aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/fr.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/fr.po')
-rw-r--r--po/fr.po6489
1 files changed, 6489 insertions, 0 deletions
diff --git a/po/fr.po b/po/fr.po
new file mode 100644
index 000000000..6c0812c05
--- /dev/null
+++ b/po/fr.po
@@ -0,0 +1,6489 @@
+# GnuPG French translation
+# Copyright (C) 1998-2005 Free Software Foundation, Inc.
+# Ga�l Qu�ri <[email protected]>, 1998.
+#
+# Thanks to R�mi Guyomarch <[email protected]> and <[email protected]>
+# for pointing me out some errors.
+#
+# $Id$
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: gnupg 1.4.2rc2\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: [email protected]\n"
+"POT-Creation-Date: 2006-08-01 13:07+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2005-06-28 00:24+0200\n"
+"Last-Translator: Ga�l Qu�ri <[email protected]>\n"
+"Language-Team: French <[email protected]>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
+
+#: cipher/primegen.c:121
+#, c-format
+msgid "can't gen prime with pbits=%u qbits=%u\n"
+msgstr "impossible de g�n�rer un nombre premier avec pbits=%u qbits=%u\n"
+
+#: cipher/primegen.c:312
+#, c-format
+msgid "can't generate a prime with less than %d bits\n"
+msgstr "impossible de g�n�rer un nombre premier avec moins de %d bits\n"
+
+#: cipher/random.c:173
+msgid "no entropy gathering module detected\n"
+msgstr "aucun module de r�cup�ration d'entropie n'a �t� trouv�.\n"
+
+#: cipher/random.c:403
+#, fuzzy, c-format
+msgid "can't lock `%s': %s\n"
+msgstr "impossible de verrouiller `%s'\n"
+
+#: cipher/random.c:408
+#, fuzzy, c-format
+msgid "waiting for lock on `%s'...\n"
+msgstr "�criture de la cl� secr�te dans `%s'\n"
+
+#: cipher/random.c:448 g10/card-util.c:678 g10/card-util.c:747
+#: g10/dearmor.c:61 g10/dearmor.c:110 g10/encode.c:184 g10/encode.c:474
+#: g10/gpg.c:1003 g10/gpg.c:3461 g10/import.c:195 g10/keygen.c:2385
+#: g10/keyring.c:1525 g10/openfile.c:186 g10/openfile.c:348
+#: g10/plaintext.c:481 g10/sign.c:808 g10/sign.c:1001 g10/sign.c:1114
+#: g10/sign.c:1264 g10/tdbdump.c:141 g10/tdbdump.c:149 g10/tdbio.c:540
+#: g10/tdbio.c:605
+#, c-format
+msgid "can't open `%s': %s\n"
+msgstr "impossible d'ouvrir `%s': %s\n"
+
+#: cipher/random.c:458
+#, c-format
+msgid "can't stat `%s': %s\n"
+msgstr "impossible d'acc�der � `%s': %s\n"
+
+#: cipher/random.c:463
+#, c-format
+msgid "`%s' is not a regular file - ignored\n"
+msgstr "`%s' n'est pas un fichier r�gulier - ignor�\n"
+
+#: cipher/random.c:468
+msgid "note: random_seed file is empty\n"
+msgstr "note: le fichier `random_seed' est vide\n"
+
+#: cipher/random.c:474
+msgid "WARNING: invalid size of random_seed file - not used\n"
+msgstr ""
+"AVERTISSEMENT: la taille du fichier `random_seed' est invalide.\n"
+"Celui-ci ne sera pas utilis�.\n"
+
+#: cipher/random.c:482
+#, c-format
+msgid "can't read `%s': %s\n"
+msgstr "impossible de lire `%s': %s\n"
+
+#: cipher/random.c:520
+msgid "note: random_seed file not updated\n"
+msgstr "note: le fichier `random_seed' n'a pas �t� mis � jour\n"
+
+#: cipher/random.c:544 g10/exec.c:481 g10/gpg.c:1002 g10/keygen.c:2864
+#: g10/keygen.c:2894 g10/keyring.c:1201 g10/keyring.c:1501 g10/openfile.c:269
+#: g10/openfile.c:363 g10/sign.c:826 g10/sign.c:1130 g10/tdbio.c:536
+#, c-format
+msgid "can't create `%s': %s\n"
+msgstr "impossible de cr�er `%s': %s\n"
+
+#: cipher/random.c:556 cipher/random.c:566
+#, c-format
+msgid "can't write `%s': %s\n"
+msgstr "impossible d'�crire `%s': %s\n"
+
+#: cipher/random.c:569
+#, c-format
+msgid "can't close `%s': %s\n"
+msgstr "impossible de fermer `%s': %s\n"
+
+#: cipher/random.c:814
+msgid "WARNING: using insecure random number generator!!\n"
+msgstr ""
+"ATTENTION: utilisation d'un g�n�rateur de nombres al�atoires peu s�r !!\n"
+
+#: cipher/random.c:815
+msgid ""
+"The random number generator is only a kludge to let\n"
+"it run - it is in no way a strong RNG!\n"
+"\n"
+"DON'T USE ANY DATA GENERATED BY THIS PROGRAM!!\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Le g�n�rateur de nombres al�atoires n'est qu'un artifice visant � ex�cuter\n"
+"GnuPG - ce n'est en aucune mani�re un g�n�rateur (RNG) fort!\n"
+"\n"
+"N'UTILISEZ PAS LES DONN�ES G�N�R�ES PAR CE PROGRAMME !!\n"
+"\n"
+
+#: cipher/rndegd.c:202
+msgid ""
+"Please wait, entropy is being gathered. Do some work if it would\n"
+"keep you from getting bored, because it will improve the quality\n"
+"of the entropy.\n"
+msgstr ""
+"Attendez s'il vous pla�t que l'entropie soit r�cup�r�e. Vous pouvez\n"
+"faire autre chose pour ne pas vous ennuyer, car cela donnera une\n"
+"meilleure qualit� � l'entropie.\n"
+
+#: cipher/rndlinux.c:132
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Not enough random bytes available. Please do some other work to give\n"
+"the OS a chance to collect more entropy! (Need %d more bytes)\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Il n'y a pas assez d'octets al�atoires disponibles. Faites autre chose\n"
+"pour que l'OS puisse amasser plus d'entropie ! (il faut %d octets de plus)\n"
+
+#: g10/app-openpgp.c:596
+#, c-format
+msgid "failed to store the fingerprint: %s\n"
+msgstr "impossible de stocker l'empreinte: %s\n"
+
+#: g10/app-openpgp.c:609
+#, c-format
+msgid "failed to store the creation date: %s\n"
+msgstr "impossible de stocker la date de cr�ation: %s\n"
+
+#: g10/app-openpgp.c:977
+#, c-format
+msgid "reading public key failed: %s\n"
+msgstr "la lecture de la cl� publique a �chou�: %s\n"
+
+#: g10/app-openpgp.c:985 g10/app-openpgp.c:1910
+msgid "response does not contain the public key data\n"
+msgstr "la r�ponse ne contient pas les donn�es de cl� publique\n"
+
+#: g10/app-openpgp.c:993 g10/app-openpgp.c:1918
+msgid "response does not contain the RSA modulus\n"
+msgstr "la r�ponse ne contient pas le modulo RSA\n"
+
+#: g10/app-openpgp.c:1002 g10/app-openpgp.c:1928
+msgid "response does not contain the RSA public exponent\n"
+msgstr "la r�ponse ne contient pas l'exposant public RSA\n"
+
+#: g10/app-openpgp.c:1258 g10/app-openpgp.c:1346 g10/app-openpgp.c:2154
+#, c-format
+msgid "PIN callback returned error: %s\n"
+msgstr "l'appel du PIN a retourn� une erreur: %s\n"
+
+#: g10/app-openpgp.c:1264 g10/app-openpgp.c:1352 g10/app-openpgp.c:2160
+#, c-format
+msgid "PIN for CHV%d is too short; minimum length is %d\n"
+msgstr ""
+"Le code PIN pour CHV%d est trop court ; la longueur minimale\n"
+"est %d\n"
+
+#: g10/app-openpgp.c:1273 g10/app-openpgp.c:1287 g10/app-openpgp.c:1362
+#: g10/app-openpgp.c:2169 g10/app-openpgp.c:2183
+#, c-format
+msgid "verify CHV%d failed: %s\n"
+msgstr "la v�rification CHV%d a �chou�: %s\n"
+
+#: g10/app-openpgp.c:1310
+msgid "access to admin commands is not configured\n"
+msgstr "l'acc�s aux commandes d'administration n'est pas configur�\n"
+
+#: g10/app-openpgp.c:1325 g10/app-openpgp.c:2389
+msgid "error retrieving CHV status from card\n"
+msgstr "erreur pendant la r�cup�ration de l'�tat CHV de la carte\n"
+
+#: g10/app-openpgp.c:1331 g10/app-openpgp.c:2398
+msgid "card is permanently locked!\n"
+msgstr "la carte est irr�m�diablement bloqu�e !\n"
+
+#: g10/app-openpgp.c:1336
+#, c-format
+msgid "%d Admin PIN attempts remaining before card is permanently locked\n"
+msgstr ""
+"%d tentatives de PIN admin restent jusqu'� ce que la carte\n"
+"soit irr�m�diablement bloqu�e\n"
+
+#. TRANSLATORS: Do not translate the "|A|" prefix but
+#. keep it at the start of the string. We need this elsewhere
+#. to get some infos on the string.
+#: g10/app-openpgp.c:1343
+msgid "|A|Admin PIN"
+msgstr "|A|code PIN d'administration"
+
+#. TRANSLATORS: Do not translate the "|*|" prefixes but
+#. keep it at the start of the string. We need this elsewhere
+#. to get some infos on the string.
+#: g10/app-openpgp.c:1492
+msgid "|AN|New Admin PIN"
+msgstr "|AN|Nouveau code PIN d'administration"
+
+#: g10/app-openpgp.c:1492
+msgid "|N|New PIN"
+msgstr "|N|Nouveau code PIN"
+
+#: g10/app-openpgp.c:1496
+#, c-format
+msgid "error getting new PIN: %s\n"
+msgstr "erreur pendant l'obtention du nouveau code PIN: %s\n"
+
+#: g10/app-openpgp.c:1546 g10/app-openpgp.c:1996
+msgid "error reading application data\n"
+msgstr "erreur pendant la lecture de donn�es d'application\n"
+
+#: g10/app-openpgp.c:1552 g10/app-openpgp.c:2003
+msgid "error reading fingerprint DO\n"
+msgstr "erreur pendant la lecture de l'empreinte DO\n"
+
+#: g10/app-openpgp.c:1562
+msgid "key already exists\n"
+msgstr "la cl� existe d�j�\n"
+
+#: g10/app-openpgp.c:1566
+msgid "existing key will be replaced\n"
+msgstr "la cl� existante sera remplac�e\n"
+
+#: g10/app-openpgp.c:1568
+msgid "generating new key\n"
+msgstr "g�n�rer une nouvelle cl�\n"
+
+#: g10/app-openpgp.c:1735
+msgid "creation timestamp missing\n"
+msgstr "l'horodatage de cr�ation est manquant\n"
+
+#: g10/app-openpgp.c:1742
+#, c-format
+msgid "RSA modulus missing or not of size %d bits\n"
+msgstr "le module RSA est manquant ou bien sa taille n'est pas %d bits\n"
+
+#: g10/app-openpgp.c:1749
+#, c-format
+msgid "RSA public exponent missing or larger than %d bits\n"
+msgstr "l'exposant public RSA est manquant ou trop �lev� (plus de %d bits)\n"
+
+#: g10/app-openpgp.c:1757 g10/app-openpgp.c:1764
+#, c-format
+msgid "RSA prime %s missing or not of size %d bits\n"
+msgstr ""
+"le nombre premier RSA %s est manquant ou bien sa taille n'est pas\n"
+"%d bits\n"
+
+#: g10/app-openpgp.c:1827
+#, c-format
+msgid "failed to store the key: %s\n"
+msgstr "le stockage de la cl� a �chou�: %s\n"
+
+#: g10/app-openpgp.c:1886
+msgid "please wait while key is being generated ...\n"
+msgstr "attendez que la cl� se g�n�re...\n"
+
+#: g10/app-openpgp.c:1901
+msgid "generating key failed\n"
+msgstr "la g�n�ration de la cl� a �chou�\n"
+
+#: g10/app-openpgp.c:1904
+#, c-format
+msgid "key generation completed (%d seconds)\n"
+msgstr "la g�n�ration de cl� a �t� effectu�e (%d secondes)\n"
+
+#: g10/app-openpgp.c:1961
+msgid "invalid structure of OpenPGP card (DO 0x93)\n"
+msgstr "structure de carte OpenPGP invalide (DO 0x93)\n"
+
+#: g10/app-openpgp.c:2087
+#, fuzzy, c-format
+msgid "card does not support digest algorithm %s\n"
+msgstr "signature %s, algorithme de hachage %s\n"
+
+#: g10/app-openpgp.c:2134
+#, c-format
+msgid "signatures created so far: %lu\n"
+msgstr "signatures cr��es jusqu'ici: %lu\n"
+
+#: g10/app-openpgp.c:2142
+#, c-format
+msgid "||Please enter the PIN%%0A[sigs done: %lu]"
+msgstr "||Entrez le PIN%%0A[sigs faites: %lu]"
+
+#: g10/app-openpgp.c:2403
+msgid ""
+"verification of Admin PIN is currently prohibited through this command\n"
+msgstr ""
+"la v�rification du code PIN d'administration est actuellement interdite\n"
+"au travers de cette commande\n"
+
+#: g10/app-openpgp.c:2474 g10/app-openpgp.c:2484
+#, c-format
+msgid "can't access %s - invalid OpenPGP card?\n"
+msgstr "impossible d'acc�der � %s - carte OpenPGP invalide ?\n"
+
+#: g10/armor.c:320
+#, c-format
+msgid "armor: %s\n"
+msgstr "armure: %s\n"
+
+#: g10/armor.c:359
+msgid "invalid armor header: "
+msgstr "en-t�te d'armure invalide: "
+
+#: g10/armor.c:370
+msgid "armor header: "
+msgstr "en-t�te d'armure: "
+
+#: g10/armor.c:381
+msgid "invalid clearsig header\n"
+msgstr "en-t�te de signature claire invalide\n"
+
+#: g10/armor.c:433
+msgid "nested clear text signatures\n"
+msgstr "signatures en texte clair imbriqu�es\n"
+
+#: g10/armor.c:568
+msgid "unexpected armor: "
+msgstr "armure inattendue: "
+
+#: g10/armor.c:580
+msgid "invalid dash escaped line: "
+msgstr "ligne �chapp�e par `-' invalide: "
+
+#: g10/armor.c:734 g10/armor.c:1343
+#, c-format
+msgid "invalid radix64 character %02X skipped\n"
+msgstr "caract�re %02X invalide en radix64 ignor�\n"
+
+#: g10/armor.c:777
+msgid "premature eof (no CRC)\n"
+msgstr "fin de fichier pr�matur�e (pas de CRC)\n"
+
+#: g10/armor.c:811
+msgid "premature eof (in CRC)\n"
+msgstr "fin de fichier pr�matur�e (dans le CRC)\n"
+
+#: g10/armor.c:819
+msgid "malformed CRC\n"
+msgstr "CRC d�form�\n"
+
+#: g10/armor.c:823 g10/armor.c:1380
+#, c-format
+msgid "CRC error; %06lX - %06lX\n"
+msgstr "Erreur de CRC; %06lX - %06lX\n"
+
+#: g10/armor.c:843
+msgid "premature eof (in trailer)\n"
+msgstr "fin de fichier pr�matur�e (dans la remorque)\n"
+
+#: g10/armor.c:847
+msgid "error in trailer line\n"
+msgstr "erreur dans la ligne de remorque\n"
+
+#: g10/armor.c:1158
+msgid "no valid OpenPGP data found.\n"
+msgstr "aucune donn�e OpenPGP valide n'a �t� trouv�e.\n"
+
+#: g10/armor.c:1163
+#, c-format
+msgid "invalid armor: line longer than %d characters\n"
+msgstr "armure invalide: ligne plus longue que %d caract�res\n"
+
+#: g10/armor.c:1167
+msgid ""
+"quoted printable character in armor - probably a buggy MTA has been used\n"
+msgstr ""
+"caract�re cit�-imprimable (quoted-printable) dans l'armure provenant\n"
+"certainement d'un agent de transfert de messages bogu�\n"
+
+#: g10/card-util.c:63 g10/card-util.c:306
+#, c-format
+msgid "OpenPGP card not available: %s\n"
+msgstr "la carte OpenPGP n'est pas disponible: %s\n"
+
+#: g10/card-util.c:68
+#, c-format
+msgid "OpenPGP card no. %s detected\n"
+msgstr "carte OpenPGP n� %s d�tect�e\n"
+
+#: g10/card-util.c:76 g10/card-util.c:1406 g10/delkey.c:128 g10/keyedit.c:1524
+#: g10/keygen.c:2569 g10/revoke.c:218 g10/revoke.c:456
+msgid "can't do this in batch mode\n"
+msgstr "impossible de faire cela en mode automatique\n"
+
+#: g10/card-util.c:103 g10/card-util.c:1132 g10/card-util.c:1215
+#: g10/keyedit.c:425 g10/keyedit.c:446 g10/keyedit.c:460 g10/keygen.c:1381
+#: g10/keygen.c:1448
+msgid "Your selection? "
+msgstr "Votre choix ? "
+
+#: g10/card-util.c:216 g10/card-util.c:266
+msgid "[not set]"
+msgstr "[non positionn�]"
+
+#: g10/card-util.c:413
+msgid "male"
+msgstr "masculin"
+
+#: g10/card-util.c:414
+msgid "female"
+msgstr "f�minin"
+
+#: g10/card-util.c:414
+msgid "unspecified"
+msgstr "non sp�cifi�"
+
+#: g10/card-util.c:441
+msgid "not forced"
+msgstr "non forc�"
+
+#: g10/card-util.c:441
+msgid "forced"
+msgstr "forc�"
+
+#: g10/card-util.c:519
+msgid "Error: Only plain ASCII is currently allowed.\n"
+msgstr "Erreur: Seul l'ASCII standard est permis pour l'instant.\n"
+
+#: g10/card-util.c:521
+msgid "Error: The \"<\" character may not be used.\n"
+msgstr "Erreur: Le caract�re � < � ne peut pas �tre utilis�.\n"
+
+#: g10/card-util.c:523
+msgid "Error: Double spaces are not allowed.\n"
+msgstr "Erreur: Les espaces doubles ne sont pas permis.\n"
+
+#: g10/card-util.c:540
+msgid "Cardholder's surname: "
+msgstr "Nom du d�teneur de la carte: "
+
+#: g10/card-util.c:542
+msgid "Cardholder's given name: "
+msgstr "Pr�nom du d�teneur de la carte: "
+
+#: g10/card-util.c:560
+#, c-format
+msgid "Error: Combined name too long (limit is %d characters).\n"
+msgstr "Erreur: Nom combin� trop long (la limite est %d caract�res).\n"
+
+#: g10/card-util.c:581
+msgid "URL to retrieve public key: "
+msgstr "URL pour r�cup�rer la cl� publique: %s"
+
+#: g10/card-util.c:589
+#, c-format
+msgid "Error: URL too long (limit is %d characters).\n"
+msgstr "Erreur: URL trop long (la limite est %d caract�res).\n"
+
+#: g10/card-util.c:687 g10/card-util.c:756 g10/import.c:280
+#, c-format
+msgid "error reading `%s': %s\n"
+msgstr "erreur pendant la lecture de `%s': %s\n"
+
+#: g10/card-util.c:695
+msgid "Login data (account name): "
+msgstr "Donn�es d'identification (nom du compte): "
+
+#: g10/card-util.c:705
+#, c-format
+msgid "Error: Login data too long (limit is %d characters).\n"
+msgstr ""
+"Erreur: Donn�es d'indentification trop longues (la limite est\n"
+"%d caract�res).\n"
+
+#: g10/card-util.c:764
+msgid "Private DO data: "
+msgstr "Donn�es DO priv�es: "
+
+#: g10/card-util.c:774
+#, c-format
+msgid "Error: Private DO too long (limit is %d characters).\n"
+msgstr "Erreur: DO priv� trop long (la limite est %d caract�res).\n"
+
+#: g10/card-util.c:794
+msgid "Language preferences: "
+msgstr "Pr�f�rences de langue: "
+
+#: g10/card-util.c:802
+msgid "Error: invalid length of preference string.\n"
+msgstr "Erreur: longueur invalide de la cha�ne de pr�f�rences.\n"
+
+#: g10/card-util.c:811
+msgid "Error: invalid characters in preference string.\n"
+msgstr "Erreur: caract�res invalide dans la cha�ne de pr�f�rences.\n"
+
+#: g10/card-util.c:832
+msgid "Sex ((M)ale, (F)emale or space): "
+msgstr "Sexe ((M)asculin, (F)�minin ou espace): "
+
+#: g10/card-util.c:846
+msgid "Error: invalid response.\n"
+msgstr "Erreur: r�ponse invalide.\n"
+
+#: g10/card-util.c:867
+msgid "CA fingerprint: "
+msgstr "empreinte de l'autorit� de certification: "
+
+#: g10/card-util.c:890
+msgid "Error: invalid formatted fingerprint.\n"
+msgstr "Erreur: empreinte mal format�e.\n"
+
+#: g10/card-util.c:938
+#, c-format
+msgid "key operation not possible: %s\n"
+msgstr "l'op�ration sur la cl� n'est pas possible: %s\n"
+
+#: g10/card-util.c:939
+msgid "not an OpenPGP card"
+msgstr "ce n'est pas une carte OpenPGP"
+
+#: g10/card-util.c:948
+#, c-format
+msgid "error getting current key info: %s\n"
+msgstr ""
+"erreur durant la lecture des informations contenues actuellement\n"
+"dans la cl�: %s\n"
+
+#: g10/card-util.c:1033
+msgid "Replace existing key? (y/N) "
+msgstr "Remplacer la cl� existante ? (o/N) "
+
+#: g10/card-util.c:1054 g10/card-util.c:1063
+msgid "Make off-card backup of encryption key? (Y/n) "
+msgstr "Faire une sauvegarde hors carte de la cl� de chiffrement ? (O/n) "
+
+#: g10/card-util.c:1075
+msgid "Replace existing keys? (y/N) "
+msgstr "Remplacer les cl�s existantes ? (o/N) "
+
+#: g10/card-util.c:1084
+#, c-format
+msgid ""
+"Please note that the factory settings of the PINs are\n"
+" PIN = `%s' Admin PIN = `%s'\n"
+"You should change them using the command --change-pin\n"
+msgstr ""
+"Notez que les r�glages d'usine des codes PIN sont\n"
+" PIN = `%s' PIN admin = `%s'\n"
+"Vous devriez les changer avec la commande --change-pin\n"
+
+#: g10/card-util.c:1123
+msgid "Please select the type of key to generate:\n"
+msgstr "S�lectionnez le type de cl� � g�n�rer:\n"
+
+#: g10/card-util.c:1125 g10/card-util.c:1206
+msgid " (1) Signature key\n"
+msgstr " (1) Cl� de signature\n"
+
+#: g10/card-util.c:1126 g10/card-util.c:1208
+msgid " (2) Encryption key\n"
+msgstr " (2) Cl� de chiffrement\n"
+
+#: g10/card-util.c:1127 g10/card-util.c:1210
+msgid " (3) Authentication key\n"
+msgstr " (3) Cl� d'authentification\n"
+
+#: g10/card-util.c:1143 g10/card-util.c:1226 g10/keyedit.c:946
+#: g10/keygen.c:1385 g10/keygen.c:1413 g10/keygen.c:1487 g10/revoke.c:685
+msgid "Invalid selection.\n"
+msgstr "Choix invalide.\n"
+
+#: g10/card-util.c:1203
+msgid "Please select where to store the key:\n"
+msgstr "S�lectionnez l'endroit o� stocker la cl�:\n"
+
+#: g10/card-util.c:1238
+msgid "unknown key protection algorithm\n"
+msgstr "algorithme de protection de cl� inconnu\n"
+
+#: g10/card-util.c:1243
+msgid "secret parts of key are not available\n"
+msgstr "Les parties secr�tes de la cl� ne sont pas disponibles.\n"
+
+#: g10/card-util.c:1248
+msgid "secret key already stored on a card\n"
+msgstr "la cl� secr�te est d�j� stock�e sur une carte\n"
+
+#: g10/card-util.c:1319 g10/keyedit.c:1357
+msgid "quit this menu"
+msgstr "quitter ce menu"
+
+#: g10/card-util.c:1321
+msgid "show admin commands"
+msgstr "indiquer les commandes d'administration"
+
+#: g10/card-util.c:1322 g10/keyedit.c:1360
+msgid "show this help"
+msgstr "afficher cette aide"
+
+#: g10/card-util.c:1324
+msgid "list all available data"
+msgstr "lister toutes les donn�es disponibles"
+
+#: g10/card-util.c:1327
+msgid "change card holder's name"
+msgstr "changer le nom du propri�taire de la carte"
+
+#: g10/card-util.c:1328
+msgid "change URL to retrieve key"
+msgstr "changer l'URL pour r�cup�rer la cl�"
+
+#: g10/card-util.c:1329
+msgid "fetch the key specified in the card URL"
+msgstr "aller chercher la cl� sp�cifi�e dans l'URL de la carte"
+
+#: g10/card-util.c:1330
+msgid "change the login name"
+msgstr "changer le nom d'identification"
+
+#: g10/card-util.c:1331
+msgid "change the language preferences"
+msgstr "changer les pr�f�rences de langue"
+
+#: g10/card-util.c:1332
+msgid "change card holder's sex"
+msgstr "changer le sexe du propri�taire de la carte"
+
+#: g10/card-util.c:1333
+msgid "change a CA fingerprint"
+msgstr "changer l'empreinte d'une autorit� de certification"
+
+#: g10/card-util.c:1334
+msgid "toggle the signature force PIN flag"
+msgstr ""
+"inverser le param�tre obligeant � rentrer le code PIN pour les\n"
+"signatures"
+
+#: g10/card-util.c:1335
+msgid "generate new keys"
+msgstr "g�n�rer de nouvelles cl�s"
+
+#: g10/card-util.c:1336
+msgid "menu to change or unblock the PIN"
+msgstr "menu pour changer ou d�verrouiller le PIN"
+
+#: g10/card-util.c:1337
+msgid "verify the PIN and list all data"
+msgstr "v�rifier le code PIN et lister toutes les donn�es"
+
+#: g10/card-util.c:1457 g10/keyedit.c:1623
+msgid "Command> "
+msgstr "Commande> "
+
+#: g10/card-util.c:1495
+msgid "Admin-only command\n"
+msgstr "La commande n'est utilisable qu'en mode administration\n"
+
+#: g10/card-util.c:1526
+msgid "Admin commands are allowed\n"
+msgstr "Les commandes d'administration sont permises\n"
+
+#: g10/card-util.c:1528
+msgid "Admin commands are not allowed\n"
+msgstr "Les commandes d'administration ne sont pas permises\n"
+
+#: g10/card-util.c:1602 g10/keyedit.c:2244
+msgid "Invalid command (try \"help\")\n"
+msgstr "Commande invalide (essayez �help�)\n"
+
+#: g10/cardglue.c:416
+#, fuzzy
+msgid "card reader not available\n"
+msgstr "la cl� secr�te n'est pas disponible"
+
+#: g10/cardglue.c:434
+msgid "Please insert the card and hit return or enter 'c' to cancel: "
+msgstr "Ins�rez la carte et tapez entr�e ou entrez 'c' pour annuler: "
+
+#: g10/cardglue.c:446
+#, fuzzy, c-format
+msgid "selecting openpgp failed: %s\n"
+msgstr "la suppression du bloc de cl�s a �chou� : %s\n"
+
+#: g10/cardglue.c:573
+#, c-format
+msgid ""
+"Please remove the current card and insert the one with serial number:\n"
+" %.*s\n"
+msgstr ""
+"Supprimez la carte pr�sente et ins�rez celle portant le num�ro de\n"
+"s�rie:\n"
+" %.*s\n"
+
+#: g10/cardglue.c:582
+msgid "Hit return when ready or enter 'c' to cancel: "
+msgstr "Tapez entr�e quand vous �tes pr�t ou entrez 'c' pour annuler: "
+
+#: g10/cardglue.c:917
+msgid "Enter New Admin PIN: "
+msgstr "Entrez le nouveau code PIN admin: "
+
+#: g10/cardglue.c:918
+msgid "Enter New PIN: "
+msgstr "Entrez le nouveau code PIN: "
+
+#: g10/cardglue.c:919
+msgid "Enter Admin PIN: "
+msgstr "Entrez le code PIN admin: "
+
+#: g10/cardglue.c:920
+msgid "Enter PIN: "
+msgstr "Entrez le code PIN: "
+
+#: g10/cardglue.c:937
+msgid "Repeat this PIN: "
+msgstr "R�p�tez ce code PIN: "
+
+#: g10/cardglue.c:952
+msgid "PIN not correctly repeated; try again"
+msgstr "le code PIN n'a pas �t� correctement r�p�t� ; recommencez"
+
+#: g10/decrypt.c:69 g10/decrypt.c:160 g10/gpg.c:3826 g10/keyring.c:377
+#: g10/keyring.c:663 g10/verify.c:102 g10/verify.c:157
+#, c-format
+msgid "can't open `%s'\n"
+msgstr "impossible d'ouvrir `%s'\n"
+
+#: g10/decrypt.c:105 g10/encode.c:839
+msgid "--output doesn't work for this command\n"
+msgstr "--output n'est pas compatible avec cette commande\n"
+
+#: g10/delkey.c:75 g10/export.c:311 g10/keyedit.c:3387 g10/keyserver.c:1700
+#: g10/revoke.c:228
+#, c-format
+msgid "key \"%s\" not found: %s\n"
+msgstr "cl� � %s � introuvable: %s\n"
+
+#: g10/delkey.c:83 g10/export.c:341 g10/import.c:2349 g10/keyserver.c:1714
+#: g10/revoke.c:234 g10/revoke.c:478
+#, c-format
+msgid "error reading keyblock: %s\n"
+msgstr "erreur pendant la lecture du bloc de cl� : %s\n"
+
+#: g10/delkey.c:129 g10/delkey.c:136
+msgid "(unless you specify the key by fingerprint)\n"
+msgstr "(� moins de sp�cifier la cl� par son empreinte)\n"
+
+#: g10/delkey.c:135
+msgid "can't do this in batch mode without \"--yes\"\n"
+msgstr "impossible de faire cela en mode automatique sans � --yes �\n"
+
+#: g10/delkey.c:147
+msgid "Delete this key from the keyring? (y/N) "
+msgstr "Enlever cette cl� du porte-cl�s ? (o/N) "
+
+#: g10/delkey.c:155
+msgid "This is a secret key! - really delete? (y/N) "
+msgstr "C'est une cl� secr�te ! - faut-il vraiment l'effacer ? (o/N) "
+
+#: g10/delkey.c:165
+#, c-format
+msgid "deleting keyblock failed: %s\n"
+msgstr "la suppression du bloc de cl�s a �chou� : %s\n"
+
+#: g10/delkey.c:175
+msgid "ownertrust information cleared\n"
+msgstr "les informations de confiance au propri�taires ont �t� effac�es\n"
+
+#: g10/delkey.c:206
+#, c-format
+msgid "there is a secret key for public key \"%s\"!\n"
+msgstr "il y a une cl� secr�te pour la cl� publique \"%s\" !\n"
+
+#: g10/delkey.c:208
+msgid "use option \"--delete-secret-keys\" to delete it first.\n"
+msgstr "utiliser l'option �--delete-secret-keys� pour l'effacer d'abord.\n"
+
+#: g10/encode.c:213 g10/sign.c:1284
+#, c-format
+msgid "error creating passphrase: %s\n"
+msgstr "erreur pendant la cr�ation de la phrase de passe: %s\n"
+
+#: g10/encode.c:218
+msgid "can't use a symmetric ESK packet due to the S2K mode\n"
+msgstr ""
+"il n'est pas possible d'utiliser un paquet ESK sym�trique en mode S2K\n"
+
+#: g10/encode.c:231
+#, c-format
+msgid "using cipher %s\n"
+msgstr "utilisation de l'algorithme de chiffrement %s\n"
+
+#: g10/encode.c:241 g10/encode.c:536
+#, c-format
+msgid "`%s' already compressed\n"
+msgstr "`%s' d�j� compress�\n"
+
+#: g10/encode.c:292 g10/encode.c:584 g10/sign.c:593
+#, c-format
+msgid "WARNING: `%s' is an empty file\n"
+msgstr "AVERTISSEMENT: `%s' est un fichier vide\n"
+
+#: g10/encode.c:456
+msgid "you can only encrypt to RSA keys of 2048 bits or less in --pgp2 mode\n"
+msgstr ""
+"le chiffrement RSA ne se fait qu'avec des cl�s de moins de 2048 bits\n"
+"en mode --pgp2\n"
+
+#: g10/encode.c:480
+#, c-format
+msgid "reading from `%s'\n"
+msgstr "lecture de `%s'\n"
+
+#: g10/encode.c:508
+msgid ""
+"unable to use the IDEA cipher for all of the keys you are encrypting to.\n"
+msgstr ""
+"impossible d'utiliser le chiffre IDEA pour toutes les cl�s vers\n"
+"lesquelles vous chiffrez.\n"
+
+#: g10/encode.c:518
+#, c-format
+msgid ""
+"WARNING: forcing symmetric cipher %s (%d) violates recipient preferences\n"
+msgstr ""
+"AVERTISSEMENT: forcer le chiffrement sym�trique %s (%d) entre\n"
+"en d�saccord avec les pr�f�rences du destinataire\n"
+
+#: g10/encode.c:628 g10/sign.c:963
+#, c-format
+msgid ""
+"WARNING: forcing compression algorithm %s (%d) violates recipient "
+"preferences\n"
+msgstr ""
+"AVERTISSEMENT: forcer l'algorithme de compression %s (%d) entre\n"
+"en d�saccord avec les pr�f�rences du destinataire\n"
+
+#: g10/encode.c:715
+#, c-format
+msgid "forcing symmetric cipher %s (%d) violates recipient preferences\n"
+msgstr ""
+"forcer le chiffrement sym�trique %s (%d) entre en d�saccord\n"
+"avec les pr�ferences du destinataire\n"
+
+#: g10/encode.c:785 g10/pkclist.c:803 g10/pkclist.c:851
+#, c-format
+msgid "you may not use %s while in %s mode\n"
+msgstr "vous ne pouvez pas utiliser %s en mode %s.\n"
+
+#: g10/encode.c:812
+#, c-format
+msgid "%s/%s encrypted for: \"%s\"\n"
+msgstr "%s/%s chiffr� pour: \"%s\"\n"
+
+#: g10/encr-data.c:67 g10/mainproc.c:293
+#, c-format
+msgid "%s encrypted data\n"
+msgstr "donn�es chiffr�es avec %s\n"
+
+#: g10/encr-data.c:69 g10/mainproc.c:297
+#, c-format
+msgid "encrypted with unknown algorithm %d\n"
+msgstr "chiffr� avec l'algorithme inconnu %d\n"
+
+#: g10/encr-data.c:93
+msgid ""
+"WARNING: message was encrypted with a weak key in the symmetric cipher.\n"
+msgstr ""
+"ATTENTION: Le message a �t� chiffr� avec une cl� faible pendant le\n"
+"chiffrement sym�trique.\n"
+
+#: g10/encr-data.c:104
+msgid "problem handling encrypted packet\n"
+msgstr "probl�me de gestion des paquets chiffr�s\n"
+
+#: g10/exec.c:49
+msgid "no remote program execution supported\n"
+msgstr "aucun programme d'ex�cution distante n'est support�\n"
+
+#: g10/exec.c:176 g10/openfile.c:421
+#, c-format
+msgid "can't create directory `%s': %s\n"
+msgstr "impossible de cr�er le r�pertoire `%s': %s\n"
+
+#: g10/exec.c:317
+msgid ""
+"external program calls are disabled due to unsafe options file permissions\n"
+msgstr ""
+"les appels aux programmes externes sont d�sactiv�s car les permissions\n"
+"du fichier d'options sont trop peu s�res\n"
+
+#: g10/exec.c:347
+msgid "this platform requires temporary files when calling external programs\n"
+msgstr ""
+"cette plateforme a besoin de fichiers temporaires pour appeler des\n"
+"programmes externes\n"
+
+#: g10/exec.c:425
+#, c-format
+msgid "unable to execute program `%s': %s\n"
+msgstr "impossible d'ex�cuter le programme `%s': %s\n"
+
+#: g10/exec.c:428
+#, c-format
+msgid "unable to execute shell `%s': %s\n"
+msgstr "impossible d'ex�cuter l'int�rpr�teur de commandes `%s': %s\n"
+
+#: g10/exec.c:513
+#, c-format
+msgid "system error while calling external program: %s\n"
+msgstr "erreur syst�me pendant l'appel du programme externe: %s\n"
+
+#: g10/exec.c:524 g10/exec.c:590
+msgid "unnatural exit of external program\n"
+msgstr "sortie non naturelle du programme externe\n"
+
+#: g10/exec.c:539
+msgid "unable to execute external program\n"
+msgstr "impossible d'ex�cuter le programme externe\n"
+
+#: g10/exec.c:555
+#, c-format
+msgid "unable to read external program response: %s\n"
+msgstr "impossible de lire la r�ponse du programme externe: %s\n"
+
+#: g10/exec.c:601 g10/exec.c:608
+#, c-format
+msgid "WARNING: unable to remove tempfile (%s) `%s': %s\n"
+msgstr ""
+"AVERTISSEMENT: impossible d'enlever le fichier temporaire\n"
+"(%s) `%s': %s\n"
+
+#: g10/exec.c:613
+#, c-format
+msgid "WARNING: unable to remove temp directory `%s': %s\n"
+msgstr ""
+"AVERTISSEMENT: impossible d'effacer le r�pertoire temporaire `%s':\n"
+"%s\n"
+
+#: g10/export.c:61
+#, fuzzy
+msgid "export signatures that are marked as local-only"
+msgstr "La signature sera marqu�e comme non-r�vocable.\n"
+
+#: g10/export.c:63
+msgid "export attribute user IDs (generally photo IDs)"
+msgstr ""
+
+#: g10/export.c:65
+#, fuzzy
+msgid "export revocation keys marked as \"sensitive\""
+msgstr "aucune cl� de r�vocation trouv�e pour � %s �\n"
+
+#: g10/export.c:67
+#, fuzzy
+msgid "remove the passphrase from exported subkeys"
+msgstr "r�voquer la cl� ou les sous-cl�s s�lectionn�es"
+
+#: g10/export.c:69
+#, fuzzy
+msgid "remove unusable parts from key during export"
+msgstr "nettoyer les parties inutilisables de la cl�"
+
+#: g10/export.c:71
+msgid "remove as much as possible from key during export"
+msgstr ""
+
+#: g10/export.c:325
+msgid "exporting secret keys not allowed\n"
+msgstr "il est interdit d'exporter les cl� secr�tes\n"
+
+#: g10/export.c:354
+#, c-format
+msgid "key %s: not protected - skipped\n"
+msgstr "cl� %s: non prot�g�e - ignor�e\n"
+
+#: g10/export.c:362
+#, c-format
+msgid "key %s: PGP 2.x style key - skipped\n"
+msgstr "cl� %s: cl� de style PGP 2.x - ignor�e\n"
+
+#: g10/export.c:373
+#, fuzzy, c-format
+msgid "key %s: key material on-card - skipped\n"
+msgstr "cl� %s: signature de sous-cl� au mauvais endroit - ignor�e\n"
+
+#: g10/export.c:521
+msgid "about to export an unprotected subkey\n"
+msgstr ""
+
+#: g10/export.c:544
+#, fuzzy, c-format
+msgid "failed to unprotect the subkey: %s\n"
+msgstr "le stockage de la cl� a �chou�: %s\n"
+
+#: g10/export.c:565
+#, c-format
+msgid "WARNING: secret key %s does not have a simple SK checksum\n"
+msgstr ""
+"AVERTISSEMENT: la cl� secr�te %s n'a pas de somme de contr�le SK\n"
+"simple\n"
+
+#: g10/export.c:598
+msgid "WARNING: nothing exported\n"
+msgstr "ATTENTION: rien n'a �t� export�\n"
+
+#: g10/gpg.c:375
+msgid ""
+"@Commands:\n"
+" "
+msgstr ""
+"@Commandes:\n"
+" "
+
+#: g10/gpg.c:377
+msgid "|[file]|make a signature"
+msgstr "|[fichier]|faire une signature"
+
+#: g10/gpg.c:378
+msgid "|[file]|make a clear text signature"
+msgstr "|[fichier]|faire une signature en texte clair"
+
+#: g10/gpg.c:379
+msgid "make a detached signature"
+msgstr "faire une signature d�tach�e"
+
+#: g10/gpg.c:380
+msgid "encrypt data"
+msgstr "chiffrer les donn�es"
+
+#: g10/gpg.c:382
+msgid "encryption only with symmetric cipher"
+msgstr "chiffrement sym�trique seulement"
+
+#: g10/gpg.c:384
+msgid "decrypt data (default)"
+msgstr "d�chiffrer les donn�es (d�faut)"
+
+#: g10/gpg.c:386
+msgid "verify a signature"
+msgstr "v�rifier une signature"
+
+#: g10/gpg.c:388
+msgid "list keys"
+msgstr "lister les cl�s"
+
+#: g10/gpg.c:390
+msgid "list keys and signatures"
+msgstr "lister les cl�s et les signatures"
+
+#: g10/gpg.c:391
+msgid "list and check key signatures"
+msgstr "lister et v�rifier les signatures des cl�s"
+
+#: g10/gpg.c:392
+msgid "list keys and fingerprints"
+msgstr "lister les cl�s et les empreintes"
+
+#: g10/gpg.c:393
+msgid "list secret keys"
+msgstr "lister les cl�s secr�tes"
+
+#: g10/gpg.c:394
+msgid "generate a new key pair"
+msgstr "g�n�rer une nouvelle paire de cl�s"
+
+#: g10/gpg.c:395
+msgid "remove keys from the public keyring"
+msgstr "enlever les cl�s du porte-cl�s public"
+
+#: g10/gpg.c:397
+msgid "remove keys from the secret keyring"
+msgstr "enlever les cl�s du porte-cl�s secret"
+
+#: g10/gpg.c:398
+msgid "sign a key"
+msgstr "signer une cl�"
+
+#: g10/gpg.c:399
+msgid "sign a key locally"
+msgstr "signer une cl� localement"
+
+#: g10/gpg.c:400
+msgid "sign or edit a key"
+msgstr "signer ou �diter une cl�"
+
+#: g10/gpg.c:401
+msgid "generate a revocation certificate"
+msgstr "g�n�rer un certificat de r�vocation"
+
+#: g10/gpg.c:403
+msgid "export keys"
+msgstr "exporter les cl�s"
+
+#: g10/gpg.c:404
+msgid "export keys to a key server"
+msgstr "exporter les cl�s vers un serveur de cl�s"
+
+#: g10/gpg.c:405
+msgid "import keys from a key server"
+msgstr "importer les cl�s d'un serveur de cl�s"
+
+#: g10/gpg.c:407
+msgid "search for keys on a key server"
+msgstr "chercher les cl�s avec un serveur de cl�s"
+
+#: g10/gpg.c:409
+msgid "update all keys from a keyserver"
+msgstr "mettre � jour les cl�s depuis un serveur"
+
+#: g10/gpg.c:413
+msgid "import/merge keys"
+msgstr "importer/fusionner les cl�s"
+
+#: g10/gpg.c:416
+msgid "print the card status"
+msgstr "afficher l'�tat de la carte"
+
+#: g10/gpg.c:417
+msgid "change data on a card"
+msgstr "changer les donn�es d'une carte"
+
+#: g10/gpg.c:418
+msgid "change a card's PIN"
+msgstr "changer le code PIN d'une carte"
+
+#: g10/gpg.c:426
+msgid "update the trust database"
+msgstr "mettre la base de confiance � jour"
+
+#: g10/gpg.c:433
+msgid "|algo [files]|print message digests"
+msgstr "|alg. [fich.]|indiquer les fonctions de hachage"
+
+#: g10/gpg.c:437 g10/gpgv.c:71
+msgid ""
+"@\n"
+"Options:\n"
+" "
+msgstr ""
+"@\n"
+"Options:\n"
+" "
+
+#: g10/gpg.c:439
+msgid "create ascii armored output"
+msgstr "cr�er une sortie ascii avec armure"
+
+#: g10/gpg.c:441
+msgid "|NAME|encrypt for NAME"
+msgstr "|NOM|chiffrer pour NOM"
+
+#: g10/gpg.c:452
+msgid "use this user-id to sign or decrypt"
+msgstr "utiliser ce nom pour signer ou d�chiffrer"
+
+#: g10/gpg.c:453
+msgid "|N|set compress level N (0 disables)"
+msgstr "|N|niveau de compression N (0 d�sactive)"
+
+#: g10/gpg.c:458
+msgid "use canonical text mode"
+msgstr "utiliser le mode texte canonique"
+
+#: g10/gpg.c:472
+msgid "use as output file"
+msgstr "utiliser comme fichier de sortie"
+
+#: g10/gpg.c:474 g10/gpgv.c:73
+msgid "verbose"
+msgstr "bavard"
+
+#: g10/gpg.c:485
+msgid "do not make any changes"
+msgstr "ne rien changer"
+
+#: g10/gpg.c:486
+msgid "prompt before overwriting"
+msgstr "demander avant d'�craser un fichier"
+
+#: g10/gpg.c:527
+msgid "use strict OpenPGP behavior"
+msgstr "utiliser strictement le comportement OpenPGP"
+
+#: g10/gpg.c:528
+msgid "generate PGP 2.x compatible messages"
+msgstr "g�n�rer des messages compatibles avec PGP 2.x"
+
+#: g10/gpg.c:556
+msgid ""
+"@\n"
+"(See the man page for a complete listing of all commands and options)\n"
+msgstr ""
+"@\n"
+"(Voir la page de manuel pour une liste compl�te des commandes et options)\n"
+
+#: g10/gpg.c:559
+msgid ""
+"@\n"
+"Examples:\n"
+"\n"
+" -se -r Bob [file] sign and encrypt for user Bob\n"
+" --clearsign [file] make a clear text signature\n"
+" --detach-sign [file] make a detached signature\n"
+" --list-keys [names] show keys\n"
+" --fingerprint [names] show fingerprints\n"
+msgstr ""
+"@\n"
+"Exemples:\n"
+"\n"
+" -se -r Alice [fichier] signer et chiffrer pour l'utilisateur Alice\n"
+" --clearsign [fichier] faire une signature en texte clair\n"
+" --detach-sign [fichier] faire une signature d�tach�e\n"
+" --list-keys [utilisateur] montrer les cl�s\n"
+" --fingerprint [utilisateur] montrer les empreintes\n"
+
+#: g10/gpg.c:757 g10/gpgv.c:98
+msgid "Please report bugs to <[email protected]>.\n"
+msgstr ""
+"Signaler toutes anomalies � <[email protected]> (en anglais)\n"
+"et tout probl�me de traduction � <[email protected]>.\n"
+
+#: g10/gpg.c:774
+msgid "Usage: gpg [options] [files] (-h for help)"
+msgstr "Utilisation: gpg [options] [fichiers] (-h pour l'aide)"
+
+#: g10/gpg.c:777
+msgid ""
+"Syntax: gpg [options] [files]\n"
+"sign, check, encrypt or decrypt\n"
+"default operation depends on the input data\n"
+msgstr ""
+"Syntaxe: gpg [options] [fichiers]\n"
+"signer, v�rifier, chiffrer ou d�chiffrer\n"
+"l'op�ration par d�faut d�pend des donn�es entr�es\n"
+
+#: g10/gpg.c:788
+msgid ""
+"\n"
+"Supported algorithms:\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Algorithmes support�s:\n"
+
+#: g10/gpg.c:791
+msgid "Pubkey: "
+msgstr "Cl� publique: "
+
+#: g10/gpg.c:797 g10/keyedit.c:2310
+msgid "Cipher: "
+msgstr "Chiffrement: "
+
+#: g10/gpg.c:803
+msgid "Hash: "
+msgstr "Hachage: "
+
+#: g10/gpg.c:809 g10/keyedit.c:2356
+msgid "Compression: "
+msgstr "Compression: "
+
+#: g10/gpg.c:892
+msgid "usage: gpg [options] "
+msgstr "utilisation: gpg [options] "
+
+#: g10/gpg.c:1040
+msgid "conflicting commands\n"
+msgstr "commandes en conflit\n"
+
+#: g10/gpg.c:1058
+#, c-format
+msgid "no = sign found in group definition `%s'\n"
+msgstr "aucun signe = trouv� dans la d�finition du groupe `%s'\n"
+
+#: g10/gpg.c:1255
+#, c-format
+msgid "WARNING: unsafe ownership on homedir `%s'\n"
+msgstr ""
+"AVERTISSEMENT: le propri�taire du r�pertoire personnel `%s' est\n"
+"peu s�r\n"
+
+#: g10/gpg.c:1258
+#, c-format
+msgid "WARNING: unsafe ownership on configuration file `%s'\n"
+msgstr ""
+"AVERTISSEMENT: le propri�taire du fichier de configuration `%s'\n"
+"est peu s�r\n"
+
+#: g10/gpg.c:1261
+#, c-format
+msgid "WARNING: unsafe ownership on extension `%s'\n"
+msgstr ""
+"AVERTISSEMENT: le propri�taire de l'extension `%s' est peu\n"
+"s�r\n"
+
+#: g10/gpg.c:1267
+#, c-format
+msgid "WARNING: unsafe permissions on homedir `%s'\n"
+msgstr ""
+"AVERTISSEMENT: les permissions du r�pertoire personnel `%s'\n"
+"sont peu s�res\n"
+
+#: g10/gpg.c:1270
+#, c-format
+msgid "WARNING: unsafe permissions on configuration file `%s'\n"
+msgstr ""
+"AVERTISSEMENT: les permissions du fichier de configuration\n"
+"`%s' sont peu s�res\n"
+
+#: g10/gpg.c:1273
+#, c-format
+msgid "WARNING: unsafe permissions on extension `%s'\n"
+msgstr ""
+"AVERTISSEMENT: les permissions de l'extension `%s' sont\n"
+"peu s�res\n"
+
+#: g10/gpg.c:1279
+#, c-format
+msgid "WARNING: unsafe enclosing directory ownership on homedir `%s'\n"
+msgstr ""
+"AVERTISSEMENT: le propri�taire du r�pertoire contenant est peu\n"
+"s�r pour le r�pertoire personnel `%s'\n"
+
+#: g10/gpg.c:1282
+#, c-format
+msgid ""
+"WARNING: unsafe enclosing directory ownership on configuration file `%s'\n"
+msgstr ""
+"AVERTISSEMENT: le propri�taire du r�pertoire contenant est peu\n"
+"s�r pour le fichier de configuration `%s'\n"
+
+#: g10/gpg.c:1285
+#, c-format
+msgid "WARNING: unsafe enclosing directory ownership on extension `%s'\n"
+msgstr ""
+"AVERTISSEMENT: le propri�taire du r�pertoire contenant est peu\n"
+"s�r pour l'extension `%s'\n"
+
+#: g10/gpg.c:1291
+#, c-format
+msgid "WARNING: unsafe enclosing directory permissions on homedir `%s'\n"
+msgstr ""
+"AVERTISSEMENT: les permissions du r�pertoire contenant le\n"
+"r�pertoire personnel `%s' sont peu s�res\n"
+
+#: g10/gpg.c:1294
+#, c-format
+msgid ""
+"WARNING: unsafe enclosing directory permissions on configuration file `%s'\n"
+msgstr ""
+"AVERTISSEMENT: les permissions du r�pertoire contenant le\n"
+"fichier de configuration `%s' sont peu s�res\n"
+
+#: g10/gpg.c:1297
+#, c-format
+msgid "WARNING: unsafe enclosing directory permissions on extension `%s'\n"
+msgstr ""
+"AVERTISSEMENT: les permissions du r�pertoire contenant\n"
+"l'extension `%s' sont peu s�res\n"
+
+#: g10/gpg.c:1438
+#, c-format
+msgid "unknown configuration item `%s'\n"
+msgstr "�l�ment de configuration `%s' inconnu\n"
+
+#: g10/gpg.c:1531
+msgid "display photo IDs during key listings"
+msgstr ""
+
+#: g10/gpg.c:1533
+msgid "show policy URLs during signature listings"
+msgstr ""
+
+#: g10/gpg.c:1535
+#, fuzzy
+msgid "show all notations during signature listings"
+msgstr "Pas de signature correspondante dans le porte-cl�s secret\n"
+
+#: g10/gpg.c:1537
+msgid "show IETF standard notations during signature listings"
+msgstr ""
+
+#: g10/gpg.c:1541
+msgid "show user-supplied notations during signature listings"
+msgstr ""
+
+#: g10/gpg.c:1543
+#, fuzzy
+msgid "show preferred keyserver URLs during signature listings"
+msgstr "l'URL du serveur de cl�s favori qui a �t� donn�e est invalide\n"
+
+#: g10/gpg.c:1545
+msgid "show user ID validity during key listings"
+msgstr ""
+
+#: g10/gpg.c:1547
+msgid "show revoked and expired user IDs in key listings"
+msgstr ""
+
+#: g10/gpg.c:1549
+msgid "show revoked and expired subkeys in key listings"
+msgstr ""
+
+#: g10/gpg.c:1551
+#, fuzzy
+msgid "show the keyring name in key listings"
+msgstr ""
+"passer de la liste des cl�s secr�tes � celle des cl�s priv�es\n"
+"et inversement"
+
+#: g10/gpg.c:1553
+#, fuzzy
+msgid "show expiration dates during signature listings"
+msgstr "Pas de signature correspondante dans le porte-cl�s secret\n"
+
+#: g10/gpg.c:1920
+#, c-format
+msgid "NOTE: old default options file `%s' ignored\n"
+msgstr "NOTE: l'ancien fichier d'options par d�faut `%s' a �t� ignor�\n"
+
+#: g10/gpg.c:1962
+#, c-format
+msgid "NOTE: no default option file `%s'\n"
+msgstr "NOTE: pas de fichier d'options par d�faut `%s'\n"
+
+#: g10/gpg.c:1966
+#, c-format
+msgid "option file `%s': %s\n"
+msgstr "fichier d'options `%s': %s\n"
+
+#: g10/gpg.c:1973
+#, c-format
+msgid "reading options from `%s'\n"
+msgstr "lire les options de `%s'\n"
+
+#: g10/gpg.c:2188 g10/gpg.c:2814 g10/gpg.c:2833
+#, c-format
+msgid "NOTE: %s is not for normal use!\n"
+msgstr "NOTE: %s n'est pas pour une utilisation normale !\n"
+
+#: g10/gpg.c:2201
+#, c-format
+msgid "cipher extension `%s' not loaded due to unsafe permissions\n"
+msgstr ""
+"l'extension de chiffrement `%s' n'a pas �t� charg�e car ses\n"
+"permissions sont peu s�res\n"
+
+#: g10/gpg.c:2364 g10/gpg.c:2376
+#, c-format
+msgid "`%s' is not a valid signature expiration\n"
+msgstr "`%s' n'est pas une date d'expiration de signature valide\n"
+
+#: g10/gpg.c:2452
+#, c-format
+msgid "`%s' is not a valid character set\n"
+msgstr "`%s' n'est pas un jeu de caract�res valide\n"
+
+#: g10/gpg.c:2476 g10/gpg.c:2663 g10/keyedit.c:4064
+msgid "could not parse keyserver URL\n"
+msgstr "impossible d'interpr�ter l'URL du serveur de cl�s\n"
+
+#: g10/gpg.c:2488
+#, c-format
+msgid "%s:%d: invalid keyserver options\n"
+msgstr "%s:%d: les options du serveur de cl�s sont invalides\n"
+
+#: g10/gpg.c:2491
+msgid "invalid keyserver options\n"
+msgstr "les options du serveur de cl�s sont invalides\n"
+
+#: g10/gpg.c:2498
+#, c-format
+msgid "%s:%d: invalid import options\n"
+msgstr "%s:%d: options d'import invalides\n"
+
+#: g10/gpg.c:2501
+msgid "invalid import options\n"
+msgstr "options d'import invalides\n"
+
+#: g10/gpg.c:2508
+#, c-format
+msgid "%s:%d: invalid export options\n"
+msgstr "%s:%d: options d'export invalides\n"
+
+#: g10/gpg.c:2511
+msgid "invalid export options\n"
+msgstr "options d'export invalides\n"
+
+#: g10/gpg.c:2518
+#, c-format
+msgid "%s:%d: invalid list options\n"
+msgstr "%s:%d: options de liste invalides\n"
+
+#: g10/gpg.c:2521
+msgid "invalid list options\n"
+msgstr "options de liste invalides\n"
+
+#: g10/gpg.c:2529
+msgid "display photo IDs during signature verification"
+msgstr ""
+
+#: g10/gpg.c:2531
+msgid "show policy URLs during signature verification"
+msgstr ""
+
+#: g10/gpg.c:2533
+#, fuzzy
+msgid "show all notations during signature verification"
+msgstr "`%s' n'est pas une date d'expiration de signature valide\n"
+
+#: g10/gpg.c:2535
+msgid "show IETF standard notations during signature verification"
+msgstr ""
+
+#: g10/gpg.c:2539
+msgid "show user-supplied notations during signature verification"
+msgstr ""
+
+#: g10/gpg.c:2541
+#, fuzzy
+msgid "show preferred keyserver URLs during signature verification"
+msgstr "l'URL du serveur de cl�s favori qui a �t� donn�e est invalide\n"
+
+#: g10/gpg.c:2543
+#, fuzzy
+msgid "show user ID validity during signature verification"
+msgstr "`%s' n'est pas une date d'expiration de signature valide\n"
+
+#: g10/gpg.c:2545
+msgid "show revoked and expired user IDs in signature verification"
+msgstr ""
+
+#: g10/gpg.c:2547
+msgid "validate signatures with PKA data"
+msgstr ""
+
+#: g10/gpg.c:2549
+msgid "elevate the trust of signatures with valid PKA data"
+msgstr ""
+
+#: g10/gpg.c:2556
+#, c-format
+msgid "%s:%d: invalid verify options\n"
+msgstr "%s:%d: options de v�rification invalides\n"
+
+#: g10/gpg.c:2559
+msgid "invalid verify options\n"
+msgstr "options de v�rification invalides\n"
+
+#: g10/gpg.c:2566
+#, c-format
+msgid "unable to set exec-path to %s\n"
+msgstr "impossible de mettre le chemin d'ex�cution � %s\n"
+
+#: g10/gpg.c:2729
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s:%d: invalid auto-key-locate list\n"
+msgstr "%s:%d: options de v�rification invalides\n"
+
+#: g10/gpg.c:2732
+msgid "invalid auto-key-locate list\n"
+msgstr ""
+
+#: g10/gpg.c:2803
+msgid "WARNING: program may create a core file!\n"
+msgstr "ATTENTION: Le programme peut cr�er un fichier �core� !\n"
+
+#: g10/gpg.c:2807
+#, c-format
+msgid "WARNING: %s overrides %s\n"
+msgstr "ATTENTION: %s remplace %s\n"
+
+#: g10/gpg.c:2816
+#, c-format
+msgid "%s not allowed with %s!\n"
+msgstr "%s n'est pas permis avec %s !\n"
+
+#: g10/gpg.c:2819
+#, c-format
+msgid "%s makes no sense with %s!\n"
+msgstr "%s n'a aucun sens avec %s !\n"
+
+#: g10/gpg.c:2826
+#, c-format
+msgid "NOTE: %s is not available in this version\n"
+msgstr "NOTE: %s n'est pas disponible dans cette version\n"
+
+#: g10/gpg.c:2841
+#, c-format
+msgid "will not run with insecure memory due to %s\n"
+msgstr "pas d'ex�cution ave une m�moire non s�curis�e � cause de %s\n"
+
+#: g10/gpg.c:2855
+msgid "you can only make detached or clear signatures while in --pgp2 mode\n"
+msgstr ""
+"il n'est possible de faire une signature d�tach�e ou en texte clair\n"
+"qu'en mode --pgp2\n"
+
+#: g10/gpg.c:2861
+msgid "you can't sign and encrypt at the same time while in --pgp2 mode\n"
+msgstr "vous ne pouvez pas signer et chiffrer en m�me temps en mode --pgp2\n"
+
+#: g10/gpg.c:2867
+msgid "you must use files (and not a pipe) when working with --pgp2 enabled.\n"
+msgstr ""
+"vous devez utiliser des fichiers (et pas un tube) lorsque --pgp2\n"
+"est activ�.\n"
+
+#: g10/gpg.c:2880
+msgid "encrypting a message in --pgp2 mode requires the IDEA cipher\n"
+msgstr ""
+"chiffrer un message en mode --pgp2 n�cessite l'algorithme de chiffrage IDEA\n"
+
+#: g10/gpg.c:2947 g10/gpg.c:2971
+msgid "selected cipher algorithm is invalid\n"
+msgstr "l'algorithme de chiffrement s�lectionn� est invalide\n"
+
+#: g10/gpg.c:2953 g10/gpg.c:2977
+msgid "selected digest algorithm is invalid\n"
+msgstr "la fonction de hachage s�lectionn�e est invalide\n"
+
+#: g10/gpg.c:2959
+msgid "selected compression algorithm is invalid\n"
+msgstr "l'algorithme de compression s�lectionn� est invalide\n"
+
+#: g10/gpg.c:2965
+msgid "selected certification digest algorithm is invalid\n"
+msgstr "la fonction de hachage de certification s�lectionn�e est invalide\n"
+
+#: g10/gpg.c:2980
+msgid "completes-needed must be greater than 0\n"
+msgstr "�completes-needed� doit �tre sup�rieur � 0\n"
+
+#: g10/gpg.c:2982
+msgid "marginals-needed must be greater than 1\n"
+msgstr "�marginals-needed� doit �tre sup�rieur � 1\n"
+
+#: g10/gpg.c:2984
+msgid "max-cert-depth must be in the range from 1 to 255\n"
+msgstr "max-cert-depth doit �tre compris entre 1 et 255\n"
+
+#: g10/gpg.c:2986
+msgid "invalid default-cert-level; must be 0, 1, 2, or 3\n"
+msgstr "default-cert-level invalide; doit �tre 0, 1, 2 ou 3\n"
+
+#: g10/gpg.c:2988
+msgid "invalid min-cert-level; must be 1, 2, or 3\n"
+msgstr "min-cert-level invalide; doit �tre 0, 1, 2 ou 3\n"
+
+#: g10/gpg.c:2991
+msgid "NOTE: simple S2K mode (0) is strongly discouraged\n"
+msgstr "NOTE: le mode S2K simple (0) est fortement d�conseill�\n"
+
+#: g10/gpg.c:2995
+msgid "invalid S2K mode; must be 0, 1 or 3\n"
+msgstr "mode S2K invalide; ce doit �tre 0, 1 ou 3\n"
+
+#: g10/gpg.c:3002
+msgid "invalid default preferences\n"
+msgstr "pr�f�rences par d�faut invalides\n"
+
+#: g10/gpg.c:3011
+msgid "invalid personal cipher preferences\n"
+msgstr "pr�f�rences de chiffrement personnelles invalides\n"
+
+#: g10/gpg.c:3015
+msgid "invalid personal digest preferences\n"
+msgstr "pr�f�rences de hachage personnelles invalides\n"
+
+#: g10/gpg.c:3019
+msgid "invalid personal compress preferences\n"
+msgstr "pr�f�rences de compression personnelles invalides\n"
+
+#: g10/gpg.c:3052
+#, c-format
+msgid "%s does not yet work with %s\n"
+msgstr "%s ne marche pas encore avec %s\n"
+
+#: g10/gpg.c:3099
+#, c-format
+msgid "you may not use cipher algorithm `%s' while in %s mode\n"
+msgstr ""
+"vous ne pouvez pas utiliser l'algorithme de chiffrement `%s'\n"
+"en mode %s.\n"
+
+#: g10/gpg.c:3104
+#, c-format
+msgid "you may not use digest algorithm `%s' while in %s mode\n"
+msgstr ""
+"vous ne pouvez pas utiliser l'algorithme de hachage `%s'\n"
+"en mode %s.\n"
+
+#: g10/gpg.c:3109
+#, c-format
+msgid "you may not use compression algorithm `%s' while in %s mode\n"
+msgstr ""
+"vous ne pouvez pas utiliser l'algorithme de compression `%s'\n"
+"en mode %s.\n"
+
+#: g10/gpg.c:3208
+#, c-format
+msgid "failed to initialize the TrustDB: %s\n"
+msgstr "impossible d'initialiser la base de confiance: %s\n"
+
+#: g10/gpg.c:3219
+msgid "WARNING: recipients (-r) given without using public key encryption\n"
+msgstr ""
+"AVERTISSEMENT: des destinataires (-r) ont �t� donn�s alors que le\n"
+"chiffrement ne se fait pas par cl� publique\n"
+
+#: g10/gpg.c:3230
+msgid "--store [filename]"
+msgstr "--store [nom du fichier]"
+
+#: g10/gpg.c:3237
+msgid "--symmetric [filename]"
+msgstr "--symmetric [nom du fichier]"
+
+#: g10/gpg.c:3239
+#, c-format
+msgid "symmetric encryption of `%s' failed: %s\n"
+msgstr "le chiffrement sym�trique de `%s' a �chou�: %s\n"
+
+#: g10/gpg.c:3249
+msgid "--encrypt [filename]"
+msgstr "--encrypt [nom du fichier]"
+
+#: g10/gpg.c:3262
+msgid "--symmetric --encrypt [filename]"
+msgstr "--symmetric --encrypt [nom du fichier]"
+
+#: g10/gpg.c:3264
+msgid "you cannot use --symmetric --encrypt with --s2k-mode 0\n"
+msgstr "vous ne pouvez pas utiliser --symmetric --encrypt avec --s2k-mode 0\n"
+
+#: g10/gpg.c:3267
+#, c-format
+msgid "you cannot use --symmetric --encrypt while in %s mode\n"
+msgstr "vous ne pouvez pas utiliser --symmetric --encrypt en mode %s.\n"
+
+#: g10/gpg.c:3285
+msgid "--sign [filename]"
+msgstr "--sign [nom du fichier]"
+
+#: g10/gpg.c:3298
+msgid "--sign --encrypt [filename]"
+msgstr "--sign --encrypt [nom du fichier]"
+
+#: g10/gpg.c:3313
+msgid "--symmetric --sign --encrypt [filename]"
+msgstr "--symmetric --sign --encrypt [nom du fichier]"
+
+#: g10/gpg.c:3315
+msgid "you cannot use --symmetric --sign --encrypt with --s2k-mode 0\n"
+msgstr ""
+"Vous ne pouvez pas utiliser --symmetric --sign --encrypt avec\n"
+"--s2k-mode 0\n"
+
+#: g10/gpg.c:3318
+#, c-format
+msgid "you cannot use --symmetric --sign --encrypt while in %s mode\n"
+msgstr ""
+"vous ne pouvez pas utiliser --symmetric --sign --encrypt\n"
+"en mode %s.\n"
+
+#: g10/gpg.c:3338
+msgid "--sign --symmetric [filename]"
+msgstr "--sign --symmetric [nom du fichier]"
+
+#: g10/gpg.c:3347
+msgid "--clearsign [filename]"
+msgstr "--clearsign [nom du fichier]"
+
+#: g10/gpg.c:3372
+msgid "--decrypt [filename]"
+msgstr "--decrypt [nom du fichier]"
+
+#: g10/gpg.c:3380
+msgid "--sign-key user-id"
+msgstr "--sign-key utilisateur"
+
+#: g10/gpg.c:3384
+msgid "--lsign-key user-id"
+msgstr "--lsign-key utilisateur"
+
+#: g10/gpg.c:3405
+msgid "--edit-key user-id [commands]"
+msgstr "--edit-key utilisateur [commandes]"
+
+#: g10/gpg.c:3476
+msgid "-k[v][v][v][c] [user-id] [keyring]"
+msgstr "-k[v][v][v][c] [utilisateur] [porte-cl�s]"
+
+#: g10/gpg.c:3518
+#, c-format
+msgid "keyserver send failed: %s\n"
+msgstr "l'envoi vers le serveur de cl�s a �chou�: %s\n"
+
+#: g10/gpg.c:3520
+#, c-format
+msgid "keyserver receive failed: %s\n"
+msgstr "la r�ception depuis le serveur de cl�s a �chou�: %s\n"
+
+#: g10/gpg.c:3522
+#, c-format
+msgid "key export failed: %s\n"
+msgstr "l'export de la cl� a �chou�: %s\n"
+
+#: g10/gpg.c:3533
+#, c-format
+msgid "keyserver search failed: %s\n"
+msgstr "la recherche au sein du serveur de cl�s a �chou�: %s\n"
+
+#: g10/gpg.c:3543
+#, c-format
+msgid "keyserver refresh failed: %s\n"
+msgstr "le rafra�chissement par le serveur de cl�s a �chou�: %s\n"
+
+#: g10/gpg.c:3594
+#, c-format
+msgid "dearmoring failed: %s\n"
+msgstr "la suppression d'une armure a �chou�: %s\n"
+
+#: g10/gpg.c:3602
+#, c-format
+msgid "enarmoring failed: %s\n"
+msgstr "la construction d'une armure a �chou�: %s \n"
+
+#: g10/gpg.c:3689
+#, c-format
+msgid "invalid hash algorithm `%s'\n"
+msgstr "algorithme de hachage `%s' invalide\n"
+
+#: g10/gpg.c:3812
+msgid "[filename]"
+msgstr "[nom du fichier]"
+
+#: g10/gpg.c:3816
+msgid "Go ahead and type your message ...\n"
+msgstr "Vous pouvez taper votre message...\n"
+
+#: g10/gpg.c:4120
+msgid "the given certification policy URL is invalid\n"
+msgstr "l'URL de politique de certification donn�e est invalide\n"
+
+#: g10/gpg.c:4122
+msgid "the given signature policy URL is invalid\n"
+msgstr "l'URL de politique de signature donn�e est invalide\n"
+
+#: g10/gpg.c:4155
+msgid "the given preferred keyserver URL is invalid\n"
+msgstr "l'URL du serveur de cl�s favori qui a �t� donn�e est invalide\n"
+
+#: g10/getkey.c:152
+msgid "too many entries in pk cache - disabled\n"
+msgstr "trop d'entr�es dans le cache pk - d�sactiv�\n"
+
+#: g10/getkey.c:175
+msgid "[User ID not found]"
+msgstr "[Nom utilisateur introuvable]"
+
+#: g10/getkey.c:948 g10/getkey.c:958 g10/getkey.c:968 g10/getkey.c:984
+#: g10/getkey.c:999
+#, c-format
+msgid "automatically retrieved `%s' via %s\n"
+msgstr ""
+
+#: g10/getkey.c:1826
+#, c-format
+msgid "Invalid key %s made valid by --allow-non-selfsigned-uid\n"
+msgstr ""
+"La cl� invalide %s a �t� rendue valide par\n"
+"--allow-non-selfsigned-uid\n"
+
+#: g10/getkey.c:2380 g10/keyedit.c:3707
+#, c-format
+msgid "no secret subkey for public subkey %s - ignoring\n"
+msgstr "pas de sous-cl� secr�te pour la cl� publique %s - ignor�e\n"
+
+#: g10/getkey.c:2611
+#, c-format
+msgid "using subkey %s instead of primary key %s\n"
+msgstr ""
+"utilisation de la sous-cl� %s � la place de la cl�\n"
+"principale %s\n"
+
+#: g10/getkey.c:2658
+#, c-format
+msgid "key %s: secret key without public key - skipped\n"
+msgstr "cl� %s: cl� secr�te sans cl� publique - non prise en compte\n"
+
+#: g10/gpgv.c:74
+msgid "be somewhat more quiet"
+msgstr "devenir beaucoup plus silencieux"
+
+#: g10/gpgv.c:75
+msgid "take the keys from this keyring"
+msgstr "enlever les cl�s de ce porte-cl�s"
+
+#: g10/gpgv.c:77
+msgid "make timestamp conflicts only a warning"
+msgstr ""
+"faire en sorte que les conflits d'horodatage ne soient qu'un\n"
+"avertissement non fatal"
+
+#: g10/gpgv.c:78
+msgid "|FD|write status info to this FD"
+msgstr "|FD|�crire l'�tat sur ce descripteur"
+
+#: g10/gpgv.c:102
+msgid "Usage: gpgv [options] [files] (-h for help)"
+msgstr "Utilisation: gpgv [options] [fichiers] (-h pour l'aide)"
+
+#: g10/gpgv.c:105
+msgid ""
+"Syntax: gpg [options] [files]\n"
+"Check signatures against known trusted keys\n"
+msgstr ""
+"Syntaxe: gpg [options] [fichiers]\n"
+"Verifier des signatures avec des cl�s de confiance connues\n"
+
+#: g10/helptext.c:49
+msgid ""
+"It's up to you to assign a value here; this value will never be exported\n"
+"to any 3rd party. We need it to implement the web-of-trust; it has nothing\n"
+"to do with the (implicitly created) web-of-certificates."
+msgstr ""
+"C'est � vous d'assigner une valeur ici; cette valeur ne sera jamais\n"
+"envoy�e � une tierce personne. Nous en avons besoin pour cr�er le r�seau\n"
+"de confiance (web-of-trust); cela n'a rien � voir avec le r�seau des\n"
+"certificats (cr�� implicitement)"
+
+#: g10/helptext.c:55
+msgid ""
+"To build the Web-of-Trust, GnuPG needs to know which keys are\n"
+"ultimately trusted - those are usually the keys for which you have\n"
+"access to the secret key. Answer \"yes\" to set this key to\n"
+"ultimately trusted\n"
+msgstr ""
+"Pour mettre en place le R�seau de confiance (Web of Trust), GnuPG a\n"
+"besoin de savoir en quelles cl�s votre confiance est ultime - ce sont\n"
+"en g�n�ral les cl�s dont vous avez acc�s � la cl� secr�te. R�pondez\n"
+"\"oui\" pour indiquer que votre confiance en cette cl� est ultime\n"
+
+#: g10/helptext.c:62
+msgid "If you want to use this untrusted key anyway, answer \"yes\"."
+msgstr "Si vous voulez utiliser cette cl� peu s�re quand-m�me, r�pondez �oui�."
+
+#: g10/helptext.c:66
+msgid ""
+"Enter the user ID of the addressee to whom you want to send the message."
+msgstr ""
+"Entrez le nom d'utilisateur de la personne � qui vous voulez envoyer\n"
+"le message."
+
+#: g10/helptext.c:70
+msgid ""
+"Select the algorithm to use.\n"
+"\n"
+"DSA (aka DSS) is the Digital Signature Algorithm and can only be used\n"
+"for signatures.\n"
+"\n"
+"Elgamal is an encrypt-only algorithm.\n"
+"\n"
+"RSA may be used for signatures or encryption.\n"
+"\n"
+"The first (primary) key must always be a key which is capable of signing."
+msgstr ""
+"S�lectionnez l'algorithme � utiliser.\n"
+"\n"
+"DSA (connu �galement sous le nom de DSS) est un algorithme de signature\n"
+"digitale et ne peut �tre utilis� que pour des signatures.\n"
+"\n"
+"Elgamal est un algorithme pour le chiffrement seul.\n"
+"\n"
+"RSA peut �tre utilis� pour les signatures et le chiffrement.\n"
+"\n"
+"La premi�re cl� (cl� principale) doit toujours �tre une cl� capable\n"
+"de signer."
+
+#: g10/helptext.c:84
+msgid ""
+"In general it is not a good idea to use the same key for signing and\n"
+"encryption. This algorithm should only be used in certain domains.\n"
+"Please consult your security expert first."
+msgstr ""
+"En g�n�ral ce n'est pas une bonne id�e d'utiliser la m�me cl� pour\n"
+"signer et pour chiffrer. Cet algorithme ne doit �tre utilis� que\n"
+"pour certains domaines.\n"
+"Consultez votre expert en s�curit� d'abord."
+
+#: g10/helptext.c:91
+msgid "Enter the size of the key"
+msgstr "Entrez la taille de la cl�"
+
+#: g10/helptext.c:95 g10/helptext.c:100 g10/helptext.c:112 g10/helptext.c:144
+#: g10/helptext.c:172 g10/helptext.c:177 g10/helptext.c:182
+msgid "Answer \"yes\" or \"no\""
+msgstr "R�pondez �oui� ou �non�"
+
+#: g10/helptext.c:105
+msgid ""
+"Enter the required value as shown in the prompt.\n"
+"It is possible to enter a ISO date (YYYY-MM-DD) but you won't\n"
+"get a good error response - instead the system tries to interpret\n"
+"the given value as an interval."
+msgstr ""
+"Entrez la valeur demand�e comme indiqu� dans la ligne de commande.\n"
+"On peut entrer une date ISO (AAAA-MM-JJ) mais le r�sultat d'erreur sera\n"
+"mauvais - le syst�me essaierait d'interpr�ter la valeur donn�e comme un\n"
+"intervalle."
+
+#: g10/helptext.c:117
+msgid "Enter the name of the key holder"
+msgstr "Entrez le nom du propri�taire de la cl�"
+
+#: g10/helptext.c:122
+msgid "please enter an optional but highly suggested email address"
+msgstr "entrez une adresse e-mail optionnelle mais hautement recommand�e"
+
+#: g10/helptext.c:126
+msgid "Please enter an optional comment"
+msgstr "Entrez un commentaire optionnel"
+
+#: g10/helptext.c:131
+msgid ""
+"N to change the name.\n"
+"C to change the comment.\n"
+"E to change the email address.\n"
+"O to continue with key generation.\n"
+"Q to to quit the key generation."
+msgstr ""
+"N pour changer le nom.\n"
+"C pour changer le commentaire.\n"
+"E pour changer l'adresse e-mail.\n"
+"O pour continuer � g�n�rer la cl�.\n"
+"Q pour arr�ter de g�n�rer de cl�."
+
+#: g10/helptext.c:140
+msgid "Answer \"yes\" (or just \"y\") if it is okay to generate the sub key."
+msgstr "R�pondez �oui� (ou simplement �o�) pour g�n�rer la sous-cl�"
+
+#: g10/helptext.c:148
+msgid ""
+"When you sign a user ID on a key, you should first verify that the key\n"
+"belongs to the person named in the user ID. It is useful for others to\n"
+"know how carefully you verified this.\n"
+"\n"
+"\"0\" means you make no particular claim as to how carefully you verified "
+"the\n"
+" key.\n"
+"\n"
+"\"1\" means you believe the key is owned by the person who claims to own it\n"
+" but you could not, or did not verify the key at all. This is useful "
+"for\n"
+" a \"persona\" verification, where you sign the key of a pseudonymous "
+"user.\n"
+"\n"
+"\"2\" means you did casual verification of the key. For example, this "
+"could\n"
+" mean that you verified the key fingerprint and checked the user ID on "
+"the\n"
+" key against a photo ID.\n"
+"\n"
+"\"3\" means you did extensive verification of the key. For example, this "
+"could\n"
+" mean that you verified the key fingerprint with the owner of the key in\n"
+" person, and that you checked, by means of a hard to forge document with "
+"a\n"
+" photo ID (such as a passport) that the name of the key owner matches "
+"the\n"
+" name in the user ID on the key, and finally that you verified (by "
+"exchange\n"
+" of email) that the email address on the key belongs to the key owner.\n"
+"\n"
+"Note that the examples given above for levels 2 and 3 are *only* examples.\n"
+"In the end, it is up to you to decide just what \"casual\" and \"extensive"
+"\"\n"
+"mean to you when you sign other keys.\n"
+"\n"
+"If you don't know what the right answer is, answer \"0\"."
+msgstr ""
+"Quand vous signez un nom d'utilisateur d'une cl�, vous devriez d'abord\n"
+"v�rifier que la cl� appartient � la personne nomm�e. Il est utile que\n"
+"les autres personnes sachent avec quel soin vous l'avez v�rifi�.\n"
+"\n"
+"\"0\" signifie que vous n'avez pas d'opinon.\n"
+"\n"
+"\"1\" signifie que vous croyez que la cl� appartient � la personne qui\n"
+"dit la poss�der mais vous n'avez pas pu v�rifier du tout la cl�.\n"
+"C'est utile lorsque vous signez la cl� d'un pseudonyme.\n"
+"\n"
+"\"2\" signifie que vous avez un peu v�rifi� la cl�. Par exemple, cela\n"
+"pourrait �tre un v�rification de l'empreinte et du nom de\n"
+"l'utilisateur avec la photo.\n"
+"\n"
+"\"3\" signifie que vous avez compl�tement v�rifi� la cl�. Par exemple,\n"
+"cela pourrait �tre une v�rification de l'empreinte, du nom de\n"
+"l'utilisateur avec un document difficile � contrefaire (comme un\n"
+"passeport) et de son adresse e-mail (v�rifi� par un �change de\n"
+"courrier �lectronique).\n"
+"\n"
+"Notez bien que les exemples donn�s ci-dessus pour les niveaux 2 et\n"
+"3 ne sont *que* des exemples.\n"
+"C'est � vous de d�cider quelle valeur mettre quand vous signez\n"
+"les cl�s des autres personnes.\n"
+"\n"
+"Si vous ne savez pas quelle r�ponse est la bonne, r�pondez \"0\"."
+
+#: g10/helptext.c:186
+msgid "Answer \"yes\" if you want to sign ALL the user IDs"
+msgstr "R�pondez �oui� si vous voulez signer TOUS les noms d'utilisateurs"
+
+#: g10/helptext.c:190
+msgid ""
+"Answer \"yes\" if you really want to delete this user ID.\n"
+"All certificates are then also lost!"
+msgstr ""
+"R�pondez �oui� si vous voulez vraiment supprimer ce nom\n"
+"d'utilisateur. Tous les certificats seront alors perdus en m�me temps !"
+
+#: g10/helptext.c:195
+msgid "Answer \"yes\" if it is okay to delete the subkey"
+msgstr "R�pondez �oui� s'il faut vraiment supprimer la sous-cl�"
+
+#: g10/helptext.c:200
+msgid ""
+"This is a valid signature on the key; you normally don't want\n"
+"to delete this signature because it may be important to establish a\n"
+"trust connection to the key or another key certified by this key."
+msgstr ""
+"C'est une signature valide dans la cl�; vous n'avez pas normalement\n"
+"int�r�t � supprimer cette signature car elle peut �tre importante pour\n"
+"�tablir une connection de confiance vers la cl� ou une autre cl� certifi�e\n"
+"par celle-l�."
+
+#: g10/helptext.c:205
+msgid ""
+"This signature can't be checked because you don't have the\n"
+"corresponding key. You should postpone its deletion until you\n"
+"know which key was used because this signing key might establish\n"
+"a trust connection through another already certified key."
+msgstr ""
+"Cette signature ne peut pas �tre v�rifi�e parce que vous n'avez pas la\n"
+"cl� correspondante. Vous devriez remettre sa supression jusqu'� ce que\n"
+"vous soyez s�r de quelle cl� a �t� utilis�e car cette cl� de signature\n"
+"peut �tablir une connection de confiance vers une autre cl� d�j� certifi�e."
+
+#: g10/helptext.c:211
+msgid ""
+"The signature is not valid. It does make sense to remove it from\n"
+"your keyring."
+msgstr ""
+"Cette signature n'est pas valide. Vous devriez la supprimer de votre\n"
+"porte-cl�s."
+
+#: g10/helptext.c:215
+msgid ""
+"This is a signature which binds the user ID to the key. It is\n"
+"usually not a good idea to remove such a signature. Actually\n"
+"GnuPG might not be able to use this key anymore. So do this\n"
+"only if this self-signature is for some reason not valid and\n"
+"a second one is available."
+msgstr ""
+"Cette signature relie le nom d'utilisateur � la cl�. Habituellement\n"
+"enlever une telle signature n'est pas une bonne id�e. En fait GnuPG peut\n"
+"ne plus �tre capable d'utiliser cette cl�. Donc faites ceci uniquement si\n"
+"cette auto-signature est invalide pour une certaine raison et si une autre\n"
+"est disponible."
+
+#: g10/helptext.c:223
+msgid ""
+"Change the preferences of all user IDs (or just of the selected ones)\n"
+"to the current list of preferences. The timestamp of all affected\n"
+"self-signatures will be advanced by one second.\n"
+msgstr ""
+"Changer les pr�f�rences de tous les noms d'utilisateurs (ou juste\n"
+"ceux qui sont s�lectionn�s) vers la liste actuelle. La date de toutes\n"
+"les auto-signatures affect�es seront avanc�es d'une seconde.\n"
+
+#: g10/helptext.c:230
+msgid "Please enter the passhrase; this is a secret sentence \n"
+msgstr "Entrez le mot de passe ; c'est une phrase secr�te \n"
+
+#: g10/helptext.c:236
+msgid "Please repeat the last passphrase, so you are sure what you typed in."
+msgstr ""
+"R�p�tez la derni�re phrase de passe pour �tre s�r de ce que vous\n"
+"avez tap�."
+
+#: g10/helptext.c:240
+msgid "Give the name of the file to which the signature applies"
+msgstr "Donnez le nom du fichier auquel la signature se rapporte"
+
+#: g10/helptext.c:245
+msgid "Answer \"yes\" if it is okay to overwrite the file"
+msgstr "R�pondez �oui� s'il faut vraiment r��crire le fichier"
+
+#: g10/helptext.c:250
+msgid ""
+"Please enter a new filename. If you just hit RETURN the default\n"
+"file (which is shown in brackets) will be used."
+msgstr ""
+"Entrez le nouveau nom de fichier. Si vous tapez simplement ENTR�E le\n"
+"fichier par d�faut (indiqu� entre crochets) sera utilis�."
+
+#: g10/helptext.c:256
+msgid ""
+"You should specify a reason for the certification. Depending on the\n"
+"context you have the ability to choose from this list:\n"
+" \"Key has been compromised\"\n"
+" Use this if you have a reason to believe that unauthorized persons\n"
+" got access to your secret key.\n"
+" \"Key is superseded\"\n"
+" Use this if you have replaced this key with a newer one.\n"
+" \"Key is no longer used\"\n"
+" Use this if you have retired this key.\n"
+" \"User ID is no longer valid\"\n"
+" Use this to state that the user ID should not longer be used;\n"
+" this is normally used to mark an email address invalid.\n"
+msgstr ""
+"Vous devriez donner une raison pour la certification. Selon le contexte\n"
+"vous pouvez choisir dans cette liste:\n"
+" �La cl� a �t� compromise�\n"
+" Utilisez cette option si vous avez une raison de croire que des\n"
+" personnes ont pu acc�der � votre cl� secr�te sans autorisation.\n"
+" �La cl� a �t� remplac�e�\n"
+" Utilisez cette option si vous avez remplac� la cl� par une nouvelle.\n"
+" �La cl� n'est plus utilis�e�\n"
+" Utilisez cette option si cette cl� n'a plus d'utilit�.\n"
+" �Le nom d'utilisateur n'est plus valide�\n"
+" Utilisez cette option si le nom d'utilisateur ne doit plus �tre\n"
+" utilis�. Cela sert g�n�ralement � indiquer qu'une adresse e-mail\n"
+" est invalide.\n"
+
+#: g10/helptext.c:272
+msgid ""
+"If you like, you can enter a text describing why you issue this\n"
+"revocation certificate. Please keep this text concise.\n"
+"An empty line ends the text.\n"
+msgstr ""
+"Si vous le d�sirez, vous pouvez entrer un texte qui explique pourquoi vous\n"
+"avez �mis ce certificat de r�vocation. Essayez de garder ce texte concis.\n"
+"Une ligne vide d�limite la fin du texte.\n"
+
+#: g10/helptext.c:287
+msgid "No help available"
+msgstr "Pas d'aide disponible"
+
+#: g10/helptext.c:295
+#, c-format
+msgid "No help available for `%s'"
+msgstr "Pas d'aide disponible pour `%s'"
+
+#: g10/import.c:96
+msgid "import signatures that are marked as local-only"
+msgstr ""
+
+#: g10/import.c:98
+msgid "repair damage from the pks keyserver during import"
+msgstr ""
+
+#: g10/import.c:100
+#, fuzzy
+msgid "do not update the trustdb after import"
+msgstr "mettre la base de confiance � jour"
+
+#: g10/import.c:102
+#, fuzzy
+msgid "create a public key when importing a secret key"
+msgstr "la cl� publique ne correspond pas � la cl� secr�te !\n"
+
+#: g10/import.c:104
+msgid "only accept updates to existing keys"
+msgstr ""
+
+#: g10/import.c:106
+#, fuzzy
+msgid "remove unusable parts from key after import"
+msgstr "nettoyer les parties inutilisables de la cl�"
+
+#: g10/import.c:108
+msgid "remove as much as possible from key after import"
+msgstr ""
+
+#: g10/import.c:266
+#, c-format
+msgid "skipping block of type %d\n"
+msgstr "un bloc de type %d a �t� ignor�\n"
+
+#: g10/import.c:275
+#, c-format
+msgid "%lu keys processed so far\n"
+msgstr "%lu cl�s trait�es jusqu'ici\n"
+
+#: g10/import.c:292
+#, c-format
+msgid "Total number processed: %lu\n"
+msgstr " Quantit� totale trait�e: %lu\n"
+
+#: g10/import.c:294
+#, c-format
+msgid " skipped new keys: %lu\n"
+msgstr " nouvelles cl�s ignor�es: %lu\n"
+
+#: g10/import.c:297
+#, c-format
+msgid " w/o user IDs: %lu\n"
+msgstr " sans nom d'utilisateur: %lu\n"
+
+#: g10/import.c:299
+#, c-format
+msgid " imported: %lu"
+msgstr " import�e: %lu"
+
+#: g10/import.c:305
+#, c-format
+msgid " unchanged: %lu\n"
+msgstr " inchang�e: %lu\n"
+
+#: g10/import.c:307
+#, c-format
+msgid " new user IDs: %lu\n"
+msgstr " nouveaux noms d'utilisateurs: %lu\n"
+
+#: g10/import.c:309
+#, c-format
+msgid " new subkeys: %lu\n"
+msgstr " nouvelles sous-cl�s: %lu\n"
+
+#: g10/import.c:311
+#, c-format
+msgid " new signatures: %lu\n"
+msgstr " nouvelles signatures: %lu\n"
+
+#: g10/import.c:313
+#, c-format
+msgid " new key revocations: %lu\n"
+msgstr " nouvelles r�vocations de cl�s: %lu\n"
+
+#: g10/import.c:315
+#, c-format
+msgid " secret keys read: %lu\n"
+msgstr " cl�s secr�tes lues: %lu\n"
+
+#: g10/import.c:317
+#, c-format
+msgid " secret keys imported: %lu\n"
+msgstr " cl�s secr�tes import�es: %lu\n"
+
+#: g10/import.c:319
+#, c-format
+msgid " secret keys unchanged: %lu\n"
+msgstr " cl�s secr�tes inchang�es: %lu\n"
+
+#: g10/import.c:321
+#, c-format
+msgid " not imported: %lu\n"
+msgstr " non import�e: %lu\n"
+
+#: g10/import.c:323
+#, c-format
+msgid " signatures cleaned: %lu\n"
+msgstr " signatures nettoy�es: %lu\n"
+
+#: g10/import.c:325
+#, c-format
+msgid " user IDs cleaned: %lu\n"
+msgstr " noms d'utilisateur nettoy�s: %lu\n"
+
+#: g10/import.c:566
+#, fuzzy, c-format
+msgid "WARNING: key %s contains preferences for unavailable\n"
+msgstr "AVERTISSEMENT: la cl� %s contient des pr�ferences pour des\n"
+
+#. TRANSLATORS: This string is belongs to the previous one. They are
+#. only split up to allow printing of a common prefix.
+#: g10/import.c:570
+#, fuzzy
+msgid " algorithms on these user IDs:\n"
+msgstr "algorithmes indisponibles sur ces noms d'utilisateurs:\n"
+
+#: g10/import.c:607
+#, c-format
+msgid " \"%s\": preference for cipher algorithm %s\n"
+msgstr " � %s �: pr�f�rence pour l'algorithme de chiffrement %s\n"
+
+#: g10/import.c:619
+#, c-format
+msgid " \"%s\": preference for digest algorithm %s\n"
+msgstr " � %s �: pr�f�rence pour l'algorithme de hachage %s\n"
+
+#: g10/import.c:631
+#, c-format
+msgid " \"%s\": preference for compression algorithm %s\n"
+msgstr " � %s �: pr�f�rence pour l'algorithme de compression %s\n"
+
+#: g10/import.c:644
+msgid "it is strongly suggested that you update your preferences and\n"
+msgstr "il est fortement sugg�r� de mettre � jour vos pr�f�rences et\n"
+
+#: g10/import.c:646
+msgid "re-distribute this key to avoid potential algorithm mismatch problems\n"
+msgstr ""
+"redistribuer cette cl� pour �viter les probl�mes potentiels qui seraient\n"
+"caus�s par des algorithmes non appropri�s\n"
+
+#: g10/import.c:670
+#, c-format
+msgid "you can update your preferences with: gpg --edit-key %s updpref save\n"
+msgstr ""
+"vous pouvez mettre � jour vos pr�f�rences avec: \n"
+"gpg --edit-key %s updpref save\n"
+
+#: g10/import.c:720 g10/import.c:1118
+#, c-format
+msgid "key %s: no user ID\n"
+msgstr "cl� %s: pas de nom d'utilisateur\n"
+
+#: g10/import.c:749
+#, c-format
+msgid "key %s: PKS subkey corruption repaired\n"
+msgstr "cl� %s: corruption de sous-cl� PKS r�par�e\n"
+
+#: g10/import.c:764
+#, c-format
+msgid "key %s: accepted non self-signed user ID \"%s\"\n"
+msgstr "cl� %s: nom d'utilisateur non auto-sign� accept� � %s �\n"
+
+#: g10/import.c:770
+#, c-format
+msgid "key %s: no valid user IDs\n"
+msgstr "cl� %s: pas de nom d'utilisateur valide\n"
+
+#: g10/import.c:772
+msgid "this may be caused by a missing self-signature\n"
+msgstr "cela peut provenir d'une auto-signature manquante\n"
+
+#: g10/import.c:782 g10/import.c:1240
+#, c-format
+msgid "key %s: public key not found: %s\n"
+msgstr "cl� %s: cl� publique non trouv�e: %s\n"
+
+#: g10/import.c:788
+#, c-format
+msgid "key %s: new key - skipped\n"
+msgstr "cl� %s: nouvelle cl� - ignor�e\n"
+
+#: g10/import.c:797
+#, c-format
+msgid "no writable keyring found: %s\n"
+msgstr "aucun porte-cl� n'a �t� trouv� avec des droits d'�criture : %s\n"
+
+#: g10/import.c:802 g10/openfile.c:273 g10/sign.c:831 g10/sign.c:1135
+#, c-format
+msgid "writing to `%s'\n"
+msgstr "�criture de `%s'\n"
+
+#: g10/import.c:806 g10/import.c:901 g10/import.c:1158 g10/import.c:1301
+#: g10/import.c:2363 g10/import.c:2385
+#, c-format
+msgid "error writing keyring `%s': %s\n"
+msgstr "erreur durant l'�criture du porte-cl�s `%s': %s\n"
+
+#: g10/import.c:825
+#, c-format
+msgid "key %s: public key \"%s\" imported\n"
+msgstr "cl� %s: cl� publique � %s � import�e\n"
+
+#: g10/import.c:849
+#, c-format
+msgid "key %s: doesn't match our copy\n"
+msgstr "cl� %s: ne ressemble pas � notre copie\n"
+
+#: g10/import.c:866 g10/import.c:1258
+#, c-format
+msgid "key %s: can't locate original keyblock: %s\n"
+msgstr "cl� %s: impossible de trouver le bloc de cl�s original: %s\n"
+
+#: g10/import.c:874 g10/import.c:1265
+#, c-format
+msgid "key %s: can't read original keyblock: %s\n"
+msgstr "cl� %s: impossible de lire le bloc de cl�s original: %s\n"
+
+#: g10/import.c:911
+#, c-format
+msgid "key %s: \"%s\" 1 new user ID\n"
+msgstr "cl� %s: � %s � un nouvel utilisateur\n"
+
+#: g10/import.c:914
+#, c-format
+msgid "key %s: \"%s\" %d new user IDs\n"
+msgstr "cl� %s: � %s � %d nouveaux utilisateurs\n"
+
+#: g10/import.c:917
+#, c-format
+msgid "key %s: \"%s\" 1 new signature\n"
+msgstr "cl� %s: � %s � une nouvelle signature\n"
+
+#: g10/import.c:920
+#, c-format
+msgid "key %s: \"%s\" %d new signatures\n"
+msgstr "cl� %s: � %s � %d nouvelles signatures\n"
+
+#: g10/import.c:923
+#, c-format
+msgid "key %s: \"%s\" 1 new subkey\n"
+msgstr "cl� %s: � %s � une nouvelle sous-cl�\n"
+
+#: g10/import.c:926
+#, c-format
+msgid "key %s: \"%s\" %d new subkeys\n"
+msgstr "cl� %s: � %s � %d nouvelles sous-cl�s\n"
+
+#: g10/import.c:929
+#, c-format
+msgid "key %s: \"%s\" %d signature cleaned\n"
+msgstr "cl� %s: � %s � %d signature nettoy�e\n"
+
+#: g10/import.c:932
+#, c-format
+msgid "key %s: \"%s\" %d signatures cleaned\n"
+msgstr "cl� %s: � %s � %d signatures nettoy�es\n"
+
+#: g10/import.c:935
+#, c-format
+msgid "key %s: \"%s\" %d user ID cleaned\n"
+msgstr "cl� %s: � %s � %d nom d'utilisateur nettoy�\n"
+
+#: g10/import.c:938
+#, c-format
+msgid "key %s: \"%s\" %d user IDs cleaned\n"
+msgstr "cl� %s: � %s � %d noms d'utilisateur nettoy�s\n"
+
+#: g10/import.c:961
+#, c-format
+msgid "key %s: \"%s\" not changed\n"
+msgstr "cl� %s: � %s � n'a pas chang�\n"
+
+#: g10/import.c:1124
+#, c-format
+msgid "key %s: secret key with invalid cipher %d - skipped\n"
+msgstr ""
+"cl� %s: cl� secr�te avec le chiffrement invalide %d - non prise\n"
+"en compte\n"
+
+#: g10/import.c:1135
+msgid "importing secret keys not allowed\n"
+msgstr "il est interdit d'importer les cl� secr�tes\n"
+
+#: g10/import.c:1152 g10/import.c:2378
+#, c-format
+msgid "no default secret keyring: %s\n"
+msgstr "pas de porte-cl�s par d�faut: %s\n"
+
+#: g10/import.c:1163
+#, c-format
+msgid "key %s: secret key imported\n"
+msgstr "cl� %s: cl� secr�te import�e\n"
+
+#: g10/import.c:1193
+#, c-format
+msgid "key %s: already in secret keyring\n"
+msgstr "cl� %s: d�j� dans le porte-cl�s secret\n"
+
+#: g10/import.c:1203
+#, c-format
+msgid "key %s: secret key not found: %s\n"
+msgstr "cl� %s: cl� secr�te non trouv�e: %s\n"
+
+#: g10/import.c:1233
+#, c-format
+msgid "key %s: no public key - can't apply revocation certificate\n"
+msgstr ""
+"cl� %s: pas de cl� publique - le certificat de r�vocation ne peut\n"
+"�tre appliqu�\n"
+
+#: g10/import.c:1276
+#, c-format
+msgid "key %s: invalid revocation certificate: %s - rejected\n"
+msgstr "cl� %s: certificat de r�vocation invalide: %s - rejet�\n"
+
+#: g10/import.c:1308
+#, c-format
+msgid "key %s: \"%s\" revocation certificate imported\n"
+msgstr "cl� %s: � %s � certificat de r�vocation import�\n"
+
+#: g10/import.c:1374
+#, c-format
+msgid "key %s: no user ID for signature\n"
+msgstr "cl� %s: pas de nom d'utilisateur pour la signature\n"
+
+#: g10/import.c:1389
+#, c-format
+msgid "key %s: unsupported public key algorithm on user ID \"%s\"\n"
+msgstr ""
+"cl� %s: algorithme de cl� publique non support� avec le nom\n"
+"d'utilisateur � %s �\n"
+
+#: g10/import.c:1391
+#, c-format
+msgid "key %s: invalid self-signature on user ID \"%s\"\n"
+msgstr "cl� %s: auto-signature du nom d'utilisateur � %s � invalide\n"
+
+#: g10/import.c:1409
+#, c-format
+msgid "key %s: no subkey for key binding\n"
+msgstr "cl� %s: pas de sous-cl� pour relier la cl�\n"
+
+#: g10/import.c:1420 g10/import.c:1470
+#, c-format
+msgid "key %s: unsupported public key algorithm\n"
+msgstr "cl� %s: algorithme de cl� publique non support�\n"
+
+#: g10/import.c:1422
+#, c-format
+msgid "key %s: invalid subkey binding\n"
+msgstr "cl� %s: liaison avec la sous-cl� invalide\n"
+
+#: g10/import.c:1437
+#, c-format
+msgid "key %s: removed multiple subkey binding\n"
+msgstr "cl� %s: supression de liaisons multiples avec des sous-cl�s\n"
+
+#: g10/import.c:1459
+#, c-format
+msgid "key %s: no subkey for key revocation\n"
+msgstr "cl� %s: pas de sous-cl� pour r�voquer la cl�\n"
+
+#: g10/import.c:1472
+#, c-format
+msgid "key %s: invalid subkey revocation\n"
+msgstr "cl� %s: r�vocation de sous-cl� invalide\n"
+
+#: g10/import.c:1487
+#, c-format
+msgid "key %s: removed multiple subkey revocation\n"
+msgstr "cl� %s: suppression de la r�vocation de sous-cl�s multiples\n"
+
+#: g10/import.c:1529
+#, c-format
+msgid "key %s: skipped user ID \"%s\"\n"
+msgstr "cl� %s: nom d'utilisateur � %s � non pris en compte\n"
+
+#: g10/import.c:1550
+#, c-format
+msgid "key %s: skipped subkey\n"
+msgstr "cl� %s: sous-cl� non prise en compte\n"
+
+#: g10/import.c:1577
+#, c-format
+msgid "key %s: non exportable signature (class 0x%02X) - skipped\n"
+msgstr "cl� %s: signature non exportable (classe 0x%02X) - ignor�e\n"
+
+#: g10/import.c:1587
+#, c-format
+msgid "key %s: revocation certificate at wrong place - skipped\n"
+msgstr "cl� %s: certificat de r�vocation au mauvais endroit - ignor�e\n"
+
+#: g10/import.c:1604
+#, c-format
+msgid "key %s: invalid revocation certificate: %s - skipped\n"
+msgstr "cl� %s: certificat de r�vocation invalide: %s - ignor�e\n"
+
+#: g10/import.c:1618
+#, c-format
+msgid "key %s: subkey signature in wrong place - skipped\n"
+msgstr "cl� %s: signature de sous-cl� au mauvais endroit - ignor�e\n"
+
+#: g10/import.c:1626
+#, c-format
+msgid "key %s: unexpected signature class (0x%02X) - skipped\n"
+msgstr "cl� %s: classe de signature non attendue (0x%02X) - ignor�e\n"
+
+#: g10/import.c:1726
+#, c-format
+msgid "key %s: duplicated user ID detected - merged\n"
+msgstr "cl� %s: nom d'utilisateur en double d�tect� - fusion accomplie\n"
+
+#: g10/import.c:1788
+#, c-format
+msgid "WARNING: key %s may be revoked: fetching revocation key %s\n"
+msgstr ""
+"AVERTISSEMENT: la cl� %s est peut-�tre r�voqu�e: recherche de\n"
+"la cl� de r�vocation %s\n"
+
+#: g10/import.c:1802
+#, c-format
+msgid "WARNING: key %s may be revoked: revocation key %s not present.\n"
+msgstr ""
+"AVERTISSEMENT: la cl� %s est peut-�tre r�voqu�e: la cl� de\n"
+"r�vocation %s est absente.\n"
+
+#: g10/import.c:1861
+#, c-format
+msgid "key %s: \"%s\" revocation certificate added\n"
+msgstr "cl� %s: certificat de r�vocation � %s � ajout�\n"
+
+#: g10/import.c:1895
+#, c-format
+msgid "key %s: direct key signature added\n"
+msgstr "cl� %s: ajout de la signature de cl� directe\n"
+
+#: g10/import.c:2284
+msgid "NOTE: a key's S/N does not match the card's one\n"
+msgstr "NOTE: le num�ro de s�rie d'une cl� n'est pas celui de la carte\n"
+
+#: g10/import.c:2292
+msgid "NOTE: primary key is online and stored on card\n"
+msgstr "NOTE: la cl� primaire est en ligne et stock�e sur la carte\n"
+
+#: g10/import.c:2294
+msgid "NOTE: secondary key is online and stored on card\n"
+msgstr "NOTE: la cl� secondaire est en ligne et stock�e sur la carte\n"
+
+#: g10/keydb.c:168
+#, c-format
+msgid "error creating keyring `%s': %s\n"
+msgstr "erreur durant la cr�ation du porte-cl�s `%s' : %s\n"
+
+#: g10/keydb.c:175
+#, c-format
+msgid "keyring `%s' created\n"
+msgstr "le porte-cl�s `%s` a �t� cr��\n"
+
+#: g10/keydb.c:316 g10/keydb.c:319
+#, c-format
+msgid "keyblock resource `%s': %s\n"
+msgstr "ressource bloc de cl�s `%s': %s\n"
+
+#: g10/keydb.c:698
+#, c-format
+msgid "failed to rebuild keyring cache: %s\n"
+msgstr "la reconstruction du cache de porte-cl�s a �chou� : %s\n"
+
+#: g10/keyedit.c:266
+msgid "[revocation]"
+msgstr "[r�vocation]"
+
+#: g10/keyedit.c:267
+msgid "[self-signature]"
+msgstr "[auto-signature]"
+
+#: g10/keyedit.c:345 g10/keylist.c:390
+msgid "1 bad signature\n"
+msgstr "une mauvaise signature\n"
+
+#: g10/keyedit.c:347 g10/keylist.c:392
+#, c-format
+msgid "%d bad signatures\n"
+msgstr "%d mauvaises signatures\n"
+
+#: g10/keyedit.c:349 g10/keylist.c:394
+msgid "1 signature not checked due to a missing key\n"
+msgstr "une signature non v�rifi�e � cause d'une cl� manquante\n"
+
+#: g10/keyedit.c:351 g10/keylist.c:396
+#, c-format
+msgid "%d signatures not checked due to missing keys\n"
+msgstr "%d signatures non v�rifi�es � cause de cl�s manquantes\n"
+
+#: g10/keyedit.c:353 g10/keylist.c:398
+msgid "1 signature not checked due to an error\n"
+msgstr "une signature non v�rifi�e � cause d'une erreur\n"
+
+#: g10/keyedit.c:355 g10/keylist.c:400
+#, c-format
+msgid "%d signatures not checked due to errors\n"
+msgstr "%d signatures non v�rifi�es � cause d'erreurs\n"
+
+#: g10/keyedit.c:357
+msgid "1 user ID without valid self-signature detected\n"
+msgstr "un nom d'utilisateur sans auto-signature valide d�tect�\n"
+
+#: g10/keyedit.c:359
+#, c-format
+msgid "%d user IDs without valid self-signatures detected\n"
+msgstr "%d nom d'utilisateurs sans auto-signature valide d�tect�\n"
+
+#: g10/keyedit.c:415 g10/pkclist.c:263
+msgid ""
+"Please decide how far you trust this user to correctly verify other users' "
+"keys\n"
+"(by looking at passports, checking fingerprints from different sources, "
+"etc.)\n"
+msgstr ""
+"D�cidez maintenant � quel point vous avez confiance en cet utilisateur\n"
+"pour qu'il v�rifie les cl�s des autres utilisateurs (vous pouvez\n"
+"v�rifier son passeport, v�rifier les empreintes de plusieurs sources\n"
+"diff�rentes, etc.)\n"
+
+#: g10/keyedit.c:419 g10/pkclist.c:275
+#, c-format
+msgid " %d = I trust marginally\n"
+msgstr " %d = je crois marginalement\n"
+
+#: g10/keyedit.c:420 g10/pkclist.c:277
+#, c-format
+msgid " %d = I trust fully\n"
+msgstr " %d = je fais enti�rement confiance\n"
+
+#: g10/keyedit.c:439
+msgid ""
+"Please enter the depth of this trust signature.\n"
+"A depth greater than 1 allows the key you are signing to make\n"
+"trust signatures on your behalf.\n"
+msgstr ""
+"Entrez la profondeur de cette signature de confiance.\n"
+"Une profondeur sup�rieure � 1 permet � la cl� que vous signez de faire\n"
+"des signatures de confiance de votre part.\n"
+
+#: g10/keyedit.c:455
+msgid "Please enter a domain to restrict this signature, or enter for none.\n"
+msgstr ""
+"Entrez un domaine pour restreindre cette signature, ou bien appuyez\n"
+"sur la touche entr�e pour aucun domaine.\n"
+
+#: g10/keyedit.c:599
+#, c-format
+msgid "User ID \"%s\" is revoked."
+msgstr "Le nom d'utilisateur \"%s\" est r�voqu�."
+
+#: g10/keyedit.c:608 g10/keyedit.c:636 g10/keyedit.c:663 g10/keyedit.c:831
+#: g10/keyedit.c:896 g10/keyedit.c:1742
+msgid "Are you sure you still want to sign it? (y/N) "
+msgstr "Etes-vous s�r de toujours vouloir le signer ? (o/N) "
+
+#: g10/keyedit.c:622 g10/keyedit.c:650 g10/keyedit.c:677 g10/keyedit.c:837
+#: g10/keyedit.c:1748
+msgid " Unable to sign.\n"
+msgstr " Impossible de signer.\n"
+
+#: g10/keyedit.c:627
+#, c-format
+msgid "User ID \"%s\" is expired."
+msgstr "Le nom d'utilisateur \"%s\" est expir�."
+
+#: g10/keyedit.c:655
+#, c-format
+msgid "User ID \"%s\" is not self-signed."
+msgstr "Le nom d'utilisateur \"%s\" ne comporte pas d'auto-signature."
+
+#: g10/keyedit.c:683
+#, c-format
+msgid "User ID \"%s\" is signable. "
+msgstr "Le nom d'utilisateur \"%s\" est susceptible d'�tre sign�. "
+
+#: g10/keyedit.c:685
+msgid "Sign it? (y/N) "
+msgstr "Signer r�ellement ? (o/N) "
+
+#: g10/keyedit.c:707
+#, c-format
+msgid ""
+"The self-signature on \"%s\"\n"
+"is a PGP 2.x-style signature.\n"
+msgstr ""
+"L'auto-signature de \"%s\"\n"
+"est de style PGP 2.x.\n"
+
+#: g10/keyedit.c:716
+msgid "Do you want to promote it to an OpenPGP self-signature? (y/N) "
+msgstr "Voulez vous la changer en une auto-signature OpenPGP ? (o/N) "
+
+#: g10/keyedit.c:730
+#, c-format
+msgid ""
+"Your current signature on \"%s\"\n"
+"has expired.\n"
+msgstr ""
+"Votre signature actuelle de \"%s\"\n"
+"a expir�.\n"
+
+#: g10/keyedit.c:734
+msgid "Do you want to issue a new signature to replace the expired one? (y/N) "
+msgstr ""
+"Voulez-vous cr�er une nouvelle signature pour remplacer celle qui a\n"
+"expir� ? (o/N) "
+
+#: g10/keyedit.c:755
+#, c-format
+msgid ""
+"Your current signature on \"%s\"\n"
+"is a local signature.\n"
+msgstr ""
+"Votre signature actuelle de \"%s\"\n"
+"est locale.\n"
+
+#: g10/keyedit.c:759
+msgid "Do you want to promote it to a full exportable signature? (y/N) "
+msgstr "Voulez vous la rendre compl�tement exportable ? (o/N) "
+
+#: g10/keyedit.c:780
+#, c-format
+msgid "\"%s\" was already locally signed by key %s\n"
+msgstr "� %s � a d�j� �t� sign� localement par la cl� %s\n"
+
+#: g10/keyedit.c:783
+#, c-format
+msgid "\"%s\" was already signed by key %s\n"
+msgstr "� %s � a d�j� �t� sign� par la cl� %s\n"
+
+#: g10/keyedit.c:788
+msgid "Do you want to sign it again anyway? (y/N) "
+msgstr "Voulez-vous vraiment le signer encore une fois ? (o/N) "
+
+#: g10/keyedit.c:810
+#, c-format
+msgid "Nothing to sign with key %s\n"
+msgstr "Rien � signer avec la cl� %s\n"
+
+#: g10/keyedit.c:825
+msgid "This key has expired!"
+msgstr "Cette cl� a expir� !"
+
+#: g10/keyedit.c:843
+#, c-format
+msgid "This key is due to expire on %s.\n"
+msgstr "Cette cl� va expirer le %s.\n"
+
+#: g10/keyedit.c:849
+msgid "Do you want your signature to expire at the same time? (Y/n) "
+msgstr "Voulez-vous que votre signature expire en m�me temps ? (O/n) "
+
+#: g10/keyedit.c:889
+msgid ""
+"You may not make an OpenPGP signature on a PGP 2.x key while in --pgp2 "
+"mode.\n"
+msgstr ""
+"il n'est pas possible de g�n�rer une signature OpenPGP d'une cl� de style\n"
+"PGP 2.x en mode --pgp2.\n"
+
+#: g10/keyedit.c:891
+msgid "This would make the key unusable in PGP 2.x.\n"
+msgstr "Cela rendra la cl� inutilisable par PGP 2.x.\n"
+
+#: g10/keyedit.c:916
+msgid ""
+"How carefully have you verified the key you are about to sign actually "
+"belongs\n"
+"to the person named above? If you don't know what to answer, enter \"0\".\n"
+msgstr ""
+"Avec quel soin avez-vous v�rifi� que la cl� que vous allez signer\n"
+"appartient r�ellement � la personne sus-nomm�e ? Si vous ne savez\n"
+"quoi r�pondre, entrez \"0\".\n"
+
+#: g10/keyedit.c:921
+#, c-format
+msgid " (0) I will not answer.%s\n"
+msgstr " (0) Je ne r�pondrai pas.%s\n"
+
+#: g10/keyedit.c:923
+#, c-format
+msgid " (1) I have not checked at all.%s\n"
+msgstr " (1) Je n'ai pas v�rifi� du tout.%s\n"
+
+#: g10/keyedit.c:925
+#, c-format
+msgid " (2) I have done casual checking.%s\n"
+msgstr " (2) J'ai un peu v�rifi�.%s\n"
+
+#: g10/keyedit.c:927
+#, c-format
+msgid " (3) I have done very careful checking.%s\n"
+msgstr " (3) J'ai v�rifi� tr�s soigneusement.%s\n"
+
+#: g10/keyedit.c:933
+msgid "Your selection? (enter `?' for more information): "
+msgstr "Votre s�lection ? (entrer '?' pour plus d'informations): "
+
+#: g10/keyedit.c:957
+#, c-format
+msgid ""
+"Are you sure that you want to sign this key with your\n"
+"key \"%s\" (%s)\n"
+msgstr ""
+"Etes-vous vraiment s�r(e) que vous voulez signer cette cl�\n"
+"avec votre cl� � %s � (%s)\n"
+
+#: g10/keyedit.c:964
+msgid "This will be a self-signature.\n"
+msgstr "Ceci sera une auto-signature.\n"
+
+#: g10/keyedit.c:970
+msgid "WARNING: the signature will not be marked as non-exportable.\n"
+msgstr ""
+"AVERTISSEMENT: la signature ne sera pas marqu�e comme\n"
+"non-exportable.\n"
+
+#: g10/keyedit.c:978
+msgid "WARNING: the signature will not be marked as non-revocable.\n"
+msgstr ""
+"AVERTISSEMENT: La signature ne sera pas marqu�e comme\n"
+"non-r�vocable.\n"
+
+#: g10/keyedit.c:988
+msgid "The signature will be marked as non-exportable.\n"
+msgstr "La signature sera marqu�e comme non-exportable.\n"
+
+#: g10/keyedit.c:995
+msgid "The signature will be marked as non-revocable.\n"
+msgstr "La signature sera marqu�e comme non-r�vocable.\n"
+
+#: g10/keyedit.c:1002
+msgid "I have not checked this key at all.\n"
+msgstr "Je n'ai pas du tout v�rifi� cette cl�.\n"
+
+#: g10/keyedit.c:1007
+msgid "I have checked this key casually.\n"
+msgstr "J'ai un peu v�rifi� cette cl�.\n"
+
+#: g10/keyedit.c:1012
+msgid "I have checked this key very carefully.\n"
+msgstr "J'ai v�rifi� cette cl� avec grand soin.\n"
+
+#: g10/keyedit.c:1022
+msgid "Really sign? (y/N) "
+msgstr "Signer r�ellement ? (o/N) "
+
+#: g10/keyedit.c:1067 g10/keyedit.c:4783 g10/keyedit.c:4874 g10/keyedit.c:4938
+#: g10/keyedit.c:4999 g10/sign.c:352
+#, c-format
+msgid "signing failed: %s\n"
+msgstr "la signature a �chou�: %s\n"
+
+#: g10/keyedit.c:1132
+msgid "Key has only stub or on-card key items - no passphrase to change.\n"
+msgstr ""
+"La cl� poss�de seulement des items partiels ou stock�s sur carte -\n"
+"pas de phrase de passe � changer.\n"
+
+#: g10/keyedit.c:1143 g10/keygen.c:3199
+msgid "This key is not protected.\n"
+msgstr "Cette cl� n'est pas prot�g�e.\n"
+
+#: g10/keyedit.c:1147 g10/keygen.c:3187 g10/revoke.c:539
+msgid "Secret parts of primary key are not available.\n"
+msgstr "Les parties secr�tes de la cl� principale ne sont pas disponibles.\n"
+
+#: g10/keyedit.c:1151 g10/keygen.c:3202
+msgid "Secret parts of primary key are stored on-card.\n"
+msgstr ""
+"Les parties secr�tes de la cl� principale sont stock�es sur la\n"
+"carte.\n"
+
+#: g10/keyedit.c:1155 g10/keygen.c:3206
+msgid "Key is protected.\n"
+msgstr "La cl� est prot�g�e.\n"
+
+#: g10/keyedit.c:1179
+#, c-format
+msgid "Can't edit this key: %s\n"
+msgstr "Impossible d'�diter cette cl�: %s\n"
+
+#: g10/keyedit.c:1185
+msgid ""
+"Enter the new passphrase for this secret key.\n"
+"\n"
+msgstr "Entrez la nouvelle phrase de passe pour cette cl� secr�te.\n"
+
+#: g10/keyedit.c:1194 g10/keygen.c:1897
+msgid "passphrase not correctly repeated; try again"
+msgstr "la phrase de passe n'a pas �t� correctement r�p�t�e ; recommencez."
+
+#: g10/keyedit.c:1199
+msgid ""
+"You don't want a passphrase - this is probably a *bad* idea!\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Vous ne voulez pas de phrase de passe - cela est certainement une\n"
+"*mauvaise* id�e\n"
+"\n"
+
+#: g10/keyedit.c:1202
+msgid "Do you really want to do this? (y/N) "
+msgstr "Voulez-vous vraiment faire cela ? (o/N) "
+
+#: g10/keyedit.c:1273
+msgid "moving a key signature to the correct place\n"
+msgstr "replacer la signature d'une cl� � l'endroit correct\n"
+
+#: g10/keyedit.c:1359
+msgid "save and quit"
+msgstr "enregistrer et quitter"
+
+#: g10/keyedit.c:1362
+msgid "show key fingerprint"
+msgstr "afficher l'empreinte de la cl�"
+
+#: g10/keyedit.c:1363
+msgid "list key and user IDs"
+msgstr "lister la cl� et les noms d'utilisateurs"
+
+#: g10/keyedit.c:1365
+msgid "select user ID N"
+msgstr "s�lectionner le nom d'utilisateur N"
+
+#: g10/keyedit.c:1366
+msgid "select subkey N"
+msgstr "s�lectionner la sous-cl� N"
+
+#: g10/keyedit.c:1367
+msgid "check signatures"
+msgstr "v�rifier les signatures"
+
+#: g10/keyedit.c:1372
+msgid "sign selected user IDs [* see below for related commands]"
+msgstr ""
+"signer les noms d'utilisateurs s�lectionn�s [* voir ci-dessous pour\n"
+"les commandes similaires]"
+
+#: g10/keyedit.c:1377
+msgid "sign selected user IDs locally"
+msgstr "signer le nom d'utilisateur s�lectionn� localement"
+
+#: g10/keyedit.c:1379
+msgid "sign selected user IDs with a trust signature"
+msgstr "signer les noms d'utilisateurs s�lectionn�s localement"
+
+#: g10/keyedit.c:1381
+msgid "sign selected user IDs with a non-revocable signature"
+msgstr ""
+"signer les noms d'utilisateurs s�lectionn�s avec une signature\n"
+"non-r�vocable"
+
+#: g10/keyedit.c:1385
+msgid "add a user ID"
+msgstr "ajouter un utilisateur"
+
+#: g10/keyedit.c:1387
+msgid "add a photo ID"
+msgstr "ajouter une photo d'identit�"
+
+#: g10/keyedit.c:1389
+msgid "delete selected user IDs"
+msgstr "enlever les noms d'utilisateur s�lectionn�s"
+
+#: g10/keyedit.c:1394
+msgid "add a subkey"
+msgstr "ajouter une sous-cl�"
+
+#: g10/keyedit.c:1398
+msgid "add a key to a smartcard"
+msgstr "ajouter une cl� � une carte � puce"
+
+#: g10/keyedit.c:1400
+msgid "move a key to a smartcard"
+msgstr "d�placer une cl� vers une carte � puce"
+
+#: g10/keyedit.c:1402
+msgid "move a backup key to a smartcard"
+msgstr "d�placer une cl� de sauvegarde vers une carte � puce"
+
+#: g10/keyedit.c:1406
+msgid "delete selected subkeys"
+msgstr "enlever les sous-cl�s s�lectionn�es"
+
+#: g10/keyedit.c:1408
+msgid "add a revocation key"
+msgstr "ajouter une cl� de r�vocation"
+
+#: g10/keyedit.c:1410
+msgid "delete signatures from the selected user IDs"
+msgstr "enlever les signatures des noms d'utilisateur s�lectionn�s "
+
+#: g10/keyedit.c:1412
+msgid "change the expiration date for the key or selected subkeys"
+msgstr "changer la date d'expiration de la cl� ou des sous-cl�s s�lectionn�es"
+
+#: g10/keyedit.c:1414
+msgid "flag the selected user ID as primary"
+msgstr "marquer le nom d'utilisateur s�lectionn� comme principal"
+
+#: g10/keyedit.c:1416
+msgid "toggle between the secret and public key listings"
+msgstr ""
+"passer de la liste des cl�s secr�tes � celle des cl�s priv�es\n"
+"et inversement"
+
+#: g10/keyedit.c:1419
+msgid "list preferences (expert)"
+msgstr "lister les pr�f�rences (expert)"
+
+#: g10/keyedit.c:1421
+msgid "list preferences (verbose)"
+msgstr "lister les pr�f�rences (bavard)"
+
+#: g10/keyedit.c:1423
+msgid "set preference list for the selected user IDs"
+msgstr ""
+"indiquer la liste des pr�f�rences pour le nom d'utilisateur\n"
+"s�lectionn�"
+
+#: g10/keyedit.c:1428
+#, fuzzy
+msgid "set the preferred keyserver URL for the selected user IDs"
+msgstr ""
+"indiquer l'URL du serveur de cl�s pr�f�r� pour les noms d'utilisateur\n"
+"s�lectionn�s"
+
+#: g10/keyedit.c:1430
+#, fuzzy
+msgid "set a notation for the selected user IDs"
+msgstr ""
+"indiquer la liste des pr�f�rences pour le nom d'utilisateur\n"
+"s�lectionn�"
+
+#: g10/keyedit.c:1432
+msgid "change the passphrase"
+msgstr "changer la phrase de passe"
+
+#: g10/keyedit.c:1436
+msgid "change the ownertrust"
+msgstr "changer la confiance"
+
+#: g10/keyedit.c:1438
+msgid "revoke signatures on the selected user IDs"
+msgstr "r�voquer les signatures des noms d'utilisateur s�lectionn�s"
+
+#: g10/keyedit.c:1440
+msgid "revoke selected user IDs"
+msgstr "r�voquer les noms d'utilisateur s�lectionn�s"
+
+#: g10/keyedit.c:1445
+msgid "revoke key or selected subkeys"
+msgstr "r�voquer la cl� ou les sous-cl�s s�lectionn�es"
+
+#: g10/keyedit.c:1446
+msgid "enable key"
+msgstr "activer la cl�"
+
+#: g10/keyedit.c:1447
+msgid "disable key"
+msgstr "d�sactiver la cl�"
+
+#: g10/keyedit.c:1448
+msgid "show selected photo IDs"
+msgstr "montrer les photos d'identit� s�lectionn�es"
+
+#: g10/keyedit.c:1450
+msgid "compact unusable user IDs and remove unusable signatures from key"
+msgstr ""
+
+#: g10/keyedit.c:1452
+msgid "compact unusable user IDs and remove all signatures from key"
+msgstr ""
+
+#: g10/keyedit.c:1570
+#, c-format
+msgid "error reading secret keyblock \"%s\": %s\n"
+msgstr "erreur pendant la lecture du bloc de cl� secr�te � %s �: %s\n"
+
+#: g10/keyedit.c:1588
+msgid "Secret key is available.\n"
+msgstr "La cl� secr�te est disponible.\n"
+
+#: g10/keyedit.c:1669
+msgid "Need the secret key to do this.\n"
+msgstr "Il faut la cl� secr�te pour faire cela.\n"
+
+#: g10/keyedit.c:1677
+msgid "Please use the command \"toggle\" first.\n"
+msgstr "Utilisez la commande �toggle� d'abord.\n"
+
+#: g10/keyedit.c:1696
+msgid ""
+"* The `sign' command may be prefixed with an `l' for local signatures "
+"(lsign),\n"
+" a `t' for trust signatures (tsign), an `nr' for non-revocable signatures\n"
+" (nrsign), or any combination thereof (ltsign, tnrsign, etc.).\n"
+msgstr ""
+"* La commande `sign' peut �tre pr�c�d�e du caract�re `l' pour les\n"
+"signatures locales (lsign), par `t' pour les signatures de confiance\n"
+"(tsign), par `nr' pour les signatures non-r�vocables (nrsign), ou\n"
+"bien toute combinaison possible (ltsign, tnrsign, etc.).\n"
+
+#: g10/keyedit.c:1736
+msgid "Key is revoked."
+msgstr "La cl� est r�voqu�e."
+
+#: g10/keyedit.c:1755
+msgid "Really sign all user IDs? (y/N) "
+msgstr "Signer vraiment tous les nom d'utilisateurs ? (o/N) "
+
+#: g10/keyedit.c:1762
+msgid "Hint: Select the user IDs to sign\n"
+msgstr "Aide: S�lectionner les utilisateurs � signer\n"
+
+#: g10/keyedit.c:1771
+#, c-format
+msgid "Unknown signature type `%s'\n"
+msgstr "Type de signature `%s' inconnu\n"
+
+#: g10/keyedit.c:1794
+#, c-format
+msgid "This command is not allowed while in %s mode.\n"
+msgstr "Cette commande n'est pas admise en mode %s.\n"
+
+#: g10/keyedit.c:1816 g10/keyedit.c:1836 g10/keyedit.c:2002
+msgid "You must select at least one user ID.\n"
+msgstr "Vous devez s�lectionner au moins un utilisateur.\n"
+
+#: g10/keyedit.c:1818
+msgid "You can't delete the last user ID!\n"
+msgstr "Vous ne pouvez pas supprimer le dernier utilisateur !\n"
+
+#: g10/keyedit.c:1820
+msgid "Really remove all selected user IDs? (y/N) "
+msgstr "Enlever r�ellement tous les noms d'utilisateurs s�lectionn�s ? (o/N) "
+
+#: g10/keyedit.c:1821
+msgid "Really remove this user ID? (y/N) "
+msgstr "Enlever r�ellement ce nom d'utilisateur ? (o/N) "
+
+#: g10/keyedit.c:1871
+msgid "Really move the primary key? (y/N) "
+msgstr "Enlever r�ellement la cl� principale ? (o/N) "
+
+#: g10/keyedit.c:1883
+msgid "You must select exactly one key.\n"
+msgstr "Vous devez s�lectionner exactement une cl�.\n"
+
+#: g10/keyedit.c:1911
+msgid "Command expects a filename argument\n"
+msgstr "La commande attend un nom de fichier comme argument\n"
+
+#: g10/keyedit.c:1925
+#, c-format
+msgid "Can't open `%s': %s\n"
+msgstr "Impossible d'ouvrir `%s': %s\n"
+
+#: g10/keyedit.c:1942
+#, c-format
+msgid "Error reading backup key from `%s': %s\n"
+msgstr "Erreur durant la lecture de la cl� de sauvegarde de `%s' : %s\n"
+
+#: g10/keyedit.c:1966
+msgid "You must select at least one key.\n"
+msgstr "Vous devez s�lectionner au moins une cl�.\n"
+
+#: g10/keyedit.c:1969
+msgid "Do you really want to delete the selected keys? (y/N) "
+msgstr "Voulez-vous vraiment supprimer les cl�s s�lectionn�es ? (o/N) "
+
+#: g10/keyedit.c:1970
+msgid "Do you really want to delete this key? (y/N) "
+msgstr "Voulez-vous vraiment supprimer cette cl� ? (o/N) "
+
+#: g10/keyedit.c:2005
+msgid "Really revoke all selected user IDs? (y/N) "
+msgstr "R�voquer r�ellement tous les noms d'utilisateurs s�lectionn�s ? (o/N) "
+
+#: g10/keyedit.c:2006
+msgid "Really revoke this user ID? (y/N) "
+msgstr "R�voquer r�ellement ce nom d'utilisateur ? (o/N) "
+
+#: g10/keyedit.c:2024
+msgid "Do you really want to revoke the entire key? (y/N) "
+msgstr "Voulez-vous vraiment r�voquer la cl� enti�re ? (o/N) "
+
+#: g10/keyedit.c:2035
+msgid "Do you really want to revoke the selected subkeys? (y/N) "
+msgstr "Voulez-vous vraiment r�voquer les sous-cl�s s�lectionn�es ? (o/N) "
+
+#: g10/keyedit.c:2037
+msgid "Do you really want to revoke this subkey? (y/N) "
+msgstr "Voulez-vous vraiment r�voquer cette sous-cl� ? (o/N) "
+
+#: g10/keyedit.c:2087
+msgid ""
+"Owner trust may not be set while using an user provided trust database\n"
+msgstr ""
+"La confiance du propri�taire peut ne pas �tre positionn�e en utilisant\n"
+"la base de confiance d'un tiers\n"
+
+#: g10/keyedit.c:2129
+msgid "Set preference list to:\n"
+msgstr "Changer la liste de pr�f�rences en :\n"
+
+#: g10/keyedit.c:2135
+msgid "Really update the preferences for the selected user IDs? (y/N) "
+msgstr ""
+"Mettre � jour r�ellement les pr�f�rences des noms d'utilisateurs\n"
+"s�lectionn�s ? (o/N) "
+
+#: g10/keyedit.c:2137
+msgid "Really update the preferences? (y/N) "
+msgstr "Faut-il vraiment mettre � jour les pr�f�rences ? (o/N) "
+
+#: g10/keyedit.c:2205
+msgid "Save changes? (y/N) "
+msgstr "Enregistrer les changements? (o/N) "
+
+#: g10/keyedit.c:2208
+msgid "Quit without saving? (y/N) "
+msgstr "Quitter sans enregistrer ? (o/N) "
+
+#: g10/keyedit.c:2218
+#, c-format
+msgid "update failed: %s\n"
+msgstr "la mise � jour a �chou�: %s\n"
+
+#: g10/keyedit.c:2225
+#, c-format
+msgid "update secret failed: %s\n"
+msgstr "la mise � jour de la cl� secr�te a �chou�: %s\n"
+
+#: g10/keyedit.c:2232
+msgid "Key not changed so no update needed.\n"
+msgstr "La cl� n'a pas chang� donc la mise � jour est inutile.\n"
+
+#: g10/keyedit.c:2333
+msgid "Digest: "
+msgstr "Hachage: "
+
+#: g10/keyedit.c:2385
+msgid "Features: "
+msgstr "Fonctions: "
+
+#: g10/keyedit.c:2396
+msgid "Keyserver no-modify"
+msgstr "Serveur de cl�s: pas-de-modification"
+
+#: g10/keyedit.c:2411 g10/keylist.c:308
+msgid "Preferred keyserver: "
+msgstr "Serveur de cl�s pr�f�r�: "
+
+#: g10/keyedit.c:2419 g10/keyedit.c:2420
+#, fuzzy
+msgid "Notations: "
+msgstr ""
+"@\n"
+"Options:\n"
+" "
+
+#: g10/keyedit.c:2630
+msgid "There are no preferences on a PGP 2.x-style user ID.\n"
+msgstr ""
+"Il n'y a pas de pr�f�rences dans un nom d'utilisateur du style de\n"
+"PGP 2.x.\n"
+
+#: g10/keyedit.c:2689
+#, c-format
+msgid "This key was revoked on %s by %s key %s\n"
+msgstr "Cette cl� a �t� r�voqu�e le %s par la cl� %s %s\n"
+
+#: g10/keyedit.c:2710
+#, c-format
+msgid "This key may be revoked by %s key %s"
+msgstr "Cette cl� peut �tre r�voqu�e par la cl� %s %s"
+
+#: g10/keyedit.c:2716
+msgid "(sensitive)"
+msgstr "(sensible)"
+
+#: g10/keyedit.c:2732 g10/keyedit.c:2788 g10/keyedit.c:2849 g10/keyedit.c:2864
+#: g10/keylist.c:194 g10/keyserver.c:511
+#, c-format
+msgid "created: %s"
+msgstr "cr��: %s"
+
+#: g10/keyedit.c:2735 g10/keylist.c:771 g10/keylist.c:865 g10/mainproc.c:964
+#, c-format
+msgid "revoked: %s"
+msgstr "revoqu�: %s"
+
+#: g10/keyedit.c:2737 g10/keylist.c:742 g10/keylist.c:777 g10/keylist.c:871
+#, c-format
+msgid "expired: %s"
+msgstr "expir�: %s"
+
+#: g10/keyedit.c:2739 g10/keyedit.c:2790 g10/keyedit.c:2851 g10/keyedit.c:2866
+#: g10/keylist.c:196 g10/keylist.c:748 g10/keylist.c:783 g10/keylist.c:877
+#: g10/keylist.c:898 g10/keyserver.c:517 g10/mainproc.c:970
+#, c-format
+msgid "expires: %s"
+msgstr "expire: %s"
+
+#: g10/keyedit.c:2741
+#, c-format
+msgid "usage: %s"
+msgstr "utilisation: %s"
+
+#: g10/keyedit.c:2756
+#, c-format
+msgid "trust: %s"
+msgstr " confiance: %s"
+
+#: g10/keyedit.c:2760
+#, c-format
+msgid "validity: %s"
+msgstr "validit�: %s"
+
+#: g10/keyedit.c:2767
+msgid "This key has been disabled"
+msgstr "Cette cl� a �t� d�sactiv�e"
+
+#: g10/keyedit.c:2795 g10/keylist.c:200
+msgid "card-no: "
+msgstr "n� de carte: "
+
+#: g10/keyedit.c:2819
+msgid ""
+"Please note that the shown key validity is not necessarily correct\n"
+"unless you restart the program.\n"
+msgstr ""
+"Notez que la validit� affich�e pour la cl� n'est pas n�cessairement\n"
+"correcte tant que vous n'avez pas relanc� le programme.\n"
+
+#: g10/keyedit.c:2883 g10/keyedit.c:3229 g10/keyserver.c:521
+#: g10/mainproc.c:1772 g10/trustdb.c:1179 g10/trustdb.c:1699
+msgid "revoked"
+msgstr "revoqu�e"
+
+#: g10/keyedit.c:2885 g10/keyedit.c:3231 g10/keyserver.c:525
+#: g10/mainproc.c:1774 g10/trustdb.c:532 g10/trustdb.c:1701
+msgid "expired"
+msgstr "expir�e"
+
+#: g10/keyedit.c:2950
+msgid ""
+"WARNING: no user ID has been marked as primary. This command may\n"
+" cause a different user ID to become the assumed primary.\n"
+msgstr ""
+"AVERTISSEMENT: aucun nom d'utilisateur n'a �t� d�fini comme principal.\n"
+"Cette commande risque de rendre un autre nom d'utilisateur principal\n"
+"par d�faut.\n"
+
+#: g10/keyedit.c:3011
+msgid ""
+"WARNING: This is a PGP2-style key. Adding a photo ID may cause some "
+"versions\n"
+" of PGP to reject this key.\n"
+msgstr ""
+"ATTENTION: C'est une cl� du style PGP2. Ajouter une photo\n"
+"d'identit� peut emp�cher certaines versions de PGP d'accepter\n"
+"cette cl�\n"
+
+#: g10/keyedit.c:3016 g10/keyedit.c:3346
+msgid "Are you sure you still want to add it? (y/N) "
+msgstr "Etes-vous s�r de vouloir l'ajouter ? (y/N) "
+
+#: g10/keyedit.c:3022
+msgid "You may not add a photo ID to a PGP2-style key.\n"
+msgstr ""
+"Vous ne pouvez pas ajouter de photo d'identit� � une cl� du style PGP2.\n"
+
+#: g10/keyedit.c:3162
+msgid "Delete this good signature? (y/N/q)"
+msgstr "Supprimer cette bonne signature ? (o/N/q)"
+
+#: g10/keyedit.c:3172
+msgid "Delete this invalid signature? (y/N/q)"
+msgstr "Supprimer cette signature invalide ? (o/N/q)"
+
+#: g10/keyedit.c:3176
+msgid "Delete this unknown signature? (y/N/q)"
+msgstr "Supprimer cette signature inconnue ? (o/N/q)"
+
+#: g10/keyedit.c:3182
+msgid "Really delete this self-signature? (y/N)"
+msgstr "Faut-il vraiment supprimer cette auto-signature ? (o/N)"
+
+#: g10/keyedit.c:3196
+#, c-format
+msgid "Deleted %d signature.\n"
+msgstr "%d signature supprim�e.\n"
+
+#: g10/keyedit.c:3197
+#, c-format
+msgid "Deleted %d signatures.\n"
+msgstr "%d signatures supprim�es\n"
+
+#: g10/keyedit.c:3200
+msgid "Nothing deleted.\n"
+msgstr "Rien n'a �t� supprim�.\n"
+
+#: g10/keyedit.c:3233 g10/trustdb.c:1703
+msgid "invalid"
+msgstr "invalide"
+
+#: g10/keyedit.c:3249
+#, fuzzy, c-format
+msgid "User ID \"%s\": already clean\n"
+msgstr "Nom d'utilisateur \"%s\": d�j� nettoy�.\n"
+
+#: g10/keyedit.c:3341
+msgid ""
+"WARNING: This is a PGP 2.x-style key. Adding a designated revoker may "
+"cause\n"
+" some versions of PGP to reject this key.\n"
+msgstr ""
+"AVERTISSEMENT: C'est une cl� du style PGP2. Ajouter un r�vocateur\n"
+"d�sign� peut emp�cher certaines versions de PGP d'accepter\n"
+"cette cl�.\n"
+
+#: g10/keyedit.c:3352
+msgid "You may not add a designated revoker to a PGP 2.x-style key.\n"
+msgstr ""
+"Vous ne pouvez pas ajouter de r�vocateur d�sign� � une cl� de style PGP2.\n"
+
+#: g10/keyedit.c:3372
+msgid "Enter the user ID of the designated revoker: "
+msgstr "Entrez le nom d'utilisateur du r�vocateur d�sign�: "
+
+#: g10/keyedit.c:3397
+msgid "cannot appoint a PGP 2.x style key as a designated revoker\n"
+msgstr ""
+"impossible d'utiliser une cl� de style PGP 2.x comme r�vocateur\n"
+"d�sign�.\n"
+
+#: g10/keyedit.c:3412
+msgid "you cannot appoint a key as its own designated revoker\n"
+msgstr ""
+"vous ne pouvez pas utiliser une cl� comme son propre r�vocateur\n"
+"d�sign�\n"
+
+#: g10/keyedit.c:3434
+msgid "this key has already been designated as a revoker\n"
+msgstr "cette cl� � d�j� �t� d�sign�e comme un r�vocateur\n"
+
+#: g10/keyedit.c:3453
+msgid "WARNING: appointing a key as a designated revoker cannot be undone!\n"
+msgstr ""
+"AVERTISSEMENT: l'�tablissement d'une cl� comme r�vocateur d�sign�\n"
+"est irr�versible !\n"
+
+#: g10/keyedit.c:3459
+msgid ""
+"Are you sure you want to appoint this key as a designated revoker? (y/N) "
+msgstr ""
+"Etes-vous s�r de vouloir �tablir cette cl� comme r�vocateur\n"
+"d�sign� ? (o/N) "
+
+#: g10/keyedit.c:3520
+msgid "Please remove selections from the secret keys.\n"
+msgstr "Enlevez les s�lections des cl�s secr�tes.\n"
+
+#: g10/keyedit.c:3526
+msgid "Please select at most one subkey.\n"
+msgstr "Vous devez s�lectionner au plus une sous-cl�.\n"
+
+#: g10/keyedit.c:3530
+msgid "Changing expiration time for a subkey.\n"
+msgstr "Changer la date d'expiration d'une sous-cl�.\n"
+
+#: g10/keyedit.c:3533
+msgid "Changing expiration time for the primary key.\n"
+msgstr "Changer la date d'expiration de la cl� principale.\n"
+
+#: g10/keyedit.c:3579
+msgid "You can't change the expiration date of a v3 key\n"
+msgstr "Vous ne pouvez pas changer la date d'expiration d'une cl� v3\n"
+
+#: g10/keyedit.c:3595
+msgid "No corresponding signature in secret ring\n"
+msgstr "Pas de signature correspondante dans le porte-cl�s secret\n"
+
+#: g10/keyedit.c:3668
+#, fuzzy, c-format
+msgid "signing subkey %s is already cross-certified\n"
+msgstr ""
+"AVERTISSEMENT: la sous-cl� de signature %s n'a pas de certificat\n"
+"crois�\n"
+
+#: g10/keyedit.c:3674
+#, c-format
+msgid "subkey %s does not sign and so does not need to be cross-certified\n"
+msgstr ""
+
+#: g10/keyedit.c:3836
+msgid "Please select exactly one user ID.\n"
+msgstr "Vous devez s�lectionner exactement un utilisateur.\n"
+
+#: g10/keyedit.c:3875 g10/keyedit.c:3985 g10/keyedit.c:4105 g10/keyedit.c:4246
+#, c-format
+msgid "skipping v3 self-signature on user ID \"%s\"\n"
+msgstr "l'auto-signature v3 du nom d'utilisateur � %s � a �t� ignor�e\n"
+
+#: g10/keyedit.c:4046
+msgid "Enter your preferred keyserver URL: "
+msgstr "Entrez l'URL de votre serveur de cl�s favori: "
+
+#: g10/keyedit.c:4126
+msgid "Are you sure you want to replace it? (y/N) "
+msgstr "Etes-vous s�r de vouloir le remplacer ? (o/N) "
+
+#: g10/keyedit.c:4127
+msgid "Are you sure you want to delete it? (y/N) "
+msgstr "Etes-vous s�r de vouloir le supprimer ? (o/N) "
+
+#: g10/keyedit.c:4189
+#, fuzzy
+msgid "Enter the notation: "
+msgstr "Notation de signature: "
+
+#: g10/keyedit.c:4338
+#, fuzzy
+msgid "Proceed? (y/N) "
+msgstr "R��crire par-dessus ? (o/N) "
+
+#: g10/keyedit.c:4402
+#, c-format
+msgid "No user ID with index %d\n"
+msgstr "Pas d'utilisateur avec l'index %d\n"
+
+#: g10/keyedit.c:4460
+#, c-format
+msgid "No user ID with hash %s\n"
+msgstr "Pas de nom d'utilisateur avec le hachage %s\n"
+
+#: g10/keyedit.c:4487
+#, c-format
+msgid "No subkey with index %d\n"
+msgstr "Pas de sous-cl� avec l'index %d\n"
+
+#: g10/keyedit.c:4622
+#, c-format
+msgid "user ID: \"%s\"\n"
+msgstr "nom d'utilisateur: � %s �\n"
+
+#: g10/keyedit.c:4625 g10/keyedit.c:4689 g10/keyedit.c:4732
+#, c-format
+msgid "signed by your key %s on %s%s%s\n"
+msgstr "sign� par votre cl� %s � %s%s%s\n"
+
+#: g10/keyedit.c:4627 g10/keyedit.c:4691 g10/keyedit.c:4734
+msgid " (non-exportable)"
+msgstr " (non-exportable)"
+
+#: g10/keyedit.c:4631
+#, c-format
+msgid "This signature expired on %s.\n"
+msgstr "Cette signature a expir� le %s.\n"
+
+#: g10/keyedit.c:4635
+msgid "Are you sure you still want to revoke it? (y/N) "
+msgstr "Etes-vous s�r de vouloir toujours le r�voquer ? (y/N) "
+
+#: g10/keyedit.c:4639
+msgid "Create a revocation certificate for this signature? (y/N) "
+msgstr "G�n�rer un certificat de r�vocation pour cette signature ? (o/N) "
+
+#: g10/keyedit.c:4666
+#, c-format
+msgid "You have signed these user IDs on key %s:\n"
+msgstr "Vous avez sign� ces noms d'utilisateurs sur la cl� %s:\n"
+
+#: g10/keyedit.c:4692
+msgid " (non-revocable)"
+msgstr " (non-r�vocable)"
+
+#: g10/keyedit.c:4699
+#, c-format
+msgid "revoked by your key %s on %s\n"
+msgstr "r�voqu� par votre cl� %s � %s\n"
+
+#: g10/keyedit.c:4721
+msgid "You are about to revoke these signatures:\n"
+msgstr "Vous �tes sur le point de r�voquer ces signatures:\n"
+
+#: g10/keyedit.c:4741
+msgid "Really create the revocation certificates? (y/N) "
+msgstr "Cr�er r�ellement les certificats de r�vocation ? (o/N) "
+
+#: g10/keyedit.c:4771
+msgid "no secret key\n"
+msgstr "pas de cl� secr�te\n"
+
+#: g10/keyedit.c:4841
+#, c-format
+msgid "user ID \"%s\" is already revoked\n"
+msgstr "Le nom d'utilisateur \"%s\" est d�j� r�voqu�.\n"
+
+#: g10/keyedit.c:4858
+#, c-format
+msgid "WARNING: a user ID signature is dated %d seconds in the future\n"
+msgstr ""
+"AVERTISSEMENT: une signature de nom d'utilisateur date de %d secondes\n"
+"dans le futur\n"
+
+#: g10/keyedit.c:4922
+#, c-format
+msgid "Key %s is already revoked.\n"
+msgstr "La cl� %s est d�j� r�voqu�.\n"
+
+#: g10/keyedit.c:4984
+#, c-format
+msgid "Subkey %s is already revoked.\n"
+msgstr "La sous-cl� %s est d�j� r�voqu�e.\n"
+
+#: g10/keyedit.c:5079
+#, c-format
+msgid "Displaying %s photo ID of size %ld for key %s (uid %d)\n"
+msgstr ""
+"Affichage %s photo d'identit� de taille %ld pour la cl�\n"
+"0x%s (uid %d)\n"
+
+#: g10/keygen.c:262
+#, c-format
+msgid "preference `%s' duplicated\n"
+msgstr "pr�f�rence `%s' dupliqu�e\n"
+
+#: g10/keygen.c:269
+msgid "too many cipher preferences\n"
+msgstr "trop de pr�f�rences de chiffrement\n"
+
+#: g10/keygen.c:271
+msgid "too many digest preferences\n"
+msgstr "trop de pr�f�rences de hachage\n"
+
+#: g10/keygen.c:273
+msgid "too many compression preferences\n"
+msgstr "trop de pr�f�rences de compression\n"
+
+#: g10/keygen.c:398
+#, c-format
+msgid "invalid item `%s' in preference string\n"
+msgstr "�l�ment `%s' invalide dans la cha�ne de pr�f�rences\n"
+
+# g10/keygen.c:123 ???
+#: g10/keygen.c:872
+msgid "writing direct signature\n"
+msgstr "�criture de la signature directe\n"
+
+# g10/keygen.c:123 ???
+#: g10/keygen.c:911
+msgid "writing self signature\n"
+msgstr "�criture de l'auto-signature\n"
+
+# g10/keygen.c:161 ???
+#: g10/keygen.c:961
+msgid "writing key binding signature\n"
+msgstr "�criture de la signature de liaison\n"
+
+#: g10/keygen.c:1022 g10/keygen.c:1104 g10/keygen.c:1109 g10/keygen.c:1225
+#: g10/keygen.c:2762
+#, c-format
+msgid "keysize invalid; using %u bits\n"
+msgstr "Taille invalide; utilisation de %u bits\n"
+
+#: g10/keygen.c:1027 g10/keygen.c:1115 g10/keygen.c:1230 g10/keygen.c:2768
+#, c-format
+msgid "keysize rounded up to %u bits\n"
+msgstr "taille arrondie � %u bits\n"
+
+#: g10/keygen.c:1323
+msgid "Sign"
+msgstr "Signer"
+
+#: g10/keygen.c:1326
+msgid "Certify"
+msgstr ""
+
+#: g10/keygen.c:1329
+msgid "Encrypt"
+msgstr "Chiffrer"
+
+#: g10/keygen.c:1332
+msgid "Authenticate"
+msgstr "Authentifier"
+
+#: g10/keygen.c:1340
+msgid "SsEeAaQq"
+msgstr "SsCcAaQq"
+
+#: g10/keygen.c:1359
+#, c-format
+msgid "Possible actions for a %s key: "
+msgstr "Actions possibles pour une cl� %s: "
+
+#: g10/keygen.c:1363
+msgid "Current allowed actions: "
+msgstr "Actions actuellement permises: "
+
+#: g10/keygen.c:1368
+#, c-format
+msgid " (%c) Toggle the sign capability\n"
+msgstr " (%c) Inverser la capacit� de signer\n"
+
+#: g10/keygen.c:1371
+#, c-format
+msgid " (%c) Toggle the encrypt capability\n"
+msgstr " (%c) Inverser la capacit� de chiffrement\n"
+
+#: g10/keygen.c:1374
+#, c-format
+msgid " (%c) Toggle the authenticate capability\n"
+msgstr " (%c) Inverser la capacit� d'authentifier\n"
+
+#: g10/keygen.c:1377
+#, c-format
+msgid " (%c) Finished\n"
+msgstr " (%c) Termin�\n"
+
+#: g10/keygen.c:1433
+msgid "Please select what kind of key you want:\n"
+msgstr "S�lectionnez le type de cl� d�sir�:\n"
+
+#: g10/keygen.c:1435
+#, c-format
+msgid " (%d) DSA and Elgamal (default)\n"
+msgstr " (%d) DSA et Elgamal (par d�faut)\n"
+
+#: g10/keygen.c:1436
+#, c-format
+msgid " (%d) DSA (sign only)\n"
+msgstr " (%d) DSA (signature seule)\n"
+
+#: g10/keygen.c:1438
+#, c-format
+msgid " (%d) DSA (set your own capabilities)\n"
+msgstr " (%d) DSA (indiquez vous-m�me les capacit�s)\n"
+
+#: g10/keygen.c:1440
+#, c-format
+msgid " (%d) Elgamal (encrypt only)\n"
+msgstr " (%d) Elgamal (chiffrement seul)\n"
+
+#: g10/keygen.c:1441
+#, c-format
+msgid " (%d) RSA (sign only)\n"
+msgstr " (%d) RSA (signature seule)\n"
+
+#: g10/keygen.c:1443
+#, c-format
+msgid " (%d) RSA (encrypt only)\n"
+msgstr " (%d) RSA (chiffrement seul)\n"
+
+#: g10/keygen.c:1445
+#, c-format
+msgid " (%d) RSA (set your own capabilities)\n"
+msgstr " (%d) RSA (indiquez vous-m�me les capacit�s)\n"
+
+#: g10/keygen.c:1514
+#, c-format
+msgid "DSA keypair will have %u bits.\n"
+msgstr "La paire de cl�s DSA fera %u bits.\n"
+
+#: g10/keygen.c:1524
+#, c-format
+msgid "%s keys may be between %u and %u bits long.\n"
+msgstr "les cl�s %s peuvent faire entre %u et %u bits de longueur.\n"
+
+#: g10/keygen.c:1531
+#, c-format
+msgid "What keysize do you want? (%u) "
+msgstr "Quelle taille de cl� d�sirez-vous ? (%u) "
+
+#: g10/keygen.c:1545
+#, c-format
+msgid "%s keysizes must be in the range %u-%u\n"
+msgstr "les tailles de cl�s %s doivent �tre dans l'intervalle %u-%u\n"
+
+#: g10/keygen.c:1551
+#, c-format
+msgid "Requested keysize is %u bits\n"
+msgstr "La taille demand�e est %u bits\n"
+
+#: g10/keygen.c:1556 g10/keygen.c:1561
+#, c-format
+msgid "rounded up to %u bits\n"
+msgstr "arrondie � %u bits\n"
+
+#: g10/keygen.c:1610
+msgid ""
+"Please specify how long the key should be valid.\n"
+" 0 = key does not expire\n"
+" <n> = key expires in n days\n"
+" <n>w = key expires in n weeks\n"
+" <n>m = key expires in n months\n"
+" <n>y = key expires in n years\n"
+msgstr ""
+"Sp�cifiez combien de temps cette cl� devrait �tre valide.\n"
+" 0 = la cl� n'expire pas\n"
+" <n> = la cl� expire dans n jours\n"
+" <n>w = la cl� expire dans n semaines\n"
+" <n>m = la cl� expire dans n mois\n"
+" <n>y = la cl� expire dans n ann�es\n"
+
+#: g10/keygen.c:1621
+msgid ""
+"Please specify how long the signature should be valid.\n"
+" 0 = signature does not expire\n"
+" <n> = signature expires in n days\n"
+" <n>w = signature expires in n weeks\n"
+" <n>m = signature expires in n months\n"
+" <n>y = signature expires in n years\n"
+msgstr ""
+"Sp�cifiez combien de temps la signature devrait �tre valide.\n"
+" 0 = la signature n'expire pas\n"
+" <n> = la signature expire dans n jours\n"
+" <n>w = la signature expire dans n semaines\n"
+" <n>m = la signature expire dans n mois\n"
+" <n>y = la signature expire dans n ann�es\n"
+
+#: g10/keygen.c:1644
+msgid "Key is valid for? (0) "
+msgstr "La cl� est valide pour ? (0) "
+
+#: g10/keygen.c:1649
+#, c-format
+msgid "Signature is valid for? (%s) "
+msgstr "La signature est valide pour ? (%s) "
+
+#: g10/keygen.c:1667
+msgid "invalid value\n"
+msgstr "valeur invalide\n"
+
+#: g10/keygen.c:1674
+msgid "Key does not expire at all\n"
+msgstr "La cl� n'expire pas du tout\n"
+
+#: g10/keygen.c:1675
+msgid "Signature does not expire at all\n"
+msgstr "La signature n'expire pas du tout\n"
+
+#: g10/keygen.c:1680
+#, c-format
+msgid "Key expires at %s\n"
+msgstr "La cl� expire le %s\n"
+
+#: g10/keygen.c:1681
+#, c-format
+msgid "Signature expires at %s\n"
+msgstr "La signature expire le %s\n"
+
+#: g10/keygen.c:1687
+msgid ""
+"Your system can't display dates beyond 2038.\n"
+"However, it will be correctly handled up to 2106.\n"
+msgstr ""
+"Votre syst�me ne sait pas afficher les dates au-del� de 2038.\n"
+"Cependant la gestion des dates sera correcte jusqu'� 2106.\n"
+
+#: g10/keygen.c:1692
+msgid "Is this correct? (y/N) "
+msgstr "Est-ce correct ? (o/N) "
+
+#: g10/keygen.c:1715
+msgid ""
+"\n"
+"You need a user ID to identify your key; the software constructs the user "
+"ID\n"
+"from the Real Name, Comment and Email Address in this form:\n"
+" \"Heinrich Heine (Der Dichter) <[email protected]>\"\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Vous avez besoin d'un nom d'utilisateur pour identifier votre cl�; le\n"
+"programme le construit � partir du nom r�el, d'un commentaire et d'une\n"
+"adresse e-mail de cette mani�re:\n"
+" � Heinrich Heine (Der Dichter) <[email protected]> �\n"
+"\n"
+
+#: g10/keygen.c:1728
+msgid "Real name: "
+msgstr "Nom r�el: "
+
+#: g10/keygen.c:1736
+msgid "Invalid character in name\n"
+msgstr "Caract�re invalide dans le nom\n"
+
+#: g10/keygen.c:1738
+msgid "Name may not start with a digit\n"
+msgstr "Le nom ne doit pas commencer par un chiffre\n"
+
+#: g10/keygen.c:1740
+msgid "Name must be at least 5 characters long\n"
+msgstr "Le nom doit faire au moins 5 caract�res de long\n"
+
+#: g10/keygen.c:1748
+msgid "Email address: "
+msgstr "Adresse e-mail: "
+
+#: g10/keygen.c:1754
+msgid "Not a valid email address\n"
+msgstr "Ce n'est pas une adresse e-mail valide\n"
+
+#: g10/keygen.c:1762
+msgid "Comment: "
+msgstr "Commentaire: "
+
+#: g10/keygen.c:1768
+msgid "Invalid character in comment\n"
+msgstr "Caract�re invalide dans le commentaire\n"
+
+#: g10/keygen.c:1791
+#, c-format
+msgid "You are using the `%s' character set.\n"
+msgstr "Vous utilisez le jeu de caract�res '%s'.\n"
+
+#: g10/keygen.c:1797
+#, c-format
+msgid ""
+"You selected this USER-ID:\n"
+" \"%s\"\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Vous avez s�lectionn� ce nom d'utilisateur:\n"
+" \"%s\"\n"
+"\n"
+
+#: g10/keygen.c:1802
+msgid "Please don't put the email address into the real name or the comment\n"
+msgstr ""
+"Ne mettez pas d'adresse e-mail dans le nom r�el ou dans le commentaire\n"
+
+#. TRANSLATORS: These are the allowed answers in
+#. lower and uppercase. Below you will find the matching
+#. string which should be translated accordingly and the
+#. letter changed to match the one in the answer string.
+#.
+#. n = Change name
+#. c = Change comment
+#. e = Change email
+#. o = Okay (ready, continue)
+#. q = Quit
+#.
+#: g10/keygen.c:1818
+msgid "NnCcEeOoQq"
+msgstr "NnCcEeOoQq"
+
+#: g10/keygen.c:1828
+msgid "Change (N)ame, (C)omment, (E)mail or (Q)uit? "
+msgstr "Changer le (N)om, le (C)ommentaire, l'(E)-mail ou (Q)uitter ? "
+
+#: g10/keygen.c:1829
+msgid "Change (N)ame, (C)omment, (E)mail or (O)kay/(Q)uit? "
+msgstr "Changer le (N)om, le (C)ommentaire, l'(E)-mail ou (O)K/(Q)uitter ? "
+
+#: g10/keygen.c:1848
+msgid "Please correct the error first\n"
+msgstr "Corrigez l'erreur d'abord\n"
+
+#: g10/keygen.c:1888
+msgid ""
+"You need a Passphrase to protect your secret key.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Vous avez besoin d'une phrase de passe pour prot�ger votre cl�\n"
+"secr�te.\n"
+"\n"
+
+#: g10/keygen.c:1898 g10/passphrase.c:810
+#, c-format
+msgid "%s.\n"
+msgstr "%s.\n"
+
+#: g10/keygen.c:1904
+msgid ""
+"You don't want a passphrase - this is probably a *bad* idea!\n"
+"I will do it anyway. You can change your passphrase at any time,\n"
+"using this program with the option \"--edit-key\".\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Vous ne voulez pas de phrase de passe - c'est s�rement une *mauvaise*\n"
+"id�e !\n"
+"Je l'accepte quand-m�me. Vous pouvez changer votre phrase de passe\n"
+"quand vous le d�sirez, en utilisant ce programme avec l'option\n"
+"� --edit-key �.\n"
+"\n"
+
+#: g10/keygen.c:1926
+msgid ""
+"We need to generate a lot of random bytes. It is a good idea to perform\n"
+"some other action (type on the keyboard, move the mouse, utilize the\n"
+"disks) during the prime generation; this gives the random number\n"
+"generator a better chance to gain enough entropy.\n"
+msgstr ""
+"Un grand nombre d'octets al�atoires doit �tre g�n�r�. Vous devriez faire\n"
+"autre-chose (taper au clavier, d�placer la souris, utiliser les disques)\n"
+"pendant la g�n�ration de nombres premiers; cela donne au g�n�rateur de\n"
+"nombres al�atoires une meilleure chance d'avoir assez d'entropie.\n"
+
+#: g10/keygen.c:2708
+msgid "Key generation canceled.\n"
+msgstr "La g�n�ration de cl� a �t� annul�e.\n"
+
+#: g10/keygen.c:2907 g10/keygen.c:3052
+#, c-format
+msgid "writing public key to `%s'\n"
+msgstr "�criture de la cl� publique dans `%s'\n"
+
+#: g10/keygen.c:2909 g10/keygen.c:3055
+#, c-format
+msgid "writing secret key stub to `%s'\n"
+msgstr "�criture d'une cl� secr�te partielle dans `%s'\n"
+
+#: g10/keygen.c:2912 g10/keygen.c:3058
+#, c-format
+msgid "writing secret key to `%s'\n"
+msgstr "�criture de la cl� secr�te dans `%s'\n"
+
+#: g10/keygen.c:3041
+#, c-format
+msgid "no writable public keyring found: %s\n"
+msgstr ""
+"aucun portes-cl�s public n'a �t� trouv� avec des droits d'�criture : %s\n"
+
+#: g10/keygen.c:3047
+#, c-format
+msgid "no writable secret keyring found: %s\n"
+msgstr ""
+"aucun portes-cl�s secret n'a �t� trouv� avec des droits d'�criture : %s\n"
+
+#: g10/keygen.c:3065
+#, c-format
+msgid "error writing public keyring `%s': %s\n"
+msgstr "erreur durant l'�criture du porte-cl�s public `%s': %s\n"
+
+#: g10/keygen.c:3072
+#, c-format
+msgid "error writing secret keyring `%s': %s\n"
+msgstr "erreur durant l'�criture du porte-cl�s secret `%s': %s\n"
+
+#: g10/keygen.c:3095
+msgid "public and secret key created and signed.\n"
+msgstr "les cl�s publique et secr�te ont �t� cr��es et sign�es.\n"
+
+#: g10/keygen.c:3106
+msgid ""
+"Note that this key cannot be used for encryption. You may want to use\n"
+"the command \"--edit-key\" to generate a subkey for this purpose.\n"
+msgstr ""
+"Notez que cette cl� ne peut �tre utilis�e pour chiffrer. Vous pouvez\n"
+"utiliser la commande �--edit-key� pour g�n�rer une sous-cl� �\n"
+"cette fin.\n"
+
+#: g10/keygen.c:3118 g10/keygen.c:3247 g10/keygen.c:3363
+#, c-format
+msgid "Key generation failed: %s\n"
+msgstr "La g�n�ration de cl� a �chou�: %s\n"
+
+# on s'amuse comme on peut...
+#: g10/keygen.c:3170 g10/keygen.c:3298 g10/sign.c:276
+#, c-format
+msgid ""
+"key has been created %lu second in future (time warp or clock problem)\n"
+msgstr ""
+"la cl� a �t� cr��e %lu seconde dans le futur (rupture spatio-temporelle ou\n"
+"probl�me d'horloge)\n"
+
+#: g10/keygen.c:3172 g10/keygen.c:3300 g10/sign.c:278
+#, c-format
+msgid ""
+"key has been created %lu seconds in future (time warp or clock problem)\n"
+msgstr ""
+"la cl� a �t� cr��e %lu secondes dans le futur (rupture spatio-temporelle ou\n"
+"probl�me d'horloge\n"
+
+#: g10/keygen.c:3181 g10/keygen.c:3311
+msgid "NOTE: creating subkeys for v3 keys is not OpenPGP compliant\n"
+msgstr ""
+"NOTE: cr�er des sous-cl�s pour des cl�s v3 n'est pas conforme � OpenPGP\n"
+
+#: g10/keygen.c:3220 g10/keygen.c:3344
+msgid "Really create? (y/N) "
+msgstr "Cr�er vraiment ? (o/N) "
+
+#: g10/keygen.c:3509
+#, c-format
+msgid "storing key onto card failed: %s\n"
+msgstr "le stockage de la cl� dans la carte a �chou�: %s\n"
+
+#: g10/keygen.c:3556
+#, c-format
+msgid "can't create backup file `%s': %s\n"
+msgstr "impossible de cr�er le fichier de sauvegarde `%s': %s\n"
+
+#: g10/keygen.c:3582
+#, c-format
+msgid "NOTE: backup of card key saved to `%s'\n"
+msgstr "NOTE: sauvegarde de la cl� de la carte dans `%s'\n"
+
+#: g10/keyid.c:498 g10/keyid.c:510 g10/keyid.c:522 g10/keyid.c:534
+msgid "never "
+msgstr "jamais "
+
+#: g10/keylist.c:265
+msgid "Critical signature policy: "
+msgstr "Politique de signature critique: "
+
+#: g10/keylist.c:267
+msgid "Signature policy: "
+msgstr "Politique de signature: "
+
+#: g10/keylist.c:306
+msgid "Critical preferred keyserver: "
+msgstr "Serveur de cl�s critique favori: "
+
+#: g10/keylist.c:359
+msgid "Critical signature notation: "
+msgstr "Notation de signature critique: "
+
+#: g10/keylist.c:361
+msgid "Signature notation: "
+msgstr "Notation de signature: "
+
+#: g10/keylist.c:471
+msgid "Keyring"
+msgstr "Porte-cl�s"
+
+#: g10/keylist.c:1505
+msgid "Primary key fingerprint:"
+msgstr "Empreinte de cl� principale:"
+
+#: g10/keylist.c:1507
+msgid " Subkey fingerprint:"
+msgstr " Empreinte de la sous-cl�:"
+
+#. TRANSLATORS: this should fit into 24 bytes to that the
+#. * fingerprint data is properly aligned with the user ID
+#: g10/keylist.c:1514
+msgid " Primary key fingerprint:"
+msgstr " Empreinte de la cl� principale:"
+
+#: g10/keylist.c:1516
+msgid " Subkey fingerprint:"
+msgstr " Empreinte de la sous-cl�:"
+
+#: g10/keylist.c:1520 g10/keylist.c:1524
+msgid " Key fingerprint ="
+msgstr " Empreinte de la cl� ="
+
+#: g10/keylist.c:1591
+msgid " Card serial no. ="
+msgstr "N� de s�rie de la carte ="
+
+#: g10/keyring.c:1246
+#, c-format
+msgid "renaming `%s' to `%s' failed: %s\n"
+msgstr "renommer `%s' en `%s' a �chou�: %s \n"
+
+#: g10/keyring.c:1252
+msgid "WARNING: 2 files with confidential information exists.\n"
+msgstr ""
+"ATTENTION: 2 fichiers avec des informations confidentielles existent.\n"
+
+#: g10/keyring.c:1254
+#, c-format
+msgid "%s is the unchanged one\n"
+msgstr "%s est le fichier original\n"
+
+#: g10/keyring.c:1255
+#, c-format
+msgid "%s is the new one\n"
+msgstr "%s est le nouveau\n"
+
+#: g10/keyring.c:1256
+msgid "Please fix this possible security flaw\n"
+msgstr "R�parez ce probl�me de s�curit� possible\n"
+
+#: g10/keyring.c:1376
+#, c-format
+msgid "caching keyring `%s'\n"
+msgstr "mise en ant�m�moire du porte-cl�s `%s'\n"
+
+#: g10/keyring.c:1422
+#, c-format
+msgid "%lu keys cached so far (%lu signatures)\n"
+msgstr "%lu cl�s en ant�m�moire v�rifi�es pour l'instant (%lu signatures)\n"
+
+#: g10/keyring.c:1434
+#, c-format
+msgid "%lu keys cached (%lu signatures)\n"
+msgstr "%lu cl�s en ant�m�moire (%lu signatures)\n"
+
+#: g10/keyring.c:1505
+#, c-format
+msgid "%s: keyring created\n"
+msgstr "%s: porte-cl�s cr��\n"
+
+#: g10/keyserver.c:61
+msgid "include revoked keys in search results"
+msgstr ""
+
+#: g10/keyserver.c:62
+msgid "include subkeys when searching by key ID"
+msgstr ""
+
+#: g10/keyserver.c:64
+msgid "use temporary files to pass data to keyserver helpers"
+msgstr ""
+
+#: g10/keyserver.c:66
+msgid "do not delete temporary files after using them"
+msgstr ""
+
+#: g10/keyserver.c:70
+msgid "automatically retrieve keys when verifying signatures"
+msgstr ""
+
+#: g10/keyserver.c:72
+#, fuzzy
+msgid "honor the preferred keyserver URL set on the key"
+msgstr "Entrez l'URL de votre serveur de cl�s favori: "
+
+#: g10/keyserver.c:74
+msgid "honor the PKA record set on a key when retrieving keys"
+msgstr ""
+
+#: g10/keyserver.c:140
+#, c-format
+msgid "WARNING: keyserver option `%s' is not used on this platform\n"
+msgstr ""
+"AVERTISSEMENT: les options de serveur de cl�s `%s' ne sont pas\n"
+"utilis�es dans cette plateforme\n"
+
+#: g10/keyserver.c:523
+msgid "disabled"
+msgstr "d�sactiv�"
+
+#: g10/keyserver.c:724
+msgid "Enter number(s), N)ext, or Q)uit > "
+msgstr "Entrez le(s) nombre(s), S)uivant, ou Q)uitter > "
+
+#: g10/keyserver.c:808 g10/keyserver.c:1421
+#, c-format
+msgid "invalid keyserver protocol (us %d!=handler %d)\n"
+msgstr "protocole serveur de cl�s invalide (nous %d!=gestionnaire %d)\n"
+
+#: g10/keyserver.c:906
+#, c-format
+msgid "key \"%s\" not found on keyserver\n"
+msgstr "cl� � %s � introuvable dans le serveur de cl�s\n"
+
+#: g10/keyserver.c:908
+msgid "key not found on keyserver\n"
+msgstr "cl� non trouv�e dans le serveur de cl�s\n"
+
+#: g10/keyserver.c:1145
+#, c-format
+msgid "requesting key %s from %s server %s\n"
+msgstr "requ�te de la cl� %s du serveur %s %s\n"
+
+#: g10/keyserver.c:1149
+#, c-format
+msgid "requesting key %s from %s\n"
+msgstr "requ�te de la cl� %s de %s\n"
+
+#: g10/keyserver.c:1173
+#, fuzzy, c-format
+msgid "searching for names from %s server %s\n"
+msgstr "recherche de � %s � du serveur %s %s\n"
+
+#: g10/keyserver.c:1176
+#, fuzzy, c-format
+msgid "searching for names from %s\n"
+msgstr "recherche de � %s � de %s\n"
+
+#: g10/keyserver.c:1324
+#, c-format
+msgid "sending key %s to %s server %s\n"
+msgstr "envoi de la cl� %s au serveur %s %s\n"
+
+#: g10/keyserver.c:1328
+#, c-format
+msgid "sending key %s to %s\n"
+msgstr "envoi de la cl� %s � %s\n"
+
+#: g10/keyserver.c:1371
+#, c-format
+msgid "searching for \"%s\" from %s server %s\n"
+msgstr "recherche de � %s � du serveur %s %s\n"
+
+#: g10/keyserver.c:1374
+#, c-format
+msgid "searching for \"%s\" from %s\n"
+msgstr "recherche de � %s � de %s\n"
+
+#: g10/keyserver.c:1381 g10/keyserver.c:1477
+msgid "no keyserver action!\n"
+msgstr "pas d'action pour le serveur de cl�s !\n"
+
+#: g10/keyserver.c:1429
+#, c-format
+msgid "WARNING: keyserver handler from a different version of GnuPG (%s)\n"
+msgstr ""
+"AVERTISSEMENT: le gestionnaire de serveurs de cl�s provient d'une\n"
+"version diff�rente de GnuPG (%s)\n"
+
+#: g10/keyserver.c:1438
+msgid "keyserver did not send VERSION\n"
+msgstr "le serveurs de cl�s n'a pas envoy� son num�ro de VERSION\n"
+
+#: g10/keyserver.c:1500 g10/keyserver.c:2028
+msgid "no keyserver known (use option --keyserver)\n"
+msgstr "pas de serveur de cl�s connu (utilisez l'option --keyserver)\n"
+
+#: g10/keyserver.c:1506
+msgid "external keyserver calls are not supported in this build\n"
+msgstr ""
+"les appels externes � un serveur de cl� ne sont pas support�s dans\n"
+"cette compilation\n"
+
+#: g10/keyserver.c:1518
+#, c-format
+msgid "no handler for keyserver scheme `%s'\n"
+msgstr "pas de gestionnaire pour le type de serveurs de cl�s `%s'\n"
+
+#: g10/keyserver.c:1523
+#, c-format
+msgid "action `%s' not supported with keyserver scheme `%s'\n"
+msgstr ""
+"l'action `%s' n'est pas support�e avec le type de serveurs\n"
+"de cl�s `%s'\n"
+
+#: g10/keyserver.c:1531
+#, c-format
+msgid "%s does not support handler version %d\n"
+msgstr "%s ne supporte pas le gestionnaire de version %d\n"
+
+#: g10/keyserver.c:1538
+msgid "keyserver timed out\n"
+msgstr "le d�lai d'attente du serveur de cl�s a expir�\n"
+
+#: g10/keyserver.c:1543
+msgid "keyserver internal error\n"
+msgstr "erreur interne du serveur de cl�s\n"
+
+#: g10/keyserver.c:1552
+#, c-format
+msgid "keyserver communications error: %s\n"
+msgstr "erreur de communication avec le serveur de cl�s: %s\n"
+
+#: g10/keyserver.c:1577 g10/keyserver.c:1611
+#, c-format
+msgid "\"%s\" not a key ID: skipping\n"
+msgstr "� %s � n'est pas une ID de cl�: ignor�\n"
+
+#: g10/keyserver.c:1870
+#, c-format
+msgid "WARNING: unable to refresh key %s via %s: %s\n"
+msgstr ""
+"AVERTISSEMENT: impossible de rafra�chir la cl� %s\n"
+"via %s: %s\n"
+
+#: g10/keyserver.c:1892
+#, c-format
+msgid "refreshing 1 key from %s\n"
+msgstr "rafra�chissement d'une cl� depuis %s\n"
+
+#: g10/keyserver.c:1894
+#, c-format
+msgid "refreshing %d keys from %s\n"
+msgstr "rafra�chissement de %d cl�s depuis %s\n"
+
+#: g10/keyserver.c:1950
+#, fuzzy, c-format
+msgid "WARNING: unable to fetch URI %s: %s\n"
+msgstr ""
+"AVERTISSEMENT: impossible de rafra�chir la cl� %s\n"
+"via %s: %s\n"
+
+#: g10/keyserver.c:1956
+#, fuzzy, c-format
+msgid "WARNING: unable to parse URI %s\n"
+msgstr ""
+"AVERTISSEMENT: impossible de rafra�chir la cl� %s\n"
+"via %s: %s\n"
+
+#: g10/mainproc.c:240
+#, c-format
+msgid "weird size for an encrypted session key (%d)\n"
+msgstr "taille �tonnante pour une cl� de session chiffr�e (%d)\n"
+
+#: g10/mainproc.c:291
+#, c-format
+msgid "%s encrypted session key\n"
+msgstr "cl� de session chiffr�e %s\n"
+
+#: g10/mainproc.c:301
+#, c-format
+msgid "passphrase generated with unknown digest algorithm %d\n"
+msgstr "phrase de passe g�n�r�e avec l'algorithme de hachage %d inconnu\n"
+
+#: g10/mainproc.c:382
+#, c-format
+msgid "public key is %s\n"
+msgstr "la cl� publique est %s\n"
+
+#: g10/mainproc.c:439
+msgid "public key encrypted data: good DEK\n"
+msgstr "donn�es chiffr�es par cl� publique: bonne cl� de chiffrement (DEK)\n"
+
+#: g10/mainproc.c:472
+#, c-format
+msgid "encrypted with %u-bit %s key, ID %s, created %s\n"
+msgstr "chiffr� avec une cl� de %u bits %s, ID %s, cr��e le %s\n"
+
+#: g10/mainproc.c:476 g10/pkclist.c:219
+#, c-format
+msgid " \"%s\"\n"
+msgstr " � %s �\n"
+
+#: g10/mainproc.c:480
+#, c-format
+msgid "encrypted with %s key, ID %s\n"
+msgstr "chiffr� avec une cl� %s, ID %s\n"
+
+#: g10/mainproc.c:494
+#, c-format
+msgid "public key decryption failed: %s\n"
+msgstr "le d�chiffrement par cl� publique a �chou�: %s\n"
+
+#: g10/mainproc.c:508
+#, c-format
+msgid "encrypted with %lu passphrases\n"
+msgstr "chiffr� avec %lu phrases de passe\n"
+
+#: g10/mainproc.c:510
+msgid "encrypted with 1 passphrase\n"
+msgstr "chiffr� avec 1 phrase de passe\n"
+
+#: g10/mainproc.c:541 g10/mainproc.c:563
+#, c-format
+msgid "assuming %s encrypted data\n"
+msgstr "on suppose des donn�es chiffr�es avec %s\n"
+
+#: g10/mainproc.c:549
+#, c-format
+msgid "IDEA cipher unavailable, optimistically attempting to use %s instead\n"
+msgstr ""
+"L'algorithme IDEA n'est pas disponible, avec un peu de chance %s marchera\n"
+"peut-�tre\n"
+
+#: g10/mainproc.c:581
+msgid "decryption okay\n"
+msgstr "le d�chiffrement a r�ussi\n"
+
+#: g10/mainproc.c:585
+msgid "WARNING: message was not integrity protected\n"
+msgstr "AVERTISSEMENT: l'int�grit� du message n'�tait pas prot�g�e\n"
+
+#: g10/mainproc.c:598
+msgid "WARNING: encrypted message has been manipulated!\n"
+msgstr "AVERTISSEMENT: le message chiffr� a �t� manipul� !\n"
+
+#: g10/mainproc.c:604
+#, c-format
+msgid "decryption failed: %s\n"
+msgstr "le d�chiffrement a �chou�: %s\n"
+
+#: g10/mainproc.c:623
+msgid "NOTE: sender requested \"for-your-eyes-only\"\n"
+msgstr "NOTE: l'exp�diteur a demand� �pour vos yeux seulement�\n"
+
+#: g10/mainproc.c:625
+#, c-format
+msgid "original file name='%.*s'\n"
+msgstr "nom de fichier original: '%.*s'\n"
+
+#: g10/mainproc.c:817
+msgid "standalone revocation - use \"gpg --import\" to apply\n"
+msgstr "r�vocation autonome - utilisez �gpg --import� pour l'appliquer\n"
+
+#: g10/mainproc.c:1165
+#, fuzzy
+msgid "no signature found\n"
+msgstr "Bonne signature de � %s �"
+
+#: g10/mainproc.c:1408
+msgid "signature verification suppressed\n"
+msgstr "v�rification de signature supprim�e\n"
+
+#: g10/mainproc.c:1508
+#, fuzzy
+msgid "can't handle this ambiguous signature data\n"
+msgstr "le traitement de ces signatures multiples est impossible\n"
+
+#: g10/mainproc.c:1519
+#, c-format
+msgid "Signature made %s\n"
+msgstr "Signature faite le %s\n"
+
+#: g10/mainproc.c:1520
+#, c-format
+msgid " using %s key %s\n"
+msgstr " en utilisant la cl� %s %s\n"
+
+#: g10/mainproc.c:1524
+#, c-format
+msgid "Signature made %s using %s key ID %s\n"
+msgstr "Signature faite le %s avec la cl� %s ID %s\n"
+
+#: g10/mainproc.c:1544
+msgid "Key available at: "
+msgstr "Cl� disponible sur: "
+
+#: g10/mainproc.c:1677 g10/mainproc.c:1725
+#, c-format
+msgid "BAD signature from \"%s\""
+msgstr "MAUVAISE signature de � %s �"
+
+#: g10/mainproc.c:1679 g10/mainproc.c:1727
+#, c-format
+msgid "Expired signature from \"%s\""
+msgstr "Signature expir�e de � %s �"
+
+#: g10/mainproc.c:1681 g10/mainproc.c:1729
+#, c-format
+msgid "Good signature from \"%s\""
+msgstr "Bonne signature de � %s �"
+
+#: g10/mainproc.c:1733
+msgid "[uncertain]"
+msgstr "[incertain]"
+
+#: g10/mainproc.c:1765
+#, c-format
+msgid " aka \"%s\""
+msgstr " alias � %s �"
+
+#: g10/mainproc.c:1863
+#, c-format
+msgid "Signature expired %s\n"
+msgstr "La signature a expir� le %s\n"
+
+#: g10/mainproc.c:1868
+#, c-format
+msgid "Signature expires %s\n"
+msgstr "La signature expire le %s\n"
+
+#: g10/mainproc.c:1871
+#, c-format
+msgid "%s signature, digest algorithm %s\n"
+msgstr "signature %s, algorithme de hachage %s\n"
+
+#: g10/mainproc.c:1872
+msgid "binary"
+msgstr "binaire"
+
+#: g10/mainproc.c:1873
+msgid "textmode"
+msgstr "modetexte"
+
+#: g10/mainproc.c:1873 g10/trustdb.c:531
+msgid "unknown"
+msgstr "inconnu"
+
+#: g10/mainproc.c:1893
+#, c-format
+msgid "Can't check signature: %s\n"
+msgstr "Impossible de v�rifier la signature: %s\n"
+
+#: g10/mainproc.c:1962 g10/mainproc.c:1978 g10/mainproc.c:2064
+msgid "not a detached signature\n"
+msgstr "la signature n'est pas d�tach�e\n"
+
+#: g10/mainproc.c:2005
+msgid ""
+"WARNING: multiple signatures detected. Only the first will be checked.\n"
+msgstr ""
+"AVERTISSEMENT: plusieurs signatures ont �t� d�t�ct�es. Seulement la "
+"premi�re\n"
+"sera v�rifi�e.\n"
+
+#: g10/mainproc.c:2013
+#, c-format
+msgid "standalone signature of class 0x%02x\n"
+msgstr "signature autonome de classe 0x%02x\n"
+
+#: g10/mainproc.c:2070
+msgid "old style (PGP 2.x) signature\n"
+msgstr "signature d'un ancien style (PGP 2.x)\n"
+
+#: g10/mainproc.c:2080
+msgid "invalid root packet detected in proc_tree()\n"
+msgstr "paquet racine invalide d�tect� dans proc_tree()\n"
+
+#: g10/misc.c:122
+#, c-format
+msgid "can't disable core dumps: %s\n"
+msgstr "impossible d'emp�cher la g�n�ration de fichiers �core�: %s\n"
+
+#: g10/misc.c:142 g10/misc.c:170 g10/misc.c:242
+#, c-format
+msgid "fstat of `%s' failed in %s: %s\n"
+msgstr "fstat de `%s' �chou� dans %s: %s\n"
+
+#: g10/misc.c:207
+#, c-format
+msgid "fstat(%d) failed in %s: %s\n"
+msgstr "fstat(%d) �chou� dans %s: %s\n"
+
+#: g10/misc.c:316
+#, c-format
+msgid "WARNING: using experimental public key algorithm %s\n"
+msgstr ""
+"AVERTISSEMENT: utilisation de l'algorithme exp�rimental � cl�\n"
+"publique %s\n"
+
+#: g10/misc.c:331
+#, c-format
+msgid "WARNING: using experimental cipher algorithm %s\n"
+msgstr ""
+"AVERTISSEMENT: utilisation de l'algorithme exp�rimental de chiffrement\n"
+"%s\n"
+
+#: g10/misc.c:346
+#, c-format
+msgid "WARNING: using experimental digest algorithm %s\n"
+msgstr ""
+"AVERTISSEMENT: utilisation de l'algorithme de hachage\n"
+"exp�rimental %s\n"
+
+#: g10/misc.c:351
+#, c-format
+msgid "WARNING: digest algorithm %s is deprecated\n"
+msgstr "AVERTISSEMENT: l'algorithme de hachage %s est d�conseill�\n"
+
+#: g10/misc.c:447
+msgid "the IDEA cipher plugin is not present\n"
+msgstr "le module de chiffrement IDEA n'est pas pr�sent\n"
+
+#: g10/misc.c:448 g10/sig-check.c:103
+#, fuzzy, c-format
+msgid "please see %s for more information\n"
+msgstr "voir http://www.gnupg.org/fr/faq.html pour plus d'informations\n"
+
+#: g10/misc.c:681
+#, c-format
+msgid "%s:%d: deprecated option \"%s\"\n"
+msgstr "%s:%d: option d�conseill�e \"%s\"\n"
+
+#: g10/misc.c:685
+#, c-format
+msgid "WARNING: \"%s\" is a deprecated option\n"
+msgstr "AVERTISSEMENT: \"%s\" est une option d�conseill�e.\n"
+
+#: g10/misc.c:687
+#, c-format
+msgid "please use \"%s%s\" instead\n"
+msgstr "utilisez \"%s%s\" � la place\n"
+
+#: g10/misc.c:694
+#, c-format
+msgid "WARNING: \"%s\" is a deprecated command - do not use it\n"
+msgstr ""
+"AVERTISSEMENT: \"%s\" est une commande d�conseill�e - ne\n"
+"l'utilisez pas\n"
+
+#: g10/misc.c:707
+msgid "Uncompressed"
+msgstr "Non-compress�"
+
+#: g10/misc.c:732
+msgid "uncompressed|none"
+msgstr "noncompress�|non"
+
+#: g10/misc.c:842
+#, c-format
+msgid "this message may not be usable by %s\n"
+msgstr "ce message ne sera pas utilisable par %s\n"
+
+#: g10/misc.c:1017
+#, c-format
+msgid "ambiguous option `%s'\n"
+msgstr "option ambigu� `%s'\n"
+
+#: g10/misc.c:1042
+#, c-format
+msgid "unknown option `%s'\n"
+msgstr "option `%s' inconnue\n"
+
+#: g10/openfile.c:86
+#, c-format
+msgid "File `%s' exists. "
+msgstr "Le fichier `%s' existe. "
+
+#: g10/openfile.c:90
+msgid "Overwrite? (y/N) "
+msgstr "R��crire par-dessus ? (o/N) "
+
+#: g10/openfile.c:123
+#, c-format
+msgid "%s: unknown suffix\n"
+msgstr "%s: suffixe inconnu\n"
+
+#: g10/openfile.c:145
+msgid "Enter new filename"
+msgstr "Entrez le nouveau nom de fichier"
+
+#: g10/openfile.c:190
+msgid "writing to stdout\n"
+msgstr "�criture vers la sortie standard\n"
+
+#: g10/openfile.c:311
+#, c-format
+msgid "assuming signed data in `%s'\n"
+msgstr "les donn�es sign�es sont suppos�es �tre dans `%s'\n"
+
+#: g10/openfile.c:390
+#, c-format
+msgid "new configuration file `%s' created\n"
+msgstr " nouveau fichier de configuration `%s' cr��\n"
+
+#: g10/openfile.c:392
+#, c-format
+msgid "WARNING: options in `%s' are not yet active during this run\n"
+msgstr ""
+"AVERTISSEMENT: les options de `%s' ne sont pas encore actives cette fois\n"
+
+#: g10/openfile.c:424
+#, c-format
+msgid "directory `%s' created\n"
+msgstr "r�pertoire `%s' cr��\n"
+
+#: g10/parse-packet.c:138
+#, c-format
+msgid "can't handle public key algorithm %d\n"
+msgstr "impossible de g�rer l'algorithme � cl� publique %d\n"
+
+#: g10/parse-packet.c:708
+msgid "WARNING: potentially insecure symmetrically encrypted session key\n"
+msgstr ""
+"AVERISSEMENT: la cl� de session chiffr�e de mani�re sym�trique est\n"
+"potentiellement non s�re\n"
+
+#: g10/parse-packet.c:1157
+#, c-format
+msgid "subpacket of type %d has critical bit set\n"
+msgstr "un sous-paquet de type %d poss�de un bit critique\n"
+
+#: g10/passphrase.c:310
+msgid "gpg-agent is not available in this session\n"
+msgstr "gpg-agent n'est pas disponible dans cette session\n"
+
+#: g10/passphrase.c:326
+msgid "malformed GPG_AGENT_INFO environment variable\n"
+msgstr "la variable d'environnement GPG_AGENT_INFO est mal d�finie\n"
+
+#: g10/passphrase.c:345
+#, c-format
+msgid "gpg-agent protocol version %d is not supported\n"
+msgstr "le protocole gpg-agent version %d n'est pas support�\n"
+
+#: g10/passphrase.c:362
+#, c-format
+msgid "can't connect to `%s': %s\n"
+msgstr "impossible de se connecter � `%s': %s\n"
+
+#: g10/passphrase.c:379 g10/passphrase.c:655 g10/passphrase.c:745
+msgid "problem with the agent - disabling agent use\n"
+msgstr "probl�me avec l'agent - arr�t d'utilisation de l'agent\n"
+
+#: g10/passphrase.c:532 g10/passphrase.c:914
+#, c-format
+msgid " (main key ID %s)"
+msgstr " (ID cl� principale %s)"
+
+#: g10/passphrase.c:546
+#, c-format
+msgid ""
+"You need a passphrase to unlock the secret key for user:\n"
+"\"%.*s\"\n"
+"%u-bit %s key, ID %s, created %s%s\n"
+msgstr ""
+"Vous avez besoin d'une phrase de passe pour d�verrouiller la cl�\n"
+"secr�te pour l'utilisateur:\n"
+"\"%.*s\"\n"
+"cl� %u bits %s, ID %s, cr��e %s%s\n"
+
+#: g10/passphrase.c:571
+msgid "Repeat passphrase\n"
+msgstr "R�p�tez la phrase de passe\n"
+
+#: g10/passphrase.c:573
+msgid "Enter passphrase\n"
+msgstr "Entrez la phrase de passe\n"
+
+#: g10/passphrase.c:649
+msgid "cancelled by user\n"
+msgstr "annul� par l'utilisateur\n"
+
+#: g10/passphrase.c:805 g10/passphrase.c:968
+msgid "can't query passphrase in batch mode\n"
+msgstr "impossible de demander la phrase de passe en mode automatique\n"
+
+#: g10/passphrase.c:812 g10/passphrase.c:973
+msgid "Enter passphrase: "
+msgstr "Entrez la phrase de passe: "
+
+#: g10/passphrase.c:895
+#, c-format
+msgid ""
+"You need a passphrase to unlock the secret key for\n"
+"user: \"%s\"\n"
+msgstr ""
+"Vous avez besoin d'une phrase de passe pour d�verrouiller la\n"
+"cl� secr�te pour l'utilisateur: � %s �\n"
+
+#: g10/passphrase.c:901
+#, c-format
+msgid "%u-bit %s key, ID %s, created %s"
+msgstr "cl� de %u bits %s, ID %s, cr��e le %s"
+
+#: g10/passphrase.c:910
+#, c-format
+msgid " (subkey on main key ID %s)"
+msgstr " (sous-cl� de la cl� principale ID %s)"
+
+#: g10/passphrase.c:977
+msgid "Repeat passphrase: "
+msgstr "R�p�tez la phrase de passe: "
+
+#: g10/photoid.c:73
+msgid ""
+"\n"
+"Pick an image to use for your photo ID. The image must be a JPEG file.\n"
+"Remember that the image is stored within your public key. If you use a\n"
+"very large picture, your key will become very large as well!\n"
+"Keeping the image close to 240x288 is a good size to use.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Choisissez une image � utiliser pour votre photo d'identit�. L'image\n"
+"doit �tre un fichier JPEG. Rappelez-vous que cette image est stock�e\n"
+"dans votre cl� publique. Si vous utilisez une image tr�s grosse, il\n"
+"en sera de m�me pour votre cl� !\n"
+"La meilleure taille � utiliser est 240x288.\n"
+
+#: g10/photoid.c:95
+msgid "Enter JPEG filename for photo ID: "
+msgstr "Entrez le nom du fichier JPEG pour la photo d'identit�: "
+
+#: g10/photoid.c:116
+#, c-format
+msgid "unable to open JPEG file `%s': %s\n"
+msgstr "impossible d'ouvrir le fichier JPEG `%s': %s\n"
+
+#: g10/photoid.c:127
+#, c-format
+msgid "This JPEG is really large (%d bytes) !\n"
+msgstr "Ce JPEG est vraiment tr�s grand (%d octets) !\n"
+
+#: g10/photoid.c:129
+msgid "Are you sure you want to use it? (y/N) "
+msgstr "�tes-vous s�r de vouloir l'utiliser ? (o/N) "
+
+#: g10/photoid.c:146
+#, c-format
+msgid "`%s' is not a JPEG file\n"
+msgstr "`%s' n'est pas un fichier JPEG\n"
+
+#: g10/photoid.c:165
+msgid "Is this photo correct (y/N/q)? "
+msgstr "Cette photo est-elle correcte (o/N/q) ? "
+
+#: g10/photoid.c:329
+msgid "no photo viewer set\n"
+msgstr ""
+
+#: g10/photoid.c:383
+msgid "unable to display photo ID!\n"
+msgstr "impossible d'afficher la photo d'identit� !\n"
+
+#: g10/pkclist.c:62 g10/revoke.c:623
+msgid "No reason specified"
+msgstr "Aucune raison sp�cifi�e"
+
+#: g10/pkclist.c:64 g10/revoke.c:625
+msgid "Key is superseded"
+msgstr "La cl� a �t� remplac�e"
+
+#: g10/pkclist.c:66 g10/revoke.c:624
+msgid "Key has been compromised"
+msgstr "La cl� a �t� compromise"
+
+#: g10/pkclist.c:68 g10/revoke.c:626
+msgid "Key is no longer used"
+msgstr "La cl� n'est plus utilis�e"
+
+#: g10/pkclist.c:70 g10/revoke.c:627
+msgid "User ID is no longer valid"
+msgstr "Le nom d'utilisateur n'est plus valide"
+
+#: g10/pkclist.c:74
+msgid "reason for revocation: "
+msgstr "cause de r�vocation: "
+
+#: g10/pkclist.c:91
+msgid "revocation comment: "
+msgstr "commentaire de r�vocation: "
+
+#: g10/pkclist.c:206
+msgid "iImMqQsS"
+msgstr "iImMqQsS"
+
+#: g10/pkclist.c:214
+msgid "No trust value assigned to:\n"
+msgstr "Pas de valeur de confiance d�finie pour :\n"
+
+#: g10/pkclist.c:246
+#, c-format
+msgid " aka \"%s\"\n"
+msgstr " alias � %s �\n"
+
+#: g10/pkclist.c:256
+msgid ""
+"How much do you trust that this key actually belongs to the named user?\n"
+msgstr ""
+"Jusqu'� quel point avez-vous confiance au fait que cette cl�\n"
+"appartient r��llement � l'utilisateur nomm� ?\n"
+
+#: g10/pkclist.c:271
+#, c-format
+msgid " %d = I don't know or won't say\n"
+msgstr " %d = ne sais pas ou ne dirai pas\n"
+
+#: g10/pkclist.c:273
+#, c-format
+msgid " %d = I do NOT trust\n"
+msgstr " %d = je ne fais PAS confiance\n"
+
+#: g10/pkclist.c:279
+#, c-format
+msgid " %d = I trust ultimately\n"
+msgstr " %d = je donne une confiance ultime\n"
+
+#: g10/pkclist.c:285
+msgid " m = back to the main menu\n"
+msgstr " m = retour au menu principal\n"
+
+#: g10/pkclist.c:288
+msgid " s = skip this key\n"
+msgstr " s = sauter cette cl�\n"
+
+#: g10/pkclist.c:289
+msgid " q = quit\n"
+msgstr " q = quitter\n"
+
+#: g10/pkclist.c:293
+#, c-format
+msgid ""
+"The minimum trust level for this key is: %s\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Le niveau de confiance minimal pour cette cl� est: %s\n"
+"\n"
+
+#: g10/pkclist.c:299 g10/revoke.c:652
+msgid "Your decision? "
+msgstr "Votre d�cision ? "
+
+#: g10/pkclist.c:320
+msgid "Do you really want to set this key to ultimate trust? (y/N) "
+msgstr "Voulez-vous vraiment donner une confiance ultime � cette cl� ? (o/N) "
+
+#: g10/pkclist.c:334
+msgid "Certificates leading to an ultimately trusted key:\n"
+msgstr "Certificats conduisant vers une cl� � confiance ultime:\n"
+
+#: g10/pkclist.c:419
+#, c-format
+msgid "%s: There is no assurance this key belongs to the named user\n"
+msgstr ""
+"%s: Rien ne dit que la cl� appartient vraiment � l'utilisateur\n"
+"nomm�.\n"
+
+#: g10/pkclist.c:424
+#, c-format
+msgid "%s: There is limited assurance this key belongs to the named user\n"
+msgstr ""
+"%s: Il n'est pas vraiment s�r que la cl� appartient vraiment\n"
+"� l'utilisateur nomm�.\n"
+
+#: g10/pkclist.c:430
+msgid "This key probably belongs to the named user\n"
+msgstr "Cette cl� appartient probablement � l'utilisateur nomm�\n"
+
+#: g10/pkclist.c:435
+msgid "This key belongs to us\n"
+msgstr "Cette cl� nous appartient\n"
+
+#: g10/pkclist.c:461
+msgid ""
+"It is NOT certain that the key belongs to the person named\n"
+"in the user ID. If you *really* know what you are doing,\n"
+"you may answer the next question with yes.\n"
+msgstr ""
+"Il n'est PAS certain que la cl� appartient � la personne nom�e dans\n"
+"le nom d'utilisateur. Si vous savez *vraiment* ce que vous faites,\n"
+"vous pouvez r�pondre oui � la prochaine question.\n"
+"\n"
+
+#: g10/pkclist.c:468
+msgid "Use this key anyway? (y/N) "
+msgstr "Utiliser cette cl� quand m�me ? (o/N) "
+
+#: g10/pkclist.c:502
+msgid "WARNING: Using untrusted key!\n"
+msgstr "ATTENTION: Utilisation d'une cl� sans confiance !\n"
+
+#: g10/pkclist.c:509
+msgid "WARNING: this key might be revoked (revocation key not present)\n"
+msgstr ""
+"AVERTISSEMENT: cette cl� est peut-�tre r�voqu�e (cl� de r�vocation\n"
+"absente)\n"
+
+#: g10/pkclist.c:518
+msgid "WARNING: This key has been revoked by its designated revoker!\n"
+msgstr "AVERTISSEMENT: Cette cl� � �t� r�voqu�e par son r�vocateur d�sign� !\n"
+
+#: g10/pkclist.c:521
+msgid "WARNING: This key has been revoked by its owner!\n"
+msgstr "ATTENTION: Cette cl� � �t� r�voqu�e par son propri�taire !\n"
+
+#: g10/pkclist.c:522
+msgid " This could mean that the signature is forged.\n"
+msgstr " Cela pourrait signifier que la signature est fausse.\n"
+
+#: g10/pkclist.c:528
+msgid "WARNING: This subkey has been revoked by its owner!\n"
+msgstr "ATTENTION: Cette sous-cl� � �t� r�voqu�e par son propri�taire !\n"
+
+#: g10/pkclist.c:533
+msgid "Note: This key has been disabled.\n"
+msgstr "Note: cette cl� a �t� d�sactiv�e.\n"
+
+#: g10/pkclist.c:553
+#, c-format
+msgid "Note: Verified signer's address is `%s'\n"
+msgstr ""
+
+#: g10/pkclist.c:560
+#, c-format
+msgid "Note: Signer's address `%s' does not match DNS entry\n"
+msgstr ""
+
+#: g10/pkclist.c:572
+msgid "trustlevel adjusted to FULL due to valid PKA info\n"
+msgstr ""
+
+#: g10/pkclist.c:580
+msgid "trustlevel adjusted to NEVER due to bad PKA info\n"
+msgstr ""
+
+#: g10/pkclist.c:591
+msgid "Note: This key has expired!\n"
+msgstr "Note: Cette cl� a expir� !\n"
+
+#: g10/pkclist.c:602
+msgid "WARNING: This key is not certified with a trusted signature!\n"
+msgstr ""
+"ATTENTION: Cette cl� n'est pas certifi�e avec une signature de confiance !\n"
+
+#: g10/pkclist.c:604
+msgid ""
+" There is no indication that the signature belongs to the owner.\n"
+msgstr ""
+" Rien ne dit que la signature appartient � son propri�taire.\n"
+
+#: g10/pkclist.c:612
+msgid "WARNING: We do NOT trust this key!\n"
+msgstr "ATTENTION: Nous ne faisons PAS confiance � cette cl� !\n"
+
+#: g10/pkclist.c:613
+msgid " The signature is probably a FORGERY.\n"
+msgstr " La signature est certainement FAUSSE.\n"
+
+#: g10/pkclist.c:621
+msgid ""
+"WARNING: This key is not certified with sufficiently trusted signatures!\n"
+msgstr ""
+"ATTENTION: Les signatures de cette cl� n'ont pas une confiance suffisante !\n"
+
+#: g10/pkclist.c:623
+msgid " It is not certain that the signature belongs to the owner.\n"
+msgstr ""
+" Il n'est pas s�r que la signature appartient � son "
+"propri�taire.\n"
+
+#: g10/pkclist.c:822 g10/pkclist.c:864 g10/pkclist.c:1076 g10/pkclist.c:1146
+#, c-format
+msgid "%s: skipped: %s\n"
+msgstr "%s: ignor�: %s\n"
+
+#: g10/pkclist.c:834 g10/pkclist.c:1114
+#, c-format
+msgid "%s: skipped: public key already present\n"
+msgstr "%s: ignor�: cl� publique d�j� pr�sente\n"
+
+#: g10/pkclist.c:885
+msgid "You did not specify a user ID. (you may use \"-r\")\n"
+msgstr ""
+"Vous n'avez pas sp�cifi� de nom d'utilisateur. (vous pouvez\n"
+"utiliser �-r�)\n"
+"\n"
+
+#: g10/pkclist.c:909
+msgid "Current recipients:\n"
+msgstr "R�cipients actuels:\n"
+
+#: g10/pkclist.c:935
+msgid ""
+"\n"
+"Enter the user ID. End with an empty line: "
+msgstr ""
+"\n"
+"Entrez le nom d'utilisateur, en terminant par une ligne vide: "
+
+#: g10/pkclist.c:960
+msgid "No such user ID.\n"
+msgstr "Pas d'utilisateur de ce nom.\n"
+
+#: g10/pkclist.c:969 g10/pkclist.c:1043
+msgid "skipped: public key already set as default recipient\n"
+msgstr "ignor�: la cl� publique est d�j� le destinataire par d�faut\n"
+
+#: g10/pkclist.c:990
+msgid "Public key is disabled.\n"
+msgstr "La cl� publique est d�sactiv�e.\n"
+
+#: g10/pkclist.c:999
+msgid "skipped: public key already set\n"
+msgstr "ignor�: cl� publique d�j� activ�e\n"
+
+#: g10/pkclist.c:1034
+#, c-format
+msgid "unknown default recipient \"%s\"\n"
+msgstr "destinataire par d�faut � %s � inconnu\n"
+
+#: g10/pkclist.c:1092
+#, c-format
+msgid "%s: skipped: public key is disabled\n"
+msgstr "%s: ignor�: la cl� publique est d�sactiv�e\n"
+
+#: g10/pkclist.c:1154
+msgid "no valid addressees\n"
+msgstr "pas de destinataire valide\n"
+
+#: g10/plaintext.c:91
+msgid "data not saved; use option \"--output\" to save it\n"
+msgstr ""
+"les donn�es ne sont pas enregistr�es; utilisez l'option �--output� pour\n"
+"les enregistrer\n"
+
+#: g10/plaintext.c:135 g10/plaintext.c:140 g10/plaintext.c:158
+#, c-format
+msgid "error creating `%s': %s\n"
+msgstr "erreur pendant la cr�ation de `%s': %s\n"
+
+#: g10/plaintext.c:452
+msgid "Detached signature.\n"
+msgstr "Signature d�tach�e.\n"
+
+#: g10/plaintext.c:458
+msgid "Please enter name of data file: "
+msgstr "Entrez le nom du fichier de donn�es: "
+
+#: g10/plaintext.c:490
+msgid "reading stdin ...\n"
+msgstr "lecture de l'entr�e standard...\n"
+
+#: g10/plaintext.c:524
+msgid "no signed data\n"
+msgstr "pas de donn�es sign�es\n"
+
+#: g10/plaintext.c:538
+#, c-format
+msgid "can't open signed data `%s'\n"
+msgstr "impossible d'ouvir les donn�es sign�es `%s'\n"
+
+#: g10/pubkey-enc.c:104
+#, c-format
+msgid "anonymous recipient; trying secret key %s ...\n"
+msgstr "destinataire anonyme; essai de la cl� secr�te %s...\n"
+
+#: g10/pubkey-enc.c:135
+msgid "okay, we are the anonymous recipient.\n"
+msgstr "d'accord, nous sommes le destinataire anonyme.\n"
+
+#: g10/pubkey-enc.c:223
+msgid "old encoding of the DEK is not supported\n"
+msgstr "l'ancien codage de la cl� de chiffrement (DEK) n'est pas support�\n"
+
+#: g10/pubkey-enc.c:244
+#, c-format
+msgid "cipher algorithm %d%s is unknown or disabled\n"
+msgstr "l'algorithme de chiffrement %d%s est inconnu ou d�sactiv�\n"
+
+#: g10/pubkey-enc.c:282
+#, c-format
+msgid "WARNING: cipher algorithm %s not found in recipient preferences\n"
+msgstr ""
+"AVERTISSEMENT: l'algorithme de chiffrement %s n'a pas �t� trouv�\n"
+"dans les pr�f�rences du destinataire\n"
+
+#: g10/pubkey-enc.c:302
+#, c-format
+msgid "NOTE: secret key %s expired at %s\n"
+msgstr "NOTE: la cl� secr�te %s a expir� le %s\n"
+
+#: g10/pubkey-enc.c:308
+msgid "NOTE: key has been revoked"
+msgstr "NOTE: la cl� a �t� r�voqu�e"
+
+#: g10/revoke.c:104 g10/revoke.c:118 g10/revoke.c:130 g10/revoke.c:176
+#: g10/revoke.c:188 g10/revoke.c:588
+#, c-format
+msgid "build_packet failed: %s\n"
+msgstr "build_packet a �chou�: %s\n"
+
+#: g10/revoke.c:147
+#, c-format
+msgid "key %s has no user IDs\n"
+msgstr "cl� %s: pas de nom d'utilisateur\n"
+
+#: g10/revoke.c:308
+msgid "To be revoked by:\n"
+msgstr "Doit �tre r�voqu� par:\n"
+
+#: g10/revoke.c:312
+msgid "(This is a sensitive revocation key)\n"
+msgstr "(c'est une cl� de r�vocation sensible)\n"
+
+#: g10/revoke.c:316
+msgid "Create a designated revocation certificate for this key? (y/N) "
+msgstr "G�n�rer un certificat de r�vocation d�sign�e pour cette cl� ? (o/N) "
+
+#: g10/revoke.c:329 g10/revoke.c:554
+msgid "ASCII armored output forced.\n"
+msgstr "sortie avec armure ASCII forc�e.\n"
+
+#: g10/revoke.c:344 g10/revoke.c:568
+#, c-format
+msgid "make_keysig_packet failed: %s\n"
+msgstr "make_keysig_packet a �chou�: %s\n"
+
+#: g10/revoke.c:407
+msgid "Revocation certificate created.\n"
+msgstr "Certificat de r�vocation cr��.\n"
+
+#: g10/revoke.c:413
+#, c-format
+msgid "no revocation keys found for \"%s\"\n"
+msgstr "aucune cl� de r�vocation trouv�e pour � %s �\n"
+
+#: g10/revoke.c:471
+#, c-format
+msgid "secret key \"%s\" not found: %s\n"
+msgstr "la cl� secr�te � %s � n'a pas �t� trouv�e: %s\n"
+
+#: g10/revoke.c:500
+#, c-format
+msgid "no corresponding public key: %s\n"
+msgstr "pas de cl� publique correspondante: %s\n"
+
+#: g10/revoke.c:511
+msgid "public key does not match secret key!\n"
+msgstr "la cl� publique ne correspond pas � la cl� secr�te !\n"
+
+#: g10/revoke.c:518
+msgid "Create a revocation certificate for this key? (y/N) "
+msgstr "G�n�rer un certificat de r�vocation pour cette cl� ? (o/N) "
+
+#: g10/revoke.c:535
+msgid "unknown protection algorithm\n"
+msgstr "algorithme de protection inconnu\n"
+
+#: g10/revoke.c:543
+msgid "NOTE: This key is not protected!\n"
+msgstr "NOTE: Cette cl� n'est pas prot�g�e !\n"
+
+#: g10/revoke.c:594
+msgid ""
+"Revocation certificate created.\n"
+"\n"
+"Please move it to a medium which you can hide away; if Mallory gets\n"
+"access to this certificate he can use it to make your key unusable.\n"
+"It is smart to print this certificate and store it away, just in case\n"
+"your media become unreadable. But have some caution: The print system of\n"
+"your machine might store the data and make it available to others!\n"
+msgstr ""
+"Certificat de r�vocation cr��.\n"
+"\n"
+"D�placez-le dans un support que vous pouvez cacher ; si Mallory a\n"
+"acc�s � ce certificat il peut l'utiliser pour rendre votre cl�\n"
+"inutilisable.\n"
+"Une bonne id�e consiste � imprimer ce certificat puis � le stocker\n"
+"ailleurs, au cas o� le support devient illisible. Mais attention :\n"
+"le syst�me d'impression de votre machine pourrait stocker ces\n"
+"donn�es et les rendre accessibles � d'autres personnes !\n"
+
+#: g10/revoke.c:635
+msgid "Please select the reason for the revocation:\n"
+msgstr "choisissez la cause de la r�vocation:\n"
+
+#: g10/revoke.c:645
+msgid "Cancel"
+msgstr "Annuler"
+
+#: g10/revoke.c:647
+#, c-format
+msgid "(Probably you want to select %d here)\n"
+msgstr "(Vous devriez s�rement s�lectionner %d ici)\n"
+
+#: g10/revoke.c:688
+msgid "Enter an optional description; end it with an empty line:\n"
+msgstr "Entrez une description optionnelle ; terminez-l� par une ligne vide:\n"
+
+#: g10/revoke.c:716
+#, c-format
+msgid "Reason for revocation: %s\n"
+msgstr "Cause de r�vocation: %s\n"
+
+#: g10/revoke.c:718
+msgid "(No description given)\n"
+msgstr "(Aucune description donn�e)\n"
+
+#: g10/revoke.c:723
+msgid "Is this okay? (y/N) "
+msgstr "Est-ce d'accord ? (o/N) "
+
+#: g10/seckey-cert.c:55
+msgid "secret key parts are not available\n"
+msgstr "les parties secr�tes ne sont pas disponibles\n"
+
+#: g10/seckey-cert.c:61
+#, c-format
+msgid "protection algorithm %d%s is not supported\n"
+msgstr "l'algorithme de protection %d%s n'est pas support�\n"
+
+#: g10/seckey-cert.c:72
+#, c-format
+msgid "protection digest %d is not supported\n"
+msgstr "le hachage de protection %d n'est pas support�\n"
+
+#: g10/seckey-cert.c:266
+msgid "Invalid passphrase; please try again"
+msgstr "Phrase de passe invalide ; r�essayez"
+
+#: g10/seckey-cert.c:267
+#, c-format
+msgid "%s ...\n"
+msgstr "%s ...\n"
+
+#: g10/seckey-cert.c:328
+msgid "WARNING: Weak key detected - please change passphrase again.\n"
+msgstr "ATTENTION: Cl� faible d�tect�e - changez encore la phrase de passe.\n"
+
+#: g10/seckey-cert.c:366
+msgid "generating the deprecated 16-bit checksum for secret key protection\n"
+msgstr ""
+"g�n�ration de la somme de contr�le de 16 bits (d�pr�ci�e) pour prot�ger\n"
+"la cl� secr�te\n"
+
+#: g10/seskey.c:54
+msgid "weak key created - retrying\n"
+msgstr "cl� faible g�n�r�e - nouvel essai\n"
+
+#: g10/seskey.c:59
+#, c-format
+msgid "cannot avoid weak key for symmetric cipher; tried %d times!\n"
+msgstr ""
+"impossible d'�viter une cl� faible pour le chiffrement sym�trique:\n"
+"%d essais ont eu lieu !\n"
+
+#: g10/seskey.c:222
+msgid "DSA requires the hash length to be a multiple of 8 bits\n"
+msgstr ""
+
+#: g10/seskey.c:236
+#, c-format
+msgid "DSA key %s uses an unsafe (%u bit) hash\n"
+msgstr ""
+
+#: g10/seskey.c:248
+#, c-format
+msgid "DSA key %s requires a %u bit or larger hash\n"
+msgstr ""
+
+#: g10/sig-check.c:76
+msgid "WARNING: signature digest conflict in message\n"
+msgstr "AVERTISSEMENT: conflit de hachage de signature dans le message\n"
+
+#: g10/sig-check.c:101
+#, c-format
+msgid "WARNING: signing subkey %s is not cross-certified\n"
+msgstr ""
+"AVERTISSEMENT: la sous-cl� de signature %s n'a pas de certificat\n"
+"crois�\n"
+
+#: g10/sig-check.c:113
+#, c-format
+msgid "WARNING: signing subkey %s has an invalid cross-certification\n"
+msgstr ""
+"AVERTISSEMENT: la sous-cl� de signature %s a un certificat crois�\n"
+"invalide\n"
+
+#: g10/sig-check.c:181
+#, c-format
+msgid "public key %s is %lu second newer than the signature\n"
+msgstr "la cl� publique %s est plus r�cente de %lu seconde que la signature\n"
+
+#: g10/sig-check.c:182
+#, c-format
+msgid "public key %s is %lu seconds newer than the signature\n"
+msgstr "la cl� publique %s est plus r�cente de %lu secondes que la signature\n"
+
+# on s'amuse comme on peut...
+#: g10/sig-check.c:193
+#, c-format
+msgid ""
+"key %s was created %lu second in the future (time warp or clock problem)\n"
+msgstr ""
+"la cl� %s a �t� cr��e %lu seconde dans le futur (rupture\n"
+"spatio-temporelle ou probl�me d'horloge)\n"
+
+#: g10/sig-check.c:195
+#, c-format
+msgid ""
+"key %s was created %lu seconds in the future (time warp or clock problem)\n"
+msgstr ""
+"la cl� %s a �t� cr��e %lu secondes dans le futur (rupture\n"
+"spatio-temporelle ou probl�me d'horloge)\n"
+
+#: g10/sig-check.c:205
+#, c-format
+msgid "NOTE: signature key %s expired %s\n"
+msgstr "NOTE: la cl� de signature %s a expir� le %s\n"
+
+#: g10/sig-check.c:287
+#, c-format
+msgid "assuming bad signature from key %s due to an unknown critical bit\n"
+msgstr ""
+"la signature de la cl� %s est suppos�e �tre fausse car un bit\n"
+"critique est inconnu\n"
+
+#: g10/sig-check.c:544
+#, c-format
+msgid "key %s: no subkey for subkey revocation signature\n"
+msgstr "cl� %s: pas de sous-cl� pour la signature de r�vocation de sous-cl�\n"
+
+#: g10/sig-check.c:570
+#, c-format
+msgid "key %s: no subkey for subkey binding signature\n"
+msgstr ""
+"cl� %s: pas de sous-cl� pour la signature de liaison � la\n"
+"sous-cl�\n"
+
+#: g10/sign.c:85
+msgid "can't put notation data into v3 (PGP 2.x style) signatures\n"
+msgstr ""
+"impossible de mettre des donn�es de notation dans des signatures v3\n"
+"(de style PGP 2.x)\n"
+
+#: g10/sign.c:93
+msgid "can't put notation data into v3 (PGP 2.x style) key signatures\n"
+msgstr ""
+"impossible de mettres des donn�es de notation dans des signatures de\n"
+"cl�s v3 (de style PGP 2.x)\n"
+
+#: g10/sign.c:107
+#, c-format
+msgid "WARNING: unable to %%-expand notation (too large). Using unexpanded.\n"
+msgstr ""
+"AVERTISSEMENT: impossible de faire une expansion � base de %%\n"
+"(cha�ne trop grande). Utilisation de la version non expans�e.\n"
+
+#: g10/sign.c:124
+msgid "can't put a policy URL into v3 (PGP 2.x style) signatures\n"
+msgstr ""
+"impossible de mettre une URL de politique dans des signatures v3\n"
+"(de style PGP 2.x)\n"
+
+#: g10/sign.c:132
+msgid "can't put a policy URL into v3 key (PGP 2.x style) signatures\n"
+msgstr ""
+"impossible de mettre une URL de politique dans des signatures de cl� v3\n"
+"(de style PGP 2.x)\n"
+
+#: g10/sign.c:145
+#, c-format
+msgid ""
+"WARNING: unable to %%-expand policy URL (too large). Using unexpanded.\n"
+msgstr ""
+"AVERTISSEMENT: impossible de faire une expansion � base de %% de l'URL\n"
+"de politique (trop grande). Utilisation de la version non expans�e.\n"
+
+#: g10/sign.c:173
+#, c-format
+msgid ""
+"WARNING: unable to %%-expand preferred keyserver URL (too large). Using "
+"unexpanded.\n"
+msgstr ""
+"AVERTISSEMENT: impossible de faire une expansion � base de %% de l'URL\n"
+"de politique (trop grande). Utilisation de la version non expans�e.\n"
+
+#: g10/sign.c:347
+#, c-format
+msgid "checking created signature failed: %s\n"
+msgstr "Impossible de v�rifier la signature cr��e: %s\n"
+
+#: g10/sign.c:356
+#, c-format
+msgid "%s/%s signature from: \"%s\"\n"
+msgstr "%s/%s signature de: � %s �\n"
+
+#: g10/sign.c:788
+msgid "you can only detach-sign with PGP 2.x style keys while in --pgp2 mode\n"
+msgstr ""
+"il n'est possible g�n�rer une signature d�tach�e avec des cl�s de\n"
+"style PGP 2.x qu'en mode --pgp2\n"
+
+#: g10/sign.c:862
+#, c-format
+msgid ""
+"WARNING: forcing digest algorithm %s (%d) violates recipient preferences\n"
+msgstr ""
+"AVERTISSEMENT: forcer l'algorithme de hachage %s (%d) entre en\n"
+"d�saccord avec les pr�f�rences du destinataire\n"
+
+#: g10/sign.c:988
+msgid "signing:"
+msgstr "signature:"
+
+#: g10/sign.c:1100
+msgid "you can only clearsign with PGP 2.x style keys while in --pgp2 mode\n"
+msgstr ""
+"il n'est possible de faire une signature en texte clair avec des cl�s\n"
+"de style PGP 2.x qu'en mode --pgp2\n"
+
+#: g10/sign.c:1278
+#, c-format
+msgid "%s encryption will be used\n"
+msgstr "le chiffrement %s sera utilis�\n"
+
+#: g10/skclist.c:127 g10/skclist.c:191
+msgid "key is not flagged as insecure - can't use it with the faked RNG!\n"
+msgstr ""
+"la cl� n'est pas marqu�e comme non-s�re; on ne peut pas l'utiliser avec le\n"
+"pseudo-g�n�rateur de nombres al�atiores !\n"
+
+#: g10/skclist.c:158
+#, c-format
+msgid "skipped \"%s\": duplicated\n"
+msgstr "� %s � a �t� ignor�: dupliqu�\n"
+
+#: g10/skclist.c:166 g10/skclist.c:176 g10/skclist.c:185
+#, c-format
+msgid "skipped \"%s\": %s\n"
+msgstr "� %s � a �t� ignor�: %s\n"
+
+#: g10/skclist.c:171
+msgid "skipped: secret key already present\n"
+msgstr "ignor�: cl� secr�te d�j� pr�sente\n"
+
+#: g10/skclist.c:186
+msgid "this is a PGP generated Elgamal key which is not secure for signatures!"
+msgstr ""
+"c'est une cl� ElGamal g�n�r�e par PGP qui n'est pas s�re pour\n"
+"les signatures !"
+
+#: g10/tdbdump.c:60 g10/trustdb.c:366
+#, c-format
+msgid "trust record %lu, type %d: write failed: %s\n"
+msgstr "enregistrement de confiance %lu, type %d: l'�criture a �chou�: %s\n"
+
+#: g10/tdbdump.c:105
+#, c-format
+msgid ""
+"# List of assigned trustvalues, created %s\n"
+"# (Use \"gpg --import-ownertrust\" to restore them)\n"
+msgstr ""
+"# Liste des valeurs de confiance assign�es, cr��e le %s\n"
+"# (Utilisez � gpg --import-ownertrust � pour les restaurer)\n"
+
+#: g10/tdbdump.c:160 g10/tdbdump.c:168 g10/tdbdump.c:173 g10/tdbdump.c:178
+#, c-format
+msgid "error in `%s': %s\n"
+msgstr "erreur dans `%s': %s\n"
+
+#: g10/tdbdump.c:160
+msgid "line too long"
+msgstr "ligne trop longue"
+
+#: g10/tdbdump.c:168
+msgid "colon missing"
+msgstr "symbole deux-points manquant"
+
+#: g10/tdbdump.c:174
+msgid "invalid fingerprint"
+msgstr "empreinte invalide"
+
+#: g10/tdbdump.c:179
+msgid "ownertrust value missing"
+msgstr "valeur de confiance au propri�taire manquante"
+
+#: g10/tdbdump.c:215
+#, c-format
+msgid "error finding trust record in `%s': %s\n"
+msgstr ""
+"erreur pendant la recherche de l'enregistrement de confiance\n"
+"dans `%s': %s\n"
+
+#: g10/tdbdump.c:219
+#, c-format
+msgid "read error in `%s': %s\n"
+msgstr "erreur de lecture dans `%s': %s\n"
+
+#: g10/tdbdump.c:228 g10/trustdb.c:381
+#, c-format
+msgid "trustdb: sync failed: %s\n"
+msgstr "base de confiance: la synchronisation a �chou�: %s\n"
+
+#: g10/tdbio.c:129 g10/tdbio.c:1445
+#, c-format
+msgid "trustdb rec %lu: lseek failed: %s\n"
+msgstr "enregistrement de base de confiance %lu: lseek a �chou�: %s\n"
+
+#: g10/tdbio.c:135 g10/tdbio.c:1452
+#, c-format
+msgid "trustdb rec %lu: write failed (n=%d): %s\n"
+msgstr ""
+"enregistrement de la base de confiance %lu: l'�criture a �chou� (n=%d): %s\n"
+
+#: g10/tdbio.c:245
+msgid "trustdb transaction too large\n"
+msgstr "transaction de base de confiance trop volumineuse\n"
+
+#: g10/tdbio.c:498
+#, c-format
+msgid "can't access `%s': %s\n"
+msgstr "impossible d'acc�der � `%s': %s\n"
+
+#: g10/tdbio.c:513
+#, c-format
+msgid "%s: directory does not exist!\n"
+msgstr "%s: le r�pertoire n'existe pas !\n"
+
+#: g10/tdbio.c:523 g10/tdbio.c:546 g10/tdbio.c:589
+#, c-format
+msgid "can't create lock for `%s'\n"
+msgstr "impossible de cr�er un verrou pour `%s'\n"
+
+#: g10/tdbio.c:525 g10/tdbio.c:592
+#, c-format
+msgid "can't lock `%s'\n"
+msgstr "impossible de verrouiller `%s'\n"
+
+#: g10/tdbio.c:551
+#, c-format
+msgid "%s: failed to create version record: %s"
+msgstr "%s: impossible de cr�er un enregistrement de version: %s"
+
+#: g10/tdbio.c:555
+#, c-format
+msgid "%s: invalid trustdb created\n"
+msgstr "%s: base de confiance invalide cr��e\n"
+
+#: g10/tdbio.c:558
+#, c-format
+msgid "%s: trustdb created\n"
+msgstr "%s: base de confiance cr��e\n"
+
+#: g10/tdbio.c:602
+msgid "NOTE: trustdb not writable\n"
+msgstr "NOTE: la base de confiance n'a pas les permissions d'�criture\n"
+
+#: g10/tdbio.c:619
+#, c-format
+msgid "%s: invalid trustdb\n"
+msgstr "%s: base de confiance invalide\n"
+
+#: g10/tdbio.c:651
+#, c-format
+msgid "%s: failed to create hashtable: %s\n"
+msgstr "%s: la cr�ation de la table de hachage a �chou�: %s\n"
+
+#: g10/tdbio.c:659
+#, c-format
+msgid "%s: error updating version record: %s\n"
+msgstr "%s: erreur pendant la mise � jour de l'enregistrement de version: %s\n"
+
+#: g10/tdbio.c:676 g10/tdbio.c:696 g10/tdbio.c:712 g10/tdbio.c:726
+#: g10/tdbio.c:756 g10/tdbio.c:1378 g10/tdbio.c:1405
+#, c-format
+msgid "%s: error reading version record: %s\n"
+msgstr "%s: erreur pendant la lecture de l'enregistrement de version: %s\n"
+
+#: g10/tdbio.c:735
+#, c-format
+msgid "%s: error writing version record: %s\n"
+msgstr "%s: erreur pendant l'�criture de l'enregistrement de version: %s\n"
+
+#: g10/tdbio.c:1174
+#, c-format
+msgid "trustdb: lseek failed: %s\n"
+msgstr "base de confiance: �lseek()� a �chou�: %s\n"
+
+#: g10/tdbio.c:1182
+#, c-format
+msgid "trustdb: read failed (n=%d): %s\n"
+msgstr "base de confiance: la lecture a �chou� (n=%d): %s\n"
+
+#: g10/tdbio.c:1203
+#, c-format
+msgid "%s: not a trustdb file\n"
+msgstr "%s: ce n'est pas un fichier de base de confiance\n"
+
+#: g10/tdbio.c:1221
+#, c-format
+msgid "%s: version record with recnum %lu\n"
+msgstr "%s: enregistrement de version avec un num�ro %lu\n"
+
+#: g10/tdbio.c:1226
+#, c-format
+msgid "%s: invalid file version %d\n"
+msgstr "%s: version %d du fichier invalide\n"
+
+#: g10/tdbio.c:1411
+#, c-format
+msgid "%s: error reading free record: %s\n"
+msgstr "%s: erreur pendant la lecture de l'enregistrement libre: %s\n"
+
+#: g10/tdbio.c:1419
+#, c-format
+msgid "%s: error writing dir record: %s\n"
+msgstr ""
+"%s: erreur pendant l'�criture de l'enregistrement de\n"
+"r�pertoire: %s\n"
+
+#: g10/tdbio.c:1429
+#, c-format
+msgid "%s: failed to zero a record: %s\n"
+msgstr "%s: n'a pu mettre un enregistrement � z�ro: %s\n"
+
+#: g10/tdbio.c:1459
+#, c-format
+msgid "%s: failed to append a record: %s\n"
+msgstr "%s: impossible d'ajouter un enregistrement: %s\n"
+
+#: g10/tdbio.c:1504
+msgid "the trustdb is corrupted; please run \"gpg --fix-trustdb\".\n"
+msgstr "la base de confiance est corrompue; ex�cutez �gpg --fix-trustdb�.\n"
+
+#: g10/textfilter.c:149
+#, c-format
+msgid "can't handle text lines longer than %d characters\n"
+msgstr "impossible de traiter les lignes plus longues que %d caract�res\n"
+
+#: g10/textfilter.c:248
+#, c-format
+msgid "input line longer than %d characters\n"
+msgstr "la ligne d'entr�e est plus longue que %d caract�res\n"
+
+#: g10/trustdb.c:227
+#, c-format
+msgid "`%s' is not a valid long keyID\n"
+msgstr "`%s' n'est pas une identification de cl� longue valide\n"
+
+#: g10/trustdb.c:258
+#, c-format
+msgid "key %s: accepted as trusted key\n"
+msgstr "cl� %s: accept�e comme cl� de confiance.\n"
+
+#: g10/trustdb.c:296
+#, c-format
+msgid "key %s occurs more than once in the trustdb\n"
+msgstr "la cl� %s appara�t plusieurs fois dans la base de confiance\n"
+
+#: g10/trustdb.c:311
+#, c-format
+msgid "key %s: no public key for trusted key - skipped\n"
+msgstr "cl� %s: pas de cl� publique pour la cl� de confiance - ignor�e\n"
+
+#: g10/trustdb.c:321
+#, c-format
+msgid "key %s marked as ultimately trusted\n"
+msgstr "cl� %s marqu�e comme ayant une confiance ultime.\n"
+
+#: g10/trustdb.c:345
+#, c-format
+msgid "trust record %lu, req type %d: read failed: %s\n"
+msgstr ""
+"enregistrement de confiance %lu, type de requ�te %d: la lecture a �chou�: %"
+"s\n"
+
+#: g10/trustdb.c:351
+#, c-format
+msgid "trust record %lu is not of requested type %d\n"
+msgstr "l'enregistrement de confiance %lu: n'est pas du type demand� %d\n"
+
+#: g10/trustdb.c:447
+#, c-format
+msgid "unable to use unknown trust model (%d) - assuming %s trust model\n"
+msgstr ""
+"impossible d'utiliser ce mod�le de confiance inconnu (%d) -\n"
+"on utilise � la place le mod�le de confiance %s\n"
+
+#: g10/trustdb.c:453
+#, c-format
+msgid "using %s trust model\n"
+msgstr "utilisation du mod�le de confiance %s\n"
+
+#: g10/trustdb.c:505
+msgid "10 translator see trustdb.c:uid_trust_string_fixed"
+msgstr "11 le traducteur a bien lu ce qu'il fallait :)"
+
+#: g10/trustdb.c:507
+msgid "[ revoked]"
+msgstr "[ revoqu�e]"
+
+#: g10/trustdb.c:509 g10/trustdb.c:514
+msgid "[ expired]"
+msgstr "[ expir�e ]"
+
+#: g10/trustdb.c:513
+msgid "[ unknown]"
+msgstr "[ inconnue]"
+
+#: g10/trustdb.c:515
+msgid "[ undef ]"
+msgstr "[ind�finie]"
+
+#: g10/trustdb.c:516
+msgid "[marginal]"
+msgstr "[marginale]"
+
+#: g10/trustdb.c:517
+msgid "[ full ]"
+msgstr "[ enti�re ]"
+
+#: g10/trustdb.c:518
+msgid "[ultimate]"
+msgstr "[ ultime ]"
+
+#: g10/trustdb.c:533
+msgid "undefined"
+msgstr "ind�finie"
+
+#: g10/trustdb.c:534
+msgid "never"
+msgstr "jamais"
+
+#: g10/trustdb.c:535
+msgid "marginal"
+msgstr "marginale"
+
+#: g10/trustdb.c:536
+msgid "full"
+msgstr "enti�re"
+
+#: g10/trustdb.c:537
+msgid "ultimate"
+msgstr "ultime"
+
+#: g10/trustdb.c:577
+msgid "no need for a trustdb check\n"
+msgstr "v�rification de la base de confiance inutile\n"
+
+#: g10/trustdb.c:583 g10/trustdb.c:2352
+#, c-format
+msgid "next trustdb check due at %s\n"
+msgstr "la prochaine v�rification de la base de confiance aura lieu le %s\n"
+
+#: g10/trustdb.c:592
+#, c-format
+msgid "no need for a trustdb check with `%s' trust model\n"
+msgstr ""
+"v�rification de la base de confiance inutile avec le mod�le de\n"
+"confiance `%s'\n"
+
+#: g10/trustdb.c:607
+#, c-format
+msgid "no need for a trustdb update with `%s' trust model\n"
+msgstr ""
+"mise � jour de la base de confiance inutile avec le mod�le de\n"
+"confiance `%s'\n"
+
+#: g10/trustdb.c:839 g10/trustdb.c:1277
+#, c-format
+msgid "public key %s not found: %s\n"
+msgstr "cl� publique %s non trouv�e : %s\n"
+
+#: g10/trustdb.c:1034
+msgid "please do a --check-trustdb\n"
+msgstr "faites un --check-trustdb\n"
+
+#: g10/trustdb.c:1038
+msgid "checking the trustdb\n"
+msgstr "v�rifier la base de confiance\n"
+
+#: g10/trustdb.c:2095
+#, c-format
+msgid "%d keys processed (%d validity counts cleared)\n"
+msgstr "%d cl�s trait�es (%d comptes de validit� r�initialis�s)\n"
+
+#: g10/trustdb.c:2160
+msgid "no ultimately trusted keys found\n"
+msgstr "aucune cl� de confiance ultime n'a �t� trouv�e\n"
+
+#: g10/trustdb.c:2174
+#, c-format
+msgid "public key of ultimately trusted key %s not found\n"
+msgstr "la cl� publique de la cl� de confiance ultime %s est introuvable\n"
+
+#: g10/trustdb.c:2197
+#, c-format
+msgid "%d marginal(s) needed, %d complete(s) needed, %s trust model\n"
+msgstr ""
+"%d marginale(s) n�cessaires, %d compl�te(s) n�cessaires, mod�le\n"
+"de confiance %s\n"
+
+#: g10/trustdb.c:2283
+#, c-format
+msgid ""
+"depth: %d valid: %3d signed: %3d trust: %d-, %dq, %dn, %dm, %df, %du\n"
+msgstr ""
+"profondeur: %d valide: %3d sign�: %3d\n"
+"confiance: %d-. %dg. %dn. %dm. %df. %du\n"
+
+#: g10/trustdb.c:2358
+#, c-format
+msgid "unable to update trustdb version record: write failed: %s\n"
+msgstr ""
+"impossible de mettre � jour l'enregistrement de version de la\n"
+"base de confiance: l'�criture a �chou�: %s\n"
+
+#: g10/verify.c:117
+msgid ""
+"the signature could not be verified.\n"
+"Please remember that the signature file (.sig or .asc)\n"
+"should be the first file given on the command line.\n"
+msgstr ""
+"impossible de v�rifier la signature.\n"
+"Rappelez-vous bien que le fichier de signature (.sig ou .asc)\n"
+"doit �tre le premier fichier indiqu� sur la ligne de commande.\n"
+
+#: g10/verify.c:192
+#, c-format
+msgid "input line %u too long or missing LF\n"
+msgstr ""
+"la ligne d'entr�e %u est trop longue ou il manque un caract�re de saut\n"
+"de ligne\n"
+
+#: util/errors.c:55
+msgid "general error"
+msgstr "erreur g�n�rale"
+
+#: util/errors.c:56
+msgid "unknown packet type"
+msgstr "type de paquet inconnu"
+
+#: util/errors.c:57
+msgid "unknown version"
+msgstr "version inconnue"
+
+#: util/errors.c:58
+msgid "unknown pubkey algorithm"
+msgstr "algorithme � cl� publique inconnu"
+
+#: util/errors.c:59
+msgid "unknown digest algorithm"
+msgstr "algorithme de hachage inconnu"
+
+#: util/errors.c:60
+msgid "bad public key"
+msgstr "mauvaise cl� publique"
+
+#: util/errors.c:61
+msgid "bad secret key"
+msgstr "mauvaise cl� secr�te"
+
+#: util/errors.c:62
+msgid "bad signature"
+msgstr "mauvaise signature"
+
+#: util/errors.c:63
+msgid "checksum error"
+msgstr "somme de contr�le erron�e"
+
+#: util/errors.c:64
+msgid "bad passphrase"
+msgstr "mauvaise phrase de passe"
+
+#: util/errors.c:65
+msgid "public key not found"
+msgstr "cl� publique non trouv�e"
+
+#: util/errors.c:66
+msgid "unknown cipher algorithm"
+msgstr "algorithme de chiffrement inconnu"
+
+#: util/errors.c:67
+msgid "can't open the keyring"
+msgstr "impossible d'ouvrir le porte-cl�s"
+
+#: util/errors.c:68
+msgid "invalid packet"
+msgstr "paquet invalide"
+
+#: util/errors.c:69
+msgid "invalid armor"
+msgstr "armure invalide"
+
+#: util/errors.c:70
+msgid "no such user id"
+msgstr "pas d'utilisateur de ce nom"
+
+#: util/errors.c:71
+msgid "secret key not available"
+msgstr "la cl� secr�te n'est pas disponible"
+
+#: util/errors.c:72
+msgid "wrong secret key used"
+msgstr "mauvaise cl� secr�te utilis�e"
+
+#: util/errors.c:73
+msgid "not supported"
+msgstr "non support�"
+
+#: util/errors.c:74
+msgid "bad key"
+msgstr "mauvaise cl�"
+
+#: util/errors.c:75
+msgid "file read error"
+msgstr "erreur de lecture"
+
+#: util/errors.c:76
+msgid "file write error"
+msgstr "erreur d'�criture"
+
+#: util/errors.c:77
+msgid "unknown compress algorithm"
+msgstr "algorithme de compression inconnu"
+
+#: util/errors.c:78
+msgid "file open error"
+msgstr "erreur d'ouverture de fichier"
+
+#: util/errors.c:79
+msgid "file create error"
+msgstr "erreur de cr�ation de fichier"
+
+#: util/errors.c:80
+msgid "invalid passphrase"
+msgstr "phrase de passe invalide"
+
+#: util/errors.c:81
+msgid "unimplemented pubkey algorithm"
+msgstr "algorithme � cl� publique non implant�"
+
+#: util/errors.c:82
+msgid "unimplemented cipher algorithm"
+msgstr "algorithme de chiffrement non implant�"
+
+#: util/errors.c:83
+msgid "unknown signature class"
+msgstr "classe de signature inconnue"
+
+#: util/errors.c:84
+msgid "trust database error"
+msgstr "erreur dans la base de confiance"
+
+#: util/errors.c:85
+msgid "bad MPI"
+msgstr "mauvais entier en pr�cision multiple (MPI)"
+
+#: util/errors.c:86
+msgid "resource limit"
+msgstr "limite de ressources atteinte"
+
+#: util/errors.c:87
+msgid "invalid keyring"
+msgstr "porte-cl�s invalide"
+
+#: util/errors.c:88
+msgid "bad certificate"
+msgstr "mauvais certificat"
+
+#: util/errors.c:89
+msgid "malformed user id"
+msgstr "nom d'utilisateur malform�"
+
+#: util/errors.c:90
+msgid "file close error"
+msgstr "erreur de fermeture de fichier"
+
+#: util/errors.c:91
+msgid "file rename error"
+msgstr "erreur pendant le changement de nom du fichier"
+
+#: util/errors.c:92
+msgid "file delete error"
+msgstr "erreur pendant la suppression du fichier"
+
+#: util/errors.c:93
+msgid "unexpected data"
+msgstr "donn�es inattendues"
+
+#: util/errors.c:94
+msgid "timestamp conflict"
+msgstr "conflit de dates"
+
+#: util/errors.c:95
+msgid "unusable pubkey algorithm"
+msgstr "algorithme de cl�s publiques inutilisable"
+
+#: util/errors.c:96
+msgid "file exists"
+msgstr "le fichier existe"
+
+#: util/errors.c:97
+msgid "weak key"
+msgstr "cl� faible"
+
+#: util/errors.c:98
+msgid "invalid argument"
+msgstr "argument invalide"
+
+#: util/errors.c:99
+msgid "bad URI"
+msgstr "mauvaise adresse (URI)"
+
+#: util/errors.c:100
+msgid "unsupported URI"
+msgstr "URI non support�e"
+
+#: util/errors.c:101
+msgid "network error"
+msgstr "erreur de r�seau"
+
+#: util/errors.c:103
+msgid "not encrypted"
+msgstr "non chiffr�"
+
+#: util/errors.c:104
+msgid "not processed"
+msgstr "non trait�"
+
+#: util/errors.c:106
+msgid "unusable public key"
+msgstr "cl� publique inutilisable"
+
+#: util/errors.c:107
+msgid "unusable secret key"
+msgstr "cl� secr�te inutilisable"
+
+#: util/errors.c:108
+msgid "keyserver error"
+msgstr "erreur du serveur de cl�s"
+
+#: util/errors.c:109
+msgid "canceled"
+msgstr "annul�"
+
+#: util/errors.c:110
+msgid "no card"
+msgstr "pas de carte"
+
+#: util/errors.c:111
+#, fuzzy
+msgid "no data"
+msgstr "pas de donn�es sign�es\n"
+
+#: util/logger.c:158
+msgid "ERROR: "
+msgstr "ERREUR: "
+
+#: util/logger.c:161
+msgid "WARNING: "
+msgstr "AVERTISSEMENT: "
+
+#: util/logger.c:224
+#, c-format
+msgid "... this is a bug (%s:%d:%s)\n"
+msgstr "... c'est un bug (%s:%d:%s)\n"
+
+#: util/logger.c:230
+#, c-format
+msgid "you found a bug ... (%s:%d)\n"
+msgstr "vous avez trouv� un bug... (%s:%d)\n"
+
+#. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
+#: util/miscutil.c:330 util/miscutil.c:367
+msgid "yes"
+msgstr "oui"
+
+#: util/miscutil.c:331 util/miscutil.c:372
+msgid "yY"
+msgstr "oO"
+
+#. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
+#: util/miscutil.c:333 util/miscutil.c:369
+msgid "no"
+msgstr "non"
+
+#: util/miscutil.c:334 util/miscutil.c:373
+msgid "nN"
+msgstr "nN"
+
+#. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
+#: util/miscutil.c:371
+msgid "quit"
+msgstr "quitter"
+
+#: util/miscutil.c:374
+msgid "qQ"
+msgstr "qQ"
+
+#. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
+#: util/miscutil.c:407
+msgid "okay|okay"
+msgstr "ok|ok"
+
+#. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
+#: util/miscutil.c:409
+msgid "cancel|cancel"
+msgstr "annuler|annuler"
+
+#: util/miscutil.c:410
+msgid "oO"
+msgstr "oO"
+
+#: util/miscutil.c:411
+msgid "cC"
+msgstr "aA"
+
+#: util/secmem.c:97
+msgid "WARNING: using insecure memory!\n"
+msgstr "AVERTISSEMENT: l'utilisation de la m�moire n'est pas s�re !\n"
+
+#: util/secmem.c:98
+msgid "please see http://www.gnupg.org/faq.html for more information\n"
+msgstr "voir http://www.gnupg.org/fr/faq.html pour plus d'informations\n"
+
+#: util/secmem.c:351
+msgid "operation is not possible without initialized secure memory\n"
+msgstr ""
+"l'op�ration n'est pas possible tant que la m�moire s�re n'est pas\n"
+"initialis�e\n"
+
+#: util/secmem.c:352
+msgid "(you may have used the wrong program for this task)\n"
+msgstr "(vous avez peut-�tre utilis� un programme non adapt� � cette fin)\n"
+
+#~ msgid "DSA requires the use of a 160 bit hash algorithm\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "DSA n�cessite l'utilisation d'un algorithme de hachage de 160 bits\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "please see http://www.gnupg.org/why-not-idea.html for more information\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "voir http://www.gnupg.org/fr/why-not-idea.html pour plus d'informations\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "a notation name must have only printable characters or spaces, and end "
+#~ "with an '='\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "le nom d'une notation ne doit comporter que des caract�res imprimables\n"
+#~ "ou des espaces, et se terminer par un signe '='\n"
+
+#~ msgid "a user notation name must contain the '@' character\n"
+#~ msgstr "un nom de notation utilisateur doit contenir le caract�re '@'\n"
+
+#~ msgid "a notation name must not contain more than one '@' character\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "un nom de notation utilisateur ne doit pas plus d'un caract�re '@'\n"
+
+#~ msgid "a notation value must not use any control characters\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "une valeur de notation ne doit utiliser aucun caract�re de contr�le\n"
+
+#~ msgid "WARNING: invalid notation data found\n"
+#~ msgstr "ATTENTION: des donn�es de notation invalides ont �t� d�tect�es\n"
+
+#~ msgid "not human readable"
+#~ msgstr "illisible par un humain"
+
+#~ msgid "expired: %s)"
+#~ msgstr "expir�e: %s)"