aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/pt.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/pt.po')
-rw-r--r--po/pt.po40
1 files changed, 33 insertions, 7 deletions
diff --git a/po/pt.po b/po/pt.po
index cbf1b9803..476c0ed4f 100644
--- a/po/pt.po
+++ b/po/pt.po
@@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnupg\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: [email protected]\n"
-"PO-Revision-Date: 2002-09-13 18:26+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-08-24 17:25+0200\n"
"Last-Translator: Pedro Morais <[email protected]>\n"
"Language-Team: pt <[email protected]>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -187,6 +187,9 @@ msgstr "motivo da revoca��o: "
msgid "Reset Code is too short; minimum length is %d\n"
msgstr ""
+#. TRANSLATORS: Do not translate the "|*|" prefixes but
+#. keep it at the start of the string. We need this elsewhere
+#. to get some infos on the string.
msgid "|RN|New Reset Code"
msgstr ""
@@ -1072,8 +1075,8 @@ msgstr "Uso: gpg [op��es] [ficheiros] (-h para ajuda)"
msgid ""
"Syntax: gpg [options] [files]\n"
-"sign, check, encrypt or decrypt\n"
-"default operation depends on the input data\n"
+"Sign, check, encrypt or decrypt\n"
+"Default operation depends on the input data\n"
msgstr ""
"Sintaxe: gpg [op��es] [ficheiros]\n"
"assina, verifica, cifra ou decifra\n"
@@ -1679,7 +1682,7 @@ msgid ""
"C to change the comment.\n"
"E to change the email address.\n"
"O to continue with key generation.\n"
-"Q to to quit the key generation."
+"Q to quit the key generation."
msgstr ""
"N para mudar o nome.\n"
"C para mudar o coment�rio.\n"
@@ -1822,7 +1825,7 @@ msgstr ""
"O 'timestamp' de todas as auto-assinaturas afectuadas ser� avan�ado\n"
"em um segundo.\n"
-msgid "Please enter the passhrase; this is a secret sentence \n"
+msgid "Please enter the passphrase; this is a secret sentence \n"
msgstr "Por favor digite a frase secreta \n"
msgid "Please repeat the last passphrase, so you are sure what you typed in."
@@ -4007,6 +4010,7 @@ msgstr "AVISO: \"%s\" � uma op��o depreciada\n"
msgid "Uncompressed"
msgstr "n�o processado"
+#. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
#, fuzzy
msgid "uncompressed|none"
msgstr "n�o processado"
@@ -4196,6 +4200,16 @@ msgstr "motivo da revoca��o: "
msgid "revocation comment: "
msgstr "coment�rio da revoca��o: "
+#. TRANSLATORS: These are the allowed answers in lower and
+#. uppercase. Below you will find the matching strings which
+#. should be translated accordingly and the letter changed to
+#. match the one in the answer string.
+#.
+#. i = please show me more information
+#. m = back to the main menu
+#. s = skip this key
+#. q = quit
+#.
msgid "iImMqQsS"
msgstr "iImMqQsS"
@@ -4899,6 +4913,14 @@ msgstr ""
msgid "using %s trust model\n"
msgstr ""
+#. TRANSLATORS: these strings are similar to those in
+#. trust_value_to_string(), but are a fixed length. This is needed to
+#. make attractive information listings where columns line up
+#. properly. The value "10" should be the length of the strings you
+#. choose to translate to. This is the length in printable columns.
+#. It gets passed to atoi() so everything after the number is
+#. essentially a comment and need not be translated. Either key and
+#. uid are both NULL, or neither are NULL.
msgid "10 translator see trustdb.c:uid_trust_string_fixed"
msgstr ""
@@ -5228,8 +5250,12 @@ msgstr "c"
msgid "WARNING: using insecure memory!\n"
msgstr "AVISO: a utilizar mem�ria insegura!\n"
-msgid "please see http://www.gnupg.org/faq.html for more information\n"
-msgstr "por favor veja http://www.gnupg.org/faq.html para mais informa��es\n"
+msgid ""
+"please see http://www.gnupg.org/documentation/faqs.html for more "
+"information\n"
+msgstr ""
+"por favor veja http://www.gnupg.org/documentation/faqs.html para mais "
+"informa��es\n"
msgid "operation is not possible without initialized secure memory\n"
msgstr "a opera��o n�o � poss�vel sem mem�ria segura inicializada\n"