diff options
Diffstat (limited to 'po/it.po')
-rw-r--r-- | po/it.po | 368 |
1 files changed, 123 insertions, 245 deletions
@@ -4,9 +4,9 @@ # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: gnupg-0.9.7\n" +"Project-Id-Version: gnupg-1.0.0\n" "POT-Creation-Date: 1999-09-05 19:21+0200\n" -"PO-Revision-Date: 1999-08-17 23:04+02:00\n" +"PO-Revision-Date: 1999-09-09 15:51+02:00\n" "Last-Translator: Marco d'Itri <[email protected]>\n" "Language-Team: Italian <[email protected]>\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -35,11 +35,11 @@ msgstr "sS" #: util/miscutil.c:279 util/miscutil.c:307 msgid "no" -msgstr "" +msgstr "no" #: util/miscutil.c:280 util/miscutil.c:310 msgid "nN" -msgstr "" +msgstr "nN" #: g10/keyedit.c:564 util/miscutil.c:308 msgid "quit" @@ -1133,18 +1133,16 @@ msgid "No such user ID.\n" msgstr "User ID inesistente.\n" #: g10/pkclist.c:756 -#, fuzzy msgid "skipped: public key already set as default recipient\n" -msgstr "%s: saltato: chiave pubblica gi� presente\n" +msgstr "saltato: chiave pubblica gi� impostata come destinatario predefinito\n" #: g10/pkclist.c:778 msgid "Public key is disabled.\n" msgstr "La chiave pubblica � disabilitata.\n" #: g10/pkclist.c:785 -#, fuzzy msgid "skipped: public key already set with --encrypt-to\n" -msgstr "%s: saltato: chiave pubblica gi� presente\n" +msgstr "saltato: chiave pubblica gi� impostata con --encrypt-to\n" #: g10/pkclist.c:816 #, c-format @@ -1550,14 +1548,12 @@ msgid "RSA key cannot be used in this version\n" msgstr "In questa versione non possono essere usate chiavi RSA\n" #: g10/getkey.c:1291 g10/getkey.c:1330 -#, fuzzy msgid "No key for user ID\n" -msgstr "Non ci sono chiavi per questo user-id\n" +msgstr "Non ci sono chiavi per questo user ID\n" #: g10/getkey.c:1369 g10/getkey.c:1409 -#, fuzzy msgid "No user ID for key\n" -msgstr "Non ci sono user-id per questa chiave\n" +msgstr "Non ci sono user ID per questa chiave\n" #: g10/getkey.c:1565 g10/getkey.c:1621 #, c-format @@ -1640,14 +1636,14 @@ msgid " secret keys unchanged: %lu\n" msgstr "chiavi segrete non cambiate: %lu\n" #: g10/import.c:362 g10/import.c:554 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "key %08lX: no user ID\n" -msgstr "chiave %08lX: nessun user id\n" +msgstr "chiave %08lX: nessun user ID\n" #: g10/import.c:376 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "key %08lX: no valid user IDs\n" -msgstr "chiave %08lX: nessun user id valido\n" +msgstr "chiave %08lX: nessun user ID valido\n" #: g10/import.c:378 msgid "this may be caused by a missing self-signature\n" @@ -1698,14 +1694,14 @@ msgid "key %08lX: can't read original keyblock: %s\n" msgstr "chiave %08lX: impossibile leggere il keyblock originale: %s\n" #: g10/import.c:469 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "key %08lX: 1 new user ID\n" -msgstr "chiave %08lX: un nuovo user id\n" +msgstr "chiave %08lX: 1 nuovo user ID\n" #: g10/import.c:472 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "key %08lX: %d new user IDs\n" -msgstr "chiave %08lX: %d nuovi user id\n" +msgstr "chiave %08lX: %d nuovi user ID\n" #: g10/import.c:475 #, c-format @@ -1766,9 +1762,9 @@ msgid "key %08lX: revocation certificate imported\n" msgstr "chiave %08lX: certificato di revoca importato\n" #: g10/import.c:711 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "key %08lX: no user ID for signature\n" -msgstr "chiave %08lX: nessun user id per la firma\n" +msgstr "chiave %08lX: nessun user ID per la firma\n" #: g10/import.c:718 g10/import.c:742 #, c-format @@ -1791,14 +1787,14 @@ msgid "key %08lX: invalid subkey binding\n" msgstr "chiave %08lX: legame con la subchiave non valido:\n" #: g10/import.c:769 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "key %08lX: accepted non self-signed user ID '" -msgstr "chiave %08lX: accettato l'user-id non autofirmato '" +msgstr "chiave %08lX: accettato l'user ID non autofirmato '" #: g10/import.c:798 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "key %08lX: skipped user ID '" -msgstr "chiave %08lX: saltato l'user-id '" +msgstr "chiave %08lX: saltato l'user ID '" #: g10/import.c:821 #, c-format @@ -1863,7 +1859,7 @@ msgstr "%d firme non corrette\n" #: g10/keyedit.c:223 msgid "1 signature not checked due to a missing key\n" -msgstr "1 firma non controllata per mancanza della chiave\n" +msgstr "una firma non controllata per mancanza della chiave\n" #: g10/keyedit.c:225 #, c-format @@ -1872,7 +1868,7 @@ msgstr "%d firme non controllate per mancanza delle chiavi\n" #: g10/keyedit.c:227 msgid "1 signature not checked due to an error\n" -msgstr "1 firma non controllata a causa di un errore\n" +msgstr "una firma non controllata a causa di un errore\n" #: g10/keyedit.c:229 #, c-format @@ -1880,14 +1876,13 @@ msgid "%d signatures not checked due to errors\n" msgstr "%d firme non controllate a causa di errori\n" #: g10/keyedit.c:231 -#, fuzzy msgid "1 user ID without valid self-signature detected\n" -msgstr "Trovato 1 user id senza autofirma valida\n" +msgstr "Trovato un user ID senza autofirma valida\n" #: g10/keyedit.c:233 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%d user IDs without valid self-signatures detected\n" -msgstr "Trovati %d user id senza autofirme valide\n" +msgstr "Trovati %d user ID senza autofirme valide\n" #. Fixme: see whether there is a revocation in which #. * case we should allow to sign it again. @@ -2000,9 +1995,8 @@ msgid "list" msgstr "list" #: g10/keyedit.c:570 -#, fuzzy msgid "list key and user IDs" -msgstr "elenca le chiavi e gli user id" +msgstr "elenca le chiavi e gli user ID" #: g10/keyedit.c:571 msgid "l" @@ -2013,9 +2007,8 @@ msgid "uid" msgstr "uid" #: g10/keyedit.c:572 -#, fuzzy msgid "select user ID N" -msgstr "scegli l'user id N" +msgstr "scegli l'user ID N" #: g10/keyedit.c:573 msgid "key" @@ -2066,18 +2059,16 @@ msgid "adduid" msgstr "adduid" #: g10/keyedit.c:580 -#, fuzzy msgid "add a user ID" -msgstr "aggiungi un user id" +msgstr "aggiungi un user ID" #: g10/keyedit.c:581 msgid "deluid" msgstr "deluid" #: g10/keyedit.c:581 -#, fuzzy msgid "delete user ID" -msgstr "cancella un user id" +msgstr "cancella un user ID" #: g10/keyedit.c:582 msgid "addkey" @@ -2198,14 +2189,12 @@ msgid "Need the secret key to do this.\n" msgstr "Per fare questo serve la chiave segreta.\n" #: g10/keyedit.c:758 -#, fuzzy msgid "Really sign all user IDs? " -msgstr "Firmo davvero tutti gli user id? " +msgstr "Firmo davvero tutti gli user ID? " #: g10/keyedit.c:759 -#, fuzzy msgid "Hint: Select the user IDs to sign\n" -msgstr "Suggerimento: seleziona gli user id da firmare\n" +msgstr "Suggerimento: seleziona gli user ID da firmare\n" #: g10/keyedit.c:786 g10/keyedit.c:968 #, c-format @@ -2213,24 +2202,20 @@ msgid "update of trustdb failed: %s\n" msgstr "aggiornamento del trustdb fallito: %s\n" #: g10/keyedit.c:797 g10/keyedit.c:818 -#, fuzzy msgid "You must select at least one user ID.\n" -msgstr "Devi selezionare almeno un user id.\n" +msgstr "Devi selezionare almeno un user ID.\n" #: g10/keyedit.c:799 -#, fuzzy msgid "You can't delete the last user ID!\n" -msgstr "Non puoi cancellare l'ultimo user id!\n" +msgstr "Non puoi cancellare l'ultimo user ID!\n" #: g10/keyedit.c:802 -#, fuzzy msgid "Really remove all selected user IDs? " -msgstr "Tolgo davvero tutti gli user id selezionati? " +msgstr "Tolgo davvero tutti gli user ID selezionati? " #: g10/keyedit.c:803 -#, fuzzy msgid "Really remove this user ID? " -msgstr "Tolgo davvero questo user id? " +msgstr "Tolgo davvero questo user ID? " #: g10/keyedit.c:839 g10/keyedit.c:861 msgid "You must select at least one key.\n" @@ -2337,9 +2322,9 @@ msgid "No corresponding signature in secret ring\n" msgstr "Manca la firma corrispondente nel portachiavi segreto\n" #: g10/keyedit.c:1566 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "No user ID with index %d\n" -msgstr "Nessun user id con l'indice %d\n" +msgstr "Nessun user ID con l'indice %d\n" #: g10/keyedit.c:1612 #, c-format @@ -2366,30 +2351,22 @@ msgstr "Creare un certificato di revoca per questa firma? (s/N)" #. FIXME: detect duplicates here #: g10/keyedit.c:1740 -#, fuzzy msgid "You have signed these user IDs:\n" -msgstr "Non puoi cancellare l'ultimo user id!\n" +msgstr "Non puoi cancellare l'ultimo user ID!\n" #: g10/keyedit.c:1754 g10/keyedit.c:1789 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid " signed by %08lX at %s\n" -msgstr "" -"\"\n" -"firmata con la tua chiave %08lX a %s\n" -"\n" +msgstr " firmata da %08lX il %s\n" #: g10/keyedit.c:1759 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid " revoked by %08lX at %s\n" -msgstr "" -"\"\n" -"firmata con la tua chiave %08lX a %s\n" -"\n" +msgstr " revocata da %08lX il %s\n" #: g10/keyedit.c:1779 -#, fuzzy msgid "You are about to revoke these signatures:\n" -msgstr "Vuoi davvero revocare le chiavi selezionate? " +msgstr "Stai per revocare queste firme:\n" #: g10/keyedit.c:1797 msgid "Really create the revocation certificates? (y/N)" @@ -3032,9 +3009,8 @@ msgid "Ooops, no keys\n" msgstr "Ooops, mancano le chiavi\n" #: g10/trustdb.c:2061 -#, fuzzy msgid "Ooops, no user IDs\n" -msgstr "Ooops, mancano gli user id\n" +msgstr "Ooops, mancano gli user ID\n" #: g10/trustdb.c:2218 #, c-format @@ -3202,27 +3178,24 @@ msgstr "" "ho provato %d volte!\n" #: g10/delkey.c:93 -#, fuzzy msgid "there is a secret key for this public key!\n" -msgstr "rimuove una chiave dal portachiavi pubblico" +msgstr "c'� una chiave segreta per questa chiave pubblica!\n" #: g10/delkey.c:95 msgid "use option \"--delete-secret-key\" to delete it first.\n" -msgstr "" +msgstr "prima usa l'opzione \"--delete-secret-key\" per cancellarla.\n" #: g10/delkey.c:111 -#, fuzzy msgid "can't do that in batchmode without \"--yes\"\n" -msgstr "impossibile fare questo in modo batch\n" +msgstr "impossibile fare questo in modo batch senza \"--yes\"\n" #: g10/delkey.c:133 -#, fuzzy msgid "Delete this key from the keyring? " -msgstr "rimuove una chiave dal portachiavi pubblico" +msgstr "Vuoi cancellare questa chiave dal portachiavi? " #: g10/delkey.c:141 msgid "This is a secret key! - really delete? " -msgstr "" +msgstr "� una chaive segreta! - Vuoi cancellarla davvero? " #: g10/helptext.c:47 msgid "" @@ -3230,19 +3203,23 @@ msgid "" "to any 3rd party. We need it to implement the web-of-trust; it has nothing\n" "to do with the (implicitly created) web-of-certificates." msgstr "" +"E compito tuo assegnare un valore; questo valore non sar� mai esportato a\n" +"terzi. Ci serve per implementare il web-of-trust; non ha nulla a che fare\n" +"con il web-of-certificates (creato implicitamente)." #: g10/helptext.c:53 msgid "If you want to use this revoked key anyway, answer \"yes\"." -msgstr "" +msgstr "Se vuoi usare comunque questa chiave revocata, rispondi \"si\"." #: g10/helptext.c:57 msgid "If you want to use this untrusted key anyway, answer \"yes\"." -msgstr "" +msgstr "Se vuoi usare comunque questa chiave non fidata, rispondi \"si\"." #: g10/helptext.c:61 msgid "" "Enter the user ID of the addressee to whom you want to send the message." msgstr "" +"Inserisci l'user ID del destinatario a cui vuoi mandare il messaggio." #: g10/helptext.c:65 msgid "" @@ -3264,6 +3241,25 @@ msgid "" "this is the reason why the encryption only ElGamal key is not available in\n" "this menu." msgstr "" +"Seleziona l'algoritmo da usare.\n" +"\n" +"DSA (alias DSS) � un algoritmo usabile solo per firmare. E l'algoritmo\n" +"suggerito perch� verificare firme DSA � molto pi� veloce di quelle ElGamal.\n" +"\n" +"ElGamal � un algoritmo usabile per firmare e cifrare.\n" +"OpenPGP distingue tra due versioni di questo algoritmo: una solo per " +"firmare\n" +"e una per firmare e cifrare. In realt� � sempre lo stesso, ma per creare\n" +"firme sicure per la cifratura occorre scegliere in un modo particolare " +"alcuni\n" +"parametri: questo programma lo fa ma non � richiesto che altre " +"implementazioni\n" +"di OpenPGP capiscano la versione per firmare e cifrare.\n" +"\n" +"La prima chiave (primaria) deve sempre essere una chiave in grado di " +"firmare;\n" +"questo � il motivo per cui le chiavi ElGamal solo per cifrare non sono\n" +"disponibili in questo men�." #: g10/helptext.c:85 msgid "" @@ -3271,16 +3267,19 @@ msgid "" "because they are not supported by all programs and signatures created\n" "with them are quite large and very slow to verify." msgstr "" +"Anche se queste chiavi sono definite da RFC2400 non sono suggerite perch� " +"non\n" +"sono gestite da tutti i programmi e le firme create sono grandi e lunghe da\n" +"verificare." #: g10/helptext.c:92 -#, fuzzy msgid "Enter the size of the key" -msgstr "Inserisci l'user ID: " +msgstr "Inserisci le dimensioni della chiave" #: g10/helptext.c:96 g10/helptext.c:101 g10/helptext.c:113 g10/helptext.c:145 #: g10/helptext.c:150 g10/helptext.c:155 g10/helptext.c:160 msgid "Answer \"yes\" or \"no\"" -msgstr "" +msgstr "Rispondi \"si\" o \"no\"" #: g10/helptext.c:106 msgid "" @@ -3289,19 +3288,22 @@ msgid "" "get a good error response - instead the system tries to interpret\n" "the given value as an interval." msgstr "" +"Inserisci il valore richiesto come indicato dal prompt.\n" +"� possibile inserire una data in formato ISO (YYYY-MM-DD) ma non avrai un\n" +"messaggio di errore corretto: il sistema cerca di interpretare il valore\n" +"dato come un intervallo." #: g10/helptext.c:118 msgid "Enter the name of the key holder" -msgstr "" +msgstr "Inserisci il nome del proprietario della chiave" #: g10/helptext.c:123 msgid "please enter an optional but highly suggested email address" -msgstr "" +msgstr "Inserisci un indirizzo di email opzionale (ma fortemente suggerito)" #: g10/helptext.c:127 -#, fuzzy msgid "Please enter an optional comment" -msgstr "Inserisci il nome del file di dati: " +msgstr "Inserisci un commento opzionale" #: g10/helptext.c:132 msgid "" @@ -3311,24 +3313,31 @@ msgid "" "O to continue with key generation.\n" "Q to to quit the key generation." msgstr "" +"N per cambiare il nome.\n" +"C per cambiare il commento.\n" +"E per cambiare l'indirizzo di email.\n" +"O per continuare con la generazione della chiave.\n" +"Q per abbandonare il processo di generazione della chiave." #: g10/helptext.c:141 msgid "Answer \"yes\" (or just \"y\") if it is okay to generate the sub key." -msgstr "" +msgstr "Rispondi \"si\" (o \"y\") se va bene generare la subchiave." #: g10/helptext.c:164 msgid "Answer \"yes\" is you want to sign ALL the user IDs" -msgstr "" +msgstr "Rispondi \"si\" se vuoi firmare TUTTI gli user ID" #: g10/helptext.c:168 msgid "" "Answer \"yes\" if you really want to delete this user ID.\n" "All certificates are then also lost!" msgstr "" +"Rispondi \"si\" se vuoi davvero cancellare questo user ID.\n" +"Tutti i certificati saranno persi!" #: g10/helptext.c:173 msgid "Answer \"yes\" if it is okay to delete the subkey" -msgstr "" +msgstr "Rispondi \"si\" se va bene cancellare la subchiave" #: g10/helptext.c:178 msgid "" @@ -3336,6 +3345,9 @@ msgid "" "to delete this signature because it may be important to establish a\n" "trust connection to the key or another key certified by this key." msgstr "" +"Questa � una firma valida per la chiave. Normalmente non vorresti cancellare\n" +"questa firma perch� pu� essere importante per stabilire una connessione di\n" +"fiducia alla chiave o a un'altra chiave certificata da questa chiave." #: g10/helptext.c:183 msgid "" @@ -3344,12 +3356,18 @@ msgid "" "know which key was used because this signing key might establish\n" "a trust connection through another already certified key." msgstr "" +"Questa firma non pu� essere verificata perch� non hai la chiave " +"corrispondente.\n" +"Dovresti rimandare la sua cancellazione finch� non saprai quale chiave � " +"stata\n" +"usata perch� questa chiave potrebbe stabilire una connessione di fiducia\n" +"attraverso una chiave gi� certificata." #: g10/helptext.c:189 msgid "" "The signature is not valid. It does make sense to remove it from\n" "your keyring." -msgstr "" +msgstr "La firma non � valida. Ha senso rimuoverla dal tuo portachiavi." #: g10/helptext.c:193 msgid "" @@ -3359,30 +3377,40 @@ msgid "" "only if this self-signature is for some reason not valid and\n" "a second one is available." msgstr "" +"Questa � una firma che collega l'user id alla chiave. Solitamente non � una\n" +"buona idea rimuovere questo tipo di firma. In realt� GnuPG potrebbe non " +"essere\n" +"pi� in grado di usare questa chiave. Quindi fallo solo se questa autofirma " +"non\n" +"� valida per qualche ragione e ne � disponibile un'altra." #: g10/helptext.c:202 msgid "" "Please enter the passhrase; this is a secret sentence \n" " Blurb, blurb,.... " msgstr "" +"Inserisci la passphrase, cio� una frase segreta.\n" +" bla, bla, bla..." #: g10/helptext.c:209 msgid "Please repeat the last passphrase, so you are sure what you typed in." -msgstr "" +msgstr "Ripeti l'ultima passphrase per essere sicuro di cosa hai scritto." #: g10/helptext.c:213 -msgid "Give the name fo the file to which the signature applies" -msgstr "" +msgid "Give the name of the file to which the signature applies" +msgstr "Inserisci il nome del file a cui si riferisce la firma." #: g10/helptext.c:218 msgid "Answer \"yes\" if it is okay to overwrite the file" -msgstr "" +msgstr "Rispondi \"si\" se va bene sovrascrivere il file." #: g10/helptext.c:223 msgid "" "Please enter a new filename. If you just hit RETURN the default\n" "file (which is shown in brackets) will be used." msgstr "" +"Inserisci il nuovo nome del file. Se premi INVIO sar� usato il nome\n" +"predefinito (quello indicato tra parentesi)." #: g10/helptext.c:237 msgid "No help available" @@ -3393,153 +3421,3 @@ msgstr "Non � disponibile un aiuto" msgid "No help available for `%s'" msgstr "Non � disponibile un aiuto per `%s'" -#~ msgid "edit_ownertrust.value" -#~ msgstr "" -#~ "� compito tuo assegnare un valore; questo valore non sar� mai esportato a\n" -#~ "terzi. Ci serve per implementare il web-of-trust; non ha nulla a che fare\n" -#~ "con il web-of-certificates (creato implicitamente)." - -#~ msgid "revoked_key.override" -#~ msgstr "Se vuoi usare comunque questa chiave revocata, rispondi \"s�\"." - -#~ msgid "untrusted_key.override" -#~ msgstr "Se vuoi usare comunque questa chiave non fidata, rispondi \"s�\"." - -#~ msgid "pklist.user_id.enter" -#~ msgstr "" -#~ "Inserisci l'user id del destinatario a cui vuoi mandare il messaggio." - -#~ msgid "keygen.algo" -#~ msgstr "" -#~ "Seleziona l'algoritmo da usare.\n" -#~ "DSA (alias DSS) � un algoritmo usabile solo per firmare. � l'algoritmo\n" -#~ "suggerito perch� verificare firme DSA � molto pi� veloce di quelle ElGamal.\n" -#~ "ElGamal � un algoritmo usabile per firmare e cifrare.\n" -#~ "OpenPGP distingue tra due versioni di questo algoritmo: una solo per " -#~ "firmare\n" -#~ "e una per firmare e cifrare. In realt� � sempre lo stesso, per creare firme\n" -#~ "sicure per la cifratura occorre scegliere in un modo particolare alcuni\n" -#~ "parametri: questo programma lo fa ma non � richiesto che altre " -#~ "implementazioni\n" -#~ "di OpenPGP capiscano la versione per firmare e cifrare.\n" -#~ "La prima chiave (primaria) deve sempre essere una chiave in grado di " -#~ "firmare;\n" -#~ "questo � il motivo per cui le chiavi ElGamal solo per cifrare sono\n" -#~ "disabilitate." - -#~ msgid "keygen.algo.elg_se" -#~ msgstr "" -#~ "Anche se queste chiavi sono definite da RFC2400 non sono suggerite perch� " -#~ "non\n" -#~ "sono gestite da tutti i programmi e le firme create sono grandi e lunghe da\n" -#~ "verificare." - -#~ msgid "keygen.size" -#~ msgstr "Inserisci le dimensioni della chiave" - -#~ msgid "keygen.size.huge.okay" -#~ msgstr "Rispondi \"s�\" o \"no\"" - -#~ msgid "keygen.size.large.okay" -#~ msgstr "Rispondi \"s�\" o \"no\"" - -#~ msgid "keygen.valid" -#~ msgstr "" -#~ "Inserisci il valore richiesto come indicato dal prompt.\n" -#~ "� possibile inserire una data in formato ISO (YYYY-MM-DD) ma non avrai un\n" -#~ "messaggio di errore corretto: il sistema cerca di interpretare il valore\n" -#~ "dato come un intervallo." - -#~ msgid "keygen.valid.okay" -#~ msgstr "Rispondi \"s�\" o \"no\"" - -#~ msgid "keygen.name" -#~ msgstr "Inserisci il nome del proprietario della chiave" - -#~ msgid "keygen.email" -#~ msgstr "Inserisci un indirizzo di email opzionale (ma fortemente suggerito)" - -#~ msgid "keygen.comment" -#~ msgstr "Inserisci un commento opzionale" - -#~ msgid "keygen.userid.cmd" -#~ msgstr "" -#~ "N per cambiare il nome\n" -#~ "C per cambiare il commento\n" -#~ "E per cambiare l'indirizzo di email\n" -#~ "O per continuare con la generazione della chiave\n" -#~ "Q per abbandonare il processo di generazione della chiave" - -#~ msgid "keygen.sub.okay" -#~ msgstr "Rispondi \"s�\" (o \"y\") se va bene generare la subchiave." - -#~ msgid "sign_uid.okay" -#~ msgstr "Rispondi \"s�\" o \"no\"" - -#~ msgid "change_passwd.empty.okay" -#~ msgstr "Rispondi \"s�\" o \"no\"" - -#~ msgid "keyedit.save.okay" -#~ msgstr "Rispondi \"s�\" o \"no\"" - -#~ msgid "keyedit.cancel.okay" -#~ msgstr "Rispondi \"s�\" o \"no\"" - -#~ msgid "keyedit.sign_all.okay" -#~ msgstr "Rispondi \"s�\" se vuoi firmare TUTTI gli user id." - -#~ msgid "keyedit.remove.uid.okay" -#~ msgstr "" -#~ "Rispondi \"s�\" se vuoi davvero cancellare questo user id.\n" -#~ "Tutti i certificati saranno persi!" - -#~ msgid "keyedit.remove.subkey.okay" -#~ msgstr "Rispondi \"s�\" se va bene cancellare la subchiave" - -#~ msgid "keyedit.delsig.valid" -#~ msgstr "" -#~ "Questa � una firma valida per la chiave. Normalmente non vorresti " -#~ "cancellare\n" -#~ "questa firma perch� pu� essere importante per stabilire una connessione di\n" -#~ "fiducia alla chiave o a un'altra chiave certificata da questa chiave." - -#~ msgid "keyedit.delsig.unknown" -#~ msgstr "" -#~ "Questa firma non pu� essere verificata perch� non hai la chiave " -#~ "corrispondente.\n" -#~ "Dovresti rimandare la sua cancellazione finch� non saprai quale chiave � " -#~ "stata\n" -#~ "usata perch� questa chiave potrebbe stabilire una connessione di fiducia\n" -#~ "attraverso una chiave gi� certificata." - -#~ msgid "keyedit.delsig.invalid" -#~ msgstr "Questa firma non � valida. Ha senso rimuoverla dal tuo portachiavi." - -#~ msgid "keyedit.delsig.selfsig" -#~ msgstr "" -#~ "Questa � la firma che collega l'user id alla chiave. Solitamente non � una\n" -#~ "buona idea rimuovere questo tipo di firme. In realt� GnuPG potrebbe non " -#~ "essere\n" -#~ "pi� in grado di usare questa chiave. Quindi fallo solo se questa autofirma " -#~ "non\n" -#~ "� valida per qualche ragione e ne � disponibile un'altra." - -#~ msgid "passphrase.enter" -#~ msgstr "" -#~ "Inserisci la passphrase, cio� una frase segreta.\n" -#~ "bla, bla, bla..." - -#~ msgid "passphrase.repeat" -#~ msgstr "Ripeti l'ultima passphrase per essere sicuro di cosa hai scritto." - -#~ msgid "detached_signature.filename" -#~ msgstr "Inserisci il nome del file a cui la firma si riferisce." - -#~ msgid "openfile.overwrite.okay" -#~ msgstr "Rispondi \"s�\" se va bene sovrascrivere il file." - -#~ msgid "openfile.askoutname" -#~ msgstr "" -#~ "Inserisci il nuovo nome del file.\n" -#~ "Se premi INVIO sar� usato il nome predefinito (quello indicato tra " -#~ "parentesi)." |