diff options
Diffstat (limited to 'po/es.po')
-rw-r--r-- | po/es.po | 24 |
1 files changed, 16 insertions, 8 deletions
@@ -475,6 +475,10 @@ msgid "socket name '%s' is too long\n" msgstr "el nombre de socket '%s' es demasiado largo\n" #, c-format +msgid "trying to steal socket from running %s\n" +msgstr "" + +#, c-format msgid "a gpg-agent is already running - not starting a new one\n" msgstr "ya hay un agente gpg ejecutándose - no se inicia otro\n" @@ -2320,6 +2324,10 @@ msgid "(use \"help\" to list choices)\n" msgstr "(usa \"ayuda\" para listar las opciones)\n" #, c-format +msgid "This command is not allowed while in %s mode.\n" +msgstr "Esta orden no se permite en modo %s.\n" + +#, c-format msgid "Note: %s is not for normal use!\n" msgstr "NOTA: ¡%s no es para uso normal!\n" @@ -3500,10 +3508,6 @@ msgstr "Sugerencia: seleccione los identificadores de usuario que firmar\n" msgid "Unknown signature type '%s'\n" msgstr "Clase de firma desconocida '%s'\n" -#, c-format -msgid "This command is not allowed while in %s mode.\n" -msgstr "Esta orden no se permite en modo %s.\n" - msgid "You must select at least one user ID.\n" msgstr "Debe seleccionar por lo menos un identificador de usuario.\n" @@ -5523,14 +5527,18 @@ msgstr "" "%s)\n" #, c-format -msgid "WARNING: signature digest conflict in message\n" -msgstr "AVISO: conflicto con el resumen de la firma del mensaje\n" - -#, c-format msgid "key %s may not be used for signing in %s mode\n" msgstr "no puede usar la clave %s para firmar en modo %s\n" #, c-format +msgid "continuing verification anyway due to option %s\n" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "WARNING: signature digest conflict in message\n" +msgstr "AVISO: conflicto con el resumen de la firma del mensaje\n" + +#, c-format msgid "WARNING: signing subkey %s is not cross-certified\n" msgstr "AVISO: la subclave de firmado %s no tiene certificado cruzado\n" |