diff options
Diffstat (limited to 'po/ja.po')
-rw-r--r-- | po/ja.po | 62 |
1 files changed, 44 insertions, 18 deletions
@@ -27,7 +27,8 @@ msgstr "pinentryのロックの獲得に失敗しました: %s\n" #. Pinentries. An underscore indicates that the next letter #. should be used as an accelerator. Double the underscore for #. a literal one. The actual to be translated text starts after -#. the second vertical bar. +#. the second vertical bar. Note that gpg-agent has been set to +#. utf-8 so that the strings are in the expected encoding. msgid "|pinentry-label|_OK" msgstr "|pinentry-label|_OK" @@ -83,6 +84,12 @@ msgstr "" "あなたのパスフレーズを入力してください(このセッションで秘密鍵のロックを解除す" "るために使われます)" +msgid "PIN:" +msgstr "" + +msgid "Passphrase:" +msgstr "パスフレーズ:" + msgid "does not match - try again" msgstr "一致しません - もう一度" @@ -114,9 +121,6 @@ msgstr "不正なPINです" msgid "Bad Passphrase" msgstr "パスフレーズが不正です" -msgid "Passphrase" -msgstr "パスフレーズ" - #, c-format msgid "ssh keys greater than %d bits are not supported\n" msgstr "ssh鍵で%dビットより大きいものはサポートされません\n" @@ -271,7 +275,8 @@ msgid_plural "" "A passphrase should contain at least %u digits or%%0Aspecial characters." msgstr[0] "パスフレーズは最低でも%u文字の数字か特殊文字を含むべきです。" -#, c-format +#, fuzzy, c-format +#| msgid "A passphrase may not be a known term or match%%0Acertain pattern." msgid "A passphrase may not be a known term or match%%0Acertain pattern." msgstr "" "パスフレーズには、よく知られている用語や特定のパターンにマッチするものは%%0A" @@ -539,9 +544,6 @@ msgstr "" "パスフレーズまたはPINを入力してください。\n" "この操作を完了するのに必要です。" -msgid "Passphrase:" -msgstr "パスフレーズ:" - msgid "cancelled\n" msgstr "キャンセルされました\n" @@ -643,6 +645,13 @@ msgstr "パスフレーズを変更する" msgid "I'll change it later" msgstr "後で変更する" +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Do you really want to delete the selected keys? (y/N) " +msgid "" +"Do you really want to delete the key identified by keygrip%%0A %s%%0A %%C" +"%%0A?" +msgstr "選択した鍵を本当に削除しますか? (y/N) " + msgid "Delete key" msgstr "鍵を削除する" @@ -783,6 +792,20 @@ msgid "out of core while allocating %lu bytes" msgstr "%luバイトの確保においてメモリが足りません" #, c-format +msgid "%s:%u: obsolete option \"%s\" - it has no effect\n" +msgstr "" +"%s:%u: \"%s\"は、使われなくなったオプションです - なんの効果もありません\n" + +#, c-format +msgid "WARNING: \"%s%s\" is an obsolete option - it has no effect\n" +msgstr "" +"*警告*: \"%s%s\"は、使われなくなったオプションです - なんの効果もありません\n" + +#, c-format +msgid "unknown debug flag '%s' ignored\n" +msgstr "" + +#, c-format msgid "no running gpg-agent - starting '%s'\n" msgstr "gpg-agentが実行されていません - '%s'を開始します\n" @@ -3907,6 +3930,16 @@ msgstr "クリティカルな署名注釈: " msgid "Signature notation: " msgstr "署名注釈: " +#, fuzzy +#| msgid "1 bad signature\n" +msgid "1 good signature\n" +msgstr "不正な署名1個\n" + +#, fuzzy, c-format +#| msgid "%d bad signatures\n" +msgid "%d good signatures\n" +msgstr "不正な署名%d個\n" + #, c-format msgid "Warning: %lu key(s) skipped due to their large size\n" msgstr "*警告*: %lu 鍵がその大きさのためスキップされました\n" @@ -4257,16 +4290,6 @@ msgid "WARNING: \"%s\" is a deprecated command - do not use it\n" msgstr "*警告*: \"%s\" は、廃止されているコマンドです - 使わないでください\n" #, c-format -msgid "%s:%u: obsolete option \"%s\" - it has no effect\n" -msgstr "" -"%s:%u: \"%s\"は、使われなくなったオプションです - なんの効果もありません\n" - -#, c-format -msgid "WARNING: \"%s%s\" is an obsolete option - it has no effect\n" -msgstr "" -"*警告*: \"%s%s\"は、使われなくなったオプションです - なんの効果もありません\n" - -#, c-format msgid "%s:%u: \"%s\" is obsolete in this file - it only has effect in %s\n" msgstr "" "%s:%u: \"%s\"は、このファイルで使われなくなりました - %sになんの効果もありま" @@ -7792,6 +7815,9 @@ msgstr "" "形式: gpg-check-pattern [オプション] パターンファイル\n" "パターンファイルに対して標準入力のパスフレーズを確認する\n" +#~ msgid "Passphrase" +#~ msgstr "パスフレーズ" + #~ msgid "use temporary files to pass data to keyserver helpers" #~ msgstr "キーサーバ・ヘルパーにデータを与える際、一時ファイルを使う" |