aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po (unfollow)
Commit message (Collapse)AuthorFilesLines
2022-12-09po: Auto updateWerner Koch25-0/+250
--
2022-12-09po: Update German translationWerner Koch1-51/+9
--
2022-10-10po: Auto updateWerner Koch1-1/+3
--
2022-10-07po: Fix wrong LF in the German translationWerner Koch1-6/+3
-- Reported-by: [email protected] Also fix one typo
2022-09-01Post release updatesWerner Koch25-669/+646
--
2022-09-01po: Update Japanese Translation.NIIBE Yutaka1-7/+6
-- Signed-off-by: NIIBE Yutaka <[email protected]>
2022-08-31gpg: Add descriptions for --auto-key-import and --include-key-importWerner Koch1-25/+24
-- Actually we once had them but they got lost at some point. The German translation is also up-to-date now.
2022-04-28po: Update Simplified Chinese Translation.bobwxc1-52/+32
-- Reviewed-by: NIIBE Yutaka <[email protected]> Signed-off-by: bobwxc <[email protected]>
2022-04-25po: Fix a fuzzy in the German translationWerner Koch1-4/+3
--
2022-04-25po: Auto updateWerner Koch26-260/+375
--
2022-04-20po: Update German translationWerner Koch1-2/+8
--
2022-02-21po: Fix typo in German translationWerner Koch1-4/+2
--
2022-02-07po: msgmerge introduced indenting for ja.poWerner Koch1-4/+4
--
2022-02-07po: Update Japanese Translation.NIIBE Yutaka1-35/+18
-- Signed-off-by: NIIBE Yutaka <[email protected]>
2022-02-07po: Auto updateWerner Koch25-5746/+7012
--
2022-02-07po: Update the German translationWerner Koch1-228/+255
--
2022-01-17po: Remove duplicate message definitionsIngo Klöcker1-7/+0
-- This fixes fatal errors reported by msgfmt which made the build fail. Note: The other translation of "Please re-enter this passphrase" uses "das Passwort" instead of "die Passphrase". I chose to keep the translation using "das Passwort" which seems to be the preferred translation of "passphrase" used in almost all German strings. Fixes-commit: c54f7e154f1e1054af5b4819450d03aa05ad9106 Cherry picking translations is dangerous. Sorting messages by msgid should make it less dangerous and would make it much easier to spot duplicates.
2022-01-17po: Make agent/commands.c translatable and update German translation.Werner Koch2-0/+29
-- GnuPG-bug-id: 4777 This also fixes a bad fuzzy translation which accidently had been commited without realizing that there was indeed a change (from "... GnuPG" to "... %s"). (cherry picked from commit 5ed1567e7c6b08988a134effb3c1f42ef6d5319a)
2021-12-07po: Update Japanese Translation.NIIBE Yutaka1-3/+3
-- Signed-off-by: NIIBE Yutaka <[email protected]>
2021-11-23po: Auto updateWerner Koch26-207/+405
--
2021-11-23po: Update Russian translation.Ineiev1-14/+10
2021-11-18po: Replace "PIN-Cache" by "Passwort Cache" in German.Werner Koch1-10/+18
-- For whatever reason (maybe because it is shorter) we used the term "PIN" instead of "Passphrase" or "Passwort". That is confusing because there is no cache for smartcard PINs.
2021-09-15po: Change German descriptions for password constraints.Werner Koch1-8/+6
--
2021-08-26po: Update Japanese Translation.NIIBE Yutaka1-11/+7
-- Signed-off-by: NIIBE Yutaka <[email protected]>
2021-08-26po: Auto updateWerner Koch26-10/+689
--
2021-08-26po: Update German translationWerner Koch1-1/+25
--
2021-07-02po: Remove removed files.Werner Koch1-1/+0
--
2021-06-17po: Update Simplified Chinese Translation.NIIBE Yutaka1-32/+24
-- Backport-master-commit: 448ccd7f1da0324bd2d8dea1bc018895b165cfba GnuPG-bug-id: 5477 Reported-by: Zhongren Gu Signed-off-by: NIIBE Yutaka <[email protected]>
2021-06-10po: Auto updatesWerner Koch1-2/+4
--
2021-06-10po: Fix typo in Simplified Chinese Translation.NIIBE Yutaka1-2/+2
-- GnuPG-bug-id: 5477 Reported-by: Zhongren Gu Signed-off-by: NIIBE Yutaka <[email protected]>
2021-06-09po: Update Japanese Translation.NIIBE Yutaka1-7/+7
-- Signed-off-by: NIIBE Yutaka <[email protected]>
2021-06-08po: Auto updateWerner Koch25-4029/+3445
-- There are now a few new translatable strings due to adding ttyio.c to POTFILES. Not regression thus no hard need to translate them too.
2021-06-08po: Update German translationWerner Koch1-156/+152
--
2021-06-08common: Re-indent ttyio.c and remove EMX, RISCOS, and CE supportWerner Koch1-0/+1
* common/ttyio.c: Remove cruft like EMX and RISCOS support. Translate a few strings. Re-indent. -- Backported-from-master: 8622f53994249d8fb49a488cfe480ffbeb8cbfba
2021-05-21po: Update Japanese Translation.NIIBE Yutaka1-11/+7
-- Signed-off-by: NIIBE Yutaka <[email protected]>
2021-05-20po: Updated the Russian translationWerner Koch1-10/+6
-- Done with the help of Ineiev.
2021-05-19po: Update Russian translation.Ineiev1-18/+12
2021-05-18po: Auto updatesWerner Koch25-2/+358
-- Also fixed two fuzzies in fr.po and it.po
2021-05-17po: In German always use "Passwort" instead of "Passphrase".Werner Koch1-71/+79
-- This is a several decade old debate how to name this. Meanwhile in Germany it seems to be more clean to use the term "Passwort" instead of "Passphrase" (or that "Mantra" thing). It is easier to explain to users that a password may include spaces etc than to to explain the difference between passphrase and password. So let's keep the things in the code as is but change the translations. Signed-off-by: Werner Koch <[email protected]>
2021-05-04po: auto updatesWerner Koch26-238/+238
--
2021-04-08po: Update Simplified Chinese Translation.bobwxc1-18/+18
-- Signed-off-by: bobwxc <[email protected]>
2021-02-09po: Update Simplified Chinese Translation.bobwxc1-199/+130
-- Signed-off-by: bobwxc <[email protected]>
2021-01-12po: Update Japanese Translation.NIIBE Yutaka1-14/+9
-- Signed-off-by: NIIBE Yutaka <[email protected]>
2021-01-11po: Auto updatesWerner Koch26-117/+108
--
2020-12-21Release 2.2.26gnupg-2.2.26Werner Koch1-1/+0
2020-12-21po: Auto-mergeWerner Koch26-3361/+3010
--
2020-12-21po: Update German translationWerner Koch1-13/+30
--
2020-11-19po: Update Polish translationJakub Bogusz1-31/+21
2020-11-16po: Auto updateWerner Koch25-296/+552
--
2020-11-12po: Update Japanese Translations.NIIBE Yutaka1-15/+22
-- Signed-off-by: NIIBE Yutaka <[email protected]>