diff options
Diffstat (limited to 'po/ru.po')
-rw-r--r-- | po/ru.po | 233 |
1 files changed, 120 insertions, 113 deletions
@@ -9,9 +9,9 @@ # Designated-Translator: none msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: GnuPG 2.1.0\n" +"Project-Id-Version: GnuPG 2.2.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: [email protected]\n" -"PO-Revision-Date: 2017-08-05 17:17+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2017-11-02 17:41+0100\n" "Last-Translator: Ineiev <[email protected]>\n" "Language-Team: Russian <[email protected]>\n" "Language: ru\n" @@ -111,7 +111,7 @@ msgid "Passphrase too long" msgstr "Слишком длинная фраза-пароль" msgid "Invalid characters in PIN" -msgstr "Недопустимый символ в PIN" +msgstr "Недопустимые символы в PIN" msgid "PIN too short" msgstr "Слишком короткий PIN" @@ -144,7 +144,7 @@ msgstr "обнаружена карта, серийный номер: %s\n" #, c-format msgid "no authentication key for ssh on card: %s\n" -msgstr "на карте нет основного аутентификационного ключа для ssh: %s\n" +msgstr "на карте нет ключа удостоверения личности для ssh: %s\n" #, c-format msgid "no suitable card key found: %s\n" @@ -263,9 +263,9 @@ msgstr "Да, защита не нужна" #, c-format msgid "A passphrase should be at least %u character long." msgid_plural "A passphrase should be at least %u characters long." -msgstr[0] "Фраза-пароль не должна быть короче %u символа" -msgstr[1] "Фраза-пароль не должна быть короче %u символов" -msgstr[2] "Фраза-пароль не должна быть короче %u символов" +msgstr[0] "Фраза-пароль не должна быть короче %u символа." +msgstr[1] "Фраза-пароль не должна быть короче %u символов." +msgstr[2] "Фраза-пароль не должна быть короче %u символов." #, c-format msgid "A passphrase should contain at least %u digit or%%0Aspecial character." @@ -378,7 +378,7 @@ msgid "enable ssh support" msgstr "включить поддержку ssh" msgid "|ALGO|use ALGO to show ssh fingerprints" -msgstr "|ALGO|использовать алгоритм ALGO для отображения отпечатков" +msgstr "|ALGO|использовать для отображения отпечатков алгоритм ALGO" msgid "enable putty support" msgstr "включить поддержку putty" @@ -390,7 +390,7 @@ msgid "Please report bugs to <@EMAIL@>.\n" msgstr "Об ошибках в программе сообщайте по адресу <@EMAIL@>.\n" msgid "Usage: @GPG_AGENT@ [options] (-h for help)" -msgstr "Вызов: @GPG_AGENT@ [параметры] (-h для подсказки)" +msgstr "Вызов: @GPG_AGENT@ [параметры] (-h - подсказка)" msgid "" "Syntax: @GPG_AGENT@ [options] [command [args]]\n" @@ -500,8 +500,7 @@ msgid "no gpg-agent running in this session\n" msgstr "в этом сеансе агент gpg не работает\n" msgid "Usage: gpg-preset-passphrase [options] KEYGRIP (-h for help)\n" -msgstr "" -"Вызов: gpg-preset-passphrase [параметры] КОД_КЛЮЧА (-h для подсказки)\n" +msgstr "Вызов: gpg-preset-passphrase [параметры] КОД_КЛЮЧА (-h - подсказка)\n" msgid "" "Syntax: gpg-preset-passphrase [options] KEYGRIP\n" @@ -527,7 +526,7 @@ msgstr "" " " msgid "Usage: gpg-protect-tool [options] (-h for help)\n" -msgstr "Вызов: gpg-protect-tool [параметры] (-h для подсказки)\n" +msgstr "Вызов: gpg-protect-tool [параметры] (-h - подсказка)\n" msgid "" "Syntax: gpg-protect-tool [options] [args]\n" @@ -678,7 +677,7 @@ msgstr "DSA требует длины хеша, кратной 8 битам\n" #, c-format msgid "%s key uses an unsafe (%u bit) hash\n" -msgstr "%s ключ использует небезопасный (%u бит) хеш\n" +msgstr "%s ключ использует небезопасный (%u-битный) хеш\n" #, c-format msgid "a %zu bit hash is not valid for a %u bit %s key\n" @@ -752,15 +751,15 @@ msgstr "не могу отключить создание файла образ� #, c-format msgid "Warning: unsafe ownership on %s \"%s\"\n" -msgstr "Внимание: небезопасный владелец %s \"%s\"\n" +msgstr "Внимание: небезопасный владелец объекта %s \"%s\"\n" #, c-format msgid "Warning: unsafe permissions on %s \"%s\"\n" -msgstr "Внимание: небезопасные права доступа %s \"%s\"\n" +msgstr "Внимание: небезопасные права доступа объекта %s \"%s\"\n" #, c-format msgid "waiting for file '%s' to become accessible ...\n" -msgstr "ожидаю доступности файла '%s'\n" +msgstr "ожидаю доступа к файлу '%s'\n" #, c-format msgid "renaming '%s' to '%s' failed: %s\n" @@ -906,7 +905,7 @@ msgid "unsupported algorithm: %s" msgstr "алгоритм (не поддерживается): %s" msgid "seems to be not encrypted" -msgstr "кажется, не зашифровано" +msgstr "по-видимому, не зашифровано" msgid "Number of recipients" msgstr "Количество получателей" @@ -924,7 +923,7 @@ msgstr "хеш-функция данных: %s" #, c-format msgid "Signer %d" -msgstr "Подпись %d" +msgstr "Подпись ключом %d" #, c-format msgid "attr hash algorithm: %s" @@ -1077,11 +1076,11 @@ msgstr "ошибка записи в '%s': %s\n" #, c-format msgid "removing stale lockfile (created by %d)\n" -msgstr "удаляю залипшую блокировку (созданную %d)\n" +msgstr "удаляю залипшую блокировку (созданную процессом %d)\n" #, c-format msgid "waiting for lock (held by %d%s) %s...\n" -msgstr "жду снятия блокировки (заблокировано %d%s) %s...\n" +msgstr "жду снятия блокировки (заблокировано процессом %d%s) %s...\n" msgid "(deadlock?) " msgstr "(мертвая точка?) " @@ -1171,7 +1170,7 @@ msgstr "" "заканчиваться знаком '='\n" msgid "a user notation name must contain the '@' character\n" -msgstr "имя замечания должно содержать символ '@'\n" +msgstr "имя пользовательского замечания должно содержать символ '@'\n" msgid "a notation name must not contain more than one '@' character\n" msgstr "имя замечания не должно содержать более одного символа '@'\n" @@ -1180,7 +1179,7 @@ msgid "a notation value must not use any control characters\n" msgstr "в тексте замечания не должно быть управляющих символов\n" msgid "a notation name may not contain an '=' character\n" -msgstr "имя примечания не должно содержать символа '='\n" +msgstr "имя замечания не должно содержать символа '='\n" msgid "a notation name must have only printable characters or spaces\n" msgstr "имя замечания должно содержать только печатные символы или пробелы\n" @@ -1209,7 +1208,7 @@ msgstr "Внимание: %s\n" msgid "Note: Outdated servers may lack important security fixes.\n" msgstr "" -"Замечание: На старых серверах могут быть оставаться ошибки, критичные для " +"Замечание: На старых серверах могут оставаться ошибки, критичные для " "безопасности.\n" #, c-format @@ -1232,7 +1231,7 @@ msgid "can't do this in batch mode\n" msgstr "в пакетном режиме это действие невозможно\n" msgid "This command is only available for version 2 cards\n" -msgstr "Эта команда доступна только для карт версии 2.\n" +msgstr "Эта команда доступна только для карт версии 2\n" msgid "Reset Code not or not anymore available\n" msgstr "Код сброса (больше) не доступен\n" @@ -1253,10 +1252,10 @@ msgid "unspecified" msgstr "не указан" msgid "not forced" -msgstr "не принудительный" +msgstr "не требуется" msgid "forced" -msgstr "принудительный" +msgstr "требуется" msgid "Error: Only plain ASCII is currently allowed.\n" msgstr "Ошибка: Допустим только простой текст ASCII.\n" @@ -1348,7 +1347,12 @@ msgstr "Какой Вам нужен размер ключа для шифров #, c-format msgid "What keysize do you want for the Authentication key? (%u) " -msgstr "Какой Вам нужен размер ключа для аутентификации? (%u) " +msgstr "Какой Вам нужен размер ключа для удостоверения личности? (%u) " + +#, fuzzy, c-format +#| msgid "The card will now be re-configured to generate a key of %u bits\n" +msgid "The card will now be re-configured to generate a key of type: %s\n" +msgstr "Теперь карта будет перенастроена на генерацию ключа длиной %u бит\n" #, c-format msgid "rounded up to %u bits\n" @@ -1395,7 +1399,7 @@ msgid " (2) Encryption key\n" msgstr " (2) Ключ шифрования\n" msgid " (3) Authentication key\n" -msgstr " (3) Ключ аутентификации\n" +msgstr " (3) Ключ удостоверения личности\n" msgid "Invalid selection.\n" msgstr "Неправильный выбор.\n" @@ -1408,7 +1412,7 @@ msgid "KEYTOCARD failed: %s\n" msgstr "сбой записи ключа на карту: %s\n" msgid "This command is not supported by this card\n" -msgstr "Данная команда этой картой не поддерживается.\n" +msgstr "Данная команда этой картой не поддерживается\n" msgid "Note: This command destroys all keys stored on the card!\n" msgstr "Замечание: эта команда сотрет с карты все ключи!\n" @@ -1712,8 +1716,7 @@ msgstr "(проверьте аргумент параметра '%s')\n" #, c-format msgid "Warning: '%s' should be a long key ID or a fingerprint\n" msgstr "" -"Внимание: '%s' должно быть должно быть длинным идентификатором или " -"отпечатком ключа\n" +"Внимание: '%s' должно быть длинным идентификатором или отпечатком ключа\n" #, c-format msgid "error looking up: %s\n" @@ -1939,7 +1942,7 @@ msgstr "" " --fingerprint [имена] показать отпечатки\n" msgid "Usage: @GPG@ [options] [files] (-h for help)" -msgstr "Вызов: @GPG@ [параметры] [файлы] (-h для подсказки)" +msgstr "Вызов: @GPG@ [параметры] [файлы] (-h - подсказка)" msgid "" "Syntax: @GPG@ [options] [files]\n" @@ -2045,43 +2048,43 @@ msgid "unknown configuration item '%s'\n" msgstr "неизвестный элемент в файле настроек '%s'\n" msgid "display photo IDs during key listings" -msgstr "показать в списке ключей фотоидентификаторы" +msgstr "показывать в списке ключей фотоидентификаторы" msgid "show key usage information during key listings" -msgstr "показать в списке ключей сведения о назначении ключа" +msgstr "показывать в списке ключей сведения о назначении ключа" msgid "show policy URLs during signature listings" -msgstr "показать в списке подписей URL правил" +msgstr "показывать в списке подписей URL правил" msgid "show all notations during signature listings" -msgstr "показать в списке подписей все замечания" +msgstr "показывать в списке подписей все замечания" msgid "show IETF standard notations during signature listings" -msgstr "показать в списке подписей замечания стандарта IETF" +msgstr "показывать в списке подписей замечания стандарта IETF" msgid "show user-supplied notations during signature listings" -msgstr "показать в списке подписей пользовательские замечания" +msgstr "показывать в списке подписей пользовательские замечания" msgid "show preferred keyserver URLs during signature listings" -msgstr "показать в списке подписей URL предпочтительных серверов ключей" +msgstr "показывать в списке подписей URL предпочтительных серверов ключей" msgid "show user ID validity during key listings" msgstr "" -"показать в списке ключей действительность идентификаторов пользователей" +"показывать в списке ключей действительность идентификаторов пользователей" msgid "show revoked and expired user IDs in key listings" msgstr "" -"показать в списке ключей отозванные и просроченные идентификаторы " +"показывать в списке ключей отозванные и просроченные идентификаторы " "пользователей" msgid "show revoked and expired subkeys in key listings" -msgstr "показать в списке ключей отозванные и просроченные подключи" +msgstr "показывать в списке ключей отозванные и просроченные подключи" msgid "show the keyring name in key listings" -msgstr "показать в списке ключей название таблицы ключей" +msgstr "показывать в списке ключей название таблицы ключей" msgid "show expiration dates during signature listings" -msgstr "показать в списке подписей сроки действия" +msgstr "показывать в списке подписей сроки действия" #, c-format msgid "unknown TOFU policy '%s'\n" @@ -2224,7 +2227,7 @@ msgstr "Внимание: работаем с фальшивым системн� #, c-format msgid "will not run with insecure memory due to %s\n" -msgstr "не будет работать с небезопасной памятью из-за %s\n" +msgstr "отказываюсь работать с небезопасной памятью из-за %s\n" msgid "selected cipher algorithm is invalid\n" msgstr "выбран недопустимый алгоритм шифрования\n" @@ -2380,7 +2383,7 @@ msgid "|ALGO|reject signatures made with ALGO" msgstr "|ALGO|отвергать подписи, сделанные по данному алгоритму" msgid "Usage: gpgv [options] [files] (-h for help)" -msgstr "Вызов: gpgv [параметры] [файлы] (-h для подсказки)" +msgstr "Вызов: gpgv [параметры] [файлы] (-h - подсказка)" msgid "" "Syntax: gpgv [options] [files]\n" @@ -2394,7 +2397,7 @@ msgstr "Справки нет" #, c-format msgid "No help available for '%s'" -msgstr "Нет справки для '%s'" +msgstr "Нет справки по ключевому слову '%s'" msgid "import signatures that are marked as local-only" msgstr "импортировать подписи, обозначенные как 'только локальные'" @@ -2403,7 +2406,7 @@ msgid "repair damage from the pks keyserver during import" msgstr "устранить при импорте повреждения от сервера ключей pks" msgid "do not clear the ownertrust values during import" -msgstr "не сбрасывать уровни доверия владельцам после импорта" +msgstr "не сбрасывать уровни доверия владельцам при импорте" msgid "do not update the trustdb after import" msgstr "не обновлять таблицу доверия после импорта" @@ -2585,14 +2588,6 @@ msgid "key %s: doesn't match our copy\n" msgstr "ключ %s: не совпадает с нашей копией\n" #, c-format -msgid "key %s: can't locate original keyblock: %s\n" -msgstr "ключ %s: оригинальный блок ключей не найден: %s\n" - -#, c-format -msgid "key %s: can't read original keyblock: %s\n" -msgstr "ключ %s: оригинальный блок ключей не читается: %s\n" - -#, c-format msgid "key %s: \"%s\" 1 new user ID\n" msgstr "ключ %s: \"%s\" 1 новый идентификатор пользователя\n" @@ -2678,6 +2673,14 @@ msgid "key %s: no public key - can't apply revocation certificate\n" msgstr "ключ %s: нет открытого ключа - не могу применить сертификат отзыва\n" #, c-format +msgid "key %s: can't locate original keyblock: %s\n" +msgstr "ключ %s: оригинальный блок ключей не найден: %s\n" + +#, c-format +msgid "key %s: can't read original keyblock: %s\n" +msgstr "ключ %s: оригинальный блок ключей не читается: %s\n" + +#, c-format msgid "key %s: invalid revocation certificate: %s - rejected\n" msgstr "ключ %s: недействительный сертификат отзыва: %s - отвергнут\n" @@ -2718,7 +2721,7 @@ msgstr "ключ %s: недопустимая связь подключей\n" #, c-format msgid "key %s: removed multiple subkey binding\n" -msgstr "ключ %s: удалено многократное связывание подключей\n" +msgstr "ключ %s: удалена многократная связь подключей\n" #, c-format msgid "key %s: no subkey for key revocation\n" @@ -3135,6 +3138,9 @@ msgstr "" msgid "Secret key is available.\n" msgstr "Секретный ключ доступен.\n" +msgid "Secret subkeys are available.\n" +msgstr "Секретные подключи доступны.\n" + msgid "Need the secret key to do this.\n" msgstr "Для данного действия нужен секретный ключ.\n" @@ -3237,7 +3243,7 @@ msgstr "" "пользователем\n" msgid "Set preference list to:\n" -msgstr "Установить предпочтения в:\n" +msgstr "Установить предпочтения, равные:\n" msgid "Really update the preferences for the selected user IDs? (y/N) " msgstr "" @@ -3348,7 +3354,7 @@ msgid "expires: %s" msgstr " годен до: %s" # perhaps this should be somewhere in help/man -# (S - подпись, C - сертификация, E - шифрование, A - аутентификация) +# (S - подпись, C - сертификация, E - шифрование, A - удостоверение личности) # too long for repeating messages. #, c-format msgid "usage: %s" @@ -3436,7 +3442,7 @@ msgid "Nothing deleted.\n" msgstr "Ничего не удалено.\n" msgid "invalid" -msgstr "недопустимый" +msgstr "недопустим" #, c-format msgid "User ID \"%s\" compacted: %s\n" @@ -3620,24 +3626,26 @@ msgstr "Подключ %s уже отозван.\n" #, c-format msgid "Displaying %s photo ID of size %ld for key %s (uid %d)\n" -msgstr "Показ фотоидентификатора %s размера %ld для ключа %s (uid %d)\n" +msgstr "" +"Показ фотоидентификатора %s размера %ld для ключа %s (идентификатор " +"пользователя %d)\n" #, c-format msgid "invalid value for option '%s'\n" -msgstr "недопустимое значения для параметра \"%s\"\n" +msgstr "недопустимое значения параметра \"%s\"\n" #, c-format msgid "preference '%s' duplicated\n" msgstr "предпочтение '%s' дублируется\n" msgid "too many cipher preferences\n" -msgstr "слишком много шифровых предпочтений\n" +msgstr "слишком много предпочтений шифров\n" msgid "too many digest preferences\n" -msgstr "слишком много предпочтений для хеш-функций\n" +msgstr "слишком много предпочтений хеш-функций\n" msgid "too many compression preferences\n" -msgstr "слишком много предпочтений для методов сжатия\n" +msgstr "слишком много предпочтений методов сжатия\n" #, c-format msgid "invalid item '%s' in preference string\n" @@ -3650,7 +3658,7 @@ msgid "writing self signature\n" msgstr "запись самоподписи\n" msgid "writing key binding signature\n" -msgstr "запись объединяющей подписи\n" +msgstr "запись связующей подписи\n" #, c-format msgid "keysize invalid; using %u bits\n" @@ -3676,7 +3684,7 @@ msgid "Encrypt" msgstr "Зашифровать" msgid "Authenticate" -msgstr "Аутентифицировать" +msgstr "Удостоверить личность" #. TRANSLATORS: Please use only plain ASCII characters for the #. translation. If this is not possible use single digits. The @@ -3700,15 +3708,15 @@ msgstr "Допустимы действия: " #, c-format msgid " (%c) Toggle the sign capability\n" -msgstr " (%c) Переключить возможность использования для подписи\n" +msgstr " (%c) Переключить возможность подписи\n" #, c-format msgid " (%c) Toggle the encrypt capability\n" -msgstr " (%c) Переключить возможность использования для шифрования\n" +msgstr " (%c) Переключить возможность шифрования\n" #, c-format msgid " (%c) Toggle the authenticate capability\n" -msgstr " (%c) Переключить возможность использования для аутентификации\n" +msgstr " (%c) Переключить возможность удостоверения личности\n" #, c-format msgid " (%c) Finished\n" @@ -3743,11 +3751,11 @@ msgstr " (%d) RSA (только для шифрования)\n" #, c-format msgid " (%d) DSA (set your own capabilities)\n" -msgstr " (%d) DSA (с требуемыми возможностями)\n" +msgstr " (%d) DSA (задать возможности)\n" #, c-format msgid " (%d) RSA (set your own capabilities)\n" -msgstr " (%d) RSA (с требуемыми возможностями)\n" +msgstr " (%d) RSA (задать возможности)\n" #, c-format msgid " (%d) ECC and ECC\n" @@ -3759,7 +3767,7 @@ msgstr " (%d) ECC (только для подписи)\n" #, c-format msgid " (%d) ECC (set your own capabilities)\n" -msgstr " (%d) ECC (с требуемыми возможностями)\n" +msgstr " (%d) ECC (задать возможности)\n" #, c-format msgid " (%d) ECC (encrypt only)\n" @@ -3784,7 +3792,7 @@ msgstr "округлен до %u бит\n" #, c-format msgid "%s keys may be between %u and %u bits long.\n" -msgstr "длина ключей %s может быть от %u до %u бит.\n" +msgstr "длина ключей %s может быть от %u до %u.\n" #, c-format msgid "What keysize do you want for the subkey? (%u) " @@ -3923,7 +3931,7 @@ msgstr "Недопустимый символ в примечании\n" #, c-format msgid "You are using the '%s' character set.\n" -msgstr "Используется таблица символов: '%s'.\n" +msgstr "Используется таблица символов '%s'.\n" #, c-format msgid "" @@ -3954,16 +3962,16 @@ msgid "NnCcEeOoQq" msgstr "NnCcEeOoQq" msgid "Change (N)ame, (C)omment, (E)mail or (Q)uit? " -msgstr "Сменить (N)Имя, (C)Примечание, (E)Адрес или (Q)Выход? " +msgstr "Сменить (N)Имя, (C)Примечание, (E)Адрес; (Q)Выход? " msgid "Change (N)ame, (C)omment, (E)mail or (O)kay/(Q)uit? " -msgstr "Сменить (N)Имя, (C)Примечание, (E)Адрес или (O)Принять/(Q)Выход? " +msgstr "Сменить (N)Имя, (C)Примечание, (E)Адрес; (O)Принять/(Q)Выход? " msgid "Change (N)ame, (E)mail, or (Q)uit? " -msgstr "Сменить (N)Имя, (E)Адрес или (Q)Выход? " +msgstr "Сменить (N)Имя, (E)Адрес; (Q)Выход? " msgid "Change (N)ame, (E)mail, or (O)kay/(Q)uit? " -msgstr "Сменить (N)Имя, (E)Адрес или (O)Принять/(Q)Выход? " +msgstr "Сменить (N)Имя, (E)Адрес; (O)Принять/(Q)Выход? " msgid "Please correct the error first\n" msgstr "Сначала исправьте ошибку\n" @@ -3990,7 +3998,7 @@ msgid "" " \"%s\"\n" "\n" msgstr "" -"Создается ключ для:\n" +"Создается ключ пользователя\n" " \"%s\"\n" "\n" @@ -3999,7 +4007,7 @@ msgstr "Продолжить? (Y/n) " #, c-format msgid "A key for \"%s\" already exists\n" -msgstr "Ключ для \"%s\" уже существует\n" +msgstr "Ключ пользователя \"%s\" уже существует\n" msgid "Create anyway? (y/N) " msgstr "Все равно создать новый? (y/N) " @@ -4042,7 +4050,7 @@ msgid "" "Note that this key cannot be used for encryption. You may want to use\n" "the command \"--edit-key\" to generate a subkey for this purpose.\n" msgstr "" -"Учтите, что данный ключ не может использоваться для шифрования. Вы можете\n" +"Учтите, что данный ключ не может использоваться для шифрования. Можно\n" "воспользоваться командой \"--edit-key\" и создать подключ для этих целей.\n" #, c-format @@ -4183,7 +4191,7 @@ msgid "include revoked keys in search results" msgstr "включить в результаты поиска отозванные ключи" msgid "include subkeys when searching by key ID" -msgstr "искать по идентификатору ключа, включая подключи" +msgstr "добавить подключи в поиск по идентификатору ключа" msgid "override timeout options set for dirmngr" msgstr "переназначить настройки времени ожидания для dirmngr" @@ -4201,7 +4209,7 @@ msgid "disabled" msgstr "отключен" msgid "Enter number(s), N)ext, or Q)uit > " -msgstr "Введите числа, N) Следующее или Q) Выход> " +msgstr "Введите числа, N) Следующее; Q) Выход > " #, c-format msgid "invalid keyserver protocol (us %d!=handler %d)\n" @@ -4224,7 +4232,7 @@ msgstr "Внимание: невозможно обновить ключ %s с % #, c-format msgid "key \"%s\" not found on keyserver\n" -msgstr "ключ \"%s\" не найден на сервере ключей\n" +msgstr "ключ \"%s\" на сервере ключей не найден\n" msgid "key not found on keyserver\n" msgstr "ключ не найден на сервере ключей\n" @@ -4241,7 +4249,7 @@ msgid "requesting key %s from %s\n" msgstr "получение ключа %s с %s\n" msgid "no keyserver known\n" -msgstr "ни один сервер ключей не известен\n" +msgstr "не известно ни одного сервера ключей\n" #, c-format msgid "skipped \"%s\": %s\n" @@ -4619,7 +4627,7 @@ msgid "" "Keeping the image close to 240x288 is a good size to use.\n" msgstr "" "\n" -"Выберите изображение для Вашего фотоидентификатора. Это должен быть файл " +"Выберите изображение для своего фотоидентификатора. Это должен быть файл " "JPEG.\n" "Помните, что изображение будет храниться в Вашем открытом ключе и увеличит\n" "его размер! Рекомендуется размер около 240x288.\n" @@ -5004,7 +5012,7 @@ msgid "" "of the gpg command \"--generate-revocation\" in the GnuPG manual." msgstr "" "Пользуйтесь им для отзыва этого ключа в случае раскрытия или потери\n" -"секретного ключа. Однако, если секретный ключ доступен, лучше создать\n" +"секретного ключа. Однако если секретный ключ доступен, лучше создать\n" "новый сертификат с указанием причины отзыва. Подробности см. в описании\n" "команды gpg \"--generate-revocation\" в руководстве по GnuPG." @@ -5276,11 +5284,11 @@ msgstr "таблица доверия: сбой синхронизации: %s\n #, c-format msgid "can't create lock for '%s'\n" -msgstr "невозможно создать блокировку для '%s'\n" +msgstr "не удается создать блокировку для '%s'\n" #, c-format msgid "can't lock '%s'\n" -msgstr "невозможно заблокировать '%s'\n" +msgstr "не удается заблокировать '%s'\n" #, c-format msgid "trustdb rec %lu: lseek failed: %s\n" @@ -5926,7 +5934,7 @@ msgid "enable full debugging" msgstr "полностью включить отладку" msgid "Usage: kbxutil [options] [files] (-h for help)" -msgstr "Вызов: kbxutil [параметры] [файлы] (-h для подсказки)" +msgstr "Вызов: kbxutil [параметры] [файлы] (-h - подсказка)" msgid "" "Syntax: kbxutil [options] [files]\n" @@ -6124,7 +6132,7 @@ msgstr "пропущена метка времени создания\n" #, c-format msgid "RSA prime %s missing or not of size %d bits\n" -msgstr "Простое число RSA %s пропущено или его размер не равен %d бит\n" +msgstr "Простое число RSA %s пропущено или его размер не равен %d\n" #, c-format msgid "failed to store the key: %s\n" @@ -6212,7 +6220,7 @@ msgid "use variable length input for pinpad" msgstr "использовать входные данные переменой длины для клавиатуры считывателя" msgid "Usage: @SCDAEMON@ [options] (-h for help)" -msgstr "Вызов: @SCDAEMON@ [параметры] (-h для подсказки)" +msgstr "Вызов: @SCDAEMON@ [параметры] (-h - подсказка)" msgid "" "Syntax: scdaemon [options] [command [args]]\n" @@ -6282,7 +6290,7 @@ msgstr "число соответствующих сертификатов: %d\n #, c-format msgid "dirmngr cache-only key lookup failed: %s\n" -msgstr "ключ не найден в буфере dirmngr: %s\n" +msgstr "ключ в буфере dirmngr не найден: %s\n" msgid "failed to allocate keyDB handle\n" msgstr "сбой при выделении памяти под указатель на базу данных\n" @@ -6769,7 +6777,7 @@ msgid "|NAME|use message digest algorithm NAME" msgstr "|NAME|использовать хеш-функцию NAME" msgid "Usage: @GPGSM@ [options] [files] (-h for help)" -msgstr "Вызов: @GPGSM@ [параметры] [файлы] (-h для подсказки)" +msgstr "Вызов: @GPGSM@ [параметры] [файлы] (-h - подсказка)" msgid "" "Syntax: @GPGSM@ [options] [files]\n" @@ -6777,8 +6785,7 @@ msgid "" "Default operation depends on the input data\n" msgstr "" "Синтаксис: @GPGSM@ [параметры] [файлы]\n" -"Подписать, проверить, зашифровать или расшифровать, используя протокол S/" -"MIME\n" +"Подписать, проверить, зашифровать или расшифровать по протоколу S/MIME\n" "Операция по умолчанию зависит от входных данных\n" #, c-format @@ -6911,11 +6918,12 @@ msgstr "" #, c-format msgid "hash algorithm %d (%s) for signer %d not supported; using %s\n" -msgstr "хеш-функция %d (%s) для %d не поддерживается; использую %s\n" +msgstr "" +"хеш-функция %d (%s) для пользователя %d не поддерживается; использую %s\n" #, c-format msgid "hash algorithm used for signer %d: %s (%s)\n" -msgstr "хеш-функция для подписи %d: %s (%s)\n" +msgstr "хеш-функция для пользователя %d: %s (%s)\n" #, c-format msgid "checking for qualified certificate failed: %s\n" @@ -7020,7 +7028,7 @@ msgstr "ошибка помещения сертификата в буфер: %s #, c-format msgid "invalid SHA1 fingerprint string '%s'\n" -msgstr "неверный отпечаток SHA1 '%s'\n" +msgstr "неверная строка отпечатока SHA1 '%s'\n" #, c-format msgid "error fetching certificate by S/N: %s\n" @@ -7509,8 +7517,8 @@ msgstr "принудительно использовать основной о� msgid "Usage: dirmngr-client [options] [certfile|pattern] (-h for help)\n" msgstr "" -"Вызов: dirmngr-client [параметры] [файл_сертификата|шаблон] (-h для " -"подсказки)\n" +"Вызов: dirmngr-client [параметры] [файл_сертификата|шаблон] (-h - " +"подсказка)\n" msgid "" "Syntax: dirmngr-client [options] [certfile|pattern]\n" @@ -7519,9 +7527,9 @@ msgid "" "not valid and other error codes for general failures\n" msgstr "" "Синтаксис: dirmngr-client [параметры] [файл_сертификата|шаблон]\n" -"Проверка сертификата X.509 по списку отозванных сертификатов или по OCSP\n" +"Проверка сертификата X.509 по списку отозванных сертификатов или по OCSP.\n" "Процесс возвращает 0, если сертификат достоверен, 1, если недостоверен,\n" -"и другие коды ошибок при общих отказах\n" +"и другие коды ошибок при общих отказах.\n" #, c-format msgid "error reading certificate from stdin: %s\n" @@ -7675,7 +7683,7 @@ msgstr "" "(Полный список команд и параметров см. в руководстве \"info\")\n" msgid "Usage: @DIRMNGR@ [options] (-h for help)" -msgstr "Вызов: @DIRMNGR@ [параметры] (-h для подсказки)" +msgstr "Вызов: @DIRMNGR@ [параметры] (-h - подсказка)" msgid "" "Syntax: @DIRMNGR@ [options] [command [args]]\n" @@ -7755,10 +7763,10 @@ msgid "|N|connect to port N" msgstr "|N|подключиться к порту N" msgid "|NAME|use user NAME for authentication" -msgstr "|NAME|использовать для аутентификации пользователя NAME" +msgstr "|NAME|использовать имя пользователя NAME для удостоверения личности" msgid "|PASS|use password PASS for authentication" -msgstr "|PASS|использовать для аутентификации пароль PASS" +msgstr "|PASS|использовать для удостоверения личности пароль PASS" msgid "take password from $DIRMNGR_LDAP_PASS" msgstr "взять пароль из $DIRMNGR_LDAP_PASS" @@ -7773,7 +7781,7 @@ msgid "|STRING|return the attribute STRING" msgstr "|STRING|вернуть атрибут STRING" msgid "Usage: dirmngr_ldap [options] [URL] (-h for help)\n" -msgstr "Вызов: dirmngr_ldap [параметры] [URL] (-h для подсказки)\n" +msgstr "Вызов: dirmngr_ldap [параметры] [URL] (-h - подсказка)\n" msgid "" "Syntax: dirmngr_ldap [options] [URL]\n" @@ -8188,7 +8196,7 @@ msgid "run /subst on startup" msgstr "выполнить при запуске подстановку subst" msgid "Usage: @GPG@-connect-agent [options] (-h for help)" -msgstr "Вызов: @GPG@-connect-agent [параметры] (-h для подсказки)" +msgstr "Вызов: @GPG@-connect-agent [параметры] (-h - подсказка)" msgid "" "Syntax: @GPG@-connect-agent [options]\n" @@ -8413,7 +8421,7 @@ msgid "activate changes at runtime, if possible" msgstr "задействовать изменения во время исполнения, если возможно" msgid "Usage: @GPGCONF@ [options] (-h for help)" -msgstr "Вызов: @GPGCONF@ [параметры] (-h для подсказки)" +msgstr "Вызов: @GPGCONF@ [параметры] (-h - подсказка)" msgid "" "Syntax: @GPGCONF@ [options]\n" @@ -8459,7 +8467,7 @@ msgid "input file name (default stdin)" msgstr "имя входного файла (по умолчанию stdin)" msgid "Usage: symcryptrun [options] (-h for help)" -msgstr "Вызов: symcryptrun [параметры] (-h для подсказки)" +msgstr "Вызов: symcryptrun [параметры] (-h - подсказка)" msgid "" "Syntax: symcryptrun --class CLASS --program PROGRAM --keyfile KEYFILE " @@ -8566,8 +8574,7 @@ msgid "class %s is not supported\n" msgstr "класс %s не поддерживается\n" msgid "Usage: gpg-check-pattern [options] patternfile (-h for help)\n" -msgstr "" -"Вызов: gpg-check-pattern [параметры] файл_образцов (-h для подсказки)\n" +msgstr "Вызов: gpg-check-pattern [параметры] файл_образцов (-h - подсказка)\n" msgid "" "Syntax: gpg-check-pattern [options] patternfile\n" |