diff options
Diffstat (limited to 'po/es.po')
-rw-r--r-- | po/es.po | 1539 |
1 files changed, 962 insertions, 577 deletions
@@ -24,12 +24,12 @@ msgstr "" msgid "failed to acquire the pinentry lock: %s\n" msgstr "no pude conseguir el bloqueo de entrada de pin: %s\n" -#. TRANSLATORS: These are labels for buttons etc used in -#. Pinentries. An underscore indicates that the next letter -#. should be used as an accelerator. Double the underscore for -#. a literal one. The actual to be translated text starts after -#. the second vertical bar. Note that gpg-agent has been set to -#. utf-8 so that the strings are in the expected encoding. +#. TRANSLATORS: These are labels for buttons etc as used in +#. * Pinentries. In your translation copy the text before the +#. * second vertical bar verbatim; translate only the following +#. * text. An underscore indicates that the next letter should be +#. * used as an accelerator. Double the underscore to have +#. * pinentry display a literal underscore. msgid "|pinentry-label|_OK" msgstr "|pinentry-label|_OK" @@ -58,6 +58,23 @@ msgid "|pinentry-tt|Hide passphrase" msgstr "|pinentry-tt|Esconder frase contraseña" #. TRANSLATORS: This string is displayed by Pinentry as the label +#. for generating a passphrase. +msgid "Suggest" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: This string is a tooltip, shown by pinentry when +#. hovering over the generate button. Please use an appropriate +#. string to describe what this is about. The length of the +#. tooltip is limited to about 900 characters. If you do not +#. translate this entry, a default English text (see source) +#. will be used. The strcmp thingy is there to detect a +#. non-translated string. +#, fuzzy +#| msgid "pinentry.qualitybar.tooltip" +msgid "pinentry.genpin.tooltip" +msgstr "barra de calidad, entrada de pin" + +#. TRANSLATORS: This string is displayed by Pinentry as the label #. for the quality bar. msgid "Quality:" msgstr "Calidad:" @@ -105,10 +122,6 @@ msgstr "no coincide - reinténtelo" #. TRANSLATORS: The string is appended to an error message in #. the pinentry. The %s is the actual error message, the #. two %d give the current and maximum number of tries. -#. Do not translate the "SETERROR" keyword. -#. TRANSLATORS: The string is appended to an error message in -#. the pinentry. The %s is the actual error message, the -#. two %d give the current and maximum number of tries. #, c-format msgid "SETERROR %s (try %d of %d)" msgstr "SETERROR %s (intento %d de %d)" @@ -156,18 +169,6 @@ msgid "can't open '%s': %s\n" msgstr "no se puede abrir '%s': %s\n" #, c-format -msgid "error getting serial number of card: %s\n" -msgstr "error obteniendo el número de serie de la tarjeta: %s\n" - -#, c-format -msgid "detected card with S/N: %s\n" -msgstr "detectada tarjeta con S/N: %s\n" - -#, c-format -msgid "no authentication key for ssh on card: %s\n" -msgstr "no tenemos clave de certificación para ssh en la tarjeta: %s\n" - -#, c-format msgid "no suitable card key found: %s\n" msgstr "no se encuentra una clave de tarjeta adecuada: %s\n" @@ -212,9 +213,6 @@ msgstr "fallo al crear un flujo desde el socket: %s\n" msgid "Please insert the card with serial number" msgstr "Por favor inserte la tarjeta con número de serie" -msgid "Please remove the current card and insert the one with serial number" -msgstr "Por favor retire tarjeta actual e inserte la que tiene número de serie" - msgid "Admin PIN" msgstr "PIN del Administrador" @@ -267,9 +265,6 @@ msgstr "error escribiendo en el fichero temporal: %s\n" msgid "Enter new passphrase" msgstr "Introduzca nueva frase contraseña" -msgid "Take this one anyway" -msgstr "Tomar esta de todas formas" - #, c-format msgid "" "You have not entered a passphrase!%0AAn empty passphrase is not allowed." @@ -314,6 +309,9 @@ msgstr "" msgid "Warning: You have entered an insecure passphrase." msgstr "Aviso: ha introducido una frase contraseña insegura." +msgid "Take this one anyway" +msgstr "Tomar esta de todas formas" + #, c-format msgid "Please enter the passphrase to%0Aprotect your new key" msgstr "Por favor introduzca frase contraseña para%0Aproteger su nueva clave" @@ -321,12 +319,10 @@ msgstr "Por favor introduzca frase contraseña para%0Aproteger su nueva clave" msgid "Please enter the new passphrase" msgstr "Por favor escriba la nueva frase contraseña" -msgid "" -"@Options:\n" -" " -msgstr "" -"@Opciones:\n" -" " +#, fuzzy +#| msgid "Options useful for debugging" +msgid "Options used for startup" +msgstr "Opciones útiles para el depurado" msgid "run in daemon mode (background)" msgstr "ejecutar en modo demonio (segundo plano)" @@ -337,11 +333,8 @@ msgstr "ejecutar en modo servidor (primer plano)" msgid "run in supervised mode" msgstr "ejecutar en modo supervisado" -msgid "verbose" -msgstr "prolijo" - -msgid "be somewhat more quiet" -msgstr "algo más discreto" +msgid "do not detach from the console" +msgstr "no independizarse de la consola" msgid "sh-style command output" msgstr "salida de datos estilo sh" @@ -352,21 +345,27 @@ msgstr "salida de datos estilo csh" msgid "|FILE|read options from FILE" msgstr "|FILE|lee opciones desde FICHERO" -msgid "do not detach from the console" -msgstr "no independizarse de la consola" +msgid "Options controlling the diagnostic output" +msgstr "Opciones que controlan la salida de diagnósticos" -msgid "use a log file for the server" -msgstr "usar un fichero log para el servidor" +msgid "verbose" +msgstr "prolijo" -msgid "|PGM|use PGM as the PIN-Entry program" -msgstr "|PGM|usar PGM como el programa para entrada de PIN" +msgid "be somewhat more quiet" +msgstr "algo más discreto" -msgid "|PGM|use PGM as the SCdaemon program" -msgstr "|PGM|usar PCM como programa SCdaemon" +msgid "|FILE|write server mode logs to FILE" +msgstr "|FILE|escribir logs en modo servidor en FICHERO" + +msgid "Options controlling the configuration" +msgstr "Opciones que controlan la configuración" msgid "do not use the SCdaemon" msgstr "no usar SCdaemon" +msgid "|PGM|use PGM as the SCdaemon program" +msgstr "|PGM|usar PCM como programa SCdaemon" + msgid "|NAME|accept some commands via NAME" msgstr "|NAME|aceptar algunos comandos via NAME" @@ -376,9 +375,30 @@ msgstr "ignorar peticiones de cambiar el TTY" msgid "ignore requests to change the X display" msgstr "ignorar peticiones de cambiar el display X" +msgid "enable ssh support" +msgstr "permitir soporte de ssh-agent" + +msgid "|ALGO|use ALGO to show ssh fingerprints" +msgstr "|ALGO|usar ALGO para mostrar las huellas digitales de ssh" + +msgid "enable putty support" +msgstr "habilitar soporte de putty" + +msgid "Options controlling the security" +msgstr "Opciones que controlan la seguridad" + msgid "|N|expire cached PINs after N seconds" msgstr "|N|los PINs en la caché expiran en N segundos" +msgid "|N|expire SSH keys after N seconds" +msgstr "|N|las claves SSH caducan en N segundos" + +msgid "|N|set maximum PIN cache lifetime to N seconds" +msgstr "|N|establecer vida máxima del caché de PIN en N segundos" + +msgid "|N|set maximum SSH key lifetime to N seconds" +msgstr "|N|establecer vida máxima de la clave SSH en N segundos" + msgid "do not use the PIN cache when signing" msgstr "no usar el caché de PINs al firmar" @@ -391,20 +411,55 @@ msgstr "no permitir que los clientes marquen claves como \"confiables\"" msgid "allow presetting passphrase" msgstr "permitir preestablecer frase contraseña" +msgid "Options enforcing a passphrase policy" +msgstr "Opciones que fuerzan una política de frases contraseña" + +msgid "do not allow bypassing the passphrase policy" +msgstr "no permitir evitar la política de frases contraseña" + +msgid "|N|set minimal required length for new passphrases to N" +msgstr "|N|establecer longitud mínima para nuevas frases contraseña en N" + +msgid "|N|require at least N non-alpha characters for a new passphrase" +msgstr "|N|pedir al menos N caracteres no alfabéticos para nuevas contraseñas" + +msgid "|FILE|check new passphrases against pattern in FILE" +msgstr "|FILE|comprobar nuevas frases contraseña con el patrón en FICHERO" + +msgid "|N|expire the passphrase after N days" +msgstr "|N|frase contraseña caduca tras N días" + +msgid "do not allow the reuse of old passphrases" +msgstr "no permite reusar antiguas frases contraseña" + +#, fuzzy +#| msgid "Options controlling the security" +msgid "Options controlling the PIN-Entry" +msgstr "Opciones que controlan la seguridad" + +# usa +# Vale. +#, fuzzy +#| msgid "use the gpg-agent" +msgid "never use the PIN-entry" +msgstr "usa el agente gpg" + msgid "disallow caller to override the pinentry" msgstr "no permitir que el caller cambie la entrada de pin" -msgid "allow passphrase to be prompted through Emacs" -msgstr "permitir que Emacs pida la clave" +#, fuzzy +#| msgid "do not grab keyboard and mouse" +msgid "let PIN-Entry grab keyboard and mouse" +msgstr "no acaparar teclado y ratón" -msgid "enable ssh support" -msgstr "permitir soporte de ssh-agent" +msgid "|PGM|use PGM as the PIN-Entry program" +msgstr "|PGM|usar PGM como el programa para entrada de PIN" -msgid "|ALGO|use ALGO to show ssh fingerprints" -msgstr "|ALGO|usar ALGO para mostrar las huellas digitales de ssh" +msgid "|N|set the Pinentry timeout to N seconds" +msgstr "|N|establecer vida máxima de Pinentry en N segundos" -msgid "enable putty support" -msgstr "habilitar soporte de putty" +msgid "allow passphrase to be prompted through Emacs" +msgstr "permitir que Emacs pida la clave" #. TRANSLATORS: @EMAIL@ will get replaced by the actual bug #. reporting address. This is so that we can change the @@ -515,6 +570,13 @@ msgstr "%s %s detenido\n" msgid "no gpg-agent running in this session\n" msgstr "no hay un agente gpg ejecutándose en esta sesión\n" +msgid "" +"@Options:\n" +" " +msgstr "" +"@Opciones:\n" +" " + msgid "Usage: gpg-preset-passphrase [options] KEYGRIP (-h for help)\n" msgstr "Uso: gpg-preset-passphrase [opciones] KEYGRIP (-h para ayuda)\n" @@ -853,27 +915,65 @@ msgstr "ATENCIÓN: \"%s%s\" es una opción obsoleta - no tiene efecto\n" msgid "unknown debug flag '%s' ignored\n" msgstr "etiqueta de debug '%s' ignorada\n" +#, c-format +msgid "waiting for the dirmngr to come up ... (%ds)\n" +msgstr "esperando que el dirmngr arranque... ( %ds)\n" + #, fuzzy, c-format #| msgid "waiting for the agent to come up ... (%ds)\n" -msgid "waiting for the %s to come up ... (%ds)\n" +msgid "waiting for the keyboxd to come up ... (%ds)\n" msgstr "esperando que el agente arranque... ( %ds)\n" #, fuzzy, c-format -#| msgid "connection to agent established\n" -msgid "connection to %s established\n" -msgstr "conexión establecida al agente\n" +#| msgid "waiting for the agent to come up ... (%ds)\n" +msgid "waiting for the agent to come up ... (%ds)\n" +msgstr "esperando que el agente arranque... ( %ds)\n" #, c-format -msgid "no running gpg-agent - starting '%s'\n" -msgstr "no hay gpg-agent en ejecución - iniciando '%s'\n" +msgid "connection to the dirmngr established\n" +msgstr "conexión establecida al dirmngr\n" -#, c-format -msgid "connection to agent is in restricted mode\n" +#, fuzzy, c-format +#| msgid "connection to the dirmngr established\n" +msgid "connection to the keyboxd established\n" +msgstr "conexión establecida al dirmngr\n" + +#, fuzzy, c-format +#| msgid "connection to the dirmngr established\n" +msgid "connection to the agent established\n" +msgstr "conexión establecida al dirmngr\n" + +#, fuzzy, c-format +#| msgid "no running Dirmngr - starting '%s'\n" +msgid "no running %s - starting '%s'\n" +msgstr "no hay dirmngr en ejecución - iniciando '%s'\n" + +#, fuzzy, c-format +#| msgid "connection to agent is in restricted mode\n" +msgid "connection to the agent is in restricted mode\n" msgstr "la conexión al agente está en modo restringido\n" #, c-format -msgid "no running Dirmngr - starting '%s'\n" -msgstr "no hay dirmngr en ejecución - iniciando '%s'\n" +msgid "error getting version from '%s': %s\n" +msgstr "error intentando averiguar la versión de '%s': %s\n" + +#, c-format +msgid "server '%s' is older than us (%s < %s)" +msgstr "el servidor '%s' es más viejo que nosotros (%s < %s)" + +#, c-format +msgid "WARNING: %s\n" +msgstr "ATENCIÓN: %s\n" + +#, c-format +msgid "Note: Outdated servers may lack important security fixes.\n" +msgstr "" +"Advertencia: Los servidores no mantenidos pueden carecer de importantes " +"actualizaciones de seguridad.\n" + +#, c-format +msgid "Note: Use the command \"%s\" to restart them.\n" +msgstr "Atención: Usa el comando \"%s\" para reiniciarlos.\n" #. TRANSLATORS: Copy the prefix between the vertical bars #. verbatim. It will not be printed. @@ -1022,91 +1122,6 @@ msgstr "[ninguno]" msgid "invalid radix64 character %02x skipped\n" msgstr "caracter inválido radix64 %02x omitido\n" -msgid "argument not expected" -msgstr "parámetro inesperado" - -msgid "read error" -msgstr "error de lectura" - -msgid "keyword too long" -msgstr "palabra clave demasiado larga" - -msgid "missing argument" -msgstr "falta el parámetro" - -msgid "invalid argument" -msgstr "parámetro incorrecto" - -msgid "invalid command" -msgstr "orden inválida" - -msgid "invalid alias definition" -msgstr "definición de alias inválida" - -msgid "permission error" -msgstr "" - -msgid "out of core" -msgstr "memoria desbordada" - -#, fuzzy -#| msgid "invalid command" -msgid "invalid meta command" -msgstr "orden inválida" - -#, fuzzy -#| msgid "unknown command '%s'\n" -msgid "unknown meta command" -msgstr "orden desconocida '%s'\n" - -#, fuzzy -#| msgid "unexpected data" -msgid "unexpected meta command" -msgstr "datos inesperados" - -msgid "invalid option" -msgstr "opción inválida" - -#, c-format -msgid "missing argument for option \"%.50s\"\n" -msgstr "falta parámetro para la opción \"%.50s\"\n" - -#, c-format -msgid "invalid argument for option \"%.50s\"\n" -msgstr "parámetro incorrecto para la opción \"%.50s\"\n" - -#, c-format -msgid "option \"%.50s\" does not expect an argument\n" -msgstr "la opción \"%.50s\" no necesita parámetros\n" - -#, c-format -msgid "invalid command \"%.50s\"\n" -msgstr "orden inválida \"%.50s\"\n" - -#, c-format -msgid "option \"%.50s\" is ambiguous\n" -msgstr "la opción \"%.50s\" es ambigua\n" - -#, c-format -msgid "command \"%.50s\" is ambiguous\n" -msgstr "la orden \"%.50s\" es ambigua\n" - -#, c-format -msgid "invalid option \"%.50s\"\n" -msgstr "opción inválida \"%.50s\"\n" - -#, c-format -msgid "Note: no default option file '%s'\n" -msgstr "NOTA: no existe el fichero de opciones predeterminado '%s'\n" - -#, c-format -msgid "option file '%s': %s\n" -msgstr "fichero de opciones '%s': %s\n" - -#, c-format -msgid "Note: ignoring option \"--%s\" due to global config\n" -msgstr "" - #, c-format msgid "conversion from '%s' to '%s' not available\n" msgstr "la conversión de '%s' a '%s' no está disponible\n" @@ -1270,38 +1285,20 @@ msgid "Enter passphrase: " msgstr "Introduzca la frase contraseña: " #, c-format -msgid "error getting version from '%s': %s\n" -msgstr "error intentando averiguar la versión de '%s': %s\n" - -#, c-format -msgid "server '%s' is older than us (%s < %s)" -msgstr "el servidor '%s' es más viejo que nosotros (%s < %s)" - -#, c-format -msgid "WARNING: %s\n" -msgstr "ATENCIÓN: %s\n" - -#, c-format -msgid "Note: Outdated servers may lack important security fixes.\n" -msgstr "" -"Advertencia: Los servidores no mantenidos pueden carecer de importantes " -"actualizaciones de seguridad.\n" - -#, c-format -msgid "Note: Use the command \"%s\" to restart them.\n" -msgstr "Atención: Usa el comando \"%s\" para reiniciarlos.\n" - -#, c-format msgid "%s is not compliant with %s mode\n" msgstr "%s no funciona con el modo %s\n" #, c-format +msgid "problem with the agent: %s\n" +msgstr "problema con el agente: %s\n" + +#, c-format msgid "no dirmngr running in this session\n" msgstr "no hay agente dirmngr activo en esta sesión\n" #, fuzzy, c-format #| msgid "option '%s' may not be used in %s mode\n" -msgid "keyserver option \"%s\" may not be used in %s mode\n" +msgid "keyserver option \"honor-keyserver-url\" may not be used in Tor mode\n" msgstr "no se puede usar la opción '%s' en modo %s\n" msgid "WKD uses a cached result" @@ -1374,6 +1371,10 @@ msgstr "no forzado" msgid "forced" msgstr "forzado" +#, c-format +msgid "error getting serial number of card: %s\n" +msgstr "error obteniendo el número de serie de la tarjeta: %s\n" + msgid "Error: Only plain ASCII is currently allowed.\n" msgstr "Error: sólo se permite ASCII sin formato actualmente.\n" @@ -1413,9 +1414,11 @@ msgstr "Datos privados: " msgid "Language preferences: " msgstr "Preferencias de idioma: " +#, c-format msgid "Error: invalid length of preference string.\n" msgstr "Error: longitud de la cadena de preferencias inválida.\n" +#, c-format msgid "Error: invalid characters in preference string.\n" msgstr "Error: caracteres inválidos en cadena de preferencias.\n" @@ -1428,6 +1431,7 @@ msgstr "Error: respuesta no válida.\n" msgid "CA fingerprint: " msgstr "Huella digital CA: " +#, c-format msgid "Error: invalid formatted fingerprint.\n" msgstr "Error: formato inválido de huella digital.\n" @@ -1445,10 +1449,16 @@ msgstr "error obteniendo la información actual de la clave: %s\n" msgid "Replace existing key? (y/N) " msgstr "¿Reemplazar la clave existente? (s/N) " +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "Note: There is no guarantee that the card supports the requested size.\n" +#| " If the key generation does not succeed, please check the\n" +#| " documentation of your card to see what sizes are allowed.\n" msgid "" -"Note: There is no guarantee that the card supports the requested size.\n" -" If the key generation does not succeed, please check the\n" -" documentation of your card to see what sizes are allowed.\n" +"Note: There is no guarantee that the card supports the requested\n" +" key type or size. If the key generation does not succeed,\n" +" please check the documentation of your card to see which\n" +" key types and sizes are supported.\n" msgstr "" "NOTA: No hay garantía de que la tarjeta permita el uso del tamaño\n" " requerido. Si la generación de clave fracasa, por favor compruebe\n" @@ -1567,6 +1577,11 @@ msgstr "¿Realmente quiere volver a los valores de fábrica? (escriba \"sí\") " msgid "error for setup KDF: %s\n" msgstr "error de la configuración KDF: %s\n" +#, fuzzy, c-format +#| msgid "error for setup KDF: %s\n" +msgid "error for setup UIF: %s\n" +msgstr "error de la configuración KDF: %s\n" + msgid "quit this menu" msgstr "salir de este menú" @@ -1620,12 +1635,19 @@ msgstr "desbloquear PIN usando Código de Reinicio" msgid "destroy all keys and data" msgstr "destruir todas las claves y datos" -msgid "setup KDF for PIN authentication" +#, fuzzy +#| msgid "setup KDF for PIN authentication" +msgid "setup KDF for PIN authentication (on/single/off)" msgstr "configurar KDF para autentificación de PIN" msgid "change the key attribute" msgstr "cambia valores de la clave" +#, fuzzy +#| msgid "change the ownertrust" +msgid "change the User Interaction Flag" +msgstr "cambia valores de confianza" + msgid "gpg/card> " msgstr "gpg/tarjeta> " @@ -1638,6 +1660,7 @@ msgstr "Se permiten órdenes de administrador\n" msgid "Admin commands are not allowed\n" msgstr "No se permiten órdenes de administrador\n" +#, c-format msgid "Invalid command (try \"help\")\n" msgstr "Orden inválida (pruebe \"help\")\n" @@ -1662,13 +1685,13 @@ msgid "key \"%s\" not found\n" msgstr "clave \"%s\" no encontrada\n" #, c-format -msgid "(unless you specify the key by fingerprint)\n" -msgstr "(excepto si especifica la clave dando su huella digital)\n" - -#, c-format msgid "can't do this in batch mode without \"--yes\"\n" msgstr "imposible hacer esto en modo de proceso por lotes sin \"--yes\"\n" +#, c-format +msgid "(unless you specify the key by fingerprint)\n" +msgstr "(excepto si especifica la clave dando su huella digital)\n" + msgid "Note: The public primary key and all its subkeys will be deleted.\n" msgstr "" @@ -1725,8 +1748,9 @@ msgstr "error al crear frase contraseña: %s\n" msgid "can't use a symmetric ESK packet due to the S2K mode\n" msgstr "no puede usar un paquete simétrico ESK debido al modo S2K\n" -#, c-format -msgid "using cipher %s\n" +#, fuzzy, c-format +#| msgid "using cipher %s\n" +msgid "using cipher %s.%s\n" msgstr "usando cifrado %s\n" #, c-format @@ -1737,6 +1761,15 @@ msgstr "'%s' ya está comprimido\n" msgid "WARNING: '%s' is an empty file\n" msgstr "ATENCIÓN '%s' es un fichero vacío\n" +#, fuzzy, c-format +#| msgid "cipher algorithm '%s' may not be used in %s mode\n" +msgid "cipher algorithm '%s' may not be used for encryption\n" +msgstr "no se puede usar el cifrado '%s' en modo %s\n" + +#, c-format +msgid "(use option \"%s\" to override)\n" +msgstr "" + #, c-format msgid "cipher algorithm '%s' may not be used in %s mode\n" msgstr "no se puede usar el cifrado '%s' en modo %s\n" @@ -1776,16 +1809,18 @@ msgstr "" "forzar el cifrado simétrico %s (%d) viola las preferencias\n" "del destinatario\n" -#, c-format -msgid "%s/%s encrypted for: \"%s\"\n" +#, fuzzy, c-format +#| msgid "%s/%s encrypted for: \"%s\"\n" +msgid "%s/%s.%s encrypted for: \"%s\"\n" msgstr "%s/%s cifrado para: \"%s\"\n" #, c-format msgid "option '%s' may not be used in %s mode\n" msgstr "no se puede usar la opción '%s' en modo %s\n" -#, c-format -msgid "%s encrypted data\n" +#, fuzzy, c-format +#| msgid "%s encrypted data\n" +msgid "%s.%s encrypted data\n" msgstr "datos cifrados %s\n" #, c-format @@ -1802,55 +1837,6 @@ msgstr "" msgid "problem handling encrypted packet\n" msgstr "problema trabajando con un paquete cifrado\n" -#, c-format -msgid "no remote program execution supported\n" -msgstr "no es posible ejecutar programas remotos\n" - -#, c-format -msgid "" -"external program calls are disabled due to unsafe options file permissions\n" -msgstr "" -"llamadas a programas externos inhabilitadas por permisos inseguros de " -"ficheros.\n" - -#, c-format -msgid "this platform requires temporary files when calling external programs\n" -msgstr "" -"esta plataforma necesita ficheros temporales para llamar a programas " -"externos\n" - -#, c-format -msgid "unable to execute program '%s': %s\n" -msgstr "no se puede ejecutar el programa '%s': %s\n" - -#, c-format -msgid "unable to execute shell '%s': %s\n" -msgstr "no se puede ejecutar el intérprete de órdenes '%s': %s\n" - -#, c-format -msgid "system error while calling external program: %s\n" -msgstr "error del sistema llamando al programa externo: %s\n" - -#, c-format -msgid "unnatural exit of external program\n" -msgstr "el programa externo finalizó anormalmente\n" - -#, c-format -msgid "unable to execute external program\n" -msgstr "no se puede ejecutar el programa externo\n" - -#, c-format -msgid "unable to read external program response: %s\n" -msgstr "no se puede leer la respuesta del programa externo: %s\n" - -#, c-format -msgid "WARNING: unable to remove tempfile (%s) '%s': %s\n" -msgstr "AVISO: no se puede borrar fichero temporal (%s) '%s': %s\n" - -#, c-format -msgid "WARNING: unable to remove temp directory '%s': %s\n" -msgstr "AVISO: no se puede borrar el directorio temporal '%s': %s\n" - msgid "export signatures that are marked as local-only" msgstr "exportar firmas marcadas como sólo locales" @@ -2071,32 +2057,88 @@ msgstr "ejecutar en modo servidor" msgid "|VALUE|set the TOFU policy for a key" msgstr "|VALUE|decide la política TOFU de una clave" +msgid "|NAME|use NAME as default secret key" +msgstr "|NAME|usa NOMBRE como clave secreta por defecto" + +msgid "|NAME|encrypt to user ID NAME as well" +msgstr "|NAME|cifra para el ususario NOMBRE también" + +msgid "|SPEC|set up email aliases" +msgstr "|SPEC|establecer alias de email" + +msgid "use strict OpenPGP behavior" +msgstr "usar estilo OpenPGP estricto" + +msgid "do not make any changes" +msgstr "no hace ningún cambio" + +msgid "prompt before overwriting" +msgstr "preguntar antes de sobreescribir" + +#, fuzzy +#| msgid "Options controlling the security" +msgid "Options controlling the input" +msgstr "Opciones que controlan la seguridad" + +#, fuzzy +#| msgid "Options controlling the diagnostic output" +msgid "Options controlling the output" +msgstr "Opciones que controlan la salida de diagnósticos" + msgid "create ascii armored output" msgstr "crea una salida ascii con armadura" -msgid "|USER-ID|encrypt for USER-ID" -msgstr "|USER-ID|cifra para ID-USUARIO" +msgid "|FILE|write output to FILE" +msgstr "|FILE|volcar salida en FICHERO" -msgid "|USER-ID|use USER-ID to sign or decrypt" -msgstr "|USER-ID|usa este identificador para firmar o descifrar" +msgid "use canonical text mode" +msgstr "usa modo de texto canónico" msgid "|N|set compress level to N (0 disables)" msgstr "|N|nivel de compresión N (0 desactiva)" -msgid "use canonical text mode" -msgstr "usa modo de texto canónico" +#, fuzzy +#| msgid "Options controlling the interactivity and enforcement" +msgid "Options controlling key import and export" +msgstr "Opciones que controlan la interactividad y obligación" -msgid "|FILE|write output to FILE" -msgstr "|FILE|volcar salida en FICHERO" +msgid "|MECHANISMS|use MECHANISMS to locate keys by mail address" +msgstr "|MECHANISMS|usa MECANISMOS para encontrar claves por emails" -msgid "do not make any changes" -msgstr "no hace ningún cambio" +#, fuzzy +#| msgid "import keys from a keyserver" +msgid "import missing key from a signature" +msgstr "importa claves desde un servidor de claves" -msgid "prompt before overwriting" -msgstr "preguntar antes de sobreescribir" +#, fuzzy +#| msgid "list and check key signatures" +msgid "include the public key in signatures" +msgstr "lista y comprueba firmas de las claves" -msgid "use strict OpenPGP behavior" -msgstr "usar estilo OpenPGP estricto" +msgid "disable all access to the dirmngr" +msgstr "prohibir todo acceso al dirmngr" + +#, fuzzy +#| msgid "Options controlling the configuration" +msgid "Options controlling key listings" +msgstr "Opciones que controlan la configuración" + +#, fuzzy +#| msgid "list secret keys" +msgid "Options to specify keys" +msgstr "lista claves secretas" + +msgid "|USER-ID|encrypt for USER-ID" +msgstr "|USER-ID|cifra para ID-USUARIO" + +msgid "|USER-ID|use USER-ID to sign or decrypt" +msgstr "|USER-ID|usa este identificador para firmar o descifrar" + +msgid "Options for unattended use" +msgstr "" + +msgid "Other options" +msgstr "" # ordenes -> órdenes # página man -> página de manual @@ -2366,12 +2408,6 @@ msgstr "mostrar IDs de usuario revocados y caducados al verificar firmas" msgid "show only the primary user ID in signature verification" msgstr "mostrar solo ID primario de usuario al verificar firmas" -msgid "validate signatures with PKA data" -msgstr "validar firmas con datos PKA" - -msgid "elevate the trust of signatures with valid PKA data" -msgstr "aumentar confianza en las firmas con datos válidos PKA" - #, c-format msgid "%s:%d: invalid verify options\n" msgstr "%s:%d: opciones de verificación inválidas\n" @@ -2393,6 +2429,10 @@ msgid "invalid auto-key-locate list\n" msgstr "lista de auto-localización de claves inválida\n" #, c-format +msgid "invalid argument for option \"%.50s\"\n" +msgstr "parámetro incorrecto para la opción \"%.50s\"\n" + +#, c-format msgid "WARNING: program may create a core file!\n" msgstr "ATENCIÓN: ¡el programa podría volcar un fichero core!\n" @@ -2420,6 +2460,11 @@ msgstr "no se ejecutará en memoria insegura por %s\n" msgid "selected cipher algorithm is invalid\n" msgstr "el algoritmo de cifrado seleccionado es inválido\n" +#, fuzzy, c-format +#| msgid "selected digest algorithm is invalid\n" +msgid "selected AEAD algorithm is invalid\n" +msgstr "el algoritmo de resumen seleccionado no inválido\n" + #, c-format msgid "selected compression algorithm is invalid\n" msgstr "el algoritmo de compresión seleccionado es inválido\n" @@ -2464,6 +2509,11 @@ msgstr "preferencias por defecto inválidas\n" msgid "invalid personal cipher preferences\n" msgstr "preferencias personales de cifrado inválidas\n" +#, fuzzy, c-format +#| msgid "invalid personal cipher preferences\n" +msgid "invalid personal AEAD preferences\n" +msgstr "preferencias personales de cifrado inválidas\n" + #, c-format msgid "invalid personal digest preferences\n" msgstr "preferencias personales de algoritmo de resumen inválidas\n" @@ -2472,10 +2522,20 @@ msgstr "preferencias personales de algoritmo de resumen inválidas\n" msgid "invalid personal compress preferences\n" msgstr "preferencias personales de compresión inválidas\n" +#, fuzzy, c-format +#| msgid "keysize invalid; using %u bits\n" +msgid "chunk size invalid - using %d\n" +msgstr "tamaño de clave incorrecto; se usarán %u bits\n" + #, c-format msgid "%s does not yet work with %s\n" msgstr "%s aún no funciona con %s\n" +#, fuzzy, c-format +#| msgid "cipher algorithm '%s' may not be used in %s mode\n" +msgid "AEAD algorithm '%s' may not be used in %s mode\n" +msgstr "no se puede usar el cifrado '%s' en modo %s\n" + #, c-format msgid "compression algorithm '%s' may not be used in %s mode\n" msgstr "no puede usar la compresión '%s' en modo %s\n" @@ -2619,9 +2679,19 @@ msgstr "no limpiar los valores de confianza durante la importación" msgid "do not update the trustdb after import" msgstr "no actualiza la base de datos de confianza después de importar" +#, fuzzy +#| msgid "enable putty support" +msgid "enable bulk import mode" +msgstr "habilitar soporte de putty" + msgid "show key during import" msgstr "mostrar la clave durante la importación" +#, fuzzy +#| msgid "show key during import" +msgid "show key but do not actually import" +msgstr "mostrar la clave durante la importación" + msgid "only accept updates to existing keys" msgstr "sólo aceptar actualizaciones de claves ya existentes" @@ -2727,6 +2797,11 @@ msgstr "" msgid " \"%s\": preference for cipher algorithm %s\n" msgstr " \"%s\": algoritmo de cifrado preferido %s\n" +#, fuzzy, c-format +#| msgid " \"%s\": preference for cipher algorithm %s\n" +msgid " \"%s\": preference for AEAD algorithm %s\n" +msgstr " \"%s\": algoritmo de cifrado preferido %s\n" + #, c-format msgid " \"%s\": preference for digest algorithm %s\n" msgstr " \"%s\": algoritmo de resumen preferido %s\n" @@ -3002,6 +3077,11 @@ msgstr "clave %s: firma de clase (0x%02X) inesperada - omitida\n" msgid "key %s: duplicated user ID detected - merged\n" msgstr "clave %s: detectado usuario duplicado - fusionada\n" +#, fuzzy, c-format +#| msgid "key %s: duplicated user ID detected - merged\n" +msgid "key %s: duplicated subkeys detected - merged\n" +msgstr "clave %s: detectado usuario duplicado - fusionada\n" + #, c-format msgid "WARNING: key %s may be revoked: fetching revocation key %s\n" msgstr "" @@ -3098,10 +3178,6 @@ msgid "keyblock resource '%s': %s\n" msgstr "recurso de bloque de claves '%s': %s\n" #, c-format -msgid "error opening key DB: %s\n" -msgstr "error al abrir base de datos de claves: %s\n" - -#, c-format msgid "failed to rebuild keyring cache: %s\n" msgstr "fallo reconstruyendo caché del anillo de claves: %s\n" @@ -3945,6 +4021,11 @@ msgstr "demasiadas preferencias de resumen\n" msgid "too many compression preferences\n" msgstr "demasiadas preferencias de compresión\n" +#, fuzzy, c-format +#| msgid "too many cipher preferences\n" +msgid "too many AEAD preferences\n" +msgstr "demasiadas preferencias de cifrado\n" + #, c-format msgid "invalid item '%s' in preference string\n" msgstr "item incorrecto '%s' en cadena de preferencias\n" @@ -4001,8 +4082,9 @@ msgstr "Autentificación" msgid "SsEeAaQq" msgstr "FfCcAaSs" -#, c-format -msgid "Possible actions for a %s key: " +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Possible actions for a %s key: " +msgid "Possible actions for this %s key: " msgstr "Posibles accriones para una %s clave: " msgid "Current allowed actions: " @@ -4024,66 +4106,84 @@ msgstr " (%c) Conmutar la capacidad de autenticación\n" msgid " (%c) Finished\n" msgstr " (%c) Acabado\n" -#, c-format -msgid " (%d) RSA and RSA (default)\n" +#, fuzzy, c-format +#| msgid " (%d) RSA and RSA (default)\n" +msgid " (%d) RSA and RSA%s\n" msgstr " (%d) RSA y RSA (por defecto)\n" -#, c-format -msgid " (%d) DSA and Elgamal\n" +#, fuzzy, c-format +#| msgid " (%d) DSA and Elgamal\n" +msgid " (%d) DSA and Elgamal%s\n" msgstr " (%d) DSA y ElGamal\n" -#, c-format -msgid " (%d) DSA (sign only)\n" +#, fuzzy, c-format +#| msgid " (%d) DSA (sign only)\n" +msgid " (%d) DSA (sign only)%s\n" msgstr " (%d) DSA (sólo firmar)\n" -#, c-format -msgid " (%d) RSA (sign only)\n" +#, fuzzy, c-format +#| msgid " (%d) RSA (sign only)\n" +msgid " (%d) RSA (sign only)%s\n" msgstr " (%d) RSA (sólo firmar)\n" -#, c-format -msgid " (%d) Elgamal (encrypt only)\n" +#, fuzzy, c-format +#| msgid " (%d) Elgamal (encrypt only)\n" +msgid " (%d) Elgamal (encrypt only)%s\n" msgstr " (%d) ElGamal (sólo cifrar)\n" -#, c-format -msgid " (%d) RSA (encrypt only)\n" +#, fuzzy, c-format +#| msgid " (%d) RSA (encrypt only)\n" +msgid " (%d) RSA (encrypt only)%s\n" msgstr " (%d) RSA (sólo cifrar)\n" -#, c-format -msgid " (%d) DSA (set your own capabilities)\n" +#, fuzzy, c-format +#| msgid " (%d) DSA (set your own capabilities)\n" +msgid " (%d) DSA (set your own capabilities)%s\n" msgstr " (%d) DSA (permite elegir capacidades)\n" -#, c-format -msgid " (%d) RSA (set your own capabilities)\n" +#, fuzzy, c-format +#| msgid " (%d) RSA (set your own capabilities)\n" +msgid " (%d) RSA (set your own capabilities)%s\n" msgstr " (%d) RSA (permite elegir capacidades)\n" -#, c-format -msgid " (%d) ECC and ECC\n" -msgstr " (%d) ECC y ECC\n" +#, fuzzy, c-format +#| msgid " (%d) ElGamal (sign and encrypt)\n" +msgid " (%d) ECC (sign and encrypt)%s\n" +msgstr " (%d) ElGamal (firmar y cifrar)\n" + +#, fuzzy +#| msgid " (default)" +msgid " *default*" +msgstr "(por defecto)" #, c-format msgid " (%d) ECC (sign only)\n" msgstr " (%d) ECC (sólo firmar)\n" -#, c-format -msgid " (%d) ECC (set your own capabilities)\n" +#, fuzzy, c-format +#| msgid " (%d) ECC (set your own capabilities)\n" +msgid " (%d) ECC (set your own capabilities)%s\n" msgstr " (%d) ECC (permite elegir capacidades)\n" -#, c-format -msgid " (%d) ECC (encrypt only)\n" +#, fuzzy, c-format +#| msgid " (%d) ECC (encrypt only)\n" +msgid " (%d) ECC (encrypt only)%s\n" msgstr " (%d) ECC (sólo cifrar)\n" -#, c-format -msgid " (%d) Existing key\n" +#, fuzzy, c-format +#| msgid " (%d) Existing key\n" +msgid " (%d) Existing key%s\n" msgstr " (%d) Clave existente\n" #, fuzzy, c-format #| msgid " (%d) Existing key from card\n" -msgid " (%d) Existing key from card\n" +msgid " (%d) Existing key from card%s\n" msgstr " (%d) Clave existente de la tarjeta\n" msgid "Enter the keygrip: " msgstr "Introduzca keygrip: " +#, c-format msgid "Not a valid keygrip (expecting 40 hex digits)\n" msgstr "No es un keygrip válido (se esperaban 40 dígitos hex)\n" @@ -4499,9 +4599,6 @@ msgstr "recuperar automáticamente claves al verificar firmas" msgid "honor the preferred keyserver URL set on the key" msgstr "usar la URL de servidor de claves preferido presente en la clave" -msgid "honor the PKA record set on a key when retrieving keys" -msgstr "usar el registro PKA presente en una clave al recuperar claves" - msgid "disabled" msgstr "deshabilitado" @@ -4566,10 +4663,16 @@ msgstr "AVISO: imposible recuperar URI %s: %s\n" msgid "weird size for an encrypted session key (%d)\n" msgstr "tamaño anormal para una clave de sesión cifrada (%d)\n" -#, c-format -msgid "%s encrypted session key\n" +#, fuzzy, c-format +#| msgid "%s encrypted session key\n" +msgid "%s.%s encrypted session key\n" msgstr "%s clave de sesión cifrada\n" +#, fuzzy, c-format +#| msgid "encrypted with unknown algorithm %d\n" +msgid "encrypted with unknown algorithm %d.%s\n" +msgstr "cifrado con algoritmo desconocido %d\n" + #, c-format msgid "passphrase generated with unknown digest algorithm %d\n" msgstr "frase contraseña generada con algoritmo de resumen desconocido %d\n" @@ -4578,12 +4681,9 @@ msgstr "frase contraseña generada con algoritmo de resumen desconocido %d\n" msgid "public key is %s\n" msgstr "la clave pública es %s\n" -#, c-format -msgid "public key encrypted data: good DEK\n" -msgstr "datos cifrados con la clave pública: DEK correcta\n" - -#, c-format -msgid "encrypted with %u-bit %s key, ID %s, created %s\n" +#, fuzzy, c-format +#| msgid "encrypted with %u-bit %s key, ID %s, created %s\n" +msgid "encrypted with %s key, ID %s, created %s\n" msgstr "cifrado con clave de %u bits %s, ID %s, creada el %s\n" #, c-format @@ -4595,10 +4695,6 @@ msgid "encrypted with %s key, ID %s\n" msgstr "cifrado con clave %s, ID %s\n" #, c-format -msgid "public key decryption failed: %s\n" -msgstr "descifrado de la clave pública fallido: %s\n" - -#, c-format msgid "WARNING: multiple plaintexts seen\n" msgstr "AVISO: se observan varios textos en claro\n" @@ -4611,6 +4707,14 @@ msgid "encrypted with 1 passphrase\n" msgstr "cifrado con 1 frase contraseña\n" #, c-format +msgid "public key decryption failed: %s\n" +msgstr "descifrado de la clave pública fallido: %s\n" + +#, c-format +msgid "public key encrypted data: good DEK\n" +msgstr "datos cifrados con la clave pública: DEK correcta\n" + +#, c-format msgid "assuming %s encrypted data\n" msgstr "suponiendo %s datos cifrados\n" @@ -4917,10 +5021,6 @@ msgstr "Notación de firmas críticas: " msgid "subpacket of type %d has critical bit set\n" msgstr "el subpaquete de tipo %d tiene el bit crítico activado\n" -#, c-format -msgid "problem with the agent: %s\n" -msgstr "problema con el agente: %s\n" - msgid "Enter passphrase\n" msgstr "Introduzca frase contraseña\n" @@ -5000,6 +5100,43 @@ msgid "Is this photo correct (y/N/q)? " msgstr "¿Es correcta la foto? (s/n) " #, c-format +msgid "no remote program execution supported\n" +msgstr "no es posible ejecutar programas remotos\n" + +#, c-format +msgid "this platform requires temporary files when calling external programs\n" +msgstr "" +"esta plataforma necesita ficheros temporales para llamar a programas " +"externos\n" + +#, c-format +msgid "unable to execute shell '%s': %s\n" +msgstr "no se puede ejecutar el intérprete de órdenes '%s': %s\n" + +#, c-format +msgid "unnatural exit of external program\n" +msgstr "el programa externo finalizó anormalmente\n" + +#, c-format +msgid "system error while calling external program: %s\n" +msgstr "error del sistema llamando al programa externo: %s\n" + +#, c-format +msgid "WARNING: unable to remove tempfile (%s) '%s': %s\n" +msgstr "AVISO: no se puede borrar fichero temporal (%s) '%s': %s\n" + +#, c-format +msgid "WARNING: unable to remove temp directory '%s': %s\n" +msgstr "AVISO: no se puede borrar el directorio temporal '%s': %s\n" + +#, c-format +msgid "" +"external program calls are disabled due to unsafe options file permissions\n" +msgstr "" +"llamadas a programas externos inhabilitadas por permisos inseguros de " +"ficheros.\n" + +#, c-format msgid "unable to display photo ID!\n" msgstr "¡no puedo mostrar ID fotográfico!\n" @@ -5120,6 +5257,30 @@ msgstr "ATENCIÓN: ¡Usando una clave no fiable!\n" msgid "WARNING: this key might be revoked (revocation key not present)\n" msgstr "AVISO: la clave puede estar revocada (falta clave de revocación)\n" +#, fuzzy, c-format +#| msgid "user ID: \"%s\"\n" +msgid "checking User ID \"%s\"\n" +msgstr "ID de usuario: \"%s\"\n" + +#, fuzzy, c-format +#| msgid "option '%s' given, but option '%s' not given\n" +msgid "option %s given but issuer \"%s\" does not match\n" +msgstr "" +"se ha dado la opción %s, pero no se ha dado la opción '%s'\n" +"\n" + +#, fuzzy, c-format +#| msgid "key %s: doesn't match our copy\n" +msgid "issuer \"%s\" does not match any User ID\n" +msgstr "clave %s: no coincide con nuestra copia\n" + +#, fuzzy, c-format +#| msgid "option '%s' given, but option '%s' not given\n" +msgid "option %s given but no matching User ID found\n" +msgstr "" +"se ha dado la opción %s, pero no se ha dado la opción '%s'\n" +"\n" + #, c-format msgid "WARNING: This key has been revoked by its designated revoker!\n" msgstr "" @@ -5143,25 +5304,15 @@ msgid "Note: This key has been disabled.\n" msgstr "Nota: Esta clave está deshabilitada.\n" #, c-format -msgid "Note: Verified signer's address is '%s'\n" -msgstr "Nota: la dirección del firmante verificado es '%s'\n" - -#, c-format -msgid "Note: Signer's address '%s' does not match DNS entry\n" -msgstr "Nota: la dirección del firmante '%s' no coincide con la entrada DNS\n" - -#, c-format -msgid "trustlevel adjusted to FULL due to valid PKA info\n" -msgstr "nivel de confianza puesto a TOTAL (información PKA válida)\n" - -#, c-format -msgid "trustlevel adjusted to NEVER due to bad PKA info\n" -msgstr "nivel de confianza puesto a NUNCA (información PKA inválida)\n" - -#, c-format msgid "Note: This key has expired!\n" msgstr "Nota: ¡Esta clave ha caducado!\n" +#, fuzzy, c-format +#| msgid "WARNING: This key is not certified with a trusted signature!\n" +msgid "WARNING: The key's User ID is not certified with a trusted signature!\n" +msgstr "" +"ATENCIÓN: ¡Esta clave no está certificada por una firma de confianza!\n" + #, c-format msgid "WARNING: This key is not certified with a trusted signature!\n" msgstr "" @@ -5180,6 +5331,16 @@ msgstr "ATENCIÓN: ¡Esta clave NO es de confianza!\n" msgid " The signature is probably a FORGERY.\n" msgstr " La firma es probablemente una FALSIFICACIÓN.\n" +#, fuzzy, c-format +#| msgid "" +#| "WARNING: This key is not certified with sufficiently trusted signatures!\n" +msgid "" +"WARNING: The key's User ID is not certified with sufficiently trusted " +"signatures!\n" +msgstr "" +"ATENCIÓN: ¡Esta clave no está certificada con firmas de suficiente " +"confianza!\n" + #, c-format msgid "" "WARNING: This key is not certified with sufficiently trusted signatures!\n" @@ -5298,6 +5459,11 @@ msgstr "la clave %s no se puede usar para cifrar en modo %s\n" msgid "anonymous recipient; trying secret key %s ...\n" msgstr "destinatario anónimo; probando clave secreta %s ...\n" +#, fuzzy, c-format +#| msgid "key %s is not suitable for decryption in %s mode\n" +msgid "used key is not marked for encryption use.\n" +msgstr "la clave %s no se puede usar para cifrar en modo %s\n" + #, c-format msgid "okay, we are the anonymous recipient.\n" msgstr "de acuerdo, somos el destinatario anónimo.\n" @@ -5599,8 +5765,9 @@ msgstr "" msgid "signing:" msgstr "firmando:" -#, c-format -msgid "%s encryption will be used\n" +#, fuzzy, c-format +#| msgid "%s encryption will be used\n" +msgid "%s.%s encryption will be used\n" msgstr "se usará un cifrado %s\n" #, c-format @@ -6262,6 +6429,16 @@ msgstr "la línea %u es demasiado larga o no tiene avance de línea (LF)\n" msgid "can't open fd %d: %s\n" msgstr "no se puede abrir fd %d: %s\n" +#, fuzzy, c-format +#| msgid "WARNING: message was not integrity protected\n" +msgid "WARNING: encrypting without integrity protection is dangerous\n" +msgstr "ATENCIÓN: la intgridad del mensaje no está protegida\n" + +#, fuzzy, c-format +#| msgid "ambiguous option '%s'\n" +msgid "Hint: Do not use option %s\n" +msgstr "opción ambigua '%s'\n" + msgid "set debugging flags" msgstr "establece los parámetros de depuración" @@ -6291,6 +6468,105 @@ msgstr "%sNúmero: %s%%0ATitular: %s%s" msgid "Remaining attempts: %d" msgstr "Intentos disponibles: %d" +#, fuzzy +#| msgid "||Please enter the PIN" +msgid "|N|Please enter the new Global-PIN" +msgstr "||Por favor introduzca PIN" + +#, fuzzy +#| msgid "||Please enter the Reset Code for the card" +msgid "||Please enter the Global-PIN of your PIV card" +msgstr "||Por favor introduzca Código de Reinicio de la tarjeta" + +#, fuzzy +#| msgid "||Please enter the PIN" +msgid "|N|Please enter the new PIN" +msgstr "||Por favor introduzca PIN" + +#, fuzzy +#| msgid "||Please enter the Reset Code for the card" +msgid "||Please enter the PIN of your PIV card" +msgstr "||Por favor introduzca Código de Reinicio de la tarjeta" + +#, fuzzy +#| msgid "|A|Please enter the Admin PIN" +msgid "|N|Please enter the new Unblocking Key" +msgstr "|A|Por favor introduzca PIN de Administrador" + +#, fuzzy +#| msgid "|P|Please enter the PIN Unblocking Code (PUK) for the standard keys." +msgid "||Please enter the Unblocking Key of your PIV card" +msgstr "" +"|P|Por favor introduzca PIN Unblocking Code (PUK) para claves estándar." + +#, c-format +msgid "PIN callback returned error: %s\n" +msgstr "la función de manejo del PIN devolvió un error: %s\n" + +#, fuzzy, c-format +#| msgid "PIN for CHV%d is too short; minimum length is %d\n" +msgid "PIN is too short; minimum length is %d\n" +msgstr "El PIN para CHV%d es demasiado corto; longitud mínima %d\n" + +#, fuzzy, c-format +#| msgid "PIN for CHV%d is too short; minimum length is %d\n" +msgid "PIN is too long; maximum length is %d\n" +msgstr "El PIN para CHV%d es demasiado corto; longitud mínima %d\n" + +#, c-format +msgid "PIN has invalid characters; only digits are allowed\n" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "key already exists\n" +msgstr "la clave ya existe\n" + +#, c-format +msgid "existing key will be replaced\n" +msgstr "la clave existente será reemplazada\n" + +#, c-format +msgid "generating new key\n" +msgstr "generando nueva clave\n" + +#, c-format +msgid "writing new key\n" +msgstr "escribiendo clave nueva\n" + +#, c-format +msgid "failed to store the key: %s\n" +msgstr "fallo al almacenar la clave: %s\n" + +#, c-format +msgid "response does not contain the RSA modulus\n" +msgstr "la respuesta no incluye el módulo RSA\n" + +#, c-format +msgid "response does not contain the RSA public exponent\n" +msgstr "la respuesta no incluye el exponente público RSA\n" + +#, c-format +msgid "response does not contain the EC public key\n" +msgstr "la respuesta no incluye la clave pública EC\n" + +#, c-format +msgid "please wait while key is being generated ...\n" +msgstr "por favor, espere mientras se genera la clave ...\n" + +#, c-format +msgid "generating key failed\n" +msgstr "la generación de la clave falló\n" + +#, c-format +msgid "key generation completed (%d second)\n" +msgid_plural "key generation completed (%d seconds)\n" +msgstr[0] "generación de clave completada (%d segundo)\n" +msgstr[1] "generación de clave completada (%d segundos)\n" + +#, c-format +msgid "response does not contain the public key data\n" +msgstr "la respuesta no incluye la clave pública\n" + msgid "||Please enter the PIN for the key to create qualified signatures." msgstr "||Introduzca un PIN para la clave que crea firmas cualificadas." @@ -6305,9 +6581,10 @@ msgstr "falta el módulo RSA o no es de %d bits\n" msgid "RSA public exponent missing or larger than %d bits\n" msgstr "falta el exponente público RSA o es mayor de %d bits\n" -#, c-format -msgid "PIN callback returned error: %s\n" -msgstr "la función de manejo del PIN devolvió un error: %s\n" +#, fuzzy +#| msgid "the NullPIN has not yet been changed\n" +msgid "Note: PIN has not yet been enabled." +msgstr "el PIN-Nulo no ha sido cambiado\n" #, c-format msgid "the NullPIN has not yet been changed\n" @@ -6357,22 +6634,6 @@ msgid "error retrieving CHV status from card\n" msgstr "error recuperando el estatus CHV de la tarjeta\n" #, c-format -msgid "response does not contain the RSA modulus\n" -msgstr "la respuesta no incluye el módulo RSA\n" - -#, c-format -msgid "response does not contain the RSA public exponent\n" -msgstr "la respuesta no incluye el exponente público RSA\n" - -#, c-format -msgid "response does not contain the EC public key\n" -msgstr "la respuesta no incluye la clave pública EC\n" - -#, c-format -msgid "response does not contain the public key data\n" -msgstr "la respuesta no incluye la clave pública\n" - -#, c-format msgid "reading public key failed: %s\n" msgstr "fallo al leer clave pública: %s\n" @@ -6463,22 +6724,6 @@ msgid "error reading fingerprint DO\n" msgstr "error al leer huella digital DO\n" #, c-format -msgid "key already exists\n" -msgstr "la clave ya existe\n" - -#, c-format -msgid "existing key will be replaced\n" -msgstr "la clave existente será reemplazada\n" - -#, c-format -msgid "generating new key\n" -msgstr "generando nueva clave\n" - -#, c-format -msgid "writing new key\n" -msgstr "escribiendo clave nueva\n" - -#, c-format msgid "creation timestamp missing\n" msgstr "falta fecha de creación\n" @@ -6487,28 +6732,10 @@ msgid "RSA prime %s missing or not of size %d bits\n" msgstr "el primo RSA %s falta o no es de %d bits\n" #, c-format -msgid "failed to store the key: %s\n" -msgstr "fallo al almacenar la clave: %s\n" - -#, c-format msgid "unsupported curve\n" msgstr "curva no soportada\n" #, c-format -msgid "please wait while key is being generated ...\n" -msgstr "por favor, espere mientras se genera la clave ...\n" - -#, c-format -msgid "generating key failed\n" -msgstr "la generación de la clave falló\n" - -#, c-format -msgid "key generation completed (%d second)\n" -msgid_plural "key generation completed (%d seconds)\n" -msgstr[0] "generación de clave completada (%d segundo)\n" -msgstr[1] "generación de clave completada (%d segundos)\n" - -#, c-format msgid "invalid structure of OpenPGP card (DO 0x93)\n" msgstr "estructura de la tarjeta OpenPGP inválida (DO 0x93)\n" @@ -6570,12 +6797,15 @@ msgstr "|N|desconectar la tarjeta después de N segundos de inactividad" msgid "do not use a reader's pinpad" msgstr "no usar el teclado del lector" -msgid "deny the use of admin card commands" -msgstr "denegar órdenes de administración de la tarjeta" - msgid "use variable length input for pinpad" msgstr "usar input the largo variable para el pinpad" +msgid "|LIST|change the application priority to LIST" +msgstr "" + +msgid "deny the use of admin card commands" +msgstr "denegar órdenes de administración de la tarjeta" + msgid "Usage: @SCDAEMON@ [options] (-h for help)" msgstr "Uso: @SCDAEMON@ [opciones] (-h para ayuda)" @@ -6878,6 +7108,11 @@ msgstr "el certificado no es utilizable para cifrar\n" msgid "certificate is not usable for signing\n" msgstr "el certificado no es utilizable para firmar\n" +#, fuzzy, c-format +#| msgid "lookup a certificate" +msgid "looking for another certificate\n" +msgstr "busca un certificado" + #, c-format msgid "line %d: invalid algorithm\n" msgstr "línea %d: algoritmo inválido\n" @@ -7053,6 +7288,11 @@ msgstr "(el algoritmo RC2)\n" msgid "(this does not seem to be an encrypted message)\n" msgstr "(no parece un mensaje cifrado)\n" +#, fuzzy, c-format +#| msgid "encrypted with %s key, ID %s\n" +msgid "encrypted to %s key %s\n" +msgstr "cifrado con clave %s, ID %s\n" + #, c-format msgid "certificate '%s' not found: %s\n" msgstr "certificado '%s' no encontrado: %s\n" @@ -7098,8 +7338,14 @@ msgstr "pasar una orden a dirmngr" msgid "invoke gpg-protect-tool" msgstr "invocar gpg-protect-tool" -msgid "create base-64 encoded output" -msgstr "crea una salida en base-64" +msgid "don't use the terminal at all" +msgstr "no usa la terminal en absoluto" + +msgid "|N|number of certificates to include" +msgstr "|N|número de certificados que incluir" + +msgid "|FILE|take policy information from FILE" +msgstr "|FILE|tomar política de información de FICHERO" msgid "assume input is in PEM format" msgstr "asumir entrada en formato PEM" @@ -7110,32 +7356,41 @@ msgstr "asumir entrada en formato base-64" msgid "assume input is in binary format" msgstr "asumir entrada en formato binario" +msgid "create base-64 encoded output" +msgstr "crea una salida en base-64" + +msgid "|USER-ID|use USER-ID as default secret key" +msgstr "|USER-ID|usa ID-USUARIO como clave secreta por defecto" + +msgid "|FILE|add keyring to the list of keyrings" +msgstr "|FILE|añade este anillo a la lista de anillos" + +msgid "|SPEC|use this keyserver to lookup keys" +msgstr "|SPEC|usa este servidor para buscar claves" + +msgid "fetch missing issuer certificates" +msgstr "recuperar certificados de emisor perdidos" + +msgid "|NAME|use encoding NAME for PKCS#12 passphrases" +msgstr "|NAME|usa la codificación NOMBRE para frases contraseña PKCS#12" + msgid "never consult a CRL" msgstr "nunca consultar una CRL" +msgid "do not check CRLs for root certificates" +msgstr "no comprobar CRLs para certificados raíz" + msgid "check validity using OCSP" msgstr "comprabar validez usando OCSP" -msgid "|N|number of certificates to include" -msgstr "|N|número de certificados que incluir" - -msgid "|FILE|take policy information from FILE" -msgstr "|FILE|tomar política de información de FICHERO" - msgid "do not check certificate policies" msgstr "no comprobar políticas de certificados" -msgid "fetch missing issuer certificates" -msgstr "recuperar certificados de emisor perdidos" - -msgid "don't use the terminal at all" -msgstr "no usa la terminal en absoluto" - -msgid "|FILE|write a server mode log to FILE" -msgstr "|FILE|escribir un log en modo servidor en FICHERO" +msgid "|NAME|use cipher algorithm NAME" +msgstr "|NAME|usa el algoritmo de cifrado NOMBRE" -msgid "|FILE|write an audit log to FILE" -msgstr "|FILE|escribir inform de auditoría a FICHERO" +msgid "|NAME|use message digest algorithm NAME" +msgstr "|NAME|usa algoritmo de resumen de mensaje NOMBRE" msgid "batch mode: never ask" msgstr "proceso por lotes: nunca preguntar" @@ -7152,20 +7407,8 @@ msgstr "asume \"sí\" en casi todas las preguntas" msgid "assume no on most questions" msgstr "asume \"no\" en casi todas las preguntas" -msgid "|FILE|add keyring to the list of keyrings" -msgstr "|FILE|añade este anillo a la lista de anillos" - -msgid "|USER-ID|use USER-ID as default secret key" -msgstr "|USER-ID|usa ID-USUARIO como clave secreta por defecto" - -msgid "|SPEC|use this keyserver to lookup keys" -msgstr "|SPEC|usa este servidor para buscar claves" - -msgid "|NAME|use cipher algorithm NAME" -msgstr "|NAME|usa el algoritmo de cifrado NOMBRE" - -msgid "|NAME|use message digest algorithm NAME" -msgstr "|NAME|usa algoritmo de resumen de mensaje NOMBRE" +msgid "|FILE|write an audit log to FILE" +msgstr "|FILE|escribir inform de auditoría a FICHERO" msgid "Usage: @GPGSM@ [options] [files] (-h for help)" msgstr "Uso: @GPGSM@ [opciones] [ficheros] (-h para ayuda)" @@ -7196,6 +7439,10 @@ msgid "%s:%u: password given without user\n" msgstr "%s:%u: se dio contraseña sin usuario\n" #, c-format +msgid "%s:%u: ignoring unknown flag '%s'\n" +msgstr "" + +#, c-format msgid "%s:%u: skipping this line\n" msgstr "%s:%u: omitir esta línea\n" @@ -7239,6 +7486,15 @@ msgstr "error importando el certificado: %s\n" msgid "error reading input: %s\n" msgstr "error al leer la entrada: %s\n" +#, fuzzy, c-format +#| msgid "no dirmngr running in this session\n" +msgid "no keyboxd running in this session\n" +msgstr "no hay agente dirmngr activo en esta sesión\n" + +#, c-format +msgid "error opening key DB: %s\n" +msgstr "error al abrir base de datos de claves: %s\n" + #, c-format msgid "problem looking for existing certificate: %s\n" msgstr "problema buscando el certificado existente: %s\n" @@ -7319,6 +7575,11 @@ msgstr "algoritmo de hash usado para el firmante %d: %s (%s)\n" msgid "checking for qualified certificate failed: %s\n" msgstr "la comprobación de la firma cualificada falló: %s\n" +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Signature made %s using %s key ID %s\n" +msgid "%s/%s signature using %s key %s\n" +msgstr "Firmado el %s usando clave %s ID %s\n" + #, c-format msgid "Signature made " msgstr "Firmado el " @@ -7994,39 +8255,51 @@ msgstr "apaga el dirmngr" msgid "flush the cache" msgstr "descargar la memoria cache" -msgid "|FILE|write server mode logs to FILE" -msgstr "|FILE|escribir logs en modo servidor en FICHERO" +msgid "allow online software version check" +msgstr "permitir el chequeo online de versiones de software" -msgid "run without asking a user" -msgstr "arrancar sin preguntar a un usuario" +msgid "|N|do not return more than N items in one query" +msgstr "|N|no devolver más de N items en una consulta" -msgid "force loading of outdated CRLs" -msgstr "forzar la carga de CRLs caducados" +msgid "Network related options" +msgstr "" -msgid "allow sending OCSP requests" -msgstr "permitir el envío de búsquedas OSCP" +msgid "route all network traffic via Tor" +msgstr "enrutar todo el tráfico a través de Tor" -msgid "allow online software version check" -msgstr "permitir el chequeo online de versiones de software" +msgid "Configuration for Keyservers" +msgstr "Configuración para servidores de claves" + +msgid "|URL|use keyserver at URL" +msgstr "|URL|usar servidor de claves en URL" + +msgid "|FILE|use the CA certificates in FILE for HKP over TLS" +msgstr "|FILE|usar los certificados CA en FILE para HKP a través de TLS" + +msgid "Configuration for HTTP servers" +msgstr "Configuración de servidores HTTP" msgid "inhibit the use of HTTP" msgstr "inhibir el uso de HTTP" -msgid "inhibit the use of LDAP" -msgstr "inhibir el uso de LDAP" - msgid "ignore HTTP CRL distribution points" msgstr "ignorar puntos de distribución CRL HTTP" -msgid "ignore LDAP CRL distribution points" -msgstr "ignorar puntos de distribución CRL LDAP" - -msgid "ignore certificate contained OCSP service URLs" -msgstr "ignorar URLs de servicio contenidas en los certificados OSCP" - msgid "|URL|redirect all HTTP requests to URL" msgstr "|URL|redirigir todos los pedidos HTTP a URL" +msgid "use system's HTTP proxy setting" +msgstr "usar configuración del proxy HTTP del sistema" + +msgid "Configuration of LDAP servers to use" +msgstr "Configuración de servidores LDAP que se usará" + +msgid "inhibit the use of LDAP" +msgstr "inhibir el uso de LDAP" + +msgid "ignore LDAP CRL distribution points" +msgstr "ignorar puntos de distribución CRL LDAP" + msgid "|HOST|use HOST for LDAP queries" msgstr "|HOST|usar HOST para las consultas LDAP" @@ -8044,20 +8317,23 @@ msgstr "" msgid "|N|set LDAP timeout to N seconds" msgstr "|N|establecer vida máxima de LDAP en N segundos" +msgid "Configuration for OCSP" +msgstr "Configuración de OCSP" + +msgid "allow sending OCSP requests" +msgstr "permitir el envío de búsquedas OSCP" + +msgid "ignore certificate contained OCSP service URLs" +msgstr "ignorar URLs de servicio contenidas en los certificados OSCP" + msgid "|URL|use OCSP responder at URL" msgstr "|URL|usar contestador OSCP en la URL" msgid "|FPR|OCSP response signed by FPR" msgstr "|FPR|respuesta OCSP firmada por FPR" -msgid "|N|do not return more than N items in one query" -msgstr "|N|no devolver más de N items en una consulta" - -msgid "|FILE|use the CA certificates in FILE for HKP over TLS" -msgstr "|FILE|usar los certificados CA en FILE para HKP a través de TLS" - -msgid "route all network traffic via Tor" -msgstr "enrutar todo el tráfico a través de Tor" +msgid "force loading of outdated CRLs" +msgstr "forzar la carga de CRLs caducados" # ordenes -> órdenes # página man -> página de manual @@ -8151,6 +8427,9 @@ msgstr "devuelve todos los valores en un formato orientado a record" msgid "|NAME|ignore host part and connect through NAME" msgstr "|NAME|ignorar la parte del host y conectar con el NAME" +msgid "force a TLS connection" +msgstr "" + msgid "|NAME|connect to host NAME" msgstr "|NAME|conectar al host NAME" @@ -8259,6 +8538,16 @@ msgstr "ATENCIÓN: ¡se está usando sólo el primer atributo!\n" msgid "LDAP init to '%s:%d' failed: %s\n" msgstr "Inicialización LDAP a '%s:%d' ha fallado: %s\n" +#, fuzzy, c-format +#| msgid "LDAP init to '%s:%d' failed: %s\n" +msgid "LDAP init to '%s' failed: %s\n" +msgstr "Inicialización LDAP a '%s:%d' ha fallado: %s\n" + +#, fuzzy, c-format +#| msgid "LDAP init to '%s:%d' failed: %s\n" +msgid "LDAP init to '%s' done\n" +msgstr "Inicialización LDAP a '%s:%d' ha fallado: %s\n" + #, c-format msgid "binding to '%s:%d' failed: %s\n" msgstr "ha fallado el binding con '%s:%d': %s\n" @@ -8582,6 +8871,11 @@ msgstr "decodificar líneas de datos recibidos" msgid "connect to the dirmngr" msgstr "conecta al dirmngr" +#, fuzzy +#| msgid "connect to the dirmngr" +msgid "connect to the keyboxd" +msgstr "conecta al dirmngr" + msgid "|NAME|connect to Assuan socket NAME" msgstr "|NAME|conectar al socket Assuan NOMBRE" @@ -8638,121 +8932,25 @@ msgstr "orden desconocida '%s'\n" msgid "sending line failed: %s\n" msgstr "fallo mandando la línea: %s\n" +#, fuzzy, c-format +#| msgid "no dirmngr running in this session\n" +msgid "no keybox daemon running in this session\n" +msgstr "no hay agente dirmngr activo en esta sesión\n" + #, c-format msgid "error sending standard options: %s\n" msgstr "error enviando opciones estándar: %s\n" -msgid "Options controlling the diagnostic output" -msgstr "Opciones que controlan la salida de diagnósticos" - -msgid "Options controlling the configuration" -msgstr "Opciones que controlan la configuración" - -msgid "Options useful for debugging" -msgstr "Opciones útiles para el depurado" - -msgid "Options controlling the security" -msgstr "Opciones que controlan la seguridad" - -msgid "|N|expire SSH keys after N seconds" -msgstr "|N|las claves SSH caducan en N segundos" - -msgid "|N|set maximum PIN cache lifetime to N seconds" -msgstr "|N|establecer vida máxima del caché de PIN en N segundos" - -msgid "|N|set maximum SSH key lifetime to N seconds" -msgstr "|N|establecer vida máxima de la clave SSH en N segundos" - -msgid "Options enforcing a passphrase policy" -msgstr "Opciones que fuerzan una política de frases contraseña" - -msgid "do not allow bypassing the passphrase policy" -msgstr "no permitir evitar la política de frases contraseña" - -msgid "|N|set minimal required length for new passphrases to N" -msgstr "|N|establecer longitud mínima para nuevas frases contraseña en N" - -msgid "|N|require at least N non-alpha characters for a new passphrase" -msgstr "|N|pedir al menos N caracteres no alfabéticos para nuevas contraseñas" - -msgid "|FILE|check new passphrases against pattern in FILE" -msgstr "|FILE|comprobar nuevas frases contraseña con el patrón en FICHERO" - -msgid "|N|expire the passphrase after N days" -msgstr "|N|frase contraseña caduca tras N días" - -msgid "do not allow the reuse of old passphrases" -msgstr "no permite reusar antiguas frases contraseña" - -msgid "|N|set the Pinentry timeout to N seconds" -msgstr "|N|establecer vida máxima de Pinentry en N segundos" - -msgid "|NAME|use NAME as default secret key" -msgstr "|NAME|usa NOMBRE como clave secreta por defecto" - -msgid "|NAME|encrypt to user ID NAME as well" -msgstr "|NAME|cifra para el ususario NOMBRE también" - -msgid "|SPEC|set up email aliases" -msgstr "|SPEC|establecer alias de email" - -msgid "Configuration for Keyservers" -msgstr "Configuración para servidores de claves" - -msgid "|URL|use keyserver at URL" -msgstr "|URL|usar servidor de claves en URL" - -msgid "allow PKA lookups (DNS requests)" -msgstr "permitir búsquedas PKA (peticiones DNS)" - -msgid "|MECHANISMS|use MECHANISMS to locate keys by mail address" -msgstr "|MECHANISMS|usa MECANISMOS para encontrar claves por emails" +msgid "OpenPGP" +msgstr "OpenPGP" -#, fuzzy -#| msgid "import keys from a keyserver" -msgid "import missing key from a signature" -msgstr "importa claves desde un servidor de claves" +msgid "S/MIME" +msgstr "S/MIME" #, fuzzy -#| msgid "list and check key signatures" -msgid "include the public key in signatures" -msgstr "lista y comprueba firmas de las claves" - -msgid "disable all access to the dirmngr" -msgstr "prohibir todo acceso al dirmngr" - -msgid "|NAME|use encoding NAME for PKCS#12 passphrases" -msgstr "|NAME|usa la codificación NOMBRE para frases contraseña PKCS#12" - -msgid "do not check CRLs for root certificates" -msgstr "no comprobar CRLs para certificados raíz" - -msgid "Options controlling the format of the output" -msgstr "Opciones que controlan el formato de la salida" - -msgid "Options controlling the interactivity and enforcement" -msgstr "Opciones que controlan la interactividad y obligación" - -msgid "Options controlling the use of Tor" -msgstr "Opciones que controlan el uso de Tor" - -msgid "Configuration for HTTP servers" -msgstr "Configuración de servidores HTTP" - -msgid "use system's HTTP proxy setting" -msgstr "usar configuración del proxy HTTP del sistema" - -msgid "Configuration of LDAP servers to use" -msgstr "Configuración de servidores LDAP que se usará" - -msgid "LDAP server list" -msgstr "lista de servidores LDAP" - -msgid "Configuration for OCSP" -msgstr "Configuración de OCSP" - -msgid "OpenPGP" -msgstr "OpenPGP" +#| msgid "public key is %s\n" +msgid "Public Keys" +msgstr "la clave pública es %s\n" msgid "Private Keys" msgstr "Claves privados" @@ -8760,9 +8958,6 @@ msgstr "Claves privados" msgid "Smartcards" msgstr "Smartcards" -msgid "S/MIME" -msgstr "S/MIME" - msgid "Network" msgstr "Red" @@ -8885,6 +9080,222 @@ msgstr "" "Compara frase contraseña dada en entrada estándar con un fichero de " "patrones\n" +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Note: keys are already stored on the card!\n" +msgid "Note: key %s is already stored on the card!\n" +msgstr "NOTA: ¡ya hay claves almacenadas en la tarjeta!\n" + +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Note: keys are already stored on the card!\n" +msgid "Note: Keys are already stored on the card!\n" +msgstr "NOTA: ¡ya hay claves almacenadas en la tarjeta!\n" + +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Replace existing keys? (y/N) " +msgid "Replace existing key %s ? (y/N) " +msgstr "¿Reemplazar las claves existentes? (s/N) " + +#, fuzzy, c-format +#| msgid "OpenPGP card no. %s detected\n" +msgid "%s card no. %s detected\n" +msgstr "tarjeta OpenPGP num. %s detectada\n" + +#, c-format +msgid "User Interaction Flag is set to \"%s\" - can't change\n" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "" +"Warning: Setting the User Interaction Flag to \"%s\"\n" +" can only be reverted using a factory reset!\n" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "Please use \"uif --yes %d %s\"\n" +msgstr "" + +#, fuzzy +#| msgid "add a certificate to the cache" +msgid "authenticate to the card" +msgstr "añadir un certificado a la cache" + +msgid "send a reset to the card daemon" +msgstr "" + +msgid "setup KDF for PIN authentication" +msgstr "configurar KDF para autentificación de PIN" + +msgid "change a private data object" +msgstr "" + +#, fuzzy +#| msgid "add a certificate to the cache" +msgid "read a certificate from a data object" +msgstr "añadir un certificado a la cache" + +#, fuzzy +#| msgid "add a certificate to the cache" +msgid "store a certificate to a data object" +msgstr "añadir un certificado a la cache" + +msgid "store a private key to a data object" +msgstr "" + +msgid "Yubikey management commands" +msgstr "" + +msgid "manage the command history" +msgstr "" + +#, fuzzy +#~| msgid "change a passphrase" +#~ msgid "Suggest a random passphrase." +#~ msgstr "cambia una frase contraseña" + +#~ msgid "detected card with S/N: %s\n" +#~ msgstr "detectada tarjeta con S/N: %s\n" + +#~ msgid "no authentication key for ssh on card: %s\n" +#~ msgstr "no tenemos clave de certificación para ssh en la tarjeta: %s\n" + +#~ msgid "Please remove the current card and insert the one with serial number" +#~ msgstr "" +#~ "Por favor retire tarjeta actual e inserte la que tiene número de serie" + +#~ msgid "use a log file for the server" +#~ msgstr "usar un fichero log para el servidor" + +#, fuzzy +#~| msgid "connection to agent established\n" +#~ msgid "connection to %s established\n" +#~ msgstr "conexión establecida al agente\n" + +#~ msgid "no running gpg-agent - starting '%s'\n" +#~ msgstr "no hay gpg-agent en ejecución - iniciando '%s'\n" + +#~ msgid "argument not expected" +#~ msgstr "parámetro inesperado" + +#~ msgid "read error" +#~ msgstr "error de lectura" + +#~ msgid "keyword too long" +#~ msgstr "palabra clave demasiado larga" + +#~ msgid "missing argument" +#~ msgstr "falta el parámetro" + +#~ msgid "invalid argument" +#~ msgstr "parámetro incorrecto" + +#~ msgid "invalid command" +#~ msgstr "orden inválida" + +#~ msgid "invalid alias definition" +#~ msgstr "definición de alias inválida" + +#~ msgid "out of core" +#~ msgstr "memoria desbordada" + +#, fuzzy +#~| msgid "invalid command" +#~ msgid "invalid meta command" +#~ msgstr "orden inválida" + +#, fuzzy +#~| msgid "unknown command '%s'\n" +#~ msgid "unknown meta command" +#~ msgstr "orden desconocida '%s'\n" + +#, fuzzy +#~| msgid "unexpected data" +#~ msgid "unexpected meta command" +#~ msgstr "datos inesperados" + +#~ msgid "invalid option" +#~ msgstr "opción inválida" + +#~ msgid "missing argument for option \"%.50s\"\n" +#~ msgstr "falta parámetro para la opción \"%.50s\"\n" + +#~ msgid "option \"%.50s\" does not expect an argument\n" +#~ msgstr "la opción \"%.50s\" no necesita parámetros\n" + +#~ msgid "invalid command \"%.50s\"\n" +#~ msgstr "orden inválida \"%.50s\"\n" + +#~ msgid "option \"%.50s\" is ambiguous\n" +#~ msgstr "la opción \"%.50s\" es ambigua\n" + +#~ msgid "command \"%.50s\" is ambiguous\n" +#~ msgstr "la orden \"%.50s\" es ambigua\n" + +#~ msgid "invalid option \"%.50s\"\n" +#~ msgstr "opción inválida \"%.50s\"\n" + +#~ msgid "Note: no default option file '%s'\n" +#~ msgstr "NOTA: no existe el fichero de opciones predeterminado '%s'\n" + +#~ msgid "option file '%s': %s\n" +#~ msgstr "fichero de opciones '%s': %s\n" + +#, fuzzy +#~| msgid "option '%s' may not be used in %s mode\n" +#~ msgid "keyserver option \"%s\" may not be used in %s mode\n" +#~ msgstr "no se puede usar la opción '%s' en modo %s\n" + +#~ msgid "unable to execute program '%s': %s\n" +#~ msgstr "no se puede ejecutar el programa '%s': %s\n" + +#~ msgid "unable to execute external program\n" +#~ msgstr "no se puede ejecutar el programa externo\n" + +#~ msgid "unable to read external program response: %s\n" +#~ msgstr "no se puede leer la respuesta del programa externo: %s\n" + +#~ msgid "validate signatures with PKA data" +#~ msgstr "validar firmas con datos PKA" + +#~ msgid "elevate the trust of signatures with valid PKA data" +#~ msgstr "aumentar confianza en las firmas con datos válidos PKA" + +#~ msgid " (%d) ECC and ECC\n" +#~ msgstr " (%d) ECC y ECC\n" + +#~ msgid "honor the PKA record set on a key when retrieving keys" +#~ msgstr "usar el registro PKA presente en una clave al recuperar claves" + +#~ msgid "Note: Verified signer's address is '%s'\n" +#~ msgstr "Nota: la dirección del firmante verificado es '%s'\n" + +#~ msgid "Note: Signer's address '%s' does not match DNS entry\n" +#~ msgstr "" +#~ "Nota: la dirección del firmante '%s' no coincide con la entrada DNS\n" + +#~ msgid "trustlevel adjusted to FULL due to valid PKA info\n" +#~ msgstr "nivel de confianza puesto a TOTAL (información PKA válida)\n" + +#~ msgid "trustlevel adjusted to NEVER due to bad PKA info\n" +#~ msgstr "nivel de confianza puesto a NUNCA (información PKA inválida)\n" + +#~ msgid "|FILE|write a server mode log to FILE" +#~ msgstr "|FILE|escribir un log en modo servidor en FICHERO" + +#~ msgid "run without asking a user" +#~ msgstr "arrancar sin preguntar a un usuario" + +#~ msgid "allow PKA lookups (DNS requests)" +#~ msgstr "permitir búsquedas PKA (peticiones DNS)" + +#~ msgid "Options controlling the format of the output" +#~ msgstr "Opciones que controlan el formato de la salida" + +#~ msgid "Options controlling the use of Tor" +#~ msgstr "Opciones que controlan el uso de Tor" + +#~ msgid "LDAP server list" +#~ msgstr "lista de servidores LDAP" + #~ msgid "Note: old default options file '%s' ignored\n" #~ msgstr "NOTA: se ignora el antiguo fichero de opciones predefinidas '%s'\n" @@ -9009,12 +9420,6 @@ msgstr "" #~ msgid " using certificate ID 0x%08lX\n" #~ msgstr " usando el certificado ID 0x%08lX\n" -#, fuzzy -#~| msgid "option '%s' may not be used in %s mode\n" -#~ msgid "" -#~ "keyserver option \"honor-keyserver-url\" may not be used in Tor mode\n" -#~ msgstr "no se puede usar la opción '%s' en modo %s\n" - #~ msgid "male" #~ msgstr "hombre" @@ -9063,12 +9468,6 @@ msgstr "" #~ msgid "only SHA-1 is supported for OCSP responses\n" #~ msgstr "sólo SHA-1 es compatible para las respuestas OCSP\n" -#~ msgid "waiting for the dirmngr to come up ... (%ds)\n" -#~ msgstr "esperando que el dirmngr arranque... ( %ds)\n" - -#~ msgid "connection to the dirmngr established\n" -#~ msgstr "conexión establecida al dirmngr\n" - #~ msgid "Warning: '%s' should be a long key ID or a fingerprint\n" #~ msgstr "" #~ "Atención: '%s' debería ser un identificador largo de usuario o una huella " @@ -9109,9 +9508,6 @@ msgstr "" #~ msgid "listen() failed: %s\n" #~ msgstr "listen() falló: %s\n" -#~ msgid "do not grab keyboard and mouse" -#~ msgstr "no acaparar teclado y ratón" - #~ msgid "Error: URL too long (limit is %d characters).\n" #~ msgstr "Error: URL demasiado larga (el máximo son %d caracteres).\n" @@ -10519,11 +10915,6 @@ msgstr "" #~ msgid "never use a MDC for encryption" #~ msgstr "nunca usa un MDC para cifrar" -# usa -# Vale. -#~ msgid "use the gpg-agent" -#~ msgstr "usa el agente gpg" - #~ msgid "|[file]|write status info to file" #~ msgstr "|[fichero]|escribe información de estado en el fichero" @@ -10646,9 +11037,6 @@ msgstr "" #~ "NOTA: detectada clave primaria Elgamal - puede llevar algo de tiempo " #~ "importarla\n" -#~ msgid " (default)" -#~ msgstr "(por defecto)" - #~ msgid "Really sign? " #~ msgstr "¿Firmar de verdad? " @@ -10938,9 +11326,6 @@ msgstr "" #~ msgid "quit|quit" #~ msgstr "salir" -#~ msgid " (%d) ElGamal (sign and encrypt)\n" -#~ msgstr " (%d) ElGamal (firmar y cifrar)\n" - #~ msgid "" #~ "The use of this algorithm is only supported by GnuPG. You will not be\n" #~ "able to use this key to communicate with PGP users. This algorithm is " |