aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/cs.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/cs.po')
-rw-r--r--po/cs.po336
1 files changed, 164 insertions, 172 deletions
diff --git a/po/cs.po b/po/cs.po
index 09b52436b..df0422d34 100644
--- a/po/cs.po
+++ b/po/cs.po
@@ -84,6 +84,9 @@ msgstr "|pinentry-tt|Zviditelnit heslo"
msgid "|pinentry-tt|Hide passphrase"
msgstr "|pinentry-tt|Skrýt heslo"
+msgid "Caps Lock is on"
+msgstr ""
+
#. TRANSLATORS: This string is displayed by Pinentry as the label
#. for generating a passphrase.
msgid "Suggest"
@@ -103,6 +106,17 @@ msgstr ""
"Kvalita textu zde zadaného.\n"
"Na podrobnosti ohledně kritérií se zeptejte svého správce."
+msgid "Note: The blanks are not part of the passphrase."
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: This is a text shown by pinentry as title of a dialog
+#. telling the user that the entered new passphrase does not satisfy
+#. the passphrase constraints. Please keep it short.
+#, fuzzy
+#| msgid "Passphrase too long"
+msgid "Passphrase Not Allowed"
+msgstr "Heslo je příliš dlouhé"
+
#. TRANSLATORS: This string is displayed by Pinentry as the label
#. for the quality bar.
msgid "Quality:"
@@ -4684,10 +4698,6 @@ msgid "key not found on keyserver\n"
msgstr "klíč nebyl na serveru klíčů nalezen\n"
#, c-format
-msgid "requesting key %s from %s server %s\n"
-msgstr "požaduji klíč %s z %s serveru %s\n"
-
-#, c-format
msgid "requesting key %s from %s\n"
msgstr "požaduji klíč %s z %s\n"
@@ -5076,6 +5086,11 @@ msgstr "Neznámá kritická notace podpisu: "
msgid "subpacket of type %d has critical bit set\n"
msgstr "podpacket typu %d má nastavený kritický bit\n"
+#, fuzzy
+#| msgid "Please enter the new passphrase"
+msgid "Please enter the passphrase for decryption."
+msgstr "Prosím, zadejte nové heslo"
+
msgid "Enter passphrase\n"
msgstr "Vložit heslo\n"
@@ -7483,26 +7498,6 @@ msgid "unknown validation model '%s'\n"
msgstr "neznámý model ověřování „%s“\n"
#, c-format
-msgid "%s:%u: no hostname given\n"
-msgstr "%s:%u: nebyl zadán název stroje\n"
-
-#, c-format
-msgid "%s:%u: password given without user\n"
-msgstr "%s:%u: zadáno heslo bez uživatele\n"
-
-#, c-format
-msgid "%s:%u: ignoring unknown flag '%s'\n"
-msgstr ""
-
-#, c-format
-msgid "%s:%u: skipping this line\n"
-msgstr "%s:%u: přeskakuji tento řádek\n"
-
-#, c-format
-msgid "could not parse keyserver\n"
-msgstr "nelze rozebrat serveru klíčů\n"
-
-#, c-format
msgid "importing common certificates '%s'\n"
msgstr "importují se běžné certifikáty „%s“\n"
@@ -8473,149 +8468,6 @@ msgstr "přijat SIGINT – okamžité vypnutí\n"
msgid "signal %d received - no action defined\n"
msgstr "přijat signál č. %d – žádná akce nedefinována\n"
-msgid "return all values in a record oriented format"
-msgstr "vrátí všechny hodnoty v záznamově orientovaném formátu"
-
-msgid "|NAME|ignore host part and connect through NAME"
-msgstr "|NÁZEV|ignoruje část se strojem a připojí se skrze NÁZEV"
-
-msgid "force a TLS connection"
-msgstr ""
-
-msgid "|NAME|connect to host NAME"
-msgstr "|NÁZEV|připojí se ke strojí NÁZEV"
-
-msgid "|N|connect to port N"
-msgstr "|N|připojí se na port N"
-
-msgid "|NAME|use user NAME for authentication"
-msgstr "|JMÉNO|pro autentizaci použije JMÉNO uživatele"
-
-msgid "|PASS|use password PASS for authentication"
-msgstr "|HESLO|pro autentizaci použije HESLO"
-
-msgid "take password from $DIRMNGR_LDAP_PASS"
-msgstr "heslo získá z $DIRMNGR_LDAP_PASS"
-
-msgid "|STRING|query DN STRING"
-msgstr "|ŘETĚZEC|dotáže se na DN ŘETĚZEC"
-
-msgid "|STRING|use STRING as filter expression"
-msgstr "|ŘETĚZEC|jako filtrující výraz použije ŘETĚZEC"
-
-msgid "|STRING|return the attribute STRING"
-msgstr "|ŘETĚZEC|vrátí atribut ŘETĚZEC"
-
-msgid "Usage: dirmngr_ldap [options] [URL] (-h for help)\n"
-msgstr "Použití: dirmngr_ldap [volby] [URL] (-h pro nápovědu)\n"
-
-msgid ""
-"Syntax: dirmngr_ldap [options] [URL]\n"
-"Internal LDAP helper for Dirmngr\n"
-"Interface and options may change without notice\n"
-msgstr ""
-"Syntaxe: dirmngr_ldap [volby] [URL]\n"
-"Vnitřní LDAP pomůcka pro pro Dirmngr.\n"
-"Rozhraní a volby se mohou bez upozornění změnit.\n"
-
-#, c-format
-msgid "invalid port number %d\n"
-msgstr "neplatné číslo portu %d\n"
-
-#, c-format
-msgid "scanning result for attribute '%s'\n"
-msgstr "ve výsledku se hledá atribut „%s“\n"
-
-#, c-format
-msgid "error writing to stdout: %s\n"
-msgstr "chyba při zápisu na standardní výstup: %s\n"
-
-#, c-format
-msgid " available attribute '%s'\n"
-msgstr " dostupný atribut „%s“\n"
-
-#, c-format
-msgid "attribute '%s' not found\n"
-msgstr "atribut „%s“ nenalezen\n"
-
-#, c-format
-msgid "found attribute '%s'\n"
-msgstr "nalezen atribut „%s“\n"
-
-#, c-format
-msgid "processing url '%s'\n"
-msgstr "zpracovává se URL „%s“\n"
-
-#, c-format
-msgid " user '%s'\n"
-msgstr " uživatel „%s“\n"
-
-#, c-format
-msgid " pass '%s'\n"
-msgstr " heslo „%s“\n"
-
-#, c-format
-msgid " host '%s'\n"
-msgstr " stroj „%s“\n"
-
-#, c-format
-msgid " port %d\n"
-msgstr " port %d\n"
-
-#, c-format
-msgid " DN '%s'\n"
-msgstr " DN „%s“\n"
-
-#, c-format
-msgid " filter '%s'\n"
-msgstr " filtr „%s“\n"
-
-#, c-format
-msgid " attr '%s'\n"
-msgstr " atribut „%s“\n"
-
-#, c-format
-msgid "no host name in '%s'\n"
-msgstr "v „%s“ chybí název stroje\n"
-
-#, c-format
-msgid "no attribute given for query '%s'\n"
-msgstr "u dotazu „%s“ nezadán žádný atribut\n"
-
-#, c-format
-msgid "WARNING: using first attribute only\n"
-msgstr "POZOR: použije se pouze první atribut\n"
-
-#, c-format
-msgid "LDAP init to '%s:%d' failed: %s\n"
-msgstr "Inicializace LDAP u „%s:%d“ selhala: %s\n"
-
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "LDAP init to '%s:%d' failed: %s\n"
-msgid "LDAP init to '%s' failed: %s\n"
-msgstr "Inicializace LDAP u „%s:%d“ selhala: %s\n"
-
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "LDAP init to '%s:%d' failed: %s\n"
-msgid "LDAP init to '%s' done\n"
-msgstr "Inicializace LDAP u „%s:%d“ selhala: %s\n"
-
-#, c-format
-msgid "binding to '%s:%d' failed: %s\n"
-msgstr "napojení k „%s:%d“ selhalo: %s\n"
-
-#, c-format
-msgid "searching '%s' failed: %s\n"
-msgstr "hledávání „%s“ neuspělo: %s\n"
-
-#, c-format
-msgid "'%s' is not an LDAP URL\n"
-msgstr "„%s“ není LDAP URL\n"
-
-#, c-format
-msgid "'%s' is an invalid LDAP URL\n"
-msgstr "„%s“ není platné LDAP URL\n"
-
#, c-format
msgid "error accessing '%s': http status %u\n"
msgstr "chyba přístupu k „%s“: status HTTP %u\n"
@@ -8673,14 +8525,30 @@ msgid "malloc failed: %s\n"
msgstr "funkce malloc selhala: %s\n"
#, c-format
-msgid "start_cert_fetch: invalid pattern '%s'\n"
-msgstr "start_cert_fetch: chybný vzor „%s“\n"
+msgid "'%s' is not an LDAP URL\n"
+msgstr "„%s“ není LDAP URL\n"
+
+#, c-format
+msgid "'%s' is an invalid LDAP URL\n"
+msgstr "„%s“ není platné LDAP URL\n"
#, c-format
msgid "ldap_search hit the size limit of the server\n"
msgstr "ldap_search přesáhl omezení velikosti serveru\n"
#, c-format
+msgid "%s:%u: password given without user\n"
+msgstr "%s:%u: zadáno heslo bez uživatele\n"
+
+#, c-format
+msgid "%s:%u: ignoring unknown flag '%s'\n"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "%s:%u: skipping this line\n"
+msgstr "%s:%u: přeskakuji tento řádek\n"
+
+#, c-format
msgid "invalid canonical S-expression found\n"
msgstr "nalezen neplatný kanonický S-výraz\n"
@@ -8824,9 +8692,6 @@ msgstr "OCSP odpovídač vrátil příliš starý stav\n"
msgid "assuan_inquire(%s) failed: %s\n"
msgstr "volání assuan_inquire(%s) selhalo: %s\n"
-msgid "ldapserver missing"
-msgstr "chybí ldapserver (LDAP server)"
-
msgid "serialno missing in cert ID"
msgstr "v ID certifikátu chybí serialno (sériové číslo)"
@@ -9187,6 +9052,133 @@ msgstr ""
msgid "manage the command history"
msgstr ""
+#~ msgid "requesting key %s from %s server %s\n"
+#~ msgstr "požaduji klíč %s z %s serveru %s\n"
+
+#~ msgid "%s:%u: no hostname given\n"
+#~ msgstr "%s:%u: nebyl zadán název stroje\n"
+
+#~ msgid "could not parse keyserver\n"
+#~ msgstr "nelze rozebrat serveru klíčů\n"
+
+#~ msgid "return all values in a record oriented format"
+#~ msgstr "vrátí všechny hodnoty v záznamově orientovaném formátu"
+
+#~ msgid "|NAME|ignore host part and connect through NAME"
+#~ msgstr "|NÁZEV|ignoruje část se strojem a připojí se skrze NÁZEV"
+
+#~ msgid "|NAME|connect to host NAME"
+#~ msgstr "|NÁZEV|připojí se ke strojí NÁZEV"
+
+#~ msgid "|N|connect to port N"
+#~ msgstr "|N|připojí se na port N"
+
+#~ msgid "|NAME|use user NAME for authentication"
+#~ msgstr "|JMÉNO|pro autentizaci použije JMÉNO uživatele"
+
+#~ msgid "|PASS|use password PASS for authentication"
+#~ msgstr "|HESLO|pro autentizaci použije HESLO"
+
+#~ msgid "take password from $DIRMNGR_LDAP_PASS"
+#~ msgstr "heslo získá z $DIRMNGR_LDAP_PASS"
+
+#~ msgid "|STRING|query DN STRING"
+#~ msgstr "|ŘETĚZEC|dotáže se na DN ŘETĚZEC"
+
+#~ msgid "|STRING|use STRING as filter expression"
+#~ msgstr "|ŘETĚZEC|jako filtrující výraz použije ŘETĚZEC"
+
+#~ msgid "|STRING|return the attribute STRING"
+#~ msgstr "|ŘETĚZEC|vrátí atribut ŘETĚZEC"
+
+#~ msgid "Usage: dirmngr_ldap [options] [URL] (-h for help)\n"
+#~ msgstr "Použití: dirmngr_ldap [volby] [URL] (-h pro nápovědu)\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Syntax: dirmngr_ldap [options] [URL]\n"
+#~ "Internal LDAP helper for Dirmngr\n"
+#~ "Interface and options may change without notice\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Syntaxe: dirmngr_ldap [volby] [URL]\n"
+#~ "Vnitřní LDAP pomůcka pro pro Dirmngr.\n"
+#~ "Rozhraní a volby se mohou bez upozornění změnit.\n"
+
+#~ msgid "invalid port number %d\n"
+#~ msgstr "neplatné číslo portu %d\n"
+
+#~ msgid "scanning result for attribute '%s'\n"
+#~ msgstr "ve výsledku se hledá atribut „%s“\n"
+
+#~ msgid "error writing to stdout: %s\n"
+#~ msgstr "chyba při zápisu na standardní výstup: %s\n"
+
+#~ msgid " available attribute '%s'\n"
+#~ msgstr " dostupný atribut „%s“\n"
+
+#~ msgid "attribute '%s' not found\n"
+#~ msgstr "atribut „%s“ nenalezen\n"
+
+#~ msgid "found attribute '%s'\n"
+#~ msgstr "nalezen atribut „%s“\n"
+
+#~ msgid "processing url '%s'\n"
+#~ msgstr "zpracovává se URL „%s“\n"
+
+#~ msgid " user '%s'\n"
+#~ msgstr " uživatel „%s“\n"
+
+#~ msgid " pass '%s'\n"
+#~ msgstr " heslo „%s“\n"
+
+#~ msgid " host '%s'\n"
+#~ msgstr " stroj „%s“\n"
+
+#~ msgid " port %d\n"
+#~ msgstr " port %d\n"
+
+#~ msgid " DN '%s'\n"
+#~ msgstr " DN „%s“\n"
+
+#~ msgid " filter '%s'\n"
+#~ msgstr " filtr „%s“\n"
+
+#~ msgid " attr '%s'\n"
+#~ msgstr " atribut „%s“\n"
+
+#~ msgid "no host name in '%s'\n"
+#~ msgstr "v „%s“ chybí název stroje\n"
+
+#~ msgid "no attribute given for query '%s'\n"
+#~ msgstr "u dotazu „%s“ nezadán žádný atribut\n"
+
+#~ msgid "WARNING: using first attribute only\n"
+#~ msgstr "POZOR: použije se pouze první atribut\n"
+
+#~ msgid "LDAP init to '%s:%d' failed: %s\n"
+#~ msgstr "Inicializace LDAP u „%s:%d“ selhala: %s\n"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "LDAP init to '%s:%d' failed: %s\n"
+#~ msgid "LDAP init to '%s' failed: %s\n"
+#~ msgstr "Inicializace LDAP u „%s:%d“ selhala: %s\n"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "LDAP init to '%s:%d' failed: %s\n"
+#~ msgid "LDAP init to '%s' done\n"
+#~ msgstr "Inicializace LDAP u „%s:%d“ selhala: %s\n"
+
+#~ msgid "binding to '%s:%d' failed: %s\n"
+#~ msgstr "napojení k „%s:%d“ selhalo: %s\n"
+
+#~ msgid "searching '%s' failed: %s\n"
+#~ msgstr "hledávání „%s“ neuspělo: %s\n"
+
+#~ msgid "start_cert_fetch: invalid pattern '%s'\n"
+#~ msgstr "start_cert_fetch: chybný vzor „%s“\n"
+
+#~ msgid "ldapserver missing"
+#~ msgstr "chybí ldapserver (LDAP server)"
+
#, fuzzy
#~| msgid "change a passphrase"
#~ msgid "Suggest a random passphrase."