diff options
Diffstat (limited to 'po/fr.po')
-rw-r--r-- | po/fr.po | 278 |
1 files changed, 183 insertions, 95 deletions
@@ -226,25 +226,39 @@ msgstr "La prendre quand même" #, c-format msgid "" -"Warning: You have entered an insecure passphrase.%%0AA passphrase should be " -"at least %u character long." -msgid_plural "" -"Warning: You have entered an insecure passphrase.%%0AA passphrase should be " -"at least %u characters long." -msgstr[0] "" -"Avertissement : une phrase de passe non sécurisée a été entrée.%%0AUne " -"phrase de passe devrait être longue d'au moins %u caractère." -msgstr[1] "" -"Avertissement : une phrase de passe non sécurisée a été entrée.%%0AUne " -"phrase de passe devrait être longue d'au moins %u caractères." +"You have not entered a passphrase!%0AAn empty passphrase is not allowed." +msgstr "" +"Aucune phrase de passe n'a été entrée.%0AUne phrase de passe vide n'est pas " +"autorisée." #, c-format msgid "" -"Warning: You have entered an insecure passphrase.%%0AA passphrase should " -"contain at least %u digit or%%0Aspecial character." +"You have not entered a passphrase - this is in general a bad idea!%0APlease " +"confirm that you do not want to have any protection on your key." +msgstr "" +"Aucune phrase de passe n'a été entrée — c'est souvent une mauvaise idée." +"%0AVeuillez confirmer que vous ne voulez aucune protection pour la clef." + +msgid "Yes, protection is not needed" +msgstr "Oui, aucune protection n'est nécessaire" + +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Name must be at least 5 characters long\n" +msgid "A passphrase should be at least %u character long." +msgid_plural "A passphrase should be at least %u characters long." +msgstr[0] "Le nom doit contenir au moins cinq caractères\n" +msgstr[1] "Le nom doit contenir au moins cinq caractères\n" + +#, fuzzy, c-format +#| msgid "" +#| "Warning: You have entered an insecure passphrase.%%0AA passphrase should " +#| "contain at least %u digit or%%0Aspecial character." +#| msgid_plural "" +#| "Warning: You have entered an insecure passphrase.%%0AA passphrase should " +#| "contain at least %u digits or%%0Aspecial characters." +msgid "A passphrase should contain at least %u digit or%%0Aspecial character." msgid_plural "" -"Warning: You have entered an insecure passphrase.%%0AA passphrase should " -"contain at least %u digits or%%0Aspecial characters." +"A passphrase should contain at least %u digits or%%0Aspecial characters." msgstr[0] "" "Avertissement : une phrase de passe non sécurisée a été entrée.%%0AUne " "phrase de passe devrait contenir au moins%%0A%u chiffre ou caractère spécial." @@ -253,32 +267,27 @@ msgstr[1] "" "phrase de passe devrait contenir au moins%%0A%u chiffres ou caractères " "spéciaux." -#, c-format -msgid "" -"Warning: You have entered an insecure passphrase.%%0AA passphrase may not be " -"a known term or match%%0Acertain pattern." +#, fuzzy, c-format +#| msgid "" +#| "Warning: You have entered an insecure passphrase.%%0AA passphrase may not " +#| "be a known term or match%%0Acertain pattern." +msgid "A passphrase may not be a known term or match%%0Acertain pattern." msgstr "" "Avertissement : une phrase de passe non sécurisée a été entrée.%%0AUne " "phrase de passe ne devrait ni être un mot commun,%%0Ani correspondre à un " "certain schéma." -#, c-format -msgid "" -"You have not entered a passphrase!%0AAn empty passphrase is not allowed." -msgstr "" -"Aucune phrase de passe n'a été entrée.%0AUne phrase de passe vide n'est pas " -"autorisée." - -#, c-format -msgid "" -"You have not entered a passphrase - this is in general a bad idea!%0APlease " -"confirm that you do not want to have any protection on your key." +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "Warning: You have entered an insecure passphrase.%%0AA passphrase should " +#| "be at least %u character long." +#| msgid_plural "" +#| "Warning: You have entered an insecure passphrase.%%0AA passphrase should " +#| "be at least %u characters long." +msgid "Warning: You have entered an insecure passphrase." msgstr "" -"Aucune phrase de passe n'a été entrée — c'est souvent une mauvaise idée." -"%0AVeuillez confirmer que vous ne voulez aucune protection pour la clef." - -msgid "Yes, protection is not needed" -msgstr "Oui, aucune protection n'est nécessaire" +"Avertissement : une phrase de passe non sécurisée a été entrée.%%0AUne " +"phrase de passe devrait être longue d'au moins %u caractère." #, c-format msgid "Please enter the passphrase to%0Aprotect your new key" @@ -1518,21 +1527,10 @@ msgstr "« %s » est déjà compressé\n" msgid "WARNING: '%s' is an empty file\n" msgstr "Attention : « %s » est un fichier vide\n" -msgid "you can only encrypt to RSA keys of 2048 bits or less in --pgp2 mode\n" -msgstr "" -"le chiffrement RSA n'est possible qu'avec des clefs d'au plus 2048 bits\n" -"en mode --pgp2\n" - #, c-format msgid "reading from '%s'\n" msgstr "lecture de « %s »\n" -msgid "" -"unable to use the IDEA cipher for all of the keys you are encrypting to.\n" -msgstr "" -"impossible d'utiliser le chiffrement IDEA avec toutes les clefs\n" -"utilisés pour chiffrer.\n" - #, c-format msgid "" "WARNING: forcing symmetric cipher %s (%d) violates recipient preferences\n" @@ -1728,6 +1726,11 @@ msgstr "afficher les clefs et les empreintes" msgid "list secret keys" msgstr "afficher les clefs secrètes" +#, fuzzy +#| msgid "generate a new key pair" +msgid "quickly generate a new key pair" +msgstr "générer une nouvelle paire de clefs" + msgid "generate a new key pair" msgstr "générer une nouvelle paire de clefs" @@ -1975,6 +1978,11 @@ msgstr "élément de configuration « %s » inconnu\n" msgid "display photo IDs during key listings" msgstr "montrer les photos d'identité en affichant les clefs" +#, fuzzy +#| msgid "show user ID validity during key listings" +msgid "show key usage information during key listings" +msgstr "indiquer la validité de l'identité en affichant les clefs" + msgid "show policy URLs during signature listings" msgstr "montrer les URL de politique en affichant les signatures" @@ -2139,23 +2147,6 @@ msgstr "Attention : exécution avec un système de temps contrefait : " msgid "will not run with insecure memory due to %s\n" msgstr "ne sera pas exécuté avec une mémoire non sécurisée à cause de %s\n" -msgid "you can only make detached or clear signatures while in --pgp2 mode\n" -msgstr "" -"une signature détachée ou en texte clair n'est possible qu'en mode --pgp2\n" - -msgid "you can't sign and encrypt at the same time while in --pgp2 mode\n" -msgstr "signer et chiffrer en même temps n'est possible qu'en mode --pgp2\n" - -msgid "you must use files (and not a pipe) when working with --pgp2 enabled.\n" -msgstr "" -"des fichiers (et pas un tube) doivent être utilisés lorsque --pgp2\n" -"est activé.\n" - -msgid "encrypting a message in --pgp2 mode requires the IDEA cipher\n" -msgstr "" -"chiffrer un message en mode --pgp2 nécessite l'algorithme de chiffrement " -"IDEA\n" - msgid "selected cipher algorithm is invalid\n" msgstr "l'algorithme de chiffrement sélectionné est incorrect\n" @@ -2481,6 +2472,14 @@ msgstr "" msgid "key %s: no user ID\n" msgstr "clef %s : pas d'identité\n" +#, fuzzy, c-format +#| msgid "skipped \"%s\": %s\n" +msgid "key %s: %s\n" +msgstr "« %s » a été ignorée : %s\n" + +msgid "rejected by import screener" +msgstr "" + #, c-format msgid "key %s: PKS subkey corruption repaired\n" msgstr "clef %s : corruption de sous-clef PKS réparée\n" @@ -2588,6 +2587,11 @@ msgstr "clef %s : la clef secrète clef existe déjà\n" msgid "key %s: error sending to agent: %s\n" msgstr "clef %s : erreur d'envoi à l'agent : %s\n" +#, fuzzy, c-format +#| msgid "secret key \"%s\" not found: %s\n" +msgid "secret key %s: %s\n" +msgstr "clef secrète « %s » introuvable : %s\n" + msgid "importing secret keys not allowed\n" msgstr "impossible d'importer des clefs secrètes\n" @@ -2881,16 +2885,6 @@ msgid "Do you want your signature to expire at the same time? (Y/n) " msgstr "Voulez-vous que votre signature expire en même temps ? (O/n) " msgid "" -"You may not make an OpenPGP signature on a PGP 2.x key while in --pgp2 " -"mode.\n" -msgstr "" -"Impossible de faire une signature OpenPGP d'une clef PGP 2.x en mode --" -"pgp2.\n" - -msgid "This would make the key unusable in PGP 2.x.\n" -msgstr "Cela rendrait la clef inutilisable par PGP 2.x.\n" - -msgid "" "How carefully have you verified the key you are about to sign actually " "belongs\n" "to the person named above? If you don't know what to answer, enter \"0\".\n" @@ -3931,6 +3925,35 @@ msgstr "" "pendant la génération de nombres premiers ; cela donne au générateur de\n" "nombres aléatoires une meilleure chance d'obtenir suffisamment d'entropie.\n" +#, c-format +msgid "Key generation failed: %s\n" +msgstr "Échec de génération de la clef : %s\n" + +#, c-format +msgid "" +"About to create a key for:\n" +" \"%s\"\n" +"\n" +msgstr "" + +msgid "Continue? (Y/n) " +msgstr "" + +#, fuzzy, c-format +#| msgid "key already exists\n" +msgid "A key for \"%s\" already exists\n" +msgstr "la clef existe déjà\n" + +#, fuzzy +#| msgid "Use this key anyway? (y/N) " +msgid "Create anyway? (y/N) " +msgstr "Faut-il quand même utiliser cette clef ? (o/N) " + +#, fuzzy +#| msgid "generating new key\n" +msgid "creating anyway\n" +msgstr "génération d'une nouvelle clef\n" + msgid "Key generation canceled.\n" msgstr "La génération de clef a été annulée.\n" @@ -3958,10 +3981,6 @@ msgstr "" "utiliser la commande « --edit-key » pour générer une sous-clef à cette fin.\n" #, c-format -msgid "Key generation failed: %s\n" -msgstr "Échec de génération de la clef : %s\n" - -#, c-format msgid "" "key has been created %lu second in future (time warp or clock problem)\n" msgstr "" @@ -4368,6 +4387,11 @@ msgstr "Attention : utilisation de l'algorithme expérimental de hachage %s\n" msgid "WARNING: digest algorithm %s is deprecated\n" msgstr "Attention : l'algorithme de hachage %s est déconseillé\n" +#, fuzzy, c-format +#| msgid "%s signature, digest algorithm %s\n" +msgid "Note: signatures using the %s algorithm are rejected\n" +msgstr "signature %s, algorithme de hachage %s\n" + #, c-format msgid "%s:%d: deprecated option \"%s\"\n" msgstr "%s : %d : option « %s » déconseillée\n" @@ -5063,11 +5087,6 @@ msgstr "Remarque : la clef de signature %s a expiré le %s\n" msgid "NOTE: signature key %s has been revoked\n" msgstr "Remarque : la clef de signature %s a été révoquée\n" -#, fuzzy, c-format -#| msgid "%s signature, digest algorithm %s\n" -msgid "Note: signatures using the %s algorithm are rejected\n" -msgstr "signature %s, algorithme de hachage %s\n" - #, c-format msgid "assuming bad signature from key %s due to an unknown critical bit\n" msgstr "" @@ -5115,11 +5134,6 @@ msgstr "échec de vérification de la signature créée : %s\n" msgid "%s/%s signature from: \"%s\"\n" msgstr "%s/%s signature de : « %s »\n" -msgid "you can only detach-sign with PGP 2.x style keys while in --pgp2 mode\n" -msgstr "" -"une signature détachée avec des clefs de type\n" -"PGP 2.x n'est possible qu'en mode --pgp2\n" - #, c-format msgid "" "WARNING: forcing digest algorithm %s (%d) violates recipient preferences\n" @@ -5130,11 +5144,6 @@ msgstr "" msgid "signing:" msgstr "signature :" -msgid "you can only clearsign with PGP 2.x style keys while in --pgp2 mode\n" -msgstr "" -"une signature en texte clair avec des clefs de type\n" -"PGP 2.x n'est possible qu'en mode --pgp2\n" - #, c-format msgid "%s encryption will be used\n" msgstr "le chiffrement %s sera utilisé\n" @@ -6382,9 +6391,6 @@ msgstr "erreur d'importation du certificat : %s\n" msgid "error reading input: %s\n" msgstr "erreur de lecture de l'entrée : %s\n" -msgid "you may want to start the gpg-agent first\n" -msgstr "vous pourriez d'abord démarrer l'agent GPG\n" - msgid "failed to get the fingerprint\n" msgstr "impossible d'obtenir l'empreinte\n" @@ -8172,6 +8178,88 @@ msgstr "" "Vérifier une phrase de passe donnée sur l'entrée standard par rapport à " "ficmotif\n" +#, fuzzy +#~| msgid "can't create directory '%s': %s\n" +#~ msgid "can't create directory `%s': %s\n" +#~ msgstr "impossible de créer le répertoire « %s » : %s\n" + +#, fuzzy +#~| msgid "directory '%s' created\n" +#~ msgid "directory `%s' created\n" +#~ msgstr "répertoire « %s » créé\n" + +#, fuzzy +#~| msgid "error creating keybox '%s': %s\n" +#~ msgid "error creating keybox `%s': %s\n" +#~ msgstr "erreur de création du trousseau local « %s » : %s\n" + +#, fuzzy +#~| msgid "keybox '%s' created\n" +#~ msgid "keybox `%s' created\n" +#~ msgstr "le trousseau local « %s » a été créé\n" + +#, fuzzy +#~| msgid "can't create lock for '%s'\n" +#~ msgid "can't create lock for `%s'\n" +#~ msgstr "impossible de créer un verrou pour « %s »\n" + +#~ msgid "" +#~ "you can only encrypt to RSA keys of 2048 bits or less in --pgp2 mode\n" +#~ msgstr "" +#~ "le chiffrement RSA n'est possible qu'avec des clefs d'au plus 2048 bits\n" +#~ "en mode --pgp2\n" + +#~ msgid "" +#~ "unable to use the IDEA cipher for all of the keys you are encrypting to.\n" +#~ msgstr "" +#~ "impossible d'utiliser le chiffrement IDEA avec toutes les clefs\n" +#~ "utilisés pour chiffrer.\n" + +#~ msgid "" +#~ "you can only make detached or clear signatures while in --pgp2 mode\n" +#~ msgstr "" +#~ "une signature détachée ou en texte clair n'est possible qu'en mode --" +#~ "pgp2\n" + +#~ msgid "you can't sign and encrypt at the same time while in --pgp2 mode\n" +#~ msgstr "signer et chiffrer en même temps n'est possible qu'en mode --pgp2\n" + +#~ msgid "" +#~ "you must use files (and not a pipe) when working with --pgp2 enabled.\n" +#~ msgstr "" +#~ "des fichiers (et pas un tube) doivent être utilisés lorsque --pgp2\n" +#~ "est activé.\n" + +#~ msgid "encrypting a message in --pgp2 mode requires the IDEA cipher\n" +#~ msgstr "" +#~ "chiffrer un message en mode --pgp2 nécessite l'algorithme de chiffrement " +#~ "IDEA\n" + +#~ msgid "" +#~ "You may not make an OpenPGP signature on a PGP 2.x key while in --pgp2 " +#~ "mode.\n" +#~ msgstr "" +#~ "Impossible de faire une signature OpenPGP d'une clef PGP 2.x en mode --" +#~ "pgp2.\n" + +#~ msgid "This would make the key unusable in PGP 2.x.\n" +#~ msgstr "Cela rendrait la clef inutilisable par PGP 2.x.\n" + +#~ msgid "" +#~ "you can only detach-sign with PGP 2.x style keys while in --pgp2 mode\n" +#~ msgstr "" +#~ "une signature détachée avec des clefs de type\n" +#~ "PGP 2.x n'est possible qu'en mode --pgp2\n" + +#~ msgid "" +#~ "you can only clearsign with PGP 2.x style keys while in --pgp2 mode\n" +#~ msgstr "" +#~ "une signature en texte clair avec des clefs de type\n" +#~ "PGP 2.x n'est possible qu'en mode --pgp2\n" + +#~ msgid "you may want to start the gpg-agent first\n" +#~ msgstr "vous pourriez d'abord démarrer l'agent GPG\n" + #~ msgid "usage: gpg [options] " #~ msgstr "utilisation : gpg [options] " |