diff options
Diffstat (limited to 'po/zh_CN.po')
-rw-r--r-- | po/zh_CN.po | 508 |
1 files changed, 286 insertions, 222 deletions
diff --git a/po/zh_CN.po b/po/zh_CN.po index f2a05276e..47b7a1f1b 100644 --- a/po/zh_CN.po +++ b/po/zh_CN.po @@ -151,6 +151,33 @@ msgstr "错误的 PIN" msgid "Bad Passphrase" msgstr "错误的密码" +msgid "Note: Request from the web browser." +msgstr "" + +msgid "Note: Request from a remote site." +msgstr "" + +#, c-format +msgid "error getting serial number of card: %s\n" +msgstr "获取卡的序列号时出现错误: %s\n" + +msgid "Please re-enter this passphrase" +msgstr "请重新输入此密码" + +#, fuzzy, c-format +#| msgid "" +#| "Please enter the passphrase to protect the imported object within the " +#| "GnuPG system." +msgid "" +"Please enter the passphrase to protect the imported object within the %s " +"system." +msgstr "请输入密码以在 GnuPG 系统内部保护已导入的对象。" + +msgid "" +"This key (or subkey) is not protected with a passphrase. Please enter a new " +"passphrase to export it." +msgstr "" + #, c-format msgid "ssh keys greater than %d bits are not supported\n" msgstr "长度超过 %d 位的 ssh 密钥不被支持\n" @@ -164,10 +191,6 @@ msgid "can't open '%s': %s\n" msgstr "无法打开 ‘%s’: %s\n" #, c-format -msgid "error getting serial number of card: %s\n" -msgstr "获取卡的序列号时出现错误: %s\n" - -#, c-format msgid "detected card with S/N: %s\n" msgstr "检测到的卡 S/N 码为: %s\n" @@ -199,9 +222,6 @@ msgstr "拒绝" msgid "Please enter the passphrase for the ssh key%%0A %F%%0A (%c)" msgstr "请输入 ssh 密钥 %%0A %F%%0A (%c) 的密码" -msgid "Please re-enter this passphrase" -msgstr "请重新输入此密码" - #, c-format msgid "" "Please enter a passphrase to protect the received secret key%%0A %s%%0A " @@ -314,12 +334,10 @@ msgstr "请输入密码以%0A保护您的新密钥" msgid "Please enter the new passphrase" msgstr "请输入新的密码" -msgid "" -"@Options:\n" -" " -msgstr "" -"@选项:\n" -" " +#, fuzzy +#| msgid "Options useful for debugging" +msgid "Options used for startup" +msgstr "对调试有用的选项" msgid "run in daemon mode (background)" msgstr "以守护进程模式运行 (后台)" @@ -330,11 +348,8 @@ msgstr "以服务进程模式运行 (前台)" msgid "run in supervised mode" msgstr "以管理进程模式运行" -msgid "verbose" -msgstr "详细模式" - -msgid "be somewhat more quiet" -msgstr "尽量减少提示信息" +msgid "do not detach from the console" +msgstr "请勿离开控制台" msgid "sh-style command output" msgstr "sh 风格的命令行输出" @@ -345,21 +360,27 @@ msgstr "csh 风格的命令行输出" msgid "|FILE|read options from FILE" msgstr "|FILE|从 FILE 中读取选项" -msgid "do not detach from the console" -msgstr "请勿离开控制台" +msgid "Options controlling the diagnostic output" +msgstr "控制诊断输出的选项" -msgid "use a log file for the server" -msgstr "为服务器使用日志文件" +msgid "verbose" +msgstr "详细模式" -msgid "|PGM|use PGM as the PIN-Entry program" -msgstr "|PGM|使用 PGM 作为 PIN-Entry 程序" +msgid "be somewhat more quiet" +msgstr "尽量减少提示信息" -msgid "|PGM|use PGM as the SCdaemon program" -msgstr "|PGM|使用 PGM 作为 SCdaemon 程序" +msgid "|FILE|write server mode logs to FILE" +msgstr "|FILE|将服务器模式的日志写入到 FILE" + +msgid "Options controlling the configuration" +msgstr "控制配置的选项" msgid "do not use the SCdaemon" msgstr "不使用 SCdaemon" +msgid "|PGM|use PGM as the SCdaemon program" +msgstr "|PGM|使用 PGM 作为 SCdaemon 程序" + msgid "|NAME|accept some commands via NAME" msgstr "|NAME|通过 NAME 接收一些命令" @@ -369,9 +390,30 @@ msgstr "忽略改变 TTY 的请求" msgid "ignore requests to change the X display" msgstr "忽略改变 X display 的请求" +msgid "enable ssh support" +msgstr "启用 ssh 支持" + +msgid "|ALGO|use ALGO to show ssh fingerprints" +msgstr "|ALGO|使用 ALGO 显示 ssh 指纹" + +msgid "enable putty support" +msgstr "启用 putty 支持" + +msgid "Options controlling the security" +msgstr "控制安全的选项" + msgid "|N|expire cached PINs after N seconds" msgstr "|N|使被缓存的 PIN 在 N 秒后过期" +msgid "|N|expire SSH keys after N seconds" +msgstr "|N|在 N 秒后使 SSH 密钥过期" + +msgid "|N|set maximum PIN cache lifetime to N seconds" +msgstr "|N|设置 PIN 缓存的生命周期为 N 秒" + +msgid "|N|set maximum SSH key lifetime to N seconds" +msgstr "|N|设置 SSH 缓存的生命周期为 N 秒" + msgid "do not use the PIN cache when signing" msgstr "在签名时不使用 PIN 缓存" @@ -384,20 +426,49 @@ msgstr "禁止客户端将密钥标记为“信任”" msgid "allow presetting passphrase" msgstr "允许预设置的密码" +msgid "Options enforcing a passphrase policy" +msgstr "选项强制要求一个密码策略" + +msgid "do not allow bypassing the passphrase policy" +msgstr "不允许绕过密码的策略" + +msgid "|N|set minimal required length for new passphrases to N" +msgstr "|N|设置要求新密码的最短长度为 N" + +msgid "|N|require at least N non-alpha characters for a new passphrase" +msgstr "|N|要求新密码至少有 N 个非字母字符" + +msgid "|FILE|check new passphrases against pattern in FILE" +msgstr "|FILE|按 FILE 中的样式检查新密码" + +msgid "|N|expire the passphrase after N days" +msgstr "|N|在 N 天后使密码过期" + +msgid "do not allow the reuse of old passphrases" +msgstr "不允许再次使用旧的密码" + +#, fuzzy +#| msgid "Options controlling the security" +msgid "Options controlling the PIN-Entry" +msgstr "控制安全的选项" + +msgid "never use the PIN-entry" +msgstr "" + msgid "disallow caller to override the pinentry" msgstr "禁止调用者覆盖 pinentry" -msgid "allow passphrase to be prompted through Emacs" -msgstr "运行密码通过 Emacs 回显" +msgid "let PIN-Entry grab keyboard and mouse" +msgstr "" -msgid "enable ssh support" -msgstr "启用 ssh 支持" +msgid "|PGM|use PGM as the PIN-Entry program" +msgstr "|PGM|使用 PGM 作为 PIN-Entry 程序" -msgid "|ALGO|use ALGO to show ssh fingerprints" -msgstr "|ALGO|使用 ALGO 显示 ssh 指纹" +msgid "|N|set the Pinentry timeout to N seconds" +msgstr "|N|设置 Pinentry 的超时时间为 N 秒" -msgid "enable putty support" -msgstr "启用 putty 支持" +msgid "allow passphrase to be prompted through Emacs" +msgstr "运行密码通过 Emacs 回显" #. TRANSLATORS: @EMAIL@ will get replaced by the actual bug #. reporting address. This is so that we can change the @@ -513,6 +584,13 @@ msgstr "%s %s 已停止\n" msgid "no gpg-agent running in this session\n" msgstr "此会话中没有 gpg-agent 实例运行\n" +msgid "" +"@Options:\n" +" " +msgstr "" +"@选项:\n" +" " + msgid "Usage: gpg-preset-passphrase [options] KEYGRIP (-h for help)\n" msgstr "用法: gpg-preset-passphrase [选项] KEYGRIP (-h 获取帮助)\n" @@ -2036,32 +2114,78 @@ msgstr "以服务器模式运行" msgid "|VALUE|set the TOFU policy for a key" msgstr "|VALUE|设置一个密钥的 TOFU 政策" +msgid "|NAME|use NAME as default secret key" +msgstr "|NAME|使用 NAME 作为默认的私钥" + +msgid "|NAME|encrypt to user ID NAME as well" +msgstr "|NAME|同时给以 NAME 为名称的用户标识加密" + +msgid "|SPEC|set up email aliases" +msgstr "|SPEC|设置电子邮件别名" + +msgid "use strict OpenPGP behavior" +msgstr "使用严格的 OpenPGP 行为" + +msgid "do not make any changes" +msgstr "不做任何更改" + +msgid "prompt before overwriting" +msgstr "覆盖前提示" + +#, fuzzy +#| msgid "Options controlling the security" +msgid "Options controlling the input" +msgstr "控制安全的选项" + +#, fuzzy +#| msgid "Options controlling the diagnostic output" +msgid "Options controlling the output" +msgstr "控制诊断输出的选项" + msgid "create ascii armored output" msgstr "创建 ASCII 字符封装的输出" -msgid "|USER-ID|encrypt for USER-ID" -msgstr "|USER-ID|为 USER-ID 加密" +msgid "|FILE|write output to FILE" +msgstr "|FILE|写输出到 FILE" -msgid "|USER-ID|use USER-ID to sign or decrypt" -msgstr "|USER-ID|使用 USER-ID 来签名或者解密" +msgid "use canonical text mode" +msgstr "使用规范的文本模式" msgid "|N|set compress level to N (0 disables)" msgstr "|N|设置压缩等级为 N (0 为禁用)" -msgid "use canonical text mode" -msgstr "使用规范的文本模式" +#, fuzzy +#| msgid "Options controlling the interactivity and enforcement" +msgid "Options controlling key import and export" +msgstr "控制交互性和执行的选项" -msgid "|FILE|write output to FILE" -msgstr "|FILE|写输出到 FILE" +msgid "|MECHANISMS|use MECHANISMS to locate keys by mail address" +msgstr "|MECHANISMS|通过邮件地址定位密钥时使用机制 MECHANISMS" -msgid "do not make any changes" -msgstr "不做任何更改" +msgid "disable all access to the dirmngr" +msgstr "禁用对 dirmngr 的所有访问" -msgid "prompt before overwriting" -msgstr "覆盖前提示" +#, fuzzy +#| msgid "Options controlling the configuration" +msgid "Options controlling key listings" +msgstr "控制配置的选项" -msgid "use strict OpenPGP behavior" -msgstr "使用严格的 OpenPGP 行为" +#, fuzzy +#| msgid "list secret keys" +msgid "Options to specify keys" +msgstr "列出私钥" + +msgid "|USER-ID|encrypt for USER-ID" +msgstr "|USER-ID|为 USER-ID 加密" + +msgid "|USER-ID|use USER-ID to sign or decrypt" +msgstr "|USER-ID|使用 USER-ID 来签名或者解密" + +msgid "Options for unattended use" +msgstr "" + +msgid "Other options" +msgstr "" msgid "" "@\n" @@ -6330,12 +6454,12 @@ msgstr "|N|在 N 秒的不活跃之后断开卡片的连接" msgid "do not use a reader's pinpad" msgstr "不使用读卡器的小键盘" -msgid "deny the use of admin card commands" -msgstr "拒绝使用卡片的管理员命令" - msgid "use variable length input for pinpad" msgstr "使用小键盘的变长输入" +msgid "deny the use of admin card commands" +msgstr "拒绝使用卡片的管理员命令" + msgid "Usage: @SCDAEMON@ [options] (-h for help)" msgstr "用法:@SCDAEMON@ [选项] (-h 获取帮助)" @@ -6359,6 +6483,10 @@ msgid "handler for fd %d terminated\n" msgstr "fd %d 的句柄已关闭\n" #, c-format +msgid "error getting key usage information: %s\n" +msgstr "获取密钥用途信息时出现错误:%s\n" + +#, c-format msgid "validation model requested by certificate: %s" msgstr "证书所请求的验证模型:%s" @@ -6609,10 +6737,6 @@ msgid "no key usage specified - assuming all usages\n" msgstr "没有指定密钥用途 - 假设为所有用途\n" #, c-format -msgid "error getting key usage information: %s\n" -msgstr "获取密钥用途信息时出现错误:%s\n" - -#, c-format msgid "certificate should not have been used for certification\n" msgstr "证书本不应被用于认证\n" @@ -6860,8 +6984,14 @@ msgstr "传递一条命令给 dirmngr" msgid "invoke gpg-protect-tool" msgstr "调用 gpg-protect-tool" -msgid "create base-64 encoded output" -msgstr "创建 base-64 编码的输出" +msgid "don't use the terminal at all" +msgstr "始终不使用终端" + +msgid "|N|number of certificates to include" +msgstr "|N|要包含的证书数目" + +msgid "|FILE|take policy information from FILE" +msgstr "|FILE|从 FILE 处获取策略信息" msgid "assume input is in PEM format" msgstr "假定输入的是 PEM 格式" @@ -6872,32 +7002,38 @@ msgstr "假定输入的是 base-64 格式" msgid "assume input is in binary format" msgstr "假定输入的是二进制格式" +msgid "create base-64 encoded output" +msgstr "创建 base-64 编码的输出" + +msgid "|USER-ID|use USER-ID as default secret key" +msgstr "|USER-ID|使用 USER-ID 作为默认的私钥" + +msgid "|FILE|add keyring to the list of keyrings" +msgstr "|FILE|添加钥匙环到钥匙环列表" + +msgid "fetch missing issuer certificates" +msgstr "获取缺失的签发者证书" + +msgid "|NAME|use encoding NAME for PKCS#12 passphrases" +msgstr "|NAME|对 PKCS#12 密码使用名为 NAME 的编码" + msgid "never consult a CRL" msgstr "从不查询 CRL" +msgid "do not check CRLs for root certificates" +msgstr "不对根证书检查 CRLs" + msgid "check validity using OCSP" msgstr "使用 OCSP 检查有效性" -msgid "|N|number of certificates to include" -msgstr "|N|要包含的证书数目" - -msgid "|FILE|take policy information from FILE" -msgstr "|FILE|从 FILE 处获取策略信息" - msgid "do not check certificate policies" msgstr "不检查证书策略" -msgid "fetch missing issuer certificates" -msgstr "获取缺失的签发者证书" - -msgid "don't use the terminal at all" -msgstr "始终不使用终端" - -msgid "|FILE|write a server mode log to FILE" -msgstr "|FILE|将服务器模式的日志写入到 FILE" +msgid "|NAME|use cipher algorithm NAME" +msgstr "|NAME|使用名称为 NAME 的密文算法" -msgid "|FILE|write an audit log to FILE" -msgstr "|FILE|将审计日志写入 FILE" +msgid "|NAME|use message digest algorithm NAME" +msgstr "|NAME|使用以 NAME 命名的信息摘要算法" msgid "batch mode: never ask" msgstr "批处理模式:永不询问" @@ -6908,20 +7044,8 @@ msgstr "在多数问题上假定回答为是" msgid "assume no on most questions" msgstr "在多数问题上假定回答为否" -msgid "|FILE|add keyring to the list of keyrings" -msgstr "|FILE|添加钥匙环到钥匙环列表" - -msgid "|USER-ID|use USER-ID as default secret key" -msgstr "|USER-ID|使用 USER-ID 作为默认的私钥" - -msgid "|SPEC|use this keyserver to lookup keys" -msgstr "|SPEC|使用此公钥服务器来查找密钥" - -msgid "|NAME|use cipher algorithm NAME" -msgstr "|NAME|使用名称为 NAME 的密文算法" - -msgid "|NAME|use message digest algorithm NAME" -msgstr "|NAME|使用以 NAME 命名的信息摘要算法" +msgid "|FILE|write an audit log to FILE" +msgstr "|FILE|将审计日志写入 FILE" msgid "Usage: @GPGSM@ [options] [files] (-h for help)" msgstr "用法:@GPGSM@ [选项] [文件] (-h 获取帮助)" @@ -7717,45 +7841,60 @@ msgstr "关闭 dirmngr" msgid "flush the cache" msgstr "刷新缓存" -msgid "|FILE|write server mode logs to FILE" -msgstr "|FILE|将服务器模式的日志写入到 FILE" +msgid "allow online software version check" +msgstr "允许在线软件版本检查" -msgid "run without asking a user" -msgstr "在不询问用户的情况下运行" +msgid "|N|do not return more than N items in one query" +msgstr "|N|在一次查询中最多返回 N 个项目" -msgid "force loading of outdated CRLs" -msgstr "强制载入过期的 CRLs" +msgid "Network related options" +msgstr "" -msgid "allow sending OCSP requests" -msgstr "允许发送 OCSP 请求" +msgid "route all network traffic via Tor" +msgstr "通过 Tor 转发所有网络流量" -msgid "allow online software version check" -msgstr "允许在线软件版本检查" +msgid "Configuration for Keyservers" +msgstr "公钥服务器的配置" + +msgid "|URL|use keyserver at URL" +msgstr "|URL|使用 URL 处的密钥服务器" + +msgid "|FILE|use the CA certificates in FILE for HKP over TLS" +msgstr "|FILE|为承载 HKP 的 TLS 使用 FILE 中的 CA 证书" + +msgid "Configuration for HTTP servers" +msgstr "对 HTTP 服务器的配置" msgid "inhibit the use of HTTP" msgstr "禁止使用 HTTP 协议" -msgid "inhibit the use of LDAP" -msgstr "抑制 LDAP 的使用" - msgid "ignore HTTP CRL distribution points" msgstr "忽略 HTTP CRL 分发点" -msgid "ignore LDAP CRL distribution points" -msgstr "忽略 LDAP CRL 分发点" - -msgid "ignore certificate contained OCSP service URLs" -msgstr "忽略证书包含的 OCSP 服务 URLs" - msgid "|URL|redirect all HTTP requests to URL" msgstr "|URL|重定向 HTTP 请求到 URL" +msgid "use system's HTTP proxy setting" +msgstr "使用系统的 HTTP 代理设置" + +msgid "Configuration of LDAP servers to use" +msgstr "对要使用的 LDAP 服务器的配置" + +msgid "inhibit the use of LDAP" +msgstr "抑制 LDAP 的使用" + +msgid "ignore LDAP CRL distribution points" +msgstr "忽略 LDAP CRL 分发点" + msgid "|HOST|use HOST for LDAP queries" msgstr "|HOST|使用 HOST 进行 LDAP 查询" msgid "do not use fallback hosts with --ldap-proxy" msgstr "使用 --ldap-proxy 选项以不使用回退主机" +msgid "|SPEC|use this keyserver to lookup keys" +msgstr "|SPEC|使用此公钥服务器来查找密钥" + msgid "|FILE|read LDAP server list from FILE" msgstr "|FILE|从 FILE 中读取 LDAP 服务器列表" @@ -7765,20 +7904,23 @@ msgstr "添加从 CRL 分发点发现的新服务器到服务器列表" msgid "|N|set LDAP timeout to N seconds" msgstr "|N|设置 LDAP 超时时间为 N 秒" +msgid "Configuration for OCSP" +msgstr "对于 OCSP 的配置" + +msgid "allow sending OCSP requests" +msgstr "允许发送 OCSP 请求" + +msgid "ignore certificate contained OCSP service URLs" +msgstr "忽略证书包含的 OCSP 服务 URLs" + msgid "|URL|use OCSP responder at URL" msgstr "|URL|使用 URL 处的 OCSP 响应者" msgid "|FPR|OCSP response signed by FPR" msgstr "|FPR|OCSP 响应由 FPR 签名" -msgid "|N|do not return more than N items in one query" -msgstr "|N|在一次查询中最多返回 N 个项目" - -msgid "|FILE|use the CA certificates in FILE for HKP over TLS" -msgstr "|FILE|为承载 HKP 的 TLS 使用 FILE 中的 CA 证书" - -msgid "route all network traffic via Tor" -msgstr "通过 Tor 转发所有网络流量" +msgid "force loading of outdated CRLs" +msgstr "强制载入过期的 CRLs" msgid "" "@\n" @@ -8238,123 +8380,18 @@ msgstr "发送行失败:%s\n" msgid "error sending standard options: %s\n" msgstr "发送标准选项时出现错误:%s\n" -msgid "Options controlling the diagnostic output" -msgstr "控制诊断输出的选项" - -msgid "Options controlling the configuration" -msgstr "控制配置的选项" - -msgid "Options useful for debugging" -msgstr "对调试有用的选项" - -msgid "Options controlling the security" -msgstr "控制安全的选项" - -msgid "|N|expire SSH keys after N seconds" -msgstr "|N|在 N 秒后使 SSH 密钥过期" - -msgid "|N|set maximum PIN cache lifetime to N seconds" -msgstr "|N|设置 PIN 缓存的生命周期为 N 秒" - -msgid "|N|set maximum SSH key lifetime to N seconds" -msgstr "|N|设置 SSH 缓存的生命周期为 N 秒" - -msgid "Options enforcing a passphrase policy" -msgstr "选项强制要求一个密码策略" - -msgid "do not allow bypassing the passphrase policy" -msgstr "不允许绕过密码的策略" - -msgid "|N|set minimal required length for new passphrases to N" -msgstr "|N|设置要求新密码的最短长度为 N" - -msgid "|N|require at least N non-alpha characters for a new passphrase" -msgstr "|N|要求新密码至少有 N 个非字母字符" - -msgid "|FILE|check new passphrases against pattern in FILE" -msgstr "|FILE|按 FILE 中的样式检查新密码" - -msgid "|N|expire the passphrase after N days" -msgstr "|N|在 N 天后使密码过期" - -msgid "do not allow the reuse of old passphrases" -msgstr "不允许再次使用旧的密码" - -msgid "|N|set the Pinentry timeout to N seconds" -msgstr "|N|设置 Pinentry 的超时时间为 N 秒" - -msgid "|NAME|use NAME as default secret key" -msgstr "|NAME|使用 NAME 作为默认的私钥" - -msgid "|NAME|encrypt to user ID NAME as well" -msgstr "|NAME|同时给以 NAME 为名称的用户标识加密" - -msgid "|SPEC|set up email aliases" -msgstr "|SPEC|设置电子邮件别名" - -msgid "Configuration for Keyservers" -msgstr "公钥服务器的配置" - -msgid "|URL|use keyserver at URL" -msgstr "|URL|使用 URL 处的密钥服务器" - -msgid "allow PKA lookups (DNS requests)" -msgstr "允许 PKA 查询(DNS 请求)" - -msgid "|MECHANISMS|use MECHANISMS to locate keys by mail address" -msgstr "|MECHANISMS|通过邮件地址定位密钥时使用机制 MECHANISMS" - -msgid "import missing key from a signature" -msgstr "从签名导入缺少的密钥" - -msgid "include the public key in signatures" -msgstr "在签名中包含公钥" - -msgid "disable all access to the dirmngr" -msgstr "禁用对 dirmngr 的所有访问" - -msgid "|NAME|use encoding NAME for PKCS#12 passphrases" -msgstr "|NAME|对 PKCS#12 密码使用名为 NAME 的编码" - -msgid "do not check CRLs for root certificates" -msgstr "不对根证书检查 CRLs" - -msgid "Options controlling the format of the output" -msgstr "控制输出格式的选项" - -msgid "Options controlling the interactivity and enforcement" -msgstr "控制交互性和执行的选项" - -msgid "Options controlling the use of Tor" -msgstr "控制使用 Tor 的选项" - -msgid "Configuration for HTTP servers" -msgstr "对 HTTP 服务器的配置" - -msgid "use system's HTTP proxy setting" -msgstr "使用系统的 HTTP 代理设置" - -msgid "Configuration of LDAP servers to use" -msgstr "对要使用的 LDAP 服务器的配置" - -msgid "LDAP server list" -msgstr "LDAP 服务器列表" - -msgid "Configuration for OCSP" -msgstr "对于 OCSP 的配置" - msgid "OpenPGP" msgstr "OpenPGP" +msgid "S/MIME" +msgstr "S/MIME" + msgid "Private Keys" msgstr "私钥" msgid "Smartcards" msgstr "智能卡" -msgid "S/MIME" -msgstr "S/MIME" - msgid "Network" msgstr "网络" @@ -8464,6 +8501,33 @@ msgstr "" "语法:gpg-check-pattern [选项] patternfile\n" "按照 patternfile 检查一个由标准输入(stdin)给定的密码\n" +#~ msgid "use a log file for the server" +#~ msgstr "为服务器使用日志文件" + +#~ msgid "|FILE|write a server mode log to FILE" +#~ msgstr "|FILE|将服务器模式的日志写入到 FILE" + +#~ msgid "run without asking a user" +#~ msgstr "在不询问用户的情况下运行" + +#~ msgid "allow PKA lookups (DNS requests)" +#~ msgstr "允许 PKA 查询(DNS 请求)" + +#~ msgid "import missing key from a signature" +#~ msgstr "从签名导入缺少的密钥" + +#~ msgid "include the public key in signatures" +#~ msgstr "在签名中包含公钥" + +#~ msgid "Options controlling the format of the output" +#~ msgstr "控制输出格式的选项" + +#~ msgid "Options controlling the use of Tor" +#~ msgstr "控制使用 Tor 的选项" + +#~ msgid "LDAP server list" +#~ msgstr "LDAP 服务器列表" + #~ msgid "requesting key %s from %s server %s\n" #~ msgstr "正在请求密钥 %s 从 %s 服务器 %s\n" |