diff options
Diffstat (limited to 'po/hu.po')
-rw-r--r-- | po/hu.po | 3984 |
1 files changed, 1992 insertions, 1992 deletions
@@ -1,22 +1,22 @@ # GnuPG Hungarian translation. # Copyright (C) 2003, 2004 Free Software Foundation, Inc. -# Nagy Ferenc L�szl� <[email protected]>, 2003, 2004. +# Nagy Ferenc László <[email protected]>, 2003, 2004. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gnupg 1.2.5\n" "Report-Msgid-Bugs-To: [email protected]\n" "PO-Revision-Date: 2004-06-19 21:53+0200\n" -"Last-Translator: Nagy Ferenc L�szl� <[email protected]>\n" +"Last-Translator: Nagy Ferenc László <[email protected]>\n" "Language-Team: Hungarian <[email protected]>\n" "Language: hu\n" "MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-2\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #, fuzzy, c-format msgid "failed to acquire the pinentry lock: %s\n" -msgstr "Bizalmi adatb�zis (%s) inicializ�l�sa sikertelen!\n" +msgstr "Bizalmi adatbázis (%s) inicializálása sikertelen!\n" #. TRANSLATORS: These are labels for buttons etc used in #. Pinentries. An underscore indicates that the next letter @@ -44,7 +44,7 @@ msgstr "" #, fuzzy msgid "Do you really want to make your passphrase visible on the screen?" -msgstr "Val�ban t�rli a kiv�lasztott kulcsokat? " +msgstr "Valóban törli a kiválasztott kulcsokat? " msgid "|pinentry-tt|Make passphrase visible" msgstr "" @@ -52,7 +52,7 @@ msgstr "" #, fuzzy #| msgid "invalid passphrase" msgid "|pinentry-tt|Hide passphrase" -msgstr "�rv�nytelen jelsz�" +msgstr "érvénytelen jelszó" #. TRANSLATORS: This string is displayed by Pinentry as the label #. for the quality bar. @@ -77,14 +77,14 @@ msgstr "" msgid "" "Please enter your passphrase, so that the secret key can be unlocked for " "this session" -msgstr "K�rem, adja meg a jelsz�t! Ezt egy titkos mondat. \n" +msgstr "Kérem, adja meg a jelszót! Ezt egy titkos mondat. \n" msgid "PIN:" msgstr "" #, fuzzy msgid "Passphrase:" -msgstr "rossz jelsz�" +msgstr "rossz jelszó" msgid "does not match - try again" msgstr "" @@ -101,44 +101,44 @@ msgstr "" #, fuzzy msgid "PIN too long" -msgstr "A sor t�l hossz�!\n" +msgstr "A sor túl hosszú!\n" #, fuzzy msgid "Passphrase too long" -msgstr "A jelsz� t�l hossz�!\n" +msgstr "A jelszó túl hosszú!\n" #, fuzzy msgid "Invalid characters in PIN" -msgstr "�rv�nytelen karakter a n�vben!\n" +msgstr "Érvénytelen karakter a névben!\n" msgid "PIN too short" msgstr "" #, fuzzy msgid "Bad PIN" -msgstr "hib�s MPI" +msgstr "hibás MPI" #, fuzzy msgid "Bad Passphrase" -msgstr "rossz jelsz�" +msgstr "rossz jelszó" #, fuzzy, c-format msgid "ssh keys greater than %d bits are not supported\n" -msgstr "%d%s v�d� algoritmus nem t�mogatott.\n" +msgstr "%d%s védő algoritmus nem támogatott.\n" #, fuzzy, c-format #| msgid "can't create `%s': %s\n" msgid "can't create '%s': %s\n" -msgstr "Nem tudom l�trehozni a(z) \"%s\" �llom�nyt: %s.\n" +msgstr "Nem tudom létrehozni a(z) \"%s\" állományt: %s.\n" #, fuzzy, c-format #| msgid "can't open `%s': %s\n" msgid "can't open '%s': %s\n" -msgstr "Nem tudom megnyitni a(z) \"%s\" �llom�nyt: %s.\n" +msgstr "Nem tudom megnyitni a(z) \"%s\" állományt: %s.\n" #, fuzzy, c-format msgid "error getting serial number of card: %s\n" -msgstr "Hiba a jelsz� l�trehoz�sakor: %s.\n" +msgstr "Hiba a jelszó létrehozásakor: %s.\n" #, c-format msgid "detected card with S/N: %s\n" @@ -146,19 +146,19 @@ msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "no authentication key for ssh on card: %s\n" -msgstr "Hiba a(z) \"%s\" titkoskulcs-karika �r�sakor: %s.\n" +msgstr "Hiba a(z) \"%s\" titkoskulcs-karika írásakor: %s.\n" #, fuzzy, c-format msgid "no suitable card key found: %s\n" -msgstr "Nem �rhat� titkoskulcs-karik�t tal�ltam: %s\n" +msgstr "Nem írható titkoskulcs-karikát találtam: %s\n" #, fuzzy, c-format msgid "shadowing the key failed: %s\n" -msgstr "A kulcsblokk t�rl�se sikertelen: %s.\n" +msgstr "A kulcsblokk törlése sikertelen: %s.\n" #, fuzzy, c-format msgid "error writing key: %s\n" -msgstr "Hiba a \"%s\" kulcskarika �r�sakor: %s\n" +msgstr "Hiba a \"%s\" kulcskarika írásakor: %s\n" #, c-format msgid "" @@ -174,21 +174,21 @@ msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "Please enter the passphrase for the ssh key%%0A %F%%0A (%c)" -msgstr "K�rem, adja meg a jelsz�t! Ezt egy titkos mondat. \n" +msgstr "Kérem, adja meg a jelszót! Ezt egy titkos mondat. \n" #, fuzzy msgid "Please re-enter this passphrase" -msgstr "jelsz�v�ltoztat�s" +msgstr "jelszóváltoztatás" #, fuzzy, c-format msgid "" "Please enter a passphrase to protect the received secret key%%0A %s%%0A " "%s%%0Awithin gpg-agent's key storage" -msgstr "K�rem, adja meg a jelsz�t! Ezt egy titkos mondat. \n" +msgstr "Kérem, adja meg a jelszót! Ezt egy titkos mondat. \n" #, fuzzy, c-format msgid "failed to create stream from socket: %s\n" -msgstr "%s: Hasht�bla l�trehoz�sa sikertelen: %s.\n" +msgstr "%s: Hashtábla létrehozása sikertelen: %s.\n" msgid "Please insert the card with serial number" msgstr "" @@ -213,27 +213,27 @@ msgstr "" #, fuzzy msgid "Repeat this Reset Code" -msgstr "Ism�telje meg a jelsz�t: " +msgstr "Ismételje meg a jelszót: " #, fuzzy msgid "Repeat this PUK" -msgstr "Ism�telje meg a jelsz�t: " +msgstr "Ismételje meg a jelszót: " #, fuzzy msgid "Repeat this PIN" -msgstr "Ism�telje meg a jelsz�t: " +msgstr "Ismételje meg a jelszót: " #, fuzzy msgid "Reset Code not correctly repeated; try again" -msgstr "Nem ism�telte meg helyesen a jelsz�t! Pr�b�lja �jra!" +msgstr "Nem ismételte meg helyesen a jelszót! Próbálja újra!" #, fuzzy msgid "PUK not correctly repeated; try again" -msgstr "Nem ism�telte meg helyesen a jelsz�t! Pr�b�lja �jra!" +msgstr "Nem ismételte meg helyesen a jelszót! Próbálja újra!" #, fuzzy msgid "PIN not correctly repeated; try again" -msgstr "Nem ism�telte meg helyesen a jelsz�t! Pr�b�lja �jra!" +msgstr "Nem ismételte meg helyesen a jelszót! Próbálja újra!" #, c-format msgid "Please enter the PIN%s%s%s to unlock the card" @@ -241,19 +241,19 @@ msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "error creating temporary file: %s\n" -msgstr "Hiba a jelsz� l�trehoz�sakor: %s.\n" +msgstr "Hiba a jelszó létrehozásakor: %s.\n" #, fuzzy, c-format msgid "error writing to temporary file: %s\n" -msgstr "�rok a \"%s\" �llom�nyba.\n" +msgstr "Írok a \"%s\" állományba.\n" #, fuzzy msgid "Enter new passphrase" -msgstr "�rja be a jelsz�t!\n" +msgstr "Írja be a jelszót!\n" #, fuzzy msgid "Take this one anyway" -msgstr "M�gis haszn�ljuk ezt a kulcsot? " +msgstr "Mégis használjuk ezt a kulcsot? " #, c-format msgid "" @@ -273,8 +273,8 @@ msgstr "" #| msgid "Name must be at least 5 characters long\n" msgid "A passphrase should be at least %u character long." msgid_plural "A passphrase should be at least %u characters long." -msgstr[0] "A n�v legal�bb 5 karakter kell legyen!\n" -msgstr[1] "A n�v legal�bb 5 karakter kell legyen!\n" +msgstr[0] "A név legalább 5 karakter kell legyen!\n" +msgstr[1] "A név legalább 5 karakter kell legyen!\n" #, c-format msgid "A passphrase should contain at least %u digit or%%0Aspecial character." @@ -293,12 +293,12 @@ msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "Please enter the passphrase to%0Aprotect your new key" msgstr "" -"Most sz�ks�g van egy jelsz�ra (vagy mondatra), amely a titkos kulcs�t v�di.\n" +"Most szükség van egy jelszóra (vagy mondatra), amely a titkos kulcsát védi.\n" "\n" #, fuzzy msgid "Please enter the new passphrase" -msgstr "jelsz�v�ltoztat�s" +msgstr "jelszóváltoztatás" #, fuzzy msgid "" @@ -306,7 +306,7 @@ msgid "" " " msgstr "" "@\n" -"Opci�k:\n" +"Opciók:\n" " " msgid "run in daemon mode (background)" @@ -316,10 +316,10 @@ msgid "run in server mode (foreground)" msgstr "" msgid "verbose" -msgstr "b�besz�d� m�d" +msgstr "bőbeszédű mód" msgid "be somewhat more quiet" -msgstr "m�g sz�kszav�bb m�d" +msgstr "még szűkszavúbb mód" msgid "sh-style command output" msgstr "" @@ -329,7 +329,7 @@ msgstr "" #, fuzzy msgid "|FILE|read options from FILE" -msgstr "|f�jl|b�v�t� modul bet�lt�se" +msgstr "|fájl|bővítő modul betöltése" msgid "do not detach from the console" msgstr "" @@ -339,7 +339,7 @@ msgstr "" #, fuzzy msgid "use a log file for the server" -msgstr "kulcsok keres�se kulcsszerveren" +msgstr "kulcsok keresése kulcsszerveren" msgid "|PGM|use PGM as the PIN-Entry program" msgstr "" @@ -349,12 +349,12 @@ msgstr "" #, fuzzy msgid "do not use the SCdaemon" -msgstr "bizalmi adatb�zis friss�t�se" +msgstr "bizalmi adatbázis frissítése" #, fuzzy #| msgid "|NAME|set terminal charset to NAME" msgid "|NAME|accept some commands via NAME" -msgstr "|N�V|termin�l karakterk�dol�s�nak megad�sa" +msgstr "|NÉV|terminál karakterkódolásának megadása" msgid "ignore requests to change the TTY" msgstr "" @@ -370,14 +370,14 @@ msgstr "" #, fuzzy msgid "disallow the use of an external password cache" -msgstr "Hiba a jelsz� l�trehoz�sakor: %s.\n" +msgstr "Hiba a jelszó létrehozásakor: %s.\n" msgid "disallow clients to mark keys as \"trusted\"" msgstr "" #, fuzzy msgid "allow presetting passphrase" -msgstr "Hiba a jelsz� l�trehoz�sakor: %s.\n" +msgstr "Hiba a jelszó létrehozásakor: %s.\n" msgid "disallow caller to override the pinentry" msgstr "" @@ -388,23 +388,23 @@ msgstr "" #, fuzzy #| msgid "not supported" msgid "enable ssh support" -msgstr "nem t�mogatott" +msgstr "nem támogatott" #, fuzzy #| msgid "not supported" msgid "enable putty support" -msgstr "nem t�mogatott" +msgstr "nem támogatott" #. TRANSLATORS: @EMAIL@ will get replaced by the actual bug #. reporting address. This is so that we can change the #. reporting address without breaking the translations. #, fuzzy msgid "Please report bugs to <@EMAIL@>.\n" -msgstr "A hib�kat (angolul) a <[email protected]> c�mre �rja meg!\n" +msgstr "A hibákat (angolul) a <[email protected]> címre írja meg!\n" #, fuzzy msgid "Usage: @GPG_AGENT@ [options] (-h for help)" -msgstr "Haszn�lat: gpg [opci�k] [f�jlok] (-h a s�g�hoz)" +msgstr "Használat: gpg [opciók] [fájlok] (-h a súgóhoz)" msgid "" "Syntax: @GPG_AGENT@ [options] [command [args]]\n" @@ -418,26 +418,26 @@ msgstr "" #, fuzzy, c-format #| msgid "NOTE: no default option file `%s'\n" msgid "Note: no default option file '%s'\n" -msgstr "MEGJEGYZ�S: Nincs alap�rtelmezett opci�s f�jl (%s).\n" +msgstr "MEGJEGYZÉS: Nincs alapértelmezett opciós fájl (%s).\n" #, fuzzy, c-format #| msgid "option file `%s': %s\n" msgid "option file '%s': %s\n" -msgstr "\"%s\" opci�s f�jl: %s\n" +msgstr "\"%s\" opciós fájl: %s\n" #, fuzzy, c-format #| msgid "reading options from `%s'\n" msgid "reading options from '%s'\n" -msgstr "Az opci�kat a \"%s\" �llom�nyb�l olvasom.\n" +msgstr "Az opciókat a \"%s\" állományból olvasom.\n" #, fuzzy, c-format #| msgid "WARNING: \"%s\" is a deprecated option\n" msgid "Note: '%s' is not considered an option\n" -msgstr "FIGYELEM: \"%s\" elavult opci�!\n" +msgstr "FIGYELEM: \"%s\" elavult opció!\n" #, fuzzy, c-format msgid "can't create socket: %s\n" -msgstr "%s nem hozhat� l�tre: %s\n" +msgstr "%s nem hozható létre: %s\n" #, c-format msgid "socket name '%s' is too long\n" @@ -445,48 +445,48 @@ msgstr "" #, fuzzy msgid "a gpg-agent is already running - not starting a new one\n" -msgstr "GPG �gyn�k nem el�rhet� ebben a munkafolyamatban.\n" +msgstr "GPG ügynök nem elérhető ebben a munkafolyamatban.\n" #, fuzzy msgid "error getting nonce for the socket\n" -msgstr "Hiba a jelsz� l�trehoz�sakor: %s.\n" +msgstr "Hiba a jelszó létrehozásakor: %s.\n" #, fuzzy, c-format msgid "error binding socket to '%s': %s\n" -msgstr "Hiba %s-ra/-re k�ld�skor: %s\n" +msgstr "Hiba %s-ra/-re küldéskor: %s\n" #, fuzzy, c-format msgid "can't set permissions of '%s': %s\n" -msgstr "FIGYELEM: nem biztons�gos enged�lyek: %s \"%s\"\n" +msgstr "FIGYELEM: nem biztonságos engedélyek: %s \"%s\"\n" #, fuzzy, c-format msgid "listen() failed: %s\n" -msgstr "Friss�t�s sikertelen: %s.\n" +msgstr "Frissítés sikertelen: %s.\n" #, fuzzy, c-format msgid "listening on socket '%s'\n" -msgstr "�rom a titkos kulcsot a %s �llom�nyba.\n" +msgstr "Írom a titkos kulcsot a %s állományba.\n" #, fuzzy, c-format #| msgid "can't create directory `%s': %s\n" msgid "can't create directory '%s': %s\n" -msgstr "Nem tudom a \"%s\" k�nyvt�rat l�trehozni: %s.\n" +msgstr "Nem tudom a \"%s\" könyvtárat létrehozni: %s.\n" #, fuzzy, c-format msgid "directory '%s' created\n" -msgstr "%s: K�nyvt�rat l�trehoztam.\n" +msgstr "%s: Könyvtárat létrehoztam.\n" #, fuzzy, c-format msgid "stat() failed for '%s': %s\n" -msgstr "Bizalmi adatb�zis: olvas�s sikertelen (n=%d): %s.\n" +msgstr "Bizalmi adatbázis: olvasás sikertelen (n=%d): %s.\n" #, fuzzy, c-format msgid "can't use '%s' as home directory\n" -msgstr "%s: Nem tudom a k�nyvt�rat l�trehozni: %s.\n" +msgstr "%s: Nem tudom a könyvtárat létrehozni: %s.\n" #, fuzzy, c-format msgid "error reading nonce on fd %d: %s\n" -msgstr "Hiba \"%s\" olvas�sakor: %s\n" +msgstr "Hiba \"%s\" olvasásakor: %s\n" #, c-format msgid "handler 0x%lx for fd %d started\n" @@ -506,7 +506,7 @@ msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "npth_pselect failed: %s - waiting 1s\n" -msgstr "Titkoskulcs-blokk friss�t�se sikertelen: %s\n" +msgstr "Titkoskulcs-blokk frissítése sikertelen: %s\n" #, fuzzy, c-format msgid "%s %s stopped\n" @@ -514,11 +514,11 @@ msgstr "%s: kihagyva: %s\n" #, fuzzy msgid "no gpg-agent running in this session\n" -msgstr "GPG �gyn�k nem el�rhet� ebben a munkafolyamatban.\n" +msgstr "GPG ügynök nem elérhető ebben a munkafolyamatban.\n" #, fuzzy msgid "Usage: gpg-preset-passphrase [options] KEYGRIP (-h for help)\n" -msgstr "Haszn�lat: gpg [opci�k] [f�jlok] (-h a s�g�hoz)" +msgstr "Használat: gpg [opciók] [fájlok] (-h a súgóhoz)" msgid "" "Syntax: gpg-preset-passphrase [options] KEYGRIP\n" @@ -538,12 +538,12 @@ msgid "" " " msgstr "" "@\n" -"Opci�k:\n" +"Opciók:\n" " " #, fuzzy msgid "Usage: gpg-protect-tool [options] (-h for help)\n" -msgstr "Haszn�lat: gpg [opci�k] [f�jlok] (-h a s�g�hoz)" +msgstr "Használat: gpg [opciók] [fájlok] (-h a súgóhoz)" msgid "" "Syntax: gpg-protect-tool [options] [args]\n" @@ -552,11 +552,11 @@ msgstr "" #, fuzzy msgid "Please enter the passphrase to unprotect the PKCS#12 object." -msgstr "K�rem, adja meg a jelsz�t! Ezt egy titkos mondat. \n" +msgstr "Kérem, adja meg a jelszót! Ezt egy titkos mondat. \n" #, fuzzy msgid "Please enter the passphrase to protect the new PKCS#12 object." -msgstr "K�rem, adja meg a jelsz�t! Ezt egy titkos mondat. \n" +msgstr "Kérem, adja meg a jelszót! Ezt egy titkos mondat. \n" msgid "" "Please enter the passphrase to protect the imported object within the GnuPG " @@ -567,43 +567,43 @@ msgstr "" msgid "" "Please enter the passphrase or the PIN\n" "needed to complete this operation." -msgstr "K�rem, adja meg a jelsz�t! Ezt egy titkos mondat. \n" +msgstr "Kérem, adja meg a jelszót! Ezt egy titkos mondat. \n" #, fuzzy msgid "cancelled\n" -msgstr "M�gsem" +msgstr "Mégsem" #, fuzzy, c-format msgid "error while asking for the passphrase: %s\n" -msgstr "Hiba a jelsz� l�trehoz�sakor: %s.\n" +msgstr "Hiba a jelszó létrehozásakor: %s.\n" #, fuzzy, c-format msgid "error opening '%s': %s\n" -msgstr "Hiba \"%s\" olvas�sakor: %s\n" +msgstr "Hiba \"%s\" olvasásakor: %s\n" #, fuzzy, c-format msgid "file '%s', line %d: %s\n" -msgstr "\"%s\" kulcs nem tal�lhat�: %s\n" +msgstr "\"%s\" kulcs nem található: %s\n" #, fuzzy, c-format msgid "statement \"%s\" ignored in '%s', line %d\n" -msgstr "Olvas�si hiba: %s.\n" +msgstr "Olvasási hiba: %s.\n" #, fuzzy, c-format msgid "system trustlist '%s' not available\n" -msgstr "Titkos kulcsr�szek nem �llnak rendelkez�sre.\n" +msgstr "Titkos kulcsrészek nem állnak rendelkezésre.\n" #, fuzzy, c-format msgid "bad fingerprint in '%s', line %d\n" -msgstr "Olvas�si hiba: %s.\n" +msgstr "Olvasási hiba: %s.\n" #, fuzzy, c-format msgid "invalid keyflag in '%s', line %d\n" -msgstr "Hiba: �rv�nytelen ujjlenyomat.\n" +msgstr "Hiba: Érvénytelen ujjlenyomat.\n" #, fuzzy, c-format msgid "error reading '%s', line %d: %s\n" -msgstr "Hiba \"%s\" olvas�sakor: %s\n" +msgstr "Hiba \"%s\" olvasásakor: %s\n" msgid "error reading list of trusted root certificates\n" msgstr "" @@ -664,7 +664,7 @@ msgstr "" #, fuzzy msgid "Change passphrase" -msgstr "jelsz�v�ltoztat�s" +msgstr "jelszóváltoztatás" msgid "I'll change it later" msgstr "" @@ -673,11 +673,11 @@ msgstr "" msgid "" "Do you really want to delete the key identified by keygrip%%0A %s%%0A %%C" "%%0A?" -msgstr "Val�ban t�rli a kiv�lasztott kulcsokat? " +msgstr "Valóban törli a kiválasztott kulcsokat? " #, fuzzy msgid "Delete key" -msgstr "kulcs enged�lyez�se" +msgstr "kulcs engedélyezése" msgid "" "Warning: This key is also listed for use with SSH!\n" @@ -697,57 +697,57 @@ msgstr "" #, c-format msgid "checking created signature failed: %s\n" -msgstr "A l�trehozott al��r�s ellen�rz�se sikertelen: %s.\n" +msgstr "A létrehozott aláírás ellenőrzése sikertelen: %s.\n" msgid "secret key parts are not available\n" -msgstr "Titkos kulcsr�szek nem �llnak rendelkez�sre.\n" +msgstr "Titkos kulcsrészek nem állnak rendelkezésre.\n" #, fuzzy, c-format #| msgid "protection algorithm %d%s is not supported\n" msgid "public key algorithm %d (%s) is not supported\n" -msgstr "%d%s v�d� algoritmus nem t�mogatott.\n" +msgstr "%d%s védő algoritmus nem támogatott.\n" #, fuzzy, c-format #| msgid "protection algorithm %d%s is not supported\n" msgid "protection algorithm %d (%s) is not supported\n" -msgstr "%d%s v�d� algoritmus nem t�mogatott.\n" +msgstr "%d%s védő algoritmus nem támogatott.\n" #, fuzzy, c-format #| msgid "protection algorithm %d%s is not supported\n" msgid "protection hash algorithm %d (%s) is not supported\n" -msgstr "%d%s v�d� algoritmus nem t�mogatott.\n" +msgstr "%d%s védő algoritmus nem támogatott.\n" #, fuzzy, c-format msgid "error creating a pipe: %s\n" -msgstr "Hiba a jelsz� l�trehoz�sakor: %s.\n" +msgstr "Hiba a jelszó létrehozásakor: %s.\n" #, fuzzy, c-format msgid "error creating a stream for a pipe: %s\n" -msgstr "Hiba a jelsz� l�trehoz�sakor: %s.\n" +msgstr "Hiba a jelszó létrehozásakor: %s.\n" #, fuzzy, c-format msgid "error forking process: %s\n" -msgstr "Hiba \"%s\" olvas�sakor: %s\n" +msgstr "Hiba \"%s\" olvasásakor: %s\n" #, fuzzy, c-format msgid "waiting for processes to terminate failed: %s\n" -msgstr "Friss�t�s sikertelen: %s.\n" +msgstr "Frissítés sikertelen: %s.\n" #, fuzzy, c-format msgid "error running '%s': probably not installed\n" -msgstr "Hiba \"%s\" olvas�sakor: %s\n" +msgstr "Hiba \"%s\" olvasásakor: %s\n" #, fuzzy, c-format msgid "error running '%s': exit status %d\n" -msgstr "Hiba \"%s\" olvas�sakor: %s\n" +msgstr "Hiba \"%s\" olvasásakor: %s\n" #, fuzzy, c-format msgid "error running '%s': terminated\n" -msgstr "Hiba \"%s\" olvas�sakor: %s\n" +msgstr "Hiba \"%s\" olvasásakor: %s\n" #, fuzzy, c-format msgid "error getting exit code of process %d: %s\n" -msgstr "Hiba a(z) \"%s\" titkoskulcs-karika �r�sakor: %s.\n" +msgstr "Hiba a(z) \"%s\" titkoskulcs-karika írásakor: %s.\n" #, c-format msgid "waiting for process %d to terminate failed: %s\n" @@ -756,23 +756,23 @@ msgstr "" #, fuzzy, c-format #| msgid "can't connect to `%s': %s\n" msgid "can't connect to '%s': %s\n" -msgstr "Nem tudok kapcsol�dni \"%s\" objektumhoz: %s\n" +msgstr "Nem tudok kapcsolódni \"%s\" objektumhoz: %s\n" #, fuzzy msgid "problem setting the gpg-agent options\n" -msgstr "Probl�ma az �gyn�kkel: �gyn�k v�lasza: 0x%lx\n" +msgstr "Probléma az ügynökkel: ügynök válasza: 0x%lx\n" #, c-format msgid "can't disable core dumps: %s\n" -msgstr "Nem tudom letiltani a core f�jlokat: %s.\n" +msgstr "Nem tudom letiltani a core fájlokat: %s.\n" #, fuzzy, c-format msgid "Warning: unsafe ownership on %s \"%s\"\n" -msgstr "FIGYELEM: Nem biztons�gos tulajdonos: %s \"%s\"\n" +msgstr "FIGYELEM: Nem biztonságos tulajdonos: %s \"%s\"\n" #, fuzzy, c-format msgid "Warning: unsafe permissions on %s \"%s\"\n" -msgstr "FIGYELEM: nem biztons�gos enged�lyek: %s \"%s\"\n" +msgstr "FIGYELEM: nem biztonságos engedélyek: %s \"%s\"\n" #. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string. msgid "yes" @@ -790,7 +790,7 @@ msgstr "nN" #. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string. msgid "quit" -msgstr "kil�p�s|kilepes" +msgstr "kilépés|kilepes" msgid "qQ" msgstr "kK" @@ -820,7 +820,7 @@ msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "error allocating enough memory: %s\n" -msgstr "Hiba a(z) \"%s\" kulcskarika l�trehoz�sakor: %s\n" +msgstr "Hiba a(z) \"%s\" kulcskarika létrehozásakor: %s\n" #, c-format msgid "%s:%u: obsolete option \"%s\" - it has no effect\n" @@ -828,7 +828,7 @@ msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "WARNING: \"%s%s\" is an obsolete option - it has no effect\n" -msgstr "FIGYELEM: \"%s\" elavult opci�!\n" +msgstr "FIGYELEM: \"%s\" elavult opció!\n" #, c-format msgid "unknown debug flag '%s' ignored\n" @@ -847,7 +847,7 @@ msgstr "" #, fuzzy msgid "connection to agent is in restricted mode\n" -msgstr "Nem tudom ezt megcsin�lni k�tegelt m�dban!\n" +msgstr "Nem tudom ezt megcsinálni kötegelt módban!\n" #, c-format msgid "no running Dirmngr - starting '%s'\n" @@ -873,63 +873,63 @@ msgstr "" #, fuzzy msgid "|audit-log-result|No certificate" -msgstr "rossz igazol�s" +msgstr "rossz igazolás" #, fuzzy msgid "|audit-log-result|Not enabled" -msgstr "rossz igazol�s" +msgstr "rossz igazolás" msgid "|audit-log-result|Error" msgstr "" #, fuzzy msgid "|audit-log-result|Not used" -msgstr "rossz igazol�s" +msgstr "rossz igazolás" #, fuzzy msgid "|audit-log-result|Okay" -msgstr "rossz igazol�s" +msgstr "rossz igazolás" #, fuzzy msgid "|audit-log-result|Skipped" -msgstr "rossz igazol�s" +msgstr "rossz igazolás" #, fuzzy msgid "|audit-log-result|Some" -msgstr "rossz igazol�s" +msgstr "rossz igazolás" #, fuzzy msgid "Certificate chain available" -msgstr "rossz igazol�s" +msgstr "rossz igazolás" #, fuzzy msgid "root certificate missing" -msgstr "rossz igazol�s" +msgstr "rossz igazolás" msgid "Data encryption succeeded" msgstr "" #, fuzzy msgid "Data available" -msgstr "Kulcs tal�lhat�: " +msgstr "Kulcs található: " #, fuzzy msgid "Session key created" -msgstr "%s: Kulcskarik�t l�trehoztam.\n" +msgstr "%s: Kulcskarikát létrehoztam.\n" #, fuzzy, c-format msgid "algorithm: %s" -msgstr "P�nc�l: %s\n" +msgstr "Páncél: %s\n" #, fuzzy, c-format msgid "unsupported algorithm: %s" msgstr "" "\n" -"T�mogatott algoritmusok:\n" +"Támogatott algoritmusok:\n" #, fuzzy msgid "seems to be not encrypted" -msgstr "nem titkos�tott" +msgstr "nem titkosított" msgid "Number of recipients" msgstr "" @@ -943,73 +943,73 @@ msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "data hash algorithm: %s" -msgstr "�rv�nytelen kivonatol� algoritmus: %s\n" +msgstr "Érvénytelen kivonatoló algoritmus: %s\n" #, fuzzy, c-format msgid "Signer %d" -msgstr "Az al��r�s lej�rt: %s.\n" +msgstr "Az aláírás lejárt: %s.\n" #, fuzzy, c-format msgid "attr hash algorithm: %s" -msgstr "�rv�nytelen kivonatol� algoritmus: %s\n" +msgstr "Érvénytelen kivonatoló algoritmus: %s\n" msgid "Data decryption succeeded" msgstr "" #, fuzzy msgid "Encryption algorithm supported" -msgstr "%d%s v�d� algoritmus nem t�mogatott.\n" +msgstr "%d%s védő algoritmus nem támogatott.\n" #, fuzzy msgid "Data verification succeeded" -msgstr "Al��r�s-ellen�rz�s elnyomva.\n" +msgstr "Aláírás-ellenőrzés elnyomva.\n" #, fuzzy msgid "Signature available" -msgstr "Az al��r�s lej�rt: %s.\n" +msgstr "Az aláírás lejárt: %s.\n" #, fuzzy msgid "Parsing data succeeded" -msgstr "J� al��r�s a k�vetkez�t�l: \"" +msgstr "Jó aláírás a következőtől: \"" #, fuzzy, c-format msgid "bad data hash algorithm: %s" -msgstr "�rv�nytelen kivonatol� algoritmus: %s\n" +msgstr "Érvénytelen kivonatoló algoritmus: %s\n" #, fuzzy, c-format msgid "Signature %d" -msgstr "Az al��r�s lej�rt: %s.\n" +msgstr "Az aláírás lejárt: %s.\n" #, fuzzy msgid "Certificate chain valid" -msgstr "Ez a kulcs lej�rt!" +msgstr "Ez a kulcs lejárt!" #, fuzzy msgid "Root certificate trustworthy" -msgstr "rossz igazol�s" +msgstr "rossz igazolás" #, fuzzy msgid "no CRL found for certificate" -msgstr "rossz igazol�s" +msgstr "rossz igazolás" #, fuzzy msgid "the available CRL is too old" -msgstr "Kulcs tal�lhat�: " +msgstr "Kulcs található: " #, fuzzy msgid "CRL/OCSP check of certificates" -msgstr "rossz igazol�s" +msgstr "rossz igazolás" #, fuzzy msgid "Included certificates" -msgstr "rossz igazol�s" +msgstr "rossz igazolás" msgid "No audit log entries." msgstr "" #, fuzzy msgid "Unknown operation" -msgstr "ismeretlen verzi�" +msgstr "ismeretlen verzió" msgid "Gpg-Agent usable" msgstr "" @@ -1019,44 +1019,44 @@ msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "No help available for '%s'." -msgstr "Nem �ll rendelkez�sre seg�ts�g \"%s\" t�m�hoz." +msgstr "Nem áll rendelkezésre segítség \"%s\" témához." #, fuzzy msgid "ignoring garbage line" -msgstr "Hiba a z�r� sorban!\n" +msgstr "Hiba a záró sorban!\n" #, fuzzy msgid "[none]" -msgstr "Ismeretlen m�d�" +msgstr "Ismeretlen módú" #, fuzzy msgid "argument not expected" -msgstr "�rom a titkos kulcsot a %s �llom�nyba.\n" +msgstr "Írom a titkos kulcsot a %s állományba.\n" #, fuzzy msgid "read error" -msgstr "�llom�nyolvas�si hiba" +msgstr "állományolvasási hiba" #, fuzzy msgid "keyword too long" -msgstr "A sor t�l hossz�!\n" +msgstr "A sor túl hosszú!\n" #, fuzzy msgid "missing argument" -msgstr "�rv�nytelen argumentum" +msgstr "érvénytelen argumentum" #, fuzzy #| msgid "invalid armor" msgid "invalid argument" -msgstr "�rv�nytelen p�nc�l" +msgstr "érvénytelen páncél" #, fuzzy msgid "invalid command" -msgstr "Egym�snak ellentmond� parancsok!\n" +msgstr "Egymásnak ellentmondó parancsok!\n" #, fuzzy msgid "invalid alias definition" -msgstr "�rv�nytelen import opci�k!\n" +msgstr "Érvénytelen import opciók!\n" #, fuzzy msgid "out of core" @@ -1064,7 +1064,7 @@ msgstr "nem feldolgozott" #, fuzzy msgid "invalid option" -msgstr "�rv�nytelen import opci�k!\n" +msgstr "Érvénytelen import opciók!\n" #, c-format msgid "missing argument for option \"%.50s\"\n" @@ -1072,7 +1072,7 @@ msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "invalid argument for option \"%.50s\"\n" -msgstr "�rv�nytelen import opci�k!\n" +msgstr "Érvénytelen import opciók!\n" #, c-format msgid "option \"%.50s\" does not expect an argument\n" @@ -1080,7 +1080,7 @@ msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "invalid command \"%.50s\"\n" -msgstr "�rv�nytelen parancs! (Pr�b�lja a s�g�t: \"help\".)\n" +msgstr "Érvénytelen parancs! (Próbálja a súgót: \"help\".)\n" #, c-format msgid "option \"%.50s\" is ambiguous\n" @@ -1096,27 +1096,27 @@ msgstr "nem feldolgozott" #, fuzzy, c-format msgid "invalid option \"%.50s\"\n" -msgstr "�rv�nytelen import opci�k!\n" +msgstr "Érvénytelen import opciók!\n" #, fuzzy, c-format msgid "conversion from '%s' to '%s' not available\n" -msgstr "P�nc�loz�s nem siker�lt: %s\n" +msgstr "Páncélozás nem sikerült: %s\n" #, fuzzy, c-format msgid "iconv_open failed: %s\n" -msgstr "Nem tudom megnyitni az �llom�nyt: %s.\n" +msgstr "Nem tudom megnyitni az állományt: %s.\n" #, fuzzy, c-format msgid "conversion from '%s' to '%s' failed: %s\n" -msgstr "P�nc�loz�s nem siker�lt: %s\n" +msgstr "Páncélozás nem sikerült: %s\n" #, fuzzy, c-format msgid "failed to create temporary file '%s': %s\n" -msgstr "Nem tudom a \"%s\" k�nyvt�rat l�trehozni: %s.\n" +msgstr "Nem tudom a \"%s\" könyvtárat létrehozni: %s.\n" #, fuzzy, c-format msgid "error writing to '%s': %s\n" -msgstr "Hiba a \"%s\" kulcskarika �r�sakor: %s\n" +msgstr "Hiba a \"%s\" kulcskarika írásakor: %s\n" #, c-format msgid "removing stale lockfile (created by %d)\n" @@ -1124,18 +1124,18 @@ msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "waiting for lock (held by %d%s) %s...\n" -msgstr "�rom a titkos kulcsot a %s �llom�nyba.\n" +msgstr "Írom a titkos kulcsot a %s állományba.\n" msgid "(deadlock?) " msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "lock '%s' not made: %s\n" -msgstr "A(z) %08lX nyilv�nos kulcsot nem tal�lom: %s.\n" +msgstr "A(z) %08lX nyilvános kulcsot nem találom: %s.\n" #, fuzzy, c-format msgid "waiting for lock %s...\n" -msgstr "�rom a titkos kulcsot a %s �llom�nyba.\n" +msgstr "Írom a titkos kulcsot a %s állományba.\n" #, c-format msgid "%s is too old (need %s, have %s)\n" @@ -1143,43 +1143,43 @@ msgstr "" #, c-format msgid "armor: %s\n" -msgstr "P�nc�l: %s\n" +msgstr "Páncél: %s\n" msgid "invalid armor header: " -msgstr "�rv�nytelen p�nc�lfejl�c: " +msgstr "Érvénytelen páncélfejléc: " msgid "armor header: " -msgstr "P�nc�lfejl�c: " +msgstr "Páncélfejléc: " msgid "invalid clearsig header\n" -msgstr "�rv�nytelen al��r�sfejl�c!\n" +msgstr "Érvénytelen aláírásfejléc!\n" #, fuzzy msgid "unknown armor header: " -msgstr "P�nc�lfejl�c: " +msgstr "Páncélfejléc: " msgid "nested clear text signatures\n" -msgstr "Egym�sba �gyazott olvashat�sz�veg-al��r�sok!\n" +msgstr "Egymásba ágyazott olvashatószöveg-aláírások!\n" #, fuzzy msgid "unexpected armor: " -msgstr "V�ratlan p�nc�l:" +msgstr "Váratlan páncél:" msgid "invalid dash escaped line: " -msgstr "�rv�nytelen k�t�jeles sor: " +msgstr "Érvénytelen kötőjeles sor: " #, fuzzy, c-format msgid "invalid radix64 character %02X skipped\n" -msgstr "Kihagytam a %02x k�d� �rv�nytelen radix64 karaktert.\n" +msgstr "Kihagytam a %02x kódú érvénytelen radix64 karaktert.\n" msgid "premature eof (no CRC)\n" -msgstr "Korai �llom�nyv�g (nincs CRC).\n" +msgstr "Korai állományvég (nincs CRC).\n" msgid "premature eof (in CRC)\n" -msgstr "Korai �llom�nyv�g (a CRC-ben).\n" +msgstr "Korai állományvég (a CRC-ben).\n" msgid "malformed CRC\n" -msgstr "Hib�s form�j� CRC.\n" +msgstr "Hibás formájú CRC.\n" #, fuzzy, c-format msgid "CRC error; %06lX - %06lX\n" @@ -1187,48 +1187,48 @@ msgstr "CRC hiba; %06lx - %06lx\n" #, fuzzy msgid "premature eof (in trailer)\n" -msgstr "Korai �llom�nyv�g (a lez�r�sban).\n" +msgstr "Korai állományvég (a lezárásban).\n" msgid "error in trailer line\n" -msgstr "Hiba a z�r� sorban!\n" +msgstr "Hiba a záró sorban!\n" msgid "no valid OpenPGP data found.\n" -msgstr "Nem tal�ltam �rv�nyes OpenPGP adatot.\n" +msgstr "Nem találtam érvényes OpenPGP adatot.\n" #, c-format msgid "invalid armor: line longer than %d characters\n" -msgstr "�rv�nytelen p�nc�l: %d karaktern�l hosszabb sor.\n" +msgstr "Érvénytelen páncél: %d karakternél hosszabb sor.\n" msgid "" "quoted printable character in armor - probably a buggy MTA has been used\n" msgstr "" -"quoted printable karakter a p�nc�lban - val�sz�n�leg egy bugos MTA b�ne.\n" +"quoted printable karakter a páncélban - valószínűleg egy bugos MTA bűne.\n" #, fuzzy, c-format #| msgid "not human readable" msgid "[ not human readable (%zu bytes: %s%s) ]" -msgstr "nem olvashat� forma" +msgstr "nem olvasható forma" msgid "" "a notation name must have only printable characters or spaces, and end with " "an '='\n" msgstr "" -"Egy jel�l�s neve csak nyomtathat� karaktereket �s sz�k�zt tartalmazhat, �s = " -"jellel kell befejez�dj�n.\n" +"Egy jelölés neve csak nyomtatható karaktereket és szóközt tartalmazhat, és = " +"jellel kell befejeződjön.\n" msgid "a user notation name must contain the '@' character\n" -msgstr "Egy felhaszn�l�jel�l�snek tartalmaznia kell a \"@\" karaktert!\n" +msgstr "Egy felhasználójelölésnek tartalmaznia kell a \"@\" karaktert!\n" #, fuzzy msgid "a notation name must not contain more than one '@' character\n" -msgstr "Egy felhaszn�l�jel�l�snek tartalmaznia kell a \"@\" karaktert!\n" +msgstr "Egy felhasználójelölésnek tartalmaznia kell a \"@\" karaktert!\n" msgid "a notation value must not use any control characters\n" -msgstr "Egy jel�l�s �rt�k�ben nem szerepelhet vez�rl�karakter!\n" +msgstr "Egy jelölés értékében nem szerepelhet vezérlőkarakter!\n" #, fuzzy msgid "a notation name may not contain an '=' character\n" -msgstr "Egy felhaszn�l�jel�l�snek tartalmaznia kell a \"@\" karaktert!\n" +msgstr "Egy felhasználójelölésnek tartalmaznia kell a \"@\" karaktert!\n" #, fuzzy #| msgid "" @@ -1236,23 +1236,23 @@ msgstr "Egy felhaszn�l�jel�l�snek tartalmaznia kell a \"@\" karaktert!\n" #| "with an '='\n" msgid "a notation name must have only printable characters or spaces\n" msgstr "" -"Egy jel�l�s neve csak nyomtathat� karaktereket �s sz�k�zt tartalmazhat, �s = " -"jellel kell befejez�dj�n.\n" +"Egy jelölés neve csak nyomtatható karaktereket és szóközt tartalmazhat, és = " +"jellel kell befejeződjön.\n" msgid "WARNING: invalid notation data found\n" -msgstr "FIGYELEM: �rv�nytelen jel�l� adatot tal�ltam.\n" +msgstr "FIGYELEM: Érvénytelen jelölő adatot találtam.\n" #, c-format msgid "failed to proxy %s inquiry to client\n" msgstr "" msgid "Enter passphrase: " -msgstr "�rja be a jelsz�t: " +msgstr "Írja be a jelszót: " #, fuzzy, c-format #| msgid "error creating keyring `%s': %s\n" msgid "error getting version from '%s': %s\n" -msgstr "Hiba a(z) \"%s\" kulcskarika l�trehoz�sakor: %s\n" +msgstr "Hiba a(z) \"%s\" kulcskarika létrehozásakor: %s\n" #, c-format msgid "server '%s' is older than us (%s < %s)" @@ -1261,11 +1261,11 @@ msgstr "" #, fuzzy, c-format #| msgid "WARNING: %s overrides %s\n" msgid "WARNING: %s\n" -msgstr "FIGYELEM: %s hat�stalan�tja %s-t!\n" +msgstr "FIGYELEM: %s hatástalanítja %s-t!\n" #, fuzzy, c-format msgid "OpenPGP card not available: %s\n" -msgstr "titkos kulcs nem �ll rendelkez�sre" +msgstr "titkos kulcs nem áll rendelkezésre" #, c-format msgid "OpenPGP card no. %s detected\n" @@ -1273,18 +1273,18 @@ msgstr "" #, fuzzy msgid "can't do this in batch mode\n" -msgstr "Nem tudom ezt megcsin�lni k�tegelt m�dban!\n" +msgstr "Nem tudom ezt megcsinálni kötegelt módban!\n" #, fuzzy msgid "This command is only available for version 2 cards\n" -msgstr "Ez a parancs %s m�dban nem enged�lyezett.\n" +msgstr "Ez a parancs %s módban nem engedélyezett.\n" #, fuzzy msgid "Reset Code not or not anymore available\n" -msgstr "Titkos kulcsr�szek nem �llnak rendelkez�sre.\n" +msgstr "Titkos kulcsrészek nem állnak rendelkezésre.\n" msgid "Your selection? " -msgstr "Mit v�laszt? " +msgstr "Mit választ? " msgid "[not set]" msgstr "" @@ -1329,7 +1329,7 @@ msgstr "" #, fuzzy msgid "URL to retrieve public key: " -msgstr "Nincs hozz� tartoz� nyilv�nos kulcs: %s\n" +msgstr "Nincs hozzá tartozó nyilvános kulcs: %s\n" #, c-format msgid "Error: URL too long (limit is %d characters).\n" @@ -1338,11 +1338,11 @@ msgstr "" #, fuzzy, c-format #| msgid "error reading `%s': %s\n" msgid "error reading '%s': %s\n" -msgstr "Hiba \"%s\" olvas�sakor: %s\n" +msgstr "Hiba \"%s\" olvasásakor: %s\n" #, fuzzy, c-format msgid "error writing '%s': %s\n" -msgstr "Hiba a \"%s\" kulcskarika �r�sakor: %s\n" +msgstr "Hiba a \"%s\" kulcskarika írásakor: %s\n" msgid "Login data (account name): " msgstr "" @@ -1360,22 +1360,22 @@ msgstr "" #, fuzzy msgid "Language preferences: " -msgstr "preferenci�k friss�t�se" +msgstr "preferenciák frissítése" #, fuzzy msgid "Error: invalid length of preference string.\n" -msgstr "�rv�nytelen karakter a preferenci�k k�z�tt!\n" +msgstr "Érvénytelen karakter a preferenciák között!\n" #, fuzzy msgid "Error: invalid characters in preference string.\n" -msgstr "�rv�nytelen karakter a preferenci�k k�z�tt!\n" +msgstr "Érvénytelen karakter a preferenciák között!\n" msgid "Sex ((M)ale, (F)emale or space): " msgstr "" #, fuzzy msgid "Error: invalid response.\n" -msgstr "Hiba: �rv�nytelen ujjlenyomat.\n" +msgstr "Hiba: Érvénytelen ujjlenyomat.\n" #, fuzzy msgid "CA fingerprint: " @@ -1383,19 +1383,19 @@ msgstr "megmutatja az ujjlenyomatot" #, fuzzy msgid "Error: invalid formatted fingerprint.\n" -msgstr "Hiba: �rv�nytelen ujjlenyomat.\n" +msgstr "Hiba: Érvénytelen ujjlenyomat.\n" #, fuzzy, c-format msgid "key operation not possible: %s\n" -msgstr "Kulcsgener�l�s sikertelen: %s\n" +msgstr "Kulcsgenerálás sikertelen: %s\n" #, fuzzy msgid "not an OpenPGP card" -msgstr "Nem tal�ltam �rv�nyes OpenPGP adatot.\n" +msgstr "Nem találtam érvényes OpenPGP adatot.\n" #, fuzzy, c-format msgid "error getting current key info: %s\n" -msgstr "Hiba a(z) \"%s\" titkoskulcs-karika �r�sakor: %s.\n" +msgstr "Hiba a(z) \"%s\" titkoskulcs-karika írásakor: %s.\n" msgid "Replace existing key? (y/N) " msgstr "" @@ -1408,19 +1408,19 @@ msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "What keysize do you want for the Signature key? (%u) " -msgstr "Milyen kulcsm�retet szeretne? (1024) " +msgstr "Milyen kulcsméretet szeretne? (1024) " #, fuzzy, c-format msgid "What keysize do you want for the Encryption key? (%u) " -msgstr "Milyen kulcsm�retet szeretne? (1024) " +msgstr "Milyen kulcsméretet szeretne? (1024) " #, fuzzy, c-format msgid "What keysize do you want for the Authentication key? (%u) " -msgstr "Milyen kulcsm�retet szeretne? (1024) " +msgstr "Milyen kulcsméretet szeretne? (1024) " #, c-format msgid "rounded up to %u bits\n" -msgstr "Felkerek�tve %u bitre.\n" +msgstr "Felkerekítve %u bitre.\n" #, c-format msgid "%s keysizes must be in the range %u-%u\n" @@ -1432,14 +1432,14 @@ msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "error changing size of key %d to %u bits: %s\n" -msgstr "Hiba %s-ra/-re k�ld�skor: %s\n" +msgstr "Hiba %s-ra/-re küldéskor: %s\n" msgid "Make off-card backup of encryption key? (Y/n) " msgstr "" #, fuzzy msgid "Note: keys are already stored on the card!\n" -msgstr "Kihagytam: titkos kulcs m�r jelen van.\n" +msgstr "Kihagytam: titkos kulcs már jelen van.\n" msgid "Replace existing keys? (y/N) " msgstr "" @@ -1453,59 +1453,59 @@ msgstr "" #, fuzzy msgid "Please select the type of key to generate:\n" -msgstr "K�rem, adja meg, milyen kulcsot k�v�n:\n" +msgstr "Kérem, adja meg, milyen kulcsot kíván:\n" #, fuzzy msgid " (1) Signature key\n" -msgstr "Az al��r�s lej�rt: %s.\n" +msgstr "Az aláírás lejárt: %s.\n" #, fuzzy msgid " (2) Encryption key\n" -msgstr " (%d) RSA (csak titkos�t�s)\n" +msgstr " (%d) RSA (csak titkosítás)\n" msgid " (3) Authentication key\n" msgstr "" msgid "Invalid selection.\n" -msgstr "�rv�nytelen v�laszt�s.\n" +msgstr "Érvénytelen választás.\n" #, fuzzy msgid "Please select where to store the key:\n" -msgstr "K�rem, v�lassza ki a visszavon�s ok�t:\n" +msgstr "Kérem, válassza ki a visszavonás okát:\n" #, fuzzy, c-format msgid "KEYTOCARD failed: %s\n" -msgstr "Friss�t�s sikertelen: %s.\n" +msgstr "Frissítés sikertelen: %s.\n" #, fuzzy #| msgid "This command is not allowed while in %s mode.\n" msgid "This command is not supported by this card\n" -msgstr "Ez a parancs %s m�dban nem enged�lyezett.\n" +msgstr "Ez a parancs %s módban nem engedélyezett.\n" #, fuzzy msgid "Note: This command destroys all keys stored on the card!\n" -msgstr "Kihagytam: titkos kulcs m�r jelen van.\n" +msgstr "Kihagytam: titkos kulcs már jelen van.\n" #, fuzzy msgid "Continue? (y/N) " -msgstr "Val�ban al��rja? " +msgstr "Valóban aláírja? " msgid "Really do a factory reset? (enter \"yes\") " msgstr "" msgid "quit this menu" -msgstr "kil�p�s ebb�l a men�b�l" +msgstr "kilépés ebből a menüből" #, fuzzy msgid "show admin commands" -msgstr "Egym�snak ellentmond� parancsok!\n" +msgstr "Egymásnak ellentmondó parancsok!\n" msgid "show this help" -msgstr "megmutatja ezt a s�g�t" +msgstr "megmutatja ezt a súgót" #, fuzzy msgid "list all available data" -msgstr "Kulcs tal�lhat�: " +msgstr "Kulcs található: " msgid "change card holder's name" msgstr "" @@ -1518,11 +1518,11 @@ msgstr "" #, fuzzy msgid "change the login name" -msgstr "lej�rat megv�ltoztat�sa" +msgstr "lejárat megváltoztatása" #, fuzzy msgid "change the language preferences" -msgstr "kulcstulajdonos megb�zhat�s�g�nak be�ll�t�sa" +msgstr "kulcstulajdonos megbízhatóságának beállítása" msgid "change card holder's sex" msgstr "" @@ -1536,7 +1536,7 @@ msgstr "" #, fuzzy msgid "generate new keys" -msgstr "�j kulcsp�r l�trehoz�sa" +msgstr "új kulcspár létrehozása" msgid "menu to change or unblock the PIN" msgstr "" @@ -1555,21 +1555,21 @@ msgstr "" #, fuzzy msgid "Admin-only command\n" -msgstr "Egym�snak ellentmond� parancsok!\n" +msgstr "Egymásnak ellentmondó parancsok!\n" #, fuzzy msgid "Admin commands are allowed\n" -msgstr "Egym�snak ellentmond� parancsok!\n" +msgstr "Egymásnak ellentmondó parancsok!\n" #, fuzzy msgid "Admin commands are not allowed\n" -msgstr "�rom a titkos kulcsot a %s �llom�nyba.\n" +msgstr "Írom a titkos kulcsot a %s állományba.\n" msgid "Invalid command (try \"help\")\n" -msgstr "�rv�nytelen parancs! (Pr�b�lja a s�g�t: \"help\".)\n" +msgstr "Érvénytelen parancs! (Próbálja a súgót: \"help\".)\n" msgid "--output doesn't work for this command\n" -msgstr "Az --output opci� nem m�k�dik ehhez a parancshoz.\n" +msgstr "Az --output opció nem működik ehhez a parancshoz.\n" #, fuzzy, c-format #| msgid "can't open `%s'\n" @@ -1578,34 +1578,34 @@ msgstr "Nem tudom megnyitni %s-t!\n" #, fuzzy, c-format msgid "key \"%s\" not found: %s\n" -msgstr "\"%s\" kulcs nem tal�lhat�: %s\n" +msgstr "\"%s\" kulcs nem található: %s\n" #, c-format msgid "error reading keyblock: %s\n" -msgstr "Hiba a kulcsblokk olvas�sakor: %s\n" +msgstr "Hiba a kulcsblokk olvasásakor: %s\n" #, fuzzy, c-format msgid "key \"%s\" not found\n" -msgstr "\"%s\" kulcs nem tal�lhat�: %s\n" +msgstr "\"%s\" kulcs nem található: %s\n" msgid "(unless you specify the key by fingerprint)\n" -msgstr "(Kiv�ve, ha megad egy kulcsot az ujjlenyomat�val.)\n" +msgstr "(Kivéve, ha megad egy kulcsot az ujjlenyomatával.)\n" #, fuzzy msgid "can't do this in batch mode without \"--yes\"\n" -msgstr "Nem tudom ezt megcsin�lni k�tegelt m�dban \"--yes\" n�lk�l.\n" +msgstr "Nem tudom ezt megcsinálni kötegelt módban \"--yes\" nélkül.\n" #, fuzzy msgid "Delete this key from the keyring? (y/N) " -msgstr "T�r�ljem ezt a kulcsot a kulcskarik�r�l? " +msgstr "Töröljem ezt a kulcsot a kulcskarikáról? " #, fuzzy msgid "This is a secret key! - really delete? (y/N) " -msgstr "Ez egy titkos kulcs! Val�ban t�r�ljem? " +msgstr "Ez egy titkos kulcs! Valóban töröljem? " #, fuzzy, c-format msgid "deleting secret %s failed: %s\n" -msgstr "A kulcsblokk t�rl�se sikertelen: %s.\n" +msgstr "A kulcsblokk törlése sikertelen: %s.\n" msgid "key" msgstr "key" @@ -1613,150 +1613,150 @@ msgstr "key" #, fuzzy #| msgid "Pubkey: " msgid "subkey" -msgstr "Nyilv�nos kulcs� (pubkey): " +msgstr "Nyilvános kulcsú (pubkey): " #, c-format msgid "deleting keyblock failed: %s\n" -msgstr "A kulcsblokk t�rl�se sikertelen: %s.\n" +msgstr "A kulcsblokk törlése sikertelen: %s.\n" msgid "ownertrust information cleared\n" -msgstr "Kulcstulajdonos megb�zhat�s�gi adatait t�r�ltem.\n" +msgstr "Kulcstulajdonos megbízhatósági adatait töröltem.\n" #, c-format msgid "there is a secret key for public key \"%s\"!\n" -msgstr "Van egy titkos kulcs a \"%s\" nyilv�nos kulcshoz!\n" +msgstr "Van egy titkos kulcs a \"%s\" nyilvános kulcshoz!\n" msgid "use option \"--delete-secret-keys\" to delete it first.\n" -msgstr "El�sz�r azt t�r�lje a \"--delete-secret-keys\" opci�val!\n" +msgstr "Először azt törölje a \"--delete-secret-keys\" opcióval!\n" #, c-format msgid "error creating passphrase: %s\n" -msgstr "Hiba a jelsz� l�trehoz�sakor: %s.\n" +msgstr "Hiba a jelszó létrehozásakor: %s.\n" msgid "can't use a symmetric ESK packet due to the S2K mode\n" -msgstr "Nem tudok szimmetrikus ESK csomagot haszn�lni a S2K m�d miatt!\n" +msgstr "Nem tudok szimmetrikus ESK csomagot használni a S2K mód miatt!\n" #, c-format msgid "using cipher %s\n" -msgstr "%s rejtjelez�st haszn�lok.\n" +msgstr "%s rejtjelezést használok.\n" #, fuzzy, c-format #| msgid "`%s' already compressed\n" msgid "'%s' already compressed\n" -msgstr "\"%s\" m�r t�m�r�tett.\n" +msgstr "\"%s\" már tömörített.\n" #, fuzzy, c-format #| msgid "WARNING: `%s' is an empty file\n" msgid "WARNING: '%s' is an empty file\n" -msgstr "FIGYELEM: A(z) \"%s\" �llom�ny �res.\n" +msgstr "FIGYELEM: A(z) \"%s\" állomány üres.\n" #, fuzzy, c-format #| msgid "reading from `%s'\n" msgid "reading from '%s'\n" -msgstr "Olvasok a \"%s\" �llom�nyb�l.\n" +msgstr "Olvasok a \"%s\" állományból.\n" #, fuzzy, c-format msgid "" "WARNING: forcing symmetric cipher %s (%d) violates recipient preferences\n" -msgstr "A %s (%d) rejtjelez� haszn�lata s�rti a c�mzett preferenci�it!\n" +msgstr "A %s (%d) rejtjelező használata sérti a címzett preferenciáit!\n" #, fuzzy, c-format msgid "" "WARNING: forcing compression algorithm %s (%d) violates recipient " "preferences\n" -msgstr "A %s (%d) t�m�r�t�s haszn�lata s�rti a c�mzett preferenci�it!\n" +msgstr "A %s (%d) tömörítés használata sérti a címzett preferenciáit!\n" #, c-format msgid "forcing symmetric cipher %s (%d) violates recipient preferences\n" -msgstr "A %s (%d) rejtjelez� haszn�lata s�rti a c�mzett preferenci�it!\n" +msgstr "A %s (%d) rejtjelező használata sérti a címzett preferenciáit!\n" #, c-format msgid "%s/%s encrypted for: \"%s\"\n" -msgstr "%s/%s titkos�tva \"%s\" sz�m�ra\n" +msgstr "%s/%s titkosítva \"%s\" számára\n" #, c-format msgid "you may not use %s while in %s mode\n" -msgstr "Lehet, hogy nem haszn�lhatja %s-t %s m�dban!\n" +msgstr "Lehet, hogy nem használhatja %s-t %s módban!\n" #, c-format msgid "%s encrypted data\n" -msgstr "%s titkos�tott adat.\n" +msgstr "%s titkosított adat.\n" #, c-format msgid "encrypted with unknown algorithm %d\n" -msgstr "Ismeretlen algoritmussal (%d) titkos�tva.\n" +msgstr "Ismeretlen algoritmussal (%d) titkosítva.\n" msgid "" "WARNING: message was encrypted with a weak key in the symmetric cipher.\n" msgstr "" -"FIGYELEM: Az �zenet szimmetrikus titkos�t�s�t gyenge kulccsal v�gezt�k.\n" +"FIGYELEM: Az üzenet szimmetrikus titkosítását gyenge kulccsal végezték.\n" msgid "problem handling encrypted packet\n" -msgstr "Probl�ma a titkos�tott csomag kezel�sekor!\n" +msgstr "Probléma a titkosított csomag kezelésekor!\n" msgid "no remote program execution supported\n" -msgstr "K�ls� program megh�v�sa nem t�mogatott.\n" +msgstr "Külső program meghívása nem támogatott.\n" msgid "" "external program calls are disabled due to unsafe options file permissions\n" msgstr "" -"A k�ls� programok h�v�sa tiltott, mert az \"options\" �llom�ny enged�lyei\n" -"nem biztons�gosak.\n" +"A külső programok hívása tiltott, mert az \"options\" állomány engedélyei\n" +"nem biztonságosak.\n" #, fuzzy msgid "this platform requires temporary files when calling external programs\n" msgstr "" -"Ez a platform �tmeneti �llom�nyokat ig�nyel k�ls� programok h�v�s�hoz.\n" +"Ez a platform átmeneti állományokat igényel külső programok hívásához.\n" #, fuzzy, c-format msgid "unable to execute program '%s': %s\n" -msgstr "Nem tudom v�grehajtani a k�vetkez� \"%s\"-t: \"%s\": %s.\n" +msgstr "Nem tudom végrehajtani a következő \"%s\"-t: \"%s\": %s.\n" #, fuzzy, c-format msgid "unable to execute shell '%s': %s\n" -msgstr "Nem tudom v�grehajtani a k�vetkez� \"%s\"-t: \"%s\": %s.\n" +msgstr "Nem tudom végrehajtani a következő \"%s\"-t: \"%s\": %s.\n" #, c-format msgid "system error while calling external program: %s\n" -msgstr "Rendszerhiba k�ls� program h�v�sakor: %s.\n" +msgstr "Rendszerhiba külső program hívásakor: %s.\n" msgid "unnatural exit of external program\n" -msgstr "A k�ls� program nem term�szetes m�don �rt v�get.\n" +msgstr "A külső program nem természetes módon ért véget.\n" msgid "unable to execute external program\n" -msgstr "Nem tudom a v�grehajtani a k�ls� programot.\n" +msgstr "Nem tudom a végrehajtani a külső programot.\n" #, c-format msgid "unable to read external program response: %s\n" -msgstr "Nem tudom beolvasni a k�ls� program v�lasz�t: %s\n" +msgstr "Nem tudom beolvasni a külső program válaszát: %s\n" #, fuzzy, c-format #| msgid "WARNING: unable to remove tempfile (%s) `%s': %s\n" msgid "WARNING: unable to remove tempfile (%s) '%s': %s\n" msgstr "" -"FIGYELEM: Nem tudom t�r�lni az (\"%s\") �tmeneti �llom�nyt: \"%s\": %s.\n" +"FIGYELEM: Nem tudom törölni az (\"%s\") átmeneti állományt: \"%s\": %s.\n" #, fuzzy, c-format #| msgid "WARNING: unable to remove temp directory `%s': %s\n" msgid "WARNING: unable to remove temp directory '%s': %s\n" -msgstr "FIGYELEM: nem tudom t�r�lni a \"%s\" �tmeneti k�nyvt�rat: %s\n" +msgstr "FIGYELEM: nem tudom törölni a \"%s\" átmeneti könyvtárat: %s\n" #, fuzzy msgid "export signatures that are marked as local-only" msgstr "" "\n" -"Az al��r�st \"nem visszavonhat�nak\" jel�lj�k.\n" +"Az aláírást \"nem visszavonhatónak\" jelöljük.\n" msgid "export attribute user IDs (generally photo IDs)" msgstr "" #, fuzzy msgid "export revocation keys marked as \"sensitive\"" -msgstr "Nem tal�ltam visszavon� kulcsot a k�vetkez�h�z: \"%s\".\n" +msgstr "Nem találtam visszavonó kulcsot a következőhöz: \"%s\".\n" #, fuzzy msgid "remove unusable parts from key during export" -msgstr "haszn�lhatatlan titkos kulcs" +msgstr "használhatatlan titkos kulcs" msgid "remove as much as possible from key during export" msgstr "" @@ -1769,27 +1769,27 @@ msgstr "%s: kihagyva: %s\n" #, fuzzy, c-format #| msgid "writing to `%s'\n" msgid "writing to '%s'\n" -msgstr "�rok a \"%s\" �llom�nyba.\n" +msgstr "Írok a \"%s\" állományba.\n" #, fuzzy, c-format msgid "key %s: key material on-card - skipped\n" -msgstr "%08lX kulcs: Alkulcsal��r�s rossz helyen - kihagytam.\n" +msgstr "%08lX kulcs: Alkulcsaláírás rossz helyen - kihagytam.\n" #, fuzzy msgid "exporting secret keys not allowed\n" -msgstr "�rom a titkos kulcsot a %s �llom�nyba.\n" +msgstr "Írom a titkos kulcsot a %s állományba.\n" #, fuzzy, c-format msgid "key %s: PGP 2.x style key - skipped\n" -msgstr "%08lX kulcs: PGP 2.x st�lus� kulcs - kihagytam.\n" +msgstr "%08lX kulcs: PGP 2.x stílusú kulcs - kihagytam.\n" msgid "WARNING: nothing exported\n" -msgstr "FIGYELEM: Semmit sem export�ltam.\n" +msgstr "FIGYELEM: Semmit sem exportáltam.\n" #, fuzzy, c-format #| msgid "error creating `%s': %s\n" msgid "error creating '%s': %s\n" -msgstr "Hiba \"%s\" l�trehoz�sakor: %s\n" +msgstr "Hiba \"%s\" létrehozásakor: %s\n" #, fuzzy msgid "[User ID not found]" @@ -1797,7 +1797,7 @@ msgstr "[ismeretlen kulcs]" #, fuzzy, c-format msgid "(check argument of option '%s')\n" -msgstr "�rv�nytelen import opci�k!\n" +msgstr "Érvénytelen import opciók!\n" #, c-format msgid "Warning: '%s' should be a long key ID or a fingerprint\n" @@ -1805,20 +1805,20 @@ msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "error looking up: %s\n" -msgstr "Hiba \"%s\" olvas�sakor: %s\n" +msgstr "Hiba \"%s\" olvasásakor: %s\n" #, fuzzy, c-format #| msgid "error creating keyring `%s': %s\n" msgid "Warning: %s appears in the keyring %d times\n" -msgstr "Hiba a(z) \"%s\" kulcskarika l�trehoz�sakor: %s\n" +msgstr "Hiba a(z) \"%s\" kulcskarika létrehozásakor: %s\n" #, fuzzy, c-format msgid "automatically retrieved '%s' via %s\n" -msgstr "Hiba \"%s\" l�trehoz�sakor: %s\n" +msgstr "Hiba \"%s\" létrehozásakor: %s\n" #, fuzzy, c-format msgid "error retrieving '%s' via %s: %s\n" -msgstr "Hiba \"%s\" l�trehoz�sakor: %s\n" +msgstr "Hiba \"%s\" létrehozásakor: %s\n" #, fuzzy msgid "No fingerprint" @@ -1826,17 +1826,17 @@ msgstr "megmutatja az ujjlenyomatot" #, fuzzy, c-format msgid "secret key \"%s\" not found: %s\n" -msgstr "\"%s\" titkos kulcs nem tal�lhat�: %s\n" +msgstr "\"%s\" titkos kulcs nem található: %s\n" #, fuzzy, c-format #| msgid "|NAME|use NAME as default secret key" msgid "Warning: not using '%s' as default key: %s\n" -msgstr "|N�V|N�V haszn�lata alap�rtelmezett titkos kulcsk�nt" +msgstr "|NÉV|NÉV használata alapértelmezett titkos kulcsként" #, fuzzy, c-format #| msgid "|NAME|use NAME as default secret key" msgid "using \"%s\" as default secret key for signing\n" -msgstr "|N�V|N�V haszn�lata alap�rtelmezett titkos kulcsk�nt" +msgstr "|NÉV|NÉV használata alapértelmezett titkos kulcsként" #, c-format msgid "all values passed to '%s' ignored\n" @@ -1845,122 +1845,122 @@ msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "Invalid key %s made valid by --allow-non-selfsigned-uid\n" msgstr "" -"%08lX �rv�nytelen kulcsot �rv�nyes�tett�k az\n" -"--allow-non-selfsigned-uid opci�val.\n" +"%08lX érvénytelen kulcsot érvényesítettük az\n" +"--allow-non-selfsigned-uid opcióval.\n" #, fuzzy, c-format msgid "using subkey %s instead of primary key %s\n" -msgstr "A %08lX m�sodlagos kulcsot haszn�ljuk a %08lX els�dleges helyett.\n" +msgstr "A %08lX másodlagos kulcsot használjuk a %08lX elsődleges helyett.\n" #, fuzzy msgid "make a signature" -msgstr "k�l�n�ll� al��r�s k�sz�t�se" +msgstr "különálló aláírás készítése" #, fuzzy msgid "make a clear text signature" -msgstr "|[f�jl]|olvashat� sz�veg al��r�sa" +msgstr "|[fájl]|olvasható szöveg aláírása" msgid "make a detached signature" -msgstr "k�l�n�ll� al��r�s k�sz�t�se" +msgstr "különálló aláírás készítése" msgid "encrypt data" -msgstr "adat titkos�t�sa" +msgstr "adat titkosítása" msgid "encryption only with symmetric cipher" -msgstr "titkos�t�s csak szimmetrikus rejtjelez�vel" +msgstr "titkosítás csak szimmetrikus rejtjelezővel" msgid "decrypt data (default)" -msgstr "adat visszafejt�se (alap�rtelmez�s)" +msgstr "adat visszafejtése (alapértelmezés)" msgid "verify a signature" -msgstr "al��r�s ellen�rz�se" +msgstr "aláírás ellenőrzése" msgid "list keys" -msgstr "kulcsok list�z�sa" +msgstr "kulcsok listázása" msgid "list keys and signatures" -msgstr "kulcsok �s al��r�sok list�z�sa" +msgstr "kulcsok és aláírások listázása" #, fuzzy msgid "list and check key signatures" -msgstr "kulcsal��r�sok ellen�rz�se" +msgstr "kulcsaláírások ellenőrzése" msgid "list keys and fingerprints" -msgstr "kulcsok �s ujjlenyomatok list�z�sa" +msgstr "kulcsok és ujjlenyomatok listázása" msgid "list secret keys" -msgstr "titkos kulcsok list�z�sa" +msgstr "titkos kulcsok listázása" msgid "generate a new key pair" -msgstr "�j kulcsp�r l�trehoz�sa" +msgstr "új kulcspár létrehozása" #, fuzzy #| msgid "generate a new key pair" msgid "quickly generate a new key pair" -msgstr "�j kulcsp�r l�trehoz�sa" +msgstr "új kulcspár létrehozása" #, fuzzy #| msgid "generate a new key pair" msgid "quickly add a new user-id" -msgstr "�j kulcsp�r l�trehoz�sa" +msgstr "új kulcspár létrehozása" #, fuzzy #| msgid "generate a new key pair" msgid "quickly revoke a user-id" -msgstr "�j kulcsp�r l�trehoz�sa" +msgstr "új kulcspár létrehozása" msgid "full featured key pair generation" msgstr "" msgid "generate a revocation certificate" -msgstr "visszavon�si igazol�s k�sz�t�se" +msgstr "visszavonási igazolás készítése" msgid "remove keys from the public keyring" -msgstr "kulcsok elt�vol�t�sa a nyilv�noskulcs-karik�r�l" +msgstr "kulcsok eltávolítása a nyilvánoskulcs-karikáról" msgid "remove keys from the secret keyring" -msgstr "kulcsok elt�vol�t�sa a titkoskulcs-karik�r�l" +msgstr "kulcsok eltávolítása a titkoskulcs-karikáról" #, fuzzy #| msgid "sign a key" msgid "quickly sign a key" -msgstr "kulcs al��r�sa" +msgstr "kulcs aláírása" #, fuzzy #| msgid "sign a key locally" msgid "quickly sign a key locally" -msgstr "kulcs al��r�sa helyileg" +msgstr "kulcs aláírása helyileg" msgid "sign a key" -msgstr "kulcs al��r�sa" +msgstr "kulcs aláírása" msgid "sign a key locally" -msgstr "kulcs al��r�sa helyileg" +msgstr "kulcs aláírása helyileg" msgid "sign or edit a key" -msgstr "kulcs al��r�sa vagy szerkeszt�se" +msgstr "kulcs aláírása vagy szerkesztése" #, fuzzy msgid "change a passphrase" -msgstr "jelsz�v�ltoztat�s" +msgstr "jelszóváltoztatás" msgid "export keys" -msgstr "kulcsok export�l�sa" +msgstr "kulcsok exportálása" msgid "export keys to a keyserver" -msgstr "kulcsok export�l�sa kulcsszerverre" +msgstr "kulcsok exportálása kulcsszerverre" msgid "import keys from a keyserver" -msgstr "kulcsok import�l�sa kulcsszerverr�l" +msgstr "kulcsok importálása kulcsszerverről" msgid "search for keys on a keyserver" -msgstr "kulcsok keres�se kulcsszerveren" +msgstr "kulcsok keresése kulcsszerveren" msgid "update all keys from a keyserver" -msgstr "minden kulcs friss�t�se kulcsszerverr�l" +msgstr "minden kulcs frissítése kulcsszerverről" msgid "import/merge keys" -msgstr "kulcsok import�l�sa/�sszef�z�se" +msgstr "kulcsok importálása/összefűzése" msgid "print the card status" msgstr "" @@ -1972,11 +1972,11 @@ msgid "change a card's PIN" msgstr "" msgid "update the trust database" -msgstr "bizalmi adatb�zis friss�t�se" +msgstr "bizalmi adatbázis frissítése" #, fuzzy msgid "print message digests" -msgstr "|algo [f�jlok]|�zenet kivonat�nak ki�r�sa" +msgstr "|algo [fájlok]|üzenet kivonatának kiírása" msgid "run in server mode" msgstr "" @@ -1985,32 +1985,32 @@ msgid "|VALUE|set the TOFU policy for a key" msgstr "" msgid "create ascii armored output" -msgstr "ascii p�nc�lozott kimenet l�trehoz�sa" +msgstr "ascii páncélozott kimenet létrehozása" #, fuzzy msgid "|USER-ID|encrypt for USER-ID" -msgstr "|N�V|titkos�t�s N�V r�sz�re" +msgstr "|NÉV|titkosítás NÉV részére" #, fuzzy msgid "|USER-ID|use USER-ID to sign or decrypt" -msgstr "felh. azonos�t� al��r�shoz �s visszafejt�shez" +msgstr "felh. azonosító aláíráshoz és visszafejtéshez" #, fuzzy msgid "|N|set compress level to N (0 disables)" -msgstr "|N|t�m�r�t�si szint be�ll�t�sa N-re (0: tilt�s)" +msgstr "|N|tömörítési szint beállítása N-re (0: tiltás)" msgid "use canonical text mode" -msgstr "kanonikus sz�veges m�d haszn�lata" +msgstr "kanonikus szöveges mód használata" #, fuzzy msgid "|FILE|write output to FILE" -msgstr "|f�jl|b�v�t� modul bet�lt�se" +msgstr "|fájl|bővítő modul betöltése" msgid "do not make any changes" -msgstr "ne csin�ljon semmi v�ltoztat�st" +msgstr "ne csináljon semmi változtatást" msgid "prompt before overwriting" -msgstr "fel�l�r�s el�tt r�k�rdez�s" +msgstr "felülírás előtt rákérdezés" msgid "use strict OpenPGP behavior" msgstr "" @@ -2020,7 +2020,7 @@ msgid "" "(See the man page for a complete listing of all commands and options)\n" msgstr "" "@\n" -"(A parancsok �s opci�k teljes list�j�t a man oldalon tekintheti meg.)\n" +"(A parancsok és opciók teljes listáját a man oldalon tekintheti meg.)\n" msgid "" "@\n" @@ -2033,18 +2033,18 @@ msgid "" " --fingerprint [names] show fingerprints\n" msgstr "" "@\n" -"P�ld�k:\n" +"Példák:\n" "\n" -" -se -r Bob [f�jl] titkos�t�s �s al��r�s Bob r�sz�re\n" -" --clearsign [f�jl] olvashat� sz�veg al��r�sa\n" -" --detach-sign [f�jl] k�l�n�ll� al��r�s k�sz�t�se\n" -" --list-keys [nevek] kulcsok ki�rat�sa\n" -" --fingerprint [nevek] ujjlenyomatok ki�rat�sa\n" +" -se -r Bob [fájl] titkosítás és aláírás Bob részére\n" +" --clearsign [fájl] olvasható szöveg aláírása\n" +" --detach-sign [fájl] különálló aláírás készítése\n" +" --list-keys [nevek] kulcsok kiíratása\n" +" --fingerprint [nevek] ujjlenyomatok kiíratása\n" #, fuzzy #| msgid "Usage: gpg [options] [files] (-h for help)" msgid "Usage: @GPG@ [options] [files] (-h for help)" -msgstr "Haszn�lat: gpg [opci�k] [f�jlok] (-h a s�g�hoz)" +msgstr "Használat: gpg [opciók] [fájlok] (-h a súgóhoz)" #, fuzzy #| msgid "" @@ -2056,107 +2056,107 @@ msgid "" "Sign, check, encrypt or decrypt\n" "Default operation depends on the input data\n" msgstr "" -"Szintaxis: gpg [opci�k] [f�jlok]\n" -"Al��r�s, ellen�rz�s, titkos�t�s vagy visszafejt�s.\n" -"Az alap�rtelmezett m�velet a bemeneti adatt�l f�gg.\n" +"Szintaxis: gpg [opciók] [fájlok]\n" +"Aláírás, ellenőrzés, titkosítás vagy visszafejtés.\n" +"Az alapértelmezett művelet a bemeneti adattól függ.\n" msgid "" "\n" "Supported algorithms:\n" msgstr "" "\n" -"T�mogatott algoritmusok:\n" +"Támogatott algoritmusok:\n" msgid "Pubkey: " -msgstr "Nyilv�nos kulcs� (pubkey): " +msgstr "Nyilvános kulcsú (pubkey): " msgid "Cipher: " -msgstr "Rejtjelez� (cipher): " +msgstr "Rejtjelező (cipher): " msgid "Hash: " -msgstr "Kivonatol� (hash): " +msgstr "Kivonatoló (hash): " msgid "Compression: " -msgstr "T�m�r�t� (compression): " +msgstr "Tömörítő (compression): " #, fuzzy, c-format msgid "usage: %s [options] %s\n" -msgstr "Haszn�lat: gpg [opci�k] " +msgstr "Használat: gpg [opciók] " msgid "conflicting commands\n" -msgstr "Egym�snak ellentmond� parancsok!\n" +msgstr "Egymásnak ellentmondó parancsok!\n" #, fuzzy, c-format msgid "no = sign found in group definition '%s'\n" -msgstr "Nem tal�ltam = jelet a \"%s\" csoportdefin�ci�ban!\n" +msgstr "Nem találtam = jelet a \"%s\" csoportdefinícióban!\n" #, fuzzy, c-format msgid "WARNING: unsafe ownership on homedir '%s'\n" -msgstr "FIGYELEM: Nem biztons�gos tulajdonos: %s \"%s\"\n" +msgstr "FIGYELEM: Nem biztonságos tulajdonos: %s \"%s\"\n" #, fuzzy, c-format msgid "WARNING: unsafe ownership on configuration file '%s'\n" -msgstr "FIGYELEM: Nem biztons�gos tulajdonos: %s \"%s\"\n" +msgstr "FIGYELEM: Nem biztonságos tulajdonos: %s \"%s\"\n" #, fuzzy, c-format msgid "WARNING: unsafe ownership on extension '%s'\n" -msgstr "FIGYELEM: Nem biztons�gos tulajdonos: %s \"%s\"\n" +msgstr "FIGYELEM: Nem biztonságos tulajdonos: %s \"%s\"\n" #, fuzzy, c-format msgid "WARNING: unsafe permissions on homedir '%s'\n" -msgstr "FIGYELEM: nem biztons�gos enged�lyek: %s \"%s\"\n" +msgstr "FIGYELEM: nem biztonságos engedélyek: %s \"%s\"\n" #, fuzzy, c-format msgid "WARNING: unsafe permissions on configuration file '%s'\n" -msgstr "FIGYELEM: nem biztons�gos enged�lyek: %s \"%s\"\n" +msgstr "FIGYELEM: nem biztonságos engedélyek: %s \"%s\"\n" #, fuzzy, c-format msgid "WARNING: unsafe permissions on extension '%s'\n" -msgstr "FIGYELEM: nem biztons�gos enged�lyek: %s \"%s\"\n" +msgstr "FIGYELEM: nem biztonságos engedélyek: %s \"%s\"\n" #, fuzzy, c-format msgid "WARNING: unsafe enclosing directory ownership on homedir '%s'\n" -msgstr "FIGYELEM: nem biztons�gos k�nyvt�rtulajdonos: %s \"%s\"\n" +msgstr "FIGYELEM: nem biztonságos könyvtártulajdonos: %s \"%s\"\n" #, fuzzy, c-format msgid "" "WARNING: unsafe enclosing directory ownership on configuration file '%s'\n" -msgstr "FIGYELEM: nem biztons�gos k�nyvt�rtulajdonos: %s \"%s\"\n" +msgstr "FIGYELEM: nem biztonságos könyvtártulajdonos: %s \"%s\"\n" #, fuzzy, c-format msgid "WARNING: unsafe enclosing directory ownership on extension '%s'\n" -msgstr "FIGYELEM: nem biztons�gos k�nyvt�rtulajdonos: %s \"%s\"\n" +msgstr "FIGYELEM: nem biztonságos könyvtártulajdonos: %s \"%s\"\n" #, fuzzy, c-format msgid "WARNING: unsafe enclosing directory permissions on homedir '%s'\n" -msgstr "FIGYELEM: nem biztons�gos k�nyvt�renged�lyek: %s \"%s\"\n" +msgstr "FIGYELEM: nem biztonságos könyvtárengedélyek: %s \"%s\"\n" #, fuzzy, c-format msgid "" "WARNING: unsafe enclosing directory permissions on configuration file '%s'\n" -msgstr "FIGYELEM: nem biztons�gos k�nyvt�renged�lyek: %s \"%s\"\n" +msgstr "FIGYELEM: nem biztonságos könyvtárengedélyek: %s \"%s\"\n" #, fuzzy, c-format msgid "WARNING: unsafe enclosing directory permissions on extension '%s'\n" -msgstr "FIGYELEM: nem biztons�gos k�nyvt�renged�lyek: %s \"%s\"\n" +msgstr "FIGYELEM: nem biztonságos könyvtárengedélyek: %s \"%s\"\n" #, fuzzy, c-format msgid "unknown configuration item '%s'\n" -msgstr "\"%s\": ismeretlen konfigur�ci�s elem.\n" +msgstr "\"%s\": ismeretlen konfigurációs elem.\n" msgid "display photo IDs during key listings" msgstr "" #, fuzzy msgid "show key usage information during key listings" -msgstr "Nincs megfelel� al��r�s a titkoskulcs-karik�n.\n" +msgstr "Nincs megfelelő aláírás a titkoskulcs-karikán.\n" msgid "show policy URLs during signature listings" msgstr "" #, fuzzy msgid "show all notations during signature listings" -msgstr "Nincs megfelel� al��r�s a titkoskulcs-karik�n.\n" +msgstr "Nincs megfelelő aláírás a titkoskulcs-karikán.\n" msgid "show IETF standard notations during signature listings" msgstr "" @@ -2166,7 +2166,7 @@ msgstr "" #, fuzzy msgid "show preferred keyserver URLs during signature listings" -msgstr "A megadott al��r�si elj�r�sm�d URL-je �rv�nytelen!\n" +msgstr "A megadott aláírási eljárásmód URL-je érvénytelen!\n" msgid "show user ID validity during key listings" msgstr "" @@ -2179,19 +2179,19 @@ msgstr "" #, fuzzy msgid "show the keyring name in key listings" -msgstr "mutatja a kilist�zott kulcs kulcskarik�j�t is" +msgstr "mutatja a kilistázott kulcs kulcskarikáját is" #, fuzzy msgid "show expiration dates during signature listings" -msgstr "Nincs megfelel� al��r�s a titkoskulcs-karik�n.\n" +msgstr "Nincs megfelelő aláírás a titkoskulcs-karikán.\n" #, fuzzy msgid "available TOFU policies:\n" -msgstr "kulcs tilt�sa" +msgstr "kulcs tiltása" #, fuzzy, c-format msgid "unknown TOFU policy '%s'\n" -msgstr "Ismeretlen alap�rtelmezett c�mzett: \"%s\"\n" +msgstr "Ismeretlen alapértelmezett címzett: \"%s\"\n" msgid "(use \"help\" to list choices)\n" msgstr "" @@ -2199,66 +2199,66 @@ msgstr "" #, fuzzy, c-format #| msgid "NOTE: old default options file `%s' ignored\n" msgid "Note: old default options file '%s' ignored\n" -msgstr "MEGJEGYZ�S: Figyelmen k�v�l hagytam a r�gi opci�kat (%s).\n" +msgstr "MEGJEGYZÉS: Figyelmen kívül hagytam a régi opciókat (%s).\n" #, fuzzy, c-format #| msgid "NOTE: %s is not for normal use!\n" msgid "Note: %s is not for normal use!\n" -msgstr "MEGJEGYZ�S: %s nem norm�l haszn�latra van!\n" +msgstr "MEGJEGYZÉS: %s nem normál használatra van!\n" #, fuzzy, c-format msgid "'%s' is not a valid signature expiration\n" -msgstr "%s nem �rv�nyes karakterkioszt�s!\n" +msgstr "%s nem érvényes karakterkiosztás!\n" #, fuzzy, c-format msgid "\"%s\" is not a proper mail address\n" -msgstr "Ez nem �rv�nyes e-mail c�m.\n" +msgstr "Ez nem érvényes e-mail cím.\n" #, fuzzy, c-format msgid "invalid pinentry mode '%s'\n" -msgstr "�rv�nytelen kivonatol� algoritmus: %s\n" +msgstr "Érvénytelen kivonatoló algoritmus: %s\n" #, fuzzy, c-format msgid "'%s' is not a valid character set\n" -msgstr "%s nem �rv�nyes karakterkioszt�s!\n" +msgstr "%s nem érvényes karakterkiosztás!\n" #, fuzzy msgid "could not parse keyserver URL\n" -msgstr "�rtelmezhetetlen a kulcsszerver URI-ja!\n" +msgstr "Értelmezhetetlen a kulcsszerver URI-ja!\n" #, fuzzy, c-format msgid "%s:%d: invalid keyserver options\n" -msgstr "%s:%d: �rv�nytelen export opci�k!\n" +msgstr "%s:%d: Érvénytelen export opciók!\n" #, fuzzy msgid "invalid keyserver options\n" -msgstr "�rv�nytelen export opci�k!\n" +msgstr "Érvénytelen export opciók!\n" #, c-format msgid "%s:%d: invalid import options\n" -msgstr "%s:%d: �rv�nytelen import opci�k!\n" +msgstr "%s:%d: Érvénytelen import opciók!\n" msgid "invalid import options\n" -msgstr "�rv�nytelen import opci�k!\n" +msgstr "Érvénytelen import opciók!\n" #, fuzzy, c-format msgid "invalid filter option: %s\n" -msgstr "�rv�nytelen import opci�k!\n" +msgstr "Érvénytelen import opciók!\n" #, c-format msgid "%s:%d: invalid export options\n" -msgstr "%s:%d: �rv�nytelen export opci�k!\n" +msgstr "%s:%d: Érvénytelen export opciók!\n" msgid "invalid export options\n" -msgstr "�rv�nytelen export opci�k!\n" +msgstr "Érvénytelen export opciók!\n" #, fuzzy, c-format msgid "%s:%d: invalid list options\n" -msgstr "%s:%d: �rv�nytelen import opci�k!\n" +msgstr "%s:%d: Érvénytelen import opciók!\n" #, fuzzy msgid "invalid list options\n" -msgstr "�rv�nytelen import opci�k!\n" +msgstr "Érvénytelen import opciók!\n" msgid "display photo IDs during signature verification" msgstr "" @@ -2268,7 +2268,7 @@ msgstr "" #, fuzzy msgid "show all notations during signature verification" -msgstr "%s nem �rv�nyes karakterkioszt�s!\n" +msgstr "%s nem érvényes karakterkiosztás!\n" msgid "show IETF standard notations during signature verification" msgstr "" @@ -2278,18 +2278,18 @@ msgstr "" #, fuzzy msgid "show preferred keyserver URLs during signature verification" -msgstr "A megadott al��r�si elj�r�sm�d URL-je �rv�nytelen!\n" +msgstr "A megadott aláírási eljárásmód URL-je érvénytelen!\n" #, fuzzy msgid "show user ID validity during signature verification" -msgstr "%s nem �rv�nyes karakterkioszt�s!\n" +msgstr "%s nem érvényes karakterkiosztás!\n" msgid "show revoked and expired user IDs in signature verification" msgstr "" #, fuzzy msgid "show only the primary user ID in signature verification" -msgstr "%s nem �rv�nyes karakterkioszt�s!\n" +msgstr "%s nem érvényes karakterkiosztás!\n" msgid "validate signatures with PKA data" msgstr "" @@ -2299,276 +2299,276 @@ msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "%s:%d: invalid verify options\n" -msgstr "%s:%d: �rv�nytelen export opci�k!\n" +msgstr "%s:%d: Érvénytelen export opciók!\n" #, fuzzy msgid "invalid verify options\n" -msgstr "�rv�nytelen export opci�k!\n" +msgstr "Érvénytelen export opciók!\n" #, c-format msgid "unable to set exec-path to %s\n" -msgstr "Nem tudom a v�grehajt�si el�r�si utat %s �rt�kre �ll�tani!\n" +msgstr "Nem tudom a végrehajtási elérési utat %s értékre állítani!\n" #, fuzzy, c-format msgid "%s:%d: invalid auto-key-locate list\n" -msgstr "%s:%d: �rv�nytelen export opci�k!\n" +msgstr "%s:%d: Érvénytelen export opciók!\n" msgid "invalid auto-key-locate list\n" msgstr "" msgid "WARNING: program may create a core file!\n" -msgstr "FIGYELEM: A program core �llom�nyt hozhat l�tre!\n" +msgstr "FIGYELEM: A program core állományt hozhat létre!\n" #, c-format msgid "WARNING: %s overrides %s\n" -msgstr "FIGYELEM: %s hat�stalan�tja %s-t!\n" +msgstr "FIGYELEM: %s hatástalanítja %s-t!\n" #, c-format msgid "%s not allowed with %s!\n" -msgstr "%s �s %s nem haszn�lhat� egy�tt!\n" +msgstr "%s és %s nem használható együtt!\n" #, c-format msgid "%s makes no sense with %s!\n" -msgstr "%s �rtelmetlen %s mellett!\n" +msgstr "%s értelmetlen %s mellett!\n" msgid "WARNING: running with faked system time: " msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "will not run with insecure memory due to %s\n" -msgstr "�rom a titkos kulcsot a %s �llom�nyba.\n" +msgstr "Írom a titkos kulcsot a %s állományba.\n" msgid "selected cipher algorithm is invalid\n" -msgstr "A kiv�lasztott rejtjelez� algoritmus �rv�nytelen!\n" +msgstr "A kiválasztott rejtjelező algoritmus érvénytelen!\n" msgid "selected digest algorithm is invalid\n" -msgstr "A kiv�lasztott kivonatol� algoritmus �rv�nytelen!\n" +msgstr "A kiválasztott kivonatoló algoritmus érvénytelen!\n" #, fuzzy msgid "selected compression algorithm is invalid\n" -msgstr "A kiv�lasztott rejtjelez� algoritmus �rv�nytelen!\n" +msgstr "A kiválasztott rejtjelező algoritmus érvénytelen!\n" msgid "selected certification digest algorithm is invalid\n" -msgstr "Az igazol�shoz kiv�lasztott kivonatol� algoritmus �rv�nytelen!\n" +msgstr "Az igazoláshoz kiválasztott kivonatoló algoritmus érvénytelen!\n" msgid "completes-needed must be greater than 0\n" -msgstr "completes-needed nagyobb kell legyen 0-n�l!\n" +msgstr "completes-needed nagyobb kell legyen 0-nál!\n" msgid "marginals-needed must be greater than 1\n" -msgstr "marginals-needed nagyobb kell legyen 1-n�l!\n" +msgstr "marginals-needed nagyobb kell legyen 1-nél!\n" #, fuzzy msgid "max-cert-depth must be in the range from 1 to 255\n" -msgstr "max-cert-depth 1 �s 255 k�z� kell essen!\n" +msgstr "max-cert-depth 1 és 255 közé kell essen!\n" msgid "invalid default-cert-level; must be 0, 1, 2, or 3\n" -msgstr "�rv�nytelen default-cert-level; 0, 1, 2 vagy 3 lehet.\n" +msgstr "Érvénytelen default-cert-level; 0, 1, 2 vagy 3 lehet.\n" msgid "invalid min-cert-level; must be 1, 2, or 3\n" -msgstr "�rv�nytelen min-cert-level; 0, 1, 2 vagy 3 lehet.\n" +msgstr "Érvénytelen min-cert-level; 0, 1, 2 vagy 3 lehet.\n" #, fuzzy #| msgid "NOTE: simple S2K mode (0) is strongly discouraged\n" msgid "Note: simple S2K mode (0) is strongly discouraged\n" -msgstr "MEGJEGYZ�S: Egyszer� S2K m�d (0) er�sen ellenjavallt!\n" +msgstr "MEGJEGYZÉS: Egyszerű S2K mód (0) erősen ellenjavallt!\n" msgid "invalid S2K mode; must be 0, 1 or 3\n" -msgstr "�rv�nytelen S2K m�d; 0, 1 vagy 3 lehet.\n" +msgstr "Érvénytelen S2K mód; 0, 1 vagy 3 lehet.\n" msgid "invalid default preferences\n" -msgstr "�rv�nytelen alap�rtelmezett preferenci�k!\n" +msgstr "Érvénytelen alapértelmezett preferenciák!\n" msgid "invalid personal cipher preferences\n" -msgstr "�rv�nytelen szem�lyes rejtjelez�-preferenci�k!\n" +msgstr "Érvénytelen személyes rejtjelező-preferenciák!\n" msgid "invalid personal digest preferences\n" -msgstr "�rv�nytelen szem�lyes kivonatol�preferenci�k!\n" +msgstr "Érvénytelen személyes kivonatolópreferenciák!\n" msgid "invalid personal compress preferences\n" -msgstr "�rv�nytelen szem�lyes t�m�r�t�preferenci�k!\n" +msgstr "Érvénytelen személyes tömörítőpreferenciák!\n" #, c-format msgid "%s does not yet work with %s\n" -msgstr "%s �s %s egyel�re nem haszn�lhat� egy�tt!\n" +msgstr "%s és %s egyelőre nem használható együtt!\n" #, fuzzy, c-format msgid "you may not use cipher algorithm '%s' while in %s mode\n" msgstr "" -"Lehet, hogy nem haszn�lhatja \"%s\" rejtjelez� algoritmust %s m�dban!\n" +"Lehet, hogy nem használhatja \"%s\" rejtjelező algoritmust %s módban!\n" #, fuzzy, c-format msgid "you may not use digest algorithm '%s' while in %s mode\n" msgstr "" -"Lehet, hogy nem haszn�lhatja \"%s\" kivonatol� algoritmust %s m�dban!\n" +"Lehet, hogy nem használhatja \"%s\" kivonatoló algoritmust %s módban!\n" #, fuzzy, c-format msgid "you may not use compression algorithm '%s' while in %s mode\n" -msgstr "Lehet, hogy nem haszn�lhatja \"%s\" t�m�r�t� algoritmust %s m�dban!\n" +msgstr "Lehet, hogy nem használhatja \"%s\" tömörítő algoritmust %s módban!\n" #, c-format msgid "failed to initialize the TrustDB: %s\n" -msgstr "Bizalmi adatb�zis (%s) inicializ�l�sa sikertelen!\n" +msgstr "Bizalmi adatbázis (%s) inicializálása sikertelen!\n" msgid "WARNING: recipients (-r) given without using public key encryption\n" msgstr "" -"FIGYELEM: C�mzett megadva (-r), de nincs nyilv�nos kulcs� titkos�t�s!\n" +"FIGYELEM: Címzett megadva (-r), de nincs nyilvános kulcsú titkosítás!\n" msgid "--store [filename]" -msgstr "--store [f�jln�v]" +msgstr "--store [fájlnév]" msgid "--symmetric [filename]" -msgstr "--symmetric [f�jln�v]" +msgstr "--symmetric [fájlnév]" #, fuzzy, c-format msgid "symmetric encryption of '%s' failed: %s\n" -msgstr "Visszafejt�s sikertelen: %s.\n" +msgstr "Visszafejtés sikertelen: %s.\n" msgid "--encrypt [filename]" -msgstr "--encrypt [f�jln�v]" +msgstr "--encrypt [fájlnév]" #, fuzzy msgid "--symmetric --encrypt [filename]" -msgstr "--sign --encrypt [f�jln�v]" +msgstr "--sign --encrypt [fájlnév]" msgid "you cannot use --symmetric --encrypt with --s2k-mode 0\n" msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "you cannot use --symmetric --encrypt while in %s mode\n" -msgstr "Lehet, hogy nem haszn�lhatja %s-t %s m�dban!\n" +msgstr "Lehet, hogy nem használhatja %s-t %s módban!\n" msgid "--sign [filename]" -msgstr "--sign [f�jln�v]" +msgstr "--sign [fájlnév]" msgid "--sign --encrypt [filename]" -msgstr "--sign --encrypt [f�jln�v]" +msgstr "--sign --encrypt [fájlnév]" #, fuzzy msgid "--symmetric --sign --encrypt [filename]" -msgstr "--sign --encrypt [f�jln�v]" +msgstr "--sign --encrypt [fájlnév]" msgid "you cannot use --symmetric --sign --encrypt with --s2k-mode 0\n" msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "you cannot use --symmetric --sign --encrypt while in %s mode\n" -msgstr "Lehet, hogy nem haszn�lhatja %s-t %s m�dban!\n" +msgstr "Lehet, hogy nem használhatja %s-t %s módban!\n" msgid "--sign --symmetric [filename]" -msgstr "--sign --symmetric [f�jln�v]" +msgstr "--sign --symmetric [fájlnév]" msgid "--clearsign [filename]" -msgstr "--clearsign [f�jln�v]" +msgstr "--clearsign [fájlnév]" msgid "--decrypt [filename]" -msgstr "--decrypt [f�jln�v]" +msgstr "--decrypt [fájlnév]" msgid "--sign-key user-id" -msgstr "--sign-key felh-azonos�t�" +msgstr "--sign-key felh-azonosító" msgid "--lsign-key user-id" -msgstr "--lsign-key felh-azonos�t�" +msgstr "--lsign-key felh-azonosító" msgid "--edit-key user-id [commands]" -msgstr "--edit-key felh-azonos�t� [parancsok]" +msgstr "--edit-key felh-azonosító [parancsok]" #, fuzzy msgid "--passwd <user-id>" -msgstr "--sign-key felh-azonos�t�" +msgstr "--sign-key felh-azonosító" #, c-format msgid "keyserver send failed: %s\n" -msgstr "K�ld�s a kulcsszerverre sikertelen: %s\n" +msgstr "Küldés a kulcsszerverre sikertelen: %s\n" #, c-format msgid "keyserver receive failed: %s\n" -msgstr "V�tel a kulcsszerverr�l sikertelen: %s\n" +msgstr "Vétel a kulcsszerverről sikertelen: %s\n" #, c-format msgid "key export failed: %s\n" -msgstr "Kulcsexport�l�s sikertelen: %s\n" +msgstr "Kulcsexportálás sikertelen: %s\n" #, fuzzy, c-format #| msgid "key export failed: %s\n" msgid "export as ssh key failed: %s\n" -msgstr "Kulcsexport�l�s sikertelen: %s\n" +msgstr "Kulcsexportálás sikertelen: %s\n" #, c-format msgid "keyserver search failed: %s\n" -msgstr "Keres�s a kulcsszerveren sikertelen: %s\n" +msgstr "Keresés a kulcsszerveren sikertelen: %s\n" #, c-format msgid "keyserver refresh failed: %s\n" -msgstr "Friss�t�s a kulcsszerverr�l sikertelen: %s\n" +msgstr "Frissítés a kulcsszerverről sikertelen: %s\n" #, c-format msgid "dearmoring failed: %s\n" -msgstr "P�nc�l elt�vol�t�sa nem siker�lt: %s\n" +msgstr "Páncél eltávolítása nem sikerült: %s\n" #, c-format msgid "enarmoring failed: %s\n" -msgstr "P�nc�loz�s nem siker�lt: %s\n" +msgstr "Páncélozás nem sikerült: %s\n" #, fuzzy, c-format #| msgid "invalid hash algorithm `%s'\n" msgid "invalid hash algorithm '%s'\n" -msgstr "�rv�nytelen kivonatol� algoritmus: %s\n" +msgstr "Érvénytelen kivonatoló algoritmus: %s\n" #, fuzzy, c-format msgid "error parsing key specification '%s': %s\n" -msgstr "Hiba a jelsz� l�trehoz�sakor: %s.\n" +msgstr "Hiba a jelszó létrehozásakor: %s.\n" #, c-format msgid "'%s' does not appear to be a valid key ID, fingerprint or keygrip\n" msgstr "" msgid "[filename]" -msgstr "[f�jln�v]" +msgstr "[fájlnév]" msgid "Go ahead and type your message ...\n" -msgstr "Kezdheti g�pelni az �zenetet...\n" +msgstr "Kezdheti gépelni az üzenetet...\n" msgid "the given certification policy URL is invalid\n" -msgstr "A megadott igazol�si elj�r�sm�d URL-je �rv�nytelen!\n" +msgstr "A megadott igazolási eljárásmód URL-je érvénytelen!\n" msgid "the given signature policy URL is invalid\n" -msgstr "A megadott al��r�si elj�r�sm�d URL-je �rv�nytelen!\n" +msgstr "A megadott aláírási eljárásmód URL-je érvénytelen!\n" #, fuzzy msgid "the given preferred keyserver URL is invalid\n" -msgstr "A megadott al��r�si elj�r�sm�d URL-je �rv�nytelen!\n" +msgstr "A megadott aláírási eljárásmód URL-je érvénytelen!\n" #, fuzzy msgid "|FILE|take the keys from the keyring FILE" -msgstr "a megadott kulcskarik�r�l vegye a kulcsokat" +msgstr "a megadott kulcskarikáról vegye a kulcsokat" msgid "make timestamp conflicts only a warning" -msgstr "id�b�lyeg-konfliktus eset�n csak figyelmeztessen" +msgstr "időbélyeg-konfliktus esetén csak figyelmeztessen" msgid "|FD|write status info to this FD" -msgstr "|�L|�llapotinform�ci�k �r�sa �L �llom�nyle�r�ra" +msgstr "|ÁL|állapotinformációk írása ÁL állományleíróra" msgid "|ALGO|reject signatures made with ALGO" msgstr "" msgid "Usage: gpgv [options] [files] (-h for help)" -msgstr "Haszn�lat: gpgv [opci�k] [f�jlok] (-h a s�g�hoz)" +msgstr "Használat: gpgv [opciók] [fájlok] (-h a súgóhoz)" #, fuzzy msgid "" "Syntax: gpgv [options] [files]\n" "Check signatures against known trusted keys\n" msgstr "" -"Szintaxis: gpg [opci�k] [f�jlok]\n" -"Ellen�rzi az al��r�sokat az ismert, megb�zhat� kulcsok seg�ts�g�vel.\n" +"Szintaxis: gpg [opciók] [fájlok]\n" +"Ellenőrzi az aláírásokat az ismert, megbízható kulcsok segítségével.\n" msgid "No help available" -msgstr "Nem �ll rendelkez�sre seg�ts�g." +msgstr "Nem áll rendelkezésre segítség." #, fuzzy, c-format #| msgid "No help available for `%s'" msgid "No help available for '%s'" -msgstr "Nem �ll rendelkez�sre seg�ts�g \"%s\" t�m�hoz." +msgstr "Nem áll rendelkezésre segítség \"%s\" témához." msgid "import signatures that are marked as local-only" msgstr "" @@ -2578,11 +2578,11 @@ msgstr "" #, fuzzy msgid "do not clear the ownertrust values during import" -msgstr "bizalmi adatb�zis friss�t�se" +msgstr "bizalmi adatbázis frissítése" #, fuzzy msgid "do not update the trustdb after import" -msgstr "bizalmi adatb�zis friss�t�se" +msgstr "bizalmi adatbázis frissítése" #, fuzzy msgid "show key during import" @@ -2593,7 +2593,7 @@ msgstr "" #, fuzzy msgid "remove unusable parts from key after import" -msgstr "haszn�lhatatlan titkos kulcs" +msgstr "használhatatlan titkos kulcs" msgid "remove as much as possible from key after import" msgstr "" @@ -2603,7 +2603,7 @@ msgstr "" #, c-format msgid "skipping block of type %d\n" -msgstr "%d t�pus� blokkot kihagyom.\n" +msgstr "%d típusú blokkot kihagyom.\n" #, fuzzy, c-format msgid "%lu keys processed so far\n" @@ -2611,44 +2611,44 @@ msgstr "Eddig %lu kulcsot dolgoztam fel.\n" #, c-format msgid "Total number processed: %lu\n" -msgstr " �sszesen feldolgoztam: %lu\n" +msgstr " Összesen feldolgoztam: %lu\n" #, fuzzy, c-format #| msgid " skipped new keys: %lu\n" msgid " skipped PGP-2 keys: %lu\n" -msgstr " �j kulcsok kihagyva: %lu\n" +msgstr " új kulcsok kihagyva: %lu\n" #, c-format msgid " skipped new keys: %lu\n" -msgstr " �j kulcsok kihagyva: %lu\n" +msgstr " új kulcsok kihagyva: %lu\n" #, c-format msgid " w/o user IDs: %lu\n" -msgstr " felh. azonos�t� n�lk�l: %lu\n" +msgstr " felh. azonosító nélkül: %lu\n" #, c-format msgid " imported: %lu" -msgstr " import�lva: %lu" +msgstr " importálva: %lu" #, c-format msgid " unchanged: %lu\n" -msgstr " v�ltozatlan: %lu\n" +msgstr " változatlan: %lu\n" #, c-format msgid " new user IDs: %lu\n" -msgstr " �j felh. azonos�t�k: %lu\n" +msgstr " új felh. azonosítók: %lu\n" #, c-format msgid " new subkeys: %lu\n" -msgstr " �j alkulcsok: %lu\n" +msgstr " új alkulcsok: %lu\n" #, c-format msgid " new signatures: %lu\n" -msgstr " �j al��r�sok: %lu\n" +msgstr " új aláírások: %lu\n" #, c-format msgid " new key revocations: %lu\n" -msgstr " �j kulcsvisszavon�sok: %lu\n" +msgstr " új kulcsvisszavonások: %lu\n" #, c-format msgid " secret keys read: %lu\n" @@ -2656,19 +2656,19 @@ msgstr " olvasott titkos kulcsok: %lu\n" #, c-format msgid " secret keys imported: %lu\n" -msgstr " import�lt titkos kulcsok: %lu\n" +msgstr " importált titkos kulcsok: %lu\n" #, c-format msgid " secret keys unchanged: %lu\n" -msgstr "v�ltozatlan titkos kulcsok: %lu\n" +msgstr "változatlan titkos kulcsok: %lu\n" #, c-format msgid " not imported: %lu\n" -msgstr " nem import�lt: %lu\n" +msgstr " nem importált: %lu\n" #, fuzzy, c-format msgid " signatures cleaned: %lu\n" -msgstr " �j al��r�sok: %lu\n" +msgstr " új aláírások: %lu\n" #, fuzzy, c-format msgid " user IDs cleaned: %lu\n" @@ -2686,7 +2686,7 @@ msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid " \"%s\": preference for digest algorithm %s\n" -msgstr "%s al��r�s, %s kivonatol� algoritmus.\n" +msgstr "%s aláírás, %s kivonatoló algoritmus.\n" #, c-format msgid " \"%s\": preference for compression algorithm %s\n" @@ -2704,7 +2704,7 @@ msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "key %s: no user ID\n" -msgstr "%08lX kulcs: Nincs felhaszn�l�i azonos�t�.\n" +msgstr "%08lX kulcs: Nincs felhasználói azonosító.\n" #, fuzzy, c-format msgid "key %s: %s\n" @@ -2715,47 +2715,47 @@ msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "key %s: PKS subkey corruption repaired\n" -msgstr "%08lX kulcs: HKP alkulcss�r�l�s kijav�tva.\n" +msgstr "%08lX kulcs: HKP alkulcssérülés kijavítva.\n" #, fuzzy, c-format msgid "key %s: accepted non self-signed user ID \"%s\"\n" -msgstr "%08lX kulcs: Nem �nal��rt felh. azonos�t� (\"%s\") elfogadva.\n" +msgstr "%08lX kulcs: Nem önaláírt felh. azonosító (\"%s\") elfogadva.\n" #, fuzzy, c-format msgid "key %s: no valid user IDs\n" -msgstr "%08lX kulcs: Nincs �rv�nyes felhaszn�l�i azonos�t�.\n" +msgstr "%08lX kulcs: Nincs érvényes felhasználói azonosító.\n" msgid "this may be caused by a missing self-signature\n" -msgstr "Ezt okozhatja egy hi�nyz� �nal��r�s.\n" +msgstr "Ezt okozhatja egy hiányzó önaláírás.\n" #, fuzzy, c-format msgid "key %s: public key not found: %s\n" -msgstr "%08lX kulcs: Nyilv�nos kulcs nem tal�lhat�: %s\n" +msgstr "%08lX kulcs: Nyilvános kulcs nem található: %s\n" #, fuzzy, c-format msgid "key %s: new key - skipped\n" -msgstr "%08lX kulcs: �j kulcs - kihagytam.\n" +msgstr "%08lX kulcs: új kulcs - kihagytam.\n" #, c-format msgid "no writable keyring found: %s\n" -msgstr "Nem �rhat� kulcskarik�t tal�ltam: %s\n" +msgstr "Nem írható kulcskarikát találtam: %s\n" #, fuzzy, c-format #| msgid "error writing keyring `%s': %s\n" msgid "error writing keyring '%s': %s\n" -msgstr "Hiba a \"%s\" kulcskarika �r�sakor: %s\n" +msgstr "Hiba a \"%s\" kulcskarika írásakor: %s\n" #, fuzzy, c-format msgid "key %s: public key \"%s\" imported\n" -msgstr "%08lX kulcs: \"%s\" nyilv�nos kulcs import�lva.\n" +msgstr "%08lX kulcs: \"%s\" nyilvános kulcs importálva.\n" #, fuzzy, c-format msgid "key %s: doesn't match our copy\n" -msgstr "%08lX kulcs: Nem egyezik a mi m�solatunkkal!\n" +msgstr "%08lX kulcs: Nem egyezik a mi másolatunkkal!\n" #, fuzzy, c-format msgid "key %s: can't locate original keyblock: %s\n" -msgstr "%08lX kulcs: Nem tal�lom az eredeti kulcsblokkot: %s\n" +msgstr "%08lX kulcs: Nem találom az eredeti kulcsblokkot: %s\n" #, fuzzy, c-format msgid "key %s: can't read original keyblock: %s\n" @@ -2763,73 +2763,73 @@ msgstr "%08lX kulcs: Nem tudom beolvasni az eredeti kulcsblokkot: %s\n" #, fuzzy, c-format msgid "key %s: \"%s\" 1 new user ID\n" -msgstr "%08lX kulcs: \"%s\" 1 �j felhaszn�l�i azonos�t�.\n" +msgstr "%08lX kulcs: \"%s\" 1 új felhasználói azonosító.\n" #, fuzzy, c-format msgid "key %s: \"%s\" %d new user IDs\n" -msgstr "%08lX kulcs: \"%s\" %d �j felhaszn�l�i azonos�t�.\n" +msgstr "%08lX kulcs: \"%s\" %d új felhasználói azonosító.\n" #, fuzzy, c-format msgid "key %s: \"%s\" 1 new signature\n" -msgstr "%08lX kulcs: \"%s\" 1 �j al��r�s.\n" +msgstr "%08lX kulcs: \"%s\" 1 új aláírás.\n" #, fuzzy, c-format msgid "key %s: \"%s\" %d new signatures\n" -msgstr "%08lX kulcs: \"%s\" %d �j al��r�s.\n" +msgstr "%08lX kulcs: \"%s\" %d új aláírás.\n" #, fuzzy, c-format msgid "key %s: \"%s\" 1 new subkey\n" -msgstr "%08lX kulcs: \"%s\" 1 �j alkulcs.\n" +msgstr "%08lX kulcs: \"%s\" 1 új alkulcs.\n" #, fuzzy, c-format msgid "key %s: \"%s\" %d new subkeys\n" -msgstr "%08lX kulcs: \"%s\" %d �j alkulcs.\n" +msgstr "%08lX kulcs: \"%s\" %d új alkulcs.\n" #, fuzzy, c-format msgid "key %s: \"%s\" %d signature cleaned\n" -msgstr "%08lX kulcs: \"%s\" %d �j al��r�s.\n" +msgstr "%08lX kulcs: \"%s\" %d új aláírás.\n" #, fuzzy, c-format msgid "key %s: \"%s\" %d signatures cleaned\n" -msgstr "%08lX kulcs: \"%s\" %d �j al��r�s.\n" +msgstr "%08lX kulcs: \"%s\" %d új aláírás.\n" #, fuzzy, c-format msgid "key %s: \"%s\" %d user ID cleaned\n" -msgstr "%08lX kulcs: \"%s\" %d �j felhaszn�l�i azonos�t�.\n" +msgstr "%08lX kulcs: \"%s\" %d új felhasználói azonosító.\n" #, fuzzy, c-format msgid "key %s: \"%s\" %d user IDs cleaned\n" -msgstr "%08lX kulcs: \"%s\" %d �j felhaszn�l�i azonos�t�.\n" +msgstr "%08lX kulcs: \"%s\" %d új felhasználói azonosító.\n" #, fuzzy, c-format msgid "key %s: \"%s\" not changed\n" -msgstr "%08lX kulcs: \"%s\" nem v�ltozott.\n" +msgstr "%08lX kulcs: \"%s\" nem változott.\n" #, fuzzy, c-format msgid "key %s: secret key imported\n" -msgstr "%08lX kulcs: Titkos kulcs import�lva.\n" +msgstr "%08lX kulcs: Titkos kulcs importálva.\n" #, fuzzy, c-format #| msgid "skipped: secret key already present\n" msgid "key %s: secret key already exists\n" -msgstr "Kihagytam: titkos kulcs m�r jelen van.\n" +msgstr "Kihagytam: titkos kulcs már jelen van.\n" #, fuzzy, c-format msgid "key %s: error sending to agent: %s\n" -msgstr "Hiba %s-ra/-re k�ld�skor: %s\n" +msgstr "Hiba %s-ra/-re küldéskor: %s\n" #, fuzzy, c-format msgid "secret key %s: %s\n" -msgstr "\"%s\" titkos kulcs nem tal�lhat�: %s\n" +msgstr "\"%s\" titkos kulcs nem található: %s\n" #, fuzzy msgid "importing secret keys not allowed\n" -msgstr "�rom a titkos kulcsot a %s �llom�nyba.\n" +msgstr "Írom a titkos kulcsot a %s állományba.\n" #, fuzzy, c-format msgid "key %s: secret key with invalid cipher %d - skipped\n" msgstr "" -"%08lX kulcs: Titkos kulcs �rv�nytelen (%d) rejtjelez�vel - kihagytam.\n" +"%08lX kulcs: Titkos kulcs érvénytelen (%d) rejtjelezővel - kihagytam.\n" #. TRANSLATORS: For smartcard, each private key on #. host has a reference (stub) to a smartcard and @@ -2847,65 +2847,65 @@ msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "key %s: no public key - can't apply revocation certificate\n" -msgstr "%08lX kulcs: Nincs nyilv�nos kulcs - nem tudok visszavonni.\n" +msgstr "%08lX kulcs: Nincs nyilvános kulcs - nem tudok visszavonni.\n" #, fuzzy, c-format msgid "key %s: invalid revocation certificate: %s - rejected\n" -msgstr "%08lX kulcs: �rv�nytelen visszavon� igazol�s: %s - visszautas�tva.\n" +msgstr "%08lX kulcs: Érvénytelen visszavonó igazolás: %s - visszautasítva.\n" #, fuzzy, c-format msgid "key %s: \"%s\" revocation certificate imported\n" -msgstr "%08lX kulcs: \"%s\" visszavon� igazol�st import�ltam.\n" +msgstr "%08lX kulcs: \"%s\" visszavonó igazolást importáltam.\n" #, fuzzy, c-format msgid "key %s: no user ID for signature\n" -msgstr "%08lX kulcs: Nincs felhaszn�l�i azonos�t� ehhez az al��r�shoz!\n" +msgstr "%08lX kulcs: Nincs felhasználói azonosító ehhez az aláíráshoz!\n" #, fuzzy, c-format msgid "key %s: unsupported public key algorithm on user ID \"%s\"\n" msgstr "" -"%08lX kulcs: Nem t�mogatott nyilv�nos kulcs� alg. a \"%s\" felh. " -"azonos�t�n!\n" +"%08lX kulcs: Nem támogatott nyilvános kulcsú alg. a \"%s\" felh. " +"azonosítón!\n" #, fuzzy, c-format msgid "key %s: invalid self-signature on user ID \"%s\"\n" -msgstr "%08lX kulcs: �rv�nytelen �nal��r�s a \"%s\" felh. azonos�t�n!\n" +msgstr "%08lX kulcs: Érvénytelen önaláírás a \"%s\" felh. azonosítón!\n" #, fuzzy, c-format msgid "key %s: unsupported public key algorithm\n" -msgstr "%08lX kulcs: Nem t�mogatott nyilv�nos kulcs� algoritmus!\n" +msgstr "%08lX kulcs: Nem támogatott nyilvános kulcsú algoritmus!\n" #, fuzzy, c-format msgid "key %s: invalid direct key signature\n" -msgstr "%08lX kulcs: Kulcsal��r�st hozz�adtam.\n" +msgstr "%08lX kulcs: Kulcsaláírást hozzáadtam.\n" #, fuzzy, c-format msgid "key %s: no subkey for key binding\n" -msgstr "%08lX kulcs: Nincs alkulcs a kulcsk�t�shez!\n" +msgstr "%08lX kulcs: Nincs alkulcs a kulcskötéshez!\n" #, fuzzy, c-format msgid "key %s: invalid subkey binding\n" -msgstr "%08lX kulcs: �rv�nytelen alkulcsk�t�s!\n" +msgstr "%08lX kulcs: Érvénytelen alkulcskötés!\n" #, fuzzy, c-format msgid "key %s: removed multiple subkey binding\n" -msgstr "%08lX kulcs: Elt�vol�tottam a t�bbsz�r�s alkulcsk�t�st.\n" +msgstr "%08lX kulcs: Eltávolítottam a többszörös alkulcskötést.\n" #, fuzzy, c-format msgid "key %s: no subkey for key revocation\n" -msgstr "%08lX kulcs: Nincs alkulcs a kulcsvisszavon�shoz.\n" +msgstr "%08lX kulcs: Nincs alkulcs a kulcsvisszavonáshoz.\n" #, fuzzy, c-format msgid "key %s: invalid subkey revocation\n" -msgstr "%08lX kulcs: �rv�nytelen alkulcsvisszavon�s.\n" +msgstr "%08lX kulcs: Érvénytelen alkulcsvisszavonás.\n" #, fuzzy, c-format msgid "key %s: removed multiple subkey revocation\n" -msgstr "%08lX kulcs: Elt�vol�tottam a t�bbsz�r�s alkulcsvisszavon�st.\n" +msgstr "%08lX kulcs: Eltávolítottam a többszörös alkulcsvisszavonást.\n" #, fuzzy, c-format msgid "key %s: skipped user ID \"%s\"\n" -msgstr "%08lX kulcs: Kihagytam a felh. azonos�t�t: '" +msgstr "%08lX kulcs: Kihagytam a felh. azonosítót: '" #, fuzzy, c-format msgid "key %s: skipped subkey\n" @@ -2913,96 +2913,96 @@ msgstr "%08lX kulcs: Alkulcsot kihagytam.\n" #, fuzzy, c-format msgid "key %s: non exportable signature (class 0x%02X) - skipped\n" -msgstr "%08lX kulcs: Nem export�lhat� al��r�s (%02x. oszt�ly) - kihagytam.\n" +msgstr "%08lX kulcs: Nem exportálható aláírás (%02x. osztály) - kihagytam.\n" #, fuzzy, c-format msgid "key %s: revocation certificate at wrong place - skipped\n" -msgstr "%08lX kulcs: Visszavon� igazol�s rossz helyen - kihagytam.\n" +msgstr "%08lX kulcs: Visszavonó igazolás rossz helyen - kihagytam.\n" #, fuzzy, c-format msgid "key %s: invalid revocation certificate: %s - skipped\n" -msgstr "%08lX kulcs: �rv�nytelen visszavon� igazol�s: %s - kihagytam.\n" +msgstr "%08lX kulcs: Érvénytelen visszavonó igazolás: %s - kihagytam.\n" #, fuzzy, c-format msgid "key %s: subkey signature in wrong place - skipped\n" -msgstr "%08lX kulcs: Alkulcsal��r�s rossz helyen - kihagytam.\n" +msgstr "%08lX kulcs: Alkulcsaláírás rossz helyen - kihagytam.\n" #, fuzzy, c-format msgid "key %s: unexpected signature class (0x%02X) - skipped\n" -msgstr "%08lX kulcs: V�ratlan al��r�soszt�ly (0x%02X) - kihagytam.\n" +msgstr "%08lX kulcs: Váratlan aláírásosztály (0x%02X) - kihagytam.\n" #, fuzzy, c-format msgid "key %s: duplicated user ID detected - merged\n" -msgstr "%08lX kulcs: Dupl�zott felh. azonos�t�t tal�ltam - �sszef�ztem.\n" +msgstr "%08lX kulcs: Duplázott felh. azonosítót találtam - összefűztem.\n" #, fuzzy, c-format msgid "WARNING: key %s may be revoked: fetching revocation key %s\n" msgstr "" -"FIGYELEM: %08lX kulcsot visszavonhatt�k:\n" -"leh�vom a %08lX visszavon� kulcsot.\n" +"FIGYELEM: %08lX kulcsot visszavonhatták:\n" +"lehívom a %08lX visszavonó kulcsot.\n" #, fuzzy, c-format msgid "WARNING: key %s may be revoked: revocation key %s not present.\n" msgstr "" -"FIGYELEM: %08lX kulcsot visszavonhatt�k:\n" -"visszavon� kulcs (%08lX) nincs jelen.\n" +"FIGYELEM: %08lX kulcsot visszavonhatták:\n" +"visszavonó kulcs (%08lX) nincs jelen.\n" #, fuzzy, c-format msgid "key %s: \"%s\" revocation certificate added\n" -msgstr "%08lX kulcs: \"%s\" visszavon� igazol�st hozz�adtam.\n" +msgstr "%08lX kulcs: \"%s\" visszavonó igazolást hozzáadtam.\n" #, fuzzy, c-format msgid "key %s: direct key signature added\n" -msgstr "%08lX kulcs: Kulcsal��r�st hozz�adtam.\n" +msgstr "%08lX kulcs: Kulcsaláírást hozzáadtam.\n" #, fuzzy, c-format msgid "error creating keybox '%s': %s\n" -msgstr "Hiba a(z) \"%s\" kulcskarika l�trehoz�sakor: %s\n" +msgstr "Hiba a(z) \"%s\" kulcskarika létrehozásakor: %s\n" #, fuzzy, c-format #| msgid "error creating keyring `%s': %s\n" msgid "error creating keyring '%s': %s\n" -msgstr "Hiba a(z) \"%s\" kulcskarika l�trehoz�sakor: %s\n" +msgstr "Hiba a(z) \"%s\" kulcskarika létrehozásakor: %s\n" #, fuzzy, c-format msgid "keybox '%s' created\n" -msgstr "\"%s\" kulcskarik�t l�trehoztam.\n" +msgstr "\"%s\" kulcskarikát létrehoztam.\n" #, fuzzy, c-format #| msgid "keyring `%s' created\n" msgid "keyring '%s' created\n" -msgstr "\"%s\" kulcskarik�t l�trehoztam.\n" +msgstr "\"%s\" kulcskarikát létrehoztam.\n" #, fuzzy, c-format msgid "keyblock resource '%s': %s\n" -msgstr "Hiba \"%s\" l�trehoz�sakor: %s\n" +msgstr "Hiba \"%s\" létrehozásakor: %s\n" #, fuzzy, c-format msgid "error opening key DB: %s\n" -msgstr "Hiba \"%s\" olvas�sakor: %s\n" +msgstr "Hiba \"%s\" olvasásakor: %s\n" #, c-format msgid "failed to rebuild keyring cache: %s\n" -msgstr "Nem tudtam �jra�p�teni a kulcskarika cache-�t: %s\n" +msgstr "Nem tudtam újraépíteni a kulcskarika cache-ét: %s\n" msgid "[revocation]" -msgstr "[visszavon�s]" +msgstr "[visszavonás]" msgid "[self-signature]" -msgstr "[�nal��r�s]" +msgstr "[önaláírás]" #, fuzzy, c-format msgid "can't check signature with unsupported public-key algorithm (%d): %s.\n" -msgstr "%08lX kulcs: Nem t�mogatott nyilv�nos kulcs� algoritmus!\n" +msgstr "%08lX kulcs: Nem támogatott nyilvános kulcsú algoritmus!\n" #, fuzzy, c-format msgid "" "can't check signature with unsupported message-digest algorithm %d: %s.\n" -msgstr "%s al��r�s, %s kivonatol� algoritmus.\n" +msgstr "%s aláírás, %s kivonatoló algoritmus.\n" #, fuzzy msgid " (reordered signatures follow)" -msgstr "J� al��r�s a k�vetkez�t�l: \"" +msgstr "Jó aláírás a következőtől: \"" #, fuzzy, c-format msgid "key %s:\n" @@ -3011,28 +3011,28 @@ msgstr "Kihagytam \"%s\"-t: %s.\n" #, fuzzy, c-format msgid "%d duplicate signature removed\n" msgid_plural "%d duplicate signatures removed\n" -msgstr[0] "\"%s\" felhaszn�l�i azonos�t�t visszavont�k." -msgstr[1] "\"%s\" felhaszn�l�i azonos�t�t visszavont�k." +msgstr[0] "\"%s\" felhasználói azonosítót visszavonták." +msgstr[1] "\"%s\" felhasználói azonosítót visszavonták." #, fuzzy, c-format #| msgid "1 signature not checked due to a missing key\n" msgid "%d signature not checked due to a missing key\n" msgid_plural "%d signatures not checked due to missing keys\n" -msgstr[0] "1 al��r�st nem ellen�riztem hi�nyz� kulcs miatt.\n" -msgstr[1] "1 al��r�st nem ellen�riztem hi�nyz� kulcs miatt.\n" +msgstr[0] "1 aláírást nem ellenőriztem hiányzó kulcs miatt.\n" +msgstr[1] "1 aláírást nem ellenőriztem hiányzó kulcs miatt.\n" #, fuzzy, c-format #| msgid "%d bad signatures\n" msgid "%d bad signature\n" msgid_plural "%d bad signatures\n" -msgstr[0] "%d rossz al��r�s.\n" -msgstr[1] "%d rossz al��r�s.\n" +msgstr[0] "%d rossz aláírás.\n" +msgstr[1] "%d rossz aláírás.\n" #, fuzzy, c-format msgid "%d signature reordered\n" msgid_plural "%d signatures reordered\n" -msgstr[0] "J� al��r�s a k�vetkez�t�l: \"" -msgstr[1] "J� al��r�s a k�vetkez�t�l: \"" +msgstr[0] "Jó aláírás a következőtől: \"" +msgstr[1] "Jó aláírás a következőtől: \"" #, c-format msgid "" @@ -3047,18 +3047,18 @@ msgid "" "(by looking at passports, checking fingerprints from different sources, " "etc.)\n" msgstr "" -"K�rem, d�ntse el, hogy mennyire b�zik meg ebben a felhaszn�l�ban,\n" -"hogy megfelel�en ellen�rzi m�sok kulcsait (�tlevelek ellen�rz�s�vel,\n" -"k�l�nb�z� forr�sb�l sz�rmaz� digit�lis ujjlenyomatokkal...)!\n" +"Kérem, döntse el, hogy mennyire bízik meg ebben a felhasználóban,\n" +"hogy megfelelően ellenőrzi mások kulcsait (útlevelek ellenőrzésével,\n" +"különböző forrásból származó digitális ujjlenyomatokkal...)!\n" "\n" #, fuzzy, c-format msgid " %d = I trust marginally\n" -msgstr " %d = r�szlegesen megb�zom benne\n" +msgstr " %d = részlegesen megbízom benne\n" #, fuzzy, c-format msgid " %d = I trust fully\n" -msgstr " %d = teljesen megb�zom benne\n" +msgstr " %d = teljesen megbízom benne\n" msgid "" "Please enter the depth of this trust signature.\n" @@ -3075,179 +3075,179 @@ msgstr "" #, c-format msgid "User ID \"%s\" is revoked." -msgstr "\"%s\" felhaszn�l�i azonos�t�t visszavont�k." +msgstr "\"%s\" felhasználói azonosítót visszavonták." msgid "Are you sure you still want to sign it? (y/N) " -msgstr "Biztos abban, hogy tov�bbra is al� akarja �rni? (i/N) " +msgstr "Biztos abban, hogy továbbra is alá akarja írni? (i/N) " msgid " Unable to sign.\n" -msgstr " Nem tudom al��rni.\n" +msgstr " Nem tudom aláírni.\n" #, c-format msgid "User ID \"%s\" is expired." -msgstr "\"%s\" felhaszn�l�i azonos�t� lej�rt." +msgstr "\"%s\" felhasználói azonosító lejárt." #, c-format msgid "User ID \"%s\" is not self-signed." -msgstr "\"%s\" felhaszn�l�azonos�t�n nincs �nal��r�s." +msgstr "\"%s\" felhasználóazonosítón nincs önaláírás." #, fuzzy, c-format msgid "User ID \"%s\" is signable. " -msgstr "\"%s\" felhaszn�l�azonos�t�n nincs �nal��r�s." +msgstr "\"%s\" felhasználóazonosítón nincs önaláírás." #, fuzzy msgid "Sign it? (y/N) " -msgstr "Val�ban al��rja? " +msgstr "Valóban aláírja? " #, c-format msgid "" "The self-signature on \"%s\"\n" "is a PGP 2.x-style signature.\n" msgstr "" -"\"%s\" �nal��r�sa\n" -"PGP 2.x st�lus�.\n" +"\"%s\" önaláírása\n" +"PGP 2.x stílusú.\n" msgid "Do you want to promote it to an OpenPGP self-signature? (y/N) " -msgstr "Szeretn� �talak�tani OpenPGP �nal��r�ss�? (i/N) " +msgstr "Szeretné átalakítani OpenPGP önaláírássá? (i/N) " #, c-format msgid "" "Your current signature on \"%s\"\n" "has expired.\n" msgstr "" -"Az �n jelenlegi al��r�sa a(z) \"%s\"\n" -"kulcson lej�rt.\n" +"Az Ön jelenlegi aláírása a(z) \"%s\"\n" +"kulcson lejárt.\n" msgid "Do you want to issue a new signature to replace the expired one? (y/N) " -msgstr "Szeretne kiadni egy �j al��r�st, amellyel lecser�li a lej�rtat? (i/N) " +msgstr "Szeretne kiadni egy új aláírást, amellyel lecseréli a lejártat? (i/N) " #, c-format msgid "" "Your current signature on \"%s\"\n" "is a local signature.\n" msgstr "" -"Az �n jelenlegi al��r�sa a(z) \"%s\"\n" -"kulcson helyi al��r�s.\n" +"Az Ön jelenlegi aláírása a(z) \"%s\"\n" +"kulcson helyi aláírás.\n" msgid "Do you want to promote it to a full exportable signature? (y/N) " -msgstr "Szeretn� �talak�tani teljes, export�lhat� al��r�ss�? (i/N) " +msgstr "Szeretné átalakítani teljes, exportálható aláírássá? (i/N) " #, fuzzy, c-format msgid "\"%s\" was already locally signed by key %s\n" -msgstr "\"%s\" m�r al� lett �rva helyileg a %08lX kulccsal!\n" +msgstr "\"%s\" már alá lett írva helyileg a %08lX kulccsal!\n" #, fuzzy, c-format msgid "\"%s\" was already signed by key %s\n" -msgstr "\"%s\" m�r al� lett �rva a %08lX kulccsal!\n" +msgstr "\"%s\" már alá lett írva a %08lX kulccsal!\n" msgid "Do you want to sign it again anyway? (y/N) " -msgstr "M�g egyszer al� akarja �rni? (i/N) " +msgstr "Még egyszer alá akarja írni? (i/N) " #, fuzzy, c-format msgid "Nothing to sign with key %s\n" -msgstr "Nincs mit al��rni a %08lX kulccsal!\n" +msgstr "Nincs mit aláírni a %08lX kulccsal!\n" msgid "This key has expired!" -msgstr "Ez a kulcs lej�rt!" +msgstr "Ez a kulcs lejárt!" #, c-format msgid "This key is due to expire on %s.\n" -msgstr "Ez a kulcs lej�r: %s.\n" +msgstr "Ez a kulcs lejár: %s.\n" msgid "Do you want your signature to expire at the same time? (Y/n) " -msgstr "Szeretn�, ha az al��r�sa ugyanekkor j�rna le? (I/n) " +msgstr "Szeretné, ha az aláírása ugyanekkor járna le? (I/n) " msgid "" "How carefully have you verified the key you are about to sign actually " "belongs\n" "to the person named above? If you don't know what to answer, enter \"0\".\n" msgstr "" -"Mennyire gondosan ellen�rizte, hogy a kulcs, melyet al��rni k�sz�l, val�ban\n" -"a fent nevezett szem�lyhez tartozik? Ha nem tudja a v�laszt, �rjon \"0\"-t!\n" +"Mennyire gondosan ellenőrizte, hogy a kulcs, melyet aláírni készül, valóban\n" +"a fent nevezett személyhez tartozik? Ha nem tudja a választ, írjon \"0\"-t!\n" #, c-format msgid " (0) I will not answer.%s\n" -msgstr " (0) Nem v�laszolok.%s\n" +msgstr " (0) Nem válaszolok.%s\n" #, c-format msgid " (1) I have not checked at all.%s\n" -msgstr " (1) Egy�ltal�n nem ellen�riztem.%s\n" +msgstr " (1) Egyáltalán nem ellenőriztem.%s\n" #, c-format msgid " (2) I have done casual checking.%s\n" -msgstr " (2) A szok�sos ellen�rz�seket v�geztem.%s\n" +msgstr " (2) A szokásos ellenőrzéseket végeztem.%s\n" #, c-format msgid " (3) I have done very careful checking.%s\n" -msgstr " (3) Nagyon alaposan ellen�riztem.%s\n" +msgstr " (3) Nagyon alaposan ellenőriztem.%s\n" #, fuzzy msgid "Your selection? (enter '?' for more information): " -msgstr "Mi a v�lasza? (Adjon meg \"?\"-et magyar�zathoz!): " +msgstr "Mi a válasza? (Adjon meg \"?\"-et magyarázathoz!): " #, fuzzy, c-format msgid "" "Are you sure that you want to sign this key with your\n" "key \"%s\" (%s)\n" msgstr "" -"Teljesen biztos abban, hogy al� akarja �rni ezt a kulcsot\n" -"az �n kulcs�val: \"" +"Teljesen biztos abban, hogy alá akarja írni ezt a kulcsot\n" +"az Ön kulcsával: \"" #, fuzzy msgid "This will be a self-signature.\n" msgstr "" "\n" -"Ez egy �nal��r�s lesz.\n" +"Ez egy önaláírás lesz.\n" #, fuzzy msgid "WARNING: the signature will not be marked as non-exportable.\n" msgstr "" "\n" -"FIGYELEM: Az al��r�s nem lesz \"nem export�lhat�k�nt\" megjel�lve.\n" +"FIGYELEM: Az aláírás nem lesz \"nem exportálhatóként\" megjelölve.\n" #, fuzzy msgid "WARNING: the signature will not be marked as non-revocable.\n" msgstr "" "\n" -"FIGYELEM: Az al��r�s nem lesz \"nem visszavonhat�k�nt\" megjel�lve.\n" +"FIGYELEM: Az aláírás nem lesz \"nem visszavonhatóként\" megjelölve.\n" #, fuzzy msgid "The signature will be marked as non-exportable.\n" msgstr "" "\n" -"Az al��r�st \"nem export�lhat�nak\" jel�lj�k.\n" +"Az aláírást \"nem exportálhatónak\" jelöljük.\n" #, fuzzy msgid "The signature will be marked as non-revocable.\n" msgstr "" "\n" -"Az al��r�st \"nem visszavonhat�nak\" jel�lj�k.\n" +"Az aláírást \"nem visszavonhatónak\" jelöljük.\n" #, fuzzy msgid "I have not checked this key at all.\n" msgstr "" "\n" -"Egy�ltal�n nem ellen�riztem ezt a kulcsot.\n" +"Egyáltalán nem ellenőriztem ezt a kulcsot.\n" #, fuzzy msgid "I have checked this key casually.\n" msgstr "" "\n" -"A szok�sos m�don ellen�riztem ezt a kulcsot.\n" +"A szokásos módon ellenőriztem ezt a kulcsot.\n" #, fuzzy msgid "I have checked this key very carefully.\n" msgstr "" "\n" -"Nagyon gondosan ellen�riztem ezt a kulcsot.\n" +"Nagyon gondosan ellenőriztem ezt a kulcsot.\n" #, fuzzy msgid "Really sign? (y/N) " -msgstr "Val�ban al��rja? " +msgstr "Valóban aláírja? " #, c-format msgid "signing failed: %s\n" -msgstr "Al��r�s sikertelen: %s\n" +msgstr "Aláírás sikertelen: %s\n" msgid "Key has only stub or on-card key items - no passphrase to change.\n" msgstr "" @@ -3255,10 +3255,10 @@ msgstr "" #, fuzzy, c-format #| msgid "error creating passphrase: %s\n" msgid "key %s: error changing passphrase: %s\n" -msgstr "Hiba a jelsz� l�trehoz�sakor: %s.\n" +msgstr "Hiba a jelszó létrehozásakor: %s.\n" msgid "save and quit" -msgstr "ment�s �s kil�p�s" +msgstr "mentés és kilépés" #, fuzzy msgid "show key fingerprint" @@ -3266,45 +3266,45 @@ msgstr "megmutatja az ujjlenyomatot" #, fuzzy msgid "show the keygrip" -msgstr "Al��r�s-jel�l�s: " +msgstr "Aláírás-jelölés: " msgid "list key and user IDs" -msgstr "kilist�zza a kulcs- �s felhaszn�l�azonos�t�kat" +msgstr "kilistázza a kulcs- és felhasználóazonosítókat" msgid "select user ID N" -msgstr "N. felhaszn�l�i azonos�t� kiv�laszt�sa" +msgstr "N. felhasználói azonosító kiválasztása" #, fuzzy msgid "select subkey N" -msgstr "N. felhaszn�l�i azonos�t� kiv�laszt�sa" +msgstr "N. felhasználói azonosító kiválasztása" #, fuzzy msgid "check signatures" -msgstr "al��r�sok visszavon�sa" +msgstr "aláírások visszavonása" msgid "sign selected user IDs [* see below for related commands]" msgstr "" #, fuzzy msgid "sign selected user IDs locally" -msgstr "kulcs helyi al��r�sa" +msgstr "kulcs helyi aláírása" #, fuzzy msgid "sign selected user IDs with a trust signature" -msgstr "Javaslat: V�lassza ki az al��rni k�v�nt felhaszn�l�azonos�t�kat!\n" +msgstr "Javaslat: Válassza ki az aláírni kívánt felhasználóazonosítókat!\n" msgid "sign selected user IDs with a non-revocable signature" msgstr "" msgid "add a user ID" -msgstr "felhaszn�l�i azonos�t� hozz�ad�sa" +msgstr "felhasználói azonosító hozzáadása" msgid "add a photo ID" -msgstr "fot�azonos�t� hozz�ad�sa" +msgstr "fotóazonosító hozzáadása" #, fuzzy msgid "delete selected user IDs" -msgstr "felhaszn�l�i azonos�t� t�rl�se" +msgstr "felhasználói azonosító törlése" #, fuzzy msgid "add a subkey" @@ -3321,70 +3321,70 @@ msgstr "" #, fuzzy msgid "delete selected subkeys" -msgstr "m�sodlagos kulcs t�rl�se" +msgstr "másodlagos kulcs törlése" msgid "add a revocation key" -msgstr "visszavon� kulcs hozz�ad�sa" +msgstr "visszavonó kulcs hozzáadása" #, fuzzy msgid "delete signatures from the selected user IDs" -msgstr "Val�ban friss�ti a kijel�lt felhaszn�l�azonos�t�k preferenci�it? " +msgstr "Valóban frissíti a kijelölt felhasználóazonosítók preferenciáit? " #, fuzzy msgid "change the expiration date for the key or selected subkeys" -msgstr "Nem v�ltoztathatja meg egy v3 kulcs lej�rati d�tum�t!\n" +msgstr "Nem változtathatja meg egy v3 kulcs lejárati dátumát!\n" #, fuzzy msgid "flag the selected user ID as primary" -msgstr "felhaszn�l�azonos�t� megjel�l�se els�dlegesk�nt" +msgstr "felhasználóazonosító megjelölése elsődlegesként" msgid "list preferences (expert)" -msgstr "preferenci�k list�z�sa (szak�rt�)" +msgstr "preferenciák listázása (szakértő)" msgid "list preferences (verbose)" -msgstr "preferenci�k list�z�sa (r�szletes)" +msgstr "preferenciák listázása (részletes)" #, fuzzy msgid "set preference list for the selected user IDs" -msgstr "Val�ban friss�ti a kijel�lt felhaszn�l�azonos�t�k preferenci�it? " +msgstr "Valóban frissíti a kijelölt felhasználóazonosítók preferenciáit? " #, fuzzy msgid "set the preferred keyserver URL for the selected user IDs" -msgstr "�rtelmezhetetlen a kulcsszerver URI-ja!\n" +msgstr "Értelmezhetetlen a kulcsszerver URI-ja!\n" #, fuzzy msgid "set a notation for the selected user IDs" -msgstr "Val�ban friss�ti a kijel�lt felhaszn�l�azonos�t�k preferenci�it? " +msgstr "Valóban frissíti a kijelölt felhasználóazonosítók preferenciáit? " msgid "change the passphrase" -msgstr "jelsz�v�ltoztat�s" +msgstr "jelszóváltoztatás" msgid "change the ownertrust" -msgstr "kulcstulajdonos megb�zhat�s�g�nak be�ll�t�sa" +msgstr "kulcstulajdonos megbízhatóságának beállítása" #, fuzzy msgid "revoke signatures on the selected user IDs" -msgstr "Val�ban visszavonja az �sszes kijel�lt felhaszn�l�azonos�t�t? " +msgstr "Valóban visszavonja az összes kijelölt felhasználóazonosítót? " #, fuzzy msgid "revoke selected user IDs" -msgstr "felhaszn�l�i azonos�t� visszavon�sa" +msgstr "felhasználói azonosító visszavonása" #, fuzzy msgid "revoke key or selected subkeys" -msgstr "m�sodlagos kulcs visszavon�sa" +msgstr "másodlagos kulcs visszavonása" #, fuzzy msgid "enable key" -msgstr "kulcs enged�lyez�se" +msgstr "kulcs engedélyezése" #, fuzzy msgid "disable key" -msgstr "kulcs tilt�sa" +msgstr "kulcs tiltása" #, fuzzy msgid "show selected photo IDs" -msgstr "fot�azonos�t� megmutat�sa" +msgstr "fotóazonosító megmutatása" msgid "compact unusable user IDs and remove unusable signatures from key" msgstr "" @@ -3393,10 +3393,10 @@ msgid "compact unusable user IDs and remove all signatures from key" msgstr "" msgid "Secret key is available.\n" -msgstr "Titkos kulcs rendelkez�sre �ll.\n" +msgstr "Titkos kulcs rendelkezésre áll.\n" msgid "Need the secret key to do this.\n" -msgstr "Ehhez sz�ks�g van a titkos kulcsra.\n" +msgstr "Ehhez szükség van a titkos kulcsra.\n" msgid "" "* The 'sign' command may be prefixed with an 'l' for local signatures " @@ -3406,159 +3406,159 @@ msgid "" msgstr "" msgid "Key is revoked." -msgstr "A kulcsot visszavont�k." +msgstr "A kulcsot visszavonták." #, fuzzy msgid "Really sign all user IDs? (y/N) " -msgstr "Val�ban al��rja az �sszes felhaszn�l�azonos�t�t? " +msgstr "Valóban aláírja az összes felhasználóazonosítót? " #, fuzzy msgid "Really sign all text user IDs? (y/N) " -msgstr "Val�ban al��rja az �sszes felhaszn�l�azonos�t�t? " +msgstr "Valóban aláírja az összes felhasználóazonosítót? " msgid "Hint: Select the user IDs to sign\n" -msgstr "Javaslat: V�lassza ki az al��rni k�v�nt felhaszn�l�azonos�t�kat!\n" +msgstr "Javaslat: Válassza ki az aláírni kívánt felhasználóazonosítókat!\n" #, fuzzy, c-format msgid "Unknown signature type '%s'\n" -msgstr "ismeretlen al��r�soszt�ly" +msgstr "ismeretlen aláírásosztály" #, c-format msgid "This command is not allowed while in %s mode.\n" -msgstr "Ez a parancs %s m�dban nem enged�lyezett.\n" +msgstr "Ez a parancs %s módban nem engedélyezett.\n" msgid "You must select at least one user ID.\n" -msgstr "Legal�bb egy felhaszn�l�azonos�t�t ki kell v�lasztania!\n" +msgstr "Legalább egy felhasználóazonosítót ki kell választania!\n" #, c-format msgid "(Use the '%s' command.)\n" msgstr "" msgid "You can't delete the last user ID!\n" -msgstr "Nem t�r�lheti az utols� felhaszn�l�azonos�t�t!\n" +msgstr "Nem törölheti az utolsó felhasználóazonosítót!\n" #, fuzzy msgid "Really remove all selected user IDs? (y/N) " -msgstr "Val�ban elt�vol�tja az �sszes kijel�lt felhaszn�l�azonos�t�t? " +msgstr "Valóban eltávolítja az összes kijelölt felhasználóazonosítót? " #, fuzzy msgid "Really remove this user ID? (y/N) " -msgstr "Val�ban elt�vol�tja ezt a felhaszn�l�azonos�t�t? " +msgstr "Valóban eltávolítja ezt a felhasználóazonosítót? " #. TRANSLATORS: Please take care: This is about #. moving the key and not about removing it. #, fuzzy msgid "Really move the primary key? (y/N) " -msgstr "Val�ban elt�vol�tja ezt a felhaszn�l�azonos�t�t? " +msgstr "Valóban eltávolítja ezt a felhasználóazonosítót? " #, fuzzy msgid "You must select exactly one key.\n" -msgstr "Legal�bb egy kulcsot ki kell v�lasztania!\n" +msgstr "Legalább egy kulcsot ki kell választania!\n" msgid "Command expects a filename argument\n" msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "Can't open '%s': %s\n" -msgstr "Nem tudom megnyitni a(z) \"%s\" �llom�nyt: %s.\n" +msgstr "Nem tudom megnyitni a(z) \"%s\" állományt: %s.\n" #, fuzzy, c-format msgid "Error reading backup key from '%s': %s\n" -msgstr "Hiba a(z) \"%s\" kulcskarika l�trehoz�sakor: %s\n" +msgstr "Hiba a(z) \"%s\" kulcskarika létrehozásakor: %s\n" msgid "You must select at least one key.\n" -msgstr "Legal�bb egy kulcsot ki kell v�lasztania!\n" +msgstr "Legalább egy kulcsot ki kell választania!\n" #, fuzzy msgid "Do you really want to delete the selected keys? (y/N) " -msgstr "Val�ban t�rli a kiv�lasztott kulcsokat? " +msgstr "Valóban törli a kiválasztott kulcsokat? " #, fuzzy msgid "Do you really want to delete this key? (y/N) " -msgstr "Val�ban t�rli ezt a kulcsot? " +msgstr "Valóban törli ezt a kulcsot? " #, fuzzy msgid "Really revoke all selected user IDs? (y/N) " -msgstr "Val�ban visszavonja az �sszes kijel�lt felhaszn�l�azonos�t�t? " +msgstr "Valóban visszavonja az összes kijelölt felhasználóazonosítót? " #, fuzzy msgid "Really revoke this user ID? (y/N) " -msgstr "Val�ban visszavonja ezt a felhaszn�l�azonos�t�t? " +msgstr "Valóban visszavonja ezt a felhasználóazonosítót? " #, fuzzy msgid "Do you really want to revoke the entire key? (y/N) " -msgstr "Val�ban visszavonja ezt a kulcsot? " +msgstr "Valóban visszavonja ezt a kulcsot? " #, fuzzy msgid "Do you really want to revoke the selected subkeys? (y/N) " -msgstr "Val�ban visszavonja a kijel�lt kulcsokat? " +msgstr "Valóban visszavonja a kijelölt kulcsokat? " #, fuzzy msgid "Do you really want to revoke this subkey? (y/N) " -msgstr "Val�ban visszavonja ezt a kulcsot? " +msgstr "Valóban visszavonja ezt a kulcsot? " msgid "Owner trust may not be set while using a user provided trust database\n" msgstr "" #, fuzzy msgid "Set preference list to:\n" -msgstr "preferencialista be�ll�t�sa" +msgstr "preferencialista beállítása" #, fuzzy msgid "Really update the preferences for the selected user IDs? (y/N) " -msgstr "Val�ban friss�ti a kijel�lt felhaszn�l�azonos�t�k preferenci�it? " +msgstr "Valóban frissíti a kijelölt felhasználóazonosítók preferenciáit? " #, fuzzy msgid "Really update the preferences? (y/N) " -msgstr "Val�ban friss�tsem a preferenci�kat? " +msgstr "Valóban frissítsem a preferenciákat? " #, fuzzy msgid "Save changes? (y/N) " -msgstr "Mentsem a v�ltoztat�sokat? " +msgstr "Mentsem a változtatásokat? " #, fuzzy msgid "Quit without saving? (y/N) " -msgstr "Kil�pjek ment�s n�lk�l? " +msgstr "Kilépjek mentés nélkül? " #, c-format msgid "update failed: %s\n" -msgstr "Friss�t�s sikertelen: %s.\n" +msgstr "Frissítés sikertelen: %s.\n" msgid "Key not changed so no update needed.\n" -msgstr "A kulcs nem v�ltozott, nincs sz�ks�g friss�t�sre.\n" +msgstr "A kulcs nem változott, nincs szükség frissítésre.\n" #, fuzzy, c-format #| msgid "Key generation failed: %s\n" msgid "User ID revocation failed: %s\n" -msgstr "Kulcsgener�l�s sikertelen: %s\n" +msgstr "Kulcsgenerálás sikertelen: %s\n" #, fuzzy, c-format msgid "\"%s\" is not a fingerprint\n" -msgstr "Hiba: �rv�nytelen ujjlenyomat.\n" +msgstr "Hiba: Érvénytelen ujjlenyomat.\n" #, fuzzy, c-format msgid "\"%s\" is not the primary fingerprint\n" -msgstr "Bizalmi adatb�zis (%s) inicializ�l�sa sikertelen!\n" +msgstr "Bizalmi adatbázis (%s) inicializálása sikertelen!\n" #, fuzzy, c-format #| msgid "invalid value\n" msgid "Invalid user ID '%s': %s\n" -msgstr "�rv�nytelen �rt�k!\n" +msgstr "Érvénytelen érték!\n" #, fuzzy #| msgid "No such user ID.\n" msgid "No matching user IDs." -msgstr "Nincs ilyen felhaszn�l�i azonos�t�.\n" +msgstr "Nincs ilyen felhasználói azonosító.\n" #, fuzzy msgid "Nothing to sign.\n" -msgstr "Nincs mit al��rni a %08lX kulccsal!\n" +msgstr "Nincs mit aláírni a %08lX kulccsal!\n" msgid "Digest: " msgstr "Kivonat: " msgid "Features: " -msgstr "Jellemz�k: " +msgstr "Jellemzők: " msgid "Keyserver no-modify" msgstr "" @@ -3568,26 +3568,26 @@ msgstr "" #, fuzzy msgid "Notations: " -msgstr "Jel�l�s: " +msgstr "Jelölés: " msgid "There are no preferences on a PGP 2.x-style user ID.\n" -msgstr "Nincsenek preferenci�k egy PGP 2.x felhaszn�l�azonos�t�n!\n" +msgstr "Nincsenek preferenciák egy PGP 2.x felhasználóazonosítón!\n" #, fuzzy, c-format msgid "The following key was revoked on %s by %s key %s\n" -msgstr "Ezt a kulcsot a k�vetkez� %s kulcs visszavonhatja: " +msgstr "Ezt a kulcsot a következő %s kulcs visszavonhatja: " #, fuzzy, c-format msgid "This key may be revoked by %s key %s" -msgstr "Ezt a kulcsot a k�vetkez� %s kulcs visszavonhatja: " +msgstr "Ezt a kulcsot a következő %s kulcs visszavonhatja: " #, fuzzy msgid "(sensitive)" -msgstr " (�rz�keny)" +msgstr " (érzékeny)" #, fuzzy, c-format msgid "created: %s" -msgstr "%s nem hozhat� l�tre: %s\n" +msgstr "%s nem hozható létre: %s\n" #, fuzzy, c-format msgid "revoked: %s" @@ -3595,11 +3595,11 @@ msgstr "[visszavont] " #, fuzzy, c-format msgid "expired: %s" -msgstr " [lej�r: %s]" +msgstr " [lejár: %s]" #, fuzzy, c-format msgid "expires: %s" -msgstr " [lej�r: %s]" +msgstr " [lejár: %s]" #, fuzzy, c-format msgid "usage: %s" @@ -3623,8 +3623,8 @@ msgid "" "Please note that the shown key validity is not necessarily correct\n" "unless you restart the program.\n" msgstr "" -"K�rem, vegye figyelembe, hogy az itt l�that� kulcs �rv�nyess�ge nem\n" -"felt�tlen�l helyes, am�g �jra nem ind�tja a programot!\n" +"Kérem, vegye figyelembe, hogy az itt látható kulcs érvényessége nem\n" +"feltétlenül helyes, amíg újra nem indítja a programot!\n" #, fuzzy msgid "revoked" @@ -3638,8 +3638,8 @@ msgid "" "WARNING: no user ID has been marked as primary. This command may\n" " cause a different user ID to become the assumed primary.\n" msgstr "" -"FIGYELEM: Nincs kijel�lt els�dleges felhaszn�l�azonos�t�. Ez a parancs\n" -" azt okozhatja, hogy egy m�sik azonos�t� lesz els�dlegesk�nt haszn�lva.\n" +"FIGYELEM: Nincs kijelölt elsődleges felhasználóazonosító. Ez a parancs\n" +" azt okozhatja, hogy egy másik azonosító lesz elsődlegesként használva.\n" msgid "WARNING: Your encryption subkey expires soon.\n" msgstr "" @@ -3647,213 +3647,213 @@ msgstr "" #, fuzzy #| msgid "You can't change the expiration date of a v3 key\n" msgid "You may want to change its expiration date too.\n" -msgstr "Nem v�ltoztathatja meg egy v3 kulcs lej�rati d�tum�t!\n" +msgstr "Nem változtathatja meg egy v3 kulcs lejárati dátumát!\n" msgid "" "WARNING: This is a PGP2-style key. Adding a photo ID may cause some " "versions\n" " of PGP to reject this key.\n" msgstr "" -"FIGYELEM: Ez egy PGP2 st�lus� kulcs. Fot�azonos�t� hozz�ad�sa azt " +"FIGYELEM: Ez egy PGP2 stílusú kulcs. Fotóazonosító hozzáadása azt " "okozhatja,\n" -" hogy a PGP egyes verzi�i visszautas�tj�k ezt a kulcsot.\n" +" hogy a PGP egyes verziói visszautasítják ezt a kulcsot.\n" msgid "Are you sure you still want to add it? (y/N) " -msgstr "Tov�bbra is hozz� akarja adni? (i/N) " +msgstr "Továbbra is hozzá akarja adni? (i/N) " msgid "You may not add a photo ID to a PGP2-style key.\n" -msgstr "Lehet, hogy nem adhat fot�azonos�t�t egy PGP2 st�lus� kulcshoz!\n" +msgstr "Lehet, hogy nem adhat fotóazonosítót egy PGP2 stílusú kulcshoz!\n" msgid "Such a user ID already exists on this key!\n" msgstr "" msgid "Delete this good signature? (y/N/q)" -msgstr "T�rli ezt a j� al��r�st? (i/N/k)" +msgstr "Törli ezt a jó aláírást? (i/N/k)" msgid "Delete this invalid signature? (y/N/q)" -msgstr "T�rli ezt az �rv�nytelen al��r�st? (i/N/k)" +msgstr "Törli ezt az érvénytelen aláírást? (i/N/k)" msgid "Delete this unknown signature? (y/N/q)" -msgstr "T�rli ezt az ismeretlen al��r�st? (i/N/k)" +msgstr "Törli ezt az ismeretlen aláírást? (i/N/k)" msgid "Really delete this self-signature? (y/N)" -msgstr "Val�ban t�rli ezt az �nal��r�st? (i/N)" +msgstr "Valóban törli ezt az önaláírást? (i/N)" #, fuzzy, c-format #| msgid "Deleted %d signature.\n" msgid "Deleted %d signature.\n" msgid_plural "Deleted %d signatures.\n" -msgstr[0] "T�r�ltem %d al��r�st.\n" -msgstr[1] "T�r�ltem %d al��r�st.\n" +msgstr[0] "Töröltem %d aláírást.\n" +msgstr[1] "Töröltem %d aláírást.\n" msgid "Nothing deleted.\n" -msgstr "Nem t�r�ltem semmit.\n" +msgstr "Nem töröltem semmit.\n" #, fuzzy msgid "invalid" -msgstr "�rv�nytelen p�nc�l" +msgstr "érvénytelen páncél" #, fuzzy, c-format msgid "User ID \"%s\" compacted: %s\n" -msgstr "\"%s\" felhaszn�l�i azonos�t�t visszavont�k." +msgstr "\"%s\" felhasználói azonosítót visszavonták." #, fuzzy, c-format msgid "User ID \"%s\": %d signature removed\n" msgid_plural "User ID \"%s\": %d signatures removed\n" -msgstr[0] "\"%s\" felhaszn�l�i azonos�t�t visszavont�k." -msgstr[1] "\"%s\" felhaszn�l�i azonos�t�t visszavont�k." +msgstr[0] "\"%s\" felhasználói azonosítót visszavonták." +msgstr[1] "\"%s\" felhasználói azonosítót visszavonták." #, fuzzy, c-format msgid "User ID \"%s\": already minimized\n" -msgstr "\"%s\" felhaszn�l�i azonos�t�t m�r visszavont�k.\n" +msgstr "\"%s\" felhasználói azonosítót már visszavonták.\n" #, fuzzy, c-format msgid "User ID \"%s\": already clean\n" -msgstr "\"%s\" felhaszn�l�i azonos�t�t m�r visszavont�k.\n" +msgstr "\"%s\" felhasználói azonosítót már visszavonták.\n" msgid "" "WARNING: This is a PGP 2.x-style key. Adding a designated revoker may " "cause\n" " some versions of PGP to reject this key.\n" msgstr "" -"FIGYELEM: Ez egy PGP 2.x st�lus� kulcs. Kijel�lt visszavon� hozz�ad�sa\n" -" azt okozhatja, hogy egyes PGP verzi�k visszautas�tj�k ezt a " +"FIGYELEM: Ez egy PGP 2.x stílusú kulcs. Kijelölt visszavonó hozzáadása\n" +" azt okozhatja, hogy egyes PGP verziók visszautasítják ezt a " "kulcsot!\n" msgid "You may not add a designated revoker to a PGP 2.x-style key.\n" msgstr "" -"Lehet, hogy nem adhat kijel�lt visszavon�t egy PGP 2.x-st�lus� kulcshoz.\n" +"Lehet, hogy nem adhat kijelölt visszavonót egy PGP 2.x-stílusú kulcshoz.\n" msgid "Enter the user ID of the designated revoker: " -msgstr "�rja be a kijel�lt visszavon� felhaszn�l�azonos�t�j�t: " +msgstr "Írja be a kijelölt visszavonó felhasználóazonosítóját: " msgid "cannot appoint a PGP 2.x style key as a designated revoker\n" -msgstr "Nem adhat meg PGP 2.x st�lus� kulcsot kijel�lt visszavon�nak!\n" +msgstr "Nem adhat meg PGP 2.x stílusú kulcsot kijelölt visszavonónak!\n" msgid "you cannot appoint a key as its own designated revoker\n" -msgstr "Nem adhat meg egy kulcsot saj�t kijel�lt visszavon�j�nak!\n" +msgstr "Nem adhat meg egy kulcsot saját kijelölt visszavonójának!\n" #, fuzzy msgid "this key has already been designated as a revoker\n" -msgstr "FIGYELEM: Ezt a kulcsot a kijel�lt visszavon� visszavonta!\n" +msgstr "FIGYELEM: Ezt a kulcsot a kijelölt visszavonó visszavonta!\n" msgid "WARNING: appointing a key as a designated revoker cannot be undone!\n" msgstr "" -"FIGYELEM: A kijel�lt visszavon� kulcs megad�sa nem csin�lhat� vissza!\n" +"FIGYELEM: A kijelölt visszavonó kulcs megadása nem csinálható vissza!\n" #, fuzzy msgid "" "Are you sure you want to appoint this key as a designated revoker? (y/N) " -msgstr "Biztosan ez a kulcs legyen a kijel�lt visszavon�? (i/N): " +msgstr "Biztosan ez a kulcs legyen a kijelölt visszavonó? (i/N): " #, fuzzy msgid "" "Are you sure you want to change the expiration time for multiple subkeys? (y/" "N) " -msgstr "Biztosan ez a kulcs legyen a kijel�lt visszavon�? (i/N): " +msgstr "Biztosan ez a kulcs legyen a kijelölt visszavonó? (i/N): " #, fuzzy msgid "Changing expiration time for a subkey.\n" -msgstr "M�sodlagos kulcs lej�rati idej�nek v�ltoztat�sa.\n" +msgstr "Másodlagos kulcs lejárati idejének változtatása.\n" msgid "Changing expiration time for the primary key.\n" -msgstr "Els�dleges kulcs lej�rati idej�nek v�ltoztat�sa.\n" +msgstr "Elsődleges kulcs lejárati idejének változtatása.\n" msgid "You can't change the expiration date of a v3 key\n" -msgstr "Nem v�ltoztathatja meg egy v3 kulcs lej�rati d�tum�t!\n" +msgstr "Nem változtathatja meg egy v3 kulcs lejárati dátumát!\n" #, fuzzy, c-format msgid "signing subkey %s is already cross-certified\n" -msgstr "FIGYELEM: %08lX al��r� alkulcs nem kereszthiteles�tett.\n" +msgstr "FIGYELEM: %08lX aláíró alkulcs nem kereszthitelesített.\n" #, c-format msgid "subkey %s does not sign and so does not need to be cross-certified\n" msgstr "" msgid "Please select exactly one user ID.\n" -msgstr "K�rem, v�lasszon ki pontosan egy felhaszn�l�azonos�t�t!\n" +msgstr "Kérem, válasszon ki pontosan egy felhasználóazonosítót!\n" #, fuzzy, c-format msgid "skipping v3 self-signature on user ID \"%s\"\n" -msgstr "Kihagyom a v3 �nal��r�st a \"%s\" felhaszn�l�azonos�t�n.\n" +msgstr "Kihagyom a v3 önaláírást a \"%s\" felhasználóazonosítón.\n" msgid "Enter your preferred keyserver URL: " msgstr "" #, fuzzy msgid "Are you sure you want to replace it? (y/N) " -msgstr "Biztos abban, hogy haszn�lni akarja (i/N)? " +msgstr "Biztos abban, hogy használni akarja (i/N)? " #, fuzzy msgid "Are you sure you want to delete it? (y/N) " -msgstr "Biztos abban, hogy haszn�lni akarja (i/N)? " +msgstr "Biztos abban, hogy használni akarja (i/N)? " #, fuzzy msgid "Enter the notation: " -msgstr "Al��r�s-jel�l�s: " +msgstr "Aláírás-jelölés: " #, fuzzy msgid "Proceed? (y/N) " -msgstr "Fel�l�rjam (i/N)? " +msgstr "Felülírjam (i/N)? " #, c-format msgid "No user ID with index %d\n" -msgstr "Nincs %d index� felhaszn�l�azonos�t�!\n" +msgstr "Nincs %d indexű felhasználóazonosító!\n" #, fuzzy, c-format msgid "No user ID with hash %s\n" -msgstr "Nincs %d index� felhaszn�l�azonos�t�!\n" +msgstr "Nincs %d indexű felhasználóazonosító!\n" #, fuzzy, c-format msgid "No subkey with key ID '%s'.\n" -msgstr "Nincs %d index� felhaszn�l�azonos�t�!\n" +msgstr "Nincs %d indexű felhasználóazonosító!\n" #, fuzzy, c-format msgid "No subkey with index %d\n" -msgstr "Nincs %d index� felhaszn�l�azonos�t�!\n" +msgstr "Nincs %d indexű felhasználóazonosító!\n" #, fuzzy, c-format msgid "user ID: \"%s\"\n" -msgstr "Felhaszn�l�azonos�t�: \"" +msgstr "Felhasználóazonosító: \"" #, fuzzy, c-format msgid "signed by your key %s on %s%s%s\n" -msgstr " al��rva %08lX �ltal %s%s%s id�pontban.\n" +msgstr " aláírva %08lX által %s%s%s időpontban.\n" msgid " (non-exportable)" -msgstr " (nem export�lhat�)" +msgstr " (nem exportálható)" #, c-format msgid "This signature expired on %s.\n" -msgstr "Ez az al��r�s lej�rt %s id�pontban.\n" +msgstr "Ez az aláírás lejárt %s időpontban.\n" msgid "Are you sure you still want to revoke it? (y/N) " -msgstr "Biztos benne, hogy m�gis visszavonja? (i/N) " +msgstr "Biztos benne, hogy mégis visszavonja? (i/N) " msgid "Create a revocation certificate for this signature? (y/N) " -msgstr "Csin�ljunk egy visszavon� igazol�st ehhez az al��r�shoz? (i/N) " +msgstr "Csináljunk egy visszavonó igazolást ehhez az aláíráshoz? (i/N) " #, fuzzy msgid "Not signed by you.\n" -msgstr " al��rva %08lX �ltal %s%s id�pontban.\n" +msgstr " aláírva %08lX által %s%s időpontban.\n" #, fuzzy, c-format msgid "You have signed these user IDs on key %s:\n" -msgstr "�n al��rta a k�vetkez� felhaszn�l�azonos�t�kat:\n" +msgstr "Ön aláírta a következő felhasználóazonosítókat:\n" #, fuzzy msgid " (non-revocable)" -msgstr " (nem export�lhat�)" +msgstr " (nem exportálható)" #, fuzzy, c-format msgid "revoked by your key %s on %s\n" -msgstr " visszavonva %08lX �ltal %s id�pontban.\n" +msgstr " visszavonva %08lX által %s időpontban.\n" msgid "You are about to revoke these signatures:\n" -msgstr "A k�vetkez� al��r�sokat fogja visszavonni:\n" +msgstr "A következő aláírásokat fogja visszavonni:\n" msgid "Really create the revocation certificates? (y/N) " -msgstr "Val�ban l�trehozzam a visszavon� igazol�st? (i/N) " +msgstr "Valóban létrehozzam a visszavonó igazolást? (i/N) " msgid "no secret key\n" msgstr "Nincs titkos kulcs.\n" @@ -3864,61 +3864,61 @@ msgstr "" #, c-format msgid "user ID \"%s\" is already revoked\n" -msgstr "\"%s\" felhaszn�l�i azonos�t�t m�r visszavont�k.\n" +msgstr "\"%s\" felhasználói azonosítót már visszavonták.\n" #, c-format msgid "WARNING: a user ID signature is dated %d seconds in the future\n" msgstr "" -"FIGYELEM: A felhaszn�l�azonos�t�t %d m�sodperccel a j�v�ben �rt�k al�.\n" +"FIGYELEM: A felhasználóazonosítót %d másodperccel a jövőben írták alá.\n" #, fuzzy, c-format msgid "Key %s is already revoked.\n" -msgstr "\"%s\" felhaszn�l�i azonos�t�t m�r visszavont�k.\n" +msgstr "\"%s\" felhasználói azonosítót már visszavonták.\n" #, fuzzy, c-format msgid "Subkey %s is already revoked.\n" -msgstr "\"%s\" felhaszn�l�i azonos�t�t m�r visszavont�k.\n" +msgstr "\"%s\" felhasználói azonosítót már visszavonták.\n" #, fuzzy, c-format msgid "Displaying %s photo ID of size %ld for key %s (uid %d)\n" -msgstr "%s fot�azonos�t� (m�ret: %ld, kulcs: 0x%08lX, felh: %d) mutat�sa.\n" +msgstr "%s fotóazonosító (méret: %ld, kulcs: 0x%08lX, felh: %d) mutatása.\n" #, fuzzy, c-format msgid "preference '%s' duplicated\n" -msgstr "%c%lu preferencia k�tszer szerepel!\n" +msgstr "%c%lu preferencia kétszer szerepel!\n" #, fuzzy msgid "too many cipher preferences\n" -msgstr "T�l sok \"%c\" preferencia.\n" +msgstr "Túl sok \"%c\" preferencia.\n" #, fuzzy msgid "too many digest preferences\n" -msgstr "T�l sok \"%c\" preferencia.\n" +msgstr "Túl sok \"%c\" preferencia.\n" #, fuzzy msgid "too many compression preferences\n" -msgstr "T�l sok \"%c\" preferencia.\n" +msgstr "Túl sok \"%c\" preferencia.\n" #, fuzzy, c-format msgid "invalid item '%s' in preference string\n" -msgstr "�rv�nytelen karakter a preferenci�k k�z�tt!\n" +msgstr "Érvénytelen karakter a preferenciák között!\n" msgid "writing direct signature\n" -msgstr "Sima al��r�st �rok.\n" +msgstr "Sima aláírást írok.\n" msgid "writing self signature\n" -msgstr "�nal��r�st �rok.\n" +msgstr "Önaláírást írok.\n" msgid "writing key binding signature\n" -msgstr "�sszef�z� al��r�st �rok.\n" +msgstr "Összefűző aláírást írok.\n" #, c-format msgid "keysize invalid; using %u bits\n" -msgstr "Kulcsm�ret �rv�nytelen; %u bitet haszn�lok.\n" +msgstr "Kulcsméret érvénytelen; %u bitet használok.\n" #, c-format msgid "keysize rounded up to %u bits\n" -msgstr "Kulcsm�retet felkerek�tettem %u bitre.\n" +msgstr "Kulcsméretet felkerekítettem %u bitre.\n" msgid "" "WARNING: some OpenPGP programs can't handle a DSA key with this digest size\n" @@ -3933,7 +3933,7 @@ msgstr "" #, fuzzy msgid "Encrypt" -msgstr "adat titkos�t�sa" +msgstr "adat titkosítása" msgid "Authenticate" msgstr "" @@ -3964,7 +3964,7 @@ msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid " (%c) Toggle the encrypt capability\n" -msgstr " (%d) ElGamal (csak titkos�t�s)\n" +msgstr " (%d) ElGamal (csak titkosítás)\n" #, c-format msgid " (%c) Toggle the authenticate capability\n" @@ -3975,77 +3975,77 @@ msgid " (%c) Finished\n" msgstr "" msgid "Please select what kind of key you want:\n" -msgstr "K�rem, adja meg, milyen kulcsot k�v�n:\n" +msgstr "Kérem, adja meg, milyen kulcsot kíván:\n" #, fuzzy, c-format msgid " (%d) RSA and RSA (default)\n" -msgstr " (%d) DSA �s ElGamal (alap�rtelmez�s)\n" +msgstr " (%d) DSA és ElGamal (alapértelmezés)\n" #, fuzzy, c-format msgid " (%d) DSA and Elgamal\n" -msgstr " (%d) DSA �s ElGamal (alap�rtelmez�s)\n" +msgstr " (%d) DSA és ElGamal (alapértelmezés)\n" #, c-format msgid " (%d) DSA (sign only)\n" -msgstr " (%d) DSA (csak al��r�s)\n" +msgstr " (%d) DSA (csak aláírás)\n" #, c-format msgid " (%d) RSA (sign only)\n" -msgstr " (%d) RSA (csak al��r�s)\n" +msgstr " (%d) RSA (csak aláírás)\n" #, fuzzy, c-format msgid " (%d) Elgamal (encrypt only)\n" -msgstr " (%d) ElGamal (csak titkos�t�s)\n" +msgstr " (%d) ElGamal (csak titkosítás)\n" #, c-format msgid " (%d) RSA (encrypt only)\n" -msgstr " (%d) RSA (csak titkos�t�s)\n" +msgstr " (%d) RSA (csak titkosítás)\n" #, fuzzy, c-format msgid " (%d) DSA (set your own capabilities)\n" -msgstr " (%d) RSA (csak titkos�t�s)\n" +msgstr " (%d) RSA (csak titkosítás)\n" #, fuzzy, c-format msgid " (%d) RSA (set your own capabilities)\n" -msgstr " (%d) RSA (csak titkos�t�s)\n" +msgstr " (%d) RSA (csak titkosítás)\n" #, fuzzy, c-format msgid " (%d) ECC and ECC\n" -msgstr " (%d) DSA �s ElGamal (alap�rtelmez�s)\n" +msgstr " (%d) DSA és ElGamal (alapértelmezés)\n" #, fuzzy, c-format #| msgid " (%d) DSA (sign only)\n" msgid " (%d) ECC (sign only)\n" -msgstr " (%d) DSA (csak al��r�s)\n" +msgstr " (%d) DSA (csak aláírás)\n" #, fuzzy, c-format msgid " (%d) ECC (set your own capabilities)\n" -msgstr " (%d) RSA (csak titkos�t�s)\n" +msgstr " (%d) RSA (csak titkosítás)\n" #, fuzzy, c-format #| msgid " (%d) RSA (encrypt only)\n" msgid " (%d) ECC (encrypt only)\n" -msgstr " (%d) RSA (csak titkos�t�s)\n" +msgstr " (%d) RSA (csak titkosítás)\n" #, fuzzy, c-format msgid " (%d) Existing key\n" -msgstr " (%d) RSA (csak titkos�t�s)\n" +msgstr " (%d) RSA (csak titkosítás)\n" #, fuzzy msgid "Enter the keygrip: " -msgstr "Al��r�s-jel�l�s: " +msgstr "Aláírás-jelölés: " msgid "Not a valid keygrip (expecting 40 hex digits)\n" msgstr "" #, fuzzy msgid "No key with this keygrip\n" -msgstr "Nincs %d index� felhaszn�l�azonos�t�!\n" +msgstr "Nincs %d indexű felhasználóazonosító!\n" #, fuzzy, c-format #| msgid "rounded up to %u bits\n" msgid "rounded to %u bits\n" -msgstr "Felkerek�tve %u bitre.\n" +msgstr "Felkerekítve %u bitre.\n" #, c-format msgid "%s keys may be between %u and %u bits long.\n" @@ -4053,20 +4053,20 @@ msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "What keysize do you want for the subkey? (%u) " -msgstr "Milyen kulcsm�retet szeretne? (1024) " +msgstr "Milyen kulcsméretet szeretne? (1024) " #, fuzzy, c-format msgid "What keysize do you want? (%u) " -msgstr "Milyen kulcsm�retet szeretne? (1024) " +msgstr "Milyen kulcsméretet szeretne? (1024) " #, c-format msgid "Requested keysize is %u bits\n" -msgstr "A k�v�nt kulcsm�ret %u bit.\n" +msgstr "A kívánt kulcsméret %u bit.\n" #, fuzzy #| msgid "Please select what kind of key you want:\n" msgid "Please select which elliptic curve you want:\n" -msgstr "K�rem, adja meg, milyen kulcsot k�v�n:\n" +msgstr "Kérem, adja meg, milyen kulcsot kíván:\n" msgid "" "Please specify how long the key should be valid.\n" @@ -4076,12 +4076,12 @@ msgid "" " <n>m = key expires in n months\n" " <n>y = key expires in n years\n" msgstr "" -"K�rem, adja meg, meddig legyen �rv�nyes a kulcs!\n" -" 0 = a kulcs soha nem j�r le\n" -" <n> = a kulcs n napig �rv�nyes\n" -" <n>w = a kulcs n h�tig �rv�nyes\n" -" <n>m = a kulcs n h�napig �rv�nyes\n" -" <n>y = a kulcs n �vig �rv�nyes\n" +"Kérem, adja meg, meddig legyen érvényes a kulcs!\n" +" 0 = a kulcs soha nem jár le\n" +" <n> = a kulcs n napig érvényes\n" +" <n>w = a kulcs n hétig érvényes\n" +" <n>m = a kulcs n hónapig érvényes\n" +" <n>y = a kulcs n évig érvényes\n" msgid "" "Please specify how long the signature should be valid.\n" @@ -4091,49 +4091,49 @@ msgid "" " <n>m = signature expires in n months\n" " <n>y = signature expires in n years\n" msgstr "" -"K�rem, adja meg, meddig legyen �rv�nyes az al��r�s!\n" -" 0 = az al��r�s soha nem j�r le\n" -" <n> = az al��r�s n napig �rv�nyes\n" -" <n>w = az al��r�s n h�tig �rv�nyes\n" -" <n>m = az al��r�s n h�napig �rv�nyes\n" -" <n>y = az al��r�s n �vig �rv�nyes\n" +"Kérem, adja meg, meddig legyen érvényes az aláírás!\n" +" 0 = az aláírás soha nem jár le\n" +" <n> = az aláírás n napig érvényes\n" +" <n>w = az aláírás n hétig érvényes\n" +" <n>m = az aláírás n hónapig érvényes\n" +" <n>y = az aláírás n évig érvényes\n" msgid "Key is valid for? (0) " -msgstr "Meddig �rv�nyes a kulcs? (0) " +msgstr "Meddig érvényes a kulcs? (0) " #, fuzzy, c-format msgid "Signature is valid for? (%s) " -msgstr "Meddig �rv�nyes az al��r�s? (0) " +msgstr "Meddig érvényes az aláírás? (0) " msgid "invalid value\n" -msgstr "�rv�nytelen �rt�k!\n" +msgstr "Érvénytelen érték!\n" #, fuzzy msgid "Key does not expire at all\n" -msgstr "%s soha nem j�r le.\n" +msgstr "%s soha nem jár le.\n" #, fuzzy msgid "Signature does not expire at all\n" -msgstr "%s soha nem j�r le.\n" +msgstr "%s soha nem jár le.\n" #, fuzzy, c-format msgid "Key expires at %s\n" -msgstr "%s lej�r: %s\n" +msgstr "%s lejár: %s\n" #, fuzzy, c-format msgid "Signature expires at %s\n" -msgstr "Az al��r�s lej�r: %s.\n" +msgstr "Az aláírás lejár: %s.\n" msgid "" "Your system can't display dates beyond 2038.\n" "However, it will be correctly handled up to 2106.\n" msgstr "" -"Az �n rendszere nem tud megjelen�teni 2038 ut�ni d�tumokat.\n" -"Azonban kezelni helyesen tudja �ket eg�szen 2106-ig.\n" +"Az Ön rendszere nem tud megjeleníteni 2038 utáni dátumokat.\n" +"Azonban kezelni helyesen tudja őket egészen 2106-ig.\n" #, fuzzy msgid "Is this correct? (y/N) " -msgstr "Ez �gy helyes (i/n)? " +msgstr "Ez így helyes (i/n)? " msgid "" "\n" @@ -4155,44 +4155,44 @@ msgid "" "\n" msgstr "" "\n" -"Sz�ks�ge lesz egy felhaszn�l�i azonos�t�ra a kulcsa azonos�t�s�hoz;\n" -"a szoftver ezt a teljes n�vb�l, megjegyz�sb�l �s e-mail c�mb�l �ll�tja\n" -"el� a k�vetkez� form�ban:\n" -" \"Heinrich Heine (a k�lt�) <[email protected]>\"\n" +"Szüksége lesz egy felhasználói azonosítóra a kulcsa azonosításához;\n" +"a szoftver ezt a teljes névből, megjegyzésből és e-mail címből állítja\n" +"elő a következő formában:\n" +" \"Heinrich Heine (a költő) <[email protected]>\"\n" "\n" msgid "Real name: " -msgstr "Teljes n�v: " +msgstr "Teljes név: " msgid "Invalid character in name\n" -msgstr "�rv�nytelen karakter a n�vben!\n" +msgstr "Érvénytelen karakter a névben!\n" #, c-format msgid "The characters '%s' and '%s' may not appear in name\n" msgstr "" msgid "Name may not start with a digit\n" -msgstr "A n�v lehet, hogy nem kezd�dhet sz�mmal!\n" +msgstr "A név lehet, hogy nem kezdődhet számmal!\n" msgid "Name must be at least 5 characters long\n" -msgstr "A n�v legal�bb 5 karakter kell legyen!\n" +msgstr "A név legalább 5 karakter kell legyen!\n" msgid "Email address: " -msgstr "E-mail c�m: " +msgstr "E-mail cím: " msgid "Not a valid email address\n" -msgstr "Ez nem �rv�nyes e-mail c�m.\n" +msgstr "Ez nem érvényes e-mail cím.\n" msgid "Comment: " -msgstr "Megjegyz�s: " +msgstr "Megjegyzés: " msgid "Invalid character in comment\n" -msgstr "�rv�nytelen karakter a megjegyz�sben!\n" +msgstr "Érvénytelen karakter a megjegyzésben!\n" #, fuzzy, c-format #| msgid "You are using the `%s' character set.\n" msgid "You are using the '%s' character set.\n" -msgstr "�n a(z) %s karakterk�dol�st haszn�lja.\n" +msgstr "Ön a(z) %s karakterkódolást használja.\n" #, c-format msgid "" @@ -4200,12 +4200,12 @@ msgid "" " \"%s\"\n" "\n" msgstr "" -"�n a k�vetkez� felhaszn�l�i azonos�t�t v�lasztotta:\n" +"Ön a következő felhasználói azonosítót választotta:\n" " \"%s\"\n" "\n" msgid "Please don't put the email address into the real name or the comment\n" -msgstr "K�rem, ne rakja az e-mail c�met a teljes n�vbe vagy a megjegyz�sbe!\n" +msgstr "Kérem, ne rakja az e-mail címet a teljes névbe vagy a megjegyzésbe!\n" #. TRANSLATORS: These are the allowed answers in #. lower and uppercase. Below you will find the matching @@ -4222,25 +4222,25 @@ msgid "NnCcEeOoQq" msgstr "NnMmEeRrKk" msgid "Change (N)ame, (C)omment, (E)mail or (Q)uit? " -msgstr "(N)�v, (M)egjegyz�s, (E)-mail megv�ltoztat�sa vagy (K)il�p�s? " +msgstr "(N)év, (M)egjegyzés, (E)-mail megváltoztatása vagy (K)ilépés? " msgid "Change (N)ame, (C)omment, (E)mail or (O)kay/(Q)uit? " msgstr "" -"(N)�v, (M)egjegyz�s, (E)-mail megv�ltoztat�sa vagy (R)endben/(K)il�p�s? " +"(N)év, (M)egjegyzés, (E)-mail megváltoztatása vagy (R)endben/(K)ilépés? " #, fuzzy #| msgid "Change (N)ame, (C)omment, (E)mail or (Q)uit? " msgid "Change (N)ame, (E)mail, or (Q)uit? " -msgstr "(N)�v, (M)egjegyz�s, (E)-mail megv�ltoztat�sa vagy (K)il�p�s? " +msgstr "(N)év, (M)egjegyzés, (E)-mail megváltoztatása vagy (K)ilépés? " #, fuzzy #| msgid "Change (N)ame, (C)omment, (E)mail or (O)kay/(Q)uit? " msgid "Change (N)ame, (E)mail, or (O)kay/(Q)uit? " msgstr "" -"(N)�v, (M)egjegyz�s, (E)-mail megv�ltoztat�sa vagy (R)endben/(K)il�p�s? " +"(N)év, (M)egjegyzés, (E)-mail megváltoztatása vagy (R)endben/(K)ilépés? " msgid "Please correct the error first\n" -msgstr "K�rem, el�bb jav�tsa ki a hib�t!\n" +msgstr "Kérem, előbb javítsa ki a hibát!\n" msgid "" "We need to generate a lot of random bytes. It is a good idea to perform\n" @@ -4248,14 +4248,14 @@ msgid "" "disks) during the prime generation; this gives the random number\n" "generator a better chance to gain enough entropy.\n" msgstr "" -"Nagyon sok v�letlen b�jtra van sz�ks�g�nk. J� �tlet, ha csin�l valami\n" -"egy�b m�veletet (g�pel a billenty�zeten, mozgatja az egeret, haszn�lja\n" -"a lemezeket) a pr�msz�m gener�l�sa alatt. Ez seg�ti a v�letlensz�m-\n" -"gener�tort, hogy entr�pi�t tudjon gy�jteni.\n" +"Nagyon sok véletlen bájtra van szükségünk. Jó ötlet, ha csinál valami\n" +"egyéb műveletet (gépel a billentyűzeten, mozgatja az egeret, használja\n" +"a lemezeket) a prímszám generálása alatt. Ez segíti a véletlenszám-\n" +"generátort, hogy entrópiát tudjon gyűjteni.\n" #, c-format msgid "Key generation failed: %s\n" -msgstr "Kulcsgener�l�s sikertelen: %s\n" +msgstr "Kulcsgenerálás sikertelen: %s\n" #, c-format msgid "" @@ -4269,119 +4269,119 @@ msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "A key for \"%s\" already exists\n" -msgstr "\"%s\" m�r t�m�r�tett.\n" +msgstr "\"%s\" már tömörített.\n" #, fuzzy #| msgid "Create anyway? " msgid "Create anyway? (y/N) " -msgstr "M�gis l�trehozzam? " +msgstr "Mégis létrehozzam? " #, fuzzy #| msgid "Create anyway? " msgid "creating anyway\n" -msgstr "M�gis l�trehozzam? " +msgstr "Mégis létrehozzam? " #, c-format msgid "Note: Use \"%s %s\" for a full featured key generation dialog.\n" msgstr "" msgid "Key generation canceled.\n" -msgstr "Kulcs l�trehoz�sa megszak�tva.\n" +msgstr "Kulcs létrehozása megszakítva.\n" #, fuzzy, c-format msgid "can't create backup file '%s': %s\n" -msgstr "Nem tudom l�trehozni a(z) \"%s\" �llom�nyt: %s.\n" +msgstr "Nem tudom létrehozni a(z) \"%s\" állományt: %s.\n" #, fuzzy, c-format msgid "Note: backup of card key saved to '%s'\n" -msgstr "MEGJEGYZ�S: %08lX titkos kulcs %s-kor lej�rt.\n" +msgstr "MEGJEGYZÉS: %08lX titkos kulcs %s-kor lejárt.\n" #, fuzzy, c-format #| msgid "writing public key to `%s'\n" msgid "writing public key to '%s'\n" -msgstr "�rom a kulcsot a %s �llom�nyba.\n" +msgstr "Írom a kulcsot a %s állományba.\n" #, c-format msgid "no writable public keyring found: %s\n" -msgstr "Nem �rhat� nyilv�noskulcs-karik�t tal�ltam: %s\n" +msgstr "Nem írható nyilvánoskulcs-karikát találtam: %s\n" #, fuzzy, c-format #| msgid "error writing public keyring `%s': %s\n" msgid "error writing public keyring '%s': %s\n" -msgstr "Hiba a(z) \"%s\" nyilv�noskulcs-karika �r�sakor: %s.\n" +msgstr "Hiba a(z) \"%s\" nyilvánoskulcs-karika írásakor: %s.\n" msgid "public and secret key created and signed.\n" -msgstr "A nyilv�nos �s titkos kulcsokat l�trehoztam �s al��rtam.\n" +msgstr "A nyilvános és titkos kulcsokat létrehoztam és aláírtam.\n" #, fuzzy msgid "" "Note that this key cannot be used for encryption. You may want to use\n" "the command \"--edit-key\" to generate a subkey for this purpose.\n" msgstr "" -"Ez a kulcs nem haszn�lhat� titkos�t�sra. Ha egy m�sodlagos kulcsot\n" -"k�v�n ilyen c�lra l�trehozni, azt az \"--edit-key\" parancs seg�ts�g�vel\n" +"Ez a kulcs nem használható titkosításra. Ha egy másodlagos kulcsot\n" +"kíván ilyen célra létrehozni, azt az \"--edit-key\" parancs segítségével\n" "teheti meg.\n" #, c-format msgid "" "key has been created %lu second in future (time warp or clock problem)\n" msgstr "" -"A kulcs %lu m�sodperccel a j�v�ben k�sz�lt. (Id�ugr�s vagy �raprobl�ma.)\n" +"A kulcs %lu másodperccel a jövőben készült. (Időugrás vagy óraprobléma.)\n" #, c-format msgid "" "key has been created %lu seconds in future (time warp or clock problem)\n" msgstr "" -"A kulcs %lu m�sodperccel a j�v�ben k�sz�lt. (Id�ugr�s vagy �raprobl�ma.)\n" +"A kulcs %lu másodperccel a jövőben készült. (Időugrás vagy óraprobléma.)\n" #, fuzzy #| msgid "NOTE: creating subkeys for v3 keys is not OpenPGP compliant\n" msgid "Note: creating subkeys for v3 keys is not OpenPGP compliant\n" msgstr "" -"MEGJEGYZ�S: Alkulcsok l�trehoz�sa v3 kulcsokhoz nem OpenPGP-megfelel�.\n" +"MEGJEGYZÉS: Alkulcsok létrehozása v3 kulcsokhoz nem OpenPGP-megfelelő.\n" msgid "Secret parts of primary key are not available.\n" -msgstr "Az els�dleges kulcs titkos r�szei nem el�rhet�k.\n" +msgstr "Az elsődleges kulcs titkos részei nem elérhetők.\n" #, fuzzy msgid "Secret parts of primary key are stored on-card.\n" -msgstr "Az els�dleges kulcs titkos r�szei nem el�rhet�k.\n" +msgstr "Az elsődleges kulcs titkos részei nem elérhetők.\n" #, fuzzy msgid "Really create? (y/N) " -msgstr "Val�ban l�trehozzam? " +msgstr "Valóban létrehozzam? " msgid "never " msgstr "soha " msgid "Critical signature policy: " -msgstr "Kritikus al��r�si elj�r�sm�d: " +msgstr "Kritikus aláírási eljárásmód: " msgid "Signature policy: " -msgstr "Al��r�si elj�r�sm�d: " +msgstr "Aláírási eljárásmód: " msgid "Critical preferred keyserver: " msgstr "" msgid "Critical signature notation: " -msgstr "Kritikus al��r�s-jel�l�s: " +msgstr "Kritikus aláírás-jelölés: " msgid "Signature notation: " -msgstr "Al��r�s-jel�l�s: " +msgstr "Aláírás-jelölés: " #, fuzzy, c-format #| msgid "%d bad signatures\n" msgid "%d good signature\n" msgid_plural "%d good signatures\n" -msgstr[0] "%d rossz al��r�s.\n" -msgstr[1] "%d rossz al��r�s.\n" +msgstr[0] "%d rossz aláírás.\n" +msgstr[1] "%d rossz aláírás.\n" #, fuzzy, c-format #| msgid "1 signature not checked due to an error\n" msgid "%d signature not checked due to an error\n" msgid_plural "%d signatures not checked due to errors\n" -msgstr[0] "1 al��r�st nem ellen�riztem hiba miatt.\n" -msgstr[1] "1 al��r�st nem ellen�riztem hiba miatt.\n" +msgstr[0] "1 aláírást nem ellenőriztem hiba miatt.\n" +msgstr[1] "1 aláírást nem ellenőriztem hiba miatt.\n" #, c-format msgid "Warning: %lu key skipped due to its large size\n" @@ -4393,7 +4393,7 @@ msgid "Keyring" msgstr "Kulcskarika" msgid "Primary key fingerprint:" -msgstr "Els�dlegeskulcs-ujjlenyomat:" +msgstr "Elsődlegeskulcs-ujjlenyomat:" msgid " Subkey fingerprint:" msgstr " Alkulcsujjlenyomat:" @@ -4401,7 +4401,7 @@ msgstr " Alkulcsujjlenyomat:" #. TRANSLATORS: this should fit into 24 bytes so that the #. * fingerprint data is properly aligned with the user ID msgid " Primary key fingerprint:" -msgstr "Els�dlegeskulcs-ujjlenyomat:" +msgstr "Elsődlegeskulcs-ujjlenyomat:" msgid " Subkey fingerprint:" msgstr " Alkulcsujjlenyomat:" @@ -4415,13 +4415,13 @@ msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "caching keyring '%s'\n" -msgstr "Ellen�rz�m a(z) \"%s\" kulcskarik�t.\n" +msgstr "Ellenőrzöm a(z) \"%s\" kulcskarikát.\n" #, fuzzy, c-format msgid "%lu keys cached so far (%lu signature)\n" msgid_plural "%lu keys cached so far (%lu signatures)\n" -msgstr[0] "%lu kulcsot ellen�riztem (%lu al��r�ssal).\n" -msgstr[1] "%lu kulcsot ellen�riztem (%lu al��r�ssal).\n" +msgstr[0] "%lu kulcsot ellenőriztem (%lu aláírással).\n" +msgstr[1] "%lu kulcsot ellenőriztem (%lu aláírással).\n" #, c-format msgid "%lu key cached" @@ -4433,12 +4433,12 @@ msgstr[1] "" #| msgid "1 bad signature\n" msgid " (%lu signature)\n" msgid_plural " (%lu signatures)\n" -msgstr[0] "1 rossz al��r�s.\n" -msgstr[1] "1 rossz al��r�s.\n" +msgstr[0] "1 rossz aláírás.\n" +msgstr[1] "1 rossz aláírás.\n" #, c-format msgid "%s: keyring created\n" -msgstr "%s: Kulcskarik�t l�trehoztam.\n" +msgstr "%s: Kulcskarikát létrehoztam.\n" msgid "override proxy options set for dirmngr" msgstr "" @@ -4457,7 +4457,7 @@ msgstr "" #, fuzzy msgid "honor the preferred keyserver URL set on the key" -msgstr "A megadott al��r�si elj�r�sm�d URL-je �rv�nytelen!\n" +msgstr "A megadott aláírási eljárásmód URL-je érvénytelen!\n" msgid "honor the PKA record set on a key when retrieving keys" msgstr "" @@ -4471,7 +4471,7 @@ msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "invalid keyserver protocol (us %d!=handler %d)\n" -msgstr "�rv�nytelen export opci�k!\n" +msgstr "Érvénytelen export opciók!\n" #, c-format msgid "\"%s\" not a key ID: skipping\n" @@ -4480,36 +4480,36 @@ msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "refreshing %d key from %s\n" msgid_plural "refreshing %d keys from %s\n" -msgstr[0] "Lek�rem a %08lX kulcsot a %s kulcsszerverr�l.\n" -msgstr[1] "Lek�rem a %08lX kulcsot a %s kulcsszerverr�l.\n" +msgstr[0] "Lekérem a %08lX kulcsot a %s kulcsszerverről.\n" +msgstr[1] "Lekérem a %08lX kulcsot a %s kulcsszerverről.\n" #, fuzzy, c-format msgid "WARNING: unable to refresh key %s via %s: %s\n" msgstr "" -"FIGYELEM: Nem tudom t�r�lni az (\"%s\") �tmeneti �llom�nyt: \"%s\": %s.\n" +"FIGYELEM: Nem tudom törölni az (\"%s\") átmeneti állományt: \"%s\": %s.\n" #, fuzzy, c-format msgid "key \"%s\" not found on keyserver\n" -msgstr "\"%s\" kulcs nem tal�lhat�: %s\n" +msgstr "\"%s\" kulcs nem található: %s\n" #, fuzzy msgid "key not found on keyserver\n" -msgstr "\"%s\" kulcs nem tal�lhat�: %s\n" +msgstr "\"%s\" kulcs nem található: %s\n" msgid "no keyserver known (use option --keyserver)\n" msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "requesting key %s from %s server %s\n" -msgstr "Lek�rem a %08lX kulcsot a %s kulcsszerverr�l.\n" +msgstr "Lekérem a %08lX kulcsot a %s kulcsszerverről.\n" #, fuzzy, c-format msgid "requesting key %s from %s\n" -msgstr "Lek�rem a %08lX kulcsot a %s kulcsszerverr�l.\n" +msgstr "Lekérem a %08lX kulcsot a %s kulcsszerverről.\n" #, fuzzy msgid "no keyserver known\n" -msgstr "�rv�nytelen export opci�k!\n" +msgstr "Érvénytelen export opciók!\n" #, fuzzy, c-format msgid "skipped \"%s\": %s\n" @@ -4519,39 +4519,39 @@ msgstr "Kihagytam \"%s\"-t: %s.\n" msgid "sending key %s to %s\n" msgstr "" "\"\n" -"Al��rva az �n %08lX kulcs�val %s id�pontban.\n" +"Aláírva az Ön %08lX kulcsával %s időpontban.\n" #, fuzzy, c-format msgid "requesting key from '%s'\n" -msgstr "Lek�rem a %08lX kulcsot a %s kulcsszerverr�l.\n" +msgstr "Lekérem a %08lX kulcsot a %s kulcsszerverről.\n" #, fuzzy, c-format msgid "WARNING: unable to fetch URI %s: %s\n" msgstr "" -"FIGYELEM: Nem tudom t�r�lni az (\"%s\") �tmeneti �llom�nyt: \"%s\": %s.\n" +"FIGYELEM: Nem tudom törölni az (\"%s\") átmeneti állományt: \"%s\": %s.\n" #, c-format msgid "weird size for an encrypted session key (%d)\n" -msgstr "Furcsa m�ret� (%d) titkos�tott munkafolyamatkulcs.\n" +msgstr "Furcsa méretű (%d) titkosított munkafolyamatkulcs.\n" #, c-format msgid "%s encrypted session key\n" -msgstr "%s titkos�tott munkafolyamatkulcs\n" +msgstr "%s titkosított munkafolyamatkulcs\n" #, fuzzy, c-format msgid "passphrase generated with unknown digest algorithm %d\n" -msgstr "Ismeretlen algoritmussal (%d) titkos�tva.\n" +msgstr "Ismeretlen algoritmussal (%d) titkosítva.\n" #, fuzzy, c-format msgid "public key is %s\n" -msgstr "Nyilv�nos kulcs: %08lX\n" +msgstr "Nyilvános kulcs: %08lX\n" msgid "public key encrypted data: good DEK\n" -msgstr "Nyilv�nos kulccsal titkos�tott adat: j� DEK.\n" +msgstr "Nyilvános kulccsal titkosított adat: jó DEK.\n" #, fuzzy, c-format msgid "encrypted with %u-bit %s key, ID %s, created %s\n" -msgstr "Titkos�tva %u bites %s kulccsal, azonos�t�: %08lX, l�trehozva: %s\n" +msgstr "Titkosítva %u bites %s kulccsal, azonosító: %08lX, létrehozva: %s\n" #, fuzzy, c-format msgid " \"%s\"\n" @@ -4559,84 +4559,84 @@ msgstr " azaz \"" #, fuzzy, c-format msgid "encrypted with %s key, ID %s\n" -msgstr "Titkos�tva %s kulccsal, azonos�t�: %08lX\n" +msgstr "Titkosítva %s kulccsal, azonosító: %08lX\n" #, c-format msgid "public key decryption failed: %s\n" -msgstr "Nyilv�nos kulcs� visszafejt�s sikertelen: %s\n" +msgstr "Nyilvános kulcsú visszafejtés sikertelen: %s\n" #, c-format msgid "encrypted with %lu passphrases\n" -msgstr "%lu jelsz�val rejtjelezve\n" +msgstr "%lu jelszóval rejtjelezve\n" msgid "encrypted with 1 passphrase\n" -msgstr "1 jelsz�val rejtjelezve\n" +msgstr "1 jelszóval rejtjelezve\n" #, c-format msgid "assuming %s encrypted data\n" -msgstr "%s titkos�tott adatot felt�telezek.\n" +msgstr "%s titkosított adatot feltételezek.\n" #, c-format msgid "IDEA cipher unavailable, optimistically attempting to use %s instead\n" msgstr "" -"IDEA rejtjelez� nem �ll rendelkez�sre, optimista m�don megpr�b�lok\n" -"%s-t haszn�lni helyette.\n" +"IDEA rejtjelező nem áll rendelkezésre, optimista módon megpróbálok\n" +"%s-t használni helyette.\n" msgid "WARNING: message was not integrity protected\n" -msgstr "FIGYELEM: Az �zenetet nem l�tt�k el integrit�sv�delemmel.\n" +msgstr "FIGYELEM: Az üzenetet nem látták el integritásvédelemmel.\n" msgid "decryption okay\n" -msgstr "Visszafejt�s rendben.\n" +msgstr "Visszafejtés rendben.\n" msgid "WARNING: encrypted message has been manipulated!\n" -msgstr "FIGYELEM: A titkos�tott �zenetet manipul�lt�k!\n" +msgstr "FIGYELEM: A titkosított üzenetet manipulálták!\n" #, c-format msgid "decryption failed: %s\n" -msgstr "Visszafejt�s sikertelen: %s.\n" +msgstr "Visszafejtés sikertelen: %s.\n" #, fuzzy #| msgid "NOTE: sender requested \"for-your-eyes-only\"\n" msgid "Note: sender requested \"for-your-eyes-only\"\n" -msgstr "MEGJEGYZ�S: A felad� k�r�se: \"csak az �n szemeinek\".\n" +msgstr "MEGJEGYZÉS: A feladó kérése: \"csak az Ön szemeinek\".\n" #, c-format msgid "original file name='%.*s'\n" -msgstr "Eredeti f�jln�v: '%.*s'.\n" +msgstr "Eredeti fájlnév: '%.*s'.\n" msgid "WARNING: multiple plaintexts seen\n" msgstr "" msgid "standalone revocation - use \"gpg --import\" to apply\n" msgstr "" -"K�l�n�ll� visszavon�s. Haszn�lja a \"gpg --import\"-ot az alkalmaz�s�hoz!\n" +"Különálló visszavonás. Használja a \"gpg --import\"-ot az alkalmazásához!\n" #, fuzzy msgid "no signature found\n" -msgstr "J� al��r�s a k�vetkez�t�l: \"" +msgstr "Jó aláírás a következőtől: \"" #, fuzzy, c-format msgid "BAD signature from \"%s\"" -msgstr "ROSSZ al��r�s a k�vetkez�t�l: \"" +msgstr "ROSSZ aláírás a következőtől: \"" #, fuzzy, c-format msgid "Expired signature from \"%s\"" -msgstr "Lej�rt al��r�s a k�vetkez�t�l: \"" +msgstr "Lejárt aláírás a következőtől: \"" #, fuzzy, c-format msgid "Good signature from \"%s\"" -msgstr "J� al��r�s a k�vetkez�t�l: \"" +msgstr "Jó aláírás a következőtől: \"" msgid "signature verification suppressed\n" -msgstr "Al��r�s-ellen�rz�s elnyomva.\n" +msgstr "Aláírás-ellenőrzés elnyomva.\n" #, fuzzy msgid "can't handle this ambiguous signature data\n" -msgstr "Nem tudom kezelni ezeket a t�bbsz�r�s al��r�sokat!\n" +msgstr "Nem tudom kezelni ezeket a többszörös aláírásokat!\n" #, fuzzy, c-format msgid "Signature made %s\n" -msgstr "Az al��r�s lej�rt: %s.\n" +msgstr "Az aláírás lejárt: %s.\n" #, fuzzy, c-format msgid " using %s key %s\n" @@ -4644,14 +4644,14 @@ msgstr " azaz \"" #, fuzzy, c-format msgid "Signature made %s using %s key ID %s\n" -msgstr "Al��rva: %.*s; kulcs: %s, %08lX.\n" +msgstr "Aláírva: %.*s; kulcs: %s, %08lX.\n" #, fuzzy, c-format msgid " issuer \"%s\"\n" msgstr " azaz \"" msgid "Key available at: " -msgstr "Kulcs tal�lhat�: " +msgstr "Kulcs található: " msgid "[uncertain]" msgstr "[bizonytalan]" @@ -4662,30 +4662,30 @@ msgstr " azaz \"" #, c-format msgid "Signature expired %s\n" -msgstr "Az al��r�s lej�rt: %s.\n" +msgstr "Az aláírás lejárt: %s.\n" #, c-format msgid "Signature expires %s\n" -msgstr "Az al��r�s lej�r: %s.\n" +msgstr "Az aláírás lejár: %s.\n" #, fuzzy, c-format #| msgid "%s signature, digest algorithm %s\n" msgid "%s signature, digest algorithm %s%s%s\n" -msgstr "%s al��r�s, %s kivonatol� algoritmus.\n" +msgstr "%s aláírás, %s kivonatoló algoritmus.\n" msgid "binary" -msgstr "Bin�ris" +msgstr "Bináris" msgid "textmode" -msgstr "Sz�vegm�d�" +msgstr "Szövegmódú" msgid "unknown" -msgstr "Ismeretlen m�d�" +msgstr "Ismeretlen módú" #, fuzzy #| msgid "unknown pubkey algorithm" msgid ", key algorithm " -msgstr "ismeretlen nyilv�nos kulcs� algoritmus" +msgstr "ismeretlen nyilvános kulcsú algoritmus" #, c-format msgid "WARNING: not a detached signature; file '%s' was NOT verified!\n" @@ -4693,208 +4693,208 @@ msgstr "" #, c-format msgid "Can't check signature: %s\n" -msgstr "Nem tudom ellen�rizni az al��r�st: %s.\n" +msgstr "Nem tudom ellenőrizni az aláírást: %s.\n" msgid "not a detached signature\n" -msgstr "Nem k�l�n�ll� al��r�s.\n" +msgstr "Nem különálló aláírás.\n" msgid "" "WARNING: multiple signatures detected. Only the first will be checked.\n" -msgstr "FIGYELEM: T�bbsz�r�s al��r�st �rz�keltem. Csak az els�t ellen�rz�m.\n" +msgstr "FIGYELEM: Többszörös aláírást érzékeltem. Csak az elsőt ellenőrzöm.\n" #, c-format msgid "standalone signature of class 0x%02x\n" -msgstr "0x%02x oszt�ly� k�l�n�ll� al��r�s.\n" +msgstr "0x%02x osztályú különálló aláírás.\n" msgid "old style (PGP 2.x) signature\n" -msgstr "R�gi st�lus� (PGP 2.x) al��r�s.\n" +msgstr "Régi stílusú (PGP 2.x) aláírás.\n" #, fuzzy, c-format msgid "fstat of '%s' failed in %s: %s\n" -msgstr "Nem tudom megnyitni az �llom�nyt: %s.\n" +msgstr "Nem tudom megnyitni az állományt: %s.\n" #, fuzzy, c-format msgid "fstat(%d) failed in %s: %s\n" -msgstr "Bizalmi adatb�zis: olvas�s sikertelen (n=%d): %s.\n" +msgstr "Bizalmi adatbázis: olvasás sikertelen (n=%d): %s.\n" #, fuzzy, c-format msgid "WARNING: using experimental public key algorithm %s\n" -msgstr "Nem tudom kezelni a(z) %d. sz�m� nyilv�nos kulcs� algoritmust!\n" +msgstr "Nem tudom kezelni a(z) %d. számú nyilvános kulcsú algoritmust!\n" #, fuzzy msgid "WARNING: Elgamal sign+encrypt keys are deprecated\n" msgstr "" -"%s (%d) kivonatol� algoritmus haszn�lat�nak er�ltet�se ellent�tes\n" -"a c�mzett preferenci�ival.\n" +"%s (%d) kivonatoló algoritmus használatának erőltetése ellentétes\n" +"a címzett preferenciáival.\n" #, fuzzy, c-format msgid "WARNING: using experimental cipher algorithm %s\n" -msgstr "nem megval�s�tott rejtjelez� algoritmus" +msgstr "nem megvalósított rejtjelező algoritmus" #, fuzzy, c-format msgid "WARNING: using experimental digest algorithm %s\n" -msgstr "%s al��r�s, %s kivonatol� algoritmus.\n" +msgstr "%s aláírás, %s kivonatoló algoritmus.\n" #, fuzzy, c-format msgid "WARNING: digest algorithm %s is deprecated\n" msgstr "" -"%s (%d) kivonatol� algoritmus haszn�lat�nak er�ltet�se ellent�tes\n" -"a c�mzett preferenci�ival.\n" +"%s (%d) kivonatoló algoritmus használatának erőltetése ellentétes\n" +"a címzett preferenciáival.\n" #, fuzzy, c-format #| msgid "%s signature, digest algorithm %s\n" msgid "Note: signatures using the %s algorithm are rejected\n" -msgstr "%s al��r�s, %s kivonatol� algoritmus.\n" +msgstr "%s aláírás, %s kivonatoló algoritmus.\n" #, fuzzy, c-format msgid "(reported error: %s)\n" -msgstr "Olvas�si hiba: %s.\n" +msgstr "Olvasási hiba: %s.\n" #, fuzzy, c-format msgid "(reported error: %s <%s>)\n" -msgstr "Olvas�si hiba: %s.\n" +msgstr "Olvasási hiba: %s.\n" msgid "(further info: " msgstr "" #, c-format msgid "%s:%d: deprecated option \"%s\"\n" -msgstr "%s:%d: Elavult opci�: \"%s\"\n" +msgstr "%s:%d: Elavult opció: \"%s\"\n" #, c-format msgid "WARNING: \"%s\" is a deprecated option\n" -msgstr "FIGYELEM: \"%s\" elavult opci�!\n" +msgstr "FIGYELEM: \"%s\" elavult opció!\n" #, c-format msgid "please use \"%s%s\" instead\n" -msgstr "K�rem, ezt haszn�lja helyette: \"%s%s\"\n" +msgstr "Kérem, ezt használja helyette: \"%s%s\"\n" #, fuzzy, c-format msgid "WARNING: \"%s\" is a deprecated command - do not use it\n" -msgstr "FIGYELEM: \"%s\" elavult opci�!\n" +msgstr "FIGYELEM: \"%s\" elavult opció!\n" #, fuzzy, c-format msgid "%s:%u: \"%s\" is obsolete in this file - it only has effect in %s\n" -msgstr "FIGYELEM: \"%s\" elavult opci�!\n" +msgstr "FIGYELEM: \"%s\" elavult opció!\n" #, fuzzy, c-format msgid "" "WARNING: \"%s%s\" is an obsolete option - it has no effect except on %s\n" -msgstr "FIGYELEM: \"%s\" elavult opci�!\n" +msgstr "FIGYELEM: \"%s\" elavult opció!\n" msgid "Uncompressed" -msgstr "t�m�r�tetlen" +msgstr "tömörítetlen" #. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string. #, fuzzy msgid "uncompressed|none" -msgstr "t�m�r�tetlen" +msgstr "tömörítetlen" #, c-format msgid "this message may not be usable by %s\n" -msgstr "Lehet, hogy ez az �zenet haszn�lhatatlan a %s sz�m�ra!\n" +msgstr "Lehet, hogy ez az üzenet használhatatlan a %s számára!\n" #, fuzzy, c-format msgid "ambiguous option '%s'\n" -msgstr "Az opci�kat a \"%s\" �llom�nyb�l olvasom.\n" +msgstr "Az opciókat a \"%s\" állományból olvasom.\n" #, fuzzy, c-format msgid "unknown option '%s'\n" -msgstr "Ismeretlen alap�rtelmezett c�mzett: \"%s\"\n" +msgstr "Ismeretlen alapértelmezett címzett: \"%s\"\n" msgid "ECDSA public key is expected to be in SEC encoding multiple of 8 bits\n" msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "unknown weak digest '%s'\n" -msgstr "ismeretlen al��r�soszt�ly" +msgstr "ismeretlen aláírásosztály" #, fuzzy, c-format #| msgid "File `%s' exists. " msgid "File '%s' exists. " -msgstr "\"%s\" �llom�ny l�tezik. " +msgstr "\"%s\" állomány létezik. " #, fuzzy msgid "Overwrite? (y/N) " -msgstr "Fel�l�rjam (i/N)? " +msgstr "Felülírjam (i/N)? " #, c-format msgid "%s: unknown suffix\n" -msgstr "%s: ismeretlen v�gz�d�s.\n" +msgstr "%s: ismeretlen végződés.\n" msgid "Enter new filename" -msgstr "�rja be az �j �llom�nynevet" +msgstr "Írja be az új állománynevet" msgid "writing to stdout\n" -msgstr "�rok a szabv�nyos kimenetre.\n" +msgstr "Írok a szabványos kimenetre.\n" #, fuzzy, c-format #| msgid "assuming signed data in `%s'\n" msgid "assuming signed data in '%s'\n" -msgstr "Azt felt�telezem, hogy az al��rt adat a %s �llom�nyban van.\n" +msgstr "Azt feltételezem, hogy az aláírt adat a %s állományban van.\n" #, fuzzy, c-format #| msgid "new configuration file `%s' created\n" msgid "new configuration file '%s' created\n" -msgstr "\"%s\" �j konfigur�ci�s �llom�nyt l�trehoztam.\n" +msgstr "\"%s\" új konfigurációs állományt létrehoztam.\n" #, fuzzy, c-format #| msgid "WARNING: options in `%s' are not yet active during this run\n" msgid "WARNING: options in '%s' are not yet active during this run\n" msgstr "" -"FIGYELEM: \"%s\" opci�i csak a k�vetkez� fut�skor lesznek �rv�nyesek!\n" +"FIGYELEM: \"%s\" opciói csak a következő futáskor lesznek érvényesek!\n" #, c-format msgid "can't handle public key algorithm %d\n" -msgstr "Nem tudom kezelni a(z) %d. sz�m� nyilv�nos kulcs� algoritmust!\n" +msgstr "Nem tudom kezelni a(z) %d. számú nyilvános kulcsú algoritmust!\n" msgid "WARNING: potentially insecure symmetrically encrypted session key\n" msgstr "" -"FIGYELEM: A rejtjelezett munkafolyamat-kulcs lehet, hogy nem biztons�gos!\n" +"FIGYELEM: A rejtjelezett munkafolyamat-kulcs lehet, hogy nem biztonságos!\n" #, c-format msgid "subpacket of type %d has critical bit set\n" -msgstr "A %d t�pus� alcsomag kritikus bitje be�ll�tott.\n" +msgstr "A %d típusú alcsomag kritikus bitje beállított.\n" #, fuzzy, c-format msgid "problem with the agent: %s\n" -msgstr "Probl�ma az �gyn�kkel: �gyn�k v�lasza: 0x%lx\n" +msgstr "Probléma az ügynökkel: ügynök válasza: 0x%lx\n" msgid "Enter passphrase\n" -msgstr "�rja be a jelsz�t!\n" +msgstr "Írja be a jelszót!\n" msgid "cancelled by user\n" -msgstr "A felhaszn�l� megszak�totta a m�veletet.\n" +msgstr "A felhasználó megszakította a műveletet.\n" #, fuzzy, c-format msgid " (main key ID %s)" msgstr "" " \n" -" (f� kulcsazonos�t�: %08lX)" +" (fő kulcsazonosító: %08lX)" #, fuzzy msgid "Please enter the passphrase to unlock the OpenPGP secret key:" -msgstr "K�rem, adja meg a jelsz�t! Ezt egy titkos mondat. \n" +msgstr "Kérem, adja meg a jelszót! Ezt egy titkos mondat. \n" #, fuzzy msgid "Please enter the passphrase to import the OpenPGP secret key:" -msgstr "K�rem, adja meg a jelsz�t! Ezt egy titkos mondat. \n" +msgstr "Kérem, adja meg a jelszót! Ezt egy titkos mondat. \n" #, fuzzy msgid "Please enter the passphrase to export the OpenPGP secret subkey:" -msgstr "K�rem, adja meg a jelsz�t! Ezt egy titkos mondat. \n" +msgstr "Kérem, adja meg a jelszót! Ezt egy titkos mondat. \n" #, fuzzy msgid "Please enter the passphrase to export the OpenPGP secret key:" -msgstr "K�rem, adja meg a jelsz�t! Ezt egy titkos mondat. \n" +msgstr "Kérem, adja meg a jelszót! Ezt egy titkos mondat. \n" #, fuzzy msgid "Do you really want to permanently delete the OpenPGP secret subkey key:" -msgstr "Val�ban t�rli a kiv�lasztott kulcsokat? " +msgstr "Valóban törli a kiválasztott kulcsokat? " #, fuzzy msgid "Do you really want to permanently delete the OpenPGP secret key:" -msgstr "Val�ban t�rli a kiv�lasztott kulcsokat? " +msgstr "Valóban törli a kiválasztott kulcsokat? " #, fuzzy, c-format msgid "" @@ -4903,7 +4903,7 @@ msgid "" "%u-bit %s key, ID %s,\n" "created %s%s.\n" "%s" -msgstr "%u bites %s kulcs, azonos�t�: %08lX, l�trehozva: %s." +msgstr "%u bites %s kulcs, azonosító: %08lX, létrehozva: %s." msgid "" "\n" @@ -4913,17 +4913,17 @@ msgid "" "Keeping the image close to 240x288 is a good size to use.\n" msgstr "" "\n" -"V�lasszon egy k�pet a fot�azonos�t�j�hoz! A k�p JPEG form�tum� legyen!\n" -"Eml�keztetj�k, hogy a k�p a nyilv�nos kulcs�ban t�rol�dik. Ha nagyon nagy\n" -"k�pet haszn�l, a kulcsa is nagyon nagy lesz!\n" -"A 240x288 k�r�li k�pm�ret j�l haszn�lhat�.\n" +"Válasszon egy képet a fotóazonosítójához! A kép JPEG formátumú legyen!\n" +"Emlékeztetjük, hogy a kép a nyilvános kulcsában tárolódik. Ha nagyon nagy\n" +"képet használ, a kulcsa is nagyon nagy lesz!\n" +"A 240x288 körüli képméret jól használható.\n" msgid "Enter JPEG filename for photo ID: " -msgstr "Adja meg egy JPEG f�jl nev�t a fot�azonos�t�hoz: " +msgstr "Adja meg egy JPEG fájl nevét a fotóazonosítóhoz: " #, fuzzy, c-format msgid "unable to open JPEG file '%s': %s\n" -msgstr "Nem tudom megnyitni az �llom�nyt: %s.\n" +msgstr "Nem tudom megnyitni az állományt: %s.\n" #, c-format msgid "This JPEG is really large (%d bytes) !\n" @@ -4931,38 +4931,38 @@ msgstr "" #, fuzzy msgid "Are you sure you want to use it? (y/N) " -msgstr "Biztos abban, hogy haszn�lni akarja (i/N)? " +msgstr "Biztos abban, hogy használni akarja (i/N)? " #, fuzzy, c-format msgid "'%s' is not a JPEG file\n" -msgstr "\"%s\" nem JPEG �llom�ny.\n" +msgstr "\"%s\" nem JPEG állomány.\n" msgid "Is this photo correct (y/N/q)? " -msgstr "Ez a fot� megfelel� (i/N/k)? " +msgstr "Ez a fotó megfelelő (i/N/k)? " msgid "unable to display photo ID!\n" -msgstr "Nem tudom megjelen�teni a fot�azonos�t�t!\n" +msgstr "Nem tudom megjeleníteni a fotóazonosítót!\n" msgid "No reason specified" msgstr "Nincs megadva ok." msgid "Key is superseded" -msgstr "A kulcsot lecser�lt�k." +msgstr "A kulcsot lecserélték." msgid "Key has been compromised" -msgstr "A kulcs kompromitt�l�dott." +msgstr "A kulcs kompromittálódott." msgid "Key is no longer used" -msgstr "A kulcs m�r nem haszn�latos." +msgstr "A kulcs már nem használatos." msgid "User ID is no longer valid" -msgstr "A felhaszn�l�i azonos�t� m�r nem �rv�nyes." +msgstr "A felhasználói azonosító már nem érvényes." msgid "reason for revocation: " -msgstr "Visszavon�s oka: " +msgstr "Visszavonás oka: " msgid "revocation comment: " -msgstr "Megjegyz�s a visszavon�shoz: " +msgstr "Megjegyzés a visszavonáshoz: " #. TRANSLATORS: These are the allowed answers in lower and #. uppercase. Below you will find the matching strings which @@ -4980,7 +4980,7 @@ msgstr "iIfFkKhH" #, fuzzy msgid "No trust value assigned to:\n" msgstr "" -"Nincs megb�zhat�s�gi �rt�k rendelve:\n" +"Nincs megbízhatósági érték rendelve:\n" "%4u%c/%08lX %s \"" #, fuzzy, c-format @@ -4990,7 +4990,7 @@ msgstr " azaz \"" #, fuzzy msgid "" "How much do you trust that this key actually belongs to the named user?\n" -msgstr "Ez a kulcs val�sz�n�leg a jelzett tulajdonoshoz tartozik.\n" +msgstr "Ez a kulcs valószínűleg a jelzett tulajdonoshoz tartozik.\n" #, fuzzy, c-format msgid " %d = I don't know or won't say\n" @@ -4998,23 +4998,23 @@ msgstr " %d = Nem tudom\n" #, fuzzy, c-format msgid " %d = I do NOT trust\n" -msgstr " %d = NEM b�zom benne\n" +msgstr " %d = NEM bízom benne\n" #, fuzzy, c-format msgid " %d = I trust ultimately\n" -msgstr " %d = alapvet�en megb�zom benne\n" +msgstr " %d = alapvetően megbízom benne\n" #, fuzzy msgid " m = back to the main menu\n" -msgstr " f = visszat�r�s a f�men�be\n" +msgstr " f = visszatérés a főmenübe\n" #, fuzzy msgid " s = skip this key\n" -msgstr " h = kulcs kihagy�sa\n" +msgstr " h = kulcs kihagyása\n" #, fuzzy msgid " q = quit\n" -msgstr " k = kil�p�s\n" +msgstr " k = kilépés\n" #, c-format msgid "" @@ -5023,14 +5023,14 @@ msgid "" msgstr "" msgid "Your decision? " -msgstr "Mit v�laszt? " +msgstr "Mit választ? " #, fuzzy msgid "Do you really want to set this key to ultimate trust? (y/N) " -msgstr "T�nyleg be akarja �ll�tani ezt a kulcsot alapvet�en megb�zhat�ra? " +msgstr "Tényleg be akarja állítani ezt a kulcsot alapvetően megbízhatóra? " msgid "Certificates leading to an ultimately trusted key:\n" -msgstr "Alapvet�en megb�zhat� kulcshoz vezet� igazol�sok:\n" +msgstr "Alapvetően megbízható kulcshoz vezető igazolások:\n" #, fuzzy, c-format msgid "%s: There is no assurance this key belongs to the named user\n" @@ -5044,10 +5044,10 @@ msgstr "" #, fuzzy msgid "This key probably belongs to the named user\n" -msgstr "Ez a kulcs val�sz�n�leg a jelzett tulajdonoshoz tartozik.\n" +msgstr "Ez a kulcs valószínűleg a jelzett tulajdonoshoz tartozik.\n" msgid "This key belongs to us\n" -msgstr "Ez a kulcs hozz�nk tartozik.\n" +msgstr "Ez a kulcs hozzánk tartozik.\n" #, fuzzy msgid "" @@ -5055,36 +5055,36 @@ msgid "" "in the user ID. If you *really* know what you are doing,\n" "you may answer the next question with yes.\n" msgstr "" -"NEM biztos, hogy a kulcs a felhaszn�l�i azonos�t�ban szerepl�\n" -"szem�lyhez tartozik. Ha �n *val�ban* tudja, hogy mit csin�l,\n" -"a k�vetkez� k�rd�sre v�laszolhat igennel.\n" +"NEM biztos, hogy a kulcs a felhasználói azonosítóban szereplő\n" +"személyhez tartozik. Ha Ön *valóban* tudja, hogy mit csinál,\n" +"a következő kérdésre válaszolhat igennel.\n" "\n" #, fuzzy msgid "Use this key anyway? (y/N) " -msgstr "M�gis haszn�ljuk ezt a kulcsot? " +msgstr "Mégis használjuk ezt a kulcsot? " msgid "WARNING: Using untrusted key!\n" -msgstr "FIGYELEM: Nem b�zunk a kulcsban, amit haszn�lunk!\n" +msgstr "FIGYELEM: Nem bízunk a kulcsban, amit használunk!\n" msgid "WARNING: this key might be revoked (revocation key not present)\n" -msgstr "FIGYELEM: a kulcsot visszavonhatt�k (visszavon� kulcs nincs jelen).\n" +msgstr "FIGYELEM: a kulcsot visszavonhatták (visszavonó kulcs nincs jelen).\n" msgid "WARNING: This key has been revoked by its designated revoker!\n" -msgstr "FIGYELEM: Ezt a kulcsot a kijel�lt visszavon� visszavonta!\n" +msgstr "FIGYELEM: Ezt a kulcsot a kijelölt visszavonó visszavonta!\n" msgid "WARNING: This key has been revoked by its owner!\n" msgstr "FIGYELEM: Ezt a kulcsot a tulajdonosa visszavonta!\n" #, fuzzy msgid " This could mean that the signature is forged.\n" -msgstr " Ez jelentheti azt, hogy az al��r�s hamis.\n" +msgstr " Ez jelentheti azt, hogy az aláírás hamis.\n" msgid "WARNING: This subkey has been revoked by its owner!\n" msgstr "FIGYELEM: Ezt az alkulcsot a tulajdonosa visszavonta!\n" msgid "Note: This key has been disabled.\n" -msgstr "Megjegyz�s: Ez a kulcs le lett tiltva.\n" +msgstr "Megjegyzés: Ez a kulcs le lett tiltva.\n" #, c-format msgid "Note: Verified signer's address is '%s'\n" @@ -5101,10 +5101,10 @@ msgid "trustlevel adjusted to NEVER due to bad PKA info\n" msgstr "" msgid "Note: This key has expired!\n" -msgstr "Megjegyz�s: Ez a kulcs lej�rt!\n" +msgstr "Megjegyzés: Ez a kulcs lejárt!\n" msgid "WARNING: This key is not certified with a trusted signature!\n" -msgstr "FIGYELEM: Ez a kulcs nincs hiteles�tve megb�zhat� al��r�ssal!\n" +msgstr "FIGYELEM: Ez a kulcs nincs hitelesítve megbízható aláírással!\n" msgid "" " There is no indication that the signature belongs to the owner.\n" @@ -5112,18 +5112,18 @@ msgstr "" " Semmi jele, hogy ez a kulcs a megadott tulajdonoshoz tartozik.\n" msgid "WARNING: We do NOT trust this key!\n" -msgstr "FIGYELEM: NEM b�zunk ebben a kulcsban!\n" +msgstr "FIGYELEM: NEM bízunk ebben a kulcsban!\n" msgid " The signature is probably a FORGERY.\n" -msgstr " Az al��r�s val�sz�n�leg HAMIS.\n" +msgstr " Az aláírás valószínűleg HAMIS.\n" msgid "" "WARNING: This key is not certified with sufficiently trusted signatures!\n" msgstr "" -"FIGYELEM: Ez a kulcs nincs igazolva kell�k�ppen megb�zhat� al��r�ssal!\n" +"FIGYELEM: Ez a kulcs nincs igazolva kellőképpen megbízható aláírással!\n" msgid " It is not certain that the signature belongs to the owner.\n" -msgstr " Nem biztos, hogy az al��r�s a tulajdonoshoz tartozik.\n" +msgstr " Nem biztos, hogy az aláírás a tulajdonoshoz tartozik.\n" #, c-format msgid "%s: skipped: %s\n" @@ -5131,28 +5131,28 @@ msgstr "%s: kihagyva: %s\n" #, c-format msgid "%s: skipped: public key is disabled\n" -msgstr "%s: Kihagyva: Nyilv�nos kulcs nincs enged�lyezve.\n" +msgstr "%s: Kihagyva: Nyilvános kulcs nincs engedélyezve.\n" #, c-format msgid "%s: skipped: public key already present\n" -msgstr "%s: kihagyva: nyilv�nos kulcs m�r szerepel\n" +msgstr "%s: kihagyva: nyilvános kulcs már szerepel\n" #, fuzzy, c-format #| msgid "can't connect to `%s': %s\n" msgid "can't encrypt to '%s'\n" -msgstr "Nem tudok kapcsol�dni \"%s\" objektumhoz: %s\n" +msgstr "Nem tudok kapcsolódni \"%s\" objektumhoz: %s\n" #, fuzzy, c-format msgid "option '%s' given, but no valid default keys given\n" -msgstr "�rv�nytelen kivonatol� algoritmus: %s\n" +msgstr "Érvénytelen kivonatoló algoritmus: %s\n" #, fuzzy, c-format msgid "option '%s' given, but option '%s' not given\n" -msgstr "�rv�nytelen kivonatol� algoritmus: %s\n" +msgstr "Érvénytelen kivonatoló algoritmus: %s\n" msgid "You did not specify a user ID. (you may use \"-r\")\n" msgstr "" -"Nem adott meg felhaszn�l�i azonos�t�t! (Haszn�lhatja a \"-r\" opci�t.)\n" +"Nem adott meg felhasználói azonosítót! (Használhatja a \"-r\" opciót.)\n" msgid "Current recipients:\n" msgstr "" @@ -5162,87 +5162,87 @@ msgid "" "Enter the user ID. End with an empty line: " msgstr "" "\n" -"Adja meg a felhaszn�l�i azonos�t�t! �res sorral fejezze be: " +"Adja meg a felhasználói azonosítót! Üres sorral fejezze be: " msgid "No such user ID.\n" -msgstr "Nincs ilyen felhaszn�l�i azonos�t�.\n" +msgstr "Nincs ilyen felhasználói azonosító.\n" msgid "skipped: public key already set as default recipient\n" msgstr "" -"Kihagyva: Nyilv�nos kulcs m�r be lett �ll�tva alap�rtelmezett c�mzettnek.\n" +"Kihagyva: Nyilvános kulcs már be lett állítva alapértelmezett címzettnek.\n" msgid "Public key is disabled.\n" -msgstr "Nyilv�nos kulcs nincs enged�lyezve.\n" +msgstr "Nyilvános kulcs nincs engedélyezve.\n" msgid "skipped: public key already set\n" -msgstr "Kihagyva: Nyilv�nos kulcs m�r be lett �ll�tva.\n" +msgstr "Kihagyva: Nyilvános kulcs már be lett állítva.\n" #, fuzzy, c-format msgid "unknown default recipient \"%s\"\n" -msgstr "Ismeretlen alap�rtelmezett c�mzett: \"%s\"\n" +msgstr "Ismeretlen alapértelmezett címzett: \"%s\"\n" msgid "no valid addressees\n" -msgstr "Nincsenek �rv�nyes c�mzettek!\n" +msgstr "Nincsenek érvényes címzettek!\n" #, fuzzy, c-format msgid "Note: key %s has no %s feature\n" -msgstr "%08lX kulcs: Nincs felhaszn�l�i azonos�t�.\n" +msgstr "%08lX kulcs: Nincs felhasználói azonosító.\n" #, fuzzy, c-format msgid "Note: key %s has no preference for %s\n" -msgstr "%08lX kulcs: Nincs felhaszn�l�i azonos�t�.\n" +msgstr "%08lX kulcs: Nincs felhasználói azonosító.\n" msgid "data not saved; use option \"--output\" to save it\n" msgstr "" -"Az adatot nem mentettem el. Haszn�lja az \"--output\" opci�t a ment�shez!\n" +"Az adatot nem mentettem el. Használja az \"--output\" opciót a mentéshez!\n" msgid "Detached signature.\n" -msgstr "K�l�n�ll� al��r�s.\n" +msgstr "Különálló aláírás.\n" msgid "Please enter name of data file: " -msgstr "K�rem, adja meg az adat�llom�ny nev�t: " +msgstr "Kérem, adja meg az adatállomány nevét: " msgid "reading stdin ...\n" -msgstr "Olvasom a szabv�nyos bemenetet...\n" +msgstr "Olvasom a szabványos bemenetet...\n" msgid "no signed data\n" -msgstr "Nincs al��rt adat.\n" +msgstr "Nincs aláírt adat.\n" #, fuzzy, c-format #| msgid "can't open signed data `%s'\n" msgid "can't open signed data '%s'\n" -msgstr "Nem tudom megnyitni a(z) \"%s\" al��rt adatot!\n" +msgstr "Nem tudom megnyitni a(z) \"%s\" aláírt adatot!\n" #, fuzzy, c-format msgid "can't open signed data fd=%d: %s\n" -msgstr "Nem tudom megnyitni a(z) \"%s\" al��rt adatot!\n" +msgstr "Nem tudom megnyitni a(z) \"%s\" aláírt adatot!\n" #, fuzzy, c-format msgid "anonymous recipient; trying secret key %s ...\n" -msgstr "Anonim c�mzett. A %08lX titkos kulcsot pr�b�lom...\n" +msgstr "Anonim címzett. A %08lX titkos kulcsot próbálom...\n" msgid "okay, we are the anonymous recipient.\n" -msgstr "Rendben, mi vagyunk az anonim c�mzett.\n" +msgstr "Rendben, mi vagyunk az anonim címzett.\n" msgid "old encoding of the DEK is not supported\n" -msgstr "A DEK r�gi k�dol�sa nem t�mogatott.\n" +msgstr "A DEK régi kódolása nem támogatott.\n" #, c-format msgid "cipher algorithm %d%s is unknown or disabled\n" -msgstr "A %d%s rejtjelez� algoritmus ismeretlen vagy tiltott.\n" +msgstr "A %d%s rejtjelező algoritmus ismeretlen vagy tiltott.\n" #, fuzzy, c-format msgid "WARNING: cipher algorithm %s not found in recipient preferences\n" -msgstr "MEGJEGYZ�S: %d rejtjelez� algoritmus nincs a preferenci�k k�z�tt.\n" +msgstr "MEGJEGYZÉS: %d rejtjelező algoritmus nincs a preferenciák között.\n" #, fuzzy, c-format msgid "Note: secret key %s expired at %s\n" -msgstr "MEGJEGYZ�S: %08lX titkos kulcs %s-kor lej�rt.\n" +msgstr "MEGJEGYZÉS: %08lX titkos kulcs %s-kor lejárt.\n" #, fuzzy #| msgid "NOTE: key has been revoked" msgid "Note: key has been revoked" -msgstr "MEGJEGYZ�S: A kulcsot visszavont�k." +msgstr "MEGJEGYZÉS: A kulcsot visszavonták." #, c-format msgid "build_packet failed: %s\n" @@ -5250,40 +5250,40 @@ msgstr "build_packet sikertelen: %s.\n" #, fuzzy, c-format msgid "key %s has no user IDs\n" -msgstr "%08lX kulcs: Nincs felhaszn�l�i azonos�t�.\n" +msgstr "%08lX kulcs: Nincs felhasználói azonosító.\n" msgid "To be revoked by:\n" msgstr "Visszavonja:\n" msgid "(This is a sensitive revocation key)\n" -msgstr "(Ez egy �rz�keny visszavon� kulcs.)\n" +msgstr "(Ez egy érzékeny visszavonó kulcs.)\n" #, fuzzy #| msgid "Secret key is available.\n" msgid "Secret key is not available.\n" -msgstr "Titkos kulcs rendelkez�sre �ll.\n" +msgstr "Titkos kulcs rendelkezésre áll.\n" #, fuzzy msgid "Create a designated revocation certificate for this key? (y/N) " -msgstr "Csin�ljunk egy visszavon� igazol�st ehhez a kulcshoz? " +msgstr "Csináljunk egy visszavonó igazolást ehhez a kulcshoz? " msgid "ASCII armored output forced.\n" -msgstr "ASCII-p�nc�lozott kimenet kiv�lasztva.\n" +msgstr "ASCII-páncélozott kimenet kiválasztva.\n" #, c-format msgid "make_keysig_packet failed: %s\n" msgstr "make_keysig_packet sikertelen: %s\n" msgid "Revocation certificate created.\n" -msgstr "Visszavon� igazol�s l�trehozva.\n" +msgstr "Visszavonó igazolás létrehozva.\n" #, fuzzy, c-format msgid "no revocation keys found for \"%s\"\n" -msgstr "Nem tal�ltam visszavon� kulcsot a k�vetkez�h�z: \"%s\".\n" +msgstr "Nem találtam visszavonó kulcsot a következőhöz: \"%s\".\n" #, fuzzy msgid "This is a revocation certificate for the OpenPGP key:" -msgstr "Csin�ljunk egy visszavon� igazol�st ehhez a kulcshoz? " +msgstr "Csináljunk egy visszavonó igazolást ehhez a kulcshoz? " msgid "" "A revocation certificate is a kind of \"kill switch\" to publicly\n" @@ -5308,11 +5308,11 @@ msgstr "" #, fuzzy, c-format #| msgid "Revocation certificate created.\n" msgid "revocation certificate stored as '%s.rev'\n" -msgstr "Visszavon� igazol�s l�trehozva.\n" +msgstr "Visszavonó igazolás létrehozva.\n" #, fuzzy, c-format msgid "secret key \"%s\" not found\n" -msgstr "\"%s\" titkos kulcs nem tal�lhat�: %s\n" +msgstr "\"%s\" titkos kulcs nem található: %s\n" #. TRANSLATORS: The %s prints a key specification which #. for example has been given at the command line. Several lines @@ -5324,11 +5324,11 @@ msgstr "" #, fuzzy, c-format #| msgid "error creating keyring `%s': %s\n" msgid "error searching the keyring: %s\n" -msgstr "Hiba a(z) \"%s\" kulcskarika l�trehoz�sakor: %s\n" +msgstr "Hiba a(z) \"%s\" kulcskarika létrehozásakor: %s\n" #, fuzzy msgid "Create a revocation certificate for this key? (y/N) " -msgstr "Csin�ljunk egy visszavon� igazol�st ehhez a kulcshoz? " +msgstr "Csináljunk egy visszavonó igazolást ehhez a kulcshoz? " msgid "" "Revocation certificate created.\n" @@ -5339,46 +5339,46 @@ msgid "" "your media become unreadable. But have some caution: The print system of\n" "your machine might store the data and make it available to others!\n" msgstr "" -"A visszavon� igazol�st l�trehoztam.\n" +"A visszavonó igazolást létrehoztam.\n" "\n" -"K�rem, tegye olyan helyre, ahol m�s nem f�r hozz�! Ha valaki megszerzi\n" -"ezt az igazol�st, haszn�lhatatlann� teheti vele az �n kulcs�t. Okos dolog\n" -"kinyomtatni �s meg�rizni ezt az igazol�st, arra az esetre, ha az\n" -"adathordoz� olvashatatlann� v�lik. De vigy�zat: az �n g�p�nek nyomtat�si\n" -"rendszere is t�rolhatja az adatot, �s m�sok esetleg hozz�f�rhetnek ehhez!\n" +"Kérem, tegye olyan helyre, ahol más nem fér hozzá! Ha valaki megszerzi\n" +"ezt az igazolást, használhatatlanná teheti vele az Ön kulcsát. Okos dolog\n" +"kinyomtatni és megőrizni ezt az igazolást, arra az esetre, ha az\n" +"adathordozó olvashatatlanná válik. De vigyázat: az Ön gépének nyomtatási\n" +"rendszere is tárolhatja az adatot, és mások esetleg hozzáférhetnek ehhez!\n" msgid "Please select the reason for the revocation:\n" -msgstr "K�rem, v�lassza ki a visszavon�s ok�t:\n" +msgstr "Kérem, válassza ki a visszavonás okát:\n" msgid "Cancel" -msgstr "M�gsem" +msgstr "Mégsem" #, c-format msgid "(Probably you want to select %d here)\n" -msgstr "(Val�sz�n�leg a(z) %d. lehet�s�get akarja v�lasztani.)\n" +msgstr "(Valószínűleg a(z) %d. lehetőséget akarja választani.)\n" msgid "Enter an optional description; end it with an empty line:\n" -msgstr "Adjon meg egy nem k�telez� le�r�st! �res sorral fejezze be:\n" +msgstr "Adjon meg egy nem kötelező leírást! Üres sorral fejezze be:\n" #, c-format msgid "Reason for revocation: %s\n" -msgstr "Visszavon�s oka: %s\n" +msgstr "Visszavonás oka: %s\n" msgid "(No description given)\n" -msgstr "(Nincs le�r�s.)\n" +msgstr "(Nincs leírás.)\n" #, fuzzy msgid "Is this okay? (y/N) " -msgstr "Ez �gy rendben van? " +msgstr "Ez így rendben van? " msgid "weak key created - retrying\n" -msgstr "Gyenge kulcs j�tt l�tre. �jrapr�b�lom.\n" +msgstr "Gyenge kulcs jött létre. Újrapróbálom.\n" #, c-format msgid "cannot avoid weak key for symmetric cipher; tried %d times!\n" msgstr "" -"Nem tudom elker�lni a gyenge kulcsot a szimmetrikus titkos�t�hoz.\n" -"%d alkalommal pr�b�ltam!\n" +"Nem tudom elkerülni a gyenge kulcsot a szimmetrikus titkosítóhoz.\n" +"%d alkalommal próbáltam!\n" #, c-format msgid "%s key %s uses an unsafe (%zu bit) hash\n" @@ -5389,31 +5389,31 @@ msgid "%s key %s requires a %zu bit or larger hash (hash is %s)\n" msgstr "" msgid "WARNING: signature digest conflict in message\n" -msgstr "FIGYELEM: Al��r�skivonat-konfliktus az �zenetben.\n" +msgstr "FIGYELEM: Aláíráskivonat-konfliktus az üzenetben.\n" #, fuzzy, c-format msgid "WARNING: signing subkey %s is not cross-certified\n" -msgstr "FIGYELEM: %08lX al��r� alkulcs nem kereszthiteles�tett.\n" +msgstr "FIGYELEM: %08lX aláíró alkulcs nem kereszthitelesített.\n" #, fuzzy, c-format msgid "please see %s for more information\n" -msgstr " i = tov�bbi inform�ci�kat k�rek\n" +msgstr " i = további információkat kérek\n" #, fuzzy, c-format msgid "WARNING: signing subkey %s has an invalid cross-certification\n" -msgstr "FIGYELEM: %08lX al��r� alkulcson �rv�nytelen kereszthiteles�t�s van.\n" +msgstr "FIGYELEM: %08lX aláíró alkulcson érvénytelen kereszthitelesítés van.\n" #, fuzzy, c-format msgid "public key %s is %lu second newer than the signature\n" msgid_plural "public key %s is %lu seconds newer than the signature\n" -msgstr[0] "A(z) %08lX nyilv�nos kulcs %lu m�sodperccel �jabb az al��r�sn�l!\n" -msgstr[1] "A(z) %08lX nyilv�nos kulcs %lu m�sodperccel �jabb az al��r�sn�l!\n" +msgstr[0] "A(z) %08lX nyilvános kulcs %lu másodperccel újabb az aláírásnál!\n" +msgstr[1] "A(z) %08lX nyilvános kulcs %lu másodperccel újabb az aláírásnál!\n" #, fuzzy, c-format msgid "public key %s is %lu day newer than the signature\n" msgid_plural "public key %s is %lu days newer than the signature\n" -msgstr[0] "A(z) %08lX nyilv�nos kulcs %lu m�sodperccel �jabb az al��r�sn�l!\n" -msgstr[1] "A(z) %08lX nyilv�nos kulcs %lu m�sodperccel �jabb az al��r�sn�l!\n" +msgstr[0] "A(z) %08lX nyilvános kulcs %lu másodperccel újabb az aláírásnál!\n" +msgstr[1] "A(z) %08lX nyilvános kulcs %lu másodperccel újabb az aláírásnál!\n" #, fuzzy, c-format msgid "" @@ -5421,146 +5421,146 @@ msgid "" msgid_plural "" "key %s was created %lu seconds in the future (time warp or clock problem)\n" msgstr[0] "" -"A kulcs %lu m�sodperccel a j�v�ben k�sz�lt. (Id�ugr�s vagy �raprobl�ma.)\n" +"A kulcs %lu másodperccel a jövőben készült. (Időugrás vagy óraprobléma.)\n" msgstr[1] "" -"A kulcs %lu m�sodperccel a j�v�ben k�sz�lt. (Id�ugr�s vagy �raprobl�ma.)\n" +"A kulcs %lu másodperccel a jövőben készült. (Időugrás vagy óraprobléma.)\n" #, fuzzy, c-format msgid "key %s was created %lu day in the future (time warp or clock problem)\n" msgid_plural "" "key %s was created %lu days in the future (time warp or clock problem)\n" msgstr[0] "" -"A kulcs %lu m�sodperccel a j�v�ben k�sz�lt. (Id�ugr�s vagy �raprobl�ma.)\n" +"A kulcs %lu másodperccel a jövőben készült. (Időugrás vagy óraprobléma.)\n" msgstr[1] "" -"A kulcs %lu m�sodperccel a j�v�ben k�sz�lt. (Id�ugr�s vagy �raprobl�ma.)\n" +"A kulcs %lu másodperccel a jövőben készült. (Időugrás vagy óraprobléma.)\n" #, fuzzy, c-format msgid "Note: signature key %s expired %s\n" -msgstr "MEGJEGYZ�S: Al��r� kulcs (%08lX) lej�rt: %s\n" +msgstr "MEGJEGYZÉS: Aláíró kulcs (%08lX) lejárt: %s\n" #, fuzzy, c-format msgid "Note: signature key %s has been revoked\n" -msgstr "MEGJEGYZ�S: A kulcsot visszavont�k." +msgstr "MEGJEGYZÉS: A kulcsot visszavonták." #, fuzzy, c-format msgid "assuming bad signature from key %s due to an unknown critical bit\n" msgstr "" -"Rossz al��r�st felt�telezek a %08lX kulcst�l egy ismeretlen\n" +"Rossz aláírást feltételezek a %08lX kulcstól egy ismeretlen\n" "kritikus bit miatt.\n" #, fuzzy, c-format msgid "key %s: no subkey for subkey revocation signature\n" -msgstr "%08lX kulcs: Nincs alkulcs az alkulcsvisszavon� csomaghoz.\n" +msgstr "%08lX kulcs: Nincs alkulcs az alkulcsvisszavonó csomaghoz.\n" #, fuzzy, c-format msgid "key %s: no subkey for subkey binding signature\n" -msgstr "%08lX kulcs: Nincs alkulcs az alkulcsk�t� al��r�shoz!\n" +msgstr "%08lX kulcs: Nincs alkulcs az alkulcskötő aláíráshoz!\n" #, c-format msgid "WARNING: unable to %%-expand notation (too large). Using unexpanded.\n" msgstr "" -"FIGYELEM: Nem tudom kifejteni a %% jeleket a jel�l�sben (t�l hossz�).\n" -"Kifejt�s n�lk�l haszn�lom.\n" +"FIGYELEM: Nem tudom kifejteni a %% jeleket a jelölésben (túl hosszú).\n" +"Kifejtés nélkül használom.\n" #, fuzzy, c-format msgid "" "WARNING: unable to %%-expand policy URL (too large). Using unexpanded.\n" msgstr "" -"FIGYELEM: Nem tudom kifejteni a %% jeleket az elj�r�sm�d URL-ben (t�l " -"hossz�).\n" -"Kifejt�s n�lk�l haszn�lom.\n" +"FIGYELEM: Nem tudom kifejteni a %% jeleket az eljárásmód URL-ben (túl " +"hosszú).\n" +"Kifejtés nélkül használom.\n" #, fuzzy, c-format msgid "" "WARNING: unable to %%-expand preferred keyserver URL (too large). Using " "unexpanded.\n" msgstr "" -"FIGYELEM: Nem tudom kifejteni a %% jeleket az elj�r�sm�d URL-ben (t�l " -"hossz�).\n" -"Kifejt�s n�lk�l haszn�lom.\n" +"FIGYELEM: Nem tudom kifejteni a %% jeleket az eljárásmód URL-ben (túl " +"hosszú).\n" +"Kifejtés nélkül használom.\n" #, fuzzy, c-format msgid "%s/%s signature from: \"%s\"\n" -msgstr "%s al��r�s a k�vetkez�t�l: \"%s\"\n" +msgstr "%s aláírás a következőtől: \"%s\"\n" #, fuzzy, c-format msgid "" "WARNING: forcing digest algorithm %s (%d) violates recipient preferences\n" msgstr "" -"%s (%d) kivonatol� algoritmus haszn�lat�nak er�ltet�se ellent�tes\n" -"a c�mzett preferenci�ival.\n" +"%s (%d) kivonatoló algoritmus használatának erőltetése ellentétes\n" +"a címzett preferenciáival.\n" msgid "signing:" -msgstr "Al��rom:" +msgstr "Aláírom:" #, c-format msgid "%s encryption will be used\n" -msgstr "%s titkos�t�st fogok haszn�lni.\n" +msgstr "%s titkosítást fogok használni.\n" msgid "key is not flagged as insecure - can't use it with the faked RNG!\n" msgstr "" -"A kulcs nincs \"nem biztons�gosnak\" jel�lve,\n" -"nem tudom a p�tl� v�letlensz�m-gener�torral haszn�lni!\n" +"A kulcs nincs \"nem biztonságosnak\" jelölve,\n" +"nem tudom a pótló véletlenszám-generátorral használni!\n" #, fuzzy, c-format msgid "skipped \"%s\": duplicated\n" -msgstr "\"%s\"-t kihagytam: m�sodp�ld�ny.\n" +msgstr "\"%s\"-t kihagytam: másodpéldány.\n" msgid "skipped: secret key already present\n" -msgstr "Kihagytam: titkos kulcs m�r jelen van.\n" +msgstr "Kihagytam: titkos kulcs már jelen van.\n" #, fuzzy msgid "this is a PGP generated Elgamal key which is not secure for signatures!" msgstr "" -"Kihagytam \"%s\"-t: ez egy PGP �ltal l�trehozott ElGamal kulcs, amely nem\n" -"biztons�gos al��r�sokhoz!\n" +"Kihagytam \"%s\"-t: ez egy PGP által létrehozott ElGamal kulcs, amely nem\n" +"biztonságos aláírásokhoz!\n" #, c-format msgid "trust record %lu, type %d: write failed: %s\n" -msgstr "%lu bizalmi rekord, %d t�pus: �r�s sikertelen: %s.\n" +msgstr "%lu bizalmi rekord, %d típus: írás sikertelen: %s.\n" #, c-format msgid "" "# List of assigned trustvalues, created %s\n" "# (Use \"gpg --import-ownertrust\" to restore them)\n" msgstr "" -"# Meghat�rozott bizalmi �rt�kek list�ja, %s.\n" -"# (Haszn�lja a \"gpg --import-ownertrust\" parancsot a vissza�ll�t�shoz!)\n" +"# Meghatározott bizalmi értékek listája, %s.\n" +"# (Használja a \"gpg --import-ownertrust\" parancsot a visszaállításhoz!)\n" #, fuzzy, c-format msgid "error in '%s': %s\n" -msgstr "Hiba \"%s\" olvas�sakor: %s\n" +msgstr "Hiba \"%s\" olvasásakor: %s\n" #, fuzzy msgid "line too long" -msgstr "A sor t�l hossz�!\n" +msgstr "A sor túl hosszú!\n" msgid "colon missing" msgstr "" #, fuzzy msgid "invalid fingerprint" -msgstr "Hiba: �rv�nytelen ujjlenyomat.\n" +msgstr "Hiba: Érvénytelen ujjlenyomat.\n" #, fuzzy msgid "ownertrust value missing" -msgstr "bizalmi �rt�kek importja" +msgstr "bizalmi értékek importja" #, fuzzy, c-format msgid "error finding trust record in '%s': %s\n" -msgstr "Hiba bizalmi rekord keres�sekor: %s.\n" +msgstr "Hiba bizalmi rekord keresésekor: %s.\n" #, fuzzy, c-format msgid "read error in '%s': %s\n" -msgstr "Olvas�si hiba: %s.\n" +msgstr "Olvasási hiba: %s.\n" #, c-format msgid "trustdb: sync failed: %s\n" -msgstr "Bizalmi adatb�zis: szinkroniz�ci� sikertelen: %s.\n" +msgstr "Bizalmi adatbázis: szinkronizáció sikertelen: %s.\n" #, fuzzy, c-format msgid "can't create lock for '%s'\n" -msgstr "Nem tudom l�trehozni a(z) \"%s\" �llom�nyt: %s.\n" +msgstr "Nem tudom létrehozni a(z) \"%s\" állományt: %s.\n" #, fuzzy, c-format msgid "can't lock '%s'\n" @@ -5568,103 +5568,103 @@ msgstr "Nem tudom megnyitni %s-t!\n" #, c-format msgid "trustdb rec %lu: lseek failed: %s\n" -msgstr "Bizalmi adatb�zis %lu. rekord: lseek sikertelen: %s.\n" +msgstr "Bizalmi adatbázis %lu. rekord: lseek sikertelen: %s.\n" #, c-format msgid "trustdb rec %lu: write failed (n=%d): %s\n" -msgstr "Bizalmi adatb�zis %lu. rekord: �r�s sikertelen (n=%d): %s.\n" +msgstr "Bizalmi adatbázis %lu. rekord: írás sikertelen (n=%d): %s.\n" msgid "trustdb transaction too large\n" -msgstr "Bizalmi adatb�zis tranzakci�ja t�l nagy.\n" +msgstr "Bizalmi adatbázis tranzakciója túl nagy.\n" #, c-format msgid "%s: directory does not exist!\n" -msgstr "%s: K�nyvt�r nem l�tezik!\n" +msgstr "%s: Könyvtár nem létezik!\n" #, fuzzy, c-format msgid "can't access '%s': %s\n" -msgstr "Nem tudom bez�rni a(z) \"%s\" �llom�nyt: %s.\n" +msgstr "Nem tudom bezárni a(z) \"%s\" állományt: %s.\n" #, c-format msgid "%s: failed to create version record: %s" -msgstr "%s: Nem siker�lt verzi�rekordot l�trehoznom: %s" +msgstr "%s: Nem sikerült verziórekordot létrehoznom: %s" #, c-format msgid "%s: invalid trustdb created\n" -msgstr "%s: �rv�nytelen bizalmi adatb�zis j�tt l�tre.\n" +msgstr "%s: Érvénytelen bizalmi adatbázis jött létre.\n" #, c-format msgid "%s: trustdb created\n" -msgstr "%s: Bizalmi adatb�zis l�trej�tt.\n" +msgstr "%s: Bizalmi adatbázis létrejött.\n" #, fuzzy #| msgid "NOTE: trustdb not writable\n" msgid "Note: trustdb not writable\n" -msgstr "MEGJEGYZ�S: Bizalmi adatb�zis nem �rhat�.\n" +msgstr "MEGJEGYZÉS: Bizalmi adatbázis nem írható.\n" #, c-format msgid "%s: invalid trustdb\n" -msgstr "%s: �rv�nytelen bizalmi adatb�zis.\n" +msgstr "%s: Érvénytelen bizalmi adatbázis.\n" #, c-format msgid "%s: failed to create hashtable: %s\n" -msgstr "%s: Hasht�bla l�trehoz�sa sikertelen: %s.\n" +msgstr "%s: Hashtábla létrehozása sikertelen: %s.\n" #, c-format msgid "%s: error updating version record: %s\n" -msgstr "%s: Hiba a verzi�rekord friss�t�sekor: %s.\n" +msgstr "%s: Hiba a verziórekord frissítésekor: %s.\n" #, c-format msgid "%s: error reading version record: %s\n" -msgstr "%s: Hiba a verzi�rekord olvas�sakor: %s.\n" +msgstr "%s: Hiba a verziórekord olvasásakor: %s.\n" #, c-format msgid "%s: error writing version record: %s\n" -msgstr "%s: Hiba a verzi�rekord �r�sakor: %s.\n" +msgstr "%s: Hiba a verziórekord írásakor: %s.\n" #, c-format msgid "trustdb: lseek failed: %s\n" -msgstr "Bizalmi adatb�zis: lseek sikertelen: %s.\n" +msgstr "Bizalmi adatbázis: lseek sikertelen: %s.\n" #, c-format msgid "trustdb: read failed (n=%d): %s\n" -msgstr "Bizalmi adatb�zis: olvas�s sikertelen (n=%d): %s.\n" +msgstr "Bizalmi adatbázis: olvasás sikertelen (n=%d): %s.\n" #, c-format msgid "%s: not a trustdb file\n" -msgstr "%s: Nem bizalmi adatb�zis.\n" +msgstr "%s: Nem bizalmi adatbázis.\n" #, c-format msgid "%s: version record with recnum %lu\n" -msgstr "%s: Verzi�rekord, rekordsz�m: %lu.\n" +msgstr "%s: Verziórekord, rekordszám: %lu.\n" #, c-format msgid "%s: invalid file version %d\n" -msgstr "%s: �rv�nytelen �llom�nyverzi� (%d).\n" +msgstr "%s: Érvénytelen állományverzió (%d).\n" #, c-format msgid "%s: error reading free record: %s\n" -msgstr "%s: Hiba szabad rekord olvas�sakor: %s.\n" +msgstr "%s: Hiba szabad rekord olvasásakor: %s.\n" #, c-format msgid "%s: error writing dir record: %s\n" -msgstr "%s: Hiba k�nyvt�rrekord �r�sakor: %s.\n" +msgstr "%s: Hiba könyvtárrekord írásakor: %s.\n" #, c-format msgid "%s: failed to zero a record: %s\n" -msgstr "%s: Nem siker�lt egy rekord null�z�sa: %s.\n" +msgstr "%s: Nem sikerült egy rekord nullázása: %s.\n" #, c-format msgid "%s: failed to append a record: %s\n" -msgstr "%s: Nem siker�lt egy rekord hozz�ad�sa: %s.\n" +msgstr "%s: Nem sikerült egy rekord hozzáadása: %s.\n" #, fuzzy msgid "Error: The trustdb is corrupted.\n" -msgstr "%s: Bizalmi adatb�zis l�trej�tt.\n" +msgstr "%s: Bizalmi adatbázis létrejött.\n" #, c-format msgid "can't handle text lines longer than %d characters\n" -msgstr "Nem tudok %d karaktern�l hosszabb sz�vegsorokat kezelni!\n" +msgstr "Nem tudok %d karakternél hosszabb szövegsorokat kezelni!\n" #, c-format msgid "input line longer than %d characters\n" @@ -5672,7 +5672,7 @@ msgstr "A bemeneti sor hosszabb, mint %d karakter.\n" #, fuzzy, c-format msgid "error beginning transaction on TOFU database: %s\n" -msgstr "Hiba %s-ra/-re k�ld�skor: %s\n" +msgstr "Hiba %s-ra/-re küldéskor: %s\n" #, c-format msgid "error committing transaction on TOFU database: %s\n" @@ -5686,29 +5686,29 @@ msgstr "" msgid "unsupported TOFU database version: %s\n" msgstr "" "\n" -"T�mogatott algoritmusok:\n" +"Támogatott algoritmusok:\n" #, fuzzy, c-format msgid "error reading TOFU database: %s\n" -msgstr "Hiba %s-ra/-re k�ld�skor: %s\n" +msgstr "Hiba %s-ra/-re küldéskor: %s\n" #, fuzzy, c-format #| msgid "error writing secret keyring `%s': %s\n" msgid "error determining TOFU database's version: %s\n" -msgstr "Hiba a(z) \"%s\" titkoskulcs-karika �r�sakor: %s.\n" +msgstr "Hiba a(z) \"%s\" titkoskulcs-karika írásakor: %s.\n" #, fuzzy, c-format #| msgid "%s: error writing dir record: %s\n" msgid "error initializing TOFU database: %s\n" -msgstr "%s: Hiba k�nyvt�rrekord �r�sakor: %s.\n" +msgstr "%s: Hiba könyvtárrekord írásakor: %s.\n" #, fuzzy, c-format msgid "error opening TOFU database '%s': %s\n" -msgstr "Hiba \"%s\" olvas�sakor: %s\n" +msgstr "Hiba \"%s\" olvasásakor: %s\n" #, fuzzy, c-format msgid "error updating TOFU database: %s\n" -msgstr "Hiba %s-ra/-re k�ld�skor: %s\n" +msgstr "Hiba %s-ra/-re küldéskor: %s\n" #, c-format msgid "The binding %s is NOT known." @@ -5728,7 +5728,7 @@ msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "error gathering other user IDs: %s\n" -msgstr "Hiba a jelsz� l�trehoz�sakor: %s.\n" +msgstr "Hiba a jelszó létrehozásakor: %s.\n" msgid "Known user IDs associated with this key:\n" msgstr "" @@ -5736,11 +5736,11 @@ msgstr "" #, fuzzy, c-format #| msgid "Policy: " msgid "policy: %s" -msgstr "Elj�r�sm�d: " +msgstr "Eljárásmód: " #, fuzzy, c-format msgid "error gathering signature stats: %s\n" -msgstr "Hiba a jelsz� l�trehoz�sakor: %s.\n" +msgstr "Hiba a jelszó létrehozásakor: %s.\n" #, c-format msgid "The email address \"%s\" is associated with %d key:\n" @@ -5755,7 +5755,7 @@ msgstr "" #, fuzzy #| msgid "list keys" msgid "this key" -msgstr "kulcsok list�z�sa" +msgstr "kulcsok listázása" #, c-format msgid "%ld message signed in the future." @@ -5766,8 +5766,8 @@ msgstr[1] "" #, fuzzy, c-format msgid "%ld message signed" msgid_plural "%ld messages signed" -msgstr[0] "|algo [f�jlok]|�zenet kivonat�nak ki�r�sa" -msgstr[1] "|algo [f�jlok]|�zenet kivonat�nak ki�r�sa" +msgstr[0] "|algo [fájlok]|üzenet kivonatának kiírása" +msgstr[1] "|algo [fájlok]|üzenet kivonatának kiírása" #, c-format msgid " over the past %ld day." @@ -5804,11 +5804,11 @@ msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "error setting TOFU binding's trust level to %s\n" -msgstr "Hiba \"%s\" olvas�sakor: %s\n" +msgstr "Hiba \"%s\" olvasásakor: %s\n" #, fuzzy, c-format msgid "error changing TOFU policy: %s\n" -msgstr "Hiba a jelsz� l�trehoz�sakor: %s.\n" +msgstr "Hiba a jelszó létrehozásakor: %s.\n" #. TRANSLATORS: The tilde ('~') is used here to indicate a #. * non-breakable space @@ -5860,7 +5860,7 @@ msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "Verified %ld messages signed by \"%s\"." -msgstr "|algo [f�jlok]|�zenet kivonat�nak ki�r�sa" +msgstr "|algo [fájlok]|üzenet kivonatának kiírása" #, c-format msgid "" @@ -5900,37 +5900,37 @@ msgstr[1] "" #, fuzzy, c-format msgid "error opening TOFU database: %s\n" -msgstr "Hiba %s-ra/-re k�ld�skor: %s\n" +msgstr "Hiba %s-ra/-re küldéskor: %s\n" #, fuzzy, c-format #| msgid "`%s' is not a valid long keyID\n" msgid "'%s' is not a valid long keyID\n" -msgstr "\"%s\" nem egy �rv�nyes hossz� kulcsazonos�t�.\n" +msgstr "\"%s\" nem egy érvényes hosszú kulcsazonosító.\n" #, fuzzy, c-format msgid "key %s: accepted as trusted key\n" -msgstr "%08lX kulcs: Elfogadva megb�zhat� kulcsk�nt.\n" +msgstr "%08lX kulcs: Elfogadva megbízható kulcsként.\n" #, fuzzy, c-format msgid "key %s occurs more than once in the trustdb\n" -msgstr "A(z) %08lX kulcs egyn�l t�bbsz�r szerepel a bizalmi adatb�zisban.\n" +msgstr "A(z) %08lX kulcs egynél többször szerepel a bizalmi adatbázisban.\n" #, fuzzy, c-format msgid "key %s: no public key for trusted key - skipped\n" msgstr "" -"%08lX kulcs: Nincs nyilv�nos kulcs a megb�zhat� kulcshoz - kihagytam.\n" +"%08lX kulcs: Nincs nyilvános kulcs a megbízható kulcshoz - kihagytam.\n" #, fuzzy, c-format msgid "key %s marked as ultimately trusted\n" -msgstr "A kulcsot alapvet�en megb�zhat�nak jel�ltem.\n" +msgstr "A kulcsot alapvetően megbízhatónak jelöltem.\n" #, c-format msgid "trust record %lu, req type %d: read failed: %s\n" -msgstr "%lu bizalmi rekord, %d k�r�st�pus: olvas�s sikertelen: %s.\n" +msgstr "%lu bizalmi rekord, %d kéréstípus: olvasás sikertelen: %s.\n" #, c-format msgid "trust record %lu is not of requested type %d\n" -msgstr "%lu bizalmi rekord nem a k�rt t�pus� (%d).\n" +msgstr "%lu bizalmi rekord nem a kért típusú (%d).\n" msgid "You may try to re-create the trustdb using the commands:\n" msgstr "" @@ -5947,29 +5947,29 @@ msgid "using %s trust model\n" msgstr "" msgid "no need for a trustdb check\n" -msgstr "Nincs sz�ks�g a bizalmi adatb�zis ellen�rz�s�re.\n" +msgstr "Nincs szükség a bizalmi adatbázis ellenőrzésére.\n" #, c-format msgid "next trustdb check due at %s\n" -msgstr "A bizalmi adatb�zis k�vetkez� ellen�rz�se: %s.\n" +msgstr "A bizalmi adatbázis következő ellenőrzése: %s.\n" #, fuzzy, c-format msgid "no need for a trustdb check with '%s' trust model\n" -msgstr "Nincs sz�ks�g a bizalmi adatb�zis ellen�rz�s�re.\n" +msgstr "Nincs szükség a bizalmi adatbázis ellenőrzésére.\n" #, fuzzy, c-format msgid "no need for a trustdb update with '%s' trust model\n" -msgstr "Nincs sz�ks�g a bizalmi adatb�zis ellen�rz�s�re.\n" +msgstr "Nincs szükség a bizalmi adatbázis ellenőrzésére.\n" #, fuzzy, c-format msgid "public key %s not found: %s\n" -msgstr "A(z) %08lX nyilv�nos kulcsot nem tal�lom: %s.\n" +msgstr "A(z) %08lX nyilvános kulcsot nem találom: %s.\n" msgid "please do a --check-trustdb\n" -msgstr "K�rem, hajtson v�gre egy --check-trustdb parancsot!\n" +msgstr "Kérem, hajtson végre egy --check-trustdb parancsot!\n" msgid "checking the trustdb\n" -msgstr "Ellen�rz�m a bizalmi adatb�zist.\n" +msgstr "Ellenőrzöm a bizalmi adatbázist.\n" #, fuzzy, c-format msgid "%d key processed" @@ -5981,15 +5981,15 @@ msgstr[1] "Eddig %lu kulcsot dolgoztam fel.\n" #| msgid "%d keys processed (%d validity counts cleared)\n" msgid " (%d validity count cleared)\n" msgid_plural " (%d validity counts cleared)\n" -msgstr[0] "%d kulcsot feldolgoztam (%d �rv�nyess�gsz�ml�l�t t�r�ltem)\n" -msgstr[1] "%d kulcsot feldolgoztam (%d �rv�nyess�gsz�ml�l�t t�r�ltem)\n" +msgstr[0] "%d kulcsot feldolgoztam (%d érvényességszámlálót töröltem)\n" +msgstr[1] "%d kulcsot feldolgoztam (%d érvényességszámlálót töröltem)\n" msgid "no ultimately trusted keys found\n" -msgstr "Nem tal�ltam alapvet�en megb�zhat� kulcsot.\n" +msgstr "Nem találtam alapvetően megbízható kulcsot.\n" #, fuzzy, c-format msgid "public key of ultimately trusted key %s not found\n" -msgstr "Nem tal�lom az alapvet�en megb�zhat� %08lX kulcs nyilv�nos kulcs�t!\n" +msgstr "Nem találom az alapvetően megbízható %08lX kulcs nyilvános kulcsát!\n" #, c-format msgid "" @@ -5998,7 +5998,7 @@ msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "unable to update trustdb version record: write failed: %s\n" -msgstr "%lu bizalmi rekord, %d t�pus: �r�s sikertelen: %s.\n" +msgstr "%lu bizalmi rekord, %d típus: írás sikertelen: %s.\n" msgid "undefined" msgstr "" @@ -6033,11 +6033,11 @@ msgstr "[visszavont] " #, fuzzy msgid "[ expired]" -msgstr "[lej�rt] " +msgstr "[lejárt] " #, fuzzy msgid "[ unknown]" -msgstr "Ismeretlen m�d�" +msgstr "Ismeretlen módú" msgid "[ undef ]" msgstr "" @@ -6060,17 +6060,17 @@ msgid "" "Please remember that the signature file (.sig or .asc)\n" "should be the first file given on the command line.\n" msgstr "" -"Nem tudom ellen�rizni az al��r�st.\n" -"Ne felejtse el, hogy az al��r�st tartalmaz� �llom�nyt (.sig vagy .asc)\n" -"kell az els� helyre �rni a parancssorban!\n" +"Nem tudom ellenőrizni az aláírást.\n" +"Ne felejtse el, hogy az aláírást tartalmazó állományt (.sig vagy .asc)\n" +"kell az első helyre írni a parancssorban!\n" #, c-format msgid "input line %u too long or missing LF\n" -msgstr "A bemeneti sor (%u) t�l hossz�, vagy hi�nyzik a soremel�s.\n" +msgstr "A bemeneti sor (%u) túl hosszú, vagy hiányzik a soremelés.\n" #, fuzzy, c-format msgid "can't open fd %d: %s\n" -msgstr "Nem tudom megnyitni a(z) \"%s\" �llom�nyt: %s.\n" +msgstr "Nem tudom megnyitni a(z) \"%s\" állományt: %s.\n" msgid "set debugging flags" msgstr "" @@ -6080,13 +6080,13 @@ msgstr "" #, fuzzy msgid "Usage: kbxutil [options] [files] (-h for help)" -msgstr "Haszn�lat: gpg [opci�k] [f�jlok] (-h a s�g�hoz)" +msgstr "Használat: gpg [opciók] [fájlok] (-h a súgóhoz)" #, fuzzy msgid "" "Syntax: kbxutil [options] [files]\n" "List, export, import Keybox data\n" -msgstr "Haszn�lat: gpg [opci�k] [f�jlok] (-h a s�g�hoz)" +msgstr "Használat: gpg [opciók] [fájlok] (-h a súgóhoz)" #, c-format msgid "RSA modulus missing or not of size %d bits\n" @@ -6105,19 +6105,19 @@ msgstr "" #, fuzzy msgid "|N|Please enter a new PIN for the standard keys." -msgstr "jelsz�v�ltoztat�s" +msgstr "jelszóváltoztatás" #, fuzzy msgid "||Please enter the PIN for the standard keys." -msgstr "jelsz�v�ltoztat�s" +msgstr "jelszóváltoztatás" #, fuzzy msgid "|NP|Please enter a new PIN Unblocking Code (PUK) for the standard keys." -msgstr "K�rem, v�lassza ki a visszavon�s ok�t:\n" +msgstr "Kérem, válassza ki a visszavonás okát:\n" #, fuzzy msgid "|P|Please enter the PIN Unblocking Code (PUK) for the standard keys." -msgstr "K�rem, v�lassza ki a visszavon�s ok�t:\n" +msgstr "Kérem, válassza ki a visszavonás okát:\n" msgid "|N|Please enter a new PIN for the key to create qualified signatures." msgstr "" @@ -6137,19 +6137,19 @@ msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "error getting new PIN: %s\n" -msgstr "Hiba a jelsz� l�trehoz�sakor: %s.\n" +msgstr "Hiba a jelszó létrehozásakor: %s.\n" #, fuzzy, c-format msgid "failed to store the fingerprint: %s\n" -msgstr "Bizalmi adatb�zis (%s) inicializ�l�sa sikertelen!\n" +msgstr "Bizalmi adatbázis (%s) inicializálása sikertelen!\n" #, fuzzy, c-format msgid "failed to store the creation date: %s\n" -msgstr "Nem tudtam �jra�p�teni a kulcskarika cache-�t: %s\n" +msgstr "Nem tudtam újraépíteni a kulcskarika cache-ét: %s\n" #, fuzzy, c-format msgid "reading public key failed: %s\n" -msgstr "A kulcsblokk t�rl�se sikertelen: %s.\n" +msgstr "A kulcsblokk törlése sikertelen: %s.\n" msgid "response does not contain the public key data\n" msgstr "" @@ -6177,7 +6177,7 @@ msgstr "" #, fuzzy msgid "||Please enter the PIN" -msgstr "jelsz�v�ltoztat�s" +msgstr "jelszóváltoztatás" #, c-format msgid "PIN for CHV%d is too short; minimum length is %d\n" @@ -6185,7 +6185,7 @@ msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "verify CHV%d failed: %s\n" -msgstr "K�ld�s a kulcsszerverre sikertelen: %s\n" +msgstr "Küldés a kulcsszerverre sikertelen: %s\n" msgid "error retrieving CHV status from card\n" msgstr "" @@ -6204,18 +6204,18 @@ msgstr[1] "" #. the start of the string. Use %%0A to force a linefeed. #, fuzzy, c-format msgid "|A|Please enter the Admin PIN%%0A[remaining attempts: %d]" -msgstr "jelsz�v�ltoztat�s" +msgstr "jelszóváltoztatás" #, fuzzy msgid "|A|Please enter the Admin PIN" -msgstr "jelsz�v�ltoztat�s" +msgstr "jelszóváltoztatás" msgid "access to admin commands is not configured\n" msgstr "" #, fuzzy msgid "||Please enter the Reset Code for the card" -msgstr "K�rem, v�lassza ki a visszavon�s ok�t:\n" +msgstr "Kérem, válassza ki a visszavonás okát:\n" #, c-format msgid "Reset Code is too short; minimum length is %d\n" @@ -6235,34 +6235,34 @@ msgstr "" #, fuzzy msgid "||Please enter the Admin PIN and New Admin PIN" -msgstr "jelsz�v�ltoztat�s" +msgstr "jelszóváltoztatás" #, fuzzy msgid "||Please enter the PIN and New PIN" -msgstr "jelsz�v�ltoztat�s" +msgstr "jelszóváltoztatás" #, fuzzy msgid "error reading application data\n" -msgstr "Hiba a kulcsblokk olvas�sakor: %s\n" +msgstr "Hiba a kulcsblokk olvasásakor: %s\n" #, fuzzy msgid "error reading fingerprint DO\n" -msgstr "%s: Hiba szabad rekord olvas�sakor: %s.\n" +msgstr "%s: Hiba szabad rekord olvasásakor: %s.\n" #, fuzzy msgid "key already exists\n" -msgstr "\"%s\" m�r t�m�r�tett.\n" +msgstr "\"%s\" már tömörített.\n" msgid "existing key will be replaced\n" msgstr "" #, fuzzy msgid "generating new key\n" -msgstr "�j kulcsp�r l�trehoz�sa" +msgstr "új kulcspár létrehozása" #, fuzzy msgid "writing new key\n" -msgstr "�j kulcsp�r l�trehoz�sa" +msgstr "új kulcspár létrehozása" msgid "creation timestamp missing\n" msgstr "" @@ -6273,25 +6273,25 @@ msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "failed to store the key: %s\n" -msgstr "Bizalmi adatb�zis (%s) inicializ�l�sa sikertelen!\n" +msgstr "Bizalmi adatbázis (%s) inicializálása sikertelen!\n" #, fuzzy #| msgid "unsupported URI" msgid "unsupported curve\n" -msgstr "nem t�mogatott URI" +msgstr "nem támogatott URI" msgid "please wait while key is being generated ...\n" msgstr "" #, fuzzy msgid "generating key failed\n" -msgstr "A kulcsblokk t�rl�se sikertelen: %s.\n" +msgstr "A kulcsblokk törlése sikertelen: %s.\n" #, fuzzy, c-format msgid "key generation completed (%d second)\n" msgid_plural "key generation completed (%d seconds)\n" -msgstr[0] "Kulcsgener�l�s sikertelen: %s\n" -msgstr[1] "Kulcsgener�l�s sikertelen: %s\n" +msgstr[0] "Kulcsgenerálás sikertelen: %s\n" +msgstr[1] "Kulcsgenerálás sikertelen: %s\n" msgid "invalid structure of OpenPGP card (DO 0x93)\n" msgstr "" @@ -6301,7 +6301,7 @@ msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "card does not support digest algorithm %s\n" -msgstr "%s al��r�s, %s kivonatol� algoritmus.\n" +msgstr "%s aláírás, %s kivonatoló algoritmus.\n" #, c-format msgid "signatures created so far: %lu\n" @@ -6313,11 +6313,11 @@ msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "can't access %s - invalid OpenPGP card?\n" -msgstr "Nem tal�ltam �rv�nyes OpenPGP adatot.\n" +msgstr "Nem találtam érvényes OpenPGP adatot.\n" #, fuzzy msgid "||Please enter your PIN at the reader's pinpad" -msgstr "jelsz�v�ltoztat�s" +msgstr "jelszóváltoztatás" #. TRANSLATORS: Do not translate the "|*|" prefixes but #. keep it at the start of the string. We need this elsewhere @@ -6333,22 +6333,22 @@ msgstr "" #, fuzzy msgid "|FILE|write a log to FILE" -msgstr "|f�jl|b�v�t� modul bet�lt�se" +msgstr "|fájl|bővítő modul betöltése" msgid "|N|connect to reader at port N" msgstr "" #, fuzzy msgid "|NAME|use NAME as ct-API driver" -msgstr "|N�V|N�V haszn�lata alap�rtelmezett c�mzettk�nt" +msgstr "|NÉV|NÉV használata alapértelmezett címzettként" #, fuzzy msgid "|NAME|use NAME as PC/SC driver" -msgstr "|N�V|N�V haszn�lata alap�rtelmezett c�mzettk�nt" +msgstr "|NÉV|NÉV használata alapértelmezett címzettként" #, fuzzy msgid "do not use the internal CCID driver" -msgstr "ne haszn�lja a termin�lt egy�ltal�n" +msgstr "ne használja a terminált egyáltalán" msgid "|N|disconnect the card after N seconds of inactivity" msgstr "" @@ -6358,14 +6358,14 @@ msgstr "" #, fuzzy msgid "deny the use of admin card commands" -msgstr "Egym�snak ellentmond� parancsok!\n" +msgstr "Egymásnak ellentmondó parancsok!\n" msgid "use variable length input for pinpad" msgstr "" #, fuzzy msgid "Usage: @SCDAEMON@ [options] (-h for help)" -msgstr "Haszn�lat: gpg [opci�k] [f�jlok] (-h a s�g�hoz)" +msgstr "Használat: gpg [opciók] [fájlok] (-h a súgóhoz)" msgid "" "Syntax: scdaemon [options] [command [args]]\n" @@ -6385,11 +6385,11 @@ msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "invalid radix64 character %02x skipped\n" -msgstr "Kihagytam a %02x k�d� �rv�nytelen radix64 karaktert.\n" +msgstr "Kihagytam a %02x kódú érvénytelen radix64 karaktert.\n" #, fuzzy msgid "no dirmngr running in this session\n" -msgstr "GPG �gyn�k nem el�rhet� ebben a munkafolyamatban.\n" +msgstr "GPG ügynök nem elérhető ebben a munkafolyamatban.\n" #, c-format msgid "validation model requested by certificate: %s" @@ -6404,7 +6404,7 @@ msgstr "help" #, fuzzy, c-format msgid "critical certificate extension %s is not supported" -msgstr "%d gpg-agent protokollverzi� nem t�mogatott!\n" +msgstr "%d gpg-agent protokollverzió nem támogatott!\n" msgid "issuer certificate is not marked as a CA" msgstr "" @@ -6414,15 +6414,15 @@ msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "failed to open '%s': %s\n" -msgstr "Nem tudom megnyitni a(z) \"%s\" �llom�nyt: %s.\n" +msgstr "Nem tudom megnyitni a(z) \"%s\" állományt: %s.\n" #, fuzzy msgid "Note: non-critical certificate policy not allowed" -msgstr "�rom a titkos kulcsot a %s �llom�nyba.\n" +msgstr "Írom a titkos kulcsot a %s állományba.\n" #, fuzzy msgid "certificate policy not allowed" -msgstr "�rom a titkos kulcsot a %s �llom�nyba.\n" +msgstr "Írom a titkos kulcsot a %s állományba.\n" msgid "looking up issuer at external location\n" msgstr "" @@ -6436,19 +6436,19 @@ msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "number of matching certificates: %d\n" -msgstr "Hiba a jelsz� l�trehoz�sakor: %s.\n" +msgstr "Hiba a jelszó létrehozásakor: %s.\n" #, fuzzy, c-format msgid "dirmngr cache-only key lookup failed: %s\n" -msgstr "A kulcsblokk t�rl�se sikertelen: %s.\n" +msgstr "A kulcsblokk törlése sikertelen: %s.\n" #, fuzzy msgid "failed to allocate keyDB handle\n" -msgstr "Bizalmi adatb�zis (%s) inicializ�l�sa sikertelen!\n" +msgstr "Bizalmi adatbázis (%s) inicializálása sikertelen!\n" #, fuzzy msgid "certificate has been revoked" -msgstr "MEGJEGYZ�S: A kulcsot visszavont�k." +msgstr "MEGJEGYZÉS: A kulcsot visszavonták." msgid "the status of the certificate is unknown" msgstr "" @@ -6458,7 +6458,7 @@ msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "checking the CRL failed: %s" -msgstr "A l�trehozott al��r�s ellen�rz�se sikertelen: %s.\n" +msgstr "A létrehozott aláírás ellenőrzése sikertelen: %s.\n" #, c-format msgid "certificate with invalid validity: %s" @@ -6469,22 +6469,22 @@ msgstr "" #, fuzzy msgid "root certificate not yet valid" -msgstr "�rom a titkos kulcsot a %s �llom�nyba.\n" +msgstr "Írom a titkos kulcsot a %s állományba.\n" msgid "intermediate certificate not yet valid" msgstr "" #, fuzzy msgid "certificate has expired" -msgstr "Ez a kulcs lej�rt!" +msgstr "Ez a kulcs lejárt!" #, fuzzy msgid "root certificate has expired" -msgstr "Ez a kulcs lej�rt!" +msgstr "Ez a kulcs lejárt!" #, fuzzy msgid "intermediate certificate has expired" -msgstr "Ez a kulcs lej�rt!" +msgstr "Ez a kulcs lejárt!" #, c-format msgid "required certificate attributes missing: %s%s%s" @@ -6492,7 +6492,7 @@ msgstr "" #, fuzzy msgid "certificate with invalid validity" -msgstr "Ez a kulcs lej�rt!" +msgstr "Ez a kulcs lejárt!" msgid "signature not created during lifetime of certificate" msgstr "" @@ -6505,15 +6505,15 @@ msgstr "" #, fuzzy msgid " ( signature created at " -msgstr " �j al��r�sok: %lu\n" +msgstr " új aláírások: %lu\n" #, fuzzy msgid " (certificate created at " -msgstr "Visszavon� igazol�s l�trehozva.\n" +msgstr "Visszavonó igazolás létrehozva.\n" #, fuzzy msgid " (certificate valid from " -msgstr "rossz igazol�s" +msgstr "rossz igazolás" msgid " ( issuer valid from " msgstr "" @@ -6536,7 +6536,7 @@ msgstr "" #, fuzzy msgid "no issuer found in certificate" -msgstr "visszavon�si igazol�s k�sz�t�se" +msgstr "visszavonási igazolás készítése" msgid "self-signed certificate has a BAD signature" msgstr "" @@ -6546,7 +6546,7 @@ msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "checking the trust list failed: %s\n" -msgstr "A l�trehozott al��r�s ellen�rz�se sikertelen: %s.\n" +msgstr "A létrehozott aláírás ellenőrzése sikertelen: %s.\n" msgid "certificate chain too long\n" msgstr "" @@ -6556,7 +6556,7 @@ msgstr "" #, fuzzy msgid "certificate has a BAD signature" -msgstr "al��r�s ellen�rz�se" +msgstr "aláírás ellenőrzése" msgid "found another possible matching CA certificate - trying again" msgstr "" @@ -6567,15 +6567,15 @@ msgstr "" #, fuzzy msgid "certificate is good\n" -msgstr "%c%lu preferencia k�tszer szerepel!\n" +msgstr "%c%lu preferencia kétszer szerepel!\n" #, fuzzy msgid "intermediate certificate is good\n" -msgstr "Visszavon� igazol�s l�trehozva.\n" +msgstr "Visszavonó igazolás létrehozva.\n" #, fuzzy msgid "root certificate is good\n" -msgstr "rossz igazol�s" +msgstr "rossz igazolás" msgid "switching to chain model" msgstr "" @@ -6597,7 +6597,7 @@ msgstr "nem" #, fuzzy msgid "[Error - invalid encoding]" -msgstr "Hiba: �rv�nytelen ujjlenyomat.\n" +msgstr "Hiba: Érvénytelen ujjlenyomat.\n" msgid "[Error - out of core]" msgstr "" @@ -6607,7 +6607,7 @@ msgstr "" #, fuzzy msgid "[Error - invalid DN]" -msgstr "Hiba: �rv�nytelen ujjlenyomat.\n" +msgstr "Hiba: Érvénytelen ujjlenyomat.\n" #, fuzzy, c-format msgid "" @@ -6617,17 +6617,17 @@ msgid "" "S/N %s, ID 0x%08lX,\n" "created %s, expires %s.\n" msgstr "" -"Most meg kell adnia a jelsz�t, mellyel a k�vetkez� felhaszn�l�\n" -"titkos kulcsa haszn�latba vehet�:\n" +"Most meg kell adnia a jelszót, mellyel a következő felhasználó\n" +"titkos kulcsa használatba vehető:\n" "\"%.*s\"\n" -"%u bites %s key, azonos�t�: %08lX, l�trehozva: %s%s\n" +"%u bites %s key, azonosító: %08lX, létrehozva: %s%s\n" msgid "no key usage specified - assuming all usages\n" msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "error getting key usage information: %s\n" -msgstr "Hiba a(z) \"%s\" titkoskulcs-karika �r�sakor: %s.\n" +msgstr "Hiba a(z) \"%s\" titkoskulcs-karika írásakor: %s.\n" msgid "certificate should not have been used for certification\n" msgstr "" @@ -6649,7 +6649,7 @@ msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "line %d: invalid algorithm\n" -msgstr "�rv�nytelen kivonatol� algoritmus: %s\n" +msgstr "Érvénytelen kivonatoló algoritmus: %s\n" #, c-format msgid "line %d: invalid key length %u (valid are %d to %d)\n" @@ -6661,19 +6661,19 @@ msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "line %d: invalid subject name label '%.*s'\n" -msgstr "�rv�nytelen kivonatol� algoritmus: %s\n" +msgstr "Érvénytelen kivonatoló algoritmus: %s\n" #, fuzzy, c-format msgid "line %d: invalid subject name '%s' at pos %d\n" -msgstr "�rv�nytelen kivonatol� algoritmus: %s\n" +msgstr "Érvénytelen kivonatoló algoritmus: %s\n" #, fuzzy, c-format msgid "line %d: not a valid email address\n" -msgstr "Ez nem �rv�nyes e-mail c�m.\n" +msgstr "Ez nem érvényes e-mail cím.\n" #, fuzzy, c-format msgid "line %d: invalid serial number\n" -msgstr "�rv�nytelen kivonatol� algoritmus: %s\n" +msgstr "Érvénytelen kivonatoló algoritmus: %s\n" #, c-format msgid "line %d: invalid issuer name label '%.*s'\n" @@ -6685,39 +6685,39 @@ msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "line %d: invalid date given\n" -msgstr "�rv�nytelen kivonatol� algoritmus: %s\n" +msgstr "Érvénytelen kivonatoló algoritmus: %s\n" #, fuzzy, c-format msgid "line %d: error getting signing key by keygrip '%s': %s\n" -msgstr "Hiba a(z) \"%s\" kulcskarika l�trehoz�sakor: %s\n" +msgstr "Hiba a(z) \"%s\" kulcskarika létrehozásakor: %s\n" #, fuzzy, c-format msgid "line %d: invalid hash algorithm given\n" -msgstr "�rv�nytelen kivonatol� algoritmus: %s\n" +msgstr "Érvénytelen kivonatoló algoritmus: %s\n" #, fuzzy, c-format msgid "line %d: invalid authority-key-id\n" -msgstr "�rv�nytelen kivonatol� algoritmus: %s\n" +msgstr "Érvénytelen kivonatoló algoritmus: %s\n" #, fuzzy, c-format msgid "line %d: invalid subject-key-id\n" -msgstr "%08lX kulcs: �rv�nytelen alkulcsk�t�s!\n" +msgstr "%08lX kulcs: Érvénytelen alkulcskötés!\n" #, fuzzy, c-format msgid "line %d: invalid extension syntax\n" -msgstr "�rv�nytelen kivonatol� algoritmus: %s\n" +msgstr "Érvénytelen kivonatoló algoritmus: %s\n" #, fuzzy, c-format msgid "line %d: error reading key '%s' from card: %s\n" -msgstr "Hiba a(z) \"%s\" kulcskarika l�trehoz�sakor: %s\n" +msgstr "Hiba a(z) \"%s\" kulcskarika létrehozásakor: %s\n" #, fuzzy, c-format msgid "line %d: error getting key by keygrip '%s': %s\n" -msgstr "Hiba a(z) \"%s\" kulcskarika l�trehoz�sakor: %s\n" +msgstr "Hiba a(z) \"%s\" kulcskarika létrehozásakor: %s\n" #, fuzzy, c-format msgid "line %d: key generation failed: %s <%s>\n" -msgstr "Kulcsgener�l�s sikertelen: %s\n" +msgstr "Kulcsgenerálás sikertelen: %s\n" msgid "" "To complete this certificate request please enter the passphrase for the key " @@ -6726,11 +6726,11 @@ msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid " (%d) RSA\n" -msgstr " (%d) RSA (csak al��r�s)\n" +msgstr " (%d) RSA (csak aláírás)\n" #, fuzzy, c-format msgid " (%d) Existing key\n" -msgstr " (%d) RSA (csak titkos�t�s)\n" +msgstr " (%d) RSA (csak titkosítás)\n" #, c-format msgid " (%d) Existing key from card\n" @@ -6738,15 +6738,15 @@ msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "error reading the card: %s\n" -msgstr "%s: Hiba szabad rekord olvas�sakor: %s.\n" +msgstr "%s: Hiba szabad rekord olvasásakor: %s.\n" #, fuzzy, c-format msgid "Serial number of the card: %s\n" -msgstr "Hiba a jelsz� l�trehoz�sakor: %s.\n" +msgstr "Hiba a jelszó létrehozásakor: %s.\n" #, fuzzy msgid "Available keys:\n" -msgstr "kulcs tilt�sa" +msgstr "kulcs tiltása" #, c-format msgid "Possible actions for a %s key:\n" @@ -6754,26 +6754,26 @@ msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid " (%d) sign, encrypt\n" -msgstr " (%d) RSA (al��r�s �s titkos�t�s)\n" +msgstr " (%d) RSA (aláírás és titkosítás)\n" #, fuzzy, c-format msgid " (%d) sign\n" -msgstr " (%d) DSA (csak al��r�s)\n" +msgstr " (%d) DSA (csak aláírás)\n" #, fuzzy, c-format msgid " (%d) encrypt\n" -msgstr " (%d) RSA (csak titkos�t�s)\n" +msgstr " (%d) RSA (csak titkosítás)\n" msgid "Enter the X.509 subject name: " msgstr "" #, fuzzy msgid "No subject name given\n" -msgstr "(Nincs le�r�s.)\n" +msgstr "(Nincs leírás.)\n" #, fuzzy, c-format msgid "Invalid subject name label '%.*s'\n" -msgstr "�rv�nytelen kivonatol� algoritmus: %s\n" +msgstr "Érvénytelen kivonatoló algoritmus: %s\n" #. TRANSLATORS: The 22 in the second string is the #. length of the first string up to the "%s". Please @@ -6782,35 +6782,35 @@ msgstr "�rv�nytelen kivonatol� algoritmus: %s\n" #. drop everything after the number. #, fuzzy, c-format msgid "Invalid subject name '%s'\n" -msgstr "�rv�nytelen kivonatol� algoritmus: %s\n" +msgstr "Érvénytelen kivonatoló algoritmus: %s\n" msgid "22 translator: see certreg-ui.c:gpgsm_gencertreq_tty" msgstr "" #, fuzzy msgid "Enter email addresses" -msgstr "E-mail c�m: " +msgstr "E-mail cím: " #, fuzzy msgid " (end with an empty line):\n" msgstr "" "\n" -"Adja meg a felhaszn�l�i azonos�t�t! �res sorral fejezze be: " +"Adja meg a felhasználói azonosítót! Üres sorral fejezze be: " #, fuzzy msgid "Enter DNS names" -msgstr "�rja be az �j �llom�nynevet" +msgstr "Írja be az új állománynevet" #, fuzzy msgid " (optional; end with an empty line):\n" -msgstr "Adjon meg egy nem k�telez� le�r�st! �res sorral fejezze be:\n" +msgstr "Adjon meg egy nem kötelező leírást! Üres sorral fejezze be:\n" msgid "Enter URIs" msgstr "" #, fuzzy msgid "Create self-signed certificate? (y/N) " -msgstr "Csin�ljunk egy visszavon� igazol�st ehhez a kulcshoz? " +msgstr "Csináljunk egy visszavonó igazolást ehhez a kulcshoz? " msgid "These parameters are used:\n" msgstr "" @@ -6821,7 +6821,7 @@ msgstr "" #, fuzzy #| msgid "Revocation certificate created.\n" msgid "Now creating certificate request. " -msgstr "Visszavon� igazol�s l�trehozva.\n" +msgstr "Visszavonó igazolás létrehozva.\n" msgid "This may take a while ...\n" msgstr "" @@ -6843,43 +6843,43 @@ msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "certificate '%s' not found: %s\n" -msgstr "\"%s\" kulcs nem tal�lhat�: %s\n" +msgstr "\"%s\" kulcs nem található: %s\n" #, fuzzy, c-format msgid "error locking keybox: %s\n" -msgstr "Hiba a kulcsblokk olvas�sakor: %s\n" +msgstr "Hiba a kulcsblokk olvasásakor: %s\n" #, fuzzy, c-format msgid "duplicated certificate '%s' deleted\n" -msgstr "Visszavon� igazol�s l�trehozva.\n" +msgstr "Visszavonó igazolás létrehozva.\n" #, fuzzy, c-format msgid "certificate '%s' deleted\n" -msgstr "%c%lu preferencia k�tszer szerepel!\n" +msgstr "%c%lu preferencia kétszer szerepel!\n" #, fuzzy, c-format msgid "deleting certificate \"%s\" failed: %s\n" -msgstr "A kulcsblokk t�rl�se sikertelen: %s.\n" +msgstr "A kulcsblokk törlése sikertelen: %s.\n" #, fuzzy msgid "no valid recipients given\n" -msgstr "(Nincs le�r�s.)\n" +msgstr "(Nincs leírás.)\n" #, fuzzy msgid "list external keys" -msgstr "titkos kulcsok list�z�sa" +msgstr "titkos kulcsok listázása" #, fuzzy msgid "list certificate chain" -msgstr "rossz igazol�s" +msgstr "rossz igazolás" #, fuzzy msgid "import certificates" -msgstr "rossz igazol�s" +msgstr "rossz igazolás" #, fuzzy msgid "export certificates" -msgstr "rossz igazol�s" +msgstr "rossz igazolás" msgid "register a smartcard" msgstr "" @@ -6892,7 +6892,7 @@ msgstr "" #, fuzzy msgid "create base-64 encoded output" -msgstr "ascii p�nc�lozott kimenet l�trehoz�sa" +msgstr "ascii páncélozott kimenet létrehozása" msgid "assume input is in PEM format" msgstr "" @@ -6922,46 +6922,46 @@ msgid "fetch missing issuer certificates" msgstr "" msgid "don't use the terminal at all" -msgstr "ne haszn�lja a termin�lt egy�ltal�n" +msgstr "ne használja a terminált egyáltalán" msgid "|FILE|write a server mode log to FILE" msgstr "" #, fuzzy msgid "|FILE|write an audit log to FILE" -msgstr "|f�jl|b�v�t� modul bet�lt�se" +msgstr "|fájl|bővítő modul betöltése" msgid "batch mode: never ask" -msgstr "k�tegelt m�d: soha nem k�rdez" +msgstr "kötegelt mód: soha nem kérdez" msgid "assume yes on most questions" -msgstr "igen v�lasz felt�telez�se a legt�bb k�rd�sre" +msgstr "igen válasz feltételezése a legtöbb kérdésre" msgid "assume no on most questions" -msgstr "nem v�lasz felt�telez�se a legt�bb k�rd�sre" +msgstr "nem válasz feltételezése a legtöbb kérdésre" #, fuzzy msgid "|FILE|add keyring to the list of keyrings" -msgstr "kulcskarika hozz�ad�sa a kulcskarikalist�hoz" +msgstr "kulcskarika hozzáadása a kulcskarikalistához" #, fuzzy msgid "|USER-ID|use USER-ID as default secret key" -msgstr "|N�V|N�V haszn�lata alap�rtelmezett titkos kulcsk�nt" +msgstr "|NÉV|NÉV használata alapértelmezett titkos kulcsként" #, fuzzy msgid "|SPEC|use this keyserver to lookup keys" -msgstr "|G�PN�V|kulcsszerver be�ll�t�sa kulcsok keres�s�hez" +msgstr "|GÉPNÉV|kulcsszerver beállítása kulcsok kereséséhez" msgid "|NAME|use cipher algorithm NAME" -msgstr "|N�V|N�V rejtjelez� algoritmus haszn�lata" +msgstr "|NÉV|NÉV rejtjelező algoritmus használata" msgid "|NAME|use message digest algorithm NAME" -msgstr "|N�V|N�V kivonatol� algoritmus haszn�lata" +msgstr "|NÉV|NÉV kivonatoló algoritmus használata" #, fuzzy #| msgid "Usage: gpg [options] [files] (-h for help)" msgid "Usage: @GPGSM@ [options] [files] (-h for help)" -msgstr "Haszn�lat: gpg [opci�k] [f�jlok] (-h a s�g�hoz)" +msgstr "Használat: gpg [opciók] [fájlok] (-h a súgóhoz)" #, fuzzy msgid "" @@ -6969,21 +6969,21 @@ msgid "" "Sign, check, encrypt or decrypt using the S/MIME protocol\n" "Default operation depends on the input data\n" msgstr "" -"Szintaxis: gpg [opci�k] [f�jlok]\n" -"Al��r�s, ellen�rz�s, titkos�t�s vagy visszafejt�s.\n" -"Az alap�rtelmezett m�velet a bemeneti adatt�l f�gg.\n" +"Szintaxis: gpg [opciók] [fájlok]\n" +"Aláírás, ellenőrzés, titkosítás vagy visszafejtés.\n" +"Az alapértelmezett művelet a bemeneti adattól függ.\n" #, fuzzy, c-format msgid "Note: won't be able to encrypt to '%s': %s\n" -msgstr "Nem tudok kapcsol�dni \"%s\" objektumhoz: %s\n" +msgstr "Nem tudok kapcsolódni \"%s\" objektumhoz: %s\n" #, fuzzy, c-format msgid "unknown validation model '%s'\n" -msgstr "Ismeretlen alap�rtelmezett c�mzett: \"%s\"\n" +msgstr "Ismeretlen alapértelmezett címzett: \"%s\"\n" #, fuzzy, c-format msgid "%s:%u: no hostname given\n" -msgstr "(Nincs le�r�s.)\n" +msgstr "(Nincs leírás.)\n" #, c-format msgid "%s:%u: password given without user\n" @@ -6991,49 +6991,49 @@ msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "%s:%u: skipping this line\n" -msgstr " h = kulcs kihagy�sa\n" +msgstr " h = kulcs kihagyása\n" #, fuzzy msgid "could not parse keyserver\n" -msgstr "�rtelmezhetetlen a kulcsszerver URI-ja!\n" +msgstr "Értelmezhetetlen a kulcsszerver URI-ja!\n" #, fuzzy, c-format msgid "importing common certificates '%s'\n" -msgstr "�rok a \"%s\" �llom�nyba.\n" +msgstr "Írok a \"%s\" állományba.\n" #, fuzzy, c-format msgid "can't sign using '%s': %s\n" -msgstr "Nem tudom bez�rni a(z) \"%s\" �llom�nyt: %s.\n" +msgstr "Nem tudom bezárni a(z) \"%s\" állományt: %s.\n" msgid "invalid command (there is no implicit command)\n" msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "total number processed: %lu\n" -msgstr " �sszesen feldolgoztam: %lu\n" +msgstr " Összesen feldolgoztam: %lu\n" #, fuzzy msgid "error storing certificate\n" -msgstr "visszavon�si igazol�s k�sz�t�se" +msgstr "visszavonási igazolás készítése" msgid "basic certificate checks failed - not imported\n" msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "error getting stored flags: %s\n" -msgstr "Hiba a jelsz� l�trehoz�sakor: %s.\n" +msgstr "Hiba a jelszó létrehozásakor: %s.\n" #, fuzzy, c-format msgid "error importing certificate: %s\n" -msgstr "Hiba a jelsz� l�trehoz�sakor: %s.\n" +msgstr "Hiba a jelszó létrehozásakor: %s.\n" #, fuzzy, c-format msgid "error reading input: %s\n" -msgstr "Hiba \"%s\" olvas�sakor: %s\n" +msgstr "Hiba \"%s\" olvasásakor: %s\n" #, fuzzy msgid "failed to get the fingerprint\n" -msgstr "Bizalmi adatb�zis (%s) inicializ�l�sa sikertelen!\n" +msgstr "Bizalmi adatbázis (%s) inicializálása sikertelen!\n" #, c-format msgid "problem looking for existing certificate: %s\n" @@ -7041,19 +7041,19 @@ msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "error finding writable keyDB: %s\n" -msgstr "Hiba a jelsz� l�trehoz�sakor: %s.\n" +msgstr "Hiba a jelszó létrehozásakor: %s.\n" #, fuzzy, c-format msgid "error storing certificate: %s\n" -msgstr "Hiba a jelsz� l�trehoz�sakor: %s.\n" +msgstr "Hiba a jelszó létrehozásakor: %s.\n" #, fuzzy, c-format msgid "problem re-searching certificate: %s\n" -msgstr "rev? Nem tudom ellen�rizni a visszavon�st: %s.\n" +msgstr "rev? Nem tudom ellenőrizni a visszavonást: %s.\n" #, fuzzy, c-format msgid "error storing flags: %s\n" -msgstr "Hiba \"%s\" olvas�sakor: %s\n" +msgstr "Hiba \"%s\" olvasásakor: %s\n" msgid "Error - " msgstr "" @@ -7063,11 +7063,11 @@ msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "invalid formatted fingerprint in '%s', line %d\n" -msgstr "Hiba: �rv�nytelen ujjlenyomat.\n" +msgstr "Hiba: Érvénytelen ujjlenyomat.\n" #, fuzzy, c-format msgid "invalid country code in '%s', line %d\n" -msgstr "Hiba: �rv�nytelen ujjlenyomat.\n" +msgstr "Hiba: Érvénytelen ujjlenyomat.\n" #, c-format msgid "" @@ -7093,7 +7093,7 @@ msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "hash algorithm %d (%s) for signer %d not supported; using %s\n" -msgstr "%d%s v�d� algoritmus nem t�mogatott.\n" +msgstr "%d%s védő algoritmus nem támogatott.\n" #, c-format msgid "hash algorithm used for signer %d: %s (%s)\n" @@ -7101,18 +7101,18 @@ msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "checking for qualified certificate failed: %s\n" -msgstr "A l�trehozott al��r�s ellen�rz�se sikertelen: %s.\n" +msgstr "A létrehozott aláírás ellenőrzése sikertelen: %s.\n" #, fuzzy msgid "Signature made " -msgstr "Az al��r�s lej�rt: %s.\n" +msgstr "Az aláírás lejárt: %s.\n" msgid "[date not given]" msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid " using certificate ID 0x%08lX\n" -msgstr "Hiba a jelsz� l�trehoz�sakor: %s.\n" +msgstr "Hiba a jelszó létrehozásakor: %s.\n" msgid "" "invalid signature: message digest attribute does not match computed one\n" @@ -7120,7 +7120,7 @@ msgstr "" #, fuzzy msgid "Good signature from" -msgstr "J� al��r�s a k�vetkez�t�l: \"" +msgstr "Jó aláírás a következőtől: \"" #, fuzzy msgid " aka" @@ -7130,11 +7130,11 @@ msgstr " azaz \"" msgid "This is a qualified signature\n" msgstr "" "\n" -"Ez egy �nal��r�s lesz.\n" +"Ez egy önaláírás lesz.\n" #, fuzzy, c-format msgid "can't initialize certificate cache lock: %s\n" -msgstr "A l�trehozott al��r�s ellen�rz�se sikertelen: %s.\n" +msgstr "A létrehozott aláírás ellenőrzése sikertelen: %s.\n" #, c-format msgid "can't acquire read lock on the certificate cache: %s\n" @@ -7155,19 +7155,19 @@ msgstr "" #, fuzzy, c-format #| msgid "can't create `%s': %s\n" msgid "can't parse certificate '%s': %s\n" -msgstr "Nem tudom l�trehozni a(z) \"%s\" �llom�nyt: %s.\n" +msgstr "Nem tudom létrehozni a(z) \"%s\" állományt: %s.\n" #, fuzzy, c-format msgid "certificate '%s' already cached\n" -msgstr "%c%lu preferencia k�tszer szerepel!\n" +msgstr "%c%lu preferencia kétszer szerepel!\n" #, fuzzy, c-format msgid "trusted certificate '%s' loaded\n" -msgstr "Visszavon� igazol�s l�trehozva.\n" +msgstr "Visszavonó igazolás létrehozva.\n" #, fuzzy, c-format msgid "certificate '%s' loaded\n" -msgstr "%c%lu preferencia k�tszer szerepel!\n" +msgstr "%c%lu preferencia kétszer szerepel!\n" #, fuzzy, c-format msgid " SHA1 fingerprint = %s\n" @@ -7181,103 +7181,103 @@ msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "error loading certificate '%s': %s\n" -msgstr "Hiba a jelsz� l�trehoz�sakor: %s.\n" +msgstr "Hiba a jelszó létrehozásakor: %s.\n" #, fuzzy, c-format msgid "permanently loaded certificates: %u\n" -msgstr "rossz igazol�s" +msgstr "rossz igazolás" #, fuzzy, c-format msgid " runtime cached certificates: %u\n" -msgstr "Hiba a jelsz� l�trehoz�sakor: %s.\n" +msgstr "Hiba a jelszó létrehozásakor: %s.\n" #, fuzzy msgid "certificate already cached\n" -msgstr "Visszavon� igazol�s l�trehozva.\n" +msgstr "Visszavonó igazolás létrehozva.\n" #, fuzzy msgid "certificate cached\n" -msgstr "%c%lu preferencia k�tszer szerepel!\n" +msgstr "%c%lu preferencia kétszer szerepel!\n" #, fuzzy, c-format msgid "error caching certificate: %s\n" -msgstr "Hiba a jelsz� l�trehoz�sakor: %s.\n" +msgstr "Hiba a jelszó létrehozásakor: %s.\n" #, fuzzy, c-format msgid "invalid SHA1 fingerprint string '%s'\n" -msgstr "Hiba: �rv�nytelen ujjlenyomat.\n" +msgstr "Hiba: Érvénytelen ujjlenyomat.\n" #, fuzzy, c-format msgid "error fetching certificate by S/N: %s\n" -msgstr "Hiba a jelsz� l�trehoz�sakor: %s.\n" +msgstr "Hiba a jelszó létrehozásakor: %s.\n" #, fuzzy, c-format msgid "error fetching certificate by subject: %s\n" -msgstr "Hiba a jelsz� l�trehoz�sakor: %s.\n" +msgstr "Hiba a jelszó létrehozásakor: %s.\n" #, fuzzy msgid "no issuer found in certificate\n" -msgstr "visszavon�si igazol�s k�sz�t�se" +msgstr "visszavonási igazolás készítése" #, fuzzy, c-format msgid "error getting authorityKeyIdentifier: %s\n" -msgstr "Hiba a jelsz� l�trehoz�sakor: %s.\n" +msgstr "Hiba a jelszó létrehozásakor: %s.\n" #, fuzzy, c-format #| msgid "can't create directory `%s': %s\n" msgid "creating directory '%s'\n" -msgstr "Nem tudom a \"%s\" k�nyvt�rat l�trehozni: %s.\n" +msgstr "Nem tudom a \"%s\" könyvtárat létrehozni: %s.\n" #, fuzzy, c-format msgid "error creating directory '%s': %s\n" -msgstr "Hiba a(z) \"%s\" kulcskarika l�trehoz�sakor: %s\n" +msgstr "Hiba a(z) \"%s\" kulcskarika létrehozásakor: %s\n" #, fuzzy, c-format msgid "ignoring database dir '%s'\n" -msgstr "Hiba a z�r� sorban!\n" +msgstr "Hiba a záró sorban!\n" #, fuzzy, c-format msgid "error reading directory '%s': %s\n" -msgstr "Hiba \"%s\" olvas�sakor: %s\n" +msgstr "Hiba \"%s\" olvasásakor: %s\n" #, fuzzy, c-format msgid "removing cache file '%s'\n" -msgstr "A kulcsblokk t�rl�se sikertelen: %s.\n" +msgstr "A kulcsblokk törlése sikertelen: %s.\n" #, fuzzy, c-format #| msgid "enarmoring failed: %s\n" msgid "not removing file '%s'\n" -msgstr "P�nc�loz�s nem siker�lt: %s\n" +msgstr "Páncélozás nem sikerült: %s\n" #, fuzzy, c-format msgid "error closing cache file: %s\n" -msgstr "Hiba \"%s\" olvas�sakor: %s\n" +msgstr "Hiba \"%s\" olvasásakor: %s\n" #, fuzzy, c-format msgid "failed to open cache dir file '%s': %s\n" -msgstr "Nem tudom megnyitni a(z) \"%s\" �llom�nyt: %s.\n" +msgstr "Nem tudom megnyitni a(z) \"%s\" állományt: %s.\n" #, fuzzy, c-format msgid "error creating new cache dir file '%s': %s\n" -msgstr "Hiba a jelsz� l�trehoz�sakor: %s.\n" +msgstr "Hiba a jelszó létrehozásakor: %s.\n" #, fuzzy, c-format #| msgid "error writing secret keyring `%s': %s\n" msgid "error writing new cache dir file '%s': %s\n" -msgstr "Hiba a(z) \"%s\" titkoskulcs-karika �r�sakor: %s.\n" +msgstr "Hiba a(z) \"%s\" titkoskulcs-karika írásakor: %s.\n" #, fuzzy, c-format msgid "error closing new cache dir file '%s': %s\n" -msgstr "Hiba \"%s\" olvas�sakor: %s\n" +msgstr "Hiba \"%s\" olvasásakor: %s\n" #, fuzzy, c-format #| msgid "new configuration file `%s' created\n" msgid "new cache dir file '%s' created\n" -msgstr "\"%s\" �j konfigur�ci�s �llom�nyt l�trehoztam.\n" +msgstr "\"%s\" új konfigurációs állományt létrehoztam.\n" #, fuzzy, c-format msgid "failed to re-open cache dir file '%s': %s\n" -msgstr "Nem tudom a \"%s\" k�nyvt�rat l�trehozni: %s.\n" +msgstr "Nem tudom a \"%s\" könyvtárat létrehozni: %s.\n" #, c-format msgid "first record of '%s' is not the version\n" @@ -7295,11 +7295,11 @@ msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "invalid line detected in '%s' line %u\n" -msgstr "Hiba: �rv�nytelen ujjlenyomat.\n" +msgstr "Hiba: Érvénytelen ujjlenyomat.\n" #, fuzzy, c-format msgid "duplicate entry detected in '%s' line %u\n" -msgstr "Visszavon� igazol�s l�trehozva.\n" +msgstr "Visszavonó igazolás létrehozva.\n" #, c-format msgid "unsupported record type in '%s' line %u skipped\n" @@ -7307,20 +7307,20 @@ msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "invalid issuer hash in '%s' line %u\n" -msgstr "Hiba: �rv�nytelen ujjlenyomat.\n" +msgstr "Hiba: Érvénytelen ujjlenyomat.\n" #, fuzzy, c-format msgid "no issuer DN in '%s' line %u\n" -msgstr "Olvas�si hiba: %s.\n" +msgstr "Olvasási hiba: %s.\n" #, fuzzy, c-format msgid "invalid timestamp in '%s' line %u\n" -msgstr "Hiba: �rv�nytelen ujjlenyomat.\n" +msgstr "Hiba: Érvénytelen ujjlenyomat.\n" #, fuzzy, c-format #| msgid "WARNING: invalid size of random_seed file - not used\n" msgid "WARNING: invalid cache file hash in '%s' line %u\n" -msgstr "FIGYELEM: �rv�nytelen m�ret� random_seed �llom�ny. Nem haszn�lom.\n" +msgstr "FIGYELEM: Érvénytelen méretű random_seed állomány. Nem használom.\n" msgid "detected errors in cache dir file\n" msgstr "" @@ -7330,43 +7330,43 @@ msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "failed to create temporary cache dir file '%s': %s\n" -msgstr "Nem tudom a \"%s\" k�nyvt�rat l�trehozni: %s.\n" +msgstr "Nem tudom a \"%s\" könyvtárat létrehozni: %s.\n" #, fuzzy, c-format msgid "error closing '%s': %s\n" -msgstr "Hiba \"%s\" olvas�sakor: %s\n" +msgstr "Hiba \"%s\" olvasásakor: %s\n" #, fuzzy, c-format #| msgid "error reading `%s': %s\n" msgid "error renaming '%s' to '%s': %s\n" -msgstr "Hiba \"%s\" olvas�sakor: %s\n" +msgstr "Hiba \"%s\" olvasásakor: %s\n" #, fuzzy, c-format msgid "can't hash '%s': %s\n" -msgstr "Nem tudom bez�rni a(z) \"%s\" �llom�nyt: %s.\n" +msgstr "Nem tudom bezárni a(z) \"%s\" állományt: %s.\n" #, fuzzy, c-format msgid "error setting up MD5 hash context: %s\n" -msgstr "Hiba %s-ra/-re k�ld�skor: %s\n" +msgstr "Hiba %s-ra/-re küldéskor: %s\n" #, fuzzy, c-format msgid "error hashing '%s': %s\n" -msgstr "Hiba \"%s\" olvas�sakor: %s\n" +msgstr "Hiba \"%s\" olvasásakor: %s\n" #, fuzzy, c-format msgid "invalid formatted checksum for '%s'\n" -msgstr "Hiba: �rv�nytelen ujjlenyomat.\n" +msgstr "Hiba: Érvénytelen ujjlenyomat.\n" msgid "too many open cache files; can't open anymore\n" msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "opening cache file '%s'\n" -msgstr "Al��r�s sikertelen: %s\n" +msgstr "Aláírás sikertelen: %s\n" #, fuzzy, c-format msgid "error opening cache file '%s': %s\n" -msgstr "Hiba \"%s\" olvas�sakor: %s\n" +msgstr "Hiba \"%s\" olvasásakor: %s\n" #, c-format msgid "error initializing cache file '%s' for reading: %s\n" @@ -7380,12 +7380,12 @@ msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "failed to create a new cache object: %s\n" -msgstr "%s: Hasht�bla l�trehoz�sa sikertelen: %s.\n" +msgstr "%s: Hashtábla létrehozása sikertelen: %s.\n" #, fuzzy, c-format #| msgid "No help available for `%s'" msgid "no CRL available for issuer id %s\n" -msgstr "Nem �ll rendelkez�sre seg�ts�g \"%s\" t�m�hoz." +msgstr "Nem áll rendelkezésre segítség \"%s\" témához." #, c-format msgid "cached CRL for issuer id %s too old; update required\n" @@ -7414,7 +7414,7 @@ msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "problem reading cache record for S/N %s: %s\n" -msgstr "Hiba a(z) \"%s\" kulcskarika l�trehoz�sakor: %s\n" +msgstr "Hiba a(z) \"%s\" kulcskarika létrehozásakor: %s\n" #, c-format msgid "S/N %s is not valid; reason=%02X date=%.15s\n" @@ -7426,12 +7426,12 @@ msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "error getting data from cache file: %s\n" -msgstr "Hiba a jelsz� l�trehoz�sakor: %s.\n" +msgstr "Hiba a jelszó létrehozásakor: %s.\n" #, fuzzy, c-format #| msgid "invalid hash algorithm `%s'\n" msgid "unknown hash algorithm '%s'\n" -msgstr "�rv�nytelen kivonatol� algoritmus: %s\n" +msgstr "Érvénytelen kivonatoló algoritmus: %s\n" #, c-format msgid "gcry_md_open for algorithm %d failed: %s\n" @@ -7440,15 +7440,15 @@ msgstr "" #, fuzzy #| msgid "invalid response from agent\n" msgid "got an invalid S-expression from libksba\n" -msgstr "�rv�nytelen v�lasz az �gyn�kt�l!\n" +msgstr "Érvénytelen válasz az ügynöktől!\n" #, fuzzy, c-format msgid "converting S-expression failed: %s\n" -msgstr "Nem tudom megnyitni az �llom�nyt: %s.\n" +msgstr "Nem tudom megnyitni az állományt: %s.\n" #, fuzzy, c-format msgid "creating S-expression failed: %s\n" -msgstr "A kulcsblokk t�rl�se sikertelen: %s.\n" +msgstr "A kulcsblokk törlése sikertelen: %s.\n" #, fuzzy, c-format #| msgid "build_packet failed: %s\n" @@ -7457,7 +7457,7 @@ msgstr "build_packet sikertelen: %s.\n" #, fuzzy, c-format msgid "error getting update times of CRL: %s\n" -msgstr "Hiba a jelsz� l�trehoz�sakor: %s.\n" +msgstr "Hiba a jelszó létrehozásakor: %s.\n" #, c-format msgid "update times of this CRL: this=%s next=%s\n" @@ -7468,15 +7468,15 @@ msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "error getting CRL item: %s\n" -msgstr "Hiba a jelsz� l�trehoz�sakor: %s.\n" +msgstr "Hiba a jelszó létrehozásakor: %s.\n" #, fuzzy, c-format msgid "error inserting item into temporary cache file: %s\n" -msgstr "�rok a \"%s\" �llom�nyba.\n" +msgstr "Írok a \"%s\" állományba.\n" #, fuzzy, c-format msgid "no CRL issuer found in CRL: %s\n" -msgstr "visszavon�si igazol�s k�sz�t�se" +msgstr "visszavonási igazolás készítése" msgid "locating CRL issuer certificate by authorityKeyIdentifier\n" msgstr "" @@ -7484,44 +7484,44 @@ msgstr "" #, fuzzy, c-format #| msgid "signature verification suppressed\n" msgid "CRL signature verification failed: %s\n" -msgstr "Al��r�s-ellen�rz�s elnyomva.\n" +msgstr "Aláírás-ellenőrzés elnyomva.\n" #, fuzzy, c-format msgid "error checking validity of CRL issuer certificate: %s\n" -msgstr "A l�trehozott al��r�s ellen�rz�se sikertelen: %s.\n" +msgstr "A létrehozott aláírás ellenőrzése sikertelen: %s.\n" #, fuzzy, c-format msgid "ksba_crl_new failed: %s\n" -msgstr "A kulcsblokk t�rl�se sikertelen: %s.\n" +msgstr "A kulcsblokk törlése sikertelen: %s.\n" #, fuzzy, c-format msgid "ksba_crl_set_reader failed: %s\n" -msgstr "Friss�t�s sikertelen: %s.\n" +msgstr "Frissítés sikertelen: %s.\n" #, fuzzy, c-format msgid "removed stale temporary cache file '%s'\n" -msgstr "Nem tudom a \"%s\" k�nyvt�rat l�trehozni: %s.\n" +msgstr "Nem tudom a \"%s\" könyvtárat létrehozni: %s.\n" #, fuzzy, c-format msgid "problem removing stale temporary cache file '%s': %s\n" -msgstr "Nem tudom a \"%s\" k�nyvt�rat l�trehozni: %s.\n" +msgstr "Nem tudom a \"%s\" könyvtárat létrehozni: %s.\n" #, fuzzy, c-format msgid "error creating temporary cache file '%s': %s\n" -msgstr "Hiba a jelsz� l�trehoz�sakor: %s.\n" +msgstr "Hiba a jelszó létrehozásakor: %s.\n" #, fuzzy, c-format #| msgid "update secret failed: %s\n" msgid "crl_parse_insert failed: %s\n" -msgstr "Titkoskulcs-blokk friss�t�se sikertelen: %s\n" +msgstr "Titkoskulcs-blokk frissítése sikertelen: %s\n" #, fuzzy, c-format msgid "error finishing temporary cache file '%s': %s\n" -msgstr "�rok a \"%s\" �llom�nyba.\n" +msgstr "Írok a \"%s\" állományba.\n" #, fuzzy, c-format msgid "error closing temporary cache file '%s': %s\n" -msgstr "Hiba a jelsz� l�trehoz�sakor: %s.\n" +msgstr "Hiba a jelszó létrehozásakor: %s.\n" #, c-format msgid "WARNING: new CRL still too old; it expired on %s - loading anyway\n" @@ -7537,15 +7537,15 @@ msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "error reading CRL extensions: %s\n" -msgstr "Hiba \"%s\" olvas�sakor: %s\n" +msgstr "Hiba \"%s\" olvasásakor: %s\n" #, fuzzy, c-format msgid "creating cache file '%s'\n" -msgstr "Hiba a jelsz� l�trehoz�sakor: %s.\n" +msgstr "Hiba a jelszó létrehozásakor: %s.\n" #, fuzzy, c-format msgid "problem renaming '%s' to '%s': %s\n" -msgstr "P�nc�loz�s nem siker�lt: %s\n" +msgstr "Páncélozás nem sikerült: %s\n" msgid "" "updating the DIR file failed - cache entry will get lost with the next " @@ -7574,34 +7574,34 @@ msgstr "" #, fuzzy #| msgid "WARNING: invalid size of random_seed file - not used\n" msgid " WARNING: invalid cache record length\n" -msgstr "FIGYELEM: �rv�nytelen m�ret� random_seed �llom�ny. Nem haszn�lom.\n" +msgstr "FIGYELEM: Érvénytelen méretű random_seed állomány. Nem használom.\n" #, fuzzy, c-format msgid "problem reading cache record: %s\n" -msgstr "%s: Hiba szabad rekord olvas�sakor: %s.\n" +msgstr "%s: Hiba szabad rekord olvasásakor: %s.\n" #, fuzzy, c-format msgid "problem reading cache key: %s\n" -msgstr "rev? Nem tudom ellen�rizni a visszavon�st: %s.\n" +msgstr "rev? Nem tudom ellenőrizni a visszavonást: %s.\n" #, fuzzy, c-format msgid "error reading cache entry from db: %s\n" -msgstr "Hiba \"%s\" olvas�sakor: %s\n" +msgstr "Hiba \"%s\" olvasásakor: %s\n" msgid "End CRL dump\n" msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "crl_fetch via DP failed: %s\n" -msgstr "Friss�t�s sikertelen: %s.\n" +msgstr "Frissítés sikertelen: %s.\n" #, fuzzy, c-format msgid "crl_cache_insert via DP failed: %s\n" -msgstr "A l�trehozott al��r�s ellen�rz�se sikertelen: %s.\n" +msgstr "A létrehozott aláírás ellenőrzése sikertelen: %s.\n" #, fuzzy, c-format msgid "crl_cache_insert via issuer failed: %s\n" -msgstr "A kulcsblokk t�rl�se sikertelen: %s.\n" +msgstr "A kulcsblokk törlése sikertelen: %s.\n" msgid "reader to file mapping table full - waiting\n" msgstr "" @@ -7616,7 +7616,7 @@ msgstr "" #, fuzzy, c-format #| msgid "%s: error writing dir record: %s\n" msgid "error initializing reader object: %s\n" -msgstr "%s: Hiba k�nyvt�rrekord �r�sakor: %s.\n" +msgstr "%s: Hiba könyvtárrekord írásakor: %s.\n" #, c-format msgid "URL '%s' redirected to '%s' (%u)\n" @@ -7624,23 +7624,23 @@ msgstr "" #, fuzzy msgid "too many redirections\n" -msgstr "T�l sok \"%c\" preferencia.\n" +msgstr "Túl sok \"%c\" preferencia.\n" #, fuzzy, c-format msgid "error retrieving '%s': %s\n" -msgstr "Hiba \"%s\" l�trehoz�sakor: %s\n" +msgstr "Hiba \"%s\" létrehozásakor: %s\n" #, fuzzy, c-format msgid "error retrieving '%s': http status %u\n" -msgstr "Hiba \"%s\" olvas�sakor: %s\n" +msgstr "Hiba \"%s\" olvasásakor: %s\n" #, fuzzy msgid "CRL access not possible due to Tor mode\n" -msgstr "\"%s\" kulcs nem tal�lhat�: %s\n" +msgstr "\"%s\" kulcs nem található: %s\n" #, fuzzy, c-format msgid "certificate search not possible due to disabled %s\n" -msgstr "\"%s\" kulcs nem tal�lhat�: %s\n" +msgstr "\"%s\" kulcs nem található: %s\n" msgid "use OCSP instead of CRLs" msgstr "" @@ -7650,19 +7650,19 @@ msgstr "" #, fuzzy msgid "add a certificate to the cache" -msgstr "Visszavon� igazol�s l�trehozva.\n" +msgstr "Visszavonó igazolás létrehozva.\n" #, fuzzy msgid "validate a certificate" -msgstr "rossz igazol�s" +msgstr "rossz igazolás" #, fuzzy msgid "lookup a certificate" -msgstr "rossz igazol�s" +msgstr "rossz igazolás" #, fuzzy msgid "lookup only locally stored certificates" -msgstr "rossz igazol�s" +msgstr "rossz igazolás" msgid "expect an URL for --lookup" msgstr "" @@ -7675,17 +7675,17 @@ msgstr "" #, fuzzy msgid "expect certificates in PEM format" -msgstr "rossz igazol�s" +msgstr "rossz igazolás" #, fuzzy #| msgid "Enter the user ID of the designated revoker: " msgid "force the use of the default OCSP responder" -msgstr "�rja be a kijel�lt visszavon� felhaszn�l�azonos�t�j�t: " +msgstr "Írja be a kijelölt visszavonó felhasználóazonosítóját: " #, fuzzy #| msgid "Usage: gpg [options] [files] (-h for help)" msgid "Usage: dirmngr-client [options] [certfile|pattern] (-h for help)\n" -msgstr "Haszn�lat: gpg [opci�k] [f�jlok] (-h a s�g�hoz)" +msgstr "Használat: gpg [opciók] [fájlok] (-h a súgóhoz)" msgid "" "Syntax: dirmngr-client [options] [certfile|pattern]\n" @@ -7696,11 +7696,11 @@ msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "error reading certificate from stdin: %s\n" -msgstr "Hiba a jelsz� l�trehoz�sakor: %s.\n" +msgstr "Hiba a jelszó létrehozásakor: %s.\n" #, fuzzy, c-format msgid "error reading certificate from '%s': %s\n" -msgstr "Hiba \"%s\" olvas�sakor: %s\n" +msgstr "Hiba \"%s\" olvasásakor: %s\n" msgid "certificate too large to make any sense\n" msgstr "" @@ -7708,51 +7708,51 @@ msgstr "" #, fuzzy, c-format #| msgid "can't connect to `%s': %s\n" msgid "can't connect to the dirmngr: %s\n" -msgstr "Nem tudok kapcsol�dni \"%s\" objektumhoz: %s\n" +msgstr "Nem tudok kapcsolódni \"%s\" objektumhoz: %s\n" #, fuzzy, c-format #| msgid "update failed: %s\n" msgid "lookup failed: %s\n" -msgstr "Friss�t�s sikertelen: %s.\n" +msgstr "Frissítés sikertelen: %s.\n" #, fuzzy, c-format msgid "loading CRL '%s' failed: %s\n" -msgstr "P�nc�loz�s nem siker�lt: %s\n" +msgstr "Páncélozás nem sikerült: %s\n" msgid "a dirmngr daemon is up and running\n" msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "validation of certificate failed: %s\n" -msgstr "A kulcsblokk t�rl�se sikertelen: %s.\n" +msgstr "A kulcsblokk törlése sikertelen: %s.\n" #, fuzzy msgid "certificate is valid\n" -msgstr "%c%lu preferencia k�tszer szerepel!\n" +msgstr "%c%lu preferencia kétszer szerepel!\n" #, fuzzy msgid "certificate has been revoked\n" -msgstr "MEGJEGYZ�S: A kulcsot visszavont�k." +msgstr "MEGJEGYZÉS: A kulcsot visszavonták." #, fuzzy, c-format msgid "certificate check failed: %s\n" -msgstr "A kulcsblokk t�rl�se sikertelen: %s.\n" +msgstr "A kulcsblokk törlése sikertelen: %s.\n" #, fuzzy, c-format #| msgid "can't stat `%s': %s\n" msgid "got status: '%s'\n" -msgstr "Nem tudom a stat m�veletet elv�gezni a(z) \"%s\" �llom�nyon: %s.\n" +msgstr "Nem tudom a stat műveletet elvégezni a(z) \"%s\" állományon: %s.\n" #, fuzzy, c-format #| msgid "error writing secret keyring `%s': %s\n" msgid "error writing base64 encoding: %s\n" -msgstr "Hiba a(z) \"%s\" titkoskulcs-karika �r�sakor: %s.\n" +msgstr "Hiba a(z) \"%s\" titkoskulcs-karika írásakor: %s.\n" #, fuzzy, c-format msgid "unsupported inquiry '%s'\n" msgstr "" "\n" -"T�mogatott algoritmusok:\n" +"Támogatott algoritmusok:\n" msgid "absolute file name expected\n" msgstr "" @@ -7766,7 +7766,7 @@ msgstr "" #, fuzzy msgid "|FILE|load CRL from FILE into cache" -msgstr "|f�jl|b�v�t� modul bet�lt�se" +msgstr "|fájl|bővítő modul betöltése" msgid "|URL|fetch a CRL from URL" msgstr "" @@ -7782,7 +7782,7 @@ msgstr "" #, fuzzy msgid "run without asking a user" -msgstr "Kil�pjek ment�s n�lk�l? " +msgstr "Kilépjek mentés nélkül? " msgid "force loading of outdated CRLs" msgstr "" @@ -7816,7 +7816,7 @@ msgstr "" #, fuzzy msgid "|FILE|read LDAP server list from FILE" -msgstr "|f�jl|b�v�t� modul bet�lt�se" +msgstr "|fájl|bővítő modul betöltése" msgid "add new servers discovered in CRL distribution points to serverlist" msgstr "" @@ -7826,7 +7826,7 @@ msgstr "" #, fuzzy msgid "|URL|use OCSP responder at URL" -msgstr "�rtelmezhetetlen a kulcsszerver URI-ja!\n" +msgstr "Értelmezhetetlen a kulcsszerver URI-ja!\n" msgid "|FPR|OCSP response signed by FPR" msgstr "" @@ -7850,11 +7850,11 @@ msgid "" "options)\n" msgstr "" "@\n" -"(A parancsok �s opci�k teljes list�j�t a man oldalon tekintheti meg.)\n" +"(A parancsok és opciók teljes listáját a man oldalon tekintheti meg.)\n" #, fuzzy msgid "Usage: @DIRMNGR@ [options] (-h for help)" -msgstr "Haszn�lat: gpg [opci�k] [f�jlok] (-h a s�g�hoz)" +msgstr "Használat: gpg [opciók] [fájlok] (-h a súgóhoz)" msgid "" "Syntax: @DIRMNGR@ [options] [command [args]]\n" @@ -7867,32 +7867,32 @@ msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "usage: %s [options] " -msgstr "Haszn�lat: gpg [opci�k] " +msgstr "Használat: gpg [opciók] " #, fuzzy #| msgid "%s not allowed with %s!\n" msgid "colons are not allowed in the socket name\n" -msgstr "%s �s %s nem haszn�lhat� egy�tt!\n" +msgstr "%s és %s nem használható együtt!\n" #, fuzzy, c-format msgid "fetching CRL from '%s' failed: %s\n" -msgstr "P�nc�loz�s nem siker�lt: %s\n" +msgstr "Páncélozás nem sikerült: %s\n" #, fuzzy, c-format msgid "processing CRL from '%s' failed: %s\n" -msgstr "P�nc�loz�s nem siker�lt: %s\n" +msgstr "Páncélozás nem sikerült: %s\n" #, fuzzy, c-format msgid "%s:%u: line too long - skipped\n" -msgstr "A sor t�l hossz�!\n" +msgstr "A sor túl hosszú!\n" #, fuzzy, c-format msgid "%s:%u: invalid fingerprint detected\n" -msgstr "Hiba: �rv�nytelen ujjlenyomat.\n" +msgstr "Hiba: Érvénytelen ujjlenyomat.\n" #, fuzzy, c-format msgid "%s:%u: read error: %s\n" -msgstr "Olvas�si hiba: %s.\n" +msgstr "Olvasási hiba: %s.\n" #, c-format msgid "%s:%u: garbage at end of line ignored\n" @@ -7931,7 +7931,7 @@ msgstr "" #, fuzzy #| msgid "|NAME|set terminal charset to NAME" msgid "|NAME|connect to host NAME" -msgstr "|N�V|termin�l karakterk�dol�s�nak megad�sa" +msgstr "|NÉV|terminál karakterkódolásának megadása" msgid "|N|connect to port N" msgstr "" @@ -7939,7 +7939,7 @@ msgstr "" #, fuzzy #| msgid "|NAME|use NAME as default recipient" msgid "|NAME|use user NAME for authentication" -msgstr "|N�V|N�V haszn�lata alap�rtelmezett c�mzettk�nt" +msgstr "|NÉV|NÉV használata alapértelmezett címzettként" msgid "|PASS|use password PASS for authentication" msgstr "" @@ -7959,7 +7959,7 @@ msgstr "" #, fuzzy #| msgid "Usage: gpg [options] [files] (-h for help)" msgid "Usage: dirmngr_ldap [options] [URL] (-h for help)\n" -msgstr "Haszn�lat: gpg [opci�k] [f�jlok] (-h a s�g�hoz)" +msgstr "Használat: gpg [opciók] [fájlok] (-h a súgóhoz)" msgid "" "Syntax: dirmngr_ldap [options] [URL]\n" @@ -7970,7 +7970,7 @@ msgstr "" #, fuzzy, c-format #| msgid "invalid import options\n" msgid "invalid port number %d\n" -msgstr "�rv�nytelen import opci�k!\n" +msgstr "Érvénytelen import opciók!\n" #, c-format msgid "scanning result for attribute '%s'\n" @@ -7978,7 +7978,7 @@ msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "error writing to stdout: %s\n" -msgstr "Hiba a \"%s\" kulcskarika �r�sakor: %s\n" +msgstr "Hiba a \"%s\" kulcskarika írásakor: %s\n" #, c-format msgid " available attribute '%s'\n" @@ -7986,7 +7986,7 @@ msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "attribute '%s' not found\n" -msgstr "\"%s\" kulcs nem tal�lhat�: %s\n" +msgstr "\"%s\" kulcs nem található: %s\n" #, c-format msgid "found attribute '%s'\n" @@ -7995,12 +7995,12 @@ msgstr "" #, fuzzy, c-format #| msgid "reading from `%s'\n" msgid "processing url '%s'\n" -msgstr "Olvasok a \"%s\" �llom�nyb�l.\n" +msgstr "Olvasok a \"%s\" állományból.\n" #, fuzzy, c-format #| msgid " w/o user IDs: %lu\n" msgid " user '%s'\n" -msgstr " felh. azonos�t� n�lk�l: %lu\n" +msgstr " felh. azonosító nélkül: %lu\n" #, fuzzy, c-format msgid " pass '%s'\n" @@ -8013,7 +8013,7 @@ msgstr " azaz \"" #, fuzzy, c-format #| msgid " not imported: %lu\n" msgid " port %d\n" -msgstr " nem import�lt: %lu\n" +msgstr " nem importált: %lu\n" #, fuzzy, c-format msgid " DN '%s'\n" @@ -8029,7 +8029,7 @@ msgstr " azaz \"" #, fuzzy, c-format msgid "no host name in '%s'\n" -msgstr "(Nincs le�r�s.)\n" +msgstr "(Nincs leírás.)\n" #, c-format msgid "no attribute given for query '%s'\n" @@ -8038,24 +8038,24 @@ msgstr "" #, fuzzy #| msgid "WARNING: using insecure memory!\n" msgid "WARNING: using first attribute only\n" -msgstr "FIGYELEM: Nem biztons�gos mem�ri�t haszn�lunk!\n" +msgstr "FIGYELEM: Nem biztonságos memóriát használunk!\n" #, fuzzy, c-format msgid "LDAP init to '%s:%d' failed: %s\n" -msgstr "P�nc�loz�s nem siker�lt: %s\n" +msgstr "Páncélozás nem sikerült: %s\n" #, fuzzy, c-format msgid "binding to '%s:%d' failed: %s\n" -msgstr "P�nc�loz�s nem siker�lt: %s\n" +msgstr "Páncélozás nem sikerült: %s\n" #, fuzzy, c-format #| msgid "dearmoring failed: %s\n" msgid "searching '%s' failed: %s\n" -msgstr "P�nc�l elt�vol�t�sa nem siker�lt: %s\n" +msgstr "Páncél eltávolítása nem sikerült: %s\n" #, fuzzy, c-format msgid "'%s' is not an LDAP URL\n" -msgstr "\"%s\" nem JPEG �llom�ny.\n" +msgstr "\"%s\" nem JPEG állomány.\n" #, c-format msgid "'%s' is an invalid LDAP URL\n" @@ -8063,19 +8063,19 @@ msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "error allocating memory: %s\n" -msgstr "Hiba a(z) \"%s\" kulcskarika l�trehoz�sakor: %s\n" +msgstr "Hiba a(z) \"%s\" kulcskarika létrehozásakor: %s\n" #, fuzzy, c-format msgid "error printing log line: %s\n" -msgstr "Hiba a \"%s\" kulcskarika �r�sakor: %s\n" +msgstr "Hiba a \"%s\" kulcskarika írásakor: %s\n" #, fuzzy, c-format msgid "error reading log from ldap wrapper %d: %s\n" -msgstr "Hiba \"%s\" olvas�sakor: %s\n" +msgstr "Hiba \"%s\" olvasásakor: %s\n" #, fuzzy, c-format msgid "npth_select failed: %s - waiting 1s\n" -msgstr "Titkoskulcs-blokk friss�t�se sikertelen: %s\n" +msgstr "Titkoskulcs-blokk frissítése sikertelen: %s\n" #, c-format msgid "ldap wrapper %d ready" @@ -8091,7 +8091,7 @@ msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "waiting for ldap wrapper %d failed: %s\n" -msgstr "Friss�t�s sikertelen: %s.\n" +msgstr "Frissítés sikertelen: %s.\n" #, c-format msgid "ldap wrapper %d stalled - killing\n" @@ -8103,7 +8103,7 @@ msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "reading from ldap wrapper %d failed: %s\n" -msgstr "A kulcsblokk t�rl�se sikertelen: %s.\n" +msgstr "A kulcsblokk törlése sikertelen: %s.\n" #, c-format msgid "invalid char 0x%02x in host name - not added\n" @@ -8115,7 +8115,7 @@ msgstr "Keresem \"%s\"-t a %s HKP szerveren.\n" #, fuzzy, c-format msgid "malloc failed: %s\n" -msgstr "A kulcsblokk t�rl�se sikertelen: %s.\n" +msgstr "A kulcsblokk törlése sikertelen: %s.\n" #, c-format msgid "start_cert_fetch: invalid pattern '%s'\n" @@ -8127,23 +8127,23 @@ msgstr "" #, fuzzy #| msgid "%s: invalid file version %d\n" msgid "invalid canonical S-expression found\n" -msgstr "%s: �rv�nytelen �llom�nyverzi� (%d).\n" +msgstr "%s: Érvénytelen állományverzió (%d).\n" #, fuzzy, c-format msgid "gcry_md_open failed: %s\n" -msgstr "Nem tudom megnyitni az �llom�nyt: %s.\n" +msgstr "Nem tudom megnyitni az állományt: %s.\n" #, fuzzy, c-format #| msgid "update secret failed: %s\n" msgid "oops: ksba_cert_hash failed: %s\n" -msgstr "Titkoskulcs-blokk friss�t�se sikertelen: %s\n" +msgstr "Titkoskulcs-blokk frissítése sikertelen: %s\n" msgid "bad URL encoding detected\n" msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "error reading from responder: %s\n" -msgstr "Hiba \"%s\" olvas�sakor: %s\n" +msgstr "Hiba \"%s\" olvasásakor: %s\n" #, c-format msgid "response from server too large; limit is %d bytes\n" @@ -8151,34 +8151,34 @@ msgstr "" #, fuzzy msgid "OCSP request not possible due to Tor mode\n" -msgstr "\"%s\" kulcs nem tal�lhat�: %s\n" +msgstr "\"%s\" kulcs nem található: %s\n" msgid "OCSP request not possible due to disabled HTTP\n" msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "error setting OCSP target: %s\n" -msgstr "Hiba \"%s\" olvas�sakor: %s\n" +msgstr "Hiba \"%s\" olvasásakor: %s\n" #, fuzzy, c-format msgid "error building OCSP request: %s\n" -msgstr "Hiba \"%s\" olvas�sakor: %s\n" +msgstr "Hiba \"%s\" olvasásakor: %s\n" #, fuzzy, c-format msgid "error connecting to '%s': %s\n" -msgstr "Hiba a \"%s\" kulcskarika �r�sakor: %s\n" +msgstr "Hiba a \"%s\" kulcskarika írásakor: %s\n" #, fuzzy, c-format msgid "error reading HTTP response for '%s': %s\n" -msgstr "Hiba \"%s\" olvas�sakor: %s\n" +msgstr "Hiba \"%s\" olvasásakor: %s\n" #, fuzzy, c-format msgid "error accessing '%s': http status %u\n" -msgstr "Hiba \"%s\" olvas�sakor: %s\n" +msgstr "Hiba \"%s\" olvasásakor: %s\n" #, fuzzy, c-format msgid "error parsing OCSP response for '%s': %s\n" -msgstr "Hiba %s-ra/-re k�ld�skor: %s\n" +msgstr "Hiba %s-ra/-re küldéskor: %s\n" #, c-format msgid "OCSP responder at '%s' status: %s\n" @@ -8186,7 +8186,7 @@ msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "hashing the OCSP response for '%s' failed: %s\n" -msgstr "A l�trehozott al��r�s ellen�rz�se sikertelen: %s.\n" +msgstr "A létrehozott aláírás ellenőrzése sikertelen: %s.\n" msgid "not signed by a default OCSP signer's certificate" msgstr "" @@ -8196,34 +8196,34 @@ msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "allocating list item failed: %s\n" -msgstr "A kulcsblokk t�rl�se sikertelen: %s.\n" +msgstr "A kulcsblokk törlése sikertelen: %s.\n" #, fuzzy, c-format msgid "error getting responder ID: %s\n" -msgstr "Hiba a jelsz� l�trehoz�sakor: %s.\n" +msgstr "Hiba a jelszó létrehozásakor: %s.\n" msgid "no suitable certificate found to verify the OCSP response\n" msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "issuer certificate not found: %s\n" -msgstr "\"%s\" kulcs nem tal�lhat�: %s\n" +msgstr "\"%s\" kulcs nem található: %s\n" msgid "caller did not return the target certificate\n" msgstr "" #, fuzzy msgid "caller did not return the issuing certificate\n" -msgstr "visszavon�si igazol�s k�sz�t�se" +msgstr "visszavonási igazolás készítése" #, fuzzy, c-format msgid "failed to allocate OCSP context: %s\n" -msgstr "Bizalmi adatb�zis (%s) inicializ�l�sa sikertelen!\n" +msgstr "Bizalmi adatbázis (%s) inicializálása sikertelen!\n" #, fuzzy, c-format #| msgid "%s: can't access: %s\n" msgid "can't get authorityInfoAccess: %s\n" -msgstr "%s: Nem tudom el�rni: %s.\n" +msgstr "%s: Nem tudom elérni: %s.\n" msgid "no default OCSP responder defined\n" msgstr "" @@ -8231,7 +8231,7 @@ msgstr "" #, fuzzy #| msgid "no default secret keyring: %s\n" msgid "no default OCSP signer defined\n" -msgstr "Nincs alap�rtelmezett titkoskulcs-karika: %s\n" +msgstr "Nincs alapértelmezett titkoskulcs-karika: %s\n" #, c-format msgid "using default OCSP responder '%s'\n" @@ -8240,7 +8240,7 @@ msgstr "" #, fuzzy, c-format #| msgid "using cipher %s\n" msgid "using OCSP responder '%s'\n" -msgstr "%s rejtjelez�st haszn�lok.\n" +msgstr "%s rejtjelezést használok.\n" #, c-format msgid "failed to establish a hashing context for OCSP: %s\n" @@ -8248,7 +8248,7 @@ msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "error getting OCSP status for target certificate: %s\n" -msgstr "Hiba a jelsz� l�trehoz�sakor: %s.\n" +msgstr "Hiba a jelszó létrehozásakor: %s.\n" #, c-format msgid "certificate status is: %s (this=%s next=%s)\n" @@ -8259,7 +8259,7 @@ msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "certificate has been revoked at: %s due to: %s\n" -msgstr "MEGJEGYZ�S: A kulcsot visszavont�k." +msgstr "MEGJEGYZÉS: A kulcsot visszavonták." msgid "OCSP responder returned a status in the future\n" msgstr "" @@ -8272,7 +8272,7 @@ msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "assuan_inquire(%s) failed: %s\n" -msgstr "Al��r�s sikertelen: %s\n" +msgstr "Aláírás sikertelen: %s\n" msgid "ldapserver missing" msgstr "" @@ -8282,23 +8282,23 @@ msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "assuan_inquire failed: %s\n" -msgstr "Al��r�s sikertelen: %s\n" +msgstr "Aláírás sikertelen: %s\n" #, fuzzy, c-format msgid "fetch_cert_by_url failed: %s\n" -msgstr "A kulcsblokk t�rl�se sikertelen: %s.\n" +msgstr "A kulcsblokk törlése sikertelen: %s.\n" #, fuzzy, c-format msgid "error sending data: %s\n" -msgstr "Hiba %s-ra/-re k�ld�skor: %s\n" +msgstr "Hiba %s-ra/-re küldéskor: %s\n" #, fuzzy, c-format msgid "start_cert_fetch failed: %s\n" -msgstr "A kulcsblokk t�rl�se sikertelen: %s.\n" +msgstr "A kulcsblokk törlése sikertelen: %s.\n" #, fuzzy, c-format msgid "fetch_next_cert failed: %s\n" -msgstr "A kulcsblokk t�rl�se sikertelen: %s.\n" +msgstr "A kulcsblokk törlése sikertelen: %s.\n" #, c-format msgid "max_replies %d exceeded\n" @@ -8306,20 +8306,20 @@ msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "can't allocate control structure: %s\n" -msgstr "Nem tudom l�trehozni a(z) \"%s\" �llom�nyt: %s.\n" +msgstr "Nem tudom létrehozni a(z) \"%s\" állományt: %s.\n" #, fuzzy, c-format msgid "failed to allocate assuan context: %s\n" -msgstr "%s: Hasht�bla l�trehoz�sa sikertelen: %s.\n" +msgstr "%s: Hashtábla létrehozása sikertelen: %s.\n" #, fuzzy, c-format #| msgid "failed to initialize the TrustDB: %s\n" msgid "failed to initialize the server: %s\n" -msgstr "Bizalmi adatb�zis (%s) inicializ�l�sa sikertelen!\n" +msgstr "Bizalmi adatbázis (%s) inicializálása sikertelen!\n" #, fuzzy, c-format msgid "failed to the register commands with Assuan: %s\n" -msgstr "Nem tudtam �jra�p�teni a kulcskarika cache-�t: %s\n" +msgstr "Nem tudtam újraépíteni a kulcskarika cache-ét: %s\n" #, c-format msgid "Assuan accept problem: %s\n" @@ -8328,7 +8328,7 @@ msgstr "" #, fuzzy, c-format #| msgid "signing failed: %s\n" msgid "Assuan processing failed: %s\n" -msgstr "Al��r�s sikertelen: %s\n" +msgstr "Aláírás sikertelen: %s\n" msgid "accepting root CA not marked as a CA" msgstr "" @@ -8336,36 +8336,36 @@ msgstr "" #, fuzzy #| msgid "checking the trustdb\n" msgid "CRL checking too deeply nested\n" -msgstr "Ellen�rz�m a bizalmi adatb�zist.\n" +msgstr "Ellenőrzöm a bizalmi adatbázist.\n" msgid "not checking CRL for" msgstr "" #, fuzzy msgid "checking CRL for" -msgstr "A l�trehozott al��r�s ellen�rz�se sikertelen: %s.\n" +msgstr "A létrehozott aláírás ellenőrzése sikertelen: %s.\n" #, fuzzy msgid "selfsigned certificate has a BAD signature" -msgstr "al��r�s ellen�rz�se" +msgstr "aláírás ellenőrzése" #, fuzzy, c-format msgid "checking trustworthiness of root certificate failed: %s\n" -msgstr "A l�trehozott al��r�s ellen�rz�se sikertelen: %s.\n" +msgstr "A létrehozott aláírás ellenőrzése sikertelen: %s.\n" #, fuzzy msgid "certificate chain is good\n" -msgstr "%c%lu preferencia k�tszer szerepel!\n" +msgstr "%c%lu preferencia kétszer szerepel!\n" msgid "DSA requires the use of a 160 bit hash algorithm\n" -msgstr "A DSA 160 bites hash (kivonatol�) algoritmust ig�nyel.\n" +msgstr "A DSA 160 bites hash (kivonatoló) algoritmust igényel.\n" msgid "certificate should not have been used for CRL signing\n" msgstr "" #, fuzzy msgid "quiet" -msgstr "kil�p�s|kilepes" +msgstr "kilépés|kilepes" msgid "print data out hex encoded" msgstr "" @@ -8390,14 +8390,14 @@ msgstr "" #, fuzzy msgid "|FILE|run commands from FILE on startup" -msgstr "|f�jl|b�v�t� modul bet�lt�se" +msgstr "|fájl|bővítő modul betöltése" msgid "run /subst on startup" msgstr "" #, fuzzy msgid "Usage: @GPG@-connect-agent [options] (-h for help)" -msgstr "Haszn�lat: gpg [opci�k] [f�jlok] (-h a s�g�hoz)" +msgstr "Használat: gpg [opciók] [fájlok] (-h a súgóhoz)" msgid "" "Syntax: @GPG@-connect-agent [options]\n" @@ -8414,26 +8414,26 @@ msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "receiving line failed: %s\n" -msgstr "A kulcsblokk t�rl�se sikertelen: %s.\n" +msgstr "A kulcsblokk törlése sikertelen: %s.\n" #, fuzzy msgid "line too long - skipped\n" -msgstr "A sor t�l hossz�!\n" +msgstr "A sor túl hosszú!\n" msgid "line shortened due to embedded Nul character\n" msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "unknown command '%s'\n" -msgstr "Ismeretlen alap�rtelmezett c�mzett: \"%s\"\n" +msgstr "Ismeretlen alapértelmezett címzett: \"%s\"\n" #, fuzzy, c-format msgid "sending line failed: %s\n" -msgstr "Al��r�s sikertelen: %s\n" +msgstr "Aláírás sikertelen: %s\n" #, fuzzy, c-format msgid "error sending standard options: %s\n" -msgstr "Hiba %s-ra/-re k�ld�skor: %s\n" +msgstr "Hiba %s-ra/-re küldéskor: %s\n" msgid "Options controlling the diagnostic output" msgstr "" @@ -8473,21 +8473,21 @@ msgstr "" #, fuzzy msgid "|N|expire the passphrase after N days" -msgstr "|N|N. sorsz�m� jelsz�m�d haszn�lata" +msgstr "|N|N. sorszámú jelszómód használata" #, fuzzy msgid "do not allow the reuse of old passphrases" -msgstr "Hiba a jelsz� l�trehoz�sakor: %s.\n" +msgstr "Hiba a jelszó létrehozásakor: %s.\n" msgid "|N|set the Pinentry timeout to N seconds" msgstr "" msgid "|NAME|use NAME as default secret key" -msgstr "|N�V|N�V haszn�lata alap�rtelmezett titkos kulcsk�nt" +msgstr "|NÉV|NÉV használata alapértelmezett titkos kulcsként" #, fuzzy msgid "|NAME|encrypt to user ID NAME as well" -msgstr "|N�V|titkos�t�s N�V r�sz�re" +msgstr "|NÉV|titkosítás NÉV részére" msgid "|SPEC|set up email aliases" msgstr "" @@ -8497,7 +8497,7 @@ msgstr "" #, fuzzy msgid "|URL|use keyserver at URL" -msgstr "�rtelmezhetetlen a kulcsszerver URI-ja!\n" +msgstr "Értelmezhetetlen a kulcsszerver URI-ja!\n" msgid "allow PKA lookups (DNS requests)" msgstr "" @@ -8510,7 +8510,7 @@ msgstr "" #, fuzzy msgid "|NAME|use encoding NAME for PKCS#12 passphrases" -msgstr "|N�V|N�V rejtjelez� algoritmus haszn. jelszavakhoz" +msgstr "|NÉV|NÉV rejtjelező algoritmus haszn. jelszavakhoz" msgid "do not check CRLs for root certificates" msgstr "" @@ -8556,11 +8556,11 @@ msgstr "" #, fuzzy msgid "PIN and Passphrase Entry" -msgstr "rossz jelsz�" +msgstr "rossz jelszó" #, fuzzy msgid "Component not suitable for launching" -msgstr "nyilv�nos kulcs nem tal�lhat�" +msgstr "nyilvános kulcs nem található" #, c-format msgid "External verification of component %s failed" @@ -8592,11 +8592,11 @@ msgstr "" #, fuzzy msgid "list global configuration file" -msgstr "\"%s\": ismeretlen konfigur�ci�s elem.\n" +msgstr "\"%s\": ismeretlen konfigurációs elem.\n" #, fuzzy msgid "check global configuration file" -msgstr "\"%s\": ismeretlen konfigur�ci�s elem.\n" +msgstr "\"%s\": ismeretlen konfigurációs elem.\n" msgid "reload all or a given component" msgstr "" @@ -8608,14 +8608,14 @@ msgid "kill a given component" msgstr "" msgid "use as output file" -msgstr "kimeneti �llom�ny megad�sa" +msgstr "kimeneti állomány megadása" msgid "activate changes at runtime, if possible" msgstr "" #, fuzzy msgid "Usage: @GPGCONF@ [options] (-h for help)" -msgstr "Haszn�lat: gpg [opci�k] [f�jlok] (-h a s�g�hoz)" +msgstr "Használat: gpg [opciók] [fájlok] (-h a súgóhoz)" msgid "" "Syntax: @GPGCONF@ [options]\n" @@ -8627,11 +8627,11 @@ msgstr "" #, fuzzy msgid "Component not found" -msgstr "nyilv�nos kulcs nem tal�lhat�" +msgstr "nyilvános kulcs nem található" #, fuzzy msgid "No argument allowed" -msgstr "�rom a titkos kulcsot a %s �llom�nyba.\n" +msgstr "Írom a titkos kulcsot a %s állományba.\n" #, fuzzy msgid "" @@ -8644,18 +8644,18 @@ msgstr "" #, fuzzy msgid "decryption modus" -msgstr "Visszafejt�s rendben.\n" +msgstr "Visszafejtés rendben.\n" #, fuzzy msgid "encryption modus" -msgstr "Visszafejt�s rendben.\n" +msgstr "Visszafejtés rendben.\n" msgid "tool class (confucius)" msgstr "" #, fuzzy msgid "program filename" -msgstr "--store [f�jln�v]" +msgstr "--store [fájlnév]" msgid "secret key file (required)" msgstr "" @@ -8665,7 +8665,7 @@ msgstr "" #, fuzzy msgid "Usage: symcryptrun [options] (-h for help)" -msgstr "Haszn�lat: gpg [opci�k] [f�jlok] (-h a s�g�hoz)" +msgstr "Használat: gpg [opciók] [fájlok] (-h a súgóhoz)" msgid "" "Syntax: symcryptrun --class CLASS --program PROGRAM --keyfile KEYFILE " @@ -8675,15 +8675,15 @@ msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "%s on %s aborted with status %i\n" -msgstr "%s �s %s nem haszn�lhat� egy�tt!\n" +msgstr "%s és %s nem használható együtt!\n" #, fuzzy, c-format msgid "%s on %s failed with status %i\n" -msgstr "Nem tudom megnyitni az �llom�nyt: %s.\n" +msgstr "Nem tudom megnyitni az állományt: %s.\n" #, fuzzy, c-format msgid "can't create temporary directory '%s': %s\n" -msgstr "Nem tudom a \"%s\" k�nyvt�rat l�trehozni: %s.\n" +msgstr "Nem tudom a \"%s\" könyvtárat létrehozni: %s.\n" #, fuzzy, c-format msgid "could not open %s for writing: %s\n" @@ -8691,19 +8691,19 @@ msgstr "Nem tudom megnyitni %s-t: %s\n" #, fuzzy, c-format msgid "error writing to %s: %s\n" -msgstr "Hiba a \"%s\" kulcskarika �r�sakor: %s\n" +msgstr "Hiba a \"%s\" kulcskarika írásakor: %s\n" #, fuzzy, c-format msgid "error reading from %s: %s\n" -msgstr "Hiba \"%s\" olvas�sakor: %s\n" +msgstr "Hiba \"%s\" olvasásakor: %s\n" #, fuzzy, c-format msgid "error closing %s: %s\n" -msgstr "Hiba \"%s\" olvas�sakor: %s\n" +msgstr "Hiba \"%s\" olvasásakor: %s\n" #, fuzzy msgid "no --program option provided\n" -msgstr "K�ls� program megh�v�sa nem t�mogatott.\n" +msgstr "Külső program meghívása nem támogatott.\n" msgid "only --decrypt and --encrypt are supported\n" msgstr "" @@ -8716,11 +8716,11 @@ msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "could not create pipe: %s\n" -msgstr "%s nem hozhat� l�tre: %s\n" +msgstr "%s nem hozható létre: %s\n" #, fuzzy, c-format msgid "could not create pty: %s\n" -msgstr "%s nem hozhat� l�tre: %s\n" +msgstr "%s nem hozható létre: %s\n" #, c-format msgid "could not fork: %s\n" @@ -8728,23 +8728,23 @@ msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "execv failed: %s\n" -msgstr "Friss�t�s sikertelen: %s.\n" +msgstr "Frissítés sikertelen: %s.\n" #, fuzzy, c-format msgid "select failed: %s\n" -msgstr "A kulcsblokk t�rl�se sikertelen: %s.\n" +msgstr "A kulcsblokk törlése sikertelen: %s.\n" #, fuzzy, c-format msgid "read failed: %s\n" -msgstr "Friss�t�s sikertelen: %s.\n" +msgstr "Frissítés sikertelen: %s.\n" #, fuzzy, c-format msgid "pty read failed: %s\n" -msgstr "Friss�t�s sikertelen: %s.\n" +msgstr "Frissítés sikertelen: %s.\n" #, fuzzy, c-format msgid "waitpid failed: %s\n" -msgstr "Friss�t�s sikertelen: %s.\n" +msgstr "Frissítés sikertelen: %s.\n" #, c-format msgid "child aborted with status %i\n" @@ -8752,11 +8752,11 @@ msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "cannot allocate infile string: %s\n" -msgstr "Nem tudom l�trehozni a(z) \"%s\" �llom�nyt: %s.\n" +msgstr "Nem tudom létrehozni a(z) \"%s\" állományt: %s.\n" #, fuzzy, c-format msgid "cannot allocate outfile string: %s\n" -msgstr "Nem tudom l�trehozni a(z) \"%s\" �llom�nyt: %s.\n" +msgstr "Nem tudom létrehozni a(z) \"%s\" állományt: %s.\n" #, c-format msgid "either %s or %s must be given\n" @@ -8767,11 +8767,11 @@ msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "class %s is not supported\n" -msgstr "%d%s v�d� algoritmus nem t�mogatott.\n" +msgstr "%d%s védő algoritmus nem támogatott.\n" #, fuzzy msgid "Usage: gpg-check-pattern [options] patternfile (-h for help)\n" -msgstr "Haszn�lat: gpg [opci�k] [f�jlok] (-h a s�g�hoz)" +msgstr "Használat: gpg [opciók] [fájlok] (-h a súgóhoz)" msgid "" "Syntax: gpg-check-pattern [options] patternfile\n" @@ -8779,23 +8779,23 @@ msgid "" msgstr "" #~ msgid "communication problem with gpg-agent\n" -#~ msgstr "Kommunik�ci�s probl�ma a gpg �gyn�kkel!\n" +#~ msgstr "Kommunikációs probléma a gpg ügynökkel!\n" #, fuzzy #~ msgid "canceled by user\n" -#~ msgstr "A felhaszn�l� megszak�totta a m�veletet.\n" +#~ msgstr "A felhasználó megszakította a műveletet.\n" #, fuzzy #~ msgid "problem with the agent\n" -#~ msgstr "Probl�ma az �gyn�kkel: �gyn�k v�lasza: 0x%lx\n" +#~ msgstr "Probléma az ügynökkel: ügynök válasza: 0x%lx\n" #, fuzzy #~ msgid "problem with the agent (unexpected response \"%s\")\n" -#~ msgstr "Probl�ma az �gyn�kkel: �gyn�k v�lasza: 0x%lx\n" +#~ msgstr "Probléma az ügynökkel: ügynök válasza: 0x%lx\n" #, fuzzy #~ msgid "unknown TOFU DB format '%s'\n" -#~ msgstr "Ismeretlen alap�rtelmezett c�mzett: \"%s\"\n" +#~ msgstr "Ismeretlen alapértelmezett címzett: \"%s\"\n" #, fuzzy #~ msgid "" @@ -8805,10 +8805,10 @@ msgstr "" #~ "%u-bit %s key, ID %s,\n" #~ "created %s%s.\n" #~ msgstr "" -#~ "Most meg kell adnia a jelsz�t, mellyel a k�vetkez� felhaszn�l�\n" -#~ "titkos kulcsa haszn�latba vehet�:\n" +#~ "Most meg kell adnia a jelszót, mellyel a következő felhasználó\n" +#~ "titkos kulcsa használatba vehető:\n" #~ "\"%.*s\"\n" -#~ "%u bites %s key, azonos�t�: %08lX, l�trehozva: %s%s\n" +#~ "%u bites %s key, azonosító: %08lX, létrehozva: %s%s\n" #, fuzzy #~ msgid "" @@ -8816,64 +8816,64 @@ msgstr "" #~ "user: \"%s\"\n" #~ msgstr "" #~ "\n" -#~ "Jelsz�ra van sz�ks�ge a k�vetkez� felhaszn�l� titkos kulcs�nak " -#~ "haszn�lat�hoz:\n" +#~ "Jelszóra van szüksége a következő felhasználó titkos kulcsának " +#~ "használatához:\n" #~ "\"" #, fuzzy #~ msgid "%u-bit %s key, ID %s, created %s" -#~ msgstr "%u bites %s kulcs, azonos�t�: %08lX, l�trehozva: %s." +#~ msgstr "%u bites %s kulcs, azonosító: %08lX, létrehozva: %s." #, fuzzy #~| msgid "can't create directory `%s': %s\n" #~ msgid "can't access directory '%s': %s\n" -#~ msgstr "Nem tudom a \"%s\" k�nyvt�rat l�trehozni: %s.\n" +#~ msgstr "Nem tudom a \"%s\" könyvtárat létrehozni: %s.\n" #~ msgid "you found a bug ... (%s:%d)\n" -#~ msgstr "Tal�lt egy programhib�t... (%s:%d)\n" +#~ msgstr "Talált egy programhibát... (%s:%d)\n" #, fuzzy #~| msgid "%d user IDs without valid self-signatures detected\n" #~ msgid "%d user ID without valid self-signature detected\n" #~ msgid_plural "%d user IDs without valid self-signatures detected\n" -#~ msgstr[0] "%d felhaszn�l�azonos�t�t tal�ltam �rv�nyes �nal��r�s n�lk�l.\n" -#~ msgstr[1] "%d felhaszn�l�azonos�t�t tal�ltam �rv�nyes �nal��r�s n�lk�l.\n" +#~ msgstr[0] "%d felhasználóazonosítót találtam érvényes önaláírás nélkül.\n" +#~ msgstr[1] "%d felhasználóazonosítót találtam érvényes önaláírás nélkül.\n" #~ msgid "moving a key signature to the correct place\n" -#~ msgstr "�trakom a kulcsal��r�st a megfelel� helyre.\n" +#~ msgstr "Átrakom a kulcsaláírást a megfelelő helyre.\n" #~ msgid "%d signatures not checked due to missing keys\n" -#~ msgstr "%d al��r�st nem ellen�riztem hi�nyz� kulcs miatt.\n" +#~ msgstr "%d aláírást nem ellenőriztem hiányzó kulcs miatt.\n" #~ msgid "%d signatures not checked due to errors\n" -#~ msgstr "%d al��r�st nem ellen�riztem hiba miatt.\n" +#~ msgstr "%d aláírást nem ellenőriztem hiba miatt.\n" #~ msgid "1 user ID without valid self-signature detected\n" -#~ msgstr "1 felhaszn�l�azonos�t�t tal�ltam �rv�nyes �nal��r�s n�lk�l.\n" +#~ msgstr "1 felhasználóazonosítót találtam érvényes önaláírás nélkül.\n" #~ msgid "Deleted %d signatures.\n" -#~ msgstr "T�r�ltem %d al��r�st.\n" +#~ msgstr "Töröltem %d aláírást.\n" #, fuzzy #~ msgid "User ID \"%s\": %d signatures removed\n" -#~ msgstr "\"%s\" felhaszn�l�i azonos�t�t visszavont�k." +#~ msgstr "\"%s\" felhasználói azonosítót visszavonták." #~ msgid "" #~ "You need a Passphrase to protect your secret key.\n" #~ "\n" #~ msgstr "" -#~ "Most sz�ks�g van egy jelsz�ra (vagy mondatra), amely a titkos kulcs�t " -#~ "v�di.\n" +#~ "Most szükség van egy jelszóra (vagy mondatra), amely a titkos kulcsát " +#~ "védi.\n" #~ "\n" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "Please enter a passphrase to protect the off-card backup of the new " #~ "encryption key." -#~ msgstr "K�rem, adja meg a jelsz�t! Ezt egy titkos mondat. \n" +#~ msgstr "Kérem, adja meg a jelszót! Ezt egy titkos mondat. \n" #~ msgid "passphrase not correctly repeated; try again" -#~ msgstr "Nem ism�telte meg helyesen a jelsz�t! Pr�b�lja �jra!" +#~ msgstr "Nem ismételte meg helyesen a jelszót! Próbálja újra!" #~ msgid "%s.\n" #~ msgstr "%s.\n" @@ -8884,31 +8884,31 @@ msgstr "" #~ "using this program with the option \"--edit-key\".\n" #~ "\n" #~ msgstr "" -#~ "�n nem akar jelsz�t. Ez val�sz�n�leg egy *rossz* �tlet!\n" -#~ "De az�rt megcsin�lom. B�rmikor megv�ltoztathatja a jelszav�t\n" -#~ "az \"--edit-key\" opci�val.\n" +#~ "Ön nem akar jelszót. Ez valószínűleg egy *rossz* ötlet!\n" +#~ "De azért megcsinálom. Bármikor megváltoztathatja a jelszavát\n" +#~ "az \"--edit-key\" opcióval.\n" #~ "\n" #, fuzzy #~ msgid "storing key onto card failed: %s\n" -#~ msgstr "A kulcsblokk t�rl�se sikertelen: %s.\n" +#~ msgstr "A kulcsblokk törlése sikertelen: %s.\n" #, fuzzy #~| msgid "1 bad signature\n" #~ msgid "1 good signature\n" -#~ msgstr "1 rossz al��r�s.\n" +#~ msgstr "1 rossz aláírás.\n" #, fuzzy #~ msgid "renaming '%s' to '%s' failed: %s\n" -#~ msgstr "P�nc�loz�s nem siker�lt: %s\n" +#~ msgstr "Páncélozás nem sikerült: %s\n" #, fuzzy #~ msgid "%lu keys cached (%lu signatures)\n" -#~ msgstr "%lu kulcsot ellen�riztem (%lu al��r�ssal).\n" +#~ msgstr "%lu kulcsot ellenőriztem (%lu aláírással).\n" #, fuzzy #~ msgid "refreshing 1 key from %s\n" -#~ msgstr "Lek�rem a %08lX kulcsot a %s kulcsszerverr�l.\n" +#~ msgstr "Lekérem a %08lX kulcsot a %s kulcsszerverről.\n" #, fuzzy #~ msgid "sending key %s to %s server %s\n" @@ -8916,80 +8916,80 @@ msgstr "" #, fuzzy #~ msgid "public key %s is %lu seconds newer than the signature\n" -#~ msgstr "A(z) %08lX nyilv�nos kulcs %lu m�sodperccel �jabb az al��r�sn�l!\n" +#~ msgstr "A(z) %08lX nyilvános kulcs %lu másodperccel újabb az aláírásnál!\n" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "key %s was created %lu seconds in the future (time warp or clock " #~ "problem)\n" #~ msgstr "" -#~ "A kulcs %lu m�sodperccel a j�v�ben k�sz�lt. (Id�ugr�s vagy �raprobl�ma.)\n" +#~ "A kulcs %lu másodperccel a jövőben készült. (Időugrás vagy óraprobléma.)\n" #, fuzzy #~| msgid "can't open the keyring" #~ msgid "Failed to open the keyring DB.\n" -#~ msgstr "nem lehet megnyitni a kulcskarik�t" +#~ msgstr "nem lehet megnyitni a kulcskarikát" #, fuzzy #~ msgid "Failed to parse '%s'.\n" -#~ msgstr "Nem tudom megnyitni a(z) \"%s\" �llom�nyt: %s.\n" +#~ msgstr "Nem tudom megnyitni a(z) \"%s\" állományt: %s.\n" #, fuzzy #~ msgid "error looking up secret key \"%s\": %s\n" -#~ msgstr "Hiba \"%s\" titkoskulcs-blokk olvas�sakor: %s.\n" +#~ msgstr "Hiba \"%s\" titkoskulcs-blokk olvasásakor: %s.\n" #, fuzzy #~ msgid "Please select at most one subkey.\n" -#~ msgstr "Maximum egy m�sodlagos kulcsot jel�lj�n ki, k�rem!\n" +#~ msgstr "Maximum egy másodlagos kulcsot jelöljön ki, kérem!\n" #, fuzzy #~ msgid "malformed %s environment variable\n" -#~ msgstr "Nem megfelel� form�j� GPG_AGENT_INFO k�rnyezeti v�ltoz�!\n" +#~ msgstr "Nem megfelelő formájú GPG_AGENT_INFO környezeti változó!\n" #, fuzzy #~ msgid "dirmngr protocol version %d is not supported\n" -#~ msgstr "%d gpg-agent protokollverzi� nem t�mogatott!\n" +#~ msgstr "%d gpg-agent protokollverzió nem támogatott!\n" #, fuzzy #~ msgid "toggle between the secret and public key listings" -#~ msgstr "v�lt�s a titkos �s a nyilv�nos kulcs list�z�sa k�z�tt" +#~ msgstr "váltás a titkos és a nyilvános kulcs listázása között" #~ msgid "Please use the command \"toggle\" first.\n" -#~ msgstr "K�rem, haszn�lja el�bb a \"toggle\" parancsot!\n" +#~ msgstr "Kérem, használja előbb a \"toggle\" parancsot!\n" #, fuzzy #~ msgid "Passphrase" -#~ msgstr "rossz jelsz�" +#~ msgstr "rossz jelszó" #, fuzzy #~ msgid "WARNING: keyserver option '%s' is not used on this platform\n" #~ msgstr "" -#~ "FIGYELEM: \"%s\" opci�i csak a k�vetkez� fut�skor lesznek �rv�nyesek!\n" +#~ "FIGYELEM: \"%s\" opciói csak a következő futáskor lesznek érvényesek!\n" #~ msgid "gpg-agent is not available in this session\n" -#~ msgstr "GPG �gyn�k nem el�rhet� ebben a munkafolyamatban.\n" +#~ msgstr "GPG ügynök nem elérhető ebben a munkafolyamatban.\n" #, fuzzy #~ msgid "use a standard location for the socket" -#~ msgstr "Val�ban friss�ti a kijel�lt felhaszn�l�azonos�t�k preferenci�it? " +#~ msgstr "Valóban frissíti a kijelölt felhasználóazonosítók preferenciáit? " #, fuzzy #~ msgid "Usage: gpg-agent [options] (-h for help)" -#~ msgstr "Haszn�lat: gpg [opci�k] [f�jlok] (-h a s�g�hoz)" +#~ msgstr "Használat: gpg [opciók] [fájlok] (-h a súgóhoz)" #~ msgid "malformed GPG_AGENT_INFO environment variable\n" -#~ msgstr "Nem megfelel� form�j� GPG_AGENT_INFO k�rnyezeti v�ltoz�!\n" +#~ msgstr "Nem megfelelő formájú GPG_AGENT_INFO környezeti változó!\n" #~ msgid "gpg-agent protocol version %d is not supported\n" -#~ msgstr "%d gpg-agent protokollverzi� nem t�mogatott!\n" +#~ msgstr "%d gpg-agent protokollverzió nem támogatott!\n" #, fuzzy #~ msgid "can't fdopen pipe for reading: %s\n" -#~ msgstr "Nem tudom megnyitni az �llom�nyt: %s.\n" +#~ msgstr "Nem tudom megnyitni az állományt: %s.\n" #, fuzzy #~ msgid "error creating socket: %s\n" -#~ msgstr "Hiba \"%s\" l�trehoz�sakor: %s\n" +#~ msgstr "Hiba \"%s\" létrehozásakor: %s\n" #, fuzzy #~ msgid "host not found" @@ -8997,117 +8997,117 @@ msgstr "" #, fuzzy #~ msgid "unknown key protection algorithm\n" -#~ msgstr "Ismeretlen v�delmi algoritmus!\n" +#~ msgstr "Ismeretlen védelmi algoritmus!\n" #, fuzzy #~ msgid "secret parts of key are not available\n" -#~ msgstr "Az els�dleges kulcs titkos r�szei nem el�rhet�k.\n" +#~ msgstr "Az elsődleges kulcs titkos részei nem elérhetők.\n" #, fuzzy #~ msgid "secret key already stored on a card\n" -#~ msgstr "Kihagytam: titkos kulcs m�r jelen van.\n" +#~ msgstr "Kihagytam: titkos kulcs már jelen van.\n" #, fuzzy #~ msgid "error writing key to card: %s\n" -#~ msgstr "Hiba a \"%s\" kulcskarika �r�sakor: %s\n" +#~ msgstr "Hiba a \"%s\" kulcskarika írásakor: %s\n" #~ msgid "" #~ "you can only encrypt to RSA keys of 2048 bits or less in --pgp2 mode\n" #~ msgstr "" -#~ "Csak 2048 bites, vagy r�videbb RSA kulcsokkal titkos�that --pgp2 m�dban!\n" +#~ "Csak 2048 bites, vagy rövidebb RSA kulcsokkal titkosíthat --pgp2 módban!\n" #~ msgid "" #~ "unable to use the IDEA cipher for all of the keys you are encrypting to.\n" #~ msgstr "" -#~ "Nem tudom az IDEA rejtjelez�t haszn�lni az �sszes c�mzett kulcshoz.\n" +#~ "Nem tudom az IDEA rejtjelezőt használni az összes címzett kulcshoz.\n" #, fuzzy #~ msgid "remove the passphrase from exported subkeys" -#~ msgstr "m�sodlagos kulcs visszavon�sa" +#~ msgstr "másodlagos kulcs visszavonása" #, fuzzy #~ msgid "key %s: not protected - skipped\n" -#~ msgstr "%08lX kulcs: nem v�dett - kihagytam.\n" +#~ msgstr "%08lX kulcs: nem védett - kihagytam.\n" #, fuzzy #~ msgid "failed to unprotect the subkey: %s\n" -#~ msgstr "Bizalmi adatb�zis (%s) inicializ�l�sa sikertelen!\n" +#~ msgstr "Bizalmi adatbázis (%s) inicializálása sikertelen!\n" #, fuzzy #~ msgid "WARNING: secret key %s does not have a simple SK checksum\n" #~ msgstr "" -#~ "FIGYELEM: %08lX titkos kulcsnak nincs egyszer� SK ellen�rz��sszege.\n" +#~ "FIGYELEM: %08lX titkos kulcsnak nincs egyszerű SK ellenőrzőösszege.\n" #~ msgid "too many entries in pk cache - disabled\n" -#~ msgstr "T�l sok bejegyz�s van a nyilv�noskulcs-gyors�t�t�rban - letiltom.\n" +#~ msgstr "Túl sok bejegyzés van a nyilvánoskulcs-gyorsítótárban - letiltom.\n" #, fuzzy #~ msgid "no secret subkey for public subkey %s - ignoring\n" #~ msgstr "" -#~ "Nincs titkos alkulcs a %08lX nyilv�nos alkulcshoz - figyelmen k�v�l " +#~ "Nincs titkos alkulcs a %08lX nyilvános alkulcshoz - figyelmen kívül " #~ "hagyom.\n" #, fuzzy #~ msgid "key %s: secret key without public key - skipped\n" -#~ msgstr "%08lX kulcs: titkos kulcs nyilv�nos kulcs n�lk�l - kihagytam.\n" +#~ msgstr "%08lX kulcs: titkos kulcs nyilvános kulcs nélkül - kihagytam.\n" #~ msgid "usage: gpg [options] " -#~ msgstr "Haszn�lat: gpg [opci�k] " +#~ msgstr "Használat: gpg [opciók] " #~ msgid "" #~ "you can only make detached or clear signatures while in --pgp2 mode\n" #~ msgstr "" -#~ "Csak k�l�n�ll� �s olvashat�sz�veg-al��r�st k�sz�thet --pgp2 m�dban!\n" +#~ "Csak különálló és olvashatószöveg-aláírást készíthet --pgp2 módban!\n" #~ msgid "you can't sign and encrypt at the same time while in --pgp2 mode\n" -#~ msgstr "Nem �rhat al� �s titkos�that egyszerre --pgp2 m�dban!\n" +#~ msgstr "Nem írhat alá és titkosíthat egyszerre --pgp2 módban!\n" #~ msgid "" #~ "you must use files (and not a pipe) when working with --pgp2 enabled.\n" -#~ msgstr "Csak �llom�nyokat (pipe-ot nem) haszn�lhat --pgp2 m�dban!\n" +#~ msgstr "Csak állományokat (pipe-ot nem) használhat --pgp2 módban!\n" #~ msgid "encrypting a message in --pgp2 mode requires the IDEA cipher\n" -#~ msgstr "�zenet titkos�t�sa --pgp2 m�dban IDEA rejtjelez�t ig�nyel!\n" +#~ msgstr "Üzenet titkosítása --pgp2 módban IDEA rejtjelezőt igényel!\n" #, fuzzy #~ msgid "create a public key when importing a secret key" -#~ msgstr "A nyilv�nos kulcs nem passzol a titkos kulcshoz!\n" +#~ msgstr "A nyilvános kulcs nem passzol a titkos kulcshoz!\n" #, fuzzy #~ msgid "key %s: already in secret keyring\n" -#~ msgstr "%08lX kulcs: M�r szerepel a titkoskulcs-karik�n.\n" +#~ msgstr "%08lX kulcs: Már szerepel a titkoskulcs-karikán.\n" #, fuzzy #~ msgid "key %s: secret key not found: %s\n" -#~ msgstr "%08lX kulcs: Titkos kulcs nem tal�lhat�: %s\n" +#~ msgstr "%08lX kulcs: Titkos kulcs nem található: %s\n" #, fuzzy #~ msgid "NOTE: a key's S/N does not match the card's one\n" -#~ msgstr "A nyilv�nos kulcs nem passzol a titkos kulcshoz!\n" +#~ msgstr "A nyilvános kulcs nem passzol a titkos kulcshoz!\n" #, fuzzy #~ msgid "NOTE: primary key is online and stored on card\n" -#~ msgstr "Kihagytam: titkos kulcs m�r jelen van.\n" +#~ msgstr "Kihagytam: titkos kulcs már jelen van.\n" #, fuzzy #~ msgid "NOTE: secondary key is online and stored on card\n" -#~ msgstr "Kihagytam: titkos kulcs m�r jelen van.\n" +#~ msgstr "Kihagytam: titkos kulcs már jelen van.\n" #~ msgid "" #~ "You may not make an OpenPGP signature on a PGP 2.x key while in --pgp2 " #~ "mode.\n" #~ msgstr "" -#~ "Lehet, hogy nem rakhat OpenPGP al��r�st egy PGP 2.x kulcsra --pgp2 " -#~ "m�dban.\n" +#~ "Lehet, hogy nem rakhat OpenPGP aláírást egy PGP 2.x kulcsra --pgp2 " +#~ "módban.\n" #~ msgid "This would make the key unusable in PGP 2.x.\n" -#~ msgstr "Ez haszn�lhatatlann� tenn� a kulcsot PGP 2.x-ben.\n" +#~ msgstr "Ez használhatatlanná tenné a kulcsot PGP 2.x-ben.\n" #~ msgid "This key is not protected.\n" -#~ msgstr "Ez a kulcs nem v�dett.\n" +#~ msgstr "Ez a kulcs nem védett.\n" #~ msgid "Key is protected.\n" -#~ msgstr "A kulcs v�dett.\n" +#~ msgstr "A kulcs védett.\n" #~ msgid "Can't edit this key: %s\n" #~ msgstr "Nem tudom szerkeszteni ezt a kulcsot: %s\n" @@ -9116,47 +9116,47 @@ msgstr "" #~ "Enter the new passphrase for this secret key.\n" #~ "\n" #~ msgstr "" -#~ "�rja be az �j jelsz�t ehhez a titkos kulcshoz!\n" +#~ "Írja be az új jelszót ehhez a titkos kulcshoz!\n" #~ "\n" #~ msgid "" #~ "You don't want a passphrase - this is probably a *bad* idea!\n" #~ "\n" #~ msgstr "" -#~ "�n nem akar jelsz�t. Ez val�sz�n�leg *rossz* �tlet!\n" +#~ "Ön nem akar jelszót. Ez valószínűleg *rossz* ötlet!\n" #~ "\n" #, fuzzy #~ msgid "Do you really want to do this? (y/N) " -#~ msgstr "Val�ban ezt akarja? " +#~ msgstr "Valóban ezt akarja? " #~ msgid "Please remove selections from the secret keys.\n" -#~ msgstr "K�rem, t�vol�tsa el a kijel�l�seket a titkos kulcsokr�l!\n" +#~ msgstr "Kérem, távolítsa el a kijelöléseket a titkos kulcsokról!\n" #~ msgid "No corresponding signature in secret ring\n" -#~ msgstr "Nincs megfelel� al��r�s a titkoskulcs-karik�n.\n" +#~ msgstr "Nincs megfelelő aláírás a titkoskulcs-karikán.\n" #, fuzzy #~ msgid "writing secret key stub to `%s'\n" -#~ msgstr "�rom a titkos kulcsot a %s �llom�nyba.\n" +#~ msgstr "Írom a titkos kulcsot a %s állományba.\n" #~ msgid "writing secret key to `%s'\n" -#~ msgstr "�rom a titkos kulcsot a %s �llom�nyba.\n" +#~ msgstr "Írom a titkos kulcsot a %s állományba.\n" #~ msgid "no writable secret keyring found: %s\n" -#~ msgstr "Nem �rhat� titkoskulcs-karik�t tal�ltam: %s\n" +#~ msgstr "Nem írható titkoskulcs-karikát találtam: %s\n" #~ msgid "WARNING: 2 files with confidential information exists.\n" -#~ msgstr "FIGYELEM: 2 bizalmas inform�ci�kat tartalmaz� �llom�ny van!\n" +#~ msgstr "FIGYELEM: 2 bizalmas információkat tartalmazó állomány van!\n" #~ msgid "%s is the unchanged one\n" -#~ msgstr "%s az eredeti p�ld�ny.\n" +#~ msgstr "%s az eredeti példány.\n" #~ msgid "%s is the new one\n" -#~ msgstr "%s az �j p�ld�ny.\n" +#~ msgstr "%s az új példány.\n" #~ msgid "Please fix this possible security flaw\n" -#~ msgstr "K�rem, oldja meg ezt a lehets�ges biztons�gi probl�m�t!\n" +#~ msgstr "Kérem, oldja meg ezt a lehetséges biztonsági problémát!\n" #, fuzzy #~ msgid "searching for names from %s server %s\n" @@ -9184,135 +9184,135 @@ msgstr "" #, fuzzy #~ msgid "keyserver communications error: %s\n" -#~ msgstr "V�tel a kulcsszerverr�l sikertelen: %s\n" +#~ msgstr "Vétel a kulcsszerverről sikertelen: %s\n" #, fuzzy #~ msgid "WARNING: unable to parse URI %s\n" #~ msgstr "" -#~ "FIGYELEM: Nem tudom t�r�lni az (\"%s\") �tmeneti �llom�nyt: \"%s\": %s.\n" +#~ "FIGYELEM: Nem tudom törölni az (\"%s\") átmeneti állományt: \"%s\": %s.\n" #~ msgid "invalid root packet detected in proc_tree()\n" -#~ msgstr "�rv�nytelen gy�k�rcsomagot tal�ltam a proc_tree() f�ggv�nyben!\n" +#~ msgstr "Érvénytelen gyökércsomagot találtam a proc_tree() függvényben!\n" #~ msgid "the IDEA cipher plugin is not present\n" -#~ msgstr "Az IDEA rejtjelez� b�v�t�s nincs jelen!\n" +#~ msgstr "Az IDEA rejtjelező bővítés nincs jelen!\n" #~ msgid "no corresponding public key: %s\n" -#~ msgstr "Nincs hozz� tartoz� nyilv�nos kulcs: %s\n" +#~ msgstr "Nincs hozzá tartozó nyilvános kulcs: %s\n" #~ msgid "public key does not match secret key!\n" -#~ msgstr "A nyilv�nos kulcs nem passzol a titkos kulcshoz!\n" +#~ msgstr "A nyilvános kulcs nem passzol a titkos kulcshoz!\n" #~ msgid "unknown protection algorithm\n" -#~ msgstr "Ismeretlen v�delmi algoritmus!\n" +#~ msgstr "Ismeretlen védelmi algoritmus!\n" #~ msgid "NOTE: This key is not protected!\n" -#~ msgstr "MEGJEGYZ�S: Ez a kulcs nem v�dett.\n" +#~ msgstr "MEGJEGYZÉS: Ez a kulcs nem védett.\n" #, fuzzy #~ msgid "protection digest %d is not supported\n" -#~ msgstr "%d%s v�d� algoritmus nem t�mogatott.\n" +#~ msgstr "%d%s védő algoritmus nem támogatott.\n" #~ msgid "Invalid passphrase; please try again" -#~ msgstr "�rv�nytelen jelsz�. Pr�b�lja �jra" +#~ msgstr "Érvénytelen jelszó. Próbálja újra" #~ msgid "%s ...\n" #~ msgstr "%s...\n" #~ msgid "WARNING: Weak key detected - please change passphrase again.\n" #~ msgstr "" -#~ "FIGYELEM: Gyenge kulcsot tal�ltam. K�rem, v�ltoztassa meg ism�t a " -#~ "jelsz�t!\n" +#~ "FIGYELEM: Gyenge kulcsot találtam. Kérem, változtassa meg ismét a " +#~ "jelszót!\n" #~ msgid "" #~ "generating the deprecated 16-bit checksum for secret key protection\n" #~ msgstr "" -#~ "Elavult, 16 bites ellen�rz��sszeget hozok l�tre titkos kulcs v�delm�hez.\n" +#~ "Elavult, 16 bites ellenőrzőösszeget hozok létre titkos kulcs védelméhez.\n" #~ msgid "" #~ "you can only detach-sign with PGP 2.x style keys while in --pgp2 mode\n" #~ msgstr "" -#~ "K�l�n�ll� al��r�st PGP 2.x st�lus� kulcsokkal csak --pgp2 m�dban " -#~ "k�sz�thet!\n" +#~ "Különálló aláírást PGP 2.x stílusú kulcsokkal csak --pgp2 módban " +#~ "készíthet!\n" #~ msgid "" #~ "you can only clearsign with PGP 2.x style keys while in --pgp2 mode\n" #~ msgstr "" -#~ "Olvashat� sz�veget PGP 2.x st�lus� kulccsal csak --pgp2 m�dban �rhat " -#~ "al�!\n" +#~ "Olvasható szöveget PGP 2.x stílusú kulccsal csak --pgp2 módban írhat " +#~ "alá!\n" #, fuzzy #~ msgid "Usage: scdaemon [options] (-h for help)" -#~ msgstr "Haszn�lat: gpg [opci�k] [f�jlok] (-h a s�g�hoz)" +#~ msgstr "Használat: gpg [opciók] [fájlok] (-h a súgóhoz)" #, fuzzy #~ msgid "Usage: gpgsm [options] [files] (-h for help)" -#~ msgstr "Haszn�lat: gpg [opci�k] [f�jlok] (-h a s�g�hoz)" +#~ msgstr "Használat: gpg [opciók] [fájlok] (-h a súgóhoz)" #, fuzzy #~ msgid "usage: gpgconf [options] " -#~ msgstr "Haszn�lat: gpg [opci�k] " +#~ msgstr "Használat: gpg [opciók] " #, fuzzy #~ msgid "failed to allocated keyDB handle\n" -#~ msgstr "Bizalmi adatb�zis (%s) inicializ�l�sa sikertelen!\n" +#~ msgstr "Bizalmi adatbázis (%s) inicializálása sikertelen!\n" #~ msgid "Command> " #~ msgstr "Parancs> " #~ msgid "the trustdb is corrupted; please run \"gpg --fix-trustdb\".\n" -#~ msgstr "Bizalmi adatb�zis s�r�lt. K�rem, futtassa: \"gpg --fix-trustdb\".\n" +#~ msgstr "Bizalmi adatbázis sérült. Kérem, futtassa: \"gpg --fix-trustdb\".\n" #~ msgid "Please report bugs to <[email protected]>.\n" -#~ msgstr "A hib�kat (angolul) a <[email protected]> c�mre �rja meg!\n" +#~ msgstr "A hibákat (angolul) a <[email protected]> címre írja meg!\n" #, fuzzy #~ msgid "Please report bugs to " -#~ msgstr "A hib�kat (angolul) a <[email protected]> c�mre �rja meg!\n" +#~ msgstr "A hibákat (angolul) a <[email protected]> címre írja meg!\n" #, fuzzy #~ msgid "DSA keypair will have %u bits.\n" -#~ msgstr "A DSA kulcsp�r 1024 bites lesz.\n" +#~ msgstr "A DSA kulcspár 1024 bites lesz.\n" #~ msgid "Repeat passphrase\n" -#~ msgstr "Ism�telje meg a jelsz�t!\n" +#~ msgstr "Ismételje meg a jelszót!\n" #, fuzzy #~ msgid "read options from file" -#~ msgstr "Az opci�kat a \"%s\" �llom�nyb�l olvasom.\n" +#~ msgstr "Az opciókat a \"%s\" állományból olvasom.\n" #~ msgid "|[file]|make a signature" -#~ msgstr "|[f�jl]|al��r�s k�sz�t�se" +#~ msgstr "|[fájl]|aláírás készítése" #, fuzzy #~ msgid "|[FILE]|make a signature" -#~ msgstr "|[f�jl]|al��r�s k�sz�t�se" +#~ msgstr "|[fájl]|aláírás készítése" #, fuzzy #~ msgid "|[FILE]|make a clear text signature" -#~ msgstr "|[f�jl]|olvashat� sz�veg al��r�sa" +#~ msgstr "|[fájl]|olvasható szöveg aláírása" #~ msgid "use the default key as default recipient" -#~ msgstr "alap�rt. kulcs haszn. alap�rt. c�mzettk�nt" +#~ msgstr "alapért. kulcs haszn. alapért. címzettként" #~ msgid "force v3 signatures" -#~ msgstr "3-as verzi�j� al��r�sok er�ltet�se" +#~ msgstr "3-as verziójú aláírások erőltetése" #~ msgid "always use a MDC for encryption" -#~ msgstr "mindig haszn�ljon MDC-t titkos�t�skor" +#~ msgstr "mindig használjon MDC-t titkosításkor" #~ msgid "add this secret keyring to the list" -#~ msgstr "titkoskulcs-karika hozz�ad�sa a list�hoz" +#~ msgstr "titkoskulcs-karika hozzáadása a listához" #~ msgid "|FILE|load extension module FILE" -#~ msgstr "|f�jl|b�v�t� modul bet�lt�se" +#~ msgstr "|fájl|bővítő modul betöltése" #~ msgid "|N|use compress algorithm N" -#~ msgstr "|N|N. sorsz�m� t�m�r�t� algoritmus haszn�lata" +#~ msgstr "|N|N. sorszámú tömörítő algoritmus használata" #, fuzzy #~ msgid "remove key from the public keyring" -#~ msgstr "kulcsok elt�vol�t�sa a nyilv�noskulcs-karik�r�l" +#~ msgstr "kulcsok eltávolítása a nyilvánoskulcs-karikáról" #~ msgid "" #~ "It's up to you to assign a value here; this value will never be exported\n" @@ -9320,10 +9320,10 @@ msgstr "" #~ "nothing\n" #~ "to do with the (implicitly created) web-of-certificates." #~ msgstr "" -#~ "Az �n d�nt�s�n m�lik, hogy milyen �rt�ket ad meg itt. Ezt az �rt�ket " +#~ "Az Ön döntésén múlik, hogy milyen értéket ad meg itt. Ezt az értéket " #~ "soha\n" -#~ "nem export�ljuk m�sok r�sz�re. Ez a bizalmak h�l�zat�hoz (web-of-trust)\n" -#~ "sz�ks�ges, semmi k�ze az igazol�sok h�l�zat�hoz (web-of-certificates)." +#~ "nem exportáljuk mások részére. Ez a bizalmak hálózatához (web-of-trust)\n" +#~ "szükséges, semmi köze az igazolások hálózatához (web-of-certificates)." #~ msgid "" #~ "To build the Web-of-Trust, GnuPG needs to know which keys are\n" @@ -9331,34 +9331,34 @@ msgstr "" #~ "access to the secret key. Answer \"yes\" to set this key to\n" #~ "ultimately trusted\n" #~ msgstr "" -#~ "Hogy a bizalmak h�l�zat�t fel�p�ts�k, a GnuPG-nek tudnia kell, hogy\n" -#~ "mely kulcsok alapvet�en megb�zhat�ak - �ltal�ban ezek azok a kulcsok,\n" -#~ "melyek titkos kulcs�hoz hozz�f�r. V�laszoljon \"igen\"-nel, ha kulcsot\n" -#~ "alapvet�en megb�zhat�nak jel�li!\n" +#~ "Hogy a bizalmak hálózatát felépítsük, a GnuPG-nek tudnia kell, hogy\n" +#~ "mely kulcsok alapvetően megbízhatóak - általában ezek azok a kulcsok,\n" +#~ "melyek titkos kulcsához hozzáfér. Válaszoljon \"igen\"-nel, ha kulcsot\n" +#~ "alapvetően megbízhatónak jelöli!\n" #~ msgid "If you want to use this untrusted key anyway, answer \"yes\"." #~ msgstr "" -#~ "Ha m�gis haszn�lni akarja ezt a kulcsot, melyben nem b�zunk,\n" -#~ "v�laszoljon \"igen\"-nel!" +#~ "Ha mégis használni akarja ezt a kulcsot, melyben nem bízunk,\n" +#~ "válaszoljon \"igen\"-nel!" #~ msgid "" #~ "Enter the user ID of the addressee to whom you want to send the message." -#~ msgstr "Adja meg a c�mzett felhaszn�l�i azonos�t�j�t!" +#~ msgstr "Adja meg a címzett felhasználói azonosítóját!" #~ msgid "" #~ "In general it is not a good idea to use the same key for signing and\n" #~ "encryption. This algorithm should only be used in certain domains.\n" #~ "Please consult your security expert first." #~ msgstr "" -#~ "�ltal�ban nem j� �tlet ugyanazt a kulcsot haszn�lni al��r�shoz �s\n" -#~ "titkos�t�shoz. Ezt az algoritmust csak bizonyos ter�leteken aj�nlatos\n" -#~ "haszn�lni. K�rem, el�sz�r konzult�ljon a biztons�gi szak�rt�j�vel!" +#~ "Általában nem jó ötlet ugyanazt a kulcsot használni aláíráshoz és\n" +#~ "titkosításhoz. Ezt az algoritmust csak bizonyos területeken ajánlatos\n" +#~ "használni. Kérem, először konzultáljon a biztonsági szakértőjével!" #~ msgid "Enter the size of the key" -#~ msgstr "Adja meg a kulcs m�ret�t!" +#~ msgstr "Adja meg a kulcs méretét!" #~ msgid "Answer \"yes\" or \"no\"" -#~ msgstr "K�rem, adjon \"igen\" vagy \"nem\" v�laszt!" +#~ msgstr "Kérem, adjon \"igen\" vagy \"nem\" választ!" #~ msgid "" #~ "Enter the required value as shown in the prompt.\n" @@ -9366,19 +9366,19 @@ msgstr "" #~ "get a good error response - instead the system tries to interpret\n" #~ "the given value as an interval." #~ msgstr "" -#~ "Adja meg a sz�ks�ges �rt�ket, ahogy a prompt mutatja!\n" -#~ "Lehets�ges ISO d�tumot is be�rni (����-HH-NN), de nem fog rendes\n" -#~ "hiba�zenetet kapni, hanem a rendszer megpr�b�lja az �rt�ket\n" -#~ "intervallumk�nt �rtelmezni." +#~ "Adja meg a szükséges értéket, ahogy a prompt mutatja!\n" +#~ "Lehetséges ISO dátumot is beírni (ÉÉÉÉ-HH-NN), de nem fog rendes\n" +#~ "hibaüzenetet kapni, hanem a rendszer megpróbálja az értéket\n" +#~ "intervallumként értelmezni." #~ msgid "Enter the name of the key holder" -#~ msgstr "Adja meg a kulcs tulajdonos�nak a nev�t!" +#~ msgstr "Adja meg a kulcs tulajdonosának a nevét!" #~ msgid "please enter an optional but highly suggested email address" -#~ msgstr "K�rem, adjon meg egy opcion�lis, de nagyon aj�nlott e-mail c�met!" +#~ msgstr "Kérem, adjon meg egy opcionális, de nagyon ajánlott e-mail címet!" #~ msgid "Please enter an optional comment" -#~ msgstr "K�rem, adjon meg egy opcion�lis megjegyz�st!" +#~ msgstr "Kérem, adjon meg egy opcionális megjegyzést!" #~ msgid "" #~ "N to change the name.\n" @@ -9387,17 +9387,17 @@ msgstr "" #~ "O to continue with key generation.\n" #~ "Q to to quit the key generation." #~ msgstr "" -#~ "N n�v v�ltoztat�sa\n" -#~ "M megjegyz�s v�ltoztat�sa\n" -#~ "E e-mail v�ltoztat�sa\n" -#~ "R kulcsgener�l�s folytat�sa\n" -#~ "Q kil�p�s a kulcsgener�l�sb�l" +#~ "N név változtatása\n" +#~ "M megjegyzés változtatása\n" +#~ "E e-mail változtatása\n" +#~ "R kulcsgenerálás folytatása\n" +#~ "Q kilépés a kulcsgenerálásból" #~ msgid "" #~ "Answer \"yes\" (or just \"y\") if it is okay to generate the sub key." #~ msgstr "" -#~ "V�laszoljon \"igen\"-nel (vagy csak \"i\"-vel), ha kezdhetj�k az alkulcs\n" -#~ "l�trehoz�s�t!" +#~ "Válaszoljon \"igen\"-nel (vagy csak \"i\"-vel), ha kezdhetjük az alkulcs\n" +#~ "létrehozását!" #~ msgid "" #~ "When you sign a user ID on a key, you should first verify that the key\n" @@ -9442,72 +9442,72 @@ msgstr "" #~ "\n" #~ "If you don't know what the right answer is, answer \"0\"." #~ msgstr "" -#~ "Miel�tt al��r egy felhaszn�l�i azonos�t�t egy kulcson, ellen�riznie " +#~ "Mielőtt aláír egy felhasználói azonosítót egy kulcson, ellenőriznie " #~ "kell,\n" -#~ "hogy a kulcs a felhaszn�l�i azonos�t�ban megnevezett szem�lyhez " +#~ "hogy a kulcs a felhasználói azonosítóban megnevezett személyhez " #~ "tartozik.\n" -#~ "M�sok sz�m�ra hasznos lehet, ha tudj�k, hogy milyen gondosan ellen�rizte\n" -#~ "�n ezt.\n" +#~ "Mások számára hasznos lehet, ha tudják, hogy milyen gondosan ellenőrizte\n" +#~ "Ön ezt.\n" #~ "\n" -#~ "\"0\" azt jelenti, hogy nem tesz az ellen�rz�s gondoss�g�ra vonatkoz�\n" -#~ " kijelent�st.\n" +#~ "\"0\" azt jelenti, hogy nem tesz az ellenőrzés gondosságára vonatkozó\n" +#~ " kijelentést.\n" #~ "\n" -#~ "\"1\" azt jelenti, hogy �n hiszi, hogy a kulcs annak a szem�lynek a\n" -#~ " tulajdona, aki azt �ll�tja, hogy az �v�, de �n nem tudta ezt\n" -#~ " ellen�rizni, vagy egyszer�en nem ellen�rizte ezt. Ez hasznos egy\n" -#~ " \"persona\" t�pus� ellen�rz�shez, mikor �n egy pszeudonim " -#~ "felhaszn�l�\n" -#~ " kulcs�t �rja al�.\n" +#~ "\"1\" azt jelenti, hogy Ön hiszi, hogy a kulcs annak a személynek a\n" +#~ " tulajdona, aki azt állítja, hogy az övé, de Ön nem tudta ezt\n" +#~ " ellenőrizni, vagy egyszerűen nem ellenőrizte ezt. Ez hasznos egy\n" +#~ " \"persona\" típusú ellenőrzéshez, mikor Ön egy pszeudonim " +#~ "felhasználó\n" +#~ " kulcsát írja alá.\n" #~ "\n" -#~ "\"2\" azt jelenti, hogy �n a kulcsot h�tk�znapi alaposs�ggal " -#~ "ellen�rizte.\n" -#~ " P�ld�ul ez azt jelentheti, hogy ellen�rizte a kulcs ujjlenyomat�t, " -#~ "�s\n" -#~ " �sszevetette a kulcson szerepl� felhaszn�l�azonos�t�t egy f�nyk�pes\n" -#~ " igazolv�nnyal.\n" +#~ "\"2\" azt jelenti, hogy Ön a kulcsot hétköznapi alapossággal " +#~ "ellenőrizte.\n" +#~ " Például ez azt jelentheti, hogy ellenőrizte a kulcs ujjlenyomatát, " +#~ "és\n" +#~ " összevetette a kulcson szereplő felhasználóazonosítót egy fényképes\n" +#~ " igazolvánnyal.\n" #~ "\n" -#~ "\"3\" azt jelenti, hogy alaposan ellen�rizte a kulcsot. P�ld�ul ez azt\n" -#~ " jelentheti, hogy a kulcs ujjlenyomat�t a tulajdonossal szem�lyesen\n" -#~ " tal�lkozva ellen�rizte, egy nehezen hamis�that�, f�nyk�pes " -#~ "igazolv�nnyal\n" -#~ " (mint az �tlev�l) meggy�z�d�tt arr�l, hogy a szem�ly neve egyezik a\n" -#~ " kulcson lev�vel, �s v�g�l (e-mail v�lt�ssal) ellen�rizte, hogy a " +#~ "\"3\" azt jelenti, hogy alaposan ellenőrizte a kulcsot. Például ez azt\n" +#~ " jelentheti, hogy a kulcs ujjlenyomatát a tulajdonossal személyesen\n" +#~ " találkozva ellenőrizte, egy nehezen hamisítható, fényképes " +#~ "igazolvánnyal\n" +#~ " (mint az útlevél) meggyőződött arról, hogy a személy neve egyezik a\n" +#~ " kulcson levővel, és végül (e-mail váltással) ellenőrizte, hogy a " #~ "kulcson\n" -#~ " szerepl� e-mail c�m a kulcs tulajdonos�hoz tartozik.\n" +#~ " szereplő e-mail cím a kulcs tulajdonosához tartozik.\n" #~ "\n" -#~ "A 2-es �s 3-as szintekhez adott p�ld�k *csak* p�ld�k. V�gs� soron �n " -#~ "d�nti\n" -#~ "el, hogy mit jelentenek �nnek a \"h�tk�znapi\" �s \"alapos\" " -#~ "kifejez�sek,\n" -#~ "amikor m�sok kulcs�t al��rja.\n" +#~ "A 2-es és 3-as szintekhez adott példák *csak* példák. Végső soron Ön " +#~ "dönti\n" +#~ "el, hogy mit jelentenek Önnek a \"hétköznapi\" és \"alapos\" " +#~ "kifejezések,\n" +#~ "amikor mások kulcsát aláírja.\n" #~ "\n" -#~ "Ha nem tudja, hogy mit v�laszoljon, �rjon \"0\"-t!" +#~ "Ha nem tudja, hogy mit válaszoljon, írjon \"0\"-t!" #, fuzzy #~ msgid "Answer \"yes\" if you want to sign ALL the user IDs" #~ msgstr "" -#~ "V�laszoljon \"igen\"-nel, ha az �SSZES felhaszn�l�azonos�t�t al� akarja " -#~ "�rni!" +#~ "Válaszoljon \"igen\"-nel, ha az ÖSSZES felhasználóazonosítót alá akarja " +#~ "írni!" #~ msgid "" #~ "Answer \"yes\" if you really want to delete this user ID.\n" #~ "All certificates are then also lost!" #~ msgstr "" -#~ "V�laszoljon \"igen\"-nel, ha val�ban t�r�lni akarja ezt a " -#~ "felhaszn�l�azonos�t�t!\n" -#~ "Minden igazol�s t�rl�dik vele egy�tt!" +#~ "Válaszoljon \"igen\"-nel, ha valóban törölni akarja ezt a " +#~ "felhasználóazonosítót!\n" +#~ "Minden igazolás törlődik vele együtt!" #~ msgid "Answer \"yes\" if it is okay to delete the subkey" -#~ msgstr "V�laszoljon \"igen\"-nel, ha az alkulcs t�r�lhet�." +#~ msgstr "Válaszoljon \"igen\"-nel, ha az alkulcs törölhető." #~ msgid "" #~ "This is a valid signature on the key; you normally don't want\n" #~ "to delete this signature because it may be important to establish a\n" #~ "trust connection to the key or another key certified by this key." #~ msgstr "" -#~ "Ez egy �rv�nyes al��r�s a kulcson. Norm�l esetben nincs �rtelme\n" -#~ "t�r�lni, mert fontos lehet ahhoz, hogy �rv�nyes�tse ezt a kulcsot,\n" -#~ "vagy egy m�sikat, melyet ezzel a kulccsal igazolnak." +#~ "Ez egy érvényes aláírás a kulcson. Normál esetben nincs értelme\n" +#~ "törölni, mert fontos lehet ahhoz, hogy érvényesítse ezt a kulcsot,\n" +#~ "vagy egy másikat, melyet ezzel a kulccsal igazolnak." #~ msgid "" #~ "This signature can't be checked because you don't have the\n" @@ -9515,16 +9515,16 @@ msgstr "" #~ "know which key was used because this signing key might establish\n" #~ "a trust connection through another already certified key." #~ msgstr "" -#~ "Ezt az al��r�st nem tudom ellen�rizni, mert nincs meg a hozz� tartoz�\n" -#~ "kulcs. Aj�nlatos lenne elhalasztani a t�rl�st addig, am�g meg nem tudja,\n" -#~ "hogy melyik kulcsot haszn�lt�k, mert ez az al��r� kulcs bizalmi\n" -#~ "kapcsolatot hozhat l�tre egy m�r hiteles�tett kulcson kereszt�l." +#~ "Ezt az aláírást nem tudom ellenőrizni, mert nincs meg a hozzá tartozó\n" +#~ "kulcs. Ajánlatos lenne elhalasztani a törlést addig, amíg meg nem tudja,\n" +#~ "hogy melyik kulcsot használták, mert ez az aláíró kulcs bizalmi\n" +#~ "kapcsolatot hozhat létre egy már hitelesített kulcson keresztül." #~ msgid "" #~ "The signature is not valid. It does make sense to remove it from\n" #~ "your keyring." #~ msgstr "" -#~ "Ez az al��r�s nem �rv�nyes. �rtelmetlen elt�vol�tani a kulcskarik�r�l." +#~ "Ez az aláírás nem érvényes. Értelmetlen eltávolítani a kulcskarikáról." #~ msgid "" #~ "This is a signature which binds the user ID to the key. It is\n" @@ -9533,40 +9533,40 @@ msgstr "" #~ "only if this self-signature is for some reason not valid and\n" #~ "a second one is available." #~ msgstr "" -#~ "Ez egy olyan al��r�s, amely �sszek�ti a felhaszn�l�azonos�t�t\n" -#~ "a kulccsal. �ltal�ban nem j� �tlet egy ilyen al��r�st elt�vol�tani.\n" -#~ "Az is lehets�ges, hogy a GnuPG t�bb� nem tudja haszn�lni ezt\n" -#~ "a kulcsot. Csak akkor tegye ezt, ha valami okb�l ez az �nal��r�s nem\n" -#~ "�rv�nyes, �s rendelkez�sre �ll egy m�sik!" +#~ "Ez egy olyan aláírás, amely összeköti a felhasználóazonosítót\n" +#~ "a kulccsal. Általában nem jó ötlet egy ilyen aláírást eltávolítani.\n" +#~ "Az is lehetséges, hogy a GnuPG többé nem tudja használni ezt\n" +#~ "a kulcsot. Csak akkor tegye ezt, ha valami okból ez az önaláírás nem\n" +#~ "érvényes, és rendelkezésre áll egy másik!" #~ msgid "" #~ "Change the preferences of all user IDs (or just of the selected ones)\n" #~ "to the current list of preferences. The timestamp of all affected\n" #~ "self-signatures will be advanced by one second.\n" #~ msgstr "" -#~ "Lecser�li az �sszes felhaszn�l�azonos�t�hoz (vagy csak a kijel�ltekhez)\n" -#~ "tartoz� preferenci�kat az aktu�lis preferenci�kra. Minden �rintett\n" -#~ "�nal��r�s id�pontj�t egy m�sodperccel n�veli.\n" +#~ "Lecseréli az összes felhasználóazonosítóhoz (vagy csak a kijelöltekhez)\n" +#~ "tartozó preferenciákat az aktuális preferenciákra. Minden érintett\n" +#~ "önaláírás időpontját egy másodperccel növeli.\n" #~ msgid "Please enter the passhrase; this is a secret sentence \n" -#~ msgstr "K�rem, adja meg a jelsz�t! Ezt egy titkos mondat. \n" +#~ msgstr "Kérem, adja meg a jelszót! Ezt egy titkos mondat. \n" #~ msgid "" #~ "Please repeat the last passphrase, so you are sure what you typed in." -#~ msgstr "K�rem, ism�telje meg az el�z� jelsz�t ellen�rz�sk�ppen!" +#~ msgstr "Kérem, ismételje meg az előző jelszót ellenőrzésképpen!" #~ msgid "Give the name of the file to which the signature applies" -#~ msgstr "Adja meg az �llom�ny nev�t, melyhez az al��r�s tartozik!" +#~ msgstr "Adja meg az állomány nevét, melyhez az aláírás tartozik!" #~ msgid "Answer \"yes\" if it is okay to overwrite the file" -#~ msgstr "V�laszoljon \"igen\"-nel, ha fel�l�rhat� az �llom�ny!" +#~ msgstr "Válaszoljon \"igen\"-nel, ha felülírható az állomány!" #~ msgid "" #~ "Please enter a new filename. If you just hit RETURN the default\n" #~ "file (which is shown in brackets) will be used." #~ msgstr "" -#~ "K�rem, adjon meg egy �j f�jlnevet! Ha RETURN-t/ENTER-t nyom, akkor\n" -#~ "a sz�gletes z�r�jelben lev� alap�rtelmezett nevet haszn�lom." +#~ "Kérem, adjon meg egy új fájlnevet! Ha RETURN-t/ENTER-t nyom, akkor\n" +#~ "a szögletes zárójelben levő alapértelmezett nevet használom." #~ msgid "" #~ "You should specify a reason for the certification. Depending on the\n" @@ -9582,41 +9582,41 @@ msgstr "" #~ " Use this to state that the user ID should not longer be used;\n" #~ " this is normally used to mark an email address invalid.\n" #~ msgstr "" -#~ "Aj�nlatos megadni a visszavon�s ok�t. A helyzett�l f�gg�en v�lasszon\n" -#~ "a k�vetkez� list�b�l:\n" -#~ " \"A kulcs kompromitt�l�dott.\"\n" -#~ " Haszn�lja ezt akkor, ha oka van azt hinni, hogy titkos kulcsa\n" -#~ " illet�ktelen kezekbe ker�lt!\n" -#~ " \"A kulcsot lecser�lt�k.\"\n" -#~ " Haszn�lja ezt akkor, ha a kulcsot lecser�lte egy �jabbra!\n" -#~ " \"A kulcs m�r nem haszn�latos.\"\n" -#~ " Haszn�lja ezt akkor, ha m�r nem haszn�lja a kulcsot!\n" -#~ " \"A felhaszn�l�azonos�t� m�r nem �rv�nyes.\"\n" -#~ " Haszn�lja ezt akkor, ha azt �ll�tja, hogy a felhaszn�l�azonos�t�\n" -#~ " m�r nem haszn�latos! �ltal�ban �rv�nytelen e-mail c�met jelent.\n" +#~ "Ajánlatos megadni a visszavonás okát. A helyzettől függően válasszon\n" +#~ "a következő listából:\n" +#~ " \"A kulcs kompromittálódott.\"\n" +#~ " Használja ezt akkor, ha oka van azt hinni, hogy titkos kulcsa\n" +#~ " illetéktelen kezekbe került!\n" +#~ " \"A kulcsot lecserélték.\"\n" +#~ " Használja ezt akkor, ha a kulcsot lecserélte egy újabbra!\n" +#~ " \"A kulcs már nem használatos.\"\n" +#~ " Használja ezt akkor, ha már nem használja a kulcsot!\n" +#~ " \"A felhasználóazonosító már nem érvényes.\"\n" +#~ " Használja ezt akkor, ha azt állítja, hogy a felhasználóazonosító\n" +#~ " már nem használatos! Általában érvénytelen e-mail címet jelent.\n" #~ msgid "" #~ "If you like, you can enter a text describing why you issue this\n" #~ "revocation certificate. Please keep this text concise.\n" #~ "An empty line ends the text.\n" #~ msgstr "" -#~ "Ha akarja, megadhat egy sz�veget, melyben megindokolja, hogy mi�rt\n" -#~ "adta ki ezt a visszavon� igazol�st. K�rem, fogalmazzon t�m�ren!\n" -#~ "Egy �res sor jelzi a sz�veg v�g�t.\n" +#~ "Ha akarja, megadhat egy szöveget, melyben megindokolja, hogy miért\n" +#~ "adta ki ezt a visszavonó igazolást. Kérem, fogalmazzon tömören!\n" +#~ "Egy üres sor jelzi a szöveg végét.\n" #~ msgid "can't put notation data into v3 (PGP 2.x style) signatures\n" -#~ msgstr "Nem tehet jel�l�adatot a v3-as (PGP 2.x st�lus�) al��r�sokba!\n" +#~ msgstr "Nem tehet jelölőadatot a v3-as (PGP 2.x stílusú) aláírásokba!\n" #~ msgid "can't put notation data into v3 (PGP 2.x style) key signatures\n" #~ msgstr "" -#~ "Nem tehet jel�l�adatot a v3-as (PGP 2.x st�lus�) kulcsal��r�sokba!\n" +#~ "Nem tehet jelölőadatot a v3-as (PGP 2.x stílusú) kulcsaláírásokba!\n" #~ msgid "can't put a policy URL into v3 (PGP 2.x style) signatures\n" -#~ msgstr "Nem tehet elj�r�sm�d-URL-t a v3-as (PGP 2.x st�lus�) al��r�sokba!\n" +#~ msgstr "Nem tehet eljárásmód-URL-t a v3-as (PGP 2.x stílusú) aláírásokba!\n" #~ msgid "can't put a policy URL into v3 key (PGP 2.x style) signatures\n" #~ msgstr "" -#~ "Nem tehet elj�r�sm�d-URL-t a v3-as (PGP 2.x st�lus�) kulcsal��r�sokba!\n" +#~ "Nem tehet eljárásmód-URL-t a v3-as (PGP 2.x stílusú) kulcsaláírásokba!\n" #, fuzzy #~ msgid "shelll" @@ -9626,72 +9626,72 @@ msgstr "" #~ msgid "" #~ "please see http://www.gnupg.org/download/iconv.html for more information\n" #~ msgstr "" -#~ "Tov�bbi inform�ci� a http://www.gnupg.org/faq.html c�men tal�lhat�.\n" +#~ "További információ a http://www.gnupg.org/faq.html címen található.\n" #, fuzzy #~ msgid "key generation is not available from the commandline\n" -#~ msgstr "GPG �gyn�k nem el�rhet� ebben a munkafolyamatban.\n" +#~ msgstr "GPG ügynök nem elérhető ebben a munkafolyamatban.\n" #, fuzzy #~ msgid "please use the script \"%s\" to generate a new key\n" -#~ msgstr "K�rem, adja meg, milyen kulcsot k�v�n:\n" +#~ msgstr "Kérem, adja meg, milyen kulcsot kíván:\n" #, fuzzy #~ msgid "cipher extension `%s' not loaded due to unsafe permissions\n" -#~ msgstr "A \"%s\" rejtjelez� b�v�t�st rossz enged�lyek miatt t�lt�m be.\n" +#~ msgstr "A \"%s\" rejtjelező bővítést rossz engedélyek miatt töltöm be.\n" #, fuzzy #~ msgid ".\n" #~ msgstr "%s.\n" #~ msgid "problem with the agent - disabling agent use\n" -#~ msgstr "Probl�ma van az �gyn�kkel. Letiltom a haszn�lat�t.\n" +#~ msgstr "Probléma van az ügynökkel. Letiltom a használatát.\n" #, fuzzy #~ msgid "can't query passphrase in batch mode\n" -#~ msgstr "Nem tudok jelsz�t bek�rni k�tegelt m�dban!\n" +#~ msgstr "Nem tudok jelszót bekérni kötegelt módban!\n" #~ msgid "Repeat passphrase: " -#~ msgstr "Ism�telje meg a jelsz�t: " +#~ msgstr "Ismételje meg a jelszót: " #~ msgid "-k[v][v][v][c] [user-id] [keyring]" -#~ msgstr "-k[v][v][v][c] [felh-azonos�t�] [kulcskarika]" +#~ msgstr "-k[v][v][v][c] [felh-azonosító] [kulcskarika]" #, fuzzy #~ msgid "can't gen prime with pbits=%u qbits=%u\n" -#~ msgstr "Nem tudok l�trehozni %d bitesn�l kisebb pr�msz�mot.\n" +#~ msgstr "Nem tudok létrehozni %d bitesnél kisebb prímszámot.\n" #~ msgid "can't generate a prime with less than %d bits\n" -#~ msgstr "Nem tudok l�trehozni %d bitesn�l kisebb pr�msz�mot.\n" +#~ msgstr "Nem tudok létrehozni %d bitesnél kisebb prímszámot.\n" #~ msgid "no entropy gathering module detected\n" -#~ msgstr "Nem �szleltem entr�piagy�jt� modult.\n" +#~ msgstr "Nem észleltem entrópiagyűjtő modult.\n" #, fuzzy #~ msgid "can't lock `%s': %s\n" #~ msgstr "Nem tudom megnyitni %s-t!\n" #~ msgid "`%s' is not a regular file - ignored\n" -#~ msgstr "\"%s\" nem szab�lyos �llom�ny. Figyelmen k�v�l hagyom.\n" +#~ msgstr "\"%s\" nem szabályos állomány. Figyelmen kívül hagyom.\n" #~ msgid "note: random_seed file is empty\n" #~ msgstr "" -#~ "Megjegyz�s: random_seed �llom�ny (v�letlensz�m-gener�tor �llapota) �res.\n" +#~ "Megjegyzés: random_seed állomány (véletlenszám-generátor állapota) üres.\n" #~ msgid "can't read `%s': %s\n" -#~ msgstr "Nem tudom olvasni a(z) \"%s\" �llom�nyt: %s.\n" +#~ msgstr "Nem tudom olvasni a(z) \"%s\" állományt: %s.\n" #~ msgid "note: random_seed file not updated\n" -#~ msgstr "Megjegyz�s: random_seed �llom�nyt nem friss�tettem.\n" +#~ msgstr "Megjegyzés: random_seed állományt nem frissítettem.\n" #~ msgid "can't write `%s': %s\n" -#~ msgstr "Nem tudom �rni a(z) \"%s\" �llom�nyt: %s.\n" +#~ msgstr "Nem tudom írni a(z) \"%s\" állományt: %s.\n" #~ msgid "can't close `%s': %s\n" -#~ msgstr "Nem tudom bez�rni a(z) \"%s\" �llom�nyt: %s.\n" +#~ msgstr "Nem tudom bezárni a(z) \"%s\" állományt: %s.\n" #~ msgid "WARNING: using insecure random number generator!!\n" -#~ msgstr "FIGYELEM: Nem biztons�gos v�letlensz�m-gener�tort haszn�lok!!!\n" +#~ msgstr "FIGYELEM: Nem biztonságos véletlenszám-generátort használok!!!\n" #~ msgid "" #~ "The random number generator is only a kludge to let\n" @@ -9700,10 +9700,10 @@ msgstr "" #~ "DON'T USE ANY DATA GENERATED BY THIS PROGRAM!!\n" #~ "\n" #~ msgstr "" -#~ "A v�letlensz�m-gener�tor csak egy sz�ks�gmegold�s, hogy a program\n" -#~ "elinduljon, semmik�ppen nem egy er�s v�letlensz�m-gener�tor!\n" +#~ "A véletlenszám-generátor csak egy szükségmegoldás, hogy a program\n" +#~ "elinduljon, semmiképpen nem egy erős véletlenszám-generátor!\n" #~ "\n" -#~ "NE HASZN�LJON SEMMILYEN ADATOT, AMIT EZ A PROGRAM EL��LL�T!\n" +#~ "NE HASZNÁLJON SEMMILYEN ADATOT, AMIT EZ A PROGRAM ELŐÁLLÍT!\n" #~ "\n" #~ msgid "" @@ -9711,8 +9711,8 @@ msgstr "" #~ "keep you from getting bored, because it will improve the quality\n" #~ "of the entropy.\n" #~ msgstr "" -#~ "K�rem, v�rjon, entr�pi�t gy�jt�k! Vagy ink�bb csin�ljon k�zben valamit\n" -#~ "a g�pen, az az entr�pi�m min�s�g�t is jav�tani fogja!\n" +#~ "Kérem, várjon, entrópiát gyűjtök! Vagy inkább csináljon közben valamit\n" +#~ "a gépen, az az entrópiám minőségét is javítani fogja!\n" #~ msgid "" #~ "\n" @@ -9720,114 +9720,114 @@ msgstr "" #~ "the OS a chance to collect more entropy! (Need %d more bytes)\n" #~ msgstr "" #~ "\n" -#~ "Nem �ll rendelkez�sre el�g v�letlen b�jt. K�rem, csin�ljon most valami\n" -#~ "m�st, hogy az oper�ci�s rendszer entr�pi�t gy�jthessen!\n" -#~ "(M�g %d b�jt sz�ks�ges.)\n" +#~ "Nem áll rendelkezésre elég véletlen bájt. Kérem, csináljon most valami\n" +#~ "mást, hogy az operációs rendszer entrópiát gyűjthessen!\n" +#~ "(Még %d bájt szükséges.)\n" #, fuzzy #~ msgid "card reader not available\n" -#~ msgstr "titkos kulcs nem �ll rendelkez�sre" +#~ msgstr "titkos kulcs nem áll rendelkezésre" #, fuzzy #~ msgid "NOTE: %s is not available in this version\n" -#~ msgstr "GPG �gyn�k nem el�rhet� ebben a munkafolyamatban.\n" +#~ msgstr "GPG ügynök nem elérhető ebben a munkafolyamatban.\n" #, fuzzy #~ msgid " algorithms on these user IDs:\n" -#~ msgstr "�n al��rta a k�vetkez� felhaszn�l�azonos�t�kat:\n" +#~ msgstr "Ön aláírta a következő felhasználóazonosítókat:\n" #~ msgid "general error" -#~ msgstr "�ltal�nos hiba" +#~ msgstr "általános hiba" #~ msgid "unknown packet type" -#~ msgstr "ismeretlen csomagt�pus" +#~ msgstr "ismeretlen csomagtípus" #~ msgid "unknown digest algorithm" -#~ msgstr "ismeretlen kivonatol� algoritmus" +#~ msgstr "ismeretlen kivonatoló algoritmus" #~ msgid "bad public key" -#~ msgstr "rossz nyilv�nos kulcs" +#~ msgstr "rossz nyilvános kulcs" #~ msgid "bad secret key" #~ msgstr "rossz titkos kulcs" #~ msgid "bad signature" -#~ msgstr "rossz al��r�s" +#~ msgstr "rossz aláírás" #~ msgid "checksum error" -#~ msgstr "hib�s ellen�rz��sszeg" +#~ msgstr "hibás ellenőrzőösszeg" #~ msgid "unknown cipher algorithm" -#~ msgstr "ismeretlen rejtjelez� algoritmus" +#~ msgstr "ismeretlen rejtjelező algoritmus" #~ msgid "invalid packet" -#~ msgstr "�rv�nytelen csomag" +#~ msgstr "érvénytelen csomag" #~ msgid "no such user id" -#~ msgstr "nincs ilyen felhaszn�l�i azonos�t�" +#~ msgstr "nincs ilyen felhasználói azonosító" #~ msgid "secret key not available" -#~ msgstr "titkos kulcs nem �ll rendelkez�sre" +#~ msgstr "titkos kulcs nem áll rendelkezésre" #~ msgid "wrong secret key used" -#~ msgstr "rossz titkos kulcs haszn�lata" +#~ msgstr "rossz titkos kulcs használata" #~ msgid "bad key" #~ msgstr "rossz kulcs" #~ msgid "file write error" -#~ msgstr "�llom�ny�r�si hiba" +#~ msgstr "állományírási hiba" #~ msgid "unknown compress algorithm" -#~ msgstr "ismeretlen t�m�r�t� algoritmus" +#~ msgstr "ismeretlen tömörítő algoritmus" #~ msgid "file open error" -#~ msgstr "�llom�nymegnyit�si hiba" +#~ msgstr "állománymegnyitási hiba" #~ msgid "file create error" -#~ msgstr "�llom�nyl�trehoz�si hiba" +#~ msgstr "állománylétrehozási hiba" #~ msgid "unimplemented pubkey algorithm" -#~ msgstr "nem megval�s�tott nyilv�nos kulcs� algoritmus" +#~ msgstr "nem megvalósított nyilvános kulcsú algoritmus" #~ msgid "unimplemented cipher algorithm" -#~ msgstr "nem megval�s�tott rejtjelez� algoritmus" +#~ msgstr "nem megvalósított rejtjelező algoritmus" #~ msgid "unknown signature class" -#~ msgstr "ismeretlen al��r�soszt�ly" +#~ msgstr "ismeretlen aláírásosztály" #~ msgid "trust database error" -#~ msgstr "hib�s bizalmi adatb�zis" +#~ msgstr "hibás bizalmi adatbázis" #~ msgid "resource limit" -#~ msgstr "er�forr�shat�r" +#~ msgstr "erőforráshatár" #~ msgid "invalid keyring" -#~ msgstr "�rv�nytelen kulcskarika" +#~ msgstr "érvénytelen kulcskarika" #~ msgid "malformed user id" -#~ msgstr "rossz form�j� felhaszn�l�i azonos�t�" +#~ msgstr "rossz formájú felhasználói azonosító" #~ msgid "file close error" -#~ msgstr "�llom�nyz�r�si hiba" +#~ msgstr "állományzárási hiba" #~ msgid "file rename error" -#~ msgstr "�llom�ny�tnevez�si hiba" +#~ msgstr "állományátnevezési hiba" #~ msgid "file delete error" -#~ msgstr "�llom�nyt�rl�si hiba" +#~ msgstr "állománytörlési hiba" #~ msgid "unexpected data" -#~ msgstr "nem v�rt adat" +#~ msgstr "nem várt adat" #~ msgid "timestamp conflict" -#~ msgstr "id�b�lyeg-konfliktus" +#~ msgstr "időbélyeg-konfliktus" #~ msgid "unusable pubkey algorithm" -#~ msgstr "haszn�lhatatlan nyilv�nos kulcs� algoritmus" +#~ msgstr "használhatatlan nyilvános kulcsú algoritmus" #~ msgid "file exists" -#~ msgstr "�llom�ny l�tezik" +#~ msgstr "állomány létezik" #~ msgid "weak key" #~ msgstr "gyenge kulcs" @@ -9836,118 +9836,118 @@ msgstr "" #~ msgstr "rossz URI" #~ msgid "network error" -#~ msgstr "h�l�zati hiba" +#~ msgstr "hálózati hiba" #~ msgid "not processed" #~ msgstr "nem feldolgozott" #~ msgid "unusable public key" -#~ msgstr "haszn�lhatatlan nyilv�nos kulcs" +#~ msgstr "használhatatlan nyilvános kulcs" #~ msgid "unusable secret key" -#~ msgstr "haszn�lhatatlan titkos kulcs" +#~ msgstr "használhatatlan titkos kulcs" #~ msgid "keyserver error" #~ msgstr "kulcsszerverhiba" #, fuzzy #~ msgid "no card" -#~ msgstr "nem titkos�tott" +#~ msgstr "nem titkosított" #, fuzzy #~ msgid "no data" -#~ msgstr "Nincs al��rt adat.\n" +#~ msgstr "Nincs aláírt adat.\n" #~ msgid "... this is a bug (%s:%d:%s)\n" #~ msgstr "Ez egy programhiba... (%s:%d:%s)\n" #~ msgid "operation is not possible without initialized secure memory\n" -#~ msgstr "A m�velet nem lehets�ges biztons�gos mem�ria n�lk�l.\n" +#~ msgstr "A művelet nem lehetséges biztonságos memória nélkül.\n" #~ msgid "(you may have used the wrong program for this task)\n" -#~ msgstr "(Lehet, hogy nem a megfelel� programot haszn�lja a feladatra.)\n" +#~ msgstr "(Lehet, hogy nem a megfelelő programot használja a feladatra.)\n" #~ msgid "" #~ "please see http://www.gnupg.org/why-not-idea.html for more information\n" #~ msgstr "" -#~ "Tov�bbi inform�ci�t a http://www.gnupg.org/why-not-idea.html oldalon " -#~ "tal�l.\n" +#~ "További információt a http://www.gnupg.org/why-not-idea.html oldalon " +#~ "talál.\n" #, fuzzy #~ msgid "all export-clean-* options from above" -#~ msgstr "opci�k beolvas�sa �llom�nyb�l" +#~ msgstr "opciók beolvasása állományból" #, fuzzy #~ msgid "all import-clean-* options from above" -#~ msgstr "opci�k beolvas�sa �llom�nyb�l" +#~ msgstr "opciók beolvasása állományból" #, fuzzy #~ msgid "expired: %s)" -#~ msgstr " [lej�r: %s]" +#~ msgstr " [lejár: %s]" #, fuzzy #~ msgid "key %s: expired signature from key %s - skipped\n" -#~ msgstr "%08lX kulcs: V�ratlan al��r�soszt�ly (0x%02X) - kihagytam.\n" +#~ msgstr "%08lX kulcs: Váratlan aláírásosztály (0x%02X) - kihagytam.\n" #, fuzzy #~ msgid "Unable to clean `%s'\n" -#~ msgstr "Nem tudom v�grehajtani a k�vetkez� \"%s\"-t: \"%s\": %s.\n" +#~ msgstr "Nem tudom végrehajtani a következő \"%s\"-t: \"%s\": %s.\n" #, fuzzy #~ msgid "No user IDs are removable.\n" -#~ msgstr "\"%s\" felhaszn�l�i azonos�t�t m�r visszavont�k.\n" +#~ msgstr "\"%s\" felhasználói azonosítót már visszavonták.\n" #~ msgid "bad passphrase or unknown cipher algorithm (%d)\n" -#~ msgstr "Rossz jelsz� vagy ismeretlen rejtjelez� algoritmus (%d).\n" +#~ msgstr "Rossz jelszó vagy ismeretlen rejtjelező algoritmus (%d).\n" #~ msgid "can't set client pid for the agent\n" -#~ msgstr "Nem tudom be�ll�tani a kliens pid-et az �gyn�knek.\n" +#~ msgstr "Nem tudom beállítani a kliens pid-et az ügynöknek.\n" #~ msgid "can't get server read FD for the agent\n" #~ msgstr "" -#~ "Nem tudom lek�rni a szerver olvas�si �llom�nyle�r�j�t az �gyn�knek.\n" +#~ "Nem tudom lekérni a szerver olvasási állományleíróját az ügynöknek.\n" #~ msgid "can't get server write FD for the agent\n" -#~ msgstr "Nem tudom lek�rni a szerver �r�si �llom�nyle�r�j�t az �gyn�knek.\n" +#~ msgstr "Nem tudom lekérni a szerver írási állományleíróját az ügynöknek.\n" #~ msgid "select secondary key N" -#~ msgstr "N. m�sodlagos kulcs kiv�laszt�sa" +#~ msgstr "N. másodlagos kulcs kiválasztása" #~ msgid "list signatures" -#~ msgstr "al��r�sok kilist�z�sa" +#~ msgstr "aláírások kilistázása" #~ msgid "sign the key" -#~ msgstr "kulcs al��r�sa" +#~ msgstr "kulcs aláírása" #~ msgid "add a secondary key" -#~ msgstr "m�sodlagos kulcs (alkulcs) hozz�ad�sa" +#~ msgstr "másodlagos kulcs (alkulcs) hozzáadása" #~ msgid "delete signatures" -#~ msgstr "al��r�sok t�rl�se" +#~ msgstr "aláírások törlése" #~ msgid "change the expire date" -#~ msgstr "lej�rat megv�ltoztat�sa" +#~ msgstr "lejárat megváltoztatása" #~ msgid "set preference list" -#~ msgstr "preferencialista be�ll�t�sa" +#~ msgstr "preferencialista beállítása" #~ msgid "updated preferences" -#~ msgstr "preferenci�k friss�t�se" +#~ msgstr "preferenciák frissítése" #~ msgid "No secondary key with index %d\n" -#~ msgstr "Nincs %d index� m�sodlagos kulcs!\n" +#~ msgstr "Nincs %d indexű másodlagos kulcs!\n" #~ msgid "--nrsign-key user-id" -#~ msgstr "--nrsign-key felh-azonos�t�" +#~ msgstr "--nrsign-key felh-azonosító" #~ msgid "--nrlsign-key user-id" -#~ msgstr "--nrlsign-key felh-azonos�t�" +#~ msgstr "--nrlsign-key felh-azonosító" #~ msgid "sign the key non-revocably" -#~ msgstr "kulcs nem visszavonhat� al��r�sa" +#~ msgstr "kulcs nem visszavonható aláírása" #~ msgid "sign the key locally and non-revocably" -#~ msgstr "kulcs nem visszavonhat� helyi al��r�sa" +#~ msgstr "kulcs nem visszavonható helyi aláírása" #~ msgid "q" #~ msgstr "q" @@ -9979,7 +9979,7 @@ msgstr "" #, fuzzy #~ msgid "generate" -#~ msgstr "�ltal�nos hiba" +#~ msgstr "általános hiba" #~ msgid "passwd" #~ msgstr "passwd" @@ -10093,7 +10093,7 @@ msgstr "" #~ msgstr "showphoto" #~ msgid "digest algorithm `%s' is read-only in this release\n" -#~ msgstr "\"%s\" kivonatol� algoritmus csak olvashat� ebben a kiad�sban\n" +#~ msgstr "\"%s\" kivonatoló algoritmus csak olvasható ebben a kiadásban\n" #~ msgid "" #~ "About to generate a new %s keypair.\n" @@ -10101,56 +10101,56 @@ msgstr "" #~ " default keysize is 1024 bits\n" #~ " highest suggested keysize is 2048 bits\n" #~ msgstr "" -#~ "Most egy �j %s kulcsp�rt hozunk l�tre.\n" -#~ " minim�lis kulcsm�ret: 768 bit\n" -#~ " alap�rtelmezett kulcsm�ret: 1024 bit\n" -#~ " legnagyobb aj�nlott kulcsm�ret: 2048 bit\n" +#~ "Most egy új %s kulcspárt hozunk létre.\n" +#~ " minimális kulcsméret: 768 bit\n" +#~ " alapértelmezett kulcsméret: 1024 bit\n" +#~ " legnagyobb ajánlott kulcsméret: 2048 bit\n" #~ msgid "DSA only allows keysizes from 512 to 1024\n" -#~ msgstr "A DSA csak 512 �s 1024 k�z�tti kulcsm�retet t�mogat.\n" +#~ msgstr "A DSA csak 512 és 1024 közötti kulcsméretet támogat.\n" #~ msgid "keysize too small; 1024 is smallest value allowed for RSA.\n" -#~ msgstr "Kulcsm�ret t�l kicsi; 1024 a legkisebb megengedett �rt�k RSA-hoz.\n" +#~ msgstr "Kulcsméret túl kicsi; 1024 a legkisebb megengedett érték RSA-hoz.\n" #~ msgid "keysize too small; 768 is smallest value allowed.\n" -#~ msgstr "Kulcsm�ret t�l kicsi; 768 a legkisebb megengedett �rt�k.\n" +#~ msgstr "Kulcsméret túl kicsi; 768 a legkisebb megengedett érték.\n" #~ msgid "keysize too large; %d is largest value allowed.\n" -#~ msgstr "Kulcsm�ret t�l nagy; %d a legnagyobb megengedett �rt�k.\n" +#~ msgstr "Kulcsméret túl nagy; %d a legnagyobb megengedett érték.\n" #~ msgid "" #~ "Keysizes larger than 2048 are not suggested because\n" #~ "computations take REALLY long!\n" #~ msgstr "" -#~ "2048-n�l nagyobb kulcsm�ret nem aj�nlott, mert a sz�m�t�sok\n" -#~ "NAGYON sok�ig fognak tartani!\n" +#~ "2048-nál nagyobb kulcsméret nem ajánlott, mert a számítások\n" +#~ "NAGYON sokáig fognak tartani!\n" #, fuzzy #~ msgid "Are you sure that you want this keysize? (y/N) " -#~ msgstr "Biztos benne, hogy akarja ezt a kulcsm�retet? " +#~ msgstr "Biztos benne, hogy akarja ezt a kulcsméretet? " #~ msgid "" #~ "Okay, but keep in mind that your monitor and keyboard radiation is also " #~ "very vulnerable to attacks!\n" #~ msgstr "" -#~ "Rendben, de vegye figyelembe, hogy a t�mad�k a monitor�nak vagy\n" -#~ "a billenty�zet�nek a sug�rz�s�t is felhaszn�lhatj�k!\n" +#~ "Rendben, de vegye figyelembe, hogy a támadók a monitorának vagy\n" +#~ "a billentyűzetének a sugárzását is felhasználhatják!\n" #~ msgid "Experimental algorithms should not be used!\n" -#~ msgstr "Nem szabadna k�s�rleti algoritmusokat haszn�lni!\n" +#~ msgstr "Nem szabadna kísérleti algoritmusokat használni!\n" #~ msgid "" #~ "this cipher algorithm is deprecated; please use a more standard one!\n" #~ msgstr "" -#~ "Ez a rejtjelez� algoritmus nem aj�nlott. K�rem, haszn�ljon " -#~ "szabv�nyosabbat!\n" +#~ "Ez a rejtjelező algoritmus nem ajánlott. Kérem, használjon " +#~ "szabványosabbat!\n" #~ msgid "sorry, can't do this in batch mode\n" -#~ msgstr "Sajn�lom, ezt nem tudom megcsin�lni k�tegelt m�dban!\n" +#~ msgstr "Sajnálom, ezt nem tudom megcsinálni kötegelt módban!\n" #, fuzzy #~ msgid "can't open file `%s': %s\n" -#~ msgstr "Nem tudom megnyitni az �llom�nyt: %s.\n" +#~ msgstr "Nem tudom megnyitni az állományt: %s.\n" #~ msgid "key %08lX: key has been revoked!\n" #~ msgstr "%08lX kulcs vissza lett vonva!\n" @@ -10159,40 +10159,40 @@ msgstr "" #~ msgstr "%08lX alkulcs vissza lett vonva!\n" #~ msgid "%08lX: key has expired\n" -#~ msgstr "%08lX kulcs lej�rt!\n" +#~ msgstr "%08lX kulcs lejárt!\n" #~ msgid "%08lX: We do NOT trust this key\n" -#~ msgstr "%08lX: Ebben a kulcsban NEM b�zunk.\n" +#~ msgstr "%08lX: Ebben a kulcsban NEM bízunk.\n" #, fuzzy #~ msgid " (%d) RSA (auth only)\n" -#~ msgstr " (%d) RSA (csak al��r�s)\n" +#~ msgstr " (%d) RSA (csak aláírás)\n" #, fuzzy #~ msgid " (%d) RSA (sign and auth)\n" -#~ msgstr " (%d) RSA (al��r�s �s titkos�t�s)\n" +#~ msgstr " (%d) RSA (aláírás és titkosítás)\n" #, fuzzy #~ msgid " (%d) RSA (encrypt and auth)\n" -#~ msgstr " (%d) RSA (csak titkos�t�s)\n" +#~ msgstr " (%d) RSA (csak titkosítás)\n" #, fuzzy #~ msgid " (%d) RSA (sign, encrypt and auth)\n" -#~ msgstr " (%d) RSA (al��r�s �s titkos�t�s)\n" +#~ msgstr " (%d) RSA (aláírás és titkosítás)\n" #~ msgid "%s: can't open: %s\n" #~ msgstr "%s-t nem tudom megnyitni: %s.\n" #~ msgid "%s: WARNING: empty file\n" -#~ msgstr "FIGYELEM: \"%s\" �res �llom�ny.\n" +#~ msgstr "FIGYELEM: \"%s\" üres állomány.\n" #, fuzzy #~ msgid " (%d) I trust marginally\n" -#~ msgstr " %d = r�szlegesen megb�zom benne\n" +#~ msgstr " %d = részlegesen megbízom benne\n" #, fuzzy #~ msgid " (%d) I trust fully\n" -#~ msgstr " %d = teljesen megb�zom benne\n" +#~ msgstr " %d = teljesen megbízom benne\n" #, fuzzy #~ msgid "expires" @@ -10204,48 +10204,48 @@ msgstr "" #~ "locally signed with your key %s at %s\n" #~ msgstr "" #~ "\"\n" -#~ "Helyileg al��rva az �n %08lX kulcs�val %s id�pontban.\n" +#~ "Helyileg aláírva az Ön %08lX kulcsával %s időpontban.\n" #~ msgid "%s: can't create lock\n" -#~ msgstr "%s: Nem tudok lock-ot l�trehozni.\n" +#~ msgstr "%s: Nem tudok lock-ot létrehozni.\n" #~ msgid "%s: can't make lock\n" -#~ msgstr "%s: Nem tudok lock-ot csin�lni.\n" +#~ msgstr "%s: Nem tudok lock-ot csinálni.\n" #~ msgid "%s: can't create: %s\n" -#~ msgstr "%s: Nem tudom l�trehozni: %s.\n" +#~ msgstr "%s: Nem tudom létrehozni: %s.\n" #~ msgid "If you want to use this revoked key anyway, answer \"yes\"." #~ msgstr "" -#~ "Ha m�gis haszn�lni akarja ezt a visszavont kulcsot,\n" -#~ "v�laszoljon \"igen\"-nel!" +#~ "Ha mégis használni akarja ezt a visszavont kulcsot,\n" +#~ "válaszoljon \"igen\"-nel!" #~ msgid "Unable to open photo \"%s\": %s\n" -#~ msgstr "Nem tudom megnyitni a \"%s\" fot�t: %s.\n" +#~ msgstr "Nem tudom megnyitni a \"%s\" fotót: %s.\n" #~ msgid "error: missing colon\n" -#~ msgstr "Hiba: Hi�nyz� kett�spont.\n" +#~ msgstr "Hiba: Hiányzó kettőspont.\n" #~ msgid "error: no ownertrust value\n" -#~ msgstr "Hiba: Nincs tulajdonosmegb�zhat�s�gi �rt�k.\n" +#~ msgstr "Hiba: Nincs tulajdonosmegbízhatósági érték.\n" #~ msgid " (main key ID %08lX)" #~ msgstr "" #~ " \n" -#~ " (f� kulcsazonos�t�: %08lX)" +#~ " (fő kulcsazonosító: %08lX)" #~ msgid "rev! subkey has been revoked: %s\n" -#~ msgstr "rev! Alkulcsot visszavont�k: %s.\n" +#~ msgstr "rev! Alkulcsot visszavonták: %s.\n" #~ msgid "rev- faked revocation found\n" -#~ msgstr "rev- Hamis visszavon�st tal�ltam!\n" +#~ msgstr "rev- Hamis visszavonást találtam!\n" #, fuzzy #~ msgid " [expired: %s]" -#~ msgstr " [lej�r: %s]" +#~ msgstr " [lejár: %s]" #~ msgid " [expires: %s]" -#~ msgstr " [lej�r: %s]" +#~ msgstr " [lejár: %s]" #, fuzzy #~ msgid " [revoked: %s]" @@ -10254,102 +10254,102 @@ msgstr "" #~ msgid "" #~ "WARNING: digest `%s' is not part of OpenPGP. Use at your own risk!\n" #~ msgstr "" -#~ "FIGYELEM: \"%s\" kivonatol� algoritmus nem r�sze az OpenPGP-nek. Csak " -#~ "saj�t felel�ss�g�re haszn�lja!\n" +#~ "FIGYELEM: \"%s\" kivonatoló algoritmus nem része az OpenPGP-nek. Csak " +#~ "saját felelősségére használja!\n" #~ msgid "|[files]|encrypt files" -#~ msgstr "|[f�jlok]|�llom�nyok titkos�t�sa" +#~ msgstr "|[fájlok]|állományok titkosítása" #~ msgid "store only" -#~ msgstr "csak t�rol�s" +#~ msgstr "csak tárolás" #~ msgid "|[files]|decrypt files" -#~ msgstr "|[f�jlok]|�llom�nyok visszafejt�se" +#~ msgstr "|[fájlok]|állományok visszafejtése" #~ msgid "sign a key non-revocably" -#~ msgstr "kulcs al��r�sa visszavonhatatlanul" +#~ msgstr "kulcs aláírása visszavonhatatlanul" #~ msgid "sign a key locally and non-revocably" -#~ msgstr "kulcs al��r�sa helyileg �s visszavonhatatlanul" +#~ msgstr "kulcs aláírása helyileg és visszavonhatatlanul" #~ msgid "list only the sequence of packets" -#~ msgstr "csak a csomagok list�z�sa" +#~ msgstr "csak a csomagok listázása" #~ msgid "export the ownertrust values" -#~ msgstr "bizalmi �rt�kek exportja" +#~ msgstr "bizalmi értékek exportja" #~ msgid "unattended trust database update" -#~ msgstr "bizalmi adatb�zis friss�t�se fel�gyelet n�lk�l" +#~ msgstr "bizalmi adatbázis frissítése felügyelet nélkül" #~ msgid "fix a corrupted trust database" -#~ msgstr "s�r�lt bizalmi adatb�zis kijav�t�sa" +#~ msgstr "sérült bizalmi adatbázis kijavítása" #~ msgid "De-Armor a file or stdin" -#~ msgstr "p�nc�l elt�vol�t�sa �llom�nyr�l vagy bemenetr�l" +#~ msgstr "páncél eltávolítása állományról vagy bemenetről" #~ msgid "En-Armor a file or stdin" -#~ msgstr "�llom�ny vagy bemenet p�nc�loz�sa" +#~ msgstr "állomány vagy bemenet páncélozása" #~ msgid "do not force v3 signatures" -#~ msgstr "ne er�ltesse a 3-as verzi�j� al��r�sokat" +#~ msgstr "ne erőltesse a 3-as verziójú aláírásokat" #~ msgid "force v4 key signatures" -#~ msgstr "4-es verzi�j� al��r�sok er�ltet�se" +#~ msgstr "4-es verziójú aláírások erőltetése" #~ msgid "do not force v4 key signatures" -#~ msgstr "ne er�ltesse a 4-es verzi�j� al��r�sokat" +#~ msgstr "ne erőltesse a 4-es verziójú aláírásokat" #~ msgid "never use a MDC for encryption" -#~ msgstr "soha ne haszn�ljon MDC-t titkos�t�skor" +#~ msgstr "soha ne használjon MDC-t titkosításkor" #~ msgid "use the gpg-agent" -#~ msgstr "gpg �gyn�k haszn�lata" +#~ msgstr "gpg ügynök használata" #~ msgid "|[file]|write status info to file" -#~ msgstr "|[f�jl]|�llapotinform�ci�k �llom�nyba �r�sa" +#~ msgstr "|[fájl]|állapotinformációk állományba írása" #~ msgid "|KEYID|ultimately trust this key" -#~ msgstr "|KULCS|alapvet�en megb�zunk ebben a kulcsban" +#~ msgstr "|KULCS|alapvetően megbízunk ebben a kulcsban" #~ msgid "emulate the mode described in RFC1991" -#~ msgstr "RFC1991-ben le�rt m�d emul�ci�ja" +#~ msgstr "RFC1991-ben leírt mód emulációja" #~ msgid "set all packet, cipher and digest options to OpenPGP behavior" -#~ msgstr "opci�k OpenPGP m�dra �ll�t�sa" +#~ msgstr "opciók OpenPGP módra állítása" #~ msgid "set all packet, cipher and digest options to PGP 2.x behavior" -#~ msgstr "opci�k PGP 2.x m�dra �ll�t�sa" +#~ msgstr "opciók PGP 2.x módra állítása" #~ msgid "|NAME|use message digest algorithm NAME for passphrases" -#~ msgstr "|N�V|N�V kivonatol� algoritmus haszn. jelszavakhoz" +#~ msgstr "|NÉV|NÉV kivonatoló algoritmus haszn. jelszavakhoz" #~ msgid "throw keyid field of encrypted packets" -#~ msgstr "titkos�tott csomagok keyid mez�j�nek eldob�sa" +#~ msgstr "titkosított csomagok keyid mezőjének eldobása" #~ msgid "Show Photo IDs" -#~ msgstr "fot�azonos�t�k mutat�sa" +#~ msgstr "fotóazonosítók mutatása" #~ msgid "Don't show Photo IDs" -#~ msgstr "ne mutassa a fot�azonos�t�kat" +#~ msgstr "ne mutassa a fotóazonosítókat" #~ msgid "Set command line to view Photo IDs" -#~ msgstr "parancssor �ll�t�sa fot�azonos�t�k megn�z�s�hez" +#~ msgstr "parancssor állítása fotóazonosítók megnézéséhez" #~ msgid "compress algorithm `%s' is read-only in this release\n" -#~ msgstr "\"%s\" t�m�r�t�algoritmus csak olvashat� ebben a kiad�sban.\n" +#~ msgstr "\"%s\" tömörítőalgoritmus csak olvasható ebben a kiadásban.\n" #~ msgid "compress algorithm must be in range %d..%d\n" -#~ msgstr "A t�m�r�t�algoritmus sz�ma %d �s %d k�z� kell essen!\n" +#~ msgstr "A tömörítőalgoritmus száma %d és %d közé kell essen!\n" #~ msgid "" #~ "%08lX: It is not sure that this key really belongs to the owner\n" #~ "but it is accepted anyway\n" #~ msgstr "" -#~ "%08lX: Nem biztos, hogy ez a kulcs val�ban a jelzett tulajdonoshoz\n" -#~ "tartozik, ennek ellen�re elfogadtuk.\n" +#~ "%08lX: Nem biztos, hogy ez a kulcs valóban a jelzett tulajdonoshoz\n" +#~ "tartozik, ennek ellenére elfogadtuk.\n" #~ msgid "preference %c%lu is not valid\n" -#~ msgstr "%c%lu preferencia �rv�nytelen!\n" +#~ msgstr "%c%lu preferencia érvénytelen!\n" #~ msgid "key %08lX: not a rfc2440 key - skipped\n" #~ msgstr "%08lX kulcs: nem rfc2440 kulcs - kihagytam.\n" @@ -10357,26 +10357,26 @@ msgstr "" #~ msgid "" #~ "NOTE: Elgamal primary key detected - this may take some time to import\n" #~ msgstr "" -#~ "MEGJEGYZ�S: Elgamal els�dleges kulcsot �rz�keltem.\n" -#~ "Eltarthat egy ideig az import�l�sa.\n" +#~ "MEGJEGYZÉS: Elgamal elsődleges kulcsot érzékeltem.\n" +#~ "Eltarthat egy ideig az importálása.\n" #~ msgid " (default)" -#~ msgstr " (alap�rtelmez�s)" +#~ msgstr " (alapértelmezés)" #~ msgid "%s%c %4u%c/%08lX created: %s expires: %s" -#~ msgstr "%s%c %4u%c/%08lX l�trehozva: %s lej�r: %s" +#~ msgstr "%s%c %4u%c/%08lX létrehozva: %s lejár: %s" #~ msgid "can't get key from keyserver: %s\n" -#~ msgstr "Nem tudom leh�vni a kulcsot a %s kulcsszerverr�l.\n" +#~ msgstr "Nem tudom lehívni a kulcsot a %s kulcsszerverről.\n" #~ msgid "success sending to `%s' (status=%u)\n" -#~ msgstr "Sikeresen felk�ldtem %s kulcsszerverre. (St�tusz: %u.)\n" +#~ msgstr "Sikeresen felküldtem %s kulcsszerverre. (Státusz: %u.)\n" #~ msgid "failed sending to `%s': status=%u\n" -#~ msgstr "Nem tudtam felk�ldeni %s kulcsszerverre. St�tusz: %u.\n" +#~ msgstr "Nem tudtam felküldeni %s kulcsszerverre. Státusz: %u.\n" #~ msgid "this keyserver does not support --search-keys\n" -#~ msgstr "Ez a kulcsszerver nem t�mogatja a --search-keys kapcsol�t.\n" +#~ msgstr "Ez a kulcsszerver nem támogatja a --search-keys kapcsolót.\n" #~ msgid "can't search keyserver: %s\n" #~ msgstr "Nem tudok keresni a %s kulcsszerveren.\n" @@ -10385,37 +10385,37 @@ msgstr "" #~ "key %08lX: this is a PGP generated ElGamal key which is NOT secure for " #~ "signatures!\n" #~ msgstr "" -#~ "%08lX kulcs: Ez egy PGP �ltal l�trehozott ElGamal kulcs, mely\n" -#~ "NEM biztons�gos al��r�sokhoz!\n" +#~ "%08lX kulcs: Ez egy PGP által létrehozott ElGamal kulcs, mely\n" +#~ "NEM biztonságos aláírásokhoz!\n" #~ msgid "" #~ "key %08lX has been created %lu second in future (time warp or clock " #~ "problem)\n" #~ msgstr "" -#~ "%08lX kulcs %lu m�sodperccel a j�v�ben k�sz�lt. (Id�ugr�s vagy " -#~ "�raprobl�ma.)\n" +#~ "%08lX kulcs %lu másodperccel a jövőben készült. (Időugrás vagy " +#~ "óraprobléma.)\n" #~ msgid "" #~ "key %08lX has been created %lu seconds in future (time warp or clock " #~ "problem)\n" #~ msgstr "" -#~ "%08lX kulcs %lu m�sodperccel a j�v�ben k�sz�lt. (Id�ugr�s vagy " -#~ "�raprobl�ma.)\n" +#~ "%08lX kulcs %lu másodperccel a jövőben készült. (Időugrás vagy " +#~ "óraprobléma.)\n" #~ msgid "key %08lX marked as ultimately trusted\n" -#~ msgstr "A(z) %08lX kulcs alapvet�en megb�zhat�nak lett jel�lve.\n" +#~ msgstr "A(z) %08lX kulcs alapvetően megbízhatónak lett jelölve.\n" #~ msgid "signature from Elgamal signing key %08lX to %08lX skipped\n" #~ msgstr "" -#~ "%08lX Elgamal al��r�kulccsal %08lX kulcshoz k�sz�lt al��r�st kihagytam.\n" +#~ "%08lX Elgamal aláírókulccsal %08lX kulcshoz készült aláírást kihagytam.\n" #~ msgid "signature from %08lX to Elgamal signing key %08lX skipped\n" #~ msgstr "" -#~ "%08lX kulccsal %08lX Elgamal al��r�kulcshoz k�sz�lt al��r�st kihagytam.\n" +#~ "%08lX kulccsal %08lX Elgamal aláírókulcshoz készült aláírást kihagytam.\n" #~ msgid "checking at depth %d signed=%d ot(-/q/n/m/f/u)=%d/%d/%d/%d/%d/%d\n" #~ msgstr "" -#~ "Vizsg�lok a(z) %d. szinten, al��rt=%d tb(-/k/n/r/t/a)=%d/%d/%d/%d/%d/%d.\n" +#~ "Vizsgálok a(z) %d. szinten, aláírt=%d tb(-/k/n/r/t/a)=%d/%d/%d/%d/%d/%d.\n" #~ msgid "" #~ "Select the algorithm to use.\n" @@ -10440,48 +10440,48 @@ msgstr "" #~ "in\n" #~ "this menu." #~ msgstr "" -#~ "V�lassza ki a haszn�lni k�v�nt algoritmust!\n" +#~ "Válassza ki a használni kívánt algoritmust!\n" #~ "\n" -#~ "A DSA (m�s n�ven DSS) egy digit�lis al��r�si algoritmus, mely kiz�r�lag\n" -#~ "al��r�sokhoz haszn�lhat�. Ez az aj�nlott algoritmus, mivel a DSA " -#~ "al��r�sok\n" -#~ "ellen�rz�se j�val gyorsabb az ElGamal al��r�sok�n�l.\n" +#~ "A DSA (más néven DSS) egy digitális aláírási algoritmus, mely kizárólag\n" +#~ "aláírásokhoz használható. Ez az ajánlott algoritmus, mivel a DSA " +#~ "aláírások\n" +#~ "ellenőrzése jóval gyorsabb az ElGamal aláírásokénál.\n" #~ "\n" -#~ "Az ElGamal egy algoritmus, mely al��r�sokhoz �s titkos�t�shoz is\n" -#~ "haszn�lhat�. Az OpenPGP az algoritmus k�t fajt�j�t k�l�nb�zteti meg:\n" -#~ "egy csak titkos�t�t, �s egy al��r�t �s titkos�t�t. Tulajdonk�ppen ez\n" -#~ "a kett� ugyanaz, de n�h�ny param�tert speci�lisan kell megv�lasztani\n" -#~ "ahhoz, hogy a kulcs biztons�gos legyen al��r�s-k�sz�t�shez. Ez a program\n" -#~ "megteszi ezt, de m�s OpenPGP megval�s�t�soknak nem k�telez� �rteni a\n" -#~ "az al��r�+titkos�t� fajt�t.\n" +#~ "Az ElGamal egy algoritmus, mely aláírásokhoz és titkosításhoz is\n" +#~ "használható. Az OpenPGP az algoritmus két fajtáját különbözteti meg:\n" +#~ "egy csak titkosítót, és egy aláírót és titkosítót. Tulajdonképpen ez\n" +#~ "a kettő ugyanaz, de néhány paramétert speciálisan kell megválasztani\n" +#~ "ahhoz, hogy a kulcs biztonságos legyen aláírás-készítéshez. Ez a program\n" +#~ "megteszi ezt, de más OpenPGP megvalósításoknak nem kötelező érteni a\n" +#~ "az aláíró+titkosító fajtát.\n" #~ "\n" -#~ "Az els�dleges kulcsnak mindig olyannak kell lenni, amely k�pes al��rni.\n" -#~ "Ez az oka annak, hogy a csak titkos�t� ElGamal kulcs nem szerepel ebben\n" -#~ "a men�ben." +#~ "Az elsődleges kulcsnak mindig olyannak kell lenni, amely képes aláírni.\n" +#~ "Ez az oka annak, hogy a csak titkosító ElGamal kulcs nem szerepel ebben\n" +#~ "a menüben." #~ msgid "" #~ "Although these keys are defined in RFC2440 they are not suggested\n" #~ "because they are not supported by all programs and signatures created\n" #~ "with them are quite large and very slow to verify." #~ msgstr "" -#~ "Hab�r ezek a kulcsok defini�ltak az RFC2440-ben, m�gsem aj�nljuk �ket,\n" -#~ "mert nem t�mogatottak minden programban, �s az ezekkel k�sz�lt al��r�sok\n" -#~ "nagyon hossz�ak, �s nagyon lass� az ellen�rz�s�k." +#~ "Habár ezek a kulcsok definiáltak az RFC2440-ben, mégsem ajánljuk őket,\n" +#~ "mert nem támogatottak minden programban, és az ezekkel készült aláírások\n" +#~ "nagyon hosszúak, és nagyon lassú az ellenőrzésük." #~ msgid "%lu keys so far checked (%lu signatures)\n" -#~ msgstr "%lu kulcsot ellen�riztem eddig (%lu al��r�ssal).\n" +#~ msgstr "%lu kulcsot ellenőriztem eddig (%lu aláírással).\n" #~ msgid "key incomplete\n" -#~ msgstr "hi�nyos kulcs\n" +#~ msgstr "hiányos kulcs\n" #~ msgid "key %08lX incomplete\n" -#~ msgstr "A(z) %08lX kulcs hi�nyos.\n" +#~ msgstr "A(z) %08lX kulcs hiányos.\n" #~ msgid "quit|quit" -#~ msgstr "kil�p�s" +#~ msgstr "kilépés" #~ msgid " (%d) ElGamal (sign and encrypt)\n" -#~ msgstr " (%d) ElGamal (al��r�s �s titkos�t�s)\n" +#~ msgstr " (%d) ElGamal (aláírás és titkosítás)\n" #~ msgid "" #~ "The use of this algorithm is only supported by GnuPG. You will not be\n" @@ -10489,13 +10489,13 @@ msgstr "" #~ "also\n" #~ "very slow, and may not be as secure as the other choices.\n" #~ msgstr "" -#~ "Ennek az algoritmusnak a haszn�lat�t csak a GnuPG t�mogatja. Ezzel\n" -#~ "a kulccsal �n nem fog tudni kommunik�lni a PGP-t haszn�l�kkal. Tov�bb�\n" -#~ "ez az algoritmus nagyon lass�, �s tal�n nem is olyan biztons�gos, mint\n" -#~ "a t�bbi v�laszthat�.\n" +#~ "Ennek az algoritmusnak a használatát csak a GnuPG támogatja. Ezzel\n" +#~ "a kulccsal Ön nem fog tudni kommunikálni a PGP-t használókkal. Továbbá\n" +#~ "ez az algoritmus nagyon lassú, és talán nem is olyan biztonságos, mint\n" +#~ "a többi választható.\n" #~ msgid "invalid symkey algorithm detected (%d)\n" -#~ msgstr "�rv�nytelen szimmetrikus kulcs� algoritmust tal�ltam (%d).\n" +#~ msgstr "Érvénytelen szimmetrikus kulcsú algoritmust találtam (%d).\n" #~ msgid "this keyserver is not fully HKP compatible\n" -#~ msgstr "Ez a kulcsszerver nem teljesen HKP kompat�bilis.\n" +#~ msgstr "Ez a kulcsszerver nem teljesen HKP kompatíbilis.\n" |