aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/fr.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/fr.po')
-rw-r--r--po/fr.po1327
1 files changed, 0 insertions, 1327 deletions
diff --git a/po/fr.po b/po/fr.po
index e81f454e2..5bac90753 100644
--- a/po/fr.po
+++ b/po/fr.po
@@ -11,7 +11,6 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnupg 1.4.9\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: [email protected]\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-10-10 11:31+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2009-08-18 10:29+0200\n"
"Last-Translator: Ga�l Qu�ri <[email protected]>\n"
"Language-Team: French <[email protected]>\n"
@@ -19,93 +18,68 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
-#: cipher/primegen.c:119
#, c-format
msgid "can't gen prime with pbits=%u qbits=%u\n"
msgstr "impossible de g�n�rer un nombre premier avec pbits=%u qbits=%u\n"
-#: cipher/primegen.c:310
#, c-format
msgid "can't generate a prime with less than %d bits\n"
msgstr "impossible de g�n�rer un nombre premier avec moins de %d bits\n"
-#: cipher/random.c:181
msgid "no entropy gathering module detected\n"
msgstr "aucun module de r�cup�ration d'entropie n'a �t� trouv�.\n"
-#: cipher/random.c:414 cipher/random.c:568
#, c-format
msgid "can't lock `%s': %s\n"
msgstr "impossible de verrouiller `%s': %s\n"
-#: cipher/random.c:419 cipher/random.c:574
#, c-format
msgid "waiting for lock on `%s'...\n"
msgstr "attente du verrou sur `%s'...\n"
-#: cipher/random.c:462 g10/card-util.c:787 g10/dearmor.c:59 g10/dearmor.c:108
-#: g10/encode.c:182 g10/encode.c:472 g10/gpg.c:1017 g10/gpg.c:3614
-#: g10/import.c:193 g10/keygen.c:2572 g10/keyring.c:1551 g10/openfile.c:193
-#: g10/openfile.c:366 g10/plaintext.c:505 g10/sign.c:779 g10/sign.c:972
-#: g10/sign.c:1086 g10/sign.c:1237 g10/tdbdump.c:139 g10/tdbdump.c:147
-#: g10/tdbio.c:539 g10/tdbio.c:605
#, c-format
msgid "can't open `%s': %s\n"
msgstr "impossible d'ouvrir `%s': %s\n"
-#: cipher/random.c:472
#, c-format
msgid "can't stat `%s': %s\n"
msgstr "impossible d'acc�der � `%s': %s\n"
-#: cipher/random.c:477
#, c-format
msgid "`%s' is not a regular file - ignored\n"
msgstr "`%s' n'est pas un fichier r�gulier - ignor�\n"
-#: cipher/random.c:482
msgid "note: random_seed file is empty\n"
msgstr "note: le fichier `random_seed' est vide\n"
-#: cipher/random.c:488
msgid "WARNING: invalid size of random_seed file - not used\n"
msgstr ""
"AVERTISSEMENT: la taille du fichier `random_seed' est invalide.\n"
"Celui-ci ne sera pas utilis�.\n"
-#: cipher/random.c:496
#, c-format
msgid "can't read `%s': %s\n"
msgstr "impossible de lire `%s': %s\n"
-#: cipher/random.c:534
msgid "note: random_seed file not updated\n"
msgstr "note: le fichier `random_seed' n'a pas �t� mis � jour\n"
-#: cipher/random.c:587 g10/card-util.c:833 g10/exec.c:479 g10/gpg.c:1016
-#: g10/keygen.c:3055 g10/keygen.c:3085 g10/keyring.c:1204 g10/keyring.c:1527
-#: g10/openfile.c:287 g10/openfile.c:381 g10/sign.c:797 g10/sign.c:1102
-#: g10/tdbio.c:535
#, c-format
msgid "can't create `%s': %s\n"
msgstr "impossible de cr�er `%s': %s\n"
-#: cipher/random.c:599 cipher/random.c:609
#, c-format
msgid "can't write `%s': %s\n"
msgstr "impossible d'�crire `%s': %s\n"
-#: cipher/random.c:612
#, c-format
msgid "can't close `%s': %s\n"
msgstr "impossible de fermer `%s': %s\n"
-#: cipher/random.c:857
msgid "WARNING: using insecure random number generator!!\n"
msgstr ""
"ATTENTION: utilisation d'un g�n�rateur de nombres al�atoires peu s�r !!\n"
-#: cipher/random.c:858
msgid ""
"The random number generator is only a kludge to let\n"
"it run - it is in no way a strong RNG!\n"
@@ -119,7 +93,6 @@ msgstr ""
"N'UTILISEZ PAS LES DONN�ES G�N�R�ES PAR CE PROGRAMME !!\n"
"\n"
-#: cipher/rndegd.c:200
msgid ""
"Please wait, entropy is being gathered. Do some work if it would\n"
"keep you from getting bored, because it will improve the quality\n"
@@ -129,7 +102,6 @@ msgstr ""
"faire autre chose pour ne pas vous ennuyer, car cela donnera une\n"
"meilleure qualit� � l'entropie.\n"
-#: cipher/rndlinux.c:130
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -140,81 +112,63 @@ msgstr ""
"Il n'y a pas assez d'octets al�atoires disponibles. Faites autre chose\n"
"pour que l'OS puisse amasser plus d'entropie ! (il faut %d octets de plus)\n"
-#: g10/app-openpgp.c:697
#, c-format
msgid "failed to store the fingerprint: %s\n"
msgstr "impossible de stocker l'empreinte: %s\n"
-#: g10/app-openpgp.c:710
#, c-format
msgid "failed to store the creation date: %s\n"
msgstr "impossible de stocker la date de cr�ation: %s\n"
-#: g10/app-openpgp.c:1149
#, c-format
msgid "reading public key failed: %s\n"
msgstr "la lecture de la cl� publique a �chou�: %s\n"
-#: g10/app-openpgp.c:1157 g10/app-openpgp.c:2875
msgid "response does not contain the public key data\n"
msgstr "la r�ponse ne contient pas les donn�es de cl� publique\n"
-#: g10/app-openpgp.c:1165 g10/app-openpgp.c:2883
msgid "response does not contain the RSA modulus\n"
msgstr "la r�ponse ne contient pas le modulo RSA\n"
-#: g10/app-openpgp.c:1174 g10/app-openpgp.c:2893
msgid "response does not contain the RSA public exponent\n"
msgstr "la r�ponse ne contient pas l'exposant public RSA\n"
-#: g10/app-openpgp.c:1494
#, c-format
msgid "using default PIN as %s\n"
msgstr ""
-#: g10/app-openpgp.c:1501
#, c-format
msgid "failed to use default PIN as %s: %s - disabling further default use\n"
msgstr ""
-#: g10/app-openpgp.c:1516
#, c-format
msgid "||Please enter the PIN%%0A[sigs done: %lu]"
msgstr "||Entrez le PIN%%0A[sigs faites: %lu]"
-#: g10/app-openpgp.c:1527 g10/app-openpgp.c:1981
#, fuzzy
msgid "||Please enter the PIN"
msgstr "||Entrez le PIN%%0A[sigs faites: %lu]"
-#: g10/app-openpgp.c:1542 g10/app-openpgp.c:1561 g10/app-openpgp.c:1722
-#: g10/app-openpgp.c:1739 g10/app-openpgp.c:1987 g10/app-openpgp.c:2032
#, c-format
msgid "PIN callback returned error: %s\n"
msgstr "l'appel du PIN a retourn� une erreur: %s\n"
-#: g10/app-openpgp.c:1568 g10/app-openpgp.c:1746 g10/app-openpgp.c:1994
#, c-format
msgid "PIN for CHV%d is too short; minimum length is %d\n"
msgstr ""
"Le code PIN pour CHV%d est trop court ; la longueur minimale\n"
"est %d\n"
-#: g10/app-openpgp.c:1581 g10/app-openpgp.c:1620 g10/app-openpgp.c:1758
-#: g10/app-openpgp.c:3193
#, c-format
msgid "verify CHV%d failed: %s\n"
msgstr "la v�rification CHV%d a �chou�: %s\n"
-#: g10/app-openpgp.c:1649 g10/app-openpgp.c:2013 g10/app-openpgp.c:3489
msgid "error retrieving CHV status from card\n"
msgstr "erreur pendant la r�cup�ration de l'�tat CHV de la carte\n"
-#: g10/app-openpgp.c:1655 g10/app-openpgp.c:3498
msgid "card is permanently locked!\n"
msgstr "la carte est irr�m�diablement bloqu�e !\n"
-#: g10/app-openpgp.c:1662
#, c-format
msgid "%d Admin PIN attempts remaining before card is permanently locked\n"
msgstr ""
@@ -223,450 +177,350 @@ msgstr ""
#. TRANSLATORS: Do not translate the "|A|" prefix but keep it at
#. the start of the string. Use %%0A to force a linefeed.
-#: g10/app-openpgp.c:1669
#, fuzzy, c-format
msgid "|A|Please enter the Admin PIN%%0A[remaining attempts: %d]"
msgstr "||Entrez le PIN%%0A[sigs faites: %lu]"
-#: g10/app-openpgp.c:1673
#, fuzzy
msgid "|A|Please enter the Admin PIN"
msgstr "||Entrez le PIN%%0A[sigs faites: %lu]"
-#: g10/app-openpgp.c:1694
msgid "access to admin commands is not configured\n"
msgstr "l'acc�s aux commandes d'administration n'est pas configur�\n"
-#: g10/app-openpgp.c:2022 g10/card-util.c:108
#, fuzzy
msgid "Reset Code not or not anymore available\n"
msgstr "les parties secr�tes ne sont pas disponibles\n"
-#: g10/app-openpgp.c:2028
#, fuzzy
msgid "||Please enter the Reset Code for the card"
msgstr "choisissez la cause de la r�vocation:\n"
-#: g10/app-openpgp.c:2038 g10/app-openpgp.c:2090
#, fuzzy, c-format
msgid "Reset Code is too short; minimum length is %d\n"
msgstr ""
"Le code PIN pour CHV%d est trop court ; la longueur minimale\n"
"est %d\n"
-#: g10/app-openpgp.c:2060
msgid "|RN|New Reset Code"
msgstr ""
-#: g10/app-openpgp.c:2061
msgid "|AN|New Admin PIN"
msgstr "|AN|Nouveau code PIN d'administration"
-#: g10/app-openpgp.c:2061
msgid "|N|New PIN"
msgstr "|N|Nouveau code PIN"
-#: g10/app-openpgp.c:2065
#, c-format
msgid "error getting new PIN: %s\n"
msgstr "erreur pendant l'obtention du nouveau code PIN: %s\n"
-#: g10/app-openpgp.c:2171 g10/app-openpgp.c:2961
msgid "error reading application data\n"
msgstr "erreur pendant la lecture de donn�es d'application\n"
-#: g10/app-openpgp.c:2177 g10/app-openpgp.c:2968
msgid "error reading fingerprint DO\n"
msgstr "erreur pendant la lecture de l'empreinte DO\n"
-#: g10/app-openpgp.c:2187
msgid "key already exists\n"
msgstr "la cl� existe d�j�\n"
-#: g10/app-openpgp.c:2191
msgid "existing key will be replaced\n"
msgstr "la cl� existante sera remplac�e\n"
-#: g10/app-openpgp.c:2193
msgid "generating new key\n"
msgstr "g�n�rer une nouvelle cl�\n"
-#: g10/app-openpgp.c:2195
#, fuzzy
msgid "writing new key\n"
msgstr "g�n�rer une nouvelle cl�\n"
-#: g10/app-openpgp.c:2620
msgid "creation timestamp missing\n"
msgstr "l'horodatage de cr�ation est manquant\n"
-#: g10/app-openpgp.c:2640
#, c-format
msgid "RSA modulus missing or not of size %d bits\n"
msgstr "le module RSA est manquant ou bien sa taille n'est pas %d bits\n"
-#: g10/app-openpgp.c:2652
#, c-format
msgid "RSA public exponent missing or larger than %d bits\n"
msgstr "l'exposant public RSA est manquant ou trop �lev� (plus de %d bits)\n"
-#: g10/app-openpgp.c:2662 g10/app-openpgp.c:2670
#, c-format
msgid "RSA prime %s missing or not of size %d bits\n"
msgstr ""
"le nombre premier RSA %s est manquant ou bien sa taille n'est pas\n"
"%d bits\n"
-#: g10/app-openpgp.c:2766
#, c-format
msgid "failed to store the key: %s\n"
msgstr "le stockage de la cl� a �chou�: %s\n"
-#: g10/app-openpgp.c:2852
msgid "please wait while key is being generated ...\n"
msgstr "attendez que la cl� se g�n�re...\n"
-#: g10/app-openpgp.c:2865
msgid "generating key failed\n"
msgstr "la g�n�ration de la cl� a �chou�\n"
-#: g10/app-openpgp.c:2868
#, c-format
msgid "key generation completed (%d seconds)\n"
msgstr "la g�n�ration de cl� a �t� effectu�e (%d secondes)\n"
-#: g10/app-openpgp.c:2926
msgid "invalid structure of OpenPGP card (DO 0x93)\n"
msgstr "structure de carte OpenPGP invalide (DO 0x93)\n"
-#: g10/app-openpgp.c:2976
msgid "fingerprint on card does not match requested one\n"
msgstr ""
-#: g10/app-openpgp.c:3092
#, c-format
msgid "card does not support digest algorithm %s\n"
msgstr "la carte ne supporte pas l'algorithme de hachage %s\n"
-#: g10/app-openpgp.c:3168
#, c-format
msgid "signatures created so far: %lu\n"
msgstr "signatures cr��es jusqu'ici: %lu\n"
-#: g10/app-openpgp.c:3503
msgid ""
"verification of Admin PIN is currently prohibited through this command\n"
msgstr ""
"la v�rification du code PIN d'administration est actuellement interdite\n"
"au travers de cette commande\n"
-#: g10/app-openpgp.c:3728 g10/app-openpgp.c:3739
#, c-format
msgid "can't access %s - invalid OpenPGP card?\n"
msgstr "impossible d'acc�der � %s - carte OpenPGP invalide ?\n"
-#: g10/armor.c:383
#, c-format
msgid "armor: %s\n"
msgstr "armure: %s\n"
-#: g10/armor.c:422
msgid "invalid armor header: "
msgstr "en-t�te d'armure invalide: "
-#: g10/armor.c:433
msgid "armor header: "
msgstr "en-t�te d'armure: "
-#: g10/armor.c:446
msgid "invalid clearsig header\n"
msgstr "en-t�te de signature claire invalide\n"
-#: g10/armor.c:459
msgid "unknown armor header: "
msgstr "en-t�te d'armure inconnu: "
-#: g10/armor.c:512
msgid "nested clear text signatures\n"
msgstr "signatures en texte clair imbriqu�es\n"
-#: g10/armor.c:647
msgid "unexpected armor: "
msgstr "armure inattendue: "
-#: g10/armor.c:659
msgid "invalid dash escaped line: "
msgstr "ligne �chapp�e par `-' invalide: "
-#: g10/armor.c:814 g10/armor.c:1424
#, c-format
msgid "invalid radix64 character %02X skipped\n"
msgstr "caract�re %02X invalide en radix64 ignor�\n"
-#: g10/armor.c:857
msgid "premature eof (no CRC)\n"
msgstr "fin de fichier pr�matur�e (pas de CRC)\n"
-#: g10/armor.c:891
msgid "premature eof (in CRC)\n"
msgstr "fin de fichier pr�matur�e (dans le CRC)\n"
-#: g10/armor.c:899
msgid "malformed CRC\n"
msgstr "CRC d�form�\n"
-#: g10/armor.c:903 g10/armor.c:1461
#, c-format
msgid "CRC error; %06lX - %06lX\n"
msgstr "Erreur de CRC; %06lX - %06lX\n"
-#: g10/armor.c:923
msgid "premature eof (in trailer)\n"
msgstr "fin de fichier pr�matur�e (dans la remorque)\n"
-#: g10/armor.c:927
msgid "error in trailer line\n"
msgstr "erreur dans la ligne de remorque\n"
-#: g10/armor.c:1238
msgid "no valid OpenPGP data found.\n"
msgstr "aucune donn�e OpenPGP valide n'a �t� trouv�e.\n"
-#: g10/armor.c:1243
#, c-format
msgid "invalid armor: line longer than %d characters\n"
msgstr "armure invalide: ligne plus longue que %d caract�res\n"
-#: g10/armor.c:1247
msgid ""
"quoted printable character in armor - probably a buggy MTA has been used\n"
msgstr ""
"caract�re cit�-imprimable (quoted-printable) dans l'armure provenant\n"
"certainement d'un agent de transfert de messages bogu�\n"
-#: g10/card-util.c:85 g10/card-util.c:374
#, c-format
msgid "OpenPGP card not available: %s\n"
msgstr "la carte OpenPGP n'est pas disponible: %s\n"
-#: g10/card-util.c:90
#, c-format
msgid "OpenPGP card no. %s detected\n"
msgstr "carte OpenPGP n� %s d�tect�e\n"
-#: g10/card-util.c:98 g10/card-util.c:1773 g10/delkey.c:126 g10/keyedit.c:1516
-#: g10/keygen.c:2756 g10/revoke.c:216 g10/revoke.c:454
msgid "can't do this in batch mode\n"
msgstr "impossible de faire cela en mode automatique\n"
-#: g10/card-util.c:106
#, fuzzy
msgid "This command is only available for version 2 cards\n"
msgstr "Cette commande n'est pas admise en mode %s.\n"
-#: g10/card-util.c:141 g10/card-util.c:1458 g10/card-util.c:1568
-#: g10/keyedit.c:423 g10/keyedit.c:444 g10/keyedit.c:458 g10/keygen.c:1434
-#: g10/keygen.c:1514
msgid "Your selection? "
msgstr "Votre choix ? "
-#: g10/card-util.c:272 g10/card-util.c:322
msgid "[not set]"
msgstr "[non positionn�]"
-#: g10/card-util.c:512
msgid "male"
msgstr "masculin"
-#: g10/card-util.c:513
msgid "female"
msgstr "f�minin"
-#: g10/card-util.c:513
msgid "unspecified"
msgstr "non sp�cifi�"
-#: g10/card-util.c:540
msgid "not forced"
msgstr "non forc�"
-#: g10/card-util.c:540
msgid "forced"
msgstr "forc�"
-#: g10/card-util.c:631
msgid "Error: Only plain ASCII is currently allowed.\n"
msgstr "Erreur: Seul l'ASCII standard est permis pour l'instant.\n"
-#: g10/card-util.c:633
msgid "Error: The \"<\" character may not be used.\n"
msgstr "Erreur: Le caract�re � < � ne peut pas �tre utilis�.\n"
-#: g10/card-util.c:635
msgid "Error: Double spaces are not allowed.\n"
msgstr "Erreur: Les espaces doubles ne sont pas permis.\n"
-#: g10/card-util.c:652
msgid "Cardholder's surname: "
msgstr "Nom du d�teneur de la carte: "
-#: g10/card-util.c:654
msgid "Cardholder's given name: "
msgstr "Pr�nom du d�teneur de la carte: "
-#: g10/card-util.c:672
#, c-format
msgid "Error: Combined name too long (limit is %d characters).\n"
msgstr "Erreur: Nom combin� trop long (la limite est %d caract�res).\n"
-#: g10/card-util.c:693
msgid "URL to retrieve public key: "
msgstr "URL pour r�cup�rer la cl� publique: %s"
-#: g10/card-util.c:701
#, c-format
msgid "Error: URL too long (limit is %d characters).\n"
msgstr "Erreur: URL trop long (la limite est %d caract�res).\n"
-#: g10/card-util.c:794
#, fuzzy, c-format
msgid "error allocating enough memory: %s\n"
msgstr "erreur durant la cr�ation du porte-cl�s `%s' : %s\n"
-#: g10/card-util.c:806 g10/import.c:279
#, c-format
msgid "error reading `%s': %s\n"
msgstr "erreur pendant la lecture de `%s': %s\n"
-#: g10/card-util.c:839
#, fuzzy, c-format
msgid "error writing `%s': %s\n"
msgstr "erreur pendant la cr�ation de `%s': %s\n"
-#: g10/card-util.c:866
msgid "Login data (account name): "
msgstr "Donn�es d'identification (nom du compte): "
-#: g10/card-util.c:876
#, c-format
msgid "Error: Login data too long (limit is %d characters).\n"
msgstr ""
"Erreur: Donn�es d'indentification trop longues (la limite est\n"
"%d caract�res).\n"
-#: g10/card-util.c:912
msgid "Private DO data: "
msgstr "Donn�es DO priv�es: "
-#: g10/card-util.c:922
#, c-format
msgid "Error: Private DO too long (limit is %d characters).\n"
msgstr "Erreur: DO priv� trop long (la limite est %d caract�res).\n"
-#: g10/card-util.c:1005
msgid "Language preferences: "
msgstr "Pr�f�rences de langue: "
-#: g10/card-util.c:1013
msgid "Error: invalid length of preference string.\n"
msgstr "Erreur: longueur invalide de la cha�ne de pr�f�rences.\n"
-#: g10/card-util.c:1022
msgid "Error: invalid characters in preference string.\n"
msgstr "Erreur: caract�res invalide dans la cha�ne de pr�f�rences.\n"
-#: g10/card-util.c:1044
msgid "Sex ((M)ale, (F)emale or space): "
msgstr "Sexe ((M)asculin, (F)�minin ou espace): "
-#: g10/card-util.c:1058
msgid "Error: invalid response.\n"
msgstr "Erreur: r�ponse invalide.\n"
-#: g10/card-util.c:1080
msgid "CA fingerprint: "
msgstr "empreinte de l'autorit� de certification: "
-#: g10/card-util.c:1103
msgid "Error: invalid formatted fingerprint.\n"
msgstr "Erreur: empreinte mal format�e.\n"
-#: g10/card-util.c:1153
#, c-format
msgid "key operation not possible: %s\n"
msgstr "l'op�ration sur la cl� n'est pas possible: %s\n"
-#: g10/card-util.c:1154
msgid "not an OpenPGP card"
msgstr "ce n'est pas une carte OpenPGP"
-#: g10/card-util.c:1167
#, c-format
msgid "error getting current key info: %s\n"
msgstr ""
"erreur durant la lecture des informations contenues actuellement\n"
"dans la cl�: %s\n"
-#: g10/card-util.c:1254
msgid "Replace existing key? (y/N) "
msgstr "Remplacer la cl� existante ? (o/N) "
-#: g10/card-util.c:1270
msgid ""
"NOTE: There is no guarantee that the card supports the requested size.\n"
" If the key generation does not succeed, please check the\n"
" documentation of your card to see what sizes are allowed.\n"
msgstr ""
-#: g10/card-util.c:1295
#, fuzzy, c-format
msgid "What keysize do you want for the Signature key? (%u) "
msgstr "Quelle taille de cl� d�sirez-vous ? (%u) "
-#: g10/card-util.c:1297
#, fuzzy, c-format
msgid "What keysize do you want for the Encryption key? (%u) "
msgstr "Quelle taille de cl� d�sirez-vous ? (%u) "
-#: g10/card-util.c:1298
#, fuzzy, c-format
msgid "What keysize do you want for the Authentication key? (%u) "
msgstr "Quelle taille de cl� d�sirez-vous ? (%u) "
-#: g10/card-util.c:1309 g10/keygen.c:1648 g10/keygen.c:1654
#, c-format
msgid "rounded up to %u bits\n"
msgstr "arrondie � %u bits\n"
-#: g10/card-util.c:1317 g10/keygen.c:1635
#, c-format
msgid "%s keysizes must be in the range %u-%u\n"
msgstr "les tailles de cl�s %s doivent �tre dans l'intervalle %u-%u\n"
-#: g10/card-util.c:1322
#, c-format
msgid "The card will now be re-configured to generate a key of %u bits\n"
msgstr ""
-#: g10/card-util.c:1342
#, fuzzy, c-format
msgid "error changing size of key %d to %u bits: %s\n"
msgstr "erreur pendant la lecture du bloc de cl� secr�te � %s �: %s\n"
-#: g10/card-util.c:1364
msgid "Make off-card backup of encryption key? (Y/n) "
msgstr "Faire une sauvegarde hors carte de la cl� de chiffrement ? (O/n) "
-#: g10/card-util.c:1378
#, fuzzy
msgid "NOTE: keys are already stored on the card!\n"
msgstr "la cl� secr�te est d�j� stock�e sur une carte\n"
-#: g10/card-util.c:1381
msgid "Replace existing keys? (y/N) "
msgstr "Remplacer les cl�s existantes ? (o/N) "
-#: g10/card-util.c:1393
#, c-format
msgid ""
"Please note that the factory settings of the PINs are\n"
@@ -677,148 +531,112 @@ msgstr ""
" PIN = `%s' PIN admin = `%s'\n"
"Vous devriez les changer avec la commande --change-pin\n"
-#: g10/card-util.c:1449
msgid "Please select the type of key to generate:\n"
msgstr "S�lectionnez le type de cl� � g�n�rer:\n"
-#: g10/card-util.c:1451 g10/card-util.c:1559
msgid " (1) Signature key\n"
msgstr " (1) Cl� de signature\n"
-#: g10/card-util.c:1452 g10/card-util.c:1561
msgid " (2) Encryption key\n"
msgstr " (2) Cl� de chiffrement\n"
-#: g10/card-util.c:1453 g10/card-util.c:1563
msgid " (3) Authentication key\n"
msgstr " (3) Cl� d'authentification\n"
-#: g10/card-util.c:1469 g10/card-util.c:1588 g10/keyedit.c:938
-#: g10/keygen.c:1438 g10/keygen.c:1466 g10/keygen.c:1567 g10/revoke.c:681
msgid "Invalid selection.\n"
msgstr "Choix invalide.\n"
-#: g10/card-util.c:1556
msgid "Please select where to store the key:\n"
msgstr "S�lectionnez l'endroit o� stocker la cl�:\n"
-#: g10/card-util.c:1600
msgid "unknown key protection algorithm\n"
msgstr "algorithme de protection de cl� inconnu\n"
-#: g10/card-util.c:1605
msgid "secret parts of key are not available\n"
msgstr "Les parties secr�tes de la cl� ne sont pas disponibles.\n"
-#: g10/card-util.c:1610
msgid "secret key already stored on a card\n"
msgstr "la cl� secr�te est d�j� stock�e sur une carte\n"
-#: g10/card-util.c:1623
#, fuzzy, c-format
msgid "error writing key to card: %s\n"
msgstr "erreur durant l'�criture du porte-cl�s `%s': %s\n"
-#: g10/card-util.c:1682 g10/keyedit.c:1349
msgid "quit this menu"
msgstr "quitter ce menu"
-#: g10/card-util.c:1684
msgid "show admin commands"
msgstr "indiquer les commandes d'administration"
-#: g10/card-util.c:1685 g10/keyedit.c:1352
msgid "show this help"
msgstr "afficher cette aide"
-#: g10/card-util.c:1687
msgid "list all available data"
msgstr "lister toutes les donn�es disponibles"
-#: g10/card-util.c:1690
msgid "change card holder's name"
msgstr "changer le nom du propri�taire de la carte"
-#: g10/card-util.c:1691
msgid "change URL to retrieve key"
msgstr "changer l'URL pour r�cup�rer la cl�"
-#: g10/card-util.c:1692
msgid "fetch the key specified in the card URL"
msgstr "aller chercher la cl� sp�cifi�e dans l'URL de la carte"
-#: g10/card-util.c:1693
msgid "change the login name"
msgstr "changer le nom d'identification"
-#: g10/card-util.c:1694
msgid "change the language preferences"
msgstr "changer les pr�f�rences de langue"
-#: g10/card-util.c:1695
msgid "change card holder's sex"
msgstr "changer le sexe du propri�taire de la carte"
-#: g10/card-util.c:1696
msgid "change a CA fingerprint"
msgstr "changer l'empreinte d'une autorit� de certification"
-#: g10/card-util.c:1697
msgid "toggle the signature force PIN flag"
msgstr ""
"inverser le param�tre obligeant � rentrer le code PIN pour les\n"
"signatures"
-#: g10/card-util.c:1698
msgid "generate new keys"
msgstr "g�n�rer de nouvelles cl�s"
-#: g10/card-util.c:1699
msgid "menu to change or unblock the PIN"
msgstr "menu pour changer ou d�verrouiller le PIN"
-#: g10/card-util.c:1700
msgid "verify the PIN and list all data"
msgstr "v�rifier le code PIN et lister toutes les donn�es"
-#: g10/card-util.c:1701
msgid "unblock the PIN using a Reset Code"
msgstr ""
-#: g10/card-util.c:1823
msgid "gpg/card> "
msgstr ""
-#: g10/card-util.c:1864
msgid "Admin-only command\n"
msgstr "La commande n'est utilisable qu'en mode administration\n"
-#: g10/card-util.c:1895
msgid "Admin commands are allowed\n"
msgstr "Les commandes d'administration sont permises\n"
-#: g10/card-util.c:1897
msgid "Admin commands are not allowed\n"
msgstr "Les commandes d'administration ne sont pas permises\n"
-#: g10/card-util.c:1988 g10/keyedit.c:2242
msgid "Invalid command (try \"help\")\n"
msgstr "Commande invalide (essayez �help�)\n"
-#: g10/cardglue.c:457
msgid "card reader not available\n"
msgstr "lecteur de cartes indisponible\n"
-#: g10/cardglue.c:475
msgid "Please insert the card and hit return or enter 'c' to cancel: "
msgstr "Ins�rez la carte et tapez entr�e ou entrez 'c' pour annuler: "
-#: g10/cardglue.c:487
#, c-format
msgid "selecting openpgp failed: %s\n"
msgstr "s�lectionner openpgp a �chou� : %s\n"
-#: g10/cardglue.c:614
#, c-format
msgid ""
"Please remove the current card and insert the one with serial number:\n"
@@ -828,134 +646,103 @@ msgstr ""
"s�rie:\n"
" %.*s\n"
-#: g10/cardglue.c:623
msgid "Hit return when ready or enter 'c' to cancel: "
msgstr "Tapez entr�e quand vous �tes pr�t ou entrez 'c' pour annuler: "
-#: g10/cardglue.c:1013
msgid "Enter New Admin PIN: "
msgstr "Entrez le nouveau code PIN admin: "
-#: g10/cardglue.c:1014
msgid "Enter New PIN: "
msgstr "Entrez le nouveau code PIN: "
-#: g10/cardglue.c:1015
msgid "Enter Admin PIN: "
msgstr "Entrez le code PIN admin: "
-#: g10/cardglue.c:1016
msgid "Enter PIN: "
msgstr "Entrez le code PIN: "
-#: g10/cardglue.c:1033
msgid "Repeat this PIN: "
msgstr "R�p�tez ce code PIN: "
-#: g10/cardglue.c:1048
msgid "PIN not correctly repeated; try again"
msgstr "le code PIN n'a pas �t� correctement r�p�t� ; recommencez"
-#: g10/decrypt.c:67 g10/decrypt.c:158 g10/gpg.c:3977 g10/keyring.c:375
-#: g10/keyring.c:666 g10/verify.c:101 g10/verify.c:156
#, c-format
msgid "can't open `%s'\n"
msgstr "impossible d'ouvrir `%s'\n"
-#: g10/decrypt.c:103 g10/encode.c:823
msgid "--output doesn't work for this command\n"
msgstr "--output n'est pas compatible avec cette commande\n"
-#: g10/delkey.c:73 g10/export.c:309 g10/keyedit.c:3390 g10/keyserver.c:1743
-#: g10/revoke.c:226
#, c-format
msgid "key \"%s\" not found: %s\n"
msgstr "cl� � %s � introuvable: %s\n"
-#: g10/delkey.c:81 g10/export.c:339 g10/import.c:2436 g10/keyserver.c:1757
-#: g10/revoke.c:232 g10/revoke.c:476
#, c-format
msgid "error reading keyblock: %s\n"
msgstr "erreur pendant la lecture du bloc de cl� : %s\n"
-#: g10/delkey.c:127 g10/delkey.c:134
msgid "(unless you specify the key by fingerprint)\n"
msgstr "(� moins de sp�cifier la cl� par son empreinte)\n"
-#: g10/delkey.c:133
msgid "can't do this in batch mode without \"--yes\"\n"
msgstr "impossible de faire cela en mode automatique sans � --yes �\n"
-#: g10/delkey.c:145
msgid "Delete this key from the keyring? (y/N) "
msgstr "Enlever cette cl� du porte-cl�s ? (o/N) "
-#: g10/delkey.c:153
msgid "This is a secret key! - really delete? (y/N) "
msgstr "C'est une cl� secr�te ! - faut-il vraiment l'effacer ? (o/N) "
-#: g10/delkey.c:163
#, c-format
msgid "deleting keyblock failed: %s\n"
msgstr "la suppression du bloc de cl�s a �chou� : %s\n"
-#: g10/delkey.c:173
msgid "ownertrust information cleared\n"
msgstr "les informations de confiance au propri�taires ont �t� effac�es\n"
-#: g10/delkey.c:204
#, c-format
msgid "there is a secret key for public key \"%s\"!\n"
msgstr "il y a une cl� secr�te pour la cl� publique \"%s\" !\n"
-#: g10/delkey.c:206
msgid "use option \"--delete-secret-keys\" to delete it first.\n"
msgstr "utiliser l'option �--delete-secret-keys� pour l'effacer d'abord.\n"
-#: g10/encode.c:211 g10/sign.c:1257
#, c-format
msgid "error creating passphrase: %s\n"
msgstr "erreur pendant la cr�ation de la phrase de passe: %s\n"
-#: g10/encode.c:216
msgid "can't use a symmetric ESK packet due to the S2K mode\n"
msgstr ""
"il n'est pas possible d'utiliser un paquet ESK sym�trique en mode S2K\n"
-#: g10/encode.c:229
#, c-format
msgid "using cipher %s\n"
msgstr "utilisation de l'algorithme de chiffrement %s\n"
-#: g10/encode.c:239 g10/encode.c:534
#, c-format
msgid "`%s' already compressed\n"
msgstr "`%s' d�j� compress�\n"
-#: g10/encode.c:290 g10/encode.c:568 g10/sign.c:562
#, c-format
msgid "WARNING: `%s' is an empty file\n"
msgstr "AVERTISSEMENT: `%s' est un fichier vide\n"
-#: g10/encode.c:454
msgid "you can only encrypt to RSA keys of 2048 bits or less in --pgp2 mode\n"
msgstr ""
"le chiffrement RSA ne se fait qu'avec des cl�s de moins de 2048 bits\n"
"en mode --pgp2\n"
-#: g10/encode.c:478
#, c-format
msgid "reading from `%s'\n"
msgstr "lecture de `%s'\n"
-#: g10/encode.c:506
msgid ""
"unable to use the IDEA cipher for all of the keys you are encrypting to.\n"
msgstr ""
"impossible d'utiliser le chiffre IDEA pour toutes les cl�s vers\n"
"lesquelles vous chiffrez.\n"
-#: g10/encode.c:516
#, c-format
msgid ""
"WARNING: forcing symmetric cipher %s (%d) violates recipient preferences\n"
@@ -963,7 +750,6 @@ msgstr ""
"AVERTISSEMENT: forcer le chiffrement sym�trique %s (%d) entre\n"
"en d�saccord avec les pr�f�rences du destinataire\n"
-#: g10/encode.c:612 g10/sign.c:934
#, c-format
msgid ""
"WARNING: forcing compression algorithm %s (%d) violates recipient "
@@ -972,173 +758,139 @@ msgstr ""
"AVERTISSEMENT: forcer l'algorithme de compression %s (%d) entre\n"
"en d�saccord avec les pr�f�rences du destinataire\n"
-#: g10/encode.c:699
#, c-format
msgid "forcing symmetric cipher %s (%d) violates recipient preferences\n"
msgstr ""
"forcer le chiffrement sym�trique %s (%d) entre en d�saccord\n"
"avec les pr�ferences du destinataire\n"
-#: g10/encode.c:769 g10/pkclist.c:805 g10/pkclist.c:853
#, c-format
msgid "you may not use %s while in %s mode\n"
msgstr "vous ne pouvez pas utiliser %s en mode %s.\n"
-#: g10/encode.c:796
#, c-format
msgid "%s/%s encrypted for: \"%s\"\n"
msgstr "%s/%s chiffr� pour: \"%s\"\n"
-#: g10/encr-data.c:89 g10/mainproc.c:296
#, c-format
msgid "%s encrypted data\n"
msgstr "donn�es chiffr�es avec %s\n"
-#: g10/encr-data.c:91 g10/mainproc.c:300
#, c-format
msgid "encrypted with unknown algorithm %d\n"
msgstr "chiffr� avec l'algorithme inconnu %d\n"
-#: g10/encr-data.c:115
msgid ""
"WARNING: message was encrypted with a weak key in the symmetric cipher.\n"
msgstr ""
"ATTENTION: Le message a �t� chiffr� avec une cl� faible pendant le\n"
"chiffrement sym�trique.\n"
-#: g10/encr-data.c:126
msgid "problem handling encrypted packet\n"
msgstr "probl�me de gestion des paquets chiffr�s\n"
-#: g10/exec.c:47
msgid "no remote program execution supported\n"
msgstr "aucun programme d'ex�cution distante n'est support�\n"
-#: g10/exec.c:174 g10/openfile.c:439
#, c-format
msgid "can't create directory `%s': %s\n"
msgstr "impossible de cr�er le r�pertoire `%s': %s\n"
-#: g10/exec.c:315
msgid ""
"external program calls are disabled due to unsafe options file permissions\n"
msgstr ""
"les appels aux programmes externes sont d�sactiv�s car les permissions\n"
"du fichier d'options sont trop peu s�res\n"
-#: g10/exec.c:345
msgid "this platform requires temporary files when calling external programs\n"
msgstr ""
"cette plateforme a besoin de fichiers temporaires pour appeler des\n"
"programmes externes\n"
-#: g10/exec.c:423
#, c-format
msgid "unable to execute program `%s': %s\n"
msgstr "impossible d'ex�cuter le programme `%s': %s\n"
-#: g10/exec.c:426
#, c-format
msgid "unable to execute shell `%s': %s\n"
msgstr "impossible d'ex�cuter l'int�rpr�teur de commandes `%s': %s\n"
-#: g10/exec.c:511
#, c-format
msgid "system error while calling external program: %s\n"
msgstr "erreur syst�me pendant l'appel du programme externe: %s\n"
-#: g10/exec.c:522 g10/exec.c:588
msgid "unnatural exit of external program\n"
msgstr "sortie non naturelle du programme externe\n"
-#: g10/exec.c:537
msgid "unable to execute external program\n"
msgstr "impossible d'ex�cuter le programme externe\n"
-#: g10/exec.c:553
#, c-format
msgid "unable to read external program response: %s\n"
msgstr "impossible de lire la r�ponse du programme externe: %s\n"
-#: g10/exec.c:599 g10/exec.c:606
#, c-format
msgid "WARNING: unable to remove tempfile (%s) `%s': %s\n"
msgstr ""
"AVERTISSEMENT: impossible d'enlever le fichier temporaire\n"
"(%s) `%s': %s\n"
-#: g10/exec.c:611
#, c-format
msgid "WARNING: unable to remove temp directory `%s': %s\n"
msgstr ""
"AVERTISSEMENT: impossible d'effacer le r�pertoire temporaire `%s':\n"
"%s\n"
-#: g10/export.c:59
msgid "export signatures that are marked as local-only"
msgstr "exporter les signatures marqu�es comme locales seulement"
-#: g10/export.c:61
msgid "export attribute user IDs (generally photo IDs)"
msgstr ""
"exporter les IDs attributs utilisateur (en g�n�ral les photos d'identit�)"
-#: g10/export.c:63
msgid "export revocation keys marked as \"sensitive\""
msgstr "exporter les cl�s de r�vocation marqu�es comme \"sensibles\""
-#: g10/export.c:65
msgid "remove the passphrase from exported subkeys"
msgstr "enlever la phrase de passe des sous-cl�s export�es"
-#: g10/export.c:67
msgid "remove unusable parts from key during export"
msgstr "enlever les parties inutilisables de la cl� pendant l'export"
-#: g10/export.c:69
msgid "remove as much as possible from key during export"
msgstr "supprimer autant que possible de la cl� pendant l'export"
-#: g10/export.c:323
msgid "exporting secret keys not allowed\n"
msgstr "il est interdit d'exporter les cl� secr�tes\n"
-#: g10/export.c:352
#, c-format
msgid "key %s: not protected - skipped\n"
msgstr "cl� %s: non prot�g�e - ignor�e\n"
-#: g10/export.c:360
#, c-format
msgid "key %s: PGP 2.x style key - skipped\n"
msgstr "cl� %s: cl� de style PGP 2.x - ignor�e\n"
-#: g10/export.c:371
#, c-format
msgid "key %s: key material on-card - skipped\n"
msgstr "cl� %s: mat�riel de cl� sur la carte - ignor�e\n"
-#: g10/export.c:519
msgid "about to export an unprotected subkey\n"
msgstr "sur le point d'exporter une sous-cl� non prot�g�e\n"
-#: g10/export.c:542
#, c-format
msgid "failed to unprotect the subkey: %s\n"
msgstr "d�prot�ger la sous-cl� a �chou�: %s\n"
-#: g10/export.c:563
#, c-format
msgid "WARNING: secret key %s does not have a simple SK checksum\n"
msgstr ""
"AVERTISSEMENT: la cl� secr�te %s n'a pas de somme de contr�le SK\n"
"simple\n"
-#: g10/export.c:596
msgid "WARNING: nothing exported\n"
msgstr "ATTENTION: rien n'a �t� export�\n"
-#: g10/gpg.c:382
msgid ""
"@Commands:\n"
" "
@@ -1146,127 +898,96 @@ msgstr ""
"@Commandes:\n"
" "
-#: g10/gpg.c:384
msgid "|[file]|make a signature"
msgstr "|[fichier]|faire une signature"
-#: g10/gpg.c:385
msgid "|[file]|make a clear text signature"
msgstr "|[fichier]|faire une signature en texte clair"
-#: g10/gpg.c:386
msgid "make a detached signature"
msgstr "faire une signature d�tach�e"
-#: g10/gpg.c:387
msgid "encrypt data"
msgstr "chiffrer les donn�es"
-#: g10/gpg.c:389
msgid "encryption only with symmetric cipher"
msgstr "chiffrement sym�trique seulement"
-#: g10/gpg.c:391
msgid "decrypt data (default)"
msgstr "d�chiffrer les donn�es (d�faut)"
-#: g10/gpg.c:393
msgid "verify a signature"
msgstr "v�rifier une signature"
-#: g10/gpg.c:395
msgid "list keys"
msgstr "lister les cl�s"
-#: g10/gpg.c:397
msgid "list keys and signatures"
msgstr "lister les cl�s et les signatures"
-#: g10/gpg.c:398
msgid "list and check key signatures"
msgstr "lister et v�rifier les signatures des cl�s"
-#: g10/gpg.c:399
msgid "list keys and fingerprints"
msgstr "lister les cl�s et les empreintes"
-#: g10/gpg.c:400
msgid "list secret keys"
msgstr "lister les cl�s secr�tes"
-#: g10/gpg.c:401
msgid "generate a new key pair"
msgstr "g�n�rer une nouvelle paire de cl�s"
-#: g10/gpg.c:402
msgid "remove keys from the public keyring"
msgstr "enlever les cl�s du porte-cl�s public"
-#: g10/gpg.c:404
msgid "remove keys from the secret keyring"
msgstr "enlever les cl�s du porte-cl�s secret"
-#: g10/gpg.c:405
msgid "sign a key"
msgstr "signer une cl�"
-#: g10/gpg.c:406
msgid "sign a key locally"
msgstr "signer une cl� localement"
-#: g10/gpg.c:407
msgid "sign or edit a key"
msgstr "signer ou �diter une cl�"
-#: g10/gpg.c:408
msgid "generate a revocation certificate"
msgstr "g�n�rer un certificat de r�vocation"
-#: g10/gpg.c:410
msgid "export keys"
msgstr "exporter les cl�s"
-#: g10/gpg.c:411
msgid "export keys to a key server"
msgstr "exporter les cl�s vers un serveur de cl�s"
-#: g10/gpg.c:412
msgid "import keys from a key server"
msgstr "importer les cl�s d'un serveur de cl�s"
-#: g10/gpg.c:414
msgid "search for keys on a key server"
msgstr "chercher les cl�s avec un serveur de cl�s"
-#: g10/gpg.c:416
msgid "update all keys from a keyserver"
msgstr "mettre � jour les cl�s depuis un serveur"
-#: g10/gpg.c:420
msgid "import/merge keys"
msgstr "importer/fusionner les cl�s"
-#: g10/gpg.c:423
msgid "print the card status"
msgstr "afficher l'�tat de la carte"
-#: g10/gpg.c:424
msgid "change data on a card"
msgstr "changer les donn�es d'une carte"
-#: g10/gpg.c:425
msgid "change a card's PIN"
msgstr "changer le code PIN d'une carte"
-#: g10/gpg.c:434
msgid "update the trust database"
msgstr "mettre la base de confiance � jour"
-#: g10/gpg.c:441
msgid "|algo [files]|print message digests"
msgstr "|alg. [fich.]|indiquer les fonctions de hachage"
-#: g10/gpg.c:445 g10/gpgv.c:68
msgid ""
"@\n"
"Options:\n"
@@ -1276,51 +997,39 @@ msgstr ""
"Options:\n"
" "
-#: g10/gpg.c:447
msgid "create ascii armored output"
msgstr "cr�er une sortie ascii avec armure"
-#: g10/gpg.c:449
msgid "|NAME|encrypt for NAME"
msgstr "|NOM|chiffrer pour NOM"
-#: g10/gpg.c:460
msgid "use this user-id to sign or decrypt"
msgstr "utiliser ce nom pour signer ou d�chiffrer"
-#: g10/gpg.c:461
msgid "|N|set compress level N (0 disables)"
msgstr "|N|niveau de compression N (0 d�sactive)"
-#: g10/gpg.c:466
msgid "use canonical text mode"
msgstr "utiliser le mode texte canonique"
-#: g10/gpg.c:480
msgid "use as output file"
msgstr "utiliser comme fichier de sortie"
-#: g10/gpg.c:482 g10/gpgv.c:70
msgid "verbose"
msgstr "bavard"
-#: g10/gpg.c:493
msgid "do not make any changes"
msgstr "ne rien changer"
-#: g10/gpg.c:494
msgid "prompt before overwriting"
msgstr "demander avant d'�craser un fichier"
-#: g10/gpg.c:537
msgid "use strict OpenPGP behavior"
msgstr "utiliser strictement le comportement OpenPGP"
-#: g10/gpg.c:538
msgid "generate PGP 2.x compatible messages"
msgstr "g�n�rer des messages compatibles avec PGP 2.x"
-#: g10/gpg.c:567
msgid ""
"@\n"
"(See the man page for a complete listing of all commands and options)\n"
@@ -1328,7 +1037,6 @@ msgstr ""
"@\n"
"(Voir la page de manuel pour une liste compl�te des commandes et options)\n"
-#: g10/gpg.c:570
msgid ""
"@\n"
"Examples:\n"
@@ -1348,17 +1056,14 @@ msgstr ""
" --list-keys [utilisateur] montrer les cl�s\n"
" --fingerprint [utilisateur] montrer les empreintes\n"
-#: g10/gpg.c:771 g10/gpgv.c:95
msgid "Please report bugs to <[email protected]>.\n"
msgstr ""
"Signaler toutes anomalies � <[email protected]> (en anglais)\n"
"et tout probl�me de traduction � <[email protected]>.\n"
-#: g10/gpg.c:788
msgid "Usage: gpg [options] [files] (-h for help)"
msgstr "Utilisation: gpg [options] [fichiers] (-h pour l'aide)"
-#: g10/gpg.c:791
msgid ""
"Syntax: gpg [options] [files]\n"
"sign, check, encrypt or decrypt\n"
@@ -1368,7 +1073,6 @@ msgstr ""
"signer, v�rifier, chiffrer ou d�chiffrer\n"
"l'op�ration par d�faut d�pend des donn�es entr�es\n"
-#: g10/gpg.c:802
msgid ""
"\n"
"Supported algorithms:\n"
@@ -1376,85 +1080,70 @@ msgstr ""
"\n"
"Algorithmes support�s:\n"
-#: g10/gpg.c:805
msgid "Pubkey: "
msgstr "Cl� publique: "
-#: g10/gpg.c:811 g10/keyedit.c:2308
msgid "Cipher: "
msgstr "Chiffrement: "
-#: g10/gpg.c:817
msgid "Hash: "
msgstr "Hachage: "
-#: g10/gpg.c:823 g10/keyedit.c:2354
msgid "Compression: "
msgstr "Compression: "
-#: g10/gpg.c:906
msgid "usage: gpg [options] "
msgstr "utilisation: gpg [options] "
-#: g10/gpg.c:1054
msgid "conflicting commands\n"
msgstr "commandes en conflit\n"
-#: g10/gpg.c:1072
#, c-format
msgid "no = sign found in group definition `%s'\n"
msgstr "aucun signe = trouv� dans la d�finition du groupe `%s'\n"
-#: g10/gpg.c:1269
#, c-format
msgid "WARNING: unsafe ownership on homedir `%s'\n"
msgstr ""
"AVERTISSEMENT: le propri�taire du r�pertoire personnel `%s' est\n"
"peu s�r\n"
-#: g10/gpg.c:1272
#, c-format
msgid "WARNING: unsafe ownership on configuration file `%s'\n"
msgstr ""
"AVERTISSEMENT: le propri�taire du fichier de configuration `%s'\n"
"est peu s�r\n"
-#: g10/gpg.c:1275
#, c-format
msgid "WARNING: unsafe ownership on extension `%s'\n"
msgstr ""
"AVERTISSEMENT: le propri�taire de l'extension `%s' est peu\n"
"s�r\n"
-#: g10/gpg.c:1281
#, c-format
msgid "WARNING: unsafe permissions on homedir `%s'\n"
msgstr ""
"AVERTISSEMENT: les permissions du r�pertoire personnel `%s'\n"
"sont peu s�res\n"
-#: g10/gpg.c:1284
#, c-format
msgid "WARNING: unsafe permissions on configuration file `%s'\n"
msgstr ""
"AVERTISSEMENT: les permissions du fichier de configuration\n"
"`%s' sont peu s�res\n"
-#: g10/gpg.c:1287
#, c-format
msgid "WARNING: unsafe permissions on extension `%s'\n"
msgstr ""
"AVERTISSEMENT: les permissions de l'extension `%s' sont\n"
"peu s�res\n"
-#: g10/gpg.c:1293
#, c-format
msgid "WARNING: unsafe enclosing directory ownership on homedir `%s'\n"
msgstr ""
"AVERTISSEMENT: le propri�taire du r�pertoire contenant est peu\n"
"s�r pour le r�pertoire personnel `%s'\n"
-#: g10/gpg.c:1296
#, c-format
msgid ""
"WARNING: unsafe enclosing directory ownership on configuration file `%s'\n"
@@ -1462,21 +1151,18 @@ msgstr ""
"AVERTISSEMENT: le propri�taire du r�pertoire contenant est peu\n"
"s�r pour le fichier de configuration `%s'\n"
-#: g10/gpg.c:1299
#, c-format
msgid "WARNING: unsafe enclosing directory ownership on extension `%s'\n"
msgstr ""
"AVERTISSEMENT: le propri�taire du r�pertoire contenant est peu\n"
"s�r pour l'extension `%s'\n"
-#: g10/gpg.c:1305
#, c-format
msgid "WARNING: unsafe enclosing directory permissions on homedir `%s'\n"
msgstr ""
"AVERTISSEMENT: les permissions du r�pertoire contenant le\n"
"r�pertoire personnel `%s' sont peu s�res\n"
-#: g10/gpg.c:1308
#, c-format
msgid ""
"WARNING: unsafe enclosing directory permissions on configuration file `%s'\n"
@@ -1484,575 +1170,452 @@ msgstr ""
"AVERTISSEMENT: les permissions du r�pertoire contenant le\n"
"fichier de configuration `%s' sont peu s�res\n"
-#: g10/gpg.c:1311
#, c-format
msgid "WARNING: unsafe enclosing directory permissions on extension `%s'\n"
msgstr ""
"AVERTISSEMENT: les permissions du r�pertoire contenant\n"
"l'extension `%s' sont peu s�res\n"
-#: g10/gpg.c:1486
#, c-format
msgid "unknown configuration item `%s'\n"
msgstr "�l�ment de configuration `%s' inconnu\n"
-#: g10/gpg.c:1579
msgid "display photo IDs during key listings"
msgstr "afficher les photos d'identit� en listant les cl�s"
-#: g10/gpg.c:1581
msgid "show policy URLs during signature listings"
msgstr "afficher les URLs de politique en listant les signatures"
-#: g10/gpg.c:1583
msgid "show all notations during signature listings"
msgstr "montrer toutes les notations en listant les signatures"
-#: g10/gpg.c:1585
msgid "show IETF standard notations during signature listings"
msgstr "utiliser les notations standard IETF en listant les signatures"
-#: g10/gpg.c:1589
msgid "show user-supplied notations during signature listings"
msgstr ""
"utiliser les notations fournies par l'utilisateur en listant les signatures"
-#: g10/gpg.c:1591
msgid "show preferred keyserver URLs during signature listings"
msgstr "montrer les URLs pr�f�r�es des serveurs de cl�s en listant les cl�s"
-#: g10/gpg.c:1593
msgid "show user ID validity during key listings"
msgstr "indiquer la validit� du nom d'utilisateur en listant les cl�s"
-#: g10/gpg.c:1595
msgid "show revoked and expired user IDs in key listings"
msgstr ""
"indiquer les noms d'utilisateurs r�voqu�s et expir�s en listant les cl�s"
-#: g10/gpg.c:1597
msgid "show revoked and expired subkeys in key listings"
msgstr "indiquer les sous-cl�s r�voqu�es et expir�es en listant les cl�s"
-#: g10/gpg.c:1599
msgid "show the keyring name in key listings"
msgstr "montrer le nom du porte-cl�s en listant les cl�s"
-#: g10/gpg.c:1601
msgid "show expiration dates during signature listings"
msgstr "montrer les dates d'expiration en listant les signatures"
-#: g10/gpg.c:1803
#, c-format
msgid "NOTE: old default options file `%s' ignored\n"
msgstr "NOTE: l'ancien fichier d'options par d�faut `%s' a �t� ignor�\n"
-#: g10/gpg.c:2062
#, c-format
msgid "NOTE: no default option file `%s'\n"
msgstr "NOTE: pas de fichier d'options par d�faut `%s'\n"
-#: g10/gpg.c:2066
#, c-format
msgid "option file `%s': %s\n"
msgstr "fichier d'options `%s': %s\n"
-#: g10/gpg.c:2073
#, c-format
msgid "reading options from `%s'\n"
msgstr "lire les options de `%s'\n"
-#: g10/gpg.c:2299 g10/gpg.c:2960 g10/gpg.c:2979
#, c-format
msgid "NOTE: %s is not for normal use!\n"
msgstr "NOTE: %s n'est pas pour une utilisation normale !\n"
-#: g10/gpg.c:2312
#, c-format
msgid "cipher extension `%s' not loaded due to unsafe permissions\n"
msgstr ""
"l'extension de chiffrement `%s' n'a pas �t� charg�e car ses\n"
"permissions sont peu s�res\n"
-#: g10/gpg.c:2501 g10/gpg.c:2513
#, c-format
msgid "`%s' is not a valid signature expiration\n"
msgstr "`%s' n'est pas une date d'expiration de signature valide\n"
-#: g10/gpg.c:2590
#, c-format
msgid "`%s' is not a valid character set\n"
msgstr "`%s' n'est pas un jeu de caract�res valide\n"
-#: g10/gpg.c:2614 g10/gpg.c:2803 g10/keyedit.c:4084
msgid "could not parse keyserver URL\n"
msgstr "impossible d'interpr�ter l'URL du serveur de cl�s\n"
-#: g10/gpg.c:2626
#, c-format
msgid "%s:%d: invalid keyserver options\n"
msgstr "%s:%d: les options du serveur de cl�s sont invalides\n"
-#: g10/gpg.c:2629
msgid "invalid keyserver options\n"
msgstr "les options du serveur de cl�s sont invalides\n"
-#: g10/gpg.c:2636
#, c-format
msgid "%s:%d: invalid import options\n"
msgstr "%s:%d: options d'import invalides\n"
-#: g10/gpg.c:2639
msgid "invalid import options\n"
msgstr "options d'import invalides\n"
-#: g10/gpg.c:2646
#, c-format
msgid "%s:%d: invalid export options\n"
msgstr "%s:%d: options d'export invalides\n"
-#: g10/gpg.c:2649
msgid "invalid export options\n"
msgstr "options d'export invalides\n"
-#: g10/gpg.c:2656
#, c-format
msgid "%s:%d: invalid list options\n"
msgstr "%s:%d: options de liste invalides\n"
-#: g10/gpg.c:2659
msgid "invalid list options\n"
msgstr "options de liste invalides\n"
-#: g10/gpg.c:2667
msgid "display photo IDs during signature verification"
msgstr "montrer les photos d'identit� pendant la v�rification de signatures"
-#: g10/gpg.c:2669
msgid "show policy URLs during signature verification"
msgstr "afficher les URLs de politique pendant la v�rification des signatures"
-#: g10/gpg.c:2671
msgid "show all notations during signature verification"
msgstr "montrer toutes les notations en v�rifiant les signatures"
-#: g10/gpg.c:2673
msgid "show IETF standard notations during signature verification"
msgstr ""
"utiliser les notations standard IETF pendant la v�rification des signatures"
-#: g10/gpg.c:2677
msgid "show user-supplied notations during signature verification"
msgstr ""
"utiliser les notations fournies par l'utilisateur pendant la v�rification "
"des signatures"
-#: g10/gpg.c:2679
msgid "show preferred keyserver URLs during signature verification"
msgstr ""
"montrer les URLs de serveur de cl� pr�f�r� pendant la v�rification\n"
"des signatures"
-#: g10/gpg.c:2681
msgid "show user ID validity during signature verification"
msgstr ""
"montrer la validit� du nom d'utilisateur pendant la v�rification\n"
"de signatures"
-#: g10/gpg.c:2683
msgid "show revoked and expired user IDs in signature verification"
msgstr ""
"indiquer les noms d'utilisateurs r�voqu�s et expir�s pendant la v�rification "
"des signatures"
-#: g10/gpg.c:2685
msgid "show only the primary user ID in signature verification"
msgstr ""
"ne montrer que le nom d'utilisateur principal pendant la v�rification\n"
"de signature"
-#: g10/gpg.c:2687
msgid "validate signatures with PKA data"
msgstr "valider les signatures avec les donn�es PKA"
-#: g10/gpg.c:2689
msgid "elevate the trust of signatures with valid PKA data"
msgstr "augmenter la confiance des signatures avec des donn�es PKA valides"
-#: g10/gpg.c:2696
#, c-format
msgid "%s:%d: invalid verify options\n"
msgstr "%s:%d: options de v�rification invalides\n"
-#: g10/gpg.c:2699
msgid "invalid verify options\n"
msgstr "options de v�rification invalides\n"
-#: g10/gpg.c:2706
#, c-format
msgid "unable to set exec-path to %s\n"
msgstr "impossible de mettre le chemin d'ex�cution � %s\n"
-#: g10/gpg.c:2869
#, c-format
msgid "%s:%d: invalid auto-key-locate list\n"
msgstr "%s:%d: liste de recherche de cl� automatique invalide\n"
-#: g10/gpg.c:2872
msgid "invalid auto-key-locate list\n"
msgstr "liste de localisation automatique de cl�s invalide\n"
-#: g10/gpg.c:2949
msgid "WARNING: program may create a core file!\n"
msgstr "ATTENTION: Le programme peut cr�er un fichier �core� !\n"
-#: g10/gpg.c:2953
#, c-format
msgid "WARNING: %s overrides %s\n"
msgstr "ATTENTION: %s remplace %s\n"
-#: g10/gpg.c:2962
#, c-format
msgid "%s not allowed with %s!\n"
msgstr "%s n'est pas permis avec %s !\n"
-#: g10/gpg.c:2965
#, c-format
msgid "%s makes no sense with %s!\n"
msgstr "%s n'a aucun sens avec %s !\n"
-#: g10/gpg.c:2972
#, c-format
msgid "NOTE: %s is not available in this version\n"
msgstr "NOTE: %s n'est pas disponible dans cette version\n"
-#: g10/gpg.c:2987
#, c-format
msgid "will not run with insecure memory due to %s\n"
msgstr "pas d'ex�cution ave une m�moire non s�curis�e � cause de %s\n"
-#: g10/gpg.c:3001
msgid "you can only make detached or clear signatures while in --pgp2 mode\n"
msgstr ""
"il n'est possible de faire une signature d�tach�e ou en texte clair\n"
"qu'en mode --pgp2\n"
-#: g10/gpg.c:3007
msgid "you can't sign and encrypt at the same time while in --pgp2 mode\n"
msgstr "vous ne pouvez pas signer et chiffrer en m�me temps en mode --pgp2\n"
-#: g10/gpg.c:3013
msgid "you must use files (and not a pipe) when working with --pgp2 enabled.\n"
msgstr ""
"vous devez utiliser des fichiers (et pas un tube) lorsque --pgp2\n"
"est activ�.\n"
-#: g10/gpg.c:3026
msgid "encrypting a message in --pgp2 mode requires the IDEA cipher\n"
msgstr ""
"chiffrer un message en mode --pgp2 n�cessite l'algorithme de chiffrage IDEA\n"
-#: g10/gpg.c:3094 g10/gpg.c:3118
msgid "selected cipher algorithm is invalid\n"
msgstr "l'algorithme de chiffrement s�lectionn� est invalide\n"
-#: g10/gpg.c:3100 g10/gpg.c:3124
msgid "selected digest algorithm is invalid\n"
msgstr "la fonction de hachage s�lectionn�e est invalide\n"
-#: g10/gpg.c:3106
msgid "selected compression algorithm is invalid\n"
msgstr "l'algorithme de compression s�lectionn� est invalide\n"
-#: g10/gpg.c:3112
msgid "selected certification digest algorithm is invalid\n"
msgstr "la fonction de hachage de certification s�lectionn�e est invalide\n"
-#: g10/gpg.c:3127
msgid "completes-needed must be greater than 0\n"
msgstr "�completes-needed� doit �tre sup�rieur � 0\n"
-#: g10/gpg.c:3129
msgid "marginals-needed must be greater than 1\n"
msgstr "�marginals-needed� doit �tre sup�rieur � 1\n"
-#: g10/gpg.c:3131
msgid "max-cert-depth must be in the range from 1 to 255\n"
msgstr "max-cert-depth doit �tre compris entre 1 et 255\n"
-#: g10/gpg.c:3133
msgid "invalid default-cert-level; must be 0, 1, 2, or 3\n"
msgstr "default-cert-level invalide; doit �tre 0, 1, 2 ou 3\n"
-#: g10/gpg.c:3135
msgid "invalid min-cert-level; must be 1, 2, or 3\n"
msgstr "min-cert-level invalide; doit �tre 0, 1, 2 ou 3\n"
-#: g10/gpg.c:3138
msgid "NOTE: simple S2K mode (0) is strongly discouraged\n"
msgstr "NOTE: le mode S2K simple (0) est fortement d�conseill�\n"
-#: g10/gpg.c:3142
msgid "invalid S2K mode; must be 0, 1 or 3\n"
msgstr "mode S2K invalide; ce doit �tre 0, 1 ou 3\n"
-#: g10/gpg.c:3149
msgid "invalid default preferences\n"
msgstr "pr�f�rences par d�faut invalides\n"
-#: g10/gpg.c:3158
msgid "invalid personal cipher preferences\n"
msgstr "pr�f�rences de chiffrement personnelles invalides\n"
-#: g10/gpg.c:3162
msgid "invalid personal digest preferences\n"
msgstr "pr�f�rences de hachage personnelles invalides\n"
-#: g10/gpg.c:3166
msgid "invalid personal compress preferences\n"
msgstr "pr�f�rences de compression personnelles invalides\n"
-#: g10/gpg.c:3199
#, c-format
msgid "%s does not yet work with %s\n"
msgstr "%s ne marche pas encore avec %s\n"
-#: g10/gpg.c:3246
#, c-format
msgid "you may not use cipher algorithm `%s' while in %s mode\n"
msgstr ""
"vous ne pouvez pas utiliser l'algorithme de chiffrement `%s'\n"
"en mode %s.\n"
-#: g10/gpg.c:3251
#, c-format
msgid "you may not use digest algorithm `%s' while in %s mode\n"
msgstr ""
"vous ne pouvez pas utiliser l'algorithme de hachage `%s'\n"
"en mode %s.\n"
-#: g10/gpg.c:3256
#, c-format
msgid "you may not use compression algorithm `%s' while in %s mode\n"
msgstr ""
"vous ne pouvez pas utiliser l'algorithme de compression `%s'\n"
"en mode %s.\n"
-#: g10/gpg.c:3361
#, c-format
msgid "failed to initialize the TrustDB: %s\n"
msgstr "impossible d'initialiser la base de confiance: %s\n"
-#: g10/gpg.c:3372
msgid "WARNING: recipients (-r) given without using public key encryption\n"
msgstr ""
"AVERTISSEMENT: des destinataires (-r) ont �t� donn�s alors que le\n"
"chiffrement ne se fait pas par cl� publique\n"
-#: g10/gpg.c:3383
msgid "--store [filename]"
msgstr "--store [nom du fichier]"
-#: g10/gpg.c:3390
msgid "--symmetric [filename]"
msgstr "--symmetric [nom du fichier]"
-#: g10/gpg.c:3392
#, c-format
msgid "symmetric encryption of `%s' failed: %s\n"
msgstr "le chiffrement sym�trique de `%s' a �chou�: %s\n"
-#: g10/gpg.c:3402
msgid "--encrypt [filename]"
msgstr "--encrypt [nom du fichier]"
-#: g10/gpg.c:3415
msgid "--symmetric --encrypt [filename]"
msgstr "--symmetric --encrypt [nom du fichier]"
-#: g10/gpg.c:3417
msgid "you cannot use --symmetric --encrypt with --s2k-mode 0\n"
msgstr "vous ne pouvez pas utiliser --symmetric --encrypt avec --s2k-mode 0\n"
-#: g10/gpg.c:3420
#, c-format
msgid "you cannot use --symmetric --encrypt while in %s mode\n"
msgstr "vous ne pouvez pas utiliser --symmetric --encrypt en mode %s.\n"
-#: g10/gpg.c:3438
msgid "--sign [filename]"
msgstr "--sign [nom du fichier]"
-#: g10/gpg.c:3451
msgid "--sign --encrypt [filename]"
msgstr "--sign --encrypt [nom du fichier]"
-#: g10/gpg.c:3466
msgid "--symmetric --sign --encrypt [filename]"
msgstr "--symmetric --sign --encrypt [nom du fichier]"
-#: g10/gpg.c:3468
msgid "you cannot use --symmetric --sign --encrypt with --s2k-mode 0\n"
msgstr ""
"Vous ne pouvez pas utiliser --symmetric --sign --encrypt avec\n"
"--s2k-mode 0\n"
-#: g10/gpg.c:3471
#, c-format
msgid "you cannot use --symmetric --sign --encrypt while in %s mode\n"
msgstr ""
"vous ne pouvez pas utiliser --symmetric --sign --encrypt\n"
"en mode %s.\n"
-#: g10/gpg.c:3491
msgid "--sign --symmetric [filename]"
msgstr "--sign --symmetric [nom du fichier]"
-#: g10/gpg.c:3500
msgid "--clearsign [filename]"
msgstr "--clearsign [nom du fichier]"
-#: g10/gpg.c:3525
msgid "--decrypt [filename]"
msgstr "--decrypt [nom du fichier]"
-#: g10/gpg.c:3533
msgid "--sign-key user-id"
msgstr "--sign-key utilisateur"
-#: g10/gpg.c:3537
msgid "--lsign-key user-id"
msgstr "--lsign-key utilisateur"
-#: g10/gpg.c:3558
msgid "--edit-key user-id [commands]"
msgstr "--edit-key utilisateur [commandes]"
-#: g10/gpg.c:3629
msgid "-k[v][v][v][c] [user-id] [keyring]"
msgstr "-k[v][v][v][c] [utilisateur] [porte-cl�s]"
-#: g10/gpg.c:3671
#, c-format
msgid "keyserver send failed: %s\n"
msgstr "l'envoi vers le serveur de cl�s a �chou�: %s\n"
-#: g10/gpg.c:3673
#, c-format
msgid "keyserver receive failed: %s\n"
msgstr "la r�ception depuis le serveur de cl�s a �chou�: %s\n"
-#: g10/gpg.c:3675
#, c-format
msgid "key export failed: %s\n"
msgstr "l'export de la cl� a �chou�: %s\n"
-#: g10/gpg.c:3686
#, c-format
msgid "keyserver search failed: %s\n"
msgstr "la recherche au sein du serveur de cl�s a �chou�: %s\n"
-#: g10/gpg.c:3696
#, c-format
msgid "keyserver refresh failed: %s\n"
msgstr "le rafra�chissement par le serveur de cl�s a �chou�: %s\n"
-#: g10/gpg.c:3747
#, c-format
msgid "dearmoring failed: %s\n"
msgstr "la suppression d'une armure a �chou�: %s\n"
-#: g10/gpg.c:3755
#, c-format
msgid "enarmoring failed: %s\n"
msgstr "la construction d'une armure a �chou�: %s \n"
-#: g10/gpg.c:3842
#, c-format
msgid "invalid hash algorithm `%s'\n"
msgstr "algorithme de hachage `%s' invalide\n"
-#: g10/gpg.c:3963
msgid "[filename]"
msgstr "[nom du fichier]"
-#: g10/gpg.c:3967
msgid "Go ahead and type your message ...\n"
msgstr "Vous pouvez taper votre message...\n"
-#: g10/gpg.c:4271
msgid "the given certification policy URL is invalid\n"
msgstr "l'URL de politique de certification donn�e est invalide\n"
-#: g10/gpg.c:4273
msgid "the given signature policy URL is invalid\n"
msgstr "l'URL de politique de signature donn�e est invalide\n"
-#: g10/gpg.c:4306
msgid "the given preferred keyserver URL is invalid\n"
msgstr "l'URL du serveur de cl�s favori qui a �t� donn�e est invalide\n"
-#: g10/getkey.c:150
msgid "too many entries in pk cache - disabled\n"
msgstr "trop d'entr�es dans le cache pk - d�sactiv�\n"
-#: g10/getkey.c:173
msgid "[User ID not found]"
msgstr "[Nom utilisateur introuvable]"
-#: g10/getkey.c:946 g10/getkey.c:956 g10/getkey.c:966 g10/getkey.c:982
-#: g10/getkey.c:997
#, c-format
msgid "automatically retrieved `%s' via %s\n"
msgstr "`%s' automatiquement r�cup�r� par %s\n"
-#: g10/getkey.c:1829
#, c-format
msgid "Invalid key %s made valid by --allow-non-selfsigned-uid\n"
msgstr ""
"La cl� invalide %s a �t� rendue valide par\n"
"--allow-non-selfsigned-uid\n"
-#: g10/getkey.c:2435 g10/keyedit.c:3726
#, c-format
msgid "no secret subkey for public subkey %s - ignoring\n"
msgstr "pas de sous-cl� secr�te pour la cl� publique %s - ignor�e\n"
-#: g10/getkey.c:2656
#, c-format
msgid "using subkey %s instead of primary key %s\n"
msgstr ""
"utilisation de la sous-cl� %s � la place de la cl�\n"
"principale %s\n"
-#: g10/getkey.c:2703
#, c-format
msgid "key %s: secret key without public key - skipped\n"
msgstr "cl� %s: cl� secr�te sans cl� publique - non prise en compte\n"
-#: g10/gpgv.c:71
msgid "be somewhat more quiet"
msgstr "devenir beaucoup plus silencieux"
-#: g10/gpgv.c:72
msgid "take the keys from this keyring"
msgstr "enlever les cl�s de ce porte-cl�s"
-#: g10/gpgv.c:74
msgid "make timestamp conflicts only a warning"
msgstr ""
"faire en sorte que les conflits d'horodatage ne soient qu'un\n"
"avertissement non fatal"
-#: g10/gpgv.c:75
msgid "|FD|write status info to this FD"
msgstr "|FD|�crire l'�tat sur ce descripteur"
-#: g10/gpgv.c:99
msgid "Usage: gpgv [options] [files] (-h for help)"
msgstr "Utilisation: gpgv [options] [fichiers] (-h pour l'aide)"
-#: g10/gpgv.c:102
msgid ""
"Syntax: gpgv [options] [files]\n"
"Check signatures against known trusted keys\n"
@@ -2060,7 +1623,6 @@ msgstr ""
"Syntaxe: gpgv [options] [fichiers]\n"
"Verifier des signatures avec des cl�s de confiance connues\n"
-#: g10/helptext.c:47
msgid ""
"It's up to you to assign a value here; this value will never be exported\n"
"to any 3rd party. We need it to implement the web-of-trust; it has nothing\n"
@@ -2071,7 +1633,6 @@ msgstr ""
"de confiance (web-of-trust); cela n'a rien � voir avec le r�seau des\n"
"certificats (cr�� implicitement)"
-#: g10/helptext.c:53
msgid ""
"To build the Web-of-Trust, GnuPG needs to know which keys are\n"
"ultimately trusted - those are usually the keys for which you have\n"
@@ -2083,18 +1644,15 @@ msgstr ""
"en g�n�ral les cl�s dont vous avez acc�s � la cl� secr�te. R�pondez\n"
"\"oui\" pour indiquer que votre confiance en cette cl� est ultime\n"
-#: g10/helptext.c:60
msgid "If you want to use this untrusted key anyway, answer \"yes\"."
msgstr "Si vous voulez utiliser cette cl� peu s�re quand-m�me, r�pondez �oui�."
-#: g10/helptext.c:64
msgid ""
"Enter the user ID of the addressee to whom you want to send the message."
msgstr ""
"Entrez le nom d'utilisateur de la personne � qui vous voulez envoyer\n"
"le message."
-#: g10/helptext.c:68
msgid ""
"Select the algorithm to use.\n"
"\n"
@@ -2119,7 +1677,6 @@ msgstr ""
"La premi�re cl� (cl� principale) doit toujours �tre une cl� capable\n"
"de signer."
-#: g10/helptext.c:82
msgid ""
"In general it is not a good idea to use the same key for signing and\n"
"encryption. This algorithm should only be used in certain domains.\n"
@@ -2130,16 +1687,12 @@ msgstr ""
"pour certains domaines.\n"
"Consultez votre expert en s�curit� d'abord."
-#: g10/helptext.c:89
msgid "Enter the size of the key"
msgstr "Entrez la taille de la cl�"
-#: g10/helptext.c:93 g10/helptext.c:98 g10/helptext.c:110 g10/helptext.c:142
-#: g10/helptext.c:170 g10/helptext.c:175 g10/helptext.c:180
msgid "Answer \"yes\" or \"no\""
msgstr "R�pondez �oui� ou �non�"
-#: g10/helptext.c:103
msgid ""
"Enter the required value as shown in the prompt.\n"
"It is possible to enter a ISO date (YYYY-MM-DD) but you won't\n"
@@ -2151,19 +1704,15 @@ msgstr ""
"mauvais - le syst�me essaierait d'interpr�ter la valeur donn�e comme un\n"
"intervalle."
-#: g10/helptext.c:115
msgid "Enter the name of the key holder"
msgstr "Entrez le nom du propri�taire de la cl�"
-#: g10/helptext.c:120
msgid "please enter an optional but highly suggested email address"
msgstr "entrez une adresse e-mail optionnelle mais hautement recommand�e"
-#: g10/helptext.c:124
msgid "Please enter an optional comment"
msgstr "Entrez un commentaire optionnel"
-#: g10/helptext.c:129
msgid ""
"N to change the name.\n"
"C to change the comment.\n"
@@ -2177,11 +1726,9 @@ msgstr ""
"O pour continuer � g�n�rer la cl�.\n"
"Q pour arr�ter de g�n�rer de cl�."
-#: g10/helptext.c:138
msgid "Answer \"yes\" (or just \"y\") if it is okay to generate the sub key."
msgstr "R�pondez �oui� (ou simplement �o�) pour g�n�rer la sous-cl�"
-#: g10/helptext.c:146
msgid ""
"When you sign a user ID on a key, you should first verify that the key\n"
"belongs to the person named in the user ID. It is useful for others to\n"
@@ -2248,11 +1795,9 @@ msgstr ""
"\n"
"Si vous ne savez pas quelle r�ponse est la bonne, r�pondez \"0\"."
-#: g10/helptext.c:184
msgid "Answer \"yes\" if you want to sign ALL the user IDs"
msgstr "R�pondez �oui� si vous voulez signer TOUS les noms d'utilisateurs"
-#: g10/helptext.c:188
msgid ""
"Answer \"yes\" if you really want to delete this user ID.\n"
"All certificates are then also lost!"
@@ -2260,11 +1805,9 @@ msgstr ""
"R�pondez �oui� si vous voulez vraiment supprimer ce nom\n"
"d'utilisateur. Tous les certificats seront alors perdus en m�me temps !"
-#: g10/helptext.c:193
msgid "Answer \"yes\" if it is okay to delete the subkey"
msgstr "R�pondez �oui� s'il faut vraiment supprimer la sous-cl�"
-#: g10/helptext.c:198
msgid ""
"This is a valid signature on the key; you normally don't want\n"
"to delete this signature because it may be important to establish a\n"
@@ -2275,7 +1818,6 @@ msgstr ""
"�tablir une connection de confiance vers la cl� ou une autre cl� certifi�e\n"
"par celle-l�."
-#: g10/helptext.c:203
msgid ""
"This signature can't be checked because you don't have the\n"
"corresponding key. You should postpone its deletion until you\n"
@@ -2287,7 +1829,6 @@ msgstr ""
"vous soyez s�r de quelle cl� a �t� utilis�e car cette cl� de signature\n"
"peut �tablir une connection de confiance vers une autre cl� d�j� certifi�e."
-#: g10/helptext.c:209
msgid ""
"The signature is not valid. It does make sense to remove it from\n"
"your keyring."
@@ -2295,7 +1836,6 @@ msgstr ""
"Cette signature n'est pas valide. Vous devriez la supprimer de votre\n"
"porte-cl�s."
-#: g10/helptext.c:213
msgid ""
"This is a signature which binds the user ID to the key. It is\n"
"usually not a good idea to remove such a signature. Actually\n"
@@ -2309,7 +1849,6 @@ msgstr ""
"cette auto-signature est invalide pour une certaine raison et si une autre\n"
"est disponible."
-#: g10/helptext.c:221
msgid ""
"Change the preferences of all user IDs (or just of the selected ones)\n"
"to the current list of preferences. The timestamp of all affected\n"
@@ -2319,25 +1858,20 @@ msgstr ""
"ceux qui sont s�lectionn�s) vers la liste actuelle. La date de toutes\n"
"les auto-signatures affect�es seront avanc�es d'une seconde.\n"
-#: g10/helptext.c:228
msgid "Please enter the passhrase; this is a secret sentence \n"
msgstr "Entrez le mot de passe ; c'est une phrase secr�te \n"
-#: g10/helptext.c:234
msgid "Please repeat the last passphrase, so you are sure what you typed in."
msgstr ""
"R�p�tez la derni�re phrase de passe pour �tre s�r de ce que vous\n"
"avez tap�."
-#: g10/helptext.c:238
msgid "Give the name of the file to which the signature applies"
msgstr "Donnez le nom du fichier auquel la signature se rapporte"
-#: g10/helptext.c:243
msgid "Answer \"yes\" if it is okay to overwrite the file"
msgstr "R�pondez �oui� s'il faut vraiment r��crire le fichier"
-#: g10/helptext.c:248
msgid ""
"Please enter a new filename. If you just hit RETURN the default\n"
"file (which is shown in brackets) will be used."
@@ -2345,7 +1879,6 @@ msgstr ""
"Entrez le nouveau nom de fichier. Si vous tapez simplement ENTR�E le\n"
"fichier par d�faut (indiqu� entre crochets) sera utilis�."
-#: g10/helptext.c:254
msgid ""
"You should specify a reason for the certification. Depending on the\n"
"context you have the ability to choose from this list:\n"
@@ -2374,7 +1907,6 @@ msgstr ""
" utilis�. Cela sert g�n�ralement � indiquer qu'une adresse e-mail\n"
" est invalide.\n"
-#: g10/helptext.c:270
msgid ""
"If you like, you can enter a text describing why you issue this\n"
"revocation certificate. Please keep this text concise.\n"
@@ -2384,542 +1916,432 @@ msgstr ""
"avez �mis ce certificat de r�vocation. Essayez de garder ce texte concis.\n"
"Une ligne vide d�limite la fin du texte.\n"
-#: g10/helptext.c:285
msgid "No help available"
msgstr "Pas d'aide disponible"
-#: g10/helptext.c:293
#, c-format
msgid "No help available for `%s'"
msgstr "Pas d'aide disponible pour `%s'"
-#: g10/import.c:94
msgid "import signatures that are marked as local-only"
msgstr "importer des signatures marqu�es comme locales seulement"
-#: g10/import.c:96
msgid "repair damage from the pks keyserver during import"
msgstr "r�parer les donn�es endomag�es du serveur pks pendant l'import"
-#: g10/import.c:98
msgid "do not update the trustdb after import"
msgstr "ne pas mettre � jour la base de confiance apr�s l'import"
-#: g10/import.c:100
msgid "create a public key when importing a secret key"
msgstr "cr�er une cl� publique en important une cl� secr�te"
-#: g10/import.c:102
msgid "only accept updates to existing keys"
msgstr "n'accepter que les mises � jour des cl�s existantes"
-#: g10/import.c:104
msgid "remove unusable parts from key after import"
msgstr "nettoyer les parties inutilisables de la cl� apr�s l'import"
-#: g10/import.c:106
msgid "remove as much as possible from key after import"
msgstr "enlever autant que possible de la cl� apr�s l'import"
-#: g10/import.c:265
#, c-format
msgid "skipping block of type %d\n"
msgstr "un bloc de type %d a �t� ignor�\n"
-#: g10/import.c:274
#, c-format
msgid "%lu keys processed so far\n"
msgstr "%lu cl�s trait�es jusqu'ici\n"
-#: g10/import.c:291
#, c-format
msgid "Total number processed: %lu\n"
msgstr " Quantit� totale trait�e: %lu\n"
-#: g10/import.c:293
#, c-format
msgid " skipped new keys: %lu\n"
msgstr " nouvelles cl�s ignor�es: %lu\n"
-#: g10/import.c:296
#, c-format
msgid " w/o user IDs: %lu\n"
msgstr " sans nom d'utilisateur: %lu\n"
-#: g10/import.c:298
#, c-format
msgid " imported: %lu"
msgstr " import�e: %lu"
-#: g10/import.c:304
#, c-format
msgid " unchanged: %lu\n"
msgstr " inchang�e: %lu\n"
-#: g10/import.c:306
#, c-format
msgid " new user IDs: %lu\n"
msgstr " nouveaux noms d'utilisateurs: %lu\n"
-#: g10/import.c:308
#, c-format
msgid " new subkeys: %lu\n"
msgstr " nouvelles sous-cl�s: %lu\n"
-#: g10/import.c:310
#, c-format
msgid " new signatures: %lu\n"
msgstr " nouvelles signatures: %lu\n"
-#: g10/import.c:312
#, c-format
msgid " new key revocations: %lu\n"
msgstr " nouvelles r�vocations de cl�s: %lu\n"
-#: g10/import.c:314
#, c-format
msgid " secret keys read: %lu\n"
msgstr " cl�s secr�tes lues: %lu\n"
-#: g10/import.c:316
#, c-format
msgid " secret keys imported: %lu\n"
msgstr " cl�s secr�tes import�es: %lu\n"
-#: g10/import.c:318
#, c-format
msgid " secret keys unchanged: %lu\n"
msgstr " cl�s secr�tes inchang�es: %lu\n"
-#: g10/import.c:320
#, c-format
msgid " not imported: %lu\n"
msgstr " non import�e: %lu\n"
-#: g10/import.c:322
#, c-format
msgid " signatures cleaned: %lu\n"
msgstr " signatures nettoy�es: %lu\n"
-#: g10/import.c:324
#, c-format
msgid " user IDs cleaned: %lu\n"
msgstr " noms d'utilisateur nettoy�s: %lu\n"
-#: g10/import.c:605
#, c-format
msgid "WARNING: key %s contains preferences for unavailable\n"
msgstr "AVERTISSEMENT: la cl� %s contient des pr�ferences pour des\n"
#. TRANSLATORS: This string is belongs to the previous one. They are
#. only split up to allow printing of a common prefix.
-#: g10/import.c:609
msgid " algorithms on these user IDs:\n"
msgstr "algorithmes indisponibles sur ces noms d'utilisateurs:\n"
-#: g10/import.c:646
#, c-format
msgid " \"%s\": preference for cipher algorithm %s\n"
msgstr " � %s �: pr�f�rence pour l'algorithme de chiffrement %s\n"
-#: g10/import.c:658
#, c-format
msgid " \"%s\": preference for digest algorithm %s\n"
msgstr " � %s �: pr�f�rence pour l'algorithme de hachage %s\n"
-#: g10/import.c:670
#, c-format
msgid " \"%s\": preference for compression algorithm %s\n"
msgstr " � %s �: pr�f�rence pour l'algorithme de compression %s\n"
-#: g10/import.c:683
msgid "it is strongly suggested that you update your preferences and\n"
msgstr "il est fortement sugg�r� de mettre � jour vos pr�f�rences et\n"
-#: g10/import.c:685
msgid "re-distribute this key to avoid potential algorithm mismatch problems\n"
msgstr ""
"redistribuer cette cl� pour �viter les probl�mes potentiels qui seraient\n"
"caus�s par des algorithmes non appropri�s\n"
-#: g10/import.c:709
#, c-format
msgid "you can update your preferences with: gpg --edit-key %s updpref save\n"
msgstr ""
"vous pouvez mettre � jour vos pr�f�rences avec: \n"
"gpg --edit-key %s updpref save\n"
-#: g10/import.c:759 g10/import.c:1162
#, c-format
msgid "key %s: no user ID\n"
msgstr "cl� %s: pas de nom d'utilisateur\n"
-#: g10/import.c:788
#, c-format
msgid "key %s: PKS subkey corruption repaired\n"
msgstr "cl� %s: corruption de sous-cl� PKS r�par�e\n"
-#: g10/import.c:803
#, c-format
msgid "key %s: accepted non self-signed user ID \"%s\"\n"
msgstr "cl� %s: nom d'utilisateur non auto-sign� accept� � %s �\n"
-#: g10/import.c:809
#, c-format
msgid "key %s: no valid user IDs\n"
msgstr "cl� %s: pas de nom d'utilisateur valide\n"
-#: g10/import.c:811
msgid "this may be caused by a missing self-signature\n"
msgstr "cela peut provenir d'une auto-signature manquante\n"
-#: g10/import.c:821 g10/import.c:1284
#, c-format
msgid "key %s: public key not found: %s\n"
msgstr "cl� %s: cl� publique non trouv�e: %s\n"
-#: g10/import.c:827
#, c-format
msgid "key %s: new key - skipped\n"
msgstr "cl� %s: nouvelle cl� - ignor�e\n"
-#: g10/import.c:836
#, c-format
msgid "no writable keyring found: %s\n"
msgstr "aucun porte-cl� n'a �t� trouv� avec des droits d'�criture : %s\n"
-#: g10/import.c:841 g10/openfile.c:291 g10/sign.c:802 g10/sign.c:1107
#, c-format
msgid "writing to `%s'\n"
msgstr "�criture de `%s'\n"
-#: g10/import.c:845 g10/import.c:945 g10/import.c:1202 g10/import.c:1345
-#: g10/import.c:2450 g10/import.c:2472
#, c-format
msgid "error writing keyring `%s': %s\n"
msgstr "erreur durant l'�criture du porte-cl�s `%s': %s\n"
-#: g10/import.c:864
#, c-format
msgid "key %s: public key \"%s\" imported\n"
msgstr "cl� %s: cl� publique � %s � import�e\n"
-#: g10/import.c:888
#, c-format
msgid "key %s: doesn't match our copy\n"
msgstr "cl� %s: ne ressemble pas � notre copie\n"
-#: g10/import.c:905 g10/import.c:1302
#, c-format
msgid "key %s: can't locate original keyblock: %s\n"
msgstr "cl� %s: impossible de trouver le bloc de cl�s original: %s\n"
-#: g10/import.c:913 g10/import.c:1309
#, c-format
msgid "key %s: can't read original keyblock: %s\n"
msgstr "cl� %s: impossible de lire le bloc de cl�s original: %s\n"
-#: g10/import.c:955
#, c-format
msgid "key %s: \"%s\" 1 new user ID\n"
msgstr "cl� %s: � %s � un nouvel utilisateur\n"
-#: g10/import.c:958
#, c-format
msgid "key %s: \"%s\" %d new user IDs\n"
msgstr "cl� %s: � %s � %d nouveaux utilisateurs\n"
-#: g10/import.c:961
#, c-format
msgid "key %s: \"%s\" 1 new signature\n"
msgstr "cl� %s: � %s � une nouvelle signature\n"
-#: g10/import.c:964
#, c-format
msgid "key %s: \"%s\" %d new signatures\n"
msgstr "cl� %s: � %s � %d nouvelles signatures\n"
-#: g10/import.c:967
#, c-format
msgid "key %s: \"%s\" 1 new subkey\n"
msgstr "cl� %s: � %s � une nouvelle sous-cl�\n"
-#: g10/import.c:970
#, c-format
msgid "key %s: \"%s\" %d new subkeys\n"
msgstr "cl� %s: � %s � %d nouvelles sous-cl�s\n"
-#: g10/import.c:973
#, c-format
msgid "key %s: \"%s\" %d signature cleaned\n"
msgstr "cl� %s: � %s � %d signature nettoy�e\n"
-#: g10/import.c:976
#, c-format
msgid "key %s: \"%s\" %d signatures cleaned\n"
msgstr "cl� %s: � %s � %d signatures nettoy�es\n"
-#: g10/import.c:979
#, c-format
msgid "key %s: \"%s\" %d user ID cleaned\n"
msgstr "cl� %s: � %s � %d nom d'utilisateur nettoy�\n"
-#: g10/import.c:982
#, c-format
msgid "key %s: \"%s\" %d user IDs cleaned\n"
msgstr "cl� %s: � %s � %d noms d'utilisateur nettoy�s\n"
-#: g10/import.c:1005
#, c-format
msgid "key %s: \"%s\" not changed\n"
msgstr "cl� %s: � %s � n'a pas chang�\n"
-#: g10/import.c:1168
#, c-format
msgid "key %s: secret key with invalid cipher %d - skipped\n"
msgstr ""
"cl� %s: cl� secr�te avec le chiffrement invalide %d - non prise\n"
"en compte\n"
-#: g10/import.c:1179
msgid "importing secret keys not allowed\n"
msgstr "il est interdit d'importer les cl� secr�tes\n"
-#: g10/import.c:1196 g10/import.c:2465
#, c-format
msgid "no default secret keyring: %s\n"
msgstr "pas de porte-cl�s par d�faut: %s\n"
-#: g10/import.c:1207
#, c-format
msgid "key %s: secret key imported\n"
msgstr "cl� %s: cl� secr�te import�e\n"
-#: g10/import.c:1237
#, c-format
msgid "key %s: already in secret keyring\n"
msgstr "cl� %s: d�j� dans le porte-cl�s secret\n"
-#: g10/import.c:1247
#, c-format
msgid "key %s: secret key not found: %s\n"
msgstr "cl� %s: cl� secr�te non trouv�e: %s\n"
-#: g10/import.c:1277
#, c-format
msgid "key %s: no public key - can't apply revocation certificate\n"
msgstr ""
"cl� %s: pas de cl� publique - le certificat de r�vocation ne peut\n"
"�tre appliqu�\n"
-#: g10/import.c:1320
#, c-format
msgid "key %s: invalid revocation certificate: %s - rejected\n"
msgstr "cl� %s: certificat de r�vocation invalide: %s - rejet�\n"
-#: g10/import.c:1352
#, c-format
msgid "key %s: \"%s\" revocation certificate imported\n"
msgstr "cl� %s: � %s � certificat de r�vocation import�\n"
-#: g10/import.c:1418
#, c-format
msgid "key %s: no user ID for signature\n"
msgstr "cl� %s: pas de nom d'utilisateur pour la signature\n"
-#: g10/import.c:1433
#, c-format
msgid "key %s: unsupported public key algorithm on user ID \"%s\"\n"
msgstr ""
"cl� %s: algorithme de cl� publique non support� avec le nom\n"
"d'utilisateur � %s �\n"
-#: g10/import.c:1435
#, c-format
msgid "key %s: invalid self-signature on user ID \"%s\"\n"
msgstr "cl� %s: auto-signature du nom d'utilisateur � %s � invalide\n"
-#: g10/import.c:1452 g10/import.c:1477 g10/import.c:1527
#, c-format
msgid "key %s: unsupported public key algorithm\n"
msgstr "cl� %s: algorithme de cl� publique non support�\n"
-#: g10/import.c:1453
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: invalid direct key signature\n"
msgstr "cl� %s: ajout de la signature de cl� directe\n"
-#: g10/import.c:1466
#, c-format
msgid "key %s: no subkey for key binding\n"
msgstr "cl� %s: pas de sous-cl� pour relier la cl�\n"
-#: g10/import.c:1479
#, c-format
msgid "key %s: invalid subkey binding\n"
msgstr "cl� %s: liaison avec la sous-cl� invalide\n"
-#: g10/import.c:1494
#, c-format
msgid "key %s: removed multiple subkey binding\n"
msgstr "cl� %s: supression de liaisons multiples avec des sous-cl�s\n"
-#: g10/import.c:1516
#, c-format
msgid "key %s: no subkey for key revocation\n"
msgstr "cl� %s: pas de sous-cl� pour r�voquer la cl�\n"
-#: g10/import.c:1529
#, c-format
msgid "key %s: invalid subkey revocation\n"
msgstr "cl� %s: r�vocation de sous-cl� invalide\n"
-#: g10/import.c:1544
#, c-format
msgid "key %s: removed multiple subkey revocation\n"
msgstr "cl� %s: suppression de la r�vocation de sous-cl�s multiples\n"
-#: g10/import.c:1586
#, c-format
msgid "key %s: skipped user ID \"%s\"\n"
msgstr "cl� %s: nom d'utilisateur � %s � non pris en compte\n"
-#: g10/import.c:1607
#, c-format
msgid "key %s: skipped subkey\n"
msgstr "cl� %s: sous-cl� non prise en compte\n"
-#: g10/import.c:1634
#, c-format
msgid "key %s: non exportable signature (class 0x%02X) - skipped\n"
msgstr "cl� %s: signature non exportable (classe 0x%02X) - ignor�e\n"
-#: g10/import.c:1644
#, c-format
msgid "key %s: revocation certificate at wrong place - skipped\n"
msgstr "cl� %s: certificat de r�vocation au mauvais endroit - ignor�e\n"
-#: g10/import.c:1661
#, c-format
msgid "key %s: invalid revocation certificate: %s - skipped\n"
msgstr "cl� %s: certificat de r�vocation invalide: %s - ignor�e\n"
-#: g10/import.c:1675
#, c-format
msgid "key %s: subkey signature in wrong place - skipped\n"
msgstr "cl� %s: signature de sous-cl� au mauvais endroit - ignor�e\n"
-#: g10/import.c:1683
#, c-format
msgid "key %s: unexpected signature class (0x%02X) - skipped\n"
msgstr "cl� %s: classe de signature non attendue (0x%02X) - ignor�e\n"
-#: g10/import.c:1812
#, c-format
msgid "key %s: duplicated user ID detected - merged\n"
msgstr "cl� %s: nom d'utilisateur en double d�tect� - fusion accomplie\n"
-#: g10/import.c:1874
#, c-format
msgid "WARNING: key %s may be revoked: fetching revocation key %s\n"
msgstr ""
"AVERTISSEMENT: la cl� %s est peut-�tre r�voqu�e: recherche de\n"
"la cl� de r�vocation %s\n"
-#: g10/import.c:1888
#, c-format
msgid "WARNING: key %s may be revoked: revocation key %s not present.\n"
msgstr ""
"AVERTISSEMENT: la cl� %s est peut-�tre r�voqu�e: la cl� de\n"
"r�vocation %s est absente.\n"
-#: g10/import.c:1947
#, c-format
msgid "key %s: \"%s\" revocation certificate added\n"
msgstr "cl� %s: certificat de r�vocation � %s � ajout�\n"
-#: g10/import.c:1981
#, c-format
msgid "key %s: direct key signature added\n"
msgstr "cl� %s: ajout de la signature de cl� directe\n"
-#: g10/import.c:2370
msgid "NOTE: a key's S/N does not match the card's one\n"
msgstr "NOTE: le num�ro de s�rie d'une cl� n'est pas celui de la carte\n"
-#: g10/import.c:2378
msgid "NOTE: primary key is online and stored on card\n"
msgstr "NOTE: la cl� primaire est en ligne et stock�e sur la carte\n"
-#: g10/import.c:2380
msgid "NOTE: secondary key is online and stored on card\n"
msgstr "NOTE: la cl� secondaire est en ligne et stock�e sur la carte\n"
-#: g10/keydb.c:166
#, c-format
msgid "error creating keyring `%s': %s\n"
msgstr "erreur durant la cr�ation du porte-cl�s `%s' : %s\n"
-#: g10/keydb.c:173
#, c-format
msgid "keyring `%s' created\n"
msgstr "le porte-cl�s `%s` a �t� cr��\n"
-#: g10/keydb.c:319 g10/keydb.c:322
#, c-format
msgid "keyblock resource `%s': %s\n"
msgstr "ressource bloc de cl�s `%s': %s\n"
-#: g10/keydb.c:701
#, c-format
msgid "failed to rebuild keyring cache: %s\n"
msgstr "la reconstruction du cache de porte-cl�s a �chou� : %s\n"
-#: g10/keyedit.c:264
msgid "[revocation]"
msgstr "[r�vocation]"
-#: g10/keyedit.c:265
msgid "[self-signature]"
msgstr "[auto-signature]"
-#: g10/keyedit.c:343 g10/keylist.c:388
msgid "1 bad signature\n"
msgstr "une mauvaise signature\n"
-#: g10/keyedit.c:345 g10/keylist.c:390
#, c-format
msgid "%d bad signatures\n"
msgstr "%d mauvaises signatures\n"
-#: g10/keyedit.c:347 g10/keylist.c:392
msgid "1 signature not checked due to a missing key\n"
msgstr "une signature non v�rifi�e � cause d'une cl� manquante\n"
-#: g10/keyedit.c:349 g10/keylist.c:394
#, c-format
msgid "%d signatures not checked due to missing keys\n"
msgstr "%d signatures non v�rifi�es � cause de cl�s manquantes\n"
-#: g10/keyedit.c:351 g10/keylist.c:396
msgid "1 signature not checked due to an error\n"
msgstr "une signature non v�rifi�e � cause d'une erreur\n"
-#: g10/keyedit.c:353 g10/keylist.c:398
#, c-format
msgid "%d signatures not checked due to errors\n"
msgstr "%d signatures non v�rifi�es � cause d'erreurs\n"
-#: g10/keyedit.c:355
msgid "1 user ID without valid self-signature detected\n"
msgstr "un nom d'utilisateur sans auto-signature valide d�tect�\n"
-#: g10/keyedit.c:357
#, c-format
msgid "%d user IDs without valid self-signatures detected\n"
msgstr "%d nom d'utilisateurs sans auto-signature valide d�tect�\n"
-#: g10/keyedit.c:413 g10/pkclist.c:265
msgid ""
"Please decide how far you trust this user to correctly verify other users' "
"keys\n"
@@ -2931,17 +2353,14 @@ msgstr ""
"(en v�rifiant les passeports, en v�rifiant les empreintes de plusieurs\n"
" sources diff�rentes, etc.)\n"
-#: g10/keyedit.c:417 g10/pkclist.c:277
#, c-format
msgid " %d = I trust marginally\n"
msgstr " %d = je crois marginalement\n"
-#: g10/keyedit.c:418 g10/pkclist.c:279
#, c-format
msgid " %d = I trust fully\n"
msgstr " %d = je fais enti�rement confiance\n"
-#: g10/keyedit.c:437
msgid ""
"Please enter the depth of this trust signature.\n"
"A depth greater than 1 allows the key you are signing to make\n"
@@ -2951,47 +2370,36 @@ msgstr ""
"Une profondeur sup�rieure � 1 permet � la cl� que vous signez de faire\n"
"des signatures de confiance de votre part.\n"
-#: g10/keyedit.c:453
msgid "Please enter a domain to restrict this signature, or enter for none.\n"
msgstr ""
"Entrez un domaine pour restreindre cette signature, ou bien appuyez\n"
"sur la touche entr�e pour aucun domaine.\n"
-#: g10/keyedit.c:598
#, c-format
msgid "User ID \"%s\" is revoked."
msgstr "Le nom d'utilisateur \"%s\" est r�voqu�."
-#: g10/keyedit.c:607 g10/keyedit.c:635 g10/keyedit.c:662 g10/keyedit.c:828
-#: g10/keyedit.c:888 g10/keyedit.c:1738
msgid "Are you sure you still want to sign it? (y/N) "
msgstr "Etes-vous s�r de toujours vouloir le signer ? (o/N) "
-#: g10/keyedit.c:621 g10/keyedit.c:649 g10/keyedit.c:676 g10/keyedit.c:834
-#: g10/keyedit.c:1744
msgid " Unable to sign.\n"
msgstr " Impossible de signer.\n"
-#: g10/keyedit.c:626
#, c-format
msgid "User ID \"%s\" is expired."
msgstr "Le nom d'utilisateur \"%s\" est expir�."
-#: g10/keyedit.c:654
#, c-format
msgid "User ID \"%s\" is not self-signed."
msgstr "Le nom d'utilisateur \"%s\" ne comporte pas d'auto-signature."
-#: g10/keyedit.c:682
#, c-format
msgid "User ID \"%s\" is signable. "
msgstr "Le nom d'utilisateur \"%s\" est susceptible d'�tre sign�. "
-#: g10/keyedit.c:684
msgid "Sign it? (y/N) "
msgstr "Signer r�ellement ? (o/N) "
-#: g10/keyedit.c:706
#, c-format
msgid ""
"The self-signature on \"%s\"\n"
@@ -3000,11 +2408,9 @@ msgstr ""
"L'auto-signature de \"%s\"\n"
"est de style PGP 2.x.\n"
-#: g10/keyedit.c:715
msgid "Do you want to promote it to an OpenPGP self-signature? (y/N) "
msgstr "Voulez vous la changer en une auto-signature OpenPGP ? (o/N) "
-#: g10/keyedit.c:729
#, c-format
msgid ""
"Your current signature on \"%s\"\n"
@@ -3013,13 +2419,11 @@ msgstr ""
"Votre signature actuelle de \"%s\"\n"
"a expir�.\n"
-#: g10/keyedit.c:733
msgid "Do you want to issue a new signature to replace the expired one? (y/N) "
msgstr ""
"Voulez-vous cr�er une nouvelle signature pour remplacer celle qui a\n"
"expir� ? (o/N) "
-#: g10/keyedit.c:754
#, c-format
msgid ""
"Your current signature on \"%s\"\n"
@@ -3028,43 +2432,34 @@ msgstr ""
"Votre signature actuelle de \"%s\"\n"
"est locale.\n"
-#: g10/keyedit.c:758
msgid "Do you want to promote it to a full exportable signature? (y/N) "
msgstr "Voulez vous la rendre compl�tement exportable ? (o/N) "
-#: g10/keyedit.c:779
#, c-format
msgid "\"%s\" was already locally signed by key %s\n"
msgstr "� %s � a d�j� �t� sign� localement par la cl� %s\n"
-#: g10/keyedit.c:782
#, c-format
msgid "\"%s\" was already signed by key %s\n"
msgstr "� %s � a d�j� �t� sign� par la cl� %s\n"
-#: g10/keyedit.c:787
msgid "Do you want to sign it again anyway? (y/N) "
msgstr "Voulez-vous vraiment le signer encore une fois ? (o/N) "
-#: g10/keyedit.c:809
#, c-format
msgid "Nothing to sign with key %s\n"
msgstr "Rien � signer avec la cl� %s\n"
-#: g10/keyedit.c:822
msgid "This key has expired!"
msgstr "Cette cl� a expir� !"
-#: g10/keyedit.c:840
#, c-format
msgid "This key is due to expire on %s.\n"
msgstr "Cette cl� va expirer le %s.\n"
-#: g10/keyedit.c:846
msgid "Do you want your signature to expire at the same time? (Y/n) "
msgstr "Voulez-vous que votre signature expire en m�me temps ? (O/n) "
-#: g10/keyedit.c:881
msgid ""
"You may not make an OpenPGP signature on a PGP 2.x key while in --pgp2 "
"mode.\n"
@@ -3072,11 +2467,9 @@ msgstr ""
"il n'est pas possible de g�n�rer une signature OpenPGP d'une cl� de style\n"
"PGP 2.x en mode --pgp2.\n"
-#: g10/keyedit.c:883
msgid "This would make the key unusable in PGP 2.x.\n"
msgstr "Cela rendra la cl� inutilisable par PGP 2.x.\n"
-#: g10/keyedit.c:908
msgid ""
"How carefully have you verified the key you are about to sign actually "
"belongs\n"
@@ -3086,31 +2479,25 @@ msgstr ""
"appartient r�ellement � la personne sus-nomm�e ? Si vous ne savez\n"
"quoi r�pondre, entrez \"0\".\n"
-#: g10/keyedit.c:913
#, c-format
msgid " (0) I will not answer.%s\n"
msgstr " (0) Je ne r�pondrai pas.%s\n"
-#: g10/keyedit.c:915
#, c-format
msgid " (1) I have not checked at all.%s\n"
msgstr " (1) Je n'ai pas v�rifi� du tout.%s\n"
-#: g10/keyedit.c:917
#, c-format
msgid " (2) I have done casual checking.%s\n"
msgstr " (2) J'ai un peu v�rifi�.%s\n"
-#: g10/keyedit.c:919
#, c-format
msgid " (3) I have done very careful checking.%s\n"
msgstr " (3) J'ai v�rifi� tr�s soigneusement.%s\n"
-#: g10/keyedit.c:925
msgid "Your selection? (enter `?' for more information): "
msgstr "Votre s�lection ? (entrer '?' pour plus d'informations): "
-#: g10/keyedit.c:949
#, c-format
msgid ""
"Are you sure that you want to sign this key with your\n"
@@ -3119,92 +2506,72 @@ msgstr ""
"Etes-vous vraiment s�r(e) que vous voulez signer cette cl�\n"
"avec votre cl� � %s � (%s)\n"
-#: g10/keyedit.c:956
msgid "This will be a self-signature.\n"
msgstr "Ceci sera une auto-signature.\n"
-#: g10/keyedit.c:962
msgid "WARNING: the signature will not be marked as non-exportable.\n"
msgstr ""
"AVERTISSEMENT: la signature ne sera pas marqu�e comme\n"
"non-exportable.\n"
-#: g10/keyedit.c:970
msgid "WARNING: the signature will not be marked as non-revocable.\n"
msgstr ""
"AVERTISSEMENT: La signature ne sera pas marqu�e comme\n"
"non-r�vocable.\n"
-#: g10/keyedit.c:980
msgid "The signature will be marked as non-exportable.\n"
msgstr "La signature sera marqu�e comme non-exportable.\n"
-#: g10/keyedit.c:987
msgid "The signature will be marked as non-revocable.\n"
msgstr "La signature sera marqu�e comme non-r�vocable.\n"
-#: g10/keyedit.c:994
msgid "I have not checked this key at all.\n"
msgstr "Je n'ai pas du tout v�rifi� cette cl�.\n"
-#: g10/keyedit.c:999
msgid "I have checked this key casually.\n"
msgstr "J'ai un peu v�rifi� cette cl�.\n"
-#: g10/keyedit.c:1004
msgid "I have checked this key very carefully.\n"
msgstr "J'ai v�rifi� cette cl� avec grand soin.\n"
-#: g10/keyedit.c:1014
msgid "Really sign? (y/N) "
msgstr "Signer r�ellement ? (o/N) "
-#: g10/keyedit.c:1059 g10/keyedit.c:4833 g10/keyedit.c:4924 g10/keyedit.c:4988
-#: g10/keyedit.c:5049 g10/sign.c:317
#, c-format
msgid "signing failed: %s\n"
msgstr "la signature a �chou�: %s\n"
-#: g10/keyedit.c:1124
msgid "Key has only stub or on-card key items - no passphrase to change.\n"
msgstr ""
"La cl� poss�de seulement des items partiels ou stock�s sur carte -\n"
"pas de phrase de passe � changer.\n"
-#: g10/keyedit.c:1135 g10/keygen.c:3412
msgid "This key is not protected.\n"
msgstr "Cette cl� n'est pas prot�g�e.\n"
-#: g10/keyedit.c:1139 g10/keygen.c:3400 g10/revoke.c:535
msgid "Secret parts of primary key are not available.\n"
msgstr "Les parties secr�tes de la cl� principale ne sont pas disponibles.\n"
-#: g10/keyedit.c:1143 g10/keygen.c:3415
msgid "Secret parts of primary key are stored on-card.\n"
msgstr ""
"Les parties secr�tes de la cl� principale sont stock�es sur la\n"
"carte.\n"
-#: g10/keyedit.c:1147 g10/keygen.c:3419
msgid "Key is protected.\n"
msgstr "La cl� est prot�g�e.\n"
-#: g10/keyedit.c:1171
#, c-format
msgid "Can't edit this key: %s\n"
msgstr "Impossible d'�diter cette cl�: %s\n"
-#: g10/keyedit.c:1177
msgid ""
"Enter the new passphrase for this secret key.\n"
"\n"
msgstr "Entrez la nouvelle phrase de passe pour cette cl� secr�te.\n"
-#: g10/keyedit.c:1186 g10/keygen.c:2004
msgid "passphrase not correctly repeated; try again"
msgstr "la phrase de passe n'a pas �t� correctement r�p�t�e ; recommencez."
-#: g10/keyedit.c:1191
msgid ""
"You don't want a passphrase - this is probably a *bad* idea!\n"
"\n"
@@ -3213,200 +2580,155 @@ msgstr ""
"*mauvaise* id�e\n"
"\n"
-#: g10/keyedit.c:1194
msgid "Do you really want to do this? (y/N) "
msgstr "Voulez-vous vraiment faire cela ? (o/N) "
-#: g10/keyedit.c:1265
msgid "moving a key signature to the correct place\n"
msgstr "replacer la signature d'une cl� � l'endroit correct\n"
-#: g10/keyedit.c:1351
msgid "save and quit"
msgstr "enregistrer et quitter"
-#: g10/keyedit.c:1354
msgid "show key fingerprint"
msgstr "afficher l'empreinte de la cl�"
-#: g10/keyedit.c:1355
msgid "list key and user IDs"
msgstr "lister la cl� et les noms d'utilisateurs"
-#: g10/keyedit.c:1357
msgid "select user ID N"
msgstr "s�lectionner le nom d'utilisateur N"
-#: g10/keyedit.c:1358
msgid "select subkey N"
msgstr "s�lectionner la sous-cl� N"
-#: g10/keyedit.c:1359
msgid "check signatures"
msgstr "v�rifier les signatures"
-#: g10/keyedit.c:1364
msgid "sign selected user IDs [* see below for related commands]"
msgstr ""
"signer les noms d'utilisateurs s�lectionn�s [* voir ci-dessous pour\n"
" les commandes similaires]"
-#: g10/keyedit.c:1369
msgid "sign selected user IDs locally"
msgstr "signer les noms d'utilisateurs s�lectionn�s localement"
-#: g10/keyedit.c:1371
msgid "sign selected user IDs with a trust signature"
msgstr "signer les noms d'utilisateurs avec une signature de confiance"
-#: g10/keyedit.c:1373
msgid "sign selected user IDs with a non-revocable signature"
msgstr ""
"signer les noms d'utilisateurs s�lectionn�s avec une signature\n"
" non-r�vocable"
-#: g10/keyedit.c:1377
msgid "add a user ID"
msgstr "ajouter un utilisateur"
-#: g10/keyedit.c:1379
msgid "add a photo ID"
msgstr "ajouter une photo d'identit�"
-#: g10/keyedit.c:1381
msgid "delete selected user IDs"
msgstr "enlever les noms d'utilisateur s�lectionn�s"
-#: g10/keyedit.c:1386
msgid "add a subkey"
msgstr "ajouter une sous-cl�"
-#: g10/keyedit.c:1390
msgid "add a key to a smartcard"
msgstr "ajouter une cl� � une carte � puce"
-#: g10/keyedit.c:1392
msgid "move a key to a smartcard"
msgstr "d�placer une cl� vers une carte � puce"
-#: g10/keyedit.c:1394
msgid "move a backup key to a smartcard"
msgstr "d�placer une cl� de sauvegarde vers une carte � puce"
-#: g10/keyedit.c:1398
msgid "delete selected subkeys"
msgstr "enlever les sous-cl�s s�lectionn�es"
-#: g10/keyedit.c:1400
msgid "add a revocation key"
msgstr "ajouter une cl� de r�vocation"
-#: g10/keyedit.c:1402
msgid "delete signatures from the selected user IDs"
msgstr "enlever les signatures des noms d'utilisateurs s�lectionn�s"
-#: g10/keyedit.c:1404
msgid "change the expiration date for the key or selected subkeys"
msgstr ""
"changer la date d'expiration de la cl� ou des sous-cl�s\n"
" s�lectionn�es"
-#: g10/keyedit.c:1406
msgid "flag the selected user ID as primary"
msgstr "marquer le nom d'utilisateur s�lectionn� comme principal"
-#: g10/keyedit.c:1408
msgid "toggle between the secret and public key listings"
msgstr ""
"passer de la liste des cl�s secr�tes � celle des cl�s priv�es\n"
" et inversement"
-#: g10/keyedit.c:1411
msgid "list preferences (expert)"
msgstr "lister les pr�f�rences (expert)"
-#: g10/keyedit.c:1413
msgid "list preferences (verbose)"
msgstr "lister les pr�f�rences (bavard)"
-#: g10/keyedit.c:1415
msgid "set preference list for the selected user IDs"
msgstr ""
"indiquer la liste des pr�f�rences pour le nom d'utilisateur\n"
" s�lectionn�"
-#: g10/keyedit.c:1420
msgid "set the preferred keyserver URL for the selected user IDs"
msgstr ""
"indiquer le serveur de cl�s pr�f�r� pour les noms d'utilisateurs\n"
" s�lectionn�s"
-#: g10/keyedit.c:1422
msgid "set a notation for the selected user IDs"
msgstr "indiquer une notation pour le nom d'utilisateur s�lectionn�"
-#: g10/keyedit.c:1424
msgid "change the passphrase"
msgstr "changer la phrase de passe"
-#: g10/keyedit.c:1428
msgid "change the ownertrust"
msgstr "changer la confiance"
-#: g10/keyedit.c:1430
msgid "revoke signatures on the selected user IDs"
msgstr "r�voquer les signatures des noms d'utilisateur s�lectionn�s"
-#: g10/keyedit.c:1432
msgid "revoke selected user IDs"
msgstr "r�voquer les noms d'utilisateur s�lectionn�s"
-#: g10/keyedit.c:1437
msgid "revoke key or selected subkeys"
msgstr "r�voquer la cl� ou les sous-cl�s s�lectionn�es"
-#: g10/keyedit.c:1438
msgid "enable key"
msgstr "activer la cl�"
-#: g10/keyedit.c:1439
msgid "disable key"
msgstr "d�sactiver la cl�"
-#: g10/keyedit.c:1440
msgid "show selected photo IDs"
msgstr "montrer les photos d'identit� s�lectionn�es"
-#: g10/keyedit.c:1442
msgid "compact unusable user IDs and remove unusable signatures from key"
msgstr ""
"compacter les noms d'utilisateurs inutilisables et enlever les\n"
" signatures inutilisables de la cl�"
-#: g10/keyedit.c:1444
msgid "compact unusable user IDs and remove all signatures from key"
msgstr ""
"compacter les noms d'utilisateur inutilisables et enlever toutes\n"
" les signatures de la cl�"
-#: g10/keyedit.c:1566
#, c-format
msgid "error reading secret keyblock \"%s\": %s\n"
msgstr "erreur pendant la lecture du bloc de cl� secr�te � %s �: %s\n"
-#: g10/keyedit.c:1584
msgid "Secret key is available.\n"
msgstr "La cl� secr�te est disponible.\n"
-#: g10/keyedit.c:1665
msgid "Need the secret key to do this.\n"
msgstr "Il faut la cl� secr�te pour faire cela.\n"
-#: g10/keyedit.c:1673
msgid "Please use the command \"toggle\" first.\n"
msgstr "Utilisez la commande �toggle� d'abord.\n"
-#: g10/keyedit.c:1692
msgid ""
"* The `sign' command may be prefixed with an `l' for local signatures "
"(lsign),\n"
@@ -3418,227 +2740,174 @@ msgstr ""
"(tsign), par `nr' pour les signatures non-r�vocables (nrsign), ou\n"
"bien toute combinaison possible (ltsign, tnrsign, etc.).\n"
-#: g10/keyedit.c:1732
msgid "Key is revoked."
msgstr "La cl� est r�voqu�e."
-#: g10/keyedit.c:1751
msgid "Really sign all user IDs? (y/N) "
msgstr "Signer vraiment tous les nom d'utilisateurs ? (o/N) "
-#: g10/keyedit.c:1758
msgid "Hint: Select the user IDs to sign\n"
msgstr "Aide: S�lectionner les utilisateurs � signer\n"
-#: g10/keyedit.c:1767
#, c-format
msgid "Unknown signature type `%s'\n"
msgstr "Type de signature `%s' inconnu\n"
-#: g10/keyedit.c:1790
#, c-format
msgid "This command is not allowed while in %s mode.\n"
msgstr "Cette commande n'est pas admise en mode %s.\n"
-#: g10/keyedit.c:1812 g10/keyedit.c:1832 g10/keyedit.c:1998
msgid "You must select at least one user ID.\n"
msgstr "Vous devez s�lectionner au moins un utilisateur.\n"
-#: g10/keyedit.c:1814
msgid "You can't delete the last user ID!\n"
msgstr "Vous ne pouvez pas supprimer le dernier utilisateur !\n"
-#: g10/keyedit.c:1816
msgid "Really remove all selected user IDs? (y/N) "
msgstr "Enlever r�ellement tous les noms d'utilisateurs s�lectionn�s ? (o/N) "
-#: g10/keyedit.c:1817
msgid "Really remove this user ID? (y/N) "
msgstr "Enlever r�ellement ce nom d'utilisateur ? (o/N) "
-#: g10/keyedit.c:1867
msgid "Really move the primary key? (y/N) "
msgstr "Enlever r�ellement la cl� principale ? (o/N) "
-#: g10/keyedit.c:1879
msgid "You must select exactly one key.\n"
msgstr "Vous devez s�lectionner exactement une cl�.\n"
-#: g10/keyedit.c:1907
msgid "Command expects a filename argument\n"
msgstr "La commande attend un nom de fichier comme argument\n"
-#: g10/keyedit.c:1921
#, c-format
msgid "Can't open `%s': %s\n"
msgstr "Impossible d'ouvrir `%s': %s\n"
-#: g10/keyedit.c:1938
#, c-format
msgid "Error reading backup key from `%s': %s\n"
msgstr "Erreur durant la lecture de la cl� de sauvegarde de `%s' : %s\n"
-#: g10/keyedit.c:1962
msgid "You must select at least one key.\n"
msgstr "Vous devez s�lectionner au moins une cl�.\n"
-#: g10/keyedit.c:1965
msgid "Do you really want to delete the selected keys? (y/N) "
msgstr "Voulez-vous vraiment supprimer les cl�s s�lectionn�es ? (o/N) "
-#: g10/keyedit.c:1966
msgid "Do you really want to delete this key? (y/N) "
msgstr "Voulez-vous vraiment supprimer cette cl� ? (o/N) "
-#: g10/keyedit.c:2001
msgid "Really revoke all selected user IDs? (y/N) "
msgstr "R�voquer r�ellement tous les noms d'utilisateurs s�lectionn�s ? (o/N) "
-#: g10/keyedit.c:2002
msgid "Really revoke this user ID? (y/N) "
msgstr "R�voquer r�ellement ce nom d'utilisateur ? (o/N) "
-#: g10/keyedit.c:2020
msgid "Do you really want to revoke the entire key? (y/N) "
msgstr "Voulez-vous vraiment r�voquer la cl� enti�re ? (o/N) "
-#: g10/keyedit.c:2031
msgid "Do you really want to revoke the selected subkeys? (y/N) "
msgstr "Voulez-vous vraiment r�voquer les sous-cl�s s�lectionn�es ? (o/N) "
-#: g10/keyedit.c:2033
msgid "Do you really want to revoke this subkey? (y/N) "
msgstr "Voulez-vous vraiment r�voquer cette sous-cl� ? (o/N) "
-#: g10/keyedit.c:2083
msgid "Owner trust may not be set while using a user provided trust database\n"
msgstr ""
"La confiance du propri�taire peut ne pas �tre positionn�e en utilisant\n"
"la base de confiance d'un tiers\n"
-#: g10/keyedit.c:2125
msgid "Set preference list to:\n"
msgstr "Changer la liste de pr�f�rences en :\n"
-#: g10/keyedit.c:2131
msgid "Really update the preferences for the selected user IDs? (y/N) "
msgstr ""
"Mettre � jour r�ellement les pr�f�rences des noms d'utilisateurs\n"
"s�lectionn�s ? (o/N) "
-#: g10/keyedit.c:2133
msgid "Really update the preferences? (y/N) "
msgstr "Faut-il vraiment mettre � jour les pr�f�rences ? (o/N) "
-#: g10/keyedit.c:2203
msgid "Save changes? (y/N) "
msgstr "Enregistrer les changements? (o/N) "
-#: g10/keyedit.c:2206
msgid "Quit without saving? (y/N) "
msgstr "Quitter sans enregistrer ? (o/N) "
-#: g10/keyedit.c:2216
#, c-format
msgid "update failed: %s\n"
msgstr "la mise � jour a �chou�: %s\n"
-#: g10/keyedit.c:2223
#, c-format
msgid "update secret failed: %s\n"
msgstr "la mise � jour de la cl� secr�te a �chou�: %s\n"
-#: g10/keyedit.c:2230
msgid "Key not changed so no update needed.\n"
msgstr "La cl� n'a pas chang� donc la mise � jour est inutile.\n"
-#: g10/keyedit.c:2331
msgid "Digest: "
msgstr "Hachage: "
-#: g10/keyedit.c:2383
msgid "Features: "
msgstr "Fonctions: "
-#: g10/keyedit.c:2394
msgid "Keyserver no-modify"
msgstr "Serveur de cl�s: pas-de-modification"
-#: g10/keyedit.c:2409 g10/keylist.c:306
msgid "Preferred keyserver: "
msgstr "Serveur de cl�s pr�f�r�: "
-#: g10/keyedit.c:2417 g10/keyedit.c:2418
msgid "Notations: "
msgstr "Notations: "
-#: g10/keyedit.c:2628
msgid "There are no preferences on a PGP 2.x-style user ID.\n"
msgstr ""
"Il n'y a pas de pr�f�rences dans un nom d'utilisateur du style de\n"
"PGP 2.x.\n"
-#: g10/keyedit.c:2687
#, c-format
msgid "This key was revoked on %s by %s key %s\n"
msgstr "Cette cl� a �t� r�voqu�e le %s par la cl� %s %s\n"
-#: g10/keyedit.c:2708
#, c-format
msgid "This key may be revoked by %s key %s"
msgstr "Cette cl� peut �tre r�voqu�e par la cl� %s %s"
-#: g10/keyedit.c:2714
msgid "(sensitive)"
msgstr "(sensible)"
-#: g10/keyedit.c:2730 g10/keyedit.c:2786 g10/keyedit.c:2847 g10/keyedit.c:2862
-#: g10/keylist.c:192 g10/keyserver.c:520
#, c-format
msgid "created: %s"
msgstr "cr��: %s"
-#: g10/keyedit.c:2733 g10/keylist.c:784 g10/keylist.c:878 g10/mainproc.c:1005
#, c-format
msgid "revoked: %s"
msgstr "revoqu�: %s"
-#: g10/keyedit.c:2735 g10/keylist.c:755 g10/keylist.c:790 g10/keylist.c:884
#, c-format
msgid "expired: %s"
msgstr "expir�: %s"
-#: g10/keyedit.c:2737 g10/keyedit.c:2788 g10/keyedit.c:2849 g10/keyedit.c:2864
-#: g10/keylist.c:194 g10/keylist.c:761 g10/keylist.c:796 g10/keylist.c:890
-#: g10/keylist.c:911 g10/keyserver.c:526 g10/mainproc.c:1011
#, c-format
msgid "expires: %s"
msgstr "expire: %s"
-#: g10/keyedit.c:2739
#, c-format
msgid "usage: %s"
msgstr "utilisation: %s"
-#: g10/keyedit.c:2754
#, c-format
msgid "trust: %s"
msgstr " confiance: %s"
-#: g10/keyedit.c:2758
#, c-format
msgid "validity: %s"
msgstr "validit�: %s"
-#: g10/keyedit.c:2765
msgid "This key has been disabled"
msgstr "Cette cl� a �t� d�sactiv�e"
-#: g10/keyedit.c:2793 g10/keylist.c:198
msgid "card-no: "
msgstr "n� de carte: "
-#: g10/keyedit.c:2817
msgid ""
"Please note that the shown key validity is not necessarily correct\n"
"unless you restart the program.\n"
@@ -3646,17 +2915,12 @@ msgstr ""
"Notez que la validit� affich�e pour la cl� n'est pas n�cessairement\n"
"correcte tant que vous n'avez pas relanc� le programme.\n"
-#: g10/keyedit.c:2881 g10/keyedit.c:3227 g10/keyserver.c:530
-#: g10/mainproc.c:1824 g10/trustdb.c:1204 g10/trustdb.c:1724
msgid "revoked"
msgstr "revoqu�e"
-#: g10/keyedit.c:2883 g10/keyedit.c:3229 g10/keyserver.c:534
-#: g10/mainproc.c:1826 g10/trustdb.c:551 g10/trustdb.c:1726
msgid "expired"
msgstr "expir�e"
-#: g10/keyedit.c:2948
msgid ""
"WARNING: no user ID has been marked as primary. This command may\n"
" cause a different user ID to become the assumed primary.\n"
@@ -3665,7 +2929,6 @@ msgstr ""
"Cette commande risque de rendre un autre nom d'utilisateur principal\n"
"par d�faut.\n"
-#: g10/keyedit.c:3009
msgid ""
"WARNING: This is a PGP2-style key. Adding a photo ID may cause some "
"versions\n"
@@ -3675,75 +2938,59 @@ msgstr ""
"d'identit� peut emp�cher certaines versions de PGP d'accepter\n"
"cette cl�\n"
-#: g10/keyedit.c:3014 g10/keyedit.c:3349
msgid "Are you sure you still want to add it? (y/N) "
msgstr "Etes-vous s�r de vouloir l'ajouter ? (y/N) "
-#: g10/keyedit.c:3020
msgid "You may not add a photo ID to a PGP2-style key.\n"
msgstr ""
"Vous ne pouvez pas ajouter de photo d'identit� � une cl� du style PGP2.\n"
-#: g10/keyedit.c:3160
msgid "Delete this good signature? (y/N/q)"
msgstr "Supprimer cette bonne signature ? (o/N/q)"
-#: g10/keyedit.c:3170
msgid "Delete this invalid signature? (y/N/q)"
msgstr "Supprimer cette signature invalide ? (o/N/q)"
-#: g10/keyedit.c:3174
msgid "Delete this unknown signature? (y/N/q)"
msgstr "Supprimer cette signature inconnue ? (o/N/q)"
-#: g10/keyedit.c:3180
msgid "Really delete this self-signature? (y/N)"
msgstr "Faut-il vraiment supprimer cette auto-signature ? (o/N)"
-#: g10/keyedit.c:3194
#, c-format
msgid "Deleted %d signature.\n"
msgstr "%d signature supprim�e.\n"
-#: g10/keyedit.c:3195
#, c-format
msgid "Deleted %d signatures.\n"
msgstr "%d signatures supprim�es\n"
-#: g10/keyedit.c:3198
msgid "Nothing deleted.\n"
msgstr "Rien n'a �t� supprim�.\n"
-#: g10/keyedit.c:3231 g10/trustdb.c:1728
msgid "invalid"
msgstr "invalide"
-#: g10/keyedit.c:3233
#, c-format
msgid "User ID \"%s\" compacted: %s\n"
msgstr "Nom d'utilisateur \"%s\" compact�: %s\n"
-#: g10/keyedit.c:3240
#, c-format
msgid "User ID \"%s\": %d signature removed\n"
msgstr "Nom d'utilisateur \"%s\": %d signature enlev�e\n"
-#: g10/keyedit.c:3241
#, c-format
msgid "User ID \"%s\": %d signatures removed\n"
msgstr "Nom d'utilisateur \"%s\": %d signatures enlev�es\n"
-#: g10/keyedit.c:3249
#, c-format
msgid "User ID \"%s\": already minimized\n"
msgstr "Nom d'utilisateur \"%s\": d�j� minimis�\n"
-#: g10/keyedit.c:3250
#, c-format
msgid "User ID \"%s\": already clean\n"
msgstr "Nom d'utilisateur \"%s\": d�j� nettoy�\n"
-#: g10/keyedit.c:3344
msgid ""
"WARNING: This is a PGP 2.x-style key. Adding a designated revoker may "
"cause\n"
@@ -3753,272 +3000,213 @@ msgstr ""
"d�sign� peut emp�cher certaines versions de PGP d'accepter\n"
"cette cl�.\n"
-#: g10/keyedit.c:3355
msgid "You may not add a designated revoker to a PGP 2.x-style key.\n"
msgstr ""
"Vous ne pouvez pas ajouter de r�vocateur d�sign� � une cl� de style PGP2.\n"
-#: g10/keyedit.c:3375
msgid "Enter the user ID of the designated revoker: "
msgstr "Entrez le nom d'utilisateur du r�vocateur d�sign�: "
-#: g10/keyedit.c:3400
msgid "cannot appoint a PGP 2.x style key as a designated revoker\n"
msgstr ""
"impossible d'utiliser une cl� de style PGP 2.x comme r�vocateur\n"
"d�sign�.\n"
-#: g10/keyedit.c:3415
msgid "you cannot appoint a key as its own designated revoker\n"
msgstr ""
"vous ne pouvez pas utiliser une cl� comme son propre r�vocateur\n"
"d�sign�\n"
-#: g10/keyedit.c:3437
msgid "this key has already been designated as a revoker\n"
msgstr "cette cl� � d�j� �t� d�sign�e comme un r�vocateur\n"
-#: g10/keyedit.c:3456
msgid "WARNING: appointing a key as a designated revoker cannot be undone!\n"
msgstr ""
"AVERTISSEMENT: l'�tablissement d'une cl� comme r�vocateur d�sign�\n"
"est irr�versible !\n"
-#: g10/keyedit.c:3462
msgid ""
"Are you sure you want to appoint this key as a designated revoker? (y/N) "
msgstr ""
"Etes-vous s�r de vouloir �tablir cette cl� comme r�vocateur\n"
"d�sign� ? (o/N) "
-#: g10/keyedit.c:3524
msgid "Please remove selections from the secret keys.\n"
msgstr "Enlevez les s�lections des cl�s secr�tes.\n"
-#: g10/keyedit.c:3530
msgid "Please select at most one subkey.\n"
msgstr "Vous devez s�lectionner au plus une sous-cl�.\n"
-#: g10/keyedit.c:3534
msgid "Changing expiration time for a subkey.\n"
msgstr "Changer la date d'expiration d'une sous-cl�.\n"
-#: g10/keyedit.c:3537
msgid "Changing expiration time for the primary key.\n"
msgstr "Changer la date d'expiration de la cl� principale.\n"
-#: g10/keyedit.c:3586
msgid "You can't change the expiration date of a v3 key\n"
msgstr "Vous ne pouvez pas changer la date d'expiration d'une cl� v3\n"
-#: g10/keyedit.c:3602
msgid "No corresponding signature in secret ring\n"
msgstr "Pas de signature correspondante dans le porte-cl�s secret\n"
-#: g10/keyedit.c:3687
#, c-format
msgid "signing subkey %s is already cross-certified\n"
msgstr "la sous-cl� de signature %s a d�j� une certification crois�e\n"
-#: g10/keyedit.c:3693
#, c-format
msgid "subkey %s does not sign and so does not need to be cross-certified\n"
msgstr ""
"la sous-cl� %s ne signe pas et n'a donc pas besoin d'une certification "
"crois�e\n"
-#: g10/keyedit.c:3856
msgid "Please select exactly one user ID.\n"
msgstr "Vous devez s�lectionner exactement un utilisateur.\n"
-#: g10/keyedit.c:3895 g10/keyedit.c:4005 g10/keyedit.c:4125 g10/keyedit.c:4266
#, c-format
msgid "skipping v3 self-signature on user ID \"%s\"\n"
msgstr "l'auto-signature v3 du nom d'utilisateur � %s � a �t� ignor�e\n"
-#: g10/keyedit.c:4066
msgid "Enter your preferred keyserver URL: "
msgstr "Entrez l'URL de votre serveur de cl�s favori: "
-#: g10/keyedit.c:4146
msgid "Are you sure you want to replace it? (y/N) "
msgstr "Etes-vous s�r de vouloir le remplacer ? (o/N) "
-#: g10/keyedit.c:4147
msgid "Are you sure you want to delete it? (y/N) "
msgstr "Etes-vous s�r de vouloir le supprimer ? (o/N) "
-#: g10/keyedit.c:4209
msgid "Enter the notation: "
msgstr "Entrez la notation: "
-#: g10/keyedit.c:4358
msgid "Proceed? (y/N) "
msgstr "Continuer ? (o/N) "
-#: g10/keyedit.c:4422
#, c-format
msgid "No user ID with index %d\n"
msgstr "Pas d'utilisateur avec l'index %d\n"
-#: g10/keyedit.c:4480
#, c-format
msgid "No user ID with hash %s\n"
msgstr "Pas de nom d'utilisateur avec le hachage %s\n"
-#: g10/keyedit.c:4507
#, c-format
msgid "No subkey with index %d\n"
msgstr "Pas de sous-cl� avec l'index %d\n"
-#: g10/keyedit.c:4642
#, c-format
msgid "user ID: \"%s\"\n"
msgstr "nom d'utilisateur: � %s �\n"
-#: g10/keyedit.c:4645 g10/keyedit.c:4739 g10/keyedit.c:4782
#, c-format
msgid "signed by your key %s on %s%s%s\n"
msgstr "sign� par votre cl� %s � %s%s%s\n"
-#: g10/keyedit.c:4647 g10/keyedit.c:4741 g10/keyedit.c:4784
msgid " (non-exportable)"
msgstr " (non-exportable)"
-#: g10/keyedit.c:4651
#, c-format
msgid "This signature expired on %s.\n"
msgstr "Cette signature a expir� le %s.\n"
-#: g10/keyedit.c:4655
msgid "Are you sure you still want to revoke it? (y/N) "
msgstr "Etes-vous s�r de vouloir toujours le r�voquer ? (y/N) "
-#: g10/keyedit.c:4659
msgid "Create a revocation certificate for this signature? (y/N) "
msgstr "G�n�rer un certificat de r�vocation pour cette signature ? (o/N) "
-#: g10/keyedit.c:4710
msgid "Not signed by you.\n"
msgstr ""
-#: g10/keyedit.c:4716
#, c-format
msgid "You have signed these user IDs on key %s:\n"
msgstr "Vous avez sign� ces noms d'utilisateurs sur la cl� %s:\n"
-#: g10/keyedit.c:4742
msgid " (non-revocable)"
msgstr " (non-r�vocable)"
-#: g10/keyedit.c:4749
#, c-format
msgid "revoked by your key %s on %s\n"
msgstr "r�voqu� par votre cl� %s � %s\n"
-#: g10/keyedit.c:4771
msgid "You are about to revoke these signatures:\n"
msgstr "Vous �tes sur le point de r�voquer ces signatures:\n"
-#: g10/keyedit.c:4791
msgid "Really create the revocation certificates? (y/N) "
msgstr "Cr�er r�ellement les certificats de r�vocation ? (o/N) "
-#: g10/keyedit.c:4821
msgid "no secret key\n"
msgstr "pas de cl� secr�te\n"
-#: g10/keyedit.c:4891
#, c-format
msgid "user ID \"%s\" is already revoked\n"
msgstr "Le nom d'utilisateur \"%s\" est d�j� r�voqu�.\n"
-#: g10/keyedit.c:4908
#, c-format
msgid "WARNING: a user ID signature is dated %d seconds in the future\n"
msgstr ""
"AVERTISSEMENT: une signature de nom d'utilisateur date de %d secondes\n"
"dans le futur\n"
-#: g10/keyedit.c:4972
#, c-format
msgid "Key %s is already revoked.\n"
msgstr "La cl� %s est d�j� r�voqu�.\n"
-#: g10/keyedit.c:5034
#, c-format
msgid "Subkey %s is already revoked.\n"
msgstr "La sous-cl� %s est d�j� r�voqu�e.\n"
-#: g10/keyedit.c:5129
#, c-format
msgid "Displaying %s photo ID of size %ld for key %s (uid %d)\n"
msgstr ""
"Affichage %s photo d'identit� de taille %ld pour la cl�\n"
"0x%s (uid %d)\n"
-#: g10/keygen.c:266
#, c-format
msgid "preference `%s' duplicated\n"
msgstr "pr�f�rence `%s' dupliqu�e\n"
-#: g10/keygen.c:273
msgid "too many cipher preferences\n"
msgstr "trop de pr�f�rences de chiffrement\n"
-#: g10/keygen.c:275
msgid "too many digest preferences\n"
msgstr "trop de pr�f�rences de hachage\n"
-#: g10/keygen.c:277
msgid "too many compression preferences\n"
msgstr "trop de pr�f�rences de compression\n"
-#: g10/keygen.c:417
#, c-format
msgid "invalid item `%s' in preference string\n"
msgstr "�l�ment `%s' invalide dans la cha�ne de pr�f�rences\n"
# g10/keygen.c:123 ???
-#: g10/keygen.c:898
msgid "writing direct signature\n"
msgstr "�criture de la signature directe\n"
# g10/keygen.c:123 ???
-#: g10/keygen.c:938
msgid "writing self signature\n"
msgstr "�criture de l'auto-signature\n"
# g10/keygen.c:161 ???
-#: g10/keygen.c:989
msgid "writing key binding signature\n"
msgstr "�criture de la signature de liaison\n"
-#: g10/keygen.c:1052 g10/keygen.c:1135 g10/keygen.c:1140 g10/keygen.c:1265
-#: g10/keygen.c:2952
#, c-format
msgid "keysize invalid; using %u bits\n"
msgstr "Taille invalide; utilisation de %u bits\n"
-#: g10/keygen.c:1057 g10/keygen.c:1146 g10/keygen.c:1154 g10/keygen.c:1270
-#: g10/keygen.c:2958
#, c-format
msgid "keysize rounded up to %u bits\n"
msgstr "taille arrondie � %u bits\n"
-#: g10/keygen.c:1363
msgid "Sign"
msgstr "Signer"
-#: g10/keygen.c:1366
msgid "Certify"
msgstr "Certifier"
-#: g10/keygen.c:1369
msgid "Encrypt"
msgstr "Chiffrer"
-#: g10/keygen.c:1372
msgid "Authenticate"
msgstr "Authentifier"
@@ -4031,104 +3219,83 @@ msgstr "Authentifier"
#. a = Toggle authentication capability
#. q = Finish
#.
-#: g10/keygen.c:1389
msgid "SsEeAaQq"
msgstr "SsCcAaQq"
-#: g10/keygen.c:1412
#, c-format
msgid "Possible actions for a %s key: "
msgstr "Actions possibles pour une cl� %s: "
-#: g10/keygen.c:1416
msgid "Current allowed actions: "
msgstr "Actions actuellement permises: "
-#: g10/keygen.c:1421
#, c-format
msgid " (%c) Toggle the sign capability\n"
msgstr " (%c) Inverser la capacit� de signer\n"
-#: g10/keygen.c:1424
#, c-format
msgid " (%c) Toggle the encrypt capability\n"
msgstr " (%c) Inverser la capacit� de chiffrement\n"
-#: g10/keygen.c:1427
#, c-format
msgid " (%c) Toggle the authenticate capability\n"
msgstr " (%c) Inverser la capacit� d'authentifier\n"
-#: g10/keygen.c:1430
#, c-format
msgid " (%c) Finished\n"
msgstr " (%c) Termin�\n"
-#: g10/keygen.c:1490
msgid "Please select what kind of key you want:\n"
msgstr "S�lectionnez le type de cl� d�sir�:\n"
-#: g10/keygen.c:1492
#, fuzzy, c-format
msgid " (%d) RSA and RSA (default)\n"
msgstr " (%d) DSA et Elgamal (par d�faut)\n"
-#: g10/keygen.c:1494
#, fuzzy, c-format
msgid " (%d) DSA and Elgamal\n"
msgstr " (%d) DSA et Elgamal (par d�faut)\n"
-#: g10/keygen.c:1496
#, c-format
msgid " (%d) DSA (sign only)\n"
msgstr " (%d) DSA (signature seule)\n"
-#: g10/keygen.c:1497
#, c-format
msgid " (%d) RSA (sign only)\n"
msgstr " (%d) RSA (signature seule)\n"
-#: g10/keygen.c:1501
#, c-format
msgid " (%d) Elgamal (encrypt only)\n"
msgstr " (%d) Elgamal (chiffrement seul)\n"
-#: g10/keygen.c:1502
#, c-format
msgid " (%d) RSA (encrypt only)\n"
msgstr " (%d) RSA (chiffrement seul)\n"
-#: g10/keygen.c:1506
#, c-format
msgid " (%d) DSA (set your own capabilities)\n"
msgstr " (%d) DSA (indiquez vous-m�me les capacit�s)\n"
-#: g10/keygen.c:1507
#, c-format
msgid " (%d) RSA (set your own capabilities)\n"
msgstr " (%d) RSA (indiquez vous-m�me les capacit�s)\n"
-#: g10/keygen.c:1615
#, c-format
msgid "%s keys may be between %u and %u bits long.\n"
msgstr "les cl�s %s peuvent faire entre %u et %u bits de longueur.\n"
-#: g10/keygen.c:1623
#, fuzzy, c-format
msgid "What keysize do you want for the subkey? (%u) "
msgstr "Quelle taille de cl� d�sirez-vous ? (%u) "
-#: g10/keygen.c:1626
#, c-format
msgid "What keysize do you want? (%u) "
msgstr "Quelle taille de cl� d�sirez-vous ? (%u) "
-#: g10/keygen.c:1641
#, c-format
msgid "Requested keysize is %u bits\n"
msgstr "La taille demand�e est %u bits\n"
-#: g10/keygen.c:1721
msgid ""
"Please specify how long the key should be valid.\n"
" 0 = key does not expire\n"
@@ -4144,7 +3311,6 @@ msgstr ""
" <n>m = la cl� expire dans n mois\n"
" <n>y = la cl� expire dans n ann�es\n"
-#: g10/keygen.c:1732
msgid ""
"Please specify how long the signature should be valid.\n"
" 0 = signature does not expire\n"
@@ -4160,38 +3326,30 @@ msgstr ""
" <n>m = la signature expire dans n mois\n"
" <n>y = la signature expire dans n ann�es\n"
-#: g10/keygen.c:1753
msgid "Key is valid for? (0) "
msgstr "La cl� est valide pour ? (0) "
-#: g10/keygen.c:1758
#, c-format
msgid "Signature is valid for? (%s) "
msgstr "La signature est valide pour ? (%s) "
-#: g10/keygen.c:1776 g10/keygen.c:1801
msgid "invalid value\n"
msgstr "valeur invalide\n"
-#: g10/keygen.c:1783
msgid "Key does not expire at all\n"
msgstr "La cl� n'expire pas du tout\n"
-#: g10/keygen.c:1784
msgid "Signature does not expire at all\n"
msgstr "La signature n'expire pas du tout\n"
-#: g10/keygen.c:1789
#, c-format
msgid "Key expires at %s\n"
msgstr "La cl� expire le %s\n"
-#: g10/keygen.c:1790
#, c-format
msgid "Signature expires at %s\n"
msgstr "La signature expire le %s\n"
-#: g10/keygen.c:1794
msgid ""
"Your system can't display dates beyond 2038.\n"
"However, it will be correctly handled up to 2106.\n"
@@ -4199,11 +3357,9 @@ msgstr ""
"Votre syst�me ne sait pas afficher les dates au-del� de 2038.\n"
"Cependant la gestion des dates sera correcte jusqu'� 2106.\n"
-#: g10/keygen.c:1807
msgid "Is this correct? (y/N) "
msgstr "Est-ce correct ? (o/N) "
-#: g10/keygen.c:1822
msgid ""
"\n"
"You need a user ID to identify your key; the software constructs the user "
@@ -4219,44 +3375,34 @@ msgstr ""
" � Heinrich Heine (Der Dichter) <[email protected]> �\n"
"\n"
-#: g10/keygen.c:1835
msgid "Real name: "
msgstr "Nom r�el: "
-#: g10/keygen.c:1843
msgid "Invalid character in name\n"
msgstr "Caract�re invalide dans le nom\n"
-#: g10/keygen.c:1845
msgid "Name may not start with a digit\n"
msgstr "Le nom ne doit pas commencer par un chiffre\n"
-#: g10/keygen.c:1847
msgid "Name must be at least 5 characters long\n"
msgstr "Le nom doit faire au moins 5 caract�res de long\n"
-#: g10/keygen.c:1855
msgid "Email address: "
msgstr "Adresse e-mail: "
-#: g10/keygen.c:1861
msgid "Not a valid email address\n"
msgstr "Ce n'est pas une adresse e-mail valide\n"
-#: g10/keygen.c:1869
msgid "Comment: "
msgstr "Commentaire: "
-#: g10/keygen.c:1875
msgid "Invalid character in comment\n"
msgstr "Caract�re invalide dans le commentaire\n"
-#: g10/keygen.c:1898
#, c-format
msgid "You are using the `%s' character set.\n"
msgstr "Vous utilisez le jeu de caract�res '%s'.\n"
-#: g10/keygen.c:1904
#, c-format
msgid ""
"You selected this USER-ID:\n"
@@ -4267,7 +3413,6 @@ msgstr ""
" \"%s\"\n"
"\n"
-#: g10/keygen.c:1909
msgid "Please don't put the email address into the real name or the comment\n"
msgstr ""
"Ne mettez pas d'adresse e-mail dans le nom r�el ou dans le commentaire\n"
@@ -4283,23 +3428,18 @@ msgstr ""
#. o = Okay (ready, continue)
#. q = Quit
#.
-#: g10/keygen.c:1925
msgid "NnCcEeOoQq"
msgstr "NnCcEeOoQq"
-#: g10/keygen.c:1935
msgid "Change (N)ame, (C)omment, (E)mail or (Q)uit? "
msgstr "Changer le (N)om, le (C)ommentaire, l'(E)-mail ou (Q)uitter ? "
-#: g10/keygen.c:1936
msgid "Change (N)ame, (C)omment, (E)mail or (O)kay/(Q)uit? "
msgstr "Changer le (N)om, le (C)ommentaire, l'(E)-mail ou (O)K/(Q)uitter ? "
-#: g10/keygen.c:1955
msgid "Please correct the error first\n"
msgstr "Corrigez l'erreur d'abord\n"
-#: g10/keygen.c:1995
msgid ""
"You need a Passphrase to protect your secret key.\n"
"\n"
@@ -4308,12 +3448,10 @@ msgstr ""
"secr�te.\n"
"\n"
-#: g10/keygen.c:2005 g10/passphrase.c:810
#, c-format
msgid "%s.\n"
msgstr "%s.\n"
-#: g10/keygen.c:2011
msgid ""
"You don't want a passphrase - this is probably a *bad* idea!\n"
"I will do it anyway. You can change your passphrase at any time,\n"
@@ -4327,7 +3465,6 @@ msgstr ""
"� --edit-key �.\n"
"\n"
-#: g10/keygen.c:2033
msgid ""
"We need to generate a lot of random bytes. It is a good idea to perform\n"
"some other action (type on the keyboard, move the mouse, utilize the\n"
@@ -4339,52 +3476,42 @@ msgstr ""
"pendant la g�n�ration de nombres premiers; cela donne au g�n�rateur de\n"
"nombres al�atoires une meilleure chance d'avoir assez d'entropie.\n"
-#: g10/keygen.c:2898
msgid "Key generation canceled.\n"
msgstr "La g�n�ration de cl� a �t� annul�e.\n"
-#: g10/keygen.c:3098 g10/keygen.c:3265
#, c-format
msgid "writing public key to `%s'\n"
msgstr "�criture de la cl� publique dans `%s'\n"
-#: g10/keygen.c:3100 g10/keygen.c:3268
#, c-format
msgid "writing secret key stub to `%s'\n"
msgstr "�criture d'une cl� secr�te partielle dans `%s'\n"
-#: g10/keygen.c:3103 g10/keygen.c:3271
#, c-format
msgid "writing secret key to `%s'\n"
msgstr "�criture de la cl� secr�te dans `%s'\n"
-#: g10/keygen.c:3254
#, c-format
msgid "no writable public keyring found: %s\n"
msgstr ""
"aucun portes-cl�s public n'a �t� trouv� avec des droits d'�criture : %s\n"
-#: g10/keygen.c:3260
#, c-format
msgid "no writable secret keyring found: %s\n"
msgstr ""
"aucun portes-cl�s secret n'a �t� trouv� avec des droits d'�criture : %s\n"
-#: g10/keygen.c:3278
#, c-format
msgid "error writing public keyring `%s': %s\n"
msgstr "erreur durant l'�criture du porte-cl�s public `%s': %s\n"
-#: g10/keygen.c:3285
#, c-format
msgid "error writing secret keyring `%s': %s\n"
msgstr "erreur durant l'�criture du porte-cl�s secret `%s': %s\n"
-#: g10/keygen.c:3308
msgid "public and secret key created and signed.\n"
msgstr "les cl�s publique et secr�te ont �t� cr��es et sign�es.\n"
-#: g10/keygen.c:3319
msgid ""
"Note that this key cannot be used for encryption. You may want to use\n"
"the command \"--edit-key\" to generate a subkey for this purpose.\n"
@@ -4393,13 +3520,11 @@ msgstr ""
"utiliser la commande �--edit-key� pour g�n�rer une sous-cl� �\n"
"cette fin.\n"
-#: g10/keygen.c:3331 g10/keygen.c:3463 g10/keygen.c:3580
#, c-format
msgid "Key generation failed: %s\n"
msgstr "La g�n�ration de cl� a �chou�: %s\n"
# on s'amuse comme on peut...
-#: g10/keygen.c:3383 g10/keygen.c:3513 g10/sign.c:242
#, c-format
msgid ""
"key has been created %lu second in future (time warp or clock problem)\n"
@@ -4407,7 +3532,6 @@ msgstr ""
"la cl� a �t� cr��e %lu seconde dans le futur (rupture spatio-temporelle ou\n"
"probl�me d'horloge)\n"
-#: g10/keygen.c:3385 g10/keygen.c:3515 g10/sign.c:244
#, c-format
msgid ""
"key has been created %lu seconds in future (time warp or clock problem)\n"
@@ -4415,506 +3539,399 @@ msgstr ""
"la cl� a �t� cr��e %lu secondes dans le futur (rupture spatio-temporelle ou\n"
"probl�me d'horloge\n"
-#: g10/keygen.c:3394 g10/keygen.c:3526
msgid "NOTE: creating subkeys for v3 keys is not OpenPGP compliant\n"
msgstr ""
"NOTE: cr�er des sous-cl�s pour des cl�s v3 n'est pas conforme � OpenPGP\n"
-#: g10/keygen.c:3433 g10/keygen.c:3559
msgid "Really create? (y/N) "
msgstr "Cr�er vraiment ? (o/N) "
-#: g10/keygen.c:3731
#, c-format
msgid "storing key onto card failed: %s\n"
msgstr "le stockage de la cl� dans la carte a �chou�: %s\n"
-#: g10/keygen.c:3778
#, c-format
msgid "can't create backup file `%s': %s\n"
msgstr "impossible de cr�er le fichier de sauvegarde `%s': %s\n"
-#: g10/keygen.c:3804
#, c-format
msgid "NOTE: backup of card key saved to `%s'\n"
msgstr "NOTE: sauvegarde de la cl� de la carte dans `%s'\n"
-#: g10/keyid.c:496 g10/keyid.c:508 g10/keyid.c:520 g10/keyid.c:532
msgid "never "
msgstr "jamais "
-#: g10/keylist.c:263
msgid "Critical signature policy: "
msgstr "Politique de signature critique: "
-#: g10/keylist.c:265
msgid "Signature policy: "
msgstr "Politique de signature: "
-#: g10/keylist.c:304
msgid "Critical preferred keyserver: "
msgstr "Serveur de cl�s critique favori: "
-#: g10/keylist.c:357
msgid "Critical signature notation: "
msgstr "Notation de signature critique: "
-#: g10/keylist.c:359
msgid "Signature notation: "
msgstr "Notation de signature: "
-#: g10/keylist.c:469
msgid "Keyring"
msgstr "Porte-cl�s"
-#: g10/keylist.c:1518
msgid "Primary key fingerprint:"
msgstr "Empreinte de cl� principale:"
-#: g10/keylist.c:1520
msgid " Subkey fingerprint:"
msgstr " Empreinte de la sous-cl�:"
#. TRANSLATORS: this should fit into 24 bytes to that the
#. * fingerprint data is properly aligned with the user ID
-#: g10/keylist.c:1527
msgid " Primary key fingerprint:"
msgstr " Empreinte de la cl� principale:"
-#: g10/keylist.c:1529
msgid " Subkey fingerprint:"
msgstr " Empreinte de la sous-cl�:"
-#: g10/keylist.c:1533 g10/keylist.c:1537
msgid " Key fingerprint ="
msgstr " Empreinte de la cl� ="
-#: g10/keylist.c:1604
msgid " Card serial no. ="
msgstr "N� de s�rie de la carte ="
-#: g10/keyring.c:1256
#, c-format
msgid "renaming `%s' to `%s' failed: %s\n"
msgstr "renommer `%s' en `%s' a �chou�: %s \n"
-#: g10/keyring.c:1286
msgid "WARNING: 2 files with confidential information exists.\n"
msgstr ""
"ATTENTION: 2 fichiers avec des informations confidentielles existent.\n"
-#: g10/keyring.c:1287
#, c-format
msgid "%s is the unchanged one\n"
msgstr "%s est le fichier original\n"
-#: g10/keyring.c:1288
#, c-format
msgid "%s is the new one\n"
msgstr "%s est le nouveau\n"
-#: g10/keyring.c:1289
msgid "Please fix this possible security flaw\n"
msgstr "R�parez ce probl�me de s�curit� possible\n"
-#: g10/keyring.c:1389
#, c-format
msgid "caching keyring `%s'\n"
msgstr "mise en ant�m�moire du porte-cl�s `%s'\n"
-#: g10/keyring.c:1448
#, c-format
msgid "%lu keys cached so far (%lu signatures)\n"
msgstr "%lu cl�s en ant�m�moire v�rifi�es pour l'instant (%lu signatures)\n"
-#: g10/keyring.c:1460
#, c-format
msgid "%lu keys cached (%lu signatures)\n"
msgstr "%lu cl�s en ant�m�moire (%lu signatures)\n"
-#: g10/keyring.c:1531
#, c-format
msgid "%s: keyring created\n"
msgstr "%s: porte-cl�s cr��\n"
-#: g10/keyserver.c:70
msgid "include revoked keys in search results"
msgstr "inclure les cl�s r�voqu�es dans les r�sultats de recherche"
-#: g10/keyserver.c:71
msgid "include subkeys when searching by key ID"
msgstr "inclure les sous-cl�s en cherchant par ID de cl�"
-#: g10/keyserver.c:73
msgid "use temporary files to pass data to keyserver helpers"
msgstr ""
"utiliser des fichiers temporaires pour passer les donn�es aux aides pour\n"
"serveurs de cl�s"
-#: g10/keyserver.c:75
msgid "do not delete temporary files after using them"
msgstr "ne pas supprimer les fichiers temporaires apr�s les avoir utilis�s"
-#: g10/keyserver.c:79
msgid "automatically retrieve keys when verifying signatures"
msgstr "r�cup�rer les cl�s automatiquement en v�rifiant les signatures"
-#: g10/keyserver.c:81
msgid "honor the preferred keyserver URL set on the key"
msgstr "honorer l'URL de serveur de cl�s pr�f�r� indiqu� dans la cl�"
-#: g10/keyserver.c:83
msgid "honor the PKA record set on a key when retrieving keys"
msgstr ""
"honorer l'enregistrement PKA positionn� sur une cl� en r�cup�rant les cl�s"
-#: g10/keyserver.c:149
#, c-format
msgid "WARNING: keyserver option `%s' is not used on this platform\n"
msgstr ""
"AVERTISSEMENT: les options de serveur de cl�s `%s' ne sont pas\n"
"utilis�es dans cette plateforme\n"
-#: g10/keyserver.c:532
msgid "disabled"
msgstr "d�sactiv�"
-#: g10/keyserver.c:733
msgid "Enter number(s), N)ext, or Q)uit > "
msgstr "Entrez le(s) nombre(s), S)uivant, ou Q)uitter > "
-#: g10/keyserver.c:817 g10/keyserver.c:1464
#, c-format
msgid "invalid keyserver protocol (us %d!=handler %d)\n"
msgstr "protocole serveur de cl�s invalide (nous %d!=gestionnaire %d)\n"
-#: g10/keyserver.c:915
#, c-format
msgid "key \"%s\" not found on keyserver\n"
msgstr "cl� � %s � introuvable dans le serveur de cl�s\n"
-#: g10/keyserver.c:917
msgid "key not found on keyserver\n"
msgstr "cl� non trouv�e dans le serveur de cl�s\n"
-#: g10/keyserver.c:1158
#, c-format
msgid "requesting key %s from %s server %s\n"
msgstr "requ�te de la cl� %s du serveur %s %s\n"
-#: g10/keyserver.c:1162
#, c-format
msgid "requesting key %s from %s\n"
msgstr "requ�te de la cl� %s de %s\n"
-#: g10/keyserver.c:1186
#, c-format
msgid "searching for names from %s server %s\n"
msgstr "recherche de noms du %s serveur %s\n"
-#: g10/keyserver.c:1189
#, c-format
msgid "searching for names from %s\n"
msgstr "recherche de noms de %s\n"
-#: g10/keyserver.c:1367
#, c-format
msgid "sending key %s to %s server %s\n"
msgstr "envoi de la cl� %s au serveur %s %s\n"
-#: g10/keyserver.c:1371
#, c-format
msgid "sending key %s to %s\n"
msgstr "envoi de la cl� %s � %s\n"
-#: g10/keyserver.c:1414
#, c-format
msgid "searching for \"%s\" from %s server %s\n"
msgstr "recherche de � %s � du serveur %s %s\n"
-#: g10/keyserver.c:1417
#, c-format
msgid "searching for \"%s\" from %s\n"
msgstr "recherche de � %s � de %s\n"
-#: g10/keyserver.c:1424 g10/keyserver.c:1520
msgid "no keyserver action!\n"
msgstr "pas d'action pour le serveur de cl�s !\n"
-#: g10/keyserver.c:1472
#, c-format
msgid "WARNING: keyserver handler from a different version of GnuPG (%s)\n"
msgstr ""
"AVERTISSEMENT: le gestionnaire de serveurs de cl�s provient d'une\n"
"version diff�rente de GnuPG (%s)\n"
-#: g10/keyserver.c:1481
msgid "keyserver did not send VERSION\n"
msgstr "le serveurs de cl�s n'a pas envoy� son num�ro de VERSION\n"
-#: g10/keyserver.c:1543 g10/keyserver.c:2065
msgid "no keyserver known (use option --keyserver)\n"
msgstr "pas de serveur de cl�s connu (utilisez l'option --keyserver)\n"
-#: g10/keyserver.c:1549
msgid "external keyserver calls are not supported in this build\n"
msgstr ""
"les appels externes � un serveur de cl� ne sont pas support�s dans\n"
"cette compilation\n"
-#: g10/keyserver.c:1561
#, c-format
msgid "no handler for keyserver scheme `%s'\n"
msgstr "pas de gestionnaire pour le type de serveurs de cl�s `%s'\n"
-#: g10/keyserver.c:1566
#, c-format
msgid "action `%s' not supported with keyserver scheme `%s'\n"
msgstr ""
"l'action `%s' n'est pas support�e avec le type de serveurs\n"
"de cl�s `%s'\n"
-#: g10/keyserver.c:1574
#, c-format
msgid "%s does not support handler version %d\n"
msgstr "%s ne supporte pas le gestionnaire de version %d\n"
-#: g10/keyserver.c:1581
msgid "keyserver timed out\n"
msgstr "le d�lai d'attente du serveur de cl�s a expir�\n"
-#: g10/keyserver.c:1586
msgid "keyserver internal error\n"
msgstr "erreur interne du serveur de cl�s\n"
-#: g10/keyserver.c:1595
#, c-format
msgid "keyserver communications error: %s\n"
msgstr "erreur de communication avec le serveur de cl�s: %s\n"
-#: g10/keyserver.c:1620 g10/keyserver.c:1654
#, c-format
msgid "\"%s\" not a key ID: skipping\n"
msgstr "� %s � n'est pas une ID de cl�: ignor�\n"
-#: g10/keyserver.c:1913
#, c-format
msgid "WARNING: unable to refresh key %s via %s: %s\n"
msgstr ""
"AVERTISSEMENT: impossible de rafra�chir la cl� %s\n"
"via %s: %s\n"
-#: g10/keyserver.c:1935
#, c-format
msgid "refreshing 1 key from %s\n"
msgstr "rafra�chissement d'une cl� depuis %s\n"
-#: g10/keyserver.c:1937
#, c-format
msgid "refreshing %d keys from %s\n"
msgstr "rafra�chissement de %d cl�s depuis %s\n"
-#: g10/keyserver.c:1993
#, c-format
msgid "WARNING: unable to fetch URI %s: %s\n"
msgstr "AVERTISSEMENT: impossible de r�cup�rer l'URI %s: %s\n"
-#: g10/keyserver.c:1999
#, c-format
msgid "WARNING: unable to parse URI %s\n"
msgstr "AVERTISSEMENT: impossible d'analyser l'URI %s\n"
-#: g10/mainproc.c:243
#, c-format
msgid "weird size for an encrypted session key (%d)\n"
msgstr "taille �tonnante pour une cl� de session chiffr�e (%d)\n"
-#: g10/mainproc.c:294
#, c-format
msgid "%s encrypted session key\n"
msgstr "cl� de session chiffr�e %s\n"
-#: g10/mainproc.c:304
#, c-format
msgid "passphrase generated with unknown digest algorithm %d\n"
msgstr "phrase de passe g�n�r�e avec l'algorithme de hachage %d inconnu\n"
-#: g10/mainproc.c:385
#, c-format
msgid "public key is %s\n"
msgstr "la cl� publique est %s\n"
-#: g10/mainproc.c:449
msgid "public key encrypted data: good DEK\n"
msgstr "donn�es chiffr�es par cl� publique: bonne cl� de chiffrement (DEK)\n"
-#: g10/mainproc.c:482
#, c-format
msgid "encrypted with %u-bit %s key, ID %s, created %s\n"
msgstr "chiffr� avec une cl� de %u bits %s, ID %s, cr��e le %s\n"
-#: g10/mainproc.c:486 g10/pkclist.c:220
#, c-format
msgid " \"%s\"\n"
msgstr " � %s �\n"
-#: g10/mainproc.c:490
#, c-format
msgid "encrypted with %s key, ID %s\n"
msgstr "chiffr� avec une cl� %s, ID %s\n"
-#: g10/mainproc.c:505
#, c-format
msgid "public key decryption failed: %s\n"
msgstr "le d�chiffrement par cl� publique a �chou�: %s\n"
-#: g10/mainproc.c:526
#, c-format
msgid "encrypted with %lu passphrases\n"
msgstr "chiffr� avec %lu phrases de passe\n"
-#: g10/mainproc.c:528
msgid "encrypted with 1 passphrase\n"
msgstr "chiffr� avec 1 phrase de passe\n"
-#: g10/mainproc.c:559 g10/mainproc.c:581
#, c-format
msgid "assuming %s encrypted data\n"
msgstr "on suppose des donn�es chiffr�es avec %s\n"
-#: g10/mainproc.c:567
#, c-format
msgid "IDEA cipher unavailable, optimistically attempting to use %s instead\n"
msgstr ""
"L'algorithme IDEA n'est pas disponible, avec un peu de chance %s marchera\n"
"peut-�tre\n"
-#: g10/mainproc.c:599
msgid "decryption okay\n"
msgstr "le d�chiffrement a r�ussi\n"
-#: g10/mainproc.c:603
msgid "WARNING: message was not integrity protected\n"
msgstr "AVERTISSEMENT: l'int�grit� du message n'�tait pas prot�g�e\n"
-#: g10/mainproc.c:616
msgid "WARNING: encrypted message has been manipulated!\n"
msgstr "AVERTISSEMENT: le message chiffr� a �t� manipul� !\n"
-#: g10/mainproc.c:622
#, c-format
msgid "decryption failed: %s\n"
msgstr "le d�chiffrement a �chou�: %s\n"
-#: g10/mainproc.c:643
msgid "NOTE: sender requested \"for-your-eyes-only\"\n"
msgstr "NOTE: l'exp�diteur a demand� �pour vos yeux seulement�\n"
-#: g10/mainproc.c:645
#, c-format
msgid "original file name='%.*s'\n"
msgstr "nom de fichier original: '%.*s'\n"
-#: g10/mainproc.c:730
msgid "WARNING: multiple plaintexts seen\n"
msgstr "AVERTISSEMENT: plusieurs textes en clair ont �t� aper�us\n"
-#: g10/mainproc.c:858
msgid "standalone revocation - use \"gpg --import\" to apply\n"
msgstr "r�vocation autonome - utilisez �gpg --import� pour l'appliquer\n"
-#: g10/mainproc.c:1206
msgid "no signature found\n"
msgstr "aucune signature trouv�e\n"
-#: g10/mainproc.c:1449
msgid "signature verification suppressed\n"
msgstr "v�rification de signature supprim�e\n"
-#: g10/mainproc.c:1558
msgid "can't handle this ambiguous signature data\n"
msgstr "impossible de traiter ces donn�es ambigu�s de signature\n"
-#: g10/mainproc.c:1569
#, c-format
msgid "Signature made %s\n"
msgstr "Signature faite le %s\n"
-#: g10/mainproc.c:1570
#, c-format
msgid " using %s key %s\n"
msgstr " en utilisant la cl� %s %s\n"
-#: g10/mainproc.c:1574
#, c-format
msgid "Signature made %s using %s key ID %s\n"
msgstr "Signature faite le %s avec la cl� %s ID %s\n"
-#: g10/mainproc.c:1594
msgid "Key available at: "
msgstr "Cl� disponible sur: "
-#: g10/mainproc.c:1727 g10/mainproc.c:1775
#, c-format
msgid "BAD signature from \"%s\""
msgstr "MAUVAISE signature de � %s �"
-#: g10/mainproc.c:1729 g10/mainproc.c:1777
#, c-format
msgid "Expired signature from \"%s\""
msgstr "Signature expir�e de � %s �"
-#: g10/mainproc.c:1731 g10/mainproc.c:1779
#, c-format
msgid "Good signature from \"%s\""
msgstr "Bonne signature de � %s �"
-#: g10/mainproc.c:1783
msgid "[uncertain]"
msgstr "[incertain]"
-#: g10/mainproc.c:1817
#, c-format
msgid " aka \"%s\""
msgstr " alias � %s �"
-#: g10/mainproc.c:1915
#, c-format
msgid "Signature expired %s\n"
msgstr "La signature a expir� le %s\n"
-#: g10/mainproc.c:1920
#, c-format
msgid "Signature expires %s\n"
msgstr "La signature expire le %s\n"
-#: g10/mainproc.c:1923
#, c-format
msgid "%s signature, digest algorithm %s\n"
msgstr "signature %s, algorithme de hachage %s\n"
-#: g10/mainproc.c:1924
msgid "binary"
msgstr "binaire"
-#: g10/mainproc.c:1925
msgid "textmode"
msgstr "modetexte"
-#: g10/mainproc.c:1925 g10/trustdb.c:550
msgid "unknown"
msgstr "inconnu"
-#: g10/mainproc.c:1945
#, c-format
msgid "Can't check signature: %s\n"
msgstr "Impossible de v�rifier la signature: %s\n"
-#: g10/mainproc.c:2014 g10/mainproc.c:2030 g10/mainproc.c:2116
msgid "not a detached signature\n"
msgstr "la signature n'est pas d�tach�e\n"
-#: g10/mainproc.c:2057
msgid ""
"WARNING: multiple signatures detected. Only the first will be checked.\n"
msgstr ""
@@ -4922,211 +3939,169 @@ msgstr ""
"premi�re\n"
"sera v�rifi�e.\n"
-#: g10/mainproc.c:2065
#, c-format
msgid "standalone signature of class 0x%02x\n"
msgstr "signature autonome de classe 0x%02x\n"
-#: g10/mainproc.c:2122
msgid "old style (PGP 2.x) signature\n"
msgstr "signature d'un ancien style (PGP 2.x)\n"
-#: g10/mainproc.c:2132
msgid "invalid root packet detected in proc_tree()\n"
msgstr "paquet racine invalide d�tect� dans proc_tree()\n"
-#: g10/misc.c:124
#, c-format
msgid "can't disable core dumps: %s\n"
msgstr "impossible d'emp�cher la g�n�ration de fichiers �core�: %s\n"
-#: g10/misc.c:144 g10/misc.c:172 g10/misc.c:244
#, c-format
msgid "fstat of `%s' failed in %s: %s\n"
msgstr "fstat de `%s' �chou� dans %s: %s\n"
-#: g10/misc.c:209
#, c-format
msgid "fstat(%d) failed in %s: %s\n"
msgstr "fstat(%d) �chou� dans %s: %s\n"
-#: g10/misc.c:318
#, c-format
msgid "WARNING: using experimental public key algorithm %s\n"
msgstr ""
"AVERTISSEMENT: utilisation de l'algorithme exp�rimental � cl�\n"
"publique %s\n"
-#: g10/misc.c:324
msgid "WARNING: Elgamal sign+encrypt keys are deprecated\n"
msgstr ""
"AVERTISSEMENT: Les cl�s signature+chiffrement Elgamal sont d�conseill�es\n"
-#: g10/misc.c:337
#, c-format
msgid "WARNING: using experimental cipher algorithm %s\n"
msgstr ""
"AVERTISSEMENT: utilisation de l'algorithme exp�rimental de chiffrement\n"
"%s\n"
-#: g10/misc.c:352
#, c-format
msgid "WARNING: using experimental digest algorithm %s\n"
msgstr ""
"AVERTISSEMENT: utilisation de l'algorithme de hachage\n"
"exp�rimental %s\n"
-#: g10/misc.c:462
msgid "the IDEA cipher plugin is not present\n"
msgstr "le module de chiffrement IDEA n'est pas pr�sent\n"
-#: g10/misc.c:463 g10/misc.c:481 g10/misc.c:496 g10/sig-check.c:101
#, c-format
msgid "please see %s for more information\n"
msgstr "merci de voir %s pour plus d'informations\n"
-#: g10/misc.c:479
#, c-format
msgid "WARNING: digest algorithm %s is deprecated\n"
msgstr "AVERTISSEMENT: l'algorithme de hachage %s est d�conseill�\n"
-#: g10/misc.c:495
#, fuzzy, c-format
msgid "NOTE: This feature is not available in %s\n"
msgstr "NOTE: %s n'est pas disponible dans cette version\n"
-#: g10/misc.c:752
#, c-format
msgid "%s:%d: deprecated option \"%s\"\n"
msgstr "%s:%d: option d�conseill�e \"%s\"\n"
-#: g10/misc.c:756
#, c-format
msgid "WARNING: \"%s\" is a deprecated option\n"
msgstr "AVERTISSEMENT: \"%s\" est une option d�conseill�e.\n"
-#: g10/misc.c:758
#, c-format
msgid "please use \"%s%s\" instead\n"
msgstr "utilisez \"%s%s\" � la place\n"
-#: g10/misc.c:765
#, c-format
msgid "WARNING: \"%s\" is a deprecated command - do not use it\n"
msgstr ""
"AVERTISSEMENT: \"%s\" est une commande d�conseill�e - ne\n"
"l'utilisez pas\n"
-#: g10/misc.c:778
msgid "Uncompressed"
msgstr "Non-compress�"
-#: g10/misc.c:803
msgid "uncompressed|none"
msgstr "noncompress�|non"
-#: g10/misc.c:930
#, c-format
msgid "this message may not be usable by %s\n"
msgstr "ce message ne sera pas utilisable par %s\n"
-#: g10/misc.c:1105
#, c-format
msgid "ambiguous option `%s'\n"
msgstr "option ambigu� `%s'\n"
-#: g10/misc.c:1130
#, c-format
msgid "unknown option `%s'\n"
msgstr "option `%s' inconnue\n"
-#: g10/openfile.c:88
#, c-format
msgid "File `%s' exists. "
msgstr "Le fichier `%s' existe. "
-#: g10/openfile.c:92
msgid "Overwrite? (y/N) "
msgstr "R��crire par-dessus ? (o/N) "
-#: g10/openfile.c:129
#, c-format
msgid "%s: unknown suffix\n"
msgstr "%s: suffixe inconnu\n"
-#: g10/openfile.c:152
msgid "Enter new filename"
msgstr "Entrez le nouveau nom de fichier"
-#: g10/openfile.c:197
msgid "writing to stdout\n"
msgstr "�criture vers la sortie standard\n"
-#: g10/openfile.c:329
#, c-format
msgid "assuming signed data in `%s'\n"
msgstr "les donn�es sign�es sont suppos�es �tre dans `%s'\n"
-#: g10/openfile.c:408
#, c-format
msgid "new configuration file `%s' created\n"
msgstr " nouveau fichier de configuration `%s' cr��\n"
-#: g10/openfile.c:410
#, c-format
msgid "WARNING: options in `%s' are not yet active during this run\n"
msgstr ""
"AVERTISSEMENT: les options de `%s' ne sont pas encore actives cette fois\n"
-#: g10/openfile.c:442
#, c-format
msgid "directory `%s' created\n"
msgstr "r�pertoire `%s' cr��\n"
-#: g10/parse-packet.c:142
#, c-format
msgid "can't handle public key algorithm %d\n"
msgstr "impossible de g�rer l'algorithme � cl� publique %d\n"
-#: g10/parse-packet.c:760
msgid "WARNING: potentially insecure symmetrically encrypted session key\n"
msgstr ""
"AVERISSEMENT: la cl� de session chiffr�e de mani�re sym�trique est\n"
"potentiellement non s�re\n"
-#: g10/parse-packet.c:1211
#, c-format
msgid "subpacket of type %d has critical bit set\n"
msgstr "un sous-paquet de type %d poss�de un bit critique\n"
-#: g10/passphrase.c:310
msgid "gpg-agent is not available in this session\n"
msgstr "gpg-agent n'est pas disponible dans cette session\n"
-#: g10/passphrase.c:326
msgid "malformed GPG_AGENT_INFO environment variable\n"
msgstr "la variable d'environnement GPG_AGENT_INFO est mal d�finie\n"
-#: g10/passphrase.c:345
#, c-format
msgid "gpg-agent protocol version %d is not supported\n"
msgstr "le protocole gpg-agent version %d n'est pas support�\n"
-#: g10/passphrase.c:362
#, c-format
msgid "can't connect to `%s': %s\n"
msgstr "impossible de se connecter � `%s': %s\n"
-#: g10/passphrase.c:379 g10/passphrase.c:655 g10/passphrase.c:745
msgid "problem with the agent - disabling agent use\n"
msgstr "probl�me avec l'agent - arr�t d'utilisation de l'agent\n"
-#: g10/passphrase.c:532 g10/passphrase.c:914
#, c-format
msgid " (main key ID %s)"
msgstr " (ID cl� principale %s)"
-#: g10/passphrase.c:546
#, c-format
msgid ""
"You need a passphrase to unlock the secret key for user:\n"
@@ -5138,27 +4113,21 @@ msgstr ""
"\"%.*s\"\n"
"cl� %u bits %s, ID %s, cr��e %s%s\n"
-#: g10/passphrase.c:571
msgid "Repeat passphrase\n"
msgstr "R�p�tez la phrase de passe\n"
-#: g10/passphrase.c:573
msgid "Enter passphrase\n"
msgstr "Entrez la phrase de passe\n"
-#: g10/passphrase.c:649
msgid "cancelled by user\n"
msgstr "annul� par l'utilisateur\n"
-#: g10/passphrase.c:805 g10/passphrase.c:974
msgid "can't query passphrase in batch mode\n"
msgstr "impossible de demander la phrase de passe en mode automatique\n"
-#: g10/passphrase.c:812 g10/passphrase.c:979
msgid "Enter passphrase: "
msgstr "Entrez la phrase de passe: "
-#: g10/passphrase.c:895
#, c-format
msgid ""
"You need a passphrase to unlock the secret key for\n"
@@ -5167,21 +4136,17 @@ msgstr ""
"Vous avez besoin d'une phrase de passe pour d�verrouiller la\n"
"cl� secr�te pour l'utilisateur: � %s �\n"
-#: g10/passphrase.c:901
#, c-format
msgid "%u-bit %s key, ID %s, created %s"
msgstr "cl� de %u bits %s, ID %s, cr��e le %s"
-#: g10/passphrase.c:910
#, c-format
msgid " (subkey on main key ID %s)"
msgstr " (sous-cl� de la cl� principale ID %s)"
-#: g10/passphrase.c:987
msgid "Repeat passphrase: "
msgstr "R�p�tez la phrase de passe: "
-#: g10/photoid.c:72
msgid ""
"\n"
"Pick an image to use for your photo ID. The image must be a JPEG file.\n"
@@ -5196,117 +4161,91 @@ msgstr ""
"en sera de m�me pour votre cl� !\n"
"La meilleure taille � utiliser est 240x288.\n"
-#: g10/photoid.c:94
msgid "Enter JPEG filename for photo ID: "
msgstr "Entrez le nom du fichier JPEG pour la photo d'identit�: "
-#: g10/photoid.c:115
#, c-format
msgid "unable to open JPEG file `%s': %s\n"
msgstr "impossible d'ouvrir le fichier JPEG `%s': %s\n"
-#: g10/photoid.c:126
#, c-format
msgid "This JPEG is really large (%d bytes) !\n"
msgstr "Ce JPEG est vraiment tr�s grand (%d octets) !\n"
-#: g10/photoid.c:128
msgid "Are you sure you want to use it? (y/N) "
msgstr "�tes-vous s�r de vouloir l'utiliser ? (o/N) "
-#: g10/photoid.c:145
#, c-format
msgid "`%s' is not a JPEG file\n"
msgstr "`%s' n'est pas un fichier JPEG\n"
-#: g10/photoid.c:164
msgid "Is this photo correct (y/N/q)? "
msgstr "Cette photo est-elle correcte (o/N/q) ? "
-#: g10/photoid.c:334
msgid "no photo viewer set\n"
msgstr "aucun visionneur de photos n'a �t� choisi\n"
-#: g10/photoid.c:388
msgid "unable to display photo ID!\n"
msgstr "impossible d'afficher la photo d'identit� !\n"
-#: g10/pkclist.c:63 g10/revoke.c:619
msgid "No reason specified"
msgstr "Aucune raison sp�cifi�e"
-#: g10/pkclist.c:65 g10/revoke.c:621
msgid "Key is superseded"
msgstr "La cl� a �t� remplac�e"
-#: g10/pkclist.c:67 g10/revoke.c:620
msgid "Key has been compromised"
msgstr "La cl� a �t� compromise"
-#: g10/pkclist.c:69 g10/revoke.c:622
msgid "Key is no longer used"
msgstr "La cl� n'est plus utilis�e"
-#: g10/pkclist.c:71 g10/revoke.c:623
msgid "User ID is no longer valid"
msgstr "Le nom d'utilisateur n'est plus valide"
-#: g10/pkclist.c:75
msgid "reason for revocation: "
msgstr "cause de r�vocation: "
-#: g10/pkclist.c:92
msgid "revocation comment: "
msgstr "commentaire de r�vocation: "
-#: g10/pkclist.c:207
msgid "iImMqQsS"
msgstr "iImMqQsS"
-#: g10/pkclist.c:215
msgid "No trust value assigned to:\n"
msgstr "Pas de valeur de confiance d�finie pour :\n"
-#: g10/pkclist.c:248
#, c-format
msgid " aka \"%s\"\n"
msgstr " alias � %s �\n"
-#: g10/pkclist.c:258
msgid ""
"How much do you trust that this key actually belongs to the named user?\n"
msgstr ""
"Jusqu'� quel point avez-vous confiance au fait que cette cl�\n"
"appartient r��llement � l'utilisateur nomm� ?\n"
-#: g10/pkclist.c:273
#, c-format
msgid " %d = I don't know or won't say\n"
msgstr " %d = ne sais pas ou ne dirai pas\n"
-#: g10/pkclist.c:275
#, c-format
msgid " %d = I do NOT trust\n"
msgstr " %d = je ne fais PAS confiance\n"
-#: g10/pkclist.c:281
#, c-format
msgid " %d = I trust ultimately\n"
msgstr " %d = je donne une confiance ultime\n"
-#: g10/pkclist.c:287
msgid " m = back to the main menu\n"
msgstr " m = retour au menu principal\n"
-#: g10/pkclist.c:290
msgid " s = skip this key\n"
msgstr " s = sauter cette cl�\n"
-#: g10/pkclist.c:291
msgid " q = quit\n"
msgstr " q = quitter\n"
-#: g10/pkclist.c:295
#, c-format
msgid ""
"The minimum trust level for this key is: %s\n"
@@ -5315,41 +4254,33 @@ msgstr ""
"Le niveau de confiance minimal pour cette cl� est: %s\n"
"\n"
-#: g10/pkclist.c:301 g10/revoke.c:648
msgid "Your decision? "
msgstr "Votre d�cision ? "
-#: g10/pkclist.c:322
msgid "Do you really want to set this key to ultimate trust? (y/N) "
msgstr "Voulez-vous vraiment donner une confiance ultime � cette cl� ? (o/N) "
-#: g10/pkclist.c:336
msgid "Certificates leading to an ultimately trusted key:\n"
msgstr "Certificats conduisant vers une cl� � confiance ultime:\n"
-#: g10/pkclist.c:421
#, c-format
msgid "%s: There is no assurance this key belongs to the named user\n"
msgstr ""
"%s: Rien ne dit que la cl� appartient vraiment � l'utilisateur\n"
"nomm�.\n"
-#: g10/pkclist.c:426
#, c-format
msgid "%s: There is limited assurance this key belongs to the named user\n"
msgstr ""
"%s: Il n'est pas vraiment s�r que la cl� appartient vraiment\n"
"� l'utilisateur nomm�.\n"
-#: g10/pkclist.c:432
msgid "This key probably belongs to the named user\n"
msgstr "Cette cl� appartient probablement � l'utilisateur nomm�\n"
-#: g10/pkclist.c:437
msgid "This key belongs to us\n"
msgstr "Cette cl� nous appartient\n"
-#: g10/pkclist.c:463
msgid ""
"It is NOT certain that the key belongs to the person named\n"
"in the user ID. If you *really* know what you are doing,\n"
@@ -5360,115 +4291,91 @@ msgstr ""
"vous pouvez r�pondre oui � la prochaine question.\n"
"\n"
-#: g10/pkclist.c:470
msgid "Use this key anyway? (y/N) "
msgstr "Utiliser cette cl� quand m�me ? (o/N) "
-#: g10/pkclist.c:504
msgid "WARNING: Using untrusted key!\n"
msgstr "ATTENTION: Utilisation d'une cl� sans confiance !\n"
-#: g10/pkclist.c:511
msgid "WARNING: this key might be revoked (revocation key not present)\n"
msgstr ""
"AVERTISSEMENT: cette cl� est peut-�tre r�voqu�e (cl� de r�vocation\n"
"absente)\n"
-#: g10/pkclist.c:520
msgid "WARNING: This key has been revoked by its designated revoker!\n"
msgstr "AVERTISSEMENT: Cette cl� � �t� r�voqu�e par son r�vocateur d�sign� !\n"
-#: g10/pkclist.c:523
msgid "WARNING: This key has been revoked by its owner!\n"
msgstr "ATTENTION: Cette cl� � �t� r�voqu�e par son propri�taire !\n"
-#: g10/pkclist.c:524
msgid " This could mean that the signature is forged.\n"
msgstr " Cela pourrait signifier que la signature est fausse.\n"
-#: g10/pkclist.c:530
msgid "WARNING: This subkey has been revoked by its owner!\n"
msgstr "ATTENTION: Cette sous-cl� � �t� r�voqu�e par son propri�taire !\n"
-#: g10/pkclist.c:535
msgid "Note: This key has been disabled.\n"
msgstr "Note: cette cl� a �t� d�sactiv�e.\n"
-#: g10/pkclist.c:555
#, c-format
msgid "Note: Verified signer's address is `%s'\n"
msgstr "Note: L'adresse v�rifi�e du signataire est `%s'\n"
-#: g10/pkclist.c:562
#, c-format
msgid "Note: Signer's address `%s' does not match DNS entry\n"
msgstr "Note: L'adresse du signataire `%s' n'est pas conforme � l'entr�e DNS\n"
-#: g10/pkclist.c:574
msgid "trustlevel adjusted to FULL due to valid PKA info\n"
msgstr "indice de confiance ajust� � PLEIN car informations PKA valides\n"
-#: g10/pkclist.c:582
msgid "trustlevel adjusted to NEVER due to bad PKA info\n"
msgstr "indice de confiance ajust� � JAMAIS car mauvaises informations PKA\n"
-#: g10/pkclist.c:593
msgid "Note: This key has expired!\n"
msgstr "Note: Cette cl� a expir� !\n"
-#: g10/pkclist.c:604
msgid "WARNING: This key is not certified with a trusted signature!\n"
msgstr ""
"ATTENTION: Cette cl� n'est pas certifi�e avec une signature de confiance !\n"
-#: g10/pkclist.c:606
msgid ""
" There is no indication that the signature belongs to the owner.\n"
msgstr ""
" Rien ne dit que la signature appartient � son propri�taire.\n"
-#: g10/pkclist.c:614
msgid "WARNING: We do NOT trust this key!\n"
msgstr "ATTENTION: Nous ne faisons PAS confiance � cette cl� !\n"
-#: g10/pkclist.c:615
msgid " The signature is probably a FORGERY.\n"
msgstr " La signature est certainement FAUSSE.\n"
-#: g10/pkclist.c:623
msgid ""
"WARNING: This key is not certified with sufficiently trusted signatures!\n"
msgstr ""
"ATTENTION: Les signatures de cette cl� n'ont pas une confiance suffisante !\n"
-#: g10/pkclist.c:625
msgid " It is not certain that the signature belongs to the owner.\n"
msgstr ""
" Il n'est pas s�r que la signature appartient � son "
"propri�taire.\n"
-#: g10/pkclist.c:824 g10/pkclist.c:866 g10/pkclist.c:1078 g10/pkclist.c:1148
#, c-format
msgid "%s: skipped: %s\n"
msgstr "%s: ignor�: %s\n"
-#: g10/pkclist.c:836 g10/pkclist.c:1116
#, c-format
msgid "%s: skipped: public key already present\n"
msgstr "%s: ignor�: cl� publique d�j� pr�sente\n"
-#: g10/pkclist.c:887
msgid "You did not specify a user ID. (you may use \"-r\")\n"
msgstr ""
"Vous n'avez pas sp�cifi� de nom d'utilisateur. (vous pouvez\n"
"utiliser �-r�)\n"
"\n"
-#: g10/pkclist.c:911
msgid "Current recipients:\n"
msgstr "R�cipients actuels:\n"
-#: g10/pkclist.c:937
msgid ""
"\n"
"Enter the user ID. End with an empty line: "
@@ -5476,170 +4383,132 @@ msgstr ""
"\n"
"Entrez le nom d'utilisateur, en terminant par une ligne vide: "
-#: g10/pkclist.c:962
msgid "No such user ID.\n"
msgstr "Pas d'utilisateur de ce nom.\n"
-#: g10/pkclist.c:971 g10/pkclist.c:1045
msgid "skipped: public key already set as default recipient\n"
msgstr "ignor�: la cl� publique est d�j� le destinataire par d�faut\n"
-#: g10/pkclist.c:992
msgid "Public key is disabled.\n"
msgstr "La cl� publique est d�sactiv�e.\n"
-#: g10/pkclist.c:1001
msgid "skipped: public key already set\n"
msgstr "ignor�: cl� publique d�j� activ�e\n"
-#: g10/pkclist.c:1036
#, c-format
msgid "unknown default recipient \"%s\"\n"
msgstr "destinataire par d�faut � %s � inconnu\n"
-#: g10/pkclist.c:1094
#, c-format
msgid "%s: skipped: public key is disabled\n"
msgstr "%s: ignor�: la cl� publique est d�sactiv�e\n"
-#: g10/pkclist.c:1156
msgid "no valid addressees\n"
msgstr "pas de destinataire valide\n"
-#: g10/plaintext.c:102
msgid "data not saved; use option \"--output\" to save it\n"
msgstr ""
"les donn�es ne sont pas enregistr�es; utilisez l'option �--output� pour\n"
"les enregistrer\n"
-#: g10/plaintext.c:146 g10/plaintext.c:151 g10/plaintext.c:169
#, c-format
msgid "error creating `%s': %s\n"
msgstr "erreur pendant la cr�ation de `%s': %s\n"
-#: g10/plaintext.c:476
msgid "Detached signature.\n"
msgstr "Signature d�tach�e.\n"
-#: g10/plaintext.c:482
msgid "Please enter name of data file: "
msgstr "Entrez le nom du fichier de donn�es: "
-#: g10/plaintext.c:514
msgid "reading stdin ...\n"
msgstr "lecture de l'entr�e standard...\n"
-#: g10/plaintext.c:548
msgid "no signed data\n"
msgstr "pas de donn�es sign�es\n"
-#: g10/plaintext.c:562
#, c-format
msgid "can't open signed data `%s'\n"
msgstr "impossible d'ouvir les donn�es sign�es `%s'\n"
-#: g10/pubkey-enc.c:102
#, c-format
msgid "anonymous recipient; trying secret key %s ...\n"
msgstr "destinataire anonyme; essai de la cl� secr�te %s...\n"
-#: g10/pubkey-enc.c:133
msgid "okay, we are the anonymous recipient.\n"
msgstr "d'accord, nous sommes le destinataire anonyme.\n"
-#: g10/pubkey-enc.c:221
msgid "old encoding of the DEK is not supported\n"
msgstr "l'ancien codage de la cl� de chiffrement (DEK) n'est pas support�\n"
-#: g10/pubkey-enc.c:242
#, c-format
msgid "cipher algorithm %d%s is unknown or disabled\n"
msgstr "l'algorithme de chiffrement %d%s est inconnu ou d�sactiv�\n"
-#: g10/pubkey-enc.c:280
#, c-format
msgid "WARNING: cipher algorithm %s not found in recipient preferences\n"
msgstr ""
"AVERTISSEMENT: l'algorithme de chiffrement %s n'a pas �t� trouv�\n"
"dans les pr�f�rences du destinataire\n"
-#: g10/pubkey-enc.c:300
#, c-format
msgid "NOTE: secret key %s expired at %s\n"
msgstr "NOTE: la cl� secr�te %s a expir� le %s\n"
-#: g10/pubkey-enc.c:306
msgid "NOTE: key has been revoked"
msgstr "NOTE: la cl� a �t� r�voqu�e"
-#: g10/revoke.c:102 g10/revoke.c:116 g10/revoke.c:128 g10/revoke.c:174
-#: g10/revoke.c:186 g10/revoke.c:584
#, c-format
msgid "build_packet failed: %s\n"
msgstr "build_packet a �chou�: %s\n"
-#: g10/revoke.c:145
#, c-format
msgid "key %s has no user IDs\n"
msgstr "cl� %s: pas de nom d'utilisateur\n"
-#: g10/revoke.c:306
msgid "To be revoked by:\n"
msgstr "Doit �tre r�voqu� par:\n"
-#: g10/revoke.c:310
msgid "(This is a sensitive revocation key)\n"
msgstr "(c'est une cl� de r�vocation sensible)\n"
-#: g10/revoke.c:314
msgid "Create a designated revocation certificate for this key? (y/N) "
msgstr "G�n�rer un certificat de r�vocation d�sign�e pour cette cl� ? (o/N) "
-#: g10/revoke.c:327 g10/revoke.c:550
msgid "ASCII armored output forced.\n"
msgstr "sortie avec armure ASCII forc�e.\n"
-#: g10/revoke.c:342 g10/revoke.c:564
#, c-format
msgid "make_keysig_packet failed: %s\n"
msgstr "make_keysig_packet a �chou�: %s\n"
-#: g10/revoke.c:405
msgid "Revocation certificate created.\n"
msgstr "Certificat de r�vocation cr��.\n"
-#: g10/revoke.c:411
#, c-format
msgid "no revocation keys found for \"%s\"\n"
msgstr "aucune cl� de r�vocation trouv�e pour � %s �\n"
-#: g10/revoke.c:469
#, c-format
msgid "secret key \"%s\" not found: %s\n"
msgstr "la cl� secr�te � %s � n'a pas �t� trouv�e: %s\n"
-#: g10/revoke.c:496
#, c-format
msgid "no corresponding public key: %s\n"
msgstr "pas de cl� publique correspondante: %s\n"
-#: g10/revoke.c:507
msgid "public key does not match secret key!\n"
msgstr "la cl� publique ne correspond pas � la cl� secr�te !\n"
-#: g10/revoke.c:514
msgid "Create a revocation certificate for this key? (y/N) "
msgstr "G�n�rer un certificat de r�vocation pour cette cl� ? (o/N) "
-#: g10/revoke.c:531
msgid "unknown protection algorithm\n"
msgstr "algorithme de protection inconnu\n"
-#: g10/revoke.c:539
msgid "NOTE: This key is not protected!\n"
msgstr "NOTE: Cette cl� n'est pas prot�g�e !\n"
-#: g10/revoke.c:590
msgid ""
"Revocation certificate created.\n"
"\n"
@@ -5659,124 +4528,99 @@ msgstr ""
"le syst�me d'impression de votre machine pourrait stocker ces\n"
"donn�es et les rendre accessibles � d'autres personnes !\n"
-#: g10/revoke.c:631
msgid "Please select the reason for the revocation:\n"
msgstr "choisissez la cause de la r�vocation:\n"
-#: g10/revoke.c:641
msgid "Cancel"
msgstr "Annuler"
-#: g10/revoke.c:643
#, c-format
msgid "(Probably you want to select %d here)\n"
msgstr "(Vous devriez s�rement s�lectionner %d ici)\n"
-#: g10/revoke.c:684
msgid "Enter an optional description; end it with an empty line:\n"
msgstr "Entrez une description optionnelle ; terminez-l� par une ligne vide:\n"
-#: g10/revoke.c:712
#, c-format
msgid "Reason for revocation: %s\n"
msgstr "Cause de r�vocation: %s\n"
-#: g10/revoke.c:714
msgid "(No description given)\n"
msgstr "(Aucune description donn�e)\n"
-#: g10/revoke.c:719
msgid "Is this okay? (y/N) "
msgstr "Est-ce d'accord ? (o/N) "
-#: g10/seckey-cert.c:53
msgid "secret key parts are not available\n"
msgstr "les parties secr�tes ne sont pas disponibles\n"
-#: g10/seckey-cert.c:59
#, c-format
msgid "protection algorithm %d%s is not supported\n"
msgstr "l'algorithme de protection %d%s n'est pas support�\n"
-#: g10/seckey-cert.c:70
#, c-format
msgid "protection digest %d is not supported\n"
msgstr "le hachage de protection %d n'est pas support�\n"
-#: g10/seckey-cert.c:264
msgid "Invalid passphrase; please try again"
msgstr "Phrase de passe invalide ; r�essayez"
-#: g10/seckey-cert.c:265
#, c-format
msgid "%s ...\n"
msgstr "%s ...\n"
-#: g10/seckey-cert.c:326
msgid "WARNING: Weak key detected - please change passphrase again.\n"
msgstr "ATTENTION: Cl� faible d�tect�e - changez encore la phrase de passe.\n"
-#: g10/seckey-cert.c:364
msgid "generating the deprecated 16-bit checksum for secret key protection\n"
msgstr ""
"g�n�ration de la somme de contr�le de 16 bits (d�pr�ci�e) pour prot�ger\n"
"la cl� secr�te\n"
-#: g10/seskey.c:51
msgid "weak key created - retrying\n"
msgstr "cl� faible g�n�r�e - nouvel essai\n"
-#: g10/seskey.c:56
#, c-format
msgid "cannot avoid weak key for symmetric cipher; tried %d times!\n"
msgstr ""
"impossible d'�viter une cl� faible pour le chiffrement sym�trique:\n"
"%d essais ont eu lieu !\n"
-#: g10/seskey.c:218
msgid "DSA requires the hash length to be a multiple of 8 bits\n"
msgstr "DSA n�cessite que la longueur du hachage soit un multiple de 8 bits\n"
-#: g10/seskey.c:232
#, c-format
msgid "DSA key %s uses an unsafe (%u bit) hash\n"
msgstr "la cl� DNS %s utilise un hachage peu s�r (%u bits)\n"
-#: g10/seskey.c:244
#, c-format
msgid "DSA key %s requires a %u bit or larger hash\n"
msgstr "la cl� DSA %s a besoin d'un hachage de %u bits ou plus\n"
-#: g10/sig-check.c:74
msgid "WARNING: signature digest conflict in message\n"
msgstr "AVERTISSEMENT: conflit de hachage de signature dans le message\n"
-#: g10/sig-check.c:99
#, c-format
msgid "WARNING: signing subkey %s is not cross-certified\n"
msgstr ""
"AVERTISSEMENT: la sous-cl� de signature %s n'a pas de certificat\n"
"crois�\n"
-#: g10/sig-check.c:111
#, c-format
msgid "WARNING: signing subkey %s has an invalid cross-certification\n"
msgstr ""
"AVERTISSEMENT: la sous-cl� de signature %s a un certificat crois�\n"
"invalide\n"
-#: g10/sig-check.c:191
#, c-format
msgid "public key %s is %lu second newer than the signature\n"
msgstr "la cl� publique %s est plus r�cente de %lu seconde que la signature\n"
-#: g10/sig-check.c:192
#, c-format
msgid "public key %s is %lu seconds newer than the signature\n"
msgstr "la cl� publique %s est plus r�cente de %lu secondes que la signature\n"
# on s'amuse comme on peut...
-#: g10/sig-check.c:203
#, c-format
msgid ""
"key %s was created %lu second in the future (time warp or clock problem)\n"
@@ -5784,7 +4628,6 @@ msgstr ""
"la cl� %s a �t� cr��e %lu seconde dans le futur (rupture\n"
"spatio-temporelle ou probl�me d'horloge)\n"
-#: g10/sig-check.c:205
#, c-format
msgid ""
"key %s was created %lu seconds in the future (time warp or clock problem)\n"
@@ -5792,38 +4635,32 @@ msgstr ""
"la cl� %s a �t� cr��e %lu secondes dans le futur (rupture\n"
"spatio-temporelle ou probl�me d'horloge)\n"
-#: g10/sig-check.c:219
#, c-format
msgid "NOTE: signature key %s expired %s\n"
msgstr "NOTE: la cl� de signature %s a expir� le %s\n"
-#: g10/sig-check.c:333
#, c-format
msgid "assuming bad signature from key %s due to an unknown critical bit\n"
msgstr ""
"la signature de la cl� %s est suppos�e �tre fausse car un bit\n"
"critique est inconnu\n"
-#: g10/sig-check.c:591
#, c-format
msgid "key %s: no subkey for subkey revocation signature\n"
msgstr "cl� %s: pas de sous-cl� pour la signature de r�vocation de sous-cl�\n"
-#: g10/sig-check.c:617
#, c-format
msgid "key %s: no subkey for subkey binding signature\n"
msgstr ""
"cl� %s: pas de sous-cl� pour la signature de liaison � la\n"
"sous-cl�\n"
-#: g10/sign.c:90
#, c-format
msgid "WARNING: unable to %%-expand notation (too large). Using unexpanded.\n"
msgstr ""
"AVERTISSEMENT: impossible de faire une expansion � base de %%\n"
"(cha�ne trop grande). Utilisation de la version non expans�e.\n"
-#: g10/sign.c:116
#, c-format
msgid ""
"WARNING: unable to %%-expand policy URL (too large). Using unexpanded.\n"
@@ -5831,7 +4668,6 @@ msgstr ""
"AVERTISSEMENT: impossible de faire une expansion � base de %% de l'URL\n"
"de politique (trop grande). Utilisation de la version non expans�e.\n"
-#: g10/sign.c:139
#, c-format
msgid ""
"WARNING: unable to %%-expand preferred keyserver URL (too large). Using "
@@ -5840,23 +4676,19 @@ msgstr ""
"AVERTISSEMENT: impossible de faire une expansion � base de %% de l'URL\n"
"de politique (trop grande). Utilisation de la version non expans�e.\n"
-#: g10/sign.c:312
#, c-format
msgid "checking created signature failed: %s\n"
msgstr "Impossible de v�rifier la signature cr��e: %s\n"
-#: g10/sign.c:321
#, c-format
msgid "%s/%s signature from: \"%s\"\n"
msgstr "%s/%s signature de: � %s �\n"
-#: g10/sign.c:759
msgid "you can only detach-sign with PGP 2.x style keys while in --pgp2 mode\n"
msgstr ""
"il n'est possible g�n�rer une signature d�tach�e avec des cl�s de\n"
"style PGP 2.x qu'en mode --pgp2\n"
-#: g10/sign.c:833
#, c-format
msgid ""
"WARNING: forcing digest algorithm %s (%d) violates recipient preferences\n"
@@ -5864,53 +4696,43 @@ msgstr ""
"AVERTISSEMENT: forcer l'algorithme de hachage %s (%d) entre en\n"
"d�saccord avec les pr�f�rences du destinataire\n"
-#: g10/sign.c:959
msgid "signing:"
msgstr "signature:"
-#: g10/sign.c:1072
msgid "you can only clearsign with PGP 2.x style keys while in --pgp2 mode\n"
msgstr ""
"il n'est possible de faire une signature en texte clair avec des cl�s\n"
"de style PGP 2.x qu'en mode --pgp2\n"
-#: g10/sign.c:1251
#, c-format
msgid "%s encryption will be used\n"
msgstr "le chiffrement %s sera utilis�\n"
-#: g10/skclist.c:126 g10/skclist.c:190
msgid "key is not flagged as insecure - can't use it with the faked RNG!\n"
msgstr ""
"la cl� n'est pas marqu�e comme non-s�re; on ne peut pas l'utiliser avec le\n"
"pseudo-g�n�rateur de nombres al�atiores !\n"
-#: g10/skclist.c:157
#, c-format
msgid "skipped \"%s\": duplicated\n"
msgstr "� %s � a �t� ignor�: dupliqu�\n"
-#: g10/skclist.c:165 g10/skclist.c:175 g10/skclist.c:184
#, c-format
msgid "skipped \"%s\": %s\n"
msgstr "� %s � a �t� ignor�: %s\n"
-#: g10/skclist.c:170
msgid "skipped: secret key already present\n"
msgstr "ignor�: cl� secr�te d�j� pr�sente\n"
-#: g10/skclist.c:185
msgid "this is a PGP generated Elgamal key which is not secure for signatures!"
msgstr ""
"c'est une cl� ElGamal g�n�r�e par PGP qui n'est pas s�re pour\n"
"les signatures !"
-#: g10/tdbdump.c:58 g10/trustdb.c:364
#, c-format
msgid "trust record %lu, type %d: write failed: %s\n"
msgstr "enregistrement de confiance %lu, type %d: l'�criture a �chou�: %s\n"
-#: g10/tdbdump.c:103
#, c-format
msgid ""
"# List of assigned trustvalues, created %s\n"
@@ -5919,353 +4741,280 @@ msgstr ""
"# Liste des valeurs de confiance assign�es, cr��e le %s\n"
"# (Utilisez � gpg --import-ownertrust � pour les restaurer)\n"
-#: g10/tdbdump.c:158 g10/tdbdump.c:166 g10/tdbdump.c:171 g10/tdbdump.c:176
#, c-format
msgid "error in `%s': %s\n"
msgstr "erreur dans `%s': %s\n"
-#: g10/tdbdump.c:158
msgid "line too long"
msgstr "ligne trop longue"
-#: g10/tdbdump.c:166
msgid "colon missing"
msgstr "symbole deux-points manquant"
-#: g10/tdbdump.c:172
msgid "invalid fingerprint"
msgstr "empreinte invalide"
-#: g10/tdbdump.c:177
msgid "ownertrust value missing"
msgstr "valeur de confiance au propri�taire manquante"
-#: g10/tdbdump.c:213
#, c-format
msgid "error finding trust record in `%s': %s\n"
msgstr ""
"erreur pendant la recherche de l'enregistrement de confiance\n"
"dans `%s': %s\n"
-#: g10/tdbdump.c:217
#, c-format
msgid "read error in `%s': %s\n"
msgstr "erreur de lecture dans `%s': %s\n"
-#: g10/tdbdump.c:226 g10/trustdb.c:379
#, c-format
msgid "trustdb: sync failed: %s\n"
msgstr "base de confiance: la synchronisation a �chou�: %s\n"
-#: g10/tdbio.c:127 g10/tdbio.c:1445
#, c-format
msgid "trustdb rec %lu: lseek failed: %s\n"
msgstr "enregistrement de base de confiance %lu: lseek a �chou�: %s\n"
-#: g10/tdbio.c:133 g10/tdbio.c:1452
#, c-format
msgid "trustdb rec %lu: write failed (n=%d): %s\n"
msgstr ""
"enregistrement de la base de confiance %lu: l'�criture a �chou� (n=%d): %s\n"
-#: g10/tdbio.c:243
msgid "trustdb transaction too large\n"
msgstr "transaction de base de confiance trop volumineuse\n"
-#: g10/tdbio.c:496
#, c-format
msgid "can't access `%s': %s\n"
msgstr "impossible d'acc�der � `%s': %s\n"
-#: g10/tdbio.c:512
#, c-format
msgid "%s: directory does not exist!\n"
msgstr "%s: le r�pertoire n'existe pas !\n"
-#: g10/tdbio.c:522 g10/tdbio.c:545 g10/tdbio.c:588
#, c-format
msgid "can't create lock for `%s'\n"
msgstr "impossible de cr�er un verrou pour `%s'\n"
-#: g10/tdbio.c:524 g10/tdbio.c:591
#, c-format
msgid "can't lock `%s'\n"
msgstr "impossible de verrouiller `%s'\n"
-#: g10/tdbio.c:550
#, c-format
msgid "%s: failed to create version record: %s"
msgstr "%s: impossible de cr�er un enregistrement de version: %s"
-#: g10/tdbio.c:554
#, c-format
msgid "%s: invalid trustdb created\n"
msgstr "%s: base de confiance invalide cr��e\n"
-#: g10/tdbio.c:557
#, c-format
msgid "%s: trustdb created\n"
msgstr "%s: base de confiance cr��e\n"
-#: g10/tdbio.c:602
msgid "NOTE: trustdb not writable\n"
msgstr "NOTE: la base de confiance n'a pas les permissions d'�criture\n"
-#: g10/tdbio.c:619
#, c-format
msgid "%s: invalid trustdb\n"
msgstr "%s: base de confiance invalide\n"
-#: g10/tdbio.c:651
#, c-format
msgid "%s: failed to create hashtable: %s\n"
msgstr "%s: la cr�ation de la table de hachage a �chou�: %s\n"
-#: g10/tdbio.c:659
#, c-format
msgid "%s: error updating version record: %s\n"
msgstr "%s: erreur pendant la mise � jour de l'enregistrement de version: %s\n"
-#: g10/tdbio.c:676 g10/tdbio.c:696 g10/tdbio.c:712 g10/tdbio.c:726
-#: g10/tdbio.c:756 g10/tdbio.c:1378 g10/tdbio.c:1405
#, c-format
msgid "%s: error reading version record: %s\n"
msgstr "%s: erreur pendant la lecture de l'enregistrement de version: %s\n"
-#: g10/tdbio.c:735
#, c-format
msgid "%s: error writing version record: %s\n"
msgstr "%s: erreur pendant l'�criture de l'enregistrement de version: %s\n"
-#: g10/tdbio.c:1174
#, c-format
msgid "trustdb: lseek failed: %s\n"
msgstr "base de confiance: �lseek()� a �chou�: %s\n"
-#: g10/tdbio.c:1182
#, c-format
msgid "trustdb: read failed (n=%d): %s\n"
msgstr "base de confiance: la lecture a �chou� (n=%d): %s\n"
-#: g10/tdbio.c:1203
#, c-format
msgid "%s: not a trustdb file\n"
msgstr "%s: ce n'est pas un fichier de base de confiance\n"
-#: g10/tdbio.c:1221
#, c-format
msgid "%s: version record with recnum %lu\n"
msgstr "%s: enregistrement de version avec un num�ro %lu\n"
-#: g10/tdbio.c:1226
#, c-format
msgid "%s: invalid file version %d\n"
msgstr "%s: version %d du fichier invalide\n"
-#: g10/tdbio.c:1411
#, c-format
msgid "%s: error reading free record: %s\n"
msgstr "%s: erreur pendant la lecture de l'enregistrement libre: %s\n"
-#: g10/tdbio.c:1419
#, c-format
msgid "%s: error writing dir record: %s\n"
msgstr ""
"%s: erreur pendant l'�criture de l'enregistrement de\n"
"r�pertoire: %s\n"
-#: g10/tdbio.c:1429
#, c-format
msgid "%s: failed to zero a record: %s\n"
msgstr "%s: n'a pu mettre un enregistrement � z�ro: %s\n"
-#: g10/tdbio.c:1459
#, c-format
msgid "%s: failed to append a record: %s\n"
msgstr "%s: impossible d'ajouter un enregistrement: %s\n"
-#: g10/tdbio.c:1503
#, fuzzy
msgid "Error: The trustdb is corrupted.\n"
msgstr "%s: base de confiance cr��e\n"
-#: g10/textfilter.c:147
#, c-format
msgid "can't handle text lines longer than %d characters\n"
msgstr "impossible de traiter les lignes plus longues que %d caract�res\n"
-#: g10/textfilter.c:246
#, c-format
msgid "input line longer than %d characters\n"
msgstr "la ligne d'entr�e est plus longue que %d caract�res\n"
-#: g10/trustdb.c:225
#, c-format
msgid "`%s' is not a valid long keyID\n"
msgstr "`%s' n'est pas une identification de cl� longue valide\n"
-#: g10/trustdb.c:256
#, c-format
msgid "key %s: accepted as trusted key\n"
msgstr "cl� %s: accept�e comme cl� de confiance.\n"
-#: g10/trustdb.c:294
#, c-format
msgid "key %s occurs more than once in the trustdb\n"
msgstr "la cl� %s appara�t plusieurs fois dans la base de confiance\n"
-#: g10/trustdb.c:309
#, c-format
msgid "key %s: no public key for trusted key - skipped\n"
msgstr "cl� %s: pas de cl� publique pour la cl� de confiance - ignor�e\n"
-#: g10/trustdb.c:319
#, c-format
msgid "key %s marked as ultimately trusted\n"
msgstr "cl� %s marqu�e comme ayant une confiance ultime.\n"
-#: g10/trustdb.c:343
#, c-format
msgid "trust record %lu, req type %d: read failed: %s\n"
msgstr ""
"enregistrement de confiance %lu, type de requ�te %d: la lecture a �chou�: %"
"s\n"
-#: g10/trustdb.c:349
#, c-format
msgid "trust record %lu is not of requested type %d\n"
msgstr "l'enregistrement de confiance %lu: n'est pas du type demand� %d\n"
-#: g10/trustdb.c:422
msgid "You may try to re-create the trustdb using the commands:\n"
msgstr ""
-#: g10/trustdb.c:431
msgid "If that does not work, please consult the manual\n"
msgstr ""
-#: g10/trustdb.c:466
#, c-format
msgid "unable to use unknown trust model (%d) - assuming %s trust model\n"
msgstr ""
"impossible d'utiliser ce mod�le de confiance inconnu (%d) -\n"
"on utilise � la place le mod�le de confiance %s\n"
-#: g10/trustdb.c:472
#, c-format
msgid "using %s trust model\n"
msgstr "utilisation du mod�le de confiance %s\n"
-#: g10/trustdb.c:524
msgid "10 translator see trustdb.c:uid_trust_string_fixed"
msgstr "11 le traducteur a bien lu ce qu'il fallait :)"
-#: g10/trustdb.c:526
msgid "[ revoked]"
msgstr "[ revoqu�e]"
-#: g10/trustdb.c:528 g10/trustdb.c:533
msgid "[ expired]"
msgstr "[ expir�e ]"
-#: g10/trustdb.c:532
msgid "[ unknown]"
msgstr "[ inconnue]"
-#: g10/trustdb.c:534
msgid "[ undef ]"
msgstr "[ind�finie]"
-#: g10/trustdb.c:535
msgid "[marginal]"
msgstr "[marginale]"
-#: g10/trustdb.c:536
msgid "[ full ]"
msgstr "[ enti�re ]"
-#: g10/trustdb.c:537
msgid "[ultimate]"
msgstr "[ ultime ]"
-#: g10/trustdb.c:552
msgid "undefined"
msgstr "ind�finie"
-#: g10/trustdb.c:553
msgid "never"
msgstr "jamais"
-#: g10/trustdb.c:554
msgid "marginal"
msgstr "marginale"
-#: g10/trustdb.c:555
msgid "full"
msgstr "enti�re"
-#: g10/trustdb.c:556
msgid "ultimate"
msgstr "ultime"
-#: g10/trustdb.c:596
msgid "no need for a trustdb check\n"
msgstr "v�rification de la base de confiance inutile\n"
-#: g10/trustdb.c:602 g10/trustdb.c:2474
#, c-format
msgid "next trustdb check due at %s\n"
msgstr "la prochaine v�rification de la base de confiance aura lieu le %s\n"
-#: g10/trustdb.c:611
#, c-format
msgid "no need for a trustdb check with `%s' trust model\n"
msgstr ""
"v�rification de la base de confiance inutile avec le mod�le de\n"
"confiance `%s'\n"
-#: g10/trustdb.c:626
#, c-format
msgid "no need for a trustdb update with `%s' trust model\n"
msgstr ""
"mise � jour de la base de confiance inutile avec le mod�le de\n"
"confiance `%s'\n"
-#: g10/trustdb.c:858 g10/trustdb.c:1302
#, c-format
msgid "public key %s not found: %s\n"
msgstr "cl� publique %s non trouv�e : %s\n"
-#: g10/trustdb.c:1053
msgid "please do a --check-trustdb\n"
msgstr "faites un --check-trustdb\n"
-#: g10/trustdb.c:1057
msgid "checking the trustdb\n"
msgstr "v�rifier la base de confiance\n"
-#: g10/trustdb.c:2217
#, c-format
msgid "%d keys processed (%d validity counts cleared)\n"
msgstr "%d cl�s trait�es (%d comptes de validit� r�initialis�s)\n"
-#: g10/trustdb.c:2282
msgid "no ultimately trusted keys found\n"
msgstr "aucune cl� de confiance ultime n'a �t� trouv�e\n"
-#: g10/trustdb.c:2296
#, c-format
msgid "public key of ultimately trusted key %s not found\n"
msgstr "la cl� publique de la cl� de confiance ultime %s est introuvable\n"
-#: g10/trustdb.c:2319
#, c-format
msgid "%d marginal(s) needed, %d complete(s) needed, %s trust model\n"
msgstr ""
"%d marginale(s) n�cessaires, %d compl�te(s) n�cessaires, mod�le\n"
"de confiance %s\n"
-#: g10/trustdb.c:2405
#, c-format
msgid ""
"depth: %d valid: %3d signed: %3d trust: %d-, %dq, %dn, %dm, %df, %du\n"
@@ -6273,14 +5022,12 @@ msgstr ""
"profondeur: %d valide: %3d sign�: %3d\n"
"confiance: %d-. %dg. %dn. %dm. %df. %du\n"
-#: g10/trustdb.c:2480
#, c-format
msgid "unable to update trustdb version record: write failed: %s\n"
msgstr ""
"impossible de mettre � jour l'enregistrement de version de la\n"
"base de confiance: l'�criture a �chou�: %s\n"
-#: g10/verify.c:116
msgid ""
"the signature could not be verified.\n"
"Please remember that the signature file (.sig or .asc)\n"
@@ -6290,311 +5037,237 @@ msgstr ""
"Rappelez-vous bien que le fichier de signature (.sig ou .asc)\n"
"doit �tre le premier fichier indiqu� sur la ligne de commande.\n"
-#: g10/verify.c:192
#, c-format
msgid "input line %u too long or missing LF\n"
msgstr ""
"la ligne d'entr�e %u est trop longue ou il manque un caract�re de saut\n"
"de ligne\n"
-#: util/errors.c:53
msgid "general error"
msgstr "erreur g�n�rale"
-#: util/errors.c:54
msgid "unknown packet type"
msgstr "type de paquet inconnu"
-#: util/errors.c:55
msgid "unknown version"
msgstr "version inconnue"
-#: util/errors.c:56
msgid "unknown pubkey algorithm"
msgstr "algorithme � cl� publique inconnu"
-#: util/errors.c:57
msgid "unknown digest algorithm"
msgstr "algorithme de hachage inconnu"
-#: util/errors.c:58
msgid "bad public key"
msgstr "mauvaise cl� publique"
-#: util/errors.c:59
msgid "bad secret key"
msgstr "mauvaise cl� secr�te"
-#: util/errors.c:60
msgid "bad signature"
msgstr "mauvaise signature"
-#: util/errors.c:61
msgid "checksum error"
msgstr "somme de contr�le erron�e"
-#: util/errors.c:62
msgid "bad passphrase"
msgstr "mauvaise phrase de passe"
-#: util/errors.c:63
msgid "public key not found"
msgstr "cl� publique non trouv�e"
-#: util/errors.c:64
msgid "unknown cipher algorithm"
msgstr "algorithme de chiffrement inconnu"
-#: util/errors.c:65
msgid "can't open the keyring"
msgstr "impossible d'ouvrir le porte-cl�s"
-#: util/errors.c:66
msgid "invalid packet"
msgstr "paquet invalide"
-#: util/errors.c:67
msgid "invalid armor"
msgstr "armure invalide"
-#: util/errors.c:68
msgid "no such user id"
msgstr "pas d'utilisateur de ce nom"
-#: util/errors.c:69
msgid "secret key not available"
msgstr "la cl� secr�te n'est pas disponible"
-#: util/errors.c:70
msgid "wrong secret key used"
msgstr "mauvaise cl� secr�te utilis�e"
-#: util/errors.c:71
msgid "not supported"
msgstr "non support�"
-#: util/errors.c:72
msgid "bad key"
msgstr "mauvaise cl�"
-#: util/errors.c:73
msgid "file read error"
msgstr "erreur de lecture"
-#: util/errors.c:74
msgid "file write error"
msgstr "erreur d'�criture"
-#: util/errors.c:75
msgid "unknown compress algorithm"
msgstr "algorithme de compression inconnu"
-#: util/errors.c:76
msgid "file open error"
msgstr "erreur d'ouverture de fichier"
-#: util/errors.c:77
msgid "file create error"
msgstr "erreur de cr�ation de fichier"
-#: util/errors.c:78
msgid "invalid passphrase"
msgstr "phrase de passe invalide"
-#: util/errors.c:79
msgid "unimplemented pubkey algorithm"
msgstr "algorithme � cl� publique non implant�"
-#: util/errors.c:80
msgid "unimplemented cipher algorithm"
msgstr "algorithme de chiffrement non implant�"
-#: util/errors.c:81
msgid "unknown signature class"
msgstr "classe de signature inconnue"
-#: util/errors.c:82
msgid "trust database error"
msgstr "erreur dans la base de confiance"
-#: util/errors.c:83
msgid "bad MPI"
msgstr "mauvais entier en pr�cision multiple (MPI)"
-#: util/errors.c:84
msgid "resource limit"
msgstr "limite de ressources atteinte"
-#: util/errors.c:85
msgid "invalid keyring"
msgstr "porte-cl�s invalide"
-#: util/errors.c:86
msgid "bad certificate"
msgstr "mauvais certificat"
-#: util/errors.c:87
msgid "malformed user id"
msgstr "nom d'utilisateur malform�"
-#: util/errors.c:88
msgid "file close error"
msgstr "erreur de fermeture de fichier"
-#: util/errors.c:89
msgid "file rename error"
msgstr "erreur pendant le changement de nom du fichier"
-#: util/errors.c:90
msgid "file delete error"
msgstr "erreur pendant la suppression du fichier"
-#: util/errors.c:91
msgid "unexpected data"
msgstr "donn�es inattendues"
-#: util/errors.c:92
msgid "timestamp conflict"
msgstr "conflit de dates"
-#: util/errors.c:93
msgid "unusable pubkey algorithm"
msgstr "algorithme de cl�s publiques inutilisable"
-#: util/errors.c:94
msgid "file exists"
msgstr "le fichier existe"
-#: util/errors.c:95
msgid "weak key"
msgstr "cl� faible"
-#: util/errors.c:96
msgid "invalid argument"
msgstr "argument invalide"
-#: util/errors.c:97
msgid "bad URI"
msgstr "mauvaise adresse (URI)"
-#: util/errors.c:98
msgid "unsupported URI"
msgstr "URI non support�e"
-#: util/errors.c:99
msgid "network error"
msgstr "erreur de r�seau"
-#: util/errors.c:101
msgid "not encrypted"
msgstr "non chiffr�"
-#: util/errors.c:102
msgid "not processed"
msgstr "non trait�"
-#: util/errors.c:104
msgid "unusable public key"
msgstr "cl� publique inutilisable"
-#: util/errors.c:105
msgid "unusable secret key"
msgstr "cl� secr�te inutilisable"
-#: util/errors.c:106
msgid "keyserver error"
msgstr "erreur du serveur de cl�s"
-#: util/errors.c:107
msgid "canceled"
msgstr "annul�"
-#: util/errors.c:108
msgid "no card"
msgstr "pas de carte"
-#: util/errors.c:109
msgid "no data"
msgstr "pas de donn�es"
-#: util/logger.c:183
msgid "ERROR: "
msgstr "ERREUR: "
-#: util/logger.c:186
msgid "WARNING: "
msgstr "AVERTISSEMENT: "
-#: util/logger.c:249
#, c-format
msgid "... this is a bug (%s:%d:%s)\n"
msgstr "... c'est un bug (%s:%d:%s)\n"
-#: util/logger.c:255
#, c-format
msgid "you found a bug ... (%s:%d)\n"
msgstr "vous avez trouv� un bug... (%s:%d)\n"
#. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
-#: util/miscutil.c:380 util/miscutil.c:417
msgid "yes"
msgstr "oui"
-#: util/miscutil.c:381 util/miscutil.c:422
msgid "yY"
msgstr "oO"
#. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
-#: util/miscutil.c:383 util/miscutil.c:419
msgid "no"
msgstr "non"
-#: util/miscutil.c:384 util/miscutil.c:423
msgid "nN"
msgstr "nN"
#. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
-#: util/miscutil.c:421
msgid "quit"
msgstr "quitter"
-#: util/miscutil.c:424
msgid "qQ"
msgstr "qQ"
#. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
-#: util/miscutil.c:457
msgid "okay|okay"
msgstr "ok|ok"
#. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
-#: util/miscutil.c:459
msgid "cancel|cancel"
msgstr "annuler|annuler"
-#: util/miscutil.c:460
msgid "oO"
msgstr "oO"
-#: util/miscutil.c:461
msgid "cC"
msgstr "aA"
-#: util/secmem.c:96
msgid "WARNING: using insecure memory!\n"
msgstr "AVERTISSEMENT: l'utilisation de la m�moire n'est pas s�re !\n"
-#: util/secmem.c:97
msgid "please see http://www.gnupg.org/faq.html for more information\n"
msgstr "voir http://www.gnupg.org/fr/faq.html pour plus d'informations\n"
-#: util/secmem.c:359
msgid "operation is not possible without initialized secure memory\n"
msgstr ""
"l'op�ration n'est pas possible tant que la m�moire s�re n'est pas\n"
"initialis�e\n"
-#: util/secmem.c:360
msgid "(you may have used the wrong program for this task)\n"
msgstr "(vous avez peut-�tre utilis� un programme non adapt� � cette fin)\n"