diff options
Diffstat (limited to 'po/pl.po')
-rw-r--r-- | po/pl.po | 85 |
1 files changed, 49 insertions, 36 deletions
@@ -95,6 +95,9 @@ msgstr "nie pasują - proszę spróbować jeszcze raz" #. the pinentry. The %s is the actual error message, the #. two %d give the current and maximum number of tries. #. Do not translate the "SETERROR" keyword. +#. TRANSLATORS: The string is appended to an error message in +#. the pinentry. The %s is the actual error message, the +#. two %d give the current and maximum number of tries. #, c-format msgid "SETERROR %s (try %d of %d)" msgstr "SETERROR %s (próba %d z %d)" @@ -3500,6 +3503,9 @@ msgstr ",,%s'' nie jest właściwym odciskiem\n" msgid "subkey \"%s\" not found\n" msgstr "podklucz ,,%s'' nie został odnaleziony\n" +msgid "AEAD: " +msgstr "" + msgid "Digest: " msgstr "Skrót: " @@ -6249,6 +6255,26 @@ msgstr "" "Składnia: kbxutil [opcje] [pliki]\n" "Wypisywanie, eksport, import danych Keybox\n" +#. TRANSLATORS: Put a \x1f right before a colon. This can be +#. * used by pinentry to nicely align the names and values. Keep +#. * the %s at the start and end of the string. +#, c-format +msgid "%sNumber: %s%%0AHolder: %s%s" +msgstr "%sNumer: %s%%0AWłaściciel: %s%s" + +#. TRANSLATORS: This is the number of remaining attempts to +#. * enter a PIN. Use %%0A (double-percent,0A) for a linefeed. +#, c-format +msgid "Remaining attempts: %d" +msgstr "Pozostało prób: %d" + +msgid "||Please enter the PIN for the key to create qualified signatures." +msgstr "" +"||Proszę wprowadzić PIN PIN dla klucza do tworzenia podpisów kwalifikowanych." + +msgid "||Please enter the PIN for the standard keys." +msgstr "||Proszę wprowadzić PIN dla zwykłych kluczy." + #, c-format msgid "RSA modulus missing or not of size %d bits\n" msgstr "reszta RSA brakująca lub o rozmiarze innym niż %d bity\n" @@ -6268,9 +6294,6 @@ msgstr "NullPIN nie został jeszcze zmieniony\n" msgid "|N|Please enter a new PIN for the standard keys." msgstr "|N|Proszę wprowadzić nowy PIN dla zwykłych kluczy." -msgid "||Please enter the PIN for the standard keys." -msgstr "||Proszę wprowadzić PIN dla zwykłych kluczy." - msgid "|NP|Please enter a new PIN Unblocking Code (PUK) for the standard keys." msgstr "" "|NP|Proszę wprowadzić nowy kod oblokowujący PIN (PUK) dla zwykłych kluczy." @@ -6283,10 +6306,6 @@ msgstr "" "|N|Proszę wprowadzić nowy PIN dla klucza do tworzenia podpisów " "kwalifikowanych." -msgid "||Please enter the PIN for the key to create qualified signatures." -msgstr "" -"||Proszę wprowadzić PIN PIN dla klucza do tworzenia podpisów kwalifikowanych." - msgid "" "|NP|Please enter a new PIN Unblocking Code (PUK) for the key to create " "qualified signatures." @@ -6345,16 +6364,6 @@ msgid "%sNumber: %s%%0AHolder: %s%%0ACounter: %lu%s" msgstr "%sNumer: %s%%0AWłaściciel: %s%%0ALicznik: %lu%s" #, c-format -msgid "%sNumber: %s%%0AHolder: %s%s" -msgstr "%sNumer: %s%%0AWłaściciel: %s%s" - -#. TRANSLATORS: This is the number of remaining attempts to -#. * enter a PIN. Use %%0A (double-percent,0A) for a linefeed. -#, c-format -msgid "Remaining attempts: %d" -msgstr "Pozostało prób: %d" - -#, c-format msgid "using default PIN as %s\n" msgstr "użycie domyślnego PIN-u jako %s\n" @@ -6607,6 +6616,10 @@ msgid "certificate policy not allowed" msgstr "polityka certyfikatu niedozwolona" #, c-format +msgid "failed to get the fingerprint\n" +msgstr "nie udało się pobrać odcisku\n" + +#, c-format msgid "looking up issuer at external location\n" msgstr "poszukiwanie wystawcy na zewnątrz\n" @@ -6615,6 +6628,10 @@ msgid "number of issuers matching: %d\n" msgstr "liczba pasujących wystawców: %d\n" #, c-format +msgid "can't get authorityInfoAccess: %s\n" +msgstr "nie można uzyskać authorityInfoAccess: %s\n" + +#, c-format msgid "looking up issuer from the Dirmngr cache\n" msgstr "poszukiwanie wystawcy w pamięci podręcznej Dirmngr\n" @@ -7198,10 +7215,6 @@ msgid "error reading input: %s\n" msgstr "błąd odczytu wejścia: %s\n" #, c-format -msgid "failed to get the fingerprint\n" -msgstr "nie udało się pobrać odcisku\n" - -#, c-format msgid "problem looking for existing certificate: %s\n" msgstr "problem odszukaniem istniejącego certyfikatu: %s\n" @@ -7292,9 +7305,10 @@ msgstr "Podpisano w " msgid "[date not given]" msgstr "[nie podano daty]" -#, c-format -msgid " using certificate ID 0x%08lX\n" -msgstr " przy użyciu certyfikatu o ID 0x%08lX\n" +#, fuzzy, c-format +#| msgid "algorithm: %s" +msgid "algorithm:" +msgstr "algorytm: %s" #, c-format msgid "" @@ -7628,14 +7642,6 @@ msgid "error getting data from cache file: %s\n" msgstr "błąd pobierania danych z pliku pamięci podręcznej: %s\n" #, c-format -msgid "unknown hash algorithm '%s'\n" -msgstr "niewłaściwy algorytm skrótu ,,%s''\n" - -#, c-format -msgid "gcry_md_open for algorithm %d failed: %s\n" -msgstr "gcry_md_open dla algorytmu %d nie powiodło się: %s\n" - -#, c-format msgid "got an invalid S-expression from libksba\n" msgstr "odebrano błędne S-wyrażenie z libksba\n" @@ -7644,6 +7650,14 @@ msgid "converting S-expression failed: %s\n" msgstr "konwersja S-wyrażenia nie powiodła się: %s\n" #, c-format +msgid "unknown hash algorithm '%s'\n" +msgstr "niewłaściwy algorytm skrótu ,,%s''\n" + +#, c-format +msgid "gcry_md_open for algorithm %d failed: %s\n" +msgstr "gcry_md_open dla algorytmu %d nie powiodło się: %s\n" + +#, c-format msgid "creating S-expression failed: %s\n" msgstr "tworzenie S-wyrażenia nie powiodło się: %s\n" @@ -8404,10 +8418,6 @@ msgid "failed to allocate OCSP context: %s\n" msgstr "nie udało się przydzielić kontekstu OCSP: %s\n" #, c-format -msgid "can't get authorityInfoAccess: %s\n" -msgstr "nie można uzyskać authorityInfoAccess: %s\n" - -#, c-format msgid "no default OCSP responder defined\n" msgstr "nie zdefiniowano domyślnego respondera OCSP\n" @@ -8983,6 +8993,9 @@ msgstr "" "Składnia: gpg-check-pattern [opcje] plik-wzorców\n" "Sprawdzanie hasła ze standardowego wejścia względem pliku wzorców\n" +#~ msgid " using certificate ID 0x%08lX\n" +#~ msgstr " przy użyciu certyfikatu o ID 0x%08lX\n" + #, fuzzy #~| msgid "option '%s' may not be used in %s mode\n" #~ msgid "" |