diff options
Diffstat (limited to 'po/nb.po')
-rw-r--r-- | po/nb.po | 370 |
1 files changed, 348 insertions, 22 deletions
@@ -396,6 +396,7 @@ msgstr "" msgid "invalid debug-level '%s' given\n" msgstr "«%s» er et ugyldig feilsøkingsnivå\n" +#, c-format msgid "selected digest algorithm is invalid\n" msgstr "valg kontrollsum-algoritme er ugyldig\n" @@ -423,9 +424,11 @@ msgstr "klarte ikke å lage sokkel: %s\n" msgid "socket name '%s' is too long\n" msgstr "sokkelnavnet «%s» er for langt\n" +#, c-format msgid "a gpg-agent is already running - not starting a new one\n" msgstr "en gpg-agent kjører allerede. Lar være å starte en ny\n" +#, c-format msgid "error getting nonce for the socket\n" msgstr "feil under henting av sokkel-anledning\n" @@ -485,6 +488,7 @@ msgstr "npth_pselect mislyktes: %s - venter 1s\n" msgid "%s %s stopped\n" msgstr "%s %s stoppet\n" +#, c-format msgid "no gpg-agent running in this session\n" msgstr "ingen gpg-agent kjører i gjeldende økt\n" @@ -543,6 +547,7 @@ msgstr "" "Skriv inn passordfrase eller PIN-kode som\n" "kreves for å fullføre gjeldende handling." +#, c-format msgid "cancelled\n" msgstr "avbrutt\n" @@ -578,6 +583,7 @@ msgstr "ugyldig nøkkelvalg i «%s», linje %d\n" msgid "error reading '%s', line %d: %s\n" msgstr "feil under lesing av «%s», linje %d: %s\n" +#, c-format msgid "error reading list of trusted root certificates\n" msgstr "feil under lesing av liste over tillitsmerkede rotsertifikater\n" @@ -663,6 +669,7 @@ msgstr "" "Hvis du sletter nøkkelen, kan du miste tilgang til én eller flere eksterne " "maskiner." +#, c-format msgid "DSA requires the hash length to be a multiple of 8 bits\n" msgstr "DSA krever at kontrollsummen er multipliserbar med 8 bit\n" @@ -678,6 +685,7 @@ msgstr "kontrollsum på %zu bit er ugyldig for %u-bits %s-nøkler\n" msgid "checking created signature failed: %s\n" msgstr "kontroll av opprettet signatur mislyktes: %s\n" +#, c-format msgid "secret key parts are not available\n" msgstr "hemmelige nøkkeldeler er ikke tilgjenglig\n" @@ -734,6 +742,7 @@ msgstr "feil under henting av prosess-avslutningskode %d: %s\n" msgid "can't connect to '%s': %s\n" msgstr "klarte ikke å koble til «%s»: %s\n" +#, c-format msgid "problem setting the gpg-agent options\n" msgstr "klarte ikke å sette opp valg for gpg-agent\n" @@ -824,9 +833,11 @@ msgstr "ingen kjørende gpg-agent. Starter «%s»\n" msgid "waiting for the agent to come up ... (%ds)\n" msgstr "venter på at agent skal dukke opp … (%ds)\n" +#, c-format msgid "connection to agent established\n" msgstr "koblet til agent\n" +#, c-format msgid "connection to agent is in restricted mode\n" msgstr "kobler til agent i begrenset modus\n" @@ -838,6 +849,7 @@ msgstr "ingen kjørende Dirmngr. Starter «%s»\n" msgid "waiting for the dirmngr to come up ... (%ds)\n" msgstr "venter på at dirmngr skal dukke opp … (%ds)\n" +#, c-format msgid "connection to the dirmngr established\n" msgstr "koblet til dirmngr\n" @@ -1039,6 +1051,7 @@ msgstr "valget «%.50s» er flertydig\n" msgid "command \"%.50s\" is ambiguous\n" msgstr "kommandoen «%.50s» er flertydig\n" +#, c-format msgid "out of core\n" msgstr "kjernen er full\n" @@ -1093,24 +1106,31 @@ msgstr "%s er for gammel (krever %s, har %s)\n" msgid "armor: %s\n" msgstr "armor: %s\n" +#, c-format msgid "invalid armor header: " msgstr "ugyldig armorheader: " +#, c-format msgid "armor header: " msgstr "armorheader: " +#, c-format msgid "invalid clearsig header\n" msgstr "ugyldig clearsigheader\n" +#, c-format msgid "unknown armor header: " msgstr "ukjent skjold-hode: " +#, c-format msgid "nested clear text signatures\n" msgstr "nøstede klartekst-signaturer\n" +#, c-format msgid "unexpected armor: " msgstr "uforventet armering: " +#, c-format msgid "invalid dash escaped line: " msgstr "ugyldig bindestrekbeskyttet linje: " @@ -1118,12 +1138,15 @@ msgstr "ugyldig bindestrekbeskyttet linje: " msgid "invalid radix64 character %02X skipped\n" msgstr "hoppet over ugyldig radix64-tegn %02x\n" +#, c-format msgid "premature eof (no CRC)\n" msgstr "for tidlig eof (ingen CRC)\n" +#, c-format msgid "premature eof (in CRC)\n" msgstr "for tidlig eof (i CRC)\n" +#, c-format msgid "malformed CRC\n" msgstr "feilformatert CRC\n" @@ -1131,12 +1154,15 @@ msgstr "feilformatert CRC\n" msgid "CRC error; %06lX - %06lX\n" msgstr "CRC-feil; %06lX - %06lX\n" +#, c-format msgid "premature eof (in trailer)\n" msgstr "for tidlig eof (på sluttlinje)\n" +#, c-format msgid "error in trailer line\n" msgstr "feil på etterfølgende linje\n" +#, c-format msgid "no valid OpenPGP data found.\n" msgstr "fant ingen gyldig OpenPGP-data.\n" @@ -1144,6 +1170,7 @@ msgstr "fant ingen gyldig OpenPGP-data.\n" msgid "invalid armor: line longer than %d characters\n" msgstr "ugyldig armor: linje lengre enn %d tegn\n" +#, c-format msgid "" "quoted printable character in armor - probably a buggy MTA has been used\n" msgstr "" @@ -1154,6 +1181,7 @@ msgstr "" msgid "[ not human readable (%zu bytes: %s%s) ]" msgstr "[ ikke menneskevennlig (%zu byte: %s%s) ]" +#, c-format msgid "" "a notation name must have only printable characters or spaces, and end with " "an '='\n" @@ -1161,21 +1189,27 @@ msgstr "" "notatnavn kan bare inneholde utskrivbare tegn og mellomrom, og må slutte med " "«=»\n" +#, c-format msgid "a user notation name must contain the '@' character\n" msgstr "bruker-notatnavn må inneholde tegnet «@»\n" +#, c-format msgid "a notation name must not contain more than one '@' character\n" msgstr "notatnavn kan ikke inneholde flere enn ett «@»-tegn\n" +#, c-format msgid "a notation value must not use any control characters\n" msgstr "notatverdier kan ikke inneholde kontrolltegn\n" +#, c-format msgid "a notation name may not contain an '=' character\n" msgstr "notatnavn kan ikke inneholde tegnet «=»\n" +#, c-format msgid "a notation name must have only printable characters or spaces\n" msgstr "notatnavn skal bare inneholde utskrivbare tegn og evt. mellomrom\n" +#, c-format msgid "WARNING: invalid notation data found\n" msgstr "ADVARSEL: fant ugyldig notatdata\n" @@ -1198,6 +1232,7 @@ msgstr "tjener «%s» er eldre enn oss (%s < %s)" msgid "WARNING: %s\n" msgstr "ADVARSEL: %s\n" +#, c-format msgid "Note: Outdated servers may lack important security fixes.\n" msgstr "Merk: Utdaterte tjenere kan mangle viktige sikkerhetsfunksjoner.\n" @@ -1217,12 +1252,15 @@ msgstr "OpenPGP-kort er ikke tilgjengelig: %s\n" msgid "OpenPGP card no. %s detected\n" msgstr "Oppdaget OpenPGP-kortnummer %s\n" +#, c-format msgid "can't do this in batch mode\n" msgstr "du kan ikke gjøres dette i buntmodus\n" +#, c-format msgid "This command is only available for version 2 cards\n" msgstr "Denne kommandoen er bare tilgjengelig for kort av versjon 2\n" +#, c-format msgid "Reset Code not or not anymore available\n" msgstr "Tilbakestillingskode er ikke tilgjengelig\n" @@ -1391,12 +1429,14 @@ msgstr "feil under endring av størrelse på nøkkel %d til %u bit: %s\n" msgid "error getting card info: %s\n" msgstr "feil under henting av nøkkelinfo: %s\n" +#, c-format msgid "This command is not supported by this card\n" msgstr "Denne kommandoen støttes ikke av dette kortet\n" msgid "Make off-card backup of encryption key? (Y/n) " msgstr "Lage sikkerhetskopi av krypteringsnøkler utenfor kortet? (J/n) " +#, c-format msgid "Note: keys are already stored on the card!\n" msgstr "MERK: det ligger allerede nøkler på kortet.\n" @@ -1432,6 +1472,7 @@ msgstr "velg hvor nøkkelen skal lagres:\n" msgid "KEYTOCARD failed: %s\n" msgstr "KEYTOCARD mislyktes: %s\n" +#, c-format msgid "Note: This command destroys all keys stored on the card!\n" msgstr "Merk: denne kommandoen ødelegger alle nøkler på kortet.\n" @@ -1522,6 +1563,7 @@ msgstr "Admin-kommandoer er ikke tillatt\n" msgid "Invalid command (try \"help\")\n" msgstr "Ugyldig kommando (prøv «help»)\n" +#, c-format msgid "--output doesn't work for this command\n" msgstr "«--output» virker ikke med denne kommandoen\n" @@ -1541,9 +1583,11 @@ msgstr "feil under lesing av nøkkelblokk: %s\n" msgid "key \"%s\" not found\n" msgstr "fant ikke nøkkelen «%s»\n" +#, c-format msgid "(unless you specify the key by fingerprint)\n" msgstr "(med mindre du oppgir nøkkel ved hjelp av fingeravtrykk)\n" +#, c-format msgid "can't do this in batch mode without \"--yes\"\n" msgstr "du må bruke «--yes» for å gjøre dette i buntmodus\n" @@ -1568,6 +1612,7 @@ msgstr "undernøkkel" msgid "deleting keyblock failed: %s\n" msgstr "sletting av nøkkelblokk mislyktes: %s\n" +#, c-format msgid "ownertrust information cleared\n" msgstr "informasjon om eiertillit er fjernet\n" @@ -1575,6 +1620,7 @@ msgstr "informasjon om eiertillit er fjernet\n" msgid "there is a secret key for public key \"%s\"!\n" msgstr "det finnes en hemmelig nøkkel for offentlig nøkkel «%s».\n" +#, c-format msgid "use option \"--delete-secret-keys\" to delete it first.\n" msgstr "bruk valget «--delete-secret-keys» for å slette den først.\n" @@ -1582,6 +1628,7 @@ msgstr "bruk valget «--delete-secret-keys» for å slette den først.\n" msgid "error creating passphrase: %s\n" msgstr "feil under opprettelse av passordfrase: %s\n" +#, c-format msgid "can't use a symmetric ESK packet due to the S2K mode\n" msgstr "klarte ikke å bruke symmetrisk ESK-pakke på grunn av S2K-modus\n" @@ -1644,24 +1691,29 @@ msgstr "%s krypterte data\n" msgid "encrypted with unknown algorithm %d\n" msgstr "kryptert med en ukjent algoritme %d\n" +#, c-format msgid "" "WARNING: message was encrypted with a weak key in the symmetric cipher.\n" msgstr "" "ADVARSEL: meldinga ble kryptert med svak nøkkel for symmetrisk " "krypteringsmetode.\n" +#, c-format msgid "problem handling encrypted packet\n" msgstr "problem ved håndtering av kryptert pakke\n" +#, c-format msgid "no remote program execution supported\n" msgstr "fjernutføring av programmer er ikke støttet\n" +#, c-format msgid "" "external program calls are disabled due to unsafe options file permissions\n" msgstr "" "eksterne programkall er slått av på grunn av utrygge tillatelser til " "oppsettsfil\n" +#, c-format msgid "this platform requires temporary files when calling external programs\n" msgstr "" "denne plattformen krever midlertidige filer ved kall på eksterne programmer\n" @@ -1678,9 +1730,11 @@ msgstr "klarte ikke å kjøre skallet «%s»: %s\n" msgid "system error while calling external program: %s\n" msgstr "systemfeil under kall på eksternt program: %s\n" +#, c-format msgid "unnatural exit of external program\n" msgstr "unaturlig avslutning av eksternt program\n" +#, c-format msgid "unable to execute external program\n" msgstr "klarte ikke å kjøre eksternt program\n" @@ -1725,6 +1779,7 @@ msgstr "skriver til «%s»\n" msgid "key %s: key material on-card - skipped\n" msgstr "nøkkel %s: nøkkelmateriell på kort - hoppet over\n" +#, c-format msgid "exporting secret keys not allowed\n" msgstr "eksportering av hemmelige nøkler er ikke tillatt\n" @@ -1732,6 +1787,7 @@ msgstr "eksportering av hemmelige nøkler er ikke tillatt\n" msgid "key %s: PGP 2.x style key - skipped\n" msgstr "nøkkel %s: PGP 2.x-aktig nøkkel - hoppet over\n" +#, c-format msgid "WARNING: nothing exported\n" msgstr "ADVARSEL: ingenting eksportert\n" @@ -2005,6 +2061,7 @@ msgstr "Komprimering: " msgid "usage: %s [options] %s\n" msgstr "bruk: %s [valg] %s\n" +#, c-format msgid "conflicting commands\n" msgstr "motstridende kommandoer\n" @@ -2106,6 +2163,7 @@ msgstr "vis utløpsdatoer i nøkkelvisning" msgid "unknown TOFU policy '%s'\n" msgstr "«%s» er et ukjent TOFU-regelverk\n" +#, c-format msgid "(use \"help\" to list choices)\n" msgstr "(bruk «help» for å vise valg)\n" @@ -2138,6 +2196,7 @@ msgstr "ugyldig verdi for valg «%s»\n" msgid "'%s' is not a valid character set\n" msgstr "«%s» er ikke et gyldig tegnsett\n" +#, c-format msgid "could not parse keyserver URL\n" msgstr "klarte ikke å tolke nøkkeltjener-adresse\n" @@ -2145,6 +2204,7 @@ msgstr "klarte ikke å tolke nøkkeltjener-adresse\n" msgid "%s:%d: invalid keyserver options\n" msgstr "%s:%d: ugyldige nøkkeltjener-valg\n" +#, c-format msgid "invalid keyserver options\n" msgstr "ugyldige nøkkeltjener-valg\n" @@ -2152,6 +2212,7 @@ msgstr "ugyldige nøkkeltjener-valg\n" msgid "%s:%d: invalid import options\n" msgstr "%s:%d: ugyldige importeringsvalg\n" +#, c-format msgid "invalid import options\n" msgstr "ugyldige importeringsvalg\n" @@ -2163,6 +2224,7 @@ msgstr "filtervalget %s er ugyldig\n" msgid "%s:%d: invalid export options\n" msgstr "%s:%d: ugyldige eksporteringsvalg\n" +#, c-format msgid "invalid export options\n" msgstr "ugyldige eksporteringsvalg\n" @@ -2170,6 +2232,7 @@ msgstr "ugyldige eksporteringsvalg\n" msgid "%s:%d: invalid list options\n" msgstr "%s:%d: ugyldige listevalg\n" +#, c-format msgid "invalid list options\n" msgstr "ugyldige listevalg\n" @@ -2210,6 +2273,7 @@ msgstr "øk tillitsnivå for signaturer med gyldige PKA-data" msgid "%s:%d: invalid verify options\n" msgstr "%s:%d: ugyldige kontrollvalg\n" +#, c-format msgid "invalid verify options\n" msgstr "ugyldige kontrollvalg\n" @@ -2221,9 +2285,11 @@ msgstr "klarte ikke å endre «exec»-sti til %s\n" msgid "%s:%d: invalid auto-key-locate list\n" msgstr "%s:%d: ugyldig «auto-key-locate»-liste\n" +#, c-format msgid "invalid auto-key-locate list\n" msgstr "ugyldig «auto-key-locate»-liste\n" +#, c-format msgid "WARNING: program may create a core file!\n" msgstr "ADVARSEL: programmet kan lage en kjernefil.\n" @@ -2239,6 +2305,7 @@ msgstr "du kan ikke bruke %s med %s.\n" msgid "%s makes no sense with %s!\n" msgstr "%s gir ikke mening med %s.\n" +#, c-format msgid "WARNING: running with faked system time: " msgstr "ADVARSEL: kjører med falsk systemtid: " @@ -2246,45 +2313,59 @@ msgstr "ADVARSEL: kjører med falsk systemtid: " msgid "will not run with insecure memory due to %s\n" msgstr "lar være å kjøre med usikret minne på grunn av %s\n" +#, c-format msgid "selected cipher algorithm is invalid\n" msgstr "valgt krypteringsalgoritme er ugyldig\n" +#, c-format msgid "selected compression algorithm is invalid\n" msgstr "valgt komprimeringsalgoritme er ugyldig\n" +#, c-format msgid "selected certification digest algorithm is invalid\n" msgstr "valgt kontrollsum-algoritme for sertifisering er ugyldig\n" +#, c-format msgid "completes-needed must be greater than 0\n" msgstr "«completes-needed» må være større enn 0\n" +#, c-format msgid "marginals-needed must be greater than 1\n" msgstr "«marginals-needed» må være større enn 1\n" +#, c-format msgid "max-cert-depth must be in the range from 1 to 255\n" msgstr "«max-cert-depth» må være mellom 1 og 255\n" +#, c-format msgid "invalid default-cert-level; must be 0, 1, 2, or 3\n" msgstr "ugyldig «default-cert-level» (må være 0, 1, 2 eller 3)\n" +#, c-format msgid "invalid min-cert-level; must be 1, 2, or 3\n" msgstr "ugyldig «min-cert-level» (må være 0, 1, 2 eller 3)\n" +#, c-format msgid "Note: simple S2K mode (0) is strongly discouraged\n" msgstr "Merk: enkel S2K-modus (0) er sterkt frarådet\n" +#, c-format msgid "invalid S2K mode; must be 0, 1 or 3\n" msgstr "ugyldig S2K-modus (må være 0, 1 eller 3)\n" +#, c-format msgid "invalid default preferences\n" msgstr "ugyldig standardoppsett\n" +#, c-format msgid "invalid personal cipher preferences\n" msgstr "ugyldig personlig oppsett av krypteringsmetode\n" +#, c-format msgid "invalid personal digest preferences\n" msgstr "ugyldig personlig oppsett av kontrollsummetode\n" +#, c-format msgid "invalid personal compress preferences\n" msgstr "ugyldig personlig oppsett av komprimeringsmetode\n" @@ -2304,6 +2385,7 @@ msgstr "du kan ikke bruke komprimeringsalgoritme «%s» i %s-modus\n" msgid "failed to initialize the TrustDB: %s\n" msgstr "klarte ikke å starte tillitsdatabase (TrustDB): %s\n" +#, c-format msgid "WARNING: recipients (-r) given without using public key encryption\n" msgstr "ADVARSEL: mottakere (-r) valgt uten offentlig nøkkelkryptering\n" @@ -2311,6 +2393,7 @@ msgstr "ADVARSEL: mottakere (-r) valgt uten offentlig nøkkelkryptering\n" msgid "symmetric encryption of '%s' failed: %s\n" msgstr "symmetrisk kryptering av «%s» mislyktes: %s\n" +#, c-format msgid "you cannot use --symmetric --encrypt with --s2k-mode 0\n" msgstr "du kan ikke bruke «--symmetric --encrypt» og «--s2k-mode 0» samtidig\n" @@ -2318,6 +2401,7 @@ msgstr "du kan ikke bruke «--symmetric --encrypt» og «--s2k-mode 0» samtidig msgid "you cannot use --symmetric --encrypt in %s mode\n" msgstr "du kan ikke velge --symmetric --encrypt i %s-modus\n" +#, c-format msgid "you cannot use --symmetric --sign --encrypt with --s2k-mode 0\n" msgstr "" "du kan ikke bruke «--symmetric --sign --encrypt» og «--s2k-mode 0» samtidig\n" @@ -2372,18 +2456,23 @@ msgstr "" "«%s» ser hverken ut til å være en gyldig nøkkel-ID, fingeravtrykk eller " "nøkkelgrep\n" +#, c-format msgid "WARNING: no command supplied. Trying to guess what you mean ...\n" msgstr "ADVARSEL: ingen kommando valgt. Prøver å gjette hva du mener …\n" +#, c-format msgid "Go ahead and type your message ...\n" msgstr "Skriv inn melding …\n" +#, c-format msgid "the given certification policy URL is invalid\n" msgstr "valgt adresse for sertifikasjonsregler er ugyldig\n" +#, c-format msgid "the given signature policy URL is invalid\n" msgstr "valgt adresse for signaturregler er ugyldig\n" +#, c-format msgid "the given preferred keyserver URL is invalid\n" msgstr "valgt adresse for foretrukket nøkkeltjener er ugyldig\n" @@ -2541,9 +2630,11 @@ msgstr " «%s»: oppsett for kontrollsum-algoritme %s\n" msgid " \"%s\": preference for compression algorithm %s\n" msgstr " «%s»: oppsett av komprimeringsalgoritme %s\n" +#, c-format msgid "it is strongly suggested that you update your preferences and\n" msgstr "du anbefales på det sterkeste å endre oppsett og\n" +#, c-format msgid "re-distribute this key to avoid potential algorithm mismatch problems\n" msgstr "" "dele ut denne nøkkelen på nytt for å unngå potensielle problemer med " @@ -2577,6 +2668,7 @@ msgstr "nøkkel %s: akseptert ikke-selvsignert bruker-ID «%s»\n" msgid "key %s: no valid user IDs\n" msgstr "nøkkel %s: ingen gyldig bruker-id-er\n" +#, c-format msgid "this may be caused by a missing self-signature\n" msgstr "dette kan skyldes manglende selvsignatur\n" @@ -2664,6 +2756,7 @@ msgstr "nøkkel %s: feil under sending til agent: %s\n" msgid "secret key %s: %s\n" msgstr "hemmelig nøkkel %s: %s\n" +#, c-format msgid "importing secret keys not allowed\n" msgstr "importering av hemmelig nøkkel er ikke tillatt\n" @@ -2686,6 +2779,29 @@ msgstr "" msgid "To migrate '%s', with each smartcard, run: %s\n" msgstr "Kjør følgende kommando for å flytte «%s»: %s\n" +msgid "No reason specified" +msgstr "Ingen grunn oppgitt" + +msgid "Key is superseded" +msgstr "Nøkkelen er overgått" + +msgid "Key has been compromised" +msgstr "Nøkkelen har blitt kompromittert" + +msgid "Key is no longer used" +msgstr "Nøkkelen er ikke lengre i bruk" + +msgid "User ID is no longer valid" +msgstr "Bruker-ID er ikke lenger gyldig" + +#, c-format +msgid "reason for revocation: " +msgstr "grunnen for opphevelse: " + +#, c-format +msgid "revocation comment: " +msgstr "kommentar til opphevelse: " + #, c-format msgid "key %s: no public key - can't apply revocation certificate\n" msgstr "" @@ -3276,9 +3392,11 @@ msgstr "Vil du avslutte uten å lagre? (j/N) " msgid "update failed: %s\n" msgstr "oppdatering mislyktes: %s\n" +#, c-format msgid "Key not changed so no update needed.\n" msgstr "Nøkkelen ble ikke endret, så ingen oppdatering er nødvendig.\n" +#, c-format msgid "cannot revoke the last valid user ID.\n" msgstr "klarte ikke å oppheve siste gyldige bruker-ID.\n" @@ -3396,6 +3514,7 @@ msgstr "opphevet" msgid "expired" msgstr "utgått" +#, c-format msgid "" "WARNING: no user ID has been marked as primary. This command may\n" " cause a different user ID to become the assumed primary.\n" @@ -3403,9 +3522,11 @@ msgstr "" "ADVARSEL: ingen bruker-ID er merket som primær. Denne kommandoen kan\n" " føre til at en annen bruker-ID blir brukt som primærbruker.\n" +#, c-format msgid "WARNING: Your encryption subkey expires soon.\n" msgstr "ADVARSEL: Undernøkkel for kryptering utløper snart.\n" +#, c-format msgid "You may want to change its expiration date too.\n" msgstr "Du bør vurdere å endre utløpsdato samtidig.\n" @@ -3484,12 +3605,15 @@ msgstr "Du kan ikke knytte opphevere til PGP 2.x-nøkler.\n" msgid "Enter the user ID of the designated revoker: " msgstr "Skriv inn oppheverens bruker-ID: " +#, c-format msgid "cannot appoint a PGP 2.x style key as a designated revoker\n" msgstr "du kan ikke bruke PGP 2.x-nøkler som opphevere\n" +#, c-format msgid "you cannot appoint a key as its own designated revoker\n" msgstr "du kan ikke bruke en nøkkel som opphevelsesnøkkel for seg selv\n" +#, c-format msgid "this key has already been designated as a revoker\n" msgstr "denne nøkkelen er allerede i bruk som opphevelsesnøkkel\n" @@ -3513,6 +3637,7 @@ msgstr "Endrer utløpstid for undernøkkel.\n" msgid "Changing expiration time for the primary key.\n" msgstr "Endrer utløpstid for primærnøkkel.\n" +#, c-format msgid "You can't change the expiration date of a v3 key\n" msgstr "Du kan ikke endre utløpsdato for v3-nøkler\n" @@ -3614,6 +3739,7 @@ msgstr "Du er i ferd med å oppheve følgende signaturer:\n" msgid "Really create the revocation certificates? (y/N) " msgstr "Er du sikker på at du vil lage opphevelsessertifikatene? (j/N) " +#, c-format msgid "no secret key\n" msgstr "ingen hemmelig nøkkel\n" @@ -3629,6 +3755,7 @@ msgstr "bruker-ID «%s» er allerede opphevet\n" msgid "WARNING: a user ID signature is dated %d seconds in the future\n" msgstr "ADVARSEL: en bruker-id-signatur er datert %d sekunder i framtiden\n" +#, c-format msgid "Cannot revoke the last valid user ID.\n" msgstr "Klarte ikke å oppheve siste gyldige bruker-ID.\n" @@ -3652,12 +3779,15 @@ msgstr "ugyldig verdi for valg «%s»\n" msgid "preference '%s' duplicated\n" msgstr "innstilling «%s» er duplisert\n" +#, c-format msgid "too many cipher preferences\n" msgstr "for mange krypteringsinnstillinger\n" +#, c-format msgid "too many digest preferences\n" msgstr "for mange kontrollsum-innstillinger\n" +#, c-format msgid "too many compression preferences\n" msgstr "for mange komprimeringsinnstillinger\n" @@ -3665,12 +3795,15 @@ msgstr "for mange komprimeringsinnstillinger\n" msgid "invalid item '%s' in preference string\n" msgstr "«%s» er et ugyldig oppsettsvalg\n" +#, c-format msgid "writing direct signature\n" msgstr "skriver direkte signatur\n" +#, c-format msgid "writing self signature\n" msgstr "skriver selvsignatur\n" +#, c-format msgid "writing key binding signature\n" msgstr "skriver nøkkelbindende signatur\n" @@ -3682,6 +3815,7 @@ msgstr "ugyldig nøkkelstørrelse. Bruker %u bit\n" msgid "keysize rounded up to %u bits\n" msgstr "nøkkelstørrelse rundet opp til %u bit\n" +#, c-format msgid "" "WARNING: some OpenPGP programs can't handle a DSA key with this digest size\n" msgstr "" @@ -4021,6 +4155,7 @@ msgstr "Det finnes allerede en nøkkel for «%s»\n" msgid "Create anyway? (y/N) " msgstr "Vil du lage nøkkel likevel? (j/N) " +#, c-format msgid "creating anyway\n" msgstr "lager likevel\n" @@ -4029,6 +4164,7 @@ msgid "Note: Use \"%s %s\" for a full featured key generation dialog.\n" msgstr "" "Merk: Bruk «%s %s» for å se et fullverdig dialogvindu for nøkkelgenerering.\n" +#, c-format msgid "Key generation canceled.\n" msgstr "Nøkkelgenerering ble avbrutt.\n" @@ -4077,13 +4213,16 @@ msgstr "" "nøkkel har blitt opprettet %lu sekunder i framtiden (time warp- eller " "klokkeproblem)\n" +#, c-format msgid "Note: creating subkeys for v3 keys is not OpenPGP compliant\n" msgstr "" "Merk: det strider med OpenPGP-standarden å lage undernøkler for v3-nøkler\n" +#, c-format msgid "Secret parts of primary key are not available.\n" msgstr "Hemmelige deler av primærnøkkelen er ikke tilgjengelig.\n" +#, c-format msgid "Secret parts of primary key are stored on-card.\n" msgstr "Hemmelige deler av primærnøkkelen er lagret på kort.\n" @@ -4236,9 +4375,11 @@ msgstr "ADVARSEL: klarte ikke å oppdatere nøkkel %s via %s: %s\n" msgid "key \"%s\" not found on keyserver\n" msgstr "fant ikke nøkkelen «%s» på nøkkeltjener\n" +#, c-format msgid "key not found on keyserver\n" msgstr "fant ikke nøkkelen på nøkkeltjener\n" +#, c-format msgid "no keyserver known (use option --keyserver)\n" msgstr "ingen kjent nøkkeltjener (bruk valget «--keyserver»)\n" @@ -4250,6 +4391,7 @@ msgstr "ber om nøkkelen %s fra %s tjener %s\n" msgid "requesting key %s from %s\n" msgstr "ber om nøkkelen %s fra %s\n" +#, c-format msgid "no keyserver known\n" msgstr "ingen kjent nøkkeltjener\n" @@ -4285,6 +4427,7 @@ msgstr "passordfrase generert med ukjent summeringsalgoritme %d\n" msgid "public key is %s\n" msgstr "offentlig nøkkel er %s\n" +#, c-format msgid "public key encrypted data: good DEK\n" msgstr "offentlig nøkkel-kryptert data: god DEK\n" @@ -4306,6 +4449,7 @@ msgstr "kryptert med %s-nøkkel, ID %s\n" msgid "public key decryption failed: %s\n" msgstr "offentlig nøkkel-dekryptering mislyktes: %s\n" +#, c-format msgid "WARNING: multiple plaintexts seen\n" msgstr "ADVARSEL: fant flere elementer i ren tekst\n" @@ -4313,6 +4457,7 @@ msgstr "ADVARSEL: fant flere elementer i ren tekst\n" msgid "encrypted with %lu passphrases\n" msgstr "kryptert med %lu passordfraser\n" +#, c-format msgid "encrypted with 1 passphrase\n" msgstr "kryptert med 1 passordfrase\n" @@ -4324,6 +4469,7 @@ msgstr "antar %s kryptert data\n" msgid "IDEA cipher unavailable, optimistically attempting to use %s instead\n" msgstr "IDEA-kryptering er utilgjengelig. Prøver å bruke %s i stedet\n" +#, c-format msgid "WARNING: message was not integrity protected\n" msgstr "ADVARSEL: meldinga var ikke integritetsbeskyttet\n" @@ -4337,14 +4483,16 @@ msgstr "" msgid "Use the option '%s' to decrypt anyway.\n" msgstr "" -#, fuzzy +#, fuzzy, c-format #| msgid "decryption failed: %s\n" msgid "decryption forced to fail!\n" msgstr "dekryptering mislyktes: %s\n" +#, c-format msgid "decryption okay\n" msgstr "dekryptering ok\n" +#, c-format msgid "WARNING: encrypted message has been manipulated!\n" msgstr "ADVARSEL: kryptert melding er blitt manipulert.\n" @@ -4352,6 +4500,7 @@ msgstr "ADVARSEL: kryptert melding er blitt manipulert.\n" msgid "decryption failed: %s\n" msgstr "dekryptering mislyktes: %s\n" +#, c-format msgid "Note: sender requested \"for-your-eyes-only\"\n" msgstr "Merk: senderen spesifiserte «kun for dine øyne»\n" @@ -4359,9 +4508,11 @@ msgstr "Merk: senderen spesifiserte «kun for dine øyne»\n" msgid "original file name='%.*s'\n" msgstr "opprinnelig filnavn=«%.*s»\n" +#, c-format msgid "standalone revocation - use \"gpg --import\" to apply\n" msgstr "selvstendig opphevelse - bruk «gpg --import» for å ta i bruk\n" +#, c-format msgid "no signature found\n" msgstr "fant ikke signatur\n" @@ -4377,9 +4528,11 @@ msgstr "Utgått signatur fra «%s»" msgid "Good signature from \"%s\"" msgstr "God signatur fra «%s»" +#, c-format msgid "signature verification suppressed\n" msgstr "signaturbekreftelse ble hindret\n" +#, c-format msgid "can't handle this ambiguous signature data\n" msgstr "disse flertydige signaturdataene kan ikke behandles\n" @@ -4399,6 +4552,7 @@ msgstr "Signatur laget %s ved hjelp av %s-nøkkel ID %s\n" msgid " issuer \"%s\"\n" msgstr " utsteder «%s»\n" +#, c-format msgid "Key available at: " msgstr "Nøkkel tilgjengelig ved: " @@ -4445,9 +4599,11 @@ msgstr "ADVARSEL: ikke en separat signatur. Fila «%s» er IKKE bekreftet.\n" msgid "Can't check signature: %s\n" msgstr "Klarte ikke å kontrollere signatur: %s\n" +#, c-format msgid "not a detached signature\n" msgstr "ikke en separat signatur\n" +#, c-format msgid "" "WARNING: multiple signatures detected. Only the first will be checked.\n" msgstr "ADVARSEL: fant flere signaturer. Kontrollerer bare den første.\n" @@ -4456,6 +4612,7 @@ msgstr "ADVARSEL: fant flere signaturer. Kontrollerer bare den første.\n" msgid "standalone signature of class 0x%02x\n" msgstr "separat signatur av klasse 0x%02x\n" +#, c-format msgid "old style (PGP 2.x) signature\n" msgstr "gammeldags (PGP 2.x) signatur\n" @@ -4471,6 +4628,7 @@ msgstr "fstat(%d) mislyktes in %s: %s\n" msgid "WARNING: using experimental public key algorithm %s\n" msgstr "ADVARSEL: bruker eksperimentell offentlig nøkkel-algoritme %s\n" +#, c-format msgid "WARNING: Elgamal sign+encrypt keys are deprecated\n" msgstr "ADVARSEL: «Elgamal»-nøkler er utgått\n" @@ -4498,6 +4656,7 @@ msgstr "(rapportert feil: %s)\n" msgid "(reported error: %s <%s>)\n" msgstr "(rapportert feil: %s <%s>)\n" +#, c-format msgid "(further info: " msgstr "(mer info: " @@ -4545,6 +4704,7 @@ msgstr "«%s» er et flertydig valg\n" msgid "unknown option '%s'\n" msgstr "«%s» er et ukjent valg\n" +#, c-format msgid "ECDSA public key is expected to be in SEC encoding multiple of 8 bits\n" msgstr "" "Offentlig ECDSA-nøkler forventes i SEC-koding som kan ganges med 8 bit\n" @@ -4567,6 +4727,7 @@ msgstr "%s: ukjent suffiks\n" msgid "Enter new filename" msgstr "Skriv inn nytt filnavn" +#, c-format msgid "writing to stdout\n" msgstr "skriver til stdout\n" @@ -4578,6 +4739,7 @@ msgstr "antar signert data i «%s»\n" msgid "can't handle public key algorithm %d\n" msgstr "klarte ikke å håndtere offentlig nøkkelalgoritme %d\n" +#, c-format msgid "WARNING: potentially insecure symmetrically encrypted session key\n" msgstr "ADVARSEL: det er usikkert å kryptere øktnøkkel symmetrisk\n" @@ -4592,6 +4754,7 @@ msgstr "problem med agent: %s\n" msgid "Enter passphrase\n" msgstr "Skriv inn passordfrase\n" +#, c-format msgid "cancelled by user\n" msgstr "avbrutt av bruker\n" @@ -4666,30 +4829,10 @@ msgstr "«%s» er ikke en JPEG-fil\n" msgid "Is this photo correct (y/N/q)? " msgstr "Er dette bildet riktig (j/N/q)? " +#, c-format msgid "unable to display photo ID!\n" msgstr "klarte ikke å vise foto-ID.\n" -msgid "No reason specified" -msgstr "Ingen grunn oppgitt" - -msgid "Key is superseded" -msgstr "Nøkkelen er overgått" - -msgid "Key has been compromised" -msgstr "Nøkkelen har blitt kompromittert" - -msgid "Key is no longer used" -msgstr "Nøkkelen er ikke lengre i bruk" - -msgid "User ID is no longer valid" -msgstr "Bruker-ID er ikke lenger gyldig" - -msgid "reason for revocation: " -msgstr "grunnen for opphevelse: " - -msgid "revocation comment: " -msgstr "kommentar til opphevelse: " - #. TRANSLATORS: These are the allowed answers in lower and #. uppercase. Below you will find the matching strings which #. should be translated accordingly and the letter changed to @@ -4765,9 +4908,11 @@ msgstr "" "%s: Det er begrenset indikasjon på at denne nøkkelen faktisk tilhører " "navngitt bruker\n" +#, c-format msgid "This key probably belongs to the named user\n" msgstr "Denne nøkkelen tilhører sannsynligvis navngitt bruker\n" +#, c-format msgid "This key belongs to us\n" msgstr "denne nøkkelen tilhører oss\n" @@ -4796,25 +4941,33 @@ msgstr "" msgid "Use this key anyway? (y/N) " msgstr "Vil du bruke denne nøkkelen likevel? (j/N) " +#, c-format msgid "WARNING: Using untrusted key!\n" msgstr "ADVARSEL: du bruker en upålitelig nøkkel.\n" +#, fuzzy, c-format +#| msgid "WARNING: this key might be revoked (revocation key not present)\n" msgid "WARNING: this key might be revoked (revocation key not present)\n" msgstr "" "ADVARSEL: nøkkel %s kan være opphevet: opphevingsnøkkel %s ikke tilstede.\n" +#, c-format msgid "WARNING: This key has been revoked by its designated revoker!\n" msgstr "ADVARSEL: denne nøkkelen er opphevet.\n" +#, c-format msgid "WARNING: This key has been revoked by its owner!\n" msgstr "ADVARSEL: denne nøkkelen er opphevet av eieren.\n" +#, c-format msgid " This could mean that the signature is forged.\n" msgstr " Dette kan bety at signaturen er falsk.\n" +#, c-format msgid "WARNING: This subkey has been revoked by its owner!\n" msgstr "ADVARSEL: denne undernøkkelen er opphevet av eieren.\n" +#, c-format msgid "Note: This key has been disabled.\n" msgstr "Merk: Denne nøkkelen er ikke i bruk.\n" @@ -4826,35 +4979,44 @@ msgstr "Merk: Bekreftet signeringsadresse er «%s»\n" msgid "Note: Signer's address '%s' does not match DNS entry\n" msgstr "Merk: Signeringsadresse «%s» samsvarer ikke med DNS-oppslag\n" +#, c-format msgid "trustlevel adjusted to FULL due to valid PKA info\n" msgstr "tillitsnivå oppjustert til «FULL» pga. gyldig PKA-info\n" +#, c-format msgid "trustlevel adjusted to NEVER due to bad PKA info\n" msgstr "tillitsnivå nedjustert til «NEVER» (aldri) pga. ugyldig PKA-info\n" +#, c-format msgid "Note: This key has expired!\n" msgstr "Merk: denne nøkkelen er utgått.\n" +#, c-format msgid "WARNING: This key is not certified with a trusted signature!\n" msgstr "" "ADVARSEL: denne nøkkelen er ikke sertifisert med en tillitsverdig signatur.\n" +#, c-format msgid "" " There is no indication that the signature belongs to the owner.\n" msgstr " Det er ingen indikasjon på at signaturen tilhører eieren.\n" +#, c-format msgid "WARNING: We do NOT trust this key!\n" msgstr "ADVARSEL: vi stoler IKKE på denne nøkkelen.\n" +#, c-format msgid " The signature is probably a FORGERY.\n" msgstr " Signaturen er sannsynligvis et FALSKNERI.\n" +#, c-format msgid "" "WARNING: This key is not certified with sufficiently trusted signatures!\n" msgstr "" "ADVARSEL: denne nøkkelen er ikke sertifisert med tilstrekkelig " "tillitsverdige signaturer.\n" +#, c-format msgid " It is not certain that the signature belongs to the owner.\n" msgstr " Det er ikke sikkert at signaturen tilhører brukeren.\n" @@ -4898,12 +5060,14 @@ msgstr "" msgid "No such user ID.\n" msgstr "Bruker-id-en finnes ikke.\n" +#, c-format msgid "skipped: public key already set as default recipient\n" msgstr "hoppet over: offentlig nøkkel allerede valgt som standardmottaker\n" msgid "Public key is disabled.\n" msgstr "Offentlig nøkkel er ikke i bruk.\n" +#, c-format msgid "skipped: public key already set\n" msgstr "hoppet over: offentlig nøkkel er allerede valgt\n" @@ -4911,6 +5075,7 @@ msgstr "hoppet over: offentlig nøkkel er allerede valgt\n" msgid "unknown default recipient \"%s\"\n" msgstr "«%s» er en ukjent standardmottaker\n" +#, c-format msgid "no valid addressees\n" msgstr "ingen gyldige mottakere\n" @@ -4922,6 +5087,7 @@ msgstr "Merk: nøkkel %s har ingen %s-funksjon\n" msgid "Note: key %s has no preference for %s\n" msgstr "Merk: nøkkel %s har ingen innstilling for %s\n" +#, c-format msgid "data not saved; use option \"--output\" to save it\n" msgstr "data ble ikke lagret. Bruk valget «--output» for å lagre\n" @@ -4931,9 +5097,11 @@ msgstr "Adskilt signatur.\n" msgid "Please enter name of data file: " msgstr "Skriv inn navn på datafil: " +#, c-format msgid "reading stdin ...\n" msgstr "leser std.innkanal …\n" +#, c-format msgid "no signed data\n" msgstr "ingen signerte data\n" @@ -4953,9 +5121,11 @@ msgstr "nøkkel %s egner seg ikke for dekryptering i %s-modus\n" msgid "anonymous recipient; trying secret key %s ...\n" msgstr "anonym mottaker. prøver hemmelig nøkkel %s …\n" +#, c-format msgid "okay, we are the anonymous recipient.\n" msgstr "ok, det er du som er den anonyme mottakeren.\n" +#, c-format msgid "old encoding of the DEK is not supported\n" msgstr "gammel DEK-koding støttes ikke\n" @@ -4971,6 +5141,7 @@ msgstr "ADVARSEL: fant ikke krypteringsalgoritme %s i mottakers oppsett\n" msgid "Note: secret key %s expired at %s\n" msgstr "Merk: hemmelig nøkkel %s utgått %s\n" +#, c-format msgid "Note: key has been revoked" msgstr "Merk: nøkkelen er opphevet" @@ -5109,6 +5280,7 @@ msgstr "(Ingen beskrivelse oppgitt)\n" msgid "Is this okay? (y/N) " msgstr "Er dette i orden? (j/N) " +#, c-format msgid "weak key created - retrying\n" msgstr "nøkkelen ble svak. Prøver på nytt\n" @@ -5127,6 +5299,7 @@ msgid "%s key %s requires a %zu bit or larger hash (hash is %s)\n" msgstr "" "%s-nøkkel %s krever kontrollsum på %zu eller flere bit (gjeldende sum: %s)\n" +#, c-format msgid "WARNING: signature digest conflict in message\n" msgstr "ADVARSEL: konflikt med signatur-kontrollsum i melding\n" @@ -5196,6 +5369,11 @@ msgstr "Merk: signaturnøkkel %s er opphevet\n" msgid "bad key signature from key %s: %s (0x%02x, 0x%x)\n" msgstr "separat signatur av klasse 0x%02x\n" +#, fuzzy, c-format +#| msgid "standalone signature of class 0x%02x\n" +msgid "bad data signature from key %s: %s (0x%02x, 0x%x)\n" +msgstr "separat signatur av klasse 0x%02x\n" + #, c-format msgid "assuming bad signature from key %s due to an unknown critical bit\n" msgstr "antatt ugyldig signatur fra nøkkel %s pga. ukjent «kritisk»-bit\n" @@ -5234,6 +5412,7 @@ msgid "" "WARNING: forcing digest algorithm %s (%d) violates recipient preferences\n" msgstr "ADVARSEL: tvungen bruk av %s (%d) bryter med mottakerens oppsett\n" +#, c-format msgid "signing:" msgstr "signerer:" @@ -5241,6 +5420,7 @@ msgstr "signerer:" msgid "%s encryption will be used\n" msgstr "bruker %s-kryptering\n" +#, c-format msgid "key is not flagged as insecure - can't use it with the faked RNG!\n" msgstr "nøkkel er ikke merket som usikker, og kan ikke brukes med falsk RNG.\n" @@ -5248,6 +5428,7 @@ msgstr "nøkkel er ikke merket som usikker, og kan ikke brukes med falsk RNG.\n" msgid "skipped \"%s\": duplicated\n" msgstr "hoppet over «%s»: er duplikat\n" +#, c-format msgid "skipped: secret key already present\n" msgstr "hoppet over, fordi hemmelig nøkkel allerede er tilstede\n" @@ -5311,6 +5492,7 @@ msgstr "trustdb-oppf. %lu: lseek mislyktes: %s\n" msgid "trustdb rec %lu: write failed (n=%d): %s\n" msgstr "trustdb-oppf. %lu: skriving mislyktes (n=%d): %s\n" +#, c-format msgid "trustdb transaction too large\n" msgstr "trustdb-transaksjon er for stor\n" @@ -5334,6 +5516,7 @@ msgstr "%s: laget ugyldig trustdb\n" msgid "%s: trustdb created\n" msgstr "%s: trustdb opprettet\n" +#, c-format msgid "Note: trustdb not writable\n" msgstr "Merk: trustdb er ikke skrivbar\n" @@ -5393,6 +5576,7 @@ msgstr "%s: klarte ikke å nullstille oppføring: %s\n" msgid "%s: failed to append a record: %s\n" msgstr "%s: klarte ikke å legge til oppføring: %s\n" +#, c-format msgid "Error: The trustdb is corrupted.\n" msgstr "Error: trustdb er skadet.\n" @@ -5424,6 +5608,7 @@ msgstr "TOFU-databaseversjon støttes ikke: %s\n" msgid "error creating 'ultimately_trusted_keys' TOFU table: %s\n" msgstr "feil under oppretting av TOFU-tabell «ultimately_trusted_keys»: %s\n" +#, c-format msgid "TOFU DB error" msgstr "TOFU DB-feil" @@ -5592,6 +5777,7 @@ msgstr "(G)od, (A)ksepter én gang, (U)kjent, (N)ekt én gang, (D)årlig? " msgid "Defaulting to unknown.\n" msgstr "Bruker standardverdi (ukjent).\n" +#, c-format msgid "TOFU db corruption detected.\n" msgstr "Oppdaget ødelagt del av TOFU-database.\n" @@ -5676,21 +5862,25 @@ msgstr[1] "Kryptert %ld~meldinger i løpet av siste %s." msgid "(policy: %s)" msgstr "(regelsett: %s)" +#, c-format msgid "" "Warning: we have yet to see a message signed using this key and user id!\n" msgstr "" "Advarsel: vi har enda ikke sett en melding som er signert med gjeldende " "nøkkel og bruker-ID.\n" +#, c-format msgid "" "Warning: we've only seen one message signed using this key and user id!\n" msgstr "" "Advarsel: vi har hittil bare sett én melding som er signert med gjeldende " "nøkkel og bruker-ID.\n" +#, c-format msgid "Warning: you have yet to encrypt a message to this key!\n" msgstr "Advarsel: du har enda ikke kryptert en melding til denne nøkkelen.\n" +#, c-format msgid "Warning: you have only encrypted one message to this key!\n" msgstr "Advarsel: du har bare kryptert én melding til denne nøkkelen.\n" @@ -5763,10 +5953,12 @@ msgstr "tillitsoppføring %lu, foresp.type %d: lesing mislyktes: %s\n" msgid "trust record %lu is not of requested type %d\n" msgstr "tillitsoppføring %lu er ikke av forespurt type (%d)\n" +#, c-format msgid "You may try to re-create the trustdb using the commands:\n" msgstr "" "Du kan prøve å gjenskape trustdb ved å skrive inn følgende kommandoer:\n" +#, c-format msgid "If that does not work, please consult the manual\n" msgstr "Se bruksanvisning hvis dette ikke hjelper\n" @@ -5779,6 +5971,7 @@ msgstr "" msgid "using %s trust model\n" msgstr "bruker tillitsmodell %s\n" +#, c-format msgid "no need for a trustdb check\n" msgstr "kontroll av trustdb er ikke nødvendig\n" @@ -5798,9 +5991,11 @@ msgstr "trustdb behøver ikke oppdatering ved bruk av tillitsmodell «%s»\n" msgid "public key %s not found: %s\n" msgstr "fant ikke offentlig nøkkel %s: %s\n" +#, c-format msgid "please do a --check-trustdb\n" msgstr "kjør «--check-trustdb»\n" +#, c-format msgid "checking the trustdb\n" msgstr "kontrollerer trustdb\n" @@ -5816,6 +6011,7 @@ msgid_plural " (%d validity counts cleared)\n" msgstr[0] "(%d gyldighetsantall klarert)\n" msgstr[1] "(%d gyldighetsantall klarert)\n" +#, c-format msgid "no ultimately trusted keys found\n" msgstr "fant ingen nøkler med absolutt («ultimat») pålitelighet\n" @@ -5884,6 +6080,7 @@ msgstr "[ full ]" msgid "[ultimate]" msgstr "[ fullst.]" +#, c-format msgid "" "the signature could not be verified.\n" "Please remember that the signature file (.sig or .asc)\n" @@ -5929,6 +6126,7 @@ msgstr "offentlig RSA-eksponent mangler eller er større enn %d bit\n" msgid "PIN callback returned error: %s\n" msgstr "PIN-callback returnerte en feil: %s\n" +#, c-format msgid "the NullPIN has not yet been changed\n" msgstr "NullPIN er ikke blitt endret enda\n" @@ -5973,18 +6171,23 @@ msgstr "klarte ikke å lagre fingeravtrykk: %s\n" msgid "failed to store the creation date: %s\n" msgstr "klarte ikke å lagre opprettelsesdato: %s\n" +#, c-format msgid "error retrieving CHV status from card\n" msgstr "feil under henting av CHV-status fra kort\n" +#, c-format msgid "response does not contain the RSA modulus\n" msgstr "svar inneholder ikke RSA-modulus\n" +#, c-format msgid "response does not contain the RSA public exponent\n" msgstr "svar inneholder ikke offentlig RSA-eksponent\n" +#, c-format msgid "response does not contain the EC public key\n" msgstr "svar inneholder ikke offentlig EC-nøkkel\n" +#, c-format msgid "response does not contain the public key data\n" msgstr "svar inneholder ikke offentlig nøkkeldata\n" @@ -6030,6 +6233,7 @@ msgstr "PIN for CHV%d er for kort; minum lengde er %d\n" msgid "verify CHV%d failed: %s\n" msgstr "bekreftelse av CHV%d mislyktes: %s\n" +#, c-format msgid "card is permanently locked!\n" msgstr "kortet er låst for godt.\n" @@ -6045,6 +6249,7 @@ msgstr[1] "%d Admin-PIN-forsøk gjenstår før kortet blir låst permanent\n" msgid "|A|Please enter the Admin PIN" msgstr "|A|Skriv inn admin-PIN" +#, c-format msgid "access to admin commands is not configured\n" msgstr "tilgang til admin-kommandoer er ikke konfigurert\n" @@ -6076,24 +6281,31 @@ msgstr "||Skriv inn admin-PIN og ny admin-PIN" msgid "||Please enter the PIN and New PIN" msgstr "||Skriv inn PIN-kode og ny PIN-kode" +#, c-format msgid "error reading application data\n" msgstr "feil under lesing av programdata\n" +#, c-format msgid "error reading fingerprint DO\n" msgstr "feil under lesing av fingeravtrykk DO\n" +#, c-format msgid "key already exists\n" msgstr "nøkkelen finnes allerede\n" +#, c-format msgid "existing key will be replaced\n" msgstr "gjeldende nøkkel blir erstattet\n" +#, c-format msgid "generating new key\n" msgstr "lager ny nøkkel\n" +#, c-format msgid "writing new key\n" msgstr "skriver ny nøkkel\n" +#, c-format msgid "creation timestamp missing\n" msgstr "tidsstempel for opprettelse mangler\n" @@ -6105,12 +6317,15 @@ msgstr "RSA-primtall %s mangler eller er av annen størrelse enn %d bit\n" msgid "failed to store the key: %s\n" msgstr "klarte ikke å lagre nøkkel: %s\n" +#, c-format msgid "unsupported curve\n" msgstr "ustøttet kurve\n" +#, c-format msgid "please wait while key is being generated ...\n" msgstr "vent mens nøkkel blir generert …\n" +#, c-format msgid "generating key failed\n" msgstr "nøkkelgenerering mislyktes\n" @@ -6120,9 +6335,11 @@ msgid_plural "key generation completed (%d seconds)\n" msgstr[0] "nøkkelgenerering fullført (%d sekund)\n" msgstr[1] "nøkkelgenerering fullført (%d sekunder)\n" +#, c-format msgid "invalid structure of OpenPGP card (DO 0x93)\n" msgstr "ugyldig struktur i OpenPGP-kort (DO 0x93)\n" +#, c-format msgid "fingerprint on card does not match requested one\n" msgstr "fingeravtrykk på kort samsvarer ikke med forespurt avtrykk\n" @@ -6134,6 +6351,7 @@ msgstr "kortet støtter ikke kontrollsum-algoritme %s\n" msgid "signatures created so far: %lu\n" msgstr "signaturer opprettet så langt: %lu\n" +#, c-format msgid "" "verification of Admin PIN is currently prohibited through this command\n" msgstr "bekrefting av Admin PIN er foreløpig nektet gjennom denne kommandoen\n" @@ -6194,6 +6412,7 @@ msgstr "" "Syntaks: scdaemon [valg] [kommando [arg]]\n" "Smartcard-bakgrunnsprogram for @GNUPG@\n" +#, c-format msgid "please use the option '--daemon' to run the program in the background\n" msgstr "bruk valget «--daemon» for å kjøre programmet i bakgrunnen\n" @@ -6205,6 +6424,7 @@ msgstr "startet håndteringsprogram for fd %d\n" msgid "handler for fd %d terminated\n" msgstr "avsluttet håndteringsprogram for fd %d\n" +#, c-format msgid "no dirmngr running in this session\n" msgstr "ingen dirmngr kjører i gjeldende økt\n" @@ -6222,6 +6442,7 @@ msgstr "skall" msgid "critical certificate extension %s is not supported" msgstr "kritisk sertifikatutvidelse %s støttes ikke" +#, c-format msgid "issuer certificate is not marked as a CA" msgstr "utsteders sertifikat er ikke merket som CA" @@ -6232,12 +6453,15 @@ msgstr "regelsett merket som kritisk uten oppsatte regler" msgid "failed to open '%s': %s\n" msgstr "klarte ikke å åpne «%s»: %s\n" +#, c-format msgid "Note: non-critical certificate policy not allowed" msgstr "Merk: ukritisk sertifikat-regelsett er ikke tillatt" +#, c-format msgid "certificate policy not allowed" msgstr "sertifikatregelverk tillates ikke" +#, c-format msgid "looking up issuer at external location\n" msgstr "slår opp utsteder på ekstern plassering\n" @@ -6245,6 +6469,7 @@ msgstr "slår opp utsteder på ekstern plassering\n" msgid "number of issuers matching: %d\n" msgstr "antall ustedere funnet: %d\n" +#, c-format msgid "looking up issuer from the Dirmngr cache\n" msgstr "slår opp utsteder fra Dirmngr-hurtiglager\n" @@ -6256,6 +6481,7 @@ msgstr "antall treff på sertifikater: %d\n" msgid "dirmngr cache-only key lookup failed: %s\n" msgstr "nøkkeloppslag i dirmngr-hurtiglager mislyktes: %s\n" +#, c-format msgid "failed to allocate keyDB handle\n" msgstr "klarte ikke å tildele nøkkeldatabase-verdi\n" @@ -6265,6 +6491,7 @@ msgstr "sertifikatet er opphevet" msgid "the status of the certificate is unknown" msgstr "sertifikatet har ukjent status" +#, c-format msgid "please make sure that the \"dirmngr\" is properly installed\n" msgstr "kontroller at «dirmngr» er installert skikkelig\n" @@ -6276,6 +6503,7 @@ msgstr "kontroll av CRL mislyktes: %s" msgid "certificate with invalid validity: %s" msgstr "sertifikat med ugyldig gyldighetsverdi: %s" +#, c-format msgid "certificate not yet valid" msgstr "sertifikatet er ikke gyldig enda" @@ -6285,6 +6513,7 @@ msgstr "rotsertifikat er ikke gyldig enda" msgid "intermediate certificate not yet valid" msgstr "mellomsertifikat er ikke gyldig enda" +#, c-format msgid "certificate has expired" msgstr "sertifikatet er utgått" @@ -6310,15 +6539,19 @@ msgstr "sertifikat ikke laget innenfor utsteders levetid" msgid "intermediate certificate not created during lifetime of issuer" msgstr "mellomsertifikat ikke laget innenfor utsteders levetid" +#, c-format msgid " ( signature created at " msgstr " ( signatur opprettet " +#, c-format msgid " (certificate created at " msgstr " (sertifikat opprettet " +#, c-format msgid " (certificate valid from " msgstr " (sertifikat gyldig fra " +#, c-format msgid " ( issuer valid from " msgstr " ( utsteder gyldig fra " @@ -6326,12 +6559,15 @@ msgstr " ( utsteder gyldig fra " msgid "fingerprint=%s\n" msgstr "fingeravtrykk=%s\n" +#, c-format msgid "root certificate has now been marked as trusted\n" msgstr "rotsertifikat er nå merket som troverdig\n" +#, c-format msgid "interactive marking as trusted not enabled in gpg-agent\n" msgstr "interaktiv tillitsmerking er ikke slått på i gpg-agent\n" +#, c-format msgid "interactive marking as trusted disabled for this session\n" msgstr "interaktiv tillitsmarkering er slått av for gjeldende økt\n" @@ -6345,6 +6581,7 @@ msgstr "fant ingen utsteder i sertifikat" msgid "self-signed certificate has a BAD signature" msgstr "selvsignert sertifikat har ugyldig signatur" +#, c-format msgid "root certificate is not marked trusted" msgstr "rotsertifikat er ikke merket som troverdig" @@ -6352,12 +6589,15 @@ msgstr "rotsertifikat er ikke merket som troverdig" msgid "checking the trust list failed: %s\n" msgstr "kontroll av tillitsliste mislyktes: %s\n" +#, c-format msgid "certificate chain too long\n" msgstr "sertifikatkjede er for langt\n" +#, c-format msgid "issuer certificate not found" msgstr "fant ikke utstedersertifikat" +#, c-format msgid "certificate has a BAD signature" msgstr "sertifikatet har ugyldig signatur" @@ -6368,12 +6608,15 @@ msgstr "fant et annet CA-sertifikat som kan fungere. Prøver igjen" msgid "certificate chain longer than allowed by CA (%d)" msgstr "sertifikatkjede er lengre enn CA tillater (%d)" +#, c-format msgid "certificate is good\n" msgstr "sertifikatet er gyldig\n" +#, c-format msgid "intermediate certificate is good\n" msgstr "mellomsertifikat er ok\n" +#, c-format msgid "root certificate is good\n" msgstr "rotsertifikat er gyldig\n" @@ -6388,6 +6631,7 @@ msgstr "gyldighetsmodell: %s" msgid "a %u bit hash is not valid for a %u bit %s key\n" msgstr "kontrollsum på %u bit er ugyldig for en %u-bit %s-nøkkel\n" +#, c-format msgid "(this is the MD2 algorithm)\n" msgstr "(dette er algortime MD2)\n" @@ -6420,6 +6664,7 @@ msgstr "" "S/N %s, ID 0x%08lX,\n" "opprettet %s, utgår %s.\n" +#, c-format msgid "no key usage specified - assuming all usages\n" msgstr "ingen bruksområder for nøkler valgt. Antar alle bruksområder\n" @@ -6427,21 +6672,27 @@ msgstr "ingen bruksområder for nøkler valgt. Antar alle bruksområder\n" msgid "error getting key usage information: %s\n" msgstr "feil under henting av informasjon om nøkkelbruk: %s\n" +#, c-format msgid "certificate should not have been used for certification\n" msgstr "sertifikatet skulle ikke vært brukt til sertifisering\n" +#, c-format msgid "certificate should not have been used for OCSP response signing\n" msgstr "sertifikatet skulle ikke vært brukt til OCSP-responssignering\n" +#, c-format msgid "certificate should not have been used for encryption\n" msgstr "sertifikatet skulle ikke vært brukt til kryptering\n" +#, c-format msgid "certificate should not have been used for signing\n" msgstr "sertifikatet skulle ikke vært brukt til signering\n" +#, c-format msgid "certificate is not usable for encryption\n" msgstr "sertifikatet egner seg ikke til kryptering\n" +#, c-format msgid "certificate is not usable for signing\n" msgstr "sertifikatet egner seg ikke til signering\n" @@ -6620,12 +6871,15 @@ msgstr "" "Ferdig. Du kan nå sende denne forespørselen til aktuell sertifikatutsteder " "(CA).\n" +#, c-format msgid "resource problem: out of core\n" msgstr "ressursproblem: oppbrukt kjerne\n" +#, c-format msgid "(this is the RC2 algorithm)\n" msgstr "(dette er algoritme RC2)\n" +#, c-format msgid "(this does not seem to be an encrypted message)\n" msgstr "(dette ser ikke ut som en kryptert melding)\n" @@ -6649,6 +6903,7 @@ msgstr "sertifikat «%s» slettet\n" msgid "deleting certificate \"%s\" failed: %s\n" msgstr "sletting av sertifikat «%s» mislyktes: %s\n" +#, c-format msgid "no valid recipients given\n" msgstr "ingen gyldige mottakere valgt\n" @@ -6768,6 +7023,7 @@ msgstr "%s:%u: passord skrevet inn uten brukernavn\n" msgid "%s:%u: skipping this line\n" msgstr "%s:%u: hopper over denne linja\n" +#, c-format msgid "could not parse keyserver\n" msgstr "klarte ikke å tolke nøkkeltjener\n" @@ -6779,6 +7035,7 @@ msgstr "importerer sertifikat «%s»\n" msgid "can't sign using '%s': %s\n" msgstr "klarte ikke å signere med «%s»: %s\n" +#, c-format msgid "invalid command (there is no implicit command)\n" msgstr "ugyldig kommando (implisitt kommando finnes ikke)\n" @@ -6786,9 +7043,11 @@ msgstr "ugyldig kommando (implisitt kommando finnes ikke)\n" msgid "total number processed: %lu\n" msgstr "totalt antall behandlet: %lu\n" +#, c-format msgid "error storing certificate\n" msgstr "feil under lagring av sertifikat\n" +#, c-format msgid "basic certificate checks failed - not imported\n" msgstr "enkel sertifikatkontroll mislyktes. Ikke importert\n" @@ -6804,6 +7063,7 @@ msgstr "feil under importering av sertifikat: %s\n" msgid "error reading input: %s\n" msgstr "feil under lesing av inndata: %s\n" +#, c-format msgid "failed to get the fingerprint\n" msgstr "klarte ikke å hente fingeravtrykk\n" @@ -6830,6 +7090,7 @@ msgstr "feil under lagring av valg: %s\n" msgid "Error - " msgstr "Feil - " +#, c-format msgid "GPG_TTY has not been set - using maybe bogus default\n" msgstr "GPG_TTY har ingen verdi. Bruker forvalgt verdi som kan være ugyldig\n" @@ -6857,6 +7118,7 @@ msgstr "" "\n" "%s%sEr du sikker på at du vil gjøre dette?" +#, c-format msgid "" "Note, that this software is not officially approved to create or verify such " "signatures.\n" @@ -6887,9 +7149,11 @@ msgstr "kontrollsum-algoritme brukt av undertegnet %d: %s (%s)\n" msgid "checking for qualified certificate failed: %s\n" msgstr "søk etter godkjent sertifikat mislyktes: %s\n" +#, c-format msgid "Signature made " msgstr "Signatur fullført" +#, c-format msgid "[date not given]" msgstr "[dato ikke oppgitt]" @@ -6897,18 +7161,22 @@ msgstr "[dato ikke oppgitt]" msgid " using certificate ID 0x%08lX\n" msgstr " ved bruk av sertifikat-ID 0x%08lX\n" +#, c-format msgid "" "invalid signature: message digest attribute does not match computed one\n" msgstr "" "ugyldig signatur. Kontrollsum-attributt for melding samsvarer ikke med " "attributt for utregnet sum\n" +#, c-format msgid "Good signature from" msgstr "Gyldig signatur fra" +#, c-format msgid " aka" msgstr " også kjent som" +#, c-format msgid "This is a qualified signature\n" msgstr "Dette er en godkjent signatur\n" @@ -6974,9 +7242,11 @@ msgstr " hurtiglagrede sertifikater: %u\n" msgid " trusted certificates: %u (%u,%u,%u,%u)\n" msgstr " pålitelige sertifikater: %u (%u,%u,%u,%u)\n" +#, c-format msgid "certificate already cached\n" msgstr "sertifikat allerede hurtiglagret\n" +#, c-format msgid "certificate cached\n" msgstr "sertifikat hurtiglagret\n" @@ -6996,6 +7266,7 @@ msgstr "feil under henting av sertifikat etter S/N: %s\n" msgid "error fetching certificate by subject: %s\n" msgstr "feil under henting av sertifikat etter emne: %s\n" +#, c-format msgid "no issuer found in certificate\n" msgstr "fant ingen utsteder av sertifikat\n" @@ -7059,9 +7330,11 @@ msgstr "klarte ikke å åpne hurtiglagermappe-fil «%s» på nytt: %s\n" msgid "first record of '%s' is not the version\n" msgstr "første forekomst av «%s» står ikke i versjonspesifikasjon\n" +#, c-format msgid "old version of cache directory - cleaning up\n" msgstr "hurtiglager-mappe er av gammel versjon. Rydder opp\n" +#, c-format msgid "old version of cache directory - giving up\n" msgstr "hurtiglager-mappe er av gammel versjon. Gir opp\n" @@ -7097,9 +7370,11 @@ msgstr "ugyldig tidsstempel i «%s» på linje %u\n" msgid "WARNING: invalid cache file hash in '%s' line %u\n" msgstr "ADVARSEL: ugyldig kontrollsum av hurtiglager-fil i %s», linje %u\n" +#, c-format msgid "detected errors in cache dir file\n" msgstr "fant feil i oppsettsfil for hurtiglager-mappe\n" +#, c-format msgid "please check the reason and manually delete that file\n" msgstr "kontroller årsaken og slett fila manuelt\n" @@ -7131,6 +7406,7 @@ msgstr "feil under summering av «%s»: %s\n" msgid "invalid formatted checksum for '%s'\n" msgstr "feilformatert kontrollsum av «%s»\n" +#, c-format msgid "too many open cache files; can't open anymore\n" msgstr "for mange åpne hurtiglager-filer\n" @@ -7146,9 +7422,11 @@ msgstr "feil under åpning av hurtiglager-fil «%s»: %s\n" msgid "error initializing cache file '%s' for reading: %s\n" msgstr "feil under åpning av hurtiglager-fil «%s» for lesing: %s\n" +#, c-format msgid "calling unlock_db_file on a closed file\n" msgstr "utfører «unlock_db_file» på en lukket fil\n" +#, c-format msgid "calling unlock_db_file on an unlocked file\n" msgstr "utfører «unlock_db_file» på en fil som ikke er låst\n" @@ -7186,6 +7464,7 @@ msgid "cached CRL for issuer id %s tampered; we need to update\n" msgstr "" "hurtiglagret CRL for utsteder-ID %s er endret. Hurtiglager må oppdateres\n" +#, c-format msgid "WARNING: invalid cache record length for S/N " msgstr "ADVARSEL: ugyldig S/N-lengde på oppføring i hurtiglager" @@ -7213,6 +7492,7 @@ msgstr "«%s» er en ugyldig summeringsalgoritme\n" msgid "gcry_md_open for algorithm %d failed: %s\n" msgstr "«gcry_md_open» for algoritme %d mislyktes: %s\n" +#, c-format msgid "got an invalid S-expression from libksba\n" msgstr "fikk ugyldig S-uttrykk fra libksba\n" @@ -7236,6 +7516,7 @@ msgstr "feil under henting av CRL-oppdateringstid: %s\n" msgid "update times of this CRL: this=%s next=%s\n" msgstr "oppdateringstider for gjeldende CRL: denne=%s neste=%s\n" +#, c-format msgid "nextUpdate not given; assuming a validity period of one day\n" msgstr "«nextUpdate» ikke oppgitt. Antar én dags gyldighet\n" @@ -7251,6 +7532,7 @@ msgstr "feil under innsetting av element i midlertidig hurtiglager-fil: %s\n" msgid "no CRL issuer found in CRL: %s\n" msgstr "fant ingen CRL-utsteder i CRL: %s\n" +#, c-format msgid "locating CRL issuer certificate by authorityKeyIdentifier\n" msgstr "finner CRL-utstedersertifikat med «authorityKeyIdentifier»\n" @@ -7319,6 +7601,7 @@ msgstr "lager hurtiglager-fil «%s»\n" msgid "problem renaming '%s' to '%s': %s\n" msgstr "klarte ikke å endre navn på «%s» til «%s»: %s\n" +#, c-format msgid "" "updating the DIR file failed - cache entry will get lost with the next " "program start\n" @@ -7347,6 +7630,7 @@ msgstr " FEIL: CRL blir ikke brukt\n" msgid " ERROR: This cached CRL may have been tampered with!\n" msgstr " FEIL: Huriglagret CRL kan ha blitt endret av uvedkommende.\n" +#, c-format msgid " WARNING: invalid cache record length\n" msgstr " ADVARSEL: ugyldig lengde på oppføring i hurtiglager\n" @@ -7377,6 +7661,7 @@ msgstr "crl_cache_insert via DP mislyktes: %s\n" msgid "crl_cache_insert via issuer failed: %s\n" msgstr "crl_cache_insert via utsteder mislyktes: %s\n" +#, c-format msgid "reader to file mapping table full - waiting\n" msgstr "tilknytningstabell for overføring fra leser til fil er full. Venter\n" @@ -7392,6 +7677,7 @@ msgstr "feil under henting av «%s»: %s\n" msgid "error initializing reader object: %s\n" msgstr "feil under innlasting av leserobjekt: %s\n" +#, c-format msgid "CRL access not possible due to Tor mode\n" msgstr "Ingen CRL-tilgang i Tor-modus\n" @@ -7454,6 +7740,7 @@ msgstr "feil under lesing av sertifikat fra stdin: %s\n" msgid "error reading certificate from '%s': %s\n" msgstr "feil under lesing av sertifikat fra «%s»: %s\n" +#, c-format msgid "certificate too large to make any sense\n" msgstr "sertifikatet er for stort til at det gir mening\n" @@ -7469,6 +7756,7 @@ msgstr "oppslag mislyktes: %s\n" msgid "loading CRL '%s' failed: %s\n" msgstr "innlasting av CRL «%s» mislyktes: %s\n" +#, c-format msgid "a dirmngr daemon is up and running\n" msgstr "dirmngr kjører i bakgrunnen\n" @@ -7476,9 +7764,11 @@ msgstr "dirmngr kjører i bakgrunnen\n" msgid "validation of certificate failed: %s\n" msgstr "kontroll av sertifikat mislyktes: %s\n" +#, c-format msgid "certificate is valid\n" msgstr "sertifikatet er gyldig\n" +#, c-format msgid "certificate has been revoked\n" msgstr "sertifikatet er opphevet\n" @@ -7498,6 +7788,7 @@ msgstr "feil under skriving av base64-koding: %s\n" msgid "unsupported inquiry '%s'\n" msgstr "spørringa «%s» støttes ikke\n" +#, c-format msgid "absolute file name expected\n" msgstr "forventet fullstendig filsti\n" @@ -7610,6 +7901,7 @@ msgstr "følgende feilsøkingsnivåer er gyldige: %s\n" msgid "usage: %s [options] " msgstr "bruk: %s [valg] " +#, c-format msgid "colons are not allowed in the socket name\n" msgstr "kolon tillates ikke i sokkelnavn\n" @@ -7637,12 +7929,15 @@ msgstr "%s:%u: lesefeil: %s\n" msgid "%s:%u: garbage at end of line ignored\n" msgstr "%s:%u: ignorerer ugyldige data ved linjeslutt\n" +#, c-format msgid "SIGHUP received - re-reading configuration and flushing caches\n" msgstr "SIGHUP mottatt. Leser inn oppsett på nytt og tømmer hurtiglagre\n" +#, c-format msgid "SIGUSR2 received - no action defined\n" msgstr "SIGUSR2 mottatt. Ingen handling definert\n" +#, c-format msgid "SIGTERM received - shutting down ...\n" msgstr "SIGTERM mottatt. Slår av …\n" @@ -7650,9 +7945,11 @@ msgstr "SIGTERM mottatt. Slår av …\n" msgid "SIGTERM received - still %d active connections\n" msgstr "SIGTERM mottatt. %d tilkoblinger er fremdeles aktive\n" +#, c-format msgid "shutdown forced\n" msgstr "slår av under tvang\n" +#, c-format msgid "SIGINT received - immediate shutdown\n" msgstr "SIGINT mottatt. Slår av umiddelbart\n" @@ -7766,6 +8063,7 @@ msgstr "ingen vertsnavn i «%s»\n" msgid "no attribute given for query '%s'\n" msgstr "ingen attributt oppgitt for spørring «%s»\n" +#, c-format msgid "WARNING: using first attribute only\n" msgstr "ADVARSEL: bruker bare første attributt\n" @@ -7841,9 +8139,11 @@ msgstr "malloc mislyktes: %s\n" msgid "start_cert_fetch: invalid pattern '%s'\n" msgstr "start_cert_fetch: mønsteret «%s» er ugyldig\n" +#, c-format msgid "ldap_search hit the size limit of the server\n" msgstr "ldap_search overskred tjenerens størrelsesgrense\n" +#, c-format msgid "invalid canonical S-expression found\n" msgstr "fant ugyldig generelt S-uttrykk\n" @@ -7855,6 +8155,7 @@ msgstr "«gcry_md_open» mislyktes: %s\n" msgid "oops: ksba_cert_hash failed: %s\n" msgstr "obs: «ksba_cert_hash» mislyktes: %s\n" +#, c-format msgid "bad URL encoding detected\n" msgstr "oppdaget ugyldig URL-koding\n" @@ -7866,9 +8167,11 @@ msgstr "feil under lesing fra svartjeneste: %s\n" msgid "response from server too large; limit is %d bytes\n" msgstr "for store responsdata fra tjener (grense: %d byte)\n" +#, c-format msgid "OCSP request not possible due to Tor mode\n" msgstr "OCSP-forespørsel ikke mulig i Tor-modus\n" +#, c-format msgid "OCSP request not possible due to disabled HTTP\n" msgstr "OCSP-forespørsel ikke mulig når HTTP er slått av\n" @@ -7892,6 +8195,7 @@ msgstr "feil under lesing av HTTP-svar for «%s»: %s\n" msgid "URL '%s' redirected to '%s' (%u)\n" msgstr "Videresendt fra adresse «%s» til «%s» (%u)\n" +#, c-format msgid "too many redirections\n" msgstr "for mange videresendinger\n" @@ -7907,9 +8211,11 @@ msgstr "Status for OCSP-svartjeneste ved «%s»: %s\n" msgid "hashing the OCSP response for '%s' failed: %s\n" msgstr "summering av OCSP-svar for «%s» mislyktes: %s\n" +#, c-format msgid "not signed by a default OCSP signer's certificate" msgstr "ikke signert av sertifikat som tilhører en forvalgt OCSP-fullmektig" +#, c-format msgid "only SHA-1 is supported for OCSP responses\n" msgstr "OSCP-svar skal bare bruke SHA-1\n" @@ -7921,6 +8227,7 @@ msgstr "tildeling av listeelement mislyktes: %s\n" msgid "error getting responder ID: %s\n" msgstr "feil under henting av svartjeneste-ID: %s\n" +#, c-format msgid "no suitable certificate found to verify the OCSP response\n" msgstr "fant ingen sertifikat som egner seg til å bekrefte OCSP-svar\n" @@ -7928,9 +8235,11 @@ msgstr "fant ingen sertifikat som egner seg til å bekrefte OCSP-svar\n" msgid "issuer certificate not found: %s\n" msgstr "fant ikke utstedersertifikat: %s\n" +#, c-format msgid "caller did not return the target certificate\n" msgstr "klient sendte ikke målsertifikat\n" +#, c-format msgid "caller did not return the issuing certificate\n" msgstr "klient sendte ikke utstedersertifikat\n" @@ -7942,9 +8251,11 @@ msgstr "klarte ikke å tildele OCSP-kontekst: %s\n" msgid "can't get authorityInfoAccess: %s\n" msgstr "klarte ikke å hente «authorityInfoAccess»: %s\n" +#, c-format msgid "no default OCSP responder defined\n" msgstr "ingen forvalgt OCSP-svartjeneste\n" +#, c-format msgid "no default OCSP signer defined\n" msgstr "ingen OCSP-undertegner er definert som standard\n" @@ -7975,12 +8286,15 @@ msgstr "bra" msgid "certificate has been revoked at: %s due to: %s\n" msgstr "sertifikat opphevet %s med følgende begrunnelse: %s\n" +#, c-format msgid "OCSP responder returned a status in the future\n" msgstr "OCSP-svartjeneste sendte status datert i framtiden\n" +#, c-format msgid "OCSP responder returned a non-current status\n" msgstr "OCSP-svartjeneste sendte status som ikke er datert i nåtid\n" +#, c-format msgid "OCSP responder returned an too old status\n" msgstr "OCSP-svartjeneste sendte for gammel status\n" @@ -8042,9 +8356,11 @@ msgstr "Assuan-godkjenningsproblem: %s\n" msgid "Assuan processing failed: %s\n" msgstr "Assuan-behandling mislyktes: %s\n" +#, c-format msgid "accepting root CA not marked as a CA" msgstr "godtar rot-CA som ikke er merket som CA" +#, c-format msgid "CRL checking too deeply nested\n" msgstr "for mange nivåer av CRL-kontroll\n" @@ -8054,6 +8370,7 @@ msgstr "lar være å kontrollere CRL for" msgid "checking CRL for" msgstr "kontrollerer CRL for" +#, c-format msgid "selfsigned certificate has a BAD signature" msgstr "selvsignert sertifikat har ugyldig signatur" @@ -8061,9 +8378,11 @@ msgstr "selvsignert sertifikat har ugyldig signatur" msgid "checking trustworthiness of root certificate failed: %s\n" msgstr "troverdighetssjekk av rotsertifikat mislyktes: %s\n" +#, c-format msgid "certificate chain is good\n" msgstr "sertifikatkjede er funnet i orden\n" +#, c-format msgid "certificate should not have been used for CRL signing\n" msgstr "sertifikat skulle ikke vært brukt til CRL-signering\n" @@ -8119,9 +8438,11 @@ msgstr "ignorerer valget «%s» pga. «%s»\n" msgid "receiving line failed: %s\n" msgstr "linjemottak mislyktes: %s\n" +#, c-format msgid "line too long - skipped\n" msgstr "hoppet over for lang linje\n" +#, c-format msgid "line shortened due to embedded Nul character\n" msgstr "linje forkortet pga. innebygget Nul-tegn\n" @@ -8407,15 +8728,19 @@ msgstr "feil under lesing fra %s: %s\n" msgid "error closing %s: %s\n" msgstr "feil under lukking av %s: %s\n" +#, c-format msgid "no --program option provided\n" msgstr "valget «--program» er ikke brukt\n" +#, c-format msgid "only --decrypt and --encrypt are supported\n" msgstr "programmet støtter bare «--decrypt» og «--encrypt»\n" +#, c-format msgid "no --keyfile option provided\n" msgstr "valget «--keyfile» mangler\n" +#, c-format msgid "cannot allocate args vector\n" msgstr "klarte ikke å tildele argumentvektor\n" @@ -8467,6 +8792,7 @@ msgstr "klarte ikke å tildele utdatafil-streng: %s\n" msgid "either %s or %s must be given\n" msgstr "du må velge enten %s eller %s\n" +#, c-format msgid "no class provided\n" msgstr "ingen klasse valgt\n" |