diff options
Diffstat (limited to 'po/fr.po')
-rw-r--r-- | po/fr.po | 1327 |
1 files changed, 0 insertions, 1327 deletions
@@ -11,7 +11,6 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gnupg 1.4.9\n" "Report-Msgid-Bugs-To: [email protected]\n" -"POT-Creation-Date: 2010-10-10 11:31+0200\n" "PO-Revision-Date: 2009-08-18 10:29+0200\n" "Last-Translator: Ga�l Qu�ri <[email protected]>\n" "Language-Team: French <[email protected]>\n" @@ -19,93 +18,68 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n" "Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n" -#: cipher/primegen.c:119 #, c-format msgid "can't gen prime with pbits=%u qbits=%u\n" msgstr "impossible de g�n�rer un nombre premier avec pbits=%u qbits=%u\n" -#: cipher/primegen.c:310 #, c-format msgid "can't generate a prime with less than %d bits\n" msgstr "impossible de g�n�rer un nombre premier avec moins de %d bits\n" -#: cipher/random.c:181 msgid "no entropy gathering module detected\n" msgstr "aucun module de r�cup�ration d'entropie n'a �t� trouv�.\n" -#: cipher/random.c:414 cipher/random.c:568 #, c-format msgid "can't lock `%s': %s\n" msgstr "impossible de verrouiller `%s': %s\n" -#: cipher/random.c:419 cipher/random.c:574 #, c-format msgid "waiting for lock on `%s'...\n" msgstr "attente du verrou sur `%s'...\n" -#: cipher/random.c:462 g10/card-util.c:787 g10/dearmor.c:59 g10/dearmor.c:108 -#: g10/encode.c:182 g10/encode.c:472 g10/gpg.c:1017 g10/gpg.c:3614 -#: g10/import.c:193 g10/keygen.c:2572 g10/keyring.c:1551 g10/openfile.c:193 -#: g10/openfile.c:366 g10/plaintext.c:505 g10/sign.c:779 g10/sign.c:972 -#: g10/sign.c:1086 g10/sign.c:1237 g10/tdbdump.c:139 g10/tdbdump.c:147 -#: g10/tdbio.c:539 g10/tdbio.c:605 #, c-format msgid "can't open `%s': %s\n" msgstr "impossible d'ouvrir `%s': %s\n" -#: cipher/random.c:472 #, c-format msgid "can't stat `%s': %s\n" msgstr "impossible d'acc�der � `%s': %s\n" -#: cipher/random.c:477 #, c-format msgid "`%s' is not a regular file - ignored\n" msgstr "`%s' n'est pas un fichier r�gulier - ignor�\n" -#: cipher/random.c:482 msgid "note: random_seed file is empty\n" msgstr "note: le fichier `random_seed' est vide\n" -#: cipher/random.c:488 msgid "WARNING: invalid size of random_seed file - not used\n" msgstr "" "AVERTISSEMENT: la taille du fichier `random_seed' est invalide.\n" "Celui-ci ne sera pas utilis�.\n" -#: cipher/random.c:496 #, c-format msgid "can't read `%s': %s\n" msgstr "impossible de lire `%s': %s\n" -#: cipher/random.c:534 msgid "note: random_seed file not updated\n" msgstr "note: le fichier `random_seed' n'a pas �t� mis � jour\n" -#: cipher/random.c:587 g10/card-util.c:833 g10/exec.c:479 g10/gpg.c:1016 -#: g10/keygen.c:3055 g10/keygen.c:3085 g10/keyring.c:1204 g10/keyring.c:1527 -#: g10/openfile.c:287 g10/openfile.c:381 g10/sign.c:797 g10/sign.c:1102 -#: g10/tdbio.c:535 #, c-format msgid "can't create `%s': %s\n" msgstr "impossible de cr�er `%s': %s\n" -#: cipher/random.c:599 cipher/random.c:609 #, c-format msgid "can't write `%s': %s\n" msgstr "impossible d'�crire `%s': %s\n" -#: cipher/random.c:612 #, c-format msgid "can't close `%s': %s\n" msgstr "impossible de fermer `%s': %s\n" -#: cipher/random.c:857 msgid "WARNING: using insecure random number generator!!\n" msgstr "" "ATTENTION: utilisation d'un g�n�rateur de nombres al�atoires peu s�r !!\n" -#: cipher/random.c:858 msgid "" "The random number generator is only a kludge to let\n" "it run - it is in no way a strong RNG!\n" @@ -119,7 +93,6 @@ msgstr "" "N'UTILISEZ PAS LES DONN�ES G�N�R�ES PAR CE PROGRAMME !!\n" "\n" -#: cipher/rndegd.c:200 msgid "" "Please wait, entropy is being gathered. Do some work if it would\n" "keep you from getting bored, because it will improve the quality\n" @@ -129,7 +102,6 @@ msgstr "" "faire autre chose pour ne pas vous ennuyer, car cela donnera une\n" "meilleure qualit� � l'entropie.\n" -#: cipher/rndlinux.c:130 #, c-format msgid "" "\n" @@ -140,81 +112,63 @@ msgstr "" "Il n'y a pas assez d'octets al�atoires disponibles. Faites autre chose\n" "pour que l'OS puisse amasser plus d'entropie ! (il faut %d octets de plus)\n" -#: g10/app-openpgp.c:697 #, c-format msgid "failed to store the fingerprint: %s\n" msgstr "impossible de stocker l'empreinte: %s\n" -#: g10/app-openpgp.c:710 #, c-format msgid "failed to store the creation date: %s\n" msgstr "impossible de stocker la date de cr�ation: %s\n" -#: g10/app-openpgp.c:1149 #, c-format msgid "reading public key failed: %s\n" msgstr "la lecture de la cl� publique a �chou�: %s\n" -#: g10/app-openpgp.c:1157 g10/app-openpgp.c:2875 msgid "response does not contain the public key data\n" msgstr "la r�ponse ne contient pas les donn�es de cl� publique\n" -#: g10/app-openpgp.c:1165 g10/app-openpgp.c:2883 msgid "response does not contain the RSA modulus\n" msgstr "la r�ponse ne contient pas le modulo RSA\n" -#: g10/app-openpgp.c:1174 g10/app-openpgp.c:2893 msgid "response does not contain the RSA public exponent\n" msgstr "la r�ponse ne contient pas l'exposant public RSA\n" -#: g10/app-openpgp.c:1494 #, c-format msgid "using default PIN as %s\n" msgstr "" -#: g10/app-openpgp.c:1501 #, c-format msgid "failed to use default PIN as %s: %s - disabling further default use\n" msgstr "" -#: g10/app-openpgp.c:1516 #, c-format msgid "||Please enter the PIN%%0A[sigs done: %lu]" msgstr "||Entrez le PIN%%0A[sigs faites: %lu]" -#: g10/app-openpgp.c:1527 g10/app-openpgp.c:1981 #, fuzzy msgid "||Please enter the PIN" msgstr "||Entrez le PIN%%0A[sigs faites: %lu]" -#: g10/app-openpgp.c:1542 g10/app-openpgp.c:1561 g10/app-openpgp.c:1722 -#: g10/app-openpgp.c:1739 g10/app-openpgp.c:1987 g10/app-openpgp.c:2032 #, c-format msgid "PIN callback returned error: %s\n" msgstr "l'appel du PIN a retourn� une erreur: %s\n" -#: g10/app-openpgp.c:1568 g10/app-openpgp.c:1746 g10/app-openpgp.c:1994 #, c-format msgid "PIN for CHV%d is too short; minimum length is %d\n" msgstr "" "Le code PIN pour CHV%d est trop court ; la longueur minimale\n" "est %d\n" -#: g10/app-openpgp.c:1581 g10/app-openpgp.c:1620 g10/app-openpgp.c:1758 -#: g10/app-openpgp.c:3193 #, c-format msgid "verify CHV%d failed: %s\n" msgstr "la v�rification CHV%d a �chou�: %s\n" -#: g10/app-openpgp.c:1649 g10/app-openpgp.c:2013 g10/app-openpgp.c:3489 msgid "error retrieving CHV status from card\n" msgstr "erreur pendant la r�cup�ration de l'�tat CHV de la carte\n" -#: g10/app-openpgp.c:1655 g10/app-openpgp.c:3498 msgid "card is permanently locked!\n" msgstr "la carte est irr�m�diablement bloqu�e !\n" -#: g10/app-openpgp.c:1662 #, c-format msgid "%d Admin PIN attempts remaining before card is permanently locked\n" msgstr "" @@ -223,450 +177,350 @@ msgstr "" #. TRANSLATORS: Do not translate the "|A|" prefix but keep it at #. the start of the string. Use %%0A to force a linefeed. -#: g10/app-openpgp.c:1669 #, fuzzy, c-format msgid "|A|Please enter the Admin PIN%%0A[remaining attempts: %d]" msgstr "||Entrez le PIN%%0A[sigs faites: %lu]" -#: g10/app-openpgp.c:1673 #, fuzzy msgid "|A|Please enter the Admin PIN" msgstr "||Entrez le PIN%%0A[sigs faites: %lu]" -#: g10/app-openpgp.c:1694 msgid "access to admin commands is not configured\n" msgstr "l'acc�s aux commandes d'administration n'est pas configur�\n" -#: g10/app-openpgp.c:2022 g10/card-util.c:108 #, fuzzy msgid "Reset Code not or not anymore available\n" msgstr "les parties secr�tes ne sont pas disponibles\n" -#: g10/app-openpgp.c:2028 #, fuzzy msgid "||Please enter the Reset Code for the card" msgstr "choisissez la cause de la r�vocation:\n" -#: g10/app-openpgp.c:2038 g10/app-openpgp.c:2090 #, fuzzy, c-format msgid "Reset Code is too short; minimum length is %d\n" msgstr "" "Le code PIN pour CHV%d est trop court ; la longueur minimale\n" "est %d\n" -#: g10/app-openpgp.c:2060 msgid "|RN|New Reset Code" msgstr "" -#: g10/app-openpgp.c:2061 msgid "|AN|New Admin PIN" msgstr "|AN|Nouveau code PIN d'administration" -#: g10/app-openpgp.c:2061 msgid "|N|New PIN" msgstr "|N|Nouveau code PIN" -#: g10/app-openpgp.c:2065 #, c-format msgid "error getting new PIN: %s\n" msgstr "erreur pendant l'obtention du nouveau code PIN: %s\n" -#: g10/app-openpgp.c:2171 g10/app-openpgp.c:2961 msgid "error reading application data\n" msgstr "erreur pendant la lecture de donn�es d'application\n" -#: g10/app-openpgp.c:2177 g10/app-openpgp.c:2968 msgid "error reading fingerprint DO\n" msgstr "erreur pendant la lecture de l'empreinte DO\n" -#: g10/app-openpgp.c:2187 msgid "key already exists\n" msgstr "la cl� existe d�j�\n" -#: g10/app-openpgp.c:2191 msgid "existing key will be replaced\n" msgstr "la cl� existante sera remplac�e\n" -#: g10/app-openpgp.c:2193 msgid "generating new key\n" msgstr "g�n�rer une nouvelle cl�\n" -#: g10/app-openpgp.c:2195 #, fuzzy msgid "writing new key\n" msgstr "g�n�rer une nouvelle cl�\n" -#: g10/app-openpgp.c:2620 msgid "creation timestamp missing\n" msgstr "l'horodatage de cr�ation est manquant\n" -#: g10/app-openpgp.c:2640 #, c-format msgid "RSA modulus missing or not of size %d bits\n" msgstr "le module RSA est manquant ou bien sa taille n'est pas %d bits\n" -#: g10/app-openpgp.c:2652 #, c-format msgid "RSA public exponent missing or larger than %d bits\n" msgstr "l'exposant public RSA est manquant ou trop �lev� (plus de %d bits)\n" -#: g10/app-openpgp.c:2662 g10/app-openpgp.c:2670 #, c-format msgid "RSA prime %s missing or not of size %d bits\n" msgstr "" "le nombre premier RSA %s est manquant ou bien sa taille n'est pas\n" "%d bits\n" -#: g10/app-openpgp.c:2766 #, c-format msgid "failed to store the key: %s\n" msgstr "le stockage de la cl� a �chou�: %s\n" -#: g10/app-openpgp.c:2852 msgid "please wait while key is being generated ...\n" msgstr "attendez que la cl� se g�n�re...\n" -#: g10/app-openpgp.c:2865 msgid "generating key failed\n" msgstr "la g�n�ration de la cl� a �chou�\n" -#: g10/app-openpgp.c:2868 #, c-format msgid "key generation completed (%d seconds)\n" msgstr "la g�n�ration de cl� a �t� effectu�e (%d secondes)\n" -#: g10/app-openpgp.c:2926 msgid "invalid structure of OpenPGP card (DO 0x93)\n" msgstr "structure de carte OpenPGP invalide (DO 0x93)\n" -#: g10/app-openpgp.c:2976 msgid "fingerprint on card does not match requested one\n" msgstr "" -#: g10/app-openpgp.c:3092 #, c-format msgid "card does not support digest algorithm %s\n" msgstr "la carte ne supporte pas l'algorithme de hachage %s\n" -#: g10/app-openpgp.c:3168 #, c-format msgid "signatures created so far: %lu\n" msgstr "signatures cr��es jusqu'ici: %lu\n" -#: g10/app-openpgp.c:3503 msgid "" "verification of Admin PIN is currently prohibited through this command\n" msgstr "" "la v�rification du code PIN d'administration est actuellement interdite\n" "au travers de cette commande\n" -#: g10/app-openpgp.c:3728 g10/app-openpgp.c:3739 #, c-format msgid "can't access %s - invalid OpenPGP card?\n" msgstr "impossible d'acc�der � %s - carte OpenPGP invalide ?\n" -#: g10/armor.c:383 #, c-format msgid "armor: %s\n" msgstr "armure: %s\n" -#: g10/armor.c:422 msgid "invalid armor header: " msgstr "en-t�te d'armure invalide: " -#: g10/armor.c:433 msgid "armor header: " msgstr "en-t�te d'armure: " -#: g10/armor.c:446 msgid "invalid clearsig header\n" msgstr "en-t�te de signature claire invalide\n" -#: g10/armor.c:459 msgid "unknown armor header: " msgstr "en-t�te d'armure inconnu: " -#: g10/armor.c:512 msgid "nested clear text signatures\n" msgstr "signatures en texte clair imbriqu�es\n" -#: g10/armor.c:647 msgid "unexpected armor: " msgstr "armure inattendue: " -#: g10/armor.c:659 msgid "invalid dash escaped line: " msgstr "ligne �chapp�e par `-' invalide: " -#: g10/armor.c:814 g10/armor.c:1424 #, c-format msgid "invalid radix64 character %02X skipped\n" msgstr "caract�re %02X invalide en radix64 ignor�\n" -#: g10/armor.c:857 msgid "premature eof (no CRC)\n" msgstr "fin de fichier pr�matur�e (pas de CRC)\n" -#: g10/armor.c:891 msgid "premature eof (in CRC)\n" msgstr "fin de fichier pr�matur�e (dans le CRC)\n" -#: g10/armor.c:899 msgid "malformed CRC\n" msgstr "CRC d�form�\n" -#: g10/armor.c:903 g10/armor.c:1461 #, c-format msgid "CRC error; %06lX - %06lX\n" msgstr "Erreur de CRC; %06lX - %06lX\n" -#: g10/armor.c:923 msgid "premature eof (in trailer)\n" msgstr "fin de fichier pr�matur�e (dans la remorque)\n" -#: g10/armor.c:927 msgid "error in trailer line\n" msgstr "erreur dans la ligne de remorque\n" -#: g10/armor.c:1238 msgid "no valid OpenPGP data found.\n" msgstr "aucune donn�e OpenPGP valide n'a �t� trouv�e.\n" -#: g10/armor.c:1243 #, c-format msgid "invalid armor: line longer than %d characters\n" msgstr "armure invalide: ligne plus longue que %d caract�res\n" -#: g10/armor.c:1247 msgid "" "quoted printable character in armor - probably a buggy MTA has been used\n" msgstr "" "caract�re cit�-imprimable (quoted-printable) dans l'armure provenant\n" "certainement d'un agent de transfert de messages bogu�\n" -#: g10/card-util.c:85 g10/card-util.c:374 #, c-format msgid "OpenPGP card not available: %s\n" msgstr "la carte OpenPGP n'est pas disponible: %s\n" -#: g10/card-util.c:90 #, c-format msgid "OpenPGP card no. %s detected\n" msgstr "carte OpenPGP n� %s d�tect�e\n" -#: g10/card-util.c:98 g10/card-util.c:1773 g10/delkey.c:126 g10/keyedit.c:1516 -#: g10/keygen.c:2756 g10/revoke.c:216 g10/revoke.c:454 msgid "can't do this in batch mode\n" msgstr "impossible de faire cela en mode automatique\n" -#: g10/card-util.c:106 #, fuzzy msgid "This command is only available for version 2 cards\n" msgstr "Cette commande n'est pas admise en mode %s.\n" -#: g10/card-util.c:141 g10/card-util.c:1458 g10/card-util.c:1568 -#: g10/keyedit.c:423 g10/keyedit.c:444 g10/keyedit.c:458 g10/keygen.c:1434 -#: g10/keygen.c:1514 msgid "Your selection? " msgstr "Votre choix ? " -#: g10/card-util.c:272 g10/card-util.c:322 msgid "[not set]" msgstr "[non positionn�]" -#: g10/card-util.c:512 msgid "male" msgstr "masculin" -#: g10/card-util.c:513 msgid "female" msgstr "f�minin" -#: g10/card-util.c:513 msgid "unspecified" msgstr "non sp�cifi�" -#: g10/card-util.c:540 msgid "not forced" msgstr "non forc�" -#: g10/card-util.c:540 msgid "forced" msgstr "forc�" -#: g10/card-util.c:631 msgid "Error: Only plain ASCII is currently allowed.\n" msgstr "Erreur: Seul l'ASCII standard est permis pour l'instant.\n" -#: g10/card-util.c:633 msgid "Error: The \"<\" character may not be used.\n" msgstr "Erreur: Le caract�re � < � ne peut pas �tre utilis�.\n" -#: g10/card-util.c:635 msgid "Error: Double spaces are not allowed.\n" msgstr "Erreur: Les espaces doubles ne sont pas permis.\n" -#: g10/card-util.c:652 msgid "Cardholder's surname: " msgstr "Nom du d�teneur de la carte: " -#: g10/card-util.c:654 msgid "Cardholder's given name: " msgstr "Pr�nom du d�teneur de la carte: " -#: g10/card-util.c:672 #, c-format msgid "Error: Combined name too long (limit is %d characters).\n" msgstr "Erreur: Nom combin� trop long (la limite est %d caract�res).\n" -#: g10/card-util.c:693 msgid "URL to retrieve public key: " msgstr "URL pour r�cup�rer la cl� publique: %s" -#: g10/card-util.c:701 #, c-format msgid "Error: URL too long (limit is %d characters).\n" msgstr "Erreur: URL trop long (la limite est %d caract�res).\n" -#: g10/card-util.c:794 #, fuzzy, c-format msgid "error allocating enough memory: %s\n" msgstr "erreur durant la cr�ation du porte-cl�s `%s' : %s\n" -#: g10/card-util.c:806 g10/import.c:279 #, c-format msgid "error reading `%s': %s\n" msgstr "erreur pendant la lecture de `%s': %s\n" -#: g10/card-util.c:839 #, fuzzy, c-format msgid "error writing `%s': %s\n" msgstr "erreur pendant la cr�ation de `%s': %s\n" -#: g10/card-util.c:866 msgid "Login data (account name): " msgstr "Donn�es d'identification (nom du compte): " -#: g10/card-util.c:876 #, c-format msgid "Error: Login data too long (limit is %d characters).\n" msgstr "" "Erreur: Donn�es d'indentification trop longues (la limite est\n" "%d caract�res).\n" -#: g10/card-util.c:912 msgid "Private DO data: " msgstr "Donn�es DO priv�es: " -#: g10/card-util.c:922 #, c-format msgid "Error: Private DO too long (limit is %d characters).\n" msgstr "Erreur: DO priv� trop long (la limite est %d caract�res).\n" -#: g10/card-util.c:1005 msgid "Language preferences: " msgstr "Pr�f�rences de langue: " -#: g10/card-util.c:1013 msgid "Error: invalid length of preference string.\n" msgstr "Erreur: longueur invalide de la cha�ne de pr�f�rences.\n" -#: g10/card-util.c:1022 msgid "Error: invalid characters in preference string.\n" msgstr "Erreur: caract�res invalide dans la cha�ne de pr�f�rences.\n" -#: g10/card-util.c:1044 msgid "Sex ((M)ale, (F)emale or space): " msgstr "Sexe ((M)asculin, (F)�minin ou espace): " -#: g10/card-util.c:1058 msgid "Error: invalid response.\n" msgstr "Erreur: r�ponse invalide.\n" -#: g10/card-util.c:1080 msgid "CA fingerprint: " msgstr "empreinte de l'autorit� de certification: " -#: g10/card-util.c:1103 msgid "Error: invalid formatted fingerprint.\n" msgstr "Erreur: empreinte mal format�e.\n" -#: g10/card-util.c:1153 #, c-format msgid "key operation not possible: %s\n" msgstr "l'op�ration sur la cl� n'est pas possible: %s\n" -#: g10/card-util.c:1154 msgid "not an OpenPGP card" msgstr "ce n'est pas une carte OpenPGP" -#: g10/card-util.c:1167 #, c-format msgid "error getting current key info: %s\n" msgstr "" "erreur durant la lecture des informations contenues actuellement\n" "dans la cl�: %s\n" -#: g10/card-util.c:1254 msgid "Replace existing key? (y/N) " msgstr "Remplacer la cl� existante ? (o/N) " -#: g10/card-util.c:1270 msgid "" "NOTE: There is no guarantee that the card supports the requested size.\n" " If the key generation does not succeed, please check the\n" " documentation of your card to see what sizes are allowed.\n" msgstr "" -#: g10/card-util.c:1295 #, fuzzy, c-format msgid "What keysize do you want for the Signature key? (%u) " msgstr "Quelle taille de cl� d�sirez-vous ? (%u) " -#: g10/card-util.c:1297 #, fuzzy, c-format msgid "What keysize do you want for the Encryption key? (%u) " msgstr "Quelle taille de cl� d�sirez-vous ? (%u) " -#: g10/card-util.c:1298 #, fuzzy, c-format msgid "What keysize do you want for the Authentication key? (%u) " msgstr "Quelle taille de cl� d�sirez-vous ? (%u) " -#: g10/card-util.c:1309 g10/keygen.c:1648 g10/keygen.c:1654 #, c-format msgid "rounded up to %u bits\n" msgstr "arrondie � %u bits\n" -#: g10/card-util.c:1317 g10/keygen.c:1635 #, c-format msgid "%s keysizes must be in the range %u-%u\n" msgstr "les tailles de cl�s %s doivent �tre dans l'intervalle %u-%u\n" -#: g10/card-util.c:1322 #, c-format msgid "The card will now be re-configured to generate a key of %u bits\n" msgstr "" -#: g10/card-util.c:1342 #, fuzzy, c-format msgid "error changing size of key %d to %u bits: %s\n" msgstr "erreur pendant la lecture du bloc de cl� secr�te � %s �: %s\n" -#: g10/card-util.c:1364 msgid "Make off-card backup of encryption key? (Y/n) " msgstr "Faire une sauvegarde hors carte de la cl� de chiffrement ? (O/n) " -#: g10/card-util.c:1378 #, fuzzy msgid "NOTE: keys are already stored on the card!\n" msgstr "la cl� secr�te est d�j� stock�e sur une carte\n" -#: g10/card-util.c:1381 msgid "Replace existing keys? (y/N) " msgstr "Remplacer les cl�s existantes ? (o/N) " -#: g10/card-util.c:1393 #, c-format msgid "" "Please note that the factory settings of the PINs are\n" @@ -677,148 +531,112 @@ msgstr "" " PIN = `%s' PIN admin = `%s'\n" "Vous devriez les changer avec la commande --change-pin\n" -#: g10/card-util.c:1449 msgid "Please select the type of key to generate:\n" msgstr "S�lectionnez le type de cl� � g�n�rer:\n" -#: g10/card-util.c:1451 g10/card-util.c:1559 msgid " (1) Signature key\n" msgstr " (1) Cl� de signature\n" -#: g10/card-util.c:1452 g10/card-util.c:1561 msgid " (2) Encryption key\n" msgstr " (2) Cl� de chiffrement\n" -#: g10/card-util.c:1453 g10/card-util.c:1563 msgid " (3) Authentication key\n" msgstr " (3) Cl� d'authentification\n" -#: g10/card-util.c:1469 g10/card-util.c:1588 g10/keyedit.c:938 -#: g10/keygen.c:1438 g10/keygen.c:1466 g10/keygen.c:1567 g10/revoke.c:681 msgid "Invalid selection.\n" msgstr "Choix invalide.\n" -#: g10/card-util.c:1556 msgid "Please select where to store the key:\n" msgstr "S�lectionnez l'endroit o� stocker la cl�:\n" -#: g10/card-util.c:1600 msgid "unknown key protection algorithm\n" msgstr "algorithme de protection de cl� inconnu\n" -#: g10/card-util.c:1605 msgid "secret parts of key are not available\n" msgstr "Les parties secr�tes de la cl� ne sont pas disponibles.\n" -#: g10/card-util.c:1610 msgid "secret key already stored on a card\n" msgstr "la cl� secr�te est d�j� stock�e sur une carte\n" -#: g10/card-util.c:1623 #, fuzzy, c-format msgid "error writing key to card: %s\n" msgstr "erreur durant l'�criture du porte-cl�s `%s': %s\n" -#: g10/card-util.c:1682 g10/keyedit.c:1349 msgid "quit this menu" msgstr "quitter ce menu" -#: g10/card-util.c:1684 msgid "show admin commands" msgstr "indiquer les commandes d'administration" -#: g10/card-util.c:1685 g10/keyedit.c:1352 msgid "show this help" msgstr "afficher cette aide" -#: g10/card-util.c:1687 msgid "list all available data" msgstr "lister toutes les donn�es disponibles" -#: g10/card-util.c:1690 msgid "change card holder's name" msgstr "changer le nom du propri�taire de la carte" -#: g10/card-util.c:1691 msgid "change URL to retrieve key" msgstr "changer l'URL pour r�cup�rer la cl�" -#: g10/card-util.c:1692 msgid "fetch the key specified in the card URL" msgstr "aller chercher la cl� sp�cifi�e dans l'URL de la carte" -#: g10/card-util.c:1693 msgid "change the login name" msgstr "changer le nom d'identification" -#: g10/card-util.c:1694 msgid "change the language preferences" msgstr "changer les pr�f�rences de langue" -#: g10/card-util.c:1695 msgid "change card holder's sex" msgstr "changer le sexe du propri�taire de la carte" -#: g10/card-util.c:1696 msgid "change a CA fingerprint" msgstr "changer l'empreinte d'une autorit� de certification" -#: g10/card-util.c:1697 msgid "toggle the signature force PIN flag" msgstr "" "inverser le param�tre obligeant � rentrer le code PIN pour les\n" "signatures" -#: g10/card-util.c:1698 msgid "generate new keys" msgstr "g�n�rer de nouvelles cl�s" -#: g10/card-util.c:1699 msgid "menu to change or unblock the PIN" msgstr "menu pour changer ou d�verrouiller le PIN" -#: g10/card-util.c:1700 msgid "verify the PIN and list all data" msgstr "v�rifier le code PIN et lister toutes les donn�es" -#: g10/card-util.c:1701 msgid "unblock the PIN using a Reset Code" msgstr "" -#: g10/card-util.c:1823 msgid "gpg/card> " msgstr "" -#: g10/card-util.c:1864 msgid "Admin-only command\n" msgstr "La commande n'est utilisable qu'en mode administration\n" -#: g10/card-util.c:1895 msgid "Admin commands are allowed\n" msgstr "Les commandes d'administration sont permises\n" -#: g10/card-util.c:1897 msgid "Admin commands are not allowed\n" msgstr "Les commandes d'administration ne sont pas permises\n" -#: g10/card-util.c:1988 g10/keyedit.c:2242 msgid "Invalid command (try \"help\")\n" msgstr "Commande invalide (essayez �help�)\n" -#: g10/cardglue.c:457 msgid "card reader not available\n" msgstr "lecteur de cartes indisponible\n" -#: g10/cardglue.c:475 msgid "Please insert the card and hit return or enter 'c' to cancel: " msgstr "Ins�rez la carte et tapez entr�e ou entrez 'c' pour annuler: " -#: g10/cardglue.c:487 #, c-format msgid "selecting openpgp failed: %s\n" msgstr "s�lectionner openpgp a �chou� : %s\n" -#: g10/cardglue.c:614 #, c-format msgid "" "Please remove the current card and insert the one with serial number:\n" @@ -828,134 +646,103 @@ msgstr "" "s�rie:\n" " %.*s\n" -#: g10/cardglue.c:623 msgid "Hit return when ready or enter 'c' to cancel: " msgstr "Tapez entr�e quand vous �tes pr�t ou entrez 'c' pour annuler: " -#: g10/cardglue.c:1013 msgid "Enter New Admin PIN: " msgstr "Entrez le nouveau code PIN admin: " -#: g10/cardglue.c:1014 msgid "Enter New PIN: " msgstr "Entrez le nouveau code PIN: " -#: g10/cardglue.c:1015 msgid "Enter Admin PIN: " msgstr "Entrez le code PIN admin: " -#: g10/cardglue.c:1016 msgid "Enter PIN: " msgstr "Entrez le code PIN: " -#: g10/cardglue.c:1033 msgid "Repeat this PIN: " msgstr "R�p�tez ce code PIN: " -#: g10/cardglue.c:1048 msgid "PIN not correctly repeated; try again" msgstr "le code PIN n'a pas �t� correctement r�p�t� ; recommencez" -#: g10/decrypt.c:67 g10/decrypt.c:158 g10/gpg.c:3977 g10/keyring.c:375 -#: g10/keyring.c:666 g10/verify.c:101 g10/verify.c:156 #, c-format msgid "can't open `%s'\n" msgstr "impossible d'ouvrir `%s'\n" -#: g10/decrypt.c:103 g10/encode.c:823 msgid "--output doesn't work for this command\n" msgstr "--output n'est pas compatible avec cette commande\n" -#: g10/delkey.c:73 g10/export.c:309 g10/keyedit.c:3390 g10/keyserver.c:1743 -#: g10/revoke.c:226 #, c-format msgid "key \"%s\" not found: %s\n" msgstr "cl� � %s � introuvable: %s\n" -#: g10/delkey.c:81 g10/export.c:339 g10/import.c:2436 g10/keyserver.c:1757 -#: g10/revoke.c:232 g10/revoke.c:476 #, c-format msgid "error reading keyblock: %s\n" msgstr "erreur pendant la lecture du bloc de cl� : %s\n" -#: g10/delkey.c:127 g10/delkey.c:134 msgid "(unless you specify the key by fingerprint)\n" msgstr "(� moins de sp�cifier la cl� par son empreinte)\n" -#: g10/delkey.c:133 msgid "can't do this in batch mode without \"--yes\"\n" msgstr "impossible de faire cela en mode automatique sans � --yes �\n" -#: g10/delkey.c:145 msgid "Delete this key from the keyring? (y/N) " msgstr "Enlever cette cl� du porte-cl�s ? (o/N) " -#: g10/delkey.c:153 msgid "This is a secret key! - really delete? (y/N) " msgstr "C'est une cl� secr�te ! - faut-il vraiment l'effacer ? (o/N) " -#: g10/delkey.c:163 #, c-format msgid "deleting keyblock failed: %s\n" msgstr "la suppression du bloc de cl�s a �chou� : %s\n" -#: g10/delkey.c:173 msgid "ownertrust information cleared\n" msgstr "les informations de confiance au propri�taires ont �t� effac�es\n" -#: g10/delkey.c:204 #, c-format msgid "there is a secret key for public key \"%s\"!\n" msgstr "il y a une cl� secr�te pour la cl� publique \"%s\" !\n" -#: g10/delkey.c:206 msgid "use option \"--delete-secret-keys\" to delete it first.\n" msgstr "utiliser l'option �--delete-secret-keys� pour l'effacer d'abord.\n" -#: g10/encode.c:211 g10/sign.c:1257 #, c-format msgid "error creating passphrase: %s\n" msgstr "erreur pendant la cr�ation de la phrase de passe: %s\n" -#: g10/encode.c:216 msgid "can't use a symmetric ESK packet due to the S2K mode\n" msgstr "" "il n'est pas possible d'utiliser un paquet ESK sym�trique en mode S2K\n" -#: g10/encode.c:229 #, c-format msgid "using cipher %s\n" msgstr "utilisation de l'algorithme de chiffrement %s\n" -#: g10/encode.c:239 g10/encode.c:534 #, c-format msgid "`%s' already compressed\n" msgstr "`%s' d�j� compress�\n" -#: g10/encode.c:290 g10/encode.c:568 g10/sign.c:562 #, c-format msgid "WARNING: `%s' is an empty file\n" msgstr "AVERTISSEMENT: `%s' est un fichier vide\n" -#: g10/encode.c:454 msgid "you can only encrypt to RSA keys of 2048 bits or less in --pgp2 mode\n" msgstr "" "le chiffrement RSA ne se fait qu'avec des cl�s de moins de 2048 bits\n" "en mode --pgp2\n" -#: g10/encode.c:478 #, c-format msgid "reading from `%s'\n" msgstr "lecture de `%s'\n" -#: g10/encode.c:506 msgid "" "unable to use the IDEA cipher for all of the keys you are encrypting to.\n" msgstr "" "impossible d'utiliser le chiffre IDEA pour toutes les cl�s vers\n" "lesquelles vous chiffrez.\n" -#: g10/encode.c:516 #, c-format msgid "" "WARNING: forcing symmetric cipher %s (%d) violates recipient preferences\n" @@ -963,7 +750,6 @@ msgstr "" "AVERTISSEMENT: forcer le chiffrement sym�trique %s (%d) entre\n" "en d�saccord avec les pr�f�rences du destinataire\n" -#: g10/encode.c:612 g10/sign.c:934 #, c-format msgid "" "WARNING: forcing compression algorithm %s (%d) violates recipient " @@ -972,173 +758,139 @@ msgstr "" "AVERTISSEMENT: forcer l'algorithme de compression %s (%d) entre\n" "en d�saccord avec les pr�f�rences du destinataire\n" -#: g10/encode.c:699 #, c-format msgid "forcing symmetric cipher %s (%d) violates recipient preferences\n" msgstr "" "forcer le chiffrement sym�trique %s (%d) entre en d�saccord\n" "avec les pr�ferences du destinataire\n" -#: g10/encode.c:769 g10/pkclist.c:805 g10/pkclist.c:853 #, c-format msgid "you may not use %s while in %s mode\n" msgstr "vous ne pouvez pas utiliser %s en mode %s.\n" -#: g10/encode.c:796 #, c-format msgid "%s/%s encrypted for: \"%s\"\n" msgstr "%s/%s chiffr� pour: \"%s\"\n" -#: g10/encr-data.c:89 g10/mainproc.c:296 #, c-format msgid "%s encrypted data\n" msgstr "donn�es chiffr�es avec %s\n" -#: g10/encr-data.c:91 g10/mainproc.c:300 #, c-format msgid "encrypted with unknown algorithm %d\n" msgstr "chiffr� avec l'algorithme inconnu %d\n" -#: g10/encr-data.c:115 msgid "" "WARNING: message was encrypted with a weak key in the symmetric cipher.\n" msgstr "" "ATTENTION: Le message a �t� chiffr� avec une cl� faible pendant le\n" "chiffrement sym�trique.\n" -#: g10/encr-data.c:126 msgid "problem handling encrypted packet\n" msgstr "probl�me de gestion des paquets chiffr�s\n" -#: g10/exec.c:47 msgid "no remote program execution supported\n" msgstr "aucun programme d'ex�cution distante n'est support�\n" -#: g10/exec.c:174 g10/openfile.c:439 #, c-format msgid "can't create directory `%s': %s\n" msgstr "impossible de cr�er le r�pertoire `%s': %s\n" -#: g10/exec.c:315 msgid "" "external program calls are disabled due to unsafe options file permissions\n" msgstr "" "les appels aux programmes externes sont d�sactiv�s car les permissions\n" "du fichier d'options sont trop peu s�res\n" -#: g10/exec.c:345 msgid "this platform requires temporary files when calling external programs\n" msgstr "" "cette plateforme a besoin de fichiers temporaires pour appeler des\n" "programmes externes\n" -#: g10/exec.c:423 #, c-format msgid "unable to execute program `%s': %s\n" msgstr "impossible d'ex�cuter le programme `%s': %s\n" -#: g10/exec.c:426 #, c-format msgid "unable to execute shell `%s': %s\n" msgstr "impossible d'ex�cuter l'int�rpr�teur de commandes `%s': %s\n" -#: g10/exec.c:511 #, c-format msgid "system error while calling external program: %s\n" msgstr "erreur syst�me pendant l'appel du programme externe: %s\n" -#: g10/exec.c:522 g10/exec.c:588 msgid "unnatural exit of external program\n" msgstr "sortie non naturelle du programme externe\n" -#: g10/exec.c:537 msgid "unable to execute external program\n" msgstr "impossible d'ex�cuter le programme externe\n" -#: g10/exec.c:553 #, c-format msgid "unable to read external program response: %s\n" msgstr "impossible de lire la r�ponse du programme externe: %s\n" -#: g10/exec.c:599 g10/exec.c:606 #, c-format msgid "WARNING: unable to remove tempfile (%s) `%s': %s\n" msgstr "" "AVERTISSEMENT: impossible d'enlever le fichier temporaire\n" "(%s) `%s': %s\n" -#: g10/exec.c:611 #, c-format msgid "WARNING: unable to remove temp directory `%s': %s\n" msgstr "" "AVERTISSEMENT: impossible d'effacer le r�pertoire temporaire `%s':\n" "%s\n" -#: g10/export.c:59 msgid "export signatures that are marked as local-only" msgstr "exporter les signatures marqu�es comme locales seulement" -#: g10/export.c:61 msgid "export attribute user IDs (generally photo IDs)" msgstr "" "exporter les IDs attributs utilisateur (en g�n�ral les photos d'identit�)" -#: g10/export.c:63 msgid "export revocation keys marked as \"sensitive\"" msgstr "exporter les cl�s de r�vocation marqu�es comme \"sensibles\"" -#: g10/export.c:65 msgid "remove the passphrase from exported subkeys" msgstr "enlever la phrase de passe des sous-cl�s export�es" -#: g10/export.c:67 msgid "remove unusable parts from key during export" msgstr "enlever les parties inutilisables de la cl� pendant l'export" -#: g10/export.c:69 msgid "remove as much as possible from key during export" msgstr "supprimer autant que possible de la cl� pendant l'export" -#: g10/export.c:323 msgid "exporting secret keys not allowed\n" msgstr "il est interdit d'exporter les cl� secr�tes\n" -#: g10/export.c:352 #, c-format msgid "key %s: not protected - skipped\n" msgstr "cl� %s: non prot�g�e - ignor�e\n" -#: g10/export.c:360 #, c-format msgid "key %s: PGP 2.x style key - skipped\n" msgstr "cl� %s: cl� de style PGP 2.x - ignor�e\n" -#: g10/export.c:371 #, c-format msgid "key %s: key material on-card - skipped\n" msgstr "cl� %s: mat�riel de cl� sur la carte - ignor�e\n" -#: g10/export.c:519 msgid "about to export an unprotected subkey\n" msgstr "sur le point d'exporter une sous-cl� non prot�g�e\n" -#: g10/export.c:542 #, c-format msgid "failed to unprotect the subkey: %s\n" msgstr "d�prot�ger la sous-cl� a �chou�: %s\n" -#: g10/export.c:563 #, c-format msgid "WARNING: secret key %s does not have a simple SK checksum\n" msgstr "" "AVERTISSEMENT: la cl� secr�te %s n'a pas de somme de contr�le SK\n" "simple\n" -#: g10/export.c:596 msgid "WARNING: nothing exported\n" msgstr "ATTENTION: rien n'a �t� export�\n" -#: g10/gpg.c:382 msgid "" "@Commands:\n" " " @@ -1146,127 +898,96 @@ msgstr "" "@Commandes:\n" " " -#: g10/gpg.c:384 msgid "|[file]|make a signature" msgstr "|[fichier]|faire une signature" -#: g10/gpg.c:385 msgid "|[file]|make a clear text signature" msgstr "|[fichier]|faire une signature en texte clair" -#: g10/gpg.c:386 msgid "make a detached signature" msgstr "faire une signature d�tach�e" -#: g10/gpg.c:387 msgid "encrypt data" msgstr "chiffrer les donn�es" -#: g10/gpg.c:389 msgid "encryption only with symmetric cipher" msgstr "chiffrement sym�trique seulement" -#: g10/gpg.c:391 msgid "decrypt data (default)" msgstr "d�chiffrer les donn�es (d�faut)" -#: g10/gpg.c:393 msgid "verify a signature" msgstr "v�rifier une signature" -#: g10/gpg.c:395 msgid "list keys" msgstr "lister les cl�s" -#: g10/gpg.c:397 msgid "list keys and signatures" msgstr "lister les cl�s et les signatures" -#: g10/gpg.c:398 msgid "list and check key signatures" msgstr "lister et v�rifier les signatures des cl�s" -#: g10/gpg.c:399 msgid "list keys and fingerprints" msgstr "lister les cl�s et les empreintes" -#: g10/gpg.c:400 msgid "list secret keys" msgstr "lister les cl�s secr�tes" -#: g10/gpg.c:401 msgid "generate a new key pair" msgstr "g�n�rer une nouvelle paire de cl�s" -#: g10/gpg.c:402 msgid "remove keys from the public keyring" msgstr "enlever les cl�s du porte-cl�s public" -#: g10/gpg.c:404 msgid "remove keys from the secret keyring" msgstr "enlever les cl�s du porte-cl�s secret" -#: g10/gpg.c:405 msgid "sign a key" msgstr "signer une cl�" -#: g10/gpg.c:406 msgid "sign a key locally" msgstr "signer une cl� localement" -#: g10/gpg.c:407 msgid "sign or edit a key" msgstr "signer ou �diter une cl�" -#: g10/gpg.c:408 msgid "generate a revocation certificate" msgstr "g�n�rer un certificat de r�vocation" -#: g10/gpg.c:410 msgid "export keys" msgstr "exporter les cl�s" -#: g10/gpg.c:411 msgid "export keys to a key server" msgstr "exporter les cl�s vers un serveur de cl�s" -#: g10/gpg.c:412 msgid "import keys from a key server" msgstr "importer les cl�s d'un serveur de cl�s" -#: g10/gpg.c:414 msgid "search for keys on a key server" msgstr "chercher les cl�s avec un serveur de cl�s" -#: g10/gpg.c:416 msgid "update all keys from a keyserver" msgstr "mettre � jour les cl�s depuis un serveur" -#: g10/gpg.c:420 msgid "import/merge keys" msgstr "importer/fusionner les cl�s" -#: g10/gpg.c:423 msgid "print the card status" msgstr "afficher l'�tat de la carte" -#: g10/gpg.c:424 msgid "change data on a card" msgstr "changer les donn�es d'une carte" -#: g10/gpg.c:425 msgid "change a card's PIN" msgstr "changer le code PIN d'une carte" -#: g10/gpg.c:434 msgid "update the trust database" msgstr "mettre la base de confiance � jour" -#: g10/gpg.c:441 msgid "|algo [files]|print message digests" msgstr "|alg. [fich.]|indiquer les fonctions de hachage" -#: g10/gpg.c:445 g10/gpgv.c:68 msgid "" "@\n" "Options:\n" @@ -1276,51 +997,39 @@ msgstr "" "Options:\n" " " -#: g10/gpg.c:447 msgid "create ascii armored output" msgstr "cr�er une sortie ascii avec armure" -#: g10/gpg.c:449 msgid "|NAME|encrypt for NAME" msgstr "|NOM|chiffrer pour NOM" -#: g10/gpg.c:460 msgid "use this user-id to sign or decrypt" msgstr "utiliser ce nom pour signer ou d�chiffrer" -#: g10/gpg.c:461 msgid "|N|set compress level N (0 disables)" msgstr "|N|niveau de compression N (0 d�sactive)" -#: g10/gpg.c:466 msgid "use canonical text mode" msgstr "utiliser le mode texte canonique" -#: g10/gpg.c:480 msgid "use as output file" msgstr "utiliser comme fichier de sortie" -#: g10/gpg.c:482 g10/gpgv.c:70 msgid "verbose" msgstr "bavard" -#: g10/gpg.c:493 msgid "do not make any changes" msgstr "ne rien changer" -#: g10/gpg.c:494 msgid "prompt before overwriting" msgstr "demander avant d'�craser un fichier" -#: g10/gpg.c:537 msgid "use strict OpenPGP behavior" msgstr "utiliser strictement le comportement OpenPGP" -#: g10/gpg.c:538 msgid "generate PGP 2.x compatible messages" msgstr "g�n�rer des messages compatibles avec PGP 2.x" -#: g10/gpg.c:567 msgid "" "@\n" "(See the man page for a complete listing of all commands and options)\n" @@ -1328,7 +1037,6 @@ msgstr "" "@\n" "(Voir la page de manuel pour une liste compl�te des commandes et options)\n" -#: g10/gpg.c:570 msgid "" "@\n" "Examples:\n" @@ -1348,17 +1056,14 @@ msgstr "" " --list-keys [utilisateur] montrer les cl�s\n" " --fingerprint [utilisateur] montrer les empreintes\n" -#: g10/gpg.c:771 g10/gpgv.c:95 msgid "Please report bugs to <[email protected]>.\n" msgstr "" "Signaler toutes anomalies � <[email protected]> (en anglais)\n" "et tout probl�me de traduction � <[email protected]>.\n" -#: g10/gpg.c:788 msgid "Usage: gpg [options] [files] (-h for help)" msgstr "Utilisation: gpg [options] [fichiers] (-h pour l'aide)" -#: g10/gpg.c:791 msgid "" "Syntax: gpg [options] [files]\n" "sign, check, encrypt or decrypt\n" @@ -1368,7 +1073,6 @@ msgstr "" "signer, v�rifier, chiffrer ou d�chiffrer\n" "l'op�ration par d�faut d�pend des donn�es entr�es\n" -#: g10/gpg.c:802 msgid "" "\n" "Supported algorithms:\n" @@ -1376,85 +1080,70 @@ msgstr "" "\n" "Algorithmes support�s:\n" -#: g10/gpg.c:805 msgid "Pubkey: " msgstr "Cl� publique: " -#: g10/gpg.c:811 g10/keyedit.c:2308 msgid "Cipher: " msgstr "Chiffrement: " -#: g10/gpg.c:817 msgid "Hash: " msgstr "Hachage: " -#: g10/gpg.c:823 g10/keyedit.c:2354 msgid "Compression: " msgstr "Compression: " -#: g10/gpg.c:906 msgid "usage: gpg [options] " msgstr "utilisation: gpg [options] " -#: g10/gpg.c:1054 msgid "conflicting commands\n" msgstr "commandes en conflit\n" -#: g10/gpg.c:1072 #, c-format msgid "no = sign found in group definition `%s'\n" msgstr "aucun signe = trouv� dans la d�finition du groupe `%s'\n" -#: g10/gpg.c:1269 #, c-format msgid "WARNING: unsafe ownership on homedir `%s'\n" msgstr "" "AVERTISSEMENT: le propri�taire du r�pertoire personnel `%s' est\n" "peu s�r\n" -#: g10/gpg.c:1272 #, c-format msgid "WARNING: unsafe ownership on configuration file `%s'\n" msgstr "" "AVERTISSEMENT: le propri�taire du fichier de configuration `%s'\n" "est peu s�r\n" -#: g10/gpg.c:1275 #, c-format msgid "WARNING: unsafe ownership on extension `%s'\n" msgstr "" "AVERTISSEMENT: le propri�taire de l'extension `%s' est peu\n" "s�r\n" -#: g10/gpg.c:1281 #, c-format msgid "WARNING: unsafe permissions on homedir `%s'\n" msgstr "" "AVERTISSEMENT: les permissions du r�pertoire personnel `%s'\n" "sont peu s�res\n" -#: g10/gpg.c:1284 #, c-format msgid "WARNING: unsafe permissions on configuration file `%s'\n" msgstr "" "AVERTISSEMENT: les permissions du fichier de configuration\n" "`%s' sont peu s�res\n" -#: g10/gpg.c:1287 #, c-format msgid "WARNING: unsafe permissions on extension `%s'\n" msgstr "" "AVERTISSEMENT: les permissions de l'extension `%s' sont\n" "peu s�res\n" -#: g10/gpg.c:1293 #, c-format msgid "WARNING: unsafe enclosing directory ownership on homedir `%s'\n" msgstr "" "AVERTISSEMENT: le propri�taire du r�pertoire contenant est peu\n" "s�r pour le r�pertoire personnel `%s'\n" -#: g10/gpg.c:1296 #, c-format msgid "" "WARNING: unsafe enclosing directory ownership on configuration file `%s'\n" @@ -1462,21 +1151,18 @@ msgstr "" "AVERTISSEMENT: le propri�taire du r�pertoire contenant est peu\n" "s�r pour le fichier de configuration `%s'\n" -#: g10/gpg.c:1299 #, c-format msgid "WARNING: unsafe enclosing directory ownership on extension `%s'\n" msgstr "" "AVERTISSEMENT: le propri�taire du r�pertoire contenant est peu\n" "s�r pour l'extension `%s'\n" -#: g10/gpg.c:1305 #, c-format msgid "WARNING: unsafe enclosing directory permissions on homedir `%s'\n" msgstr "" "AVERTISSEMENT: les permissions du r�pertoire contenant le\n" "r�pertoire personnel `%s' sont peu s�res\n" -#: g10/gpg.c:1308 #, c-format msgid "" "WARNING: unsafe enclosing directory permissions on configuration file `%s'\n" @@ -1484,575 +1170,452 @@ msgstr "" "AVERTISSEMENT: les permissions du r�pertoire contenant le\n" "fichier de configuration `%s' sont peu s�res\n" -#: g10/gpg.c:1311 #, c-format msgid "WARNING: unsafe enclosing directory permissions on extension `%s'\n" msgstr "" "AVERTISSEMENT: les permissions du r�pertoire contenant\n" "l'extension `%s' sont peu s�res\n" -#: g10/gpg.c:1486 #, c-format msgid "unknown configuration item `%s'\n" msgstr "�l�ment de configuration `%s' inconnu\n" -#: g10/gpg.c:1579 msgid "display photo IDs during key listings" msgstr "afficher les photos d'identit� en listant les cl�s" -#: g10/gpg.c:1581 msgid "show policy URLs during signature listings" msgstr "afficher les URLs de politique en listant les signatures" -#: g10/gpg.c:1583 msgid "show all notations during signature listings" msgstr "montrer toutes les notations en listant les signatures" -#: g10/gpg.c:1585 msgid "show IETF standard notations during signature listings" msgstr "utiliser les notations standard IETF en listant les signatures" -#: g10/gpg.c:1589 msgid "show user-supplied notations during signature listings" msgstr "" "utiliser les notations fournies par l'utilisateur en listant les signatures" -#: g10/gpg.c:1591 msgid "show preferred keyserver URLs during signature listings" msgstr "montrer les URLs pr�f�r�es des serveurs de cl�s en listant les cl�s" -#: g10/gpg.c:1593 msgid "show user ID validity during key listings" msgstr "indiquer la validit� du nom d'utilisateur en listant les cl�s" -#: g10/gpg.c:1595 msgid "show revoked and expired user IDs in key listings" msgstr "" "indiquer les noms d'utilisateurs r�voqu�s et expir�s en listant les cl�s" -#: g10/gpg.c:1597 msgid "show revoked and expired subkeys in key listings" msgstr "indiquer les sous-cl�s r�voqu�es et expir�es en listant les cl�s" -#: g10/gpg.c:1599 msgid "show the keyring name in key listings" msgstr "montrer le nom du porte-cl�s en listant les cl�s" -#: g10/gpg.c:1601 msgid "show expiration dates during signature listings" msgstr "montrer les dates d'expiration en listant les signatures" -#: g10/gpg.c:1803 #, c-format msgid "NOTE: old default options file `%s' ignored\n" msgstr "NOTE: l'ancien fichier d'options par d�faut `%s' a �t� ignor�\n" -#: g10/gpg.c:2062 #, c-format msgid "NOTE: no default option file `%s'\n" msgstr "NOTE: pas de fichier d'options par d�faut `%s'\n" -#: g10/gpg.c:2066 #, c-format msgid "option file `%s': %s\n" msgstr "fichier d'options `%s': %s\n" -#: g10/gpg.c:2073 #, c-format msgid "reading options from `%s'\n" msgstr "lire les options de `%s'\n" -#: g10/gpg.c:2299 g10/gpg.c:2960 g10/gpg.c:2979 #, c-format msgid "NOTE: %s is not for normal use!\n" msgstr "NOTE: %s n'est pas pour une utilisation normale !\n" -#: g10/gpg.c:2312 #, c-format msgid "cipher extension `%s' not loaded due to unsafe permissions\n" msgstr "" "l'extension de chiffrement `%s' n'a pas �t� charg�e car ses\n" "permissions sont peu s�res\n" -#: g10/gpg.c:2501 g10/gpg.c:2513 #, c-format msgid "`%s' is not a valid signature expiration\n" msgstr "`%s' n'est pas une date d'expiration de signature valide\n" -#: g10/gpg.c:2590 #, c-format msgid "`%s' is not a valid character set\n" msgstr "`%s' n'est pas un jeu de caract�res valide\n" -#: g10/gpg.c:2614 g10/gpg.c:2803 g10/keyedit.c:4084 msgid "could not parse keyserver URL\n" msgstr "impossible d'interpr�ter l'URL du serveur de cl�s\n" -#: g10/gpg.c:2626 #, c-format msgid "%s:%d: invalid keyserver options\n" msgstr "%s:%d: les options du serveur de cl�s sont invalides\n" -#: g10/gpg.c:2629 msgid "invalid keyserver options\n" msgstr "les options du serveur de cl�s sont invalides\n" -#: g10/gpg.c:2636 #, c-format msgid "%s:%d: invalid import options\n" msgstr "%s:%d: options d'import invalides\n" -#: g10/gpg.c:2639 msgid "invalid import options\n" msgstr "options d'import invalides\n" -#: g10/gpg.c:2646 #, c-format msgid "%s:%d: invalid export options\n" msgstr "%s:%d: options d'export invalides\n" -#: g10/gpg.c:2649 msgid "invalid export options\n" msgstr "options d'export invalides\n" -#: g10/gpg.c:2656 #, c-format msgid "%s:%d: invalid list options\n" msgstr "%s:%d: options de liste invalides\n" -#: g10/gpg.c:2659 msgid "invalid list options\n" msgstr "options de liste invalides\n" -#: g10/gpg.c:2667 msgid "display photo IDs during signature verification" msgstr "montrer les photos d'identit� pendant la v�rification de signatures" -#: g10/gpg.c:2669 msgid "show policy URLs during signature verification" msgstr "afficher les URLs de politique pendant la v�rification des signatures" -#: g10/gpg.c:2671 msgid "show all notations during signature verification" msgstr "montrer toutes les notations en v�rifiant les signatures" -#: g10/gpg.c:2673 msgid "show IETF standard notations during signature verification" msgstr "" "utiliser les notations standard IETF pendant la v�rification des signatures" -#: g10/gpg.c:2677 msgid "show user-supplied notations during signature verification" msgstr "" "utiliser les notations fournies par l'utilisateur pendant la v�rification " "des signatures" -#: g10/gpg.c:2679 msgid "show preferred keyserver URLs during signature verification" msgstr "" "montrer les URLs de serveur de cl� pr�f�r� pendant la v�rification\n" "des signatures" -#: g10/gpg.c:2681 msgid "show user ID validity during signature verification" msgstr "" "montrer la validit� du nom d'utilisateur pendant la v�rification\n" "de signatures" -#: g10/gpg.c:2683 msgid "show revoked and expired user IDs in signature verification" msgstr "" "indiquer les noms d'utilisateurs r�voqu�s et expir�s pendant la v�rification " "des signatures" -#: g10/gpg.c:2685 msgid "show only the primary user ID in signature verification" msgstr "" "ne montrer que le nom d'utilisateur principal pendant la v�rification\n" "de signature" -#: g10/gpg.c:2687 msgid "validate signatures with PKA data" msgstr "valider les signatures avec les donn�es PKA" -#: g10/gpg.c:2689 msgid "elevate the trust of signatures with valid PKA data" msgstr "augmenter la confiance des signatures avec des donn�es PKA valides" -#: g10/gpg.c:2696 #, c-format msgid "%s:%d: invalid verify options\n" msgstr "%s:%d: options de v�rification invalides\n" -#: g10/gpg.c:2699 msgid "invalid verify options\n" msgstr "options de v�rification invalides\n" -#: g10/gpg.c:2706 #, c-format msgid "unable to set exec-path to %s\n" msgstr "impossible de mettre le chemin d'ex�cution � %s\n" -#: g10/gpg.c:2869 #, c-format msgid "%s:%d: invalid auto-key-locate list\n" msgstr "%s:%d: liste de recherche de cl� automatique invalide\n" -#: g10/gpg.c:2872 msgid "invalid auto-key-locate list\n" msgstr "liste de localisation automatique de cl�s invalide\n" -#: g10/gpg.c:2949 msgid "WARNING: program may create a core file!\n" msgstr "ATTENTION: Le programme peut cr�er un fichier �core� !\n" -#: g10/gpg.c:2953 #, c-format msgid "WARNING: %s overrides %s\n" msgstr "ATTENTION: %s remplace %s\n" -#: g10/gpg.c:2962 #, c-format msgid "%s not allowed with %s!\n" msgstr "%s n'est pas permis avec %s !\n" -#: g10/gpg.c:2965 #, c-format msgid "%s makes no sense with %s!\n" msgstr "%s n'a aucun sens avec %s !\n" -#: g10/gpg.c:2972 #, c-format msgid "NOTE: %s is not available in this version\n" msgstr "NOTE: %s n'est pas disponible dans cette version\n" -#: g10/gpg.c:2987 #, c-format msgid "will not run with insecure memory due to %s\n" msgstr "pas d'ex�cution ave une m�moire non s�curis�e � cause de %s\n" -#: g10/gpg.c:3001 msgid "you can only make detached or clear signatures while in --pgp2 mode\n" msgstr "" "il n'est possible de faire une signature d�tach�e ou en texte clair\n" "qu'en mode --pgp2\n" -#: g10/gpg.c:3007 msgid "you can't sign and encrypt at the same time while in --pgp2 mode\n" msgstr "vous ne pouvez pas signer et chiffrer en m�me temps en mode --pgp2\n" -#: g10/gpg.c:3013 msgid "you must use files (and not a pipe) when working with --pgp2 enabled.\n" msgstr "" "vous devez utiliser des fichiers (et pas un tube) lorsque --pgp2\n" "est activ�.\n" -#: g10/gpg.c:3026 msgid "encrypting a message in --pgp2 mode requires the IDEA cipher\n" msgstr "" "chiffrer un message en mode --pgp2 n�cessite l'algorithme de chiffrage IDEA\n" -#: g10/gpg.c:3094 g10/gpg.c:3118 msgid "selected cipher algorithm is invalid\n" msgstr "l'algorithme de chiffrement s�lectionn� est invalide\n" -#: g10/gpg.c:3100 g10/gpg.c:3124 msgid "selected digest algorithm is invalid\n" msgstr "la fonction de hachage s�lectionn�e est invalide\n" -#: g10/gpg.c:3106 msgid "selected compression algorithm is invalid\n" msgstr "l'algorithme de compression s�lectionn� est invalide\n" -#: g10/gpg.c:3112 msgid "selected certification digest algorithm is invalid\n" msgstr "la fonction de hachage de certification s�lectionn�e est invalide\n" -#: g10/gpg.c:3127 msgid "completes-needed must be greater than 0\n" msgstr "�completes-needed� doit �tre sup�rieur � 0\n" -#: g10/gpg.c:3129 msgid "marginals-needed must be greater than 1\n" msgstr "�marginals-needed� doit �tre sup�rieur � 1\n" -#: g10/gpg.c:3131 msgid "max-cert-depth must be in the range from 1 to 255\n" msgstr "max-cert-depth doit �tre compris entre 1 et 255\n" -#: g10/gpg.c:3133 msgid "invalid default-cert-level; must be 0, 1, 2, or 3\n" msgstr "default-cert-level invalide; doit �tre 0, 1, 2 ou 3\n" -#: g10/gpg.c:3135 msgid "invalid min-cert-level; must be 1, 2, or 3\n" msgstr "min-cert-level invalide; doit �tre 0, 1, 2 ou 3\n" -#: g10/gpg.c:3138 msgid "NOTE: simple S2K mode (0) is strongly discouraged\n" msgstr "NOTE: le mode S2K simple (0) est fortement d�conseill�\n" -#: g10/gpg.c:3142 msgid "invalid S2K mode; must be 0, 1 or 3\n" msgstr "mode S2K invalide; ce doit �tre 0, 1 ou 3\n" -#: g10/gpg.c:3149 msgid "invalid default preferences\n" msgstr "pr�f�rences par d�faut invalides\n" -#: g10/gpg.c:3158 msgid "invalid personal cipher preferences\n" msgstr "pr�f�rences de chiffrement personnelles invalides\n" -#: g10/gpg.c:3162 msgid "invalid personal digest preferences\n" msgstr "pr�f�rences de hachage personnelles invalides\n" -#: g10/gpg.c:3166 msgid "invalid personal compress preferences\n" msgstr "pr�f�rences de compression personnelles invalides\n" -#: g10/gpg.c:3199 #, c-format msgid "%s does not yet work with %s\n" msgstr "%s ne marche pas encore avec %s\n" -#: g10/gpg.c:3246 #, c-format msgid "you may not use cipher algorithm `%s' while in %s mode\n" msgstr "" "vous ne pouvez pas utiliser l'algorithme de chiffrement `%s'\n" "en mode %s.\n" -#: g10/gpg.c:3251 #, c-format msgid "you may not use digest algorithm `%s' while in %s mode\n" msgstr "" "vous ne pouvez pas utiliser l'algorithme de hachage `%s'\n" "en mode %s.\n" -#: g10/gpg.c:3256 #, c-format msgid "you may not use compression algorithm `%s' while in %s mode\n" msgstr "" "vous ne pouvez pas utiliser l'algorithme de compression `%s'\n" "en mode %s.\n" -#: g10/gpg.c:3361 #, c-format msgid "failed to initialize the TrustDB: %s\n" msgstr "impossible d'initialiser la base de confiance: %s\n" -#: g10/gpg.c:3372 msgid "WARNING: recipients (-r) given without using public key encryption\n" msgstr "" "AVERTISSEMENT: des destinataires (-r) ont �t� donn�s alors que le\n" "chiffrement ne se fait pas par cl� publique\n" -#: g10/gpg.c:3383 msgid "--store [filename]" msgstr "--store [nom du fichier]" -#: g10/gpg.c:3390 msgid "--symmetric [filename]" msgstr "--symmetric [nom du fichier]" -#: g10/gpg.c:3392 #, c-format msgid "symmetric encryption of `%s' failed: %s\n" msgstr "le chiffrement sym�trique de `%s' a �chou�: %s\n" -#: g10/gpg.c:3402 msgid "--encrypt [filename]" msgstr "--encrypt [nom du fichier]" -#: g10/gpg.c:3415 msgid "--symmetric --encrypt [filename]" msgstr "--symmetric --encrypt [nom du fichier]" -#: g10/gpg.c:3417 msgid "you cannot use --symmetric --encrypt with --s2k-mode 0\n" msgstr "vous ne pouvez pas utiliser --symmetric --encrypt avec --s2k-mode 0\n" -#: g10/gpg.c:3420 #, c-format msgid "you cannot use --symmetric --encrypt while in %s mode\n" msgstr "vous ne pouvez pas utiliser --symmetric --encrypt en mode %s.\n" -#: g10/gpg.c:3438 msgid "--sign [filename]" msgstr "--sign [nom du fichier]" -#: g10/gpg.c:3451 msgid "--sign --encrypt [filename]" msgstr "--sign --encrypt [nom du fichier]" -#: g10/gpg.c:3466 msgid "--symmetric --sign --encrypt [filename]" msgstr "--symmetric --sign --encrypt [nom du fichier]" -#: g10/gpg.c:3468 msgid "you cannot use --symmetric --sign --encrypt with --s2k-mode 0\n" msgstr "" "Vous ne pouvez pas utiliser --symmetric --sign --encrypt avec\n" "--s2k-mode 0\n" -#: g10/gpg.c:3471 #, c-format msgid "you cannot use --symmetric --sign --encrypt while in %s mode\n" msgstr "" "vous ne pouvez pas utiliser --symmetric --sign --encrypt\n" "en mode %s.\n" -#: g10/gpg.c:3491 msgid "--sign --symmetric [filename]" msgstr "--sign --symmetric [nom du fichier]" -#: g10/gpg.c:3500 msgid "--clearsign [filename]" msgstr "--clearsign [nom du fichier]" -#: g10/gpg.c:3525 msgid "--decrypt [filename]" msgstr "--decrypt [nom du fichier]" -#: g10/gpg.c:3533 msgid "--sign-key user-id" msgstr "--sign-key utilisateur" -#: g10/gpg.c:3537 msgid "--lsign-key user-id" msgstr "--lsign-key utilisateur" -#: g10/gpg.c:3558 msgid "--edit-key user-id [commands]" msgstr "--edit-key utilisateur [commandes]" -#: g10/gpg.c:3629 msgid "-k[v][v][v][c] [user-id] [keyring]" msgstr "-k[v][v][v][c] [utilisateur] [porte-cl�s]" -#: g10/gpg.c:3671 #, c-format msgid "keyserver send failed: %s\n" msgstr "l'envoi vers le serveur de cl�s a �chou�: %s\n" -#: g10/gpg.c:3673 #, c-format msgid "keyserver receive failed: %s\n" msgstr "la r�ception depuis le serveur de cl�s a �chou�: %s\n" -#: g10/gpg.c:3675 #, c-format msgid "key export failed: %s\n" msgstr "l'export de la cl� a �chou�: %s\n" -#: g10/gpg.c:3686 #, c-format msgid "keyserver search failed: %s\n" msgstr "la recherche au sein du serveur de cl�s a �chou�: %s\n" -#: g10/gpg.c:3696 #, c-format msgid "keyserver refresh failed: %s\n" msgstr "le rafra�chissement par le serveur de cl�s a �chou�: %s\n" -#: g10/gpg.c:3747 #, c-format msgid "dearmoring failed: %s\n" msgstr "la suppression d'une armure a �chou�: %s\n" -#: g10/gpg.c:3755 #, c-format msgid "enarmoring failed: %s\n" msgstr "la construction d'une armure a �chou�: %s \n" -#: g10/gpg.c:3842 #, c-format msgid "invalid hash algorithm `%s'\n" msgstr "algorithme de hachage `%s' invalide\n" -#: g10/gpg.c:3963 msgid "[filename]" msgstr "[nom du fichier]" -#: g10/gpg.c:3967 msgid "Go ahead and type your message ...\n" msgstr "Vous pouvez taper votre message...\n" -#: g10/gpg.c:4271 msgid "the given certification policy URL is invalid\n" msgstr "l'URL de politique de certification donn�e est invalide\n" -#: g10/gpg.c:4273 msgid "the given signature policy URL is invalid\n" msgstr "l'URL de politique de signature donn�e est invalide\n" -#: g10/gpg.c:4306 msgid "the given preferred keyserver URL is invalid\n" msgstr "l'URL du serveur de cl�s favori qui a �t� donn�e est invalide\n" -#: g10/getkey.c:150 msgid "too many entries in pk cache - disabled\n" msgstr "trop d'entr�es dans le cache pk - d�sactiv�\n" -#: g10/getkey.c:173 msgid "[User ID not found]" msgstr "[Nom utilisateur introuvable]" -#: g10/getkey.c:946 g10/getkey.c:956 g10/getkey.c:966 g10/getkey.c:982 -#: g10/getkey.c:997 #, c-format msgid "automatically retrieved `%s' via %s\n" msgstr "`%s' automatiquement r�cup�r� par %s\n" -#: g10/getkey.c:1829 #, c-format msgid "Invalid key %s made valid by --allow-non-selfsigned-uid\n" msgstr "" "La cl� invalide %s a �t� rendue valide par\n" "--allow-non-selfsigned-uid\n" -#: g10/getkey.c:2435 g10/keyedit.c:3726 #, c-format msgid "no secret subkey for public subkey %s - ignoring\n" msgstr "pas de sous-cl� secr�te pour la cl� publique %s - ignor�e\n" -#: g10/getkey.c:2656 #, c-format msgid "using subkey %s instead of primary key %s\n" msgstr "" "utilisation de la sous-cl� %s � la place de la cl�\n" "principale %s\n" -#: g10/getkey.c:2703 #, c-format msgid "key %s: secret key without public key - skipped\n" msgstr "cl� %s: cl� secr�te sans cl� publique - non prise en compte\n" -#: g10/gpgv.c:71 msgid "be somewhat more quiet" msgstr "devenir beaucoup plus silencieux" -#: g10/gpgv.c:72 msgid "take the keys from this keyring" msgstr "enlever les cl�s de ce porte-cl�s" -#: g10/gpgv.c:74 msgid "make timestamp conflicts only a warning" msgstr "" "faire en sorte que les conflits d'horodatage ne soient qu'un\n" "avertissement non fatal" -#: g10/gpgv.c:75 msgid "|FD|write status info to this FD" msgstr "|FD|�crire l'�tat sur ce descripteur" -#: g10/gpgv.c:99 msgid "Usage: gpgv [options] [files] (-h for help)" msgstr "Utilisation: gpgv [options] [fichiers] (-h pour l'aide)" -#: g10/gpgv.c:102 msgid "" "Syntax: gpgv [options] [files]\n" "Check signatures against known trusted keys\n" @@ -2060,7 +1623,6 @@ msgstr "" "Syntaxe: gpgv [options] [fichiers]\n" "Verifier des signatures avec des cl�s de confiance connues\n" -#: g10/helptext.c:47 msgid "" "It's up to you to assign a value here; this value will never be exported\n" "to any 3rd party. We need it to implement the web-of-trust; it has nothing\n" @@ -2071,7 +1633,6 @@ msgstr "" "de confiance (web-of-trust); cela n'a rien � voir avec le r�seau des\n" "certificats (cr�� implicitement)" -#: g10/helptext.c:53 msgid "" "To build the Web-of-Trust, GnuPG needs to know which keys are\n" "ultimately trusted - those are usually the keys for which you have\n" @@ -2083,18 +1644,15 @@ msgstr "" "en g�n�ral les cl�s dont vous avez acc�s � la cl� secr�te. R�pondez\n" "\"oui\" pour indiquer que votre confiance en cette cl� est ultime\n" -#: g10/helptext.c:60 msgid "If you want to use this untrusted key anyway, answer \"yes\"." msgstr "Si vous voulez utiliser cette cl� peu s�re quand-m�me, r�pondez �oui�." -#: g10/helptext.c:64 msgid "" "Enter the user ID of the addressee to whom you want to send the message." msgstr "" "Entrez le nom d'utilisateur de la personne � qui vous voulez envoyer\n" "le message." -#: g10/helptext.c:68 msgid "" "Select the algorithm to use.\n" "\n" @@ -2119,7 +1677,6 @@ msgstr "" "La premi�re cl� (cl� principale) doit toujours �tre une cl� capable\n" "de signer." -#: g10/helptext.c:82 msgid "" "In general it is not a good idea to use the same key for signing and\n" "encryption. This algorithm should only be used in certain domains.\n" @@ -2130,16 +1687,12 @@ msgstr "" "pour certains domaines.\n" "Consultez votre expert en s�curit� d'abord." -#: g10/helptext.c:89 msgid "Enter the size of the key" msgstr "Entrez la taille de la cl�" -#: g10/helptext.c:93 g10/helptext.c:98 g10/helptext.c:110 g10/helptext.c:142 -#: g10/helptext.c:170 g10/helptext.c:175 g10/helptext.c:180 msgid "Answer \"yes\" or \"no\"" msgstr "R�pondez �oui� ou �non�" -#: g10/helptext.c:103 msgid "" "Enter the required value as shown in the prompt.\n" "It is possible to enter a ISO date (YYYY-MM-DD) but you won't\n" @@ -2151,19 +1704,15 @@ msgstr "" "mauvais - le syst�me essaierait d'interpr�ter la valeur donn�e comme un\n" "intervalle." -#: g10/helptext.c:115 msgid "Enter the name of the key holder" msgstr "Entrez le nom du propri�taire de la cl�" -#: g10/helptext.c:120 msgid "please enter an optional but highly suggested email address" msgstr "entrez une adresse e-mail optionnelle mais hautement recommand�e" -#: g10/helptext.c:124 msgid "Please enter an optional comment" msgstr "Entrez un commentaire optionnel" -#: g10/helptext.c:129 msgid "" "N to change the name.\n" "C to change the comment.\n" @@ -2177,11 +1726,9 @@ msgstr "" "O pour continuer � g�n�rer la cl�.\n" "Q pour arr�ter de g�n�rer de cl�." -#: g10/helptext.c:138 msgid "Answer \"yes\" (or just \"y\") if it is okay to generate the sub key." msgstr "R�pondez �oui� (ou simplement �o�) pour g�n�rer la sous-cl�" -#: g10/helptext.c:146 msgid "" "When you sign a user ID on a key, you should first verify that the key\n" "belongs to the person named in the user ID. It is useful for others to\n" @@ -2248,11 +1795,9 @@ msgstr "" "\n" "Si vous ne savez pas quelle r�ponse est la bonne, r�pondez \"0\"." -#: g10/helptext.c:184 msgid "Answer \"yes\" if you want to sign ALL the user IDs" msgstr "R�pondez �oui� si vous voulez signer TOUS les noms d'utilisateurs" -#: g10/helptext.c:188 msgid "" "Answer \"yes\" if you really want to delete this user ID.\n" "All certificates are then also lost!" @@ -2260,11 +1805,9 @@ msgstr "" "R�pondez �oui� si vous voulez vraiment supprimer ce nom\n" "d'utilisateur. Tous les certificats seront alors perdus en m�me temps !" -#: g10/helptext.c:193 msgid "Answer \"yes\" if it is okay to delete the subkey" msgstr "R�pondez �oui� s'il faut vraiment supprimer la sous-cl�" -#: g10/helptext.c:198 msgid "" "This is a valid signature on the key; you normally don't want\n" "to delete this signature because it may be important to establish a\n" @@ -2275,7 +1818,6 @@ msgstr "" "�tablir une connection de confiance vers la cl� ou une autre cl� certifi�e\n" "par celle-l�." -#: g10/helptext.c:203 msgid "" "This signature can't be checked because you don't have the\n" "corresponding key. You should postpone its deletion until you\n" @@ -2287,7 +1829,6 @@ msgstr "" "vous soyez s�r de quelle cl� a �t� utilis�e car cette cl� de signature\n" "peut �tablir une connection de confiance vers une autre cl� d�j� certifi�e." -#: g10/helptext.c:209 msgid "" "The signature is not valid. It does make sense to remove it from\n" "your keyring." @@ -2295,7 +1836,6 @@ msgstr "" "Cette signature n'est pas valide. Vous devriez la supprimer de votre\n" "porte-cl�s." -#: g10/helptext.c:213 msgid "" "This is a signature which binds the user ID to the key. It is\n" "usually not a good idea to remove such a signature. Actually\n" @@ -2309,7 +1849,6 @@ msgstr "" "cette auto-signature est invalide pour une certaine raison et si une autre\n" "est disponible." -#: g10/helptext.c:221 msgid "" "Change the preferences of all user IDs (or just of the selected ones)\n" "to the current list of preferences. The timestamp of all affected\n" @@ -2319,25 +1858,20 @@ msgstr "" "ceux qui sont s�lectionn�s) vers la liste actuelle. La date de toutes\n" "les auto-signatures affect�es seront avanc�es d'une seconde.\n" -#: g10/helptext.c:228 msgid "Please enter the passhrase; this is a secret sentence \n" msgstr "Entrez le mot de passe ; c'est une phrase secr�te \n" -#: g10/helptext.c:234 msgid "Please repeat the last passphrase, so you are sure what you typed in." msgstr "" "R�p�tez la derni�re phrase de passe pour �tre s�r de ce que vous\n" "avez tap�." -#: g10/helptext.c:238 msgid "Give the name of the file to which the signature applies" msgstr "Donnez le nom du fichier auquel la signature se rapporte" -#: g10/helptext.c:243 msgid "Answer \"yes\" if it is okay to overwrite the file" msgstr "R�pondez �oui� s'il faut vraiment r��crire le fichier" -#: g10/helptext.c:248 msgid "" "Please enter a new filename. If you just hit RETURN the default\n" "file (which is shown in brackets) will be used." @@ -2345,7 +1879,6 @@ msgstr "" "Entrez le nouveau nom de fichier. Si vous tapez simplement ENTR�E le\n" "fichier par d�faut (indiqu� entre crochets) sera utilis�." -#: g10/helptext.c:254 msgid "" "You should specify a reason for the certification. Depending on the\n" "context you have the ability to choose from this list:\n" @@ -2374,7 +1907,6 @@ msgstr "" " utilis�. Cela sert g�n�ralement � indiquer qu'une adresse e-mail\n" " est invalide.\n" -#: g10/helptext.c:270 msgid "" "If you like, you can enter a text describing why you issue this\n" "revocation certificate. Please keep this text concise.\n" @@ -2384,542 +1916,432 @@ msgstr "" "avez �mis ce certificat de r�vocation. Essayez de garder ce texte concis.\n" "Une ligne vide d�limite la fin du texte.\n" -#: g10/helptext.c:285 msgid "No help available" msgstr "Pas d'aide disponible" -#: g10/helptext.c:293 #, c-format msgid "No help available for `%s'" msgstr "Pas d'aide disponible pour `%s'" -#: g10/import.c:94 msgid "import signatures that are marked as local-only" msgstr "importer des signatures marqu�es comme locales seulement" -#: g10/import.c:96 msgid "repair damage from the pks keyserver during import" msgstr "r�parer les donn�es endomag�es du serveur pks pendant l'import" -#: g10/import.c:98 msgid "do not update the trustdb after import" msgstr "ne pas mettre � jour la base de confiance apr�s l'import" -#: g10/import.c:100 msgid "create a public key when importing a secret key" msgstr "cr�er une cl� publique en important une cl� secr�te" -#: g10/import.c:102 msgid "only accept updates to existing keys" msgstr "n'accepter que les mises � jour des cl�s existantes" -#: g10/import.c:104 msgid "remove unusable parts from key after import" msgstr "nettoyer les parties inutilisables de la cl� apr�s l'import" -#: g10/import.c:106 msgid "remove as much as possible from key after import" msgstr "enlever autant que possible de la cl� apr�s l'import" -#: g10/import.c:265 #, c-format msgid "skipping block of type %d\n" msgstr "un bloc de type %d a �t� ignor�\n" -#: g10/import.c:274 #, c-format msgid "%lu keys processed so far\n" msgstr "%lu cl�s trait�es jusqu'ici\n" -#: g10/import.c:291 #, c-format msgid "Total number processed: %lu\n" msgstr " Quantit� totale trait�e: %lu\n" -#: g10/import.c:293 #, c-format msgid " skipped new keys: %lu\n" msgstr " nouvelles cl�s ignor�es: %lu\n" -#: g10/import.c:296 #, c-format msgid " w/o user IDs: %lu\n" msgstr " sans nom d'utilisateur: %lu\n" -#: g10/import.c:298 #, c-format msgid " imported: %lu" msgstr " import�e: %lu" -#: g10/import.c:304 #, c-format msgid " unchanged: %lu\n" msgstr " inchang�e: %lu\n" -#: g10/import.c:306 #, c-format msgid " new user IDs: %lu\n" msgstr " nouveaux noms d'utilisateurs: %lu\n" -#: g10/import.c:308 #, c-format msgid " new subkeys: %lu\n" msgstr " nouvelles sous-cl�s: %lu\n" -#: g10/import.c:310 #, c-format msgid " new signatures: %lu\n" msgstr " nouvelles signatures: %lu\n" -#: g10/import.c:312 #, c-format msgid " new key revocations: %lu\n" msgstr " nouvelles r�vocations de cl�s: %lu\n" -#: g10/import.c:314 #, c-format msgid " secret keys read: %lu\n" msgstr " cl�s secr�tes lues: %lu\n" -#: g10/import.c:316 #, c-format msgid " secret keys imported: %lu\n" msgstr " cl�s secr�tes import�es: %lu\n" -#: g10/import.c:318 #, c-format msgid " secret keys unchanged: %lu\n" msgstr " cl�s secr�tes inchang�es: %lu\n" -#: g10/import.c:320 #, c-format msgid " not imported: %lu\n" msgstr " non import�e: %lu\n" -#: g10/import.c:322 #, c-format msgid " signatures cleaned: %lu\n" msgstr " signatures nettoy�es: %lu\n" -#: g10/import.c:324 #, c-format msgid " user IDs cleaned: %lu\n" msgstr " noms d'utilisateur nettoy�s: %lu\n" -#: g10/import.c:605 #, c-format msgid "WARNING: key %s contains preferences for unavailable\n" msgstr "AVERTISSEMENT: la cl� %s contient des pr�ferences pour des\n" #. TRANSLATORS: This string is belongs to the previous one. They are #. only split up to allow printing of a common prefix. -#: g10/import.c:609 msgid " algorithms on these user IDs:\n" msgstr "algorithmes indisponibles sur ces noms d'utilisateurs:\n" -#: g10/import.c:646 #, c-format msgid " \"%s\": preference for cipher algorithm %s\n" msgstr " � %s �: pr�f�rence pour l'algorithme de chiffrement %s\n" -#: g10/import.c:658 #, c-format msgid " \"%s\": preference for digest algorithm %s\n" msgstr " � %s �: pr�f�rence pour l'algorithme de hachage %s\n" -#: g10/import.c:670 #, c-format msgid " \"%s\": preference for compression algorithm %s\n" msgstr " � %s �: pr�f�rence pour l'algorithme de compression %s\n" -#: g10/import.c:683 msgid "it is strongly suggested that you update your preferences and\n" msgstr "il est fortement sugg�r� de mettre � jour vos pr�f�rences et\n" -#: g10/import.c:685 msgid "re-distribute this key to avoid potential algorithm mismatch problems\n" msgstr "" "redistribuer cette cl� pour �viter les probl�mes potentiels qui seraient\n" "caus�s par des algorithmes non appropri�s\n" -#: g10/import.c:709 #, c-format msgid "you can update your preferences with: gpg --edit-key %s updpref save\n" msgstr "" "vous pouvez mettre � jour vos pr�f�rences avec: \n" "gpg --edit-key %s updpref save\n" -#: g10/import.c:759 g10/import.c:1162 #, c-format msgid "key %s: no user ID\n" msgstr "cl� %s: pas de nom d'utilisateur\n" -#: g10/import.c:788 #, c-format msgid "key %s: PKS subkey corruption repaired\n" msgstr "cl� %s: corruption de sous-cl� PKS r�par�e\n" -#: g10/import.c:803 #, c-format msgid "key %s: accepted non self-signed user ID \"%s\"\n" msgstr "cl� %s: nom d'utilisateur non auto-sign� accept� � %s �\n" -#: g10/import.c:809 #, c-format msgid "key %s: no valid user IDs\n" msgstr "cl� %s: pas de nom d'utilisateur valide\n" -#: g10/import.c:811 msgid "this may be caused by a missing self-signature\n" msgstr "cela peut provenir d'une auto-signature manquante\n" -#: g10/import.c:821 g10/import.c:1284 #, c-format msgid "key %s: public key not found: %s\n" msgstr "cl� %s: cl� publique non trouv�e: %s\n" -#: g10/import.c:827 #, c-format msgid "key %s: new key - skipped\n" msgstr "cl� %s: nouvelle cl� - ignor�e\n" -#: g10/import.c:836 #, c-format msgid "no writable keyring found: %s\n" msgstr "aucun porte-cl� n'a �t� trouv� avec des droits d'�criture : %s\n" -#: g10/import.c:841 g10/openfile.c:291 g10/sign.c:802 g10/sign.c:1107 #, c-format msgid "writing to `%s'\n" msgstr "�criture de `%s'\n" -#: g10/import.c:845 g10/import.c:945 g10/import.c:1202 g10/import.c:1345 -#: g10/import.c:2450 g10/import.c:2472 #, c-format msgid "error writing keyring `%s': %s\n" msgstr "erreur durant l'�criture du porte-cl�s `%s': %s\n" -#: g10/import.c:864 #, c-format msgid "key %s: public key \"%s\" imported\n" msgstr "cl� %s: cl� publique � %s � import�e\n" -#: g10/import.c:888 #, c-format msgid "key %s: doesn't match our copy\n" msgstr "cl� %s: ne ressemble pas � notre copie\n" -#: g10/import.c:905 g10/import.c:1302 #, c-format msgid "key %s: can't locate original keyblock: %s\n" msgstr "cl� %s: impossible de trouver le bloc de cl�s original: %s\n" -#: g10/import.c:913 g10/import.c:1309 #, c-format msgid "key %s: can't read original keyblock: %s\n" msgstr "cl� %s: impossible de lire le bloc de cl�s original: %s\n" -#: g10/import.c:955 #, c-format msgid "key %s: \"%s\" 1 new user ID\n" msgstr "cl� %s: � %s � un nouvel utilisateur\n" -#: g10/import.c:958 #, c-format msgid "key %s: \"%s\" %d new user IDs\n" msgstr "cl� %s: � %s � %d nouveaux utilisateurs\n" -#: g10/import.c:961 #, c-format msgid "key %s: \"%s\" 1 new signature\n" msgstr "cl� %s: � %s � une nouvelle signature\n" -#: g10/import.c:964 #, c-format msgid "key %s: \"%s\" %d new signatures\n" msgstr "cl� %s: � %s � %d nouvelles signatures\n" -#: g10/import.c:967 #, c-format msgid "key %s: \"%s\" 1 new subkey\n" msgstr "cl� %s: � %s � une nouvelle sous-cl�\n" -#: g10/import.c:970 #, c-format msgid "key %s: \"%s\" %d new subkeys\n" msgstr "cl� %s: � %s � %d nouvelles sous-cl�s\n" -#: g10/import.c:973 #, c-format msgid "key %s: \"%s\" %d signature cleaned\n" msgstr "cl� %s: � %s � %d signature nettoy�e\n" -#: g10/import.c:976 #, c-format msgid "key %s: \"%s\" %d signatures cleaned\n" msgstr "cl� %s: � %s � %d signatures nettoy�es\n" -#: g10/import.c:979 #, c-format msgid "key %s: \"%s\" %d user ID cleaned\n" msgstr "cl� %s: � %s � %d nom d'utilisateur nettoy�\n" -#: g10/import.c:982 #, c-format msgid "key %s: \"%s\" %d user IDs cleaned\n" msgstr "cl� %s: � %s � %d noms d'utilisateur nettoy�s\n" -#: g10/import.c:1005 #, c-format msgid "key %s: \"%s\" not changed\n" msgstr "cl� %s: � %s � n'a pas chang�\n" -#: g10/import.c:1168 #, c-format msgid "key %s: secret key with invalid cipher %d - skipped\n" msgstr "" "cl� %s: cl� secr�te avec le chiffrement invalide %d - non prise\n" "en compte\n" -#: g10/import.c:1179 msgid "importing secret keys not allowed\n" msgstr "il est interdit d'importer les cl� secr�tes\n" -#: g10/import.c:1196 g10/import.c:2465 #, c-format msgid "no default secret keyring: %s\n" msgstr "pas de porte-cl�s par d�faut: %s\n" -#: g10/import.c:1207 #, c-format msgid "key %s: secret key imported\n" msgstr "cl� %s: cl� secr�te import�e\n" -#: g10/import.c:1237 #, c-format msgid "key %s: already in secret keyring\n" msgstr "cl� %s: d�j� dans le porte-cl�s secret\n" -#: g10/import.c:1247 #, c-format msgid "key %s: secret key not found: %s\n" msgstr "cl� %s: cl� secr�te non trouv�e: %s\n" -#: g10/import.c:1277 #, c-format msgid "key %s: no public key - can't apply revocation certificate\n" msgstr "" "cl� %s: pas de cl� publique - le certificat de r�vocation ne peut\n" "�tre appliqu�\n" -#: g10/import.c:1320 #, c-format msgid "key %s: invalid revocation certificate: %s - rejected\n" msgstr "cl� %s: certificat de r�vocation invalide: %s - rejet�\n" -#: g10/import.c:1352 #, c-format msgid "key %s: \"%s\" revocation certificate imported\n" msgstr "cl� %s: � %s � certificat de r�vocation import�\n" -#: g10/import.c:1418 #, c-format msgid "key %s: no user ID for signature\n" msgstr "cl� %s: pas de nom d'utilisateur pour la signature\n" -#: g10/import.c:1433 #, c-format msgid "key %s: unsupported public key algorithm on user ID \"%s\"\n" msgstr "" "cl� %s: algorithme de cl� publique non support� avec le nom\n" "d'utilisateur � %s �\n" -#: g10/import.c:1435 #, c-format msgid "key %s: invalid self-signature on user ID \"%s\"\n" msgstr "cl� %s: auto-signature du nom d'utilisateur � %s � invalide\n" -#: g10/import.c:1452 g10/import.c:1477 g10/import.c:1527 #, c-format msgid "key %s: unsupported public key algorithm\n" msgstr "cl� %s: algorithme de cl� publique non support�\n" -#: g10/import.c:1453 #, fuzzy, c-format msgid "key %s: invalid direct key signature\n" msgstr "cl� %s: ajout de la signature de cl� directe\n" -#: g10/import.c:1466 #, c-format msgid "key %s: no subkey for key binding\n" msgstr "cl� %s: pas de sous-cl� pour relier la cl�\n" -#: g10/import.c:1479 #, c-format msgid "key %s: invalid subkey binding\n" msgstr "cl� %s: liaison avec la sous-cl� invalide\n" -#: g10/import.c:1494 #, c-format msgid "key %s: removed multiple subkey binding\n" msgstr "cl� %s: supression de liaisons multiples avec des sous-cl�s\n" -#: g10/import.c:1516 #, c-format msgid "key %s: no subkey for key revocation\n" msgstr "cl� %s: pas de sous-cl� pour r�voquer la cl�\n" -#: g10/import.c:1529 #, c-format msgid "key %s: invalid subkey revocation\n" msgstr "cl� %s: r�vocation de sous-cl� invalide\n" -#: g10/import.c:1544 #, c-format msgid "key %s: removed multiple subkey revocation\n" msgstr "cl� %s: suppression de la r�vocation de sous-cl�s multiples\n" -#: g10/import.c:1586 #, c-format msgid "key %s: skipped user ID \"%s\"\n" msgstr "cl� %s: nom d'utilisateur � %s � non pris en compte\n" -#: g10/import.c:1607 #, c-format msgid "key %s: skipped subkey\n" msgstr "cl� %s: sous-cl� non prise en compte\n" -#: g10/import.c:1634 #, c-format msgid "key %s: non exportable signature (class 0x%02X) - skipped\n" msgstr "cl� %s: signature non exportable (classe 0x%02X) - ignor�e\n" -#: g10/import.c:1644 #, c-format msgid "key %s: revocation certificate at wrong place - skipped\n" msgstr "cl� %s: certificat de r�vocation au mauvais endroit - ignor�e\n" -#: g10/import.c:1661 #, c-format msgid "key %s: invalid revocation certificate: %s - skipped\n" msgstr "cl� %s: certificat de r�vocation invalide: %s - ignor�e\n" -#: g10/import.c:1675 #, c-format msgid "key %s: subkey signature in wrong place - skipped\n" msgstr "cl� %s: signature de sous-cl� au mauvais endroit - ignor�e\n" -#: g10/import.c:1683 #, c-format msgid "key %s: unexpected signature class (0x%02X) - skipped\n" msgstr "cl� %s: classe de signature non attendue (0x%02X) - ignor�e\n" -#: g10/import.c:1812 #, c-format msgid "key %s: duplicated user ID detected - merged\n" msgstr "cl� %s: nom d'utilisateur en double d�tect� - fusion accomplie\n" -#: g10/import.c:1874 #, c-format msgid "WARNING: key %s may be revoked: fetching revocation key %s\n" msgstr "" "AVERTISSEMENT: la cl� %s est peut-�tre r�voqu�e: recherche de\n" "la cl� de r�vocation %s\n" -#: g10/import.c:1888 #, c-format msgid "WARNING: key %s may be revoked: revocation key %s not present.\n" msgstr "" "AVERTISSEMENT: la cl� %s est peut-�tre r�voqu�e: la cl� de\n" "r�vocation %s est absente.\n" -#: g10/import.c:1947 #, c-format msgid "key %s: \"%s\" revocation certificate added\n" msgstr "cl� %s: certificat de r�vocation � %s � ajout�\n" -#: g10/import.c:1981 #, c-format msgid "key %s: direct key signature added\n" msgstr "cl� %s: ajout de la signature de cl� directe\n" -#: g10/import.c:2370 msgid "NOTE: a key's S/N does not match the card's one\n" msgstr "NOTE: le num�ro de s�rie d'une cl� n'est pas celui de la carte\n" -#: g10/import.c:2378 msgid "NOTE: primary key is online and stored on card\n" msgstr "NOTE: la cl� primaire est en ligne et stock�e sur la carte\n" -#: g10/import.c:2380 msgid "NOTE: secondary key is online and stored on card\n" msgstr "NOTE: la cl� secondaire est en ligne et stock�e sur la carte\n" -#: g10/keydb.c:166 #, c-format msgid "error creating keyring `%s': %s\n" msgstr "erreur durant la cr�ation du porte-cl�s `%s' : %s\n" -#: g10/keydb.c:173 #, c-format msgid "keyring `%s' created\n" msgstr "le porte-cl�s `%s` a �t� cr��\n" -#: g10/keydb.c:319 g10/keydb.c:322 #, c-format msgid "keyblock resource `%s': %s\n" msgstr "ressource bloc de cl�s `%s': %s\n" -#: g10/keydb.c:701 #, c-format msgid "failed to rebuild keyring cache: %s\n" msgstr "la reconstruction du cache de porte-cl�s a �chou� : %s\n" -#: g10/keyedit.c:264 msgid "[revocation]" msgstr "[r�vocation]" -#: g10/keyedit.c:265 msgid "[self-signature]" msgstr "[auto-signature]" -#: g10/keyedit.c:343 g10/keylist.c:388 msgid "1 bad signature\n" msgstr "une mauvaise signature\n" -#: g10/keyedit.c:345 g10/keylist.c:390 #, c-format msgid "%d bad signatures\n" msgstr "%d mauvaises signatures\n" -#: g10/keyedit.c:347 g10/keylist.c:392 msgid "1 signature not checked due to a missing key\n" msgstr "une signature non v�rifi�e � cause d'une cl� manquante\n" -#: g10/keyedit.c:349 g10/keylist.c:394 #, c-format msgid "%d signatures not checked due to missing keys\n" msgstr "%d signatures non v�rifi�es � cause de cl�s manquantes\n" -#: g10/keyedit.c:351 g10/keylist.c:396 msgid "1 signature not checked due to an error\n" msgstr "une signature non v�rifi�e � cause d'une erreur\n" -#: g10/keyedit.c:353 g10/keylist.c:398 #, c-format msgid "%d signatures not checked due to errors\n" msgstr "%d signatures non v�rifi�es � cause d'erreurs\n" -#: g10/keyedit.c:355 msgid "1 user ID without valid self-signature detected\n" msgstr "un nom d'utilisateur sans auto-signature valide d�tect�\n" -#: g10/keyedit.c:357 #, c-format msgid "%d user IDs without valid self-signatures detected\n" msgstr "%d nom d'utilisateurs sans auto-signature valide d�tect�\n" -#: g10/keyedit.c:413 g10/pkclist.c:265 msgid "" "Please decide how far you trust this user to correctly verify other users' " "keys\n" @@ -2931,17 +2353,14 @@ msgstr "" "(en v�rifiant les passeports, en v�rifiant les empreintes de plusieurs\n" " sources diff�rentes, etc.)\n" -#: g10/keyedit.c:417 g10/pkclist.c:277 #, c-format msgid " %d = I trust marginally\n" msgstr " %d = je crois marginalement\n" -#: g10/keyedit.c:418 g10/pkclist.c:279 #, c-format msgid " %d = I trust fully\n" msgstr " %d = je fais enti�rement confiance\n" -#: g10/keyedit.c:437 msgid "" "Please enter the depth of this trust signature.\n" "A depth greater than 1 allows the key you are signing to make\n" @@ -2951,47 +2370,36 @@ msgstr "" "Une profondeur sup�rieure � 1 permet � la cl� que vous signez de faire\n" "des signatures de confiance de votre part.\n" -#: g10/keyedit.c:453 msgid "Please enter a domain to restrict this signature, or enter for none.\n" msgstr "" "Entrez un domaine pour restreindre cette signature, ou bien appuyez\n" "sur la touche entr�e pour aucun domaine.\n" -#: g10/keyedit.c:598 #, c-format msgid "User ID \"%s\" is revoked." msgstr "Le nom d'utilisateur \"%s\" est r�voqu�." -#: g10/keyedit.c:607 g10/keyedit.c:635 g10/keyedit.c:662 g10/keyedit.c:828 -#: g10/keyedit.c:888 g10/keyedit.c:1738 msgid "Are you sure you still want to sign it? (y/N) " msgstr "Etes-vous s�r de toujours vouloir le signer ? (o/N) " -#: g10/keyedit.c:621 g10/keyedit.c:649 g10/keyedit.c:676 g10/keyedit.c:834 -#: g10/keyedit.c:1744 msgid " Unable to sign.\n" msgstr " Impossible de signer.\n" -#: g10/keyedit.c:626 #, c-format msgid "User ID \"%s\" is expired." msgstr "Le nom d'utilisateur \"%s\" est expir�." -#: g10/keyedit.c:654 #, c-format msgid "User ID \"%s\" is not self-signed." msgstr "Le nom d'utilisateur \"%s\" ne comporte pas d'auto-signature." -#: g10/keyedit.c:682 #, c-format msgid "User ID \"%s\" is signable. " msgstr "Le nom d'utilisateur \"%s\" est susceptible d'�tre sign�. " -#: g10/keyedit.c:684 msgid "Sign it? (y/N) " msgstr "Signer r�ellement ? (o/N) " -#: g10/keyedit.c:706 #, c-format msgid "" "The self-signature on \"%s\"\n" @@ -3000,11 +2408,9 @@ msgstr "" "L'auto-signature de \"%s\"\n" "est de style PGP 2.x.\n" -#: g10/keyedit.c:715 msgid "Do you want to promote it to an OpenPGP self-signature? (y/N) " msgstr "Voulez vous la changer en une auto-signature OpenPGP ? (o/N) " -#: g10/keyedit.c:729 #, c-format msgid "" "Your current signature on \"%s\"\n" @@ -3013,13 +2419,11 @@ msgstr "" "Votre signature actuelle de \"%s\"\n" "a expir�.\n" -#: g10/keyedit.c:733 msgid "Do you want to issue a new signature to replace the expired one? (y/N) " msgstr "" "Voulez-vous cr�er une nouvelle signature pour remplacer celle qui a\n" "expir� ? (o/N) " -#: g10/keyedit.c:754 #, c-format msgid "" "Your current signature on \"%s\"\n" @@ -3028,43 +2432,34 @@ msgstr "" "Votre signature actuelle de \"%s\"\n" "est locale.\n" -#: g10/keyedit.c:758 msgid "Do you want to promote it to a full exportable signature? (y/N) " msgstr "Voulez vous la rendre compl�tement exportable ? (o/N) " -#: g10/keyedit.c:779 #, c-format msgid "\"%s\" was already locally signed by key %s\n" msgstr "� %s � a d�j� �t� sign� localement par la cl� %s\n" -#: g10/keyedit.c:782 #, c-format msgid "\"%s\" was already signed by key %s\n" msgstr "� %s � a d�j� �t� sign� par la cl� %s\n" -#: g10/keyedit.c:787 msgid "Do you want to sign it again anyway? (y/N) " msgstr "Voulez-vous vraiment le signer encore une fois ? (o/N) " -#: g10/keyedit.c:809 #, c-format msgid "Nothing to sign with key %s\n" msgstr "Rien � signer avec la cl� %s\n" -#: g10/keyedit.c:822 msgid "This key has expired!" msgstr "Cette cl� a expir� !" -#: g10/keyedit.c:840 #, c-format msgid "This key is due to expire on %s.\n" msgstr "Cette cl� va expirer le %s.\n" -#: g10/keyedit.c:846 msgid "Do you want your signature to expire at the same time? (Y/n) " msgstr "Voulez-vous que votre signature expire en m�me temps ? (O/n) " -#: g10/keyedit.c:881 msgid "" "You may not make an OpenPGP signature on a PGP 2.x key while in --pgp2 " "mode.\n" @@ -3072,11 +2467,9 @@ msgstr "" "il n'est pas possible de g�n�rer une signature OpenPGP d'une cl� de style\n" "PGP 2.x en mode --pgp2.\n" -#: g10/keyedit.c:883 msgid "This would make the key unusable in PGP 2.x.\n" msgstr "Cela rendra la cl� inutilisable par PGP 2.x.\n" -#: g10/keyedit.c:908 msgid "" "How carefully have you verified the key you are about to sign actually " "belongs\n" @@ -3086,31 +2479,25 @@ msgstr "" "appartient r�ellement � la personne sus-nomm�e ? Si vous ne savez\n" "quoi r�pondre, entrez \"0\".\n" -#: g10/keyedit.c:913 #, c-format msgid " (0) I will not answer.%s\n" msgstr " (0) Je ne r�pondrai pas.%s\n" -#: g10/keyedit.c:915 #, c-format msgid " (1) I have not checked at all.%s\n" msgstr " (1) Je n'ai pas v�rifi� du tout.%s\n" -#: g10/keyedit.c:917 #, c-format msgid " (2) I have done casual checking.%s\n" msgstr " (2) J'ai un peu v�rifi�.%s\n" -#: g10/keyedit.c:919 #, c-format msgid " (3) I have done very careful checking.%s\n" msgstr " (3) J'ai v�rifi� tr�s soigneusement.%s\n" -#: g10/keyedit.c:925 msgid "Your selection? (enter `?' for more information): " msgstr "Votre s�lection ? (entrer '?' pour plus d'informations): " -#: g10/keyedit.c:949 #, c-format msgid "" "Are you sure that you want to sign this key with your\n" @@ -3119,92 +2506,72 @@ msgstr "" "Etes-vous vraiment s�r(e) que vous voulez signer cette cl�\n" "avec votre cl� � %s � (%s)\n" -#: g10/keyedit.c:956 msgid "This will be a self-signature.\n" msgstr "Ceci sera une auto-signature.\n" -#: g10/keyedit.c:962 msgid "WARNING: the signature will not be marked as non-exportable.\n" msgstr "" "AVERTISSEMENT: la signature ne sera pas marqu�e comme\n" "non-exportable.\n" -#: g10/keyedit.c:970 msgid "WARNING: the signature will not be marked as non-revocable.\n" msgstr "" "AVERTISSEMENT: La signature ne sera pas marqu�e comme\n" "non-r�vocable.\n" -#: g10/keyedit.c:980 msgid "The signature will be marked as non-exportable.\n" msgstr "La signature sera marqu�e comme non-exportable.\n" -#: g10/keyedit.c:987 msgid "The signature will be marked as non-revocable.\n" msgstr "La signature sera marqu�e comme non-r�vocable.\n" -#: g10/keyedit.c:994 msgid "I have not checked this key at all.\n" msgstr "Je n'ai pas du tout v�rifi� cette cl�.\n" -#: g10/keyedit.c:999 msgid "I have checked this key casually.\n" msgstr "J'ai un peu v�rifi� cette cl�.\n" -#: g10/keyedit.c:1004 msgid "I have checked this key very carefully.\n" msgstr "J'ai v�rifi� cette cl� avec grand soin.\n" -#: g10/keyedit.c:1014 msgid "Really sign? (y/N) " msgstr "Signer r�ellement ? (o/N) " -#: g10/keyedit.c:1059 g10/keyedit.c:4833 g10/keyedit.c:4924 g10/keyedit.c:4988 -#: g10/keyedit.c:5049 g10/sign.c:317 #, c-format msgid "signing failed: %s\n" msgstr "la signature a �chou�: %s\n" -#: g10/keyedit.c:1124 msgid "Key has only stub or on-card key items - no passphrase to change.\n" msgstr "" "La cl� poss�de seulement des items partiels ou stock�s sur carte -\n" "pas de phrase de passe � changer.\n" -#: g10/keyedit.c:1135 g10/keygen.c:3412 msgid "This key is not protected.\n" msgstr "Cette cl� n'est pas prot�g�e.\n" -#: g10/keyedit.c:1139 g10/keygen.c:3400 g10/revoke.c:535 msgid "Secret parts of primary key are not available.\n" msgstr "Les parties secr�tes de la cl� principale ne sont pas disponibles.\n" -#: g10/keyedit.c:1143 g10/keygen.c:3415 msgid "Secret parts of primary key are stored on-card.\n" msgstr "" "Les parties secr�tes de la cl� principale sont stock�es sur la\n" "carte.\n" -#: g10/keyedit.c:1147 g10/keygen.c:3419 msgid "Key is protected.\n" msgstr "La cl� est prot�g�e.\n" -#: g10/keyedit.c:1171 #, c-format msgid "Can't edit this key: %s\n" msgstr "Impossible d'�diter cette cl�: %s\n" -#: g10/keyedit.c:1177 msgid "" "Enter the new passphrase for this secret key.\n" "\n" msgstr "Entrez la nouvelle phrase de passe pour cette cl� secr�te.\n" -#: g10/keyedit.c:1186 g10/keygen.c:2004 msgid "passphrase not correctly repeated; try again" msgstr "la phrase de passe n'a pas �t� correctement r�p�t�e ; recommencez." -#: g10/keyedit.c:1191 msgid "" "You don't want a passphrase - this is probably a *bad* idea!\n" "\n" @@ -3213,200 +2580,155 @@ msgstr "" "*mauvaise* id�e\n" "\n" -#: g10/keyedit.c:1194 msgid "Do you really want to do this? (y/N) " msgstr "Voulez-vous vraiment faire cela ? (o/N) " -#: g10/keyedit.c:1265 msgid "moving a key signature to the correct place\n" msgstr "replacer la signature d'une cl� � l'endroit correct\n" -#: g10/keyedit.c:1351 msgid "save and quit" msgstr "enregistrer et quitter" -#: g10/keyedit.c:1354 msgid "show key fingerprint" msgstr "afficher l'empreinte de la cl�" -#: g10/keyedit.c:1355 msgid "list key and user IDs" msgstr "lister la cl� et les noms d'utilisateurs" -#: g10/keyedit.c:1357 msgid "select user ID N" msgstr "s�lectionner le nom d'utilisateur N" -#: g10/keyedit.c:1358 msgid "select subkey N" msgstr "s�lectionner la sous-cl� N" -#: g10/keyedit.c:1359 msgid "check signatures" msgstr "v�rifier les signatures" -#: g10/keyedit.c:1364 msgid "sign selected user IDs [* see below for related commands]" msgstr "" "signer les noms d'utilisateurs s�lectionn�s [* voir ci-dessous pour\n" " les commandes similaires]" -#: g10/keyedit.c:1369 msgid "sign selected user IDs locally" msgstr "signer les noms d'utilisateurs s�lectionn�s localement" -#: g10/keyedit.c:1371 msgid "sign selected user IDs with a trust signature" msgstr "signer les noms d'utilisateurs avec une signature de confiance" -#: g10/keyedit.c:1373 msgid "sign selected user IDs with a non-revocable signature" msgstr "" "signer les noms d'utilisateurs s�lectionn�s avec une signature\n" " non-r�vocable" -#: g10/keyedit.c:1377 msgid "add a user ID" msgstr "ajouter un utilisateur" -#: g10/keyedit.c:1379 msgid "add a photo ID" msgstr "ajouter une photo d'identit�" -#: g10/keyedit.c:1381 msgid "delete selected user IDs" msgstr "enlever les noms d'utilisateur s�lectionn�s" -#: g10/keyedit.c:1386 msgid "add a subkey" msgstr "ajouter une sous-cl�" -#: g10/keyedit.c:1390 msgid "add a key to a smartcard" msgstr "ajouter une cl� � une carte � puce" -#: g10/keyedit.c:1392 msgid "move a key to a smartcard" msgstr "d�placer une cl� vers une carte � puce" -#: g10/keyedit.c:1394 msgid "move a backup key to a smartcard" msgstr "d�placer une cl� de sauvegarde vers une carte � puce" -#: g10/keyedit.c:1398 msgid "delete selected subkeys" msgstr "enlever les sous-cl�s s�lectionn�es" -#: g10/keyedit.c:1400 msgid "add a revocation key" msgstr "ajouter une cl� de r�vocation" -#: g10/keyedit.c:1402 msgid "delete signatures from the selected user IDs" msgstr "enlever les signatures des noms d'utilisateurs s�lectionn�s" -#: g10/keyedit.c:1404 msgid "change the expiration date for the key or selected subkeys" msgstr "" "changer la date d'expiration de la cl� ou des sous-cl�s\n" " s�lectionn�es" -#: g10/keyedit.c:1406 msgid "flag the selected user ID as primary" msgstr "marquer le nom d'utilisateur s�lectionn� comme principal" -#: g10/keyedit.c:1408 msgid "toggle between the secret and public key listings" msgstr "" "passer de la liste des cl�s secr�tes � celle des cl�s priv�es\n" " et inversement" -#: g10/keyedit.c:1411 msgid "list preferences (expert)" msgstr "lister les pr�f�rences (expert)" -#: g10/keyedit.c:1413 msgid "list preferences (verbose)" msgstr "lister les pr�f�rences (bavard)" -#: g10/keyedit.c:1415 msgid "set preference list for the selected user IDs" msgstr "" "indiquer la liste des pr�f�rences pour le nom d'utilisateur\n" " s�lectionn�" -#: g10/keyedit.c:1420 msgid "set the preferred keyserver URL for the selected user IDs" msgstr "" "indiquer le serveur de cl�s pr�f�r� pour les noms d'utilisateurs\n" " s�lectionn�s" -#: g10/keyedit.c:1422 msgid "set a notation for the selected user IDs" msgstr "indiquer une notation pour le nom d'utilisateur s�lectionn�" -#: g10/keyedit.c:1424 msgid "change the passphrase" msgstr "changer la phrase de passe" -#: g10/keyedit.c:1428 msgid "change the ownertrust" msgstr "changer la confiance" -#: g10/keyedit.c:1430 msgid "revoke signatures on the selected user IDs" msgstr "r�voquer les signatures des noms d'utilisateur s�lectionn�s" -#: g10/keyedit.c:1432 msgid "revoke selected user IDs" msgstr "r�voquer les noms d'utilisateur s�lectionn�s" -#: g10/keyedit.c:1437 msgid "revoke key or selected subkeys" msgstr "r�voquer la cl� ou les sous-cl�s s�lectionn�es" -#: g10/keyedit.c:1438 msgid "enable key" msgstr "activer la cl�" -#: g10/keyedit.c:1439 msgid "disable key" msgstr "d�sactiver la cl�" -#: g10/keyedit.c:1440 msgid "show selected photo IDs" msgstr "montrer les photos d'identit� s�lectionn�es" -#: g10/keyedit.c:1442 msgid "compact unusable user IDs and remove unusable signatures from key" msgstr "" "compacter les noms d'utilisateurs inutilisables et enlever les\n" " signatures inutilisables de la cl�" -#: g10/keyedit.c:1444 msgid "compact unusable user IDs and remove all signatures from key" msgstr "" "compacter les noms d'utilisateur inutilisables et enlever toutes\n" " les signatures de la cl�" -#: g10/keyedit.c:1566 #, c-format msgid "error reading secret keyblock \"%s\": %s\n" msgstr "erreur pendant la lecture du bloc de cl� secr�te � %s �: %s\n" -#: g10/keyedit.c:1584 msgid "Secret key is available.\n" msgstr "La cl� secr�te est disponible.\n" -#: g10/keyedit.c:1665 msgid "Need the secret key to do this.\n" msgstr "Il faut la cl� secr�te pour faire cela.\n" -#: g10/keyedit.c:1673 msgid "Please use the command \"toggle\" first.\n" msgstr "Utilisez la commande �toggle� d'abord.\n" -#: g10/keyedit.c:1692 msgid "" "* The `sign' command may be prefixed with an `l' for local signatures " "(lsign),\n" @@ -3418,227 +2740,174 @@ msgstr "" "(tsign), par `nr' pour les signatures non-r�vocables (nrsign), ou\n" "bien toute combinaison possible (ltsign, tnrsign, etc.).\n" -#: g10/keyedit.c:1732 msgid "Key is revoked." msgstr "La cl� est r�voqu�e." -#: g10/keyedit.c:1751 msgid "Really sign all user IDs? (y/N) " msgstr "Signer vraiment tous les nom d'utilisateurs ? (o/N) " -#: g10/keyedit.c:1758 msgid "Hint: Select the user IDs to sign\n" msgstr "Aide: S�lectionner les utilisateurs � signer\n" -#: g10/keyedit.c:1767 #, c-format msgid "Unknown signature type `%s'\n" msgstr "Type de signature `%s' inconnu\n" -#: g10/keyedit.c:1790 #, c-format msgid "This command is not allowed while in %s mode.\n" msgstr "Cette commande n'est pas admise en mode %s.\n" -#: g10/keyedit.c:1812 g10/keyedit.c:1832 g10/keyedit.c:1998 msgid "You must select at least one user ID.\n" msgstr "Vous devez s�lectionner au moins un utilisateur.\n" -#: g10/keyedit.c:1814 msgid "You can't delete the last user ID!\n" msgstr "Vous ne pouvez pas supprimer le dernier utilisateur !\n" -#: g10/keyedit.c:1816 msgid "Really remove all selected user IDs? (y/N) " msgstr "Enlever r�ellement tous les noms d'utilisateurs s�lectionn�s ? (o/N) " -#: g10/keyedit.c:1817 msgid "Really remove this user ID? (y/N) " msgstr "Enlever r�ellement ce nom d'utilisateur ? (o/N) " -#: g10/keyedit.c:1867 msgid "Really move the primary key? (y/N) " msgstr "Enlever r�ellement la cl� principale ? (o/N) " -#: g10/keyedit.c:1879 msgid "You must select exactly one key.\n" msgstr "Vous devez s�lectionner exactement une cl�.\n" -#: g10/keyedit.c:1907 msgid "Command expects a filename argument\n" msgstr "La commande attend un nom de fichier comme argument\n" -#: g10/keyedit.c:1921 #, c-format msgid "Can't open `%s': %s\n" msgstr "Impossible d'ouvrir `%s': %s\n" -#: g10/keyedit.c:1938 #, c-format msgid "Error reading backup key from `%s': %s\n" msgstr "Erreur durant la lecture de la cl� de sauvegarde de `%s' : %s\n" -#: g10/keyedit.c:1962 msgid "You must select at least one key.\n" msgstr "Vous devez s�lectionner au moins une cl�.\n" -#: g10/keyedit.c:1965 msgid "Do you really want to delete the selected keys? (y/N) " msgstr "Voulez-vous vraiment supprimer les cl�s s�lectionn�es ? (o/N) " -#: g10/keyedit.c:1966 msgid "Do you really want to delete this key? (y/N) " msgstr "Voulez-vous vraiment supprimer cette cl� ? (o/N) " -#: g10/keyedit.c:2001 msgid "Really revoke all selected user IDs? (y/N) " msgstr "R�voquer r�ellement tous les noms d'utilisateurs s�lectionn�s ? (o/N) " -#: g10/keyedit.c:2002 msgid "Really revoke this user ID? (y/N) " msgstr "R�voquer r�ellement ce nom d'utilisateur ? (o/N) " -#: g10/keyedit.c:2020 msgid "Do you really want to revoke the entire key? (y/N) " msgstr "Voulez-vous vraiment r�voquer la cl� enti�re ? (o/N) " -#: g10/keyedit.c:2031 msgid "Do you really want to revoke the selected subkeys? (y/N) " msgstr "Voulez-vous vraiment r�voquer les sous-cl�s s�lectionn�es ? (o/N) " -#: g10/keyedit.c:2033 msgid "Do you really want to revoke this subkey? (y/N) " msgstr "Voulez-vous vraiment r�voquer cette sous-cl� ? (o/N) " -#: g10/keyedit.c:2083 msgid "Owner trust may not be set while using a user provided trust database\n" msgstr "" "La confiance du propri�taire peut ne pas �tre positionn�e en utilisant\n" "la base de confiance d'un tiers\n" -#: g10/keyedit.c:2125 msgid "Set preference list to:\n" msgstr "Changer la liste de pr�f�rences en :\n" -#: g10/keyedit.c:2131 msgid "Really update the preferences for the selected user IDs? (y/N) " msgstr "" "Mettre � jour r�ellement les pr�f�rences des noms d'utilisateurs\n" "s�lectionn�s ? (o/N) " -#: g10/keyedit.c:2133 msgid "Really update the preferences? (y/N) " msgstr "Faut-il vraiment mettre � jour les pr�f�rences ? (o/N) " -#: g10/keyedit.c:2203 msgid "Save changes? (y/N) " msgstr "Enregistrer les changements? (o/N) " -#: g10/keyedit.c:2206 msgid "Quit without saving? (y/N) " msgstr "Quitter sans enregistrer ? (o/N) " -#: g10/keyedit.c:2216 #, c-format msgid "update failed: %s\n" msgstr "la mise � jour a �chou�: %s\n" -#: g10/keyedit.c:2223 #, c-format msgid "update secret failed: %s\n" msgstr "la mise � jour de la cl� secr�te a �chou�: %s\n" -#: g10/keyedit.c:2230 msgid "Key not changed so no update needed.\n" msgstr "La cl� n'a pas chang� donc la mise � jour est inutile.\n" -#: g10/keyedit.c:2331 msgid "Digest: " msgstr "Hachage: " -#: g10/keyedit.c:2383 msgid "Features: " msgstr "Fonctions: " -#: g10/keyedit.c:2394 msgid "Keyserver no-modify" msgstr "Serveur de cl�s: pas-de-modification" -#: g10/keyedit.c:2409 g10/keylist.c:306 msgid "Preferred keyserver: " msgstr "Serveur de cl�s pr�f�r�: " -#: g10/keyedit.c:2417 g10/keyedit.c:2418 msgid "Notations: " msgstr "Notations: " -#: g10/keyedit.c:2628 msgid "There are no preferences on a PGP 2.x-style user ID.\n" msgstr "" "Il n'y a pas de pr�f�rences dans un nom d'utilisateur du style de\n" "PGP 2.x.\n" -#: g10/keyedit.c:2687 #, c-format msgid "This key was revoked on %s by %s key %s\n" msgstr "Cette cl� a �t� r�voqu�e le %s par la cl� %s %s\n" -#: g10/keyedit.c:2708 #, c-format msgid "This key may be revoked by %s key %s" msgstr "Cette cl� peut �tre r�voqu�e par la cl� %s %s" -#: g10/keyedit.c:2714 msgid "(sensitive)" msgstr "(sensible)" -#: g10/keyedit.c:2730 g10/keyedit.c:2786 g10/keyedit.c:2847 g10/keyedit.c:2862 -#: g10/keylist.c:192 g10/keyserver.c:520 #, c-format msgid "created: %s" msgstr "cr��: %s" -#: g10/keyedit.c:2733 g10/keylist.c:784 g10/keylist.c:878 g10/mainproc.c:1005 #, c-format msgid "revoked: %s" msgstr "revoqu�: %s" -#: g10/keyedit.c:2735 g10/keylist.c:755 g10/keylist.c:790 g10/keylist.c:884 #, c-format msgid "expired: %s" msgstr "expir�: %s" -#: g10/keyedit.c:2737 g10/keyedit.c:2788 g10/keyedit.c:2849 g10/keyedit.c:2864 -#: g10/keylist.c:194 g10/keylist.c:761 g10/keylist.c:796 g10/keylist.c:890 -#: g10/keylist.c:911 g10/keyserver.c:526 g10/mainproc.c:1011 #, c-format msgid "expires: %s" msgstr "expire: %s" -#: g10/keyedit.c:2739 #, c-format msgid "usage: %s" msgstr "utilisation: %s" -#: g10/keyedit.c:2754 #, c-format msgid "trust: %s" msgstr " confiance: %s" -#: g10/keyedit.c:2758 #, c-format msgid "validity: %s" msgstr "validit�: %s" -#: g10/keyedit.c:2765 msgid "This key has been disabled" msgstr "Cette cl� a �t� d�sactiv�e" -#: g10/keyedit.c:2793 g10/keylist.c:198 msgid "card-no: " msgstr "n� de carte: " -#: g10/keyedit.c:2817 msgid "" "Please note that the shown key validity is not necessarily correct\n" "unless you restart the program.\n" @@ -3646,17 +2915,12 @@ msgstr "" "Notez que la validit� affich�e pour la cl� n'est pas n�cessairement\n" "correcte tant que vous n'avez pas relanc� le programme.\n" -#: g10/keyedit.c:2881 g10/keyedit.c:3227 g10/keyserver.c:530 -#: g10/mainproc.c:1824 g10/trustdb.c:1204 g10/trustdb.c:1724 msgid "revoked" msgstr "revoqu�e" -#: g10/keyedit.c:2883 g10/keyedit.c:3229 g10/keyserver.c:534 -#: g10/mainproc.c:1826 g10/trustdb.c:551 g10/trustdb.c:1726 msgid "expired" msgstr "expir�e" -#: g10/keyedit.c:2948 msgid "" "WARNING: no user ID has been marked as primary. This command may\n" " cause a different user ID to become the assumed primary.\n" @@ -3665,7 +2929,6 @@ msgstr "" "Cette commande risque de rendre un autre nom d'utilisateur principal\n" "par d�faut.\n" -#: g10/keyedit.c:3009 msgid "" "WARNING: This is a PGP2-style key. Adding a photo ID may cause some " "versions\n" @@ -3675,75 +2938,59 @@ msgstr "" "d'identit� peut emp�cher certaines versions de PGP d'accepter\n" "cette cl�\n" -#: g10/keyedit.c:3014 g10/keyedit.c:3349 msgid "Are you sure you still want to add it? (y/N) " msgstr "Etes-vous s�r de vouloir l'ajouter ? (y/N) " -#: g10/keyedit.c:3020 msgid "You may not add a photo ID to a PGP2-style key.\n" msgstr "" "Vous ne pouvez pas ajouter de photo d'identit� � une cl� du style PGP2.\n" -#: g10/keyedit.c:3160 msgid "Delete this good signature? (y/N/q)" msgstr "Supprimer cette bonne signature ? (o/N/q)" -#: g10/keyedit.c:3170 msgid "Delete this invalid signature? (y/N/q)" msgstr "Supprimer cette signature invalide ? (o/N/q)" -#: g10/keyedit.c:3174 msgid "Delete this unknown signature? (y/N/q)" msgstr "Supprimer cette signature inconnue ? (o/N/q)" -#: g10/keyedit.c:3180 msgid "Really delete this self-signature? (y/N)" msgstr "Faut-il vraiment supprimer cette auto-signature ? (o/N)" -#: g10/keyedit.c:3194 #, c-format msgid "Deleted %d signature.\n" msgstr "%d signature supprim�e.\n" -#: g10/keyedit.c:3195 #, c-format msgid "Deleted %d signatures.\n" msgstr "%d signatures supprim�es\n" -#: g10/keyedit.c:3198 msgid "Nothing deleted.\n" msgstr "Rien n'a �t� supprim�.\n" -#: g10/keyedit.c:3231 g10/trustdb.c:1728 msgid "invalid" msgstr "invalide" -#: g10/keyedit.c:3233 #, c-format msgid "User ID \"%s\" compacted: %s\n" msgstr "Nom d'utilisateur \"%s\" compact�: %s\n" -#: g10/keyedit.c:3240 #, c-format msgid "User ID \"%s\": %d signature removed\n" msgstr "Nom d'utilisateur \"%s\": %d signature enlev�e\n" -#: g10/keyedit.c:3241 #, c-format msgid "User ID \"%s\": %d signatures removed\n" msgstr "Nom d'utilisateur \"%s\": %d signatures enlev�es\n" -#: g10/keyedit.c:3249 #, c-format msgid "User ID \"%s\": already minimized\n" msgstr "Nom d'utilisateur \"%s\": d�j� minimis�\n" -#: g10/keyedit.c:3250 #, c-format msgid "User ID \"%s\": already clean\n" msgstr "Nom d'utilisateur \"%s\": d�j� nettoy�\n" -#: g10/keyedit.c:3344 msgid "" "WARNING: This is a PGP 2.x-style key. Adding a designated revoker may " "cause\n" @@ -3753,272 +3000,213 @@ msgstr "" "d�sign� peut emp�cher certaines versions de PGP d'accepter\n" "cette cl�.\n" -#: g10/keyedit.c:3355 msgid "You may not add a designated revoker to a PGP 2.x-style key.\n" msgstr "" "Vous ne pouvez pas ajouter de r�vocateur d�sign� � une cl� de style PGP2.\n" -#: g10/keyedit.c:3375 msgid "Enter the user ID of the designated revoker: " msgstr "Entrez le nom d'utilisateur du r�vocateur d�sign�: " -#: g10/keyedit.c:3400 msgid "cannot appoint a PGP 2.x style key as a designated revoker\n" msgstr "" "impossible d'utiliser une cl� de style PGP 2.x comme r�vocateur\n" "d�sign�.\n" -#: g10/keyedit.c:3415 msgid "you cannot appoint a key as its own designated revoker\n" msgstr "" "vous ne pouvez pas utiliser une cl� comme son propre r�vocateur\n" "d�sign�\n" -#: g10/keyedit.c:3437 msgid "this key has already been designated as a revoker\n" msgstr "cette cl� � d�j� �t� d�sign�e comme un r�vocateur\n" -#: g10/keyedit.c:3456 msgid "WARNING: appointing a key as a designated revoker cannot be undone!\n" msgstr "" "AVERTISSEMENT: l'�tablissement d'une cl� comme r�vocateur d�sign�\n" "est irr�versible !\n" -#: g10/keyedit.c:3462 msgid "" "Are you sure you want to appoint this key as a designated revoker? (y/N) " msgstr "" "Etes-vous s�r de vouloir �tablir cette cl� comme r�vocateur\n" "d�sign� ? (o/N) " -#: g10/keyedit.c:3524 msgid "Please remove selections from the secret keys.\n" msgstr "Enlevez les s�lections des cl�s secr�tes.\n" -#: g10/keyedit.c:3530 msgid "Please select at most one subkey.\n" msgstr "Vous devez s�lectionner au plus une sous-cl�.\n" -#: g10/keyedit.c:3534 msgid "Changing expiration time for a subkey.\n" msgstr "Changer la date d'expiration d'une sous-cl�.\n" -#: g10/keyedit.c:3537 msgid "Changing expiration time for the primary key.\n" msgstr "Changer la date d'expiration de la cl� principale.\n" -#: g10/keyedit.c:3586 msgid "You can't change the expiration date of a v3 key\n" msgstr "Vous ne pouvez pas changer la date d'expiration d'une cl� v3\n" -#: g10/keyedit.c:3602 msgid "No corresponding signature in secret ring\n" msgstr "Pas de signature correspondante dans le porte-cl�s secret\n" -#: g10/keyedit.c:3687 #, c-format msgid "signing subkey %s is already cross-certified\n" msgstr "la sous-cl� de signature %s a d�j� une certification crois�e\n" -#: g10/keyedit.c:3693 #, c-format msgid "subkey %s does not sign and so does not need to be cross-certified\n" msgstr "" "la sous-cl� %s ne signe pas et n'a donc pas besoin d'une certification " "crois�e\n" -#: g10/keyedit.c:3856 msgid "Please select exactly one user ID.\n" msgstr "Vous devez s�lectionner exactement un utilisateur.\n" -#: g10/keyedit.c:3895 g10/keyedit.c:4005 g10/keyedit.c:4125 g10/keyedit.c:4266 #, c-format msgid "skipping v3 self-signature on user ID \"%s\"\n" msgstr "l'auto-signature v3 du nom d'utilisateur � %s � a �t� ignor�e\n" -#: g10/keyedit.c:4066 msgid "Enter your preferred keyserver URL: " msgstr "Entrez l'URL de votre serveur de cl�s favori: " -#: g10/keyedit.c:4146 msgid "Are you sure you want to replace it? (y/N) " msgstr "Etes-vous s�r de vouloir le remplacer ? (o/N) " -#: g10/keyedit.c:4147 msgid "Are you sure you want to delete it? (y/N) " msgstr "Etes-vous s�r de vouloir le supprimer ? (o/N) " -#: g10/keyedit.c:4209 msgid "Enter the notation: " msgstr "Entrez la notation: " -#: g10/keyedit.c:4358 msgid "Proceed? (y/N) " msgstr "Continuer ? (o/N) " -#: g10/keyedit.c:4422 #, c-format msgid "No user ID with index %d\n" msgstr "Pas d'utilisateur avec l'index %d\n" -#: g10/keyedit.c:4480 #, c-format msgid "No user ID with hash %s\n" msgstr "Pas de nom d'utilisateur avec le hachage %s\n" -#: g10/keyedit.c:4507 #, c-format msgid "No subkey with index %d\n" msgstr "Pas de sous-cl� avec l'index %d\n" -#: g10/keyedit.c:4642 #, c-format msgid "user ID: \"%s\"\n" msgstr "nom d'utilisateur: � %s �\n" -#: g10/keyedit.c:4645 g10/keyedit.c:4739 g10/keyedit.c:4782 #, c-format msgid "signed by your key %s on %s%s%s\n" msgstr "sign� par votre cl� %s � %s%s%s\n" -#: g10/keyedit.c:4647 g10/keyedit.c:4741 g10/keyedit.c:4784 msgid " (non-exportable)" msgstr " (non-exportable)" -#: g10/keyedit.c:4651 #, c-format msgid "This signature expired on %s.\n" msgstr "Cette signature a expir� le %s.\n" -#: g10/keyedit.c:4655 msgid "Are you sure you still want to revoke it? (y/N) " msgstr "Etes-vous s�r de vouloir toujours le r�voquer ? (y/N) " -#: g10/keyedit.c:4659 msgid "Create a revocation certificate for this signature? (y/N) " msgstr "G�n�rer un certificat de r�vocation pour cette signature ? (o/N) " -#: g10/keyedit.c:4710 msgid "Not signed by you.\n" msgstr "" -#: g10/keyedit.c:4716 #, c-format msgid "You have signed these user IDs on key %s:\n" msgstr "Vous avez sign� ces noms d'utilisateurs sur la cl� %s:\n" -#: g10/keyedit.c:4742 msgid " (non-revocable)" msgstr " (non-r�vocable)" -#: g10/keyedit.c:4749 #, c-format msgid "revoked by your key %s on %s\n" msgstr "r�voqu� par votre cl� %s � %s\n" -#: g10/keyedit.c:4771 msgid "You are about to revoke these signatures:\n" msgstr "Vous �tes sur le point de r�voquer ces signatures:\n" -#: g10/keyedit.c:4791 msgid "Really create the revocation certificates? (y/N) " msgstr "Cr�er r�ellement les certificats de r�vocation ? (o/N) " -#: g10/keyedit.c:4821 msgid "no secret key\n" msgstr "pas de cl� secr�te\n" -#: g10/keyedit.c:4891 #, c-format msgid "user ID \"%s\" is already revoked\n" msgstr "Le nom d'utilisateur \"%s\" est d�j� r�voqu�.\n" -#: g10/keyedit.c:4908 #, c-format msgid "WARNING: a user ID signature is dated %d seconds in the future\n" msgstr "" "AVERTISSEMENT: une signature de nom d'utilisateur date de %d secondes\n" "dans le futur\n" -#: g10/keyedit.c:4972 #, c-format msgid "Key %s is already revoked.\n" msgstr "La cl� %s est d�j� r�voqu�.\n" -#: g10/keyedit.c:5034 #, c-format msgid "Subkey %s is already revoked.\n" msgstr "La sous-cl� %s est d�j� r�voqu�e.\n" -#: g10/keyedit.c:5129 #, c-format msgid "Displaying %s photo ID of size %ld for key %s (uid %d)\n" msgstr "" "Affichage %s photo d'identit� de taille %ld pour la cl�\n" "0x%s (uid %d)\n" -#: g10/keygen.c:266 #, c-format msgid "preference `%s' duplicated\n" msgstr "pr�f�rence `%s' dupliqu�e\n" -#: g10/keygen.c:273 msgid "too many cipher preferences\n" msgstr "trop de pr�f�rences de chiffrement\n" -#: g10/keygen.c:275 msgid "too many digest preferences\n" msgstr "trop de pr�f�rences de hachage\n" -#: g10/keygen.c:277 msgid "too many compression preferences\n" msgstr "trop de pr�f�rences de compression\n" -#: g10/keygen.c:417 #, c-format msgid "invalid item `%s' in preference string\n" msgstr "�l�ment `%s' invalide dans la cha�ne de pr�f�rences\n" # g10/keygen.c:123 ??? -#: g10/keygen.c:898 msgid "writing direct signature\n" msgstr "�criture de la signature directe\n" # g10/keygen.c:123 ??? -#: g10/keygen.c:938 msgid "writing self signature\n" msgstr "�criture de l'auto-signature\n" # g10/keygen.c:161 ??? -#: g10/keygen.c:989 msgid "writing key binding signature\n" msgstr "�criture de la signature de liaison\n" -#: g10/keygen.c:1052 g10/keygen.c:1135 g10/keygen.c:1140 g10/keygen.c:1265 -#: g10/keygen.c:2952 #, c-format msgid "keysize invalid; using %u bits\n" msgstr "Taille invalide; utilisation de %u bits\n" -#: g10/keygen.c:1057 g10/keygen.c:1146 g10/keygen.c:1154 g10/keygen.c:1270 -#: g10/keygen.c:2958 #, c-format msgid "keysize rounded up to %u bits\n" msgstr "taille arrondie � %u bits\n" -#: g10/keygen.c:1363 msgid "Sign" msgstr "Signer" -#: g10/keygen.c:1366 msgid "Certify" msgstr "Certifier" -#: g10/keygen.c:1369 msgid "Encrypt" msgstr "Chiffrer" -#: g10/keygen.c:1372 msgid "Authenticate" msgstr "Authentifier" @@ -4031,104 +3219,83 @@ msgstr "Authentifier" #. a = Toggle authentication capability #. q = Finish #. -#: g10/keygen.c:1389 msgid "SsEeAaQq" msgstr "SsCcAaQq" -#: g10/keygen.c:1412 #, c-format msgid "Possible actions for a %s key: " msgstr "Actions possibles pour une cl� %s: " -#: g10/keygen.c:1416 msgid "Current allowed actions: " msgstr "Actions actuellement permises: " -#: g10/keygen.c:1421 #, c-format msgid " (%c) Toggle the sign capability\n" msgstr " (%c) Inverser la capacit� de signer\n" -#: g10/keygen.c:1424 #, c-format msgid " (%c) Toggle the encrypt capability\n" msgstr " (%c) Inverser la capacit� de chiffrement\n" -#: g10/keygen.c:1427 #, c-format msgid " (%c) Toggle the authenticate capability\n" msgstr " (%c) Inverser la capacit� d'authentifier\n" -#: g10/keygen.c:1430 #, c-format msgid " (%c) Finished\n" msgstr " (%c) Termin�\n" -#: g10/keygen.c:1490 msgid "Please select what kind of key you want:\n" msgstr "S�lectionnez le type de cl� d�sir�:\n" -#: g10/keygen.c:1492 #, fuzzy, c-format msgid " (%d) RSA and RSA (default)\n" msgstr " (%d) DSA et Elgamal (par d�faut)\n" -#: g10/keygen.c:1494 #, fuzzy, c-format msgid " (%d) DSA and Elgamal\n" msgstr " (%d) DSA et Elgamal (par d�faut)\n" -#: g10/keygen.c:1496 #, c-format msgid " (%d) DSA (sign only)\n" msgstr " (%d) DSA (signature seule)\n" -#: g10/keygen.c:1497 #, c-format msgid " (%d) RSA (sign only)\n" msgstr " (%d) RSA (signature seule)\n" -#: g10/keygen.c:1501 #, c-format msgid " (%d) Elgamal (encrypt only)\n" msgstr " (%d) Elgamal (chiffrement seul)\n" -#: g10/keygen.c:1502 #, c-format msgid " (%d) RSA (encrypt only)\n" msgstr " (%d) RSA (chiffrement seul)\n" -#: g10/keygen.c:1506 #, c-format msgid " (%d) DSA (set your own capabilities)\n" msgstr " (%d) DSA (indiquez vous-m�me les capacit�s)\n" -#: g10/keygen.c:1507 #, c-format msgid " (%d) RSA (set your own capabilities)\n" msgstr " (%d) RSA (indiquez vous-m�me les capacit�s)\n" -#: g10/keygen.c:1615 #, c-format msgid "%s keys may be between %u and %u bits long.\n" msgstr "les cl�s %s peuvent faire entre %u et %u bits de longueur.\n" -#: g10/keygen.c:1623 #, fuzzy, c-format msgid "What keysize do you want for the subkey? (%u) " msgstr "Quelle taille de cl� d�sirez-vous ? (%u) " -#: g10/keygen.c:1626 #, c-format msgid "What keysize do you want? (%u) " msgstr "Quelle taille de cl� d�sirez-vous ? (%u) " -#: g10/keygen.c:1641 #, c-format msgid "Requested keysize is %u bits\n" msgstr "La taille demand�e est %u bits\n" -#: g10/keygen.c:1721 msgid "" "Please specify how long the key should be valid.\n" " 0 = key does not expire\n" @@ -4144,7 +3311,6 @@ msgstr "" " <n>m = la cl� expire dans n mois\n" " <n>y = la cl� expire dans n ann�es\n" -#: g10/keygen.c:1732 msgid "" "Please specify how long the signature should be valid.\n" " 0 = signature does not expire\n" @@ -4160,38 +3326,30 @@ msgstr "" " <n>m = la signature expire dans n mois\n" " <n>y = la signature expire dans n ann�es\n" -#: g10/keygen.c:1753 msgid "Key is valid for? (0) " msgstr "La cl� est valide pour ? (0) " -#: g10/keygen.c:1758 #, c-format msgid "Signature is valid for? (%s) " msgstr "La signature est valide pour ? (%s) " -#: g10/keygen.c:1776 g10/keygen.c:1801 msgid "invalid value\n" msgstr "valeur invalide\n" -#: g10/keygen.c:1783 msgid "Key does not expire at all\n" msgstr "La cl� n'expire pas du tout\n" -#: g10/keygen.c:1784 msgid "Signature does not expire at all\n" msgstr "La signature n'expire pas du tout\n" -#: g10/keygen.c:1789 #, c-format msgid "Key expires at %s\n" msgstr "La cl� expire le %s\n" -#: g10/keygen.c:1790 #, c-format msgid "Signature expires at %s\n" msgstr "La signature expire le %s\n" -#: g10/keygen.c:1794 msgid "" "Your system can't display dates beyond 2038.\n" "However, it will be correctly handled up to 2106.\n" @@ -4199,11 +3357,9 @@ msgstr "" "Votre syst�me ne sait pas afficher les dates au-del� de 2038.\n" "Cependant la gestion des dates sera correcte jusqu'� 2106.\n" -#: g10/keygen.c:1807 msgid "Is this correct? (y/N) " msgstr "Est-ce correct ? (o/N) " -#: g10/keygen.c:1822 msgid "" "\n" "You need a user ID to identify your key; the software constructs the user " @@ -4219,44 +3375,34 @@ msgstr "" " � Heinrich Heine (Der Dichter) <[email protected]> �\n" "\n" -#: g10/keygen.c:1835 msgid "Real name: " msgstr "Nom r�el: " -#: g10/keygen.c:1843 msgid "Invalid character in name\n" msgstr "Caract�re invalide dans le nom\n" -#: g10/keygen.c:1845 msgid "Name may not start with a digit\n" msgstr "Le nom ne doit pas commencer par un chiffre\n" -#: g10/keygen.c:1847 msgid "Name must be at least 5 characters long\n" msgstr "Le nom doit faire au moins 5 caract�res de long\n" -#: g10/keygen.c:1855 msgid "Email address: " msgstr "Adresse e-mail: " -#: g10/keygen.c:1861 msgid "Not a valid email address\n" msgstr "Ce n'est pas une adresse e-mail valide\n" -#: g10/keygen.c:1869 msgid "Comment: " msgstr "Commentaire: " -#: g10/keygen.c:1875 msgid "Invalid character in comment\n" msgstr "Caract�re invalide dans le commentaire\n" -#: g10/keygen.c:1898 #, c-format msgid "You are using the `%s' character set.\n" msgstr "Vous utilisez le jeu de caract�res '%s'.\n" -#: g10/keygen.c:1904 #, c-format msgid "" "You selected this USER-ID:\n" @@ -4267,7 +3413,6 @@ msgstr "" " \"%s\"\n" "\n" -#: g10/keygen.c:1909 msgid "Please don't put the email address into the real name or the comment\n" msgstr "" "Ne mettez pas d'adresse e-mail dans le nom r�el ou dans le commentaire\n" @@ -4283,23 +3428,18 @@ msgstr "" #. o = Okay (ready, continue) #. q = Quit #. -#: g10/keygen.c:1925 msgid "NnCcEeOoQq" msgstr "NnCcEeOoQq" -#: g10/keygen.c:1935 msgid "Change (N)ame, (C)omment, (E)mail or (Q)uit? " msgstr "Changer le (N)om, le (C)ommentaire, l'(E)-mail ou (Q)uitter ? " -#: g10/keygen.c:1936 msgid "Change (N)ame, (C)omment, (E)mail or (O)kay/(Q)uit? " msgstr "Changer le (N)om, le (C)ommentaire, l'(E)-mail ou (O)K/(Q)uitter ? " -#: g10/keygen.c:1955 msgid "Please correct the error first\n" msgstr "Corrigez l'erreur d'abord\n" -#: g10/keygen.c:1995 msgid "" "You need a Passphrase to protect your secret key.\n" "\n" @@ -4308,12 +3448,10 @@ msgstr "" "secr�te.\n" "\n" -#: g10/keygen.c:2005 g10/passphrase.c:810 #, c-format msgid "%s.\n" msgstr "%s.\n" -#: g10/keygen.c:2011 msgid "" "You don't want a passphrase - this is probably a *bad* idea!\n" "I will do it anyway. You can change your passphrase at any time,\n" @@ -4327,7 +3465,6 @@ msgstr "" "� --edit-key �.\n" "\n" -#: g10/keygen.c:2033 msgid "" "We need to generate a lot of random bytes. It is a good idea to perform\n" "some other action (type on the keyboard, move the mouse, utilize the\n" @@ -4339,52 +3476,42 @@ msgstr "" "pendant la g�n�ration de nombres premiers; cela donne au g�n�rateur de\n" "nombres al�atoires une meilleure chance d'avoir assez d'entropie.\n" -#: g10/keygen.c:2898 msgid "Key generation canceled.\n" msgstr "La g�n�ration de cl� a �t� annul�e.\n" -#: g10/keygen.c:3098 g10/keygen.c:3265 #, c-format msgid "writing public key to `%s'\n" msgstr "�criture de la cl� publique dans `%s'\n" -#: g10/keygen.c:3100 g10/keygen.c:3268 #, c-format msgid "writing secret key stub to `%s'\n" msgstr "�criture d'une cl� secr�te partielle dans `%s'\n" -#: g10/keygen.c:3103 g10/keygen.c:3271 #, c-format msgid "writing secret key to `%s'\n" msgstr "�criture de la cl� secr�te dans `%s'\n" -#: g10/keygen.c:3254 #, c-format msgid "no writable public keyring found: %s\n" msgstr "" "aucun portes-cl�s public n'a �t� trouv� avec des droits d'�criture : %s\n" -#: g10/keygen.c:3260 #, c-format msgid "no writable secret keyring found: %s\n" msgstr "" "aucun portes-cl�s secret n'a �t� trouv� avec des droits d'�criture : %s\n" -#: g10/keygen.c:3278 #, c-format msgid "error writing public keyring `%s': %s\n" msgstr "erreur durant l'�criture du porte-cl�s public `%s': %s\n" -#: g10/keygen.c:3285 #, c-format msgid "error writing secret keyring `%s': %s\n" msgstr "erreur durant l'�criture du porte-cl�s secret `%s': %s\n" -#: g10/keygen.c:3308 msgid "public and secret key created and signed.\n" msgstr "les cl�s publique et secr�te ont �t� cr��es et sign�es.\n" -#: g10/keygen.c:3319 msgid "" "Note that this key cannot be used for encryption. You may want to use\n" "the command \"--edit-key\" to generate a subkey for this purpose.\n" @@ -4393,13 +3520,11 @@ msgstr "" "utiliser la commande �--edit-key� pour g�n�rer une sous-cl� �\n" "cette fin.\n" -#: g10/keygen.c:3331 g10/keygen.c:3463 g10/keygen.c:3580 #, c-format msgid "Key generation failed: %s\n" msgstr "La g�n�ration de cl� a �chou�: %s\n" # on s'amuse comme on peut... -#: g10/keygen.c:3383 g10/keygen.c:3513 g10/sign.c:242 #, c-format msgid "" "key has been created %lu second in future (time warp or clock problem)\n" @@ -4407,7 +3532,6 @@ msgstr "" "la cl� a �t� cr��e %lu seconde dans le futur (rupture spatio-temporelle ou\n" "probl�me d'horloge)\n" -#: g10/keygen.c:3385 g10/keygen.c:3515 g10/sign.c:244 #, c-format msgid "" "key has been created %lu seconds in future (time warp or clock problem)\n" @@ -4415,506 +3539,399 @@ msgstr "" "la cl� a �t� cr��e %lu secondes dans le futur (rupture spatio-temporelle ou\n" "probl�me d'horloge\n" -#: g10/keygen.c:3394 g10/keygen.c:3526 msgid "NOTE: creating subkeys for v3 keys is not OpenPGP compliant\n" msgstr "" "NOTE: cr�er des sous-cl�s pour des cl�s v3 n'est pas conforme � OpenPGP\n" -#: g10/keygen.c:3433 g10/keygen.c:3559 msgid "Really create? (y/N) " msgstr "Cr�er vraiment ? (o/N) " -#: g10/keygen.c:3731 #, c-format msgid "storing key onto card failed: %s\n" msgstr "le stockage de la cl� dans la carte a �chou�: %s\n" -#: g10/keygen.c:3778 #, c-format msgid "can't create backup file `%s': %s\n" msgstr "impossible de cr�er le fichier de sauvegarde `%s': %s\n" -#: g10/keygen.c:3804 #, c-format msgid "NOTE: backup of card key saved to `%s'\n" msgstr "NOTE: sauvegarde de la cl� de la carte dans `%s'\n" -#: g10/keyid.c:496 g10/keyid.c:508 g10/keyid.c:520 g10/keyid.c:532 msgid "never " msgstr "jamais " -#: g10/keylist.c:263 msgid "Critical signature policy: " msgstr "Politique de signature critique: " -#: g10/keylist.c:265 msgid "Signature policy: " msgstr "Politique de signature: " -#: g10/keylist.c:304 msgid "Critical preferred keyserver: " msgstr "Serveur de cl�s critique favori: " -#: g10/keylist.c:357 msgid "Critical signature notation: " msgstr "Notation de signature critique: " -#: g10/keylist.c:359 msgid "Signature notation: " msgstr "Notation de signature: " -#: g10/keylist.c:469 msgid "Keyring" msgstr "Porte-cl�s" -#: g10/keylist.c:1518 msgid "Primary key fingerprint:" msgstr "Empreinte de cl� principale:" -#: g10/keylist.c:1520 msgid " Subkey fingerprint:" msgstr " Empreinte de la sous-cl�:" #. TRANSLATORS: this should fit into 24 bytes to that the #. * fingerprint data is properly aligned with the user ID -#: g10/keylist.c:1527 msgid " Primary key fingerprint:" msgstr " Empreinte de la cl� principale:" -#: g10/keylist.c:1529 msgid " Subkey fingerprint:" msgstr " Empreinte de la sous-cl�:" -#: g10/keylist.c:1533 g10/keylist.c:1537 msgid " Key fingerprint =" msgstr " Empreinte de la cl� =" -#: g10/keylist.c:1604 msgid " Card serial no. =" msgstr "N� de s�rie de la carte =" -#: g10/keyring.c:1256 #, c-format msgid "renaming `%s' to `%s' failed: %s\n" msgstr "renommer `%s' en `%s' a �chou�: %s \n" -#: g10/keyring.c:1286 msgid "WARNING: 2 files with confidential information exists.\n" msgstr "" "ATTENTION: 2 fichiers avec des informations confidentielles existent.\n" -#: g10/keyring.c:1287 #, c-format msgid "%s is the unchanged one\n" msgstr "%s est le fichier original\n" -#: g10/keyring.c:1288 #, c-format msgid "%s is the new one\n" msgstr "%s est le nouveau\n" -#: g10/keyring.c:1289 msgid "Please fix this possible security flaw\n" msgstr "R�parez ce probl�me de s�curit� possible\n" -#: g10/keyring.c:1389 #, c-format msgid "caching keyring `%s'\n" msgstr "mise en ant�m�moire du porte-cl�s `%s'\n" -#: g10/keyring.c:1448 #, c-format msgid "%lu keys cached so far (%lu signatures)\n" msgstr "%lu cl�s en ant�m�moire v�rifi�es pour l'instant (%lu signatures)\n" -#: g10/keyring.c:1460 #, c-format msgid "%lu keys cached (%lu signatures)\n" msgstr "%lu cl�s en ant�m�moire (%lu signatures)\n" -#: g10/keyring.c:1531 #, c-format msgid "%s: keyring created\n" msgstr "%s: porte-cl�s cr��\n" -#: g10/keyserver.c:70 msgid "include revoked keys in search results" msgstr "inclure les cl�s r�voqu�es dans les r�sultats de recherche" -#: g10/keyserver.c:71 msgid "include subkeys when searching by key ID" msgstr "inclure les sous-cl�s en cherchant par ID de cl�" -#: g10/keyserver.c:73 msgid "use temporary files to pass data to keyserver helpers" msgstr "" "utiliser des fichiers temporaires pour passer les donn�es aux aides pour\n" "serveurs de cl�s" -#: g10/keyserver.c:75 msgid "do not delete temporary files after using them" msgstr "ne pas supprimer les fichiers temporaires apr�s les avoir utilis�s" -#: g10/keyserver.c:79 msgid "automatically retrieve keys when verifying signatures" msgstr "r�cup�rer les cl�s automatiquement en v�rifiant les signatures" -#: g10/keyserver.c:81 msgid "honor the preferred keyserver URL set on the key" msgstr "honorer l'URL de serveur de cl�s pr�f�r� indiqu� dans la cl�" -#: g10/keyserver.c:83 msgid "honor the PKA record set on a key when retrieving keys" msgstr "" "honorer l'enregistrement PKA positionn� sur une cl� en r�cup�rant les cl�s" -#: g10/keyserver.c:149 #, c-format msgid "WARNING: keyserver option `%s' is not used on this platform\n" msgstr "" "AVERTISSEMENT: les options de serveur de cl�s `%s' ne sont pas\n" "utilis�es dans cette plateforme\n" -#: g10/keyserver.c:532 msgid "disabled" msgstr "d�sactiv�" -#: g10/keyserver.c:733 msgid "Enter number(s), N)ext, or Q)uit > " msgstr "Entrez le(s) nombre(s), S)uivant, ou Q)uitter > " -#: g10/keyserver.c:817 g10/keyserver.c:1464 #, c-format msgid "invalid keyserver protocol (us %d!=handler %d)\n" msgstr "protocole serveur de cl�s invalide (nous %d!=gestionnaire %d)\n" -#: g10/keyserver.c:915 #, c-format msgid "key \"%s\" not found on keyserver\n" msgstr "cl� � %s � introuvable dans le serveur de cl�s\n" -#: g10/keyserver.c:917 msgid "key not found on keyserver\n" msgstr "cl� non trouv�e dans le serveur de cl�s\n" -#: g10/keyserver.c:1158 #, c-format msgid "requesting key %s from %s server %s\n" msgstr "requ�te de la cl� %s du serveur %s %s\n" -#: g10/keyserver.c:1162 #, c-format msgid "requesting key %s from %s\n" msgstr "requ�te de la cl� %s de %s\n" -#: g10/keyserver.c:1186 #, c-format msgid "searching for names from %s server %s\n" msgstr "recherche de noms du %s serveur %s\n" -#: g10/keyserver.c:1189 #, c-format msgid "searching for names from %s\n" msgstr "recherche de noms de %s\n" -#: g10/keyserver.c:1367 #, c-format msgid "sending key %s to %s server %s\n" msgstr "envoi de la cl� %s au serveur %s %s\n" -#: g10/keyserver.c:1371 #, c-format msgid "sending key %s to %s\n" msgstr "envoi de la cl� %s � %s\n" -#: g10/keyserver.c:1414 #, c-format msgid "searching for \"%s\" from %s server %s\n" msgstr "recherche de � %s � du serveur %s %s\n" -#: g10/keyserver.c:1417 #, c-format msgid "searching for \"%s\" from %s\n" msgstr "recherche de � %s � de %s\n" -#: g10/keyserver.c:1424 g10/keyserver.c:1520 msgid "no keyserver action!\n" msgstr "pas d'action pour le serveur de cl�s !\n" -#: g10/keyserver.c:1472 #, c-format msgid "WARNING: keyserver handler from a different version of GnuPG (%s)\n" msgstr "" "AVERTISSEMENT: le gestionnaire de serveurs de cl�s provient d'une\n" "version diff�rente de GnuPG (%s)\n" -#: g10/keyserver.c:1481 msgid "keyserver did not send VERSION\n" msgstr "le serveurs de cl�s n'a pas envoy� son num�ro de VERSION\n" -#: g10/keyserver.c:1543 g10/keyserver.c:2065 msgid "no keyserver known (use option --keyserver)\n" msgstr "pas de serveur de cl�s connu (utilisez l'option --keyserver)\n" -#: g10/keyserver.c:1549 msgid "external keyserver calls are not supported in this build\n" msgstr "" "les appels externes � un serveur de cl� ne sont pas support�s dans\n" "cette compilation\n" -#: g10/keyserver.c:1561 #, c-format msgid "no handler for keyserver scheme `%s'\n" msgstr "pas de gestionnaire pour le type de serveurs de cl�s `%s'\n" -#: g10/keyserver.c:1566 #, c-format msgid "action `%s' not supported with keyserver scheme `%s'\n" msgstr "" "l'action `%s' n'est pas support�e avec le type de serveurs\n" "de cl�s `%s'\n" -#: g10/keyserver.c:1574 #, c-format msgid "%s does not support handler version %d\n" msgstr "%s ne supporte pas le gestionnaire de version %d\n" -#: g10/keyserver.c:1581 msgid "keyserver timed out\n" msgstr "le d�lai d'attente du serveur de cl�s a expir�\n" -#: g10/keyserver.c:1586 msgid "keyserver internal error\n" msgstr "erreur interne du serveur de cl�s\n" -#: g10/keyserver.c:1595 #, c-format msgid "keyserver communications error: %s\n" msgstr "erreur de communication avec le serveur de cl�s: %s\n" -#: g10/keyserver.c:1620 g10/keyserver.c:1654 #, c-format msgid "\"%s\" not a key ID: skipping\n" msgstr "� %s � n'est pas une ID de cl�: ignor�\n" -#: g10/keyserver.c:1913 #, c-format msgid "WARNING: unable to refresh key %s via %s: %s\n" msgstr "" "AVERTISSEMENT: impossible de rafra�chir la cl� %s\n" "via %s: %s\n" -#: g10/keyserver.c:1935 #, c-format msgid "refreshing 1 key from %s\n" msgstr "rafra�chissement d'une cl� depuis %s\n" -#: g10/keyserver.c:1937 #, c-format msgid "refreshing %d keys from %s\n" msgstr "rafra�chissement de %d cl�s depuis %s\n" -#: g10/keyserver.c:1993 #, c-format msgid "WARNING: unable to fetch URI %s: %s\n" msgstr "AVERTISSEMENT: impossible de r�cup�rer l'URI %s: %s\n" -#: g10/keyserver.c:1999 #, c-format msgid "WARNING: unable to parse URI %s\n" msgstr "AVERTISSEMENT: impossible d'analyser l'URI %s\n" -#: g10/mainproc.c:243 #, c-format msgid "weird size for an encrypted session key (%d)\n" msgstr "taille �tonnante pour une cl� de session chiffr�e (%d)\n" -#: g10/mainproc.c:294 #, c-format msgid "%s encrypted session key\n" msgstr "cl� de session chiffr�e %s\n" -#: g10/mainproc.c:304 #, c-format msgid "passphrase generated with unknown digest algorithm %d\n" msgstr "phrase de passe g�n�r�e avec l'algorithme de hachage %d inconnu\n" -#: g10/mainproc.c:385 #, c-format msgid "public key is %s\n" msgstr "la cl� publique est %s\n" -#: g10/mainproc.c:449 msgid "public key encrypted data: good DEK\n" msgstr "donn�es chiffr�es par cl� publique: bonne cl� de chiffrement (DEK)\n" -#: g10/mainproc.c:482 #, c-format msgid "encrypted with %u-bit %s key, ID %s, created %s\n" msgstr "chiffr� avec une cl� de %u bits %s, ID %s, cr��e le %s\n" -#: g10/mainproc.c:486 g10/pkclist.c:220 #, c-format msgid " \"%s\"\n" msgstr " � %s �\n" -#: g10/mainproc.c:490 #, c-format msgid "encrypted with %s key, ID %s\n" msgstr "chiffr� avec une cl� %s, ID %s\n" -#: g10/mainproc.c:505 #, c-format msgid "public key decryption failed: %s\n" msgstr "le d�chiffrement par cl� publique a �chou�: %s\n" -#: g10/mainproc.c:526 #, c-format msgid "encrypted with %lu passphrases\n" msgstr "chiffr� avec %lu phrases de passe\n" -#: g10/mainproc.c:528 msgid "encrypted with 1 passphrase\n" msgstr "chiffr� avec 1 phrase de passe\n" -#: g10/mainproc.c:559 g10/mainproc.c:581 #, c-format msgid "assuming %s encrypted data\n" msgstr "on suppose des donn�es chiffr�es avec %s\n" -#: g10/mainproc.c:567 #, c-format msgid "IDEA cipher unavailable, optimistically attempting to use %s instead\n" msgstr "" "L'algorithme IDEA n'est pas disponible, avec un peu de chance %s marchera\n" "peut-�tre\n" -#: g10/mainproc.c:599 msgid "decryption okay\n" msgstr "le d�chiffrement a r�ussi\n" -#: g10/mainproc.c:603 msgid "WARNING: message was not integrity protected\n" msgstr "AVERTISSEMENT: l'int�grit� du message n'�tait pas prot�g�e\n" -#: g10/mainproc.c:616 msgid "WARNING: encrypted message has been manipulated!\n" msgstr "AVERTISSEMENT: le message chiffr� a �t� manipul� !\n" -#: g10/mainproc.c:622 #, c-format msgid "decryption failed: %s\n" msgstr "le d�chiffrement a �chou�: %s\n" -#: g10/mainproc.c:643 msgid "NOTE: sender requested \"for-your-eyes-only\"\n" msgstr "NOTE: l'exp�diteur a demand� �pour vos yeux seulement�\n" -#: g10/mainproc.c:645 #, c-format msgid "original file name='%.*s'\n" msgstr "nom de fichier original: '%.*s'\n" -#: g10/mainproc.c:730 msgid "WARNING: multiple plaintexts seen\n" msgstr "AVERTISSEMENT: plusieurs textes en clair ont �t� aper�us\n" -#: g10/mainproc.c:858 msgid "standalone revocation - use \"gpg --import\" to apply\n" msgstr "r�vocation autonome - utilisez �gpg --import� pour l'appliquer\n" -#: g10/mainproc.c:1206 msgid "no signature found\n" msgstr "aucune signature trouv�e\n" -#: g10/mainproc.c:1449 msgid "signature verification suppressed\n" msgstr "v�rification de signature supprim�e\n" -#: g10/mainproc.c:1558 msgid "can't handle this ambiguous signature data\n" msgstr "impossible de traiter ces donn�es ambigu�s de signature\n" -#: g10/mainproc.c:1569 #, c-format msgid "Signature made %s\n" msgstr "Signature faite le %s\n" -#: g10/mainproc.c:1570 #, c-format msgid " using %s key %s\n" msgstr " en utilisant la cl� %s %s\n" -#: g10/mainproc.c:1574 #, c-format msgid "Signature made %s using %s key ID %s\n" msgstr "Signature faite le %s avec la cl� %s ID %s\n" -#: g10/mainproc.c:1594 msgid "Key available at: " msgstr "Cl� disponible sur: " -#: g10/mainproc.c:1727 g10/mainproc.c:1775 #, c-format msgid "BAD signature from \"%s\"" msgstr "MAUVAISE signature de � %s �" -#: g10/mainproc.c:1729 g10/mainproc.c:1777 #, c-format msgid "Expired signature from \"%s\"" msgstr "Signature expir�e de � %s �" -#: g10/mainproc.c:1731 g10/mainproc.c:1779 #, c-format msgid "Good signature from \"%s\"" msgstr "Bonne signature de � %s �" -#: g10/mainproc.c:1783 msgid "[uncertain]" msgstr "[incertain]" -#: g10/mainproc.c:1817 #, c-format msgid " aka \"%s\"" msgstr " alias � %s �" -#: g10/mainproc.c:1915 #, c-format msgid "Signature expired %s\n" msgstr "La signature a expir� le %s\n" -#: g10/mainproc.c:1920 #, c-format msgid "Signature expires %s\n" msgstr "La signature expire le %s\n" -#: g10/mainproc.c:1923 #, c-format msgid "%s signature, digest algorithm %s\n" msgstr "signature %s, algorithme de hachage %s\n" -#: g10/mainproc.c:1924 msgid "binary" msgstr "binaire" -#: g10/mainproc.c:1925 msgid "textmode" msgstr "modetexte" -#: g10/mainproc.c:1925 g10/trustdb.c:550 msgid "unknown" msgstr "inconnu" -#: g10/mainproc.c:1945 #, c-format msgid "Can't check signature: %s\n" msgstr "Impossible de v�rifier la signature: %s\n" -#: g10/mainproc.c:2014 g10/mainproc.c:2030 g10/mainproc.c:2116 msgid "not a detached signature\n" msgstr "la signature n'est pas d�tach�e\n" -#: g10/mainproc.c:2057 msgid "" "WARNING: multiple signatures detected. Only the first will be checked.\n" msgstr "" @@ -4922,211 +3939,169 @@ msgstr "" "premi�re\n" "sera v�rifi�e.\n" -#: g10/mainproc.c:2065 #, c-format msgid "standalone signature of class 0x%02x\n" msgstr "signature autonome de classe 0x%02x\n" -#: g10/mainproc.c:2122 msgid "old style (PGP 2.x) signature\n" msgstr "signature d'un ancien style (PGP 2.x)\n" -#: g10/mainproc.c:2132 msgid "invalid root packet detected in proc_tree()\n" msgstr "paquet racine invalide d�tect� dans proc_tree()\n" -#: g10/misc.c:124 #, c-format msgid "can't disable core dumps: %s\n" msgstr "impossible d'emp�cher la g�n�ration de fichiers �core�: %s\n" -#: g10/misc.c:144 g10/misc.c:172 g10/misc.c:244 #, c-format msgid "fstat of `%s' failed in %s: %s\n" msgstr "fstat de `%s' �chou� dans %s: %s\n" -#: g10/misc.c:209 #, c-format msgid "fstat(%d) failed in %s: %s\n" msgstr "fstat(%d) �chou� dans %s: %s\n" -#: g10/misc.c:318 #, c-format msgid "WARNING: using experimental public key algorithm %s\n" msgstr "" "AVERTISSEMENT: utilisation de l'algorithme exp�rimental � cl�\n" "publique %s\n" -#: g10/misc.c:324 msgid "WARNING: Elgamal sign+encrypt keys are deprecated\n" msgstr "" "AVERTISSEMENT: Les cl�s signature+chiffrement Elgamal sont d�conseill�es\n" -#: g10/misc.c:337 #, c-format msgid "WARNING: using experimental cipher algorithm %s\n" msgstr "" "AVERTISSEMENT: utilisation de l'algorithme exp�rimental de chiffrement\n" "%s\n" -#: g10/misc.c:352 #, c-format msgid "WARNING: using experimental digest algorithm %s\n" msgstr "" "AVERTISSEMENT: utilisation de l'algorithme de hachage\n" "exp�rimental %s\n" -#: g10/misc.c:462 msgid "the IDEA cipher plugin is not present\n" msgstr "le module de chiffrement IDEA n'est pas pr�sent\n" -#: g10/misc.c:463 g10/misc.c:481 g10/misc.c:496 g10/sig-check.c:101 #, c-format msgid "please see %s for more information\n" msgstr "merci de voir %s pour plus d'informations\n" -#: g10/misc.c:479 #, c-format msgid "WARNING: digest algorithm %s is deprecated\n" msgstr "AVERTISSEMENT: l'algorithme de hachage %s est d�conseill�\n" -#: g10/misc.c:495 #, fuzzy, c-format msgid "NOTE: This feature is not available in %s\n" msgstr "NOTE: %s n'est pas disponible dans cette version\n" -#: g10/misc.c:752 #, c-format msgid "%s:%d: deprecated option \"%s\"\n" msgstr "%s:%d: option d�conseill�e \"%s\"\n" -#: g10/misc.c:756 #, c-format msgid "WARNING: \"%s\" is a deprecated option\n" msgstr "AVERTISSEMENT: \"%s\" est une option d�conseill�e.\n" -#: g10/misc.c:758 #, c-format msgid "please use \"%s%s\" instead\n" msgstr "utilisez \"%s%s\" � la place\n" -#: g10/misc.c:765 #, c-format msgid "WARNING: \"%s\" is a deprecated command - do not use it\n" msgstr "" "AVERTISSEMENT: \"%s\" est une commande d�conseill�e - ne\n" "l'utilisez pas\n" -#: g10/misc.c:778 msgid "Uncompressed" msgstr "Non-compress�" -#: g10/misc.c:803 msgid "uncompressed|none" msgstr "noncompress�|non" -#: g10/misc.c:930 #, c-format msgid "this message may not be usable by %s\n" msgstr "ce message ne sera pas utilisable par %s\n" -#: g10/misc.c:1105 #, c-format msgid "ambiguous option `%s'\n" msgstr "option ambigu� `%s'\n" -#: g10/misc.c:1130 #, c-format msgid "unknown option `%s'\n" msgstr "option `%s' inconnue\n" -#: g10/openfile.c:88 #, c-format msgid "File `%s' exists. " msgstr "Le fichier `%s' existe. " -#: g10/openfile.c:92 msgid "Overwrite? (y/N) " msgstr "R��crire par-dessus ? (o/N) " -#: g10/openfile.c:129 #, c-format msgid "%s: unknown suffix\n" msgstr "%s: suffixe inconnu\n" -#: g10/openfile.c:152 msgid "Enter new filename" msgstr "Entrez le nouveau nom de fichier" -#: g10/openfile.c:197 msgid "writing to stdout\n" msgstr "�criture vers la sortie standard\n" -#: g10/openfile.c:329 #, c-format msgid "assuming signed data in `%s'\n" msgstr "les donn�es sign�es sont suppos�es �tre dans `%s'\n" -#: g10/openfile.c:408 #, c-format msgid "new configuration file `%s' created\n" msgstr " nouveau fichier de configuration `%s' cr��\n" -#: g10/openfile.c:410 #, c-format msgid "WARNING: options in `%s' are not yet active during this run\n" msgstr "" "AVERTISSEMENT: les options de `%s' ne sont pas encore actives cette fois\n" -#: g10/openfile.c:442 #, c-format msgid "directory `%s' created\n" msgstr "r�pertoire `%s' cr��\n" -#: g10/parse-packet.c:142 #, c-format msgid "can't handle public key algorithm %d\n" msgstr "impossible de g�rer l'algorithme � cl� publique %d\n" -#: g10/parse-packet.c:760 msgid "WARNING: potentially insecure symmetrically encrypted session key\n" msgstr "" "AVERISSEMENT: la cl� de session chiffr�e de mani�re sym�trique est\n" "potentiellement non s�re\n" -#: g10/parse-packet.c:1211 #, c-format msgid "subpacket of type %d has critical bit set\n" msgstr "un sous-paquet de type %d poss�de un bit critique\n" -#: g10/passphrase.c:310 msgid "gpg-agent is not available in this session\n" msgstr "gpg-agent n'est pas disponible dans cette session\n" -#: g10/passphrase.c:326 msgid "malformed GPG_AGENT_INFO environment variable\n" msgstr "la variable d'environnement GPG_AGENT_INFO est mal d�finie\n" -#: g10/passphrase.c:345 #, c-format msgid "gpg-agent protocol version %d is not supported\n" msgstr "le protocole gpg-agent version %d n'est pas support�\n" -#: g10/passphrase.c:362 #, c-format msgid "can't connect to `%s': %s\n" msgstr "impossible de se connecter � `%s': %s\n" -#: g10/passphrase.c:379 g10/passphrase.c:655 g10/passphrase.c:745 msgid "problem with the agent - disabling agent use\n" msgstr "probl�me avec l'agent - arr�t d'utilisation de l'agent\n" -#: g10/passphrase.c:532 g10/passphrase.c:914 #, c-format msgid " (main key ID %s)" msgstr " (ID cl� principale %s)" -#: g10/passphrase.c:546 #, c-format msgid "" "You need a passphrase to unlock the secret key for user:\n" @@ -5138,27 +4113,21 @@ msgstr "" "\"%.*s\"\n" "cl� %u bits %s, ID %s, cr��e %s%s\n" -#: g10/passphrase.c:571 msgid "Repeat passphrase\n" msgstr "R�p�tez la phrase de passe\n" -#: g10/passphrase.c:573 msgid "Enter passphrase\n" msgstr "Entrez la phrase de passe\n" -#: g10/passphrase.c:649 msgid "cancelled by user\n" msgstr "annul� par l'utilisateur\n" -#: g10/passphrase.c:805 g10/passphrase.c:974 msgid "can't query passphrase in batch mode\n" msgstr "impossible de demander la phrase de passe en mode automatique\n" -#: g10/passphrase.c:812 g10/passphrase.c:979 msgid "Enter passphrase: " msgstr "Entrez la phrase de passe: " -#: g10/passphrase.c:895 #, c-format msgid "" "You need a passphrase to unlock the secret key for\n" @@ -5167,21 +4136,17 @@ msgstr "" "Vous avez besoin d'une phrase de passe pour d�verrouiller la\n" "cl� secr�te pour l'utilisateur: � %s �\n" -#: g10/passphrase.c:901 #, c-format msgid "%u-bit %s key, ID %s, created %s" msgstr "cl� de %u bits %s, ID %s, cr��e le %s" -#: g10/passphrase.c:910 #, c-format msgid " (subkey on main key ID %s)" msgstr " (sous-cl� de la cl� principale ID %s)" -#: g10/passphrase.c:987 msgid "Repeat passphrase: " msgstr "R�p�tez la phrase de passe: " -#: g10/photoid.c:72 msgid "" "\n" "Pick an image to use for your photo ID. The image must be a JPEG file.\n" @@ -5196,117 +4161,91 @@ msgstr "" "en sera de m�me pour votre cl� !\n" "La meilleure taille � utiliser est 240x288.\n" -#: g10/photoid.c:94 msgid "Enter JPEG filename for photo ID: " msgstr "Entrez le nom du fichier JPEG pour la photo d'identit�: " -#: g10/photoid.c:115 #, c-format msgid "unable to open JPEG file `%s': %s\n" msgstr "impossible d'ouvrir le fichier JPEG `%s': %s\n" -#: g10/photoid.c:126 #, c-format msgid "This JPEG is really large (%d bytes) !\n" msgstr "Ce JPEG est vraiment tr�s grand (%d octets) !\n" -#: g10/photoid.c:128 msgid "Are you sure you want to use it? (y/N) " msgstr "�tes-vous s�r de vouloir l'utiliser ? (o/N) " -#: g10/photoid.c:145 #, c-format msgid "`%s' is not a JPEG file\n" msgstr "`%s' n'est pas un fichier JPEG\n" -#: g10/photoid.c:164 msgid "Is this photo correct (y/N/q)? " msgstr "Cette photo est-elle correcte (o/N/q) ? " -#: g10/photoid.c:334 msgid "no photo viewer set\n" msgstr "aucun visionneur de photos n'a �t� choisi\n" -#: g10/photoid.c:388 msgid "unable to display photo ID!\n" msgstr "impossible d'afficher la photo d'identit� !\n" -#: g10/pkclist.c:63 g10/revoke.c:619 msgid "No reason specified" msgstr "Aucune raison sp�cifi�e" -#: g10/pkclist.c:65 g10/revoke.c:621 msgid "Key is superseded" msgstr "La cl� a �t� remplac�e" -#: g10/pkclist.c:67 g10/revoke.c:620 msgid "Key has been compromised" msgstr "La cl� a �t� compromise" -#: g10/pkclist.c:69 g10/revoke.c:622 msgid "Key is no longer used" msgstr "La cl� n'est plus utilis�e" -#: g10/pkclist.c:71 g10/revoke.c:623 msgid "User ID is no longer valid" msgstr "Le nom d'utilisateur n'est plus valide" -#: g10/pkclist.c:75 msgid "reason for revocation: " msgstr "cause de r�vocation: " -#: g10/pkclist.c:92 msgid "revocation comment: " msgstr "commentaire de r�vocation: " -#: g10/pkclist.c:207 msgid "iImMqQsS" msgstr "iImMqQsS" -#: g10/pkclist.c:215 msgid "No trust value assigned to:\n" msgstr "Pas de valeur de confiance d�finie pour :\n" -#: g10/pkclist.c:248 #, c-format msgid " aka \"%s\"\n" msgstr " alias � %s �\n" -#: g10/pkclist.c:258 msgid "" "How much do you trust that this key actually belongs to the named user?\n" msgstr "" "Jusqu'� quel point avez-vous confiance au fait que cette cl�\n" "appartient r��llement � l'utilisateur nomm� ?\n" -#: g10/pkclist.c:273 #, c-format msgid " %d = I don't know or won't say\n" msgstr " %d = ne sais pas ou ne dirai pas\n" -#: g10/pkclist.c:275 #, c-format msgid " %d = I do NOT trust\n" msgstr " %d = je ne fais PAS confiance\n" -#: g10/pkclist.c:281 #, c-format msgid " %d = I trust ultimately\n" msgstr " %d = je donne une confiance ultime\n" -#: g10/pkclist.c:287 msgid " m = back to the main menu\n" msgstr " m = retour au menu principal\n" -#: g10/pkclist.c:290 msgid " s = skip this key\n" msgstr " s = sauter cette cl�\n" -#: g10/pkclist.c:291 msgid " q = quit\n" msgstr " q = quitter\n" -#: g10/pkclist.c:295 #, c-format msgid "" "The minimum trust level for this key is: %s\n" @@ -5315,41 +4254,33 @@ msgstr "" "Le niveau de confiance minimal pour cette cl� est: %s\n" "\n" -#: g10/pkclist.c:301 g10/revoke.c:648 msgid "Your decision? " msgstr "Votre d�cision ? " -#: g10/pkclist.c:322 msgid "Do you really want to set this key to ultimate trust? (y/N) " msgstr "Voulez-vous vraiment donner une confiance ultime � cette cl� ? (o/N) " -#: g10/pkclist.c:336 msgid "Certificates leading to an ultimately trusted key:\n" msgstr "Certificats conduisant vers une cl� � confiance ultime:\n" -#: g10/pkclist.c:421 #, c-format msgid "%s: There is no assurance this key belongs to the named user\n" msgstr "" "%s: Rien ne dit que la cl� appartient vraiment � l'utilisateur\n" "nomm�.\n" -#: g10/pkclist.c:426 #, c-format msgid "%s: There is limited assurance this key belongs to the named user\n" msgstr "" "%s: Il n'est pas vraiment s�r que la cl� appartient vraiment\n" "� l'utilisateur nomm�.\n" -#: g10/pkclist.c:432 msgid "This key probably belongs to the named user\n" msgstr "Cette cl� appartient probablement � l'utilisateur nomm�\n" -#: g10/pkclist.c:437 msgid "This key belongs to us\n" msgstr "Cette cl� nous appartient\n" -#: g10/pkclist.c:463 msgid "" "It is NOT certain that the key belongs to the person named\n" "in the user ID. If you *really* know what you are doing,\n" @@ -5360,115 +4291,91 @@ msgstr "" "vous pouvez r�pondre oui � la prochaine question.\n" "\n" -#: g10/pkclist.c:470 msgid "Use this key anyway? (y/N) " msgstr "Utiliser cette cl� quand m�me ? (o/N) " -#: g10/pkclist.c:504 msgid "WARNING: Using untrusted key!\n" msgstr "ATTENTION: Utilisation d'une cl� sans confiance !\n" -#: g10/pkclist.c:511 msgid "WARNING: this key might be revoked (revocation key not present)\n" msgstr "" "AVERTISSEMENT: cette cl� est peut-�tre r�voqu�e (cl� de r�vocation\n" "absente)\n" -#: g10/pkclist.c:520 msgid "WARNING: This key has been revoked by its designated revoker!\n" msgstr "AVERTISSEMENT: Cette cl� � �t� r�voqu�e par son r�vocateur d�sign� !\n" -#: g10/pkclist.c:523 msgid "WARNING: This key has been revoked by its owner!\n" msgstr "ATTENTION: Cette cl� � �t� r�voqu�e par son propri�taire !\n" -#: g10/pkclist.c:524 msgid " This could mean that the signature is forged.\n" msgstr " Cela pourrait signifier que la signature est fausse.\n" -#: g10/pkclist.c:530 msgid "WARNING: This subkey has been revoked by its owner!\n" msgstr "ATTENTION: Cette sous-cl� � �t� r�voqu�e par son propri�taire !\n" -#: g10/pkclist.c:535 msgid "Note: This key has been disabled.\n" msgstr "Note: cette cl� a �t� d�sactiv�e.\n" -#: g10/pkclist.c:555 #, c-format msgid "Note: Verified signer's address is `%s'\n" msgstr "Note: L'adresse v�rifi�e du signataire est `%s'\n" -#: g10/pkclist.c:562 #, c-format msgid "Note: Signer's address `%s' does not match DNS entry\n" msgstr "Note: L'adresse du signataire `%s' n'est pas conforme � l'entr�e DNS\n" -#: g10/pkclist.c:574 msgid "trustlevel adjusted to FULL due to valid PKA info\n" msgstr "indice de confiance ajust� � PLEIN car informations PKA valides\n" -#: g10/pkclist.c:582 msgid "trustlevel adjusted to NEVER due to bad PKA info\n" msgstr "indice de confiance ajust� � JAMAIS car mauvaises informations PKA\n" -#: g10/pkclist.c:593 msgid "Note: This key has expired!\n" msgstr "Note: Cette cl� a expir� !\n" -#: g10/pkclist.c:604 msgid "WARNING: This key is not certified with a trusted signature!\n" msgstr "" "ATTENTION: Cette cl� n'est pas certifi�e avec une signature de confiance !\n" -#: g10/pkclist.c:606 msgid "" " There is no indication that the signature belongs to the owner.\n" msgstr "" " Rien ne dit que la signature appartient � son propri�taire.\n" -#: g10/pkclist.c:614 msgid "WARNING: We do NOT trust this key!\n" msgstr "ATTENTION: Nous ne faisons PAS confiance � cette cl� !\n" -#: g10/pkclist.c:615 msgid " The signature is probably a FORGERY.\n" msgstr " La signature est certainement FAUSSE.\n" -#: g10/pkclist.c:623 msgid "" "WARNING: This key is not certified with sufficiently trusted signatures!\n" msgstr "" "ATTENTION: Les signatures de cette cl� n'ont pas une confiance suffisante !\n" -#: g10/pkclist.c:625 msgid " It is not certain that the signature belongs to the owner.\n" msgstr "" " Il n'est pas s�r que la signature appartient � son " "propri�taire.\n" -#: g10/pkclist.c:824 g10/pkclist.c:866 g10/pkclist.c:1078 g10/pkclist.c:1148 #, c-format msgid "%s: skipped: %s\n" msgstr "%s: ignor�: %s\n" -#: g10/pkclist.c:836 g10/pkclist.c:1116 #, c-format msgid "%s: skipped: public key already present\n" msgstr "%s: ignor�: cl� publique d�j� pr�sente\n" -#: g10/pkclist.c:887 msgid "You did not specify a user ID. (you may use \"-r\")\n" msgstr "" "Vous n'avez pas sp�cifi� de nom d'utilisateur. (vous pouvez\n" "utiliser �-r�)\n" "\n" -#: g10/pkclist.c:911 msgid "Current recipients:\n" msgstr "R�cipients actuels:\n" -#: g10/pkclist.c:937 msgid "" "\n" "Enter the user ID. End with an empty line: " @@ -5476,170 +4383,132 @@ msgstr "" "\n" "Entrez le nom d'utilisateur, en terminant par une ligne vide: " -#: g10/pkclist.c:962 msgid "No such user ID.\n" msgstr "Pas d'utilisateur de ce nom.\n" -#: g10/pkclist.c:971 g10/pkclist.c:1045 msgid "skipped: public key already set as default recipient\n" msgstr "ignor�: la cl� publique est d�j� le destinataire par d�faut\n" -#: g10/pkclist.c:992 msgid "Public key is disabled.\n" msgstr "La cl� publique est d�sactiv�e.\n" -#: g10/pkclist.c:1001 msgid "skipped: public key already set\n" msgstr "ignor�: cl� publique d�j� activ�e\n" -#: g10/pkclist.c:1036 #, c-format msgid "unknown default recipient \"%s\"\n" msgstr "destinataire par d�faut � %s � inconnu\n" -#: g10/pkclist.c:1094 #, c-format msgid "%s: skipped: public key is disabled\n" msgstr "%s: ignor�: la cl� publique est d�sactiv�e\n" -#: g10/pkclist.c:1156 msgid "no valid addressees\n" msgstr "pas de destinataire valide\n" -#: g10/plaintext.c:102 msgid "data not saved; use option \"--output\" to save it\n" msgstr "" "les donn�es ne sont pas enregistr�es; utilisez l'option �--output� pour\n" "les enregistrer\n" -#: g10/plaintext.c:146 g10/plaintext.c:151 g10/plaintext.c:169 #, c-format msgid "error creating `%s': %s\n" msgstr "erreur pendant la cr�ation de `%s': %s\n" -#: g10/plaintext.c:476 msgid "Detached signature.\n" msgstr "Signature d�tach�e.\n" -#: g10/plaintext.c:482 msgid "Please enter name of data file: " msgstr "Entrez le nom du fichier de donn�es: " -#: g10/plaintext.c:514 msgid "reading stdin ...\n" msgstr "lecture de l'entr�e standard...\n" -#: g10/plaintext.c:548 msgid "no signed data\n" msgstr "pas de donn�es sign�es\n" -#: g10/plaintext.c:562 #, c-format msgid "can't open signed data `%s'\n" msgstr "impossible d'ouvir les donn�es sign�es `%s'\n" -#: g10/pubkey-enc.c:102 #, c-format msgid "anonymous recipient; trying secret key %s ...\n" msgstr "destinataire anonyme; essai de la cl� secr�te %s...\n" -#: g10/pubkey-enc.c:133 msgid "okay, we are the anonymous recipient.\n" msgstr "d'accord, nous sommes le destinataire anonyme.\n" -#: g10/pubkey-enc.c:221 msgid "old encoding of the DEK is not supported\n" msgstr "l'ancien codage de la cl� de chiffrement (DEK) n'est pas support�\n" -#: g10/pubkey-enc.c:242 #, c-format msgid "cipher algorithm %d%s is unknown or disabled\n" msgstr "l'algorithme de chiffrement %d%s est inconnu ou d�sactiv�\n" -#: g10/pubkey-enc.c:280 #, c-format msgid "WARNING: cipher algorithm %s not found in recipient preferences\n" msgstr "" "AVERTISSEMENT: l'algorithme de chiffrement %s n'a pas �t� trouv�\n" "dans les pr�f�rences du destinataire\n" -#: g10/pubkey-enc.c:300 #, c-format msgid "NOTE: secret key %s expired at %s\n" msgstr "NOTE: la cl� secr�te %s a expir� le %s\n" -#: g10/pubkey-enc.c:306 msgid "NOTE: key has been revoked" msgstr "NOTE: la cl� a �t� r�voqu�e" -#: g10/revoke.c:102 g10/revoke.c:116 g10/revoke.c:128 g10/revoke.c:174 -#: g10/revoke.c:186 g10/revoke.c:584 #, c-format msgid "build_packet failed: %s\n" msgstr "build_packet a �chou�: %s\n" -#: g10/revoke.c:145 #, c-format msgid "key %s has no user IDs\n" msgstr "cl� %s: pas de nom d'utilisateur\n" -#: g10/revoke.c:306 msgid "To be revoked by:\n" msgstr "Doit �tre r�voqu� par:\n" -#: g10/revoke.c:310 msgid "(This is a sensitive revocation key)\n" msgstr "(c'est une cl� de r�vocation sensible)\n" -#: g10/revoke.c:314 msgid "Create a designated revocation certificate for this key? (y/N) " msgstr "G�n�rer un certificat de r�vocation d�sign�e pour cette cl� ? (o/N) " -#: g10/revoke.c:327 g10/revoke.c:550 msgid "ASCII armored output forced.\n" msgstr "sortie avec armure ASCII forc�e.\n" -#: g10/revoke.c:342 g10/revoke.c:564 #, c-format msgid "make_keysig_packet failed: %s\n" msgstr "make_keysig_packet a �chou�: %s\n" -#: g10/revoke.c:405 msgid "Revocation certificate created.\n" msgstr "Certificat de r�vocation cr��.\n" -#: g10/revoke.c:411 #, c-format msgid "no revocation keys found for \"%s\"\n" msgstr "aucune cl� de r�vocation trouv�e pour � %s �\n" -#: g10/revoke.c:469 #, c-format msgid "secret key \"%s\" not found: %s\n" msgstr "la cl� secr�te � %s � n'a pas �t� trouv�e: %s\n" -#: g10/revoke.c:496 #, c-format msgid "no corresponding public key: %s\n" msgstr "pas de cl� publique correspondante: %s\n" -#: g10/revoke.c:507 msgid "public key does not match secret key!\n" msgstr "la cl� publique ne correspond pas � la cl� secr�te !\n" -#: g10/revoke.c:514 msgid "Create a revocation certificate for this key? (y/N) " msgstr "G�n�rer un certificat de r�vocation pour cette cl� ? (o/N) " -#: g10/revoke.c:531 msgid "unknown protection algorithm\n" msgstr "algorithme de protection inconnu\n" -#: g10/revoke.c:539 msgid "NOTE: This key is not protected!\n" msgstr "NOTE: Cette cl� n'est pas prot�g�e !\n" -#: g10/revoke.c:590 msgid "" "Revocation certificate created.\n" "\n" @@ -5659,124 +4528,99 @@ msgstr "" "le syst�me d'impression de votre machine pourrait stocker ces\n" "donn�es et les rendre accessibles � d'autres personnes !\n" -#: g10/revoke.c:631 msgid "Please select the reason for the revocation:\n" msgstr "choisissez la cause de la r�vocation:\n" -#: g10/revoke.c:641 msgid "Cancel" msgstr "Annuler" -#: g10/revoke.c:643 #, c-format msgid "(Probably you want to select %d here)\n" msgstr "(Vous devriez s�rement s�lectionner %d ici)\n" -#: g10/revoke.c:684 msgid "Enter an optional description; end it with an empty line:\n" msgstr "Entrez une description optionnelle ; terminez-l� par une ligne vide:\n" -#: g10/revoke.c:712 #, c-format msgid "Reason for revocation: %s\n" msgstr "Cause de r�vocation: %s\n" -#: g10/revoke.c:714 msgid "(No description given)\n" msgstr "(Aucune description donn�e)\n" -#: g10/revoke.c:719 msgid "Is this okay? (y/N) " msgstr "Est-ce d'accord ? (o/N) " -#: g10/seckey-cert.c:53 msgid "secret key parts are not available\n" msgstr "les parties secr�tes ne sont pas disponibles\n" -#: g10/seckey-cert.c:59 #, c-format msgid "protection algorithm %d%s is not supported\n" msgstr "l'algorithme de protection %d%s n'est pas support�\n" -#: g10/seckey-cert.c:70 #, c-format msgid "protection digest %d is not supported\n" msgstr "le hachage de protection %d n'est pas support�\n" -#: g10/seckey-cert.c:264 msgid "Invalid passphrase; please try again" msgstr "Phrase de passe invalide ; r�essayez" -#: g10/seckey-cert.c:265 #, c-format msgid "%s ...\n" msgstr "%s ...\n" -#: g10/seckey-cert.c:326 msgid "WARNING: Weak key detected - please change passphrase again.\n" msgstr "ATTENTION: Cl� faible d�tect�e - changez encore la phrase de passe.\n" -#: g10/seckey-cert.c:364 msgid "generating the deprecated 16-bit checksum for secret key protection\n" msgstr "" "g�n�ration de la somme de contr�le de 16 bits (d�pr�ci�e) pour prot�ger\n" "la cl� secr�te\n" -#: g10/seskey.c:51 msgid "weak key created - retrying\n" msgstr "cl� faible g�n�r�e - nouvel essai\n" -#: g10/seskey.c:56 #, c-format msgid "cannot avoid weak key for symmetric cipher; tried %d times!\n" msgstr "" "impossible d'�viter une cl� faible pour le chiffrement sym�trique:\n" "%d essais ont eu lieu !\n" -#: g10/seskey.c:218 msgid "DSA requires the hash length to be a multiple of 8 bits\n" msgstr "DSA n�cessite que la longueur du hachage soit un multiple de 8 bits\n" -#: g10/seskey.c:232 #, c-format msgid "DSA key %s uses an unsafe (%u bit) hash\n" msgstr "la cl� DNS %s utilise un hachage peu s�r (%u bits)\n" -#: g10/seskey.c:244 #, c-format msgid "DSA key %s requires a %u bit or larger hash\n" msgstr "la cl� DSA %s a besoin d'un hachage de %u bits ou plus\n" -#: g10/sig-check.c:74 msgid "WARNING: signature digest conflict in message\n" msgstr "AVERTISSEMENT: conflit de hachage de signature dans le message\n" -#: g10/sig-check.c:99 #, c-format msgid "WARNING: signing subkey %s is not cross-certified\n" msgstr "" "AVERTISSEMENT: la sous-cl� de signature %s n'a pas de certificat\n" "crois�\n" -#: g10/sig-check.c:111 #, c-format msgid "WARNING: signing subkey %s has an invalid cross-certification\n" msgstr "" "AVERTISSEMENT: la sous-cl� de signature %s a un certificat crois�\n" "invalide\n" -#: g10/sig-check.c:191 #, c-format msgid "public key %s is %lu second newer than the signature\n" msgstr "la cl� publique %s est plus r�cente de %lu seconde que la signature\n" -#: g10/sig-check.c:192 #, c-format msgid "public key %s is %lu seconds newer than the signature\n" msgstr "la cl� publique %s est plus r�cente de %lu secondes que la signature\n" # on s'amuse comme on peut... -#: g10/sig-check.c:203 #, c-format msgid "" "key %s was created %lu second in the future (time warp or clock problem)\n" @@ -5784,7 +4628,6 @@ msgstr "" "la cl� %s a �t� cr��e %lu seconde dans le futur (rupture\n" "spatio-temporelle ou probl�me d'horloge)\n" -#: g10/sig-check.c:205 #, c-format msgid "" "key %s was created %lu seconds in the future (time warp or clock problem)\n" @@ -5792,38 +4635,32 @@ msgstr "" "la cl� %s a �t� cr��e %lu secondes dans le futur (rupture\n" "spatio-temporelle ou probl�me d'horloge)\n" -#: g10/sig-check.c:219 #, c-format msgid "NOTE: signature key %s expired %s\n" msgstr "NOTE: la cl� de signature %s a expir� le %s\n" -#: g10/sig-check.c:333 #, c-format msgid "assuming bad signature from key %s due to an unknown critical bit\n" msgstr "" "la signature de la cl� %s est suppos�e �tre fausse car un bit\n" "critique est inconnu\n" -#: g10/sig-check.c:591 #, c-format msgid "key %s: no subkey for subkey revocation signature\n" msgstr "cl� %s: pas de sous-cl� pour la signature de r�vocation de sous-cl�\n" -#: g10/sig-check.c:617 #, c-format msgid "key %s: no subkey for subkey binding signature\n" msgstr "" "cl� %s: pas de sous-cl� pour la signature de liaison � la\n" "sous-cl�\n" -#: g10/sign.c:90 #, c-format msgid "WARNING: unable to %%-expand notation (too large). Using unexpanded.\n" msgstr "" "AVERTISSEMENT: impossible de faire une expansion � base de %%\n" "(cha�ne trop grande). Utilisation de la version non expans�e.\n" -#: g10/sign.c:116 #, c-format msgid "" "WARNING: unable to %%-expand policy URL (too large). Using unexpanded.\n" @@ -5831,7 +4668,6 @@ msgstr "" "AVERTISSEMENT: impossible de faire une expansion � base de %% de l'URL\n" "de politique (trop grande). Utilisation de la version non expans�e.\n" -#: g10/sign.c:139 #, c-format msgid "" "WARNING: unable to %%-expand preferred keyserver URL (too large). Using " @@ -5840,23 +4676,19 @@ msgstr "" "AVERTISSEMENT: impossible de faire une expansion � base de %% de l'URL\n" "de politique (trop grande). Utilisation de la version non expans�e.\n" -#: g10/sign.c:312 #, c-format msgid "checking created signature failed: %s\n" msgstr "Impossible de v�rifier la signature cr��e: %s\n" -#: g10/sign.c:321 #, c-format msgid "%s/%s signature from: \"%s\"\n" msgstr "%s/%s signature de: � %s �\n" -#: g10/sign.c:759 msgid "you can only detach-sign with PGP 2.x style keys while in --pgp2 mode\n" msgstr "" "il n'est possible g�n�rer une signature d�tach�e avec des cl�s de\n" "style PGP 2.x qu'en mode --pgp2\n" -#: g10/sign.c:833 #, c-format msgid "" "WARNING: forcing digest algorithm %s (%d) violates recipient preferences\n" @@ -5864,53 +4696,43 @@ msgstr "" "AVERTISSEMENT: forcer l'algorithme de hachage %s (%d) entre en\n" "d�saccord avec les pr�f�rences du destinataire\n" -#: g10/sign.c:959 msgid "signing:" msgstr "signature:" -#: g10/sign.c:1072 msgid "you can only clearsign with PGP 2.x style keys while in --pgp2 mode\n" msgstr "" "il n'est possible de faire une signature en texte clair avec des cl�s\n" "de style PGP 2.x qu'en mode --pgp2\n" -#: g10/sign.c:1251 #, c-format msgid "%s encryption will be used\n" msgstr "le chiffrement %s sera utilis�\n" -#: g10/skclist.c:126 g10/skclist.c:190 msgid "key is not flagged as insecure - can't use it with the faked RNG!\n" msgstr "" "la cl� n'est pas marqu�e comme non-s�re; on ne peut pas l'utiliser avec le\n" "pseudo-g�n�rateur de nombres al�atiores !\n" -#: g10/skclist.c:157 #, c-format msgid "skipped \"%s\": duplicated\n" msgstr "� %s � a �t� ignor�: dupliqu�\n" -#: g10/skclist.c:165 g10/skclist.c:175 g10/skclist.c:184 #, c-format msgid "skipped \"%s\": %s\n" msgstr "� %s � a �t� ignor�: %s\n" -#: g10/skclist.c:170 msgid "skipped: secret key already present\n" msgstr "ignor�: cl� secr�te d�j� pr�sente\n" -#: g10/skclist.c:185 msgid "this is a PGP generated Elgamal key which is not secure for signatures!" msgstr "" "c'est une cl� ElGamal g�n�r�e par PGP qui n'est pas s�re pour\n" "les signatures !" -#: g10/tdbdump.c:58 g10/trustdb.c:364 #, c-format msgid "trust record %lu, type %d: write failed: %s\n" msgstr "enregistrement de confiance %lu, type %d: l'�criture a �chou�: %s\n" -#: g10/tdbdump.c:103 #, c-format msgid "" "# List of assigned trustvalues, created %s\n" @@ -5919,353 +4741,280 @@ msgstr "" "# Liste des valeurs de confiance assign�es, cr��e le %s\n" "# (Utilisez � gpg --import-ownertrust � pour les restaurer)\n" -#: g10/tdbdump.c:158 g10/tdbdump.c:166 g10/tdbdump.c:171 g10/tdbdump.c:176 #, c-format msgid "error in `%s': %s\n" msgstr "erreur dans `%s': %s\n" -#: g10/tdbdump.c:158 msgid "line too long" msgstr "ligne trop longue" -#: g10/tdbdump.c:166 msgid "colon missing" msgstr "symbole deux-points manquant" -#: g10/tdbdump.c:172 msgid "invalid fingerprint" msgstr "empreinte invalide" -#: g10/tdbdump.c:177 msgid "ownertrust value missing" msgstr "valeur de confiance au propri�taire manquante" -#: g10/tdbdump.c:213 #, c-format msgid "error finding trust record in `%s': %s\n" msgstr "" "erreur pendant la recherche de l'enregistrement de confiance\n" "dans `%s': %s\n" -#: g10/tdbdump.c:217 #, c-format msgid "read error in `%s': %s\n" msgstr "erreur de lecture dans `%s': %s\n" -#: g10/tdbdump.c:226 g10/trustdb.c:379 #, c-format msgid "trustdb: sync failed: %s\n" msgstr "base de confiance: la synchronisation a �chou�: %s\n" -#: g10/tdbio.c:127 g10/tdbio.c:1445 #, c-format msgid "trustdb rec %lu: lseek failed: %s\n" msgstr "enregistrement de base de confiance %lu: lseek a �chou�: %s\n" -#: g10/tdbio.c:133 g10/tdbio.c:1452 #, c-format msgid "trustdb rec %lu: write failed (n=%d): %s\n" msgstr "" "enregistrement de la base de confiance %lu: l'�criture a �chou� (n=%d): %s\n" -#: g10/tdbio.c:243 msgid "trustdb transaction too large\n" msgstr "transaction de base de confiance trop volumineuse\n" -#: g10/tdbio.c:496 #, c-format msgid "can't access `%s': %s\n" msgstr "impossible d'acc�der � `%s': %s\n" -#: g10/tdbio.c:512 #, c-format msgid "%s: directory does not exist!\n" msgstr "%s: le r�pertoire n'existe pas !\n" -#: g10/tdbio.c:522 g10/tdbio.c:545 g10/tdbio.c:588 #, c-format msgid "can't create lock for `%s'\n" msgstr "impossible de cr�er un verrou pour `%s'\n" -#: g10/tdbio.c:524 g10/tdbio.c:591 #, c-format msgid "can't lock `%s'\n" msgstr "impossible de verrouiller `%s'\n" -#: g10/tdbio.c:550 #, c-format msgid "%s: failed to create version record: %s" msgstr "%s: impossible de cr�er un enregistrement de version: %s" -#: g10/tdbio.c:554 #, c-format msgid "%s: invalid trustdb created\n" msgstr "%s: base de confiance invalide cr��e\n" -#: g10/tdbio.c:557 #, c-format msgid "%s: trustdb created\n" msgstr "%s: base de confiance cr��e\n" -#: g10/tdbio.c:602 msgid "NOTE: trustdb not writable\n" msgstr "NOTE: la base de confiance n'a pas les permissions d'�criture\n" -#: g10/tdbio.c:619 #, c-format msgid "%s: invalid trustdb\n" msgstr "%s: base de confiance invalide\n" -#: g10/tdbio.c:651 #, c-format msgid "%s: failed to create hashtable: %s\n" msgstr "%s: la cr�ation de la table de hachage a �chou�: %s\n" -#: g10/tdbio.c:659 #, c-format msgid "%s: error updating version record: %s\n" msgstr "%s: erreur pendant la mise � jour de l'enregistrement de version: %s\n" -#: g10/tdbio.c:676 g10/tdbio.c:696 g10/tdbio.c:712 g10/tdbio.c:726 -#: g10/tdbio.c:756 g10/tdbio.c:1378 g10/tdbio.c:1405 #, c-format msgid "%s: error reading version record: %s\n" msgstr "%s: erreur pendant la lecture de l'enregistrement de version: %s\n" -#: g10/tdbio.c:735 #, c-format msgid "%s: error writing version record: %s\n" msgstr "%s: erreur pendant l'�criture de l'enregistrement de version: %s\n" -#: g10/tdbio.c:1174 #, c-format msgid "trustdb: lseek failed: %s\n" msgstr "base de confiance: �lseek()� a �chou�: %s\n" -#: g10/tdbio.c:1182 #, c-format msgid "trustdb: read failed (n=%d): %s\n" msgstr "base de confiance: la lecture a �chou� (n=%d): %s\n" -#: g10/tdbio.c:1203 #, c-format msgid "%s: not a trustdb file\n" msgstr "%s: ce n'est pas un fichier de base de confiance\n" -#: g10/tdbio.c:1221 #, c-format msgid "%s: version record with recnum %lu\n" msgstr "%s: enregistrement de version avec un num�ro %lu\n" -#: g10/tdbio.c:1226 #, c-format msgid "%s: invalid file version %d\n" msgstr "%s: version %d du fichier invalide\n" -#: g10/tdbio.c:1411 #, c-format msgid "%s: error reading free record: %s\n" msgstr "%s: erreur pendant la lecture de l'enregistrement libre: %s\n" -#: g10/tdbio.c:1419 #, c-format msgid "%s: error writing dir record: %s\n" msgstr "" "%s: erreur pendant l'�criture de l'enregistrement de\n" "r�pertoire: %s\n" -#: g10/tdbio.c:1429 #, c-format msgid "%s: failed to zero a record: %s\n" msgstr "%s: n'a pu mettre un enregistrement � z�ro: %s\n" -#: g10/tdbio.c:1459 #, c-format msgid "%s: failed to append a record: %s\n" msgstr "%s: impossible d'ajouter un enregistrement: %s\n" -#: g10/tdbio.c:1503 #, fuzzy msgid "Error: The trustdb is corrupted.\n" msgstr "%s: base de confiance cr��e\n" -#: g10/textfilter.c:147 #, c-format msgid "can't handle text lines longer than %d characters\n" msgstr "impossible de traiter les lignes plus longues que %d caract�res\n" -#: g10/textfilter.c:246 #, c-format msgid "input line longer than %d characters\n" msgstr "la ligne d'entr�e est plus longue que %d caract�res\n" -#: g10/trustdb.c:225 #, c-format msgid "`%s' is not a valid long keyID\n" msgstr "`%s' n'est pas une identification de cl� longue valide\n" -#: g10/trustdb.c:256 #, c-format msgid "key %s: accepted as trusted key\n" msgstr "cl� %s: accept�e comme cl� de confiance.\n" -#: g10/trustdb.c:294 #, c-format msgid "key %s occurs more than once in the trustdb\n" msgstr "la cl� %s appara�t plusieurs fois dans la base de confiance\n" -#: g10/trustdb.c:309 #, c-format msgid "key %s: no public key for trusted key - skipped\n" msgstr "cl� %s: pas de cl� publique pour la cl� de confiance - ignor�e\n" -#: g10/trustdb.c:319 #, c-format msgid "key %s marked as ultimately trusted\n" msgstr "cl� %s marqu�e comme ayant une confiance ultime.\n" -#: g10/trustdb.c:343 #, c-format msgid "trust record %lu, req type %d: read failed: %s\n" msgstr "" "enregistrement de confiance %lu, type de requ�te %d: la lecture a �chou�: %" "s\n" -#: g10/trustdb.c:349 #, c-format msgid "trust record %lu is not of requested type %d\n" msgstr "l'enregistrement de confiance %lu: n'est pas du type demand� %d\n" -#: g10/trustdb.c:422 msgid "You may try to re-create the trustdb using the commands:\n" msgstr "" -#: g10/trustdb.c:431 msgid "If that does not work, please consult the manual\n" msgstr "" -#: g10/trustdb.c:466 #, c-format msgid "unable to use unknown trust model (%d) - assuming %s trust model\n" msgstr "" "impossible d'utiliser ce mod�le de confiance inconnu (%d) -\n" "on utilise � la place le mod�le de confiance %s\n" -#: g10/trustdb.c:472 #, c-format msgid "using %s trust model\n" msgstr "utilisation du mod�le de confiance %s\n" -#: g10/trustdb.c:524 msgid "10 translator see trustdb.c:uid_trust_string_fixed" msgstr "11 le traducteur a bien lu ce qu'il fallait :)" -#: g10/trustdb.c:526 msgid "[ revoked]" msgstr "[ revoqu�e]" -#: g10/trustdb.c:528 g10/trustdb.c:533 msgid "[ expired]" msgstr "[ expir�e ]" -#: g10/trustdb.c:532 msgid "[ unknown]" msgstr "[ inconnue]" -#: g10/trustdb.c:534 msgid "[ undef ]" msgstr "[ind�finie]" -#: g10/trustdb.c:535 msgid "[marginal]" msgstr "[marginale]" -#: g10/trustdb.c:536 msgid "[ full ]" msgstr "[ enti�re ]" -#: g10/trustdb.c:537 msgid "[ultimate]" msgstr "[ ultime ]" -#: g10/trustdb.c:552 msgid "undefined" msgstr "ind�finie" -#: g10/trustdb.c:553 msgid "never" msgstr "jamais" -#: g10/trustdb.c:554 msgid "marginal" msgstr "marginale" -#: g10/trustdb.c:555 msgid "full" msgstr "enti�re" -#: g10/trustdb.c:556 msgid "ultimate" msgstr "ultime" -#: g10/trustdb.c:596 msgid "no need for a trustdb check\n" msgstr "v�rification de la base de confiance inutile\n" -#: g10/trustdb.c:602 g10/trustdb.c:2474 #, c-format msgid "next trustdb check due at %s\n" msgstr "la prochaine v�rification de la base de confiance aura lieu le %s\n" -#: g10/trustdb.c:611 #, c-format msgid "no need for a trustdb check with `%s' trust model\n" msgstr "" "v�rification de la base de confiance inutile avec le mod�le de\n" "confiance `%s'\n" -#: g10/trustdb.c:626 #, c-format msgid "no need for a trustdb update with `%s' trust model\n" msgstr "" "mise � jour de la base de confiance inutile avec le mod�le de\n" "confiance `%s'\n" -#: g10/trustdb.c:858 g10/trustdb.c:1302 #, c-format msgid "public key %s not found: %s\n" msgstr "cl� publique %s non trouv�e : %s\n" -#: g10/trustdb.c:1053 msgid "please do a --check-trustdb\n" msgstr "faites un --check-trustdb\n" -#: g10/trustdb.c:1057 msgid "checking the trustdb\n" msgstr "v�rifier la base de confiance\n" -#: g10/trustdb.c:2217 #, c-format msgid "%d keys processed (%d validity counts cleared)\n" msgstr "%d cl�s trait�es (%d comptes de validit� r�initialis�s)\n" -#: g10/trustdb.c:2282 msgid "no ultimately trusted keys found\n" msgstr "aucune cl� de confiance ultime n'a �t� trouv�e\n" -#: g10/trustdb.c:2296 #, c-format msgid "public key of ultimately trusted key %s not found\n" msgstr "la cl� publique de la cl� de confiance ultime %s est introuvable\n" -#: g10/trustdb.c:2319 #, c-format msgid "%d marginal(s) needed, %d complete(s) needed, %s trust model\n" msgstr "" "%d marginale(s) n�cessaires, %d compl�te(s) n�cessaires, mod�le\n" "de confiance %s\n" -#: g10/trustdb.c:2405 #, c-format msgid "" "depth: %d valid: %3d signed: %3d trust: %d-, %dq, %dn, %dm, %df, %du\n" @@ -6273,14 +5022,12 @@ msgstr "" "profondeur: %d valide: %3d sign�: %3d\n" "confiance: %d-. %dg. %dn. %dm. %df. %du\n" -#: g10/trustdb.c:2480 #, c-format msgid "unable to update trustdb version record: write failed: %s\n" msgstr "" "impossible de mettre � jour l'enregistrement de version de la\n" "base de confiance: l'�criture a �chou�: %s\n" -#: g10/verify.c:116 msgid "" "the signature could not be verified.\n" "Please remember that the signature file (.sig or .asc)\n" @@ -6290,311 +5037,237 @@ msgstr "" "Rappelez-vous bien que le fichier de signature (.sig ou .asc)\n" "doit �tre le premier fichier indiqu� sur la ligne de commande.\n" -#: g10/verify.c:192 #, c-format msgid "input line %u too long or missing LF\n" msgstr "" "la ligne d'entr�e %u est trop longue ou il manque un caract�re de saut\n" "de ligne\n" -#: util/errors.c:53 msgid "general error" msgstr "erreur g�n�rale" -#: util/errors.c:54 msgid "unknown packet type" msgstr "type de paquet inconnu" -#: util/errors.c:55 msgid "unknown version" msgstr "version inconnue" -#: util/errors.c:56 msgid "unknown pubkey algorithm" msgstr "algorithme � cl� publique inconnu" -#: util/errors.c:57 msgid "unknown digest algorithm" msgstr "algorithme de hachage inconnu" -#: util/errors.c:58 msgid "bad public key" msgstr "mauvaise cl� publique" -#: util/errors.c:59 msgid "bad secret key" msgstr "mauvaise cl� secr�te" -#: util/errors.c:60 msgid "bad signature" msgstr "mauvaise signature" -#: util/errors.c:61 msgid "checksum error" msgstr "somme de contr�le erron�e" -#: util/errors.c:62 msgid "bad passphrase" msgstr "mauvaise phrase de passe" -#: util/errors.c:63 msgid "public key not found" msgstr "cl� publique non trouv�e" -#: util/errors.c:64 msgid "unknown cipher algorithm" msgstr "algorithme de chiffrement inconnu" -#: util/errors.c:65 msgid "can't open the keyring" msgstr "impossible d'ouvrir le porte-cl�s" -#: util/errors.c:66 msgid "invalid packet" msgstr "paquet invalide" -#: util/errors.c:67 msgid "invalid armor" msgstr "armure invalide" -#: util/errors.c:68 msgid "no such user id" msgstr "pas d'utilisateur de ce nom" -#: util/errors.c:69 msgid "secret key not available" msgstr "la cl� secr�te n'est pas disponible" -#: util/errors.c:70 msgid "wrong secret key used" msgstr "mauvaise cl� secr�te utilis�e" -#: util/errors.c:71 msgid "not supported" msgstr "non support�" -#: util/errors.c:72 msgid "bad key" msgstr "mauvaise cl�" -#: util/errors.c:73 msgid "file read error" msgstr "erreur de lecture" -#: util/errors.c:74 msgid "file write error" msgstr "erreur d'�criture" -#: util/errors.c:75 msgid "unknown compress algorithm" msgstr "algorithme de compression inconnu" -#: util/errors.c:76 msgid "file open error" msgstr "erreur d'ouverture de fichier" -#: util/errors.c:77 msgid "file create error" msgstr "erreur de cr�ation de fichier" -#: util/errors.c:78 msgid "invalid passphrase" msgstr "phrase de passe invalide" -#: util/errors.c:79 msgid "unimplemented pubkey algorithm" msgstr "algorithme � cl� publique non implant�" -#: util/errors.c:80 msgid "unimplemented cipher algorithm" msgstr "algorithme de chiffrement non implant�" -#: util/errors.c:81 msgid "unknown signature class" msgstr "classe de signature inconnue" -#: util/errors.c:82 msgid "trust database error" msgstr "erreur dans la base de confiance" -#: util/errors.c:83 msgid "bad MPI" msgstr "mauvais entier en pr�cision multiple (MPI)" -#: util/errors.c:84 msgid "resource limit" msgstr "limite de ressources atteinte" -#: util/errors.c:85 msgid "invalid keyring" msgstr "porte-cl�s invalide" -#: util/errors.c:86 msgid "bad certificate" msgstr "mauvais certificat" -#: util/errors.c:87 msgid "malformed user id" msgstr "nom d'utilisateur malform�" -#: util/errors.c:88 msgid "file close error" msgstr "erreur de fermeture de fichier" -#: util/errors.c:89 msgid "file rename error" msgstr "erreur pendant le changement de nom du fichier" -#: util/errors.c:90 msgid "file delete error" msgstr "erreur pendant la suppression du fichier" -#: util/errors.c:91 msgid "unexpected data" msgstr "donn�es inattendues" -#: util/errors.c:92 msgid "timestamp conflict" msgstr "conflit de dates" -#: util/errors.c:93 msgid "unusable pubkey algorithm" msgstr "algorithme de cl�s publiques inutilisable" -#: util/errors.c:94 msgid "file exists" msgstr "le fichier existe" -#: util/errors.c:95 msgid "weak key" msgstr "cl� faible" -#: util/errors.c:96 msgid "invalid argument" msgstr "argument invalide" -#: util/errors.c:97 msgid "bad URI" msgstr "mauvaise adresse (URI)" -#: util/errors.c:98 msgid "unsupported URI" msgstr "URI non support�e" -#: util/errors.c:99 msgid "network error" msgstr "erreur de r�seau" -#: util/errors.c:101 msgid "not encrypted" msgstr "non chiffr�" -#: util/errors.c:102 msgid "not processed" msgstr "non trait�" -#: util/errors.c:104 msgid "unusable public key" msgstr "cl� publique inutilisable" -#: util/errors.c:105 msgid "unusable secret key" msgstr "cl� secr�te inutilisable" -#: util/errors.c:106 msgid "keyserver error" msgstr "erreur du serveur de cl�s" -#: util/errors.c:107 msgid "canceled" msgstr "annul�" -#: util/errors.c:108 msgid "no card" msgstr "pas de carte" -#: util/errors.c:109 msgid "no data" msgstr "pas de donn�es" -#: util/logger.c:183 msgid "ERROR: " msgstr "ERREUR: " -#: util/logger.c:186 msgid "WARNING: " msgstr "AVERTISSEMENT: " -#: util/logger.c:249 #, c-format msgid "... this is a bug (%s:%d:%s)\n" msgstr "... c'est un bug (%s:%d:%s)\n" -#: util/logger.c:255 #, c-format msgid "you found a bug ... (%s:%d)\n" msgstr "vous avez trouv� un bug... (%s:%d)\n" #. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string. -#: util/miscutil.c:380 util/miscutil.c:417 msgid "yes" msgstr "oui" -#: util/miscutil.c:381 util/miscutil.c:422 msgid "yY" msgstr "oO" #. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string. -#: util/miscutil.c:383 util/miscutil.c:419 msgid "no" msgstr "non" -#: util/miscutil.c:384 util/miscutil.c:423 msgid "nN" msgstr "nN" #. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string. -#: util/miscutil.c:421 msgid "quit" msgstr "quitter" -#: util/miscutil.c:424 msgid "qQ" msgstr "qQ" #. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string. -#: util/miscutil.c:457 msgid "okay|okay" msgstr "ok|ok" #. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string. -#: util/miscutil.c:459 msgid "cancel|cancel" msgstr "annuler|annuler" -#: util/miscutil.c:460 msgid "oO" msgstr "oO" -#: util/miscutil.c:461 msgid "cC" msgstr "aA" -#: util/secmem.c:96 msgid "WARNING: using insecure memory!\n" msgstr "AVERTISSEMENT: l'utilisation de la m�moire n'est pas s�re !\n" -#: util/secmem.c:97 msgid "please see http://www.gnupg.org/faq.html for more information\n" msgstr "voir http://www.gnupg.org/fr/faq.html pour plus d'informations\n" -#: util/secmem.c:359 msgid "operation is not possible without initialized secure memory\n" msgstr "" "l'op�ration n'est pas possible tant que la m�moire s�re n'est pas\n" "initialis�e\n" -#: util/secmem.c:360 msgid "(you may have used the wrong program for this task)\n" msgstr "(vous avez peut-�tre utilis� un programme non adapt� � cette fin)\n" |