aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/da.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/da.po')
-rw-r--r--po/da.po527
1 files changed, 296 insertions, 231 deletions
diff --git a/po/da.po b/po/da.po
index b85fea319..469107bc5 100644
--- a/po/da.po
+++ b/po/da.po
@@ -177,6 +177,35 @@ msgstr "Ugyldig PIN"
msgid "Bad Passphrase"
msgstr "Ugyldig adgangsfrase"
+msgid "Note: Request from the web browser."
+msgstr ""
+
+msgid "Note: Request from a remote site."
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "error getting serial number of card: %s\n"
+msgstr "fejl ved indhentelse af serielnummer for kort: %s\n"
+
+msgid "Please re-enter this passphrase"
+msgstr "Genindtast venligst denne adgangsfrase"
+
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid ""
+#| "Please enter the passphrase to protect the imported object within the "
+#| "GnuPG system."
+msgid ""
+"Please enter the passphrase to protect the imported object within the %s "
+"system."
+msgstr ""
+"Indtast venligst adgangsfrasen for at beskytte det importeret objekt inden i "
+"GnuPG-systemet."
+
+msgid ""
+"This key (or subkey) is not protected with a passphrase. Please enter a new "
+"passphrase to export it."
+msgstr ""
+
#, c-format
msgid "ssh keys greater than %d bits are not supported\n"
msgstr "ssh-nøgler større end %d bit er ikke understøttet\n"
@@ -192,10 +221,6 @@ msgid "can't open '%s': %s\n"
msgstr "kan ikke åbne »%s«: %s\n"
#, c-format
-msgid "error getting serial number of card: %s\n"
-msgstr "fejl ved indhentelse af serielnummer for kort: %s\n"
-
-#, c-format
msgid "detected card with S/N: %s\n"
msgstr "detekteret kort med S/N: %s\n"
@@ -231,9 +256,6 @@ msgstr "Nægt"
msgid "Please enter the passphrase for the ssh key%%0A %F%%0A (%c)"
msgstr "Indtast venligst adgangsfrasen for ssh-nøglen%%0A %F%%0A (%c)"
-msgid "Please re-enter this passphrase"
-msgstr "Genindtast venligst denne adgangsfrase"
-
#, c-format
msgid ""
"Please enter a passphrase to protect the received secret key%%0A %s%%0A "
@@ -376,12 +398,10 @@ msgstr "Indtast venligst adgangsfrasen %0Afor at beskytte din nye nøgle"
msgid "Please enter the new passphrase"
msgstr "Indtast venligst den nye adgangsfrase"
-msgid ""
-"@Options:\n"
-" "
-msgstr ""
-"@Indstillinger:\n"
-" "
+#, fuzzy
+#| msgid "Options useful for debugging"
+msgid "Options used for startup"
+msgstr "Tilvalg nyttige for fejlsøgning"
msgid "run in daemon mode (background)"
msgstr "kør i dæmontilstand (baggrunden)"
@@ -394,11 +414,8 @@ msgstr "kør i servertilstand (forgrunden)"
msgid "run in supervised mode"
msgstr "kør i servertilstand"
-msgid "verbose"
-msgstr "uddybende"
-
-msgid "be somewhat more quiet"
-msgstr "vær mindre uddybende"
+msgid "do not detach from the console"
+msgstr "frakobl ikke fra konsollen"
msgid "sh-style command output"
msgstr "kommandoresultat i sh-stil"
@@ -409,21 +426,27 @@ msgstr "kommandoresultat i csh-stil"
msgid "|FILE|read options from FILE"
msgstr "|FIL|læs tilvalg fra FIL"
-msgid "do not detach from the console"
-msgstr "frakobl ikke fra konsollen"
+msgid "Options controlling the diagnostic output"
+msgstr "Tilvalg der kontrollerer det diagnostiske resultat"
-msgid "use a log file for the server"
-msgstr "brug en logfil for serveren"
+msgid "verbose"
+msgstr "uddybende"
-msgid "|PGM|use PGM as the PIN-Entry program"
-msgstr "|PGM|brug PGM som PIN-Entry-program"
+msgid "be somewhat more quiet"
+msgstr "vær mindre uddybende"
-msgid "|PGM|use PGM as the SCdaemon program"
-msgstr "|PGM|brug PGM som SCdaemon-program"
+msgid "|FILE|write server mode logs to FILE"
+msgstr "|FILE|skriv servertilstandslogge til FIL"
+
+msgid "Options controlling the configuration"
+msgstr "Tilvalg der kontrollerer konfigurationen"
msgid "do not use the SCdaemon"
msgstr "brug ikke SCdaemon'en"
+msgid "|PGM|use PGM as the SCdaemon program"
+msgstr "|PGM|brug PGM som SCdaemon-program"
+
#, fuzzy
#| msgid "|NAME|connect to Assuan socket NAME"
msgid "|NAME|accept some commands via NAME"
@@ -435,9 +458,32 @@ msgstr "ignorer forespørgsler om at ændre TTY'en"
msgid "ignore requests to change the X display"
msgstr "ignorer forespørgsler om at ændre X-skærmen"
+#, fuzzy
+#| msgid "enable ssh-agent emulation"
+msgid "enable ssh support"
+msgstr "aktiver ssh-agent-emulering"
+
+msgid "|ALGO|use ALGO to show ssh fingerprints"
+msgstr ""
+
+msgid "enable putty support"
+msgstr ""
+
+msgid "Options controlling the security"
+msgstr "Tilvalg der kontrollerer sikkerheden"
+
msgid "|N|expire cached PINs after N seconds"
msgstr "|N|udløb mellemlagrede PIN'er efter N sekunder"
+msgid "|N|expire SSH keys after N seconds"
+msgstr "|N|udløb SSH-nøgler efter N sekunder"
+
+msgid "|N|set maximum PIN cache lifetime to N seconds"
+msgstr "|N|angive maksimal livsforløb for PIN-mellemlager til N sekunder"
+
+msgid "|N|set maximum SSH key lifetime to N seconds"
+msgstr "|N|angive maksimal livsforløb for SSH-nøgle til N sekunder"
+
msgid "do not use the PIN cache when signing"
msgstr "brug ikke PIN-mellemlageret når der underskrives"
@@ -454,21 +500,52 @@ msgstr "tillad klienter at markere nøgler som »trusted« (troværdige)"
msgid "allow presetting passphrase"
msgstr "tillad forhåndsindstilling af adgangsfrase"
-msgid "disallow caller to override the pinentry"
+msgid "Options enforcing a passphrase policy"
+msgstr "Tilvalg der fremtvinger en adgangsfrasepolitik"
+
+msgid "do not allow bypassing the passphrase policy"
+msgstr "tillad ikke omgåelse af adgangsfrasepolitikken"
+
+msgid "|N|set minimal required length for new passphrases to N"
+msgstr "|N|angiv minimal krævet længde for nye adgangsfraser til N"
+
+msgid "|N|require at least N non-alpha characters for a new passphrase"
+msgstr "|N|kræv mindst N ikkealfanumeriske tegn for en ny adgangsfrase"
+
+msgid "|FILE|check new passphrases against pattern in FILE"
+msgstr "|FILE|kontroller nye adgangsfraser mod mønstre i FIL"
+
+msgid "|N|expire the passphrase after N days"
+msgstr "|N|giv adgangsfrasen udløb efter N dage"
+
+msgid "do not allow the reuse of old passphrases"
+msgstr "tillad ikke genbrug af gamle adgangsfraser"
+
+#, fuzzy
+#| msgid "Options controlling the security"
+msgid "Options controlling the PIN-Entry"
+msgstr "Tilvalg der kontrollerer sikkerheden"
+
+msgid "never use the PIN-entry"
msgstr ""
-msgid "allow passphrase to be prompted through Emacs"
+msgid "disallow caller to override the pinentry"
msgstr ""
#, fuzzy
-#| msgid "enable ssh-agent emulation"
-msgid "enable ssh support"
-msgstr "aktiver ssh-agent-emulering"
+#| msgid "do not grab keyboard and mouse"
+msgid "let PIN-Entry grab keyboard and mouse"
+msgstr "fang ikke tastatur og mus"
-msgid "|ALGO|use ALGO to show ssh fingerprints"
-msgstr ""
+msgid "|PGM|use PGM as the PIN-Entry program"
+msgstr "|PGM|brug PGM som PIN-Entry-program"
-msgid "enable putty support"
+#, fuzzy
+#| msgid "|N|set maximum PIN cache lifetime to N seconds"
+msgid "|N|set the Pinentry timeout to N seconds"
+msgstr "|N|angive maksimal livsforløb for PIN-mellemlager til N sekunder"
+
+msgid "allow passphrase to be prompted through Emacs"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: @EMAIL@ will get replaced by the actual bug
@@ -601,6 +678,13 @@ msgstr "%s %s stoppet\n"
msgid "no gpg-agent running in this session\n"
msgstr "ingen gpg-agent kører i denne session\n"
+msgid ""
+"@Options:\n"
+" "
+msgstr ""
+"@Indstillinger:\n"
+" "
+
msgid "Usage: gpg-preset-passphrase [options] KEYGRIP (-h for help)\n"
msgstr "Brug: gpg-preset-passphrase [tilvalg] KEYGRIP (-h for hjælp)\n"
@@ -2274,32 +2358,78 @@ msgstr "kør i servertilstand"
msgid "|VALUE|set the TOFU policy for a key"
msgstr ""
+msgid "|NAME|use NAME as default secret key"
+msgstr "|NAME|brug NAVN som hemmelig standardnøgle"
+
+msgid "|NAME|encrypt to user ID NAME as well"
+msgstr "|NAME|krypter også til bruger-id-NAVN"
+
+msgid "|SPEC|set up email aliases"
+msgstr "|SPEC|opsæt e-post-aliasser"
+
+msgid "use strict OpenPGP behavior"
+msgstr "brug streng OpenPGP-opførsel"
+
+msgid "do not make any changes"
+msgstr "lav ingen ændringer"
+
+msgid "prompt before overwriting"
+msgstr "spørg før overskrivning"
+
+#, fuzzy
+#| msgid "Options controlling the security"
+msgid "Options controlling the input"
+msgstr "Tilvalg der kontrollerer sikkerheden"
+
+#, fuzzy
+#| msgid "Options controlling the diagnostic output"
+msgid "Options controlling the output"
+msgstr "Tilvalg der kontrollerer det diagnostiske resultat"
+
msgid "create ascii armored output"
msgstr "opret ascii-pansrede uddata"
-msgid "|USER-ID|encrypt for USER-ID"
-msgstr "|USER-ID|krypter for BRUGER-ID"
+msgid "|FILE|write output to FILE"
+msgstr "|FILE|skriv resultat til FIL"
-msgid "|USER-ID|use USER-ID to sign or decrypt"
-msgstr "|USER-ID|brug BRUGER-ID til at underskrive eller afkryptere"
+msgid "use canonical text mode"
+msgstr "brug kanonisk teksttilstand"
msgid "|N|set compress level to N (0 disables)"
msgstr "|N|sæt komprimeringsniveauet til N (0 deaktiverer)"
-msgid "use canonical text mode"
-msgstr "brug kanonisk teksttilstand"
+#, fuzzy
+#| msgid "Options controlling the interactivity and enforcement"
+msgid "Options controlling key import and export"
+msgstr "Tilvalg der kontrollerer interaktiviteten og tvang"
-msgid "|FILE|write output to FILE"
-msgstr "|FILE|skriv resultat til FIL"
+msgid "|MECHANISMS|use MECHANISMS to locate keys by mail address"
+msgstr "|MECHANISMS|brug MEKANISMER til at finde nøgler efter postadresser"
-msgid "do not make any changes"
-msgstr "lav ingen ændringer"
+msgid "disable all access to the dirmngr"
+msgstr "deaktiver al adgang til dirmngr"
-msgid "prompt before overwriting"
-msgstr "spørg før overskrivning"
+#, fuzzy
+#| msgid "Options controlling the configuration"
+msgid "Options controlling key listings"
+msgstr "Tilvalg der kontrollerer konfigurationen"
-msgid "use strict OpenPGP behavior"
-msgstr "brug streng OpenPGP-opførsel"
+#, fuzzy
+#| msgid "list secret keys"
+msgid "Options to specify keys"
+msgstr "vis hemmelige nøgler"
+
+msgid "|USER-ID|encrypt for USER-ID"
+msgstr "|USER-ID|krypter for BRUGER-ID"
+
+msgid "|USER-ID|use USER-ID to sign or decrypt"
+msgstr "|USER-ID|brug BRUGER-ID til at underskrive eller afkryptere"
+
+msgid "Options for unattended use"
+msgstr ""
+
+msgid "Other options"
+msgstr ""
msgid ""
"@\n"
@@ -6990,12 +7120,12 @@ msgstr "|N|frakobl kortet efter N sekunder inaktivitet"
msgid "do not use a reader's pinpad"
msgstr "brug ikke en læsers numeriske tastatur"
-msgid "deny the use of admin card commands"
-msgstr "nægt brugen af kommandoer for administratorkort"
-
msgid "use variable length input for pinpad"
msgstr ""
+msgid "deny the use of admin card commands"
+msgstr "nægt brugen af kommandoer for administratorkort"
+
#, fuzzy
#| msgid "Usage: gpgconf [options] (-h for help)"
msgid "Usage: @SCDAEMON@ [options] (-h for help)"
@@ -7028,6 +7158,10 @@ msgid "handler for fd %d terminated\n"
msgstr "håndtering for fd %d termineret\n"
#, c-format
+msgid "error getting key usage information: %s\n"
+msgstr "fejl ved indhentelse af nøglebrugsinformation: %s\n"
+
+#, c-format
msgid "validation model requested by certificate: %s"
msgstr "anmodt om valideringsmodel af certifikat: %s"
@@ -7285,10 +7419,6 @@ msgid "no key usage specified - assuming all usages\n"
msgstr "ingen nøglebrug angivet - antager alle mulige brug\n"
#, c-format
-msgid "error getting key usage information: %s\n"
-msgstr "fejl ved indhentelse af nøglebrugsinformation: %s\n"
-
-#, c-format
msgid "certificate should not have been used for certification\n"
msgstr "certifikat burde ikke være brugt for certificering\n"
@@ -7564,8 +7694,14 @@ msgstr "send en kommando til dirmngr'en"
msgid "invoke gpg-protect-tool"
msgstr "opstart gpg-protect-tool"
-msgid "create base-64 encoded output"
-msgstr "opret base-64-kodet resultat"
+msgid "don't use the terminal at all"
+msgstr "brug overhovedet ikke terminalen"
+
+msgid "|N|number of certificates to include"
+msgstr "|N|antal certifikater der skal inkluderes"
+
+msgid "|FILE|take policy information from FILE"
+msgstr "|FILE|tag politikinformation fra FIL"
msgid "assume input is in PEM format"
msgstr "antag inddata er i PEM-format"
@@ -7576,32 +7712,38 @@ msgstr "antag inddata er i base-64-format"
msgid "assume input is in binary format"
msgstr "antag inddata er i binært format"
+msgid "create base-64 encoded output"
+msgstr "opret base-64-kodet resultat"
+
+msgid "|USER-ID|use USER-ID as default secret key"
+msgstr "|USER-ID|brug BRUGER-ID som hemmelig standardnøgle"
+
+msgid "|FILE|add keyring to the list of keyrings"
+msgstr "|FILE|tilføj nøglering til nøgleringslisten"
+
+msgid "fetch missing issuer certificates"
+msgstr "hent manglende udstedercertifikater"
+
+msgid "|NAME|use encoding NAME for PKCS#12 passphrases"
+msgstr "|NAME|brug kodnings-NAVN for PKCS#12-adgangsfraser"
+
msgid "never consult a CRL"
msgstr "konsulter aldrig en CRL"
+msgid "do not check CRLs for root certificates"
+msgstr "kontroller ikke CRL'er for rodcertifikater"
+
msgid "check validity using OCSP"
msgstr "kontroller validitet med OCSP"
-msgid "|N|number of certificates to include"
-msgstr "|N|antal certifikater der skal inkluderes"
-
-msgid "|FILE|take policy information from FILE"
-msgstr "|FILE|tag politikinformation fra FIL"
-
msgid "do not check certificate policies"
msgstr "kontroller ikke certifikatpolitikker"
-msgid "fetch missing issuer certificates"
-msgstr "hent manglende udstedercertifikater"
-
-msgid "don't use the terminal at all"
-msgstr "brug overhovedet ikke terminalen"
-
-msgid "|FILE|write a server mode log to FILE"
-msgstr "|FILE|skriv en servertilstandslog til FIL"
+msgid "|NAME|use cipher algorithm NAME"
+msgstr "|NAME|brug chifferalgoritme NAVN"
-msgid "|FILE|write an audit log to FILE"
-msgstr "|FILE|skriv en revisionslog til FIL"
+msgid "|NAME|use message digest algorithm NAME"
+msgstr "|NAME|brug beskedsammendragsalgoritme NAVN"
msgid "batch mode: never ask"
msgstr "kørselstilstand: spørg aldrig"
@@ -7612,20 +7754,8 @@ msgstr "forvent ja til de fleste spørgsmål"
msgid "assume no on most questions"
msgstr "forvent nej til de fleste spørgsmål"
-msgid "|FILE|add keyring to the list of keyrings"
-msgstr "|FILE|tilføj nøglering til nøgleringslisten"
-
-msgid "|USER-ID|use USER-ID as default secret key"
-msgstr "|USER-ID|brug BRUGER-ID som hemmelig standardnøgle"
-
-msgid "|SPEC|use this keyserver to lookup keys"
-msgstr "|SPEC|brug denne nøgleserver til at slå nøgler op"
-
-msgid "|NAME|use cipher algorithm NAME"
-msgstr "|NAME|brug chifferalgoritme NAVN"
-
-msgid "|NAME|use message digest algorithm NAME"
-msgstr "|NAME|brug beskedsammendragsalgoritme NAVN"
+msgid "|FILE|write an audit log to FILE"
+msgstr "|FILE|skriv en revisionslog til FIL"
#, fuzzy
#| msgid "Usage: gpg [options] [files] (-h for help)"
@@ -8543,41 +8673,49 @@ msgstr "send en kommando til dirmngr'en"
msgid "flush the cache"
msgstr ""
-msgid "|FILE|write server mode logs to FILE"
-msgstr "|FILE|skriv servertilstandslogge til FIL"
-
-#, fuzzy
-#| msgid "Quit without saving? (y/N) "
-msgid "run without asking a user"
-msgstr "Afslut uden at gemme? (j/N) "
+msgid "allow online software version check"
+msgstr ""
-msgid "force loading of outdated CRLs"
+msgid "|N|do not return more than N items in one query"
msgstr ""
-#, fuzzy
-#| msgid "allow PKA lookups (DNS requests)"
-msgid "allow sending OCSP requests"
-msgstr "tillad PKA-opslag (DNS-forespørgsler)"
+msgid "Network related options"
+msgstr ""
-msgid "allow online software version check"
+msgid "route all network traffic via Tor"
msgstr ""
-msgid "inhibit the use of HTTP"
+msgid "Configuration for Keyservers"
+msgstr "Konfiguration for nøgleservere"
+
+msgid "|URL|use keyserver at URL"
+msgstr "|URL|brug nøgleserver på adressen"
+
+msgid "|FILE|use the CA certificates in FILE for HKP over TLS"
msgstr ""
-msgid "inhibit the use of LDAP"
+msgid "Configuration for HTTP servers"
+msgstr "Konfiguration for HTTP-servere"
+
+msgid "inhibit the use of HTTP"
msgstr ""
msgid "ignore HTTP CRL distribution points"
msgstr ""
-msgid "ignore LDAP CRL distribution points"
+msgid "|URL|redirect all HTTP requests to URL"
msgstr ""
-msgid "ignore certificate contained OCSP service URLs"
+msgid "use system's HTTP proxy setting"
+msgstr "brug systemets HTTP-proxyopsætning"
+
+msgid "Configuration of LDAP servers to use"
+msgstr "Konfiguraiton af LDAP-servere der skal bruges"
+
+msgid "inhibit the use of LDAP"
msgstr ""
-msgid "|URL|redirect all HTTP requests to URL"
+msgid "ignore LDAP CRL distribution points"
msgstr ""
msgid "|HOST|use HOST for LDAP queries"
@@ -8586,6 +8724,9 @@ msgstr ""
msgid "do not use fallback hosts with --ldap-proxy"
msgstr ""
+msgid "|SPEC|use this keyserver to lookup keys"
+msgstr "|SPEC|brug denne nøgleserver til at slå nøgler op"
+
#, fuzzy
#| msgid "|FILE|read options from FILE"
msgid "|FILE|read LDAP server list from FILE"
@@ -8599,6 +8740,17 @@ msgstr ""
msgid "|N|set LDAP timeout to N seconds"
msgstr "|N|angive maksimal livsforløb for PIN-mellemlager til N sekunder"
+msgid "Configuration for OCSP"
+msgstr "Konfiguration for OCSP"
+
+#, fuzzy
+#| msgid "allow PKA lookups (DNS requests)"
+msgid "allow sending OCSP requests"
+msgstr "tillad PKA-opslag (DNS-forespørgsler)"
+
+msgid "ignore certificate contained OCSP service URLs"
+msgstr ""
+
#, fuzzy
#| msgid "|URL|use keyserver at URL"
msgid "|URL|use OCSP responder at URL"
@@ -8607,13 +8759,7 @@ msgstr "|URL|brug nøgleserver på adressen"
msgid "|FPR|OCSP response signed by FPR"
msgstr ""
-msgid "|N|do not return more than N items in one query"
-msgstr ""
-
-msgid "|FILE|use the CA certificates in FILE for HKP over TLS"
-msgstr ""
-
-msgid "route all network traffic via Tor"
+msgid "force loading of outdated CRLs"
msgstr ""
#, fuzzy
@@ -9156,129 +9302,16 @@ msgstr "afsendelse af linje mislykkedes: %s\n"
msgid "error sending standard options: %s\n"
msgstr "fejl under afsendelse af standardtilvalg: %s\n"
-msgid "Options controlling the diagnostic output"
-msgstr "Tilvalg der kontrollerer det diagnostiske resultat"
-
-msgid "Options controlling the configuration"
-msgstr "Tilvalg der kontrollerer konfigurationen"
-
-msgid "Options useful for debugging"
-msgstr "Tilvalg nyttige for fejlsøgning"
-
-msgid "Options controlling the security"
-msgstr "Tilvalg der kontrollerer sikkerheden"
-
-msgid "|N|expire SSH keys after N seconds"
-msgstr "|N|udløb SSH-nøgler efter N sekunder"
-
-msgid "|N|set maximum PIN cache lifetime to N seconds"
-msgstr "|N|angive maksimal livsforløb for PIN-mellemlager til N sekunder"
-
-msgid "|N|set maximum SSH key lifetime to N seconds"
-msgstr "|N|angive maksimal livsforløb for SSH-nøgle til N sekunder"
-
-msgid "Options enforcing a passphrase policy"
-msgstr "Tilvalg der fremtvinger en adgangsfrasepolitik"
-
-msgid "do not allow bypassing the passphrase policy"
-msgstr "tillad ikke omgåelse af adgangsfrasepolitikken"
-
-msgid "|N|set minimal required length for new passphrases to N"
-msgstr "|N|angiv minimal krævet længde for nye adgangsfraser til N"
-
-msgid "|N|require at least N non-alpha characters for a new passphrase"
-msgstr "|N|kræv mindst N ikkealfanumeriske tegn for en ny adgangsfrase"
-
-msgid "|FILE|check new passphrases against pattern in FILE"
-msgstr "|FILE|kontroller nye adgangsfraser mod mønstre i FIL"
-
-msgid "|N|expire the passphrase after N days"
-msgstr "|N|giv adgangsfrasen udløb efter N dage"
-
-msgid "do not allow the reuse of old passphrases"
-msgstr "tillad ikke genbrug af gamle adgangsfraser"
-
-#, fuzzy
-#| msgid "|N|set maximum PIN cache lifetime to N seconds"
-msgid "|N|set the Pinentry timeout to N seconds"
-msgstr "|N|angive maksimal livsforløb for PIN-mellemlager til N sekunder"
-
-msgid "|NAME|use NAME as default secret key"
-msgstr "|NAME|brug NAVN som hemmelig standardnøgle"
-
-msgid "|NAME|encrypt to user ID NAME as well"
-msgstr "|NAME|krypter også til bruger-id-NAVN"
-
-msgid "|SPEC|set up email aliases"
-msgstr "|SPEC|opsæt e-post-aliasser"
-
-msgid "Configuration for Keyservers"
-msgstr "Konfiguration for nøgleservere"
-
-msgid "|URL|use keyserver at URL"
-msgstr "|URL|brug nøgleserver på adressen"
-
-msgid "allow PKA lookups (DNS requests)"
-msgstr "tillad PKA-opslag (DNS-forespørgsler)"
-
-msgid "|MECHANISMS|use MECHANISMS to locate keys by mail address"
-msgstr "|MECHANISMS|brug MEKANISMER til at finde nøgler efter postadresser"
-
-#, fuzzy
-#| msgid "import keys from a keyserver"
-msgid "import missing key from a signature"
-msgstr "importer nøgler fra en nøgleserver"
-
-#, fuzzy
-#| msgid "list and check key signatures"
-msgid "include the public key in signatures"
-msgstr "vis og kontroller nøgleunderskrifter"
-
-msgid "disable all access to the dirmngr"
-msgstr "deaktiver al adgang til dirmngr"
-
-msgid "|NAME|use encoding NAME for PKCS#12 passphrases"
-msgstr "|NAME|brug kodnings-NAVN for PKCS#12-adgangsfraser"
-
-msgid "do not check CRLs for root certificates"
-msgstr "kontroller ikke CRL'er for rodcertifikater"
-
-msgid "Options controlling the format of the output"
-msgstr "Tilvalg der kontrollerer formatet for resultatet"
-
-msgid "Options controlling the interactivity and enforcement"
-msgstr "Tilvalg der kontrollerer interaktiviteten og tvang"
-
-#, fuzzy
-#| msgid "Options controlling the security"
-msgid "Options controlling the use of Tor"
-msgstr "Tilvalg der kontrollerer sikkerheden"
-
-msgid "Configuration for HTTP servers"
-msgstr "Konfiguration for HTTP-servere"
-
-msgid "use system's HTTP proxy setting"
-msgstr "brug systemets HTTP-proxyopsætning"
-
-msgid "Configuration of LDAP servers to use"
-msgstr "Konfiguraiton af LDAP-servere der skal bruges"
-
-msgid "LDAP server list"
-msgstr "LDAP-serverliste"
-
-msgid "Configuration for OCSP"
-msgstr "Konfiguration for OCSP"
-
msgid "OpenPGP"
msgstr ""
-msgid "Private Keys"
+msgid "S/MIME"
msgstr ""
-msgid "Smartcards"
+msgid "Private Keys"
msgstr ""
-msgid "S/MIME"
+msgid "Smartcards"
msgstr ""
msgid "Network"
@@ -9416,6 +9449,41 @@ msgstr ""
"Syntaks: gpg-check-pattern [tilvalg] mønsterfil\n"
"Kontroller en adgangsfrase angivet på stdin mod mønsterfilen\n"
+#~ msgid "use a log file for the server"
+#~ msgstr "brug en logfil for serveren"
+
+#~ msgid "|FILE|write a server mode log to FILE"
+#~ msgstr "|FILE|skriv en servertilstandslog til FIL"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Quit without saving? (y/N) "
+#~ msgid "run without asking a user"
+#~ msgstr "Afslut uden at gemme? (j/N) "
+
+#~ msgid "allow PKA lookups (DNS requests)"
+#~ msgstr "tillad PKA-opslag (DNS-forespørgsler)"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "import keys from a keyserver"
+#~ msgid "import missing key from a signature"
+#~ msgstr "importer nøgler fra en nøgleserver"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "list and check key signatures"
+#~ msgid "include the public key in signatures"
+#~ msgstr "vis og kontroller nøgleunderskrifter"
+
+#~ msgid "Options controlling the format of the output"
+#~ msgstr "Tilvalg der kontrollerer formatet for resultatet"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Options controlling the security"
+#~ msgid "Options controlling the use of Tor"
+#~ msgstr "Tilvalg der kontrollerer sikkerheden"
+
+#~ msgid "LDAP server list"
+#~ msgstr "LDAP-serverliste"
+
#~ msgid "requesting key %s from %s server %s\n"
#~ msgstr "anmoder om nøgle %s fra %s server %s\n"
@@ -9741,9 +9809,6 @@ msgstr ""
#~ msgid "listen() failed: %s\n"
#~ msgstr "listen() mislykkedes: %s\n"
-#~ msgid "do not grab keyboard and mouse"
-#~ msgstr "fang ikke tastatur og mus"
-
#~ msgid "Error: URL too long (limit is %d characters).\n"
#~ msgstr "Fejl: Adresse er for lang (begrænsningen er %d tegn).\n"