diff options
Diffstat (limited to 'po/fr.po')
-rw-r--r-- | po/fr.po | 6489 |
1 files changed, 6489 insertions, 0 deletions
diff --git a/po/fr.po b/po/fr.po new file mode 100644 index 000000000..6c0812c05 --- /dev/null +++ b/po/fr.po @@ -0,0 +1,6489 @@ +# GnuPG French translation +# Copyright (C) 1998-2005 Free Software Foundation, Inc. +# Ga�l Qu�ri <[email protected]>, 1998. +# +# Thanks to R�mi Guyomarch <[email protected]> and <[email protected]> +# for pointing me out some errors. +# +# $Id$ +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: gnupg 1.4.2rc2\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: [email protected]\n" +"POT-Creation-Date: 2006-08-01 13:07+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2005-06-28 00:24+0200\n" +"Last-Translator: Ga�l Qu�ri <[email protected]>\n" +"Language-Team: French <[email protected]>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n" + +#: cipher/primegen.c:121 +#, c-format +msgid "can't gen prime with pbits=%u qbits=%u\n" +msgstr "impossible de g�n�rer un nombre premier avec pbits=%u qbits=%u\n" + +#: cipher/primegen.c:312 +#, c-format +msgid "can't generate a prime with less than %d bits\n" +msgstr "impossible de g�n�rer un nombre premier avec moins de %d bits\n" + +#: cipher/random.c:173 +msgid "no entropy gathering module detected\n" +msgstr "aucun module de r�cup�ration d'entropie n'a �t� trouv�.\n" + +#: cipher/random.c:403 +#, fuzzy, c-format +msgid "can't lock `%s': %s\n" +msgstr "impossible de verrouiller `%s'\n" + +#: cipher/random.c:408 +#, fuzzy, c-format +msgid "waiting for lock on `%s'...\n" +msgstr "�criture de la cl� secr�te dans `%s'\n" + +#: cipher/random.c:448 g10/card-util.c:678 g10/card-util.c:747 +#: g10/dearmor.c:61 g10/dearmor.c:110 g10/encode.c:184 g10/encode.c:474 +#: g10/gpg.c:1003 g10/gpg.c:3461 g10/import.c:195 g10/keygen.c:2385 +#: g10/keyring.c:1525 g10/openfile.c:186 g10/openfile.c:348 +#: g10/plaintext.c:481 g10/sign.c:808 g10/sign.c:1001 g10/sign.c:1114 +#: g10/sign.c:1264 g10/tdbdump.c:141 g10/tdbdump.c:149 g10/tdbio.c:540 +#: g10/tdbio.c:605 +#, c-format +msgid "can't open `%s': %s\n" +msgstr "impossible d'ouvrir `%s': %s\n" + +#: cipher/random.c:458 +#, c-format +msgid "can't stat `%s': %s\n" +msgstr "impossible d'acc�der � `%s': %s\n" + +#: cipher/random.c:463 +#, c-format +msgid "`%s' is not a regular file - ignored\n" +msgstr "`%s' n'est pas un fichier r�gulier - ignor�\n" + +#: cipher/random.c:468 +msgid "note: random_seed file is empty\n" +msgstr "note: le fichier `random_seed' est vide\n" + +#: cipher/random.c:474 +msgid "WARNING: invalid size of random_seed file - not used\n" +msgstr "" +"AVERTISSEMENT: la taille du fichier `random_seed' est invalide.\n" +"Celui-ci ne sera pas utilis�.\n" + +#: cipher/random.c:482 +#, c-format +msgid "can't read `%s': %s\n" +msgstr "impossible de lire `%s': %s\n" + +#: cipher/random.c:520 +msgid "note: random_seed file not updated\n" +msgstr "note: le fichier `random_seed' n'a pas �t� mis � jour\n" + +#: cipher/random.c:544 g10/exec.c:481 g10/gpg.c:1002 g10/keygen.c:2864 +#: g10/keygen.c:2894 g10/keyring.c:1201 g10/keyring.c:1501 g10/openfile.c:269 +#: g10/openfile.c:363 g10/sign.c:826 g10/sign.c:1130 g10/tdbio.c:536 +#, c-format +msgid "can't create `%s': %s\n" +msgstr "impossible de cr�er `%s': %s\n" + +#: cipher/random.c:556 cipher/random.c:566 +#, c-format +msgid "can't write `%s': %s\n" +msgstr "impossible d'�crire `%s': %s\n" + +#: cipher/random.c:569 +#, c-format +msgid "can't close `%s': %s\n" +msgstr "impossible de fermer `%s': %s\n" + +#: cipher/random.c:814 +msgid "WARNING: using insecure random number generator!!\n" +msgstr "" +"ATTENTION: utilisation d'un g�n�rateur de nombres al�atoires peu s�r !!\n" + +#: cipher/random.c:815 +msgid "" +"The random number generator is only a kludge to let\n" +"it run - it is in no way a strong RNG!\n" +"\n" +"DON'T USE ANY DATA GENERATED BY THIS PROGRAM!!\n" +"\n" +msgstr "" +"Le g�n�rateur de nombres al�atoires n'est qu'un artifice visant � ex�cuter\n" +"GnuPG - ce n'est en aucune mani�re un g�n�rateur (RNG) fort!\n" +"\n" +"N'UTILISEZ PAS LES DONN�ES G�N�R�ES PAR CE PROGRAMME !!\n" +"\n" + +#: cipher/rndegd.c:202 +msgid "" +"Please wait, entropy is being gathered. Do some work if it would\n" +"keep you from getting bored, because it will improve the quality\n" +"of the entropy.\n" +msgstr "" +"Attendez s'il vous pla�t que l'entropie soit r�cup�r�e. Vous pouvez\n" +"faire autre chose pour ne pas vous ennuyer, car cela donnera une\n" +"meilleure qualit� � l'entropie.\n" + +#: cipher/rndlinux.c:132 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Not enough random bytes available. Please do some other work to give\n" +"the OS a chance to collect more entropy! (Need %d more bytes)\n" +msgstr "" +"\n" +"Il n'y a pas assez d'octets al�atoires disponibles. Faites autre chose\n" +"pour que l'OS puisse amasser plus d'entropie ! (il faut %d octets de plus)\n" + +#: g10/app-openpgp.c:596 +#, c-format +msgid "failed to store the fingerprint: %s\n" +msgstr "impossible de stocker l'empreinte: %s\n" + +#: g10/app-openpgp.c:609 +#, c-format +msgid "failed to store the creation date: %s\n" +msgstr "impossible de stocker la date de cr�ation: %s\n" + +#: g10/app-openpgp.c:977 +#, c-format +msgid "reading public key failed: %s\n" +msgstr "la lecture de la cl� publique a �chou�: %s\n" + +#: g10/app-openpgp.c:985 g10/app-openpgp.c:1910 +msgid "response does not contain the public key data\n" +msgstr "la r�ponse ne contient pas les donn�es de cl� publique\n" + +#: g10/app-openpgp.c:993 g10/app-openpgp.c:1918 +msgid "response does not contain the RSA modulus\n" +msgstr "la r�ponse ne contient pas le modulo RSA\n" + +#: g10/app-openpgp.c:1002 g10/app-openpgp.c:1928 +msgid "response does not contain the RSA public exponent\n" +msgstr "la r�ponse ne contient pas l'exposant public RSA\n" + +#: g10/app-openpgp.c:1258 g10/app-openpgp.c:1346 g10/app-openpgp.c:2154 +#, c-format +msgid "PIN callback returned error: %s\n" +msgstr "l'appel du PIN a retourn� une erreur: %s\n" + +#: g10/app-openpgp.c:1264 g10/app-openpgp.c:1352 g10/app-openpgp.c:2160 +#, c-format +msgid "PIN for CHV%d is too short; minimum length is %d\n" +msgstr "" +"Le code PIN pour CHV%d est trop court ; la longueur minimale\n" +"est %d\n" + +#: g10/app-openpgp.c:1273 g10/app-openpgp.c:1287 g10/app-openpgp.c:1362 +#: g10/app-openpgp.c:2169 g10/app-openpgp.c:2183 +#, c-format +msgid "verify CHV%d failed: %s\n" +msgstr "la v�rification CHV%d a �chou�: %s\n" + +#: g10/app-openpgp.c:1310 +msgid "access to admin commands is not configured\n" +msgstr "l'acc�s aux commandes d'administration n'est pas configur�\n" + +#: g10/app-openpgp.c:1325 g10/app-openpgp.c:2389 +msgid "error retrieving CHV status from card\n" +msgstr "erreur pendant la r�cup�ration de l'�tat CHV de la carte\n" + +#: g10/app-openpgp.c:1331 g10/app-openpgp.c:2398 +msgid "card is permanently locked!\n" +msgstr "la carte est irr�m�diablement bloqu�e !\n" + +#: g10/app-openpgp.c:1336 +#, c-format +msgid "%d Admin PIN attempts remaining before card is permanently locked\n" +msgstr "" +"%d tentatives de PIN admin restent jusqu'� ce que la carte\n" +"soit irr�m�diablement bloqu�e\n" + +#. TRANSLATORS: Do not translate the "|A|" prefix but +#. keep it at the start of the string. We need this elsewhere +#. to get some infos on the string. +#: g10/app-openpgp.c:1343 +msgid "|A|Admin PIN" +msgstr "|A|code PIN d'administration" + +#. TRANSLATORS: Do not translate the "|*|" prefixes but +#. keep it at the start of the string. We need this elsewhere +#. to get some infos on the string. +#: g10/app-openpgp.c:1492 +msgid "|AN|New Admin PIN" +msgstr "|AN|Nouveau code PIN d'administration" + +#: g10/app-openpgp.c:1492 +msgid "|N|New PIN" +msgstr "|N|Nouveau code PIN" + +#: g10/app-openpgp.c:1496 +#, c-format +msgid "error getting new PIN: %s\n" +msgstr "erreur pendant l'obtention du nouveau code PIN: %s\n" + +#: g10/app-openpgp.c:1546 g10/app-openpgp.c:1996 +msgid "error reading application data\n" +msgstr "erreur pendant la lecture de donn�es d'application\n" + +#: g10/app-openpgp.c:1552 g10/app-openpgp.c:2003 +msgid "error reading fingerprint DO\n" +msgstr "erreur pendant la lecture de l'empreinte DO\n" + +#: g10/app-openpgp.c:1562 +msgid "key already exists\n" +msgstr "la cl� existe d�j�\n" + +#: g10/app-openpgp.c:1566 +msgid "existing key will be replaced\n" +msgstr "la cl� existante sera remplac�e\n" + +#: g10/app-openpgp.c:1568 +msgid "generating new key\n" +msgstr "g�n�rer une nouvelle cl�\n" + +#: g10/app-openpgp.c:1735 +msgid "creation timestamp missing\n" +msgstr "l'horodatage de cr�ation est manquant\n" + +#: g10/app-openpgp.c:1742 +#, c-format +msgid "RSA modulus missing or not of size %d bits\n" +msgstr "le module RSA est manquant ou bien sa taille n'est pas %d bits\n" + +#: g10/app-openpgp.c:1749 +#, c-format +msgid "RSA public exponent missing or larger than %d bits\n" +msgstr "l'exposant public RSA est manquant ou trop �lev� (plus de %d bits)\n" + +#: g10/app-openpgp.c:1757 g10/app-openpgp.c:1764 +#, c-format +msgid "RSA prime %s missing or not of size %d bits\n" +msgstr "" +"le nombre premier RSA %s est manquant ou bien sa taille n'est pas\n" +"%d bits\n" + +#: g10/app-openpgp.c:1827 +#, c-format +msgid "failed to store the key: %s\n" +msgstr "le stockage de la cl� a �chou�: %s\n" + +#: g10/app-openpgp.c:1886 +msgid "please wait while key is being generated ...\n" +msgstr "attendez que la cl� se g�n�re...\n" + +#: g10/app-openpgp.c:1901 +msgid "generating key failed\n" +msgstr "la g�n�ration de la cl� a �chou�\n" + +#: g10/app-openpgp.c:1904 +#, c-format +msgid "key generation completed (%d seconds)\n" +msgstr "la g�n�ration de cl� a �t� effectu�e (%d secondes)\n" + +#: g10/app-openpgp.c:1961 +msgid "invalid structure of OpenPGP card (DO 0x93)\n" +msgstr "structure de carte OpenPGP invalide (DO 0x93)\n" + +#: g10/app-openpgp.c:2087 +#, fuzzy, c-format +msgid "card does not support digest algorithm %s\n" +msgstr "signature %s, algorithme de hachage %s\n" + +#: g10/app-openpgp.c:2134 +#, c-format +msgid "signatures created so far: %lu\n" +msgstr "signatures cr��es jusqu'ici: %lu\n" + +#: g10/app-openpgp.c:2142 +#, c-format +msgid "||Please enter the PIN%%0A[sigs done: %lu]" +msgstr "||Entrez le PIN%%0A[sigs faites: %lu]" + +#: g10/app-openpgp.c:2403 +msgid "" +"verification of Admin PIN is currently prohibited through this command\n" +msgstr "" +"la v�rification du code PIN d'administration est actuellement interdite\n" +"au travers de cette commande\n" + +#: g10/app-openpgp.c:2474 g10/app-openpgp.c:2484 +#, c-format +msgid "can't access %s - invalid OpenPGP card?\n" +msgstr "impossible d'acc�der � %s - carte OpenPGP invalide ?\n" + +#: g10/armor.c:320 +#, c-format +msgid "armor: %s\n" +msgstr "armure: %s\n" + +#: g10/armor.c:359 +msgid "invalid armor header: " +msgstr "en-t�te d'armure invalide: " + +#: g10/armor.c:370 +msgid "armor header: " +msgstr "en-t�te d'armure: " + +#: g10/armor.c:381 +msgid "invalid clearsig header\n" +msgstr "en-t�te de signature claire invalide\n" + +#: g10/armor.c:433 +msgid "nested clear text signatures\n" +msgstr "signatures en texte clair imbriqu�es\n" + +#: g10/armor.c:568 +msgid "unexpected armor: " +msgstr "armure inattendue: " + +#: g10/armor.c:580 +msgid "invalid dash escaped line: " +msgstr "ligne �chapp�e par `-' invalide: " + +#: g10/armor.c:734 g10/armor.c:1343 +#, c-format +msgid "invalid radix64 character %02X skipped\n" +msgstr "caract�re %02X invalide en radix64 ignor�\n" + +#: g10/armor.c:777 +msgid "premature eof (no CRC)\n" +msgstr "fin de fichier pr�matur�e (pas de CRC)\n" + +#: g10/armor.c:811 +msgid "premature eof (in CRC)\n" +msgstr "fin de fichier pr�matur�e (dans le CRC)\n" + +#: g10/armor.c:819 +msgid "malformed CRC\n" +msgstr "CRC d�form�\n" + +#: g10/armor.c:823 g10/armor.c:1380 +#, c-format +msgid "CRC error; %06lX - %06lX\n" +msgstr "Erreur de CRC; %06lX - %06lX\n" + +#: g10/armor.c:843 +msgid "premature eof (in trailer)\n" +msgstr "fin de fichier pr�matur�e (dans la remorque)\n" + +#: g10/armor.c:847 +msgid "error in trailer line\n" +msgstr "erreur dans la ligne de remorque\n" + +#: g10/armor.c:1158 +msgid "no valid OpenPGP data found.\n" +msgstr "aucune donn�e OpenPGP valide n'a �t� trouv�e.\n" + +#: g10/armor.c:1163 +#, c-format +msgid "invalid armor: line longer than %d characters\n" +msgstr "armure invalide: ligne plus longue que %d caract�res\n" + +#: g10/armor.c:1167 +msgid "" +"quoted printable character in armor - probably a buggy MTA has been used\n" +msgstr "" +"caract�re cit�-imprimable (quoted-printable) dans l'armure provenant\n" +"certainement d'un agent de transfert de messages bogu�\n" + +#: g10/card-util.c:63 g10/card-util.c:306 +#, c-format +msgid "OpenPGP card not available: %s\n" +msgstr "la carte OpenPGP n'est pas disponible: %s\n" + +#: g10/card-util.c:68 +#, c-format +msgid "OpenPGP card no. %s detected\n" +msgstr "carte OpenPGP n� %s d�tect�e\n" + +#: g10/card-util.c:76 g10/card-util.c:1406 g10/delkey.c:128 g10/keyedit.c:1524 +#: g10/keygen.c:2569 g10/revoke.c:218 g10/revoke.c:456 +msgid "can't do this in batch mode\n" +msgstr "impossible de faire cela en mode automatique\n" + +#: g10/card-util.c:103 g10/card-util.c:1132 g10/card-util.c:1215 +#: g10/keyedit.c:425 g10/keyedit.c:446 g10/keyedit.c:460 g10/keygen.c:1381 +#: g10/keygen.c:1448 +msgid "Your selection? " +msgstr "Votre choix ? " + +#: g10/card-util.c:216 g10/card-util.c:266 +msgid "[not set]" +msgstr "[non positionn�]" + +#: g10/card-util.c:413 +msgid "male" +msgstr "masculin" + +#: g10/card-util.c:414 +msgid "female" +msgstr "f�minin" + +#: g10/card-util.c:414 +msgid "unspecified" +msgstr "non sp�cifi�" + +#: g10/card-util.c:441 +msgid "not forced" +msgstr "non forc�" + +#: g10/card-util.c:441 +msgid "forced" +msgstr "forc�" + +#: g10/card-util.c:519 +msgid "Error: Only plain ASCII is currently allowed.\n" +msgstr "Erreur: Seul l'ASCII standard est permis pour l'instant.\n" + +#: g10/card-util.c:521 +msgid "Error: The \"<\" character may not be used.\n" +msgstr "Erreur: Le caract�re � < � ne peut pas �tre utilis�.\n" + +#: g10/card-util.c:523 +msgid "Error: Double spaces are not allowed.\n" +msgstr "Erreur: Les espaces doubles ne sont pas permis.\n" + +#: g10/card-util.c:540 +msgid "Cardholder's surname: " +msgstr "Nom du d�teneur de la carte: " + +#: g10/card-util.c:542 +msgid "Cardholder's given name: " +msgstr "Pr�nom du d�teneur de la carte: " + +#: g10/card-util.c:560 +#, c-format +msgid "Error: Combined name too long (limit is %d characters).\n" +msgstr "Erreur: Nom combin� trop long (la limite est %d caract�res).\n" + +#: g10/card-util.c:581 +msgid "URL to retrieve public key: " +msgstr "URL pour r�cup�rer la cl� publique: %s" + +#: g10/card-util.c:589 +#, c-format +msgid "Error: URL too long (limit is %d characters).\n" +msgstr "Erreur: URL trop long (la limite est %d caract�res).\n" + +#: g10/card-util.c:687 g10/card-util.c:756 g10/import.c:280 +#, c-format +msgid "error reading `%s': %s\n" +msgstr "erreur pendant la lecture de `%s': %s\n" + +#: g10/card-util.c:695 +msgid "Login data (account name): " +msgstr "Donn�es d'identification (nom du compte): " + +#: g10/card-util.c:705 +#, c-format +msgid "Error: Login data too long (limit is %d characters).\n" +msgstr "" +"Erreur: Donn�es d'indentification trop longues (la limite est\n" +"%d caract�res).\n" + +#: g10/card-util.c:764 +msgid "Private DO data: " +msgstr "Donn�es DO priv�es: " + +#: g10/card-util.c:774 +#, c-format +msgid "Error: Private DO too long (limit is %d characters).\n" +msgstr "Erreur: DO priv� trop long (la limite est %d caract�res).\n" + +#: g10/card-util.c:794 +msgid "Language preferences: " +msgstr "Pr�f�rences de langue: " + +#: g10/card-util.c:802 +msgid "Error: invalid length of preference string.\n" +msgstr "Erreur: longueur invalide de la cha�ne de pr�f�rences.\n" + +#: g10/card-util.c:811 +msgid "Error: invalid characters in preference string.\n" +msgstr "Erreur: caract�res invalide dans la cha�ne de pr�f�rences.\n" + +#: g10/card-util.c:832 +msgid "Sex ((M)ale, (F)emale or space): " +msgstr "Sexe ((M)asculin, (F)�minin ou espace): " + +#: g10/card-util.c:846 +msgid "Error: invalid response.\n" +msgstr "Erreur: r�ponse invalide.\n" + +#: g10/card-util.c:867 +msgid "CA fingerprint: " +msgstr "empreinte de l'autorit� de certification: " + +#: g10/card-util.c:890 +msgid "Error: invalid formatted fingerprint.\n" +msgstr "Erreur: empreinte mal format�e.\n" + +#: g10/card-util.c:938 +#, c-format +msgid "key operation not possible: %s\n" +msgstr "l'op�ration sur la cl� n'est pas possible: %s\n" + +#: g10/card-util.c:939 +msgid "not an OpenPGP card" +msgstr "ce n'est pas une carte OpenPGP" + +#: g10/card-util.c:948 +#, c-format +msgid "error getting current key info: %s\n" +msgstr "" +"erreur durant la lecture des informations contenues actuellement\n" +"dans la cl�: %s\n" + +#: g10/card-util.c:1033 +msgid "Replace existing key? (y/N) " +msgstr "Remplacer la cl� existante ? (o/N) " + +#: g10/card-util.c:1054 g10/card-util.c:1063 +msgid "Make off-card backup of encryption key? (Y/n) " +msgstr "Faire une sauvegarde hors carte de la cl� de chiffrement ? (O/n) " + +#: g10/card-util.c:1075 +msgid "Replace existing keys? (y/N) " +msgstr "Remplacer les cl�s existantes ? (o/N) " + +#: g10/card-util.c:1084 +#, c-format +msgid "" +"Please note that the factory settings of the PINs are\n" +" PIN = `%s' Admin PIN = `%s'\n" +"You should change them using the command --change-pin\n" +msgstr "" +"Notez que les r�glages d'usine des codes PIN sont\n" +" PIN = `%s' PIN admin = `%s'\n" +"Vous devriez les changer avec la commande --change-pin\n" + +#: g10/card-util.c:1123 +msgid "Please select the type of key to generate:\n" +msgstr "S�lectionnez le type de cl� � g�n�rer:\n" + +#: g10/card-util.c:1125 g10/card-util.c:1206 +msgid " (1) Signature key\n" +msgstr " (1) Cl� de signature\n" + +#: g10/card-util.c:1126 g10/card-util.c:1208 +msgid " (2) Encryption key\n" +msgstr " (2) Cl� de chiffrement\n" + +#: g10/card-util.c:1127 g10/card-util.c:1210 +msgid " (3) Authentication key\n" +msgstr " (3) Cl� d'authentification\n" + +#: g10/card-util.c:1143 g10/card-util.c:1226 g10/keyedit.c:946 +#: g10/keygen.c:1385 g10/keygen.c:1413 g10/keygen.c:1487 g10/revoke.c:685 +msgid "Invalid selection.\n" +msgstr "Choix invalide.\n" + +#: g10/card-util.c:1203 +msgid "Please select where to store the key:\n" +msgstr "S�lectionnez l'endroit o� stocker la cl�:\n" + +#: g10/card-util.c:1238 +msgid "unknown key protection algorithm\n" +msgstr "algorithme de protection de cl� inconnu\n" + +#: g10/card-util.c:1243 +msgid "secret parts of key are not available\n" +msgstr "Les parties secr�tes de la cl� ne sont pas disponibles.\n" + +#: g10/card-util.c:1248 +msgid "secret key already stored on a card\n" +msgstr "la cl� secr�te est d�j� stock�e sur une carte\n" + +#: g10/card-util.c:1319 g10/keyedit.c:1357 +msgid "quit this menu" +msgstr "quitter ce menu" + +#: g10/card-util.c:1321 +msgid "show admin commands" +msgstr "indiquer les commandes d'administration" + +#: g10/card-util.c:1322 g10/keyedit.c:1360 +msgid "show this help" +msgstr "afficher cette aide" + +#: g10/card-util.c:1324 +msgid "list all available data" +msgstr "lister toutes les donn�es disponibles" + +#: g10/card-util.c:1327 +msgid "change card holder's name" +msgstr "changer le nom du propri�taire de la carte" + +#: g10/card-util.c:1328 +msgid "change URL to retrieve key" +msgstr "changer l'URL pour r�cup�rer la cl�" + +#: g10/card-util.c:1329 +msgid "fetch the key specified in the card URL" +msgstr "aller chercher la cl� sp�cifi�e dans l'URL de la carte" + +#: g10/card-util.c:1330 +msgid "change the login name" +msgstr "changer le nom d'identification" + +#: g10/card-util.c:1331 +msgid "change the language preferences" +msgstr "changer les pr�f�rences de langue" + +#: g10/card-util.c:1332 +msgid "change card holder's sex" +msgstr "changer le sexe du propri�taire de la carte" + +#: g10/card-util.c:1333 +msgid "change a CA fingerprint" +msgstr "changer l'empreinte d'une autorit� de certification" + +#: g10/card-util.c:1334 +msgid "toggle the signature force PIN flag" +msgstr "" +"inverser le param�tre obligeant � rentrer le code PIN pour les\n" +"signatures" + +#: g10/card-util.c:1335 +msgid "generate new keys" +msgstr "g�n�rer de nouvelles cl�s" + +#: g10/card-util.c:1336 +msgid "menu to change or unblock the PIN" +msgstr "menu pour changer ou d�verrouiller le PIN" + +#: g10/card-util.c:1337 +msgid "verify the PIN and list all data" +msgstr "v�rifier le code PIN et lister toutes les donn�es" + +#: g10/card-util.c:1457 g10/keyedit.c:1623 +msgid "Command> " +msgstr "Commande> " + +#: g10/card-util.c:1495 +msgid "Admin-only command\n" +msgstr "La commande n'est utilisable qu'en mode administration\n" + +#: g10/card-util.c:1526 +msgid "Admin commands are allowed\n" +msgstr "Les commandes d'administration sont permises\n" + +#: g10/card-util.c:1528 +msgid "Admin commands are not allowed\n" +msgstr "Les commandes d'administration ne sont pas permises\n" + +#: g10/card-util.c:1602 g10/keyedit.c:2244 +msgid "Invalid command (try \"help\")\n" +msgstr "Commande invalide (essayez �help�)\n" + +#: g10/cardglue.c:416 +#, fuzzy +msgid "card reader not available\n" +msgstr "la cl� secr�te n'est pas disponible" + +#: g10/cardglue.c:434 +msgid "Please insert the card and hit return or enter 'c' to cancel: " +msgstr "Ins�rez la carte et tapez entr�e ou entrez 'c' pour annuler: " + +#: g10/cardglue.c:446 +#, fuzzy, c-format +msgid "selecting openpgp failed: %s\n" +msgstr "la suppression du bloc de cl�s a �chou� : %s\n" + +#: g10/cardglue.c:573 +#, c-format +msgid "" +"Please remove the current card and insert the one with serial number:\n" +" %.*s\n" +msgstr "" +"Supprimez la carte pr�sente et ins�rez celle portant le num�ro de\n" +"s�rie:\n" +" %.*s\n" + +#: g10/cardglue.c:582 +msgid "Hit return when ready or enter 'c' to cancel: " +msgstr "Tapez entr�e quand vous �tes pr�t ou entrez 'c' pour annuler: " + +#: g10/cardglue.c:917 +msgid "Enter New Admin PIN: " +msgstr "Entrez le nouveau code PIN admin: " + +#: g10/cardglue.c:918 +msgid "Enter New PIN: " +msgstr "Entrez le nouveau code PIN: " + +#: g10/cardglue.c:919 +msgid "Enter Admin PIN: " +msgstr "Entrez le code PIN admin: " + +#: g10/cardglue.c:920 +msgid "Enter PIN: " +msgstr "Entrez le code PIN: " + +#: g10/cardglue.c:937 +msgid "Repeat this PIN: " +msgstr "R�p�tez ce code PIN: " + +#: g10/cardglue.c:952 +msgid "PIN not correctly repeated; try again" +msgstr "le code PIN n'a pas �t� correctement r�p�t� ; recommencez" + +#: g10/decrypt.c:69 g10/decrypt.c:160 g10/gpg.c:3826 g10/keyring.c:377 +#: g10/keyring.c:663 g10/verify.c:102 g10/verify.c:157 +#, c-format +msgid "can't open `%s'\n" +msgstr "impossible d'ouvrir `%s'\n" + +#: g10/decrypt.c:105 g10/encode.c:839 +msgid "--output doesn't work for this command\n" +msgstr "--output n'est pas compatible avec cette commande\n" + +#: g10/delkey.c:75 g10/export.c:311 g10/keyedit.c:3387 g10/keyserver.c:1700 +#: g10/revoke.c:228 +#, c-format +msgid "key \"%s\" not found: %s\n" +msgstr "cl� � %s � introuvable: %s\n" + +#: g10/delkey.c:83 g10/export.c:341 g10/import.c:2349 g10/keyserver.c:1714 +#: g10/revoke.c:234 g10/revoke.c:478 +#, c-format +msgid "error reading keyblock: %s\n" +msgstr "erreur pendant la lecture du bloc de cl� : %s\n" + +#: g10/delkey.c:129 g10/delkey.c:136 +msgid "(unless you specify the key by fingerprint)\n" +msgstr "(� moins de sp�cifier la cl� par son empreinte)\n" + +#: g10/delkey.c:135 +msgid "can't do this in batch mode without \"--yes\"\n" +msgstr "impossible de faire cela en mode automatique sans � --yes �\n" + +#: g10/delkey.c:147 +msgid "Delete this key from the keyring? (y/N) " +msgstr "Enlever cette cl� du porte-cl�s ? (o/N) " + +#: g10/delkey.c:155 +msgid "This is a secret key! - really delete? (y/N) " +msgstr "C'est une cl� secr�te ! - faut-il vraiment l'effacer ? (o/N) " + +#: g10/delkey.c:165 +#, c-format +msgid "deleting keyblock failed: %s\n" +msgstr "la suppression du bloc de cl�s a �chou� : %s\n" + +#: g10/delkey.c:175 +msgid "ownertrust information cleared\n" +msgstr "les informations de confiance au propri�taires ont �t� effac�es\n" + +#: g10/delkey.c:206 +#, c-format +msgid "there is a secret key for public key \"%s\"!\n" +msgstr "il y a une cl� secr�te pour la cl� publique \"%s\" !\n" + +#: g10/delkey.c:208 +msgid "use option \"--delete-secret-keys\" to delete it first.\n" +msgstr "utiliser l'option �--delete-secret-keys� pour l'effacer d'abord.\n" + +#: g10/encode.c:213 g10/sign.c:1284 +#, c-format +msgid "error creating passphrase: %s\n" +msgstr "erreur pendant la cr�ation de la phrase de passe: %s\n" + +#: g10/encode.c:218 +msgid "can't use a symmetric ESK packet due to the S2K mode\n" +msgstr "" +"il n'est pas possible d'utiliser un paquet ESK sym�trique en mode S2K\n" + +#: g10/encode.c:231 +#, c-format +msgid "using cipher %s\n" +msgstr "utilisation de l'algorithme de chiffrement %s\n" + +#: g10/encode.c:241 g10/encode.c:536 +#, c-format +msgid "`%s' already compressed\n" +msgstr "`%s' d�j� compress�\n" + +#: g10/encode.c:292 g10/encode.c:584 g10/sign.c:593 +#, c-format +msgid "WARNING: `%s' is an empty file\n" +msgstr "AVERTISSEMENT: `%s' est un fichier vide\n" + +#: g10/encode.c:456 +msgid "you can only encrypt to RSA keys of 2048 bits or less in --pgp2 mode\n" +msgstr "" +"le chiffrement RSA ne se fait qu'avec des cl�s de moins de 2048 bits\n" +"en mode --pgp2\n" + +#: g10/encode.c:480 +#, c-format +msgid "reading from `%s'\n" +msgstr "lecture de `%s'\n" + +#: g10/encode.c:508 +msgid "" +"unable to use the IDEA cipher for all of the keys you are encrypting to.\n" +msgstr "" +"impossible d'utiliser le chiffre IDEA pour toutes les cl�s vers\n" +"lesquelles vous chiffrez.\n" + +#: g10/encode.c:518 +#, c-format +msgid "" +"WARNING: forcing symmetric cipher %s (%d) violates recipient preferences\n" +msgstr "" +"AVERTISSEMENT: forcer le chiffrement sym�trique %s (%d) entre\n" +"en d�saccord avec les pr�f�rences du destinataire\n" + +#: g10/encode.c:628 g10/sign.c:963 +#, c-format +msgid "" +"WARNING: forcing compression algorithm %s (%d) violates recipient " +"preferences\n" +msgstr "" +"AVERTISSEMENT: forcer l'algorithme de compression %s (%d) entre\n" +"en d�saccord avec les pr�f�rences du destinataire\n" + +#: g10/encode.c:715 +#, c-format +msgid "forcing symmetric cipher %s (%d) violates recipient preferences\n" +msgstr "" +"forcer le chiffrement sym�trique %s (%d) entre en d�saccord\n" +"avec les pr�ferences du destinataire\n" + +#: g10/encode.c:785 g10/pkclist.c:803 g10/pkclist.c:851 +#, c-format +msgid "you may not use %s while in %s mode\n" +msgstr "vous ne pouvez pas utiliser %s en mode %s.\n" + +#: g10/encode.c:812 +#, c-format +msgid "%s/%s encrypted for: \"%s\"\n" +msgstr "%s/%s chiffr� pour: \"%s\"\n" + +#: g10/encr-data.c:67 g10/mainproc.c:293 +#, c-format +msgid "%s encrypted data\n" +msgstr "donn�es chiffr�es avec %s\n" + +#: g10/encr-data.c:69 g10/mainproc.c:297 +#, c-format +msgid "encrypted with unknown algorithm %d\n" +msgstr "chiffr� avec l'algorithme inconnu %d\n" + +#: g10/encr-data.c:93 +msgid "" +"WARNING: message was encrypted with a weak key in the symmetric cipher.\n" +msgstr "" +"ATTENTION: Le message a �t� chiffr� avec une cl� faible pendant le\n" +"chiffrement sym�trique.\n" + +#: g10/encr-data.c:104 +msgid "problem handling encrypted packet\n" +msgstr "probl�me de gestion des paquets chiffr�s\n" + +#: g10/exec.c:49 +msgid "no remote program execution supported\n" +msgstr "aucun programme d'ex�cution distante n'est support�\n" + +#: g10/exec.c:176 g10/openfile.c:421 +#, c-format +msgid "can't create directory `%s': %s\n" +msgstr "impossible de cr�er le r�pertoire `%s': %s\n" + +#: g10/exec.c:317 +msgid "" +"external program calls are disabled due to unsafe options file permissions\n" +msgstr "" +"les appels aux programmes externes sont d�sactiv�s car les permissions\n" +"du fichier d'options sont trop peu s�res\n" + +#: g10/exec.c:347 +msgid "this platform requires temporary files when calling external programs\n" +msgstr "" +"cette plateforme a besoin de fichiers temporaires pour appeler des\n" +"programmes externes\n" + +#: g10/exec.c:425 +#, c-format +msgid "unable to execute program `%s': %s\n" +msgstr "impossible d'ex�cuter le programme `%s': %s\n" + +#: g10/exec.c:428 +#, c-format +msgid "unable to execute shell `%s': %s\n" +msgstr "impossible d'ex�cuter l'int�rpr�teur de commandes `%s': %s\n" + +#: g10/exec.c:513 +#, c-format +msgid "system error while calling external program: %s\n" +msgstr "erreur syst�me pendant l'appel du programme externe: %s\n" + +#: g10/exec.c:524 g10/exec.c:590 +msgid "unnatural exit of external program\n" +msgstr "sortie non naturelle du programme externe\n" + +#: g10/exec.c:539 +msgid "unable to execute external program\n" +msgstr "impossible d'ex�cuter le programme externe\n" + +#: g10/exec.c:555 +#, c-format +msgid "unable to read external program response: %s\n" +msgstr "impossible de lire la r�ponse du programme externe: %s\n" + +#: g10/exec.c:601 g10/exec.c:608 +#, c-format +msgid "WARNING: unable to remove tempfile (%s) `%s': %s\n" +msgstr "" +"AVERTISSEMENT: impossible d'enlever le fichier temporaire\n" +"(%s) `%s': %s\n" + +#: g10/exec.c:613 +#, c-format +msgid "WARNING: unable to remove temp directory `%s': %s\n" +msgstr "" +"AVERTISSEMENT: impossible d'effacer le r�pertoire temporaire `%s':\n" +"%s\n" + +#: g10/export.c:61 +#, fuzzy +msgid "export signatures that are marked as local-only" +msgstr "La signature sera marqu�e comme non-r�vocable.\n" + +#: g10/export.c:63 +msgid "export attribute user IDs (generally photo IDs)" +msgstr "" + +#: g10/export.c:65 +#, fuzzy +msgid "export revocation keys marked as \"sensitive\"" +msgstr "aucune cl� de r�vocation trouv�e pour � %s �\n" + +#: g10/export.c:67 +#, fuzzy +msgid "remove the passphrase from exported subkeys" +msgstr "r�voquer la cl� ou les sous-cl�s s�lectionn�es" + +#: g10/export.c:69 +#, fuzzy +msgid "remove unusable parts from key during export" +msgstr "nettoyer les parties inutilisables de la cl�" + +#: g10/export.c:71 +msgid "remove as much as possible from key during export" +msgstr "" + +#: g10/export.c:325 +msgid "exporting secret keys not allowed\n" +msgstr "il est interdit d'exporter les cl� secr�tes\n" + +#: g10/export.c:354 +#, c-format +msgid "key %s: not protected - skipped\n" +msgstr "cl� %s: non prot�g�e - ignor�e\n" + +#: g10/export.c:362 +#, c-format +msgid "key %s: PGP 2.x style key - skipped\n" +msgstr "cl� %s: cl� de style PGP 2.x - ignor�e\n" + +#: g10/export.c:373 +#, fuzzy, c-format +msgid "key %s: key material on-card - skipped\n" +msgstr "cl� %s: signature de sous-cl� au mauvais endroit - ignor�e\n" + +#: g10/export.c:521 +msgid "about to export an unprotected subkey\n" +msgstr "" + +#: g10/export.c:544 +#, fuzzy, c-format +msgid "failed to unprotect the subkey: %s\n" +msgstr "le stockage de la cl� a �chou�: %s\n" + +#: g10/export.c:565 +#, c-format +msgid "WARNING: secret key %s does not have a simple SK checksum\n" +msgstr "" +"AVERTISSEMENT: la cl� secr�te %s n'a pas de somme de contr�le SK\n" +"simple\n" + +#: g10/export.c:598 +msgid "WARNING: nothing exported\n" +msgstr "ATTENTION: rien n'a �t� export�\n" + +#: g10/gpg.c:375 +msgid "" +"@Commands:\n" +" " +msgstr "" +"@Commandes:\n" +" " + +#: g10/gpg.c:377 +msgid "|[file]|make a signature" +msgstr "|[fichier]|faire une signature" + +#: g10/gpg.c:378 +msgid "|[file]|make a clear text signature" +msgstr "|[fichier]|faire une signature en texte clair" + +#: g10/gpg.c:379 +msgid "make a detached signature" +msgstr "faire une signature d�tach�e" + +#: g10/gpg.c:380 +msgid "encrypt data" +msgstr "chiffrer les donn�es" + +#: g10/gpg.c:382 +msgid "encryption only with symmetric cipher" +msgstr "chiffrement sym�trique seulement" + +#: g10/gpg.c:384 +msgid "decrypt data (default)" +msgstr "d�chiffrer les donn�es (d�faut)" + +#: g10/gpg.c:386 +msgid "verify a signature" +msgstr "v�rifier une signature" + +#: g10/gpg.c:388 +msgid "list keys" +msgstr "lister les cl�s" + +#: g10/gpg.c:390 +msgid "list keys and signatures" +msgstr "lister les cl�s et les signatures" + +#: g10/gpg.c:391 +msgid "list and check key signatures" +msgstr "lister et v�rifier les signatures des cl�s" + +#: g10/gpg.c:392 +msgid "list keys and fingerprints" +msgstr "lister les cl�s et les empreintes" + +#: g10/gpg.c:393 +msgid "list secret keys" +msgstr "lister les cl�s secr�tes" + +#: g10/gpg.c:394 +msgid "generate a new key pair" +msgstr "g�n�rer une nouvelle paire de cl�s" + +#: g10/gpg.c:395 +msgid "remove keys from the public keyring" +msgstr "enlever les cl�s du porte-cl�s public" + +#: g10/gpg.c:397 +msgid "remove keys from the secret keyring" +msgstr "enlever les cl�s du porte-cl�s secret" + +#: g10/gpg.c:398 +msgid "sign a key" +msgstr "signer une cl�" + +#: g10/gpg.c:399 +msgid "sign a key locally" +msgstr "signer une cl� localement" + +#: g10/gpg.c:400 +msgid "sign or edit a key" +msgstr "signer ou �diter une cl�" + +#: g10/gpg.c:401 +msgid "generate a revocation certificate" +msgstr "g�n�rer un certificat de r�vocation" + +#: g10/gpg.c:403 +msgid "export keys" +msgstr "exporter les cl�s" + +#: g10/gpg.c:404 +msgid "export keys to a key server" +msgstr "exporter les cl�s vers un serveur de cl�s" + +#: g10/gpg.c:405 +msgid "import keys from a key server" +msgstr "importer les cl�s d'un serveur de cl�s" + +#: g10/gpg.c:407 +msgid "search for keys on a key server" +msgstr "chercher les cl�s avec un serveur de cl�s" + +#: g10/gpg.c:409 +msgid "update all keys from a keyserver" +msgstr "mettre � jour les cl�s depuis un serveur" + +#: g10/gpg.c:413 +msgid "import/merge keys" +msgstr "importer/fusionner les cl�s" + +#: g10/gpg.c:416 +msgid "print the card status" +msgstr "afficher l'�tat de la carte" + +#: g10/gpg.c:417 +msgid "change data on a card" +msgstr "changer les donn�es d'une carte" + +#: g10/gpg.c:418 +msgid "change a card's PIN" +msgstr "changer le code PIN d'une carte" + +#: g10/gpg.c:426 +msgid "update the trust database" +msgstr "mettre la base de confiance � jour" + +#: g10/gpg.c:433 +msgid "|algo [files]|print message digests" +msgstr "|alg. [fich.]|indiquer les fonctions de hachage" + +#: g10/gpg.c:437 g10/gpgv.c:71 +msgid "" +"@\n" +"Options:\n" +" " +msgstr "" +"@\n" +"Options:\n" +" " + +#: g10/gpg.c:439 +msgid "create ascii armored output" +msgstr "cr�er une sortie ascii avec armure" + +#: g10/gpg.c:441 +msgid "|NAME|encrypt for NAME" +msgstr "|NOM|chiffrer pour NOM" + +#: g10/gpg.c:452 +msgid "use this user-id to sign or decrypt" +msgstr "utiliser ce nom pour signer ou d�chiffrer" + +#: g10/gpg.c:453 +msgid "|N|set compress level N (0 disables)" +msgstr "|N|niveau de compression N (0 d�sactive)" + +#: g10/gpg.c:458 +msgid "use canonical text mode" +msgstr "utiliser le mode texte canonique" + +#: g10/gpg.c:472 +msgid "use as output file" +msgstr "utiliser comme fichier de sortie" + +#: g10/gpg.c:474 g10/gpgv.c:73 +msgid "verbose" +msgstr "bavard" + +#: g10/gpg.c:485 +msgid "do not make any changes" +msgstr "ne rien changer" + +#: g10/gpg.c:486 +msgid "prompt before overwriting" +msgstr "demander avant d'�craser un fichier" + +#: g10/gpg.c:527 +msgid "use strict OpenPGP behavior" +msgstr "utiliser strictement le comportement OpenPGP" + +#: g10/gpg.c:528 +msgid "generate PGP 2.x compatible messages" +msgstr "g�n�rer des messages compatibles avec PGP 2.x" + +#: g10/gpg.c:556 +msgid "" +"@\n" +"(See the man page for a complete listing of all commands and options)\n" +msgstr "" +"@\n" +"(Voir la page de manuel pour une liste compl�te des commandes et options)\n" + +#: g10/gpg.c:559 +msgid "" +"@\n" +"Examples:\n" +"\n" +" -se -r Bob [file] sign and encrypt for user Bob\n" +" --clearsign [file] make a clear text signature\n" +" --detach-sign [file] make a detached signature\n" +" --list-keys [names] show keys\n" +" --fingerprint [names] show fingerprints\n" +msgstr "" +"@\n" +"Exemples:\n" +"\n" +" -se -r Alice [fichier] signer et chiffrer pour l'utilisateur Alice\n" +" --clearsign [fichier] faire une signature en texte clair\n" +" --detach-sign [fichier] faire une signature d�tach�e\n" +" --list-keys [utilisateur] montrer les cl�s\n" +" --fingerprint [utilisateur] montrer les empreintes\n" + +#: g10/gpg.c:757 g10/gpgv.c:98 +msgid "Please report bugs to <[email protected]>.\n" +msgstr "" +"Signaler toutes anomalies � <[email protected]> (en anglais)\n" +"et tout probl�me de traduction � <[email protected]>.\n" + +#: g10/gpg.c:774 +msgid "Usage: gpg [options] [files] (-h for help)" +msgstr "Utilisation: gpg [options] [fichiers] (-h pour l'aide)" + +#: g10/gpg.c:777 +msgid "" +"Syntax: gpg [options] [files]\n" +"sign, check, encrypt or decrypt\n" +"default operation depends on the input data\n" +msgstr "" +"Syntaxe: gpg [options] [fichiers]\n" +"signer, v�rifier, chiffrer ou d�chiffrer\n" +"l'op�ration par d�faut d�pend des donn�es entr�es\n" + +#: g10/gpg.c:788 +msgid "" +"\n" +"Supported algorithms:\n" +msgstr "" +"\n" +"Algorithmes support�s:\n" + +#: g10/gpg.c:791 +msgid "Pubkey: " +msgstr "Cl� publique: " + +#: g10/gpg.c:797 g10/keyedit.c:2310 +msgid "Cipher: " +msgstr "Chiffrement: " + +#: g10/gpg.c:803 +msgid "Hash: " +msgstr "Hachage: " + +#: g10/gpg.c:809 g10/keyedit.c:2356 +msgid "Compression: " +msgstr "Compression: " + +#: g10/gpg.c:892 +msgid "usage: gpg [options] " +msgstr "utilisation: gpg [options] " + +#: g10/gpg.c:1040 +msgid "conflicting commands\n" +msgstr "commandes en conflit\n" + +#: g10/gpg.c:1058 +#, c-format +msgid "no = sign found in group definition `%s'\n" +msgstr "aucun signe = trouv� dans la d�finition du groupe `%s'\n" + +#: g10/gpg.c:1255 +#, c-format +msgid "WARNING: unsafe ownership on homedir `%s'\n" +msgstr "" +"AVERTISSEMENT: le propri�taire du r�pertoire personnel `%s' est\n" +"peu s�r\n" + +#: g10/gpg.c:1258 +#, c-format +msgid "WARNING: unsafe ownership on configuration file `%s'\n" +msgstr "" +"AVERTISSEMENT: le propri�taire du fichier de configuration `%s'\n" +"est peu s�r\n" + +#: g10/gpg.c:1261 +#, c-format +msgid "WARNING: unsafe ownership on extension `%s'\n" +msgstr "" +"AVERTISSEMENT: le propri�taire de l'extension `%s' est peu\n" +"s�r\n" + +#: g10/gpg.c:1267 +#, c-format +msgid "WARNING: unsafe permissions on homedir `%s'\n" +msgstr "" +"AVERTISSEMENT: les permissions du r�pertoire personnel `%s'\n" +"sont peu s�res\n" + +#: g10/gpg.c:1270 +#, c-format +msgid "WARNING: unsafe permissions on configuration file `%s'\n" +msgstr "" +"AVERTISSEMENT: les permissions du fichier de configuration\n" +"`%s' sont peu s�res\n" + +#: g10/gpg.c:1273 +#, c-format +msgid "WARNING: unsafe permissions on extension `%s'\n" +msgstr "" +"AVERTISSEMENT: les permissions de l'extension `%s' sont\n" +"peu s�res\n" + +#: g10/gpg.c:1279 +#, c-format +msgid "WARNING: unsafe enclosing directory ownership on homedir `%s'\n" +msgstr "" +"AVERTISSEMENT: le propri�taire du r�pertoire contenant est peu\n" +"s�r pour le r�pertoire personnel `%s'\n" + +#: g10/gpg.c:1282 +#, c-format +msgid "" +"WARNING: unsafe enclosing directory ownership on configuration file `%s'\n" +msgstr "" +"AVERTISSEMENT: le propri�taire du r�pertoire contenant est peu\n" +"s�r pour le fichier de configuration `%s'\n" + +#: g10/gpg.c:1285 +#, c-format +msgid "WARNING: unsafe enclosing directory ownership on extension `%s'\n" +msgstr "" +"AVERTISSEMENT: le propri�taire du r�pertoire contenant est peu\n" +"s�r pour l'extension `%s'\n" + +#: g10/gpg.c:1291 +#, c-format +msgid "WARNING: unsafe enclosing directory permissions on homedir `%s'\n" +msgstr "" +"AVERTISSEMENT: les permissions du r�pertoire contenant le\n" +"r�pertoire personnel `%s' sont peu s�res\n" + +#: g10/gpg.c:1294 +#, c-format +msgid "" +"WARNING: unsafe enclosing directory permissions on configuration file `%s'\n" +msgstr "" +"AVERTISSEMENT: les permissions du r�pertoire contenant le\n" +"fichier de configuration `%s' sont peu s�res\n" + +#: g10/gpg.c:1297 +#, c-format +msgid "WARNING: unsafe enclosing directory permissions on extension `%s'\n" +msgstr "" +"AVERTISSEMENT: les permissions du r�pertoire contenant\n" +"l'extension `%s' sont peu s�res\n" + +#: g10/gpg.c:1438 +#, c-format +msgid "unknown configuration item `%s'\n" +msgstr "�l�ment de configuration `%s' inconnu\n" + +#: g10/gpg.c:1531 +msgid "display photo IDs during key listings" +msgstr "" + +#: g10/gpg.c:1533 +msgid "show policy URLs during signature listings" +msgstr "" + +#: g10/gpg.c:1535 +#, fuzzy +msgid "show all notations during signature listings" +msgstr "Pas de signature correspondante dans le porte-cl�s secret\n" + +#: g10/gpg.c:1537 +msgid "show IETF standard notations during signature listings" +msgstr "" + +#: g10/gpg.c:1541 +msgid "show user-supplied notations during signature listings" +msgstr "" + +#: g10/gpg.c:1543 +#, fuzzy +msgid "show preferred keyserver URLs during signature listings" +msgstr "l'URL du serveur de cl�s favori qui a �t� donn�e est invalide\n" + +#: g10/gpg.c:1545 +msgid "show user ID validity during key listings" +msgstr "" + +#: g10/gpg.c:1547 +msgid "show revoked and expired user IDs in key listings" +msgstr "" + +#: g10/gpg.c:1549 +msgid "show revoked and expired subkeys in key listings" +msgstr "" + +#: g10/gpg.c:1551 +#, fuzzy +msgid "show the keyring name in key listings" +msgstr "" +"passer de la liste des cl�s secr�tes � celle des cl�s priv�es\n" +"et inversement" + +#: g10/gpg.c:1553 +#, fuzzy +msgid "show expiration dates during signature listings" +msgstr "Pas de signature correspondante dans le porte-cl�s secret\n" + +#: g10/gpg.c:1920 +#, c-format +msgid "NOTE: old default options file `%s' ignored\n" +msgstr "NOTE: l'ancien fichier d'options par d�faut `%s' a �t� ignor�\n" + +#: g10/gpg.c:1962 +#, c-format +msgid "NOTE: no default option file `%s'\n" +msgstr "NOTE: pas de fichier d'options par d�faut `%s'\n" + +#: g10/gpg.c:1966 +#, c-format +msgid "option file `%s': %s\n" +msgstr "fichier d'options `%s': %s\n" + +#: g10/gpg.c:1973 +#, c-format +msgid "reading options from `%s'\n" +msgstr "lire les options de `%s'\n" + +#: g10/gpg.c:2188 g10/gpg.c:2814 g10/gpg.c:2833 +#, c-format +msgid "NOTE: %s is not for normal use!\n" +msgstr "NOTE: %s n'est pas pour une utilisation normale !\n" + +#: g10/gpg.c:2201 +#, c-format +msgid "cipher extension `%s' not loaded due to unsafe permissions\n" +msgstr "" +"l'extension de chiffrement `%s' n'a pas �t� charg�e car ses\n" +"permissions sont peu s�res\n" + +#: g10/gpg.c:2364 g10/gpg.c:2376 +#, c-format +msgid "`%s' is not a valid signature expiration\n" +msgstr "`%s' n'est pas une date d'expiration de signature valide\n" + +#: g10/gpg.c:2452 +#, c-format +msgid "`%s' is not a valid character set\n" +msgstr "`%s' n'est pas un jeu de caract�res valide\n" + +#: g10/gpg.c:2476 g10/gpg.c:2663 g10/keyedit.c:4064 +msgid "could not parse keyserver URL\n" +msgstr "impossible d'interpr�ter l'URL du serveur de cl�s\n" + +#: g10/gpg.c:2488 +#, c-format +msgid "%s:%d: invalid keyserver options\n" +msgstr "%s:%d: les options du serveur de cl�s sont invalides\n" + +#: g10/gpg.c:2491 +msgid "invalid keyserver options\n" +msgstr "les options du serveur de cl�s sont invalides\n" + +#: g10/gpg.c:2498 +#, c-format +msgid "%s:%d: invalid import options\n" +msgstr "%s:%d: options d'import invalides\n" + +#: g10/gpg.c:2501 +msgid "invalid import options\n" +msgstr "options d'import invalides\n" + +#: g10/gpg.c:2508 +#, c-format +msgid "%s:%d: invalid export options\n" +msgstr "%s:%d: options d'export invalides\n" + +#: g10/gpg.c:2511 +msgid "invalid export options\n" +msgstr "options d'export invalides\n" + +#: g10/gpg.c:2518 +#, c-format +msgid "%s:%d: invalid list options\n" +msgstr "%s:%d: options de liste invalides\n" + +#: g10/gpg.c:2521 +msgid "invalid list options\n" +msgstr "options de liste invalides\n" + +#: g10/gpg.c:2529 +msgid "display photo IDs during signature verification" +msgstr "" + +#: g10/gpg.c:2531 +msgid "show policy URLs during signature verification" +msgstr "" + +#: g10/gpg.c:2533 +#, fuzzy +msgid "show all notations during signature verification" +msgstr "`%s' n'est pas une date d'expiration de signature valide\n" + +#: g10/gpg.c:2535 +msgid "show IETF standard notations during signature verification" +msgstr "" + +#: g10/gpg.c:2539 +msgid "show user-supplied notations during signature verification" +msgstr "" + +#: g10/gpg.c:2541 +#, fuzzy +msgid "show preferred keyserver URLs during signature verification" +msgstr "l'URL du serveur de cl�s favori qui a �t� donn�e est invalide\n" + +#: g10/gpg.c:2543 +#, fuzzy +msgid "show user ID validity during signature verification" +msgstr "`%s' n'est pas une date d'expiration de signature valide\n" + +#: g10/gpg.c:2545 +msgid "show revoked and expired user IDs in signature verification" +msgstr "" + +#: g10/gpg.c:2547 +msgid "validate signatures with PKA data" +msgstr "" + +#: g10/gpg.c:2549 +msgid "elevate the trust of signatures with valid PKA data" +msgstr "" + +#: g10/gpg.c:2556 +#, c-format +msgid "%s:%d: invalid verify options\n" +msgstr "%s:%d: options de v�rification invalides\n" + +#: g10/gpg.c:2559 +msgid "invalid verify options\n" +msgstr "options de v�rification invalides\n" + +#: g10/gpg.c:2566 +#, c-format +msgid "unable to set exec-path to %s\n" +msgstr "impossible de mettre le chemin d'ex�cution � %s\n" + +#: g10/gpg.c:2729 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s:%d: invalid auto-key-locate list\n" +msgstr "%s:%d: options de v�rification invalides\n" + +#: g10/gpg.c:2732 +msgid "invalid auto-key-locate list\n" +msgstr "" + +#: g10/gpg.c:2803 +msgid "WARNING: program may create a core file!\n" +msgstr "ATTENTION: Le programme peut cr�er un fichier �core� !\n" + +#: g10/gpg.c:2807 +#, c-format +msgid "WARNING: %s overrides %s\n" +msgstr "ATTENTION: %s remplace %s\n" + +#: g10/gpg.c:2816 +#, c-format +msgid "%s not allowed with %s!\n" +msgstr "%s n'est pas permis avec %s !\n" + +#: g10/gpg.c:2819 +#, c-format +msgid "%s makes no sense with %s!\n" +msgstr "%s n'a aucun sens avec %s !\n" + +#: g10/gpg.c:2826 +#, c-format +msgid "NOTE: %s is not available in this version\n" +msgstr "NOTE: %s n'est pas disponible dans cette version\n" + +#: g10/gpg.c:2841 +#, c-format +msgid "will not run with insecure memory due to %s\n" +msgstr "pas d'ex�cution ave une m�moire non s�curis�e � cause de %s\n" + +#: g10/gpg.c:2855 +msgid "you can only make detached or clear signatures while in --pgp2 mode\n" +msgstr "" +"il n'est possible de faire une signature d�tach�e ou en texte clair\n" +"qu'en mode --pgp2\n" + +#: g10/gpg.c:2861 +msgid "you can't sign and encrypt at the same time while in --pgp2 mode\n" +msgstr "vous ne pouvez pas signer et chiffrer en m�me temps en mode --pgp2\n" + +#: g10/gpg.c:2867 +msgid "you must use files (and not a pipe) when working with --pgp2 enabled.\n" +msgstr "" +"vous devez utiliser des fichiers (et pas un tube) lorsque --pgp2\n" +"est activ�.\n" + +#: g10/gpg.c:2880 +msgid "encrypting a message in --pgp2 mode requires the IDEA cipher\n" +msgstr "" +"chiffrer un message en mode --pgp2 n�cessite l'algorithme de chiffrage IDEA\n" + +#: g10/gpg.c:2947 g10/gpg.c:2971 +msgid "selected cipher algorithm is invalid\n" +msgstr "l'algorithme de chiffrement s�lectionn� est invalide\n" + +#: g10/gpg.c:2953 g10/gpg.c:2977 +msgid "selected digest algorithm is invalid\n" +msgstr "la fonction de hachage s�lectionn�e est invalide\n" + +#: g10/gpg.c:2959 +msgid "selected compression algorithm is invalid\n" +msgstr "l'algorithme de compression s�lectionn� est invalide\n" + +#: g10/gpg.c:2965 +msgid "selected certification digest algorithm is invalid\n" +msgstr "la fonction de hachage de certification s�lectionn�e est invalide\n" + +#: g10/gpg.c:2980 +msgid "completes-needed must be greater than 0\n" +msgstr "�completes-needed� doit �tre sup�rieur � 0\n" + +#: g10/gpg.c:2982 +msgid "marginals-needed must be greater than 1\n" +msgstr "�marginals-needed� doit �tre sup�rieur � 1\n" + +#: g10/gpg.c:2984 +msgid "max-cert-depth must be in the range from 1 to 255\n" +msgstr "max-cert-depth doit �tre compris entre 1 et 255\n" + +#: g10/gpg.c:2986 +msgid "invalid default-cert-level; must be 0, 1, 2, or 3\n" +msgstr "default-cert-level invalide; doit �tre 0, 1, 2 ou 3\n" + +#: g10/gpg.c:2988 +msgid "invalid min-cert-level; must be 1, 2, or 3\n" +msgstr "min-cert-level invalide; doit �tre 0, 1, 2 ou 3\n" + +#: g10/gpg.c:2991 +msgid "NOTE: simple S2K mode (0) is strongly discouraged\n" +msgstr "NOTE: le mode S2K simple (0) est fortement d�conseill�\n" + +#: g10/gpg.c:2995 +msgid "invalid S2K mode; must be 0, 1 or 3\n" +msgstr "mode S2K invalide; ce doit �tre 0, 1 ou 3\n" + +#: g10/gpg.c:3002 +msgid "invalid default preferences\n" +msgstr "pr�f�rences par d�faut invalides\n" + +#: g10/gpg.c:3011 +msgid "invalid personal cipher preferences\n" +msgstr "pr�f�rences de chiffrement personnelles invalides\n" + +#: g10/gpg.c:3015 +msgid "invalid personal digest preferences\n" +msgstr "pr�f�rences de hachage personnelles invalides\n" + +#: g10/gpg.c:3019 +msgid "invalid personal compress preferences\n" +msgstr "pr�f�rences de compression personnelles invalides\n" + +#: g10/gpg.c:3052 +#, c-format +msgid "%s does not yet work with %s\n" +msgstr "%s ne marche pas encore avec %s\n" + +#: g10/gpg.c:3099 +#, c-format +msgid "you may not use cipher algorithm `%s' while in %s mode\n" +msgstr "" +"vous ne pouvez pas utiliser l'algorithme de chiffrement `%s'\n" +"en mode %s.\n" + +#: g10/gpg.c:3104 +#, c-format +msgid "you may not use digest algorithm `%s' while in %s mode\n" +msgstr "" +"vous ne pouvez pas utiliser l'algorithme de hachage `%s'\n" +"en mode %s.\n" + +#: g10/gpg.c:3109 +#, c-format +msgid "you may not use compression algorithm `%s' while in %s mode\n" +msgstr "" +"vous ne pouvez pas utiliser l'algorithme de compression `%s'\n" +"en mode %s.\n" + +#: g10/gpg.c:3208 +#, c-format +msgid "failed to initialize the TrustDB: %s\n" +msgstr "impossible d'initialiser la base de confiance: %s\n" + +#: g10/gpg.c:3219 +msgid "WARNING: recipients (-r) given without using public key encryption\n" +msgstr "" +"AVERTISSEMENT: des destinataires (-r) ont �t� donn�s alors que le\n" +"chiffrement ne se fait pas par cl� publique\n" + +#: g10/gpg.c:3230 +msgid "--store [filename]" +msgstr "--store [nom du fichier]" + +#: g10/gpg.c:3237 +msgid "--symmetric [filename]" +msgstr "--symmetric [nom du fichier]" + +#: g10/gpg.c:3239 +#, c-format +msgid "symmetric encryption of `%s' failed: %s\n" +msgstr "le chiffrement sym�trique de `%s' a �chou�: %s\n" + +#: g10/gpg.c:3249 +msgid "--encrypt [filename]" +msgstr "--encrypt [nom du fichier]" + +#: g10/gpg.c:3262 +msgid "--symmetric --encrypt [filename]" +msgstr "--symmetric --encrypt [nom du fichier]" + +#: g10/gpg.c:3264 +msgid "you cannot use --symmetric --encrypt with --s2k-mode 0\n" +msgstr "vous ne pouvez pas utiliser --symmetric --encrypt avec --s2k-mode 0\n" + +#: g10/gpg.c:3267 +#, c-format +msgid "you cannot use --symmetric --encrypt while in %s mode\n" +msgstr "vous ne pouvez pas utiliser --symmetric --encrypt en mode %s.\n" + +#: g10/gpg.c:3285 +msgid "--sign [filename]" +msgstr "--sign [nom du fichier]" + +#: g10/gpg.c:3298 +msgid "--sign --encrypt [filename]" +msgstr "--sign --encrypt [nom du fichier]" + +#: g10/gpg.c:3313 +msgid "--symmetric --sign --encrypt [filename]" +msgstr "--symmetric --sign --encrypt [nom du fichier]" + +#: g10/gpg.c:3315 +msgid "you cannot use --symmetric --sign --encrypt with --s2k-mode 0\n" +msgstr "" +"Vous ne pouvez pas utiliser --symmetric --sign --encrypt avec\n" +"--s2k-mode 0\n" + +#: g10/gpg.c:3318 +#, c-format +msgid "you cannot use --symmetric --sign --encrypt while in %s mode\n" +msgstr "" +"vous ne pouvez pas utiliser --symmetric --sign --encrypt\n" +"en mode %s.\n" + +#: g10/gpg.c:3338 +msgid "--sign --symmetric [filename]" +msgstr "--sign --symmetric [nom du fichier]" + +#: g10/gpg.c:3347 +msgid "--clearsign [filename]" +msgstr "--clearsign [nom du fichier]" + +#: g10/gpg.c:3372 +msgid "--decrypt [filename]" +msgstr "--decrypt [nom du fichier]" + +#: g10/gpg.c:3380 +msgid "--sign-key user-id" +msgstr "--sign-key utilisateur" + +#: g10/gpg.c:3384 +msgid "--lsign-key user-id" +msgstr "--lsign-key utilisateur" + +#: g10/gpg.c:3405 +msgid "--edit-key user-id [commands]" +msgstr "--edit-key utilisateur [commandes]" + +#: g10/gpg.c:3476 +msgid "-k[v][v][v][c] [user-id] [keyring]" +msgstr "-k[v][v][v][c] [utilisateur] [porte-cl�s]" + +#: g10/gpg.c:3518 +#, c-format +msgid "keyserver send failed: %s\n" +msgstr "l'envoi vers le serveur de cl�s a �chou�: %s\n" + +#: g10/gpg.c:3520 +#, c-format +msgid "keyserver receive failed: %s\n" +msgstr "la r�ception depuis le serveur de cl�s a �chou�: %s\n" + +#: g10/gpg.c:3522 +#, c-format +msgid "key export failed: %s\n" +msgstr "l'export de la cl� a �chou�: %s\n" + +#: g10/gpg.c:3533 +#, c-format +msgid "keyserver search failed: %s\n" +msgstr "la recherche au sein du serveur de cl�s a �chou�: %s\n" + +#: g10/gpg.c:3543 +#, c-format +msgid "keyserver refresh failed: %s\n" +msgstr "le rafra�chissement par le serveur de cl�s a �chou�: %s\n" + +#: g10/gpg.c:3594 +#, c-format +msgid "dearmoring failed: %s\n" +msgstr "la suppression d'une armure a �chou�: %s\n" + +#: g10/gpg.c:3602 +#, c-format +msgid "enarmoring failed: %s\n" +msgstr "la construction d'une armure a �chou�: %s \n" + +#: g10/gpg.c:3689 +#, c-format +msgid "invalid hash algorithm `%s'\n" +msgstr "algorithme de hachage `%s' invalide\n" + +#: g10/gpg.c:3812 +msgid "[filename]" +msgstr "[nom du fichier]" + +#: g10/gpg.c:3816 +msgid "Go ahead and type your message ...\n" +msgstr "Vous pouvez taper votre message...\n" + +#: g10/gpg.c:4120 +msgid "the given certification policy URL is invalid\n" +msgstr "l'URL de politique de certification donn�e est invalide\n" + +#: g10/gpg.c:4122 +msgid "the given signature policy URL is invalid\n" +msgstr "l'URL de politique de signature donn�e est invalide\n" + +#: g10/gpg.c:4155 +msgid "the given preferred keyserver URL is invalid\n" +msgstr "l'URL du serveur de cl�s favori qui a �t� donn�e est invalide\n" + +#: g10/getkey.c:152 +msgid "too many entries in pk cache - disabled\n" +msgstr "trop d'entr�es dans le cache pk - d�sactiv�\n" + +#: g10/getkey.c:175 +msgid "[User ID not found]" +msgstr "[Nom utilisateur introuvable]" + +#: g10/getkey.c:948 g10/getkey.c:958 g10/getkey.c:968 g10/getkey.c:984 +#: g10/getkey.c:999 +#, c-format +msgid "automatically retrieved `%s' via %s\n" +msgstr "" + +#: g10/getkey.c:1826 +#, c-format +msgid "Invalid key %s made valid by --allow-non-selfsigned-uid\n" +msgstr "" +"La cl� invalide %s a �t� rendue valide par\n" +"--allow-non-selfsigned-uid\n" + +#: g10/getkey.c:2380 g10/keyedit.c:3707 +#, c-format +msgid "no secret subkey for public subkey %s - ignoring\n" +msgstr "pas de sous-cl� secr�te pour la cl� publique %s - ignor�e\n" + +#: g10/getkey.c:2611 +#, c-format +msgid "using subkey %s instead of primary key %s\n" +msgstr "" +"utilisation de la sous-cl� %s � la place de la cl�\n" +"principale %s\n" + +#: g10/getkey.c:2658 +#, c-format +msgid "key %s: secret key without public key - skipped\n" +msgstr "cl� %s: cl� secr�te sans cl� publique - non prise en compte\n" + +#: g10/gpgv.c:74 +msgid "be somewhat more quiet" +msgstr "devenir beaucoup plus silencieux" + +#: g10/gpgv.c:75 +msgid "take the keys from this keyring" +msgstr "enlever les cl�s de ce porte-cl�s" + +#: g10/gpgv.c:77 +msgid "make timestamp conflicts only a warning" +msgstr "" +"faire en sorte que les conflits d'horodatage ne soient qu'un\n" +"avertissement non fatal" + +#: g10/gpgv.c:78 +msgid "|FD|write status info to this FD" +msgstr "|FD|�crire l'�tat sur ce descripteur" + +#: g10/gpgv.c:102 +msgid "Usage: gpgv [options] [files] (-h for help)" +msgstr "Utilisation: gpgv [options] [fichiers] (-h pour l'aide)" + +#: g10/gpgv.c:105 +msgid "" +"Syntax: gpg [options] [files]\n" +"Check signatures against known trusted keys\n" +msgstr "" +"Syntaxe: gpg [options] [fichiers]\n" +"Verifier des signatures avec des cl�s de confiance connues\n" + +#: g10/helptext.c:49 +msgid "" +"It's up to you to assign a value here; this value will never be exported\n" +"to any 3rd party. We need it to implement the web-of-trust; it has nothing\n" +"to do with the (implicitly created) web-of-certificates." +msgstr "" +"C'est � vous d'assigner une valeur ici; cette valeur ne sera jamais\n" +"envoy�e � une tierce personne. Nous en avons besoin pour cr�er le r�seau\n" +"de confiance (web-of-trust); cela n'a rien � voir avec le r�seau des\n" +"certificats (cr�� implicitement)" + +#: g10/helptext.c:55 +msgid "" +"To build the Web-of-Trust, GnuPG needs to know which keys are\n" +"ultimately trusted - those are usually the keys for which you have\n" +"access to the secret key. Answer \"yes\" to set this key to\n" +"ultimately trusted\n" +msgstr "" +"Pour mettre en place le R�seau de confiance (Web of Trust), GnuPG a\n" +"besoin de savoir en quelles cl�s votre confiance est ultime - ce sont\n" +"en g�n�ral les cl�s dont vous avez acc�s � la cl� secr�te. R�pondez\n" +"\"oui\" pour indiquer que votre confiance en cette cl� est ultime\n" + +#: g10/helptext.c:62 +msgid "If you want to use this untrusted key anyway, answer \"yes\"." +msgstr "Si vous voulez utiliser cette cl� peu s�re quand-m�me, r�pondez �oui�." + +#: g10/helptext.c:66 +msgid "" +"Enter the user ID of the addressee to whom you want to send the message." +msgstr "" +"Entrez le nom d'utilisateur de la personne � qui vous voulez envoyer\n" +"le message." + +#: g10/helptext.c:70 +msgid "" +"Select the algorithm to use.\n" +"\n" +"DSA (aka DSS) is the Digital Signature Algorithm and can only be used\n" +"for signatures.\n" +"\n" +"Elgamal is an encrypt-only algorithm.\n" +"\n" +"RSA may be used for signatures or encryption.\n" +"\n" +"The first (primary) key must always be a key which is capable of signing." +msgstr "" +"S�lectionnez l'algorithme � utiliser.\n" +"\n" +"DSA (connu �galement sous le nom de DSS) est un algorithme de signature\n" +"digitale et ne peut �tre utilis� que pour des signatures.\n" +"\n" +"Elgamal est un algorithme pour le chiffrement seul.\n" +"\n" +"RSA peut �tre utilis� pour les signatures et le chiffrement.\n" +"\n" +"La premi�re cl� (cl� principale) doit toujours �tre une cl� capable\n" +"de signer." + +#: g10/helptext.c:84 +msgid "" +"In general it is not a good idea to use the same key for signing and\n" +"encryption. This algorithm should only be used in certain domains.\n" +"Please consult your security expert first." +msgstr "" +"En g�n�ral ce n'est pas une bonne id�e d'utiliser la m�me cl� pour\n" +"signer et pour chiffrer. Cet algorithme ne doit �tre utilis� que\n" +"pour certains domaines.\n" +"Consultez votre expert en s�curit� d'abord." + +#: g10/helptext.c:91 +msgid "Enter the size of the key" +msgstr "Entrez la taille de la cl�" + +#: g10/helptext.c:95 g10/helptext.c:100 g10/helptext.c:112 g10/helptext.c:144 +#: g10/helptext.c:172 g10/helptext.c:177 g10/helptext.c:182 +msgid "Answer \"yes\" or \"no\"" +msgstr "R�pondez �oui� ou �non�" + +#: g10/helptext.c:105 +msgid "" +"Enter the required value as shown in the prompt.\n" +"It is possible to enter a ISO date (YYYY-MM-DD) but you won't\n" +"get a good error response - instead the system tries to interpret\n" +"the given value as an interval." +msgstr "" +"Entrez la valeur demand�e comme indiqu� dans la ligne de commande.\n" +"On peut entrer une date ISO (AAAA-MM-JJ) mais le r�sultat d'erreur sera\n" +"mauvais - le syst�me essaierait d'interpr�ter la valeur donn�e comme un\n" +"intervalle." + +#: g10/helptext.c:117 +msgid "Enter the name of the key holder" +msgstr "Entrez le nom du propri�taire de la cl�" + +#: g10/helptext.c:122 +msgid "please enter an optional but highly suggested email address" +msgstr "entrez une adresse e-mail optionnelle mais hautement recommand�e" + +#: g10/helptext.c:126 +msgid "Please enter an optional comment" +msgstr "Entrez un commentaire optionnel" + +#: g10/helptext.c:131 +msgid "" +"N to change the name.\n" +"C to change the comment.\n" +"E to change the email address.\n" +"O to continue with key generation.\n" +"Q to to quit the key generation." +msgstr "" +"N pour changer le nom.\n" +"C pour changer le commentaire.\n" +"E pour changer l'adresse e-mail.\n" +"O pour continuer � g�n�rer la cl�.\n" +"Q pour arr�ter de g�n�rer de cl�." + +#: g10/helptext.c:140 +msgid "Answer \"yes\" (or just \"y\") if it is okay to generate the sub key." +msgstr "R�pondez �oui� (ou simplement �o�) pour g�n�rer la sous-cl�" + +#: g10/helptext.c:148 +msgid "" +"When you sign a user ID on a key, you should first verify that the key\n" +"belongs to the person named in the user ID. It is useful for others to\n" +"know how carefully you verified this.\n" +"\n" +"\"0\" means you make no particular claim as to how carefully you verified " +"the\n" +" key.\n" +"\n" +"\"1\" means you believe the key is owned by the person who claims to own it\n" +" but you could not, or did not verify the key at all. This is useful " +"for\n" +" a \"persona\" verification, where you sign the key of a pseudonymous " +"user.\n" +"\n" +"\"2\" means you did casual verification of the key. For example, this " +"could\n" +" mean that you verified the key fingerprint and checked the user ID on " +"the\n" +" key against a photo ID.\n" +"\n" +"\"3\" means you did extensive verification of the key. For example, this " +"could\n" +" mean that you verified the key fingerprint with the owner of the key in\n" +" person, and that you checked, by means of a hard to forge document with " +"a\n" +" photo ID (such as a passport) that the name of the key owner matches " +"the\n" +" name in the user ID on the key, and finally that you verified (by " +"exchange\n" +" of email) that the email address on the key belongs to the key owner.\n" +"\n" +"Note that the examples given above for levels 2 and 3 are *only* examples.\n" +"In the end, it is up to you to decide just what \"casual\" and \"extensive" +"\"\n" +"mean to you when you sign other keys.\n" +"\n" +"If you don't know what the right answer is, answer \"0\"." +msgstr "" +"Quand vous signez un nom d'utilisateur d'une cl�, vous devriez d'abord\n" +"v�rifier que la cl� appartient � la personne nomm�e. Il est utile que\n" +"les autres personnes sachent avec quel soin vous l'avez v�rifi�.\n" +"\n" +"\"0\" signifie que vous n'avez pas d'opinon.\n" +"\n" +"\"1\" signifie que vous croyez que la cl� appartient � la personne qui\n" +"dit la poss�der mais vous n'avez pas pu v�rifier du tout la cl�.\n" +"C'est utile lorsque vous signez la cl� d'un pseudonyme.\n" +"\n" +"\"2\" signifie que vous avez un peu v�rifi� la cl�. Par exemple, cela\n" +"pourrait �tre un v�rification de l'empreinte et du nom de\n" +"l'utilisateur avec la photo.\n" +"\n" +"\"3\" signifie que vous avez compl�tement v�rifi� la cl�. Par exemple,\n" +"cela pourrait �tre une v�rification de l'empreinte, du nom de\n" +"l'utilisateur avec un document difficile � contrefaire (comme un\n" +"passeport) et de son adresse e-mail (v�rifi� par un �change de\n" +"courrier �lectronique).\n" +"\n" +"Notez bien que les exemples donn�s ci-dessus pour les niveaux 2 et\n" +"3 ne sont *que* des exemples.\n" +"C'est � vous de d�cider quelle valeur mettre quand vous signez\n" +"les cl�s des autres personnes.\n" +"\n" +"Si vous ne savez pas quelle r�ponse est la bonne, r�pondez \"0\"." + +#: g10/helptext.c:186 +msgid "Answer \"yes\" if you want to sign ALL the user IDs" +msgstr "R�pondez �oui� si vous voulez signer TOUS les noms d'utilisateurs" + +#: g10/helptext.c:190 +msgid "" +"Answer \"yes\" if you really want to delete this user ID.\n" +"All certificates are then also lost!" +msgstr "" +"R�pondez �oui� si vous voulez vraiment supprimer ce nom\n" +"d'utilisateur. Tous les certificats seront alors perdus en m�me temps !" + +#: g10/helptext.c:195 +msgid "Answer \"yes\" if it is okay to delete the subkey" +msgstr "R�pondez �oui� s'il faut vraiment supprimer la sous-cl�" + +#: g10/helptext.c:200 +msgid "" +"This is a valid signature on the key; you normally don't want\n" +"to delete this signature because it may be important to establish a\n" +"trust connection to the key or another key certified by this key." +msgstr "" +"C'est une signature valide dans la cl�; vous n'avez pas normalement\n" +"int�r�t � supprimer cette signature car elle peut �tre importante pour\n" +"�tablir une connection de confiance vers la cl� ou une autre cl� certifi�e\n" +"par celle-l�." + +#: g10/helptext.c:205 +msgid "" +"This signature can't be checked because you don't have the\n" +"corresponding key. You should postpone its deletion until you\n" +"know which key was used because this signing key might establish\n" +"a trust connection through another already certified key." +msgstr "" +"Cette signature ne peut pas �tre v�rifi�e parce que vous n'avez pas la\n" +"cl� correspondante. Vous devriez remettre sa supression jusqu'� ce que\n" +"vous soyez s�r de quelle cl� a �t� utilis�e car cette cl� de signature\n" +"peut �tablir une connection de confiance vers une autre cl� d�j� certifi�e." + +#: g10/helptext.c:211 +msgid "" +"The signature is not valid. It does make sense to remove it from\n" +"your keyring." +msgstr "" +"Cette signature n'est pas valide. Vous devriez la supprimer de votre\n" +"porte-cl�s." + +#: g10/helptext.c:215 +msgid "" +"This is a signature which binds the user ID to the key. It is\n" +"usually not a good idea to remove such a signature. Actually\n" +"GnuPG might not be able to use this key anymore. So do this\n" +"only if this self-signature is for some reason not valid and\n" +"a second one is available." +msgstr "" +"Cette signature relie le nom d'utilisateur � la cl�. Habituellement\n" +"enlever une telle signature n'est pas une bonne id�e. En fait GnuPG peut\n" +"ne plus �tre capable d'utiliser cette cl�. Donc faites ceci uniquement si\n" +"cette auto-signature est invalide pour une certaine raison et si une autre\n" +"est disponible." + +#: g10/helptext.c:223 +msgid "" +"Change the preferences of all user IDs (or just of the selected ones)\n" +"to the current list of preferences. The timestamp of all affected\n" +"self-signatures will be advanced by one second.\n" +msgstr "" +"Changer les pr�f�rences de tous les noms d'utilisateurs (ou juste\n" +"ceux qui sont s�lectionn�s) vers la liste actuelle. La date de toutes\n" +"les auto-signatures affect�es seront avanc�es d'une seconde.\n" + +#: g10/helptext.c:230 +msgid "Please enter the passhrase; this is a secret sentence \n" +msgstr "Entrez le mot de passe ; c'est une phrase secr�te \n" + +#: g10/helptext.c:236 +msgid "Please repeat the last passphrase, so you are sure what you typed in." +msgstr "" +"R�p�tez la derni�re phrase de passe pour �tre s�r de ce que vous\n" +"avez tap�." + +#: g10/helptext.c:240 +msgid "Give the name of the file to which the signature applies" +msgstr "Donnez le nom du fichier auquel la signature se rapporte" + +#: g10/helptext.c:245 +msgid "Answer \"yes\" if it is okay to overwrite the file" +msgstr "R�pondez �oui� s'il faut vraiment r��crire le fichier" + +#: g10/helptext.c:250 +msgid "" +"Please enter a new filename. If you just hit RETURN the default\n" +"file (which is shown in brackets) will be used." +msgstr "" +"Entrez le nouveau nom de fichier. Si vous tapez simplement ENTR�E le\n" +"fichier par d�faut (indiqu� entre crochets) sera utilis�." + +#: g10/helptext.c:256 +msgid "" +"You should specify a reason for the certification. Depending on the\n" +"context you have the ability to choose from this list:\n" +" \"Key has been compromised\"\n" +" Use this if you have a reason to believe that unauthorized persons\n" +" got access to your secret key.\n" +" \"Key is superseded\"\n" +" Use this if you have replaced this key with a newer one.\n" +" \"Key is no longer used\"\n" +" Use this if you have retired this key.\n" +" \"User ID is no longer valid\"\n" +" Use this to state that the user ID should not longer be used;\n" +" this is normally used to mark an email address invalid.\n" +msgstr "" +"Vous devriez donner une raison pour la certification. Selon le contexte\n" +"vous pouvez choisir dans cette liste:\n" +" �La cl� a �t� compromise�\n" +" Utilisez cette option si vous avez une raison de croire que des\n" +" personnes ont pu acc�der � votre cl� secr�te sans autorisation.\n" +" �La cl� a �t� remplac�e�\n" +" Utilisez cette option si vous avez remplac� la cl� par une nouvelle.\n" +" �La cl� n'est plus utilis�e�\n" +" Utilisez cette option si cette cl� n'a plus d'utilit�.\n" +" �Le nom d'utilisateur n'est plus valide�\n" +" Utilisez cette option si le nom d'utilisateur ne doit plus �tre\n" +" utilis�. Cela sert g�n�ralement � indiquer qu'une adresse e-mail\n" +" est invalide.\n" + +#: g10/helptext.c:272 +msgid "" +"If you like, you can enter a text describing why you issue this\n" +"revocation certificate. Please keep this text concise.\n" +"An empty line ends the text.\n" +msgstr "" +"Si vous le d�sirez, vous pouvez entrer un texte qui explique pourquoi vous\n" +"avez �mis ce certificat de r�vocation. Essayez de garder ce texte concis.\n" +"Une ligne vide d�limite la fin du texte.\n" + +#: g10/helptext.c:287 +msgid "No help available" +msgstr "Pas d'aide disponible" + +#: g10/helptext.c:295 +#, c-format +msgid "No help available for `%s'" +msgstr "Pas d'aide disponible pour `%s'" + +#: g10/import.c:96 +msgid "import signatures that are marked as local-only" +msgstr "" + +#: g10/import.c:98 +msgid "repair damage from the pks keyserver during import" +msgstr "" + +#: g10/import.c:100 +#, fuzzy +msgid "do not update the trustdb after import" +msgstr "mettre la base de confiance � jour" + +#: g10/import.c:102 +#, fuzzy +msgid "create a public key when importing a secret key" +msgstr "la cl� publique ne correspond pas � la cl� secr�te !\n" + +#: g10/import.c:104 +msgid "only accept updates to existing keys" +msgstr "" + +#: g10/import.c:106 +#, fuzzy +msgid "remove unusable parts from key after import" +msgstr "nettoyer les parties inutilisables de la cl�" + +#: g10/import.c:108 +msgid "remove as much as possible from key after import" +msgstr "" + +#: g10/import.c:266 +#, c-format +msgid "skipping block of type %d\n" +msgstr "un bloc de type %d a �t� ignor�\n" + +#: g10/import.c:275 +#, c-format +msgid "%lu keys processed so far\n" +msgstr "%lu cl�s trait�es jusqu'ici\n" + +#: g10/import.c:292 +#, c-format +msgid "Total number processed: %lu\n" +msgstr " Quantit� totale trait�e: %lu\n" + +#: g10/import.c:294 +#, c-format +msgid " skipped new keys: %lu\n" +msgstr " nouvelles cl�s ignor�es: %lu\n" + +#: g10/import.c:297 +#, c-format +msgid " w/o user IDs: %lu\n" +msgstr " sans nom d'utilisateur: %lu\n" + +#: g10/import.c:299 +#, c-format +msgid " imported: %lu" +msgstr " import�e: %lu" + +#: g10/import.c:305 +#, c-format +msgid " unchanged: %lu\n" +msgstr " inchang�e: %lu\n" + +#: g10/import.c:307 +#, c-format +msgid " new user IDs: %lu\n" +msgstr " nouveaux noms d'utilisateurs: %lu\n" + +#: g10/import.c:309 +#, c-format +msgid " new subkeys: %lu\n" +msgstr " nouvelles sous-cl�s: %lu\n" + +#: g10/import.c:311 +#, c-format +msgid " new signatures: %lu\n" +msgstr " nouvelles signatures: %lu\n" + +#: g10/import.c:313 +#, c-format +msgid " new key revocations: %lu\n" +msgstr " nouvelles r�vocations de cl�s: %lu\n" + +#: g10/import.c:315 +#, c-format +msgid " secret keys read: %lu\n" +msgstr " cl�s secr�tes lues: %lu\n" + +#: g10/import.c:317 +#, c-format +msgid " secret keys imported: %lu\n" +msgstr " cl�s secr�tes import�es: %lu\n" + +#: g10/import.c:319 +#, c-format +msgid " secret keys unchanged: %lu\n" +msgstr " cl�s secr�tes inchang�es: %lu\n" + +#: g10/import.c:321 +#, c-format +msgid " not imported: %lu\n" +msgstr " non import�e: %lu\n" + +#: g10/import.c:323 +#, c-format +msgid " signatures cleaned: %lu\n" +msgstr " signatures nettoy�es: %lu\n" + +#: g10/import.c:325 +#, c-format +msgid " user IDs cleaned: %lu\n" +msgstr " noms d'utilisateur nettoy�s: %lu\n" + +#: g10/import.c:566 +#, fuzzy, c-format +msgid "WARNING: key %s contains preferences for unavailable\n" +msgstr "AVERTISSEMENT: la cl� %s contient des pr�ferences pour des\n" + +#. TRANSLATORS: This string is belongs to the previous one. They are +#. only split up to allow printing of a common prefix. +#: g10/import.c:570 +#, fuzzy +msgid " algorithms on these user IDs:\n" +msgstr "algorithmes indisponibles sur ces noms d'utilisateurs:\n" + +#: g10/import.c:607 +#, c-format +msgid " \"%s\": preference for cipher algorithm %s\n" +msgstr " � %s �: pr�f�rence pour l'algorithme de chiffrement %s\n" + +#: g10/import.c:619 +#, c-format +msgid " \"%s\": preference for digest algorithm %s\n" +msgstr " � %s �: pr�f�rence pour l'algorithme de hachage %s\n" + +#: g10/import.c:631 +#, c-format +msgid " \"%s\": preference for compression algorithm %s\n" +msgstr " � %s �: pr�f�rence pour l'algorithme de compression %s\n" + +#: g10/import.c:644 +msgid "it is strongly suggested that you update your preferences and\n" +msgstr "il est fortement sugg�r� de mettre � jour vos pr�f�rences et\n" + +#: g10/import.c:646 +msgid "re-distribute this key to avoid potential algorithm mismatch problems\n" +msgstr "" +"redistribuer cette cl� pour �viter les probl�mes potentiels qui seraient\n" +"caus�s par des algorithmes non appropri�s\n" + +#: g10/import.c:670 +#, c-format +msgid "you can update your preferences with: gpg --edit-key %s updpref save\n" +msgstr "" +"vous pouvez mettre � jour vos pr�f�rences avec: \n" +"gpg --edit-key %s updpref save\n" + +#: g10/import.c:720 g10/import.c:1118 +#, c-format +msgid "key %s: no user ID\n" +msgstr "cl� %s: pas de nom d'utilisateur\n" + +#: g10/import.c:749 +#, c-format +msgid "key %s: PKS subkey corruption repaired\n" +msgstr "cl� %s: corruption de sous-cl� PKS r�par�e\n" + +#: g10/import.c:764 +#, c-format +msgid "key %s: accepted non self-signed user ID \"%s\"\n" +msgstr "cl� %s: nom d'utilisateur non auto-sign� accept� � %s �\n" + +#: g10/import.c:770 +#, c-format +msgid "key %s: no valid user IDs\n" +msgstr "cl� %s: pas de nom d'utilisateur valide\n" + +#: g10/import.c:772 +msgid "this may be caused by a missing self-signature\n" +msgstr "cela peut provenir d'une auto-signature manquante\n" + +#: g10/import.c:782 g10/import.c:1240 +#, c-format +msgid "key %s: public key not found: %s\n" +msgstr "cl� %s: cl� publique non trouv�e: %s\n" + +#: g10/import.c:788 +#, c-format +msgid "key %s: new key - skipped\n" +msgstr "cl� %s: nouvelle cl� - ignor�e\n" + +#: g10/import.c:797 +#, c-format +msgid "no writable keyring found: %s\n" +msgstr "aucun porte-cl� n'a �t� trouv� avec des droits d'�criture : %s\n" + +#: g10/import.c:802 g10/openfile.c:273 g10/sign.c:831 g10/sign.c:1135 +#, c-format +msgid "writing to `%s'\n" +msgstr "�criture de `%s'\n" + +#: g10/import.c:806 g10/import.c:901 g10/import.c:1158 g10/import.c:1301 +#: g10/import.c:2363 g10/import.c:2385 +#, c-format +msgid "error writing keyring `%s': %s\n" +msgstr "erreur durant l'�criture du porte-cl�s `%s': %s\n" + +#: g10/import.c:825 +#, c-format +msgid "key %s: public key \"%s\" imported\n" +msgstr "cl� %s: cl� publique � %s � import�e\n" + +#: g10/import.c:849 +#, c-format +msgid "key %s: doesn't match our copy\n" +msgstr "cl� %s: ne ressemble pas � notre copie\n" + +#: g10/import.c:866 g10/import.c:1258 +#, c-format +msgid "key %s: can't locate original keyblock: %s\n" +msgstr "cl� %s: impossible de trouver le bloc de cl�s original: %s\n" + +#: g10/import.c:874 g10/import.c:1265 +#, c-format +msgid "key %s: can't read original keyblock: %s\n" +msgstr "cl� %s: impossible de lire le bloc de cl�s original: %s\n" + +#: g10/import.c:911 +#, c-format +msgid "key %s: \"%s\" 1 new user ID\n" +msgstr "cl� %s: � %s � un nouvel utilisateur\n" + +#: g10/import.c:914 +#, c-format +msgid "key %s: \"%s\" %d new user IDs\n" +msgstr "cl� %s: � %s � %d nouveaux utilisateurs\n" + +#: g10/import.c:917 +#, c-format +msgid "key %s: \"%s\" 1 new signature\n" +msgstr "cl� %s: � %s � une nouvelle signature\n" + +#: g10/import.c:920 +#, c-format +msgid "key %s: \"%s\" %d new signatures\n" +msgstr "cl� %s: � %s � %d nouvelles signatures\n" + +#: g10/import.c:923 +#, c-format +msgid "key %s: \"%s\" 1 new subkey\n" +msgstr "cl� %s: � %s � une nouvelle sous-cl�\n" + +#: g10/import.c:926 +#, c-format +msgid "key %s: \"%s\" %d new subkeys\n" +msgstr "cl� %s: � %s � %d nouvelles sous-cl�s\n" + +#: g10/import.c:929 +#, c-format +msgid "key %s: \"%s\" %d signature cleaned\n" +msgstr "cl� %s: � %s � %d signature nettoy�e\n" + +#: g10/import.c:932 +#, c-format +msgid "key %s: \"%s\" %d signatures cleaned\n" +msgstr "cl� %s: � %s � %d signatures nettoy�es\n" + +#: g10/import.c:935 +#, c-format +msgid "key %s: \"%s\" %d user ID cleaned\n" +msgstr "cl� %s: � %s � %d nom d'utilisateur nettoy�\n" + +#: g10/import.c:938 +#, c-format +msgid "key %s: \"%s\" %d user IDs cleaned\n" +msgstr "cl� %s: � %s � %d noms d'utilisateur nettoy�s\n" + +#: g10/import.c:961 +#, c-format +msgid "key %s: \"%s\" not changed\n" +msgstr "cl� %s: � %s � n'a pas chang�\n" + +#: g10/import.c:1124 +#, c-format +msgid "key %s: secret key with invalid cipher %d - skipped\n" +msgstr "" +"cl� %s: cl� secr�te avec le chiffrement invalide %d - non prise\n" +"en compte\n" + +#: g10/import.c:1135 +msgid "importing secret keys not allowed\n" +msgstr "il est interdit d'importer les cl� secr�tes\n" + +#: g10/import.c:1152 g10/import.c:2378 +#, c-format +msgid "no default secret keyring: %s\n" +msgstr "pas de porte-cl�s par d�faut: %s\n" + +#: g10/import.c:1163 +#, c-format +msgid "key %s: secret key imported\n" +msgstr "cl� %s: cl� secr�te import�e\n" + +#: g10/import.c:1193 +#, c-format +msgid "key %s: already in secret keyring\n" +msgstr "cl� %s: d�j� dans le porte-cl�s secret\n" + +#: g10/import.c:1203 +#, c-format +msgid "key %s: secret key not found: %s\n" +msgstr "cl� %s: cl� secr�te non trouv�e: %s\n" + +#: g10/import.c:1233 +#, c-format +msgid "key %s: no public key - can't apply revocation certificate\n" +msgstr "" +"cl� %s: pas de cl� publique - le certificat de r�vocation ne peut\n" +"�tre appliqu�\n" + +#: g10/import.c:1276 +#, c-format +msgid "key %s: invalid revocation certificate: %s - rejected\n" +msgstr "cl� %s: certificat de r�vocation invalide: %s - rejet�\n" + +#: g10/import.c:1308 +#, c-format +msgid "key %s: \"%s\" revocation certificate imported\n" +msgstr "cl� %s: � %s � certificat de r�vocation import�\n" + +#: g10/import.c:1374 +#, c-format +msgid "key %s: no user ID for signature\n" +msgstr "cl� %s: pas de nom d'utilisateur pour la signature\n" + +#: g10/import.c:1389 +#, c-format +msgid "key %s: unsupported public key algorithm on user ID \"%s\"\n" +msgstr "" +"cl� %s: algorithme de cl� publique non support� avec le nom\n" +"d'utilisateur � %s �\n" + +#: g10/import.c:1391 +#, c-format +msgid "key %s: invalid self-signature on user ID \"%s\"\n" +msgstr "cl� %s: auto-signature du nom d'utilisateur � %s � invalide\n" + +#: g10/import.c:1409 +#, c-format +msgid "key %s: no subkey for key binding\n" +msgstr "cl� %s: pas de sous-cl� pour relier la cl�\n" + +#: g10/import.c:1420 g10/import.c:1470 +#, c-format +msgid "key %s: unsupported public key algorithm\n" +msgstr "cl� %s: algorithme de cl� publique non support�\n" + +#: g10/import.c:1422 +#, c-format +msgid "key %s: invalid subkey binding\n" +msgstr "cl� %s: liaison avec la sous-cl� invalide\n" + +#: g10/import.c:1437 +#, c-format +msgid "key %s: removed multiple subkey binding\n" +msgstr "cl� %s: supression de liaisons multiples avec des sous-cl�s\n" + +#: g10/import.c:1459 +#, c-format +msgid "key %s: no subkey for key revocation\n" +msgstr "cl� %s: pas de sous-cl� pour r�voquer la cl�\n" + +#: g10/import.c:1472 +#, c-format +msgid "key %s: invalid subkey revocation\n" +msgstr "cl� %s: r�vocation de sous-cl� invalide\n" + +#: g10/import.c:1487 +#, c-format +msgid "key %s: removed multiple subkey revocation\n" +msgstr "cl� %s: suppression de la r�vocation de sous-cl�s multiples\n" + +#: g10/import.c:1529 +#, c-format +msgid "key %s: skipped user ID \"%s\"\n" +msgstr "cl� %s: nom d'utilisateur � %s � non pris en compte\n" + +#: g10/import.c:1550 +#, c-format +msgid "key %s: skipped subkey\n" +msgstr "cl� %s: sous-cl� non prise en compte\n" + +#: g10/import.c:1577 +#, c-format +msgid "key %s: non exportable signature (class 0x%02X) - skipped\n" +msgstr "cl� %s: signature non exportable (classe 0x%02X) - ignor�e\n" + +#: g10/import.c:1587 +#, c-format +msgid "key %s: revocation certificate at wrong place - skipped\n" +msgstr "cl� %s: certificat de r�vocation au mauvais endroit - ignor�e\n" + +#: g10/import.c:1604 +#, c-format +msgid "key %s: invalid revocation certificate: %s - skipped\n" +msgstr "cl� %s: certificat de r�vocation invalide: %s - ignor�e\n" + +#: g10/import.c:1618 +#, c-format +msgid "key %s: subkey signature in wrong place - skipped\n" +msgstr "cl� %s: signature de sous-cl� au mauvais endroit - ignor�e\n" + +#: g10/import.c:1626 +#, c-format +msgid "key %s: unexpected signature class (0x%02X) - skipped\n" +msgstr "cl� %s: classe de signature non attendue (0x%02X) - ignor�e\n" + +#: g10/import.c:1726 +#, c-format +msgid "key %s: duplicated user ID detected - merged\n" +msgstr "cl� %s: nom d'utilisateur en double d�tect� - fusion accomplie\n" + +#: g10/import.c:1788 +#, c-format +msgid "WARNING: key %s may be revoked: fetching revocation key %s\n" +msgstr "" +"AVERTISSEMENT: la cl� %s est peut-�tre r�voqu�e: recherche de\n" +"la cl� de r�vocation %s\n" + +#: g10/import.c:1802 +#, c-format +msgid "WARNING: key %s may be revoked: revocation key %s not present.\n" +msgstr "" +"AVERTISSEMENT: la cl� %s est peut-�tre r�voqu�e: la cl� de\n" +"r�vocation %s est absente.\n" + +#: g10/import.c:1861 +#, c-format +msgid "key %s: \"%s\" revocation certificate added\n" +msgstr "cl� %s: certificat de r�vocation � %s � ajout�\n" + +#: g10/import.c:1895 +#, c-format +msgid "key %s: direct key signature added\n" +msgstr "cl� %s: ajout de la signature de cl� directe\n" + +#: g10/import.c:2284 +msgid "NOTE: a key's S/N does not match the card's one\n" +msgstr "NOTE: le num�ro de s�rie d'une cl� n'est pas celui de la carte\n" + +#: g10/import.c:2292 +msgid "NOTE: primary key is online and stored on card\n" +msgstr "NOTE: la cl� primaire est en ligne et stock�e sur la carte\n" + +#: g10/import.c:2294 +msgid "NOTE: secondary key is online and stored on card\n" +msgstr "NOTE: la cl� secondaire est en ligne et stock�e sur la carte\n" + +#: g10/keydb.c:168 +#, c-format +msgid "error creating keyring `%s': %s\n" +msgstr "erreur durant la cr�ation du porte-cl�s `%s' : %s\n" + +#: g10/keydb.c:175 +#, c-format +msgid "keyring `%s' created\n" +msgstr "le porte-cl�s `%s` a �t� cr��\n" + +#: g10/keydb.c:316 g10/keydb.c:319 +#, c-format +msgid "keyblock resource `%s': %s\n" +msgstr "ressource bloc de cl�s `%s': %s\n" + +#: g10/keydb.c:698 +#, c-format +msgid "failed to rebuild keyring cache: %s\n" +msgstr "la reconstruction du cache de porte-cl�s a �chou� : %s\n" + +#: g10/keyedit.c:266 +msgid "[revocation]" +msgstr "[r�vocation]" + +#: g10/keyedit.c:267 +msgid "[self-signature]" +msgstr "[auto-signature]" + +#: g10/keyedit.c:345 g10/keylist.c:390 +msgid "1 bad signature\n" +msgstr "une mauvaise signature\n" + +#: g10/keyedit.c:347 g10/keylist.c:392 +#, c-format +msgid "%d bad signatures\n" +msgstr "%d mauvaises signatures\n" + +#: g10/keyedit.c:349 g10/keylist.c:394 +msgid "1 signature not checked due to a missing key\n" +msgstr "une signature non v�rifi�e � cause d'une cl� manquante\n" + +#: g10/keyedit.c:351 g10/keylist.c:396 +#, c-format +msgid "%d signatures not checked due to missing keys\n" +msgstr "%d signatures non v�rifi�es � cause de cl�s manquantes\n" + +#: g10/keyedit.c:353 g10/keylist.c:398 +msgid "1 signature not checked due to an error\n" +msgstr "une signature non v�rifi�e � cause d'une erreur\n" + +#: g10/keyedit.c:355 g10/keylist.c:400 +#, c-format +msgid "%d signatures not checked due to errors\n" +msgstr "%d signatures non v�rifi�es � cause d'erreurs\n" + +#: g10/keyedit.c:357 +msgid "1 user ID without valid self-signature detected\n" +msgstr "un nom d'utilisateur sans auto-signature valide d�tect�\n" + +#: g10/keyedit.c:359 +#, c-format +msgid "%d user IDs without valid self-signatures detected\n" +msgstr "%d nom d'utilisateurs sans auto-signature valide d�tect�\n" + +#: g10/keyedit.c:415 g10/pkclist.c:263 +msgid "" +"Please decide how far you trust this user to correctly verify other users' " +"keys\n" +"(by looking at passports, checking fingerprints from different sources, " +"etc.)\n" +msgstr "" +"D�cidez maintenant � quel point vous avez confiance en cet utilisateur\n" +"pour qu'il v�rifie les cl�s des autres utilisateurs (vous pouvez\n" +"v�rifier son passeport, v�rifier les empreintes de plusieurs sources\n" +"diff�rentes, etc.)\n" + +#: g10/keyedit.c:419 g10/pkclist.c:275 +#, c-format +msgid " %d = I trust marginally\n" +msgstr " %d = je crois marginalement\n" + +#: g10/keyedit.c:420 g10/pkclist.c:277 +#, c-format +msgid " %d = I trust fully\n" +msgstr " %d = je fais enti�rement confiance\n" + +#: g10/keyedit.c:439 +msgid "" +"Please enter the depth of this trust signature.\n" +"A depth greater than 1 allows the key you are signing to make\n" +"trust signatures on your behalf.\n" +msgstr "" +"Entrez la profondeur de cette signature de confiance.\n" +"Une profondeur sup�rieure � 1 permet � la cl� que vous signez de faire\n" +"des signatures de confiance de votre part.\n" + +#: g10/keyedit.c:455 +msgid "Please enter a domain to restrict this signature, or enter for none.\n" +msgstr "" +"Entrez un domaine pour restreindre cette signature, ou bien appuyez\n" +"sur la touche entr�e pour aucun domaine.\n" + +#: g10/keyedit.c:599 +#, c-format +msgid "User ID \"%s\" is revoked." +msgstr "Le nom d'utilisateur \"%s\" est r�voqu�." + +#: g10/keyedit.c:608 g10/keyedit.c:636 g10/keyedit.c:663 g10/keyedit.c:831 +#: g10/keyedit.c:896 g10/keyedit.c:1742 +msgid "Are you sure you still want to sign it? (y/N) " +msgstr "Etes-vous s�r de toujours vouloir le signer ? (o/N) " + +#: g10/keyedit.c:622 g10/keyedit.c:650 g10/keyedit.c:677 g10/keyedit.c:837 +#: g10/keyedit.c:1748 +msgid " Unable to sign.\n" +msgstr " Impossible de signer.\n" + +#: g10/keyedit.c:627 +#, c-format +msgid "User ID \"%s\" is expired." +msgstr "Le nom d'utilisateur \"%s\" est expir�." + +#: g10/keyedit.c:655 +#, c-format +msgid "User ID \"%s\" is not self-signed." +msgstr "Le nom d'utilisateur \"%s\" ne comporte pas d'auto-signature." + +#: g10/keyedit.c:683 +#, c-format +msgid "User ID \"%s\" is signable. " +msgstr "Le nom d'utilisateur \"%s\" est susceptible d'�tre sign�. " + +#: g10/keyedit.c:685 +msgid "Sign it? (y/N) " +msgstr "Signer r�ellement ? (o/N) " + +#: g10/keyedit.c:707 +#, c-format +msgid "" +"The self-signature on \"%s\"\n" +"is a PGP 2.x-style signature.\n" +msgstr "" +"L'auto-signature de \"%s\"\n" +"est de style PGP 2.x.\n" + +#: g10/keyedit.c:716 +msgid "Do you want to promote it to an OpenPGP self-signature? (y/N) " +msgstr "Voulez vous la changer en une auto-signature OpenPGP ? (o/N) " + +#: g10/keyedit.c:730 +#, c-format +msgid "" +"Your current signature on \"%s\"\n" +"has expired.\n" +msgstr "" +"Votre signature actuelle de \"%s\"\n" +"a expir�.\n" + +#: g10/keyedit.c:734 +msgid "Do you want to issue a new signature to replace the expired one? (y/N) " +msgstr "" +"Voulez-vous cr�er une nouvelle signature pour remplacer celle qui a\n" +"expir� ? (o/N) " + +#: g10/keyedit.c:755 +#, c-format +msgid "" +"Your current signature on \"%s\"\n" +"is a local signature.\n" +msgstr "" +"Votre signature actuelle de \"%s\"\n" +"est locale.\n" + +#: g10/keyedit.c:759 +msgid "Do you want to promote it to a full exportable signature? (y/N) " +msgstr "Voulez vous la rendre compl�tement exportable ? (o/N) " + +#: g10/keyedit.c:780 +#, c-format +msgid "\"%s\" was already locally signed by key %s\n" +msgstr "� %s � a d�j� �t� sign� localement par la cl� %s\n" + +#: g10/keyedit.c:783 +#, c-format +msgid "\"%s\" was already signed by key %s\n" +msgstr "� %s � a d�j� �t� sign� par la cl� %s\n" + +#: g10/keyedit.c:788 +msgid "Do you want to sign it again anyway? (y/N) " +msgstr "Voulez-vous vraiment le signer encore une fois ? (o/N) " + +#: g10/keyedit.c:810 +#, c-format +msgid "Nothing to sign with key %s\n" +msgstr "Rien � signer avec la cl� %s\n" + +#: g10/keyedit.c:825 +msgid "This key has expired!" +msgstr "Cette cl� a expir� !" + +#: g10/keyedit.c:843 +#, c-format +msgid "This key is due to expire on %s.\n" +msgstr "Cette cl� va expirer le %s.\n" + +#: g10/keyedit.c:849 +msgid "Do you want your signature to expire at the same time? (Y/n) " +msgstr "Voulez-vous que votre signature expire en m�me temps ? (O/n) " + +#: g10/keyedit.c:889 +msgid "" +"You may not make an OpenPGP signature on a PGP 2.x key while in --pgp2 " +"mode.\n" +msgstr "" +"il n'est pas possible de g�n�rer une signature OpenPGP d'une cl� de style\n" +"PGP 2.x en mode --pgp2.\n" + +#: g10/keyedit.c:891 +msgid "This would make the key unusable in PGP 2.x.\n" +msgstr "Cela rendra la cl� inutilisable par PGP 2.x.\n" + +#: g10/keyedit.c:916 +msgid "" +"How carefully have you verified the key you are about to sign actually " +"belongs\n" +"to the person named above? If you don't know what to answer, enter \"0\".\n" +msgstr "" +"Avec quel soin avez-vous v�rifi� que la cl� que vous allez signer\n" +"appartient r�ellement � la personne sus-nomm�e ? Si vous ne savez\n" +"quoi r�pondre, entrez \"0\".\n" + +#: g10/keyedit.c:921 +#, c-format +msgid " (0) I will not answer.%s\n" +msgstr " (0) Je ne r�pondrai pas.%s\n" + +#: g10/keyedit.c:923 +#, c-format +msgid " (1) I have not checked at all.%s\n" +msgstr " (1) Je n'ai pas v�rifi� du tout.%s\n" + +#: g10/keyedit.c:925 +#, c-format +msgid " (2) I have done casual checking.%s\n" +msgstr " (2) J'ai un peu v�rifi�.%s\n" + +#: g10/keyedit.c:927 +#, c-format +msgid " (3) I have done very careful checking.%s\n" +msgstr " (3) J'ai v�rifi� tr�s soigneusement.%s\n" + +#: g10/keyedit.c:933 +msgid "Your selection? (enter `?' for more information): " +msgstr "Votre s�lection ? (entrer '?' pour plus d'informations): " + +#: g10/keyedit.c:957 +#, c-format +msgid "" +"Are you sure that you want to sign this key with your\n" +"key \"%s\" (%s)\n" +msgstr "" +"Etes-vous vraiment s�r(e) que vous voulez signer cette cl�\n" +"avec votre cl� � %s � (%s)\n" + +#: g10/keyedit.c:964 +msgid "This will be a self-signature.\n" +msgstr "Ceci sera une auto-signature.\n" + +#: g10/keyedit.c:970 +msgid "WARNING: the signature will not be marked as non-exportable.\n" +msgstr "" +"AVERTISSEMENT: la signature ne sera pas marqu�e comme\n" +"non-exportable.\n" + +#: g10/keyedit.c:978 +msgid "WARNING: the signature will not be marked as non-revocable.\n" +msgstr "" +"AVERTISSEMENT: La signature ne sera pas marqu�e comme\n" +"non-r�vocable.\n" + +#: g10/keyedit.c:988 +msgid "The signature will be marked as non-exportable.\n" +msgstr "La signature sera marqu�e comme non-exportable.\n" + +#: g10/keyedit.c:995 +msgid "The signature will be marked as non-revocable.\n" +msgstr "La signature sera marqu�e comme non-r�vocable.\n" + +#: g10/keyedit.c:1002 +msgid "I have not checked this key at all.\n" +msgstr "Je n'ai pas du tout v�rifi� cette cl�.\n" + +#: g10/keyedit.c:1007 +msgid "I have checked this key casually.\n" +msgstr "J'ai un peu v�rifi� cette cl�.\n" + +#: g10/keyedit.c:1012 +msgid "I have checked this key very carefully.\n" +msgstr "J'ai v�rifi� cette cl� avec grand soin.\n" + +#: g10/keyedit.c:1022 +msgid "Really sign? (y/N) " +msgstr "Signer r�ellement ? (o/N) " + +#: g10/keyedit.c:1067 g10/keyedit.c:4783 g10/keyedit.c:4874 g10/keyedit.c:4938 +#: g10/keyedit.c:4999 g10/sign.c:352 +#, c-format +msgid "signing failed: %s\n" +msgstr "la signature a �chou�: %s\n" + +#: g10/keyedit.c:1132 +msgid "Key has only stub or on-card key items - no passphrase to change.\n" +msgstr "" +"La cl� poss�de seulement des items partiels ou stock�s sur carte -\n" +"pas de phrase de passe � changer.\n" + +#: g10/keyedit.c:1143 g10/keygen.c:3199 +msgid "This key is not protected.\n" +msgstr "Cette cl� n'est pas prot�g�e.\n" + +#: g10/keyedit.c:1147 g10/keygen.c:3187 g10/revoke.c:539 +msgid "Secret parts of primary key are not available.\n" +msgstr "Les parties secr�tes de la cl� principale ne sont pas disponibles.\n" + +#: g10/keyedit.c:1151 g10/keygen.c:3202 +msgid "Secret parts of primary key are stored on-card.\n" +msgstr "" +"Les parties secr�tes de la cl� principale sont stock�es sur la\n" +"carte.\n" + +#: g10/keyedit.c:1155 g10/keygen.c:3206 +msgid "Key is protected.\n" +msgstr "La cl� est prot�g�e.\n" + +#: g10/keyedit.c:1179 +#, c-format +msgid "Can't edit this key: %s\n" +msgstr "Impossible d'�diter cette cl�: %s\n" + +#: g10/keyedit.c:1185 +msgid "" +"Enter the new passphrase for this secret key.\n" +"\n" +msgstr "Entrez la nouvelle phrase de passe pour cette cl� secr�te.\n" + +#: g10/keyedit.c:1194 g10/keygen.c:1897 +msgid "passphrase not correctly repeated; try again" +msgstr "la phrase de passe n'a pas �t� correctement r�p�t�e ; recommencez." + +#: g10/keyedit.c:1199 +msgid "" +"You don't want a passphrase - this is probably a *bad* idea!\n" +"\n" +msgstr "" +"Vous ne voulez pas de phrase de passe - cela est certainement une\n" +"*mauvaise* id�e\n" +"\n" + +#: g10/keyedit.c:1202 +msgid "Do you really want to do this? (y/N) " +msgstr "Voulez-vous vraiment faire cela ? (o/N) " + +#: g10/keyedit.c:1273 +msgid "moving a key signature to the correct place\n" +msgstr "replacer la signature d'une cl� � l'endroit correct\n" + +#: g10/keyedit.c:1359 +msgid "save and quit" +msgstr "enregistrer et quitter" + +#: g10/keyedit.c:1362 +msgid "show key fingerprint" +msgstr "afficher l'empreinte de la cl�" + +#: g10/keyedit.c:1363 +msgid "list key and user IDs" +msgstr "lister la cl� et les noms d'utilisateurs" + +#: g10/keyedit.c:1365 +msgid "select user ID N" +msgstr "s�lectionner le nom d'utilisateur N" + +#: g10/keyedit.c:1366 +msgid "select subkey N" +msgstr "s�lectionner la sous-cl� N" + +#: g10/keyedit.c:1367 +msgid "check signatures" +msgstr "v�rifier les signatures" + +#: g10/keyedit.c:1372 +msgid "sign selected user IDs [* see below for related commands]" +msgstr "" +"signer les noms d'utilisateurs s�lectionn�s [* voir ci-dessous pour\n" +"les commandes similaires]" + +#: g10/keyedit.c:1377 +msgid "sign selected user IDs locally" +msgstr "signer le nom d'utilisateur s�lectionn� localement" + +#: g10/keyedit.c:1379 +msgid "sign selected user IDs with a trust signature" +msgstr "signer les noms d'utilisateurs s�lectionn�s localement" + +#: g10/keyedit.c:1381 +msgid "sign selected user IDs with a non-revocable signature" +msgstr "" +"signer les noms d'utilisateurs s�lectionn�s avec une signature\n" +"non-r�vocable" + +#: g10/keyedit.c:1385 +msgid "add a user ID" +msgstr "ajouter un utilisateur" + +#: g10/keyedit.c:1387 +msgid "add a photo ID" +msgstr "ajouter une photo d'identit�" + +#: g10/keyedit.c:1389 +msgid "delete selected user IDs" +msgstr "enlever les noms d'utilisateur s�lectionn�s" + +#: g10/keyedit.c:1394 +msgid "add a subkey" +msgstr "ajouter une sous-cl�" + +#: g10/keyedit.c:1398 +msgid "add a key to a smartcard" +msgstr "ajouter une cl� � une carte � puce" + +#: g10/keyedit.c:1400 +msgid "move a key to a smartcard" +msgstr "d�placer une cl� vers une carte � puce" + +#: g10/keyedit.c:1402 +msgid "move a backup key to a smartcard" +msgstr "d�placer une cl� de sauvegarde vers une carte � puce" + +#: g10/keyedit.c:1406 +msgid "delete selected subkeys" +msgstr "enlever les sous-cl�s s�lectionn�es" + +#: g10/keyedit.c:1408 +msgid "add a revocation key" +msgstr "ajouter une cl� de r�vocation" + +#: g10/keyedit.c:1410 +msgid "delete signatures from the selected user IDs" +msgstr "enlever les signatures des noms d'utilisateur s�lectionn�s " + +#: g10/keyedit.c:1412 +msgid "change the expiration date for the key or selected subkeys" +msgstr "changer la date d'expiration de la cl� ou des sous-cl�s s�lectionn�es" + +#: g10/keyedit.c:1414 +msgid "flag the selected user ID as primary" +msgstr "marquer le nom d'utilisateur s�lectionn� comme principal" + +#: g10/keyedit.c:1416 +msgid "toggle between the secret and public key listings" +msgstr "" +"passer de la liste des cl�s secr�tes � celle des cl�s priv�es\n" +"et inversement" + +#: g10/keyedit.c:1419 +msgid "list preferences (expert)" +msgstr "lister les pr�f�rences (expert)" + +#: g10/keyedit.c:1421 +msgid "list preferences (verbose)" +msgstr "lister les pr�f�rences (bavard)" + +#: g10/keyedit.c:1423 +msgid "set preference list for the selected user IDs" +msgstr "" +"indiquer la liste des pr�f�rences pour le nom d'utilisateur\n" +"s�lectionn�" + +#: g10/keyedit.c:1428 +#, fuzzy +msgid "set the preferred keyserver URL for the selected user IDs" +msgstr "" +"indiquer l'URL du serveur de cl�s pr�f�r� pour les noms d'utilisateur\n" +"s�lectionn�s" + +#: g10/keyedit.c:1430 +#, fuzzy +msgid "set a notation for the selected user IDs" +msgstr "" +"indiquer la liste des pr�f�rences pour le nom d'utilisateur\n" +"s�lectionn�" + +#: g10/keyedit.c:1432 +msgid "change the passphrase" +msgstr "changer la phrase de passe" + +#: g10/keyedit.c:1436 +msgid "change the ownertrust" +msgstr "changer la confiance" + +#: g10/keyedit.c:1438 +msgid "revoke signatures on the selected user IDs" +msgstr "r�voquer les signatures des noms d'utilisateur s�lectionn�s" + +#: g10/keyedit.c:1440 +msgid "revoke selected user IDs" +msgstr "r�voquer les noms d'utilisateur s�lectionn�s" + +#: g10/keyedit.c:1445 +msgid "revoke key or selected subkeys" +msgstr "r�voquer la cl� ou les sous-cl�s s�lectionn�es" + +#: g10/keyedit.c:1446 +msgid "enable key" +msgstr "activer la cl�" + +#: g10/keyedit.c:1447 +msgid "disable key" +msgstr "d�sactiver la cl�" + +#: g10/keyedit.c:1448 +msgid "show selected photo IDs" +msgstr "montrer les photos d'identit� s�lectionn�es" + +#: g10/keyedit.c:1450 +msgid "compact unusable user IDs and remove unusable signatures from key" +msgstr "" + +#: g10/keyedit.c:1452 +msgid "compact unusable user IDs and remove all signatures from key" +msgstr "" + +#: g10/keyedit.c:1570 +#, c-format +msgid "error reading secret keyblock \"%s\": %s\n" +msgstr "erreur pendant la lecture du bloc de cl� secr�te � %s �: %s\n" + +#: g10/keyedit.c:1588 +msgid "Secret key is available.\n" +msgstr "La cl� secr�te est disponible.\n" + +#: g10/keyedit.c:1669 +msgid "Need the secret key to do this.\n" +msgstr "Il faut la cl� secr�te pour faire cela.\n" + +#: g10/keyedit.c:1677 +msgid "Please use the command \"toggle\" first.\n" +msgstr "Utilisez la commande �toggle� d'abord.\n" + +#: g10/keyedit.c:1696 +msgid "" +"* The `sign' command may be prefixed with an `l' for local signatures " +"(lsign),\n" +" a `t' for trust signatures (tsign), an `nr' for non-revocable signatures\n" +" (nrsign), or any combination thereof (ltsign, tnrsign, etc.).\n" +msgstr "" +"* La commande `sign' peut �tre pr�c�d�e du caract�re `l' pour les\n" +"signatures locales (lsign), par `t' pour les signatures de confiance\n" +"(tsign), par `nr' pour les signatures non-r�vocables (nrsign), ou\n" +"bien toute combinaison possible (ltsign, tnrsign, etc.).\n" + +#: g10/keyedit.c:1736 +msgid "Key is revoked." +msgstr "La cl� est r�voqu�e." + +#: g10/keyedit.c:1755 +msgid "Really sign all user IDs? (y/N) " +msgstr "Signer vraiment tous les nom d'utilisateurs ? (o/N) " + +#: g10/keyedit.c:1762 +msgid "Hint: Select the user IDs to sign\n" +msgstr "Aide: S�lectionner les utilisateurs � signer\n" + +#: g10/keyedit.c:1771 +#, c-format +msgid "Unknown signature type `%s'\n" +msgstr "Type de signature `%s' inconnu\n" + +#: g10/keyedit.c:1794 +#, c-format +msgid "This command is not allowed while in %s mode.\n" +msgstr "Cette commande n'est pas admise en mode %s.\n" + +#: g10/keyedit.c:1816 g10/keyedit.c:1836 g10/keyedit.c:2002 +msgid "You must select at least one user ID.\n" +msgstr "Vous devez s�lectionner au moins un utilisateur.\n" + +#: g10/keyedit.c:1818 +msgid "You can't delete the last user ID!\n" +msgstr "Vous ne pouvez pas supprimer le dernier utilisateur !\n" + +#: g10/keyedit.c:1820 +msgid "Really remove all selected user IDs? (y/N) " +msgstr "Enlever r�ellement tous les noms d'utilisateurs s�lectionn�s ? (o/N) " + +#: g10/keyedit.c:1821 +msgid "Really remove this user ID? (y/N) " +msgstr "Enlever r�ellement ce nom d'utilisateur ? (o/N) " + +#: g10/keyedit.c:1871 +msgid "Really move the primary key? (y/N) " +msgstr "Enlever r�ellement la cl� principale ? (o/N) " + +#: g10/keyedit.c:1883 +msgid "You must select exactly one key.\n" +msgstr "Vous devez s�lectionner exactement une cl�.\n" + +#: g10/keyedit.c:1911 +msgid "Command expects a filename argument\n" +msgstr "La commande attend un nom de fichier comme argument\n" + +#: g10/keyedit.c:1925 +#, c-format +msgid "Can't open `%s': %s\n" +msgstr "Impossible d'ouvrir `%s': %s\n" + +#: g10/keyedit.c:1942 +#, c-format +msgid "Error reading backup key from `%s': %s\n" +msgstr "Erreur durant la lecture de la cl� de sauvegarde de `%s' : %s\n" + +#: g10/keyedit.c:1966 +msgid "You must select at least one key.\n" +msgstr "Vous devez s�lectionner au moins une cl�.\n" + +#: g10/keyedit.c:1969 +msgid "Do you really want to delete the selected keys? (y/N) " +msgstr "Voulez-vous vraiment supprimer les cl�s s�lectionn�es ? (o/N) " + +#: g10/keyedit.c:1970 +msgid "Do you really want to delete this key? (y/N) " +msgstr "Voulez-vous vraiment supprimer cette cl� ? (o/N) " + +#: g10/keyedit.c:2005 +msgid "Really revoke all selected user IDs? (y/N) " +msgstr "R�voquer r�ellement tous les noms d'utilisateurs s�lectionn�s ? (o/N) " + +#: g10/keyedit.c:2006 +msgid "Really revoke this user ID? (y/N) " +msgstr "R�voquer r�ellement ce nom d'utilisateur ? (o/N) " + +#: g10/keyedit.c:2024 +msgid "Do you really want to revoke the entire key? (y/N) " +msgstr "Voulez-vous vraiment r�voquer la cl� enti�re ? (o/N) " + +#: g10/keyedit.c:2035 +msgid "Do you really want to revoke the selected subkeys? (y/N) " +msgstr "Voulez-vous vraiment r�voquer les sous-cl�s s�lectionn�es ? (o/N) " + +#: g10/keyedit.c:2037 +msgid "Do you really want to revoke this subkey? (y/N) " +msgstr "Voulez-vous vraiment r�voquer cette sous-cl� ? (o/N) " + +#: g10/keyedit.c:2087 +msgid "" +"Owner trust may not be set while using an user provided trust database\n" +msgstr "" +"La confiance du propri�taire peut ne pas �tre positionn�e en utilisant\n" +"la base de confiance d'un tiers\n" + +#: g10/keyedit.c:2129 +msgid "Set preference list to:\n" +msgstr "Changer la liste de pr�f�rences en :\n" + +#: g10/keyedit.c:2135 +msgid "Really update the preferences for the selected user IDs? (y/N) " +msgstr "" +"Mettre � jour r�ellement les pr�f�rences des noms d'utilisateurs\n" +"s�lectionn�s ? (o/N) " + +#: g10/keyedit.c:2137 +msgid "Really update the preferences? (y/N) " +msgstr "Faut-il vraiment mettre � jour les pr�f�rences ? (o/N) " + +#: g10/keyedit.c:2205 +msgid "Save changes? (y/N) " +msgstr "Enregistrer les changements? (o/N) " + +#: g10/keyedit.c:2208 +msgid "Quit without saving? (y/N) " +msgstr "Quitter sans enregistrer ? (o/N) " + +#: g10/keyedit.c:2218 +#, c-format +msgid "update failed: %s\n" +msgstr "la mise � jour a �chou�: %s\n" + +#: g10/keyedit.c:2225 +#, c-format +msgid "update secret failed: %s\n" +msgstr "la mise � jour de la cl� secr�te a �chou�: %s\n" + +#: g10/keyedit.c:2232 +msgid "Key not changed so no update needed.\n" +msgstr "La cl� n'a pas chang� donc la mise � jour est inutile.\n" + +#: g10/keyedit.c:2333 +msgid "Digest: " +msgstr "Hachage: " + +#: g10/keyedit.c:2385 +msgid "Features: " +msgstr "Fonctions: " + +#: g10/keyedit.c:2396 +msgid "Keyserver no-modify" +msgstr "Serveur de cl�s: pas-de-modification" + +#: g10/keyedit.c:2411 g10/keylist.c:308 +msgid "Preferred keyserver: " +msgstr "Serveur de cl�s pr�f�r�: " + +#: g10/keyedit.c:2419 g10/keyedit.c:2420 +#, fuzzy +msgid "Notations: " +msgstr "" +"@\n" +"Options:\n" +" " + +#: g10/keyedit.c:2630 +msgid "There are no preferences on a PGP 2.x-style user ID.\n" +msgstr "" +"Il n'y a pas de pr�f�rences dans un nom d'utilisateur du style de\n" +"PGP 2.x.\n" + +#: g10/keyedit.c:2689 +#, c-format +msgid "This key was revoked on %s by %s key %s\n" +msgstr "Cette cl� a �t� r�voqu�e le %s par la cl� %s %s\n" + +#: g10/keyedit.c:2710 +#, c-format +msgid "This key may be revoked by %s key %s" +msgstr "Cette cl� peut �tre r�voqu�e par la cl� %s %s" + +#: g10/keyedit.c:2716 +msgid "(sensitive)" +msgstr "(sensible)" + +#: g10/keyedit.c:2732 g10/keyedit.c:2788 g10/keyedit.c:2849 g10/keyedit.c:2864 +#: g10/keylist.c:194 g10/keyserver.c:511 +#, c-format +msgid "created: %s" +msgstr "cr��: %s" + +#: g10/keyedit.c:2735 g10/keylist.c:771 g10/keylist.c:865 g10/mainproc.c:964 +#, c-format +msgid "revoked: %s" +msgstr "revoqu�: %s" + +#: g10/keyedit.c:2737 g10/keylist.c:742 g10/keylist.c:777 g10/keylist.c:871 +#, c-format +msgid "expired: %s" +msgstr "expir�: %s" + +#: g10/keyedit.c:2739 g10/keyedit.c:2790 g10/keyedit.c:2851 g10/keyedit.c:2866 +#: g10/keylist.c:196 g10/keylist.c:748 g10/keylist.c:783 g10/keylist.c:877 +#: g10/keylist.c:898 g10/keyserver.c:517 g10/mainproc.c:970 +#, c-format +msgid "expires: %s" +msgstr "expire: %s" + +#: g10/keyedit.c:2741 +#, c-format +msgid "usage: %s" +msgstr "utilisation: %s" + +#: g10/keyedit.c:2756 +#, c-format +msgid "trust: %s" +msgstr " confiance: %s" + +#: g10/keyedit.c:2760 +#, c-format +msgid "validity: %s" +msgstr "validit�: %s" + +#: g10/keyedit.c:2767 +msgid "This key has been disabled" +msgstr "Cette cl� a �t� d�sactiv�e" + +#: g10/keyedit.c:2795 g10/keylist.c:200 +msgid "card-no: " +msgstr "n� de carte: " + +#: g10/keyedit.c:2819 +msgid "" +"Please note that the shown key validity is not necessarily correct\n" +"unless you restart the program.\n" +msgstr "" +"Notez que la validit� affich�e pour la cl� n'est pas n�cessairement\n" +"correcte tant que vous n'avez pas relanc� le programme.\n" + +#: g10/keyedit.c:2883 g10/keyedit.c:3229 g10/keyserver.c:521 +#: g10/mainproc.c:1772 g10/trustdb.c:1179 g10/trustdb.c:1699 +msgid "revoked" +msgstr "revoqu�e" + +#: g10/keyedit.c:2885 g10/keyedit.c:3231 g10/keyserver.c:525 +#: g10/mainproc.c:1774 g10/trustdb.c:532 g10/trustdb.c:1701 +msgid "expired" +msgstr "expir�e" + +#: g10/keyedit.c:2950 +msgid "" +"WARNING: no user ID has been marked as primary. This command may\n" +" cause a different user ID to become the assumed primary.\n" +msgstr "" +"AVERTISSEMENT: aucun nom d'utilisateur n'a �t� d�fini comme principal.\n" +"Cette commande risque de rendre un autre nom d'utilisateur principal\n" +"par d�faut.\n" + +#: g10/keyedit.c:3011 +msgid "" +"WARNING: This is a PGP2-style key. Adding a photo ID may cause some " +"versions\n" +" of PGP to reject this key.\n" +msgstr "" +"ATTENTION: C'est une cl� du style PGP2. Ajouter une photo\n" +"d'identit� peut emp�cher certaines versions de PGP d'accepter\n" +"cette cl�\n" + +#: g10/keyedit.c:3016 g10/keyedit.c:3346 +msgid "Are you sure you still want to add it? (y/N) " +msgstr "Etes-vous s�r de vouloir l'ajouter ? (y/N) " + +#: g10/keyedit.c:3022 +msgid "You may not add a photo ID to a PGP2-style key.\n" +msgstr "" +"Vous ne pouvez pas ajouter de photo d'identit� � une cl� du style PGP2.\n" + +#: g10/keyedit.c:3162 +msgid "Delete this good signature? (y/N/q)" +msgstr "Supprimer cette bonne signature ? (o/N/q)" + +#: g10/keyedit.c:3172 +msgid "Delete this invalid signature? (y/N/q)" +msgstr "Supprimer cette signature invalide ? (o/N/q)" + +#: g10/keyedit.c:3176 +msgid "Delete this unknown signature? (y/N/q)" +msgstr "Supprimer cette signature inconnue ? (o/N/q)" + +#: g10/keyedit.c:3182 +msgid "Really delete this self-signature? (y/N)" +msgstr "Faut-il vraiment supprimer cette auto-signature ? (o/N)" + +#: g10/keyedit.c:3196 +#, c-format +msgid "Deleted %d signature.\n" +msgstr "%d signature supprim�e.\n" + +#: g10/keyedit.c:3197 +#, c-format +msgid "Deleted %d signatures.\n" +msgstr "%d signatures supprim�es\n" + +#: g10/keyedit.c:3200 +msgid "Nothing deleted.\n" +msgstr "Rien n'a �t� supprim�.\n" + +#: g10/keyedit.c:3233 g10/trustdb.c:1703 +msgid "invalid" +msgstr "invalide" + +#: g10/keyedit.c:3249 +#, fuzzy, c-format +msgid "User ID \"%s\": already clean\n" +msgstr "Nom d'utilisateur \"%s\": d�j� nettoy�.\n" + +#: g10/keyedit.c:3341 +msgid "" +"WARNING: This is a PGP 2.x-style key. Adding a designated revoker may " +"cause\n" +" some versions of PGP to reject this key.\n" +msgstr "" +"AVERTISSEMENT: C'est une cl� du style PGP2. Ajouter un r�vocateur\n" +"d�sign� peut emp�cher certaines versions de PGP d'accepter\n" +"cette cl�.\n" + +#: g10/keyedit.c:3352 +msgid "You may not add a designated revoker to a PGP 2.x-style key.\n" +msgstr "" +"Vous ne pouvez pas ajouter de r�vocateur d�sign� � une cl� de style PGP2.\n" + +#: g10/keyedit.c:3372 +msgid "Enter the user ID of the designated revoker: " +msgstr "Entrez le nom d'utilisateur du r�vocateur d�sign�: " + +#: g10/keyedit.c:3397 +msgid "cannot appoint a PGP 2.x style key as a designated revoker\n" +msgstr "" +"impossible d'utiliser une cl� de style PGP 2.x comme r�vocateur\n" +"d�sign�.\n" + +#: g10/keyedit.c:3412 +msgid "you cannot appoint a key as its own designated revoker\n" +msgstr "" +"vous ne pouvez pas utiliser une cl� comme son propre r�vocateur\n" +"d�sign�\n" + +#: g10/keyedit.c:3434 +msgid "this key has already been designated as a revoker\n" +msgstr "cette cl� � d�j� �t� d�sign�e comme un r�vocateur\n" + +#: g10/keyedit.c:3453 +msgid "WARNING: appointing a key as a designated revoker cannot be undone!\n" +msgstr "" +"AVERTISSEMENT: l'�tablissement d'une cl� comme r�vocateur d�sign�\n" +"est irr�versible !\n" + +#: g10/keyedit.c:3459 +msgid "" +"Are you sure you want to appoint this key as a designated revoker? (y/N) " +msgstr "" +"Etes-vous s�r de vouloir �tablir cette cl� comme r�vocateur\n" +"d�sign� ? (o/N) " + +#: g10/keyedit.c:3520 +msgid "Please remove selections from the secret keys.\n" +msgstr "Enlevez les s�lections des cl�s secr�tes.\n" + +#: g10/keyedit.c:3526 +msgid "Please select at most one subkey.\n" +msgstr "Vous devez s�lectionner au plus une sous-cl�.\n" + +#: g10/keyedit.c:3530 +msgid "Changing expiration time for a subkey.\n" +msgstr "Changer la date d'expiration d'une sous-cl�.\n" + +#: g10/keyedit.c:3533 +msgid "Changing expiration time for the primary key.\n" +msgstr "Changer la date d'expiration de la cl� principale.\n" + +#: g10/keyedit.c:3579 +msgid "You can't change the expiration date of a v3 key\n" +msgstr "Vous ne pouvez pas changer la date d'expiration d'une cl� v3\n" + +#: g10/keyedit.c:3595 +msgid "No corresponding signature in secret ring\n" +msgstr "Pas de signature correspondante dans le porte-cl�s secret\n" + +#: g10/keyedit.c:3668 +#, fuzzy, c-format +msgid "signing subkey %s is already cross-certified\n" +msgstr "" +"AVERTISSEMENT: la sous-cl� de signature %s n'a pas de certificat\n" +"crois�\n" + +#: g10/keyedit.c:3674 +#, c-format +msgid "subkey %s does not sign and so does not need to be cross-certified\n" +msgstr "" + +#: g10/keyedit.c:3836 +msgid "Please select exactly one user ID.\n" +msgstr "Vous devez s�lectionner exactement un utilisateur.\n" + +#: g10/keyedit.c:3875 g10/keyedit.c:3985 g10/keyedit.c:4105 g10/keyedit.c:4246 +#, c-format +msgid "skipping v3 self-signature on user ID \"%s\"\n" +msgstr "l'auto-signature v3 du nom d'utilisateur � %s � a �t� ignor�e\n" + +#: g10/keyedit.c:4046 +msgid "Enter your preferred keyserver URL: " +msgstr "Entrez l'URL de votre serveur de cl�s favori: " + +#: g10/keyedit.c:4126 +msgid "Are you sure you want to replace it? (y/N) " +msgstr "Etes-vous s�r de vouloir le remplacer ? (o/N) " + +#: g10/keyedit.c:4127 +msgid "Are you sure you want to delete it? (y/N) " +msgstr "Etes-vous s�r de vouloir le supprimer ? (o/N) " + +#: g10/keyedit.c:4189 +#, fuzzy +msgid "Enter the notation: " +msgstr "Notation de signature: " + +#: g10/keyedit.c:4338 +#, fuzzy +msgid "Proceed? (y/N) " +msgstr "R��crire par-dessus ? (o/N) " + +#: g10/keyedit.c:4402 +#, c-format +msgid "No user ID with index %d\n" +msgstr "Pas d'utilisateur avec l'index %d\n" + +#: g10/keyedit.c:4460 +#, c-format +msgid "No user ID with hash %s\n" +msgstr "Pas de nom d'utilisateur avec le hachage %s\n" + +#: g10/keyedit.c:4487 +#, c-format +msgid "No subkey with index %d\n" +msgstr "Pas de sous-cl� avec l'index %d\n" + +#: g10/keyedit.c:4622 +#, c-format +msgid "user ID: \"%s\"\n" +msgstr "nom d'utilisateur: � %s �\n" + +#: g10/keyedit.c:4625 g10/keyedit.c:4689 g10/keyedit.c:4732 +#, c-format +msgid "signed by your key %s on %s%s%s\n" +msgstr "sign� par votre cl� %s � %s%s%s\n" + +#: g10/keyedit.c:4627 g10/keyedit.c:4691 g10/keyedit.c:4734 +msgid " (non-exportable)" +msgstr " (non-exportable)" + +#: g10/keyedit.c:4631 +#, c-format +msgid "This signature expired on %s.\n" +msgstr "Cette signature a expir� le %s.\n" + +#: g10/keyedit.c:4635 +msgid "Are you sure you still want to revoke it? (y/N) " +msgstr "Etes-vous s�r de vouloir toujours le r�voquer ? (y/N) " + +#: g10/keyedit.c:4639 +msgid "Create a revocation certificate for this signature? (y/N) " +msgstr "G�n�rer un certificat de r�vocation pour cette signature ? (o/N) " + +#: g10/keyedit.c:4666 +#, c-format +msgid "You have signed these user IDs on key %s:\n" +msgstr "Vous avez sign� ces noms d'utilisateurs sur la cl� %s:\n" + +#: g10/keyedit.c:4692 +msgid " (non-revocable)" +msgstr " (non-r�vocable)" + +#: g10/keyedit.c:4699 +#, c-format +msgid "revoked by your key %s on %s\n" +msgstr "r�voqu� par votre cl� %s � %s\n" + +#: g10/keyedit.c:4721 +msgid "You are about to revoke these signatures:\n" +msgstr "Vous �tes sur le point de r�voquer ces signatures:\n" + +#: g10/keyedit.c:4741 +msgid "Really create the revocation certificates? (y/N) " +msgstr "Cr�er r�ellement les certificats de r�vocation ? (o/N) " + +#: g10/keyedit.c:4771 +msgid "no secret key\n" +msgstr "pas de cl� secr�te\n" + +#: g10/keyedit.c:4841 +#, c-format +msgid "user ID \"%s\" is already revoked\n" +msgstr "Le nom d'utilisateur \"%s\" est d�j� r�voqu�.\n" + +#: g10/keyedit.c:4858 +#, c-format +msgid "WARNING: a user ID signature is dated %d seconds in the future\n" +msgstr "" +"AVERTISSEMENT: une signature de nom d'utilisateur date de %d secondes\n" +"dans le futur\n" + +#: g10/keyedit.c:4922 +#, c-format +msgid "Key %s is already revoked.\n" +msgstr "La cl� %s est d�j� r�voqu�.\n" + +#: g10/keyedit.c:4984 +#, c-format +msgid "Subkey %s is already revoked.\n" +msgstr "La sous-cl� %s est d�j� r�voqu�e.\n" + +#: g10/keyedit.c:5079 +#, c-format +msgid "Displaying %s photo ID of size %ld for key %s (uid %d)\n" +msgstr "" +"Affichage %s photo d'identit� de taille %ld pour la cl�\n" +"0x%s (uid %d)\n" + +#: g10/keygen.c:262 +#, c-format +msgid "preference `%s' duplicated\n" +msgstr "pr�f�rence `%s' dupliqu�e\n" + +#: g10/keygen.c:269 +msgid "too many cipher preferences\n" +msgstr "trop de pr�f�rences de chiffrement\n" + +#: g10/keygen.c:271 +msgid "too many digest preferences\n" +msgstr "trop de pr�f�rences de hachage\n" + +#: g10/keygen.c:273 +msgid "too many compression preferences\n" +msgstr "trop de pr�f�rences de compression\n" + +#: g10/keygen.c:398 +#, c-format +msgid "invalid item `%s' in preference string\n" +msgstr "�l�ment `%s' invalide dans la cha�ne de pr�f�rences\n" + +# g10/keygen.c:123 ??? +#: g10/keygen.c:872 +msgid "writing direct signature\n" +msgstr "�criture de la signature directe\n" + +# g10/keygen.c:123 ??? +#: g10/keygen.c:911 +msgid "writing self signature\n" +msgstr "�criture de l'auto-signature\n" + +# g10/keygen.c:161 ??? +#: g10/keygen.c:961 +msgid "writing key binding signature\n" +msgstr "�criture de la signature de liaison\n" + +#: g10/keygen.c:1022 g10/keygen.c:1104 g10/keygen.c:1109 g10/keygen.c:1225 +#: g10/keygen.c:2762 +#, c-format +msgid "keysize invalid; using %u bits\n" +msgstr "Taille invalide; utilisation de %u bits\n" + +#: g10/keygen.c:1027 g10/keygen.c:1115 g10/keygen.c:1230 g10/keygen.c:2768 +#, c-format +msgid "keysize rounded up to %u bits\n" +msgstr "taille arrondie � %u bits\n" + +#: g10/keygen.c:1323 +msgid "Sign" +msgstr "Signer" + +#: g10/keygen.c:1326 +msgid "Certify" +msgstr "" + +#: g10/keygen.c:1329 +msgid "Encrypt" +msgstr "Chiffrer" + +#: g10/keygen.c:1332 +msgid "Authenticate" +msgstr "Authentifier" + +#: g10/keygen.c:1340 +msgid "SsEeAaQq" +msgstr "SsCcAaQq" + +#: g10/keygen.c:1359 +#, c-format +msgid "Possible actions for a %s key: " +msgstr "Actions possibles pour une cl� %s: " + +#: g10/keygen.c:1363 +msgid "Current allowed actions: " +msgstr "Actions actuellement permises: " + +#: g10/keygen.c:1368 +#, c-format +msgid " (%c) Toggle the sign capability\n" +msgstr " (%c) Inverser la capacit� de signer\n" + +#: g10/keygen.c:1371 +#, c-format +msgid " (%c) Toggle the encrypt capability\n" +msgstr " (%c) Inverser la capacit� de chiffrement\n" + +#: g10/keygen.c:1374 +#, c-format +msgid " (%c) Toggle the authenticate capability\n" +msgstr " (%c) Inverser la capacit� d'authentifier\n" + +#: g10/keygen.c:1377 +#, c-format +msgid " (%c) Finished\n" +msgstr " (%c) Termin�\n" + +#: g10/keygen.c:1433 +msgid "Please select what kind of key you want:\n" +msgstr "S�lectionnez le type de cl� d�sir�:\n" + +#: g10/keygen.c:1435 +#, c-format +msgid " (%d) DSA and Elgamal (default)\n" +msgstr " (%d) DSA et Elgamal (par d�faut)\n" + +#: g10/keygen.c:1436 +#, c-format +msgid " (%d) DSA (sign only)\n" +msgstr " (%d) DSA (signature seule)\n" + +#: g10/keygen.c:1438 +#, c-format +msgid " (%d) DSA (set your own capabilities)\n" +msgstr " (%d) DSA (indiquez vous-m�me les capacit�s)\n" + +#: g10/keygen.c:1440 +#, c-format +msgid " (%d) Elgamal (encrypt only)\n" +msgstr " (%d) Elgamal (chiffrement seul)\n" + +#: g10/keygen.c:1441 +#, c-format +msgid " (%d) RSA (sign only)\n" +msgstr " (%d) RSA (signature seule)\n" + +#: g10/keygen.c:1443 +#, c-format +msgid " (%d) RSA (encrypt only)\n" +msgstr " (%d) RSA (chiffrement seul)\n" + +#: g10/keygen.c:1445 +#, c-format +msgid " (%d) RSA (set your own capabilities)\n" +msgstr " (%d) RSA (indiquez vous-m�me les capacit�s)\n" + +#: g10/keygen.c:1514 +#, c-format +msgid "DSA keypair will have %u bits.\n" +msgstr "La paire de cl�s DSA fera %u bits.\n" + +#: g10/keygen.c:1524 +#, c-format +msgid "%s keys may be between %u and %u bits long.\n" +msgstr "les cl�s %s peuvent faire entre %u et %u bits de longueur.\n" + +#: g10/keygen.c:1531 +#, c-format +msgid "What keysize do you want? (%u) " +msgstr "Quelle taille de cl� d�sirez-vous ? (%u) " + +#: g10/keygen.c:1545 +#, c-format +msgid "%s keysizes must be in the range %u-%u\n" +msgstr "les tailles de cl�s %s doivent �tre dans l'intervalle %u-%u\n" + +#: g10/keygen.c:1551 +#, c-format +msgid "Requested keysize is %u bits\n" +msgstr "La taille demand�e est %u bits\n" + +#: g10/keygen.c:1556 g10/keygen.c:1561 +#, c-format +msgid "rounded up to %u bits\n" +msgstr "arrondie � %u bits\n" + +#: g10/keygen.c:1610 +msgid "" +"Please specify how long the key should be valid.\n" +" 0 = key does not expire\n" +" <n> = key expires in n days\n" +" <n>w = key expires in n weeks\n" +" <n>m = key expires in n months\n" +" <n>y = key expires in n years\n" +msgstr "" +"Sp�cifiez combien de temps cette cl� devrait �tre valide.\n" +" 0 = la cl� n'expire pas\n" +" <n> = la cl� expire dans n jours\n" +" <n>w = la cl� expire dans n semaines\n" +" <n>m = la cl� expire dans n mois\n" +" <n>y = la cl� expire dans n ann�es\n" + +#: g10/keygen.c:1621 +msgid "" +"Please specify how long the signature should be valid.\n" +" 0 = signature does not expire\n" +" <n> = signature expires in n days\n" +" <n>w = signature expires in n weeks\n" +" <n>m = signature expires in n months\n" +" <n>y = signature expires in n years\n" +msgstr "" +"Sp�cifiez combien de temps la signature devrait �tre valide.\n" +" 0 = la signature n'expire pas\n" +" <n> = la signature expire dans n jours\n" +" <n>w = la signature expire dans n semaines\n" +" <n>m = la signature expire dans n mois\n" +" <n>y = la signature expire dans n ann�es\n" + +#: g10/keygen.c:1644 +msgid "Key is valid for? (0) " +msgstr "La cl� est valide pour ? (0) " + +#: g10/keygen.c:1649 +#, c-format +msgid "Signature is valid for? (%s) " +msgstr "La signature est valide pour ? (%s) " + +#: g10/keygen.c:1667 +msgid "invalid value\n" +msgstr "valeur invalide\n" + +#: g10/keygen.c:1674 +msgid "Key does not expire at all\n" +msgstr "La cl� n'expire pas du tout\n" + +#: g10/keygen.c:1675 +msgid "Signature does not expire at all\n" +msgstr "La signature n'expire pas du tout\n" + +#: g10/keygen.c:1680 +#, c-format +msgid "Key expires at %s\n" +msgstr "La cl� expire le %s\n" + +#: g10/keygen.c:1681 +#, c-format +msgid "Signature expires at %s\n" +msgstr "La signature expire le %s\n" + +#: g10/keygen.c:1687 +msgid "" +"Your system can't display dates beyond 2038.\n" +"However, it will be correctly handled up to 2106.\n" +msgstr "" +"Votre syst�me ne sait pas afficher les dates au-del� de 2038.\n" +"Cependant la gestion des dates sera correcte jusqu'� 2106.\n" + +#: g10/keygen.c:1692 +msgid "Is this correct? (y/N) " +msgstr "Est-ce correct ? (o/N) " + +#: g10/keygen.c:1715 +msgid "" +"\n" +"You need a user ID to identify your key; the software constructs the user " +"ID\n" +"from the Real Name, Comment and Email Address in this form:\n" +" \"Heinrich Heine (Der Dichter) <[email protected]>\"\n" +"\n" +msgstr "" +"\n" +"Vous avez besoin d'un nom d'utilisateur pour identifier votre cl�; le\n" +"programme le construit � partir du nom r�el, d'un commentaire et d'une\n" +"adresse e-mail de cette mani�re:\n" +" � Heinrich Heine (Der Dichter) <[email protected]> �\n" +"\n" + +#: g10/keygen.c:1728 +msgid "Real name: " +msgstr "Nom r�el: " + +#: g10/keygen.c:1736 +msgid "Invalid character in name\n" +msgstr "Caract�re invalide dans le nom\n" + +#: g10/keygen.c:1738 +msgid "Name may not start with a digit\n" +msgstr "Le nom ne doit pas commencer par un chiffre\n" + +#: g10/keygen.c:1740 +msgid "Name must be at least 5 characters long\n" +msgstr "Le nom doit faire au moins 5 caract�res de long\n" + +#: g10/keygen.c:1748 +msgid "Email address: " +msgstr "Adresse e-mail: " + +#: g10/keygen.c:1754 +msgid "Not a valid email address\n" +msgstr "Ce n'est pas une adresse e-mail valide\n" + +#: g10/keygen.c:1762 +msgid "Comment: " +msgstr "Commentaire: " + +#: g10/keygen.c:1768 +msgid "Invalid character in comment\n" +msgstr "Caract�re invalide dans le commentaire\n" + +#: g10/keygen.c:1791 +#, c-format +msgid "You are using the `%s' character set.\n" +msgstr "Vous utilisez le jeu de caract�res '%s'.\n" + +#: g10/keygen.c:1797 +#, c-format +msgid "" +"You selected this USER-ID:\n" +" \"%s\"\n" +"\n" +msgstr "" +"Vous avez s�lectionn� ce nom d'utilisateur:\n" +" \"%s\"\n" +"\n" + +#: g10/keygen.c:1802 +msgid "Please don't put the email address into the real name or the comment\n" +msgstr "" +"Ne mettez pas d'adresse e-mail dans le nom r�el ou dans le commentaire\n" + +#. TRANSLATORS: These are the allowed answers in +#. lower and uppercase. Below you will find the matching +#. string which should be translated accordingly and the +#. letter changed to match the one in the answer string. +#. +#. n = Change name +#. c = Change comment +#. e = Change email +#. o = Okay (ready, continue) +#. q = Quit +#. +#: g10/keygen.c:1818 +msgid "NnCcEeOoQq" +msgstr "NnCcEeOoQq" + +#: g10/keygen.c:1828 +msgid "Change (N)ame, (C)omment, (E)mail or (Q)uit? " +msgstr "Changer le (N)om, le (C)ommentaire, l'(E)-mail ou (Q)uitter ? " + +#: g10/keygen.c:1829 +msgid "Change (N)ame, (C)omment, (E)mail or (O)kay/(Q)uit? " +msgstr "Changer le (N)om, le (C)ommentaire, l'(E)-mail ou (O)K/(Q)uitter ? " + +#: g10/keygen.c:1848 +msgid "Please correct the error first\n" +msgstr "Corrigez l'erreur d'abord\n" + +#: g10/keygen.c:1888 +msgid "" +"You need a Passphrase to protect your secret key.\n" +"\n" +msgstr "" +"Vous avez besoin d'une phrase de passe pour prot�ger votre cl�\n" +"secr�te.\n" +"\n" + +#: g10/keygen.c:1898 g10/passphrase.c:810 +#, c-format +msgid "%s.\n" +msgstr "%s.\n" + +#: g10/keygen.c:1904 +msgid "" +"You don't want a passphrase - this is probably a *bad* idea!\n" +"I will do it anyway. You can change your passphrase at any time,\n" +"using this program with the option \"--edit-key\".\n" +"\n" +msgstr "" +"Vous ne voulez pas de phrase de passe - c'est s�rement une *mauvaise*\n" +"id�e !\n" +"Je l'accepte quand-m�me. Vous pouvez changer votre phrase de passe\n" +"quand vous le d�sirez, en utilisant ce programme avec l'option\n" +"� --edit-key �.\n" +"\n" + +#: g10/keygen.c:1926 +msgid "" +"We need to generate a lot of random bytes. It is a good idea to perform\n" +"some other action (type on the keyboard, move the mouse, utilize the\n" +"disks) during the prime generation; this gives the random number\n" +"generator a better chance to gain enough entropy.\n" +msgstr "" +"Un grand nombre d'octets al�atoires doit �tre g�n�r�. Vous devriez faire\n" +"autre-chose (taper au clavier, d�placer la souris, utiliser les disques)\n" +"pendant la g�n�ration de nombres premiers; cela donne au g�n�rateur de\n" +"nombres al�atoires une meilleure chance d'avoir assez d'entropie.\n" + +#: g10/keygen.c:2708 +msgid "Key generation canceled.\n" +msgstr "La g�n�ration de cl� a �t� annul�e.\n" + +#: g10/keygen.c:2907 g10/keygen.c:3052 +#, c-format +msgid "writing public key to `%s'\n" +msgstr "�criture de la cl� publique dans `%s'\n" + +#: g10/keygen.c:2909 g10/keygen.c:3055 +#, c-format +msgid "writing secret key stub to `%s'\n" +msgstr "�criture d'une cl� secr�te partielle dans `%s'\n" + +#: g10/keygen.c:2912 g10/keygen.c:3058 +#, c-format +msgid "writing secret key to `%s'\n" +msgstr "�criture de la cl� secr�te dans `%s'\n" + +#: g10/keygen.c:3041 +#, c-format +msgid "no writable public keyring found: %s\n" +msgstr "" +"aucun portes-cl�s public n'a �t� trouv� avec des droits d'�criture : %s\n" + +#: g10/keygen.c:3047 +#, c-format +msgid "no writable secret keyring found: %s\n" +msgstr "" +"aucun portes-cl�s secret n'a �t� trouv� avec des droits d'�criture : %s\n" + +#: g10/keygen.c:3065 +#, c-format +msgid "error writing public keyring `%s': %s\n" +msgstr "erreur durant l'�criture du porte-cl�s public `%s': %s\n" + +#: g10/keygen.c:3072 +#, c-format +msgid "error writing secret keyring `%s': %s\n" +msgstr "erreur durant l'�criture du porte-cl�s secret `%s': %s\n" + +#: g10/keygen.c:3095 +msgid "public and secret key created and signed.\n" +msgstr "les cl�s publique et secr�te ont �t� cr��es et sign�es.\n" + +#: g10/keygen.c:3106 +msgid "" +"Note that this key cannot be used for encryption. You may want to use\n" +"the command \"--edit-key\" to generate a subkey for this purpose.\n" +msgstr "" +"Notez que cette cl� ne peut �tre utilis�e pour chiffrer. Vous pouvez\n" +"utiliser la commande �--edit-key� pour g�n�rer une sous-cl� �\n" +"cette fin.\n" + +#: g10/keygen.c:3118 g10/keygen.c:3247 g10/keygen.c:3363 +#, c-format +msgid "Key generation failed: %s\n" +msgstr "La g�n�ration de cl� a �chou�: %s\n" + +# on s'amuse comme on peut... +#: g10/keygen.c:3170 g10/keygen.c:3298 g10/sign.c:276 +#, c-format +msgid "" +"key has been created %lu second in future (time warp or clock problem)\n" +msgstr "" +"la cl� a �t� cr��e %lu seconde dans le futur (rupture spatio-temporelle ou\n" +"probl�me d'horloge)\n" + +#: g10/keygen.c:3172 g10/keygen.c:3300 g10/sign.c:278 +#, c-format +msgid "" +"key has been created %lu seconds in future (time warp or clock problem)\n" +msgstr "" +"la cl� a �t� cr��e %lu secondes dans le futur (rupture spatio-temporelle ou\n" +"probl�me d'horloge\n" + +#: g10/keygen.c:3181 g10/keygen.c:3311 +msgid "NOTE: creating subkeys for v3 keys is not OpenPGP compliant\n" +msgstr "" +"NOTE: cr�er des sous-cl�s pour des cl�s v3 n'est pas conforme � OpenPGP\n" + +#: g10/keygen.c:3220 g10/keygen.c:3344 +msgid "Really create? (y/N) " +msgstr "Cr�er vraiment ? (o/N) " + +#: g10/keygen.c:3509 +#, c-format +msgid "storing key onto card failed: %s\n" +msgstr "le stockage de la cl� dans la carte a �chou�: %s\n" + +#: g10/keygen.c:3556 +#, c-format +msgid "can't create backup file `%s': %s\n" +msgstr "impossible de cr�er le fichier de sauvegarde `%s': %s\n" + +#: g10/keygen.c:3582 +#, c-format +msgid "NOTE: backup of card key saved to `%s'\n" +msgstr "NOTE: sauvegarde de la cl� de la carte dans `%s'\n" + +#: g10/keyid.c:498 g10/keyid.c:510 g10/keyid.c:522 g10/keyid.c:534 +msgid "never " +msgstr "jamais " + +#: g10/keylist.c:265 +msgid "Critical signature policy: " +msgstr "Politique de signature critique: " + +#: g10/keylist.c:267 +msgid "Signature policy: " +msgstr "Politique de signature: " + +#: g10/keylist.c:306 +msgid "Critical preferred keyserver: " +msgstr "Serveur de cl�s critique favori: " + +#: g10/keylist.c:359 +msgid "Critical signature notation: " +msgstr "Notation de signature critique: " + +#: g10/keylist.c:361 +msgid "Signature notation: " +msgstr "Notation de signature: " + +#: g10/keylist.c:471 +msgid "Keyring" +msgstr "Porte-cl�s" + +#: g10/keylist.c:1505 +msgid "Primary key fingerprint:" +msgstr "Empreinte de cl� principale:" + +#: g10/keylist.c:1507 +msgid " Subkey fingerprint:" +msgstr " Empreinte de la sous-cl�:" + +#. TRANSLATORS: this should fit into 24 bytes to that the +#. * fingerprint data is properly aligned with the user ID +#: g10/keylist.c:1514 +msgid " Primary key fingerprint:" +msgstr " Empreinte de la cl� principale:" + +#: g10/keylist.c:1516 +msgid " Subkey fingerprint:" +msgstr " Empreinte de la sous-cl�:" + +#: g10/keylist.c:1520 g10/keylist.c:1524 +msgid " Key fingerprint =" +msgstr " Empreinte de la cl� =" + +#: g10/keylist.c:1591 +msgid " Card serial no. =" +msgstr "N� de s�rie de la carte =" + +#: g10/keyring.c:1246 +#, c-format +msgid "renaming `%s' to `%s' failed: %s\n" +msgstr "renommer `%s' en `%s' a �chou�: %s \n" + +#: g10/keyring.c:1252 +msgid "WARNING: 2 files with confidential information exists.\n" +msgstr "" +"ATTENTION: 2 fichiers avec des informations confidentielles existent.\n" + +#: g10/keyring.c:1254 +#, c-format +msgid "%s is the unchanged one\n" +msgstr "%s est le fichier original\n" + +#: g10/keyring.c:1255 +#, c-format +msgid "%s is the new one\n" +msgstr "%s est le nouveau\n" + +#: g10/keyring.c:1256 +msgid "Please fix this possible security flaw\n" +msgstr "R�parez ce probl�me de s�curit� possible\n" + +#: g10/keyring.c:1376 +#, c-format +msgid "caching keyring `%s'\n" +msgstr "mise en ant�m�moire du porte-cl�s `%s'\n" + +#: g10/keyring.c:1422 +#, c-format +msgid "%lu keys cached so far (%lu signatures)\n" +msgstr "%lu cl�s en ant�m�moire v�rifi�es pour l'instant (%lu signatures)\n" + +#: g10/keyring.c:1434 +#, c-format +msgid "%lu keys cached (%lu signatures)\n" +msgstr "%lu cl�s en ant�m�moire (%lu signatures)\n" + +#: g10/keyring.c:1505 +#, c-format +msgid "%s: keyring created\n" +msgstr "%s: porte-cl�s cr��\n" + +#: g10/keyserver.c:61 +msgid "include revoked keys in search results" +msgstr "" + +#: g10/keyserver.c:62 +msgid "include subkeys when searching by key ID" +msgstr "" + +#: g10/keyserver.c:64 +msgid "use temporary files to pass data to keyserver helpers" +msgstr "" + +#: g10/keyserver.c:66 +msgid "do not delete temporary files after using them" +msgstr "" + +#: g10/keyserver.c:70 +msgid "automatically retrieve keys when verifying signatures" +msgstr "" + +#: g10/keyserver.c:72 +#, fuzzy +msgid "honor the preferred keyserver URL set on the key" +msgstr "Entrez l'URL de votre serveur de cl�s favori: " + +#: g10/keyserver.c:74 +msgid "honor the PKA record set on a key when retrieving keys" +msgstr "" + +#: g10/keyserver.c:140 +#, c-format +msgid "WARNING: keyserver option `%s' is not used on this platform\n" +msgstr "" +"AVERTISSEMENT: les options de serveur de cl�s `%s' ne sont pas\n" +"utilis�es dans cette plateforme\n" + +#: g10/keyserver.c:523 +msgid "disabled" +msgstr "d�sactiv�" + +#: g10/keyserver.c:724 +msgid "Enter number(s), N)ext, or Q)uit > " +msgstr "Entrez le(s) nombre(s), S)uivant, ou Q)uitter > " + +#: g10/keyserver.c:808 g10/keyserver.c:1421 +#, c-format +msgid "invalid keyserver protocol (us %d!=handler %d)\n" +msgstr "protocole serveur de cl�s invalide (nous %d!=gestionnaire %d)\n" + +#: g10/keyserver.c:906 +#, c-format +msgid "key \"%s\" not found on keyserver\n" +msgstr "cl� � %s � introuvable dans le serveur de cl�s\n" + +#: g10/keyserver.c:908 +msgid "key not found on keyserver\n" +msgstr "cl� non trouv�e dans le serveur de cl�s\n" + +#: g10/keyserver.c:1145 +#, c-format +msgid "requesting key %s from %s server %s\n" +msgstr "requ�te de la cl� %s du serveur %s %s\n" + +#: g10/keyserver.c:1149 +#, c-format +msgid "requesting key %s from %s\n" +msgstr "requ�te de la cl� %s de %s\n" + +#: g10/keyserver.c:1173 +#, fuzzy, c-format +msgid "searching for names from %s server %s\n" +msgstr "recherche de � %s � du serveur %s %s\n" + +#: g10/keyserver.c:1176 +#, fuzzy, c-format +msgid "searching for names from %s\n" +msgstr "recherche de � %s � de %s\n" + +#: g10/keyserver.c:1324 +#, c-format +msgid "sending key %s to %s server %s\n" +msgstr "envoi de la cl� %s au serveur %s %s\n" + +#: g10/keyserver.c:1328 +#, c-format +msgid "sending key %s to %s\n" +msgstr "envoi de la cl� %s � %s\n" + +#: g10/keyserver.c:1371 +#, c-format +msgid "searching for \"%s\" from %s server %s\n" +msgstr "recherche de � %s � du serveur %s %s\n" + +#: g10/keyserver.c:1374 +#, c-format +msgid "searching for \"%s\" from %s\n" +msgstr "recherche de � %s � de %s\n" + +#: g10/keyserver.c:1381 g10/keyserver.c:1477 +msgid "no keyserver action!\n" +msgstr "pas d'action pour le serveur de cl�s !\n" + +#: g10/keyserver.c:1429 +#, c-format +msgid "WARNING: keyserver handler from a different version of GnuPG (%s)\n" +msgstr "" +"AVERTISSEMENT: le gestionnaire de serveurs de cl�s provient d'une\n" +"version diff�rente de GnuPG (%s)\n" + +#: g10/keyserver.c:1438 +msgid "keyserver did not send VERSION\n" +msgstr "le serveurs de cl�s n'a pas envoy� son num�ro de VERSION\n" + +#: g10/keyserver.c:1500 g10/keyserver.c:2028 +msgid "no keyserver known (use option --keyserver)\n" +msgstr "pas de serveur de cl�s connu (utilisez l'option --keyserver)\n" + +#: g10/keyserver.c:1506 +msgid "external keyserver calls are not supported in this build\n" +msgstr "" +"les appels externes � un serveur de cl� ne sont pas support�s dans\n" +"cette compilation\n" + +#: g10/keyserver.c:1518 +#, c-format +msgid "no handler for keyserver scheme `%s'\n" +msgstr "pas de gestionnaire pour le type de serveurs de cl�s `%s'\n" + +#: g10/keyserver.c:1523 +#, c-format +msgid "action `%s' not supported with keyserver scheme `%s'\n" +msgstr "" +"l'action `%s' n'est pas support�e avec le type de serveurs\n" +"de cl�s `%s'\n" + +#: g10/keyserver.c:1531 +#, c-format +msgid "%s does not support handler version %d\n" +msgstr "%s ne supporte pas le gestionnaire de version %d\n" + +#: g10/keyserver.c:1538 +msgid "keyserver timed out\n" +msgstr "le d�lai d'attente du serveur de cl�s a expir�\n" + +#: g10/keyserver.c:1543 +msgid "keyserver internal error\n" +msgstr "erreur interne du serveur de cl�s\n" + +#: g10/keyserver.c:1552 +#, c-format +msgid "keyserver communications error: %s\n" +msgstr "erreur de communication avec le serveur de cl�s: %s\n" + +#: g10/keyserver.c:1577 g10/keyserver.c:1611 +#, c-format +msgid "\"%s\" not a key ID: skipping\n" +msgstr "� %s � n'est pas une ID de cl�: ignor�\n" + +#: g10/keyserver.c:1870 +#, c-format +msgid "WARNING: unable to refresh key %s via %s: %s\n" +msgstr "" +"AVERTISSEMENT: impossible de rafra�chir la cl� %s\n" +"via %s: %s\n" + +#: g10/keyserver.c:1892 +#, c-format +msgid "refreshing 1 key from %s\n" +msgstr "rafra�chissement d'une cl� depuis %s\n" + +#: g10/keyserver.c:1894 +#, c-format +msgid "refreshing %d keys from %s\n" +msgstr "rafra�chissement de %d cl�s depuis %s\n" + +#: g10/keyserver.c:1950 +#, fuzzy, c-format +msgid "WARNING: unable to fetch URI %s: %s\n" +msgstr "" +"AVERTISSEMENT: impossible de rafra�chir la cl� %s\n" +"via %s: %s\n" + +#: g10/keyserver.c:1956 +#, fuzzy, c-format +msgid "WARNING: unable to parse URI %s\n" +msgstr "" +"AVERTISSEMENT: impossible de rafra�chir la cl� %s\n" +"via %s: %s\n" + +#: g10/mainproc.c:240 +#, c-format +msgid "weird size for an encrypted session key (%d)\n" +msgstr "taille �tonnante pour une cl� de session chiffr�e (%d)\n" + +#: g10/mainproc.c:291 +#, c-format +msgid "%s encrypted session key\n" +msgstr "cl� de session chiffr�e %s\n" + +#: g10/mainproc.c:301 +#, c-format +msgid "passphrase generated with unknown digest algorithm %d\n" +msgstr "phrase de passe g�n�r�e avec l'algorithme de hachage %d inconnu\n" + +#: g10/mainproc.c:382 +#, c-format +msgid "public key is %s\n" +msgstr "la cl� publique est %s\n" + +#: g10/mainproc.c:439 +msgid "public key encrypted data: good DEK\n" +msgstr "donn�es chiffr�es par cl� publique: bonne cl� de chiffrement (DEK)\n" + +#: g10/mainproc.c:472 +#, c-format +msgid "encrypted with %u-bit %s key, ID %s, created %s\n" +msgstr "chiffr� avec une cl� de %u bits %s, ID %s, cr��e le %s\n" + +#: g10/mainproc.c:476 g10/pkclist.c:219 +#, c-format +msgid " \"%s\"\n" +msgstr " � %s �\n" + +#: g10/mainproc.c:480 +#, c-format +msgid "encrypted with %s key, ID %s\n" +msgstr "chiffr� avec une cl� %s, ID %s\n" + +#: g10/mainproc.c:494 +#, c-format +msgid "public key decryption failed: %s\n" +msgstr "le d�chiffrement par cl� publique a �chou�: %s\n" + +#: g10/mainproc.c:508 +#, c-format +msgid "encrypted with %lu passphrases\n" +msgstr "chiffr� avec %lu phrases de passe\n" + +#: g10/mainproc.c:510 +msgid "encrypted with 1 passphrase\n" +msgstr "chiffr� avec 1 phrase de passe\n" + +#: g10/mainproc.c:541 g10/mainproc.c:563 +#, c-format +msgid "assuming %s encrypted data\n" +msgstr "on suppose des donn�es chiffr�es avec %s\n" + +#: g10/mainproc.c:549 +#, c-format +msgid "IDEA cipher unavailable, optimistically attempting to use %s instead\n" +msgstr "" +"L'algorithme IDEA n'est pas disponible, avec un peu de chance %s marchera\n" +"peut-�tre\n" + +#: g10/mainproc.c:581 +msgid "decryption okay\n" +msgstr "le d�chiffrement a r�ussi\n" + +#: g10/mainproc.c:585 +msgid "WARNING: message was not integrity protected\n" +msgstr "AVERTISSEMENT: l'int�grit� du message n'�tait pas prot�g�e\n" + +#: g10/mainproc.c:598 +msgid "WARNING: encrypted message has been manipulated!\n" +msgstr "AVERTISSEMENT: le message chiffr� a �t� manipul� !\n" + +#: g10/mainproc.c:604 +#, c-format +msgid "decryption failed: %s\n" +msgstr "le d�chiffrement a �chou�: %s\n" + +#: g10/mainproc.c:623 +msgid "NOTE: sender requested \"for-your-eyes-only\"\n" +msgstr "NOTE: l'exp�diteur a demand� �pour vos yeux seulement�\n" + +#: g10/mainproc.c:625 +#, c-format +msgid "original file name='%.*s'\n" +msgstr "nom de fichier original: '%.*s'\n" + +#: g10/mainproc.c:817 +msgid "standalone revocation - use \"gpg --import\" to apply\n" +msgstr "r�vocation autonome - utilisez �gpg --import� pour l'appliquer\n" + +#: g10/mainproc.c:1165 +#, fuzzy +msgid "no signature found\n" +msgstr "Bonne signature de � %s �" + +#: g10/mainproc.c:1408 +msgid "signature verification suppressed\n" +msgstr "v�rification de signature supprim�e\n" + +#: g10/mainproc.c:1508 +#, fuzzy +msgid "can't handle this ambiguous signature data\n" +msgstr "le traitement de ces signatures multiples est impossible\n" + +#: g10/mainproc.c:1519 +#, c-format +msgid "Signature made %s\n" +msgstr "Signature faite le %s\n" + +#: g10/mainproc.c:1520 +#, c-format +msgid " using %s key %s\n" +msgstr " en utilisant la cl� %s %s\n" + +#: g10/mainproc.c:1524 +#, c-format +msgid "Signature made %s using %s key ID %s\n" +msgstr "Signature faite le %s avec la cl� %s ID %s\n" + +#: g10/mainproc.c:1544 +msgid "Key available at: " +msgstr "Cl� disponible sur: " + +#: g10/mainproc.c:1677 g10/mainproc.c:1725 +#, c-format +msgid "BAD signature from \"%s\"" +msgstr "MAUVAISE signature de � %s �" + +#: g10/mainproc.c:1679 g10/mainproc.c:1727 +#, c-format +msgid "Expired signature from \"%s\"" +msgstr "Signature expir�e de � %s �" + +#: g10/mainproc.c:1681 g10/mainproc.c:1729 +#, c-format +msgid "Good signature from \"%s\"" +msgstr "Bonne signature de � %s �" + +#: g10/mainproc.c:1733 +msgid "[uncertain]" +msgstr "[incertain]" + +#: g10/mainproc.c:1765 +#, c-format +msgid " aka \"%s\"" +msgstr " alias � %s �" + +#: g10/mainproc.c:1863 +#, c-format +msgid "Signature expired %s\n" +msgstr "La signature a expir� le %s\n" + +#: g10/mainproc.c:1868 +#, c-format +msgid "Signature expires %s\n" +msgstr "La signature expire le %s\n" + +#: g10/mainproc.c:1871 +#, c-format +msgid "%s signature, digest algorithm %s\n" +msgstr "signature %s, algorithme de hachage %s\n" + +#: g10/mainproc.c:1872 +msgid "binary" +msgstr "binaire" + +#: g10/mainproc.c:1873 +msgid "textmode" +msgstr "modetexte" + +#: g10/mainproc.c:1873 g10/trustdb.c:531 +msgid "unknown" +msgstr "inconnu" + +#: g10/mainproc.c:1893 +#, c-format +msgid "Can't check signature: %s\n" +msgstr "Impossible de v�rifier la signature: %s\n" + +#: g10/mainproc.c:1962 g10/mainproc.c:1978 g10/mainproc.c:2064 +msgid "not a detached signature\n" +msgstr "la signature n'est pas d�tach�e\n" + +#: g10/mainproc.c:2005 +msgid "" +"WARNING: multiple signatures detected. Only the first will be checked.\n" +msgstr "" +"AVERTISSEMENT: plusieurs signatures ont �t� d�t�ct�es. Seulement la " +"premi�re\n" +"sera v�rifi�e.\n" + +#: g10/mainproc.c:2013 +#, c-format +msgid "standalone signature of class 0x%02x\n" +msgstr "signature autonome de classe 0x%02x\n" + +#: g10/mainproc.c:2070 +msgid "old style (PGP 2.x) signature\n" +msgstr "signature d'un ancien style (PGP 2.x)\n" + +#: g10/mainproc.c:2080 +msgid "invalid root packet detected in proc_tree()\n" +msgstr "paquet racine invalide d�tect� dans proc_tree()\n" + +#: g10/misc.c:122 +#, c-format +msgid "can't disable core dumps: %s\n" +msgstr "impossible d'emp�cher la g�n�ration de fichiers �core�: %s\n" + +#: g10/misc.c:142 g10/misc.c:170 g10/misc.c:242 +#, c-format +msgid "fstat of `%s' failed in %s: %s\n" +msgstr "fstat de `%s' �chou� dans %s: %s\n" + +#: g10/misc.c:207 +#, c-format +msgid "fstat(%d) failed in %s: %s\n" +msgstr "fstat(%d) �chou� dans %s: %s\n" + +#: g10/misc.c:316 +#, c-format +msgid "WARNING: using experimental public key algorithm %s\n" +msgstr "" +"AVERTISSEMENT: utilisation de l'algorithme exp�rimental � cl�\n" +"publique %s\n" + +#: g10/misc.c:331 +#, c-format +msgid "WARNING: using experimental cipher algorithm %s\n" +msgstr "" +"AVERTISSEMENT: utilisation de l'algorithme exp�rimental de chiffrement\n" +"%s\n" + +#: g10/misc.c:346 +#, c-format +msgid "WARNING: using experimental digest algorithm %s\n" +msgstr "" +"AVERTISSEMENT: utilisation de l'algorithme de hachage\n" +"exp�rimental %s\n" + +#: g10/misc.c:351 +#, c-format +msgid "WARNING: digest algorithm %s is deprecated\n" +msgstr "AVERTISSEMENT: l'algorithme de hachage %s est d�conseill�\n" + +#: g10/misc.c:447 +msgid "the IDEA cipher plugin is not present\n" +msgstr "le module de chiffrement IDEA n'est pas pr�sent\n" + +#: g10/misc.c:448 g10/sig-check.c:103 +#, fuzzy, c-format +msgid "please see %s for more information\n" +msgstr "voir http://www.gnupg.org/fr/faq.html pour plus d'informations\n" + +#: g10/misc.c:681 +#, c-format +msgid "%s:%d: deprecated option \"%s\"\n" +msgstr "%s:%d: option d�conseill�e \"%s\"\n" + +#: g10/misc.c:685 +#, c-format +msgid "WARNING: \"%s\" is a deprecated option\n" +msgstr "AVERTISSEMENT: \"%s\" est une option d�conseill�e.\n" + +#: g10/misc.c:687 +#, c-format +msgid "please use \"%s%s\" instead\n" +msgstr "utilisez \"%s%s\" � la place\n" + +#: g10/misc.c:694 +#, c-format +msgid "WARNING: \"%s\" is a deprecated command - do not use it\n" +msgstr "" +"AVERTISSEMENT: \"%s\" est une commande d�conseill�e - ne\n" +"l'utilisez pas\n" + +#: g10/misc.c:707 +msgid "Uncompressed" +msgstr "Non-compress�" + +#: g10/misc.c:732 +msgid "uncompressed|none" +msgstr "noncompress�|non" + +#: g10/misc.c:842 +#, c-format +msgid "this message may not be usable by %s\n" +msgstr "ce message ne sera pas utilisable par %s\n" + +#: g10/misc.c:1017 +#, c-format +msgid "ambiguous option `%s'\n" +msgstr "option ambigu� `%s'\n" + +#: g10/misc.c:1042 +#, c-format +msgid "unknown option `%s'\n" +msgstr "option `%s' inconnue\n" + +#: g10/openfile.c:86 +#, c-format +msgid "File `%s' exists. " +msgstr "Le fichier `%s' existe. " + +#: g10/openfile.c:90 +msgid "Overwrite? (y/N) " +msgstr "R��crire par-dessus ? (o/N) " + +#: g10/openfile.c:123 +#, c-format +msgid "%s: unknown suffix\n" +msgstr "%s: suffixe inconnu\n" + +#: g10/openfile.c:145 +msgid "Enter new filename" +msgstr "Entrez le nouveau nom de fichier" + +#: g10/openfile.c:190 +msgid "writing to stdout\n" +msgstr "�criture vers la sortie standard\n" + +#: g10/openfile.c:311 +#, c-format +msgid "assuming signed data in `%s'\n" +msgstr "les donn�es sign�es sont suppos�es �tre dans `%s'\n" + +#: g10/openfile.c:390 +#, c-format +msgid "new configuration file `%s' created\n" +msgstr " nouveau fichier de configuration `%s' cr��\n" + +#: g10/openfile.c:392 +#, c-format +msgid "WARNING: options in `%s' are not yet active during this run\n" +msgstr "" +"AVERTISSEMENT: les options de `%s' ne sont pas encore actives cette fois\n" + +#: g10/openfile.c:424 +#, c-format +msgid "directory `%s' created\n" +msgstr "r�pertoire `%s' cr��\n" + +#: g10/parse-packet.c:138 +#, c-format +msgid "can't handle public key algorithm %d\n" +msgstr "impossible de g�rer l'algorithme � cl� publique %d\n" + +#: g10/parse-packet.c:708 +msgid "WARNING: potentially insecure symmetrically encrypted session key\n" +msgstr "" +"AVERISSEMENT: la cl� de session chiffr�e de mani�re sym�trique est\n" +"potentiellement non s�re\n" + +#: g10/parse-packet.c:1157 +#, c-format +msgid "subpacket of type %d has critical bit set\n" +msgstr "un sous-paquet de type %d poss�de un bit critique\n" + +#: g10/passphrase.c:310 +msgid "gpg-agent is not available in this session\n" +msgstr "gpg-agent n'est pas disponible dans cette session\n" + +#: g10/passphrase.c:326 +msgid "malformed GPG_AGENT_INFO environment variable\n" +msgstr "la variable d'environnement GPG_AGENT_INFO est mal d�finie\n" + +#: g10/passphrase.c:345 +#, c-format +msgid "gpg-agent protocol version %d is not supported\n" +msgstr "le protocole gpg-agent version %d n'est pas support�\n" + +#: g10/passphrase.c:362 +#, c-format +msgid "can't connect to `%s': %s\n" +msgstr "impossible de se connecter � `%s': %s\n" + +#: g10/passphrase.c:379 g10/passphrase.c:655 g10/passphrase.c:745 +msgid "problem with the agent - disabling agent use\n" +msgstr "probl�me avec l'agent - arr�t d'utilisation de l'agent\n" + +#: g10/passphrase.c:532 g10/passphrase.c:914 +#, c-format +msgid " (main key ID %s)" +msgstr " (ID cl� principale %s)" + +#: g10/passphrase.c:546 +#, c-format +msgid "" +"You need a passphrase to unlock the secret key for user:\n" +"\"%.*s\"\n" +"%u-bit %s key, ID %s, created %s%s\n" +msgstr "" +"Vous avez besoin d'une phrase de passe pour d�verrouiller la cl�\n" +"secr�te pour l'utilisateur:\n" +"\"%.*s\"\n" +"cl� %u bits %s, ID %s, cr��e %s%s\n" + +#: g10/passphrase.c:571 +msgid "Repeat passphrase\n" +msgstr "R�p�tez la phrase de passe\n" + +#: g10/passphrase.c:573 +msgid "Enter passphrase\n" +msgstr "Entrez la phrase de passe\n" + +#: g10/passphrase.c:649 +msgid "cancelled by user\n" +msgstr "annul� par l'utilisateur\n" + +#: g10/passphrase.c:805 g10/passphrase.c:968 +msgid "can't query passphrase in batch mode\n" +msgstr "impossible de demander la phrase de passe en mode automatique\n" + +#: g10/passphrase.c:812 g10/passphrase.c:973 +msgid "Enter passphrase: " +msgstr "Entrez la phrase de passe: " + +#: g10/passphrase.c:895 +#, c-format +msgid "" +"You need a passphrase to unlock the secret key for\n" +"user: \"%s\"\n" +msgstr "" +"Vous avez besoin d'une phrase de passe pour d�verrouiller la\n" +"cl� secr�te pour l'utilisateur: � %s �\n" + +#: g10/passphrase.c:901 +#, c-format +msgid "%u-bit %s key, ID %s, created %s" +msgstr "cl� de %u bits %s, ID %s, cr��e le %s" + +#: g10/passphrase.c:910 +#, c-format +msgid " (subkey on main key ID %s)" +msgstr " (sous-cl� de la cl� principale ID %s)" + +#: g10/passphrase.c:977 +msgid "Repeat passphrase: " +msgstr "R�p�tez la phrase de passe: " + +#: g10/photoid.c:73 +msgid "" +"\n" +"Pick an image to use for your photo ID. The image must be a JPEG file.\n" +"Remember that the image is stored within your public key. If you use a\n" +"very large picture, your key will become very large as well!\n" +"Keeping the image close to 240x288 is a good size to use.\n" +msgstr "" +"\n" +"Choisissez une image � utiliser pour votre photo d'identit�. L'image\n" +"doit �tre un fichier JPEG. Rappelez-vous que cette image est stock�e\n" +"dans votre cl� publique. Si vous utilisez une image tr�s grosse, il\n" +"en sera de m�me pour votre cl� !\n" +"La meilleure taille � utiliser est 240x288.\n" + +#: g10/photoid.c:95 +msgid "Enter JPEG filename for photo ID: " +msgstr "Entrez le nom du fichier JPEG pour la photo d'identit�: " + +#: g10/photoid.c:116 +#, c-format +msgid "unable to open JPEG file `%s': %s\n" +msgstr "impossible d'ouvrir le fichier JPEG `%s': %s\n" + +#: g10/photoid.c:127 +#, c-format +msgid "This JPEG is really large (%d bytes) !\n" +msgstr "Ce JPEG est vraiment tr�s grand (%d octets) !\n" + +#: g10/photoid.c:129 +msgid "Are you sure you want to use it? (y/N) " +msgstr "�tes-vous s�r de vouloir l'utiliser ? (o/N) " + +#: g10/photoid.c:146 +#, c-format +msgid "`%s' is not a JPEG file\n" +msgstr "`%s' n'est pas un fichier JPEG\n" + +#: g10/photoid.c:165 +msgid "Is this photo correct (y/N/q)? " +msgstr "Cette photo est-elle correcte (o/N/q) ? " + +#: g10/photoid.c:329 +msgid "no photo viewer set\n" +msgstr "" + +#: g10/photoid.c:383 +msgid "unable to display photo ID!\n" +msgstr "impossible d'afficher la photo d'identit� !\n" + +#: g10/pkclist.c:62 g10/revoke.c:623 +msgid "No reason specified" +msgstr "Aucune raison sp�cifi�e" + +#: g10/pkclist.c:64 g10/revoke.c:625 +msgid "Key is superseded" +msgstr "La cl� a �t� remplac�e" + +#: g10/pkclist.c:66 g10/revoke.c:624 +msgid "Key has been compromised" +msgstr "La cl� a �t� compromise" + +#: g10/pkclist.c:68 g10/revoke.c:626 +msgid "Key is no longer used" +msgstr "La cl� n'est plus utilis�e" + +#: g10/pkclist.c:70 g10/revoke.c:627 +msgid "User ID is no longer valid" +msgstr "Le nom d'utilisateur n'est plus valide" + +#: g10/pkclist.c:74 +msgid "reason for revocation: " +msgstr "cause de r�vocation: " + +#: g10/pkclist.c:91 +msgid "revocation comment: " +msgstr "commentaire de r�vocation: " + +#: g10/pkclist.c:206 +msgid "iImMqQsS" +msgstr "iImMqQsS" + +#: g10/pkclist.c:214 +msgid "No trust value assigned to:\n" +msgstr "Pas de valeur de confiance d�finie pour :\n" + +#: g10/pkclist.c:246 +#, c-format +msgid " aka \"%s\"\n" +msgstr " alias � %s �\n" + +#: g10/pkclist.c:256 +msgid "" +"How much do you trust that this key actually belongs to the named user?\n" +msgstr "" +"Jusqu'� quel point avez-vous confiance au fait que cette cl�\n" +"appartient r��llement � l'utilisateur nomm� ?\n" + +#: g10/pkclist.c:271 +#, c-format +msgid " %d = I don't know or won't say\n" +msgstr " %d = ne sais pas ou ne dirai pas\n" + +#: g10/pkclist.c:273 +#, c-format +msgid " %d = I do NOT trust\n" +msgstr " %d = je ne fais PAS confiance\n" + +#: g10/pkclist.c:279 +#, c-format +msgid " %d = I trust ultimately\n" +msgstr " %d = je donne une confiance ultime\n" + +#: g10/pkclist.c:285 +msgid " m = back to the main menu\n" +msgstr " m = retour au menu principal\n" + +#: g10/pkclist.c:288 +msgid " s = skip this key\n" +msgstr " s = sauter cette cl�\n" + +#: g10/pkclist.c:289 +msgid " q = quit\n" +msgstr " q = quitter\n" + +#: g10/pkclist.c:293 +#, c-format +msgid "" +"The minimum trust level for this key is: %s\n" +"\n" +msgstr "" +"Le niveau de confiance minimal pour cette cl� est: %s\n" +"\n" + +#: g10/pkclist.c:299 g10/revoke.c:652 +msgid "Your decision? " +msgstr "Votre d�cision ? " + +#: g10/pkclist.c:320 +msgid "Do you really want to set this key to ultimate trust? (y/N) " +msgstr "Voulez-vous vraiment donner une confiance ultime � cette cl� ? (o/N) " + +#: g10/pkclist.c:334 +msgid "Certificates leading to an ultimately trusted key:\n" +msgstr "Certificats conduisant vers une cl� � confiance ultime:\n" + +#: g10/pkclist.c:419 +#, c-format +msgid "%s: There is no assurance this key belongs to the named user\n" +msgstr "" +"%s: Rien ne dit que la cl� appartient vraiment � l'utilisateur\n" +"nomm�.\n" + +#: g10/pkclist.c:424 +#, c-format +msgid "%s: There is limited assurance this key belongs to the named user\n" +msgstr "" +"%s: Il n'est pas vraiment s�r que la cl� appartient vraiment\n" +"� l'utilisateur nomm�.\n" + +#: g10/pkclist.c:430 +msgid "This key probably belongs to the named user\n" +msgstr "Cette cl� appartient probablement � l'utilisateur nomm�\n" + +#: g10/pkclist.c:435 +msgid "This key belongs to us\n" +msgstr "Cette cl� nous appartient\n" + +#: g10/pkclist.c:461 +msgid "" +"It is NOT certain that the key belongs to the person named\n" +"in the user ID. If you *really* know what you are doing,\n" +"you may answer the next question with yes.\n" +msgstr "" +"Il n'est PAS certain que la cl� appartient � la personne nom�e dans\n" +"le nom d'utilisateur. Si vous savez *vraiment* ce que vous faites,\n" +"vous pouvez r�pondre oui � la prochaine question.\n" +"\n" + +#: g10/pkclist.c:468 +msgid "Use this key anyway? (y/N) " +msgstr "Utiliser cette cl� quand m�me ? (o/N) " + +#: g10/pkclist.c:502 +msgid "WARNING: Using untrusted key!\n" +msgstr "ATTENTION: Utilisation d'une cl� sans confiance !\n" + +#: g10/pkclist.c:509 +msgid "WARNING: this key might be revoked (revocation key not present)\n" +msgstr "" +"AVERTISSEMENT: cette cl� est peut-�tre r�voqu�e (cl� de r�vocation\n" +"absente)\n" + +#: g10/pkclist.c:518 +msgid "WARNING: This key has been revoked by its designated revoker!\n" +msgstr "AVERTISSEMENT: Cette cl� � �t� r�voqu�e par son r�vocateur d�sign� !\n" + +#: g10/pkclist.c:521 +msgid "WARNING: This key has been revoked by its owner!\n" +msgstr "ATTENTION: Cette cl� � �t� r�voqu�e par son propri�taire !\n" + +#: g10/pkclist.c:522 +msgid " This could mean that the signature is forged.\n" +msgstr " Cela pourrait signifier que la signature est fausse.\n" + +#: g10/pkclist.c:528 +msgid "WARNING: This subkey has been revoked by its owner!\n" +msgstr "ATTENTION: Cette sous-cl� � �t� r�voqu�e par son propri�taire !\n" + +#: g10/pkclist.c:533 +msgid "Note: This key has been disabled.\n" +msgstr "Note: cette cl� a �t� d�sactiv�e.\n" + +#: g10/pkclist.c:553 +#, c-format +msgid "Note: Verified signer's address is `%s'\n" +msgstr "" + +#: g10/pkclist.c:560 +#, c-format +msgid "Note: Signer's address `%s' does not match DNS entry\n" +msgstr "" + +#: g10/pkclist.c:572 +msgid "trustlevel adjusted to FULL due to valid PKA info\n" +msgstr "" + +#: g10/pkclist.c:580 +msgid "trustlevel adjusted to NEVER due to bad PKA info\n" +msgstr "" + +#: g10/pkclist.c:591 +msgid "Note: This key has expired!\n" +msgstr "Note: Cette cl� a expir� !\n" + +#: g10/pkclist.c:602 +msgid "WARNING: This key is not certified with a trusted signature!\n" +msgstr "" +"ATTENTION: Cette cl� n'est pas certifi�e avec une signature de confiance !\n" + +#: g10/pkclist.c:604 +msgid "" +" There is no indication that the signature belongs to the owner.\n" +msgstr "" +" Rien ne dit que la signature appartient � son propri�taire.\n" + +#: g10/pkclist.c:612 +msgid "WARNING: We do NOT trust this key!\n" +msgstr "ATTENTION: Nous ne faisons PAS confiance � cette cl� !\n" + +#: g10/pkclist.c:613 +msgid " The signature is probably a FORGERY.\n" +msgstr " La signature est certainement FAUSSE.\n" + +#: g10/pkclist.c:621 +msgid "" +"WARNING: This key is not certified with sufficiently trusted signatures!\n" +msgstr "" +"ATTENTION: Les signatures de cette cl� n'ont pas une confiance suffisante !\n" + +#: g10/pkclist.c:623 +msgid " It is not certain that the signature belongs to the owner.\n" +msgstr "" +" Il n'est pas s�r que la signature appartient � son " +"propri�taire.\n" + +#: g10/pkclist.c:822 g10/pkclist.c:864 g10/pkclist.c:1076 g10/pkclist.c:1146 +#, c-format +msgid "%s: skipped: %s\n" +msgstr "%s: ignor�: %s\n" + +#: g10/pkclist.c:834 g10/pkclist.c:1114 +#, c-format +msgid "%s: skipped: public key already present\n" +msgstr "%s: ignor�: cl� publique d�j� pr�sente\n" + +#: g10/pkclist.c:885 +msgid "You did not specify a user ID. (you may use \"-r\")\n" +msgstr "" +"Vous n'avez pas sp�cifi� de nom d'utilisateur. (vous pouvez\n" +"utiliser �-r�)\n" +"\n" + +#: g10/pkclist.c:909 +msgid "Current recipients:\n" +msgstr "R�cipients actuels:\n" + +#: g10/pkclist.c:935 +msgid "" +"\n" +"Enter the user ID. End with an empty line: " +msgstr "" +"\n" +"Entrez le nom d'utilisateur, en terminant par une ligne vide: " + +#: g10/pkclist.c:960 +msgid "No such user ID.\n" +msgstr "Pas d'utilisateur de ce nom.\n" + +#: g10/pkclist.c:969 g10/pkclist.c:1043 +msgid "skipped: public key already set as default recipient\n" +msgstr "ignor�: la cl� publique est d�j� le destinataire par d�faut\n" + +#: g10/pkclist.c:990 +msgid "Public key is disabled.\n" +msgstr "La cl� publique est d�sactiv�e.\n" + +#: g10/pkclist.c:999 +msgid "skipped: public key already set\n" +msgstr "ignor�: cl� publique d�j� activ�e\n" + +#: g10/pkclist.c:1034 +#, c-format +msgid "unknown default recipient \"%s\"\n" +msgstr "destinataire par d�faut � %s � inconnu\n" + +#: g10/pkclist.c:1092 +#, c-format +msgid "%s: skipped: public key is disabled\n" +msgstr "%s: ignor�: la cl� publique est d�sactiv�e\n" + +#: g10/pkclist.c:1154 +msgid "no valid addressees\n" +msgstr "pas de destinataire valide\n" + +#: g10/plaintext.c:91 +msgid "data not saved; use option \"--output\" to save it\n" +msgstr "" +"les donn�es ne sont pas enregistr�es; utilisez l'option �--output� pour\n" +"les enregistrer\n" + +#: g10/plaintext.c:135 g10/plaintext.c:140 g10/plaintext.c:158 +#, c-format +msgid "error creating `%s': %s\n" +msgstr "erreur pendant la cr�ation de `%s': %s\n" + +#: g10/plaintext.c:452 +msgid "Detached signature.\n" +msgstr "Signature d�tach�e.\n" + +#: g10/plaintext.c:458 +msgid "Please enter name of data file: " +msgstr "Entrez le nom du fichier de donn�es: " + +#: g10/plaintext.c:490 +msgid "reading stdin ...\n" +msgstr "lecture de l'entr�e standard...\n" + +#: g10/plaintext.c:524 +msgid "no signed data\n" +msgstr "pas de donn�es sign�es\n" + +#: g10/plaintext.c:538 +#, c-format +msgid "can't open signed data `%s'\n" +msgstr "impossible d'ouvir les donn�es sign�es `%s'\n" + +#: g10/pubkey-enc.c:104 +#, c-format +msgid "anonymous recipient; trying secret key %s ...\n" +msgstr "destinataire anonyme; essai de la cl� secr�te %s...\n" + +#: g10/pubkey-enc.c:135 +msgid "okay, we are the anonymous recipient.\n" +msgstr "d'accord, nous sommes le destinataire anonyme.\n" + +#: g10/pubkey-enc.c:223 +msgid "old encoding of the DEK is not supported\n" +msgstr "l'ancien codage de la cl� de chiffrement (DEK) n'est pas support�\n" + +#: g10/pubkey-enc.c:244 +#, c-format +msgid "cipher algorithm %d%s is unknown or disabled\n" +msgstr "l'algorithme de chiffrement %d%s est inconnu ou d�sactiv�\n" + +#: g10/pubkey-enc.c:282 +#, c-format +msgid "WARNING: cipher algorithm %s not found in recipient preferences\n" +msgstr "" +"AVERTISSEMENT: l'algorithme de chiffrement %s n'a pas �t� trouv�\n" +"dans les pr�f�rences du destinataire\n" + +#: g10/pubkey-enc.c:302 +#, c-format +msgid "NOTE: secret key %s expired at %s\n" +msgstr "NOTE: la cl� secr�te %s a expir� le %s\n" + +#: g10/pubkey-enc.c:308 +msgid "NOTE: key has been revoked" +msgstr "NOTE: la cl� a �t� r�voqu�e" + +#: g10/revoke.c:104 g10/revoke.c:118 g10/revoke.c:130 g10/revoke.c:176 +#: g10/revoke.c:188 g10/revoke.c:588 +#, c-format +msgid "build_packet failed: %s\n" +msgstr "build_packet a �chou�: %s\n" + +#: g10/revoke.c:147 +#, c-format +msgid "key %s has no user IDs\n" +msgstr "cl� %s: pas de nom d'utilisateur\n" + +#: g10/revoke.c:308 +msgid "To be revoked by:\n" +msgstr "Doit �tre r�voqu� par:\n" + +#: g10/revoke.c:312 +msgid "(This is a sensitive revocation key)\n" +msgstr "(c'est une cl� de r�vocation sensible)\n" + +#: g10/revoke.c:316 +msgid "Create a designated revocation certificate for this key? (y/N) " +msgstr "G�n�rer un certificat de r�vocation d�sign�e pour cette cl� ? (o/N) " + +#: g10/revoke.c:329 g10/revoke.c:554 +msgid "ASCII armored output forced.\n" +msgstr "sortie avec armure ASCII forc�e.\n" + +#: g10/revoke.c:344 g10/revoke.c:568 +#, c-format +msgid "make_keysig_packet failed: %s\n" +msgstr "make_keysig_packet a �chou�: %s\n" + +#: g10/revoke.c:407 +msgid "Revocation certificate created.\n" +msgstr "Certificat de r�vocation cr��.\n" + +#: g10/revoke.c:413 +#, c-format +msgid "no revocation keys found for \"%s\"\n" +msgstr "aucune cl� de r�vocation trouv�e pour � %s �\n" + +#: g10/revoke.c:471 +#, c-format +msgid "secret key \"%s\" not found: %s\n" +msgstr "la cl� secr�te � %s � n'a pas �t� trouv�e: %s\n" + +#: g10/revoke.c:500 +#, c-format +msgid "no corresponding public key: %s\n" +msgstr "pas de cl� publique correspondante: %s\n" + +#: g10/revoke.c:511 +msgid "public key does not match secret key!\n" +msgstr "la cl� publique ne correspond pas � la cl� secr�te !\n" + +#: g10/revoke.c:518 +msgid "Create a revocation certificate for this key? (y/N) " +msgstr "G�n�rer un certificat de r�vocation pour cette cl� ? (o/N) " + +#: g10/revoke.c:535 +msgid "unknown protection algorithm\n" +msgstr "algorithme de protection inconnu\n" + +#: g10/revoke.c:543 +msgid "NOTE: This key is not protected!\n" +msgstr "NOTE: Cette cl� n'est pas prot�g�e !\n" + +#: g10/revoke.c:594 +msgid "" +"Revocation certificate created.\n" +"\n" +"Please move it to a medium which you can hide away; if Mallory gets\n" +"access to this certificate he can use it to make your key unusable.\n" +"It is smart to print this certificate and store it away, just in case\n" +"your media become unreadable. But have some caution: The print system of\n" +"your machine might store the data and make it available to others!\n" +msgstr "" +"Certificat de r�vocation cr��.\n" +"\n" +"D�placez-le dans un support que vous pouvez cacher ; si Mallory a\n" +"acc�s � ce certificat il peut l'utiliser pour rendre votre cl�\n" +"inutilisable.\n" +"Une bonne id�e consiste � imprimer ce certificat puis � le stocker\n" +"ailleurs, au cas o� le support devient illisible. Mais attention :\n" +"le syst�me d'impression de votre machine pourrait stocker ces\n" +"donn�es et les rendre accessibles � d'autres personnes !\n" + +#: g10/revoke.c:635 +msgid "Please select the reason for the revocation:\n" +msgstr "choisissez la cause de la r�vocation:\n" + +#: g10/revoke.c:645 +msgid "Cancel" +msgstr "Annuler" + +#: g10/revoke.c:647 +#, c-format +msgid "(Probably you want to select %d here)\n" +msgstr "(Vous devriez s�rement s�lectionner %d ici)\n" + +#: g10/revoke.c:688 +msgid "Enter an optional description; end it with an empty line:\n" +msgstr "Entrez une description optionnelle ; terminez-l� par une ligne vide:\n" + +#: g10/revoke.c:716 +#, c-format +msgid "Reason for revocation: %s\n" +msgstr "Cause de r�vocation: %s\n" + +#: g10/revoke.c:718 +msgid "(No description given)\n" +msgstr "(Aucune description donn�e)\n" + +#: g10/revoke.c:723 +msgid "Is this okay? (y/N) " +msgstr "Est-ce d'accord ? (o/N) " + +#: g10/seckey-cert.c:55 +msgid "secret key parts are not available\n" +msgstr "les parties secr�tes ne sont pas disponibles\n" + +#: g10/seckey-cert.c:61 +#, c-format +msgid "protection algorithm %d%s is not supported\n" +msgstr "l'algorithme de protection %d%s n'est pas support�\n" + +#: g10/seckey-cert.c:72 +#, c-format +msgid "protection digest %d is not supported\n" +msgstr "le hachage de protection %d n'est pas support�\n" + +#: g10/seckey-cert.c:266 +msgid "Invalid passphrase; please try again" +msgstr "Phrase de passe invalide ; r�essayez" + +#: g10/seckey-cert.c:267 +#, c-format +msgid "%s ...\n" +msgstr "%s ...\n" + +#: g10/seckey-cert.c:328 +msgid "WARNING: Weak key detected - please change passphrase again.\n" +msgstr "ATTENTION: Cl� faible d�tect�e - changez encore la phrase de passe.\n" + +#: g10/seckey-cert.c:366 +msgid "generating the deprecated 16-bit checksum for secret key protection\n" +msgstr "" +"g�n�ration de la somme de contr�le de 16 bits (d�pr�ci�e) pour prot�ger\n" +"la cl� secr�te\n" + +#: g10/seskey.c:54 +msgid "weak key created - retrying\n" +msgstr "cl� faible g�n�r�e - nouvel essai\n" + +#: g10/seskey.c:59 +#, c-format +msgid "cannot avoid weak key for symmetric cipher; tried %d times!\n" +msgstr "" +"impossible d'�viter une cl� faible pour le chiffrement sym�trique:\n" +"%d essais ont eu lieu !\n" + +#: g10/seskey.c:222 +msgid "DSA requires the hash length to be a multiple of 8 bits\n" +msgstr "" + +#: g10/seskey.c:236 +#, c-format +msgid "DSA key %s uses an unsafe (%u bit) hash\n" +msgstr "" + +#: g10/seskey.c:248 +#, c-format +msgid "DSA key %s requires a %u bit or larger hash\n" +msgstr "" + +#: g10/sig-check.c:76 +msgid "WARNING: signature digest conflict in message\n" +msgstr "AVERTISSEMENT: conflit de hachage de signature dans le message\n" + +#: g10/sig-check.c:101 +#, c-format +msgid "WARNING: signing subkey %s is not cross-certified\n" +msgstr "" +"AVERTISSEMENT: la sous-cl� de signature %s n'a pas de certificat\n" +"crois�\n" + +#: g10/sig-check.c:113 +#, c-format +msgid "WARNING: signing subkey %s has an invalid cross-certification\n" +msgstr "" +"AVERTISSEMENT: la sous-cl� de signature %s a un certificat crois�\n" +"invalide\n" + +#: g10/sig-check.c:181 +#, c-format +msgid "public key %s is %lu second newer than the signature\n" +msgstr "la cl� publique %s est plus r�cente de %lu seconde que la signature\n" + +#: g10/sig-check.c:182 +#, c-format +msgid "public key %s is %lu seconds newer than the signature\n" +msgstr "la cl� publique %s est plus r�cente de %lu secondes que la signature\n" + +# on s'amuse comme on peut... +#: g10/sig-check.c:193 +#, c-format +msgid "" +"key %s was created %lu second in the future (time warp or clock problem)\n" +msgstr "" +"la cl� %s a �t� cr��e %lu seconde dans le futur (rupture\n" +"spatio-temporelle ou probl�me d'horloge)\n" + +#: g10/sig-check.c:195 +#, c-format +msgid "" +"key %s was created %lu seconds in the future (time warp or clock problem)\n" +msgstr "" +"la cl� %s a �t� cr��e %lu secondes dans le futur (rupture\n" +"spatio-temporelle ou probl�me d'horloge)\n" + +#: g10/sig-check.c:205 +#, c-format +msgid "NOTE: signature key %s expired %s\n" +msgstr "NOTE: la cl� de signature %s a expir� le %s\n" + +#: g10/sig-check.c:287 +#, c-format +msgid "assuming bad signature from key %s due to an unknown critical bit\n" +msgstr "" +"la signature de la cl� %s est suppos�e �tre fausse car un bit\n" +"critique est inconnu\n" + +#: g10/sig-check.c:544 +#, c-format +msgid "key %s: no subkey for subkey revocation signature\n" +msgstr "cl� %s: pas de sous-cl� pour la signature de r�vocation de sous-cl�\n" + +#: g10/sig-check.c:570 +#, c-format +msgid "key %s: no subkey for subkey binding signature\n" +msgstr "" +"cl� %s: pas de sous-cl� pour la signature de liaison � la\n" +"sous-cl�\n" + +#: g10/sign.c:85 +msgid "can't put notation data into v3 (PGP 2.x style) signatures\n" +msgstr "" +"impossible de mettre des donn�es de notation dans des signatures v3\n" +"(de style PGP 2.x)\n" + +#: g10/sign.c:93 +msgid "can't put notation data into v3 (PGP 2.x style) key signatures\n" +msgstr "" +"impossible de mettres des donn�es de notation dans des signatures de\n" +"cl�s v3 (de style PGP 2.x)\n" + +#: g10/sign.c:107 +#, c-format +msgid "WARNING: unable to %%-expand notation (too large). Using unexpanded.\n" +msgstr "" +"AVERTISSEMENT: impossible de faire une expansion � base de %%\n" +"(cha�ne trop grande). Utilisation de la version non expans�e.\n" + +#: g10/sign.c:124 +msgid "can't put a policy URL into v3 (PGP 2.x style) signatures\n" +msgstr "" +"impossible de mettre une URL de politique dans des signatures v3\n" +"(de style PGP 2.x)\n" + +#: g10/sign.c:132 +msgid "can't put a policy URL into v3 key (PGP 2.x style) signatures\n" +msgstr "" +"impossible de mettre une URL de politique dans des signatures de cl� v3\n" +"(de style PGP 2.x)\n" + +#: g10/sign.c:145 +#, c-format +msgid "" +"WARNING: unable to %%-expand policy URL (too large). Using unexpanded.\n" +msgstr "" +"AVERTISSEMENT: impossible de faire une expansion � base de %% de l'URL\n" +"de politique (trop grande). Utilisation de la version non expans�e.\n" + +#: g10/sign.c:173 +#, c-format +msgid "" +"WARNING: unable to %%-expand preferred keyserver URL (too large). Using " +"unexpanded.\n" +msgstr "" +"AVERTISSEMENT: impossible de faire une expansion � base de %% de l'URL\n" +"de politique (trop grande). Utilisation de la version non expans�e.\n" + +#: g10/sign.c:347 +#, c-format +msgid "checking created signature failed: %s\n" +msgstr "Impossible de v�rifier la signature cr��e: %s\n" + +#: g10/sign.c:356 +#, c-format +msgid "%s/%s signature from: \"%s\"\n" +msgstr "%s/%s signature de: � %s �\n" + +#: g10/sign.c:788 +msgid "you can only detach-sign with PGP 2.x style keys while in --pgp2 mode\n" +msgstr "" +"il n'est possible g�n�rer une signature d�tach�e avec des cl�s de\n" +"style PGP 2.x qu'en mode --pgp2\n" + +#: g10/sign.c:862 +#, c-format +msgid "" +"WARNING: forcing digest algorithm %s (%d) violates recipient preferences\n" +msgstr "" +"AVERTISSEMENT: forcer l'algorithme de hachage %s (%d) entre en\n" +"d�saccord avec les pr�f�rences du destinataire\n" + +#: g10/sign.c:988 +msgid "signing:" +msgstr "signature:" + +#: g10/sign.c:1100 +msgid "you can only clearsign with PGP 2.x style keys while in --pgp2 mode\n" +msgstr "" +"il n'est possible de faire une signature en texte clair avec des cl�s\n" +"de style PGP 2.x qu'en mode --pgp2\n" + +#: g10/sign.c:1278 +#, c-format +msgid "%s encryption will be used\n" +msgstr "le chiffrement %s sera utilis�\n" + +#: g10/skclist.c:127 g10/skclist.c:191 +msgid "key is not flagged as insecure - can't use it with the faked RNG!\n" +msgstr "" +"la cl� n'est pas marqu�e comme non-s�re; on ne peut pas l'utiliser avec le\n" +"pseudo-g�n�rateur de nombres al�atiores !\n" + +#: g10/skclist.c:158 +#, c-format +msgid "skipped \"%s\": duplicated\n" +msgstr "� %s � a �t� ignor�: dupliqu�\n" + +#: g10/skclist.c:166 g10/skclist.c:176 g10/skclist.c:185 +#, c-format +msgid "skipped \"%s\": %s\n" +msgstr "� %s � a �t� ignor�: %s\n" + +#: g10/skclist.c:171 +msgid "skipped: secret key already present\n" +msgstr "ignor�: cl� secr�te d�j� pr�sente\n" + +#: g10/skclist.c:186 +msgid "this is a PGP generated Elgamal key which is not secure for signatures!" +msgstr "" +"c'est une cl� ElGamal g�n�r�e par PGP qui n'est pas s�re pour\n" +"les signatures !" + +#: g10/tdbdump.c:60 g10/trustdb.c:366 +#, c-format +msgid "trust record %lu, type %d: write failed: %s\n" +msgstr "enregistrement de confiance %lu, type %d: l'�criture a �chou�: %s\n" + +#: g10/tdbdump.c:105 +#, c-format +msgid "" +"# List of assigned trustvalues, created %s\n" +"# (Use \"gpg --import-ownertrust\" to restore them)\n" +msgstr "" +"# Liste des valeurs de confiance assign�es, cr��e le %s\n" +"# (Utilisez � gpg --import-ownertrust � pour les restaurer)\n" + +#: g10/tdbdump.c:160 g10/tdbdump.c:168 g10/tdbdump.c:173 g10/tdbdump.c:178 +#, c-format +msgid "error in `%s': %s\n" +msgstr "erreur dans `%s': %s\n" + +#: g10/tdbdump.c:160 +msgid "line too long" +msgstr "ligne trop longue" + +#: g10/tdbdump.c:168 +msgid "colon missing" +msgstr "symbole deux-points manquant" + +#: g10/tdbdump.c:174 +msgid "invalid fingerprint" +msgstr "empreinte invalide" + +#: g10/tdbdump.c:179 +msgid "ownertrust value missing" +msgstr "valeur de confiance au propri�taire manquante" + +#: g10/tdbdump.c:215 +#, c-format +msgid "error finding trust record in `%s': %s\n" +msgstr "" +"erreur pendant la recherche de l'enregistrement de confiance\n" +"dans `%s': %s\n" + +#: g10/tdbdump.c:219 +#, c-format +msgid "read error in `%s': %s\n" +msgstr "erreur de lecture dans `%s': %s\n" + +#: g10/tdbdump.c:228 g10/trustdb.c:381 +#, c-format +msgid "trustdb: sync failed: %s\n" +msgstr "base de confiance: la synchronisation a �chou�: %s\n" + +#: g10/tdbio.c:129 g10/tdbio.c:1445 +#, c-format +msgid "trustdb rec %lu: lseek failed: %s\n" +msgstr "enregistrement de base de confiance %lu: lseek a �chou�: %s\n" + +#: g10/tdbio.c:135 g10/tdbio.c:1452 +#, c-format +msgid "trustdb rec %lu: write failed (n=%d): %s\n" +msgstr "" +"enregistrement de la base de confiance %lu: l'�criture a �chou� (n=%d): %s\n" + +#: g10/tdbio.c:245 +msgid "trustdb transaction too large\n" +msgstr "transaction de base de confiance trop volumineuse\n" + +#: g10/tdbio.c:498 +#, c-format +msgid "can't access `%s': %s\n" +msgstr "impossible d'acc�der � `%s': %s\n" + +#: g10/tdbio.c:513 +#, c-format +msgid "%s: directory does not exist!\n" +msgstr "%s: le r�pertoire n'existe pas !\n" + +#: g10/tdbio.c:523 g10/tdbio.c:546 g10/tdbio.c:589 +#, c-format +msgid "can't create lock for `%s'\n" +msgstr "impossible de cr�er un verrou pour `%s'\n" + +#: g10/tdbio.c:525 g10/tdbio.c:592 +#, c-format +msgid "can't lock `%s'\n" +msgstr "impossible de verrouiller `%s'\n" + +#: g10/tdbio.c:551 +#, c-format +msgid "%s: failed to create version record: %s" +msgstr "%s: impossible de cr�er un enregistrement de version: %s" + +#: g10/tdbio.c:555 +#, c-format +msgid "%s: invalid trustdb created\n" +msgstr "%s: base de confiance invalide cr��e\n" + +#: g10/tdbio.c:558 +#, c-format +msgid "%s: trustdb created\n" +msgstr "%s: base de confiance cr��e\n" + +#: g10/tdbio.c:602 +msgid "NOTE: trustdb not writable\n" +msgstr "NOTE: la base de confiance n'a pas les permissions d'�criture\n" + +#: g10/tdbio.c:619 +#, c-format +msgid "%s: invalid trustdb\n" +msgstr "%s: base de confiance invalide\n" + +#: g10/tdbio.c:651 +#, c-format +msgid "%s: failed to create hashtable: %s\n" +msgstr "%s: la cr�ation de la table de hachage a �chou�: %s\n" + +#: g10/tdbio.c:659 +#, c-format +msgid "%s: error updating version record: %s\n" +msgstr "%s: erreur pendant la mise � jour de l'enregistrement de version: %s\n" + +#: g10/tdbio.c:676 g10/tdbio.c:696 g10/tdbio.c:712 g10/tdbio.c:726 +#: g10/tdbio.c:756 g10/tdbio.c:1378 g10/tdbio.c:1405 +#, c-format +msgid "%s: error reading version record: %s\n" +msgstr "%s: erreur pendant la lecture de l'enregistrement de version: %s\n" + +#: g10/tdbio.c:735 +#, c-format +msgid "%s: error writing version record: %s\n" +msgstr "%s: erreur pendant l'�criture de l'enregistrement de version: %s\n" + +#: g10/tdbio.c:1174 +#, c-format +msgid "trustdb: lseek failed: %s\n" +msgstr "base de confiance: �lseek()� a �chou�: %s\n" + +#: g10/tdbio.c:1182 +#, c-format +msgid "trustdb: read failed (n=%d): %s\n" +msgstr "base de confiance: la lecture a �chou� (n=%d): %s\n" + +#: g10/tdbio.c:1203 +#, c-format +msgid "%s: not a trustdb file\n" +msgstr "%s: ce n'est pas un fichier de base de confiance\n" + +#: g10/tdbio.c:1221 +#, c-format +msgid "%s: version record with recnum %lu\n" +msgstr "%s: enregistrement de version avec un num�ro %lu\n" + +#: g10/tdbio.c:1226 +#, c-format +msgid "%s: invalid file version %d\n" +msgstr "%s: version %d du fichier invalide\n" + +#: g10/tdbio.c:1411 +#, c-format +msgid "%s: error reading free record: %s\n" +msgstr "%s: erreur pendant la lecture de l'enregistrement libre: %s\n" + +#: g10/tdbio.c:1419 +#, c-format +msgid "%s: error writing dir record: %s\n" +msgstr "" +"%s: erreur pendant l'�criture de l'enregistrement de\n" +"r�pertoire: %s\n" + +#: g10/tdbio.c:1429 +#, c-format +msgid "%s: failed to zero a record: %s\n" +msgstr "%s: n'a pu mettre un enregistrement � z�ro: %s\n" + +#: g10/tdbio.c:1459 +#, c-format +msgid "%s: failed to append a record: %s\n" +msgstr "%s: impossible d'ajouter un enregistrement: %s\n" + +#: g10/tdbio.c:1504 +msgid "the trustdb is corrupted; please run \"gpg --fix-trustdb\".\n" +msgstr "la base de confiance est corrompue; ex�cutez �gpg --fix-trustdb�.\n" + +#: g10/textfilter.c:149 +#, c-format +msgid "can't handle text lines longer than %d characters\n" +msgstr "impossible de traiter les lignes plus longues que %d caract�res\n" + +#: g10/textfilter.c:248 +#, c-format +msgid "input line longer than %d characters\n" +msgstr "la ligne d'entr�e est plus longue que %d caract�res\n" + +#: g10/trustdb.c:227 +#, c-format +msgid "`%s' is not a valid long keyID\n" +msgstr "`%s' n'est pas une identification de cl� longue valide\n" + +#: g10/trustdb.c:258 +#, c-format +msgid "key %s: accepted as trusted key\n" +msgstr "cl� %s: accept�e comme cl� de confiance.\n" + +#: g10/trustdb.c:296 +#, c-format +msgid "key %s occurs more than once in the trustdb\n" +msgstr "la cl� %s appara�t plusieurs fois dans la base de confiance\n" + +#: g10/trustdb.c:311 +#, c-format +msgid "key %s: no public key for trusted key - skipped\n" +msgstr "cl� %s: pas de cl� publique pour la cl� de confiance - ignor�e\n" + +#: g10/trustdb.c:321 +#, c-format +msgid "key %s marked as ultimately trusted\n" +msgstr "cl� %s marqu�e comme ayant une confiance ultime.\n" + +#: g10/trustdb.c:345 +#, c-format +msgid "trust record %lu, req type %d: read failed: %s\n" +msgstr "" +"enregistrement de confiance %lu, type de requ�te %d: la lecture a �chou�: %" +"s\n" + +#: g10/trustdb.c:351 +#, c-format +msgid "trust record %lu is not of requested type %d\n" +msgstr "l'enregistrement de confiance %lu: n'est pas du type demand� %d\n" + +#: g10/trustdb.c:447 +#, c-format +msgid "unable to use unknown trust model (%d) - assuming %s trust model\n" +msgstr "" +"impossible d'utiliser ce mod�le de confiance inconnu (%d) -\n" +"on utilise � la place le mod�le de confiance %s\n" + +#: g10/trustdb.c:453 +#, c-format +msgid "using %s trust model\n" +msgstr "utilisation du mod�le de confiance %s\n" + +#: g10/trustdb.c:505 +msgid "10 translator see trustdb.c:uid_trust_string_fixed" +msgstr "11 le traducteur a bien lu ce qu'il fallait :)" + +#: g10/trustdb.c:507 +msgid "[ revoked]" +msgstr "[ revoqu�e]" + +#: g10/trustdb.c:509 g10/trustdb.c:514 +msgid "[ expired]" +msgstr "[ expir�e ]" + +#: g10/trustdb.c:513 +msgid "[ unknown]" +msgstr "[ inconnue]" + +#: g10/trustdb.c:515 +msgid "[ undef ]" +msgstr "[ind�finie]" + +#: g10/trustdb.c:516 +msgid "[marginal]" +msgstr "[marginale]" + +#: g10/trustdb.c:517 +msgid "[ full ]" +msgstr "[ enti�re ]" + +#: g10/trustdb.c:518 +msgid "[ultimate]" +msgstr "[ ultime ]" + +#: g10/trustdb.c:533 +msgid "undefined" +msgstr "ind�finie" + +#: g10/trustdb.c:534 +msgid "never" +msgstr "jamais" + +#: g10/trustdb.c:535 +msgid "marginal" +msgstr "marginale" + +#: g10/trustdb.c:536 +msgid "full" +msgstr "enti�re" + +#: g10/trustdb.c:537 +msgid "ultimate" +msgstr "ultime" + +#: g10/trustdb.c:577 +msgid "no need for a trustdb check\n" +msgstr "v�rification de la base de confiance inutile\n" + +#: g10/trustdb.c:583 g10/trustdb.c:2352 +#, c-format +msgid "next trustdb check due at %s\n" +msgstr "la prochaine v�rification de la base de confiance aura lieu le %s\n" + +#: g10/trustdb.c:592 +#, c-format +msgid "no need for a trustdb check with `%s' trust model\n" +msgstr "" +"v�rification de la base de confiance inutile avec le mod�le de\n" +"confiance `%s'\n" + +#: g10/trustdb.c:607 +#, c-format +msgid "no need for a trustdb update with `%s' trust model\n" +msgstr "" +"mise � jour de la base de confiance inutile avec le mod�le de\n" +"confiance `%s'\n" + +#: g10/trustdb.c:839 g10/trustdb.c:1277 +#, c-format +msgid "public key %s not found: %s\n" +msgstr "cl� publique %s non trouv�e : %s\n" + +#: g10/trustdb.c:1034 +msgid "please do a --check-trustdb\n" +msgstr "faites un --check-trustdb\n" + +#: g10/trustdb.c:1038 +msgid "checking the trustdb\n" +msgstr "v�rifier la base de confiance\n" + +#: g10/trustdb.c:2095 +#, c-format +msgid "%d keys processed (%d validity counts cleared)\n" +msgstr "%d cl�s trait�es (%d comptes de validit� r�initialis�s)\n" + +#: g10/trustdb.c:2160 +msgid "no ultimately trusted keys found\n" +msgstr "aucune cl� de confiance ultime n'a �t� trouv�e\n" + +#: g10/trustdb.c:2174 +#, c-format +msgid "public key of ultimately trusted key %s not found\n" +msgstr "la cl� publique de la cl� de confiance ultime %s est introuvable\n" + +#: g10/trustdb.c:2197 +#, c-format +msgid "%d marginal(s) needed, %d complete(s) needed, %s trust model\n" +msgstr "" +"%d marginale(s) n�cessaires, %d compl�te(s) n�cessaires, mod�le\n" +"de confiance %s\n" + +#: g10/trustdb.c:2283 +#, c-format +msgid "" +"depth: %d valid: %3d signed: %3d trust: %d-, %dq, %dn, %dm, %df, %du\n" +msgstr "" +"profondeur: %d valide: %3d sign�: %3d\n" +"confiance: %d-. %dg. %dn. %dm. %df. %du\n" + +#: g10/trustdb.c:2358 +#, c-format +msgid "unable to update trustdb version record: write failed: %s\n" +msgstr "" +"impossible de mettre � jour l'enregistrement de version de la\n" +"base de confiance: l'�criture a �chou�: %s\n" + +#: g10/verify.c:117 +msgid "" +"the signature could not be verified.\n" +"Please remember that the signature file (.sig or .asc)\n" +"should be the first file given on the command line.\n" +msgstr "" +"impossible de v�rifier la signature.\n" +"Rappelez-vous bien que le fichier de signature (.sig ou .asc)\n" +"doit �tre le premier fichier indiqu� sur la ligne de commande.\n" + +#: g10/verify.c:192 +#, c-format +msgid "input line %u too long or missing LF\n" +msgstr "" +"la ligne d'entr�e %u est trop longue ou il manque un caract�re de saut\n" +"de ligne\n" + +#: util/errors.c:55 +msgid "general error" +msgstr "erreur g�n�rale" + +#: util/errors.c:56 +msgid "unknown packet type" +msgstr "type de paquet inconnu" + +#: util/errors.c:57 +msgid "unknown version" +msgstr "version inconnue" + +#: util/errors.c:58 +msgid "unknown pubkey algorithm" +msgstr "algorithme � cl� publique inconnu" + +#: util/errors.c:59 +msgid "unknown digest algorithm" +msgstr "algorithme de hachage inconnu" + +#: util/errors.c:60 +msgid "bad public key" +msgstr "mauvaise cl� publique" + +#: util/errors.c:61 +msgid "bad secret key" +msgstr "mauvaise cl� secr�te" + +#: util/errors.c:62 +msgid "bad signature" +msgstr "mauvaise signature" + +#: util/errors.c:63 +msgid "checksum error" +msgstr "somme de contr�le erron�e" + +#: util/errors.c:64 +msgid "bad passphrase" +msgstr "mauvaise phrase de passe" + +#: util/errors.c:65 +msgid "public key not found" +msgstr "cl� publique non trouv�e" + +#: util/errors.c:66 +msgid "unknown cipher algorithm" +msgstr "algorithme de chiffrement inconnu" + +#: util/errors.c:67 +msgid "can't open the keyring" +msgstr "impossible d'ouvrir le porte-cl�s" + +#: util/errors.c:68 +msgid "invalid packet" +msgstr "paquet invalide" + +#: util/errors.c:69 +msgid "invalid armor" +msgstr "armure invalide" + +#: util/errors.c:70 +msgid "no such user id" +msgstr "pas d'utilisateur de ce nom" + +#: util/errors.c:71 +msgid "secret key not available" +msgstr "la cl� secr�te n'est pas disponible" + +#: util/errors.c:72 +msgid "wrong secret key used" +msgstr "mauvaise cl� secr�te utilis�e" + +#: util/errors.c:73 +msgid "not supported" +msgstr "non support�" + +#: util/errors.c:74 +msgid "bad key" +msgstr "mauvaise cl�" + +#: util/errors.c:75 +msgid "file read error" +msgstr "erreur de lecture" + +#: util/errors.c:76 +msgid "file write error" +msgstr "erreur d'�criture" + +#: util/errors.c:77 +msgid "unknown compress algorithm" +msgstr "algorithme de compression inconnu" + +#: util/errors.c:78 +msgid "file open error" +msgstr "erreur d'ouverture de fichier" + +#: util/errors.c:79 +msgid "file create error" +msgstr "erreur de cr�ation de fichier" + +#: util/errors.c:80 +msgid "invalid passphrase" +msgstr "phrase de passe invalide" + +#: util/errors.c:81 +msgid "unimplemented pubkey algorithm" +msgstr "algorithme � cl� publique non implant�" + +#: util/errors.c:82 +msgid "unimplemented cipher algorithm" +msgstr "algorithme de chiffrement non implant�" + +#: util/errors.c:83 +msgid "unknown signature class" +msgstr "classe de signature inconnue" + +#: util/errors.c:84 +msgid "trust database error" +msgstr "erreur dans la base de confiance" + +#: util/errors.c:85 +msgid "bad MPI" +msgstr "mauvais entier en pr�cision multiple (MPI)" + +#: util/errors.c:86 +msgid "resource limit" +msgstr "limite de ressources atteinte" + +#: util/errors.c:87 +msgid "invalid keyring" +msgstr "porte-cl�s invalide" + +#: util/errors.c:88 +msgid "bad certificate" +msgstr "mauvais certificat" + +#: util/errors.c:89 +msgid "malformed user id" +msgstr "nom d'utilisateur malform�" + +#: util/errors.c:90 +msgid "file close error" +msgstr "erreur de fermeture de fichier" + +#: util/errors.c:91 +msgid "file rename error" +msgstr "erreur pendant le changement de nom du fichier" + +#: util/errors.c:92 +msgid "file delete error" +msgstr "erreur pendant la suppression du fichier" + +#: util/errors.c:93 +msgid "unexpected data" +msgstr "donn�es inattendues" + +#: util/errors.c:94 +msgid "timestamp conflict" +msgstr "conflit de dates" + +#: util/errors.c:95 +msgid "unusable pubkey algorithm" +msgstr "algorithme de cl�s publiques inutilisable" + +#: util/errors.c:96 +msgid "file exists" +msgstr "le fichier existe" + +#: util/errors.c:97 +msgid "weak key" +msgstr "cl� faible" + +#: util/errors.c:98 +msgid "invalid argument" +msgstr "argument invalide" + +#: util/errors.c:99 +msgid "bad URI" +msgstr "mauvaise adresse (URI)" + +#: util/errors.c:100 +msgid "unsupported URI" +msgstr "URI non support�e" + +#: util/errors.c:101 +msgid "network error" +msgstr "erreur de r�seau" + +#: util/errors.c:103 +msgid "not encrypted" +msgstr "non chiffr�" + +#: util/errors.c:104 +msgid "not processed" +msgstr "non trait�" + +#: util/errors.c:106 +msgid "unusable public key" +msgstr "cl� publique inutilisable" + +#: util/errors.c:107 +msgid "unusable secret key" +msgstr "cl� secr�te inutilisable" + +#: util/errors.c:108 +msgid "keyserver error" +msgstr "erreur du serveur de cl�s" + +#: util/errors.c:109 +msgid "canceled" +msgstr "annul�" + +#: util/errors.c:110 +msgid "no card" +msgstr "pas de carte" + +#: util/errors.c:111 +#, fuzzy +msgid "no data" +msgstr "pas de donn�es sign�es\n" + +#: util/logger.c:158 +msgid "ERROR: " +msgstr "ERREUR: " + +#: util/logger.c:161 +msgid "WARNING: " +msgstr "AVERTISSEMENT: " + +#: util/logger.c:224 +#, c-format +msgid "... this is a bug (%s:%d:%s)\n" +msgstr "... c'est un bug (%s:%d:%s)\n" + +#: util/logger.c:230 +#, c-format +msgid "you found a bug ... (%s:%d)\n" +msgstr "vous avez trouv� un bug... (%s:%d)\n" + +#. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string. +#: util/miscutil.c:330 util/miscutil.c:367 +msgid "yes" +msgstr "oui" + +#: util/miscutil.c:331 util/miscutil.c:372 +msgid "yY" +msgstr "oO" + +#. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string. +#: util/miscutil.c:333 util/miscutil.c:369 +msgid "no" +msgstr "non" + +#: util/miscutil.c:334 util/miscutil.c:373 +msgid "nN" +msgstr "nN" + +#. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string. +#: util/miscutil.c:371 +msgid "quit" +msgstr "quitter" + +#: util/miscutil.c:374 +msgid "qQ" +msgstr "qQ" + +#. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string. +#: util/miscutil.c:407 +msgid "okay|okay" +msgstr "ok|ok" + +#. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string. +#: util/miscutil.c:409 +msgid "cancel|cancel" +msgstr "annuler|annuler" + +#: util/miscutil.c:410 +msgid "oO" +msgstr "oO" + +#: util/miscutil.c:411 +msgid "cC" +msgstr "aA" + +#: util/secmem.c:97 +msgid "WARNING: using insecure memory!\n" +msgstr "AVERTISSEMENT: l'utilisation de la m�moire n'est pas s�re !\n" + +#: util/secmem.c:98 +msgid "please see http://www.gnupg.org/faq.html for more information\n" +msgstr "voir http://www.gnupg.org/fr/faq.html pour plus d'informations\n" + +#: util/secmem.c:351 +msgid "operation is not possible without initialized secure memory\n" +msgstr "" +"l'op�ration n'est pas possible tant que la m�moire s�re n'est pas\n" +"initialis�e\n" + +#: util/secmem.c:352 +msgid "(you may have used the wrong program for this task)\n" +msgstr "(vous avez peut-�tre utilis� un programme non adapt� � cette fin)\n" + +#~ msgid "DSA requires the use of a 160 bit hash algorithm\n" +#~ msgstr "" +#~ "DSA n�cessite l'utilisation d'un algorithme de hachage de 160 bits\n" + +#~ msgid "" +#~ "please see http://www.gnupg.org/why-not-idea.html for more information\n" +#~ msgstr "" +#~ "voir http://www.gnupg.org/fr/why-not-idea.html pour plus d'informations\n" + +#~ msgid "" +#~ "a notation name must have only printable characters or spaces, and end " +#~ "with an '='\n" +#~ msgstr "" +#~ "le nom d'une notation ne doit comporter que des caract�res imprimables\n" +#~ "ou des espaces, et se terminer par un signe '='\n" + +#~ msgid "a user notation name must contain the '@' character\n" +#~ msgstr "un nom de notation utilisateur doit contenir le caract�re '@'\n" + +#~ msgid "a notation name must not contain more than one '@' character\n" +#~ msgstr "" +#~ "un nom de notation utilisateur ne doit pas plus d'un caract�re '@'\n" + +#~ msgid "a notation value must not use any control characters\n" +#~ msgstr "" +#~ "une valeur de notation ne doit utiliser aucun caract�re de contr�le\n" + +#~ msgid "WARNING: invalid notation data found\n" +#~ msgstr "ATTENTION: des donn�es de notation invalides ont �t� d�tect�es\n" + +#~ msgid "not human readable" +#~ msgstr "illisible par un humain" + +#~ msgid "expired: %s)" +#~ msgstr "expir�e: %s)" |