diff options
Diffstat (limited to 'po/cs.po')
-rw-r--r-- | po/cs.po | 1319 |
1 files changed, 888 insertions, 431 deletions
@@ -4,7 +4,7 @@ # Magda Procházková <[email protected]> 2001, # Roman Pavlik <[email protected]> 2001, 2002, 2003, 2004, 2005. # Petr Pisar <[email protected]>, 2009, 2010, 2011, 2013, 2014, 2015, 2016. -# Petr Pisar <[email protected]>, 2017. +# Petr Pisar <[email protected]>, 2017, 2018, 2019, 2020. # # A "%%0A" is used by Pinentry to insert a line break. The double percent # sign is actually needed because it is also a printf format string. If you @@ -31,13 +31,14 @@ # DP (distribution point (of CRL)) → DP # load → zavést # OCSP request → OCSP dotaz +# token → bezpečnostní zařízení # validate → ověřit (platnost) # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: gnupg2 2.2.1\n" +"Project-Id-Version: gnupg2 2.2.22\n" "Report-Msgid-Bugs-To: [email protected]\n" -"PO-Revision-Date: 2017-11-17 10:33+01:00\n" +"PO-Revision-Date: 2020-08-31 18:53+02:00\n" "Last-Translator: Petr Pisar <[email protected]>\n" "Language-Team: Czech <[email protected]>\n" "Language: cs\n" @@ -123,6 +124,10 @@ msgstr "neshodují se – zkuste to znovu" #. TRANSLATORS: The string is appended to an error message in #. the pinentry. The %s is the actual error message, the #. two %d give the current and maximum number of tries. +#. Do not translate the "SETERROR" keyword. +#. TRANSLATORS: The string is appended to an error message in +#. the pinentry. The %s is the actual error message, the +#. two %d give the current and maximum number of tries. #, c-format msgid "SETERROR %s (try %d of %d)" msgstr "SETERROR %s (pokus %d z %d)" @@ -230,9 +235,11 @@ msgstr "PUK" msgid "Reset Code" msgstr "Resetační kód" -#, c-format -msgid "%s%%0A%%0AUse the reader's pinpad for input." -msgstr "%s%%0A%%0APro vstup použijte klávesnici čtečky." +msgid "Push ACK button on card/token." +msgstr "Potvrďte tlačítkem na kartě nebo bezpečnostním zařízení." + +msgid "Use the reader's pinpad for input." +msgstr "Pro vstup použijte klávesnici čtečky." msgid "Repeat this Reset Code" msgstr "Zopakujte resetační kód" @@ -388,7 +395,7 @@ msgid "allow presetting passphrase" msgstr "umožnit přednastavení hesla" msgid "disallow caller to override the pinentry" -msgstr "zmemožnit volajícímu přebít pinentry" +msgstr "znemožnit volajícímu přebít pinentry" msgid "allow passphrase to be prompted through Emacs" msgstr "umožnit zadání hesla skrze Emacs" @@ -397,7 +404,7 @@ msgid "enable ssh support" msgstr "zapnout podporu pro OpenSSH" msgid "|ALGO|use ALGO to show ssh fingerprints" -msgstr "|ALGORITMUS|ukazovat otkisky SSH pomocí ALGORITMU" +msgstr "|ALGORITMUS|ukazovat otisky SSH pomocí ALGORITMU" msgid "enable putty support" msgstr "zapnout podporu pro PuTTY" @@ -424,18 +431,11 @@ msgstr "" msgid "invalid debug-level '%s' given\n" msgstr "zadána neplatná úroveň ladění „%s“\n" +#, c-format msgid "selected digest algorithm is invalid\n" msgstr "vybraný hashovací algoritmus je neplatný\n" #, c-format -msgid "Note: no default option file '%s'\n" -msgstr "Poznámka: neexistuje implicitní soubor s možnostmi „%s“\n" - -#, c-format -msgid "option file '%s': %s\n" -msgstr "soubor s možnostmi „%s“: %s\n" - -#, c-format msgid "reading options from '%s'\n" msgstr "čtou se možnosti z „%s“\n" @@ -451,9 +451,11 @@ msgstr "socket nelze vytvořit: %s\n" msgid "socket name '%s' is too long\n" msgstr "název socketu „%s“ je příliš dlouhý\n" +#, c-format msgid "a gpg-agent is already running - not starting a new one\n" msgstr "gpg-agent již běží – nový nebude spuštěn\n" +#, c-format msgid "error getting nonce for the socket\n" msgstr "chyba při získávání soli pro socket\n" @@ -513,6 +515,7 @@ msgstr "npth_pselect selhala: %s – čeká se 1 s\n" msgid "%s %s stopped\n" msgstr "%s %s pozastaveno\n" +#, c-format msgid "no gpg-agent running in this session\n" msgstr "v této relaci neběží žádný gpg-agent\n" @@ -572,6 +575,7 @@ msgstr "" "Prosím, vložte heslo nebo PIN\n" "potřebný pro dokončení této operace." +#, c-format msgid "cancelled\n" msgstr "zrušeno\n" @@ -607,6 +611,7 @@ msgstr "neplatný příznak klíče v „%s“, řádek %d\n" msgid "error reading '%s', line %d: %s\n" msgstr "chyba při čtení „%s“, řádek %d: %s\n" +#, c-format msgid "error reading list of trusted root certificates\n" msgstr "chyba při čtení seznamu důvěryhodných kořenových certifikátů\n" @@ -689,6 +694,7 @@ msgstr "" "Pozor: Tento klíč je též veden jako klíč pro SSH!\n" "Smazání tohoto klíče může odebrat schopnost přistupovat ke vzdáleným strojům." +#, c-format msgid "DSA requires the hash length to be a multiple of 8 bits\n" msgstr "DSA vyžaduje, aby délka hashe byla násobkem 8 bitů\n" @@ -704,6 +710,7 @@ msgstr "%zubitový hash není platný pro %ubitový %s klíč\n" msgid "checking created signature failed: %s\n" msgstr "kontrola vytvořeného podpisu se nepodařila: %s\n" +#, c-format msgid "secret key parts are not available\n" msgstr "tajné části klíče nejsou dostupné\n" @@ -759,6 +766,7 @@ msgstr "chyba při získání návratového kódu procesu %d: %s\n" msgid "can't connect to '%s': %s\n" msgstr "nelze se připojit k „%s“: %s\n" +#, c-format msgid "problem setting the gpg-agent options\n" msgstr "problém v nastavování voleb gpg-agenta\n" @@ -844,16 +852,18 @@ msgid "unknown debug flag '%s' ignored\n" msgstr "neznámý ladicí příznak „%s“ se ignoruje\n" #, c-format -msgid "no running gpg-agent - starting '%s'\n" -msgstr "gpg-agent neběží – spouští se „%s“\n" +msgid "waiting for the %s to come up ... (%ds)\n" +msgstr "čeká se, až naběhne %s… (%d s)\n" #, c-format -msgid "waiting for the agent to come up ... (%ds)\n" -msgstr "čeká se na agenta… (%d s)\n" +msgid "connection to %s established\n" +msgstr "spojení k programu %s ustanoveno\n" -msgid "connection to agent established\n" -msgstr "spojení na agenta ustanoveno\n" +#, c-format +msgid "no running gpg-agent - starting '%s'\n" +msgstr "gpg-agent neběží – spouští se „%s“\n" +#, c-format msgid "connection to agent is in restricted mode\n" msgstr "spojení na agenta je v omezeném režimu\n" @@ -861,13 +871,6 @@ msgstr "spojení na agenta je v omezeném režimu\n" msgid "no running Dirmngr - starting '%s'\n" msgstr "žádný dirmngr neběží – spouští se „%s“\n" -#, c-format -msgid "waiting for the dirmngr to come up ... (%ds)\n" -msgstr "čeká se na dirmngr… (%d s)\n" - -msgid "connection to the dirmngr established\n" -msgstr "spojení na dirmngr ustanoveno\n" - #. TRANSLATORS: Copy the prefix between the vertical bars #. verbatim. It will not be printed. msgid "|audit-log-result|Good" @@ -1036,9 +1039,27 @@ msgstr "neplatný příkaz" msgid "invalid alias definition" msgstr "neplatný definice aliasu" +msgid "permission error" +msgstr "" + msgid "out of core" msgstr "nedostatek paměti" +#, fuzzy +#| msgid "invalid command" +msgid "invalid meta command" +msgstr "neplatný příkaz" + +#, fuzzy +#| msgid "unknown command '%s'\n" +msgid "unknown meta command" +msgstr "neznámý příkaz „%s“\n" + +#, fuzzy +#| msgid "unexpected data" +msgid "unexpected meta command" +msgstr "neočekávaná data" + msgid "invalid option" msgstr "neplatný parametr" @@ -1066,15 +1087,23 @@ msgstr "volba „%.50s“ není jednoznačná\n" msgid "command \"%.50s\" is ambiguous\n" msgstr "příkaz „%.50s“ není jednoznačný\n" -# Yet another expression for `not enough memory' :) -msgid "out of core\n" -msgstr "nedostatek paměti\n" - #, c-format msgid "invalid option \"%.50s\"\n" msgstr "neplatný parametr „%.50s“\n" #, c-format +msgid "Note: no default option file '%s'\n" +msgstr "Poznámka: neexistuje implicitní soubor s možnostmi „%s“\n" + +#, c-format +msgid "option file '%s': %s\n" +msgstr "soubor s možnostmi „%s“: %s\n" + +#, c-format +msgid "Note: ignoring option \"--%s\" due to global config\n" +msgstr "" + +#, c-format msgid "conversion from '%s' to '%s' not available\n" msgstr "převod z „%s“ na „%s“ není k dispozici\n" @@ -1122,24 +1151,31 @@ msgstr "%s je příliš stará (potřeba %s, přítomna %s)\n" msgid "armor: %s\n" msgstr "ASCII kódování: %s\n" +#, c-format msgid "invalid armor header: " msgstr "neplatná hlavička ASCII kódování: " +#, c-format msgid "armor header: " msgstr "ASCII hlavička: " +#, c-format msgid "invalid clearsig header\n" msgstr "neplatná hlavička podpisu v čitelném formátu\n" +#, c-format msgid "unknown armor header: " msgstr "neznámá ASCII hlavička: " +#, c-format msgid "nested clear text signatures\n" msgstr "vnořené podpisy v čitelném formátu\n" +#, c-format msgid "unexpected armor: " msgstr "neočekávaný ASCII armor: " +#, c-format msgid "invalid dash escaped line: " msgstr "nesprávné označení řádku mínusy: " @@ -1147,12 +1183,15 @@ msgstr "nesprávné označení řádku mínusy: " msgid "invalid radix64 character %02X skipped\n" msgstr "neplatný radix64 znak %02X byl přeskočen\n" +#, c-format msgid "premature eof (no CRC)\n" msgstr "předčasný konec souboru (žádné CRC)\n" +#, c-format msgid "premature eof (in CRC)\n" msgstr "předčasný konec souboru (žádné CRC)\n" +#, c-format msgid "malformed CRC\n" msgstr "špatný formát CRC\n" @@ -1160,12 +1199,15 @@ msgstr "špatný formát CRC\n" msgid "CRC error; %06lX - %06lX\n" msgstr "Chyba CRC; %06lX - %06lX\n" +#, c-format msgid "premature eof (in trailer)\n" msgstr "předčasný konec souboru (v patičce)\n" +#, c-format msgid "error in trailer line\n" msgstr "chyba v patičce\n" +#, c-format msgid "no valid OpenPGP data found.\n" msgstr "nenalezena žádná platná data ve formátu OpenPGP.\n" @@ -1173,6 +1215,7 @@ msgstr "nenalezena žádná platná data ve formátu OpenPGP.\n" msgid "invalid armor: line longer than %d characters\n" msgstr "neplatné kódování ASCII: řádek je delší než %d znaků\n" +#, c-format msgid "" "quoted printable character in armor - probably a buggy MTA has been used\n" msgstr "" @@ -1184,6 +1227,7 @@ msgstr "" msgid "[ not human readable (%zu bytes: %s%s) ]" msgstr "[ nečitelné pro lidi (%zu bajtů: %s%s) ]" +#, c-format msgid "" "a notation name must have only printable characters or spaces, and end with " "an '='\n" @@ -1191,21 +1235,27 @@ msgstr "" "symbolické jméno smí obsahovat pouze písmena, číslice, tečky nebo podtržítka " "a musí končit znakem „=“\n" +#, c-format msgid "a user notation name must contain the '@' character\n" msgstr "zápis jména uživatele musí obsahovat znak „@“\n" +#, c-format msgid "a notation name must not contain more than one '@' character\n" msgstr "jméno uživatele nesmí obsahovat více než jeden znak „@“\n" +#, c-format msgid "a notation value must not use any control characters\n" msgstr "hodnota nemůže obsahovat žádné kontrolní znaky\n" +#, c-format msgid "a notation name may not contain an '=' character\n" msgstr "jméno uživatele nesmí obsahovat znak „=“\n" +#, c-format msgid "a notation name must have only printable characters or spaces\n" msgstr "jméno uživatele musí obsahovat pouze tisknutelné znaky nebo mezery\n" +#, c-format msgid "WARNING: invalid notation data found\n" msgstr "VAROVÁNÍ: nalezen neplatný formát zápisu data\n" @@ -1228,6 +1278,7 @@ msgstr "server „%s“ je starší než my (%s < %s)" msgid "WARNING: %s\n" msgstr "VAROVÁNÍ: %s\n" +#, c-format msgid "Note: Outdated servers may lack important security fixes.\n" msgstr "" "Poznámka: Zastaralé servery mohou postrádat důležité bezpečnostní opravy.\n" @@ -1241,6 +1292,39 @@ msgid "%s is not compliant with %s mode\n" msgstr "%s není v souladu s režimem %s\n" #, c-format +msgid "no dirmngr running in this session\n" +msgstr "v této relaci neběží žádný dirmngr\n" + +#, c-format +msgid "keyserver option \"%s\" may not be used in %s mode\n" +msgstr "volba serveru s klíči „%s“ se nesmí používat v režimu %s\n" + +msgid "WKD uses a cached result" +msgstr "WKD používá zapamatované výsledky" + +msgid "Tor is not running" +msgstr "To neběží" + +msgid "Tor is not properly configured" +msgstr "Tor není řádně nastaven" + +msgid "DNS is not properly configured" +msgstr "DNS není řádně nastaveno" + +msgid "unacceptable HTTP redirect from server" +msgstr "nepřijatelné přesměrování HTTP serverem" + +msgid "unacceptable HTTP redirect from server was cleaned up" +msgstr "nepřijatelné přesměrování HTTP serverem bylo odklizeno" + +msgid "server uses an invalid certificate" +msgstr "server používá neplatný certifikát" + +#, c-format +msgid "Note: %s\n" +msgstr "Poznámka: %s\n" + +#, c-format msgid "OpenPGP card not available: %s\n" msgstr "OpenPGP karta není dostupná: %s\n" @@ -1248,12 +1332,15 @@ msgstr "OpenPGP karta není dostupná: %s\n" msgid "OpenPGP card no. %s detected\n" msgstr "Nalezena OpenPGP karta číslo %s\n" +#, c-format msgid "can't do this in batch mode\n" msgstr "nelze provést v dávkovém režimu\n" +#, c-format msgid "This command is only available for version 2 cards\n" msgstr "Tento příkaz je dostupný pouze pro karty verze 2\n" +#, c-format msgid "Reset Code not or not anymore available\n" msgstr "Resetační kód není nebo už není dostupný\n" @@ -1263,14 +1350,11 @@ msgstr "Váš výběr? " msgid "[not set]" msgstr "[není nastaveno]" -msgid "male" -msgstr "muž" - -msgid "female" -msgstr "žena" +msgid "Mr." +msgstr "Pan" -msgid "unspecified" -msgstr "neuvedeno" +msgid "Ms." +msgstr "Paní" msgid "not forced" msgstr "není vyžadováno" @@ -1323,8 +1407,8 @@ msgstr "Chyba: neplatná délka řetězce s předvolbami.\n" msgid "Error: invalid characters in preference string.\n" msgstr "Chyba: neplatný znak v řetězci s předvolbami\n" -msgid "Sex ((M)ale, (F)emale or space): " -msgstr "Zadejte pohlaví: M – mužské, F – ženské, nebo stiskněte mezerník: " +msgid "Salutation (M = Mr., F = Ms., or space): " +msgstr "Oslovení (M = Pan, F = Paní, nebo mezera): " msgid "Error: invalid response.\n" msgstr "Chyba: neplatná odpověď.\n" @@ -1372,22 +1456,16 @@ msgid "%s keysizes must be in the range %u-%u\n" msgstr "velikost klíče %s musí být v intervalu %u-%u\n" msgid "Changing card key attribute for: " -msgstr "" +msgstr "Mění se atribut kartového klíče pro: " -#, fuzzy -#| msgid " (1) Signature key\n" msgid "Signature key\n" -msgstr " (1) Podepisovací klíč\n" +msgstr "Podepisovací klíč\n" -#, fuzzy -#| msgid " (2) Encryption key\n" msgid "Encryption key\n" -msgstr " (2) Šifrovací klíč\n" +msgstr "Šifrovací klíč\n" -#, fuzzy -#| msgid " (3) Authentication key\n" msgid "Authentication key\n" -msgstr " (3) Autentizační klíč\n" +msgstr "Autentizační klíč\n" msgid "Please select what kind of key you want:\n" msgstr "Prosím, vyberte druh klíče, který chcete:\n" @@ -1396,10 +1474,9 @@ msgstr "Prosím, vyberte druh klíče, který chcete:\n" msgid " (%d) RSA\n" msgstr " (%d) RSA\n" -#, fuzzy, c-format -#| msgid " (%d) ECC and ECC\n" +#, c-format msgid " (%d) ECC\n" -msgstr " (%d) ECC a ECC\n" +msgstr " (%d) ECC\n" msgid "Invalid selection.\n" msgstr "Neplatný výběr.\n" @@ -1408,27 +1485,26 @@ msgstr "Neplatný výběr.\n" msgid "The card will now be re-configured to generate a key of %u bits\n" msgstr "Karta bude nyní přenastavena na generování klíče dlouhého %u bitů\n" -#, fuzzy, c-format -#| msgid "The card will now be re-configured to generate a key of %u bits\n" +#, c-format msgid "The card will now be re-configured to generate a key of type: %s\n" -msgstr "Karta bude nyní přenastavena na generování klíče dlouhého %u bitů\n" +msgstr "Karta bude nyní přenastavena na generování klíče typu: %s\n" -#, fuzzy, c-format -#| msgid "error changing size of key %d to %u bits: %s\n" +#, c-format msgid "error changing key attribute for key %d: %s\n" -msgstr "chyba při změně velikosti klíče %d na %u bitů: %s\n" +msgstr "chyba při změně atributu klíče %d: %s\n" -#, fuzzy, c-format -#| msgid "error getting current key info: %s\n" +#, c-format msgid "error getting card info: %s\n" -msgstr "chyba při získání informací o aktuálním klíči: %s\n" +msgstr "chyba při získání informací o kartě: %s\n" +#, c-format msgid "This command is not supported by this card\n" msgstr "Tento příkaz není touto kartou podporován\n" msgid "Make off-card backup of encryption key? (Y/n) " msgstr "Vytvořit zálohu šifrovacího klíče mimo kartu? (A/n) " +#, c-format msgid "Note: keys are already stored on the card!\n" msgstr "Poznámka: na kartě jsou již klíče uloženy!\n" @@ -1464,6 +1540,7 @@ msgstr "Prosím vyberte, kam uložit klíč:\n" msgid "KEYTOCARD failed: %s\n" msgstr "Volání KEYTOCARD selhalo: %s\n" +#, c-format msgid "Note: This command destroys all keys stored on the card!\n" msgstr "Poznámka: Tento příkaz zničí všechny klíče uložené na kartě!\n" @@ -1474,10 +1551,9 @@ msgstr "Pokračovat (a/N) " msgid "Really do a factory reset? (enter \"yes\") " msgstr "Opravdu obnovit tovární nastavení (zadejte „yes“) " -#, fuzzy, c-format -#| msgid "error looking up: %s\n" +#, c-format msgid "error for setup KDF: %s\n" -msgstr "chyba při vyhledávání: %s\n" +msgstr "chyba při nastavování KDF: %s\n" msgid "quit this menu" msgstr "ukončit toto menu" @@ -1506,8 +1582,8 @@ msgstr "změnit login name" msgid "change the language preferences" msgstr "změnit jazykové předvolby" -msgid "change card holder's sex" -msgstr "změní pohlaví držitele karty" +msgid "change card holder's salutation" +msgstr "změní oslovení držitele karty" msgid "change a CA fingerprint" msgstr "vypsat otisk certifikační autority" @@ -1530,15 +1606,11 @@ msgstr "odblokovat PIN pomocí resetačního kódu" msgid "destroy all keys and data" msgstr "zničit všechny klíče a data" -#, fuzzy -#| msgid "|NAME|use user NAME for authentication" msgid "setup KDF for PIN authentication" -msgstr "|JMÉNO|pro autentizaci použije JMÉNO uživatele" +msgstr "nastavit KDF pro autentizaci kódem PIN" -#, fuzzy -#| msgid "change the ownertrust" msgid "change the key attribute" -msgstr "změnit důvěryhodnost vlastníka klíče" +msgstr "změnit atribut klíče" msgid "gpg/card> " msgstr "gpg/karta> " @@ -1555,6 +1627,7 @@ msgstr "příkazy správce nejsou povoleny\n" msgid "Invalid command (try \"help\")\n" msgstr "Neplatný příkaz (zkuste „help“)\n" +#, c-format msgid "--output doesn't work for this command\n" msgstr "--output pro tento příkaz není platný\n" @@ -1574,12 +1647,28 @@ msgstr "chyba při čtení bloku klíče: %s\n" msgid "key \"%s\" not found\n" msgstr "klíč „%s“ nenalezen\n" +#, c-format msgid "(unless you specify the key by fingerprint)\n" msgstr "(dokud neurčíte klíč jeho otiskem)\n" +#, c-format msgid "can't do this in batch mode without \"--yes\"\n" msgstr "bez parametru „--yes“ to nelze v dávkovém režimu provést\n" +msgid "Note: The public primary key and all its subkeys will be deleted.\n" +msgstr "" +"Poznámka: Veřejný primární klíč a všechny jeho podklíče budou smazány.\n" + +msgid "Note: Only the shown public subkey will be deleted.\n" +msgstr "Poznámka: Smazán bude pouze zobrazený podklíč.\n" + +msgid "Note: Only the secret part of the shown primary key will be deleted.\n" +msgstr "" +"Poznámka: Smazána bude pouze tajná část zobrazeného primárního klíče.\n" + +msgid "Note: Only the secret part of the shown subkey will be deleted.\n" +msgstr "Poznámka: Smazána bude pouze tajná část zobrazeného podklíče.\n" + msgid "Delete this key from the keyring? (y/N) " msgstr "Smazat tento klíč ze souboru klíčů? (a/N) " @@ -1600,9 +1689,14 @@ msgid "subkey" msgstr "podklíče" #, c-format +msgid "update failed: %s\n" +msgstr "aktualizace selhala: %s\n" + +#, c-format msgid "deleting keyblock failed: %s\n" msgstr "smazání bloku klíče se nezdařilo: %s\n" +#, c-format msgid "ownertrust information cleared\n" msgstr "informace o důvěryhodnosti vlastníka klíče vymazány\n" @@ -1610,6 +1704,7 @@ msgstr "informace o důvěryhodnosti vlastníka klíče vymazány\n" msgid "there is a secret key for public key \"%s\"!\n" msgstr "tajný klíč pro veřejný klíč „%s“ existuje!\n" +#, c-format msgid "use option \"--delete-secret-keys\" to delete it first.\n" msgstr "" "abyste ho smazal(a), použijte nejprve parametr „--delete-secret-key“.\n" @@ -1618,6 +1713,7 @@ msgstr "" msgid "error creating passphrase: %s\n" msgstr "chyba při vytváření hesla: %s\n" +#, c-format msgid "can't use a symmetric ESK packet due to the S2K mode\n" msgstr "v režimu S2K nelze použít symetrický ESK paket\n" @@ -1634,6 +1730,14 @@ msgid "WARNING: '%s' is an empty file\n" msgstr "VAROVÁNÍ: soubor „%s“ je prázdný\n" #, c-format +msgid "cipher algorithm '%s' may not be used in %s mode\n" +msgstr "šifrovací algoritmus „%s“ se nesmí používat v režimu %s\n" + +#, c-format +msgid "digest algorithm '%s' may not be used in %s mode\n" +msgstr "hashovací algoritmus „%s“ se nesmí používat v režimu %s\n" + +#, c-format msgid "reading from '%s'\n" msgstr "čte se z „%s“\n" @@ -1644,10 +1748,6 @@ msgstr "" "VAROVÁNÍ: vyžádaná symetrická šifra %s (%d) nevyhovuje předvolbám příjemce\n" #, c-format -msgid "cipher algorithm '%s' may not be used in %s mode\n" -msgstr "šifrovací algoritmus „%s“ se nesmí používat v režimu %s\n" - -#, c-format msgid "WARNING: key %s is not suitable for encryption in %s mode\n" msgstr "VAROVÁNÍ: klíč %s není vhodný pro šifrování v režimu %s\n" @@ -1679,22 +1779,27 @@ msgstr "%s zašifrovaná data\n" msgid "encrypted with unknown algorithm %d\n" msgstr "zašifrováno neznámým algoritmem %d\n" +#, c-format msgid "" "WARNING: message was encrypted with a weak key in the symmetric cipher.\n" msgstr "VAROVÁNÍ: zpráva byla zašifrována slabým klíčem v symetrické šifře.\n" +#, c-format msgid "problem handling encrypted packet\n" msgstr "problém se zašifrovaným paketem\n" +#, c-format msgid "no remote program execution supported\n" msgstr "spuštění externího programu není podporováno\n" +#, c-format msgid "" "external program calls are disabled due to unsafe options file permissions\n" msgstr "" "volání externích programů je zakázáno, protože file permissions nejsou\n" "nastaveny nebezpečně\n" +#, c-format msgid "this platform requires temporary files when calling external programs\n" msgstr "" "na této platformě jsou při volání externích programů vyžadovány\n" @@ -1712,9 +1817,11 @@ msgstr "nelze spustit shell „%s“: %s\n" msgid "system error while calling external program: %s\n" msgstr "systémová chyba při volání externího programu: %s\n" +#, c-format msgid "unnatural exit of external program\n" msgstr "neočekávaný konec externího programu\n" +#, c-format msgid "unable to execute external program\n" msgstr "nelze spustit externí program\n" @@ -1760,6 +1867,7 @@ msgstr "zapisuje se do „%s“\n" msgid "key %s: key material on-card - skipped\n" msgstr "klíč %s: tělo klíče je na kartě – přeskočeno\n" +#, c-format msgid "exporting secret keys not allowed\n" msgstr "exportování tajného klíče není povoleno\n" @@ -1767,6 +1875,7 @@ msgstr "exportování tajného klíče není povoleno\n" msgid "key %s: PGP 2.x style key - skipped\n" msgstr "klíč %s: PGP 2.x klíč – přeskočeno\n" +#, c-format msgid "WARNING: nothing exported\n" msgstr "VAROVÁNÍ: nebylo nic vyexportováno\n" @@ -1778,22 +1887,6 @@ msgid "[User ID not found]" msgstr "[ID uživatele nenalezeno]" #, c-format -msgid "(check argument of option '%s')\n" -msgstr "(zkontrolujte argument volby „%s“)\n" - -#, c-format -msgid "Warning: '%s' should be a long key ID or a fingerprint\n" -msgstr "Pozor: „%s“ by měl být dlouhý identifikátor klíče nebo jeho otisk\n" - -#, c-format -msgid "error looking up: %s\n" -msgstr "chyba při vyhledávání: %s\n" - -#, c-format -msgid "Warning: %s appears in the keyring %d times\n" -msgstr "Pozor: %s se nachází v souboru klíčů (keyring) %dkrát\n" - -#, c-format msgid "automatically retrieved '%s' via %s\n" msgstr "„%s“ automaticky získáno přes %s\n" @@ -1805,10 +1898,18 @@ msgid "No fingerprint" msgstr "Chybí otisk" #, c-format +msgid "checking for a fresh copy of an expired key via %s\n" +msgstr "zjišťuje se nová kopie zastaralého klíče skrze %s\n" + +#, c-format msgid "secret key \"%s\" not found: %s\n" msgstr "tajný klíč „%s“ nenalezen: %s\n" #, c-format +msgid "(check argument of option '%s')\n" +msgstr "(zkontrolujte argument volby „%s“)\n" + +#, c-format msgid "Warning: not using '%s' as default key: %s\n" msgstr "Pozor: jako výchozí klíč se nepoužije „%s“: %s\n" @@ -1902,6 +2003,11 @@ msgstr "rychle podepsat klíč" msgid "quickly sign a key locally" msgstr "rychle lokálně podepsat klíč" +#, fuzzy +#| msgid "quickly revoke a user-id" +msgid "quickly revoke a key signature" +msgstr "rychle odvolat identitu uživatele" + msgid "sign a key" msgstr "podepsat klíč" @@ -2041,6 +2147,7 @@ msgstr "Komprese: " msgid "usage: %s [options] %s\n" msgstr "použití: %s [přepínače] %s\n" +#, c-format msgid "conflicting commands\n" msgstr "konfliktní příkazy\n" @@ -2159,14 +2266,11 @@ msgstr "ukazovat data expirace během výpisu podpisů" msgid "unknown TOFU policy '%s'\n" msgstr "neznámá TOFU politika „%s“\n" +#, c-format msgid "(use \"help\" to list choices)\n" msgstr "(možnosti lze vypsat příkazem „help“)\n" #, c-format -msgid "Note: old default options file '%s' ignored\n" -msgstr "Poznámka: starý implicitní soubor s možnostmi „%s“ ignorován\n" - -#, c-format msgid "Note: %s is not for normal use!\n" msgstr "Poznámka: %s není pro normální použití!\n" @@ -2182,15 +2286,15 @@ msgstr "„%s“ není správná e-mailová adresa\n" msgid "invalid pinentry mode '%s'\n" msgstr "neplatný režim pinentry „%s“\n" -#, fuzzy, c-format -#| msgid "invalid value for option '%s'\n" +#, c-format msgid "invalid request origin '%s'\n" -msgstr "neplatný argument u volby „%s“\n" +msgstr "neplatný původ požadavku „%s“\n" #, c-format msgid "'%s' is not a valid character set\n" msgstr "„%s“ není platná znaková sada\n" +#, c-format msgid "could not parse keyserver URL\n" msgstr "nelze zpracovat URL serveru klíčů\n" @@ -2198,6 +2302,7 @@ msgstr "nelze zpracovat URL serveru klíčů\n" msgid "%s:%d: invalid keyserver options\n" msgstr "%s:%d: neplatný parametr pro server klíčů\n" +#, c-format msgid "invalid keyserver options\n" msgstr "neplatný parametr pro server klíčů\n" @@ -2205,6 +2310,7 @@ msgstr "neplatný parametr pro server klíčů\n" msgid "%s:%d: invalid import options\n" msgstr "%s:%d: neplatný parametr pro import\n" +#, c-format msgid "invalid import options\n" msgstr "neplatný parametr pro import\n" @@ -2216,6 +2322,7 @@ msgstr "neplatná volba filtru: %s\n" msgid "%s:%d: invalid export options\n" msgstr "%s:%d: neplatný parametr pro export\n" +#, c-format msgid "invalid export options\n" msgstr "neplatný parametr pro export\n" @@ -2223,6 +2330,7 @@ msgstr "neplatný parametr pro export\n" msgid "%s:%d: invalid list options\n" msgstr "%s:%d: neplatný parametr pro výpis\n" +#, c-format msgid "invalid list options\n" msgstr "neplatný parametr pro výpis\n" @@ -2263,6 +2371,7 @@ msgstr "vyzvednout důvěru podpisů s platnými daty PKA" msgid "%s:%d: invalid verify options\n" msgstr "%s:%d: neplatný parametr pro ověření\n" +#, c-format msgid "invalid verify options\n" msgstr "neplatný parametr pro ověření\n" @@ -2274,9 +2383,11 @@ msgstr "nelze nastavit exec-path na %s\n" msgid "%s:%d: invalid auto-key-locate list\n" msgstr "%s:%d: neplatný seznam auto-key-locate\n" +#, c-format msgid "invalid auto-key-locate list\n" msgstr "neplatný seznam auto-key-locate\n" +#, c-format msgid "WARNING: program may create a core file!\n" msgstr "VAROVÁNÍ: program může vytvořit soubor core!\n" @@ -2292,6 +2403,7 @@ msgstr "Není dovoleno používat %s s %s!\n" msgid "%s makes no sense with %s!\n" msgstr "%s nedává s %s smysl!\n" +#, c-format msgid "WARNING: running with faked system time: " msgstr "VAROVÁNÍ: pracuji s podvrženým systémovým časem: " @@ -2299,49 +2411,63 @@ msgstr "VAROVÁNÍ: pracuji s podvrženým systémovým časem: " msgid "will not run with insecure memory due to %s\n" msgstr "nelze spustit s nebezpečnou pamětí vzhledem k %s\n" +#, c-format msgid "selected cipher algorithm is invalid\n" msgstr "vybraný šifrovací algoritmus je neplatný\n" +#, c-format msgid "selected compression algorithm is invalid\n" msgstr "vybraný kompresní algoritmus je neplatný\n" +#, c-format msgid "selected certification digest algorithm is invalid\n" msgstr "vybraný hashovací algoritmus je neplatný\n" +#, c-format msgid "completes-needed must be greater than 0\n" msgstr "položka completes-needed musí být větší než 0\n" +#, c-format msgid "marginals-needed must be greater than 1\n" msgstr "položka marginals-needed musí být větší než 1\n" +#, c-format msgid "max-cert-depth must be in the range from 1 to 255\n" msgstr "položka max-cert-depth musí být v rozmezí od 1 do 255\n" +#, c-format msgid "invalid default-cert-level; must be 0, 1, 2, or 3\n" msgstr "" "neplatná implicitní úroveň certifikace (default-cert-level); musí být 0, 1, " "2 nebo 3\n" +#, c-format msgid "invalid min-cert-level; must be 1, 2, or 3\n" msgstr "" "neplatná minimální úroveň certifikace (min-cert-level); musí být 0, 1, 2 " "nebo 3\n" +#, c-format msgid "Note: simple S2K mode (0) is strongly discouraged\n" msgstr "Poznámka: jednoduchý režim S2K (0) je důrazně nedoporučován\n" +#, c-format msgid "invalid S2K mode; must be 0, 1 or 3\n" msgstr "neplatný režim S2K; musí být 0, 1 nebo 3\n" +#, c-format msgid "invalid default preferences\n" msgstr "neplatné implicitní předvolby\n" +#, c-format msgid "invalid personal cipher preferences\n" msgstr "neplatné uživatelské předvolby pro šifrování\n" +#, c-format msgid "invalid personal digest preferences\n" msgstr "neplatné uživatelské předvolby pro hashování\n" +#, c-format msgid "invalid personal compress preferences\n" msgstr "neplatné uživatelské předvolby pro komprimaci\n" @@ -2350,10 +2476,6 @@ msgid "%s does not yet work with %s\n" msgstr "%s dosud není funkční s %s\n" #, c-format -msgid "digest algorithm '%s' may not be used in %s mode\n" -msgstr "hashovací algoritmus „%s“ se nesmí používat v režimu %s\n" - -#, c-format msgid "compression algorithm '%s' may not be used in %s mode\n" msgstr "kompresní algoritmus „%s“ se nesmí používat v režimu %s\n" @@ -2361,6 +2483,7 @@ msgstr "kompresní algoritmus „%s“ se nesmí používat v režimu %s\n" msgid "failed to initialize the TrustDB: %s\n" msgstr "nemohu inicializovat databázi důvěry: %s\n" +#, c-format msgid "WARNING: recipients (-r) given without using public key encryption\n" msgstr "" "VAROVÁNÍ: specifikován adresát (-r) bez použití šifrování s veřejným klíčem\n" @@ -2369,6 +2492,7 @@ msgstr "" msgid "symmetric encryption of '%s' failed: %s\n" msgstr "symetrické šifrování „%s“ se nepovedlo: %s\n" +#, c-format msgid "you cannot use --symmetric --encrypt with --s2k-mode 0\n" msgstr "nelze použít --symmetric --encrypt s příkazem --s2k-mode 0\n" @@ -2376,6 +2500,7 @@ msgstr "nelze použít --symmetric --encrypt s příkazem --s2k-mode 0\n" msgid "you cannot use --symmetric --encrypt in %s mode\n" msgstr "nelze použít --symmetric --encrypt v režimu %s\n" +#, c-format msgid "you cannot use --symmetric --sign --encrypt with --s2k-mode 0\n" msgstr "nelze použít --symmetric --sign --encrypt s příkazem --s2k-mode 0\n" @@ -2427,18 +2552,23 @@ msgstr "chyba při rozboru názvu klíče „%s“: %s\n" msgid "'%s' does not appear to be a valid key ID, fingerprint or keygrip\n" msgstr "„%s“ nevypadá jako platné ID klíče, otisk klíče nebo keygrip\n" +#, c-format msgid "WARNING: no command supplied. Trying to guess what you mean ...\n" msgstr "POZOR: nezadán žádný příkaz. Váš záměr bude odhadnut…\n" +#, c-format msgid "Go ahead and type your message ...\n" msgstr "Začněte psát svou zprávu…\n" +#, c-format msgid "the given certification policy URL is invalid\n" msgstr "zadané URL pro certifikační politiku je neplatné\n" +#, c-format msgid "the given signature policy URL is invalid\n" msgstr "zadané URL pro podepisovací politiku je neplatné\n" +#, c-format msgid "the given preferred keyserver URL is invalid\n" msgstr "zadané URL preferovaného serveru klíčů je neplatné\n" @@ -2495,6 +2625,9 @@ msgstr "odstranit z klíče po importu nepoužitelné části" msgid "remove as much as possible from key after import" msgstr "odstranit po importu z klíče vše, co lze" +msgid "ignore key-signatures which are not self-signatures" +msgstr "ignorovat podpisy klíče, které nepodepisují samy sebe" + msgid "run import filters and export key immediately" msgstr "spustit importní filtry a exportovat klíč okamžitě" @@ -2538,7 +2671,7 @@ msgstr " beze změn: %lu\n" #, c-format msgid " new user IDs: %lu\n" -msgstr " nové ID uživatelů: %lu\n" +msgstr " nová ID uživatelů: %lu\n" #, c-format msgid " new subkeys: %lu\n" @@ -2596,9 +2729,11 @@ msgstr " \"%s\": předvolby pro podepisovací algoritmus %s\n" msgid " \"%s\": preference for compression algorithm %s\n" msgstr " \"%s\": předvolby pro komprimační algoritmus %s\n" +#, c-format msgid "it is strongly suggested that you update your preferences and\n" msgstr "velmi doporučujeme aktualizaci nastavení vašich preferencí a\n" +#, c-format msgid "re-distribute this key to avoid potential algorithm mismatch problems\n" msgstr "" "distribuci tohoto klíče aby jste předešel problémům s neshodou algoritmů\n" @@ -2631,6 +2766,7 @@ msgstr "klíč %s: přijat id uživatele \"%s\",který není podepsán jím sam� msgid "key %s: no valid user IDs\n" msgstr "klíč %s: chybí platný identifikátor uživatele\n" +#, c-format msgid "this may be caused by a missing self-signature\n" msgstr "může to být způsobeno chybějícím podpisem klíče jím samým\n" @@ -2714,10 +2850,23 @@ msgstr "klíč %s: tajný klíč již existuje\n" msgid "key %s: error sending to agent: %s\n" msgstr "klíč %s: chyba při odesílání dat agentovi: %s\n" +#. TRANSLATORS: For a smartcard, each private key on host has a +#. * reference (stub) to a smartcard and actual private key data +#. * is stored on the card. A single smartcard can have up to +#. * three private key data. Importing private key stub is always +#. * skipped in 2.1, and it returns GPG_ERR_NOT_PROCESSED. +#. * Instead, user should be suggested to run 'gpg --card-status', +#. * then, references to a card will be automatically created +#. * again. +#, c-format +msgid "To migrate '%s', with each smartcard, run: %s\n" +msgstr "Pro migraci „%s“ u každé karty spusťte: %s\n" + #, c-format msgid "secret key %s: %s\n" msgstr "tajný klíč %s: %s\n" +#, c-format msgid "importing secret keys not allowed\n" msgstr "import tajných klíčů není povolen\n" @@ -2725,19 +2874,28 @@ msgstr "import tajných klíčů není povolen\n" msgid "key %s: secret key with invalid cipher %d - skipped\n" msgstr "klíč %s: tajný klíč s neplatnou šifrou %d – přeskočeno\n" -#. TRANSLATORS: For smartcard, each private key on -#. host has a reference (stub) to a smartcard and -#. actual private key data is stored on the card. A -#. single smartcard can have up to three private key -#. data. Importing private key stub is always -#. skipped in 2.1, and it returns -#. GPG_ERR_NOT_PROCESSED. Instead, user should be -#. suggested to run 'gpg --card-status', then, -#. references to a card will be automatically -#. created again. +msgid "No reason specified" +msgstr "Důvod nebyl specifikován" + +msgid "Key is superseded" +msgstr "Klíč je nahrazen" + +msgid "Key has been compromised" +msgstr "Klíč byl zkompromitován" + +msgid "Key is no longer used" +msgstr "Klíč se již nepoužívá" + +msgid "User ID is no longer valid" +msgstr "Identifikátor uživatele již neplatí" + #, c-format -msgid "To migrate '%s', with each smartcard, run: %s\n" -msgstr "Pro migraci „%s“ u každé karty spusťte: %s\n" +msgid "reason for revocation: " +msgstr "důvod pro revokaci: " + +#, c-format +msgid "revocation comment: " +msgstr "revokační poznámka: " #, c-format msgid "key %s: no public key - can't apply revocation certificate\n" @@ -2853,6 +3011,68 @@ msgid "key %s: direct key signature added\n" msgstr "klíč %s: podpis klíče jím samým (direct key signature) přidán\n" #, c-format +msgid "error allocating memory: %s\n" +msgstr "chyba při alokování paměti: %s\n" + +#, fuzzy, c-format +#| msgid "key %s: unsupported public key algorithm\n" +msgid "can't check signature with unsupported public-key algorithm (%d): %s.\n" +msgstr "klíč %s: nepodporovaný algoritmus veřejného klíče\n" + +#, fuzzy, c-format +#| msgid "card does not support digest algorithm %s\n" +msgid "" +"can't check signature with unsupported message-digest algorithm %d: %s.\n" +msgstr "karta nepodporuje hashovací algoritmus %s\n" + +#, fuzzy +#| msgid "Good signature from" +msgid " (reordered signatures follow)" +msgstr "Dobrý podpis od" + +#, fuzzy, c-format +#| msgid "key %s: %s\n" +msgid "key %s:\n" +msgstr "klíč %s: %s\n" + +#, fuzzy, c-format +#| msgid "User ID \"%s\": %d signature removed\n" +#| msgid_plural "User ID \"%s\": %d signatures removed\n" +msgid "%d duplicate signature removed\n" +msgid_plural "%d duplicate signatures removed\n" +msgstr[0] "Uživatelské ID „%s“: odstraněn %d podpis\n" +msgstr[1] "Uživatelské ID „%s“: odstraněny %d podpisy\n" +msgstr[2] "Uživatelské ID „%s“: odstraněno %d podpisů\n" + +#, c-format +msgid "%d signature not checked due to a missing key\n" +msgid_plural "%d signatures not checked due to missing keys\n" +msgstr[0] "%d podpis neověřen, protože chybí klíč\n" +msgstr[1] "%d podpisy neověřeny, protože chybí klíče\n" +msgstr[2] "%d podpisů neověřeno, protože chybí klíče\n" + +#, c-format +msgid "%d bad signature\n" +msgid_plural "%d bad signatures\n" +msgstr[0] "%d špatný podpis\n" +msgstr[1] "%d špatné podpisy\n" +msgstr[2] "%d špatných podpisů\n" + +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Good signature from" +msgid "%d signature reordered\n" +msgid_plural "%d signatures reordered\n" +msgstr[0] "Dobrý podpis od" +msgstr[1] "Dobrý podpis od" +msgstr[2] "Dobrý podpis od" + +#, c-format +msgid "" +"Warning: errors found and only checked self-signatures, run '%s' to check " +"all signatures.\n" +msgstr "" + +#, c-format msgid "error creating keybox '%s': %s\n" msgstr "chyba při vytváření schránky na klíče (keybox) „%s“: %s\n" @@ -3202,10 +3422,8 @@ msgstr "směstnat nepoužitelná ID uživatelů a odstranit z klíče všechny msgid "Secret key is available.\n" msgstr "Tajný klíč je dostupný.\n" -#, fuzzy -#| msgid "Secret key is available.\n" msgid "Secret subkeys are available.\n" -msgstr "Tajný klíč je dostupný.\n" +msgstr "Tajné podklíče jsou dostupné.\n" msgid "Need the secret key to do this.\n" msgstr "Pro provedení této operace je potřeba tajný klíč.\n" @@ -3320,12 +3538,10 @@ msgid "Quit without saving? (y/N) " msgstr "Ukončit bez uložení? (a/N) " #, c-format -msgid "update failed: %s\n" -msgstr "aktualizace selhala: %s\n" - msgid "Key not changed so no update needed.\n" msgstr "Klíč nebyl změněn, takže není potřeba jej aktualizovat.\n" +#, c-format msgid "cannot revoke the last valid user ID.\n" msgstr "poslední platné ID uživatele nelze odvolat.\n" @@ -3356,6 +3572,15 @@ msgid "Nothing to sign.\n" msgstr "Nic na podepsání.\n" #, c-format +msgid "Not signed by you.\n" +msgstr "Nepodepsáno vámi.\n" + +#, fuzzy, c-format +#| msgid "checking created signature failed: %s\n" +msgid "revoking the key signature failed: %s\n" +msgstr "kontrola vytvořeného podpisu se nepodařila: %s\n" + +#, c-format msgid "'%s' is not a valid expiration time\n" msgstr "„%s“ není platná doba expirace\n" @@ -3367,6 +3592,9 @@ msgstr "„%s“ není řádný otisk\n" msgid "subkey \"%s\" not found\n" msgstr "podklíč „%s“ nenalezen\n" +msgid "AEAD: " +msgstr "AEAD: " + msgid "Digest: " msgstr "Hash: " @@ -3444,6 +3672,7 @@ msgstr "odvolán" msgid "expired" msgstr "platnost skončila" +#, c-format msgid "" "WARNING: no user ID has been marked as primary. This command may\n" " cause a different user ID to become the assumed primary.\n" @@ -3451,9 +3680,11 @@ msgstr "" "VAROVÁNÍ: žádné uživatelské ID nebylo označeno jako primární. Tento příkaz\n" " může způsobit, že za primární bude považováno jiné user ID.\n" +#, c-format msgid "WARNING: Your encryption subkey expires soon.\n" msgstr "POZOR: Vašemu šifrovacímu podklíči brzy vyprší platnost.\n" +#, c-format msgid "You may want to change its expiration date too.\n" msgstr "Dobu platnosti také můžete změnit.\n" @@ -3523,7 +3754,7 @@ msgid "" "cause\n" " some versions of PGP to reject this key.\n" msgstr "" -"VAROVÁNÍ: Toto je PGP2 klíč. Přidání pověřeého odvolatele může v některých\n" +"VAROVÁNÍ: Toto je PGP2 klíč. Přidání pověřeného odvolatele může v některých\n" " verzích PGP vést k odmítnutí tohoto klíče.\n" msgid "You may not add a designated revoker to a PGP 2.x-style key.\n" @@ -3532,12 +3763,15 @@ msgstr "K PGP2 klíči byste neměli přidávat pověřeného odvolatele.\n" msgid "Enter the user ID of the designated revoker: " msgstr "Vložte identifikátor pověřeného odvolatele: " +#, c-format msgid "cannot appoint a PGP 2.x style key as a designated revoker\n" msgstr "klíč formátu PGP 2.x nelze pověřit odvoláním\n" +#, c-format msgid "you cannot appoint a key as its own designated revoker\n" msgstr "klíč nelze pověřit odvoláním sama sebe\n" +#, c-format msgid "this key has already been designated as a revoker\n" msgstr "tento klíč již byl určen jako odvolatel\n" @@ -3560,18 +3794,15 @@ msgstr "Měním dobu expirace podklíče.\n" msgid "Changing expiration time for the primary key.\n" msgstr "Měním dobu expirace primárního klíče.\n" +#, c-format msgid "You can't change the expiration date of a v3 key\n" msgstr "Nemůžete změnit dobu platnosti klíče verze 3\n" -#, fuzzy -#| msgid "Changing expiration time for a subkey.\n" msgid "Changing usage of a subkey.\n" -msgstr "Měním dobu expirace podklíče.\n" +msgstr "Mění se účel podklíče.\n" -#, fuzzy -#| msgid "Changing expiration time for the primary key.\n" msgid "Changing usage of the primary key.\n" -msgstr "Měním dobu expirace primárního klíče.\n" +msgstr "Mění se účel primárního klíče.\n" #, c-format msgid "signing subkey %s is already cross-certified\n" @@ -3640,9 +3871,6 @@ msgstr "Jste si jisti, že jej chcete stále odvolat? (a/N) " msgid "Create a revocation certificate for this signature? (y/N) " msgstr "Vytvořit pro tento podpis odvolací certifikát? (a/N)" -msgid "Not signed by you.\n" -msgstr "Nepodepsáno vámi.\n" - #, c-format msgid "You have signed these user IDs on key %s:\n" msgstr "Podepsal(a) jste následující identifikátory uživatele: %s:\n" @@ -3660,12 +3888,13 @@ msgstr "Chystáte se odvolat tyto podpisy:\n" msgid "Really create the revocation certificates? (y/N) " msgstr "Opravdu vytvořit odvolací certifikáty? (a/N) " +#, c-format msgid "no secret key\n" msgstr "neexistuje tajný klíč\n" #, c-format msgid "tried to revoke a non-user ID: %s\n" -msgstr "pokud odvolat ID neuživatele: %s\n" +msgstr "pokus odvolat ID neuživatele: %s\n" #, c-format msgid "user ID \"%s\" is already revoked\n" @@ -3675,6 +3904,7 @@ msgstr "uživatelské ID „%s“ je již odvoláno\n" msgid "WARNING: a user ID signature is dated %d seconds in the future\n" msgstr "VAROVÁNÍ: podpis ID uživatele je datován %d sekund v budoucnosti\n" +#, c-format msgid "Cannot revoke the last valid user ID.\n" msgstr "Poslední platné ID uživatele nelze odvolat.\n" @@ -3698,12 +3928,15 @@ msgstr "neplatný argument u volby „%s“\n" msgid "preference '%s' duplicated\n" msgstr "duplicita předvolby „%s“\n" +#, c-format msgid "too many cipher preferences\n" msgstr "příliš mnoho předvoleb pro šifrování\n" +#, c-format msgid "too many digest preferences\n" msgstr "příliš mnoho předvoleb pro vzorkování\n" +#, c-format msgid "too many compression preferences\n" msgstr "příliš mnoho předvoleb pro komprimaci\n" @@ -3711,12 +3944,15 @@ msgstr "příliš mnoho předvoleb pro komprimaci\n" msgid "invalid item '%s' in preference string\n" msgstr "neplatná položka „%s“ v řetězci s předvolbami\n" +#, c-format msgid "writing direct signature\n" msgstr "zapisuji podpis klíče jím samým (direct signature)\n" +#, c-format msgid "writing self signature\n" msgstr "zapisuji podpis klíče sebou samým\n" +#, c-format msgid "writing key binding signature\n" msgstr "zapisuji „key-binding“ podpis\n" @@ -3728,6 +3964,7 @@ msgstr "neplatná délka klíče; použiji %u bitů\n" msgid "keysize rounded up to %u bits\n" msgstr "délka klíče zaokrouhlena na %u bitů\n" +#, c-format msgid "" "WARNING: some OpenPGP programs can't handle a DSA key with this digest size\n" msgstr "" @@ -3747,14 +3984,14 @@ msgid "Authenticate" msgstr "Autentizace" #. TRANSLATORS: Please use only plain ASCII characters for the -#. translation. If this is not possible use single digits. The -#. string needs to 8 bytes long. Here is a description of the -#. functions: -#. -#. s = Toggle signing capability -#. e = Toggle encryption capability -#. a = Toggle authentication capability -#. q = Finish +#. * translation. If this is not possible use single digits. The +#. * string needs to 8 bytes long. Here is a description of the +#. * functions: +#. * +#. * s = Toggle signing capability +#. * e = Toggle encryption capability +#. * a = Toggle authentication capability +#. * q = Finish #. msgid "SsEeAaQq" msgstr "SsEeAaQq" @@ -3834,6 +4071,10 @@ msgstr " (%d) ECC (pouze pro šifrování)\n" msgid " (%d) Existing key\n" msgstr " (%d) Existující klíč\n" +#, c-format +msgid " (%d) Existing key from card\n" +msgstr " (%d) Klíč existující na kartě\n" + msgid "Enter the keygrip: " msgstr "Vložte keygrip: " @@ -3844,6 +4085,17 @@ msgid "No key with this keygrip\n" msgstr "Klíč s takovým keygripem neexistuje\n" #, c-format +msgid "error reading the card: %s\n" +msgstr "chyba při čtení z karty: %s\n" + +#, c-format +msgid "Serial number of the card: %s\n" +msgstr "Sériové číslo karty: %s\n" + +msgid "Available keys:\n" +msgstr "Dostupné klíče:\n" + +#, c-format msgid "rounded to %u bits\n" msgstr "zaokrouhleno na %u bitů\n" @@ -4067,6 +4319,7 @@ msgstr "Klíč pro „%s“ již existuje\n" msgid "Create anyway? (y/N) " msgstr "Přesto vytvořit? (a/N) " +#, c-format msgid "creating anyway\n" msgstr "přesto se vytváří\n" @@ -4074,6 +4327,7 @@ msgstr "přesto se vytváří\n" msgid "Note: Use \"%s %s\" for a full featured key generation dialog.\n" msgstr "Poznámka: Pro komplexní tvorbu klíče použijte „%s %s“.\n" +#, c-format msgid "Key generation canceled.\n" msgstr "Vytváření klíče bylo zrušeno.\n" @@ -4121,12 +4375,15 @@ msgstr "" "klíč byl vytvořen %lu sekund v budoucnosti (došlo ke změně času nebo\n" "je problém se systémovým časem)\n" +#, c-format msgid "Note: creating subkeys for v3 keys is not OpenPGP compliant\n" msgstr "Poznámka: vytvoření podklíčů pro klíče v3 není v souladu s OpenPGP\n" +#, c-format msgid "Secret parts of primary key are not available.\n" msgstr "Tajné části primárního klíče nejsou dostupné.\n" +#, c-format msgid "Secret parts of primary key are stored on-card.\n" msgstr "Tajná část primárního klíče jsou uloženy na kartě.\n" @@ -4159,20 +4416,6 @@ msgstr[1] "%d dobré podpisy\n" msgstr[2] "%d dobrých podpisů\n" #, c-format -msgid "%d bad signature\n" -msgid_plural "%d bad signatures\n" -msgstr[0] "%d špatný podpis\n" -msgstr[1] "%d špatné podpisy\n" -msgstr[2] "%d špatných podpisů\n" - -#, c-format -msgid "%d signature not checked due to a missing key\n" -msgid_plural "%d signatures not checked due to missing keys\n" -msgstr[0] "%d podpis neověřen, protože chybí klíč\n" -msgstr[1] "%d podpisy neověřeny, protože chybí klíče\n" -msgstr[2] "%d podpisů neověřeno, protože chybí klíče\n" - -#, c-format msgid "%d signature not checked due to an error\n" msgid_plural "%d signatures not checked due to errors\n" msgstr[0] "%d podpis neověřen, protože došlo k chybě\n" @@ -4288,12 +4531,10 @@ msgstr "VAROVÁNÍ: nelze aktualizovat klíč %s prostřednictvím %s: %s\n" msgid "key \"%s\" not found on keyserver\n" msgstr "klíč „%s“ nebyl na serveru klíčů nalezen\n" +#, c-format msgid "key not found on keyserver\n" msgstr "klíč nebyl na serveru klíčů nalezen\n" -msgid "no keyserver known (use option --keyserver)\n" -msgstr "žádný server klíčů není znám (použijte volbu --keyserver)\n" - #, c-format msgid "requesting key %s from %s server %s\n" msgstr "požaduji klíč %s z %s serveru %s\n" @@ -4302,6 +4543,7 @@ msgstr "požaduji klíč %s z %s serveru %s\n" msgid "requesting key %s from %s\n" msgstr "požaduji klíč %s z %s\n" +#, c-format msgid "no keyserver known\n" msgstr "není znám žádný server s klíči\n" @@ -4337,6 +4579,7 @@ msgstr "heslo (passphrase) generováno s použitím neznámého algoritmu %d\n" msgid "public key is %s\n" msgstr "veřejný klíč je %s\n" +#, c-format msgid "public key encrypted data: good DEK\n" msgstr "data zašifrována veřejným klíčem: správný DEK\n" @@ -4359,9 +4602,14 @@ msgid "public key decryption failed: %s\n" msgstr "dešifrování veřejným klíčem selhalo: %s\n" #, c-format +msgid "WARNING: multiple plaintexts seen\n" +msgstr "VAROVÁNÍ: zachyceno více prostých textů\n" + +#, c-format msgid "encrypted with %lu passphrases\n" msgstr "zašifrováno s heslem %lu\n" +#, c-format msgid "encrypted with 1 passphrase\n" msgstr "zašifrováno jedním heslem\n" @@ -4375,12 +4623,31 @@ msgstr "" "algoritmus IDEA není dostupný; optimisticky se jej pokusíme nahradit " "algoritmem %s\n" +#, c-format msgid "WARNING: message was not integrity protected\n" msgstr "VAROVÁNÍ: zpráva nebyla chráněna proti porušení její integrity\n" +msgid "" +"Hint: If this message was created before the year 2003 it is\n" +"likely that this message is legitimate. This is because back\n" +"then integrity protection was not widely used.\n" +msgstr "" +"Pokyn: Pokud tato zpráva byla vytvořena před rokem 2003, je pravděpodobné,\n" +"že je legitimní. Tehdy se totiž ochrana integrity příliš nepoužívala.\n" + +#, c-format +msgid "Use the option '%s' to decrypt anyway.\n" +msgstr "Dešifrování lze vynutit volbou „%s“.\n" + +#, c-format +msgid "decryption forced to fail!\n" +msgstr "vynucené dešifrování selhalo!\n" + +#, c-format msgid "decryption okay\n" msgstr "dešifrování o.k.\n" +#, c-format msgid "WARNING: encrypted message has been manipulated!\n" msgstr "VAROVÁNÍ: se zašifrovanou zprávou bylo manipulováno!\n" @@ -4388,6 +4655,7 @@ msgstr "VAROVÁNÍ: se zašifrovanou zprávou bylo manipulováno!\n" msgid "decryption failed: %s\n" msgstr "dešifrování selhalo: %s\n" +#, c-format msgid "Note: sender requested \"for-your-eyes-only\"\n" msgstr "" "Poznámka: odesílatel považoval data za důvěrná („for-your-eyes-only“)\n" @@ -4396,14 +4664,13 @@ msgstr "" msgid "original file name='%.*s'\n" msgstr "původní jméno souboru='%.*s'\n" -msgid "WARNING: multiple plaintexts seen\n" -msgstr "VAROVÁNÍ: zachyceno více prostých textů\n" - +#, c-format msgid "standalone revocation - use \"gpg --import\" to apply\n" msgstr "" "samostatný revokační certifikát – použijte „gpg --import“, chcete-li jej " "užít\n" +#, c-format msgid "no signature found\n" msgstr "nenalezen žádná podpis\n" @@ -4419,9 +4686,11 @@ msgstr "Podpis s vypršenou platností od „%s“" msgid "Good signature from \"%s\"" msgstr "Dobrý podpis od „%s“" +#, c-format msgid "signature verification suppressed\n" msgstr "verifikace podpisu potlačena\n" +#, c-format msgid "can't handle this ambiguous signature data\n" msgstr "neumím pracovat s těmito nejednoznačnými daty\n" @@ -4442,9 +4711,14 @@ msgstr "Podpis vytvořen %s pomocí klíče %s s ID uživatele %s\n" msgid " issuer \"%s\"\n" msgstr " vydavatel „%s“\n" +#, c-format msgid "Key available at: " msgstr "Klíč k dispozici na: " +#, c-format +msgid "Note: Use '%s' to make use of this info\n" +msgstr "Poznámka: Použijte „%s“ pro využití těchto údajů\n" + msgid "[uncertain]" msgstr "[nejistý]" @@ -4488,9 +4762,11 @@ msgstr "POZOR: nejedná se o oddělený podpis. Soubor „%s“ NEBYL ověřen! msgid "Can't check signature: %s\n" msgstr "Nemohu ověřit podpis: %s\n" +#, c-format msgid "not a detached signature\n" msgstr "toto není podpis oddělený od dokumentu\n" +#, c-format msgid "" "WARNING: multiple signatures detected. Only the first will be checked.\n" msgstr "VAROVÁNÍ: detekováno více podpisů. Kontrolován bude pouze první.\n" @@ -4499,6 +4775,7 @@ msgstr "VAROVÁNÍ: detekováno více podpisů. Kontrolován bude pouze první.\ msgid "standalone signature of class 0x%02x\n" msgstr "samostatný podpis třídy 0x%02x\n" +#, c-format msgid "old style (PGP 2.x) signature\n" msgstr "podpis starého typu (PGP 2.x)\n" @@ -4514,6 +4791,7 @@ msgstr "fstat(%d) selhal v %s: %s\n" msgid "WARNING: using experimental public key algorithm %s\n" msgstr "VAROVÁNÍ: používám experimentální algoritmus veřejného klíče %s\n" +#, c-format msgid "WARNING: Elgamal sign+encrypt keys are deprecated\n" msgstr "VAROVÁNÍ: Podepisovací a šifrovací klíče Elgamal se nedoporučují\n" @@ -4534,6 +4812,12 @@ msgid "Note: signatures using the %s algorithm are rejected\n" msgstr "Poznámka: podpisy používající algoritmus %s jsou zamítány\n" #, c-format +msgid "Note: third-party key signatures using the %s algorithm are rejected\n" +msgstr "" +"Poznámka: podpisy klíče třetí strany používající algoritmus %s jsou " +"zamítány\n" + +#, c-format msgid "(reported error: %s)\n" msgstr "(nahlášená chyba: %s)\n" @@ -4541,6 +4825,7 @@ msgstr "(nahlášená chyba: %s)\n" msgid "(reported error: %s <%s>)\n" msgstr "(nahlášená chyba: %s <%s>)\n" +#, c-format msgid "(further info: " msgstr "(podrobnosti: " @@ -4588,6 +4873,7 @@ msgstr "nejednoznačná volba „%s“\n" msgid "unknown option '%s'\n" msgstr "neznámá volba „%s“\n" +#, c-format msgid "ECDSA public key is expected to be in SEC encoding multiple of 8 bits\n" msgstr "" "U veřejného klíče ECDSA se očekává, že v kódování SEC bude délka násobkem 8 " @@ -4611,6 +4897,7 @@ msgstr "%s: neznámá přípona\n" msgid "Enter new filename" msgstr "Vložte nový název souboru" +#, c-format msgid "writing to stdout\n" msgstr "zapisuji do standardního výstupu\n" @@ -4622,10 +4909,15 @@ msgstr "v „%s“ se předpokládají podepsaná data\n" msgid "can't handle public key algorithm %d\n" msgstr "nemohu pracovat s algoritmem veřejného klíče %d\n" +#, c-format msgid "WARNING: potentially insecure symmetrically encrypted session key\n" msgstr "VAROVÁNÍ: potencionálně nebezpečně symetricky zašifrován klíč sezení\n" #, c-format +msgid "Unknown critical signature notation: " +msgstr "Neznámá kritická notace podpisu: " + +#, c-format msgid "subpacket of type %d has critical bit set\n" msgstr "podpacket typu %d má nastavený kritický bit\n" @@ -4636,12 +4928,13 @@ msgstr "problém s agentem: %s\n" msgid "Enter passphrase\n" msgstr "Vložit heslo\n" +#, c-format msgid "cancelled by user\n" msgstr "zrušeno uživatelem\n" #, c-format msgid " (main key ID %s)" -msgstr " (hlavní ID klíče %s)" +msgstr " (ID hlavního klíče %s)" msgid "Please enter the passphrase to unlock the OpenPGP secret key:" msgstr "Prosím, zadejte heslo, abyste odemkli tajný klíč OpenPGP:" @@ -4709,30 +5002,10 @@ msgstr "„%s“ není soubor ve formátu JPEG\n" msgid "Is this photo correct (y/N/q)? " msgstr "Je tato fotografie správná (a/N/u)? " +#, c-format msgid "unable to display photo ID!\n" msgstr "nelze zobrazit photo ID!\n" -msgid "No reason specified" -msgstr "Důvod nebyl specifikován" - -msgid "Key is superseded" -msgstr "Klíč je nahrazen" - -msgid "Key has been compromised" -msgstr "Klíč byl zkompromitován" - -msgid "Key is no longer used" -msgstr "Klíč se již nepoužívá" - -msgid "User ID is no longer valid" -msgstr "Identifikátor uživatele již neplatí" - -msgid "reason for revocation: " -msgstr "důvod pro revokaci: " - -msgid "revocation comment: " -msgstr "revokační poznámka: " - #. TRANSLATORS: These are the allowed answers in lower and #. uppercase. Below you will find the matching strings which #. should be translated accordingly and the letter changed to @@ -4803,9 +5076,11 @@ msgstr "%s: Nic nenaznačuje tomu, že tento klíč patří uvedenému uživatel msgid "%s: There is limited assurance this key belongs to the named user\n" msgstr "%s: Je zde částečná důvěra, že tento klíč patří uvedenému uživateli\n" +#, c-format msgid "This key probably belongs to the named user\n" msgstr "Tento klíč pravděpodobně náleží uvedenému uživateli\n" +#, c-format msgid "This key belongs to us\n" msgstr "Tento klíč náleží nám (máme odpovídající tajný klíč)\n" @@ -4834,24 +5109,31 @@ msgstr "" msgid "Use this key anyway? (y/N) " msgstr "Použít přesto tento klíč? (a/N) " +#, c-format msgid "WARNING: Using untrusted key!\n" msgstr "VAROVÁNÍ: Je použit nedůvěryhodný klíč!\n" +#, c-format msgid "WARNING: this key might be revoked (revocation key not present)\n" msgstr "VAROVÁNÍ: tento klíč může být revokován (revokační klíč nenalezen)\n" +#, c-format msgid "WARNING: This key has been revoked by its designated revoker!\n" msgstr "VAROVÁNÍ: Tento klíč byl revokován klíčem s pověřením k revokaci!\n" +#, c-format msgid "WARNING: This key has been revoked by its owner!\n" msgstr "VAROVÁNÍ: Tento klíč byl revokován svým vlastníkem!\n" +#, c-format msgid " This could mean that the signature is forged.\n" msgstr " To může znamenat, že podpis je padělaný.\n" +#, c-format msgid "WARNING: This subkey has been revoked by its owner!\n" msgstr "VAROVÁNÍ: Tento podklíč byl revokován svým vlastníkem!\n" +#, c-format msgid "Note: This key has been disabled.\n" msgstr "Poznámka: Tento klíč byl označen jako neplatný (disabled).\n" @@ -4863,34 +5145,43 @@ msgstr "Poznámka: Podepisovatelova ověřená adresa je „%s“\n" msgid "Note: Signer's address '%s' does not match DNS entry\n" msgstr "Poznámka: Podepisovatelova adresa „%s“ se neshoduje s DNS záznamem\n" +#, c-format msgid "trustlevel adjusted to FULL due to valid PKA info\n" msgstr "úroveň důvěry opravena na PLNOU, kvůli platné PKA informaci\n" +#, c-format msgid "trustlevel adjusted to NEVER due to bad PKA info\n" msgstr "úroveň důvěry opravena na ŽÁDNOU, kvůli špatné PKA informaci\n" +#, c-format msgid "Note: This key has expired!\n" msgstr "Poznámka: Skončila platnost tohoto klíče!\n" +#, c-format msgid "WARNING: This key is not certified with a trusted signature!\n" msgstr "VAROVÁNÍ: Tento klíč není certifikován důvěryhodným podpisem!\n" +#, c-format msgid "" " There is no indication that the signature belongs to the owner.\n" msgstr "" " Nic nenaznačuje tomu, že tento podpis patří vlastníkovi klíče.\n" +#, c-format msgid "WARNING: We do NOT trust this key!\n" msgstr "VAROVÁNÍ: NEDŮVĚŘUJEME tomuto klíči!\n" +#, c-format msgid " The signature is probably a FORGERY.\n" msgstr " Tento podpis je pravděpodobně PADĚLANÝ.\n" +#, c-format msgid "" "WARNING: This key is not certified with sufficiently trusted signatures!\n" msgstr "" "VAROVÁNÍ: Tento klíč není certifikován dostatečně důvěryhodnými podpisy!\n" +#, c-format msgid " It is not certain that the signature belongs to the owner.\n" msgstr " Není jisté, zda tento podpis patří vlastníkovi.\n" @@ -4934,12 +5225,14 @@ msgstr "" msgid "No such user ID.\n" msgstr "Takový identifikátor uživatele neexistuje.\n" +#, c-format msgid "skipped: public key already set as default recipient\n" msgstr "přeskočeno: veřejný klíč je už nastaven podle implicitního adresáta\n" msgid "Public key is disabled.\n" msgstr "Veřejný klíč je neplatný (disabled).\n" +#, c-format msgid "skipped: public key already set\n" msgstr "přeskočeno: veřejný klíč je již nastaven\n" @@ -4947,6 +5240,7 @@ msgstr "přeskočeno: veřejný klíč je již nastaven\n" msgid "unknown default recipient \"%s\"\n" msgstr "neznámý implicitní adresát „%s“\n" +#, c-format msgid "no valid addressees\n" msgstr "žádné platné adresy\n" @@ -4958,6 +5252,7 @@ msgstr "Poznámka: klíči %s chybí vlastnost %s\n" msgid "Note: key %s has no preference for %s\n" msgstr "Poznámka: klíči %s chybí předvolby pro %s\n" +#, c-format msgid "data not saved; use option \"--output\" to save it\n" msgstr "" "data nebyla uložena; k jejich uložení použijte parametr příkazu „--output“\n" @@ -4968,9 +5263,11 @@ msgstr "Podpis oddělený od dokumentu.\n" msgid "Please enter name of data file: " msgstr "Prosím, vložte název datového souboru: " +#, c-format msgid "reading stdin ...\n" msgstr "čtu standardní vstup…\n" +#, c-format msgid "no signed data\n" msgstr "chybí podepsaná data\n" @@ -4990,9 +5287,11 @@ msgstr "klíč %s se nehodí na rozšifrování v režimu %s\n" msgid "anonymous recipient; trying secret key %s ...\n" msgstr "anonymní adresát; zkusí se tajný klíč %s…\n" +#, c-format msgid "okay, we are the anonymous recipient.\n" msgstr "dobrá, my jsme anonymní adresát.\n" +#, c-format msgid "old encoding of the DEK is not supported\n" msgstr "staré kódování DEK není podporováno\n" @@ -5008,6 +5307,7 @@ msgstr "VAROVÁNÍ: v předvolbách příjemce nenalezen šifrovací algoritmus msgid "Note: secret key %s expired at %s\n" msgstr "Poznámka: platnost tajného klíče %s skončila v %s\n" +#, c-format msgid "Note: key has been revoked" msgstr "Poznámka: klíč byl odvolán" @@ -5053,7 +5353,7 @@ msgid "" "declare that a key shall not anymore be used. It is not possible\n" "to retract such a revocation certificate once it has been published." msgstr "" -"Odovolací certifikát je svým způsoben „bezpečnostní vypínač“, který\n" +"Odvolací certifikát je svým způsoben „bezpečnostní vypínač“, který\n" "veřejně prohlašuje, že klíč by se již neměl používat. Jednou zveřejněný\n" "odvolací certifikát již nelze vzít zpět." @@ -5144,6 +5444,7 @@ msgstr "(Nebyl zadán Žádný popis)\n" msgid "Is this okay? (y/N) " msgstr "Je důvod revokace vybrán správně? (a/N) " +#, c-format msgid "weak key created - retrying\n" msgstr "vytvořen slabý klíč – zkouším znovu\n" @@ -5161,6 +5462,7 @@ msgstr "%s klíč %s používá nebezpečný (%zubitový) hash\n" msgid "%s key %s requires a %zu bit or larger hash (hash is %s)\n" msgstr "%s klíč %s vyžaduje hash o délce %zu nebo více bitů (hash je %s)\n" +#, c-format msgid "WARNING: signature digest conflict in message\n" msgstr "VAROVÁNÍ: konflikt hashe podpisu ve zprávě\n" @@ -5231,10 +5533,13 @@ msgstr "Poznámka: podpisovému klíči %s skončila platnost v %s\n" msgid "Note: signature key %s has been revoked\n" msgstr "Poznámka: podpisový klíč %s byl odvolán\n" -#, fuzzy, c-format -#| msgid "standalone signature of class 0x%02x\n" +#, c-format msgid "bad key signature from key %s: %s (0x%02x, 0x%x)\n" -msgstr "samostatný podpis třídy 0x%02x\n" +msgstr "špatný podpis klíče klíčem %s: %s (0x%02x, 0x%x)\n" + +#, c-format +msgid "bad data signature from key %s: %s (0x%02x, 0x%x)\n" +msgstr "špatný podpis dat klíčem %s: %s (0x%02x, 0x%x)\n" #, c-format msgid "assuming bad signature from key %s due to an unknown critical bit\n" @@ -5282,6 +5587,7 @@ msgstr "" "VAROVÁNÍ: vyžádaný hashovací algoritmus %s (%d) nevyhovuje předvolbám " "příjemce\n" +#, c-format msgid "signing:" msgstr "podepisuji:" @@ -5289,6 +5595,7 @@ msgstr "podepisuji:" msgid "%s encryption will be used\n" msgstr "bude použito šifrování %s\n" +#, c-format msgid "key is not flagged as insecure - can't use it with the faked RNG!\n" msgstr "" "klíč není označen jako nedostatečně bezpečný – nemohu jej použít s falešným " @@ -5298,6 +5605,7 @@ msgstr "" msgid "skipped \"%s\": duplicated\n" msgstr "přeskočen „%s“: duplikován\n" +#, c-format msgid "skipped: secret key already present\n" msgstr "přeskočeno: tajný klíč je už v databázi\n" @@ -5362,6 +5670,7 @@ msgstr "záznam v databázi důvěry %lu: lseek() se nepodařil: %s\n" msgid "trustdb rec %lu: write failed (n=%d): %s\n" msgstr "záznam v databázi důvěry %lu: zápis se nepodařil (n=%d): %s\n" +#, c-format msgid "trustdb transaction too large\n" msgstr "transakce s databází důvěry je příliš dlouhá\n" @@ -5385,6 +5694,7 @@ msgstr "%s: vytvořena neplatná databáze důvěry\n" msgid "%s: trustdb created\n" msgstr "%s: databáze důvěry vytvořena\n" +#, c-format msgid "Note: trustdb not writable\n" msgstr "Poznámka: do databáze důvěry nelze zapisovat\n" @@ -5444,6 +5754,7 @@ msgstr "%s: vynulování záznamu selhalo: %s\n" msgid "%s: failed to append a record: %s\n" msgstr "%s: přidání záznamu selhalo: %s\n" +#, c-format msgid "Error: The trustdb is corrupted.\n" msgstr "Chyba: Databáze důvěry je poškozena.\n" @@ -5461,7 +5772,7 @@ msgstr "chyba při zahájení transakce v databázi TOFU: %s\n" #, c-format msgid "error committing transaction on TOFU database: %s\n" -msgstr "chyba při potvrzování transakce v datázi TOFU: %s\n" +msgstr "chyba při potvrzování transakce v databázi TOFU: %s\n" #, c-format msgid "error rolling back transaction on TOFU database: %s\n" @@ -5472,9 +5783,6 @@ msgid "unsupported TOFU database version: %s\n" msgstr "nepodporovaná verze databáze TOFU: %s\n" #, c-format -msgid "error creating 'ultimately_trusted_keys' TOFU table: %s\n" -msgstr "chyba při vytváření TOFU tabulky „ultimately_trusted_keys“: %s\n" - msgid "TOFU DB error" msgstr "Chyba databáze TOFU" @@ -5491,15 +5799,6 @@ msgid "error initializing TOFU database: %s\n" msgstr "chyba při inicializaci databáze TOFU: %s\n" #, c-format -msgid "error creating 'encryptions' TOFU table: %s\n" -msgstr "chyba při vytváření TOFU tabulky „encryptions“: %s\n" - -# ??? Typo: error adding -#, c-format -msgid "adding column effective_policy to bindings DB: %s\n" -msgstr "přidávání sloupce effective_policy do vazeb databáze: %s\n" - -#, c-format msgid "error opening TOFU database '%s': %s\n" msgstr "chyba při otevírání databáze TOFU „%s“: %s\n" @@ -5529,12 +5828,11 @@ msgid "" "or whether you think someone is impersonating \"%s\"." msgstr "" "Prosím naznačte, jestli tato e-mailová adresa má být spojována s klíčem %s " -"nebo jestli si mylíste, že někdo se vydává za „%s“\n" -"." +"nebo jestli si myslíte, že někdo se vydává za „%s“." #, c-format msgid "error gathering other user IDs: %s\n" -msgstr "chyba při sběru dalších ID uživetele: %s\n" +msgstr "chyba při sběru dalších ID uživatele: %s\n" msgid "This key's user IDs:\n" msgstr "ID uživatelů tohoto klíče:\n" @@ -5572,7 +5870,7 @@ msgstr[2] "%d zpráv ověřeno." msgid "Encrypted %d message." msgid_plural "Encrypted %d messages." msgstr[0] "%d zpráva zašifrována." -msgstr[1] "%d zprávy zašifrovýny." +msgstr[1] "%d zprávy zašifrovány." msgstr[2] "%d zpráv zašifrováno." #, c-format @@ -5637,7 +5935,7 @@ msgstr "Zpráv ověřeno v minulosti: %d." #, c-format msgid "Messages encrypted in the past: %d." -msgstr "Zpráv zašifrovno v minulosti: %d." +msgstr "Zpráv zašifrováno v minulosti: %d." #. TRANSLATORS: Please translate the text found in the source #. * file below. We don't directly internationalize that text so @@ -5655,18 +5953,11 @@ msgid "(G)ood, (A)ccept once, (U)nknown, (R)eject once, (B)ad? " msgstr "(D)obrý, (P)řijmout jednou, (N)eznámý, (O)dmítnout jednou, špa(T)ný? " msgid "Defaulting to unknown.\n" -msgstr "Použíje se výchozí volba neznýmý.\n" - -msgid "TOFU db corruption detected.\n" -msgstr "Zjistěno poškození databýze TOFU.\n" +msgstr "Použije se výchozí volba neznámý.\n" #, c-format -msgid "resetting keydb: %s\n" -msgstr "databáze klíčů se resetuje: %s\n" - -#, c-format -msgid "error setting TOFU binding's policy to %s\n" -msgstr "chyba při nastavování politiky vazby TOFU na %s\n" +msgid "TOFU db corruption detected.\n" +msgstr "Zjištěno poškození databáze TOFU.\n" #, c-format msgid "error changing TOFU policy: %s\n" @@ -5730,43 +6021,32 @@ msgstr "%s: Ověřeno 0~podpisů a zašifrováno 0~zpráv." msgid "%s: Verified 0 signatures." msgstr "%s: Ověřeno 0 podpisů." -# The final %s is replaced by a string like "7~months". -#, c-format -msgid "%s: Verified %ld~signature in the past %s." -msgid_plural "%s: Verified %ld~signatures in the past %s." -msgstr[0] "%s: Ověřen %ld~podpis za poslední období %s." -msgstr[1] "%s: Ověřeny %ld~podpisy za poslední období %s." -msgstr[2] "%s: Ověřeno %ld~podpisů za poslední období %s." - msgid "Encrypted 0 messages." msgstr "Zašifrováno 0 zpráv." #, c-format -msgid "Encrypted %ld~message in the past %s." -msgid_plural "Encrypted %ld~messages in the past %s." -msgstr[0] "Zašifrována %ld~zpráva za poslední období %s." -msgstr[1] "Zašifrovány %ld~zprávy za poslední období %s." -msgstr[2] "Zašifrováno %ld~zpráv za poslední období %s." - -#, c-format msgid "(policy: %s)" msgstr "(politika: %s)" +#, c-format msgid "" "Warning: we have yet to see a message signed using this key and user id!\n" msgstr "" -"Pozor: ještě musíme vidět zprávu podepsanou tímto klíčem a idenitou " +"Pozor: ještě musíme vidět zprávu podepsanou tímto klíčem a identitou " "uživatele!\n" +#, c-format msgid "" "Warning: we've only seen one message signed using this key and user id!\n" msgstr "" -"Pozor: viděli jsme pouze jednu zprávu podepsanou tímto klíčem a idenitou\n" +"Pozor: viděli jsme pouze jednu zprávu podepsanou tímto klíčem a identitou\n" "uživatele!\n" +#, c-format msgid "Warning: you have yet to encrypt a message to this key!\n" -msgstr "Pozor: ješte je třeba zašifrovat zprávu tímto klíčem!\n" +msgstr "Pozor: ještě je třeba zašifrovat zprávu tímto klíčem!\n" +#, c-format msgid "Warning: you have only encrypted one message to this key!\n" msgstr "Pozor: tímto klíčem jste zašifrovali pouze jednu zprávu!\n" @@ -5812,11 +6092,6 @@ msgstr "" "POZOR: Šifruje se pro %s, kterýžto nemá neodvolané identity uživatele\n" #, c-format -msgid "error setting policy for key %s, user id \"%s\": %s" -msgstr "" -"chyba při nastavování politiky pro klíč %s a identitu uživatele „%s“: %s" - -#, c-format msgid "'%s' is not a valid long keyID\n" msgstr "„%s“ není platný dlouhý keyID\n" @@ -5844,9 +6119,11 @@ msgstr "záznam důvěry %lu, typ pož. %d: čtení selhalo: %s\n" msgid "trust record %lu is not of requested type %d\n" msgstr "záznam důvěry %lu není požadovaného typu %d\n" +#, c-format msgid "You may try to re-create the trustdb using the commands:\n" msgstr "Databázi důvěry můžete zkusit znovu vytvořit pomocí těchto příkazů:\n" +#, c-format msgid "If that does not work, please consult the manual\n" msgstr "Pokud to nebude fungovat, prosím, nahlédněte do návodu\n" @@ -5859,6 +6136,7 @@ msgstr "" msgid "using %s trust model\n" msgstr "použití modelu důvěry %s\n" +#, c-format msgid "no need for a trustdb check\n" msgstr "není nutné kontrolovat databázi důvěry\n" @@ -5878,9 +6156,11 @@ msgstr "není nutné aktualizovat databázi důvěry s modelem „%s“\n" msgid "public key %s not found: %s\n" msgstr "veřejný klíč %s nebyl nalezen: %s\n" +#, c-format msgid "please do a --check-trustdb\n" msgstr "prosím proveďte --check-trustdb\n" +#, c-format msgid "checking the trustdb\n" msgstr "kontroluji databázi důvěry\n" @@ -5898,6 +6178,7 @@ msgstr[0] " (vymazáno %d počítadlo platnosti)\n" msgstr[1] " (vymazána %d počítadla platnosti)\n" msgstr[2] " (vymazáno %d počítadel platnosti)\n" +#, c-format msgid "no ultimately trusted keys found\n" msgstr "žádný absolutně důvěryhodný klíč nebyl nalezen\n" @@ -5967,6 +6248,7 @@ msgstr "[ plná ]" msgid "[ultimate]" msgstr "[ absolutní ]" +#, c-format msgid "" "the signature could not be verified.\n" "Please remember that the signature file (.sig or .asc)\n" @@ -6000,6 +6282,26 @@ msgstr "" "Syntaxe: kbxutil [volby] [soubory]\n" "Vypisuje, exportuje, importuje schránku na klíče (keybox).\n" +#. TRANSLATORS: Put a \x1f right before a colon. This can be +#. * used by pinentry to nicely align the names and values. Keep +#. * the %s at the start and end of the string. +#, c-format +msgid "%sNumber: %s%%0AHolder: %s%s" +msgstr "%sČíslo: %s%%0ADržitel: %s%s" + +#. TRANSLATORS: This is the number of remaining attempts to +#. * enter a PIN. Use %%0A (double-percent,0A) for a linefeed. +#, c-format +msgid "Remaining attempts: %d" +msgstr "Zbývá pokusů: %d" + +msgid "||Please enter the PIN for the key to create qualified signatures." +msgstr "" +"||Prosím, zadejte PIN klíče určeného na tvorbu kvalifikovaných podpisů." + +msgid "||Please enter the PIN for the standard keys." +msgstr "||Prosím, zadejte PIN pro standardní klíče." + #, c-format msgid "RSA modulus missing or not of size %d bits\n" msgstr "schází RSA modulus nebo nemá velikost %d bitů\n" @@ -6012,6 +6314,7 @@ msgstr "schází veřejný RSA exponent nebo je delší než %d bitů\n" msgid "PIN callback returned error: %s\n" msgstr "funkce PIN callback skončila chybou: %s\n" +#, c-format msgid "the NullPIN has not yet been changed\n" msgstr "NullPIN ještě nebyl změněn\n" @@ -6020,9 +6323,6 @@ msgstr "NullPIN ještě nebyl změněn\n" msgid "|N|Please enter a new PIN for the standard keys." msgstr "|N|Prosím, zadejte nový PIN pro standardní klíče." -msgid "||Please enter the PIN for the standard keys." -msgstr "||Prosím, zadejte PIN pro standardní klíče." - msgid "|NP|Please enter a new PIN Unblocking Code (PUK) for the standard keys." msgstr "|NP|Prosím, zadejte nový kód pro odblokování (PUK) standardních klíčů." @@ -6033,10 +6333,6 @@ msgid "|N|Please enter a new PIN for the key to create qualified signatures." msgstr "" "|N|Prosím, zadejte nový PIN klíče určeného na tvorbu kvalifikovaných podpisů." -msgid "||Please enter the PIN for the key to create qualified signatures." -msgstr "" -"||Prosím, zadejte PIN klíče určeného na tvorbu kvalifikovaných podpisů." - msgid "" "|NP|Please enter a new PIN Unblocking Code (PUK) for the key to create " "qualified signatures." @@ -6063,18 +6359,23 @@ msgstr "uložení otisku se nezdařilo: %s\n" msgid "failed to store the creation date: %s\n" msgstr "uložení data vytvoření se nezdařilo: %s\n" +#, c-format msgid "error retrieving CHV status from card\n" msgstr "chyba při získání CHV z karty\n" +#, c-format msgid "response does not contain the RSA modulus\n" msgstr "odpověď neobsahuje modulus RSA\n" +#, c-format msgid "response does not contain the RSA public exponent\n" msgstr "odpověď neobsahuje veřejný exponent RSA\n" +#, c-format msgid "response does not contain the EC public key\n" msgstr "odpověď neobsahuje veřejný klíč EC\n" +#, c-format msgid "response does not contain the public key data\n" msgstr "odpověď neobsahuje veřejný klíč\n" @@ -6090,16 +6391,6 @@ msgid "%sNumber: %s%%0AHolder: %s%%0ACounter: %lu%s" msgstr "%sČíslo: %s%%0ADržitel: %s%%0APočítadlo: %lu%s" #, c-format -msgid "%sNumber: %s%%0AHolder: %s%s" -msgstr "%sČíslo: %s%%0ADržitel: %s%s" - -#. TRANSLATORS: This is the number of remaining attempts to -#. * enter a PIN. Use %%0A (double-percent,0A) for a linefeed. -#, c-format -msgid "Remaining attempts: %d" -msgstr "Zbývá pokusů: %d" - -#, c-format msgid "using default PIN as %s\n" msgstr "použije se výchozí PIN jako %s\n" @@ -6119,6 +6410,7 @@ msgstr "PIN pro CHV%d je příliš krátký; minimální délka je %d\n" msgid "verify CHV%d failed: %s\n" msgstr "ověření CHV%d se nezdařilo: %s\n" +#, c-format msgid "card is permanently locked!\n" msgstr "karta je trvale uzamčena!\n" @@ -6138,6 +6430,7 @@ msgstr[2] "" msgid "|A|Please enter the Admin PIN" msgstr "|A|Prosím, zadejte PIN správce" +#, c-format msgid "access to admin commands is not configured\n" msgstr "přístup k příkazům správce není nakonfigurován\n" @@ -6169,24 +6462,31 @@ msgstr "||Prosím, zadejte PIN správce a nový PIN správce" msgid "||Please enter the PIN and New PIN" msgstr "||Prosím, zadejte PIN a nový PIN" +#, c-format msgid "error reading application data\n" msgstr "chyba při čtení aplikačních dat\n" +#, c-format msgid "error reading fingerprint DO\n" msgstr "chyba při čtení otisku DO\n" +#, c-format msgid "key already exists\n" msgstr "klíč již existuje\n" +#, c-format msgid "existing key will be replaced\n" msgstr "existující klíč bude přepsán\n" +#, c-format msgid "generating new key\n" msgstr "generování nového klíče\n" +#, c-format msgid "writing new key\n" msgstr "nový klíč se zapisuje\n" +#, c-format msgid "creation timestamp missing\n" msgstr "chybí časové razítko vytvoření\n" @@ -6198,12 +6498,15 @@ msgstr "schází RSA prime %s nebo nemá velikost %d bitů\n" msgid "failed to store the key: %s\n" msgstr "nelze uložit klíč: %s\n" +#, c-format msgid "unsupported curve\n" msgstr "nepodporovaná křivka\n" +#, c-format msgid "please wait while key is being generated ...\n" msgstr "prosím počkejte než bude klíč vygenerován…\n" +#, c-format msgid "generating key failed\n" msgstr "generování klíče se nezdařilo\n" @@ -6214,9 +6517,11 @@ msgstr[0] "generování klíče dokončeno (%d sekunda)\n" msgstr[1] "generování klíče dokončeno (%d sekundy)\n" msgstr[2] "generování klíče dokončeno (%d sekund)\n" +#, c-format msgid "invalid structure of OpenPGP card (DO 0x93)\n" msgstr "neplatná struktura OpenPGP karty (DO 0x93)\n" +#, c-format msgid "fingerprint on card does not match requested one\n" msgstr "otisk na kartě se neshoduje s požadovaným\n" @@ -6228,6 +6533,7 @@ msgstr "karta nepodporuje hashovací algoritmus %s\n" msgid "signatures created so far: %lu\n" msgstr "dosud vytvořené podpisy: %lu\n" +#, c-format msgid "" "verification of Admin PIN is currently prohibited through this command\n" msgstr "ověření PIN správce je nyní prostřednictvím tohoto příkazu zakázáno\n" @@ -6288,6 +6594,7 @@ msgstr "" "Syntaxe: scdaemon [volby] [příkaz [argumenty]]\n" "Démon pro čipové karty (smartcard) pro @GNUPG@\n" +#, c-format msgid "please use the option '--daemon' to run the program in the background\n" msgstr "" "prosím, použijte volbu „--daemon“, chcete-li nechat běžet program na pozadí\n" @@ -6300,9 +6607,6 @@ msgstr "obsluha pro deskriptor %d spuštěna\n" msgid "handler for fd %d terminated\n" msgstr "obsluha pro deskriptor %d ukončena\n" -msgid "no dirmngr running in this session\n" -msgstr "v této relaci neběží žádný dirmngr\n" - #, c-format msgid "validation model requested by certificate: %s" msgstr "certifikátem vyžadovaný ověřovací model: %s" @@ -6317,6 +6621,7 @@ msgstr "jednovrstvý" msgid "critical certificate extension %s is not supported" msgstr "kritické rozšířené certifikátu %s není podporováno" +#, c-format msgid "issuer certificate is not marked as a CA" msgstr "certifikát vydavatele není označen jako CA" @@ -6327,12 +6632,19 @@ msgstr "politika označená jako kritická bez nastavených politik" msgid "failed to open '%s': %s\n" msgstr "„%s“ nebylo možné otevřít: %s\n" +#, c-format msgid "Note: non-critical certificate policy not allowed" msgstr "Poznámka: nekritické certifikační politiky nejsou dovoleny" +#, c-format msgid "certificate policy not allowed" msgstr "certifikační politika není dovolena" +#, c-format +msgid "failed to get the fingerprint\n" +msgstr "otisk se nepodařilo získat\n" + +#, c-format msgid "looking up issuer at external location\n" msgstr "hledám vydavatele na jiném místě\n" @@ -6340,6 +6652,11 @@ msgstr "hledám vydavatele na jiném místě\n" msgid "number of issuers matching: %d\n" msgstr "počet odpovídajících vydavatelů: %d\n" +#, c-format +msgid "can't get authorityInfoAccess: %s\n" +msgstr "authorityInfoAccess nelze získat: %s\n" + +#, c-format msgid "looking up issuer from the Dirmngr cache\n" msgstr "hledám vydavatele ve vyrovnávací paměti Dirmngr\n" @@ -6351,6 +6668,7 @@ msgstr "počet odpovídajících certifikátů: %d\n" msgid "dirmngr cache-only key lookup failed: %s\n" msgstr "hledání klíče pouze ve vyrovnávací paměti dirmngr neuspělo: %s\n" +#, c-format msgid "failed to allocate keyDB handle\n" msgstr "alokace popisovače keyDB se nezdařila\n" @@ -6360,6 +6678,7 @@ msgstr "certifikát byl odvolán" msgid "the status of the certificate is unknown" msgstr "status certifikáty není znám" +#, c-format msgid "please make sure that the \"dirmngr\" is properly installed\n" msgstr "prosím, ujistěte se, že „dirmngr“ je správně nainstalován\n" @@ -6371,6 +6690,7 @@ msgstr "kontrola CRL se nezdařila: %s" msgid "certificate with invalid validity: %s" msgstr "certifikát s chybnou platností: %s" +#, c-format msgid "certificate not yet valid" msgstr "certifikát ještě nenabyl platnosti" @@ -6380,6 +6700,7 @@ msgstr "kořenový certifikát ještě nezačal platit" msgid "intermediate certificate not yet valid" msgstr "mezilehlý certifikát ještě nezačal platit" +#, c-format msgid "certificate has expired" msgstr "certifikátu vypršela platnost" @@ -6405,15 +6726,19 @@ msgstr "certifikát nebyl vytvořen v době životnosti vydavatele" msgid "intermediate certificate not created during lifetime of issuer" msgstr "mezilehlý certifikát nebyl vytvořen v době životnosti vydavatele" +#, c-format msgid " ( signature created at " msgstr " ( podpis vytvořen " +#, c-format msgid " (certificate created at " msgstr " ( certifikát vytvořen " +#, c-format msgid " (certificate valid from " msgstr " ( certifikát planý od " +#, c-format msgid " ( issuer valid from " msgstr " ( vydavatel platný od " @@ -6421,12 +6746,15 @@ msgstr " ( vydavatel platný od " msgid "fingerprint=%s\n" msgstr "otisk=%s\n" +#, c-format msgid "root certificate has now been marked as trusted\n" msgstr "kořenový certifikát byl nyní označen za důvěryhodný\n" +#, c-format msgid "interactive marking as trusted not enabled in gpg-agent\n" msgstr "v gpg-agentu není povoleno interaktivní označování za důvěryhodný\n" +#, c-format msgid "interactive marking as trusted disabled for this session\n" msgstr "interaktivní označovaní jako důvěryhodný je pro tuto relaci zakázáno\n" @@ -6439,6 +6767,7 @@ msgstr "v certifikátu nebyl nalezen vydavatel" msgid "self-signed certificate has a BAD signature" msgstr "certifikát podepsaný sám sebou má ŠPATNÝ podpis" +#, c-format msgid "root certificate is not marked trusted" msgstr "kořenový certifikát není označen jako důvěryhodný" @@ -6446,12 +6775,15 @@ msgstr "kořenový certifikát není označen jako důvěryhodný" msgid "checking the trust list failed: %s\n" msgstr "kontrola seznamu důvěry se nepodařila: %s\n" +#, c-format msgid "certificate chain too long\n" msgstr "řetěz certifikátů je příliš dlouhý\n" +#, c-format msgid "issuer certificate not found" msgstr "certifikát vydavatele nebyl nalezen" +#, c-format msgid "certificate has a BAD signature" msgstr "certifikát má ŠPATNÝ podpis" @@ -6462,12 +6794,15 @@ msgstr "nalezen jiný možný odpovídající certifikát autority – zkusí s msgid "certificate chain longer than allowed by CA (%d)" msgstr "řetěz certifikátů je delší než dovoluje CA (%d)" +#, c-format msgid "certificate is good\n" msgstr "certifikát je v pořádku\n" +#, c-format msgid "intermediate certificate is good\n" msgstr "mezilehlý certifikát je v pořádku\n" +#, c-format msgid "root certificate is good\n" msgstr "kořenový certifikát je v pořádku\n" @@ -6482,6 +6817,12 @@ msgstr "použit ověřovací model: %s" msgid "a %u bit hash is not valid for a %u bit %s key\n" msgstr "%ubitový hash není platná pro %ubitový %s klíč\n" +# Yet another expression for `not enough memory' :) +#, c-format +msgid "out of core\n" +msgstr "nedostatek paměti\n" + +#, c-format msgid "(this is the MD2 algorithm)\n" msgstr "(toto je algoritmus MD2)\n" @@ -6517,6 +6858,7 @@ msgstr "" "sériové číslo %s, ID 0x%08lX,\n" "vytvořen %s, platnost vyprší %s.\n" +#, c-format msgid "no key usage specified - assuming all usages\n" msgstr "žádné použití klíče není určeno – předpokládají se všechna použití\n" @@ -6524,21 +6866,27 @@ msgstr "žádné použití klíče není určeno – předpokládají se všech msgid "error getting key usage information: %s\n" msgstr "chyba při zjišťování informací o použití klíče: %s\n" +#, c-format msgid "certificate should not have been used for certification\n" msgstr "certifikát neměl být použit pro certifikování\n" +#, c-format msgid "certificate should not have been used for OCSP response signing\n" msgstr "certifikát neměl být použit pro podepsání OCSP odpovědi\n" +#, c-format msgid "certificate should not have been used for encryption\n" msgstr "certifikát neměl použit pro šifrování\n" +#, c-format msgid "certificate should not have been used for signing\n" msgstr "certifikát neměl být použit pro podepsání\n" +#, c-format msgid "certificate is not usable for encryption\n" msgstr "certifikát není použitelný pro šifrování\n" +#, c-format msgid "certificate is not usable for signing\n" msgstr "certifikát není použitelný pro podepisování\n" @@ -6631,17 +6979,6 @@ msgid " (%d) Existing key from card\n" msgstr " (%d) Klíč existující na kartě\n" #, c-format -msgid "error reading the card: %s\n" -msgstr "chyba při čtení z karty: %s\n" - -#, c-format -msgid "Serial number of the card: %s\n" -msgstr "Sériové číslo karty: %s\n" - -msgid "Available keys:\n" -msgstr "Dostupné klíče:\n" - -#, c-format msgid "Possible actions for a %s key:\n" msgstr "Možné způsoby užití %s klíče:\n" @@ -6716,12 +7053,15 @@ msgstr "Hotovo.\n" msgid "Ready. You should now send this request to your CA.\n" msgstr "Hotovo. Nyní byste měli tuto žádost poslat svojí CA.\n" +#, c-format msgid "resource problem: out of core\n" msgstr "problém se zdroji: nedostatek paměti\n" +#, c-format msgid "(this is the RC2 algorithm)\n" msgstr "(toto je algoritmus RC2)\n" +#, c-format msgid "(this does not seem to be an encrypted message)\n" msgstr "(toto nevypadá jako zašifrovaná zpráva)\n" @@ -6745,6 +7085,7 @@ msgstr "certifikát „%s“ smazán\n" msgid "deleting certificate \"%s\" failed: %s\n" msgstr "smazání certifikátu „%s“ se nezdařilo: %s\n" +#, c-format msgid "no valid recipients given\n" msgstr "(nebyli zadáni Žádní platní příjemci)\n" @@ -6864,6 +7205,7 @@ msgstr "%s:%u: zadáno heslo bez uživatele\n" msgid "%s:%u: skipping this line\n" msgstr "%s:%u: přeskakuji tento řádek\n" +#, c-format msgid "could not parse keyserver\n" msgstr "nelze rozebrat serveru klíčů\n" @@ -6875,6 +7217,7 @@ msgstr "importují se běžné certifikáty „%s“\n" msgid "can't sign using '%s': %s\n" msgstr "nelze podepsat pomocí „%s“: %s\n" +#, c-format msgid "invalid command (there is no implicit command)\n" msgstr "neplatný příkaz (neexistuje žádný implicitní příkaz)\n" @@ -6882,9 +7225,11 @@ msgstr "neplatný příkaz (neexistuje žádný implicitní příkaz)\n" msgid "total number processed: %lu\n" msgstr "celkem zpracováno: %lu\n" +#, c-format msgid "error storing certificate\n" msgstr "chyba při ukládání certifikátu\n" +#, c-format msgid "basic certificate checks failed - not imported\n" msgstr "základní kontrola certifikátu selhala – neimportováno\n" @@ -6900,9 +7245,6 @@ msgstr "chyba při importování certifikátu: %s\n" msgid "error reading input: %s\n" msgstr "chyba při čtení vstupu: %s\n" -msgid "failed to get the fingerprint\n" -msgstr "otisk se nepodařilo získat\n" - #, c-format msgid "problem looking for existing certificate: %s\n" msgstr "problém při hledání existujícího certifikátu: %s\n" @@ -6926,6 +7268,7 @@ msgstr "chyba při ukládání příznaků: %s\n" msgid "Error - " msgstr "Chyba – " +#, c-format msgid "GPG_TTY has not been set - using maybe bogus default\n" msgstr "GPG_TTY nebyla nastavena – použiji možná chybnou implicitní hodnotu\n" @@ -6953,6 +7296,7 @@ msgstr "" "\n" "%s%sJste si skutečně jisti, že to chcete udělat?" +#, c-format msgid "" "Note, that this software is not officially approved to create or verify such " "signatures.\n" @@ -6983,27 +7327,33 @@ msgstr "hashovací algoritmus použitý pro podepisovatele %d: %s (%s)\n" msgid "checking for qualified certificate failed: %s\n" msgstr "kontrola kvalifikovaného certifikátu selhala: %s\n" +#, c-format msgid "Signature made " msgstr "Podpis vytvořen " +#, c-format msgid "[date not given]" msgstr "[datum neudáno]" #, c-format -msgid " using certificate ID 0x%08lX\n" -msgstr " pomocí certifikátu s ID 0x%08lX\n" +msgid "algorithm:" +msgstr "algoritmus:" +#, c-format msgid "" "invalid signature: message digest attribute does not match computed one\n" msgstr "" "neplatný podpis: atribut otisku zprávy se neshoduje s vypočteným otiskem\n" +#, c-format msgid "Good signature from" msgstr "Dobrý podpis od" +#, c-format msgid " aka" msgstr " alias" +#, c-format msgid "This is a qualified signature\n" msgstr "Toto je kvalifikovaný podpis\n" @@ -7062,21 +7412,23 @@ msgstr "chyba při zavádění certifikátu „%s“: %s\n" # XXX: Align with msgid "runtime cached certificates:" #, c-format msgid "permanently loaded certificates: %u\n" -msgstr " trvale zavedených certifikátů: %u\n" +msgstr " trvale zavedených certifikátů: %u\n" # XXX: Align with msgid "permanently loaded certificates:" #, c-format msgid " runtime cached certificates: %u\n" -msgstr "za běhu nakešovaných certifikátů: %u\n" +msgstr "za běhu zapamatovaných certifikátů: %u\n" # XXX: Align with msgid "permanently loaded certificates:" #, c-format msgid " trusted certificates: %u (%u,%u,%u,%u)\n" -msgstr " důvěryhodných certifikátů: %u (%u,%u,%u,%u)\n" +msgstr " důvěryhodných certifikátů: %u (%u,%u,%u,%u)\n" +#, c-format msgid "certificate already cached\n" msgstr "certifikát již v keši\n" +#, c-format msgid "certificate cached\n" msgstr "certifikát uložen do keše\n" @@ -7096,6 +7448,7 @@ msgstr "chyba při stahování certifikátu určeného sériovým číslem: %s\n msgid "error fetching certificate by subject: %s\n" msgstr "chyba při stahovaní certifikátu určeného subjektem: %s\n" +#, c-format msgid "no issuer found in certificate\n" msgstr "v certifikátu nebyl nalezen vydavatel\n" @@ -7159,9 +7512,11 @@ msgstr "znovu otevření kešového dir souboru „%s“ selhalo: %s\n" msgid "first record of '%s' is not the version\n" msgstr "první záznam „%s“ není verze\n" +#, c-format msgid "old version of cache directory - cleaning up\n" msgstr "stará verze adresáře s keší – bude vyčištěna\n" +#, c-format msgid "old version of cache directory - giving up\n" msgstr "stará verze adresáře s keší – nelze pokračovat\n" @@ -7197,9 +7552,11 @@ msgstr "neplatné časové razítko v „%s“ na řádku %u\n" msgid "WARNING: invalid cache file hash in '%s' line %u\n" msgstr "POZOR: neplatný haš souboru keše v „%s“ na řádku %u\n" +#, c-format msgid "detected errors in cache dir file\n" msgstr "v kešovém dir souboru nalezeny chyby\n" +#, c-format msgid "please check the reason and manually delete that file\n" msgstr "prosím, zjistěte příčinu a soubor ručně smažte\n" @@ -7231,6 +7588,7 @@ msgstr "chyba při výpočtu haše „%s“: %s\n" msgid "invalid formatted checksum for '%s'\n" msgstr "chybně formátovaný kontrolní součet souboru „%s“\n" +#, c-format msgid "too many open cache files; can't open anymore\n" msgstr "otevřeno příliš mnoho kešových souborů, další již nelze otevřít\n" @@ -7246,9 +7604,11 @@ msgstr "chyba při otevírání kešového souboru „%s“: %s\n" msgid "error initializing cache file '%s' for reading: %s\n" msgstr "chyba při inicializaci kešového souboru „%s pro čtení: %s\n" +#, c-format msgid "calling unlock_db_file on a closed file\n" msgstr "unlock_db_file zavoláno na zavřený soubor\n" +#, c-format msgid "calling unlock_db_file on an unlocked file\n" msgstr "unlock_db_file zavoláno na nezamčeném souboru\n" @@ -7263,7 +7623,8 @@ msgstr "pro vydavatele s ID %s není dostupný žádný CRL\n" #, c-format msgid "cached CRL for issuer id %s too old; update required\n" msgstr "" -"nakešovaný CRL pro vydavatele s ID %s příliš starý; aktualizace vyžadována\n" +"zapamatovaný CRL pro vydavatele s ID %s příliš starý; aktualizace " +"vyžadována\n" # TODO: plural #, c-format @@ -7289,10 +7650,12 @@ msgstr "dostupný CRL pro vydavatele ID %s nemůže být použit\n" #, c-format msgid "cached CRL for issuer id %s tampered; we need to update\n" msgstr "" -"nakešovaný CRL pro vydavatele ID %s je pozměněný, je třeba jej aktualizovat\n" +"zapamatovaný CRL pro vydavatele ID %s je pozměněný, je třeba jej " +"aktualizovat\n" # XXX: The message is followed by the serial number # TODO: Use c-format +#, c-format msgid "WARNING: invalid cache record length for S/N " msgstr "POZOR: neplatná délka záznamu v keši pod sériovým číslem " @@ -7313,13 +7676,6 @@ msgid "error getting data from cache file: %s\n" msgstr "chyba při získávání dat ze souboru keše: %s\n" #, c-format -msgid "unknown hash algorithm '%s'\n" -msgstr "neznámý hašovací algoritmus „%s“\n" - -#, c-format -msgid "gcry_md_open for algorithm %d failed: %s\n" -msgstr "gcry_md_open selhalo na algoritmu %d: %s\n" - msgid "got an invalid S-expression from libksba\n" msgstr "z libksba obdržen neplatný S-výraz\n" @@ -7328,6 +7684,14 @@ msgid "converting S-expression failed: %s\n" msgstr "převod S-výrazu se nezdařil: %s\n" #, c-format +msgid "unknown hash algorithm '%s'\n" +msgstr "neznámý hašovací algoritmus „%s“\n" + +#, c-format +msgid "gcry_md_open for algorithm %d failed: %s\n" +msgstr "gcry_md_open selhalo na algoritmu %d: %s\n" + +#, c-format msgid "creating S-expression failed: %s\n" msgstr "výroba S-výrazu selhala: %s\n" @@ -7343,6 +7707,7 @@ msgstr "chyba při zjišťování časů aktualizace CRL %s\n" msgid "update times of this CRL: this=%s next=%s\n" msgstr "časy aktualizace tohoto CRL: tento=%s příští=%s\n" +#, c-format msgid "nextUpdate not given; assuming a validity period of one day\n" msgstr "nextUpdate neuvedeno, předpokládaná perioda platnosti bude jeden den\n" @@ -7358,6 +7723,7 @@ msgstr "chyba vkládání položky do dočasného souboru keše: %s\n" msgid "no CRL issuer found in CRL: %s\n" msgstr "v CRL nebyl nalezen žádný vydavatel CRL: %s\n" +#, c-format msgid "locating CRL issuer certificate by authorityKeyIdentifier\n" msgstr "certifikát vydavatele CRL bude hledán podle authorityKeyIdentifier\n" @@ -7427,6 +7793,7 @@ msgstr "vytváří se soubor keše „%s“\n" msgid "problem renaming '%s' to '%s': %s\n" msgstr "problém s přejmenováním „%s“ na „%s“: %s\n" +#, c-format msgid "" "updating the DIR file failed - cache entry will get lost with the next " "program start\n" @@ -7452,8 +7819,9 @@ msgid " ERROR: The CRL will not be used\n" msgstr " CHYBA: CRL nebude použit\n" msgid " ERROR: This cached CRL may have been tampered with!\n" -msgstr " CHYBA: Tento nakešovaný CRL byl možná pozměněn!\n" +msgstr " CHYBA: Tento zapamatovaný CRL byl možná pozměněn!\n" +#, c-format msgid " WARNING: invalid cache record length\n" msgstr " POZOR: neplatná délka záznamu keše\n" @@ -7484,6 +7852,7 @@ msgstr "volání crl_cache_insert přes DP selhalo: %s\n" msgid "crl_cache_insert via issuer failed: %s\n" msgstr "volání crl_cache_insert přes vydavatele selhalo: %s\n" +#, c-format msgid "reader to file mapping table full - waiting\n" msgstr "tabulka mapování čtenáře na soubor je plná – čeká se\n" @@ -7501,6 +7870,7 @@ msgid "error initializing reader object: %s\n" msgstr "chyba při inicializaci čtecího objektu: %s\n" # Poslední argument je název protokolu +#, c-format msgid "CRL access not possible due to Tor mode\n" msgstr "Přístup k CRL není možný kvůli režimu Tor\n" @@ -7563,6 +7933,7 @@ msgstr "chyba při čtení certifikátu ze standardního vstupu: %s\n" msgid "error reading certificate from '%s': %s\n" msgstr "chyba při čtení certifikátu z „%s“: %s\n" +#, c-format msgid "certificate too large to make any sense\n" msgstr "certifikát je příliš velký, než aby dával smysl\n" @@ -7578,6 +7949,7 @@ msgstr "hledání selhalo: %s\n" msgid "loading CRL '%s' failed: %s\n" msgstr "zavádění CRL „%s“ selhalo: %s\n" +#, c-format msgid "a dirmngr daemon is up and running\n" msgstr "démon dirmngr běží\n" @@ -7585,9 +7957,11 @@ msgstr "démon dirmngr běží\n" msgid "validation of certificate failed: %s\n" msgstr "ověření platnosti certifikátu selhalo: %s\n" +#, c-format msgid "certificate is valid\n" msgstr "certifikát je platný\n" +#, c-format msgid "certificate has been revoked\n" msgstr "certifikát byl odvolán\n" @@ -7607,6 +7981,7 @@ msgstr "chyba při zápisu kódování base64: %s\n" msgid "unsupported inquiry '%s'\n" msgstr "nepodporovaný dotaz „%s“\n" +#, c-format msgid "absolute file name expected\n" msgstr "očekáván absolutní název souboru\n" @@ -7718,6 +8093,7 @@ msgstr "platné úrovně ladění jsou: %s\n" msgid "usage: %s [options] " msgstr "použití: %s [volby] " +#, c-format msgid "colons are not allowed in the socket name\n" msgstr "dvojtečky v názvu socketu jsou nepřípustné\n" @@ -7745,12 +8121,15 @@ msgstr "%s:%u: chyba čtení: %s\n" msgid "%s:%u: garbage at end of line ignored\n" msgstr "%s:%u: nepořádek na konci řádku ignorován\n" +#, c-format msgid "SIGHUP received - re-reading configuration and flushing caches\n" msgstr "přijat SIGHUP – konfigurace bude znovu načtena a keš vyprázdněna\n" +#, c-format msgid "SIGUSR2 received - no action defined\n" msgstr "přijat SIGUSR2 – žádná akce nedefinována\n" +#, c-format msgid "SIGTERM received - shutting down ...\n" msgstr "přijat SIGTERM – vypíná se…\n" @@ -7759,9 +8138,11 @@ msgstr "přijat SIGTERM – vypíná se…\n" msgid "SIGTERM received - still %d active connections\n" msgstr "přijat SIGTERM – stále aktivních spojení: %d\n" +#, c-format msgid "shutdown forced\n" msgstr "vypnutí vynuceno\n" +#, c-format msgid "SIGINT received - immediate shutdown\n" msgstr "přijat SIGINT – okamžité vypnutí\n" @@ -7875,6 +8256,7 @@ msgstr "v „%s“ chybí název stroje\n" msgid "no attribute given for query '%s'\n" msgstr "u dotazu „%s“ nezadán žádný atribut\n" +#, c-format msgid "WARNING: using first attribute only\n" msgstr "POZOR: použije se pouze první atribut\n" @@ -7903,8 +8285,16 @@ msgid "error accessing '%s': http status %u\n" msgstr "chyba přístupu k „%s“: status HTTP %u\n" #, c-format -msgid "error allocating memory: %s\n" -msgstr "chyba při alokování paměti: %s\n" +msgid "URL '%s' redirected to '%s' (%u)\n" +msgstr "URL „%s“ přesměrováno na „%s“ (%u)\n" + +#, c-format +msgid "too many redirections\n" +msgstr "příliš mnoho přesměrování\n" + +#, c-format +msgid "redirection changed to '%s'\n" +msgstr "přesměrování změněno na „%s“\n" #, c-format msgid "error printing log line: %s\n" @@ -7950,9 +8340,11 @@ msgstr "funkce malloc selhala: %s\n" msgid "start_cert_fetch: invalid pattern '%s'\n" msgstr "start_cert_fetch: chybný vzor „%s“\n" +#, c-format msgid "ldap_search hit the size limit of the server\n" msgstr "ldap_search přesáhl omezení velikosti serveru\n" +#, c-format msgid "invalid canonical S-expression found\n" msgstr "nalezen neplatný kanonický S-výraz\n" @@ -7964,6 +8356,7 @@ msgstr "gcry_md_open selhalo: %s\n" msgid "oops: ksba_cert_hash failed: %s\n" msgstr "jejda: ksba_cert_hash selhalo: %s\n" +#, c-format msgid "bad URL encoding detected\n" msgstr "zjištěno chybné kódování URL\n" @@ -7975,9 +8368,11 @@ msgstr "chyba při čtení z odpovídače: %s\n" msgid "response from server too large; limit is %d bytes\n" msgstr "odpověď serveru je příliš velká, limit je %d bajtů\n" +#, c-format msgid "OCSP request not possible due to Tor mode\n" msgstr "OCSP dotaz není možný kvůli režimu Tor\n" +#, c-format msgid "OCSP request not possible due to disabled HTTP\n" msgstr "OCSP dotaz není možný, protože HTTP je zakázáno\n" @@ -7998,13 +8393,6 @@ msgid "error reading HTTP response for '%s': %s\n" msgstr "chyba při čtení HTTP odpovědi od „%s“: %s\n" #, c-format -msgid "URL '%s' redirected to '%s' (%u)\n" -msgstr "URL „%s“ přesměrováno na „%s“ (%u)\n" - -msgid "too many redirections\n" -msgstr "příliš mnoho přesměrování\n" - -#, c-format msgid "error parsing OCSP response for '%s': %s\n" msgstr "chyba při rozebírání OCSP odpovědi od „%s“: %s\n" @@ -8013,15 +8401,17 @@ msgid "OCSP responder at '%s' status: %s\n" msgstr "Stav odpovídače OCSP na „%s“: %s\n" #, c-format +msgid "failed to establish a hashing context for OCSP: %s\n" +msgstr "nepodařilo se ustanovit hašovací kontext OCSP: %s\n" + +#, c-format msgid "hashing the OCSP response for '%s' failed: %s\n" msgstr "hašování OCSP odpovědi pro „%s“ selhalo: %s\n" +#, c-format msgid "not signed by a default OCSP signer's certificate" msgstr "nepodepsáno výchozím OCSP certifikátem podepisovatele" -msgid "only SHA-1 is supported for OCSP responses\n" -msgstr "v OCSP odpovědích je podporováno jen SHA-1\n" - #, c-format msgid "allocating list item failed: %s\n" msgstr "alokování prvku seznamu selhalo: %s\n" @@ -8030,6 +8420,7 @@ msgstr "alokování prvku seznamu selhalo: %s\n" msgid "error getting responder ID: %s\n" msgstr "chyba při zjišťování ID odpovídače: %s\n" +#, c-format msgid "no suitable certificate found to verify the OCSP response\n" msgstr "žádný vhodný certifikát pro ověření OCSP odpovědi nebyl nalezen\n" @@ -8037,9 +8428,11 @@ msgstr "žádný vhodný certifikát pro ověření OCSP odpovědi nebyl nalezen msgid "issuer certificate not found: %s\n" msgstr "certifikát vydavatele nenalezen: %s\n" +#, c-format msgid "caller did not return the target certificate\n" msgstr "volající nevrátil cílový certifikát\n" +#, c-format msgid "caller did not return the issuing certificate\n" msgstr "volající nevrátil vydávající certifikát\n" @@ -8048,12 +8441,10 @@ msgid "failed to allocate OCSP context: %s\n" msgstr "alokace OCSP kontextu selhala: %s\n" #, c-format -msgid "can't get authorityInfoAccess: %s\n" -msgstr "authorityInfoAccess nelze získat: %s\n" - msgid "no default OCSP responder defined\n" msgstr "žádný výchozí OCSP odpovídač nedefinován\n" +#, c-format msgid "no default OCSP signer defined\n" msgstr "žádný výchozí OCSP podepisovatel nedefinován\n" @@ -8066,10 +8457,6 @@ msgid "using OCSP responder '%s'\n" msgstr "použije se OCSP odpovídač „%s“\n" #, c-format -msgid "failed to establish a hashing context for OCSP: %s\n" -msgstr "nepodařilo se ustanovit hašovací kontext OCSP: %s\n" - -#, c-format msgid "error getting OCSP status for target certificate: %s\n" msgstr "chyba při zjišťování OCSP stavu cílového certifikátu: %s\n" @@ -8085,12 +8472,15 @@ msgstr "dobrý" msgid "certificate has been revoked at: %s due to: %s\n" msgstr "certifikát byl odvolán kdy: %s, důvod: %s\n" +#, c-format msgid "OCSP responder returned a status in the future\n" msgstr "OCSP odpovídač vrátil stav v budoucnosti\n" +#, c-format msgid "OCSP responder returned a non-current status\n" msgstr "OCSP odpovídač vrátil ne současný stav\n" +#, c-format msgid "OCSP responder returned an too old status\n" msgstr "OCSP odpovídač vrátil příliš starý stav\n" @@ -8152,9 +8542,11 @@ msgstr "problém příjmu Assuanu: %s\n" msgid "Assuan processing failed: %s\n" msgstr "zpracování Assuanu se nezdařilo: %s\n" +#, c-format msgid "accepting root CA not marked as a CA" msgstr "kořenová CA, která není označena jako CA, bude přijata" +#, c-format msgid "CRL checking too deeply nested\n" msgstr "kontrola CRL se zanořila příliš hluboko\n" @@ -8164,6 +8556,7 @@ msgstr "nekontroluje se CRL pro" msgid "checking CRL for" msgstr "kontroluje se CRL pro" +#, c-format msgid "selfsigned certificate has a BAD signature" msgstr "sám sebou podepsaný certifikát má CHYBNÝ podpis" @@ -8171,9 +8564,11 @@ msgstr "sám sebou podepsaný certifikát má CHYBNÝ podpis" msgid "checking trustworthiness of root certificate failed: %s\n" msgstr "kontrola důvěryhodnosti kořenového certifikátu selhala: %s\n" +#, c-format msgid "certificate chain is good\n" msgstr "řetěz certifikátů je v pořádku\n" +#, c-format msgid "certificate should not have been used for CRL signing\n" msgstr "certifikát neměl být použit pro podepsání CRL\n" @@ -8229,9 +8624,11 @@ msgstr "volba „%s“ ignorovaná kvůli „%s“\n" msgid "receiving line failed: %s\n" msgstr "přijímání řádku se nezdařilo: %s\n" +#, c-format msgid "line too long - skipped\n" msgstr "řádek je příliš dlouhý – přeskočen\n" +#, c-format msgid "line shortened due to embedded Nul character\n" msgstr "řádek zkrácen, protože obsahoval znak \\0\n" @@ -8313,6 +8710,12 @@ msgstr "povolit dohledávání PKA (dotazy na DNS)" msgid "|MECHANISMS|use MECHANISMS to locate keys by mail address" msgstr "|METODA|používat METODU pro dohledávání klíčů podle e-mailové adresy" +msgid "import missing key from a signature" +msgstr "importovat chybějící klíč z podpisu" + +msgid "include the public key in signatures" +msgstr "zahrnovat veřejný klíč do podpisů" + msgid "disable all access to the dirmngr" msgstr "zakázat veškerý přístup k dirmngr" @@ -8368,6 +8771,14 @@ msgid "Component not suitable for launching" msgstr "Komponenta není vhodná pro spuštění" #, c-format +msgid "Configuration file of component %s is broken\n" +msgstr "Konfigurační soubor komponenty %s je rozbitý\n" + +#, c-format +msgid "Note: Use the command \"%s%s\" to get details.\n" +msgstr "Poznámka: Podrobnosti získáte příkazem „%s%s“.\n" + +#, c-format msgid "External verification of component %s failed" msgstr "Selhalo externí ověření komponenty %s" @@ -8449,164 +8860,195 @@ msgstr "Komponenta nenalezena" msgid "No argument allowed" msgstr "Žádné argumenty nejsou povoleny" +msgid "Usage: gpg-check-pattern [options] patternfile (-h for help)\n" +msgstr "" +"Použití: gpg-check-pattern [volby] soubor_se_vzorem (-h pro nápovědu)\n" + msgid "" -"@\n" -"Commands:\n" -" " +"Syntax: gpg-check-pattern [options] patternfile\n" +"Check a passphrase given on stdin against the patternfile\n" msgstr "" -"@\n" -"Příkazy:\n" -" " +"Syntaxe: gpg-check-pattern [volby] soubor_se_vzorem\n" +"Prověří heslo zadané na vstupu proti souboru se vzory\n" -msgid "decryption modus" -msgstr "dešifrovací modus" +#~ msgid "Note: old default options file '%s' ignored\n" +#~ msgstr "Poznámka: starý implicitní soubor s možnostmi „%s“ ignorován\n" -msgid "encryption modus" -msgstr "šifrovací modus" +#~ msgid "" +#~ "@\n" +#~ "Commands:\n" +#~ " " +#~ msgstr "" +#~ "@\n" +#~ "Příkazy:\n" +#~ " " -msgid "tool class (confucius)" -msgstr "třída nástrojů (Konfucius)" +#~ msgid "decryption modus" +#~ msgstr "dešifrovací modus" -msgid "program filename" -msgstr "název souboru s programem" +#~ msgid "encryption modus" +#~ msgstr "šifrovací modus" -msgid "secret key file (required)" -msgstr "soubor s tajným klíčem (nezbytné)" +#~ msgid "tool class (confucius)" +#~ msgstr "třída nástrojů (Konfucius)" -msgid "input file name (default stdin)" -msgstr "název vstupního souboru (implicitně standardní vstup)" +#~ msgid "program filename" +#~ msgstr "název souboru s programem" -msgid "Usage: symcryptrun [options] (-h for help)" -msgstr "Použití: symcryptrun [volby] (-h pro nápovědu)" +#~ msgid "secret key file (required)" +#~ msgstr "soubor s tajným klíčem (nezbytné)" -msgid "" -"Syntax: symcryptrun --class CLASS --program PROGRAM --keyfile KEYFILE " -"[options...] COMMAND [inputfile]\n" -"Call a simple symmetric encryption tool\n" -msgstr "" -"Syntaxe: symcryptrun --class TŘÍDA --program PROGRAM --keyfile SOUBOR " -"[VOLBY…] PŘÍKAZ [VSTUPNÍ_SOUBOR]\n" +#~ msgid "input file name (default stdin)" +#~ msgstr "název vstupního souboru (implicitně standardní vstup)" -#, c-format -msgid "%s on %s aborted with status %i\n" -msgstr "%s nad %s byl ukončen s kódem %i\n" +#~ msgid "Usage: symcryptrun [options] (-h for help)" +#~ msgstr "Použití: symcryptrun [volby] (-h pro nápovědu)" -#, c-format -msgid "%s on %s failed with status %i\n" -msgstr "%s nad %s selhal s kódem %i\n" +#~ msgid "" +#~ "Syntax: symcryptrun --class CLASS --program PROGRAM --keyfile KEYFILE " +#~ "[options...] COMMAND [inputfile]\n" +#~ "Call a simple symmetric encryption tool\n" +#~ msgstr "" +#~ "Syntaxe: symcryptrun --class TŘÍDA --program PROGRAM --keyfile SOUBOR " +#~ "[VOLBY…] PŘÍKAZ [VSTUPNÍ_SOUBOR]\n" -#, c-format -msgid "can't create temporary directory '%s': %s\n" -msgstr "nelze vytvořit dočasný adresář „%s“: %s\n" +#~ msgid "%s on %s aborted with status %i\n" +#~ msgstr "%s nad %s byl ukončen s kódem %i\n" -#, c-format -msgid "could not open %s for writing: %s\n" -msgstr "%s nelze otevřít pro zápis: %s\n" +#~ msgid "%s on %s failed with status %i\n" +#~ msgstr "%s nad %s selhal s kódem %i\n" -#, c-format -msgid "error writing to %s: %s\n" -msgstr "chyba při zápisu do %s: %s\n" +#~ msgid "can't create temporary directory '%s': %s\n" +#~ msgstr "nelze vytvořit dočasný adresář „%s“: %s\n" -#, c-format -msgid "error reading from %s: %s\n" -msgstr "chyba při čtení z %s': %s\n" +#~ msgid "could not open %s for writing: %s\n" +#~ msgstr "%s nelze otevřít pro zápis: %s\n" -#, c-format -msgid "error closing %s: %s\n" -msgstr "chyba při zavírání chyba %s: %s\n" +#~ msgid "error writing to %s: %s\n" +#~ msgstr "chyba při zápisu do %s: %s\n" -msgid "no --program option provided\n" -msgstr "nebyla zadána volba --program\n" +#~ msgid "error reading from %s: %s\n" +#~ msgstr "chyba při čtení z %s': %s\n" -msgid "only --decrypt and --encrypt are supported\n" -msgstr "pouze --decrypt a --encrypt jsou podporovány\n" +#~ msgid "error closing %s: %s\n" +#~ msgstr "chyba při zavírání chyba %s: %s\n" -msgid "no --keyfile option provided\n" -msgstr "nebyla zadána volba --keyfile\n" +#~ msgid "no --program option provided\n" +#~ msgstr "nebyla zadána volba --program\n" -msgid "cannot allocate args vector\n" -msgstr "nelze alokovat pole argumentů\n" +#~ msgid "only --decrypt and --encrypt are supported\n" +#~ msgstr "pouze --decrypt a --encrypt jsou podporovány\n" -#, c-format -msgid "could not create pipe: %s\n" -msgstr "nelze vytvořit rouru: %s\n" +#~ msgid "no --keyfile option provided\n" +#~ msgstr "nebyla zadána volba --keyfile\n" -#, c-format -msgid "could not create pty: %s\n" -msgstr "nelze vytvořit PTY: %s\n" +#~ msgid "cannot allocate args vector\n" +#~ msgstr "nelze alokovat pole argumentů\n" -#, c-format -msgid "could not fork: %s\n" -msgstr "nelze se rozdvojit (fork): %s\n" +#~ msgid "could not create pipe: %s\n" +#~ msgstr "nelze vytvořit rouru: %s\n" -#, c-format -msgid "execv failed: %s\n" -msgstr "execv selhalo: %s\n" +#~ msgid "could not create pty: %s\n" +#~ msgstr "nelze vytvořit PTY: %s\n" -#, c-format -msgid "select failed: %s\n" -msgstr "služba select() selhala: %s\n" +#~ msgid "could not fork: %s\n" +#~ msgstr "nelze se rozdvojit (fork): %s\n" -#, c-format -msgid "read failed: %s\n" -msgstr "čtení selhalo: %s\n" +#~ msgid "execv failed: %s\n" +#~ msgstr "execv selhalo: %s\n" -#, c-format -msgid "pty read failed: %s\n" -msgstr "čtení z PTY selhalo: %s\n" +#~ msgid "select failed: %s\n" +#~ msgstr "služba select() selhala: %s\n" -#, c-format -msgid "waitpid failed: %s\n" -msgstr "služba waitpid() selhala: %s\n" +#~ msgid "read failed: %s\n" +#~ msgstr "čtení selhalo: %s\n" -#, c-format -msgid "child aborted with status %i\n" -msgstr "potomek byl ukončen s kódem %i\n" +#~ msgid "pty read failed: %s\n" +#~ msgstr "čtení z PTY selhalo: %s\n" -#, c-format -msgid "cannot allocate infile string: %s\n" -msgstr "nelze alokovat řetězec infile: %s\n" +#~ msgid "waitpid failed: %s\n" +#~ msgstr "služba waitpid() selhala: %s\n" -#, c-format -msgid "cannot allocate outfile string: %s\n" -msgstr "nelze alokovat řetězec outfile: %s\n" +#~ msgid "child aborted with status %i\n" +#~ msgstr "potomek byl ukončen s kódem %i\n" -#, c-format -msgid "either %s or %s must be given\n" -msgstr "musí být zadáno buď %s, nebo %s\n" +#~ msgid "cannot allocate infile string: %s\n" +#~ msgstr "nelze alokovat řetězec infile: %s\n" -msgid "no class provided\n" -msgstr "nezadána žádná třída\n" +#~ msgid "cannot allocate outfile string: %s\n" +#~ msgstr "nelze alokovat řetězec outfile: %s\n" -#, c-format -msgid "class %s is not supported\n" -msgstr "třída %s není podporována\n" +#~ msgid "either %s or %s must be given\n" +#~ msgstr "musí být zadáno buď %s, nebo %s\n" -msgid "Usage: gpg-check-pattern [options] patternfile (-h for help)\n" -msgstr "" -"Použití: gpg-check-pattern [volby] soubor_se_vzorem (-h pro nápovědu)\n" +#~ msgid "no class provided\n" +#~ msgstr "nezadána žádná třída\n" -msgid "" -"Syntax: gpg-check-pattern [options] patternfile\n" -"Check a passphrase given on stdin against the patternfile\n" -msgstr "" -"Syntaxe: gpg-check-pattern [volby] soubor_se_vzorem\n" -"Prověří heslo zadané na vstupu proti souboru se vzory\n" +#~ msgid "class %s is not supported\n" +#~ msgstr "třída %s není podporována\n" -#~ msgid "using \"http\" instead of \"https\"\n" -#~ msgstr "namísto „https“ se použije „http“\n" +#~ msgid "male" +#~ msgstr "muž" -#~ msgid "error retrieving '%s': http status %u\n" -#~ msgstr "chyba při získávání „%s“: status HTTP je %u\n" +#~ msgid "female" +#~ msgstr "žena" -#~ msgid "npth_select failed: %s - waiting 1s\n" -#~ msgstr "npth_select selhala: %s – čeká se 1 s\n" +#~ msgid "unspecified" +#~ msgstr "neuvedeno" -#~ msgid "error spawning ldap wrapper reaper thread: %s\n" -#~ msgstr "chyba při zakládání vlákna ovládajícího obálku LDAPu: %s\n" +#~ msgid "Sex ((M)ale, (F)emale or space): " +#~ msgstr "Zadejte pohlaví: M – mužské, F – ženské, nebo stiskněte mezerník: " -#~ msgid "reading from ldap wrapper %d failed: %s\n" -#~ msgstr "čtení z ldapové obálky %d selhalo: %s\n" +#~ msgid " using certificate ID 0x%08lX\n" +#~ msgstr " pomocí certifikátu s ID 0x%08lX\n" + +#~ msgid "no keyserver known (use option --keyserver)\n" +#~ msgstr "žádný server klíčů není znám (použijte volbu --keyserver)\n" + +#~ msgid "error creating 'ultimately_trusted_keys' TOFU table: %s\n" +#~ msgstr "chyba při vytváření TOFU tabulky „ultimately_trusted_keys“: %s\n" + +#~ msgid "error creating 'encryptions' TOFU table: %s\n" +#~ msgstr "chyba při vytváření TOFU tabulky „encryptions“: %s\n" + +# ??? Typo: error adding +#~ msgid "adding column effective_policy to bindings DB: %s\n" +#~ msgstr "přidávání sloupce effective_policy do vazeb databáze: %s\n" + +#~ msgid "resetting keydb: %s\n" +#~ msgstr "databáze klíčů se resetuje: %s\n" + +#~ msgid "error setting TOFU binding's policy to %s\n" +#~ msgstr "chyba při nastavování politiky vazby TOFU na %s\n" + +# The final %s is replaced by a string like "7~months". +#~ msgid "%s: Verified %ld~signature in the past %s." +#~ msgid_plural "%s: Verified %ld~signatures in the past %s." +#~ msgstr[0] "%s: Ověřen %ld~podpis za poslední období %s." +#~ msgstr[1] "%s: Ověřeny %ld~podpisy za poslední období %s." +#~ msgstr[2] "%s: Ověřeno %ld~podpisů za poslední období %s." + +#~ msgid "Encrypted %ld~message in the past %s." +#~ msgid_plural "Encrypted %ld~messages in the past %s." +#~ msgstr[0] "Zašifrována %ld~zpráva za poslední období %s." +#~ msgstr[1] "Zašifrovány %ld~zprávy za poslední období %s." +#~ msgstr[2] "Zašifrováno %ld~zpráv za poslední období %s." + +#~ msgid "error setting policy for key %s, user id \"%s\": %s" +#~ msgstr "" +#~ "chyba při nastavování politiky pro klíč %s a identitu uživatele „%s“: %s" + +#~ msgid "only SHA-1 is supported for OCSP responses\n" +#~ msgstr "v OCSP odpovědích je podporováno jen SHA-1\n" + +#~ msgid "listen() failed: %s\n" +#~ msgstr "volání listen() selhalo: %s\n" + +#~ msgid "waiting for the dirmngr to come up ... (%ds)\n" +#~ msgstr "čeká se na dirmngr… (%d s)\n" + +#~ msgid "connection to the dirmngr established\n" +#~ msgstr "spojení na dirmngr ustanoveno\n" #~ msgid "What keysize do you want for the Signature key? (%u) " #~ msgstr "Jakou délku klíče pro podepisování si přejete? (%u) " @@ -8617,8 +9059,26 @@ msgstr "" #~ msgid "What keysize do you want for the Authentication key? (%u) " #~ msgstr "Jakou délku klíče pro autentizaci si přejete? (%u) " -#~ msgid "listen() failed: %s\n" -#~ msgstr "volání listen() selhalo: %s\n" +#~ msgid "Warning: '%s' should be a long key ID or a fingerprint\n" +#~ msgstr "Pozor: „%s“ by měl být dlouhý identifikátor klíče nebo jeho otisk\n" + +#~ msgid "Warning: %s appears in the keyring %d times\n" +#~ msgstr "Pozor: %s se nachází v souboru klíčů (keyring) %dkrát\n" + +#~ msgid "using \"http\" instead of \"https\"\n" +#~ msgstr "namísto „https“ se použije „http“\n" + +#~ msgid "error retrieving '%s': http status %u\n" +#~ msgstr "chyba při získávání „%s“: status HTTP je %u\n" + +#~ msgid "npth_select failed: %s - waiting 1s\n" +#~ msgstr "npth_select selhala: %s – čeká se 1 s\n" + +#~ msgid "error spawning ldap wrapper reaper thread: %s\n" +#~ msgstr "chyba při zakládání vlákna ovládajícího obálku LDAPu: %s\n" + +#~ msgid "reading from ldap wrapper %d failed: %s\n" +#~ msgstr "čtení z ldapové obálky %d selhalo: %s\n" #~ msgid "shadowing the key failed: %s\n" #~ msgstr "výroba stínového klíče se nezdařila: %s\n" @@ -9067,7 +9527,7 @@ msgstr "" #~ msgstr "problém s přejmenováním „%s“ na „%s“: %s\n" #~ msgid " ERROR: This cached CRL may has been tampered with!\n" -#~ msgstr " CHYBA: Tento nakešovaný CRL byl možná pozměněn!\n" +#~ msgstr " CHYBA: Tento zapamatovaný CRL byl možná pozměněn!\n" #~ msgid "URL `%s' redirected to `%s' (%u)\n" #~ msgstr "URL „%s“ přesměrováno na „%s“ (%u)\n" @@ -10113,9 +10573,6 @@ msgstr "" #~ msgid "file delete error" #~ msgstr "chyba při mazání souboru" -#~ msgid "unexpected data" -#~ msgstr "neočekávaná data" - #~ msgid "timestamp conflict" #~ msgstr "konflikt časového razítka" |