diff options
Diffstat (limited to 'po/sv.po')
-rw-r--r-- | po/sv.po | 528 |
1 files changed, 296 insertions, 232 deletions
@@ -187,6 +187,34 @@ msgstr "Felaktig PIN-kod" msgid "Bad Passphrase" msgstr "Felaktig lösenfras" +msgid "Note: Request from the web browser." +msgstr "" + +msgid "Note: Request from a remote site." +msgstr "" + +#, c-format +msgid "error getting serial number of card: %s\n" +msgstr "fel när serienumret hämtades från kortet: %s\n" + +msgid "Please re-enter this passphrase" +msgstr "Ange denna lösenfras igen" + +#, fuzzy, c-format +#| msgid "" +#| "Please enter the passphrase to protect the imported object within the " +#| "GnuPG system." +msgid "" +"Please enter the passphrase to protect the imported object within the %s " +"system." +msgstr "" +"Ange lösenfrasen för att skydda det importerade objektet inom GnuPG-systemet." + +msgid "" +"This key (or subkey) is not protected with a passphrase. Please enter a new " +"passphrase to export it." +msgstr "" + # Skyddssammandraget låter underligt # Kontrollsumma? #, c-format @@ -204,10 +232,6 @@ msgid "can't open '%s': %s\n" msgstr "kan inte öppna \"%s\": %s\n" #, c-format -msgid "error getting serial number of card: %s\n" -msgstr "fel när serienumret hämtades från kortet: %s\n" - -#, c-format msgid "detected card with S/N: %s\n" msgstr "identifierade kort med serienummer: %s\n" @@ -241,9 +265,6 @@ msgstr "" msgid "Please enter the passphrase for the ssh key%%0A %F%%0A (%c)" msgstr "Ange lösenfrasen för ssh-nyckeln%0A %c" -msgid "Please re-enter this passphrase" -msgstr "Ange denna lösenfras igen" - #, fuzzy, c-format msgid "" "Please enter a passphrase to protect the received secret key%%0A %s%%0A " @@ -387,13 +408,10 @@ msgstr "Ange lösenfrasen för%0Aför att skydda din nya nyckel" msgid "Please enter the new passphrase" msgstr "Ange den nya lösenfrasen" -# Här bruksanvisning för kommandoraden. Resultatet har jag översatt med "inställningar", eftersom flaggorna även kan förekomma i en inställningsfil. -msgid "" -"@Options:\n" -" " -msgstr "" -"@Flaggor:\n" -" " +#, fuzzy +#| msgid "Options useful for debugging" +msgid "Options used for startup" +msgstr "Flaggor användbara för felsökning" msgid "run in daemon mode (background)" msgstr "kör i demonläge (bakgrund)" @@ -406,11 +424,8 @@ msgstr "kör i serverläge (förgrund)" msgid "run in supervised mode" msgstr "kör i serverläge" -msgid "verbose" -msgstr "utförlig" - -msgid "be somewhat more quiet" -msgstr "var något tystare" +msgid "do not detach from the console" +msgstr "frigör inte från konsollen" msgid "sh-style command output" msgstr "sh-liknande kommandoutdata" @@ -421,21 +436,27 @@ msgstr "csh-liknande kommandoutdata" msgid "|FILE|read options from FILE" msgstr "|FIL|läs inställningar från FIL" -msgid "do not detach from the console" -msgstr "frigör inte från konsollen" +msgid "Options controlling the diagnostic output" +msgstr "Flaggor som kontrollerar diagnosutdata" -msgid "use a log file for the server" -msgstr "använd en loggfil för servern" +msgid "verbose" +msgstr "utförlig" -msgid "|PGM|use PGM as the PIN-Entry program" -msgstr "|PRG|använd PRG som PIN-inmatningsprogrammet" +msgid "be somewhat more quiet" +msgstr "var något tystare" -msgid "|PGM|use PGM as the SCdaemon program" -msgstr "|PRG|använd PRG som SCdaemon-programmet" +msgid "|FILE|write server mode logs to FILE" +msgstr "|FIL|skriv serverlägesloggar till FIL" + +msgid "Options controlling the configuration" +msgstr "Flaggor som kontrollerar konfigurationen" msgid "do not use the SCdaemon" msgstr "använd inte SCdaemon" +msgid "|PGM|use PGM as the SCdaemon program" +msgstr "|PRG|använd PRG som SCdaemon-programmet" + #, fuzzy #| msgid "|NAME|connect to Assuan socket NAME" msgid "|NAME|accept some commands via NAME" @@ -447,9 +468,32 @@ msgstr "ignorera begäran om att ändra TTY" msgid "ignore requests to change the X display" msgstr "ignorera begäran om att ändra X-display" +#, fuzzy +#| msgid "enable ssh-agent emulation" +msgid "enable ssh support" +msgstr "aktivera ssh-agent-emulering" + +msgid "|ALGO|use ALGO to show ssh fingerprints" +msgstr "" + +msgid "enable putty support" +msgstr "" + +msgid "Options controlling the security" +msgstr "Flaggor som kontrollerar säkerheten" + msgid "|N|expire cached PINs after N seconds" msgstr "|N|låt mellanlagrade PIN-koder gå ut efter N sekunder" +msgid "|N|expire SSH keys after N seconds" +msgstr "|N|låt mellanlagrade SSH-nycklar gå ut efter N sekunder" + +msgid "|N|set maximum PIN cache lifetime to N seconds" +msgstr "|N|ställ in maximal livstid för PIN-cache till N sekunder" + +msgid "|N|set maximum SSH key lifetime to N seconds" +msgstr "|N|ställ in maximal livstid för SSH-nyckel till N sekunder" + msgid "do not use the PIN cache when signing" msgstr "använd inte mellanlagring av PIN-kod vid signering" @@ -467,21 +511,52 @@ msgstr "tillåt klienter att markera nycklar som \"trusted\"" msgid "allow presetting passphrase" msgstr "tillåt förinställning av lösenfras" -msgid "disallow caller to override the pinentry" +msgid "Options enforcing a passphrase policy" +msgstr "Flaggor som tvingar igenom en lösenfraspolicy" + +msgid "do not allow bypassing the passphrase policy" +msgstr "tillåt inte att gå förbi lösenfraspolicyn" + +msgid "|N|set minimal required length for new passphrases to N" +msgstr "|N|ställ in minimal nödvändig längd för nya lösenfraser till N" + +msgid "|N|require at least N non-alpha characters for a new passphrase" +msgstr "|N|kräv minst N icke-alfabetiska tecken för en ny lösenfras" + +msgid "|FILE|check new passphrases against pattern in FILE" +msgstr "|FIL|kontrollera nya lösenfraser mot mönster i FIL" + +msgid "|N|expire the passphrase after N days" +msgstr "|N|låt mellanlagrad lösenfras gå ut efter N dagar" + +msgid "do not allow the reuse of old passphrases" +msgstr "tillåt inte återanvändning av gamla lösenfraser" + +#, fuzzy +#| msgid "Options controlling the security" +msgid "Options controlling the PIN-Entry" +msgstr "Flaggor som kontrollerar säkerheten" + +msgid "never use the PIN-entry" msgstr "" -msgid "allow passphrase to be prompted through Emacs" +msgid "disallow caller to override the pinentry" msgstr "" #, fuzzy -#| msgid "enable ssh-agent emulation" -msgid "enable ssh support" -msgstr "aktivera ssh-agent-emulering" +#| msgid "do not grab keyboard and mouse" +msgid "let PIN-Entry grab keyboard and mouse" +msgstr "fånga inte tangentbord och mus" -msgid "|ALGO|use ALGO to show ssh fingerprints" -msgstr "" +msgid "|PGM|use PGM as the PIN-Entry program" +msgstr "|PRG|använd PRG som PIN-inmatningsprogrammet" -msgid "enable putty support" +#, fuzzy +#| msgid "|N|set maximum PIN cache lifetime to N seconds" +msgid "|N|set the Pinentry timeout to N seconds" +msgstr "|N|ställ in maximal livstid för PIN-cache till N sekunder" + +msgid "allow passphrase to be prompted through Emacs" msgstr "" #. TRANSLATORS: @EMAIL@ will get replaced by the actual bug @@ -618,6 +693,14 @@ msgstr "%s %s stoppad\n" msgid "no gpg-agent running in this session\n" msgstr "ingen gpg-agent kör i den här sessionen\n" +# Här bruksanvisning för kommandoraden. Resultatet har jag översatt med "inställningar", eftersom flaggorna även kan förekomma i en inställningsfil. +msgid "" +"@Options:\n" +" " +msgstr "" +"@Flaggor:\n" +" " + # KEYGRIP är ett hexadecimalt värde som representerar hashen för den publika nyckeln msgid "Usage: gpg-preset-passphrase [options] KEYGRIP (-h for help)\n" msgstr "" @@ -2314,32 +2397,78 @@ msgstr "kör i serverläge" msgid "|VALUE|set the TOFU policy for a key" msgstr "" +msgid "|NAME|use NAME as default secret key" +msgstr "|NAMN|använd NAMN som förvald hemlig nyckel" + +msgid "|NAME|encrypt to user ID NAME as well" +msgstr "|NAMN|kryptera även till användaridentiteten NAMN" + +msgid "|SPEC|set up email aliases" +msgstr "|SPEC|ange e-postalias (ett eller flera)" + +msgid "use strict OpenPGP behavior" +msgstr "använd strikt OpenPGP-beteende" + +msgid "do not make any changes" +msgstr "gör inga ändringar" + +msgid "prompt before overwriting" +msgstr "fråga innan överskrivning" + +#, fuzzy +#| msgid "Options controlling the security" +msgid "Options controlling the input" +msgstr "Flaggor som kontrollerar säkerheten" + +#, fuzzy +#| msgid "Options controlling the diagnostic output" +msgid "Options controlling the output" +msgstr "Flaggor som kontrollerar diagnosutdata" + msgid "create ascii armored output" msgstr "skapa utdata med ett ascii-skal" -msgid "|USER-ID|encrypt for USER-ID" -msgstr "|ANVÄNDAR-ID|kryptera för ANVÄNDAR-ID" +msgid "|FILE|write output to FILE" +msgstr "|FIL|skriv utdata till FIL" -msgid "|USER-ID|use USER-ID to sign or decrypt" -msgstr "|ANVÄNDAR-ID|använd ANVÄNDAR-ID för att signera eller dekryptera" +msgid "use canonical text mode" +msgstr "använd \"ursprunglig text\"-läget" msgid "|N|set compress level to N (0 disables)" msgstr "|N|ställ in komprimeringsnivån till N (0 för att inaktivera)" -msgid "use canonical text mode" -msgstr "använd \"ursprunglig text\"-läget" +#, fuzzy +#| msgid "Options controlling the interactivity and enforcement" +msgid "Options controlling key import and export" +msgstr "Flaggor som kontrollerar interaktivitet och framtvingande" -msgid "|FILE|write output to FILE" -msgstr "|FIL|skriv utdata till FIL" +msgid "|MECHANISMS|use MECHANISMS to locate keys by mail address" +msgstr "|MEKANISMER|använd MEKANISMER för att hitta nycklar efter e-postadress" -msgid "do not make any changes" -msgstr "gör inga ändringar" +msgid "disable all access to the dirmngr" +msgstr "inaktivera all åtkomst till dirmngr" -msgid "prompt before overwriting" -msgstr "fråga innan överskrivning" +#, fuzzy +#| msgid "Options controlling the configuration" +msgid "Options controlling key listings" +msgstr "Flaggor som kontrollerar konfigurationen" -msgid "use strict OpenPGP behavior" -msgstr "använd strikt OpenPGP-beteende" +#, fuzzy +#| msgid "list secret keys" +msgid "Options to specify keys" +msgstr "lista hemliga nycklar" + +msgid "|USER-ID|encrypt for USER-ID" +msgstr "|ANVÄNDAR-ID|kryptera för ANVÄNDAR-ID" + +msgid "|USER-ID|use USER-ID to sign or decrypt" +msgstr "|ANVÄNDAR-ID|använd ANVÄNDAR-ID för att signera eller dekryptera" + +msgid "Options for unattended use" +msgstr "" + +msgid "Other options" +msgstr "" # inställningar istället för flaggor? # Nej, här är det bruksanvisningen för kommandoraden. @@ -7119,12 +7248,12 @@ msgstr "|N|koppla från kortet efter N sekunder inaktivitet" msgid "do not use a reader's pinpad" msgstr "använd inte läsarens knappsats" -msgid "deny the use of admin card commands" -msgstr "neka användning av administratörskommandon för kort" - msgid "use variable length input for pinpad" msgstr "" +msgid "deny the use of admin card commands" +msgstr "neka användning av administratörskommandon för kort" + #, fuzzy #| msgid "Usage: gpgconf [options] (-h for help)" msgid "Usage: @SCDAEMON@ [options] (-h for help)" @@ -7156,6 +7285,10 @@ msgid "handler for fd %d terminated\n" msgstr "hanterare för fd %d avslutad\n" #, c-format +msgid "error getting key usage information: %s\n" +msgstr "fel vid hämtning av nyckelanvändningsinformation: %s\n" + +#, c-format msgid "validation model requested by certificate: %s" msgstr "valideringsmodellen begärd av certifikat: %s" @@ -7410,10 +7543,6 @@ msgstr "" msgid "no key usage specified - assuming all usages\n" msgstr "ingen nyckelanvändning angiven - antar alla användningsområden\n" -#, c-format -msgid "error getting key usage information: %s\n" -msgstr "fel vid hämtning av nyckelanvändningsinformation: %s\n" - #, fuzzy, c-format #| msgid "certificate should have not been used for certification\n" msgid "certificate should not have been used for certification\n" @@ -7699,8 +7828,14 @@ msgstr "skicka ett kommando till dirmngr" msgid "invoke gpg-protect-tool" msgstr "starta gpg-protect-tool" -msgid "create base-64 encoded output" -msgstr "skapa base-64-kodat utdata" +msgid "don't use the terminal at all" +msgstr "använd inte terminalen alls" + +msgid "|N|number of certificates to include" +msgstr "|N|antal certifikat att inkludera" + +msgid "|FILE|take policy information from FILE" +msgstr "|FIL|hämta policyinformation från FIL" msgid "assume input is in PEM format" msgstr "anta att inmatning är i PEM-format" @@ -7711,32 +7846,38 @@ msgstr "anta att inmatning är i base-64-format" msgid "assume input is in binary format" msgstr "anta att inmatning är i binärformat" +msgid "create base-64 encoded output" +msgstr "skapa base-64-kodat utdata" + +msgid "|USER-ID|use USER-ID as default secret key" +msgstr "|ANVÄNDAR-ID|använd ANVÄNDAR-ID som förvald hemlig nyckel" + +msgid "|FILE|add keyring to the list of keyrings" +msgstr "|FIL|lägg till nyckelring till listan över nyckelringar" + +msgid "fetch missing issuer certificates" +msgstr "hämta saknade utfärdarcertifikat" + +msgid "|NAME|use encoding NAME for PKCS#12 passphrases" +msgstr "|NAMN|använd kodningen NAMN för PKCS#12-lösenfraser" + msgid "never consult a CRL" msgstr "kontrollera aldrig mot spärrlista" +msgid "do not check CRLs for root certificates" +msgstr "kontrollera inte spärrlistor för rotcertifikat" + msgid "check validity using OCSP" msgstr "kontrollera giltigheten med OCSP" -msgid "|N|number of certificates to include" -msgstr "|N|antal certifikat att inkludera" - -msgid "|FILE|take policy information from FILE" -msgstr "|FIL|hämta policyinformation från FIL" - msgid "do not check certificate policies" msgstr "kontrollera inte certifikatpolicier" -msgid "fetch missing issuer certificates" -msgstr "hämta saknade utfärdarcertifikat" - -msgid "don't use the terminal at all" -msgstr "använd inte terminalen alls" - -msgid "|FILE|write a server mode log to FILE" -msgstr "|FIL|skriv en serverlägeslogg till FIL" +msgid "|NAME|use cipher algorithm NAME" +msgstr "|NAMN|använd chifferalgoritmen NAMN" -msgid "|FILE|write an audit log to FILE" -msgstr "|FIL|skriv en granskningslogg till FIL" +msgid "|NAME|use message digest algorithm NAME" +msgstr "|NAMN|använd algoritmen NAMN för kontrollsummor" msgid "batch mode: never ask" msgstr "satsläge: fråga aldrig" @@ -7747,20 +7888,8 @@ msgstr "anta ja på de flesta frågorna" msgid "assume no on most questions" msgstr "anta nej på de flesta frågorna" -msgid "|FILE|add keyring to the list of keyrings" -msgstr "|FIL|lägg till nyckelring till listan över nyckelringar" - -msgid "|USER-ID|use USER-ID as default secret key" -msgstr "|ANVÄNDAR-ID|använd ANVÄNDAR-ID som förvald hemlig nyckel" - -msgid "|SPEC|use this keyserver to lookup keys" -msgstr "|SPEC|använd denna nyckelserver för att slå upp nycklar" - -msgid "|NAME|use cipher algorithm NAME" -msgstr "|NAMN|använd chifferalgoritmen NAMN" - -msgid "|NAME|use message digest algorithm NAME" -msgstr "|NAMN|använd algoritmen NAMN för kontrollsummor" +msgid "|FILE|write an audit log to FILE" +msgstr "|FIL|skriv en granskningslogg till FIL" #, fuzzy #| msgid "Usage: gpg [options] [files] (-h for help)" @@ -8680,41 +8809,49 @@ msgstr "skicka ett kommando till dirmngr" msgid "flush the cache" msgstr "" -msgid "|FILE|write server mode logs to FILE" -msgstr "|FIL|skriv serverlägesloggar till FIL" - -#, fuzzy -#| msgid "Quit without saving? (y/N) " -msgid "run without asking a user" -msgstr "Avsluta utan att spara? (j/N) " +msgid "allow online software version check" +msgstr "" -msgid "force loading of outdated CRLs" +msgid "|N|do not return more than N items in one query" msgstr "" -#, fuzzy -#| msgid "allow PKA lookups (DNS requests)" -msgid "allow sending OCSP requests" -msgstr "tillåt PKA-uppslag (DNS-förfrågningar)" +msgid "Network related options" +msgstr "" -msgid "allow online software version check" +msgid "route all network traffic via Tor" msgstr "" -msgid "inhibit the use of HTTP" +msgid "Configuration for Keyservers" +msgstr "Konfiguration för nyckelservrar" + +msgid "|URL|use keyserver at URL" +msgstr "|URL| använd nyckelservern på URL" + +msgid "|FILE|use the CA certificates in FILE for HKP over TLS" msgstr "" -msgid "inhibit the use of LDAP" +msgid "Configuration for HTTP servers" +msgstr "Konfiguration för HTTP-servrar" + +msgid "inhibit the use of HTTP" msgstr "" msgid "ignore HTTP CRL distribution points" msgstr "" -msgid "ignore LDAP CRL distribution points" +msgid "|URL|redirect all HTTP requests to URL" msgstr "" -msgid "ignore certificate contained OCSP service URLs" +msgid "use system's HTTP proxy setting" +msgstr "använd systemets HTTP-proxyinställningar" + +msgid "Configuration of LDAP servers to use" +msgstr "Konfiguration av LDAP-servrar som ska användas" + +msgid "inhibit the use of LDAP" msgstr "" -msgid "|URL|redirect all HTTP requests to URL" +msgid "ignore LDAP CRL distribution points" msgstr "" msgid "|HOST|use HOST for LDAP queries" @@ -8723,6 +8860,9 @@ msgstr "" msgid "do not use fallback hosts with --ldap-proxy" msgstr "" +msgid "|SPEC|use this keyserver to lookup keys" +msgstr "|SPEC|använd denna nyckelserver för att slå upp nycklar" + #, fuzzy #| msgid "|FILE|read options from FILE" msgid "|FILE|read LDAP server list from FILE" @@ -8736,6 +8876,17 @@ msgstr "" msgid "|N|set LDAP timeout to N seconds" msgstr "|N|ställ in maximal livstid för PIN-cache till N sekunder" +msgid "Configuration for OCSP" +msgstr "Konfiguration för OCSP" + +#, fuzzy +#| msgid "allow PKA lookups (DNS requests)" +msgid "allow sending OCSP requests" +msgstr "tillåt PKA-uppslag (DNS-förfrågningar)" + +msgid "ignore certificate contained OCSP service URLs" +msgstr "" + #, fuzzy #| msgid "|URL|use keyserver at URL" msgid "|URL|use OCSP responder at URL" @@ -8744,13 +8895,7 @@ msgstr "|URL| använd nyckelservern på URL" msgid "|FPR|OCSP response signed by FPR" msgstr "" -msgid "|N|do not return more than N items in one query" -msgstr "" - -msgid "|FILE|use the CA certificates in FILE for HKP over TLS" -msgstr "" - -msgid "route all network traffic via Tor" +msgid "force loading of outdated CRLs" msgstr "" # inställningar istället för flaggor? @@ -9296,129 +9441,16 @@ msgstr "sändande rad misslyckades: %s\n" msgid "error sending standard options: %s\n" msgstr "fel vid sändning av standardflaggor: %s\n" -msgid "Options controlling the diagnostic output" -msgstr "Flaggor som kontrollerar diagnosutdata" - -msgid "Options controlling the configuration" -msgstr "Flaggor som kontrollerar konfigurationen" - -msgid "Options useful for debugging" -msgstr "Flaggor användbara för felsökning" - -msgid "Options controlling the security" -msgstr "Flaggor som kontrollerar säkerheten" - -msgid "|N|expire SSH keys after N seconds" -msgstr "|N|låt mellanlagrade SSH-nycklar gå ut efter N sekunder" - -msgid "|N|set maximum PIN cache lifetime to N seconds" -msgstr "|N|ställ in maximal livstid för PIN-cache till N sekunder" - -msgid "|N|set maximum SSH key lifetime to N seconds" -msgstr "|N|ställ in maximal livstid för SSH-nyckel till N sekunder" - -msgid "Options enforcing a passphrase policy" -msgstr "Flaggor som tvingar igenom en lösenfraspolicy" - -msgid "do not allow bypassing the passphrase policy" -msgstr "tillåt inte att gå förbi lösenfraspolicyn" - -msgid "|N|set minimal required length for new passphrases to N" -msgstr "|N|ställ in minimal nödvändig längd för nya lösenfraser till N" - -msgid "|N|require at least N non-alpha characters for a new passphrase" -msgstr "|N|kräv minst N icke-alfabetiska tecken för en ny lösenfras" - -msgid "|FILE|check new passphrases against pattern in FILE" -msgstr "|FIL|kontrollera nya lösenfraser mot mönster i FIL" - -msgid "|N|expire the passphrase after N days" -msgstr "|N|låt mellanlagrad lösenfras gå ut efter N dagar" - -msgid "do not allow the reuse of old passphrases" -msgstr "tillåt inte återanvändning av gamla lösenfraser" - -#, fuzzy -#| msgid "|N|set maximum PIN cache lifetime to N seconds" -msgid "|N|set the Pinentry timeout to N seconds" -msgstr "|N|ställ in maximal livstid för PIN-cache till N sekunder" - -msgid "|NAME|use NAME as default secret key" -msgstr "|NAMN|använd NAMN som förvald hemlig nyckel" - -msgid "|NAME|encrypt to user ID NAME as well" -msgstr "|NAMN|kryptera även till användaridentiteten NAMN" - -msgid "|SPEC|set up email aliases" -msgstr "|SPEC|ange e-postalias (ett eller flera)" - -msgid "Configuration for Keyservers" -msgstr "Konfiguration för nyckelservrar" - -msgid "|URL|use keyserver at URL" -msgstr "|URL| använd nyckelservern på URL" - -msgid "allow PKA lookups (DNS requests)" -msgstr "tillåt PKA-uppslag (DNS-förfrågningar)" - -msgid "|MECHANISMS|use MECHANISMS to locate keys by mail address" -msgstr "|MEKANISMER|använd MEKANISMER för att hitta nycklar efter e-postadress" - -#, fuzzy -#| msgid "import keys from a keyserver" -msgid "import missing key from a signature" -msgstr "importera nycklar från en nyckelserver" - -#, fuzzy -#| msgid "list and check key signatures" -msgid "include the public key in signatures" -msgstr "lista och kontrollera nyckelsignaturer" - -msgid "disable all access to the dirmngr" -msgstr "inaktivera all åtkomst till dirmngr" - -msgid "|NAME|use encoding NAME for PKCS#12 passphrases" -msgstr "|NAMN|använd kodningen NAMN för PKCS#12-lösenfraser" - -msgid "do not check CRLs for root certificates" -msgstr "kontrollera inte spärrlistor för rotcertifikat" - -msgid "Options controlling the format of the output" -msgstr "Flaggor som kontrollerar formatet på utdata" - -msgid "Options controlling the interactivity and enforcement" -msgstr "Flaggor som kontrollerar interaktivitet och framtvingande" - -#, fuzzy -#| msgid "Options controlling the security" -msgid "Options controlling the use of Tor" -msgstr "Flaggor som kontrollerar säkerheten" - -msgid "Configuration for HTTP servers" -msgstr "Konfiguration för HTTP-servrar" - -msgid "use system's HTTP proxy setting" -msgstr "använd systemets HTTP-proxyinställningar" - -msgid "Configuration of LDAP servers to use" -msgstr "Konfiguration av LDAP-servrar som ska användas" - -msgid "LDAP server list" -msgstr "LDAP-serverlista" - -msgid "Configuration for OCSP" -msgstr "Konfiguration för OCSP" - msgid "OpenPGP" msgstr "" -msgid "Private Keys" +msgid "S/MIME" msgstr "" -msgid "Smartcards" +msgid "Private Keys" msgstr "" -msgid "S/MIME" +msgid "Smartcards" msgstr "" msgid "Network" @@ -9556,6 +9588,41 @@ msgstr "" "Syntax: gpg-check-pattern [flaggor] mönsterfil\n" "Kontrollera en lösenfras angiven på standard in mot mönsterfilen\n" +#~ msgid "use a log file for the server" +#~ msgstr "använd en loggfil för servern" + +#~ msgid "|FILE|write a server mode log to FILE" +#~ msgstr "|FIL|skriv en serverlägeslogg till FIL" + +#, fuzzy +#~| msgid "Quit without saving? (y/N) " +#~ msgid "run without asking a user" +#~ msgstr "Avsluta utan att spara? (j/N) " + +#~ msgid "allow PKA lookups (DNS requests)" +#~ msgstr "tillåt PKA-uppslag (DNS-förfrågningar)" + +#, fuzzy +#~| msgid "import keys from a keyserver" +#~ msgid "import missing key from a signature" +#~ msgstr "importera nycklar från en nyckelserver" + +#, fuzzy +#~| msgid "list and check key signatures" +#~ msgid "include the public key in signatures" +#~ msgstr "lista och kontrollera nyckelsignaturer" + +#~ msgid "Options controlling the format of the output" +#~ msgstr "Flaggor som kontrollerar formatet på utdata" + +#, fuzzy +#~| msgid "Options controlling the security" +#~ msgid "Options controlling the use of Tor" +#~ msgstr "Flaggor som kontrollerar säkerheten" + +#~ msgid "LDAP server list" +#~ msgstr "LDAP-serverlista" + #~ msgid "requesting key %s from %s server %s\n" #~ msgstr "begär nyckeln %s från %s-servern %s\n" @@ -9889,9 +9956,6 @@ msgstr "" #~ msgid "listen() failed: %s\n" #~ msgstr "listen() misslyckades: %s\n" -#~ msgid "do not grab keyboard and mouse" -#~ msgstr "fånga inte tangentbord och mus" - #~ msgid "Error: URL too long (limit is %d characters).\n" #~ msgstr "Fel: URL:en är för lång (gränsen är %d tecken).\n" |