diff options
Diffstat (limited to 'po/uk.po')
-rw-r--r-- | po/uk.po | 58 |
1 files changed, 42 insertions, 16 deletions
@@ -26,7 +26,8 @@ msgstr "не вдалося встановити блокування запис #. Pinentries. An underscore indicates that the next letter #. should be used as an accelerator. Double the underscore for #. a literal one. The actual to be translated text starts after -#. the second vertical bar. +#. the second vertical bar. Note that gpg-agent has been set to +#. utf-8 so that the strings are in the expected encoding. msgid "|pinentry-label|_OK" msgstr "_Гаразд" @@ -94,6 +95,12 @@ msgstr "" "Будь ласка, вкажіть ваш пароль, щоб ключ можна було розблокувати для цього " "сеансу" +msgid "PIN:" +msgstr "" + +msgid "Passphrase:" +msgstr "Пароль:" + msgid "does not match - try again" msgstr "паролі не збігаються, повторіть спробу" @@ -125,9 +132,6 @@ msgstr "Помилковий пінкод" msgid "Bad Passphrase" msgstr "Помилковий пароль" -msgid "Passphrase" -msgstr "Пароль" - #, c-format msgid "ssh keys greater than %d bits are not supported\n" msgstr "" @@ -286,7 +290,8 @@ msgstr[0] "У паролі має бути принаймні %u цифра аб msgstr[1] "У паролі має бути принаймні %u цифри або%%0Aспеціальних символи." msgstr[2] "У паролі має бути принаймні %u цифр або%%0Aспеціальних символів." -#, c-format +#, fuzzy, c-format +#| msgid "A passphrase may not be a known term or match%%0Acertain pattern." msgid "A passphrase may not be a known term or match%%0Acertain pattern." msgstr "" "Паролем не повинно бути слово зі словника або слово%%0A, що відповідає " @@ -559,9 +564,6 @@ msgstr "" "Будь ласка, вкажіть пароль або пінкод,\n" "потрібні для завершення цієї дії." -msgid "Passphrase:" -msgstr "Пароль:" - msgid "cancelled\n" msgstr "скасовано\n" @@ -666,6 +668,13 @@ msgstr "Змінити пароль" msgid "I'll change it later" msgstr "Я зміню його пізніше" +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Do you really want to delete the selected keys? (y/N) " +msgid "" +"Do you really want to delete the key identified by keygrip%%0A %s%%0A %%C" +"%%0A?" +msgstr "Справді бажаєте вилучити вибрані ключі? (y/N або т/Н) " + msgid "Delete key" msgstr "Вилучити ключ" @@ -810,6 +819,18 @@ msgid "out of core while allocating %lu bytes" msgstr "вихід за межі області під час спроби отримання %lu байтів" #, c-format +msgid "%s:%u: obsolete option \"%s\" - it has no effect\n" +msgstr "%s:%u: застарілий параметр «%s» — він не працюватиме\n" + +#, c-format +msgid "WARNING: \"%s%s\" is an obsolete option - it has no effect\n" +msgstr "УВАГА: «%s%s» є застарілим параметром — він не працюватиме\n" + +#, c-format +msgid "unknown debug flag '%s' ignored\n" +msgstr "" + +#, c-format msgid "no running gpg-agent - starting '%s'\n" msgstr "не запущено gpg-agent — запускаємо «%s»\n" @@ -4039,6 +4060,16 @@ msgstr "Критична примітка підпису: " msgid "Signature notation: " msgstr "Примітка підпису: " +#, fuzzy +#| msgid "1 bad signature\n" +msgid "1 good signature\n" +msgstr "1 помилковий підпис\n" + +#, fuzzy, c-format +#| msgid "%d bad signatures\n" +msgid "%d good signatures\n" +msgstr "%d помилкових підписів\n" + #, c-format msgid "Warning: %lu key(s) skipped due to their large size\n" msgstr "Попередження: %lu ключів пропущено через їхній надто великий розмір\n" @@ -4400,14 +4431,6 @@ msgid "WARNING: \"%s\" is a deprecated command - do not use it\n" msgstr "УВАГА: «%s» вважається застарілою командою — не користуйтеся нею\n" #, c-format -msgid "%s:%u: obsolete option \"%s\" - it has no effect\n" -msgstr "%s:%u: застарілий параметр «%s» — він не працюватиме\n" - -#, c-format -msgid "WARNING: \"%s%s\" is an obsolete option - it has no effect\n" -msgstr "УВАГА: «%s%s» є застарілим параметром — він не працюватиме\n" - -#, c-format msgid "%s:%u: \"%s\" is obsolete in this file - it only has effect in %s\n" msgstr "%s:%u: «%s» є застарілим у цьому файлі — він працює лише у %s\n" @@ -8016,6 +8039,9 @@ msgstr "" "Синтаксис: gpg-check-pattern [параметри] файл_шаблонів\n" "Перевірити пароль, вказаний у stdin, за допомогою файла_шаблонів\n" +#~ msgid "Passphrase" +#~ msgstr "Пароль" + #~ msgid "use temporary files to pass data to keyserver helpers" #~ msgstr "" #~ "використовувати тимчасові файли для передавання даних до допоміжних " |