aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/nb.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/nb.po')
-rw-r--r--po/nb.po240
1 files changed, 141 insertions, 99 deletions
diff --git a/po/nb.po b/po/nb.po
index 9de4f45fa..09e8fc29e 100644
--- a/po/nb.po
+++ b/po/nb.po
@@ -376,6 +376,9 @@ msgstr "la brukeren skrive inn passordfrase via Emacs"
msgid "enable ssh support"
msgstr "slå på ssh-støtte"
+msgid "|ALGO|use ALGO to show ssh fingerprints"
+msgstr ""
+
msgid "enable putty support"
msgstr "slå på støtte for putty"
@@ -399,6 +402,9 @@ msgstr ""
msgid "invalid debug-level '%s' given\n"
msgstr "«%s» er et ugyldig feilsøkingsnivå\n"
+msgid "selected digest algorithm is invalid\n"
+msgstr "valg kontrollsum-algoritme er ugyldig\n"
+
#, c-format
msgid "Note: no default option file '%s'\n"
msgstr "Merk: standardvalg-fil «%s» finnes ikke\n"
@@ -1204,6 +1210,11 @@ msgstr "tjener «%s» er eldre enn oss (%s < %s)"
msgid "WARNING: %s\n"
msgstr "ADVARSEL: %s\n"
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "%s does not yet work with %s\n"
+msgid "%s is not compliant with %s mode\n"
+msgstr "%s virker ikke enda med %s\n"
+
#, c-format
msgid "OpenPGP card not available: %s\n"
msgstr "OpenPGP-kort er ikke tilgjengelig: %s\n"
@@ -1265,10 +1276,6 @@ msgid "URL to retrieve public key: "
msgstr "Adresse for henting av offentlig nøkkel: "
#, c-format
-msgid "Error: URL too long (limit is %d characters).\n"
-msgstr "Feil: Adressen er for lang (grensa er %d tegn).\n"
-
-#, c-format
msgid "error reading '%s': %s\n"
msgstr "feil under lesing av «%s»: %s\n"
@@ -1279,17 +1286,9 @@ msgstr "feil under skriving av «%s»: %s\n"
msgid "Login data (account name): "
msgstr "Logindata (kontonavn): "
-#, c-format
-msgid "Error: Login data too long (limit is %d characters).\n"
-msgstr "Feil: Logindata er for langt (grensa går ved %d tegn).\n"
-
msgid "Private DO data: "
msgstr "Privat DO-data: "
-#, c-format
-msgid "Error: Private DO too long (limit is %d characters).\n"
-msgstr "Feil: Privat DO for lang (grensa går ved %d tegn).\n"
-
msgid "Language preferences: "
msgstr "Språkoppsett: "
@@ -1567,6 +1566,16 @@ msgstr ""
"ADVARSEL: tvungen bruk av symmetrisk krypt.metode %s (%d) bryter med "
"mottakers oppsett\n"
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "you may not use cipher algorithm '%s' while in %s mode\n"
+msgid "cipher algorithm '%s' may not be used in %s mode\n"
+msgstr "du kan ikke bruke krypteringsalgoritme «%s» i %s-modus\n"
+
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "WARNING: \"%s%s\" is an obsolete option - it has no effect\n"
+msgid "WARNING: key %s is not suitable for encryption in %s mode\n"
+msgstr "ADVARSEL: valget «%s%s» er utgått, og har ingen effekt\n"
+
#, c-format
msgid ""
"WARNING: forcing compression algorithm %s (%d) violates recipient "
@@ -1583,8 +1592,9 @@ msgstr "tvungen bruk av krypt.metode %s (%d) bryter med mottakers oppsett\n"
msgid "%s/%s encrypted for: \"%s\"\n"
msgstr "%s/%s kryptert for: «%s»\n"
-#, c-format
-msgid "you may not use %s while in %s mode\n"
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "you may not use %s while in %s mode\n"
+msgid "option '%s' may not be used in %s mode\n"
msgstr "du kan ikke bruke «%s» i «%s»-modus\n"
#, c-format
@@ -1744,6 +1754,11 @@ msgstr "Ugyldig nøkkel %s gjort gyldig av --allow-non-selfsigned-uid\n"
msgid "using subkey %s instead of primary key %s\n"
msgstr "bruker undernøkkel %s i stedet for primærnøkkel %s\n"
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "invalid argument for option \"%.50s\"\n"
+msgid "valid values for option '%s':\n"
+msgstr "ugyldig argument for valget «%.50s»\n"
+
msgid "make a signature"
msgstr "lag signatur"
@@ -2061,11 +2076,6 @@ msgstr "vis nøkkelknippe-navn i nøkkelvisning"
msgid "show expiration dates during signature listings"
msgstr "vis utløpsdatoer i nøkkelvisning"
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "invalid argument for option \"%.50s\"\n"
-msgid "valid values for option '%s':\n"
-msgstr "ugyldig argument for valget «%.50s»\n"
-
#, c-format
msgid "unknown TOFU policy '%s'\n"
msgstr "«%s» er et ukjent TOFU-regelverk\n"
@@ -2073,11 +2083,6 @@ msgstr "«%s» er et ukjent TOFU-regelverk\n"
msgid "(use \"help\" to list choices)\n"
msgstr "(bruk «help» for å vise valg)\n"
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "invalid argument for option \"%.50s\"\n"
-msgid "invalid value for option '%s'\n"
-msgstr "ugyldig argument for valget «%.50s»\n"
-
#, c-format
msgid "Note: old default options file '%s' ignored\n"
msgstr "Merk: gammel standardvalgfil «%s» ble ignorert\n"
@@ -2214,9 +2219,6 @@ msgstr "lar være å kjøre med usikret minne på grunn av %s\n"
msgid "selected cipher algorithm is invalid\n"
msgstr "valgt krypteringsalgoritme er ugyldig\n"
-msgid "selected digest algorithm is invalid\n"
-msgstr "valg kontrollsum-algoritme er ugyldig\n"
-
msgid "selected compression algorithm is invalid\n"
msgstr "valgt komprimeringsalgoritme er ugyldig\n"
@@ -2260,16 +2262,14 @@ msgstr "ugyldig personlig oppsett av komprimeringsmetode\n"
msgid "%s does not yet work with %s\n"
msgstr "%s virker ikke enda med %s\n"
-#, c-format
-msgid "you may not use cipher algorithm '%s' while in %s mode\n"
-msgstr "du kan ikke bruke krypteringsalgoritme «%s» i %s-modus\n"
-
-#, c-format
-msgid "you may not use digest algorithm '%s' while in %s mode\n"
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "you may not use digest algorithm '%s' while in %s mode\n"
+msgid "digest algorithm '%s' may not be used in %s mode\n"
msgstr "du kan ikke bruke summeringsalgoritme «%s» i %s-modus\n"
-#, c-format
-msgid "you may not use compression algorithm '%s' while in %s mode\n"
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "you may not use compression algorithm '%s' while in %s mode\n"
+msgid "compression algorithm '%s' may not be used in %s mode\n"
msgstr "du kan ikke bruke komprimeringsalgoritme «%s» i «%s»-modus\n"
#, c-format
@@ -2286,16 +2286,18 @@ msgstr "symmetrisk kryptering av «%s» mislyktes: %s\n"
msgid "you cannot use --symmetric --encrypt with --s2k-mode 0\n"
msgstr "du kan ikke bruke «--symmetric --encrypt» og «--s2k-mode 0» samtidig\n"
-#, c-format
-msgid "you cannot use --symmetric --encrypt while in %s mode\n"
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "you cannot use --symmetric --encrypt while in %s mode\n"
+msgid "you cannot use --symmetric --encrypt in %s mode\n"
msgstr "du kan ikke velge «--symmtric» og «--encrypt» i «%s»-modus\n"
msgid "you cannot use --symmetric --sign --encrypt with --s2k-mode 0\n"
msgstr ""
"du kan ikke bruke «--symmetric --sign --encrypt» og «--s2k-mode 0» samtidig\n"
-#, c-format
-msgid "you cannot use --symmetric --sign --encrypt while in %s mode\n"
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "you cannot use --symmetric --sign --encrypt while in %s mode\n"
+msgid "you cannot use --symmetric --sign --encrypt in %s mode\n"
msgstr "du kan ikke velge «--symmtric», «--sign» og «--encrypt» i «%s»-modus\n"
#, c-format
@@ -2420,6 +2422,11 @@ msgstr "kjør importeringsfiltre og eksporter nøkkel umiddelbart"
msgid "assume the GnuPG key backup format"
msgstr "forvent inndata i binærformat"
+#, fuzzy
+#| msgid "show key during import"
+msgid "repair keys on import"
+msgstr "vis nøkkel under importering"
+
#, c-format
msgid "skipping block of type %d\n"
msgstr "hopper over blokk av typen %d\n"
@@ -2807,62 +2814,6 @@ msgstr "[oppheving]"
msgid "[self-signature]"
msgstr "[selvsignatur]"
-#, c-format
-msgid "error allocating memory: %s\n"
-msgstr "feil under minnetildeling: %s\n"
-
-#, c-format
-msgid "can't check signature with unsupported public-key algorithm (%d): %s.\n"
-msgstr ""
-"klarte ikke å kontrollere signatur på grunn av ustøttet algoritme for "
-"offentlig nøkkel (%d): %s.\n"
-
-#, c-format
-msgid ""
-"can't check signature with unsupported message-digest algorithm %d: %s.\n"
-msgstr ""
-"klarte ikke å kontrollere signatur på grunn av ustøttet algoritme for "
-"meldingssum (%d): %s.\n"
-
-msgid " (reordered signatures follow)"
-msgstr " (omsorterte signaturer følger)"
-
-#, c-format
-msgid "key %s:\n"
-msgstr "nøkkel %s:\n"
-
-#, c-format
-msgid "%d duplicate signature removed\n"
-msgid_plural "%d duplicate signatures removed\n"
-msgstr[0] "%d duplikatsignatur fjernet\n"
-msgstr[1] "%d duplikatsignaturer fjernet\n"
-
-#, c-format
-msgid "%d signature not checked due to a missing key\n"
-msgid_plural "%d signatures not checked due to missing keys\n"
-msgstr[0] "%d signatur ble ikke kontrollert på grunn av manglende nøkkel\n"
-msgstr[1] "%d signaturer ble ikke kontrollert på grunn av manglende nøkkel\n"
-
-#, c-format
-msgid "%d bad signature\n"
-msgid_plural "%d bad signatures\n"
-msgstr[0] "%d ubrukelig signatur\n"
-msgstr[1] "%d ubrukelige signaturer\n"
-
-#, c-format
-msgid "%d signature reordered\n"
-msgid_plural "%d signatures reordered\n"
-msgstr[0] "%d signatur omsortert\n"
-msgstr[1] "%d signaturer omsortert\n"
-
-#, c-format
-msgid ""
-"Warning: errors found and only checked self-signatures, run '%s' to check "
-"all signatures.\n"
-msgstr ""
-"Advarsel: fant feil og kontrollerte bare selvsignaturer. Kjør «%s» for å "
-"kontrollere alle signaturer.\n"
-
msgid ""
"Please decide how far you trust this user to correctly verify other users' "
"keys\n"
@@ -3339,6 +3290,16 @@ msgstr "Ingenting å signere.\n"
msgid "'%s' is not a valid expiration time\n"
msgstr "«%s» er en ugyldig signatur-utløpstid\n"
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "\"%s\" is not a fingerprint\n"
+msgid "\"%s\" is not a proper fingerprint\n"
+msgstr "«%s» er ikke et fingeravtrykk\n"
+
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "key \"%s\" not found\n"
+msgid "subkey \"%s\" not found\n"
+msgstr "fant ikke nøkkelen «%s»\n"
+
msgid "Digest: "
msgstr "Kontrollsum: "
@@ -3655,6 +3616,11 @@ msgstr "Undernøkkel %s er allerede opphevet.\n"
msgid "Displaying %s photo ID of size %ld for key %s (uid %d)\n"
msgstr "Viser %s foto-ID av størrelsen %ld for nøkkel %s (uid %d)\n"
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "invalid argument for option \"%.50s\"\n"
+msgid "invalid value for option '%s'\n"
+msgstr "ugyldig argument for valget «%.50s»\n"
+
#, c-format
msgid "preference '%s' duplicated\n"
msgstr "innstilling «%s» er duplisert\n"
@@ -4129,6 +4095,18 @@ msgstr[0] "%d gyldig signatur\n"
msgstr[1] "%d gyldige signaturer\n"
#, c-format
+msgid "%d bad signature\n"
+msgid_plural "%d bad signatures\n"
+msgstr[0] "%d ubrukelig signatur\n"
+msgstr[1] "%d ubrukelige signaturer\n"
+
+#, c-format
+msgid "%d signature not checked due to a missing key\n"
+msgid_plural "%d signatures not checked due to missing keys\n"
+msgstr[0] "%d signatur ble ikke kontrollert på grunn av manglende nøkkel\n"
+msgstr[1] "%d signaturer ble ikke kontrollert på grunn av manglende nøkkel\n"
+
+#, c-format
msgid "%d signature not checked due to an error\n"
msgid_plural "%d signatures not checked due to errors\n"
msgstr[0] "%d signatur ble ikke kontrollert på grunn av feil\n"
@@ -4397,6 +4375,12 @@ msgstr "[usikker]"
msgid " aka \"%s\""
msgstr " aka «%s»"
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "WARNING: This key is not certified with a trusted signature!\n"
+msgid "WARNING: This key is not suitable for signing in %s mode\n"
+msgstr ""
+"ADVARSEL: denne nøkkelen er ikke sertifisert med en tillitsverdig signatur.\n"
+
#, c-format
msgid "Signature expired %s\n"
msgstr "Signatur utgått %s\n"
@@ -4935,6 +4919,11 @@ msgstr "klarte ikke å åpne signert data «%s»\n"
msgid "can't open signed data fd=%d: %s\n"
msgstr "klarte ikke å åpne signert data fd=%d: «%s»\n"
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "certificate is not usable for encryption\n"
+msgid "Note: key %s is not suitable for encryption in %s mode\n"
+msgstr "sertifikatet egner seg ikke til kryptering\n"
+
#, c-format
msgid "anonymous recipient; trying secret key %s ...\n"
msgstr "anonym mottaker. prøver hemmelig nøkkel %s …\n"
@@ -5116,6 +5105,11 @@ msgstr ""
msgid "WARNING: signature digest conflict in message\n"
msgstr "ADVARSEL: konflikt med signatur-kontrollsum i melding\n"
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "you may not use %s while in %s mode\n"
+msgid "key %s may not be used for signing in %s mode\n"
+msgstr "du kan ikke bruke «%s» i «%s»-modus\n"
+
#, c-format
msgid "WARNING: signing subkey %s is not cross-certified\n"
msgstr "ADVARSEL: undernøkkel %s for signering er ikke kryssertifisert\n"
@@ -7889,6 +7883,14 @@ msgid "'%s' is an invalid LDAP URL\n"
msgstr "«%s» er en ugyldig LDAP-adresse\n"
#, c-format
+msgid "error accessing '%s': http status %u\n"
+msgstr "fikk ikke tilgang til «%s»: http-status %u\n"
+
+#, c-format
+msgid "error allocating memory: %s\n"
+msgstr "feil under minnetildeling: %s\n"
+
+#, c-format
msgid "error printing log line: %s\n"
msgstr "feil under utskrift av logglinje: %s\n"
@@ -7992,10 +7994,6 @@ msgid "error reading HTTP response for '%s': %s\n"
msgstr "feil under lesing av HTTP-svar for «%s»: %s\n"
#, c-format
-msgid "error accessing '%s': http status %u\n"
-msgstr "fikk ikke tilgang til «%s»: http-status %u\n"
-
-#, c-format
msgid "error parsing OCSP response for '%s': %s\n"
msgstr "feil under tolking av OCSP-svar for «%s»: %s\n"
@@ -8602,6 +8600,50 @@ msgstr ""
"Syntaks: gpg-check-pattern [valg] mønsterfil\n"
"Kontroller passordfrase oppgitt på standard innkanal mot valgt mønsterfil\n"
+#~ msgid "Error: URL too long (limit is %d characters).\n"
+#~ msgstr "Feil: Adressen er for lang (grensa er %d tegn).\n"
+
+#~ msgid "Error: Login data too long (limit is %d characters).\n"
+#~ msgstr "Feil: Logindata er for langt (grensa går ved %d tegn).\n"
+
+#~ msgid "Error: Private DO too long (limit is %d characters).\n"
+#~ msgstr "Feil: Privat DO for lang (grensa går ved %d tegn).\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "can't check signature with unsupported public-key algorithm (%d): %s.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "klarte ikke å kontrollere signatur på grunn av ustøttet algoritme for "
+#~ "offentlig nøkkel (%d): %s.\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "can't check signature with unsupported message-digest algorithm %d: %s.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "klarte ikke å kontrollere signatur på grunn av ustøttet algoritme for "
+#~ "meldingssum (%d): %s.\n"
+
+#~ msgid " (reordered signatures follow)"
+#~ msgstr " (omsorterte signaturer følger)"
+
+#~ msgid "key %s:\n"
+#~ msgstr "nøkkel %s:\n"
+
+#~ msgid "%d duplicate signature removed\n"
+#~ msgid_plural "%d duplicate signatures removed\n"
+#~ msgstr[0] "%d duplikatsignatur fjernet\n"
+#~ msgstr[1] "%d duplikatsignaturer fjernet\n"
+
+#~ msgid "%d signature reordered\n"
+#~ msgid_plural "%d signatures reordered\n"
+#~ msgstr[0] "%d signatur omsortert\n"
+#~ msgstr[1] "%d signaturer omsortert\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Warning: errors found and only checked self-signatures, run '%s' to check "
+#~ "all signatures.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Advarsel: fant feil og kontrollerte bare selvsignaturer. Kjør «%s» for å "
+#~ "kontrollere alle signaturer.\n"
+
#~ msgid "new configuration file '%s' created\n"
#~ msgstr "ny oppsettsfil «%s» opprettet\n"