diff options
Diffstat (limited to 'po/nb.po')
-rw-r--r-- | po/nb.po | 96 |
1 files changed, 61 insertions, 35 deletions
@@ -81,6 +81,9 @@ msgstr "" "Kvaliteten på teksten overfor. Spør administrator for mer informasjon om " "hvordan kvaliteten vurderes." +#. TRANSLATORS: This is a text shown by pinentry if the option +#. for formatted passphrase is enabled. The length is +#. limited to about 900 characters. msgid "Note: The blanks are not part of the passphrase." msgstr "" @@ -1839,6 +1842,10 @@ msgid "WARNING: key %s is not suitable for encryption in %s mode\n" msgstr "ADVARSEL: nøkkel %s egner seg ikke for kryptering i %s-modus\n" #, c-format +msgid "operation forced to fail due to unfulfilled compliance rules\n" +msgstr "" + +#, c-format msgid "" "WARNING: forcing compression algorithm %s (%d) violates recipient " "preferences\n" @@ -1861,7 +1868,7 @@ msgstr "du kan ikke bruke valget «%s» i %s-modus\n" #, fuzzy, c-format #| msgid "%s encrypted data\n" -msgid "%s.%s encrypted data\n" +msgid "%s encrypted data\n" msgstr "%s krypterte data\n" #, c-format @@ -4367,12 +4374,6 @@ msgstr "Ugyldig tegn i navn\n" msgid "The characters '%s' and '%s' may not appear in name\n" msgstr "Tegnene «%s» og «%s» kan ikke brukes i navn\n" -msgid "Name may not start with a digit\n" -msgstr "Navn kan ikke begynne med siffer\n" - -msgid "Name must be at least 5 characters long\n" -msgstr "Navnet må bestå av minst 5 tegn\n" - msgid "Email address: " msgstr "E-postadresse: " @@ -4713,6 +4714,11 @@ msgid "%s.%s encrypted session key\n" msgstr "%s kryptert øktnøkkel\n" #, fuzzy, c-format +#| msgid "%s encrypted data\n" +msgid "%s.%s encrypted data\n" +msgstr "%s krypterte data\n" + +#, fuzzy, c-format #| msgid "encrypted with unknown algorithm %d\n" msgid "encrypted with unknown algorithm %d.%s\n" msgstr "kryptert med en ukjent algoritme %d\n" @@ -6839,6 +6845,13 @@ msgid "handler for fd %d terminated\n" msgstr "avsluttet håndteringsprogram for fd %d\n" #, c-format +msgid "error getting key usage information: %s\n" +msgstr "feil under henting av informasjon om nøkkelbruk: %s\n" + +msgid "Tor might be in use - network access is limited" +msgstr "" + +#, c-format msgid "validation model requested by certificate: %s" msgstr "kontrollmodell forespurt av sertifikat: %s" @@ -7091,10 +7104,6 @@ msgid "no key usage specified - assuming all usages\n" msgstr "ingen bruksområder for nøkler valgt. Antar alle bruksområder\n" #, c-format -msgid "error getting key usage information: %s\n" -msgstr "feil under henting av informasjon om nøkkelbruk: %s\n" - -#, c-format msgid "certificate should not have been used for certification\n" msgstr "sertifikatet skulle ikke vært brukt til sertifisering\n" @@ -7376,9 +7385,6 @@ msgstr "|BRUKER-ID|bruk valgt BRUKER-ID som forvalgt hemmelig nøkkel" msgid "|FILE|add keyring to the list of keyrings" msgstr "|FIL|legg til nøkkelknippe i liste over nøkkelknipper" -msgid "|SPEC|use this keyserver to lookup keys" -msgstr "|SPEC|bruk valgt nøkkeltjener til å slå opp nøkler" - msgid "fetch missing issuer certificates" msgstr "hent manglende utstedersertifikat" @@ -8084,6 +8090,11 @@ msgstr "crl_cache_insert via utsteder mislyktes: %s\n" msgid "reader to file mapping table full - waiting\n" msgstr "tilknytningstabell for overføring fra leser til fil er full. Venter\n" +#, fuzzy +#| msgid "CRL access not possible due to Tor mode\n" +msgid "CRL access not possible due to Tor mode" +msgstr "Ingen CRL-tilgang i Tor-modus\n" + #, c-format msgid "CRL access not possible due to disabled %s\n" msgstr "Ingen CRL-tilgang fordi %s er slått av\n" @@ -8097,10 +8108,6 @@ msgid "error initializing reader object: %s\n" msgstr "feil under innlasting av leserobjekt: %s\n" #, c-format -msgid "CRL access not possible due to Tor mode\n" -msgstr "Ingen CRL-tilgang i Tor-modus\n" - -#, c-format msgid "certificate search not possible due to disabled %s\n" msgstr "sertifikatsøk ikke tilgjengelig fordi %s er slått av\n" @@ -8242,15 +8249,6 @@ msgstr "" msgid "route all network traffic via Tor" msgstr "kjør all nettverkstrafikk gjennom Tor" -msgid "Configuration for Keyservers" -msgstr "Oppsett for nøkkeltjenere" - -msgid "|URL|use keyserver at URL" -msgstr "|ADR|bruk nøkkeltjener på valgt nettADResse" - -msgid "|FILE|use the CA certificates in FILE for HKP over TLS" -msgstr "|FIL|bruk CA-sertifikater i valgt FIL til HKP via TLS" - msgid "Configuration for HTTP servers" msgstr "Oppsett for HTTP-tjenere" @@ -8266,8 +8264,21 @@ msgstr "|ADR|videresend alle HTTP-forespørsler til valgt nettADResse" msgid "use system's HTTP proxy setting" msgstr "bruk systemets innstilling for HTTP-mellomtjener" -msgid "Configuration of LDAP servers to use" -msgstr "Oppsett for bruk av LDAP-tjenere" +#, fuzzy +#| msgid "Configuration for HTTP servers" +msgid "Configuration for OpenPGP servers" +msgstr "Oppsett for HTTP-tjenere" + +msgid "|URL|use keyserver at URL" +msgstr "|ADR|bruk nøkkeltjener på valgt nettADResse" + +msgid "|FILE|use the CA certificates in FILE for HKP over TLS" +msgstr "|FIL|bruk CA-sertifikater i valgt FIL til HKP via TLS" + +#, fuzzy +#| msgid "Configuration for HTTP servers" +msgid "Configuration for X.509 servers" +msgstr "Oppsett for HTTP-tjenere" msgid "inhibit the use of LDAP" msgstr "hindre bruk av LDAP" @@ -8281,6 +8292,9 @@ msgstr "|VERT|bruk valgt VERT til LDAP-oppslag" msgid "do not use fallback hosts with --ldap-proxy" msgstr "ikke bruk tilbakefallsverter ved bruk av valget «--ldap-proxy»" +msgid "|SPEC|use this keyserver to lookup keys" +msgstr "|SPEC|bruk valgt nøkkeltjener til å slå opp nøkler" + msgid "|FILE|read LDAP server list from FILE" msgstr "|FIL|les LDAP-tjenerliste fra valgt FIL" @@ -8496,8 +8510,9 @@ msgstr "feil under lesing fra svartjeneste: %s\n" msgid "response from server too large; limit is %d bytes\n" msgstr "for store responsdata fra tjener (grense: %d byte)\n" -#, c-format -msgid "OCSP request not possible due to Tor mode\n" +#, fuzzy +#| msgid "OCSP request not possible due to Tor mode\n" +msgid "OCSP request not possible due to Tor mode" msgstr "OCSP-forespørsel ikke mulig i Tor-modus\n" #, c-format @@ -8681,10 +8696,6 @@ msgid "checking CRL for" msgstr "kontrollerer CRL for" #, c-format -msgid "selfsigned certificate has a BAD signature" -msgstr "selvsignert sertifikat har ugyldig signatur" - -#, c-format msgid "checking trustworthiness of root certificate failed: %s\n" msgstr "troverdighetssjekk av rotsertifikat mislyktes: %s\n" @@ -8978,6 +8989,21 @@ msgstr "" msgid "manage the command history" msgstr "" +#~ msgid "Name may not start with a digit\n" +#~ msgstr "Navn kan ikke begynne med siffer\n" + +#~ msgid "Name must be at least 5 characters long\n" +#~ msgstr "Navnet må bestå av minst 5 tegn\n" + +#~ msgid "Configuration for Keyservers" +#~ msgstr "Oppsett for nøkkeltjenere" + +#~ msgid "Configuration of LDAP servers to use" +#~ msgstr "Oppsett for bruk av LDAP-tjenere" + +#~ msgid "selfsigned certificate has a BAD signature" +#~ msgstr "selvsignert sertifikat har ugyldig signatur" + #~ msgid "requesting key %s from %s server %s\n" #~ msgstr "ber om nøkkelen %s fra %s tjener %s\n" |