aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/es.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/es.po')
-rw-r--r--po/es.po96
1 files changed, 61 insertions, 35 deletions
diff --git a/po/es.po b/po/es.po
index 27d66fcd1..9dfbd792c 100644
--- a/po/es.po
+++ b/po/es.po
@@ -77,6 +77,9 @@ msgstr ""
msgid "pinentry.genpin.tooltip"
msgstr "barra de calidad, entrada de pin"
+#. TRANSLATORS: This is a text shown by pinentry if the option
+#. for formatted passphrase is enabled. The length is
+#. limited to about 900 characters.
msgid "Note: The blanks are not part of the passphrase."
msgstr ""
@@ -1861,6 +1864,10 @@ msgstr ""
"\n"
#, c-format
+msgid "operation forced to fail due to unfulfilled compliance rules\n"
+msgstr ""
+
+#, c-format
msgid ""
"WARNING: forcing compression algorithm %s (%d) violates recipient "
"preferences\n"
@@ -1885,7 +1892,7 @@ msgstr "no se puede usar la opción '%s' en modo %s\n"
#, fuzzy, c-format
#| msgid "%s encrypted data\n"
-msgid "%s.%s encrypted data\n"
+msgid "%s encrypted data\n"
msgstr "datos cifrados %s\n"
#, c-format
@@ -4390,12 +4397,6 @@ msgstr "Caracter inválido en el nombre\n"
msgid "The characters '%s' and '%s' may not appear in name\n"
msgstr "Los caracteres '%s' y '%s' no pueden aparecer en el nombre\n"
-msgid "Name may not start with a digit\n"
-msgstr "El nombre no puede empezar con un número\n"
-
-msgid "Name must be at least 5 characters long\n"
-msgstr "El nombre debe tener al menos 5 caracteres\n"
-
msgid "Email address: "
msgstr "Dirección de correo electrónico: "
@@ -4737,6 +4738,11 @@ msgid "%s.%s encrypted session key\n"
msgstr "%s clave de sesión cifrada\n"
#, fuzzy, c-format
+#| msgid "%s encrypted data\n"
+msgid "%s.%s encrypted data\n"
+msgstr "datos cifrados %s\n"
+
+#, fuzzy, c-format
#| msgid "encrypted with unknown algorithm %d\n"
msgid "encrypted with unknown algorithm %d.%s\n"
msgstr "cifrado con algoritmo desconocido %d\n"
@@ -6911,6 +6917,13 @@ msgid "handler for fd %d terminated\n"
msgstr "manejador del descriptor %d terminado\n"
#, c-format
+msgid "error getting key usage information: %s\n"
+msgstr "error obteniendo información sobre uso de la clave: %s\n"
+
+msgid "Tor might be in use - network access is limited"
+msgstr ""
+
+#, c-format
msgid "validation model requested by certificate: %s"
msgstr "el certificado: %s requiere un modelo de validación"
@@ -7163,10 +7176,6 @@ msgid "no key usage specified - assuming all usages\n"
msgstr "no se especifica uso de la clave - asumiendo todos los usos\n"
#, c-format
-msgid "error getting key usage information: %s\n"
-msgstr "error obteniendo información sobre uso de la clave: %s\n"
-
-#, c-format
msgid "certificate should not have been used for certification\n"
msgstr "el certificado no debería haberse usado para certificar\n"
@@ -7447,9 +7456,6 @@ msgstr "|USER-ID|usa ID-USUARIO como clave secreta por defecto"
msgid "|FILE|add keyring to the list of keyrings"
msgstr "|FILE|añade este anillo a la lista de anillos"
-msgid "|SPEC|use this keyserver to lookup keys"
-msgstr "|SPEC|usa este servidor para buscar claves"
-
msgid "fetch missing issuer certificates"
msgstr "recuperar certificados de emisor perdidos"
@@ -8169,6 +8175,11 @@ msgstr "ha fallado crl_cache_insert via emisor: %s\n"
msgid "reader to file mapping table full - waiting\n"
msgstr "la tabla de mapeo lector a archivo está llena - esperando\n"
+#, fuzzy
+#| msgid "CRL access not possible due to Tor mode\n"
+msgid "CRL access not possible due to Tor mode"
+msgstr "el acceso a CRL no es posible a causa del modo Tor\n"
+
#, c-format
msgid "CRL access not possible due to disabled %s\n"
msgstr "el acceso CRL no es posible debido a que %s está desactivado\n"
@@ -8182,10 +8193,6 @@ msgid "error initializing reader object: %s\n"
msgstr "error al inicializar objeto lector: %s\n"
#, c-format
-msgid "CRL access not possible due to Tor mode\n"
-msgstr "el acceso a CRL no es posible a causa del modo Tor\n"
-
-#, c-format
msgid "certificate search not possible due to disabled %s\n"
msgstr ""
"búsqueda de certificado imposible a causa de que %s está deshabilitado\n"
@@ -8329,15 +8336,6 @@ msgstr ""
msgid "route all network traffic via Tor"
msgstr "enrutar todo el tráfico a través de Tor"
-msgid "Configuration for Keyservers"
-msgstr "Configuración para servidores de claves"
-
-msgid "|URL|use keyserver at URL"
-msgstr "|URL|usar servidor de claves en URL"
-
-msgid "|FILE|use the CA certificates in FILE for HKP over TLS"
-msgstr "|FILE|usar los certificados CA en FILE para HKP a través de TLS"
-
msgid "Configuration for HTTP servers"
msgstr "Configuración de servidores HTTP"
@@ -8353,8 +8351,21 @@ msgstr "|URL|redirigir todos los pedidos HTTP a URL"
msgid "use system's HTTP proxy setting"
msgstr "usar configuración del proxy HTTP del sistema"
-msgid "Configuration of LDAP servers to use"
-msgstr "Configuración de servidores LDAP que se usará"
+#, fuzzy
+#| msgid "Configuration for HTTP servers"
+msgid "Configuration for OpenPGP servers"
+msgstr "Configuración de servidores HTTP"
+
+msgid "|URL|use keyserver at URL"
+msgstr "|URL|usar servidor de claves en URL"
+
+msgid "|FILE|use the CA certificates in FILE for HKP over TLS"
+msgstr "|FILE|usar los certificados CA en FILE para HKP a través de TLS"
+
+#, fuzzy
+#| msgid "Configuration for HTTP servers"
+msgid "Configuration for X.509 servers"
+msgstr "Configuración de servidores HTTP"
msgid "inhibit the use of LDAP"
msgstr "inhibir el uso de LDAP"
@@ -8368,6 +8379,9 @@ msgstr "|HOST|usar HOST para las consultas LDAP"
msgid "do not use fallback hosts with --ldap-proxy"
msgstr "no usar hosts de reserva con --ldap-proxy"
+msgid "|SPEC|use this keyserver to lookup keys"
+msgstr "|SPEC|usa este servidor para buscar claves"
+
msgid "|FILE|read LDAP server list from FILE"
msgstr "|FILE|lee lista de servidores LDAP de FILE"
@@ -8589,8 +8603,9 @@ msgid "response from server too large; limit is %d bytes\n"
msgstr ""
"la respuesta del servidor es demasiado larga; el límite son los %d bytes\n"
-#, c-format
-msgid "OCSP request not possible due to Tor mode\n"
+#, fuzzy
+#| msgid "OCSP request not possible due to Tor mode\n"
+msgid "OCSP request not possible due to Tor mode"
msgstr "las consultas OCSP no son posibles a causa del modo Tor\n"
#, c-format
@@ -8776,10 +8791,6 @@ msgid "checking CRL for"
msgstr "comprobando CRL para"
#, c-format
-msgid "selfsigned certificate has a BAD signature"
-msgstr "el certificado auto-firmado tiene una firma INCORRECTA"
-
-#, c-format
msgid "checking trustworthiness of root certificate failed: %s\n"
msgstr "ha fallado el chequeo de confianza del certificado raíz: %s\n"
@@ -9082,6 +9093,21 @@ msgstr ""
msgid "manage the command history"
msgstr ""
+#~ msgid "Name may not start with a digit\n"
+#~ msgstr "El nombre no puede empezar con un número\n"
+
+#~ msgid "Name must be at least 5 characters long\n"
+#~ msgstr "El nombre debe tener al menos 5 caracteres\n"
+
+#~ msgid "Configuration for Keyservers"
+#~ msgstr "Configuración para servidores de claves"
+
+#~ msgid "Configuration of LDAP servers to use"
+#~ msgstr "Configuración de servidores LDAP que se usará"
+
+#~ msgid "selfsigned certificate has a BAD signature"
+#~ msgstr "el certificado auto-firmado tiene una firma INCORRECTA"
+
#~ msgid "requesting key %s from %s server %s\n"
#~ msgstr "solicitando clave %s de %s servidor %s\n"