aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/de.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/de.po')
-rw-r--r--po/de.po87
1 files changed, 42 insertions, 45 deletions
diff --git a/po/de.po b/po/de.po
index 4b5968309..0562cfb14 100644
--- a/po/de.po
+++ b/po/de.po
@@ -11,6 +11,7 @@ msgstr ""
"PO-Revision-Date: 2012-08-24 16:58+0200\n"
"Last-Translator: Walter Koch <[email protected]>\n"
"Language-Team: German <[email protected]>\n"
+"Language: de\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -742,8 +743,8 @@ msgstr ""
msgid ""
"WARNING: forcing symmetric cipher %s (%d) violates recipient preferences\n"
msgstr ""
-"WARNUNG: Erzwungene Verwendung des symmetrischen Verschlüsselungsverfahren %"
-"s (%d) verletzt die Empfängervoreinstellungen\n"
+"WARNUNG: Erzwungene Verwendung des symmetrischen Verschlüsselungsverfahren "
+"%s (%d) verletzt die Empfängervoreinstellungen\n"
#, c-format
msgid ""
@@ -1101,10 +1102,6 @@ msgid "WARNING: unsafe ownership on configuration file `%s'\n"
msgstr "WARNUNG: Unsicheres Besitzverhältnis der Konfigurationsdatei `%s'\n"
#, c-format
-msgid "WARNING: unsafe ownership on extension `%s'\n"
-msgstr "WARNUNG: Unsicheres Besitzverhältnis auf die Erweiterung `%s'\n"
-
-#, c-format
msgid "WARNING: unsafe permissions on homedir `%s'\n"
msgstr "WARNUNG: Unsichere Zugriffsrechte des Home-Verzeichnis `%s'\n"
@@ -1113,10 +1110,6 @@ msgid "WARNING: unsafe permissions on configuration file `%s'\n"
msgstr "WARNUNG: Unsichere Zugriffsrechte der Konfigurationsdatei `%s'\n"
#, c-format
-msgid "WARNING: unsafe permissions on extension `%s'\n"
-msgstr "WARNUNG: Unsichere Zugriffsrechte auf die Erweiterung `%s'\n"
-
-#, c-format
msgid "WARNING: unsafe enclosing directory ownership on homedir `%s'\n"
msgstr ""
"WARNUNG: Unsicheres Besitzverhältnis des umgebenden Verzeichnisses für Home-"
@@ -1130,11 +1123,6 @@ msgstr ""
"Konfigurationsdatei `%s'\n"
#, c-format
-msgid "WARNING: unsafe enclosing directory ownership on extension `%s'\n"
-msgstr ""
-"WARNUNG: Unsicheres Besitzverhältnis des umgebenden Verzeichnisses `%s'\n"
-
-#, c-format
msgid "WARNING: unsafe enclosing directory permissions on homedir `%s'\n"
msgstr ""
"WARNUNG: Unsichere Zugriffsrechte des umgebenden Verzeichnisses des Home-"
@@ -1148,12 +1136,6 @@ msgstr ""
"Konfigurationsdatei `%s'\n"
#, c-format
-msgid "WARNING: unsafe enclosing directory permissions on extension `%s'\n"
-msgstr ""
-"WARNUNG: Unsichere Zugriffsrechte des umgebenden Verzeichnisses auf "
-"Erweiterung `%s'\n"
-
-#, c-format
msgid "unknown configuration item `%s'\n"
msgstr "Unbekanntes Konfigurationselement `%s'\n"
@@ -1211,12 +1193,6 @@ msgid "NOTE: %s is not for normal use!\n"
msgstr "Hinweis: %s ist nicht für den üblichen Gebrauch gedacht!\n"
#, c-format
-msgid "cipher extension `%s' not loaded due to unsafe permissions\n"
-msgstr ""
-"Verschlüsselungserweiterung `%s' wurde wegen unsicherer Zugriffsrechte nicht "
-"geladen\n"
-
-#, c-format
msgid "`%s' is not a valid signature expiration\n"
msgstr "`%s' ist kein gültiges Unterschriftablaufdatum\n"
@@ -3936,18 +3912,15 @@ msgstr "WARNING: Verwendung des experimentellen Verschlüsselungsverfahren %s\n"
msgid "WARNING: using experimental digest algorithm %s\n"
msgstr "WARNUNG: Verwendung des experimentellen Hashverfahrens %s\n"
-msgid "the IDEA cipher plugin is not present\n"
-msgstr "das IDEA-Verschlüsselungs-Plugin ist nicht vorhanden\n"
+#, c-format
+msgid "WARNING: digest algorithm %s is deprecated\n"
+msgstr "WARNUNG: Die Verwendung des Hashverfahrens %s ist nicht ratsam\n"
#, c-format
msgid "please see %s for more information\n"
msgstr "Siehe %s für weitere Infos\n"
#, c-format
-msgid "WARNING: digest algorithm %s is deprecated\n"
-msgstr "WARNUNG: Die Verwendung des Hashverfahrens %s ist nicht ratsam\n"
-
-#, c-format
msgid "NOTE: This feature is not available in %s\n"
msgstr "HINWEIS: Diese Funktion ist in %s nicht vorhanden\n"
@@ -4987,8 +4960,8 @@ msgstr "%d marginal-needed, %d complete-needed, %s Vertrauensmodell\n"
msgid ""
"depth: %d valid: %3d signed: %3d trust: %d-, %dq, %dn, %dm, %df, %du\n"
msgstr ""
-"Tiefe: %d gültig: %3d unterschrieben: %3d Vertrauen: %d-, %dq, %dn, %dm, %"
-"df, %du\n"
+"Tiefe: %d gültig: %3d unterschrieben: %3d Vertrauen: %d-, %dq, %dn, %dm, "
+"%df, %du\n"
#, c-format
msgid "unable to update trustdb version record: write failed: %s\n"
@@ -5240,6 +5213,29 @@ msgid "(you may have used the wrong program for this task)\n"
msgstr ""
"(möglicherweise haben Sie das falsche Programm für diese Aufgabe benutzt)\n"
+#~ msgid "WARNING: unsafe ownership on extension `%s'\n"
+#~ msgstr "WARNUNG: Unsicheres Besitzverhältnis auf die Erweiterung `%s'\n"
+
+#~ msgid "WARNING: unsafe permissions on extension `%s'\n"
+#~ msgstr "WARNUNG: Unsichere Zugriffsrechte auf die Erweiterung `%s'\n"
+
+#~ msgid "WARNING: unsafe enclosing directory ownership on extension `%s'\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "WARNUNG: Unsicheres Besitzverhältnis des umgebenden Verzeichnisses `%s'\n"
+
+#~ msgid "WARNING: unsafe enclosing directory permissions on extension `%s'\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "WARNUNG: Unsichere Zugriffsrechte des umgebenden Verzeichnisses auf "
+#~ "Erweiterung `%s'\n"
+
+#~ msgid "cipher extension `%s' not loaded due to unsafe permissions\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Verschlüsselungserweiterung `%s' wurde wegen unsicherer Zugriffsrechte "
+#~ "nicht geladen\n"
+
+#~ msgid "the IDEA cipher plugin is not present\n"
+#~ msgstr "das IDEA-Verschlüsselungs-Plugin ist nicht vorhanden\n"
+
#~ msgid "Command> "
#~ msgstr "Befehl> "
@@ -5326,8 +5322,8 @@ msgstr ""
#~ msgstr "Bitte geben Sie die Passphrase noch einmal ein:"
#~ msgid ""
-#~ "Please enter a passphrase to protect the received secret key%%0A %s%%"
-#~ "0Awithin gpg-agent's key storage"
+#~ "Please enter a passphrase to protect the received secret key%%0A %s%"
+#~ "%0Awithin gpg-agent's key storage"
#~ msgstr ""
#~ "Bitte geben Sie eine Passphrase ein, um den empfangenen geheimen Schlüssel"
#~ "%%0A %s%%0A im Schlüsselspeicher des gpg-agenten zu schützen"
@@ -5399,8 +5395,8 @@ msgstr ""
#~ "erlaubt."
#~ msgid ""
-#~ "You have not entered a passphrase - this is in general a bad idea!%"
-#~ "0APlease confirm that you do not want to have any protection on your key."
+#~ "You have not entered a passphrase - this is in general a bad idea!"
+#~ "%0APlease confirm that you do not want to have any protection on your key."
#~ msgstr ""
#~ "Sie möchten keine Passphrase - Dies ist *nicht* zu empfehlen!%0ABitte\n"
#~ "bestätigen Sie, daß sie auf jeden Schutz Ihres privaten Schlüssels\n"
@@ -5634,8 +5630,8 @@ msgstr ""
#~ "Please verify that the certificate identified as:%%0A \"%s\"%%0Ahas the "
#~ "fingerprint:%%0A %s"
#~ msgstr ""
-#~ "Bitte prüfen Sie, daß das Zertifikat mit dem Namen:%%0A \"%s\"%%"
-#~ "0Afolgenden Fingerabdruck hat:%%0A %s"
+#~ "Bitte prüfen Sie, daß das Zertifikat mit dem Namen:%%0A \"%s\"%"
+#~ "%0Afolgenden Fingerabdruck hat:%%0A %s"
#~ msgid "Correct"
#~ msgstr "Korrekt"
@@ -5644,8 +5640,9 @@ msgstr ""
#~ "Do you ultimately trust%%0A \"%s\"%%0Ato correctly certify user "
#~ "certificates?"
#~ msgstr ""
-#~ "Wenn Sie vollständiges Vertrauen haben, daß%%0A \"%s\"%%"
-#~ "0ABenutzerzertifikate verläßlich zertifiziert, so antworten Sie mit \"Ja\""
+#~ "Wenn Sie vollständiges Vertrauen haben, daß%%0A \"%s\"%"
+#~ "%0ABenutzerzertifikate verläßlich zertifiziert, so antworten Sie mit \"Ja"
+#~ "\""
#~ msgid "Yes"
#~ msgstr "Ja"
@@ -5854,8 +5851,8 @@ msgstr ""
#~ msgid "libgcrypt is too old (need %s, have %s)\n"
#~ msgstr ""
-#~ "Die Bibliothek \"libgcrypt\" is zu alt (benötigt wird %s, vorhanden ist %"
-#~ "s)\n"
+#~ "Die Bibliothek \"libgcrypt\" is zu alt (benötigt wird %s, vorhanden ist "
+#~ "%s)\n"
#~ msgid ""
#~ "WARNING: key %s contains preferences for unavailable\n"