aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/ro.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/ro.po')
-rw-r--r--po/ro.po3880
1 files changed, 1935 insertions, 1945 deletions
diff --git a/po/ro.po b/po/ro.po
index ad6da0ba8..d95c5f440 100644
--- a/po/ro.po
+++ b/po/ro.po
@@ -1,111 +1,112 @@
-# Mesajele �n limba rom�n� pentru gnupg.
+# Mesajele în limba română pentru gnupg.
# Copyright (C) 2003, 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc.
-# Acest fi�ier este distribuit sub aceea�i licen�� ca �i pachetul gnupg.
-# Laurentiu Buzdugan <[email protected]>, 2003, 2004, 2005.
+# Acest fișier este distribuit sub aceeași licență ca și pachetul gnupg.
+# Laurențiu Buzdugan <[email protected]>, 2003, 2004, 2005.
#
#
#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: gnupg 1.4.2rc1\n"
+"Project-Id-Version: gnupg 1.4.10\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: [email protected]\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-09-02 18:19+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2005-05-31 22:00-0500\n"
-"Last-Translator: Laurentiu Buzdugan <[email protected]>\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-10-10 11:31+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-10-18 10:20+0200\n"
+"Last-Translator: Laurențiu Buzdugan <[email protected]>\n"
"Language-Team: Romanian <[email protected]>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-2\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n==1 ? 0 : (n==0 || (n%100 > 0 && n%100 < "
+"20)) ? 1 : 2;\n"
#: cipher/primegen.c:119
#, c-format
msgid "can't gen prime with pbits=%u qbits=%u\n"
-msgstr "nu pot genera un num�r prim cu pbi�i=%u qbi�i=%u\n"
+msgstr "nu pot genera un număr prim cu pbiți=%u qbiți=%u\n"
#: cipher/primegen.c:310
#, c-format
msgid "can't generate a prime with less than %d bits\n"
-msgstr "nu pot genera un num�r prim cu mai pu�in de %d bi�i\n"
+msgstr "nu pot genera un număr prim cu mai puțin de %d biți\n"
-#: cipher/random.c:171
+#: cipher/random.c:181
msgid "no entropy gathering module detected\n"
-msgstr "nu a fost g�sit nici un modul de adunare a entropiei\n"
+msgstr "nu a fost găsit nici un modul de adunare a entropiei\n"
-#: cipher/random.c:401
-#, fuzzy, c-format
+#: cipher/random.c:414 cipher/random.c:568
+#, c-format
msgid "can't lock `%s': %s\n"
-msgstr "nu pot �ncuia (lock) `%s'\n"
+msgstr "nu pot bloca `%s': %s'\n"
-#: cipher/random.c:406
-#, fuzzy, c-format
+#: cipher/random.c:419 cipher/random.c:574
+#, c-format
msgid "waiting for lock on `%s'...\n"
-msgstr "scriu cheia secret� �n `%s'\n"
+msgstr "aștept blocarea pentru `%s...'\n"
-#: cipher/random.c:446 g10/card-util.c:784 g10/dearmor.c:59 g10/dearmor.c:108
-#: g10/encode.c:182 g10/encode.c:472 g10/gpg.c:1015 g10/gpg.c:3607
-#: g10/import.c:193 g10/keygen.c:2572 g10/keyring.c:1551 g10/openfile.c:188
-#: g10/openfile.c:356 g10/plaintext.c:490 g10/sign.c:776 g10/sign.c:969
-#: g10/sign.c:1083 g10/sign.c:1234 g10/tdbdump.c:139 g10/tdbdump.c:147
-#: g10/tdbio.c:538 g10/tdbio.c:604
+#: cipher/random.c:462 g10/card-util.c:787 g10/dearmor.c:59 g10/dearmor.c:108
+#: g10/encode.c:182 g10/encode.c:472 g10/gpg.c:1017 g10/gpg.c:3614
+#: g10/import.c:193 g10/keygen.c:2572 g10/keyring.c:1551 g10/openfile.c:193
+#: g10/openfile.c:366 g10/plaintext.c:505 g10/sign.c:779 g10/sign.c:972
+#: g10/sign.c:1086 g10/sign.c:1237 g10/tdbdump.c:139 g10/tdbdump.c:147
+#: g10/tdbio.c:539 g10/tdbio.c:605
#, c-format
msgid "can't open `%s': %s\n"
msgstr "nu pot deschide `%s': %s\n"
-#: cipher/random.c:456
+#: cipher/random.c:472
#, c-format
msgid "can't stat `%s': %s\n"
-msgstr "nu pot ob�ine statistici `%s': %s\n"
+msgstr "nu pot obține statistici `%s': %s\n"
-#: cipher/random.c:461
+#: cipher/random.c:477
#, c-format
msgid "`%s' is not a regular file - ignored\n"
-msgstr "`%s' nu este un fi�ier normal - ignorat\n"
+msgstr "`%s' nu este un fișier normal - ignorat\n"
-#: cipher/random.c:466
+#: cipher/random.c:482
msgid "note: random_seed file is empty\n"
-msgstr "not�: fi�ier random_seed este gol\n"
+msgstr "notă: fișier random_seed este gol\n"
-#: cipher/random.c:472
+#: cipher/random.c:488
msgid "WARNING: invalid size of random_seed file - not used\n"
msgstr ""
-"AVERTISMENT: dimensiune invalid� pentru fi�ierul random_seed - nu va fi "
-"folosit�\n"
+"AVERTISMENT: dimensiune invalidă pentru fișierul random_seed - nu va fi "
+"folosită\n"
-#: cipher/random.c:480
+#: cipher/random.c:496
#, c-format
msgid "can't read `%s': %s\n"
msgstr "nu pot citi `%s': %s\n"
-#: cipher/random.c:518
+#: cipher/random.c:534
msgid "note: random_seed file not updated\n"
-msgstr "not�: fi�ierul random_seed nu a fost actualizat\n"
+msgstr "notă: fișierul random_seed nu a fost actualizat\n"
-#: cipher/random.c:542 g10/card-util.c:830 g10/exec.c:479 g10/gpg.c:1014
+#: cipher/random.c:587 g10/card-util.c:833 g10/exec.c:479 g10/gpg.c:1016
#: g10/keygen.c:3055 g10/keygen.c:3085 g10/keyring.c:1204 g10/keyring.c:1527
-#: g10/openfile.c:277 g10/openfile.c:371 g10/sign.c:794 g10/sign.c:1099
-#: g10/tdbio.c:534
+#: g10/openfile.c:287 g10/openfile.c:381 g10/sign.c:797 g10/sign.c:1102
+#: g10/tdbio.c:535
#, c-format
msgid "can't create `%s': %s\n"
msgstr "nu pot crea `%s': %s\n"
-#: cipher/random.c:554 cipher/random.c:564
+#: cipher/random.c:599 cipher/random.c:609
#, c-format
msgid "can't write `%s': %s\n"
msgstr "nu pot scrie `%s': %s\n"
-#: cipher/random.c:567
+#: cipher/random.c:612
#, c-format
msgid "can't close `%s': %s\n"
-msgstr "nu pot �nchide `%s': %s\n"
+msgstr "nu pot închide `%s': %s\n"
-#: cipher/random.c:812
+#: cipher/random.c:857
msgid "WARNING: using insecure random number generator!!\n"
msgstr ""
"AVERISMENT: este folosit un generator de numere aleatoare nesigur "
"(insecure)!!\n"
-#: cipher/random.c:813
+#: cipher/random.c:858
msgid ""
"The random number generator is only a kludge to let\n"
"it run - it is in no way a strong RNG!\n"
@@ -114,9 +115,9 @@ msgid ""
"\n"
msgstr ""
"Generatorul de numere aleatoare este doar ceva temporar pentru\n"
-"a-l face s� mearg� - nu este nicidecum un GNA sigur (secure)!\n"
+"a-l face să meargă - nu este nicidecum un GNA sigur (secure)!\n"
"\n"
-"NU FOLOSI�I NICI O DAT� GENERAT� DE ACEST PROGRAM!!\n"
+"NU FOLOSIȚI NICI O DATĂ GENERATĂ DE ACEST PROGRAM!!\n"
"\n"
#: cipher/rndegd.c:200
@@ -125,8 +126,8 @@ msgid ""
"keep you from getting bored, because it will improve the quality\n"
"of the entropy.\n"
msgstr ""
-"V� rug�m a�tepta�i, este adunat� entropia. Face�i ceva dac� v� ajut� s�\n"
-"nu v� plictisi�i, pentru c� va �mbun�t��i calitatea entropiei.\n"
+"Vă rugăm așteptați, este adunată entropia. Faceți ceva dacă vă ajută să\n"
+"nu vă plictisiți, pentru că va îmbunătăți calitatea entropiei.\n"
#: cipher/rndlinux.c:130
#, c-format
@@ -136,56 +137,57 @@ msgid ""
"the OS a chance to collect more entropy! (Need %d more bytes)\n"
msgstr ""
"\n"
-"Nu sunt disponibili destui octe�i aleatori. V� rug�m face�i ceva pentru\n"
-"a da sistemului de operare o �ans� de a colecta mai mult� entropie\n"
-"(Mai sunt necesari %d octe�i)\n"
+"Nu sunt disponibili destui octeți aleatori. Vă rugăm faceți ceva pentru\n"
+"a da sistemului de operare o șansă de a colecta mai multă entropie\n"
+"(Mai sunt necesari %d octeți)\n"
#: g10/app-openpgp.c:697
#, c-format
msgid "failed to store the fingerprint: %s\n"
-msgstr "am e�uat s� stochez amprenta: %s\n"
+msgstr "am eșuat să stochez amprenta: %s\n"
#: g10/app-openpgp.c:710
#, c-format
msgid "failed to store the creation date: %s\n"
-msgstr "am e�uat s� stochez data cre�rii: %s\n"
+msgstr "am eșuat să stochez data creării: %s\n"
#: g10/app-openpgp.c:1149
#, c-format
msgid "reading public key failed: %s\n"
-msgstr "citirea cheii publice a e�uat: %s\n"
+msgstr "citirea cheii publice a eșuat: %s\n"
#: g10/app-openpgp.c:1157 g10/app-openpgp.c:2875
msgid "response does not contain the public key data\n"
-msgstr "r�spunsul nu con�ine datele cheii publice\n"
+msgstr "răspunsul nu conține datele cheii publice\n"
#: g10/app-openpgp.c:1165 g10/app-openpgp.c:2883
msgid "response does not contain the RSA modulus\n"
-msgstr "r�spunsul nu con�ine modulul RSA\n"
+msgstr "răspunsul nu conține modulul RSA\n"
#: g10/app-openpgp.c:1174 g10/app-openpgp.c:2893
msgid "response does not contain the RSA public exponent\n"
-msgstr "r�spunsul nu con�ine exponentul public RSA\n"
+msgstr "răspunsul nu conține exponentul public RSA\n"
#: g10/app-openpgp.c:1494
#, c-format
msgid "using default PIN as %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "folosim PIN implicit ca %s\n"
#: g10/app-openpgp.c:1501
#, c-format
msgid "failed to use default PIN as %s: %s - disabling further default use\n"
msgstr ""
+"nu am reușit să foloses PIn-ul implicit ca %s: %s - am deactivat folosirea "
+"implicită ulterioară\n"
#: g10/app-openpgp.c:1516
#, c-format
msgid "||Please enter the PIN%%0A[sigs done: %lu]"
-msgstr "||V� rug�m introduce�i PIN%%0A[semn�turi f�cute: %lu]"
+msgstr "||Vă rugăm introduceți PIN%%0A[semnături făcute: %lu]"
#: g10/app-openpgp.c:1527 g10/app-openpgp.c:1981
-#, fuzzy
msgid "||Please enter the PIN"
-msgstr "||V� rug�m introduce�i PIN%%0A[semn�turi f�cute: %lu]"
+msgstr "||Vă rugăm introduceți PIN-ul"
#: g10/app-openpgp.c:1542 g10/app-openpgp.c:1561 g10/app-openpgp.c:1722
#: g10/app-openpgp.c:1739 g10/app-openpgp.c:1987 g10/app-openpgp.c:2032
@@ -196,61 +198,59 @@ msgstr "apelul PIN a returnat eroare: %s\n"
#: g10/app-openpgp.c:1568 g10/app-openpgp.c:1746 g10/app-openpgp.c:1994
#, c-format
msgid "PIN for CHV%d is too short; minimum length is %d\n"
-msgstr "PIN-ul pentru CHV%d este prea scurt; lungimea minim� este %d\n"
+msgstr "PIN-ul pentru CHV%d este prea scurt; lungimea minimă este %d\n"
#: g10/app-openpgp.c:1581 g10/app-openpgp.c:1620 g10/app-openpgp.c:1758
#: g10/app-openpgp.c:3193
#, c-format
msgid "verify CHV%d failed: %s\n"
-msgstr "verificarea CHV%d a e�uat: %s\n"
+msgstr "verificarea CHV%d a eșuat: %s\n"
#: g10/app-openpgp.c:1649 g10/app-openpgp.c:2013 g10/app-openpgp.c:3489
msgid "error retrieving CHV status from card\n"
-msgstr "eroare la recuperarea st�rii CHV de pe card\n"
+msgstr "eroare la recuperarea stării CHV de pe card\n"
#: g10/app-openpgp.c:1655 g10/app-openpgp.c:3498
msgid "card is permanently locked!\n"
-msgstr "cardul este �ncuiat permanent!\n"
+msgstr "cardul este încuiat permanent!\n"
#: g10/app-openpgp.c:1662
#, c-format
msgid "%d Admin PIN attempts remaining before card is permanently locked\n"
-msgstr "%d �ncerc�ri PIN Admin r�mase �nainte de a �ncuia cardul permanent\n"
+msgstr "%d încercări PIN Admin rămase înainte de a încuia cardul permanent\n"
+# c-format
#. TRANSLATORS: Do not translate the "|A|" prefix but keep it at
#. the start of the string. Use %%0A to force a linefeed.
#: g10/app-openpgp.c:1669
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "|A|Please enter the Admin PIN%%0A[remaining attempts: %d]"
-msgstr "||V� rug�m introduce�i PIN%%0A[semn�turi f�cute: %lu]"
+msgstr "|A|Vă rugăm introduceți PIN-ul%%0A[încercări rămase: %d]"
#: g10/app-openpgp.c:1673
-#, fuzzy
msgid "|A|Please enter the Admin PIN"
-msgstr "||V� rug�m introduce�i PIN%%0A[semn�turi f�cute: %lu]"
+msgstr "|A|Vă rugăm introduceți PIN-ul Admin"
#: g10/app-openpgp.c:1694
msgid "access to admin commands is not configured\n"
-msgstr "accesul la comenzile de administrare nu este configurat�\n"
+msgstr "accesul la comenzile de administrare nu este configurată\n"
#: g10/app-openpgp.c:2022 g10/card-util.c:108
-#, fuzzy
msgid "Reset Code not or not anymore available\n"
-msgstr "p�r�i ale cheii secrete nu sunt disponibile\n"
+msgstr "Codul Reset nu (mai) este disponibil\n"
#: g10/app-openpgp.c:2028
-#, fuzzy
msgid "||Please enter the Reset Code for the card"
-msgstr "V� rug�m selecta�i motivul pentru revocare:\n"
+msgstr "||Vă rugăm introduceți Codul Reset pentru card"
#: g10/app-openpgp.c:2038 g10/app-openpgp.c:2090
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Reset Code is too short; minimum length is %d\n"
-msgstr "PIN-ul pentru CHV%d este prea scurt; lungimea minim� este %d\n"
+msgstr "Codul Reset este prea scurt; lungimea minimă este %d\n"
#: g10/app-openpgp.c:2060
msgid "|RN|New Reset Code"
-msgstr ""
+msgstr "|RN|Cod Reset Nou"
#: g10/app-openpgp.c:2061
msgid "|AN|New Admin PIN"
@@ -263,11 +263,11 @@ msgstr "|N|PIN Nou"
#: g10/app-openpgp.c:2065
#, c-format
msgid "error getting new PIN: %s\n"
-msgstr "eroare la ob�inere noului PIN: %s\n"
+msgstr "eroare la obținere noului PIN: %s\n"
#: g10/app-openpgp.c:2171 g10/app-openpgp.c:2961
msgid "error reading application data\n"
-msgstr "eroare la citirea datelor aplica�iei\n"
+msgstr "eroare la citirea datelor aplicației\n"
#: g10/app-openpgp.c:2177 g10/app-openpgp.c:2968
msgid "error reading fingerprint DO\n"
@@ -275,81 +275,80 @@ msgstr "eroare la citirea amprentei DO\n"
#: g10/app-openpgp.c:2187
msgid "key already exists\n"
-msgstr "cheia exist� deja\n"
+msgstr "cheia există deja\n"
#: g10/app-openpgp.c:2191
msgid "existing key will be replaced\n"
-msgstr "cheia existent� va fi �nlocuit�\n"
+msgstr "cheia existentă va fi înlocuită\n"
#: g10/app-openpgp.c:2193
msgid "generating new key\n"
-msgstr "generez o nou� cheie\n"
+msgstr "generez o nouă cheie\n"
#: g10/app-openpgp.c:2195
-#, fuzzy
msgid "writing new key\n"
-msgstr "generez o nou� cheie\n"
+msgstr "scriu cheia nouă\n"
#: g10/app-openpgp.c:2620
msgid "creation timestamp missing\n"
-msgstr "timestamp-ul de creare lipse�te\n"
+msgstr "timestamp-ul de creare lipsește\n"
#: g10/app-openpgp.c:2640
#, c-format
msgid "RSA modulus missing or not of size %d bits\n"
-msgstr "modulus-ul RSA lipse�te sau nu are %d bi�i\n"
+msgstr "modulus-ul RSA lipsește sau nu are %d biți\n"
#: g10/app-openpgp.c:2652
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "RSA public exponent missing or larger than %d bits\n"
-msgstr "exponentul public RSA lipse�te sau are mai mult de %d bi�i\n"
+msgstr "Exponentul public RSA lipsește sau are mai mult de %d biți\n"
#: g10/app-openpgp.c:2662 g10/app-openpgp.c:2670
#, c-format
msgid "RSA prime %s missing or not of size %d bits\n"
-msgstr "prime-ul RSA %s lipse�te sau nu are %d bi�i\n"
+msgstr "prime-ul RSA %s lipsește sau nu are %d biți\n"
#: g10/app-openpgp.c:2766
#, c-format
msgid "failed to store the key: %s\n"
-msgstr "am e�uat s� stochez cheia: %s\n"
+msgstr "am eșuat să stochez cheia: %s\n"
#: g10/app-openpgp.c:2852
msgid "please wait while key is being generated ...\n"
-msgstr "v� rug�m a�tepta�i c�t� vreme este creat� noua cheie ...\n"
+msgstr "vă rugăm așteptați câtă vreme este creată noua cheie ...\n"
#: g10/app-openpgp.c:2865
msgid "generating key failed\n"
-msgstr "generarea cheii a e�uat\n"
+msgstr "generarea cheii a eșuat\n"
#: g10/app-openpgp.c:2868
#, c-format
msgid "key generation completed (%d seconds)\n"
-msgstr "generarea cheii este complet� (%d secunde)\n"
+msgstr "generarea cheii este completă (%d secunde)\n"
#: g10/app-openpgp.c:2926
msgid "invalid structure of OpenPGP card (DO 0x93)\n"
-msgstr "structur� invalid� a cardului OpenPGP (DO 0x93)\n"
+msgstr "structură invalidă a cardului OpenPGP (DO 0x93)\n"
#: g10/app-openpgp.c:2976
msgid "fingerprint on card does not match requested one\n"
-msgstr ""
+msgstr "amprenta de pe card nu se potrivește cu cea cerută\n"
#: g10/app-openpgp.c:3092
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "card does not support digest algorithm %s\n"
-msgstr "semn�tur� %s, algoritm rezumat %s\n"
+msgstr "cardul nu suportă algoritmul rezumat %s\n"
#: g10/app-openpgp.c:3168
#, c-format
msgid "signatures created so far: %lu\n"
-msgstr "semn�turi create p�n� acum: %lu\n"
+msgstr "semnături create până acum: %lu\n"
#: g10/app-openpgp.c:3503
msgid ""
"verification of Admin PIN is currently prohibited through this command\n"
msgstr ""
-"verificarea PIN-ului Admin este deocamdat� interzis� prin aceast� comand�\n"
+"verificarea PIN-ului Admin este deocamdată interzisă prin această comandă\n"
#: g10/app-openpgp.c:3728 g10/app-openpgp.c:3739
#, c-format
@@ -359,84 +358,83 @@ msgstr "nu pot accesa %s - card OpenPGP invalid?\n"
#: g10/armor.c:383
#, c-format
msgid "armor: %s\n"
-msgstr "armur�: %s\n"
+msgstr "armură: %s\n"
#: g10/armor.c:422
msgid "invalid armor header: "
-msgstr "header armur� invalid: "
+msgstr "header armură invalid: "
#: g10/armor.c:433
msgid "armor header: "
-msgstr "header armur�: "
+msgstr "header armură: "
#: g10/armor.c:446
msgid "invalid clearsig header\n"
msgstr "header clearsig invalid\n"
#: g10/armor.c:459
-#, fuzzy
msgid "unknown armor header: "
-msgstr "header armur�: "
+msgstr "header armură necunoscut: "
#: g10/armor.c:512
msgid "nested clear text signatures\n"
-msgstr "semn�turi text �n clar �ncuib�rite\n"
+msgstr "semnături text în clar încuibărite\n"
#: g10/armor.c:647
msgid "unexpected armor: "
-msgstr "armur� nea�teptat�: "
+msgstr "armură neașteptată: "
#: g10/armor.c:659
msgid "invalid dash escaped line: "
-msgstr "linie cu liniu�� escape invalid�: "
+msgstr "linie cu liniuță escape invalidă: "
-#: g10/armor.c:813 g10/armor.c:1423
+#: g10/armor.c:814 g10/armor.c:1424
#, c-format
msgid "invalid radix64 character %02X skipped\n"
-msgstr "caracter radix64 invalid %02X s�rit\n"
+msgstr "caracter radix64 invalid %02X sărit\n"
-#: g10/armor.c:856
+#: g10/armor.c:857
msgid "premature eof (no CRC)\n"
msgstr "eof prematur (nici un CRC)\n"
-#: g10/armor.c:890
+#: g10/armor.c:891
msgid "premature eof (in CRC)\n"
-msgstr "eof prematur (�n CRC)\n"
+msgstr "eof prematur (în CRC)\n"
-#: g10/armor.c:898
+#: g10/armor.c:899
msgid "malformed CRC\n"
msgstr "CRC anormal\n"
-#: g10/armor.c:902 g10/armor.c:1460
+#: g10/armor.c:903 g10/armor.c:1461
#, c-format
msgid "CRC error; %06lX - %06lX\n"
msgstr "eroare CRC; %06lX - %06lX\n"
-#: g10/armor.c:922
+#: g10/armor.c:923
msgid "premature eof (in trailer)\n"
-msgstr "eof prematur (�n trailer)\n"
+msgstr "eof prematur (în trailer)\n"
-#: g10/armor.c:926
+#: g10/armor.c:927
msgid "error in trailer line\n"
msgstr "eroare linia de trailer\n"
-#: g10/armor.c:1237
+#: g10/armor.c:1238
msgid "no valid OpenPGP data found.\n"
-msgstr "nici o dat� OpenPGP valid� g�sit�.\n"
+msgstr "nici o dată OpenPGP validă găsită.\n"
-#: g10/armor.c:1242
+#: g10/armor.c:1243
#, c-format
msgid "invalid armor: line longer than %d characters\n"
-msgstr "armur� invalid�: linie mai lung� de %d caractere\n"
+msgstr "armură invalidă: linie mai lungă de %d caractere\n"
-#: g10/armor.c:1246
+#: g10/armor.c:1247
msgid ""
"quoted printable character in armor - probably a buggy MTA has been used\n"
msgstr ""
-"caracter printabil �n ghilimele �n armur� - probabil a fost folosit un MTA "
+"caracter printabil în ghilimele în armură - probabil a fost folosit un MTA "
"cu bug-uri\n"
-#: g10/card-util.c:85 g10/card-util.c:371
+#: g10/card-util.c:85 g10/card-util.c:374
#, c-format
msgid "OpenPGP card not available: %s\n"
msgstr "cardul OpenPGP nu e disponibil: %s\n"
@@ -446,366 +444,367 @@ msgstr "cardul OpenPGP nu e disponibil: %s\n"
msgid "OpenPGP card no. %s detected\n"
msgstr "cardul OpenPGP nr. %s detectat\n"
-#: g10/card-util.c:98 g10/card-util.c:1770 g10/delkey.c:126 g10/keyedit.c:1516
+#: g10/card-util.c:98 g10/card-util.c:1773 g10/delkey.c:126 g10/keyedit.c:1516
#: g10/keygen.c:2756 g10/revoke.c:216 g10/revoke.c:454
msgid "can't do this in batch mode\n"
-msgstr "nu pot face acest lucru �n modul batch\n"
+msgstr "nu pot face acest lucru în modul batch\n"
#: g10/card-util.c:106
-#, fuzzy
msgid "This command is only available for version 2 cards\n"
-msgstr "Aceast� comand� nu este permis� �n modul %s.\n"
+msgstr "Această comandă este disponibilă numai pentru carduri versiunea 2\n"
-#: g10/card-util.c:141 g10/card-util.c:1455 g10/card-util.c:1565
+#: g10/card-util.c:141 g10/card-util.c:1458 g10/card-util.c:1568
#: g10/keyedit.c:423 g10/keyedit.c:444 g10/keyedit.c:458 g10/keygen.c:1434
#: g10/keygen.c:1514
msgid "Your selection? "
-msgstr "Selec�ia d-voastr�? "
+msgstr "Selecția d-voastră? "
-#: g10/card-util.c:269 g10/card-util.c:319
+#: g10/card-util.c:272 g10/card-util.c:322
msgid "[not set]"
-msgstr "[nesetat(�)]"
+msgstr "[nesetat(ă)]"
-#: g10/card-util.c:509
+#: g10/card-util.c:512
msgid "male"
msgstr "masculin"
-#: g10/card-util.c:510
+#: g10/card-util.c:513
msgid "female"
msgstr "feminin"
-#: g10/card-util.c:510
+#: g10/card-util.c:513
msgid "unspecified"
-msgstr "nespecificat(�)"
+msgstr "nespecificat(ă)"
-#: g10/card-util.c:537
+#: g10/card-util.c:540
msgid "not forced"
-msgstr "nefor�at(�)"
+msgstr "neforțat(ă)"
-#: g10/card-util.c:537
+#: g10/card-util.c:540
msgid "forced"
-msgstr "for�at(�)"
+msgstr "forțat(ă)"
-#: g10/card-util.c:628
+#: g10/card-util.c:631
msgid "Error: Only plain ASCII is currently allowed.\n"
-msgstr "Eroare: Deocamdat� sunt permise numai caractere ASCII.\n"
+msgstr "Eroare: Deocamdată sunt permise numai caractere ASCII.\n"
-#: g10/card-util.c:630
+#: g10/card-util.c:633
msgid "Error: The \"<\" character may not be used.\n"
msgstr "Eroare: Caracterul \"<\" nu poate fi folosit.\n"
-#: g10/card-util.c:632
+#: g10/card-util.c:635
msgid "Error: Double spaces are not allowed.\n"
-msgstr "Eroare: Spa�iile duble nu sunt permise.\n"
+msgstr "Eroare: Spațiile duble nu sunt permise.\n"
-#: g10/card-util.c:649
+#: g10/card-util.c:652
msgid "Cardholder's surname: "
msgstr "Numele de familie al proprietarului cardului: "
-#: g10/card-util.c:651
+#: g10/card-util.c:654
msgid "Cardholder's given name: "
msgstr "Prenumele proprietarului cardului: "
-#: g10/card-util.c:669
+#: g10/card-util.c:672
#, c-format
msgid "Error: Combined name too long (limit is %d characters).\n"
msgstr "Eroare: Nume combinat prea lung (limita este de %d caractere).\n"
-#: g10/card-util.c:690
+#: g10/card-util.c:693
msgid "URL to retrieve public key: "
-msgstr "URL pentru a aduce cheia public�: "
+msgstr "URL pentru a aduce cheia publică: "
-#: g10/card-util.c:698
+#: g10/card-util.c:701
#, c-format
msgid "Error: URL too long (limit is %d characters).\n"
msgstr "Eroare: URL prea lung (limita este de %d caractere).\n"
-#: g10/card-util.c:791
-#, fuzzy, c-format
+#: g10/card-util.c:794
+#, c-format
msgid "error allocating enough memory: %s\n"
-msgstr "eroare la crearea inelului de chei `%s': %s\n"
+msgstr "eroare la alocarea memoriei: %s\n"
-#: g10/card-util.c:803 g10/import.c:279
+#: g10/card-util.c:806 g10/import.c:279
#, c-format
msgid "error reading `%s': %s\n"
msgstr "eroare la citire `%s': %s\n"
-#: g10/card-util.c:836
-#, fuzzy, c-format
+#: g10/card-util.c:839
+#, c-format
msgid "error writing `%s': %s\n"
-msgstr "eroare la creearea `%s': %s\n"
+msgstr "eroare la scriere `%s': %s\n"
-#: g10/card-util.c:863
+#: g10/card-util.c:866
msgid "Login data (account name): "
msgstr "Date login (nume cont): "
-#: g10/card-util.c:873
+#: g10/card-util.c:876
#, c-format
msgid "Error: Login data too long (limit is %d characters).\n"
msgstr "Eroare: datele de login prea lungi (limita este de %d caractere).\n"
-#: g10/card-util.c:909
+#: g10/card-util.c:912
msgid "Private DO data: "
msgstr "Date DO personale: "
-#: g10/card-util.c:919
+#: g10/card-util.c:922
#, c-format
msgid "Error: Private DO too long (limit is %d characters).\n"
msgstr "Eroare DO personal pre lung (limita este de %d caractere).\n"
-#: g10/card-util.c:1002
+#: g10/card-util.c:1005
msgid "Language preferences: "
-msgstr "Preferin�e limb�: "
+msgstr "Preferințe limbă: "
-#: g10/card-util.c:1010
+#: g10/card-util.c:1013
msgid "Error: invalid length of preference string.\n"
-msgstr "Eroare: lungime invalid� pentru �ir preferin�e.\n"
+msgstr "Eroare: lungime invalidă pentru șir preferințe.\n"
-#: g10/card-util.c:1019
+#: g10/card-util.c:1022
msgid "Error: invalid characters in preference string.\n"
-msgstr "Eroare: caractere invalide �n �ir preferin�e.\n"
+msgstr "Eroare: caractere invalide în șir preferințe.\n"
-#: g10/card-util.c:1041
+#: g10/card-util.c:1044
msgid "Sex ((M)ale, (F)emale or space): "
-msgstr "Sex ((M)asculin, (F)eminin sau spa�iu): "
+msgstr "Sex ((M)asculin, (F)eminin sau spațiu): "
-#: g10/card-util.c:1055
+#: g10/card-util.c:1058
msgid "Error: invalid response.\n"
-msgstr "Eroare: r�spuns invalid.\n"
+msgstr "Eroare: răspuns invalid.\n"
-#: g10/card-util.c:1077
+#: g10/card-util.c:1080
msgid "CA fingerprint: "
msgstr "Amprenta CA: "
-#: g10/card-util.c:1100
+#: g10/card-util.c:1103
msgid "Error: invalid formatted fingerprint.\n"
-msgstr "Eroare: amprent� formatat� invalid.\n"
+msgstr "Eroare: amprentă formatată invalid.\n"
-#: g10/card-util.c:1150
+#: g10/card-util.c:1153
#, c-format
msgid "key operation not possible: %s\n"
-msgstr "opera�ia pe cheie nu e posibil�: %s\n"
+msgstr "operația pe cheie nu e posibilă: %s\n"
-#: g10/card-util.c:1151
+#: g10/card-util.c:1154
msgid "not an OpenPGP card"
msgstr "nu este un card OpenPGP"
-#: g10/card-util.c:1164
+#: g10/card-util.c:1167
#, c-format
msgid "error getting current key info: %s\n"
-msgstr "eroare la ob�inerea informa�iei pentru cheia curent�: %s\n"
+msgstr "eroare la obținerea informației pentru cheia curentă: %s\n"
-#: g10/card-util.c:1251
+#: g10/card-util.c:1254
msgid "Replace existing key? (y/N) "
-msgstr "�nlocuiesc cheia existent�? (d/N) "
+msgstr "Înlocuiesc cheia existentă? (d/N) "
-#: g10/card-util.c:1267
+#: g10/card-util.c:1270
msgid ""
"NOTE: There is no guarantee that the card supports the requested size.\n"
" If the key generation does not succeed, please check the\n"
" documentation of your card to see what sizes are allowed.\n"
msgstr ""
+"NOTĂ: Nu există nici o garanție că cardul suportă lungimea cerută.\n"
+" Dacă generarea cheii nu reușește, vă rugăm verificați\n"
+" documentație cardului dvs. pentru a vedea ce lungimi sunt permise.\n"
-#: g10/card-util.c:1292
-#, fuzzy, c-format
+#: g10/card-util.c:1295
+#, c-format
msgid "What keysize do you want for the Signature key? (%u) "
-msgstr "Ce lungime de cheie dori�i? (%u) "
+msgstr "Ce lungime de cheie doriți pentru cheia de semnătură? (%u) "
-#: g10/card-util.c:1294
-#, fuzzy, c-format
+#: g10/card-util.c:1297
+#, c-format
msgid "What keysize do you want for the Encryption key? (%u) "
-msgstr "Ce lungime de cheie dori�i? (%u) "
+msgstr "Ce lungime de cheie doriți pentru cheia de cifrare? (%u) "
-#: g10/card-util.c:1295
-#, fuzzy, c-format
+#: g10/card-util.c:1298
+#, c-format
msgid "What keysize do you want for the Authentication key? (%u) "
-msgstr "Ce lungime de cheie dori�i? (%u) "
+msgstr "Ce lungime de cheie doriți pentru cheia de autentificare? (%u) "
-#: g10/card-util.c:1306 g10/keygen.c:1648 g10/keygen.c:1654
+#: g10/card-util.c:1309 g10/keygen.c:1648 g10/keygen.c:1654
#, c-format
msgid "rounded up to %u bits\n"
-msgstr "rotunjit� prin adaos la %u bi�i\n"
+msgstr "rotunjită prin adaos la %u biți\n"
-#: g10/card-util.c:1314 g10/keygen.c:1635
+#: g10/card-util.c:1317 g10/keygen.c:1635
#, c-format
msgid "%s keysizes must be in the range %u-%u\n"
-msgstr "dimensiunile cheii %s trebuie s� fie �n intervalul %u-%u\n"
+msgstr "dimensiunile cheii %s trebuie să fie în intervalul %u-%u\n"
-#: g10/card-util.c:1319
+#: g10/card-util.c:1322
#, c-format
msgid "The card will now be re-configured to generate a key of %u bits\n"
-msgstr ""
+msgstr "Cardul va fi acum reconfigurat pentru a genera chei de %u biți \n"
-#: g10/card-util.c:1339
-#, fuzzy, c-format
+#: g10/card-util.c:1342
+#, c-format
msgid "error changing size of key %d to %u bits: %s\n"
-msgstr "eroare la citire keyblock secret \"%s\": %s\n"
+msgstr "eroare la schimbarea lungimii cheii %d la %u biți: %s\n"
-#: g10/card-util.c:1361
+#: g10/card-util.c:1364
msgid "Make off-card backup of encryption key? (Y/n) "
-msgstr "Creez copie de rezerv� a cheii de cifrare �n afara cardului? (d/N) "
+msgstr "Creez copie de rezervă a cheii de cifrare în afara cardului? (d/N) "
-#: g10/card-util.c:1375
-#, fuzzy
+#: g10/card-util.c:1378
msgid "NOTE: keys are already stored on the card!\n"
-msgstr "cheia secret� deja stocat� pe un card\n"
+msgstr "NOTĂ: cheile sunt deja stocate pe card!\n"
-#: g10/card-util.c:1378
+#: g10/card-util.c:1381
msgid "Replace existing keys? (y/N) "
-msgstr "�nlocuiesc cheile existente? (d/N) "
+msgstr "Înlocuiesc cheile existente? (d/N) "
-#: g10/card-util.c:1390
+#: g10/card-util.c:1393
#, c-format
msgid ""
"Please note that the factory settings of the PINs are\n"
" PIN = `%s' Admin PIN = `%s'\n"
"You should change them using the command --change-pin\n"
msgstr ""
-"V� rug�m s� observa�i c� set�rile din fabric� ale PIN-urilor sunt\n"
+"Vă rugăm să observați că setările din fabrică ale PIN-urilor sunt\n"
" PIN = `%s' PIN Admin = `%s'\n"
-"Ar trebui s� le schimba�i folosind comanda --change-pin\n"
+"Ar trebui să le schimbați folosind comanda --change-pin\n"
-#: g10/card-util.c:1446
+#: g10/card-util.c:1449
msgid "Please select the type of key to generate:\n"
-msgstr "V� rug�m selecta�i tipul de cheie de generat:\n"
+msgstr "Vă rugăm selectați tipul de cheie de generat:\n"
-#: g10/card-util.c:1448 g10/card-util.c:1556
+#: g10/card-util.c:1451 g10/card-util.c:1559
msgid " (1) Signature key\n"
msgstr " (1) Cheie de semnare\n"
-#: g10/card-util.c:1449 g10/card-util.c:1558
+#: g10/card-util.c:1452 g10/card-util.c:1561
msgid " (2) Encryption key\n"
msgstr " (2) Cheie de cifrare\n"
-#: g10/card-util.c:1450 g10/card-util.c:1560
+#: g10/card-util.c:1453 g10/card-util.c:1563
msgid " (3) Authentication key\n"
msgstr " (3) Cheie de autentificare\n"
-#: g10/card-util.c:1466 g10/card-util.c:1585 g10/keyedit.c:938
+#: g10/card-util.c:1469 g10/card-util.c:1588 g10/keyedit.c:938
#: g10/keygen.c:1438 g10/keygen.c:1466 g10/keygen.c:1567 g10/revoke.c:681
msgid "Invalid selection.\n"
-msgstr "Selec�ie invalid�.\n"
+msgstr "Selecție invalidă.\n"
-#: g10/card-util.c:1553
+#: g10/card-util.c:1556
msgid "Please select where to store the key:\n"
-msgstr "V� rug�m selecta�i unde s� fie stocat� cheia:\n"
+msgstr "Vă rugăm selectați unde să fie stocată cheia:\n"
-#: g10/card-util.c:1597
+#: g10/card-util.c:1600
msgid "unknown key protection algorithm\n"
-msgstr "algoritm de protec�ie a cheii necunoscut\n"
+msgstr "algoritm de protecție a cheii necunoscut\n"
-#: g10/card-util.c:1602
+#: g10/card-util.c:1605
msgid "secret parts of key are not available\n"
-msgstr "p�r�i secrete ale cheii nu sunt disponibile\n"
+msgstr "părți secrete ale cheii nu sunt disponibile\n"
-#: g10/card-util.c:1607
+#: g10/card-util.c:1610
msgid "secret key already stored on a card\n"
-msgstr "cheia secret� deja stocat� pe un card\n"
+msgstr "cheia secretă deja stocată pe un card\n"
-#: g10/card-util.c:1620
-#, fuzzy, c-format
+# c-format
+#: g10/card-util.c:1623
+#, c-format
msgid "error writing key to card: %s\n"
-msgstr "eroare la scrierea inelului de chei `%s': %s\n"
+msgstr "eroare la scrierea cheii pe card: %s\n"
-#: g10/card-util.c:1679 g10/keyedit.c:1349
+#: g10/card-util.c:1682 g10/keyedit.c:1349
msgid "quit this menu"
-msgstr "ie�i din acest meniu"
+msgstr "ieși din acest meniu"
-#: g10/card-util.c:1681
+#: g10/card-util.c:1684
msgid "show admin commands"
-msgstr "arat� comenzi administrare"
+msgstr "arată comenzi administrare"
-#: g10/card-util.c:1682 g10/keyedit.c:1352
+#: g10/card-util.c:1685 g10/keyedit.c:1352
msgid "show this help"
-msgstr "afi�eaz� acest mesaj"
+msgstr "afișează acest mesaj"
-#: g10/card-util.c:1684
+#: g10/card-util.c:1687
msgid "list all available data"
-msgstr "afi�eaz� toate datele disponibile"
+msgstr "afișează toate datele disponibile"
-#: g10/card-util.c:1687
+#: g10/card-util.c:1690
msgid "change card holder's name"
-msgstr "schimb� numele purt�torului cardului"
+msgstr "schimbă numele purtătorului cardului"
-#: g10/card-util.c:1688
+#: g10/card-util.c:1691
msgid "change URL to retrieve key"
-msgstr "schimb� URL-ul de unde s� fie adus� cheia"
+msgstr "schimbă URL-ul de unde să fie adusă cheia"
-#: g10/card-util.c:1689
+#: g10/card-util.c:1692
msgid "fetch the key specified in the card URL"
-msgstr "adu cheia specificat� de URL-ul de pe card"
+msgstr "adu cheia specificată de URL-ul de pe card"
-#: g10/card-util.c:1690
+#: g10/card-util.c:1693
msgid "change the login name"
-msgstr "schimb� numele de login"
+msgstr "schimbă numele de login"
-#: g10/card-util.c:1691
+#: g10/card-util.c:1694
msgid "change the language preferences"
-msgstr "schimb� preferin�ele de limb�"
+msgstr "schimbă preferințele de limbă"
-#: g10/card-util.c:1692
+#: g10/card-util.c:1695
msgid "change card holder's sex"
-msgstr "schimb� sexul purt�torului cardului"
+msgstr "schimbă sexul purtătorului cardului"
-#: g10/card-util.c:1693
+#: g10/card-util.c:1696
msgid "change a CA fingerprint"
-msgstr "schimb� o amprent� CA"
+msgstr "schimbă o amprentă CA"
-#: g10/card-util.c:1694
+#: g10/card-util.c:1697
msgid "toggle the signature force PIN flag"
-msgstr "comut� fanionul PIN de for�are a semn�turii"
+msgstr "comută fanionul PIN de forțare a semnăturii"
-#: g10/card-util.c:1695
+#: g10/card-util.c:1698
msgid "generate new keys"
-msgstr "genereaz� noi chei"
+msgstr "generează noi chei"
-#: g10/card-util.c:1696
+#: g10/card-util.c:1699
msgid "menu to change or unblock the PIN"
msgstr "meniu pentru a schimba sau debloca PIN-ul"
-#: g10/card-util.c:1697
+#: g10/card-util.c:1700
msgid "verify the PIN and list all data"
-msgstr "verific� PIN-ul �i listeaz� toate datele"
+msgstr "verifică PIN-ul și listează toate datele"
-#: g10/card-util.c:1698
+#: g10/card-util.c:1701
msgid "unblock the PIN using a Reset Code"
-msgstr ""
+msgstr "deblocați PIN-ul folosind un Cod Resetare"
-#: g10/card-util.c:1820 g10/keyedit.c:1619
-msgid "Command> "
-msgstr "Comand�> "
+#: g10/card-util.c:1823
+msgid "gpg/card> "
+msgstr ""
-#: g10/card-util.c:1861
+#: g10/card-util.c:1864
msgid "Admin-only command\n"
-msgstr "Comand� numai-administrare\n"
+msgstr "Comandă numai-administrare\n"
-#: g10/card-util.c:1892
+#: g10/card-util.c:1895
msgid "Admin commands are allowed\n"
msgstr "Sunt permise comenzi administrare\n"
-#: g10/card-util.c:1894
+#: g10/card-util.c:1897
msgid "Admin commands are not allowed\n"
msgstr "Nu sunt permise comenzi administrare\n"
-#: g10/card-util.c:1985 g10/keyedit.c:2242
+#: g10/card-util.c:1988 g10/keyedit.c:2242
msgid "Invalid command (try \"help\")\n"
-msgstr "Comand� invalid� (�ncerca�i \"ajutor\")\n"
+msgstr "Comandă invalidă (încercați \"help\")\n"
#: g10/cardglue.c:457
-#, fuzzy
msgid "card reader not available\n"
-msgstr "cheia secret� nu e disponibil�"
+msgstr "cititorul de card nu e disponibil\n"
#: g10/cardglue.c:475
msgid "Please insert the card and hit return or enter 'c' to cancel: "
msgstr ""
-"V� rug�m introduce�i cardul �i ap�sa�i return sau ap�sa�i 'c' pentru a "
-"renun�a: "
+"Vă rugăm introduceți cardul și apăsați return sau apăsați 'c' pentru a "
+"renunța: "
#: g10/cardglue.c:487
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "selecting openpgp failed: %s\n"
-msgstr "stergere keyblock a e�uat: %s\n"
+msgstr "selectarea openpgp a eșuat: %s\n"
#: g10/cardglue.c:614
#, c-format
@@ -813,38 +812,38 @@ msgid ""
"Please remove the current card and insert the one with serial number:\n"
" %.*s\n"
msgstr ""
-"V� rug�m scoate�i cardul curent �i introduca�i unul cu num�r de serie:\n"
+"Vă rugăm scoateți cardul curent și introducați unul cu număr de serie:\n"
" %.*s\n"
#: g10/cardglue.c:623
msgid "Hit return when ready or enter 'c' to cancel: "
-msgstr "Ap�sa�i return c�nd sunte�i gata sau ap�sa�i 'c' pentru a renun�a: "
+msgstr "Apăsați return când sunteți gata sau apăsați 'c' pentru a renunța: "
#: g10/cardglue.c:1013
msgid "Enter New Admin PIN: "
-msgstr "Introduce�i noul PIN Admin: "
+msgstr "Introduceți noul PIN Admin: "
#: g10/cardglue.c:1014
msgid "Enter New PIN: "
-msgstr "introduce�i noul PIN: "
+msgstr "introduceți noul PIN: "
#: g10/cardglue.c:1015
msgid "Enter Admin PIN: "
-msgstr "Introduce�i PIN Admin: "
+msgstr "Introduceți PIN Admin: "
#: g10/cardglue.c:1016
msgid "Enter PIN: "
-msgstr "Introduce�i PIN: "
+msgstr "Introduceți PIN: "
#: g10/cardglue.c:1033
msgid "Repeat this PIN: "
-msgstr "Repeta�i acest PIN: "
+msgstr "Repetați acest PIN: "
#: g10/cardglue.c:1048
msgid "PIN not correctly repeated; try again"
-msgstr "PIN-ul nu a fost repetat corect; mai �ncerca�i o dat�"
+msgstr "PIN-ul nu a fost repetat corect; mai încercați o dată"
-#: g10/decrypt.c:67 g10/decrypt.c:158 g10/gpg.c:3970 g10/keyring.c:375
+#: g10/decrypt.c:67 g10/decrypt.c:158 g10/gpg.c:3977 g10/keyring.c:375
#: g10/keyring.c:666 g10/verify.c:101 g10/verify.c:156
#, c-format
msgid "can't open `%s'\n"
@@ -852,15 +851,15 @@ msgstr "nu pot deschide `%s'\n"
#: g10/decrypt.c:103 g10/encode.c:823
msgid "--output doesn't work for this command\n"
-msgstr "--output nu merge pentru aceast� comand�\n"
+msgstr "--output nu merge pentru această comandă\n"
-#: g10/delkey.c:73 g10/export.c:309 g10/keyedit.c:3390 g10/keyserver.c:1741
+#: g10/delkey.c:73 g10/export.c:309 g10/keyedit.c:3390 g10/keyserver.c:1743
#: g10/revoke.c:226
#, c-format
msgid "key \"%s\" not found: %s\n"
-msgstr "cheia \"%s\" nu a fost g�sit�: %s\n"
+msgstr "cheia \"%s\" nu a fost găsită: %s\n"
-#: g10/delkey.c:81 g10/export.c:339 g10/import.c:2378 g10/keyserver.c:1755
+#: g10/delkey.c:81 g10/export.c:339 g10/import.c:2436 g10/keyserver.c:1757
#: g10/revoke.c:232 g10/revoke.c:476
#, c-format
msgid "error reading keyblock: %s\n"
@@ -868,48 +867,48 @@ msgstr "eroare la citire keyblock: %s\n"
#: g10/delkey.c:127 g10/delkey.c:134
msgid "(unless you specify the key by fingerprint)\n"
-msgstr "(dac� nu specifica�i cheia prin amprent�)\n"
+msgstr "(dacă nu specificați cheia prin amprentă)\n"
#: g10/delkey.c:133
msgid "can't do this in batch mode without \"--yes\"\n"
-msgstr "nu pot face acest lucru �n mod batch f�r� \"--yes\"\n"
+msgstr "nu pot face acest lucru în mod batch fără \"--yes\"\n"
#: g10/delkey.c:145
msgid "Delete this key from the keyring? (y/N) "
-msgstr "�terge aceast� cheie din inelul de chei? (d/N) "
+msgstr "Șterge această cheie din inelul de chei? (d/N) "
#: g10/delkey.c:153
msgid "This is a secret key! - really delete? (y/N) "
-msgstr "Aceasta este o cheie secret�! - chiar dori�i s� o �terge�i? (d/N) "
+msgstr "Aceasta este o cheie secretă! - chiar doriți să o ștergeți? (d/N) "
#: g10/delkey.c:163
#, c-format
msgid "deleting keyblock failed: %s\n"
-msgstr "stergere keyblock a e�uat: %s\n"
+msgstr "stergere keyblock a eșuat: %s\n"
#: g10/delkey.c:173
msgid "ownertrust information cleared\n"
-msgstr "informa�ii �ncredere-proprietar cur��ate\n"
+msgstr "informații încredere-proprietar curățate\n"
#: g10/delkey.c:204
#, c-format
msgid "there is a secret key for public key \"%s\"!\n"
-msgstr "exist� o cheie secret� pentru cheia public� \"%s\"!\n"
+msgstr "există o cheie secretă pentru cheia publică \"%s\"!\n"
#: g10/delkey.c:206
msgid "use option \"--delete-secret-keys\" to delete it first.\n"
msgstr ""
-"folosi�i op�iunea \"--delete-secret-keys\" pentru a o �terge pe aceasta mai "
-"�nt�i.\n"
+"folosiți opțiunea \"--delete-secret-keys\" pentru a o șterge pe aceasta mai "
+"întâi.\n"
-#: g10/encode.c:211 g10/sign.c:1254
+#: g10/encode.c:211 g10/sign.c:1257
#, c-format
msgid "error creating passphrase: %s\n"
-msgstr "eroare la crearea frazei-parol�: %s\n"
+msgstr "eroare la crearea frazei-parolă: %s\n"
#: g10/encode.c:216
msgid "can't use a symmetric ESK packet due to the S2K mode\n"
-msgstr "nu pot crea un pachet ESK simetric datorit� modului S2K\n"
+msgstr "nu pot crea un pachet ESK simetric datorită modului S2K\n"
#: g10/encode.c:229
#, c-format
@@ -921,15 +920,15 @@ msgstr "folosesc cifrul %s\n"
msgid "`%s' already compressed\n"
msgstr "`%s' deja compresat\n"
-#: g10/encode.c:290 g10/encode.c:568 g10/sign.c:559
+#: g10/encode.c:290 g10/encode.c:568 g10/sign.c:562
#, c-format
msgid "WARNING: `%s' is an empty file\n"
-msgstr "AVERTISMENT: `%s' este un fi�ier gol\n"
+msgstr "AVERTISMENT: `%s' este un fișier gol\n"
#: g10/encode.c:454
msgid "you can only encrypt to RSA keys of 2048 bits or less in --pgp2 mode\n"
msgstr ""
-"�n modul --pgp2 pute�i cifra numai cu chei RSA de 2048 bi�i sau mai pu�in\n"
+"în modul --pgp2 puteți cifra numai cu chei RSA de 2048 biți sau mai puțin\n"
#: g10/encode.c:478
#, c-format
@@ -940,34 +939,34 @@ msgstr "citesc din `%s'\n"
msgid ""
"unable to use the IDEA cipher for all of the keys you are encrypting to.\n"
msgstr ""
-"nu pot folosi cifrul IDEA pentru pentru toate cheile pentru care cifra�i.\n"
+"nu pot folosi cifrul IDEA pentru pentru toate cheile pentru care cifrați.\n"
#: g10/encode.c:516
#, c-format
msgid ""
"WARNING: forcing symmetric cipher %s (%d) violates recipient preferences\n"
msgstr ""
-"AVERTISMENT: for��nd cifrul simetric %s (%d) viola�i preferin�ele "
+"AVERTISMENT: forțând cifrul simetric %s (%d) violați preferințele "
"destinatarului\n"
-#: g10/encode.c:612 g10/sign.c:931
+#: g10/encode.c:612 g10/sign.c:934
#, c-format
msgid ""
"WARNING: forcing compression algorithm %s (%d) violates recipient "
"preferences\n"
msgstr ""
-"AVERTISMENT: for��nd algoritmul de compresie %s (%d) viola�i preferin�ele "
+"AVERTISMENT: forțând algoritmul de compresie %s (%d) violați preferințele "
"destinatarului\n"
#: g10/encode.c:699
#, c-format
msgid "forcing symmetric cipher %s (%d) violates recipient preferences\n"
-msgstr "for��nd cifrul simetric %s (%d) viola�i preferin�ele destinatarului\n"
+msgstr "forțând cifrul simetric %s (%d) violați preferințele destinatarului\n"
#: g10/encode.c:769 g10/pkclist.c:805 g10/pkclist.c:853
#, c-format
msgid "you may not use %s while in %s mode\n"
-msgstr "nu pute�i folosi %s c�t� vreme �n modul %s\n"
+msgstr "nu puteți folosi %s câtă vreme în modul %s\n"
#: g10/encode.c:796
#, c-format
@@ -988,17 +987,17 @@ msgstr "cifrat cu un algoritm necunoscut %d\n"
msgid ""
"WARNING: message was encrypted with a weak key in the symmetric cipher.\n"
msgstr ""
-"AVERTISMENT: mesajul a fost cifrat cu o cheie slab� din cifrul simetric.\n"
+"AVERTISMENT: mesajul a fost cifrat cu o cheie slabă din cifrul simetric.\n"
#: g10/encr-data.c:126
msgid "problem handling encrypted packet\n"
-msgstr "problem� cu m�nuirea pachetului cifrat\n"
+msgstr "problemă cu mânuirea pachetului cifrat\n"
#: g10/exec.c:47
msgid "no remote program execution supported\n"
-msgstr "nu este suportat� execu�ia nici unui program la distan��\n"
+msgstr "nu este suportată execuția nici unui program la distanță\n"
-#: g10/exec.c:174 g10/openfile.c:429
+#: g10/exec.c:174 g10/openfile.c:439
#, c-format
msgid "can't create directory `%s': %s\n"
msgstr "nu pot crea directorul `%s': %s\n"
@@ -1007,13 +1006,13 @@ msgstr "nu pot crea directorul `%s': %s\n"
msgid ""
"external program calls are disabled due to unsafe options file permissions\n"
msgstr ""
-"chemarea programelor externe sunt deactivate datorit� op�iunilor nesigure "
-"pentru permisiunile fi�ierului\n"
+"chemarea programelor externe sunt deactivate datorită opțiunilor nesigure "
+"pentru permisiunile fișierului\n"
#: g10/exec.c:345
msgid "this platform requires temporary files when calling external programs\n"
msgstr ""
-"aceast� platform� necesit� fi�iere temporare c�nd sunt chemate programe "
+"această platformă necesită fișiere temporare când sunt chemate programe "
"externe\n"
#: g10/exec.c:423
@@ -1033,7 +1032,7 @@ msgstr "eroare de sistem la chemarea programului extern: %s\n"
#: g10/exec.c:522 g10/exec.c:588
msgid "unnatural exit of external program\n"
-msgstr "ie�ire nenatural� a programului extern\n"
+msgstr "ieșire nenaturală a programului extern\n"
#: g10/exec.c:537
msgid "unable to execute external program\n"
@@ -1042,45 +1041,41 @@ msgstr "nu pot executa programul extern\n"
#: g10/exec.c:553
#, c-format
msgid "unable to read external program response: %s\n"
-msgstr "nu pot citi r�spunsul programului extern: %s\n"
+msgstr "nu pot citi răspunsul programului extern: %s\n"
#: g10/exec.c:599 g10/exec.c:606
#, c-format
msgid "WARNING: unable to remove tempfile (%s) `%s': %s\n"
-msgstr "AVERTISMENT: nu pot �terge fi�ierul temporar (%s) `%s': %s\n"
+msgstr "AVERTISMENT: nu pot șterge fișierul temporar (%s) `%s': %s\n"
#: g10/exec.c:611
#, c-format
msgid "WARNING: unable to remove temp directory `%s': %s\n"
-msgstr "AVERTISMENT: nu pot �terge directorul temporar `%s': %s\n"
+msgstr "AVERTISMENT: nu pot șterge directorul temporar `%s': %s\n"
#: g10/export.c:59
-#, fuzzy
msgid "export signatures that are marked as local-only"
-msgstr "Semn�tura va fi marcat� ca non-revocabil�.\n"
+msgstr "exportă semnăturile marcate ca numai-local"
#: g10/export.c:61
msgid "export attribute user IDs (generally photo IDs)"
-msgstr ""
+msgstr "exportă atribute ID-uri utilizator (în general ID-uri foto)"
#: g10/export.c:63
-#, fuzzy
msgid "export revocation keys marked as \"sensitive\""
-msgstr "nici o cheie de revocare g�sit� pentru \"%s\"\n"
+msgstr "exportă cheile de revocare marcate ca \"sensitive\""
#: g10/export.c:65
-#, fuzzy
msgid "remove the passphrase from exported subkeys"
-msgstr "revoc� cheia sau subcheile selectate"
+msgstr "șterge fraza-parolă din subcheile exportate"
#: g10/export.c:67
-#, fuzzy
msgid "remove unusable parts from key during export"
-msgstr "cheie secret� de nefolosit"
+msgstr "șterge părțile de nefolosit din cheie la exportare"
#: g10/export.c:69
msgid "remove as much as possible from key during export"
-msgstr ""
+msgstr "șterge cât mai mult posibil dincheie la exportare"
#: g10/export.c:323
msgid "exporting secret keys not allowed\n"
@@ -1089,37 +1084,37 @@ msgstr "exportul cheilor secrete nu este permis\n"
#: g10/export.c:352
#, c-format
msgid "key %s: not protected - skipped\n"
-msgstr "cheia %s: nu e protejat� - s�rit�\n"
+msgstr "cheia %s: nu e protejată - sărită\n"
#: g10/export.c:360
#, c-format
msgid "key %s: PGP 2.x style key - skipped\n"
-msgstr "cheia %s: cheie stil PGP 2.x - s�rit�\n"
+msgstr "cheia %s: cheie stil PGP 2.x - sărită\n"
#: g10/export.c:371
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "key %s: key material on-card - skipped\n"
-msgstr "cheia %s: semn�tur� subcheie �ntr-un loc gre�it - s�rit�\n"
+msgstr "cheia %s: material cheie pe card - sărit\n"
#: g10/export.c:519
msgid "about to export an unprotected subkey\n"
-msgstr ""
+msgstr "pe cale de a exporta o subcheie neprotejată\n"
#: g10/export.c:542
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "failed to unprotect the subkey: %s\n"
-msgstr "am e�uat s� stochez cheia: %s\n"
+msgstr "am eșuat de-protejarea subcheii: %s\n"
#: g10/export.c:563
#, c-format
msgid "WARNING: secret key %s does not have a simple SK checksum\n"
-msgstr "AVERTISMENT: cheia secret� %s nu are un checksum SK simplu\n"
+msgstr "AVERTISMENT: cheia secretă %s nu are un checksum SK simplu\n"
#: g10/export.c:596
msgid "WARNING: nothing exported\n"
msgstr "AVERTISMENT: nimic exportat\n"
-#: g10/gpg.c:381
+#: g10/gpg.c:382
msgid ""
"@Commands:\n"
" "
@@ -1127,189 +1122,189 @@ msgstr ""
"@Comenzi:\n"
" "
-#: g10/gpg.c:383
+#: g10/gpg.c:384
msgid "|[file]|make a signature"
-msgstr "|[fi�ier]|creaz� o semn�tur�"
+msgstr "|[fișier]|crează o semnătură"
-#: g10/gpg.c:384
+#: g10/gpg.c:385
msgid "|[file]|make a clear text signature"
-msgstr "|[fi�ier]|creaz� o semn�tur� text �n clar"
+msgstr "|[fișier]|crează o semnătură text în clar"
-#: g10/gpg.c:385
+#: g10/gpg.c:386
msgid "make a detached signature"
-msgstr "creaz� o semn�tur� deta�at�"
+msgstr "crează o semnătură detașată"
-#: g10/gpg.c:386
+#: g10/gpg.c:387
msgid "encrypt data"
-msgstr "cifreaz� datele"
+msgstr "cifrează datele"
-#: g10/gpg.c:388
+#: g10/gpg.c:389
msgid "encryption only with symmetric cipher"
-msgstr "cifreaz� numai cu cifru simetric"
+msgstr "cifrează numai cu cifru simetric"
-#: g10/gpg.c:390
+#: g10/gpg.c:391
msgid "decrypt data (default)"
-msgstr "decripteaz� datele (implicit)"
+msgstr "decriptează datele (implicit)"
-#: g10/gpg.c:392
+#: g10/gpg.c:393
msgid "verify a signature"
-msgstr "verific� o semn�tur�"
+msgstr "verifică o semnătură"
-#: g10/gpg.c:394
+#: g10/gpg.c:395
msgid "list keys"
-msgstr "enumer� chei"
+msgstr "enumeră chei"
-#: g10/gpg.c:396
+#: g10/gpg.c:397
msgid "list keys and signatures"
-msgstr "enumer� chei �i semn�turi"
+msgstr "enumeră chei și semnături"
-#: g10/gpg.c:397
+#: g10/gpg.c:398
msgid "list and check key signatures"
-msgstr "enumer� �i verific� semn�turile cheii"
+msgstr "enumeră și verifică semnăturile cheii"
-#: g10/gpg.c:398
+#: g10/gpg.c:399
msgid "list keys and fingerprints"
-msgstr "enumer� chei �i amprente"
+msgstr "enumeră chei și amprente"
-#: g10/gpg.c:399
+#: g10/gpg.c:400
msgid "list secret keys"
-msgstr "enumer� chei secrete"
+msgstr "enumeră chei secrete"
-#: g10/gpg.c:400
+#: g10/gpg.c:401
msgid "generate a new key pair"
-msgstr "genereaz� o nou� perechi de chei"
+msgstr "generează o nouă perechi de chei"
-#: g10/gpg.c:401
+#: g10/gpg.c:402
msgid "remove keys from the public keyring"
-msgstr "�terge chei de pe inelul de chei public"
+msgstr "șterge chei de pe inelul de chei public"
-#: g10/gpg.c:403
+#: g10/gpg.c:404
msgid "remove keys from the secret keyring"
-msgstr "�terge chei de pe inelul de chei secret"
+msgstr "șterge chei de pe inelul de chei secret"
-#: g10/gpg.c:404
+#: g10/gpg.c:405
msgid "sign a key"
-msgstr "semneaz� o cheie"
+msgstr "semnează o cheie"
-#: g10/gpg.c:405
+#: g10/gpg.c:406
msgid "sign a key locally"
-msgstr "semneaz� o cheie local"
+msgstr "semnează o cheie local"
-#: g10/gpg.c:406
+#: g10/gpg.c:407
msgid "sign or edit a key"
-msgstr "semneaz� sau editeaz� o cheie"
+msgstr "semnează sau editează o cheie"
-#: g10/gpg.c:407
+#: g10/gpg.c:408
msgid "generate a revocation certificate"
-msgstr "genereaz� un certificat de revocare"
+msgstr "generează un certificat de revocare"
-#: g10/gpg.c:409
+#: g10/gpg.c:410
msgid "export keys"
-msgstr "export� chei"
+msgstr "exportă chei"
-#: g10/gpg.c:410
+#: g10/gpg.c:411
msgid "export keys to a key server"
-msgstr "export� chei pentru un server de chei"
+msgstr "exportă chei pentru un server de chei"
-#: g10/gpg.c:411
+#: g10/gpg.c:412
msgid "import keys from a key server"
-msgstr "import� chei de la un server de chei"
+msgstr "importă chei de la un server de chei"
-#: g10/gpg.c:413
+#: g10/gpg.c:414
msgid "search for keys on a key server"
-msgstr "caut� pentru chei pe un server de chei"
+msgstr "caută pentru chei pe un server de chei"
-#: g10/gpg.c:415
+#: g10/gpg.c:416
msgid "update all keys from a keyserver"
-msgstr "actualizeaz� toate cheile de la un server de chei"
+msgstr "actualizează toate cheile de la un server de chei"
-#: g10/gpg.c:419
+#: g10/gpg.c:420
msgid "import/merge keys"
-msgstr "import�/combin� chei"
+msgstr "importă/combină chei"
-#: g10/gpg.c:422
+#: g10/gpg.c:423
msgid "print the card status"
-msgstr "afi�eaz� starea cardului"
+msgstr "afișează starea cardului"
-#: g10/gpg.c:423
+#: g10/gpg.c:424
msgid "change data on a card"
-msgstr "schimb� data de pe card"
+msgstr "schimbă data de pe card"
-#: g10/gpg.c:424
+#: g10/gpg.c:425
msgid "change a card's PIN"
-msgstr "schimb� PIN-ul unui card"
+msgstr "schimbă PIN-ul unui card"
-#: g10/gpg.c:433
+#: g10/gpg.c:434
msgid "update the trust database"
-msgstr "actualizeaz� baza de date de �ncredere"
+msgstr "actualizează baza de date de încredere"
-#: g10/gpg.c:440
+#: g10/gpg.c:441
msgid "|algo [files]|print message digests"
-msgstr "|algo [fi�iere]|afi�eaz� rezumate mesaje"
+msgstr "|algo [fișiere]|afișează rezumate mesaje"
-#: g10/gpg.c:444 g10/gpgv.c:68
+#: g10/gpg.c:445 g10/gpgv.c:68
msgid ""
"@\n"
"Options:\n"
" "
msgstr ""
"@\n"
-"Op�iuni:\n"
+"Opțiuni:\n"
" "
-#: g10/gpg.c:446
+#: g10/gpg.c:447
msgid "create ascii armored output"
-msgstr "creaz� ie�ire �n armur� ascii"
+msgstr "crează ieșire în armură ascii"
-#: g10/gpg.c:448
+#: g10/gpg.c:449
msgid "|NAME|encrypt for NAME"
msgstr "|NUME|cifrare pentru NUME"
-#: g10/gpg.c:459
+#: g10/gpg.c:460
msgid "use this user-id to sign or decrypt"
-msgstr "folose�te acest id-utilizator pentru a semna sau decripta"
+msgstr "folosește acest id-utilizator pentru a semna sau decripta"
-#: g10/gpg.c:460
+#: g10/gpg.c:461
msgid "|N|set compress level N (0 disables)"
-msgstr "|N|seteaz� nivel de compresie N (0 deactiveaz�)"
+msgstr "|N|setează nivel de compresie N (0 deactivează)"
-#: g10/gpg.c:465
+#: g10/gpg.c:466
msgid "use canonical text mode"
-msgstr "folose�te modul text canonic"
+msgstr "folosește modul text canonic"
-#: g10/gpg.c:479
+#: g10/gpg.c:480
msgid "use as output file"
-msgstr "folose�te ca fi�ier ie�ire"
+msgstr "folosește ca fișier ieșire"
-#: g10/gpg.c:481 g10/gpgv.c:70
+#: g10/gpg.c:482 g10/gpgv.c:70
msgid "verbose"
msgstr "locvace"
-#: g10/gpg.c:492
+#: g10/gpg.c:493
msgid "do not make any changes"
msgstr "nu face nici o schimbare"
-#: g10/gpg.c:493
+#: g10/gpg.c:494
msgid "prompt before overwriting"
-msgstr "�ntreab� �nainte de a suprascrie"
+msgstr "întreabă înainte de a suprascrie"
-#: g10/gpg.c:535
+#: g10/gpg.c:537
msgid "use strict OpenPGP behavior"
-msgstr "folose�te comportament strict OpenPGP"
+msgstr "folosește comportament strict OpenPGP"
-#: g10/gpg.c:536
+#: g10/gpg.c:538
msgid "generate PGP 2.x compatible messages"
-msgstr "genereaz� mesaje compatibile cu PGP 2.x"
+msgstr "generează mesaje compatibile cu PGP 2.x"
-#: g10/gpg.c:565
+#: g10/gpg.c:567
msgid ""
"@\n"
"(See the man page for a complete listing of all commands and options)\n"
msgstr ""
"@\n"
-"(Arat� pagina man pentru o list� complet� a comenzilor �i op�iunilor)\n"
+"(Arată pagina man pentru o listă completă a comenzilor și opțiunilor)\n"
-#: g10/gpg.c:568
+#: g10/gpg.c:570
msgid ""
"@\n"
"Examples:\n"
@@ -1323,31 +1318,31 @@ msgstr ""
"@\n"
"Exemple:\n"
"\n"
-" -se -r Dan [fi�ier] semneaz� �i cifreaz� pentru utilizatorul Dan\n"
-" --clearsign [fi�ier] creaz� o semn�tur� text �n clar\n"
-" --detach-sign [fi�ier] creaz� o semn�tur� deta�at�\n"
-" --list-keys [nume] arat� chei\n"
-" --fingerprint [nume] arat� amprente\n"
+" -se -r Dan [fișier] semnează și cifrează pentru utilizatorul Dan\n"
+" --clearsign [fișier] crează o semnătură text în clar\n"
+" --detach-sign [fișier] crează o semnătură detașată\n"
+" --list-keys [nume] arată chei\n"
+" --fingerprint [nume] arată amprente\n"
-#: g10/gpg.c:769 g10/gpgv.c:95
+#: g10/gpg.c:771 g10/gpgv.c:95
msgid "Please report bugs to <[email protected]>.\n"
-msgstr "Raporta�i bug-uri la <[email protected]>.\n"
+msgstr "Raportați bug-uri la <[email protected]>.\n"
-#: g10/gpg.c:786
+#: g10/gpg.c:788
msgid "Usage: gpg [options] [files] (-h for help)"
-msgstr "Folosire: gpg [op�iuni] [fi�iere] (-h pentru ajutor)"
+msgstr "Folosire: gpg [opțiuni] [fișiere] (-h pentru ajutor)"
-#: g10/gpg.c:789
+#: g10/gpg.c:791
msgid ""
"Syntax: gpg [options] [files]\n"
"sign, check, encrypt or decrypt\n"
"default operation depends on the input data\n"
msgstr ""
-"Sintax�: gpg [op�iuni] [fi�iere]\n"
+"Sintaxă: gpg [opțiuni] [fișiere]\n"
"sign, check, encrypt sau decrypt\n"
-"opera�iunea implicit� depinde de datele de intrare\n"
+"operațiunea implicită depinde de datele de intrare\n"
-#: g10/gpg.c:800
+#: g10/gpg.c:802
msgid ""
"\n"
"Supported algorithms:\n"
@@ -1355,637 +1350,631 @@ msgstr ""
"\n"
"Algoritmuri suportate:\n"
-#: g10/gpg.c:803
+#: g10/gpg.c:805
msgid "Pubkey: "
msgstr "Pubkey: "
-#: g10/gpg.c:809 g10/keyedit.c:2308
+#: g10/gpg.c:811 g10/keyedit.c:2308
msgid "Cipher: "
msgstr "Cifru: "
-#: g10/gpg.c:815
+#: g10/gpg.c:817
msgid "Hash: "
msgstr "Hash: "
-#: g10/gpg.c:821 g10/keyedit.c:2354
+#: g10/gpg.c:823 g10/keyedit.c:2354
msgid "Compression: "
msgstr "Compresie: "
-#: g10/gpg.c:904
+#: g10/gpg.c:906
msgid "usage: gpg [options] "
-msgstr "folosire: gpg [op�iuni] "
+msgstr "folosire: gpg [opțiuni] "
-#: g10/gpg.c:1052
+#: g10/gpg.c:1054
msgid "conflicting commands\n"
-msgstr "comenzi �n conflict\n"
+msgstr "comenzi în conflict\n"
-#: g10/gpg.c:1070
+#: g10/gpg.c:1072
#, c-format
msgid "no = sign found in group definition `%s'\n"
-msgstr "nu am g�sit nici un semn = �n defini�ia grupului `%s'\n"
+msgstr "nu am găsit nici un semn = în definiția grupului `%s'\n"
-#: g10/gpg.c:1267
+#: g10/gpg.c:1269
#, c-format
msgid "WARNING: unsafe ownership on homedir `%s'\n"
msgstr ""
-"AVERTISMENT: proprietate nesigur� (unsafe) pentru directorul home `%s'\n"
+"AVERTISMENT: proprietate nesigură (unsafe) pentru directorul home `%s'\n"
-#: g10/gpg.c:1270
+#: g10/gpg.c:1272
#, c-format
msgid "WARNING: unsafe ownership on configuration file `%s'\n"
msgstr ""
-"AVERTISMENT: proprietate nesigur� (unsafe) pentru fi�ier configurare `%s'\n"
+"AVERTISMENT: proprietate nesigură (unsafe) pentru fișier configurare `%s'\n"
-#: g10/gpg.c:1273
+#: g10/gpg.c:1275
#, c-format
msgid "WARNING: unsafe ownership on extension `%s'\n"
-msgstr "AVERTISMENT: proprietate nesigur� (unsafe) pentru extensia `%s'\n"
+msgstr "AVERTISMENT: proprietate nesigură (unsafe) pentru extensia `%s'\n"
-#: g10/gpg.c:1279
+#: g10/gpg.c:1281
#, c-format
msgid "WARNING: unsafe permissions on homedir `%s'\n"
msgstr ""
"AVERTISMENT: permisiuni nesigure (unsafe) pentru directorul home `%s'\n"
-#: g10/gpg.c:1282
+#: g10/gpg.c:1284
#, c-format
msgid "WARNING: unsafe permissions on configuration file `%s'\n"
msgstr ""
-"AVERTISMENT: permisiuni nesigure (unsafe) pentru fi�ier configurare `%s'\n"
+"AVERTISMENT: permisiuni nesigure (unsafe) pentru fișier configurare `%s'\n"
-#: g10/gpg.c:1285
+#: g10/gpg.c:1287
#, c-format
msgid "WARNING: unsafe permissions on extension `%s'\n"
msgstr "AVERTISMENT: permisiuni nesigure (unsafe) pentru extensia `%s'\n"
-#: g10/gpg.c:1291
+#: g10/gpg.c:1293
#, c-format
msgid "WARNING: unsafe enclosing directory ownership on homedir `%s'\n"
msgstr ""
"AVERTISMENT: proprietate director incluziuni nesigur (unsafe) pentru "
"directorul home `%s'\n"
-#: g10/gpg.c:1294
+#: g10/gpg.c:1296
#, c-format
msgid ""
"WARNING: unsafe enclosing directory ownership on configuration file `%s'\n"
msgstr ""
-"AVERTISMENT: proprietate director incluziuni nesigur (unsafe) pentru fi�ier "
+"AVERTISMENT: proprietate director incluziuni nesigur (unsafe) pentru fișier "
"configurare `%s'\n"
-#: g10/gpg.c:1297
+#: g10/gpg.c:1299
#, c-format
msgid "WARNING: unsafe enclosing directory ownership on extension `%s'\n"
msgstr ""
"AVERTISMENT: proprietate director incluziuni nesigur (unsafe) pentru "
"extensia `%s'\n"
-#: g10/gpg.c:1303
+#: g10/gpg.c:1305
#, c-format
msgid "WARNING: unsafe enclosing directory permissions on homedir `%s'\n"
msgstr ""
"AVERTISMENT: permisiuni director incluziuni nesigure (unsafe) pentru "
"directorul home `%s'\n"
-#: g10/gpg.c:1306
+#: g10/gpg.c:1308
#, c-format
msgid ""
"WARNING: unsafe enclosing directory permissions on configuration file `%s'\n"
msgstr ""
-"AVERTISMENT: permisiuni director incluziuni nesigure (unsafe) pentru fi�ier "
+"AVERTISMENT: permisiuni director incluziuni nesigure (unsafe) pentru fișier "
"configurare `%s'\n"
-#: g10/gpg.c:1309
+#: g10/gpg.c:1311
#, c-format
msgid "WARNING: unsafe enclosing directory permissions on extension `%s'\n"
msgstr ""
"AVERTISMENT: permisiuni director incluziuni nesigure (unsafe) pentru "
"extensia `%s'\n"
-#: g10/gpg.c:1484
+#: g10/gpg.c:1486
#, c-format
msgid "unknown configuration item `%s'\n"
msgstr "articol configurare necunoscut `%s'\n"
-#: g10/gpg.c:1577
+#: g10/gpg.c:1579
msgid "display photo IDs during key listings"
-msgstr ""
+msgstr "afișează ID-urile photo la enumerarea cheilor"
-#: g10/gpg.c:1579
+#: g10/gpg.c:1581
msgid "show policy URLs during signature listings"
-msgstr ""
+msgstr "afișează politicile URL-urilor la enumerarea semnăturilor"
-#: g10/gpg.c:1581
-#, fuzzy
+#: g10/gpg.c:1583
msgid "show all notations during signature listings"
-msgstr "Nici o semn�tur� corespunz�toare �n inelul secret\n"
+msgstr "arată toate notațiile la enumerarea semnăturilor"
-#: g10/gpg.c:1583
+#: g10/gpg.c:1585
msgid "show IETF standard notations during signature listings"
-msgstr ""
-
-#: g10/gpg.c:1587
-msgid "show user-supplied notations during signature listings"
-msgstr ""
+msgstr "arată notațiile standard IETF la enumerarea semnăturilor"
#: g10/gpg.c:1589
-#, fuzzy
-msgid "show preferred keyserver URLs during signature listings"
-msgstr "URL-ul serverului de chei preferat furnizat este invalid\n"
+msgid "show user-supplied notations during signature listings"
+msgstr "arată notațiile utilizatorilor la enumerarea semnăturilor"
#: g10/gpg.c:1591
-msgid "show user ID validity during key listings"
+msgid "show preferred keyserver URLs during signature listings"
msgstr ""
+"arată URL-urile serverelor de chei preferate la enumerarea semnăturilor"
#: g10/gpg.c:1593
-msgid "show revoked and expired user IDs in key listings"
-msgstr ""
+msgid "show user ID validity during key listings"
+msgstr "arată validitatea ID-ului utilizatorilor la enumerarea cheilor"
#: g10/gpg.c:1595
-msgid "show revoked and expired subkeys in key listings"
-msgstr ""
+msgid "show revoked and expired user IDs in key listings"
+msgstr "arată ID-urile utilizator revocate și expirate la enumerarea cheilor"
#: g10/gpg.c:1597
-#, fuzzy
-msgid "show the keyring name in key listings"
-msgstr "arat� c�ruia dintre inelele de chei �i apar�ine o cheie enumerat�"
+msgid "show revoked and expired subkeys in key listings"
+msgstr "arată subcheile revocate și expirate la enumerarea cheilor"
#: g10/gpg.c:1599
-#, fuzzy
+msgid "show the keyring name in key listings"
+msgstr "arată numele inelului de chei la enumerarea cheilor"
+
+#: g10/gpg.c:1601
msgid "show expiration dates during signature listings"
-msgstr "Nici o semn�tur� corespunz�toare �n inelul secret\n"
+msgstr "arată datele de expirare la enumerarea semnăturilor"
-#: g10/gpg.c:1801
+#: g10/gpg.c:1803
#, c-format
msgid "NOTE: old default options file `%s' ignored\n"
-msgstr "NOT�: fisier op�iuni implicite vechi `%s' ignorat\n"
+msgstr "NOTĂ: fișier opțiuni implicite vechi `%s' ignorat\n"
-#: g10/gpg.c:2060
+#: g10/gpg.c:2062
#, c-format
msgid "NOTE: no default option file `%s'\n"
-msgstr "NOT�: nici un fi�ier op�iuni implicit `%s'\n"
+msgstr "NOTĂ: nici un fișier opțiuni implicit `%s'\n"
-#: g10/gpg.c:2064
+#: g10/gpg.c:2066
#, c-format
msgid "option file `%s': %s\n"
-msgstr "fi�ier op�iuni `%s': %s\n"
+msgstr "fișier opțiuni `%s': %s\n"
-#: g10/gpg.c:2071
+#: g10/gpg.c:2073
#, c-format
msgid "reading options from `%s'\n"
-msgstr "citesc op�iuni din `%s'\n"
+msgstr "citesc opțiuni din `%s'\n"
-#: g10/gpg.c:2292 g10/gpg.c:2953 g10/gpg.c:2972
+#: g10/gpg.c:2299 g10/gpg.c:2960 g10/gpg.c:2979
#, c-format
msgid "NOTE: %s is not for normal use!\n"
-msgstr "NOT�: %s nu este pentru o folosire normal�!\n"
+msgstr "NOTĂ: %s nu este pentru o folosire normală!\n"
-#: g10/gpg.c:2305
+#: g10/gpg.c:2312
#, c-format
msgid "cipher extension `%s' not loaded due to unsafe permissions\n"
msgstr ""
-"extensie cifru `%s' nu a fost �nc�rcat din cauza permisiunilor nesigure "
+"extensie cifru `%s' nu a fost încărcat din cauza permisiunilor nesigure "
"(unsafe)\n"
-#: g10/gpg.c:2494 g10/gpg.c:2506
+#: g10/gpg.c:2501 g10/gpg.c:2513
#, c-format
msgid "`%s' is not a valid signature expiration\n"
-msgstr "`%s' nu este expirare de semn�tur� valid�\n"
+msgstr "`%s' nu este expirare de semnătură validă\n"
-#: g10/gpg.c:2583
+#: g10/gpg.c:2590
#, c-format
msgid "`%s' is not a valid character set\n"
msgstr "`%s' nu este un set de carectere valid\n"
#
-#: g10/gpg.c:2607 g10/gpg.c:2796 g10/keyedit.c:4084
+#: g10/gpg.c:2614 g10/gpg.c:2803 g10/keyedit.c:4084
msgid "could not parse keyserver URL\n"
msgstr "nu am putut interpreta URL-ul serverului de chei\n"
-#: g10/gpg.c:2619
+#: g10/gpg.c:2626
#, c-format
msgid "%s:%d: invalid keyserver options\n"
-msgstr "%s:%d: op�iuni server de chei invalide\n"
+msgstr "%s:%d: opțiuni server de chei invalide\n"
-#: g10/gpg.c:2622
+#: g10/gpg.c:2629
msgid "invalid keyserver options\n"
-msgstr "op�iuni server de chei invalide\n"
+msgstr "opțiuni server de chei invalide\n"
-#: g10/gpg.c:2629
+#: g10/gpg.c:2636
#, c-format
msgid "%s:%d: invalid import options\n"
-msgstr "%s:%d: op�iuni import invalide\n"
+msgstr "%s:%d: opțiuni import invalide\n"
-#: g10/gpg.c:2632
+#: g10/gpg.c:2639
msgid "invalid import options\n"
-msgstr "op�iuni import invalide\n"
+msgstr "opțiuni import invalide\n"
-#: g10/gpg.c:2639
+#: g10/gpg.c:2646
#, c-format
msgid "%s:%d: invalid export options\n"
-msgstr "%s:%d: op�iuni export invalide\n"
+msgstr "%s:%d: opțiuni export invalide\n"
-#: g10/gpg.c:2642
+#: g10/gpg.c:2649
msgid "invalid export options\n"
-msgstr "op�iuni export invalide\n"
+msgstr "opțiuni export invalide\n"
-#: g10/gpg.c:2649
+#: g10/gpg.c:2656
#, c-format
msgid "%s:%d: invalid list options\n"
-msgstr "%s:%d: op�iuni enumerare invalide\n"
+msgstr "%s:%d: opțiuni enumerare invalide\n"
-#: g10/gpg.c:2652
+#: g10/gpg.c:2659
msgid "invalid list options\n"
-msgstr "op�iuni enumerare invalide\n"
+msgstr "opțiuni enumerare invalide\n"
-#: g10/gpg.c:2660
+#: g10/gpg.c:2667
msgid "display photo IDs during signature verification"
-msgstr ""
+msgstr "arată ID-urile photo la verificare semnăturii"
-#: g10/gpg.c:2662
+#: g10/gpg.c:2669
msgid "show policy URLs during signature verification"
-msgstr ""
+msgstr "arată URL-urile politicilor la verificarea semnăturii"
-#: g10/gpg.c:2664
-#, fuzzy
+#: g10/gpg.c:2671
msgid "show all notations during signature verification"
-msgstr "`%s' nu este expirare de semn�tur� valid�\n"
+msgstr "arată toate notațiile la verificarea semnăturii"
-#: g10/gpg.c:2666
+#: g10/gpg.c:2673
msgid "show IETF standard notations during signature verification"
-msgstr ""
+msgstr "arată toate notațiile standard IETF la verificarea semnăturii"
-#: g10/gpg.c:2670
+#: g10/gpg.c:2677
msgid "show user-supplied notations during signature verification"
-msgstr ""
+msgstr "arată toate notațiile utilizatorului la verificarea semnăturii"
-#: g10/gpg.c:2672
-#, fuzzy
+#: g10/gpg.c:2679
msgid "show preferred keyserver URLs during signature verification"
-msgstr "URL-ul serverului de chei preferat furnizat este invalid\n"
+msgstr "arată URL-urile serverelor de chei preferate la verificarea semnăturii"
-#: g10/gpg.c:2674
-#, fuzzy
+#: g10/gpg.c:2681
msgid "show user ID validity during signature verification"
-msgstr "`%s' nu este expirare de semn�tur� valid�\n"
+msgstr "arată validitatea ID-ului utilizator la verificarea semnăturii"
-#: g10/gpg.c:2676
+#: g10/gpg.c:2683
msgid "show revoked and expired user IDs in signature verification"
msgstr ""
+"arată ID-urile utilizator revocate și expirate la verificarea semnăturii"
-#: g10/gpg.c:2678
-#, fuzzy
+#: g10/gpg.c:2685
msgid "show only the primary user ID in signature verification"
-msgstr "`%s' nu este expirare de semn�tur� valid�\n"
+msgstr "arată numai ID-ul utilizator principal la verificarea semnăturii"
-#: g10/gpg.c:2680
+#: g10/gpg.c:2687
msgid "validate signatures with PKA data"
-msgstr ""
+msgstr "validează semnăturile cu date PKA"
-#: g10/gpg.c:2682
+#: g10/gpg.c:2689
msgid "elevate the trust of signatures with valid PKA data"
-msgstr ""
+msgstr "ridică nivelul de încredere a semnăturilor cu date PKA valide"
-#: g10/gpg.c:2689
+#: g10/gpg.c:2696
#, c-format
msgid "%s:%d: invalid verify options\n"
-msgstr "%s:%d: op�iuni verificare invalide\n"
+msgstr "%s:%d: opțiuni verificare invalide\n"
-#: g10/gpg.c:2692
+#: g10/gpg.c:2699
msgid "invalid verify options\n"
-msgstr "op�iuni verificare invalide\n"
+msgstr "opțiuni verificare invalide\n"
-#: g10/gpg.c:2699
+#: g10/gpg.c:2706
#, c-format
msgid "unable to set exec-path to %s\n"
-msgstr "nu pot seta cale-execu�ie ca %s\n"
+msgstr "nu pot seta cale-execuție ca %s\n"
-#: g10/gpg.c:2862
-#, fuzzy, c-format
+#: g10/gpg.c:2869
+#, c-format
msgid "%s:%d: invalid auto-key-locate list\n"
-msgstr "%s:%d: op�iuni verificare invalide\n"
+msgstr "%s:%d: listă auto-key-locate invalidă\n"
-#: g10/gpg.c:2865
+#: g10/gpg.c:2872
msgid "invalid auto-key-locate list\n"
-msgstr ""
+msgstr "listă auto-key-locate invalidă\n"
-#: g10/gpg.c:2942
+#: g10/gpg.c:2949
msgid "WARNING: program may create a core file!\n"
-msgstr "AVERTISMENT: programul ar putea crea un fi�ier core!\n"
+msgstr "AVERTISMENT: programul ar putea crea un fișier core!\n"
-#: g10/gpg.c:2946
+#: g10/gpg.c:2953
#, c-format
msgid "WARNING: %s overrides %s\n"
-msgstr "AVERTISMENT: %s �nlocuie�te %s\n"
+msgstr "AVERTISMENT: %s înlocuiește %s\n"
-#: g10/gpg.c:2955
+#: g10/gpg.c:2962
#, c-format
msgid "%s not allowed with %s!\n"
msgstr "%s nu este permis cu %s!\n"
-#: g10/gpg.c:2958
+#: g10/gpg.c:2965
#, c-format
msgid "%s makes no sense with %s!\n"
msgstr "%s nu are sens cu %s!\n"
-#: g10/gpg.c:2965
+#: g10/gpg.c:2972
#, c-format
msgid "NOTE: %s is not available in this version\n"
-msgstr "NOT�: %s nu este disponibil �n aceast� sesiune\n"
+msgstr "NOTĂ: %s nu este disponibil în această sesiune\n"
-#: g10/gpg.c:2980
+#: g10/gpg.c:2987
#, c-format
msgid "will not run with insecure memory due to %s\n"
-msgstr "nu va rula cu memorie neprotejat� (insecure) pentru c� %s\n"
+msgstr "nu va rula cu memorie neprotejată (insecure) pentru că %s\n"
-#: g10/gpg.c:2994
+#: g10/gpg.c:3001
msgid "you can only make detached or clear signatures while in --pgp2 mode\n"
msgstr ""
-"pute�i crea doar semn�turi deta�ate sau �n clar c�t� vreme sunte�i �n modul "
+"puteți crea doar semnături detașate sau în clar câtă vreme sunteți în modul "
"--pgp2\n"
-#: g10/gpg.c:3000
+#: g10/gpg.c:3007
msgid "you can't sign and encrypt at the same time while in --pgp2 mode\n"
msgstr ""
-"nu pute�i semna �i cifra �n acela�i timp c�t� vreme sunte�i �n modul --pgp2\n"
+"nu puteți semna și cifra în același timp câtă vreme sunteți în modul --pgp2\n"
-#: g10/gpg.c:3006
+#: g10/gpg.c:3013
msgid "you must use files (and not a pipe) when working with --pgp2 enabled.\n"
msgstr ""
-"trebuie s� folosi�i fi�iere (�i nu un pipe) c�nd lucra�i cu modul --pgp2 "
+"trebuie să folosiți fișiere (și nu un pipe) când lucrați cu modul --pgp2 "
"activat.\n"
-#: g10/gpg.c:3019
+#: g10/gpg.c:3026
msgid "encrypting a message in --pgp2 mode requires the IDEA cipher\n"
-msgstr "cifrarea unui mesaj �n modul --pgp2 necesit� un cifru IDEA\n"
+msgstr "cifrarea unui mesaj în modul --pgp2 necesită un cifru IDEA\n"
-#: g10/gpg.c:3087 g10/gpg.c:3111
+#: g10/gpg.c:3094 g10/gpg.c:3118
msgid "selected cipher algorithm is invalid\n"
msgstr "algoritm cifrare selectat este invalid\n"
-#: g10/gpg.c:3093 g10/gpg.c:3117
+#: g10/gpg.c:3100 g10/gpg.c:3124
msgid "selected digest algorithm is invalid\n"
msgstr "algoritm rezumat selectat este invalid\n"
-#: g10/gpg.c:3099
+#: g10/gpg.c:3106
msgid "selected compression algorithm is invalid\n"
msgstr "algoritm compresie selectat este invalid\n"
-#: g10/gpg.c:3105
+#: g10/gpg.c:3112
msgid "selected certification digest algorithm is invalid\n"
msgstr "algoritm rezumat certificare selectat este invalid\n"
-#: g10/gpg.c:3120
+#: g10/gpg.c:3127
msgid "completes-needed must be greater than 0\n"
-msgstr "completes-needed trebuie s� fie mai mare dec�t 0\n"
+msgstr "completes-needed trebuie să fie mai mare decât 0\n"
-#: g10/gpg.c:3122
+#: g10/gpg.c:3129
msgid "marginals-needed must be greater than 1\n"
-msgstr "marginals-needed trebuie s� fie mai mare dec�t 1\n"
+msgstr "marginals-needed trebuie să fie mai mare decât 1\n"
-#: g10/gpg.c:3124
+#: g10/gpg.c:3131
msgid "max-cert-depth must be in the range from 1 to 255\n"
-msgstr "max-cert-depth trebuie s� fie �n intervalul de la 1 la 255\n"
+msgstr "max-cert-depth trebuie să fie în intervalul de la 1 la 255\n"
-#: g10/gpg.c:3126
+#: g10/gpg.c:3133
msgid "invalid default-cert-level; must be 0, 1, 2, or 3\n"
-msgstr "default-cert-level invalid; trebuie s� fie 0, 1, 2 sau 3\n"
+msgstr "default-cert-level invalid; trebuie să fie 0, 1, 2 sau 3\n"
-#: g10/gpg.c:3128
+#: g10/gpg.c:3135
msgid "invalid min-cert-level; must be 1, 2, or 3\n"
-msgstr "min-cert-level invalid; trebuie s� fie 0, 1, 2 sau 3\n"
+msgstr "min-cert-level invalid; trebuie să fie 0, 1, 2 sau 3\n"
-#: g10/gpg.c:3131
+#: g10/gpg.c:3138
msgid "NOTE: simple S2K mode (0) is strongly discouraged\n"
-msgstr "NOT�: modul S2K simplu (0) este contraindicat cu insisten��\n"
+msgstr "NOTĂ: modul S2K simplu (0) este contraindicat cu insistență\n"
-#: g10/gpg.c:3135
+#: g10/gpg.c:3142
msgid "invalid S2K mode; must be 0, 1 or 3\n"
-msgstr "mod S2K invalid; trebuie s� fie 0, 1 sau 3\n"
+msgstr "mod S2K invalid; trebuie să fie 0, 1 sau 3\n"
-#: g10/gpg.c:3142
+#: g10/gpg.c:3149
msgid "invalid default preferences\n"
-msgstr "preferin�e implicite invalide\n"
+msgstr "preferințe implicite invalide\n"
-#: g10/gpg.c:3151
+#: g10/gpg.c:3158
msgid "invalid personal cipher preferences\n"
-msgstr "preferin�e cifrare personale invalide\n"
+msgstr "preferințe cifrare personale invalide\n"
-#: g10/gpg.c:3155
+#: g10/gpg.c:3162
msgid "invalid personal digest preferences\n"
-msgstr "preferin�e rezumat personale invalide\n"
+msgstr "preferințe rezumat personale invalide\n"
-#: g10/gpg.c:3159
+#: g10/gpg.c:3166
msgid "invalid personal compress preferences\n"
-msgstr "preferin�e compresie personale invalide\n"
+msgstr "preferințe compresie personale invalide\n"
-#: g10/gpg.c:3192
+#: g10/gpg.c:3199
#, c-format
msgid "%s does not yet work with %s\n"
-msgstr "%s nu merge �nc� cu %s!\n"
+msgstr "%s nu merge încă cu %s!\n"
-#: g10/gpg.c:3239
+#: g10/gpg.c:3246
#, c-format
msgid "you may not use cipher algorithm `%s' while in %s mode\n"
-msgstr "nu pute�i folosi algoritmul de cifrare `%s' c�t� vreme �n modul %s\n"
+msgstr "nu puteți folosi algoritmul de cifrare `%s' câtă vreme în modul %s\n"
-#: g10/gpg.c:3244
+#: g10/gpg.c:3251
#, c-format
msgid "you may not use digest algorithm `%s' while in %s mode\n"
-msgstr "nu pute�i folosi algorimul de rezumat `%s' c�t� vreme �n modul %s\n"
+msgstr "nu puteți folosi algorimul de rezumat `%s' câtă vreme în modul %s\n"
-#: g10/gpg.c:3249
+#: g10/gpg.c:3256
#, c-format
msgid "you may not use compression algorithm `%s' while in %s mode\n"
-msgstr "nu pute�i folosi algoritmul de compresie `%s' c�t� vreme �n modul %s\n"
+msgstr "nu puteți folosi algoritmul de compresie `%s' câtă vreme în modul %s\n"
-#: g10/gpg.c:3354
+#: g10/gpg.c:3361
#, c-format
msgid "failed to initialize the TrustDB: %s\n"
-msgstr "am e�uat s� ini�ializez TrustDB:%s\n"
+msgstr "am eșuat să inițializez TrustDB:%s\n"
-#: g10/gpg.c:3365
+#: g10/gpg.c:3372
msgid "WARNING: recipients (-r) given without using public key encryption\n"
msgstr ""
-"AVERTISMENT: destinatari (-r) furniza�i f�r� a folosi cifrare cu cheie "
-"public�\n"
+"AVERTISMENT: destinatari (-r) furnizați fără a folosi cifrare cu cheie "
+"publică\n"
-#: g10/gpg.c:3376
+#: g10/gpg.c:3383
msgid "--store [filename]"
-msgstr "--store [nume_fi�ier]"
+msgstr "--store [nume_fișier]"
-#: g10/gpg.c:3383
+#: g10/gpg.c:3390
msgid "--symmetric [filename]"
-msgstr "--symmetric [nume_fi�ier]"
+msgstr "--symmetric [nume_fișier]"
-#: g10/gpg.c:3385
+#: g10/gpg.c:3392
#, c-format
msgid "symmetric encryption of `%s' failed: %s\n"
-msgstr "cifrarea simetric� a lui `%s' a e�uat: %s\n"
+msgstr "cifrarea simetrică a lui `%s' a eșuat: %s\n"
-#: g10/gpg.c:3395
+#: g10/gpg.c:3402
msgid "--encrypt [filename]"
-msgstr "--encrypt [nume_fi�ier]"
+msgstr "--encrypt [nume_fișier]"
-#: g10/gpg.c:3408
+#: g10/gpg.c:3415
msgid "--symmetric --encrypt [filename]"
-msgstr "--symmetric --encrypt [nume_fi�ier]"
+msgstr "--symmetric --encrypt [nume_fișier]"
-#: g10/gpg.c:3410
+#: g10/gpg.c:3417
msgid "you cannot use --symmetric --encrypt with --s2k-mode 0\n"
-msgstr "nu pute�i folosi --symmetric --encrypt cu --s2k-mode 0\n"
+msgstr "nu puteți folosi --symmetric --encrypt cu --s2k-mode 0\n"
-#: g10/gpg.c:3413
+#: g10/gpg.c:3420
#, c-format
msgid "you cannot use --symmetric --encrypt while in %s mode\n"
-msgstr "nu pute�i folosi --symmetric --encrypt c�t� vreme �n modul %s\n"
+msgstr "nu puteți folosi --symmetric --encrypt câtă vreme în modul %s\n"
-#: g10/gpg.c:3431
+#: g10/gpg.c:3438
msgid "--sign [filename]"
-msgstr "--sign [nume_fi�ier]"
+msgstr "--sign [nume_fișier]"
-#: g10/gpg.c:3444
+#: g10/gpg.c:3451
msgid "--sign --encrypt [filename]"
-msgstr "--sign --encrypt [nume_fi�ier]"
+msgstr "--sign --encrypt [nume_fișier]"
-#: g10/gpg.c:3459
+#: g10/gpg.c:3466
msgid "--symmetric --sign --encrypt [filename]"
-msgstr "--symmetric --sign --encrypt [nume_fi�ier]"
+msgstr "--symmetric --sign --encrypt [nume_fișier]"
-#: g10/gpg.c:3461
+#: g10/gpg.c:3468
msgid "you cannot use --symmetric --sign --encrypt with --s2k-mode 0\n"
-msgstr "nu pute�i folosi --symmetric --sign --encrypt cu --s2k-mode 0\n"
+msgstr "nu puteți folosi --symmetric --sign --encrypt cu --s2k-mode 0\n"
-#: g10/gpg.c:3464
+#: g10/gpg.c:3471
#, c-format
msgid "you cannot use --symmetric --sign --encrypt while in %s mode\n"
-msgstr "nu pute�i folosi --symmetric --sign --encrypt c�t� vreme �n modul %s\n"
+msgstr "nu puteți folosi --symmetric --sign --encrypt câtă vreme în modul %s\n"
-#: g10/gpg.c:3484
+#: g10/gpg.c:3491
msgid "--sign --symmetric [filename]"
-msgstr "--sign --symmetric [nume_fi�ier]"
+msgstr "--sign --symmetric [nume_fișier]"
-#: g10/gpg.c:3493
+#: g10/gpg.c:3500
msgid "--clearsign [filename]"
-msgstr "--clearsign [nume_fi�ier]"
+msgstr "--clearsign [nume_fișier]"
-#: g10/gpg.c:3518
+#: g10/gpg.c:3525
msgid "--decrypt [filename]"
-msgstr "--decrypt [nume_fi�ier]"
+msgstr "--decrypt [nume_fișier]"
-#: g10/gpg.c:3526
+#: g10/gpg.c:3533
msgid "--sign-key user-id"
msgstr "--sign-key id-utilizator"
-#: g10/gpg.c:3530
+#: g10/gpg.c:3537
msgid "--lsign-key user-id"
msgstr "--lsign-key id-utilizator"
-#: g10/gpg.c:3551
+#: g10/gpg.c:3558
msgid "--edit-key user-id [commands]"
msgstr "--edit-key id-utilizator [comenzi]"
-#: g10/gpg.c:3622
+#: g10/gpg.c:3629
msgid "-k[v][v][v][c] [user-id] [keyring]"
msgstr "-k[v][v][v][c] [id-utilizator] [inel_chei]"
-#: g10/gpg.c:3664
+#: g10/gpg.c:3671
#, c-format
msgid "keyserver send failed: %s\n"
-msgstr "trimitere server de chei e�uat�: %s\n"
+msgstr "trimitere server de chei eșuată: %s\n"
-#: g10/gpg.c:3666
+#: g10/gpg.c:3673
#, c-format
msgid "keyserver receive failed: %s\n"
-msgstr "recep�ie server de chei e�uat�: %s\n"
+msgstr "recepție server de chei eșuată: %s\n"
-#: g10/gpg.c:3668
+#: g10/gpg.c:3675
#, c-format
msgid "key export failed: %s\n"
-msgstr "export cheie e�uat: %s\n"
+msgstr "export cheie eșuat: %s\n"
-#: g10/gpg.c:3679
+#: g10/gpg.c:3686
#, c-format
msgid "keyserver search failed: %s\n"
-msgstr "c�utare server de chei e�uat�: %s\n"
+msgstr "căutare server de chei eșuată: %s\n"
-#: g10/gpg.c:3689
+#: g10/gpg.c:3696
#, c-format
msgid "keyserver refresh failed: %s\n"
-msgstr "actualizare server de chei e�uat�: %s\n"
+msgstr "actualizare server de chei eșuată: %s\n"
-#: g10/gpg.c:3740
+#: g10/gpg.c:3747
#, c-format
msgid "dearmoring failed: %s\n"
-msgstr "eliminarea armurii a e�uat: %s\n"
+msgstr "eliminarea armurii a eșuat: %s\n"
-#: g10/gpg.c:3748
+#: g10/gpg.c:3755
#, c-format
msgid "enarmoring failed: %s\n"
-msgstr "punerea armurii a e�uat: %s\n"
+msgstr "punerea armurii a eșuat: %s\n"
-#: g10/gpg.c:3835
+#: g10/gpg.c:3842
#, c-format
msgid "invalid hash algorithm `%s'\n"
msgstr "algoritm hash invalid `%s'\n"
-#: g10/gpg.c:3956
+#: g10/gpg.c:3963
msgid "[filename]"
-msgstr "[nume_fi�ier]"
+msgstr "[nume_fișier]"
-#: g10/gpg.c:3960
+#: g10/gpg.c:3967
msgid "Go ahead and type your message ...\n"
-msgstr "Da�i-i drumul �i scrie�i mesajul ...\n"
+msgstr "Dați-i drumul și scrieți mesajul ...\n"
-#: g10/gpg.c:4264
+#: g10/gpg.c:4271
msgid "the given certification policy URL is invalid\n"
msgstr "URL-ul politicii de certificare furnizat este invalid\n"
-#: g10/gpg.c:4266
+#: g10/gpg.c:4273
msgid "the given signature policy URL is invalid\n"
-msgstr "URL-ul politicii de semn�turi furnizat este invalid\n"
+msgstr "URL-ul politicii de semnături furnizat este invalid\n"
-#: g10/gpg.c:4299
+#: g10/gpg.c:4306
msgid "the given preferred keyserver URL is invalid\n"
msgstr "URL-ul serverului de chei preferat furnizat este invalid\n"
#: g10/getkey.c:150
msgid "too many entries in pk cache - disabled\n"
-msgstr "prea multe intr�ri �n cache-ul pk - deactivat\n"
+msgstr "prea multe intrări în cache-ul pk - deactivat\n"
#: g10/getkey.c:173
msgid "[User ID not found]"
-msgstr "[ID utilizator nu a fost g�sit]"
+msgstr "[ID utilizator nu a fost găsit]"
#: g10/getkey.c:946 g10/getkey.c:956 g10/getkey.c:966 g10/getkey.c:982
#: g10/getkey.c:997
#, c-format
msgid "automatically retrieved `%s' via %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "am adus automat `%s' via %s\n"
#: g10/getkey.c:1829
#, c-format
msgid "Invalid key %s made valid by --allow-non-selfsigned-uid\n"
-msgstr "Cheia invalid� %s f�cut� valid� de --allow-non-selfsigned-uid\n"
+msgstr "Cheia invalidă %s făcută validă de --allow-non-selfsigned-uid\n"
#: g10/getkey.c:2435 g10/keyedit.c:3726
#, c-format
msgid "no secret subkey for public subkey %s - ignoring\n"
-msgstr "nici o subcheie secret� pentru subcheia public� %s - ignorat�\n"
+msgstr "nici o subcheie secretă pentru subcheia publică %s - ignorată\n"
#: g10/getkey.c:2656
#, c-format
msgid "using subkey %s instead of primary key %s\n"
-msgstr "folosim subcheia %s �n loc de cheia primar� %s\n"
+msgstr "folosim subcheia %s în loc de cheia primară %s\n"
#: g10/getkey.c:2703
#, c-format
msgid "key %s: secret key without public key - skipped\n"
-msgstr "cheia %s: cheie secret� f�r� cheie public� - s�rit�\n"
+msgstr "cheia %s: cheie secretă fără cheie publică - sărită\n"
#: g10/gpgv.c:71
msgid "be somewhat more quiet"
-msgstr "fii oarecum mai t�cut"
+msgstr "fii oarecum mai tăcut"
#: g10/gpgv.c:72
msgid "take the keys from this keyring"
@@ -1993,24 +1982,23 @@ msgstr "ia cheile de pe acest inel de chei"
#: g10/gpgv.c:74
msgid "make timestamp conflicts only a warning"
-msgstr "d� numai un avertisment la conflicte de timestamp"
+msgstr "dă numai un avertisment la conflicte de timestamp"
#: g10/gpgv.c:75
msgid "|FD|write status info to this FD"
-msgstr "|FD|scrie informa�ii de stare �n acest FD"
+msgstr "|FD|scrie informații de stare în acest FD"
#: g10/gpgv.c:99
msgid "Usage: gpgv [options] [files] (-h for help)"
-msgstr "Folosire: gpgv [op�iuni] [fi�iere] (-h pentru ajutor)"
+msgstr "Folosire: gpgv [opțiuni] [fișiere] (-h pentru ajutor)"
#: g10/gpgv.c:102
-#, fuzzy
msgid ""
"Syntax: gpgv [options] [files]\n"
"Check signatures against known trusted keys\n"
msgstr ""
-"Sintax�: gpg [op�iuni] [fi�iere]\n"
-"Verific� semn�turi folosind cheile cunoscute ca fiind de �ncredere\n"
+"Sintaxă: gpgv [opțiuni] [fișiere]\n"
+"Verifică semnături folosind cheile cunoscute ca fiind de încredere\n"
#: g10/helptext.c:47
msgid ""
@@ -2018,10 +2006,10 @@ msgid ""
"to any 3rd party. We need it to implement the web-of-trust; it has nothing\n"
"to do with the (implicitly created) web-of-certificates."
msgstr ""
-"Este sarcina d-voastr� s� atribui�i o valoare aici; aceast� valoare\n"
-"nu va fi niciodat� exportat� pentru o ter�� parte. Trebuie s�\n"
-"implement�m re�eaua-de-�ncredere; aceasta nu are nimic �n comun cu\n"
-"certificatele-de-re�ea (create implicit)."
+"Este sarcina d-voastră să atribuiți o valoare aici; această valoare\n"
+"nu va fi niciodată exportată pentru o terță parte. Trebuie să\n"
+"implementăm rețeaua-de-încredere; aceasta nu are nimic în comun cu\n"
+"certificatele-de-rețea (create implicit)."
#: g10/helptext.c:53
msgid ""
@@ -2030,21 +2018,21 @@ msgid ""
"access to the secret key. Answer \"yes\" to set this key to\n"
"ultimately trusted\n"
msgstr ""
-"Pentru a construi Re�eaua-de-�ncredere, GnuPG trebuie s� �tie care chei\n"
-"au nivel de �ncredere suprem - acestea de obicei sunt cheile pentru care\n"
-"ave�i acces la cheia secret�. R�spunde�i \"da\" pentru a seta\n"
-"aceast� cheie cu nivel de �ncredere suprem\n"
+"Pentru a construi Rețeaua-de-Încredere, GnuPG trebuie să știe care chei\n"
+"au nivel de încredere suprem - acestea de obicei sunt cheile pentru care\n"
+"aveți acces la cheia secretă. Răspundeți \"da\" pentru a seta\n"
+"această cheie cu nivel de încredere suprem\n"
#: g10/helptext.c:60
msgid "If you want to use this untrusted key anyway, answer \"yes\"."
msgstr ""
-"Dac� dori�i oricum s� folosi�i aceast� cheie f�r� �ncredere, r�spunde�i \"da"
+"Dacă doriți oricum să folosiți această cheie fără încredere, răspundeți \"da"
"\"."
#: g10/helptext.c:64
msgid ""
"Enter the user ID of the addressee to whom you want to send the message."
-msgstr "Introduce�i ID-ul utilizator al destinatarului mesajului."
+msgstr "Introduceți ID-ul utilizator al destinatarului mesajului."
#: g10/helptext.c:68
msgid ""
@@ -2059,16 +2047,16 @@ msgid ""
"\n"
"The first (primary) key must always be a key which is capable of signing."
msgstr ""
-"Selecta�i algoritmul de folosit.\n"
+"Selectați algoritmul de folosit.\n"
"\n"
-"DSA (aka DSS) este Digital Signature Algorithm �i poate fi folosit numai\n"
-"pentru semn�turi.\n"
+"DSA (aka DSS) este Digital Signature Algorithm și poate fi folosit numai\n"
+"pentru semnături.\n"
"\n"
"Elgamal este un algoritm numai pentru cifrare.\n"
"\n"
-"RSA poate fi folosit pentru semn�turi sau cifrare.\n"
+"RSA poate fi folosit pentru semnături sau cifrare.\n"
"\n"
-"Prima cheie (primar�) trebuie s� fie �ntotdeauna o cheie cu care se poate "
+"Prima cheie (primară) trebuie să fie întotdeauna o cheie cu care se poate "
"semna."
#: g10/helptext.c:82
@@ -2077,18 +2065,18 @@ msgid ""
"encryption. This algorithm should only be used in certain domains.\n"
"Please consult your security expert first."
msgstr ""
-"�n general nu este o idee bun� s� folosi�i aceea�i cheie �i pentru\n"
-"semnare �i pentru cifrare. Acest algoritm ar trebui folosit numai\n"
-"�n anumite domenii. V� rug�m consulta�i mai �nt�i un expert �n domeniu."
+"În general nu este o idee bună să folosiți aceeași cheie și pentru\n"
+"semnare și pentru cifrare. Acest algoritm ar trebui folosit numai\n"
+"în anumite domenii. Vă rugăm consultați mai întâi un expert în domeniu."
#: g10/helptext.c:89
msgid "Enter the size of the key"
-msgstr "Introduce�i lungimea cheii"
+msgstr "Introduceți lungimea cheii"
#: g10/helptext.c:93 g10/helptext.c:98 g10/helptext.c:110 g10/helptext.c:142
#: g10/helptext.c:170 g10/helptext.c:175 g10/helptext.c:180
msgid "Answer \"yes\" or \"no\""
-msgstr "R�spunde�i \"da\" sau \"nu\""
+msgstr "Răspundeți \"da\" sau \"nu\""
#: g10/helptext.c:103
msgid ""
@@ -2097,22 +2085,22 @@ msgid ""
"get a good error response - instead the system tries to interpret\n"
"the given value as an interval."
msgstr ""
-"Introduce�i valoarea cerut� precum a ar�tat la prompt.\n"
-"Este posibil s� introduce�i o dat� ISO (AAAA-LL-ZZ) dar nu ve�i\n"
-"ob�ine un r�spuns de eroare bun - �n loc sistemul �ncearc� s�\n"
-"interpreteze valoare dat� ca un interval."
+"Introduceți valoarea cerută precum a arătat la prompt.\n"
+"Este posibil să introduceți o dată ISO (AAAA-LL-ZZ) dar nu veți\n"
+"obține un răspuns de eroare bun - în loc sistemul încearcă să\n"
+"interpreteze valoare dată ca un interval."
#: g10/helptext.c:115
msgid "Enter the name of the key holder"
-msgstr "Introduce�i numele de�in�torului cheii"
+msgstr "Introduceți numele deținătorului cheii"
#: g10/helptext.c:120
msgid "please enter an optional but highly suggested email address"
-msgstr "v� rug�m introduce�i o adres� de email (op�ional� dar recomandat�)"
+msgstr "vă rugăm introduceți o adresă de email (opțională dar recomandată)"
#: g10/helptext.c:124
msgid "Please enter an optional comment"
-msgstr "V� rug�m introduce�i un comentriu op�ional"
+msgstr "Vă rugăm introduceți un comentriu opțional"
#: g10/helptext.c:129
msgid ""
@@ -2131,7 +2119,7 @@ msgstr ""
#: g10/helptext.c:138
msgid "Answer \"yes\" (or just \"y\") if it is okay to generate the sub key."
msgstr ""
-"R�spunde�i \"da\" (sau numai \"d\") dac� sunte�i OK s� genera�i subcheia."
+"Răspundeți \"da\" (sau numai \"d\") dacă sunteți OK să generați subcheia."
#: g10/helptext.c:146
msgid ""
@@ -2173,55 +2161,55 @@ msgid ""
"\n"
"If you don't know what the right answer is, answer \"0\"."
msgstr ""
-"C�nd semna�i un ID utilizator pe o cheie ar trebui s� verifica�i mai �nt�i\n"
-"c� cheia apar�ine persoanei numite �n ID-ul utilizator. Este util �i "
+"Când semnați un ID utilizator pe o cheie ar trebui să verificați mai întâi\n"
+"că cheia aparține persoanei numite în ID-ul utilizator. Este util și "
"altora\n"
-"s� �tie c�t de atent a�i verificat acest lucru.\n"
+"să știe cât de atent ați verificat acest lucru.\n"
"\n"
-"\"0\" �nseamn� c� nu pretinde�i nimic despre c�t de atent a�i verificat "
+"\"0\" înseamnă că nu pretindeți nimic despre cât de atent ați verificat "
"cheia\n"
-"\"1\" �nseamn� c� crede�i c� cheia este a persoanei ce pretinde c� este\n"
-" proprietarul ei, dar n-a�i putut, sau nu a�i verificat deloc cheia.\n"
-" Aceasta este util� pentru verificare \"persona\", unde semna�i cheia\n"
+"\"1\" înseamnă că credeți că cheia este a persoanei ce pretinde că este\n"
+" proprietarul ei, dar n-ați putut, sau nu ați verificat deloc cheia.\n"
+" Aceasta este utilă pentru verificare \"persona\", unde semnați cheia\n"
" unui utilizator pseudonim.\n"
"\n"
-"\"2\" �nseamn� c� a�i f�cut o verificare supericial� a cheii. De exemplu,\n"
-" aceasta ar putea �nsemna c� a�i verificat amprenta cheii �i a�i "
+"\"2\" înseamnă că ați făcut o verificare supericială a cheii. De exemplu,\n"
+" aceasta ar putea însemna că ați verificat amprenta cheii și ați "
"verificat\n"
-" ID-ul utilizator de pe cheie cu un ID cu poz�.\n"
+" ID-ul utilizator de pe cheie cu un ID cu poză.\n"
"\n"
-"\"3\" �nseamn� c� a�i f�cut o verificare extensiv� a cheii. De exemplu,\n"
-" aceasta ar putea �nsemna c� a�i verificat amprenta cheii cu "
+"\"3\" înseamnă că ați făcut o verificare extensivă a cheii. De exemplu,\n"
+" aceasta ar putea însemna că ați verificat amprenta cheii cu "
"proprietarul\n"
-" cheii �n persoan�, c� a�i verificat folosind un document dificil de\n"
-" falsificat cu poz� (cum ar fi un pa�aport) c� numele proprietarului "
+" cheii în persoană, că ați verificat folosind un document dificil de\n"
+" falsificat cu poză (cum ar fi un pașaport) că numele proprietarului "
"cheii\n"
-" este acela�i cu numele ID-ului utilizator al cheii �i c� a�i verificat\n"
-" (schimb�nd emailuri) c� adresa de email de pe cheie apar�ine "
+" este același cu numele ID-ului utilizator al cheii și că ați verificat\n"
+" (schimbând emailuri) că adresa de email de pe cheie aparține "
"proprietarului\n"
"cheii.\n"
"\n"
-"De notat c� exemplele date pentru nivelele 2 �i 3 ceva mai sus sunt *numai*\n"
-"exemple. La urma urmei, d-voastr� decide�i ce �nseamn� \"superficial\" �i\n"
-"\"extensiv\" pentru d-voastr� c�nd semna�i alte chei.\n"
+"De notat că exemplele date pentru nivelele 2 și 3 ceva mai sus sunt *numai*\n"
+"exemple. La urma urmei, d-voastră decideți ce înseamnă \"superficial\" și\n"
+"\"extensiv\" pentru d-voastră când semnați alte chei.\n"
"\n"
-"Dac� nu �ti�i care este r�spunsul, r�spunde�i \"0\"."
+"Dacă nu știți care este răspunsul, răspundeți \"0\"."
#: g10/helptext.c:184
msgid "Answer \"yes\" if you want to sign ALL the user IDs"
-msgstr "R�spunde�i \"da\" dac� dori�i s� semna�i TOATE ID-urile utilizator"
+msgstr "Răspundeți \"da\" dacă doriți să semnați TOATE ID-urile utilizator"
#: g10/helptext.c:188
msgid ""
"Answer \"yes\" if you really want to delete this user ID.\n"
"All certificates are then also lost!"
msgstr ""
-"R�spunde�i \"da\" dac� �ntr-adev�r dori�i s� �terge�i acest ID utilizator.\n"
+"Răspundeți \"da\" dacă într-adevăr doriți să ștergeți acest ID utilizator.\n"
"Toate certificatele sunt de asemenea pierdute!"
#: g10/helptext.c:193
msgid "Answer \"yes\" if it is okay to delete the subkey"
-msgstr "R�spunde�i \"da\" dac� este OK s� �terge�i subcheia"
+msgstr "Răspundeți \"da\" dacă este OK să ștergeți subcheia"
#: g10/helptext.c:198
msgid ""
@@ -2229,10 +2217,10 @@ msgid ""
"to delete this signature because it may be important to establish a\n"
"trust connection to the key or another key certified by this key."
msgstr ""
-"Aceasta este o semn�tur� valid� pe cheie; �n mod normal n-ar trebui\n"
-"s� �terge�i aceast� semn�tur� pentru c� aceasta ar putea fi important�la "
-"stabilirea conexiunii de �ncredere la cheie sau alt� cheie certificat�\n"
-"de aceast� cheie."
+"Aceasta este o semnătură validă pe cheie; în mod normal n-ar trebui\n"
+"să ștergeți această semnătură pentru că aceasta ar putea fi importantăla "
+"stabilirea conexiunii de încredere la cheie sau altă cheie certificată\n"
+"de această cheie."
#: g10/helptext.c:203
msgid ""
@@ -2241,18 +2229,18 @@ msgid ""
"know which key was used because this signing key might establish\n"
"a trust connection through another already certified key."
msgstr ""
-"Aceast� semn�tur� nu poate fi verificat� pentru c� nu ave�i cheia\n"
-"corespunz�toare. Ar trebui s� am�na�i �tergerea sa p�n� �ti�i care\n"
-"cheie a fost folosit� pentru c� aceast� cheie de semnare ar putea\n"
-"constitui o conexiune de �ncredere spre o alt� cheie deja certificat�."
+"Această semnătură nu poate fi verificată pentru că nu aveți cheia\n"
+"corespunzătoare. Ar trebui să amânați ștergerea sa până știți care\n"
+"cheie a fost folosită pentru că această cheie de semnare ar putea\n"
+"constitui o conexiune de încredere spre o altă cheie deja certificată."
#: g10/helptext.c:209
msgid ""
"The signature is not valid. It does make sense to remove it from\n"
"your keyring."
msgstr ""
-"Semn�tura nu este valid�. Aceasta ar trebui �tears� de pe inelul\n"
-"d-voastr� de chei."
+"Semnătura nu este validă. Aceasta ar trebui ștearsă de pe inelul\n"
+"d-voastră de chei."
#: g10/helptext.c:213
msgid ""
@@ -2262,11 +2250,11 @@ msgid ""
"only if this self-signature is for some reason not valid and\n"
"a second one is available."
msgstr ""
-"Aceasta este o semn�tur� care leag� ID-ul utilizator de cheie.\n"
-"De obicei nu este o idee bun� s� �terge�i o asemenea semn�tur�.\n"
-"De fapt, GnuPG ar putea s� nu mai poat� folosi aceast� cheie.\n"
-"A�a c� face�i acest lucru numai dac� aceast� auto-semn�tur� este\n"
-"dintr-o oarecare cauz� invalid� �i o a doua este disponibil�."
+"Aceasta este o semnătură care leagă ID-ul utilizator de cheie.\n"
+"De obicei nu este o idee bună să ștergeți o asemenea semnătură.\n"
+"De fapt, GnuPG ar putea să nu mai poată folosi această cheie.\n"
+"Așa că faceți acest lucru numai dacă această auto-semnătură este\n"
+"dintr-o oarecare cauză invalidă și o a doua este disponibilă."
#: g10/helptext.c:221
msgid ""
@@ -2274,35 +2262,35 @@ msgid ""
"to the current list of preferences. The timestamp of all affected\n"
"self-signatures will be advanced by one second.\n"
msgstr ""
-"Schimba�i toate preferin�ele ale tuturor ID-urilor utilizator (sau doar\n"
-"cele selectate) conform cu lista curent� de preferin�e. Timestamp-urile\n"
-"tuturor auto-semn�turilor afectate vor fi avansate cu o secund�.\n"
+"Schimbați toate preferințele ale tuturor ID-urilor utilizator (sau doar\n"
+"cele selectate) conform cu lista curentă de preferințe. Timestamp-urile\n"
+"tuturor auto-semnăturilor afectate vor fi avansate cu o secundă.\n"
#: g10/helptext.c:228
msgid "Please enter the passhrase; this is a secret sentence \n"
msgstr ""
-"V� rug�m introduce�i fraza-parol�; aceasta este o propozi�ie secret� \n"
+"Vă rugăm introduceți fraza-parolă; aceasta este o propoziție secretă \n"
#: g10/helptext.c:234
msgid "Please repeat the last passphrase, so you are sure what you typed in."
msgstr ""
-"V� rug�m repeta�i ultima fraz�-parol�, pentru a fi sigur(�) ce a�i tastat."
+"Vă rugăm repetați ultima frază-parolă, pentru a fi sigur(ă) ce ați tastat."
#: g10/helptext.c:238
msgid "Give the name of the file to which the signature applies"
-msgstr "Da�i numele fi�ierului la care se aplic� semn�tura"
+msgstr "Dați numele fișierului la care se aplică semnătura"
#: g10/helptext.c:243
msgid "Answer \"yes\" if it is okay to overwrite the file"
-msgstr "R�spunde�i \"da\" dac� este OK s� suprascrie�i fi�ierul"
+msgstr "Răspundeți \"da\" dacă este OK să suprascrieți fișierul"
#: g10/helptext.c:248
msgid ""
"Please enter a new filename. If you just hit RETURN the default\n"
"file (which is shown in brackets) will be used."
msgstr ""
-"V� rug�m introduce�i un nou nume-fi�ier. Dac� doar ap�sa�i RETURN,\n"
-"va fi folosit fi�ierul implicit (ar�tat �n paranteze)."
+"Vă rugăm introduceți un nou nume-fișier. Dacă doar apăsați RETURN,\n"
+"va fi folosit fișierul implicit (arătat în paranteze)."
#: g10/helptext.c:254
msgid ""
@@ -2319,19 +2307,19 @@ msgid ""
" Use this to state that the user ID should not longer be used;\n"
" this is normally used to mark an email address invalid.\n"
msgstr ""
-"Ar trebui s� specifica�i un motiv pentru certificare. �n func�ie de\n"
-"context ave�i posibilitatea s� alege�i din aceast� list�:\n"
-" \"Cheia a fost compromis�\"\n"
-" Folosi�i aceast� op�iune dac� ave�i un motiv s� crede�i c� persoane\n"
-" neautorizate au avut acces la cheia d-voastr� secret�.\n"
-" \"Cheia este �nlocuit�\"\n"
-" Folosi�i aceast� op�iune dac� �nlocui�i cheia cu una nou�.\n"
-" \"Cheia nu mai este folosit�\"\n"
-" Folosi�i aceast� op�iune dac� pensiona�i cheia.\n"
+"Ar trebui să specificați un motiv pentru certificare. În funcție de\n"
+"context aveți posibilitatea să alegeți din această listă:\n"
+" \"Cheia a fost compromisă\"\n"
+" Folosiți această opțiune dacă aveți un motiv să credeți că persoane\n"
+" neautorizate au avut acces la cheia d-voastră secretă.\n"
+" \"Cheia este înlocuită\"\n"
+" Folosiți această opțiune dacă înlocuiți cheia cu una nouă.\n"
+" \"Cheia nu mai este folosită\"\n"
+" Folosiți această opțiune dacă pensionați cheia.\n"
" \"ID-ul utilizator nu mai este valid\"\n"
-" Folosi�i aceast� op�iune dac� ID-ul utilizator nu mai trebuie "
+" Folosiți această opțiune dacă ID-ul utilizator nu mai trebuie "
"folosit;\n"
-" de obicei folosit� pentru a marca o adres� de email ca invalid�.\n"
+" de obicei folosită pentru a marca o adresă de email ca invalidă.\n"
#: g10/helptext.c:270
msgid ""
@@ -2339,9 +2327,9 @@ msgid ""
"revocation certificate. Please keep this text concise.\n"
"An empty line ends the text.\n"
msgstr ""
-"Dac� dori�i, pute�i introduce un text descriind de ce publica�i acest\n"
-"certificat de revocare. V� rug�m fi�i concis.\n"
-"O linie goal� termin� textul.\n"
+"Dacă doriți, puteți introduce un text descriind de ce publicați acest\n"
+"certificat de revocare. Vă rugăm fiți concis.\n"
+"O linie goală termină textul.\n"
#: g10/helptext.c:285
msgid "No help available"
@@ -2354,59 +2342,56 @@ msgstr "Nici un disponibil disponibil pentru `%s'"
#: g10/import.c:94
msgid "import signatures that are marked as local-only"
-msgstr ""
+msgstr "importă semnături marcate ca numai-local"
#: g10/import.c:96
msgid "repair damage from the pks keyserver during import"
-msgstr ""
+msgstr "repară defectele de la serverul de chei pks la import"
#: g10/import.c:98
-#, fuzzy
msgid "do not update the trustdb after import"
-msgstr "actualizeaz� baza de date de �ncredere"
+msgstr "nu actualiza baza de date de încredere după import"
#: g10/import.c:100
-#, fuzzy
msgid "create a public key when importing a secret key"
-msgstr "cheia public� nu se potrive�te cu cheia secret�!\n"
+msgstr "crează o cheie publică la importul unei chei secrete"
#: g10/import.c:102
msgid "only accept updates to existing keys"
-msgstr ""
+msgstr "acceptă numai actualizări pentru cheile existente"
#: g10/import.c:104
-#, fuzzy
msgid "remove unusable parts from key after import"
-msgstr "cheie secret� de nefolosit"
+msgstr "șterge părțile nefolosibile din cheie după import"
#: g10/import.c:106
msgid "remove as much as possible from key after import"
-msgstr ""
+msgstr "șterge câtmai mult posibil din cheie după import"
#: g10/import.c:265
#, c-format
msgid "skipping block of type %d\n"
-msgstr "bloc de tip %d s�rit\n"
+msgstr "bloc de tip %d sărit\n"
#: g10/import.c:274
#, c-format
msgid "%lu keys processed so far\n"
-msgstr "%lu chei procesate p�n� acum\n"
+msgstr "%lu chei procesate până acum\n"
#: g10/import.c:291
#, c-format
msgid "Total number processed: %lu\n"
-msgstr "Num�r total procesate: %lu\n"
+msgstr "Număr total procesate: %lu\n"
#: g10/import.c:293
#, c-format
msgid " skipped new keys: %lu\n"
-msgstr " chei noi s�rite: %lu\n"
+msgstr " chei noi sărite: %lu\n"
#: g10/import.c:296
#, c-format
msgid " w/o user IDs: %lu\n"
-msgstr " f�r� ID-uri utilizator: %lu\n"
+msgstr " fără ID-uri utilizator: %lu\n"
#: g10/import.c:298
#, c-format
@@ -2431,12 +2416,12 @@ msgstr " noi subchei: %lu\n"
#: g10/import.c:310
#, c-format
msgid " new signatures: %lu\n"
-msgstr " noi semn�turi: %lu\n"
+msgstr " noi semnături: %lu\n"
#: g10/import.c:312
#, c-format
msgid " new key revocations: %lu\n"
-msgstr " noi revoc�ri de chei: %lu\n"
+msgstr " noi revocări de chei: %lu\n"
#: g10/import.c:314
#, c-format
@@ -2459,353 +2444,357 @@ msgid " not imported: %lu\n"
msgstr " ne importate: %lu\n"
#: g10/import.c:322
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid " signatures cleaned: %lu\n"
-msgstr "semn�turi create p�n� acum: %lu\n"
+msgstr " semnături curățate: %lu\n"
#: g10/import.c:324
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid " user IDs cleaned: %lu\n"
-msgstr " chei secrete citite: %lu\n"
+msgstr " ID-uri utilizator curățate: %lu\n"
-#: g10/import.c:565
-#, fuzzy, c-format
+#: g10/import.c:605
+#, c-format
msgid "WARNING: key %s contains preferences for unavailable\n"
-msgstr "AVERTISMENT: cheia %s con�ine preferin�e pentru indisponibil\n"
+msgstr "AVERTISMENT: cheia %s conține preferințe pentru indisponibil\n"
#. TRANSLATORS: This string is belongs to the previous one. They are
#. only split up to allow printing of a common prefix.
-#: g10/import.c:569
-#, fuzzy
+#: g10/import.c:609
msgid " algorithms on these user IDs:\n"
-msgstr "algoritmuri pentru aceste ID-uri utilizator:\n"
+msgstr " algoritmuri pentru aceste ID-uri:\n"
-#: g10/import.c:606
+#: g10/import.c:646
#, c-format
msgid " \"%s\": preference for cipher algorithm %s\n"
-msgstr " \"%s\": preferin�� pentru algoritm de cifrare %s\n"
+msgstr " \"%s\": preferință pentru algoritm de cifrare %s\n"
-#: g10/import.c:618
+#: g10/import.c:658
#, c-format
msgid " \"%s\": preference for digest algorithm %s\n"
-msgstr " \"%s\": preferin�� pentru algoritm rezumat %s\n"
+msgstr " \"%s\": preferință pentru algoritm rezumat %s\n"
-#: g10/import.c:630
+#: g10/import.c:670
#, c-format
msgid " \"%s\": preference for compression algorithm %s\n"
-msgstr " \"%s\": preferin�� pentru algoritm compresie %s\n"
+msgstr " \"%s\": preferință pentru algoritm compresie %s\n"
-#: g10/import.c:643
+#: g10/import.c:683
msgid "it is strongly suggested that you update your preferences and\n"
msgstr ""
-"este puternic sugerat s� v� actualiza�i preferin�ele �i re-distribui�i\n"
+"este puternic sugerat să vă actualizați preferințele și re-distribuiți\n"
-#: g10/import.c:645
+#: g10/import.c:685
msgid "re-distribute this key to avoid potential algorithm mismatch problems\n"
msgstr ""
-"aceast� cheie pentru a avita probleme poten�iale de ne-potrivire de "
+"această cheie pentru a avita probleme potențiale de ne-potrivire de "
"algoritm\n"
-#: g10/import.c:669
+#: g10/import.c:709
#, c-format
msgid "you can update your preferences with: gpg --edit-key %s updpref save\n"
-msgstr "v� pute�i actualiza preferin�ele cu: gpg --edit-key %s updpref save\n"
+msgstr "vă puteți actualiza preferințele cu: gpg --edit-key %s updpref save\n"
-#: g10/import.c:719 g10/import.c:1117
+#: g10/import.c:759 g10/import.c:1162
#, c-format
msgid "key %s: no user ID\n"
msgstr "cheia %s: nici un ID utilizator\n"
-#: g10/import.c:748
+#: g10/import.c:788
#, c-format
msgid "key %s: PKS subkey corruption repaired\n"
-msgstr "cheia %s: subcheia HPK corupt� a fost reparat�\n"
+msgstr "cheia %s: subcheia HPK coruptă a fost reparată\n"
-#: g10/import.c:763
+#: g10/import.c:803
#, c-format
msgid "key %s: accepted non self-signed user ID \"%s\"\n"
msgstr "cheia %s: am acceptat ID-ul utilizator ce nu e auto-semnat \"%s\"\n"
-#: g10/import.c:769
+#: g10/import.c:809
#, c-format
msgid "key %s: no valid user IDs\n"
msgstr "cheia %s: nici un ID utilizator valid\n"
-#: g10/import.c:771
+#: g10/import.c:811
msgid "this may be caused by a missing self-signature\n"
-msgstr "aceasta poate fi cauzat� de o auto-semn�tur� ce lipse�te\n"
+msgstr "aceasta poate fi cauzată de o auto-semnătură ce lipsește\n"
-#: g10/import.c:781 g10/import.c:1239
+#: g10/import.c:821 g10/import.c:1284
#, c-format
msgid "key %s: public key not found: %s\n"
-msgstr "cheia %s: cheia public� nu a fost g�sit�: %s\n"
+msgstr "cheia %s: cheia publică nu a fost găsită: %s\n"
-#: g10/import.c:787
+#: g10/import.c:827
#, c-format
msgid "key %s: new key - skipped\n"
-msgstr "cheia %s: cheie nou� - s�rit�\n"
+msgstr "cheia %s: cheie nouă - sărită\n"
-#: g10/import.c:796
+#: g10/import.c:836
#, c-format
msgid "no writable keyring found: %s\n"
-msgstr "n-am g�sit nici un inel de chei ce poate fi scris: %s\n"
+msgstr "n-am găsit nici un inel de chei ce poate fi scris: %s\n"
-#: g10/import.c:801 g10/openfile.c:281 g10/sign.c:799 g10/sign.c:1104
+#: g10/import.c:841 g10/openfile.c:291 g10/sign.c:802 g10/sign.c:1107
#, c-format
msgid "writing to `%s'\n"
-msgstr "scriu �n `%s'\n"
+msgstr "scriu în `%s'\n"
-#: g10/import.c:805 g10/import.c:900 g10/import.c:1157 g10/import.c:1300
-#: g10/import.c:2392 g10/import.c:2414
+#: g10/import.c:845 g10/import.c:945 g10/import.c:1202 g10/import.c:1345
+#: g10/import.c:2450 g10/import.c:2472
#, c-format
msgid "error writing keyring `%s': %s\n"
msgstr "eroare la scrierea inelului de chei `%s': %s\n"
-#: g10/import.c:824
+#: g10/import.c:864
#, c-format
msgid "key %s: public key \"%s\" imported\n"
-msgstr "cheia %s: cheia public� \"%s\" importat�\n"
+msgstr "cheia %s: cheia publică \"%s\" importată\n"
-#: g10/import.c:848
+#: g10/import.c:888
#, c-format
msgid "key %s: doesn't match our copy\n"
-msgstr "cheia %s: nu se potrive�te cu copia noastr�\n"
+msgstr "cheia %s: nu se potrivește cu copia noastră\n"
-#: g10/import.c:865 g10/import.c:1257
+#: g10/import.c:905 g10/import.c:1302
#, c-format
msgid "key %s: can't locate original keyblock: %s\n"
-msgstr "cheia %s: nu pot g�si keyblock-ul original: %s\n"
+msgstr "cheia %s: nu pot găsi keyblock-ul original: %s\n"
-#: g10/import.c:873 g10/import.c:1264
+#: g10/import.c:913 g10/import.c:1309
#, c-format
msgid "key %s: can't read original keyblock: %s\n"
msgstr "cheia %s: nu pot citi keyblock-ul original: %s\n"
-#: g10/import.c:910
+#: g10/import.c:955
#, c-format
msgid "key %s: \"%s\" 1 new user ID\n"
msgstr "cheia %s: \"%s\" 1 nou ID utilizator\n"
-#: g10/import.c:913
+#: g10/import.c:958
#, c-format
msgid "key %s: \"%s\" %d new user IDs\n"
msgstr "cheia %s: \"%s\" %d noi ID-uri utilizator\n"
-#: g10/import.c:916
+#: g10/import.c:961
#, c-format
msgid "key %s: \"%s\" 1 new signature\n"
-msgstr "cheia %s: \"%s\" 1 nou� semn�tur�\n"
+msgstr "cheia %s: \"%s\" 1 nouă semnătură\n"
-#: g10/import.c:919
+#: g10/import.c:964
#, c-format
msgid "key %s: \"%s\" %d new signatures\n"
-msgstr "cheia %s: \"%s\" %d noi semn�turi\n"
+msgstr "cheia %s: \"%s\" %d noi semnături\n"
-#: g10/import.c:922
+#: g10/import.c:967
#, c-format
msgid "key %s: \"%s\" 1 new subkey\n"
-msgstr "cheia %s: \"%s\" 1 nou� subcheie\n"
+msgstr "cheia %s: \"%s\" 1 nouă subcheie\n"
-#: g10/import.c:925
+#: g10/import.c:970
#, c-format
msgid "key %s: \"%s\" %d new subkeys\n"
msgstr "cheia %s: \"%s\" %d noi subchei\n"
-#: g10/import.c:928
-#, fuzzy, c-format
+#: g10/import.c:973
+#, c-format
msgid "key %s: \"%s\" %d signature cleaned\n"
-msgstr "cheia %s: \"%s\" %d noi semn�turi\n"
+msgstr "cheia %s: \"%s\" %d semnături curățate\n"
-#: g10/import.c:931
-#, fuzzy, c-format
+#: g10/import.c:976
+#, c-format
msgid "key %s: \"%s\" %d signatures cleaned\n"
-msgstr "cheia %s: \"%s\" %d noi semn�turi\n"
+msgstr "cheia %s: \"%s\" %d semnături curățate\n"
-#: g10/import.c:934
-#, fuzzy, c-format
+#: g10/import.c:979
+#, c-format
msgid "key %s: \"%s\" %d user ID cleaned\n"
-msgstr "cheia %s: \"%s\" %d noi ID-uri utilizator\n"
+msgstr "cheia %s: \"%s\" %d ID-uri utilizator curățate\n"
-#: g10/import.c:937
-#, fuzzy, c-format
+#: g10/import.c:982
+#, c-format
msgid "key %s: \"%s\" %d user IDs cleaned\n"
-msgstr "cheia %s: \"%s\" %d noi ID-uri utilizator\n"
+msgstr "cheia %s: \"%s\" %d ID-uri utilizator curățate\n"
-#: g10/import.c:960
+#: g10/import.c:1005
#, c-format
msgid "key %s: \"%s\" not changed\n"
-msgstr "cheia %s: \"%s\" nu a fost schimbat�\n"
+msgstr "cheia %s: \"%s\" nu a fost schimbată\n"
-#: g10/import.c:1123
+#: g10/import.c:1168
#, c-format
msgid "key %s: secret key with invalid cipher %d - skipped\n"
-msgstr "cheia %s: cheie secret� cu cifru invalid %d - s�rit�\n"
+msgstr "cheia %s: cheie secretă cu cifru invalid %d - sărită\n"
-#: g10/import.c:1134
+#: g10/import.c:1179
msgid "importing secret keys not allowed\n"
msgstr "importul de chei secrete nu este permis\n"
-#: g10/import.c:1151 g10/import.c:2407
+#: g10/import.c:1196 g10/import.c:2465
#, c-format
msgid "no default secret keyring: %s\n"
msgstr "nici un inel de chei secrete implicit: %s\n"
-#: g10/import.c:1162
+#: g10/import.c:1207
#, c-format
msgid "key %s: secret key imported\n"
-msgstr "cheia %s: cheie secret� importat�\n"
+msgstr "cheia %s: cheie secretă importată\n"
-#: g10/import.c:1192
+#: g10/import.c:1237
#, c-format
msgid "key %s: already in secret keyring\n"
-msgstr "cheia %s: deja �n inelul de chei secrete\n"
+msgstr "cheia %s: deja în inelul de chei secrete\n"
-#: g10/import.c:1202
+#: g10/import.c:1247
#, c-format
msgid "key %s: secret key not found: %s\n"
-msgstr "cheia %s: cheia secret� nu a fost g�sit�: %s\n"
+msgstr "cheia %s: cheia secretă nu a fost găsită: %s\n"
-#: g10/import.c:1232
+#: g10/import.c:1277
#, c-format
msgid "key %s: no public key - can't apply revocation certificate\n"
msgstr ""
-"cheia %s: nici o cheie public� - nu pot aplica certificatul de revocare\n"
+"cheia %s: nici o cheie publică - nu pot aplica certificatul de revocare\n"
-#: g10/import.c:1275
+#: g10/import.c:1320
#, c-format
msgid "key %s: invalid revocation certificate: %s - rejected\n"
msgstr "cheia %s: certificat de revocare invalid: %s - respins\n"
-#: g10/import.c:1307
+#: g10/import.c:1352
#, c-format
msgid "key %s: \"%s\" revocation certificate imported\n"
msgstr "cheia %s: certificatul de revocare \"%s\" importat\n"
-#: g10/import.c:1373
+#: g10/import.c:1418
#, c-format
msgid "key %s: no user ID for signature\n"
-msgstr "cheia %s: nici un ID utilizator pentru semn�tur�\n"
+msgstr "cheia %s: nici un ID utilizator pentru semnătură\n"
-#: g10/import.c:1388
+#: g10/import.c:1433
#, c-format
msgid "key %s: unsupported public key algorithm on user ID \"%s\"\n"
msgstr ""
-"cheia %s: algoritm cu cheie public� nesuportat pentru ID-ul utilizator \"%s"
+"cheia %s: algoritm cu cheie publică nesuportat pentru ID-ul utilizator \"%s"
"\"\n"
-#: g10/import.c:1390
+#: g10/import.c:1435
#, c-format
msgid "key %s: invalid self-signature on user ID \"%s\"\n"
-msgstr "cheia %s: auto-semn�tur� invalid� pentru ID-ul utilizator \"%s\"\n"
+msgstr "cheia %s: auto-semnătură invalidă pentru ID-ul utilizator \"%s\"\n"
-#: g10/import.c:1408
+#: g10/import.c:1452 g10/import.c:1477 g10/import.c:1527
#, c-format
-msgid "key %s: no subkey for key binding\n"
-msgstr "cheia %s: nici o subcheie pentru legarea cheii\n"
+msgid "key %s: unsupported public key algorithm\n"
+msgstr "cheia %s: algoritm cu cheie publică nesuportat\n"
-#: g10/import.c:1419 g10/import.c:1469
+#: g10/import.c:1453
+#, fuzzy, c-format
+msgid "key %s: invalid direct key signature\n"
+msgstr "cheia %s: am adăugat semnătura de cheie directă\n"
+
+#: g10/import.c:1466
#, c-format
-msgid "key %s: unsupported public key algorithm\n"
-msgstr "cheia %s: algoritm cu cheie public� nesuportat\n"
+msgid "key %s: no subkey for key binding\n"
+msgstr "cheia %s: nici o subcheie pentru legarea cheii\n"
-#: g10/import.c:1421
+#: g10/import.c:1479
#, c-format
msgid "key %s: invalid subkey binding\n"
-msgstr "cheia %s: legare subcheie invalid�\n"
+msgstr "cheia %s: legare subcheie invalidă\n"
-#: g10/import.c:1436
+#: g10/import.c:1494
#, c-format
msgid "key %s: removed multiple subkey binding\n"
-msgstr "cheia %s: am �ters multiple leg�turi de subchei\n"
+msgstr "cheia %s: am șters multiple legături de subchei\n"
-#: g10/import.c:1458
+#: g10/import.c:1516
#, c-format
msgid "key %s: no subkey for key revocation\n"
msgstr "cheia %s: nici o subcheie pentru revocare de cheie\n"
-#: g10/import.c:1471
+#: g10/import.c:1529
#, c-format
msgid "key %s: invalid subkey revocation\n"
-msgstr "cheia %s: revocare de subcheie invalid�\n"
+msgstr "cheia %s: revocare de subcheie invalidă\n"
-#: g10/import.c:1486
+#: g10/import.c:1544
#, c-format
msgid "key %s: removed multiple subkey revocation\n"
-msgstr "cheia %s: am �ters multiple revoc�ri de subcheie\n"
+msgstr "cheia %s: am șters multiple revocări de subcheie\n"
-#: g10/import.c:1528
+#: g10/import.c:1586
#, c-format
msgid "key %s: skipped user ID \"%s\"\n"
-msgstr "cheia %s: am s�rit ID-ul utilizator \"%s\"\n"
+msgstr "cheia %s: am sărit ID-ul utilizator \"%s\"\n"
-#: g10/import.c:1549
+#: g10/import.c:1607
#, c-format
msgid "key %s: skipped subkey\n"
-msgstr "cheia %s: am s�rit subcheia\n"
+msgstr "cheia %s: am sărit subcheia\n"
-#: g10/import.c:1576
+#: g10/import.c:1634
#, c-format
msgid "key %s: non exportable signature (class 0x%02X) - skipped\n"
-msgstr "cheia %s: semn�tura nu poate fi exportat� (clasa 0x%02X) - s�rit�\n"
+msgstr "cheia %s: semnătura nu poate fi exportată (clasa 0x%02X) - sărită\n"
-#: g10/import.c:1586
+#: g10/import.c:1644
#, c-format
msgid "key %s: revocation certificate at wrong place - skipped\n"
-msgstr "cheia %s: certificat de revocare �ntr-un loc gre�it - s�rit\n"
+msgstr "cheia %s: certificat de revocare într-un loc greșit - sărit\n"
-#: g10/import.c:1603
+#: g10/import.c:1661
#, c-format
msgid "key %s: invalid revocation certificate: %s - skipped\n"
-msgstr "cheia %s: certificat de revocare invalid: %s - s�rit\n"
+msgstr "cheia %s: certificat de revocare invalid: %s - sărit\n"
-#: g10/import.c:1617
+#: g10/import.c:1675
#, c-format
msgid "key %s: subkey signature in wrong place - skipped\n"
-msgstr "cheia %s: semn�tur� subcheie �ntr-un loc gre�it - s�rit�\n"
+msgstr "cheia %s: semnătură subcheie într-un loc greșit - sărită\n"
-#: g10/import.c:1625
+#: g10/import.c:1683
#, c-format
msgid "key %s: unexpected signature class (0x%02X) - skipped\n"
-msgstr "cheia %s: clas� de semn�tur� nea�teptat� (0x%02X) - s�rit�\n"
+msgstr "cheia %s: clasă de semnătură neașteptată (0x%02X) - sărită\n"
-#: g10/import.c:1754
+#: g10/import.c:1812
#, c-format
msgid "key %s: duplicated user ID detected - merged\n"
msgstr "cheia %s: am detectat un ID utilizator duplicat - combinate\n"
-#: g10/import.c:1816
+#: g10/import.c:1874
#, c-format
msgid "WARNING: key %s may be revoked: fetching revocation key %s\n"
-msgstr "AVERTISMENT: cheia %s poate fi revocat�: aduc revocarea cheii %s\n"
+msgstr "AVERTISMENT: cheia %s poate fi revocată: aduc revocarea cheii %s\n"
-#: g10/import.c:1830
+#: g10/import.c:1888
#, c-format
msgid "WARNING: key %s may be revoked: revocation key %s not present.\n"
msgstr ""
-"AVERTISMENT: cheia %s poate fi revocat�: cheia de revocare %s nu este "
-"prezent�.\n"
+"AVERTISMENT: cheia %s poate fi revocată: cheia de revocare %s nu este "
+"prezentă.\n"
-#: g10/import.c:1889
+#: g10/import.c:1947
#, c-format
msgid "key %s: \"%s\" revocation certificate added\n"
-msgstr "cheia %s: am ad�ugat certificatul de revocare \"%s\"\n"
+msgstr "cheia %s: am adăugat certificatul de revocare \"%s\"\n"
-#: g10/import.c:1923
+#: g10/import.c:1981
#, c-format
msgid "key %s: direct key signature added\n"
-msgstr "cheia %s: am ad�ugat semn�tura de cheie direct�\n"
+msgstr "cheia %s: am adăugat semnătura de cheie directă\n"
-#: g10/import.c:2312
+#: g10/import.c:2370
msgid "NOTE: a key's S/N does not match the card's one\n"
-msgstr "NOT�: S/N-ul unei chei nu se potrive�te cu cel al cardului\n"
+msgstr "NOTĂ: S/N-ul unei chei nu se potrivește cu cel al cardului\n"
-#: g10/import.c:2320
+#: g10/import.c:2378
msgid "NOTE: primary key is online and stored on card\n"
-msgstr "NOT�: cheia primar� este online �i stocat� pe card\n"
+msgstr "NOTĂ: cheia primară este online și stocată pe card\n"
-#: g10/import.c:2322
+#: g10/import.c:2380
msgid "NOTE: secondary key is online and stored on card\n"
-msgstr "NOT�: cheia secundar� este online �i stocat� pe card\n"
+msgstr "NOTĂ: cheia secundară este online și stocată pe card\n"
#: g10/keydb.c:166
#, c-format
@@ -2820,12 +2809,12 @@ msgstr "inelul de chei `%s' creat\n"
#: g10/keydb.c:319 g10/keydb.c:322
#, c-format
msgid "keyblock resource `%s': %s\n"
-msgstr "resurs� keyblock `%s': %s\n"
+msgstr "resursă keyblock `%s': %s\n"
#: g10/keydb.c:701
#, c-format
msgid "failed to rebuild keyring cache: %s\n"
-msgstr "am e�uat s� reconstruiesc cache-ul inelului de chei: %s\n"
+msgstr "am eșuat să reconstruiesc cache-ul inelului de chei: %s\n"
#: g10/keyedit.c:264
msgid "[revocation]"
@@ -2833,43 +2822,43 @@ msgstr "[revocare]"
#: g10/keyedit.c:265
msgid "[self-signature]"
-msgstr "[auto-semn�tur�]"
+msgstr "[auto-semnătură]"
#: g10/keyedit.c:343 g10/keylist.c:388
msgid "1 bad signature\n"
-msgstr "1 semn�tur� incorect�\n"
+msgstr "1 semnătură incorectă\n"
#: g10/keyedit.c:345 g10/keylist.c:390
#, c-format
msgid "%d bad signatures\n"
-msgstr "%d semn�turi incorecte\n"
+msgstr "%d semnături incorecte\n"
#: g10/keyedit.c:347 g10/keylist.c:392
msgid "1 signature not checked due to a missing key\n"
-msgstr "1 semn�tur� nu a fost verificat� din cauza unei chei lips�\n"
+msgstr "1 semnătură nu a fost verificată din cauza unei chei lipsă\n"
#: g10/keyedit.c:349 g10/keylist.c:394
#, c-format
msgid "%d signatures not checked due to missing keys\n"
-msgstr "%d semn�turi nu au fost verificate din cauza unor chei lips�\n"
+msgstr "%d semnături nu au fost verificate din cauza unor chei lipsă\n"
#: g10/keyedit.c:351 g10/keylist.c:396
msgid "1 signature not checked due to an error\n"
-msgstr "1 semn�tur� nu a fost verificat� din cauza unei erori\n"
+msgstr "1 semnătură nu a fost verificată din cauza unei erori\n"
#: g10/keyedit.c:353 g10/keylist.c:398
#, c-format
msgid "%d signatures not checked due to errors\n"
-msgstr "%d semn�turi nu au fost verificate din cauza unor erori\n"
+msgstr "%d semnături nu au fost verificate din cauza unor erori\n"
#: g10/keyedit.c:355
msgid "1 user ID without valid self-signature detected\n"
-msgstr "am g�sit 1 ID utilizator f�r� auto-semn�tur� valid�\n"
+msgstr "am găsit 1 ID utilizator fără auto-semnătură validă\n"
#: g10/keyedit.c:357
#, c-format
msgid "%d user IDs without valid self-signatures detected\n"
-msgstr "am g�sit %d ID-uri utilizator f�r� auto-semn�turi valide\n"
+msgstr "am găsit %d ID-uri utilizator fără auto-semnături valide\n"
#: g10/keyedit.c:413 g10/pkclist.c:265
msgid ""
@@ -2878,19 +2867,19 @@ msgid ""
"(by looking at passports, checking fingerprints from different sources, "
"etc.)\n"
msgstr ""
-"V� rug�m decide�i c�t de mult� �ncredere ave�i �n acest utilizator\n"
-"pentru a verifica cheile altor utilizatori (folosind pa�apoarte,\n"
-"verific�nd amprentele din diferite surse, etc.)\n"
+"Vă rugăm decideți cât de multă încredere aveți în acest utilizator\n"
+"pentru a verifica cheile altor utilizatori (folosind pașapoarte,\n"
+"verificând amprentele din diferite surse, etc.)\n"
#: g10/keyedit.c:417 g10/pkclist.c:277
#, c-format
msgid " %d = I trust marginally\n"
-msgstr " %d = Am o �ncredere marginal�\n"
+msgstr " %d = Am o încredere marginală\n"
#: g10/keyedit.c:418 g10/pkclist.c:279
#, c-format
msgid " %d = I trust fully\n"
-msgstr " %d = Am toat� �ncrederea\n"
+msgstr " %d = Am toată încrederea\n"
#: g10/keyedit.c:437
msgid ""
@@ -2898,15 +2887,15 @@ msgid ""
"A depth greater than 1 allows the key you are signing to make\n"
"trust signatures on your behalf.\n"
msgstr ""
-"V� rug�m s� introduce�i ad�ncimea acestei semn�turi de �ncredere.\n"
-"O ad�ncime mai mare de 1 permite ca cheia pe care o semna�i s� fac�\n"
-"semn�turi de �ncredere �n numele d-voastr�.\n"
+"Vă rugăm să introduceți adâncimea acestei semnături de încredere.\n"
+"O adâncime mai mare de 1 permite ca cheia pe care o semnați să facă\n"
+"semnături de încredere în numele d-voastră.\n"
#: g10/keyedit.c:453
msgid "Please enter a domain to restrict this signature, or enter for none.\n"
msgstr ""
-"V� rug�m s� introduce�i domeniul de restric�ionare al acestei semn�turi, sau "
-"ap�sa�i enter pentru niciunul.\n"
+"Vă rugăm să introduceți domeniul de restricționare al acestei semnături, sau "
+"apăsați enter pentru niciunul.\n"
#: g10/keyedit.c:598
#, c-format
@@ -2916,7 +2905,7 @@ msgstr "ID utilizator \"%s\" a fost revocat."
#: g10/keyedit.c:607 g10/keyedit.c:635 g10/keyedit.c:662 g10/keyedit.c:828
#: g10/keyedit.c:888 g10/keyedit.c:1738
msgid "Are you sure you still want to sign it? (y/N) "
-msgstr "Sunte�i sigur(�) c� dori�i s� �terge�i permanent \"%s\"? (d/N)"
+msgstr "Sunteți sigur(ă) că doriți să ștergeți permanent \"%s\"? (d/N)"
#: g10/keyedit.c:621 g10/keyedit.c:649 g10/keyedit.c:676 g10/keyedit.c:834
#: g10/keyedit.c:1744
@@ -2940,7 +2929,7 @@ msgstr "ID-ul utilizator \"%s\" poate fi semnat. "
#: g10/keyedit.c:684
msgid "Sign it? (y/N) "
-msgstr "Dori�i s�-l semna�i? (d/N) "
+msgstr "Doriți să-l semnați? (d/N) "
#: g10/keyedit.c:706
#, c-format
@@ -2948,12 +2937,12 @@ msgid ""
"The self-signature on \"%s\"\n"
"is a PGP 2.x-style signature.\n"
msgstr ""
-"Auto-semn�tura pe \"%s\"\n"
-"este o semn�tur� stil PGP 2.x.\n"
+"Auto-semnătura pe \"%s\"\n"
+"este o semnătură stil PGP 2.x.\n"
#: g10/keyedit.c:715
msgid "Do you want to promote it to an OpenPGP self-signature? (y/N) "
-msgstr "Dori�i s� o promova�i la o auto-semn�tur� OpenPGP? (d/N) "
+msgstr "Doriți să o promovați la o auto-semnătură OpenPGP? (d/N) "
#: g10/keyedit.c:729
#, c-format
@@ -2961,13 +2950,13 @@ msgid ""
"Your current signature on \"%s\"\n"
"has expired.\n"
msgstr ""
-"Semn�tura d-voastr� curent� pe \"%s\"\n"
+"Semnătura d-voastră curentă pe \"%s\"\n"
"a expirat.\n"
#: g10/keyedit.c:733
msgid "Do you want to issue a new signature to replace the expired one? (y/N) "
msgstr ""
-"Dori�i s� crea�i o nou� semn�tur� pentru a o �nlocui pe cea expirat�? (d/N) "
+"Doriți să creați o nouă semnătură pentru a o înlocui pe cea expirată? (d/N) "
#: g10/keyedit.c:754
#, c-format
@@ -2975,26 +2964,26 @@ msgid ""
"Your current signature on \"%s\"\n"
"is a local signature.\n"
msgstr ""
-"Semn�tura d-voastr� curent� pe \"%s\"\n"
-"semn�tur� local�.\n"
+"Semnătura d-voastră curentă pe \"%s\"\n"
+"semnătură locală.\n"
#: g10/keyedit.c:758
msgid "Do you want to promote it to a full exportable signature? (y/N) "
-msgstr "Dori�i s� o promova�i la o semn�tur� total exportabil�? (d/N) "
+msgstr "Doriți să o promovați la o semnătură total exportabilă? (d/N) "
#: g10/keyedit.c:779
#, c-format
msgid "\"%s\" was already locally signed by key %s\n"
-msgstr "\"%s\" a fost deja semnat� local de cheia %s\n"
+msgstr "\"%s\" a fost deja semnată local de cheia %s\n"
#: g10/keyedit.c:782
#, c-format
msgid "\"%s\" was already signed by key %s\n"
-msgstr "\"%s\" a fost deja semnat� de cheia %s\n"
+msgstr "\"%s\" a fost deja semnată de cheia %s\n"
#: g10/keyedit.c:787
msgid "Do you want to sign it again anyway? (y/N) "
-msgstr "Dori�i s� o semna�i oricum din nou? (d/N) "
+msgstr "Doriți să o semnați oricum din nou? (d/N) "
#: g10/keyedit.c:809
#, c-format
@@ -3003,28 +2992,28 @@ msgstr "Nimic de semnat cu cheia %s\n"
#: g10/keyedit.c:822
msgid "This key has expired!"
-msgstr "Aceast� cheie a expirat!"
+msgstr "Această cheie a expirat!"
#: g10/keyedit.c:840
#, c-format
msgid "This key is due to expire on %s.\n"
-msgstr "Aceast� cheie va expira pe %s.\n"
+msgstr "Această cheie va expira pe %s.\n"
#: g10/keyedit.c:846
msgid "Do you want your signature to expire at the same time? (Y/n) "
-msgstr "Dori�i ca semn�tura d-voastr� s� expire �n acela�i timp? (D/n) "
+msgstr "Doriți ca semnătura d-voastră să expire în același timp? (D/n) "
#: g10/keyedit.c:881
msgid ""
"You may not make an OpenPGP signature on a PGP 2.x key while in --pgp2 "
"mode.\n"
msgstr ""
-"Nu pute�i crea o semn�tur� OpenPGP pe o cheie PGP 2.x c�t� vreme sunte�i �n "
+"Nu puteți crea o semnătură OpenPGP pe o cheie PGP 2.x câtă vreme sunteți în "
"modul --pgp2.\n"
#: g10/keyedit.c:883
msgid "This would make the key unusable in PGP 2.x.\n"
-msgstr "Aceasta va face cheia de nefolosit �n PGP 2.x.\n"
+msgstr "Aceasta va face cheia de nefolosit în PGP 2.x.\n"
#: g10/keyedit.c:908
msgid ""
@@ -3032,15 +3021,15 @@ msgid ""
"belongs\n"
"to the person named above? If you don't know what to answer, enter \"0\".\n"
msgstr ""
-"C�t de atent a�i verificat c� cheia pe care sunte�i pe cale a o semna "
-"apar�ine\n"
-"�ntr-adev�r persoanei numite deasupra? Dac� nu �ti�i ce s� r�spunde�i,\n"
-"introduce�i \"0\".\n"
+"Cât de atent ați verificat că cheia pe care sunteți pe cale a o semna "
+"aparține\n"
+"într-adevăr persoanei numite deasupra? Dacă nu știți ce să răspundeți,\n"
+"introduceți \"0\".\n"
#: g10/keyedit.c:913
#, c-format
msgid " (0) I will not answer.%s\n"
-msgstr " (0) Nu voi r�spunde.%s\n"
+msgstr " (0) Nu voi răspunde.%s\n"
#: g10/keyedit.c:915
#, c-format
@@ -3050,16 +3039,16 @@ msgstr " (1) Nu am verificat deloc.%s\n"
#: g10/keyedit.c:917
#, c-format
msgid " (2) I have done casual checking.%s\n"
-msgstr " (2) Am f�cut ceva verific�ri superficiale.%s\n"
+msgstr " (2) Am făcut ceva verificări superficiale.%s\n"
#: g10/keyedit.c:919
#, c-format
msgid " (3) I have done very careful checking.%s\n"
-msgstr " (3) Am f�cut verific�ri foarte atente.%s\n"
+msgstr " (3) Am făcut verificări foarte atente.%s\n"
#: g10/keyedit.c:925
msgid "Your selection? (enter `?' for more information): "
-msgstr "Selec�ia dvs.? (introduce�i `?' pentru informa�ii suplimentare): "
+msgstr "Selecția dvs.? (introduceți `?' pentru informații suplimentare): "
#: g10/keyedit.c:949
#, c-format
@@ -3067,263 +3056,265 @@ msgid ""
"Are you sure that you want to sign this key with your\n"
"key \"%s\" (%s)\n"
msgstr ""
-"Sunte�i �ntr-adev�r sigur(�) c� dori�i s� semna�i\n"
-"aceast� cheie cu cheia d-voastr� \"%s\" (%s)\n"
+"Sunteți într-adevăr sigur(ă) că doriți să semnați\n"
+"această cheie cu cheia d-voastră \"%s\" (%s)\n"
#: g10/keyedit.c:956
msgid "This will be a self-signature.\n"
-msgstr "Aceasta va fi o auto-semn�tur�.\n"
+msgstr "Aceasta va fi o auto-semnătură.\n"
#: g10/keyedit.c:962
msgid "WARNING: the signature will not be marked as non-exportable.\n"
-msgstr "AVERTISMENT: semn�tura nu va fi marcat� ca non-exportabil�.\n"
+msgstr "AVERTISMENT: semnătura nu va fi marcată ca non-exportabilă.\n"
#: g10/keyedit.c:970
msgid "WARNING: the signature will not be marked as non-revocable.\n"
-msgstr "AVERTISMENT: semn�tura nu va fi marcat� ca non-revocabil�.\n"
+msgstr "AVERTISMENT: semnătura nu va fi marcată ca non-revocabilă.\n"
#: g10/keyedit.c:980
msgid "The signature will be marked as non-exportable.\n"
-msgstr "Semn�tura va fi marcat� ca non-exportabil�.\n"
+msgstr "Semnătura va fi marcată ca non-exportabilă.\n"
#: g10/keyedit.c:987
msgid "The signature will be marked as non-revocable.\n"
-msgstr "Semn�tura va fi marcat� ca non-revocabil�.\n"
+msgstr "Semnătura va fi marcată ca non-revocabilă.\n"
#: g10/keyedit.c:994
msgid "I have not checked this key at all.\n"
-msgstr "Nu am verificat aceast� cheie deloc.\n"
+msgstr "Nu am verificat această cheie deloc.\n"
#: g10/keyedit.c:999
msgid "I have checked this key casually.\n"
-msgstr "Am verificat aceast� cheie superficial.\n"
+msgstr "Am verificat această cheie superficial.\n"
#: g10/keyedit.c:1004
msgid "I have checked this key very carefully.\n"
-msgstr "Am verificat aceast� cheie foarte atent.\n"
+msgstr "Am verificat această cheie foarte atent.\n"
#: g10/keyedit.c:1014
msgid "Really sign? (y/N) "
-msgstr "Dori�i cu adev�rat s� semna�i? (d/N) "
+msgstr "Doriți cu adevărat să semnați? (d/N) "
#: g10/keyedit.c:1059 g10/keyedit.c:4833 g10/keyedit.c:4924 g10/keyedit.c:4988
#: g10/keyedit.c:5049 g10/sign.c:317
#, c-format
msgid "signing failed: %s\n"
-msgstr "semnarea a e�uat: %s\n"
+msgstr "semnarea a eșuat: %s\n"
#: g10/keyedit.c:1124
msgid "Key has only stub or on-card key items - no passphrase to change.\n"
msgstr ""
-"Cheia are numai articole de cheie sau talon (stub) pe card - nici o fraz� "
-"parol� de schimbat.\n"
+"Cheia are numai articole de cheie sau talon (stub) pe card - nici o frază "
+"parolă de schimbat.\n"
#: g10/keyedit.c:1135 g10/keygen.c:3412
msgid "This key is not protected.\n"
-msgstr "Aceast� cheie nu este protejat�.\n"
+msgstr "Această cheie nu este protejată.\n"
#: g10/keyedit.c:1139 g10/keygen.c:3400 g10/revoke.c:535
msgid "Secret parts of primary key are not available.\n"
-msgstr "P�r�ile secrete ale cheii primare nu sunt disponibile.\n"
+msgstr "Părțile secrete ale cheii primare nu sunt disponibile.\n"
#: g10/keyedit.c:1143 g10/keygen.c:3415
msgid "Secret parts of primary key are stored on-card.\n"
-msgstr "P�r�i secrete ale cheii primare sunt stacate pe card.\n"
+msgstr "Părți secrete ale cheii primare sunt stacate pe card.\n"
#: g10/keyedit.c:1147 g10/keygen.c:3419
msgid "Key is protected.\n"
-msgstr "Cheia este protejat�.\n"
+msgstr "Cheia este protejată.\n"
#: g10/keyedit.c:1171
#, c-format
msgid "Can't edit this key: %s\n"
-msgstr "Nu pot edita aceast� cheie: %s\n"
+msgstr "Nu pot edita această cheie: %s\n"
#: g10/keyedit.c:1177
msgid ""
"Enter the new passphrase for this secret key.\n"
"\n"
msgstr ""
-"Introduce�i noua fraz�-parol� pentru acest� cheie secret�.\n"
+"Introduceți noua frază-parolă pentru acestă cheie secretă.\n"
"\n"
#: g10/keyedit.c:1186 g10/keygen.c:2004
msgid "passphrase not correctly repeated; try again"
-msgstr "fraza-parol� nu a fost repetat� corect; mai �ncerca�i o dat�"
+msgstr "fraza-parolă nu a fost repetată corect; mai încercați o dată"
#: g10/keyedit.c:1191
msgid ""
"You don't want a passphrase - this is probably a *bad* idea!\n"
"\n"
msgstr ""
-"Nu dori�i o fraz�-parol� - aceasta este probabil o idee *proast�*!\n"
+"Nu doriți o frază-parolă - aceasta este probabil o idee *proastă*!\n"
"\n"
#: g10/keyedit.c:1194
msgid "Do you really want to do this? (y/N) "
-msgstr "Dori�i �ntr-adev�r s� face�i acest lucru? (d/N) "
+msgstr "Doriți într-adevăr să faceți acest lucru? (d/N) "
#: g10/keyedit.c:1265
msgid "moving a key signature to the correct place\n"
-msgstr "mut o semn�tur� de cheie �n locul corect\n"
+msgstr "mut o semnătură de cheie în locul corect\n"
#: g10/keyedit.c:1351
msgid "save and quit"
-msgstr "salveaz� �i termin�"
+msgstr "salvează și termină"
#: g10/keyedit.c:1354
msgid "show key fingerprint"
-msgstr "afi�eaz� amprenta cheii"
+msgstr "afișează amprenta cheii"
#: g10/keyedit.c:1355
msgid "list key and user IDs"
-msgstr "enumer� chei �i ID-uri utilizator"
+msgstr "enumeră chei și ID-uri utilizator"
#: g10/keyedit.c:1357
msgid "select user ID N"
-msgstr "selecteaz� ID utilizator N"
+msgstr "selectează ID utilizator N"
#: g10/keyedit.c:1358
msgid "select subkey N"
-msgstr "selecteaz� subcheia N"
+msgstr "selectează subcheia N"
#: g10/keyedit.c:1359
msgid "check signatures"
-msgstr "verific� semn�turi"
+msgstr "verifică semnături"
#: g10/keyedit.c:1364
msgid "sign selected user IDs [* see below for related commands]"
msgstr ""
-"semneaz� ID-urile utilizator selectate [* vezi mai jos pentru comenzi "
+"semnează ID-urile utilizator selectate [* vezi mai jos pentru comenzi "
"relevante]"
#: g10/keyedit.c:1369
msgid "sign selected user IDs locally"
-msgstr "semneaz� ID-urile utilizatorilor selecta�i local"
+msgstr "semnează ID-urile utilizatorilor selectați local"
#: g10/keyedit.c:1371
msgid "sign selected user IDs with a trust signature"
-msgstr "semneaz� ID-urile utilizatorilor selecta�i cu o semn�tur� de �ncredere"
+msgstr "semnează ID-urile utilizatorilor selectați cu o semnătură de încredere"
#: g10/keyedit.c:1373
msgid "sign selected user IDs with a non-revocable signature"
-msgstr "semneaz� ID-urile utilizatorilor selecta�i cu o semn�tur� irevocabil�"
+msgstr "semnează ID-urile utilizatorilor selectați cu o semnătură irevocabilă"
#: g10/keyedit.c:1377
msgid "add a user ID"
-msgstr "adaug� un ID utilizator"
+msgstr "adaugă un ID utilizator"
#: g10/keyedit.c:1379
msgid "add a photo ID"
-msgstr "adaug� o poz� ID"
+msgstr "adaugă o poză ID"
#: g10/keyedit.c:1381
msgid "delete selected user IDs"
-msgstr "�terge ID-urile utilizator selectate"
+msgstr "șterge ID-urile utilizator selectate"
#: g10/keyedit.c:1386
msgid "add a subkey"
-msgstr "adaug� o subcheie"
+msgstr "adaugă o subcheie"
#: g10/keyedit.c:1390
msgid "add a key to a smartcard"
-msgstr "adaug� o cheie la un smartcard"
+msgstr "adaugă o cheie la un smartcard"
#: g10/keyedit.c:1392
msgid "move a key to a smartcard"
-msgstr "mut� o cheie pe un smartcard"
+msgstr "mută o cheie pe un smartcard"
#: g10/keyedit.c:1394
msgid "move a backup key to a smartcard"
-msgstr "mut� o cheie de rezerv� pe un smartcard"
+msgstr "mută o cheie de rezervă pe un smartcard"
#: g10/keyedit.c:1398
msgid "delete selected subkeys"
-msgstr "�terge subcheile selectate"
+msgstr "șterge subcheile selectate"
#: g10/keyedit.c:1400
msgid "add a revocation key"
-msgstr "adaug� o cheie de revocare"
+msgstr "adaugă o cheie de revocare"
#: g10/keyedit.c:1402
msgid "delete signatures from the selected user IDs"
-msgstr "�terge semn�turile de pe ID-urile utilizator selectate"
+msgstr "șterge semnăturile de pe ID-urile utilizator selectate"
#: g10/keyedit.c:1404
msgid "change the expiration date for the key or selected subkeys"
-msgstr "schimb� data de expirare pentru cheia sau subcheile selectate"
+msgstr "schimbă data de expirare pentru cheia sau subcheile selectate"
#: g10/keyedit.c:1406
msgid "flag the selected user ID as primary"
-msgstr "marcheaz� ID-ul utilizator selectat ca primar"
+msgstr "marchează ID-ul utilizator selectat ca primar"
#: g10/keyedit.c:1408
msgid "toggle between the secret and public key listings"
-msgstr "comut� �ntre listele de chei secrete �i publice"
+msgstr "comută între listele de chei secrete și publice"
#: g10/keyedit.c:1411
msgid "list preferences (expert)"
-msgstr "enumer� preferin�ele (expert)"
+msgstr "enumeră preferințele (expert)"
#: g10/keyedit.c:1413
msgid "list preferences (verbose)"
-msgstr "afi�eaz� preferin�ele (detaliat)"
+msgstr "afișează preferințele (detaliat)"
#: g10/keyedit.c:1415
msgid "set preference list for the selected user IDs"
-msgstr "seteaz� lista de preferin�e pentru ID-urile utilizator selectate"
+msgstr "setează lista de preferințe pentru ID-urile utilizator selectate"
#: g10/keyedit.c:1420
-#, fuzzy
msgid "set the preferred keyserver URL for the selected user IDs"
msgstr ""
-"seteaz� URL-ul serverului de chei preferat pentru ID-urile utilizator "
+"setează URL-ul serverului de chei preferat pentru ID-urile utilizator "
"selectate"
#: g10/keyedit.c:1422
-#, fuzzy
msgid "set a notation for the selected user IDs"
-msgstr "seteaz� lista de preferin�e pentru ID-urile utilizator selectate"
+msgstr "setează o notație pentru ID-urile utilizator selectate"
#: g10/keyedit.c:1424
msgid "change the passphrase"
-msgstr "schimb� fraza-parol�"
+msgstr "schimbă fraza-parolă"
#: g10/keyedit.c:1428
msgid "change the ownertrust"
-msgstr "schimb� �ncrederea pentru proprietar"
+msgstr "schimbă încrederea pentru proprietar"
#: g10/keyedit.c:1430
msgid "revoke signatures on the selected user IDs"
-msgstr "revoc� semn�turile pentru ID-urile utilizator selectate"
+msgstr "revocă semnăturile pentru ID-urile utilizator selectate"
#: g10/keyedit.c:1432
msgid "revoke selected user IDs"
-msgstr "revoc� ID-urile utilizator selectate"
+msgstr "revocă ID-urile utilizator selectate"
#: g10/keyedit.c:1437
msgid "revoke key or selected subkeys"
-msgstr "revoc� cheia sau subcheile selectate"
+msgstr "revocă cheia sau subcheile selectate"
#: g10/keyedit.c:1438
msgid "enable key"
-msgstr "activeaz� cheia"
+msgstr "activează cheia"
#: g10/keyedit.c:1439
msgid "disable key"
-msgstr "deactiveaz� cheia"
+msgstr "deactivează cheia"
#: g10/keyedit.c:1440
msgid "show selected photo IDs"
-msgstr "arat� pozele pentru ID-urile utilizator selectate"
+msgstr "arată pozele pentru ID-urile utilizator selectate"
#: g10/keyedit.c:1442
msgid "compact unusable user IDs and remove unusable signatures from key"
msgstr ""
+"compactează ID-urile utilizator nefolosibile și șterge semnăturile "
+"nefolosibile de pe cheie"
#: g10/keyedit.c:1444
msgid "compact unusable user IDs and remove all signatures from key"
msgstr ""
+"compactează ID-urile utilizator nefolosibile și șterge toate semnăturile de "
+"pe cheie"
#: g10/keyedit.c:1566
#, c-format
@@ -3332,15 +3323,15 @@ msgstr "eroare la citire keyblock secret \"%s\": %s\n"
#: g10/keyedit.c:1584
msgid "Secret key is available.\n"
-msgstr "Cheia secret� este disponibil�.\n"
+msgstr "Cheia secretă este disponibilă.\n"
#: g10/keyedit.c:1665
msgid "Need the secret key to do this.\n"
-msgstr "Ave�i nevoie de cheia secret� pentru a face aceasta.\n"
+msgstr "Aveți nevoie de cheia secretă pentru a face aceasta.\n"
#: g10/keyedit.c:1673
msgid "Please use the command \"toggle\" first.\n"
-msgstr "V� rug�m folosi�i mai �nt�i comanda \"toggle\".\n"
+msgstr "Vă rugăm folosiți mai întâi comanda \"toggle\".\n"
#: g10/keyedit.c:1692
msgid ""
@@ -3349,60 +3340,60 @@ msgid ""
" a `t' for trust signatures (tsign), an `nr' for non-revocable signatures\n"
" (nrsign), or any combination thereof (ltsign, tnrsign, etc.).\n"
msgstr ""
-"* Comanda `sign' (semneaz�) poate fi prefixat� cu un `l' pentru semn�turi\n"
-" locale (lsign), un `t' pentru semn�turi de �ncredere (tsign), un `nr'\n"
-" pentru semn�turi irevocabile (nrsign), sau orice combina�ie a acestora\n"
+"* Comanda `sign' (semnează) poate fi prefixată cu un `l' pentru semnături\n"
+" locale (lsign), un `t' pentru semnături de încredere (tsign), un `nr'\n"
+" pentru semnături irevocabile (nrsign), sau orice combinație a acestora\n"
" (ltsign, tnrsign, etc.).\n"
#: g10/keyedit.c:1732
msgid "Key is revoked."
-msgstr "Cheia este revocat�."
+msgstr "Cheia este revocată."
#: g10/keyedit.c:1751
msgid "Really sign all user IDs? (y/N) "
-msgstr "Semna�i �ntr-adev�r toate ID-urile utilizator? (d/N) "
+msgstr "Semnați într-adevăr toate ID-urile utilizator? (d/N) "
#: g10/keyedit.c:1758
msgid "Hint: Select the user IDs to sign\n"
-msgstr "Sugestie: Selecta�i ID-ul utilizator de semnat\n"
+msgstr "Sugestie: Selectați ID-ul utilizator de semnat\n"
#: g10/keyedit.c:1767
#, c-format
msgid "Unknown signature type `%s'\n"
-msgstr "Tip de semn�tur� necunoscut `%s'\n"
+msgstr "Tip de semnătură necunoscut `%s'\n"
#: g10/keyedit.c:1790
#, c-format
msgid "This command is not allowed while in %s mode.\n"
-msgstr "Aceast� comand� nu este permis� �n modul %s.\n"
+msgstr "Această comandă nu este permisă în modul %s.\n"
#: g10/keyedit.c:1812 g10/keyedit.c:1832 g10/keyedit.c:1998
msgid "You must select at least one user ID.\n"
-msgstr "Trebuie mai �nt�i s� selecta�i cel pu�in un ID utilizator.\n"
+msgstr "Trebuie mai întâi să selectați cel puțin un ID utilizator.\n"
#: g10/keyedit.c:1814
msgid "You can't delete the last user ID!\n"
-msgstr "Nu pute�i �terge ultimul ID utilizator!\n"
+msgstr "Nu puteți șterge ultimul ID utilizator!\n"
#: g10/keyedit.c:1816
msgid "Really remove all selected user IDs? (y/N) "
-msgstr "�terge�i �ntr-adev�r toate ID-urile utilizator selectate? (d/N) "
+msgstr "Ștergeți într-adevăr toate ID-urile utilizator selectate? (d/N) "
#: g10/keyedit.c:1817
msgid "Really remove this user ID? (y/N) "
-msgstr "�terge�i �ntr-adev�r acest ID utilizator? (d/N) "
+msgstr "Ștergeți într-adevăr acest ID utilizator? (d/N) "
#: g10/keyedit.c:1867
msgid "Really move the primary key? (y/N) "
-msgstr "Muta�i �ntr-adev�r cheia primar�? (d/N) "
+msgstr "Mutați într-adevăr cheia primară? (d/N) "
#: g10/keyedit.c:1879
msgid "You must select exactly one key.\n"
-msgstr "Trebuie s� selecta�i exact o cheie.\n"
+msgstr "Trebuie să selectați exact o cheie.\n"
#: g10/keyedit.c:1907
msgid "Command expects a filename argument\n"
-msgstr "Comanda a�teapt� un nume de fi�ier ca argument\n"
+msgstr "Comanda așteaptă un nume de fișier ca argument\n"
#: g10/keyedit.c:1921
#, c-format
@@ -3412,82 +3403,82 @@ msgstr "Nu pot deschide `%s': %s\n"
#: g10/keyedit.c:1938
#, c-format
msgid "Error reading backup key from `%s': %s\n"
-msgstr "Eroare citind cheia de rezerv� de pe `%s': %s\n"
+msgstr "Eroare citind cheia de rezervă de pe `%s': %s\n"
#: g10/keyedit.c:1962
msgid "You must select at least one key.\n"
-msgstr "Trebuie s� selecta�i cel pu�in o cheie.\n"
+msgstr "Trebuie să selectați cel puțin o cheie.\n"
#: g10/keyedit.c:1965
msgid "Do you really want to delete the selected keys? (y/N) "
-msgstr "Dori�i �ntr-adev�r s� �terge�i cheile selectate? (d/N) "
+msgstr "Doriți într-adevăr să ștergeți cheile selectate? (d/N) "
#: g10/keyedit.c:1966
msgid "Do you really want to delete this key? (y/N) "
-msgstr "Dori�i �ntr-adev�r s� �terge�i aceast� cheie? (d/N) "
+msgstr "Doriți într-adevăr să ștergeți această cheie? (d/N) "
#: g10/keyedit.c:2001
msgid "Really revoke all selected user IDs? (y/N) "
msgstr ""
-"Dori�i �ntr-adev�r s� revoca�i toate ID-urile utilizator selectate? (d/N) "
+"Doriți într-adevăr să revocați toate ID-urile utilizator selectate? (d/N) "
#: g10/keyedit.c:2002
msgid "Really revoke this user ID? (y/N) "
-msgstr "Dori�i �ntr-adev�r s� revoca�i acest ID utilizator? (d/N) "
+msgstr "Doriți într-adevăr să revocați acest ID utilizator? (d/N) "
#: g10/keyedit.c:2020
msgid "Do you really want to revoke the entire key? (y/N) "
-msgstr "Dori�i �ntr-adev�r s� revoca�i toat� cheia? (d/N) "
+msgstr "Doriți într-adevăr să revocați toată cheia? (d/N) "
#: g10/keyedit.c:2031
msgid "Do you really want to revoke the selected subkeys? (y/N) "
-msgstr "Dori�i �ntr-adev�r s� revoca�i subcheile selectate? (d/N) "
+msgstr "Doriți într-adevăr să revocați subcheile selectate? (d/N) "
#: g10/keyedit.c:2033
msgid "Do you really want to revoke this subkey? (y/N) "
-msgstr "Dori�i �ntr-adev�r s� revoca�i aceast� subcheie? (d/N) "
+msgstr "Doriți într-adevăr să revocați această subcheie? (d/N) "
#: g10/keyedit.c:2083
msgid "Owner trust may not be set while using a user provided trust database\n"
msgstr ""
-"�ncrederea proprietar nu poate fi setat� c�nd este folosit� o baz� de date "
-"de �ncredere furnizat� de utilizator\n"
+"Încrederea proprietar nu poate fi setată când este folosită o bază de date "
+"de încredere furnizată de utilizator\n"
#: g10/keyedit.c:2125
msgid "Set preference list to:\n"
-msgstr "Seteaz� lista de preferin�e ca:\n"
+msgstr "Setează lista de preferințe ca:\n"
#: g10/keyedit.c:2131
msgid "Really update the preferences for the selected user IDs? (y/N) "
msgstr ""
-"Dori�i �ntr-adev�r s� actualiza�i preferin�ele pentru ID-urile utilizator "
+"Doriți într-adevăr să actualizați preferințele pentru ID-urile utilizator "
"selectate? (d/N) "
#: g10/keyedit.c:2133
msgid "Really update the preferences? (y/N) "
-msgstr "Dori�i �ntr-adev�r s� actualiza�i preferin�ele? (d/N) "
+msgstr "Doriți într-adevăr să actualizați preferințele? (d/N) "
#: g10/keyedit.c:2203
msgid "Save changes? (y/N) "
-msgstr "Salva�i schimb�rile? (d/N) "
+msgstr "Salvați schimbările? (d/N) "
#: g10/keyedit.c:2206
msgid "Quit without saving? (y/N) "
-msgstr "Termina�i f�r� a salva? (d/N) "
+msgstr "Terminați fără a salva? (d/N) "
#: g10/keyedit.c:2216
#, c-format
msgid "update failed: %s\n"
-msgstr "actualizarea a e�uat: %s\n"
+msgstr "actualizarea a eșuat: %s\n"
#: g10/keyedit.c:2223
#, c-format
msgid "update secret failed: %s\n"
-msgstr "actualizarea secretului a e�uat: %s\n"
+msgstr "actualizarea secretului a eșuat: %s\n"
#: g10/keyedit.c:2230
msgid "Key not changed so no update needed.\n"
-msgstr "Cheia nu a fost schimbat� a�a c� nici o actualizare a fost necesar�.\n"
+msgstr "Cheia nu a fost schimbată așa că nici o actualizare a fost necesară.\n"
#: g10/keyedit.c:2331
msgid "Digest: "
@@ -3495,7 +3486,7 @@ msgstr "Rezumat: "
#: g10/keyedit.c:2383
msgid "Features: "
-msgstr "Capabilit��i: "
+msgstr "Capabilități: "
#: g10/keyedit.c:2394
msgid "Keyserver no-modify"
@@ -3506,23 +3497,22 @@ msgid "Preferred keyserver: "
msgstr "Server de chei preferat: "
#: g10/keyedit.c:2417 g10/keyedit.c:2418
-#, fuzzy
msgid "Notations: "
-msgstr "Nota�ie:"
+msgstr "Notații:"
#: g10/keyedit.c:2628
msgid "There are no preferences on a PGP 2.x-style user ID.\n"
-msgstr "Nu exist� nici o preferin�� pentru un ID utilizator stil PGP 2.x.\n"
+msgstr "Nu există nici o preferință pentru un ID utilizator stil PGP 2.x.\n"
#: g10/keyedit.c:2687
#, c-format
msgid "This key was revoked on %s by %s key %s\n"
-msgstr "Aceast� cheie a fost revocat� pe %s de %s cheia %s\n"
+msgstr "Această cheie a fost revocată pe %s de %s cheia %s\n"
#: g10/keyedit.c:2708
#, c-format
msgid "This key may be revoked by %s key %s"
-msgstr "Aceast� cheie poate fi revocat� de %s cheia %s"
+msgstr "Această cheie poate fi revocată de %s cheia %s"
#: g10/keyedit.c:2714
msgid "(sensitive)"
@@ -3532,24 +3522,24 @@ msgstr " (senzitiv)"
#: g10/keylist.c:192 g10/keyserver.c:520
#, c-format
msgid "created: %s"
-msgstr "creat�: %s"
+msgstr "creată: %s"
-#: g10/keyedit.c:2733 g10/keylist.c:784 g10/keylist.c:878 g10/mainproc.c:997
+#: g10/keyedit.c:2733 g10/keylist.c:784 g10/keylist.c:878 g10/mainproc.c:1005
#, c-format
msgid "revoked: %s"
-msgstr "revocat�: %s"
+msgstr "revocată: %s"
#: g10/keyedit.c:2735 g10/keylist.c:755 g10/keylist.c:790 g10/keylist.c:884
#, c-format
msgid "expired: %s"
-msgstr "expirat�: %s"
+msgstr "expirată: %s"
#: g10/keyedit.c:2737 g10/keyedit.c:2788 g10/keyedit.c:2849 g10/keyedit.c:2864
#: g10/keylist.c:194 g10/keylist.c:761 g10/keylist.c:796 g10/keylist.c:890
-#: g10/keylist.c:911 g10/keyserver.c:526 g10/mainproc.c:1003
+#: g10/keylist.c:911 g10/keyserver.c:526 g10/mainproc.c:1011
#, c-format
msgid "expires: %s"
-msgstr "expir�: %s"
+msgstr "expiră: %s"
#: g10/keyedit.c:2739
#, c-format
@@ -3559,7 +3549,7 @@ msgstr "folosire: %s"
#: g10/keyedit.c:2754
#, c-format
msgid "trust: %s"
-msgstr "�ncredere: %s"
+msgstr "încredere: %s"
#: g10/keyedit.c:2758
#, c-format
@@ -3568,7 +3558,7 @@ msgstr "validitate: %s"
#: g10/keyedit.c:2765
msgid "This key has been disabled"
-msgstr "Aceast� cheie a fost deactivat�"
+msgstr "Această cheie a fost deactivată"
#: g10/keyedit.c:2793 g10/keylist.c:198
msgid "card-no: "
@@ -3579,19 +3569,19 @@ msgid ""
"Please note that the shown key validity is not necessarily correct\n"
"unless you restart the program.\n"
msgstr ""
-"V� rug�m observa�i c� validitatea cheii ar�tate nu este �n mod necesar\n"
-"corect� dac� nu reporni�i programul.\n"
+"Vă rugăm observați că validitatea cheii arătate nu este în mod necesar\n"
+"corectă dacă nu reporniți programul.\n"
#
#: g10/keyedit.c:2881 g10/keyedit.c:3227 g10/keyserver.c:530
-#: g10/mainproc.c:1816 g10/trustdb.c:1198 g10/trustdb.c:1718
+#: g10/mainproc.c:1824 g10/trustdb.c:1204 g10/trustdb.c:1724
msgid "revoked"
-msgstr "revocat�"
+msgstr "revocată"
#: g10/keyedit.c:2883 g10/keyedit.c:3229 g10/keyserver.c:534
-#: g10/mainproc.c:1818 g10/trustdb.c:551 g10/trustdb.c:1720
+#: g10/mainproc.c:1826 g10/trustdb.c:551 g10/trustdb.c:1726
msgid "expired"
-msgstr "expirat�"
+msgstr "expirată"
#: g10/keyedit.c:2948
msgid ""
@@ -3599,8 +3589,8 @@ msgid ""
" cause a different user ID to become the assumed primary.\n"
msgstr ""
"AVERTISMENT: nici un ID utilizator nu a fost marcat ca primar.\n"
-" Aceast� comand� poate cauza ca un alt ID utilizator\n"
-" s� devin� ID-ul utilizator primar presupus.\n"
+" Această comandă poate cauza ca un alt ID utilizator\n"
+" să devină ID-ul utilizator primar presupus.\n"
#: g10/keyedit.c:3009
msgid ""
@@ -3608,75 +3598,75 @@ msgid ""
"versions\n"
" of PGP to reject this key.\n"
msgstr ""
-"AVERTISMENT: Aceasta este o cheie stil PGP2. Ad�ugarea unei poze ID poate\n"
-" cauza unele versiuni de PGP s� resping� aceast� cheie.\n"
+"AVERTISMENT: Aceasta este o cheie stil PGP2. Adăugarea unei poze ID poate\n"
+" cauza unele versiuni de PGP să respingă această cheie.\n"
#: g10/keyedit.c:3014 g10/keyedit.c:3349
msgid "Are you sure you still want to add it? (y/N) "
-msgstr "Sunte�i �nc� sigur(�) c� dori�i s� o ad�uga�i? (d/N) "
+msgstr "Sunteți încă sigur(ă) că doriți să o adăugați? (d/N) "
#: g10/keyedit.c:3020
msgid "You may not add a photo ID to a PGP2-style key.\n"
-msgstr "Nu pute�i ad�uga o poz� ID la o cheie stil PGP2.\n"
+msgstr "Nu puteți adăuga o poză ID la o cheie stil PGP2.\n"
#: g10/keyedit.c:3160
msgid "Delete this good signature? (y/N/q)"
-msgstr "�terge�i aceast� semn�tur� bun�? (d/N/t)"
+msgstr "Ștergeți această semnătură bună? (d/N/t)"
#: g10/keyedit.c:3170
msgid "Delete this invalid signature? (y/N/q)"
-msgstr "�terge�i aceast� semn�tur� invalid�? (d/N/t)"
+msgstr "Ștergeți această semnătură invalidă? (d/N/t)"
#: g10/keyedit.c:3174
msgid "Delete this unknown signature? (y/N/q)"
-msgstr "�terge�i aceast� semn�tur� necunoscut�? (d/N/t)"
+msgstr "Ștergeți această semnătură necunoscută? (d/N/t)"
#: g10/keyedit.c:3180
msgid "Really delete this self-signature? (y/N)"
-msgstr "�terge�i �ntr-adev�r aceast� auto-semn�tur�? (d/N)"
+msgstr "Ștergeți într-adevăr această auto-semnătură? (d/N)"
#: g10/keyedit.c:3194
#, c-format
msgid "Deleted %d signature.\n"
-msgstr "Am �ters %d semn�turi.\n"
+msgstr "Am șters %d semnături.\n"
#: g10/keyedit.c:3195
#, c-format
msgid "Deleted %d signatures.\n"
-msgstr "Am �ters %d semn�turi.\n"
+msgstr "Am șters %d semnături.\n"
#: g10/keyedit.c:3198
msgid "Nothing deleted.\n"
-msgstr "Nu am �ters nimic.\n"
+msgstr "Nu am șters nimic.\n"
-#: g10/keyedit.c:3231 g10/trustdb.c:1722
+#: g10/keyedit.c:3231 g10/trustdb.c:1728
msgid "invalid"
-msgstr "invalid(�)"
+msgstr "invalid(ă)"
#: g10/keyedit.c:3233
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "User ID \"%s\" compacted: %s\n"
-msgstr "ID utilizator \"%s\" a fost revocat."
+msgstr "ID utilizator \"%s\" compactat: %s\n"
#: g10/keyedit.c:3240
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "User ID \"%s\": %d signature removed\n"
-msgstr "ID utilizator \"%s\" a fost revocat."
+msgstr "ID utilizator \"%s\": %d semnătură ștearsă\n"
#: g10/keyedit.c:3241
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "User ID \"%s\": %d signatures removed\n"
-msgstr "ID utilizator \"%s\" a fost revocat."
+msgstr "ID utilizator \"%s\": %d semnături șterse\n"
#: g10/keyedit.c:3249
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "User ID \"%s\": already minimized\n"
-msgstr "ID-ul utilizator \"%s\": este deja curat.\n"
+msgstr "ID-ul utilizator \"%s\": deja minimizat\n"
#: g10/keyedit.c:3250
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "User ID \"%s\": already clean\n"
-msgstr "ID-ul utilizator \"%s\": este deja curat.\n"
+msgstr "ID-ul utilizator \"%s\": deja curat.\n"
#: g10/keyedit.c:3344
msgid ""
@@ -3684,17 +3674,17 @@ msgid ""
"cause\n"
" some versions of PGP to reject this key.\n"
msgstr ""
-"AVERTISMENT: Aceasta este o cheie stil PGP 2.x. Ad�ugarea unui revocator\n"
-" desemnat poate face ca unele versiuni de PGP s� resping� "
+"AVERTISMENT: Aceasta este o cheie stil PGP 2.x. Adăugarea unui revocator\n"
+" desemnat poate face ca unele versiuni de PGP să respingă "
"cheia.\n"
#: g10/keyedit.c:3355
msgid "You may not add a designated revoker to a PGP 2.x-style key.\n"
-msgstr "Nu pute�i ad�uga un revocator desemnat la o cheie stil PGP 2.x.\n"
+msgstr "Nu puteți adăuga un revocator desemnat la o cheie stil PGP 2.x.\n"
#: g10/keyedit.c:3375
msgid "Enter the user ID of the designated revoker: "
-msgstr "Introduce�i ID-ul utilizator al revocatorului desemnat: "
+msgstr "Introduceți ID-ul utilizator al revocatorului desemnat: "
#: g10/keyedit.c:3400
msgid "cannot appoint a PGP 2.x style key as a designated revoker\n"
@@ -3702,32 +3692,32 @@ msgstr "nu pot desemna o cheie stil PGP 2.x ca un revocator desemnat\n"
#: g10/keyedit.c:3415
msgid "you cannot appoint a key as its own designated revoker\n"
-msgstr "nu pute�i desemna o cheie ca propriul s�u revocator desemnat\n"
+msgstr "nu puteți desemna o cheie ca propriul său revocator desemnat\n"
#: g10/keyedit.c:3437
msgid "this key has already been designated as a revoker\n"
-msgstr "aceast� cheie a fost deja desemnat� ca un revocator\n"
+msgstr "această cheie a fost deja desemnată ca un revocator\n"
#: g10/keyedit.c:3456
msgid "WARNING: appointing a key as a designated revoker cannot be undone!\n"
msgstr ""
"AVERTISMENT: desemnarea unei chei ca un revocator desemnat nu poate fi "
-"anulat�!\n"
+"anulată!\n"
#: g10/keyedit.c:3462
msgid ""
"Are you sure you want to appoint this key as a designated revoker? (y/N) "
msgstr ""
-"Sunte�i sigur(�) c� dori�i s� desemna�i aceast� cheie ca �i un revocator "
+"Sunteți sigur(ă) că doriți să desemnați această cheie ca și un revocator "
"desemnat? (d/N) "
#: g10/keyedit.c:3524
msgid "Please remove selections from the secret keys.\n"
-msgstr "V� rug�m �terge�i selec�iile din cheile secrete.\n"
+msgstr "Vă rugăm ștergeți selecțiile din cheile secrete.\n"
#: g10/keyedit.c:3530
msgid "Please select at most one subkey.\n"
-msgstr "V� rug�m selecta�i cel mult o subcheie.\n"
+msgstr "Vă rugăm selectați cel mult o subcheie.\n"
#: g10/keyedit.c:3534
msgid "Changing expiration time for a subkey.\n"
@@ -3735,58 +3725,57 @@ msgstr "Schimb timpul de expirare pentru o subcheie.\n"
#: g10/keyedit.c:3537
msgid "Changing expiration time for the primary key.\n"
-msgstr "Schimb timpul de expirare pentru cheia primar�.\n"
+msgstr "Schimb timpul de expirare pentru cheia primară.\n"
#: g10/keyedit.c:3586
msgid "You can't change the expiration date of a v3 key\n"
-msgstr "Nu pute�i schimba data de expirare a unei chei v3\n"
+msgstr "Nu puteți schimba data de expirare a unei chei v3\n"
#: g10/keyedit.c:3602
msgid "No corresponding signature in secret ring\n"
-msgstr "Nici o semn�tur� corespunz�toare �n inelul secret\n"
+msgstr "Nici o semnătură corespunzătoare în inelul secret\n"
#: g10/keyedit.c:3687
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "signing subkey %s is already cross-certified\n"
msgstr ""
-"AVERTISMENT: subcheia de semnare %s nu este certificat� reciproc (cross-"
-"certified)\n"
+"subcheia de semnare %s este deja certificată reciproc (cross-certified)\n"
#: g10/keyedit.c:3693
#, c-format
msgid "subkey %s does not sign and so does not need to be cross-certified\n"
msgstr ""
+"subcheia %s nu semnează și nu trebuie certificată reciproc (cross-"
+"certified)\n"
#: g10/keyedit.c:3856
msgid "Please select exactly one user ID.\n"
-msgstr "V� rug�m selecta�i exact un ID utilizator.\n"
+msgstr "Vă rugăm selectați exact un ID utilizator.\n"
#: g10/keyedit.c:3895 g10/keyedit.c:4005 g10/keyedit.c:4125 g10/keyedit.c:4266
#, c-format
msgid "skipping v3 self-signature on user ID \"%s\"\n"
-msgstr "auto-semn�tur� v3 s�rit� pentru ID-ul utilizator \"%s\"\n"
+msgstr "auto-semnătură v3 sărită pentru ID-ul utilizator \"%s\"\n"
#: g10/keyedit.c:4066
msgid "Enter your preferred keyserver URL: "
-msgstr "Introduce�i URL-ul serverului de chei preferat: "
+msgstr "Introduceți URL-ul serverului de chei preferat: "
#: g10/keyedit.c:4146
msgid "Are you sure you want to replace it? (y/N) "
-msgstr "Sunte�i sigur(�) c� dori�i s� o folosi�i? (d/N) "
+msgstr "Sunteți sigur(ă) că doriți să o folosiți? (d/N) "
#: g10/keyedit.c:4147
msgid "Are you sure you want to delete it? (y/N) "
-msgstr "Sunte�i sigur(�) c� dori�i s� o folosi�i? (d/N) "
+msgstr "Sunteți sigur(ă) că doriți să o folosiți? (d/N) "
#: g10/keyedit.c:4209
-#, fuzzy
msgid "Enter the notation: "
-msgstr "Notare semn�tur�: "
+msgstr "Introduceți notația: "
#: g10/keyedit.c:4358
-#, fuzzy
msgid "Proceed? (y/N) "
-msgstr "Suprascriu? (d/N) "
+msgstr "Continuă? (d/N) "
#: g10/keyedit.c:4422
#, c-format
@@ -3811,54 +3800,54 @@ msgstr "ID utilizator: \"%s\"\n"
#: g10/keyedit.c:4645 g10/keyedit.c:4739 g10/keyedit.c:4782
#, c-format
msgid "signed by your key %s on %s%s%s\n"
-msgstr "semnat� de cheia d-voastr� %s la %s%s%s\n"
+msgstr "semnată de cheia d-voastră %s la %s%s%s\n"
#: g10/keyedit.c:4647 g10/keyedit.c:4741 g10/keyedit.c:4784
msgid " (non-exportable)"
-msgstr " (non-exportabil�)"
+msgstr " (non-exportabilă)"
#: g10/keyedit.c:4651
#, c-format
msgid "This signature expired on %s.\n"
-msgstr "Aceast� semn�tur� a expirat pe %s.\n"
+msgstr "Această semnătură a expirat pe %s.\n"
#: g10/keyedit.c:4655
msgid "Are you sure you still want to revoke it? (y/N) "
-msgstr "Sunte�i �nc� sigur(�) c� dori�i s� o revoca�i? (d/N) "
+msgstr "Sunteți încă sigur(ă) că doriți să o revocați? (d/N) "
#: g10/keyedit.c:4659
msgid "Create a revocation certificate for this signature? (y/N) "
-msgstr "Crea�i un certificat de revocare pentru aceast� semn�tur�? (d/N) "
+msgstr "Creați un certificat de revocare pentru această semnătură? (d/N) "
#: g10/keyedit.c:4710
msgid "Not signed by you.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Nu este semnată de dvs.\n"
#: g10/keyedit.c:4716
#, c-format
msgid "You have signed these user IDs on key %s:\n"
-msgstr "A�i semnat aceste ID-uri utilizator pe cheia %s:\n"
+msgstr "Ați semnat aceste ID-uri utilizator pe cheia %s:\n"
#: g10/keyedit.c:4742
msgid " (non-revocable)"
-msgstr " (non-revocabil�)"
+msgstr " (non-revocabilă)"
#: g10/keyedit.c:4749
#, c-format
msgid "revoked by your key %s on %s\n"
-msgstr "revocat� de cheia d-voastr� %s pe %s\n"
+msgstr "revocată de cheia d-voastră %s pe %s\n"
#: g10/keyedit.c:4771
msgid "You are about to revoke these signatures:\n"
-msgstr "Sunte�i pe cale s� revoca�i aceste semn�turi:\n"
+msgstr "Sunteți pe cale să revocați aceste semnături:\n"
#: g10/keyedit.c:4791
msgid "Really create the revocation certificates? (y/N) "
-msgstr "Dori�i �ntr-adev�r s� crea�i certificatele de revocare? (d/N) "
+msgstr "Doriți într-adevăr să creați certificatele de revocare? (d/N) "
#: g10/keyedit.c:4821
msgid "no secret key\n"
-msgstr "nici o cheie secret�\n"
+msgstr "nici o cheie secretă\n"
#: g10/keyedit.c:4891
#, c-format
@@ -3869,84 +3858,84 @@ msgstr "ID-ul utilizator \"%s\" este deja revocat\n"
#, c-format
msgid "WARNING: a user ID signature is dated %d seconds in the future\n"
msgstr ""
-"AVERTISMENT: o semn�tur� ID utilizator este datat� %d secunde �n viitor\n"
+"AVERTISMENT: o semnătură ID utilizator este datată %d secunde în viitor\n"
#: g10/keyedit.c:4972
#, c-format
msgid "Key %s is already revoked.\n"
-msgstr "Cheia %s este deja revocat�.\n"
+msgstr "Cheia %s este deja revocată.\n"
#: g10/keyedit.c:5034
#, c-format
msgid "Subkey %s is already revoked.\n"
-msgstr "Subcheia %s este deja revocat�.\n"
+msgstr "Subcheia %s este deja revocată.\n"
#: g10/keyedit.c:5129
#, c-format
msgid "Displaying %s photo ID of size %ld for key %s (uid %d)\n"
-msgstr "Afi�ez poza ID %s de dimensiune %ld pentru cheia %s (uid %d)\n"
+msgstr "Afișez poza ID %s de dimensiune %ld pentru cheia %s (uid %d)\n"
#: g10/keygen.c:266
#, c-format
msgid "preference `%s' duplicated\n"
-msgstr "preferin�a `%s' duplicat�\n"
+msgstr "preferința `%s' duplicată\n"
#: g10/keygen.c:273
msgid "too many cipher preferences\n"
-msgstr "prea multe preferin�e de cifrare\n"
+msgstr "prea multe preferințe de cifrare\n"
#: g10/keygen.c:275
msgid "too many digest preferences\n"
-msgstr "prea multe preferin�e de rezumat\n"
+msgstr "prea multe preferințe de rezumat\n"
#: g10/keygen.c:277
msgid "too many compression preferences\n"
-msgstr "prea multe preferin�e de compresie\n"
+msgstr "prea multe preferințe de compresie\n"
#: g10/keygen.c:417
#, c-format
msgid "invalid item `%s' in preference string\n"
-msgstr "articol invalid `%s' �n �irul de preferin�e\n"
+msgstr "articol invalid `%s' în șirul de preferințe\n"
#: g10/keygen.c:898
msgid "writing direct signature\n"
-msgstr "scriu semn�tur� direct�\n"
+msgstr "scriu semnătură directă\n"
#: g10/keygen.c:938
msgid "writing self signature\n"
-msgstr "scriu auto semn�tur�\n"
+msgstr "scriu auto semnătură\n"
#: g10/keygen.c:989
msgid "writing key binding signature\n"
-msgstr "scriu semn�tur� legat� de cheie\n"
+msgstr "scriu semnătură legată de cheie\n"
#: g10/keygen.c:1052 g10/keygen.c:1135 g10/keygen.c:1140 g10/keygen.c:1265
#: g10/keygen.c:2952
#, c-format
msgid "keysize invalid; using %u bits\n"
-msgstr "lungime cheie invalid�; folosesc %u bi�i\n"
+msgstr "lungime cheie invalidă; folosesc %u biți\n"
#: g10/keygen.c:1057 g10/keygen.c:1146 g10/keygen.c:1154 g10/keygen.c:1270
#: g10/keygen.c:2958
#, c-format
msgid "keysize rounded up to %u bits\n"
-msgstr "lungime cheie rotunjit� la %u bi�i\n"
+msgstr "lungime cheie rotunjită la %u biți\n"
#: g10/keygen.c:1363
msgid "Sign"
-msgstr "Semneaz�"
+msgstr "Semnează"
#: g10/keygen.c:1366
msgid "Certify"
-msgstr ""
+msgstr "Certifică"
#: g10/keygen.c:1369
msgid "Encrypt"
-msgstr "Cifreaz�"
+msgstr "Cifrează"
#: g10/keygen.c:1372
msgid "Authenticate"
-msgstr "Autentific�"
+msgstr "Autentifică"
#. TRANSLATORS: Please use only plain ASCII characters for the
#. translation. If this is not possible use single digits. Here is
@@ -3964,26 +3953,26 @@ msgstr "SsCcAaTt"
#: g10/keygen.c:1412
#, c-format
msgid "Possible actions for a %s key: "
-msgstr "Ac�iuni posibile pentru o cheie %s: "
+msgstr "Acțiuni posibile pentru o cheie %s: "
#: g10/keygen.c:1416
msgid "Current allowed actions: "
-msgstr "Ac�iuni permise curent: "
+msgstr "Acțiuni permise curent: "
#: g10/keygen.c:1421
#, c-format
msgid " (%c) Toggle the sign capability\n"
-msgstr " (%c) Comut� capabilitatea de semnare\n"
+msgstr " (%c) Comută capabilitatea de semnare\n"
#: g10/keygen.c:1424
#, c-format
msgid " (%c) Toggle the encrypt capability\n"
-msgstr " (%c) Comut� capabilitatea de cifrare\n"
+msgstr " (%c) Comută capabilitatea de cifrare\n"
#: g10/keygen.c:1427
#, c-format
msgid " (%c) Toggle the authenticate capability\n"
-msgstr " (%c) Comut� capabilitatea de autentificare\n"
+msgstr " (%c) Comută capabilitatea de autentificare\n"
#: g10/keygen.c:1430
#, c-format
@@ -3992,17 +3981,17 @@ msgstr " (%c) Terminat\n"
#: g10/keygen.c:1490
msgid "Please select what kind of key you want:\n"
-msgstr "Selecta�i ce fel de cheie dori�i:\n"
+msgstr "Selectați ce fel de cheie doriți:\n"
#: g10/keygen.c:1492
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid " (%d) RSA and RSA (default)\n"
-msgstr " (%d) DSA �i Elgamal (implicit)\n"
+msgstr " (%d) RSA și RSA (implicit)\n"
#: g10/keygen.c:1494
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid " (%d) DSA and Elgamal\n"
-msgstr " (%d) DSA �i Elgamal (implicit)\n"
+msgstr " (%d) DSA și Elgamal\n"
#: g10/keygen.c:1496
#, c-format
@@ -4027,32 +4016,32 @@ msgstr " (%d) RSA (numai cifrare)\n"
#: g10/keygen.c:1506
#, c-format
msgid " (%d) DSA (set your own capabilities)\n"
-msgstr " (%d) DSA (seteaz� singur capabilit��ile)\n"
+msgstr " (%d) DSA (setează singur capabilitățile)\n"
#: g10/keygen.c:1507
#, c-format
msgid " (%d) RSA (set your own capabilities)\n"
-msgstr " (%d) RSA (seteaz� singur capabilit��ile)\n"
+msgstr " (%d) RSA (setează singur capabilitățile)\n"
#: g10/keygen.c:1615
#, c-format
msgid "%s keys may be between %u and %u bits long.\n"
-msgstr "cheile %s pot avea lungimea �ntre %u �i %u bi�i.\n"
+msgstr "cheile %s pot avea lungimea între %u și %u biți.\n"
#: g10/keygen.c:1623
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "What keysize do you want for the subkey? (%u) "
-msgstr "Ce lungime de cheie dori�i? (%u) "
+msgstr "Ce lungime de cheie doriți pentru subcheie? (%u) "
#: g10/keygen.c:1626
#, c-format
msgid "What keysize do you want? (%u) "
-msgstr "Ce lungime de cheie dori�i? (%u) "
+msgstr "Ce lungime de cheie doriți? (%u) "
#: g10/keygen.c:1641
#, c-format
msgid "Requested keysize is %u bits\n"
-msgstr "Lungimea cheii necesar� este %u bi�i\n"
+msgstr "Lungimea cheii necesară este %u biți\n"
#: g10/keygen.c:1721
msgid ""
@@ -4063,12 +4052,12 @@ msgid ""
" <n>m = key expires in n months\n"
" <n>y = key expires in n years\n"
msgstr ""
-"Specifica�i c�t de mult timp dori�i s� fie valid� cheia.\n"
-" 0 = cheia nu expir�\n"
-" <n> = cheia expir� �n n zile\n"
-" <n>w = cheia expir� �n n s�pt�m�ni\n"
-" <n>m = cheia expir� �n n luni\n"
-" <n>y = cheia expir� �n n ani\n"
+"Specificați cât de mult timp doriți să fie validă cheia.\n"
+" 0 = cheia nu expiră\n"
+" <n> = cheia expiră în n zile\n"
+" <n>w = cheia expiră în n săptămâni\n"
+" <n>m = cheia expiră în n luni\n"
+" <n>y = cheia expiră în n ani\n"
#: g10/keygen.c:1732
msgid ""
@@ -4079,51 +4068,51 @@ msgid ""
" <n>m = signature expires in n months\n"
" <n>y = signature expires in n years\n"
msgstr ""
-"Specifica�i c�t de mult timp dori�i s� fie valid� semn�tura.\n"
-" 0 = semn�tura nu expir�\n"
-" <n> = semn�tura expir� �n n zile\n"
-" <n>w = semn�tura expir� �n n s�pt�m�ni\n"
-" <n>m = semn�tura expir� �n n luni\n"
-" <n>y = semn�tura expir� �n n ani\n"
+"Specificați cât de mult timp doriți să fie validă semnătura.\n"
+" 0 = semnătura nu expiră\n"
+" <n> = semnătura expiră în n zile\n"
+" <n>w = semnătura expiră în n săptămâni\n"
+" <n>m = semnătura expiră în n luni\n"
+" <n>y = semnătura expiră în n ani\n"
#: g10/keygen.c:1753
msgid "Key is valid for? (0) "
-msgstr "Cheia este valid� pentru? (0) "
+msgstr "Cheia este validă pentru? (0) "
#: g10/keygen.c:1758
#, c-format
msgid "Signature is valid for? (%s) "
-msgstr "Semn�tura este valid� pentru? (%s) "
+msgstr "Semnătura este validă pentru? (%s) "
#: g10/keygen.c:1776 g10/keygen.c:1801
msgid "invalid value\n"
-msgstr "valoare invalid�\n"
+msgstr "valoare invalidă\n"
#: g10/keygen.c:1783
msgid "Key does not expire at all\n"
-msgstr "Cheia nu expir� deloc\n"
+msgstr "Cheia nu expiră deloc\n"
#: g10/keygen.c:1784
msgid "Signature does not expire at all\n"
-msgstr "Semn�tura nu expir� deloc\n"
+msgstr "Semnătura nu expiră deloc\n"
#: g10/keygen.c:1789
#, c-format
msgid "Key expires at %s\n"
-msgstr "Cheia expir� pe %s\n"
+msgstr "Cheia expiră pe %s\n"
#: g10/keygen.c:1790
#, c-format
msgid "Signature expires at %s\n"
-msgstr "Semn�tura expir� pe %s\n"
+msgstr "Semnătura expiră pe %s\n"
#: g10/keygen.c:1794
msgid ""
"Your system can't display dates beyond 2038.\n"
"However, it will be correctly handled up to 2106.\n"
msgstr ""
-"Sistemul d-voastr� nu poate afi�a date dup� 2038.\n"
-"Totu�i, acestea vor fi corect m�nuite p�n� �n 2106.\n"
+"Sistemul d-voastră nu poate afișa date după 2038.\n"
+"Totuși, acestea vor fi corect mânuite până în 2106.\n"
#: g10/keygen.c:1807
msgid "Is this correct? (y/N) "
@@ -4139,11 +4128,11 @@ msgid ""
"\n"
msgstr ""
"\n"
-"Ave�i nevoie de un ID utilizator pentru a identifica cheia; software-ul\n"
-"construie�te ID-ul utilizator din Numele Real, Comentariul �i Adresa de "
+"Aveți nevoie de un ID utilizator pentru a identifica cheia; software-ul\n"
+"construiește ID-ul utilizator din Numele Real, Comentariul și Adresa de "
"Email\n"
-"�n aceast� form�:\n"
-" \"Popa Ioan (popic�) <[email protected]>\"\n"
+"în această formă:\n"
+" \"Popa Ioan (popică) <[email protected]>\"\n"
"\n"
#: g10/keygen.c:1835
@@ -4152,23 +4141,23 @@ msgstr "Nume real: "
#: g10/keygen.c:1843
msgid "Invalid character in name\n"
-msgstr "Caracter invalid �n nume\n"
+msgstr "Caracter invalid în nume\n"
#: g10/keygen.c:1845
msgid "Name may not start with a digit\n"
-msgstr "Numele nu poate �ncepe cu o cifr�\n"
+msgstr "Numele nu poate începe cu o cifră\n"
#: g10/keygen.c:1847
msgid "Name must be at least 5 characters long\n"
-msgstr "Numele trebuie s� fie de cel pu�in 5 caractere\n"
+msgstr "Numele trebuie să fie de cel puțin 5 caractere\n"
#: g10/keygen.c:1855
msgid "Email address: "
-msgstr "Adres� de email: "
+msgstr "Adresă de email: "
#: g10/keygen.c:1861
msgid "Not a valid email address\n"
-msgstr "Nu este o adres� de email valid�\n"
+msgstr "Nu este o adresă de email validă\n"
#: g10/keygen.c:1869
msgid "Comment: "
@@ -4176,12 +4165,12 @@ msgstr "Comentariu: "
#: g10/keygen.c:1875
msgid "Invalid character in comment\n"
-msgstr "Caracter invalid �n comentariu\n"
+msgstr "Caracter invalid în comentariu\n"
#: g10/keygen.c:1898
#, c-format
msgid "You are using the `%s' character set.\n"
-msgstr "Folosi�i setul de caractere `%s'\n"
+msgstr "Folosiți setul de caractere `%s'\n"
#: g10/keygen.c:1904
#, c-format
@@ -4190,13 +4179,13 @@ msgid ""
" \"%s\"\n"
"\n"
msgstr ""
-"A�i selectat acest ID-UTILIZATOR:\n"
+"Ați selectat acest ID-UTILIZATOR:\n"
" \"%s\"\n"
"\n"
#: g10/keygen.c:1909
msgid "Please don't put the email address into the real name or the comment\n"
-msgstr "V� rug�m nu pune�i adresa de email �n numele real sau comentariu\n"
+msgstr "Vă rugăm nu puneți adresa de email în numele real sau comentariu\n"
#. TRANSLATORS: These are the allowed answers in
#. lower and uppercase. Below you will find the matching
@@ -4215,25 +4204,25 @@ msgstr "NnCcEeOoTt"
#: g10/keygen.c:1935
msgid "Change (N)ame, (C)omment, (E)mail or (Q)uit? "
-msgstr "Schimb� (N)ume, (C)omentariu, (E)mail sau (T)Termin�? "
+msgstr "Schimbă (N)ume, (C)omentariu, (E)mail sau (T)Termină? "
#: g10/keygen.c:1936
msgid "Change (N)ame, (C)omment, (E)mail or (O)kay/(Q)uit? "
-msgstr "Schimb� (N)ume, (C)omentariu, (E)mail sau (O)K/(T)Termin�? "
+msgstr "Schimbă (N)ume, (C)omentariu, (E)mail sau (O)K/(T)Termină? "
#: g10/keygen.c:1955
msgid "Please correct the error first\n"
-msgstr "V� rug�m corecta�i mai �nt�i eroarea\n"
+msgstr "Vă rugăm corectați mai întâi eroarea\n"
#: g10/keygen.c:1995
msgid ""
"You need a Passphrase to protect your secret key.\n"
"\n"
msgstr ""
-"Ave�i nevoie de o fraz�-parol� pentru a v� proteja cheia secret�.\n"
+"Aveți nevoie de o frază-parolă pentru a vă proteja cheia secretă.\n"
"\n"
-#: g10/keygen.c:2005 g10/passphrase.c:808
+#: g10/keygen.c:2005 g10/passphrase.c:810
#, c-format
msgid "%s.\n"
msgstr "%s.\n"
@@ -4245,9 +4234,9 @@ msgid ""
"using this program with the option \"--edit-key\".\n"
"\n"
msgstr ""
-"Nu ave�i nevoie de o fraz�-parol� - aceasta este probabil o idee *proast�*!\n"
-"O s� o fac oricum. Pute�i schimba fraza-parol� oric�nd, folosind acest\n"
-"program cu op�iunea \"--edit-key\".\n"
+"Nu aveți nevoie de o frază-parolă - aceasta este probabil o idee *proastă*!\n"
+"O să o fac oricum. Puteți schimba fraza-parolă oricând, folosind acest\n"
+"program cu opțiunea \"--edit-key\".\n"
#: g10/keygen.c:2033
msgid ""
@@ -4256,39 +4245,39 @@ msgid ""
"disks) during the prime generation; this gives the random number\n"
"generator a better chance to gain enough entropy.\n"
msgstr ""
-"Trebuie s� gener�m o gr�mad� de octe�i aleatori. Este o idee bun� s� face�i\n"
-"altceva (tasta�i la tastatur�, mi�ca�i mausul, utiliza�i discurile)\n"
-"�n timpul gener�rii numerelor prime; aceasta d� o �ans� generatorului de\n"
-"numere aleatoare o �ans� mai bun� de a aduna destul� entropie.\n"
+"Trebuie să generăm o grămadă de octeți aleatori. Este o idee bună să faceți\n"
+"altceva (tastați la tastatură, mișcați mausul, utilizați discurile)\n"
+"în timpul generării numerelor prime; aceasta dă o șansă generatorului de\n"
+"numere aleatoare o șansă mai bună de a aduna destulă entropie.\n"
#: g10/keygen.c:2898
msgid "Key generation canceled.\n"
-msgstr "Generarea cheii a fost anulat�.\n"
+msgstr "Generarea cheii a fost anulată.\n"
#: g10/keygen.c:3098 g10/keygen.c:3265
#, c-format
msgid "writing public key to `%s'\n"
-msgstr "scriu cheia public� �n `%s'\n"
+msgstr "scriu cheia publică în `%s'\n"
#: g10/keygen.c:3100 g10/keygen.c:3268
#, c-format
msgid "writing secret key stub to `%s'\n"
-msgstr "scriu talonul (stub) cheii secrete �n `%s'\n"
+msgstr "scriu talonul (stub) cheii secrete în `%s'\n"
#: g10/keygen.c:3103 g10/keygen.c:3271
#, c-format
msgid "writing secret key to `%s'\n"
-msgstr "scriu cheia secret� �n `%s'\n"
+msgstr "scriu cheia secretă în `%s'\n"
#: g10/keygen.c:3254
#, c-format
msgid "no writable public keyring found: %s\n"
-msgstr "nu am g�sit nici un inel de chei public de scris: %s\n"
+msgstr "nu am găsit nici un inel de chei public de scris: %s\n"
#: g10/keygen.c:3260
#, c-format
msgid "no writable secret keyring found: %s\n"
-msgstr "nu am g�sit nici un inel de chei secret de scris: %s\n"
+msgstr "nu am găsit nici un inel de chei secret de scris: %s\n"
#: g10/keygen.c:3278
#, c-format
@@ -4302,29 +4291,29 @@ msgstr "eroare la scrierea inelului de chei secret `%s': %s\n"
#: g10/keygen.c:3308
msgid "public and secret key created and signed.\n"
-msgstr "cheile secret� �i public� au fost create �i semnate.\n"
+msgstr "cheile secretă și publică au fost create și semnate.\n"
#: g10/keygen.c:3319
msgid ""
"Note that this key cannot be used for encryption. You may want to use\n"
"the command \"--edit-key\" to generate a subkey for this purpose.\n"
msgstr ""
-"De notat c� aceast� cheie nu poate fi folosit� pentru cifrare. Poate "
-"dori�i\n"
-"s� folosi�i comanda \"--edit-key\" pentru a genera o subcheie secundar�\n"
+"De notat că această cheie nu poate fi folosită pentru cifrare. Poate "
+"doriți\n"
+"să folosiți comanda \"--edit-key\" pentru a genera o subcheie secundară\n"
"pentru acest scop.\n"
#: g10/keygen.c:3331 g10/keygen.c:3463 g10/keygen.c:3580
#, c-format
msgid "Key generation failed: %s\n"
-msgstr "Generarea cheii a e�uat: %s\n"
+msgstr "Generarea cheii a eșuat: %s\n"
#: g10/keygen.c:3383 g10/keygen.c:3513 g10/sign.c:242
#, c-format
msgid ""
"key has been created %lu second in future (time warp or clock problem)\n"
msgstr ""
-"cheia a fost creat� %lu secund� �n viitor (warp �n timp sau probleme cu "
+"cheia a fost creată %lu secundă în viitor (warp în timp sau probleme cu "
"ceasul)\n"
#: g10/keygen.c:3385 g10/keygen.c:3515 g10/sign.c:244
@@ -4332,43 +4321,43 @@ msgstr ""
msgid ""
"key has been created %lu seconds in future (time warp or clock problem)\n"
msgstr ""
-"cheia a fost creat� %lu secunde �n viitor (warp �n timp sau probleme cu "
+"cheia a fost creată %lu secunde în viitor (warp în timp sau probleme cu "
"ceasul)\n"
#: g10/keygen.c:3394 g10/keygen.c:3526
msgid "NOTE: creating subkeys for v3 keys is not OpenPGP compliant\n"
-msgstr "NOT�: crearea de subchei pentru chei v3 nu este conform OpenPGP\n"
+msgstr "NOTĂ: crearea de subchei pentru chei v3 nu este conform OpenPGP\n"
#: g10/keygen.c:3433 g10/keygen.c:3559
msgid "Really create? (y/N) "
-msgstr "Crea�i �ntr-adev�r? (d/N) "
+msgstr "Creați într-adevăr? (d/N) "
#: g10/keygen.c:3731
#, c-format
msgid "storing key onto card failed: %s\n"
-msgstr "stocarea cheii pe card a e�uat: %s\n"
+msgstr "stocarea cheii pe card a eșuat: %s\n"
#: g10/keygen.c:3778
#, c-format
msgid "can't create backup file `%s': %s\n"
-msgstr "nu pot crea fi�ier de rezerv� `%s': %s\n"
+msgstr "nu pot crea fișier de rezervă `%s': %s\n"
#: g10/keygen.c:3804
#, c-format
msgid "NOTE: backup of card key saved to `%s'\n"
-msgstr "NOT�: copia de siguran�a a cheii cardului salvat� la `%s'\n"
+msgstr "NOTĂ: copia de siguranța a cheii cardului salvată la `%s'\n"
#: g10/keyid.c:496 g10/keyid.c:508 g10/keyid.c:520 g10/keyid.c:532
msgid "never "
-msgstr "niciodat� "
+msgstr "niciodată "
#: g10/keylist.c:263
msgid "Critical signature policy: "
-msgstr "Politic� de semn�turi critic�: "
+msgstr "Politică de semnături critică: "
#: g10/keylist.c:265
msgid "Signature policy: "
-msgstr "Politic� de semn�turi: "
+msgstr "Politică de semnături: "
#: g10/keylist.c:304
msgid "Critical preferred keyserver: "
@@ -4376,11 +4365,11 @@ msgstr "Server de chei preferat critic: "
#: g10/keylist.c:357
msgid "Critical signature notation: "
-msgstr "Notare semn�tur� critic�: "
+msgstr "Notare semnătură critică: "
#: g10/keylist.c:359
msgid "Signature notation: "
-msgstr "Notare semn�tur�: "
+msgstr "Notare semnătură: "
#: g10/keylist.c:469
msgid "Keyring"
@@ -4388,25 +4377,25 @@ msgstr "Inel de chei"
#: g10/keylist.c:1518
msgid "Primary key fingerprint:"
-msgstr "Amprent� cheie primar�:"
+msgstr "Amprentă cheie primară:"
#: g10/keylist.c:1520
msgid " Subkey fingerprint:"
-msgstr " Amprent� subcheie:"
+msgstr " Amprentă subcheie:"
#. TRANSLATORS: this should fit into 24 bytes to that the
#. * fingerprint data is properly aligned with the user ID
#: g10/keylist.c:1527
msgid " Primary key fingerprint:"
-msgstr " Amprent� cheie primar�:"
+msgstr " Amprentă cheie primară:"
#: g10/keylist.c:1529
msgid " Subkey fingerprint:"
-msgstr " Amprent� subcheie:"
+msgstr " Amprentă subcheie:"
#: g10/keylist.c:1533 g10/keylist.c:1537
msgid " Key fingerprint ="
-msgstr " Amprent� cheie ="
+msgstr " Amprentă cheie ="
#: g10/keylist.c:1604
msgid " Card serial no. ="
@@ -4415,11 +4404,11 @@ msgstr " Card nr. serie ="
#: g10/keyring.c:1256
#, c-format
msgid "renaming `%s' to `%s' failed: %s\n"
-msgstr "redenumirea `%s' ca `%s' a e�uat: %s\n"
+msgstr "redenumirea `%s' ca `%s' a eșuat: %s\n"
#: g10/keyring.c:1286
msgid "WARNING: 2 files with confidential information exists.\n"
-msgstr "AVERTISMENT: exist� 2 fi�iere cu informa�ii confiden�iale.\n"
+msgstr "AVERTISMENT: există 2 fișiere cu informații confidențiale.\n"
#: g10/keyring.c:1287
#, c-format
@@ -4433,22 +4422,22 @@ msgstr "%s este cel nou\n"
#: g10/keyring.c:1289
msgid "Please fix this possible security flaw\n"
-msgstr "V� rug�m repara�i aceast� deficien�� posibil� de securitate\n"
+msgstr "Vă rugăm reparați această deficiență posibilă de securitate\n"
#: g10/keyring.c:1389
#, c-format
msgid "caching keyring `%s'\n"
-msgstr "pun �n cache inelul de chei `%s'\n"
+msgstr "pun în cache inelul de chei `%s'\n"
#: g10/keyring.c:1448
#, c-format
msgid "%lu keys cached so far (%lu signatures)\n"
-msgstr "%lu chei puse �n cache p�n� acum (%lu semn�turi)\n"
+msgstr "%lu chei puse în cache până acum (%lu semnături)\n"
#: g10/keyring.c:1460
#, c-format
msgid "%lu keys cached (%lu signatures)\n"
-msgstr "%lu chei puse �n cache (%lu semn�turi)\n"
+msgstr "%lu chei puse în cache (%lu semnături)\n"
#: g10/keyring.c:1531
#, c-format
@@ -4457,49 +4446,50 @@ msgstr "%s: inelul de chei creat\n"
#: g10/keyserver.c:70
msgid "include revoked keys in search results"
-msgstr ""
+msgstr "include cheile revocate în rezultatele căutării"
#: g10/keyserver.c:71
msgid "include subkeys when searching by key ID"
-msgstr ""
+msgstr "include subcheile la căutarea după ID-ul cheii"
#: g10/keyserver.c:73
msgid "use temporary files to pass data to keyserver helpers"
msgstr ""
+"folosește fișiere temporare pentru a transmite date la serverele de chei "
+"ajutătoare"
#: g10/keyserver.c:75
msgid "do not delete temporary files after using them"
-msgstr ""
+msgstr "nu șterge fișierele temporare după ce au fost folosite"
#: g10/keyserver.c:79
msgid "automatically retrieve keys when verifying signatures"
-msgstr ""
+msgstr "adu automat cheile la verificarea semnăturilor"
#: g10/keyserver.c:81
-#, fuzzy
msgid "honor the preferred keyserver URL set on the key"
-msgstr "Introduce�i URL-ul serverului de chei preferat: "
+msgstr "onorează URL-ul serverului de chei preferat de pe cheie"
#: g10/keyserver.c:83
msgid "honor the PKA record set on a key when retrieving keys"
-msgstr ""
+msgstr "onorează înregistrarea PKA setat pe o cheie la aducerea cheilor"
#: g10/keyserver.c:149
#, c-format
msgid "WARNING: keyserver option `%s' is not used on this platform\n"
msgstr ""
-"AVERTISMENT: op�iunile serverului de chei `%s' nu sunt folosite pe aceast� "
-"platform�\n"
+"AVERTISMENT: opțiunile serverului de chei `%s' nu sunt folosite pe această "
+"platformă\n"
#: g10/keyserver.c:532
msgid "disabled"
-msgstr "deactivat(�)"
+msgstr "deactivat(ă)"
#: g10/keyserver.c:733
msgid "Enter number(s), N)ext, or Q)uit > "
-msgstr "Introduce�i num�r/numere, N)ext (urm�tor), sau Q)uit (termin�) > "
+msgstr "Introduceți număr/numere, N)ext (următor), sau Q)uit (termină) > "
-#: g10/keyserver.c:817 g10/keyserver.c:1462
+#: g10/keyserver.c:817 g10/keyserver.c:1464
#, c-format
msgid "invalid keyserver protocol (us %d!=handler %d)\n"
msgstr "protocol server de chei invalid (us %d!=handler %d)\n"
@@ -4507,162 +4497,162 @@ msgstr "protocol server de chei invalid (us %d!=handler %d)\n"
#: g10/keyserver.c:915
#, c-format
msgid "key \"%s\" not found on keyserver\n"
-msgstr "cheia \"%s\" nu a fost g�sit� pe serverul de chei\n"
+msgstr "cheia \"%s\" nu a fost găsită pe serverul de chei\n"
#: g10/keyserver.c:917
msgid "key not found on keyserver\n"
-msgstr "cheia nu a fost g�sit� pe serverul de chei\n"
+msgstr "cheia nu a fost găsită pe serverul de chei\n"
-#: g10/keyserver.c:1156
+#: g10/keyserver.c:1158
#, c-format
msgid "requesting key %s from %s server %s\n"
msgstr "cer cheia %s de la serverul %s %s\n"
-#: g10/keyserver.c:1160
+#: g10/keyserver.c:1162
#, c-format
msgid "requesting key %s from %s\n"
msgstr "cer cheia %s de la %s\n"
-#: g10/keyserver.c:1184
-#, fuzzy, c-format
+#: g10/keyserver.c:1186
+#, c-format
msgid "searching for names from %s server %s\n"
-msgstr "caut \"%s\" de pe serverul %s %s\n"
+msgstr "caut nume de pe serverul %s %s\n"
-#: g10/keyserver.c:1187
-#, fuzzy, c-format
+#: g10/keyserver.c:1189
+#, c-format
msgid "searching for names from %s\n"
-msgstr "caut \"%s\" de pe %s\n"
+msgstr "caut nume de pe %s\n"
-#: g10/keyserver.c:1365
+#: g10/keyserver.c:1367
#, c-format
msgid "sending key %s to %s server %s\n"
msgstr "trimit cheia %s serverului %s %s\n"
-#: g10/keyserver.c:1369
+#: g10/keyserver.c:1371
#, c-format
msgid "sending key %s to %s\n"
msgstr "trimit cheia %s lui %s\n"
-#: g10/keyserver.c:1412
+#: g10/keyserver.c:1414
#, c-format
msgid "searching for \"%s\" from %s server %s\n"
msgstr "caut \"%s\" de pe serverul %s %s\n"
-#: g10/keyserver.c:1415
+#: g10/keyserver.c:1417
#, c-format
msgid "searching for \"%s\" from %s\n"
msgstr "caut \"%s\" de pe %s\n"
-#: g10/keyserver.c:1422 g10/keyserver.c:1518
+#: g10/keyserver.c:1424 g10/keyserver.c:1520
msgid "no keyserver action!\n"
-msgstr "nici o ac�iune pentru serverul de chei!\n"
+msgstr "nici o acțiune pentru serverul de chei!\n"
-#: g10/keyserver.c:1470
+#: g10/keyserver.c:1472
#, c-format
msgid "WARNING: keyserver handler from a different version of GnuPG (%s)\n"
msgstr ""
-"AVERTISMENT: manipulator server de chei dintr-o versiune diferit� de GnuPG (%"
+"AVERTISMENT: manipulator server de chei dintr-o versiune diferită de GnuPG (%"
"s)\n"
-#: g10/keyserver.c:1479
+#: g10/keyserver.c:1481
msgid "keyserver did not send VERSION\n"
msgstr "serverul de chei nu a trimis VERSION (versiune)\n"
-#: g10/keyserver.c:1541 g10/keyserver.c:2063
+#: g10/keyserver.c:1543 g10/keyserver.c:2065
msgid "no keyserver known (use option --keyserver)\n"
-msgstr "nici un server de chei cunoscut (folosi�i op�iunea --keyserver)\n"
+msgstr "nici un server de chei cunoscut (folosiți opțiunea --keyserver)\n"
-#: g10/keyserver.c:1547
+#: g10/keyserver.c:1549
msgid "external keyserver calls are not supported in this build\n"
msgstr ""
-"apeluri c�tre server de chei extern nu este suportat de acest program\n"
+"apeluri către server de chei extern nu este suportat de acest program\n"
-#: g10/keyserver.c:1559
+#: g10/keyserver.c:1561
#, c-format
msgid "no handler for keyserver scheme `%s'\n"
msgstr "nici un manipulator (handler) pentru schema serverului de chei `%s'\n"
-#: g10/keyserver.c:1564
+#: g10/keyserver.c:1566
#, c-format
msgid "action `%s' not supported with keyserver scheme `%s'\n"
-msgstr "ac�iunea `%s' nu este suportat� cu schema serverului de chei `%s'\n"
+msgstr "acțiunea `%s' nu este suportată cu schema serverului de chei `%s'\n"
-#: g10/keyserver.c:1572
+#: g10/keyserver.c:1574
#, c-format
msgid "%s does not support handler version %d\n"
-msgstr "%s nu suport� versiunea de manipulator (handler) %d\n"
+msgstr "%s nu suportă versiunea de manipulator (handler) %d\n"
-#: g10/keyserver.c:1579
+#: g10/keyserver.c:1581
msgid "keyserver timed out\n"
-msgstr "serverul de chei a epuizat timpul de a�teptare (timed out)\n"
+msgstr "serverul de chei a epuizat timpul de așteptare (timed out)\n"
-#: g10/keyserver.c:1584
+#: g10/keyserver.c:1586
msgid "keyserver internal error\n"
-msgstr "eroare intern� server de chei\n"
+msgstr "eroare internă server de chei\n"
-#: g10/keyserver.c:1593
+#: g10/keyserver.c:1595
#, c-format
msgid "keyserver communications error: %s\n"
msgstr "eroare de comunicare server de chei: %s\n"
-#: g10/keyserver.c:1618 g10/keyserver.c:1652
+#: g10/keyserver.c:1620 g10/keyserver.c:1654
#, c-format
msgid "\"%s\" not a key ID: skipping\n"
-msgstr "\"%s\" nu este un ID de cheie: s�rit\n"
+msgstr "\"%s\" nu este un ID de cheie: sărit\n"
-#: g10/keyserver.c:1911
+#: g10/keyserver.c:1913
#, c-format
msgid "WARNING: unable to refresh key %s via %s: %s\n"
msgstr "AVERTISMENT: nu pot reactualiza cheia %s via %s: %s\n"
-#: g10/keyserver.c:1933
+#: g10/keyserver.c:1935
#, c-format
msgid "refreshing 1 key from %s\n"
msgstr "reactualizez 1 cheie de la %s\n"
-#: g10/keyserver.c:1935
+#: g10/keyserver.c:1937
#, c-format
msgid "refreshing %d keys from %s\n"
msgstr "reactualizez %d chei de la %s\n"
-#: g10/keyserver.c:1991
-#, fuzzy, c-format
+#: g10/keyserver.c:1993
+#, c-format
msgid "WARNING: unable to fetch URI %s: %s\n"
-msgstr "AVERTISMENT: nu pot reactualiza cheia %s via %s: %s\n"
+msgstr "AVERTISMENT: nu pot obține URI %s: %s\n"
-#: g10/keyserver.c:1997
-#, fuzzy, c-format
+#: g10/keyserver.c:1999
+#, c-format
msgid "WARNING: unable to parse URI %s\n"
-msgstr "AVERTISMENT: nu pot reactualiza cheia %s via %s: %s\n"
+msgstr "AVERTISMENT: nu pot interpreta URI %s\n"
#: g10/mainproc.c:243
#, c-format
msgid "weird size for an encrypted session key (%d)\n"
-msgstr "dimensiune ciudat� pentru o cheie de sesiune cifrat� (%d)\n"
+msgstr "dimensiune ciudată pentru o cheie de sesiune cifrată (%d)\n"
#: g10/mainproc.c:294
#, c-format
msgid "%s encrypted session key\n"
-msgstr "%s cheie de sesiune cifrat�\n"
+msgstr "%s cheie de sesiune cifrată\n"
#: g10/mainproc.c:304
#, c-format
msgid "passphrase generated with unknown digest algorithm %d\n"
-msgstr "fraza-parol� generat� cu un algoritm rezumat necunoscut %d\n"
+msgstr "fraza-parolă generată cu un algoritm rezumat necunoscut %d\n"
#: g10/mainproc.c:385
#, c-format
msgid "public key is %s\n"
-msgstr "cheia public� este %s\n"
+msgstr "cheia publică este %s\n"
#: g10/mainproc.c:449
msgid "public key encrypted data: good DEK\n"
-msgstr "date cigrate cu cheie public�: DEK bun\n"
+msgstr "date cigrate cu cheie publică: DEK bun\n"
#: g10/mainproc.c:482
#, c-format
msgid "encrypted with %u-bit %s key, ID %s, created %s\n"
-msgstr "cifrat cu cheia %u-bit %s, ID %s, creat� %s\n"
+msgstr "cifrat cu cheia %u-bit %s, ID %s, creată %s\n"
#: g10/mainproc.c:486 g10/pkclist.c:220
#, c-format
@@ -4674,313 +4664,312 @@ msgstr " \"%s\"\n"
msgid "encrypted with %s key, ID %s\n"
msgstr "cifrat cu cheia %s, ID %s\n"
-#: g10/mainproc.c:504
+#: g10/mainproc.c:505
#, c-format
msgid "public key decryption failed: %s\n"
-msgstr "decriptarea cu cheie public� a e�uat: %s\n"
+msgstr "decriptarea cu cheie publică a eșuat: %s\n"
-#: g10/mainproc.c:518
+#: g10/mainproc.c:526
#, c-format
msgid "encrypted with %lu passphrases\n"
-msgstr "cifrat� cu %lu fraze-parol�\n"
+msgstr "cifrată cu %lu fraze-parolă\n"
-#: g10/mainproc.c:520
+#: g10/mainproc.c:528
msgid "encrypted with 1 passphrase\n"
-msgstr "cifrat� cu 1 fraz�-parol�\n"
+msgstr "cifrată cu 1 frază-parolă\n"
-#: g10/mainproc.c:551 g10/mainproc.c:573
+#: g10/mainproc.c:559 g10/mainproc.c:581
#, c-format
msgid "assuming %s encrypted data\n"
msgstr "presupunem date cifrate %s\n"
-#: g10/mainproc.c:559
+#: g10/mainproc.c:567
#, c-format
msgid "IDEA cipher unavailable, optimistically attempting to use %s instead\n"
-msgstr "cifru IDEA indisponibil, vom �ncerca s� folosim %s �n loc\n"
+msgstr "cifru IDEA indisponibil, vom încerca să folosim %s în loc\n"
-#: g10/mainproc.c:591
+#: g10/mainproc.c:599
msgid "decryption okay\n"
msgstr "decriptare OK\n"
-#: g10/mainproc.c:595
+#: g10/mainproc.c:603
msgid "WARNING: message was not integrity protected\n"
-msgstr "AVERTISMENT: mesajul nu a avut integritatea protejat�\n"
+msgstr "AVERTISMENT: mesajul nu a avut integritatea protejată\n"
-#: g10/mainproc.c:608
+#: g10/mainproc.c:616
msgid "WARNING: encrypted message has been manipulated!\n"
msgstr "AVERTISMENT: mesajul cifrat a fost manipulat!\n"
-#: g10/mainproc.c:614
+#: g10/mainproc.c:622
#, c-format
msgid "decryption failed: %s\n"
-msgstr "decriptarea a e�uat: %s\n"
+msgstr "decriptarea a eșuat: %s\n"
-#: g10/mainproc.c:635
+#: g10/mainproc.c:643
msgid "NOTE: sender requested \"for-your-eyes-only\"\n"
-msgstr "NOT�: expeditorul a cerut \"doar-pentru-ochii-d-voastr�\"\n"
+msgstr "NOTĂ: expeditorul a cerut \"doar-pentru-ochii-d-voastră\"\n"
-#: g10/mainproc.c:637
+#: g10/mainproc.c:645
#, c-format
msgid "original file name='%.*s'\n"
-msgstr "nume fi�ier original='%.*s'\n"
+msgstr "nume fișier original='%.*s'\n"
-#: g10/mainproc.c:722
+#: g10/mainproc.c:730
msgid "WARNING: multiple plaintexts seen\n"
-msgstr ""
+msgstr "AVERTISMENT: multiple plaintext văzute\n"
-#: g10/mainproc.c:850
+#: g10/mainproc.c:858
msgid "standalone revocation - use \"gpg --import\" to apply\n"
-msgstr "revocare standalone - folosi�i \"gpg --import\" pentru a aplica\n"
+msgstr "revocare standalone - folosiți \"gpg --import\" pentru a aplica\n"
-#: g10/mainproc.c:1198
-#, fuzzy
+#: g10/mainproc.c:1206
msgid "no signature found\n"
-msgstr "Semn�tur� bun� din \"%s\""
+msgstr "nu am găsit nici o semnătură\n"
-#: g10/mainproc.c:1441
+#: g10/mainproc.c:1449
msgid "signature verification suppressed\n"
-msgstr "verificare semn�tur� eliminat�\n"
+msgstr "verificare semnătură eliminată\n"
-#: g10/mainproc.c:1550
-#, fuzzy
+#: g10/mainproc.c:1558
msgid "can't handle this ambiguous signature data\n"
-msgstr "nu pot m�nui aceste semn�turi multiple\n"
+msgstr "nu pot mânui aceste date de semnături ambigue\n"
-#: g10/mainproc.c:1561
+#: g10/mainproc.c:1569
#, c-format
msgid "Signature made %s\n"
-msgstr "Semn�tur� f�cut� %s\n"
+msgstr "Semnătură făcută %s\n"
-#: g10/mainproc.c:1562
+#: g10/mainproc.c:1570
#, c-format
msgid " using %s key %s\n"
msgstr " folosind cheia %s %s\n"
-#: g10/mainproc.c:1566
+#: g10/mainproc.c:1574
#, c-format
msgid "Signature made %s using %s key ID %s\n"
-msgstr "Semn�tur� f�cut� %s folosind cheia %s cu ID %s\n"
+msgstr "Semnătură făcută %s folosind cheia %s cu ID %s\n"
-#: g10/mainproc.c:1586
+#: g10/mainproc.c:1594
msgid "Key available at: "
-msgstr "Cheie disponibil� la: "
+msgstr "Cheie disponibilă la: "
-#: g10/mainproc.c:1719 g10/mainproc.c:1767
+#: g10/mainproc.c:1727 g10/mainproc.c:1775
#, c-format
msgid "BAD signature from \"%s\""
-msgstr "Semn�tur� INCORECT� din \"%s\""
+msgstr "Semnătură INCORECTĂ din \"%s\""
-#: g10/mainproc.c:1721 g10/mainproc.c:1769
+#: g10/mainproc.c:1729 g10/mainproc.c:1777
#, c-format
msgid "Expired signature from \"%s\""
-msgstr "Semn�tur� expirat� din \"%s\""
+msgstr "Semnătură expirată din \"%s\""
-#: g10/mainproc.c:1723 g10/mainproc.c:1771
+#: g10/mainproc.c:1731 g10/mainproc.c:1779
#, c-format
msgid "Good signature from \"%s\""
-msgstr "Semn�tur� bun� din \"%s\""
+msgstr "Semnătură bună din \"%s\""
-#: g10/mainproc.c:1775
+#: g10/mainproc.c:1783
msgid "[uncertain]"
msgstr "[nesigur]"
-#: g10/mainproc.c:1809
+#: g10/mainproc.c:1817
#, c-format
msgid " aka \"%s\""
msgstr " aka \"%s\""
-#: g10/mainproc.c:1907
+#: g10/mainproc.c:1915
#, c-format
msgid "Signature expired %s\n"
-msgstr "Semn�tur� expirat� %s\n"
+msgstr "Semnătură expirată %s\n"
-#: g10/mainproc.c:1912
+#: g10/mainproc.c:1920
#, c-format
msgid "Signature expires %s\n"
-msgstr "Semn�tura expir� %s\n"
+msgstr "Semnătura expiră %s\n"
-#: g10/mainproc.c:1915
+#: g10/mainproc.c:1923
#, c-format
msgid "%s signature, digest algorithm %s\n"
-msgstr "semn�tur� %s, algoritm rezumat %s\n"
+msgstr "semnătură %s, algoritm rezumat %s\n"
-#: g10/mainproc.c:1916
+#: g10/mainproc.c:1924
msgid "binary"
msgstr "binar"
-#: g10/mainproc.c:1917
+#: g10/mainproc.c:1925
msgid "textmode"
msgstr "modtext"
-#: g10/mainproc.c:1917 g10/trustdb.c:550
+#: g10/mainproc.c:1925 g10/trustdb.c:550
msgid "unknown"
msgstr "necunoscut"
-#: g10/mainproc.c:1937
+#: g10/mainproc.c:1945
#, c-format
msgid "Can't check signature: %s\n"
-msgstr "Nu pot verifica semn�tura: %s\n"
+msgstr "Nu pot verifica semnătura: %s\n"
-#: g10/mainproc.c:2006 g10/mainproc.c:2022 g10/mainproc.c:2108
+#: g10/mainproc.c:2014 g10/mainproc.c:2030 g10/mainproc.c:2116
msgid "not a detached signature\n"
-msgstr "nu o semn�tur� deta�at�\n"
+msgstr "nu o semnătură detașată\n"
-#: g10/mainproc.c:2049
+#: g10/mainproc.c:2057
msgid ""
"WARNING: multiple signatures detected. Only the first will be checked.\n"
msgstr ""
-"AVERTISMENT: am detectat multiple semn�turi. Numai prima va fi verificat�.\n"
+"AVERTISMENT: am detectat multiple semnături. Numai prima va fi verificată.\n"
-#: g10/mainproc.c:2057
+#: g10/mainproc.c:2065
#, c-format
msgid "standalone signature of class 0x%02x\n"
-msgstr "semn�tur� de sine st�t�toare (standalone) de clas� 0x%02x\n"
+msgstr "semnătură de sine stătătoare (standalone) de clasă 0x%02x\n"
-#: g10/mainproc.c:2114
+#: g10/mainproc.c:2122
msgid "old style (PGP 2.x) signature\n"
-msgstr "semn�tur� de stil vechi (PGP 2.x)\n"
+msgstr "semnătură de stil vechi (PGP 2.x)\n"
-#: g10/mainproc.c:2124
+#: g10/mainproc.c:2132
msgid "invalid root packet detected in proc_tree()\n"
-msgstr "pachet root invalid detectat �n proc_tree()\n"
+msgstr "pachet root invalid detectat în proc_tree()\n"
-#: g10/misc.c:120
+#: g10/misc.c:124
#, c-format
msgid "can't disable core dumps: %s\n"
-msgstr "nu pot deactiva generarea fi�ierelor core: %s\n"
+msgstr "nu pot deactiva generarea fișierelor core: %s\n"
-#: g10/misc.c:140 g10/misc.c:168 g10/misc.c:240
+#: g10/misc.c:144 g10/misc.c:172 g10/misc.c:244
#, c-format
msgid "fstat of `%s' failed in %s: %s\n"
-msgstr "fstat pentru `%s' a e�uat �n %s: %s\n"
+msgstr "fstat pentru `%s' a eșuat în %s: %s\n"
-#: g10/misc.c:205
+#: g10/misc.c:209
#, c-format
msgid "fstat(%d) failed in %s: %s\n"
-msgstr "fstat(%d) a e�uat �n %s: %s\n"
+msgstr "fstat(%d) a eșuat în %s: %s\n"
-#: g10/misc.c:314
+#: g10/misc.c:318
#, c-format
msgid "WARNING: using experimental public key algorithm %s\n"
-msgstr "AVERTISMENT: folosesc algoritmul cu cheie public� experimental %s\n"
+msgstr "AVERTISMENT: folosesc algoritmul cu cheie publică experimental %s\n"
-#: g10/misc.c:320
-#, fuzzy
+#: g10/misc.c:324
msgid "WARNING: Elgamal sign+encrypt keys are deprecated\n"
-msgstr "AVERTISMENT: algoritmul rezumat %s este prea vechi (deprecated)\n"
+msgstr ""
+"AVERTISMENT: cheile Elgamal pentru semnătură și cifrare prea vechi "
+"(deprecated)\n"
-#: g10/misc.c:333
+#: g10/misc.c:337
#, c-format
msgid "WARNING: using experimental cipher algorithm %s\n"
msgstr "AVERTISMENT: folosesc algoritmul de cifrare experimental %s\n"
-#: g10/misc.c:348
+#: g10/misc.c:352
#, c-format
msgid "WARNING: using experimental digest algorithm %s\n"
msgstr "AVERTISMENT: folosesc algoritmul rezumat experimental %s\n"
-#: g10/misc.c:458
+#: g10/misc.c:462
msgid "the IDEA cipher plugin is not present\n"
msgstr "plugin-ul pentru cifrare IDEA nu este prezent\n"
-#: g10/misc.c:459 g10/misc.c:477 g10/misc.c:492 g10/sig-check.c:101
-#, fuzzy, c-format
+#: g10/misc.c:463 g10/misc.c:481 g10/misc.c:496 g10/sig-check.c:101
+#, c-format
msgid "please see %s for more information\n"
-msgstr " i = arat�-mi mai multe informa�ii\n"
+msgstr "vă rugăm vedeți %s pentru informații suplimentare\n"
-#: g10/misc.c:475
+#: g10/misc.c:479
#, c-format
msgid "WARNING: digest algorithm %s is deprecated\n"
msgstr "AVERTISMENT: algoritmul rezumat %s este prea vechi (deprecated)\n"
-#: g10/misc.c:491
-#, fuzzy, c-format
+#: g10/misc.c:495
+#, c-format
msgid "NOTE: This feature is not available in %s\n"
-msgstr "NOT�: %s nu este disponibil �n aceast� sesiune\n"
+msgstr "NOTĂ: Această capabilitate nu este disponibil în %s\n"
-#: g10/misc.c:748
+#: g10/misc.c:752
#, c-format
msgid "%s:%d: deprecated option \"%s\"\n"
-msgstr "%s:%d: op�iune �nvechit� \"%s\"\n"
+msgstr "%s:%d: opțiune învechită \"%s\"\n"
-#: g10/misc.c:752
+#: g10/misc.c:756
#, c-format
msgid "WARNING: \"%s\" is a deprecated option\n"
-msgstr "AVERTISMENT: \"%s\" este o op�iune �nvechit�\n"
+msgstr "AVERTISMENT: \"%s\" este o opțiune învechită\n"
-#: g10/misc.c:754
+#: g10/misc.c:758
#, c-format
msgid "please use \"%s%s\" instead\n"
-msgstr "v� rug�m folosi�i \"%s%s\" �n loc\n"
+msgstr "vă rugăm folosiți \"%s%s\" în loc\n"
-#: g10/misc.c:761
+#: g10/misc.c:765
#, c-format
msgid "WARNING: \"%s\" is a deprecated command - do not use it\n"
-msgstr "AVERTISMENT: \"%s\" este o comand� �nvechit� - nu o folosi�i\n"
+msgstr "AVERTISMENT: \"%s\" este o comandă învechită - nu o folosiți\n"
-#: g10/misc.c:774
+#: g10/misc.c:778
msgid "Uncompressed"
msgstr "Necompresat"
#
-#: g10/misc.c:799
+#: g10/misc.c:803
msgid "uncompressed|none"
msgstr "necompresat|niciunul"
-#: g10/misc.c:926
+#: g10/misc.c:930
#, c-format
msgid "this message may not be usable by %s\n"
-msgstr "acest mesaj s-ar putea s� nu poat� fi folosit de %s\n"
+msgstr "acest mesaj s-ar putea să nu poată fi folosit de %s\n"
-#: g10/misc.c:1101
+#: g10/misc.c:1105
#, c-format
msgid "ambiguous option `%s'\n"
-msgstr "op�iune ambigu� `%s'\n"
+msgstr "opțiune ambiguă `%s'\n"
-#: g10/misc.c:1126
+#: g10/misc.c:1130
#, c-format
msgid "unknown option `%s'\n"
-msgstr "op�iune necunoscut� `%s'\n"
+msgstr "opțiune necunoscută `%s'\n"
#: g10/openfile.c:88
#, c-format
msgid "File `%s' exists. "
-msgstr "Fi�ierul `%s' exist�. "
+msgstr "Fișierul `%s' există. "
#: g10/openfile.c:92
msgid "Overwrite? (y/N) "
msgstr "Suprascriu? (d/N) "
-#: g10/openfile.c:125
+#: g10/openfile.c:129
#, c-format
msgid "%s: unknown suffix\n"
msgstr "%s: sufix necunoscut\n"
-#: g10/openfile.c:147
+#: g10/openfile.c:152
msgid "Enter new filename"
-msgstr "Introduce�i un nou nume-fi�ier"
+msgstr "Introduceți un nou nume-fișier"
-#: g10/openfile.c:192
+#: g10/openfile.c:197
msgid "writing to stdout\n"
msgstr "scriu la stdout\n"
-#: g10/openfile.c:319
+#: g10/openfile.c:329
#, c-format
msgid "assuming signed data in `%s'\n"
-msgstr "presupun date semnate �n `%s'\n"
+msgstr "presupun date semnate în `%s'\n"
-#: g10/openfile.c:398
+#: g10/openfile.c:408
#, c-format
msgid "new configuration file `%s' created\n"
-msgstr "fi�ier de configurare nou `%s' creat\n"
+msgstr "fișier de configurare nou `%s' creat\n"
-#: g10/openfile.c:400
+#: g10/openfile.c:410
#, c-format
msgid "WARNING: options in `%s' are not yet active during this run\n"
msgstr ""
-"AVERTISMENT: op�iunile din %s nu sunt �nc� active �n timpul acestei rul�ri\n"
+"AVERTISMENT: opțiunile din %s nu sunt încă active în timpul acestei rulări\n"
-#: g10/openfile.c:432
+#: g10/openfile.c:442
#, c-format
msgid "directory `%s' created\n"
msgstr "director `%s' creat\n"
@@ -4988,101 +4977,101 @@ msgstr "director `%s' creat\n"
#: g10/parse-packet.c:142
#, c-format
msgid "can't handle public key algorithm %d\n"
-msgstr "nu pot m�nui algoritmul cu cheie public� %d\n"
+msgstr "nu pot mânui algoritmul cu cheie publică %d\n"
-#: g10/parse-packet.c:756
+#: g10/parse-packet.c:760
msgid "WARNING: potentially insecure symmetrically encrypted session key\n"
msgstr ""
-"AVERTISMENT: cheie de sesiune cifrat� simetric poten�ial nesigur� "
+"AVERTISMENT: cheie de sesiune cifrată simetric potențial nesigură "
"(insecure)\n"
-#: g10/parse-packet.c:1207
+#: g10/parse-packet.c:1211
#, c-format
msgid "subpacket of type %d has critical bit set\n"
msgstr "subpachetul de tip %d are bitul critic setat\n"
-#: g10/passphrase.c:308
+#: g10/passphrase.c:310
msgid "gpg-agent is not available in this session\n"
-msgstr "gpg-agent nu este disponibil �n aceast� sesiune\n"
+msgstr "gpg-agent nu este disponibil în această sesiune\n"
-#: g10/passphrase.c:324
+#: g10/passphrase.c:326
msgid "malformed GPG_AGENT_INFO environment variable\n"
-msgstr "variabila de mediu GPG_AGENT_INFO anormal�\n"
+msgstr "variabila de mediu GPG_AGENT_INFO anormală\n"
-#: g10/passphrase.c:343
+#: g10/passphrase.c:345
#, c-format
msgid "gpg-agent protocol version %d is not supported\n"
msgstr "gpg-agent versiune protocol %d nu este suportat\n"
-#: g10/passphrase.c:360
+#: g10/passphrase.c:362
#, c-format
msgid "can't connect to `%s': %s\n"
-msgstr "nu m� pot conecta la `%s': %s\n"
+msgstr "nu mă pot conecta la `%s': %s\n"
-#: g10/passphrase.c:377 g10/passphrase.c:653 g10/passphrase.c:743
+#: g10/passphrase.c:379 g10/passphrase.c:655 g10/passphrase.c:745
msgid "problem with the agent - disabling agent use\n"
-msgstr "problem� cu agentul - deactivez folosirea agentului\n"
+msgstr "problemă cu agentul - deactivez folosirea agentului\n"
-#: g10/passphrase.c:530 g10/passphrase.c:912
+#: g10/passphrase.c:532 g10/passphrase.c:914
#, c-format
msgid " (main key ID %s)"
-msgstr " (ID cheie principal� %s)"
+msgstr " (ID cheie principală %s)"
-#: g10/passphrase.c:544
+#: g10/passphrase.c:546
#, c-format
msgid ""
"You need a passphrase to unlock the secret key for user:\n"
"\"%.*s\"\n"
"%u-bit %s key, ID %s, created %s%s\n"
msgstr ""
-"Ave�i nevoie de o fraz�-parol� pentru a descuia cheia secret� pt. "
+"Aveți nevoie de o frază-parolă pentru a descuia cheia secretă pt. "
"utilizator:\n"
"\"%.*s\"\n"
-"cheia %u-bit %s, ID %s, creat� %s%s\n"
+"cheia %u-bit %s, ID %s, creată %s%s\n"
-#: g10/passphrase.c:569
+#: g10/passphrase.c:571
msgid "Repeat passphrase\n"
-msgstr "Repeta�i fraza-parol�\n"
+msgstr "Repetați fraza-parolă\n"
-#: g10/passphrase.c:571
+#: g10/passphrase.c:573
msgid "Enter passphrase\n"
-msgstr "Introduce�i fraza-parol�\n"
+msgstr "Introduceți fraza-parolă\n"
-#: g10/passphrase.c:647
+#: g10/passphrase.c:649
msgid "cancelled by user\n"
-msgstr "anulat� de utilizator\n"
+msgstr "anulată de utilizator\n"
#
-#: g10/passphrase.c:803 g10/passphrase.c:972
+#: g10/passphrase.c:805 g10/passphrase.c:974
msgid "can't query passphrase in batch mode\n"
-msgstr "nu pot cere fraza-parol� �n modul batch\n"
+msgstr "nu pot cere fraza-parolă în modul batch\n"
-#: g10/passphrase.c:810 g10/passphrase.c:977
+#: g10/passphrase.c:812 g10/passphrase.c:979
msgid "Enter passphrase: "
-msgstr "Introduce�i fraza-parol�: "
+msgstr "Introduceți fraza-parolă: "
-#: g10/passphrase.c:893
+#: g10/passphrase.c:895
#, c-format
msgid ""
"You need a passphrase to unlock the secret key for\n"
"user: \"%s\"\n"
msgstr ""
-"Ave�i nevoie de o fraz�-parol� pentru a descuia cheia secret� pentru\n"
+"Aveți nevoie de o frază-parolă pentru a descuia cheia secretă pentru\n"
"utilizator: \"%s\"\n"
-#: g10/passphrase.c:899
+#: g10/passphrase.c:901
#, c-format
msgid "%u-bit %s key, ID %s, created %s"
-msgstr "cheia %u-bit %s, ID %s, creat� %s"
+msgstr "cheia %u-bit %s, ID %s, creată %s"
-#: g10/passphrase.c:908
+#: g10/passphrase.c:910
#, c-format
msgid " (subkey on main key ID %s)"
-msgstr " (subcheie pe cheia principal� ID %s)"
+msgstr " (subcheie pe cheia principală ID %s)"
-#: g10/passphrase.c:985
+#: g10/passphrase.c:987
msgid "Repeat passphrase: "
-msgstr "Repeta�i fraza-parol�: "
+msgstr "Repetați fraza-parolă: "
#: g10/photoid.c:72
msgid ""
@@ -5093,47 +5082,47 @@ msgid ""
"Keeping the image close to 240x288 is a good size to use.\n"
msgstr ""
"\n"
-"Alege�i o imagine pentru a o folosi ca poz� ID. Imaginea trebuie s� fie un\n"
-"fi�ier JPEG. Aminti�i-v� c� imaginea este p�strat� �n cheia d-voastr� "
-"public�.\n"
-"Dac� folosi�i o imagine foarte larg�, cheia d-voastr� va deveni de asemenea\n"
-"foarte larg�!\n"
-"�ncerca�i s� folosi�i o imagine de aproximativ 240x288 pixeli.\n"
+"Alegeți o imagine pentru a o folosi ca poză ID. Imaginea trebuie să fie un\n"
+"fișier JPEG. Amintiți-vă că imaginea este păstrată în cheia d-voastră "
+"publică.\n"
+"Dacă folosiți o imagine foarte largă, cheia d-voastră va deveni de asemenea\n"
+"foarte largă!\n"
+"Încercați să folosiți o imagine de aproximativ 240x288 pixeli.\n"
#: g10/photoid.c:94
msgid "Enter JPEG filename for photo ID: "
-msgstr "Introduce�i nume-fi�ier JPEG pentru poz� ID: "
+msgstr "Introduceți nume-fișier JPEG pentru poză ID: "
#: g10/photoid.c:115
#, c-format
msgid "unable to open JPEG file `%s': %s\n"
-msgstr "nu pot deschide fi�ierul JPEG `%s': %s\n"
+msgstr "nu pot deschide fișierul JPEG `%s': %s\n"
#: g10/photoid.c:126
#, c-format
msgid "This JPEG is really large (%d bytes) !\n"
-msgstr "Acest JPEG este foarte mare (%d octe�i) !\n"
+msgstr "Acest JPEG este foarte mare (%d octeți) !\n"
#: g10/photoid.c:128
msgid "Are you sure you want to use it? (y/N) "
-msgstr "Sunte�i sigur(�) c� dori�i s� �l folosi�i? (d/N) "
+msgstr "Sunteți sigur(ă) că doriți să îl folosiți? (d/N) "
#: g10/photoid.c:145
#, c-format
msgid "`%s' is not a JPEG file\n"
-msgstr "`%s' nu este un fi�ier JPEG\n"
+msgstr "`%s' nu este un fișier JPEG\n"
#: g10/photoid.c:164
msgid "Is this photo correct (y/N/q)? "
-msgstr "Este aceast� poz� corect� (d/N/t)? "
+msgstr "Este această poză corectă (d/N/t)? "
-#: g10/photoid.c:332
+#: g10/photoid.c:334
msgid "no photo viewer set\n"
-msgstr ""
+msgstr "nici un vizualizor foto specificat\n"
-#: g10/photoid.c:386
+#: g10/photoid.c:388
msgid "unable to display photo ID!\n"
-msgstr "nu pot afi�a poza ID!\n"
+msgstr "nu pot afișa poza ID!\n"
#: g10/pkclist.c:63 g10/revoke.c:619
msgid "No reason specified"
@@ -5141,15 +5130,15 @@ msgstr "Nici un motiv specificat"
#: g10/pkclist.c:65 g10/revoke.c:621
msgid "Key is superseded"
-msgstr "Cheia este �nlocuit�"
+msgstr "Cheia este înlocuită"
#: g10/pkclist.c:67 g10/revoke.c:620
msgid "Key has been compromised"
-msgstr "Cheia a fost compromis�"
+msgstr "Cheia a fost compromisă"
#: g10/pkclist.c:69 g10/revoke.c:622
msgid "Key is no longer used"
-msgstr "Cheia nu mai este folosit�"
+msgstr "Cheia nu mai este folosită"
#: g10/pkclist.c:71 g10/revoke.c:623
msgid "User ID is no longer valid"
@@ -5169,7 +5158,7 @@ msgstr "iImMtTsS"
#: g10/pkclist.c:215
msgid "No trust value assigned to:\n"
-msgstr "Nici o valoare de �ncredere atribuit� lui:\n"
+msgstr "Nici o valoare de încredere atribuită lui:\n"
#: g10/pkclist.c:248
#, c-format
@@ -5180,35 +5169,35 @@ msgstr " aka \"%s\"\n"
msgid ""
"How much do you trust that this key actually belongs to the named user?\n"
msgstr ""
-"C�t de mult crede�i c� aceast� cheie apar�ine �ntr-adev�r utilizatorului "
+"Cât de mult credeți că această cheie aparține într-adevăr utilizatorului "
"numit?\n"
#: g10/pkclist.c:273
#, c-format
msgid " %d = I don't know or won't say\n"
-msgstr " %d = Nu �tiu sau nu vreau s� m� pronun�\n"
+msgstr " %d = Nu știu sau nu vreau să mă pronunț\n"
#: g10/pkclist.c:275
#, c-format
msgid " %d = I do NOT trust\n"
-msgstr " %d = NU am �ncredere\n"
+msgstr " %d = NU am încredere\n"
#: g10/pkclist.c:281
#, c-format
msgid " %d = I trust ultimately\n"
-msgstr " %d = Am �ncredere suprem�\n"
+msgstr " %d = Am încredere supremă\n"
#: g10/pkclist.c:287
msgid " m = back to the main menu\n"
-msgstr " m = �napoi la meniul principal\n"
+msgstr " m = înapoi la meniul principal\n"
#: g10/pkclist.c:290
msgid " s = skip this key\n"
-msgstr " s = s�ri peste cheia asta\n"
+msgstr " s = sări peste cheia asta\n"
#: g10/pkclist.c:291
msgid " q = quit\n"
-msgstr " t = termin�\n"
+msgstr " t = termină\n"
#: g10/pkclist.c:295
#, c-format
@@ -5216,43 +5205,43 @@ msgid ""
"The minimum trust level for this key is: %s\n"
"\n"
msgstr ""
-"Nivelul minim de �ncredere pentru aceast� cheie este: %s\n"
+"Nivelul minim de încredere pentru această cheie este: %s\n"
"\n"
#: g10/pkclist.c:301 g10/revoke.c:648
msgid "Your decision? "
-msgstr "Decizia d-voastr�? "
+msgstr "Decizia d-voastră? "
#: g10/pkclist.c:322
msgid "Do you really want to set this key to ultimate trust? (y/N) "
msgstr ""
-"Dori�i �ntr-adev�r s� seta�i aceast� cheie cu �ncredere suprem�? (d/N) "
+"Doriți într-adevăr să setați această cheie cu încredere supremă? (d/N) "
#: g10/pkclist.c:336
msgid "Certificates leading to an ultimately trusted key:\n"
-msgstr "Certificatele ce conduc la o cheie cu �ncredere suprem�:\n"
+msgstr "Certificatele ce conduc la o cheie cu încredere supremă:\n"
#: g10/pkclist.c:421
#, c-format
msgid "%s: There is no assurance this key belongs to the named user\n"
msgstr ""
-"%s: Nu exist� nici o indica�ie c� aceast� cheie apar�ine �ntr-adev�r "
+"%s: Nu există nici o indicație că această cheie aparține într-adevăr "
"utilizatorului numit\n"
#: g10/pkclist.c:426
#, c-format
msgid "%s: There is limited assurance this key belongs to the named user\n"
msgstr ""
-"%s: Nu exist� nici o indica�ie c� aceast� cheie apar�ine �ntr-adev�r "
+"%s: Nu există nici o indicație că această cheie aparține într-adevăr "
"utilizatorului numit\n"
#: g10/pkclist.c:432
msgid "This key probably belongs to the named user\n"
-msgstr "Aceast� cheie apar�ine probabil utilizatorului numit\n"
+msgstr "Această cheie aparține probabil utilizatorului numit\n"
#: g10/pkclist.c:437
msgid "This key belongs to us\n"
-msgstr "Aceast� cheie ne apar�ine\n"
+msgstr "Această cheie ne aparține\n"
#: g10/pkclist.c:463
msgid ""
@@ -5260,113 +5249,113 @@ msgid ""
"in the user ID. If you *really* know what you are doing,\n"
"you may answer the next question with yes.\n"
msgstr ""
-"NU este sigur c� cheia apar�ine persoanei numite �n ID-ul\n"
-"utilizator. Dac� �ti�i *cu adev�rat* ce face�i, pute�i\n"
-"r�spunde cu da la urm�toarea �ntrebare.\n"
+"NU este sigur că cheia aparține persoanei numite în ID-ul\n"
+"utilizator. Dacă știți *cu adevărat* ce faceți, puteți\n"
+"răspunde cu da la următoarea întrebare.\n"
#: g10/pkclist.c:470
msgid "Use this key anyway? (y/N) "
-msgstr "Folosi�i oricum aceast� cheie? (d/N) "
+msgstr "Folosiți oricum această cheie? (d/N) "
#: g10/pkclist.c:504
msgid "WARNING: Using untrusted key!\n"
-msgstr "AVERTISMENT: Folosi�i o cheie f�r� �ncredere!\n"
+msgstr "AVERTISMENT: Folosiți o cheie fără încredere!\n"
#: g10/pkclist.c:511
msgid "WARNING: this key might be revoked (revocation key not present)\n"
msgstr ""
-"AVERTISMENT: aceast� cheie poate fi revocat� (cheia de revocare nu este "
-"prezent�)\n"
+"AVERTISMENT: această cheie poate fi revocată (cheia de revocare nu este "
+"prezentă)\n"
#: g10/pkclist.c:520
msgid "WARNING: This key has been revoked by its designated revoker!\n"
-msgstr "AVERTISMENT: Aceast� cheie a fost revocat� revocatorul desemnat!\n"
+msgstr "AVERTISMENT: Această cheie a fost revocată revocatorul desemnat!\n"
#: g10/pkclist.c:523
msgid "WARNING: This key has been revoked by its owner!\n"
-msgstr "AVERTISMENT: Aceast� cheie a fost revocat� de proprietarul ei!\n"
+msgstr "AVERTISMENT: Această cheie a fost revocată de proprietarul ei!\n"
#: g10/pkclist.c:524
msgid " This could mean that the signature is forged.\n"
-msgstr " Aceasta ar putea �nsemna c� semn�tura e falsificat�.\n"
+msgstr " Aceasta ar putea însemna că semnătura e falsificată.\n"
#: g10/pkclist.c:530
msgid "WARNING: This subkey has been revoked by its owner!\n"
-msgstr "AVERTISMENT: Aceast� cheie a fost revocat� de proprietarul ei!\n"
+msgstr "AVERTISMENT: Această cheie a fost revocată de proprietarul ei!\n"
#: g10/pkclist.c:535
msgid "Note: This key has been disabled.\n"
-msgstr "Not�: Aceast� cheie a fost deactivat�.\n"
+msgstr "Notă: Această cheie a fost deactivată.\n"
#: g10/pkclist.c:555
#, c-format
msgid "Note: Verified signer's address is `%s'\n"
-msgstr ""
+msgstr "Notă: Adresa verificată a semnatarului este `%s'\n"
#: g10/pkclist.c:562
#, c-format
msgid "Note: Signer's address `%s' does not match DNS entry\n"
-msgstr ""
+msgstr "Notă: Adresa semnatarului `%s' nu se potrivește cu intrarea DNS\n"
#: g10/pkclist.c:574
msgid "trustlevel adjusted to FULL due to valid PKA info\n"
-msgstr ""
+msgstr "trustlevel ajustat la DEPLIN datorită informației PKA valide\n"
#: g10/pkclist.c:582
msgid "trustlevel adjusted to NEVER due to bad PKA info\n"
-msgstr ""
+msgstr "trustlevel ajustat la NICIODATĂ datorită informației PKA incorecte\n"
#: g10/pkclist.c:593
msgid "Note: This key has expired!\n"
-msgstr "Not�: Aceast� cheie a expirat!\n"
+msgstr "Notă: Această cheie a expirat!\n"
#: g10/pkclist.c:604
msgid "WARNING: This key is not certified with a trusted signature!\n"
msgstr ""
-"AVERTISMENT: Aceast� cheie nu este certificat� de o semn�tur� de �ncredere!\n"
+"AVERTISMENT: Această cheie nu este certificată de o semnătură de încredere!\n"
#: g10/pkclist.c:606
msgid ""
" There is no indication that the signature belongs to the owner.\n"
msgstr ""
-" Nu exist� nici o indica�ie c� semn�tura apar�ine proprietarului.\n"
+" Nu există nici o indicație că semnătura aparține proprietarului.\n"
#: g10/pkclist.c:614
msgid "WARNING: We do NOT trust this key!\n"
-msgstr "AVERTISMENT: Noi NU avem �ncredere �n aceast� cheie!\n"
+msgstr "AVERTISMENT: Noi NU avem încredere în această cheie!\n"
#: g10/pkclist.c:615
msgid " The signature is probably a FORGERY.\n"
-msgstr " Semn�tura este probabil un FALS.\n"
+msgstr " Semnătura este probabil un FALS.\n"
#: g10/pkclist.c:623
msgid ""
"WARNING: This key is not certified with sufficiently trusted signatures!\n"
msgstr ""
-"AVERTISMENT: Aceast� cheie nu este certificat� cu suficiente semn�turi de "
-"�ncredere!\n"
+"AVERTISMENT: Această cheie nu este certificată cu suficiente semnături de "
+"încredere!\n"
#: g10/pkclist.c:625
msgid " It is not certain that the signature belongs to the owner.\n"
-msgstr " Nu este sigur c� semn�tura apar�ine proprietarului.\n"
+msgstr " Nu este sigur că semnătura aparține proprietarului.\n"
#: g10/pkclist.c:824 g10/pkclist.c:866 g10/pkclist.c:1078 g10/pkclist.c:1148
#, c-format
msgid "%s: skipped: %s\n"
-msgstr "%s: s�rit�: %s\n"
+msgstr "%s: sărită: %s\n"
#: g10/pkclist.c:836 g10/pkclist.c:1116
#, c-format
msgid "%s: skipped: public key already present\n"
-msgstr "%s: s�rit�: cheia public� este deja prezent�\n"
+msgstr "%s: sărită: cheia publică este deja prezentă\n"
#: g10/pkclist.c:887
msgid "You did not specify a user ID. (you may use \"-r\")\n"
-msgstr "Nu a�i specificat un ID utilizator. (pute�i folosi \"-r\")\n"
+msgstr "Nu ați specificat un ID utilizator. (puteți folosi \"-r\")\n"
#: g10/pkclist.c:911
msgid "Current recipients:\n"
-msgstr "Destinatari curen�i:\n"
+msgstr "Destinatari curenți:\n"
#: g10/pkclist.c:937
msgid ""
@@ -5374,23 +5363,23 @@ msgid ""
"Enter the user ID. End with an empty line: "
msgstr ""
"\n"
-"Introduce�i ID-ul utilizator. Termina�i cu o linie nou�: "
+"Introduceți ID-ul utilizator. Terminați cu o linie nouă: "
#: g10/pkclist.c:962
msgid "No such user ID.\n"
-msgstr "Nu exist� acest ID utilizator.\n"
+msgstr "Nu există acest ID utilizator.\n"
#: g10/pkclist.c:971 g10/pkclist.c:1045
msgid "skipped: public key already set as default recipient\n"
-msgstr "s�rit�: cheia public� setat� deja ca destinatar implicit\n"
+msgstr "sărită: cheia publică setată deja ca destinatar implicit\n"
#: g10/pkclist.c:992
msgid "Public key is disabled.\n"
-msgstr "Cheia public� este deactivat�.\n"
+msgstr "Cheia publică este deactivată.\n"
#: g10/pkclist.c:1001
msgid "skipped: public key already set\n"
-msgstr "s�rit�: cheia public� setat� deja\n"
+msgstr "sărită: cheia publică setată deja\n"
#: g10/pkclist.c:1036
#, c-format
@@ -5400,39 +5389,39 @@ msgstr "destinatar implicit necunoscut \"%s\"\n"
#: g10/pkclist.c:1094
#, c-format
msgid "%s: skipped: public key is disabled\n"
-msgstr "%s: s�rit�: cheia public� este deactivat�\n"
+msgstr "%s: sărită: cheia publică este deactivată\n"
#: g10/pkclist.c:1156
msgid "no valid addressees\n"
msgstr "nici un destinatar valid\n"
-#: g10/plaintext.c:95
+#: g10/plaintext.c:102
msgid "data not saved; use option \"--output\" to save it\n"
msgstr ""
-"datele nu au fost salvate: folosi�i op�iunea \"--output\" pentru a le salva\n"
+"datele nu au fost salvate: folosiți opțiunea \"--output\" pentru a le salva\n"
-#: g10/plaintext.c:139 g10/plaintext.c:144 g10/plaintext.c:162
+#: g10/plaintext.c:146 g10/plaintext.c:151 g10/plaintext.c:169
#, c-format
msgid "error creating `%s': %s\n"
msgstr "eroare la creearea `%s': %s\n"
-#: g10/plaintext.c:461
+#: g10/plaintext.c:476
msgid "Detached signature.\n"
-msgstr "Semn�tur� deta�at�.\n"
+msgstr "Semnătură detașată.\n"
-#: g10/plaintext.c:467
+#: g10/plaintext.c:482
msgid "Please enter name of data file: "
-msgstr "V� rug�m introduce�i numele fi�ierului de date: "
+msgstr "Vă rugăm introduceți numele fișierului de date: "
-#: g10/plaintext.c:499
+#: g10/plaintext.c:514
msgid "reading stdin ...\n"
msgstr "citesc stdin ...\n"
-#: g10/plaintext.c:533
+#: g10/plaintext.c:548
msgid "no signed data\n"
-msgstr "nici o dat� semnat�\n"
+msgstr "nici o dată semnată\n"
-#: g10/plaintext.c:547
+#: g10/plaintext.c:562
#, c-format
msgid "can't open signed data `%s'\n"
msgstr "nu pot deschide date semnate `%s'\n"
@@ -5440,7 +5429,7 @@ msgstr "nu pot deschide date semnate `%s'\n"
#: g10/pubkey-enc.c:102
#, c-format
msgid "anonymous recipient; trying secret key %s ...\n"
-msgstr "destinator anonim; �ncerc cheia secret� %s ...\n"
+msgstr "destinator anonim; încerc cheia secretă %s ...\n"
#: g10/pubkey-enc.c:133
msgid "okay, we are the anonymous recipient.\n"
@@ -5448,7 +5437,7 @@ msgstr "OK, noi suntem destinatarul anonim.\n"
#: g10/pubkey-enc.c:221
msgid "old encoding of the DEK is not supported\n"
-msgstr "vechea encodare a lui DEK nu este suportat�\n"
+msgstr "vechea encodare a lui DEK nu este suportată\n"
#: g10/pubkey-enc.c:242
#, c-format
@@ -5459,23 +5448,23 @@ msgstr "algoritm cifrare %d%s este necunoscut sau deactivat\n"
#, c-format
msgid "WARNING: cipher algorithm %s not found in recipient preferences\n"
msgstr ""
-"AVERTISMENT: algoritm cifrare %s nu a fost g�sit �n preferin�ele "
+"AVERTISMENT: algoritm cifrare %s nu a fost găsit în preferințele "
"destinatarului\n"
#: g10/pubkey-enc.c:300
#, c-format
msgid "NOTE: secret key %s expired at %s\n"
-msgstr "NOT�: cheia secret� %s a expirat la %s\n"
+msgstr "NOTĂ: cheia secretă %s a expirat la %s\n"
#: g10/pubkey-enc.c:306
msgid "NOTE: key has been revoked"
-msgstr "NOT�: cheia a fost revocat�"
+msgstr "NOTĂ: cheia a fost revocată"
#: g10/revoke.c:102 g10/revoke.c:116 g10/revoke.c:128 g10/revoke.c:174
#: g10/revoke.c:186 g10/revoke.c:584
#, c-format
msgid "build_packet failed: %s\n"
-msgstr "build_packet a e�uat: %s\n"
+msgstr "build_packet a eșuat: %s\n"
#: g10/revoke.c:145
#, c-format
@@ -5488,20 +5477,20 @@ msgstr "Pentru a fi revocat de:\n"
#: g10/revoke.c:310
msgid "(This is a sensitive revocation key)\n"
-msgstr "(Aceasta este o cheie de revocare senzitiv�)\n"
+msgstr "(Aceasta este o cheie de revocare senzitivă)\n"
#: g10/revoke.c:314
msgid "Create a designated revocation certificate for this key? (y/N) "
-msgstr "Crea�i un certificat de revocare desemnat pentru aceast� cheie? (d/N) "
+msgstr "Creați un certificat de revocare desemnat pentru această cheie? (d/N) "
#: g10/revoke.c:327 g10/revoke.c:550
msgid "ASCII armored output forced.\n"
-msgstr "Ie�ire �n armur� ASCII for�at�.\n"
+msgstr "Ieșire în armură ASCII forțată.\n"
#: g10/revoke.c:342 g10/revoke.c:564
#, c-format
msgid "make_keysig_packet failed: %s\n"
-msgstr "make_keysig_packet a e�uat: %s\n"
+msgstr "make_keysig_packet a eșuat: %s\n"
#: g10/revoke.c:405
msgid "Revocation certificate created.\n"
@@ -5510,33 +5499,33 @@ msgstr "Certificat de revocare creat.\n"
#: g10/revoke.c:411
#, c-format
msgid "no revocation keys found for \"%s\"\n"
-msgstr "nici o cheie de revocare g�sit� pentru \"%s\"\n"
+msgstr "nici o cheie de revocare găsită pentru \"%s\"\n"
#: g10/revoke.c:469
#, c-format
msgid "secret key \"%s\" not found: %s\n"
-msgstr "cheia secret� \"%s\" nu a fost g�sit�: %s\n"
+msgstr "cheia secretă \"%s\" nu a fost găsită: %s\n"
#: g10/revoke.c:496
#, c-format
msgid "no corresponding public key: %s\n"
-msgstr "nici o cheie public� corespunz�toare: %s\n"
+msgstr "nici o cheie publică corespunzătoare: %s\n"
#: g10/revoke.c:507
msgid "public key does not match secret key!\n"
-msgstr "cheia public� nu se potrive�te cu cheia secret�!\n"
+msgstr "cheia publică nu se potrivește cu cheia secretă!\n"
#: g10/revoke.c:514
msgid "Create a revocation certificate for this key? (y/N) "
-msgstr "Crea�i un certificat de revocare pentru aceast� cheie? (d/N) "
+msgstr "Creați un certificat de revocare pentru această cheie? (d/N) "
#: g10/revoke.c:531
msgid "unknown protection algorithm\n"
-msgstr "algoritm de protec�ie necunoscut\n"
+msgstr "algoritm de protecție necunoscut\n"
#: g10/revoke.c:539
msgid "NOTE: This key is not protected!\n"
-msgstr "NOT�: Aceast� cheie nu este protejat�!\n"
+msgstr "NOTĂ: Această cheie nu este protejată!\n"
#: g10/revoke.c:590
msgid ""
@@ -5550,28 +5539,28 @@ msgid ""
msgstr ""
"Certificat de revocare creat.\n"
"\n"
-"V� rug�m muta�i-l pe un medium pe care �l pute�i ascunde; dac� cineva pune\n"
-"m�na pe acest certificat l-ar putea folosi s� v� fac� cheia inutilizabil�.\n"
-"Este indicat s� tip�ri�i acest certificat �i s�-l p�stra�i undeva sigur, �n\n"
-"caz c� mediumul este deteriorat. Dar fi�i atent: sistemul de tip�rire al\n"
-"ma�inii d-voastr� ar putea p�stra datele �i s� le fac� accesibile altora!\n"
+"Vă rugăm mutați-l pe un medium pe care îl puteți ascunde; dacă cineva pune\n"
+"mâna pe acest certificat l-ar putea folosi să vă facă cheia inutilizabilă.\n"
+"Este indicat să tipăriți acest certificat și să-l păstrați undeva sigur, în\n"
+"caz că mediumul este deteriorat. Dar fiți atent: sistemul de tipărire al\n"
+"mașinii d-voastră ar putea păstra datele și să le facă accesibile altora!\n"
#: g10/revoke.c:631
msgid "Please select the reason for the revocation:\n"
-msgstr "V� rug�m selecta�i motivul pentru revocare:\n"
+msgstr "Vă rugăm selectați motivul pentru revocare:\n"
#: g10/revoke.c:641
msgid "Cancel"
-msgstr "Renun��"
+msgstr "Renunță"
#: g10/revoke.c:643
#, c-format
msgid "(Probably you want to select %d here)\n"
-msgstr "(Probabil dori�i s� selecta�i %d aici)\n"
+msgstr "(Probabil doriți să selectați %d aici)\n"
#: g10/revoke.c:684
msgid "Enter an optional description; end it with an empty line:\n"
-msgstr "Introduce�i o descriere op�ional�; termina�i cu o linie goal�:\n"
+msgstr "Introduceți o descriere opțională; terminați cu o linie goală:\n"
#: g10/revoke.c:712
#, c-format
@@ -5580,7 +5569,7 @@ msgstr "Motiv pentru revocare: %s\n"
#: g10/revoke.c:714
msgid "(No description given)\n"
-msgstr "(Nici o descriere dat�)\n"
+msgstr "(Nici o descriere dată)\n"
#: g10/revoke.c:719
msgid "Is this okay? (y/N) "
@@ -5588,12 +5577,12 @@ msgstr "Este aceasta OK? (d/N) "
#: g10/seckey-cert.c:53
msgid "secret key parts are not available\n"
-msgstr "p�r�i ale cheii secrete nu sunt disponibile\n"
+msgstr "părți ale cheii secrete nu sunt disponibile\n"
#: g10/seckey-cert.c:59
#, c-format
msgid "protection algorithm %d%s is not supported\n"
-msgstr "algoritm de protec�ie %d%s nu este suportat\n"
+msgstr "algoritm de protecție %d%s nu este suportat\n"
#: g10/seckey-cert.c:70
#, c-format
@@ -5602,7 +5591,7 @@ msgstr "algoritm rezumat %d nu este suportat\n"
#: g10/seckey-cert.c:264
msgid "Invalid passphrase; please try again"
-msgstr "Fraz�-parol� invalid�; v� rug�m mai �ncerca�i o dat�"
+msgstr "Frază-parolă invalidă; vă rugăm mai încercați o dată"
#: g10/seckey-cert.c:265
#, c-format
@@ -5612,70 +5601,70 @@ msgstr "%s ...\n"
#: g10/seckey-cert.c:326
msgid "WARNING: Weak key detected - please change passphrase again.\n"
msgstr ""
-"AVERTISMENT: Cheie slab� detectat� - v� rug�m schimba�i din nou fraza-"
-"parol�.\n"
+"AVERTISMENT: Cheie slabă detectată - vă rugăm schimbați din nou fraza-"
+"parolă.\n"
#: g10/seckey-cert.c:364
msgid "generating the deprecated 16-bit checksum for secret key protection\n"
-msgstr "generez �nvechitul checksum de 16-bit pentru protec�ia cheii secrete\n"
+msgstr "generez învechitul checksum de 16-bit pentru protecția cheii secrete\n"
#: g10/seskey.c:51
msgid "weak key created - retrying\n"
-msgstr "cheie slab� creat� - re�ncerc\n"
+msgstr "cheie slabă creată - reîncerc\n"
#: g10/seskey.c:56
#, c-format
msgid "cannot avoid weak key for symmetric cipher; tried %d times!\n"
-msgstr "nu pot evita cheie slab� pentru cifru simetric; am �ncercat %d ori!\n"
+msgstr "nu pot evita cheie slabă pentru cifru simetric; am încercat %d ori!\n"
#: g10/seskey.c:218
msgid "DSA requires the hash length to be a multiple of 8 bits\n"
-msgstr ""
+msgstr "DSA necesită lungimea hash să fie multiplu de 8 biți\n"
#: g10/seskey.c:232
#, c-format
msgid "DSA key %s uses an unsafe (%u bit) hash\n"
-msgstr ""
+msgstr "Cheia DSA %s folosește un hash (%u bit) nesigur\n"
#: g10/seskey.c:244
#, c-format
msgid "DSA key %s requires a %u bit or larger hash\n"
-msgstr ""
+msgstr "Cheia DSA %s necesită un hash de %u bit sau mai lung\n"
#: g10/sig-check.c:74
msgid "WARNING: signature digest conflict in message\n"
-msgstr "AVERTISMENT: conflict pentru rezumat semn�tur� �n mesaj\n"
+msgstr "AVERTISMENT: conflict pentru rezumat semnătură în mesaj\n"
#: g10/sig-check.c:99
#, c-format
msgid "WARNING: signing subkey %s is not cross-certified\n"
msgstr ""
-"AVERTISMENT: subcheia de semnare %s nu este certificat� reciproc (cross-"
+"AVERTISMENT: subcheia de semnare %s nu este certificată reciproc (cross-"
"certified)\n"
#: g10/sig-check.c:111
#, c-format
msgid "WARNING: signing subkey %s has an invalid cross-certification\n"
msgstr ""
-"AVERTISMENT: subcheia de semnare %s are o certificare-reciproc� invalid� "
+"AVERTISMENT: subcheia de semnare %s are o certificare-reciprocă invalidă "
"(invalid cross-certification)\n"
#: g10/sig-check.c:191
#, c-format
msgid "public key %s is %lu second newer than the signature\n"
-msgstr "cheie public� %s este mai nou� cu %lu secund� dec�t semn�tura\n"
+msgstr "cheie publică %s este mai nouă cu %lu secundă decât semnătura\n"
#: g10/sig-check.c:192
#, c-format
msgid "public key %s is %lu seconds newer than the signature\n"
-msgstr "cheie public� %s este mai nou� cu %lu secunde dec�t semn�tura\n"
+msgstr "cheie publică %s este mai nouă cu %lu secunde decât semnătura\n"
#: g10/sig-check.c:203
#, c-format
msgid ""
"key %s was created %lu second in the future (time warp or clock problem)\n"
msgstr ""
-"cheia %s a fost creat� %lu secund� �n viitor (warp �n timp sau probleme cu "
+"cheia %s a fost creată %lu secundă în viitor (warp în timp sau probleme cu "
"ceasul)\n"
#: g10/sig-check.c:205
@@ -5683,30 +5672,30 @@ msgstr ""
msgid ""
"key %s was created %lu seconds in the future (time warp or clock problem)\n"
msgstr ""
-"cheia %s a fost creat� %lu secunde �n viitor (warp �n timp sau probleme cu "
+"cheia %s a fost creată %lu secunde în viitor (warp în timp sau probleme cu "
"ceasul)\n"
-#: g10/sig-check.c:215
+#: g10/sig-check.c:219
#, c-format
msgid "NOTE: signature key %s expired %s\n"
-msgstr "NOT�: cheia semn�turii %s a expirat %s\n"
+msgstr "NOTĂ: cheia semnăturii %s a expirat %s\n"
-#: g10/sig-check.c:329
+#: g10/sig-check.c:333
#, c-format
msgid "assuming bad signature from key %s due to an unknown critical bit\n"
msgstr ""
-"presupun semn�tur� incorect� din cheia %s datorit� unui bit critic "
+"presupun semnătură incorectă din cheia %s datorită unui bit critic "
"necunoscut\n"
-#: g10/sig-check.c:587
+#: g10/sig-check.c:591
#, c-format
msgid "key %s: no subkey for subkey revocation signature\n"
-msgstr "cheia %s: nici o subcheie pentru semn�tura de revocare a subcheii\n"
+msgstr "cheia %s: nici o subcheie pentru semnătura de revocare a subcheii\n"
-#: g10/sig-check.c:613
+#: g10/sig-check.c:617
#, c-format
msgid "key %s: no subkey for subkey binding signature\n"
-msgstr "cheia %s: nici o subcheie pentru semn�tura legat� de subcheie\n"
+msgstr "cheia %s: nici o subcheie pentru semnătura legată de subcheie\n"
#: g10/sign.c:90
#, c-format
@@ -5719,7 +5708,7 @@ msgstr ""
msgid ""
"WARNING: unable to %%-expand policy URL (too large). Using unexpanded.\n"
msgstr ""
-"AVERTISMENT: nu pot %%-expanda URL-ul de politici (prea mare). �l folosesc "
+"AVERTISMENT: nu pot %%-expanda URL-ul de politici (prea mare). Îl folosesc "
"neexpandat.\n"
#: g10/sign.c:139
@@ -5728,72 +5717,72 @@ msgid ""
"WARNING: unable to %%-expand preferred keyserver URL (too large). Using "
"unexpanded.\n"
msgstr ""
-"AVERTISMENT: nu pot %%-expanda URL-ul serverului de chei (prea mare). �l "
+"AVERTISMENT: nu pot %%-expanda URL-ul serverului de chei (prea mare). Îl "
"folosesc neexpandat.\n"
#: g10/sign.c:312
#, c-format
msgid "checking created signature failed: %s\n"
-msgstr "verificarea semn�turii create a e�uat: %s\n"
+msgstr "verificarea semnăturii create a eșuat: %s\n"
#: g10/sign.c:321
#, c-format
msgid "%s/%s signature from: \"%s\"\n"
-msgstr "%s/%s semn�tur� de la: \"%s\"\n"
+msgstr "%s/%s semnătură de la: \"%s\"\n"
-#: g10/sign.c:756
+#: g10/sign.c:759
msgid "you can only detach-sign with PGP 2.x style keys while in --pgp2 mode\n"
-msgstr "pute�i semna-data�at cu chei stil PGP 2.x numai �n modul --pgp2\n"
+msgstr "puteți semna-datașat cu chei stil PGP 2.x numai în modul --pgp2\n"
-#: g10/sign.c:830
+#: g10/sign.c:833
#, c-format
msgid ""
"WARNING: forcing digest algorithm %s (%d) violates recipient preferences\n"
msgstr ""
-"AVERTISMENT: for�area algoritmului rezumat %s (%d) violeaz� preferin�ele "
+"AVERTISMENT: forțarea algoritmului rezumat %s (%d) violează preferințele "
"destinatarului\n"
-#: g10/sign.c:956
+#: g10/sign.c:959
msgid "signing:"
msgstr "semnare:"
-#: g10/sign.c:1069
+#: g10/sign.c:1072
msgid "you can only clearsign with PGP 2.x style keys while in --pgp2 mode\n"
-msgstr "pute�i semna-�n-clar cu chei stil PGP 2.x �n modul --pgp2\n"
+msgstr "puteți semna-în-clar cu chei stil PGP 2.x în modul --pgp2\n"
-#: g10/sign.c:1248
+#: g10/sign.c:1251
#, c-format
msgid "%s encryption will be used\n"
-msgstr "va fi folosit� cifrarea %s\n"
+msgstr "va fi folosită cifrarea %s\n"
#: g10/skclist.c:126 g10/skclist.c:190
msgid "key is not flagged as insecure - can't use it with the faked RNG!\n"
-msgstr "cheia nu este marcat� ca sigur� - nu o pot folosi cu GNA falsificat!\n"
+msgstr "cheia nu este marcată ca sigură - nu o pot folosi cu GNA falsificat!\n"
#: g10/skclist.c:157
#, c-format
msgid "skipped \"%s\": duplicated\n"
-msgstr "s�rit� \"%s\": duplicat�\n"
+msgstr "sărită \"%s\": duplicată\n"
#: g10/skclist.c:165 g10/skclist.c:175 g10/skclist.c:184
#, c-format
msgid "skipped \"%s\": %s\n"
-msgstr "s�rit� \"%s\": %s\n"
+msgstr "sărită \"%s\": %s\n"
#: g10/skclist.c:170
msgid "skipped: secret key already present\n"
-msgstr "s�rit�: cheia secret� deja prezent�\n"
+msgstr "sărită: cheia secretă deja prezentă\n"
#: g10/skclist.c:185
msgid "this is a PGP generated Elgamal key which is not secure for signatures!"
msgstr ""
-"aceasta este o cheie ElGamal generat� de PGP care nu e sigur� pentru "
-"semn�turi!"
+"aceasta este o cheie ElGamal generată de PGP care nu e sigură pentru "
+"semnături!"
#: g10/tdbdump.c:58 g10/trustdb.c:364
#, c-format
msgid "trust record %lu, type %d: write failed: %s\n"
-msgstr "�nregistrare �ncredere %lu, tip %d: scrierea a e�uat: %s\n"
+msgstr "înregistrare încredere %lu, tip %d: scrierea a eșuat: %s\n"
#: g10/tdbdump.c:103
#, c-format
@@ -5801,178 +5790,177 @@ msgid ""
"# List of assigned trustvalues, created %s\n"
"# (Use \"gpg --import-ownertrust\" to restore them)\n"
msgstr ""
-"# List� cu valori de �ncredere atribuite, creat� %s\n"
-"# (Folosi�i \"gpg --import-ownertrust\" pentru a le reface)\n"
+"# Listă cu valori de încredere atribuite, creată %s\n"
+"# (Folosiți \"gpg --import-ownertrust\" pentru a le reface)\n"
#: g10/tdbdump.c:158 g10/tdbdump.c:166 g10/tdbdump.c:171 g10/tdbdump.c:176
#, c-format
msgid "error in `%s': %s\n"
-msgstr "eroare �n `%s': %s\n"
+msgstr "eroare în `%s': %s\n"
#: g10/tdbdump.c:158
msgid "line too long"
-msgstr "linie prea lung�"
+msgstr "linie prea lungă"
#: g10/tdbdump.c:166
msgid "colon missing"
-msgstr "caracter : lips�"
+msgstr "caracter : lipsă"
#: g10/tdbdump.c:172
msgid "invalid fingerprint"
-msgstr "amprent� invalid�"
+msgstr "amprentă invalidă"
#: g10/tdbdump.c:177
msgid "ownertrust value missing"
-msgstr "lipse�te valorea �ncrederii �n proprietari (ownertrust)"
+msgstr "lipsește valorea încrederii în proprietari (ownertrust)"
#: g10/tdbdump.c:213
#, c-format
msgid "error finding trust record in `%s': %s\n"
-msgstr "eroare g�sire �nregistrare �ncredere �n `%s': %s\n"
+msgstr "eroare găsire înregistrare încredere în `%s': %s\n"
#: g10/tdbdump.c:217
#, c-format
msgid "read error in `%s': %s\n"
-msgstr "eroare citire �n `%s': %s\n"
+msgstr "eroare citire în `%s': %s\n"
#: g10/tdbdump.c:226 g10/trustdb.c:379
#, c-format
msgid "trustdb: sync failed: %s\n"
-msgstr "trustdb: sincronizarea a e�uat: %s\n"
+msgstr "trustdb: sincronizarea a eșuat: %s\n"
-#: g10/tdbio.c:127 g10/tdbio.c:1444
+#: g10/tdbio.c:127 g10/tdbio.c:1445
#, c-format
msgid "trustdb rec %lu: lseek failed: %s\n"
-msgstr "trustdb rec %lu: lseek a e�uat: %s\n"
+msgstr "trustdb rec %lu: lseek a eșuat: %s\n"
-#: g10/tdbio.c:133 g10/tdbio.c:1451
+#: g10/tdbio.c:133 g10/tdbio.c:1452
#, c-format
msgid "trustdb rec %lu: write failed (n=%d): %s\n"
-msgstr "trustdb rec %lu: scrierea a e�uat (n=%d): %s\n"
+msgstr "trustdb rec %lu: scrierea a eșuat (n=%d): %s\n"
#: g10/tdbio.c:243
msgid "trustdb transaction too large\n"
-msgstr "tranzac�ia trustdb prea mare\n"
+msgstr "tranzacția trustdb prea mare\n"
#: g10/tdbio.c:496
#, c-format
msgid "can't access `%s': %s\n"
msgstr "nu pot accesa `%s': %s\n"
-#: g10/tdbio.c:511
+#: g10/tdbio.c:512
#, c-format
msgid "%s: directory does not exist!\n"
-msgstr "%s: directorul nu exist�!\n"
+msgstr "%s: directorul nu există!\n"
-#: g10/tdbio.c:521 g10/tdbio.c:544 g10/tdbio.c:587
+#: g10/tdbio.c:522 g10/tdbio.c:545 g10/tdbio.c:588
#, c-format
msgid "can't create lock for `%s'\n"
-msgstr "nu pot crea �ncuietoare (lock) pentru `%s'\n"
+msgstr "nu pot crea încuietoare (lock) pentru `%s'\n"
-#: g10/tdbio.c:523 g10/tdbio.c:590
+#: g10/tdbio.c:524 g10/tdbio.c:591
#, c-format
msgid "can't lock `%s'\n"
-msgstr "nu pot �ncuia (lock) `%s'\n"
+msgstr "nu pot încuia (lock) `%s'\n"
-#: g10/tdbio.c:549
+#: g10/tdbio.c:550
#, c-format
msgid "%s: failed to create version record: %s"
-msgstr "%s: am e�uat s� creez �nregistrare versiune: %s"
+msgstr "%s: am eșuat să creez înregistrare versiune: %s"
-#: g10/tdbio.c:553
+#: g10/tdbio.c:554
#, c-format
msgid "%s: invalid trustdb created\n"
msgstr "%s: a fost creat trustdb invalid\n"
-#: g10/tdbio.c:556
+#: g10/tdbio.c:557
#, c-format
msgid "%s: trustdb created\n"
msgstr "%s: a fost creat trustdb\n"
-#: g10/tdbio.c:601
+#: g10/tdbio.c:602
msgid "NOTE: trustdb not writable\n"
-msgstr "NOT�: nu poate fi scris �n trustdb\n"
+msgstr "NOTĂ: nu poate fi scris în trustdb\n"
-#: g10/tdbio.c:618
+#: g10/tdbio.c:619
#, c-format
msgid "%s: invalid trustdb\n"
msgstr "%s: trustdb invalid\n"
-#: g10/tdbio.c:650
+#: g10/tdbio.c:651
#, c-format
msgid "%s: failed to create hashtable: %s\n"
-msgstr "%s: am e�uat s� creez hashtable: %s\n"
+msgstr "%s: am eșuat să creez hashtable: %s\n"
-#: g10/tdbio.c:658
+#: g10/tdbio.c:659
#, c-format
msgid "%s: error updating version record: %s\n"
-msgstr "%s: eroare actualizare �nregistrare versiune: %s\n"
+msgstr "%s: eroare actualizare înregistrare versiune: %s\n"
-#: g10/tdbio.c:675 g10/tdbio.c:695 g10/tdbio.c:711 g10/tdbio.c:725
-#: g10/tdbio.c:755 g10/tdbio.c:1377 g10/tdbio.c:1404
+#: g10/tdbio.c:676 g10/tdbio.c:696 g10/tdbio.c:712 g10/tdbio.c:726
+#: g10/tdbio.c:756 g10/tdbio.c:1378 g10/tdbio.c:1405
#, c-format
msgid "%s: error reading version record: %s\n"
-msgstr "%s: eroare citire �nregistrare versiune: %s\n"
+msgstr "%s: eroare citire înregistrare versiune: %s\n"
-#: g10/tdbio.c:734
+#: g10/tdbio.c:735
#, c-format
msgid "%s: error writing version record: %s\n"
-msgstr "%s: eroare scriere �nregistrare versiune: %s\n"
+msgstr "%s: eroare scriere înregistrare versiune: %s\n"
-#: g10/tdbio.c:1173
+#: g10/tdbio.c:1174
#, c-format
msgid "trustdb: lseek failed: %s\n"
-msgstr "trustdb: lseek a e�uat: %s\n"
+msgstr "trustdb: lseek a eșuat: %s\n"
-#: g10/tdbio.c:1181
+#: g10/tdbio.c:1182
#, c-format
msgid "trustdb: read failed (n=%d): %s\n"
-msgstr "trustdb: citirea a e�uat (n=%d): %s\n"
+msgstr "trustdb: citirea a eșuat (n=%d): %s\n"
-#: g10/tdbio.c:1202
+#: g10/tdbio.c:1203
#, c-format
msgid "%s: not a trustdb file\n"
-msgstr "%s: nu e un fi�ier trustdb\n"
+msgstr "%s: nu e un fișier trustdb\n"
-#: g10/tdbio.c:1220
+#: g10/tdbio.c:1221
#, c-format
msgid "%s: version record with recnum %lu\n"
-msgstr "%s: �nregistrare versiune cu recnum %lu\n"
+msgstr "%s: înregistrare versiune cu recnum %lu\n"
-#: g10/tdbio.c:1225
+#: g10/tdbio.c:1226
#, c-format
msgid "%s: invalid file version %d\n"
-msgstr "%s: versiune fi�ier invalid� %d\n"
+msgstr "%s: versiune fișier invalidă %d\n"
-#: g10/tdbio.c:1410
+#: g10/tdbio.c:1411
#, c-format
msgid "%s: error reading free record: %s\n"
-msgstr "%s: eroare citire �nregistrare liber�: %s\n"
+msgstr "%s: eroare citire înregistrare liberă: %s\n"
-#: g10/tdbio.c:1418
+#: g10/tdbio.c:1419
#, c-format
msgid "%s: error writing dir record: %s\n"
-msgstr "%s: eroare scriere �nregistrare dir: %s\n"
+msgstr "%s: eroare scriere înregistrare dir: %s\n"
-#: g10/tdbio.c:1428
+#: g10/tdbio.c:1429
#, c-format
msgid "%s: failed to zero a record: %s\n"
-msgstr "%s: eroare setere la zero a �nregistr�rii: %s\n"
+msgstr "%s: eroare setere la zero a înregistrării: %s\n"
-#: g10/tdbio.c:1458
+#: g10/tdbio.c:1459
#, c-format
msgid "%s: failed to append a record: %s\n"
-msgstr "%s: ad�ugarea unei �nregistr�ri a e�uat: %s\n"
+msgstr "%s: adăugarea unei înregistrări a eșuat: %s\n"
-#: g10/tdbio.c:1502
-#, fuzzy
+#: g10/tdbio.c:1503
msgid "Error: The trustdb is corrupted.\n"
-msgstr "%s: a fost creat trustdb\n"
+msgstr "Eroare: trustdb este coruptă\n"
#: g10/textfilter.c:147
#, c-format
msgid "can't handle text lines longer than %d characters\n"
-msgstr "nu pot m�nui linii de text mai lungi de %d caractere\n"
+msgstr "nu pot mânui linii de text mai lungi de %d caractere\n"
#: g10/textfilter.c:246
#, c-format
@@ -5982,72 +5970,72 @@ msgstr "linii de intrare mai lungi de %d caractere\n"
#: g10/trustdb.c:225
#, c-format
msgid "`%s' is not a valid long keyID\n"
-msgstr "`%s' nu este un ID-cheie de lungime valid�\n"
+msgstr "`%s' nu este un ID-cheie de lungime validă\n"
#: g10/trustdb.c:256
#, c-format
msgid "key %s: accepted as trusted key\n"
-msgstr "cheia %s: acceptat� ca cheie de �ncredere\n"
+msgstr "cheia %s: acceptată ca cheie de încredere\n"
#: g10/trustdb.c:294
#, c-format
msgid "key %s occurs more than once in the trustdb\n"
-msgstr "cheia %s apare de mai multe ori �n trustdb\n"
+msgstr "cheia %s apare de mai multe ori în trustdb\n"
#: g10/trustdb.c:309
#, c-format
msgid "key %s: no public key for trusted key - skipped\n"
-msgstr "cheia %s: nici o cheie public� pentru cheia de �ncredere - s�rit�\n"
+msgstr "cheia %s: nici o cheie publică pentru cheia de încredere - sărită\n"
#: g10/trustdb.c:319
#, c-format
msgid "key %s marked as ultimately trusted\n"
-msgstr "cheia %s marcat� ca av�nd �ncredere suprem�\n"
+msgstr "cheia %s marcată ca având încredere supremă\n"
#: g10/trustdb.c:343
#, c-format
msgid "trust record %lu, req type %d: read failed: %s\n"
-msgstr "�nregistrare �ncredere %lu, tip req %d: citirea a e�uat: %s\n"
+msgstr "înregistrare încredere %lu, tip req %d: citirea a eșuat: %s\n"
#: g10/trustdb.c:349
#, c-format
msgid "trust record %lu is not of requested type %d\n"
-msgstr "�nregistrare �ncredere %lu nu este de tipul cerut %d\n"
+msgstr "înregistrare încredere %lu nu este de tipul cerut %d\n"
#: g10/trustdb.c:422
msgid "You may try to re-create the trustdb using the commands:\n"
-msgstr ""
+msgstr "Puteți încerca să re-creați trustdb folosind comenzile:\n"
#: g10/trustdb.c:431
msgid "If that does not work, please consult the manual\n"
-msgstr ""
+msgstr "Dacă nu merge, vă rugăm să consultați manualul\n"
#: g10/trustdb.c:466
#, c-format
msgid "unable to use unknown trust model (%d) - assuming %s trust model\n"
msgstr ""
-"nu pot folosi model de �ncredere (%d) - presupun model de �ncredere %s\n"
+"nu pot folosi model de încredere (%d) - presupun model de încredere %s\n"
#: g10/trustdb.c:472
#, c-format
msgid "using %s trust model\n"
-msgstr "folosesc model de �ncredere %s\n"
+msgstr "folosesc model de încredere %s\n"
#: g10/trustdb.c:524
msgid "10 translator see trustdb.c:uid_trust_string_fixed"
-msgstr "10 traduc�tor vezi trustdb.c:uid_trust_string_fixed"
+msgstr "10 traducător vezi trustdb.c:uid_trust_string_fixed"
#: g10/trustdb.c:526
msgid "[ revoked]"
-msgstr "[revocat�]"
+msgstr "[revocată]"
#: g10/trustdb.c:528 g10/trustdb.c:533
msgid "[ expired]"
-msgstr "[expirat�] "
+msgstr "[expirată] "
#: g10/trustdb.c:532
msgid "[ unknown]"
-msgstr "[necunoscut�]"
+msgstr "[necunoscută]"
#: g10/trustdb.c:534
msgid "[ undef ]"
@@ -6059,19 +6047,19 @@ msgstr "[marginal]"
#: g10/trustdb.c:536
msgid "[ full ]"
-msgstr "[ deplin�]"
+msgstr "[ deplină]"
#: g10/trustdb.c:537
msgid "[ultimate]"
-msgstr "[ suprem�]"
+msgstr "[ supremă]"
#: g10/trustdb.c:552
msgid "undefined"
-msgstr "nedefinit�"
+msgstr "nedefinită"
#: g10/trustdb.c:553
msgid "never"
-msgstr "niciodat�"
+msgstr "niciodată"
#: g10/trustdb.c:554
msgid "marginal"
@@ -6079,76 +6067,76 @@ msgstr "marginal"
#: g10/trustdb.c:555
msgid "full"
-msgstr "deplin�"
+msgstr "deplină"
#: g10/trustdb.c:556
msgid "ultimate"
-msgstr "suprem�"
+msgstr "supremă"
#: g10/trustdb.c:596
msgid "no need for a trustdb check\n"
msgstr "nu e nevoie de o verificare trustdb\n"
-#: g10/trustdb.c:602 g10/trustdb.c:2468
+#: g10/trustdb.c:602 g10/trustdb.c:2474
#, c-format
msgid "next trustdb check due at %s\n"
-msgstr "urm�toarea verificare trustdb programat� pe %s\n"
+msgstr "următoarea verificare trustdb programată pe %s\n"
#: g10/trustdb.c:611
#, c-format
msgid "no need for a trustdb check with `%s' trust model\n"
-msgstr "nu e nevoie de o verificare trustdb cu modelul de �ncredere `%s'\n"
+msgstr "nu e nevoie de o verificare trustdb cu modelul de încredere `%s'\n"
#: g10/trustdb.c:626
#, c-format
msgid "no need for a trustdb update with `%s' trust model\n"
-msgstr "nu e nevoie de o actualizare trustdb cu modelul de �ncredere `%s'\n"
+msgstr "nu e nevoie de o actualizare trustdb cu modelul de încredere `%s'\n"
-#: g10/trustdb.c:858 g10/trustdb.c:1296
+#: g10/trustdb.c:858 g10/trustdb.c:1302
#, c-format
msgid "public key %s not found: %s\n"
-msgstr "cheia public� %s nu a fost g�sit�: %s\n"
+msgstr "cheia publică %s nu a fost găsită: %s\n"
#: g10/trustdb.c:1053
msgid "please do a --check-trustdb\n"
-msgstr "v� rug�m face�i un --check-trustdb\n"
+msgstr "vă rugăm faceți un --check-trustdb\n"
#: g10/trustdb.c:1057
msgid "checking the trustdb\n"
msgstr "verific trustdb\n"
-#: g10/trustdb.c:2211
+#: g10/trustdb.c:2217
#, c-format
msgid "%d keys processed (%d validity counts cleared)\n"
-msgstr "%d chei procesate (%d num�r�tori valide anulate)\n"
+msgstr "%d chei procesate (%d numărători valide anulate)\n"
-#: g10/trustdb.c:2276
+#: g10/trustdb.c:2282
msgid "no ultimately trusted keys found\n"
-msgstr "nu am g�sit nici o cheie cu �ncredere suprem�\n"
+msgstr "nu am găsit nici o cheie cu încredere supremă\n"
-#: g10/trustdb.c:2290
+#: g10/trustdb.c:2296
#, c-format
msgid "public key of ultimately trusted key %s not found\n"
-msgstr "cheia public� a cheii cu �ncredere suprem� %s nu a fost g�sit�\n"
+msgstr "cheia publică a cheii cu încredere supremă %s nu a fost găsită\n"
-#: g10/trustdb.c:2313
+#: g10/trustdb.c:2319
#, c-format
msgid "%d marginal(s) needed, %d complete(s) needed, %s trust model\n"
msgstr ""
-"%d marginal(e) necesare, %d complet(e) necesare, model de �ncredere %s\n"
+"%d marginal(e) necesare, %d complet(e) necesare, model de încredere %s\n"
-#: g10/trustdb.c:2399
+#: g10/trustdb.c:2405
#, c-format
msgid ""
"depth: %d valid: %3d signed: %3d trust: %d-, %dq, %dn, %dm, %df, %du\n"
msgstr ""
-"ad�nc: %d valid: %3d semnat: %3d �ncredere: %d-, %dq, %dn, %dm, %df, %du\n"
+"adânc: %d valid: %3d semnat: %3d încredere: %d-, %dq, %dn, %dm, %df, %du\n"
-#: g10/trustdb.c:2474
+#: g10/trustdb.c:2480
#, c-format
msgid "unable to update trustdb version record: write failed: %s\n"
msgstr ""
-"nu pot actualiza �nregistrare versiunii trustdb: scrierea a e�uat: %s\n"
+"nu pot actualiza înregistrare versiunii trustdb: scrierea a eșuat: %s\n"
#: g10/verify.c:116
msgid ""
@@ -6156,18 +6144,18 @@ msgid ""
"Please remember that the signature file (.sig or .asc)\n"
"should be the first file given on the command line.\n"
msgstr ""
-"semn�tura nu a putut fi verificat�.\n"
-"V� rug�m aminti�i-v� c� fi�ierul de semn�tur� (.sig sau .asc)\n"
-"ar trebui s� fie primul dat �n linia de comand�.\n"
+"semnătura nu a putut fi verificată.\n"
+"Vă rugăm amintiți-vă că fișierul de semnătură (.sig sau .asc)\n"
+"ar trebui să fie primul dat în linia de comandă.\n"
#: g10/verify.c:192
#, c-format
msgid "input line %u too long or missing LF\n"
-msgstr "linia de intrare %u prea lung� sau lipse�te LF\n"
+msgstr "linia de intrare %u prea lungă sau lipsește LF\n"
#: util/errors.c:53
msgid "general error"
-msgstr "eroare general�"
+msgstr "eroare generală"
#: util/errors.c:54
msgid "unknown packet type"
@@ -6175,7 +6163,7 @@ msgstr "tip de pachet necunoscut"
#: util/errors.c:55
msgid "unknown version"
-msgstr "versiune necunoscut�"
+msgstr "versiune necunoscută"
#: util/errors.c:56
msgid "unknown pubkey algorithm"
@@ -6187,15 +6175,15 @@ msgstr "algoritm rezumat necunoscut"
#: util/errors.c:58
msgid "bad public key"
-msgstr "cheie public� incorect�"
+msgstr "cheie publică incorectă"
#: util/errors.c:59
msgid "bad secret key"
-msgstr "cheie secret� incorect�"
+msgstr "cheie secretă incorectă"
#: util/errors.c:60
msgid "bad signature"
-msgstr "semn�tur� incorect�"
+msgstr "semnătură incorectă"
#: util/errors.c:61
msgid "checksum error"
@@ -6203,11 +6191,11 @@ msgstr "eroare checksum"
#: util/errors.c:62
msgid "bad passphrase"
-msgstr "fraz�-parol� incorect�"
+msgstr "frază-parolă incorectă"
#: util/errors.c:63
msgid "public key not found"
-msgstr "cheia public� nu a fost g�sit�"
+msgstr "cheia publică nu a fost găsită"
#: util/errors.c:64
msgid "unknown cipher algorithm"
@@ -6223,35 +6211,35 @@ msgstr "pachet invalid"
#: util/errors.c:67
msgid "invalid armor"
-msgstr "armur� invalid�"
+msgstr "armură invalidă"
#: util/errors.c:68
msgid "no such user id"
-msgstr "nu exist� acest id utilizator"
+msgstr "nu există acest id utilizator"
#: util/errors.c:69
msgid "secret key not available"
-msgstr "cheia secret� nu e disponibil�"
+msgstr "cheia secretă nu e disponibilă"
#: util/errors.c:70
msgid "wrong secret key used"
-msgstr "a fost folosit� o cheie secret� gre�it�"
+msgstr "a fost folosită o cheie secretă greșită"
#: util/errors.c:71
msgid "not supported"
-msgstr "nu este suportat(�)"
+msgstr "nu este suportat(ă)"
#: util/errors.c:72
msgid "bad key"
-msgstr "cheie incorect�"
+msgstr "cheie incorectă"
#: util/errors.c:73
msgid "file read error"
-msgstr "eroare citire fi�ier"
+msgstr "eroare citire fișier"
#: util/errors.c:74
msgid "file write error"
-msgstr "eroare scriere fi�ier"
+msgstr "eroare scriere fișier"
#: util/errors.c:75
msgid "unknown compress algorithm"
@@ -6259,15 +6247,15 @@ msgstr "algoritm compresie necunoscut"
#: util/errors.c:76
msgid "file open error"
-msgstr "eroare deschidere fi�ier"
+msgstr "eroare deschidere fișier"
#: util/errors.c:77
msgid "file create error"
-msgstr "eroare creare fi�ier"
+msgstr "eroare creare fișier"
#: util/errors.c:78
msgid "invalid passphrase"
-msgstr "fraz�-parol� invalid�"
+msgstr "frază-parolă invalidă"
#: util/errors.c:79
msgid "unimplemented pubkey algorithm"
@@ -6279,11 +6267,11 @@ msgstr "algoritm cifrare neimplementat"
#: util/errors.c:81
msgid "unknown signature class"
-msgstr "clas� semn�turi necunoscut�"
+msgstr "clasă semnături necunoscută"
#: util/errors.c:82
msgid "trust database error"
-msgstr "eroare baz� de date �ncredere"
+msgstr "eroare bază de date încredere"
#: util/errors.c:83
msgid "bad MPI"
@@ -6291,7 +6279,7 @@ msgstr "MPI incorect"
#: util/errors.c:84
msgid "resource limit"
-msgstr "limit� resurse"
+msgstr "limită resurse"
#: util/errors.c:85
msgid "invalid keyring"
@@ -6307,19 +6295,19 @@ msgstr "id utilizator anormal"
#: util/errors.c:88
msgid "file close error"
-msgstr "eroare �nchidere fi�ier"
+msgstr "eroare închidere fișier"
#: util/errors.c:89
msgid "file rename error"
-msgstr "eroare redenumire fi�ier"
+msgstr "eroare redenumire fișier"
#: util/errors.c:90
msgid "file delete error"
-msgstr "eroare �tergere fi�ier"
+msgstr "eroare ștergere fișier"
#: util/errors.c:91
msgid "unexpected data"
-msgstr "date nea�teptate"
+msgstr "date neașteptate"
#: util/errors.c:92
msgid "timestamp conflict"
@@ -6331,11 +6319,11 @@ msgstr "algoritm pubkey nefolosibil"
#: util/errors.c:94
msgid "file exists"
-msgstr "fi�ierul exist�"
+msgstr "fișierul există"
#: util/errors.c:95
msgid "weak key"
-msgstr "cheie slab�"
+msgstr "cheie slabă"
#: util/errors.c:96
msgid "invalid argument"
@@ -6351,7 +6339,7 @@ msgstr "URI nesuportat"
#: util/errors.c:99
msgid "network error"
-msgstr "eroare re�ea"
+msgstr "eroare rețea"
#: util/errors.c:101
msgid "not encrypted"
@@ -6363,11 +6351,11 @@ msgstr "neprocesat"
#: util/errors.c:104
msgid "unusable public key"
-msgstr "cheie public� de nefolosit"
+msgstr "cheie publică de nefolosit"
#: util/errors.c:105
msgid "unusable secret key"
-msgstr "cheie secret� de nefolosit"
+msgstr "cheie secretă de nefolosit"
#: util/errors.c:106
msgid "keyserver error"
@@ -6375,34 +6363,33 @@ msgstr "eroare server de chei"
#: util/errors.c:107
msgid "canceled"
-msgstr "anulat�"
+msgstr "anulată"
#: util/errors.c:108
msgid "no card"
msgstr "nici un card"
#: util/errors.c:109
-#, fuzzy
msgid "no data"
-msgstr "nici o dat� semnat�\n"
+msgstr "nici o dată"
-#: util/logger.c:156
+#: util/logger.c:183
msgid "ERROR: "
msgstr "EROARE: "
-#: util/logger.c:159
+#: util/logger.c:186
msgid "WARNING: "
msgstr "AVERTISMENT: "
-#: util/logger.c:222
+#: util/logger.c:249
#, c-format
msgid "... this is a bug (%s:%d:%s)\n"
msgstr "... acesta este un bug (%s:%d:%s)\n"
-#: util/logger.c:228
+#: util/logger.c:255
#, c-format
msgid "you found a bug ... (%s:%d)\n"
-msgstr "a�i g�sit un bug ... (%s:%d)\n"
+msgstr "ați găsit un bug ... (%s:%d)\n"
#. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
#: util/miscutil.c:380 util/miscutil.c:417
@@ -6425,7 +6412,7 @@ msgstr "nN"
#. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
#: util/miscutil.c:421
msgid "quit"
-msgstr "termin�"
+msgstr "termină|termina"
#: util/miscutil.c:424
msgid "qQ"
@@ -6439,7 +6426,7 @@ msgstr "OK|OK"
#. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
#: util/miscutil.c:459
msgid "cancel|cancel"
-msgstr "renun��|renun��"
+msgstr "renunță|renunta"
#: util/miscutil.c:460
msgid "oO"
@@ -6451,90 +6438,93 @@ msgstr "cC"
#: util/secmem.c:96
msgid "WARNING: using insecure memory!\n"
-msgstr "AVERTISMENT: este folosit� memorie neprotejat� (insecure)!\n"
+msgstr "AVERTISMENT: este folosită memorie neprotejată (insecure)!\n"
#: util/secmem.c:97
msgid "please see http://www.gnupg.org/faq.html for more information\n"
-msgstr "vede�i http://www.gnupg.org/faq.html pentru informa�ii suplimentare\n"
+msgstr "vedeți http://www.gnupg.org/faq.html pentru informații suplimentare\n"
-#: util/secmem.c:355
+#: util/secmem.c:359
msgid "operation is not possible without initialized secure memory\n"
msgstr ""
-"opera�ia nu este posibil� f�r� memorie protejat� (secure) ini�ializat�\n"
+"operația nu este posibilă fără memorie protejată (secure) inițializată\n"
-#: util/secmem.c:356
+#: util/secmem.c:360
msgid "(you may have used the wrong program for this task)\n"
-msgstr "(a�i folosit probabil un program nepotrivit pentru aceast� sarcin�)\n"
+msgstr "(ați folosit probabil un program nepotrivit pentru această sarcină)\n"
+
+#~ msgid "Command> "
+#~ msgstr "Comandă> "
#~ msgid "DSA keypair will have %u bits.\n"
-#~ msgstr "Perechea de chei DSA va avea %u bi�i.\n"
+#~ msgstr "Perechea de chei DSA va avea %u biți.\n"
#~ msgid "the trustdb is corrupted; please run \"gpg --fix-trustdb\".\n"
-#~ msgstr "trustdb este corupt�; rula�i \"gpg --fix-trustdb\".\n"
+#~ msgstr "trustdb este coruptă; rulați \"gpg --fix-trustdb\".\n"
#~ msgid "|A|Admin PIN"
#~ msgstr "|A|PIN Admin"
#~ msgid "can't put notation data into v3 (PGP 2.x style) signatures\n"
-#~ msgstr "nu pot pune date notare �n semn�turi v3 (stil PGP 2.x)\n"
+#~ msgstr "nu pot pune date notare în semnături v3 (stil PGP 2.x)\n"
#~ msgid "can't put notation data into v3 (PGP 2.x style) key signatures\n"
-#~ msgstr "nu pot pune date notare �n semn�turi de chei v3 (stil PGP 2.x)\n"
+#~ msgstr "nu pot pune date notare în semnături de chei v3 (stil PGP 2.x)\n"
#~ msgid "can't put a policy URL into v3 (PGP 2.x style) signatures\n"
-#~ msgstr "nu pot pune un URL de politic� �n semn�turi v3 (stil PGP 2.x)\n"
+#~ msgstr "nu pot pune un URL de politică în semnături v3 (stil PGP 2.x)\n"
#~ msgid "can't put a policy URL into v3 key (PGP 2.x style) signatures\n"
#~ msgstr ""
-#~ "nu pot pune un URL de politic� �n semn�turi de chei v3 (stil PGP 2.x)\n"
+#~ "nu pot pune un URL de politică în semnături de chei v3 (stil PGP 2.x)\n"
#~ msgid "DSA requires the use of a 160 bit hash algorithm\n"
-#~ msgstr "DSA necesit� folosirea unui algoritm cu hash de 160 bi�i\n"
+#~ msgstr "DSA necesită folosirea unui algoritm cu hash de 160 biți\n"
#~ msgid ""
#~ "please see http://www.gnupg.org/why-not-idea.html for more information\n"
#~ msgstr ""
-#~ "vede�i http://www.gnupg.org/why-not-idea.html pentru informa�ii "
+#~ "vedeți http://www.gnupg.org/why-not-idea.html pentru informații "
#~ "suplimentare\n"
#~ msgid ""
#~ "a notation name must have only printable characters or spaces, and end "
#~ "with an '='\n"
#~ msgstr ""
-#~ "un nume de nota�ie trebuie s� con�in� numai caractere imprimabile sau "
-#~ "spa�ii �i s� se termine cu un '='\n"
+#~ "un nume de notație trebuie să conțină numai caractere imprimabile sau "
+#~ "spații și să se termine cu un '='\n"
#~ msgid "a user notation name must contain the '@' character\n"
-#~ msgstr "un nume de nota�ie utilizator trebuie s� con�in� caracterul '@'\n"
+#~ msgstr "un nume de notație utilizator trebuie să conțină caracterul '@'\n"
#~ msgid "a notation name must not contain more than one '@' character\n"
#~ msgstr ""
-#~ "un nume de nota�ie trebuie s� nu con�in� mai mult de un caracter '@'\n"
+#~ "un nume de notație trebuie să nu conțină mai mult de un caracter '@'\n"
#~ msgid "a notation value must not use any control characters\n"
#~ msgstr ""
-#~ "o valoare de nota�ie trebuie s� nu foloseasc� nici un caracter de "
+#~ "o valoare de notație trebuie să nu folosească nici un caracter de "
#~ "control\n"
#~ msgid "WARNING: invalid notation data found\n"
-#~ msgstr "AVERTISMENT: am g�sit date de notare invalide\n"
+#~ msgstr "AVERTISMENT: am găsit date de notare invalide\n"
#~ msgid "not human readable"
#~ msgstr "ilizibil"
#, fuzzy
#~ msgid "all export-clean-* options from above"
-#~ msgstr "cite�te op�iuni din fi�ier"
+#~ msgstr "citește opțiuni din fișier"
#, fuzzy
#~ msgid "all import-clean-* options from above"
-#~ msgstr "cite�te op�iuni din fi�ier"
+#~ msgstr "citește opțiuni din fișier"
#~ msgid "expired: %s)"
#~ msgstr "expirat: %s)"
#~ msgid "key %s: expired signature from key %s - skipped\n"
-#~ msgstr "cheia %s: semn�tur� expirat� de la cheia %s - s�rit�\n"
+#~ msgstr "cheia %s: semnătură expirată de la cheia %s - sărită\n"
#, fuzzy
#~ msgid "Unable to clean `%s'\n"
@@ -6545,7 +6535,7 @@ msgstr "(a�i folosit probabil un program nepotrivit pentru aceast� sarcin�)\n"
#~ msgstr "ID-ul utilizator \"%s\" este deja revocat\n"
#~ msgid "error getting serial number: %s\n"
-#~ msgstr "eroare la ob�inerea num�rului serial: %s\n"
+#~ msgstr "eroare la obținerea numărului serial: %s\n"
#~ msgid "length of RSA modulus is not %d\n"
#~ msgstr "lungimea modulului RSA nu este %d\n"
@@ -6554,182 +6544,182 @@ msgstr "(a�i folosit probabil un program nepotrivit pentru aceast� sarcin�)\n"
#~ msgstr "lungimea unui prim RSA nu este %d\n"
#~ msgid "bad passphrase or unknown cipher algorithm (%d)\n"
-#~ msgstr "fraz�=parol� gre�it� sau algoritm cifrare necunoscut (%d)\n"
+#~ msgstr "frază=parolă greșită sau algoritm cifrare necunoscut (%d)\n"
#~ msgid "can't set client pid for the agent\n"
#~ msgstr "nu pot seta pid-ul client pentru agent\n"
#~ msgid "can't get server read FD for the agent\n"
-#~ msgstr "nu pot convinge serverul s� citeasc� FD pentru agent\n"
+#~ msgstr "nu pot convinge serverul să citească FD pentru agent\n"
#~ msgid "can't get server write FD for the agent\n"
-#~ msgstr "nu pot convinge serverul s� scrie FD pentru agent\n"
+#~ msgstr "nu pot convinge serverul să scrie FD pentru agent\n"
#~ msgid "communication problem with gpg-agent\n"
#~ msgstr "probleme de comunicare cu gpg-agent\n"
#~ msgid "passphrase too long\n"
-#~ msgstr "fraz�-parol� prea lung�\n"
+#~ msgstr "frază-parolă prea lungă\n"
#~ msgid "invalid response from agent\n"
-#~ msgstr "r�spuns invalid de la agent\n"
+#~ msgstr "răspuns invalid de la agent\n"
#~ msgid "problem with the agent: agent returns 0x%lx\n"
-#~ msgstr "problem� cu agentul: agentul returneaz� 0x%lx\n"
+#~ msgstr "problemă cu agentul: agentul returnează 0x%lx\n"
#~ msgid "digest algorithm `%s' is read-only in this release\n"
-#~ msgstr "algoritm rezumat `%s' este numai-citire �n acest� edi�ie\n"
+#~ msgstr "algoritm rezumat `%s' este numai-citire în acestă ediție\n"
#~ msgid ""
#~ "WARNING: digest `%s' is not part of OpenPGP. Use at your own risk!\n"
#~ msgstr ""
-#~ "AVERTISMENT: rezumatul `%s' nu este parte din OpenPGP. Folosi�i-l pe "
+#~ "AVERTISMENT: rezumatul `%s' nu este parte din OpenPGP. Folosiți-l pe "
#~ "riscul dvs.!\n"
#~ msgid "|[files]|encrypt files"
-#~ msgstr "|[fi�iere]|cifreaz� fi�iere"
+#~ msgstr "|[fișiere]|cifrează fișiere"
#~ msgid "store only"
-#~ msgstr "doar p�streaz�"
+#~ msgstr "doar păstrează"
#~ msgid "|[files]|decrypt files"
-#~ msgstr "|[fi�iere]|decripteaz� fi�iere"
+#~ msgstr "|[fișiere]|decriptează fișiere"
#~ msgid "sign a key non-revocably"
-#~ msgstr "semneaz� o cheie irevocabil"
+#~ msgstr "semnează o cheie irevocabil"
#~ msgid "sign a key locally and non-revocably"
-#~ msgstr "semneaz� o cheie local �i irevocabil"
+#~ msgstr "semnează o cheie local și irevocabil"
#~ msgid "list only the sequence of packets"
-#~ msgstr "enumer� numai secven�a de pachete"
+#~ msgstr "enumeră numai secvența de pachete"
#~ msgid "export the ownertrust values"
-#~ msgstr "export� valorile �ncrederii �n proprietari"
+#~ msgstr "exportă valorile încrederii în proprietari"
#~ msgid "unattended trust database update"
-#~ msgstr "actualizare f�r� supraveghere a bazei de date de �ncredere"
+#~ msgstr "actualizare fără supraveghere a bazei de date de încredere"
#~ msgid "fix a corrupted trust database"
-#~ msgstr "repar� o baz� de date de �ncredere corupt�"
+#~ msgstr "repară o bază de date de încredere coruptă"
#~ msgid "De-Armor a file or stdin"
-#~ msgstr "Elimin� armura unui fi�ier sau intr�rii standard (stdin)"
+#~ msgstr "Elimină armura unui fișier sau intrării standard (stdin)"
#~ msgid "En-Armor a file or stdin"
-#~ msgstr "Pune armura unui fi�ier sau intr�rii standard (stdin)"
+#~ msgstr "Pune armura unui fișier sau intrării standard (stdin)"
#~ msgid "|NAME|use NAME as default recipient"
-#~ msgstr "|NUME|folose�te NUME ca destinatar implicit"
+#~ msgstr "|NUME|folosește NUME ca destinatar implicit"
#~ msgid "use the default key as default recipient"
-#~ msgstr "folose�te cheia implicit� ca destinatar implicit"
+#~ msgstr "folosește cheia implicită ca destinatar implicit"
#~ msgid "don't use the terminal at all"
#~ msgstr "nu folosi deloc terminalul"
#~ msgid "force v3 signatures"
-#~ msgstr "for�eaz� semn�turi v3"
+#~ msgstr "forțează semnături v3"
#~ msgid "do not force v3 signatures"
-#~ msgstr "nu for�a semn�turi v3"
+#~ msgstr "nu forța semnături v3"
#~ msgid "force v4 key signatures"
-#~ msgstr "for�eaz� semn�turi de chei v4"
+#~ msgstr "forțează semnături de chei v4"
#~ msgid "do not force v4 key signatures"
-#~ msgstr "nu for�a semn�turi de chei v4"
+#~ msgstr "nu forța semnături de chei v4"
#~ msgid "always use a MDC for encryption"
-#~ msgstr "folose�te �ntotdeauna un MDC pentru cifrare"
+#~ msgstr "folosește întotdeauna un MDC pentru cifrare"
#~ msgid "never use a MDC for encryption"
-#~ msgstr "nu folosi niciodat� un MDC pentru cifrare"
+#~ msgstr "nu folosi niciodată un MDC pentru cifrare"
#~ msgid "use the gpg-agent"
-#~ msgstr "folose�te gpg-agent"
+#~ msgstr "folosește gpg-agent"
#~ msgid "batch mode: never ask"
-#~ msgstr "modul batch: nu �ntreba niciodat�"
+#~ msgstr "modul batch: nu întreba niciodată"
#~ msgid "assume yes on most questions"
-#~ msgstr "presupune da la cele mai multe �ntreb�ri"
+#~ msgstr "presupune da la cele mai multe întrebări"
#~ msgid "assume no on most questions"
-#~ msgstr "presupune nu la cele mai multe �ntreb�ri"
+#~ msgstr "presupune nu la cele mai multe întrebări"
#~ msgid "add this keyring to the list of keyrings"
-#~ msgstr "adaug� acest inel de chei la lista inelelor de chei"
+#~ msgstr "adaugă acest inel de chei la lista inelelor de chei"
#~ msgid "add this secret keyring to the list"
-#~ msgstr "adaug� acest inel de chei secret la list�"
+#~ msgstr "adaugă acest inel de chei secret la listă"
#~ msgid "|NAME|use NAME as default secret key"
-#~ msgstr "|NUME|folose�te NUME ca cheie secret� implicit�"
+#~ msgstr "|NUME|folosește NUME ca cheie secretă implicită"
#~ msgid "|HOST|use this keyserver to lookup keys"
-#~ msgstr "|HOST|folose�te acest server de chei pentru a c�uta chei"
+#~ msgstr "|HOST|folosește acest server de chei pentru a căuta chei"
#~ msgid "|NAME|set terminal charset to NAME"
-#~ msgstr "|NUME|seteaz� charset-ul pentru terminal ca NUME"
+#~ msgstr "|NUME|setează charset-ul pentru terminal ca NUME"
#~ msgid "|[file]|write status info to file"
-#~ msgstr "|[fi�ier]|scrie informa�ii de stare �n fi�ier"
+#~ msgstr "|[fișier]|scrie informații de stare în fișier"
#~ msgid "|KEYID|ultimately trust this key"
-#~ msgstr "|IDCHEIE|ai �ncredere deplin� �n aceast� cheie"
+#~ msgstr "|IDCHEIE|ai încredere deplină în această cheie"
#~ msgid "|FILE|load extension module FILE"
-#~ msgstr "|FI�IER|�ncarc� modulul extensie FI�IER"
+#~ msgstr "|FIȘIER|încarcă modulul extensie FIȘIER"
#~ msgid "emulate the mode described in RFC1991"
-#~ msgstr "emuleaz� modul descris �n RFC1991"
+#~ msgstr "emulează modul descris în RFC1991"
#~ msgid "set all packet, cipher and digest options to OpenPGP behavior"
#~ msgstr ""
-#~ "seteaz� toate op�iunile pentru pachete, cifru �i rezumat ca pentru "
+#~ "setează toate opțiunile pentru pachete, cifru și rezumat ca pentru "
#~ "comportamentul OpenPGP"
#~ msgid "set all packet, cipher and digest options to PGP 2.x behavior"
#~ msgstr ""
-#~ "seteaz� toate op�iunile pentru pachete, cifru �i rezumat ca pentru "
+#~ "setează toate opțiunile pentru pachete, cifru și rezumat ca pentru "
#~ "comportamentul PGP 2.x"
#~ msgid "|N|use passphrase mode N"
-#~ msgstr "|N|folose�te modul fraz�-parol� N"
+#~ msgstr "|N|folosește modul frază-parolă N"
#~ msgid "|NAME|use message digest algorithm NAME for passphrases"
-#~ msgstr "|NUME|folose�te algoritm rezumat mesaj NUME pentru fraza-parol�"
+#~ msgstr "|NUME|folosește algoritm rezumat mesaj NUME pentru fraza-parolă"
#~ msgid "|NAME|use cipher algorithm NAME for passphrases"
-#~ msgstr "|NUME|folose�te algoritm cifrare NUME pentru fraza-parol�"
+#~ msgstr "|NUME|folosește algoritm cifrare NUME pentru fraza-parolă"
#~ msgid "|NAME|use cipher algorithm NAME"
-#~ msgstr "|NUME|folose�te algoritm cifrare NUME"
+#~ msgstr "|NUME|folosește algoritm cifrare NUME"
#~ msgid "|NAME|use message digest algorithm NAME"
-#~ msgstr "|NUME|folose�te algoritm rezumat mesaj NUME"
+#~ msgstr "|NUME|folosește algoritm rezumat mesaj NUME"
#~ msgid "|N|use compress algorithm N"
-#~ msgstr "|N|folose�te algoritm compresie N"
+#~ msgstr "|N|folosește algoritm compresie N"
#~ msgid "throw keyid field of encrypted packets"
-#~ msgstr "ignor� c�mp keyid pentru pachete cifrate"
+#~ msgstr "ignoră câmp keyid pentru pachete cifrate"
#~ msgid "Show Photo IDs"
-#~ msgstr "Arat� poze ID-uri"
+#~ msgstr "Arată poze ID-uri"
#~ msgid "Don't show Photo IDs"
-#~ msgstr "Nu ar�ta poze ID-uri"
+#~ msgstr "Nu arăta poze ID-uri"
#~ msgid "Set command line to view Photo IDs"
-#~ msgstr "Seteaz� linia de comand� pentru a vedea poze ID-uri"
+#~ msgstr "Setează linia de comandă pentru a vedea poze ID-uri"
#~ msgid "compress algorithm `%s' is read-only in this release\n"
-#~ msgstr "algoritm compresie `%s' este numai-citire �n acest� edi�ie\n"
+#~ msgstr "algoritm compresie `%s' este numai-citire în acestă ediție\n"
#~ msgid "compress algorithm must be in range %d..%d\n"
-#~ msgstr "algoritm compresie trebuie s� fie �n intervalul %d..%d\n"
+#~ msgstr "algoritm compresie trebuie să fie în intervalul %d..%d\n"
#~ msgid "--nrsign-key user-id"
#~ msgstr "--nrsign-key id-utilizator"
@@ -6741,29 +6731,29 @@ msgstr "(a�i folosit probabil un program nepotrivit pentru aceast� sarcin�)\n"
#~ msgstr "nu pot deschide %s: %s\n"
#~ msgid "key %08lX: key has been revoked!\n"
-#~ msgstr "cheia %08lX: cheia a fost revocat�!\n"
+#~ msgstr "cheia %08lX: cheia a fost revocată!\n"
#~ msgid "key %08lX: subkey has been revoked!\n"
-#~ msgstr "cheie %08lX: subcheia a fost revocat�!\n"
+#~ msgstr "cheie %08lX: subcheia a fost revocată!\n"
#~ msgid "%08lX: key has expired\n"
#~ msgstr "%08lX: cheia a expirat\n"
#~ msgid "%08lX: We do NOT trust this key\n"
-#~ msgstr "%08lX: Noi NU avem �ncredere �n acest� cheie\n"
+#~ msgstr "%08lX: Noi NU avem încredere în acestă cheie\n"
#~ msgid ""
#~ "%08lX: It is not sure that this key really belongs to the owner\n"
#~ "but it is accepted anyway\n"
#~ msgstr ""
-#~ "%08lX: Nu este sigur dac� aceast� cheie apar�ine �ntr-adev�r\n"
-#~ "proprietarului, dar este oricum acceptat�\n"
+#~ "%08lX: Nu este sigur dacă această cheie aparține într-adevăr\n"
+#~ "proprietarului, dar este oricum acceptată\n"
#~ msgid "preference %c%lu is not valid\n"
-#~ msgstr "preferin�a %c%lu nu este valid�\n"
+#~ msgstr "preferința %c%lu nu este validă\n"
#~ msgid " (%d) RSA (sign and encrypt)\n"
-#~ msgstr " (%d) RSA (semnare �i cifrare)\n"
+#~ msgstr " (%d) RSA (semnare și cifrare)\n"
#~ msgid ""
#~ "About to generate a new %s keypair.\n"
@@ -6771,24 +6761,24 @@ msgstr "(a�i folosit probabil un program nepotrivit pentru aceast� sarcin�)\n"
#~ " default keysize is 1024 bits\n"
#~ " highest suggested keysize is 2048 bits\n"
#~ msgstr ""
-#~ "Pe cale s� genera�i o nou� pereche de chei %s.\n"
-#~ " lungimea minim� este 768 bits\n"
-#~ " lungimea implicit� este 1024 bits\n"
-#~ " cea mai lung� cheie sugerat� este 2048 bits\n"
+#~ "Pe cale să generați o nouă pereche de chei %s.\n"
+#~ " lungimea minimă este 768 bits\n"
+#~ " lungimea implicită este 1024 bits\n"
+#~ " cea mai lungă cheie sugerată este 2048 bits\n"
#~ msgid "DSA only allows keysizes from 512 to 1024\n"
#~ msgstr "DSA permite numai chei de la 512 la 1024\n"
#~ msgid "keysize too small; 1024 is smallest value allowed for RSA.\n"
#~ msgstr ""
-#~ "lungime cheie prea mic�; 1024 este cea mai mic� valoare permis� pentru "
+#~ "lungime cheie prea mică; 1024 este cea mai mică valoare permisă pentru "
#~ "RSA.\n"
#~ msgid "keysize too small; 768 is smallest value allowed.\n"
-#~ msgstr "lungime cheie prea mic�; 768 este cea mai mic� valoare permis�.\n"
+#~ msgstr "lungime cheie prea mică; 768 este cea mai mică valoare permisă.\n"
#~ msgid "keysize too large; %d is largest value allowed.\n"
-#~ msgstr "lungime cheie prea mare; %d este cea mai mare valoare permis�.\n"
+#~ msgstr "lungime cheie prea mare; %d este cea mai mare valoare permisă.\n"
#~ msgid ""
#~ "Keysizes larger than 2048 are not suggested because\n"
@@ -6798,28 +6788,28 @@ msgstr "(a�i folosit probabil un program nepotrivit pentru aceast� sarcin�)\n"
#~ "deoarece calculele iau FOARTE MULT timp!\n"
#~ msgid "Are you sure that you want this keysize? "
-#~ msgstr "Sunte�i sigur(�) c� dori�i aceast� lungime de cheie? "
+#~ msgstr "Sunteți sigur(ă) că doriți această lungime de cheie? "
#~ msgid ""
#~ "Okay, but keep in mind that your monitor and keyboard radiation is also "
#~ "very vulnerable to attacks!\n"
#~ msgstr ""
-#~ "Bine, dar �ine�i minte c� radia�ia monitorului �i tastaturii d-voastr� "
-#~ "este de asemenea vulnerabil� la atacuri!\n"
+#~ "Bine, dar țineți minte că radiația monitorului și tastaturii d-voastră "
+#~ "este de asemenea vulnerabilă la atacuri!\n"
#~ msgid "%s: can't open: %s\n"
#~ msgstr "%s: nu pot deschide: %s\n"
#~ msgid "%s: WARNING: empty file\n"
-#~ msgstr "%s: AVERTISMENT: fi�ier gol\n"
+#~ msgstr "%s: AVERTISMENT: fișier gol\n"
#~ msgid "key %08lX: not a rfc2440 key - skipped\n"
-#~ msgstr "cheia %08lX: nu e o cheie rfc2440 - s�rit�\n"
+#~ msgstr "cheia %08lX: nu e o cheie rfc2440 - sărită\n"
#~ msgid ""
#~ "NOTE: Elgamal primary key detected - this may take some time to import\n"
#~ msgstr ""
-#~ "NOT�: cheie primar� Elgamal detectat� - poate lua ceva timp pentru a "
+#~ "NOTĂ: cheie primară Elgamal detectată - poate lua ceva timp pentru a "
#~ "importa\n"
#~ msgid " (default)"
@@ -6829,7 +6819,7 @@ msgstr "(a�i folosit probabil un program nepotrivit pentru aceast� sarcin�)\n"
#~ msgstr "t"
#~ msgid "save"
-#~ msgstr "salveaz�"
+#~ msgstr "salvează"
#~ msgid "help"
#~ msgstr "ajutor"
@@ -6838,7 +6828,7 @@ msgstr "(a�i folosit probabil un program nepotrivit pentru aceast� sarcin�)\n"
#~ msgstr "ampr"
#~ msgid "list"
-#~ msgstr "enumer�"
+#~ msgstr "enumeră"
#~ msgid "l"
#~ msgstr "l"
@@ -6850,16 +6840,16 @@ msgstr "(a�i folosit probabil un program nepotrivit pentru aceast� sarcin�)\n"
#~ msgstr "cheie"
#~ msgid "select secondary key N"
-#~ msgstr "selecteaz� cheie secundar� N"
+#~ msgstr "selectează cheie secundară N"
#~ msgid "check"
-#~ msgstr "verific�"
+#~ msgstr "verifică"
#~ msgid "list signatures"
-#~ msgstr "enumer� semn�turi"
+#~ msgstr "enumeră semnături"
#~ msgid "sign the key"
-#~ msgstr "semneaz� cheia"
+#~ msgstr "semnează cheia"
#~ msgid "s"
#~ msgstr "s"
@@ -6871,13 +6861,13 @@ msgstr "(a�i folosit probabil un program nepotrivit pentru aceast� sarcin�)\n"
#~ msgstr "nrsign"
#~ msgid "sign the key non-revocably"
-#~ msgstr "semneaz� cheia irevocabil"
+#~ msgstr "semnează cheia irevocabil"
#~ msgid "nrlsign"
#~ msgstr "nrlsign"
#~ msgid "sign the key locally and non-revocably"
-#~ msgstr "semneaz� cheia local �i irevocabil"
+#~ msgstr "semnează cheia local și irevocabil"
#~ msgid "debug"
#~ msgstr "depanare"
@@ -6895,7 +6885,7 @@ msgstr "(a�i folosit probabil un program nepotrivit pentru aceast� sarcin�)\n"
#~ msgstr "delphoto"
#~ msgid "add a secondary key"
-#~ msgstr "adaug� o cheie secundar�"
+#~ msgstr "adaugă o cheie secundară"
#~ msgid "delkey"
#~ msgstr "stecheie"
@@ -6907,7 +6897,7 @@ msgstr "(a�i folosit probabil un program nepotrivit pentru aceast� sarcin�)\n"
#~ msgstr "stesem"
#~ msgid "delete signatures"
-#~ msgstr "�terge semn�turi"
+#~ msgstr "șterge semnături"
#~ msgid "primary"
#~ msgstr "primar"
@@ -6934,19 +6924,19 @@ msgstr "(a�i folosit probabil un program nepotrivit pentru aceast� sarcin�)\n"
#~ msgstr "parola"
#~ msgid "trust"
-#~ msgstr "�ncredere"
+#~ msgstr "încredere"
#~ msgid "revsig"
#~ msgstr "revsem"
#~ msgid "revoke signatures"
-#~ msgstr "revoc� semn�turi"
+#~ msgstr "revocă semnături"
#~ msgid "revuid"
#~ msgstr "revuid"
#~ msgid "revoke a user ID"
-#~ msgstr "revoc� un ID utilizator"
+#~ msgstr "revocă un ID utilizator"
#~ msgid "revkey"
#~ msgstr "revkey"
@@ -6955,29 +6945,29 @@ msgstr "(a�i folosit probabil un program nepotrivit pentru aceast� sarcin�)\n"
#~ msgstr "showphoto"
#~ msgid "%s%c %4u%c/%08lX created: %s expires: %s"
-#~ msgstr "%s%c %4u%c/%08lX creat�: %s expir�: %s"
+#~ msgstr "%s%c %4u%c/%08lX creată: %s expiră: %s"
#~ msgid "rev! subkey has been revoked: %s\n"
-#~ msgstr "rev! subcheia a fost revocat�: %s\n"
+#~ msgstr "rev! subcheia a fost revocată: %s\n"
#~ msgid "rev- faked revocation found\n"
-#~ msgstr "rev- a fost g�sit� o revocare falsificat�\n"
+#~ msgstr "rev- a fost găsită o revocare falsificată\n"
#~ msgid "rev? problem checking revocation: %s\n"
-#~ msgstr "rev? probleme la verificare revoc�rii: %s\n"
+#~ msgstr "rev? probleme la verificare revocării: %s\n"
#~ msgid ""
#~ "\"\n"
#~ "locally signed with your key %08lX at %s\n"
#~ msgstr ""
#~ "\"\n"
-#~ "semnat� local cu cheie d-voastr� %08lX pe %s\n"
+#~ "semnată local cu cheie d-voastră %08lX pe %s\n"
#~ msgid " signed by %08lX at %s%s%s\n"
-#~ msgstr " semnat� de %08lX pe %s%s%s\n"
+#~ msgstr " semnată de %08lX pe %s%s%s\n"
#~ msgid " signed by %08lX at %s%s\n"
-#~ msgstr " semnat� de %08lX pe %s%s\n"
+#~ msgstr " semnată de %08lX pe %s%s\n"
#~ msgid "Policy: "
#~ msgstr "Politica: "
@@ -6988,11 +6978,11 @@ msgstr "(a�i folosit probabil un program nepotrivit pentru aceast� sarcin�)\n"
#~ msgid ""
#~ "this cipher algorithm is deprecated; please use a more standard one!\n"
#~ msgstr ""
-#~ "acest algoritm de cifrare este �nvechit; v� rug�m folosi�i unul "
+#~ "acest algoritm de cifrare este învechit; vă rugăm folosiți unul "
#~ "standard!\n"
#~ msgid "can't get key from keyserver: %s\n"
-#~ msgstr "nu pot ob�ine cheia de la serverul de chei: %s\n"
+#~ msgstr "nu pot obține cheia de la serverul de chei: %s\n"
#~ msgid "error sending to `%s': %s\n"
#~ msgstr "eroare trimitere la `%s': %s\n"
@@ -7001,55 +6991,55 @@ msgstr "(a�i folosit probabil un program nepotrivit pentru aceast� sarcin�)\n"
#~ msgstr "succes trimitere la `%s' (stare=%u)\n"
#~ msgid "failed sending to `%s': status=%u\n"
-#~ msgstr "a e�uat trimiterea la `%s': stare=%u\n"
+#~ msgstr "a eșuat trimiterea la `%s': stare=%u\n"
#~ msgid "this keyserver does not support --search-keys\n"
-#~ msgstr "acest sercer de chei nu suport� --search-keys\n"
+#~ msgstr "acest sercer de chei nu suportă --search-keys\n"
#~ msgid "can't search keyserver: %s\n"
-#~ msgstr "nu pot c�uta serverul de chei: %s\n"
+#~ msgstr "nu pot căuta serverul de chei: %s\n"
#~ msgid ""
#~ "key %08lX: this is a PGP generated ElGamal key which is NOT secure for "
#~ "signatures!\n"
#~ msgstr ""
-#~ "cheie %08lX: aceasta este o cheie ElGamal generat� de PGP care NU este "
-#~ "sigur� pentru semn�turi!\n"
+#~ "cheie %08lX: aceasta este o cheie ElGamal generată de PGP care NU este "
+#~ "sigură pentru semnături!\n"
#~ msgid ""
#~ "key %08lX has been created %lu second in future (time warp or clock "
#~ "problem)\n"
#~ msgstr ""
-#~ "cheia %08lX a fost creat� %lu secund� �n viitor (warp �n timp sau "
+#~ "cheia %08lX a fost creată %lu secundă în viitor (warp în timp sau "
#~ "probleme cu ceasul)\n"
#~ msgid ""
#~ "key %08lX has been created %lu seconds in future (time warp or clock "
#~ "problem)\n"
#~ msgstr ""
-#~ "cheia %08lX a fost creat� %lu secunde �n viitor (warp �n timp sau "
+#~ "cheia %08lX a fost creată %lu secunde în viitor (warp în timp sau "
#~ "probleme cu ceasul)\n"
#~ msgid "%s: can't access: %s\n"
#~ msgstr "%s: nu pot accesa: %s\n"
#~ msgid "%s: can't create lock\n"
-#~ msgstr "%s: nu pot crea �ncuietoare(lock)\n"
+#~ msgstr "%s: nu pot crea încuietoare(lock)\n"
#~ msgid "%s: can't make lock\n"
-#~ msgstr "%s: nu pot crea �ncuietoare(lock)\n"
+#~ msgstr "%s: nu pot crea încuietoare(lock)\n"
#~ msgid "%s: can't create: %s\n"
#~ msgstr "%s: nu pot crea: %s\n"
#~ msgid "key %08lX marked as ultimately trusted\n"
-#~ msgstr "cheia %08lX marcat� ca av�nd �ncredere suprem�\n"
+#~ msgstr "cheia %08lX marcată ca având încredere supremă\n"
#~ msgid "signature from Elgamal signing key %08lX to %08lX skipped\n"
-#~ msgstr "semn�tur� de la cheia de semnare Elgamal %08lX la %08lX s�rit�\n"
+#~ msgstr "semnătură de la cheia de semnare Elgamal %08lX la %08lX sărită\n"
#~ msgid "signature from %08lX to Elgamal signing key %08lX skipped\n"
-#~ msgstr "semn�tur� de la %08lX la cheia de semnare Elgamal %08lX s�rit�\n"
+#~ msgstr "semnătură de la %08lX la cheia de semnare Elgamal %08lX sărită\n"
#~ msgid "checking at depth %d signed=%d ot(-/q/n/m/f/u)=%d/%d/%d/%d/%d/%d\n"
#~ msgstr ""
@@ -7060,7 +7050,7 @@ msgstr "(a�i folosit probabil un program nepotrivit pentru aceast� sarcin�)\n"
#~ msgid "If you want to use this revoked key anyway, answer \"yes\"."
#~ msgstr ""
-#~ "Dac� dori�i oricum s� folosi�i aceast� cheie revocat�, r�spunde�i \"da\"."
+#~ "Dacă doriți oricum să folosiți această cheie revocată, răspundeți \"da\"."
#~ msgid ""
#~ "Select the algorithm to use.\n"
@@ -7085,29 +7075,29 @@ msgstr "(a�i folosit probabil un program nepotrivit pentru aceast� sarcin�)\n"
#~ "in\n"
#~ "this menu."
#~ msgstr ""
-#~ "Selecta�i algoritmul de folosit.\n"
+#~ "Selectați algoritmul de folosit.\n"
#~ "\n"
-#~ "DSA (sau DSS) este algoritmul de semn�tur� digital� care poate fi "
+#~ "DSA (sau DSS) este algoritmul de semnătură digitală care poate fi "
#~ "folosit\n"
-#~ "doar pentru semn�turi. Acesta este algoritmul sugerat pentru c� "
+#~ "doar pentru semnături. Acesta este algoritmul sugerat pentru că "
#~ "verificarea\n"
-#~ "semn�turilor DSA este mult mai rapid� dec�t a celor ElGamal.\n"
+#~ "semnăturilor DSA este mult mai rapidă decât a celor ElGamal.\n"
#~ "\n"
-#~ "ElGamal este un algoritm ce poate fi folosit pentru semn�turi �i "
+#~ "ElGamal este un algoritm ce poate fi folosit pentru semnături și "
#~ "cifrare.\n"
-#~ "OpenPGP face distinc�ie �ntre cele dou� variante ale acestui algoritm: "
+#~ "OpenPGP face distincție între cele două variante ale acestui algoritm: "
#~ "cel\n"
-#~ "numai pentru cifrare �i cel pentru semnare+cifrare; algoritmul este "
-#~ "acela�i\n"
-#~ "dar c��iva parametrii trebuie selecta�i �ntr-un mod special pentru a "
+#~ "numai pentru cifrare și cel pentru semnare+cifrare; algoritmul este "
+#~ "același\n"
+#~ "dar câțiva parametrii trebuie selectați într-un mod special pentru a "
#~ "crea\n"
-#~ "o cheie sigur� pentru semn�turi: acest program face acest lucru, dar "
+#~ "o cheie sigură pentru semnături: acest program face acest lucru, dar "
#~ "alte\n"
-#~ "implement�ri OpenPGP ar putea s� nu �n�eleag� varianta de semnare"
+#~ "implementări OpenPGP ar putea să nu înțeleagă varianta de semnare"
#~ "+cifrare.\n"
#~ "\n"
-#~ "Prima cheie (primar�) trebuie s� fie �ntotdeauna capabil� de semnare;\n"
-#~ "acesta este motivul pentru care cheia ElGamal nu este disponibil� �n\n"
+#~ "Prima cheie (primară) trebuie să fie întotdeauna capabilă de semnare;\n"
+#~ "acesta este motivul pentru care cheia ElGamal nu este disponibilă în\n"
#~ "acest meniu."
#~ msgid ""
@@ -7115,33 +7105,33 @@ msgstr "(a�i folosit probabil un program nepotrivit pentru aceast� sarcin�)\n"
#~ "because they are not supported by all programs and signatures created\n"
#~ "with them are quite large and very slow to verify."
#~ msgstr ""
-#~ "De�� aceste chei sunt definite �n RFC2440 ele nu sunt sugerate pentru\n"
-#~ "c� nu sunt suportate de toate programele �i semn�turile create cu ele\n"
-#~ "sunt destul de lungi �i verificarea lor este foarte lent�."
+#~ "Deșî aceste chei sunt definite în RFC2440 ele nu sunt sugerate pentru\n"
+#~ "că nu sunt suportate de toate programele și semnăturile create cu ele\n"
+#~ "sunt destul de lungi și verificarea lor este foarte lentă."
#~ msgid "%lu keys so far checked (%lu signatures)\n"
-#~ msgstr "%lu chei p�n� acum verificate (%lu semn�turi)\n"
+#~ msgstr "%lu chei până acum verificate (%lu semnături)\n"
#~ msgid "key incomplete\n"
-#~ msgstr "cheie incomplet�\n"
+#~ msgstr "cheie incompletă\n"
#~ msgid "key %08lX incomplete\n"
-#~ msgstr "cheie %08lX incomplet�\n"
+#~ msgstr "cheie %08lX incompletă\n"
#~ msgid "sorry, can't do this in batch mode\n"
-#~ msgstr "�mi pare r�u, nu pot face acest lucru �n modul batch\n"
+#~ msgstr "îmi pare rău, nu pot face acest lucru în modul batch\n"
#~ msgid "can't open file: %s\n"
-#~ msgstr "nu pot deschide fi�ierul: %s\n"
+#~ msgstr "nu pot deschide fișierul: %s\n"
#~ msgid "error: missing colon\n"
-#~ msgstr "eroare: `:' lips�\n"
+#~ msgstr "eroare: `:' lipsă\n"
#~ msgid "error: no ownertrust value\n"
-#~ msgstr "eroare: nici o valoare �ncredere pentru proprietar\n"
+#~ msgstr "eroare: nici o valoare încredere pentru proprietar\n"
#~ msgid " (%d) ElGamal (sign and encrypt)\n"
-#~ msgstr " (%d) ElGamal (semnare �i cifrare)\n"
+#~ msgstr " (%d) ElGamal (semnare și cifrare)\n"
#~ msgid ""
#~ "The use of this algorithm is only supported by GnuPG. You will not be\n"
@@ -7149,17 +7139,17 @@ msgstr "(a�i folosit probabil un program nepotrivit pentru aceast� sarcin�)\n"
#~ "also\n"
#~ "very slow, and may not be as secure as the other choices.\n"
#~ msgstr ""
-#~ "Folosirea acestui algoritm este suportat� numai de GnuPG. Nu ve�i putea\n"
-#~ "folosi aceast� cheie pentru a comunica cu al�i utilizatori PGP. Mai "
+#~ "Folosirea acestui algoritm este suportată numai de GnuPG. Nu veți putea\n"
+#~ "folosi această cheie pentru a comunica cu alți utilizatori PGP. Mai "
#~ "mult,\n"
-#~ "acest algoritm este foarte lent �i ar putea fi mai pu�in sigur dec�t\n"
-#~ "celelalte op�iuni.\n"
+#~ "acest algoritm este foarte lent și ar putea fi mai puțin sigur decât\n"
+#~ "celelalte opțiuni.\n"
#~ msgid "Create anyway? "
-#~ msgstr "Crea�i oricum? "
+#~ msgstr "Creați oricum? "
#~ msgid "invalid symkey algorithm detected (%d)\n"
#~ msgstr "am detectat algoritm symkey invalid (%d)\n"
#~ msgid "this keyserver is not fully HKP compatible\n"
-#~ msgstr "acest server de chei nu este �n totalitate compatibil cu HKP\n"
+#~ msgstr "acest server de chei nu este în totalitate compatibil cu HKP\n"