diff options
Diffstat (limited to 'po/zh_TW.po')
-rw-r--r-- | po/zh_TW.po | 6176 |
1 files changed, 6176 insertions, 0 deletions
diff --git a/po/zh_TW.po b/po/zh_TW.po new file mode 100644 index 000000000..ce0bd30ae --- /dev/null +++ b/po/zh_TW.po @@ -0,0 +1,6176 @@ +# Traditional Chinese(zh-tw) messages for GnuPG +# Copyright (C) 2002 Free Software Foundation, Inc. +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# Jedi <[email protected]>, 2003, 2004, 2005. +# +# Special thanks to "Autrijus Tang <[email protected]>". +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: gnupg 1.4.2\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: [email protected]\n" +"POT-Creation-Date: 2006-08-01 13:07+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2005-07-29 09:49+0800\n" +"Last-Translator: Jedi <[email protected]>\n" +"Language-Team: Chinese (traditional) <[email protected]>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#: cipher/primegen.c:121 +#, c-format +msgid "can't gen prime with pbits=%u qbits=%u\n" +msgstr "無法以 %u 位元長的 p 以及 %u 位元長的 q 產生質數\n" + +#: cipher/primegen.c:312 +#, c-format +msgid "can't generate a prime with less than %d bits\n" +msgstr "無法產生少於 %d 位元的質數\n" + +#: cipher/random.c:173 +msgid "no entropy gathering module detected\n" +msgstr "偵測不到亂數蒐集模組\n" + +#: cipher/random.c:403 +#, fuzzy, c-format +msgid "can't lock `%s': %s\n" +msgstr "無法鎖定 `%s'\n" + +#: cipher/random.c:408 +#, fuzzy, c-format +msgid "waiting for lock on `%s'...\n" +msgstr "正在將私鑰寫至 `%s'\n" + +#: cipher/random.c:448 g10/card-util.c:678 g10/card-util.c:747 +#: g10/dearmor.c:61 g10/dearmor.c:110 g10/encode.c:184 g10/encode.c:474 +#: g10/gpg.c:1003 g10/gpg.c:3461 g10/import.c:195 g10/keygen.c:2385 +#: g10/keyring.c:1525 g10/openfile.c:186 g10/openfile.c:348 +#: g10/plaintext.c:481 g10/sign.c:808 g10/sign.c:1001 g10/sign.c:1114 +#: g10/sign.c:1264 g10/tdbdump.c:141 g10/tdbdump.c:149 g10/tdbio.c:540 +#: g10/tdbio.c:605 +#, c-format +msgid "can't open `%s': %s\n" +msgstr "無法開啟 `%s': %s\n" + +#: cipher/random.c:458 +#, c-format +msgid "can't stat `%s': %s\n" +msgstr "無法取得檔案 `%s' 的資訊: %s\n" + +#: cipher/random.c:463 +#, c-format +msgid "`%s' is not a regular file - ignored\n" +msgstr "`%s' 不是一個標準的檔案 - 已略過\n" + +#: cipher/random.c:468 +msgid "note: random_seed file is empty\n" +msgstr "請注意: random_seed 檔案是空的\n" + +#: cipher/random.c:474 +msgid "WARNING: invalid size of random_seed file - not used\n" +msgstr "警告: random_seed 檔案大小無效 - 不予採用\n" + +#: cipher/random.c:482 +#, c-format +msgid "can't read `%s': %s\n" +msgstr "無法讀取 `%s': %s\n" + +#: cipher/random.c:520 +msgid "note: random_seed file not updated\n" +msgstr "請注意: random_seed 檔案未被更新\n" + +#: cipher/random.c:544 g10/exec.c:481 g10/gpg.c:1002 g10/keygen.c:2864 +#: g10/keygen.c:2894 g10/keyring.c:1201 g10/keyring.c:1501 g10/openfile.c:269 +#: g10/openfile.c:363 g10/sign.c:826 g10/sign.c:1130 g10/tdbio.c:536 +#, c-format +msgid "can't create `%s': %s\n" +msgstr "無法建立 `%s': %s\n" + +#: cipher/random.c:556 cipher/random.c:566 +#, c-format +msgid "can't write `%s': %s\n" +msgstr "無法寫入 `%s': %s\n" + +#: cipher/random.c:569 +#, c-format +msgid "can't close `%s': %s\n" +msgstr "無法關閉 `%s': %s\n" + +#: cipher/random.c:814 +msgid "WARNING: using insecure random number generator!!\n" +msgstr "警告: 正在使用不安全的隨機數字產生器!!\n" + +#: cipher/random.c:815 +msgid "" +"The random number generator is only a kludge to let\n" +"it run - it is in no way a strong RNG!\n" +"\n" +"DON'T USE ANY DATA GENERATED BY THIS PROGRAM!!\n" +"\n" +msgstr "" +"這個隨機數字產生器根本就是七拼八湊出來的鳥東西 -\n" +"它根本就不是強而有力的亂數產生器!\n" +"\n" +"*** 絕對不要把這個程式產生的任何資料拿來用!! ***\n" +"\n" + +#: cipher/rndegd.c:202 +msgid "" +"Please wait, entropy is being gathered. Do some work if it would\n" +"keep you from getting bored, because it will improve the quality\n" +"of the entropy.\n" +msgstr "" +"請稍待片刻, 系統此時正在蒐集亂數. 如果妳會覺得無聊的話,\n" +"不妨做些別的事, 這樣子甚至能夠讓亂數的品質更好.\n" + +#: cipher/rndlinux.c:132 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Not enough random bytes available. Please do some other work to give\n" +"the OS a chance to collect more entropy! (Need %d more bytes)\n" +msgstr "" +"\n" +"隨機位元組不夠多. 請多做一些有的沒的事情, \n" +"這樣作業系統纔能蒐集到更多的亂數! (還需要 %d 位元組)\n" + +#: g10/app-openpgp.c:596 +#, c-format +msgid "failed to store the fingerprint: %s\n" +msgstr "存放指紋失敗: %s\n" + +#: g10/app-openpgp.c:609 +#, c-format +msgid "failed to store the creation date: %s\n" +msgstr "存放創生資料失敗: %s\n" + +#: g10/app-openpgp.c:977 +#, c-format +msgid "reading public key failed: %s\n" +msgstr "讀取公鑰時失敗: %s\n" + +#: g10/app-openpgp.c:985 g10/app-openpgp.c:1910 +msgid "response does not contain the public key data\n" +msgstr "回應中未包含公鑰資料\n" + +#: g10/app-openpgp.c:993 g10/app-openpgp.c:1918 +msgid "response does not contain the RSA modulus\n" +msgstr "回應中未包含 RSA 系數\n" + +#: g10/app-openpgp.c:1002 g10/app-openpgp.c:1928 +msgid "response does not contain the RSA public exponent\n" +msgstr "回應中未包含 RSA 公用指數\n" + +#: g10/app-openpgp.c:1258 g10/app-openpgp.c:1346 g10/app-openpgp.c:2154 +#, c-format +msgid "PIN callback returned error: %s\n" +msgstr "個人識別碼 (PIN) 收回時傳回錯誤: %s\n" + +#: g10/app-openpgp.c:1264 g10/app-openpgp.c:1352 g10/app-openpgp.c:2160 +#, c-format +msgid "PIN for CHV%d is too short; minimum length is %d\n" +msgstr "用於 CHV %d 的個人識別碼 (PIN) 太短; 長度最少要有 %d\n" + +#: g10/app-openpgp.c:1273 g10/app-openpgp.c:1287 g10/app-openpgp.c:1362 +#: g10/app-openpgp.c:2169 g10/app-openpgp.c:2183 +#, c-format +msgid "verify CHV%d failed: %s\n" +msgstr "驗證 CHV %d 失敗: %s\n" + +#: g10/app-openpgp.c:1310 +msgid "access to admin commands is not configured\n" +msgstr "取用管理者指令尚未被組態過\n" + +#: g10/app-openpgp.c:1325 g10/app-openpgp.c:2389 +msgid "error retrieving CHV status from card\n" +msgstr "從卡片取回 CHV 狀態時出錯\n" + +#: g10/app-openpgp.c:1331 g10/app-openpgp.c:2398 +msgid "card is permanently locked!\n" +msgstr "卡片已被永久鎖住了!!\n" + +#: g10/app-openpgp.c:1336 +#, c-format +msgid "%d Admin PIN attempts remaining before card is permanently locked\n" +msgstr "%d 管理者個人識別碼 (PIN) 試圖在卡片被永久鎖定前遺留下來\n" + +#. TRANSLATORS: Do not translate the "|A|" prefix but +#. keep it at the start of the string. We need this elsewhere +#. to get some infos on the string. +#: g10/app-openpgp.c:1343 +msgid "|A|Admin PIN" +msgstr "|A|Admin PIN" + +#. TRANSLATORS: Do not translate the "|*|" prefixes but +#. keep it at the start of the string. We need this elsewhere +#. to get some infos on the string. +#: g10/app-openpgp.c:1492 +msgid "|AN|New Admin PIN" +msgstr "|AN|New Admin PIN" + +#: g10/app-openpgp.c:1492 +msgid "|N|New PIN" +msgstr "|N|New PIN" + +#: g10/app-openpgp.c:1496 +#, c-format +msgid "error getting new PIN: %s\n" +msgstr "取得新的個人識別碼 (PIN) 時出錯: %s\n" + +#: g10/app-openpgp.c:1546 g10/app-openpgp.c:1996 +msgid "error reading application data\n" +msgstr "讀取應用程式資料時出錯\n" + +#: g10/app-openpgp.c:1552 g10/app-openpgp.c:2003 +msgid "error reading fingerprint DO\n" +msgstr "讀取指紋 DO 時出錯\n" + +#: g10/app-openpgp.c:1562 +msgid "key already exists\n" +msgstr "金鑰已存在\n" + +#: g10/app-openpgp.c:1566 +msgid "existing key will be replaced\n" +msgstr "既有的金鑰將被取代\n" + +#: g10/app-openpgp.c:1568 +msgid "generating new key\n" +msgstr "正在產生新的金鑰\n" + +#: g10/app-openpgp.c:1735 +msgid "creation timestamp missing\n" +msgstr "建立的時間戳印缺漏\n" + +#: g10/app-openpgp.c:1742 +#, c-format +msgid "RSA modulus missing or not of size %d bits\n" +msgstr "RSA 模組缺漏或者尺寸並非 %d 位元\n" + +#: g10/app-openpgp.c:1749 +#, c-format +msgid "RSA public exponent missing or larger than %d bits\n" +msgstr "RSA 公用指數缺漏或者大於 %d 位元\n" + +#: g10/app-openpgp.c:1757 g10/app-openpgp.c:1764 +#, c-format +msgid "RSA prime %s missing or not of size %d bits\n" +msgstr "RSA 質數 %s 缺漏或者尺寸並非 %d 位元\n" + +#: g10/app-openpgp.c:1827 +#, c-format +msgid "failed to store the key: %s\n" +msgstr "存放金鑰失敗: %s\n" + +#: g10/app-openpgp.c:1886 +msgid "please wait while key is being generated ...\n" +msgstr "公鑰正被產生中, 請稍候 ...\n" + +#: g10/app-openpgp.c:1901 +msgid "generating key failed\n" +msgstr "產生金鑰時失敗\n" + +#: g10/app-openpgp.c:1904 +#, c-format +msgid "key generation completed (%d seconds)\n" +msgstr "金鑰產生已完工 (%d 秒)\n" + +#: g10/app-openpgp.c:1961 +msgid "invalid structure of OpenPGP card (DO 0x93)\n" +msgstr "OpenPGP 卡片的格式無效 (DO 0x93)\n" + +#: g10/app-openpgp.c:2087 +#, fuzzy, c-format +msgid "card does not support digest algorithm %s\n" +msgstr "%s 簽章, 摘要演算法 %s\n" + +#: g10/app-openpgp.c:2134 +#, c-format +msgid "signatures created so far: %lu\n" +msgstr "目前建立的簽章: %lu\n" + +#: g10/app-openpgp.c:2142 +#, c-format +msgid "||Please enter the PIN%%0A[sigs done: %lu]" +msgstr "||請輸入 PIN%%0A[簽署完成: %lu]" + +#: g10/app-openpgp.c:2403 +msgid "" +"verification of Admin PIN is currently prohibited through this command\n" +msgstr "管理者個人識別碼 (PIN) 之驗證目前在此指令中被禁止了\n" + +#: g10/app-openpgp.c:2474 g10/app-openpgp.c:2484 +#, c-format +msgid "can't access %s - invalid OpenPGP card?\n" +msgstr "無法存取 %s - 無效的 OpenPGP 卡片?\n" + +#: g10/armor.c:320 +#, c-format +msgid "armor: %s\n" +msgstr "封裝: %s\n" + +#: g10/armor.c:359 +msgid "invalid armor header: " +msgstr "無效的封裝檔頭: " + +#: g10/armor.c:370 +msgid "armor header: " +msgstr "封裝檔頭: " + +#: g10/armor.c:381 +msgid "invalid clearsig header\n" +msgstr "無效的明文簽章檔頭\n" + +#: g10/armor.c:433 +msgid "nested clear text signatures\n" +msgstr "多層明文簽章\n" + +#: g10/armor.c:568 +msgid "unexpected armor: " +msgstr "未預期的封裝: " + +#: g10/armor.c:580 +msgid "invalid dash escaped line: " +msgstr "無效的破折號逸出列: " + +#: g10/armor.c:734 g10/armor.c:1343 +#, c-format +msgid "invalid radix64 character %02X skipped\n" +msgstr "無效的 64 進位字符 %02x 被跳過了\n" + +#: g10/armor.c:777 +msgid "premature eof (no CRC)\n" +msgstr "檔案未預期的結束 (沒有 CRC 的部分)\n" + +#: g10/armor.c:811 +msgid "premature eof (in CRC)\n" +msgstr "檔案未預期的結束 (CRC 的部分未結束)\n" + +#: g10/armor.c:819 +msgid "malformed CRC\n" +msgstr "CRC 被變造過\n" + +#: g10/armor.c:823 g10/armor.c:1380 +#, c-format +msgid "CRC error; %06lX - %06lX\n" +msgstr "CRC 錯誤; %06lX - %06lX\n" + +#: g10/armor.c:843 +msgid "premature eof (in trailer)\n" +msgstr "檔案未預期的結束 (於結尾處)\n" + +#: g10/armor.c:847 +msgid "error in trailer line\n" +msgstr "結尾列有問題\n" + +#: g10/armor.c:1158 +msgid "no valid OpenPGP data found.\n" +msgstr "找不到有效的 OpenPGP 資料.\n" + +#: g10/armor.c:1163 +#, c-format +msgid "invalid armor: line longer than %d characters\n" +msgstr "無效的封裝: 列長超出 %d 字符\n" + +#: g10/armor.c:1167 +msgid "" +"quoted printable character in armor - probably a buggy MTA has been used\n" +msgstr "封裝裡出現被引號括住的可列印字符 - 可能是有瑕疵的送信程式造成的\n" + +#: g10/card-util.c:63 g10/card-util.c:306 +#, c-format +msgid "OpenPGP card not available: %s\n" +msgstr "沒有可用的 OpenPGP 卡片: %s\n" + +#: g10/card-util.c:68 +#, c-format +msgid "OpenPGP card no. %s detected\n" +msgstr "偵測到 OpenPGP 卡片編號 %s\n" + +#: g10/card-util.c:76 g10/card-util.c:1406 g10/delkey.c:128 g10/keyedit.c:1524 +#: g10/keygen.c:2569 g10/revoke.c:218 g10/revoke.c:456 +msgid "can't do this in batch mode\n" +msgstr "無法在批次模式中這樣做\n" + +#: g10/card-util.c:103 g10/card-util.c:1132 g10/card-util.c:1215 +#: g10/keyedit.c:425 g10/keyedit.c:446 g10/keyedit.c:460 g10/keygen.c:1381 +#: g10/keygen.c:1448 +msgid "Your selection? " +msgstr "妳要選哪一個? " + +#: g10/card-util.c:216 g10/card-util.c:266 +msgid "[not set]" +msgstr "[未設定]" + +#: g10/card-util.c:413 +msgid "male" +msgstr "男性" + +#: g10/card-util.c:414 +msgid "female" +msgstr "女性" + +#: g10/card-util.c:414 +msgid "unspecified" +msgstr "未特定" + +#: g10/card-util.c:441 +msgid "not forced" +msgstr "不強迫使用" + +#: g10/card-util.c:441 +msgid "forced" +msgstr "強迫使用" + +#: g10/card-util.c:519 +msgid "Error: Only plain ASCII is currently allowed.\n" +msgstr "錯誤: 目前祇允許使用單純的 ASCII 字元.\n" + +#: g10/card-util.c:521 +msgid "Error: The \"<\" character may not be used.\n" +msgstr "錯誤: 不能使用 \"<\" 字元.\n" + +#: g10/card-util.c:523 +msgid "Error: Double spaces are not allowed.\n" +msgstr "錯誤: 並不允許使用連續兩個以上的空格.\n" + +#: g10/card-util.c:540 +msgid "Cardholder's surname: " +msgstr "卡片持有者的姓氏: " + +#: g10/card-util.c:542 +msgid "Cardholder's given name: " +msgstr "卡片持有者的教名: " + +#: g10/card-util.c:560 +#, c-format +msgid "Error: Combined name too long (limit is %d characters).\n" +msgstr "錯誤: 合併後的名字太長 (上限是 %d 個字元).\n" + +#: g10/card-util.c:581 +msgid "URL to retrieve public key: " +msgstr "取回公鑰的 URL: " + +#: g10/card-util.c:589 +#, c-format +msgid "Error: URL too long (limit is %d characters).\n" +msgstr "錯誤: URL 太長 (上限是 %d 個字元).\n" + +#: g10/card-util.c:687 g10/card-util.c:756 g10/import.c:280 +#, c-format +msgid "error reading `%s': %s\n" +msgstr "讀取 `%s' 時發生錯誤: %s\n" + +#: g10/card-util.c:695 +msgid "Login data (account name): " +msgstr " 登入資料 (帳號名稱): " + +#: g10/card-util.c:705 +#, c-format +msgid "Error: Login data too long (limit is %d characters).\n" +msgstr "錯誤: 登入資料太長 (上限是 %d 個字元).\n" + +#: g10/card-util.c:764 +msgid "Private DO data: " +msgstr "私人的 DO 資料: " + +#: g10/card-util.c:774 +#, c-format +msgid "Error: Private DO too long (limit is %d characters).\n" +msgstr "錯誤: 私人的 DO 太長 (上限是 %d 個字元).\n" + +#: g10/card-util.c:794 +msgid "Language preferences: " +msgstr "介面語言偏好設定: " + +#: g10/card-util.c:802 +msgid "Error: invalid length of preference string.\n" +msgstr "錯誤: 偏好設定字串的長度無效\n" + +#: g10/card-util.c:811 +msgid "Error: invalid characters in preference string.\n" +msgstr "錯誤: 偏好設定字串中含有無效的字元\n" + +#: g10/card-util.c:832 +msgid "Sex ((M)ale, (F)emale or space): " +msgstr "性別 ((M)ale, (F)emale 或留空): " + +#: g10/card-util.c:846 +msgid "Error: invalid response.\n" +msgstr "錯誤: 無效的回應.\n" + +#: g10/card-util.c:867 +msgid "CA fingerprint: " +msgstr "憑證中心 (CA) 指紋: " + +#: g10/card-util.c:890 +msgid "Error: invalid formatted fingerprint.\n" +msgstr "錯誤: 指紋格式化無效.\n" + +#: g10/card-util.c:938 +#, c-format +msgid "key operation not possible: %s\n" +msgstr "不可能進行金鑰操作: %s\n" + +#: g10/card-util.c:939 +msgid "not an OpenPGP card" +msgstr "這不是 OpenPGP 卡片" + +#: g10/card-util.c:948 +#, c-format +msgid "error getting current key info: %s\n" +msgstr "取得現用金鑰資訊時發生錯誤: %s\n" + +#: g10/card-util.c:1033 +msgid "Replace existing key? (y/N) " +msgstr "是否要取代既有的金鑰? (y/N) " + +#: g10/card-util.c:1054 g10/card-util.c:1063 +msgid "Make off-card backup of encryption key? (Y/n) " +msgstr "是否要為加密用金鑰建立卡外備份? (Y/n) " + +#: g10/card-util.c:1075 +msgid "Replace existing keys? (y/N) " +msgstr "是否要取代既有的金鑰? (y/N) " + +#: g10/card-util.c:1084 +#, c-format +msgid "" +"Please note that the factory settings of the PINs are\n" +" PIN = `%s' Admin PIN = `%s'\n" +"You should change them using the command --change-pin\n" +msgstr "" +"請注意個人識別碼 (PIN) 的出廠設定值為\n" +" PIN = `%s' 管理者 (Admin) PIN = `%s'\n" +"妳應該用 --change-pin 指令來加以變更\n" + +#: g10/card-util.c:1123 +msgid "Please select the type of key to generate:\n" +msgstr "請選擇妳要產生的金鑰種類:\n" + +#: g10/card-util.c:1125 g10/card-util.c:1206 +msgid " (1) Signature key\n" +msgstr " (1) 簽署用金鑰\n" + +#: g10/card-util.c:1126 g10/card-util.c:1208 +msgid " (2) Encryption key\n" +msgstr " (2) 加密用金鑰\n" + +#: g10/card-util.c:1127 g10/card-util.c:1210 +msgid " (3) Authentication key\n" +msgstr " (3) 憑證用金鑰\n" + +#: g10/card-util.c:1143 g10/card-util.c:1226 g10/keyedit.c:946 +#: g10/keygen.c:1385 g10/keygen.c:1413 g10/keygen.c:1487 g10/revoke.c:685 +msgid "Invalid selection.\n" +msgstr "無效的選擇.\n" + +#: g10/card-util.c:1203 +msgid "Please select where to store the key:\n" +msgstr "請選擇要把金鑰存放在哪裡:\n" + +#: g10/card-util.c:1238 +msgid "unknown key protection algorithm\n" +msgstr "未知的金鑰保護演算法\n" + +#: g10/card-util.c:1243 +msgid "secret parts of key are not available\n" +msgstr "私鑰部分無法取用\n" + +#: g10/card-util.c:1248 +msgid "secret key already stored on a card\n" +msgstr "私鑰已經存放於卡片上了\n" + +#: g10/card-util.c:1319 g10/keyedit.c:1357 +msgid "quit this menu" +msgstr "離開這個選單" + +#: g10/card-util.c:1321 +msgid "show admin commands" +msgstr "顯示管理者指令" + +#: g10/card-util.c:1322 g10/keyedit.c:1360 +msgid "show this help" +msgstr "顯示這份線上說明" + +#: g10/card-util.c:1324 +msgid "list all available data" +msgstr "列出所有可用的資料" + +#: g10/card-util.c:1327 +msgid "change card holder's name" +msgstr "變更卡片持有人的名字" + +#: g10/card-util.c:1328 +msgid "change URL to retrieve key" +msgstr "變更要取回金鑰的 URL" + +#: g10/card-util.c:1329 +msgid "fetch the key specified in the card URL" +msgstr "從卡片 URL 取回指定的金鑰" + +#: g10/card-util.c:1330 +msgid "change the login name" +msgstr "變更登入姓名" + +#: g10/card-util.c:1331 +msgid "change the language preferences" +msgstr "變更介面語言偏好設定" + +#: g10/card-util.c:1332 +msgid "change card holder's sex" +msgstr "變更卡片持有者的性別" + +#: g10/card-util.c:1333 +msgid "change a CA fingerprint" +msgstr "變更某個憑證中心 (CA) 指紋" + +#: g10/card-util.c:1334 +msgid "toggle the signature force PIN flag" +msgstr "切換簽章強制個人識別碼 (PIN) 的旗標" + +#: g10/card-util.c:1335 +msgid "generate new keys" +msgstr "產生新的金鑰" + +#: g10/card-util.c:1336 +msgid "menu to change or unblock the PIN" +msgstr "變更或解凍個人識別碼 (PIN) 的選單" + +#: g10/card-util.c:1337 +msgid "verify the PIN and list all data" +msgstr "驗證個人識別碼 (PIN) 並列出所有的資料" + +#: g10/card-util.c:1457 g10/keyedit.c:1623 +msgid "Command> " +msgstr "指令> " + +#: g10/card-util.c:1495 +msgid "Admin-only command\n" +msgstr "限管理者使用的指令\n" + +#: g10/card-util.c:1526 +msgid "Admin commands are allowed\n" +msgstr "允許使用管理者指令\n" + +#: g10/card-util.c:1528 +msgid "Admin commands are not allowed\n" +msgstr "未允許使用管理者指令\n" + +#: g10/card-util.c:1602 g10/keyedit.c:2244 +msgid "Invalid command (try \"help\")\n" +msgstr "無效的指令 (試試看 \"help\")\n" + +#: g10/cardglue.c:416 +#, fuzzy +msgid "card reader not available\n" +msgstr "無法取用私鑰" + +#: g10/cardglue.c:434 +msgid "Please insert the card and hit return or enter 'c' to cancel: " +msgstr "請插入卡片並按下 [Enter], 或者輸入 'c' 以取消: " + +#: g10/cardglue.c:446 +#, fuzzy, c-format +msgid "selecting openpgp failed: %s\n" +msgstr "刪除金鑰區塊時失敗了: %s\n" + +#: g10/cardglue.c:573 +#, c-format +msgid "" +"Please remove the current card and insert the one with serial number:\n" +" %.*s\n" +msgstr "" +"請移除現用中的卡片並插入下列序號的卡片:\n" +" %.*s\n" + +#: g10/cardglue.c:582 +msgid "Hit return when ready or enter 'c' to cancel: " +msgstr "準備好時請按下 [Enter], 或者輸入 'c' 以取消: " + +#: g10/cardglue.c:917 +msgid "Enter New Admin PIN: " +msgstr "請輸入新的管理者個人識別碼 (PIN): " + +#: g10/cardglue.c:918 +msgid "Enter New PIN: " +msgstr "請輸入新的個人識別碼 (PIN): " + +#: g10/cardglue.c:919 +msgid "Enter Admin PIN: " +msgstr "請輸入管理者個人識別碼 (PIN): " + +#: g10/cardglue.c:920 +msgid "Enter PIN: " +msgstr "請輸入個人識別碼 (PIN): " + +#: g10/cardglue.c:937 +msgid "Repeat this PIN: " +msgstr "請再次輸入個人識別碼 (PIN): " + +#: g10/cardglue.c:952 +msgid "PIN not correctly repeated; try again" +msgstr "個人識別碼 (PIN) 再次輸入時沒有正確重複; 請再試一次" + +#: g10/decrypt.c:69 g10/decrypt.c:160 g10/gpg.c:3826 g10/keyring.c:377 +#: g10/keyring.c:663 g10/verify.c:102 g10/verify.c:157 +#, c-format +msgid "can't open `%s'\n" +msgstr "無法開啟 `%s'\n" + +#: g10/decrypt.c:105 g10/encode.c:839 +msgid "--output doesn't work for this command\n" +msgstr "--output 在這個命令中沒有作用\n" + +#: g10/delkey.c:75 g10/export.c:311 g10/keyedit.c:3387 g10/keyserver.c:1700 +#: g10/revoke.c:228 +#, c-format +msgid "key \"%s\" not found: %s\n" +msgstr "金鑰 \"%s\" 找不到: %s\n" + +#: g10/delkey.c:83 g10/export.c:341 g10/import.c:2349 g10/keyserver.c:1714 +#: g10/revoke.c:234 g10/revoke.c:478 +#, c-format +msgid "error reading keyblock: %s\n" +msgstr "讀取金鑰區塊時發生錯誤: %s\n" + +#: g10/delkey.c:129 g10/delkey.c:136 +msgid "(unless you specify the key by fingerprint)\n" +msgstr "(除非妳用指紋指定了金鑰)\n" + +#: g10/delkey.c:135 +msgid "can't do this in batch mode without \"--yes\"\n" +msgstr "沒有 \"--yes\" 就沒辦法在批次模式中這麼做\n" + +#: g10/delkey.c:147 +msgid "Delete this key from the keyring? (y/N) " +msgstr "要從鑰匙圈裡刪除這把金鑰嗎? (y/N) " + +#: g10/delkey.c:155 +msgid "This is a secret key! - really delete? (y/N) " +msgstr "這是一把私鑰! - 真的要刪除嗎? (y/N) " + +#: g10/delkey.c:165 +#, c-format +msgid "deleting keyblock failed: %s\n" +msgstr "刪除金鑰區塊時失敗了: %s\n" + +#: g10/delkey.c:175 +msgid "ownertrust information cleared\n" +msgstr "主觀信任資訊已經被清除\n" + +#: g10/delkey.c:206 +#, c-format +msgid "there is a secret key for public key \"%s\"!\n" +msgstr "公鑰 \"%s\" 有相對應的私鑰!\n" + +#: g10/delkey.c:208 +msgid "use option \"--delete-secret-keys\" to delete it first.\n" +msgstr "請先以 \"--delete-secret-keys\" 選項來刪除它.\n" + +#: g10/encode.c:213 g10/sign.c:1284 +#, c-format +msgid "error creating passphrase: %s\n" +msgstr "建立密語的時候發生錯誤: %s\n" + +#: g10/encode.c:218 +msgid "can't use a symmetric ESK packet due to the S2K mode\n" +msgstr "因為處於 S2K 模式下而無法使用對稱式 ESK 封包\n" + +#: g10/encode.c:231 +#, c-format +msgid "using cipher %s\n" +msgstr "正在使用編密法 %s\n" + +#: g10/encode.c:241 g10/encode.c:536 +#, c-format +msgid "`%s' already compressed\n" +msgstr "`%s' 已經被壓縮了\n" + +#: g10/encode.c:292 g10/encode.c:584 g10/sign.c:593 +#, c-format +msgid "WARNING: `%s' is an empty file\n" +msgstr "警告: `%s' 是一個空檔案\n" + +#: g10/encode.c:456 +msgid "you can only encrypt to RSA keys of 2048 bits or less in --pgp2 mode\n" +msgstr "在 --pgp2 模式中, 妳祇能以 2048 位元以下的 RSA 金鑰加密\n" + +#: g10/encode.c:480 +#, c-format +msgid "reading from `%s'\n" +msgstr "正在從 `%s' 讀取中\n" + +#: g10/encode.c:508 +msgid "" +"unable to use the IDEA cipher for all of the keys you are encrypting to.\n" +msgstr "妳正要用來加密的所有金鑰都不能使用 IDEA 編密法.\n" + +#: g10/encode.c:518 +#, c-format +msgid "" +"WARNING: forcing symmetric cipher %s (%d) violates recipient preferences\n" +msgstr "警告: 強迫使用對稱式編密法 %s (%d) 會違反收件者偏好設定\n" + +#: g10/encode.c:628 g10/sign.c:963 +#, c-format +msgid "" +"WARNING: forcing compression algorithm %s (%d) violates recipient " +"preferences\n" +msgstr "警告: 強迫使用壓縮演算法 %s (%d) 會違反收件者偏好設定\n" + +#: g10/encode.c:715 +#, c-format +msgid "forcing symmetric cipher %s (%d) violates recipient preferences\n" +msgstr "強迫使用 %s (%d) 對稱式編密法會違反收件者偏好設定\n" + +#: g10/encode.c:785 g10/pkclist.c:803 g10/pkclist.c:851 +#, c-format +msgid "you may not use %s while in %s mode\n" +msgstr "妳不能夠將 %s 用於 %s 模式中\n" + +#: g10/encode.c:812 +#, c-format +msgid "%s/%s encrypted for: \"%s\"\n" +msgstr "%s/%s 已經加密給: \"%s\"\n" + +#: g10/encr-data.c:67 g10/mainproc.c:293 +#, c-format +msgid "%s encrypted data\n" +msgstr "%s 加密過的資料\n" + +#: g10/encr-data.c:69 g10/mainproc.c:297 +#, c-format +msgid "encrypted with unknown algorithm %d\n" +msgstr "以未知的演算法 %d 加密過\n" + +#: g10/encr-data.c:93 +msgid "" +"WARNING: message was encrypted with a weak key in the symmetric cipher.\n" +msgstr "警告: 訊息被以對稱式編密法的弱金鑰加密了.\n" + +#: g10/encr-data.c:104 +msgid "problem handling encrypted packet\n" +msgstr "處理加密的封包有問題\n" + +#: g10/exec.c:49 +msgid "no remote program execution supported\n" +msgstr "沒有已支援的遠端程式執行\n" + +#: g10/exec.c:176 g10/openfile.c:421 +#, c-format +msgid "can't create directory `%s': %s\n" +msgstr "無法建立目錄 `%s': %s\n" + +#: g10/exec.c:317 +msgid "" +"external program calls are disabled due to unsafe options file permissions\n" +msgstr "因為不安全的檔案權限選項, 而禁用了外部程式叫用\n" + +#: g10/exec.c:347 +msgid "this platform requires temporary files when calling external programs\n" +msgstr "在這個作業平台上叫用外部程式時需要暫存檔\n" + +#: g10/exec.c:425 +#, c-format +msgid "unable to execute program `%s': %s\n" +msgstr "無法執行程式 `%s': %s\n" + +#: g10/exec.c:428 +#, c-format +msgid "unable to execute shell `%s': %s\n" +msgstr "無法執行 shell `%s': %s\n" + +#: g10/exec.c:513 +#, c-format +msgid "system error while calling external program: %s\n" +msgstr "叫用外部程式時發生系統錯誤: %s\n" + +#: g10/exec.c:524 g10/exec.c:590 +msgid "unnatural exit of external program\n" +msgstr "外部程式不自然地離開\n" + +#: g10/exec.c:539 +msgid "unable to execute external program\n" +msgstr "無法執行外部程式\n" + +#: g10/exec.c:555 +#, c-format +msgid "unable to read external program response: %s\n" +msgstr "無法讀取外部程式回應: %s\n" + +#: g10/exec.c:601 g10/exec.c:608 +#, c-format +msgid "WARNING: unable to remove tempfile (%s) `%s': %s\n" +msgstr "警告: 無法移除暫存檔 (%s) `%s': %s\n" + +#: g10/exec.c:613 +#, c-format +msgid "WARNING: unable to remove temp directory `%s': %s\n" +msgstr "警告: 無法移除暫存目錄 `%s': %s\n" + +#: g10/export.c:61 +#, fuzzy +msgid "export signatures that are marked as local-only" +msgstr "這份簽章會被標記成不可撤銷.\n" + +#: g10/export.c:63 +msgid "export attribute user IDs (generally photo IDs)" +msgstr "" + +#: g10/export.c:65 +#, fuzzy +msgid "export revocation keys marked as \"sensitive\"" +msgstr "沒有找到 \"%s\" 用的撤銷金鑰\n" + +#: g10/export.c:67 +#, fuzzy +msgid "remove the passphrase from exported subkeys" +msgstr "撤銷金鑰或所選的次鑰" + +#: g10/export.c:69 +#, fuzzy +msgid "remove unusable parts from key during export" +msgstr "從金鑰中清除無法使用的部分" + +#: g10/export.c:71 +msgid "remove as much as possible from key during export" +msgstr "" + +#: g10/export.c:325 +msgid "exporting secret keys not allowed\n" +msgstr "未被允許匯出私鑰\n" + +#: g10/export.c:354 +#, c-format +msgid "key %s: not protected - skipped\n" +msgstr "金鑰 %s: 未被保護 - 已跳過\n" + +#: g10/export.c:362 +#, c-format +msgid "key %s: PGP 2.x style key - skipped\n" +msgstr "金鑰 %s: PGP 2.x 樣式的金鑰 - 已跳過\n" + +#: g10/export.c:373 +#, fuzzy, c-format +msgid "key %s: key material on-card - skipped\n" +msgstr "金鑰 %s: 子鑰簽章在錯誤的地方 - 已跳過\n" + +#: g10/export.c:521 +msgid "about to export an unprotected subkey\n" +msgstr "" + +#: g10/export.c:544 +#, fuzzy, c-format +msgid "failed to unprotect the subkey: %s\n" +msgstr "存放金鑰失敗: %s\n" + +# I hope this warning doesn't confuse people. +#: g10/export.c:565 +#, c-format +msgid "WARNING: secret key %s does not have a simple SK checksum\n" +msgstr "警告: 私鑰 %s 並沒有任的何單一 SK 加總檢查\n" + +#: g10/export.c:598 +msgid "WARNING: nothing exported\n" +msgstr "警告: 沒有匯出任何東西\n" + +#: g10/gpg.c:375 +msgid "" +"@Commands:\n" +" " +msgstr "" +"@指令:\n" +" " + +#: g10/gpg.c:377 +msgid "|[file]|make a signature" +msgstr "|[檔案]|建立一份簽章" + +#: g10/gpg.c:378 +msgid "|[file]|make a clear text signature" +msgstr "|[檔案]|建立一份明文簽章" + +#: g10/gpg.c:379 +msgid "make a detached signature" +msgstr "建立一份分離式簽章" + +#: g10/gpg.c:380 +msgid "encrypt data" +msgstr "加密資料" + +#: g10/gpg.c:382 +msgid "encryption only with symmetric cipher" +msgstr "僅使用對稱式編密法來加密" + +#: g10/gpg.c:384 +msgid "decrypt data (default)" +msgstr "資料解密 (預設)" + +#: g10/gpg.c:386 +msgid "verify a signature" +msgstr "驗證某份簽章" + +#: g10/gpg.c:388 +msgid "list keys" +msgstr "列出金鑰" + +#: g10/gpg.c:390 +msgid "list keys and signatures" +msgstr "列出金鑰和簽章" + +#: g10/gpg.c:391 +msgid "list and check key signatures" +msgstr "列出並檢查金鑰簽章" + +#: g10/gpg.c:392 +msgid "list keys and fingerprints" +msgstr "列出金鑰和指紋" + +#: g10/gpg.c:393 +msgid "list secret keys" +msgstr "列出私鑰" + +#: g10/gpg.c:394 +msgid "generate a new key pair" +msgstr "產生一份新的金鑰對" + +#: g10/gpg.c:395 +msgid "remove keys from the public keyring" +msgstr "從公鑰鑰匙圈裡移去金鑰" + +#: g10/gpg.c:397 +msgid "remove keys from the secret keyring" +msgstr "從私鑰鑰匙圈裡移去金鑰" + +#: g10/gpg.c:398 +msgid "sign a key" +msgstr "簽署某把金鑰" + +#: g10/gpg.c:399 +msgid "sign a key locally" +msgstr "僅在本地簽署某把金鑰" + +#: g10/gpg.c:400 +msgid "sign or edit a key" +msgstr "簽署或編輯某把金鑰" + +#: g10/gpg.c:401 +msgid "generate a revocation certificate" +msgstr "產生一份撤銷憑證" + +#: g10/gpg.c:403 +msgid "export keys" +msgstr "匯出金鑰" + +#: g10/gpg.c:404 +msgid "export keys to a key server" +msgstr "把金鑰匯出至某個金鑰伺服器上" + +#: g10/gpg.c:405 +msgid "import keys from a key server" +msgstr "從某個金鑰伺服器上匯入金鑰" + +#: g10/gpg.c:407 +msgid "search for keys on a key server" +msgstr "在某個金鑰伺服器上搜尋金鑰" + +#: g10/gpg.c:409 +msgid "update all keys from a keyserver" +msgstr "從某個金鑰伺服器上更新所有的金鑰" + +#: g10/gpg.c:413 +msgid "import/merge keys" +msgstr "匯入/合併金鑰" + +#: g10/gpg.c:416 +msgid "print the card status" +msgstr "列印卡片狀態" + +#: g10/gpg.c:417 +msgid "change data on a card" +msgstr "變更卡片上的資料" + +#: g10/gpg.c:418 +msgid "change a card's PIN" +msgstr "變更某張卡片的個人識別碼 (PIN)" + +#: g10/gpg.c:426 +msgid "update the trust database" +msgstr "更新信任資料庫" + +#: g10/gpg.c:433 +msgid "|algo [files]|print message digests" +msgstr "|演算法 [檔案]|印出訊息摘要" + +#: g10/gpg.c:437 g10/gpgv.c:71 +msgid "" +"@\n" +"Options:\n" +" " +msgstr "" +"@\n" +"選項:\n" +" " + +#: g10/gpg.c:439 +msgid "create ascii armored output" +msgstr "建立以 ASCII 封裝過的輸出" + +#: g10/gpg.c:441 +msgid "|NAME|encrypt for NAME" +msgstr "|名字|以「名字」作為加密對象" + +#: g10/gpg.c:452 +msgid "use this user-id to sign or decrypt" +msgstr "使用這個使用者 ID 來簽署或解密" + +#: g10/gpg.c:453 +msgid "|N|set compress level N (0 disables)" +msgstr "|N|設定壓縮等級為 N (0 表示不壓縮)" + +#: g10/gpg.c:458 +msgid "use canonical text mode" +msgstr "使用標準的文字模式" + +#: g10/gpg.c:472 +msgid "use as output file" +msgstr "當作輸出檔案來使用" + +#: g10/gpg.c:474 g10/gpgv.c:73 +msgid "verbose" +msgstr "囉唆模式" + +#: g10/gpg.c:485 +msgid "do not make any changes" +msgstr "不要做任何改變" + +#: g10/gpg.c:486 +msgid "prompt before overwriting" +msgstr "覆寫前先詢問" + +#: g10/gpg.c:527 +msgid "use strict OpenPGP behavior" +msgstr "使用嚴謹的 OpenPGP 行為" + +#: g10/gpg.c:528 +msgid "generate PGP 2.x compatible messages" +msgstr "產生 PGP 2.x 相容性訊息" + +#: g10/gpg.c:556 +msgid "" +"@\n" +"(See the man page for a complete listing of all commands and options)\n" +msgstr "" +"@\n" +"(請參照線上說明頁面來取得所有命令和選項的完整清單)\n" + +#: g10/gpg.c:559 +msgid "" +"@\n" +"Examples:\n" +"\n" +" -se -r Bob [file] sign and encrypt for user Bob\n" +" --clearsign [file] make a clear text signature\n" +" --detach-sign [file] make a detached signature\n" +" --list-keys [names] show keys\n" +" --fingerprint [names] show fingerprints\n" +msgstr "" +"@\n" +"範例:\n" +"\n" +" -se -r Bob [檔案] 對 Bob 這個使用者簽署及加密\n" +" --clearsign [檔案] 做出明文簽章\n" +" --detach-sign [檔案] 做出分離式簽章\n" +" --list-keys [名字] 顯示金鑰\n" +" --fingerprint [名字] 顯示指紋\n" + +#: g10/gpg.c:757 g10/gpgv.c:98 +msgid "Please report bugs to <[email protected]>.\n" +msgstr "請向 <[email protected]> 回報程式瑕疵.\n" + +#: g10/gpg.c:774 +msgid "Usage: gpg [options] [files] (-h for help)" +msgstr "用法: gpg [選項] [檔案] (或用 -h 求助)" + +#: g10/gpg.c:777 +msgid "" +"Syntax: gpg [options] [files]\n" +"sign, check, encrypt or decrypt\n" +"default operation depends on the input data\n" +msgstr "" +"語法: gpg [選項] [檔案]\n" +"簽署, 檢查, 加密或解密\n" +"預設的操作會依輸入資料而定\n" + +#: g10/gpg.c:788 +msgid "" +"\n" +"Supported algorithms:\n" +msgstr "" +"\n" +"已被支援的演算法:\n" + +#: g10/gpg.c:791 +msgid "Pubkey: " +msgstr "公鑰: " + +#: g10/gpg.c:797 g10/keyedit.c:2310 +msgid "Cipher: " +msgstr "編密法: " + +#: g10/gpg.c:803 +msgid "Hash: " +msgstr "雜湊: " + +#: g10/gpg.c:809 g10/keyedit.c:2356 +msgid "Compression: " +msgstr "壓縮: " + +#: g10/gpg.c:892 +msgid "usage: gpg [options] " +msgstr "用法: gpg [選項] " + +#: g10/gpg.c:1040 +msgid "conflicting commands\n" +msgstr "指令彼此矛盾\n" + +#: g10/gpg.c:1058 +#, c-format +msgid "no = sign found in group definition `%s'\n" +msgstr "在群組定義 `%s' 裡找不到 = 記號\n" + +#: g10/gpg.c:1255 +#, c-format +msgid "WARNING: unsafe ownership on homedir `%s'\n" +msgstr "警告: 家目錄 `%s' 的所有權並不安全\n" + +#: g10/gpg.c:1258 +#, c-format +msgid "WARNING: unsafe ownership on configuration file `%s'\n" +msgstr "警告: 組態檔案 `%s' 的所有權並不安全\n" + +#: g10/gpg.c:1261 +#, c-format +msgid "WARNING: unsafe ownership on extension `%s'\n" +msgstr "警告: 延伸模組 `%s' 的所有權並不安全\n" + +#: g10/gpg.c:1267 +#, c-format +msgid "WARNING: unsafe permissions on homedir `%s'\n" +msgstr "警告: 家目錄 `%s' 的權限並不安全\n" + +#: g10/gpg.c:1270 +#, c-format +msgid "WARNING: unsafe permissions on configuration file `%s'\n" +msgstr "警告: 組態檔案 `%s' 的權限並不安全\n" + +#: g10/gpg.c:1273 +#, c-format +msgid "WARNING: unsafe permissions on extension `%s'\n" +msgstr "警告: 延伸模組 `%s' 的權限並不安全\n" + +#: g10/gpg.c:1279 +#, c-format +msgid "WARNING: unsafe enclosing directory ownership on homedir `%s'\n" +msgstr "警告: 家目錄 `%s' 的封入目錄所有權並不安全\n" + +#: g10/gpg.c:1282 +#, c-format +msgid "" +"WARNING: unsafe enclosing directory ownership on configuration file `%s'\n" +msgstr "警告: 組態檔案 `%s' 的封入目錄所有權並不安全\n" + +#: g10/gpg.c:1285 +#, c-format +msgid "WARNING: unsafe enclosing directory ownership on extension `%s'\n" +msgstr "警告: 延伸模組 `%s' 的封入目錄所有權並不安全\n" + +#: g10/gpg.c:1291 +#, c-format +msgid "WARNING: unsafe enclosing directory permissions on homedir `%s'\n" +msgstr "警告: 家目錄 `%s' 的封入目錄權限並不安全\n" + +#: g10/gpg.c:1294 +#, c-format +msgid "" +"WARNING: unsafe enclosing directory permissions on configuration file `%s'\n" +msgstr "警告: 組態檔案 `%s' 的封入目錄權限並不安全\n" + +#: g10/gpg.c:1297 +#, c-format +msgid "WARNING: unsafe enclosing directory permissions on extension `%s'\n" +msgstr "警告: 延伸模組 `%s' 的封入目錄權限並不安全\n" + +#: g10/gpg.c:1438 +#, c-format +msgid "unknown configuration item `%s'\n" +msgstr "未知的組態項目 `%s'\n" + +#: g10/gpg.c:1531 +msgid "display photo IDs during key listings" +msgstr "" + +#: g10/gpg.c:1533 +msgid "show policy URLs during signature listings" +msgstr "" + +#: g10/gpg.c:1535 +#, fuzzy +msgid "show all notations during signature listings" +msgstr "在私鑰圈裡沒有一致的簽章\n" + +#: g10/gpg.c:1537 +msgid "show IETF standard notations during signature listings" +msgstr "" + +#: g10/gpg.c:1541 +msgid "show user-supplied notations during signature listings" +msgstr "" + +#: g10/gpg.c:1543 +#, fuzzy +msgid "show preferred keyserver URLs during signature listings" +msgstr "給定的偏好金鑰伺服器 URL 無效\n" + +#: g10/gpg.c:1545 +msgid "show user ID validity during key listings" +msgstr "" + +#: g10/gpg.c:1547 +msgid "show revoked and expired user IDs in key listings" +msgstr "" + +#: g10/gpg.c:1549 +msgid "show revoked and expired subkeys in key listings" +msgstr "" + +#: g10/gpg.c:1551 +#, fuzzy +msgid "show the keyring name in key listings" +msgstr "在私鑰清單和公鑰清單間切換" + +#: g10/gpg.c:1553 +#, fuzzy +msgid "show expiration dates during signature listings" +msgstr "在私鑰圈裡沒有一致的簽章\n" + +#: g10/gpg.c:1920 +#, c-format +msgid "NOTE: old default options file `%s' ignored\n" +msgstr "請注意: 舊有的預設選項檔 `%s' 已被忽略\n" + +#: g10/gpg.c:1962 +#, c-format +msgid "NOTE: no default option file `%s'\n" +msgstr "請注意: 沒有預設選項檔 `%s'\n" + +#: g10/gpg.c:1966 +#, c-format +msgid "option file `%s': %s\n" +msgstr "選項檔 `%s': %s\n" + +#: g10/gpg.c:1973 +#, c-format +msgid "reading options from `%s'\n" +msgstr "從 `%s' 讀取選項\n" + +#: g10/gpg.c:2188 g10/gpg.c:2814 g10/gpg.c:2833 +#, c-format +msgid "NOTE: %s is not for normal use!\n" +msgstr "請注意: 一般情況下不會用到 %s!\n" + +#: g10/gpg.c:2201 +#, c-format +msgid "cipher extension `%s' not loaded due to unsafe permissions\n" +msgstr "編密法延伸模組 `%s' 因為權限不安全而未被載入\n" + +#: g10/gpg.c:2364 g10/gpg.c:2376 +#, c-format +msgid "`%s' is not a valid signature expiration\n" +msgstr "`%s' 不是一個有效的簽章使用期限\n" + +#: g10/gpg.c:2452 +#, c-format +msgid "`%s' is not a valid character set\n" +msgstr "`%s' 不是一個有效的字元集\n" + +#: g10/gpg.c:2476 g10/gpg.c:2663 g10/keyedit.c:4064 +msgid "could not parse keyserver URL\n" +msgstr "無法剖析金鑰伺服器 URI\n" + +#: g10/gpg.c:2488 +#, c-format +msgid "%s:%d: invalid keyserver options\n" +msgstr "%s:%d: 無效的金鑰伺服器選項\n" + +#: g10/gpg.c:2491 +msgid "invalid keyserver options\n" +msgstr "無效的金鑰伺服器選項\n" + +#: g10/gpg.c:2498 +#, c-format +msgid "%s:%d: invalid import options\n" +msgstr "%s:%d: 無效的匯入選項\n" + +#: g10/gpg.c:2501 +msgid "invalid import options\n" +msgstr "無效的匯入選項\n" + +#: g10/gpg.c:2508 +#, c-format +msgid "%s:%d: invalid export options\n" +msgstr "%s:%d: 無效的匯出選項\n" + +#: g10/gpg.c:2511 +msgid "invalid export options\n" +msgstr "無效的匯出選項\n" + +#: g10/gpg.c:2518 +#, c-format +msgid "%s:%d: invalid list options\n" +msgstr "%s:%d: 無效的清單選項\n" + +#: g10/gpg.c:2521 +msgid "invalid list options\n" +msgstr "無效的清單選項\n" + +#: g10/gpg.c:2529 +msgid "display photo IDs during signature verification" +msgstr "" + +#: g10/gpg.c:2531 +msgid "show policy URLs during signature verification" +msgstr "" + +#: g10/gpg.c:2533 +#, fuzzy +msgid "show all notations during signature verification" +msgstr "`%s' 不是一個有效的簽章使用期限\n" + +#: g10/gpg.c:2535 +msgid "show IETF standard notations during signature verification" +msgstr "" + +#: g10/gpg.c:2539 +msgid "show user-supplied notations during signature verification" +msgstr "" + +#: g10/gpg.c:2541 +#, fuzzy +msgid "show preferred keyserver URLs during signature verification" +msgstr "給定的偏好金鑰伺服器 URL 無效\n" + +#: g10/gpg.c:2543 +#, fuzzy +msgid "show user ID validity during signature verification" +msgstr "`%s' 不是一個有效的簽章使用期限\n" + +#: g10/gpg.c:2545 +msgid "show revoked and expired user IDs in signature verification" +msgstr "" + +#: g10/gpg.c:2547 +msgid "validate signatures with PKA data" +msgstr "" + +#: g10/gpg.c:2549 +msgid "elevate the trust of signatures with valid PKA data" +msgstr "" + +#: g10/gpg.c:2556 +#, c-format +msgid "%s:%d: invalid verify options\n" +msgstr "%s:%d: 無效的驗證選項\n" + +#: g10/gpg.c:2559 +msgid "invalid verify options\n" +msgstr "無效的驗證選項\n" + +#: g10/gpg.c:2566 +#, c-format +msgid "unable to set exec-path to %s\n" +msgstr "無法把執行檔路徑設成 %s\n" + +#: g10/gpg.c:2729 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s:%d: invalid auto-key-locate list\n" +msgstr "%s:%d: 無效的驗證選項\n" + +#: g10/gpg.c:2732 +msgid "invalid auto-key-locate list\n" +msgstr "" + +#: g10/gpg.c:2803 +msgid "WARNING: program may create a core file!\n" +msgstr "警告: 程式可能會傾印出核心檔!\n" + +#: g10/gpg.c:2807 +#, c-format +msgid "WARNING: %s overrides %s\n" +msgstr "警告: %s 會使得 %s 失效\n" + +#: g10/gpg.c:2816 +#, c-format +msgid "%s not allowed with %s!\n" +msgstr "%s 不被允許跟 %s 併用\n" + +#: g10/gpg.c:2819 +#, c-format +msgid "%s makes no sense with %s!\n" +msgstr "%s 跟 %s 放在一起沒有意義!\n" + +#: g10/gpg.c:2826 +#, c-format +msgid "NOTE: %s is not available in this version\n" +msgstr "注意: %s 在本版中無法使用\n" + +#: g10/gpg.c:2841 +#, c-format +msgid "will not run with insecure memory due to %s\n" +msgstr "因為 %s 而不會在不安全的記憶體中執行\n" + +#: g10/gpg.c:2855 +msgid "you can only make detached or clear signatures while in --pgp2 mode\n" +msgstr "妳祇有在 --pgp2 模式下纔能做出分離式或明文簽章\n" + +#: g10/gpg.c:2861 +msgid "you can't sign and encrypt at the same time while in --pgp2 mode\n" +msgstr "妳在 --pgp2 模式下時, 不能同時簽署和加密\n" + +#: g10/gpg.c:2867 +msgid "you must use files (and not a pipe) when working with --pgp2 enabled.\n" +msgstr "啟用 --pgp2 時妳祇應該使用檔案, 而非管道\n" + +#: g10/gpg.c:2880 +msgid "encrypting a message in --pgp2 mode requires the IDEA cipher\n" +msgstr "在 --pgp2 模式下加密訊息需要 IDEA 編密法\n" + +#: g10/gpg.c:2947 g10/gpg.c:2971 +msgid "selected cipher algorithm is invalid\n" +msgstr "所選的編密演算法無效\n" + +#: g10/gpg.c:2953 g10/gpg.c:2977 +msgid "selected digest algorithm is invalid\n" +msgstr "所選的摘要演算法無效\n" + +#: g10/gpg.c:2959 +msgid "selected compression algorithm is invalid\n" +msgstr "所選的壓縮演算法無效\n" + +#: g10/gpg.c:2965 +msgid "selected certification digest algorithm is invalid\n" +msgstr "所選的憑證摘要演算法無效\n" + +#: g10/gpg.c:2980 +msgid "completes-needed must be greater than 0\n" +msgstr "completes-needed 一定要大於 0\n" + +#: g10/gpg.c:2982 +msgid "marginals-needed must be greater than 1\n" +msgstr "marginals-needed 一定要大於 1\n" + +#: g10/gpg.c:2984 +msgid "max-cert-depth must be in the range from 1 to 255\n" +msgstr "max-cert-depth 一定要介於 1 和 255 之間\n" + +#: g10/gpg.c:2986 +msgid "invalid default-cert-level; must be 0, 1, 2, or 3\n" +msgstr "無效的 default-cert-level; 一定要是 0, 1, 2 或 3\n" + +#: g10/gpg.c:2988 +msgid "invalid min-cert-level; must be 1, 2, or 3\n" +msgstr "無效的 min-cert-level; 一定要是 1, 2 或 3\n" + +#: g10/gpg.c:2991 +msgid "NOTE: simple S2K mode (0) is strongly discouraged\n" +msgstr "請注意: 強烈不建議使用單純的 S2K 模式 (0)\n" + +#: g10/gpg.c:2995 +msgid "invalid S2K mode; must be 0, 1 or 3\n" +msgstr "無效的 S2K 模式; 一定要是 0, 1 或 3\n" + +#: g10/gpg.c:3002 +msgid "invalid default preferences\n" +msgstr "無效的預設偏好\n" + +#: g10/gpg.c:3011 +msgid "invalid personal cipher preferences\n" +msgstr "無效的個人編密法偏好\n" + +#: g10/gpg.c:3015 +msgid "invalid personal digest preferences\n" +msgstr "無效的個人摘要偏好\n" + +#: g10/gpg.c:3019 +msgid "invalid personal compress preferences\n" +msgstr "無效的個人壓縮偏好\n" + +#: g10/gpg.c:3052 +#, c-format +msgid "%s does not yet work with %s\n" +msgstr "%s 還沒辦法跟 %s 一起運作\n" + +#: g10/gpg.c:3099 +#, c-format +msgid "you may not use cipher algorithm `%s' while in %s mode\n" +msgstr "妳不該將編密演算法 `%s' 用於 %s 模式中\n" + +#: g10/gpg.c:3104 +#, c-format +msgid "you may not use digest algorithm `%s' while in %s mode\n" +msgstr "妳不該將摘要演算法 `%s' 用於 %s 模式中\n" + +#: g10/gpg.c:3109 +#, c-format +msgid "you may not use compression algorithm `%s' while in %s mode\n" +msgstr "妳不該將壓縮演算法 `%s' 用於 %s 模式中\n" + +#: g10/gpg.c:3208 +#, c-format +msgid "failed to initialize the TrustDB: %s\n" +msgstr "信任資料庫啟始失敗: %s\n" + +#: g10/gpg.c:3219 +msgid "WARNING: recipients (-r) given without using public key encryption\n" +msgstr "警告: 給定的收件者 (-r) 未使用公鑰加密\n" + +#: g10/gpg.c:3230 +msgid "--store [filename]" +msgstr "--store [檔名]" + +#: g10/gpg.c:3237 +msgid "--symmetric [filename]" +msgstr "--symmetric [檔名]" + +#: g10/gpg.c:3239 +#, c-format +msgid "symmetric encryption of `%s' failed: %s\n" +msgstr "`%s' 的對稱式加密失敗: %s\n" + +#: g10/gpg.c:3249 +msgid "--encrypt [filename]" +msgstr "--encrypt [檔名]" + +#: g10/gpg.c:3262 +msgid "--symmetric --encrypt [filename]" +msgstr "--symmetric --encrypt [檔名]" + +#: g10/gpg.c:3264 +msgid "you cannot use --symmetric --encrypt with --s2k-mode 0\n" +msgstr "妳不能在 --s2k-mode 0 中使用 --symmetric --encrypt\n" + +#: g10/gpg.c:3267 +#, c-format +msgid "you cannot use --symmetric --encrypt while in %s mode\n" +msgstr "妳不能在 %s 模式中使用 --symmetric --encrypt\n" + +#: g10/gpg.c:3285 +msgid "--sign [filename]" +msgstr "--sign [檔名]" + +#: g10/gpg.c:3298 +msgid "--sign --encrypt [filename]" +msgstr "--sign --encrypt [檔名]" + +#: g10/gpg.c:3313 +msgid "--symmetric --sign --encrypt [filename]" +msgstr "--symmetric --sign --encrypt [檔名]" + +#: g10/gpg.c:3315 +msgid "you cannot use --symmetric --sign --encrypt with --s2k-mode 0\n" +msgstr "妳不能在 --s2k-mode 0 中使用 --symmetric --sign --encrypt\n" + +#: g10/gpg.c:3318 +#, c-format +msgid "you cannot use --symmetric --sign --encrypt while in %s mode\n" +msgstr "妳不能在 %s 模式中使用 --symmetric --sign --encrypt\n" + +#: g10/gpg.c:3338 +msgid "--sign --symmetric [filename]" +msgstr "--sign --symmetric [檔名]" + +#: g10/gpg.c:3347 +msgid "--clearsign [filename]" +msgstr "--clearsign [檔名]" + +#: g10/gpg.c:3372 +msgid "--decrypt [filename]" +msgstr "--decrypt [檔名]" + +#: g10/gpg.c:3380 +msgid "--sign-key user-id" +msgstr "--sign-key 使用者ID" + +#: g10/gpg.c:3384 +msgid "--lsign-key user-id" +msgstr "--lsign-key 使用者ID" + +#: g10/gpg.c:3405 +msgid "--edit-key user-id [commands]" +msgstr "--edit-key 使用者ID [指令]" + +#: g10/gpg.c:3476 +msgid "-k[v][v][v][c] [user-id] [keyring]" +msgstr "-k[v][v][v][c] [使用者ID] [鑰匙圈]" + +#: g10/gpg.c:3518 +#, c-format +msgid "keyserver send failed: %s\n" +msgstr "送至金鑰伺服器時失敗: %s\n" + +#: g10/gpg.c:3520 +#, c-format +msgid "keyserver receive failed: %s\n" +msgstr "從金鑰伺服器接收時失敗: %s\n" + +#: g10/gpg.c:3522 +#, c-format +msgid "key export failed: %s\n" +msgstr "金鑰匯出時失敗: %s\n" + +#: g10/gpg.c:3533 +#, c-format +msgid "keyserver search failed: %s\n" +msgstr "從金鑰伺服器中搜尋時失敗: %s\n" + +#: g10/gpg.c:3543 +#, c-format +msgid "keyserver refresh failed: %s\n" +msgstr "從金鑰伺服器更新時失敗: %s\n" + +#: g10/gpg.c:3594 +#, c-format +msgid "dearmoring failed: %s\n" +msgstr "解開封裝失敗: %s\n" + +#: g10/gpg.c:3602 +#, c-format +msgid "enarmoring failed: %s\n" +msgstr "進行封裝失敗: %s\n" + +#: g10/gpg.c:3689 +#, c-format +msgid "invalid hash algorithm `%s'\n" +msgstr "無效的 `%s' 雜湊演算法\n" + +#: g10/gpg.c:3812 +msgid "[filename]" +msgstr "[檔名]" + +#: g10/gpg.c:3816 +msgid "Go ahead and type your message ...\n" +msgstr "請開始鍵入妳的訊息 ...\n" + +#: g10/gpg.c:4120 +msgid "the given certification policy URL is invalid\n" +msgstr "給定的的憑證原則 URL 無效\n" + +#: g10/gpg.c:4122 +msgid "the given signature policy URL is invalid\n" +msgstr "給定的簽章原則 URL 無效\n" + +#: g10/gpg.c:4155 +msgid "the given preferred keyserver URL is invalid\n" +msgstr "給定的偏好金鑰伺服器 URL 無效\n" + +#: g10/getkey.c:152 +msgid "too many entries in pk cache - disabled\n" +msgstr "pk 快取裡有太多項目 - 已禁用\n" + +#: g10/getkey.c:175 +msgid "[User ID not found]" +msgstr "[找不到使用者 ID]" + +#: g10/getkey.c:948 g10/getkey.c:958 g10/getkey.c:968 g10/getkey.c:984 +#: g10/getkey.c:999 +#, c-format +msgid "automatically retrieved `%s' via %s\n" +msgstr "" + +#: g10/getkey.c:1826 +#, c-format +msgid "Invalid key %s made valid by --allow-non-selfsigned-uid\n" +msgstr "無效的金鑰 %s 可以藉由 --allow-non-selfsigned-uid 而生效\n" + +#: g10/getkey.c:2380 g10/keyedit.c:3707 +#, c-format +msgid "no secret subkey for public subkey %s - ignoring\n" +msgstr "公鑰 %s 沒有相對應的私鑰 - 正在忽略\n" + +#: g10/getkey.c:2611 +#, c-format +msgid "using subkey %s instead of primary key %s\n" +msgstr "正在使用次鑰 %s 來替換主鑰 %s\n" + +#: g10/getkey.c:2658 +#, c-format +msgid "key %s: secret key without public key - skipped\n" +msgstr "金鑰 %s: 祇有私鑰而沒有公鑰 - 已跳過\n" + +#: g10/gpgv.c:74 +msgid "be somewhat more quiet" +msgstr "盡量安靜些" + +#: g10/gpgv.c:75 +msgid "take the keys from this keyring" +msgstr "從這個鑰匙圈裡取用金鑰" + +#: g10/gpgv.c:77 +msgid "make timestamp conflicts only a warning" +msgstr "僅把時間戳印矛盾視為警告" + +#: g10/gpgv.c:78 +msgid "|FD|write status info to this FD" +msgstr "|檔案描述|把狀態資訊寫入此檔案描述" + +#: g10/gpgv.c:102 +msgid "Usage: gpgv [options] [files] (-h for help)" +msgstr "用法: gpgv [選項] [檔案] (或用 -h 求助)" + +#: g10/gpgv.c:105 +msgid "" +"Syntax: gpg [options] [files]\n" +"Check signatures against known trusted keys\n" +msgstr "" +"語法: gpg [選項] [檔案]\n" +"用已知的受信任金鑰來檢查簽章\n" + +#: g10/helptext.c:49 +msgid "" +"It's up to you to assign a value here; this value will never be exported\n" +"to any 3rd party. We need it to implement the web-of-trust; it has nothing\n" +"to do with the (implicitly created) web-of-certificates." +msgstr "" +"在這裡指派的數值完全是看妳自己決定; 這些數值永遠不會被匯出給其他人.\n" +"我們需要它來實施信任網絡; 這跟 (自動建立起的) 憑證網絡一點關係也沒有." + +#: g10/helptext.c:55 +msgid "" +"To build the Web-of-Trust, GnuPG needs to know which keys are\n" +"ultimately trusted - those are usually the keys for which you have\n" +"access to the secret key. Answer \"yes\" to set this key to\n" +"ultimately trusted\n" +msgstr "" +"要建立起信任網絡, GnuPG 需要知道哪些金鑰是被徹底信任的 -\n" +"那些金鑰通常就是妳有辦法存取到私鑰的. 回答 \"yes\" 來將這些\n" +"金鑰設成被徹底信任的\n" + +#: g10/helptext.c:62 +msgid "If you want to use this untrusted key anyway, answer \"yes\"." +msgstr "如果妳無論如何想要使用這把未被信任的金鑰, 請回答 \"yes\"." + +#: g10/helptext.c:66 +msgid "" +"Enter the user ID of the addressee to whom you want to send the message." +msgstr "輸入妳要遞送的訊息接收者的使用者 ID." + +#: g10/helptext.c:70 +msgid "" +"Select the algorithm to use.\n" +"\n" +"DSA (aka DSS) is the Digital Signature Algorithm and can only be used\n" +"for signatures.\n" +"\n" +"Elgamal is an encrypt-only algorithm.\n" +"\n" +"RSA may be used for signatures or encryption.\n" +"\n" +"The first (primary) key must always be a key which is capable of signing." +msgstr "" +"請選擇要使用的演算法.\n" +"\n" +"DSA (亦即 DSS) 是數位簽章演算法 (Digital Signature Algorithm),\n" +"祇能用於簽署.\n" +"\n" +"Elgamal 是祇能用於加密的演算法.\n" +"\n" +"RSA 可以被用來簽署及加密.\n" +"\n" +"第一把 (主要的) 金鑰一定要含有能用於簽署的金鑰." + +#: g10/helptext.c:84 +msgid "" +"In general it is not a good idea to use the same key for signing and\n" +"encryption. This algorithm should only be used in certain domains.\n" +"Please consult your security expert first." +msgstr "" +"通常來說用同一把金鑰簽署及加密並不是個好主意.\n" +"這個演算法應該祇被用於特定的情況下.\n" +"請先聯絡妳的安全專家." + +#: g10/helptext.c:91 +msgid "Enter the size of the key" +msgstr "請輸入金鑰的尺寸" + +#: g10/helptext.c:95 g10/helptext.c:100 g10/helptext.c:112 g10/helptext.c:144 +#: g10/helptext.c:172 g10/helptext.c:177 g10/helptext.c:182 +msgid "Answer \"yes\" or \"no\"" +msgstr "請回答 \"yes\" 或 \"no\"" + +#: g10/helptext.c:105 +msgid "" +"Enter the required value as shown in the prompt.\n" +"It is possible to enter a ISO date (YYYY-MM-DD) but you won't\n" +"get a good error response - instead the system tries to interpret\n" +"the given value as an interval." +msgstr "" +"請輸入提示裡所要求的數值.\n" +"妳可以輸入 ISO 日期格式 (YYYY-MM-DD), 但是不會得到良好的錯誤回應 -\n" +"反之, 系統會試著把給定的數值中斷成若干片段." + +#: g10/helptext.c:117 +msgid "Enter the name of the key holder" +msgstr "請輸入金鑰持有人的名字" + +#: g10/helptext.c:122 +msgid "please enter an optional but highly suggested email address" +msgstr "請輸入選用 (但強烈建議使用) 的電子郵件位址" + +#: g10/helptext.c:126 +msgid "Please enter an optional comment" +msgstr "請輸入選用的註釋" + +#: g10/helptext.c:131 +msgid "" +"N to change the name.\n" +"C to change the comment.\n" +"E to change the email address.\n" +"O to continue with key generation.\n" +"Q to to quit the key generation." +msgstr "" +"N 修改姓名.\n" +"C 修改註釋.\n" +"E 修改電子郵件位址.\n" +"O 繼續產生金鑰.\n" +"Q 中止產生金鑰." + +#: g10/helptext.c:140 +msgid "Answer \"yes\" (or just \"y\") if it is okay to generate the sub key." +msgstr "如果妳覺得產生子鑰可以的話, 就回答 \"yes\" (或者祇要 \"y\")." + +#: g10/helptext.c:148 +msgid "" +"When you sign a user ID on a key, you should first verify that the key\n" +"belongs to the person named in the user ID. It is useful for others to\n" +"know how carefully you verified this.\n" +"\n" +"\"0\" means you make no particular claim as to how carefully you verified " +"the\n" +" key.\n" +"\n" +"\"1\" means you believe the key is owned by the person who claims to own it\n" +" but you could not, or did not verify the key at all. This is useful " +"for\n" +" a \"persona\" verification, where you sign the key of a pseudonymous " +"user.\n" +"\n" +"\"2\" means you did casual verification of the key. For example, this " +"could\n" +" mean that you verified the key fingerprint and checked the user ID on " +"the\n" +" key against a photo ID.\n" +"\n" +"\"3\" means you did extensive verification of the key. For example, this " +"could\n" +" mean that you verified the key fingerprint with the owner of the key in\n" +" person, and that you checked, by means of a hard to forge document with " +"a\n" +" photo ID (such as a passport) that the name of the key owner matches " +"the\n" +" name in the user ID on the key, and finally that you verified (by " +"exchange\n" +" of email) that the email address on the key belongs to the key owner.\n" +"\n" +"Note that the examples given above for levels 2 and 3 are *only* examples.\n" +"In the end, it is up to you to decide just what \"casual\" and \"extensive" +"\"\n" +"mean to you when you sign other keys.\n" +"\n" +"If you don't know what the right answer is, answer \"0\"." +msgstr "" +"當妳在某把金鑰上簽署某個使用者 ID, 妳首先必須先驗證那把\n" +"金鑰確實屬於那個使用者 ID 上叫那個名字的人. 這對那些知道\n" +"妳多小心驗證的人來說很有用.\n" +"\n" +"\"0\" 表示妳不能提出任何特別的主張來表明\n" +" 妳多仔細驗證那把金鑰\n" +"\n" +"\"1\" 表示妳相信這把金鑰屬於那個主張是主人的人,\n" +" 但是妳不能或沒有驗證那把金鑰.\n" +" 這對那些祇想要 \"個人的\" 驗證的人來說很有用,\n" +" 因為妳簽署了一把擬似匿名使用者的金鑰.\n" +"\n" +"\"2\" 表示妳真的仔細驗證了那把金鑰.\n" +" 例如說, 這能表示妳驗證了這把金鑰的指紋和\n" +" 使用者 ID, 並比對了照片 ID.\n" +"\n" +"\"3\" 表示妳真的做了大規模的驗證金鑰工作.\n" +" 例如說, 這能表示妳向金鑰持有人驗證了金鑰指紋,\n" +" 而且妳透過附帶照片而難以偽造的文件 (像是護照)\n" +" 確認了金鑰持有人的姓名與金鑰上使用者 ID 的一致,\n" +" 最後妳還 (透過電子郵件往來) 驗證了金鑰上的\n" +" 電子郵件位址確實屬於金鑰持有人.\n" +"\n" +"請注意上述關於等級 2 和 3 的例子 \"祇是\" 例子而已.\n" +"最後, 還是得由妳自己決定當妳簽署其他金鑰時,\n" +"甚麼是 \"漫不經心\", 而甚麼是 \"超級謹慎\".\n" +"\n" +"如果妳不知道應該選甚麼答案的話, 就選 \"0\"." + +#: g10/helptext.c:186 +msgid "Answer \"yes\" if you want to sign ALL the user IDs" +msgstr "如果妳想要簽署 *所有* 使用者 ID 的話就回答 \"yes\"" + +#: g10/helptext.c:190 +msgid "" +"Answer \"yes\" if you really want to delete this user ID.\n" +"All certificates are then also lost!" +msgstr "" +"如果妳真的想要刪除這個使用者 ID 的話就回答 \"yes\".\n" +"所有的憑證在那之後也都會失去!" + +#: g10/helptext.c:195 +msgid "Answer \"yes\" if it is okay to delete the subkey" +msgstr "如果刪除這把子鑰沒問題的話就回答 \"yes\"" + +#: g10/helptext.c:200 +msgid "" +"This is a valid signature on the key; you normally don't want\n" +"to delete this signature because it may be important to establish a\n" +"trust connection to the key or another key certified by this key." +msgstr "" +"這是一份在這把金鑰上有效的簽章; 通常妳不會想要刪除這份簽章,\n" +"因為要跟別的金鑰建立起信任連結, 或由這把金鑰所簽署的金鑰憑證\n" +"會是一件相當重要的事." + +#: g10/helptext.c:205 +msgid "" +"This signature can't be checked because you don't have the\n" +"corresponding key. You should postpone its deletion until you\n" +"know which key was used because this signing key might establish\n" +"a trust connection through another already certified key." +msgstr "" +"這份簽章無法被檢驗, 因為妳沒有符合的金鑰. 妳應該延緩刪除它,\n" +"直到妳知道哪一把金鑰被使用了; 因為這把來簽署的金鑰可能透過\n" +"其他已經驗證的金鑰建立了一個信任連結." + +#: g10/helptext.c:211 +msgid "" +"The signature is not valid. It does make sense to remove it from\n" +"your keyring." +msgstr "這份簽章無效. 把它從妳的鑰匙圈裡移去相當合理." + +#: g10/helptext.c:215 +msgid "" +"This is a signature which binds the user ID to the key. It is\n" +"usually not a good idea to remove such a signature. Actually\n" +"GnuPG might not be able to use this key anymore. So do this\n" +"only if this self-signature is for some reason not valid and\n" +"a second one is available." +msgstr "" +"這是一份和這個金鑰使用者 ID 相繫的簽章. 通常\n" +"把這樣的簽章移除不會是個好點子. 事實上 GnuPG\n" +"可能從此就不能再使用這把金鑰了. 所以祇有在這\n" +"把金鑰的第一個自我簽章因某些原因無效, 而第二\n" +"個還可用的情況下纔這麼做." + +#: g10/helptext.c:223 +msgid "" +"Change the preferences of all user IDs (or just of the selected ones)\n" +"to the current list of preferences. The timestamp of all affected\n" +"self-signatures will be advanced by one second.\n" +msgstr "" +"變更所有 (或祇有被選取的那幾個) 使用者 ID 的偏好成現用的偏好清單.\n" +"所有受到影響的自我簽章的時間戳記都會增加一秒鐘.\n" + +#: g10/helptext.c:230 +msgid "Please enter the passhrase; this is a secret sentence \n" +msgstr "請輸入密語; 這是一個秘密的句子 \n" + +#: g10/helptext.c:236 +msgid "Please repeat the last passphrase, so you are sure what you typed in." +msgstr "請再次輸入最後的密語, 以確定妳到底鍵進了些甚麼." + +#: g10/helptext.c:240 +msgid "Give the name of the file to which the signature applies" +msgstr "請給定簽章所要套用的檔案名稱" + +#: g10/helptext.c:245 +msgid "Answer \"yes\" if it is okay to overwrite the file" +msgstr "如果覆寫這個檔案沒有問題的話就回答 \"yes\"" + +#: g10/helptext.c:250 +msgid "" +"Please enter a new filename. If you just hit RETURN the default\n" +"file (which is shown in brackets) will be used." +msgstr "" +"請輸入一個新的檔名. 如果妳直接按下了 Enter, 那麼\n" +"就會使用預設的檔案 (顯示在括號中)." + +#: g10/helptext.c:256 +msgid "" +"You should specify a reason for the certification. Depending on the\n" +"context you have the ability to choose from this list:\n" +" \"Key has been compromised\"\n" +" Use this if you have a reason to believe that unauthorized persons\n" +" got access to your secret key.\n" +" \"Key is superseded\"\n" +" Use this if you have replaced this key with a newer one.\n" +" \"Key is no longer used\"\n" +" Use this if you have retired this key.\n" +" \"User ID is no longer valid\"\n" +" Use this to state that the user ID should not longer be used;\n" +" this is normally used to mark an email address invalid.\n" +msgstr "" +"妳應該為這份憑證指定一個原因.\n" +"根據情境的不同, 妳應該可以從這個清單中選出一項:\n" +" \"金鑰已經被洩漏了\"\n" +" 如果妳相信有某個未經許可的傢伙取得了妳的私鑰的話,\n" +" 就選這個.\n" +" \"金鑰被代換了\"\n" +" 如果妳把妳的金鑰換成新的了, 就選這個.\n" +" \"金鑰不再被使用了\"\n" +" 如果妳已經撤回了這把金鑰, 就選這個.\n" +" \"使用者 ID 不再有效了\"\n" +" 如果這個使用者 ID 不再被使用了, 就選這個;\n" +" 這通常用來表示某個電子郵件位址不再有效了.\n" + +#: g10/helptext.c:272 +msgid "" +"If you like, you can enter a text describing why you issue this\n" +"revocation certificate. Please keep this text concise.\n" +"An empty line ends the text.\n" +msgstr "" +"妳也可以輸入一串文字來描述為甚麼發佈這份撤銷憑證的理由.\n" +"請讓這段文字保持簡明扼要.\n" +"鍵入空白列以結束這段文字.\n" + +#: g10/helptext.c:287 +msgid "No help available" +msgstr "沒有可用的說明" + +#: g10/helptext.c:295 +#, c-format +msgid "No help available for `%s'" +msgstr "`%s' 沒有可用的說明" + +#: g10/import.c:96 +msgid "import signatures that are marked as local-only" +msgstr "" + +#: g10/import.c:98 +msgid "repair damage from the pks keyserver during import" +msgstr "" + +#: g10/import.c:100 +#, fuzzy +msgid "do not update the trustdb after import" +msgstr "更新信任資料庫" + +#: g10/import.c:102 +#, fuzzy +msgid "create a public key when importing a secret key" +msgstr "公鑰與私鑰並不吻合!\n" + +#: g10/import.c:104 +msgid "only accept updates to existing keys" +msgstr "" + +#: g10/import.c:106 +#, fuzzy +msgid "remove unusable parts from key after import" +msgstr "從金鑰中清除無法使用的部分" + +#: g10/import.c:108 +msgid "remove as much as possible from key after import" +msgstr "" + +#: g10/import.c:266 +#, c-format +msgid "skipping block of type %d\n" +msgstr "正在跳過 %d 型態的區塊\n" + +#: g10/import.c:275 +#, c-format +msgid "%lu keys processed so far\n" +msgstr "已有 %lu 把金鑰被處理了\n" + +#: g10/import.c:292 +#, c-format +msgid "Total number processed: %lu\n" +msgstr "總共被處理的數量: %lu\n" + +#: g10/import.c:294 +#, c-format +msgid " skipped new keys: %lu\n" +msgstr " 已跳過的新金鑰: %lu\n" + +#: g10/import.c:297 +#, c-format +msgid " w/o user IDs: %lu\n" +msgstr " 沒有使用者的 ID: %lu\n" + +#: g10/import.c:299 +#, c-format +msgid " imported: %lu" +msgstr " 已匯入: %lu" + +#: g10/import.c:305 +#, c-format +msgid " unchanged: %lu\n" +msgstr " 未改變的: %lu\n" + +#: g10/import.c:307 +#, c-format +msgid " new user IDs: %lu\n" +msgstr " 新的使用者 ID: %lu\n" + +#: g10/import.c:309 +#, c-format +msgid " new subkeys: %lu\n" +msgstr " 新的子鑰: %lu\n" + +#: g10/import.c:311 +#, c-format +msgid " new signatures: %lu\n" +msgstr " 新的簽章: %lu\n" + +#: g10/import.c:313 +#, c-format +msgid " new key revocations: %lu\n" +msgstr " 新的金鑰撤銷: %lu\n" + +#: g10/import.c:315 +#, c-format +msgid " secret keys read: %lu\n" +msgstr " 被讀取的私鑰: %lu\n" + +#: g10/import.c:317 +#, c-format +msgid " secret keys imported: %lu\n" +msgstr " 已匯入的私鑰: %lu\n" + +#: g10/import.c:319 +#, c-format +msgid " secret keys unchanged: %lu\n" +msgstr " 未改變的私鑰: %lu\n" + +#: g10/import.c:321 +#, c-format +msgid " not imported: %lu\n" +msgstr " 未被匯入: %lu\n" + +#: g10/import.c:323 +#, c-format +msgid " signatures cleaned: %lu\n" +msgstr " 已被清除掉的簽章: %lu\n" + +#: g10/import.c:325 +#, c-format +msgid " user IDs cleaned: %lu\n" +msgstr " 已被清除掉的使用者 ID: %lu\n" + +#: g10/import.c:566 +#, c-format +msgid "WARNING: key %s contains preferences for unavailable\n" +msgstr "警告: 金鑰 %s 含有不可用的偏好設定\n" + +#. TRANSLATORS: This string is belongs to the previous one. They are +#. only split up to allow printing of a common prefix. +#: g10/import.c:570 +#, fuzzy +msgid " algorithms on these user IDs:\n" +msgstr "這些使用者 ID 上的演算法:\n" + +#: g10/import.c:607 +#, c-format +msgid " \"%s\": preference for cipher algorithm %s\n" +msgstr " \"%s\": 編密演算法 %s 的偏好設定\n" + +#: g10/import.c:619 +#, c-format +msgid " \"%s\": preference for digest algorithm %s\n" +msgstr " \"%s\": 摘要演算法 %s 的偏好設定\n" + +#: g10/import.c:631 +#, c-format +msgid " \"%s\": preference for compression algorithm %s\n" +msgstr " \"%s\": 壓縮演算法 %s 的偏好設定\n" + +#: g10/import.c:644 +msgid "it is strongly suggested that you update your preferences and\n" +msgstr "我們強烈建議妳更新妳的偏好設定, 並\n" + +#: g10/import.c:646 +msgid "re-distribute this key to avoid potential algorithm mismatch problems\n" +msgstr "重新散佈此金鑰, 以避免潛在的演算法不一致問題.\n" + +#: g10/import.c:670 +#, c-format +msgid "you can update your preferences with: gpg --edit-key %s updpref save\n" +msgstr "妳可以像這樣更新妳的偏好設定: gpg --edit-key %s updpref save\n" + +#: g10/import.c:720 g10/import.c:1118 +#, c-format +msgid "key %s: no user ID\n" +msgstr "金鑰 %s: 沒有使用者 ID\n" + +#: g10/import.c:749 +#, c-format +msgid "key %s: PKS subkey corruption repaired\n" +msgstr "金鑰 %s: PKS 子鑰的訛誤已被修復\n" + +#: g10/import.c:764 +#, c-format +msgid "key %s: accepted non self-signed user ID \"%s\"\n" +msgstr "金鑰 %s: 非自我簽署的使用者 ID \"%s\" 已被接受\n" + +#: g10/import.c:770 +#, c-format +msgid "key %s: no valid user IDs\n" +msgstr "金鑰 %s: 沒有有效的使用者 ID\n" + +#: g10/import.c:772 +msgid "this may be caused by a missing self-signature\n" +msgstr "這可能是由於遺失自我簽章所導致的後果\n" + +#: g10/import.c:782 g10/import.c:1240 +#, c-format +msgid "key %s: public key not found: %s\n" +msgstr "金鑰 %s: 找不到公鑰: %s\n" + +#: g10/import.c:788 +#, c-format +msgid "key %s: new key - skipped\n" +msgstr "金鑰 %s: 新的金鑰 - 已跳過\n" + +#: g10/import.c:797 +#, c-format +msgid "no writable keyring found: %s\n" +msgstr "找不到可寫的鑰匙圈: %s\n" + +#: g10/import.c:802 g10/openfile.c:273 g10/sign.c:831 g10/sign.c:1135 +#, c-format +msgid "writing to `%s'\n" +msgstr "正在寫到 `%s'\n" + +#: g10/import.c:806 g10/import.c:901 g10/import.c:1158 g10/import.c:1301 +#: g10/import.c:2363 g10/import.c:2385 +#, c-format +msgid "error writing keyring `%s': %s\n" +msgstr "寫到鑰匙圈 `%s' 時發生錯誤: %s\n" + +#: g10/import.c:825 +#, c-format +msgid "key %s: public key \"%s\" imported\n" +msgstr "金鑰 %s: 公鑰 \"%s\" 已被匯入\n" + +#: g10/import.c:849 +#, c-format +msgid "key %s: doesn't match our copy\n" +msgstr "金鑰 %s: 跟我們的副本不吻合\n" + +#: g10/import.c:866 g10/import.c:1258 +#, c-format +msgid "key %s: can't locate original keyblock: %s\n" +msgstr "金鑰 %s: 無法定位原始的金鑰區塊: %s\n" + +#: g10/import.c:874 g10/import.c:1265 +#, c-format +msgid "key %s: can't read original keyblock: %s\n" +msgstr "金鑰 %s: 無法讀取原始的金鑰區塊: %s\n" + +#: g10/import.c:911 +#, c-format +msgid "key %s: \"%s\" 1 new user ID\n" +msgstr "金鑰 %s: \"%s\" 1 個新的使用者 ID\n" + +#: g10/import.c:914 +#, c-format +msgid "key %s: \"%s\" %d new user IDs\n" +msgstr "金鑰 %s: \"%s\" %d 個新的使用者 ID\n" + +#: g10/import.c:917 +#, c-format +msgid "key %s: \"%s\" 1 new signature\n" +msgstr "金鑰 %s: \"%s\" 1 個新的簽章\n" + +#: g10/import.c:920 +#, c-format +msgid "key %s: \"%s\" %d new signatures\n" +msgstr "金鑰 %s: \"%s\" %d 個新的簽章\n" + +#: g10/import.c:923 +#, c-format +msgid "key %s: \"%s\" 1 new subkey\n" +msgstr "金鑰 %s: \"%s\" 1 個新的子鑰\n" + +#: g10/import.c:926 +#, c-format +msgid "key %s: \"%s\" %d new subkeys\n" +msgstr "金鑰 %s: \"%s\" %d 個新的子鑰\n" + +#: g10/import.c:929 +#, c-format +msgid "key %s: \"%s\" %d signature cleaned\n" +msgstr "金鑰 %s: \"%s\" 已清除掉 %d 份簽章\n" + +#: g10/import.c:932 +#, c-format +msgid "key %s: \"%s\" %d signatures cleaned\n" +msgstr "金鑰 %s: \"%s\" 已清除掉 %d 份簽章\n" + +#: g10/import.c:935 +#, c-format +msgid "key %s: \"%s\" %d user ID cleaned\n" +msgstr "金鑰 %s: \"%s\" 已清除掉 %d 個使用者 ID\n" + +#: g10/import.c:938 +#, c-format +msgid "key %s: \"%s\" %d user IDs cleaned\n" +msgstr "金鑰 %s: \"%s\" 已清除掉 %d 個使用者 ID\n" + +#: g10/import.c:961 +#, c-format +msgid "key %s: \"%s\" not changed\n" +msgstr "金鑰 %s: \"%s\" 沒有被改變\n" + +#: g10/import.c:1124 +#, c-format +msgid "key %s: secret key with invalid cipher %d - skipped\n" +msgstr "金鑰 %s: 私鑰使用了無效的編密法 %d - 已跳過\n" + +#: g10/import.c:1135 +msgid "importing secret keys not allowed\n" +msgstr "未被允許匯入私鑰\n" + +#: g10/import.c:1152 g10/import.c:2378 +#, c-format +msgid "no default secret keyring: %s\n" +msgstr "沒有預設的私鑰鑰匙圈: %s\n" + +#: g10/import.c:1163 +#, c-format +msgid "key %s: secret key imported\n" +msgstr "金鑰 %s: 私鑰被匯入了\n" + +#: g10/import.c:1193 +#, c-format +msgid "key %s: already in secret keyring\n" +msgstr "金鑰 %s: 已經在私鑰鑰匙圈中了\n" + +#: g10/import.c:1203 +#, c-format +msgid "key %s: secret key not found: %s\n" +msgstr "金鑰 %s: 找不到私鑰: %s\n" + +#: g10/import.c:1233 +#, c-format +msgid "key %s: no public key - can't apply revocation certificate\n" +msgstr "金鑰 %s: 沒有公鑰 - 無法套用撤銷憑證\n" + +#: g10/import.c:1276 +#, c-format +msgid "key %s: invalid revocation certificate: %s - rejected\n" +msgstr "金鑰 %s: 無效的撤銷憑證: %s - 已駁回\n" + +#: g10/import.c:1308 +#, c-format +msgid "key %s: \"%s\" revocation certificate imported\n" +msgstr "金鑰 %s: \"%s\" 撤銷憑證已被匯入\n" + +#: g10/import.c:1374 +#, c-format +msgid "key %s: no user ID for signature\n" +msgstr "金鑰 %s: 簽章沒有使用者 ID\n" + +#: g10/import.c:1389 +#, c-format +msgid "key %s: unsupported public key algorithm on user ID \"%s\"\n" +msgstr "金鑰 %s: 使用者 ID \"%s\" 使用了未被支援的公鑰演算法\n" + +#: g10/import.c:1391 +#, c-format +msgid "key %s: invalid self-signature on user ID \"%s\"\n" +msgstr "金鑰 %s: 使用者 ID \"%s\" 有無效的自我簽章\n" + +#: g10/import.c:1409 +#, c-format +msgid "key %s: no subkey for key binding\n" +msgstr "金鑰 %s: 沒有子鑰可供附帶\n" + +#: g10/import.c:1420 g10/import.c:1470 +#, c-format +msgid "key %s: unsupported public key algorithm\n" +msgstr "金鑰 %s: 未被支援的公鑰演算法\n" + +#: g10/import.c:1422 +#, c-format +msgid "key %s: invalid subkey binding\n" +msgstr "金鑰 %s: 無效的附帶子鑰\n" + +#: g10/import.c:1437 +#, c-format +msgid "key %s: removed multiple subkey binding\n" +msgstr "金鑰 %s: 多重附帶子鑰已被移除\n" + +#: g10/import.c:1459 +#, c-format +msgid "key %s: no subkey for key revocation\n" +msgstr "金鑰 %s: 沒有子鑰可供金鑰撤銷\n" + +#: g10/import.c:1472 +#, c-format +msgid "key %s: invalid subkey revocation\n" +msgstr "金鑰 %s: 無效的子鑰撤銷\n" + +#: g10/import.c:1487 +#, c-format +msgid "key %s: removed multiple subkey revocation\n" +msgstr "金鑰 %s: 多重子鑰撤銷已移除\n" + +#: g10/import.c:1529 +#, c-format +msgid "key %s: skipped user ID \"%s\"\n" +msgstr "金鑰 %s: 使用者 ID \"%s\" 已跳過\n" + +#: g10/import.c:1550 +#, c-format +msgid "key %s: skipped subkey\n" +msgstr "金鑰 %s: 子鑰已跳過\n" + +# here we violate the rfc a bit by still allowing +# * to import non-exportable signature when we have the +# * the secret key used to create this signature - it +# * seems that this makes sense +#: g10/import.c:1577 +#, c-format +msgid "key %s: non exportable signature (class 0x%02X) - skipped\n" +msgstr "金鑰 %s: 不可匯出的簽章 (等級 0x%02X) - 已跳過\n" + +#: g10/import.c:1587 +#, c-format +msgid "key %s: revocation certificate at wrong place - skipped\n" +msgstr "金鑰 %s: 撤銷憑證在錯誤的地方 - 已跳過\n" + +#: g10/import.c:1604 +#, c-format +msgid "key %s: invalid revocation certificate: %s - skipped\n" +msgstr "金鑰 %s: 無效的撤銷憑證: %s - 已跳過\n" + +#: g10/import.c:1618 +#, c-format +msgid "key %s: subkey signature in wrong place - skipped\n" +msgstr "金鑰 %s: 子鑰簽章在錯誤的地方 - 已跳過\n" + +#: g10/import.c:1626 +#, c-format +msgid "key %s: unexpected signature class (0x%02X) - skipped\n" +msgstr "金鑰 %s: 非預期的簽章等級 (0x%02X) - 已跳過\n" + +#: g10/import.c:1726 +#, c-format +msgid "key %s: duplicated user ID detected - merged\n" +msgstr "金鑰 %s: 偵測到重複的使用者 ID - 已合併\n" + +#: g10/import.c:1788 +#, c-format +msgid "WARNING: key %s may be revoked: fetching revocation key %s\n" +msgstr "警告: 金鑰 %s 可能被撤銷了: 正在取回撤銷金鑰 %s\n" + +#: g10/import.c:1802 +#, c-format +msgid "WARNING: key %s may be revoked: revocation key %s not present.\n" +msgstr "警告: 金鑰 %s 可能被撤銷了: 撤銷金鑰 %s 未出現.\n" + +#: g10/import.c:1861 +#, c-format +msgid "key %s: \"%s\" revocation certificate added\n" +msgstr "金鑰 %s: 已新增 \"%s\" 撤銷憑證\n" + +#: g10/import.c:1895 +#, c-format +msgid "key %s: direct key signature added\n" +msgstr "金鑰 %s: 已新增直接金鑰簽章\n" + +#: g10/import.c:2284 +msgid "NOTE: a key's S/N does not match the card's one\n" +msgstr "請注意: 某份金鑰的序號 (S/N) 與卡片的序號並不吻合\n" + +#: g10/import.c:2292 +msgid "NOTE: primary key is online and stored on card\n" +msgstr "請注意: 主鑰在線上且已存放於卡片上了\n" + +#: g10/import.c:2294 +msgid "NOTE: secondary key is online and stored on card\n" +msgstr "請注意: 次鑰在線上且已存放於卡片上了\n" + +#: g10/keydb.c:168 +#, c-format +msgid "error creating keyring `%s': %s\n" +msgstr "建立鑰匙圈 `%s' 時發生錯誤: %s\n" + +#: g10/keydb.c:175 +#, c-format +msgid "keyring `%s' created\n" +msgstr "鑰匙圈 `%s' 已建立\n" + +#: g10/keydb.c:316 g10/keydb.c:319 +#, c-format +msgid "keyblock resource `%s': %s\n" +msgstr "金鑰區塊資源 `%s': %s\n" + +#: g10/keydb.c:698 +#, c-format +msgid "failed to rebuild keyring cache: %s\n" +msgstr "重新建立鑰匙圈快取失敗: %s\n" + +#: g10/keyedit.c:266 +msgid "[revocation]" +msgstr "[撤銷]" + +#: g10/keyedit.c:267 +msgid "[self-signature]" +msgstr "[自我簽章]" + +#: g10/keyedit.c:345 g10/keylist.c:390 +msgid "1 bad signature\n" +msgstr "1 個損壞的簽章\n" + +#: g10/keyedit.c:347 g10/keylist.c:392 +#, c-format +msgid "%d bad signatures\n" +msgstr "%d 個損壞的簽章\n" + +#: g10/keyedit.c:349 g10/keylist.c:394 +msgid "1 signature not checked due to a missing key\n" +msgstr "有 1 份簽章因為遺失金鑰而未被檢查\n" + +#: g10/keyedit.c:351 g10/keylist.c:396 +#, c-format +msgid "%d signatures not checked due to missing keys\n" +msgstr "有 %d 份簽章因為遺失金鑰而未被檢查\n" + +#: g10/keyedit.c:353 g10/keylist.c:398 +msgid "1 signature not checked due to an error\n" +msgstr "有 1 份簽章因為某個錯誤而未被檢查\n" + +#: g10/keyedit.c:355 g10/keylist.c:400 +#, c-format +msgid "%d signatures not checked due to errors\n" +msgstr "有 %d 份簽章因為某些錯誤而未被檢查\n" + +#: g10/keyedit.c:357 +msgid "1 user ID without valid self-signature detected\n" +msgstr "偵測到 1 個沒有有效自我簽章的使用者 ID\n" + +#: g10/keyedit.c:359 +#, c-format +msgid "%d user IDs without valid self-signatures detected\n" +msgstr "偵測到 %d 個沒有有效自我簽章的使用者 ID\n" + +#: g10/keyedit.c:415 g10/pkclist.c:263 +msgid "" +"Please decide how far you trust this user to correctly verify other users' " +"keys\n" +"(by looking at passports, checking fingerprints from different sources, " +"etc.)\n" +msgstr "" +"請判斷妳有多信任這位使用者確實驗證其他使用者的金鑰\n" +"(像是查對身份證, 或從不同的來源檢查指紋等...)的能力\n" + +#: g10/keyedit.c:419 g10/pkclist.c:275 +#, c-format +msgid " %d = I trust marginally\n" +msgstr " %d = 我勉強信任\n" + +#: g10/keyedit.c:420 g10/pkclist.c:277 +#, c-format +msgid " %d = I trust fully\n" +msgstr " %d = 我完全信任\n" + +#: g10/keyedit.c:439 +msgid "" +"Please enter the depth of this trust signature.\n" +"A depth greater than 1 allows the key you are signing to make\n" +"trust signatures on your behalf.\n" +msgstr "" +"請輸入此信任簽章的深度.\n" +"深度大於 1 的話就表示妳信任這把正被簽署的金鑰,\n" +"同時也信任這把金鑰所簽署的信任簽章.\n" + +#: g10/keyedit.c:455 +msgid "Please enter a domain to restrict this signature, or enter for none.\n" +msgstr "請輸入約束此簽章的網域, 若無請直接按下 [Enter].\n" + +#: g10/keyedit.c:599 +#, c-format +msgid "User ID \"%s\" is revoked." +msgstr "使用者 ID \"%s\" 已經被撤銷了." + +#: g10/keyedit.c:608 g10/keyedit.c:636 g10/keyedit.c:663 g10/keyedit.c:831 +#: g10/keyedit.c:896 g10/keyedit.c:1742 +msgid "Are you sure you still want to sign it? (y/N) " +msgstr "妳仍然想要簽署它嗎? (y/N) " + +#: g10/keyedit.c:622 g10/keyedit.c:650 g10/keyedit.c:677 g10/keyedit.c:837 +#: g10/keyedit.c:1748 +msgid " Unable to sign.\n" +msgstr " 無法簽署.\n" + +#: g10/keyedit.c:627 +#, c-format +msgid "User ID \"%s\" is expired." +msgstr "使用者 ID \"%s\" 已經過期了." + +#: g10/keyedit.c:655 +#, c-format +msgid "User ID \"%s\" is not self-signed." +msgstr "使用者 ID \"%s\" 未經自我簽署." + +#: g10/keyedit.c:683 +#, c-format +msgid "User ID \"%s\" is signable. " +msgstr "使用者 ID \"%s\" 可被簽署." + +#: g10/keyedit.c:685 +msgid "Sign it? (y/N) " +msgstr "是否要簽署? (y/N) " + +#: g10/keyedit.c:707 +#, c-format +msgid "" +"The self-signature on \"%s\"\n" +"is a PGP 2.x-style signature.\n" +msgstr "" +"\"%s\" 裡的自我簽章\n" +"是 PGP 2.x 型態的簽章.\n" + +#: g10/keyedit.c:716 +msgid "Do you want to promote it to an OpenPGP self-signature? (y/N) " +msgstr "妳是否想要將它升級成 OpenPGP 自我簽章? (y/N) " + +#: g10/keyedit.c:730 +#, c-format +msgid "" +"Your current signature on \"%s\"\n" +"has expired.\n" +msgstr "" +"妳目前在 \"%s\" 的簽章\n" +"已經過期了.\n" + +#: g10/keyedit.c:734 +msgid "Do you want to issue a new signature to replace the expired one? (y/N) " +msgstr "妳想要發佈一份新的簽章來取代已過期的那一個嗎? (y/N) " + +#: g10/keyedit.c:755 +#, c-format +msgid "" +"Your current signature on \"%s\"\n" +"is a local signature.\n" +msgstr "" +"妳目前在 \"%s\" 的簽章\n" +"是一份本地簽章.\n" + +#: g10/keyedit.c:759 +msgid "Do you want to promote it to a full exportable signature? (y/N) " +msgstr "妳是否想要把他升級成可以完全匯出的簽章? (y/N) " + +#: g10/keyedit.c:780 +#, c-format +msgid "\"%s\" was already locally signed by key %s\n" +msgstr "\"%s\" 已經被金鑰 %s 在本地簽署了\n" + +#: g10/keyedit.c:783 +#, c-format +msgid "\"%s\" was already signed by key %s\n" +msgstr "\"%s\" 已經被金鑰 %s 簽署了\n" + +#: g10/keyedit.c:788 +msgid "Do you want to sign it again anyway? (y/N) " +msgstr "妳仍然想要再次簽署它嗎? (y/N) " + +#: g10/keyedit.c:810 +#, c-format +msgid "Nothing to sign with key %s\n" +msgstr "沒有東西可以讓金鑰 %s 簽署\n" + +#: g10/keyedit.c:825 +msgid "This key has expired!" +msgstr "這把金鑰已經過期了!" + +#: g10/keyedit.c:843 +#, c-format +msgid "This key is due to expire on %s.\n" +msgstr "這把金鑰將在 %s 過期.\n" + +#: g10/keyedit.c:849 +msgid "Do you want your signature to expire at the same time? (Y/n) " +msgstr "妳想要讓妳的簽章也在同一個時候過期嗎? (Y/n) " + +#: g10/keyedit.c:889 +msgid "" +"You may not make an OpenPGP signature on a PGP 2.x key while in --pgp2 " +"mode.\n" +msgstr "妳不能在 --pgp2 模式下, 拿 PGP 2.x 金鑰做出 OpenPGP 簽章.\n" + +#: g10/keyedit.c:891 +msgid "This would make the key unusable in PGP 2.x.\n" +msgstr "這會讓這把金鑰在 PGP 2.x 模式下不可使用.\n" + +#: g10/keyedit.c:916 +msgid "" +"How carefully have you verified the key you are about to sign actually " +"belongs\n" +"to the person named above? If you don't know what to answer, enter \"0\".\n" +msgstr "" +"妳有多謹慎檢查正要簽署的金鑰確實屬於上面那個人的名字呢?\n" +"如果妳不知道這個問題的答案, 請輸入 \"0\".\n" + +#: g10/keyedit.c:921 +#, c-format +msgid " (0) I will not answer.%s\n" +msgstr " (0) 我不作答.%s\n" + +#: g10/keyedit.c:923 +#, c-format +msgid " (1) I have not checked at all.%s\n" +msgstr " (1) 我根本沒有檢查過.%s\n" + +#: g10/keyedit.c:925 +#, c-format +msgid " (2) I have done casual checking.%s\n" +msgstr " (2) 我隨意檢查過了.%s\n" + +#: g10/keyedit.c:927 +#, c-format +msgid " (3) I have done very careful checking.%s\n" +msgstr " (3) 我非常小心地檢查過了.%s\n" + +#: g10/keyedit.c:933 +msgid "Your selection? (enter `?' for more information): " +msgstr "妳的選擇是? (輸入 `?' 以取得更多資訊): " + +#: g10/keyedit.c:957 +#, c-format +msgid "" +"Are you sure that you want to sign this key with your\n" +"key \"%s\" (%s)\n" +msgstr "" +"妳真的確定要用妳的金鑰 \"%s\" (%s)\n" +"來簽署這把金鑰嗎\n" + +#: g10/keyedit.c:964 +msgid "This will be a self-signature.\n" +msgstr "這將會是一份自我簽章.\n" + +#: g10/keyedit.c:970 +msgid "WARNING: the signature will not be marked as non-exportable.\n" +msgstr "警告: 這份簽章不會被標記為不可匯出.\n" + +#: g10/keyedit.c:978 +msgid "WARNING: the signature will not be marked as non-revocable.\n" +msgstr "警告: 這份簽章不會被標記成不可撤銷.\n" + +#: g10/keyedit.c:988 +msgid "The signature will be marked as non-exportable.\n" +msgstr "這份簽章會被標記成不可匯出.\n" + +#: g10/keyedit.c:995 +msgid "The signature will be marked as non-revocable.\n" +msgstr "這份簽章會被標記成不可撤銷.\n" + +#: g10/keyedit.c:1002 +msgid "I have not checked this key at all.\n" +msgstr "我根本沒有檢查過這把金鑰.\n" + +#: g10/keyedit.c:1007 +msgid "I have checked this key casually.\n" +msgstr "我隨意檢查過這把金鑰了.\n" + +#: g10/keyedit.c:1012 +msgid "I have checked this key very carefully.\n" +msgstr "我非常小心地檢查過這把金鑰了.\n" + +#: g10/keyedit.c:1022 +msgid "Really sign? (y/N) " +msgstr "真的要簽署嗎? (y/N)" + +#: g10/keyedit.c:1067 g10/keyedit.c:4783 g10/keyedit.c:4874 g10/keyedit.c:4938 +#: g10/keyedit.c:4999 g10/sign.c:352 +#, c-format +msgid "signing failed: %s\n" +msgstr "簽署時失敗了: %s\n" + +#: g10/keyedit.c:1132 +msgid "Key has only stub or on-card key items - no passphrase to change.\n" +msgstr "金鑰祇剩下殘骸或者祇含有卡上 (on-card) 金鑰項目 - 沒有可變更的密語.\n" + +#: g10/keyedit.c:1143 g10/keygen.c:3199 +msgid "This key is not protected.\n" +msgstr "這把金鑰沒有被保護.\n" + +#: g10/keyedit.c:1147 g10/keygen.c:3187 g10/revoke.c:539 +msgid "Secret parts of primary key are not available.\n" +msgstr "主鑰的私鑰部分沒辦法取用.\n" + +#: g10/keyedit.c:1151 g10/keygen.c:3202 +msgid "Secret parts of primary key are stored on-card.\n" +msgstr "主鑰的私鑰部分存放於卡上 (on-card).\n" + +#: g10/keyedit.c:1155 g10/keygen.c:3206 +msgid "Key is protected.\n" +msgstr "金鑰被保護了.\n" + +#: g10/keyedit.c:1179 +#, c-format +msgid "Can't edit this key: %s\n" +msgstr "無法編輯這把金鑰: %s\n" + +#: g10/keyedit.c:1185 +msgid "" +"Enter the new passphrase for this secret key.\n" +"\n" +msgstr "" +"輸入要給這把私鑰用的新密語.\n" +"\n" + +#: g10/keyedit.c:1194 g10/keygen.c:1897 +msgid "passphrase not correctly repeated; try again" +msgstr "密語再次輸入時沒有正確重複; 請再試一次" + +#: g10/keyedit.c:1199 +msgid "" +"You don't want a passphrase - this is probably a *bad* idea!\n" +"\n" +msgstr "" +"妳不想要用密語 - 這大概是個 *糟* 點子!\n" +"\n" + +#: g10/keyedit.c:1202 +msgid "Do you really want to do this? (y/N) " +msgstr "妳真的想要這麼做嗎? (y/N) " + +#: g10/keyedit.c:1273 +msgid "moving a key signature to the correct place\n" +msgstr "正在把金鑰的簽章搬移到正確的位置去\n" + +#: g10/keyedit.c:1359 +msgid "save and quit" +msgstr "儲存並離開" + +#: g10/keyedit.c:1362 +msgid "show key fingerprint" +msgstr "顯示金鑰指紋" + +#: g10/keyedit.c:1363 +msgid "list key and user IDs" +msgstr "列出金鑰和使用者 ID" + +#: g10/keyedit.c:1365 +msgid "select user ID N" +msgstr "使用者 ID 選了 N" + +#: g10/keyedit.c:1366 +msgid "select subkey N" +msgstr "選擇次鑰 N" + +#: g10/keyedit.c:1367 +msgid "check signatures" +msgstr "檢查簽章" + +#: g10/keyedit.c:1372 +msgid "sign selected user IDs [* see below for related commands]" +msgstr "簽署所選的使用者 ID [* 請參見底下有關的註解]" + +#: g10/keyedit.c:1377 +msgid "sign selected user IDs locally" +msgstr "僅在本地簽署所選的使用者 ID" + +#: g10/keyedit.c:1379 +msgid "sign selected user IDs with a trust signature" +msgstr "用信任簽章來簽署所選的使用者 ID" + +#: g10/keyedit.c:1381 +msgid "sign selected user IDs with a non-revocable signature" +msgstr "用不可撤銷的簽章來簽署所選的使用者 ID" + +#: g10/keyedit.c:1385 +msgid "add a user ID" +msgstr "增加一個使用者 ID" + +#: g10/keyedit.c:1387 +msgid "add a photo ID" +msgstr "增加一個照片 ID" + +#: g10/keyedit.c:1389 +msgid "delete selected user IDs" +msgstr "刪除所選的使用者 ID" + +#: g10/keyedit.c:1394 +msgid "add a subkey" +msgstr "增加一把次鑰" + +#: g10/keyedit.c:1398 +msgid "add a key to a smartcard" +msgstr "加入某把金鑰至智慧卡" + +#: g10/keyedit.c:1400 +msgid "move a key to a smartcard" +msgstr "移動某把金鑰至智慧卡" + +#: g10/keyedit.c:1402 +msgid "move a backup key to a smartcard" +msgstr "移動某把備份金鑰至智慧卡" + +#: g10/keyedit.c:1406 +msgid "delete selected subkeys" +msgstr "刪除所選的次鑰" + +#: g10/keyedit.c:1408 +msgid "add a revocation key" +msgstr "增加一把撤銷金鑰" + +#: g10/keyedit.c:1410 +msgid "delete signatures from the selected user IDs" +msgstr "從所選的使用者 ID 中刪除簽章" + +#: g10/keyedit.c:1412 +msgid "change the expiration date for the key or selected subkeys" +msgstr "從金鑰或所選的次鑰中變更使用期限" + +#: g10/keyedit.c:1414 +msgid "flag the selected user ID as primary" +msgstr "把所選的使用者 ID 標為主要" + +#: g10/keyedit.c:1416 +msgid "toggle between the secret and public key listings" +msgstr "在私鑰清單和公鑰清單間切換" + +#: g10/keyedit.c:1419 +msgid "list preferences (expert)" +msgstr "列出偏好 (專家模式)" + +#: g10/keyedit.c:1421 +msgid "list preferences (verbose)" +msgstr "列出偏好 (囉唆模式)" + +#: g10/keyedit.c:1423 +msgid "set preference list for the selected user IDs" +msgstr "設定所選使用者 ID 的偏好清單" + +#: g10/keyedit.c:1428 +#, fuzzy +msgid "set the preferred keyserver URL for the selected user IDs" +msgstr "設定所選使用者 ID 的偏好金鑰伺服器 URL" + +#: g10/keyedit.c:1430 +#, fuzzy +msgid "set a notation for the selected user IDs" +msgstr "設定所選使用者 ID 的偏好清單" + +#: g10/keyedit.c:1432 +msgid "change the passphrase" +msgstr "更改密語" + +#: g10/keyedit.c:1436 +msgid "change the ownertrust" +msgstr "更改主觀信任" + +#: g10/keyedit.c:1438 +msgid "revoke signatures on the selected user IDs" +msgstr "從所選的使用者 ID 上撤銷簽章" + +#: g10/keyedit.c:1440 +msgid "revoke selected user IDs" +msgstr "撤銷所選的使用者 ID" + +#: g10/keyedit.c:1445 +msgid "revoke key or selected subkeys" +msgstr "撤銷金鑰或所選的次鑰" + +#: g10/keyedit.c:1446 +msgid "enable key" +msgstr "啟用金鑰" + +#: g10/keyedit.c:1447 +msgid "disable key" +msgstr "禁用金鑰" + +#: g10/keyedit.c:1448 +msgid "show selected photo IDs" +msgstr "顯示所選的照片 ID" + +#: g10/keyedit.c:1450 +msgid "compact unusable user IDs and remove unusable signatures from key" +msgstr "" + +#: g10/keyedit.c:1452 +msgid "compact unusable user IDs and remove all signatures from key" +msgstr "" + +#: g10/keyedit.c:1570 +#, c-format +msgid "error reading secret keyblock \"%s\": %s\n" +msgstr "讀取私鑰區塊 \"%s\" 時出錯: %s\n" + +#: g10/keyedit.c:1588 +msgid "Secret key is available.\n" +msgstr "私鑰可用.\n" + +#: g10/keyedit.c:1669 +msgid "Need the secret key to do this.\n" +msgstr "要有私鑰纔能這麼做.\n" + +#: g10/keyedit.c:1677 +msgid "Please use the command \"toggle\" first.\n" +msgstr "請先使用 \"toggle\" 指令.\n" + +#: g10/keyedit.c:1696 +msgid "" +"* The `sign' command may be prefixed with an `l' for local signatures " +"(lsign),\n" +" a `t' for trust signatures (tsign), an `nr' for non-revocable signatures\n" +" (nrsign), or any combination thereof (ltsign, tnrsign, etc.).\n" +msgstr "" +"* 這個 `sign' 指令也可以在前面加上一個 `l' 字母, 來表示本地簽章 (lsign),\n" +" 加上 `t' 的話就是信任簽章 (tsign), 加上 `nr' 的話就是不可撤銷簽章\n" +" (nrsign), 當然也可以任意組合這些選項 (像是 ltsign, tnrsign 等等.).\n" + +#: g10/keyedit.c:1736 +msgid "Key is revoked." +msgstr "金鑰已經被撤銷了." + +#: g10/keyedit.c:1755 +msgid "Really sign all user IDs? (y/N) " +msgstr "真的要簽署所有的使用者 ID 嗎? (y/N) " + +#: g10/keyedit.c:1762 +msgid "Hint: Select the user IDs to sign\n" +msgstr "提示: 選擇使用者 ID 來加以簽署\n" + +#: g10/keyedit.c:1771 +#, c-format +msgid "Unknown signature type `%s'\n" +msgstr "未知的簽章種類 `%s'\n" + +#: g10/keyedit.c:1794 +#, c-format +msgid "This command is not allowed while in %s mode.\n" +msgstr "在 %s 模式中不允許使用這個指令.\n" + +#: g10/keyedit.c:1816 g10/keyedit.c:1836 g10/keyedit.c:2002 +msgid "You must select at least one user ID.\n" +msgstr "妳至少得選擇一個使用者 ID.\n" + +#: g10/keyedit.c:1818 +msgid "You can't delete the last user ID!\n" +msgstr "妳不能刪除最後一個使用者 ID!\n" + +#: g10/keyedit.c:1820 +msgid "Really remove all selected user IDs? (y/N) " +msgstr "真的要移除所有被選擇的使用者 ID 嗎? (y/N) " + +#: g10/keyedit.c:1821 +msgid "Really remove this user ID? (y/N) " +msgstr "真的要移除這個使用者 ID 嗎? (y/N) " + +#: g10/keyedit.c:1871 +msgid "Really move the primary key? (y/N) " +msgstr "真的要移動主要金鑰嗎? (y/N) " + +#: g10/keyedit.c:1883 +msgid "You must select exactly one key.\n" +msgstr "妳一定祇得選擇一把金鑰.\n" + +#: g10/keyedit.c:1911 +msgid "Command expects a filename argument\n" +msgstr "這項指令應該要拿一個檔名當作參數\n" + +#: g10/keyedit.c:1925 +#, c-format +msgid "Can't open `%s': %s\n" +msgstr "無法開啟 `%s': %s\n" + +#: g10/keyedit.c:1942 +#, c-format +msgid "Error reading backup key from `%s': %s\n" +msgstr "從 `%s' 讀取備份金鑰時發生錯誤: %s\n" + +#: g10/keyedit.c:1966 +msgid "You must select at least one key.\n" +msgstr "妳至少必須選擇一把金鑰.\n" + +#: g10/keyedit.c:1969 +msgid "Do you really want to delete the selected keys? (y/N) " +msgstr "妳真的想要刪除被選擇的金鑰嗎? (y/N) " + +#: g10/keyedit.c:1970 +msgid "Do you really want to delete this key? (y/N) " +msgstr "妳真的要刪除這把金鑰嗎? (y/N) " + +#: g10/keyedit.c:2005 +msgid "Really revoke all selected user IDs? (y/N) " +msgstr "真的要撤銷所有被選擇的使用者 ID 嗎? (y/N) " + +#: g10/keyedit.c:2006 +msgid "Really revoke this user ID? (y/N) " +msgstr "真的要撤銷這個使用者 ID 嗎? (y/N) " + +#: g10/keyedit.c:2024 +msgid "Do you really want to revoke the entire key? (y/N) " +msgstr "妳真的想要撤銷這整把金鑰嗎? (y/N) " + +#: g10/keyedit.c:2035 +msgid "Do you really want to revoke the selected subkeys? (y/N) " +msgstr "妳真的想要撤銷這些被選擇的次鑰嗎? (y/N) " + +#: g10/keyedit.c:2037 +msgid "Do you really want to revoke this subkey? (y/N) " +msgstr "妳真的想要撤銷這把次鑰嗎? (y/N) " + +#: g10/keyedit.c:2087 +msgid "" +"Owner trust may not be set while using an user provided trust database\n" +msgstr "使用使用者所提供的信任資料庫時可能無法設定主觀信任\n" + +#: g10/keyedit.c:2129 +msgid "Set preference list to:\n" +msgstr "設定偏好清單至:\n" + +#: g10/keyedit.c:2135 +msgid "Really update the preferences for the selected user IDs? (y/N) " +msgstr "真的要更新所選使用者 ID 的偏好嗎? (y/N) " + +#: g10/keyedit.c:2137 +msgid "Really update the preferences? (y/N) " +msgstr "真的要更新偏好嗎? (y/N) " + +#: g10/keyedit.c:2205 +msgid "Save changes? (y/N) " +msgstr "要儲存變更嗎? (y/N) " + +#: g10/keyedit.c:2208 +msgid "Quit without saving? (y/N) " +msgstr "要不儲存就離開嗎? (y/N) " + +#: g10/keyedit.c:2218 +#, c-format +msgid "update failed: %s\n" +msgstr "更新失敗: %s\n" + +#: g10/keyedit.c:2225 +#, c-format +msgid "update secret failed: %s\n" +msgstr "更新私鑰失敗: %s\n" + +#: g10/keyedit.c:2232 +msgid "Key not changed so no update needed.\n" +msgstr "金鑰沒有變更所以不需要更新.\n" + +#: g10/keyedit.c:2333 +msgid "Digest: " +msgstr "摘要: " + +#: g10/keyedit.c:2385 +msgid "Features: " +msgstr "特點: " + +#: g10/keyedit.c:2396 +msgid "Keyserver no-modify" +msgstr "金鑰伺服器無修改" + +#: g10/keyedit.c:2411 g10/keylist.c:308 +msgid "Preferred keyserver: " +msgstr "偏好的金鑰伺服器: " + +#: g10/keyedit.c:2419 g10/keyedit.c:2420 +#, fuzzy +msgid "Notations: " +msgstr "" +"@\n" +"選項:\n" +" " + +#: g10/keyedit.c:2630 +msgid "There are no preferences on a PGP 2.x-style user ID.\n" +msgstr "PGP 2.x 型態的使用者 ID 沒有偏好.\n" + +#: g10/keyedit.c:2689 +#, c-format +msgid "This key was revoked on %s by %s key %s\n" +msgstr "這把金鑰已經在 %s 時被 %s 金鑰 %s 給撤銷了\n" + +#: g10/keyedit.c:2710 +#, c-format +msgid "This key may be revoked by %s key %s" +msgstr "這把金鑰可能被 %s 金鑰 %s 撤銷了 " + +#: g10/keyedit.c:2716 +msgid "(sensitive)" +msgstr "(機密的)" + +#: g10/keyedit.c:2732 g10/keyedit.c:2788 g10/keyedit.c:2849 g10/keyedit.c:2864 +#: g10/keylist.c:194 g10/keyserver.c:511 +#, c-format +msgid "created: %s" +msgstr "建立於: %s" + +#: g10/keyedit.c:2735 g10/keylist.c:771 g10/keylist.c:865 g10/mainproc.c:964 +#, c-format +msgid "revoked: %s" +msgstr "已撤銷: %s" + +# of subkey +#: g10/keyedit.c:2737 g10/keylist.c:742 g10/keylist.c:777 g10/keylist.c:871 +#, c-format +msgid "expired: %s" +msgstr "已過期: %s" + +# of subkey +#: g10/keyedit.c:2739 g10/keyedit.c:2790 g10/keyedit.c:2851 g10/keyedit.c:2866 +#: g10/keylist.c:196 g10/keylist.c:748 g10/keylist.c:783 g10/keylist.c:877 +#: g10/keylist.c:898 g10/keyserver.c:517 g10/mainproc.c:970 +#, c-format +msgid "expires: %s" +msgstr "過期: %s" + +#: g10/keyedit.c:2741 +#, c-format +msgid "usage: %s" +msgstr "用法: %s" + +#: g10/keyedit.c:2756 +#, c-format +msgid "trust: %s" +msgstr "信任: %s" + +#: g10/keyedit.c:2760 +#, c-format +msgid "validity: %s" +msgstr "有效性: %s" + +#: g10/keyedit.c:2767 +msgid "This key has been disabled" +msgstr "這把金鑰已經被禁用了" + +#: g10/keyedit.c:2795 g10/keylist.c:200 +msgid "card-no: " +msgstr "卡片編號: " + +#: g10/keyedit.c:2819 +msgid "" +"Please note that the shown key validity is not necessarily correct\n" +"unless you restart the program.\n" +msgstr "" +"請注意顯示出來的金鑰有效性不需要更正,\n" +"除非妳重新執行程式.\n" + +#: g10/keyedit.c:2883 g10/keyedit.c:3229 g10/keyserver.c:521 +#: g10/mainproc.c:1772 g10/trustdb.c:1179 g10/trustdb.c:1699 +msgid "revoked" +msgstr "已撤銷" + +#: g10/keyedit.c:2885 g10/keyedit.c:3231 g10/keyserver.c:525 +#: g10/mainproc.c:1774 g10/trustdb.c:532 g10/trustdb.c:1701 +msgid "expired" +msgstr "已過期" + +#: g10/keyedit.c:2950 +msgid "" +"WARNING: no user ID has been marked as primary. This command may\n" +" cause a different user ID to become the assumed primary.\n" +msgstr "" +"警告: 沒有任何使用者 ID 已被標示為主要 ID. 這項指令可能\n" +" 會導致不同的使用者 ID 被當成主要 ID.\n" + +#: g10/keyedit.c:3011 +msgid "" +"WARNING: This is a PGP2-style key. Adding a photo ID may cause some " +"versions\n" +" of PGP to reject this key.\n" +msgstr "" +"警告: 這是一把 PGP2 型態的金鑰.\n" +" 增加照片 ID 可能會導致某些版本的 PGP 駁回這把金鑰.\n" + +#: g10/keyedit.c:3016 g10/keyedit.c:3346 +msgid "Are you sure you still want to add it? (y/N) " +msgstr "妳確定仍然想要增加嗎? (y/N) " + +#: g10/keyedit.c:3022 +msgid "You may not add a photo ID to a PGP2-style key.\n" +msgstr "妳不可以把照片 ID 增加到 PGP2 型態的金鑰裡.\n" + +#: g10/keyedit.c:3162 +msgid "Delete this good signature? (y/N/q)" +msgstr "刪除這個完好的簽章嗎? (y/N/q)" + +#: g10/keyedit.c:3172 +msgid "Delete this invalid signature? (y/N/q)" +msgstr "刪除這個無效的簽章嗎? (y/N/q)" + +#: g10/keyedit.c:3176 +msgid "Delete this unknown signature? (y/N/q)" +msgstr "刪除這個未知的簽章嗎? (y/N/q)" + +#: g10/keyedit.c:3182 +msgid "Really delete this self-signature? (y/N)" +msgstr "真的要刪除這個自我簽章嗎? (y/N)" + +#: g10/keyedit.c:3196 +#, c-format +msgid "Deleted %d signature.\n" +msgstr "已經刪除了 %d 個簽章.\n" + +#: g10/keyedit.c:3197 +#, c-format +msgid "Deleted %d signatures.\n" +msgstr "已經刪除了 %d 個簽章.\n" + +#: g10/keyedit.c:3200 +msgid "Nothing deleted.\n" +msgstr "沒有東西被刪除.\n" + +#: g10/keyedit.c:3233 g10/trustdb.c:1703 +msgid "invalid" +msgstr "無效" + +#: g10/keyedit.c:3249 +#, fuzzy, c-format +msgid "User ID \"%s\": already clean\n" +msgstr "使用者 ID \"%s\": 已經是乾淨的了.\n" + +#: g10/keyedit.c:3341 +msgid "" +"WARNING: This is a PGP 2.x-style key. Adding a designated revoker may " +"cause\n" +" some versions of PGP to reject this key.\n" +msgstr "" +"警告: 這是一把 PGP2 型態的金鑰.\n" +" 增加指定撤銷者可能會導致某些版本的 PGP 駁回這把金鑰.\n" + +#: g10/keyedit.c:3352 +msgid "You may not add a designated revoker to a PGP 2.x-style key.\n" +msgstr "妳不可以把指定撤銷者增加到 PGP2 型態的金鑰裡.\n" + +#: g10/keyedit.c:3372 +msgid "Enter the user ID of the designated revoker: " +msgstr "輸入指定撤銷者的使用者 ID: " + +#: g10/keyedit.c:3397 +msgid "cannot appoint a PGP 2.x style key as a designated revoker\n" +msgstr "無法將 PGP 2.x 型態的金鑰指派為指定撤銷者\n" + +# This actually causes no harm (after all, a key that +# designates itself as a revoker is the same as a +# regular key), but it's easy enough to check. +#: g10/keyedit.c:3412 +msgid "you cannot appoint a key as its own designated revoker\n" +msgstr "妳不能指派某把金鑰為它自己的指定撤銷者\n" + +#: g10/keyedit.c:3434 +msgid "this key has already been designated as a revoker\n" +msgstr "這把金鑰已被指定為撤銷者了\n" + +#: g10/keyedit.c:3453 +msgid "WARNING: appointing a key as a designated revoker cannot be undone!\n" +msgstr "警告: 一旦把某把金鑰指派為指定撤銷者後, 就無法反悔了!\n" + +#: g10/keyedit.c:3459 +msgid "" +"Are you sure you want to appoint this key as a designated revoker? (y/N) " +msgstr "妳確定要指派這把金鑰為指定撤銷者嗎? (y/N) " + +#: g10/keyedit.c:3520 +msgid "Please remove selections from the secret keys.\n" +msgstr "請從私鑰中移除選擇.\n" + +#: g10/keyedit.c:3526 +msgid "Please select at most one subkey.\n" +msgstr "請至多選擇一把次鑰.\n" + +#: g10/keyedit.c:3530 +msgid "Changing expiration time for a subkey.\n" +msgstr "正在變更某把次鑰的使用期限.\n" + +#: g10/keyedit.c:3533 +msgid "Changing expiration time for the primary key.\n" +msgstr "正在變更主鑰的使用期限.\n" + +#: g10/keyedit.c:3579 +msgid "You can't change the expiration date of a v3 key\n" +msgstr "妳不能變更 v3 金鑰的使用期限\n" + +#: g10/keyedit.c:3595 +msgid "No corresponding signature in secret ring\n" +msgstr "在私鑰圈裡沒有一致的簽章\n" + +#: g10/keyedit.c:3668 +#, fuzzy, c-format +msgid "signing subkey %s is already cross-certified\n" +msgstr "警告: 正要簽署的子鑰 %s 未經交叉認證\n" + +#: g10/keyedit.c:3674 +#, c-format +msgid "subkey %s does not sign and so does not need to be cross-certified\n" +msgstr "" + +#: g10/keyedit.c:3836 +msgid "Please select exactly one user ID.\n" +msgstr "請精確地選擇一個使用者 ID.\n" + +#: g10/keyedit.c:3875 g10/keyedit.c:3985 g10/keyedit.c:4105 g10/keyedit.c:4246 +#, c-format +msgid "skipping v3 self-signature on user ID \"%s\"\n" +msgstr "正在跳過使用者 ID \"%s\" 的 v3 自我簽章\n" + +#: g10/keyedit.c:4046 +msgid "Enter your preferred keyserver URL: " +msgstr "請輸入妳的偏好金鑰伺服器 URL: " + +#: g10/keyedit.c:4126 +msgid "Are you sure you want to replace it? (y/N) " +msgstr "妳確定要取代它嗎? (y/N) " + +#: g10/keyedit.c:4127 +msgid "Are you sure you want to delete it? (y/N) " +msgstr "妳確定要刪除它嗎? (y/N) " + +#: g10/keyedit.c:4189 +#, fuzzy +msgid "Enter the notation: " +msgstr "簽章標記: " + +#: g10/keyedit.c:4338 +#, fuzzy +msgid "Proceed? (y/N) " +msgstr "是否覆寫? (y/N) " + +#: g10/keyedit.c:4402 +#, c-format +msgid "No user ID with index %d\n" +msgstr "索引 %d 沒有對應到使用者 ID\n" + +#: g10/keyedit.c:4460 +#, c-format +msgid "No user ID with hash %s\n" +msgstr "雜湊 %s 沒有對應到使用者 ID\n" + +#: g10/keyedit.c:4487 +#, c-format +msgid "No subkey with index %d\n" +msgstr "索引 %d 沒有對應到次鑰\n" + +#: g10/keyedit.c:4622 +#, c-format +msgid "user ID: \"%s\"\n" +msgstr "使用者 ID: \"%s\"\n" + +#: g10/keyedit.c:4625 g10/keyedit.c:4689 g10/keyedit.c:4732 +#, c-format +msgid "signed by your key %s on %s%s%s\n" +msgstr "已被妳的金鑰 %s 於 %s%s%s 簽署了\n" + +#: g10/keyedit.c:4627 g10/keyedit.c:4691 g10/keyedit.c:4734 +msgid " (non-exportable)" +msgstr " (不可匯出)" + +#: g10/keyedit.c:4631 +#, c-format +msgid "This signature expired on %s.\n" +msgstr "這份簽署已經在 %s 過期了.\n" + +#: g10/keyedit.c:4635 +msgid "Are you sure you still want to revoke it? (y/N) " +msgstr "妳確定妳仍然想要撤銷它嗎? (y/N) " + +#: g10/keyedit.c:4639 +msgid "Create a revocation certificate for this signature? (y/N) " +msgstr "要為這份簽章建立一份撤銷憑證嗎? (y/N) " + +#: g10/keyedit.c:4666 +#, c-format +msgid "You have signed these user IDs on key %s:\n" +msgstr "妳已經簽署了金鑰 %s 上的這些使用者 ID:\n" + +#: g10/keyedit.c:4692 +msgid " (non-revocable)" +msgstr " (不可撤銷)" + +#: g10/keyedit.c:4699 +#, c-format +msgid "revoked by your key %s on %s\n" +msgstr "被妳的金鑰 %s 於 %s 所撤銷了\n" + +#: g10/keyedit.c:4721 +msgid "You are about to revoke these signatures:\n" +msgstr "妳正在撤銷這些簽章:\n" + +#: g10/keyedit.c:4741 +msgid "Really create the revocation certificates? (y/N) " +msgstr "真的要建立撤銷憑證嗎? (y/N) " + +#: g10/keyedit.c:4771 +msgid "no secret key\n" +msgstr "沒有私鑰\n" + +#: g10/keyedit.c:4841 +#, c-format +msgid "user ID \"%s\" is already revoked\n" +msgstr "使用者 ID \"%s\" 已經被撤銷了\n" + +#: g10/keyedit.c:4858 +#, c-format +msgid "WARNING: a user ID signature is dated %d seconds in the future\n" +msgstr "警告: 有一份使用者 ID 簽章的日期標記為 %d 秒後的未來\n" + +#: g10/keyedit.c:4922 +#, c-format +msgid "Key %s is already revoked.\n" +msgstr "金鑰 %s 已經被撤銷了.\n" + +#: g10/keyedit.c:4984 +#, c-format +msgid "Subkey %s is already revoked.\n" +msgstr "次鑰 %s 已經被撤銷了.\n" + +#: g10/keyedit.c:5079 +#, c-format +msgid "Displaying %s photo ID of size %ld for key %s (uid %d)\n" +msgstr "正在顯示 %s 照片 ID, 其尺寸為 %ld, 屬於金鑰 %s (uid %d) 的照片\n" + +#: g10/keygen.c:262 +#, c-format +msgid "preference `%s' duplicated\n" +msgstr "偏好設定 `%s' 重複了\n" + +#: g10/keygen.c:269 +msgid "too many cipher preferences\n" +msgstr "編密偏好過多\n" + +#: g10/keygen.c:271 +msgid "too many digest preferences\n" +msgstr "摘要偏好過多\n" + +#: g10/keygen.c:273 +msgid "too many compression preferences\n" +msgstr "壓縮偏好過多\n" + +#: g10/keygen.c:398 +#, c-format +msgid "invalid item `%s' in preference string\n" +msgstr "偏好字串中含有無效的 `%s' 項目\n" + +#: g10/keygen.c:872 +msgid "writing direct signature\n" +msgstr "正在寫入直接簽章\n" + +#: g10/keygen.c:911 +msgid "writing self signature\n" +msgstr "正在寫入自我簽章\n" + +#: g10/keygen.c:961 +msgid "writing key binding signature\n" +msgstr "正在寫入附鑰簽章\n" + +#: g10/keygen.c:1022 g10/keygen.c:1104 g10/keygen.c:1109 g10/keygen.c:1225 +#: g10/keygen.c:2762 +#, c-format +msgid "keysize invalid; using %u bits\n" +msgstr "金鑰尺寸無效; 改用 %u 位元\n" + +#: g10/keygen.c:1027 g10/keygen.c:1115 g10/keygen.c:1230 g10/keygen.c:2768 +#, c-format +msgid "keysize rounded up to %u bits\n" +msgstr "金鑰尺寸增大到 %u 位元\n" + +#: g10/keygen.c:1323 +msgid "Sign" +msgstr "簽署" + +#: g10/keygen.c:1326 +msgid "Certify" +msgstr "" + +#: g10/keygen.c:1329 +msgid "Encrypt" +msgstr "加密" + +#: g10/keygen.c:1332 +msgid "Authenticate" +msgstr "鑑定" + +#: g10/keygen.c:1340 +msgid "SsEeAaQq" +msgstr "SsEeAaQq" + +#: g10/keygen.c:1359 +#, c-format +msgid "Possible actions for a %s key: " +msgstr "%s 金鑰可能的動作: " + +#: g10/keygen.c:1363 +msgid "Current allowed actions: " +msgstr "目前可進行的動作: " + +#: g10/keygen.c:1368 +#, c-format +msgid " (%c) Toggle the sign capability\n" +msgstr " (%c) 切換簽署性能\n" + +#: g10/keygen.c:1371 +#, c-format +msgid " (%c) Toggle the encrypt capability\n" +msgstr " (%c) 切換加密性能\n" + +#: g10/keygen.c:1374 +#, c-format +msgid " (%c) Toggle the authenticate capability\n" +msgstr " (%c) 切換鑑定性能\n" + +#: g10/keygen.c:1377 +#, c-format +msgid " (%c) Finished\n" +msgstr " (%c) 已完成\n" + +#: g10/keygen.c:1433 +msgid "Please select what kind of key you want:\n" +msgstr "請選擇妳要使用的金鑰種類:\n" + +#: g10/keygen.c:1435 +#, c-format +msgid " (%d) DSA and Elgamal (default)\n" +msgstr " (%d) DSA 和 Elgamal (預設)\n" + +#: g10/keygen.c:1436 +#, c-format +msgid " (%d) DSA (sign only)\n" +msgstr " (%d) DSA (僅能簽署用)\n" + +#: g10/keygen.c:1438 +#, c-format +msgid " (%d) DSA (set your own capabilities)\n" +msgstr " (%d) DSA (妳自己設定性能)\n" + +#: g10/keygen.c:1440 +#, c-format +msgid " (%d) Elgamal (encrypt only)\n" +msgstr " (%d) Elgamal (僅能加密用)\n" + +#: g10/keygen.c:1441 +#, c-format +msgid " (%d) RSA (sign only)\n" +msgstr " (%d) RSA (僅能簽署用)\n" + +#: g10/keygen.c:1443 +#, c-format +msgid " (%d) RSA (encrypt only)\n" +msgstr " (%d) RSA (僅能加密用)\n" + +#: g10/keygen.c:1445 +#, c-format +msgid " (%d) RSA (set your own capabilities)\n" +msgstr " (%d) RSA (妳自己設定性能)\n" + +#: g10/keygen.c:1514 +#, c-format +msgid "DSA keypair will have %u bits.\n" +msgstr "DSA 金鑰對會有 %u 位元長.\n" + +#: g10/keygen.c:1524 +#, c-format +msgid "%s keys may be between %u and %u bits long.\n" +msgstr "%s 金鑰的長度可能介於 %u 位元和 %u 位元之間.\n" + +#: g10/keygen.c:1531 +#, c-format +msgid "What keysize do you want? (%u) " +msgstr "妳想要用多大的金鑰尺寸? (%u) " + +#: g10/keygen.c:1545 +#, c-format +msgid "%s keysizes must be in the range %u-%u\n" +msgstr "%s 金鑰尺寸一定要介於 %u 到 %u 之間\n" + +#: g10/keygen.c:1551 +#, c-format +msgid "Requested keysize is %u bits\n" +msgstr "妳所要求的金鑰尺寸是 %u 位元\n" + +#: g10/keygen.c:1556 g10/keygen.c:1561 +#, c-format +msgid "rounded up to %u bits\n" +msgstr "加大到 %u 位元\n" + +#: g10/keygen.c:1610 +msgid "" +"Please specify how long the key should be valid.\n" +" 0 = key does not expire\n" +" <n> = key expires in n days\n" +" <n>w = key expires in n weeks\n" +" <n>m = key expires in n months\n" +" <n>y = key expires in n years\n" +msgstr "" +"請指定這把金鑰的有效期限是多久.\n" +" 0 = 金鑰不會過期\n" +" <n> = 金鑰在 n 天後會過期\n" +" <n>w = 金鑰在 n 週後會過期\n" +" <n>m = 金鑰在 n 月後會過期\n" +" <n>y = 金鑰在 n 年後會過期\n" + +#: g10/keygen.c:1621 +msgid "" +"Please specify how long the signature should be valid.\n" +" 0 = signature does not expire\n" +" <n> = signature expires in n days\n" +" <n>w = signature expires in n weeks\n" +" <n>m = signature expires in n months\n" +" <n>y = signature expires in n years\n" +msgstr "" +"請指定這份簽章的有效期限是多久.\n" +" 0 = 簽章不會過期\n" +" <n> = 簽章在 n 天後會過期\n" +" <n>w = 簽章在 n 週後會過期\n" +" <n>m = 簽章在 n 月後會過期\n" +" <n>y = 簽章在 n 年後會過期\n" + +#: g10/keygen.c:1644 +msgid "Key is valid for? (0) " +msgstr "金鑰的有效期限是多久? (0) " + +#: g10/keygen.c:1649 +#, c-format +msgid "Signature is valid for? (%s) " +msgstr "簽章的有效期限是多久? (%s) " + +#: g10/keygen.c:1667 +msgid "invalid value\n" +msgstr "無效的數值\n" + +#: g10/keygen.c:1674 +msgid "Key does not expire at all\n" +msgstr "金鑰完全不會過期\n" + +#: g10/keygen.c:1675 +msgid "Signature does not expire at all\n" +msgstr "簽章完全不會過期\n" + +#: g10/keygen.c:1680 +#, c-format +msgid "Key expires at %s\n" +msgstr "金鑰將會在 %s 過期\n" + +#: g10/keygen.c:1681 +#, c-format +msgid "Signature expires at %s\n" +msgstr "簽章將會在 %s 過期.\n" + +#: g10/keygen.c:1687 +msgid "" +"Your system can't display dates beyond 2038.\n" +"However, it will be correctly handled up to 2106.\n" +msgstr "" +"妳的系統無法顯示 2038 年以後的日期.\n" +"不過, 它可以正確處理直到 2106 年之前的年份.\n" + +#: g10/keygen.c:1692 +msgid "Is this correct? (y/N) " +msgstr "以上正確嗎? (y/N) " + +#: g10/keygen.c:1715 +msgid "" +"\n" +"You need a user ID to identify your key; the software constructs the user " +"ID\n" +"from the Real Name, Comment and Email Address in this form:\n" +" \"Heinrich Heine (Der Dichter) <[email protected]>\"\n" +"\n" +msgstr "" +"\n" +"妳需要一個使用者 ID 來辨識妳的金鑰; 這個軟體會用真實姓名,\n" +"註釋和電子郵件地址組合成使用者 ID 如下:\n" +" \"Ke-Huan Lin (Jedi) <[email protected]>\"\n" +"\n" + +#: g10/keygen.c:1728 +msgid "Real name: " +msgstr "真實姓名: " + +#: g10/keygen.c:1736 +msgid "Invalid character in name\n" +msgstr "姓名含有無效的字符\n" + +#: g10/keygen.c:1738 +msgid "Name may not start with a digit\n" +msgstr "姓名不可以用數字開頭\n" + +#: g10/keygen.c:1740 +msgid "Name must be at least 5 characters long\n" +msgstr "姓名至少要有五個字符長\n" + +#: g10/keygen.c:1748 +msgid "Email address: " +msgstr "電子郵件地址: " + +#: g10/keygen.c:1754 +msgid "Not a valid email address\n" +msgstr "不是有效的電子郵件地址\n" + +#: g10/keygen.c:1762 +msgid "Comment: " +msgstr "註釋: " + +#: g10/keygen.c:1768 +msgid "Invalid character in comment\n" +msgstr "註釋含有無效的字符\n" + +#: g10/keygen.c:1791 +#, c-format +msgid "You are using the `%s' character set.\n" +msgstr "妳正在使用 `%s' 字元集.\n" + +#: g10/keygen.c:1797 +#, c-format +msgid "" +"You selected this USER-ID:\n" +" \"%s\"\n" +"\n" +msgstr "" +"妳選擇了這個使用者 ID:\n" +" \"%s\"\n" +"\n" + +#: g10/keygen.c:1802 +msgid "Please don't put the email address into the real name or the comment\n" +msgstr "請不要把電子郵件地址放進妳的真實姓名或註釋裡\n" + +#. TRANSLATORS: These are the allowed answers in +#. lower and uppercase. Below you will find the matching +#. string which should be translated accordingly and the +#. letter changed to match the one in the answer string. +#. +#. n = Change name +#. c = Change comment +#. e = Change email +#. o = Okay (ready, continue) +#. q = Quit +#. +#: g10/keygen.c:1818 +msgid "NnCcEeOoQq" +msgstr "NnCcEeOoQq" + +#: g10/keygen.c:1828 +msgid "Change (N)ame, (C)omment, (E)mail or (Q)uit? " +msgstr "變更姓名(N), 註釋(C), 電子郵件地址(E)或退出(Q)? " + +#: g10/keygen.c:1829 +msgid "Change (N)ame, (C)omment, (E)mail or (O)kay/(Q)uit? " +msgstr "變更姓名(N), 註釋(C), 電子郵件地址(E)或確定(O)/退出(Q)? " + +#: g10/keygen.c:1848 +msgid "Please correct the error first\n" +msgstr "請先訂正錯誤\n" + +#: g10/keygen.c:1888 +msgid "" +"You need a Passphrase to protect your secret key.\n" +"\n" +msgstr "" +"妳需要一個密語來保護妳的私鑰.\n" +"\n" + +#: g10/keygen.c:1898 g10/passphrase.c:810 +#, c-format +msgid "%s.\n" +msgstr "%s.\n" + +#: g10/keygen.c:1904 +msgid "" +"You don't want a passphrase - this is probably a *bad* idea!\n" +"I will do it anyway. You can change your passphrase at any time,\n" +"using this program with the option \"--edit-key\".\n" +"\n" +msgstr "" +"妳不想要有密語 - 這個想法實在是 **遭透了**!\n" +"我仍然會照妳想的去做. 妳任何時候都可以變更妳的密語,\n" +"僅需要再次執行這個程式, 並且使用 \"--edit-key\" 選項即可.\n" +"\n" + +#: g10/keygen.c:1926 +msgid "" +"We need to generate a lot of random bytes. It is a good idea to perform\n" +"some other action (type on the keyboard, move the mouse, utilize the\n" +"disks) during the prime generation; this gives the random number\n" +"generator a better chance to gain enough entropy.\n" +msgstr "" +"我們需要產生大量的隨機位元組. 這個時候妳可以多做一些事情\n" +"(像是敲打鍵盤, 移動滑鼠, 讀寫硬碟之類的)\n" +"這會讓隨機數字產生器有更多的機會獲得夠多的亂數.\n" + +#: g10/keygen.c:2708 +msgid "Key generation canceled.\n" +msgstr "已取消金鑰產生.\n" + +#: g10/keygen.c:2907 g10/keygen.c:3052 +#, c-format +msgid "writing public key to `%s'\n" +msgstr "正在將公鑰寫至 `%s'\n" + +#: g10/keygen.c:2909 g10/keygen.c:3055 +#, c-format +msgid "writing secret key stub to `%s'\n" +msgstr "正在寫入私鑰 stub 至 `%s'\n" + +#: g10/keygen.c:2912 g10/keygen.c:3058 +#, c-format +msgid "writing secret key to `%s'\n" +msgstr "正在將私鑰寫至 `%s'\n" + +#: g10/keygen.c:3041 +#, c-format +msgid "no writable public keyring found: %s\n" +msgstr "找不到可寫的公鑰鑰匙圈: %s\n" + +#: g10/keygen.c:3047 +#, c-format +msgid "no writable secret keyring found: %s\n" +msgstr "找不到可寫的私鑰鑰匙圈: %s\n" + +#: g10/keygen.c:3065 +#, c-format +msgid "error writing public keyring `%s': %s\n" +msgstr "寫入公鑰鑰匙圈 `%s' 時發生錯誤: %s\n" + +#: g10/keygen.c:3072 +#, c-format +msgid "error writing secret keyring `%s': %s\n" +msgstr "寫入私鑰鑰匙圈 `%s' 時發生錯誤: %s\n" + +#: g10/keygen.c:3095 +msgid "public and secret key created and signed.\n" +msgstr "公鑰和私鑰已經被建立及簽署了.\n" + +#: g10/keygen.c:3106 +msgid "" +"Note that this key cannot be used for encryption. You may want to use\n" +"the command \"--edit-key\" to generate a subkey for this purpose.\n" +msgstr "" +"請注意這把金鑰不能用於加密之用. 也許妳會想藉由 \"--edit-key\" \n" +"指令來產生加密用的次鑰.\n" + +#: g10/keygen.c:3118 g10/keygen.c:3247 g10/keygen.c:3363 +#, c-format +msgid "Key generation failed: %s\n" +msgstr "產生金鑰失敗: %s\n" + +#: g10/keygen.c:3170 g10/keygen.c:3298 g10/sign.c:276 +#, c-format +msgid "" +"key has been created %lu second in future (time warp or clock problem)\n" +msgstr "金鑰已經在 %lu 秒後的未來製造出來了 (可能是因為時光旅行或時鐘的問題)\n" + +#: g10/keygen.c:3172 g10/keygen.c:3300 g10/sign.c:278 +#, c-format +msgid "" +"key has been created %lu seconds in future (time warp or clock problem)\n" +msgstr "金鑰已經在 %lu 秒後的未來製造出來了 (可能是因為時光旅行或時鐘的問題)\n" + +#: g10/keygen.c:3181 g10/keygen.c:3311 +msgid "NOTE: creating subkeys for v3 keys is not OpenPGP compliant\n" +msgstr "請注意: 對 v3 金鑰製造子鑰會失去 OpenPGP 相容性\n" + +#: g10/keygen.c:3220 g10/keygen.c:3344 +msgid "Really create? (y/N) " +msgstr "真的要建立嗎? (y/N) " + +#: g10/keygen.c:3509 +#, c-format +msgid "storing key onto card failed: %s\n" +msgstr "儲存金鑰到卡片上時失敗: %s\n" + +#: g10/keygen.c:3556 +#, c-format +msgid "can't create backup file `%s': %s\n" +msgstr "無法建立備份檔案 `%s': %s\n" + +#: g10/keygen.c:3582 +#, c-format +msgid "NOTE: backup of card key saved to `%s'\n" +msgstr "請注意: 卡片金鑰的備份已儲存至 `%s'\n" + +#: g10/keyid.c:498 g10/keyid.c:510 g10/keyid.c:522 g10/keyid.c:534 +msgid "never " +msgstr "永遠不過期" + +#: g10/keylist.c:265 +msgid "Critical signature policy: " +msgstr "關鍵簽章原則: " + +#: g10/keylist.c:267 +msgid "Signature policy: " +msgstr "簽章原則: " + +#: g10/keylist.c:306 +msgid "Critical preferred keyserver: " +msgstr "執意偏好的金鑰伺服器: " + +#: g10/keylist.c:359 +msgid "Critical signature notation: " +msgstr "關鍵簽章標記: " + +#: g10/keylist.c:361 +msgid "Signature notation: " +msgstr "簽章標記: " + +#: g10/keylist.c:471 +msgid "Keyring" +msgstr "鑰匙圈" + +#: g10/keylist.c:1505 +msgid "Primary key fingerprint:" +msgstr " 主鑰指紋:" + +#: g10/keylist.c:1507 +msgid " Subkey fingerprint:" +msgstr " 子鑰指紋:" + +#. TRANSLATORS: this should fit into 24 bytes to that the +#. * fingerprint data is properly aligned with the user ID +#: g10/keylist.c:1514 +msgid " Primary key fingerprint:" +msgstr " 主鑰指紋:" + +#: g10/keylist.c:1516 +msgid " Subkey fingerprint:" +msgstr " 子鑰指紋:" + +# use tty +#: g10/keylist.c:1520 g10/keylist.c:1524 +msgid " Key fingerprint =" +msgstr " 金鑰指紋 =" + +#: g10/keylist.c:1591 +msgid " Card serial no. =" +msgstr " 卡片序號 =" + +#: g10/keyring.c:1246 +#, c-format +msgid "renaming `%s' to `%s' failed: %s\n" +msgstr "把 `%s' 重新新命成 `%s' 時失敗: %s\n" + +#: g10/keyring.c:1252 +msgid "WARNING: 2 files with confidential information exists.\n" +msgstr "警告: 2 個檔案存在有互相矛盾的資訊.\n" + +#: g10/keyring.c:1254 +#, c-format +msgid "%s is the unchanged one\n" +msgstr "%s 是沒有改變的那一個\n" + +#: g10/keyring.c:1255 +#, c-format +msgid "%s is the new one\n" +msgstr "%s 是新的那一個\n" + +#: g10/keyring.c:1256 +msgid "Please fix this possible security flaw\n" +msgstr "請修補這個可能的安全性裂縫\n" + +#: g10/keyring.c:1376 +#, c-format +msgid "caching keyring `%s'\n" +msgstr "正在快取鑰匙圈 `%s'\n" + +#: g10/keyring.c:1422 +#, c-format +msgid "%lu keys cached so far (%lu signatures)\n" +msgstr "目前檢查了 %lu 份金鑰 (共 %lu 份簽章)\n" + +#: g10/keyring.c:1434 +#, c-format +msgid "%lu keys cached (%lu signatures)\n" +msgstr "檢查了 %lu 份金鑰 (共 %lu 份簽章)\n" + +#: g10/keyring.c:1505 +#, c-format +msgid "%s: keyring created\n" +msgstr "%s: 鑰匙圈已建立\n" + +#: g10/keyserver.c:61 +msgid "include revoked keys in search results" +msgstr "" + +#: g10/keyserver.c:62 +msgid "include subkeys when searching by key ID" +msgstr "" + +#: g10/keyserver.c:64 +msgid "use temporary files to pass data to keyserver helpers" +msgstr "" + +#: g10/keyserver.c:66 +msgid "do not delete temporary files after using them" +msgstr "" + +#: g10/keyserver.c:70 +msgid "automatically retrieve keys when verifying signatures" +msgstr "" + +#: g10/keyserver.c:72 +#, fuzzy +msgid "honor the preferred keyserver URL set on the key" +msgstr "請輸入妳的偏好金鑰伺服器 URL: " + +#: g10/keyserver.c:74 +msgid "honor the PKA record set on a key when retrieving keys" +msgstr "" + +#: g10/keyserver.c:140 +#, c-format +msgid "WARNING: keyserver option `%s' is not used on this platform\n" +msgstr "警告: 金鑰伺服器選項 `%s' 並未用於此平台\n" + +#: g10/keyserver.c:523 +msgid "disabled" +msgstr "已禁用" + +#: g10/keyserver.c:724 +msgid "Enter number(s), N)ext, or Q)uit > " +msgstr "請輸入數字, N)ext, 或 Q)uit > " + +#: g10/keyserver.c:808 g10/keyserver.c:1421 +#, c-format +msgid "invalid keyserver protocol (us %d!=handler %d)\n" +msgstr "無效的金鑰伺服器協定 (我們用 %d != 經手程式 %d)\n" + +#: g10/keyserver.c:906 +#, c-format +msgid "key \"%s\" not found on keyserver\n" +msgstr "在金鑰伺服器上找不到金鑰 \"%s\"\n" + +#: g10/keyserver.c:908 +msgid "key not found on keyserver\n" +msgstr "在金鑰伺服器上找不到金鑰\n" + +#: g10/keyserver.c:1145 +#, c-format +msgid "requesting key %s from %s server %s\n" +msgstr "正在請求金鑰 %s 自 %s 伺服器 %s\n" + +#: g10/keyserver.c:1149 +#, c-format +msgid "requesting key %s from %s\n" +msgstr "正在請求金鑰 %s 自 %s\n" + +#: g10/keyserver.c:1173 +#, fuzzy, c-format +msgid "searching for names from %s server %s\n" +msgstr "正在搜尋 \"%s\" 於 %s 伺服器 %s\n" + +#: g10/keyserver.c:1176 +#, fuzzy, c-format +msgid "searching for names from %s\n" +msgstr "正在搜尋 \"%s\" 於 %s\n" + +#: g10/keyserver.c:1324 +#, c-format +msgid "sending key %s to %s server %s\n" +msgstr "遞送金鑰 %s 至 %s 伺服器 %s\n" + +#: g10/keyserver.c:1328 +#, c-format +msgid "sending key %s to %s\n" +msgstr "遞送金鑰 %s 至 %s\n" + +#: g10/keyserver.c:1371 +#, c-format +msgid "searching for \"%s\" from %s server %s\n" +msgstr "正在搜尋 \"%s\" 於 %s 伺服器 %s\n" + +#: g10/keyserver.c:1374 +#, c-format +msgid "searching for \"%s\" from %s\n" +msgstr "正在搜尋 \"%s\" 於 %s\n" + +#: g10/keyserver.c:1381 g10/keyserver.c:1477 +msgid "no keyserver action!\n" +msgstr "沒有金鑰伺服器動作!\n" + +#: g10/keyserver.c:1429 +#, c-format +msgid "WARNING: keyserver handler from a different version of GnuPG (%s)\n" +msgstr "警告: 金鑰伺服器經手程式 (handler) 係來自不同版本的 GnuPG (%s)\n" + +#: g10/keyserver.c:1438 +msgid "keyserver did not send VERSION\n" +msgstr "金鑰伺服器並未送出版本 (VERSION)\n" + +#: g10/keyserver.c:1500 g10/keyserver.c:2028 +msgid "no keyserver known (use option --keyserver)\n" +msgstr "沒有已知的金鑰伺服器 (使用 --keyserver 選項)\n" + +#: g10/keyserver.c:1506 +msgid "external keyserver calls are not supported in this build\n" +msgstr "本版並不支援外部金鑰伺服器叫用\n" + +#: g10/keyserver.c:1518 +#, c-format +msgid "no handler for keyserver scheme `%s'\n" +msgstr "沒有金鑰伺服器方案 (scheme) `%s' 的經手程式 (handler)\n" + +#: g10/keyserver.c:1523 +#, c-format +msgid "action `%s' not supported with keyserver scheme `%s'\n" +msgstr "動作 `%s' 並未被金鑰伺服器方案 (scheme) `%s' 所支援\n" + +#: g10/keyserver.c:1531 +#, c-format +msgid "%s does not support handler version %d\n" +msgstr "%s 並不支援經手程式 (handler) 版本 %d\n" + +#: g10/keyserver.c:1538 +msgid "keyserver timed out\n" +msgstr "金鑰伺服器逾時\n" + +#: g10/keyserver.c:1543 +msgid "keyserver internal error\n" +msgstr "金鑰伺服器內部出錯\n" + +#: g10/keyserver.c:1552 +#, c-format +msgid "keyserver communications error: %s\n" +msgstr "金鑰伺服器通訊出錯: %s\n" + +#: g10/keyserver.c:1577 g10/keyserver.c:1611 +#, c-format +msgid "\"%s\" not a key ID: skipping\n" +msgstr "\"%s\" 並非金鑰 ID: 正跳過\n" + +#: g10/keyserver.c:1870 +#, c-format +msgid "WARNING: unable to refresh key %s via %s: %s\n" +msgstr "警告: 無法更新金鑰 %s 於 %s: %s\n" + +#: g10/keyserver.c:1892 +#, c-format +msgid "refreshing 1 key from %s\n" +msgstr "正從 %s 更新 1 份金鑰\n" + +#: g10/keyserver.c:1894 +#, c-format +msgid "refreshing %d keys from %s\n" +msgstr "正在更新 %d 份金鑰自 %s\n" + +#: g10/keyserver.c:1950 +#, fuzzy, c-format +msgid "WARNING: unable to fetch URI %s: %s\n" +msgstr "警告: 無法更新金鑰 %s 於 %s: %s\n" + +#: g10/keyserver.c:1956 +#, fuzzy, c-format +msgid "WARNING: unable to parse URI %s\n" +msgstr "警告: 無法更新金鑰 %s 於 %s: %s\n" + +#: g10/mainproc.c:240 +#, c-format +msgid "weird size for an encrypted session key (%d)\n" +msgstr "加密過的階段金鑰 (%d) 尺寸詭異\n" + +#: g10/mainproc.c:291 +#, c-format +msgid "%s encrypted session key\n" +msgstr "%s 加密過的階段金鑰\n" + +#: g10/mainproc.c:301 +#, c-format +msgid "passphrase generated with unknown digest algorithm %d\n" +msgstr "密語係以未知的摘要演算法 %d 所產生\n" + +#: g10/mainproc.c:382 +#, c-format +msgid "public key is %s\n" +msgstr "公鑰為 %s\n" + +#: g10/mainproc.c:439 +msgid "public key encrypted data: good DEK\n" +msgstr "公鑰加密過的資料: 完好的 DEK\n" + +#: g10/mainproc.c:472 +#, c-format +msgid "encrypted with %u-bit %s key, ID %s, created %s\n" +msgstr "已用 %u 位元長的 %s 金鑰, ID %s, 建立於 %s 加密了\n" + +#: g10/mainproc.c:476 g10/pkclist.c:219 +#, c-format +msgid " \"%s\"\n" +msgstr " \"%s\"\n" + +#: g10/mainproc.c:480 +#, c-format +msgid "encrypted with %s key, ID %s\n" +msgstr "已用 %s 金鑰, ID %s 加密了\n" + +#: g10/mainproc.c:494 +#, c-format +msgid "public key decryption failed: %s\n" +msgstr "公鑰解密失敗: %s\n" + +#: g10/mainproc.c:508 +#, c-format +msgid "encrypted with %lu passphrases\n" +msgstr "已用 %lu 個密語加密了\n" + +#: g10/mainproc.c:510 +msgid "encrypted with 1 passphrase\n" +msgstr "已用 1 個密語加密了\n" + +#: g10/mainproc.c:541 g10/mainproc.c:563 +#, c-format +msgid "assuming %s encrypted data\n" +msgstr "假定 %s 為加密過的資料\n" + +#: g10/mainproc.c:549 +#, c-format +msgid "IDEA cipher unavailable, optimistically attempting to use %s instead\n" +msgstr "IDEA 編密法不可用, 我們樂觀地試著改以 %s 代替\n" + +#: g10/mainproc.c:581 +msgid "decryption okay\n" +msgstr "解密成功\n" + +#: g10/mainproc.c:585 +msgid "WARNING: message was not integrity protected\n" +msgstr "警告: 訊息未受到完整的保護\n" + +#: g10/mainproc.c:598 +msgid "WARNING: encrypted message has been manipulated!\n" +msgstr "警告: 加密過的訊息已經被變造了!\n" + +#: g10/mainproc.c:604 +#, c-format +msgid "decryption failed: %s\n" +msgstr "解密失敗: %s\n" + +#: g10/mainproc.c:623 +msgid "NOTE: sender requested \"for-your-eyes-only\"\n" +msgstr "請注意: 寄件者要求了 \"妳應該祇用眼睛看\"\n" + +#: g10/mainproc.c:625 +#, c-format +msgid "original file name='%.*s'\n" +msgstr "原始的檔名 ='%.*s'\n" + +#: g10/mainproc.c:817 +msgid "standalone revocation - use \"gpg --import\" to apply\n" +msgstr "獨立撤銷 - 請用 \"gpg --import\" 來套用\n" + +#: g10/mainproc.c:1165 +#, fuzzy +msgid "no signature found\n" +msgstr "完好的簽章來自於 \"%s\"" + +#: g10/mainproc.c:1408 +msgid "signature verification suppressed\n" +msgstr "簽章驗證已被抑制\n" + +#: g10/mainproc.c:1508 +#, fuzzy +msgid "can't handle this ambiguous signature data\n" +msgstr "無法處理這些多重簽章\n" + +#: g10/mainproc.c:1519 +#, c-format +msgid "Signature made %s\n" +msgstr "由 %s 建立的簽章\n" + +#: g10/mainproc.c:1520 +#, c-format +msgid " using %s key %s\n" +msgstr " 使用 %s 金鑰 %s\n" + +#: g10/mainproc.c:1524 +#, c-format +msgid "Signature made %s using %s key ID %s\n" +msgstr "由 %s 建立的簽章, 使用 %s 金鑰 ID %s\n" + +#: g10/mainproc.c:1544 +msgid "Key available at: " +msgstr "可用的金鑰於: " + +#: g10/mainproc.c:1677 g10/mainproc.c:1725 +#, c-format +msgid "BAD signature from \"%s\"" +msgstr "*損壞* 的簽章來自於 \"%s\"" + +#: g10/mainproc.c:1679 g10/mainproc.c:1727 +#, c-format +msgid "Expired signature from \"%s\"" +msgstr "過期的簽章來自於 \"%s\"" + +#: g10/mainproc.c:1681 g10/mainproc.c:1729 +#, c-format +msgid "Good signature from \"%s\"" +msgstr "完好的簽章來自於 \"%s\"" + +#: g10/mainproc.c:1733 +msgid "[uncertain]" +msgstr "[ 不確定 ]" + +#: g10/mainproc.c:1765 +#, c-format +msgid " aka \"%s\"" +msgstr " 亦即 \"%s\"" + +#: g10/mainproc.c:1863 +#, c-format +msgid "Signature expired %s\n" +msgstr "這份簽署已經在 %s 過期了\n" + +#: g10/mainproc.c:1868 +#, c-format +msgid "Signature expires %s\n" +msgstr "這份簽署在 %s 過期\n" + +#: g10/mainproc.c:1871 +#, c-format +msgid "%s signature, digest algorithm %s\n" +msgstr "%s 簽章, 摘要演算法 %s\n" + +#: g10/mainproc.c:1872 +msgid "binary" +msgstr "二進制" + +#: g10/mainproc.c:1873 +msgid "textmode" +msgstr "文字模式" + +#: g10/mainproc.c:1873 g10/trustdb.c:531 +msgid "unknown" +msgstr "未知" + +#: g10/mainproc.c:1893 +#, c-format +msgid "Can't check signature: %s\n" +msgstr "無法檢查簽章: %s\n" + +#: g10/mainproc.c:1962 g10/mainproc.c:1978 g10/mainproc.c:2064 +msgid "not a detached signature\n" +msgstr "不是一份分離的簽章\n" + +#: g10/mainproc.c:2005 +msgid "" +"WARNING: multiple signatures detected. Only the first will be checked.\n" +msgstr "警告: 偵測到多重簽章. 祇有第一個簽章纔會被核選.\n" + +#: g10/mainproc.c:2013 +#, c-format +msgid "standalone signature of class 0x%02x\n" +msgstr "等級 0x%02x 的獨立簽章\n" + +#: g10/mainproc.c:2070 +msgid "old style (PGP 2.x) signature\n" +msgstr "舊型 (PGP 2.x) 簽章\n" + +#: g10/mainproc.c:2080 +msgid "invalid root packet detected in proc_tree()\n" +msgstr "在 proc_tree() 中偵測到無效的 root 封包\n" + +#: g10/misc.c:122 +#, c-format +msgid "can't disable core dumps: %s\n" +msgstr "無法讓系統停止傾印核心檔: %s\n" + +#: g10/misc.c:142 g10/misc.c:170 g10/misc.c:242 +#, c-format +msgid "fstat of `%s' failed in %s: %s\n" +msgstr "`%s' 的 fstat 失敗於 %s: %s\n" + +#: g10/misc.c:207 +#, c-format +msgid "fstat(%d) failed in %s: %s\n" +msgstr "fstat(%d) 失敗於 %s: %s\n" + +#: g10/misc.c:316 +#, c-format +msgid "WARNING: using experimental public key algorithm %s\n" +msgstr "警告: 正在使用實驗性的公鑰演算法 %s\n" + +#: g10/misc.c:331 +#, c-format +msgid "WARNING: using experimental cipher algorithm %s\n" +msgstr "警告: 正在使用實驗性的編密演算法 %s\n" + +#: g10/misc.c:346 +#, c-format +msgid "WARNING: using experimental digest algorithm %s\n" +msgstr "警告: 正在使用實驗性的摘要演算法 %s\n" + +#: g10/misc.c:351 +#, c-format +msgid "WARNING: digest algorithm %s is deprecated\n" +msgstr "警告: 摘要演算法 %s 已不建議使用\n" + +#: g10/misc.c:447 +msgid "the IDEA cipher plugin is not present\n" +msgstr "IDEA 編密法外掛模組不存在\n" + +#: g10/misc.c:448 g10/sig-check.c:103 +#, fuzzy, c-format +msgid "please see %s for more information\n" +msgstr "請參考 http://www.gnupg.org/faq.html 上進一步的資訊\n" + +#: g10/misc.c:681 +#, c-format +msgid "%s:%d: deprecated option \"%s\"\n" +msgstr "%s:%d: 不建議使用的選項 \"%s\"\n" + +#: g10/misc.c:685 +#, c-format +msgid "WARNING: \"%s\" is a deprecated option\n" +msgstr "警告: \"%s\" 選項已不建議使用\n" + +#: g10/misc.c:687 +#, c-format +msgid "please use \"%s%s\" instead\n" +msgstr "請改以 \"%s%s\" 代替\n" + +#: g10/misc.c:694 +#, c-format +msgid "WARNING: \"%s\" is a deprecated command - do not use it\n" +msgstr "警告: \"%s\" 是個被反對使用的指令 - 別再用了\n" + +#: g10/misc.c:707 +msgid "Uncompressed" +msgstr "未被壓縮" + +#: g10/misc.c:732 +msgid "uncompressed|none" +msgstr "uncompressed|none|未被壓縮|無" + +#: g10/misc.c:842 +#, c-format +msgid "this message may not be usable by %s\n" +msgstr "這個訊息對 %s 來說無法使用\n" + +#: g10/misc.c:1017 +#, c-format +msgid "ambiguous option `%s'\n" +msgstr "不明確的選項 `%s'\n" + +#: g10/misc.c:1042 +#, c-format +msgid "unknown option `%s'\n" +msgstr "未知的選項 `%s'\n" + +#: g10/openfile.c:86 +#, c-format +msgid "File `%s' exists. " +msgstr "檔案 `%s' 存在. " + +#: g10/openfile.c:90 +msgid "Overwrite? (y/N) " +msgstr "是否覆寫? (y/N) " + +#: g10/openfile.c:123 +#, c-format +msgid "%s: unknown suffix\n" +msgstr "%s: 未知的副檔名\n" + +#: g10/openfile.c:145 +msgid "Enter new filename" +msgstr "請輸入新的檔名" + +#: g10/openfile.c:190 +msgid "writing to stdout\n" +msgstr "正在寫入到標準輸出\n" + +#: g10/openfile.c:311 +#, c-format +msgid "assuming signed data in `%s'\n" +msgstr "假設被簽署的資料在 `%s'\n" + +#: g10/openfile.c:390 +#, c-format +msgid "new configuration file `%s' created\n" +msgstr "新的設定檔 `%s' 被建立了\n" + +#: g10/openfile.c:392 +#, c-format +msgid "WARNING: options in `%s' are not yet active during this run\n" +msgstr "警告: 在 `%s' 裡的選項於這次執行期間並沒有被啟用\n" + +#: g10/openfile.c:424 +#, c-format +msgid "directory `%s' created\n" +msgstr "目錄 `%s' 已建立\n" + +#: g10/parse-packet.c:138 +#, c-format +msgid "can't handle public key algorithm %d\n" +msgstr "無法操作公開金鑰演算法 %d\n" + +#: g10/parse-packet.c:708 +msgid "WARNING: potentially insecure symmetrically encrypted session key\n" +msgstr "警告: 以可能並不安全的對稱式加密過的階段金鑰\n" + +#: g10/parse-packet.c:1157 +#, c-format +msgid "subpacket of type %d has critical bit set\n" +msgstr "%d 類別的子封包設定了關鍵位元\n" + +#: g10/passphrase.c:310 +msgid "gpg-agent is not available in this session\n" +msgstr "gpg-agent 在此階段無法使用\n" + +#: g10/passphrase.c:326 +msgid "malformed GPG_AGENT_INFO environment variable\n" +msgstr "被變造的 GPG_AGENT_INFO 環境變數\n" + +#: g10/passphrase.c:345 +#, c-format +msgid "gpg-agent protocol version %d is not supported\n" +msgstr "gpg-agent 協定版本 %d 未被支援\n" + +#: g10/passphrase.c:362 +#, c-format +msgid "can't connect to `%s': %s\n" +msgstr "無法連接至 `%s': %s\n" + +#: g10/passphrase.c:379 g10/passphrase.c:655 g10/passphrase.c:745 +msgid "problem with the agent - disabling agent use\n" +msgstr "代理程式的問題 - 正在停用代理程式\n" + +#: g10/passphrase.c:532 g10/passphrase.c:914 +#, c-format +msgid " (main key ID %s)" +msgstr " (主要金鑰 ID %s)" + +#: g10/passphrase.c:546 +#, c-format +msgid "" +"You need a passphrase to unlock the secret key for user:\n" +"\"%.*s\"\n" +"%u-bit %s key, ID %s, created %s%s\n" +msgstr "" +"妳需要用密語來解開下列使用者的私鑰:\n" +"\"%.*s\"\n" +"%u 位元長的 %s 金鑰, ID %s, 建立於 %s%s\n" + +#: g10/passphrase.c:571 +msgid "Repeat passphrase\n" +msgstr "請再輸入一次密語\n" + +#: g10/passphrase.c:573 +msgid "Enter passphrase\n" +msgstr "請輸入密語\n" + +#: g10/passphrase.c:649 +msgid "cancelled by user\n" +msgstr "由使用者取消了\n" + +#: g10/passphrase.c:805 g10/passphrase.c:968 +msgid "can't query passphrase in batch mode\n" +msgstr "無法在批次模式中查詢密語\n" + +#: g10/passphrase.c:812 g10/passphrase.c:973 +msgid "Enter passphrase: " +msgstr "請輸入密語: " + +#: g10/passphrase.c:895 +#, c-format +msgid "" +"You need a passphrase to unlock the secret key for\n" +"user: \"%s\"\n" +msgstr "" +"妳需要用密語來解開下列使用者的\n" +"私鑰: \"%s\"\n" + +#: g10/passphrase.c:901 +#, c-format +msgid "%u-bit %s key, ID %s, created %s" +msgstr "%u 位元長的 %s 金鑰, ID %s, 建立於 %s" + +#: g10/passphrase.c:910 +#, c-format +msgid " (subkey on main key ID %s)" +msgstr " (在主鑰 ID %s 上的子鑰)" + +#: g10/passphrase.c:977 +msgid "Repeat passphrase: " +msgstr "請再輸入一次密語: " + +#: g10/photoid.c:73 +msgid "" +"\n" +"Pick an image to use for your photo ID. The image must be a JPEG file.\n" +"Remember that the image is stored within your public key. If you use a\n" +"very large picture, your key will become very large as well!\n" +"Keeping the image close to 240x288 is a good size to use.\n" +msgstr "" +"\n" +"請挑選一張圖片來當成妳的照片 ID. 這張圖片一定要是 JPEG 圖檔纔行.\n" +"請記住這張圖片會被存放在妳的公鑰裡. 如果妳挑了非常大的圖片的話,\n" +"妳的金鑰也會變成非常地大!\n" +"盡量把圖片尺寸控制在 240x288 左右, 會是個非常理想的大小.\n" + +#: g10/photoid.c:95 +msgid "Enter JPEG filename for photo ID: " +msgstr "輸入要當作相片 ID 的 JPEG 檔名: " + +#: g10/photoid.c:116 +#, c-format +msgid "unable to open JPEG file `%s': %s\n" +msgstr "無法開啟 JPEG 圖檔 `%s': %s\n" + +#: g10/photoid.c:127 +#, c-format +msgid "This JPEG is really large (%d bytes) !\n" +msgstr "這個 JPEG 檔案真的很大 (%d 位元組) !\n" + +#: g10/photoid.c:129 +msgid "Are you sure you want to use it? (y/N) " +msgstr "妳確定要用它嗎? (y/N) " + +#: g10/photoid.c:146 +#, c-format +msgid "`%s' is not a JPEG file\n" +msgstr "`%s' 不是一個 JPEG 圖檔\n" + +#: g10/photoid.c:165 +msgid "Is this photo correct (y/N/q)? " +msgstr "這張照片正確嗎? (y/N/q) " + +#: g10/photoid.c:329 +msgid "no photo viewer set\n" +msgstr "" + +#: g10/photoid.c:383 +msgid "unable to display photo ID!\n" +msgstr "無法顯示照片 ID!\n" + +#: g10/pkclist.c:62 g10/revoke.c:623 +msgid "No reason specified" +msgstr "未指定原因" + +#: g10/pkclist.c:64 g10/revoke.c:625 +msgid "Key is superseded" +msgstr "金鑰被代換了" + +#: g10/pkclist.c:66 g10/revoke.c:624 +msgid "Key has been compromised" +msgstr "金鑰已經被洩漏了" + +#: g10/pkclist.c:68 g10/revoke.c:626 +msgid "Key is no longer used" +msgstr "金鑰不再被使用了" + +#: g10/pkclist.c:70 g10/revoke.c:627 +msgid "User ID is no longer valid" +msgstr "使用者 ID 不再有效了" + +#: g10/pkclist.c:74 +msgid "reason for revocation: " +msgstr "撤銷原因: " + +#: g10/pkclist.c:91 +msgid "revocation comment: " +msgstr "撤銷註釋: " + +# a string with valid answers +#: g10/pkclist.c:206 +msgid "iImMqQsS" +msgstr "iImMqQsS" + +#: g10/pkclist.c:214 +msgid "No trust value assigned to:\n" +msgstr "下列項目沒有對應的信任值:\n" + +#: g10/pkclist.c:246 +#, c-format +msgid " aka \"%s\"\n" +msgstr " 亦即 \"%s\"\n" + +#: g10/pkclist.c:256 +msgid "" +"How much do you trust that this key actually belongs to the named user?\n" +msgstr "妳有多信任這把金鑰真的屬於叫這個名字的使用者?\n" + +#: g10/pkclist.c:271 +#, c-format +msgid " %d = I don't know or won't say\n" +msgstr " %d = 我不知道或不想說\n" + +#: g10/pkclist.c:273 +#, c-format +msgid " %d = I do NOT trust\n" +msgstr " %d = 我*不*信任\n" + +#: g10/pkclist.c:279 +#, c-format +msgid " %d = I trust ultimately\n" +msgstr " %d = 我徹底信任\n" + +#: g10/pkclist.c:285 +msgid " m = back to the main menu\n" +msgstr " m = 回到主選單\n" + +#: g10/pkclist.c:288 +msgid " s = skip this key\n" +msgstr " s = 跳過這把金鑰\n" + +#: g10/pkclist.c:289 +msgid " q = quit\n" +msgstr " q = 離開\n" + +#: g10/pkclist.c:293 +#, c-format +msgid "" +"The minimum trust level for this key is: %s\n" +"\n" +msgstr "" +"這把金鑰的最小信任等級為: %s\n" +"\n" + +#: g10/pkclist.c:299 g10/revoke.c:652 +msgid "Your decision? " +msgstr "妳的決定是甚麼? " + +#: g10/pkclist.c:320 +msgid "Do you really want to set this key to ultimate trust? (y/N) " +msgstr "請問妳是否真的想把這把金鑰設成徹底信任呢? (y/N) " + +#: g10/pkclist.c:334 +msgid "Certificates leading to an ultimately trusted key:\n" +msgstr "被徹底信任金鑰的憑證:\n" + +#: g10/pkclist.c:419 +#, c-format +msgid "%s: There is no assurance this key belongs to the named user\n" +msgstr "%s: 沒法保證這把金鑰真的屬於叫這個名字的使用者\n" + +#: g10/pkclist.c:424 +#, c-format +msgid "%s: There is limited assurance this key belongs to the named user\n" +msgstr "%s: 祇能有限的保證這把金鑰真的屬於叫這個名字的使用者\n" + +#: g10/pkclist.c:430 +msgid "This key probably belongs to the named user\n" +msgstr "這把金鑰很可能屬於叫這個名字的使用者\n" + +#: g10/pkclist.c:435 +msgid "This key belongs to us\n" +msgstr "這把金鑰是屬於我們自己的\n" + +#: g10/pkclist.c:461 +msgid "" +"It is NOT certain that the key belongs to the person named\n" +"in the user ID. If you *really* know what you are doing,\n" +"you may answer the next question with yes.\n" +msgstr "" +"這把金鑰並 *不* 確定屬於使用者 ID 裡的那個人.\n" +"除非妳 **真的** 知道自己在做甚麼,\n" +"否則妳最好在下一個問題回答 no\n" + +#: g10/pkclist.c:468 +msgid "Use this key anyway? (y/N) " +msgstr "無論如何還是使用這把金鑰嗎? (y/N) " + +#: g10/pkclist.c:502 +msgid "WARNING: Using untrusted key!\n" +msgstr "警告: 正在使用不被信任的金鑰!\n" + +#: g10/pkclist.c:509 +msgid "WARNING: this key might be revoked (revocation key not present)\n" +msgstr "警告: 這把金鑰可能已被撤銷了 (撤銷金鑰未出現)\n" + +#: g10/pkclist.c:518 +msgid "WARNING: This key has been revoked by its designated revoker!\n" +msgstr "警告: 這把金鑰已經被它的指定撤銷者給撤銷了!\n" + +#: g10/pkclist.c:521 +msgid "WARNING: This key has been revoked by its owner!\n" +msgstr "警告: 這把金鑰已經被它的持有人撤銷了!\n" + +#: g10/pkclist.c:522 +msgid " This could mean that the signature is forged.\n" +msgstr " 這很有可能表示這個簽章是被偽造的.\n" + +#: g10/pkclist.c:528 +msgid "WARNING: This subkey has been revoked by its owner!\n" +msgstr "警告: 這把子鑰已經被它的持有人撤銷了!\n" + +#: g10/pkclist.c:533 +msgid "Note: This key has been disabled.\n" +msgstr "請注意: 這把金鑰已經被禁用了.\n" + +#: g10/pkclist.c:553 +#, c-format +msgid "Note: Verified signer's address is `%s'\n" +msgstr "" + +#: g10/pkclist.c:560 +#, c-format +msgid "Note: Signer's address `%s' does not match DNS entry\n" +msgstr "" + +#: g10/pkclist.c:572 +msgid "trustlevel adjusted to FULL due to valid PKA info\n" +msgstr "" + +#: g10/pkclist.c:580 +msgid "trustlevel adjusted to NEVER due to bad PKA info\n" +msgstr "" + +#: g10/pkclist.c:591 +msgid "Note: This key has expired!\n" +msgstr "請注意: 這把金鑰已經過期了!\n" + +#: g10/pkclist.c:602 +msgid "WARNING: This key is not certified with a trusted signature!\n" +msgstr "警告: 這把金鑰並非以受信任的簽章所認證!\n" + +#: g10/pkclist.c:604 +msgid "" +" There is no indication that the signature belongs to the owner.\n" +msgstr " 沒有證據指出這個簽章屬於這個持有者.\n" + +#: g10/pkclist.c:612 +msgid "WARNING: We do NOT trust this key!\n" +msgstr "警告: 我們 *不* 信任這把金鑰!\n" + +#: g10/pkclist.c:613 +msgid " The signature is probably a FORGERY.\n" +msgstr " 這個簽章很有可能是 *偽造的*.\n" + +#: g10/pkclist.c:621 +msgid "" +"WARNING: This key is not certified with sufficiently trusted signatures!\n" +msgstr "警告: 這把金鑰並非以足夠信任的簽章所認證!\n" + +#: g10/pkclist.c:623 +msgid " It is not certain that the signature belongs to the owner.\n" +msgstr " 這份簽章並不屬於這個持有者\n" + +#: g10/pkclist.c:822 g10/pkclist.c:864 g10/pkclist.c:1076 g10/pkclist.c:1146 +#, c-format +msgid "%s: skipped: %s\n" +msgstr "%s: 已跳過: %s\n" + +#: g10/pkclist.c:834 g10/pkclist.c:1114 +#, c-format +msgid "%s: skipped: public key already present\n" +msgstr "%s: 已跳過: 公鑰已經存在了\n" + +#: g10/pkclist.c:885 +msgid "You did not specify a user ID. (you may use \"-r\")\n" +msgstr "妳沒有指定一個使用者 ID. (妳可能得用 \"-r\")\n" + +#: g10/pkclist.c:909 +msgid "Current recipients:\n" +msgstr "目前的收件者:\n" + +#: g10/pkclist.c:935 +msgid "" +"\n" +"Enter the user ID. End with an empty line: " +msgstr "" +"\n" +"輸入使用者 ID. 以空白列結束: " + +#: g10/pkclist.c:960 +msgid "No such user ID.\n" +msgstr "沒有這個使用者 ID.\n" + +#: g10/pkclist.c:969 g10/pkclist.c:1043 +msgid "skipped: public key already set as default recipient\n" +msgstr "已跳過: 公鑰已經被設成預設收件者\n" + +#: g10/pkclist.c:990 +msgid "Public key is disabled.\n" +msgstr "公鑰被禁用了.\n" + +#: g10/pkclist.c:999 +msgid "skipped: public key already set\n" +msgstr "已跳過: 公鑰已經被設過了\n" + +#: g10/pkclist.c:1034 +#, c-format +msgid "unknown default recipient \"%s\"\n" +msgstr "未知的預設收件者 \"%s\"\n" + +#: g10/pkclist.c:1092 +#, c-format +msgid "%s: skipped: public key is disabled\n" +msgstr "%s: 已跳過: 公鑰已經被禁用了\n" + +#: g10/pkclist.c:1154 +msgid "no valid addressees\n" +msgstr "沒有有效的地址\n" + +#: g10/plaintext.c:91 +msgid "data not saved; use option \"--output\" to save it\n" +msgstr "資料未被儲存; 請用 \"--output\" 選項來儲存它們\n" + +#: g10/plaintext.c:135 g10/plaintext.c:140 g10/plaintext.c:158 +#, c-format +msgid "error creating `%s': %s\n" +msgstr "建立 `%s' 時發生錯誤: %s\n" + +#: g10/plaintext.c:452 +msgid "Detached signature.\n" +msgstr "分離的簽章.\n" + +#: g10/plaintext.c:458 +msgid "Please enter name of data file: " +msgstr "請輸入資料檔的名稱: " + +#: g10/plaintext.c:490 +msgid "reading stdin ...\n" +msgstr "正在從標準輸入讀取 ...\n" + +#: g10/plaintext.c:524 +msgid "no signed data\n" +msgstr "沒有被簽署過的資料\n" + +#: g10/plaintext.c:538 +#, c-format +msgid "can't open signed data `%s'\n" +msgstr "無法開啟被簽署過的資料 `%s'\n" + +#: g10/pubkey-enc.c:104 +#, c-format +msgid "anonymous recipient; trying secret key %s ...\n" +msgstr "匿名收件者; 正在嘗試使用私鑰 %s ...\n" + +#: g10/pubkey-enc.c:135 +msgid "okay, we are the anonymous recipient.\n" +msgstr "很好, 我們就是匿名收件者.\n" + +#: g10/pubkey-enc.c:223 +msgid "old encoding of the DEK is not supported\n" +msgstr "不支援舊式的 DEK 編碼\n" + +#: g10/pubkey-enc.c:244 +#, c-format +msgid "cipher algorithm %d%s is unknown or disabled\n" +msgstr "編密演算法 %d%s 未知或已停用了\n" + +#: g10/pubkey-enc.c:282 +#, c-format +msgid "WARNING: cipher algorithm %s not found in recipient preferences\n" +msgstr "警告: 收件者偏好設定中找不到編密演算法 %s\n" + +#: g10/pubkey-enc.c:302 +#, c-format +msgid "NOTE: secret key %s expired at %s\n" +msgstr "請注意: 私鑰 %s 在 %s 過期了\n" + +#: g10/pubkey-enc.c:308 +msgid "NOTE: key has been revoked" +msgstr "請注意: 金鑰已經被撤銷了" + +#: g10/revoke.c:104 g10/revoke.c:118 g10/revoke.c:130 g10/revoke.c:176 +#: g10/revoke.c:188 g10/revoke.c:588 +#, c-format +msgid "build_packet failed: %s\n" +msgstr "build_packet 失敗: %s\n" + +#: g10/revoke.c:147 +#, c-format +msgid "key %s has no user IDs\n" +msgstr "金鑰 %s 沒有使用者 ID\n" + +#: g10/revoke.c:308 +msgid "To be revoked by:\n" +msgstr "將被撤銷:\n" + +#: g10/revoke.c:312 +msgid "(This is a sensitive revocation key)\n" +msgstr "(這是把機密的撤銷金鑰)\n" + +#: g10/revoke.c:316 +msgid "Create a designated revocation certificate for this key? (y/N) " +msgstr "要為這把金鑰建立一份指定撤銷憑證嗎? (y/N) " + +#: g10/revoke.c:329 g10/revoke.c:554 +msgid "ASCII armored output forced.\n" +msgstr "已強迫使用 ASCII 封裝過的輸出.\n" + +#: g10/revoke.c:344 g10/revoke.c:568 +#, c-format +msgid "make_keysig_packet failed: %s\n" +msgstr "make_keysig_packet 失敗: %s\n" + +#: g10/revoke.c:407 +msgid "Revocation certificate created.\n" +msgstr "已建立撤銷憑證.\n" + +#: g10/revoke.c:413 +#, c-format +msgid "no revocation keys found for \"%s\"\n" +msgstr "沒有找到 \"%s\" 用的撤銷金鑰\n" + +#: g10/revoke.c:471 +#, c-format +msgid "secret key \"%s\" not found: %s\n" +msgstr "找不到私鑰 \"%s\": %s\n" + +#: g10/revoke.c:500 +#, c-format +msgid "no corresponding public key: %s\n" +msgstr "沒有相對應的公鑰: %s\n" + +#: g10/revoke.c:511 +msgid "public key does not match secret key!\n" +msgstr "公鑰與私鑰並不吻合!\n" + +#: g10/revoke.c:518 +msgid "Create a revocation certificate for this key? (y/N) " +msgstr "要為這把金鑰建立一份撤銷憑證嗎? (y/N) " + +#: g10/revoke.c:535 +msgid "unknown protection algorithm\n" +msgstr "未知的保護演算法\n" + +#: g10/revoke.c:543 +msgid "NOTE: This key is not protected!\n" +msgstr "注意: 這把金鑰沒有被保護!\n" + +#: g10/revoke.c:594 +msgid "" +"Revocation certificate created.\n" +"\n" +"Please move it to a medium which you can hide away; if Mallory gets\n" +"access to this certificate he can use it to make your key unusable.\n" +"It is smart to print this certificate and store it away, just in case\n" +"your media become unreadable. But have some caution: The print system of\n" +"your machine might store the data and make it available to others!\n" +msgstr "" +"已建立撤銷憑證.\n" +"\n" +"請把這個檔案搬移到另一個妳能夠將之藏起來的媒介上;\n" +"如果有人能夠取得這份憑證的話, 那麼他也能夠讓妳的\n" +"金鑰無法繼續使用. 把這份憑證列印出來再藏到別的地\n" +"方也是很好的方法, 以免妳的儲存媒介損毀而無法讀取.\n" +"但是千萬小心: 妳的機器上的列印系統可能會在列印過\n" +"程中把這些資料暫存在某個其他人也能夠看得到的地方!\n" + +#: g10/revoke.c:635 +msgid "Please select the reason for the revocation:\n" +msgstr "請選擇撤銷的原因:\n" + +#: g10/revoke.c:645 +msgid "Cancel" +msgstr "取消" + +#: g10/revoke.c:647 +#, c-format +msgid "(Probably you want to select %d here)\n" +msgstr "(也許妳會想要在這裡選擇 %d)\n" + +#: g10/revoke.c:688 +msgid "Enter an optional description; end it with an empty line:\n" +msgstr "請輸入選用的描述; 以空白列結束:\n" + +#: g10/revoke.c:716 +#, c-format +msgid "Reason for revocation: %s\n" +msgstr "撤銷原因: %s\n" + +#: g10/revoke.c:718 +msgid "(No description given)\n" +msgstr "(沒有給定描述)\n" + +#: g10/revoke.c:723 +msgid "Is this okay? (y/N) " +msgstr "這樣可以嗎? (y/N) " + +#: g10/seckey-cert.c:55 +msgid "secret key parts are not available\n" +msgstr "私鑰部分無法取用\n" + +#: g10/seckey-cert.c:61 +#, c-format +msgid "protection algorithm %d%s is not supported\n" +msgstr "保護演算法 %d%s 未被支援\n" + +#: g10/seckey-cert.c:72 +#, c-format +msgid "protection digest %d is not supported\n" +msgstr "保護摘要 %d 未被支援\n" + +#: g10/seckey-cert.c:266 +msgid "Invalid passphrase; please try again" +msgstr "無效的密語; 請再試一次" + +#: g10/seckey-cert.c:267 +#, c-format +msgid "%s ...\n" +msgstr "%s ...\n" + +#: g10/seckey-cert.c:328 +msgid "WARNING: Weak key detected - please change passphrase again.\n" +msgstr "警告: 偵測到金鑰薄弱 - 請再更換密語一次.\n" + +#: g10/seckey-cert.c:366 +msgid "generating the deprecated 16-bit checksum for secret key protection\n" +msgstr "正在產生私鑰保護會用到的舊式 16 位元加總檢查\n" + +#: g10/seskey.c:54 +msgid "weak key created - retrying\n" +msgstr "建立了弱金鑰 - 正在重試\n" + +#: g10/seskey.c:59 +#, c-format +msgid "cannot avoid weak key for symmetric cipher; tried %d times!\n" +msgstr "無法避免對稱式編密法的弱金鑰; 已經試了 %d 次了!\n" + +#: g10/seskey.c:222 +msgid "DSA requires the hash length to be a multiple of 8 bits\n" +msgstr "" + +#: g10/seskey.c:236 +#, c-format +msgid "DSA key %s uses an unsafe (%u bit) hash\n" +msgstr "" + +#: g10/seskey.c:248 +#, c-format +msgid "DSA key %s requires a %u bit or larger hash\n" +msgstr "" + +#: g10/sig-check.c:76 +msgid "WARNING: signature digest conflict in message\n" +msgstr "警告: 簽章摘要與訊息不一致\n" + +#: g10/sig-check.c:101 +#, c-format +msgid "WARNING: signing subkey %s is not cross-certified\n" +msgstr "警告: 正要簽署的子鑰 %s 未經交叉認證\n" + +#: g10/sig-check.c:113 +#, c-format +msgid "WARNING: signing subkey %s has an invalid cross-certification\n" +msgstr "警告: 正要簽署的子鑰 %s 有無效的交叉憑證\n" + +#: g10/sig-check.c:181 +#, c-format +msgid "public key %s is %lu second newer than the signature\n" +msgstr "公鑰 %s 比簽章還要新了 %lu 秒\n" + +#: g10/sig-check.c:182 +#, c-format +msgid "public key %s is %lu seconds newer than the signature\n" +msgstr "公鑰 %s 比簽章還要新了 %lu 秒\n" + +#: g10/sig-check.c:193 +#, c-format +msgid "" +"key %s was created %lu second in the future (time warp or clock problem)\n" +msgstr "" +"金鑰 %s 已經在 %lu 秒後的未來製造出來了 (可能是因為時光旅行或時鐘的問題)\n" + +#: g10/sig-check.c:195 +#, c-format +msgid "" +"key %s was created %lu seconds in the future (time warp or clock problem)\n" +msgstr "" +"金鑰 %s 已經在 %lu 秒後的未來製造出來了 (可能是因為時光旅行或時鐘的問題)\n" + +#: g10/sig-check.c:205 +#, c-format +msgid "NOTE: signature key %s expired %s\n" +msgstr "請注意: 簽章金鑰 %s 已於 %s 過期\n" + +#: g10/sig-check.c:287 +#, c-format +msgid "assuming bad signature from key %s due to an unknown critical bit\n" +msgstr "假設金鑰 %s 的損壞簽章導因於某個未知的關鍵位元\n" + +#: g10/sig-check.c:544 +#, c-format +msgid "key %s: no subkey for subkey revocation signature\n" +msgstr "金鑰 %s: 沒有子鑰可供子鑰撤銷簽章使用\n" + +#: g10/sig-check.c:570 +#, c-format +msgid "key %s: no subkey for subkey binding signature\n" +msgstr "金鑰 %s: 沒有子鑰可供附子鑰簽章之用\n" + +#: g10/sign.c:85 +msgid "can't put notation data into v3 (PGP 2.x style) signatures\n" +msgstr "無法在 v3 (PGP 2.x 型態) 的簽章內放入標記資料\n" + +#: g10/sign.c:93 +msgid "can't put notation data into v3 (PGP 2.x style) key signatures\n" +msgstr "無法在 v3 (PGP 2.x 型態) 的金鑰簽章內放入標記資料\n" + +#: g10/sign.c:107 +#, c-format +msgid "WARNING: unable to %%-expand notation (too large). Using unexpanded.\n" +msgstr "警告: 標記 %% 無法擴張 (太大了). 現在使用未擴張的.\n" + +#: g10/sign.c:124 +msgid "can't put a policy URL into v3 (PGP 2.x style) signatures\n" +msgstr "無法在 v3 (PGP 2.x 型態) 的簽章內放入原則 URL\n" + +#: g10/sign.c:132 +msgid "can't put a policy URL into v3 key (PGP 2.x style) signatures\n" +msgstr "無法在 v3 (PGP 2.x 型態) 的金鑰簽章內放入原則 URL\n" + +#: g10/sign.c:145 +#, c-format +msgid "" +"WARNING: unable to %%-expand policy URL (too large). Using unexpanded.\n" +msgstr "警告: 原則 URL 的 %% 無法擴張 (太大了). 現在使用未擴張的.\n" + +#: g10/sign.c:173 +#, c-format +msgid "" +"WARNING: unable to %%-expand preferred keyserver URL (too large). Using " +"unexpanded.\n" +msgstr "警告: 偏好金鑰伺服器 URL 的 %% 無法擴張 (太大了). 現在使用未擴張的.\n" + +#: g10/sign.c:347 +#, c-format +msgid "checking created signature failed: %s\n" +msgstr "檢查已建立的簽章時發生錯誤: %s\n" + +#: g10/sign.c:356 +#, c-format +msgid "%s/%s signature from: \"%s\"\n" +msgstr "%s/%s 簽章來自: \"%s\"\n" + +#: g10/sign.c:788 +msgid "you can only detach-sign with PGP 2.x style keys while in --pgp2 mode\n" +msgstr "妳在 --pgp2 模式下祇能夠使用 PGP 2.x 型態的金鑰來做分離簽署\n" + +#: g10/sign.c:862 +#, c-format +msgid "" +"WARNING: forcing digest algorithm %s (%d) violates recipient preferences\n" +msgstr "警告: 強迫使用 %s (%d) 摘要演算法會違反收件者偏好設定\n" + +#: g10/sign.c:988 +msgid "signing:" +msgstr "簽署:" + +#: g10/sign.c:1100 +msgid "you can only clearsign with PGP 2.x style keys while in --pgp2 mode\n" +msgstr "妳在 --pgp2 模式下祇能夠使用 PGP 2.x 型態的金鑰來做明文簽署\n" + +#: g10/sign.c:1278 +#, c-format +msgid "%s encryption will be used\n" +msgstr "%s 加密將被採用\n" + +#: g10/skclist.c:127 g10/skclist.c:191 +msgid "key is not flagged as insecure - can't use it with the faked RNG!\n" +msgstr "金鑰未被標示為不安全 - 不能夠拿來跟假的隨機數字產生器併用!\n" + +#: g10/skclist.c:158 +#, c-format +msgid "skipped \"%s\": duplicated\n" +msgstr "已跳過 \"%s\": 重複了\n" + +#: g10/skclist.c:166 g10/skclist.c:176 g10/skclist.c:185 +#, c-format +msgid "skipped \"%s\": %s\n" +msgstr "已跳過 \"%s\": %s\n" + +#: g10/skclist.c:171 +msgid "skipped: secret key already present\n" +msgstr "已跳過: 私鑰已經存在\n" + +#: g10/skclist.c:186 +msgid "this is a PGP generated Elgamal key which is not secure for signatures!" +msgstr "這是由 PGP 產生的 ElGamal 金鑰, 用於簽章並不安全!" + +#: g10/tdbdump.c:60 g10/trustdb.c:366 +#, c-format +msgid "trust record %lu, type %d: write failed: %s\n" +msgstr "信任記錄 %lu, 類別 %d: 寫入失敗: %s\n" + +#: g10/tdbdump.c:105 +#, c-format +msgid "" +"# List of assigned trustvalues, created %s\n" +"# (Use \"gpg --import-ownertrust\" to restore them)\n" +msgstr "" +"# 相對應的信任值清單被建立於 %s\n" +"# (請用 \"gpg --import-ownertrust\" 來取回它們)\n" + +#: g10/tdbdump.c:160 g10/tdbdump.c:168 g10/tdbdump.c:173 g10/tdbdump.c:178 +#, c-format +msgid "error in `%s': %s\n" +msgstr "在 `%s' 中出錯: %s\n" + +#: g10/tdbdump.c:160 +msgid "line too long" +msgstr "列太長" + +#: g10/tdbdump.c:168 +msgid "colon missing" +msgstr "冒號缺漏" + +#: g10/tdbdump.c:174 +msgid "invalid fingerprint" +msgstr "無效的指紋" + +#: g10/tdbdump.c:179 +msgid "ownertrust value missing" +msgstr "主觀信任值缺漏" + +#: g10/tdbdump.c:215 +#, c-format +msgid "error finding trust record in `%s': %s\n" +msgstr "在 `%s' 中尋找信任記錄時出錯: %s\n" + +#: g10/tdbdump.c:219 +#, c-format +msgid "read error in `%s': %s\n" +msgstr "讀取 `%s' 錯誤: %s\n" + +#: g10/tdbdump.c:228 g10/trustdb.c:381 +#, c-format +msgid "trustdb: sync failed: %s\n" +msgstr "信任資料庫: 同步化失敗: %s\n" + +#: g10/tdbio.c:129 g10/tdbio.c:1445 +#, c-format +msgid "trustdb rec %lu: lseek failed: %s\n" +msgstr "信任資料庫記錄 %lu: 本地搜尋失敗: %s\n" + +#: g10/tdbio.c:135 g10/tdbio.c:1452 +#, c-format +msgid "trustdb rec %lu: write failed (n=%d): %s\n" +msgstr "信任資料庫記錄 %lu: 寫入失敗 (n=%d): %s\n" + +#: g10/tdbio.c:245 +msgid "trustdb transaction too large\n" +msgstr "信任資料庫更動量過大\n" + +#: g10/tdbio.c:498 +#, c-format +msgid "can't access `%s': %s\n" +msgstr "無法存取 `%s': %s\n" + +#: g10/tdbio.c:513 +#, c-format +msgid "%s: directory does not exist!\n" +msgstr "%s: 目錄不存在!\n" + +#: g10/tdbio.c:523 g10/tdbio.c:546 g10/tdbio.c:589 +#, c-format +msgid "can't create lock for `%s'\n" +msgstr "無法為 `%s' 建立鎖定\n" + +#: g10/tdbio.c:525 g10/tdbio.c:592 +#, c-format +msgid "can't lock `%s'\n" +msgstr "無法鎖定 `%s'\n" + +#: g10/tdbio.c:551 +#, c-format +msgid "%s: failed to create version record: %s" +msgstr "%s: 建立版本記錄失敗: %s" + +#: g10/tdbio.c:555 +#, c-format +msgid "%s: invalid trustdb created\n" +msgstr "%s: 建立了無效的信任資料庫\n" + +#: g10/tdbio.c:558 +#, c-format +msgid "%s: trustdb created\n" +msgstr "%s: 建立了信任資料庫\n" + +#: g10/tdbio.c:602 +msgid "NOTE: trustdb not writable\n" +msgstr "請注意: 信任資料庫不可寫入\n" + +#: g10/tdbio.c:619 +#, c-format +msgid "%s: invalid trustdb\n" +msgstr "%s: 無效的信任資料庫\n" + +#: g10/tdbio.c:651 +#, c-format +msgid "%s: failed to create hashtable: %s\n" +msgstr "%s: 建立雜湊表失敗: %s\n" + +#: g10/tdbio.c:659 +#, c-format +msgid "%s: error updating version record: %s\n" +msgstr "%s: 更新版本記錄時錯誤: %s\n" + +#: g10/tdbio.c:676 g10/tdbio.c:696 g10/tdbio.c:712 g10/tdbio.c:726 +#: g10/tdbio.c:756 g10/tdbio.c:1378 g10/tdbio.c:1405 +#, c-format +msgid "%s: error reading version record: %s\n" +msgstr "%s: 讀取版本記錄時錯誤: %s\n" + +#: g10/tdbio.c:735 +#, c-format +msgid "%s: error writing version record: %s\n" +msgstr "%s: 寫入版本記錄時錯誤: %s\n" + +#: g10/tdbio.c:1174 +#, c-format +msgid "trustdb: lseek failed: %s\n" +msgstr "信任資料庫: 本地搜尋失敗: %s\n" + +#: g10/tdbio.c:1182 +#, c-format +msgid "trustdb: read failed (n=%d): %s\n" +msgstr "信任資料庫: 讀取失敗 (n=%d): %s\n" + +#: g10/tdbio.c:1203 +#, c-format +msgid "%s: not a trustdb file\n" +msgstr "%s: 不是一個信任資料庫檔案\n" + +#: g10/tdbio.c:1221 +#, c-format +msgid "%s: version record with recnum %lu\n" +msgstr "%s: 記錄編號為 %lu 的版本記錄\n" + +#: g10/tdbio.c:1226 +#, c-format +msgid "%s: invalid file version %d\n" +msgstr "%s: 無效的檔案版本 %d\n" + +#: g10/tdbio.c:1411 +#, c-format +msgid "%s: error reading free record: %s\n" +msgstr "%s: 讀取自由記錄時錯誤: %s\n" + +#: g10/tdbio.c:1419 +#, c-format +msgid "%s: error writing dir record: %s\n" +msgstr "%s: 寫入目錄記錄時錯誤: %s\n" + +#: g10/tdbio.c:1429 +#, c-format +msgid "%s: failed to zero a record: %s\n" +msgstr "%s: 記錄歸零時失敗: %s\n" + +#: g10/tdbio.c:1459 +#, c-format +msgid "%s: failed to append a record: %s\n" +msgstr "%s: 附加某筆記錄時失敗: %s\n" + +#: g10/tdbio.c:1504 +msgid "the trustdb is corrupted; please run \"gpg --fix-trustdb\".\n" +msgstr "信任資料庫損毀了; 請執行 \"gpg --fix-trustdb\".\n" + +#: g10/textfilter.c:149 +#, c-format +msgid "can't handle text lines longer than %d characters\n" +msgstr "無法處理長於 %d 字符的文字列\n" + +#: g10/textfilter.c:248 +#, c-format +msgid "input line longer than %d characters\n" +msgstr "輸入列比 %d 字符還長\n" + +#: g10/trustdb.c:227 +#, c-format +msgid "`%s' is not a valid long keyID\n" +msgstr "`%s' 不是一個有效的長式金鑰 ID\n" + +#: g10/trustdb.c:258 +#, c-format +msgid "key %s: accepted as trusted key\n" +msgstr "金鑰 %s: 如受信任的金鑰般被接受了\n" + +#: g10/trustdb.c:296 +#, c-format +msgid "key %s occurs more than once in the trustdb\n" +msgstr "金鑰 %s 在信任資料庫中出現了不止一次\n" + +#: g10/trustdb.c:311 +#, c-format +msgid "key %s: no public key for trusted key - skipped\n" +msgstr "金鑰 %s: 受信任的金鑰沒有公鑰 - 已跳過\n" + +#: g10/trustdb.c:321 +#, c-format +msgid "key %s marked as ultimately trusted\n" +msgstr "金鑰 %s 已被標記成徹底信任了\n" + +#: g10/trustdb.c:345 +#, c-format +msgid "trust record %lu, req type %d: read failed: %s\n" +msgstr "信任記錄 %lu, 請求類別 %d: 讀取失敗: %s\n" + +#: g10/trustdb.c:351 +#, c-format +msgid "trust record %lu is not of requested type %d\n" +msgstr "信任記錄 %lu 不是所請求的類別 %d\n" + +#: g10/trustdb.c:447 +#, c-format +msgid "unable to use unknown trust model (%d) - assuming %s trust model\n" +msgstr "無法使用未知的信任模型 (%d) - 現在採用 %s 信任模型\n" + +#: g10/trustdb.c:453 +#, c-format +msgid "using %s trust model\n" +msgstr "正在使用 %s 信任模型\n" + +#: g10/trustdb.c:505 +msgid "10 translator see trustdb.c:uid_trust_string_fixed" +msgstr "10 譯者請參見 trustdb.c:uid_trust_string_fixed" + +#: g10/trustdb.c:507 +msgid "[ revoked]" +msgstr "[ 已撤銷 ]" + +#: g10/trustdb.c:509 g10/trustdb.c:514 +msgid "[ expired]" +msgstr "[ 已過期 ]" + +#: g10/trustdb.c:513 +msgid "[ unknown]" +msgstr "[ 未知 ]" + +#: g10/trustdb.c:515 +msgid "[ undef ]" +msgstr "[ 未定義 ]" + +#: g10/trustdb.c:516 +msgid "[marginal]" +msgstr "[ 勉強 ]" + +#: g10/trustdb.c:517 +msgid "[ full ]" +msgstr "[ 完全 ]" + +#: g10/trustdb.c:518 +msgid "[ultimate]" +msgstr "[ 徹底 ]" + +#: g10/trustdb.c:533 +msgid "undefined" +msgstr "未定義" + +#: g10/trustdb.c:534 +msgid "never" +msgstr "永遠不會" + +#: g10/trustdb.c:535 +msgid "marginal" +msgstr "勉強" + +#: g10/trustdb.c:536 +msgid "full" +msgstr "完全" + +#: g10/trustdb.c:537 +msgid "ultimate" +msgstr "徹底" + +#: g10/trustdb.c:577 +msgid "no need for a trustdb check\n" +msgstr "不需要檢查信任資料庫\n" + +#: g10/trustdb.c:583 g10/trustdb.c:2352 +#, c-format +msgid "next trustdb check due at %s\n" +msgstr "下次信任資料庫檢查將於 %s 進行\n" + +#: g10/trustdb.c:592 +#, c-format +msgid "no need for a trustdb check with `%s' trust model\n" +msgstr "在 `%s' 信任模型中並不需要檢查信任資料庫\n" + +#: g10/trustdb.c:607 +#, c-format +msgid "no need for a trustdb update with `%s' trust model\n" +msgstr "在 `%s' 信任模型中並不需要更新信任資料庫\n" + +#: g10/trustdb.c:839 g10/trustdb.c:1277 +#, c-format +msgid "public key %s not found: %s\n" +msgstr "找不到公鑰 %s: %s\n" + +#: g10/trustdb.c:1034 +msgid "please do a --check-trustdb\n" +msgstr "請做一次 --check-trustdb\n" + +#: g10/trustdb.c:1038 +msgid "checking the trustdb\n" +msgstr "正在檢查信任資料庫\n" + +#: g10/trustdb.c:2095 +#, c-format +msgid "%d keys processed (%d validity counts cleared)\n" +msgstr "已經處理了 %d 把金鑰 (共計已解決了 %d 份有效性)\n" + +#: g10/trustdb.c:2160 +msgid "no ultimately trusted keys found\n" +msgstr "沒有找到任何徹底信任的金鑰\n" + +#: g10/trustdb.c:2174 +#, c-format +msgid "public key of ultimately trusted key %s not found\n" +msgstr "徹底信任金鑰 %s 的公鑰沒有被找到\n" + +#: g10/trustdb.c:2197 +#, c-format +msgid "%d marginal(s) needed, %d complete(s) needed, %s trust model\n" +msgstr "%d 個勉強信任以及 %d 個完全信任是 %s 信任模型的最小需求\n" + +#: g10/trustdb.c:2283 +#, c-format +msgid "" +"depth: %d valid: %3d signed: %3d trust: %d-, %dq, %dn, %dm, %df, %du\n" +msgstr "深度: %d 有效: %3d 已簽署: %3d 信任: %d-, %dq, %dn, %dm, %df, %du\n" + +#: g10/trustdb.c:2358 +#, c-format +msgid "unable to update trustdb version record: write failed: %s\n" +msgstr "無法更新信任資料庫版本記錄: 寫入失敗: %s\n" + +#: g10/verify.c:117 +msgid "" +"the signature could not be verified.\n" +"Please remember that the signature file (.sig or .asc)\n" +"should be the first file given on the command line.\n" +msgstr "" +"簽章無法被驗證.\n" +"請記住簽章檔 (.sig 或 .asc)\n" +"應該是第一個命令列給定的檔案.\n" + +#: g10/verify.c:192 +#, c-format +msgid "input line %u too long or missing LF\n" +msgstr "輸入列 %u 太長或者列末的 LF 遺失了\n" + +#: util/errors.c:55 +msgid "general error" +msgstr "一般性錯誤" + +#: util/errors.c:56 +msgid "unknown packet type" +msgstr "未知的封包型態" + +#: util/errors.c:57 +msgid "unknown version" +msgstr "未知的版本" + +#: util/errors.c:58 +msgid "unknown pubkey algorithm" +msgstr "未知的公鑰演算法" + +#: util/errors.c:59 +msgid "unknown digest algorithm" +msgstr "未知的摘要演算法" + +#: util/errors.c:60 +msgid "bad public key" +msgstr "損壞的公鑰" + +#: util/errors.c:61 +msgid "bad secret key" +msgstr "損壞的私鑰" + +#: util/errors.c:62 +msgid "bad signature" +msgstr "損壞的簽章" + +#: util/errors.c:63 +msgid "checksum error" +msgstr "加總檢查錯誤" + +#: util/errors.c:64 +msgid "bad passphrase" +msgstr "錯誤的密語" + +#: util/errors.c:65 +msgid "public key not found" +msgstr "找不到公鑰" + +#: util/errors.c:66 +msgid "unknown cipher algorithm" +msgstr "未知的編密演算法" + +#: util/errors.c:67 +msgid "can't open the keyring" +msgstr "沒辦法開啟鑰匙圈" + +#: util/errors.c:68 +msgid "invalid packet" +msgstr "無效的封包" + +#: util/errors.c:69 +msgid "invalid armor" +msgstr "無效的封裝" + +#: util/errors.c:70 +msgid "no such user id" +msgstr "沒有這個使用者 ID" + +#: util/errors.c:71 +msgid "secret key not available" +msgstr "無法取用私鑰" + +#: util/errors.c:72 +msgid "wrong secret key used" +msgstr "用了錯誤的私鑰" + +#: util/errors.c:73 +msgid "not supported" +msgstr "未被支援" + +#: util/errors.c:74 +msgid "bad key" +msgstr "損壞的金鑰" + +#: util/errors.c:75 +msgid "file read error" +msgstr "檔案讀取錯誤" + +#: util/errors.c:76 +msgid "file write error" +msgstr "檔案寫入錯誤" + +#: util/errors.c:77 +msgid "unknown compress algorithm" +msgstr "未知的壓縮演算法" + +#: util/errors.c:78 +msgid "file open error" +msgstr "檔案開啟錯誤" + +#: util/errors.c:79 +msgid "file create error" +msgstr "檔案建立錯誤" + +#: util/errors.c:80 +msgid "invalid passphrase" +msgstr "無效的密語" + +#: util/errors.c:81 +msgid "unimplemented pubkey algorithm" +msgstr "未被採用的公鑰演算法" + +#: util/errors.c:82 +msgid "unimplemented cipher algorithm" +msgstr "未被採用的編密演算法" + +#: util/errors.c:83 +msgid "unknown signature class" +msgstr "未知的簽章層級" + +#: util/errors.c:84 +msgid "trust database error" +msgstr "信任資料庫錯誤" + +#: util/errors.c:85 +msgid "bad MPI" +msgstr "損壞的 MPI" + +#: util/errors.c:86 +msgid "resource limit" +msgstr "資源限制" + +#: util/errors.c:87 +msgid "invalid keyring" +msgstr "無效的鑰匙圈" + +#: util/errors.c:88 +msgid "bad certificate" +msgstr "損壞的憑證" + +#: util/errors.c:89 +msgid "malformed user id" +msgstr "被變造過的使用者 ID" + +#: util/errors.c:90 +msgid "file close error" +msgstr "檔案關閉錯誤" + +#: util/errors.c:91 +msgid "file rename error" +msgstr "檔案更名錯誤" + +#: util/errors.c:92 +msgid "file delete error" +msgstr "檔案刪除錯誤" + +#: util/errors.c:93 +msgid "unexpected data" +msgstr "未預期的資料" + +#: util/errors.c:94 +msgid "timestamp conflict" +msgstr "時間戳印有矛盾" + +#: util/errors.c:95 +msgid "unusable pubkey algorithm" +msgstr "無法使用的公鑰演算法" + +#: util/errors.c:96 +msgid "file exists" +msgstr "檔案已存在" + +#: util/errors.c:97 +msgid "weak key" +msgstr "金鑰薄弱" + +#: util/errors.c:98 +msgid "invalid argument" +msgstr "無效的參數" + +#: util/errors.c:99 +msgid "bad URI" +msgstr "損壞的 URI" + +#: util/errors.c:100 +msgid "unsupported URI" +msgstr "未被支援的 URI" + +#: util/errors.c:101 +msgid "network error" +msgstr "網路錯誤" + +#: util/errors.c:103 +msgid "not encrypted" +msgstr "未被加密" + +#: util/errors.c:104 +msgid "not processed" +msgstr "未被處理" + +#: util/errors.c:106 +msgid "unusable public key" +msgstr "不可用的公鑰" + +#: util/errors.c:107 +msgid "unusable secret key" +msgstr "不可用的私鑰" + +#: util/errors.c:108 +msgid "keyserver error" +msgstr "金鑰伺服器錯誤" + +#: util/errors.c:109 +msgid "canceled" +msgstr "已取消" + +#: util/errors.c:110 +msgid "no card" +msgstr "沒有卡片" + +#: util/errors.c:111 +#, fuzzy +msgid "no data" +msgstr "沒有被簽署過的資料\n" + +#: util/logger.c:158 +msgid "ERROR: " +msgstr "錯誤: " + +#: util/logger.c:161 +msgid "WARNING: " +msgstr "警告: " + +#: util/logger.c:224 +#, c-format +msgid "... this is a bug (%s:%d:%s)\n" +msgstr "... 這是個瑕疵 (%s:%d:%s)\n" + +#: util/logger.c:230 +#, c-format +msgid "you found a bug ... (%s:%d)\n" +msgstr "妳找到一個瑕疵了 ... (%s:%d)\n" + +#. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string. +#: util/miscutil.c:330 util/miscutil.c:367 +msgid "yes" +msgstr "yes" + +#: util/miscutil.c:331 util/miscutil.c:372 +msgid "yY" +msgstr "yY" + +#. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string. +#: util/miscutil.c:333 util/miscutil.c:369 +msgid "no" +msgstr "no" + +#: util/miscutil.c:334 util/miscutil.c:373 +msgid "nN" +msgstr "nN" + +#. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string. +#: util/miscutil.c:371 +msgid "quit" +msgstr "quit" + +#: util/miscutil.c:374 +msgid "qQ" +msgstr "qQ" + +#. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string. +#: util/miscutil.c:407 +msgid "okay|okay" +msgstr "okay|okay" + +#. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string. +#: util/miscutil.c:409 +msgid "cancel|cancel" +msgstr "cancel|cancel" + +#: util/miscutil.c:410 +msgid "oO" +msgstr "oO" + +#: util/miscutil.c:411 +msgid "cC" +msgstr "cC" + +#: util/secmem.c:97 +msgid "WARNING: using insecure memory!\n" +msgstr "警告: 正在使用不安全的記憶體!\n" + +#: util/secmem.c:98 +msgid "please see http://www.gnupg.org/faq.html for more information\n" +msgstr "請參考 http://www.gnupg.org/faq.html 上進一步的資訊\n" + +#: util/secmem.c:351 +msgid "operation is not possible without initialized secure memory\n" +msgstr "尚未啟用安全的記憶體前, 不可能進行操作\n" + +#: util/secmem.c:352 +msgid "(you may have used the wrong program for this task)\n" +msgstr "(也許妳選錯程式來做這件事了)\n" + +#~ msgid "" +#~ "a notation name must have only printable characters or spaces, and end " +#~ "with an '='\n" +#~ msgstr "標記名稱一定要採用可印出的字符或空白, 並以一個 '=' 來結尾\n" + +#~ msgid "a user notation name must contain the '@' character\n" +#~ msgstr "使用者標記名稱一定要含有 '@' 字符\n" + +#~ msgid "a notation name must not contain more than one '@' character\n" +#~ msgstr "使用者標記名稱不得含有兩個或更多的 '@' 字符\n" + +#~ msgid "a notation value must not use any control characters\n" +#~ msgstr "標記值一定不能使用任何的控制字符\n" + +#~ msgid "WARNING: invalid notation data found\n" +#~ msgstr "警告: 找到無效的標記資料\n" + +#~ msgid "not human readable" +#~ msgstr "不是人類能讀得懂的" + +#~ msgid "" +#~ "please see http://www.gnupg.org/why-not-idea.html for more information\n" +#~ msgstr "請參考 http://www.gnupg.org/why-not-idea.html 取得更多資訊\n" + +#~ msgid "DSA requires the use of a 160 bit hash algorithm\n" +#~ msgstr "DSA 要求使用 160 位元的雜湊演算法\n" |