diff options
Diffstat (limited to 'po/de.po')
-rw-r--r-- | po/de.po | 87 |
1 files changed, 42 insertions, 45 deletions
@@ -11,6 +11,7 @@ msgstr "" "PO-Revision-Date: 2012-08-24 16:58+0200\n" "Last-Translator: Walter Koch <[email protected]>\n" "Language-Team: German <[email protected]>\n" +"Language: de\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -742,8 +743,8 @@ msgstr "" msgid "" "WARNING: forcing symmetric cipher %s (%d) violates recipient preferences\n" msgstr "" -"WARNUNG: Erzwungene Verwendung des symmetrischen Verschlüsselungsverfahren %" -"s (%d) verletzt die Empfängervoreinstellungen\n" +"WARNUNG: Erzwungene Verwendung des symmetrischen Verschlüsselungsverfahren " +"%s (%d) verletzt die Empfängervoreinstellungen\n" #, c-format msgid "" @@ -1101,10 +1102,6 @@ msgid "WARNING: unsafe ownership on configuration file `%s'\n" msgstr "WARNUNG: Unsicheres Besitzverhältnis der Konfigurationsdatei `%s'\n" #, c-format -msgid "WARNING: unsafe ownership on extension `%s'\n" -msgstr "WARNUNG: Unsicheres Besitzverhältnis auf die Erweiterung `%s'\n" - -#, c-format msgid "WARNING: unsafe permissions on homedir `%s'\n" msgstr "WARNUNG: Unsichere Zugriffsrechte des Home-Verzeichnis `%s'\n" @@ -1113,10 +1110,6 @@ msgid "WARNING: unsafe permissions on configuration file `%s'\n" msgstr "WARNUNG: Unsichere Zugriffsrechte der Konfigurationsdatei `%s'\n" #, c-format -msgid "WARNING: unsafe permissions on extension `%s'\n" -msgstr "WARNUNG: Unsichere Zugriffsrechte auf die Erweiterung `%s'\n" - -#, c-format msgid "WARNING: unsafe enclosing directory ownership on homedir `%s'\n" msgstr "" "WARNUNG: Unsicheres Besitzverhältnis des umgebenden Verzeichnisses für Home-" @@ -1130,11 +1123,6 @@ msgstr "" "Konfigurationsdatei `%s'\n" #, c-format -msgid "WARNING: unsafe enclosing directory ownership on extension `%s'\n" -msgstr "" -"WARNUNG: Unsicheres Besitzverhältnis des umgebenden Verzeichnisses `%s'\n" - -#, c-format msgid "WARNING: unsafe enclosing directory permissions on homedir `%s'\n" msgstr "" "WARNUNG: Unsichere Zugriffsrechte des umgebenden Verzeichnisses des Home-" @@ -1148,12 +1136,6 @@ msgstr "" "Konfigurationsdatei `%s'\n" #, c-format -msgid "WARNING: unsafe enclosing directory permissions on extension `%s'\n" -msgstr "" -"WARNUNG: Unsichere Zugriffsrechte des umgebenden Verzeichnisses auf " -"Erweiterung `%s'\n" - -#, c-format msgid "unknown configuration item `%s'\n" msgstr "Unbekanntes Konfigurationselement `%s'\n" @@ -1211,12 +1193,6 @@ msgid "NOTE: %s is not for normal use!\n" msgstr "Hinweis: %s ist nicht für den üblichen Gebrauch gedacht!\n" #, c-format -msgid "cipher extension `%s' not loaded due to unsafe permissions\n" -msgstr "" -"Verschlüsselungserweiterung `%s' wurde wegen unsicherer Zugriffsrechte nicht " -"geladen\n" - -#, c-format msgid "`%s' is not a valid signature expiration\n" msgstr "`%s' ist kein gültiges Unterschriftablaufdatum\n" @@ -3936,18 +3912,15 @@ msgstr "WARNING: Verwendung des experimentellen Verschlüsselungsverfahren %s\n" msgid "WARNING: using experimental digest algorithm %s\n" msgstr "WARNUNG: Verwendung des experimentellen Hashverfahrens %s\n" -msgid "the IDEA cipher plugin is not present\n" -msgstr "das IDEA-Verschlüsselungs-Plugin ist nicht vorhanden\n" +#, c-format +msgid "WARNING: digest algorithm %s is deprecated\n" +msgstr "WARNUNG: Die Verwendung des Hashverfahrens %s ist nicht ratsam\n" #, c-format msgid "please see %s for more information\n" msgstr "Siehe %s für weitere Infos\n" #, c-format -msgid "WARNING: digest algorithm %s is deprecated\n" -msgstr "WARNUNG: Die Verwendung des Hashverfahrens %s ist nicht ratsam\n" - -#, c-format msgid "NOTE: This feature is not available in %s\n" msgstr "HINWEIS: Diese Funktion ist in %s nicht vorhanden\n" @@ -4987,8 +4960,8 @@ msgstr "%d marginal-needed, %d complete-needed, %s Vertrauensmodell\n" msgid "" "depth: %d valid: %3d signed: %3d trust: %d-, %dq, %dn, %dm, %df, %du\n" msgstr "" -"Tiefe: %d gültig: %3d unterschrieben: %3d Vertrauen: %d-, %dq, %dn, %dm, %" -"df, %du\n" +"Tiefe: %d gültig: %3d unterschrieben: %3d Vertrauen: %d-, %dq, %dn, %dm, " +"%df, %du\n" #, c-format msgid "unable to update trustdb version record: write failed: %s\n" @@ -5240,6 +5213,29 @@ msgid "(you may have used the wrong program for this task)\n" msgstr "" "(möglicherweise haben Sie das falsche Programm für diese Aufgabe benutzt)\n" +#~ msgid "WARNING: unsafe ownership on extension `%s'\n" +#~ msgstr "WARNUNG: Unsicheres Besitzverhältnis auf die Erweiterung `%s'\n" + +#~ msgid "WARNING: unsafe permissions on extension `%s'\n" +#~ msgstr "WARNUNG: Unsichere Zugriffsrechte auf die Erweiterung `%s'\n" + +#~ msgid "WARNING: unsafe enclosing directory ownership on extension `%s'\n" +#~ msgstr "" +#~ "WARNUNG: Unsicheres Besitzverhältnis des umgebenden Verzeichnisses `%s'\n" + +#~ msgid "WARNING: unsafe enclosing directory permissions on extension `%s'\n" +#~ msgstr "" +#~ "WARNUNG: Unsichere Zugriffsrechte des umgebenden Verzeichnisses auf " +#~ "Erweiterung `%s'\n" + +#~ msgid "cipher extension `%s' not loaded due to unsafe permissions\n" +#~ msgstr "" +#~ "Verschlüsselungserweiterung `%s' wurde wegen unsicherer Zugriffsrechte " +#~ "nicht geladen\n" + +#~ msgid "the IDEA cipher plugin is not present\n" +#~ msgstr "das IDEA-Verschlüsselungs-Plugin ist nicht vorhanden\n" + #~ msgid "Command> " #~ msgstr "Befehl> " @@ -5326,8 +5322,8 @@ msgstr "" #~ msgstr "Bitte geben Sie die Passphrase noch einmal ein:" #~ msgid "" -#~ "Please enter a passphrase to protect the received secret key%%0A %s%%" -#~ "0Awithin gpg-agent's key storage" +#~ "Please enter a passphrase to protect the received secret key%%0A %s%" +#~ "%0Awithin gpg-agent's key storage" #~ msgstr "" #~ "Bitte geben Sie eine Passphrase ein, um den empfangenen geheimen Schlüssel" #~ "%%0A %s%%0A im Schlüsselspeicher des gpg-agenten zu schützen" @@ -5399,8 +5395,8 @@ msgstr "" #~ "erlaubt." #~ msgid "" -#~ "You have not entered a passphrase - this is in general a bad idea!%" -#~ "0APlease confirm that you do not want to have any protection on your key." +#~ "You have not entered a passphrase - this is in general a bad idea!" +#~ "%0APlease confirm that you do not want to have any protection on your key." #~ msgstr "" #~ "Sie möchten keine Passphrase - Dies ist *nicht* zu empfehlen!%0ABitte\n" #~ "bestätigen Sie, daß sie auf jeden Schutz Ihres privaten Schlüssels\n" @@ -5634,8 +5630,8 @@ msgstr "" #~ "Please verify that the certificate identified as:%%0A \"%s\"%%0Ahas the " #~ "fingerprint:%%0A %s" #~ msgstr "" -#~ "Bitte prüfen Sie, daß das Zertifikat mit dem Namen:%%0A \"%s\"%%" -#~ "0Afolgenden Fingerabdruck hat:%%0A %s" +#~ "Bitte prüfen Sie, daß das Zertifikat mit dem Namen:%%0A \"%s\"%" +#~ "%0Afolgenden Fingerabdruck hat:%%0A %s" #~ msgid "Correct" #~ msgstr "Korrekt" @@ -5644,8 +5640,9 @@ msgstr "" #~ "Do you ultimately trust%%0A \"%s\"%%0Ato correctly certify user " #~ "certificates?" #~ msgstr "" -#~ "Wenn Sie vollständiges Vertrauen haben, daß%%0A \"%s\"%%" -#~ "0ABenutzerzertifikate verläßlich zertifiziert, so antworten Sie mit \"Ja\"" +#~ "Wenn Sie vollständiges Vertrauen haben, daß%%0A \"%s\"%" +#~ "%0ABenutzerzertifikate verläßlich zertifiziert, so antworten Sie mit \"Ja" +#~ "\"" #~ msgid "Yes" #~ msgstr "Ja" @@ -5854,8 +5851,8 @@ msgstr "" #~ msgid "libgcrypt is too old (need %s, have %s)\n" #~ msgstr "" -#~ "Die Bibliothek \"libgcrypt\" is zu alt (benötigt wird %s, vorhanden ist %" -#~ "s)\n" +#~ "Die Bibliothek \"libgcrypt\" is zu alt (benötigt wird %s, vorhanden ist " +#~ "%s)\n" #~ msgid "" #~ "WARNING: key %s contains preferences for unavailable\n" |