diff options
Diffstat (limited to 'po/gl.po')
-rw-r--r-- | po/gl.po | 2088 |
1 files changed, 1044 insertions, 1044 deletions
@@ -11,7 +11,7 @@ msgstr "" "Language-Team: Galician <[email protected]>\n" "Language: gl\n" "MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #, fuzzy, c-format @@ -45,7 +45,7 @@ msgstr "" #, fuzzy #| msgid "Do you really want to create a sign and encrypt key? " msgid "Do you really want to make your passphrase visible on the screen?" -msgstr "�Seguro que quere crear unha chave para asinar e cifrar? " +msgstr "¿Seguro que quere crear unha chave para asinar e cifrar? " msgid "|pinentry-tt|Make passphrase visible" msgstr "" @@ -78,14 +78,14 @@ msgstr "" msgid "" "Please enter your passphrase, so that the secret key can be unlocked for " "this session" -msgstr "Por favor, introduza o contrasinal; esta � unha frase secreta \n" +msgstr "Por favor, introduza o contrasinal; esta é unha frase secreta \n" msgid "PIN:" msgstr "" #, fuzzy msgid "Passphrase:" -msgstr "contrasinal err�neo" +msgstr "contrasinal erróneo" msgid "does not match - try again" msgstr "" @@ -102,7 +102,7 @@ msgstr "" #, fuzzy msgid "PIN too long" -msgstr "li�a longa de m�is\n" +msgstr "liña longa de máis\n" #, fuzzy msgid "Passphrase too long" @@ -110,22 +110,22 @@ msgstr "contrasinal demasiado longo\n" #, fuzzy msgid "Invalid characters in PIN" -msgstr "Caracter non v�lido no nome\n" +msgstr "Caracter non válido no nome\n" msgid "PIN too short" msgstr "" #, fuzzy msgid "Bad PIN" -msgstr "MPI err�neo" +msgstr "MPI erróneo" #, fuzzy msgid "Bad Passphrase" -msgstr "contrasinal err�neo" +msgstr "contrasinal erróneo" #, fuzzy, c-format msgid "ssh keys greater than %d bits are not supported\n" -msgstr "o algoritmo de protecci�n %d%s non est� soportado\n" +msgstr "o algoritmo de protección %d%s non está soportado\n" #, fuzzy, c-format #| msgid "can't create `%s': %s\n" @@ -175,7 +175,7 @@ msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "Please enter the passphrase for the ssh key%%0A %F%%0A (%c)" -msgstr "Por favor, introduza o contrasinal; esta � unha frase secreta \n" +msgstr "Por favor, introduza o contrasinal; esta é unha frase secreta \n" #, fuzzy msgid "Please re-enter this passphrase" @@ -185,11 +185,11 @@ msgstr "cambia-lo contrasinal" msgid "" "Please enter a passphrase to protect the received secret key%%0A %s%%0A " "%s%%0Awithin gpg-agent's key storage" -msgstr "Por favor, introduza o contrasinal; esta � unha frase secreta \n" +msgstr "Por favor, introduza o contrasinal; esta é unha frase secreta \n" #, fuzzy, c-format msgid "failed to create stream from socket: %s\n" -msgstr "%s: fallo ao crear unha t�boa hash: %s\n" +msgstr "%s: fallo ao crear unha táboa hash: %s\n" msgid "Please insert the card with serial number" msgstr "" @@ -227,15 +227,15 @@ msgstr "Repita o contrasinal: " #, fuzzy msgid "Reset Code not correctly repeated; try again" -msgstr "o contrasinal non se repetiu correctamente; t�nteo de novo" +msgstr "o contrasinal non se repetiu correctamente; ténteo de novo" #, fuzzy msgid "PUK not correctly repeated; try again" -msgstr "o contrasinal non se repetiu correctamente; t�nteo de novo" +msgstr "o contrasinal non se repetiu correctamente; ténteo de novo" #, fuzzy msgid "PIN not correctly repeated; try again" -msgstr "o contrasinal non se repetiu correctamente; t�nteo de novo" +msgstr "o contrasinal non se repetiu correctamente; ténteo de novo" #, c-format msgid "Please enter the PIN%s%s%s to unlock the card" @@ -255,7 +255,7 @@ msgstr "Introduza o contrasinal\n" #, fuzzy msgid "Take this one anyway" -msgstr "�Empregar esta chave de t�dolos xeitos?" +msgstr "¿Empregar esta chave de tódolos xeitos?" #, c-format msgid "" @@ -295,7 +295,7 @@ msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "Please enter the passphrase to%0Aprotect your new key" msgstr "" -"Necesita un contrasinal para protexe-la s�a chave secreta.\n" +"Necesita un contrasinal para protexe-la súa chave secreta.\n" "\n" #, fuzzy @@ -308,7 +308,7 @@ msgid "" " " msgstr "" "@\n" -"Opci�ns:\n" +"Opcións:\n" " " msgid "run in daemon mode (background)" @@ -321,7 +321,7 @@ msgid "verbose" msgstr "lareto" msgid "be somewhat more quiet" -msgstr "ser un pouqui�o m�is calado" +msgstr "ser un pouquiño máis calado" msgid "sh-style command output" msgstr "" @@ -331,7 +331,7 @@ msgstr "" #, fuzzy msgid "|FILE|read options from FILE" -msgstr "|FICHEIRO|carga-lo m�dulo de extensi�n FICHEIRO" +msgstr "|FICHEIRO|carga-lo módulo de extensión FICHEIRO" msgid "do not detach from the console" msgstr "" @@ -390,12 +390,12 @@ msgstr "" #, fuzzy #| msgid "not supported" msgid "enable ssh support" -msgstr "non est� soportado" +msgstr "non está soportado" #, fuzzy #| msgid "not supported" msgid "enable putty support" -msgstr "non est� soportado" +msgstr "non está soportado" #. TRANSLATORS: @EMAIL@ will get replaced by the actual bug #. reporting address. This is so that we can change the @@ -404,11 +404,11 @@ msgstr "non est� soportado" msgid "Please report bugs to <@EMAIL@>.\n" msgstr "" "Por favor, informe dos erros no programa a <[email protected]>,\n" -"e dos erros na traducci�n a <[email protected]>.\n" +"e dos erros na traducción a <[email protected]>.\n" #, fuzzy msgid "Usage: @GPG_AGENT@ [options] (-h for help)" -msgstr "Uso: gpg [opci�ns] [ficheiros] (-h para ve-la axuda)" +msgstr "Uso: gpg [opcións] [ficheiros] (-h para ve-la axuda)" msgid "" "Syntax: @GPG_AGENT@ [options] [command [args]]\n" @@ -422,22 +422,22 @@ msgstr "" #, fuzzy, c-format #| msgid "NOTE: no default option file `%s'\n" msgid "Note: no default option file '%s'\n" -msgstr "NOTA: non existe o ficheiro de opci�ns por defecto `%s'\n" +msgstr "NOTA: non existe o ficheiro de opcións por defecto `%s'\n" #, fuzzy, c-format #| msgid "option file `%s': %s\n" msgid "option file '%s': %s\n" -msgstr "ficheiro de opci�ns `%s': %s\n" +msgstr "ficheiro de opcións `%s': %s\n" #, fuzzy, c-format #| msgid "reading options from `%s'\n" msgid "reading options from '%s'\n" -msgstr "lendo as opci�ns de `%s'\n" +msgstr "lendo as opcións de `%s'\n" #, fuzzy, c-format #| msgid "WARNING: \"%s\" is a deprecated option\n" msgid "Note: '%s' is not considered an option\n" -msgstr "AVISO: \"%s\" � unha opci�n a extinguir\n" +msgstr "AVISO: \"%s\" é unha opción a extinguir\n" #, fuzzy, c-format msgid "can't create socket: %s\n" @@ -445,11 +445,11 @@ msgstr "non foi posible crear %s: %s\n" #, fuzzy, c-format msgid "socket name '%s' is too long\n" -msgstr "Revocaci�n de certificado v�lida" +msgstr "Revocación de certificado válida" #, fuzzy msgid "a gpg-agent is already running - not starting a new one\n" -msgstr "gpg-agent non est� dispo�ible nesta sesi�n\n" +msgstr "gpg-agent non está dispoñible nesta sesión\n" #, fuzzy msgid "error getting nonce for the socket\n" @@ -465,7 +465,7 @@ msgstr "AVISO: permisos inseguros en %s \"%s\"\n" #, fuzzy, c-format msgid "listen() failed: %s\n" -msgstr "a actualizaci�n fallou: %s\n" +msgstr "a actualización fallou: %s\n" #, fuzzy, c-format msgid "listening on socket '%s'\n" @@ -510,7 +510,7 @@ msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "npth_pselect failed: %s - waiting 1s\n" -msgstr "o segredo da actualizaci�n fallou: %s\n" +msgstr "o segredo da actualización fallou: %s\n" #, fuzzy, c-format msgid "%s %s stopped\n" @@ -518,11 +518,11 @@ msgstr "\t%lu chaves omitidas\n" #, fuzzy msgid "no gpg-agent running in this session\n" -msgstr "gpg-agent non est� dispo�ible nesta sesi�n\n" +msgstr "gpg-agent non está dispoñible nesta sesión\n" #, fuzzy msgid "Usage: gpg-preset-passphrase [options] KEYGRIP (-h for help)\n" -msgstr "Uso: gpg [opci�ns] [ficheiros] (-h para ve-la axuda)" +msgstr "Uso: gpg [opcións] [ficheiros] (-h para ve-la axuda)" msgid "" "Syntax: gpg-preset-passphrase [options] KEYGRIP\n" @@ -542,12 +542,12 @@ msgid "" " " msgstr "" "@\n" -"Opci�ns:\n" +"Opcións:\n" " " #, fuzzy msgid "Usage: gpg-protect-tool [options] (-h for help)\n" -msgstr "Uso: gpg [opci�ns] [ficheiros] (-h para ve-la axuda)" +msgstr "Uso: gpg [opcións] [ficheiros] (-h para ve-la axuda)" msgid "" "Syntax: gpg-protect-tool [options] [args]\n" @@ -556,11 +556,11 @@ msgstr "" #, fuzzy msgid "Please enter the passphrase to unprotect the PKCS#12 object." -msgstr "Por favor, introduza o contrasinal; esta � unha frase secreta \n" +msgstr "Por favor, introduza o contrasinal; esta é unha frase secreta \n" #, fuzzy msgid "Please enter the passphrase to protect the new PKCS#12 object." -msgstr "Por favor, introduza o contrasinal; esta � unha frase secreta \n" +msgstr "Por favor, introduza o contrasinal; esta é unha frase secreta \n" msgid "" "Please enter the passphrase to protect the imported object within the GnuPG " @@ -571,7 +571,7 @@ msgstr "" msgid "" "Please enter the passphrase or the PIN\n" "needed to complete this operation." -msgstr "Por favor, introduza o contrasinal; esta � unha frase secreta \n" +msgstr "Por favor, introduza o contrasinal; esta é unha frase secreta \n" #, fuzzy msgid "cancelled\n" @@ -595,7 +595,7 @@ msgstr "erro de lectura: %s\n" #, fuzzy, c-format msgid "system trustlist '%s' not available\n" -msgstr "hai partes da chave secreta non dispo�ibles\n" +msgstr "hai partes da chave secreta non dispoñibles\n" #, fuzzy, c-format msgid "bad fingerprint in '%s', line %d\n" @@ -603,7 +603,7 @@ msgstr "erro de lectura: %s\n" #, fuzzy, c-format msgid "invalid keyflag in '%s', line %d\n" -msgstr "erro: pegada dactilar non v�lida\n" +msgstr "erro: pegada dactilar non válida\n" #, fuzzy, c-format msgid "error reading '%s', line %d: %s\n" @@ -677,7 +677,7 @@ msgstr "" msgid "" "Do you really want to delete the key identified by keygrip%%0A %s%%0A %%C" "%%0A?" -msgstr "�Seguro de que quere borra-las chaves seleccionadas? " +msgstr "¿Seguro de que quere borra-las chaves seleccionadas? " #, fuzzy msgid "Delete key" @@ -701,25 +701,25 @@ msgstr "" #, c-format msgid "checking created signature failed: %s\n" -msgstr "fallou a comprobaci�n da sinatura creada: %s\n" +msgstr "fallou a comprobación da sinatura creada: %s\n" msgid "secret key parts are not available\n" -msgstr "hai partes da chave secreta non dispo�ibles\n" +msgstr "hai partes da chave secreta non dispoñibles\n" #, fuzzy, c-format #| msgid "protection algorithm %d%s is not supported\n" msgid "public key algorithm %d (%s) is not supported\n" -msgstr "o algoritmo de protecci�n %d%s non est� soportado\n" +msgstr "o algoritmo de protección %d%s non está soportado\n" #, fuzzy, c-format #| msgid "protection algorithm %d%s is not supported\n" msgid "protection algorithm %d (%s) is not supported\n" -msgstr "o algoritmo de protecci�n %d%s non est� soportado\n" +msgstr "o algoritmo de protección %d%s non está soportado\n" #, fuzzy, c-format #| msgid "protection algorithm %d%s is not supported\n" msgid "protection hash algorithm %d (%s) is not supported\n" -msgstr "o algoritmo de protecci�n %d%s non est� soportado\n" +msgstr "o algoritmo de protección %d%s non está soportado\n" #, fuzzy, c-format msgid "error creating a pipe: %s\n" @@ -735,7 +735,7 @@ msgstr "erro lendo `%s': %s\n" #, fuzzy, c-format msgid "waiting for processes to terminate failed: %s\n" -msgstr "a actualizaci�n fallou: %s\n" +msgstr "a actualización fallou: %s\n" #, fuzzy, c-format msgid "error running '%s': probably not installed\n" @@ -768,7 +768,7 @@ msgstr "problema co axente: o axente voltou coa resposta 0x%lx\n" #, c-format msgid "can't disable core dumps: %s\n" -msgstr "non � posible deshabilita-los volcados de 'core': %s\n" +msgstr "non é posible deshabilita-los volcados de 'core': %s\n" #, fuzzy, c-format msgid "Warning: unsafe ownership on %s \"%s\"\n" @@ -832,7 +832,7 @@ msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "WARNING: \"%s%s\" is an obsolete option - it has no effect\n" -msgstr "AVISO: \"%s\" � unha opci�n a extinguir\n" +msgstr "AVISO: \"%s\" é unha opción a extinguir\n" #, c-format msgid "unknown debug flag '%s' ignored\n" @@ -904,7 +904,7 @@ msgstr "Certificado correcto" #, fuzzy msgid "Certificate chain available" -msgstr "Revocaci�n de certificado v�lida" +msgstr "Revocación de certificado válida" #, fuzzy msgid "root certificate missing" @@ -917,7 +917,7 @@ msgstr "" #, fuzzy msgid "Data available" -msgstr "Chave dispo�ible en: " +msgstr "Chave dispoñible en: " #, fuzzy msgid "Session key created" @@ -949,7 +949,7 @@ msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "data hash algorithm: %s" -msgstr "algoritmo de hash non v�lido `%s'\n" +msgstr "algoritmo de hash non válido `%s'\n" #, fuzzy, c-format msgid "Signer %d" @@ -957,18 +957,18 @@ msgstr "A sinatura caducou o %s\n" #, fuzzy, c-format msgid "attr hash algorithm: %s" -msgstr "algoritmo de hash non v�lido `%s'\n" +msgstr "algoritmo de hash non válido `%s'\n" msgid "Data decryption succeeded" msgstr "" #, fuzzy msgid "Encryption algorithm supported" -msgstr "o algoritmo de protecci�n %d%s non est� soportado\n" +msgstr "o algoritmo de protección %d%s non está soportado\n" #, fuzzy msgid "Data verification succeeded" -msgstr "verificaci�n de sinatura suprimida\n" +msgstr "verificación de sinatura suprimida\n" #, fuzzy msgid "Signature available" @@ -980,7 +980,7 @@ msgstr "Sinatura correcta de \"" #, fuzzy, c-format msgid "bad data hash algorithm: %s" -msgstr "algoritmo de hash non v�lido `%s'\n" +msgstr "algoritmo de hash non válido `%s'\n" #, fuzzy, c-format msgid "Signature %d" @@ -988,7 +988,7 @@ msgstr "A sinatura caducou o %s\n" #, fuzzy msgid "Certificate chain valid" -msgstr "Revocaci�n de certificado v�lida" +msgstr "Revocación de certificado válida" #, fuzzy msgid "Root certificate trustworthy" @@ -1002,7 +1002,7 @@ msgstr "Certificado correcto" #, fuzzy msgid "the available CRL is too old" -msgstr "Chave dispo�ible en: " +msgstr "Chave dispoñible en: " #, fuzzy msgid "CRL/OCSP check of certificates" @@ -1010,14 +1010,14 @@ msgstr "Certificado correcto" #, fuzzy msgid "Included certificates" -msgstr "Certificado non v�lido" +msgstr "Certificado non válido" msgid "No audit log entries." msgstr "" #, fuzzy msgid "Unknown operation" -msgstr "versi�n desco�ecida" +msgstr "versión descoñecida" msgid "Gpg-Agent usable" msgstr "" @@ -1027,15 +1027,15 @@ msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "No help available for '%s'." -msgstr "Non hai axuda dispo�ible para `%s'" +msgstr "Non hai axuda dispoñible para `%s'" #, fuzzy msgid "ignoring garbage line" -msgstr "error nunha li�a adicional\n" +msgstr "error nunha liña adicional\n" #, fuzzy msgid "[none]" -msgstr "desco�ecido" +msgstr "descoñecido" #, fuzzy msgid "argument not expected" @@ -1047,16 +1047,16 @@ msgstr "erro de lectura de ficheiro" #, fuzzy msgid "keyword too long" -msgstr "li�a longa de m�is\n" +msgstr "liña longa de máis\n" #, fuzzy msgid "missing argument" -msgstr "argumento non v�lido" +msgstr "argumento non válido" #, fuzzy #| msgid "invalid armor" msgid "invalid argument" -msgstr "armadura non v�lida" +msgstr "armadura non válida" #, fuzzy msgid "invalid command" @@ -1064,7 +1064,7 @@ msgstr "comandos conflictivos\n" #, fuzzy msgid "invalid alias definition" -msgstr "opci�ns de importaci�n non v�lidas\n" +msgstr "opcións de importación non válidas\n" #, fuzzy msgid "out of core" @@ -1072,7 +1072,7 @@ msgstr "non procesado" #, fuzzy msgid "invalid option" -msgstr "opci�ns de importaci�n non v�lidas\n" +msgstr "opcións de importación non válidas\n" #, c-format msgid "missing argument for option \"%.50s\"\n" @@ -1080,7 +1080,7 @@ msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "invalid argument for option \"%.50s\"\n" -msgstr "opci�ns de importaci�n non v�lidas\n" +msgstr "opcións de importación non válidas\n" #, c-format msgid "option \"%.50s\" does not expect an argument\n" @@ -1104,11 +1104,11 @@ msgstr "non procesado" #, fuzzy, c-format msgid "invalid option \"%.50s\"\n" -msgstr "opci�ns de importaci�n non v�lidas\n" +msgstr "opcións de importación non válidas\n" #, fuzzy, c-format msgid "conversion from '%s' to '%s' not available\n" -msgstr "non se puido po�e-la armadura: %s\n" +msgstr "non se puido poñe-la armadura: %s\n" #, fuzzy, c-format msgid "iconv_open failed: %s\n" @@ -1116,7 +1116,7 @@ msgstr "non se puido abrir un ficheiro: %s\n" #, fuzzy, c-format msgid "conversion from '%s' to '%s' failed: %s\n" -msgstr "non se puido po�e-la armadura: %s\n" +msgstr "non se puido poñe-la armadura: %s\n" #, fuzzy, c-format msgid "failed to create temporary file '%s': %s\n" @@ -1139,7 +1139,7 @@ msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "lock '%s' not made: %s\n" -msgstr "non se atopou a chave p�blica %08lX: %s\n" +msgstr "non se atopou a chave pública %08lX: %s\n" #, fuzzy, c-format msgid "waiting for lock %s...\n" @@ -1154,31 +1154,31 @@ msgid "armor: %s\n" msgstr "armadura: %s\n" msgid "invalid armor header: " -msgstr "cabeceira de armadura non v�lida: " +msgstr "cabeceira de armadura non válida: " msgid "armor header: " msgstr "cabeceira de armadura: " msgid "invalid clearsig header\n" -msgstr "cabeceira de sinatura en claro non v�lida\n" +msgstr "cabeceira de sinatura en claro non válida\n" #, fuzzy msgid "unknown armor header: " msgstr "cabeceira de armadura: " msgid "nested clear text signatures\n" -msgstr "sinaturas en texto claro ani�adas\n" +msgstr "sinaturas en texto claro aniñadas\n" #, fuzzy msgid "unexpected armor: " msgstr "armadura inesperada:" msgid "invalid dash escaped line: " -msgstr "li�a escapada cunha barra non v�lida: " +msgstr "liña escapada cunha barra non válida: " #, fuzzy, c-format msgid "invalid radix64 character %02X skipped\n" -msgstr "car�cter radix64 non v�lido %02x omitido\n" +msgstr "carácter radix64 non válido %02x omitido\n" msgid "premature eof (no CRC)\n" msgstr "fin de ficheiro prematura (non hai CRC)\n" @@ -1195,22 +1195,22 @@ msgstr "Erro de CRC; %06lx - %06lx\n" #, fuzzy msgid "premature eof (in trailer)\n" -msgstr "fin de ficheiro prematura (nas li�as adicionais)\n" +msgstr "fin de ficheiro prematura (nas liñas adicionais)\n" msgid "error in trailer line\n" -msgstr "error nunha li�a adicional\n" +msgstr "error nunha liña adicional\n" msgid "no valid OpenPGP data found.\n" -msgstr "non se atoparon datos OpenPGP v�lidos.\n" +msgstr "non se atoparon datos OpenPGP válidos.\n" #, c-format msgid "invalid armor: line longer than %d characters\n" -msgstr "armadura incorrecta: li�a m�is longa ca %d caracteres\n" +msgstr "armadura incorrecta: liña máis longa ca %d caracteres\n" msgid "" "quoted printable character in armor - probably a buggy MTA has been used\n" msgstr "" -"car�cter quoted-printable na armadura - seguramente empregouse un MTA con " +"carácter quoted-printable na armadura - seguramente empregouse un MTA con " "erros\n" #, fuzzy, c-format @@ -1222,22 +1222,22 @@ msgid "" "a notation name must have only printable characters or spaces, and end with " "an '='\n" msgstr "" -"un nome de notaci�n s� debe ter caracteres imprimibles ou espacios, e debe " +"un nome de notación só debe ter caracteres imprimibles ou espacios, e debe " "rematar en '='\n" msgid "a user notation name must contain the '@' character\n" -msgstr "un nome de notaci�n de usuario debe conte-lo car�cter '@'\n" +msgstr "un nome de notación de usuario debe conte-lo carácter '@'\n" #, fuzzy msgid "a notation name must not contain more than one '@' character\n" -msgstr "un nome de notaci�n de usuario debe conte-lo car�cter '@'\n" +msgstr "un nome de notación de usuario debe conte-lo carácter '@'\n" msgid "a notation value must not use any control characters\n" -msgstr "un valor de notaci�n non pode empregar ning�n car�cter de control\n" +msgstr "un valor de notación non pode empregar ningún carácter de control\n" #, fuzzy msgid "a notation name may not contain an '=' character\n" -msgstr "un nome de notaci�n de usuario debe conte-lo car�cter '@'\n" +msgstr "un nome de notación de usuario debe conte-lo carácter '@'\n" #, fuzzy #| msgid "" @@ -1245,15 +1245,15 @@ msgstr "un nome de notaci�n de usuario debe conte-lo car�cter '@'\n" #| "with an '='\n" msgid "a notation name must have only printable characters or spaces\n" msgstr "" -"un nome de notaci�n s� debe ter caracteres imprimibles ou espacios, e debe " +"un nome de notación só debe ter caracteres imprimibles ou espacios, e debe " "rematar en '='\n" msgid "WARNING: invalid notation data found\n" -msgstr "AVISO: atop�ronse datos de notaci�n non v�lidos\n" +msgstr "AVISO: atopáronse datos de notación non válidos\n" #, fuzzy, c-format msgid "failed to proxy %s inquiry to client\n" -msgstr "erro ao p�r '%s' na base de datos de confianza: %s\n" +msgstr "erro ao pór '%s' na base de datos de confianza: %s\n" msgid "Enter passphrase: " msgstr "Introduza o contrasinal: " @@ -1274,7 +1274,7 @@ msgstr "AVISO: %s fai que se ignore %s\n" #, fuzzy, c-format msgid "OpenPGP card not available: %s\n" -msgstr "a chave secreta non est� dispo�ible" +msgstr "a chave secreta non está dispoñible" #, c-format msgid "OpenPGP card no. %s detected\n" @@ -1290,10 +1290,10 @@ msgstr "Non se admite este comando no modo %s.\n" #, fuzzy msgid "Reset Code not or not anymore available\n" -msgstr "hai partes da chave secreta non dispo�ibles\n" +msgstr "hai partes da chave secreta non dispoñibles\n" msgid "Your selection? " -msgstr "�A s�a selecci�n? " +msgstr "¿A súa selección? " msgid "[not set]" msgstr "" @@ -1338,7 +1338,7 @@ msgstr "" #, fuzzy msgid "URL to retrieve public key: " -msgstr "non hai unha chave p�blica correspondente: %s\n" +msgstr "non hai unha chave pública correspondente: %s\n" #, c-format msgid "Error: URL too long (limit is %d characters).\n" @@ -1373,18 +1373,18 @@ msgstr "preferencias actualizadas" #, fuzzy msgid "Error: invalid length of preference string.\n" -msgstr "caracter non v�lido na cadea de preferencias\n" +msgstr "caracter non válido na cadea de preferencias\n" #, fuzzy msgid "Error: invalid characters in preference string.\n" -msgstr "caracter non v�lido na cadea de preferencias\n" +msgstr "caracter non válido na cadea de preferencias\n" msgid "Sex ((M)ale, (F)emale or space): " msgstr "" #, fuzzy msgid "Error: invalid response.\n" -msgstr "erro: pegada dactilar non v�lida\n" +msgstr "erro: pegada dactilar non válida\n" #, fuzzy msgid "CA fingerprint: " @@ -1392,15 +1392,15 @@ msgstr "Pegada dactilar:" #, fuzzy msgid "Error: invalid formatted fingerprint.\n" -msgstr "erro: pegada dactilar non v�lida\n" +msgstr "erro: pegada dactilar non válida\n" #, fuzzy, c-format msgid "key operation not possible: %s\n" -msgstr "A xeraci�n da chave fallou: %s\n" +msgstr "A xeración da chave fallou: %s\n" #, fuzzy msgid "not an OpenPGP card" -msgstr "non se atoparon datos OpenPGP v�lidos.\n" +msgstr "non se atoparon datos OpenPGP válidos.\n" #, fuzzy, c-format msgid "error getting current key info: %s\n" @@ -1417,15 +1417,15 @@ msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "What keysize do you want for the Signature key? (%u) " -msgstr "�Qu� tama�o de chave quere? (1024) " +msgstr "¿Qué tamaño de chave quere? (1024) " #, fuzzy, c-format msgid "What keysize do you want for the Encryption key? (%u) " -msgstr "�Qu� tama�o de chave quere? (1024) " +msgstr "¿Qué tamaño de chave quere? (1024) " #, fuzzy, c-format msgid "What keysize do you want for the Authentication key? (%u) " -msgstr "�Qu� tama�o de chave quere? (1024) " +msgstr "¿Qué tamaño de chave quere? (1024) " #, c-format msgid "rounded up to %u bits\n" @@ -1448,7 +1448,7 @@ msgstr "" #, fuzzy msgid "Note: keys are already stored on the card!\n" -msgstr "om�tese: a chave secreta xa est� presente\n" +msgstr "omítese: a chave secreta xa está presente\n" msgid "Replace existing keys? (y/N) " msgstr "" @@ -1470,21 +1470,21 @@ msgstr "A sinatura caducou o %s\n" #, fuzzy msgid " (2) Encryption key\n" -msgstr " (%d) RSA (s� cifrar)\n" +msgstr " (%d) RSA (só cifrar)\n" msgid " (3) Authentication key\n" msgstr "" msgid "Invalid selection.\n" -msgstr "Selecci�n non v�lida.\n" +msgstr "Selección non válida.\n" #, fuzzy msgid "Please select where to store the key:\n" -msgstr "Por favor, escolla o motivo da revocaci�n:\n" +msgstr "Por favor, escolla o motivo da revocación:\n" #, fuzzy, c-format msgid "KEYTOCARD failed: %s\n" -msgstr "a actualizaci�n fallou: %s\n" +msgstr "a actualización fallou: %s\n" #, fuzzy #| msgid "This command is not allowed while in %s mode.\n" @@ -1493,17 +1493,17 @@ msgstr "Non se admite este comando no modo %s.\n" #, fuzzy msgid "Note: This command destroys all keys stored on the card!\n" -msgstr "om�tese: a chave secreta xa est� presente\n" +msgstr "omítese: a chave secreta xa está presente\n" #, fuzzy msgid "Continue? (y/N) " -msgstr "�Asinar de verdade? " +msgstr "¿Asinar de verdade? " msgid "Really do a factory reset? (enter \"yes\") " msgstr "" msgid "quit this menu" -msgstr "sa�r deste men�" +msgstr "saír deste menú" #, fuzzy msgid "show admin commands" @@ -1514,7 +1514,7 @@ msgstr "amosar esta axuda" #, fuzzy msgid "list all available data" -msgstr "Chave dispo�ible en: " +msgstr "Chave dispoñible en: " msgid "change card holder's name" msgstr "" @@ -1527,7 +1527,7 @@ msgstr "" #, fuzzy msgid "change the login name" -msgstr "cambia-la fecha de expiraci�n" +msgstr "cambia-la fecha de expiración" #, fuzzy msgid "change the language preferences" @@ -1607,11 +1607,11 @@ msgstr "" #, fuzzy msgid "Delete this key from the keyring? (y/N) " -msgstr "�Borrar esta chave do chaveiro? " +msgstr "¿Borrar esta chave do chaveiro? " #, fuzzy msgid "This is a secret key! - really delete? (y/N) " -msgstr "�Esta � unha chave secreta! - �est� seguro de que quere borrala? " +msgstr "¡Esta é unha chave secreta! - ¿está seguro de que quere borrala? " #, fuzzy, c-format msgid "deleting secret %s failed: %s\n" @@ -1623,28 +1623,28 @@ msgstr "chave" #, fuzzy #| msgid "Pubkey: " msgid "subkey" -msgstr "P�blica: " +msgstr "Pública: " #, c-format msgid "deleting keyblock failed: %s\n" msgstr "fallou o borrado do bloque de chaves: %s\n" msgid "ownertrust information cleared\n" -msgstr "borrouse a informaci�n de confianza\n" +msgstr "borrouse a información de confianza\n" #, c-format msgid "there is a secret key for public key \"%s\"!\n" -msgstr "�hai unha chave secreta para a chave p�blica \"%s\"!\n" +msgstr "¡hai unha chave secreta para a chave pública \"%s\"!\n" msgid "use option \"--delete-secret-keys\" to delete it first.\n" -msgstr "empregue a opci�n \"--delete-secret-keys\" para borrala primeiro.\n" +msgstr "empregue a opción \"--delete-secret-keys\" para borrala primeiro.\n" #, c-format msgid "error creating passphrase: %s\n" msgstr "erro ao crea-lo contrasinal: %s\n" msgid "can't use a symmetric ESK packet due to the S2K mode\n" -msgstr "non se pode empregar un paquete sim�trico ESK debido ao modo S2K\n" +msgstr "non se pode empregar un paquete simétrico ESK debido ao modo S2K\n" #, fuzzy, c-format msgid "using cipher %s\n" @@ -1653,12 +1653,12 @@ msgstr "fallou a sinatura: %s\n" #, fuzzy, c-format #| msgid "`%s' already compressed\n" msgid "'%s' already compressed\n" -msgstr "`%s' xa est� comprimido\n" +msgstr "`%s' xa está comprimido\n" #, fuzzy, c-format #| msgid "WARNING: `%s' is an empty file\n" msgid "WARNING: '%s' is an empty file\n" -msgstr "AVISO: `%s' � un ficheiro baleiro\n" +msgstr "AVISO: `%s' é un ficheiro baleiro\n" #, fuzzy, c-format #| msgid "reading from `%s'\n" @@ -1669,20 +1669,20 @@ msgstr "lendo de `%s'\n" msgid "" "WARNING: forcing symmetric cipher %s (%d) violates recipient preferences\n" msgstr "" -"forza-la cifra sim�trica %s (%d) viola as preferencias do destinatario\n" +"forza-la cifra simétrica %s (%d) viola as preferencias do destinatario\n" #, fuzzy, c-format msgid "" "WARNING: forcing compression algorithm %s (%d) violates recipient " "preferences\n" msgstr "" -"forza-lo algoritmo de compresi�n %s (%d) viola as preferencias do " +"forza-lo algoritmo de compresión %s (%d) viola as preferencias do " "destinatario\n" #, c-format msgid "forcing symmetric cipher %s (%d) violates recipient preferences\n" msgstr "" -"forza-la cifra sim�trica %s (%d) viola as preferencias do destinatario\n" +"forza-la cifra simétrica %s (%d) viola as preferencias do destinatario\n" #, c-format msgid "%s/%s encrypted for: \"%s\"\n" @@ -1698,22 +1698,22 @@ msgstr "datos cifrados con %s\n" #, c-format msgid "encrypted with unknown algorithm %d\n" -msgstr "cifrado cun algoritmo desco�ecido %d\n" +msgstr "cifrado cun algoritmo descoñecido %d\n" msgid "" "WARNING: message was encrypted with a weak key in the symmetric cipher.\n" -msgstr "AVISO: cifrouse a mensaxe cunha chave feble no cifrado sim�trico.\n" +msgstr "AVISO: cifrouse a mensaxe cunha chave feble no cifrado simétrico.\n" msgid "problem handling encrypted packet\n" msgstr "problema ao manexa-lo paquete cifrado\n" msgid "no remote program execution supported\n" -msgstr "non se soporta a execuci�n remota de programas\n" +msgstr "non se soporta a execución remota de programas\n" msgid "" "external program calls are disabled due to unsafe options file permissions\n" msgstr "" -"as chamadas a programas externos est�n desactivadas debido a opci�ns de " +"as chamadas a programas externos están desactivadas debido a opcións de " "permisos de ficheiros non seguras\n" #, fuzzy @@ -1735,7 +1735,7 @@ msgid "system error while calling external program: %s\n" msgstr "erro do sistema ao chamar a un programa externo: %s\n" msgid "unnatural exit of external program\n" -msgstr "sa�da non natural do programa externo\n" +msgstr "saída non natural do programa externo\n" msgid "unable to execute external program\n" msgstr "non se puido executar un programa externo\n" @@ -1765,7 +1765,7 @@ msgstr "" #, fuzzy msgid "export revocation keys marked as \"sensitive\"" -msgstr "non se atoparon chaves de revocaci�n para `%s'\n" +msgstr "non se atoparon chaves de revocación para `%s'\n" #, fuzzy msgid "remove unusable parts from key during export" @@ -1810,7 +1810,7 @@ msgstr "[Non se atopou o id de usuario]" #, fuzzy, c-format msgid "(check argument of option '%s')\n" -msgstr "opci�ns de importaci�n non v�lidas\n" +msgstr "opcións de importación non válidas\n" #, c-format msgid "Warning: '%s' should be a long key ID or a fingerprint\n" @@ -1858,11 +1858,11 @@ msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "Invalid key %s made valid by --allow-non-selfsigned-uid\n" msgstr "" -"Chave %08lX non v�lida convertida en v�lida por --allow-non-selfsigned-uid\n" +"Chave %08lX non válida convertida en válida por --allow-non-selfsigned-uid\n" #, fuzzy, c-format msgid "using subkey %s instead of primary key %s\n" -msgstr "empr�gase a chave secundaria %08lX no canto da primaria %08lX\n" +msgstr "emprégase a chave secundaria %08lX no canto da primaria %08lX\n" #, fuzzy msgid "make a signature" @@ -1879,7 +1879,7 @@ msgid "encrypt data" msgstr "cifrar datos" msgid "encryption only with symmetric cipher" -msgstr "cifrar s� con cifrado sim�trico" +msgstr "cifrar só con cifrado simétrico" msgid "decrypt data (default)" msgstr "descifrar datos (por defecto)" @@ -1925,10 +1925,10 @@ msgid "full featured key pair generation" msgstr "" msgid "generate a revocation certificate" -msgstr "xerar un certificado de revocaci�n" +msgstr "xerar un certificado de revocación" msgid "remove keys from the public keyring" -msgstr "borrar chaves do chaveiro p�blico" +msgstr "borrar chaves do chaveiro público" msgid "remove keys from the secret keyring" msgstr "borrar chaves do chaveiro secreto" @@ -1969,7 +1969,7 @@ msgid "search for keys on a keyserver" msgstr "buscar chaves nun servidor de chaves" msgid "update all keys from a keyserver" -msgstr "actualizar t�dalas chaves dun servidor de chaves" +msgstr "actualizar tódalas chaves dun servidor de chaves" msgid "import/merge keys" msgstr "importar/mesturar chaves" @@ -1997,7 +1997,7 @@ msgid "|VALUE|set the TOFU policy for a key" msgstr "" msgid "create ascii armored output" -msgstr "crear sa�da con armadura en ascii" +msgstr "crear saída con armadura en ascii" #, fuzzy msgid "|USER-ID|encrypt for USER-ID" @@ -2009,17 +2009,17 @@ msgstr "empregar este id de usuario para asinar ou descifrar" #, fuzzy msgid "|N|set compress level to N (0 disables)" -msgstr "|N|axusta-lo nivel de compresi�n a N (0 desactiva)" +msgstr "|N|axusta-lo nivel de compresión a N (0 desactiva)" msgid "use canonical text mode" -msgstr "usar modo de texto can�nico" +msgstr "usar modo de texto canónico" #, fuzzy msgid "|FILE|write output to FILE" -msgstr "|FICHEIRO|carga-lo m�dulo de extensi�n FICHEIRO" +msgstr "|FICHEIRO|carga-lo módulo de extensión FICHEIRO" msgid "do not make any changes" -msgstr "non facer ning�n cambio" +msgstr "non facer ningún cambio" msgid "prompt before overwriting" msgstr "avisar antes de sobrescribir" @@ -2032,7 +2032,7 @@ msgid "" "(See the man page for a complete listing of all commands and options)\n" msgstr "" "@\n" -"(Vexa a p�xina man para un listado completo de comandos e opci�ns)\n" +"(Vexa a páxina man para un listado completo de comandos e opcións)\n" msgid "" "@\n" @@ -2056,7 +2056,7 @@ msgstr "" #, fuzzy #| msgid "Usage: gpg [options] [files] (-h for help)" msgid "Usage: @GPG@ [options] [files] (-h for help)" -msgstr "Uso: gpg [opci�ns] [ficheiros] (-h para ve-la axuda)" +msgstr "Uso: gpg [opcións] [ficheiros] (-h para ve-la axuda)" #, fuzzy #| msgid "" @@ -2068,9 +2068,9 @@ msgid "" "Sign, check, encrypt or decrypt\n" "Default operation depends on the input data\n" msgstr "" -"Sintaxe: gpg [opci�ns] [ficheiros]\n" +"Sintaxe: gpg [opcións] [ficheiros]\n" "asinar, verificar, cifrar ou descifrar\n" -"a operaci�n por defecto depende dos datos de entrada\n" +"a operación por defecto depende dos datos de entrada\n" msgid "" "\n" @@ -2080,7 +2080,7 @@ msgstr "" "Algoritmos soportados:\n" msgid "Pubkey: " -msgstr "P�blica: " +msgstr "Pública: " msgid "Cipher: " msgstr "Cifra: " @@ -2089,18 +2089,18 @@ msgid "Hash: " msgstr "Hash: " msgid "Compression: " -msgstr "Compresi�n: " +msgstr "Compresión: " #, fuzzy, c-format msgid "usage: %s [options] %s\n" -msgstr "uso: gpg [opci�ns] " +msgstr "uso: gpg [opcións] " msgid "conflicting commands\n" msgstr "comandos conflictivos\n" #, fuzzy, c-format msgid "no = sign found in group definition '%s'\n" -msgstr "non se atopou un signo = na definici�n do grupo \"%s\"\n" +msgstr "non se atopou un signo = na definición do grupo \"%s\"\n" #, fuzzy, c-format msgid "WARNING: unsafe ownership on homedir '%s'\n" @@ -2154,7 +2154,7 @@ msgstr "AVISO: permisos do directorio contedor inseguros en %s \"%s\"\n" #, fuzzy, c-format msgid "unknown configuration item '%s'\n" -msgstr " creouse un novo ficheiro de configuraci�n `%s'\n" +msgstr " creouse un novo ficheiro de configuración `%s'\n" msgid "display photo IDs during key listings" msgstr "" @@ -2178,7 +2178,7 @@ msgstr "" #, fuzzy msgid "show preferred keyserver URLs during signature listings" -msgstr "o URL de normativa de sinaturas dado non � v�lido\n" +msgstr "o URL de normativa de sinaturas dado non é válido\n" msgid "show user ID validity during key listings" msgstr "" @@ -2191,7 +2191,7 @@ msgstr "" #, fuzzy msgid "show the keyring name in key listings" -msgstr "amosar en que chaveiro est� unha chave listada" +msgstr "amosar en que chaveiro está unha chave listada" #, fuzzy msgid "show expiration dates during signature listings" @@ -2203,7 +2203,7 @@ msgstr "deshabilitar unha chave" #, fuzzy, c-format msgid "unknown TOFU policy '%s'\n" -msgstr "destinatario por defecto `%s' desco�ecido\n" +msgstr "destinatario por defecto `%s' descoñecido\n" msgid "(use \"help\" to list choices)\n" msgstr "" @@ -2211,28 +2211,28 @@ msgstr "" #, fuzzy, c-format #| msgid "NOTE: old default options file `%s' ignored\n" msgid "Note: old default options file '%s' ignored\n" -msgstr "NOTA: ign�rase o antigo ficheiro de opci�ns por defecto `%s'\n" +msgstr "NOTA: ignórase o antigo ficheiro de opcións por defecto `%s'\n" #, fuzzy, c-format #| msgid "NOTE: %s is not for normal use!\n" msgid "Note: %s is not for normal use!\n" -msgstr "NOTA: �%s non � para uso normal!\n" +msgstr "NOTA: ¡%s non é para uso normal!\n" #, fuzzy, c-format msgid "'%s' is not a valid signature expiration\n" -msgstr "%s non � un xogo de caracteres v�lido\n" +msgstr "%s non é un xogo de caracteres válido\n" #, fuzzy, c-format msgid "\"%s\" is not a proper mail address\n" -msgstr "Non � un enderezo de e-mail v�lido\n" +msgstr "Non é un enderezo de e-mail válido\n" #, fuzzy, c-format msgid "invalid pinentry mode '%s'\n" -msgstr "algoritmo de hash non v�lido `%s'\n" +msgstr "algoritmo de hash non válido `%s'\n" #, fuzzy, c-format msgid "'%s' is not a valid character set\n" -msgstr "%s non � un xogo de caracteres v�lido\n" +msgstr "%s non é un xogo de caracteres válido\n" #, fuzzy msgid "could not parse keyserver URL\n" @@ -2240,37 +2240,37 @@ msgstr "non se puido analisa-lo URI do servidor de chaves\n" #, fuzzy, c-format msgid "%s:%d: invalid keyserver options\n" -msgstr "%s:%d: opci�ns de exportaci�n non v�lidas\n" +msgstr "%s:%d: opcións de exportación non válidas\n" #, fuzzy msgid "invalid keyserver options\n" -msgstr "opci�ns de exportaci�n non v�lidas\n" +msgstr "opcións de exportación non válidas\n" #, c-format msgid "%s:%d: invalid import options\n" -msgstr "%s:%d: opci�ns de importaci�n non v�lidas\n" +msgstr "%s:%d: opcións de importación non válidas\n" msgid "invalid import options\n" -msgstr "opci�ns de importaci�n non v�lidas\n" +msgstr "opcións de importación non válidas\n" #, fuzzy, c-format msgid "invalid filter option: %s\n" -msgstr "opci�ns de importaci�n non v�lidas\n" +msgstr "opcións de importación non válidas\n" #, c-format msgid "%s:%d: invalid export options\n" -msgstr "%s:%d: opci�ns de exportaci�n non v�lidas\n" +msgstr "%s:%d: opcións de exportación non válidas\n" msgid "invalid export options\n" -msgstr "opci�ns de exportaci�n non v�lidas\n" +msgstr "opcións de exportación non válidas\n" #, fuzzy, c-format msgid "%s:%d: invalid list options\n" -msgstr "%s:%d: opci�ns de importaci�n non v�lidas\n" +msgstr "%s:%d: opcións de importación non válidas\n" #, fuzzy msgid "invalid list options\n" -msgstr "opci�ns de importaci�n non v�lidas\n" +msgstr "opcións de importación non válidas\n" msgid "display photo IDs during signature verification" msgstr "" @@ -2280,7 +2280,7 @@ msgstr "" #, fuzzy msgid "show all notations during signature verification" -msgstr "%s non � un xogo de caracteres v�lido\n" +msgstr "%s non é un xogo de caracteres válido\n" msgid "show IETF standard notations during signature verification" msgstr "" @@ -2290,18 +2290,18 @@ msgstr "" #, fuzzy msgid "show preferred keyserver URLs during signature verification" -msgstr "o URL de normativa de sinaturas dado non � v�lido\n" +msgstr "o URL de normativa de sinaturas dado non é válido\n" #, fuzzy msgid "show user ID validity during signature verification" -msgstr "%s non � un xogo de caracteres v�lido\n" +msgstr "%s non é un xogo de caracteres válido\n" msgid "show revoked and expired user IDs in signature verification" msgstr "" #, fuzzy msgid "show only the primary user ID in signature verification" -msgstr "%s non � un xogo de caracteres v�lido\n" +msgstr "%s non é un xogo de caracteres válido\n" msgid "validate signatures with PKA data" msgstr "" @@ -2311,11 +2311,11 @@ msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "%s:%d: invalid verify options\n" -msgstr "%s:%d: opci�ns de exportaci�n non v�lidas\n" +msgstr "%s:%d: opcións de exportación non válidas\n" #, fuzzy msgid "invalid verify options\n" -msgstr "opci�ns de exportaci�n non v�lidas\n" +msgstr "opcións de exportación non válidas\n" #, c-format msgid "unable to set exec-path to %s\n" @@ -2323,13 +2323,13 @@ msgstr "non se puido estabrecer exec-path a %s\n" #, fuzzy, c-format msgid "%s:%d: invalid auto-key-locate list\n" -msgstr "%s:%d: opci�ns de exportaci�n non v�lidas\n" +msgstr "%s:%d: opcións de exportación non válidas\n" msgid "invalid auto-key-locate list\n" msgstr "" msgid "WARNING: program may create a core file!\n" -msgstr "AVISO: �o programa pode crear un ficheiro 'core'!\n" +msgstr "AVISO: ¡o programa pode crear un ficheiro 'core'!\n" #, c-format msgid "WARNING: %s overrides %s\n" @@ -2337,11 +2337,11 @@ msgstr "AVISO: %s fai que se ignore %s\n" #, c-format msgid "%s not allowed with %s!\n" -msgstr "�%s non se admite con %s!\n" +msgstr "¡%s non se admite con %s!\n" #, c-format msgid "%s makes no sense with %s!\n" -msgstr "�%s non ten sentido empreg�ndoo con %s!\n" +msgstr "¡%s non ten sentido empregándoo con %s!\n" msgid "WARNING: running with faked system time: " msgstr "" @@ -2351,17 +2351,17 @@ msgid "will not run with insecure memory due to %s\n" msgstr "gravando a chave secreta en `%s'\n" msgid "selected cipher algorithm is invalid\n" -msgstr "o algoritmo de cifrado seleccionado non � v�lido\n" +msgstr "o algoritmo de cifrado seleccionado non é válido\n" msgid "selected digest algorithm is invalid\n" -msgstr "o algoritmo de resumo seleccionado non � v�lido\n" +msgstr "o algoritmo de resumo seleccionado non é válido\n" #, fuzzy msgid "selected compression algorithm is invalid\n" -msgstr "o algoritmo de cifrado seleccionado non � v�lido\n" +msgstr "o algoritmo de cifrado seleccionado non é válido\n" msgid "selected certification digest algorithm is invalid\n" -msgstr "o algoritmo de resumo de certificaci�n seleccionado non � v�lido\n" +msgstr "o algoritmo de resumo de certificación seleccionado non é válido\n" msgid "completes-needed must be greater than 0\n" msgstr "completes-needed debe ser superior a 0\n" @@ -2375,35 +2375,35 @@ msgstr "max-cert-depth debe valer entre 1 e 255\n" #, fuzzy msgid "invalid default-cert-level; must be 0, 1, 2, or 3\n" -msgstr "nivel de comprobaci�n por defecto non v�lido; debe ser 0, 1, 2 ou 3\n" +msgstr "nivel de comprobación por defecto non válido; debe ser 0, 1, 2 ou 3\n" #, fuzzy msgid "invalid min-cert-level; must be 1, 2, or 3\n" -msgstr "nivel de comprobaci�n por defecto non v�lido; debe ser 0, 1, 2 ou 3\n" +msgstr "nivel de comprobación por defecto non válido; debe ser 0, 1, 2 ou 3\n" #, fuzzy #| msgid "NOTE: simple S2K mode (0) is strongly discouraged\n" msgid "Note: simple S2K mode (0) is strongly discouraged\n" -msgstr "NOTA: desacons�llase encarecidamente o modo S2K simple (0)\n" +msgstr "NOTA: desaconséllase encarecidamente o modo S2K simple (0)\n" msgid "invalid S2K mode; must be 0, 1 or 3\n" -msgstr "modo S2K non v�lido; debe ser 0, 1 ou 3\n" +msgstr "modo S2K non válido; debe ser 0, 1 ou 3\n" msgid "invalid default preferences\n" -msgstr "preferencias por defecto non v�lidas\n" +msgstr "preferencias por defecto non válidas\n" msgid "invalid personal cipher preferences\n" -msgstr "preferencias de cifrado personais non v�lidas\n" +msgstr "preferencias de cifrado personais non válidas\n" msgid "invalid personal digest preferences\n" -msgstr "preferencias de resumo personais non v�lidas\n" +msgstr "preferencias de resumo personais non válidas\n" msgid "invalid personal compress preferences\n" -msgstr "preferencias de compresi�n personais non v�lidas\n" +msgstr "preferencias de compresión personais non válidas\n" #, c-format msgid "%s does not yet work with %s\n" -msgstr "�%s a�nda non traballa con %s!\n" +msgstr "¡%s aínda non traballa con %s!\n" #, fuzzy, c-format msgid "you may not use cipher algorithm '%s' while in %s mode\n" @@ -2415,7 +2415,7 @@ msgstr "non se pode empregar o algoritmo de resumo \"%s\" no modo %s\n" #, fuzzy, c-format msgid "you may not use compression algorithm '%s' while in %s mode\n" -msgstr "non se pode empregar o algoritmo de compresi�n \"%s\" no modo %s\n" +msgstr "non se pode empregar o algoritmo de compresión \"%s\" no modo %s\n" #, c-format msgid "failed to initialize the TrustDB: %s\n" @@ -2423,7 +2423,7 @@ msgstr "non se puido inicializa-la base de datos de confianzas: %s\n" msgid "WARNING: recipients (-r) given without using public key encryption\n" msgstr "" -"AVISO: deronse destinatarios (-r) sen empregar cifrado de chave p�blica\n" +"AVISO: deronse destinatarios (-r) sen empregar cifrado de chave pública\n" msgid "--store [filename]" msgstr "--store [ficheiro]" @@ -2490,20 +2490,20 @@ msgstr "--sign-key id-de-usuario" #, c-format msgid "keyserver send failed: %s\n" -msgstr "o env�o ao servidor de chaves fallou: %s\n" +msgstr "o envío ao servidor de chaves fallou: %s\n" #, c-format msgid "keyserver receive failed: %s\n" -msgstr "a recepci�n do servidor de chaves fallou: %s\n" +msgstr "a recepción do servidor de chaves fallou: %s\n" #, c-format msgid "key export failed: %s\n" -msgstr "a exportaci�n da chave fallou: %s\n" +msgstr "a exportación da chave fallou: %s\n" #, fuzzy, c-format #| msgid "key export failed: %s\n" msgid "export as ssh key failed: %s\n" -msgstr "a exportaci�n da chave fallou: %s\n" +msgstr "a exportación da chave fallou: %s\n" #, c-format msgid "keyserver search failed: %s\n" @@ -2511,7 +2511,7 @@ msgstr "a busca no servidor de chaves fallou fallou: %s\n" #, c-format msgid "keyserver refresh failed: %s\n" -msgstr "a actualizaci�n no servidor de chaves fallou: %s\n" +msgstr "a actualización no servidor de chaves fallou: %s\n" #, c-format msgid "dearmoring failed: %s\n" @@ -2519,12 +2519,12 @@ msgstr "non se puido quita-la armadura: %s\n" #, c-format msgid "enarmoring failed: %s\n" -msgstr "non se puido po�e-la armadura: %s\n" +msgstr "non se puido poñe-la armadura: %s\n" #, fuzzy, c-format #| msgid "invalid hash algorithm `%s'\n" msgid "invalid hash algorithm '%s'\n" -msgstr "algoritmo de hash non v�lido `%s'\n" +msgstr "algoritmo de hash non válido `%s'\n" #, fuzzy, c-format msgid "error parsing key specification '%s': %s\n" @@ -2538,17 +2538,17 @@ msgid "[filename]" msgstr "[ficheiro]" msgid "Go ahead and type your message ...\n" -msgstr "Escriba a s�a mensaxe ...\n" +msgstr "Escriba a súa mensaxe ...\n" msgid "the given certification policy URL is invalid\n" -msgstr "o URL de normativa de certificaci�n dado non � v�lido\n" +msgstr "o URL de normativa de certificación dado non é válido\n" msgid "the given signature policy URL is invalid\n" -msgstr "o URL de normativa de sinaturas dado non � v�lido\n" +msgstr "o URL de normativa de sinaturas dado non é válido\n" #, fuzzy msgid "the given preferred keyserver URL is invalid\n" -msgstr "o URL de normativa de sinaturas dado non � v�lido\n" +msgstr "o URL de normativa de sinaturas dado non é válido\n" #, fuzzy msgid "|FILE|take the keys from the keyring FILE" @@ -2558,29 +2558,29 @@ msgid "make timestamp conflicts only a warning" msgstr "converte-los conflictos de selo de data nun aviso" msgid "|FD|write status info to this FD" -msgstr "|DF|escribi-la informaci�n de estado a este DF" +msgstr "|DF|escribi-la información de estado a este DF" msgid "|ALGO|reject signatures made with ALGO" msgstr "" msgid "Usage: gpgv [options] [files] (-h for help)" -msgstr "Uso: gpgv [opci�ns] [ficheiros] (-h para ve-la axuda)" +msgstr "Uso: gpgv [opcións] [ficheiros] (-h para ve-la axuda)" #, fuzzy msgid "" "Syntax: gpgv [options] [files]\n" "Check signatures against known trusted keys\n" msgstr "" -"Sintaxe: gpg [opci�ns] [ficheiros]\n" -"Comproba as sinaturas contra chaves de confianza co�ecidas\n" +"Sintaxe: gpg [opcións] [ficheiros]\n" +"Comproba as sinaturas contra chaves de confianza coñecidas\n" msgid "No help available" -msgstr "Non hai axuda dispo�ible" +msgstr "Non hai axuda dispoñible" #, fuzzy, c-format #| msgid "No help available for `%s'" msgid "No help available for '%s'" -msgstr "Non hai axuda dispo�ible para `%s'" +msgstr "Non hai axuda dispoñible para `%s'" msgid "import signatures that are marked as local-only" msgstr "" @@ -2623,7 +2623,7 @@ msgstr "%lu chaves procesadas hasta polo momento\n" #, c-format msgid "Total number processed: %lu\n" -msgstr "N�mero total procesado: %lu\n" +msgstr "Número total procesado: %lu\n" #, fuzzy, c-format #| msgid " skipped new keys: %lu\n" @@ -2660,7 +2660,7 @@ msgstr " novas sinaturas: %lu\n" #, c-format msgid " new key revocations: %lu\n" -msgstr " novas revocaci�ns de chaves: %lu\n" +msgstr " novas revocacións de chaves: %lu\n" #, c-format msgid " secret keys read: %lu\n" @@ -2720,14 +2720,14 @@ msgstr "chave %08lX: non hai ID de usuario\n" #, fuzzy, c-format msgid "key %s: %s\n" -msgstr "om�tese `%s': %s\n" +msgstr "omítese `%s': %s\n" msgid "rejected by import screener" msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "key %s: PKS subkey corruption repaired\n" -msgstr "chave %08lX: arranxouse a corrupci�n da sub-chave HKP\n" +msgstr "chave %08lX: arranxouse a corrupción da sub-chave HKP\n" #, fuzzy, c-format msgid "key %s: accepted non self-signed user ID \"%s\"\n" @@ -2735,14 +2735,14 @@ msgstr "chave %08lX: aceptouse o ID de usuario '%s' sen auto-sinatura\n" #, fuzzy, c-format msgid "key %s: no valid user IDs\n" -msgstr "chave %08lX: non hai IDs de usuario v�lidos\n" +msgstr "chave %08lX: non hai IDs de usuario válidos\n" msgid "this may be caused by a missing self-signature\n" msgstr "isto pode ser causado por unha auto-sinatura que falta\n" #, fuzzy, c-format msgid "key %s: public key not found: %s\n" -msgstr "chave %08lX: chave p�blica non atopada: %s\n" +msgstr "chave %08lX: chave pública non atopada: %s\n" #, fuzzy, c-format msgid "key %s: new key - skipped\n" @@ -2759,7 +2759,7 @@ msgstr "erro escribindo no chaveiro `%s': %s\n" #, fuzzy, c-format msgid "key %s: public key \"%s\" imported\n" -msgstr "chave %08lX: chave p�blica \"%s\" importada\n" +msgstr "chave %08lX: chave pública \"%s\" importada\n" #, fuzzy, c-format msgid "key %s: doesn't match our copy\n" @@ -2828,7 +2828,7 @@ msgstr "chave %08lX: chave secreta importada\n" #, fuzzy, c-format #| msgid "skipped: secret key already present\n" msgid "key %s: secret key already exists\n" -msgstr "om�tese: a chave secreta xa est� presente\n" +msgstr "omítese: a chave secreta xa está presente\n" #, fuzzy, c-format msgid "key %s: error sending to agent: %s\n" @@ -2844,7 +2844,7 @@ msgstr "gravando a chave secreta en `%s'\n" #, fuzzy, c-format msgid "key %s: secret key with invalid cipher %d - skipped\n" -msgstr "chave %08lX: chave secreta cunha cifra %d non v�lida - omitida\n" +msgstr "chave %08lX: chave secreta cunha cifra %d non válida - omitida\n" #. TRANSLATORS: For smartcard, each private key on #. host has a reference (stub) to a smartcard and @@ -2863,18 +2863,18 @@ msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "key %s: no public key - can't apply revocation certificate\n" msgstr "" -"chave %08lX: non hai chave p�blica - non se pode aplica-lo\n" -"certificado de revocaci�n\n" +"chave %08lX: non hai chave pública - non se pode aplica-lo\n" +"certificado de revocación\n" #, fuzzy, c-format msgid "key %s: invalid revocation certificate: %s - rejected\n" msgstr "" -"chave %08lX: certificado de revocaci�n incorrecto:\n" +"chave %08lX: certificado de revocación incorrecto:\n" "%s - rechazado\n" #, fuzzy, c-format msgid "key %s: \"%s\" revocation certificate imported\n" -msgstr "chave %08lX: \"%s\" certificado de revocaci�n importado\n" +msgstr "chave %08lX: \"%s\" certificado de revocación importado\n" #, fuzzy, c-format msgid "key %s: no user ID for signature\n" @@ -2883,17 +2883,17 @@ msgstr "chave %08lX: non hai ID de usuario para a sinatura\n" #, fuzzy, c-format msgid "key %s: unsupported public key algorithm on user ID \"%s\"\n" msgstr "" -"chave %08lX: algoritmo de chave p�blica non soportado no ID de usuario \"%s" +"chave %08lX: algoritmo de chave pública non soportado no ID de usuario \"%s" "\"\n" #, fuzzy, c-format msgid "key %s: invalid self-signature on user ID \"%s\"\n" msgstr "" -"chave %08lX: auto-sinatura non v�lida no identificadr de usuario \"%s\"\n" +"chave %08lX: auto-sinatura non válida no identificadr de usuario \"%s\"\n" #, fuzzy, c-format msgid "key %s: unsupported public key algorithm\n" -msgstr "chave %08lX: algoritmo de chave p�blica non soportado\n" +msgstr "chave %08lX: algoritmo de chave pública non soportado\n" #, fuzzy, c-format msgid "key %s: invalid direct key signature\n" @@ -2901,27 +2901,27 @@ msgstr "chave %08lX: engadiuse unha sinatura de chave directa\n" #, fuzzy, c-format msgid "key %s: no subkey for key binding\n" -msgstr "chave %08lX: non hai sub-chave para a ligaz�n da chave\n" +msgstr "chave %08lX: non hai sub-chave para a ligazón da chave\n" #, fuzzy, c-format msgid "key %s: invalid subkey binding\n" -msgstr "chave %08lX: ligaz�n de sub-chave incorrecta\n" +msgstr "chave %08lX: ligazón de sub-chave incorrecta\n" #, fuzzy, c-format msgid "key %s: removed multiple subkey binding\n" -msgstr "chave %08lX: eliminouse unha ligaz�n de sub-chave m�ltiple\n" +msgstr "chave %08lX: eliminouse unha ligazón de sub-chave múltiple\n" #, fuzzy, c-format msgid "key %s: no subkey for key revocation\n" -msgstr "chave %08lX: non hai unha sub-chave para a revocaci�n da chave\n" +msgstr "chave %08lX: non hai unha sub-chave para a revocación da chave\n" #, fuzzy, c-format msgid "key %s: invalid subkey revocation\n" -msgstr "chave %08lX: revocaci�n de sub-chave non v�lida\n" +msgstr "chave %08lX: revocación de sub-chave non válida\n" #, fuzzy, c-format msgid "key %s: removed multiple subkey revocation\n" -msgstr "chave %08lX: eliminouse a revocaci�n de sub-chaves m�ltiples\n" +msgstr "chave %08lX: eliminouse a revocación de sub-chaves múltiples\n" #, fuzzy, c-format msgid "key %s: skipped user ID \"%s\"\n" @@ -2937,11 +2937,11 @@ msgstr "chave %08lX: sinatura non exportable (clase %02x) - omitida\n" #, fuzzy, c-format msgid "key %s: revocation certificate at wrong place - skipped\n" -msgstr "chave %08lX: certificado de revocaci�n no lugar err�neo - omitido\n" +msgstr "chave %08lX: certificado de revocación no lugar erróneo - omitido\n" #, fuzzy, c-format msgid "key %s: invalid revocation certificate: %s - skipped\n" -msgstr "chave %08lX: certificado de revocaci�n incorrecto: %s - omitido\n" +msgstr "chave %08lX: certificado de revocación incorrecto: %s - omitido\n" #, fuzzy, c-format msgid "key %s: subkey signature in wrong place - skipped\n" @@ -2958,18 +2958,18 @@ msgstr "chave %08lX: ID de usuario duplicado detectado - mesturado\n" #, fuzzy, c-format msgid "WARNING: key %s may be revoked: fetching revocation key %s\n" msgstr "" -"AVISO: a chave %08lX pode estar revocada: obtendo a chave de revocaci�n " +"AVISO: a chave %08lX pode estar revocada: obtendo a chave de revocación " "%08lX\n" #, fuzzy, c-format msgid "WARNING: key %s may be revoked: revocation key %s not present.\n" msgstr "" -"AVISO: a chave %08lX pode estar revocada: chave de revocaci�n %08lX " +"AVISO: a chave %08lX pode estar revocada: chave de revocación %08lX " "ausente.\n" #, fuzzy, c-format msgid "key %s: \"%s\" revocation certificate added\n" -msgstr "chave %08lX: \"%s\" certificado de revocaci�n engadido\n" +msgstr "chave %08lX: \"%s\" certificado de revocación engadido\n" #, fuzzy, c-format msgid "key %s: direct key signature added\n" @@ -3003,17 +3003,17 @@ msgstr "erro lendo `%s': %s\n" #, c-format msgid "failed to rebuild keyring cache: %s\n" -msgstr "fallo ao reconstru�-la cach� de chaveiros: %s\n" +msgstr "fallo ao reconstruí-la caché de chaveiros: %s\n" msgid "[revocation]" -msgstr "[revocaci�n]" +msgstr "[revocación]" msgid "[self-signature]" msgstr "[auto-sinatura]" #, fuzzy, c-format msgid "can't check signature with unsupported public-key algorithm (%d): %s.\n" -msgstr "chave %08lX: algoritmo de chave p�blica non soportado\n" +msgstr "chave %08lX: algoritmo de chave pública non soportado\n" #, fuzzy, c-format msgid "" @@ -3026,13 +3026,13 @@ msgstr "Sinatura correcta de \"" #, fuzzy, c-format msgid "key %s:\n" -msgstr "om�tese `%s': %s\n" +msgstr "omítese `%s': %s\n" #, fuzzy, c-format msgid "%d duplicate signature removed\n" msgid_plural "%d duplicate signatures removed\n" -msgstr[0] "O ID de usuario \"%s\" est� revocado." -msgstr[1] "O ID de usuario \"%s\" est� revocado." +msgstr[0] "O ID de usuario \"%s\" está revocado." +msgstr[1] "O ID de usuario \"%s\" está revocado." #, fuzzy, c-format #| msgid "1 signature not checked due to a missing key\n" @@ -3045,8 +3045,8 @@ msgstr[1] "1 sinatura non verificada debido a unha chave que falta\n" #| msgid "%d bad signatures\n" msgid "%d bad signature\n" msgid_plural "%d bad signatures\n" -msgstr[0] "%d sinaturas err�neas\n" -msgstr[1] "%d sinaturas err�neas\n" +msgstr[0] "%d sinaturas erróneas\n" +msgstr[1] "%d sinaturas erróneas\n" #, fuzzy, c-format msgid "%d signature reordered\n" @@ -3067,17 +3067,17 @@ msgid "" "(by looking at passports, checking fingerprints from different sources, " "etc.)\n" msgstr "" -"Por favor, decida canto conf�a en que este usuario verifique\n" +"Por favor, decida canto confía en que este usuario verifique\n" "correctamente as chaves de outros usuarios (mirando nos pasaportes,\n" "comprobando pegadas dactilares de varias fontes...).\n" #, fuzzy, c-format msgid " %d = I trust marginally\n" -msgstr " %d = Conf�o marxinalmente\n" +msgstr " %d = Confío marxinalmente\n" #, fuzzy, c-format msgid " %d = I trust fully\n" -msgstr " %d = Conf�o totalmente\n" +msgstr " %d = Confío totalmente\n" msgid "" "Please enter the depth of this trust signature.\n" @@ -3094,29 +3094,29 @@ msgstr "" #, c-format msgid "User ID \"%s\" is revoked." -msgstr "O ID de usuario \"%s\" est� revocado." +msgstr "O ID de usuario \"%s\" está revocado." msgid "Are you sure you still want to sign it? (y/N) " -msgstr "�Est� seguro de que quere asinalo? (s/N) " +msgstr "¿Está seguro de que quere asinalo? (s/N) " msgid " Unable to sign.\n" msgstr " Non se puido asinar.\n" #, c-format msgid "User ID \"%s\" is expired." -msgstr "O ID de usuario \"%s\" est� caducado." +msgstr "O ID de usuario \"%s\" está caducado." #, c-format msgid "User ID \"%s\" is not self-signed." -msgstr "O ID de usuario \"%s\" non est� asinado por el mesmo." +msgstr "O ID de usuario \"%s\" non está asinado por el mesmo." #, fuzzy, c-format msgid "User ID \"%s\" is signable. " -msgstr "O ID de usuario \"%s\" non est� asinado por el mesmo." +msgstr "O ID de usuario \"%s\" non está asinado por el mesmo." #, fuzzy msgid "Sign it? (y/N) " -msgstr "�Asinar de verdade? " +msgstr "¿Asinar de verdade? " #, c-format msgid "" @@ -3124,32 +3124,32 @@ msgid "" "is a PGP 2.x-style signature.\n" msgstr "" "A auto-sinatura de \"%s\"\n" -"� unha sinatura tipo PGP 2.x\n" +"é unha sinatura tipo PGP 2.x\n" msgid "Do you want to promote it to an OpenPGP self-signature? (y/N) " -msgstr "�Quere promovela a unha auto-sinatura OpenPGP? (s/N) " +msgstr "¿Quere promovela a unha auto-sinatura OpenPGP? (s/N) " #, c-format msgid "" "Your current signature on \"%s\"\n" "has expired.\n" msgstr "" -"A s�a sinatura actual en \"%s\"\n" +"A súa sinatura actual en \"%s\"\n" "caducou.\n" msgid "Do you want to issue a new signature to replace the expired one? (y/N) " -msgstr "�Quere emitir unha nova sinatura que substit�a � caducada? (s/N) " +msgstr "¿Quere emitir unha nova sinatura que substitúa á caducada? (s/N) " #, c-format msgid "" "Your current signature on \"%s\"\n" "is a local signature.\n" msgstr "" -"A s�a sinatura actual en \"%s\"\n" -"� unha sinatura local.\n" +"A súa sinatura actual en \"%s\"\n" +"é unha sinatura local.\n" msgid "Do you want to promote it to a full exportable signature? (y/N) " -msgstr "�Quere promovela a sinatura totalmente exportable? (s/N) " +msgstr "¿Quere promovela a sinatura totalmente exportable? (s/N) " #, fuzzy, c-format msgid "\"%s\" was already locally signed by key %s\n" @@ -3160,28 +3160,28 @@ msgid "\"%s\" was already signed by key %s\n" msgstr "\"%s\" xa estaba asinado coa chave %08lX\n" msgid "Do you want to sign it again anyway? (y/N) " -msgstr "�Quere asinalo outra vez de t�dolos xeitos? (s/N) " +msgstr "¿Quere asinalo outra vez de tódolos xeitos? (s/N) " #, fuzzy, c-format msgid "Nothing to sign with key %s\n" msgstr "Nada que asinar coa chave %08lX\n" msgid "This key has expired!" -msgstr "�Esta chave caducou!" +msgstr "¡Esta chave caducou!" #, c-format msgid "This key is due to expire on %s.\n" msgstr "Esta chave ha caducar o %s.\n" msgid "Do you want your signature to expire at the same time? (Y/n) " -msgstr "�Quere que a s�a sinatura caduque ao mesmo tempo? (S/n) " +msgstr "¿Quere que a súa sinatura caduque ao mesmo tempo? (S/n) " msgid "" "How carefully have you verified the key you are about to sign actually " "belongs\n" "to the person named above? If you don't know what to answer, enter \"0\".\n" msgstr "" -"�Con canto tino comprobou que a chave que vai asinar realmente pertence �\n" +"¿Con canto tino comprobou que a chave que vai asinar realmente pertence á\n" "persoa de enriba? Se non sabe que respostar, introduza \"0\".\n" #, c-format @@ -3194,23 +3194,23 @@ msgstr " (1) Non o comprobei en absoluto.%s\n" #, c-format msgid " (2) I have done casual checking.%s\n" -msgstr " (2) Fixen algunhas comprobaci�ns.%s\n" +msgstr " (2) Fixen algunhas comprobacións.%s\n" #, c-format msgid " (3) I have done very careful checking.%s\n" -msgstr " (3) Fixen comprobaci�ns moi exhaustivas.%s\n" +msgstr " (3) Fixen comprobacións moi exhaustivas.%s\n" #, fuzzy msgid "Your selection? (enter '?' for more information): " -msgstr "�A s�a elecci�n? (introduza '?' para ter m�is informaci�n): " +msgstr "¿A súa elección? (introduza '?' para ter máis información): " #, fuzzy, c-format msgid "" "Are you sure that you want to sign this key with your\n" "key \"%s\" (%s)\n" msgstr "" -"�Esta seguro de que quere asinar esta chave\n" -"coa s�a chave: \"" +"¿Esta seguro de que quere asinar esta chave\n" +"coa súa chave: \"" #, fuzzy msgid "This will be a self-signature.\n" @@ -3262,7 +3262,7 @@ msgstr "" #, fuzzy msgid "Really sign? (y/N) " -msgstr "�Asinar de verdade? " +msgstr "¿Asinar de verdade? " #, c-format msgid "signing failed: %s\n" @@ -3277,7 +3277,7 @@ msgid "key %s: error changing passphrase: %s\n" msgstr "erro ao crea-lo contrasinal: %s\n" msgid "save and quit" -msgstr "gardar e sa�r" +msgstr "gardar e saír" #, fuzzy msgid "show key fingerprint" @@ -3285,7 +3285,7 @@ msgstr "amosar fingerprint" #, fuzzy msgid "show the keygrip" -msgstr "Notaci�n de sinaturas: " +msgstr "Notación de sinaturas: " msgid "list key and user IDs" msgstr "listar chave e IDs de usuario" @@ -3319,7 +3319,7 @@ msgid "add a user ID" msgstr "engadir un ID de usuario" msgid "add a photo ID" -msgstr "engadir unha identificaci�n fotogr�fica" +msgstr "engadir unha identificación fotográfica" #, fuzzy msgid "delete selected user IDs" @@ -3343,17 +3343,17 @@ msgid "delete selected subkeys" msgstr "borrar unha chave secundaria" msgid "add a revocation key" -msgstr "engadir unha chave de revocaci�n" +msgstr "engadir unha chave de revocación" #, fuzzy msgid "delete signatures from the selected user IDs" msgstr "" -"�Seguro que quere actualiza-las preferencias dos IDs de usuario " +"¿Seguro que quere actualiza-las preferencias dos IDs de usuario " "seleccionados? " #, fuzzy msgid "change the expiration date for the key or selected subkeys" -msgstr "Non pode cambia-la data de expiraci�n dunha chave v3\n" +msgstr "Non pode cambia-la data de expiración dunha chave v3\n" #, fuzzy msgid "flag the selected user ID as primary" @@ -3368,7 +3368,7 @@ msgstr "lista-las preferencias (moitos datos)" #, fuzzy msgid "set preference list for the selected user IDs" msgstr "" -"�Seguro que quere actualiza-las preferencias dos IDs de usuario " +"¿Seguro que quere actualiza-las preferencias dos IDs de usuario " "seleccionados? " #, fuzzy @@ -3378,7 +3378,7 @@ msgstr "non se puido analisa-lo URI do servidor de chaves\n" #, fuzzy msgid "set a notation for the selected user IDs" msgstr "" -"�Seguro que quere actualiza-las preferencias dos IDs de usuario " +"¿Seguro que quere actualiza-las preferencias dos IDs de usuario " "seleccionados? " msgid "change the passphrase" @@ -3389,7 +3389,7 @@ msgstr "cambia-la confianza sobre o dono" #, fuzzy msgid "revoke signatures on the selected user IDs" -msgstr "�Seguro de que quere revocar t�dolos IDs de usuario seleccionados? " +msgstr "¿Seguro de que quere revocar tódolos IDs de usuario seleccionados? " #, fuzzy msgid "revoke selected user IDs" @@ -3409,7 +3409,7 @@ msgstr "deshabilitar unha chave" #, fuzzy msgid "show selected photo IDs" -msgstr "amosa-la identificaci�n fotogr�fica" +msgstr "amosa-la identificación fotográfica" msgid "compact unusable user IDs and remove unusable signatures from key" msgstr "" @@ -3418,10 +3418,10 @@ msgid "compact unusable user IDs and remove all signatures from key" msgstr "" msgid "Secret key is available.\n" -msgstr "A chave secreta est� disponible.\n" +msgstr "A chave secreta está disponible.\n" msgid "Need the secret key to do this.\n" -msgstr "C�mpre a chave secreta para facer isto.\n" +msgstr "Cómpre a chave secreta para facer isto.\n" msgid "" "* The 'sign' command may be prefixed with an 'l' for local signatures " @@ -3431,22 +3431,22 @@ msgid "" msgstr "" msgid "Key is revoked." -msgstr "A chave est� revocada." +msgstr "A chave está revocada." #, fuzzy msgid "Really sign all user IDs? (y/N) " -msgstr "�Seguro de que quere asinar t�dolos IDs de usuario? " +msgstr "¿Seguro de que quere asinar tódolos IDs de usuario? " #, fuzzy msgid "Really sign all text user IDs? (y/N) " -msgstr "�Seguro de que quere asinar t�dolos IDs de usuario? " +msgstr "¿Seguro de que quere asinar tódolos IDs de usuario? " msgid "Hint: Select the user IDs to sign\n" msgstr "Pista: seleccione os IDs de usuario que desexa asinar\n" #, fuzzy, c-format msgid "Unknown signature type '%s'\n" -msgstr "clase de sinatura desco�ecida" +msgstr "clase de sinatura descoñecida" #, c-format msgid "This command is not allowed while in %s mode.\n" @@ -3460,21 +3460,21 @@ msgid "(Use the '%s' command.)\n" msgstr "" msgid "You can't delete the last user ID!\n" -msgstr "�Non pode borra-lo �ltimo ID de usuario!\n" +msgstr "¡Non pode borra-lo último ID de usuario!\n" #, fuzzy msgid "Really remove all selected user IDs? (y/N) " -msgstr "�Seguro de que quere borrar t�dolos IDs de usuario seleccionados? " +msgstr "¿Seguro de que quere borrar tódolos IDs de usuario seleccionados? " #, fuzzy msgid "Really remove this user ID? (y/N) " -msgstr "�Seguro de que quere borrar este ID de usuario? " +msgstr "¿Seguro de que quere borrar este ID de usuario? " #. TRANSLATORS: Please take care: This is about #. moving the key and not about removing it. #, fuzzy msgid "Really move the primary key? (y/N) " -msgstr "�Seguro de que quere borrar este ID de usuario? " +msgstr "¿Seguro de que quere borrar este ID de usuario? " #, fuzzy msgid "You must select exactly one key.\n" @@ -3496,31 +3496,31 @@ msgstr "Debe seleccionar alomenos unha chave.\n" #, fuzzy msgid "Do you really want to delete the selected keys? (y/N) " -msgstr "�Seguro de que quere borra-las chaves seleccionadas? " +msgstr "¿Seguro de que quere borra-las chaves seleccionadas? " #, fuzzy msgid "Do you really want to delete this key? (y/N) " -msgstr "�Seguro de que quere borrar esta chave? " +msgstr "¿Seguro de que quere borrar esta chave? " #, fuzzy msgid "Really revoke all selected user IDs? (y/N) " -msgstr "�Seguro de que quere revocar t�dolos IDs de usuario seleccionados? " +msgstr "¿Seguro de que quere revocar tódolos IDs de usuario seleccionados? " #, fuzzy msgid "Really revoke this user ID? (y/N) " -msgstr "�Seguro de que quere revocar este ID de usuario? " +msgstr "¿Seguro de que quere revocar este ID de usuario? " #, fuzzy msgid "Do you really want to revoke the entire key? (y/N) " -msgstr "�Realmente quere revocar esta chave? " +msgstr "¿Realmente quere revocar esta chave? " #, fuzzy msgid "Do you really want to revoke the selected subkeys? (y/N) " -msgstr "�Realmente quere revoca-las chaves seleccionadas? " +msgstr "¿Realmente quere revoca-las chaves seleccionadas? " #, fuzzy msgid "Do you really want to revoke this subkey? (y/N) " -msgstr "�Realmente quere revocar esta chave? " +msgstr "¿Realmente quere revocar esta chave? " msgid "Owner trust may not be set while using a user provided trust database\n" msgstr "" @@ -3532,24 +3532,24 @@ msgstr "estabrece-la lista de preferencias" #, fuzzy msgid "Really update the preferences for the selected user IDs? (y/N) " msgstr "" -"�Seguro que quere actualiza-las preferencias dos IDs de usuario " +"¿Seguro que quere actualiza-las preferencias dos IDs de usuario " "seleccionados? " #, fuzzy msgid "Really update the preferences? (y/N) " -msgstr "�Realmente desexa actualiza-las preferencias? " +msgstr "¿Realmente desexa actualiza-las preferencias? " #, fuzzy msgid "Save changes? (y/N) " -msgstr "�Garda-los cambios? " +msgstr "¿Garda-los cambios? " #, fuzzy msgid "Quit without saving? (y/N) " -msgstr "�Sa�r sin gardar? " +msgstr "¿Saír sin gardar? " #, c-format msgid "update failed: %s\n" -msgstr "a actualizaci�n fallou: %s\n" +msgstr "a actualización fallou: %s\n" msgid "Key not changed so no update needed.\n" msgstr "A chave non cambiou, polo que non fai falla actualizar.\n" @@ -3557,11 +3557,11 @@ msgstr "A chave non cambiou, polo que non fai falla actualizar.\n" #, fuzzy, c-format #| msgid "Key generation failed: %s\n" msgid "User ID revocation failed: %s\n" -msgstr "A xeraci�n da chave fallou: %s\n" +msgstr "A xeración da chave fallou: %s\n" #, fuzzy, c-format msgid "\"%s\" is not a fingerprint\n" -msgstr "erro: pegada dactilar non v�lida\n" +msgstr "erro: pegada dactilar non válida\n" #, fuzzy, c-format msgid "\"%s\" is not the primary fingerprint\n" @@ -3570,7 +3570,7 @@ msgstr "non se puido inicializa-la base de datos de confianzas: %s\n" #, fuzzy, c-format #| msgid "invalid value\n" msgid "Invalid user ID '%s': %s\n" -msgstr "valor non v�lido\n" +msgstr "valor non válido\n" #, fuzzy #| msgid "No such user ID.\n" @@ -3585,7 +3585,7 @@ msgid "Digest: " msgstr "Resumo: " msgid "Features: " -msgstr "Caracter�sticas: " +msgstr "Características: " msgid "Keyserver no-modify" msgstr "" @@ -3595,7 +3595,7 @@ msgstr "" #, fuzzy msgid "Notations: " -msgstr "Notaci�n: " +msgstr "Notación: " msgid "There are no preferences on a PGP 2.x-style user ID.\n" msgstr "Non hai preferencias nun ID de usuario estilo PGP 2.x.\n" @@ -3644,13 +3644,13 @@ msgid "validity: %s" msgstr "" msgid "This key has been disabled" -msgstr "Esta chave est� desactivada" +msgstr "Esta chave está desactivada" msgid "" "Please note that the shown key validity is not necessarily correct\n" "unless you restart the program.\n" msgstr "" -"Te�a en conta que a validez da chave amosada non � necesariamente\n" +"Teña en conta que a validez da chave amosada non é necesariamente\n" "correcta a menos que reinicie o programa.\n" #, fuzzy @@ -3665,7 +3665,7 @@ msgid "" "WARNING: no user ID has been marked as primary. This command may\n" " cause a different user ID to become the assumed primary.\n" msgstr "" -"AVISO: non se marcou ning�n ID de usuario coma primario. Esta orde pode\n" +"AVISO: non se marcou ningún ID de usuario coma primario. Esta orde pode\n" " facer que un ID de usuario diferente se converta no primario.\n" msgid "WARNING: Your encryption subkey expires soon.\n" @@ -3674,38 +3674,38 @@ msgstr "" #, fuzzy #| msgid "You can't change the expiration date of a v3 key\n" msgid "You may want to change its expiration date too.\n" -msgstr "Non pode cambia-la data de expiraci�n dunha chave v3\n" +msgstr "Non pode cambia-la data de expiración dunha chave v3\n" msgid "" "WARNING: This is a PGP2-style key. Adding a photo ID may cause some " "versions\n" " of PGP to reject this key.\n" msgstr "" -"AVISO: Esta � unha chave de estilo PGP2. Se engade unha identificaci�n\n" -" fotogr�fica algunhas versi�ns de PGP han rexeitar esta chave.\n" +"AVISO: Esta é unha chave de estilo PGP2. Se engade unha identificación\n" +" fotográfica algunhas versións de PGP han rexeitar esta chave.\n" msgid "Are you sure you still want to add it? (y/N) " -msgstr "�Est� seguro de que quere engadila? (s/N) " +msgstr "¿Está seguro de que quere engadila? (s/N) " msgid "You may not add a photo ID to a PGP2-style key.\n" msgstr "" -"Non pode engadir unha identificaci�n fotogr�fica a unha chave de estilo " +"Non pode engadir unha identificación fotográfica a unha chave de estilo " "PGP2.\n" msgid "Such a user ID already exists on this key!\n" msgstr "" msgid "Delete this good signature? (y/N/q)" -msgstr "�Borrar esta sinatura correcta? (s/N/q)" +msgstr "¿Borrar esta sinatura correcta? (s/N/q)" msgid "Delete this invalid signature? (y/N/q)" -msgstr "�Borrar esta sinatura incorrecta? (s/N/q)" +msgstr "¿Borrar esta sinatura incorrecta? (s/N/q)" msgid "Delete this unknown signature? (y/N/q)" -msgstr "�Borrar esta sinatura desco�ecida? (s/N/q)" +msgstr "¿Borrar esta sinatura descoñecida? (s/N/q)" msgid "Really delete this self-signature? (y/N)" -msgstr "�Realmente quere borrar esta auto-sinatura? (s/N)" +msgstr "¿Realmente quere borrar esta auto-sinatura? (s/N)" #, fuzzy, c-format #| msgid "Deleted %d signature.\n" @@ -3719,34 +3719,34 @@ msgstr "Non se borrou nada.\n" #, fuzzy msgid "invalid" -msgstr "armadura non v�lida" +msgstr "armadura non válida" #, fuzzy, c-format msgid "User ID \"%s\" compacted: %s\n" -msgstr "O ID de usuario \"%s\" est� revocado." +msgstr "O ID de usuario \"%s\" está revocado." #, fuzzy, c-format msgid "User ID \"%s\": %d signature removed\n" msgid_plural "User ID \"%s\": %d signatures removed\n" -msgstr[0] "O ID de usuario \"%s\" est� revocado." -msgstr[1] "O ID de usuario \"%s\" est� revocado." +msgstr[0] "O ID de usuario \"%s\" está revocado." +msgstr[1] "O ID de usuario \"%s\" está revocado." #, fuzzy, c-format msgid "User ID \"%s\": already minimized\n" -msgstr "o ID de usuario \"%s\" xa est� revocado\n" +msgstr "o ID de usuario \"%s\" xa está revocado\n" #, fuzzy, c-format msgid "User ID \"%s\": already clean\n" -msgstr "o ID de usuario \"%s\" xa est� revocado\n" +msgstr "o ID de usuario \"%s\" xa está revocado\n" msgid "" "WARNING: This is a PGP 2.x-style key. Adding a designated revoker may " "cause\n" " some versions of PGP to reject this key.\n" msgstr "" -"AVISO: Esta � unha chave de estilo PGP 2.x. Se engade un revocador " +"AVISO: Esta é unha chave de estilo PGP 2.x. Se engade un revocador " "designado\n" -" pode facer que algunhas versi�ns de PGP rexeiten esta chave.\n" +" pode facer que algunhas versións de PGP rexeiten esta chave.\n" msgid "You may not add a designated revoker to a PGP 2.x-style key.\n" msgstr "" @@ -3764,40 +3764,40 @@ msgstr "non se pode nomear unha chave coma o seu propio revocador designado\n" #, fuzzy msgid "this key has already been designated as a revoker\n" -msgstr "AVISO: �Esta chave est� revocada polo propietario!\n" +msgstr "AVISO: ¡Esta chave está revocada polo propietario!\n" msgid "WARNING: appointing a key as a designated revoker cannot be undone!\n" msgstr "" -"AVISO: �o nomeamento dunha chave coma o seu propio revocador designado non " +"AVISO: ¡o nomeamento dunha chave coma o seu propio revocador designado non " "se pode desfacer!\n" #, fuzzy msgid "" "Are you sure you want to appoint this key as a designated revoker? (y/N) " msgstr "" -"�Est� seguro de que quere nomear esta chave coma revocador designado? (s/N): " +"¿Está seguro de que quere nomear esta chave coma revocador designado? (s/N): " #, fuzzy msgid "" "Are you sure you want to change the expiration time for multiple subkeys? (y/" "N) " msgstr "" -"�Est� seguro de que quere nomear esta chave coma revocador designado? (s/N): " +"¿Está seguro de que quere nomear esta chave coma revocador designado? (s/N): " #, fuzzy msgid "Changing expiration time for a subkey.\n" -msgstr "Cambiando a data de expiraci�n para a chave secundaria.\n" +msgstr "Cambiando a data de expiración para a chave secundaria.\n" msgid "Changing expiration time for the primary key.\n" -msgstr "Cambiando a data de expiraci�n da chave primaria.\n" +msgstr "Cambiando a data de expiración da chave primaria.\n" msgid "You can't change the expiration date of a v3 key\n" -msgstr "Non pode cambia-la data de expiraci�n dunha chave v3\n" +msgstr "Non pode cambia-la data de expiración dunha chave v3\n" #, fuzzy, c-format msgid "signing subkey %s is already cross-certified\n" msgstr "" -"AVISO: �o nomeamento dunha chave coma o seu propio revocador designado non " +"AVISO: ¡o nomeamento dunha chave coma o seu propio revocador designado non " "se pode desfacer!\n" #, c-format @@ -3816,35 +3816,35 @@ msgstr "" #, fuzzy msgid "Are you sure you want to replace it? (y/N) " -msgstr "�Est� seguro de que quere empregala (s/N)? " +msgstr "¿Está seguro de que quere empregala (s/N)? " #, fuzzy msgid "Are you sure you want to delete it? (y/N) " -msgstr "�Est� seguro de que quere empregala (s/N)? " +msgstr "¿Está seguro de que quere empregala (s/N)? " #, fuzzy msgid "Enter the notation: " -msgstr "Notaci�n de sinaturas: " +msgstr "Notación de sinaturas: " #, fuzzy msgid "Proceed? (y/N) " -msgstr "�Sobrescribir? (s/N) " +msgstr "¿Sobrescribir? (s/N) " #, c-format msgid "No user ID with index %d\n" -msgstr "Non hai ID de usuario con �ndice %d\n" +msgstr "Non hai ID de usuario con índice %d\n" #, fuzzy, c-format msgid "No user ID with hash %s\n" -msgstr "Non hai ID de usuario con �ndice %d\n" +msgstr "Non hai ID de usuario con índice %d\n" #, fuzzy, c-format msgid "No subkey with key ID '%s'.\n" -msgstr "Non hai ID de usuario con �ndice %d\n" +msgstr "Non hai ID de usuario con índice %d\n" #, fuzzy, c-format msgid "No subkey with index %d\n" -msgstr "Non hai ID de usuario con �ndice %d\n" +msgstr "Non hai ID de usuario con índice %d\n" #, fuzzy, c-format msgid "user ID: \"%s\"\n" @@ -3862,10 +3862,10 @@ msgid "This signature expired on %s.\n" msgstr "Esta sinatura caducou o %s.\n" msgid "Are you sure you still want to revoke it? (y/N) " -msgstr "�Est� seguro de que quere revocala? (s/N) " +msgstr "¿Está seguro de que quere revocala? (s/N) " msgid "Create a revocation certificate for this signature? (y/N) " -msgstr "�Crear un certificado de revocaci�n para esta sinatura? (s/N) " +msgstr "¿Crear un certificado de revocación para esta sinatura? (s/N) " #, fuzzy msgid "Not signed by you.\n" @@ -3884,10 +3884,10 @@ msgid "revoked by your key %s on %s\n" msgstr " revocada por %08lX no %s\n" msgid "You are about to revoke these signatures:\n" -msgstr "Est� a punto de revocar estas sinaturas:\n" +msgstr "Está a punto de revocar estas sinaturas:\n" msgid "Really create the revocation certificates? (y/N) " -msgstr "�Realmente desexa crea-los certificados de revocaci�n? (s/N) " +msgstr "¿Realmente desexa crea-los certificados de revocación? (s/N) " msgid "no secret key\n" msgstr "non hai chave secreta\n" @@ -3898,7 +3898,7 @@ msgstr "" #, c-format msgid "user ID \"%s\" is already revoked\n" -msgstr "o ID de usuario \"%s\" xa est� revocado\n" +msgstr "o ID de usuario \"%s\" xa está revocado\n" #, c-format msgid "WARNING: a user ID signature is dated %d seconds in the future\n" @@ -3907,16 +3907,16 @@ msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "Key %s is already revoked.\n" -msgstr "o ID de usuario \"%s\" xa est� revocado\n" +msgstr "o ID de usuario \"%s\" xa está revocado\n" #, fuzzy, c-format msgid "Subkey %s is already revoked.\n" -msgstr "o ID de usuario \"%s\" xa est� revocado\n" +msgstr "o ID de usuario \"%s\" xa está revocado\n" #, fuzzy, c-format msgid "Displaying %s photo ID of size %ld for key %s (uid %d)\n" msgstr "" -"Amosando a id. fotogr�fica %s de tama�o %ld da chave 0x%08lX (uid %d)\n" +"Amosando a id. fotográfica %s de tamaño %ld da chave 0x%08lX (uid %d)\n" #, fuzzy, c-format msgid "preference '%s' duplicated\n" @@ -3936,7 +3936,7 @@ msgstr "demasiadas preferencias `%c'\n" #, fuzzy, c-format msgid "invalid item '%s' in preference string\n" -msgstr "caracter non v�lido na cadea de preferencias\n" +msgstr "caracter non válido na cadea de preferencias\n" msgid "writing direct signature\n" msgstr "escribindo unha sinatura directa\n" @@ -3949,11 +3949,11 @@ msgstr "escribindo unha sinatura que liga a chave\n" #, c-format msgid "keysize invalid; using %u bits\n" -msgstr "tama�o de chave non v�lido; empregando %u bits\n" +msgstr "tamaño de chave non válido; empregando %u bits\n" #, c-format msgid "keysize rounded up to %u bits\n" -msgstr "tama�o de chave redondeado a %u bits\n" +msgstr "tamaño de chave redondeado a %u bits\n" msgid "" "WARNING: some OpenPGP programs can't handle a DSA key with this digest size\n" @@ -3999,7 +3999,7 @@ msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid " (%c) Toggle the encrypt capability\n" -msgstr " (%d) ElGamal (s� cifrar)\n" +msgstr " (%d) ElGamal (só cifrar)\n" #, c-format msgid " (%c) Toggle the authenticate capability\n" @@ -4022,27 +4022,27 @@ msgstr " (%d) DSA e ElGamal (por defecto)\n" #, c-format msgid " (%d) DSA (sign only)\n" -msgstr " (%d) DSA (s� asinar)\n" +msgstr " (%d) DSA (só asinar)\n" #, c-format msgid " (%d) RSA (sign only)\n" -msgstr " (%d) RSA (s� asinar)\n" +msgstr " (%d) RSA (só asinar)\n" #, fuzzy, c-format msgid " (%d) Elgamal (encrypt only)\n" -msgstr " (%d) ElGamal (s� cifrar)\n" +msgstr " (%d) ElGamal (só cifrar)\n" #, c-format msgid " (%d) RSA (encrypt only)\n" -msgstr " (%d) RSA (s� cifrar)\n" +msgstr " (%d) RSA (só cifrar)\n" #, fuzzy, c-format msgid " (%d) DSA (set your own capabilities)\n" -msgstr " (%d) RSA (s� cifrar)\n" +msgstr " (%d) RSA (só cifrar)\n" #, fuzzy, c-format msgid " (%d) RSA (set your own capabilities)\n" -msgstr " (%d) RSA (s� cifrar)\n" +msgstr " (%d) RSA (só cifrar)\n" #, fuzzy, c-format msgid " (%d) ECC and ECC\n" @@ -4051,31 +4051,31 @@ msgstr " (%d) DSA e ElGamal (por defecto)\n" #, fuzzy, c-format #| msgid " (%d) DSA (sign only)\n" msgid " (%d) ECC (sign only)\n" -msgstr " (%d) DSA (s� asinar)\n" +msgstr " (%d) DSA (só asinar)\n" #, fuzzy, c-format msgid " (%d) ECC (set your own capabilities)\n" -msgstr " (%d) RSA (s� cifrar)\n" +msgstr " (%d) RSA (só cifrar)\n" #, fuzzy, c-format #| msgid " (%d) RSA (encrypt only)\n" msgid " (%d) ECC (encrypt only)\n" -msgstr " (%d) RSA (s� cifrar)\n" +msgstr " (%d) RSA (só cifrar)\n" #, fuzzy, c-format msgid " (%d) Existing key\n" -msgstr " (%d) RSA (s� cifrar)\n" +msgstr " (%d) RSA (só cifrar)\n" #, fuzzy msgid "Enter the keygrip: " -msgstr "Notaci�n de sinaturas: " +msgstr "Notación de sinaturas: " msgid "Not a valid keygrip (expecting 40 hex digits)\n" msgstr "" #, fuzzy msgid "No key with this keygrip\n" -msgstr "Non hai ID de usuario con �ndice %d\n" +msgstr "Non hai ID de usuario con índice %d\n" #, fuzzy, c-format #| msgid "rounded up to %u bits\n" @@ -4088,15 +4088,15 @@ msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "What keysize do you want for the subkey? (%u) " -msgstr "�Qu� tama�o de chave quere? (1024) " +msgstr "¿Qué tamaño de chave quere? (1024) " #, fuzzy, c-format msgid "What keysize do you want? (%u) " -msgstr "�Qu� tama�o de chave quere? (1024) " +msgstr "¿Qué tamaño de chave quere? (1024) " #, c-format msgid "Requested keysize is %u bits\n" -msgstr "O tama�o de chave requerido son %u bits\n" +msgstr "O tamaño de chave requerido son %u bits\n" #, fuzzy #| msgid "Please select what kind of key you want:\n" @@ -4111,9 +4111,9 @@ msgid "" " <n>m = key expires in n months\n" " <n>y = key expires in n years\n" msgstr "" -"Por favor, indique canto tempo deber�a ser v�lida a chave.\n" +"Por favor, indique canto tempo debería ser válida a chave.\n" " 0 = a chave non caduca\n" -" <n> = a chave caduca en n d�as\n" +" <n> = a chave caduca en n días\n" " <n>w = a chave caduca en n semanas\n" " <n>m = a chave caduca en n meses\n" " <n>y = a chave caduca en n anos\n" @@ -4126,22 +4126,22 @@ msgid "" " <n>m = signature expires in n months\n" " <n>y = signature expires in n years\n" msgstr "" -"Por favor, indique canto tempo deber�a ser v�lida a sinatura.\n" +"Por favor, indique canto tempo debería ser válida a sinatura.\n" " 0 = a sinatura non caduca\n" -" <n> = a sinatura caduca en n d�as\n" +" <n> = a sinatura caduca en n días\n" " <n>w = a sinatura caduca en n semanas\n" " <n>m = a sinatura caduca en n meses\n" " <n>y = a sinatura caduca en n anos\n" msgid "Key is valid for? (0) " -msgstr "�Por canto tempo � v�lida a chave? (0) " +msgstr "¿Por canto tempo é válida a chave? (0) " #, fuzzy, c-format msgid "Signature is valid for? (%s) " -msgstr "�Por canto tempo � v�lida a sinatura? (0) " +msgstr "¿Por canto tempo é válida a sinatura? (0) " msgid "invalid value\n" -msgstr "valor non v�lido\n" +msgstr "valor non válido\n" #, fuzzy msgid "Key does not expire at all\n" @@ -4163,12 +4163,12 @@ msgid "" "Your system can't display dates beyond 2038.\n" "However, it will be correctly handled up to 2106.\n" msgstr "" -"O seu sistema non pode amosar datas m�is al� do 2038.\n" -"A�nda as�, hase tratar correctamente ata o 2106.\n" +"O seu sistema non pode amosar datas máis aló do 2038.\n" +"Aínda así, hase tratar correctamente ata o 2106.\n" #, fuzzy msgid "Is this correct? (y/N) " -msgstr "�Isto � correcto? (s/n) " +msgstr "¿Isto é correcto? (s/n) " msgid "" "\n" @@ -4190,7 +4190,7 @@ msgid "" "\n" msgstr "" "\n" -"Precisa un ID de usuario para identifica-la s�a chave; o software constr�e " +"Precisa un ID de usuario para identifica-la súa chave; o software constrúe " "o\n" "id de usuario co Nome, un Comentario e un Enderezo de E-mail deste xeito:\n" " \"Heinrich Heime (Der Dichter) <[email protected]>\"\n" @@ -4200,14 +4200,14 @@ msgid "Real name: " msgstr "Nome: " msgid "Invalid character in name\n" -msgstr "Caracter non v�lido no nome\n" +msgstr "Caracter non válido no nome\n" #, c-format msgid "The characters '%s' and '%s' may not appear in name\n" msgstr "" msgid "Name may not start with a digit\n" -msgstr "O nome non pode comezar cun d�xito\n" +msgstr "O nome non pode comezar cun díxito\n" msgid "Name must be at least 5 characters long\n" msgstr "O nome debe ter alomenos 5 caracteres\n" @@ -4216,18 +4216,18 @@ msgid "Email address: " msgstr "Enderezo de E-mail: " msgid "Not a valid email address\n" -msgstr "Non � un enderezo de e-mail v�lido\n" +msgstr "Non é un enderezo de e-mail válido\n" msgid "Comment: " msgstr "Comentario: " msgid "Invalid character in comment\n" -msgstr "Car�cter non v�lido no comentario\n" +msgstr "Carácter non válido no comentario\n" #, fuzzy, c-format #| msgid "You are using the `%s' character set.\n" msgid "You are using the '%s' character set.\n" -msgstr "Est� a usa-lo xogo de caracteres `%s'.\n" +msgstr "Está a usa-lo xogo de caracteres `%s'.\n" #, c-format msgid "" @@ -4241,7 +4241,7 @@ msgstr "" msgid "Please don't put the email address into the real name or the comment\n" msgstr "" -"Por favor, non po�a o enderezo de correo no nome real ou no comentario\n" +"Por favor, non poña o enderezo de correo no nome real ou no comentario\n" #. TRANSLATORS: These are the allowed answers in #. lower and uppercase. Below you will find the matching @@ -4258,20 +4258,20 @@ msgid "NnCcEeOoQq" msgstr "NnCcEeAaSs" msgid "Change (N)ame, (C)omment, (E)mail or (Q)uit? " -msgstr "�Cambia-lo (N)ome, (C)omentario, (E)-mail ou (S)a�r? " +msgstr "¿Cambia-lo (N)ome, (C)omentario, (E)-mail ou (S)aír? " msgid "Change (N)ame, (C)omment, (E)mail or (O)kay/(Q)uit? " -msgstr "�Cambiar (N)ome, (C)omentario, (E)-mail ou (A)ceptar/(S)a�r? " +msgstr "¿Cambiar (N)ome, (C)omentario, (E)-mail ou (A)ceptar/(S)aír? " #, fuzzy #| msgid "Change (N)ame, (C)omment, (E)mail or (Q)uit? " msgid "Change (N)ame, (E)mail, or (Q)uit? " -msgstr "�Cambia-lo (N)ome, (C)omentario, (E)-mail ou (S)a�r? " +msgstr "¿Cambia-lo (N)ome, (C)omentario, (E)-mail ou (S)aír? " #, fuzzy #| msgid "Change (N)ame, (C)omment, (E)mail or (O)kay/(Q)uit? " msgid "Change (N)ame, (E)mail, or (O)kay/(Q)uit? " -msgstr "�Cambiar (N)ome, (C)omentario, (E)-mail ou (A)ceptar/(S)a�r? " +msgstr "¿Cambiar (N)ome, (C)omentario, (E)-mail ou (A)ceptar/(S)aír? " msgid "Please correct the error first\n" msgstr "Por favor, corrixa antes o erro\n" @@ -4282,14 +4282,14 @@ msgid "" "disks) during the prime generation; this gives the random number\n" "generator a better chance to gain enough entropy.\n" msgstr "" -"C�mpre xerar unha morea de bytes aleatorios. E unha boa idea facer outras\n" +"Cómpre xerar unha morea de bytes aleatorios. E unha boa idea facer outras\n" "cousas (premer teclas no teclado, move-lo rato, usa-los discos duros)\n" -"mentres se xeran os n�meros primos; isto proporci�nalle ao xerador de\n" -"n�meros aleatorios unha opoertunidade de acumular entrop�a de abondo.\n" +"mentres se xeran os números primos; isto proporciónalle ao xerador de\n" +"números aleatorios unha opoertunidade de acumular entropía de abondo.\n" #, c-format msgid "Key generation failed: %s\n" -msgstr "A xeraci�n da chave fallou: %s\n" +msgstr "A xeración da chave fallou: %s\n" #, c-format msgid "" @@ -4303,24 +4303,24 @@ msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "A key for \"%s\" already exists\n" -msgstr "`%s' xa est� comprimido\n" +msgstr "`%s' xa está comprimido\n" #, fuzzy #| msgid "Create anyway? " msgid "Create anyway? (y/N) " -msgstr "�Crear de t�dolos xeitos? " +msgstr "¿Crear de tódolos xeitos? " #, fuzzy #| msgid "Create anyway? " msgid "creating anyway\n" -msgstr "�Crear de t�dolos xeitos? " +msgstr "¿Crear de tódolos xeitos? " #, c-format msgid "Note: Use \"%s %s\" for a full featured key generation dialog.\n" msgstr "" msgid "Key generation canceled.\n" -msgstr "Cancelouse a xeraci�n de chaves.\n" +msgstr "Cancelouse a xeración de chaves.\n" #, fuzzy, c-format msgid "can't create backup file '%s': %s\n" @@ -4333,26 +4333,26 @@ msgstr "NOTA: a chave secreta %08lX caducou o %s\n" #, fuzzy, c-format #| msgid "writing public key to `%s'\n" msgid "writing public key to '%s'\n" -msgstr "gravando a chave p�blica en `%s'\n" +msgstr "gravando a chave pública en `%s'\n" #, c-format msgid "no writable public keyring found: %s\n" -msgstr "non se atopou un chaveiro p�blico no que se poida escribir: %s\n" +msgstr "non se atopou un chaveiro público no que se poida escribir: %s\n" #, fuzzy, c-format #| msgid "error writing public keyring `%s': %s\n" msgid "error writing public keyring '%s': %s\n" -msgstr "erro escribindo no chaveiro p�blico `%s': %s\n" +msgstr "erro escribindo no chaveiro público `%s': %s\n" msgid "public and secret key created and signed.\n" -msgstr "cre�ronse e asin�ronse as chaves p�blica e secreta.\n" +msgstr "creáronse e asináronse as chaves pública e secreta.\n" #, fuzzy msgid "" "Note that this key cannot be used for encryption. You may want to use\n" "the command \"--edit-key\" to generate a subkey for this purpose.\n" msgstr "" -"Te�a en conta que non se pode empregar esta chave para cifrar. Pode que\n" +"Teña en conta que non se pode empregar esta chave para cifrar. Pode que\n" "queira emprega-lo comando \"--edit-key\" para xerar unha chave secundaria\n" "con esa finalidade.\n" @@ -4373,24 +4373,24 @@ msgstr "" #, fuzzy #| msgid "NOTE: creating subkeys for v3 keys is not OpenPGP compliant\n" msgid "Note: creating subkeys for v3 keys is not OpenPGP compliant\n" -msgstr "NOTA: a creaci�n de subchaves para chaves v3 non cumpre OpenPGP\n" +msgstr "NOTA: a creación de subchaves para chaves v3 non cumpre OpenPGP\n" msgid "Secret parts of primary key are not available.\n" -msgstr "as partes secretas da chave primaria non est�n dispo�ibles.\n" +msgstr "as partes secretas da chave primaria non están dispoñibles.\n" #, fuzzy msgid "Secret parts of primary key are stored on-card.\n" -msgstr "as partes secretas da chave primaria non est�n dispo�ibles.\n" +msgstr "as partes secretas da chave primaria non están dispoñibles.\n" #, fuzzy msgid "Really create? (y/N) " -msgstr "�Crear realmente? " +msgstr "¿Crear realmente? " msgid "never " msgstr "nunca " msgid "Critical signature policy: " -msgstr "Normativa de sinaturas cr�ticas: " +msgstr "Normativa de sinaturas críticas: " msgid "Signature policy: " msgstr "Normativa de sinaturas: " @@ -4399,17 +4399,17 @@ msgid "Critical preferred keyserver: " msgstr "" msgid "Critical signature notation: " -msgstr "Notaci�n de sinaturas cr�ticas: " +msgstr "Notación de sinaturas críticas: " msgid "Signature notation: " -msgstr "Notaci�n de sinaturas: " +msgstr "Notación de sinaturas: " #, fuzzy, c-format #| msgid "%d bad signatures\n" msgid "%d good signature\n" msgid_plural "%d good signatures\n" -msgstr[0] "%d sinaturas err�neas\n" -msgstr[1] "%d sinaturas err�neas\n" +msgstr[0] "%d sinaturas erróneas\n" +msgstr[1] "%d sinaturas erróneas\n" #, fuzzy, c-format #| msgid "1 signature not checked due to an error\n" @@ -4469,8 +4469,8 @@ msgstr[1] "\t%lu chaves actualizadas\n" #| msgid "1 bad signature\n" msgid " (%lu signature)\n" msgid_plural " (%lu signatures)\n" -msgstr[0] "1 sinatura err�nea\n" -msgstr[1] "1 sinatura err�nea\n" +msgstr[0] "1 sinatura errónea\n" +msgstr[1] "1 sinatura errónea\n" #, c-format msgid "%s: keyring created\n" @@ -4493,7 +4493,7 @@ msgstr "" #, fuzzy msgid "honor the preferred keyserver URL set on the key" -msgstr "o URL de normativa de sinaturas dado non � v�lido\n" +msgstr "o URL de normativa de sinaturas dado non é válido\n" msgid "honor the PKA record set on a key when retrieving keys" msgstr "" @@ -4507,11 +4507,11 @@ msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "invalid keyserver protocol (us %d!=handler %d)\n" -msgstr "opci�ns de exportaci�n non v�lidas\n" +msgstr "opcións de exportación non válidas\n" #, fuzzy, c-format msgid "\"%s\" not a key ID: skipping\n" -msgstr "%s: non � un ID de chave v�lido\n" +msgstr "%s: non é un ID de chave válido\n" #, fuzzy, c-format msgid "refreshing %d key from %s\n" @@ -4533,7 +4533,7 @@ msgstr "non se atopou a chave `%s': %s\n" msgid "no keyserver known (use option --keyserver)\n" msgstr "" -"non hai un servidor de chaves co�ecido (empregue a opci�n --keyserver)\n" +"non hai un servidor de chaves coñecido (empregue a opción --keyserver)\n" #, fuzzy, c-format msgid "requesting key %s from %s server %s\n" @@ -4545,17 +4545,17 @@ msgstr "solicitando a chave %08lX de %s\n" #, fuzzy msgid "no keyserver known\n" -msgstr "opci�ns de exportaci�n non v�lidas\n" +msgstr "opcións de exportación non válidas\n" #, fuzzy, c-format msgid "skipped \"%s\": %s\n" -msgstr "om�tese `%s': %s\n" +msgstr "omítese `%s': %s\n" #, fuzzy, c-format msgid "sending key %s to %s\n" msgstr "" "\"\n" -"asinado coa s�a chave %08lX no %s\n" +"asinado coa súa chave %08lX no %s\n" #, fuzzy, c-format msgid "requesting key from '%s'\n" @@ -4567,22 +4567,22 @@ msgstr "AVISO: non se puido borra-lo ficheiro temporal (%s) `%s': %s\n" #, c-format msgid "weird size for an encrypted session key (%d)\n" -msgstr "tama�o moi estra�o para unha chave de sesi�n cifrada (%d)\n" +msgstr "tamaño moi estraño para unha chave de sesión cifrada (%d)\n" #, c-format msgid "%s encrypted session key\n" -msgstr "chave de sesi�n cifrada con %s\n" +msgstr "chave de sesión cifrada con %s\n" #, fuzzy, c-format msgid "passphrase generated with unknown digest algorithm %d\n" -msgstr "cifrado cun algoritmo desco�ecido %d\n" +msgstr "cifrado cun algoritmo descoñecido %d\n" #, fuzzy, c-format msgid "public key is %s\n" -msgstr "a chave p�blica � %08lX\n" +msgstr "a chave pública é %08lX\n" msgid "public key encrypted data: good DEK\n" -msgstr "datos cifrados coa chave p�blica: DEK correcto\n" +msgstr "datos cifrados coa chave pública: DEK correcto\n" #, fuzzy, c-format msgid "encrypted with %u-bit %s key, ID %s, created %s\n" @@ -4598,7 +4598,7 @@ msgstr "cifrado cunha chave %s, ID %08lX\n" #, c-format msgid "public key decryption failed: %s\n" -msgstr "fallou o descifrado de chave p�blica: %s\n" +msgstr "fallou o descifrado de chave pública: %s\n" #, c-format msgid "encrypted with %lu passphrases\n" @@ -4609,20 +4609,20 @@ msgstr "cifrado con 1 contrasinal\n" #, c-format msgid "assuming %s encrypted data\n" -msgstr "supo�endo datos cifrados con %s\n" +msgstr "supoñendo datos cifrados con %s\n" #, c-format msgid "IDEA cipher unavailable, optimistically attempting to use %s instead\n" -msgstr "A cifra IDEA non est� dispo�ible, t�ntase empregar %s no seu canto\n" +msgstr "A cifra IDEA non está dispoñible, téntase empregar %s no seu canto\n" msgid "WARNING: message was not integrity protected\n" -msgstr "AVISO: a mensaxe non ti�a protecci�n de integridade\n" +msgstr "AVISO: a mensaxe non tiña protección de integridade\n" msgid "decryption okay\n" msgstr "descifrado correcto\n" msgid "WARNING: encrypted message has been manipulated!\n" -msgstr "AVISO: �a mensaxe cifrada foi manipulada!\n" +msgstr "AVISO: ¡a mensaxe cifrada foi manipulada!\n" #, c-format msgid "decryption failed: %s\n" @@ -4641,7 +4641,7 @@ msgid "WARNING: multiple plaintexts seen\n" msgstr "" msgid "standalone revocation - use \"gpg --import\" to apply\n" -msgstr "revocaci�n independente - empregue \"gpg --import\" para aplicar\n" +msgstr "revocación independente - empregue \"gpg --import\" para aplicar\n" #, fuzzy msgid "no signature found\n" @@ -4660,11 +4660,11 @@ msgid "Good signature from \"%s\"" msgstr "Sinatura correcta de \"" msgid "signature verification suppressed\n" -msgstr "verificaci�n de sinatura suprimida\n" +msgstr "verificación de sinatura suprimida\n" #, fuzzy msgid "can't handle this ambiguous signature data\n" -msgstr "non se poden manexar estas sinaturas m�ltiples\n" +msgstr "non se poden manexar estas sinaturas múltiples\n" #, fuzzy, c-format msgid "Signature made %s\n" @@ -4683,7 +4683,7 @@ msgid " issuer \"%s\"\n" msgstr " alias \"" msgid "Key available at: " -msgstr "Chave dispo�ible en: " +msgstr "Chave dispoñible en: " msgid "[uncertain]" msgstr "[incerto]" @@ -4712,12 +4712,12 @@ msgid "textmode" msgstr "modo texto" msgid "unknown" -msgstr "desco�ecido" +msgstr "descoñecido" #, fuzzy #| msgid "unknown pubkey algorithm" msgid ", key algorithm " -msgstr "algoritmo de chave p�blica desco�ecido" +msgstr "algoritmo de chave pública descoñecido" #, c-format msgid "WARNING: not a detached signature; file '%s' was NOT verified!\n" @@ -4728,24 +4728,24 @@ msgid "Can't check signature: %s\n" msgstr "Non foi posible verifica-la sinatura: %s\n" msgid "not a detached signature\n" -msgstr "non � unha sinatura separada\n" +msgstr "non é unha sinatura separada\n" msgid "" "WARNING: multiple signatures detected. Only the first will be checked.\n" msgstr "" -"AVISO: detect�ronse sinaturas m�ltiples. S� se ha comproba-la primeira.\n" +"AVISO: detectáronse sinaturas múltiples. Só se ha comproba-la primeira.\n" #, c-format msgid "standalone signature of class 0x%02x\n" msgstr "sinatura independiente de clase 0x%02x\n" msgid "old style (PGP 2.x) signature\n" -msgstr "Sinatura � vello estilo (PGP 2.x)\n" +msgstr "Sinatura ó vello estilo (PGP 2.x)\n" #, fuzzy, c-format msgid "fstat of '%s' failed in %s: %s\n" msgstr "" -"a actualizaci�n da base de datos de confianza fallou:\n" +"a actualización da base de datos de confianza fallou:\n" "%s\n" #, fuzzy, c-format @@ -4754,7 +4754,7 @@ msgstr "base de datos de confianza: fallou a lectura (n=%d): %s\n" #, fuzzy, c-format msgid "WARNING: using experimental public key algorithm %s\n" -msgstr "non � posible manexa-lo algoritmo de chave p�blica %d\n" +msgstr "non é posible manexa-lo algoritmo de chave pública %d\n" #, fuzzy msgid "WARNING: Elgamal sign+encrypt keys are deprecated\n" @@ -4792,11 +4792,11 @@ msgstr "" #, c-format msgid "%s:%d: deprecated option \"%s\"\n" -msgstr "%s:%d: opci�n a extinguir \"%s\"\n" +msgstr "%s:%d: opción a extinguir \"%s\"\n" #, c-format msgid "WARNING: \"%s\" is a deprecated option\n" -msgstr "AVISO: \"%s\" � unha opci�n a extinguir\n" +msgstr "AVISO: \"%s\" é unha opción a extinguir\n" #, c-format msgid "please use \"%s%s\" instead\n" @@ -4804,16 +4804,16 @@ msgstr "empregue \"%s%s\" no seu canto\n" #, fuzzy, c-format msgid "WARNING: \"%s\" is a deprecated command - do not use it\n" -msgstr "AVISO: \"%s\" � unha opci�n a extinguir\n" +msgstr "AVISO: \"%s\" é unha opción a extinguir\n" #, fuzzy, c-format msgid "%s:%u: \"%s\" is obsolete in this file - it only has effect in %s\n" -msgstr "AVISO: \"%s\" � unha opci�n a extinguir\n" +msgstr "AVISO: \"%s\" é unha opción a extinguir\n" #, fuzzy, c-format msgid "" "WARNING: \"%s%s\" is an obsolete option - it has no effect except on %s\n" -msgstr "AVISO: \"%s\" � unha opci�n a extinguir\n" +msgstr "AVISO: \"%s\" é unha opción a extinguir\n" msgid "Uncompressed" msgstr "Sen comprimir" @@ -4829,18 +4829,18 @@ msgstr "esta mensaxe pode non ser utilizable por %s\n" #, fuzzy, c-format msgid "ambiguous option '%s'\n" -msgstr "lendo as opci�ns de `%s'\n" +msgstr "lendo as opcións de `%s'\n" #, fuzzy, c-format msgid "unknown option '%s'\n" -msgstr "destinatario por defecto `%s' desco�ecido\n" +msgstr "destinatario por defecto `%s' descoñecido\n" msgid "ECDSA public key is expected to be in SEC encoding multiple of 8 bits\n" msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "unknown weak digest '%s'\n" -msgstr "clase de sinatura desco�ecida" +msgstr "clase de sinatura descoñecida" #, fuzzy, c-format #| msgid "File `%s' exists. " @@ -4849,17 +4849,17 @@ msgstr "O ficheiro `%s' xa existe. " #, fuzzy msgid "Overwrite? (y/N) " -msgstr "�Sobrescribir? (s/N) " +msgstr "¿Sobrescribir? (s/N) " #, c-format msgid "%s: unknown suffix\n" -msgstr "%s: sufixo desco�ecido\n" +msgstr "%s: sufixo descoñecido\n" msgid "Enter new filename" msgstr "Introduza o novo nome de ficheiro" msgid "writing to stdout\n" -msgstr "escribindo na sa�da est�ndar\n" +msgstr "escribindo na saída estándar\n" #, fuzzy, c-format #| msgid "assuming signed data in `%s'\n" @@ -4869,24 +4869,24 @@ msgstr "suponse que hai datos asinados en `%s'\n" #, fuzzy, c-format #| msgid "new configuration file `%s' created\n" msgid "new configuration file '%s' created\n" -msgstr " creouse un novo ficheiro de configuraci�n `%s'\n" +msgstr " creouse un novo ficheiro de configuración `%s'\n" #, fuzzy, c-format #| msgid "WARNING: options in `%s' are not yet active during this run\n" msgid "WARNING: options in '%s' are not yet active during this run\n" -msgstr "AVISO: as opci�ns de `%s' a�nda non est�n activas nesta execuci�n\n" +msgstr "AVISO: as opcións de `%s' aínda non están activas nesta execución\n" #, c-format msgid "can't handle public key algorithm %d\n" -msgstr "non � posible manexa-lo algoritmo de chave p�blica %d\n" +msgstr "non é posible manexa-lo algoritmo de chave pública %d\n" msgid "WARNING: potentially insecure symmetrically encrypted session key\n" msgstr "" -"AVISO: chave de sesi�n cifrada simetricamente potencialmente insegura\n" +"AVISO: chave de sesión cifrada simetricamente potencialmente insegura\n" #, c-format msgid "subpacket of type %d has critical bit set\n" -msgstr "un subpaquete de tipo %d ten o bit cr�tico posto\n" +msgstr "un subpaquete de tipo %d ten o bit crítico posto\n" #, fuzzy, c-format msgid "problem with the agent: %s\n" @@ -4904,27 +4904,27 @@ msgstr " (ID principal da chave %08lX)" #, fuzzy msgid "Please enter the passphrase to unlock the OpenPGP secret key:" -msgstr "Por favor, introduza o contrasinal; esta � unha frase secreta \n" +msgstr "Por favor, introduza o contrasinal; esta é unha frase secreta \n" #, fuzzy msgid "Please enter the passphrase to import the OpenPGP secret key:" -msgstr "Por favor, introduza o contrasinal; esta � unha frase secreta \n" +msgstr "Por favor, introduza o contrasinal; esta é unha frase secreta \n" #, fuzzy msgid "Please enter the passphrase to export the OpenPGP secret subkey:" -msgstr "Por favor, introduza o contrasinal; esta � unha frase secreta \n" +msgstr "Por favor, introduza o contrasinal; esta é unha frase secreta \n" #, fuzzy msgid "Please enter the passphrase to export the OpenPGP secret key:" -msgstr "Por favor, introduza o contrasinal; esta � unha frase secreta \n" +msgstr "Por favor, introduza o contrasinal; esta é unha frase secreta \n" #, fuzzy msgid "Do you really want to permanently delete the OpenPGP secret subkey key:" -msgstr "�Seguro de que quere borra-las chaves seleccionadas? " +msgstr "¿Seguro de que quere borra-las chaves seleccionadas? " #, fuzzy msgid "Do you really want to permanently delete the OpenPGP secret key:" -msgstr "�Seguro de que quere borra-las chaves seleccionadas? " +msgstr "¿Seguro de que quere borra-las chaves seleccionadas? " #, fuzzy, c-format msgid "" @@ -4943,10 +4943,10 @@ msgid "" "Keeping the image close to 240x288 is a good size to use.\n" msgstr "" "\n" -"Escolla unha imaxe a empregar coma identificaci�n fotogr�fica. A imaxe ten\n" -"que ser un ficheiro JPEG. Lembre que a imaxe armac�nase coa s�a chave\n" -"p�blica. Se emprega unha imaxe moi grande, a s�a chave tam�n se ha volver\n" -"moi grande. Un bo tama�o para empregar � un semellante a 240x288.\n" +"Escolla unha imaxe a empregar coma identificación fotográfica. A imaxe ten\n" +"que ser un ficheiro JPEG. Lembre que a imaxe armacénase coa súa chave\n" +"pública. Se emprega unha imaxe moi grande, a súa chave tamén se ha volver\n" +"moi grande. Un bo tamaño para empregar é un semellante a 240x288.\n" msgid "Enter JPEG filename for photo ID: " msgstr "Introduza o nome do ficheiro JPEG: " @@ -4961,23 +4961,23 @@ msgstr "" #, fuzzy msgid "Are you sure you want to use it? (y/N) " -msgstr "�Est� seguro de que quere empregala (s/N)? " +msgstr "¿Está seguro de que quere empregala (s/N)? " #, fuzzy, c-format msgid "'%s' is not a JPEG file\n" -msgstr "\"%s\" non � un ficheiro JPEG\n" +msgstr "\"%s\" non é un ficheiro JPEG\n" msgid "Is this photo correct (y/N/q)? " -msgstr "�� esta foto correcta (s/N/q)? " +msgstr "¿É esta foto correcta (s/N/q)? " msgid "unable to display photo ID!\n" -msgstr "�non se pode amosa-la identificaci�n fotogr�fica!\n" +msgstr "¡non se pode amosa-la identificación fotográfica!\n" msgid "No reason specified" msgstr "Non se especificou un motivo" msgid "Key is superseded" -msgstr "A chave � obsoleta" +msgstr "A chave é obsoleta" msgid "Key has been compromised" msgstr "Esta chave quedou descoberta" @@ -4986,13 +4986,13 @@ msgid "Key is no longer used" msgstr "Xa non se emprega esta chave" msgid "User ID is no longer valid" -msgstr "O ID de usuario xa non � v�lido" +msgstr "O ID de usuario xa non é válido" msgid "reason for revocation: " -msgstr "motivo para a revocaci�n: " +msgstr "motivo para a revocación: " msgid "revocation comment: " -msgstr "comentario de revocaci�n: " +msgstr "comentario de revocación: " #. TRANSLATORS: These are the allowed answers in lower and #. uppercase. Below you will find the matching strings which @@ -5028,15 +5028,15 @@ msgstr " %d = Non sei\n" #, fuzzy, c-format msgid " %d = I do NOT trust\n" -msgstr " %d = NON conf�o\n" +msgstr " %d = NON confío\n" #, fuzzy, c-format msgid " %d = I trust ultimately\n" -msgstr " %d = Conf�o absolutamente\n" +msgstr " %d = Confío absolutamente\n" #, fuzzy msgid " m = back to the main menu\n" -msgstr " m = voltar ao men� principal\n" +msgstr " m = voltar ao menú principal\n" #, fuzzy msgid " s = skip this key\n" @@ -5044,7 +5044,7 @@ msgstr " o = omitir esta chave\n" #, fuzzy msgid " q = quit\n" -msgstr " s = sa�r\n" +msgstr " s = saír\n" #, c-format msgid "" @@ -5053,11 +5053,11 @@ msgid "" msgstr "" msgid "Your decision? " -msgstr "�A s�a decisi�n? " +msgstr "¿A súa decisión? " #, fuzzy msgid "Do you really want to set this key to ultimate trust? (y/N) " -msgstr "�Est� seguro de querer dar confianza absoluta a esta chave? " +msgstr "¿Está seguro de querer dar confianza absoluta a esta chave? " msgid "Certificates leading to an ultimately trusted key:\n" msgstr "Certificados que conducen a unha chave de confianza absoluta:\n" @@ -5065,19 +5065,19 @@ msgstr "Certificados que conducen a unha chave de confianza absoluta:\n" #, fuzzy, c-format msgid "%s: There is no assurance this key belongs to the named user\n" msgstr "" -"%08lX: Non hai indicaci�ns de que a sinatura pertenza ao seu propietario.\n" +"%08lX: Non hai indicacións de que a sinatura pertenza ao seu propietario.\n" #, fuzzy, c-format msgid "%s: There is limited assurance this key belongs to the named user\n" msgstr "" -"%08lX: Non hai indicaci�ns de que a sinatura pertenza ao seu propietario.\n" +"%08lX: Non hai indicacións de que a sinatura pertenza ao seu propietario.\n" #, fuzzy msgid "This key probably belongs to the named user\n" msgstr "Esta chave probablemente pertenza ao propietario\n" msgid "This key belongs to us\n" -msgstr "Esta chave pert�ncenos a n�s\n" +msgstr "Esta chave perténcenos a nós\n" #, fuzzy msgid "" @@ -5085,40 +5085,40 @@ msgid "" "in the user ID. If you *really* know what you are doing,\n" "you may answer the next question with yes.\n" msgstr "" -"NON � seguro que a chave pertenza � persoa indicada no ID de\n" -"usuario. Se *de verdade* sabe o que est� a facer, pode\n" -"respostar � seguinte pregunta cun \"si\"\n" +"NON é seguro que a chave pertenza á persoa indicada no ID de\n" +"usuario. Se *de verdade* sabe o que está a facer, pode\n" +"respostar á seguinte pregunta cun \"si\"\n" "\n" #, fuzzy msgid "Use this key anyway? (y/N) " -msgstr "�Empregar esta chave de t�dolos xeitos?" +msgstr "¿Empregar esta chave de tódolos xeitos?" msgid "WARNING: Using untrusted key!\n" -msgstr "AVISO: �Empr�gase unha chave que non � de confianza!\n" +msgstr "AVISO: ¡Emprégase unha chave que non é de confianza!\n" #, fuzzy msgid "WARNING: this key might be revoked (revocation key not present)\n" msgstr "" -"AVISO: a chave %08lX pode estar revocada: chave de revocaci�n %08lX " +"AVISO: a chave %08lX pode estar revocada: chave de revocación %08lX " "ausente.\n" #, fuzzy msgid "WARNING: This key has been revoked by its designated revoker!\n" -msgstr "AVISO: �Esta chave est� revocada polo propietario!\n" +msgstr "AVISO: ¡Esta chave está revocada polo propietario!\n" msgid "WARNING: This key has been revoked by its owner!\n" -msgstr "AVISO: �Esta chave est� revocada polo propietario!\n" +msgstr "AVISO: ¡Esta chave está revocada polo propietario!\n" #, fuzzy msgid " This could mean that the signature is forged.\n" -msgstr " Isto pode significar que a sinatura est� falsificada.\n" +msgstr " Isto pode significar que a sinatura está falsificada.\n" msgid "WARNING: This subkey has been revoked by its owner!\n" -msgstr "AVISO: �Esta subchave est� revocada polo propietario!\n" +msgstr "AVISO: ¡Esta subchave está revocada polo propietario!\n" msgid "Note: This key has been disabled.\n" -msgstr "Nota: Esta chave est� desactivada.\n" +msgstr "Nota: Esta chave está desactivada.\n" #, c-format msgid "Note: Verified signer's address is '%s'\n" @@ -5135,18 +5135,18 @@ msgid "trustlevel adjusted to NEVER due to bad PKA info\n" msgstr "" msgid "Note: This key has expired!\n" -msgstr "Nota: �Esta chave xa caducou!\n" +msgstr "Nota: ¡Esta chave xa caducou!\n" msgid "WARNING: This key is not certified with a trusted signature!\n" -msgstr "AVISO: �Esta chave non est� certificada cunha sinatura de confianza!\n" +msgstr "AVISO: ¡Esta chave non está certificada cunha sinatura de confianza!\n" msgid "" " There is no indication that the signature belongs to the owner.\n" msgstr "" -" Non hai indicaci�ns de que a sinatura pertenza ao seu propietario.\n" +" Non hai indicacións de que a sinatura pertenza ao seu propietario.\n" msgid "WARNING: We do NOT trust this key!\n" -msgstr "AVISO: �Esta chave NON � de confianza!\n" +msgstr "AVISO: ¡Esta chave NON é de confianza!\n" msgid " The signature is probably a FORGERY.\n" msgstr " Probablemente, a sinatura estea FALSIFICADA.\n" @@ -5154,11 +5154,11 @@ msgstr " Probablemente, a sinatura estea FALSIFICADA.\n" msgid "" "WARNING: This key is not certified with sufficiently trusted signatures!\n" msgstr "" -"AVISO: �Esta chave non est� certificada con sinaturas de suficiente " +"AVISO: ¡Esta chave non está certificada con sinaturas de suficiente " "confianza!\n" msgid " It is not certain that the signature belongs to the owner.\n" -msgstr " Non � seguro que a sinatura pertenza ao seu propietario.\n" +msgstr " Non é seguro que a sinatura pertenza ao seu propietario.\n" #, c-format msgid "%s: skipped: %s\n" @@ -5166,11 +5166,11 @@ msgstr "%s: omitido: %s\n" #, c-format msgid "%s: skipped: public key is disabled\n" -msgstr "%s: omitido: a chave p�blica est� desactivada\n" +msgstr "%s: omitido: a chave pública está desactivada\n" #, c-format msgid "%s: skipped: public key already present\n" -msgstr "%s: omitido: a chave p�blica xa est� presente\n" +msgstr "%s: omitido: a chave pública xa está presente\n" #, fuzzy, c-format #| msgid "can't connect to `%s': %s\n" @@ -5179,11 +5179,11 @@ msgstr "non se puido conectar a `%s': %s\n" #, fuzzy, c-format msgid "option '%s' given, but no valid default keys given\n" -msgstr "algoritmo de hash non v�lido `%s'\n" +msgstr "algoritmo de hash non válido `%s'\n" #, fuzzy, c-format msgid "option '%s' given, but option '%s' not given\n" -msgstr "algoritmo de hash non v�lido `%s'\n" +msgstr "algoritmo de hash non válido `%s'\n" msgid "You did not specify a user ID. (you may use \"-r\")\n" msgstr "Non especificou un ID de usuario. (pode empregar \"-r\")\n" @@ -5196,27 +5196,27 @@ msgid "" "Enter the user ID. End with an empty line: " msgstr "" "\n" -"Introduza o ID de usuario. Remate cunha li�a en branco: " +"Introduza o ID de usuario. Remate cunha liña en branco: " msgid "No such user ID.\n" msgstr "Non hai tal ID de usuario.\n" msgid "skipped: public key already set as default recipient\n" msgstr "" -"omitido: a chave p�blica xa est� estabrecida coma destinatario por defecto\n" +"omitido: a chave pública xa está estabrecida coma destinatario por defecto\n" msgid "Public key is disabled.\n" -msgstr "A chave p�blica est� desactivada.\n" +msgstr "A chave pública está desactivada.\n" msgid "skipped: public key already set\n" -msgstr "omitido: chave p�blica xa estabrecida\n" +msgstr "omitido: chave pública xa estabrecida\n" #, fuzzy, c-format msgid "unknown default recipient \"%s\"\n" -msgstr "destinatario por defecto `%s' desco�ecido\n" +msgstr "destinatario por defecto `%s' descoñecido\n" msgid "no valid addressees\n" -msgstr "non hai enderezos v�lidos\n" +msgstr "non hai enderezos válidos\n" #, fuzzy, c-format msgid "Note: key %s has no %s feature\n" @@ -5227,7 +5227,7 @@ msgid "Note: key %s has no preference for %s\n" msgstr "chave %08lX: non hai ID de usuario\n" msgid "data not saved; use option \"--output\" to save it\n" -msgstr "os datos non foron gardados; use a opci�n \"--output\" para gardalos\n" +msgstr "os datos non foron gardados; use a opción \"--output\" para gardalos\n" msgid "Detached signature.\n" msgstr "Sinatura non adxunta.\n" @@ -5252,17 +5252,17 @@ msgstr "non foi posible abri-los datos asinados `%s'\n" #, fuzzy, c-format msgid "anonymous recipient; trying secret key %s ...\n" -msgstr "destinatario an�nimo; tentando a chave secreta %08lX ...\n" +msgstr "destinatario anónimo; tentando a chave secreta %08lX ...\n" msgid "okay, we are the anonymous recipient.\n" -msgstr "vale, n�s somo-lo destinatario an�nimo.\n" +msgstr "vale, nós somo-lo destinatario anónimo.\n" msgid "old encoding of the DEK is not supported\n" -msgstr "a codificaci�n vella do DEK non est� soportada\n" +msgstr "a codificación vella do DEK non está soportada\n" #, c-format msgid "cipher algorithm %d%s is unknown or disabled\n" -msgstr "o algoritmo de cifrado %d%s � desco�ecido ou est� desactivado\n" +msgstr "o algoritmo de cifrado %d%s é descoñecido ou está desactivado\n" #, fuzzy, c-format msgid "WARNING: cipher algorithm %s not found in recipient preferences\n" @@ -5275,7 +5275,7 @@ msgstr "NOTA: a chave secreta %08lX caducou o %s\n" #, fuzzy #| msgid "NOTE: key has been revoked" msgid "Note: key has been revoked" -msgstr "NOTA: a chave est� revocada" +msgstr "NOTA: a chave está revocada" #, c-format msgid "build_packet failed: %s\n" @@ -5289,34 +5289,34 @@ msgid "To be revoked by:\n" msgstr "Ha ser revocada por:\n" msgid "(This is a sensitive revocation key)\n" -msgstr "(Esta � unha chave de revocaci�n sensible)\n" +msgstr "(Esta é unha chave de revocación sensible)\n" #, fuzzy #| msgid "Secret key is available.\n" msgid "Secret key is not available.\n" -msgstr "A chave secreta est� disponible.\n" +msgstr "A chave secreta está disponible.\n" #, fuzzy msgid "Create a designated revocation certificate for this key? (y/N) " -msgstr "�Crear un certificado de revocaci�n para esta sinatura? " +msgstr "¿Crear un certificado de revocación para esta sinatura? " msgid "ASCII armored output forced.\n" -msgstr "Forzouse unha sa�da con armadura ASCII.\n" +msgstr "Forzouse unha saída con armadura ASCII.\n" #, c-format msgid "make_keysig_packet failed: %s\n" msgstr "a chamada a make_keysig_packet fallou: %s\n" msgid "Revocation certificate created.\n" -msgstr "Creouse o certificado de revocaci�n.\n" +msgstr "Creouse o certificado de revocación.\n" #, fuzzy, c-format msgid "no revocation keys found for \"%s\"\n" -msgstr "non se atoparon chaves de revocaci�n para `%s'\n" +msgstr "non se atoparon chaves de revocación para `%s'\n" #, fuzzy msgid "This is a revocation certificate for the OpenPGP key:" -msgstr "�Crear un certificado de revocaci�n para esta sinatura? " +msgstr "¿Crear un certificado de revocación para esta sinatura? " msgid "" "A revocation certificate is a kind of \"kill switch\" to publicly\n" @@ -5341,7 +5341,7 @@ msgstr "" #, fuzzy, c-format #| msgid "Revocation certificate created.\n" msgid "revocation certificate stored as '%s.rev'\n" -msgstr "Creouse o certificado de revocaci�n.\n" +msgstr "Creouse o certificado de revocación.\n" #, fuzzy, c-format msgid "secret key \"%s\" not found\n" @@ -5361,7 +5361,7 @@ msgstr "erro ao crea-lo chaveiro `%s': %s\n" #, fuzzy msgid "Create a revocation certificate for this key? (y/N) " -msgstr "�Crear un certificado de revocaci�n para esta sinatura? " +msgstr "¿Crear un certificado de revocación para esta sinatura? " msgid "" "Revocation certificate created.\n" @@ -5372,37 +5372,37 @@ msgid "" "your media become unreadable. But have some caution: The print system of\n" "your machine might store the data and make it available to others!\n" msgstr "" -"Creouse o certificado de revocaci�n.\n" +"Creouse o certificado de revocación.\n" "\n" -"Por favor, trasl�deo a un soporte que poida agochar; se Mallory consegue\n" -"acceso a este certificado pode empregalo para inutiliza-la s�a chave.\n" -"� unha boa idea imprimir este certificado e armacenalo, por se o soporte\n" -"se volve ilexible. Pero te�a coidado: o sistema de impresi�n da s�a\n" -"m�quina poder�a armacena-los datos e deix�rllelos dispo�ibles a outros.\n" +"Por favor, trasládeo a un soporte que poida agochar; se Mallory consegue\n" +"acceso a este certificado pode empregalo para inutiliza-la súa chave.\n" +"É unha boa idea imprimir este certificado e armacenalo, por se o soporte\n" +"se volve ilexible. Pero teña coidado: o sistema de impresión da súa\n" +"máquina podería armacena-los datos e deixárllelos dispoñibles a outros.\n" msgid "Please select the reason for the revocation:\n" -msgstr "Por favor, escolla o motivo da revocaci�n:\n" +msgstr "Por favor, escolla o motivo da revocación:\n" msgid "Cancel" msgstr "Cancelar" #, c-format msgid "(Probably you want to select %d here)\n" -msgstr "(probablemente queira seleccionar %d aqu�)\n" +msgstr "(probablemente queira seleccionar %d aquí)\n" msgid "Enter an optional description; end it with an empty line:\n" -msgstr "Introduza unha descrici�n opcional; rem�tea cunha li�a en branco:\n" +msgstr "Introduza unha descrición opcional; remátea cunha liña en branco:\n" #, c-format msgid "Reason for revocation: %s\n" -msgstr "Motivo para a revocaci�n: %s\n" +msgstr "Motivo para a revocación: %s\n" msgid "(No description given)\n" -msgstr "(Non se deu unha descrici�n)\n" +msgstr "(Non se deu unha descrición)\n" #, fuzzy msgid "Is this okay? (y/N) " -msgstr "�� correcto? " +msgstr "¿É correcto? " msgid "weak key created - retrying\n" msgstr "creouse unha chave feble - volvendo a tentalo\n" @@ -5410,7 +5410,7 @@ msgstr "creouse unha chave feble - volvendo a tentalo\n" #, c-format msgid "cannot avoid weak key for symmetric cipher; tried %d times!\n" msgstr "" -"non se pode evitar unha chave feble para o cifrado sim�trico; tentouse %d " +"non se pode evitar unha chave feble para o cifrado simétrico; tentouse %d " "veces\n" #, c-format @@ -5430,25 +5430,25 @@ msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "please see %s for more information\n" -msgstr " i = amosar m�is informaci�n\n" +msgstr " i = amosar máis información\n" #, fuzzy, c-format msgid "WARNING: signing subkey %s has an invalid cross-certification\n" msgstr "" -"AVISO: �o nomeamento dunha chave coma o seu propio revocador designado non " +"AVISO: ¡o nomeamento dunha chave coma o seu propio revocador designado non " "se pode desfacer!\n" #, fuzzy, c-format msgid "public key %s is %lu second newer than the signature\n" msgid_plural "public key %s is %lu seconds newer than the signature\n" -msgstr[0] "a chave p�blica %08lX � %lu segundo m�is nova c� sinatura\n" -msgstr[1] "a chave p�blica %08lX � %lu segundo m�is nova c� sinatura\n" +msgstr[0] "a chave pública %08lX é %lu segundo máis nova cá sinatura\n" +msgstr[1] "a chave pública %08lX é %lu segundo máis nova cá sinatura\n" #, fuzzy, c-format msgid "public key %s is %lu day newer than the signature\n" msgid_plural "public key %s is %lu days newer than the signature\n" -msgstr[0] "a chave p�blica %08lX � %lu segundo m�is nova c� sinatura\n" -msgstr[1] "a chave p�blica %08lX � %lu segundo m�is nova c� sinatura\n" +msgstr[0] "a chave pública %08lX é %lu segundo máis nova cá sinatura\n" +msgstr[1] "a chave pública %08lX é %lu segundo máis nova cá sinatura\n" #, fuzzy, c-format msgid "" @@ -5479,40 +5479,40 @@ msgstr "NOTA: a chave de sinatura %08lX caducou o %s\n" #, fuzzy, c-format msgid "Note: signature key %s has been revoked\n" -msgstr "NOTA: a chave est� revocada" +msgstr "NOTA: a chave está revocada" #, fuzzy, c-format msgid "assuming bad signature from key %s due to an unknown critical bit\n" msgstr "" -"asumindo unha sinatura incorrecta da chave %08lX debido a un bit cr�tico " -"desco�ecido\n" +"asumindo unha sinatura incorrecta da chave %08lX debido a un bit crítico " +"descoñecido\n" #, fuzzy, c-format msgid "key %s: no subkey for subkey revocation signature\n" msgstr "" -"chave %08lX: non hai unha sub-chave para o paquete de a revocaci�n de " +"chave %08lX: non hai unha sub-chave para o paquete de a revocación de " "subchave\n" #, fuzzy, c-format msgid "key %s: no subkey for subkey binding signature\n" -msgstr "chave %08lX: non hai sub-chave para a sinatura da ligaz�n da chave\n" +msgstr "chave %08lX: non hai sub-chave para a sinatura da ligazón da chave\n" #, c-format msgid "WARNING: unable to %%-expand notation (too large). Using unexpanded.\n" msgstr "" -"AVISO: non se pode expandir-%% a notaci�n (grande de m�is). �sase sen " +"AVISO: non se pode expandir-%% a notación (grande de máis). Úsase sen " "expandir.\n" #, fuzzy, c-format msgid "" "WARNING: unable to %%-expand policy URL (too large). Using unexpanded.\n" -msgstr "AVISO: non se pode expandir-%% o url de normativa (grande de m�is).\n" +msgstr "AVISO: non se pode expandir-%% o url de normativa (grande de máis).\n" #, fuzzy, c-format msgid "" "WARNING: unable to %%-expand preferred keyserver URL (too large). Using " "unexpanded.\n" -msgstr "AVISO: non se pode expandir-%% o url de normativa (grande de m�is).\n" +msgstr "AVISO: non se pode expandir-%% o url de normativa (grande de máis).\n" #, fuzzy, c-format msgid "%s/%s signature from: \"%s\"\n" @@ -5533,20 +5533,20 @@ msgstr "hase empregar cifrado %s\n" msgid "key is not flagged as insecure - can't use it with the faked RNG!\n" msgstr "" -"a chave non est� marcada coma insegura - non se pode empregar co xerador de " -"n�meros aleatorios falso\n" +"a chave non está marcada coma insegura - non se pode empregar co xerador de " +"números aleatorios falso\n" #, fuzzy, c-format msgid "skipped \"%s\": duplicated\n" -msgstr "om�tese `%s': duplicada\n" +msgstr "omítese `%s': duplicada\n" msgid "skipped: secret key already present\n" -msgstr "om�tese: a chave secreta xa est� presente\n" +msgstr "omítese: a chave secreta xa está presente\n" #, fuzzy msgid "this is a PGP generated Elgamal key which is not secure for signatures!" msgstr "" -"om�tese `%s': �esta � unha chave ElGamal xerada por PGP que non � segura " +"omítese `%s': ¡esta é unha chave ElGamal xerada por PGP que non é segura " "para sinaturas!\n" #, c-format @@ -5567,14 +5567,14 @@ msgstr "erro lendo `%s': %s\n" #, fuzzy msgid "line too long" -msgstr "li�a longa de m�is\n" +msgstr "liña longa de máis\n" msgid "colon missing" msgstr "" #, fuzzy msgid "invalid fingerprint" -msgstr "erro: pegada dactilar non v�lida\n" +msgstr "erro: pegada dactilar non válida\n" #, fuzzy msgid "ownertrust value missing" @@ -5590,7 +5590,7 @@ msgstr "erro de lectura: %s\n" #, c-format msgid "trustdb: sync failed: %s\n" -msgstr "base de datos de confianza: fallou a sincronizaci�n: %s\n" +msgstr "base de datos de confianza: fallou a sincronización: %s\n" #, fuzzy, c-format msgid "can't create lock for '%s'\n" @@ -5610,11 +5610,11 @@ msgstr "" "rexistro da base de datos de confianza %lu: fallou a escritura (n=%d): %s\n" msgid "trustdb transaction too large\n" -msgstr "transacci�n da base de datos de confianza demasiado grande\n" +msgstr "transacción da base de datos de confianza demasiado grande\n" #, c-format msgid "%s: directory does not exist!\n" -msgstr "%s: �o directorio non existe!\n" +msgstr "%s: ¡o directorio non existe!\n" #, fuzzy, c-format msgid "can't access '%s': %s\n" @@ -5622,7 +5622,7 @@ msgstr "non se pode pechar `%s': %s\n" #, c-format msgid "%s: failed to create version record: %s" -msgstr "%s: non se puido crea-lo rexistro de versi�n: %s" +msgstr "%s: non se puido crea-lo rexistro de versión: %s" #, c-format msgid "%s: invalid trustdb created\n" @@ -5639,23 +5639,23 @@ msgstr "NOTA: non se pode escribir na base de datos de confianza\n" #, c-format msgid "%s: invalid trustdb\n" -msgstr "%s: base de datos de confianza non v�lida\n" +msgstr "%s: base de datos de confianza non válida\n" #, c-format msgid "%s: failed to create hashtable: %s\n" -msgstr "%s: fallo ao crear unha t�boa hash: %s\n" +msgstr "%s: fallo ao crear unha táboa hash: %s\n" #, c-format msgid "%s: error updating version record: %s\n" -msgstr "%s: erro ao actualiza-lo rexistro de versi�n: %s\n" +msgstr "%s: erro ao actualiza-lo rexistro de versión: %s\n" #, c-format msgid "%s: error reading version record: %s\n" -msgstr "%s: erro ao le-lo rexistro de versi�n: %s\n" +msgstr "%s: erro ao le-lo rexistro de versión: %s\n" #, c-format msgid "%s: error writing version record: %s\n" -msgstr "%s: erro ao escribi-lo rexistro de versi�n: %s\n" +msgstr "%s: erro ao escribi-lo rexistro de versión: %s\n" #, c-format msgid "trustdb: lseek failed: %s\n" @@ -5667,15 +5667,15 @@ msgstr "base de datos de confianza: fallou a lectura (n=%d): %s\n" #, c-format msgid "%s: not a trustdb file\n" -msgstr "%s: non � un ficheiro de base de datos de confianza\n" +msgstr "%s: non é un ficheiro de base de datos de confianza\n" #, c-format msgid "%s: version record with recnum %lu\n" -msgstr "%s: rexistro de versi�n con n�mero de rexistro %lu\n" +msgstr "%s: rexistro de versión con número de rexistro %lu\n" #, c-format msgid "%s: invalid file version %d\n" -msgstr "%s: versi�n do ficheiro incorrecta %d\n" +msgstr "%s: versión do ficheiro incorrecta %d\n" #, c-format msgid "%s: error reading free record: %s\n" @@ -5687,7 +5687,7 @@ msgstr "%s: erro ao escribi-lo rexistro de directorios: %s\n" #, c-format msgid "%s: failed to zero a record: %s\n" -msgstr "%s: non se puido p�r a cero un rexistro: %s\n" +msgstr "%s: non se puido pór a cero un rexistro: %s\n" #, c-format msgid "%s: failed to append a record: %s\n" @@ -5699,11 +5699,11 @@ msgstr "%s: creouse a base de datos de confianza\n" #, c-format msgid "can't handle text lines longer than %d characters\n" -msgstr "non � posible manexar li�as de texto maiores que %d caracteres\n" +msgstr "non é posible manexar liñas de texto maiores que %d caracteres\n" #, c-format msgid "input line longer than %d characters\n" -msgstr "a li�a de entrada cont�n m�is de %d caracteres\n" +msgstr "a liña de entrada contén máis de %d caracteres\n" #, fuzzy, c-format msgid "error beginning transaction on TOFU database: %s\n" @@ -5940,7 +5940,7 @@ msgstr "erro ao enviar a `%s': %s\n" #, fuzzy, c-format #| msgid "`%s' is not a valid long keyID\n" msgid "'%s' is not a valid long keyID\n" -msgstr "`%s' non � un ID longo de chave v�lido\n" +msgstr "`%s' non é un ID longo de chave válido\n" #, fuzzy, c-format msgid "key %s: accepted as trusted key\n" @@ -5948,12 +5948,12 @@ msgstr "chave %08lX: aceptada como chave de confianza\n" #, fuzzy, c-format msgid "key %s occurs more than once in the trustdb\n" -msgstr "a chave %08lX aparece m�is dunha vez na base de datos de confianza\n" +msgstr "a chave %08lX aparece máis dunha vez na base de datos de confianza\n" #, fuzzy, c-format msgid "key %s: no public key for trusted key - skipped\n" msgstr "" -"chave %08lX: non hai unha chave p�blica para a chave de confianza - omitida\n" +"chave %08lX: non hai unha chave pública para a chave de confianza - omitida\n" #, fuzzy, c-format msgid "key %s marked as ultimately trusted\n" @@ -5961,11 +5961,11 @@ msgstr "chave marcada coma de confianza absoluta.\n" #, c-format msgid "trust record %lu, req type %d: read failed: %s\n" -msgstr "rexistro de confianza %lu, tipo da petici�n %d: fallou a lectura: %s\n" +msgstr "rexistro de confianza %lu, tipo da petición %d: fallou a lectura: %s\n" #, c-format msgid "trust record %lu is not of requested type %d\n" -msgstr "o rexistro de confianza %lu non � do tipo %d solicitado\n" +msgstr "o rexistro de confianza %lu non é do tipo %d solicitado\n" msgid "You may try to re-create the trustdb using the commands:\n" msgstr "" @@ -5998,7 +5998,7 @@ msgstr "non se precisa comproba-la base de datos de confianza\n" #, fuzzy, c-format msgid "public key %s not found: %s\n" -msgstr "non se atopou a chave p�blica %08lX: %s\n" +msgstr "non se atopou a chave pública %08lX: %s\n" msgid "please do a --check-trustdb\n" msgstr "por favor, execute con --check-trustdb\n" @@ -6016,15 +6016,15 @@ msgstr[1] "%lu chaves procesadas hasta polo momento\n" #| msgid "%d keys processed (%d validity counts cleared)\n" msgid " (%d validity count cleared)\n" msgid_plural " (%d validity counts cleared)\n" -msgstr[0] "proces�ronse %d chaves (marc�ronse %d contas de validez)\n" -msgstr[1] "proces�ronse %d chaves (marc�ronse %d contas de validez)\n" +msgstr[0] "procesáronse %d chaves (marcáronse %d contas de validez)\n" +msgstr[1] "procesáronse %d chaves (marcáronse %d contas de validez)\n" msgid "no ultimately trusted keys found\n" msgstr "non se atoparon chaves de confianza absoluta\n" #, fuzzy, c-format msgid "public key of ultimately trusted key %s not found\n" -msgstr "non se atopou a chave p�blica da clave de confianza absoluta %08lX\n" +msgstr "non se atopou a chave pública da clave de confianza absoluta %08lX\n" #, c-format msgid "" @@ -6072,7 +6072,7 @@ msgstr "[caducada ]" #, fuzzy msgid "[ unknown]" -msgstr "desco�ecido" +msgstr "descoñecido" msgid "[ undef ]" msgstr "" @@ -6096,33 +6096,33 @@ msgid "" "should be the first file given on the command line.\n" msgstr "" "non se puido verifica-la sinatura.\n" -"Por favor, lembre que o ficheiro de sinatura (.sig ou .asc) deber�a\n" -"se-lo primeiro ficheiro que se indique na li�a de comandos.\n" +"Por favor, lembre que o ficheiro de sinatura (.sig ou .asc) debería\n" +"se-lo primeiro ficheiro que se indique na liña de comandos.\n" #, c-format msgid "input line %u too long or missing LF\n" msgstr "" -"a li�a de entrada %u � longa de m�is ou f�ltalle a marca de fin de li�a\n" +"a liña de entrada %u é longa de máis ou fáltalle a marca de fin de liña\n" #, fuzzy, c-format msgid "can't open fd %d: %s\n" msgstr "non se puido abrir `%s': %s\n" msgid "set debugging flags" -msgstr "axusta-los valores de depuraci�n" +msgstr "axusta-los valores de depuración" msgid "enable full debugging" -msgstr "habilitar depuraci�n total" +msgstr "habilitar depuración total" #, fuzzy msgid "Usage: kbxutil [options] [files] (-h for help)" -msgstr "Uso: gpg [opci�ns] [ficheiros] (-h para ve-la axuda)" +msgstr "Uso: gpg [opcións] [ficheiros] (-h para ve-la axuda)" #, fuzzy msgid "" "Syntax: kbxutil [options] [files]\n" "List, export, import Keybox data\n" -msgstr "Uso: gpg [opci�ns] [ficheiros] (-h para ve-la axuda)" +msgstr "Uso: gpg [opcións] [ficheiros] (-h para ve-la axuda)" #, c-format msgid "RSA modulus missing or not of size %d bits\n" @@ -6149,11 +6149,11 @@ msgstr "cambia-lo contrasinal" #, fuzzy msgid "|NP|Please enter a new PIN Unblocking Code (PUK) for the standard keys." -msgstr "Por favor, escolla o motivo da revocaci�n:\n" +msgstr "Por favor, escolla o motivo da revocación:\n" #, fuzzy msgid "|P|Please enter the PIN Unblocking Code (PUK) for the standard keys." -msgstr "Por favor, escolla o motivo da revocaci�n:\n" +msgstr "Por favor, escolla o motivo da revocación:\n" msgid "|N|Please enter a new PIN for the key to create qualified signatures." msgstr "" @@ -6181,7 +6181,7 @@ msgstr "non se puido inicializa-la base de datos de confianzas: %s\n" #, fuzzy, c-format msgid "failed to store the creation date: %s\n" -msgstr "fallo ao reconstru�-la cach� de chaveiros: %s\n" +msgstr "fallo ao reconstruí-la caché de chaveiros: %s\n" #, fuzzy, c-format msgid "reading public key failed: %s\n" @@ -6221,7 +6221,7 @@ msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "verify CHV%d failed: %s\n" -msgstr "o env�o ao servidor de chaves fallou: %s\n" +msgstr "o envío ao servidor de chaves fallou: %s\n" msgid "error retrieving CHV status from card\n" msgstr "" @@ -6251,7 +6251,7 @@ msgstr "" #, fuzzy msgid "||Please enter the Reset Code for the card" -msgstr "Por favor, escolla o motivo da revocaci�n:\n" +msgstr "Por favor, escolla o motivo da revocación:\n" #, c-format msgid "Reset Code is too short; minimum length is %d\n" @@ -6287,7 +6287,7 @@ msgstr "%s: erro ao ler un rexistro libre: %s\n" #, fuzzy msgid "key already exists\n" -msgstr "`%s' xa est� comprimido\n" +msgstr "`%s' xa está comprimido\n" msgid "existing key will be replaced\n" msgstr "" @@ -6326,8 +6326,8 @@ msgstr "fallou o borrado do bloque de chaves: %s\n" #, fuzzy, c-format msgid "key generation completed (%d second)\n" msgid_plural "key generation completed (%d seconds)\n" -msgstr[0] "A xeraci�n da chave fallou: %s\n" -msgstr[1] "A xeraci�n da chave fallou: %s\n" +msgstr[0] "A xeración da chave fallou: %s\n" +msgstr[1] "A xeración da chave fallou: %s\n" msgid "invalid structure of OpenPGP card (DO 0x93)\n" msgstr "" @@ -6349,7 +6349,7 @@ msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "can't access %s - invalid OpenPGP card?\n" -msgstr "non se atoparon datos OpenPGP v�lidos.\n" +msgstr "non se atoparon datos OpenPGP válidos.\n" #, fuzzy msgid "||Please enter your PIN at the reader's pinpad" @@ -6370,7 +6370,7 @@ msgstr "" #, fuzzy msgid "|FILE|write a log to FILE" -msgstr "|FICHEIRO|carga-lo m�dulo de extensi�n FICHEIRO" +msgstr "|FICHEIRO|carga-lo módulo de extensión FICHEIRO" msgid "|N|connect to reader at port N" msgstr "" @@ -6402,7 +6402,7 @@ msgstr "" #, fuzzy msgid "Usage: @SCDAEMON@ [options] (-h for help)" -msgstr "Uso: gpg [opci�ns] [ficheiros] (-h para ve-la axuda)" +msgstr "Uso: gpg [opcións] [ficheiros] (-h para ve-la axuda)" msgid "" "Syntax: scdaemon [options] [command [args]]\n" @@ -6422,11 +6422,11 @@ msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "invalid radix64 character %02x skipped\n" -msgstr "car�cter radix64 non v�lido %02x omitido\n" +msgstr "carácter radix64 non válido %02x omitido\n" #, fuzzy msgid "no dirmngr running in this session\n" -msgstr "gpg-agent non est� dispo�ible nesta sesi�n\n" +msgstr "gpg-agent non está dispoñible nesta sesión\n" #, c-format msgid "validation model requested by certificate: %s" @@ -6441,7 +6441,7 @@ msgstr "axuda" #, fuzzy, c-format msgid "critical certificate extension %s is not supported" -msgstr "a versi�n %d do protocolo de gpg-agent non est� soportada\n" +msgstr "a versión %d do protocolo de gpg-agent non está soportada\n" msgid "issuer certificate is not marked as a CA" msgstr "" @@ -6485,7 +6485,7 @@ msgstr "non se puido inicializa-la base de datos de confianzas: %s\n" #, fuzzy msgid "certificate has been revoked" -msgstr "NOTA: a chave est� revocada" +msgstr "NOTA: a chave está revocada" msgid "the status of the certificate is unknown" msgstr "" @@ -6495,7 +6495,7 @@ msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "checking the CRL failed: %s" -msgstr "fallou a comprobaci�n da sinatura creada: %s\n" +msgstr "fallou a comprobación da sinatura creada: %s\n" #, fuzzy, c-format msgid "certificate with invalid validity: %s" @@ -6503,15 +6503,15 @@ msgstr "problema de lectura do certificado: %s\n" #, fuzzy msgid "certificate not yet valid" -msgstr "Revocaci�n de certificado v�lida" +msgstr "Revocación de certificado válida" #, fuzzy msgid "root certificate not yet valid" -msgstr "Revocaci�n de certificado v�lida" +msgstr "Revocación de certificado válida" #, fuzzy msgid "intermediate certificate not yet valid" -msgstr "Revocaci�n de certificado v�lida" +msgstr "Revocación de certificado válida" #, fuzzy msgid "certificate has expired" @@ -6548,11 +6548,11 @@ msgstr " novas sinaturas: %lu\n" #, fuzzy msgid " (certificate created at " -msgstr "Creouse o certificado de revocaci�n.\n" +msgstr "Creouse o certificado de revocación.\n" #, fuzzy msgid " (certificate valid from " -msgstr "Revocaci�n de certificado v�lida" +msgstr "Revocación de certificado válida" msgid " ( issuer valid from " msgstr "" @@ -6591,15 +6591,15 @@ msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "checking the trust list failed: %s\n" -msgstr "fallou a comprobaci�n da sinatura creada: %s\n" +msgstr "fallou a comprobación da sinatura creada: %s\n" #, fuzzy msgid "certificate chain too long\n" -msgstr "Revocaci�n de certificado v�lida" +msgstr "Revocación de certificado válida" #, fuzzy msgid "issuer certificate not found" -msgstr "Revocaci�n de certificado v�lida" +msgstr "Revocación de certificado válida" #, fuzzy msgid "certificate has a BAD signature" @@ -6614,7 +6614,7 @@ msgstr "" #, fuzzy msgid "certificate is good\n" -msgstr "Revocaci�n de certificado v�lida" +msgstr "Revocación de certificado válida" #, fuzzy msgid "intermediate certificate is good\n" @@ -6646,7 +6646,7 @@ msgstr "non|nom" #, fuzzy msgid "[Error - invalid encoding]" -msgstr "erro: pegada dactilar non v�lida\n" +msgstr "erro: pegada dactilar non válida\n" msgid "[Error - out of core]" msgstr "" @@ -6656,7 +6656,7 @@ msgstr "" #, fuzzy msgid "[Error - invalid DN]" -msgstr "erro: pegada dactilar non v�lida\n" +msgstr "erro: pegada dactilar non válida\n" #, fuzzy, c-format msgid "" @@ -6697,7 +6697,7 @@ msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "line %d: invalid algorithm\n" -msgstr "algoritmo de hash non v�lido `%s'\n" +msgstr "algoritmo de hash non válido `%s'\n" #, c-format msgid "line %d: invalid key length %u (valid are %d to %d)\n" @@ -6709,19 +6709,19 @@ msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "line %d: invalid subject name label '%.*s'\n" -msgstr "algoritmo de hash non v�lido `%s'\n" +msgstr "algoritmo de hash non válido `%s'\n" #, fuzzy, c-format msgid "line %d: invalid subject name '%s' at pos %d\n" -msgstr "algoritmo de hash non v�lido `%s'\n" +msgstr "algoritmo de hash non válido `%s'\n" #, fuzzy, c-format msgid "line %d: not a valid email address\n" -msgstr "Non � un enderezo de e-mail v�lido\n" +msgstr "Non é un enderezo de e-mail válido\n" #, fuzzy, c-format msgid "line %d: invalid serial number\n" -msgstr "algoritmo de hash non v�lido `%s'\n" +msgstr "algoritmo de hash non válido `%s'\n" #, c-format msgid "line %d: invalid issuer name label '%.*s'\n" @@ -6733,7 +6733,7 @@ msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "line %d: invalid date given\n" -msgstr "algoritmo de hash non v�lido `%s'\n" +msgstr "algoritmo de hash non válido `%s'\n" #, fuzzy, c-format msgid "line %d: error getting signing key by keygrip '%s': %s\n" @@ -6741,19 +6741,19 @@ msgstr "erro ao crea-lo chaveiro `%s': %s\n" #, fuzzy, c-format msgid "line %d: invalid hash algorithm given\n" -msgstr "algoritmo de hash non v�lido `%s'\n" +msgstr "algoritmo de hash non válido `%s'\n" #, fuzzy, c-format msgid "line %d: invalid authority-key-id\n" -msgstr "algoritmo de hash non v�lido `%s'\n" +msgstr "algoritmo de hash non válido `%s'\n" #, fuzzy, c-format msgid "line %d: invalid subject-key-id\n" -msgstr "chave %08lX: ligaz�n de sub-chave incorrecta\n" +msgstr "chave %08lX: ligazón de sub-chave incorrecta\n" #, fuzzy, c-format msgid "line %d: invalid extension syntax\n" -msgstr "algoritmo de hash non v�lido `%s'\n" +msgstr "algoritmo de hash non válido `%s'\n" #, fuzzy, c-format msgid "line %d: error reading key '%s' from card: %s\n" @@ -6765,7 +6765,7 @@ msgstr "erro ao crea-lo chaveiro `%s': %s\n" #, fuzzy, c-format msgid "line %d: key generation failed: %s <%s>\n" -msgstr "A xeraci�n da chave fallou: %s\n" +msgstr "A xeración da chave fallou: %s\n" msgid "" "To complete this certificate request please enter the passphrase for the key " @@ -6774,11 +6774,11 @@ msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid " (%d) RSA\n" -msgstr " (%d) RSA (s� asinar)\n" +msgstr " (%d) RSA (só asinar)\n" #, fuzzy, c-format msgid " (%d) Existing key\n" -msgstr " (%d) RSA (s� cifrar)\n" +msgstr " (%d) RSA (só cifrar)\n" #, c-format msgid " (%d) Existing key from card\n" @@ -6806,22 +6806,22 @@ msgstr " (%d) RSA (asinar e cifrar)\n" #, fuzzy, c-format msgid " (%d) sign\n" -msgstr " (%d) DSA (s� asinar)\n" +msgstr " (%d) DSA (só asinar)\n" #, fuzzy, c-format msgid " (%d) encrypt\n" -msgstr " (%d) RSA (s� cifrar)\n" +msgstr " (%d) RSA (só cifrar)\n" msgid "Enter the X.509 subject name: " msgstr "" #, fuzzy msgid "No subject name given\n" -msgstr "(Non se deu unha descrici�n)\n" +msgstr "(Non se deu unha descrición)\n" #, fuzzy, c-format msgid "Invalid subject name label '%.*s'\n" -msgstr "algoritmo de hash non v�lido `%s'\n" +msgstr "algoritmo de hash non válido `%s'\n" #. TRANSLATORS: The 22 in the second string is the #. length of the first string up to the "%s". Please @@ -6830,7 +6830,7 @@ msgstr "algoritmo de hash non v�lido `%s'\n" #. drop everything after the number. #, fuzzy, c-format msgid "Invalid subject name '%s'\n" -msgstr "algoritmo de hash non v�lido `%s'\n" +msgstr "algoritmo de hash non válido `%s'\n" msgid "22 translator: see certreg-ui.c:gpgsm_gencertreq_tty" msgstr "" @@ -6843,7 +6843,7 @@ msgstr "Enderezo de E-mail: " msgid " (end with an empty line):\n" msgstr "" "\n" -"Introduza o ID de usuario. Remate cunha li�a en branco: " +"Introduza o ID de usuario. Remate cunha liña en branco: " #, fuzzy msgid "Enter DNS names" @@ -6851,7 +6851,7 @@ msgstr "Introduza o novo nome de ficheiro" #, fuzzy msgid " (optional; end with an empty line):\n" -msgstr "Introduza unha descrici�n opcional; rem�tea cunha li�a en branco:\n" +msgstr "Introduza unha descrición opcional; remátea cunha liña en branco:\n" #, fuzzy msgid "Enter URIs" @@ -6859,7 +6859,7 @@ msgstr "Introduza o ID de usuario: " #, fuzzy msgid "Create self-signed certificate? (y/N) " -msgstr "�Crear un certificado de revocaci�n para esta sinatura? " +msgstr "¿Crear un certificado de revocación para esta sinatura? " msgid "These parameters are used:\n" msgstr "" @@ -6870,7 +6870,7 @@ msgstr "" #, fuzzy #| msgid "Revocation certificate created.\n" msgid "Now creating certificate request. " -msgstr "Creouse o certificado de revocaci�n.\n" +msgstr "Creouse o certificado de revocación.\n" msgid "This may take a while ...\n" msgstr "" @@ -6912,7 +6912,7 @@ msgstr "fallou o borrado do bloque de chaves: %s\n" #, fuzzy msgid "no valid recipients given\n" -msgstr "(Non se deu unha descrici�n)\n" +msgstr "(Non se deu unha descrición)\n" #, fuzzy msgid "list external keys" @@ -6920,7 +6920,7 @@ msgstr "ve-la lista de chaves secretas" #, fuzzy msgid "list certificate chain" -msgstr "Revocaci�n de certificado v�lida" +msgstr "Revocación de certificado válida" #, fuzzy msgid "import certificates" @@ -6941,7 +6941,7 @@ msgstr "" #, fuzzy msgid "create base-64 encoded output" -msgstr "crear sa�da con armadura en ascii" +msgstr "crear saída con armadura en ascii" msgid "assume input is in PEM format" msgstr "" @@ -6978,20 +6978,20 @@ msgstr "" #, fuzzy msgid "|FILE|write an audit log to FILE" -msgstr "|FICHEIRO|carga-lo m�dulo de extensi�n FICHEIRO" +msgstr "|FICHEIRO|carga-lo módulo de extensión FICHEIRO" msgid "batch mode: never ask" msgstr "modo por lotes: non preguntar nunca" msgid "assume yes on most questions" -msgstr "asumir `si' na maior�a das preguntas" +msgstr "asumir `si' na maioría das preguntas" msgid "assume no on most questions" -msgstr "asumir `non' na maior�a das preguntas" +msgstr "asumir `non' na maioría das preguntas" #, fuzzy msgid "|FILE|add keyring to the list of keyrings" -msgstr "engadir este chaveiro � lista de chaveiros" +msgstr "engadir este chaveiro á lista de chaveiros" #, fuzzy msgid "|USER-ID|use USER-ID as default secret key" @@ -7010,7 +7010,7 @@ msgstr "|NOME|emprega-lo algoritmo de resumos de mensaxes NOME" #, fuzzy #| msgid "Usage: gpg [options] [files] (-h for help)" msgid "Usage: @GPGSM@ [options] [files] (-h for help)" -msgstr "Uso: gpg [opci�ns] [ficheiros] (-h para ve-la axuda)" +msgstr "Uso: gpg [opcións] [ficheiros] (-h para ve-la axuda)" #, fuzzy msgid "" @@ -7018,9 +7018,9 @@ msgid "" "Sign, check, encrypt or decrypt using the S/MIME protocol\n" "Default operation depends on the input data\n" msgstr "" -"Sintaxe: gpg [opci�ns] [ficheiros]\n" +"Sintaxe: gpg [opcións] [ficheiros]\n" "asinar, verificar, cifrar ou descifrar\n" -"a operaci�n por defecto depende dos datos de entrada\n" +"a operación por defecto depende dos datos de entrada\n" #, fuzzy, c-format msgid "Note: won't be able to encrypt to '%s': %s\n" @@ -7028,11 +7028,11 @@ msgstr "non se puido conectar a `%s': %s\n" #, fuzzy, c-format msgid "unknown validation model '%s'\n" -msgstr "destinatario por defecto `%s' desco�ecido\n" +msgstr "destinatario por defecto `%s' descoñecido\n" #, fuzzy, c-format msgid "%s:%u: no hostname given\n" -msgstr "(Non se deu unha descrici�n)\n" +msgstr "(Non se deu unha descrición)\n" #, c-format msgid "%s:%u: password given without user\n" @@ -7059,7 +7059,7 @@ msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "total number processed: %lu\n" -msgstr "N�mero total procesado: %lu\n" +msgstr "Número total procesado: %lu\n" #, fuzzy msgid "error storing certificate\n" @@ -7098,7 +7098,7 @@ msgstr "erro ao crea-lo contrasinal: %s\n" #, fuzzy, c-format msgid "problem re-searching certificate: %s\n" -msgstr "rev? problema ao comproba-la revocaci�n: %s\n" +msgstr "rev? problema ao comproba-la revocación: %s\n" #, fuzzy, c-format msgid "error storing flags: %s\n" @@ -7112,11 +7112,11 @@ msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "invalid formatted fingerprint in '%s', line %d\n" -msgstr "erro: pegada dactilar non v�lida\n" +msgstr "erro: pegada dactilar non válida\n" #, fuzzy, c-format msgid "invalid country code in '%s', line %d\n" -msgstr "erro: pegada dactilar non v�lida\n" +msgstr "erro: pegada dactilar non válida\n" #, c-format msgid "" @@ -7142,7 +7142,7 @@ msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "hash algorithm %d (%s) for signer %d not supported; using %s\n" -msgstr "o algoritmo de protecci�n %d%s non est� soportado\n" +msgstr "o algoritmo de protección %d%s non está soportado\n" #, c-format msgid "hash algorithm used for signer %d: %s (%s)\n" @@ -7150,7 +7150,7 @@ msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "checking for qualified certificate failed: %s\n" -msgstr "fallou a comprobaci�n da sinatura creada: %s\n" +msgstr "fallou a comprobación da sinatura creada: %s\n" #, fuzzy msgid "Signature made " @@ -7183,7 +7183,7 @@ msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "can't initialize certificate cache lock: %s\n" -msgstr "fallou a comprobaci�n da sinatura creada: %s\n" +msgstr "fallou a comprobación da sinatura creada: %s\n" #, c-format msgid "can't acquire read lock on the certificate cache: %s\n" @@ -7234,7 +7234,7 @@ msgstr "erro ao crea-lo contrasinal: %s\n" #, fuzzy, c-format msgid "permanently loaded certificates: %u\n" -msgstr "Certificado non v�lido" +msgstr "Certificado non válido" #, fuzzy, c-format msgid " runtime cached certificates: %u\n" @@ -7242,11 +7242,11 @@ msgstr "erro ao crea-lo contrasinal: %s\n" #, fuzzy msgid "certificate already cached\n" -msgstr "Creouse o certificado de revocaci�n.\n" +msgstr "Creouse o certificado de revocación.\n" #, fuzzy msgid "certificate cached\n" -msgstr "Revocaci�n de certificado v�lida" +msgstr "Revocación de certificado válida" #, fuzzy, c-format msgid "error caching certificate: %s\n" @@ -7254,7 +7254,7 @@ msgstr "erro ao crea-lo contrasinal: %s\n" #, fuzzy, c-format msgid "invalid SHA1 fingerprint string '%s'\n" -msgstr "erro: pegada dactilar non v�lida\n" +msgstr "erro: pegada dactilar non válida\n" #, fuzzy, c-format msgid "error fetching certificate by S/N: %s\n" @@ -7283,7 +7283,7 @@ msgstr "erro ao crea-lo chaveiro `%s': %s\n" #, fuzzy, c-format msgid "ignoring database dir '%s'\n" -msgstr "error nunha li�a adicional\n" +msgstr "error nunha liña adicional\n" #, fuzzy, c-format msgid "error reading directory '%s': %s\n" @@ -7296,7 +7296,7 @@ msgstr "fallou o borrado do bloque de chaves: %s\n" #, fuzzy, c-format #| msgid "enarmoring failed: %s\n" msgid "not removing file '%s'\n" -msgstr "non se puido po�e-la armadura: %s\n" +msgstr "non se puido poñe-la armadura: %s\n" #, fuzzy, c-format msgid "error closing cache file: %s\n" @@ -7322,7 +7322,7 @@ msgstr "erro lendo `%s': %s\n" #, fuzzy, c-format #| msgid "new configuration file `%s' created\n" msgid "new cache dir file '%s' created\n" -msgstr " creouse un novo ficheiro de configuraci�n `%s'\n" +msgstr " creouse un novo ficheiro de configuración `%s'\n" #, fuzzy, c-format msgid "failed to re-open cache dir file '%s': %s\n" @@ -7344,7 +7344,7 @@ msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "invalid line detected in '%s' line %u\n" -msgstr "erro: pegada dactilar non v�lida\n" +msgstr "erro: pegada dactilar non válida\n" #, fuzzy, c-format msgid "duplicate entry detected in '%s' line %u\n" @@ -7356,7 +7356,7 @@ msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "invalid issuer hash in '%s' line %u\n" -msgstr "erro: pegada dactilar non v�lida\n" +msgstr "erro: pegada dactilar non válida\n" #, fuzzy, c-format msgid "no issuer DN in '%s' line %u\n" @@ -7364,12 +7364,12 @@ msgstr "erro de lectura: %s\n" #, fuzzy, c-format msgid "invalid timestamp in '%s' line %u\n" -msgstr "erro: pegada dactilar non v�lida\n" +msgstr "erro: pegada dactilar non válida\n" #, fuzzy, c-format #| msgid "WARNING: invalid size of random_seed file - not used\n" msgid "WARNING: invalid cache file hash in '%s' line %u\n" -msgstr "AVISO: tama�o do ficheiro random_seed non v�lido - non se emprega\n" +msgstr "AVISO: tamaño do ficheiro random_seed non válido - non se emprega\n" msgid "detected errors in cache dir file\n" msgstr "" @@ -7404,7 +7404,7 @@ msgstr "erro lendo `%s': %s\n" #, fuzzy, c-format msgid "invalid formatted checksum for '%s'\n" -msgstr "erro: pegada dactilar non v�lida\n" +msgstr "erro: pegada dactilar non válida\n" msgid "too many open cache files; can't open anymore\n" msgstr "" @@ -7429,12 +7429,12 @@ msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "failed to create a new cache object: %s\n" -msgstr "%s: fallo ao crear unha t�boa hash: %s\n" +msgstr "%s: fallo ao crear unha táboa hash: %s\n" #, fuzzy, c-format #| msgid "No help available for `%s'" msgid "no CRL available for issuer id %s\n" -msgstr "Non hai axuda dispo�ible para `%s'" +msgstr "Non hai axuda dispoñible para `%s'" #, c-format msgid "cached CRL for issuer id %s too old; update required\n" @@ -7481,7 +7481,7 @@ msgstr "erro ao crea-lo contrasinal: %s\n" #, fuzzy, c-format #| msgid "invalid hash algorithm `%s'\n" msgid "unknown hash algorithm '%s'\n" -msgstr "algoritmo de hash non v�lido `%s'\n" +msgstr "algoritmo de hash non válido `%s'\n" #, c-format msgid "gcry_md_open for algorithm %d failed: %s\n" @@ -7490,7 +7490,7 @@ msgstr "" #, fuzzy #| msgid "invalid response from agent\n" msgid "got an invalid S-expression from libksba\n" -msgstr "resposta do axente non v�lida\n" +msgstr "resposta do axente non válida\n" #, fuzzy, c-format #| msgid "changing permission of `%s' failed: %s\n" @@ -7536,11 +7536,11 @@ msgstr "" #, fuzzy, c-format #| msgid "signature verification suppressed\n" msgid "CRL signature verification failed: %s\n" -msgstr "verificaci�n de sinatura suprimida\n" +msgstr "verificación de sinatura suprimida\n" #, fuzzy, c-format msgid "error checking validity of CRL issuer certificate: %s\n" -msgstr "fallou a comprobaci�n da sinatura creada: %s\n" +msgstr "fallou a comprobación da sinatura creada: %s\n" #, fuzzy, c-format msgid "ksba_crl_new failed: %s\n" @@ -7548,7 +7548,7 @@ msgstr "fallou o borrado do bloque de chaves: %s\n" #, fuzzy, c-format msgid "ksba_crl_set_reader failed: %s\n" -msgstr "a actualizaci�n fallou: %s\n" +msgstr "a actualización fallou: %s\n" #, fuzzy, c-format msgid "removed stale temporary cache file '%s'\n" @@ -7565,7 +7565,7 @@ msgstr "erro ao crea-lo contrasinal: %s\n" #, fuzzy, c-format #| msgid "lid ?: insert failed: %s\n" msgid "crl_parse_insert failed: %s\n" -msgstr "lid ?: a inserci�n fallou: %s\n" +msgstr "lid ?: a inserción fallou: %s\n" #, fuzzy, c-format msgid "error finishing temporary cache file '%s': %s\n" @@ -7597,7 +7597,7 @@ msgstr "erro ao crea-lo contrasinal: %s\n" #, fuzzy, c-format msgid "problem renaming '%s' to '%s': %s\n" -msgstr "non se puido po�e-la armadura: %s\n" +msgstr "non se puido poñe-la armadura: %s\n" msgid "" "updating the DIR file failed - cache entry will get lost with the next " @@ -7626,7 +7626,7 @@ msgstr "" #, fuzzy #| msgid "WARNING: invalid size of random_seed file - not used\n" msgid " WARNING: invalid cache record length\n" -msgstr "AVISO: tama�o do ficheiro random_seed non v�lido - non se emprega\n" +msgstr "AVISO: tamaño do ficheiro random_seed non válido - non se emprega\n" #, fuzzy, c-format msgid "problem reading cache record: %s\n" @@ -7634,7 +7634,7 @@ msgstr "%s: erro ao ler un rexistro libre: %s\n" #, fuzzy, c-format msgid "problem reading cache key: %s\n" -msgstr "rev? problema ao comproba-la revocaci�n: %s\n" +msgstr "rev? problema ao comproba-la revocación: %s\n" #, fuzzy, c-format msgid "error reading cache entry from db: %s\n" @@ -7645,12 +7645,12 @@ msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "crl_fetch via DP failed: %s\n" -msgstr "a actualizaci�n fallou: %s\n" +msgstr "a actualización fallou: %s\n" #, fuzzy, c-format #| msgid "lid ?: insert failed: %s\n" msgid "crl_cache_insert via DP failed: %s\n" -msgstr "lid ?: a inserci�n fallou: %s\n" +msgstr "lid ?: a inserción fallou: %s\n" #, fuzzy, c-format msgid "crl_cache_insert via issuer failed: %s\n" @@ -7703,21 +7703,21 @@ msgstr "" #, fuzzy msgid "add a certificate to the cache" -msgstr "Creouse o certificado de revocaci�n.\n" +msgstr "Creouse o certificado de revocación.\n" #, fuzzy #| msgid "bad certificate" msgid "validate a certificate" -msgstr "certificado err�neo" +msgstr "certificado erróneo" #, fuzzy #| msgid "bad certificate" msgid "lookup a certificate" -msgstr "certificado err�neo" +msgstr "certificado erróneo" #, fuzzy msgid "lookup only locally stored certificates" -msgstr "Certificado non v�lido" +msgstr "Certificado non válido" msgid "expect an URL for --lookup" msgstr "" @@ -7740,7 +7740,7 @@ msgstr "Introduza o ID de usuario do revocador designado: " #, fuzzy #| msgid "Usage: gpg [options] [files] (-h for help)" msgid "Usage: dirmngr-client [options] [certfile|pattern] (-h for help)\n" -msgstr "Uso: gpg [opci�ns] [ficheiros] (-h para ve-la axuda)" +msgstr "Uso: gpg [opcións] [ficheiros] (-h para ve-la axuda)" msgid "" "Syntax: dirmngr-client [options] [certfile|pattern]\n" @@ -7768,11 +7768,11 @@ msgstr "non se puido conectar a `%s': %s\n" #, fuzzy, c-format #| msgid "update failed: %s\n" msgid "lookup failed: %s\n" -msgstr "a actualizaci�n fallou: %s\n" +msgstr "a actualización fallou: %s\n" #, fuzzy, c-format msgid "loading CRL '%s' failed: %s\n" -msgstr "non se puido po�e-la armadura: %s\n" +msgstr "non se puido poñe-la armadura: %s\n" msgid "a dirmngr daemon is up and running\n" msgstr "" @@ -7783,11 +7783,11 @@ msgstr "fallou o borrado do bloque de chaves: %s\n" #, fuzzy msgid "certificate is valid\n" -msgstr "Revocaci�n de certificado v�lida" +msgstr "Revocación de certificado válida" #, fuzzy msgid "certificate has been revoked\n" -msgstr "NOTA: a chave est� revocada" +msgstr "NOTA: a chave está revocada" #, fuzzy, c-format msgid "certificate check failed: %s\n" @@ -7821,7 +7821,7 @@ msgstr "" #, fuzzy msgid "|FILE|load CRL from FILE into cache" -msgstr "|FICHEIRO|carga-lo m�dulo de extensi�n FICHEIRO" +msgstr "|FICHEIRO|carga-lo módulo de extensión FICHEIRO" msgid "|URL|fetch a CRL from URL" msgstr "" @@ -7837,7 +7837,7 @@ msgstr "" #, fuzzy msgid "run without asking a user" -msgstr "�Sa�r sin gardar? " +msgstr "¿Saír sin gardar? " msgid "force loading of outdated CRLs" msgstr "" @@ -7871,7 +7871,7 @@ msgstr "" #, fuzzy msgid "|FILE|read LDAP server list from FILE" -msgstr "|FICHEIRO|carga-lo m�dulo de extensi�n FICHEIRO" +msgstr "|FICHEIRO|carga-lo módulo de extensión FICHEIRO" msgid "add new servers discovered in CRL distribution points to serverlist" msgstr "" @@ -7905,11 +7905,11 @@ msgid "" "options)\n" msgstr "" "@\n" -"(Vexa a p�xina man para un listado completo de comandos e opci�ns)\n" +"(Vexa a páxina man para un listado completo de comandos e opcións)\n" #, fuzzy msgid "Usage: @DIRMNGR@ [options] (-h for help)" -msgstr "Uso: gpg [opci�ns] [ficheiros] (-h para ve-la axuda)" +msgstr "Uso: gpg [opcións] [ficheiros] (-h para ve-la axuda)" msgid "" "Syntax: @DIRMNGR@ [options] [command [args]]\n" @@ -7922,28 +7922,28 @@ msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "usage: %s [options] " -msgstr "uso: gpg [opci�ns] " +msgstr "uso: gpg [opcións] " #, fuzzy #| msgid "%s not allowed with %s!\n" msgid "colons are not allowed in the socket name\n" -msgstr "�%s non se admite con %s!\n" +msgstr "¡%s non se admite con %s!\n" #, fuzzy, c-format msgid "fetching CRL from '%s' failed: %s\n" -msgstr "non se puido po�e-la armadura: %s\n" +msgstr "non se puido poñe-la armadura: %s\n" #, fuzzy, c-format msgid "processing CRL from '%s' failed: %s\n" -msgstr "non se puido po�e-la armadura: %s\n" +msgstr "non se puido poñe-la armadura: %s\n" #, fuzzy, c-format msgid "%s:%u: line too long - skipped\n" -msgstr "li�a longa de m�is\n" +msgstr "liña longa de máis\n" #, fuzzy, c-format msgid "%s:%u: invalid fingerprint detected\n" -msgstr "erro: pegada dactilar non v�lida\n" +msgstr "erro: pegada dactilar non válida\n" #, fuzzy, c-format msgid "%s:%u: read error: %s\n" @@ -8014,7 +8014,7 @@ msgstr "" #, fuzzy #| msgid "Usage: gpg [options] [files] (-h for help)" msgid "Usage: dirmngr_ldap [options] [URL] (-h for help)\n" -msgstr "Uso: gpg [opci�ns] [ficheiros] (-h para ve-la axuda)" +msgstr "Uso: gpg [opcións] [ficheiros] (-h para ve-la axuda)" msgid "" "Syntax: dirmngr_ldap [options] [URL]\n" @@ -8025,7 +8025,7 @@ msgstr "" #, fuzzy, c-format #| msgid "invalid import options\n" msgid "invalid port number %d\n" -msgstr "opci�ns de importaci�n non v�lidas\n" +msgstr "opcións de importación non válidas\n" #, c-format msgid "scanning result for attribute '%s'\n" @@ -8084,7 +8084,7 @@ msgstr " alias \"" #, fuzzy, c-format msgid "no host name in '%s'\n" -msgstr "(Non se deu unha descrici�n)\n" +msgstr "(Non se deu unha descrición)\n" #, c-format msgid "no attribute given for query '%s'\n" @@ -8093,15 +8093,15 @@ msgstr "" #, fuzzy #| msgid "WARNING: using insecure memory!\n" msgid "WARNING: using first attribute only\n" -msgstr "AVISO: ��sase memoria insegura!\n" +msgstr "AVISO: ¡úsase memoria insegura!\n" #, fuzzy, c-format msgid "LDAP init to '%s:%d' failed: %s\n" -msgstr "non se puido po�e-la armadura: %s\n" +msgstr "non se puido poñe-la armadura: %s\n" #, fuzzy, c-format msgid "binding to '%s:%d' failed: %s\n" -msgstr "non se puido po�e-la armadura: %s\n" +msgstr "non se puido poñe-la armadura: %s\n" #, fuzzy, c-format #| msgid "dearmoring failed: %s\n" @@ -8110,7 +8110,7 @@ msgstr "non se puido quita-la armadura: %s\n" #, fuzzy, c-format msgid "'%s' is not an LDAP URL\n" -msgstr "\"%s\" non � un ficheiro JPEG\n" +msgstr "\"%s\" non é un ficheiro JPEG\n" #, c-format msgid "'%s' is an invalid LDAP URL\n" @@ -8130,7 +8130,7 @@ msgstr "erro lendo `%s': %s\n" #, fuzzy, c-format msgid "npth_select failed: %s - waiting 1s\n" -msgstr "o segredo da actualizaci�n fallou: %s\n" +msgstr "o segredo da actualización fallou: %s\n" #, c-format msgid "ldap wrapper %d ready" @@ -8146,7 +8146,7 @@ msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "waiting for ldap wrapper %d failed: %s\n" -msgstr "a actualizaci�n fallou: %s\n" +msgstr "a actualización fallou: %s\n" #, c-format msgid "ldap wrapper %d stalled - killing\n" @@ -8182,7 +8182,7 @@ msgstr "" #, fuzzy #| msgid "%s: invalid file version %d\n" msgid "invalid canonical S-expression found\n" -msgstr "%s: versi�n do ficheiro incorrecta %d\n" +msgstr "%s: versión do ficheiro incorrecta %d\n" #, fuzzy, c-format msgid "gcry_md_open failed: %s\n" @@ -8191,7 +8191,7 @@ msgstr "non se puido abrir un ficheiro: %s\n" #, fuzzy, c-format #| msgid "update secret failed: %s\n" msgid "oops: ksba_cert_hash failed: %s\n" -msgstr "o segredo da actualizaci�n fallou: %s\n" +msgstr "o segredo da actualización fallou: %s\n" msgid "bad URL encoding detected\n" msgstr "" @@ -8263,7 +8263,7 @@ msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "issuer certificate not found: %s\n" -msgstr "Revocaci�n de certificado v�lida" +msgstr "Revocación de certificado válida" msgid "caller did not return the target certificate\n" msgstr "" @@ -8279,7 +8279,7 @@ msgstr "non se puido inicializa-la base de datos de confianzas: %s\n" #, fuzzy, c-format #| msgid "%s: can't access: %s\n" msgid "can't get authorityInfoAccess: %s\n" -msgstr "%s: non � posible acceder: %s\n" +msgstr "%s: non é posible acceder: %s\n" msgid "no default OCSP responder defined\n" msgstr "" @@ -8314,7 +8314,7 @@ msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "certificate has been revoked at: %s due to: %s\n" -msgstr "NOTA: a chave est� revocada" +msgstr "NOTA: a chave está revocada" msgid "OCSP responder returned a status in the future\n" msgstr "" @@ -8365,7 +8365,7 @@ msgstr "non se pode crear `%s': %s\n" #, fuzzy, c-format msgid "failed to allocate assuan context: %s\n" -msgstr "%s: fallo ao crear unha t�boa hash: %s\n" +msgstr "%s: fallo ao crear unha táboa hash: %s\n" #, fuzzy, c-format #| msgid "failed to initialize the TrustDB: %s\n" @@ -8374,7 +8374,7 @@ msgstr "non se puido inicializa-la base de datos de confianzas: %s\n" #, fuzzy, c-format msgid "failed to the register commands with Assuan: %s\n" -msgstr "fallo ao reconstru�-la cach� de chaveiros: %s\n" +msgstr "fallo ao reconstruí-la caché de chaveiros: %s\n" #, c-format msgid "Assuan accept problem: %s\n" @@ -8398,7 +8398,7 @@ msgstr "" #, fuzzy msgid "checking CRL for" -msgstr "fallou a comprobaci�n da sinatura creada: %s\n" +msgstr "fallou a comprobación da sinatura creada: %s\n" #, fuzzy msgid "selfsigned certificate has a BAD signature" @@ -8406,11 +8406,11 @@ msgstr "verificar unha sinatura" #, fuzzy, c-format msgid "checking trustworthiness of root certificate failed: %s\n" -msgstr "fallou a comprobaci�n da sinatura creada: %s\n" +msgstr "fallou a comprobación da sinatura creada: %s\n" #, fuzzy msgid "certificate chain is good\n" -msgstr "Revocaci�n de certificado v�lida" +msgstr "Revocación de certificado válida" msgid "DSA requires the use of a 160 bit hash algorithm\n" msgstr "DSA require o emprego dun algoritmo hash de 160 bits\n" @@ -8445,14 +8445,14 @@ msgstr "" #, fuzzy msgid "|FILE|run commands from FILE on startup" -msgstr "|FICHEIRO|carga-lo m�dulo de extensi�n FICHEIRO" +msgstr "|FICHEIRO|carga-lo módulo de extensión FICHEIRO" msgid "run /subst on startup" msgstr "" #, fuzzy msgid "Usage: @GPG@-connect-agent [options] (-h for help)" -msgstr "Uso: gpg [opci�ns] [ficheiros] (-h para ve-la axuda)" +msgstr "Uso: gpg [opcións] [ficheiros] (-h para ve-la axuda)" msgid "" "Syntax: @GPG@-connect-agent [options]\n" @@ -8473,14 +8473,14 @@ msgstr "fallou o borrado do bloque de chaves: %s\n" #, fuzzy msgid "line too long - skipped\n" -msgstr "li�a longa de m�is\n" +msgstr "liña longa de máis\n" msgid "line shortened due to embedded Nul character\n" msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "unknown command '%s'\n" -msgstr "destinatario por defecto `%s' desco�ecido\n" +msgstr "destinatario por defecto `%s' descoñecido\n" #, fuzzy, c-format msgid "sending line failed: %s\n" @@ -8498,7 +8498,7 @@ msgstr "" #, fuzzy msgid "Options useful for debugging" -msgstr "habilitar depuraci�n total" +msgstr "habilitar depuración total" msgid "Options controlling the security" msgstr "" @@ -8612,11 +8612,11 @@ msgstr "" #, fuzzy msgid "PIN and Passphrase Entry" -msgstr "contrasinal err�neo" +msgstr "contrasinal erróneo" #, fuzzy msgid "Component not suitable for launching" -msgstr "non se atopou a chave p�blica" +msgstr "non se atopou a chave pública" #, c-format msgid "External verification of component %s failed" @@ -8648,11 +8648,11 @@ msgstr "" #, fuzzy msgid "list global configuration file" -msgstr " creouse un novo ficheiro de configuraci�n `%s'\n" +msgstr " creouse un novo ficheiro de configuración `%s'\n" #, fuzzy msgid "check global configuration file" -msgstr " creouse un novo ficheiro de configuraci�n `%s'\n" +msgstr " creouse un novo ficheiro de configuración `%s'\n" msgid "reload all or a given component" msgstr "" @@ -8664,14 +8664,14 @@ msgid "kill a given component" msgstr "" msgid "use as output file" -msgstr "usar coma ficheiro de sa�da" +msgstr "usar coma ficheiro de saída" msgid "activate changes at runtime, if possible" msgstr "" #, fuzzy msgid "Usage: @GPGCONF@ [options] (-h for help)" -msgstr "Uso: gpg [opci�ns] [ficheiros] (-h para ve-la axuda)" +msgstr "Uso: gpg [opcións] [ficheiros] (-h para ve-la axuda)" msgid "" "Syntax: @GPGCONF@ [options]\n" @@ -8683,7 +8683,7 @@ msgstr "" #, fuzzy msgid "Component not found" -msgstr "non se atopou a chave p�blica" +msgstr "non se atopou a chave pública" #, fuzzy msgid "No argument allowed" @@ -8721,7 +8721,7 @@ msgstr "" #, fuzzy msgid "Usage: symcryptrun [options] (-h for help)" -msgstr "Uso: gpg [opci�ns] [ficheiros] (-h para ve-la axuda)" +msgstr "Uso: gpg [opcións] [ficheiros] (-h para ve-la axuda)" msgid "" "Syntax: symcryptrun --class CLASS --program PROGRAM --keyfile KEYFILE " @@ -8731,12 +8731,12 @@ msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "%s on %s aborted with status %i\n" -msgstr "�%s non se admite con %s!\n" +msgstr "¡%s non se admite con %s!\n" #, fuzzy, c-format msgid "%s on %s failed with status %i\n" msgstr "" -"a actualizaci�n da base de datos de confianza fallou:\n" +"a actualización da base de datos de confianza fallou:\n" "%s\n" #, fuzzy, c-format @@ -8761,7 +8761,7 @@ msgstr "erro lendo `%s': %s\n" #, fuzzy msgid "no --program option provided\n" -msgstr "non se soporta a execuci�n remota de programas\n" +msgstr "non se soporta a execución remota de programas\n" msgid "only --decrypt and --encrypt are supported\n" msgstr "" @@ -8786,7 +8786,7 @@ msgstr "%s: non se atopou o usuario: %s\n" #, fuzzy, c-format msgid "execv failed: %s\n" -msgstr "a actualizaci�n fallou: %s\n" +msgstr "a actualización fallou: %s\n" #, fuzzy, c-format msgid "select failed: %s\n" @@ -8794,15 +8794,15 @@ msgstr "fallou o borrado do bloque de chaves: %s\n" #, fuzzy, c-format msgid "read failed: %s\n" -msgstr "a actualizaci�n fallou: %s\n" +msgstr "a actualización fallou: %s\n" #, fuzzy, c-format msgid "pty read failed: %s\n" -msgstr "a actualizaci�n fallou: %s\n" +msgstr "a actualización fallou: %s\n" #, fuzzy, c-format msgid "waitpid failed: %s\n" -msgstr "a actualizaci�n fallou: %s\n" +msgstr "a actualización fallou: %s\n" #, c-format msgid "child aborted with status %i\n" @@ -8825,11 +8825,11 @@ msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "class %s is not supported\n" -msgstr "o algoritmo de protecci�n %d%s non est� soportado\n" +msgstr "o algoritmo de protección %d%s non está soportado\n" #, fuzzy msgid "Usage: gpg-check-pattern [options] patternfile (-h for help)\n" -msgstr "Uso: gpg [opci�ns] [ficheiros] (-h para ve-la axuda)" +msgstr "Uso: gpg [opcións] [ficheiros] (-h para ve-la axuda)" msgid "" "Syntax: gpg-check-pattern [options] patternfile\n" @@ -8837,7 +8837,7 @@ msgid "" msgstr "" #~ msgid "communication problem with gpg-agent\n" -#~ msgstr "problema de comunicaci�n con gpg-agent\n" +#~ msgstr "problema de comunicación con gpg-agent\n" #, fuzzy #~ msgid "canceled by user\n" @@ -8853,7 +8853,7 @@ msgstr "" #, fuzzy #~ msgid "unknown TOFU DB format '%s'\n" -#~ msgstr "destinatario por defecto `%s' desco�ecido\n" +#~ msgstr "destinatario por defecto `%s' descoñecido\n" #, fuzzy #~ msgid "" @@ -8892,11 +8892,11 @@ msgstr "" #~| msgid "%d user IDs without valid self-signatures detected\n" #~ msgid "%d user ID without valid self-signature detected\n" #~ msgid_plural "%d user IDs without valid self-signatures detected\n" -#~ msgstr[0] "detectados %d IDs de usuario sin auto-sinatura v�lida\n" -#~ msgstr[1] "detectados %d IDs de usuario sin auto-sinatura v�lida\n" +#~ msgstr[0] "detectados %d IDs de usuario sin auto-sinatura válida\n" +#~ msgstr[1] "detectados %d IDs de usuario sin auto-sinatura válida\n" #~ msgid "moving a key signature to the correct place\n" -#~ msgstr "movendo a sinatura dunha chave � seu sitio\n" +#~ msgstr "movendo a sinatura dunha chave ó seu sitio\n" #~ msgid "%d signatures not checked due to missing keys\n" #~ msgstr "%d sinaturas non verificadas debido a chaves que faltan\n" @@ -8905,30 +8905,30 @@ msgstr "" #~ msgstr "%d sinaturas non verificadas debido a erros\n" #~ msgid "1 user ID without valid self-signature detected\n" -#~ msgstr "detectado 1 ID de usuario sin auto-sinatura v�lida\n" +#~ msgstr "detectado 1 ID de usuario sin auto-sinatura válida\n" #~ msgid "Deleted %d signatures.\n" #~ msgstr "Borradas %d sinaturas.\n" #, fuzzy #~ msgid "User ID \"%s\": %d signatures removed\n" -#~ msgstr "O ID de usuario \"%s\" est� revocado." +#~ msgstr "O ID de usuario \"%s\" está revocado." #~ msgid "" #~ "You need a Passphrase to protect your secret key.\n" #~ "\n" #~ msgstr "" -#~ "Necesita un contrasinal para protexe-la s�a chave secreta.\n" +#~ "Necesita un contrasinal para protexe-la súa chave secreta.\n" #~ "\n" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "Please enter a passphrase to protect the off-card backup of the new " #~ "encryption key." -#~ msgstr "Por favor, introduza o contrasinal; esta � unha frase secreta \n" +#~ msgstr "Por favor, introduza o contrasinal; esta é unha frase secreta \n" #~ msgid "passphrase not correctly repeated; try again" -#~ msgstr "o contrasinal non se repetiu correctamente; t�nteo de novo" +#~ msgstr "o contrasinal non se repetiu correctamente; ténteo de novo" #~ msgid "%s.\n" #~ msgstr "%s.\n" @@ -8939,9 +8939,9 @@ msgstr "" #~ "using this program with the option \"--edit-key\".\n" #~ "\n" #~ msgstr "" -#~ "Non quere empregar un contrasinal - �� unha idea *moi* mala!\n" -#~ "Hase facer as� de t�dolos xeitos; pode cambia-lo contrasinal en calquera\n" -#~ "momento, empregando este programa coa opci�n \"--edit-key\".\n" +#~ "Non quere empregar un contrasinal - ¡é unha idea *moi* mala!\n" +#~ "Hase facer así de tódolos xeitos; pode cambia-lo contrasinal en calquera\n" +#~ "momento, empregando este programa coa opción \"--edit-key\".\n" #~ "\n" #, fuzzy @@ -8951,11 +8951,11 @@ msgstr "" #, fuzzy #~| msgid "1 bad signature\n" #~ msgid "1 good signature\n" -#~ msgstr "1 sinatura err�nea\n" +#~ msgstr "1 sinatura errónea\n" #, fuzzy #~ msgid "renaming '%s' to '%s' failed: %s\n" -#~ msgstr "non se puido po�e-la armadura: %s\n" +#~ msgstr "non se puido poñe-la armadura: %s\n" #, fuzzy #~ msgid "%lu keys cached (%lu signatures)\n" @@ -8971,7 +8971,7 @@ msgstr "" #, fuzzy #~ msgid "public key %s is %lu seconds newer than the signature\n" -#~ msgstr "a chave p�blica %08lX � %lu segundos m�is nova c� sinatura\n" +#~ msgstr "a chave pública %08lX é %lu segundos máis nova cá sinatura\n" #, fuzzy #~ msgid "" @@ -8996,7 +8996,7 @@ msgstr "" #, fuzzy #~ msgid "Please select at most one subkey.\n" -#~ msgstr "Por favor, seleccione como m�ximo unha chave secundaria.\n" +#~ msgstr "Por favor, seleccione como máximo unha chave secundaria.\n" #, fuzzy #~ msgid "malformed %s environment variable\n" @@ -9004,41 +9004,41 @@ msgstr "" #, fuzzy #~ msgid "dirmngr protocol version %d is not supported\n" -#~ msgstr "a versi�n %d do protocolo de gpg-agent non est� soportada\n" +#~ msgstr "a versión %d do protocolo de gpg-agent non está soportada\n" #, fuzzy #~ msgid "toggle between the secret and public key listings" -#~ msgstr "cambiar entre o listado de chaves p�blicas e secretas" +#~ msgstr "cambiar entre o listado de chaves públicas e secretas" #~ msgid "Please use the command \"toggle\" first.\n" #~ msgstr "Por favor, empregue o comando \"toggle\" antes.\n" #, fuzzy #~ msgid "Passphrase" -#~ msgstr "contrasinal err�neo" +#~ msgstr "contrasinal erróneo" #, fuzzy #~ msgid "WARNING: keyserver option '%s' is not used on this platform\n" -#~ msgstr "AVISO: as opci�ns de `%s' a�nda non est�n activas nesta execuci�n\n" +#~ msgstr "AVISO: as opcións de `%s' aínda non están activas nesta execución\n" #~ msgid "gpg-agent is not available in this session\n" -#~ msgstr "gpg-agent non est� dispo�ible nesta sesi�n\n" +#~ msgstr "gpg-agent non está dispoñible nesta sesión\n" #, fuzzy #~ msgid "use a standard location for the socket" #~ msgstr "" -#~ "�Seguro que quere actualiza-las preferencias dos IDs de usuario " +#~ "¿Seguro que quere actualiza-las preferencias dos IDs de usuario " #~ "seleccionados? " #, fuzzy #~ msgid "Usage: gpg-agent [options] (-h for help)" -#~ msgstr "Uso: gpg [opci�ns] [ficheiros] (-h para ve-la axuda)" +#~ msgstr "Uso: gpg [opcións] [ficheiros] (-h para ve-la axuda)" #~ msgid "malformed GPG_AGENT_INFO environment variable\n" #~ msgstr "variable de ambiente GPG_AGENT_INFO mal formada\n" #~ msgid "gpg-agent protocol version %d is not supported\n" -#~ msgstr "a versi�n %d do protocolo de gpg-agent non est� soportada\n" +#~ msgstr "a versión %d do protocolo de gpg-agent non está soportada\n" #, fuzzy #~ msgid "can't fdopen pipe for reading: %s\n" @@ -9054,15 +9054,15 @@ msgstr "" #, fuzzy #~ msgid "unknown key protection algorithm\n" -#~ msgstr "algoritmo de protecci�n desco�ecido\n" +#~ msgstr "algoritmo de protección descoñecido\n" #, fuzzy #~ msgid "secret parts of key are not available\n" -#~ msgstr "as partes secretas da chave primaria non est�n dispo�ibles.\n" +#~ msgstr "as partes secretas da chave primaria non están dispoñibles.\n" #, fuzzy #~ msgid "secret key already stored on a card\n" -#~ msgstr "om�tese: a chave secreta xa est� presente\n" +#~ msgstr "omítese: a chave secreta xa está presente\n" #, fuzzy #~ msgid "error writing key to card: %s\n" @@ -9070,12 +9070,12 @@ msgstr "" #~ msgid "" #~ "you can only encrypt to RSA keys of 2048 bits or less in --pgp2 mode\n" -#~ msgstr "s� pode cifrar a chaves RSA de 2048 bits ou menos en modo --pgp2\n" +#~ msgstr "só pode cifrar a chaves RSA de 2048 bits ou menos en modo --pgp2\n" #~ msgid "" #~ "unable to use the IDEA cipher for all of the keys you are encrypting to.\n" #~ msgstr "" -#~ "non se puido emprega-la cifra IDEA para t�dalas chaves �s que est� a " +#~ "non se puido emprega-la cifra IDEA para tódalas chaves ás que está a " #~ "cifrar.\n" #, fuzzy @@ -9084,7 +9084,7 @@ msgstr "" #, fuzzy #~ msgid "key %s: not protected - skipped\n" -#~ msgstr "chave %08lX: non est� protexida - omitida\n" +#~ msgstr "chave %08lX: non está protexida - omitida\n" #, fuzzy #~ msgid "failed to unprotect the subkey: %s\n" @@ -9093,26 +9093,26 @@ msgstr "" #, fuzzy #~ msgid "WARNING: secret key %s does not have a simple SK checksum\n" #~ msgstr "" -#~ "AVISO: a chave secreta %08lX non ten unha suma de comprobaci�n SK simple\n" +#~ "AVISO: a chave secreta %08lX non ten unha suma de comprobación SK simple\n" #~ msgid "too many entries in pk cache - disabled\n" -#~ msgstr "demasiadas entradas na cach� de chaves p�blicas - desactivada\n" +#~ msgstr "demasiadas entradas na caché de chaves públicas - desactivada\n" #, fuzzy #~ msgid "no secret subkey for public subkey %s - ignoring\n" #~ msgstr "" -#~ "non hai unha sub-chave secreta para a sub-chave p�blica %08lX - ign�rase\n" +#~ "non hai unha sub-chave secreta para a sub-chave pública %08lX - ignórase\n" #, fuzzy #~ msgid "key %s: secret key without public key - skipped\n" -#~ msgstr "chave %08lX: chave secreta sen chave p�blica - omitida\n" +#~ msgstr "chave %08lX: chave secreta sen chave pública - omitida\n" #~ msgid "usage: gpg [options] " -#~ msgstr "uso: gpg [opci�ns] " +#~ msgstr "uso: gpg [opcións] " #~ msgid "" #~ "you can only make detached or clear signatures while in --pgp2 mode\n" -#~ msgstr "s� pode crear sinaturas separadas ou en claro no modo --pgp2\n" +#~ msgstr "só pode crear sinaturas separadas ou en claro no modo --pgp2\n" #~ msgid "you can't sign and encrypt at the same time while in --pgp2 mode\n" #~ msgstr "non pode asinar e cifrar ao mesmo tempo no modo --pgp2\n" @@ -9120,15 +9120,15 @@ msgstr "" #~ msgid "" #~ "you must use files (and not a pipe) when working with --pgp2 enabled.\n" #~ msgstr "" -#~ "debe empregar ficheiros (e non canalizaci�ns) ao traballar con --pgp2 " +#~ "debe empregar ficheiros (e non canalizacións) ao traballar con --pgp2 " #~ "activado.\n" #~ msgid "encrypting a message in --pgp2 mode requires the IDEA cipher\n" -#~ msgstr "para cifrar unha mensaxe en modo --pgp2 prec�sase da cifra IDEA\n" +#~ msgstr "para cifrar unha mensaxe en modo --pgp2 precísase da cifra IDEA\n" #, fuzzy #~ msgid "create a public key when importing a secret key" -#~ msgstr "�a chave p�blica con coincide coa chave secreta!\n" +#~ msgstr "¡a chave pública con coincide coa chave secreta!\n" #, fuzzy #~ msgid "key %s: already in secret keyring\n" @@ -9140,15 +9140,15 @@ msgstr "" #, fuzzy #~ msgid "NOTE: a key's S/N does not match the card's one\n" -#~ msgstr "�a chave p�blica con coincide coa chave secreta!\n" +#~ msgstr "¡a chave pública con coincide coa chave secreta!\n" #, fuzzy #~ msgid "NOTE: primary key is online and stored on card\n" -#~ msgstr "om�tese: a chave secreta xa est� presente\n" +#~ msgstr "omítese: a chave secreta xa está presente\n" #, fuzzy #~ msgid "NOTE: secondary key is online and stored on card\n" -#~ msgstr "om�tese: a chave secreta xa est� presente\n" +#~ msgstr "omítese: a chave secreta xa está presente\n" #~ msgid "" #~ "You may not make an OpenPGP signature on a PGP 2.x key while in --pgp2 " @@ -9157,13 +9157,13 @@ msgstr "" #~ "Non pode facer unha sinatura OpenPGP nunha chave PGP 2.x no modo --pgp2.\n" #~ msgid "This would make the key unusable in PGP 2.x.\n" -#~ msgstr "Isto poder�a face-la chave non utilizable en PGP 2.x.\n" +#~ msgstr "Isto podería face-la chave non utilizable en PGP 2.x.\n" #~ msgid "This key is not protected.\n" -#~ msgstr "Esta chave non est� protexida.\n" +#~ msgstr "Esta chave non está protexida.\n" #~ msgid "Key is protected.\n" -#~ msgstr "A chave est� protexida.\n" +#~ msgstr "A chave está protexida.\n" #~ msgid "Can't edit this key: %s\n" #~ msgstr "Non se pode editar esta chave: %s\n" @@ -9179,15 +9179,15 @@ msgstr "" #~ "You don't want a passphrase - this is probably a *bad* idea!\n" #~ "\n" #~ msgstr "" -#~ "Non desexa un contrainal - �o que � unha *mala* idea!\n" +#~ "Non desexa un contrainal - ¡o que é unha *mala* idea!\n" #~ "\n" #, fuzzy #~ msgid "Do you really want to do this? (y/N) " -#~ msgstr "�Seguro que quere facer esto? " +#~ msgstr "¿Seguro que quere facer esto? " #~ msgid "Please remove selections from the secret keys.\n" -#~ msgstr "Por favor, quite as selecci�ns das chaves secretas.\n" +#~ msgstr "Por favor, quite as seleccións das chaves secretas.\n" #~ msgid "No corresponding signature in secret ring\n" #~ msgstr "Non hai unha sinatura correspondiente no chaveiro secreto\n" @@ -9203,16 +9203,16 @@ msgstr "" #~ msgstr "non se atopou un chaveiro privado no que se poida escribir: %s\n" #~ msgid "WARNING: 2 files with confidential information exists.\n" -#~ msgstr "AVISO: existen dous ficheiros con informaci�n confidencial.\n" +#~ msgstr "AVISO: existen dous ficheiros con información confidencial.\n" #~ msgid "%s is the unchanged one\n" -#~ msgstr "%s � o que non cambiou\n" +#~ msgstr "%s é o que non cambiou\n" #~ msgid "%s is the new one\n" -#~ msgstr "%s � o novo\n" +#~ msgstr "%s é o novo\n" #~ msgid "Please fix this possible security flaw\n" -#~ msgstr "Por favor, ama�e este posible fallo de seguridade\n" +#~ msgstr "Por favor, amañe este posible fallo de seguridade\n" #, fuzzy #~ msgid "searching for names from %s server %s\n" @@ -9240,36 +9240,36 @@ msgstr "" #, fuzzy #~ msgid "keyserver communications error: %s\n" -#~ msgstr "a recepci�n do servidor de chaves fallou: %s\n" +#~ msgstr "a recepción do servidor de chaves fallou: %s\n" #, fuzzy #~ msgid "WARNING: unable to parse URI %s\n" #~ msgstr "AVISO: non se puido borra-lo ficheiro temporal (%s) `%s': %s\n" #~ msgid "invalid root packet detected in proc_tree()\n" -#~ msgstr "paquete ra�z incorrecto detectado en proc_tree()\n" +#~ msgstr "paquete raíz incorrecto detectado en proc_tree()\n" #~ msgid "the IDEA cipher plugin is not present\n" -#~ msgstr "o plugin de cifra IDEA non est� presente\n" +#~ msgstr "o plugin de cifra IDEA non está presente\n" #~ msgid "no corresponding public key: %s\n" -#~ msgstr "non hai unha chave p�blica correspondente: %s\n" +#~ msgstr "non hai unha chave pública correspondente: %s\n" #~ msgid "public key does not match secret key!\n" -#~ msgstr "�a chave p�blica con coincide coa chave secreta!\n" +#~ msgstr "¡a chave pública con coincide coa chave secreta!\n" #~ msgid "unknown protection algorithm\n" -#~ msgstr "algoritmo de protecci�n desco�ecido\n" +#~ msgstr "algoritmo de protección descoñecido\n" #~ msgid "NOTE: This key is not protected!\n" -#~ msgstr "NOTA: �Esta chave non est� protexida!\n" +#~ msgstr "NOTA: ¡Esta chave non está protexida!\n" #, fuzzy #~ msgid "protection digest %d is not supported\n" -#~ msgstr "o algoritmo de protecci�n %d%s non est� soportado\n" +#~ msgstr "o algoritmo de protección %d%s non está soportado\n" #~ msgid "Invalid passphrase; please try again" -#~ msgstr "Contrasinal non v�lido; por favor, t�nteo de novo" +#~ msgstr "Contrasinal non válido; por favor, ténteo de novo" #~ msgid "%s ...\n" #~ msgstr "%s ...\n" @@ -9282,30 +9282,30 @@ msgstr "" #~ msgid "" #~ "generating the deprecated 16-bit checksum for secret key protection\n" #~ msgstr "" -#~ "xerando o checksum de 16-bits a extinguir para a protecci�n da chave " +#~ "xerando o checksum de 16-bits a extinguir para a protección da chave " #~ "secreta\n" #~ msgid "" #~ "you can only detach-sign with PGP 2.x style keys while in --pgp2 mode\n" #~ msgstr "" -#~ "s� pode asinar nun ficheiro separado con chaves estilo PGP 2.x no modo --" +#~ "só pode asinar nun ficheiro separado con chaves estilo PGP 2.x no modo --" #~ "pgp2\n" #~ msgid "" #~ "you can only clearsign with PGP 2.x style keys while in --pgp2 mode\n" -#~ msgstr "s� pode asinar en claro con chaves estilo PGP 2.x no modo --pgp2\n" +#~ msgstr "só pode asinar en claro con chaves estilo PGP 2.x no modo --pgp2\n" #, fuzzy #~ msgid "Usage: scdaemon [options] (-h for help)" -#~ msgstr "Uso: gpg [opci�ns] [ficheiros] (-h para ve-la axuda)" +#~ msgstr "Uso: gpg [opcións] [ficheiros] (-h para ve-la axuda)" #, fuzzy #~ msgid "Usage: gpgsm [options] [files] (-h for help)" -#~ msgstr "Uso: gpg [opci�ns] [ficheiros] (-h para ve-la axuda)" +#~ msgstr "Uso: gpg [opcións] [ficheiros] (-h para ve-la axuda)" #, fuzzy #~ msgid "usage: gpgconf [options] " -#~ msgstr "uso: gpg [opci�ns] " +#~ msgstr "uso: gpg [opcións] " #, fuzzy #~ msgid "failed to allocated keyDB handle\n" @@ -9316,19 +9316,19 @@ msgstr "" #~ msgid "the trustdb is corrupted; please run \"gpg --fix-trustdb\".\n" #~ msgstr "" -#~ "a base de datos de confianza est� corrompida; execute \"gpg --fix-trustdb" +#~ "a base de datos de confianza está corrompida; execute \"gpg --fix-trustdb" #~ "\".\n" #~ msgid "Please report bugs to <[email protected]>.\n" #~ msgstr "" #~ "Por favor, informe dos erros no programa a <[email protected]>,\n" -#~ "e dos erros na traducci�n a <[email protected]>.\n" +#~ "e dos erros na traducción a <[email protected]>.\n" #, fuzzy #~ msgid "Please report bugs to " #~ msgstr "" #~ "Por favor, informe dos erros no programa a <[email protected]>,\n" -#~ "e dos erros na traducci�n a <[email protected]>.\n" +#~ "e dos erros na traducción a <[email protected]>.\n" #, fuzzy #~ msgid "DSA keypair will have %u bits.\n" @@ -9339,7 +9339,7 @@ msgstr "" #, fuzzy #~ msgid "read options from file" -#~ msgstr "lendo as opci�ns de `%s'\n" +#~ msgstr "lendo as opcións de `%s'\n" #~ msgid "|[file]|make a signature" #~ msgstr "|[ficheiro]|facer unha sinatura" @@ -9362,17 +9362,17 @@ msgstr "" #~ msgstr "sempre usar un MDC para cifrar" #~ msgid "add this secret keyring to the list" -#~ msgstr "engadir este chaveiro secreto � lista" +#~ msgstr "engadir este chaveiro secreto á lista" #~ msgid "|FILE|load extension module FILE" -#~ msgstr "|FICHEIRO|carga-lo m�dulo de extensi�n FICHEIRO" +#~ msgstr "|FICHEIRO|carga-lo módulo de extensión FICHEIRO" #~ msgid "|N|use compress algorithm N" -#~ msgstr "|N|emprega-lo algoritmo de compresi�n N" +#~ msgstr "|N|emprega-lo algoritmo de compresión N" #, fuzzy #~ msgid "remove key from the public keyring" -#~ msgstr "borrar chaves do chaveiro p�blico" +#~ msgstr "borrar chaves do chaveiro público" #~ msgid "" #~ "It's up to you to assign a value here; this value will never be exported\n" @@ -9380,8 +9380,8 @@ msgstr "" #~ "nothing\n" #~ "to do with the (implicitly created) web-of-certificates." #~ msgstr "" -#~ "A asignaci�n dun valor aqu� � cousa s�a; este valor nunca se ha exportar\n" -#~ "a ning�n terceiro. Prec�sase para implementa-la rede de confianza; non " +#~ "A asignación dun valor aquí é cousa súa; este valor nunca se ha exportar\n" +#~ "a ningún terceiro. Precísase para implementa-la rede de confianza; non " #~ "ten\n" #~ "nada que ver coa rede de certificados." @@ -9391,32 +9391,32 @@ msgstr "" #~ "access to the secret key. Answer \"yes\" to set this key to\n" #~ "ultimately trusted\n" #~ msgstr "" -#~ "Para constru�-la Rede-de-Confianza, GnuPG precisa saber que chaves te�en\n" -#~ "confianza absoluta - esas adoitan se-las chaves das que ten acceso � " +#~ "Para construí-la Rede-de-Confianza, GnuPG precisa saber que chaves teñen\n" +#~ "confianza absoluta - esas adoitan se-las chaves das que ten acceso á " #~ "chave\n" #~ "secreta. Responda \"si\" para lle dar confianza total a esta chave\n" #~ msgid "If you want to use this untrusted key anyway, answer \"yes\"." #~ msgstr "" -#~ "Se desexa empregar esta clave na que non se conf�a, conteste \"si\"." +#~ "Se desexa empregar esta clave na que non se confía, conteste \"si\"." #~ msgid "" #~ "Enter the user ID of the addressee to whom you want to send the message." #~ msgstr "" -#~ "Introduza o ID de usuario da persoa � que lle quere manda-la mensaxe." +#~ "Introduza o ID de usuario da persoa á que lle quere manda-la mensaxe." #~ msgid "" #~ "In general it is not a good idea to use the same key for signing and\n" #~ "encryption. This algorithm should only be used in certain domains.\n" #~ "Please consult your security expert first." #~ msgstr "" -#~ "En xeral non � unha boa idea emprega-la mesma chave para asinar e " +#~ "En xeral non é unha boa idea emprega-la mesma chave para asinar e " #~ "cifrar.\n" -#~ "Este algoritmo deber�a empregarse s� en determinados dominios.\n" +#~ "Este algoritmo debería empregarse só en determinados dominios.\n" #~ "Consulte antes co seu experto en seguridade." #~ msgid "Enter the size of the key" -#~ msgstr "Introduza o tama�o da chave" +#~ msgstr "Introduza o tamaño da chave" #~ msgid "Answer \"yes\" or \"no\"" #~ msgstr "Conteste \"si\" ou \"non\"" @@ -9428,7 +9428,7 @@ msgstr "" #~ "the given value as an interval." #~ msgstr "" #~ "Introduza o valor requerido tal como se amosa no indicativo.\n" -#~ "� posible introducir unha data ISO (AAA-MM-DD) pero non ha obter unha\n" +#~ "É posible introducir unha data ISO (AAA-MM-DD) pero non ha obter unha\n" #~ "boa resposta de erro - no canto diso, o sistema ha tratar de interpreta-" #~ "lo\n" #~ "valor proporcionado coma se fora un intervalo." @@ -9453,12 +9453,12 @@ msgstr "" #~ "N para cambia-lo nome.\n" #~ "C para cambia-lo comentario.\n" #~ "E para cambia-lo enderezo de e-mail.\n" -#~ "O para continuar coa xeraci�n da chave.\n" -#~ "S para sa�r da xeraci�n da chave." +#~ "O para continuar coa xeración da chave.\n" +#~ "S para saír da xeración da chave." #~ msgid "" #~ "Answer \"yes\" (or just \"y\") if it is okay to generate the sub key." -#~ msgstr "Conteste \"si\" (ou s� \"s\") se � correcto xerar esta subchave." +#~ msgstr "Conteste \"si\" (ou só \"s\") se é correcto xerar esta subchave." #~ msgid "" #~ "When you sign a user ID on a key, you should first verify that the key\n" @@ -9503,66 +9503,66 @@ msgstr "" #~ "\n" #~ "If you don't know what the right answer is, answer \"0\"." #~ msgstr "" -#~ "Cando asina un ID de usuario dunha chave, deber�a comprobar antes\n" -#~ "que a chave pertence � persoa que aparece no identificador. � �til para " +#~ "Cando asina un ID de usuario dunha chave, debería comprobar antes\n" +#~ "que a chave pertence á persoa que aparece no identificador. É útil para " #~ "os\n" #~ "demais saber con canto tino comprobou isto.\n" #~ "\n" #~ "\"0\" significa que non di nada do coidado co que comprobou a chave.\n" #~ "\n" -#~ "\"1\" significa que cre que a chave pertence � persoa que o afirma, pero " +#~ "\"1\" significa que cre que a chave pertence á persoa que o afirma, pero " #~ "non\n" -#~ " puido ou non quixo verifica-la chave. � �til para verificaci�ns de\n" -#~ " \"personaxes\", nas que asina a chave dun usuario pseud�nimo.\n" +#~ " puido ou non quixo verifica-la chave. É útil para verificacións de\n" +#~ " \"personaxes\", nas que asina a chave dun usuario pseudónimo.\n" #~ "\n" -#~ "\"2\" significa que fixo unha comprobaci�n informal da chave. Por " +#~ "\"2\" significa que fixo unha comprobación informal da chave. Por " #~ "exemplo,\n" #~ " pode significar que comprobou a pegada dixital da chave e comprobou\n" -#~ " a identidade do usuario na chave contra unha identificaci�n " -#~ "fotogr�fica.\n" +#~ " a identidade do usuario na chave contra unha identificación " +#~ "fotográfica.\n" #~ "\n" -#~ "\"3\" significa que fixo unha comprobaci�n extensiva da chave. Por " +#~ "\"3\" significa que fixo unha comprobación extensiva da chave. Por " #~ "exemplo,\n" #~ " pode significar que comprobou a pegada dixital da chave co " #~ "propietario\n" -#~ " da chave en persoa, e que comprobou, cun documento dif�cil de " +#~ " da chave en persoa, e que comprobou, cun documento difícil de " #~ "falsificar\n" -#~ " cunha identificaci�n fotogr�fica (coma o carnet de identidade ou\n" +#~ " cunha identificación fotográfica (coma o carnet de identidade ou\n" #~ " pasaporte) que o nome do propietario da chave coincide co do " #~ "identificador\n" #~ " de usuario da chave, e que comprobou (por intercambio de correo\n" -#~ " electr�nico) que o enderezo de e-mail da chave pertence ao " +#~ " electrónico) que o enderezo de e-mail da chave pertence ao " #~ "propietario\n" #~ " da chave.\n" #~ "\n" -#~ "Te�a en conta que os exemplos de enriba para os niveis 2 e 3 son *s�*\n" -#~ "exemplos. � final, depende de vostede decidir que significan \"informal\" " +#~ "Teña en conta que os exemplos de enriba para os niveis 2 e 3 son *só*\n" +#~ "exemplos. Á final, depende de vostede decidir que significan \"informal\" " #~ "e\n" #~ "\"extensivo\" ao asinar outras chaves.\n" #~ "\n" -#~ "Se non sabe cal � a resposta correcta, resposte \"0\"." +#~ "Se non sabe cal é a resposta correcta, resposte \"0\"." #, fuzzy #~ msgid "Answer \"yes\" if you want to sign ALL the user IDs" -#~ msgstr "Conteste \"si\" se quere asinar T�DOLOS IDs de usuario" +#~ msgstr "Conteste \"si\" se quere asinar TÓDOLOS IDs de usuario" #~ msgid "" #~ "Answer \"yes\" if you really want to delete this user ID.\n" #~ "All certificates are then also lost!" #~ msgstr "" #~ "Conteste \"si\" se realmente desexa borrar este ID de usuario.\n" -#~ "�Tam�n se han perder t�dolos certificados!" +#~ "¡Tamén se han perder tódolos certificados!" #~ msgid "Answer \"yes\" if it is okay to delete the subkey" -#~ msgstr "Conteste \"si\" se � correcto borrar esta subchave" +#~ msgstr "Conteste \"si\" se é correcto borrar esta subchave" #~ msgid "" #~ "This is a valid signature on the key; you normally don't want\n" #~ "to delete this signature because it may be important to establish a\n" #~ "trust connection to the key or another key certified by this key." #~ msgstr "" -#~ "Esta � unha sinatura v�lida na chave; normalmente non ha borrar esta\n" -#~ "sinatura porque pode ser importante para estabrecer unha conexi�n de\n" +#~ "Esta é unha sinatura válida na chave; normalmente non ha borrar esta\n" +#~ "sinatura porque pode ser importante para estabrecer unha conexión de\n" #~ "confianza na chave ou noutra chave certificada por esta chave." #~ msgid "" @@ -9571,15 +9571,15 @@ msgstr "" #~ "know which key was used because this signing key might establish\n" #~ "a trust connection through another already certified key." #~ msgstr "" -#~ "Non se pode verificar esta sinatura porque non pos�e a chave\n" -#~ "correspondente. Deber�a retrasa-lo borrado ata que saiba que chave\n" -#~ "se empregou porque esta chave de sinatura poder�a estabrecer unha\n" -#~ "conexi�n de confianza mediante outra chave xa certificada." +#~ "Non se pode verificar esta sinatura porque non posúe a chave\n" +#~ "correspondente. Debería retrasa-lo borrado ata que saiba que chave\n" +#~ "se empregou porque esta chave de sinatura podería estabrecer unha\n" +#~ "conexión de confianza mediante outra chave xa certificada." #~ msgid "" #~ "The signature is not valid. It does make sense to remove it from\n" #~ "your keyring." -#~ msgstr "A sinatura non � correcta. Ten sentido borrala do chaveiro." +#~ msgstr "A sinatura non é correcta. Ten sentido borrala do chaveiro." #~ msgid "" #~ "This is a signature which binds the user ID to the key. It is\n" @@ -9588,42 +9588,42 @@ msgstr "" #~ "only if this self-signature is for some reason not valid and\n" #~ "a second one is available." #~ msgstr "" -#~ "Esta � unha sinatura que liga o ID de usuario � chave. Normalmente\n" -#~ "non � unha boa idea borrar unha sinatura como esta. De feito,\n" -#~ "GnuPG pode non ser capaz de usar m�is esta chave. As� que faga isto\n" -#~ "s� se esta auto-sinatura non � correcta por algun motivo e hai\n" -#~ "unha segunda � s�a disposici�n." +#~ "Esta é unha sinatura que liga o ID de usuario á chave. Normalmente\n" +#~ "non é unha boa idea borrar unha sinatura como esta. De feito,\n" +#~ "GnuPG pode non ser capaz de usar máis esta chave. Así que faga isto\n" +#~ "só se esta auto-sinatura non é correcta por algun motivo e hai\n" +#~ "unha segunda á súa disposición." #~ msgid "" #~ "Change the preferences of all user IDs (or just of the selected ones)\n" #~ "to the current list of preferences. The timestamp of all affected\n" #~ "self-signatures will be advanced by one second.\n" #~ msgstr "" -#~ "Cambia-las preferencias de t�dolos IDs de usuario (ou s� dos " +#~ "Cambia-las preferencias de tódolos IDs de usuario (ou só dos " #~ "seleccionados)\n" -#~ "� lista actual de preferencias. A marca de tempo de t�dalas auto-" +#~ "á lista actual de preferencias. A marca de tempo de tódalas auto-" #~ "sinaturas\n" #~ "afectadas ha avanzar un segundo.\n" #~ msgid "Please enter the passhrase; this is a secret sentence \n" -#~ msgstr "Por favor, introduza o contrasinal; esta � unha frase secreta \n" +#~ msgstr "Por favor, introduza o contrasinal; esta é unha frase secreta \n" #~ msgid "" #~ "Please repeat the last passphrase, so you are sure what you typed in." #~ msgstr "" -#~ "Por favor, repita o �ltimo contrasinal, para estar seguro do que tecleou." +#~ "Por favor, repita o último contrasinal, para estar seguro do que tecleou." #~ msgid "Give the name of the file to which the signature applies" #~ msgstr "Introduza o nome do ficheiro ao que corresponde a sinatura" #~ msgid "Answer \"yes\" if it is okay to overwrite the file" -#~ msgstr "Conteste \"si\" se � correcto sobrescribi-lo ficheiro" +#~ msgstr "Conteste \"si\" se é correcto sobrescribi-lo ficheiro" #~ msgid "" #~ "Please enter a new filename. If you just hit RETURN the default\n" #~ "file (which is shown in brackets) will be used." #~ msgstr "" -#~ "Por favor, introduza un novo nome de ficheiro. Se s� preme ENTER, hase\n" +#~ "Por favor, introduza un novo nome de ficheiro. Se só preme ENTER, hase\n" #~ "emprega-lo ficheiro por defecto (que se amosa entre corchetes)." #~ msgid "" @@ -9640,20 +9640,20 @@ msgstr "" #~ " Use this to state that the user ID should not longer be used;\n" #~ " this is normally used to mark an email address invalid.\n" #~ msgstr "" -#~ "Deber�a especificar un motivo para o certificado. Dependendo do contexto\n" +#~ "Debería especificar un motivo para o certificado. Dependendo do contexto\n" #~ "pode escoller desta lista:\n" #~ " \"Descobreuse a chave\"\n" -#~ " Empr�gueo se ten motivos para crer que algunha persoa non " +#~ " Emprégueo se ten motivos para crer que algunha persoa non " #~ "autorizada\n" -#~ " obtivo acceso � s�a chave secreta.\n" -#~ " \"A chave � obsoleta\"\n" -#~ " Empr�gueo se cambiou esta chave cunha m�is recente.\n" +#~ " obtivo acceso á súa chave secreta.\n" +#~ " \"A chave é obsoleta\"\n" +#~ " Emprégueo se cambiou esta chave cunha máis recente.\n" #~ " \"Xa non se emprega a chave\"\n" -#~ " Empr�gueo se retirou esta chave.\n" -#~ " \"O ID de usuario xa non � v�lido\"\n" -#~ " Empr�gueo para indicar que o ID de usuario xa non se deber�a " +#~ " Emprégueo se retirou esta chave.\n" +#~ " \"O ID de usuario xa non é válido\"\n" +#~ " Emprégueo para indicar que o ID de usuario xa non se debería " #~ "empregar;\n" -#~ " adoita empregarse para marcar un enderezo de correo non v�lido.\n" +#~ " adoita empregarse para marcar un enderezo de correo non válido.\n" #~ msgid "" #~ "If you like, you can enter a text describing why you issue this\n" @@ -9661,25 +9661,25 @@ msgstr "" #~ "An empty line ends the text.\n" #~ msgstr "" #~ "Se quere, pode introducir un texto que describa por que emite este\n" -#~ "certificado de revocaci�n. Por favor, mante�a este texto breve.\n" -#~ "Unha li�a en branco remata o texto.\n" +#~ "certificado de revocación. Por favor, manteña este texto breve.\n" +#~ "Unha liña en branco remata o texto.\n" #~ msgid "can't put notation data into v3 (PGP 2.x style) signatures\n" #~ msgstr "" -#~ "non se pode po�er datos de notaci�n nas sinaturas v3 (estilo PGP 2.x)\n" +#~ "non se pode poñer datos de notación nas sinaturas v3 (estilo PGP 2.x)\n" #~ msgid "can't put notation data into v3 (PGP 2.x style) key signatures\n" #~ msgstr "" -#~ "non se pode po�er datos de notaci�n nas sinaturas de chave v3 (estilo PGP " +#~ "non se pode poñer datos de notación nas sinaturas de chave v3 (estilo PGP " #~ "2.x)\n" #~ msgid "can't put a policy URL into v3 (PGP 2.x style) signatures\n" #~ msgstr "" -#~ "non se pode po�er un URL de pol�tica nas sinaturas v3 (estilo PGP 2.x)\n" +#~ "non se pode poñer un URL de política nas sinaturas v3 (estilo PGP 2.x)\n" #~ msgid "can't put a policy URL into v3 key (PGP 2.x style) signatures\n" #~ msgstr "" -#~ "non se pode po�er un URL de pol�tica nas sinaturas de chave v3 (estilo " +#~ "non se pode poñer un URL de política nas sinaturas de chave v3 (estilo " #~ "PGP 2.x)\n" #, fuzzy @@ -9689,11 +9689,11 @@ msgstr "" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "please see http://www.gnupg.org/download/iconv.html for more information\n" -#~ msgstr "mire en http://www.gnupg.org/faq.html para obter m�is informaci�n\n" +#~ msgstr "mire en http://www.gnupg.org/faq.html para obter máis información\n" #, fuzzy #~ msgid "key generation is not available from the commandline\n" -#~ msgstr "gpg-agent non est� dispo�ible nesta sesi�n\n" +#~ msgstr "gpg-agent non está dispoñible nesta sesión\n" #, fuzzy #~ msgid "please use the script \"%s\" to generate a new key\n" @@ -9702,7 +9702,7 @@ msgstr "" #, fuzzy #~ msgid "cipher extension `%s' not loaded due to unsafe permissions\n" #~ msgstr "" -#~ "non se cargou a extensi�n de cifrado \"%s\" debido a permisos inseguros\n" +#~ "non se cargou a extensión de cifrado \"%s\" debido a permisos inseguros\n" #, fuzzy #~ msgid ".\n" @@ -9723,23 +9723,23 @@ msgstr "" #, fuzzy #~ msgid "can't gen prime with pbits=%u qbits=%u\n" -#~ msgstr "non se pode xerar un n�mero primo de menos de %d bits\n" +#~ msgstr "non se pode xerar un número primo de menos de %d bits\n" #~ msgid "can't generate a prime with less than %d bits\n" -#~ msgstr "non se pode xerar un n�mero primo de menos de %d bits\n" +#~ msgstr "non se pode xerar un número primo de menos de %d bits\n" #~ msgid "no entropy gathering module detected\n" -#~ msgstr "non se detectou un m�dulo de acumulaci�n de entrop�a\n" +#~ msgstr "non se detectou un módulo de acumulación de entropía\n" #, fuzzy #~ msgid "can't lock `%s': %s\n" #~ msgstr "non se puido abrir `%s'\n" #~ msgid "`%s' is not a regular file - ignored\n" -#~ msgstr "`%s' non � un ficheiro normal - ign�rase\n" +#~ msgstr "`%s' non é un ficheiro normal - ignórase\n" #~ msgid "note: random_seed file is empty\n" -#~ msgstr "nota: o ficheiro random_seed est� baleiro\n" +#~ msgstr "nota: o ficheiro random_seed está baleiro\n" #~ msgid "can't read `%s': %s\n" #~ msgstr "non se pode ler de `%s': %s\n" @@ -9754,7 +9754,7 @@ msgstr "" #~ msgstr "non se pode pechar `%s': %s\n" #~ msgid "WARNING: using insecure random number generator!!\n" -#~ msgstr "AVISO: ��empr�gase un xerador de n�meros aleatorios inseguro!!\n" +#~ msgstr "AVISO: ¡¡emprégase un xerador de números aleatorios inseguro!!\n" #~ msgid "" #~ "The random number generator is only a kludge to let\n" @@ -9763,11 +9763,11 @@ msgstr "" #~ "DON'T USE ANY DATA GENERATED BY THIS PROGRAM!!\n" #~ "\n" #~ msgstr "" -#~ "O xerador de n�meros aleatorios s� � un truco para poder\n" -#~ "executalo - �non � de ning�n xeito un xerador de n�meros\n" +#~ "O xerador de números aleatorios só é un truco para poder\n" +#~ "executalo - ¡non é de ningún xeito un xerador de números\n" #~ "aleatorios seguro!\n" #~ "\n" -#~ "�NON USE NINGUN DATO XERADO POR ESTE PROGRAMA!\n" +#~ "¡NON USE NINGUN DATO XERADO POR ESTE PROGRAMA!\n" #~ "\n" #~ msgid "" @@ -9775,9 +9775,9 @@ msgstr "" #~ "keep you from getting bored, because it will improve the quality\n" #~ "of the entropy.\n" #~ msgstr "" -#~ "Agarde, por favor; estase a colleitar entrop�a. Traballe un\n" +#~ "Agarde, por favor; estase a colleitar entropía. Traballe un\n" #~ "pouco se iso evita que se aburra, que iso ha aumenta-la\n" -#~ "calidade da entrop�a.\n" +#~ "calidade da entropía.\n" #~ msgid "" #~ "\n" @@ -9785,17 +9785,17 @@ msgstr "" #~ "the OS a chance to collect more entropy! (Need %d more bytes)\n" #~ msgstr "" #~ "\n" -#~ "Non hai suficientes bytes aleatorios dispo�ibles. Por favor, faga outro\n" +#~ "Non hai suficientes bytes aleatorios dispoñibles. Por favor, faga outro\n" #~ "traballo para lle dar ao sistema operativo unha oportunidade de acumular\n" -#~ "m�is entrop�a (Prec�sanse %d bytes m�is)\n" +#~ "máis entropía (Precísanse %d bytes máis)\n" #, fuzzy #~ msgid "card reader not available\n" -#~ msgstr "a chave secreta non est� dispo�ible" +#~ msgstr "a chave secreta non está dispoñible" #, fuzzy #~ msgid "NOTE: %s is not available in this version\n" -#~ msgstr "gpg-agent non est� dispo�ible nesta sesi�n\n" +#~ msgstr "gpg-agent non está dispoñible nesta sesión\n" #, fuzzy #~ msgid " algorithms on these user IDs:\n" @@ -9805,37 +9805,37 @@ msgstr "" #~ msgstr "erro xeral" #~ msgid "unknown packet type" -#~ msgstr "tipo de paquete desco�ecido" +#~ msgstr "tipo de paquete descoñecido" #~ msgid "unknown digest algorithm" -#~ msgstr "algoritmo de resumo desco�ecido" +#~ msgstr "algoritmo de resumo descoñecido" #~ msgid "bad public key" -#~ msgstr "chave p�blica err�nea" +#~ msgstr "chave pública errónea" #~ msgid "bad secret key" -#~ msgstr "chave secreta err�nea" +#~ msgstr "chave secreta errónea" #~ msgid "bad signature" -#~ msgstr "sinatura err�nea" +#~ msgstr "sinatura errónea" #~ msgid "checksum error" #~ msgstr "error de checksum" #~ msgid "unknown cipher algorithm" -#~ msgstr "algoritmo de cifrado desco�ecido" +#~ msgstr "algoritmo de cifrado descoñecido" #~ msgid "invalid packet" -#~ msgstr "paquete non v�lido" +#~ msgstr "paquete non válido" #~ msgid "no such user id" #~ msgstr "non hai tal id de usuario" #~ msgid "secret key not available" -#~ msgstr "a chave secreta non est� dispo�ible" +#~ msgstr "a chave secreta non está dispoñible" #~ msgid "wrong secret key used" -#~ msgstr "empregouse unha chave secreta err�nea" +#~ msgstr "empregouse unha chave secreta errónea" #~ msgid "bad key" #~ msgstr "chave incorrecta" @@ -9844,28 +9844,28 @@ msgstr "" #~ msgstr "erro de escritura de ficheiro" #~ msgid "unknown compress algorithm" -#~ msgstr "algoritmo de compresi�n desco�ecido" +#~ msgstr "algoritmo de compresión descoñecido" #~ msgid "file open error" #~ msgstr "erro de apertura de ficheiro" #~ msgid "file create error" -#~ msgstr "erro de creaci�n de ficheiro" +#~ msgstr "erro de creación de ficheiro" #~ msgid "unimplemented pubkey algorithm" -#~ msgstr "algoritmo de chave p�blica non implementado" +#~ msgstr "algoritmo de chave pública non implementado" #~ msgid "unimplemented cipher algorithm" #~ msgstr "algoritmo de cifrado non implementado" #~ msgid "unknown signature class" -#~ msgstr "clase de sinatura desco�ecida" +#~ msgstr "clase de sinatura descoñecida" #~ msgid "trust database error" #~ msgstr "erro da base de datos de confianza" #~ msgid "resource limit" -#~ msgstr "l�mite de recursos" +#~ msgstr "límite de recursos" #~ msgid "invalid keyring" #~ msgstr "chaveiro incorrecto" @@ -9889,7 +9889,7 @@ msgstr "" #~ msgstr "conflicto de selo de data" #~ msgid "unusable pubkey algorithm" -#~ msgstr "algoritmo de chave p�blica imposible de usar" +#~ msgstr "algoritmo de chave pública imposible de usar" #~ msgid "file exists" #~ msgstr "o ficheiro xa existe" @@ -9907,7 +9907,7 @@ msgstr "" #~ msgstr "non procesado" #~ msgid "unusable public key" -#~ msgstr "chave p�blica non utilizable" +#~ msgstr "chave pública non utilizable" #~ msgid "unusable secret key" #~ msgstr "chave secreta non utilizable" @@ -9924,10 +9924,10 @@ msgstr "" #~ msgstr "non hai datos asinados\n" #~ msgid "... this is a bug (%s:%d:%s)\n" -#~ msgstr "... isto � un erro (%s:%d:%s)\n" +#~ msgstr "... isto é un erro (%s:%d:%s)\n" #~ msgid "operation is not possible without initialized secure memory\n" -#~ msgstr "a operaci�n non � posible sen memoria inicializada como segura\n" +#~ msgstr "a operación non é posible sen memoria inicializada como segura\n" #~ msgid "(you may have used the wrong program for this task)\n" #~ msgstr "(pode que usara o programa equivocado para esta tarefa)\n" @@ -9935,16 +9935,16 @@ msgstr "" #~ msgid "" #~ "please see http://www.gnupg.org/why-not-idea.html for more information\n" #~ msgstr "" -#~ "mire en http://www.gnupg.org/why-not-idea.html para obter m�is " -#~ "informaci�n\n" +#~ "mire en http://www.gnupg.org/why-not-idea.html para obter máis " +#~ "información\n" #, fuzzy #~ msgid "all export-clean-* options from above" -#~ msgstr "le-las opci�ns dun ficheiro" +#~ msgstr "le-las opcións dun ficheiro" #, fuzzy #~ msgid "all import-clean-* options from above" -#~ msgstr "le-las opci�ns dun ficheiro" +#~ msgstr "le-las opcións dun ficheiro" #, fuzzy #~ msgid "expired: %s)" @@ -9963,7 +9963,7 @@ msgstr "" #~ msgstr "Non hai un ID de usuario para a chave\n" #~ msgid "bad passphrase or unknown cipher algorithm (%d)\n" -#~ msgstr "contrasinal incorrecto ou algoritmo de cifrado desco�ecido (%d)\n" +#~ msgstr "contrasinal incorrecto ou algoritmo de cifrado descoñecido (%d)\n" #~ msgid "can't set client pid for the agent\n" #~ msgstr "non se pode estabrece-lo pid do cliente para o axente\n" @@ -9990,7 +9990,7 @@ msgstr "" #~ msgstr "borrar sinaturas" #~ msgid "change the expire date" -#~ msgstr "cambia-la fecha de expiraci�n" +#~ msgstr "cambia-la fecha de expiración" #~ msgid "set preference list" #~ msgstr "estabrece-la lista de preferencias" @@ -9999,7 +9999,7 @@ msgstr "" #~ msgstr "preferencias actualizadas" #~ msgid "No secondary key with index %d\n" -#~ msgstr "Non hai chave secundaria con �ndice %d\n" +#~ msgstr "Non hai chave secundaria con índice %d\n" #~ msgid "--nrsign-key user-id" #~ msgstr "--nrsign-key id-de-usuario" @@ -10157,7 +10157,7 @@ msgstr "" #~ msgstr "showphoto" #~ msgid "digest algorithm `%s' is read-only in this release\n" -#~ msgstr "o algoritmo de resumo `%s' � de s� lectura nesta versi�n\n" +#~ msgstr "o algoritmo de resumo `%s' é de só lectura nesta versión\n" #~ msgid "" #~ "About to generate a new %s keypair.\n" @@ -10166,71 +10166,71 @@ msgstr "" #~ " highest suggested keysize is 2048 bits\n" #~ msgstr "" #~ "Hase crear unh novo par de chaves %s.\n" -#~ " tama�o de chave m�nimo: 768 bits\n" -#~ " tama�o de chave por defecto: 1024 bits\n" -#~ " tama�o de chave m�ximo recomendado: 2048 bits\n" +#~ " tamaño de chave mínimo: 768 bits\n" +#~ " tamaño de chave por defecto: 1024 bits\n" +#~ " tamaño de chave máximo recomendado: 2048 bits\n" #~ msgid "DSA only allows keysizes from 512 to 1024\n" -#~ msgstr "DSA s� admite tama�os entre 512 e 1024\n" +#~ msgstr "DSA só admite tamaños entre 512 e 1024\n" #~ msgid "keysize too small; 1024 is smallest value allowed for RSA.\n" -#~ msgstr "chave pequena de m�is; 1024 � o menor valor admitido para RSA.\n" +#~ msgstr "chave pequena de máis; 1024 é o menor valor admitido para RSA.\n" #~ msgid "keysize too small; 768 is smallest value allowed.\n" -#~ msgstr "chave pequena de m�is; 768 � o menor valor admitido\n" +#~ msgstr "chave pequena de máis; 768 é o menor valor admitido\n" #~ msgid "keysize too large; %d is largest value allowed.\n" -#~ msgstr "chave grande de m�is; %d � o maior tama�o admitido.\n" +#~ msgstr "chave grande de máis; %d é o maior tamaño admitido.\n" #~ msgid "" #~ "Keysizes larger than 2048 are not suggested because\n" #~ "computations take REALLY long!\n" #~ msgstr "" -#~ "�As chaves maiores de 2048 bits non se aconsellan porque\n" -#~ "os c�lculos levan MOITO tempo!\n" +#~ "¡As chaves maiores de 2048 bits non se aconsellan porque\n" +#~ "os cálculos levan MOITO tempo!\n" #, fuzzy #~ msgid "Are you sure that you want this keysize? (y/N) " -#~ msgstr "�Est� seguro de que quere este tama�o de chave? " +#~ msgstr "¿Está seguro de que quere este tamaño de chave? " #~ msgid "" #~ "Okay, but keep in mind that your monitor and keyboard radiation is also " #~ "very vulnerable to attacks!\n" #~ msgstr "" -#~ "De acordo, �pero te�a en conta que a radiaci�n do monitor e o teclado " -#~ "tam�n son vulnerables a ataques!\n" +#~ "De acordo, ¡pero teña en conta que a radiación do monitor e o teclado " +#~ "tamén son vulnerables a ataques!\n" #~ msgid "Experimental algorithms should not be used!\n" -#~ msgstr "�Os algoritmos experimentais non deber�an ser usados!\n" +#~ msgstr "¡Os algoritmos experimentais non deberían ser usados!\n" #~ msgid "" #~ "this cipher algorithm is deprecated; please use a more standard one!\n" #~ msgstr "" -#~ "este algoritmo de cifrado est� obsoleto; por favor, empregue un m�is " -#~ "est�ndar!\n" +#~ "este algoritmo de cifrado está obsoleto; por favor, empregue un máis " +#~ "estándar!\n" #~ msgid "sorry, can't do this in batch mode\n" -#~ msgstr "sent�molo, non se pode facer isto no modo por lotes\n" +#~ msgstr "sentímolo, non se pode facer isto no modo por lotes\n" #, fuzzy #~ msgid "can't open file `%s': %s\n" #~ msgstr "non se puido abrir un ficheiro: %s\n" #~ msgid "key %08lX: key has been revoked!\n" -#~ msgstr "chave %08lX: �esta chave est� revocada!\n" +#~ msgstr "chave %08lX: ¡esta chave está revocada!\n" #~ msgid "key %08lX: subkey has been revoked!\n" -#~ msgstr "chave %08lX: �unha subchave est� revocada!\n" +#~ msgstr "chave %08lX: ¡unha subchave está revocada!\n" #~ msgid "%08lX: key has expired\n" #~ msgstr "%08lX: a chave caducou\n" #~ msgid "%08lX: We do NOT trust this key\n" -#~ msgstr "%08lX: Esta chave NON � de confianza\n" +#~ msgstr "%08lX: Esta chave NON é de confianza\n" #, fuzzy #~ msgid " (%d) RSA (auth only)\n" -#~ msgstr " (%d) RSA (s� asinar)\n" +#~ msgstr " (%d) RSA (só asinar)\n" #, fuzzy #~ msgid " (%d) RSA (sign and auth)\n" @@ -10238,7 +10238,7 @@ msgstr "" #, fuzzy #~ msgid " (%d) RSA (encrypt and auth)\n" -#~ msgstr " (%d) RSA (s� cifrar)\n" +#~ msgstr " (%d) RSA (só cifrar)\n" #, fuzzy #~ msgid " (%d) RSA (sign, encrypt and auth)\n" @@ -10252,11 +10252,11 @@ msgstr "" #, fuzzy #~ msgid " (%d) I trust marginally\n" -#~ msgstr " %d = Conf�o marxinalmente\n" +#~ msgstr " %d = Confío marxinalmente\n" #, fuzzy #~ msgid " (%d) I trust fully\n" -#~ msgstr " %d = Conf�o totalmente\n" +#~ msgstr " %d = Confío totalmente\n" #, fuzzy #~ msgid "expires" @@ -10268,7 +10268,7 @@ msgstr "" #~ "locally signed with your key %s at %s\n" #~ msgstr "" #~ "\"\n" -#~ "asinado localmente coa s�a chave %08lX no %s\n" +#~ "asinado localmente coa súa chave %08lX no %s\n" #~ msgid "%s: can't create lock\n" #~ msgstr "%s: non se pode crea-lo bloqueo\n" @@ -10298,7 +10298,7 @@ msgstr "" #~ msgstr "rev! revocouse a subchave: %s\n" #~ msgid "rev- faked revocation found\n" -#~ msgstr "rev- atopouse unha revocaci�n falsa\n" +#~ msgstr "rev- atopouse unha revocación falsa\n" #, fuzzy #~ msgid " [expired: %s]" @@ -10315,13 +10315,13 @@ msgstr "" #~ "WARNING: digest `%s' is not part of OpenPGP. Use at your own risk!\n" #~ msgstr "" #~ "AVISO: o resumo `%s' non forma parte de OpenPGP.\n" -#~ " Empr�gueo baixo a s�a propia responsabilidade.\n" +#~ " Emprégueo baixo a súa propia responsabilidade.\n" #~ msgid "|[files]|encrypt files" #~ msgstr "|[ficheiros]|cifrar ficheiros" #~ msgid "store only" -#~ msgstr "s� armacenar" +#~ msgstr "só armacenar" #~ msgid "|[files]|decrypt files" #~ msgstr "|[ficheiros]|descifrar ficheiros" @@ -10333,22 +10333,22 @@ msgstr "" #~ msgstr "asinar unha chave localmente e de xeito non revocable" #~ msgid "list only the sequence of packets" -#~ msgstr "listar s� a secuencia de paquetes" +#~ msgstr "listar só a secuencia de paquetes" #~ msgid "export the ownertrust values" #~ msgstr "exporta-los valores de confianza no propietario" #~ msgid "unattended trust database update" -#~ msgstr "actualizaci�n inatendida da base de datos de confianza" +#~ msgstr "actualización inatendida da base de datos de confianza" #~ msgid "fix a corrupted trust database" -#~ msgstr "ama�ar unha base de datos de confianza corrompida" +#~ msgstr "amañar unha base de datos de confianza corrompida" #~ msgid "De-Armor a file or stdin" -#~ msgstr "Quita-la armadura a un ficheiro ou � entrada est�ndar" +#~ msgstr "Quita-la armadura a un ficheiro ou á entrada estándar" #~ msgid "En-Armor a file or stdin" -#~ msgstr "P�r armadura a un ficheiro ou � entrada est�ndar" +#~ msgstr "Pór armadura a un ficheiro ou á entrada estándar" #~ msgid "do not force v3 signatures" #~ msgstr "non forzar sinaturas v3" @@ -10366,7 +10366,7 @@ msgstr "" #~ msgstr "emprega-lo gpg-agent" #~ msgid "|[file]|write status info to file" -#~ msgstr "|[ficheiro]|escribi-la informaci�n de estado no ficheiro" +#~ msgstr "|[ficheiro]|escribi-la información de estado no ficheiro" #~ msgid "|KEYID|ultimately trust this key" #~ msgstr "|IDCHAVE|confiar absolutamente nesta chave" @@ -10376,12 +10376,12 @@ msgstr "" #~ msgid "set all packet, cipher and digest options to OpenPGP behavior" #~ msgstr "" -#~ "axustar t�dalas opci�ns de paquetes, cifrado e resumo ao comportamento " +#~ "axustar tódalas opcións de paquetes, cifrado e resumo ao comportamento " #~ "OpenPGP" #~ msgid "set all packet, cipher and digest options to PGP 2.x behavior" #~ msgstr "" -#~ "axustar t�dalas opci�ns de paquetes, cifrado e resumo ao comportamento " +#~ "axustar tódalas opcións de paquetes, cifrado e resumo ao comportamento " #~ "PGP 2.x" #~ msgid "|NAME|use message digest algorithm NAME for passphrases" @@ -10391,39 +10391,39 @@ msgstr "" #~ msgstr "descarta-lo campo de id de chave dos paquetes cifrados" #~ msgid "Show Photo IDs" -#~ msgstr "Amosar Identificaci�ns Fotogr�ficas" +#~ msgstr "Amosar Identificacións Fotográficas" #~ msgid "Don't show Photo IDs" -#~ msgstr "Non amosar Identificaci�ns Fotogr�ficas" +#~ msgstr "Non amosar Identificacións Fotográficas" #~ msgid "Set command line to view Photo IDs" #~ msgstr "" -#~ "Estabrece-la li�a de comando para ve-las Identificaci�ns Fotogr�ficas" +#~ "Estabrece-la liña de comando para ve-las Identificacións Fotográficas" #~ msgid "compress algorithm `%s' is read-only in this release\n" -#~ msgstr "o algoritmo de compresi�n `%s' � de s� lectura nesta versi�n\n" +#~ msgstr "o algoritmo de compresión `%s' é de só lectura nesta versión\n" #~ msgid "compress algorithm must be in range %d..%d\n" -#~ msgstr "o algoritmo de compresi�n debe estar entre %d e %d\n" +#~ msgstr "o algoritmo de compresión debe estar entre %d e %d\n" #~ msgid "" #~ "%08lX: It is not sure that this key really belongs to the owner\n" #~ "but it is accepted anyway\n" #~ msgstr "" -#~ "%08lX: Non � seguro que esta chave pertenza de verdade ao seu " +#~ "%08lX: Non é seguro que esta chave pertenza de verdade ao seu " #~ "propietario\n" -#~ "pero ac�ptase de t�dolos xeitos\n" +#~ "pero acéptase de tódolos xeitos\n" #~ msgid "preference %c%lu is not valid\n" -#~ msgstr "a preferencia %c%lu non � v�lida\n" +#~ msgstr "a preferencia %c%lu non é válida\n" #~ msgid "key %08lX: not a rfc2440 key - skipped\n" -#~ msgstr "chave %08lX: non � unha chave rfc2440 - omitida\n" +#~ msgstr "chave %08lX: non é unha chave rfc2440 - omitida\n" #~ msgid "" #~ "NOTE: Elgamal primary key detected - this may take some time to import\n" #~ msgstr "" -#~ "NOTA: Detectouse unha clave primaria Elgamal - ha tomar alg�n tempo " +#~ "NOTA: Detectouse unha clave primaria Elgamal - ha tomar algún tempo " #~ "importala\n" #~ msgid " (default)" @@ -10436,7 +10436,7 @@ msgstr "" #~ msgstr "non se pode obte-la chave do servidor de chaves: %s\n" #~ msgid "success sending to `%s' (status=%u)\n" -#~ msgstr "�xito ao enviar a `%s' (estado=%u)\n" +#~ msgstr "éxito ao enviar a `%s' (estado=%u)\n" #~ msgid "failed sending to `%s': status=%u\n" #~ msgstr "fallo ao enviar a `%s': estado=%u\n" @@ -10451,7 +10451,7 @@ msgstr "" #~ "key %08lX: this is a PGP generated ElGamal key which is NOT secure for " #~ "signatures!\n" #~ msgstr "" -#~ "chave %08lX: �esta � unha chave ElGamal xerada por PGP que NON � xegura " +#~ "chave %08lX: ¡esta é unha chave ElGamal xerada por PGP que NON é xegura " #~ "para sinaturas!\n" #~ msgid "" @@ -10509,35 +10509,35 @@ msgstr "" #~ msgstr "" #~ "Seleccione o algoritmo a usar.\n" #~ "\n" -#~ "DSA (tam�n chamado DSS) � un algoritmo de sinatura dixital, que s� se " +#~ "DSA (tamén chamado DSS) é un algoritmo de sinatura dixital, que só se " #~ "pode\n" -#~ "empregar para asinar. � o algoritmo aconsellado porque � moito m�is " -#~ "r�pido\n" +#~ "empregar para asinar. É o algoritmo aconsellado porque é moito máis " +#~ "rápido\n" #~ "verificar unha sinatura DSA que unha sinatura ElGamal.\n" #~ "\n" -#~ "ElGamal � un algoritmo que se pode empregar para asinar e cifrar. " +#~ "ElGamal é un algoritmo que se pode empregar para asinar e cifrar. " #~ "OpenPGP\n" -#~ "distingue entre d�as variantes do algoritmo: un que s� cifra e outro que\n" -#~ "asina e cifra; realmente � o mesmo, pero hai que escoller alg�ns " -#~ "par�metros\n" +#~ "distingue entre dúas variantes do algoritmo: un que só cifra e outro que\n" +#~ "asina e cifra; realmente é o mesmo, pero hai que escoller algúns " +#~ "parámetros\n" #~ "dun xeito especial para crear unha clave que sexa segura para asinar: " #~ "este\n" -#~ "programa faino, pero outras implementaci�ns de OpenPGP non te�en por que\n" +#~ "programa faino, pero outras implementacións de OpenPGP non teñen por que\n" #~ "entende-la variante de asinado+cifrado.\n" #~ "\n" #~ "A primeira clave (a primaria) debe ser sempre unha clave capaz de " #~ "asinar;\n" -#~ "este � o motivo polo que a clave ElGamal que s� cifra non est� " -#~ "dispo�ible\n" -#~ "neste men�." +#~ "este é o motivo polo que a clave ElGamal que só cifra non está " +#~ "dispoñible\n" +#~ "neste menú." #~ msgid "" #~ "Although these keys are defined in RFC2440 they are not suggested\n" #~ "because they are not supported by all programs and signatures created\n" #~ "with them are quite large and very slow to verify." #~ msgstr "" -#~ "A�nda que estas chaves est�n definidas no RFC2440, non se aconsellan\n" -#~ "porque non est�n soportadas por t�dolos programas, e as sinaturas\n" +#~ "Aínda que estas chaves están definidas no RFC2440, non se aconsellan\n" +#~ "porque non están soportadas por tódolos programas, e as sinaturas\n" #~ "creadas con elas son moi grandes e lentas de comprobar." #~ msgid "%lu keys so far checked (%lu signatures)\n" @@ -10551,7 +10551,7 @@ msgstr "" #, fuzzy #~ msgid "quit|quit" -#~ msgstr "quit|sa�r" +#~ msgstr "quit|saír" #~ msgid " (%d) ElGamal (sign and encrypt)\n" #~ msgstr " (%d) ElGamal (asinar e cifrar)\n" @@ -10562,55 +10562,55 @@ msgstr "" #~ "also\n" #~ "very slow, and may not be as secure as the other choices.\n" #~ msgstr "" -#~ "O emprego deste algoritmo s� est� soportado en GnuPG. Non ha poder " +#~ "O emprego deste algoritmo só está soportado en GnuPG. Non ha poder " #~ "empregar\n" -#~ "esta clave para se comunicar con usuarios de PGP. Este algoritmo tam�n �\n" -#~ "moi lento, e pode non ser tan seguro coma as outras opci�ns.\n" +#~ "esta clave para se comunicar con usuarios de PGP. Este algoritmo tamén é\n" +#~ "moi lento, e pode non ser tan seguro coma as outras opcións.\n" #~ msgid "invalid symkey algorithm detected (%d)\n" -#~ msgstr "detectouse un algoritmo de chave sim�trica non v�lido (%d)\n" +#~ msgstr "detectouse un algoritmo de chave simétrica non válido (%d)\n" #~ msgid "this keyserver is not fully HKP compatible\n" -#~ msgstr "este servidor de chaves non � totalmente compatible con HKP\n" +#~ msgstr "este servidor de chaves non é totalmente compatible con HKP\n" #~ msgid "The use of this algorithm is deprecated - create anyway? " -#~ msgstr "Este algoritmo est� obsoleto - �crear de t�dolos xeitos? " +#~ msgstr "Este algoritmo está obsoleto - ¿crear de tódolos xeitos? " #~ msgid "" #~ "you have to start GnuPG again, so it can read the new configuration file\n" #~ msgstr "" #~ "ten que iniciar GnuPG outra vez para que lea o novo ficheiro de " -#~ "configuraci�n\n" +#~ "configuración\n" #~ msgid "|NAME=VALUE|use this notation data" -#~ msgstr "|NOME=VALOR|usar estes datos de notaci�n" +#~ msgstr "|NOME=VALOR|usar estes datos de notación" #~ msgid "" #~ "the first character of a notation name must be a letter or an underscore\n" #~ msgstr "" -#~ "o primeiro car�cter dun nome de notaci�n debe ser unha letra ou gui�n " +#~ "o primeiro carácter dun nome de notación debe ser unha letra ou guión " #~ "baixo\n" #~ msgid "dots in a notation name must be surrounded by other characters\n" #~ msgstr "" -#~ "os puntos dun nome de notaci�n deben estar rodeados por outros " +#~ "os puntos dun nome de notación deben estar rodeados por outros " #~ "caracteres\n" #~ msgid "" #~ "WARNING: This key already has a photo ID.\n" #~ " Adding another photo ID may confuse some versions of PGP.\n" #~ msgstr "" -#~ "AVISO: Esta chave xa ten unha identificaci�n fotogr�fica.\n" -#~ " Se engade outra pode confundir a algunhas versi�ns de PGP.\n" +#~ "AVISO: Esta chave xa ten unha identificación fotográfica.\n" +#~ " Se engade outra pode confundir a algunhas versións de PGP.\n" #~ msgid "You may only have one photo ID on a key.\n" -#~ msgstr "S� pode ter unha identificaci�n fotogr�fica nunha chave.\n" +#~ msgstr "Só pode ter unha identificación fotográfica nunha chave.\n" #~ msgid " Fingerprint:" #~ msgstr " Pegada dactilar:" #~ msgid "too many random bits requested; the limit is %d\n" -#~ msgstr "ped�ronse demasiados bits aleatorios; o l�mite � %d\n" +#~ msgstr "pedíronse demasiados bits aleatorios; o límite é %d\n" #~ msgid "|[NAMES]|check the trust database" #~ msgstr "|[NOMES]|verifica-la base de datos de confianza" @@ -10625,7 +10625,7 @@ msgstr "" #~ msgstr "--delete-secret-key-and-public-key id-de-usuario" #~ msgid "For info see http://www.gnupg.org" -#~ msgstr "Para obter m�is informaci�n vexa http://www.gnupg.org" +#~ msgstr "Para obter máis información vexa http://www.gnupg.org" #~ msgid "sSmMqQ" #~ msgstr "iImMsS" @@ -10635,9 +10635,9 @@ msgstr "" #~ "can assign some missing owner trust values.\n" #~ "\n" #~ msgstr "" -#~ "Non se puido atopar unha ruta de confianza v�lida ata a chave. Hase ver " +#~ "Non se puido atopar unha ruta de confianza válida ata a chave. Hase ver " #~ "se\n" -#~ "se pode asignar alg�n valor de confianza non asignado.\n" +#~ "se pode asignar algún valor de confianza non asignado.\n" #~ msgid "" #~ "No path leading to one of our keys found.\n" @@ -10650,24 +10650,24 @@ msgstr "" #~ "No trust values changed.\n" #~ "\n" #~ msgstr "" -#~ "Non se cambiou ning�n valor de confianza.\n" +#~ "Non se cambiou ningún valor de confianza.\n" #~ "\n" #~ msgid "%08lX: no info to calculate a trust probability\n" #~ msgstr "" -#~ "%08lX: non hai informaci�n para calcular unha probabilidade de confianza\n" +#~ "%08lX: non hai información para calcular unha probabilidade de confianza\n" #~ msgid "skipped: public key already set with --encrypt-to\n" -#~ msgstr "omitida: a chave p�blica xa est� estabrecida con --encrypt-to\n" +#~ msgstr "omitida: a chave pública xa está estabrecida con --encrypt-to\n" #~ msgid "%s: error checking key: %s\n" #~ msgstr "%s: erro ao verifica-la chave: %s\n" #~ msgid "Do you really need such a large keysize? " -#~ msgstr "�Est� seguro de precisar un tama�o de chave tan grande? " +#~ msgstr "¿Está seguro de precisar un tamaño de chave tan grande? " #~ msgid "too many entries in unk cache - disabled\n" -#~ msgstr "demasiadas entradas na cach� de chaves desco�ecidas - desactivada\n" +#~ msgstr "demasiadas entradas na caché de chaves descoñecidas - desactivada\n" #~ msgid "secret key %08lX not imported (use %s to allow for it)\n" #~ msgstr "" @@ -10677,11 +10677,11 @@ msgstr "" #~ msgstr "chave %08lX: a nosa copia non ten auto-sinatura\n" #~ msgid "assuming bad MDC due to an unknown critical bit\n" -#~ msgstr "asumindo un MDC incorrecto debido a un bit cr�tico\n" +#~ msgstr "asumindo un MDC incorrecto debido a un bit crítico\n" #~ msgid "lid %lu: expected dir record, got type %d\n" #~ msgstr "" -#~ "lid %lu: esper�base un rexistro de directorio, obt�vose un tipo %d\n" +#~ "lid %lu: esperábase un rexistro de directorio, obtívose un tipo %d\n" #~ msgid "no primary key for LID %lu\n" #~ msgstr "non hai unha chave primaria para o LID %lu\n" @@ -10693,45 +10693,45 @@ msgstr "" #~ msgstr "chave %08lX: a consulta do rexistro fallou\n" #~ msgid "key %08lX: already in trusted key table\n" -#~ msgstr "chave %08lX: xa est� na tabla de chaves de confianza\n" +#~ msgstr "chave %08lX: xa está na tabla de chaves de confianza\n" #~ msgid "NOTE: secret key %08lX is NOT protected.\n" -#~ msgstr "NOTA: a chave secreta %08lX NON est� protexida.\n" +#~ msgstr "NOTA: a chave secreta %08lX NON está protexida.\n" #~ msgid "key %08lX: secret and public key don't match\n" -#~ msgstr "chave %08lX: as chaves secreta e p�blica non coinciden\n" +#~ msgstr "chave %08lX: as chaves secreta e pública non coinciden\n" #~ msgid "key %08lX.%lu: Good subkey binding\n" #~ msgstr "chave %08lX.%lu: Ligadura de subchave correcta\n" #~ msgid "key %08lX.%lu: Invalid subkey binding: %s\n" -#~ msgstr "chave %08lX.%lu: Ligadura de subchave non v�lida: %s\n" +#~ msgstr "chave %08lX.%lu: Ligadura de subchave non válida: %s\n" #~ msgid "key %08lX.%lu: Valid key revocation\n" -#~ msgstr "chave %08lX.%lu: Revocaci�n de chave v�lida\n" +#~ msgstr "chave %08lX.%lu: Revocación de chave válida\n" #~ msgid "key %08lX.%lu: Invalid key revocation: %s\n" -#~ msgstr "chave %08lX.%lu: Revocaci�n de chave non v�lida: %s\n" +#~ msgstr "chave %08lX.%lu: Revocación de chave non válida: %s\n" #~ msgid "Good self-signature" #~ msgstr "Auto-sinatura correcta" #~ msgid "Invalid self-signature" -#~ msgstr "Auto-sinatura non v�lida" +#~ msgstr "Auto-sinatura non válida" #~ msgid "Valid user ID revocation skipped due to a newer self signature" #~ msgstr "" -#~ "Om�tese unha revocaci�n de ID de usuario v�lida debido a unha auto-" -#~ "sinatura m�is recente" +#~ "Omítese unha revocación de ID de usuario válida debido a unha auto-" +#~ "sinatura máis recente" #~ msgid "Valid user ID revocation" -#~ msgstr "Revocaci�n de ID de usuario v�lida" +#~ msgstr "Revocación de ID de usuario válida" #~ msgid "Invalid user ID revocation" -#~ msgstr "Revocaci�n de ID de usuario non v�lida" +#~ msgstr "Revocación de ID de usuario non válida" #~ msgid "Invalid certificate revocation" -#~ msgstr "Revocaci�n de certificado non v�lida" +#~ msgstr "Revocación de certificado non válida" #~ msgid "sig record %lu[%d] points to wrong record.\n" #~ msgstr "o rexistro de sinatura %lu[%d] apunta a un rexistro incorrecto.\n" @@ -10740,7 +10740,7 @@ msgstr "" #~ msgstr "tdbio_search_dir fallou: %s\n" #~ msgid "lid %lu: insert failed: %s\n" -#~ msgstr "lid %lu: a inserci�n fallou: %s\n" +#~ msgstr "lid %lu: a inserción fallou: %s\n" #~ msgid "lid %lu: inserted\n" #~ msgstr "lid %lu: inserido\n" @@ -10755,7 +10755,7 @@ msgstr "" #~ msgstr "lid %lu: rexistro de directorio sen chave - ignorado\n" #~ msgid "\t%lu due to new pubkeys\n" -#~ msgstr "\t%lu debidos a novas chaves p�blicas\n" +#~ msgstr "\t%lu debidos a novas chaves públicas\n" #~ msgid "Ooops, no keys\n" #~ msgstr "Ooops, non hai chaves\n" @@ -10766,12 +10766,12 @@ msgstr "" #~ msgid "check_trust: search dir record failed: %s\n" #~ msgstr "" #~ "check_trust:\n" -#~ "a b�squeda de rexistro de directorio fallou: %s\n" +#~ "a búsqueda de rexistro de directorio fallou: %s\n" #~ msgid "key %08lX: insert trust record failed: %s\n" #~ msgstr "" #~ "chave %08lX:\n" -#~ "a inserci�n na base de datos de confianza fallou: %s\n" +#~ "a inserción na base de datos de confianza fallou: %s\n" #~ msgid "key %08lX.%lu: inserted into trustdb\n" #~ msgstr "chave %08lX.%lu: inserida na base de datos de confianza\n" @@ -10784,17 +10784,17 @@ msgstr "" #~ msgstr "chave %08lX.%lu: caducou o %s\n" #~ msgid "key %08lX.%lu: trust check failed: %s\n" -#~ msgstr "chave %08lX.%lu: a verificaci�n de confianza fallou: %s\n" +#~ msgstr "chave %08lX.%lu: a verificación de confianza fallou: %s\n" #~ msgid "problem finding '%s' in trustdb: %s\n" #~ msgstr "problema ao buscar '%s' na base de datos de confianza: %s\n" #~ msgid "user '%s' not in trustdb - inserting\n" -#~ msgstr "o usuario '%s' non est� na base de datos de confianza - inserindo\n" +#~ msgstr "o usuario '%s' non está na base de datos de confianza - inserindo\n" #~ msgid "WARNING: can't yet handle long pref records\n" #~ msgstr "" -#~ "AVISO: a�nda non se poden manexar rexistros de preferencias longos\n" +#~ "AVISO: aínda non se poden manexar rexistros de preferencias longos\n" #~ msgid "%s: can't create keyring: %s\n" #~ msgstr "%s: non se pode crea-lo chaveiro: %s\n" @@ -10803,13 +10803,13 @@ msgstr "" #~ msgstr "non escribir paquetes de comentario" #~ msgid "(default is 3)" -#~ msgstr "(por defecto � 3)" +#~ msgstr "(por defecto é 3)" #~ msgid " (%d) ElGamal in a v3 packet\n" #~ msgstr " (%d) ElGamal nun paquete v3\n" #~ msgid "Key generation can only be used in interactive mode\n" -#~ msgstr "A xeraci�n de chaves somentes pode ser usada no modo interactivo\n" +#~ msgstr "A xeración de chaves somentes pode ser usada no modo interactivo\n" #~ msgid "RSA key cannot be used in this version\n" #~ msgstr "A chave RSA non pode user usada nesta version\n" @@ -10824,6 +10824,6 @@ msgstr "" #~ "RSA keys are deprecated; please consider creating a new key and use this " #~ "key in the future\n" #~ msgstr "" -#~ "As chaves RSA est�n obsoletas; por favor, considere a opci�n de crear " +#~ "As chaves RSA están obsoletas; por favor, considere a opción de crear " #~ "unha\n" #~ "chave nova e usa-la no futuro.\n" |