aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po (unfollow)
Commit message (Collapse)AuthorFilesLines
2018-07-05po: Add flag options for xgettext.Werner Koch2-2/+57
* po/Makevars (XGETTEXT_OPTIONS): Add --flag options. -- GnuPG-bug-id: 4053, 4054 Signed-off-by: Werner Koch <[email protected]>
2018-05-29gpg: Remove MDC optionsWerner Koch1-0/+2
* g10/gpg.c: Tuen options --force-mdc, --no-force-mdc, --disable-mdc and --no-disable-mdc into NOPs. * g10/encrypt.c (use_mdc): Simplify. MDC is now almost always used. (use_aead): Ignore MDC options. Print warning for missing MDC feature flags. * g10/pkclist.c (warn_missing_mdc_from_pklist): Rename to ... (warn_missing_aead_from_pklist): this and adjust. -- The MDC is now always used except with --rfc2440 which will lead to a a big fat warning. Signed-off-by: Werner Koch <[email protected]>
2018-05-25po: Update Spanish translation.emma peel1-45/+27
-- Signed-off-by: Daniel Kahn Gillmor <[email protected]>
2018-05-14po: Fix Swedish and Turkish translations.NIIBE Yutaka2-3/+3
-- Signed-off-by: NIIBE Yutaka <[email protected]>
2018-05-14po: Fix Danish translation.NIIBE Yutaka1-1/+1
-- Debian-bug-id: 898552 Reported-by: Jonas Smedegaard <[email protected]> Signed-off-by: NIIBE Yutaka <[email protected]>
2018-05-02po: Auto updateWerner Koch26-914/+727
--
2018-04-23Revert "po: correct label tags in Polish translation"Werner Koch1-34/+34
-- The changed tags need to be kept localized because the description text refers them. Using the English for the tag and then the translated version in the description confuses users. Fixes-commit: a5290dace7f85d66272af3e14f9f2bc43d2a4af8.
2018-04-23Revert "po: correct label tags in Finnish translation"Werner Koch1-24/+24
-- The changed tags need to be kept localized because the description text refers them. Using the English for the tag and then the translated version in the description confuses users. Fixes-commit: e12475429578add12a53fb2232cb45dc9e2aae1b.
2018-04-16po: more updates to Spanish translationemma peel1-110/+105
Signed-off-by: Daniel Kahn Gillmor <[email protected]>
2018-04-16po: correct attribution for Spanish translationemma peel1-3/+2
Signed-off-by: Daniel Kahn Gillmor <[email protected]>
2018-04-16po: correct label tags in Polish translationemma peel1-34/+34
Signed-off-by: Daniel Kahn Gillmor <[email protected]>
2018-04-16po: correct label tags in Finnish translationemma peel1-24/+24
Signed-off-by: Daniel Kahn Gillmor <[email protected]>
2018-04-12po: Update Spanish translationemma peel1-2183/+1536
-- Signed-off-by: Daniel Kahn Gillmor <[email protected]>
2018-04-12po: Update Japanese translation.NIIBE Yutaka1-53/+48
-- Signed-off-by: NIIBE Yutaka <[email protected]>
2018-04-09po: Auto-update.Werner Koch25-893/+2284
--
2018-04-09po: Update German translationWerner Koch1-41/+82
-- Signed-off-by: Werner Koch <[email protected]>
2018-03-30po: Update Japanese translation.NIIBE Yutaka1-39/+73
-- Signed-off-by: NIIBE Yutaka <[email protected]>
2017-12-20po: Auto-updateWerner Koch1-12/+21
--
2017-12-19po: Update Czech translationPetr Pisar1-763/+548
Signed-off-by: Werner Koch <[email protected]>
2017-12-19po: Update Russian translationIneiev1-4/+3
2017-12-19po: Auto-updateWerner Koch26-105/+93
-- Mainly due to removed translations in debug messages.
2017-12-19po: Fix a string in de and nl. Mark a string in ro and sk fuzzy.Werner Koch4-6/+8
-- These wrong translations are propably due to accidently removing a fuzzy mark. A German translation (gpgsm audit feature) was actually reversed. A Dutch translation has an unused ": %s" at the end. I am not 100% of the Romanian and Slovak strings, thus I marked them as fuzzy. GnuPG-bug-id: 3619 Signed-off-by: Werner Koch <[email protected]>
2017-12-18po: Update Japanese translation.NIIBE Yutaka1-7/+6
* po/ja.po: Fix message with no "%s". -- Backport of master commit from: 77e2fcb4ffbad8577a2cf41f17bf92dec6a93ad8 The wrong message caused segmentation fault for key generation when no expiration is specified. GnuPG-bug-id: 3619 Signed-off-by: NIIBE Yutaka <[email protected]>
2017-12-18po: Update Japanese translation.NIIBE Yutaka1-7/+6
* po/ja.po: Fix message with no "%s". -- The wrong message caused segmentation fault for key generation when no expiration is specified. GnuPG-bug-id: 3619 Signed-off-by: NIIBE Yutaka <[email protected]>
2017-11-11po/da: Fix Danish confusion between "compressed" and "compromised"Daniel Kahn Gillmor1-1/+1
-- In https://bugs.debian.org/881393 , Jonas Smedegaard reports: > In option number 1, the word "komprimeret" means "compressed". > > I am pretty sure it should say "kompromitteret" instead, which means > "compromised". Debian-Bug-Id: 881393 Signed-off-by: Daniel Kahn Gillmor <[email protected]>
2017-11-11po/da: Fix Danish confusion between "compressed" and "compromised"Daniel Kahn Gillmor1-1/+1
-- In https://bugs.debian.org/881393 , Jonas Smedegaard reports: > In option number 1, the word "komprimeret" means "compressed". > > I am pretty sure it should say "kompromitteret" instead, which means > "compromised". Debian-Bug-Id: 881393 Signed-off-by: Daniel Kahn Gillmor <[email protected]>
2017-11-07po: Update Russian translationIneiev1-11/+11
2017-11-07po: Update Japanese translationNIIBE Yutaka1-5/+3
2017-11-02po: Update Russian translationIneiev1-103/+100
2017-11-02po: Fixed one string wrongly marked as fuzzy.Werner Koch25-235/+455
-- These seems to a a small gettext bug which claimed that "NOTE: There is no guarantee that the card supports[...]" was changed. Also committed changes due to msgmerge. Signed-off-by: Werner Koch <[email protected]>
2017-11-02po: Update German translationWerner Koch1-11/+16
--
2017-09-26po: Remove trailing colon from a German pinentry string.Werner Koch1-2/+2
--
2017-09-24po: Fix German translation.Werner Koch1-2/+2
-- Reported-by: engelmarkus
2017-09-18po: Minor Grammar update of the Greek translationDimitris Maroulidis1-7/+8
-- GnuPG-bug-id: 3409 Signed-off-by: Werner Koch <[email protected]>
2017-08-28po: Auto updateWerner Koch2-3/+5
--
2017-08-23po: Update Norwegian translationÅka Sikrom1-1336/+240
Signed-off-by: Werner Koch <[email protected]>
2017-08-22po: Update Japanese translationNIIBE Yutaka1-18/+16
2017-08-10po: Update Russian translationIneiev1-56/+37
-- There was a small merge conflict. I hope I did not mess it up. -wk
2017-08-09po: Auto-updateWerner Koch26-176/+265
--
2017-08-09po: Update German translationWerner Koch1-13/+14
2017-08-01po: Update Japanese translationNIIBE Yutaka1-40/+25
2017-07-28po: Auto-updateWerner Koch26-2411/+3221
--
2017-07-28po: Update German translationWerner Koch1-125/+138
2017-05-15po: Auto-updateWerner Koch25-321/+243
--
2017-05-15po: Update German translationWerner Koch1-45/+28
2017-04-04po: Update Japanese translation.NIIBE Yutaka1-15/+9
-- Signed-off-by: NIIBE Yutaka <[email protected]>
2017-04-03po: Auto-update.Werner Koch25-76/+547
--
2017-04-03po: Update the German translationWerner Koch1-3/+16
Signed-off-by: Werner Koch <[email protected]>
2017-04-03po: Update Russian translationIneiev1-20/+13
-- Signed-off-by: Werner Koch <[email protected]>
2017-03-06po: Update Japanese translation.NIIBE Yutaka1-24/+15
-- Signed-off-by: NIIBE Yutaka <[email protected]>