aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/hu.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/hu.po')
-rw-r--r--po/hu.po3984
1 files changed, 1992 insertions, 1992 deletions
diff --git a/po/hu.po b/po/hu.po
index e9ef4f2d3..bcfe70498 100644
--- a/po/hu.po
+++ b/po/hu.po
@@ -1,22 +1,22 @@
# GnuPG Hungarian translation.
# Copyright (C) 2003, 2004 Free Software Foundation, Inc.
-# Nagy Ferenc L�szl� <[email protected]>, 2003, 2004.
+# Nagy Ferenc László <[email protected]>, 2003, 2004.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnupg 1.2.5\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: [email protected]\n"
"PO-Revision-Date: 2004-06-19 21:53+0200\n"
-"Last-Translator: Nagy Ferenc L�szl� <[email protected]>\n"
+"Last-Translator: Nagy Ferenc László <[email protected]>\n"
"Language-Team: Hungarian <[email protected]>\n"
"Language: hu\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-2\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to acquire the pinentry lock: %s\n"
-msgstr "Bizalmi adatb�zis (%s) inicializ�l�sa sikertelen!\n"
+msgstr "Bizalmi adatbázis (%s) inicializálása sikertelen!\n"
#. TRANSLATORS: These are labels for buttons etc used in
#. Pinentries. An underscore indicates that the next letter
@@ -44,7 +44,7 @@ msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Do you really want to make your passphrase visible on the screen?"
-msgstr "Val�ban t�rli a kiv�lasztott kulcsokat? "
+msgstr "Valóban törli a kiválasztott kulcsokat? "
msgid "|pinentry-tt|Make passphrase visible"
msgstr ""
@@ -52,7 +52,7 @@ msgstr ""
#, fuzzy
#| msgid "invalid passphrase"
msgid "|pinentry-tt|Hide passphrase"
-msgstr "�rv�nytelen jelsz�"
+msgstr "érvénytelen jelszó"
#. TRANSLATORS: This string is displayed by Pinentry as the label
#. for the quality bar.
@@ -77,14 +77,14 @@ msgstr ""
msgid ""
"Please enter your passphrase, so that the secret key can be unlocked for "
"this session"
-msgstr "K�rem, adja meg a jelsz�t! Ezt egy titkos mondat. \n"
+msgstr "Kérem, adja meg a jelszót! Ezt egy titkos mondat. \n"
msgid "PIN:"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Passphrase:"
-msgstr "rossz jelsz�"
+msgstr "rossz jelszó"
msgid "does not match - try again"
msgstr ""
@@ -101,44 +101,44 @@ msgstr ""
#, fuzzy
msgid "PIN too long"
-msgstr "A sor t�l hossz�!\n"
+msgstr "A sor túl hosszú!\n"
#, fuzzy
msgid "Passphrase too long"
-msgstr "A jelsz� t�l hossz�!\n"
+msgstr "A jelszó túl hosszú!\n"
#, fuzzy
msgid "Invalid characters in PIN"
-msgstr "�rv�nytelen karakter a n�vben!\n"
+msgstr "Érvénytelen karakter a névben!\n"
msgid "PIN too short"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Bad PIN"
-msgstr "hib�s MPI"
+msgstr "hibás MPI"
#, fuzzy
msgid "Bad Passphrase"
-msgstr "rossz jelsz�"
+msgstr "rossz jelszó"
#, fuzzy, c-format
msgid "ssh keys greater than %d bits are not supported\n"
-msgstr "%d%s v�d� algoritmus nem t�mogatott.\n"
+msgstr "%d%s védő algoritmus nem támogatott.\n"
#, fuzzy, c-format
#| msgid "can't create `%s': %s\n"
msgid "can't create '%s': %s\n"
-msgstr "Nem tudom l�trehozni a(z) \"%s\" �llom�nyt: %s.\n"
+msgstr "Nem tudom létrehozni a(z) \"%s\" állományt: %s.\n"
#, fuzzy, c-format
#| msgid "can't open `%s': %s\n"
msgid "can't open '%s': %s\n"
-msgstr "Nem tudom megnyitni a(z) \"%s\" �llom�nyt: %s.\n"
+msgstr "Nem tudom megnyitni a(z) \"%s\" állományt: %s.\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "error getting serial number of card: %s\n"
-msgstr "Hiba a jelsz� l�trehoz�sakor: %s.\n"
+msgstr "Hiba a jelszó létrehozásakor: %s.\n"
#, c-format
msgid "detected card with S/N: %s\n"
@@ -146,19 +146,19 @@ msgstr ""
#, fuzzy, c-format
msgid "no authentication key for ssh on card: %s\n"
-msgstr "Hiba a(z) \"%s\" titkoskulcs-karika �r�sakor: %s.\n"
+msgstr "Hiba a(z) \"%s\" titkoskulcs-karika írásakor: %s.\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "no suitable card key found: %s\n"
-msgstr "Nem �rhat� titkoskulcs-karik�t tal�ltam: %s\n"
+msgstr "Nem írható titkoskulcs-karikát találtam: %s\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "shadowing the key failed: %s\n"
-msgstr "A kulcsblokk t�rl�se sikertelen: %s.\n"
+msgstr "A kulcsblokk törlése sikertelen: %s.\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "error writing key: %s\n"
-msgstr "Hiba a \"%s\" kulcskarika �r�sakor: %s\n"
+msgstr "Hiba a \"%s\" kulcskarika írásakor: %s\n"
#, c-format
msgid ""
@@ -174,21 +174,21 @@ msgstr ""
#, fuzzy, c-format
msgid "Please enter the passphrase for the ssh key%%0A %F%%0A (%c)"
-msgstr "K�rem, adja meg a jelsz�t! Ezt egy titkos mondat. \n"
+msgstr "Kérem, adja meg a jelszót! Ezt egy titkos mondat. \n"
#, fuzzy
msgid "Please re-enter this passphrase"
-msgstr "jelsz�v�ltoztat�s"
+msgstr "jelszóváltoztatás"
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Please enter a passphrase to protect the received secret key%%0A %s%%0A "
"%s%%0Awithin gpg-agent's key storage"
-msgstr "K�rem, adja meg a jelsz�t! Ezt egy titkos mondat. \n"
+msgstr "Kérem, adja meg a jelszót! Ezt egy titkos mondat. \n"
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to create stream from socket: %s\n"
-msgstr "%s: Hasht�bla l�trehoz�sa sikertelen: %s.\n"
+msgstr "%s: Hashtábla létrehozása sikertelen: %s.\n"
msgid "Please insert the card with serial number"
msgstr ""
@@ -213,27 +213,27 @@ msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Repeat this Reset Code"
-msgstr "Ism�telje meg a jelsz�t: "
+msgstr "Ismételje meg a jelszót: "
#, fuzzy
msgid "Repeat this PUK"
-msgstr "Ism�telje meg a jelsz�t: "
+msgstr "Ismételje meg a jelszót: "
#, fuzzy
msgid "Repeat this PIN"
-msgstr "Ism�telje meg a jelsz�t: "
+msgstr "Ismételje meg a jelszót: "
#, fuzzy
msgid "Reset Code not correctly repeated; try again"
-msgstr "Nem ism�telte meg helyesen a jelsz�t! Pr�b�lja �jra!"
+msgstr "Nem ismételte meg helyesen a jelszót! Próbálja újra!"
#, fuzzy
msgid "PUK not correctly repeated; try again"
-msgstr "Nem ism�telte meg helyesen a jelsz�t! Pr�b�lja �jra!"
+msgstr "Nem ismételte meg helyesen a jelszót! Próbálja újra!"
#, fuzzy
msgid "PIN not correctly repeated; try again"
-msgstr "Nem ism�telte meg helyesen a jelsz�t! Pr�b�lja �jra!"
+msgstr "Nem ismételte meg helyesen a jelszót! Próbálja újra!"
#, c-format
msgid "Please enter the PIN%s%s%s to unlock the card"
@@ -241,19 +241,19 @@ msgstr ""
#, fuzzy, c-format
msgid "error creating temporary file: %s\n"
-msgstr "Hiba a jelsz� l�trehoz�sakor: %s.\n"
+msgstr "Hiba a jelszó létrehozásakor: %s.\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "error writing to temporary file: %s\n"
-msgstr "�rok a \"%s\" �llom�nyba.\n"
+msgstr "Írok a \"%s\" állományba.\n"
#, fuzzy
msgid "Enter new passphrase"
-msgstr "�rja be a jelsz�t!\n"
+msgstr "Írja be a jelszót!\n"
#, fuzzy
msgid "Take this one anyway"
-msgstr "M�gis haszn�ljuk ezt a kulcsot? "
+msgstr "Mégis használjuk ezt a kulcsot? "
#, c-format
msgid ""
@@ -273,8 +273,8 @@ msgstr ""
#| msgid "Name must be at least 5 characters long\n"
msgid "A passphrase should be at least %u character long."
msgid_plural "A passphrase should be at least %u characters long."
-msgstr[0] "A n�v legal�bb 5 karakter kell legyen!\n"
-msgstr[1] "A n�v legal�bb 5 karakter kell legyen!\n"
+msgstr[0] "A név legalább 5 karakter kell legyen!\n"
+msgstr[1] "A név legalább 5 karakter kell legyen!\n"
#, c-format
msgid "A passphrase should contain at least %u digit or%%0Aspecial character."
@@ -293,12 +293,12 @@ msgstr ""
#, fuzzy, c-format
msgid "Please enter the passphrase to%0Aprotect your new key"
msgstr ""
-"Most sz�ks�g van egy jelsz�ra (vagy mondatra), amely a titkos kulcs�t v�di.\n"
+"Most szükség van egy jelszóra (vagy mondatra), amely a titkos kulcsát védi.\n"
"\n"
#, fuzzy
msgid "Please enter the new passphrase"
-msgstr "jelsz�v�ltoztat�s"
+msgstr "jelszóváltoztatás"
#, fuzzy
msgid ""
@@ -306,7 +306,7 @@ msgid ""
" "
msgstr ""
"@\n"
-"Opci�k:\n"
+"Opciók:\n"
" "
msgid "run in daemon mode (background)"
@@ -316,10 +316,10 @@ msgid "run in server mode (foreground)"
msgstr ""
msgid "verbose"
-msgstr "b�besz�d� m�d"
+msgstr "bőbeszédű mód"
msgid "be somewhat more quiet"
-msgstr "m�g sz�kszav�bb m�d"
+msgstr "még szűkszavúbb mód"
msgid "sh-style command output"
msgstr ""
@@ -329,7 +329,7 @@ msgstr ""
#, fuzzy
msgid "|FILE|read options from FILE"
-msgstr "|f�jl|b�v�t� modul bet�lt�se"
+msgstr "|fájl|bővítő modul betöltése"
msgid "do not detach from the console"
msgstr ""
@@ -339,7 +339,7 @@ msgstr ""
#, fuzzy
msgid "use a log file for the server"
-msgstr "kulcsok keres�se kulcsszerveren"
+msgstr "kulcsok keresése kulcsszerveren"
msgid "|PGM|use PGM as the PIN-Entry program"
msgstr ""
@@ -349,12 +349,12 @@ msgstr ""
#, fuzzy
msgid "do not use the SCdaemon"
-msgstr "bizalmi adatb�zis friss�t�se"
+msgstr "bizalmi adatbázis frissítése"
#, fuzzy
#| msgid "|NAME|set terminal charset to NAME"
msgid "|NAME|accept some commands via NAME"
-msgstr "|N�V|termin�l karakterk�dol�s�nak megad�sa"
+msgstr "|NÉV|terminál karakterkódolásának megadása"
msgid "ignore requests to change the TTY"
msgstr ""
@@ -370,14 +370,14 @@ msgstr ""
#, fuzzy
msgid "disallow the use of an external password cache"
-msgstr "Hiba a jelsz� l�trehoz�sakor: %s.\n"
+msgstr "Hiba a jelszó létrehozásakor: %s.\n"
msgid "disallow clients to mark keys as \"trusted\""
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "allow presetting passphrase"
-msgstr "Hiba a jelsz� l�trehoz�sakor: %s.\n"
+msgstr "Hiba a jelszó létrehozásakor: %s.\n"
msgid "disallow caller to override the pinentry"
msgstr ""
@@ -388,23 +388,23 @@ msgstr ""
#, fuzzy
#| msgid "not supported"
msgid "enable ssh support"
-msgstr "nem t�mogatott"
+msgstr "nem támogatott"
#, fuzzy
#| msgid "not supported"
msgid "enable putty support"
-msgstr "nem t�mogatott"
+msgstr "nem támogatott"
#. TRANSLATORS: @EMAIL@ will get replaced by the actual bug
#. reporting address. This is so that we can change the
#. reporting address without breaking the translations.
#, fuzzy
msgid "Please report bugs to <@EMAIL@>.\n"
-msgstr "A hib�kat (angolul) a <[email protected]> c�mre �rja meg!\n"
+msgstr "A hibákat (angolul) a <[email protected]> címre írja meg!\n"
#, fuzzy
msgid "Usage: @GPG_AGENT@ [options] (-h for help)"
-msgstr "Haszn�lat: gpg [opci�k] [f�jlok] (-h a s�g�hoz)"
+msgstr "Használat: gpg [opciók] [fájlok] (-h a súgóhoz)"
msgid ""
"Syntax: @GPG_AGENT@ [options] [command [args]]\n"
@@ -418,26 +418,26 @@ msgstr ""
#, fuzzy, c-format
#| msgid "NOTE: no default option file `%s'\n"
msgid "Note: no default option file '%s'\n"
-msgstr "MEGJEGYZ�S: Nincs alap�rtelmezett opci�s f�jl (%s).\n"
+msgstr "MEGJEGYZÉS: Nincs alapértelmezett opciós fájl (%s).\n"
#, fuzzy, c-format
#| msgid "option file `%s': %s\n"
msgid "option file '%s': %s\n"
-msgstr "\"%s\" opci�s f�jl: %s\n"
+msgstr "\"%s\" opciós fájl: %s\n"
#, fuzzy, c-format
#| msgid "reading options from `%s'\n"
msgid "reading options from '%s'\n"
-msgstr "Az opci�kat a \"%s\" �llom�nyb�l olvasom.\n"
+msgstr "Az opciókat a \"%s\" állományból olvasom.\n"
#, fuzzy, c-format
#| msgid "WARNING: \"%s\" is a deprecated option\n"
msgid "Note: '%s' is not considered an option\n"
-msgstr "FIGYELEM: \"%s\" elavult opci�!\n"
+msgstr "FIGYELEM: \"%s\" elavult opció!\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "can't create socket: %s\n"
-msgstr "%s nem hozhat� l�tre: %s\n"
+msgstr "%s nem hozható létre: %s\n"
#, c-format
msgid "socket name '%s' is too long\n"
@@ -445,48 +445,48 @@ msgstr ""
#, fuzzy
msgid "a gpg-agent is already running - not starting a new one\n"
-msgstr "GPG �gyn�k nem el�rhet� ebben a munkafolyamatban.\n"
+msgstr "GPG ügynök nem elérhető ebben a munkafolyamatban.\n"
#, fuzzy
msgid "error getting nonce for the socket\n"
-msgstr "Hiba a jelsz� l�trehoz�sakor: %s.\n"
+msgstr "Hiba a jelszó létrehozásakor: %s.\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "error binding socket to '%s': %s\n"
-msgstr "Hiba %s-ra/-re k�ld�skor: %s\n"
+msgstr "Hiba %s-ra/-re küldéskor: %s\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "can't set permissions of '%s': %s\n"
-msgstr "FIGYELEM: nem biztons�gos enged�lyek: %s \"%s\"\n"
+msgstr "FIGYELEM: nem biztonságos engedélyek: %s \"%s\"\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "listen() failed: %s\n"
-msgstr "Friss�t�s sikertelen: %s.\n"
+msgstr "Frissítés sikertelen: %s.\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "listening on socket '%s'\n"
-msgstr "�rom a titkos kulcsot a %s �llom�nyba.\n"
+msgstr "Írom a titkos kulcsot a %s állományba.\n"
#, fuzzy, c-format
#| msgid "can't create directory `%s': %s\n"
msgid "can't create directory '%s': %s\n"
-msgstr "Nem tudom a \"%s\" k�nyvt�rat l�trehozni: %s.\n"
+msgstr "Nem tudom a \"%s\" könyvtárat létrehozni: %s.\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "directory '%s' created\n"
-msgstr "%s: K�nyvt�rat l�trehoztam.\n"
+msgstr "%s: Könyvtárat létrehoztam.\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "stat() failed for '%s': %s\n"
-msgstr "Bizalmi adatb�zis: olvas�s sikertelen (n=%d): %s.\n"
+msgstr "Bizalmi adatbázis: olvasás sikertelen (n=%d): %s.\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "can't use '%s' as home directory\n"
-msgstr "%s: Nem tudom a k�nyvt�rat l�trehozni: %s.\n"
+msgstr "%s: Nem tudom a könyvtárat létrehozni: %s.\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "error reading nonce on fd %d: %s\n"
-msgstr "Hiba \"%s\" olvas�sakor: %s\n"
+msgstr "Hiba \"%s\" olvasásakor: %s\n"
#, c-format
msgid "handler 0x%lx for fd %d started\n"
@@ -506,7 +506,7 @@ msgstr ""
#, fuzzy, c-format
msgid "npth_pselect failed: %s - waiting 1s\n"
-msgstr "Titkoskulcs-blokk friss�t�se sikertelen: %s\n"
+msgstr "Titkoskulcs-blokk frissítése sikertelen: %s\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "%s %s stopped\n"
@@ -514,11 +514,11 @@ msgstr "%s: kihagyva: %s\n"
#, fuzzy
msgid "no gpg-agent running in this session\n"
-msgstr "GPG �gyn�k nem el�rhet� ebben a munkafolyamatban.\n"
+msgstr "GPG ügynök nem elérhető ebben a munkafolyamatban.\n"
#, fuzzy
msgid "Usage: gpg-preset-passphrase [options] KEYGRIP (-h for help)\n"
-msgstr "Haszn�lat: gpg [opci�k] [f�jlok] (-h a s�g�hoz)"
+msgstr "Használat: gpg [opciók] [fájlok] (-h a súgóhoz)"
msgid ""
"Syntax: gpg-preset-passphrase [options] KEYGRIP\n"
@@ -538,12 +538,12 @@ msgid ""
" "
msgstr ""
"@\n"
-"Opci�k:\n"
+"Opciók:\n"
" "
#, fuzzy
msgid "Usage: gpg-protect-tool [options] (-h for help)\n"
-msgstr "Haszn�lat: gpg [opci�k] [f�jlok] (-h a s�g�hoz)"
+msgstr "Használat: gpg [opciók] [fájlok] (-h a súgóhoz)"
msgid ""
"Syntax: gpg-protect-tool [options] [args]\n"
@@ -552,11 +552,11 @@ msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Please enter the passphrase to unprotect the PKCS#12 object."
-msgstr "K�rem, adja meg a jelsz�t! Ezt egy titkos mondat. \n"
+msgstr "Kérem, adja meg a jelszót! Ezt egy titkos mondat. \n"
#, fuzzy
msgid "Please enter the passphrase to protect the new PKCS#12 object."
-msgstr "K�rem, adja meg a jelsz�t! Ezt egy titkos mondat. \n"
+msgstr "Kérem, adja meg a jelszót! Ezt egy titkos mondat. \n"
msgid ""
"Please enter the passphrase to protect the imported object within the GnuPG "
@@ -567,43 +567,43 @@ msgstr ""
msgid ""
"Please enter the passphrase or the PIN\n"
"needed to complete this operation."
-msgstr "K�rem, adja meg a jelsz�t! Ezt egy titkos mondat. \n"
+msgstr "Kérem, adja meg a jelszót! Ezt egy titkos mondat. \n"
#, fuzzy
msgid "cancelled\n"
-msgstr "M�gsem"
+msgstr "Mégsem"
#, fuzzy, c-format
msgid "error while asking for the passphrase: %s\n"
-msgstr "Hiba a jelsz� l�trehoz�sakor: %s.\n"
+msgstr "Hiba a jelszó létrehozásakor: %s.\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "error opening '%s': %s\n"
-msgstr "Hiba \"%s\" olvas�sakor: %s\n"
+msgstr "Hiba \"%s\" olvasásakor: %s\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "file '%s', line %d: %s\n"
-msgstr "\"%s\" kulcs nem tal�lhat�: %s\n"
+msgstr "\"%s\" kulcs nem található: %s\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "statement \"%s\" ignored in '%s', line %d\n"
-msgstr "Olvas�si hiba: %s.\n"
+msgstr "Olvasási hiba: %s.\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "system trustlist '%s' not available\n"
-msgstr "Titkos kulcsr�szek nem �llnak rendelkez�sre.\n"
+msgstr "Titkos kulcsrészek nem állnak rendelkezésre.\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "bad fingerprint in '%s', line %d\n"
-msgstr "Olvas�si hiba: %s.\n"
+msgstr "Olvasási hiba: %s.\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "invalid keyflag in '%s', line %d\n"
-msgstr "Hiba: �rv�nytelen ujjlenyomat.\n"
+msgstr "Hiba: Érvénytelen ujjlenyomat.\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "error reading '%s', line %d: %s\n"
-msgstr "Hiba \"%s\" olvas�sakor: %s\n"
+msgstr "Hiba \"%s\" olvasásakor: %s\n"
msgid "error reading list of trusted root certificates\n"
msgstr ""
@@ -664,7 +664,7 @@ msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Change passphrase"
-msgstr "jelsz�v�ltoztat�s"
+msgstr "jelszóváltoztatás"
msgid "I'll change it later"
msgstr ""
@@ -673,11 +673,11 @@ msgstr ""
msgid ""
"Do you really want to delete the key identified by keygrip%%0A %s%%0A %%C"
"%%0A?"
-msgstr "Val�ban t�rli a kiv�lasztott kulcsokat? "
+msgstr "Valóban törli a kiválasztott kulcsokat? "
#, fuzzy
msgid "Delete key"
-msgstr "kulcs enged�lyez�se"
+msgstr "kulcs engedélyezése"
msgid ""
"Warning: This key is also listed for use with SSH!\n"
@@ -697,57 +697,57 @@ msgstr ""
#, c-format
msgid "checking created signature failed: %s\n"
-msgstr "A l�trehozott al��r�s ellen�rz�se sikertelen: %s.\n"
+msgstr "A létrehozott aláírás ellenőrzése sikertelen: %s.\n"
msgid "secret key parts are not available\n"
-msgstr "Titkos kulcsr�szek nem �llnak rendelkez�sre.\n"
+msgstr "Titkos kulcsrészek nem állnak rendelkezésre.\n"
#, fuzzy, c-format
#| msgid "protection algorithm %d%s is not supported\n"
msgid "public key algorithm %d (%s) is not supported\n"
-msgstr "%d%s v�d� algoritmus nem t�mogatott.\n"
+msgstr "%d%s védő algoritmus nem támogatott.\n"
#, fuzzy, c-format
#| msgid "protection algorithm %d%s is not supported\n"
msgid "protection algorithm %d (%s) is not supported\n"
-msgstr "%d%s v�d� algoritmus nem t�mogatott.\n"
+msgstr "%d%s védő algoritmus nem támogatott.\n"
#, fuzzy, c-format
#| msgid "protection algorithm %d%s is not supported\n"
msgid "protection hash algorithm %d (%s) is not supported\n"
-msgstr "%d%s v�d� algoritmus nem t�mogatott.\n"
+msgstr "%d%s védő algoritmus nem támogatott.\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "error creating a pipe: %s\n"
-msgstr "Hiba a jelsz� l�trehoz�sakor: %s.\n"
+msgstr "Hiba a jelszó létrehozásakor: %s.\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "error creating a stream for a pipe: %s\n"
-msgstr "Hiba a jelsz� l�trehoz�sakor: %s.\n"
+msgstr "Hiba a jelszó létrehozásakor: %s.\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "error forking process: %s\n"
-msgstr "Hiba \"%s\" olvas�sakor: %s\n"
+msgstr "Hiba \"%s\" olvasásakor: %s\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "waiting for processes to terminate failed: %s\n"
-msgstr "Friss�t�s sikertelen: %s.\n"
+msgstr "Frissítés sikertelen: %s.\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "error running '%s': probably not installed\n"
-msgstr "Hiba \"%s\" olvas�sakor: %s\n"
+msgstr "Hiba \"%s\" olvasásakor: %s\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "error running '%s': exit status %d\n"
-msgstr "Hiba \"%s\" olvas�sakor: %s\n"
+msgstr "Hiba \"%s\" olvasásakor: %s\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "error running '%s': terminated\n"
-msgstr "Hiba \"%s\" olvas�sakor: %s\n"
+msgstr "Hiba \"%s\" olvasásakor: %s\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "error getting exit code of process %d: %s\n"
-msgstr "Hiba a(z) \"%s\" titkoskulcs-karika �r�sakor: %s.\n"
+msgstr "Hiba a(z) \"%s\" titkoskulcs-karika írásakor: %s.\n"
#, c-format
msgid "waiting for process %d to terminate failed: %s\n"
@@ -756,23 +756,23 @@ msgstr ""
#, fuzzy, c-format
#| msgid "can't connect to `%s': %s\n"
msgid "can't connect to '%s': %s\n"
-msgstr "Nem tudok kapcsol�dni \"%s\" objektumhoz: %s\n"
+msgstr "Nem tudok kapcsolódni \"%s\" objektumhoz: %s\n"
#, fuzzy
msgid "problem setting the gpg-agent options\n"
-msgstr "Probl�ma az �gyn�kkel: �gyn�k v�lasza: 0x%lx\n"
+msgstr "Probléma az ügynökkel: ügynök válasza: 0x%lx\n"
#, c-format
msgid "can't disable core dumps: %s\n"
-msgstr "Nem tudom letiltani a core f�jlokat: %s.\n"
+msgstr "Nem tudom letiltani a core fájlokat: %s.\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "Warning: unsafe ownership on %s \"%s\"\n"
-msgstr "FIGYELEM: Nem biztons�gos tulajdonos: %s \"%s\"\n"
+msgstr "FIGYELEM: Nem biztonságos tulajdonos: %s \"%s\"\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "Warning: unsafe permissions on %s \"%s\"\n"
-msgstr "FIGYELEM: nem biztons�gos enged�lyek: %s \"%s\"\n"
+msgstr "FIGYELEM: nem biztonságos engedélyek: %s \"%s\"\n"
#. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
msgid "yes"
@@ -790,7 +790,7 @@ msgstr "nN"
#. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
msgid "quit"
-msgstr "kil�p�s|kilepes"
+msgstr "kilépés|kilepes"
msgid "qQ"
msgstr "kK"
@@ -820,7 +820,7 @@ msgstr ""
#, fuzzy, c-format
msgid "error allocating enough memory: %s\n"
-msgstr "Hiba a(z) \"%s\" kulcskarika l�trehoz�sakor: %s\n"
+msgstr "Hiba a(z) \"%s\" kulcskarika létrehozásakor: %s\n"
#, c-format
msgid "%s:%u: obsolete option \"%s\" - it has no effect\n"
@@ -828,7 +828,7 @@ msgstr ""
#, fuzzy, c-format
msgid "WARNING: \"%s%s\" is an obsolete option - it has no effect\n"
-msgstr "FIGYELEM: \"%s\" elavult opci�!\n"
+msgstr "FIGYELEM: \"%s\" elavult opció!\n"
#, c-format
msgid "unknown debug flag '%s' ignored\n"
@@ -847,7 +847,7 @@ msgstr ""
#, fuzzy
msgid "connection to agent is in restricted mode\n"
-msgstr "Nem tudom ezt megcsin�lni k�tegelt m�dban!\n"
+msgstr "Nem tudom ezt megcsinálni kötegelt módban!\n"
#, c-format
msgid "no running Dirmngr - starting '%s'\n"
@@ -873,63 +873,63 @@ msgstr ""
#, fuzzy
msgid "|audit-log-result|No certificate"
-msgstr "rossz igazol�s"
+msgstr "rossz igazolás"
#, fuzzy
msgid "|audit-log-result|Not enabled"
-msgstr "rossz igazol�s"
+msgstr "rossz igazolás"
msgid "|audit-log-result|Error"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "|audit-log-result|Not used"
-msgstr "rossz igazol�s"
+msgstr "rossz igazolás"
#, fuzzy
msgid "|audit-log-result|Okay"
-msgstr "rossz igazol�s"
+msgstr "rossz igazolás"
#, fuzzy
msgid "|audit-log-result|Skipped"
-msgstr "rossz igazol�s"
+msgstr "rossz igazolás"
#, fuzzy
msgid "|audit-log-result|Some"
-msgstr "rossz igazol�s"
+msgstr "rossz igazolás"
#, fuzzy
msgid "Certificate chain available"
-msgstr "rossz igazol�s"
+msgstr "rossz igazolás"
#, fuzzy
msgid "root certificate missing"
-msgstr "rossz igazol�s"
+msgstr "rossz igazolás"
msgid "Data encryption succeeded"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Data available"
-msgstr "Kulcs tal�lhat�: "
+msgstr "Kulcs található: "
#, fuzzy
msgid "Session key created"
-msgstr "%s: Kulcskarik�t l�trehoztam.\n"
+msgstr "%s: Kulcskarikát létrehoztam.\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "algorithm: %s"
-msgstr "P�nc�l: %s\n"
+msgstr "Páncél: %s\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "unsupported algorithm: %s"
msgstr ""
"\n"
-"T�mogatott algoritmusok:\n"
+"Támogatott algoritmusok:\n"
#, fuzzy
msgid "seems to be not encrypted"
-msgstr "nem titkos�tott"
+msgstr "nem titkosított"
msgid "Number of recipients"
msgstr ""
@@ -943,73 +943,73 @@ msgstr ""
#, fuzzy, c-format
msgid "data hash algorithm: %s"
-msgstr "�rv�nytelen kivonatol� algoritmus: %s\n"
+msgstr "Érvénytelen kivonatoló algoritmus: %s\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "Signer %d"
-msgstr "Az al��r�s lej�rt: %s.\n"
+msgstr "Az aláírás lejárt: %s.\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "attr hash algorithm: %s"
-msgstr "�rv�nytelen kivonatol� algoritmus: %s\n"
+msgstr "Érvénytelen kivonatoló algoritmus: %s\n"
msgid "Data decryption succeeded"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Encryption algorithm supported"
-msgstr "%d%s v�d� algoritmus nem t�mogatott.\n"
+msgstr "%d%s védő algoritmus nem támogatott.\n"
#, fuzzy
msgid "Data verification succeeded"
-msgstr "Al��r�s-ellen�rz�s elnyomva.\n"
+msgstr "Aláírás-ellenőrzés elnyomva.\n"
#, fuzzy
msgid "Signature available"
-msgstr "Az al��r�s lej�rt: %s.\n"
+msgstr "Az aláírás lejárt: %s.\n"
#, fuzzy
msgid "Parsing data succeeded"
-msgstr "J� al��r�s a k�vetkez�t�l: \""
+msgstr "Jó aláírás a következőtől: \""
#, fuzzy, c-format
msgid "bad data hash algorithm: %s"
-msgstr "�rv�nytelen kivonatol� algoritmus: %s\n"
+msgstr "Érvénytelen kivonatoló algoritmus: %s\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "Signature %d"
-msgstr "Az al��r�s lej�rt: %s.\n"
+msgstr "Az aláírás lejárt: %s.\n"
#, fuzzy
msgid "Certificate chain valid"
-msgstr "Ez a kulcs lej�rt!"
+msgstr "Ez a kulcs lejárt!"
#, fuzzy
msgid "Root certificate trustworthy"
-msgstr "rossz igazol�s"
+msgstr "rossz igazolás"
#, fuzzy
msgid "no CRL found for certificate"
-msgstr "rossz igazol�s"
+msgstr "rossz igazolás"
#, fuzzy
msgid "the available CRL is too old"
-msgstr "Kulcs tal�lhat�: "
+msgstr "Kulcs található: "
#, fuzzy
msgid "CRL/OCSP check of certificates"
-msgstr "rossz igazol�s"
+msgstr "rossz igazolás"
#, fuzzy
msgid "Included certificates"
-msgstr "rossz igazol�s"
+msgstr "rossz igazolás"
msgid "No audit log entries."
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Unknown operation"
-msgstr "ismeretlen verzi�"
+msgstr "ismeretlen verzió"
msgid "Gpg-Agent usable"
msgstr ""
@@ -1019,44 +1019,44 @@ msgstr ""
#, fuzzy, c-format
msgid "No help available for '%s'."
-msgstr "Nem �ll rendelkez�sre seg�ts�g \"%s\" t�m�hoz."
+msgstr "Nem áll rendelkezésre segítség \"%s\" témához."
#, fuzzy
msgid "ignoring garbage line"
-msgstr "Hiba a z�r� sorban!\n"
+msgstr "Hiba a záró sorban!\n"
#, fuzzy
msgid "[none]"
-msgstr "Ismeretlen m�d�"
+msgstr "Ismeretlen módú"
#, fuzzy
msgid "argument not expected"
-msgstr "�rom a titkos kulcsot a %s �llom�nyba.\n"
+msgstr "Írom a titkos kulcsot a %s állományba.\n"
#, fuzzy
msgid "read error"
-msgstr "�llom�nyolvas�si hiba"
+msgstr "állományolvasási hiba"
#, fuzzy
msgid "keyword too long"
-msgstr "A sor t�l hossz�!\n"
+msgstr "A sor túl hosszú!\n"
#, fuzzy
msgid "missing argument"
-msgstr "�rv�nytelen argumentum"
+msgstr "érvénytelen argumentum"
#, fuzzy
#| msgid "invalid armor"
msgid "invalid argument"
-msgstr "�rv�nytelen p�nc�l"
+msgstr "érvénytelen páncél"
#, fuzzy
msgid "invalid command"
-msgstr "Egym�snak ellentmond� parancsok!\n"
+msgstr "Egymásnak ellentmondó parancsok!\n"
#, fuzzy
msgid "invalid alias definition"
-msgstr "�rv�nytelen import opci�k!\n"
+msgstr "Érvénytelen import opciók!\n"
#, fuzzy
msgid "out of core"
@@ -1064,7 +1064,7 @@ msgstr "nem feldolgozott"
#, fuzzy
msgid "invalid option"
-msgstr "�rv�nytelen import opci�k!\n"
+msgstr "Érvénytelen import opciók!\n"
#, c-format
msgid "missing argument for option \"%.50s\"\n"
@@ -1072,7 +1072,7 @@ msgstr ""
#, fuzzy, c-format
msgid "invalid argument for option \"%.50s\"\n"
-msgstr "�rv�nytelen import opci�k!\n"
+msgstr "Érvénytelen import opciók!\n"
#, c-format
msgid "option \"%.50s\" does not expect an argument\n"
@@ -1080,7 +1080,7 @@ msgstr ""
#, fuzzy, c-format
msgid "invalid command \"%.50s\"\n"
-msgstr "�rv�nytelen parancs! (Pr�b�lja a s�g�t: \"help\".)\n"
+msgstr "Érvénytelen parancs! (Próbálja a súgót: \"help\".)\n"
#, c-format
msgid "option \"%.50s\" is ambiguous\n"
@@ -1096,27 +1096,27 @@ msgstr "nem feldolgozott"
#, fuzzy, c-format
msgid "invalid option \"%.50s\"\n"
-msgstr "�rv�nytelen import opci�k!\n"
+msgstr "Érvénytelen import opciók!\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "conversion from '%s' to '%s' not available\n"
-msgstr "P�nc�loz�s nem siker�lt: %s\n"
+msgstr "Páncélozás nem sikerült: %s\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "iconv_open failed: %s\n"
-msgstr "Nem tudom megnyitni az �llom�nyt: %s.\n"
+msgstr "Nem tudom megnyitni az állományt: %s.\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "conversion from '%s' to '%s' failed: %s\n"
-msgstr "P�nc�loz�s nem siker�lt: %s\n"
+msgstr "Páncélozás nem sikerült: %s\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to create temporary file '%s': %s\n"
-msgstr "Nem tudom a \"%s\" k�nyvt�rat l�trehozni: %s.\n"
+msgstr "Nem tudom a \"%s\" könyvtárat létrehozni: %s.\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "error writing to '%s': %s\n"
-msgstr "Hiba a \"%s\" kulcskarika �r�sakor: %s\n"
+msgstr "Hiba a \"%s\" kulcskarika írásakor: %s\n"
#, c-format
msgid "removing stale lockfile (created by %d)\n"
@@ -1124,18 +1124,18 @@ msgstr ""
#, fuzzy, c-format
msgid "waiting for lock (held by %d%s) %s...\n"
-msgstr "�rom a titkos kulcsot a %s �llom�nyba.\n"
+msgstr "Írom a titkos kulcsot a %s állományba.\n"
msgid "(deadlock?) "
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
msgid "lock '%s' not made: %s\n"
-msgstr "A(z) %08lX nyilv�nos kulcsot nem tal�lom: %s.\n"
+msgstr "A(z) %08lX nyilvános kulcsot nem találom: %s.\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "waiting for lock %s...\n"
-msgstr "�rom a titkos kulcsot a %s �llom�nyba.\n"
+msgstr "Írom a titkos kulcsot a %s állományba.\n"
#, c-format
msgid "%s is too old (need %s, have %s)\n"
@@ -1143,43 +1143,43 @@ msgstr ""
#, c-format
msgid "armor: %s\n"
-msgstr "P�nc�l: %s\n"
+msgstr "Páncél: %s\n"
msgid "invalid armor header: "
-msgstr "�rv�nytelen p�nc�lfejl�c: "
+msgstr "Érvénytelen páncélfejléc: "
msgid "armor header: "
-msgstr "P�nc�lfejl�c: "
+msgstr "Páncélfejléc: "
msgid "invalid clearsig header\n"
-msgstr "�rv�nytelen al��r�sfejl�c!\n"
+msgstr "Érvénytelen aláírásfejléc!\n"
#, fuzzy
msgid "unknown armor header: "
-msgstr "P�nc�lfejl�c: "
+msgstr "Páncélfejléc: "
msgid "nested clear text signatures\n"
-msgstr "Egym�sba �gyazott olvashat�sz�veg-al��r�sok!\n"
+msgstr "Egymásba ágyazott olvashatószöveg-aláírások!\n"
#, fuzzy
msgid "unexpected armor: "
-msgstr "V�ratlan p�nc�l:"
+msgstr "Váratlan páncél:"
msgid "invalid dash escaped line: "
-msgstr "�rv�nytelen k�t�jeles sor: "
+msgstr "Érvénytelen kötőjeles sor: "
#, fuzzy, c-format
msgid "invalid radix64 character %02X skipped\n"
-msgstr "Kihagytam a %02x k�d� �rv�nytelen radix64 karaktert.\n"
+msgstr "Kihagytam a %02x kódú érvénytelen radix64 karaktert.\n"
msgid "premature eof (no CRC)\n"
-msgstr "Korai �llom�nyv�g (nincs CRC).\n"
+msgstr "Korai állományvég (nincs CRC).\n"
msgid "premature eof (in CRC)\n"
-msgstr "Korai �llom�nyv�g (a CRC-ben).\n"
+msgstr "Korai állományvég (a CRC-ben).\n"
msgid "malformed CRC\n"
-msgstr "Hib�s form�j� CRC.\n"
+msgstr "Hibás formájú CRC.\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "CRC error; %06lX - %06lX\n"
@@ -1187,48 +1187,48 @@ msgstr "CRC hiba; %06lx - %06lx\n"
#, fuzzy
msgid "premature eof (in trailer)\n"
-msgstr "Korai �llom�nyv�g (a lez�r�sban).\n"
+msgstr "Korai állományvég (a lezárásban).\n"
msgid "error in trailer line\n"
-msgstr "Hiba a z�r� sorban!\n"
+msgstr "Hiba a záró sorban!\n"
msgid "no valid OpenPGP data found.\n"
-msgstr "Nem tal�ltam �rv�nyes OpenPGP adatot.\n"
+msgstr "Nem találtam érvényes OpenPGP adatot.\n"
#, c-format
msgid "invalid armor: line longer than %d characters\n"
-msgstr "�rv�nytelen p�nc�l: %d karaktern�l hosszabb sor.\n"
+msgstr "Érvénytelen páncél: %d karakternél hosszabb sor.\n"
msgid ""
"quoted printable character in armor - probably a buggy MTA has been used\n"
msgstr ""
-"quoted printable karakter a p�nc�lban - val�sz�n�leg egy bugos MTA b�ne.\n"
+"quoted printable karakter a páncélban - valószínűleg egy bugos MTA bűne.\n"
#, fuzzy, c-format
#| msgid "not human readable"
msgid "[ not human readable (%zu bytes: %s%s) ]"
-msgstr "nem olvashat� forma"
+msgstr "nem olvasható forma"
msgid ""
"a notation name must have only printable characters or spaces, and end with "
"an '='\n"
msgstr ""
-"Egy jel�l�s neve csak nyomtathat� karaktereket �s sz�k�zt tartalmazhat, �s = "
-"jellel kell befejez�dj�n.\n"
+"Egy jelölés neve csak nyomtatható karaktereket és szóközt tartalmazhat, és = "
+"jellel kell befejeződjön.\n"
msgid "a user notation name must contain the '@' character\n"
-msgstr "Egy felhaszn�l�jel�l�snek tartalmaznia kell a \"@\" karaktert!\n"
+msgstr "Egy felhasználójelölésnek tartalmaznia kell a \"@\" karaktert!\n"
#, fuzzy
msgid "a notation name must not contain more than one '@' character\n"
-msgstr "Egy felhaszn�l�jel�l�snek tartalmaznia kell a \"@\" karaktert!\n"
+msgstr "Egy felhasználójelölésnek tartalmaznia kell a \"@\" karaktert!\n"
msgid "a notation value must not use any control characters\n"
-msgstr "Egy jel�l�s �rt�k�ben nem szerepelhet vez�rl�karakter!\n"
+msgstr "Egy jelölés értékében nem szerepelhet vezérlőkarakter!\n"
#, fuzzy
msgid "a notation name may not contain an '=' character\n"
-msgstr "Egy felhaszn�l�jel�l�snek tartalmaznia kell a \"@\" karaktert!\n"
+msgstr "Egy felhasználójelölésnek tartalmaznia kell a \"@\" karaktert!\n"
#, fuzzy
#| msgid ""
@@ -1236,23 +1236,23 @@ msgstr "Egy felhaszn�l�jel�l�snek tartalmaznia kell a \"@\" karaktert!\n"
#| "with an '='\n"
msgid "a notation name must have only printable characters or spaces\n"
msgstr ""
-"Egy jel�l�s neve csak nyomtathat� karaktereket �s sz�k�zt tartalmazhat, �s = "
-"jellel kell befejez�dj�n.\n"
+"Egy jelölés neve csak nyomtatható karaktereket és szóközt tartalmazhat, és = "
+"jellel kell befejeződjön.\n"
msgid "WARNING: invalid notation data found\n"
-msgstr "FIGYELEM: �rv�nytelen jel�l� adatot tal�ltam.\n"
+msgstr "FIGYELEM: Érvénytelen jelölő adatot találtam.\n"
#, c-format
msgid "failed to proxy %s inquiry to client\n"
msgstr ""
msgid "Enter passphrase: "
-msgstr "�rja be a jelsz�t: "
+msgstr "Írja be a jelszót: "
#, fuzzy, c-format
#| msgid "error creating keyring `%s': %s\n"
msgid "error getting version from '%s': %s\n"
-msgstr "Hiba a(z) \"%s\" kulcskarika l�trehoz�sakor: %s\n"
+msgstr "Hiba a(z) \"%s\" kulcskarika létrehozásakor: %s\n"
#, c-format
msgid "server '%s' is older than us (%s < %s)"
@@ -1261,11 +1261,11 @@ msgstr ""
#, fuzzy, c-format
#| msgid "WARNING: %s overrides %s\n"
msgid "WARNING: %s\n"
-msgstr "FIGYELEM: %s hat�stalan�tja %s-t!\n"
+msgstr "FIGYELEM: %s hatástalanítja %s-t!\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "OpenPGP card not available: %s\n"
-msgstr "titkos kulcs nem �ll rendelkez�sre"
+msgstr "titkos kulcs nem áll rendelkezésre"
#, c-format
msgid "OpenPGP card no. %s detected\n"
@@ -1273,18 +1273,18 @@ msgstr ""
#, fuzzy
msgid "can't do this in batch mode\n"
-msgstr "Nem tudom ezt megcsin�lni k�tegelt m�dban!\n"
+msgstr "Nem tudom ezt megcsinálni kötegelt módban!\n"
#, fuzzy
msgid "This command is only available for version 2 cards\n"
-msgstr "Ez a parancs %s m�dban nem enged�lyezett.\n"
+msgstr "Ez a parancs %s módban nem engedélyezett.\n"
#, fuzzy
msgid "Reset Code not or not anymore available\n"
-msgstr "Titkos kulcsr�szek nem �llnak rendelkez�sre.\n"
+msgstr "Titkos kulcsrészek nem állnak rendelkezésre.\n"
msgid "Your selection? "
-msgstr "Mit v�laszt? "
+msgstr "Mit választ? "
msgid "[not set]"
msgstr ""
@@ -1329,7 +1329,7 @@ msgstr ""
#, fuzzy
msgid "URL to retrieve public key: "
-msgstr "Nincs hozz� tartoz� nyilv�nos kulcs: %s\n"
+msgstr "Nincs hozzá tartozó nyilvános kulcs: %s\n"
#, c-format
msgid "Error: URL too long (limit is %d characters).\n"
@@ -1338,11 +1338,11 @@ msgstr ""
#, fuzzy, c-format
#| msgid "error reading `%s': %s\n"
msgid "error reading '%s': %s\n"
-msgstr "Hiba \"%s\" olvas�sakor: %s\n"
+msgstr "Hiba \"%s\" olvasásakor: %s\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "error writing '%s': %s\n"
-msgstr "Hiba a \"%s\" kulcskarika �r�sakor: %s\n"
+msgstr "Hiba a \"%s\" kulcskarika írásakor: %s\n"
msgid "Login data (account name): "
msgstr ""
@@ -1360,22 +1360,22 @@ msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Language preferences: "
-msgstr "preferenci�k friss�t�se"
+msgstr "preferenciák frissítése"
#, fuzzy
msgid "Error: invalid length of preference string.\n"
-msgstr "�rv�nytelen karakter a preferenci�k k�z�tt!\n"
+msgstr "Érvénytelen karakter a preferenciák között!\n"
#, fuzzy
msgid "Error: invalid characters in preference string.\n"
-msgstr "�rv�nytelen karakter a preferenci�k k�z�tt!\n"
+msgstr "Érvénytelen karakter a preferenciák között!\n"
msgid "Sex ((M)ale, (F)emale or space): "
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Error: invalid response.\n"
-msgstr "Hiba: �rv�nytelen ujjlenyomat.\n"
+msgstr "Hiba: Érvénytelen ujjlenyomat.\n"
#, fuzzy
msgid "CA fingerprint: "
@@ -1383,19 +1383,19 @@ msgstr "megmutatja az ujjlenyomatot"
#, fuzzy
msgid "Error: invalid formatted fingerprint.\n"
-msgstr "Hiba: �rv�nytelen ujjlenyomat.\n"
+msgstr "Hiba: Érvénytelen ujjlenyomat.\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "key operation not possible: %s\n"
-msgstr "Kulcsgener�l�s sikertelen: %s\n"
+msgstr "Kulcsgenerálás sikertelen: %s\n"
#, fuzzy
msgid "not an OpenPGP card"
-msgstr "Nem tal�ltam �rv�nyes OpenPGP adatot.\n"
+msgstr "Nem találtam érvényes OpenPGP adatot.\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "error getting current key info: %s\n"
-msgstr "Hiba a(z) \"%s\" titkoskulcs-karika �r�sakor: %s.\n"
+msgstr "Hiba a(z) \"%s\" titkoskulcs-karika írásakor: %s.\n"
msgid "Replace existing key? (y/N) "
msgstr ""
@@ -1408,19 +1408,19 @@ msgstr ""
#, fuzzy, c-format
msgid "What keysize do you want for the Signature key? (%u) "
-msgstr "Milyen kulcsm�retet szeretne? (1024) "
+msgstr "Milyen kulcsméretet szeretne? (1024) "
#, fuzzy, c-format
msgid "What keysize do you want for the Encryption key? (%u) "
-msgstr "Milyen kulcsm�retet szeretne? (1024) "
+msgstr "Milyen kulcsméretet szeretne? (1024) "
#, fuzzy, c-format
msgid "What keysize do you want for the Authentication key? (%u) "
-msgstr "Milyen kulcsm�retet szeretne? (1024) "
+msgstr "Milyen kulcsméretet szeretne? (1024) "
#, c-format
msgid "rounded up to %u bits\n"
-msgstr "Felkerek�tve %u bitre.\n"
+msgstr "Felkerekítve %u bitre.\n"
#, c-format
msgid "%s keysizes must be in the range %u-%u\n"
@@ -1432,14 +1432,14 @@ msgstr ""
#, fuzzy, c-format
msgid "error changing size of key %d to %u bits: %s\n"
-msgstr "Hiba %s-ra/-re k�ld�skor: %s\n"
+msgstr "Hiba %s-ra/-re küldéskor: %s\n"
msgid "Make off-card backup of encryption key? (Y/n) "
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Note: keys are already stored on the card!\n"
-msgstr "Kihagytam: titkos kulcs m�r jelen van.\n"
+msgstr "Kihagytam: titkos kulcs már jelen van.\n"
msgid "Replace existing keys? (y/N) "
msgstr ""
@@ -1453,59 +1453,59 @@ msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Please select the type of key to generate:\n"
-msgstr "K�rem, adja meg, milyen kulcsot k�v�n:\n"
+msgstr "Kérem, adja meg, milyen kulcsot kíván:\n"
#, fuzzy
msgid " (1) Signature key\n"
-msgstr "Az al��r�s lej�rt: %s.\n"
+msgstr "Az aláírás lejárt: %s.\n"
#, fuzzy
msgid " (2) Encryption key\n"
-msgstr " (%d) RSA (csak titkos�t�s)\n"
+msgstr " (%d) RSA (csak titkosítás)\n"
msgid " (3) Authentication key\n"
msgstr ""
msgid "Invalid selection.\n"
-msgstr "�rv�nytelen v�laszt�s.\n"
+msgstr "Érvénytelen választás.\n"
#, fuzzy
msgid "Please select where to store the key:\n"
-msgstr "K�rem, v�lassza ki a visszavon�s ok�t:\n"
+msgstr "Kérem, válassza ki a visszavonás okát:\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "KEYTOCARD failed: %s\n"
-msgstr "Friss�t�s sikertelen: %s.\n"
+msgstr "Frissítés sikertelen: %s.\n"
#, fuzzy
#| msgid "This command is not allowed while in %s mode.\n"
msgid "This command is not supported by this card\n"
-msgstr "Ez a parancs %s m�dban nem enged�lyezett.\n"
+msgstr "Ez a parancs %s módban nem engedélyezett.\n"
#, fuzzy
msgid "Note: This command destroys all keys stored on the card!\n"
-msgstr "Kihagytam: titkos kulcs m�r jelen van.\n"
+msgstr "Kihagytam: titkos kulcs már jelen van.\n"
#, fuzzy
msgid "Continue? (y/N) "
-msgstr "Val�ban al��rja? "
+msgstr "Valóban aláírja? "
msgid "Really do a factory reset? (enter \"yes\") "
msgstr ""
msgid "quit this menu"
-msgstr "kil�p�s ebb�l a men�b�l"
+msgstr "kilépés ebből a menüből"
#, fuzzy
msgid "show admin commands"
-msgstr "Egym�snak ellentmond� parancsok!\n"
+msgstr "Egymásnak ellentmondó parancsok!\n"
msgid "show this help"
-msgstr "megmutatja ezt a s�g�t"
+msgstr "megmutatja ezt a súgót"
#, fuzzy
msgid "list all available data"
-msgstr "Kulcs tal�lhat�: "
+msgstr "Kulcs található: "
msgid "change card holder's name"
msgstr ""
@@ -1518,11 +1518,11 @@ msgstr ""
#, fuzzy
msgid "change the login name"
-msgstr "lej�rat megv�ltoztat�sa"
+msgstr "lejárat megváltoztatása"
#, fuzzy
msgid "change the language preferences"
-msgstr "kulcstulajdonos megb�zhat�s�g�nak be�ll�t�sa"
+msgstr "kulcstulajdonos megbízhatóságának beállítása"
msgid "change card holder's sex"
msgstr ""
@@ -1536,7 +1536,7 @@ msgstr ""
#, fuzzy
msgid "generate new keys"
-msgstr "�j kulcsp�r l�trehoz�sa"
+msgstr "új kulcspár létrehozása"
msgid "menu to change or unblock the PIN"
msgstr ""
@@ -1555,21 +1555,21 @@ msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Admin-only command\n"
-msgstr "Egym�snak ellentmond� parancsok!\n"
+msgstr "Egymásnak ellentmondó parancsok!\n"
#, fuzzy
msgid "Admin commands are allowed\n"
-msgstr "Egym�snak ellentmond� parancsok!\n"
+msgstr "Egymásnak ellentmondó parancsok!\n"
#, fuzzy
msgid "Admin commands are not allowed\n"
-msgstr "�rom a titkos kulcsot a %s �llom�nyba.\n"
+msgstr "Írom a titkos kulcsot a %s állományba.\n"
msgid "Invalid command (try \"help\")\n"
-msgstr "�rv�nytelen parancs! (Pr�b�lja a s�g�t: \"help\".)\n"
+msgstr "Érvénytelen parancs! (Próbálja a súgót: \"help\".)\n"
msgid "--output doesn't work for this command\n"
-msgstr "Az --output opci� nem m�k�dik ehhez a parancshoz.\n"
+msgstr "Az --output opció nem működik ehhez a parancshoz.\n"
#, fuzzy, c-format
#| msgid "can't open `%s'\n"
@@ -1578,34 +1578,34 @@ msgstr "Nem tudom megnyitni %s-t!\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "key \"%s\" not found: %s\n"
-msgstr "\"%s\" kulcs nem tal�lhat�: %s\n"
+msgstr "\"%s\" kulcs nem található: %s\n"
#, c-format
msgid "error reading keyblock: %s\n"
-msgstr "Hiba a kulcsblokk olvas�sakor: %s\n"
+msgstr "Hiba a kulcsblokk olvasásakor: %s\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "key \"%s\" not found\n"
-msgstr "\"%s\" kulcs nem tal�lhat�: %s\n"
+msgstr "\"%s\" kulcs nem található: %s\n"
msgid "(unless you specify the key by fingerprint)\n"
-msgstr "(Kiv�ve, ha megad egy kulcsot az ujjlenyomat�val.)\n"
+msgstr "(Kivéve, ha megad egy kulcsot az ujjlenyomatával.)\n"
#, fuzzy
msgid "can't do this in batch mode without \"--yes\"\n"
-msgstr "Nem tudom ezt megcsin�lni k�tegelt m�dban \"--yes\" n�lk�l.\n"
+msgstr "Nem tudom ezt megcsinálni kötegelt módban \"--yes\" nélkül.\n"
#, fuzzy
msgid "Delete this key from the keyring? (y/N) "
-msgstr "T�r�ljem ezt a kulcsot a kulcskarik�r�l? "
+msgstr "Töröljem ezt a kulcsot a kulcskarikáról? "
#, fuzzy
msgid "This is a secret key! - really delete? (y/N) "
-msgstr "Ez egy titkos kulcs! Val�ban t�r�ljem? "
+msgstr "Ez egy titkos kulcs! Valóban töröljem? "
#, fuzzy, c-format
msgid "deleting secret %s failed: %s\n"
-msgstr "A kulcsblokk t�rl�se sikertelen: %s.\n"
+msgstr "A kulcsblokk törlése sikertelen: %s.\n"
msgid "key"
msgstr "key"
@@ -1613,150 +1613,150 @@ msgstr "key"
#, fuzzy
#| msgid "Pubkey: "
msgid "subkey"
-msgstr "Nyilv�nos kulcs� (pubkey): "
+msgstr "Nyilvános kulcsú (pubkey): "
#, c-format
msgid "deleting keyblock failed: %s\n"
-msgstr "A kulcsblokk t�rl�se sikertelen: %s.\n"
+msgstr "A kulcsblokk törlése sikertelen: %s.\n"
msgid "ownertrust information cleared\n"
-msgstr "Kulcstulajdonos megb�zhat�s�gi adatait t�r�ltem.\n"
+msgstr "Kulcstulajdonos megbízhatósági adatait töröltem.\n"
#, c-format
msgid "there is a secret key for public key \"%s\"!\n"
-msgstr "Van egy titkos kulcs a \"%s\" nyilv�nos kulcshoz!\n"
+msgstr "Van egy titkos kulcs a \"%s\" nyilvános kulcshoz!\n"
msgid "use option \"--delete-secret-keys\" to delete it first.\n"
-msgstr "El�sz�r azt t�r�lje a \"--delete-secret-keys\" opci�val!\n"
+msgstr "Először azt törölje a \"--delete-secret-keys\" opcióval!\n"
#, c-format
msgid "error creating passphrase: %s\n"
-msgstr "Hiba a jelsz� l�trehoz�sakor: %s.\n"
+msgstr "Hiba a jelszó létrehozásakor: %s.\n"
msgid "can't use a symmetric ESK packet due to the S2K mode\n"
-msgstr "Nem tudok szimmetrikus ESK csomagot haszn�lni a S2K m�d miatt!\n"
+msgstr "Nem tudok szimmetrikus ESK csomagot használni a S2K mód miatt!\n"
#, c-format
msgid "using cipher %s\n"
-msgstr "%s rejtjelez�st haszn�lok.\n"
+msgstr "%s rejtjelezést használok.\n"
#, fuzzy, c-format
#| msgid "`%s' already compressed\n"
msgid "'%s' already compressed\n"
-msgstr "\"%s\" m�r t�m�r�tett.\n"
+msgstr "\"%s\" már tömörített.\n"
#, fuzzy, c-format
#| msgid "WARNING: `%s' is an empty file\n"
msgid "WARNING: '%s' is an empty file\n"
-msgstr "FIGYELEM: A(z) \"%s\" �llom�ny �res.\n"
+msgstr "FIGYELEM: A(z) \"%s\" állomány üres.\n"
#, fuzzy, c-format
#| msgid "reading from `%s'\n"
msgid "reading from '%s'\n"
-msgstr "Olvasok a \"%s\" �llom�nyb�l.\n"
+msgstr "Olvasok a \"%s\" állományból.\n"
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"WARNING: forcing symmetric cipher %s (%d) violates recipient preferences\n"
-msgstr "A %s (%d) rejtjelez� haszn�lata s�rti a c�mzett preferenci�it!\n"
+msgstr "A %s (%d) rejtjelező használata sérti a címzett preferenciáit!\n"
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"WARNING: forcing compression algorithm %s (%d) violates recipient "
"preferences\n"
-msgstr "A %s (%d) t�m�r�t�s haszn�lata s�rti a c�mzett preferenci�it!\n"
+msgstr "A %s (%d) tömörítés használata sérti a címzett preferenciáit!\n"
#, c-format
msgid "forcing symmetric cipher %s (%d) violates recipient preferences\n"
-msgstr "A %s (%d) rejtjelez� haszn�lata s�rti a c�mzett preferenci�it!\n"
+msgstr "A %s (%d) rejtjelező használata sérti a címzett preferenciáit!\n"
#, c-format
msgid "%s/%s encrypted for: \"%s\"\n"
-msgstr "%s/%s titkos�tva \"%s\" sz�m�ra\n"
+msgstr "%s/%s titkosítva \"%s\" számára\n"
#, c-format
msgid "you may not use %s while in %s mode\n"
-msgstr "Lehet, hogy nem haszn�lhatja %s-t %s m�dban!\n"
+msgstr "Lehet, hogy nem használhatja %s-t %s módban!\n"
#, c-format
msgid "%s encrypted data\n"
-msgstr "%s titkos�tott adat.\n"
+msgstr "%s titkosított adat.\n"
#, c-format
msgid "encrypted with unknown algorithm %d\n"
-msgstr "Ismeretlen algoritmussal (%d) titkos�tva.\n"
+msgstr "Ismeretlen algoritmussal (%d) titkosítva.\n"
msgid ""
"WARNING: message was encrypted with a weak key in the symmetric cipher.\n"
msgstr ""
-"FIGYELEM: Az �zenet szimmetrikus titkos�t�s�t gyenge kulccsal v�gezt�k.\n"
+"FIGYELEM: Az üzenet szimmetrikus titkosítását gyenge kulccsal végezték.\n"
msgid "problem handling encrypted packet\n"
-msgstr "Probl�ma a titkos�tott csomag kezel�sekor!\n"
+msgstr "Probléma a titkosított csomag kezelésekor!\n"
msgid "no remote program execution supported\n"
-msgstr "K�ls� program megh�v�sa nem t�mogatott.\n"
+msgstr "Külső program meghívása nem támogatott.\n"
msgid ""
"external program calls are disabled due to unsafe options file permissions\n"
msgstr ""
-"A k�ls� programok h�v�sa tiltott, mert az \"options\" �llom�ny enged�lyei\n"
-"nem biztons�gosak.\n"
+"A külső programok hívása tiltott, mert az \"options\" állomány engedélyei\n"
+"nem biztonságosak.\n"
#, fuzzy
msgid "this platform requires temporary files when calling external programs\n"
msgstr ""
-"Ez a platform �tmeneti �llom�nyokat ig�nyel k�ls� programok h�v�s�hoz.\n"
+"Ez a platform átmeneti állományokat igényel külső programok hívásához.\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "unable to execute program '%s': %s\n"
-msgstr "Nem tudom v�grehajtani a k�vetkez� \"%s\"-t: \"%s\": %s.\n"
+msgstr "Nem tudom végrehajtani a következő \"%s\"-t: \"%s\": %s.\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "unable to execute shell '%s': %s\n"
-msgstr "Nem tudom v�grehajtani a k�vetkez� \"%s\"-t: \"%s\": %s.\n"
+msgstr "Nem tudom végrehajtani a következő \"%s\"-t: \"%s\": %s.\n"
#, c-format
msgid "system error while calling external program: %s\n"
-msgstr "Rendszerhiba k�ls� program h�v�sakor: %s.\n"
+msgstr "Rendszerhiba külső program hívásakor: %s.\n"
msgid "unnatural exit of external program\n"
-msgstr "A k�ls� program nem term�szetes m�don �rt v�get.\n"
+msgstr "A külső program nem természetes módon ért véget.\n"
msgid "unable to execute external program\n"
-msgstr "Nem tudom a v�grehajtani a k�ls� programot.\n"
+msgstr "Nem tudom a végrehajtani a külső programot.\n"
#, c-format
msgid "unable to read external program response: %s\n"
-msgstr "Nem tudom beolvasni a k�ls� program v�lasz�t: %s\n"
+msgstr "Nem tudom beolvasni a külső program válaszát: %s\n"
#, fuzzy, c-format
#| msgid "WARNING: unable to remove tempfile (%s) `%s': %s\n"
msgid "WARNING: unable to remove tempfile (%s) '%s': %s\n"
msgstr ""
-"FIGYELEM: Nem tudom t�r�lni az (\"%s\") �tmeneti �llom�nyt: \"%s\": %s.\n"
+"FIGYELEM: Nem tudom törölni az (\"%s\") átmeneti állományt: \"%s\": %s.\n"
#, fuzzy, c-format
#| msgid "WARNING: unable to remove temp directory `%s': %s\n"
msgid "WARNING: unable to remove temp directory '%s': %s\n"
-msgstr "FIGYELEM: nem tudom t�r�lni a \"%s\" �tmeneti k�nyvt�rat: %s\n"
+msgstr "FIGYELEM: nem tudom törölni a \"%s\" átmeneti könyvtárat: %s\n"
#, fuzzy
msgid "export signatures that are marked as local-only"
msgstr ""
"\n"
-"Az al��r�st \"nem visszavonhat�nak\" jel�lj�k.\n"
+"Az aláírást \"nem visszavonhatónak\" jelöljük.\n"
msgid "export attribute user IDs (generally photo IDs)"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "export revocation keys marked as \"sensitive\""
-msgstr "Nem tal�ltam visszavon� kulcsot a k�vetkez�h�z: \"%s\".\n"
+msgstr "Nem találtam visszavonó kulcsot a következőhöz: \"%s\".\n"
#, fuzzy
msgid "remove unusable parts from key during export"
-msgstr "haszn�lhatatlan titkos kulcs"
+msgstr "használhatatlan titkos kulcs"
msgid "remove as much as possible from key during export"
msgstr ""
@@ -1769,27 +1769,27 @@ msgstr "%s: kihagyva: %s\n"
#, fuzzy, c-format
#| msgid "writing to `%s'\n"
msgid "writing to '%s'\n"
-msgstr "�rok a \"%s\" �llom�nyba.\n"
+msgstr "Írok a \"%s\" állományba.\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: key material on-card - skipped\n"
-msgstr "%08lX kulcs: Alkulcsal��r�s rossz helyen - kihagytam.\n"
+msgstr "%08lX kulcs: Alkulcsaláírás rossz helyen - kihagytam.\n"
#, fuzzy
msgid "exporting secret keys not allowed\n"
-msgstr "�rom a titkos kulcsot a %s �llom�nyba.\n"
+msgstr "Írom a titkos kulcsot a %s állományba.\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: PGP 2.x style key - skipped\n"
-msgstr "%08lX kulcs: PGP 2.x st�lus� kulcs - kihagytam.\n"
+msgstr "%08lX kulcs: PGP 2.x stílusú kulcs - kihagytam.\n"
msgid "WARNING: nothing exported\n"
-msgstr "FIGYELEM: Semmit sem export�ltam.\n"
+msgstr "FIGYELEM: Semmit sem exportáltam.\n"
#, fuzzy, c-format
#| msgid "error creating `%s': %s\n"
msgid "error creating '%s': %s\n"
-msgstr "Hiba \"%s\" l�trehoz�sakor: %s\n"
+msgstr "Hiba \"%s\" létrehozásakor: %s\n"
#, fuzzy
msgid "[User ID not found]"
@@ -1797,7 +1797,7 @@ msgstr "[ismeretlen kulcs]"
#, fuzzy, c-format
msgid "(check argument of option '%s')\n"
-msgstr "�rv�nytelen import opci�k!\n"
+msgstr "Érvénytelen import opciók!\n"
#, c-format
msgid "Warning: '%s' should be a long key ID or a fingerprint\n"
@@ -1805,20 +1805,20 @@ msgstr ""
#, fuzzy, c-format
msgid "error looking up: %s\n"
-msgstr "Hiba \"%s\" olvas�sakor: %s\n"
+msgstr "Hiba \"%s\" olvasásakor: %s\n"
#, fuzzy, c-format
#| msgid "error creating keyring `%s': %s\n"
msgid "Warning: %s appears in the keyring %d times\n"
-msgstr "Hiba a(z) \"%s\" kulcskarika l�trehoz�sakor: %s\n"
+msgstr "Hiba a(z) \"%s\" kulcskarika létrehozásakor: %s\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "automatically retrieved '%s' via %s\n"
-msgstr "Hiba \"%s\" l�trehoz�sakor: %s\n"
+msgstr "Hiba \"%s\" létrehozásakor: %s\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "error retrieving '%s' via %s: %s\n"
-msgstr "Hiba \"%s\" l�trehoz�sakor: %s\n"
+msgstr "Hiba \"%s\" létrehozásakor: %s\n"
#, fuzzy
msgid "No fingerprint"
@@ -1826,17 +1826,17 @@ msgstr "megmutatja az ujjlenyomatot"
#, fuzzy, c-format
msgid "secret key \"%s\" not found: %s\n"
-msgstr "\"%s\" titkos kulcs nem tal�lhat�: %s\n"
+msgstr "\"%s\" titkos kulcs nem található: %s\n"
#, fuzzy, c-format
#| msgid "|NAME|use NAME as default secret key"
msgid "Warning: not using '%s' as default key: %s\n"
-msgstr "|N�V|N�V haszn�lata alap�rtelmezett titkos kulcsk�nt"
+msgstr "|NÉV|NÉV használata alapértelmezett titkos kulcsként"
#, fuzzy, c-format
#| msgid "|NAME|use NAME as default secret key"
msgid "using \"%s\" as default secret key for signing\n"
-msgstr "|N�V|N�V haszn�lata alap�rtelmezett titkos kulcsk�nt"
+msgstr "|NÉV|NÉV használata alapértelmezett titkos kulcsként"
#, c-format
msgid "all values passed to '%s' ignored\n"
@@ -1845,122 +1845,122 @@ msgstr ""
#, fuzzy, c-format
msgid "Invalid key %s made valid by --allow-non-selfsigned-uid\n"
msgstr ""
-"%08lX �rv�nytelen kulcsot �rv�nyes�tett�k az\n"
-"--allow-non-selfsigned-uid opci�val.\n"
+"%08lX érvénytelen kulcsot érvényesítettük az\n"
+"--allow-non-selfsigned-uid opcióval.\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "using subkey %s instead of primary key %s\n"
-msgstr "A %08lX m�sodlagos kulcsot haszn�ljuk a %08lX els�dleges helyett.\n"
+msgstr "A %08lX másodlagos kulcsot használjuk a %08lX elsődleges helyett.\n"
#, fuzzy
msgid "make a signature"
-msgstr "k�l�n�ll� al��r�s k�sz�t�se"
+msgstr "különálló aláírás készítése"
#, fuzzy
msgid "make a clear text signature"
-msgstr "|[f�jl]|olvashat� sz�veg al��r�sa"
+msgstr "|[fájl]|olvasható szöveg aláírása"
msgid "make a detached signature"
-msgstr "k�l�n�ll� al��r�s k�sz�t�se"
+msgstr "különálló aláírás készítése"
msgid "encrypt data"
-msgstr "adat titkos�t�sa"
+msgstr "adat titkosítása"
msgid "encryption only with symmetric cipher"
-msgstr "titkos�t�s csak szimmetrikus rejtjelez�vel"
+msgstr "titkosítás csak szimmetrikus rejtjelezővel"
msgid "decrypt data (default)"
-msgstr "adat visszafejt�se (alap�rtelmez�s)"
+msgstr "adat visszafejtése (alapértelmezés)"
msgid "verify a signature"
-msgstr "al��r�s ellen�rz�se"
+msgstr "aláírás ellenőrzése"
msgid "list keys"
-msgstr "kulcsok list�z�sa"
+msgstr "kulcsok listázása"
msgid "list keys and signatures"
-msgstr "kulcsok �s al��r�sok list�z�sa"
+msgstr "kulcsok és aláírások listázása"
#, fuzzy
msgid "list and check key signatures"
-msgstr "kulcsal��r�sok ellen�rz�se"
+msgstr "kulcsaláírások ellenőrzése"
msgid "list keys and fingerprints"
-msgstr "kulcsok �s ujjlenyomatok list�z�sa"
+msgstr "kulcsok és ujjlenyomatok listázása"
msgid "list secret keys"
-msgstr "titkos kulcsok list�z�sa"
+msgstr "titkos kulcsok listázása"
msgid "generate a new key pair"
-msgstr "�j kulcsp�r l�trehoz�sa"
+msgstr "új kulcspár létrehozása"
#, fuzzy
#| msgid "generate a new key pair"
msgid "quickly generate a new key pair"
-msgstr "�j kulcsp�r l�trehoz�sa"
+msgstr "új kulcspár létrehozása"
#, fuzzy
#| msgid "generate a new key pair"
msgid "quickly add a new user-id"
-msgstr "�j kulcsp�r l�trehoz�sa"
+msgstr "új kulcspár létrehozása"
#, fuzzy
#| msgid "generate a new key pair"
msgid "quickly revoke a user-id"
-msgstr "�j kulcsp�r l�trehoz�sa"
+msgstr "új kulcspár létrehozása"
msgid "full featured key pair generation"
msgstr ""
msgid "generate a revocation certificate"
-msgstr "visszavon�si igazol�s k�sz�t�se"
+msgstr "visszavonási igazolás készítése"
msgid "remove keys from the public keyring"
-msgstr "kulcsok elt�vol�t�sa a nyilv�noskulcs-karik�r�l"
+msgstr "kulcsok eltávolítása a nyilvánoskulcs-karikáról"
msgid "remove keys from the secret keyring"
-msgstr "kulcsok elt�vol�t�sa a titkoskulcs-karik�r�l"
+msgstr "kulcsok eltávolítása a titkoskulcs-karikáról"
#, fuzzy
#| msgid "sign a key"
msgid "quickly sign a key"
-msgstr "kulcs al��r�sa"
+msgstr "kulcs aláírása"
#, fuzzy
#| msgid "sign a key locally"
msgid "quickly sign a key locally"
-msgstr "kulcs al��r�sa helyileg"
+msgstr "kulcs aláírása helyileg"
msgid "sign a key"
-msgstr "kulcs al��r�sa"
+msgstr "kulcs aláírása"
msgid "sign a key locally"
-msgstr "kulcs al��r�sa helyileg"
+msgstr "kulcs aláírása helyileg"
msgid "sign or edit a key"
-msgstr "kulcs al��r�sa vagy szerkeszt�se"
+msgstr "kulcs aláírása vagy szerkesztése"
#, fuzzy
msgid "change a passphrase"
-msgstr "jelsz�v�ltoztat�s"
+msgstr "jelszóváltoztatás"
msgid "export keys"
-msgstr "kulcsok export�l�sa"
+msgstr "kulcsok exportálása"
msgid "export keys to a keyserver"
-msgstr "kulcsok export�l�sa kulcsszerverre"
+msgstr "kulcsok exportálása kulcsszerverre"
msgid "import keys from a keyserver"
-msgstr "kulcsok import�l�sa kulcsszerverr�l"
+msgstr "kulcsok importálása kulcsszerverről"
msgid "search for keys on a keyserver"
-msgstr "kulcsok keres�se kulcsszerveren"
+msgstr "kulcsok keresése kulcsszerveren"
msgid "update all keys from a keyserver"
-msgstr "minden kulcs friss�t�se kulcsszerverr�l"
+msgstr "minden kulcs frissítése kulcsszerverről"
msgid "import/merge keys"
-msgstr "kulcsok import�l�sa/�sszef�z�se"
+msgstr "kulcsok importálása/összefűzése"
msgid "print the card status"
msgstr ""
@@ -1972,11 +1972,11 @@ msgid "change a card's PIN"
msgstr ""
msgid "update the trust database"
-msgstr "bizalmi adatb�zis friss�t�se"
+msgstr "bizalmi adatbázis frissítése"
#, fuzzy
msgid "print message digests"
-msgstr "|algo [f�jlok]|�zenet kivonat�nak ki�r�sa"
+msgstr "|algo [fájlok]|üzenet kivonatának kiírása"
msgid "run in server mode"
msgstr ""
@@ -1985,32 +1985,32 @@ msgid "|VALUE|set the TOFU policy for a key"
msgstr ""
msgid "create ascii armored output"
-msgstr "ascii p�nc�lozott kimenet l�trehoz�sa"
+msgstr "ascii páncélozott kimenet létrehozása"
#, fuzzy
msgid "|USER-ID|encrypt for USER-ID"
-msgstr "|N�V|titkos�t�s N�V r�sz�re"
+msgstr "|NÉV|titkosítás NÉV részére"
#, fuzzy
msgid "|USER-ID|use USER-ID to sign or decrypt"
-msgstr "felh. azonos�t� al��r�shoz �s visszafejt�shez"
+msgstr "felh. azonosító aláíráshoz és visszafejtéshez"
#, fuzzy
msgid "|N|set compress level to N (0 disables)"
-msgstr "|N|t�m�r�t�si szint be�ll�t�sa N-re (0: tilt�s)"
+msgstr "|N|tömörítési szint beállítása N-re (0: tiltás)"
msgid "use canonical text mode"
-msgstr "kanonikus sz�veges m�d haszn�lata"
+msgstr "kanonikus szöveges mód használata"
#, fuzzy
msgid "|FILE|write output to FILE"
-msgstr "|f�jl|b�v�t� modul bet�lt�se"
+msgstr "|fájl|bővítő modul betöltése"
msgid "do not make any changes"
-msgstr "ne csin�ljon semmi v�ltoztat�st"
+msgstr "ne csináljon semmi változtatást"
msgid "prompt before overwriting"
-msgstr "fel�l�r�s el�tt r�k�rdez�s"
+msgstr "felülírás előtt rákérdezés"
msgid "use strict OpenPGP behavior"
msgstr ""
@@ -2020,7 +2020,7 @@ msgid ""
"(See the man page for a complete listing of all commands and options)\n"
msgstr ""
"@\n"
-"(A parancsok �s opci�k teljes list�j�t a man oldalon tekintheti meg.)\n"
+"(A parancsok és opciók teljes listáját a man oldalon tekintheti meg.)\n"
msgid ""
"@\n"
@@ -2033,18 +2033,18 @@ msgid ""
" --fingerprint [names] show fingerprints\n"
msgstr ""
"@\n"
-"P�ld�k:\n"
+"Példák:\n"
"\n"
-" -se -r Bob [f�jl] titkos�t�s �s al��r�s Bob r�sz�re\n"
-" --clearsign [f�jl] olvashat� sz�veg al��r�sa\n"
-" --detach-sign [f�jl] k�l�n�ll� al��r�s k�sz�t�se\n"
-" --list-keys [nevek] kulcsok ki�rat�sa\n"
-" --fingerprint [nevek] ujjlenyomatok ki�rat�sa\n"
+" -se -r Bob [fájl] titkosítás és aláírás Bob részére\n"
+" --clearsign [fájl] olvasható szöveg aláírása\n"
+" --detach-sign [fájl] különálló aláírás készítése\n"
+" --list-keys [nevek] kulcsok kiíratása\n"
+" --fingerprint [nevek] ujjlenyomatok kiíratása\n"
#, fuzzy
#| msgid "Usage: gpg [options] [files] (-h for help)"
msgid "Usage: @GPG@ [options] [files] (-h for help)"
-msgstr "Haszn�lat: gpg [opci�k] [f�jlok] (-h a s�g�hoz)"
+msgstr "Használat: gpg [opciók] [fájlok] (-h a súgóhoz)"
#, fuzzy
#| msgid ""
@@ -2056,107 +2056,107 @@ msgid ""
"Sign, check, encrypt or decrypt\n"
"Default operation depends on the input data\n"
msgstr ""
-"Szintaxis: gpg [opci�k] [f�jlok]\n"
-"Al��r�s, ellen�rz�s, titkos�t�s vagy visszafejt�s.\n"
-"Az alap�rtelmezett m�velet a bemeneti adatt�l f�gg.\n"
+"Szintaxis: gpg [opciók] [fájlok]\n"
+"Aláírás, ellenőrzés, titkosítás vagy visszafejtés.\n"
+"Az alapértelmezett művelet a bemeneti adattól függ.\n"
msgid ""
"\n"
"Supported algorithms:\n"
msgstr ""
"\n"
-"T�mogatott algoritmusok:\n"
+"Támogatott algoritmusok:\n"
msgid "Pubkey: "
-msgstr "Nyilv�nos kulcs� (pubkey): "
+msgstr "Nyilvános kulcsú (pubkey): "
msgid "Cipher: "
-msgstr "Rejtjelez� (cipher): "
+msgstr "Rejtjelező (cipher): "
msgid "Hash: "
-msgstr "Kivonatol� (hash): "
+msgstr "Kivonatoló (hash): "
msgid "Compression: "
-msgstr "T�m�r�t� (compression): "
+msgstr "Tömörítő (compression): "
#, fuzzy, c-format
msgid "usage: %s [options] %s\n"
-msgstr "Haszn�lat: gpg [opci�k] "
+msgstr "Használat: gpg [opciók] "
msgid "conflicting commands\n"
-msgstr "Egym�snak ellentmond� parancsok!\n"
+msgstr "Egymásnak ellentmondó parancsok!\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "no = sign found in group definition '%s'\n"
-msgstr "Nem tal�ltam = jelet a \"%s\" csoportdefin�ci�ban!\n"
+msgstr "Nem találtam = jelet a \"%s\" csoportdefinícióban!\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "WARNING: unsafe ownership on homedir '%s'\n"
-msgstr "FIGYELEM: Nem biztons�gos tulajdonos: %s \"%s\"\n"
+msgstr "FIGYELEM: Nem biztonságos tulajdonos: %s \"%s\"\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "WARNING: unsafe ownership on configuration file '%s'\n"
-msgstr "FIGYELEM: Nem biztons�gos tulajdonos: %s \"%s\"\n"
+msgstr "FIGYELEM: Nem biztonságos tulajdonos: %s \"%s\"\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "WARNING: unsafe ownership on extension '%s'\n"
-msgstr "FIGYELEM: Nem biztons�gos tulajdonos: %s \"%s\"\n"
+msgstr "FIGYELEM: Nem biztonságos tulajdonos: %s \"%s\"\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "WARNING: unsafe permissions on homedir '%s'\n"
-msgstr "FIGYELEM: nem biztons�gos enged�lyek: %s \"%s\"\n"
+msgstr "FIGYELEM: nem biztonságos engedélyek: %s \"%s\"\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "WARNING: unsafe permissions on configuration file '%s'\n"
-msgstr "FIGYELEM: nem biztons�gos enged�lyek: %s \"%s\"\n"
+msgstr "FIGYELEM: nem biztonságos engedélyek: %s \"%s\"\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "WARNING: unsafe permissions on extension '%s'\n"
-msgstr "FIGYELEM: nem biztons�gos enged�lyek: %s \"%s\"\n"
+msgstr "FIGYELEM: nem biztonságos engedélyek: %s \"%s\"\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "WARNING: unsafe enclosing directory ownership on homedir '%s'\n"
-msgstr "FIGYELEM: nem biztons�gos k�nyvt�rtulajdonos: %s \"%s\"\n"
+msgstr "FIGYELEM: nem biztonságos könyvtártulajdonos: %s \"%s\"\n"
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"WARNING: unsafe enclosing directory ownership on configuration file '%s'\n"
-msgstr "FIGYELEM: nem biztons�gos k�nyvt�rtulajdonos: %s \"%s\"\n"
+msgstr "FIGYELEM: nem biztonságos könyvtártulajdonos: %s \"%s\"\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "WARNING: unsafe enclosing directory ownership on extension '%s'\n"
-msgstr "FIGYELEM: nem biztons�gos k�nyvt�rtulajdonos: %s \"%s\"\n"
+msgstr "FIGYELEM: nem biztonságos könyvtártulajdonos: %s \"%s\"\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "WARNING: unsafe enclosing directory permissions on homedir '%s'\n"
-msgstr "FIGYELEM: nem biztons�gos k�nyvt�renged�lyek: %s \"%s\"\n"
+msgstr "FIGYELEM: nem biztonságos könyvtárengedélyek: %s \"%s\"\n"
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"WARNING: unsafe enclosing directory permissions on configuration file '%s'\n"
-msgstr "FIGYELEM: nem biztons�gos k�nyvt�renged�lyek: %s \"%s\"\n"
+msgstr "FIGYELEM: nem biztonságos könyvtárengedélyek: %s \"%s\"\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "WARNING: unsafe enclosing directory permissions on extension '%s'\n"
-msgstr "FIGYELEM: nem biztons�gos k�nyvt�renged�lyek: %s \"%s\"\n"
+msgstr "FIGYELEM: nem biztonságos könyvtárengedélyek: %s \"%s\"\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "unknown configuration item '%s'\n"
-msgstr "\"%s\": ismeretlen konfigur�ci�s elem.\n"
+msgstr "\"%s\": ismeretlen konfigurációs elem.\n"
msgid "display photo IDs during key listings"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "show key usage information during key listings"
-msgstr "Nincs megfelel� al��r�s a titkoskulcs-karik�n.\n"
+msgstr "Nincs megfelelő aláírás a titkoskulcs-karikán.\n"
msgid "show policy URLs during signature listings"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "show all notations during signature listings"
-msgstr "Nincs megfelel� al��r�s a titkoskulcs-karik�n.\n"
+msgstr "Nincs megfelelő aláírás a titkoskulcs-karikán.\n"
msgid "show IETF standard notations during signature listings"
msgstr ""
@@ -2166,7 +2166,7 @@ msgstr ""
#, fuzzy
msgid "show preferred keyserver URLs during signature listings"
-msgstr "A megadott al��r�si elj�r�sm�d URL-je �rv�nytelen!\n"
+msgstr "A megadott aláírási eljárásmód URL-je érvénytelen!\n"
msgid "show user ID validity during key listings"
msgstr ""
@@ -2179,19 +2179,19 @@ msgstr ""
#, fuzzy
msgid "show the keyring name in key listings"
-msgstr "mutatja a kilist�zott kulcs kulcskarik�j�t is"
+msgstr "mutatja a kilistázott kulcs kulcskarikáját is"
#, fuzzy
msgid "show expiration dates during signature listings"
-msgstr "Nincs megfelel� al��r�s a titkoskulcs-karik�n.\n"
+msgstr "Nincs megfelelő aláírás a titkoskulcs-karikán.\n"
#, fuzzy
msgid "available TOFU policies:\n"
-msgstr "kulcs tilt�sa"
+msgstr "kulcs tiltása"
#, fuzzy, c-format
msgid "unknown TOFU policy '%s'\n"
-msgstr "Ismeretlen alap�rtelmezett c�mzett: \"%s\"\n"
+msgstr "Ismeretlen alapértelmezett címzett: \"%s\"\n"
msgid "(use \"help\" to list choices)\n"
msgstr ""
@@ -2199,66 +2199,66 @@ msgstr ""
#, fuzzy, c-format
#| msgid "NOTE: old default options file `%s' ignored\n"
msgid "Note: old default options file '%s' ignored\n"
-msgstr "MEGJEGYZ�S: Figyelmen k�v�l hagytam a r�gi opci�kat (%s).\n"
+msgstr "MEGJEGYZÉS: Figyelmen kívül hagytam a régi opciókat (%s).\n"
#, fuzzy, c-format
#| msgid "NOTE: %s is not for normal use!\n"
msgid "Note: %s is not for normal use!\n"
-msgstr "MEGJEGYZ�S: %s nem norm�l haszn�latra van!\n"
+msgstr "MEGJEGYZÉS: %s nem normál használatra van!\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "'%s' is not a valid signature expiration\n"
-msgstr "%s nem �rv�nyes karakterkioszt�s!\n"
+msgstr "%s nem érvényes karakterkiosztás!\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "\"%s\" is not a proper mail address\n"
-msgstr "Ez nem �rv�nyes e-mail c�m.\n"
+msgstr "Ez nem érvényes e-mail cím.\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "invalid pinentry mode '%s'\n"
-msgstr "�rv�nytelen kivonatol� algoritmus: %s\n"
+msgstr "Érvénytelen kivonatoló algoritmus: %s\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "'%s' is not a valid character set\n"
-msgstr "%s nem �rv�nyes karakterkioszt�s!\n"
+msgstr "%s nem érvényes karakterkiosztás!\n"
#, fuzzy
msgid "could not parse keyserver URL\n"
-msgstr "�rtelmezhetetlen a kulcsszerver URI-ja!\n"
+msgstr "Értelmezhetetlen a kulcsszerver URI-ja!\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "%s:%d: invalid keyserver options\n"
-msgstr "%s:%d: �rv�nytelen export opci�k!\n"
+msgstr "%s:%d: Érvénytelen export opciók!\n"
#, fuzzy
msgid "invalid keyserver options\n"
-msgstr "�rv�nytelen export opci�k!\n"
+msgstr "Érvénytelen export opciók!\n"
#, c-format
msgid "%s:%d: invalid import options\n"
-msgstr "%s:%d: �rv�nytelen import opci�k!\n"
+msgstr "%s:%d: Érvénytelen import opciók!\n"
msgid "invalid import options\n"
-msgstr "�rv�nytelen import opci�k!\n"
+msgstr "Érvénytelen import opciók!\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "invalid filter option: %s\n"
-msgstr "�rv�nytelen import opci�k!\n"
+msgstr "Érvénytelen import opciók!\n"
#, c-format
msgid "%s:%d: invalid export options\n"
-msgstr "%s:%d: �rv�nytelen export opci�k!\n"
+msgstr "%s:%d: Érvénytelen export opciók!\n"
msgid "invalid export options\n"
-msgstr "�rv�nytelen export opci�k!\n"
+msgstr "Érvénytelen export opciók!\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "%s:%d: invalid list options\n"
-msgstr "%s:%d: �rv�nytelen import opci�k!\n"
+msgstr "%s:%d: Érvénytelen import opciók!\n"
#, fuzzy
msgid "invalid list options\n"
-msgstr "�rv�nytelen import opci�k!\n"
+msgstr "Érvénytelen import opciók!\n"
msgid "display photo IDs during signature verification"
msgstr ""
@@ -2268,7 +2268,7 @@ msgstr ""
#, fuzzy
msgid "show all notations during signature verification"
-msgstr "%s nem �rv�nyes karakterkioszt�s!\n"
+msgstr "%s nem érvényes karakterkiosztás!\n"
msgid "show IETF standard notations during signature verification"
msgstr ""
@@ -2278,18 +2278,18 @@ msgstr ""
#, fuzzy
msgid "show preferred keyserver URLs during signature verification"
-msgstr "A megadott al��r�si elj�r�sm�d URL-je �rv�nytelen!\n"
+msgstr "A megadott aláírási eljárásmód URL-je érvénytelen!\n"
#, fuzzy
msgid "show user ID validity during signature verification"
-msgstr "%s nem �rv�nyes karakterkioszt�s!\n"
+msgstr "%s nem érvényes karakterkiosztás!\n"
msgid "show revoked and expired user IDs in signature verification"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "show only the primary user ID in signature verification"
-msgstr "%s nem �rv�nyes karakterkioszt�s!\n"
+msgstr "%s nem érvényes karakterkiosztás!\n"
msgid "validate signatures with PKA data"
msgstr ""
@@ -2299,276 +2299,276 @@ msgstr ""
#, fuzzy, c-format
msgid "%s:%d: invalid verify options\n"
-msgstr "%s:%d: �rv�nytelen export opci�k!\n"
+msgstr "%s:%d: Érvénytelen export opciók!\n"
#, fuzzy
msgid "invalid verify options\n"
-msgstr "�rv�nytelen export opci�k!\n"
+msgstr "Érvénytelen export opciók!\n"
#, c-format
msgid "unable to set exec-path to %s\n"
-msgstr "Nem tudom a v�grehajt�si el�r�si utat %s �rt�kre �ll�tani!\n"
+msgstr "Nem tudom a végrehajtási elérési utat %s értékre állítani!\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "%s:%d: invalid auto-key-locate list\n"
-msgstr "%s:%d: �rv�nytelen export opci�k!\n"
+msgstr "%s:%d: Érvénytelen export opciók!\n"
msgid "invalid auto-key-locate list\n"
msgstr ""
msgid "WARNING: program may create a core file!\n"
-msgstr "FIGYELEM: A program core �llom�nyt hozhat l�tre!\n"
+msgstr "FIGYELEM: A program core állományt hozhat létre!\n"
#, c-format
msgid "WARNING: %s overrides %s\n"
-msgstr "FIGYELEM: %s hat�stalan�tja %s-t!\n"
+msgstr "FIGYELEM: %s hatástalanítja %s-t!\n"
#, c-format
msgid "%s not allowed with %s!\n"
-msgstr "%s �s %s nem haszn�lhat� egy�tt!\n"
+msgstr "%s és %s nem használható együtt!\n"
#, c-format
msgid "%s makes no sense with %s!\n"
-msgstr "%s �rtelmetlen %s mellett!\n"
+msgstr "%s értelmetlen %s mellett!\n"
msgid "WARNING: running with faked system time: "
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
msgid "will not run with insecure memory due to %s\n"
-msgstr "�rom a titkos kulcsot a %s �llom�nyba.\n"
+msgstr "Írom a titkos kulcsot a %s állományba.\n"
msgid "selected cipher algorithm is invalid\n"
-msgstr "A kiv�lasztott rejtjelez� algoritmus �rv�nytelen!\n"
+msgstr "A kiválasztott rejtjelező algoritmus érvénytelen!\n"
msgid "selected digest algorithm is invalid\n"
-msgstr "A kiv�lasztott kivonatol� algoritmus �rv�nytelen!\n"
+msgstr "A kiválasztott kivonatoló algoritmus érvénytelen!\n"
#, fuzzy
msgid "selected compression algorithm is invalid\n"
-msgstr "A kiv�lasztott rejtjelez� algoritmus �rv�nytelen!\n"
+msgstr "A kiválasztott rejtjelező algoritmus érvénytelen!\n"
msgid "selected certification digest algorithm is invalid\n"
-msgstr "Az igazol�shoz kiv�lasztott kivonatol� algoritmus �rv�nytelen!\n"
+msgstr "Az igazoláshoz kiválasztott kivonatoló algoritmus érvénytelen!\n"
msgid "completes-needed must be greater than 0\n"
-msgstr "completes-needed nagyobb kell legyen 0-n�l!\n"
+msgstr "completes-needed nagyobb kell legyen 0-nál!\n"
msgid "marginals-needed must be greater than 1\n"
-msgstr "marginals-needed nagyobb kell legyen 1-n�l!\n"
+msgstr "marginals-needed nagyobb kell legyen 1-nél!\n"
#, fuzzy
msgid "max-cert-depth must be in the range from 1 to 255\n"
-msgstr "max-cert-depth 1 �s 255 k�z� kell essen!\n"
+msgstr "max-cert-depth 1 és 255 közé kell essen!\n"
msgid "invalid default-cert-level; must be 0, 1, 2, or 3\n"
-msgstr "�rv�nytelen default-cert-level; 0, 1, 2 vagy 3 lehet.\n"
+msgstr "Érvénytelen default-cert-level; 0, 1, 2 vagy 3 lehet.\n"
msgid "invalid min-cert-level; must be 1, 2, or 3\n"
-msgstr "�rv�nytelen min-cert-level; 0, 1, 2 vagy 3 lehet.\n"
+msgstr "Érvénytelen min-cert-level; 0, 1, 2 vagy 3 lehet.\n"
#, fuzzy
#| msgid "NOTE: simple S2K mode (0) is strongly discouraged\n"
msgid "Note: simple S2K mode (0) is strongly discouraged\n"
-msgstr "MEGJEGYZ�S: Egyszer� S2K m�d (0) er�sen ellenjavallt!\n"
+msgstr "MEGJEGYZÉS: Egyszerű S2K mód (0) erősen ellenjavallt!\n"
msgid "invalid S2K mode; must be 0, 1 or 3\n"
-msgstr "�rv�nytelen S2K m�d; 0, 1 vagy 3 lehet.\n"
+msgstr "Érvénytelen S2K mód; 0, 1 vagy 3 lehet.\n"
msgid "invalid default preferences\n"
-msgstr "�rv�nytelen alap�rtelmezett preferenci�k!\n"
+msgstr "Érvénytelen alapértelmezett preferenciák!\n"
msgid "invalid personal cipher preferences\n"
-msgstr "�rv�nytelen szem�lyes rejtjelez�-preferenci�k!\n"
+msgstr "Érvénytelen személyes rejtjelező-preferenciák!\n"
msgid "invalid personal digest preferences\n"
-msgstr "�rv�nytelen szem�lyes kivonatol�preferenci�k!\n"
+msgstr "Érvénytelen személyes kivonatolópreferenciák!\n"
msgid "invalid personal compress preferences\n"
-msgstr "�rv�nytelen szem�lyes t�m�r�t�preferenci�k!\n"
+msgstr "Érvénytelen személyes tömörítőpreferenciák!\n"
#, c-format
msgid "%s does not yet work with %s\n"
-msgstr "%s �s %s egyel�re nem haszn�lhat� egy�tt!\n"
+msgstr "%s és %s egyelőre nem használható együtt!\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "you may not use cipher algorithm '%s' while in %s mode\n"
msgstr ""
-"Lehet, hogy nem haszn�lhatja \"%s\" rejtjelez� algoritmust %s m�dban!\n"
+"Lehet, hogy nem használhatja \"%s\" rejtjelező algoritmust %s módban!\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "you may not use digest algorithm '%s' while in %s mode\n"
msgstr ""
-"Lehet, hogy nem haszn�lhatja \"%s\" kivonatol� algoritmust %s m�dban!\n"
+"Lehet, hogy nem használhatja \"%s\" kivonatoló algoritmust %s módban!\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "you may not use compression algorithm '%s' while in %s mode\n"
-msgstr "Lehet, hogy nem haszn�lhatja \"%s\" t�m�r�t� algoritmust %s m�dban!\n"
+msgstr "Lehet, hogy nem használhatja \"%s\" tömörítő algoritmust %s módban!\n"
#, c-format
msgid "failed to initialize the TrustDB: %s\n"
-msgstr "Bizalmi adatb�zis (%s) inicializ�l�sa sikertelen!\n"
+msgstr "Bizalmi adatbázis (%s) inicializálása sikertelen!\n"
msgid "WARNING: recipients (-r) given without using public key encryption\n"
msgstr ""
-"FIGYELEM: C�mzett megadva (-r), de nincs nyilv�nos kulcs� titkos�t�s!\n"
+"FIGYELEM: Címzett megadva (-r), de nincs nyilvános kulcsú titkosítás!\n"
msgid "--store [filename]"
-msgstr "--store [f�jln�v]"
+msgstr "--store [fájlnév]"
msgid "--symmetric [filename]"
-msgstr "--symmetric [f�jln�v]"
+msgstr "--symmetric [fájlnév]"
#, fuzzy, c-format
msgid "symmetric encryption of '%s' failed: %s\n"
-msgstr "Visszafejt�s sikertelen: %s.\n"
+msgstr "Visszafejtés sikertelen: %s.\n"
msgid "--encrypt [filename]"
-msgstr "--encrypt [f�jln�v]"
+msgstr "--encrypt [fájlnév]"
#, fuzzy
msgid "--symmetric --encrypt [filename]"
-msgstr "--sign --encrypt [f�jln�v]"
+msgstr "--sign --encrypt [fájlnév]"
msgid "you cannot use --symmetric --encrypt with --s2k-mode 0\n"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
msgid "you cannot use --symmetric --encrypt while in %s mode\n"
-msgstr "Lehet, hogy nem haszn�lhatja %s-t %s m�dban!\n"
+msgstr "Lehet, hogy nem használhatja %s-t %s módban!\n"
msgid "--sign [filename]"
-msgstr "--sign [f�jln�v]"
+msgstr "--sign [fájlnév]"
msgid "--sign --encrypt [filename]"
-msgstr "--sign --encrypt [f�jln�v]"
+msgstr "--sign --encrypt [fájlnév]"
#, fuzzy
msgid "--symmetric --sign --encrypt [filename]"
-msgstr "--sign --encrypt [f�jln�v]"
+msgstr "--sign --encrypt [fájlnév]"
msgid "you cannot use --symmetric --sign --encrypt with --s2k-mode 0\n"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
msgid "you cannot use --symmetric --sign --encrypt while in %s mode\n"
-msgstr "Lehet, hogy nem haszn�lhatja %s-t %s m�dban!\n"
+msgstr "Lehet, hogy nem használhatja %s-t %s módban!\n"
msgid "--sign --symmetric [filename]"
-msgstr "--sign --symmetric [f�jln�v]"
+msgstr "--sign --symmetric [fájlnév]"
msgid "--clearsign [filename]"
-msgstr "--clearsign [f�jln�v]"
+msgstr "--clearsign [fájlnév]"
msgid "--decrypt [filename]"
-msgstr "--decrypt [f�jln�v]"
+msgstr "--decrypt [fájlnév]"
msgid "--sign-key user-id"
-msgstr "--sign-key felh-azonos�t�"
+msgstr "--sign-key felh-azonosító"
msgid "--lsign-key user-id"
-msgstr "--lsign-key felh-azonos�t�"
+msgstr "--lsign-key felh-azonosító"
msgid "--edit-key user-id [commands]"
-msgstr "--edit-key felh-azonos�t� [parancsok]"
+msgstr "--edit-key felh-azonosító [parancsok]"
#, fuzzy
msgid "--passwd <user-id>"
-msgstr "--sign-key felh-azonos�t�"
+msgstr "--sign-key felh-azonosító"
#, c-format
msgid "keyserver send failed: %s\n"
-msgstr "K�ld�s a kulcsszerverre sikertelen: %s\n"
+msgstr "Küldés a kulcsszerverre sikertelen: %s\n"
#, c-format
msgid "keyserver receive failed: %s\n"
-msgstr "V�tel a kulcsszerverr�l sikertelen: %s\n"
+msgstr "Vétel a kulcsszerverről sikertelen: %s\n"
#, c-format
msgid "key export failed: %s\n"
-msgstr "Kulcsexport�l�s sikertelen: %s\n"
+msgstr "Kulcsexportálás sikertelen: %s\n"
#, fuzzy, c-format
#| msgid "key export failed: %s\n"
msgid "export as ssh key failed: %s\n"
-msgstr "Kulcsexport�l�s sikertelen: %s\n"
+msgstr "Kulcsexportálás sikertelen: %s\n"
#, c-format
msgid "keyserver search failed: %s\n"
-msgstr "Keres�s a kulcsszerveren sikertelen: %s\n"
+msgstr "Keresés a kulcsszerveren sikertelen: %s\n"
#, c-format
msgid "keyserver refresh failed: %s\n"
-msgstr "Friss�t�s a kulcsszerverr�l sikertelen: %s\n"
+msgstr "Frissítés a kulcsszerverről sikertelen: %s\n"
#, c-format
msgid "dearmoring failed: %s\n"
-msgstr "P�nc�l elt�vol�t�sa nem siker�lt: %s\n"
+msgstr "Páncél eltávolítása nem sikerült: %s\n"
#, c-format
msgid "enarmoring failed: %s\n"
-msgstr "P�nc�loz�s nem siker�lt: %s\n"
+msgstr "Páncélozás nem sikerült: %s\n"
#, fuzzy, c-format
#| msgid "invalid hash algorithm `%s'\n"
msgid "invalid hash algorithm '%s'\n"
-msgstr "�rv�nytelen kivonatol� algoritmus: %s\n"
+msgstr "Érvénytelen kivonatoló algoritmus: %s\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "error parsing key specification '%s': %s\n"
-msgstr "Hiba a jelsz� l�trehoz�sakor: %s.\n"
+msgstr "Hiba a jelszó létrehozásakor: %s.\n"
#, c-format
msgid "'%s' does not appear to be a valid key ID, fingerprint or keygrip\n"
msgstr ""
msgid "[filename]"
-msgstr "[f�jln�v]"
+msgstr "[fájlnév]"
msgid "Go ahead and type your message ...\n"
-msgstr "Kezdheti g�pelni az �zenetet...\n"
+msgstr "Kezdheti gépelni az üzenetet...\n"
msgid "the given certification policy URL is invalid\n"
-msgstr "A megadott igazol�si elj�r�sm�d URL-je �rv�nytelen!\n"
+msgstr "A megadott igazolási eljárásmód URL-je érvénytelen!\n"
msgid "the given signature policy URL is invalid\n"
-msgstr "A megadott al��r�si elj�r�sm�d URL-je �rv�nytelen!\n"
+msgstr "A megadott aláírási eljárásmód URL-je érvénytelen!\n"
#, fuzzy
msgid "the given preferred keyserver URL is invalid\n"
-msgstr "A megadott al��r�si elj�r�sm�d URL-je �rv�nytelen!\n"
+msgstr "A megadott aláírási eljárásmód URL-je érvénytelen!\n"
#, fuzzy
msgid "|FILE|take the keys from the keyring FILE"
-msgstr "a megadott kulcskarik�r�l vegye a kulcsokat"
+msgstr "a megadott kulcskarikáról vegye a kulcsokat"
msgid "make timestamp conflicts only a warning"
-msgstr "id�b�lyeg-konfliktus eset�n csak figyelmeztessen"
+msgstr "időbélyeg-konfliktus esetén csak figyelmeztessen"
msgid "|FD|write status info to this FD"
-msgstr "|�L|�llapotinform�ci�k �r�sa �L �llom�nyle�r�ra"
+msgstr "|ÁL|állapotinformációk írása ÁL állományleíróra"
msgid "|ALGO|reject signatures made with ALGO"
msgstr ""
msgid "Usage: gpgv [options] [files] (-h for help)"
-msgstr "Haszn�lat: gpgv [opci�k] [f�jlok] (-h a s�g�hoz)"
+msgstr "Használat: gpgv [opciók] [fájlok] (-h a súgóhoz)"
#, fuzzy
msgid ""
"Syntax: gpgv [options] [files]\n"
"Check signatures against known trusted keys\n"
msgstr ""
-"Szintaxis: gpg [opci�k] [f�jlok]\n"
-"Ellen�rzi az al��r�sokat az ismert, megb�zhat� kulcsok seg�ts�g�vel.\n"
+"Szintaxis: gpg [opciók] [fájlok]\n"
+"Ellenőrzi az aláírásokat az ismert, megbízható kulcsok segítségével.\n"
msgid "No help available"
-msgstr "Nem �ll rendelkez�sre seg�ts�g."
+msgstr "Nem áll rendelkezésre segítség."
#, fuzzy, c-format
#| msgid "No help available for `%s'"
msgid "No help available for '%s'"
-msgstr "Nem �ll rendelkez�sre seg�ts�g \"%s\" t�m�hoz."
+msgstr "Nem áll rendelkezésre segítség \"%s\" témához."
msgid "import signatures that are marked as local-only"
msgstr ""
@@ -2578,11 +2578,11 @@ msgstr ""
#, fuzzy
msgid "do not clear the ownertrust values during import"
-msgstr "bizalmi adatb�zis friss�t�se"
+msgstr "bizalmi adatbázis frissítése"
#, fuzzy
msgid "do not update the trustdb after import"
-msgstr "bizalmi adatb�zis friss�t�se"
+msgstr "bizalmi adatbázis frissítése"
#, fuzzy
msgid "show key during import"
@@ -2593,7 +2593,7 @@ msgstr ""
#, fuzzy
msgid "remove unusable parts from key after import"
-msgstr "haszn�lhatatlan titkos kulcs"
+msgstr "használhatatlan titkos kulcs"
msgid "remove as much as possible from key after import"
msgstr ""
@@ -2603,7 +2603,7 @@ msgstr ""
#, c-format
msgid "skipping block of type %d\n"
-msgstr "%d t�pus� blokkot kihagyom.\n"
+msgstr "%d típusú blokkot kihagyom.\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "%lu keys processed so far\n"
@@ -2611,44 +2611,44 @@ msgstr "Eddig %lu kulcsot dolgoztam fel.\n"
#, c-format
msgid "Total number processed: %lu\n"
-msgstr " �sszesen feldolgoztam: %lu\n"
+msgstr " Összesen feldolgoztam: %lu\n"
#, fuzzy, c-format
#| msgid " skipped new keys: %lu\n"
msgid " skipped PGP-2 keys: %lu\n"
-msgstr " �j kulcsok kihagyva: %lu\n"
+msgstr " új kulcsok kihagyva: %lu\n"
#, c-format
msgid " skipped new keys: %lu\n"
-msgstr " �j kulcsok kihagyva: %lu\n"
+msgstr " új kulcsok kihagyva: %lu\n"
#, c-format
msgid " w/o user IDs: %lu\n"
-msgstr " felh. azonos�t� n�lk�l: %lu\n"
+msgstr " felh. azonosító nélkül: %lu\n"
#, c-format
msgid " imported: %lu"
-msgstr " import�lva: %lu"
+msgstr " importálva: %lu"
#, c-format
msgid " unchanged: %lu\n"
-msgstr " v�ltozatlan: %lu\n"
+msgstr " változatlan: %lu\n"
#, c-format
msgid " new user IDs: %lu\n"
-msgstr " �j felh. azonos�t�k: %lu\n"
+msgstr " új felh. azonosítók: %lu\n"
#, c-format
msgid " new subkeys: %lu\n"
-msgstr " �j alkulcsok: %lu\n"
+msgstr " új alkulcsok: %lu\n"
#, c-format
msgid " new signatures: %lu\n"
-msgstr " �j al��r�sok: %lu\n"
+msgstr " új aláírások: %lu\n"
#, c-format
msgid " new key revocations: %lu\n"
-msgstr " �j kulcsvisszavon�sok: %lu\n"
+msgstr " új kulcsvisszavonások: %lu\n"
#, c-format
msgid " secret keys read: %lu\n"
@@ -2656,19 +2656,19 @@ msgstr " olvasott titkos kulcsok: %lu\n"
#, c-format
msgid " secret keys imported: %lu\n"
-msgstr " import�lt titkos kulcsok: %lu\n"
+msgstr " importált titkos kulcsok: %lu\n"
#, c-format
msgid " secret keys unchanged: %lu\n"
-msgstr "v�ltozatlan titkos kulcsok: %lu\n"
+msgstr "változatlan titkos kulcsok: %lu\n"
#, c-format
msgid " not imported: %lu\n"
-msgstr " nem import�lt: %lu\n"
+msgstr " nem importált: %lu\n"
#, fuzzy, c-format
msgid " signatures cleaned: %lu\n"
-msgstr " �j al��r�sok: %lu\n"
+msgstr " új aláírások: %lu\n"
#, fuzzy, c-format
msgid " user IDs cleaned: %lu\n"
@@ -2686,7 +2686,7 @@ msgstr ""
#, fuzzy, c-format
msgid " \"%s\": preference for digest algorithm %s\n"
-msgstr "%s al��r�s, %s kivonatol� algoritmus.\n"
+msgstr "%s aláírás, %s kivonatoló algoritmus.\n"
#, c-format
msgid " \"%s\": preference for compression algorithm %s\n"
@@ -2704,7 +2704,7 @@ msgstr ""
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: no user ID\n"
-msgstr "%08lX kulcs: Nincs felhaszn�l�i azonos�t�.\n"
+msgstr "%08lX kulcs: Nincs felhasználói azonosító.\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: %s\n"
@@ -2715,47 +2715,47 @@ msgstr ""
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: PKS subkey corruption repaired\n"
-msgstr "%08lX kulcs: HKP alkulcss�r�l�s kijav�tva.\n"
+msgstr "%08lX kulcs: HKP alkulcssérülés kijavítva.\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: accepted non self-signed user ID \"%s\"\n"
-msgstr "%08lX kulcs: Nem �nal��rt felh. azonos�t� (\"%s\") elfogadva.\n"
+msgstr "%08lX kulcs: Nem önaláírt felh. azonosító (\"%s\") elfogadva.\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: no valid user IDs\n"
-msgstr "%08lX kulcs: Nincs �rv�nyes felhaszn�l�i azonos�t�.\n"
+msgstr "%08lX kulcs: Nincs érvényes felhasználói azonosító.\n"
msgid "this may be caused by a missing self-signature\n"
-msgstr "Ezt okozhatja egy hi�nyz� �nal��r�s.\n"
+msgstr "Ezt okozhatja egy hiányzó önaláírás.\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: public key not found: %s\n"
-msgstr "%08lX kulcs: Nyilv�nos kulcs nem tal�lhat�: %s\n"
+msgstr "%08lX kulcs: Nyilvános kulcs nem található: %s\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: new key - skipped\n"
-msgstr "%08lX kulcs: �j kulcs - kihagytam.\n"
+msgstr "%08lX kulcs: új kulcs - kihagytam.\n"
#, c-format
msgid "no writable keyring found: %s\n"
-msgstr "Nem �rhat� kulcskarik�t tal�ltam: %s\n"
+msgstr "Nem írható kulcskarikát találtam: %s\n"
#, fuzzy, c-format
#| msgid "error writing keyring `%s': %s\n"
msgid "error writing keyring '%s': %s\n"
-msgstr "Hiba a \"%s\" kulcskarika �r�sakor: %s\n"
+msgstr "Hiba a \"%s\" kulcskarika írásakor: %s\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: public key \"%s\" imported\n"
-msgstr "%08lX kulcs: \"%s\" nyilv�nos kulcs import�lva.\n"
+msgstr "%08lX kulcs: \"%s\" nyilvános kulcs importálva.\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: doesn't match our copy\n"
-msgstr "%08lX kulcs: Nem egyezik a mi m�solatunkkal!\n"
+msgstr "%08lX kulcs: Nem egyezik a mi másolatunkkal!\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: can't locate original keyblock: %s\n"
-msgstr "%08lX kulcs: Nem tal�lom az eredeti kulcsblokkot: %s\n"
+msgstr "%08lX kulcs: Nem találom az eredeti kulcsblokkot: %s\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: can't read original keyblock: %s\n"
@@ -2763,73 +2763,73 @@ msgstr "%08lX kulcs: Nem tudom beolvasni az eredeti kulcsblokkot: %s\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: \"%s\" 1 new user ID\n"
-msgstr "%08lX kulcs: \"%s\" 1 �j felhaszn�l�i azonos�t�.\n"
+msgstr "%08lX kulcs: \"%s\" 1 új felhasználói azonosító.\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: \"%s\" %d new user IDs\n"
-msgstr "%08lX kulcs: \"%s\" %d �j felhaszn�l�i azonos�t�.\n"
+msgstr "%08lX kulcs: \"%s\" %d új felhasználói azonosító.\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: \"%s\" 1 new signature\n"
-msgstr "%08lX kulcs: \"%s\" 1 �j al��r�s.\n"
+msgstr "%08lX kulcs: \"%s\" 1 új aláírás.\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: \"%s\" %d new signatures\n"
-msgstr "%08lX kulcs: \"%s\" %d �j al��r�s.\n"
+msgstr "%08lX kulcs: \"%s\" %d új aláírás.\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: \"%s\" 1 new subkey\n"
-msgstr "%08lX kulcs: \"%s\" 1 �j alkulcs.\n"
+msgstr "%08lX kulcs: \"%s\" 1 új alkulcs.\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: \"%s\" %d new subkeys\n"
-msgstr "%08lX kulcs: \"%s\" %d �j alkulcs.\n"
+msgstr "%08lX kulcs: \"%s\" %d új alkulcs.\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: \"%s\" %d signature cleaned\n"
-msgstr "%08lX kulcs: \"%s\" %d �j al��r�s.\n"
+msgstr "%08lX kulcs: \"%s\" %d új aláírás.\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: \"%s\" %d signatures cleaned\n"
-msgstr "%08lX kulcs: \"%s\" %d �j al��r�s.\n"
+msgstr "%08lX kulcs: \"%s\" %d új aláírás.\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: \"%s\" %d user ID cleaned\n"
-msgstr "%08lX kulcs: \"%s\" %d �j felhaszn�l�i azonos�t�.\n"
+msgstr "%08lX kulcs: \"%s\" %d új felhasználói azonosító.\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: \"%s\" %d user IDs cleaned\n"
-msgstr "%08lX kulcs: \"%s\" %d �j felhaszn�l�i azonos�t�.\n"
+msgstr "%08lX kulcs: \"%s\" %d új felhasználói azonosító.\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: \"%s\" not changed\n"
-msgstr "%08lX kulcs: \"%s\" nem v�ltozott.\n"
+msgstr "%08lX kulcs: \"%s\" nem változott.\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: secret key imported\n"
-msgstr "%08lX kulcs: Titkos kulcs import�lva.\n"
+msgstr "%08lX kulcs: Titkos kulcs importálva.\n"
#, fuzzy, c-format
#| msgid "skipped: secret key already present\n"
msgid "key %s: secret key already exists\n"
-msgstr "Kihagytam: titkos kulcs m�r jelen van.\n"
+msgstr "Kihagytam: titkos kulcs már jelen van.\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: error sending to agent: %s\n"
-msgstr "Hiba %s-ra/-re k�ld�skor: %s\n"
+msgstr "Hiba %s-ra/-re küldéskor: %s\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "secret key %s: %s\n"
-msgstr "\"%s\" titkos kulcs nem tal�lhat�: %s\n"
+msgstr "\"%s\" titkos kulcs nem található: %s\n"
#, fuzzy
msgid "importing secret keys not allowed\n"
-msgstr "�rom a titkos kulcsot a %s �llom�nyba.\n"
+msgstr "Írom a titkos kulcsot a %s állományba.\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: secret key with invalid cipher %d - skipped\n"
msgstr ""
-"%08lX kulcs: Titkos kulcs �rv�nytelen (%d) rejtjelez�vel - kihagytam.\n"
+"%08lX kulcs: Titkos kulcs érvénytelen (%d) rejtjelezővel - kihagytam.\n"
#. TRANSLATORS: For smartcard, each private key on
#. host has a reference (stub) to a smartcard and
@@ -2847,65 +2847,65 @@ msgstr ""
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: no public key - can't apply revocation certificate\n"
-msgstr "%08lX kulcs: Nincs nyilv�nos kulcs - nem tudok visszavonni.\n"
+msgstr "%08lX kulcs: Nincs nyilvános kulcs - nem tudok visszavonni.\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: invalid revocation certificate: %s - rejected\n"
-msgstr "%08lX kulcs: �rv�nytelen visszavon� igazol�s: %s - visszautas�tva.\n"
+msgstr "%08lX kulcs: Érvénytelen visszavonó igazolás: %s - visszautasítva.\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: \"%s\" revocation certificate imported\n"
-msgstr "%08lX kulcs: \"%s\" visszavon� igazol�st import�ltam.\n"
+msgstr "%08lX kulcs: \"%s\" visszavonó igazolást importáltam.\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: no user ID for signature\n"
-msgstr "%08lX kulcs: Nincs felhaszn�l�i azonos�t� ehhez az al��r�shoz!\n"
+msgstr "%08lX kulcs: Nincs felhasználói azonosító ehhez az aláíráshoz!\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: unsupported public key algorithm on user ID \"%s\"\n"
msgstr ""
-"%08lX kulcs: Nem t�mogatott nyilv�nos kulcs� alg. a \"%s\" felh. "
-"azonos�t�n!\n"
+"%08lX kulcs: Nem támogatott nyilvános kulcsú alg. a \"%s\" felh. "
+"azonosítón!\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: invalid self-signature on user ID \"%s\"\n"
-msgstr "%08lX kulcs: �rv�nytelen �nal��r�s a \"%s\" felh. azonos�t�n!\n"
+msgstr "%08lX kulcs: Érvénytelen önaláírás a \"%s\" felh. azonosítón!\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: unsupported public key algorithm\n"
-msgstr "%08lX kulcs: Nem t�mogatott nyilv�nos kulcs� algoritmus!\n"
+msgstr "%08lX kulcs: Nem támogatott nyilvános kulcsú algoritmus!\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: invalid direct key signature\n"
-msgstr "%08lX kulcs: Kulcsal��r�st hozz�adtam.\n"
+msgstr "%08lX kulcs: Kulcsaláírást hozzáadtam.\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: no subkey for key binding\n"
-msgstr "%08lX kulcs: Nincs alkulcs a kulcsk�t�shez!\n"
+msgstr "%08lX kulcs: Nincs alkulcs a kulcskötéshez!\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: invalid subkey binding\n"
-msgstr "%08lX kulcs: �rv�nytelen alkulcsk�t�s!\n"
+msgstr "%08lX kulcs: Érvénytelen alkulcskötés!\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: removed multiple subkey binding\n"
-msgstr "%08lX kulcs: Elt�vol�tottam a t�bbsz�r�s alkulcsk�t�st.\n"
+msgstr "%08lX kulcs: Eltávolítottam a többszörös alkulcskötést.\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: no subkey for key revocation\n"
-msgstr "%08lX kulcs: Nincs alkulcs a kulcsvisszavon�shoz.\n"
+msgstr "%08lX kulcs: Nincs alkulcs a kulcsvisszavonáshoz.\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: invalid subkey revocation\n"
-msgstr "%08lX kulcs: �rv�nytelen alkulcsvisszavon�s.\n"
+msgstr "%08lX kulcs: Érvénytelen alkulcsvisszavonás.\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: removed multiple subkey revocation\n"
-msgstr "%08lX kulcs: Elt�vol�tottam a t�bbsz�r�s alkulcsvisszavon�st.\n"
+msgstr "%08lX kulcs: Eltávolítottam a többszörös alkulcsvisszavonást.\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: skipped user ID \"%s\"\n"
-msgstr "%08lX kulcs: Kihagytam a felh. azonos�t�t: '"
+msgstr "%08lX kulcs: Kihagytam a felh. azonosítót: '"
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: skipped subkey\n"
@@ -2913,96 +2913,96 @@ msgstr "%08lX kulcs: Alkulcsot kihagytam.\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: non exportable signature (class 0x%02X) - skipped\n"
-msgstr "%08lX kulcs: Nem export�lhat� al��r�s (%02x. oszt�ly) - kihagytam.\n"
+msgstr "%08lX kulcs: Nem exportálható aláírás (%02x. osztály) - kihagytam.\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: revocation certificate at wrong place - skipped\n"
-msgstr "%08lX kulcs: Visszavon� igazol�s rossz helyen - kihagytam.\n"
+msgstr "%08lX kulcs: Visszavonó igazolás rossz helyen - kihagytam.\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: invalid revocation certificate: %s - skipped\n"
-msgstr "%08lX kulcs: �rv�nytelen visszavon� igazol�s: %s - kihagytam.\n"
+msgstr "%08lX kulcs: Érvénytelen visszavonó igazolás: %s - kihagytam.\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: subkey signature in wrong place - skipped\n"
-msgstr "%08lX kulcs: Alkulcsal��r�s rossz helyen - kihagytam.\n"
+msgstr "%08lX kulcs: Alkulcsaláírás rossz helyen - kihagytam.\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: unexpected signature class (0x%02X) - skipped\n"
-msgstr "%08lX kulcs: V�ratlan al��r�soszt�ly (0x%02X) - kihagytam.\n"
+msgstr "%08lX kulcs: Váratlan aláírásosztály (0x%02X) - kihagytam.\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: duplicated user ID detected - merged\n"
-msgstr "%08lX kulcs: Dupl�zott felh. azonos�t�t tal�ltam - �sszef�ztem.\n"
+msgstr "%08lX kulcs: Duplázott felh. azonosítót találtam - összefűztem.\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "WARNING: key %s may be revoked: fetching revocation key %s\n"
msgstr ""
-"FIGYELEM: %08lX kulcsot visszavonhatt�k:\n"
-"leh�vom a %08lX visszavon� kulcsot.\n"
+"FIGYELEM: %08lX kulcsot visszavonhatták:\n"
+"lehívom a %08lX visszavonó kulcsot.\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "WARNING: key %s may be revoked: revocation key %s not present.\n"
msgstr ""
-"FIGYELEM: %08lX kulcsot visszavonhatt�k:\n"
-"visszavon� kulcs (%08lX) nincs jelen.\n"
+"FIGYELEM: %08lX kulcsot visszavonhatták:\n"
+"visszavonó kulcs (%08lX) nincs jelen.\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: \"%s\" revocation certificate added\n"
-msgstr "%08lX kulcs: \"%s\" visszavon� igazol�st hozz�adtam.\n"
+msgstr "%08lX kulcs: \"%s\" visszavonó igazolást hozzáadtam.\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: direct key signature added\n"
-msgstr "%08lX kulcs: Kulcsal��r�st hozz�adtam.\n"
+msgstr "%08lX kulcs: Kulcsaláírást hozzáadtam.\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "error creating keybox '%s': %s\n"
-msgstr "Hiba a(z) \"%s\" kulcskarika l�trehoz�sakor: %s\n"
+msgstr "Hiba a(z) \"%s\" kulcskarika létrehozásakor: %s\n"
#, fuzzy, c-format
#| msgid "error creating keyring `%s': %s\n"
msgid "error creating keyring '%s': %s\n"
-msgstr "Hiba a(z) \"%s\" kulcskarika l�trehoz�sakor: %s\n"
+msgstr "Hiba a(z) \"%s\" kulcskarika létrehozásakor: %s\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "keybox '%s' created\n"
-msgstr "\"%s\" kulcskarik�t l�trehoztam.\n"
+msgstr "\"%s\" kulcskarikát létrehoztam.\n"
#, fuzzy, c-format
#| msgid "keyring `%s' created\n"
msgid "keyring '%s' created\n"
-msgstr "\"%s\" kulcskarik�t l�trehoztam.\n"
+msgstr "\"%s\" kulcskarikát létrehoztam.\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "keyblock resource '%s': %s\n"
-msgstr "Hiba \"%s\" l�trehoz�sakor: %s\n"
+msgstr "Hiba \"%s\" létrehozásakor: %s\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "error opening key DB: %s\n"
-msgstr "Hiba \"%s\" olvas�sakor: %s\n"
+msgstr "Hiba \"%s\" olvasásakor: %s\n"
#, c-format
msgid "failed to rebuild keyring cache: %s\n"
-msgstr "Nem tudtam �jra�p�teni a kulcskarika cache-�t: %s\n"
+msgstr "Nem tudtam újraépíteni a kulcskarika cache-ét: %s\n"
msgid "[revocation]"
-msgstr "[visszavon�s]"
+msgstr "[visszavonás]"
msgid "[self-signature]"
-msgstr "[�nal��r�s]"
+msgstr "[önaláírás]"
#, fuzzy, c-format
msgid "can't check signature with unsupported public-key algorithm (%d): %s.\n"
-msgstr "%08lX kulcs: Nem t�mogatott nyilv�nos kulcs� algoritmus!\n"
+msgstr "%08lX kulcs: Nem támogatott nyilvános kulcsú algoritmus!\n"
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"can't check signature with unsupported message-digest algorithm %d: %s.\n"
-msgstr "%s al��r�s, %s kivonatol� algoritmus.\n"
+msgstr "%s aláírás, %s kivonatoló algoritmus.\n"
#, fuzzy
msgid " (reordered signatures follow)"
-msgstr "J� al��r�s a k�vetkez�t�l: \""
+msgstr "Jó aláírás a következőtől: \""
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s:\n"
@@ -3011,28 +3011,28 @@ msgstr "Kihagytam \"%s\"-t: %s.\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "%d duplicate signature removed\n"
msgid_plural "%d duplicate signatures removed\n"
-msgstr[0] "\"%s\" felhaszn�l�i azonos�t�t visszavont�k."
-msgstr[1] "\"%s\" felhaszn�l�i azonos�t�t visszavont�k."
+msgstr[0] "\"%s\" felhasználói azonosítót visszavonták."
+msgstr[1] "\"%s\" felhasználói azonosítót visszavonták."
#, fuzzy, c-format
#| msgid "1 signature not checked due to a missing key\n"
msgid "%d signature not checked due to a missing key\n"
msgid_plural "%d signatures not checked due to missing keys\n"
-msgstr[0] "1 al��r�st nem ellen�riztem hi�nyz� kulcs miatt.\n"
-msgstr[1] "1 al��r�st nem ellen�riztem hi�nyz� kulcs miatt.\n"
+msgstr[0] "1 aláírást nem ellenőriztem hiányzó kulcs miatt.\n"
+msgstr[1] "1 aláírást nem ellenőriztem hiányzó kulcs miatt.\n"
#, fuzzy, c-format
#| msgid "%d bad signatures\n"
msgid "%d bad signature\n"
msgid_plural "%d bad signatures\n"
-msgstr[0] "%d rossz al��r�s.\n"
-msgstr[1] "%d rossz al��r�s.\n"
+msgstr[0] "%d rossz aláírás.\n"
+msgstr[1] "%d rossz aláírás.\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "%d signature reordered\n"
msgid_plural "%d signatures reordered\n"
-msgstr[0] "J� al��r�s a k�vetkez�t�l: \""
-msgstr[1] "J� al��r�s a k�vetkez�t�l: \""
+msgstr[0] "Jó aláírás a következőtől: \""
+msgstr[1] "Jó aláírás a következőtől: \""
#, c-format
msgid ""
@@ -3047,18 +3047,18 @@ msgid ""
"(by looking at passports, checking fingerprints from different sources, "
"etc.)\n"
msgstr ""
-"K�rem, d�ntse el, hogy mennyire b�zik meg ebben a felhaszn�l�ban,\n"
-"hogy megfelel�en ellen�rzi m�sok kulcsait (�tlevelek ellen�rz�s�vel,\n"
-"k�l�nb�z� forr�sb�l sz�rmaz� digit�lis ujjlenyomatokkal...)!\n"
+"Kérem, döntse el, hogy mennyire bízik meg ebben a felhasználóban,\n"
+"hogy megfelelően ellenőrzi mások kulcsait (útlevelek ellenőrzésével,\n"
+"különböző forrásból származó digitális ujjlenyomatokkal...)!\n"
"\n"
#, fuzzy, c-format
msgid " %d = I trust marginally\n"
-msgstr " %d = r�szlegesen megb�zom benne\n"
+msgstr " %d = részlegesen megbízom benne\n"
#, fuzzy, c-format
msgid " %d = I trust fully\n"
-msgstr " %d = teljesen megb�zom benne\n"
+msgstr " %d = teljesen megbízom benne\n"
msgid ""
"Please enter the depth of this trust signature.\n"
@@ -3075,179 +3075,179 @@ msgstr ""
#, c-format
msgid "User ID \"%s\" is revoked."
-msgstr "\"%s\" felhaszn�l�i azonos�t�t visszavont�k."
+msgstr "\"%s\" felhasználói azonosítót visszavonták."
msgid "Are you sure you still want to sign it? (y/N) "
-msgstr "Biztos abban, hogy tov�bbra is al� akarja �rni? (i/N) "
+msgstr "Biztos abban, hogy továbbra is alá akarja írni? (i/N) "
msgid " Unable to sign.\n"
-msgstr " Nem tudom al��rni.\n"
+msgstr " Nem tudom aláírni.\n"
#, c-format
msgid "User ID \"%s\" is expired."
-msgstr "\"%s\" felhaszn�l�i azonos�t� lej�rt."
+msgstr "\"%s\" felhasználói azonosító lejárt."
#, c-format
msgid "User ID \"%s\" is not self-signed."
-msgstr "\"%s\" felhaszn�l�azonos�t�n nincs �nal��r�s."
+msgstr "\"%s\" felhasználóazonosítón nincs önaláírás."
#, fuzzy, c-format
msgid "User ID \"%s\" is signable. "
-msgstr "\"%s\" felhaszn�l�azonos�t�n nincs �nal��r�s."
+msgstr "\"%s\" felhasználóazonosítón nincs önaláírás."
#, fuzzy
msgid "Sign it? (y/N) "
-msgstr "Val�ban al��rja? "
+msgstr "Valóban aláírja? "
#, c-format
msgid ""
"The self-signature on \"%s\"\n"
"is a PGP 2.x-style signature.\n"
msgstr ""
-"\"%s\" �nal��r�sa\n"
-"PGP 2.x st�lus�.\n"
+"\"%s\" önaláírása\n"
+"PGP 2.x stílusú.\n"
msgid "Do you want to promote it to an OpenPGP self-signature? (y/N) "
-msgstr "Szeretn� �talak�tani OpenPGP �nal��r�ss�? (i/N) "
+msgstr "Szeretné átalakítani OpenPGP önaláírássá? (i/N) "
#, c-format
msgid ""
"Your current signature on \"%s\"\n"
"has expired.\n"
msgstr ""
-"Az �n jelenlegi al��r�sa a(z) \"%s\"\n"
-"kulcson lej�rt.\n"
+"Az Ön jelenlegi aláírása a(z) \"%s\"\n"
+"kulcson lejárt.\n"
msgid "Do you want to issue a new signature to replace the expired one? (y/N) "
-msgstr "Szeretne kiadni egy �j al��r�st, amellyel lecser�li a lej�rtat? (i/N) "
+msgstr "Szeretne kiadni egy új aláírást, amellyel lecseréli a lejártat? (i/N) "
#, c-format
msgid ""
"Your current signature on \"%s\"\n"
"is a local signature.\n"
msgstr ""
-"Az �n jelenlegi al��r�sa a(z) \"%s\"\n"
-"kulcson helyi al��r�s.\n"
+"Az Ön jelenlegi aláírása a(z) \"%s\"\n"
+"kulcson helyi aláírás.\n"
msgid "Do you want to promote it to a full exportable signature? (y/N) "
-msgstr "Szeretn� �talak�tani teljes, export�lhat� al��r�ss�? (i/N) "
+msgstr "Szeretné átalakítani teljes, exportálható aláírássá? (i/N) "
#, fuzzy, c-format
msgid "\"%s\" was already locally signed by key %s\n"
-msgstr "\"%s\" m�r al� lett �rva helyileg a %08lX kulccsal!\n"
+msgstr "\"%s\" már alá lett írva helyileg a %08lX kulccsal!\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "\"%s\" was already signed by key %s\n"
-msgstr "\"%s\" m�r al� lett �rva a %08lX kulccsal!\n"
+msgstr "\"%s\" már alá lett írva a %08lX kulccsal!\n"
msgid "Do you want to sign it again anyway? (y/N) "
-msgstr "M�g egyszer al� akarja �rni? (i/N) "
+msgstr "Még egyszer alá akarja írni? (i/N) "
#, fuzzy, c-format
msgid "Nothing to sign with key %s\n"
-msgstr "Nincs mit al��rni a %08lX kulccsal!\n"
+msgstr "Nincs mit aláírni a %08lX kulccsal!\n"
msgid "This key has expired!"
-msgstr "Ez a kulcs lej�rt!"
+msgstr "Ez a kulcs lejárt!"
#, c-format
msgid "This key is due to expire on %s.\n"
-msgstr "Ez a kulcs lej�r: %s.\n"
+msgstr "Ez a kulcs lejár: %s.\n"
msgid "Do you want your signature to expire at the same time? (Y/n) "
-msgstr "Szeretn�, ha az al��r�sa ugyanekkor j�rna le? (I/n) "
+msgstr "Szeretné, ha az aláírása ugyanekkor járna le? (I/n) "
msgid ""
"How carefully have you verified the key you are about to sign actually "
"belongs\n"
"to the person named above? If you don't know what to answer, enter \"0\".\n"
msgstr ""
-"Mennyire gondosan ellen�rizte, hogy a kulcs, melyet al��rni k�sz�l, val�ban\n"
-"a fent nevezett szem�lyhez tartozik? Ha nem tudja a v�laszt, �rjon \"0\"-t!\n"
+"Mennyire gondosan ellenőrizte, hogy a kulcs, melyet aláírni készül, valóban\n"
+"a fent nevezett személyhez tartozik? Ha nem tudja a választ, írjon \"0\"-t!\n"
#, c-format
msgid " (0) I will not answer.%s\n"
-msgstr " (0) Nem v�laszolok.%s\n"
+msgstr " (0) Nem válaszolok.%s\n"
#, c-format
msgid " (1) I have not checked at all.%s\n"
-msgstr " (1) Egy�ltal�n nem ellen�riztem.%s\n"
+msgstr " (1) Egyáltalán nem ellenőriztem.%s\n"
#, c-format
msgid " (2) I have done casual checking.%s\n"
-msgstr " (2) A szok�sos ellen�rz�seket v�geztem.%s\n"
+msgstr " (2) A szokásos ellenőrzéseket végeztem.%s\n"
#, c-format
msgid " (3) I have done very careful checking.%s\n"
-msgstr " (3) Nagyon alaposan ellen�riztem.%s\n"
+msgstr " (3) Nagyon alaposan ellenőriztem.%s\n"
#, fuzzy
msgid "Your selection? (enter '?' for more information): "
-msgstr "Mi a v�lasza? (Adjon meg \"?\"-et magyar�zathoz!): "
+msgstr "Mi a válasza? (Adjon meg \"?\"-et magyarázathoz!): "
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Are you sure that you want to sign this key with your\n"
"key \"%s\" (%s)\n"
msgstr ""
-"Teljesen biztos abban, hogy al� akarja �rni ezt a kulcsot\n"
-"az �n kulcs�val: \""
+"Teljesen biztos abban, hogy alá akarja írni ezt a kulcsot\n"
+"az Ön kulcsával: \""
#, fuzzy
msgid "This will be a self-signature.\n"
msgstr ""
"\n"
-"Ez egy �nal��r�s lesz.\n"
+"Ez egy önaláírás lesz.\n"
#, fuzzy
msgid "WARNING: the signature will not be marked as non-exportable.\n"
msgstr ""
"\n"
-"FIGYELEM: Az al��r�s nem lesz \"nem export�lhat�k�nt\" megjel�lve.\n"
+"FIGYELEM: Az aláírás nem lesz \"nem exportálhatóként\" megjelölve.\n"
#, fuzzy
msgid "WARNING: the signature will not be marked as non-revocable.\n"
msgstr ""
"\n"
-"FIGYELEM: Az al��r�s nem lesz \"nem visszavonhat�k�nt\" megjel�lve.\n"
+"FIGYELEM: Az aláírás nem lesz \"nem visszavonhatóként\" megjelölve.\n"
#, fuzzy
msgid "The signature will be marked as non-exportable.\n"
msgstr ""
"\n"
-"Az al��r�st \"nem export�lhat�nak\" jel�lj�k.\n"
+"Az aláírást \"nem exportálhatónak\" jelöljük.\n"
#, fuzzy
msgid "The signature will be marked as non-revocable.\n"
msgstr ""
"\n"
-"Az al��r�st \"nem visszavonhat�nak\" jel�lj�k.\n"
+"Az aláírást \"nem visszavonhatónak\" jelöljük.\n"
#, fuzzy
msgid "I have not checked this key at all.\n"
msgstr ""
"\n"
-"Egy�ltal�n nem ellen�riztem ezt a kulcsot.\n"
+"Egyáltalán nem ellenőriztem ezt a kulcsot.\n"
#, fuzzy
msgid "I have checked this key casually.\n"
msgstr ""
"\n"
-"A szok�sos m�don ellen�riztem ezt a kulcsot.\n"
+"A szokásos módon ellenőriztem ezt a kulcsot.\n"
#, fuzzy
msgid "I have checked this key very carefully.\n"
msgstr ""
"\n"
-"Nagyon gondosan ellen�riztem ezt a kulcsot.\n"
+"Nagyon gondosan ellenőriztem ezt a kulcsot.\n"
#, fuzzy
msgid "Really sign? (y/N) "
-msgstr "Val�ban al��rja? "
+msgstr "Valóban aláírja? "
#, c-format
msgid "signing failed: %s\n"
-msgstr "Al��r�s sikertelen: %s\n"
+msgstr "Aláírás sikertelen: %s\n"
msgid "Key has only stub or on-card key items - no passphrase to change.\n"
msgstr ""
@@ -3255,10 +3255,10 @@ msgstr ""
#, fuzzy, c-format
#| msgid "error creating passphrase: %s\n"
msgid "key %s: error changing passphrase: %s\n"
-msgstr "Hiba a jelsz� l�trehoz�sakor: %s.\n"
+msgstr "Hiba a jelszó létrehozásakor: %s.\n"
msgid "save and quit"
-msgstr "ment�s �s kil�p�s"
+msgstr "mentés és kilépés"
#, fuzzy
msgid "show key fingerprint"
@@ -3266,45 +3266,45 @@ msgstr "megmutatja az ujjlenyomatot"
#, fuzzy
msgid "show the keygrip"
-msgstr "Al��r�s-jel�l�s: "
+msgstr "Aláírás-jelölés: "
msgid "list key and user IDs"
-msgstr "kilist�zza a kulcs- �s felhaszn�l�azonos�t�kat"
+msgstr "kilistázza a kulcs- és felhasználóazonosítókat"
msgid "select user ID N"
-msgstr "N. felhaszn�l�i azonos�t� kiv�laszt�sa"
+msgstr "N. felhasználói azonosító kiválasztása"
#, fuzzy
msgid "select subkey N"
-msgstr "N. felhaszn�l�i azonos�t� kiv�laszt�sa"
+msgstr "N. felhasználói azonosító kiválasztása"
#, fuzzy
msgid "check signatures"
-msgstr "al��r�sok visszavon�sa"
+msgstr "aláírások visszavonása"
msgid "sign selected user IDs [* see below for related commands]"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "sign selected user IDs locally"
-msgstr "kulcs helyi al��r�sa"
+msgstr "kulcs helyi aláírása"
#, fuzzy
msgid "sign selected user IDs with a trust signature"
-msgstr "Javaslat: V�lassza ki az al��rni k�v�nt felhaszn�l�azonos�t�kat!\n"
+msgstr "Javaslat: Válassza ki az aláírni kívánt felhasználóazonosítókat!\n"
msgid "sign selected user IDs with a non-revocable signature"
msgstr ""
msgid "add a user ID"
-msgstr "felhaszn�l�i azonos�t� hozz�ad�sa"
+msgstr "felhasználói azonosító hozzáadása"
msgid "add a photo ID"
-msgstr "fot�azonos�t� hozz�ad�sa"
+msgstr "fotóazonosító hozzáadása"
#, fuzzy
msgid "delete selected user IDs"
-msgstr "felhaszn�l�i azonos�t� t�rl�se"
+msgstr "felhasználói azonosító törlése"
#, fuzzy
msgid "add a subkey"
@@ -3321,70 +3321,70 @@ msgstr ""
#, fuzzy
msgid "delete selected subkeys"
-msgstr "m�sodlagos kulcs t�rl�se"
+msgstr "másodlagos kulcs törlése"
msgid "add a revocation key"
-msgstr "visszavon� kulcs hozz�ad�sa"
+msgstr "visszavonó kulcs hozzáadása"
#, fuzzy
msgid "delete signatures from the selected user IDs"
-msgstr "Val�ban friss�ti a kijel�lt felhaszn�l�azonos�t�k preferenci�it? "
+msgstr "Valóban frissíti a kijelölt felhasználóazonosítók preferenciáit? "
#, fuzzy
msgid "change the expiration date for the key or selected subkeys"
-msgstr "Nem v�ltoztathatja meg egy v3 kulcs lej�rati d�tum�t!\n"
+msgstr "Nem változtathatja meg egy v3 kulcs lejárati dátumát!\n"
#, fuzzy
msgid "flag the selected user ID as primary"
-msgstr "felhaszn�l�azonos�t� megjel�l�se els�dlegesk�nt"
+msgstr "felhasználóazonosító megjelölése elsődlegesként"
msgid "list preferences (expert)"
-msgstr "preferenci�k list�z�sa (szak�rt�)"
+msgstr "preferenciák listázása (szakértő)"
msgid "list preferences (verbose)"
-msgstr "preferenci�k list�z�sa (r�szletes)"
+msgstr "preferenciák listázása (részletes)"
#, fuzzy
msgid "set preference list for the selected user IDs"
-msgstr "Val�ban friss�ti a kijel�lt felhaszn�l�azonos�t�k preferenci�it? "
+msgstr "Valóban frissíti a kijelölt felhasználóazonosítók preferenciáit? "
#, fuzzy
msgid "set the preferred keyserver URL for the selected user IDs"
-msgstr "�rtelmezhetetlen a kulcsszerver URI-ja!\n"
+msgstr "Értelmezhetetlen a kulcsszerver URI-ja!\n"
#, fuzzy
msgid "set a notation for the selected user IDs"
-msgstr "Val�ban friss�ti a kijel�lt felhaszn�l�azonos�t�k preferenci�it? "
+msgstr "Valóban frissíti a kijelölt felhasználóazonosítók preferenciáit? "
msgid "change the passphrase"
-msgstr "jelsz�v�ltoztat�s"
+msgstr "jelszóváltoztatás"
msgid "change the ownertrust"
-msgstr "kulcstulajdonos megb�zhat�s�g�nak be�ll�t�sa"
+msgstr "kulcstulajdonos megbízhatóságának beállítása"
#, fuzzy
msgid "revoke signatures on the selected user IDs"
-msgstr "Val�ban visszavonja az �sszes kijel�lt felhaszn�l�azonos�t�t? "
+msgstr "Valóban visszavonja az összes kijelölt felhasználóazonosítót? "
#, fuzzy
msgid "revoke selected user IDs"
-msgstr "felhaszn�l�i azonos�t� visszavon�sa"
+msgstr "felhasználói azonosító visszavonása"
#, fuzzy
msgid "revoke key or selected subkeys"
-msgstr "m�sodlagos kulcs visszavon�sa"
+msgstr "másodlagos kulcs visszavonása"
#, fuzzy
msgid "enable key"
-msgstr "kulcs enged�lyez�se"
+msgstr "kulcs engedélyezése"
#, fuzzy
msgid "disable key"
-msgstr "kulcs tilt�sa"
+msgstr "kulcs tiltása"
#, fuzzy
msgid "show selected photo IDs"
-msgstr "fot�azonos�t� megmutat�sa"
+msgstr "fotóazonosító megmutatása"
msgid "compact unusable user IDs and remove unusable signatures from key"
msgstr ""
@@ -3393,10 +3393,10 @@ msgid "compact unusable user IDs and remove all signatures from key"
msgstr ""
msgid "Secret key is available.\n"
-msgstr "Titkos kulcs rendelkez�sre �ll.\n"
+msgstr "Titkos kulcs rendelkezésre áll.\n"
msgid "Need the secret key to do this.\n"
-msgstr "Ehhez sz�ks�g van a titkos kulcsra.\n"
+msgstr "Ehhez szükség van a titkos kulcsra.\n"
msgid ""
"* The 'sign' command may be prefixed with an 'l' for local signatures "
@@ -3406,159 +3406,159 @@ msgid ""
msgstr ""
msgid "Key is revoked."
-msgstr "A kulcsot visszavont�k."
+msgstr "A kulcsot visszavonták."
#, fuzzy
msgid "Really sign all user IDs? (y/N) "
-msgstr "Val�ban al��rja az �sszes felhaszn�l�azonos�t�t? "
+msgstr "Valóban aláírja az összes felhasználóazonosítót? "
#, fuzzy
msgid "Really sign all text user IDs? (y/N) "
-msgstr "Val�ban al��rja az �sszes felhaszn�l�azonos�t�t? "
+msgstr "Valóban aláírja az összes felhasználóazonosítót? "
msgid "Hint: Select the user IDs to sign\n"
-msgstr "Javaslat: V�lassza ki az al��rni k�v�nt felhaszn�l�azonos�t�kat!\n"
+msgstr "Javaslat: Válassza ki az aláírni kívánt felhasználóazonosítókat!\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "Unknown signature type '%s'\n"
-msgstr "ismeretlen al��r�soszt�ly"
+msgstr "ismeretlen aláírásosztály"
#, c-format
msgid "This command is not allowed while in %s mode.\n"
-msgstr "Ez a parancs %s m�dban nem enged�lyezett.\n"
+msgstr "Ez a parancs %s módban nem engedélyezett.\n"
msgid "You must select at least one user ID.\n"
-msgstr "Legal�bb egy felhaszn�l�azonos�t�t ki kell v�lasztania!\n"
+msgstr "Legalább egy felhasználóazonosítót ki kell választania!\n"
#, c-format
msgid "(Use the '%s' command.)\n"
msgstr ""
msgid "You can't delete the last user ID!\n"
-msgstr "Nem t�r�lheti az utols� felhaszn�l�azonos�t�t!\n"
+msgstr "Nem törölheti az utolsó felhasználóazonosítót!\n"
#, fuzzy
msgid "Really remove all selected user IDs? (y/N) "
-msgstr "Val�ban elt�vol�tja az �sszes kijel�lt felhaszn�l�azonos�t�t? "
+msgstr "Valóban eltávolítja az összes kijelölt felhasználóazonosítót? "
#, fuzzy
msgid "Really remove this user ID? (y/N) "
-msgstr "Val�ban elt�vol�tja ezt a felhaszn�l�azonos�t�t? "
+msgstr "Valóban eltávolítja ezt a felhasználóazonosítót? "
#. TRANSLATORS: Please take care: This is about
#. moving the key and not about removing it.
#, fuzzy
msgid "Really move the primary key? (y/N) "
-msgstr "Val�ban elt�vol�tja ezt a felhaszn�l�azonos�t�t? "
+msgstr "Valóban eltávolítja ezt a felhasználóazonosítót? "
#, fuzzy
msgid "You must select exactly one key.\n"
-msgstr "Legal�bb egy kulcsot ki kell v�lasztania!\n"
+msgstr "Legalább egy kulcsot ki kell választania!\n"
msgid "Command expects a filename argument\n"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
msgid "Can't open '%s': %s\n"
-msgstr "Nem tudom megnyitni a(z) \"%s\" �llom�nyt: %s.\n"
+msgstr "Nem tudom megnyitni a(z) \"%s\" állományt: %s.\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "Error reading backup key from '%s': %s\n"
-msgstr "Hiba a(z) \"%s\" kulcskarika l�trehoz�sakor: %s\n"
+msgstr "Hiba a(z) \"%s\" kulcskarika létrehozásakor: %s\n"
msgid "You must select at least one key.\n"
-msgstr "Legal�bb egy kulcsot ki kell v�lasztania!\n"
+msgstr "Legalább egy kulcsot ki kell választania!\n"
#, fuzzy
msgid "Do you really want to delete the selected keys? (y/N) "
-msgstr "Val�ban t�rli a kiv�lasztott kulcsokat? "
+msgstr "Valóban törli a kiválasztott kulcsokat? "
#, fuzzy
msgid "Do you really want to delete this key? (y/N) "
-msgstr "Val�ban t�rli ezt a kulcsot? "
+msgstr "Valóban törli ezt a kulcsot? "
#, fuzzy
msgid "Really revoke all selected user IDs? (y/N) "
-msgstr "Val�ban visszavonja az �sszes kijel�lt felhaszn�l�azonos�t�t? "
+msgstr "Valóban visszavonja az összes kijelölt felhasználóazonosítót? "
#, fuzzy
msgid "Really revoke this user ID? (y/N) "
-msgstr "Val�ban visszavonja ezt a felhaszn�l�azonos�t�t? "
+msgstr "Valóban visszavonja ezt a felhasználóazonosítót? "
#, fuzzy
msgid "Do you really want to revoke the entire key? (y/N) "
-msgstr "Val�ban visszavonja ezt a kulcsot? "
+msgstr "Valóban visszavonja ezt a kulcsot? "
#, fuzzy
msgid "Do you really want to revoke the selected subkeys? (y/N) "
-msgstr "Val�ban visszavonja a kijel�lt kulcsokat? "
+msgstr "Valóban visszavonja a kijelölt kulcsokat? "
#, fuzzy
msgid "Do you really want to revoke this subkey? (y/N) "
-msgstr "Val�ban visszavonja ezt a kulcsot? "
+msgstr "Valóban visszavonja ezt a kulcsot? "
msgid "Owner trust may not be set while using a user provided trust database\n"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Set preference list to:\n"
-msgstr "preferencialista be�ll�t�sa"
+msgstr "preferencialista beállítása"
#, fuzzy
msgid "Really update the preferences for the selected user IDs? (y/N) "
-msgstr "Val�ban friss�ti a kijel�lt felhaszn�l�azonos�t�k preferenci�it? "
+msgstr "Valóban frissíti a kijelölt felhasználóazonosítók preferenciáit? "
#, fuzzy
msgid "Really update the preferences? (y/N) "
-msgstr "Val�ban friss�tsem a preferenci�kat? "
+msgstr "Valóban frissítsem a preferenciákat? "
#, fuzzy
msgid "Save changes? (y/N) "
-msgstr "Mentsem a v�ltoztat�sokat? "
+msgstr "Mentsem a változtatásokat? "
#, fuzzy
msgid "Quit without saving? (y/N) "
-msgstr "Kil�pjek ment�s n�lk�l? "
+msgstr "Kilépjek mentés nélkül? "
#, c-format
msgid "update failed: %s\n"
-msgstr "Friss�t�s sikertelen: %s.\n"
+msgstr "Frissítés sikertelen: %s.\n"
msgid "Key not changed so no update needed.\n"
-msgstr "A kulcs nem v�ltozott, nincs sz�ks�g friss�t�sre.\n"
+msgstr "A kulcs nem változott, nincs szükség frissítésre.\n"
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Key generation failed: %s\n"
msgid "User ID revocation failed: %s\n"
-msgstr "Kulcsgener�l�s sikertelen: %s\n"
+msgstr "Kulcsgenerálás sikertelen: %s\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "\"%s\" is not a fingerprint\n"
-msgstr "Hiba: �rv�nytelen ujjlenyomat.\n"
+msgstr "Hiba: Érvénytelen ujjlenyomat.\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "\"%s\" is not the primary fingerprint\n"
-msgstr "Bizalmi adatb�zis (%s) inicializ�l�sa sikertelen!\n"
+msgstr "Bizalmi adatbázis (%s) inicializálása sikertelen!\n"
#, fuzzy, c-format
#| msgid "invalid value\n"
msgid "Invalid user ID '%s': %s\n"
-msgstr "�rv�nytelen �rt�k!\n"
+msgstr "Érvénytelen érték!\n"
#, fuzzy
#| msgid "No such user ID.\n"
msgid "No matching user IDs."
-msgstr "Nincs ilyen felhaszn�l�i azonos�t�.\n"
+msgstr "Nincs ilyen felhasználói azonosító.\n"
#, fuzzy
msgid "Nothing to sign.\n"
-msgstr "Nincs mit al��rni a %08lX kulccsal!\n"
+msgstr "Nincs mit aláírni a %08lX kulccsal!\n"
msgid "Digest: "
msgstr "Kivonat: "
msgid "Features: "
-msgstr "Jellemz�k: "
+msgstr "Jellemzők: "
msgid "Keyserver no-modify"
msgstr ""
@@ -3568,26 +3568,26 @@ msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Notations: "
-msgstr "Jel�l�s: "
+msgstr "Jelölés: "
msgid "There are no preferences on a PGP 2.x-style user ID.\n"
-msgstr "Nincsenek preferenci�k egy PGP 2.x felhaszn�l�azonos�t�n!\n"
+msgstr "Nincsenek preferenciák egy PGP 2.x felhasználóazonosítón!\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "The following key was revoked on %s by %s key %s\n"
-msgstr "Ezt a kulcsot a k�vetkez� %s kulcs visszavonhatja: "
+msgstr "Ezt a kulcsot a következő %s kulcs visszavonhatja: "
#, fuzzy, c-format
msgid "This key may be revoked by %s key %s"
-msgstr "Ezt a kulcsot a k�vetkez� %s kulcs visszavonhatja: "
+msgstr "Ezt a kulcsot a következő %s kulcs visszavonhatja: "
#, fuzzy
msgid "(sensitive)"
-msgstr " (�rz�keny)"
+msgstr " (érzékeny)"
#, fuzzy, c-format
msgid "created: %s"
-msgstr "%s nem hozhat� l�tre: %s\n"
+msgstr "%s nem hozható létre: %s\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "revoked: %s"
@@ -3595,11 +3595,11 @@ msgstr "[visszavont] "
#, fuzzy, c-format
msgid "expired: %s"
-msgstr " [lej�r: %s]"
+msgstr " [lejár: %s]"
#, fuzzy, c-format
msgid "expires: %s"
-msgstr " [lej�r: %s]"
+msgstr " [lejár: %s]"
#, fuzzy, c-format
msgid "usage: %s"
@@ -3623,8 +3623,8 @@ msgid ""
"Please note that the shown key validity is not necessarily correct\n"
"unless you restart the program.\n"
msgstr ""
-"K�rem, vegye figyelembe, hogy az itt l�that� kulcs �rv�nyess�ge nem\n"
-"felt�tlen�l helyes, am�g �jra nem ind�tja a programot!\n"
+"Kérem, vegye figyelembe, hogy az itt látható kulcs érvényessége nem\n"
+"feltétlenül helyes, amíg újra nem indítja a programot!\n"
#, fuzzy
msgid "revoked"
@@ -3638,8 +3638,8 @@ msgid ""
"WARNING: no user ID has been marked as primary. This command may\n"
" cause a different user ID to become the assumed primary.\n"
msgstr ""
-"FIGYELEM: Nincs kijel�lt els�dleges felhaszn�l�azonos�t�. Ez a parancs\n"
-" azt okozhatja, hogy egy m�sik azonos�t� lesz els�dlegesk�nt haszn�lva.\n"
+"FIGYELEM: Nincs kijelölt elsődleges felhasználóazonosító. Ez a parancs\n"
+" azt okozhatja, hogy egy másik azonosító lesz elsődlegesként használva.\n"
msgid "WARNING: Your encryption subkey expires soon.\n"
msgstr ""
@@ -3647,213 +3647,213 @@ msgstr ""
#, fuzzy
#| msgid "You can't change the expiration date of a v3 key\n"
msgid "You may want to change its expiration date too.\n"
-msgstr "Nem v�ltoztathatja meg egy v3 kulcs lej�rati d�tum�t!\n"
+msgstr "Nem változtathatja meg egy v3 kulcs lejárati dátumát!\n"
msgid ""
"WARNING: This is a PGP2-style key. Adding a photo ID may cause some "
"versions\n"
" of PGP to reject this key.\n"
msgstr ""
-"FIGYELEM: Ez egy PGP2 st�lus� kulcs. Fot�azonos�t� hozz�ad�sa azt "
+"FIGYELEM: Ez egy PGP2 stílusú kulcs. Fotóazonosító hozzáadása azt "
"okozhatja,\n"
-" hogy a PGP egyes verzi�i visszautas�tj�k ezt a kulcsot.\n"
+" hogy a PGP egyes verziói visszautasítják ezt a kulcsot.\n"
msgid "Are you sure you still want to add it? (y/N) "
-msgstr "Tov�bbra is hozz� akarja adni? (i/N) "
+msgstr "Továbbra is hozzá akarja adni? (i/N) "
msgid "You may not add a photo ID to a PGP2-style key.\n"
-msgstr "Lehet, hogy nem adhat fot�azonos�t�t egy PGP2 st�lus� kulcshoz!\n"
+msgstr "Lehet, hogy nem adhat fotóazonosítót egy PGP2 stílusú kulcshoz!\n"
msgid "Such a user ID already exists on this key!\n"
msgstr ""
msgid "Delete this good signature? (y/N/q)"
-msgstr "T�rli ezt a j� al��r�st? (i/N/k)"
+msgstr "Törli ezt a jó aláírást? (i/N/k)"
msgid "Delete this invalid signature? (y/N/q)"
-msgstr "T�rli ezt az �rv�nytelen al��r�st? (i/N/k)"
+msgstr "Törli ezt az érvénytelen aláírást? (i/N/k)"
msgid "Delete this unknown signature? (y/N/q)"
-msgstr "T�rli ezt az ismeretlen al��r�st? (i/N/k)"
+msgstr "Törli ezt az ismeretlen aláírást? (i/N/k)"
msgid "Really delete this self-signature? (y/N)"
-msgstr "Val�ban t�rli ezt az �nal��r�st? (i/N)"
+msgstr "Valóban törli ezt az önaláírást? (i/N)"
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Deleted %d signature.\n"
msgid "Deleted %d signature.\n"
msgid_plural "Deleted %d signatures.\n"
-msgstr[0] "T�r�ltem %d al��r�st.\n"
-msgstr[1] "T�r�ltem %d al��r�st.\n"
+msgstr[0] "Töröltem %d aláírást.\n"
+msgstr[1] "Töröltem %d aláírást.\n"
msgid "Nothing deleted.\n"
-msgstr "Nem t�r�ltem semmit.\n"
+msgstr "Nem töröltem semmit.\n"
#, fuzzy
msgid "invalid"
-msgstr "�rv�nytelen p�nc�l"
+msgstr "érvénytelen páncél"
#, fuzzy, c-format
msgid "User ID \"%s\" compacted: %s\n"
-msgstr "\"%s\" felhaszn�l�i azonos�t�t visszavont�k."
+msgstr "\"%s\" felhasználói azonosítót visszavonták."
#, fuzzy, c-format
msgid "User ID \"%s\": %d signature removed\n"
msgid_plural "User ID \"%s\": %d signatures removed\n"
-msgstr[0] "\"%s\" felhaszn�l�i azonos�t�t visszavont�k."
-msgstr[1] "\"%s\" felhaszn�l�i azonos�t�t visszavont�k."
+msgstr[0] "\"%s\" felhasználói azonosítót visszavonták."
+msgstr[1] "\"%s\" felhasználói azonosítót visszavonták."
#, fuzzy, c-format
msgid "User ID \"%s\": already minimized\n"
-msgstr "\"%s\" felhaszn�l�i azonos�t�t m�r visszavont�k.\n"
+msgstr "\"%s\" felhasználói azonosítót már visszavonták.\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "User ID \"%s\": already clean\n"
-msgstr "\"%s\" felhaszn�l�i azonos�t�t m�r visszavont�k.\n"
+msgstr "\"%s\" felhasználói azonosítót már visszavonták.\n"
msgid ""
"WARNING: This is a PGP 2.x-style key. Adding a designated revoker may "
"cause\n"
" some versions of PGP to reject this key.\n"
msgstr ""
-"FIGYELEM: Ez egy PGP 2.x st�lus� kulcs. Kijel�lt visszavon� hozz�ad�sa\n"
-" azt okozhatja, hogy egyes PGP verzi�k visszautas�tj�k ezt a "
+"FIGYELEM: Ez egy PGP 2.x stílusú kulcs. Kijelölt visszavonó hozzáadása\n"
+" azt okozhatja, hogy egyes PGP verziók visszautasítják ezt a "
"kulcsot!\n"
msgid "You may not add a designated revoker to a PGP 2.x-style key.\n"
msgstr ""
-"Lehet, hogy nem adhat kijel�lt visszavon�t egy PGP 2.x-st�lus� kulcshoz.\n"
+"Lehet, hogy nem adhat kijelölt visszavonót egy PGP 2.x-stílusú kulcshoz.\n"
msgid "Enter the user ID of the designated revoker: "
-msgstr "�rja be a kijel�lt visszavon� felhaszn�l�azonos�t�j�t: "
+msgstr "Írja be a kijelölt visszavonó felhasználóazonosítóját: "
msgid "cannot appoint a PGP 2.x style key as a designated revoker\n"
-msgstr "Nem adhat meg PGP 2.x st�lus� kulcsot kijel�lt visszavon�nak!\n"
+msgstr "Nem adhat meg PGP 2.x stílusú kulcsot kijelölt visszavonónak!\n"
msgid "you cannot appoint a key as its own designated revoker\n"
-msgstr "Nem adhat meg egy kulcsot saj�t kijel�lt visszavon�j�nak!\n"
+msgstr "Nem adhat meg egy kulcsot saját kijelölt visszavonójának!\n"
#, fuzzy
msgid "this key has already been designated as a revoker\n"
-msgstr "FIGYELEM: Ezt a kulcsot a kijel�lt visszavon� visszavonta!\n"
+msgstr "FIGYELEM: Ezt a kulcsot a kijelölt visszavonó visszavonta!\n"
msgid "WARNING: appointing a key as a designated revoker cannot be undone!\n"
msgstr ""
-"FIGYELEM: A kijel�lt visszavon� kulcs megad�sa nem csin�lhat� vissza!\n"
+"FIGYELEM: A kijelölt visszavonó kulcs megadása nem csinálható vissza!\n"
#, fuzzy
msgid ""
"Are you sure you want to appoint this key as a designated revoker? (y/N) "
-msgstr "Biztosan ez a kulcs legyen a kijel�lt visszavon�? (i/N): "
+msgstr "Biztosan ez a kulcs legyen a kijelölt visszavonó? (i/N): "
#, fuzzy
msgid ""
"Are you sure you want to change the expiration time for multiple subkeys? (y/"
"N) "
-msgstr "Biztosan ez a kulcs legyen a kijel�lt visszavon�? (i/N): "
+msgstr "Biztosan ez a kulcs legyen a kijelölt visszavonó? (i/N): "
#, fuzzy
msgid "Changing expiration time for a subkey.\n"
-msgstr "M�sodlagos kulcs lej�rati idej�nek v�ltoztat�sa.\n"
+msgstr "Másodlagos kulcs lejárati idejének változtatása.\n"
msgid "Changing expiration time for the primary key.\n"
-msgstr "Els�dleges kulcs lej�rati idej�nek v�ltoztat�sa.\n"
+msgstr "Elsődleges kulcs lejárati idejének változtatása.\n"
msgid "You can't change the expiration date of a v3 key\n"
-msgstr "Nem v�ltoztathatja meg egy v3 kulcs lej�rati d�tum�t!\n"
+msgstr "Nem változtathatja meg egy v3 kulcs lejárati dátumát!\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "signing subkey %s is already cross-certified\n"
-msgstr "FIGYELEM: %08lX al��r� alkulcs nem kereszthiteles�tett.\n"
+msgstr "FIGYELEM: %08lX aláíró alkulcs nem kereszthitelesített.\n"
#, c-format
msgid "subkey %s does not sign and so does not need to be cross-certified\n"
msgstr ""
msgid "Please select exactly one user ID.\n"
-msgstr "K�rem, v�lasszon ki pontosan egy felhaszn�l�azonos�t�t!\n"
+msgstr "Kérem, válasszon ki pontosan egy felhasználóazonosítót!\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "skipping v3 self-signature on user ID \"%s\"\n"
-msgstr "Kihagyom a v3 �nal��r�st a \"%s\" felhaszn�l�azonos�t�n.\n"
+msgstr "Kihagyom a v3 önaláírást a \"%s\" felhasználóazonosítón.\n"
msgid "Enter your preferred keyserver URL: "
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Are you sure you want to replace it? (y/N) "
-msgstr "Biztos abban, hogy haszn�lni akarja (i/N)? "
+msgstr "Biztos abban, hogy használni akarja (i/N)? "
#, fuzzy
msgid "Are you sure you want to delete it? (y/N) "
-msgstr "Biztos abban, hogy haszn�lni akarja (i/N)? "
+msgstr "Biztos abban, hogy használni akarja (i/N)? "
#, fuzzy
msgid "Enter the notation: "
-msgstr "Al��r�s-jel�l�s: "
+msgstr "Aláírás-jelölés: "
#, fuzzy
msgid "Proceed? (y/N) "
-msgstr "Fel�l�rjam (i/N)? "
+msgstr "Felülírjam (i/N)? "
#, c-format
msgid "No user ID with index %d\n"
-msgstr "Nincs %d index� felhaszn�l�azonos�t�!\n"
+msgstr "Nincs %d indexű felhasználóazonosító!\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "No user ID with hash %s\n"
-msgstr "Nincs %d index� felhaszn�l�azonos�t�!\n"
+msgstr "Nincs %d indexű felhasználóazonosító!\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "No subkey with key ID '%s'.\n"
-msgstr "Nincs %d index� felhaszn�l�azonos�t�!\n"
+msgstr "Nincs %d indexű felhasználóazonosító!\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "No subkey with index %d\n"
-msgstr "Nincs %d index� felhaszn�l�azonos�t�!\n"
+msgstr "Nincs %d indexű felhasználóazonosító!\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "user ID: \"%s\"\n"
-msgstr "Felhaszn�l�azonos�t�: \""
+msgstr "Felhasználóazonosító: \""
#, fuzzy, c-format
msgid "signed by your key %s on %s%s%s\n"
-msgstr " al��rva %08lX �ltal %s%s%s id�pontban.\n"
+msgstr " aláírva %08lX által %s%s%s időpontban.\n"
msgid " (non-exportable)"
-msgstr " (nem export�lhat�)"
+msgstr " (nem exportálható)"
#, c-format
msgid "This signature expired on %s.\n"
-msgstr "Ez az al��r�s lej�rt %s id�pontban.\n"
+msgstr "Ez az aláírás lejárt %s időpontban.\n"
msgid "Are you sure you still want to revoke it? (y/N) "
-msgstr "Biztos benne, hogy m�gis visszavonja? (i/N) "
+msgstr "Biztos benne, hogy mégis visszavonja? (i/N) "
msgid "Create a revocation certificate for this signature? (y/N) "
-msgstr "Csin�ljunk egy visszavon� igazol�st ehhez az al��r�shoz? (i/N) "
+msgstr "Csináljunk egy visszavonó igazolást ehhez az aláíráshoz? (i/N) "
#, fuzzy
msgid "Not signed by you.\n"
-msgstr " al��rva %08lX �ltal %s%s id�pontban.\n"
+msgstr " aláírva %08lX által %s%s időpontban.\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "You have signed these user IDs on key %s:\n"
-msgstr "�n al��rta a k�vetkez� felhaszn�l�azonos�t�kat:\n"
+msgstr "Ön aláírta a következő felhasználóazonosítókat:\n"
#, fuzzy
msgid " (non-revocable)"
-msgstr " (nem export�lhat�)"
+msgstr " (nem exportálható)"
#, fuzzy, c-format
msgid "revoked by your key %s on %s\n"
-msgstr " visszavonva %08lX �ltal %s id�pontban.\n"
+msgstr " visszavonva %08lX által %s időpontban.\n"
msgid "You are about to revoke these signatures:\n"
-msgstr "A k�vetkez� al��r�sokat fogja visszavonni:\n"
+msgstr "A következő aláírásokat fogja visszavonni:\n"
msgid "Really create the revocation certificates? (y/N) "
-msgstr "Val�ban l�trehozzam a visszavon� igazol�st? (i/N) "
+msgstr "Valóban létrehozzam a visszavonó igazolást? (i/N) "
msgid "no secret key\n"
msgstr "Nincs titkos kulcs.\n"
@@ -3864,61 +3864,61 @@ msgstr ""
#, c-format
msgid "user ID \"%s\" is already revoked\n"
-msgstr "\"%s\" felhaszn�l�i azonos�t�t m�r visszavont�k.\n"
+msgstr "\"%s\" felhasználói azonosítót már visszavonták.\n"
#, c-format
msgid "WARNING: a user ID signature is dated %d seconds in the future\n"
msgstr ""
-"FIGYELEM: A felhaszn�l�azonos�t�t %d m�sodperccel a j�v�ben �rt�k al�.\n"
+"FIGYELEM: A felhasználóazonosítót %d másodperccel a jövőben írták alá.\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "Key %s is already revoked.\n"
-msgstr "\"%s\" felhaszn�l�i azonos�t�t m�r visszavont�k.\n"
+msgstr "\"%s\" felhasználói azonosítót már visszavonták.\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "Subkey %s is already revoked.\n"
-msgstr "\"%s\" felhaszn�l�i azonos�t�t m�r visszavont�k.\n"
+msgstr "\"%s\" felhasználói azonosítót már visszavonták.\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "Displaying %s photo ID of size %ld for key %s (uid %d)\n"
-msgstr "%s fot�azonos�t� (m�ret: %ld, kulcs: 0x%08lX, felh: %d) mutat�sa.\n"
+msgstr "%s fotóazonosító (méret: %ld, kulcs: 0x%08lX, felh: %d) mutatása.\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "preference '%s' duplicated\n"
-msgstr "%c%lu preferencia k�tszer szerepel!\n"
+msgstr "%c%lu preferencia kétszer szerepel!\n"
#, fuzzy
msgid "too many cipher preferences\n"
-msgstr "T�l sok \"%c\" preferencia.\n"
+msgstr "Túl sok \"%c\" preferencia.\n"
#, fuzzy
msgid "too many digest preferences\n"
-msgstr "T�l sok \"%c\" preferencia.\n"
+msgstr "Túl sok \"%c\" preferencia.\n"
#, fuzzy
msgid "too many compression preferences\n"
-msgstr "T�l sok \"%c\" preferencia.\n"
+msgstr "Túl sok \"%c\" preferencia.\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "invalid item '%s' in preference string\n"
-msgstr "�rv�nytelen karakter a preferenci�k k�z�tt!\n"
+msgstr "Érvénytelen karakter a preferenciák között!\n"
msgid "writing direct signature\n"
-msgstr "Sima al��r�st �rok.\n"
+msgstr "Sima aláírást írok.\n"
msgid "writing self signature\n"
-msgstr "�nal��r�st �rok.\n"
+msgstr "Önaláírást írok.\n"
msgid "writing key binding signature\n"
-msgstr "�sszef�z� al��r�st �rok.\n"
+msgstr "Összefűző aláírást írok.\n"
#, c-format
msgid "keysize invalid; using %u bits\n"
-msgstr "Kulcsm�ret �rv�nytelen; %u bitet haszn�lok.\n"
+msgstr "Kulcsméret érvénytelen; %u bitet használok.\n"
#, c-format
msgid "keysize rounded up to %u bits\n"
-msgstr "Kulcsm�retet felkerek�tettem %u bitre.\n"
+msgstr "Kulcsméretet felkerekítettem %u bitre.\n"
msgid ""
"WARNING: some OpenPGP programs can't handle a DSA key with this digest size\n"
@@ -3933,7 +3933,7 @@ msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Encrypt"
-msgstr "adat titkos�t�sa"
+msgstr "adat titkosítása"
msgid "Authenticate"
msgstr ""
@@ -3964,7 +3964,7 @@ msgstr ""
#, fuzzy, c-format
msgid " (%c) Toggle the encrypt capability\n"
-msgstr " (%d) ElGamal (csak titkos�t�s)\n"
+msgstr " (%d) ElGamal (csak titkosítás)\n"
#, c-format
msgid " (%c) Toggle the authenticate capability\n"
@@ -3975,77 +3975,77 @@ msgid " (%c) Finished\n"
msgstr ""
msgid "Please select what kind of key you want:\n"
-msgstr "K�rem, adja meg, milyen kulcsot k�v�n:\n"
+msgstr "Kérem, adja meg, milyen kulcsot kíván:\n"
#, fuzzy, c-format
msgid " (%d) RSA and RSA (default)\n"
-msgstr " (%d) DSA �s ElGamal (alap�rtelmez�s)\n"
+msgstr " (%d) DSA és ElGamal (alapértelmezés)\n"
#, fuzzy, c-format
msgid " (%d) DSA and Elgamal\n"
-msgstr " (%d) DSA �s ElGamal (alap�rtelmez�s)\n"
+msgstr " (%d) DSA és ElGamal (alapértelmezés)\n"
#, c-format
msgid " (%d) DSA (sign only)\n"
-msgstr " (%d) DSA (csak al��r�s)\n"
+msgstr " (%d) DSA (csak aláírás)\n"
#, c-format
msgid " (%d) RSA (sign only)\n"
-msgstr " (%d) RSA (csak al��r�s)\n"
+msgstr " (%d) RSA (csak aláírás)\n"
#, fuzzy, c-format
msgid " (%d) Elgamal (encrypt only)\n"
-msgstr " (%d) ElGamal (csak titkos�t�s)\n"
+msgstr " (%d) ElGamal (csak titkosítás)\n"
#, c-format
msgid " (%d) RSA (encrypt only)\n"
-msgstr " (%d) RSA (csak titkos�t�s)\n"
+msgstr " (%d) RSA (csak titkosítás)\n"
#, fuzzy, c-format
msgid " (%d) DSA (set your own capabilities)\n"
-msgstr " (%d) RSA (csak titkos�t�s)\n"
+msgstr " (%d) RSA (csak titkosítás)\n"
#, fuzzy, c-format
msgid " (%d) RSA (set your own capabilities)\n"
-msgstr " (%d) RSA (csak titkos�t�s)\n"
+msgstr " (%d) RSA (csak titkosítás)\n"
#, fuzzy, c-format
msgid " (%d) ECC and ECC\n"
-msgstr " (%d) DSA �s ElGamal (alap�rtelmez�s)\n"
+msgstr " (%d) DSA és ElGamal (alapértelmezés)\n"
#, fuzzy, c-format
#| msgid " (%d) DSA (sign only)\n"
msgid " (%d) ECC (sign only)\n"
-msgstr " (%d) DSA (csak al��r�s)\n"
+msgstr " (%d) DSA (csak aláírás)\n"
#, fuzzy, c-format
msgid " (%d) ECC (set your own capabilities)\n"
-msgstr " (%d) RSA (csak titkos�t�s)\n"
+msgstr " (%d) RSA (csak titkosítás)\n"
#, fuzzy, c-format
#| msgid " (%d) RSA (encrypt only)\n"
msgid " (%d) ECC (encrypt only)\n"
-msgstr " (%d) RSA (csak titkos�t�s)\n"
+msgstr " (%d) RSA (csak titkosítás)\n"
#, fuzzy, c-format
msgid " (%d) Existing key\n"
-msgstr " (%d) RSA (csak titkos�t�s)\n"
+msgstr " (%d) RSA (csak titkosítás)\n"
#, fuzzy
msgid "Enter the keygrip: "
-msgstr "Al��r�s-jel�l�s: "
+msgstr "Aláírás-jelölés: "
msgid "Not a valid keygrip (expecting 40 hex digits)\n"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "No key with this keygrip\n"
-msgstr "Nincs %d index� felhaszn�l�azonos�t�!\n"
+msgstr "Nincs %d indexű felhasználóazonosító!\n"
#, fuzzy, c-format
#| msgid "rounded up to %u bits\n"
msgid "rounded to %u bits\n"
-msgstr "Felkerek�tve %u bitre.\n"
+msgstr "Felkerekítve %u bitre.\n"
#, c-format
msgid "%s keys may be between %u and %u bits long.\n"
@@ -4053,20 +4053,20 @@ msgstr ""
#, fuzzy, c-format
msgid "What keysize do you want for the subkey? (%u) "
-msgstr "Milyen kulcsm�retet szeretne? (1024) "
+msgstr "Milyen kulcsméretet szeretne? (1024) "
#, fuzzy, c-format
msgid "What keysize do you want? (%u) "
-msgstr "Milyen kulcsm�retet szeretne? (1024) "
+msgstr "Milyen kulcsméretet szeretne? (1024) "
#, c-format
msgid "Requested keysize is %u bits\n"
-msgstr "A k�v�nt kulcsm�ret %u bit.\n"
+msgstr "A kívánt kulcsméret %u bit.\n"
#, fuzzy
#| msgid "Please select what kind of key you want:\n"
msgid "Please select which elliptic curve you want:\n"
-msgstr "K�rem, adja meg, milyen kulcsot k�v�n:\n"
+msgstr "Kérem, adja meg, milyen kulcsot kíván:\n"
msgid ""
"Please specify how long the key should be valid.\n"
@@ -4076,12 +4076,12 @@ msgid ""
" <n>m = key expires in n months\n"
" <n>y = key expires in n years\n"
msgstr ""
-"K�rem, adja meg, meddig legyen �rv�nyes a kulcs!\n"
-" 0 = a kulcs soha nem j�r le\n"
-" <n> = a kulcs n napig �rv�nyes\n"
-" <n>w = a kulcs n h�tig �rv�nyes\n"
-" <n>m = a kulcs n h�napig �rv�nyes\n"
-" <n>y = a kulcs n �vig �rv�nyes\n"
+"Kérem, adja meg, meddig legyen érvényes a kulcs!\n"
+" 0 = a kulcs soha nem jár le\n"
+" <n> = a kulcs n napig érvényes\n"
+" <n>w = a kulcs n hétig érvényes\n"
+" <n>m = a kulcs n hónapig érvényes\n"
+" <n>y = a kulcs n évig érvényes\n"
msgid ""
"Please specify how long the signature should be valid.\n"
@@ -4091,49 +4091,49 @@ msgid ""
" <n>m = signature expires in n months\n"
" <n>y = signature expires in n years\n"
msgstr ""
-"K�rem, adja meg, meddig legyen �rv�nyes az al��r�s!\n"
-" 0 = az al��r�s soha nem j�r le\n"
-" <n> = az al��r�s n napig �rv�nyes\n"
-" <n>w = az al��r�s n h�tig �rv�nyes\n"
-" <n>m = az al��r�s n h�napig �rv�nyes\n"
-" <n>y = az al��r�s n �vig �rv�nyes\n"
+"Kérem, adja meg, meddig legyen érvényes az aláírás!\n"
+" 0 = az aláírás soha nem jár le\n"
+" <n> = az aláírás n napig érvényes\n"
+" <n>w = az aláírás n hétig érvényes\n"
+" <n>m = az aláírás n hónapig érvényes\n"
+" <n>y = az aláírás n évig érvényes\n"
msgid "Key is valid for? (0) "
-msgstr "Meddig �rv�nyes a kulcs? (0) "
+msgstr "Meddig érvényes a kulcs? (0) "
#, fuzzy, c-format
msgid "Signature is valid for? (%s) "
-msgstr "Meddig �rv�nyes az al��r�s? (0) "
+msgstr "Meddig érvényes az aláírás? (0) "
msgid "invalid value\n"
-msgstr "�rv�nytelen �rt�k!\n"
+msgstr "Érvénytelen érték!\n"
#, fuzzy
msgid "Key does not expire at all\n"
-msgstr "%s soha nem j�r le.\n"
+msgstr "%s soha nem jár le.\n"
#, fuzzy
msgid "Signature does not expire at all\n"
-msgstr "%s soha nem j�r le.\n"
+msgstr "%s soha nem jár le.\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "Key expires at %s\n"
-msgstr "%s lej�r: %s\n"
+msgstr "%s lejár: %s\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "Signature expires at %s\n"
-msgstr "Az al��r�s lej�r: %s.\n"
+msgstr "Az aláírás lejár: %s.\n"
msgid ""
"Your system can't display dates beyond 2038.\n"
"However, it will be correctly handled up to 2106.\n"
msgstr ""
-"Az �n rendszere nem tud megjelen�teni 2038 ut�ni d�tumokat.\n"
-"Azonban kezelni helyesen tudja �ket eg�szen 2106-ig.\n"
+"Az Ön rendszere nem tud megjeleníteni 2038 utáni dátumokat.\n"
+"Azonban kezelni helyesen tudja őket egészen 2106-ig.\n"
#, fuzzy
msgid "Is this correct? (y/N) "
-msgstr "Ez �gy helyes (i/n)? "
+msgstr "Ez így helyes (i/n)? "
msgid ""
"\n"
@@ -4155,44 +4155,44 @@ msgid ""
"\n"
msgstr ""
"\n"
-"Sz�ks�ge lesz egy felhaszn�l�i azonos�t�ra a kulcsa azonos�t�s�hoz;\n"
-"a szoftver ezt a teljes n�vb�l, megjegyz�sb�l �s e-mail c�mb�l �ll�tja\n"
-"el� a k�vetkez� form�ban:\n"
-" \"Heinrich Heine (a k�lt�) <[email protected]>\"\n"
+"Szüksége lesz egy felhasználói azonosítóra a kulcsa azonosításához;\n"
+"a szoftver ezt a teljes névből, megjegyzésből és e-mail címből állítja\n"
+"elő a következő formában:\n"
+" \"Heinrich Heine (a költő) <[email protected]>\"\n"
"\n"
msgid "Real name: "
-msgstr "Teljes n�v: "
+msgstr "Teljes név: "
msgid "Invalid character in name\n"
-msgstr "�rv�nytelen karakter a n�vben!\n"
+msgstr "Érvénytelen karakter a névben!\n"
#, c-format
msgid "The characters '%s' and '%s' may not appear in name\n"
msgstr ""
msgid "Name may not start with a digit\n"
-msgstr "A n�v lehet, hogy nem kezd�dhet sz�mmal!\n"
+msgstr "A név lehet, hogy nem kezdődhet számmal!\n"
msgid "Name must be at least 5 characters long\n"
-msgstr "A n�v legal�bb 5 karakter kell legyen!\n"
+msgstr "A név legalább 5 karakter kell legyen!\n"
msgid "Email address: "
-msgstr "E-mail c�m: "
+msgstr "E-mail cím: "
msgid "Not a valid email address\n"
-msgstr "Ez nem �rv�nyes e-mail c�m.\n"
+msgstr "Ez nem érvényes e-mail cím.\n"
msgid "Comment: "
-msgstr "Megjegyz�s: "
+msgstr "Megjegyzés: "
msgid "Invalid character in comment\n"
-msgstr "�rv�nytelen karakter a megjegyz�sben!\n"
+msgstr "Érvénytelen karakter a megjegyzésben!\n"
#, fuzzy, c-format
#| msgid "You are using the `%s' character set.\n"
msgid "You are using the '%s' character set.\n"
-msgstr "�n a(z) %s karakterk�dol�st haszn�lja.\n"
+msgstr "Ön a(z) %s karakterkódolást használja.\n"
#, c-format
msgid ""
@@ -4200,12 +4200,12 @@ msgid ""
" \"%s\"\n"
"\n"
msgstr ""
-"�n a k�vetkez� felhaszn�l�i azonos�t�t v�lasztotta:\n"
+"Ön a következő felhasználói azonosítót választotta:\n"
" \"%s\"\n"
"\n"
msgid "Please don't put the email address into the real name or the comment\n"
-msgstr "K�rem, ne rakja az e-mail c�met a teljes n�vbe vagy a megjegyz�sbe!\n"
+msgstr "Kérem, ne rakja az e-mail címet a teljes névbe vagy a megjegyzésbe!\n"
#. TRANSLATORS: These are the allowed answers in
#. lower and uppercase. Below you will find the matching
@@ -4222,25 +4222,25 @@ msgid "NnCcEeOoQq"
msgstr "NnMmEeRrKk"
msgid "Change (N)ame, (C)omment, (E)mail or (Q)uit? "
-msgstr "(N)�v, (M)egjegyz�s, (E)-mail megv�ltoztat�sa vagy (K)il�p�s? "
+msgstr "(N)év, (M)egjegyzés, (E)-mail megváltoztatása vagy (K)ilépés? "
msgid "Change (N)ame, (C)omment, (E)mail or (O)kay/(Q)uit? "
msgstr ""
-"(N)�v, (M)egjegyz�s, (E)-mail megv�ltoztat�sa vagy (R)endben/(K)il�p�s? "
+"(N)év, (M)egjegyzés, (E)-mail megváltoztatása vagy (R)endben/(K)ilépés? "
#, fuzzy
#| msgid "Change (N)ame, (C)omment, (E)mail or (Q)uit? "
msgid "Change (N)ame, (E)mail, or (Q)uit? "
-msgstr "(N)�v, (M)egjegyz�s, (E)-mail megv�ltoztat�sa vagy (K)il�p�s? "
+msgstr "(N)év, (M)egjegyzés, (E)-mail megváltoztatása vagy (K)ilépés? "
#, fuzzy
#| msgid "Change (N)ame, (C)omment, (E)mail or (O)kay/(Q)uit? "
msgid "Change (N)ame, (E)mail, or (O)kay/(Q)uit? "
msgstr ""
-"(N)�v, (M)egjegyz�s, (E)-mail megv�ltoztat�sa vagy (R)endben/(K)il�p�s? "
+"(N)év, (M)egjegyzés, (E)-mail megváltoztatása vagy (R)endben/(K)ilépés? "
msgid "Please correct the error first\n"
-msgstr "K�rem, el�bb jav�tsa ki a hib�t!\n"
+msgstr "Kérem, előbb javítsa ki a hibát!\n"
msgid ""
"We need to generate a lot of random bytes. It is a good idea to perform\n"
@@ -4248,14 +4248,14 @@ msgid ""
"disks) during the prime generation; this gives the random number\n"
"generator a better chance to gain enough entropy.\n"
msgstr ""
-"Nagyon sok v�letlen b�jtra van sz�ks�g�nk. J� �tlet, ha csin�l valami\n"
-"egy�b m�veletet (g�pel a billenty�zeten, mozgatja az egeret, haszn�lja\n"
-"a lemezeket) a pr�msz�m gener�l�sa alatt. Ez seg�ti a v�letlensz�m-\n"
-"gener�tort, hogy entr�pi�t tudjon gy�jteni.\n"
+"Nagyon sok véletlen bájtra van szükségünk. Jó ötlet, ha csinál valami\n"
+"egyéb műveletet (gépel a billentyűzeten, mozgatja az egeret, használja\n"
+"a lemezeket) a prímszám generálása alatt. Ez segíti a véletlenszám-\n"
+"generátort, hogy entrópiát tudjon gyűjteni.\n"
#, c-format
msgid "Key generation failed: %s\n"
-msgstr "Kulcsgener�l�s sikertelen: %s\n"
+msgstr "Kulcsgenerálás sikertelen: %s\n"
#, c-format
msgid ""
@@ -4269,119 +4269,119 @@ msgstr ""
#, fuzzy, c-format
msgid "A key for \"%s\" already exists\n"
-msgstr "\"%s\" m�r t�m�r�tett.\n"
+msgstr "\"%s\" már tömörített.\n"
#, fuzzy
#| msgid "Create anyway? "
msgid "Create anyway? (y/N) "
-msgstr "M�gis l�trehozzam? "
+msgstr "Mégis létrehozzam? "
#, fuzzy
#| msgid "Create anyway? "
msgid "creating anyway\n"
-msgstr "M�gis l�trehozzam? "
+msgstr "Mégis létrehozzam? "
#, c-format
msgid "Note: Use \"%s %s\" for a full featured key generation dialog.\n"
msgstr ""
msgid "Key generation canceled.\n"
-msgstr "Kulcs l�trehoz�sa megszak�tva.\n"
+msgstr "Kulcs létrehozása megszakítva.\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "can't create backup file '%s': %s\n"
-msgstr "Nem tudom l�trehozni a(z) \"%s\" �llom�nyt: %s.\n"
+msgstr "Nem tudom létrehozni a(z) \"%s\" állományt: %s.\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "Note: backup of card key saved to '%s'\n"
-msgstr "MEGJEGYZ�S: %08lX titkos kulcs %s-kor lej�rt.\n"
+msgstr "MEGJEGYZÉS: %08lX titkos kulcs %s-kor lejárt.\n"
#, fuzzy, c-format
#| msgid "writing public key to `%s'\n"
msgid "writing public key to '%s'\n"
-msgstr "�rom a kulcsot a %s �llom�nyba.\n"
+msgstr "Írom a kulcsot a %s állományba.\n"
#, c-format
msgid "no writable public keyring found: %s\n"
-msgstr "Nem �rhat� nyilv�noskulcs-karik�t tal�ltam: %s\n"
+msgstr "Nem írható nyilvánoskulcs-karikát találtam: %s\n"
#, fuzzy, c-format
#| msgid "error writing public keyring `%s': %s\n"
msgid "error writing public keyring '%s': %s\n"
-msgstr "Hiba a(z) \"%s\" nyilv�noskulcs-karika �r�sakor: %s.\n"
+msgstr "Hiba a(z) \"%s\" nyilvánoskulcs-karika írásakor: %s.\n"
msgid "public and secret key created and signed.\n"
-msgstr "A nyilv�nos �s titkos kulcsokat l�trehoztam �s al��rtam.\n"
+msgstr "A nyilvános és titkos kulcsokat létrehoztam és aláírtam.\n"
#, fuzzy
msgid ""
"Note that this key cannot be used for encryption. You may want to use\n"
"the command \"--edit-key\" to generate a subkey for this purpose.\n"
msgstr ""
-"Ez a kulcs nem haszn�lhat� titkos�t�sra. Ha egy m�sodlagos kulcsot\n"
-"k�v�n ilyen c�lra l�trehozni, azt az \"--edit-key\" parancs seg�ts�g�vel\n"
+"Ez a kulcs nem használható titkosításra. Ha egy másodlagos kulcsot\n"
+"kíván ilyen célra létrehozni, azt az \"--edit-key\" parancs segítségével\n"
"teheti meg.\n"
#, c-format
msgid ""
"key has been created %lu second in future (time warp or clock problem)\n"
msgstr ""
-"A kulcs %lu m�sodperccel a j�v�ben k�sz�lt. (Id�ugr�s vagy �raprobl�ma.)\n"
+"A kulcs %lu másodperccel a jövőben készült. (Időugrás vagy óraprobléma.)\n"
#, c-format
msgid ""
"key has been created %lu seconds in future (time warp or clock problem)\n"
msgstr ""
-"A kulcs %lu m�sodperccel a j�v�ben k�sz�lt. (Id�ugr�s vagy �raprobl�ma.)\n"
+"A kulcs %lu másodperccel a jövőben készült. (Időugrás vagy óraprobléma.)\n"
#, fuzzy
#| msgid "NOTE: creating subkeys for v3 keys is not OpenPGP compliant\n"
msgid "Note: creating subkeys for v3 keys is not OpenPGP compliant\n"
msgstr ""
-"MEGJEGYZ�S: Alkulcsok l�trehoz�sa v3 kulcsokhoz nem OpenPGP-megfelel�.\n"
+"MEGJEGYZÉS: Alkulcsok létrehozása v3 kulcsokhoz nem OpenPGP-megfelelő.\n"
msgid "Secret parts of primary key are not available.\n"
-msgstr "Az els�dleges kulcs titkos r�szei nem el�rhet�k.\n"
+msgstr "Az elsődleges kulcs titkos részei nem elérhetők.\n"
#, fuzzy
msgid "Secret parts of primary key are stored on-card.\n"
-msgstr "Az els�dleges kulcs titkos r�szei nem el�rhet�k.\n"
+msgstr "Az elsődleges kulcs titkos részei nem elérhetők.\n"
#, fuzzy
msgid "Really create? (y/N) "
-msgstr "Val�ban l�trehozzam? "
+msgstr "Valóban létrehozzam? "
msgid "never "
msgstr "soha "
msgid "Critical signature policy: "
-msgstr "Kritikus al��r�si elj�r�sm�d: "
+msgstr "Kritikus aláírási eljárásmód: "
msgid "Signature policy: "
-msgstr "Al��r�si elj�r�sm�d: "
+msgstr "Aláírási eljárásmód: "
msgid "Critical preferred keyserver: "
msgstr ""
msgid "Critical signature notation: "
-msgstr "Kritikus al��r�s-jel�l�s: "
+msgstr "Kritikus aláírás-jelölés: "
msgid "Signature notation: "
-msgstr "Al��r�s-jel�l�s: "
+msgstr "Aláírás-jelölés: "
#, fuzzy, c-format
#| msgid "%d bad signatures\n"
msgid "%d good signature\n"
msgid_plural "%d good signatures\n"
-msgstr[0] "%d rossz al��r�s.\n"
-msgstr[1] "%d rossz al��r�s.\n"
+msgstr[0] "%d rossz aláírás.\n"
+msgstr[1] "%d rossz aláírás.\n"
#, fuzzy, c-format
#| msgid "1 signature not checked due to an error\n"
msgid "%d signature not checked due to an error\n"
msgid_plural "%d signatures not checked due to errors\n"
-msgstr[0] "1 al��r�st nem ellen�riztem hiba miatt.\n"
-msgstr[1] "1 al��r�st nem ellen�riztem hiba miatt.\n"
+msgstr[0] "1 aláírást nem ellenőriztem hiba miatt.\n"
+msgstr[1] "1 aláírást nem ellenőriztem hiba miatt.\n"
#, c-format
msgid "Warning: %lu key skipped due to its large size\n"
@@ -4393,7 +4393,7 @@ msgid "Keyring"
msgstr "Kulcskarika"
msgid "Primary key fingerprint:"
-msgstr "Els�dlegeskulcs-ujjlenyomat:"
+msgstr "Elsődlegeskulcs-ujjlenyomat:"
msgid " Subkey fingerprint:"
msgstr " Alkulcsujjlenyomat:"
@@ -4401,7 +4401,7 @@ msgstr " Alkulcsujjlenyomat:"
#. TRANSLATORS: this should fit into 24 bytes so that the
#. * fingerprint data is properly aligned with the user ID
msgid " Primary key fingerprint:"
-msgstr "Els�dlegeskulcs-ujjlenyomat:"
+msgstr "Elsődlegeskulcs-ujjlenyomat:"
msgid " Subkey fingerprint:"
msgstr " Alkulcsujjlenyomat:"
@@ -4415,13 +4415,13 @@ msgstr ""
#, fuzzy, c-format
msgid "caching keyring '%s'\n"
-msgstr "Ellen�rz�m a(z) \"%s\" kulcskarik�t.\n"
+msgstr "Ellenőrzöm a(z) \"%s\" kulcskarikát.\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "%lu keys cached so far (%lu signature)\n"
msgid_plural "%lu keys cached so far (%lu signatures)\n"
-msgstr[0] "%lu kulcsot ellen�riztem (%lu al��r�ssal).\n"
-msgstr[1] "%lu kulcsot ellen�riztem (%lu al��r�ssal).\n"
+msgstr[0] "%lu kulcsot ellenőriztem (%lu aláírással).\n"
+msgstr[1] "%lu kulcsot ellenőriztem (%lu aláírással).\n"
#, c-format
msgid "%lu key cached"
@@ -4433,12 +4433,12 @@ msgstr[1] ""
#| msgid "1 bad signature\n"
msgid " (%lu signature)\n"
msgid_plural " (%lu signatures)\n"
-msgstr[0] "1 rossz al��r�s.\n"
-msgstr[1] "1 rossz al��r�s.\n"
+msgstr[0] "1 rossz aláírás.\n"
+msgstr[1] "1 rossz aláírás.\n"
#, c-format
msgid "%s: keyring created\n"
-msgstr "%s: Kulcskarik�t l�trehoztam.\n"
+msgstr "%s: Kulcskarikát létrehoztam.\n"
msgid "override proxy options set for dirmngr"
msgstr ""
@@ -4457,7 +4457,7 @@ msgstr ""
#, fuzzy
msgid "honor the preferred keyserver URL set on the key"
-msgstr "A megadott al��r�si elj�r�sm�d URL-je �rv�nytelen!\n"
+msgstr "A megadott aláírási eljárásmód URL-je érvénytelen!\n"
msgid "honor the PKA record set on a key when retrieving keys"
msgstr ""
@@ -4471,7 +4471,7 @@ msgstr ""
#, fuzzy, c-format
msgid "invalid keyserver protocol (us %d!=handler %d)\n"
-msgstr "�rv�nytelen export opci�k!\n"
+msgstr "Érvénytelen export opciók!\n"
#, c-format
msgid "\"%s\" not a key ID: skipping\n"
@@ -4480,36 +4480,36 @@ msgstr ""
#, fuzzy, c-format
msgid "refreshing %d key from %s\n"
msgid_plural "refreshing %d keys from %s\n"
-msgstr[0] "Lek�rem a %08lX kulcsot a %s kulcsszerverr�l.\n"
-msgstr[1] "Lek�rem a %08lX kulcsot a %s kulcsszerverr�l.\n"
+msgstr[0] "Lekérem a %08lX kulcsot a %s kulcsszerverről.\n"
+msgstr[1] "Lekérem a %08lX kulcsot a %s kulcsszerverről.\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "WARNING: unable to refresh key %s via %s: %s\n"
msgstr ""
-"FIGYELEM: Nem tudom t�r�lni az (\"%s\") �tmeneti �llom�nyt: \"%s\": %s.\n"
+"FIGYELEM: Nem tudom törölni az (\"%s\") átmeneti állományt: \"%s\": %s.\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "key \"%s\" not found on keyserver\n"
-msgstr "\"%s\" kulcs nem tal�lhat�: %s\n"
+msgstr "\"%s\" kulcs nem található: %s\n"
#, fuzzy
msgid "key not found on keyserver\n"
-msgstr "\"%s\" kulcs nem tal�lhat�: %s\n"
+msgstr "\"%s\" kulcs nem található: %s\n"
msgid "no keyserver known (use option --keyserver)\n"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
msgid "requesting key %s from %s server %s\n"
-msgstr "Lek�rem a %08lX kulcsot a %s kulcsszerverr�l.\n"
+msgstr "Lekérem a %08lX kulcsot a %s kulcsszerverről.\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "requesting key %s from %s\n"
-msgstr "Lek�rem a %08lX kulcsot a %s kulcsszerverr�l.\n"
+msgstr "Lekérem a %08lX kulcsot a %s kulcsszerverről.\n"
#, fuzzy
msgid "no keyserver known\n"
-msgstr "�rv�nytelen export opci�k!\n"
+msgstr "Érvénytelen export opciók!\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "skipped \"%s\": %s\n"
@@ -4519,39 +4519,39 @@ msgstr "Kihagytam \"%s\"-t: %s.\n"
msgid "sending key %s to %s\n"
msgstr ""
"\"\n"
-"Al��rva az �n %08lX kulcs�val %s id�pontban.\n"
+"Aláírva az Ön %08lX kulcsával %s időpontban.\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "requesting key from '%s'\n"
-msgstr "Lek�rem a %08lX kulcsot a %s kulcsszerverr�l.\n"
+msgstr "Lekérem a %08lX kulcsot a %s kulcsszerverről.\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "WARNING: unable to fetch URI %s: %s\n"
msgstr ""
-"FIGYELEM: Nem tudom t�r�lni az (\"%s\") �tmeneti �llom�nyt: \"%s\": %s.\n"
+"FIGYELEM: Nem tudom törölni az (\"%s\") átmeneti állományt: \"%s\": %s.\n"
#, c-format
msgid "weird size for an encrypted session key (%d)\n"
-msgstr "Furcsa m�ret� (%d) titkos�tott munkafolyamatkulcs.\n"
+msgstr "Furcsa méretű (%d) titkosított munkafolyamatkulcs.\n"
#, c-format
msgid "%s encrypted session key\n"
-msgstr "%s titkos�tott munkafolyamatkulcs\n"
+msgstr "%s titkosított munkafolyamatkulcs\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "passphrase generated with unknown digest algorithm %d\n"
-msgstr "Ismeretlen algoritmussal (%d) titkos�tva.\n"
+msgstr "Ismeretlen algoritmussal (%d) titkosítva.\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "public key is %s\n"
-msgstr "Nyilv�nos kulcs: %08lX\n"
+msgstr "Nyilvános kulcs: %08lX\n"
msgid "public key encrypted data: good DEK\n"
-msgstr "Nyilv�nos kulccsal titkos�tott adat: j� DEK.\n"
+msgstr "Nyilvános kulccsal titkosított adat: jó DEK.\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "encrypted with %u-bit %s key, ID %s, created %s\n"
-msgstr "Titkos�tva %u bites %s kulccsal, azonos�t�: %08lX, l�trehozva: %s\n"
+msgstr "Titkosítva %u bites %s kulccsal, azonosító: %08lX, létrehozva: %s\n"
#, fuzzy, c-format
msgid " \"%s\"\n"
@@ -4559,84 +4559,84 @@ msgstr " azaz \""
#, fuzzy, c-format
msgid "encrypted with %s key, ID %s\n"
-msgstr "Titkos�tva %s kulccsal, azonos�t�: %08lX\n"
+msgstr "Titkosítva %s kulccsal, azonosító: %08lX\n"
#, c-format
msgid "public key decryption failed: %s\n"
-msgstr "Nyilv�nos kulcs� visszafejt�s sikertelen: %s\n"
+msgstr "Nyilvános kulcsú visszafejtés sikertelen: %s\n"
#, c-format
msgid "encrypted with %lu passphrases\n"
-msgstr "%lu jelsz�val rejtjelezve\n"
+msgstr "%lu jelszóval rejtjelezve\n"
msgid "encrypted with 1 passphrase\n"
-msgstr "1 jelsz�val rejtjelezve\n"
+msgstr "1 jelszóval rejtjelezve\n"
#, c-format
msgid "assuming %s encrypted data\n"
-msgstr "%s titkos�tott adatot felt�telezek.\n"
+msgstr "%s titkosított adatot feltételezek.\n"
#, c-format
msgid "IDEA cipher unavailable, optimistically attempting to use %s instead\n"
msgstr ""
-"IDEA rejtjelez� nem �ll rendelkez�sre, optimista m�don megpr�b�lok\n"
-"%s-t haszn�lni helyette.\n"
+"IDEA rejtjelező nem áll rendelkezésre, optimista módon megpróbálok\n"
+"%s-t használni helyette.\n"
msgid "WARNING: message was not integrity protected\n"
-msgstr "FIGYELEM: Az �zenetet nem l�tt�k el integrit�sv�delemmel.\n"
+msgstr "FIGYELEM: Az üzenetet nem látták el integritásvédelemmel.\n"
msgid "decryption okay\n"
-msgstr "Visszafejt�s rendben.\n"
+msgstr "Visszafejtés rendben.\n"
msgid "WARNING: encrypted message has been manipulated!\n"
-msgstr "FIGYELEM: A titkos�tott �zenetet manipul�lt�k!\n"
+msgstr "FIGYELEM: A titkosított üzenetet manipulálták!\n"
#, c-format
msgid "decryption failed: %s\n"
-msgstr "Visszafejt�s sikertelen: %s.\n"
+msgstr "Visszafejtés sikertelen: %s.\n"
#, fuzzy
#| msgid "NOTE: sender requested \"for-your-eyes-only\"\n"
msgid "Note: sender requested \"for-your-eyes-only\"\n"
-msgstr "MEGJEGYZ�S: A felad� k�r�se: \"csak az �n szemeinek\".\n"
+msgstr "MEGJEGYZÉS: A feladó kérése: \"csak az Ön szemeinek\".\n"
#, c-format
msgid "original file name='%.*s'\n"
-msgstr "Eredeti f�jln�v: '%.*s'.\n"
+msgstr "Eredeti fájlnév: '%.*s'.\n"
msgid "WARNING: multiple plaintexts seen\n"
msgstr ""
msgid "standalone revocation - use \"gpg --import\" to apply\n"
msgstr ""
-"K�l�n�ll� visszavon�s. Haszn�lja a \"gpg --import\"-ot az alkalmaz�s�hoz!\n"
+"Különálló visszavonás. Használja a \"gpg --import\"-ot az alkalmazásához!\n"
#, fuzzy
msgid "no signature found\n"
-msgstr "J� al��r�s a k�vetkez�t�l: \""
+msgstr "Jó aláírás a következőtől: \""
#, fuzzy, c-format
msgid "BAD signature from \"%s\""
-msgstr "ROSSZ al��r�s a k�vetkez�t�l: \""
+msgstr "ROSSZ aláírás a következőtől: \""
#, fuzzy, c-format
msgid "Expired signature from \"%s\""
-msgstr "Lej�rt al��r�s a k�vetkez�t�l: \""
+msgstr "Lejárt aláírás a következőtől: \""
#, fuzzy, c-format
msgid "Good signature from \"%s\""
-msgstr "J� al��r�s a k�vetkez�t�l: \""
+msgstr "Jó aláírás a következőtől: \""
msgid "signature verification suppressed\n"
-msgstr "Al��r�s-ellen�rz�s elnyomva.\n"
+msgstr "Aláírás-ellenőrzés elnyomva.\n"
#, fuzzy
msgid "can't handle this ambiguous signature data\n"
-msgstr "Nem tudom kezelni ezeket a t�bbsz�r�s al��r�sokat!\n"
+msgstr "Nem tudom kezelni ezeket a többszörös aláírásokat!\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "Signature made %s\n"
-msgstr "Az al��r�s lej�rt: %s.\n"
+msgstr "Az aláírás lejárt: %s.\n"
#, fuzzy, c-format
msgid " using %s key %s\n"
@@ -4644,14 +4644,14 @@ msgstr " azaz \""
#, fuzzy, c-format
msgid "Signature made %s using %s key ID %s\n"
-msgstr "Al��rva: %.*s; kulcs: %s, %08lX.\n"
+msgstr "Aláírva: %.*s; kulcs: %s, %08lX.\n"
#, fuzzy, c-format
msgid " issuer \"%s\"\n"
msgstr " azaz \""
msgid "Key available at: "
-msgstr "Kulcs tal�lhat�: "
+msgstr "Kulcs található: "
msgid "[uncertain]"
msgstr "[bizonytalan]"
@@ -4662,30 +4662,30 @@ msgstr " azaz \""
#, c-format
msgid "Signature expired %s\n"
-msgstr "Az al��r�s lej�rt: %s.\n"
+msgstr "Az aláírás lejárt: %s.\n"
#, c-format
msgid "Signature expires %s\n"
-msgstr "Az al��r�s lej�r: %s.\n"
+msgstr "Az aláírás lejár: %s.\n"
#, fuzzy, c-format
#| msgid "%s signature, digest algorithm %s\n"
msgid "%s signature, digest algorithm %s%s%s\n"
-msgstr "%s al��r�s, %s kivonatol� algoritmus.\n"
+msgstr "%s aláírás, %s kivonatoló algoritmus.\n"
msgid "binary"
-msgstr "Bin�ris"
+msgstr "Bináris"
msgid "textmode"
-msgstr "Sz�vegm�d�"
+msgstr "Szövegmódú"
msgid "unknown"
-msgstr "Ismeretlen m�d�"
+msgstr "Ismeretlen módú"
#, fuzzy
#| msgid "unknown pubkey algorithm"
msgid ", key algorithm "
-msgstr "ismeretlen nyilv�nos kulcs� algoritmus"
+msgstr "ismeretlen nyilvános kulcsú algoritmus"
#, c-format
msgid "WARNING: not a detached signature; file '%s' was NOT verified!\n"
@@ -4693,208 +4693,208 @@ msgstr ""
#, c-format
msgid "Can't check signature: %s\n"
-msgstr "Nem tudom ellen�rizni az al��r�st: %s.\n"
+msgstr "Nem tudom ellenőrizni az aláírást: %s.\n"
msgid "not a detached signature\n"
-msgstr "Nem k�l�n�ll� al��r�s.\n"
+msgstr "Nem különálló aláírás.\n"
msgid ""
"WARNING: multiple signatures detected. Only the first will be checked.\n"
-msgstr "FIGYELEM: T�bbsz�r�s al��r�st �rz�keltem. Csak az els�t ellen�rz�m.\n"
+msgstr "FIGYELEM: Többszörös aláírást érzékeltem. Csak az elsőt ellenőrzöm.\n"
#, c-format
msgid "standalone signature of class 0x%02x\n"
-msgstr "0x%02x oszt�ly� k�l�n�ll� al��r�s.\n"
+msgstr "0x%02x osztályú különálló aláírás.\n"
msgid "old style (PGP 2.x) signature\n"
-msgstr "R�gi st�lus� (PGP 2.x) al��r�s.\n"
+msgstr "Régi stílusú (PGP 2.x) aláírás.\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "fstat of '%s' failed in %s: %s\n"
-msgstr "Nem tudom megnyitni az �llom�nyt: %s.\n"
+msgstr "Nem tudom megnyitni az állományt: %s.\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "fstat(%d) failed in %s: %s\n"
-msgstr "Bizalmi adatb�zis: olvas�s sikertelen (n=%d): %s.\n"
+msgstr "Bizalmi adatbázis: olvasás sikertelen (n=%d): %s.\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "WARNING: using experimental public key algorithm %s\n"
-msgstr "Nem tudom kezelni a(z) %d. sz�m� nyilv�nos kulcs� algoritmust!\n"
+msgstr "Nem tudom kezelni a(z) %d. számú nyilvános kulcsú algoritmust!\n"
#, fuzzy
msgid "WARNING: Elgamal sign+encrypt keys are deprecated\n"
msgstr ""
-"%s (%d) kivonatol� algoritmus haszn�lat�nak er�ltet�se ellent�tes\n"
-"a c�mzett preferenci�ival.\n"
+"%s (%d) kivonatoló algoritmus használatának erőltetése ellentétes\n"
+"a címzett preferenciáival.\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "WARNING: using experimental cipher algorithm %s\n"
-msgstr "nem megval�s�tott rejtjelez� algoritmus"
+msgstr "nem megvalósított rejtjelező algoritmus"
#, fuzzy, c-format
msgid "WARNING: using experimental digest algorithm %s\n"
-msgstr "%s al��r�s, %s kivonatol� algoritmus.\n"
+msgstr "%s aláírás, %s kivonatoló algoritmus.\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "WARNING: digest algorithm %s is deprecated\n"
msgstr ""
-"%s (%d) kivonatol� algoritmus haszn�lat�nak er�ltet�se ellent�tes\n"
-"a c�mzett preferenci�ival.\n"
+"%s (%d) kivonatoló algoritmus használatának erőltetése ellentétes\n"
+"a címzett preferenciáival.\n"
#, fuzzy, c-format
#| msgid "%s signature, digest algorithm %s\n"
msgid "Note: signatures using the %s algorithm are rejected\n"
-msgstr "%s al��r�s, %s kivonatol� algoritmus.\n"
+msgstr "%s aláírás, %s kivonatoló algoritmus.\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "(reported error: %s)\n"
-msgstr "Olvas�si hiba: %s.\n"
+msgstr "Olvasási hiba: %s.\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "(reported error: %s <%s>)\n"
-msgstr "Olvas�si hiba: %s.\n"
+msgstr "Olvasási hiba: %s.\n"
msgid "(further info: "
msgstr ""
#, c-format
msgid "%s:%d: deprecated option \"%s\"\n"
-msgstr "%s:%d: Elavult opci�: \"%s\"\n"
+msgstr "%s:%d: Elavult opció: \"%s\"\n"
#, c-format
msgid "WARNING: \"%s\" is a deprecated option\n"
-msgstr "FIGYELEM: \"%s\" elavult opci�!\n"
+msgstr "FIGYELEM: \"%s\" elavult opció!\n"
#, c-format
msgid "please use \"%s%s\" instead\n"
-msgstr "K�rem, ezt haszn�lja helyette: \"%s%s\"\n"
+msgstr "Kérem, ezt használja helyette: \"%s%s\"\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "WARNING: \"%s\" is a deprecated command - do not use it\n"
-msgstr "FIGYELEM: \"%s\" elavult opci�!\n"
+msgstr "FIGYELEM: \"%s\" elavult opció!\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "%s:%u: \"%s\" is obsolete in this file - it only has effect in %s\n"
-msgstr "FIGYELEM: \"%s\" elavult opci�!\n"
+msgstr "FIGYELEM: \"%s\" elavult opció!\n"
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"WARNING: \"%s%s\" is an obsolete option - it has no effect except on %s\n"
-msgstr "FIGYELEM: \"%s\" elavult opci�!\n"
+msgstr "FIGYELEM: \"%s\" elavult opció!\n"
msgid "Uncompressed"
-msgstr "t�m�r�tetlen"
+msgstr "tömörítetlen"
#. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
#, fuzzy
msgid "uncompressed|none"
-msgstr "t�m�r�tetlen"
+msgstr "tömörítetlen"
#, c-format
msgid "this message may not be usable by %s\n"
-msgstr "Lehet, hogy ez az �zenet haszn�lhatatlan a %s sz�m�ra!\n"
+msgstr "Lehet, hogy ez az üzenet használhatatlan a %s számára!\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "ambiguous option '%s'\n"
-msgstr "Az opci�kat a \"%s\" �llom�nyb�l olvasom.\n"
+msgstr "Az opciókat a \"%s\" állományból olvasom.\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "unknown option '%s'\n"
-msgstr "Ismeretlen alap�rtelmezett c�mzett: \"%s\"\n"
+msgstr "Ismeretlen alapértelmezett címzett: \"%s\"\n"
msgid "ECDSA public key is expected to be in SEC encoding multiple of 8 bits\n"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
msgid "unknown weak digest '%s'\n"
-msgstr "ismeretlen al��r�soszt�ly"
+msgstr "ismeretlen aláírásosztály"
#, fuzzy, c-format
#| msgid "File `%s' exists. "
msgid "File '%s' exists. "
-msgstr "\"%s\" �llom�ny l�tezik. "
+msgstr "\"%s\" állomány létezik. "
#, fuzzy
msgid "Overwrite? (y/N) "
-msgstr "Fel�l�rjam (i/N)? "
+msgstr "Felülírjam (i/N)? "
#, c-format
msgid "%s: unknown suffix\n"
-msgstr "%s: ismeretlen v�gz�d�s.\n"
+msgstr "%s: ismeretlen végződés.\n"
msgid "Enter new filename"
-msgstr "�rja be az �j �llom�nynevet"
+msgstr "Írja be az új állománynevet"
msgid "writing to stdout\n"
-msgstr "�rok a szabv�nyos kimenetre.\n"
+msgstr "Írok a szabványos kimenetre.\n"
#, fuzzy, c-format
#| msgid "assuming signed data in `%s'\n"
msgid "assuming signed data in '%s'\n"
-msgstr "Azt felt�telezem, hogy az al��rt adat a %s �llom�nyban van.\n"
+msgstr "Azt feltételezem, hogy az aláírt adat a %s állományban van.\n"
#, fuzzy, c-format
#| msgid "new configuration file `%s' created\n"
msgid "new configuration file '%s' created\n"
-msgstr "\"%s\" �j konfigur�ci�s �llom�nyt l�trehoztam.\n"
+msgstr "\"%s\" új konfigurációs állományt létrehoztam.\n"
#, fuzzy, c-format
#| msgid "WARNING: options in `%s' are not yet active during this run\n"
msgid "WARNING: options in '%s' are not yet active during this run\n"
msgstr ""
-"FIGYELEM: \"%s\" opci�i csak a k�vetkez� fut�skor lesznek �rv�nyesek!\n"
+"FIGYELEM: \"%s\" opciói csak a következő futáskor lesznek érvényesek!\n"
#, c-format
msgid "can't handle public key algorithm %d\n"
-msgstr "Nem tudom kezelni a(z) %d. sz�m� nyilv�nos kulcs� algoritmust!\n"
+msgstr "Nem tudom kezelni a(z) %d. számú nyilvános kulcsú algoritmust!\n"
msgid "WARNING: potentially insecure symmetrically encrypted session key\n"
msgstr ""
-"FIGYELEM: A rejtjelezett munkafolyamat-kulcs lehet, hogy nem biztons�gos!\n"
+"FIGYELEM: A rejtjelezett munkafolyamat-kulcs lehet, hogy nem biztonságos!\n"
#, c-format
msgid "subpacket of type %d has critical bit set\n"
-msgstr "A %d t�pus� alcsomag kritikus bitje be�ll�tott.\n"
+msgstr "A %d típusú alcsomag kritikus bitje beállított.\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "problem with the agent: %s\n"
-msgstr "Probl�ma az �gyn�kkel: �gyn�k v�lasza: 0x%lx\n"
+msgstr "Probléma az ügynökkel: ügynök válasza: 0x%lx\n"
msgid "Enter passphrase\n"
-msgstr "�rja be a jelsz�t!\n"
+msgstr "Írja be a jelszót!\n"
msgid "cancelled by user\n"
-msgstr "A felhaszn�l� megszak�totta a m�veletet.\n"
+msgstr "A felhasználó megszakította a műveletet.\n"
#, fuzzy, c-format
msgid " (main key ID %s)"
msgstr ""
" \n"
-" (f� kulcsazonos�t�: %08lX)"
+" (fő kulcsazonosító: %08lX)"
#, fuzzy
msgid "Please enter the passphrase to unlock the OpenPGP secret key:"
-msgstr "K�rem, adja meg a jelsz�t! Ezt egy titkos mondat. \n"
+msgstr "Kérem, adja meg a jelszót! Ezt egy titkos mondat. \n"
#, fuzzy
msgid "Please enter the passphrase to import the OpenPGP secret key:"
-msgstr "K�rem, adja meg a jelsz�t! Ezt egy titkos mondat. \n"
+msgstr "Kérem, adja meg a jelszót! Ezt egy titkos mondat. \n"
#, fuzzy
msgid "Please enter the passphrase to export the OpenPGP secret subkey:"
-msgstr "K�rem, adja meg a jelsz�t! Ezt egy titkos mondat. \n"
+msgstr "Kérem, adja meg a jelszót! Ezt egy titkos mondat. \n"
#, fuzzy
msgid "Please enter the passphrase to export the OpenPGP secret key:"
-msgstr "K�rem, adja meg a jelsz�t! Ezt egy titkos mondat. \n"
+msgstr "Kérem, adja meg a jelszót! Ezt egy titkos mondat. \n"
#, fuzzy
msgid "Do you really want to permanently delete the OpenPGP secret subkey key:"
-msgstr "Val�ban t�rli a kiv�lasztott kulcsokat? "
+msgstr "Valóban törli a kiválasztott kulcsokat? "
#, fuzzy
msgid "Do you really want to permanently delete the OpenPGP secret key:"
-msgstr "Val�ban t�rli a kiv�lasztott kulcsokat? "
+msgstr "Valóban törli a kiválasztott kulcsokat? "
#, fuzzy, c-format
msgid ""
@@ -4903,7 +4903,7 @@ msgid ""
"%u-bit %s key, ID %s,\n"
"created %s%s.\n"
"%s"
-msgstr "%u bites %s kulcs, azonos�t�: %08lX, l�trehozva: %s."
+msgstr "%u bites %s kulcs, azonosító: %08lX, létrehozva: %s."
msgid ""
"\n"
@@ -4913,17 +4913,17 @@ msgid ""
"Keeping the image close to 240x288 is a good size to use.\n"
msgstr ""
"\n"
-"V�lasszon egy k�pet a fot�azonos�t�j�hoz! A k�p JPEG form�tum� legyen!\n"
-"Eml�keztetj�k, hogy a k�p a nyilv�nos kulcs�ban t�rol�dik. Ha nagyon nagy\n"
-"k�pet haszn�l, a kulcsa is nagyon nagy lesz!\n"
-"A 240x288 k�r�li k�pm�ret j�l haszn�lhat�.\n"
+"Válasszon egy képet a fotóazonosítójához! A kép JPEG formátumú legyen!\n"
+"Emlékeztetjük, hogy a kép a nyilvános kulcsában tárolódik. Ha nagyon nagy\n"
+"képet használ, a kulcsa is nagyon nagy lesz!\n"
+"A 240x288 körüli képméret jól használható.\n"
msgid "Enter JPEG filename for photo ID: "
-msgstr "Adja meg egy JPEG f�jl nev�t a fot�azonos�t�hoz: "
+msgstr "Adja meg egy JPEG fájl nevét a fotóazonosítóhoz: "
#, fuzzy, c-format
msgid "unable to open JPEG file '%s': %s\n"
-msgstr "Nem tudom megnyitni az �llom�nyt: %s.\n"
+msgstr "Nem tudom megnyitni az állományt: %s.\n"
#, c-format
msgid "This JPEG is really large (%d bytes) !\n"
@@ -4931,38 +4931,38 @@ msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Are you sure you want to use it? (y/N) "
-msgstr "Biztos abban, hogy haszn�lni akarja (i/N)? "
+msgstr "Biztos abban, hogy használni akarja (i/N)? "
#, fuzzy, c-format
msgid "'%s' is not a JPEG file\n"
-msgstr "\"%s\" nem JPEG �llom�ny.\n"
+msgstr "\"%s\" nem JPEG állomány.\n"
msgid "Is this photo correct (y/N/q)? "
-msgstr "Ez a fot� megfelel� (i/N/k)? "
+msgstr "Ez a fotó megfelelő (i/N/k)? "
msgid "unable to display photo ID!\n"
-msgstr "Nem tudom megjelen�teni a fot�azonos�t�t!\n"
+msgstr "Nem tudom megjeleníteni a fotóazonosítót!\n"
msgid "No reason specified"
msgstr "Nincs megadva ok."
msgid "Key is superseded"
-msgstr "A kulcsot lecser�lt�k."
+msgstr "A kulcsot lecserélték."
msgid "Key has been compromised"
-msgstr "A kulcs kompromitt�l�dott."
+msgstr "A kulcs kompromittálódott."
msgid "Key is no longer used"
-msgstr "A kulcs m�r nem haszn�latos."
+msgstr "A kulcs már nem használatos."
msgid "User ID is no longer valid"
-msgstr "A felhaszn�l�i azonos�t� m�r nem �rv�nyes."
+msgstr "A felhasználói azonosító már nem érvényes."
msgid "reason for revocation: "
-msgstr "Visszavon�s oka: "
+msgstr "Visszavonás oka: "
msgid "revocation comment: "
-msgstr "Megjegyz�s a visszavon�shoz: "
+msgstr "Megjegyzés a visszavonáshoz: "
#. TRANSLATORS: These are the allowed answers in lower and
#. uppercase. Below you will find the matching strings which
@@ -4980,7 +4980,7 @@ msgstr "iIfFkKhH"
#, fuzzy
msgid "No trust value assigned to:\n"
msgstr ""
-"Nincs megb�zhat�s�gi �rt�k rendelve:\n"
+"Nincs megbízhatósági érték rendelve:\n"
"%4u%c/%08lX %s \""
#, fuzzy, c-format
@@ -4990,7 +4990,7 @@ msgstr " azaz \""
#, fuzzy
msgid ""
"How much do you trust that this key actually belongs to the named user?\n"
-msgstr "Ez a kulcs val�sz�n�leg a jelzett tulajdonoshoz tartozik.\n"
+msgstr "Ez a kulcs valószínűleg a jelzett tulajdonoshoz tartozik.\n"
#, fuzzy, c-format
msgid " %d = I don't know or won't say\n"
@@ -4998,23 +4998,23 @@ msgstr " %d = Nem tudom\n"
#, fuzzy, c-format
msgid " %d = I do NOT trust\n"
-msgstr " %d = NEM b�zom benne\n"
+msgstr " %d = NEM bízom benne\n"
#, fuzzy, c-format
msgid " %d = I trust ultimately\n"
-msgstr " %d = alapvet�en megb�zom benne\n"
+msgstr " %d = alapvetően megbízom benne\n"
#, fuzzy
msgid " m = back to the main menu\n"
-msgstr " f = visszat�r�s a f�men�be\n"
+msgstr " f = visszatérés a főmenübe\n"
#, fuzzy
msgid " s = skip this key\n"
-msgstr " h = kulcs kihagy�sa\n"
+msgstr " h = kulcs kihagyása\n"
#, fuzzy
msgid " q = quit\n"
-msgstr " k = kil�p�s\n"
+msgstr " k = kilépés\n"
#, c-format
msgid ""
@@ -5023,14 +5023,14 @@ msgid ""
msgstr ""
msgid "Your decision? "
-msgstr "Mit v�laszt? "
+msgstr "Mit választ? "
#, fuzzy
msgid "Do you really want to set this key to ultimate trust? (y/N) "
-msgstr "T�nyleg be akarja �ll�tani ezt a kulcsot alapvet�en megb�zhat�ra? "
+msgstr "Tényleg be akarja állítani ezt a kulcsot alapvetően megbízhatóra? "
msgid "Certificates leading to an ultimately trusted key:\n"
-msgstr "Alapvet�en megb�zhat� kulcshoz vezet� igazol�sok:\n"
+msgstr "Alapvetően megbízható kulcshoz vezető igazolások:\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: There is no assurance this key belongs to the named user\n"
@@ -5044,10 +5044,10 @@ msgstr ""
#, fuzzy
msgid "This key probably belongs to the named user\n"
-msgstr "Ez a kulcs val�sz�n�leg a jelzett tulajdonoshoz tartozik.\n"
+msgstr "Ez a kulcs valószínűleg a jelzett tulajdonoshoz tartozik.\n"
msgid "This key belongs to us\n"
-msgstr "Ez a kulcs hozz�nk tartozik.\n"
+msgstr "Ez a kulcs hozzánk tartozik.\n"
#, fuzzy
msgid ""
@@ -5055,36 +5055,36 @@ msgid ""
"in the user ID. If you *really* know what you are doing,\n"
"you may answer the next question with yes.\n"
msgstr ""
-"NEM biztos, hogy a kulcs a felhaszn�l�i azonos�t�ban szerepl�\n"
-"szem�lyhez tartozik. Ha �n *val�ban* tudja, hogy mit csin�l,\n"
-"a k�vetkez� k�rd�sre v�laszolhat igennel.\n"
+"NEM biztos, hogy a kulcs a felhasználói azonosítóban szereplő\n"
+"személyhez tartozik. Ha Ön *valóban* tudja, hogy mit csinál,\n"
+"a következő kérdésre válaszolhat igennel.\n"
"\n"
#, fuzzy
msgid "Use this key anyway? (y/N) "
-msgstr "M�gis haszn�ljuk ezt a kulcsot? "
+msgstr "Mégis használjuk ezt a kulcsot? "
msgid "WARNING: Using untrusted key!\n"
-msgstr "FIGYELEM: Nem b�zunk a kulcsban, amit haszn�lunk!\n"
+msgstr "FIGYELEM: Nem bízunk a kulcsban, amit használunk!\n"
msgid "WARNING: this key might be revoked (revocation key not present)\n"
-msgstr "FIGYELEM: a kulcsot visszavonhatt�k (visszavon� kulcs nincs jelen).\n"
+msgstr "FIGYELEM: a kulcsot visszavonhatták (visszavonó kulcs nincs jelen).\n"
msgid "WARNING: This key has been revoked by its designated revoker!\n"
-msgstr "FIGYELEM: Ezt a kulcsot a kijel�lt visszavon� visszavonta!\n"
+msgstr "FIGYELEM: Ezt a kulcsot a kijelölt visszavonó visszavonta!\n"
msgid "WARNING: This key has been revoked by its owner!\n"
msgstr "FIGYELEM: Ezt a kulcsot a tulajdonosa visszavonta!\n"
#, fuzzy
msgid " This could mean that the signature is forged.\n"
-msgstr " Ez jelentheti azt, hogy az al��r�s hamis.\n"
+msgstr " Ez jelentheti azt, hogy az aláírás hamis.\n"
msgid "WARNING: This subkey has been revoked by its owner!\n"
msgstr "FIGYELEM: Ezt az alkulcsot a tulajdonosa visszavonta!\n"
msgid "Note: This key has been disabled.\n"
-msgstr "Megjegyz�s: Ez a kulcs le lett tiltva.\n"
+msgstr "Megjegyzés: Ez a kulcs le lett tiltva.\n"
#, c-format
msgid "Note: Verified signer's address is '%s'\n"
@@ -5101,10 +5101,10 @@ msgid "trustlevel adjusted to NEVER due to bad PKA info\n"
msgstr ""
msgid "Note: This key has expired!\n"
-msgstr "Megjegyz�s: Ez a kulcs lej�rt!\n"
+msgstr "Megjegyzés: Ez a kulcs lejárt!\n"
msgid "WARNING: This key is not certified with a trusted signature!\n"
-msgstr "FIGYELEM: Ez a kulcs nincs hiteles�tve megb�zhat� al��r�ssal!\n"
+msgstr "FIGYELEM: Ez a kulcs nincs hitelesítve megbízható aláírással!\n"
msgid ""
" There is no indication that the signature belongs to the owner.\n"
@@ -5112,18 +5112,18 @@ msgstr ""
" Semmi jele, hogy ez a kulcs a megadott tulajdonoshoz tartozik.\n"
msgid "WARNING: We do NOT trust this key!\n"
-msgstr "FIGYELEM: NEM b�zunk ebben a kulcsban!\n"
+msgstr "FIGYELEM: NEM bízunk ebben a kulcsban!\n"
msgid " The signature is probably a FORGERY.\n"
-msgstr " Az al��r�s val�sz�n�leg HAMIS.\n"
+msgstr " Az aláírás valószínűleg HAMIS.\n"
msgid ""
"WARNING: This key is not certified with sufficiently trusted signatures!\n"
msgstr ""
-"FIGYELEM: Ez a kulcs nincs igazolva kell�k�ppen megb�zhat� al��r�ssal!\n"
+"FIGYELEM: Ez a kulcs nincs igazolva kellőképpen megbízható aláírással!\n"
msgid " It is not certain that the signature belongs to the owner.\n"
-msgstr " Nem biztos, hogy az al��r�s a tulajdonoshoz tartozik.\n"
+msgstr " Nem biztos, hogy az aláírás a tulajdonoshoz tartozik.\n"
#, c-format
msgid "%s: skipped: %s\n"
@@ -5131,28 +5131,28 @@ msgstr "%s: kihagyva: %s\n"
#, c-format
msgid "%s: skipped: public key is disabled\n"
-msgstr "%s: Kihagyva: Nyilv�nos kulcs nincs enged�lyezve.\n"
+msgstr "%s: Kihagyva: Nyilvános kulcs nincs engedélyezve.\n"
#, c-format
msgid "%s: skipped: public key already present\n"
-msgstr "%s: kihagyva: nyilv�nos kulcs m�r szerepel\n"
+msgstr "%s: kihagyva: nyilvános kulcs már szerepel\n"
#, fuzzy, c-format
#| msgid "can't connect to `%s': %s\n"
msgid "can't encrypt to '%s'\n"
-msgstr "Nem tudok kapcsol�dni \"%s\" objektumhoz: %s\n"
+msgstr "Nem tudok kapcsolódni \"%s\" objektumhoz: %s\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "option '%s' given, but no valid default keys given\n"
-msgstr "�rv�nytelen kivonatol� algoritmus: %s\n"
+msgstr "Érvénytelen kivonatoló algoritmus: %s\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "option '%s' given, but option '%s' not given\n"
-msgstr "�rv�nytelen kivonatol� algoritmus: %s\n"
+msgstr "Érvénytelen kivonatoló algoritmus: %s\n"
msgid "You did not specify a user ID. (you may use \"-r\")\n"
msgstr ""
-"Nem adott meg felhaszn�l�i azonos�t�t! (Haszn�lhatja a \"-r\" opci�t.)\n"
+"Nem adott meg felhasználói azonosítót! (Használhatja a \"-r\" opciót.)\n"
msgid "Current recipients:\n"
msgstr ""
@@ -5162,87 +5162,87 @@ msgid ""
"Enter the user ID. End with an empty line: "
msgstr ""
"\n"
-"Adja meg a felhaszn�l�i azonos�t�t! �res sorral fejezze be: "
+"Adja meg a felhasználói azonosítót! Üres sorral fejezze be: "
msgid "No such user ID.\n"
-msgstr "Nincs ilyen felhaszn�l�i azonos�t�.\n"
+msgstr "Nincs ilyen felhasználói azonosító.\n"
msgid "skipped: public key already set as default recipient\n"
msgstr ""
-"Kihagyva: Nyilv�nos kulcs m�r be lett �ll�tva alap�rtelmezett c�mzettnek.\n"
+"Kihagyva: Nyilvános kulcs már be lett állítva alapértelmezett címzettnek.\n"
msgid "Public key is disabled.\n"
-msgstr "Nyilv�nos kulcs nincs enged�lyezve.\n"
+msgstr "Nyilvános kulcs nincs engedélyezve.\n"
msgid "skipped: public key already set\n"
-msgstr "Kihagyva: Nyilv�nos kulcs m�r be lett �ll�tva.\n"
+msgstr "Kihagyva: Nyilvános kulcs már be lett állítva.\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "unknown default recipient \"%s\"\n"
-msgstr "Ismeretlen alap�rtelmezett c�mzett: \"%s\"\n"
+msgstr "Ismeretlen alapértelmezett címzett: \"%s\"\n"
msgid "no valid addressees\n"
-msgstr "Nincsenek �rv�nyes c�mzettek!\n"
+msgstr "Nincsenek érvényes címzettek!\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "Note: key %s has no %s feature\n"
-msgstr "%08lX kulcs: Nincs felhaszn�l�i azonos�t�.\n"
+msgstr "%08lX kulcs: Nincs felhasználói azonosító.\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "Note: key %s has no preference for %s\n"
-msgstr "%08lX kulcs: Nincs felhaszn�l�i azonos�t�.\n"
+msgstr "%08lX kulcs: Nincs felhasználói azonosító.\n"
msgid "data not saved; use option \"--output\" to save it\n"
msgstr ""
-"Az adatot nem mentettem el. Haszn�lja az \"--output\" opci�t a ment�shez!\n"
+"Az adatot nem mentettem el. Használja az \"--output\" opciót a mentéshez!\n"
msgid "Detached signature.\n"
-msgstr "K�l�n�ll� al��r�s.\n"
+msgstr "Különálló aláírás.\n"
msgid "Please enter name of data file: "
-msgstr "K�rem, adja meg az adat�llom�ny nev�t: "
+msgstr "Kérem, adja meg az adatállomány nevét: "
msgid "reading stdin ...\n"
-msgstr "Olvasom a szabv�nyos bemenetet...\n"
+msgstr "Olvasom a szabványos bemenetet...\n"
msgid "no signed data\n"
-msgstr "Nincs al��rt adat.\n"
+msgstr "Nincs aláírt adat.\n"
#, fuzzy, c-format
#| msgid "can't open signed data `%s'\n"
msgid "can't open signed data '%s'\n"
-msgstr "Nem tudom megnyitni a(z) \"%s\" al��rt adatot!\n"
+msgstr "Nem tudom megnyitni a(z) \"%s\" aláírt adatot!\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "can't open signed data fd=%d: %s\n"
-msgstr "Nem tudom megnyitni a(z) \"%s\" al��rt adatot!\n"
+msgstr "Nem tudom megnyitni a(z) \"%s\" aláírt adatot!\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "anonymous recipient; trying secret key %s ...\n"
-msgstr "Anonim c�mzett. A %08lX titkos kulcsot pr�b�lom...\n"
+msgstr "Anonim címzett. A %08lX titkos kulcsot próbálom...\n"
msgid "okay, we are the anonymous recipient.\n"
-msgstr "Rendben, mi vagyunk az anonim c�mzett.\n"
+msgstr "Rendben, mi vagyunk az anonim címzett.\n"
msgid "old encoding of the DEK is not supported\n"
-msgstr "A DEK r�gi k�dol�sa nem t�mogatott.\n"
+msgstr "A DEK régi kódolása nem támogatott.\n"
#, c-format
msgid "cipher algorithm %d%s is unknown or disabled\n"
-msgstr "A %d%s rejtjelez� algoritmus ismeretlen vagy tiltott.\n"
+msgstr "A %d%s rejtjelező algoritmus ismeretlen vagy tiltott.\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "WARNING: cipher algorithm %s not found in recipient preferences\n"
-msgstr "MEGJEGYZ�S: %d rejtjelez� algoritmus nincs a preferenci�k k�z�tt.\n"
+msgstr "MEGJEGYZÉS: %d rejtjelező algoritmus nincs a preferenciák között.\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "Note: secret key %s expired at %s\n"
-msgstr "MEGJEGYZ�S: %08lX titkos kulcs %s-kor lej�rt.\n"
+msgstr "MEGJEGYZÉS: %08lX titkos kulcs %s-kor lejárt.\n"
#, fuzzy
#| msgid "NOTE: key has been revoked"
msgid "Note: key has been revoked"
-msgstr "MEGJEGYZ�S: A kulcsot visszavont�k."
+msgstr "MEGJEGYZÉS: A kulcsot visszavonták."
#, c-format
msgid "build_packet failed: %s\n"
@@ -5250,40 +5250,40 @@ msgstr "build_packet sikertelen: %s.\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s has no user IDs\n"
-msgstr "%08lX kulcs: Nincs felhaszn�l�i azonos�t�.\n"
+msgstr "%08lX kulcs: Nincs felhasználói azonosító.\n"
msgid "To be revoked by:\n"
msgstr "Visszavonja:\n"
msgid "(This is a sensitive revocation key)\n"
-msgstr "(Ez egy �rz�keny visszavon� kulcs.)\n"
+msgstr "(Ez egy érzékeny visszavonó kulcs.)\n"
#, fuzzy
#| msgid "Secret key is available.\n"
msgid "Secret key is not available.\n"
-msgstr "Titkos kulcs rendelkez�sre �ll.\n"
+msgstr "Titkos kulcs rendelkezésre áll.\n"
#, fuzzy
msgid "Create a designated revocation certificate for this key? (y/N) "
-msgstr "Csin�ljunk egy visszavon� igazol�st ehhez a kulcshoz? "
+msgstr "Csináljunk egy visszavonó igazolást ehhez a kulcshoz? "
msgid "ASCII armored output forced.\n"
-msgstr "ASCII-p�nc�lozott kimenet kiv�lasztva.\n"
+msgstr "ASCII-páncélozott kimenet kiválasztva.\n"
#, c-format
msgid "make_keysig_packet failed: %s\n"
msgstr "make_keysig_packet sikertelen: %s\n"
msgid "Revocation certificate created.\n"
-msgstr "Visszavon� igazol�s l�trehozva.\n"
+msgstr "Visszavonó igazolás létrehozva.\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "no revocation keys found for \"%s\"\n"
-msgstr "Nem tal�ltam visszavon� kulcsot a k�vetkez�h�z: \"%s\".\n"
+msgstr "Nem találtam visszavonó kulcsot a következőhöz: \"%s\".\n"
#, fuzzy
msgid "This is a revocation certificate for the OpenPGP key:"
-msgstr "Csin�ljunk egy visszavon� igazol�st ehhez a kulcshoz? "
+msgstr "Csináljunk egy visszavonó igazolást ehhez a kulcshoz? "
msgid ""
"A revocation certificate is a kind of \"kill switch\" to publicly\n"
@@ -5308,11 +5308,11 @@ msgstr ""
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Revocation certificate created.\n"
msgid "revocation certificate stored as '%s.rev'\n"
-msgstr "Visszavon� igazol�s l�trehozva.\n"
+msgstr "Visszavonó igazolás létrehozva.\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "secret key \"%s\" not found\n"
-msgstr "\"%s\" titkos kulcs nem tal�lhat�: %s\n"
+msgstr "\"%s\" titkos kulcs nem található: %s\n"
#. TRANSLATORS: The %s prints a key specification which
#. for example has been given at the command line. Several lines
@@ -5324,11 +5324,11 @@ msgstr ""
#, fuzzy, c-format
#| msgid "error creating keyring `%s': %s\n"
msgid "error searching the keyring: %s\n"
-msgstr "Hiba a(z) \"%s\" kulcskarika l�trehoz�sakor: %s\n"
+msgstr "Hiba a(z) \"%s\" kulcskarika létrehozásakor: %s\n"
#, fuzzy
msgid "Create a revocation certificate for this key? (y/N) "
-msgstr "Csin�ljunk egy visszavon� igazol�st ehhez a kulcshoz? "
+msgstr "Csináljunk egy visszavonó igazolást ehhez a kulcshoz? "
msgid ""
"Revocation certificate created.\n"
@@ -5339,46 +5339,46 @@ msgid ""
"your media become unreadable. But have some caution: The print system of\n"
"your machine might store the data and make it available to others!\n"
msgstr ""
-"A visszavon� igazol�st l�trehoztam.\n"
+"A visszavonó igazolást létrehoztam.\n"
"\n"
-"K�rem, tegye olyan helyre, ahol m�s nem f�r hozz�! Ha valaki megszerzi\n"
-"ezt az igazol�st, haszn�lhatatlann� teheti vele az �n kulcs�t. Okos dolog\n"
-"kinyomtatni �s meg�rizni ezt az igazol�st, arra az esetre, ha az\n"
-"adathordoz� olvashatatlann� v�lik. De vigy�zat: az �n g�p�nek nyomtat�si\n"
-"rendszere is t�rolhatja az adatot, �s m�sok esetleg hozz�f�rhetnek ehhez!\n"
+"Kérem, tegye olyan helyre, ahol más nem fér hozzá! Ha valaki megszerzi\n"
+"ezt az igazolást, használhatatlanná teheti vele az Ön kulcsát. Okos dolog\n"
+"kinyomtatni és megőrizni ezt az igazolást, arra az esetre, ha az\n"
+"adathordozó olvashatatlanná válik. De vigyázat: az Ön gépének nyomtatási\n"
+"rendszere is tárolhatja az adatot, és mások esetleg hozzáférhetnek ehhez!\n"
msgid "Please select the reason for the revocation:\n"
-msgstr "K�rem, v�lassza ki a visszavon�s ok�t:\n"
+msgstr "Kérem, válassza ki a visszavonás okát:\n"
msgid "Cancel"
-msgstr "M�gsem"
+msgstr "Mégsem"
#, c-format
msgid "(Probably you want to select %d here)\n"
-msgstr "(Val�sz�n�leg a(z) %d. lehet�s�get akarja v�lasztani.)\n"
+msgstr "(Valószínűleg a(z) %d. lehetőséget akarja választani.)\n"
msgid "Enter an optional description; end it with an empty line:\n"
-msgstr "Adjon meg egy nem k�telez� le�r�st! �res sorral fejezze be:\n"
+msgstr "Adjon meg egy nem kötelező leírást! Üres sorral fejezze be:\n"
#, c-format
msgid "Reason for revocation: %s\n"
-msgstr "Visszavon�s oka: %s\n"
+msgstr "Visszavonás oka: %s\n"
msgid "(No description given)\n"
-msgstr "(Nincs le�r�s.)\n"
+msgstr "(Nincs leírás.)\n"
#, fuzzy
msgid "Is this okay? (y/N) "
-msgstr "Ez �gy rendben van? "
+msgstr "Ez így rendben van? "
msgid "weak key created - retrying\n"
-msgstr "Gyenge kulcs j�tt l�tre. �jrapr�b�lom.\n"
+msgstr "Gyenge kulcs jött létre. Újrapróbálom.\n"
#, c-format
msgid "cannot avoid weak key for symmetric cipher; tried %d times!\n"
msgstr ""
-"Nem tudom elker�lni a gyenge kulcsot a szimmetrikus titkos�t�hoz.\n"
-"%d alkalommal pr�b�ltam!\n"
+"Nem tudom elkerülni a gyenge kulcsot a szimmetrikus titkosítóhoz.\n"
+"%d alkalommal próbáltam!\n"
#, c-format
msgid "%s key %s uses an unsafe (%zu bit) hash\n"
@@ -5389,31 +5389,31 @@ msgid "%s key %s requires a %zu bit or larger hash (hash is %s)\n"
msgstr ""
msgid "WARNING: signature digest conflict in message\n"
-msgstr "FIGYELEM: Al��r�skivonat-konfliktus az �zenetben.\n"
+msgstr "FIGYELEM: Aláíráskivonat-konfliktus az üzenetben.\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "WARNING: signing subkey %s is not cross-certified\n"
-msgstr "FIGYELEM: %08lX al��r� alkulcs nem kereszthiteles�tett.\n"
+msgstr "FIGYELEM: %08lX aláíró alkulcs nem kereszthitelesített.\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "please see %s for more information\n"
-msgstr " i = tov�bbi inform�ci�kat k�rek\n"
+msgstr " i = további információkat kérek\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "WARNING: signing subkey %s has an invalid cross-certification\n"
-msgstr "FIGYELEM: %08lX al��r� alkulcson �rv�nytelen kereszthiteles�t�s van.\n"
+msgstr "FIGYELEM: %08lX aláíró alkulcson érvénytelen kereszthitelesítés van.\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "public key %s is %lu second newer than the signature\n"
msgid_plural "public key %s is %lu seconds newer than the signature\n"
-msgstr[0] "A(z) %08lX nyilv�nos kulcs %lu m�sodperccel �jabb az al��r�sn�l!\n"
-msgstr[1] "A(z) %08lX nyilv�nos kulcs %lu m�sodperccel �jabb az al��r�sn�l!\n"
+msgstr[0] "A(z) %08lX nyilvános kulcs %lu másodperccel újabb az aláírásnál!\n"
+msgstr[1] "A(z) %08lX nyilvános kulcs %lu másodperccel újabb az aláírásnál!\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "public key %s is %lu day newer than the signature\n"
msgid_plural "public key %s is %lu days newer than the signature\n"
-msgstr[0] "A(z) %08lX nyilv�nos kulcs %lu m�sodperccel �jabb az al��r�sn�l!\n"
-msgstr[1] "A(z) %08lX nyilv�nos kulcs %lu m�sodperccel �jabb az al��r�sn�l!\n"
+msgstr[0] "A(z) %08lX nyilvános kulcs %lu másodperccel újabb az aláírásnál!\n"
+msgstr[1] "A(z) %08lX nyilvános kulcs %lu másodperccel újabb az aláírásnál!\n"
#, fuzzy, c-format
msgid ""
@@ -5421,146 +5421,146 @@ msgid ""
msgid_plural ""
"key %s was created %lu seconds in the future (time warp or clock problem)\n"
msgstr[0] ""
-"A kulcs %lu m�sodperccel a j�v�ben k�sz�lt. (Id�ugr�s vagy �raprobl�ma.)\n"
+"A kulcs %lu másodperccel a jövőben készült. (Időugrás vagy óraprobléma.)\n"
msgstr[1] ""
-"A kulcs %lu m�sodperccel a j�v�ben k�sz�lt. (Id�ugr�s vagy �raprobl�ma.)\n"
+"A kulcs %lu másodperccel a jövőben készült. (Időugrás vagy óraprobléma.)\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s was created %lu day in the future (time warp or clock problem)\n"
msgid_plural ""
"key %s was created %lu days in the future (time warp or clock problem)\n"
msgstr[0] ""
-"A kulcs %lu m�sodperccel a j�v�ben k�sz�lt. (Id�ugr�s vagy �raprobl�ma.)\n"
+"A kulcs %lu másodperccel a jövőben készült. (Időugrás vagy óraprobléma.)\n"
msgstr[1] ""
-"A kulcs %lu m�sodperccel a j�v�ben k�sz�lt. (Id�ugr�s vagy �raprobl�ma.)\n"
+"A kulcs %lu másodperccel a jövőben készült. (Időugrás vagy óraprobléma.)\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "Note: signature key %s expired %s\n"
-msgstr "MEGJEGYZ�S: Al��r� kulcs (%08lX) lej�rt: %s\n"
+msgstr "MEGJEGYZÉS: Aláíró kulcs (%08lX) lejárt: %s\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "Note: signature key %s has been revoked\n"
-msgstr "MEGJEGYZ�S: A kulcsot visszavont�k."
+msgstr "MEGJEGYZÉS: A kulcsot visszavonták."
#, fuzzy, c-format
msgid "assuming bad signature from key %s due to an unknown critical bit\n"
msgstr ""
-"Rossz al��r�st felt�telezek a %08lX kulcst�l egy ismeretlen\n"
+"Rossz aláírást feltételezek a %08lX kulcstól egy ismeretlen\n"
"kritikus bit miatt.\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: no subkey for subkey revocation signature\n"
-msgstr "%08lX kulcs: Nincs alkulcs az alkulcsvisszavon� csomaghoz.\n"
+msgstr "%08lX kulcs: Nincs alkulcs az alkulcsvisszavonó csomaghoz.\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: no subkey for subkey binding signature\n"
-msgstr "%08lX kulcs: Nincs alkulcs az alkulcsk�t� al��r�shoz!\n"
+msgstr "%08lX kulcs: Nincs alkulcs az alkulcskötő aláíráshoz!\n"
#, c-format
msgid "WARNING: unable to %%-expand notation (too large). Using unexpanded.\n"
msgstr ""
-"FIGYELEM: Nem tudom kifejteni a %% jeleket a jel�l�sben (t�l hossz�).\n"
-"Kifejt�s n�lk�l haszn�lom.\n"
+"FIGYELEM: Nem tudom kifejteni a %% jeleket a jelölésben (túl hosszú).\n"
+"Kifejtés nélkül használom.\n"
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"WARNING: unable to %%-expand policy URL (too large). Using unexpanded.\n"
msgstr ""
-"FIGYELEM: Nem tudom kifejteni a %% jeleket az elj�r�sm�d URL-ben (t�l "
-"hossz�).\n"
-"Kifejt�s n�lk�l haszn�lom.\n"
+"FIGYELEM: Nem tudom kifejteni a %% jeleket az eljárásmód URL-ben (túl "
+"hosszú).\n"
+"Kifejtés nélkül használom.\n"
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"WARNING: unable to %%-expand preferred keyserver URL (too large). Using "
"unexpanded.\n"
msgstr ""
-"FIGYELEM: Nem tudom kifejteni a %% jeleket az elj�r�sm�d URL-ben (t�l "
-"hossz�).\n"
-"Kifejt�s n�lk�l haszn�lom.\n"
+"FIGYELEM: Nem tudom kifejteni a %% jeleket az eljárásmód URL-ben (túl "
+"hosszú).\n"
+"Kifejtés nélkül használom.\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "%s/%s signature from: \"%s\"\n"
-msgstr "%s al��r�s a k�vetkez�t�l: \"%s\"\n"
+msgstr "%s aláírás a következőtől: \"%s\"\n"
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"WARNING: forcing digest algorithm %s (%d) violates recipient preferences\n"
msgstr ""
-"%s (%d) kivonatol� algoritmus haszn�lat�nak er�ltet�se ellent�tes\n"
-"a c�mzett preferenci�ival.\n"
+"%s (%d) kivonatoló algoritmus használatának erőltetése ellentétes\n"
+"a címzett preferenciáival.\n"
msgid "signing:"
-msgstr "Al��rom:"
+msgstr "Aláírom:"
#, c-format
msgid "%s encryption will be used\n"
-msgstr "%s titkos�t�st fogok haszn�lni.\n"
+msgstr "%s titkosítást fogok használni.\n"
msgid "key is not flagged as insecure - can't use it with the faked RNG!\n"
msgstr ""
-"A kulcs nincs \"nem biztons�gosnak\" jel�lve,\n"
-"nem tudom a p�tl� v�letlensz�m-gener�torral haszn�lni!\n"
+"A kulcs nincs \"nem biztonságosnak\" jelölve,\n"
+"nem tudom a pótló véletlenszám-generátorral használni!\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "skipped \"%s\": duplicated\n"
-msgstr "\"%s\"-t kihagytam: m�sodp�ld�ny.\n"
+msgstr "\"%s\"-t kihagytam: másodpéldány.\n"
msgid "skipped: secret key already present\n"
-msgstr "Kihagytam: titkos kulcs m�r jelen van.\n"
+msgstr "Kihagytam: titkos kulcs már jelen van.\n"
#, fuzzy
msgid "this is a PGP generated Elgamal key which is not secure for signatures!"
msgstr ""
-"Kihagytam \"%s\"-t: ez egy PGP �ltal l�trehozott ElGamal kulcs, amely nem\n"
-"biztons�gos al��r�sokhoz!\n"
+"Kihagytam \"%s\"-t: ez egy PGP által létrehozott ElGamal kulcs, amely nem\n"
+"biztonságos aláírásokhoz!\n"
#, c-format
msgid "trust record %lu, type %d: write failed: %s\n"
-msgstr "%lu bizalmi rekord, %d t�pus: �r�s sikertelen: %s.\n"
+msgstr "%lu bizalmi rekord, %d típus: írás sikertelen: %s.\n"
#, c-format
msgid ""
"# List of assigned trustvalues, created %s\n"
"# (Use \"gpg --import-ownertrust\" to restore them)\n"
msgstr ""
-"# Meghat�rozott bizalmi �rt�kek list�ja, %s.\n"
-"# (Haszn�lja a \"gpg --import-ownertrust\" parancsot a vissza�ll�t�shoz!)\n"
+"# Meghatározott bizalmi értékek listája, %s.\n"
+"# (Használja a \"gpg --import-ownertrust\" parancsot a visszaállításhoz!)\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "error in '%s': %s\n"
-msgstr "Hiba \"%s\" olvas�sakor: %s\n"
+msgstr "Hiba \"%s\" olvasásakor: %s\n"
#, fuzzy
msgid "line too long"
-msgstr "A sor t�l hossz�!\n"
+msgstr "A sor túl hosszú!\n"
msgid "colon missing"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "invalid fingerprint"
-msgstr "Hiba: �rv�nytelen ujjlenyomat.\n"
+msgstr "Hiba: Érvénytelen ujjlenyomat.\n"
#, fuzzy
msgid "ownertrust value missing"
-msgstr "bizalmi �rt�kek importja"
+msgstr "bizalmi értékek importja"
#, fuzzy, c-format
msgid "error finding trust record in '%s': %s\n"
-msgstr "Hiba bizalmi rekord keres�sekor: %s.\n"
+msgstr "Hiba bizalmi rekord keresésekor: %s.\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "read error in '%s': %s\n"
-msgstr "Olvas�si hiba: %s.\n"
+msgstr "Olvasási hiba: %s.\n"
#, c-format
msgid "trustdb: sync failed: %s\n"
-msgstr "Bizalmi adatb�zis: szinkroniz�ci� sikertelen: %s.\n"
+msgstr "Bizalmi adatbázis: szinkronizáció sikertelen: %s.\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "can't create lock for '%s'\n"
-msgstr "Nem tudom l�trehozni a(z) \"%s\" �llom�nyt: %s.\n"
+msgstr "Nem tudom létrehozni a(z) \"%s\" állományt: %s.\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "can't lock '%s'\n"
@@ -5568,103 +5568,103 @@ msgstr "Nem tudom megnyitni %s-t!\n"
#, c-format
msgid "trustdb rec %lu: lseek failed: %s\n"
-msgstr "Bizalmi adatb�zis %lu. rekord: lseek sikertelen: %s.\n"
+msgstr "Bizalmi adatbázis %lu. rekord: lseek sikertelen: %s.\n"
#, c-format
msgid "trustdb rec %lu: write failed (n=%d): %s\n"
-msgstr "Bizalmi adatb�zis %lu. rekord: �r�s sikertelen (n=%d): %s.\n"
+msgstr "Bizalmi adatbázis %lu. rekord: írás sikertelen (n=%d): %s.\n"
msgid "trustdb transaction too large\n"
-msgstr "Bizalmi adatb�zis tranzakci�ja t�l nagy.\n"
+msgstr "Bizalmi adatbázis tranzakciója túl nagy.\n"
#, c-format
msgid "%s: directory does not exist!\n"
-msgstr "%s: K�nyvt�r nem l�tezik!\n"
+msgstr "%s: Könyvtár nem létezik!\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "can't access '%s': %s\n"
-msgstr "Nem tudom bez�rni a(z) \"%s\" �llom�nyt: %s.\n"
+msgstr "Nem tudom bezárni a(z) \"%s\" állományt: %s.\n"
#, c-format
msgid "%s: failed to create version record: %s"
-msgstr "%s: Nem siker�lt verzi�rekordot l�trehoznom: %s"
+msgstr "%s: Nem sikerült verziórekordot létrehoznom: %s"
#, c-format
msgid "%s: invalid trustdb created\n"
-msgstr "%s: �rv�nytelen bizalmi adatb�zis j�tt l�tre.\n"
+msgstr "%s: Érvénytelen bizalmi adatbázis jött létre.\n"
#, c-format
msgid "%s: trustdb created\n"
-msgstr "%s: Bizalmi adatb�zis l�trej�tt.\n"
+msgstr "%s: Bizalmi adatbázis létrejött.\n"
#, fuzzy
#| msgid "NOTE: trustdb not writable\n"
msgid "Note: trustdb not writable\n"
-msgstr "MEGJEGYZ�S: Bizalmi adatb�zis nem �rhat�.\n"
+msgstr "MEGJEGYZÉS: Bizalmi adatbázis nem írható.\n"
#, c-format
msgid "%s: invalid trustdb\n"
-msgstr "%s: �rv�nytelen bizalmi adatb�zis.\n"
+msgstr "%s: Érvénytelen bizalmi adatbázis.\n"
#, c-format
msgid "%s: failed to create hashtable: %s\n"
-msgstr "%s: Hasht�bla l�trehoz�sa sikertelen: %s.\n"
+msgstr "%s: Hashtábla létrehozása sikertelen: %s.\n"
#, c-format
msgid "%s: error updating version record: %s\n"
-msgstr "%s: Hiba a verzi�rekord friss�t�sekor: %s.\n"
+msgstr "%s: Hiba a verziórekord frissítésekor: %s.\n"
#, c-format
msgid "%s: error reading version record: %s\n"
-msgstr "%s: Hiba a verzi�rekord olvas�sakor: %s.\n"
+msgstr "%s: Hiba a verziórekord olvasásakor: %s.\n"
#, c-format
msgid "%s: error writing version record: %s\n"
-msgstr "%s: Hiba a verzi�rekord �r�sakor: %s.\n"
+msgstr "%s: Hiba a verziórekord írásakor: %s.\n"
#, c-format
msgid "trustdb: lseek failed: %s\n"
-msgstr "Bizalmi adatb�zis: lseek sikertelen: %s.\n"
+msgstr "Bizalmi adatbázis: lseek sikertelen: %s.\n"
#, c-format
msgid "trustdb: read failed (n=%d): %s\n"
-msgstr "Bizalmi adatb�zis: olvas�s sikertelen (n=%d): %s.\n"
+msgstr "Bizalmi adatbázis: olvasás sikertelen (n=%d): %s.\n"
#, c-format
msgid "%s: not a trustdb file\n"
-msgstr "%s: Nem bizalmi adatb�zis.\n"
+msgstr "%s: Nem bizalmi adatbázis.\n"
#, c-format
msgid "%s: version record with recnum %lu\n"
-msgstr "%s: Verzi�rekord, rekordsz�m: %lu.\n"
+msgstr "%s: Verziórekord, rekordszám: %lu.\n"
#, c-format
msgid "%s: invalid file version %d\n"
-msgstr "%s: �rv�nytelen �llom�nyverzi� (%d).\n"
+msgstr "%s: Érvénytelen állományverzió (%d).\n"
#, c-format
msgid "%s: error reading free record: %s\n"
-msgstr "%s: Hiba szabad rekord olvas�sakor: %s.\n"
+msgstr "%s: Hiba szabad rekord olvasásakor: %s.\n"
#, c-format
msgid "%s: error writing dir record: %s\n"
-msgstr "%s: Hiba k�nyvt�rrekord �r�sakor: %s.\n"
+msgstr "%s: Hiba könyvtárrekord írásakor: %s.\n"
#, c-format
msgid "%s: failed to zero a record: %s\n"
-msgstr "%s: Nem siker�lt egy rekord null�z�sa: %s.\n"
+msgstr "%s: Nem sikerült egy rekord nullázása: %s.\n"
#, c-format
msgid "%s: failed to append a record: %s\n"
-msgstr "%s: Nem siker�lt egy rekord hozz�ad�sa: %s.\n"
+msgstr "%s: Nem sikerült egy rekord hozzáadása: %s.\n"
#, fuzzy
msgid "Error: The trustdb is corrupted.\n"
-msgstr "%s: Bizalmi adatb�zis l�trej�tt.\n"
+msgstr "%s: Bizalmi adatbázis létrejött.\n"
#, c-format
msgid "can't handle text lines longer than %d characters\n"
-msgstr "Nem tudok %d karaktern�l hosszabb sz�vegsorokat kezelni!\n"
+msgstr "Nem tudok %d karakternél hosszabb szövegsorokat kezelni!\n"
#, c-format
msgid "input line longer than %d characters\n"
@@ -5672,7 +5672,7 @@ msgstr "A bemeneti sor hosszabb, mint %d karakter.\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "error beginning transaction on TOFU database: %s\n"
-msgstr "Hiba %s-ra/-re k�ld�skor: %s\n"
+msgstr "Hiba %s-ra/-re küldéskor: %s\n"
#, c-format
msgid "error committing transaction on TOFU database: %s\n"
@@ -5686,29 +5686,29 @@ msgstr ""
msgid "unsupported TOFU database version: %s\n"
msgstr ""
"\n"
-"T�mogatott algoritmusok:\n"
+"Támogatott algoritmusok:\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "error reading TOFU database: %s\n"
-msgstr "Hiba %s-ra/-re k�ld�skor: %s\n"
+msgstr "Hiba %s-ra/-re küldéskor: %s\n"
#, fuzzy, c-format
#| msgid "error writing secret keyring `%s': %s\n"
msgid "error determining TOFU database's version: %s\n"
-msgstr "Hiba a(z) \"%s\" titkoskulcs-karika �r�sakor: %s.\n"
+msgstr "Hiba a(z) \"%s\" titkoskulcs-karika írásakor: %s.\n"
#, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: error writing dir record: %s\n"
msgid "error initializing TOFU database: %s\n"
-msgstr "%s: Hiba k�nyvt�rrekord �r�sakor: %s.\n"
+msgstr "%s: Hiba könyvtárrekord írásakor: %s.\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "error opening TOFU database '%s': %s\n"
-msgstr "Hiba \"%s\" olvas�sakor: %s\n"
+msgstr "Hiba \"%s\" olvasásakor: %s\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "error updating TOFU database: %s\n"
-msgstr "Hiba %s-ra/-re k�ld�skor: %s\n"
+msgstr "Hiba %s-ra/-re küldéskor: %s\n"
#, c-format
msgid "The binding %s is NOT known."
@@ -5728,7 +5728,7 @@ msgstr ""
#, fuzzy, c-format
msgid "error gathering other user IDs: %s\n"
-msgstr "Hiba a jelsz� l�trehoz�sakor: %s.\n"
+msgstr "Hiba a jelszó létrehozásakor: %s.\n"
msgid "Known user IDs associated with this key:\n"
msgstr ""
@@ -5736,11 +5736,11 @@ msgstr ""
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Policy: "
msgid "policy: %s"
-msgstr "Elj�r�sm�d: "
+msgstr "Eljárásmód: "
#, fuzzy, c-format
msgid "error gathering signature stats: %s\n"
-msgstr "Hiba a jelsz� l�trehoz�sakor: %s.\n"
+msgstr "Hiba a jelszó létrehozásakor: %s.\n"
#, c-format
msgid "The email address \"%s\" is associated with %d key:\n"
@@ -5755,7 +5755,7 @@ msgstr ""
#, fuzzy
#| msgid "list keys"
msgid "this key"
-msgstr "kulcsok list�z�sa"
+msgstr "kulcsok listázása"
#, c-format
msgid "%ld message signed in the future."
@@ -5766,8 +5766,8 @@ msgstr[1] ""
#, fuzzy, c-format
msgid "%ld message signed"
msgid_plural "%ld messages signed"
-msgstr[0] "|algo [f�jlok]|�zenet kivonat�nak ki�r�sa"
-msgstr[1] "|algo [f�jlok]|�zenet kivonat�nak ki�r�sa"
+msgstr[0] "|algo [fájlok]|üzenet kivonatának kiírása"
+msgstr[1] "|algo [fájlok]|üzenet kivonatának kiírása"
#, c-format
msgid " over the past %ld day."
@@ -5804,11 +5804,11 @@ msgstr ""
#, fuzzy, c-format
msgid "error setting TOFU binding's trust level to %s\n"
-msgstr "Hiba \"%s\" olvas�sakor: %s\n"
+msgstr "Hiba \"%s\" olvasásakor: %s\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "error changing TOFU policy: %s\n"
-msgstr "Hiba a jelsz� l�trehoz�sakor: %s.\n"
+msgstr "Hiba a jelszó létrehozásakor: %s.\n"
#. TRANSLATORS: The tilde ('~') is used here to indicate a
#. * non-breakable space
@@ -5860,7 +5860,7 @@ msgstr ""
#, fuzzy, c-format
msgid "Verified %ld messages signed by \"%s\"."
-msgstr "|algo [f�jlok]|�zenet kivonat�nak ki�r�sa"
+msgstr "|algo [fájlok]|üzenet kivonatának kiírása"
#, c-format
msgid ""
@@ -5900,37 +5900,37 @@ msgstr[1] ""
#, fuzzy, c-format
msgid "error opening TOFU database: %s\n"
-msgstr "Hiba %s-ra/-re k�ld�skor: %s\n"
+msgstr "Hiba %s-ra/-re küldéskor: %s\n"
#, fuzzy, c-format
#| msgid "`%s' is not a valid long keyID\n"
msgid "'%s' is not a valid long keyID\n"
-msgstr "\"%s\" nem egy �rv�nyes hossz� kulcsazonos�t�.\n"
+msgstr "\"%s\" nem egy érvényes hosszú kulcsazonosító.\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: accepted as trusted key\n"
-msgstr "%08lX kulcs: Elfogadva megb�zhat� kulcsk�nt.\n"
+msgstr "%08lX kulcs: Elfogadva megbízható kulcsként.\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s occurs more than once in the trustdb\n"
-msgstr "A(z) %08lX kulcs egyn�l t�bbsz�r szerepel a bizalmi adatb�zisban.\n"
+msgstr "A(z) %08lX kulcs egynél többször szerepel a bizalmi adatbázisban.\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: no public key for trusted key - skipped\n"
msgstr ""
-"%08lX kulcs: Nincs nyilv�nos kulcs a megb�zhat� kulcshoz - kihagytam.\n"
+"%08lX kulcs: Nincs nyilvános kulcs a megbízható kulcshoz - kihagytam.\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s marked as ultimately trusted\n"
-msgstr "A kulcsot alapvet�en megb�zhat�nak jel�ltem.\n"
+msgstr "A kulcsot alapvetően megbízhatónak jelöltem.\n"
#, c-format
msgid "trust record %lu, req type %d: read failed: %s\n"
-msgstr "%lu bizalmi rekord, %d k�r�st�pus: olvas�s sikertelen: %s.\n"
+msgstr "%lu bizalmi rekord, %d kéréstípus: olvasás sikertelen: %s.\n"
#, c-format
msgid "trust record %lu is not of requested type %d\n"
-msgstr "%lu bizalmi rekord nem a k�rt t�pus� (%d).\n"
+msgstr "%lu bizalmi rekord nem a kért típusú (%d).\n"
msgid "You may try to re-create the trustdb using the commands:\n"
msgstr ""
@@ -5947,29 +5947,29 @@ msgid "using %s trust model\n"
msgstr ""
msgid "no need for a trustdb check\n"
-msgstr "Nincs sz�ks�g a bizalmi adatb�zis ellen�rz�s�re.\n"
+msgstr "Nincs szükség a bizalmi adatbázis ellenőrzésére.\n"
#, c-format
msgid "next trustdb check due at %s\n"
-msgstr "A bizalmi adatb�zis k�vetkez� ellen�rz�se: %s.\n"
+msgstr "A bizalmi adatbázis következő ellenőrzése: %s.\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "no need for a trustdb check with '%s' trust model\n"
-msgstr "Nincs sz�ks�g a bizalmi adatb�zis ellen�rz�s�re.\n"
+msgstr "Nincs szükség a bizalmi adatbázis ellenőrzésére.\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "no need for a trustdb update with '%s' trust model\n"
-msgstr "Nincs sz�ks�g a bizalmi adatb�zis ellen�rz�s�re.\n"
+msgstr "Nincs szükség a bizalmi adatbázis ellenőrzésére.\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "public key %s not found: %s\n"
-msgstr "A(z) %08lX nyilv�nos kulcsot nem tal�lom: %s.\n"
+msgstr "A(z) %08lX nyilvános kulcsot nem találom: %s.\n"
msgid "please do a --check-trustdb\n"
-msgstr "K�rem, hajtson v�gre egy --check-trustdb parancsot!\n"
+msgstr "Kérem, hajtson végre egy --check-trustdb parancsot!\n"
msgid "checking the trustdb\n"
-msgstr "Ellen�rz�m a bizalmi adatb�zist.\n"
+msgstr "Ellenőrzöm a bizalmi adatbázist.\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "%d key processed"
@@ -5981,15 +5981,15 @@ msgstr[1] "Eddig %lu kulcsot dolgoztam fel.\n"
#| msgid "%d keys processed (%d validity counts cleared)\n"
msgid " (%d validity count cleared)\n"
msgid_plural " (%d validity counts cleared)\n"
-msgstr[0] "%d kulcsot feldolgoztam (%d �rv�nyess�gsz�ml�l�t t�r�ltem)\n"
-msgstr[1] "%d kulcsot feldolgoztam (%d �rv�nyess�gsz�ml�l�t t�r�ltem)\n"
+msgstr[0] "%d kulcsot feldolgoztam (%d érvényességszámlálót töröltem)\n"
+msgstr[1] "%d kulcsot feldolgoztam (%d érvényességszámlálót töröltem)\n"
msgid "no ultimately trusted keys found\n"
-msgstr "Nem tal�ltam alapvet�en megb�zhat� kulcsot.\n"
+msgstr "Nem találtam alapvetően megbízható kulcsot.\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "public key of ultimately trusted key %s not found\n"
-msgstr "Nem tal�lom az alapvet�en megb�zhat� %08lX kulcs nyilv�nos kulcs�t!\n"
+msgstr "Nem találom az alapvetően megbízható %08lX kulcs nyilvános kulcsát!\n"
#, c-format
msgid ""
@@ -5998,7 +5998,7 @@ msgstr ""
#, fuzzy, c-format
msgid "unable to update trustdb version record: write failed: %s\n"
-msgstr "%lu bizalmi rekord, %d t�pus: �r�s sikertelen: %s.\n"
+msgstr "%lu bizalmi rekord, %d típus: írás sikertelen: %s.\n"
msgid "undefined"
msgstr ""
@@ -6033,11 +6033,11 @@ msgstr "[visszavont] "
#, fuzzy
msgid "[ expired]"
-msgstr "[lej�rt] "
+msgstr "[lejárt] "
#, fuzzy
msgid "[ unknown]"
-msgstr "Ismeretlen m�d�"
+msgstr "Ismeretlen módú"
msgid "[ undef ]"
msgstr ""
@@ -6060,17 +6060,17 @@ msgid ""
"Please remember that the signature file (.sig or .asc)\n"
"should be the first file given on the command line.\n"
msgstr ""
-"Nem tudom ellen�rizni az al��r�st.\n"
-"Ne felejtse el, hogy az al��r�st tartalmaz� �llom�nyt (.sig vagy .asc)\n"
-"kell az els� helyre �rni a parancssorban!\n"
+"Nem tudom ellenőrizni az aláírást.\n"
+"Ne felejtse el, hogy az aláírást tartalmazó állományt (.sig vagy .asc)\n"
+"kell az első helyre írni a parancssorban!\n"
#, c-format
msgid "input line %u too long or missing LF\n"
-msgstr "A bemeneti sor (%u) t�l hossz�, vagy hi�nyzik a soremel�s.\n"
+msgstr "A bemeneti sor (%u) túl hosszú, vagy hiányzik a soremelés.\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "can't open fd %d: %s\n"
-msgstr "Nem tudom megnyitni a(z) \"%s\" �llom�nyt: %s.\n"
+msgstr "Nem tudom megnyitni a(z) \"%s\" állományt: %s.\n"
msgid "set debugging flags"
msgstr ""
@@ -6080,13 +6080,13 @@ msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Usage: kbxutil [options] [files] (-h for help)"
-msgstr "Haszn�lat: gpg [opci�k] [f�jlok] (-h a s�g�hoz)"
+msgstr "Használat: gpg [opciók] [fájlok] (-h a súgóhoz)"
#, fuzzy
msgid ""
"Syntax: kbxutil [options] [files]\n"
"List, export, import Keybox data\n"
-msgstr "Haszn�lat: gpg [opci�k] [f�jlok] (-h a s�g�hoz)"
+msgstr "Használat: gpg [opciók] [fájlok] (-h a súgóhoz)"
#, c-format
msgid "RSA modulus missing or not of size %d bits\n"
@@ -6105,19 +6105,19 @@ msgstr ""
#, fuzzy
msgid "|N|Please enter a new PIN for the standard keys."
-msgstr "jelsz�v�ltoztat�s"
+msgstr "jelszóváltoztatás"
#, fuzzy
msgid "||Please enter the PIN for the standard keys."
-msgstr "jelsz�v�ltoztat�s"
+msgstr "jelszóváltoztatás"
#, fuzzy
msgid "|NP|Please enter a new PIN Unblocking Code (PUK) for the standard keys."
-msgstr "K�rem, v�lassza ki a visszavon�s ok�t:\n"
+msgstr "Kérem, válassza ki a visszavonás okát:\n"
#, fuzzy
msgid "|P|Please enter the PIN Unblocking Code (PUK) for the standard keys."
-msgstr "K�rem, v�lassza ki a visszavon�s ok�t:\n"
+msgstr "Kérem, válassza ki a visszavonás okát:\n"
msgid "|N|Please enter a new PIN for the key to create qualified signatures."
msgstr ""
@@ -6137,19 +6137,19 @@ msgstr ""
#, fuzzy, c-format
msgid "error getting new PIN: %s\n"
-msgstr "Hiba a jelsz� l�trehoz�sakor: %s.\n"
+msgstr "Hiba a jelszó létrehozásakor: %s.\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to store the fingerprint: %s\n"
-msgstr "Bizalmi adatb�zis (%s) inicializ�l�sa sikertelen!\n"
+msgstr "Bizalmi adatbázis (%s) inicializálása sikertelen!\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to store the creation date: %s\n"
-msgstr "Nem tudtam �jra�p�teni a kulcskarika cache-�t: %s\n"
+msgstr "Nem tudtam újraépíteni a kulcskarika cache-ét: %s\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "reading public key failed: %s\n"
-msgstr "A kulcsblokk t�rl�se sikertelen: %s.\n"
+msgstr "A kulcsblokk törlése sikertelen: %s.\n"
msgid "response does not contain the public key data\n"
msgstr ""
@@ -6177,7 +6177,7 @@ msgstr ""
#, fuzzy
msgid "||Please enter the PIN"
-msgstr "jelsz�v�ltoztat�s"
+msgstr "jelszóváltoztatás"
#, c-format
msgid "PIN for CHV%d is too short; minimum length is %d\n"
@@ -6185,7 +6185,7 @@ msgstr ""
#, fuzzy, c-format
msgid "verify CHV%d failed: %s\n"
-msgstr "K�ld�s a kulcsszerverre sikertelen: %s\n"
+msgstr "Küldés a kulcsszerverre sikertelen: %s\n"
msgid "error retrieving CHV status from card\n"
msgstr ""
@@ -6204,18 +6204,18 @@ msgstr[1] ""
#. the start of the string. Use %%0A to force a linefeed.
#, fuzzy, c-format
msgid "|A|Please enter the Admin PIN%%0A[remaining attempts: %d]"
-msgstr "jelsz�v�ltoztat�s"
+msgstr "jelszóváltoztatás"
#, fuzzy
msgid "|A|Please enter the Admin PIN"
-msgstr "jelsz�v�ltoztat�s"
+msgstr "jelszóváltoztatás"
msgid "access to admin commands is not configured\n"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "||Please enter the Reset Code for the card"
-msgstr "K�rem, v�lassza ki a visszavon�s ok�t:\n"
+msgstr "Kérem, válassza ki a visszavonás okát:\n"
#, c-format
msgid "Reset Code is too short; minimum length is %d\n"
@@ -6235,34 +6235,34 @@ msgstr ""
#, fuzzy
msgid "||Please enter the Admin PIN and New Admin PIN"
-msgstr "jelsz�v�ltoztat�s"
+msgstr "jelszóváltoztatás"
#, fuzzy
msgid "||Please enter the PIN and New PIN"
-msgstr "jelsz�v�ltoztat�s"
+msgstr "jelszóváltoztatás"
#, fuzzy
msgid "error reading application data\n"
-msgstr "Hiba a kulcsblokk olvas�sakor: %s\n"
+msgstr "Hiba a kulcsblokk olvasásakor: %s\n"
#, fuzzy
msgid "error reading fingerprint DO\n"
-msgstr "%s: Hiba szabad rekord olvas�sakor: %s.\n"
+msgstr "%s: Hiba szabad rekord olvasásakor: %s.\n"
#, fuzzy
msgid "key already exists\n"
-msgstr "\"%s\" m�r t�m�r�tett.\n"
+msgstr "\"%s\" már tömörített.\n"
msgid "existing key will be replaced\n"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "generating new key\n"
-msgstr "�j kulcsp�r l�trehoz�sa"
+msgstr "új kulcspár létrehozása"
#, fuzzy
msgid "writing new key\n"
-msgstr "�j kulcsp�r l�trehoz�sa"
+msgstr "új kulcspár létrehozása"
msgid "creation timestamp missing\n"
msgstr ""
@@ -6273,25 +6273,25 @@ msgstr ""
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to store the key: %s\n"
-msgstr "Bizalmi adatb�zis (%s) inicializ�l�sa sikertelen!\n"
+msgstr "Bizalmi adatbázis (%s) inicializálása sikertelen!\n"
#, fuzzy
#| msgid "unsupported URI"
msgid "unsupported curve\n"
-msgstr "nem t�mogatott URI"
+msgstr "nem támogatott URI"
msgid "please wait while key is being generated ...\n"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "generating key failed\n"
-msgstr "A kulcsblokk t�rl�se sikertelen: %s.\n"
+msgstr "A kulcsblokk törlése sikertelen: %s.\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "key generation completed (%d second)\n"
msgid_plural "key generation completed (%d seconds)\n"
-msgstr[0] "Kulcsgener�l�s sikertelen: %s\n"
-msgstr[1] "Kulcsgener�l�s sikertelen: %s\n"
+msgstr[0] "Kulcsgenerálás sikertelen: %s\n"
+msgstr[1] "Kulcsgenerálás sikertelen: %s\n"
msgid "invalid structure of OpenPGP card (DO 0x93)\n"
msgstr ""
@@ -6301,7 +6301,7 @@ msgstr ""
#, fuzzy, c-format
msgid "card does not support digest algorithm %s\n"
-msgstr "%s al��r�s, %s kivonatol� algoritmus.\n"
+msgstr "%s aláírás, %s kivonatoló algoritmus.\n"
#, c-format
msgid "signatures created so far: %lu\n"
@@ -6313,11 +6313,11 @@ msgstr ""
#, fuzzy, c-format
msgid "can't access %s - invalid OpenPGP card?\n"
-msgstr "Nem tal�ltam �rv�nyes OpenPGP adatot.\n"
+msgstr "Nem találtam érvényes OpenPGP adatot.\n"
#, fuzzy
msgid "||Please enter your PIN at the reader's pinpad"
-msgstr "jelsz�v�ltoztat�s"
+msgstr "jelszóváltoztatás"
#. TRANSLATORS: Do not translate the "|*|" prefixes but
#. keep it at the start of the string. We need this elsewhere
@@ -6333,22 +6333,22 @@ msgstr ""
#, fuzzy
msgid "|FILE|write a log to FILE"
-msgstr "|f�jl|b�v�t� modul bet�lt�se"
+msgstr "|fájl|bővítő modul betöltése"
msgid "|N|connect to reader at port N"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "|NAME|use NAME as ct-API driver"
-msgstr "|N�V|N�V haszn�lata alap�rtelmezett c�mzettk�nt"
+msgstr "|NÉV|NÉV használata alapértelmezett címzettként"
#, fuzzy
msgid "|NAME|use NAME as PC/SC driver"
-msgstr "|N�V|N�V haszn�lata alap�rtelmezett c�mzettk�nt"
+msgstr "|NÉV|NÉV használata alapértelmezett címzettként"
#, fuzzy
msgid "do not use the internal CCID driver"
-msgstr "ne haszn�lja a termin�lt egy�ltal�n"
+msgstr "ne használja a terminált egyáltalán"
msgid "|N|disconnect the card after N seconds of inactivity"
msgstr ""
@@ -6358,14 +6358,14 @@ msgstr ""
#, fuzzy
msgid "deny the use of admin card commands"
-msgstr "Egym�snak ellentmond� parancsok!\n"
+msgstr "Egymásnak ellentmondó parancsok!\n"
msgid "use variable length input for pinpad"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Usage: @SCDAEMON@ [options] (-h for help)"
-msgstr "Haszn�lat: gpg [opci�k] [f�jlok] (-h a s�g�hoz)"
+msgstr "Használat: gpg [opciók] [fájlok] (-h a súgóhoz)"
msgid ""
"Syntax: scdaemon [options] [command [args]]\n"
@@ -6385,11 +6385,11 @@ msgstr ""
#, fuzzy, c-format
msgid "invalid radix64 character %02x skipped\n"
-msgstr "Kihagytam a %02x k�d� �rv�nytelen radix64 karaktert.\n"
+msgstr "Kihagytam a %02x kódú érvénytelen radix64 karaktert.\n"
#, fuzzy
msgid "no dirmngr running in this session\n"
-msgstr "GPG �gyn�k nem el�rhet� ebben a munkafolyamatban.\n"
+msgstr "GPG ügynök nem elérhető ebben a munkafolyamatban.\n"
#, c-format
msgid "validation model requested by certificate: %s"
@@ -6404,7 +6404,7 @@ msgstr "help"
#, fuzzy, c-format
msgid "critical certificate extension %s is not supported"
-msgstr "%d gpg-agent protokollverzi� nem t�mogatott!\n"
+msgstr "%d gpg-agent protokollverzió nem támogatott!\n"
msgid "issuer certificate is not marked as a CA"
msgstr ""
@@ -6414,15 +6414,15 @@ msgstr ""
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to open '%s': %s\n"
-msgstr "Nem tudom megnyitni a(z) \"%s\" �llom�nyt: %s.\n"
+msgstr "Nem tudom megnyitni a(z) \"%s\" állományt: %s.\n"
#, fuzzy
msgid "Note: non-critical certificate policy not allowed"
-msgstr "�rom a titkos kulcsot a %s �llom�nyba.\n"
+msgstr "Írom a titkos kulcsot a %s állományba.\n"
#, fuzzy
msgid "certificate policy not allowed"
-msgstr "�rom a titkos kulcsot a %s �llom�nyba.\n"
+msgstr "Írom a titkos kulcsot a %s állományba.\n"
msgid "looking up issuer at external location\n"
msgstr ""
@@ -6436,19 +6436,19 @@ msgstr ""
#, fuzzy, c-format
msgid "number of matching certificates: %d\n"
-msgstr "Hiba a jelsz� l�trehoz�sakor: %s.\n"
+msgstr "Hiba a jelszó létrehozásakor: %s.\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "dirmngr cache-only key lookup failed: %s\n"
-msgstr "A kulcsblokk t�rl�se sikertelen: %s.\n"
+msgstr "A kulcsblokk törlése sikertelen: %s.\n"
#, fuzzy
msgid "failed to allocate keyDB handle\n"
-msgstr "Bizalmi adatb�zis (%s) inicializ�l�sa sikertelen!\n"
+msgstr "Bizalmi adatbázis (%s) inicializálása sikertelen!\n"
#, fuzzy
msgid "certificate has been revoked"
-msgstr "MEGJEGYZ�S: A kulcsot visszavont�k."
+msgstr "MEGJEGYZÉS: A kulcsot visszavonták."
msgid "the status of the certificate is unknown"
msgstr ""
@@ -6458,7 +6458,7 @@ msgstr ""
#, fuzzy, c-format
msgid "checking the CRL failed: %s"
-msgstr "A l�trehozott al��r�s ellen�rz�se sikertelen: %s.\n"
+msgstr "A létrehozott aláírás ellenőrzése sikertelen: %s.\n"
#, c-format
msgid "certificate with invalid validity: %s"
@@ -6469,22 +6469,22 @@ msgstr ""
#, fuzzy
msgid "root certificate not yet valid"
-msgstr "�rom a titkos kulcsot a %s �llom�nyba.\n"
+msgstr "Írom a titkos kulcsot a %s állományba.\n"
msgid "intermediate certificate not yet valid"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "certificate has expired"
-msgstr "Ez a kulcs lej�rt!"
+msgstr "Ez a kulcs lejárt!"
#, fuzzy
msgid "root certificate has expired"
-msgstr "Ez a kulcs lej�rt!"
+msgstr "Ez a kulcs lejárt!"
#, fuzzy
msgid "intermediate certificate has expired"
-msgstr "Ez a kulcs lej�rt!"
+msgstr "Ez a kulcs lejárt!"
#, c-format
msgid "required certificate attributes missing: %s%s%s"
@@ -6492,7 +6492,7 @@ msgstr ""
#, fuzzy
msgid "certificate with invalid validity"
-msgstr "Ez a kulcs lej�rt!"
+msgstr "Ez a kulcs lejárt!"
msgid "signature not created during lifetime of certificate"
msgstr ""
@@ -6505,15 +6505,15 @@ msgstr ""
#, fuzzy
msgid " ( signature created at "
-msgstr " �j al��r�sok: %lu\n"
+msgstr " új aláírások: %lu\n"
#, fuzzy
msgid " (certificate created at "
-msgstr "Visszavon� igazol�s l�trehozva.\n"
+msgstr "Visszavonó igazolás létrehozva.\n"
#, fuzzy
msgid " (certificate valid from "
-msgstr "rossz igazol�s"
+msgstr "rossz igazolás"
msgid " ( issuer valid from "
msgstr ""
@@ -6536,7 +6536,7 @@ msgstr ""
#, fuzzy
msgid "no issuer found in certificate"
-msgstr "visszavon�si igazol�s k�sz�t�se"
+msgstr "visszavonási igazolás készítése"
msgid "self-signed certificate has a BAD signature"
msgstr ""
@@ -6546,7 +6546,7 @@ msgstr ""
#, fuzzy, c-format
msgid "checking the trust list failed: %s\n"
-msgstr "A l�trehozott al��r�s ellen�rz�se sikertelen: %s.\n"
+msgstr "A létrehozott aláírás ellenőrzése sikertelen: %s.\n"
msgid "certificate chain too long\n"
msgstr ""
@@ -6556,7 +6556,7 @@ msgstr ""
#, fuzzy
msgid "certificate has a BAD signature"
-msgstr "al��r�s ellen�rz�se"
+msgstr "aláírás ellenőrzése"
msgid "found another possible matching CA certificate - trying again"
msgstr ""
@@ -6567,15 +6567,15 @@ msgstr ""
#, fuzzy
msgid "certificate is good\n"
-msgstr "%c%lu preferencia k�tszer szerepel!\n"
+msgstr "%c%lu preferencia kétszer szerepel!\n"
#, fuzzy
msgid "intermediate certificate is good\n"
-msgstr "Visszavon� igazol�s l�trehozva.\n"
+msgstr "Visszavonó igazolás létrehozva.\n"
#, fuzzy
msgid "root certificate is good\n"
-msgstr "rossz igazol�s"
+msgstr "rossz igazolás"
msgid "switching to chain model"
msgstr ""
@@ -6597,7 +6597,7 @@ msgstr "nem"
#, fuzzy
msgid "[Error - invalid encoding]"
-msgstr "Hiba: �rv�nytelen ujjlenyomat.\n"
+msgstr "Hiba: Érvénytelen ujjlenyomat.\n"
msgid "[Error - out of core]"
msgstr ""
@@ -6607,7 +6607,7 @@ msgstr ""
#, fuzzy
msgid "[Error - invalid DN]"
-msgstr "Hiba: �rv�nytelen ujjlenyomat.\n"
+msgstr "Hiba: Érvénytelen ujjlenyomat.\n"
#, fuzzy, c-format
msgid ""
@@ -6617,17 +6617,17 @@ msgid ""
"S/N %s, ID 0x%08lX,\n"
"created %s, expires %s.\n"
msgstr ""
-"Most meg kell adnia a jelsz�t, mellyel a k�vetkez� felhaszn�l�\n"
-"titkos kulcsa haszn�latba vehet�:\n"
+"Most meg kell adnia a jelszót, mellyel a következő felhasználó\n"
+"titkos kulcsa használatba vehető:\n"
"\"%.*s\"\n"
-"%u bites %s key, azonos�t�: %08lX, l�trehozva: %s%s\n"
+"%u bites %s key, azonosító: %08lX, létrehozva: %s%s\n"
msgid "no key usage specified - assuming all usages\n"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
msgid "error getting key usage information: %s\n"
-msgstr "Hiba a(z) \"%s\" titkoskulcs-karika �r�sakor: %s.\n"
+msgstr "Hiba a(z) \"%s\" titkoskulcs-karika írásakor: %s.\n"
msgid "certificate should not have been used for certification\n"
msgstr ""
@@ -6649,7 +6649,7 @@ msgstr ""
#, fuzzy, c-format
msgid "line %d: invalid algorithm\n"
-msgstr "�rv�nytelen kivonatol� algoritmus: %s\n"
+msgstr "Érvénytelen kivonatoló algoritmus: %s\n"
#, c-format
msgid "line %d: invalid key length %u (valid are %d to %d)\n"
@@ -6661,19 +6661,19 @@ msgstr ""
#, fuzzy, c-format
msgid "line %d: invalid subject name label '%.*s'\n"
-msgstr "�rv�nytelen kivonatol� algoritmus: %s\n"
+msgstr "Érvénytelen kivonatoló algoritmus: %s\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "line %d: invalid subject name '%s' at pos %d\n"
-msgstr "�rv�nytelen kivonatol� algoritmus: %s\n"
+msgstr "Érvénytelen kivonatoló algoritmus: %s\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "line %d: not a valid email address\n"
-msgstr "Ez nem �rv�nyes e-mail c�m.\n"
+msgstr "Ez nem érvényes e-mail cím.\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "line %d: invalid serial number\n"
-msgstr "�rv�nytelen kivonatol� algoritmus: %s\n"
+msgstr "Érvénytelen kivonatoló algoritmus: %s\n"
#, c-format
msgid "line %d: invalid issuer name label '%.*s'\n"
@@ -6685,39 +6685,39 @@ msgstr ""
#, fuzzy, c-format
msgid "line %d: invalid date given\n"
-msgstr "�rv�nytelen kivonatol� algoritmus: %s\n"
+msgstr "Érvénytelen kivonatoló algoritmus: %s\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "line %d: error getting signing key by keygrip '%s': %s\n"
-msgstr "Hiba a(z) \"%s\" kulcskarika l�trehoz�sakor: %s\n"
+msgstr "Hiba a(z) \"%s\" kulcskarika létrehozásakor: %s\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "line %d: invalid hash algorithm given\n"
-msgstr "�rv�nytelen kivonatol� algoritmus: %s\n"
+msgstr "Érvénytelen kivonatoló algoritmus: %s\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "line %d: invalid authority-key-id\n"
-msgstr "�rv�nytelen kivonatol� algoritmus: %s\n"
+msgstr "Érvénytelen kivonatoló algoritmus: %s\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "line %d: invalid subject-key-id\n"
-msgstr "%08lX kulcs: �rv�nytelen alkulcsk�t�s!\n"
+msgstr "%08lX kulcs: Érvénytelen alkulcskötés!\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "line %d: invalid extension syntax\n"
-msgstr "�rv�nytelen kivonatol� algoritmus: %s\n"
+msgstr "Érvénytelen kivonatoló algoritmus: %s\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "line %d: error reading key '%s' from card: %s\n"
-msgstr "Hiba a(z) \"%s\" kulcskarika l�trehoz�sakor: %s\n"
+msgstr "Hiba a(z) \"%s\" kulcskarika létrehozásakor: %s\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "line %d: error getting key by keygrip '%s': %s\n"
-msgstr "Hiba a(z) \"%s\" kulcskarika l�trehoz�sakor: %s\n"
+msgstr "Hiba a(z) \"%s\" kulcskarika létrehozásakor: %s\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "line %d: key generation failed: %s <%s>\n"
-msgstr "Kulcsgener�l�s sikertelen: %s\n"
+msgstr "Kulcsgenerálás sikertelen: %s\n"
msgid ""
"To complete this certificate request please enter the passphrase for the key "
@@ -6726,11 +6726,11 @@ msgstr ""
#, fuzzy, c-format
msgid " (%d) RSA\n"
-msgstr " (%d) RSA (csak al��r�s)\n"
+msgstr " (%d) RSA (csak aláírás)\n"
#, fuzzy, c-format
msgid " (%d) Existing key\n"
-msgstr " (%d) RSA (csak titkos�t�s)\n"
+msgstr " (%d) RSA (csak titkosítás)\n"
#, c-format
msgid " (%d) Existing key from card\n"
@@ -6738,15 +6738,15 @@ msgstr ""
#, fuzzy, c-format
msgid "error reading the card: %s\n"
-msgstr "%s: Hiba szabad rekord olvas�sakor: %s.\n"
+msgstr "%s: Hiba szabad rekord olvasásakor: %s.\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "Serial number of the card: %s\n"
-msgstr "Hiba a jelsz� l�trehoz�sakor: %s.\n"
+msgstr "Hiba a jelszó létrehozásakor: %s.\n"
#, fuzzy
msgid "Available keys:\n"
-msgstr "kulcs tilt�sa"
+msgstr "kulcs tiltása"
#, c-format
msgid "Possible actions for a %s key:\n"
@@ -6754,26 +6754,26 @@ msgstr ""
#, fuzzy, c-format
msgid " (%d) sign, encrypt\n"
-msgstr " (%d) RSA (al��r�s �s titkos�t�s)\n"
+msgstr " (%d) RSA (aláírás és titkosítás)\n"
#, fuzzy, c-format
msgid " (%d) sign\n"
-msgstr " (%d) DSA (csak al��r�s)\n"
+msgstr " (%d) DSA (csak aláírás)\n"
#, fuzzy, c-format
msgid " (%d) encrypt\n"
-msgstr " (%d) RSA (csak titkos�t�s)\n"
+msgstr " (%d) RSA (csak titkosítás)\n"
msgid "Enter the X.509 subject name: "
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "No subject name given\n"
-msgstr "(Nincs le�r�s.)\n"
+msgstr "(Nincs leírás.)\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "Invalid subject name label '%.*s'\n"
-msgstr "�rv�nytelen kivonatol� algoritmus: %s\n"
+msgstr "Érvénytelen kivonatoló algoritmus: %s\n"
#. TRANSLATORS: The 22 in the second string is the
#. length of the first string up to the "%s". Please
@@ -6782,35 +6782,35 @@ msgstr "�rv�nytelen kivonatol� algoritmus: %s\n"
#. drop everything after the number.
#, fuzzy, c-format
msgid "Invalid subject name '%s'\n"
-msgstr "�rv�nytelen kivonatol� algoritmus: %s\n"
+msgstr "Érvénytelen kivonatoló algoritmus: %s\n"
msgid "22 translator: see certreg-ui.c:gpgsm_gencertreq_tty"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Enter email addresses"
-msgstr "E-mail c�m: "
+msgstr "E-mail cím: "
#, fuzzy
msgid " (end with an empty line):\n"
msgstr ""
"\n"
-"Adja meg a felhaszn�l�i azonos�t�t! �res sorral fejezze be: "
+"Adja meg a felhasználói azonosítót! Üres sorral fejezze be: "
#, fuzzy
msgid "Enter DNS names"
-msgstr "�rja be az �j �llom�nynevet"
+msgstr "Írja be az új állománynevet"
#, fuzzy
msgid " (optional; end with an empty line):\n"
-msgstr "Adjon meg egy nem k�telez� le�r�st! �res sorral fejezze be:\n"
+msgstr "Adjon meg egy nem kötelező leírást! Üres sorral fejezze be:\n"
msgid "Enter URIs"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Create self-signed certificate? (y/N) "
-msgstr "Csin�ljunk egy visszavon� igazol�st ehhez a kulcshoz? "
+msgstr "Csináljunk egy visszavonó igazolást ehhez a kulcshoz? "
msgid "These parameters are used:\n"
msgstr ""
@@ -6821,7 +6821,7 @@ msgstr ""
#, fuzzy
#| msgid "Revocation certificate created.\n"
msgid "Now creating certificate request. "
-msgstr "Visszavon� igazol�s l�trehozva.\n"
+msgstr "Visszavonó igazolás létrehozva.\n"
msgid "This may take a while ...\n"
msgstr ""
@@ -6843,43 +6843,43 @@ msgstr ""
#, fuzzy, c-format
msgid "certificate '%s' not found: %s\n"
-msgstr "\"%s\" kulcs nem tal�lhat�: %s\n"
+msgstr "\"%s\" kulcs nem található: %s\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "error locking keybox: %s\n"
-msgstr "Hiba a kulcsblokk olvas�sakor: %s\n"
+msgstr "Hiba a kulcsblokk olvasásakor: %s\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "duplicated certificate '%s' deleted\n"
-msgstr "Visszavon� igazol�s l�trehozva.\n"
+msgstr "Visszavonó igazolás létrehozva.\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "certificate '%s' deleted\n"
-msgstr "%c%lu preferencia k�tszer szerepel!\n"
+msgstr "%c%lu preferencia kétszer szerepel!\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "deleting certificate \"%s\" failed: %s\n"
-msgstr "A kulcsblokk t�rl�se sikertelen: %s.\n"
+msgstr "A kulcsblokk törlése sikertelen: %s.\n"
#, fuzzy
msgid "no valid recipients given\n"
-msgstr "(Nincs le�r�s.)\n"
+msgstr "(Nincs leírás.)\n"
#, fuzzy
msgid "list external keys"
-msgstr "titkos kulcsok list�z�sa"
+msgstr "titkos kulcsok listázása"
#, fuzzy
msgid "list certificate chain"
-msgstr "rossz igazol�s"
+msgstr "rossz igazolás"
#, fuzzy
msgid "import certificates"
-msgstr "rossz igazol�s"
+msgstr "rossz igazolás"
#, fuzzy
msgid "export certificates"
-msgstr "rossz igazol�s"
+msgstr "rossz igazolás"
msgid "register a smartcard"
msgstr ""
@@ -6892,7 +6892,7 @@ msgstr ""
#, fuzzy
msgid "create base-64 encoded output"
-msgstr "ascii p�nc�lozott kimenet l�trehoz�sa"
+msgstr "ascii páncélozott kimenet létrehozása"
msgid "assume input is in PEM format"
msgstr ""
@@ -6922,46 +6922,46 @@ msgid "fetch missing issuer certificates"
msgstr ""
msgid "don't use the terminal at all"
-msgstr "ne haszn�lja a termin�lt egy�ltal�n"
+msgstr "ne használja a terminált egyáltalán"
msgid "|FILE|write a server mode log to FILE"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "|FILE|write an audit log to FILE"
-msgstr "|f�jl|b�v�t� modul bet�lt�se"
+msgstr "|fájl|bővítő modul betöltése"
msgid "batch mode: never ask"
-msgstr "k�tegelt m�d: soha nem k�rdez"
+msgstr "kötegelt mód: soha nem kérdez"
msgid "assume yes on most questions"
-msgstr "igen v�lasz felt�telez�se a legt�bb k�rd�sre"
+msgstr "igen válasz feltételezése a legtöbb kérdésre"
msgid "assume no on most questions"
-msgstr "nem v�lasz felt�telez�se a legt�bb k�rd�sre"
+msgstr "nem válasz feltételezése a legtöbb kérdésre"
#, fuzzy
msgid "|FILE|add keyring to the list of keyrings"
-msgstr "kulcskarika hozz�ad�sa a kulcskarikalist�hoz"
+msgstr "kulcskarika hozzáadása a kulcskarikalistához"
#, fuzzy
msgid "|USER-ID|use USER-ID as default secret key"
-msgstr "|N�V|N�V haszn�lata alap�rtelmezett titkos kulcsk�nt"
+msgstr "|NÉV|NÉV használata alapértelmezett titkos kulcsként"
#, fuzzy
msgid "|SPEC|use this keyserver to lookup keys"
-msgstr "|G�PN�V|kulcsszerver be�ll�t�sa kulcsok keres�s�hez"
+msgstr "|GÉPNÉV|kulcsszerver beállítása kulcsok kereséséhez"
msgid "|NAME|use cipher algorithm NAME"
-msgstr "|N�V|N�V rejtjelez� algoritmus haszn�lata"
+msgstr "|NÉV|NÉV rejtjelező algoritmus használata"
msgid "|NAME|use message digest algorithm NAME"
-msgstr "|N�V|N�V kivonatol� algoritmus haszn�lata"
+msgstr "|NÉV|NÉV kivonatoló algoritmus használata"
#, fuzzy
#| msgid "Usage: gpg [options] [files] (-h for help)"
msgid "Usage: @GPGSM@ [options] [files] (-h for help)"
-msgstr "Haszn�lat: gpg [opci�k] [f�jlok] (-h a s�g�hoz)"
+msgstr "Használat: gpg [opciók] [fájlok] (-h a súgóhoz)"
#, fuzzy
msgid ""
@@ -6969,21 +6969,21 @@ msgid ""
"Sign, check, encrypt or decrypt using the S/MIME protocol\n"
"Default operation depends on the input data\n"
msgstr ""
-"Szintaxis: gpg [opci�k] [f�jlok]\n"
-"Al��r�s, ellen�rz�s, titkos�t�s vagy visszafejt�s.\n"
-"Az alap�rtelmezett m�velet a bemeneti adatt�l f�gg.\n"
+"Szintaxis: gpg [opciók] [fájlok]\n"
+"Aláírás, ellenőrzés, titkosítás vagy visszafejtés.\n"
+"Az alapértelmezett művelet a bemeneti adattól függ.\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "Note: won't be able to encrypt to '%s': %s\n"
-msgstr "Nem tudok kapcsol�dni \"%s\" objektumhoz: %s\n"
+msgstr "Nem tudok kapcsolódni \"%s\" objektumhoz: %s\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "unknown validation model '%s'\n"
-msgstr "Ismeretlen alap�rtelmezett c�mzett: \"%s\"\n"
+msgstr "Ismeretlen alapértelmezett címzett: \"%s\"\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "%s:%u: no hostname given\n"
-msgstr "(Nincs le�r�s.)\n"
+msgstr "(Nincs leírás.)\n"
#, c-format
msgid "%s:%u: password given without user\n"
@@ -6991,49 +6991,49 @@ msgstr ""
#, fuzzy, c-format
msgid "%s:%u: skipping this line\n"
-msgstr " h = kulcs kihagy�sa\n"
+msgstr " h = kulcs kihagyása\n"
#, fuzzy
msgid "could not parse keyserver\n"
-msgstr "�rtelmezhetetlen a kulcsszerver URI-ja!\n"
+msgstr "Értelmezhetetlen a kulcsszerver URI-ja!\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "importing common certificates '%s'\n"
-msgstr "�rok a \"%s\" �llom�nyba.\n"
+msgstr "Írok a \"%s\" állományba.\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "can't sign using '%s': %s\n"
-msgstr "Nem tudom bez�rni a(z) \"%s\" �llom�nyt: %s.\n"
+msgstr "Nem tudom bezárni a(z) \"%s\" állományt: %s.\n"
msgid "invalid command (there is no implicit command)\n"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
msgid "total number processed: %lu\n"
-msgstr " �sszesen feldolgoztam: %lu\n"
+msgstr " Összesen feldolgoztam: %lu\n"
#, fuzzy
msgid "error storing certificate\n"
-msgstr "visszavon�si igazol�s k�sz�t�se"
+msgstr "visszavonási igazolás készítése"
msgid "basic certificate checks failed - not imported\n"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
msgid "error getting stored flags: %s\n"
-msgstr "Hiba a jelsz� l�trehoz�sakor: %s.\n"
+msgstr "Hiba a jelszó létrehozásakor: %s.\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "error importing certificate: %s\n"
-msgstr "Hiba a jelsz� l�trehoz�sakor: %s.\n"
+msgstr "Hiba a jelszó létrehozásakor: %s.\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "error reading input: %s\n"
-msgstr "Hiba \"%s\" olvas�sakor: %s\n"
+msgstr "Hiba \"%s\" olvasásakor: %s\n"
#, fuzzy
msgid "failed to get the fingerprint\n"
-msgstr "Bizalmi adatb�zis (%s) inicializ�l�sa sikertelen!\n"
+msgstr "Bizalmi adatbázis (%s) inicializálása sikertelen!\n"
#, c-format
msgid "problem looking for existing certificate: %s\n"
@@ -7041,19 +7041,19 @@ msgstr ""
#, fuzzy, c-format
msgid "error finding writable keyDB: %s\n"
-msgstr "Hiba a jelsz� l�trehoz�sakor: %s.\n"
+msgstr "Hiba a jelszó létrehozásakor: %s.\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "error storing certificate: %s\n"
-msgstr "Hiba a jelsz� l�trehoz�sakor: %s.\n"
+msgstr "Hiba a jelszó létrehozásakor: %s.\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "problem re-searching certificate: %s\n"
-msgstr "rev? Nem tudom ellen�rizni a visszavon�st: %s.\n"
+msgstr "rev? Nem tudom ellenőrizni a visszavonást: %s.\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "error storing flags: %s\n"
-msgstr "Hiba \"%s\" olvas�sakor: %s\n"
+msgstr "Hiba \"%s\" olvasásakor: %s\n"
msgid "Error - "
msgstr ""
@@ -7063,11 +7063,11 @@ msgstr ""
#, fuzzy, c-format
msgid "invalid formatted fingerprint in '%s', line %d\n"
-msgstr "Hiba: �rv�nytelen ujjlenyomat.\n"
+msgstr "Hiba: Érvénytelen ujjlenyomat.\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "invalid country code in '%s', line %d\n"
-msgstr "Hiba: �rv�nytelen ujjlenyomat.\n"
+msgstr "Hiba: Érvénytelen ujjlenyomat.\n"
#, c-format
msgid ""
@@ -7093,7 +7093,7 @@ msgstr ""
#, fuzzy, c-format
msgid "hash algorithm %d (%s) for signer %d not supported; using %s\n"
-msgstr "%d%s v�d� algoritmus nem t�mogatott.\n"
+msgstr "%d%s védő algoritmus nem támogatott.\n"
#, c-format
msgid "hash algorithm used for signer %d: %s (%s)\n"
@@ -7101,18 +7101,18 @@ msgstr ""
#, fuzzy, c-format
msgid "checking for qualified certificate failed: %s\n"
-msgstr "A l�trehozott al��r�s ellen�rz�se sikertelen: %s.\n"
+msgstr "A létrehozott aláírás ellenőrzése sikertelen: %s.\n"
#, fuzzy
msgid "Signature made "
-msgstr "Az al��r�s lej�rt: %s.\n"
+msgstr "Az aláírás lejárt: %s.\n"
msgid "[date not given]"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
msgid " using certificate ID 0x%08lX\n"
-msgstr "Hiba a jelsz� l�trehoz�sakor: %s.\n"
+msgstr "Hiba a jelszó létrehozásakor: %s.\n"
msgid ""
"invalid signature: message digest attribute does not match computed one\n"
@@ -7120,7 +7120,7 @@ msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Good signature from"
-msgstr "J� al��r�s a k�vetkez�t�l: \""
+msgstr "Jó aláírás a következőtől: \""
#, fuzzy
msgid " aka"
@@ -7130,11 +7130,11 @@ msgstr " azaz \""
msgid "This is a qualified signature\n"
msgstr ""
"\n"
-"Ez egy �nal��r�s lesz.\n"
+"Ez egy önaláírás lesz.\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "can't initialize certificate cache lock: %s\n"
-msgstr "A l�trehozott al��r�s ellen�rz�se sikertelen: %s.\n"
+msgstr "A létrehozott aláírás ellenőrzése sikertelen: %s.\n"
#, c-format
msgid "can't acquire read lock on the certificate cache: %s\n"
@@ -7155,19 +7155,19 @@ msgstr ""
#, fuzzy, c-format
#| msgid "can't create `%s': %s\n"
msgid "can't parse certificate '%s': %s\n"
-msgstr "Nem tudom l�trehozni a(z) \"%s\" �llom�nyt: %s.\n"
+msgstr "Nem tudom létrehozni a(z) \"%s\" állományt: %s.\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "certificate '%s' already cached\n"
-msgstr "%c%lu preferencia k�tszer szerepel!\n"
+msgstr "%c%lu preferencia kétszer szerepel!\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "trusted certificate '%s' loaded\n"
-msgstr "Visszavon� igazol�s l�trehozva.\n"
+msgstr "Visszavonó igazolás létrehozva.\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "certificate '%s' loaded\n"
-msgstr "%c%lu preferencia k�tszer szerepel!\n"
+msgstr "%c%lu preferencia kétszer szerepel!\n"
#, fuzzy, c-format
msgid " SHA1 fingerprint = %s\n"
@@ -7181,103 +7181,103 @@ msgstr ""
#, fuzzy, c-format
msgid "error loading certificate '%s': %s\n"
-msgstr "Hiba a jelsz� l�trehoz�sakor: %s.\n"
+msgstr "Hiba a jelszó létrehozásakor: %s.\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "permanently loaded certificates: %u\n"
-msgstr "rossz igazol�s"
+msgstr "rossz igazolás"
#, fuzzy, c-format
msgid " runtime cached certificates: %u\n"
-msgstr "Hiba a jelsz� l�trehoz�sakor: %s.\n"
+msgstr "Hiba a jelszó létrehozásakor: %s.\n"
#, fuzzy
msgid "certificate already cached\n"
-msgstr "Visszavon� igazol�s l�trehozva.\n"
+msgstr "Visszavonó igazolás létrehozva.\n"
#, fuzzy
msgid "certificate cached\n"
-msgstr "%c%lu preferencia k�tszer szerepel!\n"
+msgstr "%c%lu preferencia kétszer szerepel!\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "error caching certificate: %s\n"
-msgstr "Hiba a jelsz� l�trehoz�sakor: %s.\n"
+msgstr "Hiba a jelszó létrehozásakor: %s.\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "invalid SHA1 fingerprint string '%s'\n"
-msgstr "Hiba: �rv�nytelen ujjlenyomat.\n"
+msgstr "Hiba: Érvénytelen ujjlenyomat.\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "error fetching certificate by S/N: %s\n"
-msgstr "Hiba a jelsz� l�trehoz�sakor: %s.\n"
+msgstr "Hiba a jelszó létrehozásakor: %s.\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "error fetching certificate by subject: %s\n"
-msgstr "Hiba a jelsz� l�trehoz�sakor: %s.\n"
+msgstr "Hiba a jelszó létrehozásakor: %s.\n"
#, fuzzy
msgid "no issuer found in certificate\n"
-msgstr "visszavon�si igazol�s k�sz�t�se"
+msgstr "visszavonási igazolás készítése"
#, fuzzy, c-format
msgid "error getting authorityKeyIdentifier: %s\n"
-msgstr "Hiba a jelsz� l�trehoz�sakor: %s.\n"
+msgstr "Hiba a jelszó létrehozásakor: %s.\n"
#, fuzzy, c-format
#| msgid "can't create directory `%s': %s\n"
msgid "creating directory '%s'\n"
-msgstr "Nem tudom a \"%s\" k�nyvt�rat l�trehozni: %s.\n"
+msgstr "Nem tudom a \"%s\" könyvtárat létrehozni: %s.\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "error creating directory '%s': %s\n"
-msgstr "Hiba a(z) \"%s\" kulcskarika l�trehoz�sakor: %s\n"
+msgstr "Hiba a(z) \"%s\" kulcskarika létrehozásakor: %s\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "ignoring database dir '%s'\n"
-msgstr "Hiba a z�r� sorban!\n"
+msgstr "Hiba a záró sorban!\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "error reading directory '%s': %s\n"
-msgstr "Hiba \"%s\" olvas�sakor: %s\n"
+msgstr "Hiba \"%s\" olvasásakor: %s\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "removing cache file '%s'\n"
-msgstr "A kulcsblokk t�rl�se sikertelen: %s.\n"
+msgstr "A kulcsblokk törlése sikertelen: %s.\n"
#, fuzzy, c-format
#| msgid "enarmoring failed: %s\n"
msgid "not removing file '%s'\n"
-msgstr "P�nc�loz�s nem siker�lt: %s\n"
+msgstr "Páncélozás nem sikerült: %s\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "error closing cache file: %s\n"
-msgstr "Hiba \"%s\" olvas�sakor: %s\n"
+msgstr "Hiba \"%s\" olvasásakor: %s\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to open cache dir file '%s': %s\n"
-msgstr "Nem tudom megnyitni a(z) \"%s\" �llom�nyt: %s.\n"
+msgstr "Nem tudom megnyitni a(z) \"%s\" állományt: %s.\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "error creating new cache dir file '%s': %s\n"
-msgstr "Hiba a jelsz� l�trehoz�sakor: %s.\n"
+msgstr "Hiba a jelszó létrehozásakor: %s.\n"
#, fuzzy, c-format
#| msgid "error writing secret keyring `%s': %s\n"
msgid "error writing new cache dir file '%s': %s\n"
-msgstr "Hiba a(z) \"%s\" titkoskulcs-karika �r�sakor: %s.\n"
+msgstr "Hiba a(z) \"%s\" titkoskulcs-karika írásakor: %s.\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "error closing new cache dir file '%s': %s\n"
-msgstr "Hiba \"%s\" olvas�sakor: %s\n"
+msgstr "Hiba \"%s\" olvasásakor: %s\n"
#, fuzzy, c-format
#| msgid "new configuration file `%s' created\n"
msgid "new cache dir file '%s' created\n"
-msgstr "\"%s\" �j konfigur�ci�s �llom�nyt l�trehoztam.\n"
+msgstr "\"%s\" új konfigurációs állományt létrehoztam.\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to re-open cache dir file '%s': %s\n"
-msgstr "Nem tudom a \"%s\" k�nyvt�rat l�trehozni: %s.\n"
+msgstr "Nem tudom a \"%s\" könyvtárat létrehozni: %s.\n"
#, c-format
msgid "first record of '%s' is not the version\n"
@@ -7295,11 +7295,11 @@ msgstr ""
#, fuzzy, c-format
msgid "invalid line detected in '%s' line %u\n"
-msgstr "Hiba: �rv�nytelen ujjlenyomat.\n"
+msgstr "Hiba: Érvénytelen ujjlenyomat.\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "duplicate entry detected in '%s' line %u\n"
-msgstr "Visszavon� igazol�s l�trehozva.\n"
+msgstr "Visszavonó igazolás létrehozva.\n"
#, c-format
msgid "unsupported record type in '%s' line %u skipped\n"
@@ -7307,20 +7307,20 @@ msgstr ""
#, fuzzy, c-format
msgid "invalid issuer hash in '%s' line %u\n"
-msgstr "Hiba: �rv�nytelen ujjlenyomat.\n"
+msgstr "Hiba: Érvénytelen ujjlenyomat.\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "no issuer DN in '%s' line %u\n"
-msgstr "Olvas�si hiba: %s.\n"
+msgstr "Olvasási hiba: %s.\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "invalid timestamp in '%s' line %u\n"
-msgstr "Hiba: �rv�nytelen ujjlenyomat.\n"
+msgstr "Hiba: Érvénytelen ujjlenyomat.\n"
#, fuzzy, c-format
#| msgid "WARNING: invalid size of random_seed file - not used\n"
msgid "WARNING: invalid cache file hash in '%s' line %u\n"
-msgstr "FIGYELEM: �rv�nytelen m�ret� random_seed �llom�ny. Nem haszn�lom.\n"
+msgstr "FIGYELEM: Érvénytelen méretű random_seed állomány. Nem használom.\n"
msgid "detected errors in cache dir file\n"
msgstr ""
@@ -7330,43 +7330,43 @@ msgstr ""
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to create temporary cache dir file '%s': %s\n"
-msgstr "Nem tudom a \"%s\" k�nyvt�rat l�trehozni: %s.\n"
+msgstr "Nem tudom a \"%s\" könyvtárat létrehozni: %s.\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "error closing '%s': %s\n"
-msgstr "Hiba \"%s\" olvas�sakor: %s\n"
+msgstr "Hiba \"%s\" olvasásakor: %s\n"
#, fuzzy, c-format
#| msgid "error reading `%s': %s\n"
msgid "error renaming '%s' to '%s': %s\n"
-msgstr "Hiba \"%s\" olvas�sakor: %s\n"
+msgstr "Hiba \"%s\" olvasásakor: %s\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "can't hash '%s': %s\n"
-msgstr "Nem tudom bez�rni a(z) \"%s\" �llom�nyt: %s.\n"
+msgstr "Nem tudom bezárni a(z) \"%s\" állományt: %s.\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "error setting up MD5 hash context: %s\n"
-msgstr "Hiba %s-ra/-re k�ld�skor: %s\n"
+msgstr "Hiba %s-ra/-re küldéskor: %s\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "error hashing '%s': %s\n"
-msgstr "Hiba \"%s\" olvas�sakor: %s\n"
+msgstr "Hiba \"%s\" olvasásakor: %s\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "invalid formatted checksum for '%s'\n"
-msgstr "Hiba: �rv�nytelen ujjlenyomat.\n"
+msgstr "Hiba: Érvénytelen ujjlenyomat.\n"
msgid "too many open cache files; can't open anymore\n"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
msgid "opening cache file '%s'\n"
-msgstr "Al��r�s sikertelen: %s\n"
+msgstr "Aláírás sikertelen: %s\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "error opening cache file '%s': %s\n"
-msgstr "Hiba \"%s\" olvas�sakor: %s\n"
+msgstr "Hiba \"%s\" olvasásakor: %s\n"
#, c-format
msgid "error initializing cache file '%s' for reading: %s\n"
@@ -7380,12 +7380,12 @@ msgstr ""
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to create a new cache object: %s\n"
-msgstr "%s: Hasht�bla l�trehoz�sa sikertelen: %s.\n"
+msgstr "%s: Hashtábla létrehozása sikertelen: %s.\n"
#, fuzzy, c-format
#| msgid "No help available for `%s'"
msgid "no CRL available for issuer id %s\n"
-msgstr "Nem �ll rendelkez�sre seg�ts�g \"%s\" t�m�hoz."
+msgstr "Nem áll rendelkezésre segítség \"%s\" témához."
#, c-format
msgid "cached CRL for issuer id %s too old; update required\n"
@@ -7414,7 +7414,7 @@ msgstr ""
#, fuzzy, c-format
msgid "problem reading cache record for S/N %s: %s\n"
-msgstr "Hiba a(z) \"%s\" kulcskarika l�trehoz�sakor: %s\n"
+msgstr "Hiba a(z) \"%s\" kulcskarika létrehozásakor: %s\n"
#, c-format
msgid "S/N %s is not valid; reason=%02X date=%.15s\n"
@@ -7426,12 +7426,12 @@ msgstr ""
#, fuzzy, c-format
msgid "error getting data from cache file: %s\n"
-msgstr "Hiba a jelsz� l�trehoz�sakor: %s.\n"
+msgstr "Hiba a jelszó létrehozásakor: %s.\n"
#, fuzzy, c-format
#| msgid "invalid hash algorithm `%s'\n"
msgid "unknown hash algorithm '%s'\n"
-msgstr "�rv�nytelen kivonatol� algoritmus: %s\n"
+msgstr "Érvénytelen kivonatoló algoritmus: %s\n"
#, c-format
msgid "gcry_md_open for algorithm %d failed: %s\n"
@@ -7440,15 +7440,15 @@ msgstr ""
#, fuzzy
#| msgid "invalid response from agent\n"
msgid "got an invalid S-expression from libksba\n"
-msgstr "�rv�nytelen v�lasz az �gyn�kt�l!\n"
+msgstr "Érvénytelen válasz az ügynöktől!\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "converting S-expression failed: %s\n"
-msgstr "Nem tudom megnyitni az �llom�nyt: %s.\n"
+msgstr "Nem tudom megnyitni az állományt: %s.\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "creating S-expression failed: %s\n"
-msgstr "A kulcsblokk t�rl�se sikertelen: %s.\n"
+msgstr "A kulcsblokk törlése sikertelen: %s.\n"
#, fuzzy, c-format
#| msgid "build_packet failed: %s\n"
@@ -7457,7 +7457,7 @@ msgstr "build_packet sikertelen: %s.\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "error getting update times of CRL: %s\n"
-msgstr "Hiba a jelsz� l�trehoz�sakor: %s.\n"
+msgstr "Hiba a jelszó létrehozásakor: %s.\n"
#, c-format
msgid "update times of this CRL: this=%s next=%s\n"
@@ -7468,15 +7468,15 @@ msgstr ""
#, fuzzy, c-format
msgid "error getting CRL item: %s\n"
-msgstr "Hiba a jelsz� l�trehoz�sakor: %s.\n"
+msgstr "Hiba a jelszó létrehozásakor: %s.\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "error inserting item into temporary cache file: %s\n"
-msgstr "�rok a \"%s\" �llom�nyba.\n"
+msgstr "Írok a \"%s\" állományba.\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "no CRL issuer found in CRL: %s\n"
-msgstr "visszavon�si igazol�s k�sz�t�se"
+msgstr "visszavonási igazolás készítése"
msgid "locating CRL issuer certificate by authorityKeyIdentifier\n"
msgstr ""
@@ -7484,44 +7484,44 @@ msgstr ""
#, fuzzy, c-format
#| msgid "signature verification suppressed\n"
msgid "CRL signature verification failed: %s\n"
-msgstr "Al��r�s-ellen�rz�s elnyomva.\n"
+msgstr "Aláírás-ellenőrzés elnyomva.\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "error checking validity of CRL issuer certificate: %s\n"
-msgstr "A l�trehozott al��r�s ellen�rz�se sikertelen: %s.\n"
+msgstr "A létrehozott aláírás ellenőrzése sikertelen: %s.\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "ksba_crl_new failed: %s\n"
-msgstr "A kulcsblokk t�rl�se sikertelen: %s.\n"
+msgstr "A kulcsblokk törlése sikertelen: %s.\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "ksba_crl_set_reader failed: %s\n"
-msgstr "Friss�t�s sikertelen: %s.\n"
+msgstr "Frissítés sikertelen: %s.\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "removed stale temporary cache file '%s'\n"
-msgstr "Nem tudom a \"%s\" k�nyvt�rat l�trehozni: %s.\n"
+msgstr "Nem tudom a \"%s\" könyvtárat létrehozni: %s.\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "problem removing stale temporary cache file '%s': %s\n"
-msgstr "Nem tudom a \"%s\" k�nyvt�rat l�trehozni: %s.\n"
+msgstr "Nem tudom a \"%s\" könyvtárat létrehozni: %s.\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "error creating temporary cache file '%s': %s\n"
-msgstr "Hiba a jelsz� l�trehoz�sakor: %s.\n"
+msgstr "Hiba a jelszó létrehozásakor: %s.\n"
#, fuzzy, c-format
#| msgid "update secret failed: %s\n"
msgid "crl_parse_insert failed: %s\n"
-msgstr "Titkoskulcs-blokk friss�t�se sikertelen: %s\n"
+msgstr "Titkoskulcs-blokk frissítése sikertelen: %s\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "error finishing temporary cache file '%s': %s\n"
-msgstr "�rok a \"%s\" �llom�nyba.\n"
+msgstr "Írok a \"%s\" állományba.\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "error closing temporary cache file '%s': %s\n"
-msgstr "Hiba a jelsz� l�trehoz�sakor: %s.\n"
+msgstr "Hiba a jelszó létrehozásakor: %s.\n"
#, c-format
msgid "WARNING: new CRL still too old; it expired on %s - loading anyway\n"
@@ -7537,15 +7537,15 @@ msgstr ""
#, fuzzy, c-format
msgid "error reading CRL extensions: %s\n"
-msgstr "Hiba \"%s\" olvas�sakor: %s\n"
+msgstr "Hiba \"%s\" olvasásakor: %s\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "creating cache file '%s'\n"
-msgstr "Hiba a jelsz� l�trehoz�sakor: %s.\n"
+msgstr "Hiba a jelszó létrehozásakor: %s.\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "problem renaming '%s' to '%s': %s\n"
-msgstr "P�nc�loz�s nem siker�lt: %s\n"
+msgstr "Páncélozás nem sikerült: %s\n"
msgid ""
"updating the DIR file failed - cache entry will get lost with the next "
@@ -7574,34 +7574,34 @@ msgstr ""
#, fuzzy
#| msgid "WARNING: invalid size of random_seed file - not used\n"
msgid " WARNING: invalid cache record length\n"
-msgstr "FIGYELEM: �rv�nytelen m�ret� random_seed �llom�ny. Nem haszn�lom.\n"
+msgstr "FIGYELEM: Érvénytelen méretű random_seed állomány. Nem használom.\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "problem reading cache record: %s\n"
-msgstr "%s: Hiba szabad rekord olvas�sakor: %s.\n"
+msgstr "%s: Hiba szabad rekord olvasásakor: %s.\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "problem reading cache key: %s\n"
-msgstr "rev? Nem tudom ellen�rizni a visszavon�st: %s.\n"
+msgstr "rev? Nem tudom ellenőrizni a visszavonást: %s.\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "error reading cache entry from db: %s\n"
-msgstr "Hiba \"%s\" olvas�sakor: %s\n"
+msgstr "Hiba \"%s\" olvasásakor: %s\n"
msgid "End CRL dump\n"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
msgid "crl_fetch via DP failed: %s\n"
-msgstr "Friss�t�s sikertelen: %s.\n"
+msgstr "Frissítés sikertelen: %s.\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "crl_cache_insert via DP failed: %s\n"
-msgstr "A l�trehozott al��r�s ellen�rz�se sikertelen: %s.\n"
+msgstr "A létrehozott aláírás ellenőrzése sikertelen: %s.\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "crl_cache_insert via issuer failed: %s\n"
-msgstr "A kulcsblokk t�rl�se sikertelen: %s.\n"
+msgstr "A kulcsblokk törlése sikertelen: %s.\n"
msgid "reader to file mapping table full - waiting\n"
msgstr ""
@@ -7616,7 +7616,7 @@ msgstr ""
#, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: error writing dir record: %s\n"
msgid "error initializing reader object: %s\n"
-msgstr "%s: Hiba k�nyvt�rrekord �r�sakor: %s.\n"
+msgstr "%s: Hiba könyvtárrekord írásakor: %s.\n"
#, c-format
msgid "URL '%s' redirected to '%s' (%u)\n"
@@ -7624,23 +7624,23 @@ msgstr ""
#, fuzzy
msgid "too many redirections\n"
-msgstr "T�l sok \"%c\" preferencia.\n"
+msgstr "Túl sok \"%c\" preferencia.\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "error retrieving '%s': %s\n"
-msgstr "Hiba \"%s\" l�trehoz�sakor: %s\n"
+msgstr "Hiba \"%s\" létrehozásakor: %s\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "error retrieving '%s': http status %u\n"
-msgstr "Hiba \"%s\" olvas�sakor: %s\n"
+msgstr "Hiba \"%s\" olvasásakor: %s\n"
#, fuzzy
msgid "CRL access not possible due to Tor mode\n"
-msgstr "\"%s\" kulcs nem tal�lhat�: %s\n"
+msgstr "\"%s\" kulcs nem található: %s\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "certificate search not possible due to disabled %s\n"
-msgstr "\"%s\" kulcs nem tal�lhat�: %s\n"
+msgstr "\"%s\" kulcs nem található: %s\n"
msgid "use OCSP instead of CRLs"
msgstr ""
@@ -7650,19 +7650,19 @@ msgstr ""
#, fuzzy
msgid "add a certificate to the cache"
-msgstr "Visszavon� igazol�s l�trehozva.\n"
+msgstr "Visszavonó igazolás létrehozva.\n"
#, fuzzy
msgid "validate a certificate"
-msgstr "rossz igazol�s"
+msgstr "rossz igazolás"
#, fuzzy
msgid "lookup a certificate"
-msgstr "rossz igazol�s"
+msgstr "rossz igazolás"
#, fuzzy
msgid "lookup only locally stored certificates"
-msgstr "rossz igazol�s"
+msgstr "rossz igazolás"
msgid "expect an URL for --lookup"
msgstr ""
@@ -7675,17 +7675,17 @@ msgstr ""
#, fuzzy
msgid "expect certificates in PEM format"
-msgstr "rossz igazol�s"
+msgstr "rossz igazolás"
#, fuzzy
#| msgid "Enter the user ID of the designated revoker: "
msgid "force the use of the default OCSP responder"
-msgstr "�rja be a kijel�lt visszavon� felhaszn�l�azonos�t�j�t: "
+msgstr "Írja be a kijelölt visszavonó felhasználóazonosítóját: "
#, fuzzy
#| msgid "Usage: gpg [options] [files] (-h for help)"
msgid "Usage: dirmngr-client [options] [certfile|pattern] (-h for help)\n"
-msgstr "Haszn�lat: gpg [opci�k] [f�jlok] (-h a s�g�hoz)"
+msgstr "Használat: gpg [opciók] [fájlok] (-h a súgóhoz)"
msgid ""
"Syntax: dirmngr-client [options] [certfile|pattern]\n"
@@ -7696,11 +7696,11 @@ msgstr ""
#, fuzzy, c-format
msgid "error reading certificate from stdin: %s\n"
-msgstr "Hiba a jelsz� l�trehoz�sakor: %s.\n"
+msgstr "Hiba a jelszó létrehozásakor: %s.\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "error reading certificate from '%s': %s\n"
-msgstr "Hiba \"%s\" olvas�sakor: %s\n"
+msgstr "Hiba \"%s\" olvasásakor: %s\n"
msgid "certificate too large to make any sense\n"
msgstr ""
@@ -7708,51 +7708,51 @@ msgstr ""
#, fuzzy, c-format
#| msgid "can't connect to `%s': %s\n"
msgid "can't connect to the dirmngr: %s\n"
-msgstr "Nem tudok kapcsol�dni \"%s\" objektumhoz: %s\n"
+msgstr "Nem tudok kapcsolódni \"%s\" objektumhoz: %s\n"
#, fuzzy, c-format
#| msgid "update failed: %s\n"
msgid "lookup failed: %s\n"
-msgstr "Friss�t�s sikertelen: %s.\n"
+msgstr "Frissítés sikertelen: %s.\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "loading CRL '%s' failed: %s\n"
-msgstr "P�nc�loz�s nem siker�lt: %s\n"
+msgstr "Páncélozás nem sikerült: %s\n"
msgid "a dirmngr daemon is up and running\n"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
msgid "validation of certificate failed: %s\n"
-msgstr "A kulcsblokk t�rl�se sikertelen: %s.\n"
+msgstr "A kulcsblokk törlése sikertelen: %s.\n"
#, fuzzy
msgid "certificate is valid\n"
-msgstr "%c%lu preferencia k�tszer szerepel!\n"
+msgstr "%c%lu preferencia kétszer szerepel!\n"
#, fuzzy
msgid "certificate has been revoked\n"
-msgstr "MEGJEGYZ�S: A kulcsot visszavont�k."
+msgstr "MEGJEGYZÉS: A kulcsot visszavonták."
#, fuzzy, c-format
msgid "certificate check failed: %s\n"
-msgstr "A kulcsblokk t�rl�se sikertelen: %s.\n"
+msgstr "A kulcsblokk törlése sikertelen: %s.\n"
#, fuzzy, c-format
#| msgid "can't stat `%s': %s\n"
msgid "got status: '%s'\n"
-msgstr "Nem tudom a stat m�veletet elv�gezni a(z) \"%s\" �llom�nyon: %s.\n"
+msgstr "Nem tudom a stat műveletet elvégezni a(z) \"%s\" állományon: %s.\n"
#, fuzzy, c-format
#| msgid "error writing secret keyring `%s': %s\n"
msgid "error writing base64 encoding: %s\n"
-msgstr "Hiba a(z) \"%s\" titkoskulcs-karika �r�sakor: %s.\n"
+msgstr "Hiba a(z) \"%s\" titkoskulcs-karika írásakor: %s.\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "unsupported inquiry '%s'\n"
msgstr ""
"\n"
-"T�mogatott algoritmusok:\n"
+"Támogatott algoritmusok:\n"
msgid "absolute file name expected\n"
msgstr ""
@@ -7766,7 +7766,7 @@ msgstr ""
#, fuzzy
msgid "|FILE|load CRL from FILE into cache"
-msgstr "|f�jl|b�v�t� modul bet�lt�se"
+msgstr "|fájl|bővítő modul betöltése"
msgid "|URL|fetch a CRL from URL"
msgstr ""
@@ -7782,7 +7782,7 @@ msgstr ""
#, fuzzy
msgid "run without asking a user"
-msgstr "Kil�pjek ment�s n�lk�l? "
+msgstr "Kilépjek mentés nélkül? "
msgid "force loading of outdated CRLs"
msgstr ""
@@ -7816,7 +7816,7 @@ msgstr ""
#, fuzzy
msgid "|FILE|read LDAP server list from FILE"
-msgstr "|f�jl|b�v�t� modul bet�lt�se"
+msgstr "|fájl|bővítő modul betöltése"
msgid "add new servers discovered in CRL distribution points to serverlist"
msgstr ""
@@ -7826,7 +7826,7 @@ msgstr ""
#, fuzzy
msgid "|URL|use OCSP responder at URL"
-msgstr "�rtelmezhetetlen a kulcsszerver URI-ja!\n"
+msgstr "Értelmezhetetlen a kulcsszerver URI-ja!\n"
msgid "|FPR|OCSP response signed by FPR"
msgstr ""
@@ -7850,11 +7850,11 @@ msgid ""
"options)\n"
msgstr ""
"@\n"
-"(A parancsok �s opci�k teljes list�j�t a man oldalon tekintheti meg.)\n"
+"(A parancsok és opciók teljes listáját a man oldalon tekintheti meg.)\n"
#, fuzzy
msgid "Usage: @DIRMNGR@ [options] (-h for help)"
-msgstr "Haszn�lat: gpg [opci�k] [f�jlok] (-h a s�g�hoz)"
+msgstr "Használat: gpg [opciók] [fájlok] (-h a súgóhoz)"
msgid ""
"Syntax: @DIRMNGR@ [options] [command [args]]\n"
@@ -7867,32 +7867,32 @@ msgstr ""
#, fuzzy, c-format
msgid "usage: %s [options] "
-msgstr "Haszn�lat: gpg [opci�k] "
+msgstr "Használat: gpg [opciók] "
#, fuzzy
#| msgid "%s not allowed with %s!\n"
msgid "colons are not allowed in the socket name\n"
-msgstr "%s �s %s nem haszn�lhat� egy�tt!\n"
+msgstr "%s és %s nem használható együtt!\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "fetching CRL from '%s' failed: %s\n"
-msgstr "P�nc�loz�s nem siker�lt: %s\n"
+msgstr "Páncélozás nem sikerült: %s\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "processing CRL from '%s' failed: %s\n"
-msgstr "P�nc�loz�s nem siker�lt: %s\n"
+msgstr "Páncélozás nem sikerült: %s\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "%s:%u: line too long - skipped\n"
-msgstr "A sor t�l hossz�!\n"
+msgstr "A sor túl hosszú!\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "%s:%u: invalid fingerprint detected\n"
-msgstr "Hiba: �rv�nytelen ujjlenyomat.\n"
+msgstr "Hiba: Érvénytelen ujjlenyomat.\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "%s:%u: read error: %s\n"
-msgstr "Olvas�si hiba: %s.\n"
+msgstr "Olvasási hiba: %s.\n"
#, c-format
msgid "%s:%u: garbage at end of line ignored\n"
@@ -7931,7 +7931,7 @@ msgstr ""
#, fuzzy
#| msgid "|NAME|set terminal charset to NAME"
msgid "|NAME|connect to host NAME"
-msgstr "|N�V|termin�l karakterk�dol�s�nak megad�sa"
+msgstr "|NÉV|terminál karakterkódolásának megadása"
msgid "|N|connect to port N"
msgstr ""
@@ -7939,7 +7939,7 @@ msgstr ""
#, fuzzy
#| msgid "|NAME|use NAME as default recipient"
msgid "|NAME|use user NAME for authentication"
-msgstr "|N�V|N�V haszn�lata alap�rtelmezett c�mzettk�nt"
+msgstr "|NÉV|NÉV használata alapértelmezett címzettként"
msgid "|PASS|use password PASS for authentication"
msgstr ""
@@ -7959,7 +7959,7 @@ msgstr ""
#, fuzzy
#| msgid "Usage: gpg [options] [files] (-h for help)"
msgid "Usage: dirmngr_ldap [options] [URL] (-h for help)\n"
-msgstr "Haszn�lat: gpg [opci�k] [f�jlok] (-h a s�g�hoz)"
+msgstr "Használat: gpg [opciók] [fájlok] (-h a súgóhoz)"
msgid ""
"Syntax: dirmngr_ldap [options] [URL]\n"
@@ -7970,7 +7970,7 @@ msgstr ""
#, fuzzy, c-format
#| msgid "invalid import options\n"
msgid "invalid port number %d\n"
-msgstr "�rv�nytelen import opci�k!\n"
+msgstr "Érvénytelen import opciók!\n"
#, c-format
msgid "scanning result for attribute '%s'\n"
@@ -7978,7 +7978,7 @@ msgstr ""
#, fuzzy, c-format
msgid "error writing to stdout: %s\n"
-msgstr "Hiba a \"%s\" kulcskarika �r�sakor: %s\n"
+msgstr "Hiba a \"%s\" kulcskarika írásakor: %s\n"
#, c-format
msgid " available attribute '%s'\n"
@@ -7986,7 +7986,7 @@ msgstr ""
#, fuzzy, c-format
msgid "attribute '%s' not found\n"
-msgstr "\"%s\" kulcs nem tal�lhat�: %s\n"
+msgstr "\"%s\" kulcs nem található: %s\n"
#, c-format
msgid "found attribute '%s'\n"
@@ -7995,12 +7995,12 @@ msgstr ""
#, fuzzy, c-format
#| msgid "reading from `%s'\n"
msgid "processing url '%s'\n"
-msgstr "Olvasok a \"%s\" �llom�nyb�l.\n"
+msgstr "Olvasok a \"%s\" állományból.\n"
#, fuzzy, c-format
#| msgid " w/o user IDs: %lu\n"
msgid " user '%s'\n"
-msgstr " felh. azonos�t� n�lk�l: %lu\n"
+msgstr " felh. azonosító nélkül: %lu\n"
#, fuzzy, c-format
msgid " pass '%s'\n"
@@ -8013,7 +8013,7 @@ msgstr " azaz \""
#, fuzzy, c-format
#| msgid " not imported: %lu\n"
msgid " port %d\n"
-msgstr " nem import�lt: %lu\n"
+msgstr " nem importált: %lu\n"
#, fuzzy, c-format
msgid " DN '%s'\n"
@@ -8029,7 +8029,7 @@ msgstr " azaz \""
#, fuzzy, c-format
msgid "no host name in '%s'\n"
-msgstr "(Nincs le�r�s.)\n"
+msgstr "(Nincs leírás.)\n"
#, c-format
msgid "no attribute given for query '%s'\n"
@@ -8038,24 +8038,24 @@ msgstr ""
#, fuzzy
#| msgid "WARNING: using insecure memory!\n"
msgid "WARNING: using first attribute only\n"
-msgstr "FIGYELEM: Nem biztons�gos mem�ri�t haszn�lunk!\n"
+msgstr "FIGYELEM: Nem biztonságos memóriát használunk!\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "LDAP init to '%s:%d' failed: %s\n"
-msgstr "P�nc�loz�s nem siker�lt: %s\n"
+msgstr "Páncélozás nem sikerült: %s\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "binding to '%s:%d' failed: %s\n"
-msgstr "P�nc�loz�s nem siker�lt: %s\n"
+msgstr "Páncélozás nem sikerült: %s\n"
#, fuzzy, c-format
#| msgid "dearmoring failed: %s\n"
msgid "searching '%s' failed: %s\n"
-msgstr "P�nc�l elt�vol�t�sa nem siker�lt: %s\n"
+msgstr "Páncél eltávolítása nem sikerült: %s\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "'%s' is not an LDAP URL\n"
-msgstr "\"%s\" nem JPEG �llom�ny.\n"
+msgstr "\"%s\" nem JPEG állomány.\n"
#, c-format
msgid "'%s' is an invalid LDAP URL\n"
@@ -8063,19 +8063,19 @@ msgstr ""
#, fuzzy, c-format
msgid "error allocating memory: %s\n"
-msgstr "Hiba a(z) \"%s\" kulcskarika l�trehoz�sakor: %s\n"
+msgstr "Hiba a(z) \"%s\" kulcskarika létrehozásakor: %s\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "error printing log line: %s\n"
-msgstr "Hiba a \"%s\" kulcskarika �r�sakor: %s\n"
+msgstr "Hiba a \"%s\" kulcskarika írásakor: %s\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "error reading log from ldap wrapper %d: %s\n"
-msgstr "Hiba \"%s\" olvas�sakor: %s\n"
+msgstr "Hiba \"%s\" olvasásakor: %s\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "npth_select failed: %s - waiting 1s\n"
-msgstr "Titkoskulcs-blokk friss�t�se sikertelen: %s\n"
+msgstr "Titkoskulcs-blokk frissítése sikertelen: %s\n"
#, c-format
msgid "ldap wrapper %d ready"
@@ -8091,7 +8091,7 @@ msgstr ""
#, fuzzy, c-format
msgid "waiting for ldap wrapper %d failed: %s\n"
-msgstr "Friss�t�s sikertelen: %s.\n"
+msgstr "Frissítés sikertelen: %s.\n"
#, c-format
msgid "ldap wrapper %d stalled - killing\n"
@@ -8103,7 +8103,7 @@ msgstr ""
#, fuzzy, c-format
msgid "reading from ldap wrapper %d failed: %s\n"
-msgstr "A kulcsblokk t�rl�se sikertelen: %s.\n"
+msgstr "A kulcsblokk törlése sikertelen: %s.\n"
#, c-format
msgid "invalid char 0x%02x in host name - not added\n"
@@ -8115,7 +8115,7 @@ msgstr "Keresem \"%s\"-t a %s HKP szerveren.\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "malloc failed: %s\n"
-msgstr "A kulcsblokk t�rl�se sikertelen: %s.\n"
+msgstr "A kulcsblokk törlése sikertelen: %s.\n"
#, c-format
msgid "start_cert_fetch: invalid pattern '%s'\n"
@@ -8127,23 +8127,23 @@ msgstr ""
#, fuzzy
#| msgid "%s: invalid file version %d\n"
msgid "invalid canonical S-expression found\n"
-msgstr "%s: �rv�nytelen �llom�nyverzi� (%d).\n"
+msgstr "%s: Érvénytelen állományverzió (%d).\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "gcry_md_open failed: %s\n"
-msgstr "Nem tudom megnyitni az �llom�nyt: %s.\n"
+msgstr "Nem tudom megnyitni az állományt: %s.\n"
#, fuzzy, c-format
#| msgid "update secret failed: %s\n"
msgid "oops: ksba_cert_hash failed: %s\n"
-msgstr "Titkoskulcs-blokk friss�t�se sikertelen: %s\n"
+msgstr "Titkoskulcs-blokk frissítése sikertelen: %s\n"
msgid "bad URL encoding detected\n"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
msgid "error reading from responder: %s\n"
-msgstr "Hiba \"%s\" olvas�sakor: %s\n"
+msgstr "Hiba \"%s\" olvasásakor: %s\n"
#, c-format
msgid "response from server too large; limit is %d bytes\n"
@@ -8151,34 +8151,34 @@ msgstr ""
#, fuzzy
msgid "OCSP request not possible due to Tor mode\n"
-msgstr "\"%s\" kulcs nem tal�lhat�: %s\n"
+msgstr "\"%s\" kulcs nem található: %s\n"
msgid "OCSP request not possible due to disabled HTTP\n"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
msgid "error setting OCSP target: %s\n"
-msgstr "Hiba \"%s\" olvas�sakor: %s\n"
+msgstr "Hiba \"%s\" olvasásakor: %s\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "error building OCSP request: %s\n"
-msgstr "Hiba \"%s\" olvas�sakor: %s\n"
+msgstr "Hiba \"%s\" olvasásakor: %s\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "error connecting to '%s': %s\n"
-msgstr "Hiba a \"%s\" kulcskarika �r�sakor: %s\n"
+msgstr "Hiba a \"%s\" kulcskarika írásakor: %s\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "error reading HTTP response for '%s': %s\n"
-msgstr "Hiba \"%s\" olvas�sakor: %s\n"
+msgstr "Hiba \"%s\" olvasásakor: %s\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "error accessing '%s': http status %u\n"
-msgstr "Hiba \"%s\" olvas�sakor: %s\n"
+msgstr "Hiba \"%s\" olvasásakor: %s\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "error parsing OCSP response for '%s': %s\n"
-msgstr "Hiba %s-ra/-re k�ld�skor: %s\n"
+msgstr "Hiba %s-ra/-re küldéskor: %s\n"
#, c-format
msgid "OCSP responder at '%s' status: %s\n"
@@ -8186,7 +8186,7 @@ msgstr ""
#, fuzzy, c-format
msgid "hashing the OCSP response for '%s' failed: %s\n"
-msgstr "A l�trehozott al��r�s ellen�rz�se sikertelen: %s.\n"
+msgstr "A létrehozott aláírás ellenőrzése sikertelen: %s.\n"
msgid "not signed by a default OCSP signer's certificate"
msgstr ""
@@ -8196,34 +8196,34 @@ msgstr ""
#, fuzzy, c-format
msgid "allocating list item failed: %s\n"
-msgstr "A kulcsblokk t�rl�se sikertelen: %s.\n"
+msgstr "A kulcsblokk törlése sikertelen: %s.\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "error getting responder ID: %s\n"
-msgstr "Hiba a jelsz� l�trehoz�sakor: %s.\n"
+msgstr "Hiba a jelszó létrehozásakor: %s.\n"
msgid "no suitable certificate found to verify the OCSP response\n"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
msgid "issuer certificate not found: %s\n"
-msgstr "\"%s\" kulcs nem tal�lhat�: %s\n"
+msgstr "\"%s\" kulcs nem található: %s\n"
msgid "caller did not return the target certificate\n"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "caller did not return the issuing certificate\n"
-msgstr "visszavon�si igazol�s k�sz�t�se"
+msgstr "visszavonási igazolás készítése"
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to allocate OCSP context: %s\n"
-msgstr "Bizalmi adatb�zis (%s) inicializ�l�sa sikertelen!\n"
+msgstr "Bizalmi adatbázis (%s) inicializálása sikertelen!\n"
#, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: can't access: %s\n"
msgid "can't get authorityInfoAccess: %s\n"
-msgstr "%s: Nem tudom el�rni: %s.\n"
+msgstr "%s: Nem tudom elérni: %s.\n"
msgid "no default OCSP responder defined\n"
msgstr ""
@@ -8231,7 +8231,7 @@ msgstr ""
#, fuzzy
#| msgid "no default secret keyring: %s\n"
msgid "no default OCSP signer defined\n"
-msgstr "Nincs alap�rtelmezett titkoskulcs-karika: %s\n"
+msgstr "Nincs alapértelmezett titkoskulcs-karika: %s\n"
#, c-format
msgid "using default OCSP responder '%s'\n"
@@ -8240,7 +8240,7 @@ msgstr ""
#, fuzzy, c-format
#| msgid "using cipher %s\n"
msgid "using OCSP responder '%s'\n"
-msgstr "%s rejtjelez�st haszn�lok.\n"
+msgstr "%s rejtjelezést használok.\n"
#, c-format
msgid "failed to establish a hashing context for OCSP: %s\n"
@@ -8248,7 +8248,7 @@ msgstr ""
#, fuzzy, c-format
msgid "error getting OCSP status for target certificate: %s\n"
-msgstr "Hiba a jelsz� l�trehoz�sakor: %s.\n"
+msgstr "Hiba a jelszó létrehozásakor: %s.\n"
#, c-format
msgid "certificate status is: %s (this=%s next=%s)\n"
@@ -8259,7 +8259,7 @@ msgstr ""
#, fuzzy, c-format
msgid "certificate has been revoked at: %s due to: %s\n"
-msgstr "MEGJEGYZ�S: A kulcsot visszavont�k."
+msgstr "MEGJEGYZÉS: A kulcsot visszavonták."
msgid "OCSP responder returned a status in the future\n"
msgstr ""
@@ -8272,7 +8272,7 @@ msgstr ""
#, fuzzy, c-format
msgid "assuan_inquire(%s) failed: %s\n"
-msgstr "Al��r�s sikertelen: %s\n"
+msgstr "Aláírás sikertelen: %s\n"
msgid "ldapserver missing"
msgstr ""
@@ -8282,23 +8282,23 @@ msgstr ""
#, fuzzy, c-format
msgid "assuan_inquire failed: %s\n"
-msgstr "Al��r�s sikertelen: %s\n"
+msgstr "Aláírás sikertelen: %s\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "fetch_cert_by_url failed: %s\n"
-msgstr "A kulcsblokk t�rl�se sikertelen: %s.\n"
+msgstr "A kulcsblokk törlése sikertelen: %s.\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "error sending data: %s\n"
-msgstr "Hiba %s-ra/-re k�ld�skor: %s\n"
+msgstr "Hiba %s-ra/-re küldéskor: %s\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "start_cert_fetch failed: %s\n"
-msgstr "A kulcsblokk t�rl�se sikertelen: %s.\n"
+msgstr "A kulcsblokk törlése sikertelen: %s.\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "fetch_next_cert failed: %s\n"
-msgstr "A kulcsblokk t�rl�se sikertelen: %s.\n"
+msgstr "A kulcsblokk törlése sikertelen: %s.\n"
#, c-format
msgid "max_replies %d exceeded\n"
@@ -8306,20 +8306,20 @@ msgstr ""
#, fuzzy, c-format
msgid "can't allocate control structure: %s\n"
-msgstr "Nem tudom l�trehozni a(z) \"%s\" �llom�nyt: %s.\n"
+msgstr "Nem tudom létrehozni a(z) \"%s\" állományt: %s.\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to allocate assuan context: %s\n"
-msgstr "%s: Hasht�bla l�trehoz�sa sikertelen: %s.\n"
+msgstr "%s: Hashtábla létrehozása sikertelen: %s.\n"
#, fuzzy, c-format
#| msgid "failed to initialize the TrustDB: %s\n"
msgid "failed to initialize the server: %s\n"
-msgstr "Bizalmi adatb�zis (%s) inicializ�l�sa sikertelen!\n"
+msgstr "Bizalmi adatbázis (%s) inicializálása sikertelen!\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to the register commands with Assuan: %s\n"
-msgstr "Nem tudtam �jra�p�teni a kulcskarika cache-�t: %s\n"
+msgstr "Nem tudtam újraépíteni a kulcskarika cache-ét: %s\n"
#, c-format
msgid "Assuan accept problem: %s\n"
@@ -8328,7 +8328,7 @@ msgstr ""
#, fuzzy, c-format
#| msgid "signing failed: %s\n"
msgid "Assuan processing failed: %s\n"
-msgstr "Al��r�s sikertelen: %s\n"
+msgstr "Aláírás sikertelen: %s\n"
msgid "accepting root CA not marked as a CA"
msgstr ""
@@ -8336,36 +8336,36 @@ msgstr ""
#, fuzzy
#| msgid "checking the trustdb\n"
msgid "CRL checking too deeply nested\n"
-msgstr "Ellen�rz�m a bizalmi adatb�zist.\n"
+msgstr "Ellenőrzöm a bizalmi adatbázist.\n"
msgid "not checking CRL for"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "checking CRL for"
-msgstr "A l�trehozott al��r�s ellen�rz�se sikertelen: %s.\n"
+msgstr "A létrehozott aláírás ellenőrzése sikertelen: %s.\n"
#, fuzzy
msgid "selfsigned certificate has a BAD signature"
-msgstr "al��r�s ellen�rz�se"
+msgstr "aláírás ellenőrzése"
#, fuzzy, c-format
msgid "checking trustworthiness of root certificate failed: %s\n"
-msgstr "A l�trehozott al��r�s ellen�rz�se sikertelen: %s.\n"
+msgstr "A létrehozott aláírás ellenőrzése sikertelen: %s.\n"
#, fuzzy
msgid "certificate chain is good\n"
-msgstr "%c%lu preferencia k�tszer szerepel!\n"
+msgstr "%c%lu preferencia kétszer szerepel!\n"
msgid "DSA requires the use of a 160 bit hash algorithm\n"
-msgstr "A DSA 160 bites hash (kivonatol�) algoritmust ig�nyel.\n"
+msgstr "A DSA 160 bites hash (kivonatoló) algoritmust igényel.\n"
msgid "certificate should not have been used for CRL signing\n"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "quiet"
-msgstr "kil�p�s|kilepes"
+msgstr "kilépés|kilepes"
msgid "print data out hex encoded"
msgstr ""
@@ -8390,14 +8390,14 @@ msgstr ""
#, fuzzy
msgid "|FILE|run commands from FILE on startup"
-msgstr "|f�jl|b�v�t� modul bet�lt�se"
+msgstr "|fájl|bővítő modul betöltése"
msgid "run /subst on startup"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Usage: @GPG@-connect-agent [options] (-h for help)"
-msgstr "Haszn�lat: gpg [opci�k] [f�jlok] (-h a s�g�hoz)"
+msgstr "Használat: gpg [opciók] [fájlok] (-h a súgóhoz)"
msgid ""
"Syntax: @GPG@-connect-agent [options]\n"
@@ -8414,26 +8414,26 @@ msgstr ""
#, fuzzy, c-format
msgid "receiving line failed: %s\n"
-msgstr "A kulcsblokk t�rl�se sikertelen: %s.\n"
+msgstr "A kulcsblokk törlése sikertelen: %s.\n"
#, fuzzy
msgid "line too long - skipped\n"
-msgstr "A sor t�l hossz�!\n"
+msgstr "A sor túl hosszú!\n"
msgid "line shortened due to embedded Nul character\n"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
msgid "unknown command '%s'\n"
-msgstr "Ismeretlen alap�rtelmezett c�mzett: \"%s\"\n"
+msgstr "Ismeretlen alapértelmezett címzett: \"%s\"\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "sending line failed: %s\n"
-msgstr "Al��r�s sikertelen: %s\n"
+msgstr "Aláírás sikertelen: %s\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "error sending standard options: %s\n"
-msgstr "Hiba %s-ra/-re k�ld�skor: %s\n"
+msgstr "Hiba %s-ra/-re küldéskor: %s\n"
msgid "Options controlling the diagnostic output"
msgstr ""
@@ -8473,21 +8473,21 @@ msgstr ""
#, fuzzy
msgid "|N|expire the passphrase after N days"
-msgstr "|N|N. sorsz�m� jelsz�m�d haszn�lata"
+msgstr "|N|N. sorszámú jelszómód használata"
#, fuzzy
msgid "do not allow the reuse of old passphrases"
-msgstr "Hiba a jelsz� l�trehoz�sakor: %s.\n"
+msgstr "Hiba a jelszó létrehozásakor: %s.\n"
msgid "|N|set the Pinentry timeout to N seconds"
msgstr ""
msgid "|NAME|use NAME as default secret key"
-msgstr "|N�V|N�V haszn�lata alap�rtelmezett titkos kulcsk�nt"
+msgstr "|NÉV|NÉV használata alapértelmezett titkos kulcsként"
#, fuzzy
msgid "|NAME|encrypt to user ID NAME as well"
-msgstr "|N�V|titkos�t�s N�V r�sz�re"
+msgstr "|NÉV|titkosítás NÉV részére"
msgid "|SPEC|set up email aliases"
msgstr ""
@@ -8497,7 +8497,7 @@ msgstr ""
#, fuzzy
msgid "|URL|use keyserver at URL"
-msgstr "�rtelmezhetetlen a kulcsszerver URI-ja!\n"
+msgstr "Értelmezhetetlen a kulcsszerver URI-ja!\n"
msgid "allow PKA lookups (DNS requests)"
msgstr ""
@@ -8510,7 +8510,7 @@ msgstr ""
#, fuzzy
msgid "|NAME|use encoding NAME for PKCS#12 passphrases"
-msgstr "|N�V|N�V rejtjelez� algoritmus haszn. jelszavakhoz"
+msgstr "|NÉV|NÉV rejtjelező algoritmus haszn. jelszavakhoz"
msgid "do not check CRLs for root certificates"
msgstr ""
@@ -8556,11 +8556,11 @@ msgstr ""
#, fuzzy
msgid "PIN and Passphrase Entry"
-msgstr "rossz jelsz�"
+msgstr "rossz jelszó"
#, fuzzy
msgid "Component not suitable for launching"
-msgstr "nyilv�nos kulcs nem tal�lhat�"
+msgstr "nyilvános kulcs nem található"
#, c-format
msgid "External verification of component %s failed"
@@ -8592,11 +8592,11 @@ msgstr ""
#, fuzzy
msgid "list global configuration file"
-msgstr "\"%s\": ismeretlen konfigur�ci�s elem.\n"
+msgstr "\"%s\": ismeretlen konfigurációs elem.\n"
#, fuzzy
msgid "check global configuration file"
-msgstr "\"%s\": ismeretlen konfigur�ci�s elem.\n"
+msgstr "\"%s\": ismeretlen konfigurációs elem.\n"
msgid "reload all or a given component"
msgstr ""
@@ -8608,14 +8608,14 @@ msgid "kill a given component"
msgstr ""
msgid "use as output file"
-msgstr "kimeneti �llom�ny megad�sa"
+msgstr "kimeneti állomány megadása"
msgid "activate changes at runtime, if possible"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Usage: @GPGCONF@ [options] (-h for help)"
-msgstr "Haszn�lat: gpg [opci�k] [f�jlok] (-h a s�g�hoz)"
+msgstr "Használat: gpg [opciók] [fájlok] (-h a súgóhoz)"
msgid ""
"Syntax: @GPGCONF@ [options]\n"
@@ -8627,11 +8627,11 @@ msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Component not found"
-msgstr "nyilv�nos kulcs nem tal�lhat�"
+msgstr "nyilvános kulcs nem található"
#, fuzzy
msgid "No argument allowed"
-msgstr "�rom a titkos kulcsot a %s �llom�nyba.\n"
+msgstr "Írom a titkos kulcsot a %s állományba.\n"
#, fuzzy
msgid ""
@@ -8644,18 +8644,18 @@ msgstr ""
#, fuzzy
msgid "decryption modus"
-msgstr "Visszafejt�s rendben.\n"
+msgstr "Visszafejtés rendben.\n"
#, fuzzy
msgid "encryption modus"
-msgstr "Visszafejt�s rendben.\n"
+msgstr "Visszafejtés rendben.\n"
msgid "tool class (confucius)"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "program filename"
-msgstr "--store [f�jln�v]"
+msgstr "--store [fájlnév]"
msgid "secret key file (required)"
msgstr ""
@@ -8665,7 +8665,7 @@ msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Usage: symcryptrun [options] (-h for help)"
-msgstr "Haszn�lat: gpg [opci�k] [f�jlok] (-h a s�g�hoz)"
+msgstr "Használat: gpg [opciók] [fájlok] (-h a súgóhoz)"
msgid ""
"Syntax: symcryptrun --class CLASS --program PROGRAM --keyfile KEYFILE "
@@ -8675,15 +8675,15 @@ msgstr ""
#, fuzzy, c-format
msgid "%s on %s aborted with status %i\n"
-msgstr "%s �s %s nem haszn�lhat� egy�tt!\n"
+msgstr "%s és %s nem használható együtt!\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "%s on %s failed with status %i\n"
-msgstr "Nem tudom megnyitni az �llom�nyt: %s.\n"
+msgstr "Nem tudom megnyitni az állományt: %s.\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "can't create temporary directory '%s': %s\n"
-msgstr "Nem tudom a \"%s\" k�nyvt�rat l�trehozni: %s.\n"
+msgstr "Nem tudom a \"%s\" könyvtárat létrehozni: %s.\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "could not open %s for writing: %s\n"
@@ -8691,19 +8691,19 @@ msgstr "Nem tudom megnyitni %s-t: %s\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "error writing to %s: %s\n"
-msgstr "Hiba a \"%s\" kulcskarika �r�sakor: %s\n"
+msgstr "Hiba a \"%s\" kulcskarika írásakor: %s\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "error reading from %s: %s\n"
-msgstr "Hiba \"%s\" olvas�sakor: %s\n"
+msgstr "Hiba \"%s\" olvasásakor: %s\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "error closing %s: %s\n"
-msgstr "Hiba \"%s\" olvas�sakor: %s\n"
+msgstr "Hiba \"%s\" olvasásakor: %s\n"
#, fuzzy
msgid "no --program option provided\n"
-msgstr "K�ls� program megh�v�sa nem t�mogatott.\n"
+msgstr "Külső program meghívása nem támogatott.\n"
msgid "only --decrypt and --encrypt are supported\n"
msgstr ""
@@ -8716,11 +8716,11 @@ msgstr ""
#, fuzzy, c-format
msgid "could not create pipe: %s\n"
-msgstr "%s nem hozhat� l�tre: %s\n"
+msgstr "%s nem hozható létre: %s\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "could not create pty: %s\n"
-msgstr "%s nem hozhat� l�tre: %s\n"
+msgstr "%s nem hozható létre: %s\n"
#, c-format
msgid "could not fork: %s\n"
@@ -8728,23 +8728,23 @@ msgstr ""
#, fuzzy, c-format
msgid "execv failed: %s\n"
-msgstr "Friss�t�s sikertelen: %s.\n"
+msgstr "Frissítés sikertelen: %s.\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "select failed: %s\n"
-msgstr "A kulcsblokk t�rl�se sikertelen: %s.\n"
+msgstr "A kulcsblokk törlése sikertelen: %s.\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "read failed: %s\n"
-msgstr "Friss�t�s sikertelen: %s.\n"
+msgstr "Frissítés sikertelen: %s.\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "pty read failed: %s\n"
-msgstr "Friss�t�s sikertelen: %s.\n"
+msgstr "Frissítés sikertelen: %s.\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "waitpid failed: %s\n"
-msgstr "Friss�t�s sikertelen: %s.\n"
+msgstr "Frissítés sikertelen: %s.\n"
#, c-format
msgid "child aborted with status %i\n"
@@ -8752,11 +8752,11 @@ msgstr ""
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot allocate infile string: %s\n"
-msgstr "Nem tudom l�trehozni a(z) \"%s\" �llom�nyt: %s.\n"
+msgstr "Nem tudom létrehozni a(z) \"%s\" állományt: %s.\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot allocate outfile string: %s\n"
-msgstr "Nem tudom l�trehozni a(z) \"%s\" �llom�nyt: %s.\n"
+msgstr "Nem tudom létrehozni a(z) \"%s\" állományt: %s.\n"
#, c-format
msgid "either %s or %s must be given\n"
@@ -8767,11 +8767,11 @@ msgstr ""
#, fuzzy, c-format
msgid "class %s is not supported\n"
-msgstr "%d%s v�d� algoritmus nem t�mogatott.\n"
+msgstr "%d%s védő algoritmus nem támogatott.\n"
#, fuzzy
msgid "Usage: gpg-check-pattern [options] patternfile (-h for help)\n"
-msgstr "Haszn�lat: gpg [opci�k] [f�jlok] (-h a s�g�hoz)"
+msgstr "Használat: gpg [opciók] [fájlok] (-h a súgóhoz)"
msgid ""
"Syntax: gpg-check-pattern [options] patternfile\n"
@@ -8779,23 +8779,23 @@ msgid ""
msgstr ""
#~ msgid "communication problem with gpg-agent\n"
-#~ msgstr "Kommunik�ci�s probl�ma a gpg �gyn�kkel!\n"
+#~ msgstr "Kommunikációs probléma a gpg ügynökkel!\n"
#, fuzzy
#~ msgid "canceled by user\n"
-#~ msgstr "A felhaszn�l� megszak�totta a m�veletet.\n"
+#~ msgstr "A felhasználó megszakította a műveletet.\n"
#, fuzzy
#~ msgid "problem with the agent\n"
-#~ msgstr "Probl�ma az �gyn�kkel: �gyn�k v�lasza: 0x%lx\n"
+#~ msgstr "Probléma az ügynökkel: ügynök válasza: 0x%lx\n"
#, fuzzy
#~ msgid "problem with the agent (unexpected response \"%s\")\n"
-#~ msgstr "Probl�ma az �gyn�kkel: �gyn�k v�lasza: 0x%lx\n"
+#~ msgstr "Probléma az ügynökkel: ügynök válasza: 0x%lx\n"
#, fuzzy
#~ msgid "unknown TOFU DB format '%s'\n"
-#~ msgstr "Ismeretlen alap�rtelmezett c�mzett: \"%s\"\n"
+#~ msgstr "Ismeretlen alapértelmezett címzett: \"%s\"\n"
#, fuzzy
#~ msgid ""
@@ -8805,10 +8805,10 @@ msgstr ""
#~ "%u-bit %s key, ID %s,\n"
#~ "created %s%s.\n"
#~ msgstr ""
-#~ "Most meg kell adnia a jelsz�t, mellyel a k�vetkez� felhaszn�l�\n"
-#~ "titkos kulcsa haszn�latba vehet�:\n"
+#~ "Most meg kell adnia a jelszót, mellyel a következő felhasználó\n"
+#~ "titkos kulcsa használatba vehető:\n"
#~ "\"%.*s\"\n"
-#~ "%u bites %s key, azonos�t�: %08lX, l�trehozva: %s%s\n"
+#~ "%u bites %s key, azonosító: %08lX, létrehozva: %s%s\n"
#, fuzzy
#~ msgid ""
@@ -8816,64 +8816,64 @@ msgstr ""
#~ "user: \"%s\"\n"
#~ msgstr ""
#~ "\n"
-#~ "Jelsz�ra van sz�ks�ge a k�vetkez� felhaszn�l� titkos kulcs�nak "
-#~ "haszn�lat�hoz:\n"
+#~ "Jelszóra van szüksége a következő felhasználó titkos kulcsának "
+#~ "használatához:\n"
#~ "\""
#, fuzzy
#~ msgid "%u-bit %s key, ID %s, created %s"
-#~ msgstr "%u bites %s kulcs, azonos�t�: %08lX, l�trehozva: %s."
+#~ msgstr "%u bites %s kulcs, azonosító: %08lX, létrehozva: %s."
#, fuzzy
#~| msgid "can't create directory `%s': %s\n"
#~ msgid "can't access directory '%s': %s\n"
-#~ msgstr "Nem tudom a \"%s\" k�nyvt�rat l�trehozni: %s.\n"
+#~ msgstr "Nem tudom a \"%s\" könyvtárat létrehozni: %s.\n"
#~ msgid "you found a bug ... (%s:%d)\n"
-#~ msgstr "Tal�lt egy programhib�t... (%s:%d)\n"
+#~ msgstr "Talált egy programhibát... (%s:%d)\n"
#, fuzzy
#~| msgid "%d user IDs without valid self-signatures detected\n"
#~ msgid "%d user ID without valid self-signature detected\n"
#~ msgid_plural "%d user IDs without valid self-signatures detected\n"
-#~ msgstr[0] "%d felhaszn�l�azonos�t�t tal�ltam �rv�nyes �nal��r�s n�lk�l.\n"
-#~ msgstr[1] "%d felhaszn�l�azonos�t�t tal�ltam �rv�nyes �nal��r�s n�lk�l.\n"
+#~ msgstr[0] "%d felhasználóazonosítót találtam érvényes önaláírás nélkül.\n"
+#~ msgstr[1] "%d felhasználóazonosítót találtam érvényes önaláírás nélkül.\n"
#~ msgid "moving a key signature to the correct place\n"
-#~ msgstr "�trakom a kulcsal��r�st a megfelel� helyre.\n"
+#~ msgstr "Átrakom a kulcsaláírást a megfelelő helyre.\n"
#~ msgid "%d signatures not checked due to missing keys\n"
-#~ msgstr "%d al��r�st nem ellen�riztem hi�nyz� kulcs miatt.\n"
+#~ msgstr "%d aláírást nem ellenőriztem hiányzó kulcs miatt.\n"
#~ msgid "%d signatures not checked due to errors\n"
-#~ msgstr "%d al��r�st nem ellen�riztem hiba miatt.\n"
+#~ msgstr "%d aláírást nem ellenőriztem hiba miatt.\n"
#~ msgid "1 user ID without valid self-signature detected\n"
-#~ msgstr "1 felhaszn�l�azonos�t�t tal�ltam �rv�nyes �nal��r�s n�lk�l.\n"
+#~ msgstr "1 felhasználóazonosítót találtam érvényes önaláírás nélkül.\n"
#~ msgid "Deleted %d signatures.\n"
-#~ msgstr "T�r�ltem %d al��r�st.\n"
+#~ msgstr "Töröltem %d aláírást.\n"
#, fuzzy
#~ msgid "User ID \"%s\": %d signatures removed\n"
-#~ msgstr "\"%s\" felhaszn�l�i azonos�t�t visszavont�k."
+#~ msgstr "\"%s\" felhasználói azonosítót visszavonták."
#~ msgid ""
#~ "You need a Passphrase to protect your secret key.\n"
#~ "\n"
#~ msgstr ""
-#~ "Most sz�ks�g van egy jelsz�ra (vagy mondatra), amely a titkos kulcs�t "
-#~ "v�di.\n"
+#~ "Most szükség van egy jelszóra (vagy mondatra), amely a titkos kulcsát "
+#~ "védi.\n"
#~ "\n"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Please enter a passphrase to protect the off-card backup of the new "
#~ "encryption key."
-#~ msgstr "K�rem, adja meg a jelsz�t! Ezt egy titkos mondat. \n"
+#~ msgstr "Kérem, adja meg a jelszót! Ezt egy titkos mondat. \n"
#~ msgid "passphrase not correctly repeated; try again"
-#~ msgstr "Nem ism�telte meg helyesen a jelsz�t! Pr�b�lja �jra!"
+#~ msgstr "Nem ismételte meg helyesen a jelszót! Próbálja újra!"
#~ msgid "%s.\n"
#~ msgstr "%s.\n"
@@ -8884,31 +8884,31 @@ msgstr ""
#~ "using this program with the option \"--edit-key\".\n"
#~ "\n"
#~ msgstr ""
-#~ "�n nem akar jelsz�t. Ez val�sz�n�leg egy *rossz* �tlet!\n"
-#~ "De az�rt megcsin�lom. B�rmikor megv�ltoztathatja a jelszav�t\n"
-#~ "az \"--edit-key\" opci�val.\n"
+#~ "Ön nem akar jelszót. Ez valószínűleg egy *rossz* ötlet!\n"
+#~ "De azért megcsinálom. Bármikor megváltoztathatja a jelszavát\n"
+#~ "az \"--edit-key\" opcióval.\n"
#~ "\n"
#, fuzzy
#~ msgid "storing key onto card failed: %s\n"
-#~ msgstr "A kulcsblokk t�rl�se sikertelen: %s.\n"
+#~ msgstr "A kulcsblokk törlése sikertelen: %s.\n"
#, fuzzy
#~| msgid "1 bad signature\n"
#~ msgid "1 good signature\n"
-#~ msgstr "1 rossz al��r�s.\n"
+#~ msgstr "1 rossz aláírás.\n"
#, fuzzy
#~ msgid "renaming '%s' to '%s' failed: %s\n"
-#~ msgstr "P�nc�loz�s nem siker�lt: %s\n"
+#~ msgstr "Páncélozás nem sikerült: %s\n"
#, fuzzy
#~ msgid "%lu keys cached (%lu signatures)\n"
-#~ msgstr "%lu kulcsot ellen�riztem (%lu al��r�ssal).\n"
+#~ msgstr "%lu kulcsot ellenőriztem (%lu aláírással).\n"
#, fuzzy
#~ msgid "refreshing 1 key from %s\n"
-#~ msgstr "Lek�rem a %08lX kulcsot a %s kulcsszerverr�l.\n"
+#~ msgstr "Lekérem a %08lX kulcsot a %s kulcsszerverről.\n"
#, fuzzy
#~ msgid "sending key %s to %s server %s\n"
@@ -8916,80 +8916,80 @@ msgstr ""
#, fuzzy
#~ msgid "public key %s is %lu seconds newer than the signature\n"
-#~ msgstr "A(z) %08lX nyilv�nos kulcs %lu m�sodperccel �jabb az al��r�sn�l!\n"
+#~ msgstr "A(z) %08lX nyilvános kulcs %lu másodperccel újabb az aláírásnál!\n"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "key %s was created %lu seconds in the future (time warp or clock "
#~ "problem)\n"
#~ msgstr ""
-#~ "A kulcs %lu m�sodperccel a j�v�ben k�sz�lt. (Id�ugr�s vagy �raprobl�ma.)\n"
+#~ "A kulcs %lu másodperccel a jövőben készült. (Időugrás vagy óraprobléma.)\n"
#, fuzzy
#~| msgid "can't open the keyring"
#~ msgid "Failed to open the keyring DB.\n"
-#~ msgstr "nem lehet megnyitni a kulcskarik�t"
+#~ msgstr "nem lehet megnyitni a kulcskarikát"
#, fuzzy
#~ msgid "Failed to parse '%s'.\n"
-#~ msgstr "Nem tudom megnyitni a(z) \"%s\" �llom�nyt: %s.\n"
+#~ msgstr "Nem tudom megnyitni a(z) \"%s\" állományt: %s.\n"
#, fuzzy
#~ msgid "error looking up secret key \"%s\": %s\n"
-#~ msgstr "Hiba \"%s\" titkoskulcs-blokk olvas�sakor: %s.\n"
+#~ msgstr "Hiba \"%s\" titkoskulcs-blokk olvasásakor: %s.\n"
#, fuzzy
#~ msgid "Please select at most one subkey.\n"
-#~ msgstr "Maximum egy m�sodlagos kulcsot jel�lj�n ki, k�rem!\n"
+#~ msgstr "Maximum egy másodlagos kulcsot jelöljön ki, kérem!\n"
#, fuzzy
#~ msgid "malformed %s environment variable\n"
-#~ msgstr "Nem megfelel� form�j� GPG_AGENT_INFO k�rnyezeti v�ltoz�!\n"
+#~ msgstr "Nem megfelelő formájú GPG_AGENT_INFO környezeti változó!\n"
#, fuzzy
#~ msgid "dirmngr protocol version %d is not supported\n"
-#~ msgstr "%d gpg-agent protokollverzi� nem t�mogatott!\n"
+#~ msgstr "%d gpg-agent protokollverzió nem támogatott!\n"
#, fuzzy
#~ msgid "toggle between the secret and public key listings"
-#~ msgstr "v�lt�s a titkos �s a nyilv�nos kulcs list�z�sa k�z�tt"
+#~ msgstr "váltás a titkos és a nyilvános kulcs listázása között"
#~ msgid "Please use the command \"toggle\" first.\n"
-#~ msgstr "K�rem, haszn�lja el�bb a \"toggle\" parancsot!\n"
+#~ msgstr "Kérem, használja előbb a \"toggle\" parancsot!\n"
#, fuzzy
#~ msgid "Passphrase"
-#~ msgstr "rossz jelsz�"
+#~ msgstr "rossz jelszó"
#, fuzzy
#~ msgid "WARNING: keyserver option '%s' is not used on this platform\n"
#~ msgstr ""
-#~ "FIGYELEM: \"%s\" opci�i csak a k�vetkez� fut�skor lesznek �rv�nyesek!\n"
+#~ "FIGYELEM: \"%s\" opciói csak a következő futáskor lesznek érvényesek!\n"
#~ msgid "gpg-agent is not available in this session\n"
-#~ msgstr "GPG �gyn�k nem el�rhet� ebben a munkafolyamatban.\n"
+#~ msgstr "GPG ügynök nem elérhető ebben a munkafolyamatban.\n"
#, fuzzy
#~ msgid "use a standard location for the socket"
-#~ msgstr "Val�ban friss�ti a kijel�lt felhaszn�l�azonos�t�k preferenci�it? "
+#~ msgstr "Valóban frissíti a kijelölt felhasználóazonosítók preferenciáit? "
#, fuzzy
#~ msgid "Usage: gpg-agent [options] (-h for help)"
-#~ msgstr "Haszn�lat: gpg [opci�k] [f�jlok] (-h a s�g�hoz)"
+#~ msgstr "Használat: gpg [opciók] [fájlok] (-h a súgóhoz)"
#~ msgid "malformed GPG_AGENT_INFO environment variable\n"
-#~ msgstr "Nem megfelel� form�j� GPG_AGENT_INFO k�rnyezeti v�ltoz�!\n"
+#~ msgstr "Nem megfelelő formájú GPG_AGENT_INFO környezeti változó!\n"
#~ msgid "gpg-agent protocol version %d is not supported\n"
-#~ msgstr "%d gpg-agent protokollverzi� nem t�mogatott!\n"
+#~ msgstr "%d gpg-agent protokollverzió nem támogatott!\n"
#, fuzzy
#~ msgid "can't fdopen pipe for reading: %s\n"
-#~ msgstr "Nem tudom megnyitni az �llom�nyt: %s.\n"
+#~ msgstr "Nem tudom megnyitni az állományt: %s.\n"
#, fuzzy
#~ msgid "error creating socket: %s\n"
-#~ msgstr "Hiba \"%s\" l�trehoz�sakor: %s\n"
+#~ msgstr "Hiba \"%s\" létrehozásakor: %s\n"
#, fuzzy
#~ msgid "host not found"
@@ -8997,117 +8997,117 @@ msgstr ""
#, fuzzy
#~ msgid "unknown key protection algorithm\n"
-#~ msgstr "Ismeretlen v�delmi algoritmus!\n"
+#~ msgstr "Ismeretlen védelmi algoritmus!\n"
#, fuzzy
#~ msgid "secret parts of key are not available\n"
-#~ msgstr "Az els�dleges kulcs titkos r�szei nem el�rhet�k.\n"
+#~ msgstr "Az elsődleges kulcs titkos részei nem elérhetők.\n"
#, fuzzy
#~ msgid "secret key already stored on a card\n"
-#~ msgstr "Kihagytam: titkos kulcs m�r jelen van.\n"
+#~ msgstr "Kihagytam: titkos kulcs már jelen van.\n"
#, fuzzy
#~ msgid "error writing key to card: %s\n"
-#~ msgstr "Hiba a \"%s\" kulcskarika �r�sakor: %s\n"
+#~ msgstr "Hiba a \"%s\" kulcskarika írásakor: %s\n"
#~ msgid ""
#~ "you can only encrypt to RSA keys of 2048 bits or less in --pgp2 mode\n"
#~ msgstr ""
-#~ "Csak 2048 bites, vagy r�videbb RSA kulcsokkal titkos�that --pgp2 m�dban!\n"
+#~ "Csak 2048 bites, vagy rövidebb RSA kulcsokkal titkosíthat --pgp2 módban!\n"
#~ msgid ""
#~ "unable to use the IDEA cipher for all of the keys you are encrypting to.\n"
#~ msgstr ""
-#~ "Nem tudom az IDEA rejtjelez�t haszn�lni az �sszes c�mzett kulcshoz.\n"
+#~ "Nem tudom az IDEA rejtjelezőt használni az összes címzett kulcshoz.\n"
#, fuzzy
#~ msgid "remove the passphrase from exported subkeys"
-#~ msgstr "m�sodlagos kulcs visszavon�sa"
+#~ msgstr "másodlagos kulcs visszavonása"
#, fuzzy
#~ msgid "key %s: not protected - skipped\n"
-#~ msgstr "%08lX kulcs: nem v�dett - kihagytam.\n"
+#~ msgstr "%08lX kulcs: nem védett - kihagytam.\n"
#, fuzzy
#~ msgid "failed to unprotect the subkey: %s\n"
-#~ msgstr "Bizalmi adatb�zis (%s) inicializ�l�sa sikertelen!\n"
+#~ msgstr "Bizalmi adatbázis (%s) inicializálása sikertelen!\n"
#, fuzzy
#~ msgid "WARNING: secret key %s does not have a simple SK checksum\n"
#~ msgstr ""
-#~ "FIGYELEM: %08lX titkos kulcsnak nincs egyszer� SK ellen�rz��sszege.\n"
+#~ "FIGYELEM: %08lX titkos kulcsnak nincs egyszerű SK ellenőrzőösszege.\n"
#~ msgid "too many entries in pk cache - disabled\n"
-#~ msgstr "T�l sok bejegyz�s van a nyilv�noskulcs-gyors�t�t�rban - letiltom.\n"
+#~ msgstr "Túl sok bejegyzés van a nyilvánoskulcs-gyorsítótárban - letiltom.\n"
#, fuzzy
#~ msgid "no secret subkey for public subkey %s - ignoring\n"
#~ msgstr ""
-#~ "Nincs titkos alkulcs a %08lX nyilv�nos alkulcshoz - figyelmen k�v�l "
+#~ "Nincs titkos alkulcs a %08lX nyilvános alkulcshoz - figyelmen kívül "
#~ "hagyom.\n"
#, fuzzy
#~ msgid "key %s: secret key without public key - skipped\n"
-#~ msgstr "%08lX kulcs: titkos kulcs nyilv�nos kulcs n�lk�l - kihagytam.\n"
+#~ msgstr "%08lX kulcs: titkos kulcs nyilvános kulcs nélkül - kihagytam.\n"
#~ msgid "usage: gpg [options] "
-#~ msgstr "Haszn�lat: gpg [opci�k] "
+#~ msgstr "Használat: gpg [opciók] "
#~ msgid ""
#~ "you can only make detached or clear signatures while in --pgp2 mode\n"
#~ msgstr ""
-#~ "Csak k�l�n�ll� �s olvashat�sz�veg-al��r�st k�sz�thet --pgp2 m�dban!\n"
+#~ "Csak különálló és olvashatószöveg-aláírást készíthet --pgp2 módban!\n"
#~ msgid "you can't sign and encrypt at the same time while in --pgp2 mode\n"
-#~ msgstr "Nem �rhat al� �s titkos�that egyszerre --pgp2 m�dban!\n"
+#~ msgstr "Nem írhat alá és titkosíthat egyszerre --pgp2 módban!\n"
#~ msgid ""
#~ "you must use files (and not a pipe) when working with --pgp2 enabled.\n"
-#~ msgstr "Csak �llom�nyokat (pipe-ot nem) haszn�lhat --pgp2 m�dban!\n"
+#~ msgstr "Csak állományokat (pipe-ot nem) használhat --pgp2 módban!\n"
#~ msgid "encrypting a message in --pgp2 mode requires the IDEA cipher\n"
-#~ msgstr "�zenet titkos�t�sa --pgp2 m�dban IDEA rejtjelez�t ig�nyel!\n"
+#~ msgstr "Üzenet titkosítása --pgp2 módban IDEA rejtjelezőt igényel!\n"
#, fuzzy
#~ msgid "create a public key when importing a secret key"
-#~ msgstr "A nyilv�nos kulcs nem passzol a titkos kulcshoz!\n"
+#~ msgstr "A nyilvános kulcs nem passzol a titkos kulcshoz!\n"
#, fuzzy
#~ msgid "key %s: already in secret keyring\n"
-#~ msgstr "%08lX kulcs: M�r szerepel a titkoskulcs-karik�n.\n"
+#~ msgstr "%08lX kulcs: Már szerepel a titkoskulcs-karikán.\n"
#, fuzzy
#~ msgid "key %s: secret key not found: %s\n"
-#~ msgstr "%08lX kulcs: Titkos kulcs nem tal�lhat�: %s\n"
+#~ msgstr "%08lX kulcs: Titkos kulcs nem található: %s\n"
#, fuzzy
#~ msgid "NOTE: a key's S/N does not match the card's one\n"
-#~ msgstr "A nyilv�nos kulcs nem passzol a titkos kulcshoz!\n"
+#~ msgstr "A nyilvános kulcs nem passzol a titkos kulcshoz!\n"
#, fuzzy
#~ msgid "NOTE: primary key is online and stored on card\n"
-#~ msgstr "Kihagytam: titkos kulcs m�r jelen van.\n"
+#~ msgstr "Kihagytam: titkos kulcs már jelen van.\n"
#, fuzzy
#~ msgid "NOTE: secondary key is online and stored on card\n"
-#~ msgstr "Kihagytam: titkos kulcs m�r jelen van.\n"
+#~ msgstr "Kihagytam: titkos kulcs már jelen van.\n"
#~ msgid ""
#~ "You may not make an OpenPGP signature on a PGP 2.x key while in --pgp2 "
#~ "mode.\n"
#~ msgstr ""
-#~ "Lehet, hogy nem rakhat OpenPGP al��r�st egy PGP 2.x kulcsra --pgp2 "
-#~ "m�dban.\n"
+#~ "Lehet, hogy nem rakhat OpenPGP aláírást egy PGP 2.x kulcsra --pgp2 "
+#~ "módban.\n"
#~ msgid "This would make the key unusable in PGP 2.x.\n"
-#~ msgstr "Ez haszn�lhatatlann� tenn� a kulcsot PGP 2.x-ben.\n"
+#~ msgstr "Ez használhatatlanná tenné a kulcsot PGP 2.x-ben.\n"
#~ msgid "This key is not protected.\n"
-#~ msgstr "Ez a kulcs nem v�dett.\n"
+#~ msgstr "Ez a kulcs nem védett.\n"
#~ msgid "Key is protected.\n"
-#~ msgstr "A kulcs v�dett.\n"
+#~ msgstr "A kulcs védett.\n"
#~ msgid "Can't edit this key: %s\n"
#~ msgstr "Nem tudom szerkeszteni ezt a kulcsot: %s\n"
@@ -9116,47 +9116,47 @@ msgstr ""
#~ "Enter the new passphrase for this secret key.\n"
#~ "\n"
#~ msgstr ""
-#~ "�rja be az �j jelsz�t ehhez a titkos kulcshoz!\n"
+#~ "Írja be az új jelszót ehhez a titkos kulcshoz!\n"
#~ "\n"
#~ msgid ""
#~ "You don't want a passphrase - this is probably a *bad* idea!\n"
#~ "\n"
#~ msgstr ""
-#~ "�n nem akar jelsz�t. Ez val�sz�n�leg *rossz* �tlet!\n"
+#~ "Ön nem akar jelszót. Ez valószínűleg *rossz* ötlet!\n"
#~ "\n"
#, fuzzy
#~ msgid "Do you really want to do this? (y/N) "
-#~ msgstr "Val�ban ezt akarja? "
+#~ msgstr "Valóban ezt akarja? "
#~ msgid "Please remove selections from the secret keys.\n"
-#~ msgstr "K�rem, t�vol�tsa el a kijel�l�seket a titkos kulcsokr�l!\n"
+#~ msgstr "Kérem, távolítsa el a kijelöléseket a titkos kulcsokról!\n"
#~ msgid "No corresponding signature in secret ring\n"
-#~ msgstr "Nincs megfelel� al��r�s a titkoskulcs-karik�n.\n"
+#~ msgstr "Nincs megfelelő aláírás a titkoskulcs-karikán.\n"
#, fuzzy
#~ msgid "writing secret key stub to `%s'\n"
-#~ msgstr "�rom a titkos kulcsot a %s �llom�nyba.\n"
+#~ msgstr "Írom a titkos kulcsot a %s állományba.\n"
#~ msgid "writing secret key to `%s'\n"
-#~ msgstr "�rom a titkos kulcsot a %s �llom�nyba.\n"
+#~ msgstr "Írom a titkos kulcsot a %s állományba.\n"
#~ msgid "no writable secret keyring found: %s\n"
-#~ msgstr "Nem �rhat� titkoskulcs-karik�t tal�ltam: %s\n"
+#~ msgstr "Nem írható titkoskulcs-karikát találtam: %s\n"
#~ msgid "WARNING: 2 files with confidential information exists.\n"
-#~ msgstr "FIGYELEM: 2 bizalmas inform�ci�kat tartalmaz� �llom�ny van!\n"
+#~ msgstr "FIGYELEM: 2 bizalmas információkat tartalmazó állomány van!\n"
#~ msgid "%s is the unchanged one\n"
-#~ msgstr "%s az eredeti p�ld�ny.\n"
+#~ msgstr "%s az eredeti példány.\n"
#~ msgid "%s is the new one\n"
-#~ msgstr "%s az �j p�ld�ny.\n"
+#~ msgstr "%s az új példány.\n"
#~ msgid "Please fix this possible security flaw\n"
-#~ msgstr "K�rem, oldja meg ezt a lehets�ges biztons�gi probl�m�t!\n"
+#~ msgstr "Kérem, oldja meg ezt a lehetséges biztonsági problémát!\n"
#, fuzzy
#~ msgid "searching for names from %s server %s\n"
@@ -9184,135 +9184,135 @@ msgstr ""
#, fuzzy
#~ msgid "keyserver communications error: %s\n"
-#~ msgstr "V�tel a kulcsszerverr�l sikertelen: %s\n"
+#~ msgstr "Vétel a kulcsszerverről sikertelen: %s\n"
#, fuzzy
#~ msgid "WARNING: unable to parse URI %s\n"
#~ msgstr ""
-#~ "FIGYELEM: Nem tudom t�r�lni az (\"%s\") �tmeneti �llom�nyt: \"%s\": %s.\n"
+#~ "FIGYELEM: Nem tudom törölni az (\"%s\") átmeneti állományt: \"%s\": %s.\n"
#~ msgid "invalid root packet detected in proc_tree()\n"
-#~ msgstr "�rv�nytelen gy�k�rcsomagot tal�ltam a proc_tree() f�ggv�nyben!\n"
+#~ msgstr "Érvénytelen gyökércsomagot találtam a proc_tree() függvényben!\n"
#~ msgid "the IDEA cipher plugin is not present\n"
-#~ msgstr "Az IDEA rejtjelez� b�v�t�s nincs jelen!\n"
+#~ msgstr "Az IDEA rejtjelező bővítés nincs jelen!\n"
#~ msgid "no corresponding public key: %s\n"
-#~ msgstr "Nincs hozz� tartoz� nyilv�nos kulcs: %s\n"
+#~ msgstr "Nincs hozzá tartozó nyilvános kulcs: %s\n"
#~ msgid "public key does not match secret key!\n"
-#~ msgstr "A nyilv�nos kulcs nem passzol a titkos kulcshoz!\n"
+#~ msgstr "A nyilvános kulcs nem passzol a titkos kulcshoz!\n"
#~ msgid "unknown protection algorithm\n"
-#~ msgstr "Ismeretlen v�delmi algoritmus!\n"
+#~ msgstr "Ismeretlen védelmi algoritmus!\n"
#~ msgid "NOTE: This key is not protected!\n"
-#~ msgstr "MEGJEGYZ�S: Ez a kulcs nem v�dett.\n"
+#~ msgstr "MEGJEGYZÉS: Ez a kulcs nem védett.\n"
#, fuzzy
#~ msgid "protection digest %d is not supported\n"
-#~ msgstr "%d%s v�d� algoritmus nem t�mogatott.\n"
+#~ msgstr "%d%s védő algoritmus nem támogatott.\n"
#~ msgid "Invalid passphrase; please try again"
-#~ msgstr "�rv�nytelen jelsz�. Pr�b�lja �jra"
+#~ msgstr "Érvénytelen jelszó. Próbálja újra"
#~ msgid "%s ...\n"
#~ msgstr "%s...\n"
#~ msgid "WARNING: Weak key detected - please change passphrase again.\n"
#~ msgstr ""
-#~ "FIGYELEM: Gyenge kulcsot tal�ltam. K�rem, v�ltoztassa meg ism�t a "
-#~ "jelsz�t!\n"
+#~ "FIGYELEM: Gyenge kulcsot találtam. Kérem, változtassa meg ismét a "
+#~ "jelszót!\n"
#~ msgid ""
#~ "generating the deprecated 16-bit checksum for secret key protection\n"
#~ msgstr ""
-#~ "Elavult, 16 bites ellen�rz��sszeget hozok l�tre titkos kulcs v�delm�hez.\n"
+#~ "Elavult, 16 bites ellenőrzőösszeget hozok létre titkos kulcs védelméhez.\n"
#~ msgid ""
#~ "you can only detach-sign with PGP 2.x style keys while in --pgp2 mode\n"
#~ msgstr ""
-#~ "K�l�n�ll� al��r�st PGP 2.x st�lus� kulcsokkal csak --pgp2 m�dban "
-#~ "k�sz�thet!\n"
+#~ "Különálló aláírást PGP 2.x stílusú kulcsokkal csak --pgp2 módban "
+#~ "készíthet!\n"
#~ msgid ""
#~ "you can only clearsign with PGP 2.x style keys while in --pgp2 mode\n"
#~ msgstr ""
-#~ "Olvashat� sz�veget PGP 2.x st�lus� kulccsal csak --pgp2 m�dban �rhat "
-#~ "al�!\n"
+#~ "Olvasható szöveget PGP 2.x stílusú kulccsal csak --pgp2 módban írhat "
+#~ "alá!\n"
#, fuzzy
#~ msgid "Usage: scdaemon [options] (-h for help)"
-#~ msgstr "Haszn�lat: gpg [opci�k] [f�jlok] (-h a s�g�hoz)"
+#~ msgstr "Használat: gpg [opciók] [fájlok] (-h a súgóhoz)"
#, fuzzy
#~ msgid "Usage: gpgsm [options] [files] (-h for help)"
-#~ msgstr "Haszn�lat: gpg [opci�k] [f�jlok] (-h a s�g�hoz)"
+#~ msgstr "Használat: gpg [opciók] [fájlok] (-h a súgóhoz)"
#, fuzzy
#~ msgid "usage: gpgconf [options] "
-#~ msgstr "Haszn�lat: gpg [opci�k] "
+#~ msgstr "Használat: gpg [opciók] "
#, fuzzy
#~ msgid "failed to allocated keyDB handle\n"
-#~ msgstr "Bizalmi adatb�zis (%s) inicializ�l�sa sikertelen!\n"
+#~ msgstr "Bizalmi adatbázis (%s) inicializálása sikertelen!\n"
#~ msgid "Command> "
#~ msgstr "Parancs> "
#~ msgid "the trustdb is corrupted; please run \"gpg --fix-trustdb\".\n"
-#~ msgstr "Bizalmi adatb�zis s�r�lt. K�rem, futtassa: \"gpg --fix-trustdb\".\n"
+#~ msgstr "Bizalmi adatbázis sérült. Kérem, futtassa: \"gpg --fix-trustdb\".\n"
#~ msgid "Please report bugs to <[email protected]>.\n"
-#~ msgstr "A hib�kat (angolul) a <[email protected]> c�mre �rja meg!\n"
+#~ msgstr "A hibákat (angolul) a <[email protected]> címre írja meg!\n"
#, fuzzy
#~ msgid "Please report bugs to "
-#~ msgstr "A hib�kat (angolul) a <[email protected]> c�mre �rja meg!\n"
+#~ msgstr "A hibákat (angolul) a <[email protected]> címre írja meg!\n"
#, fuzzy
#~ msgid "DSA keypair will have %u bits.\n"
-#~ msgstr "A DSA kulcsp�r 1024 bites lesz.\n"
+#~ msgstr "A DSA kulcspár 1024 bites lesz.\n"
#~ msgid "Repeat passphrase\n"
-#~ msgstr "Ism�telje meg a jelsz�t!\n"
+#~ msgstr "Ismételje meg a jelszót!\n"
#, fuzzy
#~ msgid "read options from file"
-#~ msgstr "Az opci�kat a \"%s\" �llom�nyb�l olvasom.\n"
+#~ msgstr "Az opciókat a \"%s\" állományból olvasom.\n"
#~ msgid "|[file]|make a signature"
-#~ msgstr "|[f�jl]|al��r�s k�sz�t�se"
+#~ msgstr "|[fájl]|aláírás készítése"
#, fuzzy
#~ msgid "|[FILE]|make a signature"
-#~ msgstr "|[f�jl]|al��r�s k�sz�t�se"
+#~ msgstr "|[fájl]|aláírás készítése"
#, fuzzy
#~ msgid "|[FILE]|make a clear text signature"
-#~ msgstr "|[f�jl]|olvashat� sz�veg al��r�sa"
+#~ msgstr "|[fájl]|olvasható szöveg aláírása"
#~ msgid "use the default key as default recipient"
-#~ msgstr "alap�rt. kulcs haszn. alap�rt. c�mzettk�nt"
+#~ msgstr "alapért. kulcs haszn. alapért. címzettként"
#~ msgid "force v3 signatures"
-#~ msgstr "3-as verzi�j� al��r�sok er�ltet�se"
+#~ msgstr "3-as verziójú aláírások erőltetése"
#~ msgid "always use a MDC for encryption"
-#~ msgstr "mindig haszn�ljon MDC-t titkos�t�skor"
+#~ msgstr "mindig használjon MDC-t titkosításkor"
#~ msgid "add this secret keyring to the list"
-#~ msgstr "titkoskulcs-karika hozz�ad�sa a list�hoz"
+#~ msgstr "titkoskulcs-karika hozzáadása a listához"
#~ msgid "|FILE|load extension module FILE"
-#~ msgstr "|f�jl|b�v�t� modul bet�lt�se"
+#~ msgstr "|fájl|bővítő modul betöltése"
#~ msgid "|N|use compress algorithm N"
-#~ msgstr "|N|N. sorsz�m� t�m�r�t� algoritmus haszn�lata"
+#~ msgstr "|N|N. sorszámú tömörítő algoritmus használata"
#, fuzzy
#~ msgid "remove key from the public keyring"
-#~ msgstr "kulcsok elt�vol�t�sa a nyilv�noskulcs-karik�r�l"
+#~ msgstr "kulcsok eltávolítása a nyilvánoskulcs-karikáról"
#~ msgid ""
#~ "It's up to you to assign a value here; this value will never be exported\n"
@@ -9320,10 +9320,10 @@ msgstr ""
#~ "nothing\n"
#~ "to do with the (implicitly created) web-of-certificates."
#~ msgstr ""
-#~ "Az �n d�nt�s�n m�lik, hogy milyen �rt�ket ad meg itt. Ezt az �rt�ket "
+#~ "Az Ön döntésén múlik, hogy milyen értéket ad meg itt. Ezt az értéket "
#~ "soha\n"
-#~ "nem export�ljuk m�sok r�sz�re. Ez a bizalmak h�l�zat�hoz (web-of-trust)\n"
-#~ "sz�ks�ges, semmi k�ze az igazol�sok h�l�zat�hoz (web-of-certificates)."
+#~ "nem exportáljuk mások részére. Ez a bizalmak hálózatához (web-of-trust)\n"
+#~ "szükséges, semmi köze az igazolások hálózatához (web-of-certificates)."
#~ msgid ""
#~ "To build the Web-of-Trust, GnuPG needs to know which keys are\n"
@@ -9331,34 +9331,34 @@ msgstr ""
#~ "access to the secret key. Answer \"yes\" to set this key to\n"
#~ "ultimately trusted\n"
#~ msgstr ""
-#~ "Hogy a bizalmak h�l�zat�t fel�p�ts�k, a GnuPG-nek tudnia kell, hogy\n"
-#~ "mely kulcsok alapvet�en megb�zhat�ak - �ltal�ban ezek azok a kulcsok,\n"
-#~ "melyek titkos kulcs�hoz hozz�f�r. V�laszoljon \"igen\"-nel, ha kulcsot\n"
-#~ "alapvet�en megb�zhat�nak jel�li!\n"
+#~ "Hogy a bizalmak hálózatát felépítsük, a GnuPG-nek tudnia kell, hogy\n"
+#~ "mely kulcsok alapvetően megbízhatóak - általában ezek azok a kulcsok,\n"
+#~ "melyek titkos kulcsához hozzáfér. Válaszoljon \"igen\"-nel, ha kulcsot\n"
+#~ "alapvetően megbízhatónak jelöli!\n"
#~ msgid "If you want to use this untrusted key anyway, answer \"yes\"."
#~ msgstr ""
-#~ "Ha m�gis haszn�lni akarja ezt a kulcsot, melyben nem b�zunk,\n"
-#~ "v�laszoljon \"igen\"-nel!"
+#~ "Ha mégis használni akarja ezt a kulcsot, melyben nem bízunk,\n"
+#~ "válaszoljon \"igen\"-nel!"
#~ msgid ""
#~ "Enter the user ID of the addressee to whom you want to send the message."
-#~ msgstr "Adja meg a c�mzett felhaszn�l�i azonos�t�j�t!"
+#~ msgstr "Adja meg a címzett felhasználói azonosítóját!"
#~ msgid ""
#~ "In general it is not a good idea to use the same key for signing and\n"
#~ "encryption. This algorithm should only be used in certain domains.\n"
#~ "Please consult your security expert first."
#~ msgstr ""
-#~ "�ltal�ban nem j� �tlet ugyanazt a kulcsot haszn�lni al��r�shoz �s\n"
-#~ "titkos�t�shoz. Ezt az algoritmust csak bizonyos ter�leteken aj�nlatos\n"
-#~ "haszn�lni. K�rem, el�sz�r konzult�ljon a biztons�gi szak�rt�j�vel!"
+#~ "Általában nem jó ötlet ugyanazt a kulcsot használni aláíráshoz és\n"
+#~ "titkosításhoz. Ezt az algoritmust csak bizonyos területeken ajánlatos\n"
+#~ "használni. Kérem, először konzultáljon a biztonsági szakértőjével!"
#~ msgid "Enter the size of the key"
-#~ msgstr "Adja meg a kulcs m�ret�t!"
+#~ msgstr "Adja meg a kulcs méretét!"
#~ msgid "Answer \"yes\" or \"no\""
-#~ msgstr "K�rem, adjon \"igen\" vagy \"nem\" v�laszt!"
+#~ msgstr "Kérem, adjon \"igen\" vagy \"nem\" választ!"
#~ msgid ""
#~ "Enter the required value as shown in the prompt.\n"
@@ -9366,19 +9366,19 @@ msgstr ""
#~ "get a good error response - instead the system tries to interpret\n"
#~ "the given value as an interval."
#~ msgstr ""
-#~ "Adja meg a sz�ks�ges �rt�ket, ahogy a prompt mutatja!\n"
-#~ "Lehets�ges ISO d�tumot is be�rni (����-HH-NN), de nem fog rendes\n"
-#~ "hiba�zenetet kapni, hanem a rendszer megpr�b�lja az �rt�ket\n"
-#~ "intervallumk�nt �rtelmezni."
+#~ "Adja meg a szükséges értéket, ahogy a prompt mutatja!\n"
+#~ "Lehetséges ISO dátumot is beírni (ÉÉÉÉ-HH-NN), de nem fog rendes\n"
+#~ "hibaüzenetet kapni, hanem a rendszer megpróbálja az értéket\n"
+#~ "intervallumként értelmezni."
#~ msgid "Enter the name of the key holder"
-#~ msgstr "Adja meg a kulcs tulajdonos�nak a nev�t!"
+#~ msgstr "Adja meg a kulcs tulajdonosának a nevét!"
#~ msgid "please enter an optional but highly suggested email address"
-#~ msgstr "K�rem, adjon meg egy opcion�lis, de nagyon aj�nlott e-mail c�met!"
+#~ msgstr "Kérem, adjon meg egy opcionális, de nagyon ajánlott e-mail címet!"
#~ msgid "Please enter an optional comment"
-#~ msgstr "K�rem, adjon meg egy opcion�lis megjegyz�st!"
+#~ msgstr "Kérem, adjon meg egy opcionális megjegyzést!"
#~ msgid ""
#~ "N to change the name.\n"
@@ -9387,17 +9387,17 @@ msgstr ""
#~ "O to continue with key generation.\n"
#~ "Q to to quit the key generation."
#~ msgstr ""
-#~ "N n�v v�ltoztat�sa\n"
-#~ "M megjegyz�s v�ltoztat�sa\n"
-#~ "E e-mail v�ltoztat�sa\n"
-#~ "R kulcsgener�l�s folytat�sa\n"
-#~ "Q kil�p�s a kulcsgener�l�sb�l"
+#~ "N név változtatása\n"
+#~ "M megjegyzés változtatása\n"
+#~ "E e-mail változtatása\n"
+#~ "R kulcsgenerálás folytatása\n"
+#~ "Q kilépés a kulcsgenerálásból"
#~ msgid ""
#~ "Answer \"yes\" (or just \"y\") if it is okay to generate the sub key."
#~ msgstr ""
-#~ "V�laszoljon \"igen\"-nel (vagy csak \"i\"-vel), ha kezdhetj�k az alkulcs\n"
-#~ "l�trehoz�s�t!"
+#~ "Válaszoljon \"igen\"-nel (vagy csak \"i\"-vel), ha kezdhetjük az alkulcs\n"
+#~ "létrehozását!"
#~ msgid ""
#~ "When you sign a user ID on a key, you should first verify that the key\n"
@@ -9442,72 +9442,72 @@ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "If you don't know what the right answer is, answer \"0\"."
#~ msgstr ""
-#~ "Miel�tt al��r egy felhaszn�l�i azonos�t�t egy kulcson, ellen�riznie "
+#~ "Mielőtt aláír egy felhasználói azonosítót egy kulcson, ellenőriznie "
#~ "kell,\n"
-#~ "hogy a kulcs a felhaszn�l�i azonos�t�ban megnevezett szem�lyhez "
+#~ "hogy a kulcs a felhasználói azonosítóban megnevezett személyhez "
#~ "tartozik.\n"
-#~ "M�sok sz�m�ra hasznos lehet, ha tudj�k, hogy milyen gondosan ellen�rizte\n"
-#~ "�n ezt.\n"
+#~ "Mások számára hasznos lehet, ha tudják, hogy milyen gondosan ellenőrizte\n"
+#~ "Ön ezt.\n"
#~ "\n"
-#~ "\"0\" azt jelenti, hogy nem tesz az ellen�rz�s gondoss�g�ra vonatkoz�\n"
-#~ " kijelent�st.\n"
+#~ "\"0\" azt jelenti, hogy nem tesz az ellenőrzés gondosságára vonatkozó\n"
+#~ " kijelentést.\n"
#~ "\n"
-#~ "\"1\" azt jelenti, hogy �n hiszi, hogy a kulcs annak a szem�lynek a\n"
-#~ " tulajdona, aki azt �ll�tja, hogy az �v�, de �n nem tudta ezt\n"
-#~ " ellen�rizni, vagy egyszer�en nem ellen�rizte ezt. Ez hasznos egy\n"
-#~ " \"persona\" t�pus� ellen�rz�shez, mikor �n egy pszeudonim "
-#~ "felhaszn�l�\n"
-#~ " kulcs�t �rja al�.\n"
+#~ "\"1\" azt jelenti, hogy Ön hiszi, hogy a kulcs annak a személynek a\n"
+#~ " tulajdona, aki azt állítja, hogy az övé, de Ön nem tudta ezt\n"
+#~ " ellenőrizni, vagy egyszerűen nem ellenőrizte ezt. Ez hasznos egy\n"
+#~ " \"persona\" típusú ellenőrzéshez, mikor Ön egy pszeudonim "
+#~ "felhasználó\n"
+#~ " kulcsát írja alá.\n"
#~ "\n"
-#~ "\"2\" azt jelenti, hogy �n a kulcsot h�tk�znapi alaposs�ggal "
-#~ "ellen�rizte.\n"
-#~ " P�ld�ul ez azt jelentheti, hogy ellen�rizte a kulcs ujjlenyomat�t, "
-#~ "�s\n"
-#~ " �sszevetette a kulcson szerepl� felhaszn�l�azonos�t�t egy f�nyk�pes\n"
-#~ " igazolv�nnyal.\n"
+#~ "\"2\" azt jelenti, hogy Ön a kulcsot hétköznapi alapossággal "
+#~ "ellenőrizte.\n"
+#~ " Például ez azt jelentheti, hogy ellenőrizte a kulcs ujjlenyomatát, "
+#~ "és\n"
+#~ " összevetette a kulcson szereplő felhasználóazonosítót egy fényképes\n"
+#~ " igazolvánnyal.\n"
#~ "\n"
-#~ "\"3\" azt jelenti, hogy alaposan ellen�rizte a kulcsot. P�ld�ul ez azt\n"
-#~ " jelentheti, hogy a kulcs ujjlenyomat�t a tulajdonossal szem�lyesen\n"
-#~ " tal�lkozva ellen�rizte, egy nehezen hamis�that�, f�nyk�pes "
-#~ "igazolv�nnyal\n"
-#~ " (mint az �tlev�l) meggy�z�d�tt arr�l, hogy a szem�ly neve egyezik a\n"
-#~ " kulcson lev�vel, �s v�g�l (e-mail v�lt�ssal) ellen�rizte, hogy a "
+#~ "\"3\" azt jelenti, hogy alaposan ellenőrizte a kulcsot. Például ez azt\n"
+#~ " jelentheti, hogy a kulcs ujjlenyomatát a tulajdonossal személyesen\n"
+#~ " találkozva ellenőrizte, egy nehezen hamisítható, fényképes "
+#~ "igazolvánnyal\n"
+#~ " (mint az útlevél) meggyőződött arról, hogy a személy neve egyezik a\n"
+#~ " kulcson levővel, és végül (e-mail váltással) ellenőrizte, hogy a "
#~ "kulcson\n"
-#~ " szerepl� e-mail c�m a kulcs tulajdonos�hoz tartozik.\n"
+#~ " szereplő e-mail cím a kulcs tulajdonosához tartozik.\n"
#~ "\n"
-#~ "A 2-es �s 3-as szintekhez adott p�ld�k *csak* p�ld�k. V�gs� soron �n "
-#~ "d�nti\n"
-#~ "el, hogy mit jelentenek �nnek a \"h�tk�znapi\" �s \"alapos\" "
-#~ "kifejez�sek,\n"
-#~ "amikor m�sok kulcs�t al��rja.\n"
+#~ "A 2-es és 3-as szintekhez adott példák *csak* példák. Végső soron Ön "
+#~ "dönti\n"
+#~ "el, hogy mit jelentenek Önnek a \"hétköznapi\" és \"alapos\" "
+#~ "kifejezések,\n"
+#~ "amikor mások kulcsát aláírja.\n"
#~ "\n"
-#~ "Ha nem tudja, hogy mit v�laszoljon, �rjon \"0\"-t!"
+#~ "Ha nem tudja, hogy mit válaszoljon, írjon \"0\"-t!"
#, fuzzy
#~ msgid "Answer \"yes\" if you want to sign ALL the user IDs"
#~ msgstr ""
-#~ "V�laszoljon \"igen\"-nel, ha az �SSZES felhaszn�l�azonos�t�t al� akarja "
-#~ "�rni!"
+#~ "Válaszoljon \"igen\"-nel, ha az ÖSSZES felhasználóazonosítót alá akarja "
+#~ "írni!"
#~ msgid ""
#~ "Answer \"yes\" if you really want to delete this user ID.\n"
#~ "All certificates are then also lost!"
#~ msgstr ""
-#~ "V�laszoljon \"igen\"-nel, ha val�ban t�r�lni akarja ezt a "
-#~ "felhaszn�l�azonos�t�t!\n"
-#~ "Minden igazol�s t�rl�dik vele egy�tt!"
+#~ "Válaszoljon \"igen\"-nel, ha valóban törölni akarja ezt a "
+#~ "felhasználóazonosítót!\n"
+#~ "Minden igazolás törlődik vele együtt!"
#~ msgid "Answer \"yes\" if it is okay to delete the subkey"
-#~ msgstr "V�laszoljon \"igen\"-nel, ha az alkulcs t�r�lhet�."
+#~ msgstr "Válaszoljon \"igen\"-nel, ha az alkulcs törölhető."
#~ msgid ""
#~ "This is a valid signature on the key; you normally don't want\n"
#~ "to delete this signature because it may be important to establish a\n"
#~ "trust connection to the key or another key certified by this key."
#~ msgstr ""
-#~ "Ez egy �rv�nyes al��r�s a kulcson. Norm�l esetben nincs �rtelme\n"
-#~ "t�r�lni, mert fontos lehet ahhoz, hogy �rv�nyes�tse ezt a kulcsot,\n"
-#~ "vagy egy m�sikat, melyet ezzel a kulccsal igazolnak."
+#~ "Ez egy érvényes aláírás a kulcson. Normál esetben nincs értelme\n"
+#~ "törölni, mert fontos lehet ahhoz, hogy érvényesítse ezt a kulcsot,\n"
+#~ "vagy egy másikat, melyet ezzel a kulccsal igazolnak."
#~ msgid ""
#~ "This signature can't be checked because you don't have the\n"
@@ -9515,16 +9515,16 @@ msgstr ""
#~ "know which key was used because this signing key might establish\n"
#~ "a trust connection through another already certified key."
#~ msgstr ""
-#~ "Ezt az al��r�st nem tudom ellen�rizni, mert nincs meg a hozz� tartoz�\n"
-#~ "kulcs. Aj�nlatos lenne elhalasztani a t�rl�st addig, am�g meg nem tudja,\n"
-#~ "hogy melyik kulcsot haszn�lt�k, mert ez az al��r� kulcs bizalmi\n"
-#~ "kapcsolatot hozhat l�tre egy m�r hiteles�tett kulcson kereszt�l."
+#~ "Ezt az aláírást nem tudom ellenőrizni, mert nincs meg a hozzá tartozó\n"
+#~ "kulcs. Ajánlatos lenne elhalasztani a törlést addig, amíg meg nem tudja,\n"
+#~ "hogy melyik kulcsot használták, mert ez az aláíró kulcs bizalmi\n"
+#~ "kapcsolatot hozhat létre egy már hitelesített kulcson keresztül."
#~ msgid ""
#~ "The signature is not valid. It does make sense to remove it from\n"
#~ "your keyring."
#~ msgstr ""
-#~ "Ez az al��r�s nem �rv�nyes. �rtelmetlen elt�vol�tani a kulcskarik�r�l."
+#~ "Ez az aláírás nem érvényes. Értelmetlen eltávolítani a kulcskarikáról."
#~ msgid ""
#~ "This is a signature which binds the user ID to the key. It is\n"
@@ -9533,40 +9533,40 @@ msgstr ""
#~ "only if this self-signature is for some reason not valid and\n"
#~ "a second one is available."
#~ msgstr ""
-#~ "Ez egy olyan al��r�s, amely �sszek�ti a felhaszn�l�azonos�t�t\n"
-#~ "a kulccsal. �ltal�ban nem j� �tlet egy ilyen al��r�st elt�vol�tani.\n"
-#~ "Az is lehets�ges, hogy a GnuPG t�bb� nem tudja haszn�lni ezt\n"
-#~ "a kulcsot. Csak akkor tegye ezt, ha valami okb�l ez az �nal��r�s nem\n"
-#~ "�rv�nyes, �s rendelkez�sre �ll egy m�sik!"
+#~ "Ez egy olyan aláírás, amely összeköti a felhasználóazonosítót\n"
+#~ "a kulccsal. Általában nem jó ötlet egy ilyen aláírást eltávolítani.\n"
+#~ "Az is lehetséges, hogy a GnuPG többé nem tudja használni ezt\n"
+#~ "a kulcsot. Csak akkor tegye ezt, ha valami okból ez az önaláírás nem\n"
+#~ "érvényes, és rendelkezésre áll egy másik!"
#~ msgid ""
#~ "Change the preferences of all user IDs (or just of the selected ones)\n"
#~ "to the current list of preferences. The timestamp of all affected\n"
#~ "self-signatures will be advanced by one second.\n"
#~ msgstr ""
-#~ "Lecser�li az �sszes felhaszn�l�azonos�t�hoz (vagy csak a kijel�ltekhez)\n"
-#~ "tartoz� preferenci�kat az aktu�lis preferenci�kra. Minden �rintett\n"
-#~ "�nal��r�s id�pontj�t egy m�sodperccel n�veli.\n"
+#~ "Lecseréli az összes felhasználóazonosítóhoz (vagy csak a kijelöltekhez)\n"
+#~ "tartozó preferenciákat az aktuális preferenciákra. Minden érintett\n"
+#~ "önaláírás időpontját egy másodperccel növeli.\n"
#~ msgid "Please enter the passhrase; this is a secret sentence \n"
-#~ msgstr "K�rem, adja meg a jelsz�t! Ezt egy titkos mondat. \n"
+#~ msgstr "Kérem, adja meg a jelszót! Ezt egy titkos mondat. \n"
#~ msgid ""
#~ "Please repeat the last passphrase, so you are sure what you typed in."
-#~ msgstr "K�rem, ism�telje meg az el�z� jelsz�t ellen�rz�sk�ppen!"
+#~ msgstr "Kérem, ismételje meg az előző jelszót ellenőrzésképpen!"
#~ msgid "Give the name of the file to which the signature applies"
-#~ msgstr "Adja meg az �llom�ny nev�t, melyhez az al��r�s tartozik!"
+#~ msgstr "Adja meg az állomány nevét, melyhez az aláírás tartozik!"
#~ msgid "Answer \"yes\" if it is okay to overwrite the file"
-#~ msgstr "V�laszoljon \"igen\"-nel, ha fel�l�rhat� az �llom�ny!"
+#~ msgstr "Válaszoljon \"igen\"-nel, ha felülírható az állomány!"
#~ msgid ""
#~ "Please enter a new filename. If you just hit RETURN the default\n"
#~ "file (which is shown in brackets) will be used."
#~ msgstr ""
-#~ "K�rem, adjon meg egy �j f�jlnevet! Ha RETURN-t/ENTER-t nyom, akkor\n"
-#~ "a sz�gletes z�r�jelben lev� alap�rtelmezett nevet haszn�lom."
+#~ "Kérem, adjon meg egy új fájlnevet! Ha RETURN-t/ENTER-t nyom, akkor\n"
+#~ "a szögletes zárójelben levő alapértelmezett nevet használom."
#~ msgid ""
#~ "You should specify a reason for the certification. Depending on the\n"
@@ -9582,41 +9582,41 @@ msgstr ""
#~ " Use this to state that the user ID should not longer be used;\n"
#~ " this is normally used to mark an email address invalid.\n"
#~ msgstr ""
-#~ "Aj�nlatos megadni a visszavon�s ok�t. A helyzett�l f�gg�en v�lasszon\n"
-#~ "a k�vetkez� list�b�l:\n"
-#~ " \"A kulcs kompromitt�l�dott.\"\n"
-#~ " Haszn�lja ezt akkor, ha oka van azt hinni, hogy titkos kulcsa\n"
-#~ " illet�ktelen kezekbe ker�lt!\n"
-#~ " \"A kulcsot lecser�lt�k.\"\n"
-#~ " Haszn�lja ezt akkor, ha a kulcsot lecser�lte egy �jabbra!\n"
-#~ " \"A kulcs m�r nem haszn�latos.\"\n"
-#~ " Haszn�lja ezt akkor, ha m�r nem haszn�lja a kulcsot!\n"
-#~ " \"A felhaszn�l�azonos�t� m�r nem �rv�nyes.\"\n"
-#~ " Haszn�lja ezt akkor, ha azt �ll�tja, hogy a felhaszn�l�azonos�t�\n"
-#~ " m�r nem haszn�latos! �ltal�ban �rv�nytelen e-mail c�met jelent.\n"
+#~ "Ajánlatos megadni a visszavonás okát. A helyzettől függően válasszon\n"
+#~ "a következő listából:\n"
+#~ " \"A kulcs kompromittálódott.\"\n"
+#~ " Használja ezt akkor, ha oka van azt hinni, hogy titkos kulcsa\n"
+#~ " illetéktelen kezekbe került!\n"
+#~ " \"A kulcsot lecserélték.\"\n"
+#~ " Használja ezt akkor, ha a kulcsot lecserélte egy újabbra!\n"
+#~ " \"A kulcs már nem használatos.\"\n"
+#~ " Használja ezt akkor, ha már nem használja a kulcsot!\n"
+#~ " \"A felhasználóazonosító már nem érvényes.\"\n"
+#~ " Használja ezt akkor, ha azt állítja, hogy a felhasználóazonosító\n"
+#~ " már nem használatos! Általában érvénytelen e-mail címet jelent.\n"
#~ msgid ""
#~ "If you like, you can enter a text describing why you issue this\n"
#~ "revocation certificate. Please keep this text concise.\n"
#~ "An empty line ends the text.\n"
#~ msgstr ""
-#~ "Ha akarja, megadhat egy sz�veget, melyben megindokolja, hogy mi�rt\n"
-#~ "adta ki ezt a visszavon� igazol�st. K�rem, fogalmazzon t�m�ren!\n"
-#~ "Egy �res sor jelzi a sz�veg v�g�t.\n"
+#~ "Ha akarja, megadhat egy szöveget, melyben megindokolja, hogy miért\n"
+#~ "adta ki ezt a visszavonó igazolást. Kérem, fogalmazzon tömören!\n"
+#~ "Egy üres sor jelzi a szöveg végét.\n"
#~ msgid "can't put notation data into v3 (PGP 2.x style) signatures\n"
-#~ msgstr "Nem tehet jel�l�adatot a v3-as (PGP 2.x st�lus�) al��r�sokba!\n"
+#~ msgstr "Nem tehet jelölőadatot a v3-as (PGP 2.x stílusú) aláírásokba!\n"
#~ msgid "can't put notation data into v3 (PGP 2.x style) key signatures\n"
#~ msgstr ""
-#~ "Nem tehet jel�l�adatot a v3-as (PGP 2.x st�lus�) kulcsal��r�sokba!\n"
+#~ "Nem tehet jelölőadatot a v3-as (PGP 2.x stílusú) kulcsaláírásokba!\n"
#~ msgid "can't put a policy URL into v3 (PGP 2.x style) signatures\n"
-#~ msgstr "Nem tehet elj�r�sm�d-URL-t a v3-as (PGP 2.x st�lus�) al��r�sokba!\n"
+#~ msgstr "Nem tehet eljárásmód-URL-t a v3-as (PGP 2.x stílusú) aláírásokba!\n"
#~ msgid "can't put a policy URL into v3 key (PGP 2.x style) signatures\n"
#~ msgstr ""
-#~ "Nem tehet elj�r�sm�d-URL-t a v3-as (PGP 2.x st�lus�) kulcsal��r�sokba!\n"
+#~ "Nem tehet eljárásmód-URL-t a v3-as (PGP 2.x stílusú) kulcsaláírásokba!\n"
#, fuzzy
#~ msgid "shelll"
@@ -9626,72 +9626,72 @@ msgstr ""
#~ msgid ""
#~ "please see http://www.gnupg.org/download/iconv.html for more information\n"
#~ msgstr ""
-#~ "Tov�bbi inform�ci� a http://www.gnupg.org/faq.html c�men tal�lhat�.\n"
+#~ "További információ a http://www.gnupg.org/faq.html címen található.\n"
#, fuzzy
#~ msgid "key generation is not available from the commandline\n"
-#~ msgstr "GPG �gyn�k nem el�rhet� ebben a munkafolyamatban.\n"
+#~ msgstr "GPG ügynök nem elérhető ebben a munkafolyamatban.\n"
#, fuzzy
#~ msgid "please use the script \"%s\" to generate a new key\n"
-#~ msgstr "K�rem, adja meg, milyen kulcsot k�v�n:\n"
+#~ msgstr "Kérem, adja meg, milyen kulcsot kíván:\n"
#, fuzzy
#~ msgid "cipher extension `%s' not loaded due to unsafe permissions\n"
-#~ msgstr "A \"%s\" rejtjelez� b�v�t�st rossz enged�lyek miatt t�lt�m be.\n"
+#~ msgstr "A \"%s\" rejtjelező bővítést rossz engedélyek miatt töltöm be.\n"
#, fuzzy
#~ msgid ".\n"
#~ msgstr "%s.\n"
#~ msgid "problem with the agent - disabling agent use\n"
-#~ msgstr "Probl�ma van az �gyn�kkel. Letiltom a haszn�lat�t.\n"
+#~ msgstr "Probléma van az ügynökkel. Letiltom a használatát.\n"
#, fuzzy
#~ msgid "can't query passphrase in batch mode\n"
-#~ msgstr "Nem tudok jelsz�t bek�rni k�tegelt m�dban!\n"
+#~ msgstr "Nem tudok jelszót bekérni kötegelt módban!\n"
#~ msgid "Repeat passphrase: "
-#~ msgstr "Ism�telje meg a jelsz�t: "
+#~ msgstr "Ismételje meg a jelszót: "
#~ msgid "-k[v][v][v][c] [user-id] [keyring]"
-#~ msgstr "-k[v][v][v][c] [felh-azonos�t�] [kulcskarika]"
+#~ msgstr "-k[v][v][v][c] [felh-azonosító] [kulcskarika]"
#, fuzzy
#~ msgid "can't gen prime with pbits=%u qbits=%u\n"
-#~ msgstr "Nem tudok l�trehozni %d bitesn�l kisebb pr�msz�mot.\n"
+#~ msgstr "Nem tudok létrehozni %d bitesnél kisebb prímszámot.\n"
#~ msgid "can't generate a prime with less than %d bits\n"
-#~ msgstr "Nem tudok l�trehozni %d bitesn�l kisebb pr�msz�mot.\n"
+#~ msgstr "Nem tudok létrehozni %d bitesnél kisebb prímszámot.\n"
#~ msgid "no entropy gathering module detected\n"
-#~ msgstr "Nem �szleltem entr�piagy�jt� modult.\n"
+#~ msgstr "Nem észleltem entrópiagyűjtő modult.\n"
#, fuzzy
#~ msgid "can't lock `%s': %s\n"
#~ msgstr "Nem tudom megnyitni %s-t!\n"
#~ msgid "`%s' is not a regular file - ignored\n"
-#~ msgstr "\"%s\" nem szab�lyos �llom�ny. Figyelmen k�v�l hagyom.\n"
+#~ msgstr "\"%s\" nem szabályos állomány. Figyelmen kívül hagyom.\n"
#~ msgid "note: random_seed file is empty\n"
#~ msgstr ""
-#~ "Megjegyz�s: random_seed �llom�ny (v�letlensz�m-gener�tor �llapota) �res.\n"
+#~ "Megjegyzés: random_seed állomány (véletlenszám-generátor állapota) üres.\n"
#~ msgid "can't read `%s': %s\n"
-#~ msgstr "Nem tudom olvasni a(z) \"%s\" �llom�nyt: %s.\n"
+#~ msgstr "Nem tudom olvasni a(z) \"%s\" állományt: %s.\n"
#~ msgid "note: random_seed file not updated\n"
-#~ msgstr "Megjegyz�s: random_seed �llom�nyt nem friss�tettem.\n"
+#~ msgstr "Megjegyzés: random_seed állományt nem frissítettem.\n"
#~ msgid "can't write `%s': %s\n"
-#~ msgstr "Nem tudom �rni a(z) \"%s\" �llom�nyt: %s.\n"
+#~ msgstr "Nem tudom írni a(z) \"%s\" állományt: %s.\n"
#~ msgid "can't close `%s': %s\n"
-#~ msgstr "Nem tudom bez�rni a(z) \"%s\" �llom�nyt: %s.\n"
+#~ msgstr "Nem tudom bezárni a(z) \"%s\" állományt: %s.\n"
#~ msgid "WARNING: using insecure random number generator!!\n"
-#~ msgstr "FIGYELEM: Nem biztons�gos v�letlensz�m-gener�tort haszn�lok!!!\n"
+#~ msgstr "FIGYELEM: Nem biztonságos véletlenszám-generátort használok!!!\n"
#~ msgid ""
#~ "The random number generator is only a kludge to let\n"
@@ -9700,10 +9700,10 @@ msgstr ""
#~ "DON'T USE ANY DATA GENERATED BY THIS PROGRAM!!\n"
#~ "\n"
#~ msgstr ""
-#~ "A v�letlensz�m-gener�tor csak egy sz�ks�gmegold�s, hogy a program\n"
-#~ "elinduljon, semmik�ppen nem egy er�s v�letlensz�m-gener�tor!\n"
+#~ "A véletlenszám-generátor csak egy szükségmegoldás, hogy a program\n"
+#~ "elinduljon, semmiképpen nem egy erős véletlenszám-generátor!\n"
#~ "\n"
-#~ "NE HASZN�LJON SEMMILYEN ADATOT, AMIT EZ A PROGRAM EL��LL�T!\n"
+#~ "NE HASZNÁLJON SEMMILYEN ADATOT, AMIT EZ A PROGRAM ELŐÁLLÍT!\n"
#~ "\n"
#~ msgid ""
@@ -9711,8 +9711,8 @@ msgstr ""
#~ "keep you from getting bored, because it will improve the quality\n"
#~ "of the entropy.\n"
#~ msgstr ""
-#~ "K�rem, v�rjon, entr�pi�t gy�jt�k! Vagy ink�bb csin�ljon k�zben valamit\n"
-#~ "a g�pen, az az entr�pi�m min�s�g�t is jav�tani fogja!\n"
+#~ "Kérem, várjon, entrópiát gyűjtök! Vagy inkább csináljon közben valamit\n"
+#~ "a gépen, az az entrópiám minőségét is javítani fogja!\n"
#~ msgid ""
#~ "\n"
@@ -9720,114 +9720,114 @@ msgstr ""
#~ "the OS a chance to collect more entropy! (Need %d more bytes)\n"
#~ msgstr ""
#~ "\n"
-#~ "Nem �ll rendelkez�sre el�g v�letlen b�jt. K�rem, csin�ljon most valami\n"
-#~ "m�st, hogy az oper�ci�s rendszer entr�pi�t gy�jthessen!\n"
-#~ "(M�g %d b�jt sz�ks�ges.)\n"
+#~ "Nem áll rendelkezésre elég véletlen bájt. Kérem, csináljon most valami\n"
+#~ "mást, hogy az operációs rendszer entrópiát gyűjthessen!\n"
+#~ "(Még %d bájt szükséges.)\n"
#, fuzzy
#~ msgid "card reader not available\n"
-#~ msgstr "titkos kulcs nem �ll rendelkez�sre"
+#~ msgstr "titkos kulcs nem áll rendelkezésre"
#, fuzzy
#~ msgid "NOTE: %s is not available in this version\n"
-#~ msgstr "GPG �gyn�k nem el�rhet� ebben a munkafolyamatban.\n"
+#~ msgstr "GPG ügynök nem elérhető ebben a munkafolyamatban.\n"
#, fuzzy
#~ msgid " algorithms on these user IDs:\n"
-#~ msgstr "�n al��rta a k�vetkez� felhaszn�l�azonos�t�kat:\n"
+#~ msgstr "Ön aláírta a következő felhasználóazonosítókat:\n"
#~ msgid "general error"
-#~ msgstr "�ltal�nos hiba"
+#~ msgstr "általános hiba"
#~ msgid "unknown packet type"
-#~ msgstr "ismeretlen csomagt�pus"
+#~ msgstr "ismeretlen csomagtípus"
#~ msgid "unknown digest algorithm"
-#~ msgstr "ismeretlen kivonatol� algoritmus"
+#~ msgstr "ismeretlen kivonatoló algoritmus"
#~ msgid "bad public key"
-#~ msgstr "rossz nyilv�nos kulcs"
+#~ msgstr "rossz nyilvános kulcs"
#~ msgid "bad secret key"
#~ msgstr "rossz titkos kulcs"
#~ msgid "bad signature"
-#~ msgstr "rossz al��r�s"
+#~ msgstr "rossz aláírás"
#~ msgid "checksum error"
-#~ msgstr "hib�s ellen�rz��sszeg"
+#~ msgstr "hibás ellenőrzőösszeg"
#~ msgid "unknown cipher algorithm"
-#~ msgstr "ismeretlen rejtjelez� algoritmus"
+#~ msgstr "ismeretlen rejtjelező algoritmus"
#~ msgid "invalid packet"
-#~ msgstr "�rv�nytelen csomag"
+#~ msgstr "érvénytelen csomag"
#~ msgid "no such user id"
-#~ msgstr "nincs ilyen felhaszn�l�i azonos�t�"
+#~ msgstr "nincs ilyen felhasználói azonosító"
#~ msgid "secret key not available"
-#~ msgstr "titkos kulcs nem �ll rendelkez�sre"
+#~ msgstr "titkos kulcs nem áll rendelkezésre"
#~ msgid "wrong secret key used"
-#~ msgstr "rossz titkos kulcs haszn�lata"
+#~ msgstr "rossz titkos kulcs használata"
#~ msgid "bad key"
#~ msgstr "rossz kulcs"
#~ msgid "file write error"
-#~ msgstr "�llom�ny�r�si hiba"
+#~ msgstr "állományírási hiba"
#~ msgid "unknown compress algorithm"
-#~ msgstr "ismeretlen t�m�r�t� algoritmus"
+#~ msgstr "ismeretlen tömörítő algoritmus"
#~ msgid "file open error"
-#~ msgstr "�llom�nymegnyit�si hiba"
+#~ msgstr "állománymegnyitási hiba"
#~ msgid "file create error"
-#~ msgstr "�llom�nyl�trehoz�si hiba"
+#~ msgstr "állománylétrehozási hiba"
#~ msgid "unimplemented pubkey algorithm"
-#~ msgstr "nem megval�s�tott nyilv�nos kulcs� algoritmus"
+#~ msgstr "nem megvalósított nyilvános kulcsú algoritmus"
#~ msgid "unimplemented cipher algorithm"
-#~ msgstr "nem megval�s�tott rejtjelez� algoritmus"
+#~ msgstr "nem megvalósított rejtjelező algoritmus"
#~ msgid "unknown signature class"
-#~ msgstr "ismeretlen al��r�soszt�ly"
+#~ msgstr "ismeretlen aláírásosztály"
#~ msgid "trust database error"
-#~ msgstr "hib�s bizalmi adatb�zis"
+#~ msgstr "hibás bizalmi adatbázis"
#~ msgid "resource limit"
-#~ msgstr "er�forr�shat�r"
+#~ msgstr "erőforráshatár"
#~ msgid "invalid keyring"
-#~ msgstr "�rv�nytelen kulcskarika"
+#~ msgstr "érvénytelen kulcskarika"
#~ msgid "malformed user id"
-#~ msgstr "rossz form�j� felhaszn�l�i azonos�t�"
+#~ msgstr "rossz formájú felhasználói azonosító"
#~ msgid "file close error"
-#~ msgstr "�llom�nyz�r�si hiba"
+#~ msgstr "állományzárási hiba"
#~ msgid "file rename error"
-#~ msgstr "�llom�ny�tnevez�si hiba"
+#~ msgstr "állományátnevezési hiba"
#~ msgid "file delete error"
-#~ msgstr "�llom�nyt�rl�si hiba"
+#~ msgstr "állománytörlési hiba"
#~ msgid "unexpected data"
-#~ msgstr "nem v�rt adat"
+#~ msgstr "nem várt adat"
#~ msgid "timestamp conflict"
-#~ msgstr "id�b�lyeg-konfliktus"
+#~ msgstr "időbélyeg-konfliktus"
#~ msgid "unusable pubkey algorithm"
-#~ msgstr "haszn�lhatatlan nyilv�nos kulcs� algoritmus"
+#~ msgstr "használhatatlan nyilvános kulcsú algoritmus"
#~ msgid "file exists"
-#~ msgstr "�llom�ny l�tezik"
+#~ msgstr "állomány létezik"
#~ msgid "weak key"
#~ msgstr "gyenge kulcs"
@@ -9836,118 +9836,118 @@ msgstr ""
#~ msgstr "rossz URI"
#~ msgid "network error"
-#~ msgstr "h�l�zati hiba"
+#~ msgstr "hálózati hiba"
#~ msgid "not processed"
#~ msgstr "nem feldolgozott"
#~ msgid "unusable public key"
-#~ msgstr "haszn�lhatatlan nyilv�nos kulcs"
+#~ msgstr "használhatatlan nyilvános kulcs"
#~ msgid "unusable secret key"
-#~ msgstr "haszn�lhatatlan titkos kulcs"
+#~ msgstr "használhatatlan titkos kulcs"
#~ msgid "keyserver error"
#~ msgstr "kulcsszerverhiba"
#, fuzzy
#~ msgid "no card"
-#~ msgstr "nem titkos�tott"
+#~ msgstr "nem titkosított"
#, fuzzy
#~ msgid "no data"
-#~ msgstr "Nincs al��rt adat.\n"
+#~ msgstr "Nincs aláírt adat.\n"
#~ msgid "... this is a bug (%s:%d:%s)\n"
#~ msgstr "Ez egy programhiba... (%s:%d:%s)\n"
#~ msgid "operation is not possible without initialized secure memory\n"
-#~ msgstr "A m�velet nem lehets�ges biztons�gos mem�ria n�lk�l.\n"
+#~ msgstr "A művelet nem lehetséges biztonságos memória nélkül.\n"
#~ msgid "(you may have used the wrong program for this task)\n"
-#~ msgstr "(Lehet, hogy nem a megfelel� programot haszn�lja a feladatra.)\n"
+#~ msgstr "(Lehet, hogy nem a megfelelő programot használja a feladatra.)\n"
#~ msgid ""
#~ "please see http://www.gnupg.org/why-not-idea.html for more information\n"
#~ msgstr ""
-#~ "Tov�bbi inform�ci�t a http://www.gnupg.org/why-not-idea.html oldalon "
-#~ "tal�l.\n"
+#~ "További információt a http://www.gnupg.org/why-not-idea.html oldalon "
+#~ "talál.\n"
#, fuzzy
#~ msgid "all export-clean-* options from above"
-#~ msgstr "opci�k beolvas�sa �llom�nyb�l"
+#~ msgstr "opciók beolvasása állományból"
#, fuzzy
#~ msgid "all import-clean-* options from above"
-#~ msgstr "opci�k beolvas�sa �llom�nyb�l"
+#~ msgstr "opciók beolvasása állományból"
#, fuzzy
#~ msgid "expired: %s)"
-#~ msgstr " [lej�r: %s]"
+#~ msgstr " [lejár: %s]"
#, fuzzy
#~ msgid "key %s: expired signature from key %s - skipped\n"
-#~ msgstr "%08lX kulcs: V�ratlan al��r�soszt�ly (0x%02X) - kihagytam.\n"
+#~ msgstr "%08lX kulcs: Váratlan aláírásosztály (0x%02X) - kihagytam.\n"
#, fuzzy
#~ msgid "Unable to clean `%s'\n"
-#~ msgstr "Nem tudom v�grehajtani a k�vetkez� \"%s\"-t: \"%s\": %s.\n"
+#~ msgstr "Nem tudom végrehajtani a következő \"%s\"-t: \"%s\": %s.\n"
#, fuzzy
#~ msgid "No user IDs are removable.\n"
-#~ msgstr "\"%s\" felhaszn�l�i azonos�t�t m�r visszavont�k.\n"
+#~ msgstr "\"%s\" felhasználói azonosítót már visszavonták.\n"
#~ msgid "bad passphrase or unknown cipher algorithm (%d)\n"
-#~ msgstr "Rossz jelsz� vagy ismeretlen rejtjelez� algoritmus (%d).\n"
+#~ msgstr "Rossz jelszó vagy ismeretlen rejtjelező algoritmus (%d).\n"
#~ msgid "can't set client pid for the agent\n"
-#~ msgstr "Nem tudom be�ll�tani a kliens pid-et az �gyn�knek.\n"
+#~ msgstr "Nem tudom beállítani a kliens pid-et az ügynöknek.\n"
#~ msgid "can't get server read FD for the agent\n"
#~ msgstr ""
-#~ "Nem tudom lek�rni a szerver olvas�si �llom�nyle�r�j�t az �gyn�knek.\n"
+#~ "Nem tudom lekérni a szerver olvasási állományleíróját az ügynöknek.\n"
#~ msgid "can't get server write FD for the agent\n"
-#~ msgstr "Nem tudom lek�rni a szerver �r�si �llom�nyle�r�j�t az �gyn�knek.\n"
+#~ msgstr "Nem tudom lekérni a szerver írási állományleíróját az ügynöknek.\n"
#~ msgid "select secondary key N"
-#~ msgstr "N. m�sodlagos kulcs kiv�laszt�sa"
+#~ msgstr "N. másodlagos kulcs kiválasztása"
#~ msgid "list signatures"
-#~ msgstr "al��r�sok kilist�z�sa"
+#~ msgstr "aláírások kilistázása"
#~ msgid "sign the key"
-#~ msgstr "kulcs al��r�sa"
+#~ msgstr "kulcs aláírása"
#~ msgid "add a secondary key"
-#~ msgstr "m�sodlagos kulcs (alkulcs) hozz�ad�sa"
+#~ msgstr "másodlagos kulcs (alkulcs) hozzáadása"
#~ msgid "delete signatures"
-#~ msgstr "al��r�sok t�rl�se"
+#~ msgstr "aláírások törlése"
#~ msgid "change the expire date"
-#~ msgstr "lej�rat megv�ltoztat�sa"
+#~ msgstr "lejárat megváltoztatása"
#~ msgid "set preference list"
-#~ msgstr "preferencialista be�ll�t�sa"
+#~ msgstr "preferencialista beállítása"
#~ msgid "updated preferences"
-#~ msgstr "preferenci�k friss�t�se"
+#~ msgstr "preferenciák frissítése"
#~ msgid "No secondary key with index %d\n"
-#~ msgstr "Nincs %d index� m�sodlagos kulcs!\n"
+#~ msgstr "Nincs %d indexű másodlagos kulcs!\n"
#~ msgid "--nrsign-key user-id"
-#~ msgstr "--nrsign-key felh-azonos�t�"
+#~ msgstr "--nrsign-key felh-azonosító"
#~ msgid "--nrlsign-key user-id"
-#~ msgstr "--nrlsign-key felh-azonos�t�"
+#~ msgstr "--nrlsign-key felh-azonosító"
#~ msgid "sign the key non-revocably"
-#~ msgstr "kulcs nem visszavonhat� al��r�sa"
+#~ msgstr "kulcs nem visszavonható aláírása"
#~ msgid "sign the key locally and non-revocably"
-#~ msgstr "kulcs nem visszavonhat� helyi al��r�sa"
+#~ msgstr "kulcs nem visszavonható helyi aláírása"
#~ msgid "q"
#~ msgstr "q"
@@ -9979,7 +9979,7 @@ msgstr ""
#, fuzzy
#~ msgid "generate"
-#~ msgstr "�ltal�nos hiba"
+#~ msgstr "általános hiba"
#~ msgid "passwd"
#~ msgstr "passwd"
@@ -10093,7 +10093,7 @@ msgstr ""
#~ msgstr "showphoto"
#~ msgid "digest algorithm `%s' is read-only in this release\n"
-#~ msgstr "\"%s\" kivonatol� algoritmus csak olvashat� ebben a kiad�sban\n"
+#~ msgstr "\"%s\" kivonatoló algoritmus csak olvasható ebben a kiadásban\n"
#~ msgid ""
#~ "About to generate a new %s keypair.\n"
@@ -10101,56 +10101,56 @@ msgstr ""
#~ " default keysize is 1024 bits\n"
#~ " highest suggested keysize is 2048 bits\n"
#~ msgstr ""
-#~ "Most egy �j %s kulcsp�rt hozunk l�tre.\n"
-#~ " minim�lis kulcsm�ret: 768 bit\n"
-#~ " alap�rtelmezett kulcsm�ret: 1024 bit\n"
-#~ " legnagyobb aj�nlott kulcsm�ret: 2048 bit\n"
+#~ "Most egy új %s kulcspárt hozunk létre.\n"
+#~ " minimális kulcsméret: 768 bit\n"
+#~ " alapértelmezett kulcsméret: 1024 bit\n"
+#~ " legnagyobb ajánlott kulcsméret: 2048 bit\n"
#~ msgid "DSA only allows keysizes from 512 to 1024\n"
-#~ msgstr "A DSA csak 512 �s 1024 k�z�tti kulcsm�retet t�mogat.\n"
+#~ msgstr "A DSA csak 512 és 1024 közötti kulcsméretet támogat.\n"
#~ msgid "keysize too small; 1024 is smallest value allowed for RSA.\n"
-#~ msgstr "Kulcsm�ret t�l kicsi; 1024 a legkisebb megengedett �rt�k RSA-hoz.\n"
+#~ msgstr "Kulcsméret túl kicsi; 1024 a legkisebb megengedett érték RSA-hoz.\n"
#~ msgid "keysize too small; 768 is smallest value allowed.\n"
-#~ msgstr "Kulcsm�ret t�l kicsi; 768 a legkisebb megengedett �rt�k.\n"
+#~ msgstr "Kulcsméret túl kicsi; 768 a legkisebb megengedett érték.\n"
#~ msgid "keysize too large; %d is largest value allowed.\n"
-#~ msgstr "Kulcsm�ret t�l nagy; %d a legnagyobb megengedett �rt�k.\n"
+#~ msgstr "Kulcsméret túl nagy; %d a legnagyobb megengedett érték.\n"
#~ msgid ""
#~ "Keysizes larger than 2048 are not suggested because\n"
#~ "computations take REALLY long!\n"
#~ msgstr ""
-#~ "2048-n�l nagyobb kulcsm�ret nem aj�nlott, mert a sz�m�t�sok\n"
-#~ "NAGYON sok�ig fognak tartani!\n"
+#~ "2048-nál nagyobb kulcsméret nem ajánlott, mert a számítások\n"
+#~ "NAGYON sokáig fognak tartani!\n"
#, fuzzy
#~ msgid "Are you sure that you want this keysize? (y/N) "
-#~ msgstr "Biztos benne, hogy akarja ezt a kulcsm�retet? "
+#~ msgstr "Biztos benne, hogy akarja ezt a kulcsméretet? "
#~ msgid ""
#~ "Okay, but keep in mind that your monitor and keyboard radiation is also "
#~ "very vulnerable to attacks!\n"
#~ msgstr ""
-#~ "Rendben, de vegye figyelembe, hogy a t�mad�k a monitor�nak vagy\n"
-#~ "a billenty�zet�nek a sug�rz�s�t is felhaszn�lhatj�k!\n"
+#~ "Rendben, de vegye figyelembe, hogy a támadók a monitorának vagy\n"
+#~ "a billentyűzetének a sugárzását is felhasználhatják!\n"
#~ msgid "Experimental algorithms should not be used!\n"
-#~ msgstr "Nem szabadna k�s�rleti algoritmusokat haszn�lni!\n"
+#~ msgstr "Nem szabadna kísérleti algoritmusokat használni!\n"
#~ msgid ""
#~ "this cipher algorithm is deprecated; please use a more standard one!\n"
#~ msgstr ""
-#~ "Ez a rejtjelez� algoritmus nem aj�nlott. K�rem, haszn�ljon "
-#~ "szabv�nyosabbat!\n"
+#~ "Ez a rejtjelező algoritmus nem ajánlott. Kérem, használjon "
+#~ "szabványosabbat!\n"
#~ msgid "sorry, can't do this in batch mode\n"
-#~ msgstr "Sajn�lom, ezt nem tudom megcsin�lni k�tegelt m�dban!\n"
+#~ msgstr "Sajnálom, ezt nem tudom megcsinálni kötegelt módban!\n"
#, fuzzy
#~ msgid "can't open file `%s': %s\n"
-#~ msgstr "Nem tudom megnyitni az �llom�nyt: %s.\n"
+#~ msgstr "Nem tudom megnyitni az állományt: %s.\n"
#~ msgid "key %08lX: key has been revoked!\n"
#~ msgstr "%08lX kulcs vissza lett vonva!\n"
@@ -10159,40 +10159,40 @@ msgstr ""
#~ msgstr "%08lX alkulcs vissza lett vonva!\n"
#~ msgid "%08lX: key has expired\n"
-#~ msgstr "%08lX kulcs lej�rt!\n"
+#~ msgstr "%08lX kulcs lejárt!\n"
#~ msgid "%08lX: We do NOT trust this key\n"
-#~ msgstr "%08lX: Ebben a kulcsban NEM b�zunk.\n"
+#~ msgstr "%08lX: Ebben a kulcsban NEM bízunk.\n"
#, fuzzy
#~ msgid " (%d) RSA (auth only)\n"
-#~ msgstr " (%d) RSA (csak al��r�s)\n"
+#~ msgstr " (%d) RSA (csak aláírás)\n"
#, fuzzy
#~ msgid " (%d) RSA (sign and auth)\n"
-#~ msgstr " (%d) RSA (al��r�s �s titkos�t�s)\n"
+#~ msgstr " (%d) RSA (aláírás és titkosítás)\n"
#, fuzzy
#~ msgid " (%d) RSA (encrypt and auth)\n"
-#~ msgstr " (%d) RSA (csak titkos�t�s)\n"
+#~ msgstr " (%d) RSA (csak titkosítás)\n"
#, fuzzy
#~ msgid " (%d) RSA (sign, encrypt and auth)\n"
-#~ msgstr " (%d) RSA (al��r�s �s titkos�t�s)\n"
+#~ msgstr " (%d) RSA (aláírás és titkosítás)\n"
#~ msgid "%s: can't open: %s\n"
#~ msgstr "%s-t nem tudom megnyitni: %s.\n"
#~ msgid "%s: WARNING: empty file\n"
-#~ msgstr "FIGYELEM: \"%s\" �res �llom�ny.\n"
+#~ msgstr "FIGYELEM: \"%s\" üres állomány.\n"
#, fuzzy
#~ msgid " (%d) I trust marginally\n"
-#~ msgstr " %d = r�szlegesen megb�zom benne\n"
+#~ msgstr " %d = részlegesen megbízom benne\n"
#, fuzzy
#~ msgid " (%d) I trust fully\n"
-#~ msgstr " %d = teljesen megb�zom benne\n"
+#~ msgstr " %d = teljesen megbízom benne\n"
#, fuzzy
#~ msgid "expires"
@@ -10204,48 +10204,48 @@ msgstr ""
#~ "locally signed with your key %s at %s\n"
#~ msgstr ""
#~ "\"\n"
-#~ "Helyileg al��rva az �n %08lX kulcs�val %s id�pontban.\n"
+#~ "Helyileg aláírva az Ön %08lX kulcsával %s időpontban.\n"
#~ msgid "%s: can't create lock\n"
-#~ msgstr "%s: Nem tudok lock-ot l�trehozni.\n"
+#~ msgstr "%s: Nem tudok lock-ot létrehozni.\n"
#~ msgid "%s: can't make lock\n"
-#~ msgstr "%s: Nem tudok lock-ot csin�lni.\n"
+#~ msgstr "%s: Nem tudok lock-ot csinálni.\n"
#~ msgid "%s: can't create: %s\n"
-#~ msgstr "%s: Nem tudom l�trehozni: %s.\n"
+#~ msgstr "%s: Nem tudom létrehozni: %s.\n"
#~ msgid "If you want to use this revoked key anyway, answer \"yes\"."
#~ msgstr ""
-#~ "Ha m�gis haszn�lni akarja ezt a visszavont kulcsot,\n"
-#~ "v�laszoljon \"igen\"-nel!"
+#~ "Ha mégis használni akarja ezt a visszavont kulcsot,\n"
+#~ "válaszoljon \"igen\"-nel!"
#~ msgid "Unable to open photo \"%s\": %s\n"
-#~ msgstr "Nem tudom megnyitni a \"%s\" fot�t: %s.\n"
+#~ msgstr "Nem tudom megnyitni a \"%s\" fotót: %s.\n"
#~ msgid "error: missing colon\n"
-#~ msgstr "Hiba: Hi�nyz� kett�spont.\n"
+#~ msgstr "Hiba: Hiányzó kettőspont.\n"
#~ msgid "error: no ownertrust value\n"
-#~ msgstr "Hiba: Nincs tulajdonosmegb�zhat�s�gi �rt�k.\n"
+#~ msgstr "Hiba: Nincs tulajdonosmegbízhatósági érték.\n"
#~ msgid " (main key ID %08lX)"
#~ msgstr ""
#~ " \n"
-#~ " (f� kulcsazonos�t�: %08lX)"
+#~ " (fő kulcsazonosító: %08lX)"
#~ msgid "rev! subkey has been revoked: %s\n"
-#~ msgstr "rev! Alkulcsot visszavont�k: %s.\n"
+#~ msgstr "rev! Alkulcsot visszavonták: %s.\n"
#~ msgid "rev- faked revocation found\n"
-#~ msgstr "rev- Hamis visszavon�st tal�ltam!\n"
+#~ msgstr "rev- Hamis visszavonást találtam!\n"
#, fuzzy
#~ msgid " [expired: %s]"
-#~ msgstr " [lej�r: %s]"
+#~ msgstr " [lejár: %s]"
#~ msgid " [expires: %s]"
-#~ msgstr " [lej�r: %s]"
+#~ msgstr " [lejár: %s]"
#, fuzzy
#~ msgid " [revoked: %s]"
@@ -10254,102 +10254,102 @@ msgstr ""
#~ msgid ""
#~ "WARNING: digest `%s' is not part of OpenPGP. Use at your own risk!\n"
#~ msgstr ""
-#~ "FIGYELEM: \"%s\" kivonatol� algoritmus nem r�sze az OpenPGP-nek. Csak "
-#~ "saj�t felel�ss�g�re haszn�lja!\n"
+#~ "FIGYELEM: \"%s\" kivonatoló algoritmus nem része az OpenPGP-nek. Csak "
+#~ "saját felelősségére használja!\n"
#~ msgid "|[files]|encrypt files"
-#~ msgstr "|[f�jlok]|�llom�nyok titkos�t�sa"
+#~ msgstr "|[fájlok]|állományok titkosítása"
#~ msgid "store only"
-#~ msgstr "csak t�rol�s"
+#~ msgstr "csak tárolás"
#~ msgid "|[files]|decrypt files"
-#~ msgstr "|[f�jlok]|�llom�nyok visszafejt�se"
+#~ msgstr "|[fájlok]|állományok visszafejtése"
#~ msgid "sign a key non-revocably"
-#~ msgstr "kulcs al��r�sa visszavonhatatlanul"
+#~ msgstr "kulcs aláírása visszavonhatatlanul"
#~ msgid "sign a key locally and non-revocably"
-#~ msgstr "kulcs al��r�sa helyileg �s visszavonhatatlanul"
+#~ msgstr "kulcs aláírása helyileg és visszavonhatatlanul"
#~ msgid "list only the sequence of packets"
-#~ msgstr "csak a csomagok list�z�sa"
+#~ msgstr "csak a csomagok listázása"
#~ msgid "export the ownertrust values"
-#~ msgstr "bizalmi �rt�kek exportja"
+#~ msgstr "bizalmi értékek exportja"
#~ msgid "unattended trust database update"
-#~ msgstr "bizalmi adatb�zis friss�t�se fel�gyelet n�lk�l"
+#~ msgstr "bizalmi adatbázis frissítése felügyelet nélkül"
#~ msgid "fix a corrupted trust database"
-#~ msgstr "s�r�lt bizalmi adatb�zis kijav�t�sa"
+#~ msgstr "sérült bizalmi adatbázis kijavítása"
#~ msgid "De-Armor a file or stdin"
-#~ msgstr "p�nc�l elt�vol�t�sa �llom�nyr�l vagy bemenetr�l"
+#~ msgstr "páncél eltávolítása állományról vagy bemenetről"
#~ msgid "En-Armor a file or stdin"
-#~ msgstr "�llom�ny vagy bemenet p�nc�loz�sa"
+#~ msgstr "állomány vagy bemenet páncélozása"
#~ msgid "do not force v3 signatures"
-#~ msgstr "ne er�ltesse a 3-as verzi�j� al��r�sokat"
+#~ msgstr "ne erőltesse a 3-as verziójú aláírásokat"
#~ msgid "force v4 key signatures"
-#~ msgstr "4-es verzi�j� al��r�sok er�ltet�se"
+#~ msgstr "4-es verziójú aláírások erőltetése"
#~ msgid "do not force v4 key signatures"
-#~ msgstr "ne er�ltesse a 4-es verzi�j� al��r�sokat"
+#~ msgstr "ne erőltesse a 4-es verziójú aláírásokat"
#~ msgid "never use a MDC for encryption"
-#~ msgstr "soha ne haszn�ljon MDC-t titkos�t�skor"
+#~ msgstr "soha ne használjon MDC-t titkosításkor"
#~ msgid "use the gpg-agent"
-#~ msgstr "gpg �gyn�k haszn�lata"
+#~ msgstr "gpg ügynök használata"
#~ msgid "|[file]|write status info to file"
-#~ msgstr "|[f�jl]|�llapotinform�ci�k �llom�nyba �r�sa"
+#~ msgstr "|[fájl]|állapotinformációk állományba írása"
#~ msgid "|KEYID|ultimately trust this key"
-#~ msgstr "|KULCS|alapvet�en megb�zunk ebben a kulcsban"
+#~ msgstr "|KULCS|alapvetően megbízunk ebben a kulcsban"
#~ msgid "emulate the mode described in RFC1991"
-#~ msgstr "RFC1991-ben le�rt m�d emul�ci�ja"
+#~ msgstr "RFC1991-ben leírt mód emulációja"
#~ msgid "set all packet, cipher and digest options to OpenPGP behavior"
-#~ msgstr "opci�k OpenPGP m�dra �ll�t�sa"
+#~ msgstr "opciók OpenPGP módra állítása"
#~ msgid "set all packet, cipher and digest options to PGP 2.x behavior"
-#~ msgstr "opci�k PGP 2.x m�dra �ll�t�sa"
+#~ msgstr "opciók PGP 2.x módra állítása"
#~ msgid "|NAME|use message digest algorithm NAME for passphrases"
-#~ msgstr "|N�V|N�V kivonatol� algoritmus haszn. jelszavakhoz"
+#~ msgstr "|NÉV|NÉV kivonatoló algoritmus haszn. jelszavakhoz"
#~ msgid "throw keyid field of encrypted packets"
-#~ msgstr "titkos�tott csomagok keyid mez�j�nek eldob�sa"
+#~ msgstr "titkosított csomagok keyid mezőjének eldobása"
#~ msgid "Show Photo IDs"
-#~ msgstr "fot�azonos�t�k mutat�sa"
+#~ msgstr "fotóazonosítók mutatása"
#~ msgid "Don't show Photo IDs"
-#~ msgstr "ne mutassa a fot�azonos�t�kat"
+#~ msgstr "ne mutassa a fotóazonosítókat"
#~ msgid "Set command line to view Photo IDs"
-#~ msgstr "parancssor �ll�t�sa fot�azonos�t�k megn�z�s�hez"
+#~ msgstr "parancssor állítása fotóazonosítók megnézéséhez"
#~ msgid "compress algorithm `%s' is read-only in this release\n"
-#~ msgstr "\"%s\" t�m�r�t�algoritmus csak olvashat� ebben a kiad�sban.\n"
+#~ msgstr "\"%s\" tömörítőalgoritmus csak olvasható ebben a kiadásban.\n"
#~ msgid "compress algorithm must be in range %d..%d\n"
-#~ msgstr "A t�m�r�t�algoritmus sz�ma %d �s %d k�z� kell essen!\n"
+#~ msgstr "A tömörítőalgoritmus száma %d és %d közé kell essen!\n"
#~ msgid ""
#~ "%08lX: It is not sure that this key really belongs to the owner\n"
#~ "but it is accepted anyway\n"
#~ msgstr ""
-#~ "%08lX: Nem biztos, hogy ez a kulcs val�ban a jelzett tulajdonoshoz\n"
-#~ "tartozik, ennek ellen�re elfogadtuk.\n"
+#~ "%08lX: Nem biztos, hogy ez a kulcs valóban a jelzett tulajdonoshoz\n"
+#~ "tartozik, ennek ellenére elfogadtuk.\n"
#~ msgid "preference %c%lu is not valid\n"
-#~ msgstr "%c%lu preferencia �rv�nytelen!\n"
+#~ msgstr "%c%lu preferencia érvénytelen!\n"
#~ msgid "key %08lX: not a rfc2440 key - skipped\n"
#~ msgstr "%08lX kulcs: nem rfc2440 kulcs - kihagytam.\n"
@@ -10357,26 +10357,26 @@ msgstr ""
#~ msgid ""
#~ "NOTE: Elgamal primary key detected - this may take some time to import\n"
#~ msgstr ""
-#~ "MEGJEGYZ�S: Elgamal els�dleges kulcsot �rz�keltem.\n"
-#~ "Eltarthat egy ideig az import�l�sa.\n"
+#~ "MEGJEGYZÉS: Elgamal elsődleges kulcsot érzékeltem.\n"
+#~ "Eltarthat egy ideig az importálása.\n"
#~ msgid " (default)"
-#~ msgstr " (alap�rtelmez�s)"
+#~ msgstr " (alapértelmezés)"
#~ msgid "%s%c %4u%c/%08lX created: %s expires: %s"
-#~ msgstr "%s%c %4u%c/%08lX l�trehozva: %s lej�r: %s"
+#~ msgstr "%s%c %4u%c/%08lX létrehozva: %s lejár: %s"
#~ msgid "can't get key from keyserver: %s\n"
-#~ msgstr "Nem tudom leh�vni a kulcsot a %s kulcsszerverr�l.\n"
+#~ msgstr "Nem tudom lehívni a kulcsot a %s kulcsszerverről.\n"
#~ msgid "success sending to `%s' (status=%u)\n"
-#~ msgstr "Sikeresen felk�ldtem %s kulcsszerverre. (St�tusz: %u.)\n"
+#~ msgstr "Sikeresen felküldtem %s kulcsszerverre. (Státusz: %u.)\n"
#~ msgid "failed sending to `%s': status=%u\n"
-#~ msgstr "Nem tudtam felk�ldeni %s kulcsszerverre. St�tusz: %u.\n"
+#~ msgstr "Nem tudtam felküldeni %s kulcsszerverre. Státusz: %u.\n"
#~ msgid "this keyserver does not support --search-keys\n"
-#~ msgstr "Ez a kulcsszerver nem t�mogatja a --search-keys kapcsol�t.\n"
+#~ msgstr "Ez a kulcsszerver nem támogatja a --search-keys kapcsolót.\n"
#~ msgid "can't search keyserver: %s\n"
#~ msgstr "Nem tudok keresni a %s kulcsszerveren.\n"
@@ -10385,37 +10385,37 @@ msgstr ""
#~ "key %08lX: this is a PGP generated ElGamal key which is NOT secure for "
#~ "signatures!\n"
#~ msgstr ""
-#~ "%08lX kulcs: Ez egy PGP �ltal l�trehozott ElGamal kulcs, mely\n"
-#~ "NEM biztons�gos al��r�sokhoz!\n"
+#~ "%08lX kulcs: Ez egy PGP által létrehozott ElGamal kulcs, mely\n"
+#~ "NEM biztonságos aláírásokhoz!\n"
#~ msgid ""
#~ "key %08lX has been created %lu second in future (time warp or clock "
#~ "problem)\n"
#~ msgstr ""
-#~ "%08lX kulcs %lu m�sodperccel a j�v�ben k�sz�lt. (Id�ugr�s vagy "
-#~ "�raprobl�ma.)\n"
+#~ "%08lX kulcs %lu másodperccel a jövőben készült. (Időugrás vagy "
+#~ "óraprobléma.)\n"
#~ msgid ""
#~ "key %08lX has been created %lu seconds in future (time warp or clock "
#~ "problem)\n"
#~ msgstr ""
-#~ "%08lX kulcs %lu m�sodperccel a j�v�ben k�sz�lt. (Id�ugr�s vagy "
-#~ "�raprobl�ma.)\n"
+#~ "%08lX kulcs %lu másodperccel a jövőben készült. (Időugrás vagy "
+#~ "óraprobléma.)\n"
#~ msgid "key %08lX marked as ultimately trusted\n"
-#~ msgstr "A(z) %08lX kulcs alapvet�en megb�zhat�nak lett jel�lve.\n"
+#~ msgstr "A(z) %08lX kulcs alapvetően megbízhatónak lett jelölve.\n"
#~ msgid "signature from Elgamal signing key %08lX to %08lX skipped\n"
#~ msgstr ""
-#~ "%08lX Elgamal al��r�kulccsal %08lX kulcshoz k�sz�lt al��r�st kihagytam.\n"
+#~ "%08lX Elgamal aláírókulccsal %08lX kulcshoz készült aláírást kihagytam.\n"
#~ msgid "signature from %08lX to Elgamal signing key %08lX skipped\n"
#~ msgstr ""
-#~ "%08lX kulccsal %08lX Elgamal al��r�kulcshoz k�sz�lt al��r�st kihagytam.\n"
+#~ "%08lX kulccsal %08lX Elgamal aláírókulcshoz készült aláírást kihagytam.\n"
#~ msgid "checking at depth %d signed=%d ot(-/q/n/m/f/u)=%d/%d/%d/%d/%d/%d\n"
#~ msgstr ""
-#~ "Vizsg�lok a(z) %d. szinten, al��rt=%d tb(-/k/n/r/t/a)=%d/%d/%d/%d/%d/%d.\n"
+#~ "Vizsgálok a(z) %d. szinten, aláírt=%d tb(-/k/n/r/t/a)=%d/%d/%d/%d/%d/%d.\n"
#~ msgid ""
#~ "Select the algorithm to use.\n"
@@ -10440,48 +10440,48 @@ msgstr ""
#~ "in\n"
#~ "this menu."
#~ msgstr ""
-#~ "V�lassza ki a haszn�lni k�v�nt algoritmust!\n"
+#~ "Válassza ki a használni kívánt algoritmust!\n"
#~ "\n"
-#~ "A DSA (m�s n�ven DSS) egy digit�lis al��r�si algoritmus, mely kiz�r�lag\n"
-#~ "al��r�sokhoz haszn�lhat�. Ez az aj�nlott algoritmus, mivel a DSA "
-#~ "al��r�sok\n"
-#~ "ellen�rz�se j�val gyorsabb az ElGamal al��r�sok�n�l.\n"
+#~ "A DSA (más néven DSS) egy digitális aláírási algoritmus, mely kizárólag\n"
+#~ "aláírásokhoz használható. Ez az ajánlott algoritmus, mivel a DSA "
+#~ "aláírások\n"
+#~ "ellenőrzése jóval gyorsabb az ElGamal aláírásokénál.\n"
#~ "\n"
-#~ "Az ElGamal egy algoritmus, mely al��r�sokhoz �s titkos�t�shoz is\n"
-#~ "haszn�lhat�. Az OpenPGP az algoritmus k�t fajt�j�t k�l�nb�zteti meg:\n"
-#~ "egy csak titkos�t�t, �s egy al��r�t �s titkos�t�t. Tulajdonk�ppen ez\n"
-#~ "a kett� ugyanaz, de n�h�ny param�tert speci�lisan kell megv�lasztani\n"
-#~ "ahhoz, hogy a kulcs biztons�gos legyen al��r�s-k�sz�t�shez. Ez a program\n"
-#~ "megteszi ezt, de m�s OpenPGP megval�s�t�soknak nem k�telez� �rteni a\n"
-#~ "az al��r�+titkos�t� fajt�t.\n"
+#~ "Az ElGamal egy algoritmus, mely aláírásokhoz és titkosításhoz is\n"
+#~ "használható. Az OpenPGP az algoritmus két fajtáját különbözteti meg:\n"
+#~ "egy csak titkosítót, és egy aláírót és titkosítót. Tulajdonképpen ez\n"
+#~ "a kettő ugyanaz, de néhány paramétert speciálisan kell megválasztani\n"
+#~ "ahhoz, hogy a kulcs biztonságos legyen aláírás-készítéshez. Ez a program\n"
+#~ "megteszi ezt, de más OpenPGP megvalósításoknak nem kötelező érteni a\n"
+#~ "az aláíró+titkosító fajtát.\n"
#~ "\n"
-#~ "Az els�dleges kulcsnak mindig olyannak kell lenni, amely k�pes al��rni.\n"
-#~ "Ez az oka annak, hogy a csak titkos�t� ElGamal kulcs nem szerepel ebben\n"
-#~ "a men�ben."
+#~ "Az elsődleges kulcsnak mindig olyannak kell lenni, amely képes aláírni.\n"
+#~ "Ez az oka annak, hogy a csak titkosító ElGamal kulcs nem szerepel ebben\n"
+#~ "a menüben."
#~ msgid ""
#~ "Although these keys are defined in RFC2440 they are not suggested\n"
#~ "because they are not supported by all programs and signatures created\n"
#~ "with them are quite large and very slow to verify."
#~ msgstr ""
-#~ "Hab�r ezek a kulcsok defini�ltak az RFC2440-ben, m�gsem aj�nljuk �ket,\n"
-#~ "mert nem t�mogatottak minden programban, �s az ezekkel k�sz�lt al��r�sok\n"
-#~ "nagyon hossz�ak, �s nagyon lass� az ellen�rz�s�k."
+#~ "Habár ezek a kulcsok definiáltak az RFC2440-ben, mégsem ajánljuk őket,\n"
+#~ "mert nem támogatottak minden programban, és az ezekkel készült aláírások\n"
+#~ "nagyon hosszúak, és nagyon lassú az ellenőrzésük."
#~ msgid "%lu keys so far checked (%lu signatures)\n"
-#~ msgstr "%lu kulcsot ellen�riztem eddig (%lu al��r�ssal).\n"
+#~ msgstr "%lu kulcsot ellenőriztem eddig (%lu aláírással).\n"
#~ msgid "key incomplete\n"
-#~ msgstr "hi�nyos kulcs\n"
+#~ msgstr "hiányos kulcs\n"
#~ msgid "key %08lX incomplete\n"
-#~ msgstr "A(z) %08lX kulcs hi�nyos.\n"
+#~ msgstr "A(z) %08lX kulcs hiányos.\n"
#~ msgid "quit|quit"
-#~ msgstr "kil�p�s"
+#~ msgstr "kilépés"
#~ msgid " (%d) ElGamal (sign and encrypt)\n"
-#~ msgstr " (%d) ElGamal (al��r�s �s titkos�t�s)\n"
+#~ msgstr " (%d) ElGamal (aláírás és titkosítás)\n"
#~ msgid ""
#~ "The use of this algorithm is only supported by GnuPG. You will not be\n"
@@ -10489,13 +10489,13 @@ msgstr ""
#~ "also\n"
#~ "very slow, and may not be as secure as the other choices.\n"
#~ msgstr ""
-#~ "Ennek az algoritmusnak a haszn�lat�t csak a GnuPG t�mogatja. Ezzel\n"
-#~ "a kulccsal �n nem fog tudni kommunik�lni a PGP-t haszn�l�kkal. Tov�bb�\n"
-#~ "ez az algoritmus nagyon lass�, �s tal�n nem is olyan biztons�gos, mint\n"
-#~ "a t�bbi v�laszthat�.\n"
+#~ "Ennek az algoritmusnak a használatát csak a GnuPG támogatja. Ezzel\n"
+#~ "a kulccsal Ön nem fog tudni kommunikálni a PGP-t használókkal. Továbbá\n"
+#~ "ez az algoritmus nagyon lassú, és talán nem is olyan biztonságos, mint\n"
+#~ "a többi választható.\n"
#~ msgid "invalid symkey algorithm detected (%d)\n"
-#~ msgstr "�rv�nytelen szimmetrikus kulcs� algoritmust tal�ltam (%d).\n"
+#~ msgstr "Érvénytelen szimmetrikus kulcsú algoritmust találtam (%d).\n"
#~ msgid "this keyserver is not fully HKP compatible\n"
-#~ msgstr "Ez a kulcsszerver nem teljesen HKP kompat�bilis.\n"
+#~ msgstr "Ez a kulcsszerver nem teljesen HKP kompatíbilis.\n"