diff options
Diffstat (limited to 'po/uk.po')
-rw-r--r-- | po/uk.po | 96 |
1 files changed, 61 insertions, 35 deletions
@@ -77,6 +77,9 @@ msgstr "" "Якість введеного вище тексту.\n" "Дані щодо критеріїв якості можна отримати у вашого адміністратора." +#. TRANSLATORS: This is a text shown by pinentry if the option +#. for formatted passphrase is enabled. The length is +#. limited to about 900 characters. msgid "Note: The blanks are not part of the passphrase." msgstr "" @@ -1843,6 +1846,10 @@ msgid "WARNING: key %s is not suitable for encryption in %s mode\n" msgstr "УВАГА: ключ %s не можна використовувати для шифрування у режимі %s\n" #, c-format +msgid "operation forced to fail due to unfulfilled compliance rules\n" +msgstr "" + +#, c-format msgid "" "WARNING: forcing compression algorithm %s (%d) violates recipient " "preferences\n" @@ -1867,7 +1874,7 @@ msgstr "параметр «%s» не можна використовувати � #, fuzzy, c-format #| msgid "%s encrypted data\n" -msgid "%s.%s encrypted data\n" +msgid "%s encrypted data\n" msgstr "Дані, зашифровані за алгоритмом %s\n" #, c-format @@ -4429,12 +4436,6 @@ msgstr "Некоректний символ у імені\n" msgid "The characters '%s' and '%s' may not appear in name\n" msgstr "Не можна використовувати символи «%s» і «%s» у назві\n" -msgid "Name may not start with a digit\n" -msgstr "Ім’я не може починатися з цифри\n" - -msgid "Name must be at least 5 characters long\n" -msgstr "Ім’я має бути не коротшим за 5 літер\n" - msgid "Email address: " msgstr "Адреса ел. пошти: " @@ -4786,6 +4787,11 @@ msgid "%s.%s encrypted session key\n" msgstr "зашифрований %s ключ сеансу\n" #, fuzzy, c-format +#| msgid "%s encrypted data\n" +msgid "%s.%s encrypted data\n" +msgstr "Дані, зашифровані за алгоритмом %s\n" + +#, fuzzy, c-format #| msgid "encrypted with unknown algorithm %d\n" msgid "encrypted with unknown algorithm %d.%s\n" msgstr "зашифровано за допомогою невідомого алгоритму %d\n" @@ -7011,6 +7017,13 @@ msgid "handler for fd %d terminated\n" msgstr "роботу обробника для дескриптора %d перервано\n" #, c-format +msgid "error getting key usage information: %s\n" +msgstr "помилка під час спроби отримання даних щодо використання ключа: %s\n" + +msgid "Tor might be in use - network access is limited" +msgstr "" + +#, c-format msgid "validation model requested by certificate: %s" msgstr "модель перевірки, запитана сертифікатом: %s" @@ -7264,10 +7277,6 @@ msgid "no key usage specified - assuming all usages\n" msgstr "не вказано використання ключа — припускаємо всі можливі використання\n" #, c-format -msgid "error getting key usage information: %s\n" -msgstr "помилка під час спроби отримання даних щодо використання ключа: %s\n" - -#, c-format msgid "certificate should not have been used for certification\n" msgstr "сертифікат не мав використовуватися для сертифікації\n" @@ -7553,9 +7562,6 @@ msgstr "" msgid "|FILE|add keyring to the list of keyrings" msgstr "|FILE|додати сховище ключів до списку сховищ ключів" -msgid "|SPEC|use this keyserver to lookup keys" -msgstr "використовувати цей сервер ключів для пошуку" - msgid "fetch missing issuer certificates" msgstr "Надіслати запит щодо незнайдених сертифікатів видавця" @@ -8275,6 +8281,11 @@ msgstr "помилка crl_cache_insert за видавцем: %s\n" msgid "reader to file mapping table full - waiting\n" msgstr "засіб читання до таблиці відповідності файлів переповнено — очікуємо\n" +#, fuzzy +#| msgid "CRL access not possible due to Tor mode\n" +msgid "CRL access not possible due to Tor mode" +msgstr "Доступ до CRL неможливий через увімкнений режим Tor\n" + #, c-format msgid "CRL access not possible due to disabled %s\n" msgstr "Доступ до CRL неможливий через вимкнений %s\n" @@ -8288,10 +8299,6 @@ msgid "error initializing reader object: %s\n" msgstr "помилка під час спроби ініціалізації об’єкта читання: %s\n" #, c-format -msgid "CRL access not possible due to Tor mode\n" -msgstr "Доступ до CRL неможливий через увімкнений режим Tor\n" - -#, c-format msgid "certificate search not possible due to disabled %s\n" msgstr "пошук сертифікатів неможливий через вимкнений %s\n" @@ -8435,15 +8442,6 @@ msgstr "" msgid "route all network traffic via Tor" msgstr "маршрутизувати увесь обмін даними з мережею через Tor" -msgid "Configuration for Keyservers" -msgstr "Налаштування для серверів ключів" - -msgid "|URL|use keyserver at URL" -msgstr "|URL|використовувати сервер ключів за адресою" - -msgid "|FILE|use the CA certificates in FILE for HKP over TLS" -msgstr "|FILE|використовувати сертифікати CA з файла для HKP крізь TLS" - msgid "Configuration for HTTP servers" msgstr "Налаштування для серверів HTTP" @@ -8459,8 +8457,21 @@ msgstr "|URL|переспрямувати всі запити HTTP на вказ msgid "use system's HTTP proxy setting" msgstr "використовувати загальносистемний проксі-сервер HTTP" -msgid "Configuration of LDAP servers to use" -msgstr "Налаштування використання серверів LDAP" +#, fuzzy +#| msgid "Configuration for HTTP servers" +msgid "Configuration for OpenPGP servers" +msgstr "Налаштування для серверів HTTP" + +msgid "|URL|use keyserver at URL" +msgstr "|URL|використовувати сервер ключів за адресою" + +msgid "|FILE|use the CA certificates in FILE for HKP over TLS" +msgstr "|FILE|використовувати сертифікати CA з файла для HKP крізь TLS" + +#, fuzzy +#| msgid "Configuration for HTTP servers" +msgid "Configuration for X.509 servers" +msgstr "Налаштування для серверів HTTP" msgid "inhibit the use of LDAP" msgstr "заборонити використання LDAP" @@ -8474,6 +8485,9 @@ msgstr "|HOST|використовувати вказаний вузол для msgid "do not use fallback hosts with --ldap-proxy" msgstr "не використовувати резервні вузли з --ldap-proxy" +msgid "|SPEC|use this keyserver to lookup keys" +msgstr "використовувати цей сервер ключів для пошуку" + msgid "|FILE|read LDAP server list from FILE" msgstr "|FILE|прочитати список серверів LDAP з вказаного файла" @@ -8690,8 +8704,9 @@ msgstr "помилка під час спроби читання даних з � msgid "response from server too large; limit is %d bytes\n" msgstr "занадто об’ємна відповідь від сервера; верхня межа — %d байтів\n" -#, c-format -msgid "OCSP request not possible due to Tor mode\n" +#, fuzzy +#| msgid "OCSP request not possible due to Tor mode\n" +msgid "OCSP request not possible due to Tor mode" msgstr "запит за допомогою OCSP неможливий через увімкнений режим Tor\n" #, c-format @@ -8875,10 +8890,6 @@ msgid "checking CRL for" msgstr "перевіряємо CRL щодо" #, c-format -msgid "selfsigned certificate has a BAD signature" -msgstr "самопідписаний сертифікат має ПОМИЛКОВИЙ підпис" - -#, c-format msgid "checking trustworthiness of root certificate failed: %s\n" msgstr "" "спроба перевірки надійності кореневого сертифіката зазнала невдачі: %s\n" @@ -9174,6 +9185,21 @@ msgstr "" msgid "manage the command history" msgstr "" +#~ msgid "Name may not start with a digit\n" +#~ msgstr "Ім’я не може починатися з цифри\n" + +#~ msgid "Name must be at least 5 characters long\n" +#~ msgstr "Ім’я має бути не коротшим за 5 літер\n" + +#~ msgid "Configuration for Keyservers" +#~ msgstr "Налаштування для серверів ключів" + +#~ msgid "Configuration of LDAP servers to use" +#~ msgstr "Налаштування використання серверів LDAP" + +#~ msgid "selfsigned certificate has a BAD signature" +#~ msgstr "самопідписаний сертифікат має ПОМИЛКОВИЙ підпис" + #~ msgid "requesting key %s from %s server %s\n" #~ msgstr "надсилаємо запит щодо ключа %s до %s сервера %s\n" |