diff options
Diffstat (limited to 'po')
-rw-r--r-- | po/ChangeLog | 12 | ||||
-rw-r--r-- | po/Makefile.in.in | 42 | ||||
-rw-r--r-- | po/be.po | 4 | ||||
-rw-r--r-- | po/ca.po | 21 | ||||
-rw-r--r-- | po/cs.po | 4 | ||||
-rw-r--r-- | po/da.po | 4 | ||||
-rw-r--r-- | po/de.po | 19 | ||||
-rw-r--r-- | po/el.po | 4 | ||||
-rw-r--r-- | po/eo.po | 4 | ||||
-rw-r--r-- | po/es.po | 4 | ||||
-rw-r--r-- | po/et.po | 4 | ||||
-rw-r--r-- | po/fi.po | 4 | ||||
-rw-r--r-- | po/fr.po | 4 | ||||
-rw-r--r-- | po/gl.po | 4 | ||||
-rw-r--r-- | po/hu.po | 4 | ||||
-rw-r--r-- | po/id.po | 4 | ||||
-rw-r--r-- | po/it.po | 4 | ||||
-rw-r--r-- | po/ja.po | 4 | ||||
-rw-r--r-- | po/nb.po | 15 | ||||
-rw-r--r-- | po/pl.po | 4 | ||||
-rw-r--r-- | po/pt.po | 4 | ||||
-rw-r--r-- | po/pt_BR.po | 4 | ||||
-rw-r--r-- | po/ro.po | 4 | ||||
-rw-r--r-- | po/ru.po | 4 | ||||
-rw-r--r-- | po/sk.po | 4 | ||||
-rw-r--r-- | po/sv.po | 4 | ||||
-rw-r--r-- | po/tr.po | 4 | ||||
-rw-r--r-- | po/zh_CN.po | 4 | ||||
-rw-r--r-- | po/zh_TW.po | 2871 |
29 files changed, 1469 insertions, 1603 deletions
diff --git a/po/ChangeLog b/po/ChangeLog index 606adccb8..d7a56bc65 100644 --- a/po/ChangeLog +++ b/po/ChangeLog @@ -1,3 +1,15 @@ +2008-02-15 Werner Koch <[email protected]> + + * de.po: Translate 3 new strings. + +2008-02-15 Jedi Lin <[email protected]> (wk) + + * zh_TW.po: Update. + +2008-02-15 gettextize <[email protected]> + + * Makefile.in.in: Upgrade to gettext-0.17. + 2008-01-22 Werner Koch <[email protected]> * de.po: Small typo fixes. Reported by Ludwig Reiter. diff --git a/po/Makefile.in.in b/po/Makefile.in.in index 5022b8b18..fecf500f3 100644 --- a/po/Makefile.in.in +++ b/po/Makefile.in.in @@ -1,5 +1,5 @@ # Makefile for PO directory in any package using GNU gettext. -# Copyright (C) 1995-1997, 2000-2006 by Ulrich Drepper <[email protected]> +# Copyright (C) 1995-1997, 2000-2007 by Ulrich Drepper <[email protected]> # # This file can be copied and used freely without restrictions. It can # be used in projects which are not available under the GNU General Public @@ -8,7 +8,8 @@ # Please note that the actual code of GNU gettext is covered by the GNU # General Public License and is *not* in the public domain. # -# Origin: gettext-0.16 +# Origin: gettext-0.17 +GETTEXT_MACRO_VERSION = 0.17 PACKAGE = @PACKAGE@ VERSION = @VERSION@ @@ -95,11 +96,18 @@ CATALOGS = @CATALOGS@ mv t-$@ $@ -all: all-@USE_NLS@ +all: check-macro-version all-@USE_NLS@ all-yes: stamp-po all-no: +# Ensure that the gettext macros and this Makefile.in.in are in sync. +check-macro-version: + @test "$(GETTEXT_MACRO_VERSION)" = "@GETTEXT_MACRO_VERSION@" \ + || { echo "*** error: gettext infrastructure mismatch: using a Makefile.in.in from gettext version $(GETTEXT_MACRO_VERSION) but the autoconf macros are from gettext version @GETTEXT_MACRO_VERSION@" 1>&2; \ + exit 1; \ + } + # $(srcdir)/$(DOMAIN).pot is only created when needed. When xgettext finds no # internationalized messages, no $(srcdir)/$(DOMAIN).pot is created (because # we don't want to bother translators with empty POT files). We assume that @@ -130,16 +138,34 @@ stamp-po: $(srcdir)/$(DOMAIN).pot # This target rebuilds $(DOMAIN).pot; it is an expensive operation. # Note that $(DOMAIN).pot is not touched if it doesn't need to be changed. $(DOMAIN).pot-update: $(POTFILES) $(srcdir)/POTFILES.in remove-potcdate.sed + if LC_ALL=C grep 'GNU @PACKAGE@' $(top_srcdir)/* 2>/dev/null | grep -v 'libtool:' >/dev/null; then \ + package_gnu='GNU '; \ + else \ + package_gnu=''; \ + fi; \ if test -n '$(MSGID_BUGS_ADDRESS)' || test '$(PACKAGE_BUGREPORT)' = '@'PACKAGE_BUGREPORT'@'; then \ msgid_bugs_address='$(MSGID_BUGS_ADDRESS)'; \ else \ msgid_bugs_address='$(PACKAGE_BUGREPORT)'; \ fi; \ - $(XGETTEXT) --default-domain=$(DOMAIN) --directory=$(top_srcdir) \ - --add-comments=TRANSLATORS: $(XGETTEXT_OPTIONS) \ - --files-from=$(srcdir)/POTFILES.in \ - --copyright-holder='$(COPYRIGHT_HOLDER)' \ - --msgid-bugs-address="$$msgid_bugs_address" + case `$(XGETTEXT) --version | sed 1q | sed -e 's,^[^0-9]*,,'` in \ + '' | 0.[0-9] | 0.[0-9].* | 0.1[0-5] | 0.1[0-5].* | 0.16 | 0.16.[0-1]*) \ + $(XGETTEXT) --default-domain=$(DOMAIN) --directory=$(top_srcdir) \ + --add-comments=TRANSLATORS: $(XGETTEXT_OPTIONS) @XGETTEXT_EXTRA_OPTIONS@ \ + --files-from=$(srcdir)/POTFILES.in \ + --copyright-holder='$(COPYRIGHT_HOLDER)' \ + --msgid-bugs-address="$$msgid_bugs_address" \ + ;; \ + *) \ + $(XGETTEXT) --default-domain=$(DOMAIN) --directory=$(top_srcdir) \ + --add-comments=TRANSLATORS: $(XGETTEXT_OPTIONS) @XGETTEXT_EXTRA_OPTIONS@ \ + --files-from=$(srcdir)/POTFILES.in \ + --copyright-holder='$(COPYRIGHT_HOLDER)' \ + --package-name="$${package_gnu}@PACKAGE@" \ + --package-version='@VERSION@' \ + --msgid-bugs-address="$$msgid_bugs_address" \ + ;; \ + esac test ! -f $(DOMAIN).po || { \ if test -f $(srcdir)/$(DOMAIN).pot; then \ sed -f remove-potcdate.sed < $(srcdir)/$(DOMAIN).pot > $(DOMAIN).1po && \ @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gnupg 1.2.2\n" "Report-Msgid-Bugs-To: [email protected]\n" -"POT-Creation-Date: 2008-02-14 17:27+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2008-02-15 10:28+0100\n" "PO-Revision-Date: 2003-10-30 16:35+0200\n" "Last-Translator: Ales Nyakhaychyk <[email protected]>\n" "Language-Team: Belarusian <[email protected]>\n" @@ -6502,7 +6502,7 @@ msgstr "" msgid "invalid radix64 character %02x skipped\n" msgstr "" -#: sm/call-agent.c:136 +#: sm/call-agent.c:138 #, c-format msgid "failed to proxy %s inquiry to client\n" msgstr "" @@ -27,7 +27,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gnupg 1.4.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: [email protected]\n" -"POT-Creation-Date: 2008-02-14 17:27+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2008-02-15 10:28+0100\n" "PO-Revision-Date: 2005-02-04 02:04+0100\n" "Last-Translator: Jordi Mallach <[email protected]>\n" "Language-Team: Catalan <[email protected]>\n" @@ -6213,8 +6213,8 @@ msgstr "es descarta: la clau secreta ja és present\n" #, fuzzy msgid "this is a PGP generated Elgamal key which is not secure for signatures!" msgstr "" -"es descarta «%s»: és una clau ElGamal generada per PGP que no és segura per " -"a signatures!\n" +"es descarta «%s»: és una clau ElGamal generada per PGP que no és segura per a " +"signatures!\n" #: g10/tdbdump.c:58 g10/trustdb.c:360 #, c-format @@ -6399,8 +6399,8 @@ msgstr "%s: no s'ha pogut afegir un registre: %s\n" #: g10/tdbio.c:1506 msgid "the trustdb is corrupted; please run \"gpg --fix-trustdb\".\n" msgstr "" -"la base de dades de confiança està corrompuda; per favor, executeu «gpg --" -"fix-trustdb».\n" +"la base de dades de confiança està corrompuda; per favor, executeu «gpg --fix-" +"trustdb».\n" #: g10/textfilter.c:147 #, c-format @@ -6977,7 +6977,7 @@ msgstr "" msgid "invalid radix64 character %02x skipped\n" msgstr "el caràcter radix64 %02x invàlid s'ha omés\n" -#: sm/call-agent.c:136 +#: sm/call-agent.c:138 #, fuzzy, c-format msgid "failed to proxy %s inquiry to client\n" msgstr "no s'ha pogut posar «%s» en la base de dades de confiança - %s\n" @@ -8428,8 +8428,7 @@ msgstr "" #~ "claus\n" #~ "tenen confiança absoluta - aquestes són normalment les claus per a les " #~ "que\n" -#~ "teniu accés a la clau secreta. Contesteu «sí» per a donar a aquesta " -#~ "clau\n" +#~ "teniu accés a la clau secreta. Contesteu «sí» per a donar a aquesta clau\n" #~ "confiança absoluta\n" # "clau no confiable"? jm @@ -8551,8 +8550,7 @@ msgstr "" #~ "«1» significa que creieu que la clau és de la persona que diu que és la\n" #~ " propietària, però no heu pogut, o no heu verificat la clau de cap " #~ "manera.\n" -#~ " Açò és útil per a la verificació d'un «rol», quan signeu la clau " -#~ "d'un\n" +#~ " Açò és útil per a la verificació d'un «rol», quan signeu la clau d'un\n" #~ " usuari amb pseudònim.\n" #~ "\n" #~ "«2» significa que heu fet algunes comprovacions de la clau. Per exemple, " @@ -8746,8 +8744,7 @@ msgstr "" #, fuzzy #~ msgid "cipher extension `%s' not loaded due to unsafe permissions\n" #~ msgstr "" -#~ "la extensió de xifrat «%s» no s'ha carregat per tindre permissos " -#~ "insegurs\n" +#~ "la extensió de xifrat «%s» no s'ha carregat per tindre permissos insegurs\n" #~ msgid "DSA requires the use of a 160 bit hash algorithm\n" #~ msgstr "DSA requereix l'ús d'un algoritme de dispersió de 160 bits\n" @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gnupg-1.3.92\n" "Report-Msgid-Bugs-To: [email protected]\n" -"POT-Creation-Date: 2008-02-14 17:27+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2008-02-15 10:28+0100\n" "PO-Revision-Date: 2004-11-26 09:12+0200\n" "Last-Translator: Roman Pavlik <[email protected]>\n" "Language-Team: Czech <[email protected]>\n" @@ -6671,7 +6671,7 @@ msgstr "" msgid "invalid radix64 character %02x skipped\n" msgstr "neplatn� radix64 znak %02X byl p�esko�en\n" -#: sm/call-agent.c:136 +#: sm/call-agent.c:138 #, c-format msgid "failed to proxy %s inquiry to client\n" msgstr "" @@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gnupg 1.0.0h\n" "Report-Msgid-Bugs-To: [email protected]\n" -"POT-Creation-Date: 2008-02-14 17:27+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2008-02-15 10:28+0100\n" "PO-Revision-Date: 2003-12-03 16:11+0100\n" "Last-Translator: Birger Langkjer <[email protected]>\n" "Language-Team: Danish <[email protected]>\n" @@ -6655,7 +6655,7 @@ msgstr "" msgid "invalid radix64 character %02x skipped\n" msgstr "ugyldigt radix64 tegn %02x udeladt\n" -#: sm/call-agent.c:136 +#: sm/call-agent.c:138 #, c-format msgid "failed to proxy %s inquiry to client\n" msgstr "" @@ -9,8 +9,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gnupg-2.0.6\n" "Report-Msgid-Bugs-To: [email protected]\n" -"POT-Creation-Date: 2008-02-14 17:27+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2008-01-22 12:46+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2008-02-15 10:28+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2008-02-15 10:36+0100\n" "Last-Translator: Walter Koch <[email protected]>\n" "Language-Team: German <[email protected]>\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -6741,10 +6741,10 @@ msgstr "Handhabungsroutine für den fd %d beendet\n" msgid "invalid radix64 character %02x skipped\n" msgstr "Ungültiges Basis-64 Zeichen %02X wurde übersprungen\n" -#: sm/call-agent.c:136 +#: sm/call-agent.c:138 #, c-format msgid "failed to proxy %s inquiry to client\n" -msgstr "" +msgstr "Die %s \"inquiry\" konnte nicht an den Client weitergeleitet werden\n" #: sm/call-dirmngr.c:209 #, c-format @@ -6815,19 +6815,18 @@ msgid "number of issuers matching: %d\n" msgstr "Anzahl der übereinstimmenden Herausgeber: %d\n" #: sm/certchain.c:541 -#, fuzzy msgid "looking up issuer from the Dirmngr cache\n" -msgstr "Der Herausgeber wird von einer externen Stelle gesucht\n" +msgstr "Der Herausgeber wird im Cache des Dirmngr gesucht\n" #: sm/certchain.c:565 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "number of matching certificates: %d\n" -msgstr "Fehler beim Importieren des Zertifikats: %s\n" +msgstr "Anzahl der übereinstimmenden Zertifikate: %d\n" #: sm/certchain.c:567 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "dirmngr cache-only key lookup failed: %s\n" -msgstr "\"Shadowing\" des Schlüssels schlug fehl: %s\n" +msgstr "Schlüsselsuche im Cache des Dirmngr schlug fehl: %s\n" #: sm/certchain.c:735 sm/certchain.c:1153 sm/certchain.c:1760 sm/decrypt.c:259 #: sm/encrypt.c:349 sm/sign.c:327 sm/verify.c:113 @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gnupg-1.1.92\n" "Report-Msgid-Bugs-To: [email protected]\n" -"POT-Creation-Date: 2008-02-14 17:27+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2008-02-15 10:28+0100\n" "PO-Revision-Date: 2003-06-27 12:00+0200\n" "Last-Translator: Dokianakis Theofanis <[email protected]>\n" "Language-Team: Greek <[email protected]>\n" @@ -6849,7 +6849,7 @@ msgstr "" msgid "invalid radix64 character %02x skipped\n" msgstr "�� ������� radix64 ���������� %02x ���������\n" -#: sm/call-agent.c:136 +#: sm/call-agent.c:138 #, c-format msgid "failed to proxy %s inquiry to client\n" msgstr "" @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gnupg 1.0.6d\n" "Report-Msgid-Bugs-To: [email protected]\n" -"POT-Creation-Date: 2008-02-14 17:27+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2008-02-15 10:28+0100\n" "PO-Revision-Date: 2002-04-14 14:33+0100\n" "Last-Translator: Edmund GRIMLEY EVANS <[email protected]>\n" "Language-Team: Esperanto <[email protected]>\n" @@ -6803,7 +6803,7 @@ msgstr "" msgid "invalid radix64 character %02x skipped\n" msgstr "nevalida signo %02x en bazo 64 ignorita\n" -#: sm/call-agent.c:136 +#: sm/call-agent.c:138 #, fuzzy, c-format msgid "failed to proxy %s inquiry to client\n" msgstr "malsukcesis meti '%s' en fido-datenaron: %s\n" @@ -10,7 +10,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gnupg 1.4.1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: [email protected]\n" -"POT-Creation-Date: 2008-02-14 17:27+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2008-02-15 10:28+0100\n" "PO-Revision-Date: 2007-08-16 11:35+0200\n" "Last-Translator: Jaime Su�rez <[email protected]>\n" "Language-Team: Spanish <[email protected]>\n" @@ -6709,7 +6709,7 @@ msgstr "" msgid "invalid radix64 character %02x skipped\n" msgstr "caracter inv�lido radix64 %02X omitido\n" -#: sm/call-agent.c:136 +#: sm/call-agent.c:138 #, fuzzy, c-format msgid "failed to proxy %s inquiry to client\n" msgstr "fallo al poner '%s' en la tabla de confianza: %s\n" @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gnupg 1.2.2\n" "Report-Msgid-Bugs-To: [email protected]\n" -"POT-Creation-Date: 2008-02-14 17:27+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2008-02-15 10:28+0100\n" "PO-Revision-Date: 2004-06-17 11:04+0300\n" "Last-Translator: Toomas Soome <[email protected]>\n" "Language-Team: Estonian <[email protected]>\n" @@ -6770,7 +6770,7 @@ msgstr "" msgid "invalid radix64 character %02x skipped\n" msgstr "vigane radix64 s�mbol %02x vahele j�etud\n" -#: sm/call-agent.c:136 +#: sm/call-agent.c:138 #, c-format msgid "failed to proxy %s inquiry to client\n" msgstr "" @@ -22,7 +22,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gnupg 1.2.2\n" "Report-Msgid-Bugs-To: [email protected]\n" -"POT-Creation-Date: 2008-02-14 17:27+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2008-02-15 10:28+0100\n" "PO-Revision-Date: 2004-06-16 22:40+0300\n" "Last-Translator: Tommi Vainikainen <[email protected]>\n" "Language-Team: Finnish <[email protected]>\n" @@ -6836,7 +6836,7 @@ msgstr "" msgid "invalid radix64 character %02x skipped\n" msgstr "epäkelpo radix64-merkki %02x ohitettu\n" -#: sm/call-agent.c:136 +#: sm/call-agent.c:138 #, c-format msgid "failed to proxy %s inquiry to client\n" msgstr "" @@ -11,7 +11,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gnupg 1.4.2rc2\n" "Report-Msgid-Bugs-To: [email protected]\n" -"POT-Creation-Date: 2008-02-14 17:27+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2008-02-15 10:28+0100\n" "PO-Revision-Date: 2005-06-28 00:24+0200\n" "Last-Translator: Ga�l Qu�ri <[email protected]>\n" "Language-Team: French <[email protected]>\n" @@ -6857,7 +6857,7 @@ msgstr "" msgid "invalid radix64 character %02x skipped\n" msgstr "caract�re %02X invalide en radix64 ignor�\n" -#: sm/call-agent.c:136 +#: sm/call-agent.c:138 #, c-format msgid "failed to proxy %s inquiry to client\n" msgstr "" @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gnupg 1.2.4\n" "Report-Msgid-Bugs-To: [email protected]\n" -"POT-Creation-Date: 2008-02-14 17:27+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2008-02-15 10:28+0100\n" "PO-Revision-Date: 2003-12-04 11:39+0100\n" "Last-Translator: Jacobo Tarrio <[email protected]>\n" "Language-Team: Galician <[email protected]>\n" @@ -6844,7 +6844,7 @@ msgstr "" msgid "invalid radix64 character %02x skipped\n" msgstr "car�cter radix64 non v�lido %02x omitido\n" -#: sm/call-agent.c:136 +#: sm/call-agent.c:138 #, fuzzy, c-format msgid "failed to proxy %s inquiry to client\n" msgstr "erro ao p�r '%s' na base de datos de confianza: %s\n" @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gnupg 1.2.5\n" "Report-Msgid-Bugs-To: [email protected]\n" -"POT-Creation-Date: 2008-02-14 17:27+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2008-02-15 10:28+0100\n" "PO-Revision-Date: 2004-06-19 21:53+0200\n" "Last-Translator: Nagy Ferenc L�szl� <[email protected]>\n" "Language-Team: Hungarian <[email protected]>\n" @@ -6802,7 +6802,7 @@ msgstr "" msgid "invalid radix64 character %02x skipped\n" msgstr "Kihagytam a %02x k�d� �rv�nytelen radix64 karaktert.\n" -#: sm/call-agent.c:136 +#: sm/call-agent.c:138 #, c-format msgid "failed to proxy %s inquiry to client\n" msgstr "" @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gnupg-id\n" "Report-Msgid-Bugs-To: [email protected]\n" -"POT-Creation-Date: 2008-02-14 17:27+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2008-02-15 10:28+0100\n" "PO-Revision-Date: 2004-06-17 16:32+0700\n" "Last-Translator: Tedi Heriyanto <[email protected]>\n" "Language-Team: Indonesian <[email protected]>\n" @@ -6796,7 +6796,7 @@ msgstr "" msgid "invalid radix64 character %02x skipped\n" msgstr "karakter radix64 tidak valid %02x dilewati\n" -#: sm/call-agent.c:136 +#: sm/call-agent.c:138 #, c-format msgid "failed to proxy %s inquiry to client\n" msgstr "" @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gnupg 1.1.92\n" "Report-Msgid-Bugs-To: [email protected]\n" -"POT-Creation-Date: 2008-02-14 17:27+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2008-02-15 10:28+0100\n" "PO-Revision-Date: 2004-06-16 17:01+0200\n" "Last-Translator: Marco d'Itri <[email protected]>\n" "Language-Team: Italian <[email protected]>\n" @@ -6840,7 +6840,7 @@ msgstr "" msgid "invalid radix64 character %02x skipped\n" msgstr "Carattere radix64 non valido %02x saltato\n" -#: sm/call-agent.c:136 +#: sm/call-agent.c:138 #, c-format msgid "failed to proxy %s inquiry to client\n" msgstr "" @@ -9,7 +9,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gnupg 1.3.92\n" "Report-Msgid-Bugs-To: [email protected]\n" -"POT-Creation-Date: 2008-02-14 17:27+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2008-02-15 10:28+0100\n" "PO-Revision-Date: 2004-11-23 11:14+0900\n" "Last-Translator: IIDA Yosiaki <[email protected]>\n" "Language-Team: Japanese <[email protected]>\n" @@ -6613,7 +6613,7 @@ msgstr "" msgid "invalid radix64 character %02x skipped\n" msgstr "̵����64��ʸ��%02X��ȤФ��ޤ���\n" -#: sm/call-agent.c:136 +#: sm/call-agent.c:138 #, c-format msgid "failed to proxy %s inquiry to client\n" msgstr "" @@ -10,7 +10,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gnupg 1.4.3\n" "Report-Msgid-Bugs-To: [email protected]\n" -"POT-Creation-Date: 2008-02-14 17:27+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2008-02-15 10:28+0100\n" "PO-Revision-Date: 2006-06-13 20:31+0200\n" "Last-Translator: Trond Endrest�l <[email protected]>\n" "Language-Team: Norwegian Bokm�l <[email protected]>\n" @@ -1985,16 +1985,15 @@ msgstr "ADVARSEL: utrygge rettigheter p� utvidelsen �%s�\n" #, c-format msgid "WARNING: unsafe enclosing directory ownership on homedir `%s'\n" msgstr "" -"ADVARSEL: utrygt eierskap p� katalogene p� niv�ene over hjemmekatalogen �%" -"s�\n" +"ADVARSEL: utrygt eierskap p� katalogene p� niv�ene over hjemmekatalogen �%s�\n" #: g10/gpg.c:1335 #, c-format msgid "" "WARNING: unsafe enclosing directory ownership on configuration file `%s'\n" msgstr "" -"ADVARSEL: utrygt eierskap p� katalogene p� niv�ene over konfigurasjonsfilen " -"�%s�\n" +"ADVARSEL: utrygt eierskap p� katalogene p� niv�ene over konfigurasjonsfilen �%" +"s�\n" #: g10/gpg.c:1338 #, c-format @@ -2006,8 +2005,8 @@ msgstr "" #, c-format msgid "WARNING: unsafe enclosing directory permissions on homedir `%s'\n" msgstr "" -"ADVARSEL: utrygge rettigheter p� katalogene p� niv�ene over hjemmekatalogen " -"�%s�\n" +"ADVARSEL: utrygge rettigheter p� katalogene p� niv�ene over hjemmekatalogen �%" +"s�\n" #: g10/gpg.c:1347 #, c-format @@ -6550,7 +6549,7 @@ msgstr "" msgid "invalid radix64 character %02x skipped\n" msgstr "hoppet over ugyldig radix64-tegn %02x\n" -#: sm/call-agent.c:136 +#: sm/call-agent.c:138 #, c-format msgid "failed to proxy %s inquiry to client\n" msgstr "" @@ -9,7 +9,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gnupg-2.0.7\n" "Report-Msgid-Bugs-To: [email protected]\n" -"POT-Creation-Date: 2008-02-14 17:27+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2008-02-15 10:28+0100\n" "PO-Revision-Date: 2007-11-26 19:01+0100\n" "Last-Translator: Jakub Bogusz <[email protected]>\n" "Language-Team: Polish <[email protected]>\n" @@ -6685,7 +6685,7 @@ msgstr "obs�uga fd %d zako�czona\n" msgid "invalid radix64 character %02x skipped\n" msgstr "niew�a�ciwy znak formatu radix64 %02x zosta� pomini�ty\n" -#: sm/call-agent.c:136 +#: sm/call-agent.c:138 #, c-format msgid "failed to proxy %s inquiry to client\n" msgstr "" @@ -9,7 +9,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gnupg\n" "Report-Msgid-Bugs-To: [email protected]\n" -"POT-Creation-Date: 2008-02-14 17:27+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2008-02-15 10:28+0100\n" "PO-Revision-Date: 2002-09-13 18:26+0100\n" "Last-Translator: Pedro Morais <[email protected]>\n" "Language-Team: pt <[email protected]>\n" @@ -6810,7 +6810,7 @@ msgstr "" msgid "invalid radix64 character %02x skipped\n" msgstr "caracter radix64 inv�lido %02x ignorado\n" -#: sm/call-agent.c:136 +#: sm/call-agent.c:138 #, c-format msgid "failed to proxy %s inquiry to client\n" msgstr "" diff --git a/po/pt_BR.po b/po/pt_BR.po index afb1b8b08..dd5b34d2b 100644 --- a/po/pt_BR.po +++ b/po/pt_BR.po @@ -13,7 +13,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gnupg 1.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: [email protected]\n" -"POT-Creation-Date: 2008-02-14 17:27+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2008-02-15 10:28+0100\n" "PO-Revision-Date: 2007-08-16 11:35+0200\n" "Last-Translator:\n" "Language-Team: ?\n" @@ -6817,7 +6817,7 @@ msgstr "" msgid "invalid radix64 character %02x skipped\n" msgstr "caractere radix64 inv�lido %02x ignorado\n" -#: sm/call-agent.c:136 +#: sm/call-agent.c:138 #, fuzzy, c-format msgid "failed to proxy %s inquiry to client\n" msgstr "falha ao colocar `%s' no banco de dados de confiabilidade: %s\n" @@ -9,7 +9,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gnupg 1.4.2rc1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: [email protected]\n" -"POT-Creation-Date: 2008-02-14 17:27+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2008-02-15 10:28+0100\n" "PO-Revision-Date: 2005-05-31 22:00-0500\n" "Last-Translator: Laurentiu Buzdugan <[email protected]>\n" "Language-Team: Romanian <[email protected]>\n" @@ -6697,7 +6697,7 @@ msgstr "" msgid "invalid radix64 character %02x skipped\n" msgstr "caracter radix64 invalid %02X s�rit\n" -#: sm/call-agent.c:136 +#: sm/call-agent.c:138 #, c-format msgid "failed to proxy %s inquiry to client\n" msgstr "" @@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: GnuPG 2.0.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: [email protected]\n" -"POT-Creation-Date: 2008-02-14 17:27+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2008-02-15 10:28+0100\n" "PO-Revision-Date: 2006-11-07 19:31+0300\n" "Last-Translator: Maxim Britov <[email protected]>\n" "Language-Team: Russian <[email protected]>\n" @@ -6595,7 +6595,7 @@ msgstr "обработчик fd %d остановлен\n" msgid "invalid radix64 character %02x skipped\n" msgstr "недопустимый символ radix64 %02X пропущен\n" -#: sm/call-agent.c:136 +#: sm/call-agent.c:138 #, c-format msgid "failed to proxy %s inquiry to client\n" msgstr "" @@ -5,7 +5,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gnupg 1.2.5\n" "Report-Msgid-Bugs-To: [email protected]\n" -"POT-Creation-Date: 2008-02-14 17:27+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2008-02-15 10:28+0100\n" "PO-Revision-Date: 2004-07-20 15:52+0200\n" "Last-Translator: Michal Majer <[email protected]>\n" "Language-Team: Slovak <[email protected]>\n" @@ -6818,7 +6818,7 @@ msgstr "" msgid "invalid radix64 character %02x skipped\n" msgstr "neplatn� znak vo form�te radix64 %02x bol presko�en�\n" -#: sm/call-agent.c:136 +#: sm/call-agent.c:138 #, c-format msgid "failed to proxy %s inquiry to client\n" msgstr "" @@ -24,7 +24,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gnupg trunk\n" "Report-Msgid-Bugs-To: [email protected]\n" -"POT-Creation-Date: 2008-02-14 17:27+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2008-02-15 10:28+0100\n" "PO-Revision-Date: 2007-11-12 16:08+0100\n" "Last-Translator: Daniel Nylander <[email protected]>\n" "Language-Team: Swedish <[email protected]>\n" @@ -6768,7 +6768,7 @@ msgstr "hanterare för fd %d avslutad\n" msgid "invalid radix64 character %02x skipped\n" msgstr "ogiltigt radix64-tecken %02x hoppades över\n" -#: sm/call-agent.c:136 +#: sm/call-agent.c:138 #, c-format msgid "failed to proxy %s inquiry to client\n" msgstr "" @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gnupg 1.9.94\n" "Report-Msgid-Bugs-To: [email protected]\n" -"POT-Creation-Date: 2008-02-14 17:27+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2008-02-15 10:28+0100\n" "PO-Revision-Date: 2006-11-04 03:45+0200\n" "Last-Translator: Nilgün Belma Bugüner <[email protected]>\n" "Language-Team: Turkish <[email protected]>\n" @@ -6687,7 +6687,7 @@ msgstr "fd %d için eylemci sonlandı\n" msgid "invalid radix64 character %02x skipped\n" msgstr "geçersiz radix64 karakteri %02x atlandı\n" -#: sm/call-agent.c:136 +#: sm/call-agent.c:138 #, c-format msgid "failed to proxy %s inquiry to client\n" msgstr "" diff --git a/po/zh_CN.po b/po/zh_CN.po index 81f6a362d..3dedca961 100644 --- a/po/zh_CN.po +++ b/po/zh_CN.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gnupg 1.4.4\n" "Report-Msgid-Bugs-To: [email protected]\n" -"POT-Creation-Date: 2008-02-14 17:27+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2008-02-15 10:28+0100\n" "PO-Revision-Date: 2006-07-02 10:58+0800\n" "Last-Translator: Meng Jie <[email protected]>\n" "Language-Team: Chinese (simplified) <[email protected]>\n" @@ -6534,7 +6534,7 @@ msgstr "" msgid "invalid radix64 character %02x skipped\n" msgstr "跳过无效的 64 进制字符 %02x\n" -#: sm/call-agent.c:136 +#: sm/call-agent.c:138 #, c-format msgid "failed to proxy %s inquiry to client\n" msgstr "" diff --git a/po/zh_TW.po b/po/zh_TW.po index 5938d6e38..3660d48f9 100644 --- a/po/zh_TW.po +++ b/po/zh_TW.po @@ -1,46 +1,48 @@ # Traditional Chinese(zh-tw) messages for GnuPG # Copyright (C) 2002 Free Software Foundation, Inc. # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. -# Jedi <[email protected]>, 2003, 2004, 2005. -# -# Special thanks to "Autrijus Tang <[email protected]>". -# +# Jedi Lin <[email protected]>, 2003, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008. +# +# Special thanks to "Audrey Tang <[email protected]>". +# msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: gnupg 1.4.2\n" +"Project-Id-Version: gnupg 2.0.8\n" "Report-Msgid-Bugs-To: [email protected]\n" -"POT-Creation-Date: 2008-02-14 17:27+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2005-07-29 09:49+0800\n" -"Last-Translator: Jedi <[email protected]>\n" +"POT-Creation-Date: 2008-02-15 10:28+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2008-01-31 23:09+0800\n" +"Last-Translator: Jedi Lin <[email protected]>\n" "Language-Team: Chinese (traditional) <[email protected]>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Poedit-Basepath: gnupg-2.0.8/\n" +"X-Poedit-Language: Chinese\n" +"X-Poedit-Country: TAIWAN\n" +"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" #: agent/call-pinentry.c:223 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "failed to acquire the pinentry lock: %s\n" -msgstr "存放指紋失敗: %s\n" +msgstr "個人識別碼項目鎖定獲取失敗: %s\n" #: agent/call-pinentry.c:592 msgid "" "Please enter your PIN, so that the secret key can be unlocked for this " "session" -msgstr "" +msgstr "請輸入你的 PIN 以便在此階段作業中解開密鑰" #: agent/call-pinentry.c:595 -#, fuzzy msgid "" "Please enter your passphrase, so that the secret key can be unlocked for " "this session" -msgstr "請輸入密語; 這是一個秘密的句子 \n" +msgstr "請輸入你的密語以便在此階段作業中解開私鑰" #. TRANSLATORS: This string is displayed by pinentry as the #. label for the quality bar. #: agent/call-pinentry.c:630 -#, fuzzy msgid "Quality:" -msgstr "有效性: %s" +msgstr "品質: %s" #. TRANSLATORS: This string is a tooltip, shown by pinentry #. when hovering over the quality bar. Please use an @@ -51,50 +53,46 @@ msgstr "有效性: %s" #: agent/call-pinentry.c:653 msgid "pinentry.qualitybar.tooltip" msgstr "" +"輸入在上面的文字的品質.\n" +"關於此規範的細節, 請洽你的系統管理者." #: agent/call-pinentry.c:695 #, c-format msgid "SETERROR %s (try %d of %d)" -msgstr "" +msgstr "設定錯誤 %s (第 %d 次嘗試, 最多 %d 次)" #: agent/call-pinentry.c:715 agent/call-pinentry.c:727 -#, fuzzy msgid "PIN too long" -msgstr "列太長" +msgstr "PIN 太長" #: agent/call-pinentry.c:716 -#, fuzzy msgid "Passphrase too long" -msgstr "列太長" +msgstr "密語太長" #: agent/call-pinentry.c:724 -#, fuzzy msgid "Invalid characters in PIN" -msgstr "姓名含有無效的字符\n" +msgstr "PIN 含有無效的字符" #: agent/call-pinentry.c:729 msgid "PIN too short" -msgstr "" +msgstr "PIN 太短" #: agent/call-pinentry.c:741 -#, fuzzy msgid "Bad PIN" -msgstr "損壞的 MPI" +msgstr "不良的 PIN" #: agent/call-pinentry.c:742 -#, fuzzy msgid "Bad Passphrase" -msgstr "錯誤的密語" +msgstr "不良的密語" #: agent/call-pinentry.c:778 -#, fuzzy msgid "Passphrase" -msgstr "錯誤的密語" +msgstr "密語" #: agent/command-ssh.c:529 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "ssh keys greater than %d bits are not supported\n" -msgstr "保護摘要 %d 未被支援\n" +msgstr "未支援大於 %d 位元的 ssh 金鑰\n" #: agent/command-ssh.c:688 g10/exec.c:478 g10/gpg.c:1057 g10/keygen.c:3155 #: g10/keygen.c:3188 g10/keyring.c:1202 g10/keyring.c:1506 g10/openfile.c:275 @@ -116,102 +114,97 @@ msgid "can't open `%s': %s\n" msgstr "無法開啟 `%s': %s\n" #: agent/command-ssh.c:1615 agent/command-ssh.c:1633 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "error getting serial number of card: %s\n" -msgstr "取得新的個人識別碼 (PIN) 時出錯: %s\n" +msgstr "取得此卡片序號時出錯: %s\n" #: agent/command-ssh.c:1619 #, c-format msgid "detected card with S/N: %s\n" -msgstr "" +msgstr "偵測到卡片, 其序號為: %s\n" #: agent/command-ssh.c:1624 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "error getting default authentication keyID of card: %s\n" -msgstr "取得現用金鑰資訊時發生錯誤: %s\n" +msgstr "取得此卡片的預設認證金鑰 ID 時出錯: %s\n" #: agent/command-ssh.c:1644 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "no suitable card key found: %s\n" -msgstr "找不到可寫的私鑰鑰匙圈: %s\n" +msgstr "找不到合適的卡片金鑰: %s\n" #: agent/command-ssh.c:1694 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "shadowing the key failed: %s\n" -msgstr "讀取公鑰時失敗: %s\n" +msgstr "遮蔽金鑰時失敗: %s\n" #: agent/command-ssh.c:1709 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "error writing key: %s\n" -msgstr "寫到鑰匙圈 `%s' 時發生錯誤: %s\n" +msgstr "寫入金鑰時出錯: %s\n" #: agent/command-ssh.c:2014 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Please enter the passphrase for the ssh key%0A %c" -msgstr "請輸入密語; 這是一個秘密的句子 \n" +msgstr "請輸入此 ssh 金鑰的密語%0A %c" #: agent/command-ssh.c:2342 agent/genkey.c:308 agent/genkey.c:430 #: agent/protect-tool.c:1197 -#, fuzzy msgid "Please re-enter this passphrase" -msgstr "更改密語" +msgstr "請再次輸入密語" #: agent/command-ssh.c:2363 #, c-format msgid "" "Please enter a passphrase to protect the received secret key%%0A %s%%" "0Awithin gpg-agent's key storage" -msgstr "" +msgstr "請輸入密語以保護收到的私鑰%%0A %s%%0A於 gpg-agent 的金鑰存放處" #: agent/command-ssh.c:2401 agent/genkey.c:338 agent/genkey.c:461 #: agent/protect-tool.c:1203 tools/symcryptrun.c:434 msgid "does not match - try again" -msgstr "" +msgstr "前後不一致 - 請再試一次" #: agent/command-ssh.c:2885 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "failed to create stream from socket: %s\n" -msgstr "%s: 建立雜湊表失敗: %s\n" +msgstr "從 socket 建立串流失敗: %s\n" #: agent/divert-scd.c:217 -#, fuzzy msgid "Admin PIN" -msgstr "|A|Admin PIN" +msgstr "管理者 PIN" #: agent/divert-scd.c:275 -#, fuzzy msgid "Repeat this PIN" -msgstr "請再次輸入個人識別碼 (PIN): " +msgstr "請再次輸入 PIN" #: agent/divert-scd.c:278 msgid "PIN not correctly repeated; try again" -msgstr "個人識別碼 (PIN) 再次輸入時沒有正確重複; 請再試一次" +msgstr "前後兩次輸入的 PIN 不一致; 請再試一次" #: agent/divert-scd.c:290 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Please enter the PIN%s%s%s to unlock the card" -msgstr "||請輸入 PIN%%0A[簽署完成: %lu]" +msgstr "請輸入 PIN%s%s%s 以解開卡片" #: agent/genkey.c:106 sm/certreqgen-ui.c:284 sm/export.c:628 sm/export.c:644 #: sm/import.c:525 sm/import.c:550 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "error creating temporary file: %s\n" -msgstr "建立密語的時候發生錯誤: %s\n" +msgstr "建立暫存檔時出錯: %s\n" #: agent/genkey.c:113 sm/export.c:635 sm/import.c:533 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "error writing to temporary file: %s\n" -msgstr "%s: 寫入目錄記錄時錯誤: %s\n" +msgstr "寫入暫存檔時出錯: %s\n" #: agent/genkey.c:151 agent/genkey.c:157 -#, fuzzy msgid "Enter new passphrase" -msgstr "請輸入密語\n" +msgstr "請輸入新密語" #: agent/genkey.c:165 -#, fuzzy msgid "Take this one anyway" -msgstr "無論如何還是使用這把金鑰嗎? (y/N) " +msgstr "無論如何還是要用這個" #: agent/genkey.c:191 #, c-format @@ -221,8 +214,7 @@ msgid "" msgid_plural "" "Warning: You have entered an insecure passphrase.%%0AA passphrase should be " "at least %u characters long." -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "警告: 你輸入了不安全的密語.%%0A密語至少得要有 %u 個字符長." #: agent/genkey.c:212 #, c-format @@ -233,7 +225,7 @@ msgid_plural "" "Warning: You have entered an insecure passphrase.%%0AA passphrase should " "contain at least %u digits or%%0Aspecial characters." msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +"警告: 你輸入了不安全的密語.%%0A密語至少得要含有 %u 個數字或特別字符." #: agent/genkey.c:235 #, c-format @@ -241,12 +233,14 @@ msgid "" "Warning: You have entered an insecure passphrase.%%0AA passphrase may not be " "a known term or match%%0Acertain pattern." msgstr "" +"警告: 你輸入了不安全的密語.%%0A密語不得含有已知的詞彙, 亦不得與確知的樣式吻" +"合." #: agent/genkey.c:251 #, c-format msgid "" "You have not entered a passphrase!%0AAn empty passphrase is not allowed." -msgstr "" +msgstr "你還沒有輸入密語!%0A空密語是不行的." #: agent/genkey.c:253 #, c-format @@ -254,41 +248,38 @@ msgid "" "You have not entered a passphrase - this is in general a bad idea!%0APlease " "confirm that you do not want to have any protection on your key." msgstr "" +"你還沒有輸入密語 - 通常這可不是個好主意!%0A請確認你不想要對你的金鑰做任何保" +"護." #: agent/genkey.c:262 msgid "Yes, protection is not needed" -msgstr "" +msgstr "是, 不需要任何保護" #: agent/genkey.c:306 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Please enter the passphrase to%0Ato protect your new key" -msgstr "" -"妳需要一個密語來保護妳的私鑰.\n" -"\n" +msgstr "請輸入密語至%0A以保護你的新金鑰" #: agent/genkey.c:429 -#, fuzzy msgid "Please enter the new passphrase" -msgstr "更改密語" +msgstr "請輸入新的密語" #: agent/gpg-agent.c:117 agent/preset-passphrase.c:72 agent/protect-tool.c:109 #: scd/scdaemon.c:101 tools/gpg-check-pattern.c:70 -#, fuzzy msgid "" "@Options:\n" " " msgstr "" -"@\n" -"選項:\n" +"@選項:\n" " " #: agent/gpg-agent.c:119 scd/scdaemon.c:103 msgid "run in server mode (foreground)" -msgstr "" +msgstr "以伺服器模式執行 (前景)" #: agent/gpg-agent.c:120 scd/scdaemon.c:106 msgid "run in daemon mode (background)" -msgstr "" +msgstr "以服務模式執行 (背景)" #: agent/gpg-agent.c:121 g10/gpg.c:468 g10/gpgv.c:70 kbx/kbxutil.c:88 #: scd/scdaemon.c:107 sm/gpgsm.c:343 tools/gpg-connect-agent.c:66 @@ -303,110 +294,105 @@ msgstr "盡量安靜些" #: agent/gpg-agent.c:123 scd/scdaemon.c:109 msgid "sh-style command output" -msgstr "" +msgstr "sh 樣式的指令輸出" #: agent/gpg-agent.c:124 scd/scdaemon.c:110 msgid "csh-style command output" -msgstr "" +msgstr "csh 樣式的指令輸出" #: agent/gpg-agent.c:125 tools/symcryptrun.c:167 -#, fuzzy msgid "|FILE|read options from FILE" -msgstr "從 `%s' 讀取選項\n" +msgstr "|檔案|從「檔案」中讀取選項" #: agent/gpg-agent.c:130 scd/scdaemon.c:119 msgid "do not detach from the console" -msgstr "" +msgstr "不要從 console 分離" #: agent/gpg-agent.c:131 msgid "do not grab keyboard and mouse" -msgstr "" +msgstr "不要奪取鍵盤及滑鼠" #: agent/gpg-agent.c:132 scd/scdaemon.c:120 tools/symcryptrun.c:166 -#, fuzzy msgid "use a log file for the server" -msgstr "在某個金鑰伺服器上搜尋金鑰" +msgstr "為伺服器使用日誌檔" #: agent/gpg-agent.c:134 -#, fuzzy msgid "use a standard location for the socket" -msgstr "設定所選使用者 ID 的偏好清單" +msgstr "為 socket 使用標準的位置" #: agent/gpg-agent.c:137 msgid "|PGM|use PGM as the PIN-Entry program" -msgstr "" +msgstr "|PGM|使用 PGM 做為 PIN-Entry 程式" #: agent/gpg-agent.c:140 msgid "|PGM|use PGM as the SCdaemon program" -msgstr "" +msgstr "|PGM|使用 PGM 做為 SCdaemon 程式" #: agent/gpg-agent.c:141 -#, fuzzy msgid "do not use the SCdaemon" -msgstr "更新信任資料庫" +msgstr "不要使用 SCdaemon" #: agent/gpg-agent.c:150 msgid "ignore requests to change the TTY" -msgstr "" +msgstr "忽略變更 TTY 的要求" #: agent/gpg-agent.c:152 msgid "ignore requests to change the X display" -msgstr "" +msgstr "忽略變更 X display 的要求" #: agent/gpg-agent.c:155 msgid "|N|expire cached PINs after N seconds" -msgstr "" +msgstr "|N|讓快取住的 PIN 在 N 秒後到期" #: agent/gpg-agent.c:168 msgid "do not use the PIN cache when signing" -msgstr "" +msgstr "簽署時不要使用 PIN 快取" #: agent/gpg-agent.c:170 msgid "allow clients to mark keys as \"trusted\"" -msgstr "" +msgstr "允許用戶端將金鑰標記為 \"已信任\"" #: agent/gpg-agent.c:172 -#, fuzzy msgid "allow presetting passphrase" -msgstr "建立密語的時候發生錯誤: %s\n" +msgstr "允許預先設定密語" #: agent/gpg-agent.c:173 msgid "enable ssh-agent emulation" -msgstr "" +msgstr "啟用 ssh-agent 模擬" #: agent/gpg-agent.c:175 msgid "|FILE|write environment settings also to FILE" -msgstr "" +msgstr "|檔案|將環境設定也寫至「檔案」" #: agent/gpg-agent.c:283 agent/preset-passphrase.c:94 agent/protect-tool.c:146 #: scd/scdaemon.c:207 sm/gpgsm.c:572 tools/gpg-connect-agent.c:171 #: tools/gpgconf.c:94 tools/symcryptrun.c:204 tools/gpg-check-pattern.c:141 -#, fuzzy msgid "Please report bugs to <" -msgstr "請向 <[email protected]> 回報程式瑕疵.\n" +msgstr "翻譯瑕疵請回報給 <[email protected]>, 程式瑕疵則請回報給 <" #: agent/gpg-agent.c:286 -#, fuzzy msgid "Usage: gpg-agent [options] (-h for help)" -msgstr "用法: gpg [選項] [檔案] (或用 -h 求助)" +msgstr "用法: gpg-agent [選項] (或用 -h 求助)" #: agent/gpg-agent.c:288 msgid "" "Syntax: gpg-agent [options] [command [args]]\n" "Secret key management for GnuPG\n" msgstr "" +"語法: gpg-agent [選項] [指令 [引數]]\n" +"GnuPG 私鑰管理\n" #: agent/gpg-agent.c:323 g10/gpg.c:964 scd/scdaemon.c:247 sm/gpgsm.c:734 #, c-format msgid "invalid debug-level `%s' given\n" -msgstr "" +msgstr "給定的除錯等級 `%s' 無效\n" #: agent/gpg-agent.c:522 agent/protect-tool.c:1066 kbx/kbxutil.c:428 #: scd/scdaemon.c:342 sm/gpgsm.c:878 sm/gpgsm.c:881 tools/symcryptrun.c:997 #: tools/gpg-check-pattern.c:178 #, c-format msgid "%s is too old (need %s, have %s)\n" -msgstr "" +msgstr "%s 太舊了 (需要 %s, 但是祇有 %s)\n" #: agent/gpg-agent.c:621 g10/gpg.c:2057 scd/scdaemon.c:423 sm/gpgsm.c:969 #, c-format @@ -422,13 +408,13 @@ msgstr "選項檔 `%s': %s\n" #: agent/gpg-agent.c:634 g10/gpg.c:2068 scd/scdaemon.c:436 sm/gpgsm.c:980 #, c-format msgid "reading options from `%s'\n" -msgstr "從 `%s' 讀取選項\n" +msgstr "從 `%s' 讀取選項中\n" #: agent/gpg-agent.c:966 g10/plaintext.c:140 g10/plaintext.c:145 #: g10/plaintext.c:162 #, c-format msgid "error creating `%s': %s\n" -msgstr "建立 `%s' 時發生錯誤: %s\n" +msgstr "建立 `%s' 時出錯: %s\n" #: agent/gpg-agent.c:1298 agent/gpg-agent.c:1420 agent/gpg-agent.c:1424 #: agent/gpg-agent.c:1465 agent/gpg-agent.c:1469 g10/exec.c:172 @@ -439,97 +425,94 @@ msgstr "無法建立目錄 `%s': %s\n" #: agent/gpg-agent.c:1312 scd/scdaemon.c:937 msgid "name of socket too long\n" -msgstr "" +msgstr "socket 名稱太長\n" #: agent/gpg-agent.c:1337 scd/scdaemon.c:960 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "can't create socket: %s\n" -msgstr "無法建立 `%s': %s\n" +msgstr "無法建立 socket: %s\n" #: agent/gpg-agent.c:1346 #, c-format msgid "socket name `%s' is too long\n" -msgstr "" +msgstr "socket 名稱 `%s' 太長\n" #: agent/gpg-agent.c:1366 -#, fuzzy msgid "a gpg-agent is already running - not starting a new one\n" -msgstr "gpg-agent 在此階段無法使用\n" +msgstr "已經有一份 gpg-agent 在執行了 - 不會再啟動一份新的\n" #: agent/gpg-agent.c:1377 scd/scdaemon.c:980 -#, fuzzy msgid "error getting nonce for the socket\n" -msgstr "取得新的個人識別碼 (PIN) 時出錯: %s\n" +msgstr "為 socket 取得 nonce 時出錯\n" #: agent/gpg-agent.c:1382 scd/scdaemon.c:983 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "error binding socket to `%s': %s\n" -msgstr "在 `%s' 中尋找信任記錄時出錯: %s\n" +msgstr "綁定 socket 至 `%s' 時出錯: %s\n" #: agent/gpg-agent.c:1394 scd/scdaemon.c:992 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "listen() failed: %s\n" -msgstr "更新失敗: %s\n" +msgstr "listen() 失敗: %s\n" #: agent/gpg-agent.c:1400 scd/scdaemon.c:999 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "listening on socket `%s'\n" -msgstr "正在將私鑰寫至 `%s'\n" +msgstr "正在候聽 socket `%s'\n" #: agent/gpg-agent.c:1428 agent/gpg-agent.c:1475 g10/openfile.c:432 #, c-format msgid "directory `%s' created\n" -msgstr "目錄 `%s' 已建立\n" +msgstr "`%s' 目錄已建立\n" #: agent/gpg-agent.c:1481 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "stat() failed for `%s': %s\n" -msgstr "fstat(%d) 失敗於 %s: %s\n" +msgstr "stat() 失敗於 `%s': %s\n" #: agent/gpg-agent.c:1485 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "can't use `%s' as home directory\n" -msgstr "無法建立目錄 `%s': %s\n" +msgstr "無法使用 `%s' 做為家目錄\n" #: agent/gpg-agent.c:1602 scd/scdaemon.c:1015 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "error reading nonce on fd %d: %s\n" -msgstr "讀取 `%s' 時發生錯誤: %s\n" +msgstr "於 fd %d 讀取 nonce 時出錯: %s\n" #: agent/gpg-agent.c:1624 #, c-format msgid "handler 0x%lx for fd %d started\n" -msgstr "" +msgstr "經手程式 0x%lx (用於 fd %d) 已啟動\n" #: agent/gpg-agent.c:1629 #, c-format msgid "handler 0x%lx for fd %d terminated\n" -msgstr "" +msgstr "經手程式 0x%lx (用於 fd %d) 已終止\n" #: agent/gpg-agent.c:1649 #, c-format msgid "ssh handler 0x%lx for fd %d started\n" -msgstr "" +msgstr "ssh 經手程式 0x%lx (用於 fd %d) 已啟動\n" #: agent/gpg-agent.c:1654 #, c-format msgid "ssh handler 0x%lx for fd %d terminated\n" -msgstr "" +msgstr "ssh 經手程式 0x%lx (用於 fd %d) 已終止\n" #: agent/gpg-agent.c:1771 scd/scdaemon.c:1137 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "pth_select failed: %s - waiting 1s\n" -msgstr "更新私鑰失敗: %s\n" +msgstr "pth_select 失敗: %s - 等 1 秒鐘\n" #: agent/gpg-agent.c:1884 scd/scdaemon.c:1204 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s %s stopped\n" -msgstr "%s: 已跳過: %s\n" +msgstr "%s %s 已停止\n" #: agent/gpg-agent.c:1907 -#, fuzzy msgid "no gpg-agent running in this session\n" -msgstr "gpg-agent 在此階段無法使用\n" +msgstr "在此階段中沒有執行中的 gpg-agent\n" #: agent/gpg-agent.c:1918 common/simple-pwquery.c:329 common/asshelp.c:324 #: tools/gpg-connect-agent.c:1953 @@ -543,103 +526,102 @@ msgid "gpg-agent protocol version %d is not supported\n" msgstr "gpg-agent 協定版本 %d 未被支援\n" #: agent/preset-passphrase.c:98 -#, fuzzy msgid "Usage: gpg-preset-passphrase [options] KEYGRIP (-h for help)\n" -msgstr "用法: gpg [選項] [檔案] (或用 -h 求助)" +msgstr "用法: gpg-preset-passphrase [選項] 金鑰鑰柄 (或用 -h 求助)\n" #: agent/preset-passphrase.c:101 msgid "" "Syntax: gpg-preset-passphrase [options] KEYGRIP\n" "Password cache maintenance\n" msgstr "" +"語法: gpg-preset-passphrase [選項] 金鑰鑰柄\n" +"密碼快取維護\n" #: agent/protect-tool.c:149 -#, fuzzy msgid "Usage: gpg-protect-tool [options] (-h for help)\n" -msgstr "用法: gpg [選項] [檔案] (或用 -h 求助)" +msgstr "用法: gpg-protect-tool [選項] (或用 -h 求助)\n" #: agent/protect-tool.c:151 msgid "" "Syntax: gpg-protect-tool [options] [args]\n" "Secret key maintenance tool\n" msgstr "" +"語法: gpg-protect-tool [選項] [引數]\n" +"私鑰維護工具\n" #: agent/protect-tool.c:1188 -#, fuzzy msgid "Please enter the passphrase to unprotect the PKCS#12 object." -msgstr "請輸入密語; 這是一個秘密的句子 \n" +msgstr "請輸入密語來取消 PKCS#12 物件的保護." #: agent/protect-tool.c:1191 -#, fuzzy msgid "Please enter the passphrase to protect the new PKCS#12 object." -msgstr "請輸入密語; 這是一個秘密的句子 \n" +msgstr "請輸入密語來保護新的 PKCS#12 物件." #: agent/protect-tool.c:1194 msgid "" "Please enter the passphrase to protect the imported object within the GnuPG " "system." -msgstr "" +msgstr "請輸入密語以保護匯入至 GnuPG 系統內的物件." #: agent/protect-tool.c:1199 -#, fuzzy msgid "" "Please enter the passphrase or the PIN\n" "needed to complete this operation." -msgstr "請輸入密語; 這是一個秘密的句子 \n" +msgstr "" +"請輸入完成這項操作所需的\n" +"密語或 PIN." #: agent/protect-tool.c:1204 tools/symcryptrun.c:435 -#, fuzzy msgid "Passphrase:" -msgstr "錯誤的密語" +msgstr "密語:" #: agent/protect-tool.c:1212 tools/symcryptrun.c:442 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "error while asking for the passphrase: %s\n" -msgstr "建立密語的時候發生錯誤: %s\n" +msgstr "詢問密語時出錯: %s\n" #: agent/protect-tool.c:1215 tools/symcryptrun.c:446 -#, fuzzy msgid "cancelled\n" -msgstr "已取消" +msgstr "已取消\n" #: agent/trustlist.c:132 agent/trustlist.c:322 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "error opening `%s': %s\n" -msgstr "在 `%s' 中出錯: %s\n" +msgstr "開啟 `%s' 時出錯: %s\n" #: agent/trustlist.c:147 common/helpfile.c:63 common/helpfile.c:79 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "file `%s', line %d: %s\n" -msgstr "選項檔 `%s': %s\n" +msgstr "檔案 `%s', 第 %d 列: %s\n" #: agent/trustlist.c:167 agent/trustlist.c:175 #, c-format msgid "statement \"%s\" ignored in `%s', line %d\n" -msgstr "" +msgstr "命令 \"%s\" 忽略於 `%s', 第 %d 列\n" #: agent/trustlist.c:181 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "system trustlist `%s' not available\n" -msgstr "私鑰部分無法取用\n" +msgstr "沒有系統信任清單 `%s' 可用\n" #: agent/trustlist.c:216 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "bad fingerprint in `%s', line %d\n" -msgstr "讀取 `%s' 錯誤: %s\n" +msgstr "不良的指紋於 `%s', 第 %d 列\n" #: agent/trustlist.c:242 agent/trustlist.c:249 #, c-format msgid "invalid keyflag in `%s', line %d\n" -msgstr "" +msgstr "無效的金鑰旗標於 `%s', 第 %d 列\n" #: agent/trustlist.c:283 common/helpfile.c:126 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "error reading `%s', line %d: %s\n" -msgstr "讀取 `%s' 時發生錯誤: %s\n" +msgstr "讀取 `%s' 時出錯, 第 %d 列: %s\n" #: agent/trustlist.c:384 agent/trustlist.c:431 msgid "error reading list of trusted root certificates\n" -msgstr "" +msgstr "讀取已信任根憑證清單時出錯\n" #. TRANSLATORS: This prompt is shown by the Pinentry #. and has one special property: A "%%0A" is used by @@ -655,14 +637,14 @@ msgstr "" msgid "" "Please verify that the certificate identified as:%%0A \"%s\"%%0Ahas the " "fingerprint:%%0A %s" -msgstr "" +msgstr "請驗證憑證與此完全相同:%%0A \"%s\"%%0A其指紋為:%%0A %s" #. TRANSLATORS: "Correct" is the label of a button and intended to #. be hit if the fingerprint matches the one of the CA. The other #. button is "the default "Cancel" of the Pinentry. #: agent/trustlist.c:551 msgid "Correct" -msgstr "" +msgstr "正確" #. TRANSLATORS: This prompt is shown by the Pinentry #. and has one special property: A "%%0A" is used by @@ -677,88 +659,85 @@ msgstr "" msgid "" "Do you ultimately trust%%0A \"%s\"%%0Ato correctly certify user " "certificates?" -msgstr "" +msgstr "請問你是否徹底信任%%0A \"%s\"%%0A正確驗證使用者憑證的能力?" #: agent/trustlist.c:583 -#, fuzzy msgid "Yes" -msgstr "yes" +msgstr "Yes" #: agent/trustlist.c:583 msgid "No" -msgstr "" +msgstr "No" #: agent/findkey.c:158 #, c-format msgid "Note: This passphrase has never been changed.%0APlease change it now." -msgstr "" +msgstr "請注意: 密語從未變更過.%0A請現在就變更." #: agent/findkey.c:174 #, c-format msgid "" "This passphrase has not been changed%%0Asince %.4s-%.2s-%.2s. Please change " "it now." -msgstr "" +msgstr "密語從下列時刻起就沒有變更過:%%0A%.4s-%.2s-%.2s. 請現在就變更." #: agent/findkey.c:188 agent/findkey.c:195 -#, fuzzy msgid "Change passphrase" msgstr "更改密語" #: agent/findkey.c:196 msgid "I'll change it later" -msgstr "" +msgstr "我稍後再變更" #: common/exechelp.c:378 common/exechelp.c:467 tools/gpgconf-comp.c:1338 #: tools/gpgconf-comp.c:1661 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "error creating a pipe: %s\n" -msgstr "建立密語的時候發生錯誤: %s\n" +msgstr "建立管道時出錯: %s\n" #: common/exechelp.c:443 common/exechelp.c:500 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "can't fdopen pipe for reading: %s\n" -msgstr "無法開啟被簽署過的資料 `%s'\n" +msgstr "無法將管道打開流以讀取: %s\n" #: common/exechelp.c:479 common/exechelp.c:607 common/exechelp.c:842 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "error forking process: %s\n" -msgstr "讀取 `%s' 時發生錯誤: %s\n" +msgstr "衍生執行程序時出錯: %s\n" #: common/exechelp.c:653 common/exechelp.c:706 #, c-format msgid "waiting for process %d to terminate failed: %s\n" -msgstr "" +msgstr "等候 %d 處理程序終止時失敗: %s\n" #: common/exechelp.c:661 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "error getting exit code of process %d: %s\n" -msgstr "取得現用金鑰資訊時發生錯誤: %s\n" +msgstr "取得 %d 執行程序結束碼時出錯: %s\n" #: common/exechelp.c:667 common/exechelp.c:717 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "error running `%s': exit status %d\n" -msgstr "讀取 `%s' 時發生錯誤: %s\n" +msgstr "執行 `%s' 時出錯: 結束狀態 %d\n" #: common/exechelp.c:712 #, c-format msgid "error running `%s': probably not installed\n" -msgstr "" +msgstr "執行 `%s' 時出錯: 可能尚未安裝\n" #: common/exechelp.c:725 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "error running `%s': terminated\n" -msgstr "讀取 `%s' 時發生錯誤: %s\n" +msgstr "執行 `%s' 時出錯: 已終止\n" #: common/http.c:1625 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "error creating socket: %s\n" -msgstr "建立 `%s' 時發生錯誤: %s\n" +msgstr "建立 socket 時出錯: %s\n" #: common/http.c:1669 -#, fuzzy msgid "host not found" -msgstr "[找不到使用者 ID]" +msgstr "找不到主機" #: common/simple-pwquery.c:315 msgid "gpg-agent is not available in this session\n" @@ -771,21 +750,19 @@ msgstr "無法連接至 `%s': %s\n" #: common/simple-pwquery.c:384 msgid "communication problem with gpg-agent\n" -msgstr "" +msgstr "與 gpg-agent 的溝通問題\n" #: common/simple-pwquery.c:394 msgid "problem setting the gpg-agent options\n" -msgstr "" +msgstr "設定 gpg-agent 選項時發生問題\n" #: common/simple-pwquery.c:557 common/simple-pwquery.c:653 -#, fuzzy msgid "canceled by user\n" -msgstr "由使用者取消了\n" +msgstr "由使用者取消\n" #: common/simple-pwquery.c:572 common/simple-pwquery.c:659 -#, fuzzy msgid "problem with the agent\n" -msgstr "代理程式的問題 - 正在停用代理程式\n" +msgstr "代理程式的問題\n" #: common/sysutils.c:105 #, c-format @@ -793,14 +770,14 @@ msgid "can't disable core dumps: %s\n" msgstr "無法讓系統停止傾印核心檔: %s\n" #: common/sysutils.c:200 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Warning: unsafe ownership on %s \"%s\"\n" -msgstr "警告: 延伸模組 `%s' 的所有權並不安全\n" +msgstr "警告: %s 的所有權 \"%s\" 並不安全\n" #: common/sysutils.c:232 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Warning: unsafe permissions on %s \"%s\"\n" -msgstr "警告: 延伸模組 `%s' 的權限並不安全\n" +msgstr "警告: %s 的權限 \"%s\" 並不安全\n" #. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string. #: common/yesno.c:31 common/yesno.c:68 @@ -850,151 +827,134 @@ msgstr "cC" #: common/miscellaneous.c:71 #, c-format msgid "out of core in secure memory while allocating %lu bytes" -msgstr "" +msgstr "在安全記憶體配置 %lu 位元組時超出核心" #: common/miscellaneous.c:74 #, c-format msgid "out of core while allocating %lu bytes" -msgstr "" +msgstr "配置 %lu 位元組時超出核心" #: common/asshelp.c:242 msgid "no running gpg-agent - starting one\n" -msgstr "" +msgstr "沒有執行中的 gpg-agent - 正在啟動一份\n" #: common/asshelp.c:347 msgid "can't connect to the agent - trying fall back\n" -msgstr "" +msgstr "無法連線至代理程式 - 正試著退回\n" #: common/audit.c:682 -#, fuzzy msgid "Certificate chain available" -msgstr "損壞的憑證" +msgstr "有可用的憑證鏈" #: common/audit.c:689 -#, fuzzy msgid "root certificate missing" -msgstr "損壞的憑證" +msgstr "根憑證遺失" #: common/audit.c:715 msgid "Data encryption succeeded" -msgstr "" +msgstr "資料已加密成功" #: common/audit.c:720 common/audit.c:781 common/audit.c:801 common/audit.c:825 -#, fuzzy msgid "Data available" -msgstr "列出所有可用的資料" +msgstr "有可用的資料" #: common/audit.c:723 -#, fuzzy msgid "Session key created" -msgstr "%s: 鑰匙圈已建立\n" +msgstr "階段金鑰已建立" #: common/audit.c:728 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "algorithm: %s" -msgstr "有效性: %s" +msgstr "演算法: %s" #: common/audit.c:730 common/audit.c:732 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "unsupported algorithm: %s" -msgstr "" -"\n" -"已被支援的演算法:\n" +msgstr "未支援的演算法: %s" #: common/audit.c:734 -#, fuzzy msgid "seems to be not encrypted" -msgstr "未被加密" +msgstr "看起來未加密" #: common/audit.c:740 -#, fuzzy msgid "Number of recipients" -msgstr "目前的收件者:\n" +msgstr "收件者數量" #: common/audit.c:748 #, c-format msgid "Recipient %d" -msgstr "" +msgstr "收件者 %d" #: common/audit.c:776 msgid "Data signing succeeded" -msgstr "" +msgstr "資料已簽署成功" #: common/audit.c:796 msgid "Data decryption succeeded" -msgstr "" +msgstr "資料已解密成功" #: common/audit.c:821 -#, fuzzy msgid "Data verification succeeded" -msgstr "簽章驗證已被抑制\n" +msgstr "資料驗證成功" #: common/audit.c:830 -#, fuzzy msgid "Signature available" -msgstr "由 %s 建立的簽章\n" +msgstr "有可用的簽章" #: common/audit.c:835 -#, fuzzy msgid "Parsing signature succeeded" -msgstr "完好的簽章來自於 \"%s\"" +msgstr "剖析簽章成功" #: common/audit.c:840 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Bad hash algorithm: %s" -msgstr "無效的 `%s' 雜湊演算法\n" +msgstr "不良的雜湊演算法: %s" #: common/audit.c:855 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Signature %d" -msgstr "由 %s 建立的簽章\n" +msgstr "簽章 %d" #: common/audit.c:871 -#, fuzzy msgid "Certificate chain valid" -msgstr "這把金鑰已經過期了!" +msgstr "憑證鏈有效" #: common/audit.c:882 -#, fuzzy msgid "Root certificate trustworthy" -msgstr "損壞的憑證" +msgstr "根憑證可信賴" #: common/audit.c:892 -#, fuzzy msgid "CRL/OCSP check of certificates" -msgstr "損壞的憑證" +msgstr "CRL/OCSP 憑證檢查" #: common/audit.c:909 -#, fuzzy msgid "Included certificates" -msgstr "損壞的憑證" +msgstr "包含在內的憑證" #: common/audit.c:968 msgid "No audit log entries." -msgstr "" +msgstr "沒有稽核日誌項目." #: common/audit.c:1017 -#, fuzzy msgid "Unknown operation" -msgstr "未知的版本" +msgstr "未知的操作" #: common/audit.c:1035 msgid "Gpg-Agent usable" -msgstr "" +msgstr "Gpg-Agent 可以使用" #: common/audit.c:1045 msgid "Dirmngr usable" -msgstr "" +msgstr "Dirmngr 可以使用" #: common/audit.c:1081 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "No help available for `%s'." -msgstr "`%s' 沒有可用的說明" +msgstr "`%s' 沒有可用的說明." #: common/helpfile.c:80 -#, fuzzy msgid "ignoring garbage line" -msgstr "結尾列有問題\n" +msgstr "忽略垃圾列" #: g10/armor.c:379 #, c-format @@ -1014,9 +974,8 @@ msgid "invalid clearsig header\n" msgstr "無效的明文簽章檔頭\n" #: g10/armor.c:455 -#, fuzzy msgid "unknown armor header: " -msgstr "封裝檔頭: " +msgstr "未知的封裝檔頭: " #: g10/armor.c:508 msgid "nested clear text signatures\n" @@ -1033,7 +992,7 @@ msgstr "無效的破折號逸出列: " #: g10/armor.c:809 g10/armor.c:1419 #, c-format msgid "invalid radix64 character %02X skipped\n" -msgstr "無效的 64 進位字符 %02x 被跳過了\n" +msgstr "無效的 64 進位字符 %02x 已跳過\n" #: g10/armor.c:852 msgid "premature eof (no CRC)\n" @@ -1119,7 +1078,7 @@ msgstr "無法在批次模式中這樣做\n" #: g10/keyedit.c:424 g10/keyedit.c:445 g10/keyedit.c:459 g10/keygen.c:1591 #: g10/keygen.c:1658 sm/certreqgen-ui.c:128 sm/certreqgen-ui.c:182 msgid "Your selection? " -msgstr "妳要選哪一個? " +msgstr "你要選哪一個? " #: g10/card-util.c:220 g10/card-util.c:270 msgid "[not set]" @@ -1147,11 +1106,11 @@ msgstr "強迫使用" #: g10/card-util.c:523 msgid "Error: Only plain ASCII is currently allowed.\n" -msgstr "錯誤: 目前祇允許使用單純的 ASCII 字元.\n" +msgstr "錯誤: 目前祇允許使用單純的 ASCII 字符.\n" #: g10/card-util.c:525 msgid "Error: The \"<\" character may not be used.\n" -msgstr "錯誤: 不能使用 \"<\" 字元.\n" +msgstr "錯誤: 不能使用 \"<\" 字符.\n" #: g10/card-util.c:527 msgid "Error: Double spaces are not allowed.\n" @@ -1163,12 +1122,12 @@ msgstr "卡片持有者的姓氏: " #: g10/card-util.c:546 msgid "Cardholder's given name: " -msgstr "卡片持有者的教名: " +msgstr "卡片持有者的名字: " #: g10/card-util.c:564 #, c-format msgid "Error: Combined name too long (limit is %d characters).\n" -msgstr "錯誤: 合併後的名字太長 (上限是 %d 個字元).\n" +msgstr "錯誤: 合併後的名字太長 (上限是 %d 個字符).\n" #: g10/card-util.c:585 msgid "URL to retrieve public key: " @@ -1177,21 +1136,21 @@ msgstr "取回公鑰的 URL: " #: g10/card-util.c:593 #, c-format msgid "Error: URL too long (limit is %d characters).\n" -msgstr "錯誤: URL 太長 (上限是 %d 個字元).\n" +msgstr "錯誤: URL 太長 (上限是 %d 個字符).\n" #: g10/card-util.c:691 g10/card-util.c:760 g10/import.c:283 #, c-format msgid "error reading `%s': %s\n" -msgstr "讀取 `%s' 時發生錯誤: %s\n" +msgstr "讀取 `%s' 時出錯: %s\n" #: g10/card-util.c:699 msgid "Login data (account name): " -msgstr " 登入資料 (帳號名稱): " +msgstr "登入資料 (帳號名稱): " #: g10/card-util.c:709 #, c-format msgid "Error: Login data too long (limit is %d characters).\n" -msgstr "錯誤: 登入資料太長 (上限是 %d 個字元).\n" +msgstr "錯誤: 登入資料太長 (上限是 %d 個字符).\n" #: g10/card-util.c:768 msgid "Private DO data: " @@ -1200,7 +1159,7 @@ msgstr "私人的 DO 資料: " #: g10/card-util.c:778 #, c-format msgid "Error: Private DO too long (limit is %d characters).\n" -msgstr "錯誤: 私人的 DO 太長 (上限是 %d 個字元).\n" +msgstr "錯誤: 私人的 DO 太長 (上限是 %d 個字符).\n" #: g10/card-util.c:798 msgid "Language preferences: " @@ -1208,15 +1167,15 @@ msgstr "介面語言偏好設定: " #: g10/card-util.c:806 msgid "Error: invalid length of preference string.\n" -msgstr "錯誤: 偏好設定字串的長度無效\n" +msgstr "錯誤: 無效的偏好設定字串長度\n" #: g10/card-util.c:815 msgid "Error: invalid characters in preference string.\n" -msgstr "錯誤: 偏好設定字串中含有無效的字元\n" +msgstr "錯誤: 偏好設定字串中含有無效的字符\n" #: g10/card-util.c:836 msgid "Sex ((M)ale, (F)emale or space): " -msgstr "性別 ((M)ale, (F)emale 或留空): " +msgstr "性別 ((M)男性, (F)女性或留空): " #: g10/card-util.c:850 msgid "Error: invalid response.\n" @@ -1228,7 +1187,7 @@ msgstr "憑證中心 (CA) 指紋: " #: g10/card-util.c:894 msgid "Error: invalid formatted fingerprint.\n" -msgstr "錯誤: 指紋格式化無效.\n" +msgstr "錯誤: 無效的格式化指紋.\n" #: g10/card-util.c:942 #, c-format @@ -1242,7 +1201,7 @@ msgstr "這不是 OpenPGP 卡片" #: g10/card-util.c:952 #, c-format msgid "error getting current key info: %s\n" -msgstr "取得現用金鑰資訊時發生錯誤: %s\n" +msgstr "取得現用金鑰資訊時出錯: %s\n" #: g10/card-util.c:1036 msgid "Replace existing key? (y/N) " @@ -1263,13 +1222,13 @@ msgid "" " PIN = `%s' Admin PIN = `%s'\n" "You should change them using the command --change-pin\n" msgstr "" -"請注意個人識別碼 (PIN) 的出廠設定值為\n" -" PIN = `%s' 管理者 (Admin) PIN = `%s'\n" -"妳應該用 --change-pin 指令來加以變更\n" +"請注意 PIN 的出廠設定值為\n" +" PIN = `%s' 管理者 PIN = `%s'\n" +"你應該用 --change-pin 指令來加以變更\n" #: g10/card-util.c:1120 msgid "Please select the type of key to generate:\n" -msgstr "請選擇妳要產生的金鑰種類:\n" +msgstr "請選擇你要產生的金鑰種類:\n" #: g10/card-util.c:1122 g10/card-util.c:1199 msgid " (1) Signature key\n" @@ -1302,7 +1261,7 @@ msgstr "私鑰部分無法取用\n" #: g10/card-util.c:1241 msgid "secret key already stored on a card\n" -msgstr "私鑰已經存放於卡片上了\n" +msgstr "私鑰已經存放在卡片上了\n" #: g10/card-util.c:1309 g10/keyedit.c:1362 msgid "quit this menu" @@ -1326,7 +1285,7 @@ msgstr "變更卡片持有人的名字" #: g10/card-util.c:1318 msgid "change URL to retrieve key" -msgstr "變更要取回金鑰的 URL" +msgstr "變更取回金鑰的 URL" #: g10/card-util.c:1319 msgid "fetch the key specified in the card URL" @@ -1334,7 +1293,7 @@ msgstr "從卡片 URL 取回指定的金鑰" #: g10/card-util.c:1320 msgid "change the login name" -msgstr "變更登入姓名" +msgstr "變更登入名稱" #: g10/card-util.c:1321 msgid "change the language preferences" @@ -1346,11 +1305,11 @@ msgstr "變更卡片持有者的性別" #: g10/card-util.c:1323 msgid "change a CA fingerprint" -msgstr "變更某個憑證中心 (CA) 指紋" +msgstr "變更某個憑證中心 (CA) 的指紋" #: g10/card-util.c:1324 msgid "toggle the signature force PIN flag" -msgstr "切換簽章強制個人識別碼 (PIN) 的旗標" +msgstr "切換簽章是否強制使用 PIN 的旗標" #: g10/card-util.c:1325 msgid "generate new keys" @@ -1358,11 +1317,11 @@ msgstr "產生新的金鑰" #: g10/card-util.c:1326 msgid "menu to change or unblock the PIN" -msgstr "變更或解凍個人識別碼 (PIN) 的選單" +msgstr "變更或解凍 PIN 的選單" #: g10/card-util.c:1327 msgid "verify the PIN and list all data" -msgstr "驗證個人識別碼 (PIN) 並列出所有的資料" +msgstr "驗證 PIN 並列出所有的資料" #: g10/card-util.c:1447 g10/keyedit.c:1634 msgid "Command> " @@ -1386,7 +1345,7 @@ msgstr "無效的指令 (試試看 \"help\")\n" #: g10/decrypt.c:110 g10/encode.c:876 msgid "--output doesn't work for this command\n" -msgstr "--output 在這個命令中沒有作用\n" +msgstr "--output 在這個指令中沒有作用\n" #: g10/decrypt.c:166 g10/gpg.c:3926 g10/keyring.c:376 g10/keyring.c:663 #, c-format @@ -1397,17 +1356,17 @@ msgstr "無法開啟 `%s'\n" #: g10/revoke.c:226 #, c-format msgid "key \"%s\" not found: %s\n" -msgstr "金鑰 \"%s\" 找不到: %s\n" +msgstr "找不到金鑰 \"%s\": %s\n" #: g10/delkey.c:81 g10/export.c:354 g10/import.c:2368 g10/keyserver.c:1733 #: g10/revoke.c:232 g10/revoke.c:477 #, c-format msgid "error reading keyblock: %s\n" -msgstr "讀取金鑰區塊時發生錯誤: %s\n" +msgstr "讀取金鑰區塊時出錯: %s\n" #: g10/delkey.c:127 g10/delkey.c:134 msgid "(unless you specify the key by fingerprint)\n" -msgstr "(除非妳用指紋指定了金鑰)\n" +msgstr "(除非你用指紋指定了金鑰)\n" #: g10/delkey.c:133 msgid "can't do this in batch mode without \"--yes\"\n" @@ -1424,11 +1383,11 @@ msgstr "這是一把私鑰! - 真的要刪除嗎? (y/N) " #: g10/delkey.c:163 #, c-format msgid "deleting keyblock failed: %s\n" -msgstr "刪除金鑰區塊時失敗了: %s\n" +msgstr "刪除金鑰區塊時失敗: %s\n" #: g10/delkey.c:173 msgid "ownertrust information cleared\n" -msgstr "主觀信任資訊已經被清除\n" +msgstr "主觀信任資訊已清除\n" #: g10/delkey.c:204 #, c-format @@ -1442,16 +1401,16 @@ msgstr "請先以 \"--delete-secret-keys\" 選項來刪除它.\n" #: g10/encode.c:226 g10/sign.c:1268 #, c-format msgid "error creating passphrase: %s\n" -msgstr "建立密語的時候發生錯誤: %s\n" +msgstr "建立密語時出錯: %s\n" #: g10/encode.c:232 msgid "can't use a symmetric ESK packet due to the S2K mode\n" -msgstr "因為處於 S2K 模式下而無法使用對稱式 ESK 封包\n" +msgstr "因處於 S2K 模式下而無法使用對稱式 ESK 封包\n" #: g10/encode.c:246 #, c-format msgid "using cipher %s\n" -msgstr "正在使用編密法 %s\n" +msgstr "正在使用 %s 編密法\n" #: g10/encode.c:256 g10/encode.c:577 #, c-format @@ -1461,11 +1420,11 @@ msgstr "`%s' 已經被壓縮了\n" #: g10/encode.c:311 g10/encode.c:611 g10/sign.c:563 #, c-format msgid "WARNING: `%s' is an empty file\n" -msgstr "警告: `%s' 是一個空檔案\n" +msgstr "警告: `%s' 是個空檔案\n" #: g10/encode.c:485 msgid "you can only encrypt to RSA keys of 2048 bits or less in --pgp2 mode\n" -msgstr "在 --pgp2 模式中, 妳祇能以 2048 位元以下的 RSA 金鑰加密\n" +msgstr "在 --pgp2 模式中, 你祇能以 2048 位元以下的 RSA 金鑰加密\n" #: g10/encode.c:510 #, c-format @@ -1475,20 +1434,20 @@ msgstr "正在從 `%s' 讀取中\n" #: g10/encode.c:541 msgid "" "unable to use the IDEA cipher for all of the keys you are encrypting to.\n" -msgstr "妳正要用來加密的所有金鑰都不能使用 IDEA 編密法.\n" +msgstr "你正要用來加密的所有金鑰都不能使用 IDEA 編密法.\n" #: g10/encode.c:559 #, c-format msgid "" "WARNING: forcing symmetric cipher %s (%d) violates recipient preferences\n" -msgstr "警告: 強迫使用對稱式編密法 %s (%d) 會違反收件者偏好設定\n" +msgstr "警告: 強迫使用 %s (%d) 對稱式編密法會違反收件者偏好設定\n" #: g10/encode.c:655 g10/sign.c:938 #, c-format msgid "" "WARNING: forcing compression algorithm %s (%d) violates recipient " "preferences\n" -msgstr "警告: 強迫使用壓縮演算法 %s (%d) 會違反收件者偏好設定\n" +msgstr "警告: 強迫使用 %s (%d) 壓縮演算法會違反收件者偏好設定\n" #: g10/encode.c:751 #, c-format @@ -1498,35 +1457,35 @@ msgstr "強迫使用 %s (%d) 對稱式編密法會違反收件者偏好設定\n" #: g10/encode.c:821 g10/pkclist.c:813 g10/pkclist.c:861 #, c-format msgid "you may not use %s while in %s mode\n" -msgstr "妳不能夠將 %s 用於 %s 模式中\n" +msgstr "你不能夠將 %s 用於 %s 模式中\n" #: g10/encode.c:848 #, c-format msgid "%s/%s encrypted for: \"%s\"\n" -msgstr "%s/%s 已經加密給: \"%s\"\n" +msgstr "%s/%s 已加密給: \"%s\"\n" #: g10/encr-data.c:92 g10/mainproc.c:286 #, c-format msgid "%s encrypted data\n" -msgstr "%s 加密過的資料\n" +msgstr "%s 已加密的資料\n" #: g10/encr-data.c:95 g10/mainproc.c:290 #, c-format msgid "encrypted with unknown algorithm %d\n" -msgstr "以未知的演算法 %d 加密過\n" +msgstr "以 %d 未知演算法所加密\n" #: g10/encr-data.c:133 sm/decrypt.c:126 msgid "" "WARNING: message was encrypted with a weak key in the symmetric cipher.\n" -msgstr "警告: 訊息被以對稱式編密法的弱金鑰加密了.\n" +msgstr "警告: 訊息已用對稱式編密法的弱金鑰加密了.\n" #: g10/encr-data.c:145 msgid "problem handling encrypted packet\n" -msgstr "處理加密的封包有問題\n" +msgstr "處理已加密封包有問題\n" #: g10/exec.c:49 msgid "no remote program execution supported\n" -msgstr "沒有已支援的遠端程式執行\n" +msgstr "沒有支援的遠端程式執行\n" #: g10/exec.c:313 msgid "" @@ -1576,64 +1535,60 @@ msgid "WARNING: unable to remove temp directory `%s': %s\n" msgstr "警告: 無法移除暫存目錄 `%s': %s\n" #: g10/export.c:61 -#, fuzzy msgid "export signatures that are marked as local-only" -msgstr "這份簽章會被標記成不可撤銷.\n" +msgstr "匯出標記為僅限本機使用的簽章" #: g10/export.c:63 msgid "export attribute user IDs (generally photo IDs)" -msgstr "" +msgstr "匯出署名使用者 ID (通常是照片 ID)" #: g10/export.c:65 -#, fuzzy msgid "export revocation keys marked as \"sensitive\"" -msgstr "沒有找到 \"%s\" 用的撤銷金鑰\n" +msgstr "匯出標記為 \"機密\" 的撤銷金鑰" #: g10/export.c:67 -#, fuzzy msgid "remove the passphrase from exported subkeys" -msgstr "撤銷金鑰或所選的次鑰" +msgstr "從匯出所得的子鑰中移除密語" #: g10/export.c:69 -#, fuzzy msgid "remove unusable parts from key during export" -msgstr "從金鑰中清除無法使用的部分" +msgstr "匯出時從金鑰中移除無法使用的部分" #: g10/export.c:71 msgid "remove as much as possible from key during export" -msgstr "" +msgstr "匯出時盡可能地從金鑰中移除" #: g10/export.c:73 msgid "export keys in an S-expression based format" -msgstr "" +msgstr "匯出金鑰成以 S-expression 為基礎的格式" #: g10/export.c:338 msgid "exporting secret keys not allowed\n" -msgstr "未被允許匯出私鑰\n" +msgstr "不允許匯出私鑰\n" #: g10/export.c:367 #, c-format msgid "key %s: not protected - skipped\n" -msgstr "金鑰 %s: 未被保護 - 已跳過\n" +msgstr "金鑰 %s: 未受保護 - 已跳過\n" #: g10/export.c:375 #, c-format msgid "key %s: PGP 2.x style key - skipped\n" -msgstr "金鑰 %s: PGP 2.x 樣式的金鑰 - 已跳過\n" +msgstr "金鑰 %s: PGP 2.x 型態的金鑰 - 已跳過\n" #: g10/export.c:386 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "key %s: key material on-card - skipped\n" -msgstr "金鑰 %s: 子鑰簽章在錯誤的地方 - 已跳過\n" +msgstr "金鑰 %s: 金鑰資料在卡片上 - 已跳過\n" #: g10/export.c:537 msgid "about to export an unprotected subkey\n" -msgstr "" +msgstr "正要匯出未受保護的子鑰\n" #: g10/export.c:560 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "failed to unprotect the subkey: %s\n" -msgstr "存放金鑰失敗: %s\n" +msgstr "解除子鑰保護失敗: %s\n" # I hope this warning doesn't confuse people. #: g10/export.c:584 @@ -1657,7 +1612,7 @@ msgstr "[找不到使用者 ID]" #: g10/getkey.c:1002 #, c-format msgid "automatically retrieved `%s' via %s\n" -msgstr "" +msgstr "已自動取回 `%s' (經由 %s )\n" #: g10/getkey.c:1834 #, c-format @@ -1672,7 +1627,7 @@ msgstr "公鑰 %s 沒有相對應的私鑰 - 正在忽略\n" #: g10/getkey.c:2622 #, c-format msgid "using subkey %s instead of primary key %s\n" -msgstr "正在使用次鑰 %s 來替換主鑰 %s\n" +msgstr "使用子鑰 %s 來替換主鑰 %s\n" #: g10/getkey.c:2669 #, c-format @@ -1689,15 +1644,15 @@ msgstr "" #: g10/gpg.c:369 msgid "|[file]|make a signature" -msgstr "|[檔案]|建立一份簽章" +msgstr "|[檔案]|建立簽章" #: g10/gpg.c:370 msgid "|[file]|make a clear text signature" -msgstr "|[檔案]|建立一份明文簽章" +msgstr "|[檔案]|建立明文簽章" #: g10/gpg.c:371 sm/gpgsm.c:249 msgid "make a detached signature" -msgstr "建立一份分離式簽章" +msgstr "建立分離式簽章" #: g10/gpg.c:372 sm/gpgsm.c:250 msgid "encrypt data" @@ -1713,7 +1668,7 @@ msgstr "資料解密 (預設)" #: g10/gpg.c:378 sm/gpgsm.c:253 msgid "verify a signature" -msgstr "驗證某份簽章" +msgstr "驗證簽章" #: g10/gpg.c:380 sm/gpgsm.c:255 msgid "list keys" @@ -1737,31 +1692,31 @@ msgstr "列出私鑰" #: g10/gpg.c:386 msgid "generate a new key pair" -msgstr "產生一份新的金鑰對" +msgstr "產生新的金鑰對" #: g10/gpg.c:387 msgid "remove keys from the public keyring" -msgstr "從公鑰鑰匙圈裡移去金鑰" +msgstr "從公鑰鑰匙圈裡移除金鑰" #: g10/gpg.c:389 msgid "remove keys from the secret keyring" -msgstr "從私鑰鑰匙圈裡移去金鑰" +msgstr "從私鑰鑰匙圈裡移除金鑰" #: g10/gpg.c:390 msgid "sign a key" -msgstr "簽署某把金鑰" +msgstr "簽署金鑰" #: g10/gpg.c:391 msgid "sign a key locally" -msgstr "僅在本地簽署某把金鑰" +msgstr "僅在本機簽署金鑰" #: g10/gpg.c:392 msgid "sign or edit a key" -msgstr "簽署或編輯某把金鑰" +msgstr "簽署或編輯金鑰" #: g10/gpg.c:393 msgid "generate a revocation certificate" -msgstr "產生一份撤銷憑證" +msgstr "產生撤銷憑證" #: g10/gpg.c:395 msgid "export keys" @@ -1769,19 +1724,19 @@ msgstr "匯出金鑰" #: g10/gpg.c:396 sm/gpgsm.c:262 msgid "export keys to a key server" -msgstr "把金鑰匯出至某個金鑰伺服器上" +msgstr "把金鑰匯出至金鑰伺服器" #: g10/gpg.c:397 sm/gpgsm.c:263 msgid "import keys from a key server" -msgstr "從某個金鑰伺服器上匯入金鑰" +msgstr "從金鑰伺服器匯入金鑰" #: g10/gpg.c:399 msgid "search for keys on a key server" -msgstr "在某個金鑰伺服器上搜尋金鑰" +msgstr "在金鑰伺服器上搜尋金鑰" #: g10/gpg.c:401 msgid "update all keys from a keyserver" -msgstr "從某個金鑰伺服器上更新所有的金鑰" +msgstr "從金鑰伺服器更新所有的金鑰" #: g10/gpg.c:405 msgid "import/merge keys" @@ -1797,7 +1752,7 @@ msgstr "變更卡片上的資料" #: g10/gpg.c:410 msgid "change a card's PIN" -msgstr "變更某張卡片的個人識別碼 (PIN)" +msgstr "變更卡片的 PIN" #: g10/gpg.c:419 msgid "update the trust database" @@ -1809,7 +1764,7 @@ msgstr "|演算法 [檔案]|印出訊息摘要" #: g10/gpg.c:429 sm/gpgsm.c:267 msgid "run in server mode" -msgstr "" +msgstr "以伺服器模式執行" #: g10/gpg.c:431 g10/gpgv.c:68 kbx/kbxutil.c:81 sm/gpgsm.c:282 #: tools/gpg-connect-agent.c:64 tools/gpgconf.c:69 tools/symcryptrun.c:157 @@ -1832,7 +1787,7 @@ msgstr "|名字|以「名字」作為加密對象" #: g10/gpg.c:446 sm/gpgsm.c:334 msgid "use this user-id to sign or decrypt" -msgstr "使用這個使用者 ID 來簽署或解密" +msgstr "拿這個使用者 ID 來簽署或解密" #: g10/gpg.c:447 sm/gpgsm.c:337 msgid "|N|set compress level N (0 disables)" @@ -1843,9 +1798,8 @@ msgid "use canonical text mode" msgstr "使用標準的文字模式" #: g10/gpg.c:466 sm/gpgsm.c:342 -#, fuzzy msgid "|FILE|write output to FILE" -msgstr "從 `%s' 讀取選項\n" +msgstr "|檔案|將輸出寫入至「檔案」" #: g10/gpg.c:479 kbx/kbxutil.c:90 sm/gpgsm.c:353 tools/gpgconf.c:74 msgid "do not make any changes" @@ -1893,7 +1847,8 @@ msgstr "" #: g10/gpg.c:753 g10/gpgv.c:95 msgid "Please report bugs to <[email protected]>.\n" -msgstr "請向 <[email protected]> 回報程式瑕疵.\n" +msgstr "" +"請向 <[email protected]> 回報程式瑕疵, 向 <[email protected]> 回報翻譯瑕疵.\n" #: g10/gpg.c:770 msgid "Usage: gpg [options] [files] (-h for help)" @@ -1915,7 +1870,7 @@ msgid "" "Supported algorithms:\n" msgstr "" "\n" -"已被支援的演算法:\n" +"已支援的演算法:\n" #: g10/gpg.c:787 msgid "Pubkey: " @@ -1935,7 +1890,7 @@ msgstr "壓縮: " #: g10/gpg.c:815 sm/gpgsm.c:605 msgid "Used libraries:" -msgstr "" +msgstr "已使用的函示庫:" #: g10/gpg.c:923 msgid "usage: gpg [options] " @@ -2019,61 +1974,57 @@ msgstr "未知的組態項目 `%s'\n" #: g10/gpg.c:1624 msgid "display photo IDs during key listings" -msgstr "" +msgstr "列出金鑰時顯示照片 ID" #: g10/gpg.c:1626 msgid "show policy URLs during signature listings" -msgstr "" +msgstr "列出簽章時顯示原則 URL" #: g10/gpg.c:1628 -#, fuzzy msgid "show all notations during signature listings" -msgstr "在私鑰圈裡沒有一致的簽章\n" +msgstr "列出簽章時顯示所有的註記" #: g10/gpg.c:1630 msgid "show IETF standard notations during signature listings" -msgstr "" +msgstr "列出簽章時顯示 IETF 標準註記" #: g10/gpg.c:1634 msgid "show user-supplied notations during signature listings" -msgstr "" +msgstr "列出簽章時顯示使用者提供的註記" #: g10/gpg.c:1636 -#, fuzzy msgid "show preferred keyserver URLs during signature listings" -msgstr "給定的偏好金鑰伺服器 URL 無效\n" +msgstr "列出簽章時顯示偏好的金鑰伺服器 URL" #: g10/gpg.c:1638 msgid "show user ID validity during key listings" -msgstr "" +msgstr "列出金鑰時顯示使用者 ID 有效性" #: g10/gpg.c:1640 msgid "show revoked and expired user IDs in key listings" -msgstr "" +msgstr "列出金鑰時顯示已撤銷或過期的使用者 ID" #: g10/gpg.c:1642 msgid "show revoked and expired subkeys in key listings" -msgstr "" +msgstr "列出金鑰時顯示已撤銷或過期的子鑰" #: g10/gpg.c:1644 -#, fuzzy msgid "show the keyring name in key listings" -msgstr "在私鑰清單和公鑰清單間切換" +msgstr "在金鑰清單中顯示鑰匙圈名稱" #: g10/gpg.c:1646 -#, fuzzy msgid "show expiration dates during signature listings" -msgstr "在私鑰圈裡沒有一致的簽章\n" +msgstr "列出簽章時顯示有效期限" #: g10/gpg.c:1805 #, c-format msgid "NOTE: old default options file `%s' ignored\n" -msgstr "請注意: 舊有的預設選項檔 `%s' 已被忽略\n" +msgstr "請注意: 已忽略舊有的預設選項檔 `%s'\n" #: g10/gpg.c:1896 #, c-format msgid "libgcrypt is too old (need %s, have %s)\n" -msgstr "" +msgstr "libgcrypt 太舊了 (需要 %s, 但是祇有 %s)\n" #: g10/gpg.c:2275 g10/gpg.c:2950 g10/gpg.c:2962 #, c-format @@ -2083,16 +2034,16 @@ msgstr "請注意: 一般情況下不會用到 %s!\n" #: g10/gpg.c:2456 g10/gpg.c:2468 #, c-format msgid "`%s' is not a valid signature expiration\n" -msgstr "`%s' 不是一個有效的簽章使用期限\n" +msgstr "`%s' 不是個有效的簽章使用期限\n" #: g10/gpg.c:2550 #, c-format msgid "`%s' is not a valid character set\n" -msgstr "`%s' 不是一個有效的字元集\n" +msgstr "`%s' 不是個有效的字元集\n" #: g10/gpg.c:2573 g10/gpg.c:2768 g10/keyedit.c:4085 msgid "could not parse keyserver URL\n" -msgstr "無法剖析金鑰伺服器 URI\n" +msgstr "無法剖析金鑰伺服器 URL\n" #: g10/gpg.c:2585 #, c-format @@ -2132,51 +2083,47 @@ msgstr "無效的清單選項\n" #: g10/gpg.c:2626 msgid "display photo IDs during signature verification" -msgstr "" +msgstr "驗證簽章時顯示照片 ID" #: g10/gpg.c:2628 msgid "show policy URLs during signature verification" -msgstr "" +msgstr "驗證簽章時顯示原則 URL" #: g10/gpg.c:2630 -#, fuzzy msgid "show all notations during signature verification" -msgstr "`%s' 不是一個有效的簽章使用期限\n" +msgstr "驗證簽章時顯示所有的註記" #: g10/gpg.c:2632 msgid "show IETF standard notations during signature verification" -msgstr "" +msgstr "驗證簽章時顯示 IETF 標準註記" #: g10/gpg.c:2636 msgid "show user-supplied notations during signature verification" -msgstr "" +msgstr "驗證簽章時顯示使用者提供的註記" #: g10/gpg.c:2638 -#, fuzzy msgid "show preferred keyserver URLs during signature verification" -msgstr "給定的偏好金鑰伺服器 URL 無效\n" +msgstr "驗證簽章時顯示偏好的金鑰伺服器 URL" #: g10/gpg.c:2640 -#, fuzzy msgid "show user ID validity during signature verification" -msgstr "`%s' 不是一個有效的簽章使用期限\n" +msgstr "驗證簽章時顯示使用者 ID 有效性" #: g10/gpg.c:2642 msgid "show revoked and expired user IDs in signature verification" -msgstr "" +msgstr "驗證簽章時顯示已撤銷或過期的使用者 ID" #: g10/gpg.c:2644 -#, fuzzy msgid "show only the primary user ID in signature verification" -msgstr "`%s' 不是一個有效的簽章使用期限\n" +msgstr "驗證簽章時祇顯示主要的使用者 ID" #: g10/gpg.c:2646 msgid "validate signatures with PKA data" -msgstr "" +msgstr "以 PKA 資料驗證簽章" #: g10/gpg.c:2648 msgid "elevate the trust of signatures with valid PKA data" -msgstr "" +msgstr "提高對持有有效 PKA 資料之簽章的信任" #: g10/gpg.c:2655 #, c-format @@ -2193,13 +2140,13 @@ msgid "unable to set exec-path to %s\n" msgstr "無法把執行檔路徑設成 %s\n" #: g10/gpg.c:2840 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s:%d: invalid auto-key-locate list\n" -msgstr "%s:%d: 無效的驗證選項\n" +msgstr "%s:%d: 無效的自動金鑰定址清單\n" #: g10/gpg.c:2843 msgid "invalid auto-key-locate list\n" -msgstr "" +msgstr "無效的自動金鑰定址清單\n" #: g10/gpg.c:2939 sm/gpgsm.c:1369 msgid "WARNING: program may create a core file!\n" @@ -2208,12 +2155,12 @@ msgstr "警告: 程式可能會傾印出核心檔!\n" #: g10/gpg.c:2943 #, c-format msgid "WARNING: %s overrides %s\n" -msgstr "警告: %s 會使得 %s 失效\n" +msgstr "警告: %s 會推翻 %s\n" #: g10/gpg.c:2952 #, c-format msgid "%s not allowed with %s!\n" -msgstr "%s 不被允許跟 %s 併用\n" +msgstr "%s 不允許跟 %s 併用!\n" #: g10/gpg.c:2955 #, c-format @@ -2227,15 +2174,15 @@ msgstr "因為 %s 而不會在不安全的記憶體中執行\n" #: g10/gpg.c:2984 msgid "you can only make detached or clear signatures while in --pgp2 mode\n" -msgstr "妳祇有在 --pgp2 模式下纔能做出分離式或明文簽章\n" +msgstr "你祇有在 --pgp2 模式下纔能做出分離式或明文簽章\n" #: g10/gpg.c:2990 msgid "you can't sign and encrypt at the same time while in --pgp2 mode\n" -msgstr "妳在 --pgp2 模式下時, 不能同時簽署和加密\n" +msgstr "你在 --pgp2 模式下時, 不能同時簽署和加密\n" #: g10/gpg.c:2996 msgid "you must use files (and not a pipe) when working with --pgp2 enabled.\n" -msgstr "啟用 --pgp2 時妳祇應該使用檔案, 而非管道\n" +msgstr "啟用 --pgp2 時你祇應該使用檔案, 而非管道\n" #: g10/gpg.c:3009 msgid "encrypting a message in --pgp2 mode requires the IDEA cipher\n" @@ -2309,17 +2256,17 @@ msgstr "%s 還沒辦法跟 %s 一起運作\n" #: g10/gpg.c:3227 #, c-format msgid "you may not use cipher algorithm `%s' while in %s mode\n" -msgstr "妳不該將編密演算法 `%s' 用於 %s 模式中\n" +msgstr "你不該將 `%s' 編密演算法用於 %s 模式中\n" #: g10/gpg.c:3232 #, c-format msgid "you may not use digest algorithm `%s' while in %s mode\n" -msgstr "妳不該將摘要演算法 `%s' 用於 %s 模式中\n" +msgstr "你不該將 `%s' 摘要演算法用於 %s 模式中\n" #: g10/gpg.c:3237 #, c-format msgid "you may not use compression algorithm `%s' while in %s mode\n" -msgstr "妳不該將壓縮演算法 `%s' 用於 %s 模式中\n" +msgstr "你不該將 `%s' 壓縮演算法用於 %s 模式中\n" #: g10/gpg.c:3329 #, c-format @@ -2341,7 +2288,7 @@ msgstr "--symmetric [檔名]" #: g10/gpg.c:3370 #, c-format msgid "symmetric encryption of `%s' failed: %s\n" -msgstr "`%s' 的對稱式加密失敗: %s\n" +msgstr "`%s' 對稱式加密失敗: %s\n" #: g10/gpg.c:3380 msgid "--encrypt [filename]" @@ -2353,12 +2300,12 @@ msgstr "--symmetric --encrypt [檔名]" #: g10/gpg.c:3395 msgid "you cannot use --symmetric --encrypt with --s2k-mode 0\n" -msgstr "妳不能在 --s2k-mode 0 中使用 --symmetric --encrypt\n" +msgstr "你不能在 --s2k-mode 0 中使用 --symmetric --encrypt\n" #: g10/gpg.c:3398 #, c-format msgid "you cannot use --symmetric --encrypt while in %s mode\n" -msgstr "妳不能在 %s 模式中使用 --symmetric --encrypt\n" +msgstr "你不能在 %s 模式中使用 --symmetric --encrypt\n" #: g10/gpg.c:3416 msgid "--sign [filename]" @@ -2374,12 +2321,12 @@ msgstr "--symmetric --sign --encrypt [檔名]" #: g10/gpg.c:3446 msgid "you cannot use --symmetric --sign --encrypt with --s2k-mode 0\n" -msgstr "妳不能在 --s2k-mode 0 中使用 --symmetric --sign --encrypt\n" +msgstr "你不能在 --s2k-mode 0 中使用 --symmetric --sign --encrypt\n" #: g10/gpg.c:3449 #, c-format msgid "you cannot use --symmetric --sign --encrypt while in %s mode\n" -msgstr "妳不能在 %s 模式中使用 --symmetric --sign --encrypt\n" +msgstr "你不能在 %s 模式中使用 --symmetric --sign --encrypt\n" #: g10/gpg.c:3469 msgid "--sign --symmetric [filename]" @@ -2408,27 +2355,27 @@ msgstr "--edit-key 使用者ID [指令]" #: g10/gpg.c:3621 #, c-format msgid "keyserver send failed: %s\n" -msgstr "送至金鑰伺服器時失敗: %s\n" +msgstr "送至金鑰伺服器失敗: %s\n" #: g10/gpg.c:3623 #, c-format msgid "keyserver receive failed: %s\n" -msgstr "從金鑰伺服器接收時失敗: %s\n" +msgstr "從金鑰伺服器接收失敗: %s\n" #: g10/gpg.c:3625 #, c-format msgid "key export failed: %s\n" -msgstr "金鑰匯出時失敗: %s\n" +msgstr "金鑰匯出失敗: %s\n" #: g10/gpg.c:3636 #, c-format msgid "keyserver search failed: %s\n" -msgstr "從金鑰伺服器中搜尋時失敗: %s\n" +msgstr "用金鑰伺服器搜尋失敗: %s\n" #: g10/gpg.c:3646 #, c-format msgid "keyserver refresh failed: %s\n" -msgstr "從金鑰伺服器更新時失敗: %s\n" +msgstr "從金鑰伺服器更新失敗: %s\n" #: g10/gpg.c:3697 #, c-format @@ -2451,7 +2398,7 @@ msgstr "[檔名]" #: g10/gpg.c:3916 msgid "Go ahead and type your message ...\n" -msgstr "請開始鍵入妳的訊息 ...\n" +msgstr "請開始輸入你的訊息 ...\n" #: g10/gpg.c:4228 msgid "the given certification policy URL is invalid\n" @@ -2475,7 +2422,7 @@ msgstr "僅把時間戳印矛盾視為警告" #: g10/gpgv.c:75 sm/gpgsm.c:376 msgid "|FD|write status info to this FD" -msgstr "|檔案描述|把狀態資訊寫入此檔案描述" +msgstr "|檔案描述|把狀態資訊寫入此「檔案描述」" #: g10/gpgv.c:99 msgid "Usage: gpgv [options] [files] (-h for help)" @@ -2500,34 +2447,31 @@ msgstr "`%s' 沒有可用的說明" #: g10/import.c:94 msgid "import signatures that are marked as local-only" -msgstr "" +msgstr "匯入標記為僅限本機使用的簽章" #: g10/import.c:96 msgid "repair damage from the pks keyserver during import" -msgstr "" +msgstr "匯入時修復來自 pks 金鑰伺服器的損壞" #: g10/import.c:98 -#, fuzzy msgid "do not update the trustdb after import" -msgstr "更新信任資料庫" +msgstr "匯入後不要更新信任資料庫" #: g10/import.c:100 -#, fuzzy msgid "create a public key when importing a secret key" -msgstr "公鑰與私鑰並不吻合!\n" +msgstr "匯入私鑰時亦建立公鑰" #: g10/import.c:102 msgid "only accept updates to existing keys" -msgstr "" +msgstr "祇接受既有金鑰的更新" #: g10/import.c:104 -#, fuzzy msgid "remove unusable parts from key after import" -msgstr "從金鑰中清除無法使用的部分" +msgstr "匯入後從金鑰中移除無法使用的部分" #: g10/import.c:106 msgid "remove as much as possible from key after import" -msgstr "" +msgstr "匯入後盡可能地從金鑰中移除" #: g10/import.c:269 #, c-format @@ -2537,12 +2481,12 @@ msgstr "正在跳過 %d 型態的區塊\n" #: g10/import.c:278 #, c-format msgid "%lu keys processed so far\n" -msgstr "已有 %lu 把金鑰被處理了\n" +msgstr "目前已處理 %lu 把金鑰\n" #: g10/import.c:295 #, c-format msgid "Total number processed: %lu\n" -msgstr "總共被處理的數量: %lu\n" +msgstr "處理總量: %lu\n" #: g10/import.c:297 #, c-format @@ -2587,7 +2531,7 @@ msgstr " 新的金鑰撤銷: %lu\n" #: g10/import.c:318 sm/import.c:118 #, c-format msgid " secret keys read: %lu\n" -msgstr " 被讀取的私鑰: %lu\n" +msgstr " 已讀取的私鑰: %lu\n" #: g10/import.c:320 sm/import.c:120 #, c-format @@ -2607,19 +2551,19 @@ msgstr " 未被匯入: %lu\n" #: g10/import.c:326 #, c-format msgid " signatures cleaned: %lu\n" -msgstr " 已被清除掉的簽章: %lu\n" +msgstr " 已清除的簽章: %lu\n" #: g10/import.c:328 #, c-format msgid " user IDs cleaned: %lu\n" -msgstr " 已被清除掉的使用者 ID: %lu\n" +msgstr " 已清除的使用者 ID: %lu\n" #: g10/import.c:569 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "WARNING: key %s contains preferences for unavailable\n" "algorithms on these user IDs:\n" -msgstr "警告: 金鑰 %s 含有不可用的偏好設定\n" +msgstr "警告: 金鑰 %s 的偏好設定含有這些使用者 ID 無法使用的演算法:\n" #: g10/import.c:610 #, c-format @@ -2638,16 +2582,16 @@ msgstr " \"%s\": 壓縮演算法 %s 的偏好設定\n" #: g10/import.c:650 msgid "it is strongly suggested that you update your preferences and\n" -msgstr "我們強烈建議妳更新妳的偏好設定, 並\n" +msgstr "我們強烈建議你更新偏好設定, 並重新\n" #: g10/import.c:652 msgid "re-distribute this key to avoid potential algorithm mismatch problems\n" -msgstr "重新散佈此金鑰, 以避免潛在的演算法不一致問題.\n" +msgstr "散佈此金鑰, 以避免潛在的演算法不一致問題.\n" #: g10/import.c:676 #, c-format msgid "you can update your preferences with: gpg --edit-key %s updpref save\n" -msgstr "妳可以像這樣更新妳的偏好設定: gpg --edit-key %s updpref save\n" +msgstr "你可以像這樣來更新偏好設定: gpg --edit-key %s updpref save\n" #: g10/import.c:726 g10/import.c:1124 #, c-format @@ -2662,7 +2606,7 @@ msgstr "金鑰 %s: PKS 子鑰的訛誤已被修復\n" #: g10/import.c:770 #, c-format msgid "key %s: accepted non self-signed user ID \"%s\"\n" -msgstr "金鑰 %s: 非自我簽署的使用者 ID \"%s\" 已被接受\n" +msgstr "金鑰 %s: 已接受非自我簽署的使用者 ID \"%s\"\n" #: g10/import.c:776 #, c-format @@ -2671,7 +2615,7 @@ msgstr "金鑰 %s: 沒有有效的使用者 ID\n" #: g10/import.c:778 msgid "this may be caused by a missing self-signature\n" -msgstr "這可能是由於遺失自我簽章所導致的後果\n" +msgstr "這可能肇因於遺失自我簽章所致\n" #: g10/import.c:788 g10/import.c:1246 #, c-format @@ -2686,23 +2630,23 @@ msgstr "金鑰 %s: 新的金鑰 - 已跳過\n" #: g10/import.c:803 #, c-format msgid "no writable keyring found: %s\n" -msgstr "找不到可寫的鑰匙圈: %s\n" +msgstr "找不到可寫入的鑰匙圈: %s\n" #: g10/import.c:808 g10/openfile.c:278 g10/sign.c:804 g10/sign.c:1113 #, c-format msgid "writing to `%s'\n" -msgstr "正在寫到 `%s'\n" +msgstr "寫入 `%s' 中\n" #: g10/import.c:812 g10/import.c:907 g10/import.c:1164 g10/import.c:1307 #: g10/import.c:2382 g10/import.c:2404 #, c-format msgid "error writing keyring `%s': %s\n" -msgstr "寫到鑰匙圈 `%s' 時發生錯誤: %s\n" +msgstr "寫入鑰匙圈 `%s' 時出錯: %s\n" #: g10/import.c:831 #, c-format msgid "key %s: public key \"%s\" imported\n" -msgstr "金鑰 %s: 公鑰 \"%s\" 已被匯入\n" +msgstr "金鑰 %s: 公鑰 \"%s\" 已匯入\n" #: g10/import.c:855 #, c-format @@ -2712,7 +2656,7 @@ msgstr "金鑰 %s: 跟我們的副本不吻合\n" #: g10/import.c:872 g10/import.c:1264 #, c-format msgid "key %s: can't locate original keyblock: %s\n" -msgstr "金鑰 %s: 無法定位原始的金鑰區塊: %s\n" +msgstr "金鑰 %s: 無法定址原始的金鑰區塊: %s\n" #: g10/import.c:880 g10/import.c:1271 #, c-format @@ -2732,56 +2676,56 @@ msgstr "金鑰 %s: \"%s\" %d 個新的使用者 ID\n" #: g10/import.c:923 #, c-format msgid "key %s: \"%s\" 1 new signature\n" -msgstr "金鑰 %s: \"%s\" 1 個新的簽章\n" +msgstr "金鑰 %s: \"%s\" 1 份新的簽章\n" #: g10/import.c:926 #, c-format msgid "key %s: \"%s\" %d new signatures\n" -msgstr "金鑰 %s: \"%s\" %d 個新的簽章\n" +msgstr "金鑰 %s: \"%s\" %d 份新的簽章\n" #: g10/import.c:929 #, c-format msgid "key %s: \"%s\" 1 new subkey\n" -msgstr "金鑰 %s: \"%s\" 1 個新的子鑰\n" +msgstr "金鑰 %s: \"%s\" 1 把新的子鑰\n" #: g10/import.c:932 #, c-format msgid "key %s: \"%s\" %d new subkeys\n" -msgstr "金鑰 %s: \"%s\" %d 個新的子鑰\n" +msgstr "金鑰 %s: \"%s\" %d 把新的子鑰\n" #: g10/import.c:935 #, c-format msgid "key %s: \"%s\" %d signature cleaned\n" -msgstr "金鑰 %s: \"%s\" 已清除掉 %d 份簽章\n" +msgstr "金鑰 %s: \"%s\" 已清除 %d 份簽章\n" #: g10/import.c:938 #, c-format msgid "key %s: \"%s\" %d signatures cleaned\n" -msgstr "金鑰 %s: \"%s\" 已清除掉 %d 份簽章\n" +msgstr "金鑰 %s: \"%s\" 已清除 %d 份簽章\n" #: g10/import.c:941 #, c-format msgid "key %s: \"%s\" %d user ID cleaned\n" -msgstr "金鑰 %s: \"%s\" 已清除掉 %d 個使用者 ID\n" +msgstr "金鑰 %s: \"%s\" 已清除 %d 個使用者 ID\n" #: g10/import.c:944 #, c-format msgid "key %s: \"%s\" %d user IDs cleaned\n" -msgstr "金鑰 %s: \"%s\" 已清除掉 %d 個使用者 ID\n" +msgstr "金鑰 %s: \"%s\" 已清除 %d 個使用者 ID\n" #: g10/import.c:967 #, c-format msgid "key %s: \"%s\" not changed\n" -msgstr "金鑰 %s: \"%s\" 沒有被改變\n" +msgstr "金鑰 %s: \"%s\" 未改變\n" #: g10/import.c:1130 #, c-format msgid "key %s: secret key with invalid cipher %d - skipped\n" -msgstr "金鑰 %s: 私鑰使用了無效的編密法 %d - 已跳過\n" +msgstr "金鑰 %s: 私鑰使用了無效的 %d 編密法 - 已跳過\n" #: g10/import.c:1141 msgid "importing secret keys not allowed\n" -msgstr "未被允許匯入私鑰\n" +msgstr "未允許匯入私鑰\n" #: g10/import.c:1158 g10/import.c:2397 #, c-format @@ -2791,12 +2735,12 @@ msgstr "沒有預設的私鑰鑰匙圈: %s\n" #: g10/import.c:1169 #, c-format msgid "key %s: secret key imported\n" -msgstr "金鑰 %s: 私鑰被匯入了\n" +msgstr "金鑰 %s: 私鑰已匯入\n" #: g10/import.c:1199 #, c-format msgid "key %s: already in secret keyring\n" -msgstr "金鑰 %s: 已經在私鑰鑰匙圈中了\n" +msgstr "金鑰 %s: 已在私鑰鑰匙圈之中了\n" #: g10/import.c:1209 #, c-format @@ -2816,7 +2760,7 @@ msgstr "金鑰 %s: 無效的撤銷憑證: %s - 已駁回\n" #: g10/import.c:1314 #, c-format msgid "key %s: \"%s\" revocation certificate imported\n" -msgstr "金鑰 %s: \"%s\" 撤銷憑證已被匯入\n" +msgstr "金鑰 %s: \"%s\" 撤銷憑證已匯入\n" #: g10/import.c:1380 #, c-format @@ -2826,22 +2770,22 @@ msgstr "金鑰 %s: 簽章沒有使用者 ID\n" #: g10/import.c:1395 #, c-format msgid "key %s: unsupported public key algorithm on user ID \"%s\"\n" -msgstr "金鑰 %s: 使用者 ID \"%s\" 使用了未被支援的公鑰演算法\n" +msgstr "金鑰 %s: 使用者 ID \"%s\" 用了未支援的公鑰演算法\n" #: g10/import.c:1397 #, c-format msgid "key %s: invalid self-signature on user ID \"%s\"\n" -msgstr "金鑰 %s: 使用者 ID \"%s\" 有無效的自我簽章\n" +msgstr "金鑰 %s: 使用者 ID \"%s\" 的自我簽章無效\n" #: g10/import.c:1415 #, c-format msgid "key %s: no subkey for key binding\n" -msgstr "金鑰 %s: 沒有子鑰可供附帶\n" +msgstr "金鑰 %s: 沒有可供附帶的子鑰\n" #: g10/import.c:1426 g10/import.c:1476 #, c-format msgid "key %s: unsupported public key algorithm\n" -msgstr "金鑰 %s: 未被支援的公鑰演算法\n" +msgstr "金鑰 %s: 未支援的公鑰演算法\n" #: g10/import.c:1428 #, c-format @@ -2851,7 +2795,7 @@ msgstr "金鑰 %s: 無效的附帶子鑰\n" #: g10/import.c:1443 #, c-format msgid "key %s: removed multiple subkey binding\n" -msgstr "金鑰 %s: 多重附帶子鑰已被移除\n" +msgstr "金鑰 %s: 多重附帶子鑰已移除\n" #: g10/import.c:1465 #, c-format @@ -2934,7 +2878,7 @@ msgstr "金鑰 %s: 已新增直接金鑰簽章\n" #: g10/import.c:2302 msgid "NOTE: a key's S/N does not match the card's one\n" -msgstr "請注意: 某份金鑰的序號 (S/N) 與卡片的序號並不吻合\n" +msgstr "請注意: 金鑰的序號 (S/N) 與卡片上的並不一致\n" #: g10/import.c:2310 msgid "NOTE: primary key is online and stored on card\n" @@ -2942,22 +2886,22 @@ msgstr "請注意: 主鑰在線上且已存放於卡片上了\n" #: g10/import.c:2312 msgid "NOTE: secondary key is online and stored on card\n" -msgstr "請注意: 次鑰在線上且已存放於卡片上了\n" +msgstr "請注意: 子鑰在線上且已存放於卡片上了\n" #: g10/keydb.c:181 #, c-format msgid "error creating keyring `%s': %s\n" -msgstr "建立鑰匙圈 `%s' 時發生錯誤: %s\n" +msgstr "建立 `%s' 鑰匙圈時出錯: %s\n" #: g10/keydb.c:187 #, c-format msgid "keyring `%s' created\n" -msgstr "鑰匙圈 `%s' 已建立\n" +msgstr "`%s' 鑰匙圈已建立\n" #: g10/keydb.c:328 g10/keydb.c:331 #, c-format msgid "keyblock resource `%s': %s\n" -msgstr "金鑰區塊資源 `%s': %s\n" +msgstr "`%s' 金鑰區塊資源: %s\n" #: g10/keydb.c:710 #, c-format @@ -2974,12 +2918,12 @@ msgstr "[自我簽章]" #: g10/keyedit.c:344 g10/keylist.c:388 msgid "1 bad signature\n" -msgstr "1 個損壞的簽章\n" +msgstr "1 份損壞的簽章\n" #: g10/keyedit.c:346 g10/keylist.c:390 #, c-format msgid "%d bad signatures\n" -msgstr "%d 個損壞的簽章\n" +msgstr "%d 份損壞的簽章\n" #: g10/keyedit.c:348 g10/keylist.c:392 msgid "1 signature not checked due to a missing key\n" @@ -2992,12 +2936,12 @@ msgstr "有 %d 份簽章因為遺失金鑰而未被檢查\n" #: g10/keyedit.c:352 g10/keylist.c:396 msgid "1 signature not checked due to an error\n" -msgstr "有 1 份簽章因為某個錯誤而未被檢查\n" +msgstr "有 1 份簽章因錯誤而未被檢查\n" #: g10/keyedit.c:354 g10/keylist.c:398 #, c-format msgid "%d signatures not checked due to errors\n" -msgstr "有 %d 份簽章因為某些錯誤而未被檢查\n" +msgstr "有 %d 份簽章因錯誤而未被檢查\n" #: g10/keyedit.c:356 msgid "1 user ID without valid self-signature detected\n" @@ -3015,7 +2959,7 @@ msgid "" "(by looking at passports, checking fingerprints from different sources, " "etc.)\n" msgstr "" -"請判斷妳有多信任這位使用者確實驗證其他使用者的金鑰\n" +"請判斷你有多信任這位使用者確實驗證其他使用者的金鑰\n" "(像是查對身份證, 或從不同的來源檢查指紋等...)的能力\n" #: g10/keyedit.c:418 g10/pkclist.c:273 @@ -3035,7 +2979,7 @@ msgid "" "trust signatures on your behalf.\n" msgstr "" "請輸入此信任簽章的深度.\n" -"深度大於 1 的話就表示妳信任這把正被簽署的金鑰,\n" +"深度大於 1 的話就表示你信任這把正被簽署的金鑰,\n" "同時也信任這把金鑰所簽署的信任簽章.\n" #: g10/keyedit.c:454 @@ -3045,12 +2989,12 @@ msgstr "請輸入約束此簽章的網域, 若無請直接按下 [Enter].\n" #: g10/keyedit.c:598 #, c-format msgid "User ID \"%s\" is revoked." -msgstr "使用者 ID \"%s\" 已經被撤銷了." +msgstr "使用者 ID \"%s\" 已撤銷." #: g10/keyedit.c:607 g10/keyedit.c:635 g10/keyedit.c:662 g10/keyedit.c:830 #: g10/keyedit.c:895 g10/keyedit.c:1753 msgid "Are you sure you still want to sign it? (y/N) " -msgstr "妳仍然想要簽署它嗎? (y/N) " +msgstr "你仍然想要簽署它嗎? (y/N) " #: g10/keyedit.c:621 g10/keyedit.c:649 g10/keyedit.c:676 g10/keyedit.c:836 #: g10/keyedit.c:1759 @@ -3060,7 +3004,7 @@ msgstr " 無法簽署.\n" #: g10/keyedit.c:626 #, c-format msgid "User ID \"%s\" is expired." -msgstr "使用者 ID \"%s\" 已經過期了." +msgstr "使用者 ID \"%s\" 已過期." #: g10/keyedit.c:654 #, c-format @@ -3087,7 +3031,7 @@ msgstr "" #: g10/keyedit.c:715 msgid "Do you want to promote it to an OpenPGP self-signature? (y/N) " -msgstr "妳是否想要將它升級成 OpenPGP 自我簽章? (y/N) " +msgstr "你是否想要將它升級成 OpenPGP 自我簽章? (y/N) " #: g10/keyedit.c:729 #, c-format @@ -3095,12 +3039,12 @@ msgid "" "Your current signature on \"%s\"\n" "has expired.\n" msgstr "" -"妳目前在 \"%s\" 的簽章\n" +"你目前在 \"%s\" 的簽章\n" "已經過期了.\n" #: g10/keyedit.c:733 msgid "Do you want to issue a new signature to replace the expired one? (y/N) " -msgstr "妳想要發佈一份新的簽章來取代已過期的那一個嗎? (y/N) " +msgstr "你想要發佈一份新的簽章來取代已過期的那個嗎? (y/N) " #: g10/keyedit.c:754 #, c-format @@ -3108,17 +3052,17 @@ msgid "" "Your current signature on \"%s\"\n" "is a local signature.\n" msgstr "" -"妳目前在 \"%s\" 的簽章\n" -"是一份本地簽章.\n" +"你目前在 \"%s\" 的簽章\n" +"是一份本機簽章.\n" #: g10/keyedit.c:758 msgid "Do you want to promote it to a full exportable signature? (y/N) " -msgstr "妳是否想要把他升級成可以完全匯出的簽章? (y/N) " +msgstr "你是否想要把他升級成可以完全匯出的簽章? (y/N) " #: g10/keyedit.c:779 #, c-format msgid "\"%s\" was already locally signed by key %s\n" -msgstr "\"%s\" 已經被金鑰 %s 在本地簽署了\n" +msgstr "\"%s\" 已經被金鑰 %s 在本機簽署了\n" #: g10/keyedit.c:782 #, c-format @@ -3127,7 +3071,7 @@ msgstr "\"%s\" 已經被金鑰 %s 簽署了\n" #: g10/keyedit.c:787 msgid "Do you want to sign it again anyway? (y/N) " -msgstr "妳仍然想要再次簽署它嗎? (y/N) " +msgstr "你仍然想要再次簽署它嗎? (y/N) " #: g10/keyedit.c:809 #, c-format @@ -3145,17 +3089,17 @@ msgstr "這把金鑰將在 %s 過期.\n" #: g10/keyedit.c:848 msgid "Do you want your signature to expire at the same time? (Y/n) " -msgstr "妳想要讓妳的簽章也在同一個時候過期嗎? (Y/n) " +msgstr "你想要讓你的簽章也在同一個時候過期嗎? (Y/n) " #: g10/keyedit.c:888 msgid "" "You may not make an OpenPGP signature on a PGP 2.x key while in --pgp2 " "mode.\n" -msgstr "妳不能在 --pgp2 模式下, 拿 PGP 2.x 金鑰做出 OpenPGP 簽章.\n" +msgstr "你不能在 --pgp2 模式下, 拿 PGP 2.x 金鑰做出 OpenPGP 簽章.\n" #: g10/keyedit.c:890 msgid "This would make the key unusable in PGP 2.x.\n" -msgstr "這會讓這把金鑰在 PGP 2.x 模式下不可使用.\n" +msgstr "這會讓這把金鑰在 PGP 2.x 模式下無法使用.\n" #: g10/keyedit.c:915 msgid "" @@ -3163,8 +3107,8 @@ msgid "" "belongs\n" "to the person named above? If you don't know what to answer, enter \"0\".\n" msgstr "" -"妳有多謹慎檢查正要簽署的金鑰確實屬於上面那個人的名字呢?\n" -"如果妳不知道這個問題的答案, 請輸入 \"0\".\n" +"你有多謹慎檢查正要簽署的金鑰確實屬於上面那個人的名字呢?\n" +"如果你不知道這個問題的答案, 請輸入 \"0\".\n" #: g10/keyedit.c:920 #, c-format @@ -3188,7 +3132,7 @@ msgstr " (3) 我非常小心地檢查過了.%s\n" #: g10/keyedit.c:932 msgid "Your selection? (enter `?' for more information): " -msgstr "妳的選擇是? (輸入 `?' 以取得更多資訊): " +msgstr "你的選擇是? (輸入 `?' 以取得更多資訊): " #: g10/keyedit.c:956 #, c-format @@ -3196,7 +3140,7 @@ msgid "" "Are you sure that you want to sign this key with your\n" "key \"%s\" (%s)\n" msgstr "" -"妳真的確定要用妳的金鑰 \"%s\" (%s)\n" +"你真的確定要用你的金鑰 \"%s\" (%s)\n" "來簽署這把金鑰嗎\n" #: g10/keyedit.c:963 @@ -3239,27 +3183,27 @@ msgstr "真的要簽署嗎? (y/N)" #: g10/keyedit.c:5020 g10/sign.c:316 #, c-format msgid "signing failed: %s\n" -msgstr "簽署時失敗了: %s\n" +msgstr "簽署時失敗: %s\n" #: g10/keyedit.c:1131 msgid "Key has only stub or on-card key items - no passphrase to change.\n" -msgstr "金鑰祇剩下殘骸或者祇含有卡上 (on-card) 金鑰項目 - 沒有可變更的密語.\n" +msgstr "金鑰祇剩下殘骸或者祇含有卡上金鑰項目 - 沒有可變更的密語.\n" #: g10/keyedit.c:1142 g10/keygen.c:3530 msgid "This key is not protected.\n" -msgstr "這把金鑰沒有被保護.\n" +msgstr "這把金鑰未被保護.\n" #: g10/keyedit.c:1146 g10/keygen.c:3517 g10/revoke.c:538 msgid "Secret parts of primary key are not available.\n" -msgstr "主鑰的私鑰部分沒辦法取用.\n" +msgstr "主鑰的私鑰部分無法取用.\n" #: g10/keyedit.c:1150 g10/keygen.c:3533 msgid "Secret parts of primary key are stored on-card.\n" -msgstr "主鑰的私鑰部分存放於卡上 (on-card).\n" +msgstr "主鑰的私鑰部分存放於卡上.\n" #: g10/keyedit.c:1154 g10/keygen.c:3537 msgid "Key is protected.\n" -msgstr "金鑰被保護了.\n" +msgstr "金鑰已保護.\n" #: g10/keyedit.c:1178 #, c-format @@ -3271,24 +3215,24 @@ msgid "" "Enter the new passphrase for this secret key.\n" "\n" msgstr "" -"輸入要給這把私鑰用的新密語.\n" +"請輸入要給這把私鑰用的新密語.\n" "\n" #: g10/keyedit.c:1199 g10/keygen.c:2130 msgid "passphrase not correctly repeated; try again" -msgstr "密語再次輸入時沒有正確重複; 請再試一次" +msgstr "前後兩次輸入的密語不一致; 請再試一次" #: g10/keyedit.c:1204 msgid "" "You don't want a passphrase - this is probably a *bad* idea!\n" "\n" msgstr "" -"妳不想要用密語 - 這大概是個 *糟* 點子!\n" +"你不想要用密語 - 這大概是個 *糟* 點子!\n" "\n" #: g10/keyedit.c:1207 msgid "Do you really want to do this? (y/N) " -msgstr "妳真的想要這麼做嗎? (y/N) " +msgstr "你真的想要這麼做嗎? (y/N) " #: g10/keyedit.c:1278 msgid "moving a key signature to the correct place\n" @@ -3308,11 +3252,11 @@ msgstr "列出金鑰和使用者 ID" #: g10/keyedit.c:1370 msgid "select user ID N" -msgstr "使用者 ID 選了 N" +msgstr "選擇使用者 ID N" #: g10/keyedit.c:1371 msgid "select subkey N" -msgstr "選擇次鑰 N" +msgstr "選擇子鑰 N" #: g10/keyedit.c:1372 msgid "check signatures" @@ -3320,11 +3264,11 @@ msgstr "檢查簽章" #: g10/keyedit.c:1377 msgid "sign selected user IDs [* see below for related commands]" -msgstr "簽署所選的使用者 ID [* 請參見底下有關的註解]" +msgstr "簽署所選的使用者 ID [* 請參見底下相關的註解]" #: g10/keyedit.c:1382 msgid "sign selected user IDs locally" -msgstr "僅在本地簽署所選的使用者 ID" +msgstr "僅在本機簽署所選的使用者 ID" #: g10/keyedit.c:1384 msgid "sign selected user IDs with a trust signature" @@ -3336,11 +3280,11 @@ msgstr "用不可撤銷的簽章來簽署所選的使用者 ID" #: g10/keyedit.c:1390 msgid "add a user ID" -msgstr "增加一個使用者 ID" +msgstr "增加使用者 ID" #: g10/keyedit.c:1392 msgid "add a photo ID" -msgstr "增加一個照片 ID" +msgstr "增加照片 ID" #: g10/keyedit.c:1394 msgid "delete selected user IDs" @@ -3348,27 +3292,27 @@ msgstr "刪除所選的使用者 ID" #: g10/keyedit.c:1399 msgid "add a subkey" -msgstr "增加一把次鑰" +msgstr "增加子鑰" #: g10/keyedit.c:1403 msgid "add a key to a smartcard" -msgstr "加入某把金鑰至智慧卡" +msgstr "將金鑰加到智慧卡" #: g10/keyedit.c:1405 msgid "move a key to a smartcard" -msgstr "移動某把金鑰至智慧卡" +msgstr "將金鑰移動到智慧卡" #: g10/keyedit.c:1407 msgid "move a backup key to a smartcard" -msgstr "移動某把備份金鑰至智慧卡" +msgstr "將備份金鑰移動到智慧卡" #: g10/keyedit.c:1411 msgid "delete selected subkeys" -msgstr "刪除所選的次鑰" +msgstr "刪除所選的子鑰" #: g10/keyedit.c:1413 msgid "add a revocation key" -msgstr "增加一把撤銷金鑰" +msgstr "增加撤銷金鑰" #: g10/keyedit.c:1415 msgid "delete signatures from the selected user IDs" @@ -3376,7 +3320,7 @@ msgstr "從所選的使用者 ID 中刪除簽章" #: g10/keyedit.c:1417 msgid "change the expiration date for the key or selected subkeys" -msgstr "從金鑰或所選的次鑰中變更使用期限" +msgstr "變更金鑰或所選子鑰的使用期限" #: g10/keyedit.c:1419 msgid "flag the selected user ID as primary" @@ -3399,14 +3343,12 @@ msgid "set preference list for the selected user IDs" msgstr "設定所選使用者 ID 的偏好清單" #: g10/keyedit.c:1433 -#, fuzzy msgid "set the preferred keyserver URL for the selected user IDs" -msgstr "設定所選使用者 ID 的偏好金鑰伺服器 URL" +msgstr "為所選的使用者 ID 設定偏好的金鑰伺服器 URL" #: g10/keyedit.c:1435 -#, fuzzy msgid "set a notation for the selected user IDs" -msgstr "設定所選使用者 ID 的偏好清單" +msgstr "為所選的使用者 ID 設定註記" #: g10/keyedit.c:1437 msgid "change the passphrase" @@ -3418,7 +3360,7 @@ msgstr "更改主觀信任" #: g10/keyedit.c:1443 msgid "revoke signatures on the selected user IDs" -msgstr "從所選的使用者 ID 上撤銷簽章" +msgstr "撤銷所選使用者 ID 的簽章" #: g10/keyedit.c:1445 msgid "revoke selected user IDs" @@ -3426,7 +3368,7 @@ msgstr "撤銷所選的使用者 ID" #: g10/keyedit.c:1450 msgid "revoke key or selected subkeys" -msgstr "撤銷金鑰或所選的次鑰" +msgstr "撤銷金鑰或所選的子鑰" #: g10/keyedit.c:1451 msgid "enable key" @@ -3434,7 +3376,7 @@ msgstr "啟用金鑰" #: g10/keyedit.c:1452 msgid "disable key" -msgstr "禁用金鑰" +msgstr "停用金鑰" #: g10/keyedit.c:1453 msgid "show selected photo IDs" @@ -3442,11 +3384,11 @@ msgstr "顯示所選的照片 ID" #: g10/keyedit.c:1455 msgid "compact unusable user IDs and remove unusable signatures from key" -msgstr "" +msgstr "從金鑰中精簡無法使用的使用者 ID 並移除無法使用的簽章" #: g10/keyedit.c:1457 msgid "compact unusable user IDs and remove all signatures from key" -msgstr "" +msgstr "從金鑰中精簡無法使用的使用者 ID 並移除所有的簽章" #: g10/keyedit.c:1579 #, c-format @@ -3472,13 +3414,13 @@ msgid "" " a `t' for trust signatures (tsign), an `nr' for non-revocable signatures\n" " (nrsign), or any combination thereof (ltsign, tnrsign, etc.).\n" msgstr "" -"* 這個 `sign' 指令也可以在前面加上一個 `l' 字母, 來表示本地簽章 (lsign),\n" +"* 這個 `sign' 指令也可以在前面加上一個 `l' 字母, 來表示本機簽章 (lsign),\n" " 加上 `t' 的話就是信任簽章 (tsign), 加上 `nr' 的話就是不可撤銷簽章\n" " (nrsign), 當然也可以任意組合這些選項 (像是 ltsign, tnrsign 等等.).\n" #: g10/keyedit.c:1747 msgid "Key is revoked." -msgstr "金鑰已經被撤銷了." +msgstr "金鑰已撤銷." #: g10/keyedit.c:1766 msgid "Really sign all user IDs? (y/N) " @@ -3491,7 +3433,7 @@ msgstr "提示: 選擇使用者 ID 來加以簽署\n" #: g10/keyedit.c:1782 #, c-format msgid "Unknown signature type `%s'\n" -msgstr "未知的簽章種類 `%s'\n" +msgstr "未知的 `%s' 簽章種類\n" #: g10/keyedit.c:1805 #, c-format @@ -3500,11 +3442,11 @@ msgstr "在 %s 模式中不允許使用這個指令.\n" #: g10/keyedit.c:1827 g10/keyedit.c:1847 g10/keyedit.c:2013 msgid "You must select at least one user ID.\n" -msgstr "妳至少得選擇一個使用者 ID.\n" +msgstr "你至少得選擇一個使用者 ID.\n" #: g10/keyedit.c:1829 msgid "You can't delete the last user ID!\n" -msgstr "妳不能刪除最後一個使用者 ID!\n" +msgstr "你不能刪除最後一個使用者 ID!\n" #: g10/keyedit.c:1831 msgid "Really remove all selected user IDs? (y/N) " @@ -3516,15 +3458,15 @@ msgstr "真的要移除這個使用者 ID 嗎? (y/N) " #: g10/keyedit.c:1882 msgid "Really move the primary key? (y/N) " -msgstr "真的要移動主要金鑰嗎? (y/N) " +msgstr "真的要移動主鑰嗎? (y/N) " #: g10/keyedit.c:1894 msgid "You must select exactly one key.\n" -msgstr "妳一定祇得選擇一把金鑰.\n" +msgstr "你一定祇得選擇一把金鑰.\n" #: g10/keyedit.c:1922 msgid "Command expects a filename argument\n" -msgstr "這項指令應該要拿一個檔名當作參數\n" +msgstr "這項指令要拿一個檔名來當作引數\n" #: g10/keyedit.c:1936 #, c-format @@ -3534,23 +3476,23 @@ msgstr "無法開啟 `%s': %s\n" #: g10/keyedit.c:1953 #, c-format msgid "Error reading backup key from `%s': %s\n" -msgstr "從 `%s' 讀取備份金鑰時發生錯誤: %s\n" +msgstr "從 `%s' 讀取備份金鑰時出錯: %s\n" #: g10/keyedit.c:1977 msgid "You must select at least one key.\n" -msgstr "妳至少必須選擇一把金鑰.\n" +msgstr "你至少得選擇一把金鑰.\n" #: g10/keyedit.c:1980 msgid "Do you really want to delete the selected keys? (y/N) " -msgstr "妳真的想要刪除被選擇的金鑰嗎? (y/N) " +msgstr "你真的想要刪除所選的金鑰嗎? (y/N) " #: g10/keyedit.c:1981 msgid "Do you really want to delete this key? (y/N) " -msgstr "妳真的要刪除這把金鑰嗎? (y/N) " +msgstr "你真的想要刪除這把金鑰嗎? (y/N) " #: g10/keyedit.c:2016 msgid "Really revoke all selected user IDs? (y/N) " -msgstr "真的要撤銷所有被選擇的使用者 ID 嗎? (y/N) " +msgstr "真的要撤銷所有所選的使用者 ID 嗎? (y/N) " #: g10/keyedit.c:2017 msgid "Really revoke this user ID? (y/N) " @@ -3558,15 +3500,15 @@ msgstr "真的要撤銷這個使用者 ID 嗎? (y/N) " #: g10/keyedit.c:2035 msgid "Do you really want to revoke the entire key? (y/N) " -msgstr "妳真的想要撤銷這整把金鑰嗎? (y/N) " +msgstr "你真的想要撤銷這整把金鑰嗎? (y/N) " #: g10/keyedit.c:2046 msgid "Do you really want to revoke the selected subkeys? (y/N) " -msgstr "妳真的想要撤銷這些被選擇的次鑰嗎? (y/N) " +msgstr "你真的想要撤銷所選的子鑰嗎? (y/N) " #: g10/keyedit.c:2048 msgid "Do you really want to revoke this subkey? (y/N) " -msgstr "妳真的想要撤銷這把次鑰嗎? (y/N) " +msgstr "你真的想要撤銷這把子鑰嗎? (y/N) " #: g10/keyedit.c:2098 msgid "Owner trust may not be set while using a user provided trust database\n" @@ -3578,11 +3520,11 @@ msgstr "設定偏好清單至:\n" #: g10/keyedit.c:2146 msgid "Really update the preferences for the selected user IDs? (y/N) " -msgstr "真的要更新所選使用者 ID 的偏好嗎? (y/N) " +msgstr "真的要更新所選使用者 ID 的偏好設定嗎? (y/N) " #: g10/keyedit.c:2148 msgid "Really update the preferences? (y/N) " -msgstr "真的要更新偏好嗎? (y/N) " +msgstr "真的要更新偏好設定嗎? (y/N) " #: g10/keyedit.c:2216 msgid "Save changes? (y/N) " @@ -3623,47 +3565,43 @@ msgid "Preferred keyserver: " msgstr "偏好的金鑰伺服器: " #: g10/keyedit.c:2429 g10/keyedit.c:2430 -#, fuzzy msgid "Notations: " -msgstr "" -"@\n" -"選項:\n" -" " +msgstr "註記: " #: g10/keyedit.c:2640 msgid "There are no preferences on a PGP 2.x-style user ID.\n" -msgstr "PGP 2.x 型態的使用者 ID 沒有偏好.\n" +msgstr "PGP 2.x 型態的使用者 ID 沒有偏好設定.\n" #: g10/keyedit.c:2699 #, c-format msgid "This key was revoked on %s by %s key %s\n" -msgstr "這把金鑰已經在 %s 時被 %s 金鑰 %s 給撤銷了\n" +msgstr "這把金鑰已經在 %s 時被 %s 金鑰 %s 所撤銷\n" #: g10/keyedit.c:2720 #, c-format msgid "This key may be revoked by %s key %s" -msgstr "這把金鑰可能被 %s 金鑰 %s 撤銷了 " +msgstr "這把金鑰可能被 %s 金鑰 %s 所撤銷" #: g10/keyedit.c:2726 msgid "(sensitive)" -msgstr "(機密的)" +msgstr "(機密)" #: g10/keyedit.c:2742 g10/keyedit.c:2798 g10/keyedit.c:2859 g10/keyedit.c:2874 #: g10/keylist.c:192 g10/keyserver.c:521 #, c-format msgid "created: %s" -msgstr "建立於: %s" +msgstr "建立: %s" #: g10/keyedit.c:2745 g10/keylist.c:769 g10/keylist.c:863 g10/mainproc.c:989 #, c-format msgid "revoked: %s" -msgstr "已撤銷: %s" +msgstr "撤銷: %s" # of subkey #: g10/keyedit.c:2747 g10/keylist.c:740 g10/keylist.c:775 g10/keylist.c:869 #, c-format msgid "expired: %s" -msgstr "已過期: %s" +msgstr "過期: %s" # of subkey #: g10/keyedit.c:2749 g10/keyedit.c:2800 g10/keyedit.c:2861 g10/keyedit.c:2876 @@ -3671,12 +3609,12 @@ msgstr "已過期: %s" #: g10/keylist.c:896 g10/keyserver.c:527 g10/mainproc.c:995 #, c-format msgid "expires: %s" -msgstr "過期: %s" +msgstr "到期: %s" #: g10/keyedit.c:2751 #, c-format msgid "usage: %s" -msgstr "用法: %s" +msgstr "用途: %s" #: g10/keyedit.c:2766 #, c-format @@ -3690,7 +3628,7 @@ msgstr "有效性: %s" #: g10/keyedit.c:2777 msgid "This key has been disabled" -msgstr "這把金鑰已經被禁用了" +msgstr "這把金鑰已經停用了" #: g10/keyedit.c:2805 g10/keylist.c:198 msgid "card-no: " @@ -3702,7 +3640,7 @@ msgid "" "unless you restart the program.\n" msgstr "" "請注意顯示出來的金鑰有效性不需要更正,\n" -"除非妳重新執行程式.\n" +"除非你重新執行程式.\n" #: g10/keyedit.c:2893 g10/keyedit.c:3239 g10/keyserver.c:531 #: g10/mainproc.c:1841 g10/trustdb.c:1173 g10/trustdb.c:1693 @@ -3719,8 +3657,8 @@ msgid "" "WARNING: no user ID has been marked as primary. This command may\n" " cause a different user ID to become the assumed primary.\n" msgstr "" -"警告: 沒有任何使用者 ID 已被標示為主要 ID. 這項指令可能\n" -" 會導致不同的使用者 ID 被當成主要 ID.\n" +"警告: 沒有任何使用者 ID 被標示為主要 ID. 這項指令可能會\n" +" 導致不同的使用者 ID 被當成主要 ID.\n" #: g10/keyedit.c:3021 msgid "" @@ -3733,70 +3671,70 @@ msgstr "" #: g10/keyedit.c:3026 g10/keyedit.c:3361 msgid "Are you sure you still want to add it? (y/N) " -msgstr "妳確定仍然想要增加嗎? (y/N) " +msgstr "你確定仍然想要增加嗎? (y/N) " #: g10/keyedit.c:3032 msgid "You may not add a photo ID to a PGP2-style key.\n" -msgstr "妳不可以把照片 ID 增加到 PGP2 型態的金鑰裡.\n" +msgstr "你不可以把照片 ID 增加到 PGP2 型態的金鑰裡.\n" #: g10/keyedit.c:3172 msgid "Delete this good signature? (y/N/q)" -msgstr "刪除這個完好的簽章嗎? (y/N/q)" +msgstr "刪除這份完好的簽章嗎? (y/N/q)" #: g10/keyedit.c:3182 msgid "Delete this invalid signature? (y/N/q)" -msgstr "刪除這個無效的簽章嗎? (y/N/q)" +msgstr "刪除這份無效的簽章嗎? (y/N/q)" #: g10/keyedit.c:3186 msgid "Delete this unknown signature? (y/N/q)" -msgstr "刪除這個未知的簽章嗎? (y/N/q)" +msgstr "刪除這份未知的簽章嗎? (y/N/q)" #: g10/keyedit.c:3192 msgid "Really delete this self-signature? (y/N)" -msgstr "真的要刪除這個自我簽章嗎? (y/N)" +msgstr "真的要刪除這份自我簽章嗎? (y/N)" #: g10/keyedit.c:3206 #, c-format msgid "Deleted %d signature.\n" -msgstr "已經刪除了 %d 個簽章.\n" +msgstr "已經刪除了 %d 份簽章.\n" #: g10/keyedit.c:3207 #, c-format msgid "Deleted %d signatures.\n" -msgstr "已經刪除了 %d 個簽章.\n" +msgstr "已經刪除了 %d 份簽章.\n" #: g10/keyedit.c:3210 msgid "Nothing deleted.\n" -msgstr "沒有東西被刪除.\n" +msgstr "沒有刪除任何東西.\n" #: g10/keyedit.c:3243 g10/trustdb.c:1697 msgid "invalid" msgstr "無效" #: g10/keyedit.c:3245 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "User ID \"%s\" compacted: %s\n" -msgstr "使用者 ID \"%s\": 已經是乾淨的了.\n" +msgstr "使用者 ID \"%s\" 已精簡: %s\n" #: g10/keyedit.c:3252 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "User ID \"%s\": %d signature removed\n" -msgstr "金鑰 %s: \"%s\" 已清除掉 %d 份簽章\n" +msgstr "使用者 ID \"%s\": 已移除 %d 份簽章\n" #: g10/keyedit.c:3253 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "User ID \"%s\": %d signatures removed\n" -msgstr "金鑰 %s: \"%s\" 已清除掉 %d 份簽章\n" +msgstr "使用者 ID \"%s\": 已移除 %d 份簽章\n" #: g10/keyedit.c:3261 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "User ID \"%s\": already minimized\n" -msgstr "使用者 ID \"%s\": 已經是乾淨的了.\n" +msgstr "使用者 ID \"%s\": 已經最小化了\n" #: g10/keyedit.c:3262 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "User ID \"%s\": already clean\n" -msgstr "使用者 ID \"%s\": 已經是乾淨的了.\n" +msgstr "使用者 ID \"%s\": 已經是乾淨的了\n" #: g10/keyedit.c:3356 msgid "" @@ -3809,7 +3747,7 @@ msgstr "" #: g10/keyedit.c:3367 msgid "You may not add a designated revoker to a PGP 2.x-style key.\n" -msgstr "妳不可以把指定撤銷者增加到 PGP2 型態的金鑰裡.\n" +msgstr "你不可以把指定撤銷者增加到 PGP2 型態的金鑰裡.\n" #: g10/keyedit.c:3387 msgid "Enter the user ID of the designated revoker: " @@ -3824,11 +3762,11 @@ msgstr "無法將 PGP 2.x 型態的金鑰指派為指定撤銷者\n" # regular key), but it's easy enough to check. #: g10/keyedit.c:3427 msgid "you cannot appoint a key as its own designated revoker\n" -msgstr "妳不能指派某把金鑰為它自己的指定撤銷者\n" +msgstr "你不能指派某把金鑰為它自己的指定撤銷者\n" #: g10/keyedit.c:3449 msgid "this key has already been designated as a revoker\n" -msgstr "這把金鑰已被指定為撤銷者了\n" +msgstr "已指定這把金鑰為撤銷者了\n" #: g10/keyedit.c:3468 msgid "WARNING: appointing a key as a designated revoker cannot be undone!\n" @@ -3837,7 +3775,7 @@ msgstr "警告: 一旦把某把金鑰指派為指定撤銷者後, 就無法反� #: g10/keyedit.c:3474 msgid "" "Are you sure you want to appoint this key as a designated revoker? (y/N) " -msgstr "妳確定要指派這把金鑰為指定撤銷者嗎? (y/N) " +msgstr "你確定要指派這把金鑰為指定撤銷者嗎? (y/N) " #: g10/keyedit.c:3535 msgid "Please remove selections from the secret keys.\n" @@ -3845,11 +3783,11 @@ msgstr "請從私鑰中移除選擇.\n" #: g10/keyedit.c:3541 msgid "Please select at most one subkey.\n" -msgstr "請至多選擇一把次鑰.\n" +msgstr "請至多選擇一把子鑰.\n" #: g10/keyedit.c:3545 msgid "Changing expiration time for a subkey.\n" -msgstr "正在變更某把次鑰的使用期限.\n" +msgstr "正在變更子鑰的使用期限.\n" #: g10/keyedit.c:3548 msgid "Changing expiration time for the primary key.\n" @@ -3857,25 +3795,25 @@ msgstr "正在變更主鑰的使用期限.\n" #: g10/keyedit.c:3594 msgid "You can't change the expiration date of a v3 key\n" -msgstr "妳不能變更 v3 金鑰的使用期限\n" +msgstr "你不能變更 v3 金鑰的使用期限\n" #: g10/keyedit.c:3610 msgid "No corresponding signature in secret ring\n" msgstr "在私鑰圈裡沒有一致的簽章\n" #: g10/keyedit.c:3688 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "signing subkey %s is already cross-certified\n" -msgstr "警告: 正要簽署的子鑰 %s 未經交叉認證\n" +msgstr "簽署子鑰 %s 已經交叉認證過了\n" #: g10/keyedit.c:3694 #, c-format msgid "subkey %s does not sign and so does not need to be cross-certified\n" -msgstr "" +msgstr "子鑰 %s 不做簽署之用, 因此無須交叉驗證\n" #: g10/keyedit.c:3857 msgid "Please select exactly one user ID.\n" -msgstr "請精確地選擇一個使用者 ID.\n" +msgstr "請祇選擇一個使用者 ID.\n" #: g10/keyedit.c:3896 g10/keyedit.c:4006 g10/keyedit.c:4126 g10/keyedit.c:4267 #, c-format @@ -3884,25 +3822,23 @@ msgstr "正在跳過使用者 ID \"%s\" 的 v3 自我簽章\n" #: g10/keyedit.c:4067 msgid "Enter your preferred keyserver URL: " -msgstr "請輸入妳的偏好金鑰伺服器 URL: " +msgstr "請輸入你的偏好金鑰伺服器 URL: " #: g10/keyedit.c:4147 msgid "Are you sure you want to replace it? (y/N) " -msgstr "妳確定要取代它嗎? (y/N) " +msgstr "你確定要取代它嗎? (y/N) " #: g10/keyedit.c:4148 msgid "Are you sure you want to delete it? (y/N) " -msgstr "妳確定要刪除它嗎? (y/N) " +msgstr "你確定要刪除它嗎? (y/N) " #: g10/keyedit.c:4210 -#, fuzzy msgid "Enter the notation: " -msgstr "簽章標記: " +msgstr "請輸入註記: " #: g10/keyedit.c:4359 -#, fuzzy msgid "Proceed? (y/N) " -msgstr "是否覆寫? (y/N) " +msgstr "是否繼續? (y/N) " #: g10/keyedit.c:4423 #, c-format @@ -3917,7 +3853,7 @@ msgstr "雜湊 %s 沒有對應到使用者 ID\n" #: g10/keyedit.c:4508 #, c-format msgid "No subkey with index %d\n" -msgstr "索引 %d 沒有對應到次鑰\n" +msgstr "索引 %d 沒有對應到子鑰\n" #: g10/keyedit.c:4643 #, c-format @@ -3927,7 +3863,7 @@ msgstr "使用者 ID: \"%s\"\n" #: g10/keyedit.c:4646 g10/keyedit.c:4710 g10/keyedit.c:4753 #, c-format msgid "signed by your key %s on %s%s%s\n" -msgstr "已被妳的金鑰 %s 於 %s%s%s 簽署了\n" +msgstr "已被你的金鑰 %s 於 %s%s%s 所簽署\n" #: g10/keyedit.c:4648 g10/keyedit.c:4712 g10/keyedit.c:4755 msgid " (non-exportable)" @@ -3936,11 +3872,11 @@ msgstr " (不可匯出)" #: g10/keyedit.c:4652 #, c-format msgid "This signature expired on %s.\n" -msgstr "這份簽署已經在 %s 過期了.\n" +msgstr "這份簽章已經在 %s 過期了.\n" #: g10/keyedit.c:4656 msgid "Are you sure you still want to revoke it? (y/N) " -msgstr "妳確定妳仍然想要撤銷它嗎? (y/N) " +msgstr "你確定仍然想要撤銷它嗎? (y/N) " #: g10/keyedit.c:4660 msgid "Create a revocation certificate for this signature? (y/N) " @@ -3949,7 +3885,7 @@ msgstr "要為這份簽章建立一份撤銷憑證嗎? (y/N) " #: g10/keyedit.c:4687 #, c-format msgid "You have signed these user IDs on key %s:\n" -msgstr "妳已經簽署了金鑰 %s 上的這些使用者 ID:\n" +msgstr "你已經簽署了金鑰 %s 上的這些使用者 ID:\n" #: g10/keyedit.c:4713 msgid " (non-revocable)" @@ -3958,11 +3894,11 @@ msgstr " (不可撤銷)" #: g10/keyedit.c:4720 #, c-format msgid "revoked by your key %s on %s\n" -msgstr "被妳的金鑰 %s 於 %s 所撤銷了\n" +msgstr "被你的金鑰 %s 於 %s 所撤銷了\n" #: g10/keyedit.c:4742 msgid "You are about to revoke these signatures:\n" -msgstr "妳正在撤銷這些簽章:\n" +msgstr "你正要撤銷這些簽章:\n" #: g10/keyedit.c:4762 msgid "Really create the revocation certificates? (y/N) " @@ -3975,22 +3911,22 @@ msgstr "沒有私鑰\n" #: g10/keyedit.c:4862 #, c-format msgid "user ID \"%s\" is already revoked\n" -msgstr "使用者 ID \"%s\" 已經被撤銷了\n" +msgstr "使用者 ID \"%s\" 已撤銷\n" #: g10/keyedit.c:4879 #, c-format msgid "WARNING: a user ID signature is dated %d seconds in the future\n" -msgstr "警告: 有一份使用者 ID 簽章的日期標記為 %d 秒後的未來\n" +msgstr "警告: 有一份使用者 ID 的簽章日期為 %d 秒後的未來\n" #: g10/keyedit.c:4943 #, c-format msgid "Key %s is already revoked.\n" -msgstr "金鑰 %s 已經被撤銷了.\n" +msgstr "金鑰 %s 已撤銷.\n" #: g10/keyedit.c:5005 #, c-format msgid "Subkey %s is already revoked.\n" -msgstr "次鑰 %s 已經被撤銷了.\n" +msgstr "子鑰 %s 已撤銷.\n" #: g10/keyedit.c:5100 #, c-format @@ -4021,15 +3957,15 @@ msgstr "偏好字串中含有無效的 `%s' 項目\n" #: g10/keygen.c:884 msgid "writing direct signature\n" -msgstr "正在寫入直接簽章\n" +msgstr "寫入直接簽章中\n" #: g10/keygen.c:926 msgid "writing self signature\n" -msgstr "正在寫入自我簽章\n" +msgstr "寫入自我簽章中\n" #: g10/keygen.c:983 msgid "writing key binding signature\n" -msgstr "正在寫入附鑰簽章\n" +msgstr "寫入附鑰簽章中\n" #: g10/keygen.c:1151 g10/keygen.c:1262 g10/keygen.c:1267 g10/keygen.c:1402 #: g10/keygen.c:3030 @@ -4045,7 +3981,7 @@ msgstr "金鑰尺寸增大到 %u 位元\n" #: g10/keygen.c:1299 msgid "" "WARNING: some OpenPGP programs can't handle a DSA key with this digest size\n" -msgstr "" +msgstr "警告: 某些 OpenPGP 程式無法處理具有此摘要尺寸的 DSA 金鑰\n" #: g10/keygen.c:1519 msgid "Sign" @@ -4053,7 +3989,7 @@ msgstr "簽署" #: g10/keygen.c:1522 msgid "Certify" -msgstr "" +msgstr "保證" #: g10/keygen.c:1525 msgid "Encrypt" @@ -4108,7 +4044,7 @@ msgstr " (%c) 已完成\n" #: g10/keygen.c:1643 sm/certreqgen-ui.c:121 msgid "Please select what kind of key you want:\n" -msgstr "請選擇妳要使用的金鑰種類:\n" +msgstr "請選擇你要使用的金鑰種類:\n" #: g10/keygen.c:1645 #, c-format @@ -4118,32 +4054,32 @@ msgstr " (%d) DSA 和 Elgamal (預設)\n" #: g10/keygen.c:1646 #, c-format msgid " (%d) DSA (sign only)\n" -msgstr " (%d) DSA (僅能簽署用)\n" +msgstr " (%d) DSA (僅能用於簽署)\n" #: g10/keygen.c:1648 #, c-format msgid " (%d) DSA (set your own capabilities)\n" -msgstr " (%d) DSA (妳自己設定性能)\n" +msgstr " (%d) DSA (你能自己設定性能)\n" #: g10/keygen.c:1650 #, c-format msgid " (%d) Elgamal (encrypt only)\n" -msgstr " (%d) Elgamal (僅能加密用)\n" +msgstr " (%d) Elgamal (僅能用於加密)\n" #: g10/keygen.c:1651 #, c-format msgid " (%d) RSA (sign only)\n" -msgstr " (%d) RSA (僅能簽署用)\n" +msgstr " (%d) RSA (僅能用於簽署)\n" #: g10/keygen.c:1653 #, c-format msgid " (%d) RSA (encrypt only)\n" -msgstr " (%d) RSA (僅能加密用)\n" +msgstr " (%d) RSA (僅能用於加密)\n" #: g10/keygen.c:1655 #, c-format msgid " (%d) RSA (set your own capabilities)\n" -msgstr " (%d) RSA (妳自己設定性能)\n" +msgstr " (%d) RSA (你能自己設定性能)\n" #: g10/keygen.c:1724 #, c-format @@ -4158,7 +4094,7 @@ msgstr "%s 金鑰的長度可能介於 %u 位元和 %u 位元之間.\n" #: g10/keygen.c:1741 sm/certreqgen-ui.c:142 #, c-format msgid "What keysize do you want? (%u) " -msgstr "妳想要用多大的金鑰尺寸? (%u) " +msgstr "你想要用多大的金鑰尺寸? (%u) " #: g10/keygen.c:1755 sm/certreqgen-ui.c:147 #, c-format @@ -4168,7 +4104,7 @@ msgstr "%s 金鑰尺寸一定要介於 %u 到 %u 之間\n" #: g10/keygen.c:1761 sm/certreqgen-ui.c:152 #, c-format msgid "Requested keysize is %u bits\n" -msgstr "妳所要求的金鑰尺寸是 %u 位元\n" +msgstr "你所要求的金鑰尺寸是 %u 位元\n" #: g10/keygen.c:1766 g10/keygen.c:1771 sm/certreqgen-ui.c:157 #, c-format @@ -4186,10 +4122,10 @@ msgid "" msgstr "" "請指定這把金鑰的有效期限是多久.\n" " 0 = 金鑰不會過期\n" -" <n> = 金鑰在 n 天後會過期\n" -" <n>w = 金鑰在 n 週後會過期\n" -" <n>m = 金鑰在 n 月後會過期\n" -" <n>y = 金鑰在 n 年後會過期\n" +" <n> = 金鑰在 n 天後會到期\n" +" <n>w = 金鑰在 n 週後會到期\n" +" <n>m = 金鑰在 n 月後會到期\n" +" <n>y = 金鑰在 n 年後會到期\n" #: g10/keygen.c:1851 msgid "" @@ -4202,10 +4138,10 @@ msgid "" msgstr "" "請指定這份簽章的有效期限是多久.\n" " 0 = 簽章不會過期\n" -" <n> = 簽章在 n 天後會過期\n" -" <n>w = 簽章在 n 週後會過期\n" -" <n>m = 簽章在 n 月後會過期\n" -" <n>y = 簽章在 n 年後會過期\n" +" <n> = 簽章在 n 天後會到期\n" +" <n>w = 簽章在 n 週後會到期\n" +" <n>m = 簽章在 n 月後會到期\n" +" <n>y = 簽章在 n 年後會到期\n" #: g10/keygen.c:1874 msgid "Key is valid for? (0) " @@ -4231,19 +4167,19 @@ msgstr "簽章完全不會過期\n" #: g10/keygen.c:1910 #, c-format msgid "Key expires at %s\n" -msgstr "金鑰將會在 %s 過期\n" +msgstr "金鑰將會在 %s 到期\n" #: g10/keygen.c:1911 #, c-format msgid "Signature expires at %s\n" -msgstr "簽章將會在 %s 過期.\n" +msgstr "簽章將會在 %s 到期.\n" #: g10/keygen.c:1915 msgid "" "Your system can't display dates beyond 2038.\n" "However, it will be correctly handled up to 2106.\n" msgstr "" -"妳的系統無法顯示 2038 年以後的日期.\n" +"你的系統無法顯示 2038 年以後的日期.\n" "不過, 它可以正確處理直到 2106 年之前的年份.\n" #: g10/keygen.c:1922 @@ -4260,7 +4196,7 @@ msgid "" "\n" msgstr "" "\n" -"妳需要一個使用者 ID 來辨識妳的金鑰; 這個軟體會用真實姓名,\n" +"你需要一個使用者 ID 來辨識你的金鑰; 這個軟體會用真實姓名,\n" "註釋和電子郵件地址組合成使用者 ID 如下:\n" " \"Ke-Huan Lin (Jedi) <[email protected]>\"\n" "\n" @@ -4300,7 +4236,7 @@ msgstr "註釋含有無效的字符\n" #: g10/keygen.c:2020 #, c-format msgid "You are using the `%s' character set.\n" -msgstr "妳正在使用 `%s' 字元集.\n" +msgstr "你正在使用 `%s' 字元集.\n" #: g10/keygen.c:2026 #, c-format @@ -4309,13 +4245,13 @@ msgid "" " \"%s\"\n" "\n" msgstr "" -"妳選擇了這個使用者 ID:\n" +"你選擇了這個使用者 ID:\n" " \"%s\"\n" "\n" #: g10/keygen.c:2031 msgid "Please don't put the email address into the real name or the comment\n" -msgstr "請不要把電子郵件地址放進妳的真實姓名或註釋裡\n" +msgstr "請不要把電子郵件地址放進你的真實姓名或註釋裡\n" #. TRANSLATORS: These are the allowed answers in #. lower and uppercase. Below you will find the matching @@ -4349,7 +4285,7 @@ msgid "" "You need a Passphrase to protect your secret key.\n" "\n" msgstr "" -"妳需要一個密語來保護妳的私鑰.\n" +"你需要一個密語來保護你的私鑰.\n" "\n" #: g10/keygen.c:2131 @@ -4364,8 +4300,8 @@ msgid "" "using this program with the option \"--edit-key\".\n" "\n" msgstr "" -"妳不想要有密語 - 這個想法實在是 **遭透了**!\n" -"我仍然會照妳想的去做. 妳任何時候都可以變更妳的密語,\n" +"你不想要有密語 - 這個想法實在是 **遭透了**!\n" +"我仍然會照你想的去做. 你任何時候都可以變更你的密語,\n" "僅需要再次執行這個程式, 並且使用 \"--edit-key\" 選項即可.\n" "\n" @@ -4376,18 +4312,18 @@ msgid "" "disks) during the prime generation; this gives the random number\n" "generator a better chance to gain enough entropy.\n" msgstr "" -"我們需要產生大量的隨機位元組. 這個時候妳可以多做一些事情\n" +"我們需要產生大量的隨機位元組. 這個時候你可以多做一些事情\n" "(像是敲打鍵盤, 移動滑鼠, 讀寫硬碟之類的)\n" "這會讓隨機數字產生器有更多的機會獲得夠多的亂數.\n" #: g10/keygen.c:2970 g10/keygen.c:2997 msgid "Key generation canceled.\n" -msgstr "已取消金鑰產生.\n" +msgstr "金鑰產生已取消.\n" #: g10/keygen.c:3202 g10/keygen.c:3369 #, c-format msgid "writing public key to `%s'\n" -msgstr "正在將公鑰寫至 `%s'\n" +msgstr "正在寫入公鑰至 `%s'\n" #: g10/keygen.c:3204 g10/keygen.c:3372 #, c-format @@ -4397,39 +4333,39 @@ msgstr "正在寫入私鑰 stub 至 `%s'\n" #: g10/keygen.c:3207 g10/keygen.c:3375 #, c-format msgid "writing secret key to `%s'\n" -msgstr "正在將私鑰寫至 `%s'\n" +msgstr "正在寫入私鑰至 `%s'\n" #: g10/keygen.c:3356 #, c-format msgid "no writable public keyring found: %s\n" -msgstr "找不到可寫的公鑰鑰匙圈: %s\n" +msgstr "找不到可寫入的公鑰鑰匙圈: %s\n" #: g10/keygen.c:3363 #, c-format msgid "no writable secret keyring found: %s\n" -msgstr "找不到可寫的私鑰鑰匙圈: %s\n" +msgstr "找不到可寫入的私鑰鑰匙圈: %s\n" #: g10/keygen.c:3383 #, c-format msgid "error writing public keyring `%s': %s\n" -msgstr "寫入公鑰鑰匙圈 `%s' 時發生錯誤: %s\n" +msgstr "寫入公鑰鑰匙圈 `%s' 時出錯: %s\n" #: g10/keygen.c:3391 #, c-format msgid "error writing secret keyring `%s': %s\n" -msgstr "寫入私鑰鑰匙圈 `%s' 時發生錯誤: %s\n" +msgstr "寫入私鑰鑰匙圈 `%s' 時出錯: %s\n" #: g10/keygen.c:3418 msgid "public and secret key created and signed.\n" -msgstr "公鑰和私鑰已經被建立及簽署了.\n" +msgstr "公鑰和私鑰已建立及簽署.\n" #: g10/keygen.c:3429 msgid "" "Note that this key cannot be used for encryption. You may want to use\n" "the command \"--edit-key\" to generate a subkey for this purpose.\n" msgstr "" -"請注意這把金鑰不能用於加密之用. 也許妳會想藉由 \"--edit-key\" \n" -"指令來產生加密用的次鑰.\n" +"請注意這把金鑰不能用於加密. 也許你會想藉由 \"--edit-key\" 指令\n" +"來產生加密用的子鑰.\n" #: g10/keygen.c:3442 g10/keygen.c:3587 g10/keygen.c:3708 #, c-format @@ -4440,13 +4376,13 @@ msgstr "產生金鑰失敗: %s\n" #, c-format msgid "" "key has been created %lu second in future (time warp or clock problem)\n" -msgstr "金鑰已經在 %lu 秒後的未來製造出來了 (可能是因為時光旅行或時鐘的問題)\n" +msgstr "金鑰已經在 %lu 秒後的未來製妥 (可能是因為時光旅行或時鐘的問題)\n" #: g10/keygen.c:3499 g10/keygen.c:3640 g10/sign.c:243 #, c-format msgid "" "key has been created %lu seconds in future (time warp or clock problem)\n" -msgstr "金鑰已經在 %lu 秒後的未來製造出來了 (可能是因為時光旅行或時鐘的問題)\n" +msgstr "金鑰已經在 %lu 秒後的未來製妥 (可能是因為時光旅行或時鐘的問題)\n" #: g10/keygen.c:3510 g10/keygen.c:3651 msgid "NOTE: creating subkeys for v3 keys is not OpenPGP compliant\n" @@ -4489,11 +4425,11 @@ msgstr "執意偏好的金鑰伺服器: " #: g10/keylist.c:357 msgid "Critical signature notation: " -msgstr "關鍵簽章標記: " +msgstr "關鍵簽章註記: " #: g10/keylist.c:359 msgid "Signature notation: " -msgstr "簽章標記: " +msgstr "簽章註記: " #: g10/keylist.c:469 msgid "Keyring" @@ -4547,22 +4483,22 @@ msgstr "%s 是新的那一個\n" #: g10/keyring.c:1258 msgid "Please fix this possible security flaw\n" -msgstr "請修補這個可能的安全性裂縫\n" +msgstr "請修補這個可能的安全漏洞\n" #: g10/keyring.c:1380 #, c-format msgid "caching keyring `%s'\n" -msgstr "正在快取鑰匙圈 `%s'\n" +msgstr "快取鑰匙圈 `%s' 中\n" #: g10/keyring.c:1426 #, c-format msgid "%lu keys cached so far (%lu signatures)\n" -msgstr "目前檢查了 %lu 份金鑰 (共 %lu 份簽章)\n" +msgstr "目前已檢查 %lu 把金鑰 (共 %lu 份簽章)\n" #: g10/keyring.c:1438 #, c-format msgid "%lu keys cached (%lu signatures)\n" -msgstr "檢查了 %lu 份金鑰 (共 %lu 份簽章)\n" +msgstr "已檢查 %lu 把金鑰 (共 %lu 份簽章)\n" #: g10/keyring.c:1510 #, c-format @@ -4571,32 +4507,31 @@ msgstr "%s: 鑰匙圈已建立\n" #: g10/keyserver.c:71 msgid "include revoked keys in search results" -msgstr "" +msgstr "在搜尋結果中也包含已撤銷的金鑰" #: g10/keyserver.c:72 msgid "include subkeys when searching by key ID" -msgstr "" +msgstr "以金鑰 ID 搜尋時也搜尋子鑰" #: g10/keyserver.c:74 msgid "use temporary files to pass data to keyserver helpers" -msgstr "" +msgstr "用暫存檔來將資料遞送給金鑰伺服器協助程式" #: g10/keyserver.c:76 msgid "do not delete temporary files after using them" -msgstr "" +msgstr "使用暫存檔後不要加以刪除" #: g10/keyserver.c:80 msgid "automatically retrieve keys when verifying signatures" -msgstr "" +msgstr "驗證簽章時自動取回金鑰" #: g10/keyserver.c:82 -#, fuzzy msgid "honor the preferred keyserver URL set on the key" -msgstr "請輸入妳的偏好金鑰伺服器 URL: " +msgstr "尊重金鑰上所設定的偏好金鑰伺服器 URL" #: g10/keyserver.c:84 msgid "honor the PKA record set on a key when retrieving keys" -msgstr "" +msgstr "取回金鑰時尊重金鑰所設定的 PKA 記錄" #: g10/keyserver.c:150 #, c-format @@ -4605,16 +4540,16 @@ msgstr "警告: 金鑰伺服器選項 `%s' 並未用於此平台\n" #: g10/keyserver.c:533 msgid "disabled" -msgstr "已禁用" +msgstr "已停用" #: g10/keyserver.c:734 msgid "Enter number(s), N)ext, or Q)uit > " -msgstr "請輸入數字, N)ext, 或 Q)uit > " +msgstr "請輸入數字, N)下一頁, 或 Q)離開 > " #: g10/keyserver.c:818 g10/keyserver.c:1440 #, c-format msgid "invalid keyserver protocol (us %d!=handler %d)\n" -msgstr "無效的金鑰伺服器協定 (我們用 %d != 經手程式 %d)\n" +msgstr "無效的金鑰伺服器協定 (我們用 %d!=經手程式 %d)\n" #: g10/keyserver.c:916 #, c-format @@ -4636,14 +4571,14 @@ msgid "requesting key %s from %s\n" msgstr "正在請求金鑰 %s 自 %s\n" #: g10/keyserver.c:1187 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "searching for names from %s server %s\n" -msgstr "正在搜尋 \"%s\" 於 %s 伺服器 %s\n" +msgstr "正在從 %s 伺服器 %s 搜尋名字\n" #: g10/keyserver.c:1190 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "searching for names from %s\n" -msgstr "正在搜尋 \"%s\" 於 %s\n" +msgstr "正在從 %s 搜尋名字\n" #: g10/keyserver.c:1343 #, c-format @@ -4672,7 +4607,7 @@ msgstr "沒有金鑰伺服器動作!\n" #: g10/keyserver.c:1448 #, c-format msgid "WARNING: keyserver handler from a different version of GnuPG (%s)\n" -msgstr "警告: 金鑰伺服器經手程式 (handler) 係來自不同版本的 GnuPG (%s)\n" +msgstr "警告: 金鑰伺服器經手程式係來自不同版本的 GnuPG (%s)\n" #: g10/keyserver.c:1457 msgid "keyserver did not send VERSION\n" @@ -4689,17 +4624,17 @@ msgstr "本版並不支援外部金鑰伺服器叫用\n" #: g10/keyserver.c:1537 #, c-format msgid "no handler for keyserver scheme `%s'\n" -msgstr "沒有金鑰伺服器方案 (scheme) `%s' 的經手程式 (handler)\n" +msgstr "沒有 `%s' 金鑰伺服器架構的經手程式\n" #: g10/keyserver.c:1542 #, c-format msgid "action `%s' not supported with keyserver scheme `%s'\n" -msgstr "動作 `%s' 並未被金鑰伺服器方案 (scheme) `%s' 所支援\n" +msgstr "`%s' 動作在 `%s' 金鑰伺服器架構中未支援\n" #: g10/keyserver.c:1550 #, c-format msgid "%s does not support handler version %d\n" -msgstr "%s 並不支援經手程式 (handler) 版本 %d\n" +msgstr "%s 並不支援第 %d 版經手程式\n" #: g10/keyserver.c:1557 msgid "keyserver timed out\n" @@ -4707,17 +4642,17 @@ msgstr "金鑰伺服器逾時\n" #: g10/keyserver.c:1562 msgid "keyserver internal error\n" -msgstr "金鑰伺服器內部出錯\n" +msgstr "金鑰伺服器內部錯誤\n" #: g10/keyserver.c:1571 #, c-format msgid "keyserver communications error: %s\n" -msgstr "金鑰伺服器通訊出錯: %s\n" +msgstr "金鑰伺服器通訊錯誤: %s\n" #: g10/keyserver.c:1596 g10/keyserver.c:1630 #, c-format msgid "\"%s\" not a key ID: skipping\n" -msgstr "\"%s\" 並非金鑰 ID: 正跳過\n" +msgstr "\"%s\" 並非金鑰 ID: 跳過中\n" #: g10/keyserver.c:1889 #, c-format @@ -4727,22 +4662,22 @@ msgstr "警告: 無法更新金鑰 %s 於 %s: %s\n" #: g10/keyserver.c:1911 #, c-format msgid "refreshing 1 key from %s\n" -msgstr "正從 %s 更新 1 份金鑰\n" +msgstr "更新 1 份金鑰中 (從 %s )\n" #: g10/keyserver.c:1913 #, c-format msgid "refreshing %d keys from %s\n" -msgstr "正在更新 %d 份金鑰自 %s\n" +msgstr "更新 %d 份金鑰中 (從 %s )\n" #: g10/keyserver.c:1969 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "WARNING: unable to fetch URI %s: %s\n" -msgstr "警告: 無法更新金鑰 %s 於 %s: %s\n" +msgstr "警告: 無法抓取 URI %s: %s\n" #: g10/keyserver.c:1975 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "WARNING: unable to parse URI %s\n" -msgstr "警告: 無法更新金鑰 %s 於 %s: %s\n" +msgstr "警告: 無法剖析 URI %s\n" #: g10/mainproc.c:231 #, c-format @@ -4757,7 +4692,7 @@ msgstr "%s 加密過的階段金鑰\n" #: g10/mainproc.c:294 #, c-format msgid "passphrase generated with unknown digest algorithm %d\n" -msgstr "密語係以未知的摘要演算法 %d 所產生\n" +msgstr "密語係以未知的 %d 摘要演算法所產生\n" #: g10/mainproc.c:360 #, c-format @@ -4771,7 +4706,7 @@ msgstr "公鑰加密過的資料: 完好的 DEK\n" #: g10/mainproc.c:456 #, c-format msgid "encrypted with %u-bit %s key, ID %s, created %s\n" -msgstr "已用 %u 位元長的 %s 金鑰, ID %s, 建立於 %s 加密了\n" +msgstr "已用 %u 位元長的 %s 金鑰, ID %s, 建立於 %s 所加密\n" #: g10/mainproc.c:460 g10/pkclist.c:217 #, c-format @@ -4781,7 +4716,7 @@ msgstr " \"%s\"\n" #: g10/mainproc.c:464 #, c-format msgid "encrypted with %s key, ID %s\n" -msgstr "已用 %s 金鑰, ID %s 加密了\n" +msgstr "已用 %s 金鑰, ID %s 所加密\n" #: g10/mainproc.c:478 #, c-format @@ -4826,7 +4761,7 @@ msgstr "解密失敗: %s\n" #: g10/mainproc.c:611 msgid "NOTE: sender requested \"for-your-eyes-only\"\n" -msgstr "請注意: 寄件者要求了 \"妳應該祇用眼睛看\"\n" +msgstr "請注意: 寄件者要求了 \"你應該祇用眼睛看\"\n" #: g10/mainproc.c:613 #, c-format @@ -4835,25 +4770,23 @@ msgstr "原始的檔名 ='%.*s'\n" #: g10/mainproc.c:701 msgid "WARNING: multiple plaintexts seen\n" -msgstr "" +msgstr "警告: 看到了多份明文\n" #: g10/mainproc.c:842 msgid "standalone revocation - use \"gpg --import\" to apply\n" msgstr "獨立撤銷 - 請用 \"gpg --import\" 來套用\n" #: g10/mainproc.c:1195 g10/mainproc.c:1232 -#, fuzzy msgid "no signature found\n" -msgstr "完好的簽章來自於 \"%s\"" +msgstr "找不到簽章\n" #: g10/mainproc.c:1470 msgid "signature verification suppressed\n" -msgstr "簽章驗證已被抑制\n" +msgstr "簽章驗證已抑制\n" #: g10/mainproc.c:1579 -#, fuzzy msgid "can't handle this ambiguous signature data\n" -msgstr "無法處理這些多重簽章\n" +msgstr "無法處理這個不明確的簽章資料\n" #: g10/mainproc.c:1590 #, c-format @@ -4906,7 +4839,7 @@ msgstr "這份簽署已經在 %s 過期了\n" #: g10/mainproc.c:1937 #, c-format msgid "Signature expires %s\n" -msgstr "這份簽署在 %s 過期\n" +msgstr "這份簽署將在 %s 到期\n" #: g10/mainproc.c:1940 #, c-format @@ -4965,36 +4898,35 @@ msgstr "fstat(%d) 失敗於 %s: %s\n" #: g10/misc.c:288 #, c-format msgid "WARNING: using experimental public key algorithm %s\n" -msgstr "警告: 正在使用實驗性的公鑰演算法 %s\n" +msgstr "警告: 正在使用實驗性的 %s 公鑰演算法\n" #: g10/misc.c:294 -#, fuzzy msgid "WARNING: Elgamal sign+encrypt keys are deprecated\n" -msgstr "警告: 摘要演算法 %s 已不建議使用\n" +msgstr "警告: 已不建議使用 Elgamal 簽署暨加密金鑰\n" #: g10/misc.c:307 #, c-format msgid "WARNING: using experimental cipher algorithm %s\n" -msgstr "警告: 正在使用實驗性的編密演算法 %s\n" +msgstr "警告: 正在使用實驗性的 %s 編密演算法\n" #: g10/misc.c:322 #, c-format msgid "WARNING: using experimental digest algorithm %s\n" -msgstr "警告: 正在使用實驗性的摘要演算法 %s\n" +msgstr "警告: 正在使用實驗性的 %s 摘要演算法\n" #: g10/misc.c:327 #, c-format msgid "WARNING: digest algorithm %s is deprecated\n" -msgstr "警告: 摘要演算法 %s 已不建議使用\n" +msgstr "警告: 已不建議使用 %s 摘要演算法\n" #: g10/misc.c:479 msgid "the IDEA cipher plugin is not present\n" msgstr "IDEA 編密法外掛模組不存在\n" #: g10/misc.c:480 g10/sig-check.c:107 jnlib/utf8conv.c:88 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "please see %s for more information\n" -msgstr "請參考 http://www.gnupg.org/faq.html 上進一步的資訊\n" +msgstr "請參考 %s 上進一步的資訊\n" #: g10/misc.c:715 #, c-format @@ -5004,7 +4936,7 @@ msgstr "%s:%d: 不建議使用的選項 \"%s\"\n" #: g10/misc.c:719 #, c-format msgid "WARNING: \"%s\" is a deprecated option\n" -msgstr "警告: \"%s\" 選項已不建議使用\n" +msgstr "警告: 已不建議使用 \"%s\" 選項\n" #: g10/misc.c:721 #, c-format @@ -5014,26 +4946,26 @@ msgstr "請改以 \"%s%s\" 代替\n" #: g10/misc.c:728 #, c-format msgid "WARNING: \"%s\" is a deprecated command - do not use it\n" -msgstr "警告: \"%s\" 是個被反對使用的指令 - 別再用了\n" +msgstr "警告: \"%s\" 是個棄而不顧的指令 - 別再用了\n" #: g10/misc.c:738 #, c-format msgid "%s:%u: obsolete option \"%s\" - it has no effect\n" -msgstr "" +msgstr "%s:%u: 廢棄的 \"%s\" 選項 - 沒有任何影響\n" #: g10/misc.c:741 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "WARNING: \"%s\" is an obsolete option - it has no effect\n" -msgstr "警告: \"%s\" 選項已不建議使用\n" +msgstr "警告: \"%s\" 是已廢棄的選項 - 沒有效果\n" #: g10/misc.c:802 msgid "Uncompressed" -msgstr "未被壓縮" +msgstr "未壓縮" #. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string. #: g10/misc.c:827 msgid "uncompressed|none" -msgstr "uncompressed|none|未被壓縮|無" +msgstr "uncompressed|none|未壓縮|無" #: g10/misc.c:954 #, c-format @@ -5043,17 +4975,17 @@ msgstr "這個訊息對 %s 來說無法使用\n" #: g10/misc.c:1129 #, c-format msgid "ambiguous option `%s'\n" -msgstr "不明確的選項 `%s'\n" +msgstr "不明確的 `%s' 選項\n" #: g10/misc.c:1154 #, c-format msgid "unknown option `%s'\n" -msgstr "未知的選項 `%s'\n" +msgstr "未知的 `%s' 選項\n" #: g10/openfile.c:89 #, c-format msgid "File `%s' exists. " -msgstr "檔案 `%s' 存在. " +msgstr "檔案 `%s' 已存在. " #: g10/openfile.c:93 msgid "Overwrite? (y/N) " @@ -5070,7 +5002,7 @@ msgstr "請輸入新的檔名" #: g10/openfile.c:195 msgid "writing to stdout\n" -msgstr "正在寫入到標準輸出\n" +msgstr "寫到標準輸出中\n" #: g10/openfile.c:316 #, c-format @@ -5090,11 +5022,11 @@ msgstr "警告: 在 `%s' 裡的選項於這次執行期間並沒有被啟用\n" #: g10/parse-packet.c:191 #, c-format msgid "can't handle public key algorithm %d\n" -msgstr "無法操作公開金鑰演算法 %d\n" +msgstr "無法操作 %d 公開金鑰演算法\n" #: g10/parse-packet.c:796 msgid "WARNING: potentially insecure symmetrically encrypted session key\n" -msgstr "警告: 以可能並不安全的對稱式加密過的階段金鑰\n" +msgstr "警告: 可能並不安全的對稱式加密階段金鑰\n" #: g10/parse-packet.c:1247 #, c-format @@ -5113,7 +5045,7 @@ msgid "" "\"%.*s\"\n" "%u-bit %s key, ID %s, created %s%s\n" msgstr "" -"妳需要用密語來解開下列使用者的私鑰:\n" +"你需要用密語來解開下列使用者的私鑰:\n" "\"%.*s\"\n" "%u 位元長的 %s 金鑰, ID %s, 建立於 %s%s\n" @@ -5127,12 +5059,12 @@ msgstr "請輸入密語\n" #: g10/passphrase.c:363 msgid "cancelled by user\n" -msgstr "由使用者取消了\n" +msgstr "由使用者所取消\n" #: g10/passphrase.c:369 g10/passphrase.c:428 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "problem with the agent: %s\n" -msgstr "代理程式的問題 - 正在停用代理程式\n" +msgstr "代理程式的問題: %s\n" #: g10/passphrase.c:560 #, c-format @@ -5140,7 +5072,7 @@ msgid "" "You need a passphrase to unlock the secret key for\n" "user: \"%s\"\n" msgstr "" -"妳需要用密語來解開下列使用者的\n" +"你需要用密語來解開下列使用者的\n" "私鑰: \"%s\"\n" #: g10/passphrase.c:568 @@ -5162,14 +5094,14 @@ msgid "" "Keeping the image close to 240x288 is a good size to use.\n" msgstr "" "\n" -"請挑選一張圖片來當成妳的照片 ID. 這張圖片一定要是 JPEG 圖檔纔行.\n" -"請記住這張圖片會被存放在妳的公鑰裡. 如果妳挑了非常大的圖片的話,\n" -"妳的金鑰也會變成非常地大!\n" +"請挑選一張圖片來當成你的照片 ID. 這張圖片一定要是 JPEG 圖檔纔行.\n" +"請記住這張圖片會被存放在你的公鑰裡. 如果你挑了非常大的圖片的話,\n" +"你的金鑰也會變成非常地大!\n" "盡量把圖片尺寸控制在 240x288 左右, 會是個非常理想的大小.\n" #: g10/photoid.c:94 msgid "Enter JPEG filename for photo ID: " -msgstr "輸入要當作相片 ID 的 JPEG 檔名: " +msgstr "輸入要當作照片 ID 的 JPEG 檔名: " #: g10/photoid.c:115 #, c-format @@ -5183,7 +5115,7 @@ msgstr "這個 JPEG 檔案真的很大 (%d 位元組) !\n" #: g10/photoid.c:128 msgid "Are you sure you want to use it? (y/N) " -msgstr "妳確定要用它嗎? (y/N) " +msgstr "你確定要用它嗎? (y/N) " #: g10/photoid.c:145 #, c-format @@ -5243,12 +5175,12 @@ msgstr " 亦即 \"%s\"\n" #: g10/pkclist.c:254 msgid "" "How much do you trust that this key actually belongs to the named user?\n" -msgstr "妳有多信任這把金鑰真的屬於叫這個名字的使用者?\n" +msgstr "你有多信任這把金鑰真的屬於叫這個名字的使用者?\n" #: g10/pkclist.c:269 #, c-format msgid " %d = I don't know or won't say\n" -msgstr " %d = 我不知道或不想說\n" +msgstr " %d = 我不知道或不想說\n" #: g10/pkclist.c:271 #, c-format @@ -5262,11 +5194,11 @@ msgstr " %d = 我徹底信任\n" #: g10/pkclist.c:283 msgid " m = back to the main menu\n" -msgstr " m = 回到主選單\n" +msgstr " m = 回到主選單\n" #: g10/pkclist.c:286 msgid " s = skip this key\n" -msgstr " s = 跳過這把金鑰\n" +msgstr " s = 跳過這把金鑰\n" #: g10/pkclist.c:287 msgid " q = quit\n" @@ -5283,11 +5215,11 @@ msgstr "" #: g10/pkclist.c:297 g10/revoke.c:652 msgid "Your decision? " -msgstr "妳的決定是甚麼? " +msgstr "你的決定是甚麼? " #: g10/pkclist.c:318 msgid "Do you really want to set this key to ultimate trust? (y/N) " -msgstr "請問妳是否真的想把這把金鑰設成徹底信任呢? (y/N) " +msgstr "請問你是否真的想把這把金鑰設成徹底信任呢? (y/N) " #: g10/pkclist.c:332 msgid "Certificates leading to an ultimately trusted key:\n" @@ -5318,8 +5250,8 @@ msgid "" "you may answer the next question with yes.\n" msgstr "" "這把金鑰並 *不* 確定屬於使用者 ID 裡的那個人.\n" -"除非妳 **真的** 知道自己在做甚麼,\n" -"否則妳最好在下一個問題回答 no\n" +"除非你 **真的** 知道自己在做甚麼,\n" +"否則你最好在下一個問題回答 no\n" #: g10/pkclist.c:478 msgid "Use this key anyway? (y/N) " @@ -5331,45 +5263,45 @@ msgstr "警告: 正在使用不被信任的金鑰!\n" #: g10/pkclist.c:519 msgid "WARNING: this key might be revoked (revocation key not present)\n" -msgstr "警告: 這把金鑰可能已被撤銷了 (撤銷金鑰未出現)\n" +msgstr "警告: 這把金鑰可能已撤銷 (撤銷金鑰未出現)\n" #: g10/pkclist.c:528 msgid "WARNING: This key has been revoked by its designated revoker!\n" -msgstr "警告: 這把金鑰已經被它的指定撤銷者給撤銷了!\n" +msgstr "警告: 這把金鑰已被指定撤銷者所撤銷!\n" #: g10/pkclist.c:531 msgid "WARNING: This key has been revoked by its owner!\n" -msgstr "警告: 這把金鑰已經被它的持有人撤銷了!\n" +msgstr "警告: 這把金鑰已被其持有人所撤銷!\n" #: g10/pkclist.c:532 msgid " This could mean that the signature is forged.\n" -msgstr " 這很有可能表示這個簽章是被偽造的.\n" +msgstr " 這很有可能表示此簽章是偽造的.\n" #: g10/pkclist.c:538 msgid "WARNING: This subkey has been revoked by its owner!\n" -msgstr "警告: 這把子鑰已經被它的持有人撤銷了!\n" +msgstr "警告: 這把子鑰已被其持有人所撤銷!\n" #: g10/pkclist.c:543 msgid "Note: This key has been disabled.\n" -msgstr "請注意: 這把金鑰已經被禁用了.\n" +msgstr "請注意: 這把金鑰已停用.\n" #: g10/pkclist.c:563 #, c-format msgid "Note: Verified signer's address is `%s'\n" -msgstr "" +msgstr "請注意: 已驗證的簽署者地址為 `%s'\n" #: g10/pkclist.c:570 #, c-format msgid "Note: Signer's address `%s' does not match DNS entry\n" -msgstr "" +msgstr "請注意: 簽署者地址 `%s' 與 DNS 項目並不吻合\n" #: g10/pkclist.c:582 msgid "trustlevel adjusted to FULL due to valid PKA info\n" -msgstr "" +msgstr "信任等級因有效的 PKA 資訊而調整為 *完全*\n" #: g10/pkclist.c:590 msgid "trustlevel adjusted to NEVER due to bad PKA info\n" -msgstr "" +msgstr "信任等級因不良的 PKA 資訊而調整為 *永遠不會*\n" #: g10/pkclist.c:601 msgid "Note: This key has expired!\n" @@ -5409,11 +5341,11 @@ msgstr "%s: 已跳過: %s\n" #: g10/pkclist.c:844 g10/pkclist.c:1124 #, c-format msgid "%s: skipped: public key already present\n" -msgstr "%s: 已跳過: 公鑰已經存在了\n" +msgstr "%s: 已跳過: 公鑰已存在\n" #: g10/pkclist.c:895 msgid "You did not specify a user ID. (you may use \"-r\")\n" -msgstr "妳沒有指定一個使用者 ID. (妳可能得用 \"-r\")\n" +msgstr "你沒有指定使用者 ID. (你可能得用 \"-r\")\n" #: g10/pkclist.c:919 msgid "Current recipients:\n" @@ -5425,7 +5357,7 @@ msgid "" "Enter the user ID. End with an empty line: " msgstr "" "\n" -"輸入使用者 ID. 以空白列結束: " +"請輸入使用者 ID. 以空白列結束: " #: g10/pkclist.c:970 msgid "No such user ID.\n" @@ -5437,11 +5369,11 @@ msgstr "已跳過: 公鑰已經被設成預設收件者\n" #: g10/pkclist.c:1000 msgid "Public key is disabled.\n" -msgstr "公鑰被禁用了.\n" +msgstr "公鑰已停用.\n" #: g10/pkclist.c:1009 msgid "skipped: public key already set\n" -msgstr "已跳過: 公鑰已經被設過了\n" +msgstr "已跳過: 公鑰已設過\n" #: g10/pkclist.c:1044 #, c-format @@ -5451,25 +5383,25 @@ msgstr "未知的預設收件者 \"%s\"\n" #: g10/pkclist.c:1102 #, c-format msgid "%s: skipped: public key is disabled\n" -msgstr "%s: 已跳過: 公鑰已經被禁用了\n" +msgstr "%s: 已跳過: 公鑰已停用\n" #: g10/pkclist.c:1164 msgid "no valid addressees\n" msgstr "沒有有效的地址\n" #: g10/pkclist.c:1478 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Note: key %s has no %s feature\n" -msgstr "金鑰 %s 沒有使用者 ID\n" +msgstr "請注意: 金鑰 %s 沒有 %s 功能\n" #: g10/pkclist.c:1503 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Note: key %s has no preference for %s\n" -msgstr "金鑰 %s 沒有使用者 ID\n" +msgstr "警告: 金鑰 %s 沒有 %s 的偏好設定\n" #: g10/plaintext.c:95 msgid "data not saved; use option \"--output\" to save it\n" -msgstr "資料未被儲存; 請用 \"--output\" 選項來儲存它們\n" +msgstr "資料未被儲存; 請用 \"--output\" 選項來儲存\n" #: g10/plaintext.c:472 msgid "Detached signature.\n" @@ -5481,7 +5413,7 @@ msgstr "請輸入資料檔的名稱: " #: g10/plaintext.c:511 msgid "reading stdin ...\n" -msgstr "正在從標準輸入讀取 ...\n" +msgstr "正在讀取標準輸入中 ...\n" #: g10/plaintext.c:549 msgid "no signed data\n" @@ -5493,9 +5425,9 @@ msgid "can't open signed data `%s'\n" msgstr "無法開啟被簽署過的資料 `%s'\n" #: g10/plaintext.c:599 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "can't open signed data fd=%d: %s\n" -msgstr "無法開啟被簽署過的資料 `%s'\n" +msgstr "無法開啟被簽署過的資料 fd=%d: %s\n" #: g10/pubkey-enc.c:105 #, c-format @@ -5513,12 +5445,12 @@ msgstr "不支援舊式的 DEK 編碼\n" #: g10/pubkey-enc.c:246 #, c-format msgid "cipher algorithm %d%s is unknown or disabled\n" -msgstr "編密演算法 %d%s 未知或已停用了\n" +msgstr "%d%s 編密演算法未知或已停用\n" #: g10/pubkey-enc.c:284 #, c-format msgid "WARNING: cipher algorithm %s not found in recipient preferences\n" -msgstr "警告: 收件者偏好設定中找不到編密演算法 %s\n" +msgstr "警告: 收件者偏好設定中找不到 %s 編密演算法\n" #: g10/pubkey-enc.c:304 #, c-format @@ -5527,7 +5459,7 @@ msgstr "請注意: 私鑰 %s 在 %s 過期了\n" #: g10/pubkey-enc.c:310 msgid "NOTE: key has been revoked" -msgstr "請注意: 金鑰已經被撤銷了" +msgstr "請注意: 金鑰已撤銷" #: g10/revoke.c:102 g10/revoke.c:116 g10/revoke.c:128 g10/revoke.c:174 #: g10/revoke.c:186 g10/revoke.c:587 @@ -5594,7 +5526,7 @@ msgstr "未知的保護演算法\n" #: g10/revoke.c:542 msgid "NOTE: This key is not protected!\n" -msgstr "注意: 這把金鑰沒有被保護!\n" +msgstr "請注意: 這把金鑰未受保護!\n" #: g10/revoke.c:593 msgid "" @@ -5608,11 +5540,11 @@ msgid "" msgstr "" "已建立撤銷憑證.\n" "\n" -"請把這個檔案搬移到另一個妳能夠將之藏起來的媒介上;\n" -"如果有人能夠取得這份憑證的話, 那麼他也能夠讓妳的\n" +"請把這個檔案搬移到另一個你能夠將之藏起來的媒介上;\n" +"如果有人能夠取得這份憑證的話, 那麼他也能夠讓你的\n" "金鑰無法繼續使用. 把這份憑證列印出來再藏到別的地\n" -"方也是很好的方法, 以免妳的儲存媒介損毀而無法讀取.\n" -"但是千萬小心: 妳的機器上的列印系統可能會在列印過\n" +"方也是很好的方法, 以免你的儲存媒介損毀而無法讀取.\n" +"但是千萬小心: 你的機器上的列印系統可能會在列印過\n" "程中把這些資料暫存在某個其他人也能夠看得到的地方!\n" #: g10/revoke.c:635 @@ -5626,7 +5558,7 @@ msgstr "取消" #: g10/revoke.c:647 #, c-format msgid "(Probably you want to select %d here)\n" -msgstr "(也許妳會想要在這裡選擇 %d)\n" +msgstr "(也許你會想要在這裡選擇 %d)\n" #: g10/revoke.c:688 msgid "Enter an optional description; end it with an empty line:\n" @@ -5652,12 +5584,12 @@ msgstr "私鑰部分無法取用\n" #: g10/seckey-cert.c:61 #, c-format msgid "protection algorithm %d%s is not supported\n" -msgstr "保護演算法 %d%s 未被支援\n" +msgstr "%d%s 保護演算法未支援\n" #: g10/seckey-cert.c:72 #, c-format msgid "protection digest %d is not supported\n" -msgstr "保護摘要 %d 未被支援\n" +msgstr "%d 保護摘要未支援\n" #: g10/seckey-cert.c:291 msgid "Invalid passphrase; please try again" @@ -5670,7 +5602,7 @@ msgstr "%s ...\n" #: g10/seckey-cert.c:361 msgid "WARNING: Weak key detected - please change passphrase again.\n" -msgstr "警告: 偵測到金鑰薄弱 - 請再更換密語一次.\n" +msgstr "警告: 偵測到金鑰薄弱 - 請再更換一次密語.\n" #: g10/seckey-cert.c:404 msgid "generating the deprecated 16-bit checksum for secret key protection\n" @@ -5678,7 +5610,7 @@ msgstr "正在產生私鑰保護會用到的舊式 16 位元加總檢查\n" #: g10/seskey.c:61 sm/encrypt.c:119 msgid "weak key created - retrying\n" -msgstr "建立了弱金鑰 - 正在重試\n" +msgstr "建立了弱金鑰 - 重試中\n" #: g10/seskey.c:65 #, c-format @@ -5687,17 +5619,17 @@ msgstr "無法避免對稱式編密法的弱金鑰; 已經試了 %d 次了!\n" #: g10/seskey.c:227 sm/certcheck.c:89 msgid "DSA requires the hash length to be a multiple of 8 bits\n" -msgstr "" +msgstr "DSA 需要 8 位元倍數的雜湊長度\n" #: g10/seskey.c:240 #, c-format msgid "DSA key %s uses an unsafe (%u bit) hash\n" -msgstr "" +msgstr "DSA 金鑰 %s 使用不安全 (%u 位元) 的雜湊\n" #: g10/seskey.c:252 #, c-format msgid "DSA key %s requires a %u bit or larger hash\n" -msgstr "" +msgstr "DSA 金鑰 %s 需要 %u 位元以上的雜湊\n" #: g10/sig-check.c:80 msgid "WARNING: signature digest conflict in message\n" @@ -5706,12 +5638,12 @@ msgstr "警告: 簽章摘要與訊息不一致\n" #: g10/sig-check.c:105 #, c-format msgid "WARNING: signing subkey %s is not cross-certified\n" -msgstr "警告: 正要簽署的子鑰 %s 未經交叉認證\n" +msgstr "警告: 簽署子鑰 %s 未經交叉認證\n" #: g10/sig-check.c:117 #, c-format msgid "WARNING: signing subkey %s has an invalid cross-certification\n" -msgstr "警告: 正要簽署的子鑰 %s 有無效的交叉憑證\n" +msgstr "警告: 簽署子鑰 %s 有無效的交叉憑證\n" #: g10/sig-check.c:189 #, c-format @@ -5727,15 +5659,13 @@ msgstr "公鑰 %s 比簽章還要新了 %lu 秒\n" #, c-format msgid "" "key %s was created %lu second in the future (time warp or clock problem)\n" -msgstr "" -"金鑰 %s 已經在 %lu 秒後的未來製造出來了 (可能是因為時光旅行或時鐘的問題)\n" +msgstr "金鑰 %s 已經在 %lu 秒後的未來製妥 (可能是因為時光旅行或時鐘的問題)\n" #: g10/sig-check.c:203 #, c-format msgid "" "key %s was created %lu seconds in the future (time warp or clock problem)\n" -msgstr "" -"金鑰 %s 已經在 %lu 秒後的未來製造出來了 (可能是因為時光旅行或時鐘的問題)\n" +msgstr "金鑰 %s 已經在 %lu 秒後的未來製妥 (可能是因為時光旅行或時鐘的問題)\n" #: g10/sig-check.c:213 #, c-format @@ -5760,7 +5690,7 @@ msgstr "金鑰 %s: 沒有子鑰可供附子鑰簽章之用\n" #: g10/sign.c:89 #, c-format msgid "WARNING: unable to %%-expand notation (too large). Using unexpanded.\n" -msgstr "警告: 標記 %% 無法擴張 (太大了). 現在使用未擴張的.\n" +msgstr "警告: 註記 %% 無法擴張 (太大了). 現在使用未擴張的.\n" #: g10/sign.c:115 #, c-format @@ -5778,7 +5708,7 @@ msgstr "警告: 偏好金鑰伺服器 URL 的 %% 無法擴張 (太大了). 現� #: g10/sign.c:311 #, c-format msgid "checking created signature failed: %s\n" -msgstr "檢查已建立的簽章時發生錯誤: %s\n" +msgstr "檢查已建立的簽章時出錯: %s\n" #: g10/sign.c:320 #, c-format @@ -5787,7 +5717,7 @@ msgstr "%s/%s 簽章來自: \"%s\"\n" #: g10/sign.c:760 msgid "you can only detach-sign with PGP 2.x style keys while in --pgp2 mode\n" -msgstr "妳在 --pgp2 模式下祇能夠使用 PGP 2.x 型態的金鑰來做分離簽署\n" +msgstr "你在 --pgp2 模式下祇能夠使用 PGP 2.x 型態的金鑰來做分離簽署\n" #: g10/sign.c:836 #, c-format @@ -5801,7 +5731,7 @@ msgstr "簽署:" #: g10/sign.c:1078 msgid "you can only clearsign with PGP 2.x style keys while in --pgp2 mode\n" -msgstr "妳在 --pgp2 模式下祇能夠使用 PGP 2.x 型態的金鑰來做明文簽署\n" +msgstr "你在 --pgp2 模式下祇能夠使用 PGP 2.x 型態的金鑰來做明文簽署\n" #: g10/sign.c:1262 #, c-format @@ -5883,7 +5813,7 @@ msgstr "信任資料庫: 同步化失敗: %s\n" #: g10/tdbio.c:128 g10/tdbio.c:1448 #, c-format msgid "trustdb rec %lu: lseek failed: %s\n" -msgstr "信任資料庫記錄 %lu: 本地搜尋失敗: %s\n" +msgstr "信任資料庫記錄 %lu: 本機搜尋失敗: %s\n" #: g10/tdbio.c:135 g10/tdbio.c:1455 #, c-format @@ -5962,7 +5892,7 @@ msgstr "%s: 寫入版本記錄時錯誤: %s\n" #: g10/tdbio.c:1175 #, c-format msgid "trustdb: lseek failed: %s\n" -msgstr "信任資料庫: 本地搜尋失敗: %s\n" +msgstr "信任資料庫: 本機搜尋失敗: %s\n" #: g10/tdbio.c:1184 #, c-format @@ -5987,26 +5917,26 @@ msgstr "%s: 無效的檔案版本 %d\n" #: g10/tdbio.c:1413 #, c-format msgid "%s: error reading free record: %s\n" -msgstr "%s: 讀取自由記錄時錯誤: %s\n" +msgstr "%s: 讀取可用空間記錄時出錯: %s\n" #: g10/tdbio.c:1421 #, c-format msgid "%s: error writing dir record: %s\n" -msgstr "%s: 寫入目錄記錄時錯誤: %s\n" +msgstr "%s: 寫入目錄記錄時出錯: %s\n" #: g10/tdbio.c:1431 #, c-format msgid "%s: failed to zero a record: %s\n" -msgstr "%s: 記錄歸零時失敗: %s\n" +msgstr "%s: 記錄歸零失敗: %s\n" #: g10/tdbio.c:1461 #, c-format msgid "%s: failed to append a record: %s\n" -msgstr "%s: 附加某筆記錄時失敗: %s\n" +msgstr "%s: 附加記錄失敗: %s\n" #: g10/tdbio.c:1506 msgid "the trustdb is corrupted; please run \"gpg --fix-trustdb\".\n" -msgstr "信任資料庫損毀了; 請執行 \"gpg --fix-trustdb\".\n" +msgstr "信任資料庫已損毀; 請執行 \"gpg --fix-trustdb\".\n" #: g10/textfilter.c:147 #, c-format @@ -6041,7 +5971,7 @@ msgstr "金鑰 %s: 受信任的金鑰沒有公鑰 - 已跳過\n" #: g10/trustdb.c:315 #, c-format msgid "key %s marked as ultimately trusted\n" -msgstr "金鑰 %s 已被標記成徹底信任了\n" +msgstr "金鑰 %s 已標記成徹底信任了\n" #: g10/trustdb.c:339 #, c-format @@ -6159,7 +6089,7 @@ msgstr "沒有找到任何徹底信任的金鑰\n" #: g10/trustdb.c:2245 #, c-format msgid "public key of ultimately trusted key %s not found\n" -msgstr "徹底信任金鑰 %s 的公鑰沒有被找到\n" +msgstr "找不到徹底信任金鑰 %s 的公鑰\n" #: g10/trustdb.c:2268 #, c-format @@ -6183,7 +6113,7 @@ msgid "" "Please remember that the signature file (.sig or .asc)\n" "should be the first file given on the command line.\n" msgstr "" -"簽章無法被驗證.\n" +"簽章無法驗證.\n" "請記住簽章檔 (.sig 或 .asc)\n" "應該是第一個命令列給定的檔案.\n" @@ -6193,137 +6123,130 @@ msgid "input line %u too long or missing LF\n" msgstr "輸入列 %u 太長或者列末的 LF 遺失了\n" #: g10/verify.c:250 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "can't open fd %d: %s\n" -msgstr "無法開啟 `%s': %s\n" +msgstr "無法開啟 fd %d: %s\n" #: jnlib/argparse.c:176 -#, fuzzy msgid "argument not expected" -msgstr "未允許使用管理者指令\n" +msgstr "沒料到有引數" #: jnlib/argparse.c:178 -#, fuzzy msgid "read error" -msgstr "檔案讀取錯誤" +msgstr "讀取錯誤" #: jnlib/argparse.c:180 -#, fuzzy msgid "keyword too long" -msgstr "列太長" +msgstr "關鍵字太長" #: jnlib/argparse.c:182 -#, fuzzy msgid "missing argument" -msgstr "無效的參數" +msgstr "無效的引數" #: jnlib/argparse.c:184 -#, fuzzy msgid "invalid command" -msgstr "限管理者使用的指令\n" +msgstr "無效的指令" #: jnlib/argparse.c:186 -#, fuzzy msgid "invalid alias definition" -msgstr "無效的清單選項\n" +msgstr "無效的別名定義" #: jnlib/argparse.c:188 -#, fuzzy msgid "invalid option" -msgstr "無效的清單選項\n" +msgstr "無效的選項" #: jnlib/argparse.c:196 #, c-format msgid "missing argument for option \"%.50s\"\n" -msgstr "" +msgstr "\"%.50s\" 選項遺失了引數\n" #: jnlib/argparse.c:198 #, c-format msgid "option \"%.50s\" does not expect an argument\n" -msgstr "" +msgstr "\"%.50s\" 選項沒料到會有引數\n" #: jnlib/argparse.c:201 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "invalid command \"%.50s\"\n" -msgstr "無效的指令 (試試看 \"help\")\n" +msgstr "無效的指令 \"%.50s\"\n" #: jnlib/argparse.c:203 #, c-format msgid "option \"%.50s\" is ambiguous\n" -msgstr "" +msgstr "\"%.50s\" 選項不明確\n" #: jnlib/argparse.c:205 #, c-format msgid "command \"%.50s\" is ambiguous\n" -msgstr "" +msgstr "\"%.50s\" 指令不明確\n" #: jnlib/argparse.c:207 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "invalid option \"%.50s\"\n" -msgstr "無效的清單選項\n" +msgstr "無效的選項 \"%.50s\"\n" #: jnlib/logging.c:624 #, c-format msgid "you found a bug ... (%s:%d)\n" -msgstr "妳找到一個瑕疵了 ... (%s:%d)\n" +msgstr "你找到一個瑕疵了 ... (%s:%d)\n" #: jnlib/utf8conv.c:86 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "error loading `%s': %s\n" -msgstr "讀取 `%s' 時發生錯誤: %s\n" +msgstr "載入 `%s' 時出錯: %s\n" #: jnlib/utf8conv.c:124 #, c-format msgid "conversion from `%s' to `%s' not available\n" -msgstr "" +msgstr "沒有從 `%s' 到 `%s' 之間的轉換可用\n" #: jnlib/utf8conv.c:132 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "iconv_open failed: %s\n" -msgstr "簽署時失敗了: %s\n" +msgstr "iconv_open 失敗: %s\n" #: jnlib/utf8conv.c:392 jnlib/utf8conv.c:658 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "conversion from `%s' to `%s' failed: %s\n" -msgstr "把 `%s' 重新新命成 `%s' 時失敗: %s\n" +msgstr "從 `%s' 轉換成 `%s' 失敗: %s\n" #: kbx/kbxutil.c:92 msgid "set debugging flags" -msgstr "" +msgstr "設定除錯旗標" #: kbx/kbxutil.c:93 msgid "enable full debugging" -msgstr "" +msgstr "啟用完整除錯" #: kbx/kbxutil.c:114 -#, fuzzy msgid "Please report bugs to " -msgstr "請向 <[email protected]> 回報程式瑕疵.\n" +msgstr "翻譯瑕疵請回報給 [email protected] ; 程式瑕疵則請回報給" #: kbx/kbxutil.c:118 -#, fuzzy msgid "Usage: kbxutil [options] [files] (-h for help)" -msgstr "用法: gpg [選項] [檔案] (或用 -h 求助)" +msgstr "用法: kbxutil [選項] [檔案] (或用 -h 求助)" #: kbx/kbxutil.c:121 msgid "" "Syntax: kbxutil [options] [files]\n" "list, export, import Keybox data\n" msgstr "" +"語法: kbxutil [選項] [檔案]\n" +"列出, 匯出, 匯入金鑰鑰匙盒資料\n" #: scd/app-nks.c:326 scd/app-openpgp.c:1328 scd/app-dinsig.c:297 msgid "||Please enter your PIN at the reader's keypad" -msgstr "" +msgstr "||請在讀卡機鍵盤上輸入你的 PIN" #: scd/app-nks.c:330 scd/app-openpgp.c:1332 scd/app-openpgp.c:1364 #: scd/app-openpgp.c:1483 scd/app-dinsig.c:301 #, c-format msgid "PIN callback returned error: %s\n" -msgstr "個人識別碼 (PIN) 收回時傳回錯誤: %s\n" +msgstr "收回 PIN 時傳回錯誤: %s\n" #: scd/app-nks.c:378 msgid "the NullPIN has not yet been changed\n" -msgstr "" +msgstr "NullPIN 還沒有變更過\n" #: scd/app-openpgp.c:599 #, c-format @@ -6333,7 +6256,7 @@ msgstr "存放指紋失敗: %s\n" #: scd/app-openpgp.c:612 #, c-format msgid "failed to store the creation date: %s\n" -msgstr "存放創生資料失敗: %s\n" +msgstr "存放創生日期失敗: %s\n" #: scd/app-openpgp.c:1007 #, c-format @@ -6353,9 +6276,9 @@ msgid "response does not contain the RSA public exponent\n" msgstr "回應中未包含 RSA 公用指數\n" #: scd/app-openpgp.c:1314 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "||Please enter your PIN at the reader's keypad%%0A[sigs done: %lu]" -msgstr "||請輸入 PIN%%0A[簽署完成: %lu]" +msgstr "||請在讀卡機鍵盤上輸入你的 PIN%%0A[簽署完成: %lu]" #: scd/app-openpgp.c:1348 #, c-format @@ -6365,17 +6288,17 @@ msgstr "||請輸入 PIN%%0A[簽署完成: %lu]" #: scd/app-openpgp.c:1371 scd/app-openpgp.c:1489 #, c-format msgid "PIN for CHV%d is too short; minimum length is %d\n" -msgstr "用於 CHV %d 的個人識別碼 (PIN) 太短; 長度最少要有 %d\n" +msgstr "用於 CHV%d 的 PIN 太短; 長度最少要有 %d\n" #: scd/app-openpgp.c:1384 scd/app-openpgp.c:1424 scd/app-openpgp.c:1499 #: scd/app-openpgp.c:2318 #, c-format msgid "verify CHV%d failed: %s\n" -msgstr "驗證 CHV %d 失敗: %s\n" +msgstr "驗證 CHV%d 失敗: %s\n" #: scd/app-openpgp.c:1447 msgid "access to admin commands is not configured\n" -msgstr "取用管理者指令尚未被組態過\n" +msgstr "管理者指令存取權限尚未組態\n" #: scd/app-openpgp.c:1462 scd/app-openpgp.c:2569 msgid "error retrieving CHV status from card\n" @@ -6383,35 +6306,35 @@ msgstr "從卡片取回 CHV 狀態時出錯\n" #: scd/app-openpgp.c:1468 scd/app-openpgp.c:2578 msgid "card is permanently locked!\n" -msgstr "卡片已被永久鎖住了!!\n" +msgstr "卡片永久鎖定了!!\n" #: scd/app-openpgp.c:1473 #, c-format msgid "%d Admin PIN attempts remaining before card is permanently locked\n" -msgstr "%d 管理者個人識別碼 (PIN) 試圖在卡片被永久鎖定前遺留下來\n" +msgstr "%d 管理者 PIN 試圖在卡片永久鎖定前遺留下來\n" #. TRANSLATORS: Do not translate the "|A|" prefix but #. keep it at the start of the string. We need this elsewhere #. to get some infos on the string. #: scd/app-openpgp.c:1480 msgid "|A|Admin PIN" -msgstr "|A|Admin PIN" +msgstr "|A|管理者 PIN" #. TRANSLATORS: Do not translate the "|*|" prefixes but #. keep it at the start of the string. We need this elsewhere #. to get some infos on the string. #: scd/app-openpgp.c:1629 msgid "|AN|New Admin PIN" -msgstr "|AN|New Admin PIN" +msgstr "|AN|新增管理者 PIN" #: scd/app-openpgp.c:1629 msgid "|N|New PIN" -msgstr "|N|New PIN" +msgstr "|N|新增 PIN" #: scd/app-openpgp.c:1633 #, c-format msgid "error getting new PIN: %s\n" -msgstr "取得新的個人識別碼 (PIN) 時出錯: %s\n" +msgstr "取得新的 PIN 時出錯: %s\n" #: scd/app-openpgp.c:1683 scd/app-openpgp.c:2133 msgid "error reading application data\n" @@ -6435,12 +6358,12 @@ msgstr "正在產生新的金鑰\n" #: scd/app-openpgp.c:1872 msgid "creation timestamp missing\n" -msgstr "建立的時間戳印缺漏\n" +msgstr "缺漏創生時間戳印\n" #: scd/app-openpgp.c:1879 #, c-format msgid "RSA modulus missing or not of size %d bits\n" -msgstr "RSA 模組缺漏或者尺寸並非 %d 位元\n" +msgstr "RSA 模組缺漏或者並非 %d 位元大\n" #: scd/app-openpgp.c:1886 #, c-format @@ -6450,7 +6373,7 @@ msgstr "RSA 公用指數缺漏或者大於 %d 位元\n" #: scd/app-openpgp.c:1894 scd/app-openpgp.c:1901 #, c-format msgid "RSA prime %s missing or not of size %d bits\n" -msgstr "RSA 質數 %s 缺漏或者尺寸並非 %d 位元\n" +msgstr "RSA 質數 %s 缺漏或者並非 %d 位元大\n" #: scd/app-openpgp.c:1964 #, c-format @@ -6459,7 +6382,7 @@ msgstr "存放金鑰失敗: %s\n" #: scd/app-openpgp.c:2024 msgid "please wait while key is being generated ...\n" -msgstr "公鑰正被產生中, 請稍候 ...\n" +msgstr "正在產生金鑰中, 請稍候 ...\n" #: scd/app-openpgp.c:2038 msgid "generating key failed\n" @@ -6468,20 +6391,20 @@ msgstr "產生金鑰時失敗\n" #: scd/app-openpgp.c:2041 #, c-format msgid "key generation completed (%d seconds)\n" -msgstr "金鑰產生已完工 (%d 秒)\n" +msgstr "金鑰產生完畢 (%d 秒)\n" #: scd/app-openpgp.c:2098 msgid "invalid structure of OpenPGP card (DO 0x93)\n" -msgstr "OpenPGP 卡片的格式無效 (DO 0x93)\n" +msgstr "無效的 OpenPGP 卡片結構 (DO 0x93)\n" #: scd/app-openpgp.c:2148 msgid "fingerprint on card does not match requested one\n" -msgstr "" +msgstr "卡片上的指紋與所要求的那個並不吻合\n" #: scd/app-openpgp.c:2236 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "card does not support digest algorithm %s\n" -msgstr "%s 簽章, 摘要演算法 %s\n" +msgstr "卡片不支援 %s 摘要演算法\n" #: scd/app-openpgp.c:2297 #, c-format @@ -6491,7 +6414,7 @@ msgstr "目前建立的簽章: %lu\n" #: scd/app-openpgp.c:2583 msgid "" "verification of Admin PIN is currently prohibited through this command\n" -msgstr "管理者個人識別碼 (PIN) 之驗證目前在此指令中被禁止了\n" +msgstr "目前在此指令中的管理者 PIN 驗證被禁止了\n" #: scd/app-openpgp.c:2656 scd/app-openpgp.c:2666 #, c-format @@ -6500,69 +6423,68 @@ msgstr "無法存取 %s - 無效的 OpenPGP 卡片?\n" #: scd/scdaemon.c:105 msgid "run in multi server mode (foreground)" -msgstr "" +msgstr "以多重伺服器模式執行 (前景)" #: scd/scdaemon.c:111 sm/gpgsm.c:365 -#, fuzzy msgid "read options from file" -msgstr "從 `%s' 讀取選項\n" +msgstr "從檔案中讀取選項" #: scd/scdaemon.c:121 msgid "|N|connect to reader at port N" -msgstr "" +msgstr "|N|從 N 埠連線至讀卡機" #: scd/scdaemon.c:122 msgid "|NAME|use NAME as ct-API driver" -msgstr "" +msgstr "|名稱|使用「名稱」做為 ct-API 驅動程式" #: scd/scdaemon.c:123 msgid "|NAME|use NAME as PC/SC driver" -msgstr "" +msgstr "|名稱|使用「名稱」做為 PC/SC 驅動程式" #: scd/scdaemon.c:126 msgid "do not use the internal CCID driver" -msgstr "" +msgstr "不要使用內部的 CCID 驅動程式" #: scd/scdaemon.c:131 msgid "do not use a reader's keypad" -msgstr "" +msgstr "不要使用讀卡機鍵盤" #: scd/scdaemon.c:132 -#, fuzzy msgid "allow the use of admin card commands" -msgstr "顯示管理者指令" +msgstr "允許使用管理者卡片指令" #: scd/scdaemon.c:210 -#, fuzzy msgid "Usage: scdaemon [options] (-h for help)" -msgstr "用法: gpg [選項] [檔案] (或用 -h 求助)" +msgstr "用法: scdaemon [選項] (或用 -h 求助)" #: scd/scdaemon.c:212 msgid "" "Syntax: scdaemon [options] [command [args]]\n" "Smartcard daemon for GnuPG\n" msgstr "" +"語法: scdaemon [選項] [指令 [引數]]\n" +"GnuPg 智慧卡服務\n" #: scd/scdaemon.c:670 msgid "please use the option `--daemon' to run the program in the background\n" -msgstr "" +msgstr "請使用 `--daemon' 選項來將此程式執行於背景\n" #: scd/scdaemon.c:1024 #, c-format msgid "handler for fd %d started\n" -msgstr "" +msgstr "用於 fd %d 的經手程式已啟動\n" #: scd/scdaemon.c:1030 #, c-format msgid "handler for fd %d terminated\n" -msgstr "" +msgstr "用於 fd %d 的經手程式已終止\n" #: sm/base64.c:325 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "invalid radix64 character %02x skipped\n" -msgstr "無效的 64 進位字符 %02x 被跳過了\n" +msgstr "已跳過無效的 radix64 字符 %02x\n" -#: sm/call-agent.c:136 +#: sm/call-agent.c:138 #, c-format msgid "failed to proxy %s inquiry to client\n" msgstr "" @@ -6570,458 +6492,434 @@ msgstr "" #: sm/call-dirmngr.c:209 #, c-format msgid "no running dirmngr - starting `%s'\n" -msgstr "" +msgstr "沒有執行中的 dirmngr - 正在啟動 `%s'\n" #: sm/call-dirmngr.c:242 -#, fuzzy msgid "malformed DIRMNGR_INFO environment variable\n" -msgstr "被變造的 GPG_AGENT_INFO 環境變數\n" +msgstr "被變造的 DIRMNGR_INFO 環境變數\n" #: sm/call-dirmngr.c:254 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "dirmngr protocol version %d is not supported\n" -msgstr "gpg-agent 協定版本 %d 未被支援\n" +msgstr "未支援 dirmngr 協定版本 %d\n" #: sm/call-dirmngr.c:274 msgid "can't connect to the dirmngr - trying fall back\n" -msgstr "" +msgstr "無法連線至 dirmngr - 正試著退回\n" #: sm/certchain.c:194 #, c-format msgid "validation model requested by certificate: %s" -msgstr "" +msgstr "憑證所要求的驗證模型: %s" #: sm/certchain.c:195 sm/certchain.c:1732 msgid "chain" -msgstr "" +msgstr "chain" #: sm/certchain.c:196 sm/certchain.c:1732 msgid "shell" -msgstr "" +msgstr "shell" #: sm/certchain.c:241 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "critical certificate extension %s is not supported" -msgstr "gpg-agent 協定版本 %d 未被支援\n" +msgstr "未支援關鍵憑證延伸 %s" #: sm/certchain.c:280 msgid "issuer certificate is not marked as a CA" -msgstr "" +msgstr "發行者憑證並未標記為 CA" #: sm/certchain.c:318 msgid "critical marked policy without configured policies" -msgstr "" +msgstr "關鍵已標記原則沒有已組態的原則" #: sm/certchain.c:328 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "failed to open `%s': %s\n" -msgstr "無法開啟 `%s': %s\n" +msgstr "開啟 `%s' 失敗: %s\n" #: sm/certchain.c:335 sm/certchain.c:364 msgid "note: non-critical certificate policy not allowed" -msgstr "" +msgstr "請注意: 不允許非關鍵的憑證原則" #: sm/certchain.c:339 sm/certchain.c:368 -#, fuzzy msgid "certificate policy not allowed" -msgstr "未被允許匯出私鑰\n" +msgstr "未允許憑證原則" #: sm/certchain.c:480 msgid "looking up issuer at external location\n" -msgstr "" +msgstr "從外部位置尋找發行者\n" #: sm/certchain.c:499 #, c-format msgid "number of issuers matching: %d\n" -msgstr "" +msgstr "吻合的發行者數量: %d\n" #: sm/certchain.c:541 +#, fuzzy msgid "looking up issuer from the Dirmngr cache\n" -msgstr "" +msgstr "從外部位置尋找發行者\n" #: sm/certchain.c:565 #, fuzzy, c-format msgid "number of matching certificates: %d\n" -msgstr "建立密語的時候發生錯誤: %s\n" +msgstr "匯入憑證時出錯: %s\n" #: sm/certchain.c:567 #, fuzzy, c-format msgid "dirmngr cache-only key lookup failed: %s\n" -msgstr "讀取公鑰時失敗: %s\n" +msgstr "遮蔽金鑰時失敗: %s\n" #: sm/certchain.c:735 sm/certchain.c:1153 sm/certchain.c:1760 sm/decrypt.c:259 #: sm/encrypt.c:349 sm/sign.c:327 sm/verify.c:113 -#, fuzzy msgid "failed to allocated keyDB handle\n" -msgstr "存放金鑰失敗: %s\n" +msgstr "配置 keyDB handle 失敗\n" #: sm/certchain.c:826 -#, fuzzy msgid "certificate has been revoked" -msgstr "請注意: 金鑰已經被撤銷了" +msgstr "憑證已撤銷" #: sm/certchain.c:836 -#, fuzzy msgid "no CRL found for certificate" -msgstr "損壞的憑證" +msgstr "找不到用於憑證的 CRL" #: sm/certchain.c:841 msgid "the status of the certificate is unknown" -msgstr "" +msgstr "憑證的狀態未知" #: sm/certchain.c:846 -#, fuzzy msgid "the available CRL is too old" -msgstr "可用的金鑰於: " +msgstr "可用的 CRL 太舊了" #: sm/certchain.c:848 msgid "please make sure that the \"dirmngr\" is properly installed\n" -msgstr "" +msgstr "請確認 \"dirmngr\" 已安裝妥善\n" #: sm/certchain.c:854 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "checking the CRL failed: %s" -msgstr "檢查已建立的簽章時發生錯誤: %s\n" +msgstr "檢查 CRL 時失敗: %s" #: sm/certchain.c:883 sm/certchain.c:951 #, c-format msgid "certificate with invalid validity: %s" -msgstr "" +msgstr "有效性無效的憑證: %s" #: sm/certchain.c:898 sm/certchain.c:983 msgid "certificate not yet valid" -msgstr "" +msgstr "憑證尚未生效" #: sm/certchain.c:899 sm/certchain.c:984 -#, fuzzy msgid "root certificate not yet valid" -msgstr "未被允許匯出私鑰\n" +msgstr "根憑證尚未生效" #: sm/certchain.c:900 sm/certchain.c:985 msgid "intermediate certificate not yet valid" -msgstr "" +msgstr "媒介憑證尚未生效" #: sm/certchain.c:913 -#, fuzzy msgid "certificate has expired" -msgstr "這把金鑰已經過期了!" +msgstr "憑證已過期" #: sm/certchain.c:914 -#, fuzzy msgid "root certificate has expired" -msgstr "這把金鑰已經過期了!" +msgstr "根憑證已過期" #: sm/certchain.c:915 -#, fuzzy msgid "intermediate certificate has expired" -msgstr "這把金鑰已經過期了!" +msgstr "媒介憑證已過期" #: sm/certchain.c:957 #, c-format msgid "required certificate attributes missing: %s%s%s" -msgstr "" +msgstr "遺失所需的憑證屬性: %s%s%s" #: sm/certchain.c:966 -#, fuzzy msgid "certificate with invalid validity" -msgstr "這把金鑰已經過期了!" +msgstr "有效性無效的憑證" #: sm/certchain.c:1003 msgid "signature not created during lifetime of certificate" -msgstr "" +msgstr "簽章並非在憑證生存時間內所造" #: sm/certchain.c:1005 msgid "certificate not created during lifetime of issuer" -msgstr "" +msgstr "憑證並非在發行者生存時間內所造" #: sm/certchain.c:1006 msgid "intermediate certificate not created during lifetime of issuer" -msgstr "" +msgstr "媒介憑證並非在發行者生存時間內所造" #: sm/certchain.c:1010 -#, fuzzy msgid " ( signature created at " -msgstr " 已被清除掉的簽章: %lu\n" +msgstr " ( 簽章建立於 " #: sm/certchain.c:1011 -#, fuzzy msgid " (certificate created at " -msgstr "已建立撤銷憑證.\n" +msgstr " ( 憑證建立於 " #: sm/certchain.c:1014 -#, fuzzy msgid " (certificate valid from " -msgstr "損壞的憑證" +msgstr " (憑證有效自 " #: sm/certchain.c:1015 -#, fuzzy msgid " ( issuer valid from " -msgstr " 卡片序號 =" +msgstr " ( 發行者有效自 " #: sm/certchain.c:1045 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "fingerprint=%s\n" -msgstr "憑證中心 (CA) 指紋: " +msgstr "指紋=%s\n" #: sm/certchain.c:1054 msgid "root certificate has now been marked as trusted\n" -msgstr "" +msgstr "根憑證現在已標記為已信任\n" #: sm/certchain.c:1067 msgid "interactive marking as trusted not enabled in gpg-agent\n" -msgstr "" +msgstr "在 gpg-agent 中未啟用互動式標記為已信任\n" #: sm/certchain.c:1073 msgid "interactive marking as trusted disabled for this session\n" -msgstr "" +msgstr "互動式標記為已信任在此作業階段中已停用\n" #: sm/certchain.c:1130 msgid "WARNING: creation time of signature not known - assuming current time" -msgstr "" +msgstr "警告: 簽章創造時間未知 - 假設為此刻" #: sm/certchain.c:1194 -#, fuzzy msgid "no issuer found in certificate" -msgstr "產生一份撤銷憑證" +msgstr "憑證中找不到發行者" #: sm/certchain.c:1270 msgid "self-signed certificate has a BAD signature" -msgstr "" +msgstr "自簽憑證有 不良 簽章" #: sm/certchain.c:1339 msgid "root certificate is not marked trusted" -msgstr "" +msgstr "根憑證未標記為已信任" #: sm/certchain.c:1352 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "checking the trust list failed: %s\n" -msgstr "檢查已建立的簽章時發生錯誤: %s\n" +msgstr "檢查信任清單時失敗: %s\n" #: sm/certchain.c:1381 sm/import.c:158 msgid "certificate chain too long\n" -msgstr "" +msgstr "憑證鏈太長\n" #: sm/certchain.c:1393 msgid "issuer certificate not found" -msgstr "" +msgstr "找不到發行者憑證" #: sm/certchain.c:1426 -#, fuzzy msgid "certificate has a BAD signature" -msgstr "驗證某份簽章" +msgstr "憑證有 不良 簽章" #: sm/certchain.c:1457 msgid "found another possible matching CA certificate - trying again" -msgstr "" +msgstr "找到了另一個可能吻合的 CA 憑證 - 正再試一次" #: sm/certchain.c:1508 #, c-format msgid "certificate chain longer than allowed by CA (%d)" -msgstr "" +msgstr "憑證鏈比 CA 所允許的 (%d) 還長" #: sm/certchain.c:1548 sm/certchain.c:1831 -#, fuzzy msgid "certificate is good\n" -msgstr "偏好設定 `%s' 重複了\n" +msgstr "憑證完好\n" #: sm/certchain.c:1549 -#, fuzzy msgid "intermediate certificate is good\n" -msgstr "已建立撤銷憑證.\n" +msgstr "媒介憑證良好\n" #: sm/certchain.c:1550 -#, fuzzy msgid "root certificate is good\n" -msgstr "損壞的憑證" +msgstr "根憑證完好\n" #: sm/certchain.c:1721 msgid "switching to chain model" -msgstr "" +msgstr "切換至鏈模型" #: sm/certchain.c:1730 #, c-format msgid "validation model used: %s" -msgstr "" +msgstr "已使用的驗證模型: %s" #: sm/certcheck.c:101 #, c-format msgid "%s key uses an unsafe (%u bit) hash\n" -msgstr "" +msgstr "金鑰 %s 使用不安全 (%u 位元) 的雜湊\n" #: sm/certcheck.c:111 #, c-format msgid "a %u bit hash is not valid for a %u bit %s key\n" -msgstr "" +msgstr "%u 位元的雜湊對 %u 位元的 %s 金鑰來說是無效的\n" #: sm/certcheck.c:248 sm/sign.c:480 sm/verify.c:201 msgid "(this is the MD2 algorithm)\n" -msgstr "" +msgstr "(這是 MD2 演算法)\n" #: sm/certdump.c:66 sm/certdump.c:149 -#, fuzzy msgid "none" -msgstr "no" +msgstr "無" #: sm/certdump.c:160 -#, fuzzy msgid "[none]" -msgstr "[未設定]" +msgstr "[ 無 ]" #: sm/certdump.c:583 sm/certdump.c:628 sm/certdump.c:693 sm/certdump.c:746 -#, fuzzy msgid "[Error - invalid encoding]" -msgstr "錯誤: 無效的回應.\n" +msgstr "[錯誤 - 無效的編碼]" #: sm/certdump.c:591 sm/certdump.c:636 msgid "[Error - out of core]" -msgstr "" +msgstr "[錯誤 - 超出核心]" #: sm/certdump.c:673 sm/certdump.c:729 msgid "[Error - No name]" -msgstr "" +msgstr "[錯誤 - 沒有名稱]" #: sm/certdump.c:698 sm/certdump.c:752 -#, fuzzy msgid "[Error - invalid DN]" -msgstr "錯誤: 無效的回應.\n" +msgstr "[錯誤 - 無效的 DN]" #: sm/certdump.c:946 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Please enter the passphrase to unlock the secret key for:\n" "\"%s\"\n" "S/N %s, ID 0x%08lX, created %s" msgstr "" -"妳需要用密語來解開下列使用者的私鑰:\n" -"\"%.*s\"\n" -"%u 位元長的 %s 金鑰, ID %s, 建立於 %s%s\n" +"請輸入密語來解開下列使用者的私鑰:\n" +"\"%s\"\n" +"S/N %s, ID 0x%08lX, 建立於 %s" #: sm/certlist.c:121 msgid "no key usage specified - assuming all usages\n" -msgstr "" +msgstr "沒有指定的金鑰用途 - 假設為所有的用途\n" #: sm/certlist.c:131 sm/keylist.c:258 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "error getting key usage information: %s\n" -msgstr "取得現用金鑰資訊時發生錯誤: %s\n" +msgstr "取得金鑰用途資訊時出錯: %s\n" #: sm/certlist.c:141 msgid "certificate should have not been used for certification\n" -msgstr "" +msgstr "憑證應該還未被用於憑證\n" #: sm/certlist.c:153 msgid "certificate should have not been used for OCSP response signing\n" -msgstr "" +msgstr "憑證應該還未被用於 OCSP 回應簽署\n" #: sm/certlist.c:164 msgid "certificate should have not been used for encryption\n" -msgstr "" +msgstr "憑證應該還未被用於加密\n" #: sm/certlist.c:165 msgid "certificate should have not been used for signing\n" -msgstr "" +msgstr "憑證應該還未被用於簽署\n" #: sm/certlist.c:166 msgid "certificate is not usable for encryption\n" -msgstr "" +msgstr "憑證無法用於加密\n" #: sm/certlist.c:167 msgid "certificate is not usable for signing\n" -msgstr "" +msgstr "憑證無法用於簽署\n" #: sm/certreqgen.c:474 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "line %d: invalid algorithm\n" -msgstr "無效的 `%s' 雜湊演算法\n" +msgstr "第 %d 列: 無效的演算法\n" #: sm/certreqgen.c:487 #, c-format msgid "line %d: invalid key length %u (valid are %d to %d)\n" -msgstr "" +msgstr "第 %d 列: 金鑰長度 %u 無效 (有效範圍是從 %d 至 %d)\n" #: sm/certreqgen.c:505 #, c-format msgid "line %d: no subject name given\n" -msgstr "" +msgstr "第 %d 列: 沒有給定的物件名稱\n" #: sm/certreqgen.c:514 #, c-format msgid "line %d: invalid subject name label `%.*s'\n" -msgstr "" +msgstr "第 %d 列: 無效的物件名稱標籤 `%.*s'\n" #: sm/certreqgen.c:517 #, c-format msgid "line %d: invalid subject name `%s' at pos %d\n" -msgstr "" +msgstr "第 %d 列: 無效的物件名稱 `%s' 於 pos %d\n" #: sm/certreqgen.c:534 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "line %d: not a valid email address\n" -msgstr "不是有效的電子郵件地址\n" +msgstr "第 %d 列: 不是有效的電子郵件地址\n" #: sm/certreqgen.c:546 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "line %d: error reading key `%s' from card: %s\n" -msgstr "建立鑰匙圈 `%s' 時發生錯誤: %s\n" +msgstr "第 %d 列: 從卡片讀取金鑰 `%s' 時出錯: %s\n" #: sm/certreqgen.c:558 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "line %d: error getting key by keygrip `%s': %s\n" -msgstr "建立鑰匙圈 `%s' 時發生錯誤: %s\n" +msgstr "第 %d 列: 以金鑰鑰柄 `%s' 取得金鑰時出錯: %s\n" #: sm/certreqgen.c:574 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "line %d: key generation failed: %s <%s>\n" -msgstr "產生金鑰失敗: %s\n" +msgstr "第 %d 列: 金鑰產生失敗: %s <%s>\n" #: sm/certreqgen-ui.c:122 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid " (%d) RSA\n" -msgstr " (%d) RSA (僅能簽署用)\n" +msgstr " (%d) RSA\n" #: sm/certreqgen-ui.c:123 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid " (%d) Existing key\n" -msgstr " (2) 加密用金鑰\n" +msgstr " (%d) 現有的金鑰\n" #: sm/certreqgen-ui.c:124 #, c-format msgid " (%d) Existing key from card\n" -msgstr "" +msgstr " (%d) 卡片上現存的金鑰\n" #: sm/certreqgen-ui.c:176 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Possible actions for a %s key:\n" -msgstr "%s 金鑰可能的動作: " +msgstr "%s 金鑰可能的動作:\n" #: sm/certreqgen-ui.c:177 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid " (%d) sign, encrypt\n" -msgstr " (%d) DSA (僅能簽署用)\n" +msgstr " (%d) 簽署, 加密\n" #: sm/certreqgen-ui.c:178 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid " (%d) sign\n" -msgstr " (%d) DSA (僅能簽署用)\n" +msgstr " (%d) 簽署\n" #: sm/certreqgen-ui.c:179 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid " (%d) encrypt\n" -msgstr " (%d) RSA (僅能加密用)\n" +msgstr " (%d) 加密\n" #: sm/certreqgen-ui.c:203 msgid "Enter the X.509 subject name: " -msgstr "" +msgstr "請輸入 X.509 主旨名稱: " #: sm/certreqgen-ui.c:207 -#, fuzzy msgid "No subject name given\n" -msgstr "(沒有給定描述)\n" +msgstr "沒有給定的物件名稱\n" #: sm/certreqgen-ui.c:211 #, c-format msgid "Invalid subject name label `%.*s'\n" -msgstr "" +msgstr "無效的物件名稱標籤 `%.*s'\n" #. TRANSLATORS: The 22 in the second string is the #. length of the first string up to the "%s". Please @@ -7029,422 +6927,389 @@ msgstr "" #. second string is merely passed to atoi so you can #. drop everything after the number. #: sm/certreqgen-ui.c:220 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Invalid subject name `%s'\n" -msgstr "無效的 `%s' 雜湊演算法\n" +msgstr "無效的物件名稱 `%s'\n" #: sm/certreqgen-ui.c:222 msgid "22 translator: see certreg-ui.c:gpgsm_gencertreq_tty" -msgstr "" +msgstr "22" #: sm/certreqgen-ui.c:234 -#, fuzzy msgid "Enter email addresses" -msgstr "電子郵件地址: " +msgstr "請輸入電子郵件地址" #: sm/certreqgen-ui.c:235 -#, fuzzy msgid " (end with an empty line):\n" -msgstr "" -"\n" -"輸入使用者 ID. 以空白列結束: " +msgstr " (以空白列結束):\n" #: sm/certreqgen-ui.c:239 -#, fuzzy msgid "Enter DNS names" -msgstr "請輸入新的檔名" +msgstr "請輸入 DNS 名稱" #: sm/certreqgen-ui.c:240 sm/certreqgen-ui.c:245 -#, fuzzy msgid " (optional; end with an empty line):\n" -msgstr "請輸入選用的描述; 以空白列結束:\n" +msgstr " (非必要; 以空白列結束):\n" #: sm/certreqgen-ui.c:244 -#, fuzzy msgid "Enter URIs" -msgstr "請輸入個人識別碼 (PIN): " +msgstr "請輸入 URI" #: sm/certreqgen-ui.c:271 msgid "Parameters to be used for the certificate request:\n" -msgstr "" +msgstr "用於憑證請求的參數:\n" #: sm/certreqgen-ui.c:289 msgid "Now creating certificate request. This may take a while ...\n" -msgstr "" +msgstr "現在正在建立憑證請求. 這可能會花上一段時間 ...\n" #: sm/certreqgen-ui.c:298 msgid "Ready. You should now send this request to your CA.\n" -msgstr "" +msgstr "準備好了. 你現在就該把此請求送到你的 CA.\n" #: sm/certreqgen-ui.c:303 msgid "resource problem: out or core\n" -msgstr "" +msgstr "資源問題: 超出核心\n" #: sm/decrypt.c:324 msgid "(this is the RC2 algorithm)\n" -msgstr "" +msgstr "(這是 RC2 演算法)\n" #: sm/decrypt.c:326 msgid "(this does not seem to be an encrypted message)\n" -msgstr "" +msgstr "(這看起來不像是個加密過的訊息)\n" #: sm/delete.c:50 sm/delete.c:101 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "certificate `%s' not found: %s\n" -msgstr "找不到私鑰 \"%s\": %s\n" +msgstr "找不到憑證 `%s': %s\n" #: sm/delete.c:111 sm/keydb.c:1395 sm/keydb.c:1495 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "error locking keybox: %s\n" -msgstr "讀取金鑰區塊時發生錯誤: %s\n" +msgstr "鎖住金鑰鑰匙盒時出錯: %s\n" #: sm/delete.c:132 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "duplicated certificate `%s' deleted\n" -msgstr "已建立撤銷憑證.\n" +msgstr "重複的 `%s' 憑證已刪除\n" #: sm/delete.c:134 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "certificate `%s' deleted\n" -msgstr "偏好設定 `%s' 重複了\n" +msgstr "憑證 `%s' 已刪除\n" #: sm/delete.c:164 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "deleting certificate \"%s\" failed: %s\n" -msgstr "刪除金鑰區塊時失敗了: %s\n" +msgstr "刪除憑證 \"%s\" 時失敗: %s\n" #: sm/encrypt.c:335 -#, fuzzy msgid "no valid recipients given\n" -msgstr "(沒有給定描述)\n" +msgstr "沒有給定有效的收件者\n" #: sm/gpgsm.c:247 -#, fuzzy msgid "|[FILE]|make a signature" -msgstr "|[檔案]|建立一份簽章" +msgstr "|[檔案]|做出簽章" #: sm/gpgsm.c:248 -#, fuzzy msgid "|[FILE]|make a clear text signature" -msgstr "|[檔案]|建立一份明文簽章" +msgstr "|[檔案]|做出明文簽章" #: sm/gpgsm.c:256 -#, fuzzy msgid "list external keys" -msgstr "列出私鑰" +msgstr "列出外部金鑰" #: sm/gpgsm.c:258 -#, fuzzy msgid "list certificate chain" -msgstr "損壞的憑證" +msgstr "列出憑證鏈" #: sm/gpgsm.c:261 -#, fuzzy msgid "remove key from the public keyring" -msgstr "從公鑰鑰匙圈裡移去金鑰" +msgstr "從公鑰鑰匙圈裡移除金鑰" #: sm/gpgsm.c:264 -#, fuzzy msgid "import certificates" -msgstr "損壞的憑證" +msgstr "匯入憑證" #: sm/gpgsm.c:265 -#, fuzzy msgid "export certificates" -msgstr "損壞的憑證" +msgstr "匯出憑證" #: sm/gpgsm.c:266 -#, fuzzy msgid "register a smartcard" -msgstr "加入某把金鑰至智慧卡" +msgstr "註冊智慧卡" #: sm/gpgsm.c:268 msgid "pass a command to the dirmngr" -msgstr "" +msgstr "將指令遞送給 dirmngr" #: sm/gpgsm.c:270 msgid "invoke gpg-protect-tool" -msgstr "" +msgstr "叫用 gpg-protect-tool" #: sm/gpgsm.c:271 -#, fuzzy msgid "change a passphrase" msgstr "更改密語" #: sm/gpgsm.c:286 -#, fuzzy msgid "create base-64 encoded output" -msgstr "建立以 ASCII 封裝過的輸出" +msgstr "建立以 base-64 編碼過的輸出" #: sm/gpgsm.c:290 msgid "assume input is in PEM format" -msgstr "" +msgstr "假設輸入的是 PEM 格式" #: sm/gpgsm.c:292 msgid "assume input is in base-64 format" -msgstr "" +msgstr "假設輸入的是 base-64 格式" #: sm/gpgsm.c:294 msgid "assume input is in binary format" -msgstr "" +msgstr "假設輸入的是二進制格式" #: sm/gpgsm.c:299 msgid "use system's dirmngr if available" -msgstr "" +msgstr "如果系統有 dirmngr 的話就拿來用" #: sm/gpgsm.c:300 msgid "never consult a CRL" -msgstr "" +msgstr "永遠不要查閱 CRL" #: sm/gpgsm.c:307 msgid "check validity using OCSP" -msgstr "" +msgstr "用 OCSP 檢查有效性" #: sm/gpgsm.c:312 msgid "|N|number of certificates to include" -msgstr "" +msgstr "|N|要包含的憑證數量" #: sm/gpgsm.c:315 msgid "|FILE|take policy information from FILE" -msgstr "" +msgstr "|檔案|從「檔案」中取得原則資訊" #: sm/gpgsm.c:318 msgid "do not check certificate policies" -msgstr "" +msgstr "不要檢查憑證原則" #: sm/gpgsm.c:322 msgid "fetch missing issuer certificates" -msgstr "" +msgstr "取回遺失的發行者憑證" #: sm/gpgsm.c:326 msgid "|NAME|use NAME as default recipient" -msgstr "" +msgstr "|名字|使用「名字」做為預設收件者" #: sm/gpgsm.c:328 -#, fuzzy msgid "use the default key as default recipient" -msgstr "已跳過: 公鑰已經被設成預設收件者\n" +msgstr "使用預設的金鑰做為預設的收件者" #: sm/gpgsm.c:345 msgid "don't use the terminal at all" -msgstr "" +msgstr "完全不要使用終端機" #: sm/gpgsm.c:346 msgid "|FILE|write a server mode log to FILE" -msgstr "" +msgstr "|檔案|將伺服器模式日誌寫入至「檔案」" #: sm/gpgsm.c:348 -#, fuzzy msgid "|FILE|write an audit log to FILE" -msgstr "從 `%s' 讀取選項\n" +msgstr "|檔案|將稽核日誌寫入至「檔案」" #: sm/gpgsm.c:350 -#, fuzzy msgid "force v3 signatures" -msgstr "檢查簽章" +msgstr "強迫使用第三版簽章" #: sm/gpgsm.c:351 msgid "always use a MDC for encryption" -msgstr "" +msgstr "總是使用 MDC 來加密" #: sm/gpgsm.c:356 msgid "batch mode: never ask" -msgstr "" +msgstr "批次模式: 永遠不詢問" #: sm/gpgsm.c:357 msgid "assume yes on most questions" -msgstr "" +msgstr "假設大部分的問題都回答是" #: sm/gpgsm.c:358 msgid "assume no on most questions" -msgstr "" +msgstr "假設大部分的問題都回答否" #: sm/gpgsm.c:360 -#, fuzzy msgid "add this keyring to the list of keyrings" -msgstr "從這個鑰匙圈裡取用金鑰" +msgstr "將此金鑰鑰匙圈加到金鑰鑰匙圈清單中" #: sm/gpgsm.c:361 -#, fuzzy msgid "add this secret keyring to the list" -msgstr "要有私鑰纔能這麼做.\n" +msgstr "將此私鑰鑰匙圈加到清單中" #: sm/gpgsm.c:362 tools/gpgconf-comp.c:645 tools/gpgconf-comp.c:707 msgid "|NAME|use NAME as default secret key" -msgstr "" +msgstr "|名字|使用「名字」做為預設私鑰" #: sm/gpgsm.c:363 msgid "|HOST|use this keyserver to lookup keys" -msgstr "" +msgstr "|主機|使用此金鑰伺服器來查找金鑰" #: sm/gpgsm.c:364 -#, fuzzy msgid "|NAME|set terminal charset to NAME" -msgstr "|名字|以「名字」作為加密對象" +msgstr "|名稱|將終端機字元集設為「名稱」" #: sm/gpgsm.c:368 msgid "|LEVEL|set the debugging level to LEVEL" -msgstr "" +msgstr "|等級|設定除錯等級為「等級」" #: sm/gpgsm.c:383 msgid "|FILE|load extension module FILE" -msgstr "" +msgstr "|檔案|載入延伸模組「檔案」" #: sm/gpgsm.c:389 -#, fuzzy msgid "|NAME|use cipher algorithm NAME" -msgstr "未知的編密演算法" +msgstr "|名稱|使用「名稱」編密演算法" #: sm/gpgsm.c:391 -#, fuzzy msgid "|NAME|use message digest algorithm NAME" -msgstr "%s 簽章, 摘要演算法 %s\n" +msgstr "|名稱|使用「名稱」訊息摘要演算法" #: sm/gpgsm.c:394 -#, fuzzy msgid "|N|use compress algorithm N" -msgstr "未知的壓縮演算法" +msgstr "|N|使用壓縮演算法 N" #: sm/gpgsm.c:575 -#, fuzzy msgid "Usage: gpgsm [options] [files] (-h for help)" -msgstr "用法: gpg [選項] [檔案] (或用 -h 求助)" +msgstr "用法: gpgsm [選項] [檔案] (或用 -h 求助)" #: sm/gpgsm.c:578 -#, fuzzy msgid "" "Syntax: gpgsm [options] [files]\n" "sign, check, encrypt or decrypt using the S/MIME protocol\n" "default operation depends on the input data\n" msgstr "" -"語法: gpg [選項] [檔案]\n" -"簽署, 檢查, 加密或解密\n" +"語法: gpgsm [選項] [檔案]\n" +"用 S/MIME 協定來簽署, 檢查, 加密或解密\n" "預設的操作會依輸入資料而定\n" #: sm/gpgsm.c:705 -#, fuzzy msgid "usage: gpgsm [options] " -msgstr "用法: gpg [選項] " +msgstr "用法: gpgsm [選項] " #: sm/gpgsm.c:803 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "NOTE: won't be able to encrypt to `%s': %s\n" -msgstr "無法連接至 `%s': %s\n" +msgstr "請注意: 將無法加密為 `%s': %s\n" #: sm/gpgsm.c:814 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "unknown validation model `%s'\n" -msgstr "未知的選項 `%s'\n" +msgstr "未知的驗證模型 `%s'\n" #: sm/gpgsm.c:1386 msgid "WARNING: running with faked system time: " -msgstr "" +msgstr "警告: 正在偽造的系統時間中執行: " #: sm/gpgsm.c:1488 #, c-format msgid "importing common certificates `%s'\n" -msgstr "" +msgstr "正在匯入通用憑證 `%s'\n" #: sm/gpgsm.c:1526 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "can't sign using `%s': %s\n" -msgstr "無法存取 `%s': %s\n" +msgstr "無法用 `%s' 來簽署: %s\n" #: sm/gpgsm.c:1710 msgid "this command has not yet been implemented\n" -msgstr "" +msgstr "這個指令尚未實做完成\n" #: sm/import.c:109 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "total number processed: %lu\n" -msgstr "總共被處理的數量: %lu\n" +msgstr "處理總量: %lu\n" #: sm/import.c:227 -#, fuzzy msgid "error storing certificate\n" -msgstr "產生一份撤銷憑證" +msgstr "存放憑證時出錯\n" #: sm/import.c:235 msgid "basic certificate checks failed - not imported\n" -msgstr "" +msgstr "基本的憑證檢查失敗了 - 未匯入\n" #: sm/import.c:421 sm/import.c:453 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "error importing certificate: %s\n" -msgstr "建立密語的時候發生錯誤: %s\n" +msgstr "匯入憑證時出錯: %s\n" #: sm/import.c:542 tools/gpg-connect-agent.c:1274 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "error reading input: %s\n" -msgstr "讀取 `%s' 時發生錯誤: %s\n" +msgstr "讀取輸入時出錯: %s\n" #: sm/keydb.c:188 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "error creating keybox `%s': %s\n" -msgstr "建立鑰匙圈 `%s' 時發生錯誤: %s\n" +msgstr "建立金鑰鑰匙盒 `%s' 時出錯: %s\n" #: sm/keydb.c:191 msgid "you may want to start the gpg-agent first\n" -msgstr "" +msgstr "你可能會先想啟動 gpg-agent\n" #: sm/keydb.c:196 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "keybox `%s' created\n" -msgstr "鑰匙圈 `%s' 已建立\n" +msgstr "`%s' 鑰匙盒已建立\n" #: sm/keydb.c:1310 sm/keydb.c:1378 -#, fuzzy msgid "failed to get the fingerprint\n" -msgstr "存放指紋失敗: %s\n" +msgstr "取得指紋失敗\n" #: sm/keydb.c:1317 sm/keydb.c:1385 -#, fuzzy msgid "failed to allocate keyDB handle\n" -msgstr "存放金鑰失敗: %s\n" +msgstr "配置 keyDB handle 失敗\n" #: sm/keydb.c:1338 #, c-format msgid "problem looking for existing certificate: %s\n" -msgstr "" +msgstr "查找既有憑證的問題: %s\n" #: sm/keydb.c:1346 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "error finding writable keyDB: %s\n" -msgstr "在 `%s' 中尋找信任記錄時出錯: %s\n" +msgstr "尋找可寫入的 keyDB 時出錯: %s\n" #: sm/keydb.c:1354 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "error storing certificate: %s\n" -msgstr "取得現用金鑰資訊時發生錯誤: %s\n" +msgstr "存放憑證時出錯: %s\n" #: sm/keydb.c:1406 #, c-format msgid "problem re-searching certificate: %s\n" -msgstr "" +msgstr "重新搜尋憑證的問題: %s\n" #: sm/keydb.c:1415 sm/keydb.c:1507 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "error getting stored flags: %s\n" -msgstr "取得新的個人識別碼 (PIN) 時出錯: %s\n" +msgstr "取得已存放的旗標時出錯: %s\n" #: sm/keydb.c:1427 sm/keydb.c:1518 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "error storing flags: %s\n" -msgstr "讀取 `%s' 時發生錯誤: %s\n" +msgstr "存放旗標時出錯: %s\n" #: sm/misc.c:55 msgid "GPG_TTY has not been set - using maybe bogus default\n" -msgstr "" +msgstr "尚未設定 GPG_TTY - 使用可能是偽造的預設值\n" #: sm/qualified.c:105 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "invalid formatted fingerprint in `%s', line %d\n" -msgstr "錯誤: 指紋格式化無效.\n" +msgstr "無效的格式化指紋於 `%s', 第 %d 列\n" #: sm/qualified.c:123 #, c-format msgid "invalid country code in `%s', line %d\n" -msgstr "" +msgstr "無效的國家代碼於 `%s', 第 %d 列\n" #: sm/qualified.c:200 #, c-format @@ -7456,12 +7321,17 @@ msgid "" "\n" "%s%sAre you really sure that you want to do this?" msgstr "" +"你正要用你的這個憑證來建立簽章:\n" +"\"%s\"\n" +"這會建立出在法律上與簽名等效的合格簽章.\n" +"\n" +"%s%s請問你是否真的確定要這樣做了?" #: sm/qualified.c:209 sm/verify.c:604 msgid "" "Note, that this software is not officially approved to create or verify such " "signatures.\n" -msgstr "" +msgstr "請注意, 本軟體並未正式被認可來建立或驗證這樣的簽章.\n" #: sm/qualified.c:277 #, c-format @@ -7470,241 +7340,234 @@ msgid "" "\"%s\"\n" "Note, that this certificate will NOT create a qualified signature!" msgstr "" +"你正要用你的這個憑證來建立簽章:\n" +"\"%s\"\n" +"請注意, 這個憑證並 不會 建立出合格的簽章!" #: sm/sign.c:445 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "checking for qualified certificate failed: %s\n" -msgstr "檢查已建立的簽章時發生錯誤: %s\n" +msgstr "檢查合格憑證時失敗: %s\n" #: sm/verify.c:447 -#, fuzzy msgid "Signature made " -msgstr "由 %s 建立的簽章\n" +msgstr "簽章建立於 " #: sm/verify.c:451 msgid "[date not given]" -msgstr "" +msgstr "[ 未給定日期 ]" #: sm/verify.c:452 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid " using certificate ID 0x%08lX\n" -msgstr "取得現用金鑰資訊時發生錯誤: %s\n" +msgstr " 以憑證 ID 0x%08lX\n" #: sm/verify.c:582 -#, fuzzy msgid "Good signature from" -msgstr "完好的簽章來自於 \"%s\"" +msgstr "完好的簽章來自於" #: sm/verify.c:583 -#, fuzzy msgid " aka" -msgstr " 亦即 \"%s\"" +msgstr " 亦即" #: sm/verify.c:601 -#, fuzzy msgid "This is a qualified signature\n" -msgstr "這將會是一份自我簽章.\n" +msgstr "這是一份合格簽章\n" #: tools/gpg-connect-agent.c:67 tools/gpgconf.c:73 tools/symcryptrun.c:165 -#, fuzzy msgid "quiet" -msgstr "quit" +msgstr "安靜模式" #: tools/gpg-connect-agent.c:68 msgid "print data out hex encoded" -msgstr "" +msgstr "列印資料超出十六進制編碼範圍" #: tools/gpg-connect-agent.c:69 msgid "decode received data lines" -msgstr "" +msgstr "對已收到的資料列解碼" #: tools/gpg-connect-agent.c:70 msgid "|NAME|connect to Assuan socket NAME" -msgstr "" +msgstr "|名稱|連線至 Assuan socket「名稱」" #: tools/gpg-connect-agent.c:71 msgid "run the Assuan server given on the command line" -msgstr "" +msgstr "執行命令列所給定的 Assuan 伺服器" #: tools/gpg-connect-agent.c:73 msgid "do not use extended connect mode" -msgstr "" +msgstr "不要使用延伸連線模式" #: tools/gpg-connect-agent.c:74 -#, fuzzy msgid "|FILE|run commands from FILE on startup" -msgstr "從 `%s' 讀取選項\n" +msgstr "|檔案|啟動時執行「檔案」中的指令" #: tools/gpg-connect-agent.c:75 msgid "run /subst on startup" -msgstr "" +msgstr "啟動時執行 /subst" #: tools/gpg-connect-agent.c:174 -#, fuzzy msgid "Usage: gpg-connect-agent [options] (-h for help)" -msgstr "用法: gpg [選項] [檔案] (或用 -h 求助)" +msgstr "用法: gpg-connect-agent [選項] (或用 -h 求助)" #: tools/gpg-connect-agent.c:177 msgid "" "Syntax: gpg-connect-agent [options]\n" "Connect to a running agent and send commands\n" msgstr "" +"語法: gpg-connect-agent [選項]\n" +"連線至運作中的代理程式並送出指令\n" #: tools/gpg-connect-agent.c:1155 #, c-format msgid "option \"%s\" requires a program and optional arguments\n" -msgstr "" +msgstr "\"%s\" 選項需要有程式及選用的引數\n" #: tools/gpg-connect-agent.c:1164 #, c-format msgid "option \"%s\" ignored due to \"%s\"\n" -msgstr "" +msgstr "\"%s\" 選項因為 \"%s\" 而被忽略了\n" #: tools/gpg-connect-agent.c:1219 tools/gpg-connect-agent.c:1645 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "receiving line failed: %s\n" -msgstr "讀取公鑰時失敗: %s\n" +msgstr "接收列時失敗: %s\n" #: tools/gpg-connect-agent.c:1299 -#, fuzzy msgid "line too long - skipped\n" -msgstr "列太長" +msgstr "列太長 - 已跳過\n" #: tools/gpg-connect-agent.c:1303 msgid "line shortened due to embedded Nul character\n" -msgstr "" +msgstr "列因嵌入的 Nul 字符而縮短了\n" #: tools/gpg-connect-agent.c:1619 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "unknown command `%s'\n" -msgstr "未知的選項 `%s'\n" +msgstr "未知的指令 `%s'\n" #: tools/gpg-connect-agent.c:1637 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "sending line failed: %s\n" -msgstr "簽署時失敗了: %s\n" +msgstr "送出列時失敗: %s\n" #: tools/gpg-connect-agent.c:1986 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "error sending %s command: %s\n" -msgstr "讀取 `%s' 時發生錯誤: %s\n" +msgstr "送出 `%s' 指令時出錯: %s\n" #: tools/gpg-connect-agent.c:1995 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "error sending standard options: %s\n" -msgstr "在 `%s' 中尋找信任記錄時出錯: %s\n" +msgstr "送出標準選項時出錯: %s\n" #: tools/gpgconf-comp.c:459 tools/gpgconf-comp.c:563 tools/gpgconf-comp.c:630 #: tools/gpgconf-comp.c:692 tools/gpgconf-comp.c:773 msgid "Options controlling the diagnostic output" -msgstr "" +msgstr "控制著診斷性輸出的選項" #: tools/gpgconf-comp.c:472 tools/gpgconf-comp.c:576 tools/gpgconf-comp.c:643 #: tools/gpgconf-comp.c:705 tools/gpgconf-comp.c:796 msgid "Options controlling the configuration" -msgstr "" +msgstr "控制著組態的選項" #: tools/gpgconf-comp.c:482 tools/gpgconf-comp.c:601 tools/gpgconf-comp.c:656 #: tools/gpgconf-comp.c:724 tools/gpgconf-comp.c:803 msgid "Options useful for debugging" -msgstr "" +msgstr "對除錯有幫助的選項" #: tools/gpgconf-comp.c:487 tools/gpgconf-comp.c:606 tools/gpgconf-comp.c:661 #: tools/gpgconf-comp.c:729 tools/gpgconf-comp.c:811 msgid "|FILE|write server mode logs to FILE" -msgstr "" +msgstr "|檔案|將伺服器模式日誌寫入至「檔案」" #: tools/gpgconf-comp.c:495 tools/gpgconf-comp.c:611 tools/gpgconf-comp.c:737 msgid "Options controlling the security" -msgstr "" +msgstr "控制著安全性的選項" #: tools/gpgconf-comp.c:502 msgid "|N|expire SSH keys after N seconds" -msgstr "" +msgstr "|N|在 N 秒之後讓 SSH 金鑰過期" #: tools/gpgconf-comp.c:506 msgid "|N|set maximum PIN cache lifetime to N seconds" -msgstr "" +msgstr "|N|把 PIN 快取最大生存時間設成 N 秒" #: tools/gpgconf-comp.c:510 msgid "|N|set maximum SSH key lifetime to N seconds" -msgstr "" +msgstr "|N|把 SSH 金鑰最大生存時間設成 N 秒" #: tools/gpgconf-comp.c:524 msgid "Options enforcing a passphrase policy" -msgstr "" +msgstr "強制執行密語原則的選項" #: tools/gpgconf-comp.c:527 msgid "do not allow to bypass the passphrase policy" -msgstr "" +msgstr "不允許略過密語原則" #: tools/gpgconf-comp.c:531 msgid "|N|set minimal required length for new passphrases to N" -msgstr "" +msgstr "|N|把新密語所需的最短長度設成 N" #: tools/gpgconf-comp.c:535 msgid "|N|require at least N non-alpha characters for a new passphrase" -msgstr "" +msgstr "|N|新密語至少要有 N 個非字母的字符" #: tools/gpgconf-comp.c:539 msgid "|FILE|check new passphrases against pattern in FILE" -msgstr "" +msgstr "|檔案|用「檔案」中的樣式來檢查新密語" #: tools/gpgconf-comp.c:543 -#, fuzzy msgid "|N|expire the passphrase after N days" -msgstr "撤銷金鑰或所選的次鑰" +msgstr "|N|在 N 天之後讓密語過期" #: tools/gpgconf-comp.c:547 -#, fuzzy msgid "do not allow the reuse of old passphrases" -msgstr "建立密語的時候發生錯誤: %s\n" +msgstr "不允許重複使用舊密語" #: tools/gpgconf-comp.c:648 tools/gpgconf-comp.c:710 -#, fuzzy msgid "|NAME|encrypt to user ID NAME as well" -msgstr "|名字|以「名字」作為加密對象" +msgstr "|名字|也加密給使用者 ID「名字」" #: tools/gpgconf-comp.c:669 msgid "Configuration for Keyservers" -msgstr "" +msgstr "金鑰伺服器組態" #: tools/gpgconf-comp.c:671 -#, fuzzy msgid "|URL|use keyserver at URL" -msgstr "無法剖析金鑰伺服器 URI\n" +msgstr "|URL|使用位於 URL 的金鑰伺服器" #: tools/gpgconf-comp.c:674 msgid "allow PKA lookups (DNS requests)" -msgstr "" +msgstr "允許 PKA 查找 (DNS 請求)" #: tools/gpgconf-comp.c:719 msgid "|NAME|use encoding NAME for PKCS#12 passphrases" -msgstr "" +msgstr "|名稱|將「名稱」編碼用於 PKCS#12 密語" #: tools/gpgconf-comp.c:742 msgid "do not check CRLs for root certificates" -msgstr "" +msgstr "不要為根憑證檢查 CRL" #: tools/gpgconf-comp.c:786 msgid "Options controlling the format of the output" -msgstr "" +msgstr "控制著輸出格式的選項" #: tools/gpgconf-comp.c:822 msgid "Options controlling the interactivity and enforcement" -msgstr "" +msgstr "控制著互動及強制執行的選項" #: tools/gpgconf-comp.c:832 msgid "Configuration for HTTP servers" -msgstr "" +msgstr "HTTP 伺服器組態" #: tools/gpgconf-comp.c:843 msgid "use system's HTTP proxy setting" -msgstr "" +msgstr "使用系統的 HTTP 代理伺服器設定" #: tools/gpgconf-comp.c:848 msgid "Configuration of LDAP servers to use" -msgstr "" +msgstr "要用的 LDAP 伺服器組態" #: tools/gpgconf-comp.c:877 msgid "LDAP server list" @@ -7712,41 +7575,39 @@ msgstr "" #: tools/gpgconf-comp.c:885 msgid "Configuration for OCSP" -msgstr "" +msgstr "OCSP 組態" #: tools/gpgconf-comp.c:3037 msgid "Note that group specifications are ignored\n" -msgstr "" +msgstr "請注意群組規格已忽略\n" #: tools/gpgconf.c:58 msgid "list all components" -msgstr "" +msgstr "列出所有的元件" #: tools/gpgconf.c:59 msgid "check all programs" -msgstr "" +msgstr "檢查所有的程式" #: tools/gpgconf.c:60 msgid "|COMPONENT|list options" -msgstr "" +msgstr "|元件|列出選項" #: tools/gpgconf.c:61 msgid "|COMPONENT|change options" -msgstr "" +msgstr "|元件|變更選項" #: tools/gpgconf.c:63 msgid "apply global default values" -msgstr "" +msgstr "套用全域預設值" #: tools/gpgconf.c:65 -#, fuzzy msgid "list global configuration file" -msgstr "未知的組態項目 `%s'\n" +msgstr "列出全域組態檔" #: tools/gpgconf.c:67 -#, fuzzy msgid "check global configuration file" -msgstr "未知的組態項目 `%s'\n" +msgstr "檢查全域組態檔案" #: tools/gpgconf.c:71 msgid "use as output file" @@ -7754,84 +7615,78 @@ msgstr "當作輸出檔案來使用" #: tools/gpgconf.c:75 msgid "activate changes at runtime, if possible" -msgstr "" +msgstr "如果可能的話, 在執行期啟用變更" #: tools/gpgconf.c:97 -#, fuzzy msgid "Usage: gpgconf [options] (-h for help)" -msgstr "用法: gpg [選項] [檔案] (或用 -h 求助)" +msgstr "用法: gpgconf [選項] (或用 -h 求助)" #: tools/gpgconf.c:100 msgid "" "Syntax: gpgconf [options]\n" "Manage configuration options for tools of the GnuPG system\n" msgstr "" +"語法: gpgconf [選項]\n" +"管理 GnuPG 系統工具的組態選項\n" #: tools/gpgconf.c:202 tools/gpgconf.c:240 -#, fuzzy msgid "usage: gpgconf [options] " -msgstr "用法: gpg [選項] " +msgstr "用法: gpgconf [選項] " #: tools/gpgconf.c:204 msgid "Need one component argument" -msgstr "" +msgstr "需要一個元件引數" #: tools/gpgconf.c:213 -#, fuzzy msgid "Component not found" -msgstr "找不到公鑰" +msgstr "找不到元件" #: tools/gpgconf.c:242 -#, fuzzy msgid "No argument allowed" -msgstr "未允許使用管理者指令\n" +msgstr "未允許使用引數" #: tools/no-libgcrypt.c:30 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "error allocating enough memory: %s\n" -msgstr "建立鑰匙圈 `%s' 時發生錯誤: %s\n" +msgstr "配置足夠的記憶體時出錯: %s\n" #: tools/symcryptrun.c:152 -#, fuzzy msgid "" "@\n" "Commands:\n" " " msgstr "" -"@指令:\n" +"@\n" +"指令:\n" " " #: tools/symcryptrun.c:154 -#, fuzzy msgid "decryption modus" -msgstr "解密成功\n" +msgstr "解密方式" #: tools/symcryptrun.c:155 -#, fuzzy msgid "encryption modus" -msgstr "解密成功\n" +msgstr "加密方式" #: tools/symcryptrun.c:159 msgid "tool class (confucius)" -msgstr "" +msgstr "工具類別 (confucius)" #: tools/symcryptrun.c:160 -#, fuzzy msgid "program filename" -msgstr "--store [檔名]" +msgstr "程式檔名" #: tools/symcryptrun.c:162 msgid "secret key file (required)" -msgstr "" +msgstr "私鑰檔案 (必要)" #: tools/symcryptrun.c:163 msgid "input file name (default stdin)" -msgstr "" +msgstr "輸入檔名 (預設是標準輸入)" #: tools/symcryptrun.c:207 -#, fuzzy msgid "Usage: symcryptrun [options] (-h for help)" -msgstr "用法: gpg [選項] [檔案] (或用 -h 求助)" +msgstr "用法: symcryptrun [選項] (或用 -h 求助)" #: tools/symcryptrun.c:210 msgid "" @@ -7839,138 +7694,247 @@ msgid "" "[options...] COMMAND [inputfile]\n" "Call a simple symmetric encryption tool\n" msgstr "" +"語法: symcryptrun --class 型別 --program 程式 --keyfile 金鑰檔案 [選項...] 指" +"令 [輸入檔案]\n" +"叫用單純對稱式加密工具\n" #: tools/symcryptrun.c:279 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s on %s aborted with status %i\n" -msgstr "%s 不被允許跟 %s 併用\n" +msgstr "%s 於 %s 以 %i 狀態中止了\n" #: tools/symcryptrun.c:286 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s on %s failed with status %i\n" -msgstr "`%s' 的 fstat 失敗於 %s: %s\n" +msgstr "%s 於 %s 以 %i 狀態失敗了\n" #: tools/symcryptrun.c:312 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "can't create temporary directory `%s': %s\n" -msgstr "無法建立目錄 `%s': %s\n" +msgstr "無法建立暫存目錄 `%s': %s\n" #: tools/symcryptrun.c:352 tools/symcryptrun.c:369 #, c-format msgid "could not open %s for writing: %s\n" -msgstr "" +msgstr "無法開啟 %s 來寫入: %s\n" #: tools/symcryptrun.c:380 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "error writing to %s: %s\n" -msgstr "寫到鑰匙圈 `%s' 時發生錯誤: %s\n" +msgstr "寫入 %s 時出錯: %s\n" #: tools/symcryptrun.c:387 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "error reading from %s: %s\n" -msgstr "讀取 `%s' 時發生錯誤: %s\n" +msgstr "讀取 %s 時出錯: %s\n" #: tools/symcryptrun.c:394 tools/symcryptrun.c:401 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "error closing %s: %s\n" -msgstr "在 `%s' 中出錯: %s\n" +msgstr "關閉 %s 時出錯: %s\n" #: tools/symcryptrun.c:486 -#, fuzzy msgid "no --program option provided\n" -msgstr "沒有已支援的遠端程式執行\n" +msgstr "沒有提供 --program 選項\n" #: tools/symcryptrun.c:492 msgid "only --decrypt and --encrypt are supported\n" -msgstr "" +msgstr "祇支援 --decrypt 和 --encrypt\n" #: tools/symcryptrun.c:498 msgid "no --keyfile option provided\n" -msgstr "" +msgstr "沒有提供 --keyfile 選項\n" #: tools/symcryptrun.c:509 msgid "cannot allocate args vector\n" -msgstr "" +msgstr "無法配置引數向量\n" #: tools/symcryptrun.c:527 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "could not create pipe: %s\n" -msgstr "無法建立 `%s': %s\n" +msgstr "無法建立管道: %s\n" #: tools/symcryptrun.c:534 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "could not create pty: %s\n" -msgstr "無法建立 `%s': %s\n" +msgstr "無法建立 pty: %s\n" #: tools/symcryptrun.c:550 #, c-format msgid "could not fork: %s\n" -msgstr "" +msgstr "無法衍生: %s\n" #: tools/symcryptrun.c:578 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "execv failed: %s\n" -msgstr "更新失敗: %s\n" +msgstr "execv 失敗: %s\n" #: tools/symcryptrun.c:607 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "select failed: %s\n" -msgstr "刪除金鑰區塊時失敗了: %s\n" +msgstr "挑選失敗: %s\n" #: tools/symcryptrun.c:624 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "read failed: %s\n" -msgstr "更新失敗: %s\n" +msgstr "讀取失敗: %s\n" #: tools/symcryptrun.c:676 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "pty read failed: %s\n" -msgstr "更新失敗: %s\n" +msgstr "pty 讀取失敗: %s\n" #: tools/symcryptrun.c:728 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "waitpid failed: %s\n" -msgstr "更新失敗: %s\n" +msgstr "waitpid 失敗: %s\n" #: tools/symcryptrun.c:742 #, c-format msgid "child aborted with status %i\n" -msgstr "" +msgstr "子代以 %i 狀態中止了\n" #: tools/symcryptrun.c:797 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "cannot allocate infile string: %s\n" -msgstr "無法建立備份檔案 `%s': %s\n" +msgstr "無法配置檔內字串: %s\n" #: tools/symcryptrun.c:810 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "cannot allocate outfile string: %s\n" -msgstr "無法建立備份檔案 `%s': %s\n" +msgstr "無法配置檔外字串: %s\n" #: tools/symcryptrun.c:985 #, c-format msgid "either %s or %s must be given\n" -msgstr "" +msgstr "一定要給定 %s 或 %s 其中之一\n" #: tools/symcryptrun.c:1012 msgid "no class provided\n" -msgstr "" +msgstr "沒有提供類別\n" #: tools/symcryptrun.c:1021 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "class %s is not supported\n" -msgstr "保護摘要 %d 未被支援\n" +msgstr "未支援 %s 類別\n" #: tools/gpg-check-pattern.c:145 -#, fuzzy msgid "Usage: gpg-check-pattern [options] patternfile (-h for help)\n" -msgstr "用法: gpg [選項] [檔案] (或用 -h 求助)" +msgstr "用法: gpg-check-pattern [選項] 樣式檔案 (或用 -h 求助)\n" #: tools/gpg-check-pattern.c:148 msgid "" "Syntax: gpg-check-pattern [options] patternfile\n" "Check a passphrase given on stdin against the patternfile\n" msgstr "" +"語法: gpg-check-pattern [選項] 樣式檔案\n" +"用樣式檔案來檢查由標準輸入給定的密語\n" + +#~ msgid "can't gen prime with pbits=%u qbits=%u\n" +#~ msgstr "無法以 %u 位元長的 p 及 %u 位元長的 q 產生質數\n" + +#~ msgid "can't generate a prime with less than %d bits\n" +#~ msgstr "無法產生少於 %d 位元的質數\n" + +#~ msgid "no entropy gathering module detected\n" +#~ msgstr "偵測不到亂數蒐集模組\n" + +#~ msgid "can't lock `%s': %s\n" +#~ msgstr "無法鎖定 `%s': %s\n" + +#~ msgid "waiting for lock on `%s'...\n" +#~ msgstr "正在等候 `%s' 鎖定...\n" + +#~ msgid "can't stat `%s': %s\n" +#~ msgstr "無法取得檔案 `%s' 的資訊: %s\n" + +#~ msgid "`%s' is not a regular file - ignored\n" +#~ msgstr "`%s' 不是一個標準的檔案 - 已略過\n" + +#~ msgid "note: random_seed file is empty\n" +#~ msgstr "請注意: random_seed 檔案是空的\n" + +#~ msgid "WARNING: invalid size of random_seed file - not used\n" +#~ msgstr "警告: random_seed 檔案大小無效 - 不予採用\n" + +#~ msgid "can't read `%s': %s\n" +#~ msgstr "無法讀取 `%s': %s\n" + +#~ msgid "note: random_seed file not updated\n" +#~ msgstr "請注意: random_seed 檔案未更新\n" + +#~ msgid "can't write `%s': %s\n" +#~ msgstr "無法寫入 `%s': %s\n" + +#~ msgid "can't close `%s': %s\n" +#~ msgstr "無法關閉 `%s': %s\n" + +#~ msgid "WARNING: using insecure random number generator!!\n" +#~ msgstr "警告: 正在使用不安全的隨機數字產生器!!\n" + +#~ msgid "" +#~ "The random number generator is only a kludge to let\n" +#~ "it run - it is in no way a strong RNG!\n" +#~ "\n" +#~ "DON'T USE ANY DATA GENERATED BY THIS PROGRAM!!\n" +#~ "\n" +#~ msgstr "" +#~ "這個隨機數字產生器根本就是七拼八湊出來的鳥東西 -\n" +#~ "它根本就不是強而有力的亂數產生器!\n" +#~ "\n" +#~ "*** 絕對不要把這個程式產生的任何資料拿來用!! ***\n" +#~ "\n" + +#~ msgid "" +#~ "Please wait, entropy is being gathered. Do some work if it would\n" +#~ "keep you from getting bored, because it will improve the quality\n" +#~ "of the entropy.\n" +#~ msgstr "" +#~ "請稍待片刻, 系統此時正在蒐集亂數. 如果你會覺得無聊的話,\n" +#~ "不妨做些別的事, 這樣子甚至能夠讓亂數的品質更好.\n" + +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "Not enough random bytes available. Please do some other work to give\n" +#~ "the OS a chance to collect more entropy! (Need %d more bytes)\n" +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "隨機位元組不夠多. 請多做一些有的沒的事情, \n" +#~ "這樣作業系統纔能蒐集到更多的亂數! (還需要 %d 位元組)\n" + +#~ msgid "card reader not available\n" +#~ msgstr "沒有讀卡機可用\n" + +#~ msgid "Please insert the card and hit return or enter 'c' to cancel: " +#~ msgstr "請插入卡片並按下 [Enter], 或者輸入 'c' 取消: " + +#~ msgid "" +#~ "Please remove the current card and insert the one with serial number:\n" +#~ " %.*s\n" +#~ msgstr "" +#~ "請移除現用中的卡片並插入下列序號的卡片:\n" +#~ " %.*s\n" + +#~ msgid "Hit return when ready or enter 'c' to cancel: " +#~ msgstr "準備好時請按下 [Enter], 或者輸入 'c' 取消: " + +#~ msgid "Enter New Admin PIN: " +#~ msgstr "請輸入新的管理者 PIN: " + +#~ msgid "Enter New PIN: " +#~ msgstr "請輸入新的 PIN: " + +#~ msgid "Enter Admin PIN: " +#~ msgstr "請輸入管理者 PIN: " + +#~ msgid "cipher extension `%s' not loaded due to unsafe permissions\n" +#~ msgstr "編密法延伸模組 `%s' 因為權限不安全而未載入\n" + +#~ msgid "NOTE: %s is not available in this version\n" +#~ msgstr "請注意: %s 在本版中無法使用\n" + +#~ msgid "-k[v][v][v][c] [user-id] [keyring]" +#~ msgstr "-k[v][v][v][c] [使用者ID] [鑰匙圈]" #~ msgid "" #~ "It's up to you to assign a value here; this value will never be exported\n" @@ -7978,7 +7942,7 @@ msgstr "" #~ "nothing\n" #~ "to do with the (implicitly created) web-of-certificates." #~ msgstr "" -#~ "在這裡指派的數值完全是看妳自己決定; 這些數值永遠不會被匯出給其他人.\n" +#~ "在這裡指派的數值完全是看你自己決定; 這些數值永遠不會匯出給其他人.\n" #~ "我們需要它來實施信任網絡; 這跟 (自動建立起的) 憑證網絡一點關係也沒有." #~ msgid "" @@ -7988,15 +7952,15 @@ msgstr "" #~ "ultimately trusted\n" #~ msgstr "" #~ "要建立起信任網絡, GnuPG 需要知道哪些金鑰是被徹底信任的 -\n" -#~ "那些金鑰通常就是妳有辦法存取到私鑰的. 回答 \"yes\" 來將這些\n" -#~ "金鑰設成被徹底信任的\n" +#~ "那些金鑰通常就是你有辦法存取到私鑰的. 回答 \"yes\" 來將這些\n" +#~ "金鑰設成徹底信任\n" #~ msgid "If you want to use this untrusted key anyway, answer \"yes\"." -#~ msgstr "如果妳無論如何想要使用這把未被信任的金鑰, 請回答 \"yes\"." +#~ msgstr "如果你無論如何都想要用這把未被信任的金鑰, 請回答 \"yes\"." #~ msgid "" #~ "Enter the user ID of the addressee to whom you want to send the message." -#~ msgstr "輸入妳要遞送的訊息接收者的使用者 ID." +#~ msgstr "輸入你要遞送的訊息接收者的使用者 ID." #~ msgid "" #~ "Select the algorithm to use.\n" @@ -8028,10 +7992,10 @@ msgstr "" #~ msgstr "" #~ "通常來說用同一把金鑰簽署及加密並不是個好主意.\n" #~ "這個演算法應該祇被用於特定的情況下.\n" -#~ "請先聯絡妳的安全專家." +#~ "請先聯絡你的安全專家." #~ msgid "Enter the size of the key" -#~ msgstr "請輸入金鑰的尺寸" +#~ msgstr "請輸入金鑰尺寸" #~ msgid "Answer \"yes\" or \"no\"" #~ msgstr "請回答 \"yes\" 或 \"no\"" @@ -8043,7 +8007,7 @@ msgstr "" #~ "the given value as an interval." #~ msgstr "" #~ "請輸入提示裡所要求的數值.\n" -#~ "妳可以輸入 ISO 日期格式 (YYYY-MM-DD), 但是不會得到良好的錯誤回應 -\n" +#~ "你可以輸入 ISO 日期格式 (YYYY-MM-DD), 但是不會得到良好的錯誤回應 -\n" #~ "反之, 系統會試著把給定的數值中斷成若干片段." #~ msgid "Enter the name of the key holder" @@ -8070,7 +8034,7 @@ msgstr "" #~ msgid "" #~ "Answer \"yes\" (or just \"y\") if it is okay to generate the sub key." -#~ msgstr "如果妳覺得產生子鑰可以的話, 就回答 \"yes\" (或者祇要 \"y\")." +#~ msgstr "如果你覺得可以產生子鑰的話, 就回答 \"yes\" (或者祇 \"y\" 就好)." #~ msgid "" #~ "When you sign a user ID on a key, you should first verify that the key\n" @@ -8115,56 +8079,56 @@ msgstr "" #~ "\n" #~ "If you don't know what the right answer is, answer \"0\"." #~ msgstr "" -#~ "當妳在某把金鑰上簽署某個使用者 ID, 妳首先必須先驗證那把\n" -#~ "金鑰確實屬於那個使用者 ID 上叫那個名字的人. 這對那些知道\n" -#~ "妳多小心驗證的人來說很有用.\n" +#~ "當你要在金鑰上簽署使用者 ID 時, 你首先必須先驗證那把金鑰\n" +#~ "確實屬於那個使用者 ID 上叫那個名字的人. 這對那些知道你多\n" +#~ "小心驗證的人來說很有用.\n" #~ "\n" -#~ "\"0\" 表示妳不能提出任何特別的主張來表明\n" -#~ " 妳多仔細驗證那把金鑰\n" +#~ "\"0\" 表示你不能提出任何特別的主張來表明\n" +#~ " 你多仔細驗證那把金鑰\n" #~ "\n" -#~ "\"1\" 表示妳相信這把金鑰屬於那個主張是主人的人,\n" -#~ " 但是妳不能或沒有驗證那把金鑰.\n" +#~ "\"1\" 表示你相信這把金鑰屬於那個主張是主人的人,\n" +#~ " 但是你不能或沒有驗證那把金鑰.\n" #~ " 這對那些祇想要 \"個人的\" 驗證的人來說很有用,\n" -#~ " 因為妳簽署了一把擬似匿名使用者的金鑰.\n" +#~ " 因為你簽署了一把擬似匿名使用者的金鑰.\n" #~ "\n" -#~ "\"2\" 表示妳真的仔細驗證了那把金鑰.\n" -#~ " 例如說, 這能表示妳驗證了這把金鑰的指紋和\n" +#~ "\"2\" 表示你真的仔細驗證了那把金鑰.\n" +#~ " 例如說, 這能表示你驗證了這把金鑰的指紋和\n" #~ " 使用者 ID, 並比對了照片 ID.\n" #~ "\n" -#~ "\"3\" 表示妳真的做了大規模的驗證金鑰工作.\n" -#~ " 例如說, 這能表示妳向金鑰持有人驗證了金鑰指紋,\n" -#~ " 而且妳透過附帶照片而難以偽造的文件 (像是護照)\n" +#~ "\"3\" 表示你真的做了大規模的驗證金鑰工作.\n" +#~ " 例如說, 這能表示你向金鑰持有人驗證了金鑰指紋,\n" +#~ " 而且你透過附帶照片而難以偽造的文件 (像是護照)\n" #~ " 確認了金鑰持有人的姓名與金鑰上使用者 ID 的一致,\n" -#~ " 最後妳還 (透過電子郵件往來) 驗證了金鑰上的\n" +#~ " 最後你還 (透過電子郵件往來) 驗證了金鑰上的\n" #~ " 電子郵件位址確實屬於金鑰持有人.\n" #~ "\n" #~ "請注意上述關於等級 2 和 3 的例子 \"祇是\" 例子而已.\n" -#~ "最後, 還是得由妳自己決定當妳簽署其他金鑰時,\n" +#~ "最後, 還是得由你自己決定當你簽署其他金鑰時,\n" #~ "甚麼是 \"漫不經心\", 而甚麼是 \"超級謹慎\".\n" #~ "\n" -#~ "如果妳不知道應該選甚麼答案的話, 就選 \"0\"." +#~ "如果你不知道應該選甚麼答案的話, 就選 \"0\"." #~ msgid "Answer \"yes\" if you want to sign ALL the user IDs" -#~ msgstr "如果妳想要簽署 *所有* 使用者 ID 的話就回答 \"yes\"" +#~ msgstr "如果你想要簽署 *所有* 使用者 ID 的話就回答 \"yes\"" #~ msgid "" #~ "Answer \"yes\" if you really want to delete this user ID.\n" #~ "All certificates are then also lost!" #~ msgstr "" -#~ "如果妳真的想要刪除這個使用者 ID 的話就回答 \"yes\".\n" +#~ "如果你真的想要刪除這個使用者 ID 的話就回答 \"yes\".\n" #~ "所有的憑證在那之後也都會失去!" #~ msgid "Answer \"yes\" if it is okay to delete the subkey" -#~ msgstr "如果刪除這把子鑰沒問題的話就回答 \"yes\"" +#~ msgstr "如果可以刪除這把子鑰的話就回答 \"yes\"" #~ msgid "" #~ "This is a valid signature on the key; you normally don't want\n" #~ "to delete this signature because it may be important to establish a\n" #~ "trust connection to the key or another key certified by this key." #~ msgstr "" -#~ "這是一份在這把金鑰上有效的簽章; 通常妳不會想要刪除這份簽章,\n" -#~ "因為要跟別的金鑰建立起信任連結, 或由這把金鑰所簽署的金鑰憑證\n" -#~ "會是一件相當重要的事." +#~ "這是一份在這把金鑰上的有效簽章; 通常你不會想要刪除這份簽章,\n" +#~ "因為要跟這把金鑰或其他由這把金鑰所驗證的金鑰建立起信任連結\n" +#~ "時, 會相當重要." #~ msgid "" #~ "This signature can't be checked because you don't have the\n" @@ -8172,14 +8136,14 @@ msgstr "" #~ "know which key was used because this signing key might establish\n" #~ "a trust connection through another already certified key." #~ msgstr "" -#~ "這份簽章無法被檢驗, 因為妳沒有符合的金鑰. 妳應該延緩刪除它,\n" -#~ "直到妳知道哪一把金鑰被使用了; 因為這把來簽署的金鑰可能透過\n" +#~ "這份簽章無法被檢驗, 因為你沒有符合的金鑰. 你應該延緩刪除它,\n" +#~ "直到你知道哪一把金鑰被使用了; 因為這把來簽署的金鑰可能透過\n" #~ "其他已經驗證的金鑰建立了一個信任連結." #~ msgid "" #~ "The signature is not valid. It does make sense to remove it from\n" #~ "your keyring." -#~ msgstr "這份簽章無效. 把它從妳的鑰匙圈裡移去相當合理." +#~ msgstr "這份簽章無效. 從你的鑰匙圈中將它移除相當合理." #~ msgid "" #~ "This is a signature which binds the user ID to the key. It is\n" @@ -8202,25 +8166,22 @@ msgstr "" #~ "變更所有 (或祇有被選取的那幾個) 使用者 ID 的偏好成現用的偏好清單.\n" #~ "所有受到影響的自我簽章的時間戳記都會增加一秒鐘.\n" -#~ msgid "Please enter the passhrase; this is a secret sentence \n" -#~ msgstr "請輸入密語; 這是一個秘密的句子 \n" - #~ msgid "" #~ "Please repeat the last passphrase, so you are sure what you typed in." -#~ msgstr "請再次輸入最後的密語, 以確定妳到底鍵進了些甚麼." +#~ msgstr "請再次輸入最後的密語, 以確定你到底鍵入了些甚麼." #~ msgid "Give the name of the file to which the signature applies" #~ msgstr "請給定簽章所要套用的檔案名稱" #~ msgid "Answer \"yes\" if it is okay to overwrite the file" -#~ msgstr "如果覆寫這個檔案沒有問題的話就回答 \"yes\"" +#~ msgstr "如果可以覆寫這個檔案的話就回答 \"yes\"" #~ msgid "" #~ "Please enter a new filename. If you just hit RETURN the default\n" #~ "file (which is shown in brackets) will be used." #~ msgstr "" -#~ "請輸入一個新的檔名. 如果妳直接按下了 Enter, 那麼\n" -#~ "就會使用預設的檔案 (顯示在括號中)." +#~ "請輸入一個新的檔名. 如果你直接按下 Enter, 那麼就\n" +#~ "會使用預設的檔案 (顯示在括號中)." #~ msgid "" #~ "You should specify a reason for the certification. Depending on the\n" @@ -8236,15 +8197,15 @@ msgstr "" #~ " Use this to state that the user ID should not longer be used;\n" #~ " this is normally used to mark an email address invalid.\n" #~ msgstr "" -#~ "妳應該為這份憑證指定一個原因.\n" -#~ "根據情境的不同, 妳應該可以從這個清單中選出一項:\n" +#~ "你應該為這份憑證指定一個原因.\n" +#~ "根據情境的不同, 你應該可以從這個清單中選出一項:\n" #~ " \"金鑰已經被洩漏了\"\n" -#~ " 如果妳相信有某個未經許可的傢伙取得了妳的私鑰的話,\n" +#~ " 如果你相信有某個未經許可的傢伙取得了你的私鑰,\n" #~ " 就選這個.\n" #~ " \"金鑰被代換了\"\n" -#~ " 如果妳把妳的金鑰換成新的了, 就選這個.\n" +#~ " 如果你把金鑰換成新的了, 就選這個.\n" #~ " \"金鑰不再被使用了\"\n" -#~ " 如果妳已經撤回了這把金鑰, 就選這個.\n" +#~ " 如果你已經撤回了這把金鑰, 就選這個.\n" #~ " \"使用者 ID 不再有效了\"\n" #~ " 如果這個使用者 ID 不再被使用了, 就選這個;\n" #~ " 這通常用來表示某個電子郵件位址不再有效了.\n" @@ -8254,47 +8215,12 @@ msgstr "" #~ "revocation certificate. Please keep this text concise.\n" #~ "An empty line ends the text.\n" #~ msgstr "" -#~ "妳也可以輸入一串文字來描述為甚麼發佈這份撤銷憑證的理由.\n" +#~ "你也可以輸入一串文字來描述為甚麼發佈這份撤銷憑證的理由.\n" #~ "請讓這段文字保持簡明扼要.\n" -#~ "鍵入空白列以結束這段文字.\n" +#~ "用空白列來結束這段文字.\n" -#~ msgid "can't put notation data into v3 (PGP 2.x style) signatures\n" -#~ msgstr "無法在 v3 (PGP 2.x 型態) 的簽章內放入標記資料\n" - -#~ msgid "can't put notation data into v3 (PGP 2.x style) key signatures\n" -#~ msgstr "無法在 v3 (PGP 2.x 型態) 的金鑰簽章內放入標記資料\n" - -#~ msgid "can't put a policy URL into v3 (PGP 2.x style) signatures\n" -#~ msgstr "無法在 v3 (PGP 2.x 型態) 的簽章內放入原則 URL\n" - -#~ msgid "can't put a policy URL into v3 key (PGP 2.x style) signatures\n" -#~ msgstr "無法在 v3 (PGP 2.x 型態) 的金鑰簽章內放入原則 URL\n" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "please see http://www.gnupg.org/download/iconv.html for more information\n" -#~ msgstr "請參考 http://www.gnupg.org/faq.html 上進一步的資訊\n" - -#, fuzzy -#~ msgid "key generation is not available from the commandline\n" -#~ msgstr "gpg-agent 在此階段無法使用\n" - -#, fuzzy -#~ msgid "please use the script \"%s\" to generate a new key\n" -#~ msgstr "請選擇妳要產生的金鑰種類:\n" - -#~ msgid "cipher extension `%s' not loaded due to unsafe permissions\n" -#~ msgstr "編密法延伸模組 `%s' 因為權限不安全而未被載入\n" - -#~ msgid "DSA requires the use of a 160 bit hash algorithm\n" -#~ msgstr "DSA 要求使用 160 位元的雜湊演算法\n" - -#, fuzzy -#~ msgid ".\n" -#~ msgstr "%s.\n" - -#~ msgid "problem with the agent - disabling agent use\n" -#~ msgstr "代理程式的問題 - 正在停用代理程式\n" +#~ msgid " algorithms on these user IDs:\n" +#~ msgstr " 無法使用:\n" #~ msgid "can't query passphrase in batch mode\n" #~ msgstr "無法在批次模式中查詢密語\n" @@ -8305,115 +8231,8 @@ msgstr "" #~ msgid "Repeat passphrase: " #~ msgstr "請再輸入一次密語: " -#~ msgid "-k[v][v][v][c] [user-id] [keyring]" -#~ msgstr "-k[v][v][v][c] [使用者ID] [鑰匙圈]" - -#~ msgid "can't gen prime with pbits=%u qbits=%u\n" -#~ msgstr "無法以 %u 位元長的 p 以及 %u 位元長的 q 產生質數\n" - -#~ msgid "can't generate a prime with less than %d bits\n" -#~ msgstr "無法產生少於 %d 位元的質數\n" - -#~ msgid "no entropy gathering module detected\n" -#~ msgstr "偵測不到亂數蒐集模組\n" - -#, fuzzy -#~ msgid "can't lock `%s': %s\n" -#~ msgstr "無法鎖定 `%s'\n" - -#, fuzzy -#~ msgid "waiting for lock on `%s'...\n" -#~ msgstr "正在將私鑰寫至 `%s'\n" - -#~ msgid "can't stat `%s': %s\n" -#~ msgstr "無法取得檔案 `%s' 的資訊: %s\n" - -#~ msgid "`%s' is not a regular file - ignored\n" -#~ msgstr "`%s' 不是一個標準的檔案 - 已略過\n" - -#~ msgid "note: random_seed file is empty\n" -#~ msgstr "請注意: random_seed 檔案是空的\n" - -#~ msgid "WARNING: invalid size of random_seed file - not used\n" -#~ msgstr "警告: random_seed 檔案大小無效 - 不予採用\n" - -#~ msgid "can't read `%s': %s\n" -#~ msgstr "無法讀取 `%s': %s\n" - -#~ msgid "note: random_seed file not updated\n" -#~ msgstr "請注意: random_seed 檔案未被更新\n" - -#~ msgid "can't write `%s': %s\n" -#~ msgstr "無法寫入 `%s': %s\n" - -#~ msgid "can't close `%s': %s\n" -#~ msgstr "無法關閉 `%s': %s\n" - -#~ msgid "WARNING: using insecure random number generator!!\n" -#~ msgstr "警告: 正在使用不安全的隨機數字產生器!!\n" - -#~ msgid "" -#~ "The random number generator is only a kludge to let\n" -#~ "it run - it is in no way a strong RNG!\n" -#~ "\n" -#~ "DON'T USE ANY DATA GENERATED BY THIS PROGRAM!!\n" -#~ "\n" -#~ msgstr "" -#~ "這個隨機數字產生器根本就是七拼八湊出來的鳥東西 -\n" -#~ "它根本就不是強而有力的亂數產生器!\n" -#~ "\n" -#~ "*** 絕對不要把這個程式產生的任何資料拿來用!! ***\n" -#~ "\n" - -#~ msgid "" -#~ "Please wait, entropy is being gathered. Do some work if it would\n" -#~ "keep you from getting bored, because it will improve the quality\n" -#~ "of the entropy.\n" -#~ msgstr "" -#~ "請稍待片刻, 系統此時正在蒐集亂數. 如果妳會覺得無聊的話,\n" -#~ "不妨做些別的事, 這樣子甚至能夠讓亂數的品質更好.\n" - -#~ msgid "" -#~ "\n" -#~ "Not enough random bytes available. Please do some other work to give\n" -#~ "the OS a chance to collect more entropy! (Need %d more bytes)\n" -#~ msgstr "" -#~ "\n" -#~ "隨機位元組不夠多. 請多做一些有的沒的事情, \n" -#~ "這樣作業系統纔能蒐集到更多的亂數! (還需要 %d 位元組)\n" - -#, fuzzy -#~ msgid "card reader not available\n" -#~ msgstr "無法取用私鑰" - -#~ msgid "Please insert the card and hit return or enter 'c' to cancel: " -#~ msgstr "請插入卡片並按下 [Enter], 或者輸入 'c' 以取消: " - -#~ msgid "" -#~ "Please remove the current card and insert the one with serial number:\n" -#~ " %.*s\n" -#~ msgstr "" -#~ "請移除現用中的卡片並插入下列序號的卡片:\n" -#~ " %.*s\n" - -#~ msgid "Hit return when ready or enter 'c' to cancel: " -#~ msgstr "準備好時請按下 [Enter], 或者輸入 'c' 以取消: " - -#~ msgid "Enter New Admin PIN: " -#~ msgstr "請輸入新的管理者個人識別碼 (PIN): " - -#~ msgid "Enter New PIN: " -#~ msgstr "請輸入新的個人識別碼 (PIN): " - -#~ msgid "Enter Admin PIN: " -#~ msgstr "請輸入管理者個人識別碼 (PIN): " - -#~ msgid "NOTE: %s is not available in this version\n" -#~ msgstr "注意: %s 在本版中無法使用\n" - -#, fuzzy -#~ msgid " algorithms on these user IDs:\n" -#~ msgstr "這些使用者 ID 上的演算法:\n" +#~ msgid "no photo viewer set\n" +#~ msgstr "沒有設定照片檢視程式\n" #~ msgid "general error" #~ msgstr "一般性錯誤" @@ -8451,14 +8270,11 @@ msgstr "" #~ msgid "no such user id" #~ msgstr "沒有這個使用者 ID" -#~ msgid "secret key not available" -#~ msgstr "無法取用私鑰" - #~ msgid "wrong secret key used" #~ msgstr "用了錯誤的私鑰" #~ msgid "not supported" -#~ msgstr "未被支援" +#~ msgstr "未支援" #~ msgid "bad key" #~ msgstr "損壞的金鑰" @@ -8476,10 +8292,10 @@ msgstr "" #~ msgstr "無效的密語" #~ msgid "unimplemented pubkey algorithm" -#~ msgstr "未被採用的公鑰演算法" +#~ msgstr "尚未實做的公鑰演算法" #~ msgid "unimplemented cipher algorithm" -#~ msgstr "未被採用的編密演算法" +#~ msgstr "尚未實做的編密演算法" #~ msgid "unknown signature class" #~ msgstr "未知的簽章層級" @@ -8494,7 +8310,7 @@ msgstr "" #~ msgstr "無效的鑰匙圈" #~ msgid "malformed user id" -#~ msgstr "被變造過的使用者 ID" +#~ msgstr "變造過的使用者 ID" #~ msgid "file close error" #~ msgstr "檔案關閉錯誤" @@ -8524,13 +8340,13 @@ msgstr "" #~ msgstr "損壞的 URI" #~ msgid "unsupported URI" -#~ msgstr "未被支援的 URI" +#~ msgstr "未支援的 URI" #~ msgid "network error" #~ msgstr "網路錯誤" #~ msgid "not processed" -#~ msgstr "未被處理" +#~ msgstr "未處理" #~ msgid "unusable public key" #~ msgstr "不可用的公鑰" @@ -8544,9 +8360,8 @@ msgstr "" #~ msgid "no card" #~ msgstr "沒有卡片" -#, fuzzy #~ msgid "no data" -#~ msgstr "沒有被簽署過的資料\n" +#~ msgstr "沒有資料" #~ msgid "ERROR: " #~ msgstr "錯誤: " @@ -8560,12 +8375,30 @@ msgstr "" #~ msgid "WARNING: using insecure memory!\n" #~ msgstr "警告: 正在使用不安全的記憶體!\n" +#~ msgid "please see http://www.gnupg.org/faq.html for more information\n" +#~ msgstr "請參考 http://www.gnupg.org/faq.html 上進一步的資訊\n" + #~ msgid "operation is not possible without initialized secure memory\n" -#~ msgstr "尚未啟用安全的記憶體前, 不可能進行操作\n" +#~ msgstr "尚未啟用安全的記憶體時, 不可能進行操作\n" #~ msgid "(you may have used the wrong program for this task)\n" -#~ msgstr "(也許妳選錯程式來做這件事了)\n" +#~ msgstr "(也許你選錯程式來做這件事了)\n" + +#~ msgid "can't put notation data into v3 (PGP 2.x style) signatures\n" +#~ msgstr "無法在 v3 (PGP 2.x 型態) 的簽章內放入標記資料\n" + +#~ msgid "can't put notation data into v3 (PGP 2.x style) key signatures\n" +#~ msgstr "無法在 v3 (PGP 2.x 型態) 的金鑰簽章內放入標記資料\n" + +#~ msgid "can't put a policy URL into v3 (PGP 2.x style) signatures\n" +#~ msgstr "無法在 v3 (PGP 2.x 型態) 的簽章內放入原則 URL\n" + +#~ msgid "can't put a policy URL into v3 key (PGP 2.x style) signatures\n" +#~ msgstr "無法在 v3 (PGP 2.x 型態) 的金鑰簽章內放入原則 URL\n" #~ msgid "" #~ "please see http://www.gnupg.org/why-not-idea.html for more information\n" #~ msgstr "請參考 http://www.gnupg.org/why-not-idea.html 取得更多資訊\n" + +#~ msgid "DSA requires the use of a 160 bit hash algorithm\n" +#~ msgstr "DSA 要求使用 160 位元的雜湊演算法\n" |