aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/sv.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/sv.po')
-rw-r--r--po/sv.po528
1 files changed, 296 insertions, 232 deletions
diff --git a/po/sv.po b/po/sv.po
index 49ad420fd..fcf54bbe0 100644
--- a/po/sv.po
+++ b/po/sv.po
@@ -187,6 +187,34 @@ msgstr "Felaktig PIN-kod"
msgid "Bad Passphrase"
msgstr "Felaktig lösenfras"
+msgid "Note: Request from the web browser."
+msgstr ""
+
+msgid "Note: Request from a remote site."
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "error getting serial number of card: %s\n"
+msgstr "fel när serienumret hämtades från kortet: %s\n"
+
+msgid "Please re-enter this passphrase"
+msgstr "Ange denna lösenfras igen"
+
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid ""
+#| "Please enter the passphrase to protect the imported object within the "
+#| "GnuPG system."
+msgid ""
+"Please enter the passphrase to protect the imported object within the %s "
+"system."
+msgstr ""
+"Ange lösenfrasen för att skydda det importerade objektet inom GnuPG-systemet."
+
+msgid ""
+"This key (or subkey) is not protected with a passphrase. Please enter a new "
+"passphrase to export it."
+msgstr ""
+
# Skyddssammandraget låter underligt
# Kontrollsumma?
#, c-format
@@ -204,10 +232,6 @@ msgid "can't open '%s': %s\n"
msgstr "kan inte öppna \"%s\": %s\n"
#, c-format
-msgid "error getting serial number of card: %s\n"
-msgstr "fel när serienumret hämtades från kortet: %s\n"
-
-#, c-format
msgid "detected card with S/N: %s\n"
msgstr "identifierade kort med serienummer: %s\n"
@@ -241,9 +265,6 @@ msgstr ""
msgid "Please enter the passphrase for the ssh key%%0A %F%%0A (%c)"
msgstr "Ange lösenfrasen för ssh-nyckeln%0A %c"
-msgid "Please re-enter this passphrase"
-msgstr "Ange denna lösenfras igen"
-
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Please enter a passphrase to protect the received secret key%%0A %s%%0A "
@@ -387,13 +408,10 @@ msgstr "Ange lösenfrasen för%0Aför att skydda din nya nyckel"
msgid "Please enter the new passphrase"
msgstr "Ange den nya lösenfrasen"
-# Här bruksanvisning för kommandoraden. Resultatet har jag översatt med "inställningar", eftersom flaggorna även kan förekomma i en inställningsfil.
-msgid ""
-"@Options:\n"
-" "
-msgstr ""
-"@Flaggor:\n"
-" "
+#, fuzzy
+#| msgid "Options useful for debugging"
+msgid "Options used for startup"
+msgstr "Flaggor användbara för felsökning"
msgid "run in daemon mode (background)"
msgstr "kör i demonläge (bakgrund)"
@@ -406,11 +424,8 @@ msgstr "kör i serverläge (förgrund)"
msgid "run in supervised mode"
msgstr "kör i serverläge"
-msgid "verbose"
-msgstr "utförlig"
-
-msgid "be somewhat more quiet"
-msgstr "var något tystare"
+msgid "do not detach from the console"
+msgstr "frigör inte från konsollen"
msgid "sh-style command output"
msgstr "sh-liknande kommandoutdata"
@@ -421,21 +436,27 @@ msgstr "csh-liknande kommandoutdata"
msgid "|FILE|read options from FILE"
msgstr "|FIL|läs inställningar från FIL"
-msgid "do not detach from the console"
-msgstr "frigör inte från konsollen"
+msgid "Options controlling the diagnostic output"
+msgstr "Flaggor som kontrollerar diagnosutdata"
-msgid "use a log file for the server"
-msgstr "använd en loggfil för servern"
+msgid "verbose"
+msgstr "utförlig"
-msgid "|PGM|use PGM as the PIN-Entry program"
-msgstr "|PRG|använd PRG som PIN-inmatningsprogrammet"
+msgid "be somewhat more quiet"
+msgstr "var något tystare"
-msgid "|PGM|use PGM as the SCdaemon program"
-msgstr "|PRG|använd PRG som SCdaemon-programmet"
+msgid "|FILE|write server mode logs to FILE"
+msgstr "|FIL|skriv serverlägesloggar till FIL"
+
+msgid "Options controlling the configuration"
+msgstr "Flaggor som kontrollerar konfigurationen"
msgid "do not use the SCdaemon"
msgstr "använd inte SCdaemon"
+msgid "|PGM|use PGM as the SCdaemon program"
+msgstr "|PRG|använd PRG som SCdaemon-programmet"
+
#, fuzzy
#| msgid "|NAME|connect to Assuan socket NAME"
msgid "|NAME|accept some commands via NAME"
@@ -447,9 +468,32 @@ msgstr "ignorera begäran om att ändra TTY"
msgid "ignore requests to change the X display"
msgstr "ignorera begäran om att ändra X-display"
+#, fuzzy
+#| msgid "enable ssh-agent emulation"
+msgid "enable ssh support"
+msgstr "aktivera ssh-agent-emulering"
+
+msgid "|ALGO|use ALGO to show ssh fingerprints"
+msgstr ""
+
+msgid "enable putty support"
+msgstr ""
+
+msgid "Options controlling the security"
+msgstr "Flaggor som kontrollerar säkerheten"
+
msgid "|N|expire cached PINs after N seconds"
msgstr "|N|låt mellanlagrade PIN-koder gå ut efter N sekunder"
+msgid "|N|expire SSH keys after N seconds"
+msgstr "|N|låt mellanlagrade SSH-nycklar gå ut efter N sekunder"
+
+msgid "|N|set maximum PIN cache lifetime to N seconds"
+msgstr "|N|ställ in maximal livstid för PIN-cache till N sekunder"
+
+msgid "|N|set maximum SSH key lifetime to N seconds"
+msgstr "|N|ställ in maximal livstid för SSH-nyckel till N sekunder"
+
msgid "do not use the PIN cache when signing"
msgstr "använd inte mellanlagring av PIN-kod vid signering"
@@ -467,21 +511,52 @@ msgstr "tillåt klienter att markera nycklar som \"trusted\""
msgid "allow presetting passphrase"
msgstr "tillåt förinställning av lösenfras"
-msgid "disallow caller to override the pinentry"
+msgid "Options enforcing a passphrase policy"
+msgstr "Flaggor som tvingar igenom en lösenfraspolicy"
+
+msgid "do not allow bypassing the passphrase policy"
+msgstr "tillåt inte att gå förbi lösenfraspolicyn"
+
+msgid "|N|set minimal required length for new passphrases to N"
+msgstr "|N|ställ in minimal nödvändig längd för nya lösenfraser till N"
+
+msgid "|N|require at least N non-alpha characters for a new passphrase"
+msgstr "|N|kräv minst N icke-alfabetiska tecken för en ny lösenfras"
+
+msgid "|FILE|check new passphrases against pattern in FILE"
+msgstr "|FIL|kontrollera nya lösenfraser mot mönster i FIL"
+
+msgid "|N|expire the passphrase after N days"
+msgstr "|N|låt mellanlagrad lösenfras gå ut efter N dagar"
+
+msgid "do not allow the reuse of old passphrases"
+msgstr "tillåt inte återanvändning av gamla lösenfraser"
+
+#, fuzzy
+#| msgid "Options controlling the security"
+msgid "Options controlling the PIN-Entry"
+msgstr "Flaggor som kontrollerar säkerheten"
+
+msgid "never use the PIN-entry"
msgstr ""
-msgid "allow passphrase to be prompted through Emacs"
+msgid "disallow caller to override the pinentry"
msgstr ""
#, fuzzy
-#| msgid "enable ssh-agent emulation"
-msgid "enable ssh support"
-msgstr "aktivera ssh-agent-emulering"
+#| msgid "do not grab keyboard and mouse"
+msgid "let PIN-Entry grab keyboard and mouse"
+msgstr "fånga inte tangentbord och mus"
-msgid "|ALGO|use ALGO to show ssh fingerprints"
-msgstr ""
+msgid "|PGM|use PGM as the PIN-Entry program"
+msgstr "|PRG|använd PRG som PIN-inmatningsprogrammet"
-msgid "enable putty support"
+#, fuzzy
+#| msgid "|N|set maximum PIN cache lifetime to N seconds"
+msgid "|N|set the Pinentry timeout to N seconds"
+msgstr "|N|ställ in maximal livstid för PIN-cache till N sekunder"
+
+msgid "allow passphrase to be prompted through Emacs"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: @EMAIL@ will get replaced by the actual bug
@@ -618,6 +693,14 @@ msgstr "%s %s stoppad\n"
msgid "no gpg-agent running in this session\n"
msgstr "ingen gpg-agent kör i den här sessionen\n"
+# Här bruksanvisning för kommandoraden. Resultatet har jag översatt med "inställningar", eftersom flaggorna även kan förekomma i en inställningsfil.
+msgid ""
+"@Options:\n"
+" "
+msgstr ""
+"@Flaggor:\n"
+" "
+
# KEYGRIP är ett hexadecimalt värde som representerar hashen för den publika nyckeln
msgid "Usage: gpg-preset-passphrase [options] KEYGRIP (-h for help)\n"
msgstr ""
@@ -2314,32 +2397,78 @@ msgstr "kör i serverläge"
msgid "|VALUE|set the TOFU policy for a key"
msgstr ""
+msgid "|NAME|use NAME as default secret key"
+msgstr "|NAMN|använd NAMN som förvald hemlig nyckel"
+
+msgid "|NAME|encrypt to user ID NAME as well"
+msgstr "|NAMN|kryptera även till användaridentiteten NAMN"
+
+msgid "|SPEC|set up email aliases"
+msgstr "|SPEC|ange e-postalias (ett eller flera)"
+
+msgid "use strict OpenPGP behavior"
+msgstr "använd strikt OpenPGP-beteende"
+
+msgid "do not make any changes"
+msgstr "gör inga ändringar"
+
+msgid "prompt before overwriting"
+msgstr "fråga innan överskrivning"
+
+#, fuzzy
+#| msgid "Options controlling the security"
+msgid "Options controlling the input"
+msgstr "Flaggor som kontrollerar säkerheten"
+
+#, fuzzy
+#| msgid "Options controlling the diagnostic output"
+msgid "Options controlling the output"
+msgstr "Flaggor som kontrollerar diagnosutdata"
+
msgid "create ascii armored output"
msgstr "skapa utdata med ett ascii-skal"
-msgid "|USER-ID|encrypt for USER-ID"
-msgstr "|ANVÄNDAR-ID|kryptera för ANVÄNDAR-ID"
+msgid "|FILE|write output to FILE"
+msgstr "|FIL|skriv utdata till FIL"
-msgid "|USER-ID|use USER-ID to sign or decrypt"
-msgstr "|ANVÄNDAR-ID|använd ANVÄNDAR-ID för att signera eller dekryptera"
+msgid "use canonical text mode"
+msgstr "använd \"ursprunglig text\"-läget"
msgid "|N|set compress level to N (0 disables)"
msgstr "|N|ställ in komprimeringsnivån till N (0 för att inaktivera)"
-msgid "use canonical text mode"
-msgstr "använd \"ursprunglig text\"-läget"
+#, fuzzy
+#| msgid "Options controlling the interactivity and enforcement"
+msgid "Options controlling key import and export"
+msgstr "Flaggor som kontrollerar interaktivitet och framtvingande"
-msgid "|FILE|write output to FILE"
-msgstr "|FIL|skriv utdata till FIL"
+msgid "|MECHANISMS|use MECHANISMS to locate keys by mail address"
+msgstr "|MEKANISMER|använd MEKANISMER för att hitta nycklar efter e-postadress"
-msgid "do not make any changes"
-msgstr "gör inga ändringar"
+msgid "disable all access to the dirmngr"
+msgstr "inaktivera all åtkomst till dirmngr"
-msgid "prompt before overwriting"
-msgstr "fråga innan överskrivning"
+#, fuzzy
+#| msgid "Options controlling the configuration"
+msgid "Options controlling key listings"
+msgstr "Flaggor som kontrollerar konfigurationen"
-msgid "use strict OpenPGP behavior"
-msgstr "använd strikt OpenPGP-beteende"
+#, fuzzy
+#| msgid "list secret keys"
+msgid "Options to specify keys"
+msgstr "lista hemliga nycklar"
+
+msgid "|USER-ID|encrypt for USER-ID"
+msgstr "|ANVÄNDAR-ID|kryptera för ANVÄNDAR-ID"
+
+msgid "|USER-ID|use USER-ID to sign or decrypt"
+msgstr "|ANVÄNDAR-ID|använd ANVÄNDAR-ID för att signera eller dekryptera"
+
+msgid "Options for unattended use"
+msgstr ""
+
+msgid "Other options"
+msgstr ""
# inställningar istället för flaggor?
# Nej, här är det bruksanvisningen för kommandoraden.
@@ -7119,12 +7248,12 @@ msgstr "|N|koppla från kortet efter N sekunder inaktivitet"
msgid "do not use a reader's pinpad"
msgstr "använd inte läsarens knappsats"
-msgid "deny the use of admin card commands"
-msgstr "neka användning av administratörskommandon för kort"
-
msgid "use variable length input for pinpad"
msgstr ""
+msgid "deny the use of admin card commands"
+msgstr "neka användning av administratörskommandon för kort"
+
#, fuzzy
#| msgid "Usage: gpgconf [options] (-h for help)"
msgid "Usage: @SCDAEMON@ [options] (-h for help)"
@@ -7156,6 +7285,10 @@ msgid "handler for fd %d terminated\n"
msgstr "hanterare för fd %d avslutad\n"
#, c-format
+msgid "error getting key usage information: %s\n"
+msgstr "fel vid hämtning av nyckelanvändningsinformation: %s\n"
+
+#, c-format
msgid "validation model requested by certificate: %s"
msgstr "valideringsmodellen begärd av certifikat: %s"
@@ -7410,10 +7543,6 @@ msgstr ""
msgid "no key usage specified - assuming all usages\n"
msgstr "ingen nyckelanvändning angiven - antar alla användningsområden\n"
-#, c-format
-msgid "error getting key usage information: %s\n"
-msgstr "fel vid hämtning av nyckelanvändningsinformation: %s\n"
-
#, fuzzy, c-format
#| msgid "certificate should have not been used for certification\n"
msgid "certificate should not have been used for certification\n"
@@ -7699,8 +7828,14 @@ msgstr "skicka ett kommando till dirmngr"
msgid "invoke gpg-protect-tool"
msgstr "starta gpg-protect-tool"
-msgid "create base-64 encoded output"
-msgstr "skapa base-64-kodat utdata"
+msgid "don't use the terminal at all"
+msgstr "använd inte terminalen alls"
+
+msgid "|N|number of certificates to include"
+msgstr "|N|antal certifikat att inkludera"
+
+msgid "|FILE|take policy information from FILE"
+msgstr "|FIL|hämta policyinformation från FIL"
msgid "assume input is in PEM format"
msgstr "anta att inmatning är i PEM-format"
@@ -7711,32 +7846,38 @@ msgstr "anta att inmatning är i base-64-format"
msgid "assume input is in binary format"
msgstr "anta att inmatning är i binärformat"
+msgid "create base-64 encoded output"
+msgstr "skapa base-64-kodat utdata"
+
+msgid "|USER-ID|use USER-ID as default secret key"
+msgstr "|ANVÄNDAR-ID|använd ANVÄNDAR-ID som förvald hemlig nyckel"
+
+msgid "|FILE|add keyring to the list of keyrings"
+msgstr "|FIL|lägg till nyckelring till listan över nyckelringar"
+
+msgid "fetch missing issuer certificates"
+msgstr "hämta saknade utfärdarcertifikat"
+
+msgid "|NAME|use encoding NAME for PKCS#12 passphrases"
+msgstr "|NAMN|använd kodningen NAMN för PKCS#12-lösenfraser"
+
msgid "never consult a CRL"
msgstr "kontrollera aldrig mot spärrlista"
+msgid "do not check CRLs for root certificates"
+msgstr "kontrollera inte spärrlistor för rotcertifikat"
+
msgid "check validity using OCSP"
msgstr "kontrollera giltigheten med OCSP"
-msgid "|N|number of certificates to include"
-msgstr "|N|antal certifikat att inkludera"
-
-msgid "|FILE|take policy information from FILE"
-msgstr "|FIL|hämta policyinformation från FIL"
-
msgid "do not check certificate policies"
msgstr "kontrollera inte certifikatpolicier"
-msgid "fetch missing issuer certificates"
-msgstr "hämta saknade utfärdarcertifikat"
-
-msgid "don't use the terminal at all"
-msgstr "använd inte terminalen alls"
-
-msgid "|FILE|write a server mode log to FILE"
-msgstr "|FIL|skriv en serverlägeslogg till FIL"
+msgid "|NAME|use cipher algorithm NAME"
+msgstr "|NAMN|använd chifferalgoritmen NAMN"
-msgid "|FILE|write an audit log to FILE"
-msgstr "|FIL|skriv en granskningslogg till FIL"
+msgid "|NAME|use message digest algorithm NAME"
+msgstr "|NAMN|använd algoritmen NAMN för kontrollsummor"
msgid "batch mode: never ask"
msgstr "satsläge: fråga aldrig"
@@ -7747,20 +7888,8 @@ msgstr "anta ja på de flesta frågorna"
msgid "assume no on most questions"
msgstr "anta nej på de flesta frågorna"
-msgid "|FILE|add keyring to the list of keyrings"
-msgstr "|FIL|lägg till nyckelring till listan över nyckelringar"
-
-msgid "|USER-ID|use USER-ID as default secret key"
-msgstr "|ANVÄNDAR-ID|använd ANVÄNDAR-ID som förvald hemlig nyckel"
-
-msgid "|SPEC|use this keyserver to lookup keys"
-msgstr "|SPEC|använd denna nyckelserver för att slå upp nycklar"
-
-msgid "|NAME|use cipher algorithm NAME"
-msgstr "|NAMN|använd chifferalgoritmen NAMN"
-
-msgid "|NAME|use message digest algorithm NAME"
-msgstr "|NAMN|använd algoritmen NAMN för kontrollsummor"
+msgid "|FILE|write an audit log to FILE"
+msgstr "|FIL|skriv en granskningslogg till FIL"
#, fuzzy
#| msgid "Usage: gpg [options] [files] (-h for help)"
@@ -8680,41 +8809,49 @@ msgstr "skicka ett kommando till dirmngr"
msgid "flush the cache"
msgstr ""
-msgid "|FILE|write server mode logs to FILE"
-msgstr "|FIL|skriv serverlägesloggar till FIL"
-
-#, fuzzy
-#| msgid "Quit without saving? (y/N) "
-msgid "run without asking a user"
-msgstr "Avsluta utan att spara? (j/N) "
+msgid "allow online software version check"
+msgstr ""
-msgid "force loading of outdated CRLs"
+msgid "|N|do not return more than N items in one query"
msgstr ""
-#, fuzzy
-#| msgid "allow PKA lookups (DNS requests)"
-msgid "allow sending OCSP requests"
-msgstr "tillåt PKA-uppslag (DNS-förfrågningar)"
+msgid "Network related options"
+msgstr ""
-msgid "allow online software version check"
+msgid "route all network traffic via Tor"
msgstr ""
-msgid "inhibit the use of HTTP"
+msgid "Configuration for Keyservers"
+msgstr "Konfiguration för nyckelservrar"
+
+msgid "|URL|use keyserver at URL"
+msgstr "|URL| använd nyckelservern på URL"
+
+msgid "|FILE|use the CA certificates in FILE for HKP over TLS"
msgstr ""
-msgid "inhibit the use of LDAP"
+msgid "Configuration for HTTP servers"
+msgstr "Konfiguration för HTTP-servrar"
+
+msgid "inhibit the use of HTTP"
msgstr ""
msgid "ignore HTTP CRL distribution points"
msgstr ""
-msgid "ignore LDAP CRL distribution points"
+msgid "|URL|redirect all HTTP requests to URL"
msgstr ""
-msgid "ignore certificate contained OCSP service URLs"
+msgid "use system's HTTP proxy setting"
+msgstr "använd systemets HTTP-proxyinställningar"
+
+msgid "Configuration of LDAP servers to use"
+msgstr "Konfiguration av LDAP-servrar som ska användas"
+
+msgid "inhibit the use of LDAP"
msgstr ""
-msgid "|URL|redirect all HTTP requests to URL"
+msgid "ignore LDAP CRL distribution points"
msgstr ""
msgid "|HOST|use HOST for LDAP queries"
@@ -8723,6 +8860,9 @@ msgstr ""
msgid "do not use fallback hosts with --ldap-proxy"
msgstr ""
+msgid "|SPEC|use this keyserver to lookup keys"
+msgstr "|SPEC|använd denna nyckelserver för att slå upp nycklar"
+
#, fuzzy
#| msgid "|FILE|read options from FILE"
msgid "|FILE|read LDAP server list from FILE"
@@ -8736,6 +8876,17 @@ msgstr ""
msgid "|N|set LDAP timeout to N seconds"
msgstr "|N|ställ in maximal livstid för PIN-cache till N sekunder"
+msgid "Configuration for OCSP"
+msgstr "Konfiguration för OCSP"
+
+#, fuzzy
+#| msgid "allow PKA lookups (DNS requests)"
+msgid "allow sending OCSP requests"
+msgstr "tillåt PKA-uppslag (DNS-förfrågningar)"
+
+msgid "ignore certificate contained OCSP service URLs"
+msgstr ""
+
#, fuzzy
#| msgid "|URL|use keyserver at URL"
msgid "|URL|use OCSP responder at URL"
@@ -8744,13 +8895,7 @@ msgstr "|URL| använd nyckelservern på URL"
msgid "|FPR|OCSP response signed by FPR"
msgstr ""
-msgid "|N|do not return more than N items in one query"
-msgstr ""
-
-msgid "|FILE|use the CA certificates in FILE for HKP over TLS"
-msgstr ""
-
-msgid "route all network traffic via Tor"
+msgid "force loading of outdated CRLs"
msgstr ""
# inställningar istället för flaggor?
@@ -9296,129 +9441,16 @@ msgstr "sändande rad misslyckades: %s\n"
msgid "error sending standard options: %s\n"
msgstr "fel vid sändning av standardflaggor: %s\n"
-msgid "Options controlling the diagnostic output"
-msgstr "Flaggor som kontrollerar diagnosutdata"
-
-msgid "Options controlling the configuration"
-msgstr "Flaggor som kontrollerar konfigurationen"
-
-msgid "Options useful for debugging"
-msgstr "Flaggor användbara för felsökning"
-
-msgid "Options controlling the security"
-msgstr "Flaggor som kontrollerar säkerheten"
-
-msgid "|N|expire SSH keys after N seconds"
-msgstr "|N|låt mellanlagrade SSH-nycklar gå ut efter N sekunder"
-
-msgid "|N|set maximum PIN cache lifetime to N seconds"
-msgstr "|N|ställ in maximal livstid för PIN-cache till N sekunder"
-
-msgid "|N|set maximum SSH key lifetime to N seconds"
-msgstr "|N|ställ in maximal livstid för SSH-nyckel till N sekunder"
-
-msgid "Options enforcing a passphrase policy"
-msgstr "Flaggor som tvingar igenom en lösenfraspolicy"
-
-msgid "do not allow bypassing the passphrase policy"
-msgstr "tillåt inte att gå förbi lösenfraspolicyn"
-
-msgid "|N|set minimal required length for new passphrases to N"
-msgstr "|N|ställ in minimal nödvändig längd för nya lösenfraser till N"
-
-msgid "|N|require at least N non-alpha characters for a new passphrase"
-msgstr "|N|kräv minst N icke-alfabetiska tecken för en ny lösenfras"
-
-msgid "|FILE|check new passphrases against pattern in FILE"
-msgstr "|FIL|kontrollera nya lösenfraser mot mönster i FIL"
-
-msgid "|N|expire the passphrase after N days"
-msgstr "|N|låt mellanlagrad lösenfras gå ut efter N dagar"
-
-msgid "do not allow the reuse of old passphrases"
-msgstr "tillåt inte återanvändning av gamla lösenfraser"
-
-#, fuzzy
-#| msgid "|N|set maximum PIN cache lifetime to N seconds"
-msgid "|N|set the Pinentry timeout to N seconds"
-msgstr "|N|ställ in maximal livstid för PIN-cache till N sekunder"
-
-msgid "|NAME|use NAME as default secret key"
-msgstr "|NAMN|använd NAMN som förvald hemlig nyckel"
-
-msgid "|NAME|encrypt to user ID NAME as well"
-msgstr "|NAMN|kryptera även till användaridentiteten NAMN"
-
-msgid "|SPEC|set up email aliases"
-msgstr "|SPEC|ange e-postalias (ett eller flera)"
-
-msgid "Configuration for Keyservers"
-msgstr "Konfiguration för nyckelservrar"
-
-msgid "|URL|use keyserver at URL"
-msgstr "|URL| använd nyckelservern på URL"
-
-msgid "allow PKA lookups (DNS requests)"
-msgstr "tillåt PKA-uppslag (DNS-förfrågningar)"
-
-msgid "|MECHANISMS|use MECHANISMS to locate keys by mail address"
-msgstr "|MEKANISMER|använd MEKANISMER för att hitta nycklar efter e-postadress"
-
-#, fuzzy
-#| msgid "import keys from a keyserver"
-msgid "import missing key from a signature"
-msgstr "importera nycklar från en nyckelserver"
-
-#, fuzzy
-#| msgid "list and check key signatures"
-msgid "include the public key in signatures"
-msgstr "lista och kontrollera nyckelsignaturer"
-
-msgid "disable all access to the dirmngr"
-msgstr "inaktivera all åtkomst till dirmngr"
-
-msgid "|NAME|use encoding NAME for PKCS#12 passphrases"
-msgstr "|NAMN|använd kodningen NAMN för PKCS#12-lösenfraser"
-
-msgid "do not check CRLs for root certificates"
-msgstr "kontrollera inte spärrlistor för rotcertifikat"
-
-msgid "Options controlling the format of the output"
-msgstr "Flaggor som kontrollerar formatet på utdata"
-
-msgid "Options controlling the interactivity and enforcement"
-msgstr "Flaggor som kontrollerar interaktivitet och framtvingande"
-
-#, fuzzy
-#| msgid "Options controlling the security"
-msgid "Options controlling the use of Tor"
-msgstr "Flaggor som kontrollerar säkerheten"
-
-msgid "Configuration for HTTP servers"
-msgstr "Konfiguration för HTTP-servrar"
-
-msgid "use system's HTTP proxy setting"
-msgstr "använd systemets HTTP-proxyinställningar"
-
-msgid "Configuration of LDAP servers to use"
-msgstr "Konfiguration av LDAP-servrar som ska användas"
-
-msgid "LDAP server list"
-msgstr "LDAP-serverlista"
-
-msgid "Configuration for OCSP"
-msgstr "Konfiguration för OCSP"
-
msgid "OpenPGP"
msgstr ""
-msgid "Private Keys"
+msgid "S/MIME"
msgstr ""
-msgid "Smartcards"
+msgid "Private Keys"
msgstr ""
-msgid "S/MIME"
+msgid "Smartcards"
msgstr ""
msgid "Network"
@@ -9556,6 +9588,41 @@ msgstr ""
"Syntax: gpg-check-pattern [flaggor] mönsterfil\n"
"Kontrollera en lösenfras angiven på standard in mot mönsterfilen\n"
+#~ msgid "use a log file for the server"
+#~ msgstr "använd en loggfil för servern"
+
+#~ msgid "|FILE|write a server mode log to FILE"
+#~ msgstr "|FIL|skriv en serverlägeslogg till FIL"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Quit without saving? (y/N) "
+#~ msgid "run without asking a user"
+#~ msgstr "Avsluta utan att spara? (j/N) "
+
+#~ msgid "allow PKA lookups (DNS requests)"
+#~ msgstr "tillåt PKA-uppslag (DNS-förfrågningar)"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "import keys from a keyserver"
+#~ msgid "import missing key from a signature"
+#~ msgstr "importera nycklar från en nyckelserver"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "list and check key signatures"
+#~ msgid "include the public key in signatures"
+#~ msgstr "lista och kontrollera nyckelsignaturer"
+
+#~ msgid "Options controlling the format of the output"
+#~ msgstr "Flaggor som kontrollerar formatet på utdata"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Options controlling the security"
+#~ msgid "Options controlling the use of Tor"
+#~ msgstr "Flaggor som kontrollerar säkerheten"
+
+#~ msgid "LDAP server list"
+#~ msgstr "LDAP-serverlista"
+
#~ msgid "requesting key %s from %s server %s\n"
#~ msgstr "begär nyckeln %s från %s-servern %s\n"
@@ -9889,9 +9956,6 @@ msgstr ""
#~ msgid "listen() failed: %s\n"
#~ msgstr "listen() misslyckades: %s\n"
-#~ msgid "do not grab keyboard and mouse"
-#~ msgstr "fånga inte tangentbord och mus"
-
#~ msgid "Error: URL too long (limit is %d characters).\n"
#~ msgstr "Fel: URL:en är för lång (gränsen är %d tecken).\n"