diff options
Diffstat (limited to 'po/da.po')
-rw-r--r-- | po/da.po | 527 |
1 files changed, 296 insertions, 231 deletions
@@ -177,6 +177,35 @@ msgstr "Ugyldig PIN" msgid "Bad Passphrase" msgstr "Ugyldig adgangsfrase" +msgid "Note: Request from the web browser." +msgstr "" + +msgid "Note: Request from a remote site." +msgstr "" + +#, c-format +msgid "error getting serial number of card: %s\n" +msgstr "fejl ved indhentelse af serielnummer for kort: %s\n" + +msgid "Please re-enter this passphrase" +msgstr "Genindtast venligst denne adgangsfrase" + +#, fuzzy, c-format +#| msgid "" +#| "Please enter the passphrase to protect the imported object within the " +#| "GnuPG system." +msgid "" +"Please enter the passphrase to protect the imported object within the %s " +"system." +msgstr "" +"Indtast venligst adgangsfrasen for at beskytte det importeret objekt inden i " +"GnuPG-systemet." + +msgid "" +"This key (or subkey) is not protected with a passphrase. Please enter a new " +"passphrase to export it." +msgstr "" + #, c-format msgid "ssh keys greater than %d bits are not supported\n" msgstr "ssh-nøgler større end %d bit er ikke understøttet\n" @@ -192,10 +221,6 @@ msgid "can't open '%s': %s\n" msgstr "kan ikke åbne »%s«: %s\n" #, c-format -msgid "error getting serial number of card: %s\n" -msgstr "fejl ved indhentelse af serielnummer for kort: %s\n" - -#, c-format msgid "detected card with S/N: %s\n" msgstr "detekteret kort med S/N: %s\n" @@ -231,9 +256,6 @@ msgstr "Nægt" msgid "Please enter the passphrase for the ssh key%%0A %F%%0A (%c)" msgstr "Indtast venligst adgangsfrasen for ssh-nøglen%%0A %F%%0A (%c)" -msgid "Please re-enter this passphrase" -msgstr "Genindtast venligst denne adgangsfrase" - #, c-format msgid "" "Please enter a passphrase to protect the received secret key%%0A %s%%0A " @@ -376,12 +398,10 @@ msgstr "Indtast venligst adgangsfrasen %0Afor at beskytte din nye nøgle" msgid "Please enter the new passphrase" msgstr "Indtast venligst den nye adgangsfrase" -msgid "" -"@Options:\n" -" " -msgstr "" -"@Indstillinger:\n" -" " +#, fuzzy +#| msgid "Options useful for debugging" +msgid "Options used for startup" +msgstr "Tilvalg nyttige for fejlsøgning" msgid "run in daemon mode (background)" msgstr "kør i dæmontilstand (baggrunden)" @@ -394,11 +414,8 @@ msgstr "kør i servertilstand (forgrunden)" msgid "run in supervised mode" msgstr "kør i servertilstand" -msgid "verbose" -msgstr "uddybende" - -msgid "be somewhat more quiet" -msgstr "vær mindre uddybende" +msgid "do not detach from the console" +msgstr "frakobl ikke fra konsollen" msgid "sh-style command output" msgstr "kommandoresultat i sh-stil" @@ -409,21 +426,27 @@ msgstr "kommandoresultat i csh-stil" msgid "|FILE|read options from FILE" msgstr "|FIL|læs tilvalg fra FIL" -msgid "do not detach from the console" -msgstr "frakobl ikke fra konsollen" +msgid "Options controlling the diagnostic output" +msgstr "Tilvalg der kontrollerer det diagnostiske resultat" -msgid "use a log file for the server" -msgstr "brug en logfil for serveren" +msgid "verbose" +msgstr "uddybende" -msgid "|PGM|use PGM as the PIN-Entry program" -msgstr "|PGM|brug PGM som PIN-Entry-program" +msgid "be somewhat more quiet" +msgstr "vær mindre uddybende" -msgid "|PGM|use PGM as the SCdaemon program" -msgstr "|PGM|brug PGM som SCdaemon-program" +msgid "|FILE|write server mode logs to FILE" +msgstr "|FILE|skriv servertilstandslogge til FIL" + +msgid "Options controlling the configuration" +msgstr "Tilvalg der kontrollerer konfigurationen" msgid "do not use the SCdaemon" msgstr "brug ikke SCdaemon'en" +msgid "|PGM|use PGM as the SCdaemon program" +msgstr "|PGM|brug PGM som SCdaemon-program" + #, fuzzy #| msgid "|NAME|connect to Assuan socket NAME" msgid "|NAME|accept some commands via NAME" @@ -435,9 +458,32 @@ msgstr "ignorer forespørgsler om at ændre TTY'en" msgid "ignore requests to change the X display" msgstr "ignorer forespørgsler om at ændre X-skærmen" +#, fuzzy +#| msgid "enable ssh-agent emulation" +msgid "enable ssh support" +msgstr "aktiver ssh-agent-emulering" + +msgid "|ALGO|use ALGO to show ssh fingerprints" +msgstr "" + +msgid "enable putty support" +msgstr "" + +msgid "Options controlling the security" +msgstr "Tilvalg der kontrollerer sikkerheden" + msgid "|N|expire cached PINs after N seconds" msgstr "|N|udløb mellemlagrede PIN'er efter N sekunder" +msgid "|N|expire SSH keys after N seconds" +msgstr "|N|udløb SSH-nøgler efter N sekunder" + +msgid "|N|set maximum PIN cache lifetime to N seconds" +msgstr "|N|angive maksimal livsforløb for PIN-mellemlager til N sekunder" + +msgid "|N|set maximum SSH key lifetime to N seconds" +msgstr "|N|angive maksimal livsforløb for SSH-nøgle til N sekunder" + msgid "do not use the PIN cache when signing" msgstr "brug ikke PIN-mellemlageret når der underskrives" @@ -454,21 +500,52 @@ msgstr "tillad klienter at markere nøgler som »trusted« (troværdige)" msgid "allow presetting passphrase" msgstr "tillad forhåndsindstilling af adgangsfrase" -msgid "disallow caller to override the pinentry" +msgid "Options enforcing a passphrase policy" +msgstr "Tilvalg der fremtvinger en adgangsfrasepolitik" + +msgid "do not allow bypassing the passphrase policy" +msgstr "tillad ikke omgåelse af adgangsfrasepolitikken" + +msgid "|N|set minimal required length for new passphrases to N" +msgstr "|N|angiv minimal krævet længde for nye adgangsfraser til N" + +msgid "|N|require at least N non-alpha characters for a new passphrase" +msgstr "|N|kræv mindst N ikkealfanumeriske tegn for en ny adgangsfrase" + +msgid "|FILE|check new passphrases against pattern in FILE" +msgstr "|FILE|kontroller nye adgangsfraser mod mønstre i FIL" + +msgid "|N|expire the passphrase after N days" +msgstr "|N|giv adgangsfrasen udløb efter N dage" + +msgid "do not allow the reuse of old passphrases" +msgstr "tillad ikke genbrug af gamle adgangsfraser" + +#, fuzzy +#| msgid "Options controlling the security" +msgid "Options controlling the PIN-Entry" +msgstr "Tilvalg der kontrollerer sikkerheden" + +msgid "never use the PIN-entry" msgstr "" -msgid "allow passphrase to be prompted through Emacs" +msgid "disallow caller to override the pinentry" msgstr "" #, fuzzy -#| msgid "enable ssh-agent emulation" -msgid "enable ssh support" -msgstr "aktiver ssh-agent-emulering" +#| msgid "do not grab keyboard and mouse" +msgid "let PIN-Entry grab keyboard and mouse" +msgstr "fang ikke tastatur og mus" -msgid "|ALGO|use ALGO to show ssh fingerprints" -msgstr "" +msgid "|PGM|use PGM as the PIN-Entry program" +msgstr "|PGM|brug PGM som PIN-Entry-program" -msgid "enable putty support" +#, fuzzy +#| msgid "|N|set maximum PIN cache lifetime to N seconds" +msgid "|N|set the Pinentry timeout to N seconds" +msgstr "|N|angive maksimal livsforløb for PIN-mellemlager til N sekunder" + +msgid "allow passphrase to be prompted through Emacs" msgstr "" #. TRANSLATORS: @EMAIL@ will get replaced by the actual bug @@ -601,6 +678,13 @@ msgstr "%s %s stoppet\n" msgid "no gpg-agent running in this session\n" msgstr "ingen gpg-agent kører i denne session\n" +msgid "" +"@Options:\n" +" " +msgstr "" +"@Indstillinger:\n" +" " + msgid "Usage: gpg-preset-passphrase [options] KEYGRIP (-h for help)\n" msgstr "Brug: gpg-preset-passphrase [tilvalg] KEYGRIP (-h for hjælp)\n" @@ -2274,32 +2358,78 @@ msgstr "kør i servertilstand" msgid "|VALUE|set the TOFU policy for a key" msgstr "" +msgid "|NAME|use NAME as default secret key" +msgstr "|NAME|brug NAVN som hemmelig standardnøgle" + +msgid "|NAME|encrypt to user ID NAME as well" +msgstr "|NAME|krypter også til bruger-id-NAVN" + +msgid "|SPEC|set up email aliases" +msgstr "|SPEC|opsæt e-post-aliasser" + +msgid "use strict OpenPGP behavior" +msgstr "brug streng OpenPGP-opførsel" + +msgid "do not make any changes" +msgstr "lav ingen ændringer" + +msgid "prompt before overwriting" +msgstr "spørg før overskrivning" + +#, fuzzy +#| msgid "Options controlling the security" +msgid "Options controlling the input" +msgstr "Tilvalg der kontrollerer sikkerheden" + +#, fuzzy +#| msgid "Options controlling the diagnostic output" +msgid "Options controlling the output" +msgstr "Tilvalg der kontrollerer det diagnostiske resultat" + msgid "create ascii armored output" msgstr "opret ascii-pansrede uddata" -msgid "|USER-ID|encrypt for USER-ID" -msgstr "|USER-ID|krypter for BRUGER-ID" +msgid "|FILE|write output to FILE" +msgstr "|FILE|skriv resultat til FIL" -msgid "|USER-ID|use USER-ID to sign or decrypt" -msgstr "|USER-ID|brug BRUGER-ID til at underskrive eller afkryptere" +msgid "use canonical text mode" +msgstr "brug kanonisk teksttilstand" msgid "|N|set compress level to N (0 disables)" msgstr "|N|sæt komprimeringsniveauet til N (0 deaktiverer)" -msgid "use canonical text mode" -msgstr "brug kanonisk teksttilstand" +#, fuzzy +#| msgid "Options controlling the interactivity and enforcement" +msgid "Options controlling key import and export" +msgstr "Tilvalg der kontrollerer interaktiviteten og tvang" -msgid "|FILE|write output to FILE" -msgstr "|FILE|skriv resultat til FIL" +msgid "|MECHANISMS|use MECHANISMS to locate keys by mail address" +msgstr "|MECHANISMS|brug MEKANISMER til at finde nøgler efter postadresser" -msgid "do not make any changes" -msgstr "lav ingen ændringer" +msgid "disable all access to the dirmngr" +msgstr "deaktiver al adgang til dirmngr" -msgid "prompt before overwriting" -msgstr "spørg før overskrivning" +#, fuzzy +#| msgid "Options controlling the configuration" +msgid "Options controlling key listings" +msgstr "Tilvalg der kontrollerer konfigurationen" -msgid "use strict OpenPGP behavior" -msgstr "brug streng OpenPGP-opførsel" +#, fuzzy +#| msgid "list secret keys" +msgid "Options to specify keys" +msgstr "vis hemmelige nøgler" + +msgid "|USER-ID|encrypt for USER-ID" +msgstr "|USER-ID|krypter for BRUGER-ID" + +msgid "|USER-ID|use USER-ID to sign or decrypt" +msgstr "|USER-ID|brug BRUGER-ID til at underskrive eller afkryptere" + +msgid "Options for unattended use" +msgstr "" + +msgid "Other options" +msgstr "" msgid "" "@\n" @@ -6990,12 +7120,12 @@ msgstr "|N|frakobl kortet efter N sekunder inaktivitet" msgid "do not use a reader's pinpad" msgstr "brug ikke en læsers numeriske tastatur" -msgid "deny the use of admin card commands" -msgstr "nægt brugen af kommandoer for administratorkort" - msgid "use variable length input for pinpad" msgstr "" +msgid "deny the use of admin card commands" +msgstr "nægt brugen af kommandoer for administratorkort" + #, fuzzy #| msgid "Usage: gpgconf [options] (-h for help)" msgid "Usage: @SCDAEMON@ [options] (-h for help)" @@ -7028,6 +7158,10 @@ msgid "handler for fd %d terminated\n" msgstr "håndtering for fd %d termineret\n" #, c-format +msgid "error getting key usage information: %s\n" +msgstr "fejl ved indhentelse af nøglebrugsinformation: %s\n" + +#, c-format msgid "validation model requested by certificate: %s" msgstr "anmodt om valideringsmodel af certifikat: %s" @@ -7285,10 +7419,6 @@ msgid "no key usage specified - assuming all usages\n" msgstr "ingen nøglebrug angivet - antager alle mulige brug\n" #, c-format -msgid "error getting key usage information: %s\n" -msgstr "fejl ved indhentelse af nøglebrugsinformation: %s\n" - -#, c-format msgid "certificate should not have been used for certification\n" msgstr "certifikat burde ikke være brugt for certificering\n" @@ -7564,8 +7694,14 @@ msgstr "send en kommando til dirmngr'en" msgid "invoke gpg-protect-tool" msgstr "opstart gpg-protect-tool" -msgid "create base-64 encoded output" -msgstr "opret base-64-kodet resultat" +msgid "don't use the terminal at all" +msgstr "brug overhovedet ikke terminalen" + +msgid "|N|number of certificates to include" +msgstr "|N|antal certifikater der skal inkluderes" + +msgid "|FILE|take policy information from FILE" +msgstr "|FILE|tag politikinformation fra FIL" msgid "assume input is in PEM format" msgstr "antag inddata er i PEM-format" @@ -7576,32 +7712,38 @@ msgstr "antag inddata er i base-64-format" msgid "assume input is in binary format" msgstr "antag inddata er i binært format" +msgid "create base-64 encoded output" +msgstr "opret base-64-kodet resultat" + +msgid "|USER-ID|use USER-ID as default secret key" +msgstr "|USER-ID|brug BRUGER-ID som hemmelig standardnøgle" + +msgid "|FILE|add keyring to the list of keyrings" +msgstr "|FILE|tilføj nøglering til nøgleringslisten" + +msgid "fetch missing issuer certificates" +msgstr "hent manglende udstedercertifikater" + +msgid "|NAME|use encoding NAME for PKCS#12 passphrases" +msgstr "|NAME|brug kodnings-NAVN for PKCS#12-adgangsfraser" + msgid "never consult a CRL" msgstr "konsulter aldrig en CRL" +msgid "do not check CRLs for root certificates" +msgstr "kontroller ikke CRL'er for rodcertifikater" + msgid "check validity using OCSP" msgstr "kontroller validitet med OCSP" -msgid "|N|number of certificates to include" -msgstr "|N|antal certifikater der skal inkluderes" - -msgid "|FILE|take policy information from FILE" -msgstr "|FILE|tag politikinformation fra FIL" - msgid "do not check certificate policies" msgstr "kontroller ikke certifikatpolitikker" -msgid "fetch missing issuer certificates" -msgstr "hent manglende udstedercertifikater" - -msgid "don't use the terminal at all" -msgstr "brug overhovedet ikke terminalen" - -msgid "|FILE|write a server mode log to FILE" -msgstr "|FILE|skriv en servertilstandslog til FIL" +msgid "|NAME|use cipher algorithm NAME" +msgstr "|NAME|brug chifferalgoritme NAVN" -msgid "|FILE|write an audit log to FILE" -msgstr "|FILE|skriv en revisionslog til FIL" +msgid "|NAME|use message digest algorithm NAME" +msgstr "|NAME|brug beskedsammendragsalgoritme NAVN" msgid "batch mode: never ask" msgstr "kørselstilstand: spørg aldrig" @@ -7612,20 +7754,8 @@ msgstr "forvent ja til de fleste spørgsmål" msgid "assume no on most questions" msgstr "forvent nej til de fleste spørgsmål" -msgid "|FILE|add keyring to the list of keyrings" -msgstr "|FILE|tilføj nøglering til nøgleringslisten" - -msgid "|USER-ID|use USER-ID as default secret key" -msgstr "|USER-ID|brug BRUGER-ID som hemmelig standardnøgle" - -msgid "|SPEC|use this keyserver to lookup keys" -msgstr "|SPEC|brug denne nøgleserver til at slå nøgler op" - -msgid "|NAME|use cipher algorithm NAME" -msgstr "|NAME|brug chifferalgoritme NAVN" - -msgid "|NAME|use message digest algorithm NAME" -msgstr "|NAME|brug beskedsammendragsalgoritme NAVN" +msgid "|FILE|write an audit log to FILE" +msgstr "|FILE|skriv en revisionslog til FIL" #, fuzzy #| msgid "Usage: gpg [options] [files] (-h for help)" @@ -8543,41 +8673,49 @@ msgstr "send en kommando til dirmngr'en" msgid "flush the cache" msgstr "" -msgid "|FILE|write server mode logs to FILE" -msgstr "|FILE|skriv servertilstandslogge til FIL" - -#, fuzzy -#| msgid "Quit without saving? (y/N) " -msgid "run without asking a user" -msgstr "Afslut uden at gemme? (j/N) " +msgid "allow online software version check" +msgstr "" -msgid "force loading of outdated CRLs" +msgid "|N|do not return more than N items in one query" msgstr "" -#, fuzzy -#| msgid "allow PKA lookups (DNS requests)" -msgid "allow sending OCSP requests" -msgstr "tillad PKA-opslag (DNS-forespørgsler)" +msgid "Network related options" +msgstr "" -msgid "allow online software version check" +msgid "route all network traffic via Tor" msgstr "" -msgid "inhibit the use of HTTP" +msgid "Configuration for Keyservers" +msgstr "Konfiguration for nøgleservere" + +msgid "|URL|use keyserver at URL" +msgstr "|URL|brug nøgleserver på adressen" + +msgid "|FILE|use the CA certificates in FILE for HKP over TLS" msgstr "" -msgid "inhibit the use of LDAP" +msgid "Configuration for HTTP servers" +msgstr "Konfiguration for HTTP-servere" + +msgid "inhibit the use of HTTP" msgstr "" msgid "ignore HTTP CRL distribution points" msgstr "" -msgid "ignore LDAP CRL distribution points" +msgid "|URL|redirect all HTTP requests to URL" msgstr "" -msgid "ignore certificate contained OCSP service URLs" +msgid "use system's HTTP proxy setting" +msgstr "brug systemets HTTP-proxyopsætning" + +msgid "Configuration of LDAP servers to use" +msgstr "Konfiguraiton af LDAP-servere der skal bruges" + +msgid "inhibit the use of LDAP" msgstr "" -msgid "|URL|redirect all HTTP requests to URL" +msgid "ignore LDAP CRL distribution points" msgstr "" msgid "|HOST|use HOST for LDAP queries" @@ -8586,6 +8724,9 @@ msgstr "" msgid "do not use fallback hosts with --ldap-proxy" msgstr "" +msgid "|SPEC|use this keyserver to lookup keys" +msgstr "|SPEC|brug denne nøgleserver til at slå nøgler op" + #, fuzzy #| msgid "|FILE|read options from FILE" msgid "|FILE|read LDAP server list from FILE" @@ -8599,6 +8740,17 @@ msgstr "" msgid "|N|set LDAP timeout to N seconds" msgstr "|N|angive maksimal livsforløb for PIN-mellemlager til N sekunder" +msgid "Configuration for OCSP" +msgstr "Konfiguration for OCSP" + +#, fuzzy +#| msgid "allow PKA lookups (DNS requests)" +msgid "allow sending OCSP requests" +msgstr "tillad PKA-opslag (DNS-forespørgsler)" + +msgid "ignore certificate contained OCSP service URLs" +msgstr "" + #, fuzzy #| msgid "|URL|use keyserver at URL" msgid "|URL|use OCSP responder at URL" @@ -8607,13 +8759,7 @@ msgstr "|URL|brug nøgleserver på adressen" msgid "|FPR|OCSP response signed by FPR" msgstr "" -msgid "|N|do not return more than N items in one query" -msgstr "" - -msgid "|FILE|use the CA certificates in FILE for HKP over TLS" -msgstr "" - -msgid "route all network traffic via Tor" +msgid "force loading of outdated CRLs" msgstr "" #, fuzzy @@ -9156,129 +9302,16 @@ msgstr "afsendelse af linje mislykkedes: %s\n" msgid "error sending standard options: %s\n" msgstr "fejl under afsendelse af standardtilvalg: %s\n" -msgid "Options controlling the diagnostic output" -msgstr "Tilvalg der kontrollerer det diagnostiske resultat" - -msgid "Options controlling the configuration" -msgstr "Tilvalg der kontrollerer konfigurationen" - -msgid "Options useful for debugging" -msgstr "Tilvalg nyttige for fejlsøgning" - -msgid "Options controlling the security" -msgstr "Tilvalg der kontrollerer sikkerheden" - -msgid "|N|expire SSH keys after N seconds" -msgstr "|N|udløb SSH-nøgler efter N sekunder" - -msgid "|N|set maximum PIN cache lifetime to N seconds" -msgstr "|N|angive maksimal livsforløb for PIN-mellemlager til N sekunder" - -msgid "|N|set maximum SSH key lifetime to N seconds" -msgstr "|N|angive maksimal livsforløb for SSH-nøgle til N sekunder" - -msgid "Options enforcing a passphrase policy" -msgstr "Tilvalg der fremtvinger en adgangsfrasepolitik" - -msgid "do not allow bypassing the passphrase policy" -msgstr "tillad ikke omgåelse af adgangsfrasepolitikken" - -msgid "|N|set minimal required length for new passphrases to N" -msgstr "|N|angiv minimal krævet længde for nye adgangsfraser til N" - -msgid "|N|require at least N non-alpha characters for a new passphrase" -msgstr "|N|kræv mindst N ikkealfanumeriske tegn for en ny adgangsfrase" - -msgid "|FILE|check new passphrases against pattern in FILE" -msgstr "|FILE|kontroller nye adgangsfraser mod mønstre i FIL" - -msgid "|N|expire the passphrase after N days" -msgstr "|N|giv adgangsfrasen udløb efter N dage" - -msgid "do not allow the reuse of old passphrases" -msgstr "tillad ikke genbrug af gamle adgangsfraser" - -#, fuzzy -#| msgid "|N|set maximum PIN cache lifetime to N seconds" -msgid "|N|set the Pinentry timeout to N seconds" -msgstr "|N|angive maksimal livsforløb for PIN-mellemlager til N sekunder" - -msgid "|NAME|use NAME as default secret key" -msgstr "|NAME|brug NAVN som hemmelig standardnøgle" - -msgid "|NAME|encrypt to user ID NAME as well" -msgstr "|NAME|krypter også til bruger-id-NAVN" - -msgid "|SPEC|set up email aliases" -msgstr "|SPEC|opsæt e-post-aliasser" - -msgid "Configuration for Keyservers" -msgstr "Konfiguration for nøgleservere" - -msgid "|URL|use keyserver at URL" -msgstr "|URL|brug nøgleserver på adressen" - -msgid "allow PKA lookups (DNS requests)" -msgstr "tillad PKA-opslag (DNS-forespørgsler)" - -msgid "|MECHANISMS|use MECHANISMS to locate keys by mail address" -msgstr "|MECHANISMS|brug MEKANISMER til at finde nøgler efter postadresser" - -#, fuzzy -#| msgid "import keys from a keyserver" -msgid "import missing key from a signature" -msgstr "importer nøgler fra en nøgleserver" - -#, fuzzy -#| msgid "list and check key signatures" -msgid "include the public key in signatures" -msgstr "vis og kontroller nøgleunderskrifter" - -msgid "disable all access to the dirmngr" -msgstr "deaktiver al adgang til dirmngr" - -msgid "|NAME|use encoding NAME for PKCS#12 passphrases" -msgstr "|NAME|brug kodnings-NAVN for PKCS#12-adgangsfraser" - -msgid "do not check CRLs for root certificates" -msgstr "kontroller ikke CRL'er for rodcertifikater" - -msgid "Options controlling the format of the output" -msgstr "Tilvalg der kontrollerer formatet for resultatet" - -msgid "Options controlling the interactivity and enforcement" -msgstr "Tilvalg der kontrollerer interaktiviteten og tvang" - -#, fuzzy -#| msgid "Options controlling the security" -msgid "Options controlling the use of Tor" -msgstr "Tilvalg der kontrollerer sikkerheden" - -msgid "Configuration for HTTP servers" -msgstr "Konfiguration for HTTP-servere" - -msgid "use system's HTTP proxy setting" -msgstr "brug systemets HTTP-proxyopsætning" - -msgid "Configuration of LDAP servers to use" -msgstr "Konfiguraiton af LDAP-servere der skal bruges" - -msgid "LDAP server list" -msgstr "LDAP-serverliste" - -msgid "Configuration for OCSP" -msgstr "Konfiguration for OCSP" - msgid "OpenPGP" msgstr "" -msgid "Private Keys" +msgid "S/MIME" msgstr "" -msgid "Smartcards" +msgid "Private Keys" msgstr "" -msgid "S/MIME" +msgid "Smartcards" msgstr "" msgid "Network" @@ -9416,6 +9449,41 @@ msgstr "" "Syntaks: gpg-check-pattern [tilvalg] mønsterfil\n" "Kontroller en adgangsfrase angivet på stdin mod mønsterfilen\n" +#~ msgid "use a log file for the server" +#~ msgstr "brug en logfil for serveren" + +#~ msgid "|FILE|write a server mode log to FILE" +#~ msgstr "|FILE|skriv en servertilstandslog til FIL" + +#, fuzzy +#~| msgid "Quit without saving? (y/N) " +#~ msgid "run without asking a user" +#~ msgstr "Afslut uden at gemme? (j/N) " + +#~ msgid "allow PKA lookups (DNS requests)" +#~ msgstr "tillad PKA-opslag (DNS-forespørgsler)" + +#, fuzzy +#~| msgid "import keys from a keyserver" +#~ msgid "import missing key from a signature" +#~ msgstr "importer nøgler fra en nøgleserver" + +#, fuzzy +#~| msgid "list and check key signatures" +#~ msgid "include the public key in signatures" +#~ msgstr "vis og kontroller nøgleunderskrifter" + +#~ msgid "Options controlling the format of the output" +#~ msgstr "Tilvalg der kontrollerer formatet for resultatet" + +#, fuzzy +#~| msgid "Options controlling the security" +#~ msgid "Options controlling the use of Tor" +#~ msgstr "Tilvalg der kontrollerer sikkerheden" + +#~ msgid "LDAP server list" +#~ msgstr "LDAP-serverliste" + #~ msgid "requesting key %s from %s server %s\n" #~ msgstr "anmoder om nøgle %s fra %s server %s\n" @@ -9741,9 +9809,6 @@ msgstr "" #~ msgid "listen() failed: %s\n" #~ msgstr "listen() mislykkedes: %s\n" -#~ msgid "do not grab keyboard and mouse" -#~ msgstr "fang ikke tastatur og mus" - #~ msgid "Error: URL too long (limit is %d characters).\n" #~ msgstr "Fejl: Adresse er for lang (begrænsningen er %d tegn).\n" |