diff options
Diffstat (limited to 'po/es.po')
-rw-r--r-- | po/es.po | 40 |
1 files changed, 33 insertions, 7 deletions
@@ -10,7 +10,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: GnuPG 1.4.1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: [email protected]\n" -"PO-Revision-Date: 2007-10-23 11:32+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2012-08-24 17:22+0200\n" "Last-Translator: Jaime Su�rez <[email protected]>\n" "Language-Team: Spanish <[email protected]>\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -201,6 +201,9 @@ msgstr "Por favor elija una raz�n para la revocaci�n:\n" msgid "Reset Code is too short; minimum length is %d\n" msgstr "El PIN para CHV%d es demasiado corto; longitud m�nima %d\n" +#. TRANSLATORS: Do not translate the "|*|" prefixes but +#. keep it at the start of the string. We need this elsewhere +#. to get some infos on the string. msgid "|RN|New Reset Code" msgstr "" @@ -1056,8 +1059,8 @@ msgstr "Uso: gpg [opciones] [ficheros] (-h para ayuda)" msgid "" "Syntax: gpg [options] [files]\n" -"sign, check, encrypt or decrypt\n" -"default operation depends on the input data\n" +"Sign, check, encrypt or decrypt\n" +"Default operation depends on the input data\n" msgstr "" "Sintaxis: gpg [opciones] [ficheros]\n" "firma, comprueba, cifra o descifra\n" @@ -1665,7 +1668,7 @@ msgid "" "C to change the comment.\n" "E to change the email address.\n" "O to continue with key generation.\n" -"Q to to quit the key generation." +"Q to quit the key generation." msgstr "" "N para cambiar el nombre.\n" "C para cambiar el comentario.\n" @@ -1809,7 +1812,7 @@ msgstr "" "seleccionados) a la lista actual de preferencias. El sello de tiempo\n" "de todas las autofirmas afectadas se avanzar� en un segundo.\n" -msgid "Please enter the passhrase; this is a secret sentence \n" +msgid "Please enter the passphrase; this is a secret sentence \n" msgstr "Por favor introduzca la contrase�a: una frase secreta \n" msgid "Please repeat the last passphrase, so you are sure what you typed in." @@ -3903,6 +3906,7 @@ msgstr "ATENCI�N: \"%s\" es una opci�n desaconsejada\n" msgid "Uncompressed" msgstr "Sin comprimir" +#. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string. msgid "uncompressed|none" msgstr "sin_comprimir|ninguno" @@ -4089,6 +4093,16 @@ msgstr "raz�n para la revocaci�n: " msgid "revocation comment: " msgstr "comentario a la revocaci�n: " +#. TRANSLATORS: These are the allowed answers in lower and +#. uppercase. Below you will find the matching strings which +#. should be translated accordingly and the letter changed to +#. match the one in the answer string. +#. +#. i = please show me more information +#. m = back to the main menu +#. s = skip this key +#. q = quit +#. msgid "iImMqQsS" msgstr "iImMqQsS" @@ -4779,6 +4793,14 @@ msgstr "imposible usar modelo de confianza (%d) - asumiendo el modelo %s\n" msgid "using %s trust model\n" msgstr "usando %s como modelo de confianza\n" +#. TRANSLATORS: these strings are similar to those in +#. trust_value_to_string(), but are a fixed length. This is needed to +#. make attractive information listings where columns line up +#. properly. The value "10" should be the length of the strings you +#. choose to translate to. This is the length in printable columns. +#. It gets passed to atoi() so everything after the number is +#. essentially a comment and need not be translated. Either key and +#. uid are both NULL, or neither are NULL. msgid "10 translator see trustdb.c:uid_trust_string_fixed" msgstr "13 no apto para supersticiosos" @@ -5134,8 +5156,12 @@ msgstr "cC" msgid "WARNING: using insecure memory!\n" msgstr "ATENCI�N: �se est� usando memoria insegura!\n" -msgid "please see http://www.gnupg.org/faq.html for more information\n" -msgstr "por favor, vea http://www.gnupg.org/faq.html para m�s informaci�n\n" +msgid "" +"please see http://www.gnupg.org/documentation/faqs.html for more " +"information\n" +msgstr "" +"por favor, vea http://www.gnupg.org/documentation/faqs.html para m�s " +"informaci�n\n" msgid "operation is not possible without initialized secure memory\n" msgstr "operaci�n imposible sin memoria segura inicializada\n" |