diff options
Diffstat (limited to 'po/eo.po')
-rw-r--r-- | po/eo.po | 2000 |
1 files changed, 1000 insertions, 1000 deletions
@@ -1,4 +1,4 @@ -# Mesa�oj por la programo GnuPG +# Mesaĝoj por la programo GnuPG # Copyright (C) 2000, 2001, 2002 Free Software Foundation, Inc. # Edmund GRIMLEY EVANS <[email protected]>, 2000-2002. # !--- psbl.surriel.com rejected (2011-01-11) @@ -13,7 +13,7 @@ msgstr "" "Language-Team: Esperanto <[email protected]>\n" "Language: eo\n" "MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-3\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #, fuzzy, c-format @@ -47,7 +47,7 @@ msgstr "" #, fuzzy #| msgid "Do you really want to create a sign and encrypt key? " msgid "Do you really want to make your passphrase visible on the screen?" -msgstr "�u vi vere volas krei subskriban kaj �ifran �losilon? " +msgstr "Ĉu vi vere volas krei subskriban kaj ĉifran ŝlosilon? " msgid "|pinentry-tt|Make passphrase visible" msgstr "" @@ -149,19 +149,19 @@ msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "no authentication key for ssh on card: %s\n" -msgstr "eraro dum skribado de sekreta �losilaro '%s': %s\n" +msgstr "eraro dum skribado de sekreta ŝlosilaro '%s': %s\n" #, fuzzy, c-format msgid "no suitable card key found: %s\n" -msgstr "neniu skribebla sekreta �losilaro trovita: %s\n" +msgstr "neniu skribebla sekreta ŝlosilaro trovita: %s\n" #, fuzzy, c-format msgid "shadowing the key failed: %s\n" -msgstr "forvi�o de �losilbloko malsukcesis: %s\n" +msgstr "forviŝo de ŝlosilbloko malsukcesis: %s\n" #, fuzzy, c-format msgid "error writing key: %s\n" -msgstr "eraro dum skribado de �losilaro '%s': %s\n" +msgstr "eraro dum skribado de ŝlosilaro '%s': %s\n" #, c-format msgid "" @@ -181,7 +181,7 @@ msgstr "Bonvolu doni la pasfrazon; tio estas sekreta frazo \n" #, fuzzy msgid "Please re-enter this passphrase" -msgstr "�an�i la pasfrazon" +msgstr "ŝanĝi la pasfrazon" #, fuzzy, c-format msgid "" @@ -229,15 +229,15 @@ msgstr "Ripetu pasfrazon: " #, fuzzy msgid "Reset Code not correctly repeated; try again" -msgstr "la pasfrazo ne estis �uste ripetita; provu denove" +msgstr "la pasfrazo ne estis ĝuste ripetita; provu denove" #, fuzzy msgid "PUK not correctly repeated; try again" -msgstr "la pasfrazo ne estis �uste ripetita; provu denove" +msgstr "la pasfrazo ne estis ĝuste ripetita; provu denove" #, fuzzy msgid "PIN not correctly repeated; try again" -msgstr "la pasfrazo ne estis �uste ripetita; provu denove" +msgstr "la pasfrazo ne estis ĝuste ripetita; provu denove" #, c-format msgid "Please enter the PIN%s%s%s to unlock the card" @@ -257,7 +257,7 @@ msgstr "Donu pasfrazon\n" #, fuzzy msgid "Take this one anyway" -msgstr "�u tamen uzi �i tiun �losilon? " +msgstr "Ĉu tamen uzi ĉi tiun ŝlosilon? " #, c-format msgid "" @@ -277,8 +277,8 @@ msgstr "" #| msgid "Name must be at least 5 characters long\n" msgid "A passphrase should be at least %u character long." msgid_plural "A passphrase should be at least %u characters long." -msgstr[0] "Nomo devas havi almena� 5 signojn\n" -msgstr[1] "Nomo devas havi almena� 5 signojn\n" +msgstr[0] "Nomo devas havi almenaŭ 5 signojn\n" +msgstr[1] "Nomo devas havi almenaŭ 5 signojn\n" #, c-format msgid "A passphrase should contain at least %u digit or%%0Aspecial character." @@ -297,12 +297,12 @@ msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "Please enter the passphrase to%0Aprotect your new key" msgstr "" -"Vi bezonas pasfrazon por protekti vian sekretan �losilon.\n" +"Vi bezonas pasfrazon por protekti vian sekretan ŝlosilon.\n" "\n" #, fuzzy msgid "Please enter the new passphrase" -msgstr "�an�i la pasfrazon" +msgstr "ŝanĝi la pasfrazon" #, fuzzy msgid "" @@ -343,7 +343,7 @@ msgstr "" #, fuzzy msgid "use a log file for the server" -msgstr "ser�i �losilojn �e �losilservilo" +msgstr "serĉi ŝlosilojn ĉe ŝlosilservilo" msgid "|PGM|use PGM as the PIN-Entry program" msgstr "" @@ -448,7 +448,7 @@ msgstr "Valida atestilrevoko" #, fuzzy msgid "a gpg-agent is already running - not starting a new one\n" -msgstr "gpg-agent ne estas disponata en �i tiu sesio\n" +msgstr "gpg-agent ne estas disponata en ĉi tiu sesio\n" #, fuzzy msgid "error getting nonce for the socket\n" @@ -468,7 +468,7 @@ msgstr "aktualigo malsukcesis: %s\n" #, fuzzy, c-format msgid "listening on socket '%s'\n" -msgstr "skribas sekretan �losilon al '%s'\n" +msgstr "skribas sekretan ŝlosilon al '%s'\n" #, fuzzy, c-format msgid "can't create directory '%s': %s\n" @@ -512,11 +512,11 @@ msgstr "aktualigo de sekreto malsukcesis: %s\n" #, fuzzy, c-format msgid "%s %s stopped\n" -msgstr "\t%lu �losiloj ignoritaj\n" +msgstr "\t%lu ŝlosiloj ignoritaj\n" #, fuzzy msgid "no gpg-agent running in this session\n" -msgstr "gpg-agent ne estas disponata en �i tiu sesio\n" +msgstr "gpg-agent ne estas disponata en ĉi tiu sesio\n" #, fuzzy msgid "Usage: gpg-preset-passphrase [options] KEYGRIP (-h for help)\n" @@ -585,7 +585,7 @@ msgstr "eraro dum legado de '%s': %s\n" #, fuzzy, c-format msgid "file '%s', line %d: %s\n" -msgstr "�losilo '%s' ne trovita: %s\n" +msgstr "ŝlosilo '%s' ne trovita: %s\n" #, fuzzy, c-format msgid "statement \"%s\" ignored in '%s', line %d\n" @@ -593,7 +593,7 @@ msgstr "kiraso: %s\n" #, fuzzy, c-format msgid "system trustlist '%s' not available\n" -msgstr "sekretaj �losilpartoj ne estas disponataj\n" +msgstr "sekretaj ŝlosilpartoj ne estas disponataj\n" #, fuzzy, c-format msgid "bad fingerprint in '%s', line %d\n" @@ -666,7 +666,7 @@ msgstr "" #, fuzzy msgid "Change passphrase" -msgstr "�an�i la pasfrazon" +msgstr "ŝanĝi la pasfrazon" msgid "I'll change it later" msgstr "" @@ -675,11 +675,11 @@ msgstr "" msgid "" "Do you really want to delete the key identified by keygrip%%0A %s%%0A %%C" "%%0A?" -msgstr "�u vi vere volas forvi�i la elektitajn �losilojn? " +msgstr "Ĉu vi vere volas forviŝi la elektitajn ŝlosilojn? " #, fuzzy msgid "Delete key" -msgstr "�alti �losilon" +msgstr "ŝalti ŝlosilon" msgid "" "Warning: This key is also listed for use with SSH!\n" @@ -702,7 +702,7 @@ msgid "checking created signature failed: %s\n" msgstr "kontrolo de kreita subskribo malsukcesis: %s\n" msgid "secret key parts are not available\n" -msgstr "sekretaj �losilpartoj ne estas disponataj\n" +msgstr "sekretaj ŝlosilpartoj ne estas disponataj\n" #, fuzzy, c-format #| msgid "protection algorithm %d%s is not supported\n" @@ -749,7 +749,7 @@ msgstr "eraro dum legado de '%s': %s\n" #, fuzzy, c-format msgid "error getting exit code of process %d: %s\n" -msgstr "eraro dum skribado de sekreta �losilaro '%s': %s\n" +msgstr "eraro dum skribado de sekreta ŝlosilaro '%s': %s\n" #, c-format msgid "waiting for process %d to terminate failed: %s\n" @@ -758,7 +758,7 @@ msgstr "" #, fuzzy, c-format #| msgid "can't connect to `%s': %s\n" msgid "can't connect to '%s': %s\n" -msgstr "ne povas konekti�i al '%s': %s\n" +msgstr "ne povas konektiĝi al '%s': %s\n" #, fuzzy msgid "problem setting the gpg-agent options\n" @@ -766,7 +766,7 @@ msgstr "problemo kun agento: agento redonas 0x%lx\n" #, c-format msgid "can't disable core dumps: %s\n" -msgstr "ne povas mal�alti kreadon de core-dosieroj: %s\n" +msgstr "ne povas malŝalti kreadon de core-dosieroj: %s\n" #, fuzzy, c-format msgid "Warning: unsafe ownership on %s \"%s\"\n" @@ -823,7 +823,7 @@ msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "error allocating enough memory: %s\n" -msgstr "eraro dum kreado de �losilaro '%s': %s\n" +msgstr "eraro dum kreado de ŝlosilaro '%s': %s\n" #, c-format msgid "%s:%u: obsolete option \"%s\" - it has no effect\n" @@ -850,7 +850,7 @@ msgstr "" #, fuzzy msgid "connection to agent is in restricted mode\n" -msgstr "ne povas fari tion en neinteraga re�imo\n" +msgstr "ne povas fari tion en neinteraga reĝimo\n" #, c-format msgid "no running Dirmngr - starting '%s'\n" @@ -920,7 +920,7 @@ msgstr "Nenia helpo disponata" #, fuzzy msgid "Session key created" -msgstr "%s: �losilaro kreita\n" +msgstr "%s: ŝlosilaro kreita\n" #, fuzzy, c-format msgid "algorithm: %s" @@ -934,7 +934,7 @@ msgstr "" #, fuzzy msgid "seems to be not encrypted" -msgstr "ne �ifrita" +msgstr "ne ĉifrita" msgid "Number of recipients" msgstr "" @@ -952,7 +952,7 @@ msgstr "nevalida kompendi-metodo '%s'\n" #, fuzzy, c-format msgid "Signer %d" -msgstr "�i tiu �losilo eksvalidi�os je %s.\n" +msgstr "Ĉi tiu ŝlosilo eksvalidiĝos je %s.\n" #, fuzzy, c-format msgid "attr hash algorithm: %s" @@ -967,11 +967,11 @@ msgstr "protekto-metodo %d%s ne estas realigita\n" #, fuzzy msgid "Data verification succeeded" -msgstr "kontrolo de subskribo estas mal�altita\n" +msgstr "kontrolo de subskribo estas malŝaltita\n" #, fuzzy msgid "Signature available" -msgstr "�i tiu �losilo eksvalidi�os je %s.\n" +msgstr "Ĉi tiu ŝlosilo eksvalidiĝos je %s.\n" #, fuzzy msgid "Parsing data succeeded" @@ -983,7 +983,7 @@ msgstr "nevalida kompendi-metodo '%s'\n" #, fuzzy, c-format msgid "Signature %d" -msgstr "�i tiu �losilo eksvalidi�os je %s.\n" +msgstr "Ĉi tiu ŝlosilo eksvalidiĝos je %s.\n" #, fuzzy msgid "Certificate chain valid" @@ -1038,11 +1038,11 @@ msgstr "nekonata versio" #, fuzzy msgid "argument not expected" -msgstr "skribas sekretan �losilon al '%s'\n" +msgstr "skribas sekretan ŝlosilon al '%s'\n" #, fuzzy msgid "read error" -msgstr "legeraro �e dosiero" +msgstr "legeraro ĉe dosiero" #, fuzzy msgid "keyword too long" @@ -1123,7 +1123,7 @@ msgstr "%s: ne povas krei dosierujon: %s\n" #, fuzzy, c-format msgid "error writing to '%s': %s\n" -msgstr "eraro dum skribado de �losilaro '%s': %s\n" +msgstr "eraro dum skribado de ŝlosilaro '%s': %s\n" #, c-format msgid "removing stale lockfile (created by %d)\n" @@ -1131,18 +1131,18 @@ msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "waiting for lock (held by %d%s) %s...\n" -msgstr "skribas sekretan �losilon al '%s'\n" +msgstr "skribas sekretan ŝlosilon al '%s'\n" msgid "(deadlock?) " msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "lock '%s' not made: %s\n" -msgstr "publika �losilo %08lX ne trovita: %s\n" +msgstr "publika ŝlosilo %08lX ne trovita: %s\n" #, fuzzy, c-format msgid "waiting for lock %s...\n" -msgstr "skribas sekretan �losilon al '%s'\n" +msgstr "skribas sekretan ŝlosilon al '%s'\n" #, c-format msgid "%s is too old (need %s, have %s)\n" @@ -1153,17 +1153,17 @@ msgid "armor: %s\n" msgstr "kiraso: %s\n" msgid "invalid armor header: " -msgstr "nevalida kiraso�apo: " +msgstr "nevalida kirasoĉapo: " msgid "armor header: " -msgstr "kiraso�apo: " +msgstr "kirasoĉapo: " msgid "invalid clearsig header\n" -msgstr "nevalida �apo de klarteksta subskribo\n" +msgstr "nevalida ĉapo de klarteksta subskribo\n" #, fuzzy msgid "unknown armor header: " -msgstr "kiraso�apo: " +msgstr "kirasoĉapo: " msgid "nested clear text signatures\n" msgstr "ingitaj klartekstaj subskriboj\n" @@ -1209,7 +1209,7 @@ msgstr "nevalida kiraso: linio pli longa ol %d signojn\n" msgid "" "quoted printable character in armor - probably a buggy MTA has been used\n" msgstr "" -"quoted-printable-signo en kiraso - ver�ajne cima po�totransendilo estis " +"quoted-printable-signo en kiraso - verŝajne cima poŝtotransendilo estis " "uzata\n" #, fuzzy, c-format @@ -1222,7 +1222,7 @@ msgid "" "a notation name must have only printable characters or spaces, and end with " "an '='\n" msgstr "" -"notacia nomo devas enhavi nur literojn, ciferojn, punktojn a� substrekojn " +"notacia nomo devas enhavi nur literojn, ciferojn, punktojn aŭ substrekojn " "kaj fini per '='\n" #, fuzzy @@ -1243,7 +1243,7 @@ msgstr "notacia valoro ne povas enhavi stirsignojn\n" #, fuzzy msgid "a notation name must have only printable characters or spaces\n" msgstr "" -"notacia nomo devas enhavi nur literojn, ciferojn, punktojn a� substrekojn " +"notacia nomo devas enhavi nur literojn, ciferojn, punktojn aŭ substrekojn " "kaj fini per '='\n" msgid "WARNING: invalid notation data found\n" @@ -1259,7 +1259,7 @@ msgstr "Donu pasfrazon: " #, fuzzy, c-format #| msgid "error creating keyring `%s': %s\n" msgid "error getting version from '%s': %s\n" -msgstr "eraro dum kreado de �losilaro '%s': %s\n" +msgstr "eraro dum kreado de ŝlosilaro '%s': %s\n" #, c-format msgid "server '%s' is older than us (%s < %s)" @@ -1272,7 +1272,7 @@ msgstr "AVERTO: %s nuligas %s\n" #, fuzzy, c-format msgid "OpenPGP card not available: %s\n" -msgstr "sekreta �losilo ne havebla" +msgstr "sekreta ŝlosilo ne havebla" #, c-format msgid "OpenPGP card no. %s detected\n" @@ -1280,15 +1280,15 @@ msgstr "" #, fuzzy msgid "can't do this in batch mode\n" -msgstr "ne povas fari tion en neinteraga re�imo\n" +msgstr "ne povas fari tion en neinteraga reĝimo\n" #, fuzzy msgid "This command is only available for version 2 cards\n" -msgstr "Tiu komando ne eblas en la re�imo %s.\n" +msgstr "Tiu komando ne eblas en la reĝimo %s.\n" #, fuzzy msgid "Reset Code not or not anymore available\n" -msgstr "sekretaj �losilpartoj ne estas disponataj\n" +msgstr "sekretaj ŝlosilpartoj ne estas disponataj\n" msgid "Your selection? " msgstr "Via elekto? " @@ -1336,7 +1336,7 @@ msgstr "" #, fuzzy msgid "URL to retrieve public key: " -msgstr "skribas publikan �losilon al '%s'\n" +msgstr "skribas publikan ŝlosilon al '%s'\n" #, c-format msgid "Error: URL too long (limit is %d characters).\n" @@ -1349,7 +1349,7 @@ msgstr "eraro dum legado de '%s': %s\n" #, fuzzy, c-format msgid "error writing '%s': %s\n" -msgstr "eraro dum skribado de �losilaro '%s': %s\n" +msgstr "eraro dum skribado de ŝlosilaro '%s': %s\n" msgid "Login data (account name): " msgstr "" @@ -1371,11 +1371,11 @@ msgstr "aktualigitaj preferoj" #, fuzzy msgid "Error: invalid length of preference string.\n" -msgstr "nevalida signo en signo�eno\n" +msgstr "nevalida signo en signoĉeno\n" #, fuzzy msgid "Error: invalid characters in preference string.\n" -msgstr "nevalida signo en signo�eno\n" +msgstr "nevalida signo en signoĉeno\n" msgid "Sex ((M)ale, (F)emale or space): " msgstr "" @@ -1394,7 +1394,7 @@ msgstr "%s: nevalida dosiero-versio %d\n" #, fuzzy, c-format msgid "key operation not possible: %s\n" -msgstr "Kreado de �losiloj malsukcesis: %s\n" +msgstr "Kreado de ŝlosiloj malsukcesis: %s\n" #, fuzzy msgid "not an OpenPGP card" @@ -1402,7 +1402,7 @@ msgstr "validaj OpenPGP-datenoj ne trovitaj.\n" #, fuzzy, c-format msgid "error getting current key info: %s\n" -msgstr "eraro dum skribado de sekreta �losilaro '%s': %s\n" +msgstr "eraro dum skribado de sekreta ŝlosilaro '%s': %s\n" msgid "Replace existing key? (y/N) " msgstr "" @@ -1415,19 +1415,19 @@ msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "What keysize do you want for the Signature key? (%u) " -msgstr "Kiun �losilgrandon vi deziras? (1024) " +msgstr "Kiun ŝlosilgrandon vi deziras? (1024) " #, fuzzy, c-format msgid "What keysize do you want for the Encryption key? (%u) " -msgstr "Kiun �losilgrandon vi deziras? (1024) " +msgstr "Kiun ŝlosilgrandon vi deziras? (1024) " #, fuzzy, c-format msgid "What keysize do you want for the Authentication key? (%u) " -msgstr "Kiun �losilgrandon vi deziras? (1024) " +msgstr "Kiun ŝlosilgrandon vi deziras? (1024) " #, c-format msgid "rounded up to %u bits\n" -msgstr "rondigita �is %u bitoj\n" +msgstr "rondigita ĝis %u bitoj\n" #, c-format msgid "%s keysizes must be in the range %u-%u\n" @@ -1446,7 +1446,7 @@ msgstr "" #, fuzzy msgid "Note: keys are already stored on the card!\n" -msgstr "ignorita: sekreta �losilo jam �eestas\n" +msgstr "ignorita: sekreta ŝlosilo jam ĉeestas\n" msgid "Replace existing keys? (y/N) " msgstr "" @@ -1460,15 +1460,15 @@ msgstr "" #, fuzzy msgid "Please select the type of key to generate:\n" -msgstr "Bonvolu elekti, kian �losilon vi deziras:\n" +msgstr "Bonvolu elekti, kian ŝlosilon vi deziras:\n" #, fuzzy msgid " (1) Signature key\n" -msgstr "�i tiu �losilo eksvalidi�os je %s.\n" +msgstr "Ĉi tiu ŝlosilo eksvalidiĝos je %s.\n" #, fuzzy msgid " (2) Encryption key\n" -msgstr " (%d) RSA (nur �ifri)\n" +msgstr " (%d) RSA (nur ĉifri)\n" msgid " (3) Authentication key\n" msgstr "" @@ -1487,28 +1487,28 @@ msgstr "aktualigo malsukcesis: %s\n" #, fuzzy #| msgid "This command is not allowed while in %s mode.\n" msgid "This command is not supported by this card\n" -msgstr "Tiu komando ne eblas en la re�imo %s.\n" +msgstr "Tiu komando ne eblas en la reĝimo %s.\n" #, fuzzy msgid "Note: This command destroys all keys stored on the card!\n" -msgstr "ignorita: sekreta �losilo jam �eestas\n" +msgstr "ignorita: sekreta ŝlosilo jam ĉeestas\n" #, fuzzy msgid "Continue? (y/N) " -msgstr "�u vere subskribi? " +msgstr "Ĉu vere subskribi? " msgid "Really do a factory reset? (enter \"yes\") " msgstr "" msgid "quit this menu" -msgstr "forlasi �i tiun menuon" +msgstr "forlasi ĉi tiun menuon" #, fuzzy msgid "show admin commands" msgstr "malkongruaj komandoj\n" msgid "show this help" -msgstr "montri �i tiun helpon" +msgstr "montri ĉi tiun helpon" #, fuzzy msgid "list all available data" @@ -1525,11 +1525,11 @@ msgstr "" #, fuzzy msgid "change the login name" -msgstr "�an�i la daton de eksvalidi�o" +msgstr "ŝanĝi la daton de eksvalidiĝo" #, fuzzy msgid "change the language preferences" -msgstr "�an�i la posedantofidon" +msgstr "ŝanĝi la posedantofidon" msgid "change card holder's sex" msgstr "" @@ -1543,7 +1543,7 @@ msgstr "" #, fuzzy msgid "generate new keys" -msgstr "krei novan �losilparon" +msgstr "krei novan ŝlosilparon" msgid "menu to change or unblock the PIN" msgstr "" @@ -1570,13 +1570,13 @@ msgstr "malkongruaj komandoj\n" #, fuzzy msgid "Admin commands are not allowed\n" -msgstr "skribas sekretan �losilon al '%s'\n" +msgstr "skribas sekretan ŝlosilon al '%s'\n" msgid "Invalid command (try \"help\")\n" msgstr "Nevalida komando (provu per \"helpo\")\n" msgid "--output doesn't work for this command\n" -msgstr "--output ne funkcias por �i tiu komando\n" +msgstr "--output ne funkcias por ĉi tiu komando\n" #, fuzzy, c-format #| msgid "can't open `%s'\n" @@ -1585,37 +1585,37 @@ msgstr "ne povas malfermi '%s'\n" #, fuzzy, c-format msgid "key \"%s\" not found: %s\n" -msgstr "�losilo '%s' ne trovita: %s\n" +msgstr "ŝlosilo '%s' ne trovita: %s\n" #, c-format msgid "error reading keyblock: %s\n" -msgstr "eraro dum legado de �losilbloko: %s\n" +msgstr "eraro dum legado de ŝlosilbloko: %s\n" #, fuzzy, c-format msgid "key \"%s\" not found\n" -msgstr "�losilo '%s' ne trovita: %s\n" +msgstr "ŝlosilo '%s' ne trovita: %s\n" msgid "(unless you specify the key by fingerprint)\n" msgstr "" #, fuzzy msgid "can't do this in batch mode without \"--yes\"\n" -msgstr "ne povas fari tion en neinteraga re�imo sen \"--yes\"\n" +msgstr "ne povas fari tion en neinteraga reĝimo sen \"--yes\"\n" #, fuzzy msgid "Delete this key from the keyring? (y/N) " -msgstr "�u forvi�i �i tiun �losilon de la �losilaro? " +msgstr "Ĉu forviŝi ĉi tiun ŝlosilon de la ŝlosilaro? " #, fuzzy msgid "This is a secret key! - really delete? (y/N) " -msgstr "Tio estas sekreta �losilo! �u vere forvi�i �in? " +msgstr "Tio estas sekreta ŝlosilo! Ĉu vere forviŝi ĝin? " #, fuzzy, c-format msgid "deleting secret %s failed: %s\n" -msgstr "forvi�o de �losilbloko malsukcesis: %s\n" +msgstr "forviŝo de ŝlosilbloko malsukcesis: %s\n" msgid "key" -msgstr "�losilo" +msgstr "ŝlosilo" #, fuzzy msgid "subkey" @@ -1623,17 +1623,17 @@ msgstr "al" #, c-format msgid "deleting keyblock failed: %s\n" -msgstr "forvi�o de �losilbloko malsukcesis: %s\n" +msgstr "forviŝo de ŝlosilbloko malsukcesis: %s\n" msgid "ownertrust information cleared\n" msgstr "" #, c-format msgid "there is a secret key for public key \"%s\"!\n" -msgstr "estas sekreta �losilo por la publika �losilo \"%s\"!\n" +msgstr "estas sekreta ŝlosilo por la publika ŝlosilo \"%s\"!\n" msgid "use option \"--delete-secret-keys\" to delete it first.\n" -msgstr "uzu la opcion \"--delete-secret-key\" por forvi�i �in unue.\n" +msgstr "uzu la opcion \"--delete-secret-key\" por forviŝi ĝin unue.\n" #, c-format msgid "error creating passphrase: %s\n" @@ -1664,13 +1664,13 @@ msgstr "legas el '%s'\n" #, fuzzy, c-format msgid "" "WARNING: forcing symmetric cipher %s (%d) violates recipient preferences\n" -msgstr "NOTO: �ifrad-metodo %d ne trovita en preferoj\n" +msgstr "NOTO: ĉifrad-metodo %d ne trovita en preferoj\n" #, fuzzy, c-format msgid "" "WARNING: forcing compression algorithm %s (%d) violates recipient " "preferences\n" -msgstr "NOTO: �ifrad-metodo %d ne trovita en preferoj\n" +msgstr "NOTO: ĉifrad-metodo %d ne trovita en preferoj\n" #, c-format msgid "forcing symmetric cipher %s (%d) violates recipient preferences\n" @@ -1678,27 +1678,27 @@ msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "%s/%s encrypted for: \"%s\"\n" -msgstr "%s/%s-�ifrita por: %s\n" +msgstr "%s/%s-ĉifrita por: %s\n" #, fuzzy, c-format msgid "you may not use %s while in %s mode\n" -msgstr "Tiu komando ne eblas en la re�imo %s.\n" +msgstr "Tiu komando ne eblas en la reĝimo %s.\n" #, c-format msgid "%s encrypted data\n" -msgstr "%s-�ifritaj datenoj\n" +msgstr "%s-ĉifritaj datenoj\n" #, c-format msgid "encrypted with unknown algorithm %d\n" -msgstr "�ifrita per nekonata metodo %d\n" +msgstr "ĉifrita per nekonata metodo %d\n" msgid "" "WARNING: message was encrypted with a weak key in the symmetric cipher.\n" msgstr "" -"AVERTO: mesa�o estis �ifrita per malforta �losilo en la simetria �ifro.\n" +"AVERTO: mesaĝo estis ĉifrita per malforta ŝlosilo en la simetria ĉifro.\n" msgid "problem handling encrypted packet\n" -msgstr "problemo �e traktado de �ifrita paketo\n" +msgstr "problemo ĉe traktado de ĉifrita paketo\n" msgid "no remote program execution supported\n" msgstr "" @@ -1755,7 +1755,7 @@ msgstr "" #, fuzzy msgid "remove unusable parts from key during export" -msgstr "neuzebla sekreta �losilo" +msgstr "neuzebla sekreta ŝlosilo" msgid "remove as much as possible from key during export" msgstr "" @@ -1772,15 +1772,15 @@ msgstr "skribas al '%s'\n" #, fuzzy, c-format msgid "key %s: key material on-card - skipped\n" -msgstr "�losilo %08lX: revokatestilo en mal�usta loko - ignorita\n" +msgstr "ŝlosilo %08lX: revokatestilo en malĝusta loko - ignorita\n" #, fuzzy msgid "exporting secret keys not allowed\n" -msgstr "skribas sekretan �losilon al '%s'\n" +msgstr "skribas sekretan ŝlosilon al '%s'\n" #, fuzzy, c-format msgid "key %s: PGP 2.x style key - skipped\n" -msgstr "�losilo %08lX: PGP-2.x-stila �losilo - ignorita\n" +msgstr "ŝlosilo %08lX: PGP-2.x-stila ŝlosilo - ignorita\n" msgid "WARNING: nothing exported\n" msgstr "AVERTO: nenio estis eksportita\n" @@ -1809,7 +1809,7 @@ msgstr "eraro dum legado de '%s': %s\n" #, fuzzy, c-format #| msgid "error creating keyring `%s': %s\n" msgid "Warning: %s appears in the keyring %d times\n" -msgstr "eraro dum kreado de �losilaro '%s': %s\n" +msgstr "eraro dum kreado de ŝlosilaro '%s': %s\n" #, fuzzy, c-format msgid "automatically retrieved '%s' via %s\n" @@ -1825,17 +1825,17 @@ msgstr "Fingrospuro:" #, fuzzy, c-format msgid "secret key \"%s\" not found: %s\n" -msgstr "�losilo '%s' ne trovita: %s\n" +msgstr "ŝlosilo '%s' ne trovita: %s\n" #, fuzzy, c-format #| msgid "|NAME|use NAME as default secret key" msgid "Warning: not using '%s' as default key: %s\n" -msgstr "|NOMO|uzi NOMOn kiel la implicitan sekretan �losilon" +msgstr "|NOMO|uzi NOMOn kiel la implicitan sekretan ŝlosilon" #, fuzzy, c-format #| msgid "|NAME|use NAME as default secret key" msgid "using \"%s\" as default secret key for signing\n" -msgstr "|NOMO|uzi NOMOn kiel la implicitan sekretan �losilon" +msgstr "|NOMO|uzi NOMOn kiel la implicitan sekretan ŝlosilon" #, c-format msgid "all values passed to '%s' ignored\n" @@ -1843,11 +1843,11 @@ msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "Invalid key %s made valid by --allow-non-selfsigned-uid\n" -msgstr "Nevalida �losilo %08lX validigita per --always-trust\n" +msgstr "Nevalida ŝlosilo %08lX validigita per --always-trust\n" #, fuzzy, c-format msgid "using subkey %s instead of primary key %s\n" -msgstr "uzas flankan �losilon %08lX anstata� la �efa �losilo %08lX\n" +msgstr "uzas flankan ŝlosilon %08lX anstataŭ la ĉefa ŝlosilo %08lX\n" #, fuzzy msgid "make a signature" @@ -1861,50 +1861,50 @@ msgid "make a detached signature" msgstr "fari apartan subskribon" msgid "encrypt data" -msgstr "�ifri datenojn" +msgstr "ĉifri datenojn" msgid "encryption only with symmetric cipher" -msgstr "�ifri nur kun simetria �ifro" +msgstr "ĉifri nur kun simetria ĉifro" msgid "decrypt data (default)" -msgstr "mal�ifri datenojn (implicita elekto)" +msgstr "malĉifri datenojn (implicita elekto)" msgid "verify a signature" msgstr "kontroli subskribon" msgid "list keys" -msgstr "listigi �losilojn" +msgstr "listigi ŝlosilojn" msgid "list keys and signatures" -msgstr "listigi �losilojn kaj subskribojn" +msgstr "listigi ŝlosilojn kaj subskribojn" #, fuzzy msgid "list and check key signatures" -msgstr "kontroli �losilsubskribojn" +msgstr "kontroli ŝlosilsubskribojn" msgid "list keys and fingerprints" -msgstr "listigi �losilojn kaj fingro�purojn" +msgstr "listigi ŝlosilojn kaj fingroŝpurojn" msgid "list secret keys" -msgstr "listigi sekretajn �losilojn" +msgstr "listigi sekretajn ŝlosilojn" msgid "generate a new key pair" -msgstr "krei novan �losilparon" +msgstr "krei novan ŝlosilparon" #, fuzzy #| msgid "generate a new key pair" msgid "quickly generate a new key pair" -msgstr "krei novan �losilparon" +msgstr "krei novan ŝlosilparon" #, fuzzy #| msgid "generate a new key pair" msgid "quickly add a new user-id" -msgstr "krei novan �losilparon" +msgstr "krei novan ŝlosilparon" #, fuzzy #| msgid "generate a new key pair" msgid "quickly revoke a user-id" -msgstr "krei novan �losilparon" +msgstr "krei novan ŝlosilparon" msgid "full featured key pair generation" msgstr "" @@ -1913,51 +1913,51 @@ msgid "generate a revocation certificate" msgstr "krei revokatestilon" msgid "remove keys from the public keyring" -msgstr "forigi �losilojn de la publika �losilaro" +msgstr "forigi ŝlosilojn de la publika ŝlosilaro" msgid "remove keys from the secret keyring" -msgstr "forigi �losilojn de la sekreta �losilaro" +msgstr "forigi ŝlosilojn de la sekreta ŝlosilaro" #, fuzzy #| msgid "sign a key" msgid "quickly sign a key" -msgstr "subskribi �losilon" +msgstr "subskribi ŝlosilon" #, fuzzy #| msgid "sign a key locally" msgid "quickly sign a key locally" -msgstr "subskribi �losilon loke" +msgstr "subskribi ŝlosilon loke" msgid "sign a key" -msgstr "subskribi �losilon" +msgstr "subskribi ŝlosilon" msgid "sign a key locally" -msgstr "subskribi �losilon loke" +msgstr "subskribi ŝlosilon loke" msgid "sign or edit a key" -msgstr "subskribi a� redakti �losilon" +msgstr "subskribi aŭ redakti ŝlosilon" #, fuzzy msgid "change a passphrase" -msgstr "�an�i la pasfrazon" +msgstr "ŝanĝi la pasfrazon" msgid "export keys" -msgstr "eksporti �losilojn" +msgstr "eksporti ŝlosilojn" msgid "export keys to a keyserver" -msgstr "eksporti �losilojn al �losilservilo" +msgstr "eksporti ŝlosilojn al ŝlosilservilo" msgid "import keys from a keyserver" -msgstr "importi �losilojn de �losilservilo" +msgstr "importi ŝlosilojn de ŝlosilservilo" msgid "search for keys on a keyserver" -msgstr "ser�i �losilojn �e �losilservilo" +msgstr "serĉi ŝlosilojn ĉe ŝlosilservilo" msgid "update all keys from a keyserver" -msgstr "aktualigi �iujn �losilojn de �losilservilo" +msgstr "aktualigi ĉiujn ŝlosilojn de ŝlosilservilo" msgid "import/merge keys" -msgstr "importi/kunfandi �losilojn" +msgstr "importi/kunfandi ŝlosilojn" msgid "print the card status" msgstr "" @@ -1973,7 +1973,7 @@ msgstr "aktualigi la fido-datenaron" #, fuzzy msgid "print message digests" -msgstr "|metodo [dosieroj]|presi mesa�o-kompendiojn" +msgstr "|metodo [dosieroj]|presi mesaĝo-kompendiojn" msgid "run in server mode" msgstr "" @@ -1986,25 +1986,25 @@ msgstr "krei eligon en askia kiraso" #, fuzzy msgid "|USER-ID|encrypt for USER-ID" -msgstr "|NOMO|�ifri por NOMO" +msgstr "|NOMO|ĉifri por NOMO" #, fuzzy msgid "|USER-ID|use USER-ID to sign or decrypt" -msgstr "uzi �i tiun uzantidentigilon por subskribi a� mal�ifri" +msgstr "uzi ĉi tiun uzantidentigilon por subskribi aŭ malĉifri" #, fuzzy msgid "|N|set compress level to N (0 disables)" msgstr "|N|difini densig-nivelon N (0=nenia)" msgid "use canonical text mode" -msgstr "uzi tekstan re�imon" +msgstr "uzi tekstan reĝimon" #, fuzzy msgid "|FILE|write output to FILE" msgstr "|DOSIERO|legi aldonan bibliotekon DOSIERO" msgid "do not make any changes" -msgstr "fari neniajn �an�ojn" +msgstr "fari neniajn ŝanĝojn" msgid "prompt before overwriting" msgstr "" @@ -2017,7 +2017,7 @@ msgid "" "(See the man page for a complete listing of all commands and options)\n" msgstr "" "@\n" -"(Vidu la manpa�on por kompleta listo de �iuj komandoj kaj opcioj)\n" +"(Vidu la manpaĝon por kompleta listo de ĉiuj komandoj kaj opcioj)\n" msgid "" "@\n" @@ -2032,11 +2032,11 @@ msgstr "" "@\n" "Ekzemploj:\n" "\n" -" -se -r Bob [dosiero] subskribi kaj �ifri por uzanto Bob\n" +" -se -r Bob [dosiero] subskribi kaj ĉifri por uzanto Bob\n" " --clearsign [dosiero] fari klartekstan subskribon\n" " --detach-sign [dosiero] fari apartan subskribon\n" -" --list-keys [nomoj] montri �losilojn\n" -" --fingerprint [nomoj] montri fingro�purojn\n" +" --list-keys [nomoj] montri ŝlosilojn\n" +" --fingerprint [nomoj] montri fingroŝpurojn\n" #, fuzzy #| msgid "Usage: gpg [options] [files] (-h for help)" @@ -2054,7 +2054,7 @@ msgid "" "Default operation depends on the input data\n" msgstr "" "Sintakso: gpg [opcioj] [dosieroj]\n" -"subskribi, kontroli, �ifri a� mal�ifri\n" +"subskribi, kontroli, ĉifri aŭ malĉifri\n" "implicita operacio dependas de la enigataj datenoj\n" msgid "" @@ -2147,14 +2147,14 @@ msgstr "" #, fuzzy msgid "show key usage information during key listings" -msgstr "Mankas responda subskribo en sekreta �losilaro\n" +msgstr "Mankas responda subskribo en sekreta ŝlosilaro\n" msgid "show policy URLs during signature listings" msgstr "" #, fuzzy msgid "show all notations during signature listings" -msgstr "Mankas responda subskribo en sekreta �losilaro\n" +msgstr "Mankas responda subskribo en sekreta ŝlosilaro\n" msgid "show IETF standard notations during signature listings" msgstr "" @@ -2177,15 +2177,15 @@ msgstr "" #, fuzzy msgid "show the keyring name in key listings" -msgstr "montri, en kiu �losilaro estas listigita �losilo" +msgstr "montri, en kiu ŝlosilaro estas listigita ŝlosilo" #, fuzzy msgid "show expiration dates during signature listings" -msgstr "Mankas responda subskribo en sekreta �losilaro\n" +msgstr "Mankas responda subskribo en sekreta ŝlosilaro\n" #, fuzzy msgid "available TOFU policies:\n" -msgstr "mal�alti �losilon" +msgstr "malŝalti ŝlosilon" #, fuzzy, c-format msgid "unknown TOFU policy '%s'\n" @@ -2221,7 +2221,7 @@ msgstr "%s ne estas valida signaro\n" #, fuzzy msgid "could not parse keyserver URL\n" -msgstr "ne povis analizi URI de �losilservilo\n" +msgstr "ne povis analizi URI de ŝlosilservilo\n" #, fuzzy, c-format msgid "%s:%d: invalid keyserver options\n" @@ -2229,7 +2229,7 @@ msgstr "AVERTO: '%s' estas malplena dosiero\n" #, fuzzy msgid "invalid keyserver options\n" -msgstr "nevalida �losilaro" +msgstr "nevalida ŝlosilaro" #, fuzzy, c-format msgid "%s:%d: invalid import options\n" @@ -2249,7 +2249,7 @@ msgstr "AVERTO: '%s' estas malplena dosiero\n" #, fuzzy msgid "invalid export options\n" -msgstr "nevalida �losilaro" +msgstr "nevalida ŝlosilaro" #, fuzzy, c-format msgid "%s:%d: invalid list options\n" @@ -2302,7 +2302,7 @@ msgstr "AVERTO: '%s' estas malplena dosiero\n" #, fuzzy msgid "invalid verify options\n" -msgstr "nevalida �losilaro" +msgstr "nevalida ŝlosilaro" #, c-format msgid "unable to set exec-path to %s\n" @@ -2335,17 +2335,17 @@ msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "will not run with insecure memory due to %s\n" -msgstr "skribas sekretan �losilon al '%s'\n" +msgstr "skribas sekretan ŝlosilon al '%s'\n" msgid "selected cipher algorithm is invalid\n" -msgstr "elektita �ifrad-metodo ne validas\n" +msgstr "elektita ĉifrad-metodo ne validas\n" msgid "selected digest algorithm is invalid\n" msgstr "elektita kompendi-metodo ne validas\n" #, fuzzy msgid "selected compression algorithm is invalid\n" -msgstr "elektita �ifrad-metodo ne validas\n" +msgstr "elektita ĉifrad-metodo ne validas\n" #, fuzzy msgid "selected certification digest algorithm is invalid\n" @@ -2363,19 +2363,19 @@ msgstr "max-cert-depth devas esti inter 1 kaj 255\n" #, fuzzy msgid "invalid default-cert-level; must be 0, 1, 2, or 3\n" -msgstr "nevalida default-check-level; devas esti 0, 1, 2 a� 3\n" +msgstr "nevalida default-check-level; devas esti 0, 1, 2 aŭ 3\n" #, fuzzy msgid "invalid min-cert-level; must be 1, 2, or 3\n" -msgstr "nevalida default-check-level; devas esti 0, 1, 2 a� 3\n" +msgstr "nevalida default-check-level; devas esti 0, 1, 2 aŭ 3\n" #, fuzzy #| msgid "NOTE: simple S2K mode (0) is strongly discouraged\n" msgid "Note: simple S2K mode (0) is strongly discouraged\n" -msgstr "NOTO: simpla S2K-re�imo (0) estas forte malrekomendata\n" +msgstr "NOTO: simpla S2K-reĝimo (0) estas forte malrekomendata\n" msgid "invalid S2K mode; must be 0, 1 or 3\n" -msgstr "nevalida S2K-re�imo; devas esti 0, 1 a� 3\n" +msgstr "nevalida S2K-reĝimo; devas esti 0, 1 aŭ 3\n" #, fuzzy msgid "invalid default preferences\n" @@ -2399,15 +2399,15 @@ msgstr "%s ne havas sencon kun %s!\n" #, fuzzy, c-format msgid "you may not use cipher algorithm '%s' while in %s mode\n" -msgstr "Tiu komando ne eblas en la re�imo %s.\n" +msgstr "Tiu komando ne eblas en la reĝimo %s.\n" #, fuzzy, c-format msgid "you may not use digest algorithm '%s' while in %s mode\n" -msgstr "Tiu komando ne eblas en la re�imo %s.\n" +msgstr "Tiu komando ne eblas en la reĝimo %s.\n" #, fuzzy, c-format msgid "you may not use compression algorithm '%s' while in %s mode\n" -msgstr "Tiu komando ne eblas en la re�imo %s.\n" +msgstr "Tiu komando ne eblas en la reĝimo %s.\n" #, c-format msgid "failed to initialize the TrustDB: %s\n" @@ -2424,7 +2424,7 @@ msgstr "--symmetric [dosiero]" #, fuzzy, c-format msgid "symmetric encryption of '%s' failed: %s\n" -msgstr "mal�ifrado malsukcesis: %s\n" +msgstr "malĉifrado malsukcesis: %s\n" msgid "--encrypt [filename]" msgstr "--encrypt [dosiero]" @@ -2438,7 +2438,7 @@ msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "you cannot use --symmetric --encrypt while in %s mode\n" -msgstr "Tiu komando ne eblas en la re�imo %s.\n" +msgstr "Tiu komando ne eblas en la reĝimo %s.\n" msgid "--sign [filename]" msgstr "--sign [dosiero]" @@ -2455,7 +2455,7 @@ msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "you cannot use --symmetric --sign --encrypt while in %s mode\n" -msgstr "Tiu komando ne eblas en la re�imo %s.\n" +msgstr "Tiu komando ne eblas en la reĝimo %s.\n" msgid "--sign --symmetric [filename]" msgstr "--sign --symmetric [dosiero]" @@ -2481,19 +2481,19 @@ msgstr "--sign-key uzantidentigilo" #, fuzzy, c-format msgid "keyserver send failed: %s\n" -msgstr "Kreado de �losiloj malsukcesis: %s\n" +msgstr "Kreado de ŝlosiloj malsukcesis: %s\n" #, fuzzy, c-format msgid "keyserver receive failed: %s\n" -msgstr "listigo de sekretaj �losiloj malsukcesis: %s\n" +msgstr "listigo de sekretaj ŝlosiloj malsukcesis: %s\n" #, fuzzy, c-format msgid "key export failed: %s\n" -msgstr "Kreado de �losiloj malsukcesis: %s\n" +msgstr "Kreado de ŝlosiloj malsukcesis: %s\n" #, fuzzy, c-format msgid "export as ssh key failed: %s\n" -msgstr "Kreado de �losiloj malsukcesis: %s\n" +msgstr "Kreado de ŝlosiloj malsukcesis: %s\n" #, fuzzy, c-format msgid "keyserver search failed: %s\n" @@ -2501,7 +2501,7 @@ msgstr "get_dir_record: search_record malsukcesis: %s\n" #, fuzzy, c-format msgid "keyserver refresh failed: %s\n" -msgstr "listigo de sekretaj �losiloj malsukcesis: %s\n" +msgstr "listigo de sekretaj ŝlosiloj malsukcesis: %s\n" #, c-format msgid "dearmoring failed: %s\n" @@ -2528,7 +2528,7 @@ msgid "[filename]" msgstr "[dosiero]" msgid "Go ahead and type your message ...\n" -msgstr "Ektajpu vian mesa�on ...\n" +msgstr "Ektajpu vian mesaĝon ...\n" msgid "the given certification policy URL is invalid\n" msgstr "la donita gvidlinia URL por atestado ne validas\n" @@ -2542,7 +2542,7 @@ msgstr "la donita gvidlinia URL por subskriboj ne validas\n" #, fuzzy msgid "|FILE|take the keys from the keyring FILE" -msgstr "�u forvi�i �i tiun �losilon de la �losilaro? " +msgstr "Ĉu forviŝi ĉi tiun ŝlosilon de la ŝlosilaro? " #, fuzzy msgid "make timestamp conflicts only a warning" @@ -2594,7 +2594,7 @@ msgstr "" #, fuzzy msgid "remove unusable parts from key after import" -msgstr "neuzebla sekreta �losilo" +msgstr "neuzebla sekreta ŝlosilo" msgid "remove as much as possible from key after import" msgstr "" @@ -2608,7 +2608,7 @@ msgstr "ignoras blokon de speco %d\n" #, fuzzy, c-format msgid "%lu keys processed so far\n" -msgstr "%lu �losiloj jam traktitaj\n" +msgstr "%lu ŝlosiloj jam traktitaj\n" #, c-format msgid "Total number processed: %lu\n" @@ -2617,11 +2617,11 @@ msgstr " Nombro traktita entute: %lu\n" #, fuzzy, c-format #| msgid " skipped new keys: %lu\n" msgid " skipped PGP-2 keys: %lu\n" -msgstr " ignoritaj novaj �losiloj: %lu\n" +msgstr " ignoritaj novaj ŝlosiloj: %lu\n" #, c-format msgid " skipped new keys: %lu\n" -msgstr " ignoritaj novaj �losiloj: %lu\n" +msgstr " ignoritaj novaj ŝlosiloj: %lu\n" #, c-format msgid " w/o user IDs: %lu\n" @@ -2633,7 +2633,7 @@ msgstr " importitaj: %lu" #, c-format msgid " unchanged: %lu\n" -msgstr " ne�an�itaj: %lu\n" +msgstr " neŝanĝitaj: %lu\n" #, c-format msgid " new user IDs: %lu\n" @@ -2641,7 +2641,7 @@ msgstr " novaj uzantidentigiloj: %lu\n" #, c-format msgid " new subkeys: %lu\n" -msgstr " novaj sub�losiloj: %lu\n" +msgstr " novaj subŝlosiloj: %lu\n" #, c-format msgid " new signatures: %lu\n" @@ -2649,19 +2649,19 @@ msgstr " novaj subskriboj: %lu\n" #, c-format msgid " new key revocations: %lu\n" -msgstr " novaj �losilrevokoj: %lu\n" +msgstr " novaj ŝlosilrevokoj: %lu\n" #, c-format msgid " secret keys read: %lu\n" -msgstr " sekretaj �losiloj legitaj: %lu\n" +msgstr " sekretaj ŝlosiloj legitaj: %lu\n" #, c-format msgid " secret keys imported: %lu\n" -msgstr "sekretaj �losiloj importitaj: %lu\n" +msgstr "sekretaj ŝlosiloj importitaj: %lu\n" #, c-format msgid " secret keys unchanged: %lu\n" -msgstr "sekretaj �losiloj ne�an�itaj: %lu\n" +msgstr "sekretaj ŝlosiloj neŝanĝitaj: %lu\n" #, fuzzy, c-format msgid " not imported: %lu\n" @@ -2673,7 +2673,7 @@ msgstr " novaj subskriboj: %lu\n" #, fuzzy, c-format msgid " user IDs cleaned: %lu\n" -msgstr " sekretaj �losiloj legitaj: %lu\n" +msgstr " sekretaj ŝlosiloj legitaj: %lu\n" #, c-format msgid "" @@ -2705,7 +2705,7 @@ msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "key %s: no user ID\n" -msgstr "�losilo %08lX: mankas uzantidentigilo\n" +msgstr "ŝlosilo %08lX: mankas uzantidentigilo\n" #, fuzzy, c-format msgid "key %s: %s\n" @@ -2716,104 +2716,104 @@ msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "key %s: PKS subkey corruption repaired\n" -msgstr "�losilo %08lX: mankas sub�losilo por �losilbindado\n" +msgstr "ŝlosilo %08lX: mankas subŝlosilo por ŝlosilbindado\n" #, fuzzy, c-format msgid "key %s: accepted non self-signed user ID \"%s\"\n" -msgstr "�losilo %08lX: akceptis ne-mem-subskribitan uzantidentigilon '" +msgstr "ŝlosilo %08lX: akceptis ne-mem-subskribitan uzantidentigilon '" #, fuzzy, c-format msgid "key %s: no valid user IDs\n" -msgstr "�losilo %08lX: mankas valida uzantidentigilo\n" +msgstr "ŝlosilo %08lX: mankas valida uzantidentigilo\n" msgid "this may be caused by a missing self-signature\n" -msgstr "tio povas esti ka�zata de mankanta mem-subskribo\n" +msgstr "tio povas esti kaŭzata de mankanta mem-subskribo\n" #, fuzzy, c-format msgid "key %s: public key not found: %s\n" -msgstr "�losilo %08lX: publika �losilo ne trovita: %s\n" +msgstr "ŝlosilo %08lX: publika ŝlosilo ne trovita: %s\n" #, fuzzy, c-format msgid "key %s: new key - skipped\n" -msgstr "�losilo %08lX: nova �losilo - ignorita\n" +msgstr "ŝlosilo %08lX: nova ŝlosilo - ignorita\n" #, c-format msgid "no writable keyring found: %s\n" -msgstr "neniu skribebla �losilaro trovita: %s\n" +msgstr "neniu skribebla ŝlosilaro trovita: %s\n" #, fuzzy, c-format #| msgid "error writing keyring `%s': %s\n" msgid "error writing keyring '%s': %s\n" -msgstr "eraro dum skribado de �losilaro '%s': %s\n" +msgstr "eraro dum skribado de ŝlosilaro '%s': %s\n" #, fuzzy, c-format msgid "key %s: public key \"%s\" imported\n" -msgstr "�losilo %08lX: publika �losilo importita\n" +msgstr "ŝlosilo %08lX: publika ŝlosilo importita\n" #, fuzzy, c-format msgid "key %s: doesn't match our copy\n" -msgstr "�losilo %08lX: diferencas de nia kopio\n" +msgstr "ŝlosilo %08lX: diferencas de nia kopio\n" #, fuzzy, c-format msgid "key %s: can't locate original keyblock: %s\n" -msgstr "�losilo %08lX: ne povas trovi originalan �losilblokon: %s\n" +msgstr "ŝlosilo %08lX: ne povas trovi originalan ŝlosilblokon: %s\n" #, fuzzy, c-format msgid "key %s: can't read original keyblock: %s\n" -msgstr "�losilo %08lX: ne povas legi originalan �losilblokon: %s\n" +msgstr "ŝlosilo %08lX: ne povas legi originalan ŝlosilblokon: %s\n" #, fuzzy, c-format msgid "key %s: \"%s\" 1 new user ID\n" -msgstr "�losilo %08lX: 1 nova uzantidentigilo\n" +msgstr "ŝlosilo %08lX: 1 nova uzantidentigilo\n" #, fuzzy, c-format msgid "key %s: \"%s\" %d new user IDs\n" -msgstr "�losilo %08lX: %d novaj uzantidentigiloj\n" +msgstr "ŝlosilo %08lX: %d novaj uzantidentigiloj\n" #, fuzzy, c-format msgid "key %s: \"%s\" 1 new signature\n" -msgstr "�losilo %08lX: 1 nova subskribo\n" +msgstr "ŝlosilo %08lX: 1 nova subskribo\n" #, fuzzy, c-format msgid "key %s: \"%s\" %d new signatures\n" -msgstr "�losilo %08lX: %d novaj subskriboj\n" +msgstr "ŝlosilo %08lX: %d novaj subskriboj\n" #, fuzzy, c-format msgid "key %s: \"%s\" 1 new subkey\n" -msgstr "�losilo %08lX: 1 nova sub�losilo\n" +msgstr "ŝlosilo %08lX: 1 nova subŝlosilo\n" #, fuzzy, c-format msgid "key %s: \"%s\" %d new subkeys\n" -msgstr "�losilo %08lX: %d novaj sub�losiloj\n" +msgstr "ŝlosilo %08lX: %d novaj subŝlosiloj\n" #, fuzzy, c-format msgid "key %s: \"%s\" %d signature cleaned\n" -msgstr "�losilo %08lX: %d novaj subskriboj\n" +msgstr "ŝlosilo %08lX: %d novaj subskriboj\n" #, fuzzy, c-format msgid "key %s: \"%s\" %d signatures cleaned\n" -msgstr "�losilo %08lX: %d novaj subskriboj\n" +msgstr "ŝlosilo %08lX: %d novaj subskriboj\n" #, fuzzy, c-format msgid "key %s: \"%s\" %d user ID cleaned\n" -msgstr "�losilo %08lX: %d novaj uzantidentigiloj\n" +msgstr "ŝlosilo %08lX: %d novaj uzantidentigiloj\n" #, fuzzy, c-format msgid "key %s: \"%s\" %d user IDs cleaned\n" -msgstr "�losilo %08lX: %d novaj uzantidentigiloj\n" +msgstr "ŝlosilo %08lX: %d novaj uzantidentigiloj\n" #, fuzzy, c-format msgid "key %s: \"%s\" not changed\n" -msgstr "�losilo %08lX: ne �an�ita\n" +msgstr "ŝlosilo %08lX: ne ŝanĝita\n" #, fuzzy, c-format msgid "key %s: secret key imported\n" -msgstr "�losilo %08lX: sekreta �losilo importita\n" +msgstr "ŝlosilo %08lX: sekreta ŝlosilo importita\n" #, fuzzy, c-format #| msgid "skipped: secret key already present\n" msgid "key %s: secret key already exists\n" -msgstr "ignorita: sekreta �losilo jam �eestas\n" +msgstr "ignorita: sekreta ŝlosilo jam ĉeestas\n" #, fuzzy, c-format msgid "key %s: error sending to agent: %s\n" @@ -2821,15 +2821,15 @@ msgstr "eraro dum sendo al '%s': %s\n" #, fuzzy, c-format msgid "secret key %s: %s\n" -msgstr "�losilo '%s' ne trovita: %s\n" +msgstr "ŝlosilo '%s' ne trovita: %s\n" #, fuzzy msgid "importing secret keys not allowed\n" -msgstr "skribas sekretan �losilon al '%s'\n" +msgstr "skribas sekretan ŝlosilon al '%s'\n" #, fuzzy, c-format msgid "key %s: secret key with invalid cipher %d - skipped\n" -msgstr "�losilo %08lX: sekreta �losilo sen publika �losilo - ignorita\n" +msgstr "ŝlosilo %08lX: sekreta ŝlosilo sen publika ŝlosilo - ignorita\n" #. TRANSLATORS: For smartcard, each private key on #. host has a reference (stub) to a smartcard and @@ -2848,125 +2848,125 @@ msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "key %s: no public key - can't apply revocation certificate\n" msgstr "" -"�losilo %08lX: publika �losilo mankas - ne povas apliki revokatestilon\n" +"ŝlosilo %08lX: publika ŝlosilo mankas - ne povas apliki revokatestilon\n" #, fuzzy, c-format msgid "key %s: invalid revocation certificate: %s - rejected\n" -msgstr "�losilo %08lX: nevalida revokatestilo: %s - malakceptita\n" +msgstr "ŝlosilo %08lX: nevalida revokatestilo: %s - malakceptita\n" #, fuzzy, c-format msgid "key %s: \"%s\" revocation certificate imported\n" -msgstr "�losilo %08lX: revokatestilo importita\n" +msgstr "ŝlosilo %08lX: revokatestilo importita\n" #, fuzzy, c-format msgid "key %s: no user ID for signature\n" -msgstr "�losilo %08lX: mankas uzantidentigilo por subskribo\n" +msgstr "ŝlosilo %08lX: mankas uzantidentigilo por subskribo\n" #, fuzzy, c-format msgid "key %s: unsupported public key algorithm on user ID \"%s\"\n" -msgstr "�losilo %08lX: nerealigita publik�losila metodo\n" +msgstr "ŝlosilo %08lX: nerealigita publikŝlosila metodo\n" #, fuzzy, c-format msgid "key %s: invalid self-signature on user ID \"%s\"\n" -msgstr "�losilo %08lX: nevalida mem-subskribo\n" +msgstr "ŝlosilo %08lX: nevalida mem-subskribo\n" #, fuzzy, c-format msgid "key %s: unsupported public key algorithm\n" -msgstr "�losilo %08lX: nerealigita publik�losila metodo\n" +msgstr "ŝlosilo %08lX: nerealigita publikŝlosila metodo\n" #, fuzzy, c-format msgid "key %s: invalid direct key signature\n" -msgstr "�losilo %08lX: rekta �losilsubskribo aldonita\n" +msgstr "ŝlosilo %08lX: rekta ŝlosilsubskribo aldonita\n" #, fuzzy, c-format msgid "key %s: no subkey for key binding\n" -msgstr "�losilo %08lX: mankas sub�losilo por �losilbindado\n" +msgstr "ŝlosilo %08lX: mankas subŝlosilo por ŝlosilbindado\n" #, fuzzy, c-format msgid "key %s: invalid subkey binding\n" -msgstr "�losilo %08lX: nevalida sub�losila bindado\n" +msgstr "ŝlosilo %08lX: nevalida subŝlosila bindado\n" #, fuzzy, c-format msgid "key %s: removed multiple subkey binding\n" -msgstr "�losilo %08lX: nevalida sub�losila bindado\n" +msgstr "ŝlosilo %08lX: nevalida subŝlosila bindado\n" #, fuzzy, c-format msgid "key %s: no subkey for key revocation\n" -msgstr "�losilo %08lX: mankas sub�losilo por �losilbindado\n" +msgstr "ŝlosilo %08lX: mankas subŝlosilo por ŝlosilbindado\n" #, fuzzy, c-format msgid "key %s: invalid subkey revocation\n" -msgstr "�losilo %08lX.%lu: Valida sub�losilrevoko\n" +msgstr "ŝlosilo %08lX.%lu: Valida subŝlosilrevoko\n" #, fuzzy, c-format msgid "key %s: removed multiple subkey revocation\n" -msgstr "�losilo %08lX: nevalida sub�losila bindado\n" +msgstr "ŝlosilo %08lX: nevalida subŝlosila bindado\n" #, fuzzy, c-format msgid "key %s: skipped user ID \"%s\"\n" -msgstr "�losilo %08lX: ignoris uzantidentigilon '" +msgstr "ŝlosilo %08lX: ignoris uzantidentigilon '" #, fuzzy, c-format msgid "key %s: skipped subkey\n" -msgstr "�losilo %08lX: ignoris sub�losilon\n" +msgstr "ŝlosilo %08lX: ignoris subŝlosilon\n" #, fuzzy, c-format msgid "key %s: non exportable signature (class 0x%02X) - skipped\n" -msgstr "�losilo %08lX: neeksportebla subskribo (klaso %02x) - ignorita\n" +msgstr "ŝlosilo %08lX: neeksportebla subskribo (klaso %02x) - ignorita\n" #, fuzzy, c-format msgid "key %s: revocation certificate at wrong place - skipped\n" -msgstr "�losilo %08lX: revokatestilo en mal�usta loko - ignorita\n" +msgstr "ŝlosilo %08lX: revokatestilo en malĝusta loko - ignorita\n" #, fuzzy, c-format msgid "key %s: invalid revocation certificate: %s - skipped\n" -msgstr "�losilo %08lX: nevalida revokatestilo: %s - ignorita\n" +msgstr "ŝlosilo %08lX: nevalida revokatestilo: %s - ignorita\n" #, fuzzy, c-format msgid "key %s: subkey signature in wrong place - skipped\n" -msgstr "�losilo %08lX: revokatestilo en mal�usta loko - ignorita\n" +msgstr "ŝlosilo %08lX: revokatestilo en malĝusta loko - ignorita\n" #, fuzzy, c-format msgid "key %s: unexpected signature class (0x%02X) - skipped\n" -msgstr "�losilo %08lX: neeksportebla subskribo (klaso %02x) - ignorita\n" +msgstr "ŝlosilo %08lX: neeksportebla subskribo (klaso %02x) - ignorita\n" #, fuzzy, c-format msgid "key %s: duplicated user ID detected - merged\n" -msgstr "�losilo %08lX: trovis ripetitan uzantidentigilon - kunfandita\n" +msgstr "ŝlosilo %08lX: trovis ripetitan uzantidentigilon - kunfandita\n" #, fuzzy, c-format msgid "WARNING: key %s may be revoked: fetching revocation key %s\n" -msgstr "AVERTO: �i tiu �losilo estas revokita de sia posedanto!\n" +msgstr "AVERTO: Ĉi tiu ŝlosilo estas revokita de sia posedanto!\n" #, fuzzy, c-format msgid "WARNING: key %s may be revoked: revocation key %s not present.\n" -msgstr "AVERTO: �i tiu �losilo estas revokita de sia posedanto!\n" +msgstr "AVERTO: Ĉi tiu ŝlosilo estas revokita de sia posedanto!\n" #, fuzzy, c-format msgid "key %s: \"%s\" revocation certificate added\n" -msgstr "�losilo %08lX: revokatestilo aldonita\n" +msgstr "ŝlosilo %08lX: revokatestilo aldonita\n" #, fuzzy, c-format msgid "key %s: direct key signature added\n" -msgstr "�losilo %08lX: rekta �losilsubskribo aldonita\n" +msgstr "ŝlosilo %08lX: rekta ŝlosilsubskribo aldonita\n" #, fuzzy, c-format msgid "error creating keybox '%s': %s\n" -msgstr "eraro dum kreado de �losilaro '%s': %s\n" +msgstr "eraro dum kreado de ŝlosilaro '%s': %s\n" #, fuzzy, c-format #| msgid "error creating keyring `%s': %s\n" msgid "error creating keyring '%s': %s\n" -msgstr "eraro dum kreado de �losilaro '%s': %s\n" +msgstr "eraro dum kreado de ŝlosilaro '%s': %s\n" #, fuzzy, c-format msgid "keybox '%s' created\n" -msgstr "�losilaro '%s' kreita\n" +msgstr "ŝlosilaro '%s' kreita\n" #, fuzzy, c-format #| msgid "keyring `%s' created\n" msgid "keyring '%s' created\n" -msgstr "�losilaro '%s' kreita\n" +msgstr "ŝlosilaro '%s' kreita\n" #, fuzzy, c-format msgid "keyblock resource '%s': %s\n" @@ -2978,7 +2978,7 @@ msgstr "eraro dum legado de '%s': %s\n" #, c-format msgid "failed to rebuild keyring cache: %s\n" -msgstr "malsukcesis rekonstrui �losilaran staplon: %s\n" +msgstr "malsukcesis rekonstrui ŝlosilaran staplon: %s\n" msgid "[revocation]" msgstr "[revoko]" @@ -2988,7 +2988,7 @@ msgstr "[mem-subskribo]" #, fuzzy, c-format msgid "can't check signature with unsupported public-key algorithm (%d): %s.\n" -msgstr "�losilo %08lX: nerealigita publik�losila metodo\n" +msgstr "ŝlosilo %08lX: nerealigita publikŝlosila metodo\n" #, fuzzy, c-format msgid "" @@ -3013,8 +3013,8 @@ msgstr[1] "Uzantidentigilo \"%s\" estas revokita.\n" #| msgid "1 signature not checked due to a missing key\n" msgid "%d signature not checked due to a missing key\n" msgid_plural "%d signatures not checked due to missing keys\n" -msgstr[0] "1 subskribo ne kontrolita pro manko de �losilo\n" -msgstr[1] "1 subskribo ne kontrolita pro manko de �losilo\n" +msgstr[0] "1 subskribo ne kontrolita pro manko de ŝlosilo\n" +msgstr[1] "1 subskribo ne kontrolita pro manko de ŝlosilo\n" #, fuzzy, c-format #| msgid "%d bad signatures\n" @@ -3042,8 +3042,8 @@ msgid "" "(by looking at passports, checking fingerprints from different sources, " "etc.)\n" msgstr "" -"Bonvolu decidi, kiagrade vi fidas al �i tiu uzanto �uste\n" -"kontroli la �losilojn de aliaj uzantoj (rigardante pasportojn,\n" +"Bonvolu decidi, kiagrade vi fidas al ĉi tiu uzanto ĝuste\n" +"kontroli la ŝlosilojn de aliaj uzantoj (rigardante pasportojn,\n" "kontrolante fingrospurojn el diversaj fontoj ...)?\n" "\n" @@ -3074,7 +3074,7 @@ msgstr "Uzantidentigilo \"%s\" estas revokita.\n" #, fuzzy msgid "Are you sure you still want to sign it? (y/N) " -msgstr "�u vi estas certa, ke vi ankora� volas subskribi �in?\n" +msgstr "Ĉu vi estas certa, ke vi ankoraŭ volas subskribi ĝin?\n" msgid " Unable to sign.\n" msgstr "" @@ -3093,7 +3093,7 @@ msgstr "AVERTO: '%s' estas malplena dosiero\n" #, fuzzy msgid "Sign it? (y/N) " -msgstr "�u vere subskribi? " +msgstr "Ĉu vere subskribi? " #, fuzzy, c-format msgid "" @@ -3103,7 +3103,7 @@ msgstr "" "Via aktuala subskribo sur \"%s\"\n" "estas loka subskribo.\n" "\n" -"�u vi volas igi �in plena eksportebla subskribo?\n" +"Ĉu vi volas igi ĝin plena eksportebla subskribo?\n" #, fuzzy msgid "Do you want to promote it to an OpenPGP self-signature? (y/N) " @@ -3111,7 +3111,7 @@ msgstr "" "Via aktuala subskribo sur \"%s\"\n" "estas loka subskribo.\n" "\n" -"�u vi volas igi �in plena eksportebla subskribo?\n" +"Ĉu vi volas igi ĝin plena eksportebla subskribo?\n" #, fuzzy, c-format msgid "" @@ -3121,11 +3121,11 @@ msgstr "" "Via aktuala subskribo sur \"%s\"\n" "estas loka subskribo.\n" "\n" -"�u vi volas igi �in plena eksportebla subskribo?\n" +"Ĉu vi volas igi ĝin plena eksportebla subskribo?\n" #, fuzzy msgid "Do you want to issue a new signature to replace the expired one? (y/N) " -msgstr "�u vi volas, ke via subskribo eksvalidi�u je la sama tempo? (j/n) " +msgstr "Ĉu vi volas, ke via subskribo eksvalidiĝu je la sama tempo? (j/n) " #, fuzzy, c-format msgid "" @@ -3135,7 +3135,7 @@ msgstr "" "Via aktuala subskribo sur \"%s\"\n" "estas loka subskribo.\n" "\n" -"�u vi volas igi �in plena eksportebla subskribo?\n" +"Ĉu vi volas igi ĝin plena eksportebla subskribo?\n" #, fuzzy msgid "Do you want to promote it to a full exportable signature? (y/N) " @@ -3143,41 +3143,41 @@ msgstr "" "Via aktuala subskribo sur \"%s\"\n" "estas loka subskribo.\n" "\n" -"�u vi volas igi �in plena eksportebla subskribo?\n" +"Ĉu vi volas igi ĝin plena eksportebla subskribo?\n" #, fuzzy, c-format msgid "\"%s\" was already locally signed by key %s\n" -msgstr "\"%s\" jam estis %ssubskribita per �losilo %08lX\n" +msgstr "\"%s\" jam estis %ssubskribita per ŝlosilo %08lX\n" #, fuzzy, c-format msgid "\"%s\" was already signed by key %s\n" -msgstr "\"%s\" jam estis %ssubskribita per �losilo %08lX\n" +msgstr "\"%s\" jam estis %ssubskribita per ŝlosilo %08lX\n" #, fuzzy msgid "Do you want to sign it again anyway? (y/N) " -msgstr "�u vi estas certa, ke vi ankora� volas subskribi �in?\n" +msgstr "Ĉu vi estas certa, ke vi ankoraŭ volas subskribi ĝin?\n" #, fuzzy, c-format msgid "Nothing to sign with key %s\n" -msgstr "Nenio por subskribi per �losilo %08lX\n" +msgstr "Nenio por subskribi per ŝlosilo %08lX\n" msgid "This key has expired!" -msgstr "�i tiu �losilo eksvalidi�is!" +msgstr "Ĉi tiu ŝlosilo eksvalidiĝis!" #, c-format msgid "This key is due to expire on %s.\n" -msgstr "�i tiu �losilo eksvalidi�os je %s.\n" +msgstr "Ĉi tiu ŝlosilo eksvalidiĝos je %s.\n" #, fuzzy msgid "Do you want your signature to expire at the same time? (Y/n) " -msgstr "�u vi volas, ke via subskribo eksvalidi�u je la sama tempo? (j/n) " +msgstr "Ĉu vi volas, ke via subskribo eksvalidiĝu je la sama tempo? (j/n) " msgid "" "How carefully have you verified the key you are about to sign actually " "belongs\n" "to the person named above? If you don't know what to answer, enter \"0\".\n" msgstr "" -"Kiom zorge vi kontrolis, ke la �losilo, kiun vi subskribos, vere apartenas\n" +"Kiom zorge vi kontrolis, ke la ŝlosilo, kiun vi subskribos, vere apartenas\n" "al la supre nomita persono? Se vi ne scias la respondon, donu \"0\".\n" #, c-format @@ -3205,12 +3205,12 @@ msgid "" "Are you sure that you want to sign this key with your\n" "key \"%s\" (%s)\n" msgstr "" -"�u vi estas tute certa, ke vi volas subskribi �i tiun �losilon\n" -"per via �losilo: \"" +"Ĉu vi estas tute certa, ke vi volas subskribi ĉi tiun ŝlosilon\n" +"per via ŝlosilo: \"" #, fuzzy msgid "This will be a self-signature.\n" -msgstr "tio povas esti ka�zata de mankanta mem-subskribo\n" +msgstr "tio povas esti kaŭzata de mankanta mem-subskribo\n" #, fuzzy msgid "WARNING: the signature will not be marked as non-exportable.\n" @@ -3240,23 +3240,23 @@ msgstr "" msgid "I have not checked this key at all.\n" msgstr "" "\n" -"Mi tute ne kontrolis �i tiun �losilon.\n" +"Mi tute ne kontrolis ĉi tiun ŝlosilon.\n" #, fuzzy msgid "I have checked this key casually.\n" msgstr "" "\n" -"Mi malzorge kontrolis �i tiun �losilon.\n" +"Mi malzorge kontrolis ĉi tiun ŝlosilon.\n" #, fuzzy msgid "I have checked this key very carefully.\n" msgstr "" "\n" -"Mi tre zorge kontrolis �i tiun �losilon.\n" +"Mi tre zorge kontrolis ĉi tiun ŝlosilon.\n" #, fuzzy msgid "Really sign? (y/N) " -msgstr "�u vere subskribi? " +msgstr "Ĉu vere subskribi? " #, c-format msgid "signing failed: %s\n" @@ -3282,7 +3282,7 @@ msgid "show the keygrip" msgstr "Subskribo-notacio: " msgid "list key and user IDs" -msgstr "listigi �losilojn kaj uzantidentigilojn" +msgstr "listigi ŝlosilojn kaj uzantidentigilojn" msgid "select user ID N" msgstr "elekti uzantidentigilon N" @@ -3300,7 +3300,7 @@ msgstr "" #, fuzzy msgid "sign selected user IDs locally" -msgstr "subskribi la �losilon loke" +msgstr "subskribi la ŝlosilon loke" #, fuzzy msgid "sign selected user IDs with a trust signature" @@ -3317,7 +3317,7 @@ msgstr "aldoni foto-identigilon" #, fuzzy msgid "delete selected user IDs" -msgstr "forvi�i uzantidentigilon" +msgstr "forviŝi uzantidentigilon" #, fuzzy msgid "add a subkey" @@ -3334,23 +3334,23 @@ msgstr "" #, fuzzy msgid "delete selected subkeys" -msgstr "forvi�i flankan �losilon" +msgstr "forviŝi flankan ŝlosilon" #, fuzzy msgid "add a revocation key" -msgstr "aldoni flankan �losilon" +msgstr "aldoni flankan ŝlosilon" #, fuzzy msgid "delete signatures from the selected user IDs" -msgstr "�u vere aktualigi la preferojn por la elektitaj uzantidentigiloj? " +msgstr "Ĉu vere aktualigi la preferojn por la elektitaj uzantidentigiloj? " #, fuzzy msgid "change the expiration date for the key or selected subkeys" -msgstr "Vi ne povas �an�i la daton de eksvalidi�o de v3-�losilo\n" +msgstr "Vi ne povas ŝanĝi la daton de eksvalidiĝo de v3-ŝlosilo\n" #, fuzzy msgid "flag the selected user ID as primary" -msgstr "marku uzantidentigilon kiel �efan" +msgstr "marku uzantidentigilon kiel ĉefan" msgid "list preferences (expert)" msgstr "listigi preferojn (spertula)" @@ -3360,25 +3360,25 @@ msgstr "listigi preferojn (detale)" #, fuzzy msgid "set preference list for the selected user IDs" -msgstr "�u vere aktualigi la preferojn por la elektitaj uzantidentigiloj? " +msgstr "Ĉu vere aktualigi la preferojn por la elektitaj uzantidentigiloj? " #, fuzzy msgid "set the preferred keyserver URL for the selected user IDs" -msgstr "ne povis analizi URI de �losilservilo\n" +msgstr "ne povis analizi URI de ŝlosilservilo\n" #, fuzzy msgid "set a notation for the selected user IDs" -msgstr "�u vere aktualigi la preferojn por la elektitaj uzantidentigiloj? " +msgstr "Ĉu vere aktualigi la preferojn por la elektitaj uzantidentigiloj? " msgid "change the passphrase" -msgstr "�an�i la pasfrazon" +msgstr "ŝanĝi la pasfrazon" msgid "change the ownertrust" -msgstr "�an�i la posedantofidon" +msgstr "ŝanĝi la posedantofidon" #, fuzzy msgid "revoke signatures on the selected user IDs" -msgstr "�u vere forigi �iujn elektitajn uzantidentigilojn? " +msgstr "Ĉu vere forigi ĉiujn elektitajn uzantidentigilojn? " #, fuzzy msgid "revoke selected user IDs" @@ -3386,15 +3386,15 @@ msgstr "aldoni uzantidentigilon" #, fuzzy msgid "revoke key or selected subkeys" -msgstr "revoki flankan �losilon" +msgstr "revoki flankan ŝlosilon" #, fuzzy msgid "enable key" -msgstr "�alti �losilon" +msgstr "ŝalti ŝlosilon" #, fuzzy msgid "disable key" -msgstr "mal�alti �losilon" +msgstr "malŝalti ŝlosilon" #, fuzzy msgid "show selected photo IDs" @@ -3407,10 +3407,10 @@ msgid "compact unusable user IDs and remove all signatures from key" msgstr "" msgid "Secret key is available.\n" -msgstr "Sekreta �losilo estas havebla.\n" +msgstr "Sekreta ŝlosilo estas havebla.\n" msgid "Need the secret key to do this.\n" -msgstr "Bezonas la sekretan �losilon por fari tion.\n" +msgstr "Bezonas la sekretan ŝlosilon por fari tion.\n" msgid "" "* The 'sign' command may be prefixed with an 'l' for local signatures " @@ -3421,15 +3421,15 @@ msgstr "" #, fuzzy msgid "Key is revoked." -msgstr "�losilo estas revokita.\n" +msgstr "Ŝlosilo estas revokita.\n" #, fuzzy msgid "Really sign all user IDs? (y/N) " -msgstr "�u vere subskribi �iujn uzantidentigilojn? " +msgstr "Ĉu vere subskribi ĉiujn uzantidentigilojn? " #, fuzzy msgid "Really sign all text user IDs? (y/N) " -msgstr "�u vere subskribi �iujn uzantidentigilojn? " +msgstr "Ĉu vere subskribi ĉiujn uzantidentigilojn? " msgid "Hint: Select the user IDs to sign\n" msgstr "Sugesto: Elekti la uzantidentigilojn por subskribi\n" @@ -3440,35 +3440,35 @@ msgstr "nekonata klaso de subskribo" #, c-format msgid "This command is not allowed while in %s mode.\n" -msgstr "Tiu komando ne eblas en la re�imo %s.\n" +msgstr "Tiu komando ne eblas en la reĝimo %s.\n" msgid "You must select at least one user ID.\n" -msgstr "Vi devas elekti almena� unu uzantidentigilon.\n" +msgstr "Vi devas elekti almenaŭ unu uzantidentigilon.\n" #, c-format msgid "(Use the '%s' command.)\n" msgstr "" msgid "You can't delete the last user ID!\n" -msgstr "Vi ne povas forvi�i la lastan uzantidentigilon!\n" +msgstr "Vi ne povas forviŝi la lastan uzantidentigilon!\n" #, fuzzy msgid "Really remove all selected user IDs? (y/N) " -msgstr "�u vere forigi �iujn elektitajn uzantidentigilojn? " +msgstr "Ĉu vere forigi ĉiujn elektitajn uzantidentigilojn? " #, fuzzy msgid "Really remove this user ID? (y/N) " -msgstr "�u vere forigi �i tiun uzantidentigilon? " +msgstr "Ĉu vere forigi ĉi tiun uzantidentigilon? " #. TRANSLATORS: Please take care: This is about #. moving the key and not about removing it. #, fuzzy msgid "Really move the primary key? (y/N) " -msgstr "�u vere forigi �i tiun uzantidentigilon? " +msgstr "Ĉu vere forigi ĉi tiun uzantidentigilon? " #, fuzzy msgid "You must select exactly one key.\n" -msgstr "Vi devas elekti almena� unu �losilon.\n" +msgstr "Vi devas elekti almenaŭ unu ŝlosilon.\n" msgid "Command expects a filename argument\n" msgstr "" @@ -3479,38 +3479,38 @@ msgstr "ne povas malfermi '%s': %s\n" #, fuzzy, c-format msgid "Error reading backup key from '%s': %s\n" -msgstr "eraro dum kreado de �losilaro '%s': %s\n" +msgstr "eraro dum kreado de ŝlosilaro '%s': %s\n" msgid "You must select at least one key.\n" -msgstr "Vi devas elekti almena� unu �losilon.\n" +msgstr "Vi devas elekti almenaŭ unu ŝlosilon.\n" #, fuzzy msgid "Do you really want to delete the selected keys? (y/N) " -msgstr "�u vi vere volas forvi�i la elektitajn �losilojn? " +msgstr "Ĉu vi vere volas forviŝi la elektitajn ŝlosilojn? " #, fuzzy msgid "Do you really want to delete this key? (y/N) " -msgstr "�u vi vere volas forvi�i �i tiun �losilon? " +msgstr "Ĉu vi vere volas forviŝi ĉi tiun ŝlosilon? " #, fuzzy msgid "Really revoke all selected user IDs? (y/N) " -msgstr "�u vere forigi �iujn elektitajn uzantidentigilojn? " +msgstr "Ĉu vere forigi ĉiujn elektitajn uzantidentigilojn? " #, fuzzy msgid "Really revoke this user ID? (y/N) " -msgstr "�u vere forigi �i tiun uzantidentigilon? " +msgstr "Ĉu vere forigi ĉi tiun uzantidentigilon? " #, fuzzy msgid "Do you really want to revoke the entire key? (y/N) " -msgstr "�u vi vere volas revoki �i tiun �losilon? " +msgstr "Ĉu vi vere volas revoki ĉi tiun ŝlosilon? " #, fuzzy msgid "Do you really want to revoke the selected subkeys? (y/N) " -msgstr "�u vi vere volas revoki la elektitajn �losilojn? " +msgstr "Ĉu vi vere volas revoki la elektitajn ŝlosilojn? " #, fuzzy msgid "Do you really want to revoke this subkey? (y/N) " -msgstr "�u vi vere volas revoki �i tiun �losilon? " +msgstr "Ĉu vi vere volas revoki ĉi tiun ŝlosilon? " msgid "Owner trust may not be set while using a user provided trust database\n" msgstr "" @@ -3521,31 +3521,31 @@ msgstr "agordi liston de preferoj" #, fuzzy msgid "Really update the preferences for the selected user IDs? (y/N) " -msgstr "�u vere aktualigi la preferojn por la elektitaj uzantidentigiloj? " +msgstr "Ĉu vere aktualigi la preferojn por la elektitaj uzantidentigiloj? " #, fuzzy msgid "Really update the preferences? (y/N) " -msgstr "�u vere aktualigi la preferojn? " +msgstr "Ĉu vere aktualigi la preferojn? " #, fuzzy msgid "Save changes? (y/N) " -msgstr "�u skribi �an�ojn? " +msgstr "Ĉu skribi ŝanĝojn? " #, fuzzy msgid "Quit without saving? (y/N) " -msgstr "�u fini sen skribi �an�ojn? " +msgstr "Ĉu fini sen skribi ŝanĝojn? " #, c-format msgid "update failed: %s\n" msgstr "aktualigo malsukcesis: %s\n" msgid "Key not changed so no update needed.\n" -msgstr "�losilo ne �an�ita, do aktualigo ne necesas.\n" +msgstr "Ŝlosilo ne ŝanĝita, do aktualigo ne necesas.\n" #, fuzzy, c-format #| msgid "Key generation failed: %s\n" msgid "User ID revocation failed: %s\n" -msgstr "Kreado de �losiloj malsukcesis: %s\n" +msgstr "Kreado de ŝlosiloj malsukcesis: %s\n" #, fuzzy, c-format msgid "\"%s\" is not a fingerprint\n" @@ -3567,7 +3567,7 @@ msgstr "Uzantidentigilo ne ekzistas.\n" #, fuzzy msgid "Nothing to sign.\n" -msgstr "Nenio por subskribi per �losilo %08lX\n" +msgstr "Nenio por subskribi per ŝlosilo %08lX\n" msgid "Digest: " msgstr "" @@ -3590,11 +3590,11 @@ msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "The following key was revoked on %s by %s key %s\n" -msgstr "�i tiu �losilo estas revokebla per %s �losilo %s%s\n" +msgstr "Ĉi tiu ŝlosilo estas revokebla per %s ŝlosilo %s%s\n" #, fuzzy, c-format msgid "This key may be revoked by %s key %s" -msgstr "�i tiu �losilo estas revokebla per %s �losilo %s%s\n" +msgstr "Ĉi tiu ŝlosilo estas revokebla per %s ŝlosilo %s%s\n" #, fuzzy msgid "(sensitive)" @@ -3610,11 +3610,11 @@ msgstr "rev" #, fuzzy, c-format msgid "expired: %s" -msgstr " [eksvalidi�os: %s]" +msgstr " [eksvalidiĝos: %s]" #, fuzzy, c-format msgid "expires: %s" -msgstr " [eksvalidi�os: %s]" +msgstr " [eksvalidiĝos: %s]" #, fuzzy, c-format msgid "usage: %s" @@ -3632,7 +3632,7 @@ msgid "validity: %s" msgstr "" msgid "This key has been disabled" -msgstr "�i tiu �losilo estas mal�altita" +msgstr "Ĉi tiu ŝlosilo estas malŝaltita" msgid "" "Please note that the shown key validity is not necessarily correct\n" @@ -3658,47 +3658,47 @@ msgstr "" #, fuzzy #| msgid "You can't change the expiration date of a v3 key\n" msgid "You may want to change its expiration date too.\n" -msgstr "Vi ne povas �an�i la daton de eksvalidi�o de v3-�losilo\n" +msgstr "Vi ne povas ŝanĝi la daton de eksvalidiĝo de v3-ŝlosilo\n" msgid "" "WARNING: This is a PGP2-style key. Adding a photo ID may cause some " "versions\n" " of PGP to reject this key.\n" msgstr "" -"AVERTO: �i tiu estas PGP2-stila �losilo. Aldono de foto-identigilo eble\n" -" ka�zos, ke iuj versioj de PGP malakceptos la �losilon.\n" +"AVERTO: Ĉi tiu estas PGP2-stila ŝlosilo. Aldono de foto-identigilo eble\n" +" kaŭzos, ke iuj versioj de PGP malakceptos la ŝlosilon.\n" #, fuzzy msgid "Are you sure you still want to add it? (y/N) " -msgstr "�u vi estas certa, ke vi ankora� volas aldoni �in? (j/n) " +msgstr "Ĉu vi estas certa, ke vi ankoraŭ volas aldoni ĝin? (j/n) " msgid "You may not add a photo ID to a PGP2-style key.\n" -msgstr "Ne eblas aldoni foto-identigilon al PGP2-stila �losilo.\n" +msgstr "Ne eblas aldoni foto-identigilon al PGP2-stila ŝlosilo.\n" msgid "Such a user ID already exists on this key!\n" msgstr "" msgid "Delete this good signature? (y/N/q)" -msgstr "�u forvi�i �i tiun bonan subskribon? (j/N/f)" +msgstr "Ĉu forviŝi ĉi tiun bonan subskribon? (j/N/f)" msgid "Delete this invalid signature? (y/N/q)" -msgstr "�u forvi�i �i tiun nevalidan subskribon? (j/N/f)" +msgstr "Ĉu forviŝi ĉi tiun nevalidan subskribon? (j/N/f)" msgid "Delete this unknown signature? (y/N/q)" -msgstr "�u forvi�i �i tiun nekonatan subskribon? (j/N/f)" +msgstr "Ĉu forviŝi ĉi tiun nekonatan subskribon? (j/N/f)" msgid "Really delete this self-signature? (y/N)" -msgstr "�u vere forvi�i �i tiun mem-subskribon? (j/N)" +msgstr "Ĉu vere forviŝi ĉi tiun mem-subskribon? (j/N)" #, fuzzy, c-format #| msgid "Deleted %d signature.\n" msgid "Deleted %d signature.\n" msgid_plural "Deleted %d signatures.\n" -msgstr[0] "Forvi�is %d subskribon.\n" -msgstr[1] "Forvi�is %d subskribon.\n" +msgstr[0] "Forviŝis %d subskribon.\n" +msgstr[1] "Forviŝis %d subskribon.\n" msgid "Nothing deleted.\n" -msgstr "Nenio estis forvi�ita.\n" +msgstr "Nenio estis forviŝita.\n" msgid "invalid" msgstr "nevalida" @@ -3727,16 +3727,16 @@ msgid "" "cause\n" " some versions of PGP to reject this key.\n" msgstr "" -"AVERTO: �i tiu estas PGP2-stila �losilo. Aldono de foto-identigilo eble\n" -" ka�zos, ke iuj versioj de PGP malakceptos la �losilon.\n" +"AVERTO: Ĉi tiu estas PGP2-stila ŝlosilo. Aldono de foto-identigilo eble\n" +" kaŭzos, ke iuj versioj de PGP malakceptos la ŝlosilon.\n" #, fuzzy msgid "You may not add a designated revoker to a PGP 2.x-style key.\n" -msgstr "Ne eblas aldoni foto-identigilon al PGP2-stila �losilo.\n" +msgstr "Ne eblas aldoni foto-identigilon al PGP2-stila ŝlosilo.\n" #, fuzzy msgid "Enter the user ID of the designated revoker: " -msgstr "Donu la �losilgrandon" +msgstr "Donu la ŝlosilgrandon" msgid "cannot appoint a PGP 2.x style key as a designated revoker\n" msgstr "" @@ -3746,7 +3746,7 @@ msgstr "" #, fuzzy msgid "this key has already been designated as a revoker\n" -msgstr "AVERTO: �i tiu �losilo estas revokita de sia posedanto!\n" +msgstr "AVERTO: Ĉi tiu ŝlosilo estas revokita de sia posedanto!\n" msgid "WARNING: appointing a key as a designated revoker cannot be undone!\n" msgstr "" @@ -3754,23 +3754,23 @@ msgstr "" #, fuzzy msgid "" "Are you sure you want to appoint this key as a designated revoker? (y/N) " -msgstr "�u vi estas certa, ke vi ankora� volas subskribi �in?\n" +msgstr "Ĉu vi estas certa, ke vi ankoraŭ volas subskribi ĝin?\n" #, fuzzy msgid "" "Are you sure you want to change the expiration time for multiple subkeys? (y/" "N) " -msgstr "�u vi estas certa, ke vi ankora� volas subskribi �in?\n" +msgstr "Ĉu vi estas certa, ke vi ankoraŭ volas subskribi ĝin?\n" #, fuzzy msgid "Changing expiration time for a subkey.\n" -msgstr "�an�as la daton de eksvalidi�o de flanka �losilo.\n" +msgstr "Ŝanĝas la daton de eksvalidiĝo de flanka ŝlosilo.\n" msgid "Changing expiration time for the primary key.\n" -msgstr "�an�as la daton de eksvalidi�o de la �efa �losilo.\n" +msgstr "Ŝanĝas la daton de eksvalidiĝo de la ĉefa ŝlosilo.\n" msgid "You can't change the expiration date of a v3 key\n" -msgstr "Vi ne povas �an�i la daton de eksvalidi�o de v3-�losilo\n" +msgstr "Vi ne povas ŝanĝi la daton de eksvalidiĝo de v3-ŝlosilo\n" #, fuzzy, c-format msgid "signing subkey %s is already cross-certified\n" @@ -3785,18 +3785,18 @@ msgstr "Bonvolu elekti precize unu uzantidentigilon.\n" #, fuzzy, c-format msgid "skipping v3 self-signature on user ID \"%s\"\n" -msgstr "�losilo %08lX: nevalida mem-subskribo\n" +msgstr "ŝlosilo %08lX: nevalida mem-subskribo\n" msgid "Enter your preferred keyserver URL: " msgstr "" #, fuzzy msgid "Are you sure you want to replace it? (y/N) " -msgstr "�u vi estas certa, ke vi ankora� volas subskribi �in?\n" +msgstr "Ĉu vi estas certa, ke vi ankoraŭ volas subskribi ĝin?\n" #, fuzzy msgid "Are you sure you want to delete it? (y/N) " -msgstr "�u vi estas certa, ke vi ankora� volas subskribi �in?\n" +msgstr "Ĉu vi estas certa, ke vi ankoraŭ volas subskribi ĝin?\n" #, fuzzy msgid "Enter the notation: " @@ -3804,7 +3804,7 @@ msgstr "Subskribo-notacio: " #, fuzzy msgid "Proceed? (y/N) " -msgstr "�u surskribi (j/N)? " +msgstr "Ĉu surskribi (j/N)? " #, c-format msgid "No user ID with index %d\n" @@ -3835,15 +3835,15 @@ msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "This signature expired on %s.\n" -msgstr "�i tiu �losilo eksvalidi�os je %s.\n" +msgstr "Ĉi tiu ŝlosilo eksvalidiĝos je %s.\n" #, fuzzy msgid "Are you sure you still want to revoke it? (y/N) " -msgstr "�u vi estas certa, ke vi ankora� volas aldoni �in? (j/n) " +msgstr "Ĉu vi estas certa, ke vi ankoraŭ volas aldoni ĝin? (j/n) " #, fuzzy msgid "Create a revocation certificate for this signature? (y/N) " -msgstr "�u krei revokatestilon por �i tiu subskribo? (j/N)" +msgstr "Ĉu krei revokatestilon por ĉi tiu subskribo? (j/N)" #, fuzzy msgid "Not signed by you.\n" @@ -3855,7 +3855,7 @@ msgstr "Vi subskribis la sekvajn uzantidentigilojn:\n" #, fuzzy msgid " (non-revocable)" -msgstr "subskribi �losilon nerevokeble" +msgstr "subskribi ŝlosilon nerevokeble" #, fuzzy, c-format msgid "revoked by your key %s on %s\n" @@ -3866,10 +3866,10 @@ msgstr "Vi revokos la sekvajn subskribojn:\n" #, fuzzy msgid "Really create the revocation certificates? (y/N) " -msgstr "�u vere krei la revokatestilojn? (j/N)" +msgstr "Ĉu vere krei la revokatestilojn? (j/N)" msgid "no secret key\n" -msgstr "mankas sekreta �losilo\n" +msgstr "mankas sekreta ŝlosilo\n" #, c-format msgid "tried to revoke a non-user ID: %s\n" @@ -3913,7 +3913,7 @@ msgstr "tro da '%c'-preferoj\n" #, fuzzy, c-format msgid "invalid item '%s' in preference string\n" -msgstr "nevalida signo en signo�eno\n" +msgstr "nevalida signo en signoĉeno\n" #, fuzzy msgid "writing direct signature\n" @@ -3923,15 +3923,15 @@ msgid "writing self signature\n" msgstr "skribas mem-subskribon\n" msgid "writing key binding signature\n" -msgstr "skribas �losilbindan subskribon\n" +msgstr "skribas ŝlosilbindan subskribon\n" #, c-format msgid "keysize invalid; using %u bits\n" -msgstr "�losilgrando nevalida; uzas %u bitojn\n" +msgstr "ŝlosilgrando nevalida; uzas %u bitojn\n" #, c-format msgid "keysize rounded up to %u bits\n" -msgstr "�losilgrando rondigita �is %u bitoj\n" +msgstr "ŝlosilgrando rondigita ĝis %u bitoj\n" msgid "" "WARNING: some OpenPGP programs can't handle a DSA key with this digest size\n" @@ -3946,7 +3946,7 @@ msgstr "" #, fuzzy msgid "Encrypt" -msgstr "�ifri datenojn" +msgstr "ĉifri datenojn" msgid "Authenticate" msgstr "" @@ -3977,7 +3977,7 @@ msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid " (%c) Toggle the encrypt capability\n" -msgstr " (%d) ElGamal (nur �ifri)\n" +msgstr " (%d) ElGamal (nur ĉifri)\n" #, c-format msgid " (%c) Toggle the authenticate capability\n" @@ -3988,7 +3988,7 @@ msgid " (%c) Finished\n" msgstr "" msgid "Please select what kind of key you want:\n" -msgstr "Bonvolu elekti, kian �losilon vi deziras:\n" +msgstr "Bonvolu elekti, kian ŝlosilon vi deziras:\n" #, fuzzy, c-format msgid " (%d) RSA and RSA (default)\n" @@ -4008,19 +4008,19 @@ msgstr " (%d) RSA (nur subskribi)\n" #, fuzzy, c-format msgid " (%d) Elgamal (encrypt only)\n" -msgstr " (%d) ElGamal (nur �ifri)\n" +msgstr " (%d) ElGamal (nur ĉifri)\n" #, c-format msgid " (%d) RSA (encrypt only)\n" -msgstr " (%d) RSA (nur �ifri)\n" +msgstr " (%d) RSA (nur ĉifri)\n" #, fuzzy, c-format msgid " (%d) DSA (set your own capabilities)\n" -msgstr " (%d) RSA (nur �ifri)\n" +msgstr " (%d) RSA (nur ĉifri)\n" #, fuzzy, c-format msgid " (%d) RSA (set your own capabilities)\n" -msgstr " (%d) RSA (nur �ifri)\n" +msgstr " (%d) RSA (nur ĉifri)\n" #, fuzzy, c-format msgid " (%d) ECC and ECC\n" @@ -4033,16 +4033,16 @@ msgstr " (%d) DSA (nur subskribi)\n" #, fuzzy, c-format msgid " (%d) ECC (set your own capabilities)\n" -msgstr " (%d) RSA (nur �ifri)\n" +msgstr " (%d) RSA (nur ĉifri)\n" #, fuzzy, c-format #| msgid " (%d) RSA (encrypt only)\n" msgid " (%d) ECC (encrypt only)\n" -msgstr " (%d) RSA (nur �ifri)\n" +msgstr " (%d) RSA (nur ĉifri)\n" #, fuzzy, c-format msgid " (%d) Existing key\n" -msgstr " (%d) RSA (nur �ifri)\n" +msgstr " (%d) RSA (nur ĉifri)\n" #, fuzzy msgid "Enter the keygrip: " @@ -4058,7 +4058,7 @@ msgstr "Mankas uzantidentigilo kun indekso %d\n" #, fuzzy, c-format #| msgid "rounded up to %u bits\n" msgid "rounded to %u bits\n" -msgstr "rondigita �is %u bitoj\n" +msgstr "rondigita ĝis %u bitoj\n" #, c-format msgid "%s keys may be between %u and %u bits long.\n" @@ -4066,20 +4066,20 @@ msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "What keysize do you want for the subkey? (%u) " -msgstr "Kiun �losilgrandon vi deziras? (1024) " +msgstr "Kiun ŝlosilgrandon vi deziras? (1024) " #, fuzzy, c-format msgid "What keysize do you want? (%u) " -msgstr "Kiun �losilgrandon vi deziras? (1024) " +msgstr "Kiun ŝlosilgrandon vi deziras? (1024) " #, c-format msgid "Requested keysize is %u bits\n" -msgstr "Petita �losilgrando estas %u bitoj\n" +msgstr "Petita ŝlosilgrando estas %u bitoj\n" #, fuzzy #| msgid "Please select what kind of key you want:\n" msgid "Please select which elliptic curve you want:\n" -msgstr "Bonvolu elekti, kian �losilon vi deziras:\n" +msgstr "Bonvolu elekti, kian ŝlosilon vi deziras:\n" msgid "" "Please specify how long the key should be valid.\n" @@ -4089,12 +4089,12 @@ msgid "" " <n>m = key expires in n months\n" " <n>y = key expires in n years\n" msgstr "" -"Bonvolu specifi, kiom longe la �losilo validu.\n" -" 0 = �losilo neniam eksvalidi�os\n" -" <n> = �losilo eksvalidi�os post n tagoj\n" -" <n>w = �losilo eksvalidi�os post n semajnoj\n" -" <n>m = �losilo eksvalidi�os post n monatoj\n" -" <n>y = �losilo eksvalidi�os post n jaroj\n" +"Bonvolu specifi, kiom longe la ŝlosilo validu.\n" +" 0 = ŝlosilo neniam eksvalidiĝos\n" +" <n> = ŝlosilo eksvalidiĝos post n tagoj\n" +" <n>w = ŝlosilo eksvalidiĝos post n semajnoj\n" +" <n>m = ŝlosilo eksvalidiĝos post n monatoj\n" +" <n>y = ŝlosilo eksvalidiĝos post n jaroj\n" msgid "" "Please specify how long the signature should be valid.\n" @@ -4104,49 +4104,49 @@ msgid "" " <n>m = signature expires in n months\n" " <n>y = signature expires in n years\n" msgstr "" -"Bonvolu specifi, kiom longe la �losilo validu.\n" -" 0 = �losilo neniam eksvalidi�os\n" -" <n> = �losilo eksvalidi�os post n tagoj\n" -" <n>w = �losilo eksvalidi�os post n semajnoj\n" -" <n>m = �losilo eksvalidi�os post n monatoj\n" -" <n>y = �losilo eksvalidi�os post n jaroj\n" +"Bonvolu specifi, kiom longe la ŝlosilo validu.\n" +" 0 = ŝlosilo neniam eksvalidiĝos\n" +" <n> = ŝlosilo eksvalidiĝos post n tagoj\n" +" <n>w = ŝlosilo eksvalidiĝos post n semajnoj\n" +" <n>m = ŝlosilo eksvalidiĝos post n monatoj\n" +" <n>y = ŝlosilo eksvalidiĝos post n jaroj\n" msgid "Key is valid for? (0) " -msgstr "�losilo validu ...? (0) " +msgstr "Ŝlosilo validu ...? (0) " #, fuzzy, c-format msgid "Signature is valid for? (%s) " -msgstr "�losilo validu por ...? (0) " +msgstr "Ŝlosilo validu por ...? (0) " msgid "invalid value\n" msgstr "nevalida valoro\n" #, fuzzy msgid "Key does not expire at all\n" -msgstr "%s neniam eksvalidi�os\n" +msgstr "%s neniam eksvalidiĝos\n" #, fuzzy msgid "Signature does not expire at all\n" -msgstr "%s neniam eksvalidi�os\n" +msgstr "%s neniam eksvalidiĝos\n" #, fuzzy, c-format msgid "Key expires at %s\n" -msgstr "%s eksvalidi�os je %s\n" +msgstr "%s eksvalidiĝos je %s\n" #, fuzzy, c-format msgid "Signature expires at %s\n" -msgstr "�i tiu �losilo eksvalidi�os je %s.\n" +msgstr "Ĉi tiu ŝlosilo eksvalidiĝos je %s.\n" msgid "" "Your system can't display dates beyond 2038.\n" "However, it will be correctly handled up to 2106.\n" msgstr "" "Via sistemo ne povas montri datojn post 2038.\n" -"Tamen, �i estos �uste traktata �is 2106.\n" +"Tamen, ĝi estos ĝuste traktata ĝis 2106.\n" #, fuzzy msgid "Is this correct? (y/N) " -msgstr "�u tio estas �usta (j/n)? " +msgstr "Ĉu tio estas ĝusta (j/n)? " msgid "" "\n" @@ -4168,7 +4168,7 @@ msgid "" "\n" msgstr "" "\n" -"Vi bezonas uzantidentigilon por identigi vian �losilon; la programo\n" +"Vi bezonas uzantidentigilon por identigi vian ŝlosilon; la programo\n" "konstruas la uzantidentigilon el Vera Nomo, Komento kaj Retadreso, jene:\n" " \"Heinrich Heine (la poeto) <[email protected]>\"\n" "\n" @@ -4184,10 +4184,10 @@ msgid "The characters '%s' and '%s' may not appear in name\n" msgstr "" msgid "Name may not start with a digit\n" -msgstr "Nomo ne povas komenci�i per cifero\n" +msgstr "Nomo ne povas komenciĝi per cifero\n" msgid "Name must be at least 5 characters long\n" -msgstr "Nomo devas havi almena� 5 signojn\n" +msgstr "Nomo devas havi almenaŭ 5 signojn\n" msgid "Email address: " msgstr "Retadreso: " @@ -4212,12 +4212,12 @@ msgid "" " \"%s\"\n" "\n" msgstr "" -"Vi elektis �i tiun uzantidentigilon:\n" +"Vi elektis ĉi tiun uzantidentigilon:\n" " \"%s\"\n" "\n" msgid "Please don't put the email address into the real name or the comment\n" -msgstr "Bonvolu ne meti la retadreson en la veran nomon a� la komenton\n" +msgstr "Bonvolu ne meti la retadreson en la veran nomon aŭ la komenton\n" #. TRANSLATORS: These are the allowed answers in #. lower and uppercase. Below you will find the matching @@ -4234,20 +4234,20 @@ msgid "NnCcEeOoQq" msgstr "NnKkAaBbFf" msgid "Change (N)ame, (C)omment, (E)mail or (Q)uit? " -msgstr "�an�u (N)omon, (K)omenton, (A)adreson, a� (F)ini? " +msgstr "Ŝanĝu (N)omon, (K)omenton, (A)adreson, aŭ (F)ini? " msgid "Change (N)ame, (C)omment, (E)mail or (O)kay/(Q)uit? " -msgstr "�an�u (N)omon, (K)omenton, (A)adreson, a� (B)one/(F)ini? " +msgstr "Ŝanĝu (N)omon, (K)omenton, (A)adreson, aŭ (B)one/(F)ini? " #, fuzzy #| msgid "Change (N)ame, (C)omment, (E)mail or (Q)uit? " msgid "Change (N)ame, (E)mail, or (Q)uit? " -msgstr "�an�u (N)omon, (K)omenton, (A)adreson, a� (F)ini? " +msgstr "Ŝanĝu (N)omon, (K)omenton, (A)adreson, aŭ (F)ini? " #, fuzzy #| msgid "Change (N)ame, (C)omment, (E)mail or (O)kay/(Q)uit? " msgid "Change (N)ame, (E)mail, or (O)kay/(Q)uit? " -msgstr "�an�u (N)omon, (K)omenton, (A)adreson, a� (B)one/(F)ini? " +msgstr "Ŝanĝu (N)omon, (K)omenton, (A)adreson, aŭ (B)one/(F)ini? " msgid "Please correct the error first\n" msgstr "Bonvolu korekti la eraron unue\n" @@ -4259,13 +4259,13 @@ msgid "" "generator a better chance to gain enough entropy.\n" msgstr "" "Ne devas krei multe da stokastaj datenoj. Estas konsilinde fari ion\n" -"alian (tajpi �e la klavaro, movi la muson, uzi la diskojn) dum la\n" -"kreado de la primoj; tio donas al la stokastilo pli bonan �ancon\n" -"akiri sufi�e da entropio.\n" +"alian (tajpi ĉe la klavaro, movi la muson, uzi la diskojn) dum la\n" +"kreado de la primoj; tio donas al la stokastilo pli bonan ŝancon\n" +"akiri sufiĉe da entropio.\n" #, c-format msgid "Key generation failed: %s\n" -msgstr "Kreado de �losiloj malsukcesis: %s\n" +msgstr "Kreado de ŝlosiloj malsukcesis: %s\n" #, c-format msgid "" @@ -4283,18 +4283,18 @@ msgstr "'%s' jam densigita\n" #, fuzzy msgid "Create anyway? (y/N) " -msgstr "�u tamen uzi �i tiun �losilon? " +msgstr "Ĉu tamen uzi ĉi tiun ŝlosilon? " #, fuzzy msgid "creating anyway\n" -msgstr "�u tamen uzi �i tiun �losilon? " +msgstr "Ĉu tamen uzi ĉi tiun ŝlosilon? " #, c-format msgid "Note: Use \"%s %s\" for a full featured key generation dialog.\n" msgstr "" msgid "Key generation canceled.\n" -msgstr "Kreado de �losiloj nuligita.\n" +msgstr "Kreado de ŝlosiloj nuligita.\n" #, fuzzy, c-format msgid "can't create backup file '%s': %s\n" @@ -4302,62 +4302,62 @@ msgstr "ne povas krei '%s': %s\n" #, fuzzy, c-format msgid "Note: backup of card key saved to '%s'\n" -msgstr "NOTO: sekreta �losilo %08lX eksvalidi�is je %s\n" +msgstr "NOTO: sekreta ŝlosilo %08lX eksvalidiĝis je %s\n" #, fuzzy, c-format #| msgid "writing public key to `%s'\n" msgid "writing public key to '%s'\n" -msgstr "skribas publikan �losilon al '%s'\n" +msgstr "skribas publikan ŝlosilon al '%s'\n" #, c-format msgid "no writable public keyring found: %s\n" -msgstr "neniu skribebla publika �losilaro trovita: %s\n" +msgstr "neniu skribebla publika ŝlosilaro trovita: %s\n" #, fuzzy, c-format #| msgid "error writing public keyring `%s': %s\n" msgid "error writing public keyring '%s': %s\n" -msgstr "eraro dum skribado de publika �losilaro '%s': %s\n" +msgstr "eraro dum skribado de publika ŝlosilaro '%s': %s\n" msgid "public and secret key created and signed.\n" -msgstr "publika kaj sekreta �losiloj kreitaj kaj subskribitaj.\n" +msgstr "publika kaj sekreta ŝlosiloj kreitaj kaj subskribitaj.\n" #, fuzzy msgid "" "Note that this key cannot be used for encryption. You may want to use\n" "the command \"--edit-key\" to generate a subkey for this purpose.\n" msgstr "" -"Notu, ke �i tiu �losilo ne estas uzebla por �ifrado. Vi eble volos\n" -"uzi la komandon \"--edit-key\" por krei flankan �losilon por tiu celo.\n" +"Notu, ke ĉi tiu ŝlosilo ne estas uzebla por ĉifrado. Vi eble volos\n" +"uzi la komandon \"--edit-key\" por krei flankan ŝlosilon por tiu celo.\n" #, c-format msgid "" "key has been created %lu second in future (time warp or clock problem)\n" msgstr "" -"�losilo estis kreita %lu sekundon en la estonteco (tempotordo a� " -"horlo�eraro)\n" +"ŝlosilo estis kreita %lu sekundon en la estonteco (tempotordo aŭ " +"horloĝeraro)\n" #, c-format msgid "" "key has been created %lu seconds in future (time warp or clock problem)\n" msgstr "" -"�losilo estis kreita %lu sekundojn en la estonteco (tempotordo a� " -"horlo�eraro)\n" +"ŝlosilo estis kreita %lu sekundojn en la estonteco (tempotordo aŭ " +"horloĝeraro)\n" #, fuzzy #| msgid "NOTE: creating subkeys for v3 keys is not OpenPGP compliant\n" msgid "Note: creating subkeys for v3 keys is not OpenPGP compliant\n" -msgstr "NOTO: krei sub�losilojn por v3-�losiloj ne estas OpenPGP-kongrue\n" +msgstr "NOTO: krei subŝlosilojn por v3-ŝlosiloj ne estas OpenPGP-kongrue\n" msgid "Secret parts of primary key are not available.\n" -msgstr "Sekretaj partoj de �efa �losilo ne estas disponataj.\n" +msgstr "Sekretaj partoj de ĉefa ŝlosilo ne estas disponataj.\n" #, fuzzy msgid "Secret parts of primary key are stored on-card.\n" -msgstr "Sekretaj partoj de �efa �losilo ne estas disponataj.\n" +msgstr "Sekretaj partoj de ĉefa ŝlosilo ne estas disponataj.\n" #, fuzzy msgid "Really create? (y/N) " -msgstr "�u vere krei? " +msgstr "Ĉu vere krei? " msgid "never " msgstr "" @@ -4400,49 +4400,49 @@ msgstr[0] "" msgstr[1] "" msgid "Keyring" -msgstr "�losilaro" +msgstr "Ŝlosilaro" #, fuzzy msgid "Primary key fingerprint:" -msgstr "listigi �losilojn kaj fingro�purojn" +msgstr "listigi ŝlosilojn kaj fingroŝpurojn" #, fuzzy msgid " Subkey fingerprint:" -msgstr " �losilo-fingrospuro =" +msgstr " Ŝlosilo-fingrospuro =" #. TRANSLATORS: this should fit into 24 bytes so that the #. * fingerprint data is properly aligned with the user ID #, fuzzy msgid " Primary key fingerprint:" -msgstr " �losilo-fingrospuro =" +msgstr " Ŝlosilo-fingrospuro =" #, fuzzy msgid " Subkey fingerprint:" -msgstr " �losilo-fingrospuro =" +msgstr " Ŝlosilo-fingrospuro =" #, fuzzy msgid " Key fingerprint =" -msgstr " �losilo-fingrospuro =" +msgstr " Ŝlosilo-fingrospuro =" msgid " Card serial no. =" msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "caching keyring '%s'\n" -msgstr "kontrolas �losilaron '%s'\n" +msgstr "kontrolas ŝlosilaron '%s'\n" #, fuzzy, c-format msgid "%lu keys cached so far (%lu signature)\n" msgid_plural "%lu keys cached so far (%lu signatures)\n" -msgstr[0] "%lu �losiloj kontrolitaj (%lu subskriboj)\n" -msgstr[1] "%lu �losiloj kontrolitaj (%lu subskriboj)\n" +msgstr[0] "%lu ŝlosiloj kontrolitaj (%lu subskriboj)\n" +msgstr[1] "%lu ŝlosiloj kontrolitaj (%lu subskriboj)\n" #, fuzzy, c-format #| msgid "\t%lu keys updated\n" msgid "%lu key cached" msgid_plural "%lu keys cached" -msgstr[0] "\t%lu �losiloj aktualigitaj\n" -msgstr[1] "\t%lu �losiloj aktualigitaj\n" +msgstr[0] "\t%lu ŝlosiloj aktualigitaj\n" +msgstr[1] "\t%lu ŝlosiloj aktualigitaj\n" #, fuzzy, c-format #| msgid "1 bad signature\n" @@ -4453,7 +4453,7 @@ msgstr[1] "1 malbona subskribo\n" #, c-format msgid "%s: keyring created\n" -msgstr "%s: �losilaro kreita\n" +msgstr "%s: ŝlosilaro kreita\n" msgid "override proxy options set for dirmngr" msgstr "" @@ -4486,17 +4486,17 @@ msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "invalid keyserver protocol (us %d!=handler %d)\n" -msgstr "nevalida �losilaro" +msgstr "nevalida ŝlosilaro" #, fuzzy, c-format msgid "\"%s\" not a key ID: skipping\n" -msgstr "%s: ne valida �losilidentigilo\n" +msgstr "%s: ne valida ŝlosilidentigilo\n" #, fuzzy, c-format msgid "refreshing %d key from %s\n" msgid_plural "refreshing %d keys from %s\n" -msgstr[0] "petas la �losilon %08lX de HKP-�losilservilo %s ...\n" -msgstr[1] "petas la �losilon %08lX de HKP-�losilservilo %s ...\n" +msgstr[0] "petas la ŝlosilon %08lX de HKP-ŝlosilservilo %s ...\n" +msgstr[1] "petas la ŝlosilon %08lX de HKP-ŝlosilservilo %s ...\n" #, fuzzy, c-format msgid "WARNING: unable to refresh key %s via %s: %s\n" @@ -4504,26 +4504,26 @@ msgstr "Averto: malsekura posedeco sur %s \"%s\"\n" #, fuzzy, c-format msgid "key \"%s\" not found on keyserver\n" -msgstr "�losilo '%s' ne trovita: %s\n" +msgstr "ŝlosilo '%s' ne trovita: %s\n" #, fuzzy msgid "key not found on keyserver\n" -msgstr "�losilo '%s' ne trovita: %s\n" +msgstr "ŝlosilo '%s' ne trovita: %s\n" msgid "no keyserver known (use option --keyserver)\n" -msgstr "neniu �losilservilo konata (uzu la opcion --keyserver)\n" +msgstr "neniu ŝlosilservilo konata (uzu la opcion --keyserver)\n" #, fuzzy, c-format msgid "requesting key %s from %s server %s\n" -msgstr "petas la �losilon %08lX de HKP-�losilservilo %s ...\n" +msgstr "petas la ŝlosilon %08lX de HKP-ŝlosilservilo %s ...\n" #, fuzzy, c-format msgid "requesting key %s from %s\n" -msgstr "petas la �losilon %08lX de HKP-�losilservilo %s ...\n" +msgstr "petas la ŝlosilon %08lX de HKP-ŝlosilservilo %s ...\n" #, fuzzy msgid "no keyserver known\n" -msgstr "nevalida �losilaro" +msgstr "nevalida ŝlosilaro" #, fuzzy, c-format msgid "skipped \"%s\": %s\n" @@ -4533,11 +4533,11 @@ msgstr "ignoris '%s': %s\n" msgid "sending key %s to %s\n" msgstr "" "\"\n" -"subskribita per via �losilo %08lX je %s\n" +"subskribita per via ŝlosilo %08lX je %s\n" #, fuzzy, c-format msgid "requesting key from '%s'\n" -msgstr "petas la �losilon %08lX de HKP-�losilservilo %s ...\n" +msgstr "petas la ŝlosilon %08lX de HKP-ŝlosilservilo %s ...\n" #, fuzzy, c-format msgid "WARNING: unable to fetch URI %s: %s\n" @@ -4549,22 +4549,22 @@ msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "%s encrypted session key\n" -msgstr "%s-�ifritaj datenoj\n" +msgstr "%s-ĉifritaj datenoj\n" #, fuzzy, c-format msgid "passphrase generated with unknown digest algorithm %d\n" -msgstr "�ifrita per nekonata metodo %d\n" +msgstr "ĉifrita per nekonata metodo %d\n" #, fuzzy, c-format msgid "public key is %s\n" -msgstr "publika �losilo estas %08lX\n" +msgstr "publika ŝlosilo estas %08lX\n" msgid "public key encrypted data: good DEK\n" -msgstr "publik�losile �ifritaj datenoj: bona DEK\n" +msgstr "publikŝlosile ĉifritaj datenoj: bona DEK\n" #, fuzzy, c-format msgid "encrypted with %u-bit %s key, ID %s, created %s\n" -msgstr "�ifrita per %u-bita %s-�losilo, %08lX, kreita je %s\n" +msgstr "ĉifrita per %u-bita %s-ŝlosilo, %08lX, kreita je %s\n" #, fuzzy, c-format msgid " \"%s\"\n" @@ -4572,11 +4572,11 @@ msgstr " alinome \"" #, fuzzy, c-format msgid "encrypted with %s key, ID %s\n" -msgstr "�ifrita per %s-�losilo, %08lX\n" +msgstr "ĉifrita per %s-ŝlosilo, %08lX\n" #, c-format msgid "public key decryption failed: %s\n" -msgstr "publik�losila mal�ifrado malsukcesis: %s\n" +msgstr "publikŝlosila malĉifrado malsukcesis: %s\n" #, fuzzy, c-format msgid "encrypted with %lu passphrases\n" @@ -4588,25 +4588,25 @@ msgstr "Ripetu pasfrazon\n" #, c-format msgid "assuming %s encrypted data\n" -msgstr "supozas %s �ifritajn datenojn\n" +msgstr "supozas %s ĉifritajn datenojn\n" #, c-format msgid "IDEA cipher unavailable, optimistically attempting to use %s instead\n" -msgstr "�ifro IDEA ne disponata, optimisme provas uzi %s anstata�e\n" +msgstr "Ĉifro IDEA ne disponata, optimisme provas uzi %s anstataŭe\n" #, fuzzy msgid "WARNING: message was not integrity protected\n" msgstr "AVERTO: nenio estis eksportita\n" msgid "decryption okay\n" -msgstr "mal�ifrado sukcesis\n" +msgstr "malĉifrado sukcesis\n" msgid "WARNING: encrypted message has been manipulated!\n" -msgstr "AVERTO: �ifrita mesa�o estis manipulita!\n" +msgstr "AVERTO: ĉifrita mesaĝo estis manipulita!\n" #, c-format msgid "decryption failed: %s\n" -msgstr "mal�ifrado malsukcesis: %s\n" +msgstr "malĉifrado malsukcesis: %s\n" #, fuzzy #| msgid "NOTE: sender requested \"for-your-eyes-only\"\n" @@ -4621,7 +4621,7 @@ msgid "WARNING: multiple plaintexts seen\n" msgstr "" msgid "standalone revocation - use \"gpg --import\" to apply\n" -msgstr "memstara revoko - uzu \"gpg --import\" por apliki �in\n" +msgstr "memstara revoko - uzu \"gpg --import\" por apliki ĝin\n" #, fuzzy msgid "no signature found\n" @@ -4633,22 +4633,22 @@ msgstr "MALBONA subskribo de \"" #, fuzzy, c-format msgid "Expired signature from \"%s\"" -msgstr "Eksvalidi�inta subskribo de \"" +msgstr "Eksvalidiĝinta subskribo de \"" #, fuzzy, c-format msgid "Good signature from \"%s\"" msgstr "Bona subskribo de \"" msgid "signature verification suppressed\n" -msgstr "kontrolo de subskribo estas mal�altita\n" +msgstr "kontrolo de subskribo estas malŝaltita\n" #, fuzzy msgid "can't handle this ambiguous signature data\n" -msgstr "ne povas trakti �i tiujn pluroblajn subskribojn\n" +msgstr "ne povas trakti ĉi tiujn pluroblajn subskribojn\n" #, fuzzy, c-format msgid "Signature made %s\n" -msgstr "�i tiu �losilo eksvalidi�os je %s.\n" +msgstr "Ĉi tiu ŝlosilo eksvalidiĝos je %s.\n" #, fuzzy, c-format msgid " using %s key %s\n" @@ -4656,7 +4656,7 @@ msgstr " alinome \"" #, fuzzy, c-format msgid "Signature made %s using %s key ID %s\n" -msgstr "Subskribo farita je %.*s per %s, �losilo %08lX\n" +msgstr "Subskribo farita je %.*s per %s, ŝlosilo %08lX\n" #, fuzzy, c-format msgid " issuer \"%s\"\n" @@ -4675,11 +4675,11 @@ msgstr " alinome \"" #, fuzzy, c-format msgid "Signature expired %s\n" -msgstr "�i tiu �losilo eksvalidi�os je %s.\n" +msgstr "Ĉi tiu ŝlosilo eksvalidiĝos je %s.\n" #, fuzzy, c-format msgid "Signature expires %s\n" -msgstr "�i tiu �losilo eksvalidi�os je %s.\n" +msgstr "Ĉi tiu ŝlosilo eksvalidiĝos je %s.\n" #, fuzzy, c-format msgid "%s signature, digest algorithm %s%s%s\n" @@ -4687,7 +4687,7 @@ msgstr "%s-subskribo de: %s\n" #, fuzzy msgid "binary" -msgstr "�efa" +msgstr "ĉefa" msgid "textmode" msgstr "" @@ -4699,7 +4699,7 @@ msgstr "nekonata versio" #, fuzzy #| msgid "unknown pubkey algorithm" msgid ", key algorithm " -msgstr "nekonata publik�losila metodo" +msgstr "nekonata publikŝlosila metodo" #, c-format msgid "WARNING: not a detached signature; file '%s' was NOT verified!\n" @@ -4733,15 +4733,15 @@ msgstr "fido-datenaro: lego malsukcesis (n=%d): %s\n" #, fuzzy, c-format msgid "WARNING: using experimental public key algorithm %s\n" -msgstr "ne povas trakti publik�losilan metodon %d\n" +msgstr "ne povas trakti publikŝlosilan metodon %d\n" #, fuzzy msgid "WARNING: Elgamal sign+encrypt keys are deprecated\n" -msgstr "NOTO: �ifrad-metodo %d ne trovita en preferoj\n" +msgstr "NOTO: ĉifrad-metodo %d ne trovita en preferoj\n" #, fuzzy, c-format msgid "WARNING: using experimental cipher algorithm %s\n" -msgstr "nerealigita �ifrad-metodo" +msgstr "nerealigita ĉifrad-metodo" #, fuzzy, c-format msgid "WARNING: using experimental digest algorithm %s\n" @@ -4749,7 +4749,7 @@ msgstr "%s-subskribo de: %s\n" #, fuzzy, c-format msgid "WARNING: digest algorithm %s is deprecated\n" -msgstr "NOTO: �ifrad-metodo %d ne trovita en preferoj\n" +msgstr "NOTO: ĉifrad-metodo %d ne trovita en preferoj\n" #, fuzzy, c-format msgid "Note: signatures using the %s algorithm are rejected\n" @@ -4802,7 +4802,7 @@ msgstr "ne traktita" #, fuzzy, c-format msgid "this message may not be usable by %s\n" -msgstr "�i tiu mesa�o povas ne esti uzebla de PGP 2.x\n" +msgstr "ĉi tiu mesaĝo povas ne esti uzebla de PGP 2.x\n" #, fuzzy, c-format msgid "ambiguous option '%s'\n" @@ -4826,7 +4826,7 @@ msgstr "Dosiero '%s' ekzistas. " #, fuzzy msgid "Overwrite? (y/N) " -msgstr "�u surskribi (j/N)? " +msgstr "Ĉu surskribi (j/N)? " #, c-format msgid "%s: unknown suffix\n" @@ -4853,14 +4853,14 @@ msgstr "" #, c-format msgid "can't handle public key algorithm %d\n" -msgstr "ne povas trakti publik�losilan metodon %d\n" +msgstr "ne povas trakti publikŝlosilan metodon %d\n" msgid "WARNING: potentially insecure symmetrically encrypted session key\n" msgstr "" #, c-format msgid "subpacket of type %d has critical bit set\n" -msgstr "subpaketo de speco %d havas �altitan \"critical bit\"\n" +msgstr "subpaketo de speco %d havas ŝaltitan \"critical bit\"\n" #, fuzzy, c-format msgid "problem with the agent: %s\n" @@ -4874,7 +4874,7 @@ msgstr "nuligita de uzanto\n" #, fuzzy, c-format msgid " (main key ID %s)" -msgstr " (�ef�losilo %08lX)" +msgstr " (ĉefŝlosilo %08lX)" #, fuzzy msgid "Please enter the passphrase to unlock the OpenPGP secret key:" @@ -4894,11 +4894,11 @@ msgstr "Bonvolu doni la pasfrazon; tio estas sekreta frazo \n" #, fuzzy msgid "Do you really want to permanently delete the OpenPGP secret subkey key:" -msgstr "�u vi vere volas forvi�i la elektitajn �losilojn? " +msgstr "Ĉu vi vere volas forviŝi la elektitajn ŝlosilojn? " #, fuzzy msgid "Do you really want to permanently delete the OpenPGP secret key:" -msgstr "�u vi vere volas forvi�i la elektitajn �losilojn? " +msgstr "Ĉu vi vere volas forviŝi la elektitajn ŝlosilojn? " #, fuzzy, c-format msgid "" @@ -4907,7 +4907,7 @@ msgid "" "%u-bit %s key, ID %s,\n" "created %s%s.\n" "%s" -msgstr "%u-bita %s-�losilo, %08lX, kreita je %s" +msgstr "%u-bita %s-ŝlosilo, %08lX, kreita je %s" msgid "" "\n" @@ -4930,7 +4930,7 @@ msgstr "" #, fuzzy msgid "Are you sure you want to use it? (y/N) " -msgstr "�u vi estas certa, ke vi ankora� volas subskribi �in?\n" +msgstr "Ĉu vi estas certa, ke vi ankoraŭ volas subskribi ĝin?\n" #, fuzzy, c-format msgid "'%s' is not a JPEG file\n" @@ -4938,7 +4938,7 @@ msgstr "%s: ne estas fido-datenaro\n" #, fuzzy msgid "Is this photo correct (y/N/q)? " -msgstr "�u tio estas �usta (j/n)? " +msgstr "Ĉu tio estas ĝusta (j/n)? " #, fuzzy msgid "unable to display photo ID!\n" @@ -4948,13 +4948,13 @@ msgid "No reason specified" msgstr "Nenia kialo specifita" msgid "Key is superseded" -msgstr "�losilo estas anstata�igita." +msgstr "Ŝlosilo estas anstataŭigita." msgid "Key has been compromised" -msgstr "�losilo estas kompromitita" +msgstr "Ŝlosilo estas kompromitita" msgid "Key is no longer used" -msgstr "�losilo estas ne plu uzata" +msgstr "Ŝlosilo estas ne plu uzata" msgid "User ID is no longer valid" msgstr "Uzantidentigilo ne plu validas" @@ -4993,7 +4993,7 @@ msgstr " alinome \"" #, fuzzy msgid "" "How much do you trust that this key actually belongs to the named user?\n" -msgstr "�i tiu �losilo ver�ajne apartenas al la posedanto\n" +msgstr "Ĉi tiu ŝlosilo verŝajne apartenas al la posedanto\n" #, fuzzy, c-format msgid " %d = I don't know or won't say\n" @@ -5001,7 +5001,7 @@ msgstr " %d = Ne scias\n" #, fuzzy, c-format msgid " %d = I do NOT trust\n" -msgstr " %d = Ni NE fidas �i tiun �losilon\n" +msgstr " %d = Ni NE fidas ĉi tiun ŝlosilon\n" #, fuzzy, c-format msgid " %d = I trust ultimately\n" @@ -5009,11 +5009,11 @@ msgstr " %d = Mi fidas absolute\n" #, fuzzy msgid " m = back to the main menu\n" -msgstr " m = reen al la �efmenuo\n" +msgstr " m = reen al la ĉefmenuo\n" #, fuzzy msgid " s = skip this key\n" -msgstr " s = supersalti �i tiun �losilon\n" +msgstr " s = supersalti ĉi tiun ŝlosilon\n" #, fuzzy msgid " q = quit\n" @@ -5030,27 +5030,27 @@ msgstr "Via decido? " #, fuzzy msgid "Do you really want to set this key to ultimate trust? (y/N) " -msgstr "�u vi vere volas �an�i �i tiun �losilon al absoluta fido? " +msgstr "Ĉu vi vere volas ŝanĝi ĉi tiun ŝlosilon al absoluta fido? " msgid "Certificates leading to an ultimately trusted key:\n" -msgstr "Atestiloj, kiuj kondukas al absolute fidata �losilo:\n" +msgstr "Atestiloj, kiuj kondukas al absolute fidata ŝlosilo:\n" #, fuzzy, c-format msgid "%s: There is no assurance this key belongs to the named user\n" msgstr "" -"%08lX: Estas nenia indiko, ke �i tiu �losilo vere apartenas al la posedanto\n" +"%08lX: Estas nenia indiko, ke ĉi tiu ŝlosilo vere apartenas al la posedanto\n" #, fuzzy, c-format msgid "%s: There is limited assurance this key belongs to the named user\n" msgstr "" -"%08lX: Estas nenia indiko, ke �i tiu �losilo vere apartenas al la posedanto\n" +"%08lX: Estas nenia indiko, ke ĉi tiu ŝlosilo vere apartenas al la posedanto\n" #, fuzzy msgid "This key probably belongs to the named user\n" -msgstr "�i tiu �losilo ver�ajne apartenas al la posedanto\n" +msgstr "Ĉi tiu ŝlosilo verŝajne apartenas al la posedanto\n" msgid "This key belongs to us\n" -msgstr "�i tiu �losilo apartenas al ni\n" +msgstr "Ĉi tiu ŝlosilo apartenas al ni\n" #, fuzzy msgid "" @@ -5058,38 +5058,38 @@ msgid "" "in the user ID. If you *really* know what you are doing,\n" "you may answer the next question with yes.\n" msgstr "" -"NE estas certe, ke la �losilo apartenas al sia posedanto.\n" +"NE estas certe, ke la ŝlosilo apartenas al sia posedanto.\n" "Se vi *vere* scias, kion vi faras, vi povas respondi al\n" "la sekva demando per \"jes\"\n" "\n" #, fuzzy msgid "Use this key anyway? (y/N) " -msgstr "�u tamen uzi �i tiun �losilon? " +msgstr "Ĉu tamen uzi ĉi tiun ŝlosilon? " msgid "WARNING: Using untrusted key!\n" -msgstr "AVERTO: Uzas nefidatan �losilon!\n" +msgstr "AVERTO: Uzas nefidatan ŝlosilon!\n" #, fuzzy msgid "WARNING: this key might be revoked (revocation key not present)\n" -msgstr "AVERTO: �i tiu �losilo estas revokita de sia posedanto!\n" +msgstr "AVERTO: Ĉi tiu ŝlosilo estas revokita de sia posedanto!\n" #, fuzzy msgid "WARNING: This key has been revoked by its designated revoker!\n" -msgstr "AVERTO: �i tiu �losilo estas revokita de sia posedanto!\n" +msgstr "AVERTO: Ĉi tiu ŝlosilo estas revokita de sia posedanto!\n" msgid "WARNING: This key has been revoked by its owner!\n" -msgstr "AVERTO: �i tiu �losilo estas revokita de sia posedanto!\n" +msgstr "AVERTO: Ĉi tiu ŝlosilo estas revokita de sia posedanto!\n" #, fuzzy msgid " This could mean that the signature is forged.\n" msgstr " Tio povas signifi, ke la subskribo estas falsa.\n" msgid "WARNING: This subkey has been revoked by its owner!\n" -msgstr "AVERTO: �i tiu sub�losilo estas revokita de sia posedanto!\n" +msgstr "AVERTO: Ĉi tiu subŝlosilo estas revokita de sia posedanto!\n" msgid "Note: This key has been disabled.\n" -msgstr "Noto: �i tiu �losilo estas mal�altita.\n" +msgstr "Noto: Ĉi tiu ŝlosilo estas malŝaltita.\n" #, c-format msgid "Note: Verified signer's address is '%s'\n" @@ -5106,10 +5106,10 @@ msgid "trustlevel adjusted to NEVER due to bad PKA info\n" msgstr "" msgid "Note: This key has expired!\n" -msgstr "Noto: �i tiu �losilo eksvalidi�is!\n" +msgstr "Noto: Ĉi tiu ŝlosilo eksvalidiĝis!\n" msgid "WARNING: This key is not certified with a trusted signature!\n" -msgstr "AVERTO: �i tiu �losilo ne estas atestita kun fidata subskribo!\n" +msgstr "AVERTO: Ĉi tiu ŝlosilo ne estas atestita kun fidata subskribo!\n" msgid "" " There is no indication that the signature belongs to the owner.\n" @@ -5117,15 +5117,15 @@ msgstr "" " Estas nenia indiko, ke la subskribo apartenas al la posedanto.\n" msgid "WARNING: We do NOT trust this key!\n" -msgstr "AVERTO: Ni NE fidas �i tiun �losilon!\n" +msgstr "AVERTO: Ni NE fidas ĉi tiun ŝlosilon!\n" msgid " The signature is probably a FORGERY.\n" -msgstr " La subskribo ver�ajne estas FALSA.\n" +msgstr " La subskribo verŝajne estas FALSA.\n" msgid "" "WARNING: This key is not certified with sufficiently trusted signatures!\n" msgstr "" -"AVERTO: �i tiu �losilo ne estas atestita kun sufi�e fidataj subskriboj!\n" +"AVERTO: Ĉi tiu ŝlosilo ne estas atestita kun sufiĉe fidataj subskriboj!\n" msgid " It is not certain that the signature belongs to the owner.\n" msgstr " Ne estas certe, ke la subskribo apartenas al la posedanto.\n" @@ -5136,16 +5136,16 @@ msgstr "%s: ignorita: %s\n" #, c-format msgid "%s: skipped: public key is disabled\n" -msgstr "%s: ignorita: publika �losilo estas mal�altita\n" +msgstr "%s: ignorita: publika ŝlosilo estas malŝaltita\n" #, c-format msgid "%s: skipped: public key already present\n" -msgstr "%s: ignorita: publika �losilo jam �eestas\n" +msgstr "%s: ignorita: publika ŝlosilo jam ĉeestas\n" #, fuzzy, c-format #| msgid "can't connect to `%s': %s\n" msgid "can't encrypt to '%s'\n" -msgstr "ne povas konekti�i al '%s': %s\n" +msgstr "ne povas konektiĝi al '%s': %s\n" #, fuzzy, c-format msgid "option '%s' given, but no valid default keys given\n" @@ -5172,13 +5172,13 @@ msgid "No such user ID.\n" msgstr "Uzantidentigilo ne ekzistas.\n" msgid "skipped: public key already set as default recipient\n" -msgstr "ignorita: publika �losilo jam difinita kiel implicita ricevonto\n" +msgstr "ignorita: publika ŝlosilo jam difinita kiel implicita ricevonto\n" msgid "Public key is disabled.\n" -msgstr "Publika �losilo estas mal�altita.\n" +msgstr "Publika ŝlosilo estas malŝaltita.\n" msgid "skipped: public key already set\n" -msgstr "ignorita: publika �losilo jam agordita\n" +msgstr "ignorita: publika ŝlosilo jam agordita\n" #, fuzzy, c-format msgid "unknown default recipient \"%s\"\n" @@ -5189,11 +5189,11 @@ msgstr "mankas validaj adresitoj\n" #, fuzzy, c-format msgid "Note: key %s has no %s feature\n" -msgstr "�losilo %08lX: mankas uzantidentigilo\n" +msgstr "ŝlosilo %08lX: mankas uzantidentigilo\n" #, fuzzy, c-format msgid "Note: key %s has no preference for %s\n" -msgstr "�losilo %08lX: mankas uzantidentigilo\n" +msgstr "ŝlosilo %08lX: mankas uzantidentigilo\n" msgid "data not saved; use option \"--output\" to save it\n" msgstr "datenoj ne savitaj; uzu la opcion \"--output\" por savi ilin\n" @@ -5221,7 +5221,7 @@ msgstr "ne povas malfermi subskribitan dosieron '%s'\n" #, fuzzy, c-format msgid "anonymous recipient; trying secret key %s ...\n" -msgstr "nenomita ricevonto; provas per sekreta �losilo %08lX ...\n" +msgstr "nenomita ricevonto; provas per sekreta ŝlosilo %08lX ...\n" msgid "okay, we are the anonymous recipient.\n" msgstr "bone; ni estas la nenomita ricevonto.\n" @@ -5231,19 +5231,19 @@ msgstr "malnova kodado de DEK ne estas realigita\n" #, c-format msgid "cipher algorithm %d%s is unknown or disabled\n" -msgstr "�ifrad-metodo %d%s estas nekonata a� mal�altita\n" +msgstr "ĉifrad-metodo %d%s estas nekonata aŭ malŝaltita\n" #, fuzzy, c-format msgid "WARNING: cipher algorithm %s not found in recipient preferences\n" -msgstr "NOTO: �ifrad-metodo %d ne trovita en preferoj\n" +msgstr "NOTO: ĉifrad-metodo %d ne trovita en preferoj\n" #, fuzzy, c-format msgid "Note: secret key %s expired at %s\n" -msgstr "NOTO: sekreta �losilo %08lX eksvalidi�is je %s\n" +msgstr "NOTO: sekreta ŝlosilo %08lX eksvalidiĝis je %s\n" #, fuzzy msgid "Note: key has been revoked" -msgstr "�losilo %08lX: �losilo estas revokita!\n" +msgstr "ŝlosilo %08lX: ŝlosilo estas revokita!\n" #, fuzzy, c-format msgid "build_packet failed: %s\n" @@ -5251,7 +5251,7 @@ msgstr "aktualigo malsukcesis: %s\n" #, fuzzy, c-format msgid "key %s has no user IDs\n" -msgstr "�losilo %08lX: mankas uzantidentigilo\n" +msgstr "ŝlosilo %08lX: mankas uzantidentigilo\n" msgid "To be revoked by:\n" msgstr "" @@ -5262,22 +5262,22 @@ msgstr "" #, fuzzy #| msgid "Secret key is available.\n" msgid "Secret key is not available.\n" -msgstr "Sekreta �losilo estas havebla.\n" +msgstr "Sekreta ŝlosilo estas havebla.\n" #, fuzzy msgid "Create a designated revocation certificate for this key? (y/N) " -msgstr "�u krei revokatestilon por �i tiu subskribo? (j/N)" +msgstr "Ĉu krei revokatestilon por ĉi tiu subskribo? (j/N)" msgid "ASCII armored output forced.\n" msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "make_keysig_packet failed: %s\n" -msgstr "listigo de �losilblokoj malsukcesis: %s\n" +msgstr "listigo de ŝlosilblokoj malsukcesis: %s\n" #, fuzzy msgid "Revocation certificate created.\n" -msgstr "�losilo %08lX: revokatestilo aldonita\n" +msgstr "ŝlosilo %08lX: revokatestilo aldonita\n" #, c-format msgid "no revocation keys found for \"%s\"\n" @@ -5285,7 +5285,7 @@ msgstr "" #, fuzzy msgid "This is a revocation certificate for the OpenPGP key:" -msgstr "�u krei revokatestilon por �i tiu subskribo? (j/N)" +msgstr "Ĉu krei revokatestilon por ĉi tiu subskribo? (j/N)" msgid "" "A revocation certificate is a kind of \"kill switch\" to publicly\n" @@ -5309,11 +5309,11 @@ msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "revocation certificate stored as '%s.rev'\n" -msgstr "�losilo %08lX: revokatestilo aldonita\n" +msgstr "ŝlosilo %08lX: revokatestilo aldonita\n" #, fuzzy, c-format msgid "secret key \"%s\" not found\n" -msgstr "�losilo '%s' ne trovita: %s\n" +msgstr "ŝlosilo '%s' ne trovita: %s\n" #. TRANSLATORS: The %s prints a key specification which #. for example has been given at the command line. Several lines @@ -5325,11 +5325,11 @@ msgstr "" #, fuzzy, c-format #| msgid "error creating keyring `%s': %s\n" msgid "error searching the keyring: %s\n" -msgstr "eraro dum kreado de �losilaro '%s': %s\n" +msgstr "eraro dum kreado de ŝlosilaro '%s': %s\n" #, fuzzy msgid "Create a revocation certificate for this key? (y/N) " -msgstr "�u krei revokatestilon por �i tiu subskribo? (j/N)" +msgstr "Ĉu krei revokatestilon por ĉi tiu subskribo? (j/N)" msgid "" "Revocation certificate created.\n" @@ -5367,15 +5367,15 @@ msgstr "" #, fuzzy msgid "Is this okay? (y/N) " -msgstr "�u tamen uzi �i tiun �losilon? " +msgstr "Ĉu tamen uzi ĉi tiun ŝlosilon? " msgid "weak key created - retrying\n" -msgstr "malforta �losilo kreita - provas denove\n" +msgstr "malforta ŝlosilo kreita - provas denove\n" #, c-format msgid "cannot avoid weak key for symmetric cipher; tried %d times!\n" msgstr "" -"ne povas eviti malfortajn �losilojn por simetria �ifro; provis %d fojojn!\n" +"ne povas eviti malfortajn ŝlosilojn por simetria ĉifro; provis %d fojojn!\n" #, c-format msgid "%s key %s uses an unsafe (%zu bit) hash\n" @@ -5403,14 +5403,14 @@ msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "public key %s is %lu second newer than the signature\n" msgid_plural "public key %s is %lu seconds newer than the signature\n" -msgstr[0] "la publika �losilo estas %lu sekundon pli nova ol la subskribo\n" -msgstr[1] "la publika �losilo estas %lu sekundon pli nova ol la subskribo\n" +msgstr[0] "la publika ŝlosilo estas %lu sekundon pli nova ol la subskribo\n" +msgstr[1] "la publika ŝlosilo estas %lu sekundon pli nova ol la subskribo\n" #, fuzzy, c-format msgid "public key %s is %lu day newer than the signature\n" msgid_plural "public key %s is %lu days newer than the signature\n" -msgstr[0] "la publika �losilo estas %lu sekundon pli nova ol la subskribo\n" -msgstr[1] "la publika �losilo estas %lu sekundon pli nova ol la subskribo\n" +msgstr[0] "la publika ŝlosilo estas %lu sekundon pli nova ol la subskribo\n" +msgstr[1] "la publika ŝlosilo estas %lu sekundon pli nova ol la subskribo\n" #, fuzzy, c-format msgid "" @@ -5418,30 +5418,30 @@ msgid "" msgid_plural "" "key %s was created %lu seconds in the future (time warp or clock problem)\n" msgstr[0] "" -"�losilo estis kreita %lu sekundon en la estonteco (tempotordo a� " -"horlo�eraro)\n" +"ŝlosilo estis kreita %lu sekundon en la estonteco (tempotordo aŭ " +"horloĝeraro)\n" msgstr[1] "" -"�losilo estis kreita %lu sekundon en la estonteco (tempotordo a� " -"horlo�eraro)\n" +"ŝlosilo estis kreita %lu sekundon en la estonteco (tempotordo aŭ " +"horloĝeraro)\n" #, fuzzy, c-format msgid "key %s was created %lu day in the future (time warp or clock problem)\n" msgid_plural "" "key %s was created %lu days in the future (time warp or clock problem)\n" msgstr[0] "" -"�losilo estis kreita %lu sekundon en la estonteco (tempotordo a� " -"horlo�eraro)\n" +"ŝlosilo estis kreita %lu sekundon en la estonteco (tempotordo aŭ " +"horloĝeraro)\n" msgstr[1] "" -"�losilo estis kreita %lu sekundon en la estonteco (tempotordo a� " -"horlo�eraro)\n" +"ŝlosilo estis kreita %lu sekundon en la estonteco (tempotordo aŭ " +"horloĝeraro)\n" #, fuzzy, c-format msgid "Note: signature key %s expired %s\n" -msgstr "NOTO: subskribo-�losilo %08lX eksvalidi�is je %s\n" +msgstr "NOTO: subskribo-ŝlosilo %08lX eksvalidiĝis je %s\n" #, fuzzy, c-format msgid "Note: signature key %s has been revoked\n" -msgstr "�losilo %08lX: �losilo estas revokita!\n" +msgstr "ŝlosilo %08lX: ŝlosilo estas revokita!\n" #, fuzzy, c-format msgid "assuming bad signature from key %s due to an unknown critical bit\n" @@ -5449,11 +5449,11 @@ msgstr "supozas malbonan subskribon pro nekonata \"critical bit\"\n" #, fuzzy, c-format msgid "key %s: no subkey for subkey revocation signature\n" -msgstr "�losilo %08lX: mankas sub�losilo por �losilbindado\n" +msgstr "ŝlosilo %08lX: mankas subŝlosilo por ŝlosilbindado\n" #, fuzzy, c-format msgid "key %s: no subkey for subkey binding signature\n" -msgstr "�losilo %08lX: mankas sub�losilo por �losilbindado\n" +msgstr "ŝlosilo %08lX: mankas subŝlosilo por ŝlosilbindado\n" #, fuzzy, c-format msgid "WARNING: unable to %%-expand notation (too large). Using unexpanded.\n" @@ -5483,18 +5483,18 @@ msgstr "%s-subskribo de: %s\n" #, fuzzy, c-format msgid "" "WARNING: forcing digest algorithm %s (%d) violates recipient preferences\n" -msgstr "NOTO: �ifrad-metodo %d ne trovita en preferoj\n" +msgstr "NOTO: ĉifrad-metodo %d ne trovita en preferoj\n" msgid "signing:" msgstr "subskribas:" #, c-format msgid "%s encryption will be used\n" -msgstr "%s �ifrado estos aplikata\n" +msgstr "%s ĉifrado estos aplikata\n" msgid "key is not flagged as insecure - can't use it with the faked RNG!\n" msgstr "" -"�losilo ne estas markita kiel malsekura - ne povas uzi �in kun falsa " +"ŝlosilo ne estas markita kiel malsekura - ne povas uzi ĝin kun falsa " "stokastilo!\n" #, fuzzy, c-format @@ -5502,12 +5502,12 @@ msgid "skipped \"%s\": duplicated\n" msgstr "ignoris '%s': ripetita\n" msgid "skipped: secret key already present\n" -msgstr "ignorita: sekreta �losilo jam �eestas\n" +msgstr "ignorita: sekreta ŝlosilo jam ĉeestas\n" #, fuzzy msgid "this is a PGP generated Elgamal key which is not secure for signatures!" msgstr "" -"ignoris '%s': �i tio estas PGP-kreita ElGamal-�losilo, kiu ne estas sekura " +"ignoris '%s': ĉi tio estas PGP-kreita ElGamal-ŝlosilo, kiu ne estas sekura " "por subskribado!\n" #, c-format @@ -5592,7 +5592,7 @@ msgstr "%s: fido-datenaro kreita\n" #, fuzzy msgid "Note: trustdb not writable\n" -msgstr "sekretaj �losilpartoj ne estas disponataj\n" +msgstr "sekretaj ŝlosilpartoj ne estas disponataj\n" #, c-format msgid "%s: invalid trustdb\n" @@ -5687,7 +5687,7 @@ msgstr "eraro dum sendo al '%s': %s\n" #, fuzzy, c-format #| msgid "error writing secret keyring `%s': %s\n" msgid "error determining TOFU database's version: %s\n" -msgstr "eraro dum skribado de sekreta �losilaro '%s': %s\n" +msgstr "eraro dum skribado de sekreta ŝlosilaro '%s': %s\n" #, fuzzy, c-format #| msgid "%s: error writing dir record: %s\n" @@ -5747,7 +5747,7 @@ msgstr "" #, fuzzy #| msgid "list keys" msgid "this key" -msgstr "listigi �losilojn" +msgstr "listigi ŝlosilojn" #, c-format msgid "%ld message signed in the future." @@ -5758,8 +5758,8 @@ msgstr[1] "" #, fuzzy, c-format msgid "%ld message signed" msgid_plural "%ld messages signed" -msgstr[0] "|metodo [dosieroj]|presi mesa�o-kompendiojn" -msgstr[1] "|metodo [dosieroj]|presi mesa�o-kompendiojn" +msgstr[0] "|metodo [dosieroj]|presi mesaĝo-kompendiojn" +msgstr[1] "|metodo [dosieroj]|presi mesaĝo-kompendiojn" #, c-format msgid " over the past %ld day." @@ -5852,7 +5852,7 @@ msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "Verified %ld messages signed by \"%s\"." -msgstr "|metodo [dosieroj]|presi mesa�o-kompendiojn" +msgstr "|metodo [dosieroj]|presi mesaĝo-kompendiojn" #, c-format msgid "" @@ -5897,23 +5897,23 @@ msgstr "eraro dum sendo al '%s': %s\n" #, fuzzy, c-format #| msgid "`%s' is not a valid long keyID\n" msgid "'%s' is not a valid long keyID\n" -msgstr "'%s' ne estas valida longa �losilidentigilo\n" +msgstr "'%s' ne estas valida longa ŝlosilidentigilo\n" #, fuzzy, c-format msgid "key %s: accepted as trusted key\n" -msgstr "�losilo %08lX: akceptita kiel fidata �losilo\n" +msgstr "ŝlosilo %08lX: akceptita kiel fidata ŝlosilo\n" #, fuzzy, c-format msgid "key %s occurs more than once in the trustdb\n" -msgstr "�losilo %08lX aperas pli ol unufoje en la fido-datenaro\n" +msgstr "ŝlosilo %08lX aperas pli ol unufoje en la fido-datenaro\n" #, fuzzy, c-format msgid "key %s: no public key for trusted key - skipped\n" -msgstr "�losilo %08lX: mankas publika �losilo por fidata �losilo - ignorita\n" +msgstr "ŝlosilo %08lX: mankas publika ŝlosilo por fidata ŝlosilo - ignorita\n" #, fuzzy, c-format msgid "key %s marked as ultimately trusted\n" -msgstr "�losilo markita kiel absolute fidata.\n" +msgstr "ŝlosilo markita kiel absolute fidata.\n" #, c-format msgid "trust record %lu, req type %d: read failed: %s\n" @@ -5954,7 +5954,7 @@ msgstr "kontrolo de fido-datenaro ne estas bezonata\n" #, fuzzy, c-format msgid "public key %s not found: %s\n" -msgstr "publika �losilo %08lX ne trovita: %s\n" +msgstr "publika ŝlosilo %08lX ne trovita: %s\n" msgid "please do a --check-trustdb\n" msgstr "" @@ -5965,8 +5965,8 @@ msgstr "kontrolas la fido-datenaron\n" #, fuzzy, c-format msgid "%d key processed" msgid_plural "%d keys processed" -msgstr[0] "%lu �losiloj jam traktitaj\n" -msgstr[1] "%lu �losiloj jam traktitaj\n" +msgstr[0] "%lu ŝlosiloj jam traktitaj\n" +msgstr[1] "%lu ŝlosiloj jam traktitaj\n" #, c-format msgid " (%d validity count cleared)\n" @@ -5976,11 +5976,11 @@ msgstr[1] "" #, fuzzy msgid "no ultimately trusted keys found\n" -msgstr "publika �losilo de absolute fidata �losilo %08lX ne trovita\n" +msgstr "publika ŝlosilo de absolute fidata ŝlosilo %08lX ne trovita\n" #, fuzzy, c-format msgid "public key of ultimately trusted key %s not found\n" -msgstr "publika �losilo de absolute fidata �losilo %08lX ne trovita\n" +msgstr "publika ŝlosilo de absolute fidata ŝlosilo %08lX ne trovita\n" #, c-format msgid "" @@ -6050,12 +6050,12 @@ msgid "" "should be the first file given on the command line.\n" msgstr "" "ne eblis kontroli la subskribon.\n" -"Bonvolu memori, ke la subskribodosiero (.sig a� .asc)\n" +"Bonvolu memori, ke la subskribodosiero (.sig aŭ .asc)\n" "devas esti la unua dosiero donita en la komandlinio.\n" #, c-format msgid "input line %u too long or missing LF\n" -msgstr "enigata linio %u tro longa, a� mankas linifino\n" +msgstr "enigata linio %u tro longa, aŭ mankas linifino\n" #, fuzzy, c-format msgid "can't open fd %d: %s\n" @@ -6094,11 +6094,11 @@ msgstr "" #, fuzzy msgid "|N|Please enter a new PIN for the standard keys." -msgstr "�an�i la pasfrazon" +msgstr "ŝanĝi la pasfrazon" #, fuzzy msgid "||Please enter the PIN for the standard keys." -msgstr "�an�i la pasfrazon" +msgstr "ŝanĝi la pasfrazon" #, fuzzy msgid "|NP|Please enter a new PIN Unblocking Code (PUK) for the standard keys." @@ -6134,11 +6134,11 @@ msgstr "malsukcesis doni komencajn valorojn al fido-datenaro: %s\n" #, fuzzy, c-format msgid "failed to store the creation date: %s\n" -msgstr "malsukcesis rekonstrui �losilaran staplon: %s\n" +msgstr "malsukcesis rekonstrui ŝlosilaran staplon: %s\n" #, fuzzy, c-format msgid "reading public key failed: %s\n" -msgstr "forvi�o de �losilbloko malsukcesis: %s\n" +msgstr "forviŝo de ŝlosilbloko malsukcesis: %s\n" msgid "response does not contain the public key data\n" msgstr "" @@ -6166,7 +6166,7 @@ msgstr "" #, fuzzy msgid "||Please enter the PIN" -msgstr "�an�i la pasfrazon" +msgstr "ŝanĝi la pasfrazon" #, c-format msgid "PIN for CHV%d is too short; minimum length is %d\n" @@ -6174,7 +6174,7 @@ msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "verify CHV%d failed: %s\n" -msgstr "Kreado de �losiloj malsukcesis: %s\n" +msgstr "Kreado de ŝlosiloj malsukcesis: %s\n" msgid "error retrieving CHV status from card\n" msgstr "" @@ -6193,11 +6193,11 @@ msgstr[1] "" #. the start of the string. Use %%0A to force a linefeed. #, fuzzy, c-format msgid "|A|Please enter the Admin PIN%%0A[remaining attempts: %d]" -msgstr "�an�i la pasfrazon" +msgstr "ŝanĝi la pasfrazon" #, fuzzy msgid "|A|Please enter the Admin PIN" -msgstr "�an�i la pasfrazon" +msgstr "ŝanĝi la pasfrazon" msgid "access to admin commands is not configured\n" msgstr "" @@ -6224,15 +6224,15 @@ msgstr "" #, fuzzy msgid "||Please enter the Admin PIN and New Admin PIN" -msgstr "�an�i la pasfrazon" +msgstr "ŝanĝi la pasfrazon" #, fuzzy msgid "||Please enter the PIN and New PIN" -msgstr "�an�i la pasfrazon" +msgstr "ŝanĝi la pasfrazon" #, fuzzy msgid "error reading application data\n" -msgstr "eraro dum legado de �losilbloko: %s\n" +msgstr "eraro dum legado de ŝlosilbloko: %s\n" #, fuzzy msgid "error reading fingerprint DO\n" @@ -6247,11 +6247,11 @@ msgstr "" #, fuzzy msgid "generating new key\n" -msgstr "krei novan �losilparon" +msgstr "krei novan ŝlosilparon" #, fuzzy msgid "writing new key\n" -msgstr "krei novan �losilparon" +msgstr "krei novan ŝlosilparon" msgid "creation timestamp missing\n" msgstr "" @@ -6274,13 +6274,13 @@ msgstr "" #, fuzzy msgid "generating key failed\n" -msgstr "forvi�o de �losilbloko malsukcesis: %s\n" +msgstr "forviŝo de ŝlosilbloko malsukcesis: %s\n" #, fuzzy, c-format msgid "key generation completed (%d second)\n" msgid_plural "key generation completed (%d seconds)\n" -msgstr[0] "Kreado de �losiloj malsukcesis: %s\n" -msgstr[1] "Kreado de �losiloj malsukcesis: %s\n" +msgstr[0] "Kreado de ŝlosiloj malsukcesis: %s\n" +msgstr[1] "Kreado de ŝlosiloj malsukcesis: %s\n" msgid "invalid structure of OpenPGP card (DO 0x93)\n" msgstr "" @@ -6306,7 +6306,7 @@ msgstr "validaj OpenPGP-datenoj ne trovitaj.\n" #, fuzzy msgid "||Please enter your PIN at the reader's pinpad" -msgstr "�an�i la pasfrazon" +msgstr "ŝanĝi la pasfrazon" #. TRANSLATORS: Do not translate the "|*|" prefixes but #. keep it at the start of the string. We need this elsewhere @@ -6379,7 +6379,7 @@ msgstr "nevalida signo %02x en bazo 64 ignorita\n" #, fuzzy msgid "no dirmngr running in this session\n" -msgstr "gpg-agent ne estas disponata en �i tiu sesio\n" +msgstr "gpg-agent ne estas disponata en ĉi tiu sesio\n" #, c-format msgid "validation model requested by certificate: %s" @@ -6408,11 +6408,11 @@ msgstr "ne povas malfermi '%s': %s\n" #, fuzzy msgid "Note: non-critical certificate policy not allowed" -msgstr "skribas sekretan �losilon al '%s'\n" +msgstr "skribas sekretan ŝlosilon al '%s'\n" #, fuzzy msgid "certificate policy not allowed" -msgstr "skribas sekretan �losilon al '%s'\n" +msgstr "skribas sekretan ŝlosilon al '%s'\n" msgid "looking up issuer at external location\n" msgstr "" @@ -6430,7 +6430,7 @@ msgstr "eraro dum kreado de pasfrazo: %s\n" #, fuzzy, c-format msgid "dirmngr cache-only key lookup failed: %s\n" -msgstr "forvi�o de �losilbloko malsukcesis: %s\n" +msgstr "forviŝo de ŝlosilbloko malsukcesis: %s\n" #, fuzzy msgid "failed to allocate keyDB handle\n" @@ -6438,7 +6438,7 @@ msgstr "malsukcesis doni komencajn valorojn al fido-datenaro: %s\n" #, fuzzy msgid "certificate has been revoked" -msgstr "�losilo %08lX: �losilo estas revokita!\n" +msgstr "ŝlosilo %08lX: ŝlosilo estas revokita!\n" msgid "the status of the certificate is unknown" msgstr "" @@ -6452,7 +6452,7 @@ msgstr "kontrolo de kreita subskribo malsukcesis: %s\n" #, fuzzy, c-format msgid "certificate with invalid validity: %s" -msgstr "problemo �e legado de atestilo: %s\n" +msgstr "problemo ĉe legado de atestilo: %s\n" #, fuzzy msgid "certificate not yet valid" @@ -6468,15 +6468,15 @@ msgstr "Valida atestilrevoko" #, fuzzy msgid "certificate has expired" -msgstr "problemo �e legado de atestilo: %s\n" +msgstr "problemo ĉe legado de atestilo: %s\n" #, fuzzy msgid "root certificate has expired" -msgstr "problemo �e legado de atestilo: %s\n" +msgstr "problemo ĉe legado de atestilo: %s\n" #, fuzzy msgid "intermediate certificate has expired" -msgstr "problemo �e legado de atestilo: %s\n" +msgstr "problemo ĉe legado de atestilo: %s\n" #, c-format msgid "required certificate attributes missing: %s%s%s" @@ -6484,7 +6484,7 @@ msgstr "" #, fuzzy msgid "certificate with invalid validity" -msgstr "problemo �e legado de atestilo: %s\n" +msgstr "problemo ĉe legado de atestilo: %s\n" msgid "signature not created during lifetime of certificate" msgstr "" @@ -6501,7 +6501,7 @@ msgstr " novaj subskriboj: %lu\n" #, fuzzy msgid " (certificate created at " -msgstr "�losilo %08lX: revokatestilo aldonita\n" +msgstr "ŝlosilo %08lX: revokatestilo aldonita\n" #, fuzzy msgid " (certificate valid from " @@ -6571,7 +6571,7 @@ msgstr "Valida atestilrevoko" #, fuzzy msgid "intermediate certificate is good\n" -msgstr "ripetita atestilo - forvi�ita" +msgstr "ripetita atestilo - forviŝita" #, fuzzy msgid "root certificate is good\n" @@ -6619,16 +6619,16 @@ msgid "" "S/N %s, ID 0x%08lX,\n" "created %s, expires %s.\n" msgstr "" -"Vi bezonas pasfrazon por mal�losi la sekretan �losilon por la uzanto:\n" +"Vi bezonas pasfrazon por malŝlosi la sekretan ŝlosilon por la uzanto:\n" "\"%.*s\"\n" -"%u-bita %s �losilo, ID %08lX, kreita je %s%s\n" +"%u-bita %s ŝlosilo, ID %08lX, kreita je %s%s\n" msgid "no key usage specified - assuming all usages\n" msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "error getting key usage information: %s\n" -msgstr "eraro dum skribado de sekreta �losilaro '%s': %s\n" +msgstr "eraro dum skribado de sekreta ŝlosilaro '%s': %s\n" msgid "certificate should not have been used for certification\n" msgstr "" @@ -6690,7 +6690,7 @@ msgstr "nevalida kompendi-metodo '%s'\n" #, fuzzy, c-format msgid "line %d: error getting signing key by keygrip '%s': %s\n" -msgstr "eraro dum kreado de �losilaro '%s': %s\n" +msgstr "eraro dum kreado de ŝlosilaro '%s': %s\n" #, fuzzy, c-format msgid "line %d: invalid hash algorithm given\n" @@ -6702,7 +6702,7 @@ msgstr "nevalida kompendi-metodo '%s'\n" #, fuzzy, c-format msgid "line %d: invalid subject-key-id\n" -msgstr "�losilo %08lX: nevalida sub�losila bindado\n" +msgstr "ŝlosilo %08lX: nevalida subŝlosila bindado\n" #, fuzzy, c-format msgid "line %d: invalid extension syntax\n" @@ -6710,15 +6710,15 @@ msgstr "nevalida kompendi-metodo '%s'\n" #, fuzzy, c-format msgid "line %d: error reading key '%s' from card: %s\n" -msgstr "eraro dum kreado de �losilaro '%s': %s\n" +msgstr "eraro dum kreado de ŝlosilaro '%s': %s\n" #, fuzzy, c-format msgid "line %d: error getting key by keygrip '%s': %s\n" -msgstr "eraro dum kreado de �losilaro '%s': %s\n" +msgstr "eraro dum kreado de ŝlosilaro '%s': %s\n" #, fuzzy, c-format msgid "line %d: key generation failed: %s <%s>\n" -msgstr "Kreado de �losiloj malsukcesis: %s\n" +msgstr "Kreado de ŝlosiloj malsukcesis: %s\n" msgid "" "To complete this certificate request please enter the passphrase for the key " @@ -6731,7 +6731,7 @@ msgstr " (%d) RSA (nur subskribi)\n" #, fuzzy, c-format msgid " (%d) Existing key\n" -msgstr " (%d) RSA (nur �ifri)\n" +msgstr " (%d) RSA (nur ĉifri)\n" #, c-format msgid " (%d) Existing key from card\n" @@ -6747,7 +6747,7 @@ msgstr "eraro dum kreado de pasfrazo: %s\n" #, fuzzy msgid "Available keys:\n" -msgstr "mal�alti �losilon" +msgstr "malŝalti ŝlosilon" #, c-format msgid "Possible actions for a %s key:\n" @@ -6755,7 +6755,7 @@ msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid " (%d) sign, encrypt\n" -msgstr " (%d) RSA (subskribi kaj �ifri)\n" +msgstr " (%d) RSA (subskribi kaj ĉifri)\n" #, fuzzy, c-format msgid " (%d) sign\n" @@ -6763,7 +6763,7 @@ msgstr " (%d) DSA (nur subskribi)\n" #, fuzzy, c-format msgid " (%d) encrypt\n" -msgstr " (%d) RSA (nur �ifri)\n" +msgstr " (%d) RSA (nur ĉifri)\n" msgid "Enter the X.509 subject name: " msgstr "" @@ -6813,7 +6813,7 @@ msgstr "Donu la uzantidentigilon: " #, fuzzy msgid "Create self-signed certificate? (y/N) " -msgstr "�u krei revokatestilon por �i tiu subskribo? (j/N)" +msgstr "Ĉu krei revokatestilon por ĉi tiu subskribo? (j/N)" msgid "These parameters are used:\n" msgstr "" @@ -6823,7 +6823,7 @@ msgstr "" #, fuzzy msgid "Now creating certificate request. " -msgstr "�losilo %08lX: revokatestilo aldonita\n" +msgstr "ŝlosilo %08lX: revokatestilo aldonita\n" msgid "This may take a while ...\n" msgstr "" @@ -6845,23 +6845,23 @@ msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "certificate '%s' not found: %s\n" -msgstr "�losilo '%s' ne trovita: %s\n" +msgstr "ŝlosilo '%s' ne trovita: %s\n" #, fuzzy, c-format msgid "error locking keybox: %s\n" -msgstr "eraro dum legado de �losilbloko: %s\n" +msgstr "eraro dum legado de ŝlosilbloko: %s\n" #, fuzzy, c-format msgid "duplicated certificate '%s' deleted\n" -msgstr "ripetita atestilo - forvi�ita" +msgstr "ripetita atestilo - forviŝita" #, fuzzy, c-format msgid "certificate '%s' deleted\n" -msgstr "ripetita atestilo - forvi�ita" +msgstr "ripetita atestilo - forviŝita" #, fuzzy, c-format msgid "deleting certificate \"%s\" failed: %s\n" -msgstr "forvi�o de �losilbloko malsukcesis: %s\n" +msgstr "forviŝo de ŝlosilbloko malsukcesis: %s\n" #, fuzzy msgid "no valid recipients given\n" @@ -6869,7 +6869,7 @@ msgstr "nevalida respondo de agento\n" #, fuzzy msgid "list external keys" -msgstr "listigi sekretajn �losilojn" +msgstr "listigi sekretajn ŝlosilojn" #, fuzzy msgid "list certificate chain" @@ -6934,28 +6934,28 @@ msgid "|FILE|write an audit log to FILE" msgstr "|DOSIERO|legi aldonan bibliotekon DOSIERO" msgid "batch mode: never ask" -msgstr "neinteraga re�imo: neniam demandi" +msgstr "neinteraga reĝimo: neniam demandi" msgid "assume yes on most questions" -msgstr "supozi \"jes\" �e la plej multaj demandoj" +msgstr "supozi \"jes\" ĉe la plej multaj demandoj" msgid "assume no on most questions" -msgstr "supozi \"ne\" �e la plej multaj demandoj" +msgstr "supozi \"ne\" ĉe la plej multaj demandoj" #, fuzzy msgid "|FILE|add keyring to the list of keyrings" -msgstr "aldoni �i tiun �losilaron al la listo de �losilaroj" +msgstr "aldoni ĉi tiun ŝlosilaron al la listo de ŝlosilaroj" #, fuzzy msgid "|USER-ID|use USER-ID as default secret key" -msgstr "|NOMO|uzi NOMOn kiel la implicitan sekretan �losilon" +msgstr "|NOMO|uzi NOMOn kiel la implicitan sekretan ŝlosilon" #, fuzzy msgid "|SPEC|use this keyserver to lookup keys" -msgstr "|SERVILO|uzi �i tiun �losilservilon por ser�i �losilojn" +msgstr "|SERVILO|uzi ĉi tiun ŝlosilservilon por serĉi ŝlosilojn" msgid "|NAME|use cipher algorithm NAME" -msgstr "|NOMO|uzi �ifrad-metodon NOMO" +msgstr "|NOMO|uzi ĉifrad-metodon NOMO" msgid "|NAME|use message digest algorithm NAME" msgstr "|NOMO|uzi kompendi-metodon NOMO" @@ -6972,12 +6972,12 @@ msgid "" "Default operation depends on the input data\n" msgstr "" "Sintakso: gpg [opcioj] [dosieroj]\n" -"subskribi, kontroli, �ifri a� mal�ifri\n" +"subskribi, kontroli, ĉifri aŭ malĉifri\n" "implicita operacio dependas de la enigataj datenoj\n" #, fuzzy, c-format msgid "Note: won't be able to encrypt to '%s': %s\n" -msgstr "ne povas konekti�i al '%s': %s\n" +msgstr "ne povas konektiĝi al '%s': %s\n" #, fuzzy, c-format msgid "unknown validation model '%s'\n" @@ -6993,11 +6993,11 @@ msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "%s:%u: skipping this line\n" -msgstr " s = supersalti �i tiun �losilon\n" +msgstr " s = supersalti ĉi tiun ŝlosilon\n" #, fuzzy msgid "could not parse keyserver\n" -msgstr "ne povis analizi URI de �losilservilo\n" +msgstr "ne povis analizi URI de ŝlosilservilo\n" #, fuzzy, c-format msgid "importing common certificates '%s'\n" @@ -7107,7 +7107,7 @@ msgstr "kontrolo de kreita subskribo malsukcesis: %s\n" #, fuzzy msgid "Signature made " -msgstr "�i tiu �losilo eksvalidi�os je %s.\n" +msgstr "Ĉi tiu ŝlosilo eksvalidiĝos je %s.\n" msgid "[date not given]" msgstr "" @@ -7130,7 +7130,7 @@ msgstr " alinome \"" #, fuzzy msgid "This is a qualified signature\n" -msgstr "tio povas esti ka�zata de mankanta mem-subskribo\n" +msgstr "tio povas esti kaŭzata de mankanta mem-subskribo\n" #, fuzzy, c-format msgid "can't initialize certificate cache lock: %s\n" @@ -7159,15 +7159,15 @@ msgstr "ne povas krei '%s': %s\n" #, fuzzy, c-format msgid "certificate '%s' already cached\n" -msgstr "ripetita atestilo - forvi�ita" +msgstr "ripetita atestilo - forviŝita" #, fuzzy, c-format msgid "trusted certificate '%s' loaded\n" -msgstr "ripetita atestilo - forvi�ita" +msgstr "ripetita atestilo - forviŝita" #, fuzzy, c-format msgid "certificate '%s' loaded\n" -msgstr "ripetita atestilo - forvi�ita" +msgstr "ripetita atestilo - forviŝita" #, fuzzy, c-format msgid " SHA1 fingerprint = %s\n" @@ -7193,7 +7193,7 @@ msgstr "eraro dum kreado de pasfrazo: %s\n" #, fuzzy msgid "certificate already cached\n" -msgstr "�losilo %08lX: revokatestilo aldonita\n" +msgstr "ŝlosilo %08lX: revokatestilo aldonita\n" #, fuzzy msgid "certificate cached\n" @@ -7229,7 +7229,7 @@ msgstr "%s: ne povas krei dosierujon: %s\n" #, fuzzy, c-format msgid "error creating directory '%s': %s\n" -msgstr "eraro dum kreado de �losilaro '%s': %s\n" +msgstr "eraro dum kreado de ŝlosilaro '%s': %s\n" #, fuzzy, c-format msgid "ignoring database dir '%s'\n" @@ -7241,7 +7241,7 @@ msgstr "eraro dum legado de '%s': %s\n" #, fuzzy, c-format msgid "removing cache file '%s'\n" -msgstr "forvi�o de �losilbloko malsukcesis: %s\n" +msgstr "forviŝo de ŝlosilbloko malsukcesis: %s\n" #, fuzzy, c-format #| msgid "enarmoring failed: %s\n" @@ -7263,7 +7263,7 @@ msgstr "eraro dum kreado de pasfrazo: %s\n" #, fuzzy, c-format #| msgid "error writing secret keyring `%s': %s\n" msgid "error writing new cache dir file '%s': %s\n" -msgstr "eraro dum skribado de sekreta �losilaro '%s': %s\n" +msgstr "eraro dum skribado de sekreta ŝlosilaro '%s': %s\n" #, fuzzy, c-format msgid "error closing new cache dir file '%s': %s\n" @@ -7297,7 +7297,7 @@ msgstr "%s: nevalida dosiero-versio %d\n" #, fuzzy, c-format msgid "duplicate entry detected in '%s' line %u\n" -msgstr "ripetita atestilo - forvi�ita" +msgstr "ripetita atestilo - forviŝita" #, c-format msgid "unsupported record type in '%s' line %u skipped\n" @@ -7441,12 +7441,12 @@ msgstr "" #, fuzzy, c-format #| msgid "changing permission of `%s' failed: %s\n" msgid "converting S-expression failed: %s\n" -msgstr "�an�o de permesoj de '%s' malsukcesis: %s\n" +msgstr "ŝanĝo de permesoj de '%s' malsukcesis: %s\n" #, fuzzy, c-format #| msgid "changing permission of `%s' failed: %s\n" msgid "creating S-expression failed: %s\n" -msgstr "�an�o de permesoj de '%s' malsukcesis: %s\n" +msgstr "ŝanĝo de permesoj de '%s' malsukcesis: %s\n" #, fuzzy, c-format msgid "ksba_crl_parse failed: %s\n" @@ -7481,7 +7481,7 @@ msgstr "" #, fuzzy, c-format #| msgid "signature verification suppressed\n" msgid "CRL signature verification failed: %s\n" -msgstr "kontrolo de subskribo estas mal�altita\n" +msgstr "kontrolo de subskribo estas malŝaltita\n" #, fuzzy, c-format msgid "error checking validity of CRL issuer certificate: %s\n" @@ -7489,7 +7489,7 @@ msgstr "kontrolo de kreita subskribo malsukcesis: %s\n" #, fuzzy, c-format msgid "ksba_crl_new failed: %s\n" -msgstr "forvi�o de �losilbloko malsukcesis: %s\n" +msgstr "forviŝo de ŝlosilbloko malsukcesis: %s\n" #, fuzzy, c-format msgid "ksba_crl_set_reader failed: %s\n" @@ -7510,7 +7510,7 @@ msgstr "eraro dum kreado de pasfrazo: %s\n" #, fuzzy, c-format #| msgid "lid ?: insert failed: %s\n" msgid "crl_parse_insert failed: %s\n" -msgstr "lid ?: en�ovo malsukcesis: %s\n" +msgstr "lid ?: enŝovo malsukcesis: %s\n" #, fuzzy, c-format msgid "error finishing temporary cache file '%s': %s\n" @@ -7594,11 +7594,11 @@ msgstr "aktualigo malsukcesis: %s\n" #, fuzzy, c-format #| msgid "lid ?: insert failed: %s\n" msgid "crl_cache_insert via DP failed: %s\n" -msgstr "lid ?: en�ovo malsukcesis: %s\n" +msgstr "lid ?: enŝovo malsukcesis: %s\n" #, fuzzy, c-format msgid "crl_cache_insert via issuer failed: %s\n" -msgstr "forvi�o de �losilbloko malsukcesis: %s\n" +msgstr "forviŝo de ŝlosilbloko malsukcesis: %s\n" msgid "reader to file mapping table full - waiting\n" msgstr "" @@ -7633,11 +7633,11 @@ msgstr "eraro dum legado de '%s': %s\n" #, fuzzy msgid "CRL access not possible due to Tor mode\n" -msgstr "�losilo '%s' ne trovita: %s\n" +msgstr "ŝlosilo '%s' ne trovita: %s\n" #, fuzzy, c-format msgid "certificate search not possible due to disabled %s\n" -msgstr "�losilo '%s' ne trovita: %s\n" +msgstr "ŝlosilo '%s' ne trovita: %s\n" msgid "use OCSP instead of CRLs" msgstr "" @@ -7647,7 +7647,7 @@ msgstr "" #, fuzzy msgid "add a certificate to the cache" -msgstr "�losilo %08lX: revokatestilo aldonita\n" +msgstr "ŝlosilo %08lX: revokatestilo aldonita\n" #, fuzzy #| msgid "bad certificate" @@ -7678,7 +7678,7 @@ msgstr "Bona atestilo" #, fuzzy msgid "force the use of the default OCSP responder" -msgstr "Donu la �losilgrandon" +msgstr "Donu la ŝlosilgrandon" #, fuzzy #| msgid "Usage: gpg [options] [files] (-h for help)" @@ -7706,7 +7706,7 @@ msgstr "" #, fuzzy, c-format #| msgid "can't connect to `%s': %s\n" msgid "can't connect to the dirmngr: %s\n" -msgstr "ne povas konekti�i al '%s': %s\n" +msgstr "ne povas konektiĝi al '%s': %s\n" #, fuzzy, c-format #| msgid "update failed: %s\n" @@ -7722,7 +7722,7 @@ msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "validation of certificate failed: %s\n" -msgstr "forvi�o de �losilbloko malsukcesis: %s\n" +msgstr "forviŝo de ŝlosilbloko malsukcesis: %s\n" #, fuzzy msgid "certificate is valid\n" @@ -7730,11 +7730,11 @@ msgstr "Valida atestilrevoko" #, fuzzy msgid "certificate has been revoked\n" -msgstr "�losilo %08lX: �losilo estas revokita!\n" +msgstr "ŝlosilo %08lX: ŝlosilo estas revokita!\n" #, fuzzy, c-format msgid "certificate check failed: %s\n" -msgstr "forvi�o de �losilbloko malsukcesis: %s\n" +msgstr "forviŝo de ŝlosilbloko malsukcesis: %s\n" #, fuzzy, c-format #| msgid "can't stat `%s': %s\n" @@ -7744,7 +7744,7 @@ msgstr "ne povas stat-i '%s': %s\n" #, fuzzy, c-format #| msgid "error writing secret keyring `%s': %s\n" msgid "error writing base64 encoding: %s\n" -msgstr "eraro dum skribado de sekreta �losilaro '%s': %s\n" +msgstr "eraro dum skribado de sekreta ŝlosilaro '%s': %s\n" #, fuzzy, c-format msgid "unsupported inquiry '%s'\n" @@ -7780,7 +7780,7 @@ msgstr "" #, fuzzy msgid "run without asking a user" -msgstr "�u fini sen skribi �an�ojn? " +msgstr "Ĉu fini sen skribi ŝanĝojn? " msgid "force loading of outdated CRLs" msgstr "" @@ -7824,7 +7824,7 @@ msgstr "" #, fuzzy msgid "|URL|use OCSP responder at URL" -msgstr "ne povis analizi URI de �losilservilo\n" +msgstr "ne povis analizi URI de ŝlosilservilo\n" msgid "|FPR|OCSP response signed by FPR" msgstr "" @@ -7848,7 +7848,7 @@ msgid "" "options)\n" msgstr "" "@\n" -"(Vidu la manpa�on por kompleta listo de �iuj komandoj kaj opcioj)\n" +"(Vidu la manpaĝon por kompleta listo de ĉiuj komandoj kaj opcioj)\n" #, fuzzy msgid "Usage: @DIRMNGR@ [options] (-h for help)" @@ -7975,7 +7975,7 @@ msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "error writing to stdout: %s\n" -msgstr "eraro dum skribado de �losilaro '%s': %s\n" +msgstr "eraro dum skribado de ŝlosilaro '%s': %s\n" #, c-format msgid " available attribute '%s'\n" @@ -8059,11 +8059,11 @@ msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "error allocating memory: %s\n" -msgstr "eraro dum kreado de �losilaro '%s': %s\n" +msgstr "eraro dum kreado de ŝlosilaro '%s': %s\n" #, fuzzy, c-format msgid "error printing log line: %s\n" -msgstr "eraro dum skribado de �losilaro '%s': %s\n" +msgstr "eraro dum skribado de ŝlosilaro '%s': %s\n" #, fuzzy, c-format msgid "error reading log from ldap wrapper %d: %s\n" @@ -8099,7 +8099,7 @@ msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "reading from ldap wrapper %d failed: %s\n" -msgstr "forvi�o de �losilbloko malsukcesis: %s\n" +msgstr "forviŝo de ŝlosilbloko malsukcesis: %s\n" #, c-format msgid "invalid char 0x%02x in host name - not added\n" @@ -8107,11 +8107,11 @@ msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "adding '%s:%d' to the ldap server list\n" -msgstr "ser�as pri \"%s\" �e HKP-servilo %s\n" +msgstr "serĉas pri \"%s\" ĉe HKP-servilo %s\n" #, fuzzy, c-format msgid "malloc failed: %s\n" -msgstr "forvi�o de �losilbloko malsukcesis: %s\n" +msgstr "forviŝo de ŝlosilbloko malsukcesis: %s\n" #, c-format msgid "start_cert_fetch: invalid pattern '%s'\n" @@ -8147,7 +8147,7 @@ msgstr "" #, fuzzy msgid "OCSP request not possible due to Tor mode\n" -msgstr "�losilo '%s' ne trovita: %s\n" +msgstr "ŝlosilo '%s' ne trovita: %s\n" msgid "OCSP request not possible due to disabled HTTP\n" msgstr "" @@ -8162,7 +8162,7 @@ msgstr "eraro dum legado de '%s': %s\n" #, fuzzy, c-format msgid "error connecting to '%s': %s\n" -msgstr "eraro dum skribado de �losilaro '%s': %s\n" +msgstr "eraro dum skribado de ŝlosilaro '%s': %s\n" #, fuzzy, c-format msgid "error reading HTTP response for '%s': %s\n" @@ -8183,7 +8183,7 @@ msgstr "" #, fuzzy, c-format #| msgid "changing permission of `%s' failed: %s\n" msgid "hashing the OCSP response for '%s' failed: %s\n" -msgstr "�an�o de permesoj de '%s' malsukcesis: %s\n" +msgstr "ŝanĝo de permesoj de '%s' malsukcesis: %s\n" msgid "not signed by a default OCSP signer's certificate" msgstr "" @@ -8193,7 +8193,7 @@ msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "allocating list item failed: %s\n" -msgstr "forvi�o de �losilbloko malsukcesis: %s\n" +msgstr "forviŝo de ŝlosilbloko malsukcesis: %s\n" #, fuzzy, c-format msgid "error getting responder ID: %s\n" @@ -8228,7 +8228,7 @@ msgstr "" #, fuzzy #| msgid "no default secret keyring: %s\n" msgid "no default OCSP signer defined\n" -msgstr "mankas implicita sekreta �losilaro: %s\n" +msgstr "mankas implicita sekreta ŝlosilaro: %s\n" #, c-format msgid "using default OCSP responder '%s'\n" @@ -8255,7 +8255,7 @@ msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "certificate has been revoked at: %s due to: %s\n" -msgstr "�losilo %08lX: �losilo estas revokita!\n" +msgstr "ŝlosilo %08lX: ŝlosilo estas revokita!\n" msgid "OCSP responder returned a status in the future\n" msgstr "" @@ -8282,7 +8282,7 @@ msgstr "subskribado malsukcesis: %s\n" #, fuzzy, c-format msgid "fetch_cert_by_url failed: %s\n" -msgstr "forvi�o de �losilbloko malsukcesis: %s\n" +msgstr "forviŝo de ŝlosilbloko malsukcesis: %s\n" #, fuzzy, c-format msgid "error sending data: %s\n" @@ -8290,11 +8290,11 @@ msgstr "eraro dum sendo al '%s': %s\n" #, fuzzy, c-format msgid "start_cert_fetch failed: %s\n" -msgstr "forvi�o de �losilbloko malsukcesis: %s\n" +msgstr "forviŝo de ŝlosilbloko malsukcesis: %s\n" #, fuzzy, c-format msgid "fetch_next_cert failed: %s\n" -msgstr "forvi�o de �losilbloko malsukcesis: %s\n" +msgstr "forviŝo de ŝlosilbloko malsukcesis: %s\n" #, c-format msgid "max_replies %d exceeded\n" @@ -8315,7 +8315,7 @@ msgstr "malsukcesis doni komencajn valorojn al fido-datenaro: %s\n" #, fuzzy, c-format msgid "failed to the register commands with Assuan: %s\n" -msgstr "malsukcesis rekonstrui �losilaran staplon: %s\n" +msgstr "malsukcesis rekonstrui ŝlosilaran staplon: %s\n" #, c-format msgid "Assuan accept problem: %s\n" @@ -8410,7 +8410,7 @@ msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "receiving line failed: %s\n" -msgstr "forvi�o de �losilbloko malsukcesis: %s\n" +msgstr "forviŝo de ŝlosilbloko malsukcesis: %s\n" #, fuzzy msgid "line too long - skipped\n" @@ -8469,7 +8469,7 @@ msgstr "" #, fuzzy msgid "|N|expire the passphrase after N days" -msgstr "|N|uzi pasfraz-re�imon N" +msgstr "|N|uzi pasfraz-reĝimon N" #, fuzzy msgid "do not allow the reuse of old passphrases" @@ -8479,11 +8479,11 @@ msgid "|N|set the Pinentry timeout to N seconds" msgstr "" msgid "|NAME|use NAME as default secret key" -msgstr "|NOMO|uzi NOMOn kiel la implicitan sekretan �losilon" +msgstr "|NOMO|uzi NOMOn kiel la implicitan sekretan ŝlosilon" #, fuzzy msgid "|NAME|encrypt to user ID NAME as well" -msgstr "|NOMO|�ifri por NOMO" +msgstr "|NOMO|ĉifri por NOMO" msgid "|SPEC|set up email aliases" msgstr "" @@ -8493,7 +8493,7 @@ msgstr "" #, fuzzy msgid "|URL|use keyserver at URL" -msgstr "ne povis analizi URI de �losilservilo\n" +msgstr "ne povis analizi URI de ŝlosilservilo\n" msgid "allow PKA lookups (DNS requests)" msgstr "" @@ -8506,7 +8506,7 @@ msgstr "" #, fuzzy msgid "|NAME|use encoding NAME for PKCS#12 passphrases" -msgstr "|NOMO|uzi �ifrad-metodon NOMO por pasfrazoj" +msgstr "|NOMO|uzi ĉifrad-metodon NOMO por pasfrazoj" msgid "do not check CRLs for root certificates" msgstr "" @@ -8556,7 +8556,7 @@ msgstr "malbona pasfrazo" #, fuzzy msgid "Component not suitable for launching" -msgstr "publika �losilo ne trovita" +msgstr "publika ŝlosilo ne trovita" #, c-format msgid "External verification of component %s failed" @@ -8623,11 +8623,11 @@ msgstr "" #, fuzzy msgid "Component not found" -msgstr "publika �losilo ne trovita" +msgstr "publika ŝlosilo ne trovita" #, fuzzy msgid "No argument allowed" -msgstr "skribas sekretan �losilon al '%s'\n" +msgstr "skribas sekretan ŝlosilon al '%s'\n" #, fuzzy msgid "" @@ -8640,11 +8640,11 @@ msgstr "" #, fuzzy msgid "decryption modus" -msgstr "mal�ifrado sukcesis\n" +msgstr "malĉifrado sukcesis\n" #, fuzzy msgid "encryption modus" -msgstr "mal�ifrado sukcesis\n" +msgstr "malĉifrado sukcesis\n" msgid "tool class (confucius)" msgstr "" @@ -8687,7 +8687,7 @@ msgstr "ne povas malfermi %s: %s\n" #, fuzzy, c-format msgid "error writing to %s: %s\n" -msgstr "eraro dum skribado de �losilaro '%s': %s\n" +msgstr "eraro dum skribado de ŝlosilaro '%s': %s\n" #, fuzzy, c-format msgid "error reading from %s: %s\n" @@ -8727,7 +8727,7 @@ msgstr "aktualigo malsukcesis: %s\n" #, fuzzy, c-format msgid "select failed: %s\n" -msgstr "forvi�o de �losilbloko malsukcesis: %s\n" +msgstr "forviŝo de ŝlosilbloko malsukcesis: %s\n" #, fuzzy, c-format msgid "read failed: %s\n" @@ -8800,9 +8800,9 @@ msgstr "" #~ "%u-bit %s key, ID %s,\n" #~ "created %s%s.\n" #~ msgstr "" -#~ "Vi bezonas pasfrazon por mal�losi la sekretan �losilon por la uzanto:\n" +#~ "Vi bezonas pasfrazon por malŝlosi la sekretan ŝlosilon por la uzanto:\n" #~ "\"%.*s\"\n" -#~ "%u-bita %s �losilo, ID %08lX, kreita je %s%s\n" +#~ "%u-bita %s ŝlosilo, ID %08lX, kreita je %s%s\n" #, fuzzy #~ msgid "" @@ -8810,12 +8810,12 @@ msgstr "" #~ "user: \"%s\"\n" #~ msgstr "" #~ "\n" -#~ "Vi bezonas pasfrazon por mal�losi la sekretan �losilon\n" +#~ "Vi bezonas pasfrazon por malŝlosi la sekretan ŝlosilon\n" #~ "por la uzanto: \"" #, fuzzy #~ msgid "%u-bit %s key, ID %s, created %s" -#~ msgstr "%u-bita %s-�losilo, %08lX, kreita je %s" +#~ msgstr "%u-bita %s-ŝlosilo, %08lX, kreita je %s" #, fuzzy #~ msgid "can't access directory '%s': %s\n" @@ -8832,10 +8832,10 @@ msgstr "" #~ msgstr[1] "%d uzantidentigiloj sen valida mem-subskribo estis trovitaj\n" #~ msgid "moving a key signature to the correct place\n" -#~ msgstr "movas �losilsubskribon al la �usta loko\n" +#~ msgstr "movas ŝlosilsubskribon al la ĝusta loko\n" #~ msgid "%d signatures not checked due to missing keys\n" -#~ msgstr "%d subskriboj ne kontrolitaj pro manko de �losiloj\n" +#~ msgstr "%d subskriboj ne kontrolitaj pro manko de ŝlosiloj\n" #~ msgid "%d signatures not checked due to errors\n" #~ msgstr "%d subskriboj ne kontrolitaj pro eraroj\n" @@ -8844,7 +8844,7 @@ msgstr "" #~ msgstr "1 uzantidentigilo sen valida mem-subskribo estis trovita\n" #~ msgid "Deleted %d signatures.\n" -#~ msgstr "Forvi�is %d subskribojn.\n" +#~ msgstr "Forviŝis %d subskribojn.\n" #, fuzzy #~ msgid "User ID \"%s\": %d signatures removed\n" @@ -8854,7 +8854,7 @@ msgstr "" #~ "You need a Passphrase to protect your secret key.\n" #~ "\n" #~ msgstr "" -#~ "Vi bezonas pasfrazon por protekti vian sekretan �losilon.\n" +#~ "Vi bezonas pasfrazon por protekti vian sekretan ŝlosilon.\n" #~ "\n" #, fuzzy @@ -8864,7 +8864,7 @@ msgstr "" #~ msgstr "Bonvolu doni la pasfrazon; tio estas sekreta frazo \n" #~ msgid "passphrase not correctly repeated; try again" -#~ msgstr "la pasfrazo ne estis �uste ripetita; provu denove" +#~ msgstr "la pasfrazo ne estis ĝuste ripetita; provu denove" #~ msgid "%s.\n" #~ msgstr "%s.\n" @@ -8875,14 +8875,14 @@ msgstr "" #~ "using this program with the option \"--edit-key\".\n" #~ "\n" #~ msgstr "" -#~ "Vi ne deziras pasfrazon; tio ver�ajne estas *malbona* ideo!\n" -#~ "Mi tamen faros tiel. Vi povos �iam ajn �an�i vian pasfrazon,\n" -#~ "uzante �i tiun programon kun la opcio \"--edit-key\".\n" +#~ "Vi ne deziras pasfrazon; tio verŝajne estas *malbona* ideo!\n" +#~ "Mi tamen faros tiel. Vi povos ĉiam ajn ŝanĝi vian pasfrazon,\n" +#~ "uzante ĉi tiun programon kun la opcio \"--edit-key\".\n" #~ "\n" #, fuzzy #~ msgid "storing key onto card failed: %s\n" -#~ msgstr "forvi�o de �losilbloko malsukcesis: %s\n" +#~ msgstr "forviŝo de ŝlosilbloko malsukcesis: %s\n" #, fuzzy #~| msgid "1 bad signature\n" @@ -8895,32 +8895,32 @@ msgstr "" #, fuzzy #~ msgid "%lu keys cached (%lu signatures)\n" -#~ msgstr "%lu �losiloj kontrolitaj (%lu subskriboj)\n" +#~ msgstr "%lu ŝlosiloj kontrolitaj (%lu subskriboj)\n" #, fuzzy #~ msgid "refreshing 1 key from %s\n" -#~ msgstr "petas la �losilon %08lX de HKP-�losilservilo %s ...\n" +#~ msgstr "petas la ŝlosilon %08lX de HKP-ŝlosilservilo %s ...\n" #, fuzzy #~ msgid "sending key %s to %s server %s\n" -#~ msgstr "ser�as pri \"%s\" �e HKP-servilo %s\n" +#~ msgstr "serĉas pri \"%s\" ĉe HKP-servilo %s\n" #, fuzzy #~ msgid "public key %s is %lu seconds newer than the signature\n" -#~ msgstr "la publika �losilo estas %lu sekundojn pli nova ol la subskribo\n" +#~ msgstr "la publika ŝlosilo estas %lu sekundojn pli nova ol la subskribo\n" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "key %s was created %lu seconds in the future (time warp or clock " #~ "problem)\n" #~ msgstr "" -#~ "�losilo estis kreita %lu sekundojn en la estonteco (tempotordo a� " -#~ "horlo�eraro)\n" +#~ "ŝlosilo estis kreita %lu sekundojn en la estonteco (tempotordo aŭ " +#~ "horloĝeraro)\n" #, fuzzy #~| msgid "can't open the keyring" #~ msgid "Failed to open the keyring DB.\n" -#~ msgstr "ne povas malfermi la �losilaron" +#~ msgstr "ne povas malfermi la ŝlosilaron" #, fuzzy #~ msgid "Failed to parse '%s'.\n" @@ -8928,11 +8928,11 @@ msgstr "" #, fuzzy #~ msgid "error looking up secret key \"%s\": %s\n" -#~ msgstr "eraro dum legado de sekreta �losilbloko '%s': %s\n" +#~ msgstr "eraro dum legado de sekreta ŝlosilbloko '%s': %s\n" #, fuzzy #~ msgid "Please select at most one subkey.\n" -#~ msgstr "Bonvolu elekti maksimume unu flankan �losilon.\n" +#~ msgstr "Bonvolu elekti maksimume unu flankan ŝlosilon.\n" #, fuzzy #~ msgid "malformed %s environment variable\n" @@ -8944,7 +8944,7 @@ msgstr "" #, fuzzy #~ msgid "toggle between the secret and public key listings" -#~ msgstr "de sekreta a� publika listo iri al la alia" +#~ msgstr "de sekreta aŭ publika listo iri al la alia" #~ msgid "Please use the command \"toggle\" first.\n" #~ msgstr "Bonvolu uzi la komandon \"toggle\" unue.\n" @@ -8954,11 +8954,11 @@ msgstr "" #~ msgstr "malbona pasfrazo" #~ msgid "gpg-agent is not available in this session\n" -#~ msgstr "gpg-agent ne estas disponata en �i tiu sesio\n" +#~ msgstr "gpg-agent ne estas disponata en ĉi tiu sesio\n" #, fuzzy #~ msgid "use a standard location for the socket" -#~ msgstr "�u vere aktualigi la preferojn por la elektitaj uzantidentigiloj? " +#~ msgstr "Ĉu vere aktualigi la preferojn por la elektitaj uzantidentigiloj? " #, fuzzy #~ msgid "Usage: gpg-agent [options] (-h for help)" @@ -8988,47 +8988,47 @@ msgstr "" #, fuzzy #~ msgid "secret parts of key are not available\n" -#~ msgstr "Sekretaj partoj de �efa �losilo ne estas disponataj.\n" +#~ msgstr "Sekretaj partoj de ĉefa ŝlosilo ne estas disponataj.\n" #, fuzzy #~ msgid "secret key already stored on a card\n" -#~ msgstr "ignorita: sekreta �losilo jam �eestas\n" +#~ msgstr "ignorita: sekreta ŝlosilo jam ĉeestas\n" #, fuzzy #~ msgid "error writing key to card: %s\n" -#~ msgstr "eraro dum skribado de �losilaro '%s': %s\n" +#~ msgstr "eraro dum skribado de ŝlosilaro '%s': %s\n" #~ msgid "" #~ "you can only encrypt to RSA keys of 2048 bits or less in --pgp2 mode\n" #~ msgstr "" -#~ "eblas �ifri nur per RSA-�losiloj de maksimume 2048 bitoj kun --pgp2\n" +#~ "eblas ĉifri nur per RSA-ŝlosiloj de maksimume 2048 bitoj kun --pgp2\n" #~ msgid "" #~ "unable to use the IDEA cipher for all of the keys you are encrypting to.\n" -#~ msgstr "ne povas uzi la �ifron IDEA por �iuj �losiloj, al kiuj vi �ifras.\n" +#~ msgstr "ne povas uzi la ĉifron IDEA por ĉiuj ŝlosiloj, al kiuj vi ĉifras.\n" #, fuzzy #~ msgid "remove the passphrase from exported subkeys" -#~ msgstr "revoki flankan �losilon" +#~ msgstr "revoki flankan ŝlosilon" #, fuzzy #~ msgid "key %s: not protected - skipped\n" -#~ msgstr "�losilo %08lX: ne protektita - ignorita\n" +#~ msgstr "ŝlosilo %08lX: ne protektita - ignorita\n" #, fuzzy #~ msgid "failed to unprotect the subkey: %s\n" #~ msgstr "malsukcesis doni komencajn valorojn al fido-datenaro: %s\n" #~ msgid "too many entries in pk cache - disabled\n" -#~ msgstr "tro da registroj en pk-staplo - mal�altas\n" +#~ msgstr "tro da registroj en pk-staplo - malŝaltas\n" #, fuzzy #~ msgid "no secret subkey for public subkey %s - ignoring\n" -#~ msgstr "estas sekreta �losilo por la publika �losilo \"%s\"!\n" +#~ msgstr "estas sekreta ŝlosilo por la publika ŝlosilo \"%s\"!\n" #, fuzzy #~ msgid "key %s: secret key without public key - skipped\n" -#~ msgstr "�losilo %08lX: sekreta �losilo sen publika �losilo - ignorita\n" +#~ msgstr "ŝlosilo %08lX: sekreta ŝlosilo sen publika ŝlosilo - ignorita\n" #~ msgid "usage: gpg [options] " #~ msgstr "uzado: gpg [opcioj] " @@ -9038,123 +9038,123 @@ msgstr "" #~ msgstr "eblas fari nur apartajn kaj klartekstajn subskribojn kun --pgp2\n" #~ msgid "you can't sign and encrypt at the same time while in --pgp2 mode\n" -#~ msgstr "ne eblas samtempe subskribi kaj �ifri kun --pgp2\n" +#~ msgstr "ne eblas samtempe subskribi kaj ĉifri kun --pgp2\n" #~ msgid "" #~ "you must use files (and not a pipe) when working with --pgp2 enabled.\n" #~ msgstr "necesas uzi dosierojn (kaj ne tubon) kun --pgp2\n" #~ msgid "encrypting a message in --pgp2 mode requires the IDEA cipher\n" -#~ msgstr "�ifri mesa�on kun --pgp2 postulas la �ifron IDEA\n" +#~ msgstr "ĉifri mesaĝon kun --pgp2 postulas la ĉifron IDEA\n" #, fuzzy #~ msgid "key %s: already in secret keyring\n" -#~ msgstr "�losilo %08lX: jam en sekreta �losilaro\n" +#~ msgstr "ŝlosilo %08lX: jam en sekreta ŝlosilaro\n" #, fuzzy #~ msgid "key %s: secret key not found: %s\n" -#~ msgstr "�losilo %08lX: sekreta �losilo ne trovita: %s\n" +#~ msgstr "ŝlosilo %08lX: sekreta ŝlosilo ne trovita: %s\n" #, fuzzy #~ msgid "NOTE: primary key is online and stored on card\n" -#~ msgstr "ignorita: sekreta �losilo jam �eestas\n" +#~ msgstr "ignorita: sekreta ŝlosilo jam ĉeestas\n" #, fuzzy #~ msgid "NOTE: secondary key is online and stored on card\n" -#~ msgstr "ignorita: sekreta �losilo jam �eestas\n" +#~ msgstr "ignorita: sekreta ŝlosilo jam ĉeestas\n" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "You may not make an OpenPGP signature on a PGP 2.x key while in --pgp2 " #~ "mode.\n" -#~ msgstr "eblas subskribi nur per PGP-2.x-stilaj �losiloj kun --pgp2\n" +#~ msgstr "eblas subskribi nur per PGP-2.x-stilaj ŝlosiloj kun --pgp2\n" #, fuzzy #~ msgid "This would make the key unusable in PGP 2.x.\n" -#~ msgstr "�i tiu mesa�o povas ne esti uzebla de PGP 2.x\n" +#~ msgstr "ĉi tiu mesaĝo povas ne esti uzebla de PGP 2.x\n" #~ msgid "This key is not protected.\n" -#~ msgstr "�i tiu �losilo ne estas protektita.\n" +#~ msgstr "Ĉi tiu ŝlosilo ne estas protektita.\n" #~ msgid "Key is protected.\n" -#~ msgstr "�losilo estas protektita.\n" +#~ msgstr "Ŝlosilo estas protektita.\n" #~ msgid "Can't edit this key: %s\n" -#~ msgstr "Ne povas redakti �i tiun �losilon: %s\n" +#~ msgstr "Ne povas redakti ĉi tiun ŝlosilon: %s\n" #~ msgid "" #~ "Enter the new passphrase for this secret key.\n" #~ "\n" #~ msgstr "" -#~ "Donu la novan pasfrazon por �i tiu sekreta �losilo.\n" +#~ "Donu la novan pasfrazon por ĉi tiu sekreta ŝlosilo.\n" #~ "\n" #~ msgid "" #~ "You don't want a passphrase - this is probably a *bad* idea!\n" #~ "\n" #~ msgstr "" -#~ "Vi ne deziras pasfrazon - tio ver�ajne estas *malbona* ideo!\n" +#~ "Vi ne deziras pasfrazon - tio verŝajne estas *malbona* ideo!\n" #~ "\n" #, fuzzy #~ msgid "Do you really want to do this? (y/N) " -#~ msgstr "�u vi vere volas fari tion? " +#~ msgstr "Ĉu vi vere volas fari tion? " #~ msgid "Please remove selections from the secret keys.\n" -#~ msgstr "Bonvolu malelekti la sekretajn �losilojn.\n" +#~ msgstr "Bonvolu malelekti la sekretajn ŝlosilojn.\n" #~ msgid "No corresponding signature in secret ring\n" -#~ msgstr "Mankas responda subskribo en sekreta �losilaro\n" +#~ msgstr "Mankas responda subskribo en sekreta ŝlosilaro\n" #, fuzzy #~ msgid "writing secret key stub to `%s'\n" -#~ msgstr "skribas sekretan �losilon al '%s'\n" +#~ msgstr "skribas sekretan ŝlosilon al '%s'\n" #~ msgid "writing secret key to `%s'\n" -#~ msgstr "skribas sekretan �losilon al '%s'\n" +#~ msgstr "skribas sekretan ŝlosilon al '%s'\n" #~ msgid "no writable secret keyring found: %s\n" -#~ msgstr "neniu skribebla sekreta �losilaro trovita: %s\n" +#~ msgstr "neniu skribebla sekreta ŝlosilaro trovita: %s\n" #~ msgid "WARNING: 2 files with confidential information exists.\n" #~ msgstr "AVERTO: ekzistas 2 dosieroj kun sekretaj informoj.\n" #~ msgid "%s is the unchanged one\n" -#~ msgstr "%s estas la ne�an�ita\n" +#~ msgstr "%s estas la neŝanĝita\n" #~ msgid "%s is the new one\n" #~ msgstr "%s estas la nova\n" #~ msgid "Please fix this possible security flaw\n" -#~ msgstr "Bonvolu ripari �i tiun eblan sekurecproblemon\n" +#~ msgstr "Bonvolu ripari ĉi tiun eblan sekurecproblemon\n" #, fuzzy #~ msgid "searching for names from %s server %s\n" -#~ msgstr "ser�as pri \"%s\" �e HKP-servilo %s\n" +#~ msgstr "serĉas pri \"%s\" ĉe HKP-servilo %s\n" #, fuzzy #~ msgid "searching for names from %s\n" -#~ msgstr "ser�as pri \"%s\" �e HKP-servilo %s\n" +#~ msgstr "serĉas pri \"%s\" ĉe HKP-servilo %s\n" #, fuzzy #~ msgid "searching for \"%s\" from %s server %s\n" -#~ msgstr "ser�as pri \"%s\" �e HKP-servilo %s\n" +#~ msgstr "serĉas pri \"%s\" ĉe HKP-servilo %s\n" #, fuzzy #~ msgid "searching for \"%s\" from %s\n" -#~ msgstr "ser�as pri \"%s\" �e HKP-servilo %s\n" +#~ msgstr "serĉas pri \"%s\" ĉe HKP-servilo %s\n" #, fuzzy #~ msgid "keyserver timed out\n" -#~ msgstr "�losilservila eraro" +#~ msgstr "ŝlosilservila eraro" #, fuzzy #~ msgid "keyserver internal error\n" -#~ msgstr "�losilservila eraro" +#~ msgstr "ŝlosilservila eraro" #, fuzzy #~ msgid "keyserver communications error: %s\n" -#~ msgstr "listigo de sekretaj �losiloj malsukcesis: %s\n" +#~ msgstr "listigo de sekretaj ŝlosiloj malsukcesis: %s\n" #, fuzzy #~ msgid "WARNING: unable to parse URI %s\n" @@ -9164,11 +9164,11 @@ msgstr "" #~ msgstr "nevalida radikpaketo trovita en proc_tree()\n" #~ msgid "the IDEA cipher plugin is not present\n" -#~ msgstr "la aldona�o por la �ifro IDEA en �eestas\n" +#~ msgstr "la aldonaĵo por la ĉifro IDEA en ĉeestas\n" #, fuzzy #~ msgid "no corresponding public key: %s\n" -#~ msgstr "skribas publikan �losilon al '%s'\n" +#~ msgstr "skribas publikan ŝlosilon al '%s'\n" #, fuzzy #~ msgid "unknown protection algorithm\n" @@ -9176,7 +9176,7 @@ msgstr "" #, fuzzy #~ msgid "NOTE: This key is not protected!\n" -#~ msgstr "�i tiu �losilo ne estas protektita.\n" +#~ msgstr "Ĉi tiu ŝlosilo ne estas protektita.\n" #, fuzzy #~ msgid "protection digest %d is not supported\n" @@ -9190,17 +9190,17 @@ msgstr "" #~ msgid "WARNING: Weak key detected - please change passphrase again.\n" #~ msgstr "" -#~ "AVERTO: Malforta �losilo trovita - bonvolu �an�i la pasfrazon denove.\n" +#~ "AVERTO: Malforta ŝlosilo trovita - bonvolu ŝanĝi la pasfrazon denove.\n" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "you can only detach-sign with PGP 2.x style keys while in --pgp2 mode\n" -#~ msgstr "eblas subskribi nur per PGP-2.x-stilaj �losiloj kun --pgp2\n" +#~ msgstr "eblas subskribi nur per PGP-2.x-stilaj ŝlosiloj kun --pgp2\n" #~ msgid "" #~ "you can only clearsign with PGP 2.x style keys while in --pgp2 mode\n" #~ msgstr "" -#~ "eblas klartekste subskribi nur per PGP-2.x-stilaj �losiloj kun --pgp2\n" +#~ "eblas klartekste subskribi nur per PGP-2.x-stilaj ŝlosiloj kun --pgp2\n" #, fuzzy #~ msgid "Usage: scdaemon [options] (-h for help)" @@ -9223,7 +9223,7 @@ msgstr "" #~ msgid "the trustdb is corrupted; please run \"gpg --fix-trustdb\".\n" #~ msgstr "" -#~ "la fido-datenaro estas fu�ita; bonvolu ruli \"gpg --fix-trustdb\".\n" +#~ "la fido-datenaro estas fuŝita; bonvolu ruli \"gpg --fix-trustdb\".\n" #~ msgid "Please report bugs to <[email protected]>.\n" #~ msgstr "Bonvolu raporti cimojn al <[email protected]>.\n" @@ -9234,7 +9234,7 @@ msgstr "" #, fuzzy #~ msgid "DSA keypair will have %u bits.\n" -#~ msgstr "DSA-�losilparo havos 1024 bitojn.\n" +#~ msgstr "DSA-ŝlosilparo havos 1024 bitojn.\n" #~ msgid "Repeat passphrase\n" #~ msgstr "Ripetu pasfrazon\n" @@ -9255,16 +9255,16 @@ msgstr "" #~ msgstr "|[dosiero]|fari klartekstan subskribon" #~ msgid "use the default key as default recipient" -#~ msgstr "uzi la implicitan �losilon kiel implicitan ricevonton" +#~ msgstr "uzi la implicitan ŝlosilon kiel implicitan ricevonton" #~ msgid "force v3 signatures" #~ msgstr "devigi v3-subskribojn" #~ msgid "always use a MDC for encryption" -#~ msgstr "�iam uzi sigelon (MDC) por �ifrado" +#~ msgstr "ĉiam uzi sigelon (MDC) por ĉifrado" #~ msgid "add this secret keyring to the list" -#~ msgstr "aldoni �i tiun sekretan �losilaron al la listo" +#~ msgstr "aldoni ĉi tiun sekretan ŝlosilaron al la listo" #~ msgid "|FILE|load extension module FILE" #~ msgstr "|DOSIERO|legi aldonan bibliotekon DOSIERO" @@ -9274,7 +9274,7 @@ msgstr "" #, fuzzy #~ msgid "remove key from the public keyring" -#~ msgstr "forigi �losilojn de la publika �losilaro" +#~ msgstr "forigi ŝlosilojn de la publika ŝlosilaro" #~ msgid "" #~ "It's up to you to assign a value here; this value will never be exported\n" @@ -9282,8 +9282,8 @@ msgstr "" #~ "nothing\n" #~ "to do with the (implicitly created) web-of-certificates." #~ msgstr "" -#~ "Vi devas mem doni valoron �i tie; la valoro neniam estos eksportita\n" -#~ "al alia persono. Ni bezonas �in por realigi la fido-reton; �i neniel\n" +#~ "Vi devas mem doni valoron ĉi tie; la valoro neniam estos eksportita\n" +#~ "al alia persono. Ni bezonas ĝin por realigi la fido-reton; ĝi neniel\n" #~ "rilatas al la (implicite kreita) atestilo-reto." #~ msgid "" @@ -9292,25 +9292,25 @@ msgstr "" #~ "access to the secret key. Answer \"yes\" to set this key to\n" #~ "ultimately trusted\n" #~ msgstr "" -#~ "Por konstrui la fido-reton, GnuPG devas scii, kiuj �losiloj estas\n" -#~ "absolute fidataj; normale tiuj estas la �losiloj, por kiuj vi havas\n" -#~ "aliron al la sekreta �losilo. Respondu \"jes\" por igi �i tiun �losilon\n" +#~ "Por konstrui la fido-reton, GnuPG devas scii, kiuj ŝlosiloj estas\n" +#~ "absolute fidataj; normale tiuj estas la ŝlosiloj, por kiuj vi havas\n" +#~ "aliron al la sekreta ŝlosilo. Respondu \"jes\" por igi ĉi tiun ŝlosilon\n" #~ "absolute fidata\n" #~ msgid "If you want to use this untrusted key anyway, answer \"yes\"." #~ msgstr "" -#~ "Se vi tamen volas uzi �i tiun nefidatan �losilon, respondu per \"jes\"." +#~ "Se vi tamen volas uzi ĉi tiun nefidatan ŝlosilon, respondu per \"jes\"." #~ msgid "" #~ "Enter the user ID of the addressee to whom you want to send the message." #~ msgstr "" -#~ "Donu la uzantidentigilon de la adresito, al kiu vi volas sendi la mesa�on." +#~ "Donu la uzantidentigilon de la adresito, al kiu vi volas sendi la mesaĝon." #~ msgid "Enter the size of the key" -#~ msgstr "Donu la �losilgrandon" +#~ msgstr "Donu la ŝlosilgrandon" #~ msgid "Answer \"yes\" or \"no\"" -#~ msgstr "Respondu per \"jes\" a� \"ne\"" +#~ msgstr "Respondu per \"jes\" aŭ \"ne\"" #~ msgid "" #~ "Enter the required value as shown in the prompt.\n" @@ -9320,11 +9320,11 @@ msgstr "" #~ msgstr "" #~ "Donu la bezonatan valoron, kiel montrite en la invito.\n" #~ "Eblas doni ISO-forman daton (JJJJ-MM-TT), sed vi ne ricevos\n" -#~ "bonan eraromesa�on; anstata�e la sistemo provas interpreti\n" +#~ "bonan eraromesaĝon; anstataŭe la sistemo provas interpreti\n" #~ "la donitan valoron kiel gamon." #~ msgid "Enter the name of the key holder" -#~ msgstr "Donu la nomon de la �losilposedanto" +#~ msgstr "Donu la nomon de la ŝlosilposedanto" #~ msgid "please enter an optional but highly suggested email address" #~ msgstr "bonvolu doni retadreson (ne devige, sed tre rekomendate)" @@ -9339,15 +9339,15 @@ msgstr "" #~ "O to continue with key generation.\n" #~ "Q to to quit the key generation." #~ msgstr "" -#~ "N por �an�i la nomon.\n" -#~ "K por �an�i la komenton.\n" -#~ "A por �an�i la retadreson.\n" -#~ "B por da�rigi kun la �losilkreado.\n" -#~ "F por interrompi la �losilkreadon kaj fini." +#~ "N por ŝanĝi la nomon.\n" +#~ "K por ŝanĝi la komenton.\n" +#~ "A por ŝanĝi la retadreson.\n" +#~ "B por daŭrigi kun la ŝlosilkreado.\n" +#~ "F por interrompi la ŝlosilkreadon kaj fini." #~ msgid "" #~ "Answer \"yes\" (or just \"y\") if it is okay to generate the sub key." -#~ msgstr "Respondu per \"jes\" (a� nur \"j\"), se la sub�losilo estu kreita." +#~ msgstr "Respondu per \"jes\" (aŭ nur \"j\"), se la subŝlosilo estu kreita." #~ msgid "" #~ "When you sign a user ID on a key, you should first verify that the key\n" @@ -9392,60 +9392,60 @@ msgstr "" #~ "\n" #~ "If you don't know what the right answer is, answer \"0\"." #~ msgstr "" -#~ "Kiam vi subskribas uzantidentigilon sur �losilo, vi devas unue kontroli,\n" -#~ "ke la �losilo apartenas al la persono nomita en la identigilo. Estas\n" +#~ "Kiam vi subskribas uzantidentigilon sur ŝlosilo, vi devas unue kontroli,\n" +#~ "ke la ŝlosilo apartenas al la persono nomita en la identigilo. Estas\n" #~ "utile por aliaj homoj scii, kiom zorge vi kontrolis tion.\n" #~ "\n" #~ "\"0\" signifas, ke vi faras nenian specifan aserton pri tio, kiel zorge " #~ "vi\n" -#~ " kontrolis la �losilon.\n" +#~ " kontrolis la ŝlosilon.\n" #~ "\n" -#~ "\"1\" signifas, ke vi kredas, ke la �losilo apartenas al la homo, kiu\n" -#~ " pretendas posedi �in, sed vi ne povis kontroli, a� simple ne\n" -#~ " kontrolis la �losilon. Tio estas utila, kiam oni subskribas la\n" -#~ " �losilon de pse�donoma uzanto.\n" +#~ "\"1\" signifas, ke vi kredas, ke la ŝlosilo apartenas al la homo, kiu\n" +#~ " pretendas posedi ĝin, sed vi ne povis kontroli, aŭ simple ne\n" +#~ " kontrolis la ŝlosilon. Tio estas utila, kiam oni subskribas la\n" +#~ " ŝlosilon de pseŭdonoma uzanto.\n" #~ "\n" -#~ "\"2\" signifas, ke vi malzorge kontrolis la �losilon. Ekzemple, povas " +#~ "\"2\" signifas, ke vi malzorge kontrolis la ŝlosilon. Ekzemple, povas " #~ "esti,\n" -#~ " ke vi kontrolis la fingro�puron de la �losilo kaj komparis la\n" -#~ " uzantidentigilon sur la �losilo kun foto-identigilo.\n" +#~ " ke vi kontrolis la fingroŝpuron de la ŝlosilo kaj komparis la\n" +#~ " uzantidentigilon sur la ŝlosilo kun foto-identigilo.\n" #~ "\n" -#~ "\"3\" signifas, ke vi zorge kontrolis la �losilon. Ekzemple, povas esti,\n" -#~ " ke vi kontrolis la fingro�puron persone �e la posedanto de la\n" -#~ " �losilo, kaj vi kontrolis, per malfacile falsebla dokumento kun\n" -#~ " foto-identigilo (ekzemple pasporto), ke la nomo de �losilposedanto\n" -#~ " kongruas kun la nomo en la uzantidentigilo sur la �losilo, kaj fine\n" -#~ " vi kontrolis (per inter�an�o de retmesa�oj), ke la retadreso sur\n" -#~ " la �losilo apartenas al la posedanto de la �losilo.\n" +#~ "\"3\" signifas, ke vi zorge kontrolis la ŝlosilon. Ekzemple, povas esti,\n" +#~ " ke vi kontrolis la fingroŝpuron persone ĉe la posedanto de la\n" +#~ " ŝlosilo, kaj vi kontrolis, per malfacile falsebla dokumento kun\n" +#~ " foto-identigilo (ekzemple pasporto), ke la nomo de ŝlosilposedanto\n" +#~ " kongruas kun la nomo en la uzantidentigilo sur la ŝlosilo, kaj fine\n" +#~ " vi kontrolis (per interŝanĝo de retmesaĝoj), ke la retadreso sur\n" +#~ " la ŝlosilo apartenas al la posedanto de la ŝlosilo.\n" #~ "\n" #~ "Notu, ke la ekzemploj donitaj supre por la niveloj 2 kaj 3 estas nur\n" #~ "ekzemploj. Vi devas fine mem decidi, kion precize signifas \"malzorga\"\n" -#~ "kaj \"zorga\", kiam vi subskribas aliajn �losilojn.\n" +#~ "kaj \"zorga\", kiam vi subskribas aliajn ŝlosilojn.\n" #~ "\n" -#~ "Se vi ne scias la �ustan respondon, respondu per \"0\"." +#~ "Se vi ne scias la ĝustan respondon, respondu per \"0\"." #, fuzzy #~ msgid "Answer \"yes\" if you want to sign ALL the user IDs" -#~ msgstr "Respondu per \"jes\", se vi volas subskribi �iujn uzantidentigilojn" +#~ msgstr "Respondu per \"jes\", se vi volas subskribi ĉiujn uzantidentigilojn" #~ msgid "" #~ "Answer \"yes\" if you really want to delete this user ID.\n" #~ "All certificates are then also lost!" #~ msgstr "" -#~ "Respondu per \"jes\", se vi vere volas forvi�i la uzantidentigilon.\n" -#~ "Tiam anka� �iuj atestiloj perdi�os!" +#~ "Respondu per \"jes\", se vi vere volas forviŝi la uzantidentigilon.\n" +#~ "Tiam ankaŭ ĉiuj atestiloj perdiĝos!" #~ msgid "Answer \"yes\" if it is okay to delete the subkey" -#~ msgstr "Respondu per \"jes\", se la sub�losilo estu forvi�ita" +#~ msgstr "Respondu per \"jes\", se la subŝlosilo estu forviŝita" #~ msgid "" #~ "This is a valid signature on the key; you normally don't want\n" #~ "to delete this signature because it may be important to establish a\n" #~ "trust connection to the key or another key certified by this key." #~ msgstr "" -#~ "�i tio estas valida �losilsubskribo; normale vi ne volas forvi�i\n" -#~ "�i tiun subskribon, �ar eble �i estos grava por establi fido-ligon\n" -#~ "al la �losilo a� al alia �losilo atestita per �i tiu �losilo." +#~ "Ĉi tio estas valida ŝlosilsubskribo; normale vi ne volas forviŝi\n" +#~ "ĉi tiun subskribon, ĉar eble ĝi estos grava por establi fido-ligon\n" +#~ "al la ŝlosilo aŭ al alia ŝlosilo atestita per ĉi tiu ŝlosilo." #~ msgid "" #~ "This signature can't be checked because you don't have the\n" @@ -9453,17 +9453,17 @@ msgstr "" #~ "know which key was used because this signing key might establish\n" #~ "a trust connection through another already certified key." #~ msgstr "" -#~ "La subskribo ne estas kontrolebla, �ar vi ne havas la respondan\n" -#~ "�losilon. Vi devus prokrasti �ian forvi�on, �is vi scios, kiu\n" -#~ "�losilo estis uzita, �ar la subskribanta �losilo eble establos\n" -#~ "fido-ligon tra alia jam atestita �losilo." +#~ "La subskribo ne estas kontrolebla, ĉar vi ne havas la respondan\n" +#~ "ŝlosilon. Vi devus prokrasti ĝian forviŝon, ĝis vi scios, kiu\n" +#~ "ŝlosilo estis uzita, ĉar la subskribanta ŝlosilo eble establos\n" +#~ "fido-ligon tra alia jam atestita ŝlosilo." #~ msgid "" #~ "The signature is not valid. It does make sense to remove it from\n" #~ "your keyring." #~ msgstr "" -#~ "La subskribo ne estas valida. Estas prudente forigi �in de\n" -#~ "via �losilaro." +#~ "La subskribo ne estas valida. Estas prudente forigi ĝin de\n" +#~ "via ŝlosilaro." #~ msgid "" #~ "This is a signature which binds the user ID to the key. It is\n" @@ -9472,9 +9472,9 @@ msgstr "" #~ "only if this self-signature is for some reason not valid and\n" #~ "a second one is available." #~ msgstr "" -#~ "�i tio estas subskribo, kiu ligas la uzantidentigilon al la �losilo.\n" +#~ "Ĉi tio estas subskribo, kiu ligas la uzantidentigilon al la ŝlosilo.\n" #~ "Normale ne estas konsilinde forigi tian subskribon. Efektive, GnuPG\n" -#~ "eble ne povus uzi la �losilon poste. Do, faru �i tion, nur se la\n" +#~ "eble ne povus uzi la ŝlosilon poste. Do, faru ĉi tion, nur se la\n" #~ "mem-subskribo estas ial nevalida, kaj dua mem-subskribo estas\n" #~ "havebla." @@ -9484,9 +9484,9 @@ msgstr "" #~ "to the current list of preferences. The timestamp of all affected\n" #~ "self-signatures will be advanced by one second.\n" #~ msgstr "" -#~ "�an�i la preferojn de �iuj uzantidentigiloj (a� nur la elektitaj)\n" -#~ "al la aktuala listo de preferoj. La dato de �iuj trafitaj\n" -#~ "mem-subskriboj estos anta�enigitaj je unu sekundo.\n" +#~ "Ŝanĝi la preferojn de ĉiuj uzantidentigiloj (aŭ nur la elektitaj)\n" +#~ "al la aktuala listo de preferoj. La dato de ĉiuj trafitaj\n" +#~ "mem-subskriboj estos antaŭenigitaj je unu sekundo.\n" #~ msgid "Please enter the passhrase; this is a secret sentence \n" #~ msgstr "Bonvolu doni la pasfrazon; tio estas sekreta frazo \n" @@ -9498,7 +9498,7 @@ msgstr "" #~ "tajpis." #~ msgid "Give the name of the file to which the signature applies" -#~ msgstr "Donu la nomon de la dosiero, al kiu la subskribo apliki�as" +#~ msgstr "Donu la nomon de la dosiero, al kiu la subskribo aplikiĝas" #~ msgid "Answer \"yes\" if it is okay to overwrite the file" #~ msgstr "Respondu per \"jes\", se la dosiero estu surskribita" @@ -9524,18 +9524,18 @@ msgstr "" #~ " Use this to state that the user ID should not longer be used;\n" #~ " this is normally used to mark an email address invalid.\n" #~ msgstr "" -#~ "Vi devus doni kialon por �i tiu atestilo. Depende de la kunteksto, vi\n" -#~ "povas elekti el �i tiu listo:\n" -#~ " \"�losilo estas kompromitita\"\n" -#~ " Uzu �i tion, se vi pensas, ke nerajtigita homo havis aliron al\n" -#~ " via sekreta �losilo.\n" -#~ " \"�losilo estas anstata�igita\"\n" -#~ " Uzu �i tion, se vi anstata�igis la �losilon per pli nova.\n" -#~ " \"�losilo estas ne plu uzata\"\n" -#~ " Uzu �i tion, se vi retiris �i tiun �losilon.\n" +#~ "Vi devus doni kialon por ĉi tiu atestilo. Depende de la kunteksto, vi\n" +#~ "povas elekti el ĉi tiu listo:\n" +#~ " \"Ŝlosilo estas kompromitita\"\n" +#~ " Uzu ĉi tion, se vi pensas, ke nerajtigita homo havis aliron al\n" +#~ " via sekreta ŝlosilo.\n" +#~ " \"Ŝlosilo estas anstataŭigita\"\n" +#~ " Uzu ĉi tion, se vi anstataŭigis la ŝlosilon per pli nova.\n" +#~ " \"Ŝlosilo estas ne plu uzata\"\n" +#~ " Uzu ĉi tion, se vi retiris ĉi tiun ŝlosilon.\n" #~ " \"Uzantidentigilo ne plu validas\"\n" -#~ " Uzu �i tion por aserti, ke la uzantidentigilo ne plu estu uzata;\n" -#~ " normale oni uzas �i tion por marki retadreson kiel nevalidan.\n" +#~ " Uzu ĉi tion por aserti, ke la uzantidentigilo ne plu estu uzata;\n" +#~ " normale oni uzas ĉi tion por marki retadreson kiel nevalidan.\n" #~ msgid "" #~ "If you like, you can enter a text describing why you issue this\n" @@ -9543,7 +9543,7 @@ msgstr "" #~ "An empty line ends the text.\n" #~ msgstr "" #~ "Se vi volas, vi povas doni tekston por priskribi, kial vi faras\n" -#~ "�i tiun revokatestilon. Bonvolu fari �i tiun tekston konciza.\n" +#~ "ĉi tiun revokatestilon. Bonvolu fari ĉi tiun tekston konciza.\n" #~ "Malplena linio finas la tekston.\n" #, fuzzy @@ -9557,28 +9557,28 @@ msgstr "" #, fuzzy #~ msgid "key generation is not available from the commandline\n" -#~ msgstr "gpg-agent ne estas disponata en �i tiu sesio\n" +#~ msgstr "gpg-agent ne estas disponata en ĉi tiu sesio\n" #, fuzzy #~ msgid "please use the script \"%s\" to generate a new key\n" -#~ msgstr "Bonvolu elekti, kian �losilon vi deziras:\n" +#~ msgstr "Bonvolu elekti, kian ŝlosilon vi deziras:\n" #, fuzzy #~ msgid ".\n" #~ msgstr "%s.\n" #~ msgid "problem with the agent - disabling agent use\n" -#~ msgstr "problemo kun agento - mal�altas uzadon de agento\n" +#~ msgstr "problemo kun agento - malŝaltas uzadon de agento\n" #, fuzzy #~ msgid "can't query passphrase in batch mode\n" -#~ msgstr "ne povas kontroli pasvorton en neinteraga re�imo\n" +#~ msgstr "ne povas kontroli pasvorton en neinteraga reĝimo\n" #~ msgid "Repeat passphrase: " #~ msgstr "Ripetu pasfrazon: " #~ msgid "-k[v][v][v][c] [user-id] [keyring]" -#~ msgstr "-k[v][v][v][c] [uzantidentigilo] [�losilaro]" +#~ msgstr "-k[v][v][v][c] [uzantidentigilo] [ŝlosilaro]" #, fuzzy #~ msgid "can't lock `%s': %s\n" @@ -9612,10 +9612,10 @@ msgstr "" #~ "DON'T USE ANY DATA GENERATED BY THIS PROGRAM!!\n" #~ "\n" #~ msgstr "" -#~ "La kvaza�stokastilo estas nur simpla protezo, por ke la\n" -#~ "programo entute ruli�u; �i neniel estas forta stokastilo!\n" +#~ "La kvazaŭstokastilo estas nur simpla protezo, por ke la\n" +#~ "programo entute ruliĝu; ĝi neniel estas forta stokastilo!\n" #~ "\n" -#~ "NE UZU DATENOJN KREITAJN DE �I TIU PROGRAMO!!\n" +#~ "NE UZU DATENOJN KREITAJN DE ĈI TIU PROGRAMO!!\n" #~ "\n" #~ msgid "" @@ -9624,23 +9624,23 @@ msgstr "" #~ "the OS a chance to collect more entropy! (Need %d more bytes)\n" #~ msgstr "" #~ "\n" -#~ "Nesufi�e da stokastaj datenoj. Bonvolu fari ion por ebligi al la\n" +#~ "Nesufiĉe da stokastaj datenoj. Bonvolu fari ion por ebligi al la\n" #~ "mastruma sistemo kolekti pli da entropio! (Mankas %d bitokoj)\n" #, fuzzy #~ msgid "card reader not available\n" -#~ msgstr "sekreta �losilo ne havebla" +#~ msgstr "sekreta ŝlosilo ne havebla" #, fuzzy #~ msgid "NOTE: %s is not available in this version\n" -#~ msgstr "gpg-agent ne estas disponata en �i tiu sesio\n" +#~ msgstr "gpg-agent ne estas disponata en ĉi tiu sesio\n" #, fuzzy #~ msgid " algorithms on these user IDs:\n" #~ msgstr "Vi subskribis la sekvajn uzantidentigilojn:\n" #~ msgid "general error" -#~ msgstr "�enerala eraro" +#~ msgstr "ĝenerala eraro" #~ msgid "unknown packet type" #~ msgstr "nekonata paketo-speco" @@ -9649,10 +9649,10 @@ msgstr "" #~ msgstr "nekonata kompendi-metodo" #~ msgid "bad public key" -#~ msgstr "malbona publika �losilo" +#~ msgstr "malbona publika ŝlosilo" #~ msgid "bad secret key" -#~ msgstr "malbona sekreta �losilo" +#~ msgstr "malbona sekreta ŝlosilo" #~ msgid "bad signature" #~ msgstr "malbona subskribo" @@ -9661,7 +9661,7 @@ msgstr "" #~ msgstr "eraro en kontrolsumo" #~ msgid "unknown cipher algorithm" -#~ msgstr "nekonata �ifrad-metodo" +#~ msgstr "nekonata ĉifrad-metodo" #~ msgid "invalid packet" #~ msgstr "nevalida paketo" @@ -9670,31 +9670,31 @@ msgstr "" #~ msgstr "uzantidentigilo ne ekzistas" #~ msgid "secret key not available" -#~ msgstr "sekreta �losilo ne havebla" +#~ msgstr "sekreta ŝlosilo ne havebla" #~ msgid "wrong secret key used" -#~ msgstr "mal�usta sekreta �losilo uzata" +#~ msgstr "malĝusta sekreta ŝlosilo uzata" #~ msgid "bad key" -#~ msgstr "malbona �losilo" +#~ msgstr "malbona ŝlosilo" #~ msgid "file write error" -#~ msgstr "skriberaro �e dosiero" +#~ msgstr "skriberaro ĉe dosiero" #~ msgid "unknown compress algorithm" #~ msgstr "nekonata densig-metodo" #~ msgid "file open error" -#~ msgstr "eraro �e malfermo de dosiero" +#~ msgstr "eraro ĉe malfermo de dosiero" #~ msgid "file create error" -#~ msgstr "eraro �e kreo de dosiero" +#~ msgstr "eraro ĉe kreo de dosiero" #~ msgid "unimplemented pubkey algorithm" -#~ msgstr "nerealigita publik�losila metodo" +#~ msgstr "nerealigita publikŝlosila metodo" #~ msgid "unimplemented cipher algorithm" -#~ msgstr "nerealigita �ifrad-metodo" +#~ msgstr "nerealigita ĉifrad-metodo" #~ msgid "unknown signature class" #~ msgstr "nekonata klaso de subskribo" @@ -9706,19 +9706,19 @@ msgstr "" #~ msgstr "trafis rimedolimon" #~ msgid "invalid keyring" -#~ msgstr "nevalida �losilaro" +#~ msgstr "nevalida ŝlosilaro" #~ msgid "malformed user id" #~ msgstr "misformita uzantidentigilo" #~ msgid "file close error" -#~ msgstr "eraro �e fermo de dosiero" +#~ msgstr "eraro ĉe fermo de dosiero" #~ msgid "file rename error" -#~ msgstr "eraro �e renomado de dosiero" +#~ msgstr "eraro ĉe renomado de dosiero" #~ msgid "file delete error" -#~ msgstr "eraro �e forvi�o de dosiero" +#~ msgstr "eraro ĉe forviŝo de dosiero" #~ msgid "unexpected data" #~ msgstr "neatendita dateno" @@ -9727,13 +9727,13 @@ msgstr "" #~ msgstr "malkongruo de tempostampoj" #~ msgid "unusable pubkey algorithm" -#~ msgstr "neuzebla publik�losila metodo" +#~ msgstr "neuzebla publikŝlosila metodo" #~ msgid "file exists" #~ msgstr "dosiero ekzistas" #~ msgid "weak key" -#~ msgstr "malforta �losilo" +#~ msgstr "malforta ŝlosilo" #~ msgid "bad URI" #~ msgstr "malbona URI" @@ -9745,30 +9745,30 @@ msgstr "" #~ msgstr "ne traktita" #~ msgid "unusable public key" -#~ msgstr "neuzebla publika �losilo" +#~ msgstr "neuzebla publika ŝlosilo" #~ msgid "unusable secret key" -#~ msgstr "neuzebla sekreta �losilo" +#~ msgstr "neuzebla sekreta ŝlosilo" #~ msgid "keyserver error" -#~ msgstr "�losilservila eraro" +#~ msgstr "ŝlosilservila eraro" #, fuzzy #~ msgid "no card" -#~ msgstr "ne �ifrita" +#~ msgstr "ne ĉifrita" #, fuzzy #~ msgid "no data" #~ msgstr "mankas subskribitaj datenoj\n" #~ msgid "... this is a bug (%s:%d:%s)\n" -#~ msgstr "... �i tio estas cimo (%s:%d:%s)\n" +#~ msgstr "... ĉi tio estas cimo (%s:%d:%s)\n" #~ msgid "operation is not possible without initialized secure memory\n" #~ msgstr "operacio ne eblas sen sekura memoro kun komenca valoro\n" #~ msgid "(you may have used the wrong program for this task)\n" -#~ msgstr "(eble vi uzis la mal�ustan programon por �i tiu tasko)\n" +#~ msgstr "(eble vi uzis la malĝustan programon por ĉi tiu tasko)\n" #~ msgid "" #~ "please see http://www.gnupg.org/why-not-idea.html for more information\n" @@ -9785,11 +9785,11 @@ msgstr "" #, fuzzy #~ msgid "expired: %s)" -#~ msgstr " [eksvalidi�os: %s]" +#~ msgstr " [eksvalidiĝos: %s]" #, fuzzy #~ msgid "key %s: expired signature from key %s - skipped\n" -#~ msgstr "�losilo %08lX: neeksportebla subskribo (klaso %02x) - ignorita\n" +#~ msgstr "ŝlosilo %08lX: neeksportebla subskribo (klaso %02x) - ignorita\n" #, fuzzy #~ msgid "Unable to clean `%s'\n" @@ -9797,11 +9797,11 @@ msgstr "" #, fuzzy #~ msgid "No user IDs are removable.\n" -#~ msgstr "Mankas uzantidentigilo por �losilo\n" +#~ msgstr "Mankas uzantidentigilo por ŝlosilo\n" #, fuzzy #~ msgid "bad passphrase or unknown cipher algorithm (%d)\n" -#~ msgstr "nekonata �ifrad-metodo" +#~ msgstr "nekonata ĉifrad-metodo" #~ msgid "can't set client pid for the agent\n" #~ msgstr "ne povas agordi kliento-PID por la agento\n" @@ -9813,22 +9813,22 @@ msgstr "" #~ msgstr "ne povas akiri skribo-FD de servilo por la agento\n" #~ msgid "select secondary key N" -#~ msgstr "elekti flankan �losilon N" +#~ msgstr "elekti flankan ŝlosilon N" #~ msgid "list signatures" #~ msgstr "listigi subskribojn" #~ msgid "sign the key" -#~ msgstr "subskribi la �losilon" +#~ msgstr "subskribi la ŝlosilon" #~ msgid "add a secondary key" -#~ msgstr "aldoni flankan �losilon" +#~ msgstr "aldoni flankan ŝlosilon" #~ msgid "delete signatures" -#~ msgstr "forvi�i subskribojn" +#~ msgstr "forviŝi subskribojn" #~ msgid "change the expire date" -#~ msgstr "�an�i la daton de eksvalidi�o" +#~ msgstr "ŝanĝi la daton de eksvalidiĝo" #~ msgid "set preference list" #~ msgstr "agordi liston de preferoj" @@ -9837,7 +9837,7 @@ msgstr "" #~ msgstr "aktualigitaj preferoj" #~ msgid "No secondary key with index %d\n" -#~ msgstr "Mankas flanka �losilo kun indekso %d\n" +#~ msgstr "Mankas flanka ŝlosilo kun indekso %d\n" #~ msgid "--nrsign-key user-id" #~ msgstr "--nrsign-key uzantidentigilo" @@ -9846,10 +9846,10 @@ msgstr "" #~ msgstr "--nrlsign-key uzantidentigilo" #~ msgid "sign the key non-revocably" -#~ msgstr "subskribi la �losilon nerevokeble" +#~ msgstr "subskribi la ŝlosilon nerevokeble" #~ msgid "sign the key locally and non-revocably" -#~ msgstr "subskribi la �losilon loke kaj nerevokeble" +#~ msgstr "subskribi la ŝlosilon loke kaj nerevokeble" #~ msgid "q" #~ msgstr "f" @@ -9881,7 +9881,7 @@ msgstr "" #, fuzzy #~ msgid "generate" -#~ msgstr "�enerala eraro" +#~ msgstr "ĝenerala eraro" #~ msgid "passwd" #~ msgstr "pasf" @@ -9950,7 +9950,7 @@ msgstr "" #~ msgstr "eksval" #~ msgid "primary" -#~ msgstr "�efa" +#~ msgstr "ĉefa" #~ msgid "toggle" #~ msgstr "alia" @@ -9972,7 +9972,7 @@ msgstr "" #, fuzzy #~ msgid "keyserver" -#~ msgstr "�losilservila eraro" +#~ msgstr "ŝlosilservila eraro" #~ msgid "trust" #~ msgstr "fido" @@ -10002,33 +10002,33 @@ msgstr "" #~ " default keysize is 1024 bits\n" #~ " highest suggested keysize is 2048 bits\n" #~ msgstr "" -#~ "Kreos novan %s-�losilparon.\n" -#~ " minimuma �losilgrando estas 768 bitoj\n" -#~ " implicita �losilgrando estas 1024 bitoj\n" -#~ " plej granda rekomendata �losilgrando estas 2048 bitoj\n" +#~ "Kreos novan %s-ŝlosilparon.\n" +#~ " minimuma ŝlosilgrando estas 768 bitoj\n" +#~ " implicita ŝlosilgrando estas 1024 bitoj\n" +#~ " plej granda rekomendata ŝlosilgrando estas 2048 bitoj\n" #~ msgid "DSA only allows keysizes from 512 to 1024\n" -#~ msgstr "DSA permesas �losilgrandon nur inter 512 kaj 1024\n" +#~ msgstr "DSA permesas ŝlosilgrandon nur inter 512 kaj 1024\n" #~ msgid "keysize too small; 1024 is smallest value allowed for RSA.\n" -#~ msgstr "�losilgrando tro malgranda; 1024 estas plej eta valoro por RSA.\n" +#~ msgstr "ŝlosilgrando tro malgranda; 1024 estas plej eta valoro por RSA.\n" #~ msgid "keysize too small; 768 is smallest value allowed.\n" -#~ msgstr "�losilgrando tro malgranda; 768 estas plej eta permesata valoro.\n" +#~ msgstr "ŝlosilgrando tro malgranda; 768 estas plej eta permesata valoro.\n" #~ msgid "keysize too large; %d is largest value allowed.\n" -#~ msgstr "�losilgrando tro granda; %d estas plej granda permesata valoro.\n" +#~ msgstr "ŝlosilgrando tro granda; %d estas plej granda permesata valoro.\n" #~ msgid "" #~ "Keysizes larger than 2048 are not suggested because\n" #~ "computations take REALLY long!\n" #~ msgstr "" -#~ "�losilgrandoj pli grandaj ol 2048 ne estas rekomendataj,\n" -#~ "�ar la komputado da�ras TRE longe!\n" +#~ "Ŝlosilgrandoj pli grandaj ol 2048 ne estas rekomendataj,\n" +#~ "ĉar la komputado daŭras TRE longe!\n" #, fuzzy #~ msgid "Are you sure that you want this keysize? (y/N) " -#~ msgstr "�u vi estas certa, ke vi deziras �i tiun �losilgrandon? " +#~ msgstr "Ĉu vi estas certa, ke vi deziras ĉi tiun ŝlosilgrandon? " #~ msgid "" #~ "Okay, but keep in mind that your monitor and keyboard radiation is also " @@ -10043,27 +10043,27 @@ msgstr "" #~ msgid "" #~ "this cipher algorithm is deprecated; please use a more standard one!\n" #~ msgstr "" -#~ "�i tiu �ifrad-metodo estas malrekomendata; bonvolu uzi pli normalan!\n" +#~ "ĉi tiu ĉifrad-metodo estas malrekomendata; bonvolu uzi pli normalan!\n" #, fuzzy #~ msgid "sorry, can't do this in batch mode\n" -#~ msgstr "ne povas fari tion en neinteraga re�imo\n" +#~ msgstr "ne povas fari tion en neinteraga reĝimo\n" #, fuzzy #~ msgid "can't open file `%s': %s\n" #~ msgstr "ne povas malfermi %s: %s\n" #~ msgid "key %08lX: key has been revoked!\n" -#~ msgstr "�losilo %08lX: �losilo estas revokita!\n" +#~ msgstr "ŝlosilo %08lX: ŝlosilo estas revokita!\n" #~ msgid "key %08lX: subkey has been revoked!\n" -#~ msgstr "�losilo %08lX: sub�losilo estas revokita!\n" +#~ msgstr "ŝlosilo %08lX: subŝlosilo estas revokita!\n" #~ msgid "%08lX: key has expired\n" -#~ msgstr "%08lX: �losilo eksvalidi�is\n" +#~ msgstr "%08lX: ŝlosilo eksvalidiĝis\n" #~ msgid "%08lX: We do NOT trust this key\n" -#~ msgstr "%08lX: Ni NE fidas �i tiun �losilon\n" +#~ msgstr "%08lX: Ni NE fidas ĉi tiun ŝlosilon\n" #, fuzzy #~ msgid " (%d) RSA (auth only)\n" @@ -10071,15 +10071,15 @@ msgstr "" #, fuzzy #~ msgid " (%d) RSA (sign and auth)\n" -#~ msgstr " (%d) RSA (subskribi kaj �ifri)\n" +#~ msgstr " (%d) RSA (subskribi kaj ĉifri)\n" #, fuzzy #~ msgid " (%d) RSA (encrypt and auth)\n" -#~ msgstr " (%d) RSA (nur �ifri)\n" +#~ msgstr " (%d) RSA (nur ĉifri)\n" #, fuzzy #~ msgid " (%d) RSA (sign, encrypt and auth)\n" -#~ msgstr " (%d) RSA (subskribi kaj �ifri)\n" +#~ msgstr " (%d) RSA (subskribi kaj ĉifri)\n" #~ msgid "%s: can't open: %s\n" #~ msgstr "%s: ne povas malfermi: %s\n" @@ -10105,20 +10105,20 @@ msgstr "" #~ "locally signed with your key %s at %s\n" #~ msgstr "" #~ "\"\n" -#~ "subskribita per via �losilo %08lX je %s\n" +#~ "subskribita per via ŝlosilo %08lX je %s\n" #~ msgid "%s: can't create lock\n" -#~ msgstr "%s: ne povas krei �loson\n" +#~ msgstr "%s: ne povas krei ŝloson\n" #~ msgid "%s: can't make lock\n" -#~ msgstr "%s: ne povas krei �loson\n" +#~ msgstr "%s: ne povas krei ŝloson\n" #~ msgid "%s: can't create: %s\n" #~ msgstr "%s: ne povas krei: %s\n" #~ msgid "If you want to use this revoked key anyway, answer \"yes\"." #~ msgstr "" -#~ "Se vi tamen volas uzi �i tiun revokitan �losilon, respondu per \"jes\"." +#~ "Se vi tamen volas uzi ĉi tiun revokitan ŝlosilon, respondu per \"jes\"." #, fuzzy #~ msgid "Unable to open photo \"%s\": %s\n" @@ -10129,36 +10129,36 @@ msgstr "" #~ msgstr "eksporti la posedantofido-valorojn" #~ msgid " (main key ID %08lX)" -#~ msgstr " (�ef�losilo %08lX)" +#~ msgstr " (ĉefŝlosilo %08lX)" #~ msgid "rev! subkey has been revoked: %s\n" -#~ msgstr "rev! sub�losilo estas revokita: %s\n" +#~ msgstr "rev! subŝlosilo estas revokita: %s\n" #~ msgid "rev- faked revocation found\n" #~ msgstr "rev- falsita revoko trovita\n" #, fuzzy #~ msgid " [expired: %s]" -#~ msgstr " [eksvalidi�os: %s]" +#~ msgstr " [eksvalidiĝos: %s]" #~ msgid " [expires: %s]" -#~ msgstr " [eksvalidi�os: %s]" +#~ msgstr " [eksvalidiĝos: %s]" #, fuzzy #~ msgid " [revoked: %s]" #~ msgstr "rev" #~ msgid "|[files]|encrypt files" -#~ msgstr "|[dosieroj]|�ifri dosierojn" +#~ msgstr "|[dosieroj]|ĉifri dosierojn" #~ msgid "store only" #~ msgstr "nur skribi" #~ msgid "|[files]|decrypt files" -#~ msgstr "|[dosieroj]|mal�ifri dosierojn" +#~ msgstr "|[dosieroj]|malĉifri dosierojn" #~ msgid "sign a key locally and non-revocably" -#~ msgstr "subskribi �losilon loke kaj nerevokeble" +#~ msgstr "subskribi ŝlosilon loke kaj nerevokeble" #~ msgid "list only the sequence of packets" #~ msgstr "listigi nur la sinsekvon de paketoj" @@ -10170,13 +10170,13 @@ msgstr "" #~ msgstr "senintervena aktualigo de fido-datenaro" #~ msgid "fix a corrupted trust database" -#~ msgstr "ripari fu�itan fido-datenaron" +#~ msgstr "ripari fuŝitan fido-datenaron" #~ msgid "De-Armor a file or stdin" -#~ msgstr "elkirasigi dosieron a� la normalan enigon" +#~ msgstr "elkirasigi dosieron aŭ la normalan enigon" #~ msgid "En-Armor a file or stdin" -#~ msgstr "enkirasigi dosieron a� la normalan enigon" +#~ msgstr "enkirasigi dosieron aŭ la normalan enigon" #~ msgid "do not force v3 signatures" #~ msgstr "ne devigi v3-subskribojn" @@ -10185,10 +10185,10 @@ msgstr "" #~ msgstr "devigi v4-subskribojn" #~ msgid "do not force v4 key signatures" -#~ msgstr "ne devigi v4-�losilsubskribojn" +#~ msgstr "ne devigi v4-ŝlosilsubskribojn" #~ msgid "never use a MDC for encryption" -#~ msgstr "neniam uzi MDC por �ifrado" +#~ msgstr "neniam uzi MDC por ĉifrado" #~ msgid "use the gpg-agent" #~ msgstr "uzi gpg-agent" @@ -10197,22 +10197,22 @@ msgstr "" #~ msgstr "|[dosiero]|skribi statusinformojn al dosiero" #~ msgid "|KEYID|ultimately trust this key" -#~ msgstr "|KEYID|fidi �i tiun �losilon absolute" +#~ msgstr "|KEYID|fidi ĉi tiun ŝlosilon absolute" #~ msgid "emulate the mode described in RFC1991" -#~ msgstr "imiti la re�imon priskribitan en RFC 1991" +#~ msgstr "imiti la reĝimon priskribitan en RFC 1991" #~ msgid "set all packet, cipher and digest options to OpenPGP behavior" -#~ msgstr "�alti �iujn paket-, �ifrad- kaj kompendi-opciojn al OpenPGP-konduto" +#~ msgstr "ŝalti ĉiujn paket-, ĉifrad- kaj kompendi-opciojn al OpenPGP-konduto" #~ msgid "set all packet, cipher and digest options to PGP 2.x behavior" -#~ msgstr "�alti �iujn paket-, �ifrad- kaj kompendi-opciojn al PGP-2.x-konduto" +#~ msgstr "ŝalti ĉiujn paket-, ĉifrad- kaj kompendi-opciojn al PGP-2.x-konduto" #~ msgid "|NAME|use message digest algorithm NAME for passphrases" #~ msgstr "|NOMO|uzi kompendi-metodon NOMO por pasfrazoj" #~ msgid "throw keyid field of encrypted packets" -#~ msgstr "forigi la �losilidentigilon de �ifritaj paketoj" +#~ msgstr "forigi la ŝlosilidentigilon de ĉifritaj paketoj" #~ msgid "Show Photo IDs" #~ msgstr "Montri Foto-Identigilojn" @@ -10234,24 +10234,24 @@ msgstr "" #~ "%08lX: It is not sure that this key really belongs to the owner\n" #~ "but it is accepted anyway\n" #~ msgstr "" -#~ "%08lX: Ne estas certe, ke �i tiu �losilo vere apartenas al la posedanto,\n" -#~ "sed �i tamen estas akceptita\n" +#~ "%08lX: Ne estas certe, ke ĉi tiu ŝlosilo vere apartenas al la posedanto,\n" +#~ "sed ĝi tamen estas akceptita\n" #~ msgid "preference %c%lu is not valid\n" #~ msgstr "prefero %c%lu ne estas valida\n" #~ msgid "key %08lX: not a rfc2440 key - skipped\n" -#~ msgstr "�losilo %08lX: ne estas RFC-2440-�losilo - ignorita\n" +#~ msgstr "ŝlosilo %08lX: ne estas RFC-2440-ŝlosilo - ignorita\n" #, fuzzy #~ msgid " (default)" -#~ msgstr "mal�ifri datenojn (implicita elekto)" +#~ msgstr "malĉifri datenojn (implicita elekto)" #~ msgid "%s%c %4u%c/%08lX created: %s expires: %s" -#~ msgstr "%s%c %4u%c/%08lX kreita: %s eksvalidi�os: %s" +#~ msgstr "%s%c %4u%c/%08lX kreita: %s eksvalidiĝos: %s" #~ msgid "can't get key from keyserver: %s\n" -#~ msgstr "ne povas akiri �losilon de �losilservilo: %s\n" +#~ msgstr "ne povas akiri ŝlosilon de ŝlosilservilo: %s\n" #~ msgid "success sending to `%s' (status=%u)\n" #~ msgstr "sukceso dum sendo al '%s' (statuso=%u)\n" @@ -10260,14 +10260,14 @@ msgstr "" #~ msgstr "malsukceso dum sendo al '%s': statuso=%u\n" #~ msgid "can't search keyserver: %s\n" -#~ msgstr "ne povas ser�i �e �losilservilo: %s\n" +#~ msgstr "ne povas serĉi ĉe ŝlosilservilo: %s\n" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "key %08lX: this is a PGP generated ElGamal key which is NOT secure for " #~ "signatures!\n" #~ msgstr "" -#~ "�i tio estas PGP-kreita ElGamal-�losilo, kiu NE estas sekura por " +#~ "ĉi tio estas PGP-kreita ElGamal-ŝlosilo, kiu NE estas sekura por " #~ "subskribado!\n" #, fuzzy @@ -10275,24 +10275,24 @@ msgstr "" #~ "key %08lX has been created %lu second in future (time warp or clock " #~ "problem)\n" #~ msgstr "" -#~ "�losilo estis kreita %lu sekundon en la estonteco (tempotordo a� " -#~ "horlo�eraro)\n" +#~ "ŝlosilo estis kreita %lu sekundon en la estonteco (tempotordo aŭ " +#~ "horloĝeraro)\n" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "key %08lX has been created %lu seconds in future (time warp or clock " #~ "problem)\n" #~ msgstr "" -#~ "�losilo estis kreita %lu sekundojn en la estonteco (tempotordo a� " -#~ "horlo�eraro)\n" +#~ "ŝlosilo estis kreita %lu sekundojn en la estonteco (tempotordo aŭ " +#~ "horloĝeraro)\n" #, fuzzy #~ msgid "key %08lX marked as ultimately trusted\n" -#~ msgstr "�losilo markita kiel absolute fidata.\n" +#~ msgstr "ŝlosilo markita kiel absolute fidata.\n" #~ msgid "checking at depth %d signed=%d ot(-/q/n/m/f/u)=%d/%d/%d/%d/%d/%d\n" #~ msgstr "" -#~ "kontrolas �e profundo %d subskribita=%d ot(-/q/n/m/f/u)=%d/%d/%d/%d/%d/" +#~ "kontrolas ĉe profundo %d subskribita=%d ot(-/q/n/m/f/u)=%d/%d/%d/%d/%d/" #~ "%d\n" #~ msgid "" @@ -10321,64 +10321,64 @@ msgstr "" #~ "Elektu la uzotan metodon.\n" #~ "\n" #~ "DSA (alinome DSS) estas la subskrib-metodo uzebla nur por subskribado.\n" -#~ "�i tio estas la rekomendata metodo, �ar kontrolado �e DSA-subskriboj\n" -#~ "estas multe pli rapida ol �e ElGamal.\n" +#~ "Ĉi tio estas la rekomendata metodo, ĉar kontrolado ĉe DSA-subskriboj\n" +#~ "estas multe pli rapida ol ĉe ElGamal.\n" #~ "\n" -#~ "ElGamal estas metodo uzebla kaj por subskribado kaj por �ifrado.\n" -#~ "OpenPGP distingas inter du specoj de �i tiu metodo: nur�ifra, kaj\n" -#~ "subskriba-kaj-�ifra; efektive temas pri la sama, sed iuj parametroj\n" -#~ "devas esti elektitaj en speciala maniero por krei sekuran �losilon\n" -#~ "por subskribado: �i tiu programo faras tion, sed aliaj OpenPGP-\n" -#~ "programoj ne devas kompreni la subskriban-kaj-�ifran specon.\n" +#~ "ElGamal estas metodo uzebla kaj por subskribado kaj por ĉifrado.\n" +#~ "OpenPGP distingas inter du specoj de ĉi tiu metodo: nurĉifra, kaj\n" +#~ "subskriba-kaj-ĉifra; efektive temas pri la sama, sed iuj parametroj\n" +#~ "devas esti elektitaj en speciala maniero por krei sekuran ŝlosilon\n" +#~ "por subskribado: ĉi tiu programo faras tion, sed aliaj OpenPGP-\n" +#~ "programoj ne devas kompreni la subskriban-kaj-ĉifran specon.\n" #~ "\n" -#~ "La unua (�efa) �losilo devas esti �losilo uzebla por subskribado;\n" -#~ "tial la nur�ifra ElGamal-�losilo ne estas proponata en �i tiu menuo." +#~ "La unua (ĉefa) ŝlosilo devas esti ŝlosilo uzebla por subskribado;\n" +#~ "tial la nurĉifra ElGamal-ŝlosilo ne estas proponata en ĉi tiu menuo." #~ msgid "" #~ "Although these keys are defined in RFC2440 they are not suggested\n" #~ "because they are not supported by all programs and signatures created\n" #~ "with them are quite large and very slow to verify." #~ msgstr "" -#~ "Kvankam �i tiuj �losiloj estas difinitaj en RFC 2440, ili ne estas\n" -#~ "rekomendataj, �ar ili ne estas komprenataj de �iuj programoj, kaj\n" +#~ "Kvankam ĉi tiuj ŝlosiloj estas difinitaj en RFC 2440, ili ne estas\n" +#~ "rekomendataj, ĉar ili ne estas komprenataj de ĉiuj programoj, kaj\n" #~ "subskriboj kreitaj per ili etas iom grandaj kaj malrapide kontroleblaj." #~ msgid "%lu keys so far checked (%lu signatures)\n" -#~ msgstr "%lu �losiloj jam kontrolitaj (%lu subskriboj)\n" +#~ msgstr "%lu ŝlosiloj jam kontrolitaj (%lu subskriboj)\n" #, fuzzy #~ msgid "key %08lX incomplete\n" -#~ msgstr "�losilo %08lX: mankas uzantidentigilo\n" +#~ msgstr "ŝlosilo %08lX: mankas uzantidentigilo\n" #, fuzzy #~ msgid "quit|quit" #~ msgstr "fini" #~ msgid " (%d) ElGamal (sign and encrypt)\n" -#~ msgstr " (%d) ElGamal (subskribi kaj �ifri)\n" +#~ msgstr " (%d) ElGamal (subskribi kaj ĉifri)\n" #, fuzzy #~ msgid "invalid symkey algorithm detected (%d)\n" #~ msgstr "nevalida kompendi-metodo '%s'\n" #~ msgid "The use of this algorithm is deprecated - create anyway? " -#~ msgstr "Uzado de �i tiu algoritmo estas malrekomendata - �u tamen krei? " +#~ msgstr "Uzado de ĉi tiu algoritmo estas malrekomendata - ĉu tamen krei? " #, fuzzy #~ msgid "" #~ "you have to start GnuPG again, so it can read the new configuration file\n" #~ msgstr "" -#~ "vi devas restartigi GnuPG, por ke �i povu legi la novan opcio-dosieron\n" +#~ "vi devas restartigi GnuPG, por ke ĝi povu legi la novan opcio-dosieron\n" #~ msgid " Fingerprint:" #~ msgstr " Fingrospuro:" #~ msgid "|NAME=VALUE|use this notation data" -#~ msgstr "|NOMO=VALORO|uzi �i tiun notacian datenon" +#~ msgstr "|NOMO=VALORO|uzi ĉi tiun notacian datenon" #~ msgid "" #~ "the first character of a notation name must be a letter or an underscore\n" -#~ msgstr "la unua signo de notacia nomo devas esti litero a� substreko\n" +#~ msgstr "la unua signo de notacia nomo devas esti litero aŭ substreko\n" #~ msgid "dots in a notation name must be surrounded by other characters\n" #~ msgstr "punktoj en notacia nomo devas esti inter aliaj signoj\n" @@ -10387,21 +10387,21 @@ msgstr "" #~ "WARNING: This key already has a photo ID.\n" #~ " Adding another photo ID may confuse some versions of PGP.\n" #~ msgstr "" -#~ "AVERTO: �i tiu �losilo jam havas foto-identigilon.\n" +#~ "AVERTO: Ĉi tiu ŝlosilo jam havas foto-identigilon.\n" #~ " Aldono de alia foto-identigilo eble konfuzos iujn versiojn de " #~ "PGP.\n" #~ msgid "You may only have one photo ID on a key.\n" -#~ msgstr "Eblas havi nur unu foto-identigilon sur �losilo.\n" +#~ msgstr "Eblas havi nur unu foto-identigilon sur ŝlosilo.\n" #~ msgid "Do you really need such a large keysize? " -#~ msgstr "�u vi vere bezonas tiom grandan �losilgrandon? " +#~ msgstr "Ĉu vi vere bezonas tiom grandan ŝlosilgrandon? " #~ msgid "key %08lX: our copy has no self-signature\n" -#~ msgstr "�losilo %08lX: nia kopio ne havas mem-subskribon\n" +#~ msgstr "ŝlosilo %08lX: nia kopio ne havas mem-subskribon\n" #~ msgid " Are you sure you still want to sign it?\n" -#~ msgstr " �u vi estas certa, ke vi ankora� volas subskribi �in?\n" +#~ msgstr " Ĉu vi estas certa, ke vi ankoraŭ volas subskribi ĝin?\n" #~ msgid " signed by %08lX at %s\n" #~ msgstr " subskribita per %08lX je %s\n" @@ -10413,7 +10413,7 @@ msgstr "" #~ msgstr "--delete-key uzantidentigilo" #~ msgid "skipped: public key already set with --encrypt-to\n" -#~ msgstr "ignorita: publika �losilo jam difinita per --encrypt-to\n" +#~ msgstr "ignorita: publika ŝlosilo jam difinita per --encrypt-to\n" #~ msgid "sSmMqQ" #~ msgstr "iImMfF" @@ -10426,7 +10426,7 @@ msgstr "" #~ "can assign some missing owner trust values.\n" #~ "\n" #~ msgstr "" -#~ "Ne povis trovi validan fidovojon al la �losilo. Ni vidu, �u eblas\n" +#~ "Ne povis trovi validan fidovojon al la ŝlosilo. Ni vidu, ĉu eblas\n" #~ "atribui iujn mankantajn posedantofido-valorojn.\n" #~ "\n" @@ -10434,24 +10434,24 @@ msgstr "" #~ "No path leading to one of our keys found.\n" #~ "\n" #~ msgstr "" -#~ "Nenia vojo trovita, kiu kondukas al unu el niaj �losiloj.\n" +#~ "Nenia vojo trovita, kiu kondukas al unu el niaj ŝlosiloj.\n" #~ "\n" #~ msgid "" #~ "No trust values changed.\n" #~ "\n" #~ msgstr "" -#~ "Neniuj fidovaloroj �an�itaj.\n" +#~ "Neniuj fidovaloroj ŝanĝitaj.\n" #~ "\n" #~ msgid "%08lX: no info to calculate a trust probability\n" #~ msgstr "%08lX: mankas informoj por kalkuli fidovaloron\n" #~ msgid "%s: error checking key: %s\n" -#~ msgstr "%s: eraro dum kontrolo de �losilo: %s\n" +#~ msgstr "%s: eraro dum kontrolo de ŝlosilo: %s\n" #~ msgid "too many entries in unk cache - disabled\n" -#~ msgstr "tro da registroj en unk-staplo - mal�altas\n" +#~ msgstr "tro da registroj en unk-staplo - malŝaltas\n" #~ msgid "assuming bad MDC due to an unknown critical bit\n" #~ msgstr "supozas malbonan sigelon (MDC) pro nekonata \"critical bit\"\n" @@ -10460,34 +10460,34 @@ msgstr "" #~ msgstr "lid %lu: atendis dosierujan registron, trovis specon %d\n" #~ msgid "no primary key for LID %lu\n" -#~ msgstr "mankas �efa �losilo por LID %lu\n" +#~ msgstr "mankas ĉefa ŝlosilo por LID %lu\n" #~ msgid "error reading primary key for LID %lu: %s\n" -#~ msgstr "eraro dum legado de �efa �losilo por LID %lu: %s\n" +#~ msgstr "eraro dum legado de ĉefa ŝlosilo por LID %lu: %s\n" #~ msgid "key %08lX: query record failed\n" -#~ msgstr "�losilo %08lX: peto-registro malsukcesis\n" +#~ msgstr "ŝlosilo %08lX: peto-registro malsukcesis\n" #~ msgid "key %08lX: already in trusted key table\n" -#~ msgstr "�losilo %08lX: jam en tabelo de fidataj �losiloj\n" +#~ msgstr "ŝlosilo %08lX: jam en tabelo de fidataj ŝlosiloj\n" #~ msgid "NOTE: secret key %08lX is NOT protected.\n" -#~ msgstr "NOTO: sekreta �losilo %08lX NE estas protektita.\n" +#~ msgstr "NOTO: sekreta ŝlosilo %08lX NE estas protektita.\n" #~ msgid "key %08lX: secret and public key don't match\n" -#~ msgstr "�losilo %08lX: sekreta kaj publika �losiloj ne kongruas\n" +#~ msgstr "ŝlosilo %08lX: sekreta kaj publika ŝlosiloj ne kongruas\n" #~ msgid "key %08lX.%lu: Good subkey binding\n" -#~ msgstr "�losilo %08lX.%lu: Bona sub�losila bindado\n" +#~ msgstr "ŝlosilo %08lX.%lu: Bona subŝlosila bindado\n" #~ msgid "key %08lX.%lu: Invalid subkey binding: %s\n" -#~ msgstr "�losilo %08lX.%lu: Nevalida sub�losila bindado: %s\n" +#~ msgstr "ŝlosilo %08lX.%lu: Nevalida subŝlosila bindado: %s\n" #~ msgid "key %08lX.%lu: Valid key revocation\n" -#~ msgstr "�losilo %08lX.%lu: Valida �losilrevoko\n" +#~ msgstr "ŝlosilo %08lX.%lu: Valida ŝlosilrevoko\n" #~ msgid "key %08lX.%lu: Invalid key revocation: %s\n" -#~ msgstr "�losilo %08lX.%lu: Nevalida �losilrevoko: %s\n" +#~ msgstr "ŝlosilo %08lX.%lu: Nevalida ŝlosilrevoko: %s\n" #~ msgid "Good self-signature" #~ msgstr "Bona mem-subskribo" @@ -10508,56 +10508,56 @@ msgstr "" #~ msgstr "Nevalida atestilrevoko" #~ msgid "sig record %lu[%d] points to wrong record.\n" -#~ msgstr "subskribo-registro %lu[%d] montras al mal�usta registro.\n" +#~ msgstr "subskribo-registro %lu[%d] montras al malĝusta registro.\n" #~ msgid "tdbio_search_dir failed: %s\n" #~ msgstr "tdbio_search_dir malsukcesis: %s\n" #~ msgid "lid %lu: insert failed: %s\n" -#~ msgstr "lid %lu: en�ovo malsukcesis: %s\n" +#~ msgstr "lid %lu: enŝovo malsukcesis: %s\n" #~ msgid "lid %lu: inserted\n" -#~ msgstr "lid %lu: en�ovita\n" +#~ msgstr "lid %lu: enŝovita\n" #~ msgid "\t%lu keys inserted\n" -#~ msgstr "\t%lu �losiloj en�ovitaj\n" +#~ msgstr "\t%lu ŝlosiloj enŝovitaj\n" #~ msgid "lid %lu: dir record w/o key - skipped\n" -#~ msgstr "lid %lu: dosieruja registro sen �losilo - ignorita\n" +#~ msgstr "lid %lu: dosieruja registro sen ŝlosilo - ignorita\n" #~ msgid "\t%lu due to new pubkeys\n" -#~ msgstr "\t%lu pro novaj publikaj �losiloj\n" +#~ msgstr "\t%lu pro novaj publikaj ŝlosiloj\n" #~ msgid "Ooops, no keys\n" -#~ msgstr "Hu, mankas �losiloj\n" +#~ msgstr "Hu, mankas ŝlosiloj\n" #~ msgid "Ooops, no user IDs\n" #~ msgstr "Hu, mankas uzantidentigiloj\n" #~ msgid "check_trust: search dir record failed: %s\n" -#~ msgstr "check_trust: ser�o pri dosieruja registro malsukcesis: %s\n" +#~ msgstr "check_trust: serĉo pri dosieruja registro malsukcesis: %s\n" #~ msgid "key %08lX: insert trust record failed: %s\n" -#~ msgstr "�losilo %08lX: en�ovo de fidoregistro malsukcesis: %s\n" +#~ msgstr "ŝlosilo %08lX: enŝovo de fidoregistro malsukcesis: %s\n" #~ msgid "key %08lX.%lu: inserted into trustdb\n" -#~ msgstr "�losilo %08lX.%lu: en�ovis en fido-datenaron\n" +#~ msgstr "ŝlosilo %08lX.%lu: enŝovis en fido-datenaron\n" #~ msgid "key %08lX.%lu: created in future (time warp or clock problem)\n" #~ msgstr "" -#~ "�losilo %08lX.%lu: kreita en la estonteco (tempotordo a� horlo�eraro)\n" +#~ "ŝlosilo %08lX.%lu: kreita en la estonteco (tempotordo aŭ horloĝeraro)\n" #~ msgid "key %08lX.%lu: expired at %s\n" -#~ msgstr "�losilo %08lX.%lu: eksvalidi�is je %s\n" +#~ msgstr "ŝlosilo %08lX.%lu: eksvalidiĝis je %s\n" #~ msgid "key %08lX.%lu: trust check failed: %s\n" -#~ msgstr "�losilo %08lX.%lu: fido-kontrolo malsukcesis: %s\n" +#~ msgstr "ŝlosilo %08lX.%lu: fido-kontrolo malsukcesis: %s\n" #~ msgid "problem finding '%s' in trustdb: %s\n" #~ msgstr "problemo dum trovo de '%s' en fido-datenaro: %s\n" #~ msgid "user '%s' not in trustdb - inserting\n" -#~ msgstr "uzanto '%s' ne estas en fido-datenaro - en�ovas\n" +#~ msgstr "uzanto '%s' ne estas en fido-datenaro - enŝovas\n" #~ msgid "too many random bits requested; the limit is %d\n" #~ msgstr "tro da stokastaj bitoj petitaj; la limo estas %d\n" @@ -10566,19 +10566,19 @@ msgstr "" #~ msgstr "Por informoj vidu http://www.gnupg.org" #~ msgid "can't lock keyring `%s': %s\n" -#~ msgstr "ne povas �losi la �losilaron '%s': %s\n" +#~ msgstr "ne povas ŝlosi la ŝlosilaron '%s': %s\n" #~ msgid "WARNING: can't yet handle long pref records\n" #~ msgstr "AVERTO: ne povas trakti longajn preferoregistrojn\n" #~ msgid "%s: can't create keyring: %s\n" -#~ msgstr "%s: ne povas krei �losilaron: %s\n" +#~ msgstr "%s: ne povas krei ŝlosilaron: %s\n" #~ msgid "RSA key cannot be used in this version\n" -#~ msgstr "RSA-�losilo ne estas uzebla kun �i tiu versio\n" +#~ msgstr "RSA-ŝlosilo ne estas uzebla kun ĉi tiu versio\n" #~ msgid "No key for user ID\n" -#~ msgstr "Mankas �losilo por uzantidentigilo\n" +#~ msgstr "Mankas ŝlosilo por uzantidentigilo\n" #~ msgid "no secret key for decryption available\n" -#~ msgstr "mankas sekreta �losilo por mal�ifrado\n" +#~ msgstr "mankas sekreta ŝlosilo por malĉifrado\n" |