diff options
Diffstat (limited to 'po/pl.po')
-rw-r--r-- | po/pl.po | 29 |
1 files changed, 21 insertions, 8 deletions
@@ -515,6 +515,10 @@ msgid "socket name '%s' is too long\n" msgstr "nazwa gniazda ,,%s'' zbyt długa\n" #, c-format +msgid "trying to steal socket from running %s\n" +msgstr "" + +#, c-format msgid "a gpg-agent is already running - not starting a new one\n" msgstr "gpg-agent już działa - nieuruchamianie nowego\n" @@ -2338,6 +2342,10 @@ msgid "(use \"help\" to list choices)\n" msgstr "(,,help'' wyświetli listę wyborów)\n" #, c-format +msgid "This command is not allowed while in %s mode.\n" +msgstr "To polecenie nie jest dostępne w trybie %s.\n" + +#, c-format msgid "Note: %s is not for normal use!\n" msgstr "Uwaga: %s nie jest do normalnego użytku!\n" @@ -3578,10 +3586,6 @@ msgstr "Podpowiedź: wybierz identyfikatory użytkownika do podpisania.\n" msgid "Unknown signature type '%s'\n" msgstr "Nieznany rodzaj podpisu ,,%s''\n" -#, c-format -msgid "This command is not allowed while in %s mode.\n" -msgstr "To polecenie nie jest dostępne w trybie %s.\n" - msgid "You must select at least one user ID.\n" msgstr "Musisz wybrać co najmniej jeden identyfikator użytkownika.\n" @@ -5131,6 +5135,11 @@ msgstr "Czy na pewno trwale usunąć podklucz prywatny OpenPGP:" msgid "Do you really want to permanently delete the OpenPGP secret key:" msgstr "Czy na pewno trwale usunąć klucz prywatny OpenPGP:" +#, fuzzy +#| msgid "Please enter the passphrase to export the OpenPGP secret key:" +msgid "Please enter the passphrase to export the secret key with keygrip:" +msgstr "Proszę wprowadzić hasło do wyeksportowania klucza prywatnego OpenPGP:" + #, c-format msgid "" "%s\n" @@ -5708,14 +5717,18 @@ msgid "%s key %s requires a %zu bit or larger hash (hash is %s)\n" msgstr "klucz %s %s wymaga skrótu %zu-bitowego lub większego (skrót to %s)\n" #, c-format -msgid "WARNING: signature digest conflict in message\n" -msgstr "OSTRZEŻENIE: konflikt skrótów podpisów w wiadomości\n" - -#, c-format msgid "key %s may not be used for signing in %s mode\n" msgstr "klucz %s nie może być używany do podpisów w trybie %s\n" #, c-format +msgid "continuing verification anyway due to option %s\n" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "WARNING: signature digest conflict in message\n" +msgstr "OSTRZEŻENIE: konflikt skrótów podpisów w wiadomości\n" + +#, c-format msgid "WARNING: signing subkey %s is not cross-certified\n" msgstr "OSTRZEŻENIE: podklucz podpisujący %s nie jest skrośnie podpisany\n" |