diff options
Diffstat (limited to 'po/fr.po')
-rw-r--r-- | po/fr.po | 99 |
1 files changed, 73 insertions, 26 deletions
@@ -32,9 +32,38 @@ msgstr "|pinentry-label|_OK" msgid "|pinentry-label|_Cancel" msgstr "|pinentry-label|_Annuler" +#, fuzzy +#| msgid "|pinentry-label|_OK" +msgid "|pinentry-label|_Yes" +msgstr "|pinentry-label|_OK" + +#, fuzzy +#| msgid "|pinentry-label|_OK" +msgid "|pinentry-label|_No" +msgstr "|pinentry-label|_OK" + msgid "|pinentry-label|PIN:" msgstr "|pinentry-label|Code personnel :" +#, fuzzy +#| msgid "|pinentry-label|_Cancel" +msgid "|pinentry-label|_Save in password manager" +msgstr "|pinentry-label|_Annuler" + +#, fuzzy +#| msgid "Do you really want to permanently delete the OpenPGP secret key:" +msgid "Do you really want to make your passphrase visible on the screen?" +msgstr "" +"Voulez-vous vraiment supprimer de façon permanente la clef secrète OpenPGP :" + +msgid "|pinentry-tt|Make passphrase visible" +msgstr "" + +#, fuzzy +#| msgid "invalid passphrase" +msgid "|pinentry-tt|Hide passphrase" +msgstr "phrase de passe incorrecte" + #. TRANSLATORS: This string is displayed by Pinentry as the label #. for the quality bar. msgid "Quality:" @@ -324,6 +353,11 @@ msgstr "|PROG|utiliser PROG comme SCdaemon" msgid "do not use the SCdaemon" msgstr "ne pas utiliser le SCdaemon" +#, fuzzy +#| msgid "|NAME|connect to host NAME" +msgid "|NAME|accept some commands via NAME" +msgstr "|NOM|se connecter à l'hôte NOM" + msgid "ignore requests to change the TTY" msgstr "ignorer les demandes de modification du TTY" @@ -336,6 +370,11 @@ msgstr "|N|oublier les codes personnels après N secondes" msgid "do not use the PIN cache when signing" msgstr "ne pas utiliser le cache de code pour signer" +#, fuzzy +#| msgid "do not allow the reuse of old passphrases" +msgid "disallow the use of an external password cache" +msgstr "ne pas autoriser la réutilisation d'anciennes phrases secrètes" + msgid "disallow clients to mark keys as \"trusted\"" msgstr "ne pas marquer les clefs comme de confiance" @@ -1709,6 +1748,11 @@ msgstr "générer une nouvelle paire de clefs" msgid "quickly generate a new key pair" msgstr "générer rapidement une nouvelle paire de clefs" +#, fuzzy +#| msgid "quickly generate a new key pair" +msgid "quickly add a new user-id" +msgstr "générer rapidement une nouvelle paire de clefs" + msgid "full featured key pair generation" msgstr "générer une paire de clefs complètes" @@ -3187,6 +3231,10 @@ msgid "Key not changed so no update needed.\n" msgstr "La clef n'a pas été modifiée donc la mise à jour est inutile.\n" #, c-format +msgid "secret key \"%s\" not found: %s\n" +msgstr "clef secrète « %s » introuvable : %s\n" + +#, c-format msgid "\"%s\" is not a fingerprint\n" msgstr "« %s » n’est pas une empreinte\n" @@ -3305,6 +3353,9 @@ msgid "You may not add a photo ID to a PGP2-style key.\n" msgstr "" "Vous ne devriez pas ajouter de photo d'identité à une clef de type PGP 2.\n" +msgid "Such a user ID already exists on this key!\n" +msgstr "Cette identité existe déjà pour cette clef.\n" + msgid "Delete this good signature? (y/N/q)" msgstr "Supprimer cette bonne signature ? (o/N/q)" @@ -3826,9 +3877,6 @@ msgstr "" "Ne mettez pas d'adresse électronique dans le nom réel ou dans le " "commentaire\n" -msgid "Such a user ID already exists on this key!\n" -msgstr "Cette identité existe déjà pour cette clef.\n" - #. TRANSLATORS: These are the allowed answers in #. lower and uppercase. Below you will find the matching #. string which should be translated accordingly and the @@ -4070,19 +4118,17 @@ msgstr "%lu clefs mises en cache (%lu signatures)\n" msgid "%s: keyring created\n" msgstr "%s : porte-clefs créé\n" +msgid "override proxy options set for dirmngr" +msgstr "" + msgid "include revoked keys in search results" msgstr "inclure les clefs révoquées dans les résultats de recherche" msgid "include subkeys when searching by key ID" msgstr "inclure les sous-clefs en cherchant par identifiant de clef" -msgid "use temporary files to pass data to keyserver helpers" +msgid "override timeout options set for dirmngr" msgstr "" -"utiliser des fichiers temporaires pour passer les données aux assistants de\n" -"serveurs de clefs" - -msgid "do not delete temporary files after using them" -msgstr "ne pas supprimer les fichiers temporaires après les avoir utilisés" msgid "automatically retrieve keys when verifying signatures" msgstr "récupérer les clefs automatiquement en vérifiant les signatures" @@ -4095,12 +4141,6 @@ msgstr "" "respecter l'enregistrement PKA positionné sur une clef en récupérant les " "clefs" -#, c-format -msgid "WARNING: keyserver option '%s' is not used on this platform\n" -msgstr "" -"Attention : l'option de serveur de clefs « %s » n'est pas\n" -" utilisée sur cette plateforme\n" - msgid "disabled" msgstr "désactivée" @@ -4116,16 +4156,16 @@ msgid "\"%s\" not a key ID: skipping\n" msgstr "« %s » n'est pas un identifiant de clef : ignoré\n" #, c-format +msgid "refreshing 1 key from %s\n" +msgstr "rafraîchissement d'une clef à partir de %s\n" + +#, c-format msgid "WARNING: unable to refresh key %s via %s: %s\n" msgstr "" "Attention : impossible de rafraîchir la clef %s\n" " avec %s : %s\n" #, c-format -msgid "refreshing 1 key from %s\n" -msgstr "rafraîchissement d'une clef à partir de %s\n" - -#, c-format msgid "refreshing %d keys from %s\n" msgstr "rafraîchissement de %d clefs à partir de %s\n" @@ -4954,10 +4994,6 @@ msgstr "" "Supprimez ce deux-points avec un éditeur de texte avant\n" "d’utiliser ce certificat de révocation." -#, c-format -msgid "secret key \"%s\" not found: %s\n" -msgstr "clef secrète « %s » introuvable : %s\n" - msgid "Create a revocation certificate for this key? (y/N) " msgstr "Faut-il créer un certificat de révocation pour cette clef ? (o/N) " @@ -8139,6 +8175,20 @@ msgstr "" "Vérifier une phrase secrète donnée sur l'entrée standard par rapport à " "ficmotif\n" +#~ msgid "use temporary files to pass data to keyserver helpers" +#~ msgstr "" +#~ "utiliser des fichiers temporaires pour passer les données aux assistants " +#~ "de\n" +#~ "serveurs de clefs" + +#~ msgid "do not delete temporary files after using them" +#~ msgstr "ne pas supprimer les fichiers temporaires après les avoir utilisés" + +#~ msgid "WARNING: keyserver option '%s' is not used on this platform\n" +#~ msgstr "" +#~ "Attention : l'option de serveur de clefs « %s » n'est pas\n" +#~ " utilisée sur cette plateforme\n" + #~ msgid "name of socket too long\n" #~ msgstr "nom de socket trop long\n" @@ -9035,9 +9085,6 @@ msgstr "" #~ msgid "file create error" #~ msgstr "erreur de création de fichier" -#~ msgid "invalid passphrase" -#~ msgstr "phrase de passe incorrecte" - #~ msgid "unimplemented pubkey algorithm" #~ msgstr "algorithme de clef publique non implémenté" |