diff options
Diffstat (limited to 'po/uk.po')
-rw-r--r-- | po/uk.po | 87 |
1 files changed, 50 insertions, 37 deletions
@@ -98,6 +98,9 @@ msgstr "паролі не збігаються, повторіть спробу" #. the pinentry. The %s is the actual error message, the #. two %d give the current and maximum number of tries. #. Do not translate the "SETERROR" keyword. +#. TRANSLATORS: The string is appended to an error message in +#. the pinentry. The %s is the actual error message, the +#. two %d give the current and maximum number of tries. #, c-format msgid "SETERROR %s (try %d of %d)" msgstr "SETERROR %s (спроба %d з %d)" @@ -3563,6 +3566,9 @@ msgstr "«%s» не є відбитком\n" msgid "subkey \"%s\" not found\n" msgstr "ключ «%s» не знайдено\n" +msgid "AEAD: " +msgstr "" + msgid "Digest: " msgstr "Контрольна сума: " @@ -6333,6 +6339,27 @@ msgstr "" "Синтаксис: kbxutil [параметри] [файли]\n" "Перегляд, експортування, імпортування даних Keybox\n" +#. TRANSLATORS: Put a \x1f right before a colon. This can be +#. * used by pinentry to nicely align the names and values. Keep +#. * the %s at the start and end of the string. +#, c-format +msgid "%sNumber: %s%%0AHolder: %s%s" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: This is the number of remaining attempts to +#. * enter a PIN. Use %%0A (double-percent,0A) for a linefeed. +#, c-format +msgid "Remaining attempts: %d" +msgstr "" + +msgid "||Please enter the PIN for the key to create qualified signatures." +msgstr "" +"||Будь ласка, вкажіть пінкод для ключа, призначеного для створення якісних " +"підписів." + +msgid "||Please enter the PIN for the standard keys." +msgstr "||Вкажіть пінкод для стандартних ключів." + #, c-format msgid "RSA modulus missing or not of size %d bits\n" msgstr "" @@ -6356,9 +6383,6 @@ msgstr "NullPIN ще не було змінено\n" msgid "|N|Please enter a new PIN for the standard keys." msgstr "|N|Вкажіть новий пінкод для стандартних ключів." -msgid "||Please enter the PIN for the standard keys." -msgstr "||Вкажіть пінкод для стандартних ключів." - msgid "|NP|Please enter a new PIN Unblocking Code (PUK) for the standard keys." msgstr "" "|NP|Будь ласка, вкажіть новий код розблокування пінкоду (PUK) для " @@ -6374,11 +6398,6 @@ msgstr "" "|N|Будь ласка, вкажіть новий пінкод для ключа, призначеного для створення " "якісних підписів." -msgid "||Please enter the PIN for the key to create qualified signatures." -msgstr "" -"||Будь ласка, вкажіть пінкод для ключа, призначеного для створення якісних " -"підписів." - msgid "" "|NP|Please enter a new PIN Unblocking Code (PUK) for the key to create " "qualified signatures." @@ -6437,16 +6456,6 @@ msgid "%sNumber: %s%%0AHolder: %s%%0ACounter: %lu%s" msgstr "" #, c-format -msgid "%sNumber: %s%%0AHolder: %s%s" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: This is the number of remaining attempts to -#. * enter a PIN. Use %%0A (double-percent,0A) for a linefeed. -#, c-format -msgid "Remaining attempts: %d" -msgstr "" - -#, c-format msgid "using default PIN as %s\n" msgstr "використовуємо типовий пінкод як %s\n" @@ -6705,6 +6714,10 @@ msgid "certificate policy not allowed" msgstr "заборонено правила сертифікації" #, c-format +msgid "failed to get the fingerprint\n" +msgstr "не вдалося отримати відбиток\n" + +#, c-format msgid "looking up issuer at external location\n" msgstr "пошук видавця за зовнішньою адресою\n" @@ -6713,6 +6726,10 @@ msgid "number of issuers matching: %d\n" msgstr "кількість відповідних видавців: %d\n" #, c-format +msgid "can't get authorityInfoAccess: %s\n" +msgstr "не вдалося отримати authorityInfoAccess: %s\n" + +#, c-format msgid "looking up issuer from the Dirmngr cache\n" msgstr "пошук видавця у кеші dirmngr\n" @@ -7304,10 +7321,6 @@ msgid "error reading input: %s\n" msgstr "помилка під час спроби читання вхідних даних: %s\n" #, c-format -msgid "failed to get the fingerprint\n" -msgstr "не вдалося отримати відбиток\n" - -#, c-format msgid "problem looking for existing certificate: %s\n" msgstr "проблем з пошуком вже створеного сертифіката: %s\n" @@ -7398,9 +7411,10 @@ msgstr "Підпис створено " msgid "[date not given]" msgstr "[дату не вказано]" -#, c-format -msgid " using certificate ID 0x%08lX\n" -msgstr " використовуємо ідентифікатор сертифіката 0x%08lX\n" +#, fuzzy, c-format +#| msgid "algorithm: %s" +msgid "algorithm:" +msgstr "алгоритм: %s" #, c-format msgid "" @@ -7731,14 +7745,6 @@ msgid "error getting data from cache file: %s\n" msgstr "помилка під час спроби отримання даних з файла кешу: %s\n" #, c-format -msgid "unknown hash algorithm '%s'\n" -msgstr "невідомий алгоритм хешування «%s»\n" - -#, c-format -msgid "gcry_md_open for algorithm %d failed: %s\n" -msgstr "помилка використання gcry_md_open для алгоритму %d: %s\n" - -#, c-format msgid "got an invalid S-expression from libksba\n" msgstr "отримано некоректний вираз S з libksba\n" @@ -7747,6 +7753,14 @@ msgid "converting S-expression failed: %s\n" msgstr "спроба перетворення виразу S зазнала невдачі: %s\n" #, c-format +msgid "unknown hash algorithm '%s'\n" +msgstr "невідомий алгоритм хешування «%s»\n" + +#, c-format +msgid "gcry_md_open for algorithm %d failed: %s\n" +msgstr "помилка використання gcry_md_open для алгоритму %d: %s\n" + +#, c-format msgid "creating S-expression failed: %s\n" msgstr "спроба створення виразу S зазнала невдачі: %s\n" @@ -8509,10 +8523,6 @@ msgid "failed to allocate OCSP context: %s\n" msgstr "не вдалося розмістити контекст OCSP: %s\n" #, c-format -msgid "can't get authorityInfoAccess: %s\n" -msgstr "не вдалося отримати authorityInfoAccess: %s\n" - -#, c-format msgid "no default OCSP responder defined\n" msgstr "не визначено типового відповідача за OCSP\n" @@ -9091,6 +9101,9 @@ msgstr "" "Синтаксис: gpg-check-pattern [параметри] файл_шаблонів\n" "Перевірити пароль, вказаний у stdin, за допомогою файла_шаблонів\n" +#~ msgid " using certificate ID 0x%08lX\n" +#~ msgstr " використовуємо ідентифікатор сертифіката 0x%08lX\n" + #, fuzzy #~| msgid "you may not use %s while in %s mode\n" #~ msgid "" |