diff options
Diffstat (limited to 'po/nb.po')
-rw-r--r-- | po/nb.po | 524 |
1 files changed, 294 insertions, 230 deletions
@@ -159,6 +159,34 @@ msgstr "Ugyldig PIN" msgid "Bad Passphrase" msgstr "Ugyldig passordfrase" +msgid "Note: Request from the web browser." +msgstr "" + +msgid "Note: Request from a remote site." +msgstr "" + +#, c-format +msgid "error getting serial number of card: %s\n" +msgstr "feil under henting av kort-serienummer: %s\n" + +msgid "Please re-enter this passphrase" +msgstr "Skriv inn denne passordfrasen på nytt" + +#, fuzzy, c-format +#| msgid "" +#| "Please enter the passphrase to protect the imported object within the " +#| "GnuPG system." +msgid "" +"Please enter the passphrase to protect the imported object within the %s " +"system." +msgstr "" +"Skriv inn passordfrase for å låse nytt importert objekt i GnuPG-systemet." + +msgid "" +"This key (or subkey) is not protected with a passphrase. Please enter a new " +"passphrase to export it." +msgstr "" + #, c-format msgid "ssh keys greater than %d bits are not supported\n" msgstr "ssh-nøkler som er lenger enn %d bit støttes ikke\n" @@ -172,10 +200,6 @@ msgid "can't open '%s': %s\n" msgstr "klarte ikke å åpne «%s»: %s\n" #, c-format -msgid "error getting serial number of card: %s\n" -msgstr "feil under henting av kort-serienummer: %s\n" - -#, c-format msgid "detected card with S/N: %s\n" msgstr "oppdaget kort med serienummer %s\n" @@ -209,9 +233,6 @@ msgstr "Avvis" msgid "Please enter the passphrase for the ssh key%%0A %F%%0A (%c)" msgstr "Skriv inn passordfrase for ssh-nøkkel%%0A %F%%0A (%c)" -msgid "Please re-enter this passphrase" -msgstr "Skriv inn denne passordfrasen på nytt" - #, c-format msgid "" "Please enter a passphrase to protect the received secret key%%0A %s%%0A " @@ -329,12 +350,10 @@ msgstr "Skriv inn passordfrase for å%0Abeskytte ny nøkkel" msgid "Please enter the new passphrase" msgstr "Skriv inn ny passordfrase" -msgid "" -"@Options:\n" -" " -msgstr "" -"@Valg:\n" -" " +#, fuzzy +#| msgid "Options useful for debugging" +msgid "Options used for startup" +msgstr "Nyttige feilsøkingsvalg" msgid "run in daemon mode (background)" msgstr "kjør som bakgrunnsprosess («daemon»)" @@ -345,11 +364,8 @@ msgstr "kjør i tjenermodus (forgrunn)" msgid "run in supervised mode" msgstr "kjør i «supervised» modus" -msgid "verbose" -msgstr "detaljert utskrift" - -msgid "be somewhat more quiet" -msgstr "være noenlunde stille" +msgid "do not detach from the console" +msgstr "ikke løsne fra konsoll" msgid "sh-style command output" msgstr "sh-utdata for kommandoer" @@ -360,21 +376,27 @@ msgstr "csh-utdata for kommandoer" msgid "|FILE|read options from FILE" msgstr "|FIL|les valg fra valgt FIL" -msgid "do not detach from the console" -msgstr "ikke løsne fra konsoll" +msgid "Options controlling the diagnostic output" +msgstr "Styring av diagnostikk-utdata" -msgid "use a log file for the server" -msgstr "bruk loggfil for tjeneren" +msgid "verbose" +msgstr "detaljert utskrift" -msgid "|PGM|use PGM as the PIN-Entry program" -msgstr "|PGM|bruk PGM til inntasting av PIN-koder" +msgid "be somewhat more quiet" +msgstr "være noenlunde stille" -msgid "|PGM|use PGM as the SCdaemon program" -msgstr "|PGM|bruk PGN som SCdaemon-program" +msgid "|FILE|write server mode logs to FILE" +msgstr "|FIL|skriv tjenermodus-logger til valgt FIL" + +msgid "Options controlling the configuration" +msgstr "Oppsettsvalg" msgid "do not use the SCdaemon" msgstr "ikke bruk SCdaemon" +msgid "|PGM|use PGM as the SCdaemon program" +msgstr "|PGM|bruk PGN som SCdaemon-program" + msgid "|NAME|accept some commands via NAME" msgstr "|NAME|godta enkelte kommandoer via «NAME»" @@ -384,9 +406,31 @@ msgstr "ignorer forespørsler om å bytte TTY" msgid "ignore requests to change the X display" msgstr "ignorer forespørsler om å bytte X-skjerm" +msgid "enable ssh support" +msgstr "slå på ssh-støtte" + +msgid "|ALGO|use ALGO to show ssh fingerprints" +msgstr "|ALGO|bruk valgt ALGOritme til å vise ssh-fingeravtrykk" + +msgid "enable putty support" +msgstr "slå på støtte for putty" + +msgid "Options controlling the security" +msgstr "Sikkerhetsvalg" + msgid "|N|expire cached PINs after N seconds" msgstr "|N|fjern hurtiglagrede PIN-koder etter N sekunder" +msgid "|N|expire SSH keys after N seconds" +msgstr "|N|SSH-nøkler utgår etter N antall sekunder" + +msgid "|N|set maximum PIN cache lifetime to N seconds" +msgstr "" +"|N|endre maksimal livstid for PIN-koder i hurtiglager til N antall sekunder" + +msgid "|N|set maximum SSH key lifetime to N seconds" +msgstr "|N|endre maksimal livstid for SSH-nøkler til N antall sekunder" + msgid "do not use the PIN cache when signing" msgstr "ikke bruk PIN-hurtiglager under signering" @@ -399,20 +443,51 @@ msgstr "ikke la klienter tillitsmarkere nøkler" msgid "allow presetting passphrase" msgstr "tillat valg av passordfrase på forhånd" +msgid "Options enforcing a passphrase policy" +msgstr "Valg som håndhever passordfrase-regler" + +msgid "do not allow bypassing the passphrase policy" +msgstr "ikke tillat avvik fra passordregler" + +msgid "|N|set minimal required length for new passphrases to N" +msgstr "|N|endre minimal passordfrase-lengde til N" + +msgid "|N|require at least N non-alpha characters for a new passphrase" +msgstr "|N|krev at passordfraser inneholder minst N antall spesialtegn og tall" + +msgid "|FILE|check new passphrases against pattern in FILE" +msgstr "|FIL|kontroller nye passordfraser mot mønster i valgt FIL" + +msgid "|N|expire the passphrase after N days" +msgstr "|N|regn passord som ugyldig etter N antall dager" + +msgid "do not allow the reuse of old passphrases" +msgstr "ikke tillat gjenbruk av gamle passordfraser" + +#, fuzzy +#| msgid "Options controlling the security" +msgid "Options controlling the PIN-Entry" +msgstr "Sikkerhetsvalg" + +msgid "never use the PIN-entry" +msgstr "" + msgid "disallow caller to override the pinentry" msgstr "ikke la kaller overstyre PIN-inntasting" -msgid "allow passphrase to be prompted through Emacs" -msgstr "la brukeren skrive inn passordfrase via Emacs" +#, fuzzy +#| msgid "do not grab keyboard and mouse" +msgid "let PIN-Entry grab keyboard and mouse" +msgstr "ikke bruk tastatur og mus" -msgid "enable ssh support" -msgstr "slå på ssh-støtte" +msgid "|PGM|use PGM as the PIN-Entry program" +msgstr "|PGM|bruk PGM til inntasting av PIN-koder" -msgid "|ALGO|use ALGO to show ssh fingerprints" -msgstr "|ALGO|bruk valgt ALGOritme til å vise ssh-fingeravtrykk" +msgid "|N|set the Pinentry timeout to N seconds" +msgstr "|N|endre tidsavbrudd for PIN-inntasting til N antall sekunder" -msgid "enable putty support" -msgstr "slå på støtte for putty" +msgid "allow passphrase to be prompted through Emacs" +msgstr "la brukeren skrive inn passordfrase via Emacs" #. TRANSLATORS: @EMAIL@ will get replaced by the actual bug #. reporting address. This is so that we can change the @@ -526,6 +601,13 @@ msgstr "%s %s stoppet\n" msgid "no gpg-agent running in this session\n" msgstr "ingen gpg-agent kjører i gjeldende økt\n" +msgid "" +"@Options:\n" +" " +msgstr "" +"@Valg:\n" +" " + msgid "Usage: gpg-preset-passphrase [options] KEYGRIP (-h for help)\n" msgstr "Bruk: gpg-preset-passphrase [valg] NØKKELGREP («-h» for hjelp)\n" @@ -2100,32 +2182,78 @@ msgstr "kjør i tjenermodus" msgid "|VALUE|set the TOFU policy for a key" msgstr "|VERDI|endre TOFU-regler for nøkkel" +msgid "|NAME|use NAME as default secret key" +msgstr "|NAVN|bruk valgt NAVN som forvalgt hemmelig nøkkel" + +msgid "|NAME|encrypt to user ID NAME as well" +msgstr "|NAVN|krypter også til valgt bruker-id-NAVN" + +msgid "|SPEC|set up email aliases" +msgstr "|SPES|sett opp e-post-alias" + +msgid "use strict OpenPGP behavior" +msgstr "bruk streng OpenPGP-oppførsel" + +msgid "do not make any changes" +msgstr "ikke utfør valgte endringer" + +msgid "prompt before overwriting" +msgstr "spør før overskriving" + +#, fuzzy +#| msgid "Options controlling the security" +msgid "Options controlling the input" +msgstr "Sikkerhetsvalg" + +#, fuzzy +#| msgid "Options controlling the diagnostic output" +msgid "Options controlling the output" +msgstr "Styring av diagnostikk-utdata" + msgid "create ascii armored output" msgstr "lag ASCII-beskyttet utdata" -msgid "|USER-ID|encrypt for USER-ID" -msgstr "|BRUKER-ID|krypter for valgt BRUKER-ID" +msgid "|FILE|write output to FILE" +msgstr "|FILE|skriv utdata til valgt FIL" -msgid "|USER-ID|use USER-ID to sign or decrypt" -msgstr "|BRUKER-ID|bruk valgt BRUKER-ID til å signere eller dekryptere" +msgid "use canonical text mode" +msgstr "bruk kanonisk tekstmodus" msgid "|N|set compress level to N (0 disables)" msgstr "|N|endre komprimeringsnivå til N (0 for å slå av)" -msgid "use canonical text mode" -msgstr "bruk kanonisk tekstmodus" +#, fuzzy +#| msgid "Options controlling the interactivity and enforcement" +msgid "Options controlling key import and export" +msgstr "Valg som styrer grensesnitt og håndheving av regler" -msgid "|FILE|write output to FILE" -msgstr "|FILE|skriv utdata til valgt FIL" +msgid "|MECHANISMS|use MECHANISMS to locate keys by mail address" +msgstr "|MEKANISMER|bruk valgte MEKANISME til å finne nøkler med e-postadresse" -msgid "do not make any changes" -msgstr "ikke utfør valgte endringer" +msgid "disable all access to the dirmngr" +msgstr "slå av all tilgang til dirmngr" -msgid "prompt before overwriting" -msgstr "spør før overskriving" +#, fuzzy +#| msgid "Options controlling the configuration" +msgid "Options controlling key listings" +msgstr "Oppsettsvalg" -msgid "use strict OpenPGP behavior" -msgstr "bruk streng OpenPGP-oppførsel" +#, fuzzy +#| msgid "list secret keys" +msgid "Options to specify keys" +msgstr "vis hemmelige nøkler" + +msgid "|USER-ID|encrypt for USER-ID" +msgstr "|BRUKER-ID|krypter for valgt BRUKER-ID" + +msgid "|USER-ID|use USER-ID to sign or decrypt" +msgstr "|BRUKER-ID|bruk valgt BRUKER-ID til å signere eller dekryptere" + +msgid "Options for unattended use" +msgstr "" + +msgid "Other options" +msgstr "" msgid "" "@\n" @@ -6563,12 +6691,12 @@ msgstr "|N|koble fra kort etter N antall sekunder uten aktivitet" msgid "do not use a reader's pinpad" msgstr "ikke bruk kodetastatur" -msgid "deny the use of admin card commands" -msgstr "avvis bruk av admin-kortkommandoer" - msgid "use variable length input for pinpad" msgstr "bruk inndata av vairabel lengde for kodetastatur" +msgid "deny the use of admin card commands" +msgstr "avvis bruk av admin-kortkommandoer" + msgid "Usage: @SCDAEMON@ [options] (-h for help)" msgstr "Bruk: @SCDAEMON@ [valg] (-h for hjelp)" @@ -6592,6 +6720,10 @@ msgid "handler for fd %d terminated\n" msgstr "avsluttet håndteringsprogram for fd %d\n" #, c-format +msgid "error getting key usage information: %s\n" +msgstr "feil under henting av informasjon om nøkkelbruk: %s\n" + +#, c-format msgid "validation model requested by certificate: %s" msgstr "kontrollmodell forespurt av sertifikat: %s" @@ -6844,10 +6976,6 @@ msgid "no key usage specified - assuming all usages\n" msgstr "ingen bruksområder for nøkler valgt. Antar alle bruksområder\n" #, c-format -msgid "error getting key usage information: %s\n" -msgstr "feil under henting av informasjon om nøkkelbruk: %s\n" - -#, c-format msgid "certificate should not have been used for certification\n" msgstr "sertifikatet skulle ikke vært brukt til sertifisering\n" @@ -7102,8 +7230,14 @@ msgstr "send en kommando til dirmngr" msgid "invoke gpg-protect-tool" msgstr "kall gpg-protect-tool" -msgid "create base-64 encoded output" -msgstr "lag base64-kodet utdata" +msgid "don't use the terminal at all" +msgstr "ikke bruk terminal i det hele tatt" + +msgid "|N|number of certificates to include" +msgstr "|N|antall sertifikater som skal være med" + +msgid "|FILE|take policy information from FILE" +msgstr "|FIL|hent regler fra valgt FIL" msgid "assume input is in PEM format" msgstr "forvent inndata i «PEM»-format" @@ -7114,32 +7248,38 @@ msgstr "forvent inndata i «base-64»-format" msgid "assume input is in binary format" msgstr "forvent inndata i binærformat" +msgid "create base-64 encoded output" +msgstr "lag base64-kodet utdata" + +msgid "|USER-ID|use USER-ID as default secret key" +msgstr "|BRUKER-ID|bruk valgt BRUKER-ID som forvalgt hemmelig nøkkel" + +msgid "|FILE|add keyring to the list of keyrings" +msgstr "|FIL|legg til nøkkelknippe i liste over nøkkelknipper" + +msgid "fetch missing issuer certificates" +msgstr "hent manglende utstedersertifikat" + +msgid "|NAME|use encoding NAME for PKCS#12 passphrases" +msgstr "|NAVN|bruk valgt kodeNAVN til PKCS#12-passordfraser" + msgid "never consult a CRL" msgstr "aldri spør CRL" +msgid "do not check CRLs for root certificates" +msgstr "ikke se etter rotsertifikater i CRL" + msgid "check validity using OCSP" msgstr "kontroller gyldighet med OCSP" -msgid "|N|number of certificates to include" -msgstr "|N|antall sertifikater som skal være med" - -msgid "|FILE|take policy information from FILE" -msgstr "|FIL|hent regler fra valgt FIL" - msgid "do not check certificate policies" msgstr "ikke kontroller sertifikatregler" -msgid "fetch missing issuer certificates" -msgstr "hent manglende utstedersertifikat" - -msgid "don't use the terminal at all" -msgstr "ikke bruk terminal i det hele tatt" - -msgid "|FILE|write a server mode log to FILE" -msgstr "|FIL|lagre en tjenermodus-logg i valgt FIL" +msgid "|NAME|use cipher algorithm NAME" +msgstr "|NAVN|bruk valgt krypteringsalgoritme-NAVN" -msgid "|FILE|write an audit log to FILE" -msgstr "|FIL|lagre en revisjonslogg i valgt FIL" +msgid "|NAME|use message digest algorithm NAME" +msgstr "|NAVN|bruk valgt summeringsalgoritme-NAVN for melding" msgid "batch mode: never ask" msgstr "buntmodus: aldri spør" @@ -7150,20 +7290,8 @@ msgstr "svar automatisk ja på de fleste spørsmål" msgid "assume no on most questions" msgstr "svar automatisk nei på de fleste spørsmål" -msgid "|FILE|add keyring to the list of keyrings" -msgstr "|FIL|legg til nøkkelknippe i liste over nøkkelknipper" - -msgid "|USER-ID|use USER-ID as default secret key" -msgstr "|BRUKER-ID|bruk valgt BRUKER-ID som forvalgt hemmelig nøkkel" - -msgid "|SPEC|use this keyserver to lookup keys" -msgstr "|SPEC|bruk valgt nøkkeltjener til å slå opp nøkler" - -msgid "|NAME|use cipher algorithm NAME" -msgstr "|NAVN|bruk valgt krypteringsalgoritme-NAVN" - -msgid "|NAME|use message digest algorithm NAME" -msgstr "|NAVN|bruk valgt summeringsalgoritme-NAVN for melding" +msgid "|FILE|write an audit log to FILE" +msgstr "|FIL|lagre en revisjonslogg i valgt FIL" msgid "Usage: @GPGSM@ [options] [files] (-h for help)" msgstr "Bruk: @GPGSM@ [valg] [filer] (-h for hjelp)" @@ -7966,45 +8094,60 @@ msgstr "slå av dirmngr" msgid "flush the cache" msgstr "tøm hurtiglager" -msgid "|FILE|write server mode logs to FILE" -msgstr "|FIL|skriv tjenermodus-logger til valgt FIL" +msgid "allow online software version check" +msgstr "tillat kontroll av programvare-versjon over nett" -msgid "run without asking a user" -msgstr "kjør uten å spørre bruker" +msgid "|N|do not return more than N items in one query" +msgstr "|N|ikke vis flere enn N antall elementer per spørring" -msgid "force loading of outdated CRLs" -msgstr "tving innlasting av utdatert CRL" +msgid "Network related options" +msgstr "" -msgid "allow sending OCSP requests" -msgstr "tillat sending av OCSP-forespørsler" +msgid "route all network traffic via Tor" +msgstr "kjør all nettverkstrafikk gjennom Tor" -msgid "allow online software version check" -msgstr "tillat kontroll av programvare-versjon over nett" +msgid "Configuration for Keyservers" +msgstr "Oppsett for nøkkeltjenere" + +msgid "|URL|use keyserver at URL" +msgstr "|ADR|bruk nøkkeltjener på valgt nettADResse" + +msgid "|FILE|use the CA certificates in FILE for HKP over TLS" +msgstr "|FIL|bruk CA-sertifikater i valgt FIL til HKP via TLS" + +msgid "Configuration for HTTP servers" +msgstr "Oppsett for HTTP-tjenere" msgid "inhibit the use of HTTP" msgstr "hindre bruk av HTTP" -msgid "inhibit the use of LDAP" -msgstr "hindre bruk av LDAP" - msgid "ignore HTTP CRL distribution points" msgstr "ignorer HTTP CRL-distribusjonspunkter" -msgid "ignore LDAP CRL distribution points" -msgstr "ignorer LDAP CRL-distribusjonspunkter" - -msgid "ignore certificate contained OCSP service URLs" -msgstr "ignorer OSCP-tjenesteadresser som følger sertifikater" - msgid "|URL|redirect all HTTP requests to URL" msgstr "|ADR|videresend alle HTTP-forespørsler til valgt nettADResse" +msgid "use system's HTTP proxy setting" +msgstr "bruk systemets innstilling for HTTP-mellomtjener" + +msgid "Configuration of LDAP servers to use" +msgstr "Oppsett for bruk av LDAP-tjenere" + +msgid "inhibit the use of LDAP" +msgstr "hindre bruk av LDAP" + +msgid "ignore LDAP CRL distribution points" +msgstr "ignorer LDAP CRL-distribusjonspunkter" + msgid "|HOST|use HOST for LDAP queries" msgstr "|VERT|bruk valgt VERT til LDAP-oppslag" msgid "do not use fallback hosts with --ldap-proxy" msgstr "ikke bruk tilbakefallsverter ved bruk av valget «--ldap-proxy»" +msgid "|SPEC|use this keyserver to lookup keys" +msgstr "|SPEC|bruk valgt nøkkeltjener til å slå opp nøkler" + msgid "|FILE|read LDAP server list from FILE" msgstr "|FIL|les LDAP-tjenerliste fra valgt FIL" @@ -8015,20 +8158,23 @@ msgstr "" msgid "|N|set LDAP timeout to N seconds" msgstr "|N|endre LDAP-tidsavbrudd til N antall sekunder" +msgid "Configuration for OCSP" +msgstr "Oppsett for OCSP" + +msgid "allow sending OCSP requests" +msgstr "tillat sending av OCSP-forespørsler" + +msgid "ignore certificate contained OCSP service URLs" +msgstr "ignorer OSCP-tjenesteadresser som følger sertifikater" + msgid "|URL|use OCSP responder at URL" msgstr "|ADR|bruk OCSP-svartjeneste ved valgt nettADResse" msgid "|FPR|OCSP response signed by FPR" msgstr "|FPR|OCSP-svartjeneste signert av FPR" -msgid "|N|do not return more than N items in one query" -msgstr "|N|ikke vis flere enn N antall elementer per spørring" - -msgid "|FILE|use the CA certificates in FILE for HKP over TLS" -msgstr "|FIL|bruk CA-sertifikater i valgt FIL til HKP via TLS" - -msgid "route all network traffic via Tor" -msgstr "kjør all nettverkstrafikk gjennom Tor" +msgid "force loading of outdated CRLs" +msgstr "tving innlasting av utdatert CRL" msgid "" "@\n" @@ -8489,128 +8635,18 @@ msgstr "sending av linje mislyktes: %s\n" msgid "error sending standard options: %s\n" msgstr "feil under sending av standardvalg: %s\n" -msgid "Options controlling the diagnostic output" -msgstr "Styring av diagnostikk-utdata" - -msgid "Options controlling the configuration" -msgstr "Oppsettsvalg" - -msgid "Options useful for debugging" -msgstr "Nyttige feilsøkingsvalg" - -msgid "Options controlling the security" -msgstr "Sikkerhetsvalg" - -msgid "|N|expire SSH keys after N seconds" -msgstr "|N|SSH-nøkler utgår etter N antall sekunder" - -msgid "|N|set maximum PIN cache lifetime to N seconds" -msgstr "" -"|N|endre maksimal livstid for PIN-koder i hurtiglager til N antall sekunder" - -msgid "|N|set maximum SSH key lifetime to N seconds" -msgstr "|N|endre maksimal livstid for SSH-nøkler til N antall sekunder" - -msgid "Options enforcing a passphrase policy" -msgstr "Valg som håndhever passordfrase-regler" - -msgid "do not allow bypassing the passphrase policy" -msgstr "ikke tillat avvik fra passordregler" - -msgid "|N|set minimal required length for new passphrases to N" -msgstr "|N|endre minimal passordfrase-lengde til N" - -msgid "|N|require at least N non-alpha characters for a new passphrase" -msgstr "|N|krev at passordfraser inneholder minst N antall spesialtegn og tall" - -msgid "|FILE|check new passphrases against pattern in FILE" -msgstr "|FIL|kontroller nye passordfraser mot mønster i valgt FIL" - -msgid "|N|expire the passphrase after N days" -msgstr "|N|regn passord som ugyldig etter N antall dager" - -msgid "do not allow the reuse of old passphrases" -msgstr "ikke tillat gjenbruk av gamle passordfraser" - -msgid "|N|set the Pinentry timeout to N seconds" -msgstr "|N|endre tidsavbrudd for PIN-inntasting til N antall sekunder" - -msgid "|NAME|use NAME as default secret key" -msgstr "|NAVN|bruk valgt NAVN som forvalgt hemmelig nøkkel" - -msgid "|NAME|encrypt to user ID NAME as well" -msgstr "|NAVN|krypter også til valgt bruker-id-NAVN" - -msgid "|SPEC|set up email aliases" -msgstr "|SPES|sett opp e-post-alias" - -msgid "Configuration for Keyservers" -msgstr "Oppsett for nøkkeltjenere" - -msgid "|URL|use keyserver at URL" -msgstr "|ADR|bruk nøkkeltjener på valgt nettADResse" - -msgid "allow PKA lookups (DNS requests)" -msgstr "tillat PKA-oppslag (DNS-forespørsler)" - -msgid "|MECHANISMS|use MECHANISMS to locate keys by mail address" -msgstr "|MEKANISMER|bruk valgte MEKANISME til å finne nøkler med e-postadresse" - -#, fuzzy -#| msgid "import keys from a keyserver" -msgid "import missing key from a signature" -msgstr "importer nøkler fra nøkkeltjener" - -#, fuzzy -#| msgid "list and check key signatures" -msgid "include the public key in signatures" -msgstr "vis og kontroller nøkkelsignaturer" - -msgid "disable all access to the dirmngr" -msgstr "slå av all tilgang til dirmngr" - -msgid "|NAME|use encoding NAME for PKCS#12 passphrases" -msgstr "|NAVN|bruk valgt kodeNAVN til PKCS#12-passordfraser" - -msgid "do not check CRLs for root certificates" -msgstr "ikke se etter rotsertifikater i CRL" - -msgid "Options controlling the format of the output" -msgstr "Valg som styrer utdata-format" - -msgid "Options controlling the interactivity and enforcement" -msgstr "Valg som styrer grensesnitt og håndheving av regler" - -msgid "Options controlling the use of Tor" -msgstr "Valg som styrer bruk av Tor" - -msgid "Configuration for HTTP servers" -msgstr "Oppsett for HTTP-tjenere" - -msgid "use system's HTTP proxy setting" -msgstr "bruk systemets innstilling for HTTP-mellomtjener" - -msgid "Configuration of LDAP servers to use" -msgstr "Oppsett for bruk av LDAP-tjenere" - -msgid "LDAP server list" -msgstr "LDAP-tjenerliste" - -msgid "Configuration for OCSP" -msgstr "Oppsett for OCSP" - msgid "OpenPGP" msgstr "OpenPGP" +msgid "S/MIME" +msgstr "S/MIME" + msgid "Private Keys" msgstr "Privatnøkler" msgid "Smartcards" msgstr "Smartkort" -msgid "S/MIME" -msgstr "S/MIME" - msgid "Network" msgstr "Nettverk" @@ -8722,6 +8758,37 @@ msgstr "" "Syntaks: gpg-check-pattern [valg] mønsterfil\n" "Kontroller passordfrase oppgitt på standard innkanal mot valgt mønsterfil\n" +#~ msgid "use a log file for the server" +#~ msgstr "bruk loggfil for tjeneren" + +#~ msgid "|FILE|write a server mode log to FILE" +#~ msgstr "|FIL|lagre en tjenermodus-logg i valgt FIL" + +#~ msgid "run without asking a user" +#~ msgstr "kjør uten å spørre bruker" + +#~ msgid "allow PKA lookups (DNS requests)" +#~ msgstr "tillat PKA-oppslag (DNS-forespørsler)" + +#, fuzzy +#~| msgid "import keys from a keyserver" +#~ msgid "import missing key from a signature" +#~ msgstr "importer nøkler fra nøkkeltjener" + +#, fuzzy +#~| msgid "list and check key signatures" +#~ msgid "include the public key in signatures" +#~ msgstr "vis og kontroller nøkkelsignaturer" + +#~ msgid "Options controlling the format of the output" +#~ msgstr "Valg som styrer utdata-format" + +#~ msgid "Options controlling the use of Tor" +#~ msgstr "Valg som styrer bruk av Tor" + +#~ msgid "LDAP server list" +#~ msgstr "LDAP-tjenerliste" + #~ msgid "requesting key %s from %s server %s\n" #~ msgstr "ber om nøkkelen %s fra %s tjener %s\n" @@ -9054,9 +9121,6 @@ msgstr "" #~ msgid "listen() failed: %s\n" #~ msgstr "listen() mislyktes: %s\n" -#~ msgid "do not grab keyboard and mouse" -#~ msgstr "ikke bruk tastatur og mus" - #~ msgid "Error: URL too long (limit is %d characters).\n" #~ msgstr "Feil: Adressen er for lang (grensa er %d tegn).\n" |