diff options
Diffstat (limited to 'po/ro.po')
-rw-r--r-- | po/ro.po | 3880 |
1 files changed, 1935 insertions, 1945 deletions
@@ -1,111 +1,112 @@ -# Mesajele �n limba rom�n� pentru gnupg. +# Mesajele în limba română pentru gnupg. # Copyright (C) 2003, 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc. -# Acest fi�ier este distribuit sub aceea�i licen�� ca �i pachetul gnupg. -# Laurentiu Buzdugan <[email protected]>, 2003, 2004, 2005. +# Acest fișier este distribuit sub aceeași licență ca și pachetul gnupg. +# Laurențiu Buzdugan <[email protected]>, 2003, 2004, 2005. # # # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: gnupg 1.4.2rc1\n" +"Project-Id-Version: gnupg 1.4.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: [email protected]\n" -"POT-Creation-Date: 2009-09-02 18:19+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2005-05-31 22:00-0500\n" -"Last-Translator: Laurentiu Buzdugan <[email protected]>\n" +"POT-Creation-Date: 2010-10-10 11:31+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2010-10-18 10:20+0200\n" +"Last-Translator: Laurențiu Buzdugan <[email protected]>\n" "Language-Team: Romanian <[email protected]>\n" "MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-2\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n==1 ? 0 : (n==0 || (n%100 > 0 && n%100 < " +"20)) ? 1 : 2;\n" #: cipher/primegen.c:119 #, c-format msgid "can't gen prime with pbits=%u qbits=%u\n" -msgstr "nu pot genera un num�r prim cu pbi�i=%u qbi�i=%u\n" +msgstr "nu pot genera un număr prim cu pbiți=%u qbiți=%u\n" #: cipher/primegen.c:310 #, c-format msgid "can't generate a prime with less than %d bits\n" -msgstr "nu pot genera un num�r prim cu mai pu�in de %d bi�i\n" +msgstr "nu pot genera un număr prim cu mai puțin de %d biți\n" -#: cipher/random.c:171 +#: cipher/random.c:181 msgid "no entropy gathering module detected\n" -msgstr "nu a fost g�sit nici un modul de adunare a entropiei\n" +msgstr "nu a fost găsit nici un modul de adunare a entropiei\n" -#: cipher/random.c:401 -#, fuzzy, c-format +#: cipher/random.c:414 cipher/random.c:568 +#, c-format msgid "can't lock `%s': %s\n" -msgstr "nu pot �ncuia (lock) `%s'\n" +msgstr "nu pot bloca `%s': %s'\n" -#: cipher/random.c:406 -#, fuzzy, c-format +#: cipher/random.c:419 cipher/random.c:574 +#, c-format msgid "waiting for lock on `%s'...\n" -msgstr "scriu cheia secret� �n `%s'\n" +msgstr "aștept blocarea pentru `%s...'\n" -#: cipher/random.c:446 g10/card-util.c:784 g10/dearmor.c:59 g10/dearmor.c:108 -#: g10/encode.c:182 g10/encode.c:472 g10/gpg.c:1015 g10/gpg.c:3607 -#: g10/import.c:193 g10/keygen.c:2572 g10/keyring.c:1551 g10/openfile.c:188 -#: g10/openfile.c:356 g10/plaintext.c:490 g10/sign.c:776 g10/sign.c:969 -#: g10/sign.c:1083 g10/sign.c:1234 g10/tdbdump.c:139 g10/tdbdump.c:147 -#: g10/tdbio.c:538 g10/tdbio.c:604 +#: cipher/random.c:462 g10/card-util.c:787 g10/dearmor.c:59 g10/dearmor.c:108 +#: g10/encode.c:182 g10/encode.c:472 g10/gpg.c:1017 g10/gpg.c:3614 +#: g10/import.c:193 g10/keygen.c:2572 g10/keyring.c:1551 g10/openfile.c:193 +#: g10/openfile.c:366 g10/plaintext.c:505 g10/sign.c:779 g10/sign.c:972 +#: g10/sign.c:1086 g10/sign.c:1237 g10/tdbdump.c:139 g10/tdbdump.c:147 +#: g10/tdbio.c:539 g10/tdbio.c:605 #, c-format msgid "can't open `%s': %s\n" msgstr "nu pot deschide `%s': %s\n" -#: cipher/random.c:456 +#: cipher/random.c:472 #, c-format msgid "can't stat `%s': %s\n" -msgstr "nu pot ob�ine statistici `%s': %s\n" +msgstr "nu pot obține statistici `%s': %s\n" -#: cipher/random.c:461 +#: cipher/random.c:477 #, c-format msgid "`%s' is not a regular file - ignored\n" -msgstr "`%s' nu este un fi�ier normal - ignorat\n" +msgstr "`%s' nu este un fișier normal - ignorat\n" -#: cipher/random.c:466 +#: cipher/random.c:482 msgid "note: random_seed file is empty\n" -msgstr "not�: fi�ier random_seed este gol\n" +msgstr "notă: fișier random_seed este gol\n" -#: cipher/random.c:472 +#: cipher/random.c:488 msgid "WARNING: invalid size of random_seed file - not used\n" msgstr "" -"AVERTISMENT: dimensiune invalid� pentru fi�ierul random_seed - nu va fi " -"folosit�\n" +"AVERTISMENT: dimensiune invalidă pentru fișierul random_seed - nu va fi " +"folosită\n" -#: cipher/random.c:480 +#: cipher/random.c:496 #, c-format msgid "can't read `%s': %s\n" msgstr "nu pot citi `%s': %s\n" -#: cipher/random.c:518 +#: cipher/random.c:534 msgid "note: random_seed file not updated\n" -msgstr "not�: fi�ierul random_seed nu a fost actualizat\n" +msgstr "notă: fișierul random_seed nu a fost actualizat\n" -#: cipher/random.c:542 g10/card-util.c:830 g10/exec.c:479 g10/gpg.c:1014 +#: cipher/random.c:587 g10/card-util.c:833 g10/exec.c:479 g10/gpg.c:1016 #: g10/keygen.c:3055 g10/keygen.c:3085 g10/keyring.c:1204 g10/keyring.c:1527 -#: g10/openfile.c:277 g10/openfile.c:371 g10/sign.c:794 g10/sign.c:1099 -#: g10/tdbio.c:534 +#: g10/openfile.c:287 g10/openfile.c:381 g10/sign.c:797 g10/sign.c:1102 +#: g10/tdbio.c:535 #, c-format msgid "can't create `%s': %s\n" msgstr "nu pot crea `%s': %s\n" -#: cipher/random.c:554 cipher/random.c:564 +#: cipher/random.c:599 cipher/random.c:609 #, c-format msgid "can't write `%s': %s\n" msgstr "nu pot scrie `%s': %s\n" -#: cipher/random.c:567 +#: cipher/random.c:612 #, c-format msgid "can't close `%s': %s\n" -msgstr "nu pot �nchide `%s': %s\n" +msgstr "nu pot închide `%s': %s\n" -#: cipher/random.c:812 +#: cipher/random.c:857 msgid "WARNING: using insecure random number generator!!\n" msgstr "" "AVERISMENT: este folosit un generator de numere aleatoare nesigur " "(insecure)!!\n" -#: cipher/random.c:813 +#: cipher/random.c:858 msgid "" "The random number generator is only a kludge to let\n" "it run - it is in no way a strong RNG!\n" @@ -114,9 +115,9 @@ msgid "" "\n" msgstr "" "Generatorul de numere aleatoare este doar ceva temporar pentru\n" -"a-l face s� mearg� - nu este nicidecum un GNA sigur (secure)!\n" +"a-l face să meargă - nu este nicidecum un GNA sigur (secure)!\n" "\n" -"NU FOLOSI�I NICI O DAT� GENERAT� DE ACEST PROGRAM!!\n" +"NU FOLOSIȚI NICI O DATĂ GENERATĂ DE ACEST PROGRAM!!\n" "\n" #: cipher/rndegd.c:200 @@ -125,8 +126,8 @@ msgid "" "keep you from getting bored, because it will improve the quality\n" "of the entropy.\n" msgstr "" -"V� rug�m a�tepta�i, este adunat� entropia. Face�i ceva dac� v� ajut� s�\n" -"nu v� plictisi�i, pentru c� va �mbun�t��i calitatea entropiei.\n" +"Vă rugăm așteptați, este adunată entropia. Faceți ceva dacă vă ajută să\n" +"nu vă plictisiți, pentru că va îmbunătăți calitatea entropiei.\n" #: cipher/rndlinux.c:130 #, c-format @@ -136,56 +137,57 @@ msgid "" "the OS a chance to collect more entropy! (Need %d more bytes)\n" msgstr "" "\n" -"Nu sunt disponibili destui octe�i aleatori. V� rug�m face�i ceva pentru\n" -"a da sistemului de operare o �ans� de a colecta mai mult� entropie\n" -"(Mai sunt necesari %d octe�i)\n" +"Nu sunt disponibili destui octeți aleatori. Vă rugăm faceți ceva pentru\n" +"a da sistemului de operare o șansă de a colecta mai multă entropie\n" +"(Mai sunt necesari %d octeți)\n" #: g10/app-openpgp.c:697 #, c-format msgid "failed to store the fingerprint: %s\n" -msgstr "am e�uat s� stochez amprenta: %s\n" +msgstr "am eșuat să stochez amprenta: %s\n" #: g10/app-openpgp.c:710 #, c-format msgid "failed to store the creation date: %s\n" -msgstr "am e�uat s� stochez data cre�rii: %s\n" +msgstr "am eșuat să stochez data creării: %s\n" #: g10/app-openpgp.c:1149 #, c-format msgid "reading public key failed: %s\n" -msgstr "citirea cheii publice a e�uat: %s\n" +msgstr "citirea cheii publice a eșuat: %s\n" #: g10/app-openpgp.c:1157 g10/app-openpgp.c:2875 msgid "response does not contain the public key data\n" -msgstr "r�spunsul nu con�ine datele cheii publice\n" +msgstr "răspunsul nu conține datele cheii publice\n" #: g10/app-openpgp.c:1165 g10/app-openpgp.c:2883 msgid "response does not contain the RSA modulus\n" -msgstr "r�spunsul nu con�ine modulul RSA\n" +msgstr "răspunsul nu conține modulul RSA\n" #: g10/app-openpgp.c:1174 g10/app-openpgp.c:2893 msgid "response does not contain the RSA public exponent\n" -msgstr "r�spunsul nu con�ine exponentul public RSA\n" +msgstr "răspunsul nu conține exponentul public RSA\n" #: g10/app-openpgp.c:1494 #, c-format msgid "using default PIN as %s\n" -msgstr "" +msgstr "folosim PIN implicit ca %s\n" #: g10/app-openpgp.c:1501 #, c-format msgid "failed to use default PIN as %s: %s - disabling further default use\n" msgstr "" +"nu am reușit să foloses PIn-ul implicit ca %s: %s - am deactivat folosirea " +"implicită ulterioară\n" #: g10/app-openpgp.c:1516 #, c-format msgid "||Please enter the PIN%%0A[sigs done: %lu]" -msgstr "||V� rug�m introduce�i PIN%%0A[semn�turi f�cute: %lu]" +msgstr "||Vă rugăm introduceți PIN%%0A[semnături făcute: %lu]" #: g10/app-openpgp.c:1527 g10/app-openpgp.c:1981 -#, fuzzy msgid "||Please enter the PIN" -msgstr "||V� rug�m introduce�i PIN%%0A[semn�turi f�cute: %lu]" +msgstr "||Vă rugăm introduceți PIN-ul" #: g10/app-openpgp.c:1542 g10/app-openpgp.c:1561 g10/app-openpgp.c:1722 #: g10/app-openpgp.c:1739 g10/app-openpgp.c:1987 g10/app-openpgp.c:2032 @@ -196,61 +198,59 @@ msgstr "apelul PIN a returnat eroare: %s\n" #: g10/app-openpgp.c:1568 g10/app-openpgp.c:1746 g10/app-openpgp.c:1994 #, c-format msgid "PIN for CHV%d is too short; minimum length is %d\n" -msgstr "PIN-ul pentru CHV%d este prea scurt; lungimea minim� este %d\n" +msgstr "PIN-ul pentru CHV%d este prea scurt; lungimea minimă este %d\n" #: g10/app-openpgp.c:1581 g10/app-openpgp.c:1620 g10/app-openpgp.c:1758 #: g10/app-openpgp.c:3193 #, c-format msgid "verify CHV%d failed: %s\n" -msgstr "verificarea CHV%d a e�uat: %s\n" +msgstr "verificarea CHV%d a eșuat: %s\n" #: g10/app-openpgp.c:1649 g10/app-openpgp.c:2013 g10/app-openpgp.c:3489 msgid "error retrieving CHV status from card\n" -msgstr "eroare la recuperarea st�rii CHV de pe card\n" +msgstr "eroare la recuperarea stării CHV de pe card\n" #: g10/app-openpgp.c:1655 g10/app-openpgp.c:3498 msgid "card is permanently locked!\n" -msgstr "cardul este �ncuiat permanent!\n" +msgstr "cardul este încuiat permanent!\n" #: g10/app-openpgp.c:1662 #, c-format msgid "%d Admin PIN attempts remaining before card is permanently locked\n" -msgstr "%d �ncerc�ri PIN Admin r�mase �nainte de a �ncuia cardul permanent\n" +msgstr "%d încercări PIN Admin rămase înainte de a încuia cardul permanent\n" +# c-format #. TRANSLATORS: Do not translate the "|A|" prefix but keep it at #. the start of the string. Use %%0A to force a linefeed. #: g10/app-openpgp.c:1669 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "|A|Please enter the Admin PIN%%0A[remaining attempts: %d]" -msgstr "||V� rug�m introduce�i PIN%%0A[semn�turi f�cute: %lu]" +msgstr "|A|Vă rugăm introduceți PIN-ul%%0A[încercări rămase: %d]" #: g10/app-openpgp.c:1673 -#, fuzzy msgid "|A|Please enter the Admin PIN" -msgstr "||V� rug�m introduce�i PIN%%0A[semn�turi f�cute: %lu]" +msgstr "|A|Vă rugăm introduceți PIN-ul Admin" #: g10/app-openpgp.c:1694 msgid "access to admin commands is not configured\n" -msgstr "accesul la comenzile de administrare nu este configurat�\n" +msgstr "accesul la comenzile de administrare nu este configurată\n" #: g10/app-openpgp.c:2022 g10/card-util.c:108 -#, fuzzy msgid "Reset Code not or not anymore available\n" -msgstr "p�r�i ale cheii secrete nu sunt disponibile\n" +msgstr "Codul Reset nu (mai) este disponibil\n" #: g10/app-openpgp.c:2028 -#, fuzzy msgid "||Please enter the Reset Code for the card" -msgstr "V� rug�m selecta�i motivul pentru revocare:\n" +msgstr "||Vă rugăm introduceți Codul Reset pentru card" #: g10/app-openpgp.c:2038 g10/app-openpgp.c:2090 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Reset Code is too short; minimum length is %d\n" -msgstr "PIN-ul pentru CHV%d este prea scurt; lungimea minim� este %d\n" +msgstr "Codul Reset este prea scurt; lungimea minimă este %d\n" #: g10/app-openpgp.c:2060 msgid "|RN|New Reset Code" -msgstr "" +msgstr "|RN|Cod Reset Nou" #: g10/app-openpgp.c:2061 msgid "|AN|New Admin PIN" @@ -263,11 +263,11 @@ msgstr "|N|PIN Nou" #: g10/app-openpgp.c:2065 #, c-format msgid "error getting new PIN: %s\n" -msgstr "eroare la ob�inere noului PIN: %s\n" +msgstr "eroare la obținere noului PIN: %s\n" #: g10/app-openpgp.c:2171 g10/app-openpgp.c:2961 msgid "error reading application data\n" -msgstr "eroare la citirea datelor aplica�iei\n" +msgstr "eroare la citirea datelor aplicației\n" #: g10/app-openpgp.c:2177 g10/app-openpgp.c:2968 msgid "error reading fingerprint DO\n" @@ -275,81 +275,80 @@ msgstr "eroare la citirea amprentei DO\n" #: g10/app-openpgp.c:2187 msgid "key already exists\n" -msgstr "cheia exist� deja\n" +msgstr "cheia există deja\n" #: g10/app-openpgp.c:2191 msgid "existing key will be replaced\n" -msgstr "cheia existent� va fi �nlocuit�\n" +msgstr "cheia existentă va fi înlocuită\n" #: g10/app-openpgp.c:2193 msgid "generating new key\n" -msgstr "generez o nou� cheie\n" +msgstr "generez o nouă cheie\n" #: g10/app-openpgp.c:2195 -#, fuzzy msgid "writing new key\n" -msgstr "generez o nou� cheie\n" +msgstr "scriu cheia nouă\n" #: g10/app-openpgp.c:2620 msgid "creation timestamp missing\n" -msgstr "timestamp-ul de creare lipse�te\n" +msgstr "timestamp-ul de creare lipsește\n" #: g10/app-openpgp.c:2640 #, c-format msgid "RSA modulus missing or not of size %d bits\n" -msgstr "modulus-ul RSA lipse�te sau nu are %d bi�i\n" +msgstr "modulus-ul RSA lipsește sau nu are %d biți\n" #: g10/app-openpgp.c:2652 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "RSA public exponent missing or larger than %d bits\n" -msgstr "exponentul public RSA lipse�te sau are mai mult de %d bi�i\n" +msgstr "Exponentul public RSA lipsește sau are mai mult de %d biți\n" #: g10/app-openpgp.c:2662 g10/app-openpgp.c:2670 #, c-format msgid "RSA prime %s missing or not of size %d bits\n" -msgstr "prime-ul RSA %s lipse�te sau nu are %d bi�i\n" +msgstr "prime-ul RSA %s lipsește sau nu are %d biți\n" #: g10/app-openpgp.c:2766 #, c-format msgid "failed to store the key: %s\n" -msgstr "am e�uat s� stochez cheia: %s\n" +msgstr "am eșuat să stochez cheia: %s\n" #: g10/app-openpgp.c:2852 msgid "please wait while key is being generated ...\n" -msgstr "v� rug�m a�tepta�i c�t� vreme este creat� noua cheie ...\n" +msgstr "vă rugăm așteptați câtă vreme este creată noua cheie ...\n" #: g10/app-openpgp.c:2865 msgid "generating key failed\n" -msgstr "generarea cheii a e�uat\n" +msgstr "generarea cheii a eșuat\n" #: g10/app-openpgp.c:2868 #, c-format msgid "key generation completed (%d seconds)\n" -msgstr "generarea cheii este complet� (%d secunde)\n" +msgstr "generarea cheii este completă (%d secunde)\n" #: g10/app-openpgp.c:2926 msgid "invalid structure of OpenPGP card (DO 0x93)\n" -msgstr "structur� invalid� a cardului OpenPGP (DO 0x93)\n" +msgstr "structură invalidă a cardului OpenPGP (DO 0x93)\n" #: g10/app-openpgp.c:2976 msgid "fingerprint on card does not match requested one\n" -msgstr "" +msgstr "amprenta de pe card nu se potrivește cu cea cerută\n" #: g10/app-openpgp.c:3092 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "card does not support digest algorithm %s\n" -msgstr "semn�tur� %s, algoritm rezumat %s\n" +msgstr "cardul nu suportă algoritmul rezumat %s\n" #: g10/app-openpgp.c:3168 #, c-format msgid "signatures created so far: %lu\n" -msgstr "semn�turi create p�n� acum: %lu\n" +msgstr "semnături create până acum: %lu\n" #: g10/app-openpgp.c:3503 msgid "" "verification of Admin PIN is currently prohibited through this command\n" msgstr "" -"verificarea PIN-ului Admin este deocamdat� interzis� prin aceast� comand�\n" +"verificarea PIN-ului Admin este deocamdată interzisă prin această comandă\n" #: g10/app-openpgp.c:3728 g10/app-openpgp.c:3739 #, c-format @@ -359,84 +358,83 @@ msgstr "nu pot accesa %s - card OpenPGP invalid?\n" #: g10/armor.c:383 #, c-format msgid "armor: %s\n" -msgstr "armur�: %s\n" +msgstr "armură: %s\n" #: g10/armor.c:422 msgid "invalid armor header: " -msgstr "header armur� invalid: " +msgstr "header armură invalid: " #: g10/armor.c:433 msgid "armor header: " -msgstr "header armur�: " +msgstr "header armură: " #: g10/armor.c:446 msgid "invalid clearsig header\n" msgstr "header clearsig invalid\n" #: g10/armor.c:459 -#, fuzzy msgid "unknown armor header: " -msgstr "header armur�: " +msgstr "header armură necunoscut: " #: g10/armor.c:512 msgid "nested clear text signatures\n" -msgstr "semn�turi text �n clar �ncuib�rite\n" +msgstr "semnături text în clar încuibărite\n" #: g10/armor.c:647 msgid "unexpected armor: " -msgstr "armur� nea�teptat�: " +msgstr "armură neașteptată: " #: g10/armor.c:659 msgid "invalid dash escaped line: " -msgstr "linie cu liniu�� escape invalid�: " +msgstr "linie cu liniuță escape invalidă: " -#: g10/armor.c:813 g10/armor.c:1423 +#: g10/armor.c:814 g10/armor.c:1424 #, c-format msgid "invalid radix64 character %02X skipped\n" -msgstr "caracter radix64 invalid %02X s�rit\n" +msgstr "caracter radix64 invalid %02X sărit\n" -#: g10/armor.c:856 +#: g10/armor.c:857 msgid "premature eof (no CRC)\n" msgstr "eof prematur (nici un CRC)\n" -#: g10/armor.c:890 +#: g10/armor.c:891 msgid "premature eof (in CRC)\n" -msgstr "eof prematur (�n CRC)\n" +msgstr "eof prematur (în CRC)\n" -#: g10/armor.c:898 +#: g10/armor.c:899 msgid "malformed CRC\n" msgstr "CRC anormal\n" -#: g10/armor.c:902 g10/armor.c:1460 +#: g10/armor.c:903 g10/armor.c:1461 #, c-format msgid "CRC error; %06lX - %06lX\n" msgstr "eroare CRC; %06lX - %06lX\n" -#: g10/armor.c:922 +#: g10/armor.c:923 msgid "premature eof (in trailer)\n" -msgstr "eof prematur (�n trailer)\n" +msgstr "eof prematur (în trailer)\n" -#: g10/armor.c:926 +#: g10/armor.c:927 msgid "error in trailer line\n" msgstr "eroare linia de trailer\n" -#: g10/armor.c:1237 +#: g10/armor.c:1238 msgid "no valid OpenPGP data found.\n" -msgstr "nici o dat� OpenPGP valid� g�sit�.\n" +msgstr "nici o dată OpenPGP validă găsită.\n" -#: g10/armor.c:1242 +#: g10/armor.c:1243 #, c-format msgid "invalid armor: line longer than %d characters\n" -msgstr "armur� invalid�: linie mai lung� de %d caractere\n" +msgstr "armură invalidă: linie mai lungă de %d caractere\n" -#: g10/armor.c:1246 +#: g10/armor.c:1247 msgid "" "quoted printable character in armor - probably a buggy MTA has been used\n" msgstr "" -"caracter printabil �n ghilimele �n armur� - probabil a fost folosit un MTA " +"caracter printabil în ghilimele în armură - probabil a fost folosit un MTA " "cu bug-uri\n" -#: g10/card-util.c:85 g10/card-util.c:371 +#: g10/card-util.c:85 g10/card-util.c:374 #, c-format msgid "OpenPGP card not available: %s\n" msgstr "cardul OpenPGP nu e disponibil: %s\n" @@ -446,366 +444,367 @@ msgstr "cardul OpenPGP nu e disponibil: %s\n" msgid "OpenPGP card no. %s detected\n" msgstr "cardul OpenPGP nr. %s detectat\n" -#: g10/card-util.c:98 g10/card-util.c:1770 g10/delkey.c:126 g10/keyedit.c:1516 +#: g10/card-util.c:98 g10/card-util.c:1773 g10/delkey.c:126 g10/keyedit.c:1516 #: g10/keygen.c:2756 g10/revoke.c:216 g10/revoke.c:454 msgid "can't do this in batch mode\n" -msgstr "nu pot face acest lucru �n modul batch\n" +msgstr "nu pot face acest lucru în modul batch\n" #: g10/card-util.c:106 -#, fuzzy msgid "This command is only available for version 2 cards\n" -msgstr "Aceast� comand� nu este permis� �n modul %s.\n" +msgstr "Această comandă este disponibilă numai pentru carduri versiunea 2\n" -#: g10/card-util.c:141 g10/card-util.c:1455 g10/card-util.c:1565 +#: g10/card-util.c:141 g10/card-util.c:1458 g10/card-util.c:1568 #: g10/keyedit.c:423 g10/keyedit.c:444 g10/keyedit.c:458 g10/keygen.c:1434 #: g10/keygen.c:1514 msgid "Your selection? " -msgstr "Selec�ia d-voastr�? " +msgstr "Selecția d-voastră? " -#: g10/card-util.c:269 g10/card-util.c:319 +#: g10/card-util.c:272 g10/card-util.c:322 msgid "[not set]" -msgstr "[nesetat(�)]" +msgstr "[nesetat(ă)]" -#: g10/card-util.c:509 +#: g10/card-util.c:512 msgid "male" msgstr "masculin" -#: g10/card-util.c:510 +#: g10/card-util.c:513 msgid "female" msgstr "feminin" -#: g10/card-util.c:510 +#: g10/card-util.c:513 msgid "unspecified" -msgstr "nespecificat(�)" +msgstr "nespecificat(ă)" -#: g10/card-util.c:537 +#: g10/card-util.c:540 msgid "not forced" -msgstr "nefor�at(�)" +msgstr "neforțat(ă)" -#: g10/card-util.c:537 +#: g10/card-util.c:540 msgid "forced" -msgstr "for�at(�)" +msgstr "forțat(ă)" -#: g10/card-util.c:628 +#: g10/card-util.c:631 msgid "Error: Only plain ASCII is currently allowed.\n" -msgstr "Eroare: Deocamdat� sunt permise numai caractere ASCII.\n" +msgstr "Eroare: Deocamdată sunt permise numai caractere ASCII.\n" -#: g10/card-util.c:630 +#: g10/card-util.c:633 msgid "Error: The \"<\" character may not be used.\n" msgstr "Eroare: Caracterul \"<\" nu poate fi folosit.\n" -#: g10/card-util.c:632 +#: g10/card-util.c:635 msgid "Error: Double spaces are not allowed.\n" -msgstr "Eroare: Spa�iile duble nu sunt permise.\n" +msgstr "Eroare: Spațiile duble nu sunt permise.\n" -#: g10/card-util.c:649 +#: g10/card-util.c:652 msgid "Cardholder's surname: " msgstr "Numele de familie al proprietarului cardului: " -#: g10/card-util.c:651 +#: g10/card-util.c:654 msgid "Cardholder's given name: " msgstr "Prenumele proprietarului cardului: " -#: g10/card-util.c:669 +#: g10/card-util.c:672 #, c-format msgid "Error: Combined name too long (limit is %d characters).\n" msgstr "Eroare: Nume combinat prea lung (limita este de %d caractere).\n" -#: g10/card-util.c:690 +#: g10/card-util.c:693 msgid "URL to retrieve public key: " -msgstr "URL pentru a aduce cheia public�: " +msgstr "URL pentru a aduce cheia publică: " -#: g10/card-util.c:698 +#: g10/card-util.c:701 #, c-format msgid "Error: URL too long (limit is %d characters).\n" msgstr "Eroare: URL prea lung (limita este de %d caractere).\n" -#: g10/card-util.c:791 -#, fuzzy, c-format +#: g10/card-util.c:794 +#, c-format msgid "error allocating enough memory: %s\n" -msgstr "eroare la crearea inelului de chei `%s': %s\n" +msgstr "eroare la alocarea memoriei: %s\n" -#: g10/card-util.c:803 g10/import.c:279 +#: g10/card-util.c:806 g10/import.c:279 #, c-format msgid "error reading `%s': %s\n" msgstr "eroare la citire `%s': %s\n" -#: g10/card-util.c:836 -#, fuzzy, c-format +#: g10/card-util.c:839 +#, c-format msgid "error writing `%s': %s\n" -msgstr "eroare la creearea `%s': %s\n" +msgstr "eroare la scriere `%s': %s\n" -#: g10/card-util.c:863 +#: g10/card-util.c:866 msgid "Login data (account name): " msgstr "Date login (nume cont): " -#: g10/card-util.c:873 +#: g10/card-util.c:876 #, c-format msgid "Error: Login data too long (limit is %d characters).\n" msgstr "Eroare: datele de login prea lungi (limita este de %d caractere).\n" -#: g10/card-util.c:909 +#: g10/card-util.c:912 msgid "Private DO data: " msgstr "Date DO personale: " -#: g10/card-util.c:919 +#: g10/card-util.c:922 #, c-format msgid "Error: Private DO too long (limit is %d characters).\n" msgstr "Eroare DO personal pre lung (limita este de %d caractere).\n" -#: g10/card-util.c:1002 +#: g10/card-util.c:1005 msgid "Language preferences: " -msgstr "Preferin�e limb�: " +msgstr "Preferințe limbă: " -#: g10/card-util.c:1010 +#: g10/card-util.c:1013 msgid "Error: invalid length of preference string.\n" -msgstr "Eroare: lungime invalid� pentru �ir preferin�e.\n" +msgstr "Eroare: lungime invalidă pentru șir preferințe.\n" -#: g10/card-util.c:1019 +#: g10/card-util.c:1022 msgid "Error: invalid characters in preference string.\n" -msgstr "Eroare: caractere invalide �n �ir preferin�e.\n" +msgstr "Eroare: caractere invalide în șir preferințe.\n" -#: g10/card-util.c:1041 +#: g10/card-util.c:1044 msgid "Sex ((M)ale, (F)emale or space): " -msgstr "Sex ((M)asculin, (F)eminin sau spa�iu): " +msgstr "Sex ((M)asculin, (F)eminin sau spațiu): " -#: g10/card-util.c:1055 +#: g10/card-util.c:1058 msgid "Error: invalid response.\n" -msgstr "Eroare: r�spuns invalid.\n" +msgstr "Eroare: răspuns invalid.\n" -#: g10/card-util.c:1077 +#: g10/card-util.c:1080 msgid "CA fingerprint: " msgstr "Amprenta CA: " -#: g10/card-util.c:1100 +#: g10/card-util.c:1103 msgid "Error: invalid formatted fingerprint.\n" -msgstr "Eroare: amprent� formatat� invalid.\n" +msgstr "Eroare: amprentă formatată invalid.\n" -#: g10/card-util.c:1150 +#: g10/card-util.c:1153 #, c-format msgid "key operation not possible: %s\n" -msgstr "opera�ia pe cheie nu e posibil�: %s\n" +msgstr "operația pe cheie nu e posibilă: %s\n" -#: g10/card-util.c:1151 +#: g10/card-util.c:1154 msgid "not an OpenPGP card" msgstr "nu este un card OpenPGP" -#: g10/card-util.c:1164 +#: g10/card-util.c:1167 #, c-format msgid "error getting current key info: %s\n" -msgstr "eroare la ob�inerea informa�iei pentru cheia curent�: %s\n" +msgstr "eroare la obținerea informației pentru cheia curentă: %s\n" -#: g10/card-util.c:1251 +#: g10/card-util.c:1254 msgid "Replace existing key? (y/N) " -msgstr "�nlocuiesc cheia existent�? (d/N) " +msgstr "Înlocuiesc cheia existentă? (d/N) " -#: g10/card-util.c:1267 +#: g10/card-util.c:1270 msgid "" "NOTE: There is no guarantee that the card supports the requested size.\n" " If the key generation does not succeed, please check the\n" " documentation of your card to see what sizes are allowed.\n" msgstr "" +"NOTĂ: Nu există nici o garanție că cardul suportă lungimea cerută.\n" +" Dacă generarea cheii nu reușește, vă rugăm verificați\n" +" documentație cardului dvs. pentru a vedea ce lungimi sunt permise.\n" -#: g10/card-util.c:1292 -#, fuzzy, c-format +#: g10/card-util.c:1295 +#, c-format msgid "What keysize do you want for the Signature key? (%u) " -msgstr "Ce lungime de cheie dori�i? (%u) " +msgstr "Ce lungime de cheie doriți pentru cheia de semnătură? (%u) " -#: g10/card-util.c:1294 -#, fuzzy, c-format +#: g10/card-util.c:1297 +#, c-format msgid "What keysize do you want for the Encryption key? (%u) " -msgstr "Ce lungime de cheie dori�i? (%u) " +msgstr "Ce lungime de cheie doriți pentru cheia de cifrare? (%u) " -#: g10/card-util.c:1295 -#, fuzzy, c-format +#: g10/card-util.c:1298 +#, c-format msgid "What keysize do you want for the Authentication key? (%u) " -msgstr "Ce lungime de cheie dori�i? (%u) " +msgstr "Ce lungime de cheie doriți pentru cheia de autentificare? (%u) " -#: g10/card-util.c:1306 g10/keygen.c:1648 g10/keygen.c:1654 +#: g10/card-util.c:1309 g10/keygen.c:1648 g10/keygen.c:1654 #, c-format msgid "rounded up to %u bits\n" -msgstr "rotunjit� prin adaos la %u bi�i\n" +msgstr "rotunjită prin adaos la %u biți\n" -#: g10/card-util.c:1314 g10/keygen.c:1635 +#: g10/card-util.c:1317 g10/keygen.c:1635 #, c-format msgid "%s keysizes must be in the range %u-%u\n" -msgstr "dimensiunile cheii %s trebuie s� fie �n intervalul %u-%u\n" +msgstr "dimensiunile cheii %s trebuie să fie în intervalul %u-%u\n" -#: g10/card-util.c:1319 +#: g10/card-util.c:1322 #, c-format msgid "The card will now be re-configured to generate a key of %u bits\n" -msgstr "" +msgstr "Cardul va fi acum reconfigurat pentru a genera chei de %u biți \n" -#: g10/card-util.c:1339 -#, fuzzy, c-format +#: g10/card-util.c:1342 +#, c-format msgid "error changing size of key %d to %u bits: %s\n" -msgstr "eroare la citire keyblock secret \"%s\": %s\n" +msgstr "eroare la schimbarea lungimii cheii %d la %u biți: %s\n" -#: g10/card-util.c:1361 +#: g10/card-util.c:1364 msgid "Make off-card backup of encryption key? (Y/n) " -msgstr "Creez copie de rezerv� a cheii de cifrare �n afara cardului? (d/N) " +msgstr "Creez copie de rezervă a cheii de cifrare în afara cardului? (d/N) " -#: g10/card-util.c:1375 -#, fuzzy +#: g10/card-util.c:1378 msgid "NOTE: keys are already stored on the card!\n" -msgstr "cheia secret� deja stocat� pe un card\n" +msgstr "NOTĂ: cheile sunt deja stocate pe card!\n" -#: g10/card-util.c:1378 +#: g10/card-util.c:1381 msgid "Replace existing keys? (y/N) " -msgstr "�nlocuiesc cheile existente? (d/N) " +msgstr "Înlocuiesc cheile existente? (d/N) " -#: g10/card-util.c:1390 +#: g10/card-util.c:1393 #, c-format msgid "" "Please note that the factory settings of the PINs are\n" " PIN = `%s' Admin PIN = `%s'\n" "You should change them using the command --change-pin\n" msgstr "" -"V� rug�m s� observa�i c� set�rile din fabric� ale PIN-urilor sunt\n" +"Vă rugăm să observați că setările din fabrică ale PIN-urilor sunt\n" " PIN = `%s' PIN Admin = `%s'\n" -"Ar trebui s� le schimba�i folosind comanda --change-pin\n" +"Ar trebui să le schimbați folosind comanda --change-pin\n" -#: g10/card-util.c:1446 +#: g10/card-util.c:1449 msgid "Please select the type of key to generate:\n" -msgstr "V� rug�m selecta�i tipul de cheie de generat:\n" +msgstr "Vă rugăm selectați tipul de cheie de generat:\n" -#: g10/card-util.c:1448 g10/card-util.c:1556 +#: g10/card-util.c:1451 g10/card-util.c:1559 msgid " (1) Signature key\n" msgstr " (1) Cheie de semnare\n" -#: g10/card-util.c:1449 g10/card-util.c:1558 +#: g10/card-util.c:1452 g10/card-util.c:1561 msgid " (2) Encryption key\n" msgstr " (2) Cheie de cifrare\n" -#: g10/card-util.c:1450 g10/card-util.c:1560 +#: g10/card-util.c:1453 g10/card-util.c:1563 msgid " (3) Authentication key\n" msgstr " (3) Cheie de autentificare\n" -#: g10/card-util.c:1466 g10/card-util.c:1585 g10/keyedit.c:938 +#: g10/card-util.c:1469 g10/card-util.c:1588 g10/keyedit.c:938 #: g10/keygen.c:1438 g10/keygen.c:1466 g10/keygen.c:1567 g10/revoke.c:681 msgid "Invalid selection.\n" -msgstr "Selec�ie invalid�.\n" +msgstr "Selecție invalidă.\n" -#: g10/card-util.c:1553 +#: g10/card-util.c:1556 msgid "Please select where to store the key:\n" -msgstr "V� rug�m selecta�i unde s� fie stocat� cheia:\n" +msgstr "Vă rugăm selectați unde să fie stocată cheia:\n" -#: g10/card-util.c:1597 +#: g10/card-util.c:1600 msgid "unknown key protection algorithm\n" -msgstr "algoritm de protec�ie a cheii necunoscut\n" +msgstr "algoritm de protecție a cheii necunoscut\n" -#: g10/card-util.c:1602 +#: g10/card-util.c:1605 msgid "secret parts of key are not available\n" -msgstr "p�r�i secrete ale cheii nu sunt disponibile\n" +msgstr "părți secrete ale cheii nu sunt disponibile\n" -#: g10/card-util.c:1607 +#: g10/card-util.c:1610 msgid "secret key already stored on a card\n" -msgstr "cheia secret� deja stocat� pe un card\n" +msgstr "cheia secretă deja stocată pe un card\n" -#: g10/card-util.c:1620 -#, fuzzy, c-format +# c-format +#: g10/card-util.c:1623 +#, c-format msgid "error writing key to card: %s\n" -msgstr "eroare la scrierea inelului de chei `%s': %s\n" +msgstr "eroare la scrierea cheii pe card: %s\n" -#: g10/card-util.c:1679 g10/keyedit.c:1349 +#: g10/card-util.c:1682 g10/keyedit.c:1349 msgid "quit this menu" -msgstr "ie�i din acest meniu" +msgstr "ieși din acest meniu" -#: g10/card-util.c:1681 +#: g10/card-util.c:1684 msgid "show admin commands" -msgstr "arat� comenzi administrare" +msgstr "arată comenzi administrare" -#: g10/card-util.c:1682 g10/keyedit.c:1352 +#: g10/card-util.c:1685 g10/keyedit.c:1352 msgid "show this help" -msgstr "afi�eaz� acest mesaj" +msgstr "afișează acest mesaj" -#: g10/card-util.c:1684 +#: g10/card-util.c:1687 msgid "list all available data" -msgstr "afi�eaz� toate datele disponibile" +msgstr "afișează toate datele disponibile" -#: g10/card-util.c:1687 +#: g10/card-util.c:1690 msgid "change card holder's name" -msgstr "schimb� numele purt�torului cardului" +msgstr "schimbă numele purtătorului cardului" -#: g10/card-util.c:1688 +#: g10/card-util.c:1691 msgid "change URL to retrieve key" -msgstr "schimb� URL-ul de unde s� fie adus� cheia" +msgstr "schimbă URL-ul de unde să fie adusă cheia" -#: g10/card-util.c:1689 +#: g10/card-util.c:1692 msgid "fetch the key specified in the card URL" -msgstr "adu cheia specificat� de URL-ul de pe card" +msgstr "adu cheia specificată de URL-ul de pe card" -#: g10/card-util.c:1690 +#: g10/card-util.c:1693 msgid "change the login name" -msgstr "schimb� numele de login" +msgstr "schimbă numele de login" -#: g10/card-util.c:1691 +#: g10/card-util.c:1694 msgid "change the language preferences" -msgstr "schimb� preferin�ele de limb�" +msgstr "schimbă preferințele de limbă" -#: g10/card-util.c:1692 +#: g10/card-util.c:1695 msgid "change card holder's sex" -msgstr "schimb� sexul purt�torului cardului" +msgstr "schimbă sexul purtătorului cardului" -#: g10/card-util.c:1693 +#: g10/card-util.c:1696 msgid "change a CA fingerprint" -msgstr "schimb� o amprent� CA" +msgstr "schimbă o amprentă CA" -#: g10/card-util.c:1694 +#: g10/card-util.c:1697 msgid "toggle the signature force PIN flag" -msgstr "comut� fanionul PIN de for�are a semn�turii" +msgstr "comută fanionul PIN de forțare a semnăturii" -#: g10/card-util.c:1695 +#: g10/card-util.c:1698 msgid "generate new keys" -msgstr "genereaz� noi chei" +msgstr "generează noi chei" -#: g10/card-util.c:1696 +#: g10/card-util.c:1699 msgid "menu to change or unblock the PIN" msgstr "meniu pentru a schimba sau debloca PIN-ul" -#: g10/card-util.c:1697 +#: g10/card-util.c:1700 msgid "verify the PIN and list all data" -msgstr "verific� PIN-ul �i listeaz� toate datele" +msgstr "verifică PIN-ul și listează toate datele" -#: g10/card-util.c:1698 +#: g10/card-util.c:1701 msgid "unblock the PIN using a Reset Code" -msgstr "" +msgstr "deblocați PIN-ul folosind un Cod Resetare" -#: g10/card-util.c:1820 g10/keyedit.c:1619 -msgid "Command> " -msgstr "Comand�> " +#: g10/card-util.c:1823 +msgid "gpg/card> " +msgstr "" -#: g10/card-util.c:1861 +#: g10/card-util.c:1864 msgid "Admin-only command\n" -msgstr "Comand� numai-administrare\n" +msgstr "Comandă numai-administrare\n" -#: g10/card-util.c:1892 +#: g10/card-util.c:1895 msgid "Admin commands are allowed\n" msgstr "Sunt permise comenzi administrare\n" -#: g10/card-util.c:1894 +#: g10/card-util.c:1897 msgid "Admin commands are not allowed\n" msgstr "Nu sunt permise comenzi administrare\n" -#: g10/card-util.c:1985 g10/keyedit.c:2242 +#: g10/card-util.c:1988 g10/keyedit.c:2242 msgid "Invalid command (try \"help\")\n" -msgstr "Comand� invalid� (�ncerca�i \"ajutor\")\n" +msgstr "Comandă invalidă (încercați \"help\")\n" #: g10/cardglue.c:457 -#, fuzzy msgid "card reader not available\n" -msgstr "cheia secret� nu e disponibil�" +msgstr "cititorul de card nu e disponibil\n" #: g10/cardglue.c:475 msgid "Please insert the card and hit return or enter 'c' to cancel: " msgstr "" -"V� rug�m introduce�i cardul �i ap�sa�i return sau ap�sa�i 'c' pentru a " -"renun�a: " +"Vă rugăm introduceți cardul și apăsați return sau apăsați 'c' pentru a " +"renunța: " #: g10/cardglue.c:487 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "selecting openpgp failed: %s\n" -msgstr "stergere keyblock a e�uat: %s\n" +msgstr "selectarea openpgp a eșuat: %s\n" #: g10/cardglue.c:614 #, c-format @@ -813,38 +812,38 @@ msgid "" "Please remove the current card and insert the one with serial number:\n" " %.*s\n" msgstr "" -"V� rug�m scoate�i cardul curent �i introduca�i unul cu num�r de serie:\n" +"Vă rugăm scoateți cardul curent și introducați unul cu număr de serie:\n" " %.*s\n" #: g10/cardglue.c:623 msgid "Hit return when ready or enter 'c' to cancel: " -msgstr "Ap�sa�i return c�nd sunte�i gata sau ap�sa�i 'c' pentru a renun�a: " +msgstr "Apăsați return când sunteți gata sau apăsați 'c' pentru a renunța: " #: g10/cardglue.c:1013 msgid "Enter New Admin PIN: " -msgstr "Introduce�i noul PIN Admin: " +msgstr "Introduceți noul PIN Admin: " #: g10/cardglue.c:1014 msgid "Enter New PIN: " -msgstr "introduce�i noul PIN: " +msgstr "introduceți noul PIN: " #: g10/cardglue.c:1015 msgid "Enter Admin PIN: " -msgstr "Introduce�i PIN Admin: " +msgstr "Introduceți PIN Admin: " #: g10/cardglue.c:1016 msgid "Enter PIN: " -msgstr "Introduce�i PIN: " +msgstr "Introduceți PIN: " #: g10/cardglue.c:1033 msgid "Repeat this PIN: " -msgstr "Repeta�i acest PIN: " +msgstr "Repetați acest PIN: " #: g10/cardglue.c:1048 msgid "PIN not correctly repeated; try again" -msgstr "PIN-ul nu a fost repetat corect; mai �ncerca�i o dat�" +msgstr "PIN-ul nu a fost repetat corect; mai încercați o dată" -#: g10/decrypt.c:67 g10/decrypt.c:158 g10/gpg.c:3970 g10/keyring.c:375 +#: g10/decrypt.c:67 g10/decrypt.c:158 g10/gpg.c:3977 g10/keyring.c:375 #: g10/keyring.c:666 g10/verify.c:101 g10/verify.c:156 #, c-format msgid "can't open `%s'\n" @@ -852,15 +851,15 @@ msgstr "nu pot deschide `%s'\n" #: g10/decrypt.c:103 g10/encode.c:823 msgid "--output doesn't work for this command\n" -msgstr "--output nu merge pentru aceast� comand�\n" +msgstr "--output nu merge pentru această comandă\n" -#: g10/delkey.c:73 g10/export.c:309 g10/keyedit.c:3390 g10/keyserver.c:1741 +#: g10/delkey.c:73 g10/export.c:309 g10/keyedit.c:3390 g10/keyserver.c:1743 #: g10/revoke.c:226 #, c-format msgid "key \"%s\" not found: %s\n" -msgstr "cheia \"%s\" nu a fost g�sit�: %s\n" +msgstr "cheia \"%s\" nu a fost găsită: %s\n" -#: g10/delkey.c:81 g10/export.c:339 g10/import.c:2378 g10/keyserver.c:1755 +#: g10/delkey.c:81 g10/export.c:339 g10/import.c:2436 g10/keyserver.c:1757 #: g10/revoke.c:232 g10/revoke.c:476 #, c-format msgid "error reading keyblock: %s\n" @@ -868,48 +867,48 @@ msgstr "eroare la citire keyblock: %s\n" #: g10/delkey.c:127 g10/delkey.c:134 msgid "(unless you specify the key by fingerprint)\n" -msgstr "(dac� nu specifica�i cheia prin amprent�)\n" +msgstr "(dacă nu specificați cheia prin amprentă)\n" #: g10/delkey.c:133 msgid "can't do this in batch mode without \"--yes\"\n" -msgstr "nu pot face acest lucru �n mod batch f�r� \"--yes\"\n" +msgstr "nu pot face acest lucru în mod batch fără \"--yes\"\n" #: g10/delkey.c:145 msgid "Delete this key from the keyring? (y/N) " -msgstr "�terge aceast� cheie din inelul de chei? (d/N) " +msgstr "Șterge această cheie din inelul de chei? (d/N) " #: g10/delkey.c:153 msgid "This is a secret key! - really delete? (y/N) " -msgstr "Aceasta este o cheie secret�! - chiar dori�i s� o �terge�i? (d/N) " +msgstr "Aceasta este o cheie secretă! - chiar doriți să o ștergeți? (d/N) " #: g10/delkey.c:163 #, c-format msgid "deleting keyblock failed: %s\n" -msgstr "stergere keyblock a e�uat: %s\n" +msgstr "stergere keyblock a eșuat: %s\n" #: g10/delkey.c:173 msgid "ownertrust information cleared\n" -msgstr "informa�ii �ncredere-proprietar cur��ate\n" +msgstr "informații încredere-proprietar curățate\n" #: g10/delkey.c:204 #, c-format msgid "there is a secret key for public key \"%s\"!\n" -msgstr "exist� o cheie secret� pentru cheia public� \"%s\"!\n" +msgstr "există o cheie secretă pentru cheia publică \"%s\"!\n" #: g10/delkey.c:206 msgid "use option \"--delete-secret-keys\" to delete it first.\n" msgstr "" -"folosi�i op�iunea \"--delete-secret-keys\" pentru a o �terge pe aceasta mai " -"�nt�i.\n" +"folosiți opțiunea \"--delete-secret-keys\" pentru a o șterge pe aceasta mai " +"întâi.\n" -#: g10/encode.c:211 g10/sign.c:1254 +#: g10/encode.c:211 g10/sign.c:1257 #, c-format msgid "error creating passphrase: %s\n" -msgstr "eroare la crearea frazei-parol�: %s\n" +msgstr "eroare la crearea frazei-parolă: %s\n" #: g10/encode.c:216 msgid "can't use a symmetric ESK packet due to the S2K mode\n" -msgstr "nu pot crea un pachet ESK simetric datorit� modului S2K\n" +msgstr "nu pot crea un pachet ESK simetric datorită modului S2K\n" #: g10/encode.c:229 #, c-format @@ -921,15 +920,15 @@ msgstr "folosesc cifrul %s\n" msgid "`%s' already compressed\n" msgstr "`%s' deja compresat\n" -#: g10/encode.c:290 g10/encode.c:568 g10/sign.c:559 +#: g10/encode.c:290 g10/encode.c:568 g10/sign.c:562 #, c-format msgid "WARNING: `%s' is an empty file\n" -msgstr "AVERTISMENT: `%s' este un fi�ier gol\n" +msgstr "AVERTISMENT: `%s' este un fișier gol\n" #: g10/encode.c:454 msgid "you can only encrypt to RSA keys of 2048 bits or less in --pgp2 mode\n" msgstr "" -"�n modul --pgp2 pute�i cifra numai cu chei RSA de 2048 bi�i sau mai pu�in\n" +"în modul --pgp2 puteți cifra numai cu chei RSA de 2048 biți sau mai puțin\n" #: g10/encode.c:478 #, c-format @@ -940,34 +939,34 @@ msgstr "citesc din `%s'\n" msgid "" "unable to use the IDEA cipher for all of the keys you are encrypting to.\n" msgstr "" -"nu pot folosi cifrul IDEA pentru pentru toate cheile pentru care cifra�i.\n" +"nu pot folosi cifrul IDEA pentru pentru toate cheile pentru care cifrați.\n" #: g10/encode.c:516 #, c-format msgid "" "WARNING: forcing symmetric cipher %s (%d) violates recipient preferences\n" msgstr "" -"AVERTISMENT: for��nd cifrul simetric %s (%d) viola�i preferin�ele " +"AVERTISMENT: forțând cifrul simetric %s (%d) violați preferințele " "destinatarului\n" -#: g10/encode.c:612 g10/sign.c:931 +#: g10/encode.c:612 g10/sign.c:934 #, c-format msgid "" "WARNING: forcing compression algorithm %s (%d) violates recipient " "preferences\n" msgstr "" -"AVERTISMENT: for��nd algoritmul de compresie %s (%d) viola�i preferin�ele " +"AVERTISMENT: forțând algoritmul de compresie %s (%d) violați preferințele " "destinatarului\n" #: g10/encode.c:699 #, c-format msgid "forcing symmetric cipher %s (%d) violates recipient preferences\n" -msgstr "for��nd cifrul simetric %s (%d) viola�i preferin�ele destinatarului\n" +msgstr "forțând cifrul simetric %s (%d) violați preferințele destinatarului\n" #: g10/encode.c:769 g10/pkclist.c:805 g10/pkclist.c:853 #, c-format msgid "you may not use %s while in %s mode\n" -msgstr "nu pute�i folosi %s c�t� vreme �n modul %s\n" +msgstr "nu puteți folosi %s câtă vreme în modul %s\n" #: g10/encode.c:796 #, c-format @@ -988,17 +987,17 @@ msgstr "cifrat cu un algoritm necunoscut %d\n" msgid "" "WARNING: message was encrypted with a weak key in the symmetric cipher.\n" msgstr "" -"AVERTISMENT: mesajul a fost cifrat cu o cheie slab� din cifrul simetric.\n" +"AVERTISMENT: mesajul a fost cifrat cu o cheie slabă din cifrul simetric.\n" #: g10/encr-data.c:126 msgid "problem handling encrypted packet\n" -msgstr "problem� cu m�nuirea pachetului cifrat\n" +msgstr "problemă cu mânuirea pachetului cifrat\n" #: g10/exec.c:47 msgid "no remote program execution supported\n" -msgstr "nu este suportat� execu�ia nici unui program la distan��\n" +msgstr "nu este suportată execuția nici unui program la distanță\n" -#: g10/exec.c:174 g10/openfile.c:429 +#: g10/exec.c:174 g10/openfile.c:439 #, c-format msgid "can't create directory `%s': %s\n" msgstr "nu pot crea directorul `%s': %s\n" @@ -1007,13 +1006,13 @@ msgstr "nu pot crea directorul `%s': %s\n" msgid "" "external program calls are disabled due to unsafe options file permissions\n" msgstr "" -"chemarea programelor externe sunt deactivate datorit� op�iunilor nesigure " -"pentru permisiunile fi�ierului\n" +"chemarea programelor externe sunt deactivate datorită opțiunilor nesigure " +"pentru permisiunile fișierului\n" #: g10/exec.c:345 msgid "this platform requires temporary files when calling external programs\n" msgstr "" -"aceast� platform� necesit� fi�iere temporare c�nd sunt chemate programe " +"această platformă necesită fișiere temporare când sunt chemate programe " "externe\n" #: g10/exec.c:423 @@ -1033,7 +1032,7 @@ msgstr "eroare de sistem la chemarea programului extern: %s\n" #: g10/exec.c:522 g10/exec.c:588 msgid "unnatural exit of external program\n" -msgstr "ie�ire nenatural� a programului extern\n" +msgstr "ieșire nenaturală a programului extern\n" #: g10/exec.c:537 msgid "unable to execute external program\n" @@ -1042,45 +1041,41 @@ msgstr "nu pot executa programul extern\n" #: g10/exec.c:553 #, c-format msgid "unable to read external program response: %s\n" -msgstr "nu pot citi r�spunsul programului extern: %s\n" +msgstr "nu pot citi răspunsul programului extern: %s\n" #: g10/exec.c:599 g10/exec.c:606 #, c-format msgid "WARNING: unable to remove tempfile (%s) `%s': %s\n" -msgstr "AVERTISMENT: nu pot �terge fi�ierul temporar (%s) `%s': %s\n" +msgstr "AVERTISMENT: nu pot șterge fișierul temporar (%s) `%s': %s\n" #: g10/exec.c:611 #, c-format msgid "WARNING: unable to remove temp directory `%s': %s\n" -msgstr "AVERTISMENT: nu pot �terge directorul temporar `%s': %s\n" +msgstr "AVERTISMENT: nu pot șterge directorul temporar `%s': %s\n" #: g10/export.c:59 -#, fuzzy msgid "export signatures that are marked as local-only" -msgstr "Semn�tura va fi marcat� ca non-revocabil�.\n" +msgstr "exportă semnăturile marcate ca numai-local" #: g10/export.c:61 msgid "export attribute user IDs (generally photo IDs)" -msgstr "" +msgstr "exportă atribute ID-uri utilizator (în general ID-uri foto)" #: g10/export.c:63 -#, fuzzy msgid "export revocation keys marked as \"sensitive\"" -msgstr "nici o cheie de revocare g�sit� pentru \"%s\"\n" +msgstr "exportă cheile de revocare marcate ca \"sensitive\"" #: g10/export.c:65 -#, fuzzy msgid "remove the passphrase from exported subkeys" -msgstr "revoc� cheia sau subcheile selectate" +msgstr "șterge fraza-parolă din subcheile exportate" #: g10/export.c:67 -#, fuzzy msgid "remove unusable parts from key during export" -msgstr "cheie secret� de nefolosit" +msgstr "șterge părțile de nefolosit din cheie la exportare" #: g10/export.c:69 msgid "remove as much as possible from key during export" -msgstr "" +msgstr "șterge cât mai mult posibil dincheie la exportare" #: g10/export.c:323 msgid "exporting secret keys not allowed\n" @@ -1089,37 +1084,37 @@ msgstr "exportul cheilor secrete nu este permis\n" #: g10/export.c:352 #, c-format msgid "key %s: not protected - skipped\n" -msgstr "cheia %s: nu e protejat� - s�rit�\n" +msgstr "cheia %s: nu e protejată - sărită\n" #: g10/export.c:360 #, c-format msgid "key %s: PGP 2.x style key - skipped\n" -msgstr "cheia %s: cheie stil PGP 2.x - s�rit�\n" +msgstr "cheia %s: cheie stil PGP 2.x - sărită\n" #: g10/export.c:371 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "key %s: key material on-card - skipped\n" -msgstr "cheia %s: semn�tur� subcheie �ntr-un loc gre�it - s�rit�\n" +msgstr "cheia %s: material cheie pe card - sărit\n" #: g10/export.c:519 msgid "about to export an unprotected subkey\n" -msgstr "" +msgstr "pe cale de a exporta o subcheie neprotejată\n" #: g10/export.c:542 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "failed to unprotect the subkey: %s\n" -msgstr "am e�uat s� stochez cheia: %s\n" +msgstr "am eșuat de-protejarea subcheii: %s\n" #: g10/export.c:563 #, c-format msgid "WARNING: secret key %s does not have a simple SK checksum\n" -msgstr "AVERTISMENT: cheia secret� %s nu are un checksum SK simplu\n" +msgstr "AVERTISMENT: cheia secretă %s nu are un checksum SK simplu\n" #: g10/export.c:596 msgid "WARNING: nothing exported\n" msgstr "AVERTISMENT: nimic exportat\n" -#: g10/gpg.c:381 +#: g10/gpg.c:382 msgid "" "@Commands:\n" " " @@ -1127,189 +1122,189 @@ msgstr "" "@Comenzi:\n" " " -#: g10/gpg.c:383 +#: g10/gpg.c:384 msgid "|[file]|make a signature" -msgstr "|[fi�ier]|creaz� o semn�tur�" +msgstr "|[fișier]|crează o semnătură" -#: g10/gpg.c:384 +#: g10/gpg.c:385 msgid "|[file]|make a clear text signature" -msgstr "|[fi�ier]|creaz� o semn�tur� text �n clar" +msgstr "|[fișier]|crează o semnătură text în clar" -#: g10/gpg.c:385 +#: g10/gpg.c:386 msgid "make a detached signature" -msgstr "creaz� o semn�tur� deta�at�" +msgstr "crează o semnătură detașată" -#: g10/gpg.c:386 +#: g10/gpg.c:387 msgid "encrypt data" -msgstr "cifreaz� datele" +msgstr "cifrează datele" -#: g10/gpg.c:388 +#: g10/gpg.c:389 msgid "encryption only with symmetric cipher" -msgstr "cifreaz� numai cu cifru simetric" +msgstr "cifrează numai cu cifru simetric" -#: g10/gpg.c:390 +#: g10/gpg.c:391 msgid "decrypt data (default)" -msgstr "decripteaz� datele (implicit)" +msgstr "decriptează datele (implicit)" -#: g10/gpg.c:392 +#: g10/gpg.c:393 msgid "verify a signature" -msgstr "verific� o semn�tur�" +msgstr "verifică o semnătură" -#: g10/gpg.c:394 +#: g10/gpg.c:395 msgid "list keys" -msgstr "enumer� chei" +msgstr "enumeră chei" -#: g10/gpg.c:396 +#: g10/gpg.c:397 msgid "list keys and signatures" -msgstr "enumer� chei �i semn�turi" +msgstr "enumeră chei și semnături" -#: g10/gpg.c:397 +#: g10/gpg.c:398 msgid "list and check key signatures" -msgstr "enumer� �i verific� semn�turile cheii" +msgstr "enumeră și verifică semnăturile cheii" -#: g10/gpg.c:398 +#: g10/gpg.c:399 msgid "list keys and fingerprints" -msgstr "enumer� chei �i amprente" +msgstr "enumeră chei și amprente" -#: g10/gpg.c:399 +#: g10/gpg.c:400 msgid "list secret keys" -msgstr "enumer� chei secrete" +msgstr "enumeră chei secrete" -#: g10/gpg.c:400 +#: g10/gpg.c:401 msgid "generate a new key pair" -msgstr "genereaz� o nou� perechi de chei" +msgstr "generează o nouă perechi de chei" -#: g10/gpg.c:401 +#: g10/gpg.c:402 msgid "remove keys from the public keyring" -msgstr "�terge chei de pe inelul de chei public" +msgstr "șterge chei de pe inelul de chei public" -#: g10/gpg.c:403 +#: g10/gpg.c:404 msgid "remove keys from the secret keyring" -msgstr "�terge chei de pe inelul de chei secret" +msgstr "șterge chei de pe inelul de chei secret" -#: g10/gpg.c:404 +#: g10/gpg.c:405 msgid "sign a key" -msgstr "semneaz� o cheie" +msgstr "semnează o cheie" -#: g10/gpg.c:405 +#: g10/gpg.c:406 msgid "sign a key locally" -msgstr "semneaz� o cheie local" +msgstr "semnează o cheie local" -#: g10/gpg.c:406 +#: g10/gpg.c:407 msgid "sign or edit a key" -msgstr "semneaz� sau editeaz� o cheie" +msgstr "semnează sau editează o cheie" -#: g10/gpg.c:407 +#: g10/gpg.c:408 msgid "generate a revocation certificate" -msgstr "genereaz� un certificat de revocare" +msgstr "generează un certificat de revocare" -#: g10/gpg.c:409 +#: g10/gpg.c:410 msgid "export keys" -msgstr "export� chei" +msgstr "exportă chei" -#: g10/gpg.c:410 +#: g10/gpg.c:411 msgid "export keys to a key server" -msgstr "export� chei pentru un server de chei" +msgstr "exportă chei pentru un server de chei" -#: g10/gpg.c:411 +#: g10/gpg.c:412 msgid "import keys from a key server" -msgstr "import� chei de la un server de chei" +msgstr "importă chei de la un server de chei" -#: g10/gpg.c:413 +#: g10/gpg.c:414 msgid "search for keys on a key server" -msgstr "caut� pentru chei pe un server de chei" +msgstr "caută pentru chei pe un server de chei" -#: g10/gpg.c:415 +#: g10/gpg.c:416 msgid "update all keys from a keyserver" -msgstr "actualizeaz� toate cheile de la un server de chei" +msgstr "actualizează toate cheile de la un server de chei" -#: g10/gpg.c:419 +#: g10/gpg.c:420 msgid "import/merge keys" -msgstr "import�/combin� chei" +msgstr "importă/combină chei" -#: g10/gpg.c:422 +#: g10/gpg.c:423 msgid "print the card status" -msgstr "afi�eaz� starea cardului" +msgstr "afișează starea cardului" -#: g10/gpg.c:423 +#: g10/gpg.c:424 msgid "change data on a card" -msgstr "schimb� data de pe card" +msgstr "schimbă data de pe card" -#: g10/gpg.c:424 +#: g10/gpg.c:425 msgid "change a card's PIN" -msgstr "schimb� PIN-ul unui card" +msgstr "schimbă PIN-ul unui card" -#: g10/gpg.c:433 +#: g10/gpg.c:434 msgid "update the trust database" -msgstr "actualizeaz� baza de date de �ncredere" +msgstr "actualizează baza de date de încredere" -#: g10/gpg.c:440 +#: g10/gpg.c:441 msgid "|algo [files]|print message digests" -msgstr "|algo [fi�iere]|afi�eaz� rezumate mesaje" +msgstr "|algo [fișiere]|afișează rezumate mesaje" -#: g10/gpg.c:444 g10/gpgv.c:68 +#: g10/gpg.c:445 g10/gpgv.c:68 msgid "" "@\n" "Options:\n" " " msgstr "" "@\n" -"Op�iuni:\n" +"Opțiuni:\n" " " -#: g10/gpg.c:446 +#: g10/gpg.c:447 msgid "create ascii armored output" -msgstr "creaz� ie�ire �n armur� ascii" +msgstr "crează ieșire în armură ascii" -#: g10/gpg.c:448 +#: g10/gpg.c:449 msgid "|NAME|encrypt for NAME" msgstr "|NUME|cifrare pentru NUME" -#: g10/gpg.c:459 +#: g10/gpg.c:460 msgid "use this user-id to sign or decrypt" -msgstr "folose�te acest id-utilizator pentru a semna sau decripta" +msgstr "folosește acest id-utilizator pentru a semna sau decripta" -#: g10/gpg.c:460 +#: g10/gpg.c:461 msgid "|N|set compress level N (0 disables)" -msgstr "|N|seteaz� nivel de compresie N (0 deactiveaz�)" +msgstr "|N|setează nivel de compresie N (0 deactivează)" -#: g10/gpg.c:465 +#: g10/gpg.c:466 msgid "use canonical text mode" -msgstr "folose�te modul text canonic" +msgstr "folosește modul text canonic" -#: g10/gpg.c:479 +#: g10/gpg.c:480 msgid "use as output file" -msgstr "folose�te ca fi�ier ie�ire" +msgstr "folosește ca fișier ieșire" -#: g10/gpg.c:481 g10/gpgv.c:70 +#: g10/gpg.c:482 g10/gpgv.c:70 msgid "verbose" msgstr "locvace" -#: g10/gpg.c:492 +#: g10/gpg.c:493 msgid "do not make any changes" msgstr "nu face nici o schimbare" -#: g10/gpg.c:493 +#: g10/gpg.c:494 msgid "prompt before overwriting" -msgstr "�ntreab� �nainte de a suprascrie" +msgstr "întreabă înainte de a suprascrie" -#: g10/gpg.c:535 +#: g10/gpg.c:537 msgid "use strict OpenPGP behavior" -msgstr "folose�te comportament strict OpenPGP" +msgstr "folosește comportament strict OpenPGP" -#: g10/gpg.c:536 +#: g10/gpg.c:538 msgid "generate PGP 2.x compatible messages" -msgstr "genereaz� mesaje compatibile cu PGP 2.x" +msgstr "generează mesaje compatibile cu PGP 2.x" -#: g10/gpg.c:565 +#: g10/gpg.c:567 msgid "" "@\n" "(See the man page for a complete listing of all commands and options)\n" msgstr "" "@\n" -"(Arat� pagina man pentru o list� complet� a comenzilor �i op�iunilor)\n" +"(Arată pagina man pentru o listă completă a comenzilor și opțiunilor)\n" -#: g10/gpg.c:568 +#: g10/gpg.c:570 msgid "" "@\n" "Examples:\n" @@ -1323,31 +1318,31 @@ msgstr "" "@\n" "Exemple:\n" "\n" -" -se -r Dan [fi�ier] semneaz� �i cifreaz� pentru utilizatorul Dan\n" -" --clearsign [fi�ier] creaz� o semn�tur� text �n clar\n" -" --detach-sign [fi�ier] creaz� o semn�tur� deta�at�\n" -" --list-keys [nume] arat� chei\n" -" --fingerprint [nume] arat� amprente\n" +" -se -r Dan [fișier] semnează și cifrează pentru utilizatorul Dan\n" +" --clearsign [fișier] crează o semnătură text în clar\n" +" --detach-sign [fișier] crează o semnătură detașată\n" +" --list-keys [nume] arată chei\n" +" --fingerprint [nume] arată amprente\n" -#: g10/gpg.c:769 g10/gpgv.c:95 +#: g10/gpg.c:771 g10/gpgv.c:95 msgid "Please report bugs to <[email protected]>.\n" -msgstr "Raporta�i bug-uri la <[email protected]>.\n" +msgstr "Raportați bug-uri la <[email protected]>.\n" -#: g10/gpg.c:786 +#: g10/gpg.c:788 msgid "Usage: gpg [options] [files] (-h for help)" -msgstr "Folosire: gpg [op�iuni] [fi�iere] (-h pentru ajutor)" +msgstr "Folosire: gpg [opțiuni] [fișiere] (-h pentru ajutor)" -#: g10/gpg.c:789 +#: g10/gpg.c:791 msgid "" "Syntax: gpg [options] [files]\n" "sign, check, encrypt or decrypt\n" "default operation depends on the input data\n" msgstr "" -"Sintax�: gpg [op�iuni] [fi�iere]\n" +"Sintaxă: gpg [opțiuni] [fișiere]\n" "sign, check, encrypt sau decrypt\n" -"opera�iunea implicit� depinde de datele de intrare\n" +"operațiunea implicită depinde de datele de intrare\n" -#: g10/gpg.c:800 +#: g10/gpg.c:802 msgid "" "\n" "Supported algorithms:\n" @@ -1355,637 +1350,631 @@ msgstr "" "\n" "Algoritmuri suportate:\n" -#: g10/gpg.c:803 +#: g10/gpg.c:805 msgid "Pubkey: " msgstr "Pubkey: " -#: g10/gpg.c:809 g10/keyedit.c:2308 +#: g10/gpg.c:811 g10/keyedit.c:2308 msgid "Cipher: " msgstr "Cifru: " -#: g10/gpg.c:815 +#: g10/gpg.c:817 msgid "Hash: " msgstr "Hash: " -#: g10/gpg.c:821 g10/keyedit.c:2354 +#: g10/gpg.c:823 g10/keyedit.c:2354 msgid "Compression: " msgstr "Compresie: " -#: g10/gpg.c:904 +#: g10/gpg.c:906 msgid "usage: gpg [options] " -msgstr "folosire: gpg [op�iuni] " +msgstr "folosire: gpg [opțiuni] " -#: g10/gpg.c:1052 +#: g10/gpg.c:1054 msgid "conflicting commands\n" -msgstr "comenzi �n conflict\n" +msgstr "comenzi în conflict\n" -#: g10/gpg.c:1070 +#: g10/gpg.c:1072 #, c-format msgid "no = sign found in group definition `%s'\n" -msgstr "nu am g�sit nici un semn = �n defini�ia grupului `%s'\n" +msgstr "nu am găsit nici un semn = în definiția grupului `%s'\n" -#: g10/gpg.c:1267 +#: g10/gpg.c:1269 #, c-format msgid "WARNING: unsafe ownership on homedir `%s'\n" msgstr "" -"AVERTISMENT: proprietate nesigur� (unsafe) pentru directorul home `%s'\n" +"AVERTISMENT: proprietate nesigură (unsafe) pentru directorul home `%s'\n" -#: g10/gpg.c:1270 +#: g10/gpg.c:1272 #, c-format msgid "WARNING: unsafe ownership on configuration file `%s'\n" msgstr "" -"AVERTISMENT: proprietate nesigur� (unsafe) pentru fi�ier configurare `%s'\n" +"AVERTISMENT: proprietate nesigură (unsafe) pentru fișier configurare `%s'\n" -#: g10/gpg.c:1273 +#: g10/gpg.c:1275 #, c-format msgid "WARNING: unsafe ownership on extension `%s'\n" -msgstr "AVERTISMENT: proprietate nesigur� (unsafe) pentru extensia `%s'\n" +msgstr "AVERTISMENT: proprietate nesigură (unsafe) pentru extensia `%s'\n" -#: g10/gpg.c:1279 +#: g10/gpg.c:1281 #, c-format msgid "WARNING: unsafe permissions on homedir `%s'\n" msgstr "" "AVERTISMENT: permisiuni nesigure (unsafe) pentru directorul home `%s'\n" -#: g10/gpg.c:1282 +#: g10/gpg.c:1284 #, c-format msgid "WARNING: unsafe permissions on configuration file `%s'\n" msgstr "" -"AVERTISMENT: permisiuni nesigure (unsafe) pentru fi�ier configurare `%s'\n" +"AVERTISMENT: permisiuni nesigure (unsafe) pentru fișier configurare `%s'\n" -#: g10/gpg.c:1285 +#: g10/gpg.c:1287 #, c-format msgid "WARNING: unsafe permissions on extension `%s'\n" msgstr "AVERTISMENT: permisiuni nesigure (unsafe) pentru extensia `%s'\n" -#: g10/gpg.c:1291 +#: g10/gpg.c:1293 #, c-format msgid "WARNING: unsafe enclosing directory ownership on homedir `%s'\n" msgstr "" "AVERTISMENT: proprietate director incluziuni nesigur (unsafe) pentru " "directorul home `%s'\n" -#: g10/gpg.c:1294 +#: g10/gpg.c:1296 #, c-format msgid "" "WARNING: unsafe enclosing directory ownership on configuration file `%s'\n" msgstr "" -"AVERTISMENT: proprietate director incluziuni nesigur (unsafe) pentru fi�ier " +"AVERTISMENT: proprietate director incluziuni nesigur (unsafe) pentru fișier " "configurare `%s'\n" -#: g10/gpg.c:1297 +#: g10/gpg.c:1299 #, c-format msgid "WARNING: unsafe enclosing directory ownership on extension `%s'\n" msgstr "" "AVERTISMENT: proprietate director incluziuni nesigur (unsafe) pentru " "extensia `%s'\n" -#: g10/gpg.c:1303 +#: g10/gpg.c:1305 #, c-format msgid "WARNING: unsafe enclosing directory permissions on homedir `%s'\n" msgstr "" "AVERTISMENT: permisiuni director incluziuni nesigure (unsafe) pentru " "directorul home `%s'\n" -#: g10/gpg.c:1306 +#: g10/gpg.c:1308 #, c-format msgid "" "WARNING: unsafe enclosing directory permissions on configuration file `%s'\n" msgstr "" -"AVERTISMENT: permisiuni director incluziuni nesigure (unsafe) pentru fi�ier " +"AVERTISMENT: permisiuni director incluziuni nesigure (unsafe) pentru fișier " "configurare `%s'\n" -#: g10/gpg.c:1309 +#: g10/gpg.c:1311 #, c-format msgid "WARNING: unsafe enclosing directory permissions on extension `%s'\n" msgstr "" "AVERTISMENT: permisiuni director incluziuni nesigure (unsafe) pentru " "extensia `%s'\n" -#: g10/gpg.c:1484 +#: g10/gpg.c:1486 #, c-format msgid "unknown configuration item `%s'\n" msgstr "articol configurare necunoscut `%s'\n" -#: g10/gpg.c:1577 +#: g10/gpg.c:1579 msgid "display photo IDs during key listings" -msgstr "" +msgstr "afișează ID-urile photo la enumerarea cheilor" -#: g10/gpg.c:1579 +#: g10/gpg.c:1581 msgid "show policy URLs during signature listings" -msgstr "" +msgstr "afișează politicile URL-urilor la enumerarea semnăturilor" -#: g10/gpg.c:1581 -#, fuzzy +#: g10/gpg.c:1583 msgid "show all notations during signature listings" -msgstr "Nici o semn�tur� corespunz�toare �n inelul secret\n" +msgstr "arată toate notațiile la enumerarea semnăturilor" -#: g10/gpg.c:1583 +#: g10/gpg.c:1585 msgid "show IETF standard notations during signature listings" -msgstr "" - -#: g10/gpg.c:1587 -msgid "show user-supplied notations during signature listings" -msgstr "" +msgstr "arată notațiile standard IETF la enumerarea semnăturilor" #: g10/gpg.c:1589 -#, fuzzy -msgid "show preferred keyserver URLs during signature listings" -msgstr "URL-ul serverului de chei preferat furnizat este invalid\n" +msgid "show user-supplied notations during signature listings" +msgstr "arată notațiile utilizatorilor la enumerarea semnăturilor" #: g10/gpg.c:1591 -msgid "show user ID validity during key listings" +msgid "show preferred keyserver URLs during signature listings" msgstr "" +"arată URL-urile serverelor de chei preferate la enumerarea semnăturilor" #: g10/gpg.c:1593 -msgid "show revoked and expired user IDs in key listings" -msgstr "" +msgid "show user ID validity during key listings" +msgstr "arată validitatea ID-ului utilizatorilor la enumerarea cheilor" #: g10/gpg.c:1595 -msgid "show revoked and expired subkeys in key listings" -msgstr "" +msgid "show revoked and expired user IDs in key listings" +msgstr "arată ID-urile utilizator revocate și expirate la enumerarea cheilor" #: g10/gpg.c:1597 -#, fuzzy -msgid "show the keyring name in key listings" -msgstr "arat� c�ruia dintre inelele de chei �i apar�ine o cheie enumerat�" +msgid "show revoked and expired subkeys in key listings" +msgstr "arată subcheile revocate și expirate la enumerarea cheilor" #: g10/gpg.c:1599 -#, fuzzy +msgid "show the keyring name in key listings" +msgstr "arată numele inelului de chei la enumerarea cheilor" + +#: g10/gpg.c:1601 msgid "show expiration dates during signature listings" -msgstr "Nici o semn�tur� corespunz�toare �n inelul secret\n" +msgstr "arată datele de expirare la enumerarea semnăturilor" -#: g10/gpg.c:1801 +#: g10/gpg.c:1803 #, c-format msgid "NOTE: old default options file `%s' ignored\n" -msgstr "NOT�: fisier op�iuni implicite vechi `%s' ignorat\n" +msgstr "NOTĂ: fișier opțiuni implicite vechi `%s' ignorat\n" -#: g10/gpg.c:2060 +#: g10/gpg.c:2062 #, c-format msgid "NOTE: no default option file `%s'\n" -msgstr "NOT�: nici un fi�ier op�iuni implicit `%s'\n" +msgstr "NOTĂ: nici un fișier opțiuni implicit `%s'\n" -#: g10/gpg.c:2064 +#: g10/gpg.c:2066 #, c-format msgid "option file `%s': %s\n" -msgstr "fi�ier op�iuni `%s': %s\n" +msgstr "fișier opțiuni `%s': %s\n" -#: g10/gpg.c:2071 +#: g10/gpg.c:2073 #, c-format msgid "reading options from `%s'\n" -msgstr "citesc op�iuni din `%s'\n" +msgstr "citesc opțiuni din `%s'\n" -#: g10/gpg.c:2292 g10/gpg.c:2953 g10/gpg.c:2972 +#: g10/gpg.c:2299 g10/gpg.c:2960 g10/gpg.c:2979 #, c-format msgid "NOTE: %s is not for normal use!\n" -msgstr "NOT�: %s nu este pentru o folosire normal�!\n" +msgstr "NOTĂ: %s nu este pentru o folosire normală!\n" -#: g10/gpg.c:2305 +#: g10/gpg.c:2312 #, c-format msgid "cipher extension `%s' not loaded due to unsafe permissions\n" msgstr "" -"extensie cifru `%s' nu a fost �nc�rcat din cauza permisiunilor nesigure " +"extensie cifru `%s' nu a fost încărcat din cauza permisiunilor nesigure " "(unsafe)\n" -#: g10/gpg.c:2494 g10/gpg.c:2506 +#: g10/gpg.c:2501 g10/gpg.c:2513 #, c-format msgid "`%s' is not a valid signature expiration\n" -msgstr "`%s' nu este expirare de semn�tur� valid�\n" +msgstr "`%s' nu este expirare de semnătură validă\n" -#: g10/gpg.c:2583 +#: g10/gpg.c:2590 #, c-format msgid "`%s' is not a valid character set\n" msgstr "`%s' nu este un set de carectere valid\n" # -#: g10/gpg.c:2607 g10/gpg.c:2796 g10/keyedit.c:4084 +#: g10/gpg.c:2614 g10/gpg.c:2803 g10/keyedit.c:4084 msgid "could not parse keyserver URL\n" msgstr "nu am putut interpreta URL-ul serverului de chei\n" -#: g10/gpg.c:2619 +#: g10/gpg.c:2626 #, c-format msgid "%s:%d: invalid keyserver options\n" -msgstr "%s:%d: op�iuni server de chei invalide\n" +msgstr "%s:%d: opțiuni server de chei invalide\n" -#: g10/gpg.c:2622 +#: g10/gpg.c:2629 msgid "invalid keyserver options\n" -msgstr "op�iuni server de chei invalide\n" +msgstr "opțiuni server de chei invalide\n" -#: g10/gpg.c:2629 +#: g10/gpg.c:2636 #, c-format msgid "%s:%d: invalid import options\n" -msgstr "%s:%d: op�iuni import invalide\n" +msgstr "%s:%d: opțiuni import invalide\n" -#: g10/gpg.c:2632 +#: g10/gpg.c:2639 msgid "invalid import options\n" -msgstr "op�iuni import invalide\n" +msgstr "opțiuni import invalide\n" -#: g10/gpg.c:2639 +#: g10/gpg.c:2646 #, c-format msgid "%s:%d: invalid export options\n" -msgstr "%s:%d: op�iuni export invalide\n" +msgstr "%s:%d: opțiuni export invalide\n" -#: g10/gpg.c:2642 +#: g10/gpg.c:2649 msgid "invalid export options\n" -msgstr "op�iuni export invalide\n" +msgstr "opțiuni export invalide\n" -#: g10/gpg.c:2649 +#: g10/gpg.c:2656 #, c-format msgid "%s:%d: invalid list options\n" -msgstr "%s:%d: op�iuni enumerare invalide\n" +msgstr "%s:%d: opțiuni enumerare invalide\n" -#: g10/gpg.c:2652 +#: g10/gpg.c:2659 msgid "invalid list options\n" -msgstr "op�iuni enumerare invalide\n" +msgstr "opțiuni enumerare invalide\n" -#: g10/gpg.c:2660 +#: g10/gpg.c:2667 msgid "display photo IDs during signature verification" -msgstr "" +msgstr "arată ID-urile photo la verificare semnăturii" -#: g10/gpg.c:2662 +#: g10/gpg.c:2669 msgid "show policy URLs during signature verification" -msgstr "" +msgstr "arată URL-urile politicilor la verificarea semnăturii" -#: g10/gpg.c:2664 -#, fuzzy +#: g10/gpg.c:2671 msgid "show all notations during signature verification" -msgstr "`%s' nu este expirare de semn�tur� valid�\n" +msgstr "arată toate notațiile la verificarea semnăturii" -#: g10/gpg.c:2666 +#: g10/gpg.c:2673 msgid "show IETF standard notations during signature verification" -msgstr "" +msgstr "arată toate notațiile standard IETF la verificarea semnăturii" -#: g10/gpg.c:2670 +#: g10/gpg.c:2677 msgid "show user-supplied notations during signature verification" -msgstr "" +msgstr "arată toate notațiile utilizatorului la verificarea semnăturii" -#: g10/gpg.c:2672 -#, fuzzy +#: g10/gpg.c:2679 msgid "show preferred keyserver URLs during signature verification" -msgstr "URL-ul serverului de chei preferat furnizat este invalid\n" +msgstr "arată URL-urile serverelor de chei preferate la verificarea semnăturii" -#: g10/gpg.c:2674 -#, fuzzy +#: g10/gpg.c:2681 msgid "show user ID validity during signature verification" -msgstr "`%s' nu este expirare de semn�tur� valid�\n" +msgstr "arată validitatea ID-ului utilizator la verificarea semnăturii" -#: g10/gpg.c:2676 +#: g10/gpg.c:2683 msgid "show revoked and expired user IDs in signature verification" msgstr "" +"arată ID-urile utilizator revocate și expirate la verificarea semnăturii" -#: g10/gpg.c:2678 -#, fuzzy +#: g10/gpg.c:2685 msgid "show only the primary user ID in signature verification" -msgstr "`%s' nu este expirare de semn�tur� valid�\n" +msgstr "arată numai ID-ul utilizator principal la verificarea semnăturii" -#: g10/gpg.c:2680 +#: g10/gpg.c:2687 msgid "validate signatures with PKA data" -msgstr "" +msgstr "validează semnăturile cu date PKA" -#: g10/gpg.c:2682 +#: g10/gpg.c:2689 msgid "elevate the trust of signatures with valid PKA data" -msgstr "" +msgstr "ridică nivelul de încredere a semnăturilor cu date PKA valide" -#: g10/gpg.c:2689 +#: g10/gpg.c:2696 #, c-format msgid "%s:%d: invalid verify options\n" -msgstr "%s:%d: op�iuni verificare invalide\n" +msgstr "%s:%d: opțiuni verificare invalide\n" -#: g10/gpg.c:2692 +#: g10/gpg.c:2699 msgid "invalid verify options\n" -msgstr "op�iuni verificare invalide\n" +msgstr "opțiuni verificare invalide\n" -#: g10/gpg.c:2699 +#: g10/gpg.c:2706 #, c-format msgid "unable to set exec-path to %s\n" -msgstr "nu pot seta cale-execu�ie ca %s\n" +msgstr "nu pot seta cale-execuție ca %s\n" -#: g10/gpg.c:2862 -#, fuzzy, c-format +#: g10/gpg.c:2869 +#, c-format msgid "%s:%d: invalid auto-key-locate list\n" -msgstr "%s:%d: op�iuni verificare invalide\n" +msgstr "%s:%d: listă auto-key-locate invalidă\n" -#: g10/gpg.c:2865 +#: g10/gpg.c:2872 msgid "invalid auto-key-locate list\n" -msgstr "" +msgstr "listă auto-key-locate invalidă\n" -#: g10/gpg.c:2942 +#: g10/gpg.c:2949 msgid "WARNING: program may create a core file!\n" -msgstr "AVERTISMENT: programul ar putea crea un fi�ier core!\n" +msgstr "AVERTISMENT: programul ar putea crea un fișier core!\n" -#: g10/gpg.c:2946 +#: g10/gpg.c:2953 #, c-format msgid "WARNING: %s overrides %s\n" -msgstr "AVERTISMENT: %s �nlocuie�te %s\n" +msgstr "AVERTISMENT: %s înlocuiește %s\n" -#: g10/gpg.c:2955 +#: g10/gpg.c:2962 #, c-format msgid "%s not allowed with %s!\n" msgstr "%s nu este permis cu %s!\n" -#: g10/gpg.c:2958 +#: g10/gpg.c:2965 #, c-format msgid "%s makes no sense with %s!\n" msgstr "%s nu are sens cu %s!\n" -#: g10/gpg.c:2965 +#: g10/gpg.c:2972 #, c-format msgid "NOTE: %s is not available in this version\n" -msgstr "NOT�: %s nu este disponibil �n aceast� sesiune\n" +msgstr "NOTĂ: %s nu este disponibil în această sesiune\n" -#: g10/gpg.c:2980 +#: g10/gpg.c:2987 #, c-format msgid "will not run with insecure memory due to %s\n" -msgstr "nu va rula cu memorie neprotejat� (insecure) pentru c� %s\n" +msgstr "nu va rula cu memorie neprotejată (insecure) pentru că %s\n" -#: g10/gpg.c:2994 +#: g10/gpg.c:3001 msgid "you can only make detached or clear signatures while in --pgp2 mode\n" msgstr "" -"pute�i crea doar semn�turi deta�ate sau �n clar c�t� vreme sunte�i �n modul " +"puteți crea doar semnături detașate sau în clar câtă vreme sunteți în modul " "--pgp2\n" -#: g10/gpg.c:3000 +#: g10/gpg.c:3007 msgid "you can't sign and encrypt at the same time while in --pgp2 mode\n" msgstr "" -"nu pute�i semna �i cifra �n acela�i timp c�t� vreme sunte�i �n modul --pgp2\n" +"nu puteți semna și cifra în același timp câtă vreme sunteți în modul --pgp2\n" -#: g10/gpg.c:3006 +#: g10/gpg.c:3013 msgid "you must use files (and not a pipe) when working with --pgp2 enabled.\n" msgstr "" -"trebuie s� folosi�i fi�iere (�i nu un pipe) c�nd lucra�i cu modul --pgp2 " +"trebuie să folosiți fișiere (și nu un pipe) când lucrați cu modul --pgp2 " "activat.\n" -#: g10/gpg.c:3019 +#: g10/gpg.c:3026 msgid "encrypting a message in --pgp2 mode requires the IDEA cipher\n" -msgstr "cifrarea unui mesaj �n modul --pgp2 necesit� un cifru IDEA\n" +msgstr "cifrarea unui mesaj în modul --pgp2 necesită un cifru IDEA\n" -#: g10/gpg.c:3087 g10/gpg.c:3111 +#: g10/gpg.c:3094 g10/gpg.c:3118 msgid "selected cipher algorithm is invalid\n" msgstr "algoritm cifrare selectat este invalid\n" -#: g10/gpg.c:3093 g10/gpg.c:3117 +#: g10/gpg.c:3100 g10/gpg.c:3124 msgid "selected digest algorithm is invalid\n" msgstr "algoritm rezumat selectat este invalid\n" -#: g10/gpg.c:3099 +#: g10/gpg.c:3106 msgid "selected compression algorithm is invalid\n" msgstr "algoritm compresie selectat este invalid\n" -#: g10/gpg.c:3105 +#: g10/gpg.c:3112 msgid "selected certification digest algorithm is invalid\n" msgstr "algoritm rezumat certificare selectat este invalid\n" -#: g10/gpg.c:3120 +#: g10/gpg.c:3127 msgid "completes-needed must be greater than 0\n" -msgstr "completes-needed trebuie s� fie mai mare dec�t 0\n" +msgstr "completes-needed trebuie să fie mai mare decât 0\n" -#: g10/gpg.c:3122 +#: g10/gpg.c:3129 msgid "marginals-needed must be greater than 1\n" -msgstr "marginals-needed trebuie s� fie mai mare dec�t 1\n" +msgstr "marginals-needed trebuie să fie mai mare decât 1\n" -#: g10/gpg.c:3124 +#: g10/gpg.c:3131 msgid "max-cert-depth must be in the range from 1 to 255\n" -msgstr "max-cert-depth trebuie s� fie �n intervalul de la 1 la 255\n" +msgstr "max-cert-depth trebuie să fie în intervalul de la 1 la 255\n" -#: g10/gpg.c:3126 +#: g10/gpg.c:3133 msgid "invalid default-cert-level; must be 0, 1, 2, or 3\n" -msgstr "default-cert-level invalid; trebuie s� fie 0, 1, 2 sau 3\n" +msgstr "default-cert-level invalid; trebuie să fie 0, 1, 2 sau 3\n" -#: g10/gpg.c:3128 +#: g10/gpg.c:3135 msgid "invalid min-cert-level; must be 1, 2, or 3\n" -msgstr "min-cert-level invalid; trebuie s� fie 0, 1, 2 sau 3\n" +msgstr "min-cert-level invalid; trebuie să fie 0, 1, 2 sau 3\n" -#: g10/gpg.c:3131 +#: g10/gpg.c:3138 msgid "NOTE: simple S2K mode (0) is strongly discouraged\n" -msgstr "NOT�: modul S2K simplu (0) este contraindicat cu insisten��\n" +msgstr "NOTĂ: modul S2K simplu (0) este contraindicat cu insistență\n" -#: g10/gpg.c:3135 +#: g10/gpg.c:3142 msgid "invalid S2K mode; must be 0, 1 or 3\n" -msgstr "mod S2K invalid; trebuie s� fie 0, 1 sau 3\n" +msgstr "mod S2K invalid; trebuie să fie 0, 1 sau 3\n" -#: g10/gpg.c:3142 +#: g10/gpg.c:3149 msgid "invalid default preferences\n" -msgstr "preferin�e implicite invalide\n" +msgstr "preferințe implicite invalide\n" -#: g10/gpg.c:3151 +#: g10/gpg.c:3158 msgid "invalid personal cipher preferences\n" -msgstr "preferin�e cifrare personale invalide\n" +msgstr "preferințe cifrare personale invalide\n" -#: g10/gpg.c:3155 +#: g10/gpg.c:3162 msgid "invalid personal digest preferences\n" -msgstr "preferin�e rezumat personale invalide\n" +msgstr "preferințe rezumat personale invalide\n" -#: g10/gpg.c:3159 +#: g10/gpg.c:3166 msgid "invalid personal compress preferences\n" -msgstr "preferin�e compresie personale invalide\n" +msgstr "preferințe compresie personale invalide\n" -#: g10/gpg.c:3192 +#: g10/gpg.c:3199 #, c-format msgid "%s does not yet work with %s\n" -msgstr "%s nu merge �nc� cu %s!\n" +msgstr "%s nu merge încă cu %s!\n" -#: g10/gpg.c:3239 +#: g10/gpg.c:3246 #, c-format msgid "you may not use cipher algorithm `%s' while in %s mode\n" -msgstr "nu pute�i folosi algoritmul de cifrare `%s' c�t� vreme �n modul %s\n" +msgstr "nu puteți folosi algoritmul de cifrare `%s' câtă vreme în modul %s\n" -#: g10/gpg.c:3244 +#: g10/gpg.c:3251 #, c-format msgid "you may not use digest algorithm `%s' while in %s mode\n" -msgstr "nu pute�i folosi algorimul de rezumat `%s' c�t� vreme �n modul %s\n" +msgstr "nu puteți folosi algorimul de rezumat `%s' câtă vreme în modul %s\n" -#: g10/gpg.c:3249 +#: g10/gpg.c:3256 #, c-format msgid "you may not use compression algorithm `%s' while in %s mode\n" -msgstr "nu pute�i folosi algoritmul de compresie `%s' c�t� vreme �n modul %s\n" +msgstr "nu puteți folosi algoritmul de compresie `%s' câtă vreme în modul %s\n" -#: g10/gpg.c:3354 +#: g10/gpg.c:3361 #, c-format msgid "failed to initialize the TrustDB: %s\n" -msgstr "am e�uat s� ini�ializez TrustDB:%s\n" +msgstr "am eșuat să inițializez TrustDB:%s\n" -#: g10/gpg.c:3365 +#: g10/gpg.c:3372 msgid "WARNING: recipients (-r) given without using public key encryption\n" msgstr "" -"AVERTISMENT: destinatari (-r) furniza�i f�r� a folosi cifrare cu cheie " -"public�\n" +"AVERTISMENT: destinatari (-r) furnizați fără a folosi cifrare cu cheie " +"publică\n" -#: g10/gpg.c:3376 +#: g10/gpg.c:3383 msgid "--store [filename]" -msgstr "--store [nume_fi�ier]" +msgstr "--store [nume_fișier]" -#: g10/gpg.c:3383 +#: g10/gpg.c:3390 msgid "--symmetric [filename]" -msgstr "--symmetric [nume_fi�ier]" +msgstr "--symmetric [nume_fișier]" -#: g10/gpg.c:3385 +#: g10/gpg.c:3392 #, c-format msgid "symmetric encryption of `%s' failed: %s\n" -msgstr "cifrarea simetric� a lui `%s' a e�uat: %s\n" +msgstr "cifrarea simetrică a lui `%s' a eșuat: %s\n" -#: g10/gpg.c:3395 +#: g10/gpg.c:3402 msgid "--encrypt [filename]" -msgstr "--encrypt [nume_fi�ier]" +msgstr "--encrypt [nume_fișier]" -#: g10/gpg.c:3408 +#: g10/gpg.c:3415 msgid "--symmetric --encrypt [filename]" -msgstr "--symmetric --encrypt [nume_fi�ier]" +msgstr "--symmetric --encrypt [nume_fișier]" -#: g10/gpg.c:3410 +#: g10/gpg.c:3417 msgid "you cannot use --symmetric --encrypt with --s2k-mode 0\n" -msgstr "nu pute�i folosi --symmetric --encrypt cu --s2k-mode 0\n" +msgstr "nu puteți folosi --symmetric --encrypt cu --s2k-mode 0\n" -#: g10/gpg.c:3413 +#: g10/gpg.c:3420 #, c-format msgid "you cannot use --symmetric --encrypt while in %s mode\n" -msgstr "nu pute�i folosi --symmetric --encrypt c�t� vreme �n modul %s\n" +msgstr "nu puteți folosi --symmetric --encrypt câtă vreme în modul %s\n" -#: g10/gpg.c:3431 +#: g10/gpg.c:3438 msgid "--sign [filename]" -msgstr "--sign [nume_fi�ier]" +msgstr "--sign [nume_fișier]" -#: g10/gpg.c:3444 +#: g10/gpg.c:3451 msgid "--sign --encrypt [filename]" -msgstr "--sign --encrypt [nume_fi�ier]" +msgstr "--sign --encrypt [nume_fișier]" -#: g10/gpg.c:3459 +#: g10/gpg.c:3466 msgid "--symmetric --sign --encrypt [filename]" -msgstr "--symmetric --sign --encrypt [nume_fi�ier]" +msgstr "--symmetric --sign --encrypt [nume_fișier]" -#: g10/gpg.c:3461 +#: g10/gpg.c:3468 msgid "you cannot use --symmetric --sign --encrypt with --s2k-mode 0\n" -msgstr "nu pute�i folosi --symmetric --sign --encrypt cu --s2k-mode 0\n" +msgstr "nu puteți folosi --symmetric --sign --encrypt cu --s2k-mode 0\n" -#: g10/gpg.c:3464 +#: g10/gpg.c:3471 #, c-format msgid "you cannot use --symmetric --sign --encrypt while in %s mode\n" -msgstr "nu pute�i folosi --symmetric --sign --encrypt c�t� vreme �n modul %s\n" +msgstr "nu puteți folosi --symmetric --sign --encrypt câtă vreme în modul %s\n" -#: g10/gpg.c:3484 +#: g10/gpg.c:3491 msgid "--sign --symmetric [filename]" -msgstr "--sign --symmetric [nume_fi�ier]" +msgstr "--sign --symmetric [nume_fișier]" -#: g10/gpg.c:3493 +#: g10/gpg.c:3500 msgid "--clearsign [filename]" -msgstr "--clearsign [nume_fi�ier]" +msgstr "--clearsign [nume_fișier]" -#: g10/gpg.c:3518 +#: g10/gpg.c:3525 msgid "--decrypt [filename]" -msgstr "--decrypt [nume_fi�ier]" +msgstr "--decrypt [nume_fișier]" -#: g10/gpg.c:3526 +#: g10/gpg.c:3533 msgid "--sign-key user-id" msgstr "--sign-key id-utilizator" -#: g10/gpg.c:3530 +#: g10/gpg.c:3537 msgid "--lsign-key user-id" msgstr "--lsign-key id-utilizator" -#: g10/gpg.c:3551 +#: g10/gpg.c:3558 msgid "--edit-key user-id [commands]" msgstr "--edit-key id-utilizator [comenzi]" -#: g10/gpg.c:3622 +#: g10/gpg.c:3629 msgid "-k[v][v][v][c] [user-id] [keyring]" msgstr "-k[v][v][v][c] [id-utilizator] [inel_chei]" -#: g10/gpg.c:3664 +#: g10/gpg.c:3671 #, c-format msgid "keyserver send failed: %s\n" -msgstr "trimitere server de chei e�uat�: %s\n" +msgstr "trimitere server de chei eșuată: %s\n" -#: g10/gpg.c:3666 +#: g10/gpg.c:3673 #, c-format msgid "keyserver receive failed: %s\n" -msgstr "recep�ie server de chei e�uat�: %s\n" +msgstr "recepție server de chei eșuată: %s\n" -#: g10/gpg.c:3668 +#: g10/gpg.c:3675 #, c-format msgid "key export failed: %s\n" -msgstr "export cheie e�uat: %s\n" +msgstr "export cheie eșuat: %s\n" -#: g10/gpg.c:3679 +#: g10/gpg.c:3686 #, c-format msgid "keyserver search failed: %s\n" -msgstr "c�utare server de chei e�uat�: %s\n" +msgstr "căutare server de chei eșuată: %s\n" -#: g10/gpg.c:3689 +#: g10/gpg.c:3696 #, c-format msgid "keyserver refresh failed: %s\n" -msgstr "actualizare server de chei e�uat�: %s\n" +msgstr "actualizare server de chei eșuată: %s\n" -#: g10/gpg.c:3740 +#: g10/gpg.c:3747 #, c-format msgid "dearmoring failed: %s\n" -msgstr "eliminarea armurii a e�uat: %s\n" +msgstr "eliminarea armurii a eșuat: %s\n" -#: g10/gpg.c:3748 +#: g10/gpg.c:3755 #, c-format msgid "enarmoring failed: %s\n" -msgstr "punerea armurii a e�uat: %s\n" +msgstr "punerea armurii a eșuat: %s\n" -#: g10/gpg.c:3835 +#: g10/gpg.c:3842 #, c-format msgid "invalid hash algorithm `%s'\n" msgstr "algoritm hash invalid `%s'\n" -#: g10/gpg.c:3956 +#: g10/gpg.c:3963 msgid "[filename]" -msgstr "[nume_fi�ier]" +msgstr "[nume_fișier]" -#: g10/gpg.c:3960 +#: g10/gpg.c:3967 msgid "Go ahead and type your message ...\n" -msgstr "Da�i-i drumul �i scrie�i mesajul ...\n" +msgstr "Dați-i drumul și scrieți mesajul ...\n" -#: g10/gpg.c:4264 +#: g10/gpg.c:4271 msgid "the given certification policy URL is invalid\n" msgstr "URL-ul politicii de certificare furnizat este invalid\n" -#: g10/gpg.c:4266 +#: g10/gpg.c:4273 msgid "the given signature policy URL is invalid\n" -msgstr "URL-ul politicii de semn�turi furnizat este invalid\n" +msgstr "URL-ul politicii de semnături furnizat este invalid\n" -#: g10/gpg.c:4299 +#: g10/gpg.c:4306 msgid "the given preferred keyserver URL is invalid\n" msgstr "URL-ul serverului de chei preferat furnizat este invalid\n" #: g10/getkey.c:150 msgid "too many entries in pk cache - disabled\n" -msgstr "prea multe intr�ri �n cache-ul pk - deactivat\n" +msgstr "prea multe intrări în cache-ul pk - deactivat\n" #: g10/getkey.c:173 msgid "[User ID not found]" -msgstr "[ID utilizator nu a fost g�sit]" +msgstr "[ID utilizator nu a fost găsit]" #: g10/getkey.c:946 g10/getkey.c:956 g10/getkey.c:966 g10/getkey.c:982 #: g10/getkey.c:997 #, c-format msgid "automatically retrieved `%s' via %s\n" -msgstr "" +msgstr "am adus automat `%s' via %s\n" #: g10/getkey.c:1829 #, c-format msgid "Invalid key %s made valid by --allow-non-selfsigned-uid\n" -msgstr "Cheia invalid� %s f�cut� valid� de --allow-non-selfsigned-uid\n" +msgstr "Cheia invalidă %s făcută validă de --allow-non-selfsigned-uid\n" #: g10/getkey.c:2435 g10/keyedit.c:3726 #, c-format msgid "no secret subkey for public subkey %s - ignoring\n" -msgstr "nici o subcheie secret� pentru subcheia public� %s - ignorat�\n" +msgstr "nici o subcheie secretă pentru subcheia publică %s - ignorată\n" #: g10/getkey.c:2656 #, c-format msgid "using subkey %s instead of primary key %s\n" -msgstr "folosim subcheia %s �n loc de cheia primar� %s\n" +msgstr "folosim subcheia %s în loc de cheia primară %s\n" #: g10/getkey.c:2703 #, c-format msgid "key %s: secret key without public key - skipped\n" -msgstr "cheia %s: cheie secret� f�r� cheie public� - s�rit�\n" +msgstr "cheia %s: cheie secretă fără cheie publică - sărită\n" #: g10/gpgv.c:71 msgid "be somewhat more quiet" -msgstr "fii oarecum mai t�cut" +msgstr "fii oarecum mai tăcut" #: g10/gpgv.c:72 msgid "take the keys from this keyring" @@ -1993,24 +1982,23 @@ msgstr "ia cheile de pe acest inel de chei" #: g10/gpgv.c:74 msgid "make timestamp conflicts only a warning" -msgstr "d� numai un avertisment la conflicte de timestamp" +msgstr "dă numai un avertisment la conflicte de timestamp" #: g10/gpgv.c:75 msgid "|FD|write status info to this FD" -msgstr "|FD|scrie informa�ii de stare �n acest FD" +msgstr "|FD|scrie informații de stare în acest FD" #: g10/gpgv.c:99 msgid "Usage: gpgv [options] [files] (-h for help)" -msgstr "Folosire: gpgv [op�iuni] [fi�iere] (-h pentru ajutor)" +msgstr "Folosire: gpgv [opțiuni] [fișiere] (-h pentru ajutor)" #: g10/gpgv.c:102 -#, fuzzy msgid "" "Syntax: gpgv [options] [files]\n" "Check signatures against known trusted keys\n" msgstr "" -"Sintax�: gpg [op�iuni] [fi�iere]\n" -"Verific� semn�turi folosind cheile cunoscute ca fiind de �ncredere\n" +"Sintaxă: gpgv [opțiuni] [fișiere]\n" +"Verifică semnături folosind cheile cunoscute ca fiind de încredere\n" #: g10/helptext.c:47 msgid "" @@ -2018,10 +2006,10 @@ msgid "" "to any 3rd party. We need it to implement the web-of-trust; it has nothing\n" "to do with the (implicitly created) web-of-certificates." msgstr "" -"Este sarcina d-voastr� s� atribui�i o valoare aici; aceast� valoare\n" -"nu va fi niciodat� exportat� pentru o ter�� parte. Trebuie s�\n" -"implement�m re�eaua-de-�ncredere; aceasta nu are nimic �n comun cu\n" -"certificatele-de-re�ea (create implicit)." +"Este sarcina d-voastră să atribuiți o valoare aici; această valoare\n" +"nu va fi niciodată exportată pentru o terță parte. Trebuie să\n" +"implementăm rețeaua-de-încredere; aceasta nu are nimic în comun cu\n" +"certificatele-de-rețea (create implicit)." #: g10/helptext.c:53 msgid "" @@ -2030,21 +2018,21 @@ msgid "" "access to the secret key. Answer \"yes\" to set this key to\n" "ultimately trusted\n" msgstr "" -"Pentru a construi Re�eaua-de-�ncredere, GnuPG trebuie s� �tie care chei\n" -"au nivel de �ncredere suprem - acestea de obicei sunt cheile pentru care\n" -"ave�i acces la cheia secret�. R�spunde�i \"da\" pentru a seta\n" -"aceast� cheie cu nivel de �ncredere suprem\n" +"Pentru a construi Rețeaua-de-Încredere, GnuPG trebuie să știe care chei\n" +"au nivel de încredere suprem - acestea de obicei sunt cheile pentru care\n" +"aveți acces la cheia secretă. Răspundeți \"da\" pentru a seta\n" +"această cheie cu nivel de încredere suprem\n" #: g10/helptext.c:60 msgid "If you want to use this untrusted key anyway, answer \"yes\"." msgstr "" -"Dac� dori�i oricum s� folosi�i aceast� cheie f�r� �ncredere, r�spunde�i \"da" +"Dacă doriți oricum să folosiți această cheie fără încredere, răspundeți \"da" "\"." #: g10/helptext.c:64 msgid "" "Enter the user ID of the addressee to whom you want to send the message." -msgstr "Introduce�i ID-ul utilizator al destinatarului mesajului." +msgstr "Introduceți ID-ul utilizator al destinatarului mesajului." #: g10/helptext.c:68 msgid "" @@ -2059,16 +2047,16 @@ msgid "" "\n" "The first (primary) key must always be a key which is capable of signing." msgstr "" -"Selecta�i algoritmul de folosit.\n" +"Selectați algoritmul de folosit.\n" "\n" -"DSA (aka DSS) este Digital Signature Algorithm �i poate fi folosit numai\n" -"pentru semn�turi.\n" +"DSA (aka DSS) este Digital Signature Algorithm și poate fi folosit numai\n" +"pentru semnături.\n" "\n" "Elgamal este un algoritm numai pentru cifrare.\n" "\n" -"RSA poate fi folosit pentru semn�turi sau cifrare.\n" +"RSA poate fi folosit pentru semnături sau cifrare.\n" "\n" -"Prima cheie (primar�) trebuie s� fie �ntotdeauna o cheie cu care se poate " +"Prima cheie (primară) trebuie să fie întotdeauna o cheie cu care se poate " "semna." #: g10/helptext.c:82 @@ -2077,18 +2065,18 @@ msgid "" "encryption. This algorithm should only be used in certain domains.\n" "Please consult your security expert first." msgstr "" -"�n general nu este o idee bun� s� folosi�i aceea�i cheie �i pentru\n" -"semnare �i pentru cifrare. Acest algoritm ar trebui folosit numai\n" -"�n anumite domenii. V� rug�m consulta�i mai �nt�i un expert �n domeniu." +"În general nu este o idee bună să folosiți aceeași cheie și pentru\n" +"semnare și pentru cifrare. Acest algoritm ar trebui folosit numai\n" +"în anumite domenii. Vă rugăm consultați mai întâi un expert în domeniu." #: g10/helptext.c:89 msgid "Enter the size of the key" -msgstr "Introduce�i lungimea cheii" +msgstr "Introduceți lungimea cheii" #: g10/helptext.c:93 g10/helptext.c:98 g10/helptext.c:110 g10/helptext.c:142 #: g10/helptext.c:170 g10/helptext.c:175 g10/helptext.c:180 msgid "Answer \"yes\" or \"no\"" -msgstr "R�spunde�i \"da\" sau \"nu\"" +msgstr "Răspundeți \"da\" sau \"nu\"" #: g10/helptext.c:103 msgid "" @@ -2097,22 +2085,22 @@ msgid "" "get a good error response - instead the system tries to interpret\n" "the given value as an interval." msgstr "" -"Introduce�i valoarea cerut� precum a ar�tat la prompt.\n" -"Este posibil s� introduce�i o dat� ISO (AAAA-LL-ZZ) dar nu ve�i\n" -"ob�ine un r�spuns de eroare bun - �n loc sistemul �ncearc� s�\n" -"interpreteze valoare dat� ca un interval." +"Introduceți valoarea cerută precum a arătat la prompt.\n" +"Este posibil să introduceți o dată ISO (AAAA-LL-ZZ) dar nu veți\n" +"obține un răspuns de eroare bun - în loc sistemul încearcă să\n" +"interpreteze valoare dată ca un interval." #: g10/helptext.c:115 msgid "Enter the name of the key holder" -msgstr "Introduce�i numele de�in�torului cheii" +msgstr "Introduceți numele deținătorului cheii" #: g10/helptext.c:120 msgid "please enter an optional but highly suggested email address" -msgstr "v� rug�m introduce�i o adres� de email (op�ional� dar recomandat�)" +msgstr "vă rugăm introduceți o adresă de email (opțională dar recomandată)" #: g10/helptext.c:124 msgid "Please enter an optional comment" -msgstr "V� rug�m introduce�i un comentriu op�ional" +msgstr "Vă rugăm introduceți un comentriu opțional" #: g10/helptext.c:129 msgid "" @@ -2131,7 +2119,7 @@ msgstr "" #: g10/helptext.c:138 msgid "Answer \"yes\" (or just \"y\") if it is okay to generate the sub key." msgstr "" -"R�spunde�i \"da\" (sau numai \"d\") dac� sunte�i OK s� genera�i subcheia." +"Răspundeți \"da\" (sau numai \"d\") dacă sunteți OK să generați subcheia." #: g10/helptext.c:146 msgid "" @@ -2173,55 +2161,55 @@ msgid "" "\n" "If you don't know what the right answer is, answer \"0\"." msgstr "" -"C�nd semna�i un ID utilizator pe o cheie ar trebui s� verifica�i mai �nt�i\n" -"c� cheia apar�ine persoanei numite �n ID-ul utilizator. Este util �i " +"Când semnați un ID utilizator pe o cheie ar trebui să verificați mai întâi\n" +"că cheia aparține persoanei numite în ID-ul utilizator. Este util și " "altora\n" -"s� �tie c�t de atent a�i verificat acest lucru.\n" +"să știe cât de atent ați verificat acest lucru.\n" "\n" -"\"0\" �nseamn� c� nu pretinde�i nimic despre c�t de atent a�i verificat " +"\"0\" înseamnă că nu pretindeți nimic despre cât de atent ați verificat " "cheia\n" -"\"1\" �nseamn� c� crede�i c� cheia este a persoanei ce pretinde c� este\n" -" proprietarul ei, dar n-a�i putut, sau nu a�i verificat deloc cheia.\n" -" Aceasta este util� pentru verificare \"persona\", unde semna�i cheia\n" +"\"1\" înseamnă că credeți că cheia este a persoanei ce pretinde că este\n" +" proprietarul ei, dar n-ați putut, sau nu ați verificat deloc cheia.\n" +" Aceasta este utilă pentru verificare \"persona\", unde semnați cheia\n" " unui utilizator pseudonim.\n" "\n" -"\"2\" �nseamn� c� a�i f�cut o verificare supericial� a cheii. De exemplu,\n" -" aceasta ar putea �nsemna c� a�i verificat amprenta cheii �i a�i " +"\"2\" înseamnă că ați făcut o verificare supericială a cheii. De exemplu,\n" +" aceasta ar putea însemna că ați verificat amprenta cheii și ați " "verificat\n" -" ID-ul utilizator de pe cheie cu un ID cu poz�.\n" +" ID-ul utilizator de pe cheie cu un ID cu poză.\n" "\n" -"\"3\" �nseamn� c� a�i f�cut o verificare extensiv� a cheii. De exemplu,\n" -" aceasta ar putea �nsemna c� a�i verificat amprenta cheii cu " +"\"3\" înseamnă că ați făcut o verificare extensivă a cheii. De exemplu,\n" +" aceasta ar putea însemna că ați verificat amprenta cheii cu " "proprietarul\n" -" cheii �n persoan�, c� a�i verificat folosind un document dificil de\n" -" falsificat cu poz� (cum ar fi un pa�aport) c� numele proprietarului " +" cheii în persoană, că ați verificat folosind un document dificil de\n" +" falsificat cu poză (cum ar fi un pașaport) că numele proprietarului " "cheii\n" -" este acela�i cu numele ID-ului utilizator al cheii �i c� a�i verificat\n" -" (schimb�nd emailuri) c� adresa de email de pe cheie apar�ine " +" este același cu numele ID-ului utilizator al cheii și că ați verificat\n" +" (schimbând emailuri) că adresa de email de pe cheie aparține " "proprietarului\n" "cheii.\n" "\n" -"De notat c� exemplele date pentru nivelele 2 �i 3 ceva mai sus sunt *numai*\n" -"exemple. La urma urmei, d-voastr� decide�i ce �nseamn� \"superficial\" �i\n" -"\"extensiv\" pentru d-voastr� c�nd semna�i alte chei.\n" +"De notat că exemplele date pentru nivelele 2 și 3 ceva mai sus sunt *numai*\n" +"exemple. La urma urmei, d-voastră decideți ce înseamnă \"superficial\" și\n" +"\"extensiv\" pentru d-voastră când semnați alte chei.\n" "\n" -"Dac� nu �ti�i care este r�spunsul, r�spunde�i \"0\"." +"Dacă nu știți care este răspunsul, răspundeți \"0\"." #: g10/helptext.c:184 msgid "Answer \"yes\" if you want to sign ALL the user IDs" -msgstr "R�spunde�i \"da\" dac� dori�i s� semna�i TOATE ID-urile utilizator" +msgstr "Răspundeți \"da\" dacă doriți să semnați TOATE ID-urile utilizator" #: g10/helptext.c:188 msgid "" "Answer \"yes\" if you really want to delete this user ID.\n" "All certificates are then also lost!" msgstr "" -"R�spunde�i \"da\" dac� �ntr-adev�r dori�i s� �terge�i acest ID utilizator.\n" +"Răspundeți \"da\" dacă într-adevăr doriți să ștergeți acest ID utilizator.\n" "Toate certificatele sunt de asemenea pierdute!" #: g10/helptext.c:193 msgid "Answer \"yes\" if it is okay to delete the subkey" -msgstr "R�spunde�i \"da\" dac� este OK s� �terge�i subcheia" +msgstr "Răspundeți \"da\" dacă este OK să ștergeți subcheia" #: g10/helptext.c:198 msgid "" @@ -2229,10 +2217,10 @@ msgid "" "to delete this signature because it may be important to establish a\n" "trust connection to the key or another key certified by this key." msgstr "" -"Aceasta este o semn�tur� valid� pe cheie; �n mod normal n-ar trebui\n" -"s� �terge�i aceast� semn�tur� pentru c� aceasta ar putea fi important�la " -"stabilirea conexiunii de �ncredere la cheie sau alt� cheie certificat�\n" -"de aceast� cheie." +"Aceasta este o semnătură validă pe cheie; în mod normal n-ar trebui\n" +"să ștergeți această semnătură pentru că aceasta ar putea fi importantăla " +"stabilirea conexiunii de încredere la cheie sau altă cheie certificată\n" +"de această cheie." #: g10/helptext.c:203 msgid "" @@ -2241,18 +2229,18 @@ msgid "" "know which key was used because this signing key might establish\n" "a trust connection through another already certified key." msgstr "" -"Aceast� semn�tur� nu poate fi verificat� pentru c� nu ave�i cheia\n" -"corespunz�toare. Ar trebui s� am�na�i �tergerea sa p�n� �ti�i care\n" -"cheie a fost folosit� pentru c� aceast� cheie de semnare ar putea\n" -"constitui o conexiune de �ncredere spre o alt� cheie deja certificat�." +"Această semnătură nu poate fi verificată pentru că nu aveți cheia\n" +"corespunzătoare. Ar trebui să amânați ștergerea sa până știți care\n" +"cheie a fost folosită pentru că această cheie de semnare ar putea\n" +"constitui o conexiune de încredere spre o altă cheie deja certificată." #: g10/helptext.c:209 msgid "" "The signature is not valid. It does make sense to remove it from\n" "your keyring." msgstr "" -"Semn�tura nu este valid�. Aceasta ar trebui �tears� de pe inelul\n" -"d-voastr� de chei." +"Semnătura nu este validă. Aceasta ar trebui ștearsă de pe inelul\n" +"d-voastră de chei." #: g10/helptext.c:213 msgid "" @@ -2262,11 +2250,11 @@ msgid "" "only if this self-signature is for some reason not valid and\n" "a second one is available." msgstr "" -"Aceasta este o semn�tur� care leag� ID-ul utilizator de cheie.\n" -"De obicei nu este o idee bun� s� �terge�i o asemenea semn�tur�.\n" -"De fapt, GnuPG ar putea s� nu mai poat� folosi aceast� cheie.\n" -"A�a c� face�i acest lucru numai dac� aceast� auto-semn�tur� este\n" -"dintr-o oarecare cauz� invalid� �i o a doua este disponibil�." +"Aceasta este o semnătură care leagă ID-ul utilizator de cheie.\n" +"De obicei nu este o idee bună să ștergeți o asemenea semnătură.\n" +"De fapt, GnuPG ar putea să nu mai poată folosi această cheie.\n" +"Așa că faceți acest lucru numai dacă această auto-semnătură este\n" +"dintr-o oarecare cauză invalidă și o a doua este disponibilă." #: g10/helptext.c:221 msgid "" @@ -2274,35 +2262,35 @@ msgid "" "to the current list of preferences. The timestamp of all affected\n" "self-signatures will be advanced by one second.\n" msgstr "" -"Schimba�i toate preferin�ele ale tuturor ID-urilor utilizator (sau doar\n" -"cele selectate) conform cu lista curent� de preferin�e. Timestamp-urile\n" -"tuturor auto-semn�turilor afectate vor fi avansate cu o secund�.\n" +"Schimbați toate preferințele ale tuturor ID-urilor utilizator (sau doar\n" +"cele selectate) conform cu lista curentă de preferințe. Timestamp-urile\n" +"tuturor auto-semnăturilor afectate vor fi avansate cu o secundă.\n" #: g10/helptext.c:228 msgid "Please enter the passhrase; this is a secret sentence \n" msgstr "" -"V� rug�m introduce�i fraza-parol�; aceasta este o propozi�ie secret� \n" +"Vă rugăm introduceți fraza-parolă; aceasta este o propoziție secretă \n" #: g10/helptext.c:234 msgid "Please repeat the last passphrase, so you are sure what you typed in." msgstr "" -"V� rug�m repeta�i ultima fraz�-parol�, pentru a fi sigur(�) ce a�i tastat." +"Vă rugăm repetați ultima frază-parolă, pentru a fi sigur(ă) ce ați tastat." #: g10/helptext.c:238 msgid "Give the name of the file to which the signature applies" -msgstr "Da�i numele fi�ierului la care se aplic� semn�tura" +msgstr "Dați numele fișierului la care se aplică semnătura" #: g10/helptext.c:243 msgid "Answer \"yes\" if it is okay to overwrite the file" -msgstr "R�spunde�i \"da\" dac� este OK s� suprascrie�i fi�ierul" +msgstr "Răspundeți \"da\" dacă este OK să suprascrieți fișierul" #: g10/helptext.c:248 msgid "" "Please enter a new filename. If you just hit RETURN the default\n" "file (which is shown in brackets) will be used." msgstr "" -"V� rug�m introduce�i un nou nume-fi�ier. Dac� doar ap�sa�i RETURN,\n" -"va fi folosit fi�ierul implicit (ar�tat �n paranteze)." +"Vă rugăm introduceți un nou nume-fișier. Dacă doar apăsați RETURN,\n" +"va fi folosit fișierul implicit (arătat în paranteze)." #: g10/helptext.c:254 msgid "" @@ -2319,19 +2307,19 @@ msgid "" " Use this to state that the user ID should not longer be used;\n" " this is normally used to mark an email address invalid.\n" msgstr "" -"Ar trebui s� specifica�i un motiv pentru certificare. �n func�ie de\n" -"context ave�i posibilitatea s� alege�i din aceast� list�:\n" -" \"Cheia a fost compromis�\"\n" -" Folosi�i aceast� op�iune dac� ave�i un motiv s� crede�i c� persoane\n" -" neautorizate au avut acces la cheia d-voastr� secret�.\n" -" \"Cheia este �nlocuit�\"\n" -" Folosi�i aceast� op�iune dac� �nlocui�i cheia cu una nou�.\n" -" \"Cheia nu mai este folosit�\"\n" -" Folosi�i aceast� op�iune dac� pensiona�i cheia.\n" +"Ar trebui să specificați un motiv pentru certificare. În funcție de\n" +"context aveți posibilitatea să alegeți din această listă:\n" +" \"Cheia a fost compromisă\"\n" +" Folosiți această opțiune dacă aveți un motiv să credeți că persoane\n" +" neautorizate au avut acces la cheia d-voastră secretă.\n" +" \"Cheia este înlocuită\"\n" +" Folosiți această opțiune dacă înlocuiți cheia cu una nouă.\n" +" \"Cheia nu mai este folosită\"\n" +" Folosiți această opțiune dacă pensionați cheia.\n" " \"ID-ul utilizator nu mai este valid\"\n" -" Folosi�i aceast� op�iune dac� ID-ul utilizator nu mai trebuie " +" Folosiți această opțiune dacă ID-ul utilizator nu mai trebuie " "folosit;\n" -" de obicei folosit� pentru a marca o adres� de email ca invalid�.\n" +" de obicei folosită pentru a marca o adresă de email ca invalidă.\n" #: g10/helptext.c:270 msgid "" @@ -2339,9 +2327,9 @@ msgid "" "revocation certificate. Please keep this text concise.\n" "An empty line ends the text.\n" msgstr "" -"Dac� dori�i, pute�i introduce un text descriind de ce publica�i acest\n" -"certificat de revocare. V� rug�m fi�i concis.\n" -"O linie goal� termin� textul.\n" +"Dacă doriți, puteți introduce un text descriind de ce publicați acest\n" +"certificat de revocare. Vă rugăm fiți concis.\n" +"O linie goală termină textul.\n" #: g10/helptext.c:285 msgid "No help available" @@ -2354,59 +2342,56 @@ msgstr "Nici un disponibil disponibil pentru `%s'" #: g10/import.c:94 msgid "import signatures that are marked as local-only" -msgstr "" +msgstr "importă semnături marcate ca numai-local" #: g10/import.c:96 msgid "repair damage from the pks keyserver during import" -msgstr "" +msgstr "repară defectele de la serverul de chei pks la import" #: g10/import.c:98 -#, fuzzy msgid "do not update the trustdb after import" -msgstr "actualizeaz� baza de date de �ncredere" +msgstr "nu actualiza baza de date de încredere după import" #: g10/import.c:100 -#, fuzzy msgid "create a public key when importing a secret key" -msgstr "cheia public� nu se potrive�te cu cheia secret�!\n" +msgstr "crează o cheie publică la importul unei chei secrete" #: g10/import.c:102 msgid "only accept updates to existing keys" -msgstr "" +msgstr "acceptă numai actualizări pentru cheile existente" #: g10/import.c:104 -#, fuzzy msgid "remove unusable parts from key after import" -msgstr "cheie secret� de nefolosit" +msgstr "șterge părțile nefolosibile din cheie după import" #: g10/import.c:106 msgid "remove as much as possible from key after import" -msgstr "" +msgstr "șterge câtmai mult posibil din cheie după import" #: g10/import.c:265 #, c-format msgid "skipping block of type %d\n" -msgstr "bloc de tip %d s�rit\n" +msgstr "bloc de tip %d sărit\n" #: g10/import.c:274 #, c-format msgid "%lu keys processed so far\n" -msgstr "%lu chei procesate p�n� acum\n" +msgstr "%lu chei procesate până acum\n" #: g10/import.c:291 #, c-format msgid "Total number processed: %lu\n" -msgstr "Num�r total procesate: %lu\n" +msgstr "Număr total procesate: %lu\n" #: g10/import.c:293 #, c-format msgid " skipped new keys: %lu\n" -msgstr " chei noi s�rite: %lu\n" +msgstr " chei noi sărite: %lu\n" #: g10/import.c:296 #, c-format msgid " w/o user IDs: %lu\n" -msgstr " f�r� ID-uri utilizator: %lu\n" +msgstr " fără ID-uri utilizator: %lu\n" #: g10/import.c:298 #, c-format @@ -2431,12 +2416,12 @@ msgstr " noi subchei: %lu\n" #: g10/import.c:310 #, c-format msgid " new signatures: %lu\n" -msgstr " noi semn�turi: %lu\n" +msgstr " noi semnături: %lu\n" #: g10/import.c:312 #, c-format msgid " new key revocations: %lu\n" -msgstr " noi revoc�ri de chei: %lu\n" +msgstr " noi revocări de chei: %lu\n" #: g10/import.c:314 #, c-format @@ -2459,353 +2444,357 @@ msgid " not imported: %lu\n" msgstr " ne importate: %lu\n" #: g10/import.c:322 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid " signatures cleaned: %lu\n" -msgstr "semn�turi create p�n� acum: %lu\n" +msgstr " semnături curățate: %lu\n" #: g10/import.c:324 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid " user IDs cleaned: %lu\n" -msgstr " chei secrete citite: %lu\n" +msgstr " ID-uri utilizator curățate: %lu\n" -#: g10/import.c:565 -#, fuzzy, c-format +#: g10/import.c:605 +#, c-format msgid "WARNING: key %s contains preferences for unavailable\n" -msgstr "AVERTISMENT: cheia %s con�ine preferin�e pentru indisponibil\n" +msgstr "AVERTISMENT: cheia %s conține preferințe pentru indisponibil\n" #. TRANSLATORS: This string is belongs to the previous one. They are #. only split up to allow printing of a common prefix. -#: g10/import.c:569 -#, fuzzy +#: g10/import.c:609 msgid " algorithms on these user IDs:\n" -msgstr "algoritmuri pentru aceste ID-uri utilizator:\n" +msgstr " algoritmuri pentru aceste ID-uri:\n" -#: g10/import.c:606 +#: g10/import.c:646 #, c-format msgid " \"%s\": preference for cipher algorithm %s\n" -msgstr " \"%s\": preferin�� pentru algoritm de cifrare %s\n" +msgstr " \"%s\": preferință pentru algoritm de cifrare %s\n" -#: g10/import.c:618 +#: g10/import.c:658 #, c-format msgid " \"%s\": preference for digest algorithm %s\n" -msgstr " \"%s\": preferin�� pentru algoritm rezumat %s\n" +msgstr " \"%s\": preferință pentru algoritm rezumat %s\n" -#: g10/import.c:630 +#: g10/import.c:670 #, c-format msgid " \"%s\": preference for compression algorithm %s\n" -msgstr " \"%s\": preferin�� pentru algoritm compresie %s\n" +msgstr " \"%s\": preferință pentru algoritm compresie %s\n" -#: g10/import.c:643 +#: g10/import.c:683 msgid "it is strongly suggested that you update your preferences and\n" msgstr "" -"este puternic sugerat s� v� actualiza�i preferin�ele �i re-distribui�i\n" +"este puternic sugerat să vă actualizați preferințele și re-distribuiți\n" -#: g10/import.c:645 +#: g10/import.c:685 msgid "re-distribute this key to avoid potential algorithm mismatch problems\n" msgstr "" -"aceast� cheie pentru a avita probleme poten�iale de ne-potrivire de " +"această cheie pentru a avita probleme potențiale de ne-potrivire de " "algoritm\n" -#: g10/import.c:669 +#: g10/import.c:709 #, c-format msgid "you can update your preferences with: gpg --edit-key %s updpref save\n" -msgstr "v� pute�i actualiza preferin�ele cu: gpg --edit-key %s updpref save\n" +msgstr "vă puteți actualiza preferințele cu: gpg --edit-key %s updpref save\n" -#: g10/import.c:719 g10/import.c:1117 +#: g10/import.c:759 g10/import.c:1162 #, c-format msgid "key %s: no user ID\n" msgstr "cheia %s: nici un ID utilizator\n" -#: g10/import.c:748 +#: g10/import.c:788 #, c-format msgid "key %s: PKS subkey corruption repaired\n" -msgstr "cheia %s: subcheia HPK corupt� a fost reparat�\n" +msgstr "cheia %s: subcheia HPK coruptă a fost reparată\n" -#: g10/import.c:763 +#: g10/import.c:803 #, c-format msgid "key %s: accepted non self-signed user ID \"%s\"\n" msgstr "cheia %s: am acceptat ID-ul utilizator ce nu e auto-semnat \"%s\"\n" -#: g10/import.c:769 +#: g10/import.c:809 #, c-format msgid "key %s: no valid user IDs\n" msgstr "cheia %s: nici un ID utilizator valid\n" -#: g10/import.c:771 +#: g10/import.c:811 msgid "this may be caused by a missing self-signature\n" -msgstr "aceasta poate fi cauzat� de o auto-semn�tur� ce lipse�te\n" +msgstr "aceasta poate fi cauzată de o auto-semnătură ce lipsește\n" -#: g10/import.c:781 g10/import.c:1239 +#: g10/import.c:821 g10/import.c:1284 #, c-format msgid "key %s: public key not found: %s\n" -msgstr "cheia %s: cheia public� nu a fost g�sit�: %s\n" +msgstr "cheia %s: cheia publică nu a fost găsită: %s\n" -#: g10/import.c:787 +#: g10/import.c:827 #, c-format msgid "key %s: new key - skipped\n" -msgstr "cheia %s: cheie nou� - s�rit�\n" +msgstr "cheia %s: cheie nouă - sărită\n" -#: g10/import.c:796 +#: g10/import.c:836 #, c-format msgid "no writable keyring found: %s\n" -msgstr "n-am g�sit nici un inel de chei ce poate fi scris: %s\n" +msgstr "n-am găsit nici un inel de chei ce poate fi scris: %s\n" -#: g10/import.c:801 g10/openfile.c:281 g10/sign.c:799 g10/sign.c:1104 +#: g10/import.c:841 g10/openfile.c:291 g10/sign.c:802 g10/sign.c:1107 #, c-format msgid "writing to `%s'\n" -msgstr "scriu �n `%s'\n" +msgstr "scriu în `%s'\n" -#: g10/import.c:805 g10/import.c:900 g10/import.c:1157 g10/import.c:1300 -#: g10/import.c:2392 g10/import.c:2414 +#: g10/import.c:845 g10/import.c:945 g10/import.c:1202 g10/import.c:1345 +#: g10/import.c:2450 g10/import.c:2472 #, c-format msgid "error writing keyring `%s': %s\n" msgstr "eroare la scrierea inelului de chei `%s': %s\n" -#: g10/import.c:824 +#: g10/import.c:864 #, c-format msgid "key %s: public key \"%s\" imported\n" -msgstr "cheia %s: cheia public� \"%s\" importat�\n" +msgstr "cheia %s: cheia publică \"%s\" importată\n" -#: g10/import.c:848 +#: g10/import.c:888 #, c-format msgid "key %s: doesn't match our copy\n" -msgstr "cheia %s: nu se potrive�te cu copia noastr�\n" +msgstr "cheia %s: nu se potrivește cu copia noastră\n" -#: g10/import.c:865 g10/import.c:1257 +#: g10/import.c:905 g10/import.c:1302 #, c-format msgid "key %s: can't locate original keyblock: %s\n" -msgstr "cheia %s: nu pot g�si keyblock-ul original: %s\n" +msgstr "cheia %s: nu pot găsi keyblock-ul original: %s\n" -#: g10/import.c:873 g10/import.c:1264 +#: g10/import.c:913 g10/import.c:1309 #, c-format msgid "key %s: can't read original keyblock: %s\n" msgstr "cheia %s: nu pot citi keyblock-ul original: %s\n" -#: g10/import.c:910 +#: g10/import.c:955 #, c-format msgid "key %s: \"%s\" 1 new user ID\n" msgstr "cheia %s: \"%s\" 1 nou ID utilizator\n" -#: g10/import.c:913 +#: g10/import.c:958 #, c-format msgid "key %s: \"%s\" %d new user IDs\n" msgstr "cheia %s: \"%s\" %d noi ID-uri utilizator\n" -#: g10/import.c:916 +#: g10/import.c:961 #, c-format msgid "key %s: \"%s\" 1 new signature\n" -msgstr "cheia %s: \"%s\" 1 nou� semn�tur�\n" +msgstr "cheia %s: \"%s\" 1 nouă semnătură\n" -#: g10/import.c:919 +#: g10/import.c:964 #, c-format msgid "key %s: \"%s\" %d new signatures\n" -msgstr "cheia %s: \"%s\" %d noi semn�turi\n" +msgstr "cheia %s: \"%s\" %d noi semnături\n" -#: g10/import.c:922 +#: g10/import.c:967 #, c-format msgid "key %s: \"%s\" 1 new subkey\n" -msgstr "cheia %s: \"%s\" 1 nou� subcheie\n" +msgstr "cheia %s: \"%s\" 1 nouă subcheie\n" -#: g10/import.c:925 +#: g10/import.c:970 #, c-format msgid "key %s: \"%s\" %d new subkeys\n" msgstr "cheia %s: \"%s\" %d noi subchei\n" -#: g10/import.c:928 -#, fuzzy, c-format +#: g10/import.c:973 +#, c-format msgid "key %s: \"%s\" %d signature cleaned\n" -msgstr "cheia %s: \"%s\" %d noi semn�turi\n" +msgstr "cheia %s: \"%s\" %d semnături curățate\n" -#: g10/import.c:931 -#, fuzzy, c-format +#: g10/import.c:976 +#, c-format msgid "key %s: \"%s\" %d signatures cleaned\n" -msgstr "cheia %s: \"%s\" %d noi semn�turi\n" +msgstr "cheia %s: \"%s\" %d semnături curățate\n" -#: g10/import.c:934 -#, fuzzy, c-format +#: g10/import.c:979 +#, c-format msgid "key %s: \"%s\" %d user ID cleaned\n" -msgstr "cheia %s: \"%s\" %d noi ID-uri utilizator\n" +msgstr "cheia %s: \"%s\" %d ID-uri utilizator curățate\n" -#: g10/import.c:937 -#, fuzzy, c-format +#: g10/import.c:982 +#, c-format msgid "key %s: \"%s\" %d user IDs cleaned\n" -msgstr "cheia %s: \"%s\" %d noi ID-uri utilizator\n" +msgstr "cheia %s: \"%s\" %d ID-uri utilizator curățate\n" -#: g10/import.c:960 +#: g10/import.c:1005 #, c-format msgid "key %s: \"%s\" not changed\n" -msgstr "cheia %s: \"%s\" nu a fost schimbat�\n" +msgstr "cheia %s: \"%s\" nu a fost schimbată\n" -#: g10/import.c:1123 +#: g10/import.c:1168 #, c-format msgid "key %s: secret key with invalid cipher %d - skipped\n" -msgstr "cheia %s: cheie secret� cu cifru invalid %d - s�rit�\n" +msgstr "cheia %s: cheie secretă cu cifru invalid %d - sărită\n" -#: g10/import.c:1134 +#: g10/import.c:1179 msgid "importing secret keys not allowed\n" msgstr "importul de chei secrete nu este permis\n" -#: g10/import.c:1151 g10/import.c:2407 +#: g10/import.c:1196 g10/import.c:2465 #, c-format msgid "no default secret keyring: %s\n" msgstr "nici un inel de chei secrete implicit: %s\n" -#: g10/import.c:1162 +#: g10/import.c:1207 #, c-format msgid "key %s: secret key imported\n" -msgstr "cheia %s: cheie secret� importat�\n" +msgstr "cheia %s: cheie secretă importată\n" -#: g10/import.c:1192 +#: g10/import.c:1237 #, c-format msgid "key %s: already in secret keyring\n" -msgstr "cheia %s: deja �n inelul de chei secrete\n" +msgstr "cheia %s: deja în inelul de chei secrete\n" -#: g10/import.c:1202 +#: g10/import.c:1247 #, c-format msgid "key %s: secret key not found: %s\n" -msgstr "cheia %s: cheia secret� nu a fost g�sit�: %s\n" +msgstr "cheia %s: cheia secretă nu a fost găsită: %s\n" -#: g10/import.c:1232 +#: g10/import.c:1277 #, c-format msgid "key %s: no public key - can't apply revocation certificate\n" msgstr "" -"cheia %s: nici o cheie public� - nu pot aplica certificatul de revocare\n" +"cheia %s: nici o cheie publică - nu pot aplica certificatul de revocare\n" -#: g10/import.c:1275 +#: g10/import.c:1320 #, c-format msgid "key %s: invalid revocation certificate: %s - rejected\n" msgstr "cheia %s: certificat de revocare invalid: %s - respins\n" -#: g10/import.c:1307 +#: g10/import.c:1352 #, c-format msgid "key %s: \"%s\" revocation certificate imported\n" msgstr "cheia %s: certificatul de revocare \"%s\" importat\n" -#: g10/import.c:1373 +#: g10/import.c:1418 #, c-format msgid "key %s: no user ID for signature\n" -msgstr "cheia %s: nici un ID utilizator pentru semn�tur�\n" +msgstr "cheia %s: nici un ID utilizator pentru semnătură\n" -#: g10/import.c:1388 +#: g10/import.c:1433 #, c-format msgid "key %s: unsupported public key algorithm on user ID \"%s\"\n" msgstr "" -"cheia %s: algoritm cu cheie public� nesuportat pentru ID-ul utilizator \"%s" +"cheia %s: algoritm cu cheie publică nesuportat pentru ID-ul utilizator \"%s" "\"\n" -#: g10/import.c:1390 +#: g10/import.c:1435 #, c-format msgid "key %s: invalid self-signature on user ID \"%s\"\n" -msgstr "cheia %s: auto-semn�tur� invalid� pentru ID-ul utilizator \"%s\"\n" +msgstr "cheia %s: auto-semnătură invalidă pentru ID-ul utilizator \"%s\"\n" -#: g10/import.c:1408 +#: g10/import.c:1452 g10/import.c:1477 g10/import.c:1527 #, c-format -msgid "key %s: no subkey for key binding\n" -msgstr "cheia %s: nici o subcheie pentru legarea cheii\n" +msgid "key %s: unsupported public key algorithm\n" +msgstr "cheia %s: algoritm cu cheie publică nesuportat\n" -#: g10/import.c:1419 g10/import.c:1469 +#: g10/import.c:1453 +#, fuzzy, c-format +msgid "key %s: invalid direct key signature\n" +msgstr "cheia %s: am adăugat semnătura de cheie directă\n" + +#: g10/import.c:1466 #, c-format -msgid "key %s: unsupported public key algorithm\n" -msgstr "cheia %s: algoritm cu cheie public� nesuportat\n" +msgid "key %s: no subkey for key binding\n" +msgstr "cheia %s: nici o subcheie pentru legarea cheii\n" -#: g10/import.c:1421 +#: g10/import.c:1479 #, c-format msgid "key %s: invalid subkey binding\n" -msgstr "cheia %s: legare subcheie invalid�\n" +msgstr "cheia %s: legare subcheie invalidă\n" -#: g10/import.c:1436 +#: g10/import.c:1494 #, c-format msgid "key %s: removed multiple subkey binding\n" -msgstr "cheia %s: am �ters multiple leg�turi de subchei\n" +msgstr "cheia %s: am șters multiple legături de subchei\n" -#: g10/import.c:1458 +#: g10/import.c:1516 #, c-format msgid "key %s: no subkey for key revocation\n" msgstr "cheia %s: nici o subcheie pentru revocare de cheie\n" -#: g10/import.c:1471 +#: g10/import.c:1529 #, c-format msgid "key %s: invalid subkey revocation\n" -msgstr "cheia %s: revocare de subcheie invalid�\n" +msgstr "cheia %s: revocare de subcheie invalidă\n" -#: g10/import.c:1486 +#: g10/import.c:1544 #, c-format msgid "key %s: removed multiple subkey revocation\n" -msgstr "cheia %s: am �ters multiple revoc�ri de subcheie\n" +msgstr "cheia %s: am șters multiple revocări de subcheie\n" -#: g10/import.c:1528 +#: g10/import.c:1586 #, c-format msgid "key %s: skipped user ID \"%s\"\n" -msgstr "cheia %s: am s�rit ID-ul utilizator \"%s\"\n" +msgstr "cheia %s: am sărit ID-ul utilizator \"%s\"\n" -#: g10/import.c:1549 +#: g10/import.c:1607 #, c-format msgid "key %s: skipped subkey\n" -msgstr "cheia %s: am s�rit subcheia\n" +msgstr "cheia %s: am sărit subcheia\n" -#: g10/import.c:1576 +#: g10/import.c:1634 #, c-format msgid "key %s: non exportable signature (class 0x%02X) - skipped\n" -msgstr "cheia %s: semn�tura nu poate fi exportat� (clasa 0x%02X) - s�rit�\n" +msgstr "cheia %s: semnătura nu poate fi exportată (clasa 0x%02X) - sărită\n" -#: g10/import.c:1586 +#: g10/import.c:1644 #, c-format msgid "key %s: revocation certificate at wrong place - skipped\n" -msgstr "cheia %s: certificat de revocare �ntr-un loc gre�it - s�rit\n" +msgstr "cheia %s: certificat de revocare într-un loc greșit - sărit\n" -#: g10/import.c:1603 +#: g10/import.c:1661 #, c-format msgid "key %s: invalid revocation certificate: %s - skipped\n" -msgstr "cheia %s: certificat de revocare invalid: %s - s�rit\n" +msgstr "cheia %s: certificat de revocare invalid: %s - sărit\n" -#: g10/import.c:1617 +#: g10/import.c:1675 #, c-format msgid "key %s: subkey signature in wrong place - skipped\n" -msgstr "cheia %s: semn�tur� subcheie �ntr-un loc gre�it - s�rit�\n" +msgstr "cheia %s: semnătură subcheie într-un loc greșit - sărită\n" -#: g10/import.c:1625 +#: g10/import.c:1683 #, c-format msgid "key %s: unexpected signature class (0x%02X) - skipped\n" -msgstr "cheia %s: clas� de semn�tur� nea�teptat� (0x%02X) - s�rit�\n" +msgstr "cheia %s: clasă de semnătură neașteptată (0x%02X) - sărită\n" -#: g10/import.c:1754 +#: g10/import.c:1812 #, c-format msgid "key %s: duplicated user ID detected - merged\n" msgstr "cheia %s: am detectat un ID utilizator duplicat - combinate\n" -#: g10/import.c:1816 +#: g10/import.c:1874 #, c-format msgid "WARNING: key %s may be revoked: fetching revocation key %s\n" -msgstr "AVERTISMENT: cheia %s poate fi revocat�: aduc revocarea cheii %s\n" +msgstr "AVERTISMENT: cheia %s poate fi revocată: aduc revocarea cheii %s\n" -#: g10/import.c:1830 +#: g10/import.c:1888 #, c-format msgid "WARNING: key %s may be revoked: revocation key %s not present.\n" msgstr "" -"AVERTISMENT: cheia %s poate fi revocat�: cheia de revocare %s nu este " -"prezent�.\n" +"AVERTISMENT: cheia %s poate fi revocată: cheia de revocare %s nu este " +"prezentă.\n" -#: g10/import.c:1889 +#: g10/import.c:1947 #, c-format msgid "key %s: \"%s\" revocation certificate added\n" -msgstr "cheia %s: am ad�ugat certificatul de revocare \"%s\"\n" +msgstr "cheia %s: am adăugat certificatul de revocare \"%s\"\n" -#: g10/import.c:1923 +#: g10/import.c:1981 #, c-format msgid "key %s: direct key signature added\n" -msgstr "cheia %s: am ad�ugat semn�tura de cheie direct�\n" +msgstr "cheia %s: am adăugat semnătura de cheie directă\n" -#: g10/import.c:2312 +#: g10/import.c:2370 msgid "NOTE: a key's S/N does not match the card's one\n" -msgstr "NOT�: S/N-ul unei chei nu se potrive�te cu cel al cardului\n" +msgstr "NOTĂ: S/N-ul unei chei nu se potrivește cu cel al cardului\n" -#: g10/import.c:2320 +#: g10/import.c:2378 msgid "NOTE: primary key is online and stored on card\n" -msgstr "NOT�: cheia primar� este online �i stocat� pe card\n" +msgstr "NOTĂ: cheia primară este online și stocată pe card\n" -#: g10/import.c:2322 +#: g10/import.c:2380 msgid "NOTE: secondary key is online and stored on card\n" -msgstr "NOT�: cheia secundar� este online �i stocat� pe card\n" +msgstr "NOTĂ: cheia secundară este online și stocată pe card\n" #: g10/keydb.c:166 #, c-format @@ -2820,12 +2809,12 @@ msgstr "inelul de chei `%s' creat\n" #: g10/keydb.c:319 g10/keydb.c:322 #, c-format msgid "keyblock resource `%s': %s\n" -msgstr "resurs� keyblock `%s': %s\n" +msgstr "resursă keyblock `%s': %s\n" #: g10/keydb.c:701 #, c-format msgid "failed to rebuild keyring cache: %s\n" -msgstr "am e�uat s� reconstruiesc cache-ul inelului de chei: %s\n" +msgstr "am eșuat să reconstruiesc cache-ul inelului de chei: %s\n" #: g10/keyedit.c:264 msgid "[revocation]" @@ -2833,43 +2822,43 @@ msgstr "[revocare]" #: g10/keyedit.c:265 msgid "[self-signature]" -msgstr "[auto-semn�tur�]" +msgstr "[auto-semnătură]" #: g10/keyedit.c:343 g10/keylist.c:388 msgid "1 bad signature\n" -msgstr "1 semn�tur� incorect�\n" +msgstr "1 semnătură incorectă\n" #: g10/keyedit.c:345 g10/keylist.c:390 #, c-format msgid "%d bad signatures\n" -msgstr "%d semn�turi incorecte\n" +msgstr "%d semnături incorecte\n" #: g10/keyedit.c:347 g10/keylist.c:392 msgid "1 signature not checked due to a missing key\n" -msgstr "1 semn�tur� nu a fost verificat� din cauza unei chei lips�\n" +msgstr "1 semnătură nu a fost verificată din cauza unei chei lipsă\n" #: g10/keyedit.c:349 g10/keylist.c:394 #, c-format msgid "%d signatures not checked due to missing keys\n" -msgstr "%d semn�turi nu au fost verificate din cauza unor chei lips�\n" +msgstr "%d semnături nu au fost verificate din cauza unor chei lipsă\n" #: g10/keyedit.c:351 g10/keylist.c:396 msgid "1 signature not checked due to an error\n" -msgstr "1 semn�tur� nu a fost verificat� din cauza unei erori\n" +msgstr "1 semnătură nu a fost verificată din cauza unei erori\n" #: g10/keyedit.c:353 g10/keylist.c:398 #, c-format msgid "%d signatures not checked due to errors\n" -msgstr "%d semn�turi nu au fost verificate din cauza unor erori\n" +msgstr "%d semnături nu au fost verificate din cauza unor erori\n" #: g10/keyedit.c:355 msgid "1 user ID without valid self-signature detected\n" -msgstr "am g�sit 1 ID utilizator f�r� auto-semn�tur� valid�\n" +msgstr "am găsit 1 ID utilizator fără auto-semnătură validă\n" #: g10/keyedit.c:357 #, c-format msgid "%d user IDs without valid self-signatures detected\n" -msgstr "am g�sit %d ID-uri utilizator f�r� auto-semn�turi valide\n" +msgstr "am găsit %d ID-uri utilizator fără auto-semnături valide\n" #: g10/keyedit.c:413 g10/pkclist.c:265 msgid "" @@ -2878,19 +2867,19 @@ msgid "" "(by looking at passports, checking fingerprints from different sources, " "etc.)\n" msgstr "" -"V� rug�m decide�i c�t de mult� �ncredere ave�i �n acest utilizator\n" -"pentru a verifica cheile altor utilizatori (folosind pa�apoarte,\n" -"verific�nd amprentele din diferite surse, etc.)\n" +"Vă rugăm decideți cât de multă încredere aveți în acest utilizator\n" +"pentru a verifica cheile altor utilizatori (folosind pașapoarte,\n" +"verificând amprentele din diferite surse, etc.)\n" #: g10/keyedit.c:417 g10/pkclist.c:277 #, c-format msgid " %d = I trust marginally\n" -msgstr " %d = Am o �ncredere marginal�\n" +msgstr " %d = Am o încredere marginală\n" #: g10/keyedit.c:418 g10/pkclist.c:279 #, c-format msgid " %d = I trust fully\n" -msgstr " %d = Am toat� �ncrederea\n" +msgstr " %d = Am toată încrederea\n" #: g10/keyedit.c:437 msgid "" @@ -2898,15 +2887,15 @@ msgid "" "A depth greater than 1 allows the key you are signing to make\n" "trust signatures on your behalf.\n" msgstr "" -"V� rug�m s� introduce�i ad�ncimea acestei semn�turi de �ncredere.\n" -"O ad�ncime mai mare de 1 permite ca cheia pe care o semna�i s� fac�\n" -"semn�turi de �ncredere �n numele d-voastr�.\n" +"Vă rugăm să introduceți adâncimea acestei semnături de încredere.\n" +"O adâncime mai mare de 1 permite ca cheia pe care o semnați să facă\n" +"semnături de încredere în numele d-voastră.\n" #: g10/keyedit.c:453 msgid "Please enter a domain to restrict this signature, or enter for none.\n" msgstr "" -"V� rug�m s� introduce�i domeniul de restric�ionare al acestei semn�turi, sau " -"ap�sa�i enter pentru niciunul.\n" +"Vă rugăm să introduceți domeniul de restricționare al acestei semnături, sau " +"apăsați enter pentru niciunul.\n" #: g10/keyedit.c:598 #, c-format @@ -2916,7 +2905,7 @@ msgstr "ID utilizator \"%s\" a fost revocat." #: g10/keyedit.c:607 g10/keyedit.c:635 g10/keyedit.c:662 g10/keyedit.c:828 #: g10/keyedit.c:888 g10/keyedit.c:1738 msgid "Are you sure you still want to sign it? (y/N) " -msgstr "Sunte�i sigur(�) c� dori�i s� �terge�i permanent \"%s\"? (d/N)" +msgstr "Sunteți sigur(ă) că doriți să ștergeți permanent \"%s\"? (d/N)" #: g10/keyedit.c:621 g10/keyedit.c:649 g10/keyedit.c:676 g10/keyedit.c:834 #: g10/keyedit.c:1744 @@ -2940,7 +2929,7 @@ msgstr "ID-ul utilizator \"%s\" poate fi semnat. " #: g10/keyedit.c:684 msgid "Sign it? (y/N) " -msgstr "Dori�i s�-l semna�i? (d/N) " +msgstr "Doriți să-l semnați? (d/N) " #: g10/keyedit.c:706 #, c-format @@ -2948,12 +2937,12 @@ msgid "" "The self-signature on \"%s\"\n" "is a PGP 2.x-style signature.\n" msgstr "" -"Auto-semn�tura pe \"%s\"\n" -"este o semn�tur� stil PGP 2.x.\n" +"Auto-semnătura pe \"%s\"\n" +"este o semnătură stil PGP 2.x.\n" #: g10/keyedit.c:715 msgid "Do you want to promote it to an OpenPGP self-signature? (y/N) " -msgstr "Dori�i s� o promova�i la o auto-semn�tur� OpenPGP? (d/N) " +msgstr "Doriți să o promovați la o auto-semnătură OpenPGP? (d/N) " #: g10/keyedit.c:729 #, c-format @@ -2961,13 +2950,13 @@ msgid "" "Your current signature on \"%s\"\n" "has expired.\n" msgstr "" -"Semn�tura d-voastr� curent� pe \"%s\"\n" +"Semnătura d-voastră curentă pe \"%s\"\n" "a expirat.\n" #: g10/keyedit.c:733 msgid "Do you want to issue a new signature to replace the expired one? (y/N) " msgstr "" -"Dori�i s� crea�i o nou� semn�tur� pentru a o �nlocui pe cea expirat�? (d/N) " +"Doriți să creați o nouă semnătură pentru a o înlocui pe cea expirată? (d/N) " #: g10/keyedit.c:754 #, c-format @@ -2975,26 +2964,26 @@ msgid "" "Your current signature on \"%s\"\n" "is a local signature.\n" msgstr "" -"Semn�tura d-voastr� curent� pe \"%s\"\n" -"semn�tur� local�.\n" +"Semnătura d-voastră curentă pe \"%s\"\n" +"semnătură locală.\n" #: g10/keyedit.c:758 msgid "Do you want to promote it to a full exportable signature? (y/N) " -msgstr "Dori�i s� o promova�i la o semn�tur� total exportabil�? (d/N) " +msgstr "Doriți să o promovați la o semnătură total exportabilă? (d/N) " #: g10/keyedit.c:779 #, c-format msgid "\"%s\" was already locally signed by key %s\n" -msgstr "\"%s\" a fost deja semnat� local de cheia %s\n" +msgstr "\"%s\" a fost deja semnată local de cheia %s\n" #: g10/keyedit.c:782 #, c-format msgid "\"%s\" was already signed by key %s\n" -msgstr "\"%s\" a fost deja semnat� de cheia %s\n" +msgstr "\"%s\" a fost deja semnată de cheia %s\n" #: g10/keyedit.c:787 msgid "Do you want to sign it again anyway? (y/N) " -msgstr "Dori�i s� o semna�i oricum din nou? (d/N) " +msgstr "Doriți să o semnați oricum din nou? (d/N) " #: g10/keyedit.c:809 #, c-format @@ -3003,28 +2992,28 @@ msgstr "Nimic de semnat cu cheia %s\n" #: g10/keyedit.c:822 msgid "This key has expired!" -msgstr "Aceast� cheie a expirat!" +msgstr "Această cheie a expirat!" #: g10/keyedit.c:840 #, c-format msgid "This key is due to expire on %s.\n" -msgstr "Aceast� cheie va expira pe %s.\n" +msgstr "Această cheie va expira pe %s.\n" #: g10/keyedit.c:846 msgid "Do you want your signature to expire at the same time? (Y/n) " -msgstr "Dori�i ca semn�tura d-voastr� s� expire �n acela�i timp? (D/n) " +msgstr "Doriți ca semnătura d-voastră să expire în același timp? (D/n) " #: g10/keyedit.c:881 msgid "" "You may not make an OpenPGP signature on a PGP 2.x key while in --pgp2 " "mode.\n" msgstr "" -"Nu pute�i crea o semn�tur� OpenPGP pe o cheie PGP 2.x c�t� vreme sunte�i �n " +"Nu puteți crea o semnătură OpenPGP pe o cheie PGP 2.x câtă vreme sunteți în " "modul --pgp2.\n" #: g10/keyedit.c:883 msgid "This would make the key unusable in PGP 2.x.\n" -msgstr "Aceasta va face cheia de nefolosit �n PGP 2.x.\n" +msgstr "Aceasta va face cheia de nefolosit în PGP 2.x.\n" #: g10/keyedit.c:908 msgid "" @@ -3032,15 +3021,15 @@ msgid "" "belongs\n" "to the person named above? If you don't know what to answer, enter \"0\".\n" msgstr "" -"C�t de atent a�i verificat c� cheia pe care sunte�i pe cale a o semna " -"apar�ine\n" -"�ntr-adev�r persoanei numite deasupra? Dac� nu �ti�i ce s� r�spunde�i,\n" -"introduce�i \"0\".\n" +"Cât de atent ați verificat că cheia pe care sunteți pe cale a o semna " +"aparține\n" +"într-adevăr persoanei numite deasupra? Dacă nu știți ce să răspundeți,\n" +"introduceți \"0\".\n" #: g10/keyedit.c:913 #, c-format msgid " (0) I will not answer.%s\n" -msgstr " (0) Nu voi r�spunde.%s\n" +msgstr " (0) Nu voi răspunde.%s\n" #: g10/keyedit.c:915 #, c-format @@ -3050,16 +3039,16 @@ msgstr " (1) Nu am verificat deloc.%s\n" #: g10/keyedit.c:917 #, c-format msgid " (2) I have done casual checking.%s\n" -msgstr " (2) Am f�cut ceva verific�ri superficiale.%s\n" +msgstr " (2) Am făcut ceva verificări superficiale.%s\n" #: g10/keyedit.c:919 #, c-format msgid " (3) I have done very careful checking.%s\n" -msgstr " (3) Am f�cut verific�ri foarte atente.%s\n" +msgstr " (3) Am făcut verificări foarte atente.%s\n" #: g10/keyedit.c:925 msgid "Your selection? (enter `?' for more information): " -msgstr "Selec�ia dvs.? (introduce�i `?' pentru informa�ii suplimentare): " +msgstr "Selecția dvs.? (introduceți `?' pentru informații suplimentare): " #: g10/keyedit.c:949 #, c-format @@ -3067,263 +3056,265 @@ msgid "" "Are you sure that you want to sign this key with your\n" "key \"%s\" (%s)\n" msgstr "" -"Sunte�i �ntr-adev�r sigur(�) c� dori�i s� semna�i\n" -"aceast� cheie cu cheia d-voastr� \"%s\" (%s)\n" +"Sunteți într-adevăr sigur(ă) că doriți să semnați\n" +"această cheie cu cheia d-voastră \"%s\" (%s)\n" #: g10/keyedit.c:956 msgid "This will be a self-signature.\n" -msgstr "Aceasta va fi o auto-semn�tur�.\n" +msgstr "Aceasta va fi o auto-semnătură.\n" #: g10/keyedit.c:962 msgid "WARNING: the signature will not be marked as non-exportable.\n" -msgstr "AVERTISMENT: semn�tura nu va fi marcat� ca non-exportabil�.\n" +msgstr "AVERTISMENT: semnătura nu va fi marcată ca non-exportabilă.\n" #: g10/keyedit.c:970 msgid "WARNING: the signature will not be marked as non-revocable.\n" -msgstr "AVERTISMENT: semn�tura nu va fi marcat� ca non-revocabil�.\n" +msgstr "AVERTISMENT: semnătura nu va fi marcată ca non-revocabilă.\n" #: g10/keyedit.c:980 msgid "The signature will be marked as non-exportable.\n" -msgstr "Semn�tura va fi marcat� ca non-exportabil�.\n" +msgstr "Semnătura va fi marcată ca non-exportabilă.\n" #: g10/keyedit.c:987 msgid "The signature will be marked as non-revocable.\n" -msgstr "Semn�tura va fi marcat� ca non-revocabil�.\n" +msgstr "Semnătura va fi marcată ca non-revocabilă.\n" #: g10/keyedit.c:994 msgid "I have not checked this key at all.\n" -msgstr "Nu am verificat aceast� cheie deloc.\n" +msgstr "Nu am verificat această cheie deloc.\n" #: g10/keyedit.c:999 msgid "I have checked this key casually.\n" -msgstr "Am verificat aceast� cheie superficial.\n" +msgstr "Am verificat această cheie superficial.\n" #: g10/keyedit.c:1004 msgid "I have checked this key very carefully.\n" -msgstr "Am verificat aceast� cheie foarte atent.\n" +msgstr "Am verificat această cheie foarte atent.\n" #: g10/keyedit.c:1014 msgid "Really sign? (y/N) " -msgstr "Dori�i cu adev�rat s� semna�i? (d/N) " +msgstr "Doriți cu adevărat să semnați? (d/N) " #: g10/keyedit.c:1059 g10/keyedit.c:4833 g10/keyedit.c:4924 g10/keyedit.c:4988 #: g10/keyedit.c:5049 g10/sign.c:317 #, c-format msgid "signing failed: %s\n" -msgstr "semnarea a e�uat: %s\n" +msgstr "semnarea a eșuat: %s\n" #: g10/keyedit.c:1124 msgid "Key has only stub or on-card key items - no passphrase to change.\n" msgstr "" -"Cheia are numai articole de cheie sau talon (stub) pe card - nici o fraz� " -"parol� de schimbat.\n" +"Cheia are numai articole de cheie sau talon (stub) pe card - nici o frază " +"parolă de schimbat.\n" #: g10/keyedit.c:1135 g10/keygen.c:3412 msgid "This key is not protected.\n" -msgstr "Aceast� cheie nu este protejat�.\n" +msgstr "Această cheie nu este protejată.\n" #: g10/keyedit.c:1139 g10/keygen.c:3400 g10/revoke.c:535 msgid "Secret parts of primary key are not available.\n" -msgstr "P�r�ile secrete ale cheii primare nu sunt disponibile.\n" +msgstr "Părțile secrete ale cheii primare nu sunt disponibile.\n" #: g10/keyedit.c:1143 g10/keygen.c:3415 msgid "Secret parts of primary key are stored on-card.\n" -msgstr "P�r�i secrete ale cheii primare sunt stacate pe card.\n" +msgstr "Părți secrete ale cheii primare sunt stacate pe card.\n" #: g10/keyedit.c:1147 g10/keygen.c:3419 msgid "Key is protected.\n" -msgstr "Cheia este protejat�.\n" +msgstr "Cheia este protejată.\n" #: g10/keyedit.c:1171 #, c-format msgid "Can't edit this key: %s\n" -msgstr "Nu pot edita aceast� cheie: %s\n" +msgstr "Nu pot edita această cheie: %s\n" #: g10/keyedit.c:1177 msgid "" "Enter the new passphrase for this secret key.\n" "\n" msgstr "" -"Introduce�i noua fraz�-parol� pentru acest� cheie secret�.\n" +"Introduceți noua frază-parolă pentru acestă cheie secretă.\n" "\n" #: g10/keyedit.c:1186 g10/keygen.c:2004 msgid "passphrase not correctly repeated; try again" -msgstr "fraza-parol� nu a fost repetat� corect; mai �ncerca�i o dat�" +msgstr "fraza-parolă nu a fost repetată corect; mai încercați o dată" #: g10/keyedit.c:1191 msgid "" "You don't want a passphrase - this is probably a *bad* idea!\n" "\n" msgstr "" -"Nu dori�i o fraz�-parol� - aceasta este probabil o idee *proast�*!\n" +"Nu doriți o frază-parolă - aceasta este probabil o idee *proastă*!\n" "\n" #: g10/keyedit.c:1194 msgid "Do you really want to do this? (y/N) " -msgstr "Dori�i �ntr-adev�r s� face�i acest lucru? (d/N) " +msgstr "Doriți într-adevăr să faceți acest lucru? (d/N) " #: g10/keyedit.c:1265 msgid "moving a key signature to the correct place\n" -msgstr "mut o semn�tur� de cheie �n locul corect\n" +msgstr "mut o semnătură de cheie în locul corect\n" #: g10/keyedit.c:1351 msgid "save and quit" -msgstr "salveaz� �i termin�" +msgstr "salvează și termină" #: g10/keyedit.c:1354 msgid "show key fingerprint" -msgstr "afi�eaz� amprenta cheii" +msgstr "afișează amprenta cheii" #: g10/keyedit.c:1355 msgid "list key and user IDs" -msgstr "enumer� chei �i ID-uri utilizator" +msgstr "enumeră chei și ID-uri utilizator" #: g10/keyedit.c:1357 msgid "select user ID N" -msgstr "selecteaz� ID utilizator N" +msgstr "selectează ID utilizator N" #: g10/keyedit.c:1358 msgid "select subkey N" -msgstr "selecteaz� subcheia N" +msgstr "selectează subcheia N" #: g10/keyedit.c:1359 msgid "check signatures" -msgstr "verific� semn�turi" +msgstr "verifică semnături" #: g10/keyedit.c:1364 msgid "sign selected user IDs [* see below for related commands]" msgstr "" -"semneaz� ID-urile utilizator selectate [* vezi mai jos pentru comenzi " +"semnează ID-urile utilizator selectate [* vezi mai jos pentru comenzi " "relevante]" #: g10/keyedit.c:1369 msgid "sign selected user IDs locally" -msgstr "semneaz� ID-urile utilizatorilor selecta�i local" +msgstr "semnează ID-urile utilizatorilor selectați local" #: g10/keyedit.c:1371 msgid "sign selected user IDs with a trust signature" -msgstr "semneaz� ID-urile utilizatorilor selecta�i cu o semn�tur� de �ncredere" +msgstr "semnează ID-urile utilizatorilor selectați cu o semnătură de încredere" #: g10/keyedit.c:1373 msgid "sign selected user IDs with a non-revocable signature" -msgstr "semneaz� ID-urile utilizatorilor selecta�i cu o semn�tur� irevocabil�" +msgstr "semnează ID-urile utilizatorilor selectați cu o semnătură irevocabilă" #: g10/keyedit.c:1377 msgid "add a user ID" -msgstr "adaug� un ID utilizator" +msgstr "adaugă un ID utilizator" #: g10/keyedit.c:1379 msgid "add a photo ID" -msgstr "adaug� o poz� ID" +msgstr "adaugă o poză ID" #: g10/keyedit.c:1381 msgid "delete selected user IDs" -msgstr "�terge ID-urile utilizator selectate" +msgstr "șterge ID-urile utilizator selectate" #: g10/keyedit.c:1386 msgid "add a subkey" -msgstr "adaug� o subcheie" +msgstr "adaugă o subcheie" #: g10/keyedit.c:1390 msgid "add a key to a smartcard" -msgstr "adaug� o cheie la un smartcard" +msgstr "adaugă o cheie la un smartcard" #: g10/keyedit.c:1392 msgid "move a key to a smartcard" -msgstr "mut� o cheie pe un smartcard" +msgstr "mută o cheie pe un smartcard" #: g10/keyedit.c:1394 msgid "move a backup key to a smartcard" -msgstr "mut� o cheie de rezerv� pe un smartcard" +msgstr "mută o cheie de rezervă pe un smartcard" #: g10/keyedit.c:1398 msgid "delete selected subkeys" -msgstr "�terge subcheile selectate" +msgstr "șterge subcheile selectate" #: g10/keyedit.c:1400 msgid "add a revocation key" -msgstr "adaug� o cheie de revocare" +msgstr "adaugă o cheie de revocare" #: g10/keyedit.c:1402 msgid "delete signatures from the selected user IDs" -msgstr "�terge semn�turile de pe ID-urile utilizator selectate" +msgstr "șterge semnăturile de pe ID-urile utilizator selectate" #: g10/keyedit.c:1404 msgid "change the expiration date for the key or selected subkeys" -msgstr "schimb� data de expirare pentru cheia sau subcheile selectate" +msgstr "schimbă data de expirare pentru cheia sau subcheile selectate" #: g10/keyedit.c:1406 msgid "flag the selected user ID as primary" -msgstr "marcheaz� ID-ul utilizator selectat ca primar" +msgstr "marchează ID-ul utilizator selectat ca primar" #: g10/keyedit.c:1408 msgid "toggle between the secret and public key listings" -msgstr "comut� �ntre listele de chei secrete �i publice" +msgstr "comută între listele de chei secrete și publice" #: g10/keyedit.c:1411 msgid "list preferences (expert)" -msgstr "enumer� preferin�ele (expert)" +msgstr "enumeră preferințele (expert)" #: g10/keyedit.c:1413 msgid "list preferences (verbose)" -msgstr "afi�eaz� preferin�ele (detaliat)" +msgstr "afișează preferințele (detaliat)" #: g10/keyedit.c:1415 msgid "set preference list for the selected user IDs" -msgstr "seteaz� lista de preferin�e pentru ID-urile utilizator selectate" +msgstr "setează lista de preferințe pentru ID-urile utilizator selectate" #: g10/keyedit.c:1420 -#, fuzzy msgid "set the preferred keyserver URL for the selected user IDs" msgstr "" -"seteaz� URL-ul serverului de chei preferat pentru ID-urile utilizator " +"setează URL-ul serverului de chei preferat pentru ID-urile utilizator " "selectate" #: g10/keyedit.c:1422 -#, fuzzy msgid "set a notation for the selected user IDs" -msgstr "seteaz� lista de preferin�e pentru ID-urile utilizator selectate" +msgstr "setează o notație pentru ID-urile utilizator selectate" #: g10/keyedit.c:1424 msgid "change the passphrase" -msgstr "schimb� fraza-parol�" +msgstr "schimbă fraza-parolă" #: g10/keyedit.c:1428 msgid "change the ownertrust" -msgstr "schimb� �ncrederea pentru proprietar" +msgstr "schimbă încrederea pentru proprietar" #: g10/keyedit.c:1430 msgid "revoke signatures on the selected user IDs" -msgstr "revoc� semn�turile pentru ID-urile utilizator selectate" +msgstr "revocă semnăturile pentru ID-urile utilizator selectate" #: g10/keyedit.c:1432 msgid "revoke selected user IDs" -msgstr "revoc� ID-urile utilizator selectate" +msgstr "revocă ID-urile utilizator selectate" #: g10/keyedit.c:1437 msgid "revoke key or selected subkeys" -msgstr "revoc� cheia sau subcheile selectate" +msgstr "revocă cheia sau subcheile selectate" #: g10/keyedit.c:1438 msgid "enable key" -msgstr "activeaz� cheia" +msgstr "activează cheia" #: g10/keyedit.c:1439 msgid "disable key" -msgstr "deactiveaz� cheia" +msgstr "deactivează cheia" #: g10/keyedit.c:1440 msgid "show selected photo IDs" -msgstr "arat� pozele pentru ID-urile utilizator selectate" +msgstr "arată pozele pentru ID-urile utilizator selectate" #: g10/keyedit.c:1442 msgid "compact unusable user IDs and remove unusable signatures from key" msgstr "" +"compactează ID-urile utilizator nefolosibile și șterge semnăturile " +"nefolosibile de pe cheie" #: g10/keyedit.c:1444 msgid "compact unusable user IDs and remove all signatures from key" msgstr "" +"compactează ID-urile utilizator nefolosibile și șterge toate semnăturile de " +"pe cheie" #: g10/keyedit.c:1566 #, c-format @@ -3332,15 +3323,15 @@ msgstr "eroare la citire keyblock secret \"%s\": %s\n" #: g10/keyedit.c:1584 msgid "Secret key is available.\n" -msgstr "Cheia secret� este disponibil�.\n" +msgstr "Cheia secretă este disponibilă.\n" #: g10/keyedit.c:1665 msgid "Need the secret key to do this.\n" -msgstr "Ave�i nevoie de cheia secret� pentru a face aceasta.\n" +msgstr "Aveți nevoie de cheia secretă pentru a face aceasta.\n" #: g10/keyedit.c:1673 msgid "Please use the command \"toggle\" first.\n" -msgstr "V� rug�m folosi�i mai �nt�i comanda \"toggle\".\n" +msgstr "Vă rugăm folosiți mai întâi comanda \"toggle\".\n" #: g10/keyedit.c:1692 msgid "" @@ -3349,60 +3340,60 @@ msgid "" " a `t' for trust signatures (tsign), an `nr' for non-revocable signatures\n" " (nrsign), or any combination thereof (ltsign, tnrsign, etc.).\n" msgstr "" -"* Comanda `sign' (semneaz�) poate fi prefixat� cu un `l' pentru semn�turi\n" -" locale (lsign), un `t' pentru semn�turi de �ncredere (tsign), un `nr'\n" -" pentru semn�turi irevocabile (nrsign), sau orice combina�ie a acestora\n" +"* Comanda `sign' (semnează) poate fi prefixată cu un `l' pentru semnături\n" +" locale (lsign), un `t' pentru semnături de încredere (tsign), un `nr'\n" +" pentru semnături irevocabile (nrsign), sau orice combinație a acestora\n" " (ltsign, tnrsign, etc.).\n" #: g10/keyedit.c:1732 msgid "Key is revoked." -msgstr "Cheia este revocat�." +msgstr "Cheia este revocată." #: g10/keyedit.c:1751 msgid "Really sign all user IDs? (y/N) " -msgstr "Semna�i �ntr-adev�r toate ID-urile utilizator? (d/N) " +msgstr "Semnați într-adevăr toate ID-urile utilizator? (d/N) " #: g10/keyedit.c:1758 msgid "Hint: Select the user IDs to sign\n" -msgstr "Sugestie: Selecta�i ID-ul utilizator de semnat\n" +msgstr "Sugestie: Selectați ID-ul utilizator de semnat\n" #: g10/keyedit.c:1767 #, c-format msgid "Unknown signature type `%s'\n" -msgstr "Tip de semn�tur� necunoscut `%s'\n" +msgstr "Tip de semnătură necunoscut `%s'\n" #: g10/keyedit.c:1790 #, c-format msgid "This command is not allowed while in %s mode.\n" -msgstr "Aceast� comand� nu este permis� �n modul %s.\n" +msgstr "Această comandă nu este permisă în modul %s.\n" #: g10/keyedit.c:1812 g10/keyedit.c:1832 g10/keyedit.c:1998 msgid "You must select at least one user ID.\n" -msgstr "Trebuie mai �nt�i s� selecta�i cel pu�in un ID utilizator.\n" +msgstr "Trebuie mai întâi să selectați cel puțin un ID utilizator.\n" #: g10/keyedit.c:1814 msgid "You can't delete the last user ID!\n" -msgstr "Nu pute�i �terge ultimul ID utilizator!\n" +msgstr "Nu puteți șterge ultimul ID utilizator!\n" #: g10/keyedit.c:1816 msgid "Really remove all selected user IDs? (y/N) " -msgstr "�terge�i �ntr-adev�r toate ID-urile utilizator selectate? (d/N) " +msgstr "Ștergeți într-adevăr toate ID-urile utilizator selectate? (d/N) " #: g10/keyedit.c:1817 msgid "Really remove this user ID? (y/N) " -msgstr "�terge�i �ntr-adev�r acest ID utilizator? (d/N) " +msgstr "Ștergeți într-adevăr acest ID utilizator? (d/N) " #: g10/keyedit.c:1867 msgid "Really move the primary key? (y/N) " -msgstr "Muta�i �ntr-adev�r cheia primar�? (d/N) " +msgstr "Mutați într-adevăr cheia primară? (d/N) " #: g10/keyedit.c:1879 msgid "You must select exactly one key.\n" -msgstr "Trebuie s� selecta�i exact o cheie.\n" +msgstr "Trebuie să selectați exact o cheie.\n" #: g10/keyedit.c:1907 msgid "Command expects a filename argument\n" -msgstr "Comanda a�teapt� un nume de fi�ier ca argument\n" +msgstr "Comanda așteaptă un nume de fișier ca argument\n" #: g10/keyedit.c:1921 #, c-format @@ -3412,82 +3403,82 @@ msgstr "Nu pot deschide `%s': %s\n" #: g10/keyedit.c:1938 #, c-format msgid "Error reading backup key from `%s': %s\n" -msgstr "Eroare citind cheia de rezerv� de pe `%s': %s\n" +msgstr "Eroare citind cheia de rezervă de pe `%s': %s\n" #: g10/keyedit.c:1962 msgid "You must select at least one key.\n" -msgstr "Trebuie s� selecta�i cel pu�in o cheie.\n" +msgstr "Trebuie să selectați cel puțin o cheie.\n" #: g10/keyedit.c:1965 msgid "Do you really want to delete the selected keys? (y/N) " -msgstr "Dori�i �ntr-adev�r s� �terge�i cheile selectate? (d/N) " +msgstr "Doriți într-adevăr să ștergeți cheile selectate? (d/N) " #: g10/keyedit.c:1966 msgid "Do you really want to delete this key? (y/N) " -msgstr "Dori�i �ntr-adev�r s� �terge�i aceast� cheie? (d/N) " +msgstr "Doriți într-adevăr să ștergeți această cheie? (d/N) " #: g10/keyedit.c:2001 msgid "Really revoke all selected user IDs? (y/N) " msgstr "" -"Dori�i �ntr-adev�r s� revoca�i toate ID-urile utilizator selectate? (d/N) " +"Doriți într-adevăr să revocați toate ID-urile utilizator selectate? (d/N) " #: g10/keyedit.c:2002 msgid "Really revoke this user ID? (y/N) " -msgstr "Dori�i �ntr-adev�r s� revoca�i acest ID utilizator? (d/N) " +msgstr "Doriți într-adevăr să revocați acest ID utilizator? (d/N) " #: g10/keyedit.c:2020 msgid "Do you really want to revoke the entire key? (y/N) " -msgstr "Dori�i �ntr-adev�r s� revoca�i toat� cheia? (d/N) " +msgstr "Doriți într-adevăr să revocați toată cheia? (d/N) " #: g10/keyedit.c:2031 msgid "Do you really want to revoke the selected subkeys? (y/N) " -msgstr "Dori�i �ntr-adev�r s� revoca�i subcheile selectate? (d/N) " +msgstr "Doriți într-adevăr să revocați subcheile selectate? (d/N) " #: g10/keyedit.c:2033 msgid "Do you really want to revoke this subkey? (y/N) " -msgstr "Dori�i �ntr-adev�r s� revoca�i aceast� subcheie? (d/N) " +msgstr "Doriți într-adevăr să revocați această subcheie? (d/N) " #: g10/keyedit.c:2083 msgid "Owner trust may not be set while using a user provided trust database\n" msgstr "" -"�ncrederea proprietar nu poate fi setat� c�nd este folosit� o baz� de date " -"de �ncredere furnizat� de utilizator\n" +"Încrederea proprietar nu poate fi setată când este folosită o bază de date " +"de încredere furnizată de utilizator\n" #: g10/keyedit.c:2125 msgid "Set preference list to:\n" -msgstr "Seteaz� lista de preferin�e ca:\n" +msgstr "Setează lista de preferințe ca:\n" #: g10/keyedit.c:2131 msgid "Really update the preferences for the selected user IDs? (y/N) " msgstr "" -"Dori�i �ntr-adev�r s� actualiza�i preferin�ele pentru ID-urile utilizator " +"Doriți într-adevăr să actualizați preferințele pentru ID-urile utilizator " "selectate? (d/N) " #: g10/keyedit.c:2133 msgid "Really update the preferences? (y/N) " -msgstr "Dori�i �ntr-adev�r s� actualiza�i preferin�ele? (d/N) " +msgstr "Doriți într-adevăr să actualizați preferințele? (d/N) " #: g10/keyedit.c:2203 msgid "Save changes? (y/N) " -msgstr "Salva�i schimb�rile? (d/N) " +msgstr "Salvați schimbările? (d/N) " #: g10/keyedit.c:2206 msgid "Quit without saving? (y/N) " -msgstr "Termina�i f�r� a salva? (d/N) " +msgstr "Terminați fără a salva? (d/N) " #: g10/keyedit.c:2216 #, c-format msgid "update failed: %s\n" -msgstr "actualizarea a e�uat: %s\n" +msgstr "actualizarea a eșuat: %s\n" #: g10/keyedit.c:2223 #, c-format msgid "update secret failed: %s\n" -msgstr "actualizarea secretului a e�uat: %s\n" +msgstr "actualizarea secretului a eșuat: %s\n" #: g10/keyedit.c:2230 msgid "Key not changed so no update needed.\n" -msgstr "Cheia nu a fost schimbat� a�a c� nici o actualizare a fost necesar�.\n" +msgstr "Cheia nu a fost schimbată așa că nici o actualizare a fost necesară.\n" #: g10/keyedit.c:2331 msgid "Digest: " @@ -3495,7 +3486,7 @@ msgstr "Rezumat: " #: g10/keyedit.c:2383 msgid "Features: " -msgstr "Capabilit��i: " +msgstr "Capabilități: " #: g10/keyedit.c:2394 msgid "Keyserver no-modify" @@ -3506,23 +3497,22 @@ msgid "Preferred keyserver: " msgstr "Server de chei preferat: " #: g10/keyedit.c:2417 g10/keyedit.c:2418 -#, fuzzy msgid "Notations: " -msgstr "Nota�ie:" +msgstr "Notații:" #: g10/keyedit.c:2628 msgid "There are no preferences on a PGP 2.x-style user ID.\n" -msgstr "Nu exist� nici o preferin�� pentru un ID utilizator stil PGP 2.x.\n" +msgstr "Nu există nici o preferință pentru un ID utilizator stil PGP 2.x.\n" #: g10/keyedit.c:2687 #, c-format msgid "This key was revoked on %s by %s key %s\n" -msgstr "Aceast� cheie a fost revocat� pe %s de %s cheia %s\n" +msgstr "Această cheie a fost revocată pe %s de %s cheia %s\n" #: g10/keyedit.c:2708 #, c-format msgid "This key may be revoked by %s key %s" -msgstr "Aceast� cheie poate fi revocat� de %s cheia %s" +msgstr "Această cheie poate fi revocată de %s cheia %s" #: g10/keyedit.c:2714 msgid "(sensitive)" @@ -3532,24 +3522,24 @@ msgstr " (senzitiv)" #: g10/keylist.c:192 g10/keyserver.c:520 #, c-format msgid "created: %s" -msgstr "creat�: %s" +msgstr "creată: %s" -#: g10/keyedit.c:2733 g10/keylist.c:784 g10/keylist.c:878 g10/mainproc.c:997 +#: g10/keyedit.c:2733 g10/keylist.c:784 g10/keylist.c:878 g10/mainproc.c:1005 #, c-format msgid "revoked: %s" -msgstr "revocat�: %s" +msgstr "revocată: %s" #: g10/keyedit.c:2735 g10/keylist.c:755 g10/keylist.c:790 g10/keylist.c:884 #, c-format msgid "expired: %s" -msgstr "expirat�: %s" +msgstr "expirată: %s" #: g10/keyedit.c:2737 g10/keyedit.c:2788 g10/keyedit.c:2849 g10/keyedit.c:2864 #: g10/keylist.c:194 g10/keylist.c:761 g10/keylist.c:796 g10/keylist.c:890 -#: g10/keylist.c:911 g10/keyserver.c:526 g10/mainproc.c:1003 +#: g10/keylist.c:911 g10/keyserver.c:526 g10/mainproc.c:1011 #, c-format msgid "expires: %s" -msgstr "expir�: %s" +msgstr "expiră: %s" #: g10/keyedit.c:2739 #, c-format @@ -3559,7 +3549,7 @@ msgstr "folosire: %s" #: g10/keyedit.c:2754 #, c-format msgid "trust: %s" -msgstr "�ncredere: %s" +msgstr "încredere: %s" #: g10/keyedit.c:2758 #, c-format @@ -3568,7 +3558,7 @@ msgstr "validitate: %s" #: g10/keyedit.c:2765 msgid "This key has been disabled" -msgstr "Aceast� cheie a fost deactivat�" +msgstr "Această cheie a fost deactivată" #: g10/keyedit.c:2793 g10/keylist.c:198 msgid "card-no: " @@ -3579,19 +3569,19 @@ msgid "" "Please note that the shown key validity is not necessarily correct\n" "unless you restart the program.\n" msgstr "" -"V� rug�m observa�i c� validitatea cheii ar�tate nu este �n mod necesar\n" -"corect� dac� nu reporni�i programul.\n" +"Vă rugăm observați că validitatea cheii arătate nu este în mod necesar\n" +"corectă dacă nu reporniți programul.\n" # #: g10/keyedit.c:2881 g10/keyedit.c:3227 g10/keyserver.c:530 -#: g10/mainproc.c:1816 g10/trustdb.c:1198 g10/trustdb.c:1718 +#: g10/mainproc.c:1824 g10/trustdb.c:1204 g10/trustdb.c:1724 msgid "revoked" -msgstr "revocat�" +msgstr "revocată" #: g10/keyedit.c:2883 g10/keyedit.c:3229 g10/keyserver.c:534 -#: g10/mainproc.c:1818 g10/trustdb.c:551 g10/trustdb.c:1720 +#: g10/mainproc.c:1826 g10/trustdb.c:551 g10/trustdb.c:1726 msgid "expired" -msgstr "expirat�" +msgstr "expirată" #: g10/keyedit.c:2948 msgid "" @@ -3599,8 +3589,8 @@ msgid "" " cause a different user ID to become the assumed primary.\n" msgstr "" "AVERTISMENT: nici un ID utilizator nu a fost marcat ca primar.\n" -" Aceast� comand� poate cauza ca un alt ID utilizator\n" -" s� devin� ID-ul utilizator primar presupus.\n" +" Această comandă poate cauza ca un alt ID utilizator\n" +" să devină ID-ul utilizator primar presupus.\n" #: g10/keyedit.c:3009 msgid "" @@ -3608,75 +3598,75 @@ msgid "" "versions\n" " of PGP to reject this key.\n" msgstr "" -"AVERTISMENT: Aceasta este o cheie stil PGP2. Ad�ugarea unei poze ID poate\n" -" cauza unele versiuni de PGP s� resping� aceast� cheie.\n" +"AVERTISMENT: Aceasta este o cheie stil PGP2. Adăugarea unei poze ID poate\n" +" cauza unele versiuni de PGP să respingă această cheie.\n" #: g10/keyedit.c:3014 g10/keyedit.c:3349 msgid "Are you sure you still want to add it? (y/N) " -msgstr "Sunte�i �nc� sigur(�) c� dori�i s� o ad�uga�i? (d/N) " +msgstr "Sunteți încă sigur(ă) că doriți să o adăugați? (d/N) " #: g10/keyedit.c:3020 msgid "You may not add a photo ID to a PGP2-style key.\n" -msgstr "Nu pute�i ad�uga o poz� ID la o cheie stil PGP2.\n" +msgstr "Nu puteți adăuga o poză ID la o cheie stil PGP2.\n" #: g10/keyedit.c:3160 msgid "Delete this good signature? (y/N/q)" -msgstr "�terge�i aceast� semn�tur� bun�? (d/N/t)" +msgstr "Ștergeți această semnătură bună? (d/N/t)" #: g10/keyedit.c:3170 msgid "Delete this invalid signature? (y/N/q)" -msgstr "�terge�i aceast� semn�tur� invalid�? (d/N/t)" +msgstr "Ștergeți această semnătură invalidă? (d/N/t)" #: g10/keyedit.c:3174 msgid "Delete this unknown signature? (y/N/q)" -msgstr "�terge�i aceast� semn�tur� necunoscut�? (d/N/t)" +msgstr "Ștergeți această semnătură necunoscută? (d/N/t)" #: g10/keyedit.c:3180 msgid "Really delete this self-signature? (y/N)" -msgstr "�terge�i �ntr-adev�r aceast� auto-semn�tur�? (d/N)" +msgstr "Ștergeți într-adevăr această auto-semnătură? (d/N)" #: g10/keyedit.c:3194 #, c-format msgid "Deleted %d signature.\n" -msgstr "Am �ters %d semn�turi.\n" +msgstr "Am șters %d semnături.\n" #: g10/keyedit.c:3195 #, c-format msgid "Deleted %d signatures.\n" -msgstr "Am �ters %d semn�turi.\n" +msgstr "Am șters %d semnături.\n" #: g10/keyedit.c:3198 msgid "Nothing deleted.\n" -msgstr "Nu am �ters nimic.\n" +msgstr "Nu am șters nimic.\n" -#: g10/keyedit.c:3231 g10/trustdb.c:1722 +#: g10/keyedit.c:3231 g10/trustdb.c:1728 msgid "invalid" -msgstr "invalid(�)" +msgstr "invalid(ă)" #: g10/keyedit.c:3233 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "User ID \"%s\" compacted: %s\n" -msgstr "ID utilizator \"%s\" a fost revocat." +msgstr "ID utilizator \"%s\" compactat: %s\n" #: g10/keyedit.c:3240 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "User ID \"%s\": %d signature removed\n" -msgstr "ID utilizator \"%s\" a fost revocat." +msgstr "ID utilizator \"%s\": %d semnătură ștearsă\n" #: g10/keyedit.c:3241 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "User ID \"%s\": %d signatures removed\n" -msgstr "ID utilizator \"%s\" a fost revocat." +msgstr "ID utilizator \"%s\": %d semnături șterse\n" #: g10/keyedit.c:3249 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "User ID \"%s\": already minimized\n" -msgstr "ID-ul utilizator \"%s\": este deja curat.\n" +msgstr "ID-ul utilizator \"%s\": deja minimizat\n" #: g10/keyedit.c:3250 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "User ID \"%s\": already clean\n" -msgstr "ID-ul utilizator \"%s\": este deja curat.\n" +msgstr "ID-ul utilizator \"%s\": deja curat.\n" #: g10/keyedit.c:3344 msgid "" @@ -3684,17 +3674,17 @@ msgid "" "cause\n" " some versions of PGP to reject this key.\n" msgstr "" -"AVERTISMENT: Aceasta este o cheie stil PGP 2.x. Ad�ugarea unui revocator\n" -" desemnat poate face ca unele versiuni de PGP s� resping� " +"AVERTISMENT: Aceasta este o cheie stil PGP 2.x. Adăugarea unui revocator\n" +" desemnat poate face ca unele versiuni de PGP să respingă " "cheia.\n" #: g10/keyedit.c:3355 msgid "You may not add a designated revoker to a PGP 2.x-style key.\n" -msgstr "Nu pute�i ad�uga un revocator desemnat la o cheie stil PGP 2.x.\n" +msgstr "Nu puteți adăuga un revocator desemnat la o cheie stil PGP 2.x.\n" #: g10/keyedit.c:3375 msgid "Enter the user ID of the designated revoker: " -msgstr "Introduce�i ID-ul utilizator al revocatorului desemnat: " +msgstr "Introduceți ID-ul utilizator al revocatorului desemnat: " #: g10/keyedit.c:3400 msgid "cannot appoint a PGP 2.x style key as a designated revoker\n" @@ -3702,32 +3692,32 @@ msgstr "nu pot desemna o cheie stil PGP 2.x ca un revocator desemnat\n" #: g10/keyedit.c:3415 msgid "you cannot appoint a key as its own designated revoker\n" -msgstr "nu pute�i desemna o cheie ca propriul s�u revocator desemnat\n" +msgstr "nu puteți desemna o cheie ca propriul său revocator desemnat\n" #: g10/keyedit.c:3437 msgid "this key has already been designated as a revoker\n" -msgstr "aceast� cheie a fost deja desemnat� ca un revocator\n" +msgstr "această cheie a fost deja desemnată ca un revocator\n" #: g10/keyedit.c:3456 msgid "WARNING: appointing a key as a designated revoker cannot be undone!\n" msgstr "" "AVERTISMENT: desemnarea unei chei ca un revocator desemnat nu poate fi " -"anulat�!\n" +"anulată!\n" #: g10/keyedit.c:3462 msgid "" "Are you sure you want to appoint this key as a designated revoker? (y/N) " msgstr "" -"Sunte�i sigur(�) c� dori�i s� desemna�i aceast� cheie ca �i un revocator " +"Sunteți sigur(ă) că doriți să desemnați această cheie ca și un revocator " "desemnat? (d/N) " #: g10/keyedit.c:3524 msgid "Please remove selections from the secret keys.\n" -msgstr "V� rug�m �terge�i selec�iile din cheile secrete.\n" +msgstr "Vă rugăm ștergeți selecțiile din cheile secrete.\n" #: g10/keyedit.c:3530 msgid "Please select at most one subkey.\n" -msgstr "V� rug�m selecta�i cel mult o subcheie.\n" +msgstr "Vă rugăm selectați cel mult o subcheie.\n" #: g10/keyedit.c:3534 msgid "Changing expiration time for a subkey.\n" @@ -3735,58 +3725,57 @@ msgstr "Schimb timpul de expirare pentru o subcheie.\n" #: g10/keyedit.c:3537 msgid "Changing expiration time for the primary key.\n" -msgstr "Schimb timpul de expirare pentru cheia primar�.\n" +msgstr "Schimb timpul de expirare pentru cheia primară.\n" #: g10/keyedit.c:3586 msgid "You can't change the expiration date of a v3 key\n" -msgstr "Nu pute�i schimba data de expirare a unei chei v3\n" +msgstr "Nu puteți schimba data de expirare a unei chei v3\n" #: g10/keyedit.c:3602 msgid "No corresponding signature in secret ring\n" -msgstr "Nici o semn�tur� corespunz�toare �n inelul secret\n" +msgstr "Nici o semnătură corespunzătoare în inelul secret\n" #: g10/keyedit.c:3687 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "signing subkey %s is already cross-certified\n" msgstr "" -"AVERTISMENT: subcheia de semnare %s nu este certificat� reciproc (cross-" -"certified)\n" +"subcheia de semnare %s este deja certificată reciproc (cross-certified)\n" #: g10/keyedit.c:3693 #, c-format msgid "subkey %s does not sign and so does not need to be cross-certified\n" msgstr "" +"subcheia %s nu semnează și nu trebuie certificată reciproc (cross-" +"certified)\n" #: g10/keyedit.c:3856 msgid "Please select exactly one user ID.\n" -msgstr "V� rug�m selecta�i exact un ID utilizator.\n" +msgstr "Vă rugăm selectați exact un ID utilizator.\n" #: g10/keyedit.c:3895 g10/keyedit.c:4005 g10/keyedit.c:4125 g10/keyedit.c:4266 #, c-format msgid "skipping v3 self-signature on user ID \"%s\"\n" -msgstr "auto-semn�tur� v3 s�rit� pentru ID-ul utilizator \"%s\"\n" +msgstr "auto-semnătură v3 sărită pentru ID-ul utilizator \"%s\"\n" #: g10/keyedit.c:4066 msgid "Enter your preferred keyserver URL: " -msgstr "Introduce�i URL-ul serverului de chei preferat: " +msgstr "Introduceți URL-ul serverului de chei preferat: " #: g10/keyedit.c:4146 msgid "Are you sure you want to replace it? (y/N) " -msgstr "Sunte�i sigur(�) c� dori�i s� o folosi�i? (d/N) " +msgstr "Sunteți sigur(ă) că doriți să o folosiți? (d/N) " #: g10/keyedit.c:4147 msgid "Are you sure you want to delete it? (y/N) " -msgstr "Sunte�i sigur(�) c� dori�i s� o folosi�i? (d/N) " +msgstr "Sunteți sigur(ă) că doriți să o folosiți? (d/N) " #: g10/keyedit.c:4209 -#, fuzzy msgid "Enter the notation: " -msgstr "Notare semn�tur�: " +msgstr "Introduceți notația: " #: g10/keyedit.c:4358 -#, fuzzy msgid "Proceed? (y/N) " -msgstr "Suprascriu? (d/N) " +msgstr "Continuă? (d/N) " #: g10/keyedit.c:4422 #, c-format @@ -3811,54 +3800,54 @@ msgstr "ID utilizator: \"%s\"\n" #: g10/keyedit.c:4645 g10/keyedit.c:4739 g10/keyedit.c:4782 #, c-format msgid "signed by your key %s on %s%s%s\n" -msgstr "semnat� de cheia d-voastr� %s la %s%s%s\n" +msgstr "semnată de cheia d-voastră %s la %s%s%s\n" #: g10/keyedit.c:4647 g10/keyedit.c:4741 g10/keyedit.c:4784 msgid " (non-exportable)" -msgstr " (non-exportabil�)" +msgstr " (non-exportabilă)" #: g10/keyedit.c:4651 #, c-format msgid "This signature expired on %s.\n" -msgstr "Aceast� semn�tur� a expirat pe %s.\n" +msgstr "Această semnătură a expirat pe %s.\n" #: g10/keyedit.c:4655 msgid "Are you sure you still want to revoke it? (y/N) " -msgstr "Sunte�i �nc� sigur(�) c� dori�i s� o revoca�i? (d/N) " +msgstr "Sunteți încă sigur(ă) că doriți să o revocați? (d/N) " #: g10/keyedit.c:4659 msgid "Create a revocation certificate for this signature? (y/N) " -msgstr "Crea�i un certificat de revocare pentru aceast� semn�tur�? (d/N) " +msgstr "Creați un certificat de revocare pentru această semnătură? (d/N) " #: g10/keyedit.c:4710 msgid "Not signed by you.\n" -msgstr "" +msgstr "Nu este semnată de dvs.\n" #: g10/keyedit.c:4716 #, c-format msgid "You have signed these user IDs on key %s:\n" -msgstr "A�i semnat aceste ID-uri utilizator pe cheia %s:\n" +msgstr "Ați semnat aceste ID-uri utilizator pe cheia %s:\n" #: g10/keyedit.c:4742 msgid " (non-revocable)" -msgstr " (non-revocabil�)" +msgstr " (non-revocabilă)" #: g10/keyedit.c:4749 #, c-format msgid "revoked by your key %s on %s\n" -msgstr "revocat� de cheia d-voastr� %s pe %s\n" +msgstr "revocată de cheia d-voastră %s pe %s\n" #: g10/keyedit.c:4771 msgid "You are about to revoke these signatures:\n" -msgstr "Sunte�i pe cale s� revoca�i aceste semn�turi:\n" +msgstr "Sunteți pe cale să revocați aceste semnături:\n" #: g10/keyedit.c:4791 msgid "Really create the revocation certificates? (y/N) " -msgstr "Dori�i �ntr-adev�r s� crea�i certificatele de revocare? (d/N) " +msgstr "Doriți într-adevăr să creați certificatele de revocare? (d/N) " #: g10/keyedit.c:4821 msgid "no secret key\n" -msgstr "nici o cheie secret�\n" +msgstr "nici o cheie secretă\n" #: g10/keyedit.c:4891 #, c-format @@ -3869,84 +3858,84 @@ msgstr "ID-ul utilizator \"%s\" este deja revocat\n" #, c-format msgid "WARNING: a user ID signature is dated %d seconds in the future\n" msgstr "" -"AVERTISMENT: o semn�tur� ID utilizator este datat� %d secunde �n viitor\n" +"AVERTISMENT: o semnătură ID utilizator este datată %d secunde în viitor\n" #: g10/keyedit.c:4972 #, c-format msgid "Key %s is already revoked.\n" -msgstr "Cheia %s este deja revocat�.\n" +msgstr "Cheia %s este deja revocată.\n" #: g10/keyedit.c:5034 #, c-format msgid "Subkey %s is already revoked.\n" -msgstr "Subcheia %s este deja revocat�.\n" +msgstr "Subcheia %s este deja revocată.\n" #: g10/keyedit.c:5129 #, c-format msgid "Displaying %s photo ID of size %ld for key %s (uid %d)\n" -msgstr "Afi�ez poza ID %s de dimensiune %ld pentru cheia %s (uid %d)\n" +msgstr "Afișez poza ID %s de dimensiune %ld pentru cheia %s (uid %d)\n" #: g10/keygen.c:266 #, c-format msgid "preference `%s' duplicated\n" -msgstr "preferin�a `%s' duplicat�\n" +msgstr "preferința `%s' duplicată\n" #: g10/keygen.c:273 msgid "too many cipher preferences\n" -msgstr "prea multe preferin�e de cifrare\n" +msgstr "prea multe preferințe de cifrare\n" #: g10/keygen.c:275 msgid "too many digest preferences\n" -msgstr "prea multe preferin�e de rezumat\n" +msgstr "prea multe preferințe de rezumat\n" #: g10/keygen.c:277 msgid "too many compression preferences\n" -msgstr "prea multe preferin�e de compresie\n" +msgstr "prea multe preferințe de compresie\n" #: g10/keygen.c:417 #, c-format msgid "invalid item `%s' in preference string\n" -msgstr "articol invalid `%s' �n �irul de preferin�e\n" +msgstr "articol invalid `%s' în șirul de preferințe\n" #: g10/keygen.c:898 msgid "writing direct signature\n" -msgstr "scriu semn�tur� direct�\n" +msgstr "scriu semnătură directă\n" #: g10/keygen.c:938 msgid "writing self signature\n" -msgstr "scriu auto semn�tur�\n" +msgstr "scriu auto semnătură\n" #: g10/keygen.c:989 msgid "writing key binding signature\n" -msgstr "scriu semn�tur� legat� de cheie\n" +msgstr "scriu semnătură legată de cheie\n" #: g10/keygen.c:1052 g10/keygen.c:1135 g10/keygen.c:1140 g10/keygen.c:1265 #: g10/keygen.c:2952 #, c-format msgid "keysize invalid; using %u bits\n" -msgstr "lungime cheie invalid�; folosesc %u bi�i\n" +msgstr "lungime cheie invalidă; folosesc %u biți\n" #: g10/keygen.c:1057 g10/keygen.c:1146 g10/keygen.c:1154 g10/keygen.c:1270 #: g10/keygen.c:2958 #, c-format msgid "keysize rounded up to %u bits\n" -msgstr "lungime cheie rotunjit� la %u bi�i\n" +msgstr "lungime cheie rotunjită la %u biți\n" #: g10/keygen.c:1363 msgid "Sign" -msgstr "Semneaz�" +msgstr "Semnează" #: g10/keygen.c:1366 msgid "Certify" -msgstr "" +msgstr "Certifică" #: g10/keygen.c:1369 msgid "Encrypt" -msgstr "Cifreaz�" +msgstr "Cifrează" #: g10/keygen.c:1372 msgid "Authenticate" -msgstr "Autentific�" +msgstr "Autentifică" #. TRANSLATORS: Please use only plain ASCII characters for the #. translation. If this is not possible use single digits. Here is @@ -3964,26 +3953,26 @@ msgstr "SsCcAaTt" #: g10/keygen.c:1412 #, c-format msgid "Possible actions for a %s key: " -msgstr "Ac�iuni posibile pentru o cheie %s: " +msgstr "Acțiuni posibile pentru o cheie %s: " #: g10/keygen.c:1416 msgid "Current allowed actions: " -msgstr "Ac�iuni permise curent: " +msgstr "Acțiuni permise curent: " #: g10/keygen.c:1421 #, c-format msgid " (%c) Toggle the sign capability\n" -msgstr " (%c) Comut� capabilitatea de semnare\n" +msgstr " (%c) Comută capabilitatea de semnare\n" #: g10/keygen.c:1424 #, c-format msgid " (%c) Toggle the encrypt capability\n" -msgstr " (%c) Comut� capabilitatea de cifrare\n" +msgstr " (%c) Comută capabilitatea de cifrare\n" #: g10/keygen.c:1427 #, c-format msgid " (%c) Toggle the authenticate capability\n" -msgstr " (%c) Comut� capabilitatea de autentificare\n" +msgstr " (%c) Comută capabilitatea de autentificare\n" #: g10/keygen.c:1430 #, c-format @@ -3992,17 +3981,17 @@ msgstr " (%c) Terminat\n" #: g10/keygen.c:1490 msgid "Please select what kind of key you want:\n" -msgstr "Selecta�i ce fel de cheie dori�i:\n" +msgstr "Selectați ce fel de cheie doriți:\n" #: g10/keygen.c:1492 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid " (%d) RSA and RSA (default)\n" -msgstr " (%d) DSA �i Elgamal (implicit)\n" +msgstr " (%d) RSA și RSA (implicit)\n" #: g10/keygen.c:1494 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid " (%d) DSA and Elgamal\n" -msgstr " (%d) DSA �i Elgamal (implicit)\n" +msgstr " (%d) DSA și Elgamal\n" #: g10/keygen.c:1496 #, c-format @@ -4027,32 +4016,32 @@ msgstr " (%d) RSA (numai cifrare)\n" #: g10/keygen.c:1506 #, c-format msgid " (%d) DSA (set your own capabilities)\n" -msgstr " (%d) DSA (seteaz� singur capabilit��ile)\n" +msgstr " (%d) DSA (setează singur capabilitățile)\n" #: g10/keygen.c:1507 #, c-format msgid " (%d) RSA (set your own capabilities)\n" -msgstr " (%d) RSA (seteaz� singur capabilit��ile)\n" +msgstr " (%d) RSA (setează singur capabilitățile)\n" #: g10/keygen.c:1615 #, c-format msgid "%s keys may be between %u and %u bits long.\n" -msgstr "cheile %s pot avea lungimea �ntre %u �i %u bi�i.\n" +msgstr "cheile %s pot avea lungimea între %u și %u biți.\n" #: g10/keygen.c:1623 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "What keysize do you want for the subkey? (%u) " -msgstr "Ce lungime de cheie dori�i? (%u) " +msgstr "Ce lungime de cheie doriți pentru subcheie? (%u) " #: g10/keygen.c:1626 #, c-format msgid "What keysize do you want? (%u) " -msgstr "Ce lungime de cheie dori�i? (%u) " +msgstr "Ce lungime de cheie doriți? (%u) " #: g10/keygen.c:1641 #, c-format msgid "Requested keysize is %u bits\n" -msgstr "Lungimea cheii necesar� este %u bi�i\n" +msgstr "Lungimea cheii necesară este %u biți\n" #: g10/keygen.c:1721 msgid "" @@ -4063,12 +4052,12 @@ msgid "" " <n>m = key expires in n months\n" " <n>y = key expires in n years\n" msgstr "" -"Specifica�i c�t de mult timp dori�i s� fie valid� cheia.\n" -" 0 = cheia nu expir�\n" -" <n> = cheia expir� �n n zile\n" -" <n>w = cheia expir� �n n s�pt�m�ni\n" -" <n>m = cheia expir� �n n luni\n" -" <n>y = cheia expir� �n n ani\n" +"Specificați cât de mult timp doriți să fie validă cheia.\n" +" 0 = cheia nu expiră\n" +" <n> = cheia expiră în n zile\n" +" <n>w = cheia expiră în n săptămâni\n" +" <n>m = cheia expiră în n luni\n" +" <n>y = cheia expiră în n ani\n" #: g10/keygen.c:1732 msgid "" @@ -4079,51 +4068,51 @@ msgid "" " <n>m = signature expires in n months\n" " <n>y = signature expires in n years\n" msgstr "" -"Specifica�i c�t de mult timp dori�i s� fie valid� semn�tura.\n" -" 0 = semn�tura nu expir�\n" -" <n> = semn�tura expir� �n n zile\n" -" <n>w = semn�tura expir� �n n s�pt�m�ni\n" -" <n>m = semn�tura expir� �n n luni\n" -" <n>y = semn�tura expir� �n n ani\n" +"Specificați cât de mult timp doriți să fie validă semnătura.\n" +" 0 = semnătura nu expiră\n" +" <n> = semnătura expiră în n zile\n" +" <n>w = semnătura expiră în n săptămâni\n" +" <n>m = semnătura expiră în n luni\n" +" <n>y = semnătura expiră în n ani\n" #: g10/keygen.c:1753 msgid "Key is valid for? (0) " -msgstr "Cheia este valid� pentru? (0) " +msgstr "Cheia este validă pentru? (0) " #: g10/keygen.c:1758 #, c-format msgid "Signature is valid for? (%s) " -msgstr "Semn�tura este valid� pentru? (%s) " +msgstr "Semnătura este validă pentru? (%s) " #: g10/keygen.c:1776 g10/keygen.c:1801 msgid "invalid value\n" -msgstr "valoare invalid�\n" +msgstr "valoare invalidă\n" #: g10/keygen.c:1783 msgid "Key does not expire at all\n" -msgstr "Cheia nu expir� deloc\n" +msgstr "Cheia nu expiră deloc\n" #: g10/keygen.c:1784 msgid "Signature does not expire at all\n" -msgstr "Semn�tura nu expir� deloc\n" +msgstr "Semnătura nu expiră deloc\n" #: g10/keygen.c:1789 #, c-format msgid "Key expires at %s\n" -msgstr "Cheia expir� pe %s\n" +msgstr "Cheia expiră pe %s\n" #: g10/keygen.c:1790 #, c-format msgid "Signature expires at %s\n" -msgstr "Semn�tura expir� pe %s\n" +msgstr "Semnătura expiră pe %s\n" #: g10/keygen.c:1794 msgid "" "Your system can't display dates beyond 2038.\n" "However, it will be correctly handled up to 2106.\n" msgstr "" -"Sistemul d-voastr� nu poate afi�a date dup� 2038.\n" -"Totu�i, acestea vor fi corect m�nuite p�n� �n 2106.\n" +"Sistemul d-voastră nu poate afișa date după 2038.\n" +"Totuși, acestea vor fi corect mânuite până în 2106.\n" #: g10/keygen.c:1807 msgid "Is this correct? (y/N) " @@ -4139,11 +4128,11 @@ msgid "" "\n" msgstr "" "\n" -"Ave�i nevoie de un ID utilizator pentru a identifica cheia; software-ul\n" -"construie�te ID-ul utilizator din Numele Real, Comentariul �i Adresa de " +"Aveți nevoie de un ID utilizator pentru a identifica cheia; software-ul\n" +"construiește ID-ul utilizator din Numele Real, Comentariul și Adresa de " "Email\n" -"�n aceast� form�:\n" -" \"Popa Ioan (popic�) <[email protected]>\"\n" +"în această formă:\n" +" \"Popa Ioan (popică) <[email protected]>\"\n" "\n" #: g10/keygen.c:1835 @@ -4152,23 +4141,23 @@ msgstr "Nume real: " #: g10/keygen.c:1843 msgid "Invalid character in name\n" -msgstr "Caracter invalid �n nume\n" +msgstr "Caracter invalid în nume\n" #: g10/keygen.c:1845 msgid "Name may not start with a digit\n" -msgstr "Numele nu poate �ncepe cu o cifr�\n" +msgstr "Numele nu poate începe cu o cifră\n" #: g10/keygen.c:1847 msgid "Name must be at least 5 characters long\n" -msgstr "Numele trebuie s� fie de cel pu�in 5 caractere\n" +msgstr "Numele trebuie să fie de cel puțin 5 caractere\n" #: g10/keygen.c:1855 msgid "Email address: " -msgstr "Adres� de email: " +msgstr "Adresă de email: " #: g10/keygen.c:1861 msgid "Not a valid email address\n" -msgstr "Nu este o adres� de email valid�\n" +msgstr "Nu este o adresă de email validă\n" #: g10/keygen.c:1869 msgid "Comment: " @@ -4176,12 +4165,12 @@ msgstr "Comentariu: " #: g10/keygen.c:1875 msgid "Invalid character in comment\n" -msgstr "Caracter invalid �n comentariu\n" +msgstr "Caracter invalid în comentariu\n" #: g10/keygen.c:1898 #, c-format msgid "You are using the `%s' character set.\n" -msgstr "Folosi�i setul de caractere `%s'\n" +msgstr "Folosiți setul de caractere `%s'\n" #: g10/keygen.c:1904 #, c-format @@ -4190,13 +4179,13 @@ msgid "" " \"%s\"\n" "\n" msgstr "" -"A�i selectat acest ID-UTILIZATOR:\n" +"Ați selectat acest ID-UTILIZATOR:\n" " \"%s\"\n" "\n" #: g10/keygen.c:1909 msgid "Please don't put the email address into the real name or the comment\n" -msgstr "V� rug�m nu pune�i adresa de email �n numele real sau comentariu\n" +msgstr "Vă rugăm nu puneți adresa de email în numele real sau comentariu\n" #. TRANSLATORS: These are the allowed answers in #. lower and uppercase. Below you will find the matching @@ -4215,25 +4204,25 @@ msgstr "NnCcEeOoTt" #: g10/keygen.c:1935 msgid "Change (N)ame, (C)omment, (E)mail or (Q)uit? " -msgstr "Schimb� (N)ume, (C)omentariu, (E)mail sau (T)Termin�? " +msgstr "Schimbă (N)ume, (C)omentariu, (E)mail sau (T)Termină? " #: g10/keygen.c:1936 msgid "Change (N)ame, (C)omment, (E)mail or (O)kay/(Q)uit? " -msgstr "Schimb� (N)ume, (C)omentariu, (E)mail sau (O)K/(T)Termin�? " +msgstr "Schimbă (N)ume, (C)omentariu, (E)mail sau (O)K/(T)Termină? " #: g10/keygen.c:1955 msgid "Please correct the error first\n" -msgstr "V� rug�m corecta�i mai �nt�i eroarea\n" +msgstr "Vă rugăm corectați mai întâi eroarea\n" #: g10/keygen.c:1995 msgid "" "You need a Passphrase to protect your secret key.\n" "\n" msgstr "" -"Ave�i nevoie de o fraz�-parol� pentru a v� proteja cheia secret�.\n" +"Aveți nevoie de o frază-parolă pentru a vă proteja cheia secretă.\n" "\n" -#: g10/keygen.c:2005 g10/passphrase.c:808 +#: g10/keygen.c:2005 g10/passphrase.c:810 #, c-format msgid "%s.\n" msgstr "%s.\n" @@ -4245,9 +4234,9 @@ msgid "" "using this program with the option \"--edit-key\".\n" "\n" msgstr "" -"Nu ave�i nevoie de o fraz�-parol� - aceasta este probabil o idee *proast�*!\n" -"O s� o fac oricum. Pute�i schimba fraza-parol� oric�nd, folosind acest\n" -"program cu op�iunea \"--edit-key\".\n" +"Nu aveți nevoie de o frază-parolă - aceasta este probabil o idee *proastă*!\n" +"O să o fac oricum. Puteți schimba fraza-parolă oricând, folosind acest\n" +"program cu opțiunea \"--edit-key\".\n" #: g10/keygen.c:2033 msgid "" @@ -4256,39 +4245,39 @@ msgid "" "disks) during the prime generation; this gives the random number\n" "generator a better chance to gain enough entropy.\n" msgstr "" -"Trebuie s� gener�m o gr�mad� de octe�i aleatori. Este o idee bun� s� face�i\n" -"altceva (tasta�i la tastatur�, mi�ca�i mausul, utiliza�i discurile)\n" -"�n timpul gener�rii numerelor prime; aceasta d� o �ans� generatorului de\n" -"numere aleatoare o �ans� mai bun� de a aduna destul� entropie.\n" +"Trebuie să generăm o grămadă de octeți aleatori. Este o idee bună să faceți\n" +"altceva (tastați la tastatură, mișcați mausul, utilizați discurile)\n" +"în timpul generării numerelor prime; aceasta dă o șansă generatorului de\n" +"numere aleatoare o șansă mai bună de a aduna destulă entropie.\n" #: g10/keygen.c:2898 msgid "Key generation canceled.\n" -msgstr "Generarea cheii a fost anulat�.\n" +msgstr "Generarea cheii a fost anulată.\n" #: g10/keygen.c:3098 g10/keygen.c:3265 #, c-format msgid "writing public key to `%s'\n" -msgstr "scriu cheia public� �n `%s'\n" +msgstr "scriu cheia publică în `%s'\n" #: g10/keygen.c:3100 g10/keygen.c:3268 #, c-format msgid "writing secret key stub to `%s'\n" -msgstr "scriu talonul (stub) cheii secrete �n `%s'\n" +msgstr "scriu talonul (stub) cheii secrete în `%s'\n" #: g10/keygen.c:3103 g10/keygen.c:3271 #, c-format msgid "writing secret key to `%s'\n" -msgstr "scriu cheia secret� �n `%s'\n" +msgstr "scriu cheia secretă în `%s'\n" #: g10/keygen.c:3254 #, c-format msgid "no writable public keyring found: %s\n" -msgstr "nu am g�sit nici un inel de chei public de scris: %s\n" +msgstr "nu am găsit nici un inel de chei public de scris: %s\n" #: g10/keygen.c:3260 #, c-format msgid "no writable secret keyring found: %s\n" -msgstr "nu am g�sit nici un inel de chei secret de scris: %s\n" +msgstr "nu am găsit nici un inel de chei secret de scris: %s\n" #: g10/keygen.c:3278 #, c-format @@ -4302,29 +4291,29 @@ msgstr "eroare la scrierea inelului de chei secret `%s': %s\n" #: g10/keygen.c:3308 msgid "public and secret key created and signed.\n" -msgstr "cheile secret� �i public� au fost create �i semnate.\n" +msgstr "cheile secretă și publică au fost create și semnate.\n" #: g10/keygen.c:3319 msgid "" "Note that this key cannot be used for encryption. You may want to use\n" "the command \"--edit-key\" to generate a subkey for this purpose.\n" msgstr "" -"De notat c� aceast� cheie nu poate fi folosit� pentru cifrare. Poate " -"dori�i\n" -"s� folosi�i comanda \"--edit-key\" pentru a genera o subcheie secundar�\n" +"De notat că această cheie nu poate fi folosită pentru cifrare. Poate " +"doriți\n" +"să folosiți comanda \"--edit-key\" pentru a genera o subcheie secundară\n" "pentru acest scop.\n" #: g10/keygen.c:3331 g10/keygen.c:3463 g10/keygen.c:3580 #, c-format msgid "Key generation failed: %s\n" -msgstr "Generarea cheii a e�uat: %s\n" +msgstr "Generarea cheii a eșuat: %s\n" #: g10/keygen.c:3383 g10/keygen.c:3513 g10/sign.c:242 #, c-format msgid "" "key has been created %lu second in future (time warp or clock problem)\n" msgstr "" -"cheia a fost creat� %lu secund� �n viitor (warp �n timp sau probleme cu " +"cheia a fost creată %lu secundă în viitor (warp în timp sau probleme cu " "ceasul)\n" #: g10/keygen.c:3385 g10/keygen.c:3515 g10/sign.c:244 @@ -4332,43 +4321,43 @@ msgstr "" msgid "" "key has been created %lu seconds in future (time warp or clock problem)\n" msgstr "" -"cheia a fost creat� %lu secunde �n viitor (warp �n timp sau probleme cu " +"cheia a fost creată %lu secunde în viitor (warp în timp sau probleme cu " "ceasul)\n" #: g10/keygen.c:3394 g10/keygen.c:3526 msgid "NOTE: creating subkeys for v3 keys is not OpenPGP compliant\n" -msgstr "NOT�: crearea de subchei pentru chei v3 nu este conform OpenPGP\n" +msgstr "NOTĂ: crearea de subchei pentru chei v3 nu este conform OpenPGP\n" #: g10/keygen.c:3433 g10/keygen.c:3559 msgid "Really create? (y/N) " -msgstr "Crea�i �ntr-adev�r? (d/N) " +msgstr "Creați într-adevăr? (d/N) " #: g10/keygen.c:3731 #, c-format msgid "storing key onto card failed: %s\n" -msgstr "stocarea cheii pe card a e�uat: %s\n" +msgstr "stocarea cheii pe card a eșuat: %s\n" #: g10/keygen.c:3778 #, c-format msgid "can't create backup file `%s': %s\n" -msgstr "nu pot crea fi�ier de rezerv� `%s': %s\n" +msgstr "nu pot crea fișier de rezervă `%s': %s\n" #: g10/keygen.c:3804 #, c-format msgid "NOTE: backup of card key saved to `%s'\n" -msgstr "NOT�: copia de siguran�a a cheii cardului salvat� la `%s'\n" +msgstr "NOTĂ: copia de siguranța a cheii cardului salvată la `%s'\n" #: g10/keyid.c:496 g10/keyid.c:508 g10/keyid.c:520 g10/keyid.c:532 msgid "never " -msgstr "niciodat� " +msgstr "niciodată " #: g10/keylist.c:263 msgid "Critical signature policy: " -msgstr "Politic� de semn�turi critic�: " +msgstr "Politică de semnături critică: " #: g10/keylist.c:265 msgid "Signature policy: " -msgstr "Politic� de semn�turi: " +msgstr "Politică de semnături: " #: g10/keylist.c:304 msgid "Critical preferred keyserver: " @@ -4376,11 +4365,11 @@ msgstr "Server de chei preferat critic: " #: g10/keylist.c:357 msgid "Critical signature notation: " -msgstr "Notare semn�tur� critic�: " +msgstr "Notare semnătură critică: " #: g10/keylist.c:359 msgid "Signature notation: " -msgstr "Notare semn�tur�: " +msgstr "Notare semnătură: " #: g10/keylist.c:469 msgid "Keyring" @@ -4388,25 +4377,25 @@ msgstr "Inel de chei" #: g10/keylist.c:1518 msgid "Primary key fingerprint:" -msgstr "Amprent� cheie primar�:" +msgstr "Amprentă cheie primară:" #: g10/keylist.c:1520 msgid " Subkey fingerprint:" -msgstr " Amprent� subcheie:" +msgstr " Amprentă subcheie:" #. TRANSLATORS: this should fit into 24 bytes to that the #. * fingerprint data is properly aligned with the user ID #: g10/keylist.c:1527 msgid " Primary key fingerprint:" -msgstr " Amprent� cheie primar�:" +msgstr " Amprentă cheie primară:" #: g10/keylist.c:1529 msgid " Subkey fingerprint:" -msgstr " Amprent� subcheie:" +msgstr " Amprentă subcheie:" #: g10/keylist.c:1533 g10/keylist.c:1537 msgid " Key fingerprint =" -msgstr " Amprent� cheie =" +msgstr " Amprentă cheie =" #: g10/keylist.c:1604 msgid " Card serial no. =" @@ -4415,11 +4404,11 @@ msgstr " Card nr. serie =" #: g10/keyring.c:1256 #, c-format msgid "renaming `%s' to `%s' failed: %s\n" -msgstr "redenumirea `%s' ca `%s' a e�uat: %s\n" +msgstr "redenumirea `%s' ca `%s' a eșuat: %s\n" #: g10/keyring.c:1286 msgid "WARNING: 2 files with confidential information exists.\n" -msgstr "AVERTISMENT: exist� 2 fi�iere cu informa�ii confiden�iale.\n" +msgstr "AVERTISMENT: există 2 fișiere cu informații confidențiale.\n" #: g10/keyring.c:1287 #, c-format @@ -4433,22 +4422,22 @@ msgstr "%s este cel nou\n" #: g10/keyring.c:1289 msgid "Please fix this possible security flaw\n" -msgstr "V� rug�m repara�i aceast� deficien�� posibil� de securitate\n" +msgstr "Vă rugăm reparați această deficiență posibilă de securitate\n" #: g10/keyring.c:1389 #, c-format msgid "caching keyring `%s'\n" -msgstr "pun �n cache inelul de chei `%s'\n" +msgstr "pun în cache inelul de chei `%s'\n" #: g10/keyring.c:1448 #, c-format msgid "%lu keys cached so far (%lu signatures)\n" -msgstr "%lu chei puse �n cache p�n� acum (%lu semn�turi)\n" +msgstr "%lu chei puse în cache până acum (%lu semnături)\n" #: g10/keyring.c:1460 #, c-format msgid "%lu keys cached (%lu signatures)\n" -msgstr "%lu chei puse �n cache (%lu semn�turi)\n" +msgstr "%lu chei puse în cache (%lu semnături)\n" #: g10/keyring.c:1531 #, c-format @@ -4457,49 +4446,50 @@ msgstr "%s: inelul de chei creat\n" #: g10/keyserver.c:70 msgid "include revoked keys in search results" -msgstr "" +msgstr "include cheile revocate în rezultatele căutării" #: g10/keyserver.c:71 msgid "include subkeys when searching by key ID" -msgstr "" +msgstr "include subcheile la căutarea după ID-ul cheii" #: g10/keyserver.c:73 msgid "use temporary files to pass data to keyserver helpers" msgstr "" +"folosește fișiere temporare pentru a transmite date la serverele de chei " +"ajutătoare" #: g10/keyserver.c:75 msgid "do not delete temporary files after using them" -msgstr "" +msgstr "nu șterge fișierele temporare după ce au fost folosite" #: g10/keyserver.c:79 msgid "automatically retrieve keys when verifying signatures" -msgstr "" +msgstr "adu automat cheile la verificarea semnăturilor" #: g10/keyserver.c:81 -#, fuzzy msgid "honor the preferred keyserver URL set on the key" -msgstr "Introduce�i URL-ul serverului de chei preferat: " +msgstr "onorează URL-ul serverului de chei preferat de pe cheie" #: g10/keyserver.c:83 msgid "honor the PKA record set on a key when retrieving keys" -msgstr "" +msgstr "onorează înregistrarea PKA setat pe o cheie la aducerea cheilor" #: g10/keyserver.c:149 #, c-format msgid "WARNING: keyserver option `%s' is not used on this platform\n" msgstr "" -"AVERTISMENT: op�iunile serverului de chei `%s' nu sunt folosite pe aceast� " -"platform�\n" +"AVERTISMENT: opțiunile serverului de chei `%s' nu sunt folosite pe această " +"platformă\n" #: g10/keyserver.c:532 msgid "disabled" -msgstr "deactivat(�)" +msgstr "deactivat(ă)" #: g10/keyserver.c:733 msgid "Enter number(s), N)ext, or Q)uit > " -msgstr "Introduce�i num�r/numere, N)ext (urm�tor), sau Q)uit (termin�) > " +msgstr "Introduceți număr/numere, N)ext (următor), sau Q)uit (termină) > " -#: g10/keyserver.c:817 g10/keyserver.c:1462 +#: g10/keyserver.c:817 g10/keyserver.c:1464 #, c-format msgid "invalid keyserver protocol (us %d!=handler %d)\n" msgstr "protocol server de chei invalid (us %d!=handler %d)\n" @@ -4507,162 +4497,162 @@ msgstr "protocol server de chei invalid (us %d!=handler %d)\n" #: g10/keyserver.c:915 #, c-format msgid "key \"%s\" not found on keyserver\n" -msgstr "cheia \"%s\" nu a fost g�sit� pe serverul de chei\n" +msgstr "cheia \"%s\" nu a fost găsită pe serverul de chei\n" #: g10/keyserver.c:917 msgid "key not found on keyserver\n" -msgstr "cheia nu a fost g�sit� pe serverul de chei\n" +msgstr "cheia nu a fost găsită pe serverul de chei\n" -#: g10/keyserver.c:1156 +#: g10/keyserver.c:1158 #, c-format msgid "requesting key %s from %s server %s\n" msgstr "cer cheia %s de la serverul %s %s\n" -#: g10/keyserver.c:1160 +#: g10/keyserver.c:1162 #, c-format msgid "requesting key %s from %s\n" msgstr "cer cheia %s de la %s\n" -#: g10/keyserver.c:1184 -#, fuzzy, c-format +#: g10/keyserver.c:1186 +#, c-format msgid "searching for names from %s server %s\n" -msgstr "caut \"%s\" de pe serverul %s %s\n" +msgstr "caut nume de pe serverul %s %s\n" -#: g10/keyserver.c:1187 -#, fuzzy, c-format +#: g10/keyserver.c:1189 +#, c-format msgid "searching for names from %s\n" -msgstr "caut \"%s\" de pe %s\n" +msgstr "caut nume de pe %s\n" -#: g10/keyserver.c:1365 +#: g10/keyserver.c:1367 #, c-format msgid "sending key %s to %s server %s\n" msgstr "trimit cheia %s serverului %s %s\n" -#: g10/keyserver.c:1369 +#: g10/keyserver.c:1371 #, c-format msgid "sending key %s to %s\n" msgstr "trimit cheia %s lui %s\n" -#: g10/keyserver.c:1412 +#: g10/keyserver.c:1414 #, c-format msgid "searching for \"%s\" from %s server %s\n" msgstr "caut \"%s\" de pe serverul %s %s\n" -#: g10/keyserver.c:1415 +#: g10/keyserver.c:1417 #, c-format msgid "searching for \"%s\" from %s\n" msgstr "caut \"%s\" de pe %s\n" -#: g10/keyserver.c:1422 g10/keyserver.c:1518 +#: g10/keyserver.c:1424 g10/keyserver.c:1520 msgid "no keyserver action!\n" -msgstr "nici o ac�iune pentru serverul de chei!\n" +msgstr "nici o acțiune pentru serverul de chei!\n" -#: g10/keyserver.c:1470 +#: g10/keyserver.c:1472 #, c-format msgid "WARNING: keyserver handler from a different version of GnuPG (%s)\n" msgstr "" -"AVERTISMENT: manipulator server de chei dintr-o versiune diferit� de GnuPG (%" +"AVERTISMENT: manipulator server de chei dintr-o versiune diferită de GnuPG (%" "s)\n" -#: g10/keyserver.c:1479 +#: g10/keyserver.c:1481 msgid "keyserver did not send VERSION\n" msgstr "serverul de chei nu a trimis VERSION (versiune)\n" -#: g10/keyserver.c:1541 g10/keyserver.c:2063 +#: g10/keyserver.c:1543 g10/keyserver.c:2065 msgid "no keyserver known (use option --keyserver)\n" -msgstr "nici un server de chei cunoscut (folosi�i op�iunea --keyserver)\n" +msgstr "nici un server de chei cunoscut (folosiți opțiunea --keyserver)\n" -#: g10/keyserver.c:1547 +#: g10/keyserver.c:1549 msgid "external keyserver calls are not supported in this build\n" msgstr "" -"apeluri c�tre server de chei extern nu este suportat de acest program\n" +"apeluri către server de chei extern nu este suportat de acest program\n" -#: g10/keyserver.c:1559 +#: g10/keyserver.c:1561 #, c-format msgid "no handler for keyserver scheme `%s'\n" msgstr "nici un manipulator (handler) pentru schema serverului de chei `%s'\n" -#: g10/keyserver.c:1564 +#: g10/keyserver.c:1566 #, c-format msgid "action `%s' not supported with keyserver scheme `%s'\n" -msgstr "ac�iunea `%s' nu este suportat� cu schema serverului de chei `%s'\n" +msgstr "acțiunea `%s' nu este suportată cu schema serverului de chei `%s'\n" -#: g10/keyserver.c:1572 +#: g10/keyserver.c:1574 #, c-format msgid "%s does not support handler version %d\n" -msgstr "%s nu suport� versiunea de manipulator (handler) %d\n" +msgstr "%s nu suportă versiunea de manipulator (handler) %d\n" -#: g10/keyserver.c:1579 +#: g10/keyserver.c:1581 msgid "keyserver timed out\n" -msgstr "serverul de chei a epuizat timpul de a�teptare (timed out)\n" +msgstr "serverul de chei a epuizat timpul de așteptare (timed out)\n" -#: g10/keyserver.c:1584 +#: g10/keyserver.c:1586 msgid "keyserver internal error\n" -msgstr "eroare intern� server de chei\n" +msgstr "eroare internă server de chei\n" -#: g10/keyserver.c:1593 +#: g10/keyserver.c:1595 #, c-format msgid "keyserver communications error: %s\n" msgstr "eroare de comunicare server de chei: %s\n" -#: g10/keyserver.c:1618 g10/keyserver.c:1652 +#: g10/keyserver.c:1620 g10/keyserver.c:1654 #, c-format msgid "\"%s\" not a key ID: skipping\n" -msgstr "\"%s\" nu este un ID de cheie: s�rit\n" +msgstr "\"%s\" nu este un ID de cheie: sărit\n" -#: g10/keyserver.c:1911 +#: g10/keyserver.c:1913 #, c-format msgid "WARNING: unable to refresh key %s via %s: %s\n" msgstr "AVERTISMENT: nu pot reactualiza cheia %s via %s: %s\n" -#: g10/keyserver.c:1933 +#: g10/keyserver.c:1935 #, c-format msgid "refreshing 1 key from %s\n" msgstr "reactualizez 1 cheie de la %s\n" -#: g10/keyserver.c:1935 +#: g10/keyserver.c:1937 #, c-format msgid "refreshing %d keys from %s\n" msgstr "reactualizez %d chei de la %s\n" -#: g10/keyserver.c:1991 -#, fuzzy, c-format +#: g10/keyserver.c:1993 +#, c-format msgid "WARNING: unable to fetch URI %s: %s\n" -msgstr "AVERTISMENT: nu pot reactualiza cheia %s via %s: %s\n" +msgstr "AVERTISMENT: nu pot obține URI %s: %s\n" -#: g10/keyserver.c:1997 -#, fuzzy, c-format +#: g10/keyserver.c:1999 +#, c-format msgid "WARNING: unable to parse URI %s\n" -msgstr "AVERTISMENT: nu pot reactualiza cheia %s via %s: %s\n" +msgstr "AVERTISMENT: nu pot interpreta URI %s\n" #: g10/mainproc.c:243 #, c-format msgid "weird size for an encrypted session key (%d)\n" -msgstr "dimensiune ciudat� pentru o cheie de sesiune cifrat� (%d)\n" +msgstr "dimensiune ciudată pentru o cheie de sesiune cifrată (%d)\n" #: g10/mainproc.c:294 #, c-format msgid "%s encrypted session key\n" -msgstr "%s cheie de sesiune cifrat�\n" +msgstr "%s cheie de sesiune cifrată\n" #: g10/mainproc.c:304 #, c-format msgid "passphrase generated with unknown digest algorithm %d\n" -msgstr "fraza-parol� generat� cu un algoritm rezumat necunoscut %d\n" +msgstr "fraza-parolă generată cu un algoritm rezumat necunoscut %d\n" #: g10/mainproc.c:385 #, c-format msgid "public key is %s\n" -msgstr "cheia public� este %s\n" +msgstr "cheia publică este %s\n" #: g10/mainproc.c:449 msgid "public key encrypted data: good DEK\n" -msgstr "date cigrate cu cheie public�: DEK bun\n" +msgstr "date cigrate cu cheie publică: DEK bun\n" #: g10/mainproc.c:482 #, c-format msgid "encrypted with %u-bit %s key, ID %s, created %s\n" -msgstr "cifrat cu cheia %u-bit %s, ID %s, creat� %s\n" +msgstr "cifrat cu cheia %u-bit %s, ID %s, creată %s\n" #: g10/mainproc.c:486 g10/pkclist.c:220 #, c-format @@ -4674,313 +4664,312 @@ msgstr " \"%s\"\n" msgid "encrypted with %s key, ID %s\n" msgstr "cifrat cu cheia %s, ID %s\n" -#: g10/mainproc.c:504 +#: g10/mainproc.c:505 #, c-format msgid "public key decryption failed: %s\n" -msgstr "decriptarea cu cheie public� a e�uat: %s\n" +msgstr "decriptarea cu cheie publică a eșuat: %s\n" -#: g10/mainproc.c:518 +#: g10/mainproc.c:526 #, c-format msgid "encrypted with %lu passphrases\n" -msgstr "cifrat� cu %lu fraze-parol�\n" +msgstr "cifrată cu %lu fraze-parolă\n" -#: g10/mainproc.c:520 +#: g10/mainproc.c:528 msgid "encrypted with 1 passphrase\n" -msgstr "cifrat� cu 1 fraz�-parol�\n" +msgstr "cifrată cu 1 frază-parolă\n" -#: g10/mainproc.c:551 g10/mainproc.c:573 +#: g10/mainproc.c:559 g10/mainproc.c:581 #, c-format msgid "assuming %s encrypted data\n" msgstr "presupunem date cifrate %s\n" -#: g10/mainproc.c:559 +#: g10/mainproc.c:567 #, c-format msgid "IDEA cipher unavailable, optimistically attempting to use %s instead\n" -msgstr "cifru IDEA indisponibil, vom �ncerca s� folosim %s �n loc\n" +msgstr "cifru IDEA indisponibil, vom încerca să folosim %s în loc\n" -#: g10/mainproc.c:591 +#: g10/mainproc.c:599 msgid "decryption okay\n" msgstr "decriptare OK\n" -#: g10/mainproc.c:595 +#: g10/mainproc.c:603 msgid "WARNING: message was not integrity protected\n" -msgstr "AVERTISMENT: mesajul nu a avut integritatea protejat�\n" +msgstr "AVERTISMENT: mesajul nu a avut integritatea protejată\n" -#: g10/mainproc.c:608 +#: g10/mainproc.c:616 msgid "WARNING: encrypted message has been manipulated!\n" msgstr "AVERTISMENT: mesajul cifrat a fost manipulat!\n" -#: g10/mainproc.c:614 +#: g10/mainproc.c:622 #, c-format msgid "decryption failed: %s\n" -msgstr "decriptarea a e�uat: %s\n" +msgstr "decriptarea a eșuat: %s\n" -#: g10/mainproc.c:635 +#: g10/mainproc.c:643 msgid "NOTE: sender requested \"for-your-eyes-only\"\n" -msgstr "NOT�: expeditorul a cerut \"doar-pentru-ochii-d-voastr�\"\n" +msgstr "NOTĂ: expeditorul a cerut \"doar-pentru-ochii-d-voastră\"\n" -#: g10/mainproc.c:637 +#: g10/mainproc.c:645 #, c-format msgid "original file name='%.*s'\n" -msgstr "nume fi�ier original='%.*s'\n" +msgstr "nume fișier original='%.*s'\n" -#: g10/mainproc.c:722 +#: g10/mainproc.c:730 msgid "WARNING: multiple plaintexts seen\n" -msgstr "" +msgstr "AVERTISMENT: multiple plaintext văzute\n" -#: g10/mainproc.c:850 +#: g10/mainproc.c:858 msgid "standalone revocation - use \"gpg --import\" to apply\n" -msgstr "revocare standalone - folosi�i \"gpg --import\" pentru a aplica\n" +msgstr "revocare standalone - folosiți \"gpg --import\" pentru a aplica\n" -#: g10/mainproc.c:1198 -#, fuzzy +#: g10/mainproc.c:1206 msgid "no signature found\n" -msgstr "Semn�tur� bun� din \"%s\"" +msgstr "nu am găsit nici o semnătură\n" -#: g10/mainproc.c:1441 +#: g10/mainproc.c:1449 msgid "signature verification suppressed\n" -msgstr "verificare semn�tur� eliminat�\n" +msgstr "verificare semnătură eliminată\n" -#: g10/mainproc.c:1550 -#, fuzzy +#: g10/mainproc.c:1558 msgid "can't handle this ambiguous signature data\n" -msgstr "nu pot m�nui aceste semn�turi multiple\n" +msgstr "nu pot mânui aceste date de semnături ambigue\n" -#: g10/mainproc.c:1561 +#: g10/mainproc.c:1569 #, c-format msgid "Signature made %s\n" -msgstr "Semn�tur� f�cut� %s\n" +msgstr "Semnătură făcută %s\n" -#: g10/mainproc.c:1562 +#: g10/mainproc.c:1570 #, c-format msgid " using %s key %s\n" msgstr " folosind cheia %s %s\n" -#: g10/mainproc.c:1566 +#: g10/mainproc.c:1574 #, c-format msgid "Signature made %s using %s key ID %s\n" -msgstr "Semn�tur� f�cut� %s folosind cheia %s cu ID %s\n" +msgstr "Semnătură făcută %s folosind cheia %s cu ID %s\n" -#: g10/mainproc.c:1586 +#: g10/mainproc.c:1594 msgid "Key available at: " -msgstr "Cheie disponibil� la: " +msgstr "Cheie disponibilă la: " -#: g10/mainproc.c:1719 g10/mainproc.c:1767 +#: g10/mainproc.c:1727 g10/mainproc.c:1775 #, c-format msgid "BAD signature from \"%s\"" -msgstr "Semn�tur� INCORECT� din \"%s\"" +msgstr "Semnătură INCORECTĂ din \"%s\"" -#: g10/mainproc.c:1721 g10/mainproc.c:1769 +#: g10/mainproc.c:1729 g10/mainproc.c:1777 #, c-format msgid "Expired signature from \"%s\"" -msgstr "Semn�tur� expirat� din \"%s\"" +msgstr "Semnătură expirată din \"%s\"" -#: g10/mainproc.c:1723 g10/mainproc.c:1771 +#: g10/mainproc.c:1731 g10/mainproc.c:1779 #, c-format msgid "Good signature from \"%s\"" -msgstr "Semn�tur� bun� din \"%s\"" +msgstr "Semnătură bună din \"%s\"" -#: g10/mainproc.c:1775 +#: g10/mainproc.c:1783 msgid "[uncertain]" msgstr "[nesigur]" -#: g10/mainproc.c:1809 +#: g10/mainproc.c:1817 #, c-format msgid " aka \"%s\"" msgstr " aka \"%s\"" -#: g10/mainproc.c:1907 +#: g10/mainproc.c:1915 #, c-format msgid "Signature expired %s\n" -msgstr "Semn�tur� expirat� %s\n" +msgstr "Semnătură expirată %s\n" -#: g10/mainproc.c:1912 +#: g10/mainproc.c:1920 #, c-format msgid "Signature expires %s\n" -msgstr "Semn�tura expir� %s\n" +msgstr "Semnătura expiră %s\n" -#: g10/mainproc.c:1915 +#: g10/mainproc.c:1923 #, c-format msgid "%s signature, digest algorithm %s\n" -msgstr "semn�tur� %s, algoritm rezumat %s\n" +msgstr "semnătură %s, algoritm rezumat %s\n" -#: g10/mainproc.c:1916 +#: g10/mainproc.c:1924 msgid "binary" msgstr "binar" -#: g10/mainproc.c:1917 +#: g10/mainproc.c:1925 msgid "textmode" msgstr "modtext" -#: g10/mainproc.c:1917 g10/trustdb.c:550 +#: g10/mainproc.c:1925 g10/trustdb.c:550 msgid "unknown" msgstr "necunoscut" -#: g10/mainproc.c:1937 +#: g10/mainproc.c:1945 #, c-format msgid "Can't check signature: %s\n" -msgstr "Nu pot verifica semn�tura: %s\n" +msgstr "Nu pot verifica semnătura: %s\n" -#: g10/mainproc.c:2006 g10/mainproc.c:2022 g10/mainproc.c:2108 +#: g10/mainproc.c:2014 g10/mainproc.c:2030 g10/mainproc.c:2116 msgid "not a detached signature\n" -msgstr "nu o semn�tur� deta�at�\n" +msgstr "nu o semnătură detașată\n" -#: g10/mainproc.c:2049 +#: g10/mainproc.c:2057 msgid "" "WARNING: multiple signatures detected. Only the first will be checked.\n" msgstr "" -"AVERTISMENT: am detectat multiple semn�turi. Numai prima va fi verificat�.\n" +"AVERTISMENT: am detectat multiple semnături. Numai prima va fi verificată.\n" -#: g10/mainproc.c:2057 +#: g10/mainproc.c:2065 #, c-format msgid "standalone signature of class 0x%02x\n" -msgstr "semn�tur� de sine st�t�toare (standalone) de clas� 0x%02x\n" +msgstr "semnătură de sine stătătoare (standalone) de clasă 0x%02x\n" -#: g10/mainproc.c:2114 +#: g10/mainproc.c:2122 msgid "old style (PGP 2.x) signature\n" -msgstr "semn�tur� de stil vechi (PGP 2.x)\n" +msgstr "semnătură de stil vechi (PGP 2.x)\n" -#: g10/mainproc.c:2124 +#: g10/mainproc.c:2132 msgid "invalid root packet detected in proc_tree()\n" -msgstr "pachet root invalid detectat �n proc_tree()\n" +msgstr "pachet root invalid detectat în proc_tree()\n" -#: g10/misc.c:120 +#: g10/misc.c:124 #, c-format msgid "can't disable core dumps: %s\n" -msgstr "nu pot deactiva generarea fi�ierelor core: %s\n" +msgstr "nu pot deactiva generarea fișierelor core: %s\n" -#: g10/misc.c:140 g10/misc.c:168 g10/misc.c:240 +#: g10/misc.c:144 g10/misc.c:172 g10/misc.c:244 #, c-format msgid "fstat of `%s' failed in %s: %s\n" -msgstr "fstat pentru `%s' a e�uat �n %s: %s\n" +msgstr "fstat pentru `%s' a eșuat în %s: %s\n" -#: g10/misc.c:205 +#: g10/misc.c:209 #, c-format msgid "fstat(%d) failed in %s: %s\n" -msgstr "fstat(%d) a e�uat �n %s: %s\n" +msgstr "fstat(%d) a eșuat în %s: %s\n" -#: g10/misc.c:314 +#: g10/misc.c:318 #, c-format msgid "WARNING: using experimental public key algorithm %s\n" -msgstr "AVERTISMENT: folosesc algoritmul cu cheie public� experimental %s\n" +msgstr "AVERTISMENT: folosesc algoritmul cu cheie publică experimental %s\n" -#: g10/misc.c:320 -#, fuzzy +#: g10/misc.c:324 msgid "WARNING: Elgamal sign+encrypt keys are deprecated\n" -msgstr "AVERTISMENT: algoritmul rezumat %s este prea vechi (deprecated)\n" +msgstr "" +"AVERTISMENT: cheile Elgamal pentru semnătură și cifrare prea vechi " +"(deprecated)\n" -#: g10/misc.c:333 +#: g10/misc.c:337 #, c-format msgid "WARNING: using experimental cipher algorithm %s\n" msgstr "AVERTISMENT: folosesc algoritmul de cifrare experimental %s\n" -#: g10/misc.c:348 +#: g10/misc.c:352 #, c-format msgid "WARNING: using experimental digest algorithm %s\n" msgstr "AVERTISMENT: folosesc algoritmul rezumat experimental %s\n" -#: g10/misc.c:458 +#: g10/misc.c:462 msgid "the IDEA cipher plugin is not present\n" msgstr "plugin-ul pentru cifrare IDEA nu este prezent\n" -#: g10/misc.c:459 g10/misc.c:477 g10/misc.c:492 g10/sig-check.c:101 -#, fuzzy, c-format +#: g10/misc.c:463 g10/misc.c:481 g10/misc.c:496 g10/sig-check.c:101 +#, c-format msgid "please see %s for more information\n" -msgstr " i = arat�-mi mai multe informa�ii\n" +msgstr "vă rugăm vedeți %s pentru informații suplimentare\n" -#: g10/misc.c:475 +#: g10/misc.c:479 #, c-format msgid "WARNING: digest algorithm %s is deprecated\n" msgstr "AVERTISMENT: algoritmul rezumat %s este prea vechi (deprecated)\n" -#: g10/misc.c:491 -#, fuzzy, c-format +#: g10/misc.c:495 +#, c-format msgid "NOTE: This feature is not available in %s\n" -msgstr "NOT�: %s nu este disponibil �n aceast� sesiune\n" +msgstr "NOTĂ: Această capabilitate nu este disponibil în %s\n" -#: g10/misc.c:748 +#: g10/misc.c:752 #, c-format msgid "%s:%d: deprecated option \"%s\"\n" -msgstr "%s:%d: op�iune �nvechit� \"%s\"\n" +msgstr "%s:%d: opțiune învechită \"%s\"\n" -#: g10/misc.c:752 +#: g10/misc.c:756 #, c-format msgid "WARNING: \"%s\" is a deprecated option\n" -msgstr "AVERTISMENT: \"%s\" este o op�iune �nvechit�\n" +msgstr "AVERTISMENT: \"%s\" este o opțiune învechită\n" -#: g10/misc.c:754 +#: g10/misc.c:758 #, c-format msgid "please use \"%s%s\" instead\n" -msgstr "v� rug�m folosi�i \"%s%s\" �n loc\n" +msgstr "vă rugăm folosiți \"%s%s\" în loc\n" -#: g10/misc.c:761 +#: g10/misc.c:765 #, c-format msgid "WARNING: \"%s\" is a deprecated command - do not use it\n" -msgstr "AVERTISMENT: \"%s\" este o comand� �nvechit� - nu o folosi�i\n" +msgstr "AVERTISMENT: \"%s\" este o comandă învechită - nu o folosiți\n" -#: g10/misc.c:774 +#: g10/misc.c:778 msgid "Uncompressed" msgstr "Necompresat" # -#: g10/misc.c:799 +#: g10/misc.c:803 msgid "uncompressed|none" msgstr "necompresat|niciunul" -#: g10/misc.c:926 +#: g10/misc.c:930 #, c-format msgid "this message may not be usable by %s\n" -msgstr "acest mesaj s-ar putea s� nu poat� fi folosit de %s\n" +msgstr "acest mesaj s-ar putea să nu poată fi folosit de %s\n" -#: g10/misc.c:1101 +#: g10/misc.c:1105 #, c-format msgid "ambiguous option `%s'\n" -msgstr "op�iune ambigu� `%s'\n" +msgstr "opțiune ambiguă `%s'\n" -#: g10/misc.c:1126 +#: g10/misc.c:1130 #, c-format msgid "unknown option `%s'\n" -msgstr "op�iune necunoscut� `%s'\n" +msgstr "opțiune necunoscută `%s'\n" #: g10/openfile.c:88 #, c-format msgid "File `%s' exists. " -msgstr "Fi�ierul `%s' exist�. " +msgstr "Fișierul `%s' există. " #: g10/openfile.c:92 msgid "Overwrite? (y/N) " msgstr "Suprascriu? (d/N) " -#: g10/openfile.c:125 +#: g10/openfile.c:129 #, c-format msgid "%s: unknown suffix\n" msgstr "%s: sufix necunoscut\n" -#: g10/openfile.c:147 +#: g10/openfile.c:152 msgid "Enter new filename" -msgstr "Introduce�i un nou nume-fi�ier" +msgstr "Introduceți un nou nume-fișier" -#: g10/openfile.c:192 +#: g10/openfile.c:197 msgid "writing to stdout\n" msgstr "scriu la stdout\n" -#: g10/openfile.c:319 +#: g10/openfile.c:329 #, c-format msgid "assuming signed data in `%s'\n" -msgstr "presupun date semnate �n `%s'\n" +msgstr "presupun date semnate în `%s'\n" -#: g10/openfile.c:398 +#: g10/openfile.c:408 #, c-format msgid "new configuration file `%s' created\n" -msgstr "fi�ier de configurare nou `%s' creat\n" +msgstr "fișier de configurare nou `%s' creat\n" -#: g10/openfile.c:400 +#: g10/openfile.c:410 #, c-format msgid "WARNING: options in `%s' are not yet active during this run\n" msgstr "" -"AVERTISMENT: op�iunile din %s nu sunt �nc� active �n timpul acestei rul�ri\n" +"AVERTISMENT: opțiunile din %s nu sunt încă active în timpul acestei rulări\n" -#: g10/openfile.c:432 +#: g10/openfile.c:442 #, c-format msgid "directory `%s' created\n" msgstr "director `%s' creat\n" @@ -4988,101 +4977,101 @@ msgstr "director `%s' creat\n" #: g10/parse-packet.c:142 #, c-format msgid "can't handle public key algorithm %d\n" -msgstr "nu pot m�nui algoritmul cu cheie public� %d\n" +msgstr "nu pot mânui algoritmul cu cheie publică %d\n" -#: g10/parse-packet.c:756 +#: g10/parse-packet.c:760 msgid "WARNING: potentially insecure symmetrically encrypted session key\n" msgstr "" -"AVERTISMENT: cheie de sesiune cifrat� simetric poten�ial nesigur� " +"AVERTISMENT: cheie de sesiune cifrată simetric potențial nesigură " "(insecure)\n" -#: g10/parse-packet.c:1207 +#: g10/parse-packet.c:1211 #, c-format msgid "subpacket of type %d has critical bit set\n" msgstr "subpachetul de tip %d are bitul critic setat\n" -#: g10/passphrase.c:308 +#: g10/passphrase.c:310 msgid "gpg-agent is not available in this session\n" -msgstr "gpg-agent nu este disponibil �n aceast� sesiune\n" +msgstr "gpg-agent nu este disponibil în această sesiune\n" -#: g10/passphrase.c:324 +#: g10/passphrase.c:326 msgid "malformed GPG_AGENT_INFO environment variable\n" -msgstr "variabila de mediu GPG_AGENT_INFO anormal�\n" +msgstr "variabila de mediu GPG_AGENT_INFO anormală\n" -#: g10/passphrase.c:343 +#: g10/passphrase.c:345 #, c-format msgid "gpg-agent protocol version %d is not supported\n" msgstr "gpg-agent versiune protocol %d nu este suportat\n" -#: g10/passphrase.c:360 +#: g10/passphrase.c:362 #, c-format msgid "can't connect to `%s': %s\n" -msgstr "nu m� pot conecta la `%s': %s\n" +msgstr "nu mă pot conecta la `%s': %s\n" -#: g10/passphrase.c:377 g10/passphrase.c:653 g10/passphrase.c:743 +#: g10/passphrase.c:379 g10/passphrase.c:655 g10/passphrase.c:745 msgid "problem with the agent - disabling agent use\n" -msgstr "problem� cu agentul - deactivez folosirea agentului\n" +msgstr "problemă cu agentul - deactivez folosirea agentului\n" -#: g10/passphrase.c:530 g10/passphrase.c:912 +#: g10/passphrase.c:532 g10/passphrase.c:914 #, c-format msgid " (main key ID %s)" -msgstr " (ID cheie principal� %s)" +msgstr " (ID cheie principală %s)" -#: g10/passphrase.c:544 +#: g10/passphrase.c:546 #, c-format msgid "" "You need a passphrase to unlock the secret key for user:\n" "\"%.*s\"\n" "%u-bit %s key, ID %s, created %s%s\n" msgstr "" -"Ave�i nevoie de o fraz�-parol� pentru a descuia cheia secret� pt. " +"Aveți nevoie de o frază-parolă pentru a descuia cheia secretă pt. " "utilizator:\n" "\"%.*s\"\n" -"cheia %u-bit %s, ID %s, creat� %s%s\n" +"cheia %u-bit %s, ID %s, creată %s%s\n" -#: g10/passphrase.c:569 +#: g10/passphrase.c:571 msgid "Repeat passphrase\n" -msgstr "Repeta�i fraza-parol�\n" +msgstr "Repetați fraza-parolă\n" -#: g10/passphrase.c:571 +#: g10/passphrase.c:573 msgid "Enter passphrase\n" -msgstr "Introduce�i fraza-parol�\n" +msgstr "Introduceți fraza-parolă\n" -#: g10/passphrase.c:647 +#: g10/passphrase.c:649 msgid "cancelled by user\n" -msgstr "anulat� de utilizator\n" +msgstr "anulată de utilizator\n" # -#: g10/passphrase.c:803 g10/passphrase.c:972 +#: g10/passphrase.c:805 g10/passphrase.c:974 msgid "can't query passphrase in batch mode\n" -msgstr "nu pot cere fraza-parol� �n modul batch\n" +msgstr "nu pot cere fraza-parolă în modul batch\n" -#: g10/passphrase.c:810 g10/passphrase.c:977 +#: g10/passphrase.c:812 g10/passphrase.c:979 msgid "Enter passphrase: " -msgstr "Introduce�i fraza-parol�: " +msgstr "Introduceți fraza-parolă: " -#: g10/passphrase.c:893 +#: g10/passphrase.c:895 #, c-format msgid "" "You need a passphrase to unlock the secret key for\n" "user: \"%s\"\n" msgstr "" -"Ave�i nevoie de o fraz�-parol� pentru a descuia cheia secret� pentru\n" +"Aveți nevoie de o frază-parolă pentru a descuia cheia secretă pentru\n" "utilizator: \"%s\"\n" -#: g10/passphrase.c:899 +#: g10/passphrase.c:901 #, c-format msgid "%u-bit %s key, ID %s, created %s" -msgstr "cheia %u-bit %s, ID %s, creat� %s" +msgstr "cheia %u-bit %s, ID %s, creată %s" -#: g10/passphrase.c:908 +#: g10/passphrase.c:910 #, c-format msgid " (subkey on main key ID %s)" -msgstr " (subcheie pe cheia principal� ID %s)" +msgstr " (subcheie pe cheia principală ID %s)" -#: g10/passphrase.c:985 +#: g10/passphrase.c:987 msgid "Repeat passphrase: " -msgstr "Repeta�i fraza-parol�: " +msgstr "Repetați fraza-parolă: " #: g10/photoid.c:72 msgid "" @@ -5093,47 +5082,47 @@ msgid "" "Keeping the image close to 240x288 is a good size to use.\n" msgstr "" "\n" -"Alege�i o imagine pentru a o folosi ca poz� ID. Imaginea trebuie s� fie un\n" -"fi�ier JPEG. Aminti�i-v� c� imaginea este p�strat� �n cheia d-voastr� " -"public�.\n" -"Dac� folosi�i o imagine foarte larg�, cheia d-voastr� va deveni de asemenea\n" -"foarte larg�!\n" -"�ncerca�i s� folosi�i o imagine de aproximativ 240x288 pixeli.\n" +"Alegeți o imagine pentru a o folosi ca poză ID. Imaginea trebuie să fie un\n" +"fișier JPEG. Amintiți-vă că imaginea este păstrată în cheia d-voastră " +"publică.\n" +"Dacă folosiți o imagine foarte largă, cheia d-voastră va deveni de asemenea\n" +"foarte largă!\n" +"Încercați să folosiți o imagine de aproximativ 240x288 pixeli.\n" #: g10/photoid.c:94 msgid "Enter JPEG filename for photo ID: " -msgstr "Introduce�i nume-fi�ier JPEG pentru poz� ID: " +msgstr "Introduceți nume-fișier JPEG pentru poză ID: " #: g10/photoid.c:115 #, c-format msgid "unable to open JPEG file `%s': %s\n" -msgstr "nu pot deschide fi�ierul JPEG `%s': %s\n" +msgstr "nu pot deschide fișierul JPEG `%s': %s\n" #: g10/photoid.c:126 #, c-format msgid "This JPEG is really large (%d bytes) !\n" -msgstr "Acest JPEG este foarte mare (%d octe�i) !\n" +msgstr "Acest JPEG este foarte mare (%d octeți) !\n" #: g10/photoid.c:128 msgid "Are you sure you want to use it? (y/N) " -msgstr "Sunte�i sigur(�) c� dori�i s� �l folosi�i? (d/N) " +msgstr "Sunteți sigur(ă) că doriți să îl folosiți? (d/N) " #: g10/photoid.c:145 #, c-format msgid "`%s' is not a JPEG file\n" -msgstr "`%s' nu este un fi�ier JPEG\n" +msgstr "`%s' nu este un fișier JPEG\n" #: g10/photoid.c:164 msgid "Is this photo correct (y/N/q)? " -msgstr "Este aceast� poz� corect� (d/N/t)? " +msgstr "Este această poză corectă (d/N/t)? " -#: g10/photoid.c:332 +#: g10/photoid.c:334 msgid "no photo viewer set\n" -msgstr "" +msgstr "nici un vizualizor foto specificat\n" -#: g10/photoid.c:386 +#: g10/photoid.c:388 msgid "unable to display photo ID!\n" -msgstr "nu pot afi�a poza ID!\n" +msgstr "nu pot afișa poza ID!\n" #: g10/pkclist.c:63 g10/revoke.c:619 msgid "No reason specified" @@ -5141,15 +5130,15 @@ msgstr "Nici un motiv specificat" #: g10/pkclist.c:65 g10/revoke.c:621 msgid "Key is superseded" -msgstr "Cheia este �nlocuit�" +msgstr "Cheia este înlocuită" #: g10/pkclist.c:67 g10/revoke.c:620 msgid "Key has been compromised" -msgstr "Cheia a fost compromis�" +msgstr "Cheia a fost compromisă" #: g10/pkclist.c:69 g10/revoke.c:622 msgid "Key is no longer used" -msgstr "Cheia nu mai este folosit�" +msgstr "Cheia nu mai este folosită" #: g10/pkclist.c:71 g10/revoke.c:623 msgid "User ID is no longer valid" @@ -5169,7 +5158,7 @@ msgstr "iImMtTsS" #: g10/pkclist.c:215 msgid "No trust value assigned to:\n" -msgstr "Nici o valoare de �ncredere atribuit� lui:\n" +msgstr "Nici o valoare de încredere atribuită lui:\n" #: g10/pkclist.c:248 #, c-format @@ -5180,35 +5169,35 @@ msgstr " aka \"%s\"\n" msgid "" "How much do you trust that this key actually belongs to the named user?\n" msgstr "" -"C�t de mult crede�i c� aceast� cheie apar�ine �ntr-adev�r utilizatorului " +"Cât de mult credeți că această cheie aparține într-adevăr utilizatorului " "numit?\n" #: g10/pkclist.c:273 #, c-format msgid " %d = I don't know or won't say\n" -msgstr " %d = Nu �tiu sau nu vreau s� m� pronun�\n" +msgstr " %d = Nu știu sau nu vreau să mă pronunț\n" #: g10/pkclist.c:275 #, c-format msgid " %d = I do NOT trust\n" -msgstr " %d = NU am �ncredere\n" +msgstr " %d = NU am încredere\n" #: g10/pkclist.c:281 #, c-format msgid " %d = I trust ultimately\n" -msgstr " %d = Am �ncredere suprem�\n" +msgstr " %d = Am încredere supremă\n" #: g10/pkclist.c:287 msgid " m = back to the main menu\n" -msgstr " m = �napoi la meniul principal\n" +msgstr " m = înapoi la meniul principal\n" #: g10/pkclist.c:290 msgid " s = skip this key\n" -msgstr " s = s�ri peste cheia asta\n" +msgstr " s = sări peste cheia asta\n" #: g10/pkclist.c:291 msgid " q = quit\n" -msgstr " t = termin�\n" +msgstr " t = termină\n" #: g10/pkclist.c:295 #, c-format @@ -5216,43 +5205,43 @@ msgid "" "The minimum trust level for this key is: %s\n" "\n" msgstr "" -"Nivelul minim de �ncredere pentru aceast� cheie este: %s\n" +"Nivelul minim de încredere pentru această cheie este: %s\n" "\n" #: g10/pkclist.c:301 g10/revoke.c:648 msgid "Your decision? " -msgstr "Decizia d-voastr�? " +msgstr "Decizia d-voastră? " #: g10/pkclist.c:322 msgid "Do you really want to set this key to ultimate trust? (y/N) " msgstr "" -"Dori�i �ntr-adev�r s� seta�i aceast� cheie cu �ncredere suprem�? (d/N) " +"Doriți într-adevăr să setați această cheie cu încredere supremă? (d/N) " #: g10/pkclist.c:336 msgid "Certificates leading to an ultimately trusted key:\n" -msgstr "Certificatele ce conduc la o cheie cu �ncredere suprem�:\n" +msgstr "Certificatele ce conduc la o cheie cu încredere supremă:\n" #: g10/pkclist.c:421 #, c-format msgid "%s: There is no assurance this key belongs to the named user\n" msgstr "" -"%s: Nu exist� nici o indica�ie c� aceast� cheie apar�ine �ntr-adev�r " +"%s: Nu există nici o indicație că această cheie aparține într-adevăr " "utilizatorului numit\n" #: g10/pkclist.c:426 #, c-format msgid "%s: There is limited assurance this key belongs to the named user\n" msgstr "" -"%s: Nu exist� nici o indica�ie c� aceast� cheie apar�ine �ntr-adev�r " +"%s: Nu există nici o indicație că această cheie aparține într-adevăr " "utilizatorului numit\n" #: g10/pkclist.c:432 msgid "This key probably belongs to the named user\n" -msgstr "Aceast� cheie apar�ine probabil utilizatorului numit\n" +msgstr "Această cheie aparține probabil utilizatorului numit\n" #: g10/pkclist.c:437 msgid "This key belongs to us\n" -msgstr "Aceast� cheie ne apar�ine\n" +msgstr "Această cheie ne aparține\n" #: g10/pkclist.c:463 msgid "" @@ -5260,113 +5249,113 @@ msgid "" "in the user ID. If you *really* know what you are doing,\n" "you may answer the next question with yes.\n" msgstr "" -"NU este sigur c� cheia apar�ine persoanei numite �n ID-ul\n" -"utilizator. Dac� �ti�i *cu adev�rat* ce face�i, pute�i\n" -"r�spunde cu da la urm�toarea �ntrebare.\n" +"NU este sigur că cheia aparține persoanei numite în ID-ul\n" +"utilizator. Dacă știți *cu adevărat* ce faceți, puteți\n" +"răspunde cu da la următoarea întrebare.\n" #: g10/pkclist.c:470 msgid "Use this key anyway? (y/N) " -msgstr "Folosi�i oricum aceast� cheie? (d/N) " +msgstr "Folosiți oricum această cheie? (d/N) " #: g10/pkclist.c:504 msgid "WARNING: Using untrusted key!\n" -msgstr "AVERTISMENT: Folosi�i o cheie f�r� �ncredere!\n" +msgstr "AVERTISMENT: Folosiți o cheie fără încredere!\n" #: g10/pkclist.c:511 msgid "WARNING: this key might be revoked (revocation key not present)\n" msgstr "" -"AVERTISMENT: aceast� cheie poate fi revocat� (cheia de revocare nu este " -"prezent�)\n" +"AVERTISMENT: această cheie poate fi revocată (cheia de revocare nu este " +"prezentă)\n" #: g10/pkclist.c:520 msgid "WARNING: This key has been revoked by its designated revoker!\n" -msgstr "AVERTISMENT: Aceast� cheie a fost revocat� revocatorul desemnat!\n" +msgstr "AVERTISMENT: Această cheie a fost revocată revocatorul desemnat!\n" #: g10/pkclist.c:523 msgid "WARNING: This key has been revoked by its owner!\n" -msgstr "AVERTISMENT: Aceast� cheie a fost revocat� de proprietarul ei!\n" +msgstr "AVERTISMENT: Această cheie a fost revocată de proprietarul ei!\n" #: g10/pkclist.c:524 msgid " This could mean that the signature is forged.\n" -msgstr " Aceasta ar putea �nsemna c� semn�tura e falsificat�.\n" +msgstr " Aceasta ar putea însemna că semnătura e falsificată.\n" #: g10/pkclist.c:530 msgid "WARNING: This subkey has been revoked by its owner!\n" -msgstr "AVERTISMENT: Aceast� cheie a fost revocat� de proprietarul ei!\n" +msgstr "AVERTISMENT: Această cheie a fost revocată de proprietarul ei!\n" #: g10/pkclist.c:535 msgid "Note: This key has been disabled.\n" -msgstr "Not�: Aceast� cheie a fost deactivat�.\n" +msgstr "Notă: Această cheie a fost deactivată.\n" #: g10/pkclist.c:555 #, c-format msgid "Note: Verified signer's address is `%s'\n" -msgstr "" +msgstr "Notă: Adresa verificată a semnatarului este `%s'\n" #: g10/pkclist.c:562 #, c-format msgid "Note: Signer's address `%s' does not match DNS entry\n" -msgstr "" +msgstr "Notă: Adresa semnatarului `%s' nu se potrivește cu intrarea DNS\n" #: g10/pkclist.c:574 msgid "trustlevel adjusted to FULL due to valid PKA info\n" -msgstr "" +msgstr "trustlevel ajustat la DEPLIN datorită informației PKA valide\n" #: g10/pkclist.c:582 msgid "trustlevel adjusted to NEVER due to bad PKA info\n" -msgstr "" +msgstr "trustlevel ajustat la NICIODATĂ datorită informației PKA incorecte\n" #: g10/pkclist.c:593 msgid "Note: This key has expired!\n" -msgstr "Not�: Aceast� cheie a expirat!\n" +msgstr "Notă: Această cheie a expirat!\n" #: g10/pkclist.c:604 msgid "WARNING: This key is not certified with a trusted signature!\n" msgstr "" -"AVERTISMENT: Aceast� cheie nu este certificat� de o semn�tur� de �ncredere!\n" +"AVERTISMENT: Această cheie nu este certificată de o semnătură de încredere!\n" #: g10/pkclist.c:606 msgid "" " There is no indication that the signature belongs to the owner.\n" msgstr "" -" Nu exist� nici o indica�ie c� semn�tura apar�ine proprietarului.\n" +" Nu există nici o indicație că semnătura aparține proprietarului.\n" #: g10/pkclist.c:614 msgid "WARNING: We do NOT trust this key!\n" -msgstr "AVERTISMENT: Noi NU avem �ncredere �n aceast� cheie!\n" +msgstr "AVERTISMENT: Noi NU avem încredere în această cheie!\n" #: g10/pkclist.c:615 msgid " The signature is probably a FORGERY.\n" -msgstr " Semn�tura este probabil un FALS.\n" +msgstr " Semnătura este probabil un FALS.\n" #: g10/pkclist.c:623 msgid "" "WARNING: This key is not certified with sufficiently trusted signatures!\n" msgstr "" -"AVERTISMENT: Aceast� cheie nu este certificat� cu suficiente semn�turi de " -"�ncredere!\n" +"AVERTISMENT: Această cheie nu este certificată cu suficiente semnături de " +"încredere!\n" #: g10/pkclist.c:625 msgid " It is not certain that the signature belongs to the owner.\n" -msgstr " Nu este sigur c� semn�tura apar�ine proprietarului.\n" +msgstr " Nu este sigur că semnătura aparține proprietarului.\n" #: g10/pkclist.c:824 g10/pkclist.c:866 g10/pkclist.c:1078 g10/pkclist.c:1148 #, c-format msgid "%s: skipped: %s\n" -msgstr "%s: s�rit�: %s\n" +msgstr "%s: sărită: %s\n" #: g10/pkclist.c:836 g10/pkclist.c:1116 #, c-format msgid "%s: skipped: public key already present\n" -msgstr "%s: s�rit�: cheia public� este deja prezent�\n" +msgstr "%s: sărită: cheia publică este deja prezentă\n" #: g10/pkclist.c:887 msgid "You did not specify a user ID. (you may use \"-r\")\n" -msgstr "Nu a�i specificat un ID utilizator. (pute�i folosi \"-r\")\n" +msgstr "Nu ați specificat un ID utilizator. (puteți folosi \"-r\")\n" #: g10/pkclist.c:911 msgid "Current recipients:\n" -msgstr "Destinatari curen�i:\n" +msgstr "Destinatari curenți:\n" #: g10/pkclist.c:937 msgid "" @@ -5374,23 +5363,23 @@ msgid "" "Enter the user ID. End with an empty line: " msgstr "" "\n" -"Introduce�i ID-ul utilizator. Termina�i cu o linie nou�: " +"Introduceți ID-ul utilizator. Terminați cu o linie nouă: " #: g10/pkclist.c:962 msgid "No such user ID.\n" -msgstr "Nu exist� acest ID utilizator.\n" +msgstr "Nu există acest ID utilizator.\n" #: g10/pkclist.c:971 g10/pkclist.c:1045 msgid "skipped: public key already set as default recipient\n" -msgstr "s�rit�: cheia public� setat� deja ca destinatar implicit\n" +msgstr "sărită: cheia publică setată deja ca destinatar implicit\n" #: g10/pkclist.c:992 msgid "Public key is disabled.\n" -msgstr "Cheia public� este deactivat�.\n" +msgstr "Cheia publică este deactivată.\n" #: g10/pkclist.c:1001 msgid "skipped: public key already set\n" -msgstr "s�rit�: cheia public� setat� deja\n" +msgstr "sărită: cheia publică setată deja\n" #: g10/pkclist.c:1036 #, c-format @@ -5400,39 +5389,39 @@ msgstr "destinatar implicit necunoscut \"%s\"\n" #: g10/pkclist.c:1094 #, c-format msgid "%s: skipped: public key is disabled\n" -msgstr "%s: s�rit�: cheia public� este deactivat�\n" +msgstr "%s: sărită: cheia publică este deactivată\n" #: g10/pkclist.c:1156 msgid "no valid addressees\n" msgstr "nici un destinatar valid\n" -#: g10/plaintext.c:95 +#: g10/plaintext.c:102 msgid "data not saved; use option \"--output\" to save it\n" msgstr "" -"datele nu au fost salvate: folosi�i op�iunea \"--output\" pentru a le salva\n" +"datele nu au fost salvate: folosiți opțiunea \"--output\" pentru a le salva\n" -#: g10/plaintext.c:139 g10/plaintext.c:144 g10/plaintext.c:162 +#: g10/plaintext.c:146 g10/plaintext.c:151 g10/plaintext.c:169 #, c-format msgid "error creating `%s': %s\n" msgstr "eroare la creearea `%s': %s\n" -#: g10/plaintext.c:461 +#: g10/plaintext.c:476 msgid "Detached signature.\n" -msgstr "Semn�tur� deta�at�.\n" +msgstr "Semnătură detașată.\n" -#: g10/plaintext.c:467 +#: g10/plaintext.c:482 msgid "Please enter name of data file: " -msgstr "V� rug�m introduce�i numele fi�ierului de date: " +msgstr "Vă rugăm introduceți numele fișierului de date: " -#: g10/plaintext.c:499 +#: g10/plaintext.c:514 msgid "reading stdin ...\n" msgstr "citesc stdin ...\n" -#: g10/plaintext.c:533 +#: g10/plaintext.c:548 msgid "no signed data\n" -msgstr "nici o dat� semnat�\n" +msgstr "nici o dată semnată\n" -#: g10/plaintext.c:547 +#: g10/plaintext.c:562 #, c-format msgid "can't open signed data `%s'\n" msgstr "nu pot deschide date semnate `%s'\n" @@ -5440,7 +5429,7 @@ msgstr "nu pot deschide date semnate `%s'\n" #: g10/pubkey-enc.c:102 #, c-format msgid "anonymous recipient; trying secret key %s ...\n" -msgstr "destinator anonim; �ncerc cheia secret� %s ...\n" +msgstr "destinator anonim; încerc cheia secretă %s ...\n" #: g10/pubkey-enc.c:133 msgid "okay, we are the anonymous recipient.\n" @@ -5448,7 +5437,7 @@ msgstr "OK, noi suntem destinatarul anonim.\n" #: g10/pubkey-enc.c:221 msgid "old encoding of the DEK is not supported\n" -msgstr "vechea encodare a lui DEK nu este suportat�\n" +msgstr "vechea encodare a lui DEK nu este suportată\n" #: g10/pubkey-enc.c:242 #, c-format @@ -5459,23 +5448,23 @@ msgstr "algoritm cifrare %d%s este necunoscut sau deactivat\n" #, c-format msgid "WARNING: cipher algorithm %s not found in recipient preferences\n" msgstr "" -"AVERTISMENT: algoritm cifrare %s nu a fost g�sit �n preferin�ele " +"AVERTISMENT: algoritm cifrare %s nu a fost găsit în preferințele " "destinatarului\n" #: g10/pubkey-enc.c:300 #, c-format msgid "NOTE: secret key %s expired at %s\n" -msgstr "NOT�: cheia secret� %s a expirat la %s\n" +msgstr "NOTĂ: cheia secretă %s a expirat la %s\n" #: g10/pubkey-enc.c:306 msgid "NOTE: key has been revoked" -msgstr "NOT�: cheia a fost revocat�" +msgstr "NOTĂ: cheia a fost revocată" #: g10/revoke.c:102 g10/revoke.c:116 g10/revoke.c:128 g10/revoke.c:174 #: g10/revoke.c:186 g10/revoke.c:584 #, c-format msgid "build_packet failed: %s\n" -msgstr "build_packet a e�uat: %s\n" +msgstr "build_packet a eșuat: %s\n" #: g10/revoke.c:145 #, c-format @@ -5488,20 +5477,20 @@ msgstr "Pentru a fi revocat de:\n" #: g10/revoke.c:310 msgid "(This is a sensitive revocation key)\n" -msgstr "(Aceasta este o cheie de revocare senzitiv�)\n" +msgstr "(Aceasta este o cheie de revocare senzitivă)\n" #: g10/revoke.c:314 msgid "Create a designated revocation certificate for this key? (y/N) " -msgstr "Crea�i un certificat de revocare desemnat pentru aceast� cheie? (d/N) " +msgstr "Creați un certificat de revocare desemnat pentru această cheie? (d/N) " #: g10/revoke.c:327 g10/revoke.c:550 msgid "ASCII armored output forced.\n" -msgstr "Ie�ire �n armur� ASCII for�at�.\n" +msgstr "Ieșire în armură ASCII forțată.\n" #: g10/revoke.c:342 g10/revoke.c:564 #, c-format msgid "make_keysig_packet failed: %s\n" -msgstr "make_keysig_packet a e�uat: %s\n" +msgstr "make_keysig_packet a eșuat: %s\n" #: g10/revoke.c:405 msgid "Revocation certificate created.\n" @@ -5510,33 +5499,33 @@ msgstr "Certificat de revocare creat.\n" #: g10/revoke.c:411 #, c-format msgid "no revocation keys found for \"%s\"\n" -msgstr "nici o cheie de revocare g�sit� pentru \"%s\"\n" +msgstr "nici o cheie de revocare găsită pentru \"%s\"\n" #: g10/revoke.c:469 #, c-format msgid "secret key \"%s\" not found: %s\n" -msgstr "cheia secret� \"%s\" nu a fost g�sit�: %s\n" +msgstr "cheia secretă \"%s\" nu a fost găsită: %s\n" #: g10/revoke.c:496 #, c-format msgid "no corresponding public key: %s\n" -msgstr "nici o cheie public� corespunz�toare: %s\n" +msgstr "nici o cheie publică corespunzătoare: %s\n" #: g10/revoke.c:507 msgid "public key does not match secret key!\n" -msgstr "cheia public� nu se potrive�te cu cheia secret�!\n" +msgstr "cheia publică nu se potrivește cu cheia secretă!\n" #: g10/revoke.c:514 msgid "Create a revocation certificate for this key? (y/N) " -msgstr "Crea�i un certificat de revocare pentru aceast� cheie? (d/N) " +msgstr "Creați un certificat de revocare pentru această cheie? (d/N) " #: g10/revoke.c:531 msgid "unknown protection algorithm\n" -msgstr "algoritm de protec�ie necunoscut\n" +msgstr "algoritm de protecție necunoscut\n" #: g10/revoke.c:539 msgid "NOTE: This key is not protected!\n" -msgstr "NOT�: Aceast� cheie nu este protejat�!\n" +msgstr "NOTĂ: Această cheie nu este protejată!\n" #: g10/revoke.c:590 msgid "" @@ -5550,28 +5539,28 @@ msgid "" msgstr "" "Certificat de revocare creat.\n" "\n" -"V� rug�m muta�i-l pe un medium pe care �l pute�i ascunde; dac� cineva pune\n" -"m�na pe acest certificat l-ar putea folosi s� v� fac� cheia inutilizabil�.\n" -"Este indicat s� tip�ri�i acest certificat �i s�-l p�stra�i undeva sigur, �n\n" -"caz c� mediumul este deteriorat. Dar fi�i atent: sistemul de tip�rire al\n" -"ma�inii d-voastr� ar putea p�stra datele �i s� le fac� accesibile altora!\n" +"Vă rugăm mutați-l pe un medium pe care îl puteți ascunde; dacă cineva pune\n" +"mâna pe acest certificat l-ar putea folosi să vă facă cheia inutilizabilă.\n" +"Este indicat să tipăriți acest certificat și să-l păstrați undeva sigur, în\n" +"caz că mediumul este deteriorat. Dar fiți atent: sistemul de tipărire al\n" +"mașinii d-voastră ar putea păstra datele și să le facă accesibile altora!\n" #: g10/revoke.c:631 msgid "Please select the reason for the revocation:\n" -msgstr "V� rug�m selecta�i motivul pentru revocare:\n" +msgstr "Vă rugăm selectați motivul pentru revocare:\n" #: g10/revoke.c:641 msgid "Cancel" -msgstr "Renun��" +msgstr "Renunță" #: g10/revoke.c:643 #, c-format msgid "(Probably you want to select %d here)\n" -msgstr "(Probabil dori�i s� selecta�i %d aici)\n" +msgstr "(Probabil doriți să selectați %d aici)\n" #: g10/revoke.c:684 msgid "Enter an optional description; end it with an empty line:\n" -msgstr "Introduce�i o descriere op�ional�; termina�i cu o linie goal�:\n" +msgstr "Introduceți o descriere opțională; terminați cu o linie goală:\n" #: g10/revoke.c:712 #, c-format @@ -5580,7 +5569,7 @@ msgstr "Motiv pentru revocare: %s\n" #: g10/revoke.c:714 msgid "(No description given)\n" -msgstr "(Nici o descriere dat�)\n" +msgstr "(Nici o descriere dată)\n" #: g10/revoke.c:719 msgid "Is this okay? (y/N) " @@ -5588,12 +5577,12 @@ msgstr "Este aceasta OK? (d/N) " #: g10/seckey-cert.c:53 msgid "secret key parts are not available\n" -msgstr "p�r�i ale cheii secrete nu sunt disponibile\n" +msgstr "părți ale cheii secrete nu sunt disponibile\n" #: g10/seckey-cert.c:59 #, c-format msgid "protection algorithm %d%s is not supported\n" -msgstr "algoritm de protec�ie %d%s nu este suportat\n" +msgstr "algoritm de protecție %d%s nu este suportat\n" #: g10/seckey-cert.c:70 #, c-format @@ -5602,7 +5591,7 @@ msgstr "algoritm rezumat %d nu este suportat\n" #: g10/seckey-cert.c:264 msgid "Invalid passphrase; please try again" -msgstr "Fraz�-parol� invalid�; v� rug�m mai �ncerca�i o dat�" +msgstr "Frază-parolă invalidă; vă rugăm mai încercați o dată" #: g10/seckey-cert.c:265 #, c-format @@ -5612,70 +5601,70 @@ msgstr "%s ...\n" #: g10/seckey-cert.c:326 msgid "WARNING: Weak key detected - please change passphrase again.\n" msgstr "" -"AVERTISMENT: Cheie slab� detectat� - v� rug�m schimba�i din nou fraza-" -"parol�.\n" +"AVERTISMENT: Cheie slabă detectată - vă rugăm schimbați din nou fraza-" +"parolă.\n" #: g10/seckey-cert.c:364 msgid "generating the deprecated 16-bit checksum for secret key protection\n" -msgstr "generez �nvechitul checksum de 16-bit pentru protec�ia cheii secrete\n" +msgstr "generez învechitul checksum de 16-bit pentru protecția cheii secrete\n" #: g10/seskey.c:51 msgid "weak key created - retrying\n" -msgstr "cheie slab� creat� - re�ncerc\n" +msgstr "cheie slabă creată - reîncerc\n" #: g10/seskey.c:56 #, c-format msgid "cannot avoid weak key for symmetric cipher; tried %d times!\n" -msgstr "nu pot evita cheie slab� pentru cifru simetric; am �ncercat %d ori!\n" +msgstr "nu pot evita cheie slabă pentru cifru simetric; am încercat %d ori!\n" #: g10/seskey.c:218 msgid "DSA requires the hash length to be a multiple of 8 bits\n" -msgstr "" +msgstr "DSA necesită lungimea hash să fie multiplu de 8 biți\n" #: g10/seskey.c:232 #, c-format msgid "DSA key %s uses an unsafe (%u bit) hash\n" -msgstr "" +msgstr "Cheia DSA %s folosește un hash (%u bit) nesigur\n" #: g10/seskey.c:244 #, c-format msgid "DSA key %s requires a %u bit or larger hash\n" -msgstr "" +msgstr "Cheia DSA %s necesită un hash de %u bit sau mai lung\n" #: g10/sig-check.c:74 msgid "WARNING: signature digest conflict in message\n" -msgstr "AVERTISMENT: conflict pentru rezumat semn�tur� �n mesaj\n" +msgstr "AVERTISMENT: conflict pentru rezumat semnătură în mesaj\n" #: g10/sig-check.c:99 #, c-format msgid "WARNING: signing subkey %s is not cross-certified\n" msgstr "" -"AVERTISMENT: subcheia de semnare %s nu este certificat� reciproc (cross-" +"AVERTISMENT: subcheia de semnare %s nu este certificată reciproc (cross-" "certified)\n" #: g10/sig-check.c:111 #, c-format msgid "WARNING: signing subkey %s has an invalid cross-certification\n" msgstr "" -"AVERTISMENT: subcheia de semnare %s are o certificare-reciproc� invalid� " +"AVERTISMENT: subcheia de semnare %s are o certificare-reciprocă invalidă " "(invalid cross-certification)\n" #: g10/sig-check.c:191 #, c-format msgid "public key %s is %lu second newer than the signature\n" -msgstr "cheie public� %s este mai nou� cu %lu secund� dec�t semn�tura\n" +msgstr "cheie publică %s este mai nouă cu %lu secundă decât semnătura\n" #: g10/sig-check.c:192 #, c-format msgid "public key %s is %lu seconds newer than the signature\n" -msgstr "cheie public� %s este mai nou� cu %lu secunde dec�t semn�tura\n" +msgstr "cheie publică %s este mai nouă cu %lu secunde decât semnătura\n" #: g10/sig-check.c:203 #, c-format msgid "" "key %s was created %lu second in the future (time warp or clock problem)\n" msgstr "" -"cheia %s a fost creat� %lu secund� �n viitor (warp �n timp sau probleme cu " +"cheia %s a fost creată %lu secundă în viitor (warp în timp sau probleme cu " "ceasul)\n" #: g10/sig-check.c:205 @@ -5683,30 +5672,30 @@ msgstr "" msgid "" "key %s was created %lu seconds in the future (time warp or clock problem)\n" msgstr "" -"cheia %s a fost creat� %lu secunde �n viitor (warp �n timp sau probleme cu " +"cheia %s a fost creată %lu secunde în viitor (warp în timp sau probleme cu " "ceasul)\n" -#: g10/sig-check.c:215 +#: g10/sig-check.c:219 #, c-format msgid "NOTE: signature key %s expired %s\n" -msgstr "NOT�: cheia semn�turii %s a expirat %s\n" +msgstr "NOTĂ: cheia semnăturii %s a expirat %s\n" -#: g10/sig-check.c:329 +#: g10/sig-check.c:333 #, c-format msgid "assuming bad signature from key %s due to an unknown critical bit\n" msgstr "" -"presupun semn�tur� incorect� din cheia %s datorit� unui bit critic " +"presupun semnătură incorectă din cheia %s datorită unui bit critic " "necunoscut\n" -#: g10/sig-check.c:587 +#: g10/sig-check.c:591 #, c-format msgid "key %s: no subkey for subkey revocation signature\n" -msgstr "cheia %s: nici o subcheie pentru semn�tura de revocare a subcheii\n" +msgstr "cheia %s: nici o subcheie pentru semnătura de revocare a subcheii\n" -#: g10/sig-check.c:613 +#: g10/sig-check.c:617 #, c-format msgid "key %s: no subkey for subkey binding signature\n" -msgstr "cheia %s: nici o subcheie pentru semn�tura legat� de subcheie\n" +msgstr "cheia %s: nici o subcheie pentru semnătura legată de subcheie\n" #: g10/sign.c:90 #, c-format @@ -5719,7 +5708,7 @@ msgstr "" msgid "" "WARNING: unable to %%-expand policy URL (too large). Using unexpanded.\n" msgstr "" -"AVERTISMENT: nu pot %%-expanda URL-ul de politici (prea mare). �l folosesc " +"AVERTISMENT: nu pot %%-expanda URL-ul de politici (prea mare). Îl folosesc " "neexpandat.\n" #: g10/sign.c:139 @@ -5728,72 +5717,72 @@ msgid "" "WARNING: unable to %%-expand preferred keyserver URL (too large). Using " "unexpanded.\n" msgstr "" -"AVERTISMENT: nu pot %%-expanda URL-ul serverului de chei (prea mare). �l " +"AVERTISMENT: nu pot %%-expanda URL-ul serverului de chei (prea mare). Îl " "folosesc neexpandat.\n" #: g10/sign.c:312 #, c-format msgid "checking created signature failed: %s\n" -msgstr "verificarea semn�turii create a e�uat: %s\n" +msgstr "verificarea semnăturii create a eșuat: %s\n" #: g10/sign.c:321 #, c-format msgid "%s/%s signature from: \"%s\"\n" -msgstr "%s/%s semn�tur� de la: \"%s\"\n" +msgstr "%s/%s semnătură de la: \"%s\"\n" -#: g10/sign.c:756 +#: g10/sign.c:759 msgid "you can only detach-sign with PGP 2.x style keys while in --pgp2 mode\n" -msgstr "pute�i semna-data�at cu chei stil PGP 2.x numai �n modul --pgp2\n" +msgstr "puteți semna-datașat cu chei stil PGP 2.x numai în modul --pgp2\n" -#: g10/sign.c:830 +#: g10/sign.c:833 #, c-format msgid "" "WARNING: forcing digest algorithm %s (%d) violates recipient preferences\n" msgstr "" -"AVERTISMENT: for�area algoritmului rezumat %s (%d) violeaz� preferin�ele " +"AVERTISMENT: forțarea algoritmului rezumat %s (%d) violează preferințele " "destinatarului\n" -#: g10/sign.c:956 +#: g10/sign.c:959 msgid "signing:" msgstr "semnare:" -#: g10/sign.c:1069 +#: g10/sign.c:1072 msgid "you can only clearsign with PGP 2.x style keys while in --pgp2 mode\n" -msgstr "pute�i semna-�n-clar cu chei stil PGP 2.x �n modul --pgp2\n" +msgstr "puteți semna-în-clar cu chei stil PGP 2.x în modul --pgp2\n" -#: g10/sign.c:1248 +#: g10/sign.c:1251 #, c-format msgid "%s encryption will be used\n" -msgstr "va fi folosit� cifrarea %s\n" +msgstr "va fi folosită cifrarea %s\n" #: g10/skclist.c:126 g10/skclist.c:190 msgid "key is not flagged as insecure - can't use it with the faked RNG!\n" -msgstr "cheia nu este marcat� ca sigur� - nu o pot folosi cu GNA falsificat!\n" +msgstr "cheia nu este marcată ca sigură - nu o pot folosi cu GNA falsificat!\n" #: g10/skclist.c:157 #, c-format msgid "skipped \"%s\": duplicated\n" -msgstr "s�rit� \"%s\": duplicat�\n" +msgstr "sărită \"%s\": duplicată\n" #: g10/skclist.c:165 g10/skclist.c:175 g10/skclist.c:184 #, c-format msgid "skipped \"%s\": %s\n" -msgstr "s�rit� \"%s\": %s\n" +msgstr "sărită \"%s\": %s\n" #: g10/skclist.c:170 msgid "skipped: secret key already present\n" -msgstr "s�rit�: cheia secret� deja prezent�\n" +msgstr "sărită: cheia secretă deja prezentă\n" #: g10/skclist.c:185 msgid "this is a PGP generated Elgamal key which is not secure for signatures!" msgstr "" -"aceasta este o cheie ElGamal generat� de PGP care nu e sigur� pentru " -"semn�turi!" +"aceasta este o cheie ElGamal generată de PGP care nu e sigură pentru " +"semnături!" #: g10/tdbdump.c:58 g10/trustdb.c:364 #, c-format msgid "trust record %lu, type %d: write failed: %s\n" -msgstr "�nregistrare �ncredere %lu, tip %d: scrierea a e�uat: %s\n" +msgstr "înregistrare încredere %lu, tip %d: scrierea a eșuat: %s\n" #: g10/tdbdump.c:103 #, c-format @@ -5801,178 +5790,177 @@ msgid "" "# List of assigned trustvalues, created %s\n" "# (Use \"gpg --import-ownertrust\" to restore them)\n" msgstr "" -"# List� cu valori de �ncredere atribuite, creat� %s\n" -"# (Folosi�i \"gpg --import-ownertrust\" pentru a le reface)\n" +"# Listă cu valori de încredere atribuite, creată %s\n" +"# (Folosiți \"gpg --import-ownertrust\" pentru a le reface)\n" #: g10/tdbdump.c:158 g10/tdbdump.c:166 g10/tdbdump.c:171 g10/tdbdump.c:176 #, c-format msgid "error in `%s': %s\n" -msgstr "eroare �n `%s': %s\n" +msgstr "eroare în `%s': %s\n" #: g10/tdbdump.c:158 msgid "line too long" -msgstr "linie prea lung�" +msgstr "linie prea lungă" #: g10/tdbdump.c:166 msgid "colon missing" -msgstr "caracter : lips�" +msgstr "caracter : lipsă" #: g10/tdbdump.c:172 msgid "invalid fingerprint" -msgstr "amprent� invalid�" +msgstr "amprentă invalidă" #: g10/tdbdump.c:177 msgid "ownertrust value missing" -msgstr "lipse�te valorea �ncrederii �n proprietari (ownertrust)" +msgstr "lipsește valorea încrederii în proprietari (ownertrust)" #: g10/tdbdump.c:213 #, c-format msgid "error finding trust record in `%s': %s\n" -msgstr "eroare g�sire �nregistrare �ncredere �n `%s': %s\n" +msgstr "eroare găsire înregistrare încredere în `%s': %s\n" #: g10/tdbdump.c:217 #, c-format msgid "read error in `%s': %s\n" -msgstr "eroare citire �n `%s': %s\n" +msgstr "eroare citire în `%s': %s\n" #: g10/tdbdump.c:226 g10/trustdb.c:379 #, c-format msgid "trustdb: sync failed: %s\n" -msgstr "trustdb: sincronizarea a e�uat: %s\n" +msgstr "trustdb: sincronizarea a eșuat: %s\n" -#: g10/tdbio.c:127 g10/tdbio.c:1444 +#: g10/tdbio.c:127 g10/tdbio.c:1445 #, c-format msgid "trustdb rec %lu: lseek failed: %s\n" -msgstr "trustdb rec %lu: lseek a e�uat: %s\n" +msgstr "trustdb rec %lu: lseek a eșuat: %s\n" -#: g10/tdbio.c:133 g10/tdbio.c:1451 +#: g10/tdbio.c:133 g10/tdbio.c:1452 #, c-format msgid "trustdb rec %lu: write failed (n=%d): %s\n" -msgstr "trustdb rec %lu: scrierea a e�uat (n=%d): %s\n" +msgstr "trustdb rec %lu: scrierea a eșuat (n=%d): %s\n" #: g10/tdbio.c:243 msgid "trustdb transaction too large\n" -msgstr "tranzac�ia trustdb prea mare\n" +msgstr "tranzacția trustdb prea mare\n" #: g10/tdbio.c:496 #, c-format msgid "can't access `%s': %s\n" msgstr "nu pot accesa `%s': %s\n" -#: g10/tdbio.c:511 +#: g10/tdbio.c:512 #, c-format msgid "%s: directory does not exist!\n" -msgstr "%s: directorul nu exist�!\n" +msgstr "%s: directorul nu există!\n" -#: g10/tdbio.c:521 g10/tdbio.c:544 g10/tdbio.c:587 +#: g10/tdbio.c:522 g10/tdbio.c:545 g10/tdbio.c:588 #, c-format msgid "can't create lock for `%s'\n" -msgstr "nu pot crea �ncuietoare (lock) pentru `%s'\n" +msgstr "nu pot crea încuietoare (lock) pentru `%s'\n" -#: g10/tdbio.c:523 g10/tdbio.c:590 +#: g10/tdbio.c:524 g10/tdbio.c:591 #, c-format msgid "can't lock `%s'\n" -msgstr "nu pot �ncuia (lock) `%s'\n" +msgstr "nu pot încuia (lock) `%s'\n" -#: g10/tdbio.c:549 +#: g10/tdbio.c:550 #, c-format msgid "%s: failed to create version record: %s" -msgstr "%s: am e�uat s� creez �nregistrare versiune: %s" +msgstr "%s: am eșuat să creez înregistrare versiune: %s" -#: g10/tdbio.c:553 +#: g10/tdbio.c:554 #, c-format msgid "%s: invalid trustdb created\n" msgstr "%s: a fost creat trustdb invalid\n" -#: g10/tdbio.c:556 +#: g10/tdbio.c:557 #, c-format msgid "%s: trustdb created\n" msgstr "%s: a fost creat trustdb\n" -#: g10/tdbio.c:601 +#: g10/tdbio.c:602 msgid "NOTE: trustdb not writable\n" -msgstr "NOT�: nu poate fi scris �n trustdb\n" +msgstr "NOTĂ: nu poate fi scris în trustdb\n" -#: g10/tdbio.c:618 +#: g10/tdbio.c:619 #, c-format msgid "%s: invalid trustdb\n" msgstr "%s: trustdb invalid\n" -#: g10/tdbio.c:650 +#: g10/tdbio.c:651 #, c-format msgid "%s: failed to create hashtable: %s\n" -msgstr "%s: am e�uat s� creez hashtable: %s\n" +msgstr "%s: am eșuat să creez hashtable: %s\n" -#: g10/tdbio.c:658 +#: g10/tdbio.c:659 #, c-format msgid "%s: error updating version record: %s\n" -msgstr "%s: eroare actualizare �nregistrare versiune: %s\n" +msgstr "%s: eroare actualizare înregistrare versiune: %s\n" -#: g10/tdbio.c:675 g10/tdbio.c:695 g10/tdbio.c:711 g10/tdbio.c:725 -#: g10/tdbio.c:755 g10/tdbio.c:1377 g10/tdbio.c:1404 +#: g10/tdbio.c:676 g10/tdbio.c:696 g10/tdbio.c:712 g10/tdbio.c:726 +#: g10/tdbio.c:756 g10/tdbio.c:1378 g10/tdbio.c:1405 #, c-format msgid "%s: error reading version record: %s\n" -msgstr "%s: eroare citire �nregistrare versiune: %s\n" +msgstr "%s: eroare citire înregistrare versiune: %s\n" -#: g10/tdbio.c:734 +#: g10/tdbio.c:735 #, c-format msgid "%s: error writing version record: %s\n" -msgstr "%s: eroare scriere �nregistrare versiune: %s\n" +msgstr "%s: eroare scriere înregistrare versiune: %s\n" -#: g10/tdbio.c:1173 +#: g10/tdbio.c:1174 #, c-format msgid "trustdb: lseek failed: %s\n" -msgstr "trustdb: lseek a e�uat: %s\n" +msgstr "trustdb: lseek a eșuat: %s\n" -#: g10/tdbio.c:1181 +#: g10/tdbio.c:1182 #, c-format msgid "trustdb: read failed (n=%d): %s\n" -msgstr "trustdb: citirea a e�uat (n=%d): %s\n" +msgstr "trustdb: citirea a eșuat (n=%d): %s\n" -#: g10/tdbio.c:1202 +#: g10/tdbio.c:1203 #, c-format msgid "%s: not a trustdb file\n" -msgstr "%s: nu e un fi�ier trustdb\n" +msgstr "%s: nu e un fișier trustdb\n" -#: g10/tdbio.c:1220 +#: g10/tdbio.c:1221 #, c-format msgid "%s: version record with recnum %lu\n" -msgstr "%s: �nregistrare versiune cu recnum %lu\n" +msgstr "%s: înregistrare versiune cu recnum %lu\n" -#: g10/tdbio.c:1225 +#: g10/tdbio.c:1226 #, c-format msgid "%s: invalid file version %d\n" -msgstr "%s: versiune fi�ier invalid� %d\n" +msgstr "%s: versiune fișier invalidă %d\n" -#: g10/tdbio.c:1410 +#: g10/tdbio.c:1411 #, c-format msgid "%s: error reading free record: %s\n" -msgstr "%s: eroare citire �nregistrare liber�: %s\n" +msgstr "%s: eroare citire înregistrare liberă: %s\n" -#: g10/tdbio.c:1418 +#: g10/tdbio.c:1419 #, c-format msgid "%s: error writing dir record: %s\n" -msgstr "%s: eroare scriere �nregistrare dir: %s\n" +msgstr "%s: eroare scriere înregistrare dir: %s\n" -#: g10/tdbio.c:1428 +#: g10/tdbio.c:1429 #, c-format msgid "%s: failed to zero a record: %s\n" -msgstr "%s: eroare setere la zero a �nregistr�rii: %s\n" +msgstr "%s: eroare setere la zero a înregistrării: %s\n" -#: g10/tdbio.c:1458 +#: g10/tdbio.c:1459 #, c-format msgid "%s: failed to append a record: %s\n" -msgstr "%s: ad�ugarea unei �nregistr�ri a e�uat: %s\n" +msgstr "%s: adăugarea unei înregistrări a eșuat: %s\n" -#: g10/tdbio.c:1502 -#, fuzzy +#: g10/tdbio.c:1503 msgid "Error: The trustdb is corrupted.\n" -msgstr "%s: a fost creat trustdb\n" +msgstr "Eroare: trustdb este coruptă\n" #: g10/textfilter.c:147 #, c-format msgid "can't handle text lines longer than %d characters\n" -msgstr "nu pot m�nui linii de text mai lungi de %d caractere\n" +msgstr "nu pot mânui linii de text mai lungi de %d caractere\n" #: g10/textfilter.c:246 #, c-format @@ -5982,72 +5970,72 @@ msgstr "linii de intrare mai lungi de %d caractere\n" #: g10/trustdb.c:225 #, c-format msgid "`%s' is not a valid long keyID\n" -msgstr "`%s' nu este un ID-cheie de lungime valid�\n" +msgstr "`%s' nu este un ID-cheie de lungime validă\n" #: g10/trustdb.c:256 #, c-format msgid "key %s: accepted as trusted key\n" -msgstr "cheia %s: acceptat� ca cheie de �ncredere\n" +msgstr "cheia %s: acceptată ca cheie de încredere\n" #: g10/trustdb.c:294 #, c-format msgid "key %s occurs more than once in the trustdb\n" -msgstr "cheia %s apare de mai multe ori �n trustdb\n" +msgstr "cheia %s apare de mai multe ori în trustdb\n" #: g10/trustdb.c:309 #, c-format msgid "key %s: no public key for trusted key - skipped\n" -msgstr "cheia %s: nici o cheie public� pentru cheia de �ncredere - s�rit�\n" +msgstr "cheia %s: nici o cheie publică pentru cheia de încredere - sărită\n" #: g10/trustdb.c:319 #, c-format msgid "key %s marked as ultimately trusted\n" -msgstr "cheia %s marcat� ca av�nd �ncredere suprem�\n" +msgstr "cheia %s marcată ca având încredere supremă\n" #: g10/trustdb.c:343 #, c-format msgid "trust record %lu, req type %d: read failed: %s\n" -msgstr "�nregistrare �ncredere %lu, tip req %d: citirea a e�uat: %s\n" +msgstr "înregistrare încredere %lu, tip req %d: citirea a eșuat: %s\n" #: g10/trustdb.c:349 #, c-format msgid "trust record %lu is not of requested type %d\n" -msgstr "�nregistrare �ncredere %lu nu este de tipul cerut %d\n" +msgstr "înregistrare încredere %lu nu este de tipul cerut %d\n" #: g10/trustdb.c:422 msgid "You may try to re-create the trustdb using the commands:\n" -msgstr "" +msgstr "Puteți încerca să re-creați trustdb folosind comenzile:\n" #: g10/trustdb.c:431 msgid "If that does not work, please consult the manual\n" -msgstr "" +msgstr "Dacă nu merge, vă rugăm să consultați manualul\n" #: g10/trustdb.c:466 #, c-format msgid "unable to use unknown trust model (%d) - assuming %s trust model\n" msgstr "" -"nu pot folosi model de �ncredere (%d) - presupun model de �ncredere %s\n" +"nu pot folosi model de încredere (%d) - presupun model de încredere %s\n" #: g10/trustdb.c:472 #, c-format msgid "using %s trust model\n" -msgstr "folosesc model de �ncredere %s\n" +msgstr "folosesc model de încredere %s\n" #: g10/trustdb.c:524 msgid "10 translator see trustdb.c:uid_trust_string_fixed" -msgstr "10 traduc�tor vezi trustdb.c:uid_trust_string_fixed" +msgstr "10 traducător vezi trustdb.c:uid_trust_string_fixed" #: g10/trustdb.c:526 msgid "[ revoked]" -msgstr "[revocat�]" +msgstr "[revocată]" #: g10/trustdb.c:528 g10/trustdb.c:533 msgid "[ expired]" -msgstr "[expirat�] " +msgstr "[expirată] " #: g10/trustdb.c:532 msgid "[ unknown]" -msgstr "[necunoscut�]" +msgstr "[necunoscută]" #: g10/trustdb.c:534 msgid "[ undef ]" @@ -6059,19 +6047,19 @@ msgstr "[marginal]" #: g10/trustdb.c:536 msgid "[ full ]" -msgstr "[ deplin�]" +msgstr "[ deplină]" #: g10/trustdb.c:537 msgid "[ultimate]" -msgstr "[ suprem�]" +msgstr "[ supremă]" #: g10/trustdb.c:552 msgid "undefined" -msgstr "nedefinit�" +msgstr "nedefinită" #: g10/trustdb.c:553 msgid "never" -msgstr "niciodat�" +msgstr "niciodată" #: g10/trustdb.c:554 msgid "marginal" @@ -6079,76 +6067,76 @@ msgstr "marginal" #: g10/trustdb.c:555 msgid "full" -msgstr "deplin�" +msgstr "deplină" #: g10/trustdb.c:556 msgid "ultimate" -msgstr "suprem�" +msgstr "supremă" #: g10/trustdb.c:596 msgid "no need for a trustdb check\n" msgstr "nu e nevoie de o verificare trustdb\n" -#: g10/trustdb.c:602 g10/trustdb.c:2468 +#: g10/trustdb.c:602 g10/trustdb.c:2474 #, c-format msgid "next trustdb check due at %s\n" -msgstr "urm�toarea verificare trustdb programat� pe %s\n" +msgstr "următoarea verificare trustdb programată pe %s\n" #: g10/trustdb.c:611 #, c-format msgid "no need for a trustdb check with `%s' trust model\n" -msgstr "nu e nevoie de o verificare trustdb cu modelul de �ncredere `%s'\n" +msgstr "nu e nevoie de o verificare trustdb cu modelul de încredere `%s'\n" #: g10/trustdb.c:626 #, c-format msgid "no need for a trustdb update with `%s' trust model\n" -msgstr "nu e nevoie de o actualizare trustdb cu modelul de �ncredere `%s'\n" +msgstr "nu e nevoie de o actualizare trustdb cu modelul de încredere `%s'\n" -#: g10/trustdb.c:858 g10/trustdb.c:1296 +#: g10/trustdb.c:858 g10/trustdb.c:1302 #, c-format msgid "public key %s not found: %s\n" -msgstr "cheia public� %s nu a fost g�sit�: %s\n" +msgstr "cheia publică %s nu a fost găsită: %s\n" #: g10/trustdb.c:1053 msgid "please do a --check-trustdb\n" -msgstr "v� rug�m face�i un --check-trustdb\n" +msgstr "vă rugăm faceți un --check-trustdb\n" #: g10/trustdb.c:1057 msgid "checking the trustdb\n" msgstr "verific trustdb\n" -#: g10/trustdb.c:2211 +#: g10/trustdb.c:2217 #, c-format msgid "%d keys processed (%d validity counts cleared)\n" -msgstr "%d chei procesate (%d num�r�tori valide anulate)\n" +msgstr "%d chei procesate (%d numărători valide anulate)\n" -#: g10/trustdb.c:2276 +#: g10/trustdb.c:2282 msgid "no ultimately trusted keys found\n" -msgstr "nu am g�sit nici o cheie cu �ncredere suprem�\n" +msgstr "nu am găsit nici o cheie cu încredere supremă\n" -#: g10/trustdb.c:2290 +#: g10/trustdb.c:2296 #, c-format msgid "public key of ultimately trusted key %s not found\n" -msgstr "cheia public� a cheii cu �ncredere suprem� %s nu a fost g�sit�\n" +msgstr "cheia publică a cheii cu încredere supremă %s nu a fost găsită\n" -#: g10/trustdb.c:2313 +#: g10/trustdb.c:2319 #, c-format msgid "%d marginal(s) needed, %d complete(s) needed, %s trust model\n" msgstr "" -"%d marginal(e) necesare, %d complet(e) necesare, model de �ncredere %s\n" +"%d marginal(e) necesare, %d complet(e) necesare, model de încredere %s\n" -#: g10/trustdb.c:2399 +#: g10/trustdb.c:2405 #, c-format msgid "" "depth: %d valid: %3d signed: %3d trust: %d-, %dq, %dn, %dm, %df, %du\n" msgstr "" -"ad�nc: %d valid: %3d semnat: %3d �ncredere: %d-, %dq, %dn, %dm, %df, %du\n" +"adânc: %d valid: %3d semnat: %3d încredere: %d-, %dq, %dn, %dm, %df, %du\n" -#: g10/trustdb.c:2474 +#: g10/trustdb.c:2480 #, c-format msgid "unable to update trustdb version record: write failed: %s\n" msgstr "" -"nu pot actualiza �nregistrare versiunii trustdb: scrierea a e�uat: %s\n" +"nu pot actualiza înregistrare versiunii trustdb: scrierea a eșuat: %s\n" #: g10/verify.c:116 msgid "" @@ -6156,18 +6144,18 @@ msgid "" "Please remember that the signature file (.sig or .asc)\n" "should be the first file given on the command line.\n" msgstr "" -"semn�tura nu a putut fi verificat�.\n" -"V� rug�m aminti�i-v� c� fi�ierul de semn�tur� (.sig sau .asc)\n" -"ar trebui s� fie primul dat �n linia de comand�.\n" +"semnătura nu a putut fi verificată.\n" +"Vă rugăm amintiți-vă că fișierul de semnătură (.sig sau .asc)\n" +"ar trebui să fie primul dat în linia de comandă.\n" #: g10/verify.c:192 #, c-format msgid "input line %u too long or missing LF\n" -msgstr "linia de intrare %u prea lung� sau lipse�te LF\n" +msgstr "linia de intrare %u prea lungă sau lipsește LF\n" #: util/errors.c:53 msgid "general error" -msgstr "eroare general�" +msgstr "eroare generală" #: util/errors.c:54 msgid "unknown packet type" @@ -6175,7 +6163,7 @@ msgstr "tip de pachet necunoscut" #: util/errors.c:55 msgid "unknown version" -msgstr "versiune necunoscut�" +msgstr "versiune necunoscută" #: util/errors.c:56 msgid "unknown pubkey algorithm" @@ -6187,15 +6175,15 @@ msgstr "algoritm rezumat necunoscut" #: util/errors.c:58 msgid "bad public key" -msgstr "cheie public� incorect�" +msgstr "cheie publică incorectă" #: util/errors.c:59 msgid "bad secret key" -msgstr "cheie secret� incorect�" +msgstr "cheie secretă incorectă" #: util/errors.c:60 msgid "bad signature" -msgstr "semn�tur� incorect�" +msgstr "semnătură incorectă" #: util/errors.c:61 msgid "checksum error" @@ -6203,11 +6191,11 @@ msgstr "eroare checksum" #: util/errors.c:62 msgid "bad passphrase" -msgstr "fraz�-parol� incorect�" +msgstr "frază-parolă incorectă" #: util/errors.c:63 msgid "public key not found" -msgstr "cheia public� nu a fost g�sit�" +msgstr "cheia publică nu a fost găsită" #: util/errors.c:64 msgid "unknown cipher algorithm" @@ -6223,35 +6211,35 @@ msgstr "pachet invalid" #: util/errors.c:67 msgid "invalid armor" -msgstr "armur� invalid�" +msgstr "armură invalidă" #: util/errors.c:68 msgid "no such user id" -msgstr "nu exist� acest id utilizator" +msgstr "nu există acest id utilizator" #: util/errors.c:69 msgid "secret key not available" -msgstr "cheia secret� nu e disponibil�" +msgstr "cheia secretă nu e disponibilă" #: util/errors.c:70 msgid "wrong secret key used" -msgstr "a fost folosit� o cheie secret� gre�it�" +msgstr "a fost folosită o cheie secretă greșită" #: util/errors.c:71 msgid "not supported" -msgstr "nu este suportat(�)" +msgstr "nu este suportat(ă)" #: util/errors.c:72 msgid "bad key" -msgstr "cheie incorect�" +msgstr "cheie incorectă" #: util/errors.c:73 msgid "file read error" -msgstr "eroare citire fi�ier" +msgstr "eroare citire fișier" #: util/errors.c:74 msgid "file write error" -msgstr "eroare scriere fi�ier" +msgstr "eroare scriere fișier" #: util/errors.c:75 msgid "unknown compress algorithm" @@ -6259,15 +6247,15 @@ msgstr "algoritm compresie necunoscut" #: util/errors.c:76 msgid "file open error" -msgstr "eroare deschidere fi�ier" +msgstr "eroare deschidere fișier" #: util/errors.c:77 msgid "file create error" -msgstr "eroare creare fi�ier" +msgstr "eroare creare fișier" #: util/errors.c:78 msgid "invalid passphrase" -msgstr "fraz�-parol� invalid�" +msgstr "frază-parolă invalidă" #: util/errors.c:79 msgid "unimplemented pubkey algorithm" @@ -6279,11 +6267,11 @@ msgstr "algoritm cifrare neimplementat" #: util/errors.c:81 msgid "unknown signature class" -msgstr "clas� semn�turi necunoscut�" +msgstr "clasă semnături necunoscută" #: util/errors.c:82 msgid "trust database error" -msgstr "eroare baz� de date �ncredere" +msgstr "eroare bază de date încredere" #: util/errors.c:83 msgid "bad MPI" @@ -6291,7 +6279,7 @@ msgstr "MPI incorect" #: util/errors.c:84 msgid "resource limit" -msgstr "limit� resurse" +msgstr "limită resurse" #: util/errors.c:85 msgid "invalid keyring" @@ -6307,19 +6295,19 @@ msgstr "id utilizator anormal" #: util/errors.c:88 msgid "file close error" -msgstr "eroare �nchidere fi�ier" +msgstr "eroare închidere fișier" #: util/errors.c:89 msgid "file rename error" -msgstr "eroare redenumire fi�ier" +msgstr "eroare redenumire fișier" #: util/errors.c:90 msgid "file delete error" -msgstr "eroare �tergere fi�ier" +msgstr "eroare ștergere fișier" #: util/errors.c:91 msgid "unexpected data" -msgstr "date nea�teptate" +msgstr "date neașteptate" #: util/errors.c:92 msgid "timestamp conflict" @@ -6331,11 +6319,11 @@ msgstr "algoritm pubkey nefolosibil" #: util/errors.c:94 msgid "file exists" -msgstr "fi�ierul exist�" +msgstr "fișierul există" #: util/errors.c:95 msgid "weak key" -msgstr "cheie slab�" +msgstr "cheie slabă" #: util/errors.c:96 msgid "invalid argument" @@ -6351,7 +6339,7 @@ msgstr "URI nesuportat" #: util/errors.c:99 msgid "network error" -msgstr "eroare re�ea" +msgstr "eroare rețea" #: util/errors.c:101 msgid "not encrypted" @@ -6363,11 +6351,11 @@ msgstr "neprocesat" #: util/errors.c:104 msgid "unusable public key" -msgstr "cheie public� de nefolosit" +msgstr "cheie publică de nefolosit" #: util/errors.c:105 msgid "unusable secret key" -msgstr "cheie secret� de nefolosit" +msgstr "cheie secretă de nefolosit" #: util/errors.c:106 msgid "keyserver error" @@ -6375,34 +6363,33 @@ msgstr "eroare server de chei" #: util/errors.c:107 msgid "canceled" -msgstr "anulat�" +msgstr "anulată" #: util/errors.c:108 msgid "no card" msgstr "nici un card" #: util/errors.c:109 -#, fuzzy msgid "no data" -msgstr "nici o dat� semnat�\n" +msgstr "nici o dată" -#: util/logger.c:156 +#: util/logger.c:183 msgid "ERROR: " msgstr "EROARE: " -#: util/logger.c:159 +#: util/logger.c:186 msgid "WARNING: " msgstr "AVERTISMENT: " -#: util/logger.c:222 +#: util/logger.c:249 #, c-format msgid "... this is a bug (%s:%d:%s)\n" msgstr "... acesta este un bug (%s:%d:%s)\n" -#: util/logger.c:228 +#: util/logger.c:255 #, c-format msgid "you found a bug ... (%s:%d)\n" -msgstr "a�i g�sit un bug ... (%s:%d)\n" +msgstr "ați găsit un bug ... (%s:%d)\n" #. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string. #: util/miscutil.c:380 util/miscutil.c:417 @@ -6425,7 +6412,7 @@ msgstr "nN" #. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string. #: util/miscutil.c:421 msgid "quit" -msgstr "termin�" +msgstr "termină|termina" #: util/miscutil.c:424 msgid "qQ" @@ -6439,7 +6426,7 @@ msgstr "OK|OK" #. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string. #: util/miscutil.c:459 msgid "cancel|cancel" -msgstr "renun��|renun��" +msgstr "renunță|renunta" #: util/miscutil.c:460 msgid "oO" @@ -6451,90 +6438,93 @@ msgstr "cC" #: util/secmem.c:96 msgid "WARNING: using insecure memory!\n" -msgstr "AVERTISMENT: este folosit� memorie neprotejat� (insecure)!\n" +msgstr "AVERTISMENT: este folosită memorie neprotejată (insecure)!\n" #: util/secmem.c:97 msgid "please see http://www.gnupg.org/faq.html for more information\n" -msgstr "vede�i http://www.gnupg.org/faq.html pentru informa�ii suplimentare\n" +msgstr "vedeți http://www.gnupg.org/faq.html pentru informații suplimentare\n" -#: util/secmem.c:355 +#: util/secmem.c:359 msgid "operation is not possible without initialized secure memory\n" msgstr "" -"opera�ia nu este posibil� f�r� memorie protejat� (secure) ini�ializat�\n" +"operația nu este posibilă fără memorie protejată (secure) inițializată\n" -#: util/secmem.c:356 +#: util/secmem.c:360 msgid "(you may have used the wrong program for this task)\n" -msgstr "(a�i folosit probabil un program nepotrivit pentru aceast� sarcin�)\n" +msgstr "(ați folosit probabil un program nepotrivit pentru această sarcină)\n" + +#~ msgid "Command> " +#~ msgstr "Comandă> " #~ msgid "DSA keypair will have %u bits.\n" -#~ msgstr "Perechea de chei DSA va avea %u bi�i.\n" +#~ msgstr "Perechea de chei DSA va avea %u biți.\n" #~ msgid "the trustdb is corrupted; please run \"gpg --fix-trustdb\".\n" -#~ msgstr "trustdb este corupt�; rula�i \"gpg --fix-trustdb\".\n" +#~ msgstr "trustdb este coruptă; rulați \"gpg --fix-trustdb\".\n" #~ msgid "|A|Admin PIN" #~ msgstr "|A|PIN Admin" #~ msgid "can't put notation data into v3 (PGP 2.x style) signatures\n" -#~ msgstr "nu pot pune date notare �n semn�turi v3 (stil PGP 2.x)\n" +#~ msgstr "nu pot pune date notare în semnături v3 (stil PGP 2.x)\n" #~ msgid "can't put notation data into v3 (PGP 2.x style) key signatures\n" -#~ msgstr "nu pot pune date notare �n semn�turi de chei v3 (stil PGP 2.x)\n" +#~ msgstr "nu pot pune date notare în semnături de chei v3 (stil PGP 2.x)\n" #~ msgid "can't put a policy URL into v3 (PGP 2.x style) signatures\n" -#~ msgstr "nu pot pune un URL de politic� �n semn�turi v3 (stil PGP 2.x)\n" +#~ msgstr "nu pot pune un URL de politică în semnături v3 (stil PGP 2.x)\n" #~ msgid "can't put a policy URL into v3 key (PGP 2.x style) signatures\n" #~ msgstr "" -#~ "nu pot pune un URL de politic� �n semn�turi de chei v3 (stil PGP 2.x)\n" +#~ "nu pot pune un URL de politică în semnături de chei v3 (stil PGP 2.x)\n" #~ msgid "DSA requires the use of a 160 bit hash algorithm\n" -#~ msgstr "DSA necesit� folosirea unui algoritm cu hash de 160 bi�i\n" +#~ msgstr "DSA necesită folosirea unui algoritm cu hash de 160 biți\n" #~ msgid "" #~ "please see http://www.gnupg.org/why-not-idea.html for more information\n" #~ msgstr "" -#~ "vede�i http://www.gnupg.org/why-not-idea.html pentru informa�ii " +#~ "vedeți http://www.gnupg.org/why-not-idea.html pentru informații " #~ "suplimentare\n" #~ msgid "" #~ "a notation name must have only printable characters or spaces, and end " #~ "with an '='\n" #~ msgstr "" -#~ "un nume de nota�ie trebuie s� con�in� numai caractere imprimabile sau " -#~ "spa�ii �i s� se termine cu un '='\n" +#~ "un nume de notație trebuie să conțină numai caractere imprimabile sau " +#~ "spații și să se termine cu un '='\n" #~ msgid "a user notation name must contain the '@' character\n" -#~ msgstr "un nume de nota�ie utilizator trebuie s� con�in� caracterul '@'\n" +#~ msgstr "un nume de notație utilizator trebuie să conțină caracterul '@'\n" #~ msgid "a notation name must not contain more than one '@' character\n" #~ msgstr "" -#~ "un nume de nota�ie trebuie s� nu con�in� mai mult de un caracter '@'\n" +#~ "un nume de notație trebuie să nu conțină mai mult de un caracter '@'\n" #~ msgid "a notation value must not use any control characters\n" #~ msgstr "" -#~ "o valoare de nota�ie trebuie s� nu foloseasc� nici un caracter de " +#~ "o valoare de notație trebuie să nu folosească nici un caracter de " #~ "control\n" #~ msgid "WARNING: invalid notation data found\n" -#~ msgstr "AVERTISMENT: am g�sit date de notare invalide\n" +#~ msgstr "AVERTISMENT: am găsit date de notare invalide\n" #~ msgid "not human readable" #~ msgstr "ilizibil" #, fuzzy #~ msgid "all export-clean-* options from above" -#~ msgstr "cite�te op�iuni din fi�ier" +#~ msgstr "citește opțiuni din fișier" #, fuzzy #~ msgid "all import-clean-* options from above" -#~ msgstr "cite�te op�iuni din fi�ier" +#~ msgstr "citește opțiuni din fișier" #~ msgid "expired: %s)" #~ msgstr "expirat: %s)" #~ msgid "key %s: expired signature from key %s - skipped\n" -#~ msgstr "cheia %s: semn�tur� expirat� de la cheia %s - s�rit�\n" +#~ msgstr "cheia %s: semnătură expirată de la cheia %s - sărită\n" #, fuzzy #~ msgid "Unable to clean `%s'\n" @@ -6545,7 +6535,7 @@ msgstr "(a�i folosit probabil un program nepotrivit pentru aceast� sarcin�)\n" #~ msgstr "ID-ul utilizator \"%s\" este deja revocat\n" #~ msgid "error getting serial number: %s\n" -#~ msgstr "eroare la ob�inerea num�rului serial: %s\n" +#~ msgstr "eroare la obținerea numărului serial: %s\n" #~ msgid "length of RSA modulus is not %d\n" #~ msgstr "lungimea modulului RSA nu este %d\n" @@ -6554,182 +6544,182 @@ msgstr "(a�i folosit probabil un program nepotrivit pentru aceast� sarcin�)\n" #~ msgstr "lungimea unui prim RSA nu este %d\n" #~ msgid "bad passphrase or unknown cipher algorithm (%d)\n" -#~ msgstr "fraz�=parol� gre�it� sau algoritm cifrare necunoscut (%d)\n" +#~ msgstr "frază=parolă greșită sau algoritm cifrare necunoscut (%d)\n" #~ msgid "can't set client pid for the agent\n" #~ msgstr "nu pot seta pid-ul client pentru agent\n" #~ msgid "can't get server read FD for the agent\n" -#~ msgstr "nu pot convinge serverul s� citeasc� FD pentru agent\n" +#~ msgstr "nu pot convinge serverul să citească FD pentru agent\n" #~ msgid "can't get server write FD for the agent\n" -#~ msgstr "nu pot convinge serverul s� scrie FD pentru agent\n" +#~ msgstr "nu pot convinge serverul să scrie FD pentru agent\n" #~ msgid "communication problem with gpg-agent\n" #~ msgstr "probleme de comunicare cu gpg-agent\n" #~ msgid "passphrase too long\n" -#~ msgstr "fraz�-parol� prea lung�\n" +#~ msgstr "frază-parolă prea lungă\n" #~ msgid "invalid response from agent\n" -#~ msgstr "r�spuns invalid de la agent\n" +#~ msgstr "răspuns invalid de la agent\n" #~ msgid "problem with the agent: agent returns 0x%lx\n" -#~ msgstr "problem� cu agentul: agentul returneaz� 0x%lx\n" +#~ msgstr "problemă cu agentul: agentul returnează 0x%lx\n" #~ msgid "digest algorithm `%s' is read-only in this release\n" -#~ msgstr "algoritm rezumat `%s' este numai-citire �n acest� edi�ie\n" +#~ msgstr "algoritm rezumat `%s' este numai-citire în acestă ediție\n" #~ msgid "" #~ "WARNING: digest `%s' is not part of OpenPGP. Use at your own risk!\n" #~ msgstr "" -#~ "AVERTISMENT: rezumatul `%s' nu este parte din OpenPGP. Folosi�i-l pe " +#~ "AVERTISMENT: rezumatul `%s' nu este parte din OpenPGP. Folosiți-l pe " #~ "riscul dvs.!\n" #~ msgid "|[files]|encrypt files" -#~ msgstr "|[fi�iere]|cifreaz� fi�iere" +#~ msgstr "|[fișiere]|cifrează fișiere" #~ msgid "store only" -#~ msgstr "doar p�streaz�" +#~ msgstr "doar păstrează" #~ msgid "|[files]|decrypt files" -#~ msgstr "|[fi�iere]|decripteaz� fi�iere" +#~ msgstr "|[fișiere]|decriptează fișiere" #~ msgid "sign a key non-revocably" -#~ msgstr "semneaz� o cheie irevocabil" +#~ msgstr "semnează o cheie irevocabil" #~ msgid "sign a key locally and non-revocably" -#~ msgstr "semneaz� o cheie local �i irevocabil" +#~ msgstr "semnează o cheie local și irevocabil" #~ msgid "list only the sequence of packets" -#~ msgstr "enumer� numai secven�a de pachete" +#~ msgstr "enumeră numai secvența de pachete" #~ msgid "export the ownertrust values" -#~ msgstr "export� valorile �ncrederii �n proprietari" +#~ msgstr "exportă valorile încrederii în proprietari" #~ msgid "unattended trust database update" -#~ msgstr "actualizare f�r� supraveghere a bazei de date de �ncredere" +#~ msgstr "actualizare fără supraveghere a bazei de date de încredere" #~ msgid "fix a corrupted trust database" -#~ msgstr "repar� o baz� de date de �ncredere corupt�" +#~ msgstr "repară o bază de date de încredere coruptă" #~ msgid "De-Armor a file or stdin" -#~ msgstr "Elimin� armura unui fi�ier sau intr�rii standard (stdin)" +#~ msgstr "Elimină armura unui fișier sau intrării standard (stdin)" #~ msgid "En-Armor a file or stdin" -#~ msgstr "Pune armura unui fi�ier sau intr�rii standard (stdin)" +#~ msgstr "Pune armura unui fișier sau intrării standard (stdin)" #~ msgid "|NAME|use NAME as default recipient" -#~ msgstr "|NUME|folose�te NUME ca destinatar implicit" +#~ msgstr "|NUME|folosește NUME ca destinatar implicit" #~ msgid "use the default key as default recipient" -#~ msgstr "folose�te cheia implicit� ca destinatar implicit" +#~ msgstr "folosește cheia implicită ca destinatar implicit" #~ msgid "don't use the terminal at all" #~ msgstr "nu folosi deloc terminalul" #~ msgid "force v3 signatures" -#~ msgstr "for�eaz� semn�turi v3" +#~ msgstr "forțează semnături v3" #~ msgid "do not force v3 signatures" -#~ msgstr "nu for�a semn�turi v3" +#~ msgstr "nu forța semnături v3" #~ msgid "force v4 key signatures" -#~ msgstr "for�eaz� semn�turi de chei v4" +#~ msgstr "forțează semnături de chei v4" #~ msgid "do not force v4 key signatures" -#~ msgstr "nu for�a semn�turi de chei v4" +#~ msgstr "nu forța semnături de chei v4" #~ msgid "always use a MDC for encryption" -#~ msgstr "folose�te �ntotdeauna un MDC pentru cifrare" +#~ msgstr "folosește întotdeauna un MDC pentru cifrare" #~ msgid "never use a MDC for encryption" -#~ msgstr "nu folosi niciodat� un MDC pentru cifrare" +#~ msgstr "nu folosi niciodată un MDC pentru cifrare" #~ msgid "use the gpg-agent" -#~ msgstr "folose�te gpg-agent" +#~ msgstr "folosește gpg-agent" #~ msgid "batch mode: never ask" -#~ msgstr "modul batch: nu �ntreba niciodat�" +#~ msgstr "modul batch: nu întreba niciodată" #~ msgid "assume yes on most questions" -#~ msgstr "presupune da la cele mai multe �ntreb�ri" +#~ msgstr "presupune da la cele mai multe întrebări" #~ msgid "assume no on most questions" -#~ msgstr "presupune nu la cele mai multe �ntreb�ri" +#~ msgstr "presupune nu la cele mai multe întrebări" #~ msgid "add this keyring to the list of keyrings" -#~ msgstr "adaug� acest inel de chei la lista inelelor de chei" +#~ msgstr "adaugă acest inel de chei la lista inelelor de chei" #~ msgid "add this secret keyring to the list" -#~ msgstr "adaug� acest inel de chei secret la list�" +#~ msgstr "adaugă acest inel de chei secret la listă" #~ msgid "|NAME|use NAME as default secret key" -#~ msgstr "|NUME|folose�te NUME ca cheie secret� implicit�" +#~ msgstr "|NUME|folosește NUME ca cheie secretă implicită" #~ msgid "|HOST|use this keyserver to lookup keys" -#~ msgstr "|HOST|folose�te acest server de chei pentru a c�uta chei" +#~ msgstr "|HOST|folosește acest server de chei pentru a căuta chei" #~ msgid "|NAME|set terminal charset to NAME" -#~ msgstr "|NUME|seteaz� charset-ul pentru terminal ca NUME" +#~ msgstr "|NUME|setează charset-ul pentru terminal ca NUME" #~ msgid "|[file]|write status info to file" -#~ msgstr "|[fi�ier]|scrie informa�ii de stare �n fi�ier" +#~ msgstr "|[fișier]|scrie informații de stare în fișier" #~ msgid "|KEYID|ultimately trust this key" -#~ msgstr "|IDCHEIE|ai �ncredere deplin� �n aceast� cheie" +#~ msgstr "|IDCHEIE|ai încredere deplină în această cheie" #~ msgid "|FILE|load extension module FILE" -#~ msgstr "|FI�IER|�ncarc� modulul extensie FI�IER" +#~ msgstr "|FIȘIER|încarcă modulul extensie FIȘIER" #~ msgid "emulate the mode described in RFC1991" -#~ msgstr "emuleaz� modul descris �n RFC1991" +#~ msgstr "emulează modul descris în RFC1991" #~ msgid "set all packet, cipher and digest options to OpenPGP behavior" #~ msgstr "" -#~ "seteaz� toate op�iunile pentru pachete, cifru �i rezumat ca pentru " +#~ "setează toate opțiunile pentru pachete, cifru și rezumat ca pentru " #~ "comportamentul OpenPGP" #~ msgid "set all packet, cipher and digest options to PGP 2.x behavior" #~ msgstr "" -#~ "seteaz� toate op�iunile pentru pachete, cifru �i rezumat ca pentru " +#~ "setează toate opțiunile pentru pachete, cifru și rezumat ca pentru " #~ "comportamentul PGP 2.x" #~ msgid "|N|use passphrase mode N" -#~ msgstr "|N|folose�te modul fraz�-parol� N" +#~ msgstr "|N|folosește modul frază-parolă N" #~ msgid "|NAME|use message digest algorithm NAME for passphrases" -#~ msgstr "|NUME|folose�te algoritm rezumat mesaj NUME pentru fraza-parol�" +#~ msgstr "|NUME|folosește algoritm rezumat mesaj NUME pentru fraza-parolă" #~ msgid "|NAME|use cipher algorithm NAME for passphrases" -#~ msgstr "|NUME|folose�te algoritm cifrare NUME pentru fraza-parol�" +#~ msgstr "|NUME|folosește algoritm cifrare NUME pentru fraza-parolă" #~ msgid "|NAME|use cipher algorithm NAME" -#~ msgstr "|NUME|folose�te algoritm cifrare NUME" +#~ msgstr "|NUME|folosește algoritm cifrare NUME" #~ msgid "|NAME|use message digest algorithm NAME" -#~ msgstr "|NUME|folose�te algoritm rezumat mesaj NUME" +#~ msgstr "|NUME|folosește algoritm rezumat mesaj NUME" #~ msgid "|N|use compress algorithm N" -#~ msgstr "|N|folose�te algoritm compresie N" +#~ msgstr "|N|folosește algoritm compresie N" #~ msgid "throw keyid field of encrypted packets" -#~ msgstr "ignor� c�mp keyid pentru pachete cifrate" +#~ msgstr "ignoră câmp keyid pentru pachete cifrate" #~ msgid "Show Photo IDs" -#~ msgstr "Arat� poze ID-uri" +#~ msgstr "Arată poze ID-uri" #~ msgid "Don't show Photo IDs" -#~ msgstr "Nu ar�ta poze ID-uri" +#~ msgstr "Nu arăta poze ID-uri" #~ msgid "Set command line to view Photo IDs" -#~ msgstr "Seteaz� linia de comand� pentru a vedea poze ID-uri" +#~ msgstr "Setează linia de comandă pentru a vedea poze ID-uri" #~ msgid "compress algorithm `%s' is read-only in this release\n" -#~ msgstr "algoritm compresie `%s' este numai-citire �n acest� edi�ie\n" +#~ msgstr "algoritm compresie `%s' este numai-citire în acestă ediție\n" #~ msgid "compress algorithm must be in range %d..%d\n" -#~ msgstr "algoritm compresie trebuie s� fie �n intervalul %d..%d\n" +#~ msgstr "algoritm compresie trebuie să fie în intervalul %d..%d\n" #~ msgid "--nrsign-key user-id" #~ msgstr "--nrsign-key id-utilizator" @@ -6741,29 +6731,29 @@ msgstr "(a�i folosit probabil un program nepotrivit pentru aceast� sarcin�)\n" #~ msgstr "nu pot deschide %s: %s\n" #~ msgid "key %08lX: key has been revoked!\n" -#~ msgstr "cheia %08lX: cheia a fost revocat�!\n" +#~ msgstr "cheia %08lX: cheia a fost revocată!\n" #~ msgid "key %08lX: subkey has been revoked!\n" -#~ msgstr "cheie %08lX: subcheia a fost revocat�!\n" +#~ msgstr "cheie %08lX: subcheia a fost revocată!\n" #~ msgid "%08lX: key has expired\n" #~ msgstr "%08lX: cheia a expirat\n" #~ msgid "%08lX: We do NOT trust this key\n" -#~ msgstr "%08lX: Noi NU avem �ncredere �n acest� cheie\n" +#~ msgstr "%08lX: Noi NU avem încredere în acestă cheie\n" #~ msgid "" #~ "%08lX: It is not sure that this key really belongs to the owner\n" #~ "but it is accepted anyway\n" #~ msgstr "" -#~ "%08lX: Nu este sigur dac� aceast� cheie apar�ine �ntr-adev�r\n" -#~ "proprietarului, dar este oricum acceptat�\n" +#~ "%08lX: Nu este sigur dacă această cheie aparține într-adevăr\n" +#~ "proprietarului, dar este oricum acceptată\n" #~ msgid "preference %c%lu is not valid\n" -#~ msgstr "preferin�a %c%lu nu este valid�\n" +#~ msgstr "preferința %c%lu nu este validă\n" #~ msgid " (%d) RSA (sign and encrypt)\n" -#~ msgstr " (%d) RSA (semnare �i cifrare)\n" +#~ msgstr " (%d) RSA (semnare și cifrare)\n" #~ msgid "" #~ "About to generate a new %s keypair.\n" @@ -6771,24 +6761,24 @@ msgstr "(a�i folosit probabil un program nepotrivit pentru aceast� sarcin�)\n" #~ " default keysize is 1024 bits\n" #~ " highest suggested keysize is 2048 bits\n" #~ msgstr "" -#~ "Pe cale s� genera�i o nou� pereche de chei %s.\n" -#~ " lungimea minim� este 768 bits\n" -#~ " lungimea implicit� este 1024 bits\n" -#~ " cea mai lung� cheie sugerat� este 2048 bits\n" +#~ "Pe cale să generați o nouă pereche de chei %s.\n" +#~ " lungimea minimă este 768 bits\n" +#~ " lungimea implicită este 1024 bits\n" +#~ " cea mai lungă cheie sugerată este 2048 bits\n" #~ msgid "DSA only allows keysizes from 512 to 1024\n" #~ msgstr "DSA permite numai chei de la 512 la 1024\n" #~ msgid "keysize too small; 1024 is smallest value allowed for RSA.\n" #~ msgstr "" -#~ "lungime cheie prea mic�; 1024 este cea mai mic� valoare permis� pentru " +#~ "lungime cheie prea mică; 1024 este cea mai mică valoare permisă pentru " #~ "RSA.\n" #~ msgid "keysize too small; 768 is smallest value allowed.\n" -#~ msgstr "lungime cheie prea mic�; 768 este cea mai mic� valoare permis�.\n" +#~ msgstr "lungime cheie prea mică; 768 este cea mai mică valoare permisă.\n" #~ msgid "keysize too large; %d is largest value allowed.\n" -#~ msgstr "lungime cheie prea mare; %d este cea mai mare valoare permis�.\n" +#~ msgstr "lungime cheie prea mare; %d este cea mai mare valoare permisă.\n" #~ msgid "" #~ "Keysizes larger than 2048 are not suggested because\n" @@ -6798,28 +6788,28 @@ msgstr "(a�i folosit probabil un program nepotrivit pentru aceast� sarcin�)\n" #~ "deoarece calculele iau FOARTE MULT timp!\n" #~ msgid "Are you sure that you want this keysize? " -#~ msgstr "Sunte�i sigur(�) c� dori�i aceast� lungime de cheie? " +#~ msgstr "Sunteți sigur(ă) că doriți această lungime de cheie? " #~ msgid "" #~ "Okay, but keep in mind that your monitor and keyboard radiation is also " #~ "very vulnerable to attacks!\n" #~ msgstr "" -#~ "Bine, dar �ine�i minte c� radia�ia monitorului �i tastaturii d-voastr� " -#~ "este de asemenea vulnerabil� la atacuri!\n" +#~ "Bine, dar țineți minte că radiația monitorului și tastaturii d-voastră " +#~ "este de asemenea vulnerabilă la atacuri!\n" #~ msgid "%s: can't open: %s\n" #~ msgstr "%s: nu pot deschide: %s\n" #~ msgid "%s: WARNING: empty file\n" -#~ msgstr "%s: AVERTISMENT: fi�ier gol\n" +#~ msgstr "%s: AVERTISMENT: fișier gol\n" #~ msgid "key %08lX: not a rfc2440 key - skipped\n" -#~ msgstr "cheia %08lX: nu e o cheie rfc2440 - s�rit�\n" +#~ msgstr "cheia %08lX: nu e o cheie rfc2440 - sărită\n" #~ msgid "" #~ "NOTE: Elgamal primary key detected - this may take some time to import\n" #~ msgstr "" -#~ "NOT�: cheie primar� Elgamal detectat� - poate lua ceva timp pentru a " +#~ "NOTĂ: cheie primară Elgamal detectată - poate lua ceva timp pentru a " #~ "importa\n" #~ msgid " (default)" @@ -6829,7 +6819,7 @@ msgstr "(a�i folosit probabil un program nepotrivit pentru aceast� sarcin�)\n" #~ msgstr "t" #~ msgid "save" -#~ msgstr "salveaz�" +#~ msgstr "salvează" #~ msgid "help" #~ msgstr "ajutor" @@ -6838,7 +6828,7 @@ msgstr "(a�i folosit probabil un program nepotrivit pentru aceast� sarcin�)\n" #~ msgstr "ampr" #~ msgid "list" -#~ msgstr "enumer�" +#~ msgstr "enumeră" #~ msgid "l" #~ msgstr "l" @@ -6850,16 +6840,16 @@ msgstr "(a�i folosit probabil un program nepotrivit pentru aceast� sarcin�)\n" #~ msgstr "cheie" #~ msgid "select secondary key N" -#~ msgstr "selecteaz� cheie secundar� N" +#~ msgstr "selectează cheie secundară N" #~ msgid "check" -#~ msgstr "verific�" +#~ msgstr "verifică" #~ msgid "list signatures" -#~ msgstr "enumer� semn�turi" +#~ msgstr "enumeră semnături" #~ msgid "sign the key" -#~ msgstr "semneaz� cheia" +#~ msgstr "semnează cheia" #~ msgid "s" #~ msgstr "s" @@ -6871,13 +6861,13 @@ msgstr "(a�i folosit probabil un program nepotrivit pentru aceast� sarcin�)\n" #~ msgstr "nrsign" #~ msgid "sign the key non-revocably" -#~ msgstr "semneaz� cheia irevocabil" +#~ msgstr "semnează cheia irevocabil" #~ msgid "nrlsign" #~ msgstr "nrlsign" #~ msgid "sign the key locally and non-revocably" -#~ msgstr "semneaz� cheia local �i irevocabil" +#~ msgstr "semnează cheia local și irevocabil" #~ msgid "debug" #~ msgstr "depanare" @@ -6895,7 +6885,7 @@ msgstr "(a�i folosit probabil un program nepotrivit pentru aceast� sarcin�)\n" #~ msgstr "delphoto" #~ msgid "add a secondary key" -#~ msgstr "adaug� o cheie secundar�" +#~ msgstr "adaugă o cheie secundară" #~ msgid "delkey" #~ msgstr "stecheie" @@ -6907,7 +6897,7 @@ msgstr "(a�i folosit probabil un program nepotrivit pentru aceast� sarcin�)\n" #~ msgstr "stesem" #~ msgid "delete signatures" -#~ msgstr "�terge semn�turi" +#~ msgstr "șterge semnături" #~ msgid "primary" #~ msgstr "primar" @@ -6934,19 +6924,19 @@ msgstr "(a�i folosit probabil un program nepotrivit pentru aceast� sarcin�)\n" #~ msgstr "parola" #~ msgid "trust" -#~ msgstr "�ncredere" +#~ msgstr "încredere" #~ msgid "revsig" #~ msgstr "revsem" #~ msgid "revoke signatures" -#~ msgstr "revoc� semn�turi" +#~ msgstr "revocă semnături" #~ msgid "revuid" #~ msgstr "revuid" #~ msgid "revoke a user ID" -#~ msgstr "revoc� un ID utilizator" +#~ msgstr "revocă un ID utilizator" #~ msgid "revkey" #~ msgstr "revkey" @@ -6955,29 +6945,29 @@ msgstr "(a�i folosit probabil un program nepotrivit pentru aceast� sarcin�)\n" #~ msgstr "showphoto" #~ msgid "%s%c %4u%c/%08lX created: %s expires: %s" -#~ msgstr "%s%c %4u%c/%08lX creat�: %s expir�: %s" +#~ msgstr "%s%c %4u%c/%08lX creată: %s expiră: %s" #~ msgid "rev! subkey has been revoked: %s\n" -#~ msgstr "rev! subcheia a fost revocat�: %s\n" +#~ msgstr "rev! subcheia a fost revocată: %s\n" #~ msgid "rev- faked revocation found\n" -#~ msgstr "rev- a fost g�sit� o revocare falsificat�\n" +#~ msgstr "rev- a fost găsită o revocare falsificată\n" #~ msgid "rev? problem checking revocation: %s\n" -#~ msgstr "rev? probleme la verificare revoc�rii: %s\n" +#~ msgstr "rev? probleme la verificare revocării: %s\n" #~ msgid "" #~ "\"\n" #~ "locally signed with your key %08lX at %s\n" #~ msgstr "" #~ "\"\n" -#~ "semnat� local cu cheie d-voastr� %08lX pe %s\n" +#~ "semnată local cu cheie d-voastră %08lX pe %s\n" #~ msgid " signed by %08lX at %s%s%s\n" -#~ msgstr " semnat� de %08lX pe %s%s%s\n" +#~ msgstr " semnată de %08lX pe %s%s%s\n" #~ msgid " signed by %08lX at %s%s\n" -#~ msgstr " semnat� de %08lX pe %s%s\n" +#~ msgstr " semnată de %08lX pe %s%s\n" #~ msgid "Policy: " #~ msgstr "Politica: " @@ -6988,11 +6978,11 @@ msgstr "(a�i folosit probabil un program nepotrivit pentru aceast� sarcin�)\n" #~ msgid "" #~ "this cipher algorithm is deprecated; please use a more standard one!\n" #~ msgstr "" -#~ "acest algoritm de cifrare este �nvechit; v� rug�m folosi�i unul " +#~ "acest algoritm de cifrare este învechit; vă rugăm folosiți unul " #~ "standard!\n" #~ msgid "can't get key from keyserver: %s\n" -#~ msgstr "nu pot ob�ine cheia de la serverul de chei: %s\n" +#~ msgstr "nu pot obține cheia de la serverul de chei: %s\n" #~ msgid "error sending to `%s': %s\n" #~ msgstr "eroare trimitere la `%s': %s\n" @@ -7001,55 +6991,55 @@ msgstr "(a�i folosit probabil un program nepotrivit pentru aceast� sarcin�)\n" #~ msgstr "succes trimitere la `%s' (stare=%u)\n" #~ msgid "failed sending to `%s': status=%u\n" -#~ msgstr "a e�uat trimiterea la `%s': stare=%u\n" +#~ msgstr "a eșuat trimiterea la `%s': stare=%u\n" #~ msgid "this keyserver does not support --search-keys\n" -#~ msgstr "acest sercer de chei nu suport� --search-keys\n" +#~ msgstr "acest sercer de chei nu suportă --search-keys\n" #~ msgid "can't search keyserver: %s\n" -#~ msgstr "nu pot c�uta serverul de chei: %s\n" +#~ msgstr "nu pot căuta serverul de chei: %s\n" #~ msgid "" #~ "key %08lX: this is a PGP generated ElGamal key which is NOT secure for " #~ "signatures!\n" #~ msgstr "" -#~ "cheie %08lX: aceasta este o cheie ElGamal generat� de PGP care NU este " -#~ "sigur� pentru semn�turi!\n" +#~ "cheie %08lX: aceasta este o cheie ElGamal generată de PGP care NU este " +#~ "sigură pentru semnături!\n" #~ msgid "" #~ "key %08lX has been created %lu second in future (time warp or clock " #~ "problem)\n" #~ msgstr "" -#~ "cheia %08lX a fost creat� %lu secund� �n viitor (warp �n timp sau " +#~ "cheia %08lX a fost creată %lu secundă în viitor (warp în timp sau " #~ "probleme cu ceasul)\n" #~ msgid "" #~ "key %08lX has been created %lu seconds in future (time warp or clock " #~ "problem)\n" #~ msgstr "" -#~ "cheia %08lX a fost creat� %lu secunde �n viitor (warp �n timp sau " +#~ "cheia %08lX a fost creată %lu secunde în viitor (warp în timp sau " #~ "probleme cu ceasul)\n" #~ msgid "%s: can't access: %s\n" #~ msgstr "%s: nu pot accesa: %s\n" #~ msgid "%s: can't create lock\n" -#~ msgstr "%s: nu pot crea �ncuietoare(lock)\n" +#~ msgstr "%s: nu pot crea încuietoare(lock)\n" #~ msgid "%s: can't make lock\n" -#~ msgstr "%s: nu pot crea �ncuietoare(lock)\n" +#~ msgstr "%s: nu pot crea încuietoare(lock)\n" #~ msgid "%s: can't create: %s\n" #~ msgstr "%s: nu pot crea: %s\n" #~ msgid "key %08lX marked as ultimately trusted\n" -#~ msgstr "cheia %08lX marcat� ca av�nd �ncredere suprem�\n" +#~ msgstr "cheia %08lX marcată ca având încredere supremă\n" #~ msgid "signature from Elgamal signing key %08lX to %08lX skipped\n" -#~ msgstr "semn�tur� de la cheia de semnare Elgamal %08lX la %08lX s�rit�\n" +#~ msgstr "semnătură de la cheia de semnare Elgamal %08lX la %08lX sărită\n" #~ msgid "signature from %08lX to Elgamal signing key %08lX skipped\n" -#~ msgstr "semn�tur� de la %08lX la cheia de semnare Elgamal %08lX s�rit�\n" +#~ msgstr "semnătură de la %08lX la cheia de semnare Elgamal %08lX sărită\n" #~ msgid "checking at depth %d signed=%d ot(-/q/n/m/f/u)=%d/%d/%d/%d/%d/%d\n" #~ msgstr "" @@ -7060,7 +7050,7 @@ msgstr "(a�i folosit probabil un program nepotrivit pentru aceast� sarcin�)\n" #~ msgid "If you want to use this revoked key anyway, answer \"yes\"." #~ msgstr "" -#~ "Dac� dori�i oricum s� folosi�i aceast� cheie revocat�, r�spunde�i \"da\"." +#~ "Dacă doriți oricum să folosiți această cheie revocată, răspundeți \"da\"." #~ msgid "" #~ "Select the algorithm to use.\n" @@ -7085,29 +7075,29 @@ msgstr "(a�i folosit probabil un program nepotrivit pentru aceast� sarcin�)\n" #~ "in\n" #~ "this menu." #~ msgstr "" -#~ "Selecta�i algoritmul de folosit.\n" +#~ "Selectați algoritmul de folosit.\n" #~ "\n" -#~ "DSA (sau DSS) este algoritmul de semn�tur� digital� care poate fi " +#~ "DSA (sau DSS) este algoritmul de semnătură digitală care poate fi " #~ "folosit\n" -#~ "doar pentru semn�turi. Acesta este algoritmul sugerat pentru c� " +#~ "doar pentru semnături. Acesta este algoritmul sugerat pentru că " #~ "verificarea\n" -#~ "semn�turilor DSA este mult mai rapid� dec�t a celor ElGamal.\n" +#~ "semnăturilor DSA este mult mai rapidă decât a celor ElGamal.\n" #~ "\n" -#~ "ElGamal este un algoritm ce poate fi folosit pentru semn�turi �i " +#~ "ElGamal este un algoritm ce poate fi folosit pentru semnături și " #~ "cifrare.\n" -#~ "OpenPGP face distinc�ie �ntre cele dou� variante ale acestui algoritm: " +#~ "OpenPGP face distincție între cele două variante ale acestui algoritm: " #~ "cel\n" -#~ "numai pentru cifrare �i cel pentru semnare+cifrare; algoritmul este " -#~ "acela�i\n" -#~ "dar c��iva parametrii trebuie selecta�i �ntr-un mod special pentru a " +#~ "numai pentru cifrare și cel pentru semnare+cifrare; algoritmul este " +#~ "același\n" +#~ "dar câțiva parametrii trebuie selectați într-un mod special pentru a " #~ "crea\n" -#~ "o cheie sigur� pentru semn�turi: acest program face acest lucru, dar " +#~ "o cheie sigură pentru semnături: acest program face acest lucru, dar " #~ "alte\n" -#~ "implement�ri OpenPGP ar putea s� nu �n�eleag� varianta de semnare" +#~ "implementări OpenPGP ar putea să nu înțeleagă varianta de semnare" #~ "+cifrare.\n" #~ "\n" -#~ "Prima cheie (primar�) trebuie s� fie �ntotdeauna capabil� de semnare;\n" -#~ "acesta este motivul pentru care cheia ElGamal nu este disponibil� �n\n" +#~ "Prima cheie (primară) trebuie să fie întotdeauna capabilă de semnare;\n" +#~ "acesta este motivul pentru care cheia ElGamal nu este disponibilă în\n" #~ "acest meniu." #~ msgid "" @@ -7115,33 +7105,33 @@ msgstr "(a�i folosit probabil un program nepotrivit pentru aceast� sarcin�)\n" #~ "because they are not supported by all programs and signatures created\n" #~ "with them are quite large and very slow to verify." #~ msgstr "" -#~ "De�� aceste chei sunt definite �n RFC2440 ele nu sunt sugerate pentru\n" -#~ "c� nu sunt suportate de toate programele �i semn�turile create cu ele\n" -#~ "sunt destul de lungi �i verificarea lor este foarte lent�." +#~ "Deșî aceste chei sunt definite în RFC2440 ele nu sunt sugerate pentru\n" +#~ "că nu sunt suportate de toate programele și semnăturile create cu ele\n" +#~ "sunt destul de lungi și verificarea lor este foarte lentă." #~ msgid "%lu keys so far checked (%lu signatures)\n" -#~ msgstr "%lu chei p�n� acum verificate (%lu semn�turi)\n" +#~ msgstr "%lu chei până acum verificate (%lu semnături)\n" #~ msgid "key incomplete\n" -#~ msgstr "cheie incomplet�\n" +#~ msgstr "cheie incompletă\n" #~ msgid "key %08lX incomplete\n" -#~ msgstr "cheie %08lX incomplet�\n" +#~ msgstr "cheie %08lX incompletă\n" #~ msgid "sorry, can't do this in batch mode\n" -#~ msgstr "�mi pare r�u, nu pot face acest lucru �n modul batch\n" +#~ msgstr "îmi pare rău, nu pot face acest lucru în modul batch\n" #~ msgid "can't open file: %s\n" -#~ msgstr "nu pot deschide fi�ierul: %s\n" +#~ msgstr "nu pot deschide fișierul: %s\n" #~ msgid "error: missing colon\n" -#~ msgstr "eroare: `:' lips�\n" +#~ msgstr "eroare: `:' lipsă\n" #~ msgid "error: no ownertrust value\n" -#~ msgstr "eroare: nici o valoare �ncredere pentru proprietar\n" +#~ msgstr "eroare: nici o valoare încredere pentru proprietar\n" #~ msgid " (%d) ElGamal (sign and encrypt)\n" -#~ msgstr " (%d) ElGamal (semnare �i cifrare)\n" +#~ msgstr " (%d) ElGamal (semnare și cifrare)\n" #~ msgid "" #~ "The use of this algorithm is only supported by GnuPG. You will not be\n" @@ -7149,17 +7139,17 @@ msgstr "(a�i folosit probabil un program nepotrivit pentru aceast� sarcin�)\n" #~ "also\n" #~ "very slow, and may not be as secure as the other choices.\n" #~ msgstr "" -#~ "Folosirea acestui algoritm este suportat� numai de GnuPG. Nu ve�i putea\n" -#~ "folosi aceast� cheie pentru a comunica cu al�i utilizatori PGP. Mai " +#~ "Folosirea acestui algoritm este suportată numai de GnuPG. Nu veți putea\n" +#~ "folosi această cheie pentru a comunica cu alți utilizatori PGP. Mai " #~ "mult,\n" -#~ "acest algoritm este foarte lent �i ar putea fi mai pu�in sigur dec�t\n" -#~ "celelalte op�iuni.\n" +#~ "acest algoritm este foarte lent și ar putea fi mai puțin sigur decât\n" +#~ "celelalte opțiuni.\n" #~ msgid "Create anyway? " -#~ msgstr "Crea�i oricum? " +#~ msgstr "Creați oricum? " #~ msgid "invalid symkey algorithm detected (%d)\n" #~ msgstr "am detectat algoritm symkey invalid (%d)\n" #~ msgid "this keyserver is not fully HKP compatible\n" -#~ msgstr "acest server de chei nu este �n totalitate compatibil cu HKP\n" +#~ msgstr "acest server de chei nu este în totalitate compatibil cu HKP\n" |