aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/uk.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/uk.po')
-rw-r--r--po/uk.po58
1 files changed, 42 insertions, 16 deletions
diff --git a/po/uk.po b/po/uk.po
index 21911c7bb..865a2921a 100644
--- a/po/uk.po
+++ b/po/uk.po
@@ -26,7 +26,8 @@ msgstr "не вдалося встановити блокування запис
#. Pinentries. An underscore indicates that the next letter
#. should be used as an accelerator. Double the underscore for
#. a literal one. The actual to be translated text starts after
-#. the second vertical bar.
+#. the second vertical bar. Note that gpg-agent has been set to
+#. utf-8 so that the strings are in the expected encoding.
msgid "|pinentry-label|_OK"
msgstr "_Гаразд"
@@ -94,6 +95,12 @@ msgstr ""
"Будь ласка, вкажіть ваш пароль, щоб ключ можна було розблокувати для цього "
"сеансу"
+msgid "PIN:"
+msgstr ""
+
+msgid "Passphrase:"
+msgstr "Пароль:"
+
msgid "does not match - try again"
msgstr "паролі не збігаються, повторіть спробу"
@@ -125,9 +132,6 @@ msgstr "Помилковий пінкод"
msgid "Bad Passphrase"
msgstr "Помилковий пароль"
-msgid "Passphrase"
-msgstr "Пароль"
-
#, c-format
msgid "ssh keys greater than %d bits are not supported\n"
msgstr ""
@@ -286,7 +290,8 @@ msgstr[0] "У паролі має бути принаймні %u цифра аб
msgstr[1] "У паролі має бути принаймні %u цифри або%%0Aспеціальних символи."
msgstr[2] "У паролі має бути принаймні %u цифр або%%0Aспеціальних символів."
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "A passphrase may not be a known term or match%%0Acertain pattern."
msgid "A passphrase may not be a known term or match%%0Acertain pattern."
msgstr ""
"Паролем не повинно бути слово зі словника або слово%%0A, що відповідає "
@@ -559,9 +564,6 @@ msgstr ""
"Будь ласка, вкажіть пароль або пінкод,\n"
"потрібні для завершення цієї дії."
-msgid "Passphrase:"
-msgstr "Пароль:"
-
msgid "cancelled\n"
msgstr "скасовано\n"
@@ -666,6 +668,13 @@ msgstr "Змінити пароль"
msgid "I'll change it later"
msgstr "Я зміню його пізніше"
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Do you really want to delete the selected keys? (y/N) "
+msgid ""
+"Do you really want to delete the key identified by keygrip%%0A %s%%0A %%C"
+"%%0A?"
+msgstr "Справді бажаєте вилучити вибрані ключі? (y/N або т/Н) "
+
msgid "Delete key"
msgstr "Вилучити ключ"
@@ -810,6 +819,18 @@ msgid "out of core while allocating %lu bytes"
msgstr "вихід за межі області під час спроби отримання %lu байтів"
#, c-format
+msgid "%s:%u: obsolete option \"%s\" - it has no effect\n"
+msgstr "%s:%u: застарілий параметр «%s» — він не працюватиме\n"
+
+#, c-format
+msgid "WARNING: \"%s%s\" is an obsolete option - it has no effect\n"
+msgstr "УВАГА: «%s%s» є застарілим параметром — він не працюватиме\n"
+
+#, c-format
+msgid "unknown debug flag '%s' ignored\n"
+msgstr ""
+
+#, c-format
msgid "no running gpg-agent - starting '%s'\n"
msgstr "не запущено gpg-agent — запускаємо «%s»\n"
@@ -4039,6 +4060,16 @@ msgstr "Критична примітка підпису: "
msgid "Signature notation: "
msgstr "Примітка підпису: "
+#, fuzzy
+#| msgid "1 bad signature\n"
+msgid "1 good signature\n"
+msgstr "1 помилковий підпис\n"
+
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "%d bad signatures\n"
+msgid "%d good signatures\n"
+msgstr "%d помилкових підписів\n"
+
#, c-format
msgid "Warning: %lu key(s) skipped due to their large size\n"
msgstr "Попередження: %lu ключів пропущено через їхній надто великий розмір\n"
@@ -4400,14 +4431,6 @@ msgid "WARNING: \"%s\" is a deprecated command - do not use it\n"
msgstr "УВАГА: «%s» вважається застарілою командою — не користуйтеся нею\n"
#, c-format
-msgid "%s:%u: obsolete option \"%s\" - it has no effect\n"
-msgstr "%s:%u: застарілий параметр «%s» — він не працюватиме\n"
-
-#, c-format
-msgid "WARNING: \"%s%s\" is an obsolete option - it has no effect\n"
-msgstr "УВАГА: «%s%s» є застарілим параметром — він не працюватиме\n"
-
-#, c-format
msgid "%s:%u: \"%s\" is obsolete in this file - it only has effect in %s\n"
msgstr "%s:%u: «%s» є застарілим у цьому файлі — він працює лише у %s\n"
@@ -8016,6 +8039,9 @@ msgstr ""
"Синтаксис: gpg-check-pattern [параметри] файл_шаблонів\n"
"Перевірити пароль, вказаний у stdin, за допомогою файла_шаблонів\n"
+#~ msgid "Passphrase"
+#~ msgstr "Пароль"
+
#~ msgid "use temporary files to pass data to keyserver helpers"
#~ msgstr ""
#~ "використовувати тимчасові файли для передавання даних до допоміжних "