diff options
Diffstat (limited to 'po/ru.po')
-rw-r--r-- | po/ru.po | 522 |
1 files changed, 293 insertions, 229 deletions
@@ -152,6 +152,34 @@ msgstr "Неверный PIN" msgid "Bad Passphrase" msgstr "Неверная фраза-пароль" +msgid "Note: Request from the web browser." +msgstr "" + +msgid "Note: Request from a remote site." +msgstr "" + +#, c-format +msgid "error getting serial number of card: %s\n" +msgstr "ошибка получения серийного номера карты: %s\n" + +msgid "Please re-enter this passphrase" +msgstr "Повторите фразу-пароль:" + +#, fuzzy, c-format +#| msgid "" +#| "Please enter the passphrase to protect the imported object within the " +#| "GnuPG system." +msgid "" +"Please enter the passphrase to protect the imported object within the %s " +"system." +msgstr "" +"Введите фразу-пароль для защиты импортированных объектов в системе GnuPG." + +msgid "" +"This key (or subkey) is not protected with a passphrase. Please enter a new " +"passphrase to export it." +msgstr "" + #, c-format msgid "ssh keys greater than %d bits are not supported\n" msgstr "ключи ssh длиннее %d бит не поддерживаются\n" @@ -165,10 +193,6 @@ msgid "can't open '%s': %s\n" msgstr "не могу открыть '%s': %s\n" #, c-format -msgid "error getting serial number of card: %s\n" -msgstr "ошибка получения серийного номера карты: %s\n" - -#, c-format msgid "detected card with S/N: %s\n" msgstr "обнаружена карта, серийный номер: %s\n" @@ -202,9 +226,6 @@ msgstr "Отказать" msgid "Please enter the passphrase for the ssh key%%0A %F%%0A (%c)" msgstr "Введите фразу-пароль для ключа ssh%%0A %F%%0A (%c)" -msgid "Please re-enter this passphrase" -msgstr "Повторите фразу-пароль:" - #, c-format msgid "" "Please enter a passphrase to protect the received secret key%%0A %s%%0A " @@ -329,12 +350,10 @@ msgstr "Введите фразу-пароль%0Aдля защиты новог� msgid "Please enter the new passphrase" msgstr "Введите новую фразу-пароль" -msgid "" -"@Options:\n" -" " -msgstr "" -"@Параметры:\n" -" " +#, fuzzy +#| msgid "Options useful for debugging" +msgid "Options used for startup" +msgstr "Параметры, полезные для отладки" msgid "run in daemon mode (background)" msgstr "запуск в режиме демона (фоновый режим)" @@ -345,11 +364,8 @@ msgstr "запуск в режиме сервера (нефоновый режи msgid "run in supervised mode" msgstr "запуск в подконтрольном режиме" -msgid "verbose" -msgstr "подробно" - -msgid "be somewhat more quiet" -msgstr "сократить подробности" +msgid "do not detach from the console" +msgstr "не отсоединяться от консоли" msgid "sh-style command output" msgstr "вывод команд в стиле sh" @@ -360,21 +376,27 @@ msgstr "вывод команд в стиле csh" msgid "|FILE|read options from FILE" msgstr "|FILE|взять параметры из файла FILE" -msgid "do not detach from the console" -msgstr "не отсоединяться от консоли" +msgid "Options controlling the diagnostic output" +msgstr "Параметры, управляющие выводом диагностики" -msgid "use a log file for the server" -msgstr "использовать файл журнала для сервера" +msgid "verbose" +msgstr "подробно" -msgid "|PGM|use PGM as the PIN-Entry program" -msgstr "|PGM|использовать программу PGM для ввода паролей" +msgid "be somewhat more quiet" +msgstr "сократить подробности" -msgid "|PGM|use PGM as the SCdaemon program" -msgstr "|PGM|использовать программу PGM как демон криптографических карт" +msgid "|FILE|write server mode logs to FILE" +msgstr "|FILE|сохранять журнал режима сервера в файле FILE" + +msgid "Options controlling the configuration" +msgstr "Параметры, управляющие настройками" msgid "do not use the SCdaemon" msgstr "не использовать демон криптографических карт" +msgid "|PGM|use PGM as the SCdaemon program" +msgstr "|PGM|использовать программу PGM как демон криптографических карт" + msgid "|NAME|accept some commands via NAME" msgstr "|NAME|принимать некоторые команды по NAME" @@ -384,9 +406,30 @@ msgstr "игнорировать запросы смены терминала" msgid "ignore requests to change the X display" msgstr "игнорировать запросы смены дисплея XWindow" +msgid "enable ssh support" +msgstr "включить поддержку ssh" + +msgid "|ALGO|use ALGO to show ssh fingerprints" +msgstr "|ALGO|использовать для отображения отпечатков алгоритм ALGO" + +msgid "enable putty support" +msgstr "включить поддержку putty" + +msgid "Options controlling the security" +msgstr "Параметры, управляющие безопасностью" + msgid "|N|expire cached PINs after N seconds" msgstr "|N|сбрасывать запомненный PIN через N секунд" +msgid "|N|expire SSH keys after N seconds" +msgstr "|N|сбрасывать ключи SSH по истечении N секунд" + +msgid "|N|set maximum PIN cache lifetime to N seconds" +msgstr "|N|установить максимальный срок запоминания PIN N секунд" + +msgid "|N|set maximum SSH key lifetime to N seconds" +msgstr "|N|установить максимальный срок действия ключа SSH N секунд" + msgid "do not use the PIN cache when signing" msgstr "не использовать запомненный PIN при подписывании" @@ -399,21 +442,52 @@ msgstr "не позволять клиентам помечать ключи к� msgid "allow presetting passphrase" msgstr "разрешить предустанавливать фразу-пароль" +msgid "Options enforcing a passphrase policy" +msgstr "Параметры, обеспечивающие правила для фраз-паролей" + +msgid "do not allow bypassing the passphrase policy" +msgstr "не позволять обходить правила для фраз-паролей" + +msgid "|N|set minimal required length for new passphrases to N" +msgstr "|N|установить минимальную длину фразы-пароля равной N" + +msgid "|N|require at least N non-alpha characters for a new passphrase" +msgstr "|n|требовать для новой фразы-пароля не менее N неалфавитных символов" + +msgid "|FILE|check new passphrases against pattern in FILE" +msgstr "|FILE|проверять новую фразу-пароль по файлу образцов FILE" + +msgid "|N|expire the passphrase after N days" +msgstr "|N|считать фразу-пароль устаревшей через N дней" + +msgid "do not allow the reuse of old passphrases" +msgstr "не разрешать повторное использование старых фраз-паролей" + +#, fuzzy +#| msgid "Options controlling the security" +msgid "Options controlling the PIN-Entry" +msgstr "Параметры, управляющие безопасностью" + +msgid "never use the PIN-entry" +msgstr "" + msgid "disallow caller to override the pinentry" msgstr "" "не позволять вызывающей программе замещать собой программу ввода пароля" -msgid "allow passphrase to be prompted through Emacs" -msgstr "разрешить ввод фразы-пароля через Emacs" +#, fuzzy +#| msgid "do not grab keyboard and mouse" +msgid "let PIN-Entry grab keyboard and mouse" +msgstr "не захватывать клавиатуру и мышь" -msgid "enable ssh support" -msgstr "включить поддержку ssh" +msgid "|PGM|use PGM as the PIN-Entry program" +msgstr "|PGM|использовать программу PGM для ввода паролей" -msgid "|ALGO|use ALGO to show ssh fingerprints" -msgstr "|ALGO|использовать для отображения отпечатков алгоритм ALGO" +msgid "|N|set the Pinentry timeout to N seconds" +msgstr "|N|установить время ожидания ввода пароля N секунд" -msgid "enable putty support" -msgstr "включить поддержку putty" +msgid "allow passphrase to be prompted through Emacs" +msgstr "разрешить ввод фразы-пароля через Emacs" #. TRANSLATORS: @EMAIL@ will get replaced by the actual bug #. reporting address. This is so that we can change the @@ -527,6 +601,13 @@ msgstr "%s %s остановлен\n" msgid "no gpg-agent running in this session\n" msgstr "в этом сеансе агент gpg не работает\n" +msgid "" +"@Options:\n" +" " +msgstr "" +"@Параметры:\n" +" " + msgid "Usage: gpg-preset-passphrase [options] KEYGRIP (-h for help)\n" msgstr "Вызов: gpg-preset-passphrase [параметры] КОД_КЛЮЧА (-h - подсказка)\n" @@ -2072,32 +2153,80 @@ msgstr "запуск в режиме сервера" msgid "|VALUE|set the TOFU policy for a key" msgstr "|VALUE|установить правила TOFU для ключа" +msgid "|NAME|use NAME as default secret key" +msgstr "|NAME|использовать NAME как основной секретный ключ" + +msgid "|NAME|encrypt to user ID NAME as well" +msgstr "|NAME|зашифровывать также для идентификатора пользователя NAME" + +msgid "|SPEC|set up email aliases" +msgstr "|SPEC|установить синонимы электронной почты" + +msgid "use strict OpenPGP behavior" +msgstr "строго следовать стандарту OpenPGP" + +msgid "do not make any changes" +msgstr "не делать никаких изменений" + +msgid "prompt before overwriting" +msgstr "спросить перед перезаписью" + +#, fuzzy +#| msgid "Options controlling the security" +msgid "Options controlling the input" +msgstr "Параметры, управляющие безопасностью" + +#, fuzzy +#| msgid "Options controlling the diagnostic output" +msgid "Options controlling the output" +msgstr "Параметры, управляющие выводом диагностики" + msgid "create ascii armored output" msgstr "вывод в текстовом формате" -msgid "|USER-ID|encrypt for USER-ID" -msgstr "|USER-ID|зашифровать для пользователя USER-ID" +msgid "|FILE|write output to FILE" +msgstr "|FILE|выводить данные в файл FILE" -msgid "|USER-ID|use USER-ID to sign or decrypt" -msgstr "|USER-ID|использовать ключ USER-ID для подписи и расшифровки" +msgid "use canonical text mode" +msgstr "использовать канонический текстовый режим" msgid "|N|set compress level to N (0 disables)" msgstr "|N|установить уровень сжатия N (0 - без сжатия)" -msgid "use canonical text mode" -msgstr "использовать канонический текстовый режим" +#, fuzzy +#| msgid "Options controlling the interactivity and enforcement" +msgid "Options controlling key import and export" +msgstr "Параметры, управляющие интерактивностью и принудительными действиями" -msgid "|FILE|write output to FILE" -msgstr "|FILE|выводить данные в файл FILE" +msgid "|MECHANISMS|use MECHANISMS to locate keys by mail address" +msgstr "" +"|MECHANISMS|использовать механизмы MECHANISMS для поиска ключей по адресу " +"электронной почты" -msgid "do not make any changes" -msgstr "не делать никаких изменений" +msgid "disable all access to the dirmngr" +msgstr "полностью запретить доступ к dirmngr" -msgid "prompt before overwriting" -msgstr "спросить перед перезаписью" +#, fuzzy +#| msgid "Options controlling the configuration" +msgid "Options controlling key listings" +msgstr "Параметры, управляющие настройками" -msgid "use strict OpenPGP behavior" -msgstr "строго следовать стандарту OpenPGP" +#, fuzzy +#| msgid "list secret keys" +msgid "Options to specify keys" +msgstr "вывести список секретных ключей" + +msgid "|USER-ID|encrypt for USER-ID" +msgstr "|USER-ID|зашифровать для пользователя USER-ID" + +msgid "|USER-ID|use USER-ID to sign or decrypt" +msgstr "|USER-ID|использовать ключ USER-ID для подписи и расшифровки" + +msgid "Options for unattended use" +msgstr "" + +msgid "Other options" +msgstr "" msgid "" "@\n" @@ -6611,12 +6740,12 @@ msgstr "|N|отключить карту после N секунд неакти� msgid "do not use a reader's pinpad" msgstr "не использовать клавиатуру считывателя" -msgid "deny the use of admin card commands" -msgstr "не позволять использовать административные команды карты" - msgid "use variable length input for pinpad" msgstr "использовать входные данные переменой длины для клавиатуры считывателя" +msgid "deny the use of admin card commands" +msgstr "не позволять использовать административные команды карты" + msgid "Usage: @SCDAEMON@ [options] (-h for help)" msgstr "Вызов: @SCDAEMON@ [параметры] (-h - подсказка)" @@ -6641,6 +6770,10 @@ msgid "handler for fd %d terminated\n" msgstr "обработчик fd %d остановлен\n" #, c-format +msgid "error getting key usage information: %s\n" +msgstr "ошибка получения информации применимости ключа: %s\n" + +#, c-format msgid "validation model requested by certificate: %s" msgstr "схема проверки, запрошенная сертификатом: %s" @@ -6895,10 +7028,6 @@ msgid "no key usage specified - assuming all usages\n" msgstr "не задана применимость ключа - подразумеваем все\n" #, c-format -msgid "error getting key usage information: %s\n" -msgstr "ошибка получения информации применимости ключа: %s\n" - -#, c-format msgid "certificate should not have been used for certification\n" msgstr "сертификат не следовало использовать для заверения\n" @@ -7149,8 +7278,14 @@ msgstr "передать команду dirmngr" msgid "invoke gpg-protect-tool" msgstr "вызываем gpg-protect-tool" -msgid "create base-64 encoded output" -msgstr "вывод в кодировке base64" +msgid "don't use the terminal at all" +msgstr "не использовать терминал совсем" + +msgid "|N|number of certificates to include" +msgstr "|N|число включаемых сертификатов" + +msgid "|FILE|take policy information from FILE" +msgstr "|FILE|взять информацию о правилах из файла FILE" msgid "assume input is in PEM format" msgstr "предполагаю, что входные данные в формате PEM" @@ -7161,32 +7296,38 @@ msgstr "предполагаю, что входные данные в форма msgid "assume input is in binary format" msgstr "предполагаю, что входные данные в двоичном формате" +msgid "create base-64 encoded output" +msgstr "вывод в кодировке base64" + +msgid "|USER-ID|use USER-ID as default secret key" +msgstr "|USER-ID|использовать USER-ID как основной секретный ключ" + +msgid "|FILE|add keyring to the list of keyrings" +msgstr "|FILE|добавить таблицу ключей в список таблиц ключей" + +msgid "fetch missing issuer certificates" +msgstr "запросить недостающих издателей сертификатов" + +msgid "|NAME|use encoding NAME for PKCS#12 passphrases" +msgstr "|NAME|использовать кодировку NAME для фраз-паролей PKCS#12" + msgid "never consult a CRL" msgstr "не сверять со списком отозванных сертификатов" +msgid "do not check CRLs for root certificates" +msgstr "не проверять списки отозванных сертификатов для корневых сертификатов" + msgid "check validity using OCSP" msgstr "проверка достоверности с помощью OCSP" -msgid "|N|number of certificates to include" -msgstr "|N|число включаемых сертификатов" - -msgid "|FILE|take policy information from FILE" -msgstr "|FILE|взять информацию о правилах из файла FILE" - msgid "do not check certificate policies" msgstr "не проверять правила сертификата" -msgid "fetch missing issuer certificates" -msgstr "запросить недостающих издателей сертификатов" - -msgid "don't use the terminal at all" -msgstr "не использовать терминал совсем" - -msgid "|FILE|write a server mode log to FILE" -msgstr "|FILE|сохранять журнал режима сервера в файле FILE" +msgid "|NAME|use cipher algorithm NAME" +msgstr "|NAME|использовать алгоритм шифрования NAME" -msgid "|FILE|write an audit log to FILE" -msgstr "|FILE|сохранять журнал аудита в файле FILE" +msgid "|NAME|use message digest algorithm NAME" +msgstr "|NAME|использовать хеш-функцию NAME" msgid "batch mode: never ask" msgstr "пакетный режим: ничего не спрашивать" @@ -7197,20 +7338,8 @@ msgstr "принять 'да' как ответ на большинство во msgid "assume no on most questions" msgstr "принять 'нет' как ответ на большинство вопросов" -msgid "|FILE|add keyring to the list of keyrings" -msgstr "|FILE|добавить таблицу ключей в список таблиц ключей" - -msgid "|USER-ID|use USER-ID as default secret key" -msgstr "|USER-ID|использовать USER-ID как основной секретный ключ" - -msgid "|SPEC|use this keyserver to lookup keys" -msgstr "|SPEC|искать ключи на данном сервере ключей" - -msgid "|NAME|use cipher algorithm NAME" -msgstr "|NAME|использовать алгоритм шифрования NAME" - -msgid "|NAME|use message digest algorithm NAME" -msgstr "|NAME|использовать хеш-функцию NAME" +msgid "|FILE|write an audit log to FILE" +msgstr "|FILE|сохранять журнал аудита в файле FILE" msgid "Usage: @GPGSM@ [options] [files] (-h for help)" msgstr "Вызов: @GPGSM@ [параметры] [файлы] (-h - подсказка)" @@ -8043,47 +8172,64 @@ msgstr "выключить dirmngr" msgid "flush the cache" msgstr "записать буфер на диск" -msgid "|FILE|write server mode logs to FILE" -msgstr "|FILE|сохранять журнал режима сервера в файле FILE" +msgid "allow online software version check" +msgstr "разрешить проверку версий программ по сети" -msgid "run without asking a user" -msgstr "работать, не спрашивая пользователя" +msgid "|N|do not return more than N items in one query" +msgstr "|N|не возвращать более чем N результатов одного поиска" -msgid "force loading of outdated CRLs" -msgstr "принудительная загрузка устаревших списков отозванных сертификатов" +msgid "Network related options" +msgstr "" -msgid "allow sending OCSP requests" -msgstr "разрешить посылку запросов OCSP" +msgid "route all network traffic via Tor" +msgstr "проводить весь сетевой обмен через Tor" -msgid "allow online software version check" -msgstr "разрешить проверку версий программ по сети" +msgid "Configuration for Keyservers" +msgstr "Настройки серверов ключей" + +msgid "|URL|use keyserver at URL" +msgstr "|URL|использовать север ключей по URL" + +msgid "|FILE|use the CA certificates in FILE for HKP over TLS" +msgstr "" +"|FILE|использовать сертификаты удостоверяющего центра из файла FILE для HKP " +"по TLS" + +msgid "Configuration for HTTP servers" +msgstr "Настройки серверов HTTP" msgid "inhibit the use of HTTP" msgstr "запретить использование HTTP" -msgid "inhibit the use of LDAP" -msgstr "запретить использование LDAP" - msgid "ignore HTTP CRL distribution points" msgstr "" "игнорировать точки распространения списков отозванных сертификатов по HTTP" +msgid "|URL|redirect all HTTP requests to URL" +msgstr "|URL|перенаправлять все запросы HTTP на URL" + +msgid "use system's HTTP proxy setting" +msgstr "использовать системные настройки промежуточного сервера HTTP" + +msgid "Configuration of LDAP servers to use" +msgstr "Настройки серверов LDAP" + +msgid "inhibit the use of LDAP" +msgstr "запретить использование LDAP" + msgid "ignore LDAP CRL distribution points" msgstr "" "игнорировать точки распространения списков отозванных сертификатов по LDAP" -msgid "ignore certificate contained OCSP service URLs" -msgstr "игнорировать URL служб OCSP из сертификата" - -msgid "|URL|redirect all HTTP requests to URL" -msgstr "|URL|перенаправлять все запросы HTTP на URL" - msgid "|HOST|use HOST for LDAP queries" msgstr "|HOST|использовать хост HOST для поиска LDAP" msgid "do not use fallback hosts with --ldap-proxy" msgstr "не пользоваться запасными хостами с --ldap-proxy" +msgid "|SPEC|use this keyserver to lookup keys" +msgstr "|SPEC|искать ключи на данном сервере ключей" + msgid "|FILE|read LDAP server list from FILE" msgstr "|FILE|взять список серверов LDAP из файла FILE" @@ -8095,22 +8241,23 @@ msgstr "" msgid "|N|set LDAP timeout to N seconds" msgstr "|N|установить время ожидания LDAP N секунд" +msgid "Configuration for OCSP" +msgstr "Настройки OCSP" + +msgid "allow sending OCSP requests" +msgstr "разрешить посылку запросов OCSP" + +msgid "ignore certificate contained OCSP service URLs" +msgstr "игнорировать URL служб OCSP из сертификата" + msgid "|URL|use OCSP responder at URL" msgstr "|URL|использовать ответчик OCSP по URL" msgid "|FPR|OCSP response signed by FPR" msgstr "|FPR|ответ OCSP подписан сертификатом с отпечатком FPR" -msgid "|N|do not return more than N items in one query" -msgstr "|N|не возвращать более чем N результатов одного поиска" - -msgid "|FILE|use the CA certificates in FILE for HKP over TLS" -msgstr "" -"|FILE|использовать сертификаты удостоверяющего центра из файла FILE для HKP " -"по TLS" - -msgid "route all network traffic via Tor" -msgstr "проводить весь сетевой обмен через Tor" +msgid "force loading of outdated CRLs" +msgstr "принудительная загрузка устаревших списков отозванных сертификатов" msgid "" "@\n" @@ -8573,125 +8720,18 @@ msgstr "сбой отправки строки: %s\n" msgid "error sending standard options: %s\n" msgstr "ошибка отправки стандартных параметров: %s\n" -msgid "Options controlling the diagnostic output" -msgstr "Параметры, управляющие выводом диагностики" - -msgid "Options controlling the configuration" -msgstr "Параметры, управляющие настройками" - -msgid "Options useful for debugging" -msgstr "Параметры, полезные для отладки" - -msgid "Options controlling the security" -msgstr "Параметры, управляющие безопасностью" - -msgid "|N|expire SSH keys after N seconds" -msgstr "|N|сбрасывать ключи SSH по истечении N секунд" - -msgid "|N|set maximum PIN cache lifetime to N seconds" -msgstr "|N|установить максимальный срок запоминания PIN N секунд" - -msgid "|N|set maximum SSH key lifetime to N seconds" -msgstr "|N|установить максимальный срок действия ключа SSH N секунд" - -msgid "Options enforcing a passphrase policy" -msgstr "Параметры, обеспечивающие правила для фраз-паролей" - -msgid "do not allow bypassing the passphrase policy" -msgstr "не позволять обходить правила для фраз-паролей" - -msgid "|N|set minimal required length for new passphrases to N" -msgstr "|N|установить минимальную длину фразы-пароля равной N" - -msgid "|N|require at least N non-alpha characters for a new passphrase" -msgstr "|n|требовать для новой фразы-пароля не менее N неалфавитных символов" - -msgid "|FILE|check new passphrases against pattern in FILE" -msgstr "|FILE|проверять новую фразу-пароль по файлу образцов FILE" - -msgid "|N|expire the passphrase after N days" -msgstr "|N|считать фразу-пароль устаревшей через N дней" - -msgid "do not allow the reuse of old passphrases" -msgstr "не разрешать повторное использование старых фраз-паролей" - -msgid "|N|set the Pinentry timeout to N seconds" -msgstr "|N|установить время ожидания ввода пароля N секунд" - -msgid "|NAME|use NAME as default secret key" -msgstr "|NAME|использовать NAME как основной секретный ключ" - -msgid "|NAME|encrypt to user ID NAME as well" -msgstr "|NAME|зашифровывать также для идентификатора пользователя NAME" - -msgid "|SPEC|set up email aliases" -msgstr "|SPEC|установить синонимы электронной почты" - -msgid "Configuration for Keyservers" -msgstr "Настройки серверов ключей" - -msgid "|URL|use keyserver at URL" -msgstr "|URL|использовать север ключей по URL" - -msgid "allow PKA lookups (DNS requests)" -msgstr "разрешить поиск по PKA (запросы DNS)" - -msgid "|MECHANISMS|use MECHANISMS to locate keys by mail address" -msgstr "" -"|MECHANISMS|использовать механизмы MECHANISMS для поиска ключей по адресу " -"электронной почты" - -msgid "import missing key from a signature" -msgstr "импортировать недостающий ключ из подписи" - -msgid "include the public key in signatures" -msgstr "вносить открытый ключ в подписи" - -msgid "disable all access to the dirmngr" -msgstr "полностью запретить доступ к dirmngr" - -msgid "|NAME|use encoding NAME for PKCS#12 passphrases" -msgstr "|NAME|использовать кодировку NAME для фраз-паролей PKCS#12" - -msgid "do not check CRLs for root certificates" -msgstr "не проверять списки отозванных сертификатов для корневых сертификатов" - -msgid "Options controlling the format of the output" -msgstr "Параметры, управляющие форматом вывода" - -msgid "Options controlling the interactivity and enforcement" -msgstr "Параметры, управляющие интерактивностью и принудительными действиями" - -msgid "Options controlling the use of Tor" -msgstr "Параметры, управляющие применением Tor" - -msgid "Configuration for HTTP servers" -msgstr "Настройки серверов HTTP" - -msgid "use system's HTTP proxy setting" -msgstr "использовать системные настройки промежуточного сервера HTTP" - -msgid "Configuration of LDAP servers to use" -msgstr "Настройки серверов LDAP" - -msgid "LDAP server list" -msgstr "Список серверов LDAP" - -msgid "Configuration for OCSP" -msgstr "Настройки OCSP" - msgid "OpenPGP" msgstr "OpenPGP" +msgid "S/MIME" +msgstr "S/MIME" + msgid "Private Keys" msgstr "Закрытые ключи" msgid "Smartcards" msgstr "Криптографические карты" -msgid "S/MIME" -msgstr "S/MIME" - msgid "Network" msgstr "Сеть" @@ -8801,6 +8841,33 @@ msgstr "" "Синтаксис: gpg-check-pattern [параметры] файл_образцов\n" "Проверить фразу-пароль, поступающую из stdin, по файлу образцов\n" +#~ msgid "use a log file for the server" +#~ msgstr "использовать файл журнала для сервера" + +#~ msgid "|FILE|write a server mode log to FILE" +#~ msgstr "|FILE|сохранять журнал режима сервера в файле FILE" + +#~ msgid "run without asking a user" +#~ msgstr "работать, не спрашивая пользователя" + +#~ msgid "allow PKA lookups (DNS requests)" +#~ msgstr "разрешить поиск по PKA (запросы DNS)" + +#~ msgid "import missing key from a signature" +#~ msgstr "импортировать недостающий ключ из подписи" + +#~ msgid "include the public key in signatures" +#~ msgstr "вносить открытый ключ в подписи" + +#~ msgid "Options controlling the format of the output" +#~ msgstr "Параметры, управляющие форматом вывода" + +#~ msgid "Options controlling the use of Tor" +#~ msgstr "Параметры, управляющие применением Tor" + +#~ msgid "LDAP server list" +#~ msgstr "Список серверов LDAP" + #~ msgid "requesting key %s from %s server %s\n" #~ msgstr "запрашиваю ключ %s с сервера %s %s\n" @@ -9116,9 +9183,6 @@ msgstr "" #~ msgid "listen() failed: %s\n" #~ msgstr "сбой listen(): %s\n" -#~ msgid "do not grab keyboard and mouse" -#~ msgstr "не захватывать клавиатуру и мышь" - #~ msgid "Error: URL too long (limit is %d characters).\n" #~ msgstr "Ошибка: Слишком длинный URL (предел - %d символов).\n" |