aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/zh_TW.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/zh_TW.po')
-rw-r--r--po/zh_TW.po49
1 files changed, 24 insertions, 25 deletions
diff --git a/po/zh_TW.po b/po/zh_TW.po
index 49cc76b45..720eebbd9 100644
--- a/po/zh_TW.po
+++ b/po/zh_TW.po
@@ -1844,6 +1844,11 @@ msgid "use option \"--delete-secret-keys\" to delete it first.\n"
msgstr "請先以 \"--delete-secret-keys\" 選項來刪除它.\n"
#, c-format
+msgid ""
+"WARNING: forcing symmetric cipher %s (%d) violates recipient preferences\n"
+msgstr "警告: 強迫使用 %s (%d) 對稱式編密法會違反收件者偏好設定\n"
+
+#, c-format
msgid "error creating passphrase: %s\n"
msgstr "建立密語時出錯: %s\n"
@@ -1873,23 +1878,14 @@ msgstr "你不該將 '%s' 編密演算法用於 %s 模式\n"
msgid "digest algorithm '%s' may not be used in %s mode\n"
msgstr "你不該將 '%s' 摘要演算法用於 %s 模式\n"
-#, c-format
-msgid "reading from '%s'\n"
-msgstr "正在從 '%s' 讀取\n"
-
-#, c-format
-msgid ""
-"WARNING: forcing symmetric cipher %s (%d) violates recipient preferences\n"
-msgstr "警告: 強迫使用 %s (%d) 對稱式編密法會違反收件者偏好設定\n"
-
#, fuzzy, c-format
#| msgid "WARNING: \"%s%s\" is an obsolete option - it has no effect\n"
msgid "WARNING: key %s is not suitable for encryption in %s mode\n"
msgstr "警告: \"%s%s\" 是已廢棄的選項 - 沒有效果\n"
#, c-format
-msgid "operation forced to fail due to unfulfilled compliance rules\n"
-msgstr ""
+msgid "reading from '%s'\n"
+msgstr "正在從 '%s' 讀取\n"
#, c-format
msgid ""
@@ -1898,10 +1894,6 @@ msgid ""
msgstr "警告: 強迫使用 %s (%d) 壓縮演算法會違反收件者偏好設定\n"
#, c-format
-msgid "forcing symmetric cipher %s (%d) violates recipient preferences\n"
-msgstr "強迫使用 %s (%d) 對稱式編密法會違反收件者偏好設定\n"
-
-#, c-format
msgid "%s/%s encrypted for: \"%s\"\n"
msgstr "%s/%s 已加密給: \"%s\"\n"
@@ -2250,6 +2242,16 @@ msgstr "控制著互動及強制執行的選項"
msgid "|MECHANISMS|use MECHANISMS to locate keys by mail address"
msgstr "|MECHANISMS|使用 MECHANISMS 機制來從郵件地址找出金鑰"
+#, fuzzy
+#| msgid "import keys from a keyserver"
+msgid "import missing key from a signature"
+msgstr "從金鑰伺服器匯入金鑰"
+
+#, fuzzy
+#| msgid "list and check key signatures"
+msgid "include the public key in signatures"
+msgstr "列出並檢查金鑰簽章"
+
msgid "disable all access to the dirmngr"
msgstr "停用所有的 dirmngr 存取"
@@ -5036,6 +5038,10 @@ msgid "uncompressed|none"
msgstr "uncompressed|none|未壓縮|無"
#, c-format
+msgid "operation forced to fail due to unfulfilled compliance rules\n"
+msgstr ""
+
+#, c-format
msgid "this message may not be usable by %s\n"
msgstr "這個訊息對 %s 來說無法使用\n"
@@ -8774,6 +8780,9 @@ msgstr ""
"語法: gpg-check-pattern [選項] 樣式檔案\n"
"用樣式檔案來檢查由標準輸入給定的密語\n"
+#~ msgid "forcing symmetric cipher %s (%d) violates recipient preferences\n"
+#~ msgstr "強迫使用 %s (%d) 對稱式編密法會違反收件者偏好設定\n"
+
#~ msgid "error writing to temporary file: %s\n"
#~ msgstr "寫入暫存檔時出錯: %s\n"
@@ -8789,16 +8798,6 @@ msgstr ""
#~ msgid "allow PKA lookups (DNS requests)"
#~ msgstr "允許 PKA 查找 (DNS 請求)"
-#, fuzzy
-#~| msgid "import keys from a keyserver"
-#~ msgid "import missing key from a signature"
-#~ msgstr "從金鑰伺服器匯入金鑰"
-
-#, fuzzy
-#~| msgid "list and check key signatures"
-#~ msgid "include the public key in signatures"
-#~ msgstr "列出並檢查金鑰簽章"
-
#~ msgid "Options controlling the format of the output"
#~ msgstr "控制著輸出格式的選項"