diff options
Diffstat (limited to 'po/pl.po')
-rw-r--r-- | po/pl.po | 96 |
1 files changed, 61 insertions, 35 deletions
@@ -77,6 +77,9 @@ msgstr "" "Jakość wpisanego wyżej tekstu.\n" "Kryteria jakości można uzyskać od administratora." +#. TRANSLATORS: This is a text shown by pinentry if the option +#. for formatted passphrase is enabled. The length is +#. limited to about 900 characters. msgid "Note: The blanks are not part of the passphrase." msgstr "" @@ -1813,6 +1816,10 @@ msgid "WARNING: key %s is not suitable for encryption in %s mode\n" msgstr "OSTRZEŻENIE: klucz %s nie nadaje się do szyfrowania w trybie %s\n" #, c-format +msgid "operation forced to fail due to unfulfilled compliance rules\n" +msgstr "" + +#, c-format msgid "" "WARNING: forcing compression algorithm %s (%d) violates recipient " "preferences\n" @@ -1835,7 +1842,7 @@ msgstr "opcja ,,%s'' nie może być używana w trybie %s\n" #, fuzzy, c-format #| msgid "%s encrypted data\n" -msgid "%s.%s encrypted data\n" +msgid "%s encrypted data\n" msgstr "dane zaszyfrowano za pomocą %s\n" #, c-format @@ -4377,12 +4384,6 @@ msgstr "Niewłaściwy znak w imieniu lub nazwisku\n" msgid "The characters '%s' and '%s' may not appear in name\n" msgstr "Znaki ,,%s'' i ,,%s'' nie mogą występować w inieniu ani nazwisku\n" -msgid "Name may not start with a digit\n" -msgstr "Imię lub nazwisko nie może zaczynać się od cyfry\n" - -msgid "Name must be at least 5 characters long\n" -msgstr "Imię i nazwisko muszą mieć co najmniej 5 znaków długości.\n" - msgid "Email address: " msgstr "Adres poczty elektronicznej: " @@ -4740,6 +4741,11 @@ msgid "%s.%s encrypted session key\n" msgstr "klucz sesyjny zaszyfrowany %s\n" #, fuzzy, c-format +#| msgid "%s encrypted data\n" +msgid "%s.%s encrypted data\n" +msgstr "dane zaszyfrowano za pomocą %s\n" + +#, fuzzy, c-format #| msgid "encrypted with unknown algorithm %d\n" msgid "encrypted with unknown algorithm %d.%s\n" msgstr "dane zaszyfrowano nieznanym algorytmem numer %d\n" @@ -6942,6 +6948,13 @@ msgid "handler for fd %d terminated\n" msgstr "obsługa fd %d zakończona\n" #, c-format +msgid "error getting key usage information: %s\n" +msgstr "błąd pobierania informacji o zastosowaniu klucza: %s\n" + +msgid "Tor might be in use - network access is limited" +msgstr "" + +#, c-format msgid "validation model requested by certificate: %s" msgstr "model poprawności żądany przez certyfikat: %s" @@ -7194,10 +7207,6 @@ msgid "no key usage specified - assuming all usages\n" msgstr "nie podano zastosowania klucza - przyjęto wszystkie zastosowania\n" #, c-format -msgid "error getting key usage information: %s\n" -msgstr "błąd pobierania informacji o zastosowaniu klucza: %s\n" - -#, c-format msgid "certificate should not have been used for certification\n" msgstr "certyfikat nie powinien być używany do poświadczania\n" @@ -7477,9 +7486,6 @@ msgstr "|UŻYTKOWNIK|użycie tego identyfikatora jako domyślnego klucza tajnego msgid "|FILE|add keyring to the list of keyrings" msgstr "|PLIK|dodanie tego zbioru kluczy do listy zbiorów kluczy" -msgid "|SPEC|use this keyserver to lookup keys" -msgstr "|SPEC|użycie tego serwera do wyszukiwania kluczy" - msgid "fetch missing issuer certificates" msgstr "pobranie brakujących certyfikatów wystawców" @@ -8199,6 +8205,11 @@ msgstr "crl_cache_insert po wystawcy nie powiodło się: %s\n" msgid "reader to file mapping table full - waiting\n" msgstr "tabela przypisań czytelników do plików pełna - oczekiwanie\n" +#, fuzzy +#| msgid "CRL access not possible due to Tor mode\n" +msgid "CRL access not possible due to Tor mode" +msgstr "dostęp do CRL niemożliwy z powodu trybu Tor\n" + #, c-format msgid "CRL access not possible due to disabled %s\n" msgstr "Dostęp do CRL niemożliwy z powodu wyłączonego %s\n" @@ -8212,10 +8223,6 @@ msgid "error initializing reader object: %s\n" msgstr "błąd inicjowania obiektu czytelnika: %s\n" #, c-format -msgid "CRL access not possible due to Tor mode\n" -msgstr "dostęp do CRL niemożliwy z powodu trybu Tor\n" - -#, c-format msgid "certificate search not possible due to disabled %s\n" msgstr "wyszukanie certyfikatu niemożliwe z powodu wyłączonego %s\n" @@ -8359,15 +8366,6 @@ msgstr "" msgid "route all network traffic via Tor" msgstr "trasowanie całego ruchu sieciowego przez Tora" -msgid "Configuration for Keyservers" -msgstr "Konfiguracja dla serwerów kluczy" - -msgid "|URL|use keyserver at URL" -msgstr "|URL|używaj serwera kluczy URL" - -msgid "|FILE|use the CA certificates in FILE for HKP over TLS" -msgstr "|PLIK|użycie certyfikatów CA w PLIKU dla HKP po TLS" - msgid "Configuration for HTTP servers" msgstr "Konfiguracja dla serwerów HTTP" @@ -8383,8 +8381,21 @@ msgstr "|URL|przekierowanie wszystkich żądań HTTP na URL" msgid "use system's HTTP proxy setting" msgstr "użycie systemowego ustawienia proxy HTTP" -msgid "Configuration of LDAP servers to use" -msgstr "Konfiguracja używanych serwerów LDAP" +#, fuzzy +#| msgid "Configuration for HTTP servers" +msgid "Configuration for OpenPGP servers" +msgstr "Konfiguracja dla serwerów HTTP" + +msgid "|URL|use keyserver at URL" +msgstr "|URL|używaj serwera kluczy URL" + +msgid "|FILE|use the CA certificates in FILE for HKP over TLS" +msgstr "|PLIK|użycie certyfikatów CA w PLIKU dla HKP po TLS" + +#, fuzzy +#| msgid "Configuration for HTTP servers" +msgid "Configuration for X.509 servers" +msgstr "Konfiguracja dla serwerów HTTP" msgid "inhibit the use of LDAP" msgstr "powstrzymanie od użycia LDAP" @@ -8398,6 +8409,9 @@ msgstr "|HOST|użycie HOSTA do zapytań LDAP" msgid "do not use fallback hosts with --ldap-proxy" msgstr "bez użycia hostów zapasowych z --ldap-proxy" +msgid "|SPEC|use this keyserver to lookup keys" +msgstr "|SPEC|użycie tego serwera do wyszukiwania kluczy" + msgid "|FILE|read LDAP server list from FILE" msgstr "|PLIK|odczyt listy serwerów LDAP z PLIKU" @@ -8614,8 +8628,9 @@ msgstr "błąd odczytu z respondera: %s\n" msgid "response from server too large; limit is %d bytes\n" msgstr "odpowiedź z serwera zbyt długa; limit to %d bajtów\n" -#, c-format -msgid "OCSP request not possible due to Tor mode\n" +#, fuzzy +#| msgid "OCSP request not possible due to Tor mode\n" +msgid "OCSP request not possible due to Tor mode" msgstr "żądanie OCSP niemożliwe z powodu trybu Tor\n" #, c-format @@ -8800,10 +8815,6 @@ msgid "checking CRL for" msgstr "sprawdzanie CRL dla" #, c-format -msgid "selfsigned certificate has a BAD signature" -msgstr "certyfikat z własnym podpisem ma BŁĘDNY podpis" - -#, c-format msgid "checking trustworthiness of root certificate failed: %s\n" msgstr "sprawdzanie zaufania certyfikatu głównego nie powiodło się: %s\n" @@ -9094,6 +9105,21 @@ msgstr "" msgid "manage the command history" msgstr "" +#~ msgid "Name may not start with a digit\n" +#~ msgstr "Imię lub nazwisko nie może zaczynać się od cyfry\n" + +#~ msgid "Name must be at least 5 characters long\n" +#~ msgstr "Imię i nazwisko muszą mieć co najmniej 5 znaków długości.\n" + +#~ msgid "Configuration for Keyservers" +#~ msgstr "Konfiguracja dla serwerów kluczy" + +#~ msgid "Configuration of LDAP servers to use" +#~ msgstr "Konfiguracja używanych serwerów LDAP" + +#~ msgid "selfsigned certificate has a BAD signature" +#~ msgstr "certyfikat z własnym podpisem ma BŁĘDNY podpis" + #~ msgid "requesting key %s from %s server %s\n" #~ msgstr "zapytanie o klucz %s z serwera %s %s\n" |