diff options
Diffstat (limited to 'po/cs.po')
-rw-r--r-- | po/cs.po | 332 |
1 files changed, 150 insertions, 182 deletions
@@ -103,6 +103,9 @@ msgstr "Navrhnout" msgid "pinentry.genpin.tooltip" msgstr "Navrhne náhodné heslo." +#. TRANSLATORS: This is a text shown by pinentry if the option +#. for formatted passphrase is enabled. The length is +#. limited to about 900 characters. msgid "Note: The blanks are not part of the passphrase." msgstr "Poznámka: Mezery nejsou součástí hesla." @@ -247,16 +250,13 @@ msgid "" "Please enter a passphrase to protect the received secret key%%0A %s%%0A " "%s%%0Awithin gpg-agent's key storage" msgstr "" -"Prosím, zadejte heslo, abyste ochránil(a) přijatý tajný klíč%%0A %s%%0A %s" -"%%0Auvnitř úložiště klíčů gpg-agenta" +"Prosím, zadejte heslo, abyste ochránil(a) přijatý tajný klíč%%0A %s%%0A " +"%s%%0Auvnitř úložiště klíčů gpg-agenta" #, c-format msgid "failed to create stream from socket: %s\n" msgstr "ze socketu se nepodařilo se vytvořit proud (stream): %s\n" -msgid "Please insert the card with serial number" -msgstr "Prosím, vložte kartu se sériovým číslem" - msgid "Admin PIN" msgstr "PIN správce" @@ -296,13 +296,10 @@ msgstr "PIN nebyl zopakován správně; zkuste to znovu" msgid "Please enter the PIN%s%s%s to unlock the card" msgstr "Prosím, zadejte PIN%s%s%s, abyste odemkli kartu" -#, c-format -msgid "error creating temporary file: %s\n" -msgstr "chyba při vytváření dočasného souboru: %s\n" - -#, c-format -msgid "error writing to temporary file: %s\n" -msgstr "chyba při zápisu do dočasného souboru: %s\n" +#, fuzzy, c-format +#| msgid "error writing to %s: %s\n" +msgid "error writing to pipe: %s\n" +msgstr "chyba při zápisu do %s: %s\n" msgid "Enter new passphrase" msgstr "Vložte nové heslo" @@ -366,9 +363,6 @@ msgstr "poběží v režimu démona (na pozadí)" msgid "run in server mode (foreground)" msgstr "poběží v režimu serveru (na popředí)" -msgid "run in supervised mode" -msgstr "poběží v režimu dohledu" - msgid "do not detach from the console" msgstr "neodpojovat se od konzole" @@ -527,6 +521,10 @@ msgid "Note: '%s' is not considered an option\n" msgstr "Poznámka: „%s“ není uvažovaná možnost\n" #, c-format +msgid "WARNING: \"%s\" is a deprecated option\n" +msgstr "POZOR: používání parametru „%s“ se nedoporučuje\n" + +#, c-format msgid "can't create socket: %s\n" msgstr "socket nelze vytvořit: %s\n" @@ -756,6 +754,10 @@ msgid "Wrong" msgstr "Špatně" #, c-format +msgid "error renaming '%s' to '%s': %s\n" +msgstr "chyba při přejmenování „%s“ na „%s“: %s\n" + +#, c-format msgid "Note: This passphrase has never been changed.%0APlease change it now." msgstr "Poznámka: Toto heslo nikdy nebylo změněno.%0AProsím, nyní jej změňte." @@ -771,6 +773,18 @@ msgstr "Změnit heslo" msgid "I'll change it later" msgstr "Změním jej později" +msgid "Please insert the card with serial number" +msgstr "Prosím, vložte kartu se sériovým číslem" + +#, fuzzy, c-format +#| msgid "" +#| "An ssh process requested the use of key%%0A %s%%0A (%s)%%0ADo you want " +#| "to allow this?" +msgid "Requested the use of key%%0A %s%%0A %s%%0ADo you want to allow this?" +msgstr "" +"Proces SSH si vyžádal použití klíče%%0A %s%%0A (%s)%%0APřejete si to " +"povolit?" + #, c-format msgid "" "Do you really want to delete the key identified by keygrip%%0A %s%%0A %%C" @@ -1661,7 +1675,9 @@ msgid "destroy all keys and data" msgstr "zničí všechny klíče a data" msgid "setup KDF for PIN authentication (on/single/off)" -msgstr "nastaví KDF pro autentizaci kódem PIN (on [zapnuto], single [jediný], off [vypnuto])" +msgstr "" +"nastaví KDF pro autentizaci kódem PIN (on [zapnuto], single [jediný], off " +"[vypnuto])" msgid "change the key attribute" msgstr "změní atribut klíče" @@ -1768,6 +1784,28 @@ msgstr "" "abyste ho smazal(a), použijte nejprve parametr „--delete-secret-key“.\n" #, c-format +msgid "" +"WARNING: forcing symmetric cipher %s (%d) violates recipient preferences\n" +msgstr "" +"POZOR: vyžádaná symetrická šifra %s (%d) nevyhovuje předvolbám příjemce\n" + +#, c-format +msgid "cipher algorithm '%s' may not be used for encryption\n" +msgstr "šifrovací algoritmus „%s“ se nesmí používat pro šifrování\n" + +#, c-format +msgid "(use option \"%s\" to override)\n" +msgstr "(přebijete přepínačem „%s“)\n" + +#, c-format +msgid "cipher algorithm '%s' may not be used in %s mode\n" +msgstr "šifrovací algoritmus „%s“ se nesmí používat v režimu %s\n" + +#, c-format +msgid "WARNING: key %s is not suitable for encryption in %s mode\n" +msgstr "POZOR: klíč %s není vhodný pro šifrování v režimu %s\n" + +#, c-format msgid "error creating passphrase: %s\n" msgstr "chyba při vytváření hesla: %s\n" @@ -1788,18 +1826,6 @@ msgid "WARNING: '%s' is an empty file\n" msgstr "POZOR: soubor „%s“ je prázdný\n" #, c-format -msgid "cipher algorithm '%s' may not be used for encryption\n" -msgstr "šifrovací algoritmus „%s“ se nesmí používat pro šifrování\n" - -#, c-format -msgid "(use option \"%s\" to override)\n" -msgstr "(přebijete přepínačem „%s“)\n" - -#, c-format -msgid "cipher algorithm '%s' may not be used in %s mode\n" -msgstr "šifrovací algoritmus „%s“ se nesmí používat v režimu %s\n" - -#, c-format msgid "digest algorithm '%s' may not be used in %s mode\n" msgstr "hashovací algoritmus „%s“ se nesmí používat v režimu %s\n" @@ -1809,16 +1835,6 @@ msgstr "čte se z „%s“\n" #, c-format msgid "" -"WARNING: forcing symmetric cipher %s (%d) violates recipient preferences\n" -msgstr "" -"POZOR: vyžádaná symetrická šifra %s (%d) nevyhovuje předvolbám příjemce\n" - -#, c-format -msgid "WARNING: key %s is not suitable for encryption in %s mode\n" -msgstr "POZOR: klíč %s není vhodný pro šifrování v režimu %s\n" - -#, c-format -msgid "" "WARNING: forcing compression algorithm %s (%d) violates recipient " "preferences\n" msgstr "" @@ -1826,10 +1842,6 @@ msgstr "" "příjemce\n" #, c-format -msgid "forcing symmetric cipher %s (%d) violates recipient preferences\n" -msgstr "vyžádaná symetrická šifra %s (%d) nevyhovuje předvolbám příjemce\n" - -#, c-format msgid "%s/%s.%s encrypted for: \"%s\"\n" msgstr "zašifrováno pomocí %s/%s.%s pro: „%s“\n" @@ -1837,8 +1849,9 @@ msgstr "zašifrováno pomocí %s/%s.%s pro: „%s“\n" msgid "option '%s' may not be used in %s mode\n" msgstr "volba „%s“ se nesmí používat v režimu %s\n" -#, c-format -msgid "%s.%s encrypted data\n" +#, fuzzy, c-format +#| msgid "%s.%s encrypted data\n" +msgid "%s encrypted data\n" msgstr "data zašifrovaná pomocí %s.%s\n" #, c-format @@ -2214,8 +2227,7 @@ msgstr "no = podpis nalezen v definici skupiny „%s“\n" #, c-format msgid "WARNING: unsafe ownership on homedir '%s'\n" -msgstr "" -"POZOR: vlastnictví domovského adresáře „%s“ není nastaveno bezpečně\n" +msgstr "POZOR: vlastnictví domovského adresáře „%s“ není nastaveno bezpečně\n" #, c-format msgid "WARNING: unsafe ownership on configuration file '%s'\n" @@ -2224,8 +2236,7 @@ msgstr "" #, c-format msgid "WARNING: unsafe ownership on extension '%s'\n" -msgstr "" -"POZOR: vlastnictví rozšiřujícího modulu „%s“ není nastaveno bezpečně\n" +msgstr "POZOR: vlastnictví rozšiřujícího modulu „%s“ není nastaveno bezpečně\n" #, c-format msgid "WARNING: unsafe permissions on homedir '%s'\n" @@ -2233,8 +2244,7 @@ msgstr "POZOR: přístupová práva pro domovský adresář „%s“ nejsou bezp #, c-format msgid "WARNING: unsafe permissions on configuration file '%s'\n" -msgstr "" -"POZOR: přístupová práva pro konfigurační soubor „%s“ nejsou bezpečná\n" +msgstr "POZOR: přístupová práva pro konfigurační soubor „%s“ nejsou bezpečná\n" #, c-format msgid "WARNING: unsafe permissions on extension '%s'\n" @@ -3105,13 +3115,16 @@ msgstr "chyba při alokování paměti: %s\n" #, c-format msgid "can't check signature with unsupported public-key algorithm (%d): %s.\n" -msgstr "podpis vytvořený nepodporovaným algoritmem (%d) veřejného klíče nelze ověřit: %s.\n" +msgstr "" +"podpis vytvořený nepodporovaným algoritmem (%d) veřejného klíče nelze " +"ověřit: %s.\n" #, c-format msgid "" "can't check signature with unsupported message-digest algorithm %d: %s.\n" msgstr "" -"podpis vytvořený nepodporovaným hashovacím algoritmem (%d) nelze ověřit: %s.\n" +"podpis vytvořený nepodporovaným hashovacím algoritmem (%d) nelze ověřit: " +"%s.\n" msgid " (reordered signatures follow)" msgstr " (následují přeřazené podpisy)" @@ -3780,7 +3793,9 @@ msgstr "Jste si jistý, že jej chcete stále přidat? (a/N) " msgid "You may not add a photo ID to a PGP2-style key.\n" msgstr "Neměli by jste přidávat fotografický ID k PGP2 klíči.\n" -msgid "Such a user ID already exists on this key!\n" +#, fuzzy +#| msgid "Such a user ID already exists on this key!\n" +msgid "Such a user ID already exists on this key!" msgstr "Takový identifikátor uživatele již u tohoto klíče existuje!\n" msgid "Delete this good signature? (y/N/q)" @@ -3854,8 +3869,7 @@ msgid "this key has already been designated as a revoker\n" msgstr "tento klíč již byl určen jako odvolatel\n" msgid "WARNING: appointing a key as a designated revoker cannot be undone!\n" -msgstr "" -"POZOR: ustanovení klíče pověřeným odvolatelem je nevratná operace!\n" +msgstr "POZOR: ustanovení klíče pověřeným odvolatelem je nevratná operace!\n" msgid "" "Are you sure you want to appoint this key as a designated revoker? (y/N) " @@ -4303,12 +4317,6 @@ msgstr "Neplatný znak ve jméně\n" msgid "The characters '%s' and '%s' may not appear in name\n" msgstr "Znaky „%s“ a „%s“ se ve jméně nesmí objevit\n" -msgid "Name may not start with a digit\n" -msgstr "Jméno nemůže začínat číslicí\n" - -msgid "Name must be at least 5 characters long\n" -msgstr "Jméno musí být dlouhé alespoň 5 znaků\n" - msgid "Email address: " msgstr "E-mailová adresa: " @@ -4338,6 +4346,9 @@ msgstr "" msgid "Please don't put the email address into the real name or the comment\n" msgstr "Do pole jméno nebo komentář nepište, prosím, e-mailovou adresu.\n" +msgid "Such a user ID already exists on this key!\n" +msgstr "Takový identifikátor uživatele již u tohoto klíče existuje!\n" + #. TRANSLATORS: These are the allowed answers in #. lower and uppercase. Below you will find the matching #. string which should be translated accordingly and the @@ -4655,6 +4666,10 @@ msgid "%s.%s encrypted session key\n" msgstr "klíč sezení zašifrovaný pomocí %s.%s\n" #, c-format +msgid "%s.%s encrypted data\n" +msgstr "data zašifrovaná pomocí %s.%s\n" + +#, c-format msgid "encrypted with unknown algorithm %d.%s\n" msgstr "zašifrováno neznámým algoritmem %d.%s\n" @@ -4743,6 +4758,10 @@ msgid "decryption failed: %s\n" msgstr "dešifrování selhalo: %s\n" #, c-format +msgid "operation forced to fail due to unfulfilled compliance rules\n" +msgstr "" + +#, c-format msgid "Note: sender requested \"for-your-eyes-only\"\n" msgstr "" "Poznámka: odesílatel považoval data za důvěrná („for-your-eyes-only“)\n" @@ -4921,10 +4940,6 @@ msgid "%s:%d: deprecated option \"%s\"\n" msgstr "%s:%d: použití parametru „%s“ se nedoporučuje\n" #, c-format -msgid "WARNING: \"%s\" is a deprecated option\n" -msgstr "POZOR: používání parametru „%s“ se nedoporučuje\n" - -#, c-format msgid "please use \"%s%s\" instead\n" msgstr "použijte místo něj „%s%s“ \n" @@ -5285,7 +5300,8 @@ msgstr "Poznámka: Skončila platnost tohoto klíče!\n" #, c-format msgid "WARNING: The key's User ID is not certified with a trusted signature!\n" -msgstr "POZOR: ID uživatele tohoto klíče není certifikován důvěryhodným podpisem!\n" +msgstr "" +"POZOR: ID uživatele tohoto klíče není certifikován důvěryhodným podpisem!\n" #, c-format msgid "WARNING: This key is not certified with a trusted signature!\n" @@ -5310,8 +5326,8 @@ msgid "" "WARNING: The key's User ID is not certified with sufficiently trusted " "signatures!\n" msgstr "" -"POZOR: ID uživatele tohoto klíče není certifikováno dostatečně důvěryhodnými" -"podpisy!\n" +"POZOR: ID uživatele tohoto klíče není certifikováno dostatečně " +"důvěryhodnýmipodpisy!\n" #, c-format msgid "" @@ -5704,8 +5720,7 @@ msgstr "klíč %s: podklíč který je svázán s podpisem neexistuje\n" #, c-format msgid "WARNING: unable to %%-expand notation (too large). Using unexpanded.\n" msgstr "" -"POZOR: nelze %%-expandovat notaci (příliš dlouhé). Použity " -"neexpandované.\n" +"POZOR: nelze %%-expandovat notaci (příliš dlouhé). Použity neexpandované.\n" #, c-format msgid "" @@ -5730,8 +5745,7 @@ msgstr "%s/%s podpis od: „%s“\n" msgid "" "WARNING: forcing digest algorithm %s (%d) violates recipient preferences\n" msgstr "" -"POZOR: vyžádaný hashovací algoritmus %s (%d) nevyhovuje předvolbám " -"příjemce\n" +"POZOR: vyžádaný hashovací algoritmus %s (%d) nevyhovuje předvolbám příjemce\n" #, c-format msgid "signing:" @@ -6798,6 +6812,13 @@ msgid "handler for fd %d terminated\n" msgstr "obsluha pro deskriptor %d ukončena\n" #, c-format +msgid "error getting key usage information: %s\n" +msgstr "chyba při zjišťování informací o použití klíče: %s\n" + +msgid "Tor might be in use - network access is limited" +msgstr "" + +#, c-format msgid "validation model requested by certificate: %s" msgstr "certifikátem vyžadovaný ověřovací model: %s" @@ -7053,10 +7074,6 @@ msgid "no key usage specified - assuming all usages\n" msgstr "žádné použití klíče není určeno – předpokládají se všechna použití\n" #, c-format -msgid "error getting key usage information: %s\n" -msgstr "chyba při zjišťování informací o použití klíče: %s\n" - -#, c-format msgid "certificate should not have been used for certification\n" msgstr "certifikát neměl být použit pro certifikování\n" @@ -7231,6 +7248,10 @@ msgstr "Vytvořit sám sebou podepsaný certifikát? (a/N)" msgid "These parameters are used:\n" msgstr "Budou použity tyto parametry:\n" +#, c-format +msgid "error creating temporary file: %s\n" +msgstr "chyba při vytváření dočasného souboru: %s\n" + msgid "Now creating self-signed certificate. " msgstr "Nyní se vytváří sám sebou podepsaný certifikát. " @@ -7337,9 +7358,6 @@ msgstr "|ID_UŽIVATELE|použít ID_UŽIVATELE jako implicitní tajný klíč" msgid "|FILE|add keyring to the list of keyrings" msgstr "|SOUBOR|přidat klíčenku na seznam klíčenek" -msgid "|SPEC|use this keyserver to lookup keys" -msgstr "|SPEC|použít tento server pro dohledávání klíčů" - msgid "fetch missing issuer certificates" msgstr "stahovat chybějící certifikáty vydavatelů" @@ -7769,10 +7787,6 @@ msgid "error closing '%s': %s\n" msgstr "chyba při uzavírání „%s“: %s\n" #, c-format -msgid "error renaming '%s' to '%s': %s\n" -msgstr "chyba při přejmenování „%s“ na „%s“: %s\n" - -#, c-format msgid "can't hash '%s': %s\n" msgstr "nelze vypočítat haš „%s“: %s\n" @@ -8057,6 +8071,12 @@ msgid "reader to file mapping table full - waiting\n" msgstr "tabulka mapování čtenáře na soubor je plná – čeká se\n" # Poslední argument je název protokolu +#, fuzzy +#| msgid "CRL access not possible due to Tor mode\n" +msgid "CRL access not possible due to Tor mode" +msgstr "Přístup k CRL není možný kvůli režimu Tor\n" + +# Poslední argument je název protokolu #, c-format msgid "CRL access not possible due to disabled %s\n" msgstr "Přístup k CRL není možný kvůli vypnutému %s\n" @@ -8069,11 +8089,6 @@ msgstr "chyba při získávání „%s“: %s\n" msgid "error initializing reader object: %s\n" msgstr "chyba při inicializaci čtecího objektu: %s\n" -# Poslední argument je název protokolu -#, c-format -msgid "CRL access not possible due to Tor mode\n" -msgstr "Přístup k CRL není možný kvůli režimu Tor\n" - #, c-format msgid "certificate search not possible due to disabled %s\n" msgstr "dohledání certifikátu nemožné kvůli vypnutému %s\n" @@ -8216,15 +8231,6 @@ msgstr "Volby týkající se sítě" msgid "route all network traffic via Tor" msgstr "směrovat veškerý síťový provoz skrz Tor" -msgid "Configuration for Keyservers" -msgstr "Nastavení serverů klíčů" - -msgid "|URL|use keyserver at URL" -msgstr "|URL|používat server klíčů na URL" - -msgid "|FILE|use the CA certificates in FILE for HKP over TLS" -msgstr "|SOUBOR|pro HKP přes TLS použije certifikáty CA ze SOUBORU" - msgid "Configuration for HTTP servers" msgstr "Nastavení HTTP serverů" @@ -8240,8 +8246,21 @@ msgstr "|URL|všechny HTTP požadavky přesměruje na URL" msgid "use system's HTTP proxy setting" msgstr "používat systémové nastavení HTTP proxy" -msgid "Configuration of LDAP servers to use" -msgstr "Nastavení používaných LDAP serverů" +#, fuzzy +#| msgid "Configuration for HTTP servers" +msgid "Configuration for OpenPGP servers" +msgstr "Nastavení HTTP serverů" + +msgid "|URL|use keyserver at URL" +msgstr "|URL|používat server klíčů na URL" + +msgid "|FILE|use the CA certificates in FILE for HKP over TLS" +msgstr "|SOUBOR|pro HKP přes TLS použije certifikáty CA ze SOUBORU" + +#, fuzzy +#| msgid "Configuration for HTTP servers" +msgid "Configuration for X.509 servers" +msgstr "Nastavení HTTP serverů" msgid "inhibit the use of LDAP" msgstr "zakáže použití LDAP" @@ -8255,6 +8274,9 @@ msgstr "|STROJ|pro LDAP dotazy použije STROJ" msgid "do not use fallback hosts with --ldap-proxy" msgstr "nepoužije náhradní stroje s --ldap-proxy" +msgid "|SPEC|use this keyserver to lookup keys" +msgstr "|SPEC|použít tento server pro dohledávání klíčů" + msgid "|FILE|read LDAP server list from FILE" msgstr "|SOUBOR|načte seznam LDAP serverů ze SOUBORU" @@ -8469,8 +8491,9 @@ msgstr "chyba při čtení z odpovídače: %s\n" msgid "response from server too large; limit is %d bytes\n" msgstr "odpověď serveru je příliš velká, limit je %d bajtů\n" -#, c-format -msgid "OCSP request not possible due to Tor mode\n" +#, fuzzy +#| msgid "OCSP request not possible due to Tor mode\n" +msgid "OCSP request not possible due to Tor mode" msgstr "OCSP dotaz není možný kvůli režimu Tor\n" #, c-format @@ -8655,10 +8678,6 @@ msgid "checking CRL for" msgstr "kontroluje se CRL pro" #, c-format -msgid "selfsigned certificate has a BAD signature" -msgstr "sám sebou podepsaný certifikát má CHYBNÝ podpis" - -#, c-format msgid "checking trustworthiness of root certificate failed: %s\n" msgstr "kontrola důvěryhodnosti kořenového certifikátu selhala: %s\n" @@ -8936,11 +8955,33 @@ msgstr "Příkazy pro správu Yubikey" msgid "manage the command history" msgstr "spravuje historii příkazů" -#, c-format +#~ msgid "error writing to temporary file: %s\n" +#~ msgstr "chyba při zápisu do dočasného souboru: %s\n" + +#~ msgid "run in supervised mode" +#~ msgstr "poběží v režimu dohledu" + +#~ msgid "forcing symmetric cipher %s (%d) violates recipient preferences\n" +#~ msgstr "vyžádaná symetrická šifra %s (%d) nevyhovuje předvolbám příjemce\n" + +#~ msgid "Name may not start with a digit\n" +#~ msgstr "Jméno nemůže začínat číslicí\n" + +#~ msgid "Name must be at least 5 characters long\n" +#~ msgstr "Jméno musí být dlouhé alespoň 5 znaků\n" + +#~ msgid "Configuration for Keyservers" +#~ msgstr "Nastavení serverů klíčů" + +#~ msgid "Configuration of LDAP servers to use" +#~ msgstr "Nastavení používaných LDAP serverů" + +#~ msgid "selfsigned certificate has a BAD signature" +#~ msgstr "sám sebou podepsaný certifikát má CHYBNÝ podpis" + #~ msgid "detected card with S/N: %s\n" #~ msgstr "nalezena karta se sériovým číslem: %s\n" -#, c-format #~ msgid "no authentication key for ssh on card: %s\n" #~ msgstr "na kartě není autentizační klíč pro SSH: %s\n" @@ -8950,19 +8991,15 @@ msgstr "spravuje historii příkazů" #~ msgid "use a log file for the server" #~ msgstr "použít pro server soubor s protokolem" -#, c-format #~ msgid "Note: no default option file '%s'\n" #~ msgstr "Poznámka: neexistuje implicitní soubor s možnostmi „%s“\n" -#, c-format #~ msgid "option file '%s': %s\n" #~ msgstr "soubor s možnostmi „%s“: %s\n" -#, c-format #~ msgid "connection to %s established\n" #~ msgstr "spojení k programu %s ustanoveno\n" -#, c-format #~ msgid "no running gpg-agent - starting '%s'\n" #~ msgstr "gpg-agent neběží – spouští se „%s“\n" @@ -8993,43 +9030,33 @@ msgstr "spravuje historii příkazů" #~ msgid "invalid option" #~ msgstr "neplatný parametr" -#, c-format #~ msgid "missing argument for option \"%.50s\"\n" #~ msgstr "postrádám argument u volby „%.50s“\n" -#, c-format #~ msgid "option \"%.50s\" does not expect an argument\n" #~ msgstr "volba „%.50s“ nečeká argument\n" -#, c-format #~ msgid "invalid command \"%.50s\"\n" #~ msgstr "neplatný příkaz „%.50s“\n" -#, c-format #~ msgid "option \"%.50s\" is ambiguous\n" #~ msgstr "volba „%.50s“ není jednoznačná\n" -#, c-format #~ msgid "command \"%.50s\" is ambiguous\n" #~ msgstr "příkaz „%.50s“ není jednoznačný\n" -#, c-format #~ msgid "invalid option \"%.50s\"\n" #~ msgstr "neplatný parametr „%.50s“\n" -#, c-format #~ msgid "unable to execute program '%s': %s\n" #~ msgstr "nelze spustit program „%s“: %s\n" -#, c-format #~ msgid "unable to execute external program\n" #~ msgstr "nelze spustit externí program\n" -#, c-format #~ msgid "unable to read external program response: %s\n" #~ msgstr "nelze přečíst odpověď externího programu: %s\n" -#, c-format #~ msgid "Note: old default options file '%s' ignored\n" #~ msgstr "Poznámka: starý implicitní soubor s možnostmi „%s“ ignorován\n" @@ -9039,42 +9066,34 @@ msgstr "spravuje historii příkazů" #~ msgid "elevate the trust of signatures with valid PKA data" #~ msgstr "vyzvednout důvěru podpisů s platnými daty PKA" -#, c-format #~ msgid " (%d) ECC and ECC\n" #~ msgstr " (%d) ECC a ECC\n" #~ msgid "honor the PKA record set on a key when retrieving keys" #~ msgstr "respektovat PKA záznamy klíče při získávání klíčů" -#, c-format #~ msgid "requesting key %s from %s server %s\n" #~ msgstr "požaduji klíč %s z %s serveru %s\n" -#, c-format #~ msgid "Note: Verified signer's address is '%s'\n" #~ msgstr "Poznámka: Podepisovatelova ověřená adresa je „%s“\n" -#, c-format #~ msgid "Note: Signer's address '%s' does not match DNS entry\n" #~ msgstr "" #~ "Poznámka: Podepisovatelova adresa „%s“ se neshoduje s DNS záznamem\n" -#, c-format #~ msgid "trustlevel adjusted to FULL due to valid PKA info\n" #~ msgstr "úroveň důvěry opravena na PLNOU, kvůli platné PKA informaci\n" -#, c-format #~ msgid "trustlevel adjusted to NEVER due to bad PKA info\n" #~ msgstr "úroveň důvěry opravena na ŽÁDNOU, kvůli špatné PKA informaci\n" #~ msgid "|FILE|write a server mode log to FILE" #~ msgstr "|SOUBOR|zapisovat protokol režimu server do SOUBORU" -#, c-format #~ msgid "%s:%u: no hostname given\n" #~ msgstr "%s:%u: nebyl zadán název stroje\n" -#, c-format #~ msgid "could not parse keyserver\n" #~ msgstr "nelze rozebrat serveru klíčů\n" @@ -9123,87 +9142,66 @@ msgstr "spravuje historii příkazů" #~ "Vnitřní LDAP pomůcka pro pro Dirmngr.\n" #~ "Rozhraní a volby se mohou bez upozornění změnit.\n" -#, c-format #~ msgid "invalid port number %d\n" #~ msgstr "neplatné číslo portu %d\n" -#, c-format #~ msgid "scanning result for attribute '%s'\n" #~ msgstr "ve výsledku se hledá atribut „%s“\n" -#, c-format #~ msgid "error writing to stdout: %s\n" #~ msgstr "chyba při zápisu na standardní výstup: %s\n" -#, c-format #~ msgid " available attribute '%s'\n" #~ msgstr " dostupný atribut „%s“\n" -#, c-format #~ msgid "attribute '%s' not found\n" #~ msgstr "atribut „%s“ nenalezen\n" -#, c-format #~ msgid "found attribute '%s'\n" #~ msgstr "nalezen atribut „%s“\n" -#, c-format #~ msgid "processing url '%s'\n" #~ msgstr "zpracovává se URL „%s“\n" -#, c-format #~ msgid " user '%s'\n" #~ msgstr " uživatel „%s“\n" -#, c-format #~ msgid " pass '%s'\n" #~ msgstr " heslo „%s“\n" -#, c-format #~ msgid " host '%s'\n" #~ msgstr " stroj „%s“\n" -#, c-format #~ msgid " port %d\n" #~ msgstr " port %d\n" -#, c-format #~ msgid " DN '%s'\n" #~ msgstr " DN „%s“\n" -#, c-format #~ msgid " filter '%s'\n" #~ msgstr " filtr „%s“\n" -#, c-format #~ msgid " attr '%s'\n" #~ msgstr " atribut „%s“\n" -#, c-format #~ msgid "no host name in '%s'\n" #~ msgstr "v „%s“ chybí název stroje\n" -#, c-format #~ msgid "no attribute given for query '%s'\n" #~ msgstr "u dotazu „%s“ nezadán žádný atribut\n" -#, c-format #~ msgid "WARNING: using first attribute only\n" #~ msgstr "POZOR: použije se pouze první atribut\n" -#, c-format #~ msgid "LDAP init to '%s:%d' failed: %s\n" #~ msgstr "Inicializace LDAP u „%s:%d“ selhala: %s\n" -#, c-format #~ msgid "binding to '%s:%d' failed: %s\n" #~ msgstr "napojení k „%s:%d“ selhalo: %s\n" -#, c-format #~ msgid "searching '%s' failed: %s\n" #~ msgstr "hledávání „%s“ neuspělo: %s\n" -#, c-format #~ msgid "start_cert_fetch: invalid pattern '%s'\n" #~ msgstr "start_cert_fetch: chybný vzor „%s“\n" @@ -9260,99 +9258,72 @@ msgstr "spravuje historii příkazů" #~ "Syntaxe: symcryptrun --class TŘÍDA --program PROGRAM --keyfile SOUBOR " #~ "[VOLBY…] PŘÍKAZ [VSTUPNÍ_SOUBOR]\n" -#, c-format #~ msgid "%s on %s aborted with status %i\n" #~ msgstr "%s nad %s byl ukončen s kódem %i\n" -#, c-format #~ msgid "%s on %s failed with status %i\n" #~ msgstr "%s nad %s selhal s kódem %i\n" -#, c-format #~ msgid "can't create temporary directory '%s': %s\n" #~ msgstr "nelze vytvořit dočasný adresář „%s“: %s\n" -#, c-format #~ msgid "could not open %s for writing: %s\n" #~ msgstr "%s nelze otevřít pro zápis: %s\n" -#, c-format -#~ msgid "error writing to %s: %s\n" -#~ msgstr "chyba při zápisu do %s: %s\n" - -#, c-format #~ msgid "error closing %s: %s\n" #~ msgstr "chyba při zavírání chyba %s: %s\n" -#, c-format #~ msgid "no --program option provided\n" #~ msgstr "nebyla zadána volba --program\n" -#, c-format #~ msgid "only --decrypt and --encrypt are supported\n" #~ msgstr "pouze --decrypt a --encrypt jsou podporovány\n" -#, c-format #~ msgid "no --keyfile option provided\n" #~ msgstr "nebyla zadána volba --keyfile\n" -#, c-format #~ msgid "cannot allocate args vector\n" #~ msgstr "nelze alokovat pole argumentů\n" -#, c-format #~ msgid "could not create pipe: %s\n" #~ msgstr "nelze vytvořit rouru: %s\n" -#, c-format #~ msgid "could not create pty: %s\n" #~ msgstr "nelze vytvořit PTY: %s\n" -#, c-format #~ msgid "could not fork: %s\n" #~ msgstr "nelze se rozdvojit (fork): %s\n" -#, c-format #~ msgid "execv failed: %s\n" #~ msgstr "execv selhalo: %s\n" -#, c-format #~ msgid "select failed: %s\n" #~ msgstr "služba select() selhala: %s\n" -#, c-format #~ msgid "read failed: %s\n" #~ msgstr "čtení selhalo: %s\n" -#, c-format #~ msgid "pty read failed: %s\n" #~ msgstr "čtení z PTY selhalo: %s\n" -#, c-format #~ msgid "waitpid failed: %s\n" #~ msgstr "služba waitpid() selhala: %s\n" -#, c-format #~ msgid "child aborted with status %i\n" #~ msgstr "potomek byl ukončen s kódem %i\n" -#, c-format #~ msgid "cannot allocate infile string: %s\n" #~ msgstr "nelze alokovat řetězec infile: %s\n" -#, c-format #~ msgid "cannot allocate outfile string: %s\n" #~ msgstr "nelze alokovat řetězec outfile: %s\n" -#, c-format #~ msgid "either %s or %s must be given\n" #~ msgstr "musí být zadáno buď %s, nebo %s\n" -#, c-format #~ msgid "no class provided\n" #~ msgstr "nezadána žádná třída\n" -#, c-format #~ msgid "class %s is not supported\n" #~ msgstr "třída %s není podporována\n" @@ -9368,7 +9339,6 @@ msgstr "spravuje historii příkazů" #~ msgid "Sex ((M)ale, (F)emale or space): " #~ msgstr "Zadejte pohlaví: M – mužské, F – ženské, nebo stiskněte mezerník: " -#, c-format #~ msgid " using certificate ID 0x%08lX\n" #~ msgstr " pomocí certifikátu s ID 0x%08lX\n" @@ -9600,8 +9570,7 @@ msgstr "spravuje historii příkazů" #~ msgstr "vytvořen nový konfigurační soubor „%s“\n" #~ msgid "WARNING: options in '%s' are not yet active during this run\n" -#~ msgstr "" -#~ "POZOR: nastavení z „%s“ nejsou při tomto spuštění zatím aktivní\n" +#~ msgstr "POZOR: nastavení z „%s“ nejsou při tomto spuštění zatím aktivní\n" #~ msgid "" #~ "Please enter the passphrase to unlock the secret key for the OpenPGP " @@ -9691,8 +9660,7 @@ msgstr "spravuje historii příkazů" #~ msgstr "nemazat dočasné soubory po jejich použití" #~ msgid "WARNING: keyserver option '%s' is not used on this platform\n" -#~ msgstr "" -#~ "POZOR: volba „%s“ pro server klíčů není na této platformě účinná\n" +#~ msgstr "POZOR: volba „%s“ pro server klíčů není na této platformě účinná\n" #~ msgid "cleared passphrase cached with ID: %s\n" #~ msgstr "vymazané heslo zapamatované pro ID: %s\n" |