diff options
Diffstat (limited to '')
-rw-r--r-- | po/tr.po | 1245 |
1 files changed, 406 insertions, 839 deletions
@@ -1,19 +1,21 @@ # Turkish translations for GnuPG messages. # Copyright (C) 2006 Free Software Foundation, Inc. # -# Nilgün Belma Bugüner <[email protected]>, 2001, ..., 2006. +# Nilgün Belma Bugüner <[email protected]>, 2001, ..., 2008. +# Nilgün Belma Bugüner <[email protected]>. msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: gnupg 1.9.94\n" +"Project-Id-Version: gnupg 2.0.10rc1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: [email protected]\n" -"POT-Creation-Date: 2008-12-12 08:55+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2006-11-04 03:45+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2009-01-05 19:29+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2008-12-14 23:25+0200\n" "Last-Translator: Nilgün Belma Bugüner <[email protected]>\n" -"Language-Team: Turkish <[email protected]>\n" +"Language-Team: Turkish\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.1\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" #: agent/call-pinentry.c:225 #, c-format @@ -39,9 +41,8 @@ msgstr "" #. TRANSLATORS: This string is displayed by pinentry as the #. label for the quality bar. #: agent/call-pinentry.c:634 -#, fuzzy msgid "Quality:" -msgstr "geçerliliği: %s" +msgstr "Kalite:" #. TRANSLATORS: This string is a tooltip, shown by pinentry #. when hovering over the quality bar. Please use an @@ -56,7 +57,7 @@ msgstr "" #: agent/call-pinentry.c:699 #, c-format msgid "SETERROR %s (try %d of %d)" -msgstr "" +msgstr "SETERROR %s (%d/%d dene)" #: agent/call-pinentry.c:719 agent/call-pinentry.c:731 msgid "PIN too long" @@ -91,8 +92,8 @@ msgstr "Anahtar Parolası" msgid "ssh keys greater than %d bits are not supported\n" msgstr "%d bitlikten daha büyük SSH anahtarları desteklenmiyor\n" -#: agent/command-ssh.c:688 g10/exec.c:478 g10/gpg.c:1079 g10/keygen.c:3249 -#: g10/keygen.c:3282 g10/keyring.c:1206 g10/keyring.c:1510 g10/openfile.c:275 +#: agent/command-ssh.c:688 g10/exec.c:478 g10/gpg.c:1079 g10/keygen.c:3258 +#: g10/keygen.c:3291 g10/keyring.c:1206 g10/keyring.c:1510 g10/openfile.c:275 #: g10/openfile.c:368 g10/sign.c:798 g10/sign.c:1107 g10/tdbio.c:547 #: jnlib/dotlock.c:311 #, c-format @@ -101,7 +102,7 @@ msgstr "\"%s\" oluşturulamıyor: %s\n" #: agent/command-ssh.c:700 common/helpfile.c:47 g10/card-util.c:733 #: g10/dearmor.c:60 g10/dearmor.c:107 g10/decrypt.c:70 g10/encode.c:194 -#: g10/encode.c:504 g10/gpg.c:1080 g10/import.c:193 g10/keygen.c:2734 +#: g10/encode.c:504 g10/gpg.c:1080 g10/import.c:193 g10/keygen.c:2743 #: g10/keyring.c:1536 g10/openfile.c:192 g10/openfile.c:353 #: g10/plaintext.c:503 g10/sign.c:780 g10/sign.c:975 g10/sign.c:1091 #: g10/sign.c:1247 g10/tdbdump.c:142 g10/tdbdump.c:150 g10/tdbio.c:551 @@ -176,21 +177,19 @@ msgstr "Yönetici PIN'i" #: agent/divert-scd.c:224 msgid "Reset Code" -msgstr "" +msgstr "Sıfırlama Kodu" #: agent/divert-scd.c:284 -#, fuzzy msgid "Repeat this Reset Code" -msgstr "Bu PIN tekrarlansın " +msgstr "Bu Sıfırlama Kodu tekrarlansın" #: agent/divert-scd.c:285 msgid "Repeat this PIN" msgstr "Bu PIN tekrarlansın " #: agent/divert-scd.c:290 -#, fuzzy msgid "Reset Code not correctly repeated; try again" -msgstr "PIN doğru tekrarlanmadı; tekrar deneyin" +msgstr "Sıfırlama Kodu doğru tekrarlanmadı; tekrar deneyin" #: agent/divert-scd.c:291 msgid "PIN not correctly repeated; try again" @@ -213,14 +212,12 @@ msgid "error writing to temporary file: %s\n" msgstr "geçeci dosyaya yazma hatası: %s\n" #: agent/genkey.c:153 agent/genkey.c:159 -#, fuzzy msgid "Enter new passphrase" -msgstr "Anahtar parolasını giriniz\n" +msgstr "Yeni anahtar parolasını giriniz" #: agent/genkey.c:167 -#, fuzzy msgid "Take this one anyway" -msgstr "Bu anahtar yine de kullanılsın mı? (e/H ya da y/N) " +msgstr "Ne olursa olsun bunu al" #: agent/genkey.c:193 #, c-format @@ -231,7 +228,11 @@ msgid_plural "" "Warning: You have entered an insecure passphrase.%%0AA passphrase should be " "at least %u characters long." msgstr[0] "" +"Uyarı: Girdiğiniz anahtar parolası güvenli değil.%%0AParola en az %u " +"karakterlik olmalı." msgstr[1] "" +"Uyarı: Girdiğiniz anahtar parolası güvenli değil.%%0AParola en az %u " +"karakterlik olmalı." #: agent/genkey.c:214 #, c-format @@ -242,7 +243,11 @@ msgid_plural "" "Warning: You have entered an insecure passphrase.%%0AA passphrase should " "contain at least %u digits or%%0Aspecial characters." msgstr[0] "" +"Uyarı: Girdiğiniz anahtar parolası güvenli değil.%%0AParola en az %u rakam " +"veya%%0Aözel karakter içermeli." msgstr[1] "" +"Uyarı: Girdiğiniz anahtar parolası güvenli değil.%%0AParola en az %u rakam " +"veya%%0Aözel karakter içermeli." #: agent/genkey.c:237 #, c-format @@ -250,12 +255,14 @@ msgid "" "Warning: You have entered an insecure passphrase.%%0AA passphrase may not be " "a known term or match%%0Acertain pattern." msgstr "" +"Uyarı: Girdiğiniz anahtar parolası güvenli değil.%%0AParola bilinen bir " +"terim olmamalı ve%%0Abelli bir kalıpla eşleşmemeli." #: agent/genkey.c:253 #, c-format msgid "" "You have not entered a passphrase!%0AAn empty passphrase is not allowed." -msgstr "" +msgstr "Bir anahtar parolası girmediniz!%0ABoş parolaya izin verilmez." #: agent/genkey.c:255 #, c-format @@ -263,15 +270,17 @@ msgid "" "You have not entered a passphrase - this is in general a bad idea!%0APlease " "confirm that you do not want to have any protection on your key." msgstr "" +"Bir anahtar parolası girmediniz - bu aslında kötü bir fikir!%0A Lütfen " +"anahtarınıza herhangi bir koruma istemediğinizi onaylayınız." #: agent/genkey.c:264 msgid "Yes, protection is not needed" -msgstr "" +msgstr "Evet, korumak gereksiz" #: agent/genkey.c:308 #, c-format msgid "Please enter the passphrase to%0Ato protect your new key" -msgstr "Anahtarınızı korumak için Lütfen Anahtar Parolanızı giriniz%0A" +msgstr "Yeni anahtarınızı korumak için Lütfen%0AAnahtar Parolanızı giriniz" #: agent/genkey.c:431 msgid "Please enter the new passphrase" @@ -404,9 +413,9 @@ msgstr "belirtilen hata seviyesi `%s' geçersiz\n" #: agent/gpg-agent.c:557 agent/protect-tool.c:1067 kbx/kbxutil.c:429 #: scd/scdaemon.c:385 sm/gpgsm.c:879 sm/gpgsm.c:882 tools/symcryptrun.c:996 #: tools/gpg-check-pattern.c:177 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s is too old (need %s, have %s)\n" -msgstr "libksba çok eski (gereken %s, sizinki %s)\n" +msgstr "%s çok eski (gereken %s, sizinki %s)\n" #: agent/gpg-agent.c:656 g10/gpg.c:2086 scd/scdaemon.c:466 sm/gpgsm.c:971 #, c-format @@ -447,19 +456,17 @@ msgid "can't create socket: %s\n" msgstr "soket oluşturulamıyor: %s\n" #: agent/gpg-agent.c:1399 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "socket name `%s' is too long\n" -msgstr "soketin ismi çok uzun\n" +msgstr "soketin ismi `%s' çok uzun\n" #: agent/gpg-agent.c:1419 -#, fuzzy msgid "a gpg-agent is already running - not starting a new one\n" -msgstr "bu oturumda çalışan gpg-agent yok\n" +msgstr "çalışan bir gpg-agent zaten var - bir yenisi başlatılmayacak\n" #: agent/gpg-agent.c:1430 scd/scdaemon.c:1028 -#, fuzzy msgid "error getting nonce for the socket\n" -msgstr "yeni PIN alınırken hata: %s\n" +msgstr "soket için tuz alınırken hata\n" #: agent/gpg-agent.c:1435 scd/scdaemon.c:1031 #, c-format @@ -492,9 +499,9 @@ msgid "can't use `%s' as home directory\n" msgstr "`%s' ev dizini olarak kullanılamıyor\n" #: agent/gpg-agent.c:1668 scd/scdaemon.c:1063 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "error reading nonce on fd %d: %s\n" -msgstr "%s okunurken hata: %s\n" +msgstr "fd %d üzerinde tuz okunurken hata: %s\n" #: agent/gpg-agent.c:1690 #, c-format @@ -516,26 +523,26 @@ msgstr "ssh tutamağı 0x%lx, fd %d için başlatıldı\n" msgid "ssh handler 0x%lx for fd %d terminated\n" msgstr "ssh tutamağı 0x%lx, fd %d için sonlandırıldı\n" -#: agent/gpg-agent.c:1843 scd/scdaemon.c:1200 +#: agent/gpg-agent.c:1860 scd/scdaemon.c:1200 #, c-format msgid "pth_select failed: %s - waiting 1s\n" msgstr "pth_select başarısız: %s - 1s bekliyor\n" -#: agent/gpg-agent.c:1956 scd/scdaemon.c:1267 +#: agent/gpg-agent.c:1969 scd/scdaemon.c:1267 #, c-format msgid "%s %s stopped\n" msgstr "%s %s durdu\n" -#: agent/gpg-agent.c:2084 +#: agent/gpg-agent.c:2097 msgid "no gpg-agent running in this session\n" msgstr "bu oturumda çalışan gpg-agent yok\n" -#: agent/gpg-agent.c:2095 common/simple-pwquery.c:349 common/asshelp.c:326 +#: agent/gpg-agent.c:2108 common/simple-pwquery.c:349 common/asshelp.c:326 #: tools/gpg-connect-agent.c:2133 msgid "malformed GPG_AGENT_INFO environment variable\n" msgstr "GPG_AGENT_INFO çevre değişkeni hatalı\n" -#: agent/gpg-agent.c:2108 common/simple-pwquery.c:361 common/asshelp.c:338 +#: agent/gpg-agent.c:2121 common/simple-pwquery.c:361 common/asshelp.c:338 #: tools/gpg-connect-agent.c:2144 #, c-format msgid "gpg-agent protocol version %d is not supported\n" @@ -697,6 +704,7 @@ msgstr "Hayır" #, c-format msgid "Note: This passphrase has never been changed.%0APlease change it now." msgstr "" +"Bilginize: Bu anahtar parolası hiç değişmedi%0ALütfen şimdi değiştirin." #: agent/findkey.c:174 #, c-format @@ -704,15 +712,16 @@ msgid "" "This passphrase has not been changed%%0Asince %.4s-%.2s-%.2s. Please change " "it now." msgstr "" +"Bu anahtar parolası %.4s-%.2s-%.2s tarihinden beri hiç değişmedi%%0ALütfen " +"şimdi değiştirin." #: agent/findkey.c:188 agent/findkey.c:195 -#, fuzzy msgid "Change passphrase" -msgstr "anahtar parolası değiştirir" +msgstr "Anahtar parolasını değiştir" #: agent/findkey.c:196 msgid "I'll change it later" -msgstr "" +msgstr "Sonra değiştireceğim" #: common/exechelp.c:380 common/exechelp.c:471 tools/gpgconf-comp.c:1406 #: tools/gpgconf-comp.c:1745 @@ -868,135 +877,118 @@ msgid "can't connect to the agent - trying fall back\n" msgstr "aracıya bağlanılamıyor - son çareye başvuruluyor\n" #: common/audit.c:692 -#, fuzzy msgid "Certificate chain available" -msgstr "sertifika zinciri çok uzun\n" +msgstr "Sertifika zinciri mevcut" #: common/audit.c:699 -#, fuzzy msgid "root certificate missing" -msgstr "kök sertifika güvenilir olarak imli değil" +msgstr "kök sertifika kayıp" #: common/audit.c:725 msgid "Data encryption succeeded" -msgstr "" +msgstr "Veri şifreleme başarılı" #: common/audit.c:730 common/audit.c:791 common/audit.c:811 common/audit.c:835 -#, fuzzy msgid "Data available" -msgstr "tüm kullanılabilir veriyi listeler" +msgstr "Veri kullanılabilir" #: common/audit.c:733 -#, fuzzy msgid "Session key created" -msgstr "%s: anahtarlık oluşturuldu\n" +msgstr "Oturum anahtarı oluşturuldu" #: common/audit.c:738 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "algorithm: %s" -msgstr "geçerliliği: %s" +msgstr "algoritma: %s" #: common/audit.c:740 common/audit.c:742 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "unsupported algorithm: %s" -msgstr "" -"\n" -"Desteklenen algoritmalar:\n" +msgstr "desteklenmeyen algoritma: %s" #: common/audit.c:744 -#, fuzzy msgid "seems to be not encrypted" -msgstr "(bu bir şifreli iletiymiş gibi görünmüyor)\n" +msgstr "şifrelenmemiş görünüyor" #: common/audit.c:750 -#, fuzzy msgid "Number of recipients" -msgstr "Şimdiki alıcılar:\n" +msgstr "Alıcı sayısı" #: common/audit.c:758 #, c-format msgid "Recipient %d" -msgstr "" +msgstr "%d. alıcı" #: common/audit.c:786 msgid "Data signing succeeded" -msgstr "" +msgstr "Verinin imzalanması başarılı" #: common/audit.c:806 msgid "Data decryption succeeded" -msgstr "" +msgstr "Verinin şifresinin çözülmesi başarılı" #: common/audit.c:831 -#, fuzzy msgid "Data verification succeeded" -msgstr "imza doğrulama engellendi\n" +msgstr "Verinin doğrulanması başarılı" #: common/audit.c:840 -#, fuzzy msgid "Signature available" -msgstr "İmza " +msgstr "İmza kullanılabilir" #: common/audit.c:845 -#, fuzzy msgid "Parsing signature succeeded" -msgstr "hiç imza yok\n" +msgstr "İmzanın çözümlenmesi başarılı" #: common/audit.c:850 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Bad hash algorithm: %s" -msgstr "`%s' çittirim algoritması geçersiz\n" +msgstr "Kötü çittirim algoritması: %s" #: common/audit.c:865 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Signature %d" -msgstr "İmza " +msgstr "İmza %d" #: common/audit.c:881 -#, fuzzy msgid "Certificate chain valid" -msgstr "sertifika henüz geçersiz" +msgstr "Sertifika zinciri geçerli" #: common/audit.c:892 -#, fuzzy msgid "Root certificate trustworthy" -msgstr "kök sertifika güvenilir olarak imli değil" +msgstr "Kök sertifika güvenilir" #: common/audit.c:902 -#, fuzzy msgid "CRL/OCSP check of certificates" -msgstr "sertifika için bir CRL yok" +msgstr "sertifikalar için CRL/OCSP sınaması" #: common/audit.c:919 -#, fuzzy msgid "Included certificates" -msgstr "sertifikaları ihraç eder" +msgstr "İçerilen sertifikalar" #: common/audit.c:978 msgid "No audit log entries." -msgstr "" +msgstr "Hiç denetim günlük girdisi yok." #: common/audit.c:1027 -#, fuzzy msgid "Unknown operation" -msgstr "`%s' seçeneği bilinmiyor\n" +msgstr "Bilinmeyen işlem" #: common/audit.c:1045 msgid "Gpg-Agent usable" -msgstr "" +msgstr "Gpg-Agent elverişli" #: common/audit.c:1055 msgid "Dirmngr usable" -msgstr "" +msgstr "Dirmngr elverişli" #: common/audit.c:1091 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "No help available for `%s'." -msgstr "\"%s\" için yardım mevcut değil" +msgstr "`%s' için yardım mevcut değil." #: common/helpfile.c:80 -#, fuzzy msgid "ignoring garbage line" -msgstr "kuyruk satırında hata\n" +msgstr "bozuk satır yok sayılıyor" #: g10/armor.c:379 #, c-format @@ -1016,9 +1008,8 @@ msgid "invalid clearsig header\n" msgstr "açıkça okunabilen imza başlığı geçersiz\n" #: g10/armor.c:455 -#, fuzzy msgid "unknown armor header: " -msgstr "zırh başlığı: " +msgstr "bilinmeyen zırh başlığı: " #: g10/armor.c:508 msgid "nested clear text signatures\n" @@ -1117,19 +1108,17 @@ msgid "OpenPGP card no. %s detected\n" msgstr "%s numaralı OpenPGP kartı saptandı\n" #: g10/card-util.c:75 g10/card-util.c:1485 g10/delkey.c:126 g10/keyedit.c:1549 -#: g10/keygen.c:2925 g10/revoke.c:216 g10/revoke.c:455 +#: g10/keygen.c:2934 g10/revoke.c:216 g10/revoke.c:455 msgid "can't do this in batch mode\n" msgstr "bu önceden betik kipinde yapılamaz\n" #: g10/card-util.c:83 -#, fuzzy msgid "This command is only available for version 2 cards\n" -msgstr "%s kipindeyken bu komut kullanılamaz.\n" +msgstr "Bu komut sadece 2. sürüm kartlar için kullanılabilir\n" #: g10/card-util.c:85 scd/app-openpgp.c:1849 -#, fuzzy msgid "Reset Code not or not anymore available\n" -msgstr "gizli anahtar parçaları kullanım dışı\n" +msgstr "Sıfırlama kodu ya yok ya da kullanım dışı\n" #: g10/card-util.c:122 g10/card-util.c:1215 g10/card-util.c:1294 #: g10/keyedit.c:424 g10/keyedit.c:445 g10/keyedit.c:459 g10/keygen.c:1598 @@ -1387,7 +1376,7 @@ msgstr "PIN'i doğrular ve tüm veriyi listeler" #: g10/card-util.c:1415 msgid "unblock the PIN using a Reset Code" -msgstr "" +msgstr "Bir Sıfırlama Kodu kullanarak PIN'in engelini kaldır" #: g10/card-util.c:1537 g10/keyedit.c:1654 msgid "Command> " @@ -1440,7 +1429,7 @@ msgstr "betik kipinde \"--yes\" olmaksızın bu yapılamaz\n" #: g10/delkey.c:145 msgid "Delete this key from the keyring? (y/N) " -msgstr "Bu anahtar, anahtarlıktan silinsin mi? (e/H ya da y/N) " +msgstr "Bu anahtar, anahtar zincirinden silinsin mi? (e/H ya da y/N) " #: g10/delkey.c:153 msgid "This is a secret key! - really delete? (y/N) " @@ -1690,14 +1679,13 @@ msgid "automatically retrieved `%s' via %s\n" msgstr "`%s' %s üzerinden özdevinimli olarak alındı\n" #: g10/getkey.c:1118 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "error retrieving `%s' via %s: %s\n" -msgstr "`%s' oluşturulurken hata: %s\n" +msgstr "`%s' %s üzerinden alınırken hata: %s\n" #: g10/getkey.c:1120 -#, fuzzy msgid "No fingerprint" -msgstr "CA parmak izi: " +msgstr "Parmak izi yok" #: g10/getkey.c:1930 #, c-format @@ -1730,14 +1718,12 @@ msgstr "" " " #: g10/gpg.c:372 sm/gpgsm.c:187 -#, fuzzy msgid "make a signature" -msgstr "|[dosya]|bir imza yapar" +msgstr "bir imza yapar" #: g10/gpg.c:373 sm/gpgsm.c:188 -#, fuzzy msgid "make a clear text signature" -msgstr "|[dosya]|açıkça okunabilen bir imza yapar" +msgstr "açıkça okunabilen bir imza yapar" #: g10/gpg.c:374 sm/gpgsm.c:189 msgid "make a detached signature" @@ -1785,11 +1771,11 @@ msgstr "yeni bir anahtar çifti üretir" #: g10/gpg.c:391 sm/gpgsm.c:203 msgid "remove keys from the public keyring" -msgstr "anahtarları genel anahtarlıktan kaldırır" +msgstr "anahtarları genel anahtar zincirinden siler" #: g10/gpg.c:393 msgid "remove keys from the secret keyring" -msgstr "anahtarları gizli anahtarlıktan kaldırır" +msgstr "anahtarları gizli anahtar zincirinden siler" #: g10/gpg.c:394 msgid "sign a key" @@ -1848,9 +1834,8 @@ msgid "update the trust database" msgstr "güvence veritabanını günceller" #: g10/gpg.c:431 -#, fuzzy msgid "print message digests" -msgstr "|algo [dosyalar]|ileti özümlemelerini gösterir" +msgstr "ileti özetlerini gösterir" #: g10/gpg.c:434 sm/gpgsm.c:210 msgid "run in server mode" @@ -1872,28 +1857,26 @@ msgid "create ascii armored output" msgstr "ascii zırhlı çıktı oluşturur" #: g10/gpg.c:441 sm/gpgsm.c:241 -#, fuzzy msgid "|USER-ID|encrypt for USER-ID" -msgstr "|İSİM|İSİM için şifreleme yapar" +msgstr "|KULLANICI-KİMLİĞİ|KULLANICI-KİMLİĞİ için şifreleme yapar" #: g10/gpg.c:454 sm/gpgsm.c:278 -#, fuzzy msgid "|USER-ID|use USER-ID to sign or decrypt" -msgstr "imzalamak ya da şifre çözmek için bu kullanıcı kimliği kullanılır" +msgstr "" +"|KULLANICI-KİMLİĞİ|imzalamak ya da şifre çözmek için KULLANICI-KİMLİĞİ " +"kullanılır" #: g10/gpg.c:457 -#, fuzzy msgid "|N|set compress level to N (0 disables)" -msgstr "|N|sıkıştırma seviyesi N olarak ayarlanır (0 ise sıkıştırma yapılmaz)" +msgstr "|N|sıkıştırma seviyesi N olarak ayarlanır (0 iptal eder)" #: g10/gpg.c:463 msgid "use canonical text mode" msgstr "kurallı metin kipini kullanır" #: g10/gpg.c:480 sm/gpgsm.c:280 -#, fuzzy msgid "|FILE|write output to FILE" -msgstr "|DOSYA|seçenekler DOSYAdan okunur" +msgstr "|DOSYA|çıktı DOSYAya yazılır" #: g10/gpg.c:496 kbx/kbxutil.c:90 sm/gpgsm.c:291 tools/gpgconf.c:79 msgid "do not make any changes" @@ -2102,7 +2085,7 @@ msgstr "" #: g10/gpg.c:1671 msgid "show the keyring name in key listings" -msgstr "anahtar listelerinde anahtarlık ismini gösterir" +msgstr "anahtar zinciri ismini anahtar listelerinde gösterir" #: g10/gpg.c:1673 msgid "show expiration dates during signature listings" @@ -2210,11 +2193,8 @@ msgstr "" "kimlikleri gösterilir" #: g10/gpg.c:2678 -#, fuzzy msgid "show only the primary user ID in signature verification" -msgstr "" -"imza doğrulamasında yürürlükten kaldırılan ve zamanaşımına uğrayan kullanıcı " -"kimlikleri gösterilir" +msgstr "imza doğrulamasında sadece birincil kullanıcı kimlik gösterilir" #: g10/gpg.c:2680 msgid "validate signatures with PKA data" @@ -2293,7 +2273,7 @@ msgstr "seçilen şifre algoritması geçersiz\n" #: g10/gpg.c:3126 g10/gpg.c:3150 sm/gpgsm.c:1469 sm/gpgsm.c:1475 msgid "selected digest algorithm is invalid\n" -msgstr "seçilen özümleme algoritması geçersiz\n" +msgstr "seçilen özet algoritması geçersiz\n" #: g10/gpg.c:3132 msgid "selected compression algorithm is invalid\n" @@ -2301,7 +2281,7 @@ msgstr "seçilen şifre algoritması geçersiz\n" #: g10/gpg.c:3138 msgid "selected certification digest algorithm is invalid\n" -msgstr "seçilen sertifikalama özümleme algoritması geçersiz\n" +msgstr "seçilen sertifikalama özet algoritması geçersiz\n" #: g10/gpg.c:3153 msgid "completes-needed must be greater than 0\n" @@ -2341,7 +2321,7 @@ msgstr "kişisel şifre tercihleri geçersiz\n" #: g10/gpg.c:3188 msgid "invalid personal digest preferences\n" -msgstr "kişisel özümleme tercihleri geçersiz\n" +msgstr "kişisel özet tercihleri geçersiz\n" #: g10/gpg.c:3192 msgid "invalid personal compress preferences\n" @@ -2360,7 +2340,7 @@ msgstr "%2$s kipindeyken '%1$s' şifreleme algoritması kullanılamaz\n" #: g10/gpg.c:3277 #, c-format msgid "you may not use digest algorithm `%s' while in %s mode\n" -msgstr "%2$s kipindeyken '%1$s' özümleme algoritması kullanılamaz\n" +msgstr "%2$s kipindeyken '%1$s' özet algoritması kullanılamaz\n" #: g10/gpg.c:3282 #, c-format @@ -2513,9 +2493,8 @@ msgid "the given preferred keyserver URL is invalid\n" msgstr "belirtilen anahtar sunucusu adresi geçersiz\n" #: g10/gpgv.c:74 -#, fuzzy msgid "|FILE|take the keys from the keyring FILE" -msgstr "anahtarlar bu anahtarlıktan alınır" +msgstr "|DOSYA|anahtarlar DOSYA anahtar zincirinden alınır" #: g10/gpgv.c:76 msgid "make timestamp conflicts only a warning" @@ -2676,7 +2655,7 @@ msgstr " \"%s\": şifreleme algoritması %s için tercih edilir\n" #: g10/import.c:625 #, c-format msgid " \"%s\": preference for digest algorithm %s\n" -msgstr " \"%s\": özümleme algoritması %s için tercih edilir\n" +msgstr " \"%s\": özet algoritması %s için tercih edilir\n" #: g10/import.c:637 #, c-format @@ -2738,7 +2717,7 @@ msgstr "anahtar %s: yeni anahtar - atlandı\n" #: g10/import.c:806 #, c-format msgid "no writable keyring found: %s\n" -msgstr "yazılabilir bir anahtarlık yok: %s\n" +msgstr "yazılabilir bir anahtar zinciri yok: %s\n" #: g10/import.c:811 g10/openfile.c:278 g10/sign.c:802 g10/sign.c:1111 #, c-format @@ -2838,7 +2817,7 @@ msgstr "gizli anahtarı alımına izin verilmez\n" #: g10/import.c:1171 g10/import.c:2446 #, c-format msgid "no default secret keyring: %s\n" -msgstr "öntanımlı gizli anahtarlık yok: %s\n" +msgstr "öntanımlı gizli anahtar zinciri yok: %s\n" #: g10/import.c:1182 #, c-format @@ -2848,7 +2827,7 @@ msgstr "anahtar %s: gizli anahtar alındı\n" #: g10/import.c:1212 #, c-format msgid "key %s: already in secret keyring\n" -msgstr "anahtar %s: zaten gizli anahtarlıkta\n" +msgstr "anahtar %s: zaten gizli anahtar zincirinde\n" #: g10/import.c:1222 #, c-format @@ -3020,7 +2999,7 @@ msgstr "anahtar bloku özkaynağı `%s': %s\n" #: g10/keydb.c:712 #, c-format msgid "failed to rebuild keyring cache: %s\n" -msgstr "anahtarlık arabelleği yeniden oluşturulurken hata: %s\n" +msgstr "anahtar zinciri önbelleği yeniden oluşturulurken hata: %s\n" #: g10/keyedit.c:265 msgid "[revocation]" @@ -3315,19 +3294,19 @@ msgstr "" "Anahtar sadece kısa veya karta özel öğeler içeriyor,\n" "değiştirilecek bir anahtar parolası yok.\n" -#: g10/keyedit.c:1142 g10/keygen.c:3624 +#: g10/keyedit.c:1142 g10/keygen.c:3633 msgid "This key is not protected.\n" msgstr "Bu anahtar korunmamış.\n" -#: g10/keyedit.c:1146 g10/keygen.c:3611 g10/revoke.c:538 +#: g10/keyedit.c:1146 g10/keygen.c:3620 g10/revoke.c:538 msgid "Secret parts of primary key are not available.\n" msgstr "Asıl anahtarın gizli parçaları kullanılamaz.\n" -#: g10/keyedit.c:1150 g10/keygen.c:3627 +#: g10/keyedit.c:1150 g10/keygen.c:3636 msgid "Secret parts of primary key are stored on-card.\n" msgstr "Asıl anahtarın gizli parçaları kart üzerinde saklı.\n" -#: g10/keyedit.c:1156 g10/keygen.c:3631 +#: g10/keyedit.c:1156 g10/keygen.c:3640 msgid "Key is protected.\n" msgstr "Anahtar korunmuş.\n" @@ -3344,7 +3323,7 @@ msgstr "" "Bu gizli anahtar için yeni anahtar parolasını giriniz.\n" "\n" -#: g10/keyedit.c:1207 g10/keygen.c:2164 +#: g10/keyedit.c:1207 g10/keygen.c:2173 msgid "passphrase not correctly repeated; try again" msgstr "" "ikinci kez yazdığınız anahtar parolası ilkiyle aynı değil; işlem " @@ -3606,7 +3585,7 @@ msgstr "Sadece ve sadece bir anahtar seçmelisiniz.\n" #: g10/keyedit.c:1942 msgid "Command expects a filename argument\n" -msgstr "Komut argüman olarak bir dosya ismi gerektiriyor\n" +msgstr "Komut değiştirge olarak bir dosya ismi gerektiriyor\n" #: g10/keyedit.c:1956 #, c-format @@ -3703,7 +3682,7 @@ msgstr "Güncelleme gereği olmadığından anahtar değişmedi.\n" #: g10/keyedit.c:2366 msgid "Digest: " -msgstr "Özümlenen: " +msgstr "Özet: " #: g10/keyedit.c:2417 msgid "Features: " @@ -3867,24 +3846,24 @@ msgid "invalid" msgstr "geçersiz" #: g10/keyedit.c:3267 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "User ID \"%s\" compacted: %s\n" -msgstr "kullanıcı kimliği \"%s\": zaten temiz\n" +msgstr "kullanıcı kimliği \"%s\" yoğun: %s\n" #: g10/keyedit.c:3274 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "User ID \"%s\": %d signature removed\n" -msgstr "anahtar %s: \"%s\" %d imza temizlendi\n" +msgstr "Kullanıcı kimliği \"%s\": %d imza temizlendi\n" #: g10/keyedit.c:3275 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "User ID \"%s\": %d signatures removed\n" -msgstr "anahtar %s: \"%s\" %d imza temizlendi\n" +msgstr "Kullanıcı kimliği \"%s\": %d imza temizlendi\n" #: g10/keyedit.c:3283 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "User ID \"%s\": already minimized\n" -msgstr "kullanıcı kimliği \"%s\": zaten temiz\n" +msgstr "kullanıcı kimliği \"%s\": zaten küçük\n" #: g10/keyedit.c:3284 #, c-format @@ -4116,7 +4095,7 @@ msgstr "çok fazla şifreleme tercihi\n" #: g10/keygen.c:278 msgid "too many digest preferences\n" -msgstr "çok fazla özümleme tercihi\n" +msgstr "çok fazla özet tercihi\n" #: g10/keygen.c:280 msgid "too many compression preferences\n" @@ -4140,12 +4119,12 @@ msgid "writing key binding signature\n" msgstr "anahtarı garantileyen imzayı yazıyor\n" #: g10/keygen.c:1158 g10/keygen.c:1269 g10/keygen.c:1274 g10/keygen.c:1409 -#: g10/keygen.c:3124 +#: g10/keygen.c:3133 #, c-format msgid "keysize invalid; using %u bits\n" msgstr "anahtar uzunluğu geçersiz; %u bit kullanılıyor\n" -#: g10/keygen.c:1164 g10/keygen.c:1280 g10/keygen.c:1415 g10/keygen.c:3130 +#: g10/keygen.c:1164 g10/keygen.c:1280 g10/keygen.c:1415 g10/keygen.c:3139 #, c-format msgid "keysize rounded up to %u bits\n" msgstr "anahtar uzunluğu %u bite yuvarlandı\n" @@ -4360,14 +4339,22 @@ msgstr "" msgid "Is this correct? (y/N) " msgstr "Bu doğru mu? (e/H ya da y/N) " -#: g10/keygen.c:1962 +#: g10/keygen.c:1967 msgid "" "\n" "GnuPG needs to construct a user ID to identify your key.\n" "\n" msgstr "" +"\n" +"GnuPG anahtarınızı betimlemek için bir kullanıcı kimliği oluşturmaya ihtiyaç " +"duyuyor.\n" +"\n" -#: g10/keygen.c:1973 +#. TRANSLATORS: This string is in general not anymore used +#. but you should keep your existing translation. In case +#. the new string is not translated this old string will +#. be used. +#: g10/keygen.c:1982 msgid "" "\n" "You need a user ID to identify your key; the software constructs the user " @@ -4383,44 +4370,44 @@ msgstr "" "\t\"Fatih Sultan Mehmed (Padisah) <[email protected]>\"\n" "\n" -#: g10/keygen.c:1992 +#: g10/keygen.c:2001 msgid "Real name: " msgstr "Adınız ve Soyadınız: " -#: g10/keygen.c:2000 +#: g10/keygen.c:2009 msgid "Invalid character in name\n" msgstr "Ad ve soyadınızda geçersiz karakter var\n" -#: g10/keygen.c:2002 +#: g10/keygen.c:2011 msgid "Name may not start with a digit\n" msgstr "Ad ve soyadınız bir rakamla başlamamalı\n" -#: g10/keygen.c:2004 +#: g10/keygen.c:2013 msgid "Name must be at least 5 characters long\n" msgstr "Ad ve soyadınız en az 5 harfli olmalı\n" -#: g10/keygen.c:2012 +#: g10/keygen.c:2021 msgid "Email address: " msgstr "E-posta adresiniz: " -#: g10/keygen.c:2018 +#: g10/keygen.c:2027 msgid "Not a valid email address\n" msgstr "geçerli bir E-posta adresi değil\n" -#: g10/keygen.c:2026 +#: g10/keygen.c:2035 msgid "Comment: " msgstr "Önbilgi: " -#: g10/keygen.c:2032 +#: g10/keygen.c:2041 msgid "Invalid character in comment\n" msgstr "Önbilgi alanında geçersiz karakter var\n" -#: g10/keygen.c:2054 +#: g10/keygen.c:2063 #, c-format msgid "You are using the `%s' character set.\n" msgstr "`%s' karakter kümesini kullanıyorsunuz.\n" -#: g10/keygen.c:2060 +#: g10/keygen.c:2069 #, c-format msgid "" "You selected this USER-ID:\n" @@ -4431,7 +4418,7 @@ msgstr "" " \"%s\"\n" "\n" -#: g10/keygen.c:2065 +#: g10/keygen.c:2074 msgid "Please don't put the email address into the real name or the comment\n" msgstr "" "Lütfen E-posta adresinizi Adı ve Soyadı veya Açıklama alanı içine koymayın\n" @@ -4447,24 +4434,24 @@ msgstr "" #. o = Okay (ready, continue) #. q = Quit #. -#: g10/keygen.c:2081 +#: g10/keygen.c:2090 msgid "NnCcEeOoQq" msgstr "AaYyEeTtKk" -#: g10/keygen.c:2091 +#: g10/keygen.c:2100 msgid "Change (N)ame, (C)omment, (E)mail or (Q)uit? " msgstr "(A)dı ve Soyadı, (Y)orum, (E)posta alanlarını değiştir ya da Çı(k)? " -#: g10/keygen.c:2092 +#: g10/keygen.c:2101 msgid "Change (N)ame, (C)omment, (E)mail or (O)kay/(Q)uit? " msgstr "" "(A)dı ve Soyadı, (Y)orum, (E)posta alanlarını değiştir ya da (T)amam/Çı(k)? " -#: g10/keygen.c:2111 +#: g10/keygen.c:2120 msgid "Please correct the error first\n" msgstr "Lütfen önce hatayı düzeltin\n" -#: g10/keygen.c:2150 +#: g10/keygen.c:2159 msgid "" "You need a Passphrase to protect your secret key.\n" "\n" @@ -4472,12 +4459,12 @@ msgstr "" "Gizli anahtarınızı korumak için bir Anahtar Parolanız olmalı.\n" "\n" -#: g10/keygen.c:2165 +#: g10/keygen.c:2174 #, c-format msgid "%s.\n" msgstr "%s.\n" -#: g10/keygen.c:2171 +#: g10/keygen.c:2180 msgid "" "You don't want a passphrase - this is probably a *bad* idea!\n" "I will do it anyway. You can change your passphrase at any time,\n" @@ -4489,7 +4476,7 @@ msgstr "" "seçeneği ile kullanarak her zaman değiştirebilirsiniz.\n" "\n" -#: g10/keygen.c:2195 +#: g10/keygen.c:2204 msgid "" "We need to generate a lot of random bytes. It is a good idea to perform\n" "some other action (type on the keyboard, move the mouse, utilize the\n" @@ -4502,50 +4489,50 @@ msgstr "" "iyi olacaktır; bu yeterli rasgele bayt kazanmak için rasgele sayı\n" "üretecine yardımcı olur. \n" -#: g10/keygen.c:3064 g10/keygen.c:3091 +#: g10/keygen.c:3073 g10/keygen.c:3100 msgid "Key generation canceled.\n" msgstr "Anahtar üretimi durduruldu.\n" -#: g10/keygen.c:3296 g10/keygen.c:3463 +#: g10/keygen.c:3305 g10/keygen.c:3472 #, c-format msgid "writing public key to `%s'\n" msgstr "genel anahtarı `%s'e yazıyor\n" -#: g10/keygen.c:3298 g10/keygen.c:3466 +#: g10/keygen.c:3307 g10/keygen.c:3475 #, c-format msgid "writing secret key stub to `%s'\n" msgstr "gizli anahtar koçanı `%s'e yazılıyor\n" -#: g10/keygen.c:3301 g10/keygen.c:3469 +#: g10/keygen.c:3310 g10/keygen.c:3478 #, c-format msgid "writing secret key to `%s'\n" msgstr "gizli anahtarı `%s'e yazıyor\n" -#: g10/keygen.c:3450 +#: g10/keygen.c:3459 #, c-format msgid "no writable public keyring found: %s\n" -msgstr "yazılabilir bir genel anahtarlık yok: %s\n" +msgstr "yazılabilir bir genel anahtar zinciri yok: %s\n" -#: g10/keygen.c:3457 +#: g10/keygen.c:3466 #, c-format msgid "no writable secret keyring found: %s\n" -msgstr "yazılabilir bir gizli anahtarlık yok: %s\n" +msgstr "yazılabilir bir gizli anahtar zinciri yok: %s\n" -#: g10/keygen.c:3477 +#: g10/keygen.c:3486 #, c-format msgid "error writing public keyring `%s': %s\n" msgstr "`%s' genel anahtarlığa yazılırken hata oluştu: %s\n" -#: g10/keygen.c:3485 +#: g10/keygen.c:3494 #, c-format msgid "error writing secret keyring `%s': %s\n" msgstr "`%s' gizli anahtarlığa yazılırken hata oluştu: %s\n" -#: g10/keygen.c:3512 +#: g10/keygen.c:3521 msgid "public and secret key created and signed.\n" msgstr "genel ve gizli anahtar üretildi ve imzalandı.\n" -#: g10/keygen.c:3523 +#: g10/keygen.c:3532 msgid "" "Note that this key cannot be used for encryption. You may want to use\n" "the command \"--edit-key\" to generate a subkey for this purpose.\n" @@ -4553,19 +4540,19 @@ msgstr "" "Bu anahtar şifreleme için kullanılamaz. Şifreleme için yardımcı anahtarı\n" "\"--edit-key\" seçeneğini kullanarak üretebilirsiniz.\n" -#: g10/keygen.c:3536 g10/keygen.c:3681 g10/keygen.c:3802 +#: g10/keygen.c:3545 g10/keygen.c:3690 g10/keygen.c:3811 #, c-format msgid "Key generation failed: %s\n" msgstr "Anahtar üretimi başarısızlığa uğradı: %s\n" -#: g10/keygen.c:3591 g10/keygen.c:3732 g10/sign.c:241 +#: g10/keygen.c:3600 g10/keygen.c:3741 g10/sign.c:241 #, c-format msgid "" "key has been created %lu second in future (time warp or clock problem)\n" msgstr "" "anahtar %lu saniye sonra üretilmiş (zaman sapması veya saat problemi)\n" -#: g10/keygen.c:3593 g10/keygen.c:3734 g10/sign.c:243 +#: g10/keygen.c:3602 g10/keygen.c:3743 g10/sign.c:243 #, c-format msgid "" "key has been created %lu seconds in future (time warp or clock problem)\n" @@ -4573,26 +4560,26 @@ msgstr "" "anahtar bundan %lu saniye sonra üretilmiş (zaman sapması veya saat " "problemi)\n" -#: g10/keygen.c:3604 g10/keygen.c:3745 +#: g10/keygen.c:3613 g10/keygen.c:3754 msgid "NOTE: creating subkeys for v3 keys is not OpenPGP compliant\n" msgstr "" "BİLGİ: v3 anahtarları için yardımcı anahtar üretimi OpenPGP uyumlu değildir\n" -#: g10/keygen.c:3645 g10/keygen.c:3778 +#: g10/keygen.c:3654 g10/keygen.c:3787 msgid "Really create? (y/N) " msgstr "Gerçekten oluşturulsun mu? (e/H ya da y/N) " -#: g10/keygen.c:3951 +#: g10/keygen.c:3960 #, c-format msgid "storing key onto card failed: %s\n" msgstr "anahtarın kart üzerinde saklanması başarısız: %s\n" -#: g10/keygen.c:3999 +#: g10/keygen.c:4008 #, c-format msgid "can't create backup file `%s': %s\n" msgstr "'%s' yedek dosyası oluşturulamıyor: %s\n" -#: g10/keygen.c:4025 +#: g10/keygen.c:4034 #, c-format msgid "NOTE: backup of card key saved to `%s'\n" msgstr "BİLGİ: kart anahtarının yedeklemesi '%s' e kaydedildi\n" @@ -4623,7 +4610,7 @@ msgstr "imza simgelemi: " #: g10/keylist.c:477 msgid "Keyring" -msgstr "Anahtarlık" +msgstr "Anahtar zinciri" #: g10/keylist.c:1509 msgid "Primary key fingerprint:" @@ -4677,7 +4664,7 @@ msgstr "Lütfen bu güvenlik çatlağını giderin\n" #: g10/keyring.c:1384 #, c-format msgid "caching keyring `%s'\n" -msgstr "%s' anahtarlık arabellekleniyor\n" +msgstr "`%s' anahtar zinciri önbellekleniyor\n" #: g10/keyring.c:1430 #, c-format @@ -4692,7 +4679,7 @@ msgstr "%lu anahtar arabelleklendi (%lu imza)\n" #: g10/keyring.c:1514 #, c-format msgid "%s: keyring created\n" -msgstr "%s: anahtarlık oluşturuldu\n" +msgstr "%s: anahtar zinciri oluşturuldu\n" #: g10/keyserver.c:71 msgid "include revoked keys in search results" @@ -4883,7 +4870,7 @@ msgstr "%s şifreli oturum anahtarı\n" #: g10/mainproc.c:294 #, c-format msgid "passphrase generated with unknown digest algorithm %d\n" -msgstr "bilinmeyen özümleme algoritması ile üretilmiş anahtar parolası %d\n" +msgstr "bilinmeyen özet algoritması ile üretilmiş anahtar parolası %d\n" #: g10/mainproc.c:360 #, c-format @@ -4964,7 +4951,7 @@ msgstr "özgün dosya adı = '%.*s'\n" #: g10/mainproc.c:701 msgid "WARNING: multiple plaintexts seen\n" -msgstr "" +msgstr "UYAR: çok sayıda salt metin görüldü\n" #: g10/mainproc.c:842 msgid "standalone revocation - use \"gpg --import\" to apply\n" @@ -5039,7 +5026,7 @@ msgstr "Bu imzanın geçerliliği %s de bitecek.\n" #: g10/mainproc.c:1941 #, c-format msgid "%s signature, digest algorithm %s\n" -msgstr "%s imzası, %s özümleme algoritması\n" +msgstr "%s imzası, %s özet algoritması\n" #: g10/mainproc.c:1942 msgid "binary" @@ -5096,9 +5083,8 @@ msgid "WARNING: using experimental public key algorithm %s\n" msgstr "UYARI: deneysel %s genel anahtar algoritması kullanılıyor\n" #: g10/misc.c:302 -#, fuzzy msgid "WARNING: Elgamal sign+encrypt keys are deprecated\n" -msgstr "UYARI: %s özümleme algoritması artık önerilmiyor.\n" +msgstr "UYARI: Elgamal imza+şifre anahtarları artık önerilmiyor\n" #: g10/misc.c:315 #, c-format @@ -5108,12 +5094,12 @@ msgstr "UYARI: deneysel %s şifreleme algoritması kullanılıyor\n" #: g10/misc.c:330 #, c-format msgid "WARNING: using experimental digest algorithm %s\n" -msgstr "UYARI: deneysel %s özümleme algoritması kullanılıyor\n" +msgstr "UYARI: deneysel %s özet algoritması kullanılıyor\n" #: g10/misc.c:335 #, c-format msgid "WARNING: digest algorithm %s is deprecated\n" -msgstr "UYARI: %s özümleme algoritması artık önerilmiyor.\n" +msgstr "UYARI: %s özet algoritması artık önerilmiyor.\n" #: g10/misc.c:512 msgid "the IDEA cipher plugin is not present\n" @@ -5147,12 +5133,12 @@ msgstr "UYARI: \"%s\" komutu artık önerilmiyor - kullanmayın onu\n" #: g10/misc.c:793 #, c-format msgid "%s:%u: obsolete option \"%s\" - it has no effect\n" -msgstr "" +msgstr "%s:%u: eskimiş seçenek \"%s\" - artık etkisiz\n" #: g10/misc.c:796 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "WARNING: \"%s\" is an obsolete option - it has no effect\n" -msgstr "UYARI: %s seçeneği kullanımdan kaldırılmak üzere.\n" +msgstr "UYARI: \"%s\" seçeneği eskidi - artık etkisiz\n" #: g10/misc.c:857 msgid "Uncompressed" @@ -5230,13 +5216,13 @@ msgstr "UYARI: simetrik şifreli oturum anahtarı potansiyel olarak güvensiz\n" msgid "subpacket of type %d has critical bit set\n" msgstr "%d tipi alt paket kritik bit kümesine sahip\n" -#: g10/passphrase.c:295 g10/passphrase.c:587 +#: g10/passphrase.c:295 g10/passphrase.c:589 #, c-format msgid " (main key ID %s)" msgstr " (asıl anahtar kimliği %s)" #: g10/passphrase.c:309 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Please enter the passphrase to unlock the secret key for the OpenPGP " "certificate:\n" @@ -5244,9 +5230,10 @@ msgid "" "%u-bit %s key, ID %s,\n" "created %s%s.\n" msgstr "" +"OpenPGP sertifikası için gizli anahtarı açacak anahtar parolasını giriniz:\n" "\"%.*s\"\n" -"kullanıcısının gizli anahtarını açacak bir anahtar parolasına ihtiyaç var.\n" -"%u bitlik %s anahtarı, kimlik %s, oluşturma tarihi %s%s\n" +"%u bitlik %s anahtarı, kimlik %s,\n" +"oluşturma tarihi %s%s.\n" #: g10/passphrase.c:335 msgid "Repeat passphrase\n" @@ -5260,12 +5247,12 @@ msgstr "Anahtar parolasını giriniz\n" msgid "cancelled by user\n" msgstr "kullanıcı tarafından durduruldu\n" -#: g10/passphrase.c:370 g10/passphrase.c:431 +#: g10/passphrase.c:370 g10/passphrase.c:433 #, c-format msgid "problem with the agent: %s\n" msgstr "aracı ile sorun var: %s\n" -#: g10/passphrase.c:566 +#: g10/passphrase.c:568 #, c-format msgid "" "You need a passphrase to unlock the secret key for\n" @@ -5274,12 +5261,12 @@ msgstr "" "Gizli anahtarın kilidini açmak için bir anahtar parolasına ihtiyacınız var.\n" "Anahtarın sahibi: \"%s\"\n" -#: g10/passphrase.c:574 +#: g10/passphrase.c:576 #, c-format msgid "%u-bit %s key, ID %s, created %s" msgstr "%u bitlik %s anahtarı, %s kimliği ile %s tarihinde üretilmiş" -#: g10/passphrase.c:583 +#: g10/passphrase.c:585 #, c-format msgid " (subkey on main key ID %s)" msgstr " (asıl anahtar kimliği %s üzerinde yardımcı anahtar)" @@ -5600,14 +5587,14 @@ msgid "no valid addressees\n" msgstr "geçerli adresler yok\n" #: g10/pkclist.c:1489 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Note: key %s has no %s feature\n" -msgstr "anahtar %s: kullanıcı kimliği yok\n" +msgstr "Bilginize: anahtar %s %s özelliğine sahip değil\n" #: g10/pkclist.c:1514 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Note: key %s has no preference for %s\n" -msgstr "anahtar %s: kullanıcı kimliği yok\n" +msgstr "Bilginize: anahtar %s %s için bir tercihe sahip değil\n" #: g10/plaintext.c:95 msgid "data not saved; use option \"--output\" to save it\n" @@ -5635,9 +5622,9 @@ msgid "can't open signed data `%s'\n" msgstr "imzalı veri '%s' açılamadı\n" #: g10/plaintext.c:599 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "can't open signed data fd=%d: %s\n" -msgstr "imzalı veri '%s' açılamadı\n" +msgstr "imzalı veri fd=%d açılamadı: %s\n" #: g10/pubkey-enc.c:105 #, c-format @@ -5803,7 +5790,7 @@ msgstr "koruma algoritması %d%s desteklenmiyor\n" #: g10/seckey-cert.c:72 #, c-format msgid "protection digest %d is not supported\n" -msgstr "koruma algoritması %d desteklenmiyor\n" +msgstr "koruma özeti %d desteklenmiyor\n" #: g10/seckey-cert.c:291 msgid "Invalid passphrase; please try again" @@ -5853,7 +5840,7 @@ msgstr "DSA anahtarı %s, %u bitlik veya daha geniş bir çittirim gerektiriyor\ #: g10/sig-check.c:80 msgid "WARNING: signature digest conflict in message\n" -msgstr "UYARI: iletideki imza özümlemesi çelişkili\n" +msgstr "UYARI: iletideki imza özeti çelişkili\n" #: g10/sig-check.c:105 #, c-format @@ -5897,9 +5884,9 @@ msgid "NOTE: signature key %s expired %s\n" msgstr "BİLGİ: %s imza anahtarının kullanım süresi %s sularında dolmuş\n" #: g10/sig-check.c:248 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "NOTE: signature key %s has been revoked\n" -msgstr "BİLGİ: anahtar yürürlükten kaldırılmıştı" +msgstr "BİLGİ: imza anahtarı %s yürürlükten kaldırılmıştı\n" #: g10/sig-check.c:324 #, c-format @@ -5964,8 +5951,8 @@ msgstr "" msgid "" "WARNING: forcing digest algorithm %s (%d) violates recipient preferences\n" msgstr "" -"UYARI: alıcının tercihleriyle çelişen %s (%d) özümleme algoritması " -"kullanılmak isteniyor\n" +"UYARI: alıcının tercihleriyle çelişen %s (%d) özet algoritması kullanılmak " +"isteniyor\n" #: g10/sign.c:961 msgid "signing:" @@ -6373,83 +6360,75 @@ msgid "input line %u too long or missing LF\n" msgstr "girdi satırı %u ya çok uzun ya da sonunda satırsonu karakteri yok\n" #: g10/verify.c:253 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "can't open fd %d: %s\n" -msgstr "`%s' açılamıyor: %s\n" +msgstr "fd %d açılamıyor: %s\n" #: jnlib/argparse.c:180 -#, fuzzy msgid "argument not expected" -msgstr "Yönetici komutlarına izin verilmez\n" +msgstr "değiştirge beklenmiyordu" #: jnlib/argparse.c:182 -#, fuzzy msgid "read error" -msgstr "`%s' için okuma hatası: %s\n" +msgstr "okuma hatası" #: jnlib/argparse.c:184 -#, fuzzy msgid "keyword too long" -msgstr "satır çok uzun" +msgstr "anahtar sözcük çok uzun" #: jnlib/argparse.c:186 msgid "missing argument" -msgstr "" +msgstr "eksik değiştirge" #: jnlib/argparse.c:188 -#, fuzzy msgid "invalid command" -msgstr "Yöneticiye özel komut\n" +msgstr "geçersiz komut" #: jnlib/argparse.c:190 -#, fuzzy msgid "invalid alias definition" -msgstr "liste seçenekleri geçersiz\n" +msgstr "geçersiz rumuz tanımı" #: jnlib/argparse.c:192 -#, fuzzy msgid "out of core" -msgstr "[Hata - nüve dışında]" +msgstr "nüve dışı" #: jnlib/argparse.c:194 -#, fuzzy msgid "invalid option" -msgstr "liste seçenekleri geçersiz\n" +msgstr "geçersiz seçenek" #: jnlib/argparse.c:202 #, c-format msgid "missing argument for option \"%.50s\"\n" -msgstr "" +msgstr "\"%.50s\" seçeneği için değiştirge eksik\n" #: jnlib/argparse.c:204 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "option \"%.50s\" does not expect an argument\n" -msgstr "\"%s\" seçeneği bir program ve seçimlik argümanlar gerektirir\n" +msgstr "\"%.50s\" seçeneğinin değiştirge ihtiyacı yok\n" #: jnlib/argparse.c:207 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "invalid command \"%.50s\"\n" -msgstr "Komut geçersiz (\"help\" komutunu deneyin)\n" +msgstr "geçersiz komut \"%.50s\"\n" #: jnlib/argparse.c:209 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "option \"%.50s\" is ambiguous\n" -msgstr "\"%2$s\" nedeniyle \"%1$s\" seçeneği yoksayıldı\n" +msgstr "\"%.50s\" seçeneği belirsiz\n" #: jnlib/argparse.c:211 #, c-format msgid "command \"%.50s\" is ambiguous\n" -msgstr "" +msgstr "\"%.50s\" komutu belirsiz\n" #: jnlib/argparse.c:213 -#, fuzzy msgid "out of core\n" -msgstr "[Hata - nüve dışında]" +msgstr "nüve dışında\n" #: jnlib/argparse.c:215 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "invalid option \"%.50s\"\n" -msgstr "liste seçenekleri geçersiz\n" +msgstr "geçersiz seçenekler \"%.50s\"\n" #: jnlib/logging.c:630 #, c-format @@ -6457,9 +6436,9 @@ msgid "you found a bug ... (%s:%d)\n" msgstr "bir yazılım hatası buldunuz ... (%s:%d)\n" #: jnlib/utf8conv.c:85 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "error loading `%s': %s\n" -msgstr "\"%s\" okunurken hata: %s\n" +msgstr "`%s' yüklenirken hata: %s\n" #: jnlib/utf8conv.c:123 #, c-format @@ -6477,42 +6456,42 @@ msgid "conversion from `%s' to `%s' failed: %s\n" msgstr "`%s' > `%s' dönüşümü başarısız: %s\n" #: jnlib/dotlock.c:235 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "failed to create temporary file `%s': %s\n" -msgstr "`%s' geçici dizini oluşturulamıyor: %s\n" +msgstr "`%s' geçici dosyası oluşturulamıyor: %s\n" #: jnlib/dotlock.c:270 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "error writing to `%s': %s\n" -msgstr "%s yazılırken hata: %s\n" +msgstr "`%s' yazılırken hata: %s\n" #: jnlib/dotlock.c:454 #, c-format msgid "removing stale lockfile (created by %d)\n" -msgstr "" +msgstr "bayat kilit dosyası siliniyor (%d tarafından oluşturulmuş)\n" #: jnlib/dotlock.c:460 msgid " - probably dead - removing lock" -msgstr "" +msgstr " - muhtemelen ölü - kilit siliniyor" #: jnlib/dotlock.c:470 #, c-format msgid "waiting for lock (held by %d%s) %s...\n" -msgstr "" +msgstr "kilit için bekleniyor (%d%s tarafından tutulmuş) %s...\n" #: jnlib/dotlock.c:471 msgid "(deadlock?) " -msgstr "" +msgstr "(ölükilit?) " #: jnlib/dotlock.c:494 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "lock `%s' not made: %s\n" -msgstr "genel anahtar %s yok: %s\n" +msgstr "kilit `%s' yapılmadı: %s\n" #: jnlib/dotlock.c:502 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "waiting for lock %s...\n" -msgstr "`%s' soketi dinlemede\n" +msgstr "%s kilidi için bekleniyor...\n" #: kbx/kbxutil.c:92 msgid "set debugging flags" @@ -6539,9 +6518,8 @@ msgstr "" "Anahtar kutusu verisini listeler, ithal ve ihraç eder\n" #: scd/app-nks.c:325 scd/app-openpgp.c:1457 scd/app-dinsig.c:297 -#, fuzzy msgid "||Please enter your PIN at the reader's keypad" -msgstr "bir okuyucu tuştakımı kullanılmaz" +msgstr "||Lütfen PIN'inizi okuyucunun tuştakımından giriniz" #: scd/app-nks.c:329 scd/app-openpgp.c:1461 scd/app-openpgp.c:1493 #: scd/app-openpgp.c:1640 scd/app-openpgp.c:1658 scd/app-openpgp.c:1858 @@ -6596,17 +6574,20 @@ msgstr "yanıt RSA genel bileşenini içermiyor\n" #: scd/app-openpgp.c:1417 #, c-format msgid "using default PIN as %s\n" -msgstr "" +msgstr "%s olarak öntanımlı PIN kullanılıyor\n" #: scd/app-openpgp.c:1424 #, c-format msgid "failed to use default PIN as %s: %s - disabling further default use\n" msgstr "" +"%s olarak öntanımlı PIN kullanılamadı: %s - öntanımlı kullanımı iptal " +"ediliyor\n" #: scd/app-openpgp.c:1443 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "||Please enter your PIN at the reader's keypad%%0A[sigs done: %lu]" -msgstr "bir okuyucu tuştakımı kullanılmaz" +msgstr "" +"||Lütfen PIN'inizi okuyucu tuştakımından giriniz%%0A[yapılan imza: %lu]" #: scd/app-openpgp.c:1477 #, c-format @@ -6614,9 +6595,8 @@ msgid "||Please enter the PIN%%0A[sigs done: %lu]" msgstr "||Lütfen PIN'i giriniz%%0A[yapılan imza: %lu]" #: scd/app-openpgp.c:1489 -#, fuzzy msgid "||Please enter the PIN" -msgstr "||Lütfen PIN'i giriniz%%0A[yapılan imza: %lu]" +msgstr "||Lütfen PIN'i giriniz" #: scd/app-openpgp.c:1500 scd/app-openpgp.c:1665 #, c-format @@ -6648,16 +6628,17 @@ msgstr "" "kart kalıcı olarak kilitlenmeden önce %d Yönetici PIN kalmasına çalışılıyor\n" #: scd/app-openpgp.c:1620 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "|A|Please enter the Admin PIN at the reader's keypad%%0A[remaining attempts: " "%d]" -msgstr "bir okuyucu tuştakımı kullanılmaz" +msgstr "" +"|A|Lütfen Yönetici PIN'ini okuyucu tuştakımından giriniz%%0A[kalan deneme: %" +"d]" #: scd/app-openpgp.c:1635 -#, fuzzy msgid "|A|Please enter the Admin PIN at the reader's keypad" -msgstr "bir okuyucu tuştakımı kullanılmaz" +msgstr "|A|Lütfen Yönetici PIN'ini okuyucu tuştakımından giriniz" #. TRANSLATORS: Do not translate the "|A|" prefix but keep #. it at the start of the string. We need this elsewhere to @@ -6667,22 +6648,21 @@ msgid "|A|Admin PIN" msgstr "|A|Yönetici PIN'i" #: scd/app-openpgp.c:1854 -#, fuzzy msgid "||Please enter the Reset Code for the card" -msgstr "Kartın kilidini açmak için lütfen PIN%s%s%s giriniz" +msgstr "||Lütfen kart için Sıfırlama Kodunu giriniz" #: scd/app-openpgp.c:1863 scd/app-openpgp.c:1926 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Reset Code is too short; minimum length is %d\n" -msgstr "CHV%d için PIN çok kısa; asgari uzunluk: %d\n" +msgstr "Sıfırlama Kodu çok kısa; asgari uzunluk: %d\n" #: scd/app-openpgp.c:1897 msgid "|RN|New Reset Code" -msgstr "" +msgstr "|YSK|Yeni Sıfırlama Kodu" #: scd/app-openpgp.c:1898 msgid "|AN|New Admin PIN" -msgstr "|AN|Yeni Yönetici PIN'i" +msgstr "|YYP|Yeni Yönetici PIN'i" #: scd/app-openpgp.c:1988 scd/app-openpgp.c:2638 msgid "error reading application data\n" @@ -6747,7 +6727,7 @@ msgstr "OpenPGP kartının yapısı geçersiz (DO 0x93)\n" #: scd/app-openpgp.c:2653 msgid "fingerprint on card does not match requested one\n" -msgstr "" +msgstr "karttaki parmak izi istenenle eşleşmiyor\n" #: scd/app-openpgp.c:2768 #, c-format @@ -6773,9 +6753,8 @@ msgstr "%s erişilebilir değil - OpenPGP kartı geçersiz olabilir mi?\n" #. keep it at the start of the string. We need this elsewhere #. to get some infos on the string. #: scd/app-dinsig.c:526 -#, fuzzy msgid "|N|Initial New PIN" -msgstr "|N|Yeni PIN" +msgstr "|N|İlk Yeni PIN" #: scd/scdaemon.c:105 msgid "run in multi server mode (foreground)" @@ -6786,9 +6765,8 @@ msgid "|LEVEL|set the debugging level to LEVEL" msgstr "|LDÜZEY|hata ayıklama düzeyini DÜZEY yapar" #: scd/scdaemon.c:121 tools/gpgconf-comp.c:619 -#, fuzzy msgid "|FILE|write a log to FILE" -msgstr "|DOSYA|sunucu kipi günlükleri DOSYAya yazar" +msgstr "|DOSYA|DOSYAya bir günce yazar" #: scd/scdaemon.c:123 msgid "|N|connect to reader at port N" @@ -6808,7 +6786,7 @@ msgstr "dahili CCID sürücüsü kullanılmaz" #: scd/scdaemon.c:136 msgid "|N|disconnect the card after N seconds of inactivity" -msgstr "" +msgstr "|N|N saniyelik durgunluktan sonra kartı ayırır" #: scd/scdaemon.c:138 msgid "do not use a reader's keypad" @@ -6877,15 +6855,15 @@ msgstr "dirmngr'a bağlanılamıyor - son çareye başvuruluyor\n" #: sm/certchain.c:196 #, c-format msgid "validation model requested by certificate: %s" -msgstr "" +msgstr "sertifika tarafından istenen geçerlilik modeli: %s" #: sm/certchain.c:197 sm/certchain.c:1807 msgid "chain" -msgstr "" +msgstr "zincir" #: sm/certchain.c:198 sm/certchain.c:1807 msgid "shell" -msgstr "" +msgstr "kabuk" #: sm/certchain.c:243 #, c-format @@ -6923,19 +6901,18 @@ msgid "number of issuers matching: %d\n" msgstr "eşleşen sertifikacı sayısı: %d\n" #: sm/certchain.c:546 -#, fuzzy msgid "looking up issuer from the Dirmngr cache\n" -msgstr "harici bir sertifikacı arar\n" +msgstr "Dirmngr önbelleğinde sertifikacıyı arar\n" #: sm/certchain.c:570 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "number of matching certificates: %d\n" -msgstr "sertifika ithal edilirken hata: %s\n" +msgstr "eşleşen sertifika sayısı: %d\n" #: sm/certchain.c:572 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "dirmngr cache-only key lookup failed: %s\n" -msgstr "anahtar gölgelenemedi: %s\n" +msgstr "dirmngr sadece-önbellek anahtar araması başarısızi: %s\n" #: sm/certchain.c:744 sm/certchain.c:1231 sm/certchain.c:1835 sm/decrypt.c:259 #: sm/encrypt.c:347 sm/sign.c:327 sm/verify.c:113 @@ -6952,7 +6929,7 @@ msgstr "sertifika için bir CRL yok" #: sm/certchain.c:919 msgid "the status of the certificate is unknown" -msgstr "" +msgstr "sertifika durumu bilinmiyor" #: sm/certchain.c:924 msgid "the available CRL is too old" @@ -6977,71 +6954,61 @@ msgid "certificate not yet valid" msgstr "sertifika henüz geçersiz" #: sm/certchain.c:977 sm/certchain.c:1062 -#, fuzzy msgid "root certificate not yet valid" -msgstr "sertifika henüz geçersiz" +msgstr "kök sertifika henüz geçersiz" #: sm/certchain.c:978 sm/certchain.c:1063 -#, fuzzy msgid "intermediate certificate not yet valid" -msgstr "sertifika henüz geçersiz" +msgstr "ara sertifika henüz geçersiz" #: sm/certchain.c:991 msgid "certificate has expired" msgstr "sertifika kullanım süresi dolmuş" #: sm/certchain.c:992 -#, fuzzy msgid "root certificate has expired" -msgstr "sertifika kullanım süresi dolmuş" +msgstr "kök sertifikanın kullanım süresi dolmuş" #: sm/certchain.c:993 -#, fuzzy msgid "intermediate certificate has expired" -msgstr "sertifika kullanım süresi dolmuş" +msgstr "ara sertifikanın kullanım süresi dolmuş" #: sm/certchain.c:1035 #, c-format msgid "required certificate attributes missing: %s%s%s" -msgstr "" +msgstr "gerekli sertifika özellikleri eksik: %s%s%s" #: sm/certchain.c:1044 -#, fuzzy msgid "certificate with invalid validity" -msgstr "geçersiz doğrulukla sertifika: %s" +msgstr "geçersiz doğrulukla sertifika" #: sm/certchain.c:1081 -#, fuzzy msgid "signature not created during lifetime of certificate" -msgstr "güvenilir kök sertifika listesinin okunmasında hata\n" +msgstr "sertifika yaşam süresi boyunca imza oluşturulmadı" #: sm/certchain.c:1083 msgid "certificate not created during lifetime of issuer" -msgstr "" +msgstr "sertifikacının yaşam süresi boyunca sertifika oluşturulmadı" #: sm/certchain.c:1084 msgid "intermediate certificate not created during lifetime of issuer" -msgstr "" +msgstr "sertifikacının yaşam süresi boyunca ara sertifika oluşturulmadı" #: sm/certchain.c:1088 -#, fuzzy msgid " ( signature created at " -msgstr " temizlenen imzalar: %lu\n" +msgstr " ( imzanın oluşturuluşu: " #: sm/certchain.c:1089 -#, fuzzy msgid " (certificate created at " -msgstr "Yürürlükten kaldırma sertifikası üretildi.\n" +msgstr " ( sertifikanın oluşturuluşu: " #: sm/certchain.c:1092 -#, fuzzy msgid " (certificate valid from " -msgstr "sertifika henüz geçersiz" +msgstr " (sertifika geçerlilik başlangıcı: " #: sm/certchain.c:1093 -#, fuzzy msgid " ( issuer valid from " -msgstr " Kart seri no. =" +msgstr " (sertifikacı geçerlilik başlangıcı: " #: sm/certchain.c:1123 #, c-format @@ -7063,6 +7030,7 @@ msgstr "güvenilir olarak etkileşimli imleme bu oturum için iptal edildi\n" #: sm/certchain.c:1208 msgid "WARNING: creation time of signature not known - assuming current time" msgstr "" +"UYARI: imzanın oluşturulma zamanı bilinmiyor - şimdiki zaman varsayılıyor" #: sm/certchain.c:1272 msgid "no issuer found in certificate" @@ -7103,38 +7071,35 @@ msgid "certificate chain longer than allowed by CA (%d)" msgstr "sertifika zinciri CA tarafından izin verilenden uzun (%d)" #: sm/certchain.c:1623 sm/certchain.c:1906 -#, fuzzy msgid "certificate is good\n" -msgstr "sertifika zinciri çok uzun\n" +msgstr "sertifika iyi durumda\n" #: sm/certchain.c:1624 -#, fuzzy msgid "intermediate certificate is good\n" -msgstr "yinelenmiş sertifika `%s' silindi\n" +msgstr "ara sertifika iyi durumda\n" #: sm/certchain.c:1625 -#, fuzzy msgid "root certificate is good\n" -msgstr "kök sertifika güvenilir olarak imli değil" +msgstr "kök sertifika iyi durumda\n" #: sm/certchain.c:1796 msgid "switching to chain model" -msgstr "" +msgstr "zincir modeline geçiş" #: sm/certchain.c:1805 #, c-format msgid "validation model used: %s" -msgstr "" +msgstr "kullanılan geçerlilik modeli: %s" #: sm/certcheck.c:97 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s key uses an unsafe (%u bit) hash\n" -msgstr "DSA anahtarı %s, güvensiz bir çittirim (%u bitlik) kullanıyor\n" +msgstr "%s anahtarı, güvensiz bir çittirim (%u bitlik) kullanıyor\n" #: sm/certcheck.c:107 #, c-format msgid "a %u bit hash is not valid for a %u bit %s key\n" -msgstr "" +msgstr "%u bitlik çittirim %u bitlik %s anahtarı için geçersiz\n" #: sm/certcheck.c:244 sm/verify.c:201 msgid "(this is the MD2 algorithm)\n" @@ -7165,7 +7130,7 @@ msgid "[Error - invalid DN]" msgstr "[Hata - DN geçersiz]" #: sm/certdump.c:961 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Please enter the passphrase to unlock the secret key for the X.509 " "certificate:\n" @@ -7173,9 +7138,11 @@ msgid "" "S/N %s, ID 0x%08lX,\n" "created %s, expires %s.\n" msgstr "" -"Bu gizli anahtarı açacak anahtar parolasını lütfen giriniz:\n" +"X.509 sertifikası için gizli anahtarı açacak anahtar parolasını lütfen " +"giriniz:\n" "\"%s\"\n" -"S/N: %s, Kimlik: %08lX, oluşturuluşu: %s" +"S/N: %s, Kimlik: 0x%08lX,\n" +"oluşturuluşu: %s, süre bitimi: %s.\n" #: sm/certlist.c:122 msgid "no key usage specified - assuming all usages\n" @@ -7251,64 +7218,65 @@ msgid "line %d: error getting key by keygrip `%s': %s\n" msgstr "%d. satır: `%s' anahtar maşası tarafından alınırken hata: %s\n" #: sm/certreqgen.c:574 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "line %d: key generation failed: %s <%s>\n" -msgstr "%d. satır: anahtar üretimi başarısızlığa uğradı: %s\n" +msgstr "%d. satır: anahtar üretimi başarısızlığa uğradı: %s <%s>\n" #: sm/certreqgen.c:806 msgid "" "To complete this certificate request please enter the passphrase for the key " "you just created once more.\n" msgstr "" +"Bu sertifika isteğini tamamlamak için lütfen anahtar parolanızı girip " +"anahtarınızı bir kere daha oluşturun.\n" #: sm/certreqgen-ui.c:122 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid " (%d) RSA\n" -msgstr " (%d) RSA (sadece imzalamak için)\n" +msgstr " (%d) RSA\n" #: sm/certreqgen-ui.c:123 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid " (%d) Existing key\n" -msgstr " (2) Şifreleme anahtarı\n" +msgstr " (%d) Mevcut anahtar\n" #: sm/certreqgen-ui.c:124 #, c-format msgid " (%d) Existing key from card\n" -msgstr "" +msgstr " (%d) Karttaki mevcut anahtar\n" #: sm/certreqgen-ui.c:176 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Possible actions for a %s key:\n" -msgstr "bir %s anahtarı için olası eylemler: " +msgstr "bir %s anahtarı için olası eylemler:\n" #: sm/certreqgen-ui.c:177 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid " (%d) sign, encrypt\n" -msgstr " (%d) DSA (yalnız imzalamak için)\n" +msgstr " (%d) imza, şifreleme\n" #: sm/certreqgen-ui.c:178 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid " (%d) sign\n" -msgstr " (%d) DSA (yalnız imzalamak için)\n" +msgstr " (%d) imza\n" #: sm/certreqgen-ui.c:179 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid " (%d) encrypt\n" -msgstr " (%d) RSA (sadece şifrelemek için)\n" +msgstr " (%d) şifreleme\n" #: sm/certreqgen-ui.c:203 msgid "Enter the X.509 subject name: " -msgstr "" +msgstr "X.509 konu ismini girin: " #: sm/certreqgen-ui.c:207 -#, fuzzy msgid "No subject name given\n" -msgstr "%d. satır: konu ismi belirtilmemiş\n" +msgstr "Konu ismi belirtilmemiş\n" #: sm/certreqgen-ui.c:211 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Invalid subject name label `%.*s'\n" -msgstr "%d. satır: konu ismi yaftası `%.*s' geçersiz\n" +msgstr "Geçersiz konu ismi yaftası `%.*s'\n" #. TRANSLATORS: The 22 in the second string is the #. length of the first string up to the "%s". Please @@ -7316,57 +7284,49 @@ msgstr "%d. satır: konu ismi yaftası `%.*s' geçersiz\n" #. second string is merely passed to atoi so you can #. drop everything after the number. #: sm/certreqgen-ui.c:220 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Invalid subject name `%s'\n" -msgstr "%d. satır: konu ismi yaftası `%.*s' geçersiz\n" +msgstr "Geçersiz konu ismi`%s'\n" #: sm/certreqgen-ui.c:222 msgid "22 translator: see certreg-ui.c:gpgsm_gencertreq_tty" -msgstr "" +msgstr "22 çevirmen: bakınız certreg-ui.c:gpgsm_gencertreq_tty" #: sm/certreqgen-ui.c:234 -#, fuzzy msgid "Enter email addresses" -msgstr "E-posta adresiniz: " +msgstr "E-posta adresinizi girin" #: sm/certreqgen-ui.c:235 -#, fuzzy msgid " (end with an empty line):\n" -msgstr "" -"\n" -"Kullanıcı kimliğini girin. Boş bir satır işlemi sonlandırır:" +msgstr " (ve boş bir satır ile bitirin):\n" #: sm/certreqgen-ui.c:239 -#, fuzzy msgid "Enter DNS names" -msgstr "Yeni dosya ismini giriniz" +msgstr "DNS isimlerini giriniz" #: sm/certreqgen-ui.c:240 sm/certreqgen-ui.c:245 -#, fuzzy msgid " (optional; end with an empty line):\n" -msgstr "" -"İsteğe bağlı açıklamayı girebilirsiniz; Boş bir satır işlemi sonlandırır:\n" +msgstr " (seçimlik; boş bir satır işlemi sonlandırır):\n" #: sm/certreqgen-ui.c:244 msgid "Enter URIs" -msgstr "" +msgstr "URI'leri girin" #: sm/certreqgen-ui.c:271 msgid "Parameters to be used for the certificate request:\n" -msgstr "" +msgstr "Sertifika isteği için kullanılacak değiştirgeler:\n" #: sm/certreqgen-ui.c:289 msgid "Now creating certificate request. This may take a while ...\n" -msgstr "" +msgstr "Sertifika isteği oluşturuluyor. Bu biraz vakit alabilir...\n" #: sm/certreqgen-ui.c:298 msgid "Ready. You should now send this request to your CA.\n" -msgstr "" +msgstr "Hazır. Bu isteği şimdi Sertifika Yetkilinize (CA) göndermelisiniz.\n" #: sm/certreqgen-ui.c:303 -#, fuzzy msgid "resource problem: out of core\n" -msgstr "[Hata - nüve dışında]" +msgstr "özkaynak sorunu: nüve dışı\n" #: sm/decrypt.c:324 msgid "(this is the RC2 algorithm)\n" @@ -7486,14 +7446,12 @@ msgid "don't use the terminal at all" msgstr "terminali hiç kullanma" #: sm/gpgsm.c:285 -#, fuzzy msgid "|FILE|write a server mode log to FILE" -msgstr "|DOSYA|sunucu kipi günlükleri DOSYAya yazar" +msgstr "|DOSYA|bir sunucu kipi günlüğü DOSYAya yazar" #: sm/gpgsm.c:290 -#, fuzzy msgid "|FILE|write an audit log to FILE" -msgstr "|DOSYA|sunucu kipi günlükleri DOSYAya yazar" +msgstr "|DOSYA|bir denetim günlüğünü DOSYAya yazar" #: sm/gpgsm.c:292 msgid "batch mode: never ask" @@ -7508,19 +7466,18 @@ msgid "assume no on most questions" msgstr "soruların çoğunda cevap hayır farzedilir" #: sm/gpgsm.c:297 -#, fuzzy msgid "|FILE|add keyring to the list of keyrings" -msgstr "bu anahtarlığı anahtarlık listesine ekler" +msgstr "|DOSYA|anahtar zincirini anahtar zincirleri listesine ekler" #: sm/gpgsm.c:300 -#, fuzzy msgid "|USER-ID|use USER-ID as default secret key" -msgstr "|İSİM|öntanımlı gizli anahtar olarak İSİM kullanılır" +msgstr "" +"|KULLANICI-KİMLİĞİ|öntanımlı gizli anahtar olarak KULLANICI-KİMLİĞİ " +"kullanılır" #: sm/gpgsm.c:310 tools/gpgconf-comp.c:744 -#, fuzzy msgid "|SPEC|use this keyserver to lookup keys" -msgstr "|MAKİNA|anahtarları aramak için bu anahtar sunucusu kullanılır" +msgstr "|BELİRTİM|anahtarları aramak için bu anahtar sunucusu kullanılır" #: sm/gpgsm.c:328 msgid "|NAME|use cipher algorithm NAME" @@ -7528,7 +7485,7 @@ msgstr "|İSİM|şifre algoritması olarak İSİM kullanılır" #: sm/gpgsm.c:330 msgid "|NAME|use message digest algorithm NAME" -msgstr "|İSİM|özümleme algoritması olarak İSİM kullanılır" +msgstr "|İSİM|özet algoritması olarak İSİM kullanılır" #: sm/gpgsm.c:516 msgid "Usage: gpgsm [options] [files] (-h for help)" @@ -7549,34 +7506,33 @@ msgid "usage: gpgsm [options] " msgstr "kullanımı: gpgsm [seçenekler] " #: sm/gpgsm.c:709 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "NOTE: won't be able to encrypt to `%s': %s\n" -msgstr "`%s'e şifrelenemez: %s\n" +msgstr "BİLGİ:`%s'e şifrelenemez: %s\n" #: sm/gpgsm.c:720 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "unknown validation model `%s'\n" -msgstr "`%s' seçeneği bilinmiyor\n" +msgstr "`%s' geçerlilik modeli bilinmiyor\n" #: sm/gpgsm.c:771 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s:%u: no hostname given\n" -msgstr "%d. satır: konu ismi belirtilmemiş\n" +msgstr "%s:%u: konak adı belirtilmemiş\n" #: sm/gpgsm.c:790 #, c-format msgid "%s:%u: password given without user\n" -msgstr "" +msgstr "%s:%u: kullanıcısız parola verilmiş\n" #: sm/gpgsm.c:811 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s:%u: skipping this line\n" -msgstr " a = bu anahtarı atla\n" +msgstr "%s:%u: bu satır atlanıyor\n" #: sm/gpgsm.c:1325 -#, fuzzy msgid "could not parse keyserver\n" -msgstr "anahtar sunucusunun adresi çözümlenemedi\n" +msgstr "anahtar sunucusu çözümlenemedi\n" #: sm/gpgsm.c:1406 msgid "WARNING: running with faked system time: " @@ -7598,7 +7554,7 @@ msgstr "bu komut henüz gerçeklenmedi\n" #: sm/gpgsm.c:1872 msgid "invalid command (there is no implicit command)\n" -msgstr "" +msgstr "geçersiz komut (hiç dolaylı komut yok)\n" #: sm/import.c:109 #, c-format @@ -7676,9 +7632,8 @@ msgid "error storing flags: %s\n" msgstr "bayraklar saklanırken hata: %s\n" #: sm/keylist.c:623 -#, fuzzy msgid "Error - " -msgstr "[Hata - Adsız]" +msgstr "Hata - " #: sm/misc.c:55 msgid "GPG_TTY has not been set - using maybe bogus default\n" @@ -7730,14 +7685,15 @@ msgstr "" "Bu sertifkanın nitelikli bir imza üretmeyeceğine dikkat ediniz!" #: sm/sign.c:420 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "hash algorithm %d (%s) for signer %d not supported; using %s\n" -msgstr "koruma algoritması %d%s desteklenmiyor\n" +msgstr "" +"çittirim algoritması %d (%s) imzacı %d için desteklenmiyor; %s kullanılıyor\n" #: sm/sign.c:433 #, c-format msgid "hash algorithm used for signer %d: %s (%s)\n" -msgstr "" +msgstr "%d imzacı için kullanılan çittirim algoritması: %s (%s)\n" #: sm/sign.c:483 #, c-format @@ -7753,14 +7709,14 @@ msgid "[date not given]" msgstr "[belirtilmeyen tarihte]" #: sm/verify.c:452 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid " using certificate ID 0x%08lX\n" -msgstr " sertifika kimliği %08lX kullanılarak yapıldı\n" +msgstr " sertifika kimliği 0x%08lX kullanılarak yapıldı\n" #: sm/verify.c:470 msgid "" "invalid signature: message digest attribute does not match computed one\n" -msgstr "" +msgstr "geçersiz imza: ileti özeti özelliği hesaplananla uyuşmuyor\n" #: sm/verify.c:590 msgid "Good signature from" @@ -7771,9 +7727,8 @@ msgid " aka" msgstr " nam-ı diğer" #: sm/verify.c:609 -#, fuzzy msgid "This is a qualified signature\n" -msgstr "Bu bir öz-imza olacak.\n" +msgstr "Bu bir nitelikli imzadır.\n" #: tools/gpg-connect-agent.c:70 tools/gpgconf.c:78 tools/symcryptrun.c:165 msgid "quiet" @@ -7785,7 +7740,7 @@ msgstr "veri çıktısını onaltılık kodlamayla basar" #: tools/gpg-connect-agent.c:72 msgid "decode received data lines" -msgstr "" +msgstr "alınan veri satırlarının kodunu açar" #: tools/gpg-connect-agent.c:74 msgid "|NAME|connect to Assuan socket NAME" @@ -7800,13 +7755,12 @@ msgid "do not use extended connect mode" msgstr "ek bağlantı kipi kullanılmaz" #: tools/gpg-connect-agent.c:80 -#, fuzzy msgid "|FILE|run commands from FILE on startup" -msgstr "|DOSYA|seçenekler DOSYAdan okunur" +msgstr "|DOSYA|DOSYAdaki komutlar başlangıçta çalıştırılır" #: tools/gpg-connect-agent.c:81 msgid "run /subst on startup" -msgstr "" +msgstr "/subst başlangıçta çalıştırılır" #: tools/gpg-connect-agent.c:183 msgid "Usage: gpg-connect-agent [options] (-h for help)" @@ -7823,7 +7777,7 @@ msgstr "" #: tools/gpg-connect-agent.c:1200 #, c-format msgid "option \"%s\" requires a program and optional arguments\n" -msgstr "\"%s\" seçeneği bir program ve seçimlik argümanlar gerektirir\n" +msgstr "\"%s\" seçeneği bir program ve seçimlik değiştirgeler gerektirir\n" #: tools/gpg-connect-agent.c:1209 #, c-format @@ -7888,70 +7842,65 @@ msgid "Options controlling the security" msgstr "Güvenliği denetleyen seçenekler" #: tools/gpgconf-comp.c:515 -#, fuzzy msgid "|N|expire SSH keys after N seconds" -msgstr "|N|arabellekteki PINler N saniyede zamanaşımına uğrar" +msgstr "|N|SSH anahtarları N saniyede zamanaşımına uğrar" #: tools/gpgconf-comp.c:519 -#, fuzzy msgid "|N|set maximum PIN cache lifetime to N seconds" -msgstr "|N|arabellekteki PINler N saniyede zamanaşımına uğrar" +msgstr "|N|azami PIN önbelleği ömrü N saniyeye ayarlanır" #: tools/gpgconf-comp.c:523 msgid "|N|set maximum SSH key lifetime to N seconds" -msgstr "" +msgstr "|N|azami SSH anahtarı ömrü N saniyeye ayarlanır" #: tools/gpgconf-comp.c:537 msgid "Options enforcing a passphrase policy" -msgstr "" +msgstr "Bir anahtar parolası kuralını zorlayan seçenekler" #: tools/gpgconf-comp.c:540 msgid "do not allow to bypass the passphrase policy" -msgstr "" +msgstr "anahtar parolası kuralının atlanmasına izin verilmez" #: tools/gpgconf-comp.c:544 msgid "|N|set minimal required length for new passphrases to N" -msgstr "" +msgstr "|N|yeni anahtar parolası için gereken en küçük uzunluk N'ye ayarlanır" #: tools/gpgconf-comp.c:548 msgid "|N|require at least N non-alpha characters for a new passphrase" msgstr "" +"|N|yeni bir anahtar parolası için en azından harf olmayan N karakter gerekir" #: tools/gpgconf-comp.c:552 msgid "|FILE|check new passphrases against pattern in FILE" -msgstr "" +msgstr "|DOSYA|yeni anahtar parolası DOSYAdaki kalıba göre sınanır" #: tools/gpgconf-comp.c:556 -#, fuzzy msgid "|N|expire the passphrase after N days" -msgstr "|N|arabellekteki PINler N saniyede zamanaşımına uğrar" +msgstr "|N|anahtar parolası N gün sonra zaman aşımına uğrar" #: tools/gpgconf-comp.c:560 -#, fuzzy msgid "do not allow the reuse of old passphrases" -msgstr "anahtar parolasının önceden atanmasına izin verilir" +msgstr "eski anahtar parolalarının yeniden kullanılmasına izin vermez" #: tools/gpgconf-comp.c:658 tools/gpgconf-comp.c:726 msgid "|NAME|use NAME as default secret key" msgstr "|İSİM|öntanımlı gizli anahtar olarak İSİM kullanılır" #: tools/gpgconf-comp.c:661 tools/gpgconf-comp.c:729 -#, fuzzy msgid "|NAME|encrypt to user ID NAME as well" -msgstr "|İSİM|İSİM için şifreleme yapar" +msgstr "|İSİM|İSİM kullanıcısı için de şifreleme yapar" #: tools/gpgconf-comp.c:664 msgid "|SPEC|set up email aliases" -msgstr "" +msgstr "|BELİRTİM|eposta rumuzlarını ayarlar" #: tools/gpgconf-comp.c:685 msgid "Configuration for Keyservers" msgstr "Anahtar sunucular için yapılandırma" #: tools/gpgconf-comp.c:687 -#, fuzzy msgid "|URL|use keyserver at URL" -msgstr "anahtar sunucusunun adresi çözümlenemedi\n" +msgstr "|URL| URL'si veriler anahtar sunucusu kullanılır" #: tools/gpgconf-comp.c:690 msgid "allow PKA lookups (DNS requests)" @@ -7960,15 +7909,16 @@ msgstr "PKA aramalarına izin verilir (DNS istekleri)" #: tools/gpgconf-comp.c:693 msgid "|MECHANISMS|use MECHANISMS to locate keys by mail address" msgstr "" +"|MEKANİZMALAR|anahtarları eposta adreslerine göre konumlamak için " +"MEKANİZMALAR kullanılır" #: tools/gpgconf-comp.c:738 -#, fuzzy msgid "disable all access to the dirmngr" -msgstr "dirmngr'a bir komut aktarır" +msgstr "dirmngr'a tüm erişim iptal edilir" #: tools/gpgconf-comp.c:741 msgid "|NAME|use encoding NAME for PKCS#12 passphrases" -msgstr "" +msgstr "|İSİM|PKCS#12 anahtar parolaları için kodlama olarak İSİM kullanılır" #: tools/gpgconf-comp.c:767 msgid "do not check CRLs for root certificates" @@ -7996,7 +7946,7 @@ msgstr "Kullanılacak LDAP sunucularının yapılandırması" #: tools/gpgconf-comp.c:902 msgid "LDAP server list" -msgstr "" +msgstr "LDAP sunucu listesi" #: tools/gpgconf-comp.c:910 msgid "Configuration for OCSP" @@ -8005,11 +7955,11 @@ msgstr "OCSP için yapılandırma" #: tools/gpgconf-comp.c:3008 #, c-format msgid "External verification of component %s failed" -msgstr "" +msgstr "%s bileşeninin harici doğrulaması başarısız oldu" #: tools/gpgconf-comp.c:3158 msgid "Note that group specifications are ignored\n" -msgstr "" +msgstr "Grup belirtimlerinin yoksayıldığına dikkat edin\n" #: tools/gpgconf.c:60 msgid "list all components" @@ -8017,7 +7967,7 @@ msgstr "tüm bileşenleri listeler" #: tools/gpgconf.c:61 msgid "check all programs" -msgstr "" +msgstr "tüm programları sınar" #: tools/gpgconf.c:62 msgid "|COMPONENT|list options" @@ -8028,27 +7978,24 @@ msgid "|COMPONENT|change options" msgstr "|BİLEŞEN|seçenekleri değiştirir" #: tools/gpgconf.c:64 -#, fuzzy msgid "|COMPONENT|check options" -msgstr "|BİLEŞEN|seçenekleri değiştirir" +msgstr "|BİLEŞEN|seçenekleri sınar" #: tools/gpgconf.c:66 msgid "apply global default values" -msgstr "" +msgstr "öntanımlı küresel değerleri uygular" #: tools/gpgconf.c:68 msgid "get the configuration directories for gpgconf" -msgstr "" +msgstr "gpgconf için yapılandırma dizinlerini getirir" #: tools/gpgconf.c:70 -#, fuzzy msgid "list global configuration file" -msgstr "yapılandırma öğesi '%s' bilinmiyor\n" +msgstr "küresel yapılandırma dosyasını listeler" #: tools/gpgconf.c:72 -#, fuzzy msgid "check global configuration file" -msgstr "yapılandırma öğesi '%s' bilinmiyor\n" +msgstr "küresel yapılandırma dosayasını sınar" #: tools/gpgconf.c:76 msgid "use as output file" @@ -8076,16 +8023,15 @@ msgstr "kullanımı: gpgconf [seçenekler] " #: tools/gpgconf.c:211 msgid "Need one component argument" -msgstr "Tek bileşen argümanı gerekiyor" +msgstr "Tek bileşenlik değiştirge gerekli" #: tools/gpgconf.c:220 msgid "Component not found" msgstr "Bileşen yok" #: tools/gpgconf.c:251 -#, fuzzy msgid "No argument allowed" -msgstr "Yönetici komutlarına izin verilmez\n" +msgstr "Değiştirgeye izin verilmez" #: tools/symcryptrun.c:152 msgid "" @@ -8256,394 +8202,15 @@ msgid "class %s is not supported\n" msgstr "%s sınıfı desteklenmiyor\n" #: tools/gpg-check-pattern.c:145 -#, fuzzy msgid "Usage: gpg-check-pattern [options] patternfile (-h for help)\n" -msgstr "Kullanımı: gpg-connect-agent [seçenekler] (yardım için -h)" +msgstr "" +"Kullanım: gpg-check-pattern [seçenekler] örüntüdosyası (yardım için -h)\n" #: tools/gpg-check-pattern.c:148 msgid "" "Syntax: gpg-check-pattern [options] patternfile\n" "Check a passphrase given on stdin against the patternfile\n" msgstr "" - -#~ msgid "read options from file" -#~ msgstr "seçenekler dosyadan okunur" - -#~ msgid "generate PGP 2.x compatible messages" -#~ msgstr "PGP 2.x uyumlu iletiler üretilir" - -#~ msgid "|[FILE]|make a signature" -#~ msgstr "|[DOSYA]|bir imza yapar" - -#~ msgid "|[FILE]|make a clear text signature" -#~ msgstr "|[DOSYA]|açıkça okunabilen bir imza yapar" - -#~ msgid "|NAME|use NAME as default recipient" -#~ msgstr "|İSİM|öntanımlı alıcı olarak İSİM kullanılır" - -#~ msgid "use the default key as default recipient" -#~ msgstr "öntanımlı alıcı olarak öntanımlı anahtar kullanılır" - -#~ msgid "force v3 signatures" -#~ msgstr "v3 imzalarına zorlar" - -#~ msgid "always use a MDC for encryption" -#~ msgstr "şifreleme için daima bir MDC kullanılır" - -#~ msgid "add this secret keyring to the list" -#~ msgstr "bu gizli anahtarlığı listeye ekler" - -#~ msgid "|NAME|set terminal charset to NAME" -#~ msgstr "|İSİM|terminal karakter setini İSİM olarak ayarlar" - -#~ msgid "|FILE|load extension module FILE" -#~ msgstr "|DOSYA|genişletme modülü olarak DOSYA yüklenir" - -#~ msgid "|N|use compress algorithm N" -#~ msgstr "|N|sıkıştırma algoritması olarak N kullanılır" - -#~ msgid "remove key from the public keyring" -#~ msgstr "anahtarları genel anahtarlıktan kaldırır" - -#~ msgid "" -#~ "It's up to you to assign a value here; this value will never be exported\n" -#~ "to any 3rd party. We need it to implement the web-of-trust; it has " -#~ "nothing\n" -#~ "to do with the (implicitly created) web-of-certificates." -#~ msgstr "" -#~ "Bir değeri buraya işaretlemek size kalmış; bu değer herhangi bir 3. " -#~ "şahsa\n" -#~ "gönderilmeyecek. Bir güvence ağı sağlamak için bizim buna ihtiyacımız " -#~ "var;\n" -#~ "bunun (açıkça belirtilmeden oluşturulmuş) sertifikalar ağıyla\n" -#~ "hiçbir alakası yok." - -#~ msgid "" -#~ "To build the Web-of-Trust, GnuPG needs to know which keys are\n" -#~ "ultimately trusted - those are usually the keys for which you have\n" -#~ "access to the secret key. Answer \"yes\" to set this key to\n" -#~ "ultimately trusted\n" -#~ msgstr "" -#~ "Web-of-Trust oluşturulabilmesi için GnuPG'ye hangi anahtarların son " -#~ "derece\n" -#~ "güvenli (bunlar gizli anahtarlarına erişiminiz olan anahtarlardır) " -#~ "olduğunun\n" -#~ "bildirilmesi gerekir. \"evet\" yanıtı bu anahtarın son derece güvenli\n" -#~ "olduğunun belirtilmesi için yeterlidir.\n" - -#~ msgid "If you want to use this untrusted key anyway, answer \"yes\"." -#~ msgstr "" -#~ "Bu güvencesiz anahtarı yine de kullanmak istiyorsanız cevap olarak\n" -#~ " \"evet\" yazın." - -#~ msgid "" -#~ "Enter the user ID of the addressee to whom you want to send the message." -#~ msgstr "Bu iletiyi göndereceğiniz adresin kullanıcı kimliğini giriniz." - -#~ msgid "" -#~ "Select the algorithm to use.\n" -#~ "\n" -#~ "DSA (aka DSS) is the Digital Signature Algorithm and can only be used\n" -#~ "for signatures.\n" -#~ "\n" -#~ "Elgamal is an encrypt-only algorithm.\n" -#~ "\n" -#~ "RSA may be used for signatures or encryption.\n" -#~ "\n" -#~ "The first (primary) key must always be a key which is capable of signing." -#~ msgstr "" -#~ "Kullanılacak algoritmayı seçiniz.\n" -#~ "\n" -#~ "DSA (nam-ı diğer DSS) Sayısal İmza Algortimasıdır ve\n" -#~ "sadece imzalar için kullanılabilir.\n" -#~ "\n" -#~ "Elgamal sadece şifreleme amacıyla kullanılabilen bir algoritmadır.\n" -#~ "\n" -#~ "RSA hem imzalamak hem de şifrelemek amacıyla kullanılabilir.\n" -#~ "\n" -#~ "İlk (asıl) anahtar daima imzalama yeteneğine sahip bir anahtar olmalıdır." - -#~ msgid "" -#~ "In general it is not a good idea to use the same key for signing and\n" -#~ "encryption. This algorithm should only be used in certain domains.\n" -#~ "Please consult your security expert first." -#~ msgstr "" -#~ "Genelde imzalama ve şifreleme için aynı anahtarı kullanmak iyi bir fikir\n" -#~ "değildir. Bu algoritma sadece belli alanlarda kullanılabilir.\n" -#~ "Lütfen güvenlik uzmanınıza danışın." - -#~ msgid "Enter the size of the key" -#~ msgstr "Anahtar uzunluğunu giriniz" - -#~ msgid "Answer \"yes\" or \"no\"" -#~ msgstr "Cevap \"evet\" ya da \"hayır\"" - -#~ msgid "" -#~ "Enter the required value as shown in the prompt.\n" -#~ "It is possible to enter a ISO date (YYYY-MM-DD) but you won't\n" -#~ "get a good error response - instead the system tries to interpret\n" -#~ "the given value as an interval." -#~ msgstr "" -#~ "İstenen değeri girin. ISO tarihi (YYYY-AA-GG) girmeniz mümkündür fakat\n" -#~ "iyi bir hata cevabı alamazsınız -- onun yerine sistem verilen değeri\n" -#~ "bir zaman aralığı olarak çözümlemeyi dener." - -#~ msgid "Enter the name of the key holder" -#~ msgstr "Anahtar tutucunun ismini giriniz" - -#~ msgid "please enter an optional but highly suggested email address" -#~ msgstr "" -#~ "lütfen bir E-posta adresi girin (isteğe bağlı ancak kuvvetle tavsiye " -#~ "edilir)" - -#~ msgid "Please enter an optional comment" -#~ msgstr "Lütfen önbilgi girin (isteğe bağlı)" - -#~ msgid "" -#~ "N to change the name.\n" -#~ "C to change the comment.\n" -#~ "E to change the email address.\n" -#~ "O to continue with key generation.\n" -#~ "Q to to quit the key generation." -#~ msgstr "" -#~ "S iSim değiştirmek için.\n" -#~ "B önBilgiyi değiştirmek için.\n" -#~ "P e-Posta adresini değiştirmek için.\n" -#~ "D anahtar üretimine Devam etmek için.\n" -#~ "K anahtar üretiminden çıKmak için." - -#~ msgid "" -#~ "Answer \"yes\" (or just \"y\") if it is okay to generate the sub key." -#~ msgstr "Yardımcı anahtarı üretmek istiyorsanız \"evet\" ya da \"e\" girin." - -#~ msgid "" -#~ "When you sign a user ID on a key, you should first verify that the key\n" -#~ "belongs to the person named in the user ID. It is useful for others to\n" -#~ "know how carefully you verified this.\n" -#~ "\n" -#~ "\"0\" means you make no particular claim as to how carefully you verified " -#~ "the\n" -#~ " key.\n" -#~ "\n" -#~ "\"1\" means you believe the key is owned by the person who claims to own " -#~ "it\n" -#~ " but you could not, or did not verify the key at all. This is useful " -#~ "for\n" -#~ " a \"persona\" verification, where you sign the key of a pseudonymous " -#~ "user.\n" -#~ "\n" -#~ "\"2\" means you did casual verification of the key. For example, this " -#~ "could\n" -#~ " mean that you verified the key fingerprint and checked the user ID on " -#~ "the\n" -#~ " key against a photo ID.\n" -#~ "\n" -#~ "\"3\" means you did extensive verification of the key. For example, this " -#~ "could\n" -#~ " mean that you verified the key fingerprint with the owner of the key " -#~ "in\n" -#~ " person, and that you checked, by means of a hard to forge document " -#~ "with a\n" -#~ " photo ID (such as a passport) that the name of the key owner matches " -#~ "the\n" -#~ " name in the user ID on the key, and finally that you verified (by " -#~ "exchange\n" -#~ " of email) that the email address on the key belongs to the key " -#~ "owner.\n" -#~ "\n" -#~ "Note that the examples given above for levels 2 and 3 are *only* " -#~ "examples.\n" -#~ "In the end, it is up to you to decide just what \"casual\" and \"extensive" -#~ "\"\n" -#~ "mean to you when you sign other keys.\n" -#~ "\n" -#~ "If you don't know what the right answer is, answer \"0\"." -#~ msgstr "" -#~ "Bir anahtarı bir kullanıcı kimlikle imzalamadan önce kullanıcı kimliğin\n" -#~ "içindeki ismin, anahtarın sahibine ait olup olmadığını kontrol " -#~ "etmelisiniz.\n" -#~ "\n" -#~ "\"0\" bu kontrolu yapmadığınız ve yapmayı da bilmediğiniz anlamındadır.\n" -#~ "\"1\" anahtar size sahibi tarafından gönderildi ama siz bu anahtarı " -#~ "başka\n" -#~ " kaynaklardan doğrulamadınız anlamındadır. Bu kişisel doğrulama " -#~ "için\n" -#~ " yeterlidir. En azında yarı anonim bir anahtar imzalaması yapmış\n" -#~ " olursunuz.\n" -#~ "\"2\" ayrıntılı bir inceleme yapıldığı anlamındadır. Örneğin parmakizi " -#~ "ve\n" -#~ " bir anahtarın foto kimliğiyle kullanıcı kimliğini karşılaştırmak\n" -#~ " gibi denetimleri yapmışsınızdır.\n" -#~ "\"3\" inceden inceye bir doğrulama anlatır. Örneğin, şahıstaki anahtarın\n" -#~ " sahibi ile anahtar parmak izini karşılaştırmışsınızdır ve " -#~ "anahtardaki\n" -#~ " kullanıcı kimlikte belirtilen isme ait bir basılı kimlik " -#~ "belgesindeki\n" -#~ " bir fotoğrafla şahsı karşılaştırmışsınızdır ve son olarak anahtar\n" -#~ " sahibinin e-posta adresini kendisinin kullanmakta olduğunu da\n" -#~ " denetlemişsinizdir.\n" -#~ "Burada 2 ve 3 için verilen örnekler *sadece* örnektir.\n" -#~ "Eninde sonunda bir anahtarı imzalarken \"ayrıntılı\" ve \"inceden inceye" -#~ "\" kontroller arasındaki ayrıma siz karar vereceksiniz.\n" -#~ "Bu kararı verebilecek durumda değilseniz \"0\" cevabını verin." - -#~ msgid "Answer \"yes\" if you want to sign ALL the user IDs" -#~ msgstr "" -#~ "Kullanıcı kimliklerinin TÜMünü imzalamak istiyorsanız \"evet\" ya da \"yes" -#~ "\" yazın" - -#~ msgid "" -#~ "Answer \"yes\" if you really want to delete this user ID.\n" -#~ "All certificates are then also lost!" -#~ msgstr "" -#~ "Bu kullanıcı kimliğini gerçekten silmek istiyorsanız \"evet\" girin.\n" -#~ "Böylece bütün sertifikaları kaybedeceksiniz!" - -#~ msgid "Answer \"yes\" if it is okay to delete the subkey" -#~ msgstr "Bu yardımcı anahtarı silme izni vermek istiyorsanız \"evet\" girin" - -#~ msgid "" -#~ "This is a valid signature on the key; you normally don't want\n" -#~ "to delete this signature because it may be important to establish a\n" -#~ "trust connection to the key or another key certified by this key." -#~ msgstr "" -#~ "Bu, anahtar üzerinde geçerli bir imzadır; anahtara ya da bu anahtarla\n" -#~ "sertifikalanmış bir diğer anahtara bir güvence bağlantısı sağlamakta\n" -#~ "önemli olabileceğinden normalde bu imzayı silmek istemezsiniz." - -#~ msgid "" -#~ "This signature can't be checked because you don't have the\n" -#~ "corresponding key. You should postpone its deletion until you\n" -#~ "know which key was used because this signing key might establish\n" -#~ "a trust connection through another already certified key." -#~ msgstr "" -#~ "Bu imza, anahtarına sahip olmadığınızdan, kontrol edilemez. Bu imzanın\n" -#~ "silinmesini hangi anahtarın kullanıldığını bilene kadar\n" -#~ "ertelemelisiniz çünkü bu imzalama anahtarı başka bir sertifikalı\n" -#~ "anahtar vasıtası ile bir güvence bağlantısı sağlayabilir." - -#~ msgid "" -#~ "The signature is not valid. It does make sense to remove it from\n" -#~ "your keyring." -#~ msgstr "İmza geçersiz. Anahtarlıktan kaldırmak uygun olacak." - -#~ msgid "" -#~ "This is a signature which binds the user ID to the key. It is\n" -#~ "usually not a good idea to remove such a signature. Actually\n" -#~ "GnuPG might not be able to use this key anymore. So do this\n" -#~ "only if this self-signature is for some reason not valid and\n" -#~ "a second one is available." -#~ msgstr "" -#~ "Bu imza kullanıcı kimliğini anahtara bağlar. Öz-imzayı silmek hiç iyi\n" -#~ "bir fikir değil. GnuPG bu anahtarı bir daha hiç kullanamayabilir.\n" -#~ "Bunu sadece, eğer bu öz-imza bazı durumlarda geçerli değilse ya da\n" -#~ "kullanılabilir bir ikincisi var ise yapın." - -#~ msgid "" -#~ "Change the preferences of all user IDs (or just of the selected ones)\n" -#~ "to the current list of preferences. The timestamp of all affected\n" -#~ "self-signatures will be advanced by one second.\n" -#~ msgstr "" -#~ "Tüm kullanıcı kimlik tercihlerini (ya da seçilen birini) mevcut " -#~ "tercihler\n" -#~ "listesine çevirir. Tüm etkilenen öz-imzaların zaman damgaları bir " -#~ "sonraki\n" -#~ "tarafından öne alınacaktır.\n" - -#~ msgid "Please enter the passhrase; this is a secret sentence \n" -#~ msgstr "Lütfen bir anahtar parolası giriniz; yazdıklarınız görünmeyecek\n" - -#~ msgid "" -#~ "Please repeat the last passphrase, so you are sure what you typed in." -#~ msgstr "Lütfen son parolayı tekrarlayarak ne yazdığınızdan emin olun." - -#~ msgid "Give the name of the file to which the signature applies" -#~ msgstr "İmzanın uygulanacağı dosyanın ismini verin" - -#~ msgid "Answer \"yes\" if it is okay to overwrite the file" -#~ msgstr "Dosyanın üzerine yazılacaksa lütfen \"evet\" yazın" - -#~ msgid "" -#~ "Please enter a new filename. If you just hit RETURN the default\n" -#~ "file (which is shown in brackets) will be used." -#~ msgstr "" -#~ "Lütfen yeni dosya ismini girin. Dosya ismini yazmadan RETURN tuşlarsanız\n" -#~ "parantez içinde gösterilen öntanımlı dosya kullanılacak." - -#~ msgid "" -#~ "You should specify a reason for the certification. Depending on the\n" -#~ "context you have the ability to choose from this list:\n" -#~ " \"Key has been compromised\"\n" -#~ " Use this if you have a reason to believe that unauthorized persons\n" -#~ " got access to your secret key.\n" -#~ " \"Key is superseded\"\n" -#~ " Use this if you have replaced this key with a newer one.\n" -#~ " \"Key is no longer used\"\n" -#~ " Use this if you have retired this key.\n" -#~ " \"User ID is no longer valid\"\n" -#~ " Use this to state that the user ID should not longer be used;\n" -#~ " this is normally used to mark an email address invalid.\n" -#~ msgstr "" -#~ "Sertifikalama için bir sebep belirtmelisiniz. İçeriğine bağlı olarak\n" -#~ "bu listeden seçebilirsiniz:\n" -#~ " \"Anahtar tehlikede\"\n" -#~ "\tYetkisiz kişilerin gizli anahtarınıza erişebildiğine inanıyorsanız\n" -#~ "\tbunu seçin.\n" -#~ " \"Anahtar geçici\"\n" -#~ "\tMevcut anahtarı daha yeni bir anahtar ile değiştirmişseniz bunu seçin.\n" -#~ " \"Anahtar artık kullanılmayacak\"\n" -#~ "\tAnahtarı emekliye ayıracaksanız bunu seçin.\n" -#~ " \"Kullanıcı kimliği artık geçersiz\"\n" -#~ "\tKullanıcı kimliği artık kullanılamayacak durumdaysa bunu\n" -#~ "\tseçin; genelde Eposta adresi geçersiz olduğunda kullanılır.\n" - -#~ msgid "" -#~ "If you like, you can enter a text describing why you issue this\n" -#~ "revocation certificate. Please keep this text concise.\n" -#~ "An empty line ends the text.\n" -#~ msgstr "" -#~ "İsterseniz, neden bu yürürlükten kaldırma sertifikasını\n" -#~ "verdiğinizi açıklayan bir metin girebilirsiniz.\n" -#~ "Lütfen bu metin kısa olsun. Bir boş satır metni bitirir.\n" - -#~ msgid "can't put notation data into v3 (PGP 2.x style) signatures\n" -#~ msgstr "simgelem verisi v3 (PGP 2.x tarzı) imzalara konulamaz\n" - -#~ msgid "can't put notation data into v3 (PGP 2.x style) key signatures\n" -#~ msgstr "simgelem verisi v3 (PGP 2.x tarzı) anahtar imzalarına konulamaz\n" - -#~ msgid "can't put a policy URL into v3 (PGP 2.x style) signatures\n" -#~ msgstr "poliçe URL'si v3 (PGP 2.x tarzı) imzalara konulamaz\n" - -#~ msgid "can't put a policy URL into v3 key (PGP 2.x style) signatures\n" -#~ msgstr "poliçe URL'si v3 (PGP 2.x tarzı) anahtar imzalarına konulamaz\n" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "please see http://www.gnupg.org/download/iconv.html for more information\n" -#~ msgstr "daha fazla bilgi için lütfen %s adresine bakınız\n" - -#, fuzzy -#~ msgid "key generation is not available from the commandline\n" -#~ msgstr "gpg-agent bu oturumda kullanılamaz\n" - -#, fuzzy -#~ msgid "please use the script \"%s\" to generate a new key\n" -#~ msgstr "Lütfen üretilecek anahtar türünü seçiniz:\n" - -#~ msgid "cipher extension `%s' not loaded due to unsafe permissions\n" -#~ msgstr "şifre eklentisi '%s' güvensiz izinlerden dolayı yüklenmedi\n" - -#~ msgid "DSA requires the use of a 160 bit hash algorithm\n" -#~ msgstr "" -#~ "DSA, 160 bitlik bir çittirim algoritması kullanılmasını gerektiriyor\n" - -#~ msgid ">.\n" -#~ msgstr "" -#~ "> adresine,\n" -#~ "çeviri hatalarını ise <[email protected]> adresine bildiriniz.\n" - -#~ msgid ".\n" -#~ msgstr "" -#~ "<[email protected]> adresine,\n" -#~ "çeviri hatalarını ise <[email protected]> adresine bildiriniz.\n" +"Kullanım: gpg-check-pattern [seçenekler] örüntüdosyası\n" +"Standart girdiden verilen anahtar parolasını örüntü dosyasıyla " +"karşılaştırır\n" |