aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/cs.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/cs.po')
-rw-r--r--po/cs.po332
1 files changed, 150 insertions, 182 deletions
diff --git a/po/cs.po b/po/cs.po
index 3dcfd0f19..c03f35599 100644
--- a/po/cs.po
+++ b/po/cs.po
@@ -103,6 +103,9 @@ msgstr "Navrhnout"
msgid "pinentry.genpin.tooltip"
msgstr "Navrhne náhodné heslo."
+#. TRANSLATORS: This is a text shown by pinentry if the option
+#. for formatted passphrase is enabled. The length is
+#. limited to about 900 characters.
msgid "Note: The blanks are not part of the passphrase."
msgstr "Poznámka: Mezery nejsou součástí hesla."
@@ -247,16 +250,13 @@ msgid ""
"Please enter a passphrase to protect the received secret key%%0A %s%%0A "
"%s%%0Awithin gpg-agent's key storage"
msgstr ""
-"Prosím, zadejte heslo, abyste ochránil(a) přijatý tajný klíč%%0A %s%%0A %s"
-"%%0Auvnitř úložiště klíčů gpg-agenta"
+"Prosím, zadejte heslo, abyste ochránil(a) přijatý tajný klíč%%0A %s%%0A "
+"%s%%0Auvnitř úložiště klíčů gpg-agenta"
#, c-format
msgid "failed to create stream from socket: %s\n"
msgstr "ze socketu se nepodařilo se vytvořit proud (stream): %s\n"
-msgid "Please insert the card with serial number"
-msgstr "Prosím, vložte kartu se sériovým číslem"
-
msgid "Admin PIN"
msgstr "PIN správce"
@@ -296,13 +296,10 @@ msgstr "PIN nebyl zopakován správně; zkuste to znovu"
msgid "Please enter the PIN%s%s%s to unlock the card"
msgstr "Prosím, zadejte PIN%s%s%s, abyste odemkli kartu"
-#, c-format
-msgid "error creating temporary file: %s\n"
-msgstr "chyba při vytváření dočasného souboru: %s\n"
-
-#, c-format
-msgid "error writing to temporary file: %s\n"
-msgstr "chyba při zápisu do dočasného souboru: %s\n"
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "error writing to %s: %s\n"
+msgid "error writing to pipe: %s\n"
+msgstr "chyba při zápisu do %s: %s\n"
msgid "Enter new passphrase"
msgstr "Vložte nové heslo"
@@ -366,9 +363,6 @@ msgstr "poběží v režimu démona (na pozadí)"
msgid "run in server mode (foreground)"
msgstr "poběží v režimu serveru (na popředí)"
-msgid "run in supervised mode"
-msgstr "poběží v režimu dohledu"
-
msgid "do not detach from the console"
msgstr "neodpojovat se od konzole"
@@ -527,6 +521,10 @@ msgid "Note: '%s' is not considered an option\n"
msgstr "Poznámka: „%s“ není uvažovaná možnost\n"
#, c-format
+msgid "WARNING: \"%s\" is a deprecated option\n"
+msgstr "POZOR: používání parametru „%s“ se nedoporučuje\n"
+
+#, c-format
msgid "can't create socket: %s\n"
msgstr "socket nelze vytvořit: %s\n"
@@ -756,6 +754,10 @@ msgid "Wrong"
msgstr "Špatně"
#, c-format
+msgid "error renaming '%s' to '%s': %s\n"
+msgstr "chyba při přejmenování „%s“ na „%s“: %s\n"
+
+#, c-format
msgid "Note: This passphrase has never been changed.%0APlease change it now."
msgstr "Poznámka: Toto heslo nikdy nebylo změněno.%0AProsím, nyní jej změňte."
@@ -771,6 +773,18 @@ msgstr "Změnit heslo"
msgid "I'll change it later"
msgstr "Změním jej později"
+msgid "Please insert the card with serial number"
+msgstr "Prosím, vložte kartu se sériovým číslem"
+
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid ""
+#| "An ssh process requested the use of key%%0A %s%%0A (%s)%%0ADo you want "
+#| "to allow this?"
+msgid "Requested the use of key%%0A %s%%0A %s%%0ADo you want to allow this?"
+msgstr ""
+"Proces SSH si vyžádal použití klíče%%0A %s%%0A (%s)%%0APřejete si to "
+"povolit?"
+
#, c-format
msgid ""
"Do you really want to delete the key identified by keygrip%%0A %s%%0A %%C"
@@ -1661,7 +1675,9 @@ msgid "destroy all keys and data"
msgstr "zničí všechny klíče a data"
msgid "setup KDF for PIN authentication (on/single/off)"
-msgstr "nastaví KDF pro autentizaci kódem PIN (on [zapnuto], single [jediný], off [vypnuto])"
+msgstr ""
+"nastaví KDF pro autentizaci kódem PIN (on [zapnuto], single [jediný], off "
+"[vypnuto])"
msgid "change the key attribute"
msgstr "změní atribut klíče"
@@ -1768,6 +1784,28 @@ msgstr ""
"abyste ho smazal(a), použijte nejprve parametr „--delete-secret-key“.\n"
#, c-format
+msgid ""
+"WARNING: forcing symmetric cipher %s (%d) violates recipient preferences\n"
+msgstr ""
+"POZOR: vyžádaná symetrická šifra %s (%d) nevyhovuje předvolbám příjemce\n"
+
+#, c-format
+msgid "cipher algorithm '%s' may not be used for encryption\n"
+msgstr "šifrovací algoritmus „%s“ se nesmí používat pro šifrování\n"
+
+#, c-format
+msgid "(use option \"%s\" to override)\n"
+msgstr "(přebijete přepínačem „%s“)\n"
+
+#, c-format
+msgid "cipher algorithm '%s' may not be used in %s mode\n"
+msgstr "šifrovací algoritmus „%s“ se nesmí používat v režimu %s\n"
+
+#, c-format
+msgid "WARNING: key %s is not suitable for encryption in %s mode\n"
+msgstr "POZOR: klíč %s není vhodný pro šifrování v režimu %s\n"
+
+#, c-format
msgid "error creating passphrase: %s\n"
msgstr "chyba při vytváření hesla: %s\n"
@@ -1788,18 +1826,6 @@ msgid "WARNING: '%s' is an empty file\n"
msgstr "POZOR: soubor „%s“ je prázdný\n"
#, c-format
-msgid "cipher algorithm '%s' may not be used for encryption\n"
-msgstr "šifrovací algoritmus „%s“ se nesmí používat pro šifrování\n"
-
-#, c-format
-msgid "(use option \"%s\" to override)\n"
-msgstr "(přebijete přepínačem „%s“)\n"
-
-#, c-format
-msgid "cipher algorithm '%s' may not be used in %s mode\n"
-msgstr "šifrovací algoritmus „%s“ se nesmí používat v režimu %s\n"
-
-#, c-format
msgid "digest algorithm '%s' may not be used in %s mode\n"
msgstr "hashovací algoritmus „%s“ se nesmí používat v režimu %s\n"
@@ -1809,16 +1835,6 @@ msgstr "čte se z „%s“\n"
#, c-format
msgid ""
-"WARNING: forcing symmetric cipher %s (%d) violates recipient preferences\n"
-msgstr ""
-"POZOR: vyžádaná symetrická šifra %s (%d) nevyhovuje předvolbám příjemce\n"
-
-#, c-format
-msgid "WARNING: key %s is not suitable for encryption in %s mode\n"
-msgstr "POZOR: klíč %s není vhodný pro šifrování v režimu %s\n"
-
-#, c-format
-msgid ""
"WARNING: forcing compression algorithm %s (%d) violates recipient "
"preferences\n"
msgstr ""
@@ -1826,10 +1842,6 @@ msgstr ""
"příjemce\n"
#, c-format
-msgid "forcing symmetric cipher %s (%d) violates recipient preferences\n"
-msgstr "vyžádaná symetrická šifra %s (%d) nevyhovuje předvolbám příjemce\n"
-
-#, c-format
msgid "%s/%s.%s encrypted for: \"%s\"\n"
msgstr "zašifrováno pomocí %s/%s.%s pro: „%s“\n"
@@ -1837,8 +1849,9 @@ msgstr "zašifrováno pomocí %s/%s.%s pro: „%s“\n"
msgid "option '%s' may not be used in %s mode\n"
msgstr "volba „%s“ se nesmí používat v režimu %s\n"
-#, c-format
-msgid "%s.%s encrypted data\n"
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "%s.%s encrypted data\n"
+msgid "%s encrypted data\n"
msgstr "data zašifrovaná pomocí %s.%s\n"
#, c-format
@@ -2214,8 +2227,7 @@ msgstr "no = podpis nalezen v definici skupiny „%s“\n"
#, c-format
msgid "WARNING: unsafe ownership on homedir '%s'\n"
-msgstr ""
-"POZOR: vlastnictví domovského adresáře „%s“ není nastaveno bezpečně\n"
+msgstr "POZOR: vlastnictví domovského adresáře „%s“ není nastaveno bezpečně\n"
#, c-format
msgid "WARNING: unsafe ownership on configuration file '%s'\n"
@@ -2224,8 +2236,7 @@ msgstr ""
#, c-format
msgid "WARNING: unsafe ownership on extension '%s'\n"
-msgstr ""
-"POZOR: vlastnictví rozšiřujícího modulu „%s“ není nastaveno bezpečně\n"
+msgstr "POZOR: vlastnictví rozšiřujícího modulu „%s“ není nastaveno bezpečně\n"
#, c-format
msgid "WARNING: unsafe permissions on homedir '%s'\n"
@@ -2233,8 +2244,7 @@ msgstr "POZOR: přístupová práva pro domovský adresář „%s“ nejsou bezp
#, c-format
msgid "WARNING: unsafe permissions on configuration file '%s'\n"
-msgstr ""
-"POZOR: přístupová práva pro konfigurační soubor „%s“ nejsou bezpečná\n"
+msgstr "POZOR: přístupová práva pro konfigurační soubor „%s“ nejsou bezpečná\n"
#, c-format
msgid "WARNING: unsafe permissions on extension '%s'\n"
@@ -3105,13 +3115,16 @@ msgstr "chyba při alokování paměti: %s\n"
#, c-format
msgid "can't check signature with unsupported public-key algorithm (%d): %s.\n"
-msgstr "podpis vytvořený nepodporovaným algoritmem (%d) veřejného klíče nelze ověřit: %s.\n"
+msgstr ""
+"podpis vytvořený nepodporovaným algoritmem (%d) veřejného klíče nelze "
+"ověřit: %s.\n"
#, c-format
msgid ""
"can't check signature with unsupported message-digest algorithm %d: %s.\n"
msgstr ""
-"podpis vytvořený nepodporovaným hashovacím algoritmem (%d) nelze ověřit: %s.\n"
+"podpis vytvořený nepodporovaným hashovacím algoritmem (%d) nelze ověřit: "
+"%s.\n"
msgid " (reordered signatures follow)"
msgstr " (následují přeřazené podpisy)"
@@ -3780,7 +3793,9 @@ msgstr "Jste si jistý, že jej chcete stále přidat? (a/N) "
msgid "You may not add a photo ID to a PGP2-style key.\n"
msgstr "Neměli by jste přidávat fotografický ID k PGP2 klíči.\n"
-msgid "Such a user ID already exists on this key!\n"
+#, fuzzy
+#| msgid "Such a user ID already exists on this key!\n"
+msgid "Such a user ID already exists on this key!"
msgstr "Takový identifikátor uživatele již u tohoto klíče existuje!\n"
msgid "Delete this good signature? (y/N/q)"
@@ -3854,8 +3869,7 @@ msgid "this key has already been designated as a revoker\n"
msgstr "tento klíč již byl určen jako odvolatel\n"
msgid "WARNING: appointing a key as a designated revoker cannot be undone!\n"
-msgstr ""
-"POZOR: ustanovení klíče pověřeným odvolatelem je nevratná operace!\n"
+msgstr "POZOR: ustanovení klíče pověřeným odvolatelem je nevratná operace!\n"
msgid ""
"Are you sure you want to appoint this key as a designated revoker? (y/N) "
@@ -4303,12 +4317,6 @@ msgstr "Neplatný znak ve jméně\n"
msgid "The characters '%s' and '%s' may not appear in name\n"
msgstr "Znaky „%s“ a „%s“ se ve jméně nesmí objevit\n"
-msgid "Name may not start with a digit\n"
-msgstr "Jméno nemůže začínat číslicí\n"
-
-msgid "Name must be at least 5 characters long\n"
-msgstr "Jméno musí být dlouhé alespoň 5 znaků\n"
-
msgid "Email address: "
msgstr "E-mailová adresa: "
@@ -4338,6 +4346,9 @@ msgstr ""
msgid "Please don't put the email address into the real name or the comment\n"
msgstr "Do pole jméno nebo komentář nepište, prosím, e-mailovou adresu.\n"
+msgid "Such a user ID already exists on this key!\n"
+msgstr "Takový identifikátor uživatele již u tohoto klíče existuje!\n"
+
#. TRANSLATORS: These are the allowed answers in
#. lower and uppercase. Below you will find the matching
#. string which should be translated accordingly and the
@@ -4655,6 +4666,10 @@ msgid "%s.%s encrypted session key\n"
msgstr "klíč sezení zašifrovaný pomocí %s.%s\n"
#, c-format
+msgid "%s.%s encrypted data\n"
+msgstr "data zašifrovaná pomocí %s.%s\n"
+
+#, c-format
msgid "encrypted with unknown algorithm %d.%s\n"
msgstr "zašifrováno neznámým algoritmem %d.%s\n"
@@ -4743,6 +4758,10 @@ msgid "decryption failed: %s\n"
msgstr "dešifrování selhalo: %s\n"
#, c-format
+msgid "operation forced to fail due to unfulfilled compliance rules\n"
+msgstr ""
+
+#, c-format
msgid "Note: sender requested \"for-your-eyes-only\"\n"
msgstr ""
"Poznámka: odesílatel považoval data za důvěrná („for-your-eyes-only“)\n"
@@ -4921,10 +4940,6 @@ msgid "%s:%d: deprecated option \"%s\"\n"
msgstr "%s:%d: použití parametru „%s“ se nedoporučuje\n"
#, c-format
-msgid "WARNING: \"%s\" is a deprecated option\n"
-msgstr "POZOR: používání parametru „%s“ se nedoporučuje\n"
-
-#, c-format
msgid "please use \"%s%s\" instead\n"
msgstr "použijte místo něj „%s%s“ \n"
@@ -5285,7 +5300,8 @@ msgstr "Poznámka: Skončila platnost tohoto klíče!\n"
#, c-format
msgid "WARNING: The key's User ID is not certified with a trusted signature!\n"
-msgstr "POZOR: ID uživatele tohoto klíče není certifikován důvěryhodným podpisem!\n"
+msgstr ""
+"POZOR: ID uživatele tohoto klíče není certifikován důvěryhodným podpisem!\n"
#, c-format
msgid "WARNING: This key is not certified with a trusted signature!\n"
@@ -5310,8 +5326,8 @@ msgid ""
"WARNING: The key's User ID is not certified with sufficiently trusted "
"signatures!\n"
msgstr ""
-"POZOR: ID uživatele tohoto klíče není certifikováno dostatečně důvěryhodnými"
-"podpisy!\n"
+"POZOR: ID uživatele tohoto klíče není certifikováno dostatečně "
+"důvěryhodnýmipodpisy!\n"
#, c-format
msgid ""
@@ -5704,8 +5720,7 @@ msgstr "klíč %s: podklíč který je svázán s podpisem neexistuje\n"
#, c-format
msgid "WARNING: unable to %%-expand notation (too large). Using unexpanded.\n"
msgstr ""
-"POZOR: nelze %%-expandovat notaci (příliš dlouhé). Použity "
-"neexpandované.\n"
+"POZOR: nelze %%-expandovat notaci (příliš dlouhé). Použity neexpandované.\n"
#, c-format
msgid ""
@@ -5730,8 +5745,7 @@ msgstr "%s/%s podpis od: „%s“\n"
msgid ""
"WARNING: forcing digest algorithm %s (%d) violates recipient preferences\n"
msgstr ""
-"POZOR: vyžádaný hashovací algoritmus %s (%d) nevyhovuje předvolbám "
-"příjemce\n"
+"POZOR: vyžádaný hashovací algoritmus %s (%d) nevyhovuje předvolbám příjemce\n"
#, c-format
msgid "signing:"
@@ -6798,6 +6812,13 @@ msgid "handler for fd %d terminated\n"
msgstr "obsluha pro deskriptor %d ukončena\n"
#, c-format
+msgid "error getting key usage information: %s\n"
+msgstr "chyba při zjišťování informací o použití klíče: %s\n"
+
+msgid "Tor might be in use - network access is limited"
+msgstr ""
+
+#, c-format
msgid "validation model requested by certificate: %s"
msgstr "certifikátem vyžadovaný ověřovací model: %s"
@@ -7053,10 +7074,6 @@ msgid "no key usage specified - assuming all usages\n"
msgstr "žádné použití klíče není určeno – předpokládají se všechna použití\n"
#, c-format
-msgid "error getting key usage information: %s\n"
-msgstr "chyba při zjišťování informací o použití klíče: %s\n"
-
-#, c-format
msgid "certificate should not have been used for certification\n"
msgstr "certifikát neměl být použit pro certifikování\n"
@@ -7231,6 +7248,10 @@ msgstr "Vytvořit sám sebou podepsaný certifikát? (a/N)"
msgid "These parameters are used:\n"
msgstr "Budou použity tyto parametry:\n"
+#, c-format
+msgid "error creating temporary file: %s\n"
+msgstr "chyba při vytváření dočasného souboru: %s\n"
+
msgid "Now creating self-signed certificate. "
msgstr "Nyní se vytváří sám sebou podepsaný certifikát. "
@@ -7337,9 +7358,6 @@ msgstr "|ID_UŽIVATELE|použít ID_UŽIVATELE jako implicitní tajný klíč"
msgid "|FILE|add keyring to the list of keyrings"
msgstr "|SOUBOR|přidat klíčenku na seznam klíčenek"
-msgid "|SPEC|use this keyserver to lookup keys"
-msgstr "|SPEC|použít tento server pro dohledávání klíčů"
-
msgid "fetch missing issuer certificates"
msgstr "stahovat chybějící certifikáty vydavatelů"
@@ -7769,10 +7787,6 @@ msgid "error closing '%s': %s\n"
msgstr "chyba při uzavírání „%s“: %s\n"
#, c-format
-msgid "error renaming '%s' to '%s': %s\n"
-msgstr "chyba při přejmenování „%s“ na „%s“: %s\n"
-
-#, c-format
msgid "can't hash '%s': %s\n"
msgstr "nelze vypočítat haš „%s“: %s\n"
@@ -8057,6 +8071,12 @@ msgid "reader to file mapping table full - waiting\n"
msgstr "tabulka mapování čtenáře na soubor je plná – čeká se\n"
# Poslední argument je název protokolu
+#, fuzzy
+#| msgid "CRL access not possible due to Tor mode\n"
+msgid "CRL access not possible due to Tor mode"
+msgstr "Přístup k CRL není možný kvůli režimu Tor\n"
+
+# Poslední argument je název protokolu
#, c-format
msgid "CRL access not possible due to disabled %s\n"
msgstr "Přístup k CRL není možný kvůli vypnutému %s\n"
@@ -8069,11 +8089,6 @@ msgstr "chyba při získávání „%s“: %s\n"
msgid "error initializing reader object: %s\n"
msgstr "chyba při inicializaci čtecího objektu: %s\n"
-# Poslední argument je název protokolu
-#, c-format
-msgid "CRL access not possible due to Tor mode\n"
-msgstr "Přístup k CRL není možný kvůli režimu Tor\n"
-
#, c-format
msgid "certificate search not possible due to disabled %s\n"
msgstr "dohledání certifikátu nemožné kvůli vypnutému %s\n"
@@ -8216,15 +8231,6 @@ msgstr "Volby týkající se sítě"
msgid "route all network traffic via Tor"
msgstr "směrovat veškerý síťový provoz skrz Tor"
-msgid "Configuration for Keyservers"
-msgstr "Nastavení serverů klíčů"
-
-msgid "|URL|use keyserver at URL"
-msgstr "|URL|používat server klíčů na URL"
-
-msgid "|FILE|use the CA certificates in FILE for HKP over TLS"
-msgstr "|SOUBOR|pro HKP přes TLS použije certifikáty CA ze SOUBORU"
-
msgid "Configuration for HTTP servers"
msgstr "Nastavení HTTP serverů"
@@ -8240,8 +8246,21 @@ msgstr "|URL|všechny HTTP požadavky přesměruje na URL"
msgid "use system's HTTP proxy setting"
msgstr "používat systémové nastavení HTTP proxy"
-msgid "Configuration of LDAP servers to use"
-msgstr "Nastavení používaných LDAP serverů"
+#, fuzzy
+#| msgid "Configuration for HTTP servers"
+msgid "Configuration for OpenPGP servers"
+msgstr "Nastavení HTTP serverů"
+
+msgid "|URL|use keyserver at URL"
+msgstr "|URL|používat server klíčů na URL"
+
+msgid "|FILE|use the CA certificates in FILE for HKP over TLS"
+msgstr "|SOUBOR|pro HKP přes TLS použije certifikáty CA ze SOUBORU"
+
+#, fuzzy
+#| msgid "Configuration for HTTP servers"
+msgid "Configuration for X.509 servers"
+msgstr "Nastavení HTTP serverů"
msgid "inhibit the use of LDAP"
msgstr "zakáže použití LDAP"
@@ -8255,6 +8274,9 @@ msgstr "|STROJ|pro LDAP dotazy použije STROJ"
msgid "do not use fallback hosts with --ldap-proxy"
msgstr "nepoužije náhradní stroje s --ldap-proxy"
+msgid "|SPEC|use this keyserver to lookup keys"
+msgstr "|SPEC|použít tento server pro dohledávání klíčů"
+
msgid "|FILE|read LDAP server list from FILE"
msgstr "|SOUBOR|načte seznam LDAP serverů ze SOUBORU"
@@ -8469,8 +8491,9 @@ msgstr "chyba při čtení z odpovídače: %s\n"
msgid "response from server too large; limit is %d bytes\n"
msgstr "odpověď serveru je příliš velká, limit je %d bajtů\n"
-#, c-format
-msgid "OCSP request not possible due to Tor mode\n"
+#, fuzzy
+#| msgid "OCSP request not possible due to Tor mode\n"
+msgid "OCSP request not possible due to Tor mode"
msgstr "OCSP dotaz není možný kvůli režimu Tor\n"
#, c-format
@@ -8655,10 +8678,6 @@ msgid "checking CRL for"
msgstr "kontroluje se CRL pro"
#, c-format
-msgid "selfsigned certificate has a BAD signature"
-msgstr "sám sebou podepsaný certifikát má CHYBNÝ podpis"
-
-#, c-format
msgid "checking trustworthiness of root certificate failed: %s\n"
msgstr "kontrola důvěryhodnosti kořenového certifikátu selhala: %s\n"
@@ -8936,11 +8955,33 @@ msgstr "Příkazy pro správu Yubikey"
msgid "manage the command history"
msgstr "spravuje historii příkazů"
-#, c-format
+#~ msgid "error writing to temporary file: %s\n"
+#~ msgstr "chyba při zápisu do dočasného souboru: %s\n"
+
+#~ msgid "run in supervised mode"
+#~ msgstr "poběží v režimu dohledu"
+
+#~ msgid "forcing symmetric cipher %s (%d) violates recipient preferences\n"
+#~ msgstr "vyžádaná symetrická šifra %s (%d) nevyhovuje předvolbám příjemce\n"
+
+#~ msgid "Name may not start with a digit\n"
+#~ msgstr "Jméno nemůže začínat číslicí\n"
+
+#~ msgid "Name must be at least 5 characters long\n"
+#~ msgstr "Jméno musí být dlouhé alespoň 5 znaků\n"
+
+#~ msgid "Configuration for Keyservers"
+#~ msgstr "Nastavení serverů klíčů"
+
+#~ msgid "Configuration of LDAP servers to use"
+#~ msgstr "Nastavení používaných LDAP serverů"
+
+#~ msgid "selfsigned certificate has a BAD signature"
+#~ msgstr "sám sebou podepsaný certifikát má CHYBNÝ podpis"
+
#~ msgid "detected card with S/N: %s\n"
#~ msgstr "nalezena karta se sériovým číslem: %s\n"
-#, c-format
#~ msgid "no authentication key for ssh on card: %s\n"
#~ msgstr "na kartě není autentizační klíč pro SSH: %s\n"
@@ -8950,19 +8991,15 @@ msgstr "spravuje historii příkazů"
#~ msgid "use a log file for the server"
#~ msgstr "použít pro server soubor s protokolem"
-#, c-format
#~ msgid "Note: no default option file '%s'\n"
#~ msgstr "Poznámka: neexistuje implicitní soubor s možnostmi „%s“\n"
-#, c-format
#~ msgid "option file '%s': %s\n"
#~ msgstr "soubor s možnostmi „%s“: %s\n"
-#, c-format
#~ msgid "connection to %s established\n"
#~ msgstr "spojení k programu %s ustanoveno\n"
-#, c-format
#~ msgid "no running gpg-agent - starting '%s'\n"
#~ msgstr "gpg-agent neběží – spouští se „%s“\n"
@@ -8993,43 +9030,33 @@ msgstr "spravuje historii příkazů"
#~ msgid "invalid option"
#~ msgstr "neplatný parametr"
-#, c-format
#~ msgid "missing argument for option \"%.50s\"\n"
#~ msgstr "postrádám argument u volby „%.50s“\n"
-#, c-format
#~ msgid "option \"%.50s\" does not expect an argument\n"
#~ msgstr "volba „%.50s“ nečeká argument\n"
-#, c-format
#~ msgid "invalid command \"%.50s\"\n"
#~ msgstr "neplatný příkaz „%.50s“\n"
-#, c-format
#~ msgid "option \"%.50s\" is ambiguous\n"
#~ msgstr "volba „%.50s“ není jednoznačná\n"
-#, c-format
#~ msgid "command \"%.50s\" is ambiguous\n"
#~ msgstr "příkaz „%.50s“ není jednoznačný\n"
-#, c-format
#~ msgid "invalid option \"%.50s\"\n"
#~ msgstr "neplatný parametr „%.50s“\n"
-#, c-format
#~ msgid "unable to execute program '%s': %s\n"
#~ msgstr "nelze spustit program „%s“: %s\n"
-#, c-format
#~ msgid "unable to execute external program\n"
#~ msgstr "nelze spustit externí program\n"
-#, c-format
#~ msgid "unable to read external program response: %s\n"
#~ msgstr "nelze přečíst odpověď externího programu: %s\n"
-#, c-format
#~ msgid "Note: old default options file '%s' ignored\n"
#~ msgstr "Poznámka: starý implicitní soubor s možnostmi „%s“ ignorován\n"
@@ -9039,42 +9066,34 @@ msgstr "spravuje historii příkazů"
#~ msgid "elevate the trust of signatures with valid PKA data"
#~ msgstr "vyzvednout důvěru podpisů s platnými daty PKA"
-#, c-format
#~ msgid " (%d) ECC and ECC\n"
#~ msgstr " (%d) ECC a ECC\n"
#~ msgid "honor the PKA record set on a key when retrieving keys"
#~ msgstr "respektovat PKA záznamy klíče při získávání klíčů"
-#, c-format
#~ msgid "requesting key %s from %s server %s\n"
#~ msgstr "požaduji klíč %s z %s serveru %s\n"
-#, c-format
#~ msgid "Note: Verified signer's address is '%s'\n"
#~ msgstr "Poznámka: Podepisovatelova ověřená adresa je „%s“\n"
-#, c-format
#~ msgid "Note: Signer's address '%s' does not match DNS entry\n"
#~ msgstr ""
#~ "Poznámka: Podepisovatelova adresa „%s“ se neshoduje s DNS záznamem\n"
-#, c-format
#~ msgid "trustlevel adjusted to FULL due to valid PKA info\n"
#~ msgstr "úroveň důvěry opravena na PLNOU, kvůli platné PKA informaci\n"
-#, c-format
#~ msgid "trustlevel adjusted to NEVER due to bad PKA info\n"
#~ msgstr "úroveň důvěry opravena na ŽÁDNOU, kvůli špatné PKA informaci\n"
#~ msgid "|FILE|write a server mode log to FILE"
#~ msgstr "|SOUBOR|zapisovat protokol režimu server do SOUBORU"
-#, c-format
#~ msgid "%s:%u: no hostname given\n"
#~ msgstr "%s:%u: nebyl zadán název stroje\n"
-#, c-format
#~ msgid "could not parse keyserver\n"
#~ msgstr "nelze rozebrat serveru klíčů\n"
@@ -9123,87 +9142,66 @@ msgstr "spravuje historii příkazů"
#~ "Vnitřní LDAP pomůcka pro pro Dirmngr.\n"
#~ "Rozhraní a volby se mohou bez upozornění změnit.\n"
-#, c-format
#~ msgid "invalid port number %d\n"
#~ msgstr "neplatné číslo portu %d\n"
-#, c-format
#~ msgid "scanning result for attribute '%s'\n"
#~ msgstr "ve výsledku se hledá atribut „%s“\n"
-#, c-format
#~ msgid "error writing to stdout: %s\n"
#~ msgstr "chyba při zápisu na standardní výstup: %s\n"
-#, c-format
#~ msgid " available attribute '%s'\n"
#~ msgstr " dostupný atribut „%s“\n"
-#, c-format
#~ msgid "attribute '%s' not found\n"
#~ msgstr "atribut „%s“ nenalezen\n"
-#, c-format
#~ msgid "found attribute '%s'\n"
#~ msgstr "nalezen atribut „%s“\n"
-#, c-format
#~ msgid "processing url '%s'\n"
#~ msgstr "zpracovává se URL „%s“\n"
-#, c-format
#~ msgid " user '%s'\n"
#~ msgstr " uživatel „%s“\n"
-#, c-format
#~ msgid " pass '%s'\n"
#~ msgstr " heslo „%s“\n"
-#, c-format
#~ msgid " host '%s'\n"
#~ msgstr " stroj „%s“\n"
-#, c-format
#~ msgid " port %d\n"
#~ msgstr " port %d\n"
-#, c-format
#~ msgid " DN '%s'\n"
#~ msgstr " DN „%s“\n"
-#, c-format
#~ msgid " filter '%s'\n"
#~ msgstr " filtr „%s“\n"
-#, c-format
#~ msgid " attr '%s'\n"
#~ msgstr " atribut „%s“\n"
-#, c-format
#~ msgid "no host name in '%s'\n"
#~ msgstr "v „%s“ chybí název stroje\n"
-#, c-format
#~ msgid "no attribute given for query '%s'\n"
#~ msgstr "u dotazu „%s“ nezadán žádný atribut\n"
-#, c-format
#~ msgid "WARNING: using first attribute only\n"
#~ msgstr "POZOR: použije se pouze první atribut\n"
-#, c-format
#~ msgid "LDAP init to '%s:%d' failed: %s\n"
#~ msgstr "Inicializace LDAP u „%s:%d“ selhala: %s\n"
-#, c-format
#~ msgid "binding to '%s:%d' failed: %s\n"
#~ msgstr "napojení k „%s:%d“ selhalo: %s\n"
-#, c-format
#~ msgid "searching '%s' failed: %s\n"
#~ msgstr "hledávání „%s“ neuspělo: %s\n"
-#, c-format
#~ msgid "start_cert_fetch: invalid pattern '%s'\n"
#~ msgstr "start_cert_fetch: chybný vzor „%s“\n"
@@ -9260,99 +9258,72 @@ msgstr "spravuje historii příkazů"
#~ "Syntaxe: symcryptrun --class TŘÍDA --program PROGRAM --keyfile SOUBOR "
#~ "[VOLBY…] PŘÍKAZ [VSTUPNÍ_SOUBOR]\n"
-#, c-format
#~ msgid "%s on %s aborted with status %i\n"
#~ msgstr "%s nad %s byl ukončen s kódem %i\n"
-#, c-format
#~ msgid "%s on %s failed with status %i\n"
#~ msgstr "%s nad %s selhal s kódem %i\n"
-#, c-format
#~ msgid "can't create temporary directory '%s': %s\n"
#~ msgstr "nelze vytvořit dočasný adresář „%s“: %s\n"
-#, c-format
#~ msgid "could not open %s for writing: %s\n"
#~ msgstr "%s nelze otevřít pro zápis: %s\n"
-#, c-format
-#~ msgid "error writing to %s: %s\n"
-#~ msgstr "chyba při zápisu do %s: %s\n"
-
-#, c-format
#~ msgid "error closing %s: %s\n"
#~ msgstr "chyba při zavírání chyba %s: %s\n"
-#, c-format
#~ msgid "no --program option provided\n"
#~ msgstr "nebyla zadána volba --program\n"
-#, c-format
#~ msgid "only --decrypt and --encrypt are supported\n"
#~ msgstr "pouze --decrypt a --encrypt jsou podporovány\n"
-#, c-format
#~ msgid "no --keyfile option provided\n"
#~ msgstr "nebyla zadána volba --keyfile\n"
-#, c-format
#~ msgid "cannot allocate args vector\n"
#~ msgstr "nelze alokovat pole argumentů\n"
-#, c-format
#~ msgid "could not create pipe: %s\n"
#~ msgstr "nelze vytvořit rouru: %s\n"
-#, c-format
#~ msgid "could not create pty: %s\n"
#~ msgstr "nelze vytvořit PTY: %s\n"
-#, c-format
#~ msgid "could not fork: %s\n"
#~ msgstr "nelze se rozdvojit (fork): %s\n"
-#, c-format
#~ msgid "execv failed: %s\n"
#~ msgstr "execv selhalo: %s\n"
-#, c-format
#~ msgid "select failed: %s\n"
#~ msgstr "služba select() selhala: %s\n"
-#, c-format
#~ msgid "read failed: %s\n"
#~ msgstr "čtení selhalo: %s\n"
-#, c-format
#~ msgid "pty read failed: %s\n"
#~ msgstr "čtení z PTY selhalo: %s\n"
-#, c-format
#~ msgid "waitpid failed: %s\n"
#~ msgstr "služba waitpid() selhala: %s\n"
-#, c-format
#~ msgid "child aborted with status %i\n"
#~ msgstr "potomek byl ukončen s kódem %i\n"
-#, c-format
#~ msgid "cannot allocate infile string: %s\n"
#~ msgstr "nelze alokovat řetězec infile: %s\n"
-#, c-format
#~ msgid "cannot allocate outfile string: %s\n"
#~ msgstr "nelze alokovat řetězec outfile: %s\n"
-#, c-format
#~ msgid "either %s or %s must be given\n"
#~ msgstr "musí být zadáno buď %s, nebo %s\n"
-#, c-format
#~ msgid "no class provided\n"
#~ msgstr "nezadána žádná třída\n"
-#, c-format
#~ msgid "class %s is not supported\n"
#~ msgstr "třída %s není podporována\n"
@@ -9368,7 +9339,6 @@ msgstr "spravuje historii příkazů"
#~ msgid "Sex ((M)ale, (F)emale or space): "
#~ msgstr "Zadejte pohlaví: M – mužské, F – ženské, nebo stiskněte mezerník: "
-#, c-format
#~ msgid " using certificate ID 0x%08lX\n"
#~ msgstr " pomocí certifikátu s ID 0x%08lX\n"
@@ -9600,8 +9570,7 @@ msgstr "spravuje historii příkazů"
#~ msgstr "vytvořen nový konfigurační soubor „%s“\n"
#~ msgid "WARNING: options in '%s' are not yet active during this run\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "POZOR: nastavení z „%s“ nejsou při tomto spuštění zatím aktivní\n"
+#~ msgstr "POZOR: nastavení z „%s“ nejsou při tomto spuštění zatím aktivní\n"
#~ msgid ""
#~ "Please enter the passphrase to unlock the secret key for the OpenPGP "
@@ -9691,8 +9660,7 @@ msgstr "spravuje historii příkazů"
#~ msgstr "nemazat dočasné soubory po jejich použití"
#~ msgid "WARNING: keyserver option '%s' is not used on this platform\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "POZOR: volba „%s“ pro server klíčů není na této platformě účinná\n"
+#~ msgstr "POZOR: volba „%s“ pro server klíčů není na této platformě účinná\n"
#~ msgid "cleared passphrase cached with ID: %s\n"
#~ msgstr "vymazané heslo zapamatované pro ID: %s\n"