diff options
Diffstat (limited to 'po/cs.po')
-rw-r--r-- | po/cs.po | 336 |
1 files changed, 164 insertions, 172 deletions
@@ -84,6 +84,9 @@ msgstr "|pinentry-tt|Zviditelnit heslo" msgid "|pinentry-tt|Hide passphrase" msgstr "|pinentry-tt|Skrýt heslo" +msgid "Caps Lock is on" +msgstr "" + #. TRANSLATORS: This string is displayed by Pinentry as the label #. for generating a passphrase. msgid "Suggest" @@ -103,6 +106,17 @@ msgstr "" "Kvalita textu zde zadaného.\n" "Na podrobnosti ohledně kritérií se zeptejte svého správce." +msgid "Note: The blanks are not part of the passphrase." +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: This is a text shown by pinentry as title of a dialog +#. telling the user that the entered new passphrase does not satisfy +#. the passphrase constraints. Please keep it short. +#, fuzzy +#| msgid "Passphrase too long" +msgid "Passphrase Not Allowed" +msgstr "Heslo je příliš dlouhé" + #. TRANSLATORS: This string is displayed by Pinentry as the label #. for the quality bar. msgid "Quality:" @@ -4684,10 +4698,6 @@ msgid "key not found on keyserver\n" msgstr "klíč nebyl na serveru klíčů nalezen\n" #, c-format -msgid "requesting key %s from %s server %s\n" -msgstr "požaduji klíč %s z %s serveru %s\n" - -#, c-format msgid "requesting key %s from %s\n" msgstr "požaduji klíč %s z %s\n" @@ -5076,6 +5086,11 @@ msgstr "Neznámá kritická notace podpisu: " msgid "subpacket of type %d has critical bit set\n" msgstr "podpacket typu %d má nastavený kritický bit\n" +#, fuzzy +#| msgid "Please enter the new passphrase" +msgid "Please enter the passphrase for decryption." +msgstr "Prosím, zadejte nové heslo" + msgid "Enter passphrase\n" msgstr "Vložit heslo\n" @@ -7483,26 +7498,6 @@ msgid "unknown validation model '%s'\n" msgstr "neznámý model ověřování „%s“\n" #, c-format -msgid "%s:%u: no hostname given\n" -msgstr "%s:%u: nebyl zadán název stroje\n" - -#, c-format -msgid "%s:%u: password given without user\n" -msgstr "%s:%u: zadáno heslo bez uživatele\n" - -#, c-format -msgid "%s:%u: ignoring unknown flag '%s'\n" -msgstr "" - -#, c-format -msgid "%s:%u: skipping this line\n" -msgstr "%s:%u: přeskakuji tento řádek\n" - -#, c-format -msgid "could not parse keyserver\n" -msgstr "nelze rozebrat serveru klíčů\n" - -#, c-format msgid "importing common certificates '%s'\n" msgstr "importují se běžné certifikáty „%s“\n" @@ -8473,149 +8468,6 @@ msgstr "přijat SIGINT – okamžité vypnutí\n" msgid "signal %d received - no action defined\n" msgstr "přijat signál č. %d – žádná akce nedefinována\n" -msgid "return all values in a record oriented format" -msgstr "vrátí všechny hodnoty v záznamově orientovaném formátu" - -msgid "|NAME|ignore host part and connect through NAME" -msgstr "|NÁZEV|ignoruje část se strojem a připojí se skrze NÁZEV" - -msgid "force a TLS connection" -msgstr "" - -msgid "|NAME|connect to host NAME" -msgstr "|NÁZEV|připojí se ke strojí NÁZEV" - -msgid "|N|connect to port N" -msgstr "|N|připojí se na port N" - -msgid "|NAME|use user NAME for authentication" -msgstr "|JMÉNO|pro autentizaci použije JMÉNO uživatele" - -msgid "|PASS|use password PASS for authentication" -msgstr "|HESLO|pro autentizaci použije HESLO" - -msgid "take password from $DIRMNGR_LDAP_PASS" -msgstr "heslo získá z $DIRMNGR_LDAP_PASS" - -msgid "|STRING|query DN STRING" -msgstr "|ŘETĚZEC|dotáže se na DN ŘETĚZEC" - -msgid "|STRING|use STRING as filter expression" -msgstr "|ŘETĚZEC|jako filtrující výraz použije ŘETĚZEC" - -msgid "|STRING|return the attribute STRING" -msgstr "|ŘETĚZEC|vrátí atribut ŘETĚZEC" - -msgid "Usage: dirmngr_ldap [options] [URL] (-h for help)\n" -msgstr "Použití: dirmngr_ldap [volby] [URL] (-h pro nápovědu)\n" - -msgid "" -"Syntax: dirmngr_ldap [options] [URL]\n" -"Internal LDAP helper for Dirmngr\n" -"Interface and options may change without notice\n" -msgstr "" -"Syntaxe: dirmngr_ldap [volby] [URL]\n" -"Vnitřní LDAP pomůcka pro pro Dirmngr.\n" -"Rozhraní a volby se mohou bez upozornění změnit.\n" - -#, c-format -msgid "invalid port number %d\n" -msgstr "neplatné číslo portu %d\n" - -#, c-format -msgid "scanning result for attribute '%s'\n" -msgstr "ve výsledku se hledá atribut „%s“\n" - -#, c-format -msgid "error writing to stdout: %s\n" -msgstr "chyba při zápisu na standardní výstup: %s\n" - -#, c-format -msgid " available attribute '%s'\n" -msgstr " dostupný atribut „%s“\n" - -#, c-format -msgid "attribute '%s' not found\n" -msgstr "atribut „%s“ nenalezen\n" - -#, c-format -msgid "found attribute '%s'\n" -msgstr "nalezen atribut „%s“\n" - -#, c-format -msgid "processing url '%s'\n" -msgstr "zpracovává se URL „%s“\n" - -#, c-format -msgid " user '%s'\n" -msgstr " uživatel „%s“\n" - -#, c-format -msgid " pass '%s'\n" -msgstr " heslo „%s“\n" - -#, c-format -msgid " host '%s'\n" -msgstr " stroj „%s“\n" - -#, c-format -msgid " port %d\n" -msgstr " port %d\n" - -#, c-format -msgid " DN '%s'\n" -msgstr " DN „%s“\n" - -#, c-format -msgid " filter '%s'\n" -msgstr " filtr „%s“\n" - -#, c-format -msgid " attr '%s'\n" -msgstr " atribut „%s“\n" - -#, c-format -msgid "no host name in '%s'\n" -msgstr "v „%s“ chybí název stroje\n" - -#, c-format -msgid "no attribute given for query '%s'\n" -msgstr "u dotazu „%s“ nezadán žádný atribut\n" - -#, c-format -msgid "WARNING: using first attribute only\n" -msgstr "POZOR: použije se pouze první atribut\n" - -#, c-format -msgid "LDAP init to '%s:%d' failed: %s\n" -msgstr "Inicializace LDAP u „%s:%d“ selhala: %s\n" - -#, fuzzy, c-format -#| msgid "LDAP init to '%s:%d' failed: %s\n" -msgid "LDAP init to '%s' failed: %s\n" -msgstr "Inicializace LDAP u „%s:%d“ selhala: %s\n" - -#, fuzzy, c-format -#| msgid "LDAP init to '%s:%d' failed: %s\n" -msgid "LDAP init to '%s' done\n" -msgstr "Inicializace LDAP u „%s:%d“ selhala: %s\n" - -#, c-format -msgid "binding to '%s:%d' failed: %s\n" -msgstr "napojení k „%s:%d“ selhalo: %s\n" - -#, c-format -msgid "searching '%s' failed: %s\n" -msgstr "hledávání „%s“ neuspělo: %s\n" - -#, c-format -msgid "'%s' is not an LDAP URL\n" -msgstr "„%s“ není LDAP URL\n" - -#, c-format -msgid "'%s' is an invalid LDAP URL\n" -msgstr "„%s“ není platné LDAP URL\n" - #, c-format msgid "error accessing '%s': http status %u\n" msgstr "chyba přístupu k „%s“: status HTTP %u\n" @@ -8673,14 +8525,30 @@ msgid "malloc failed: %s\n" msgstr "funkce malloc selhala: %s\n" #, c-format -msgid "start_cert_fetch: invalid pattern '%s'\n" -msgstr "start_cert_fetch: chybný vzor „%s“\n" +msgid "'%s' is not an LDAP URL\n" +msgstr "„%s“ není LDAP URL\n" + +#, c-format +msgid "'%s' is an invalid LDAP URL\n" +msgstr "„%s“ není platné LDAP URL\n" #, c-format msgid "ldap_search hit the size limit of the server\n" msgstr "ldap_search přesáhl omezení velikosti serveru\n" #, c-format +msgid "%s:%u: password given without user\n" +msgstr "%s:%u: zadáno heslo bez uživatele\n" + +#, c-format +msgid "%s:%u: ignoring unknown flag '%s'\n" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "%s:%u: skipping this line\n" +msgstr "%s:%u: přeskakuji tento řádek\n" + +#, c-format msgid "invalid canonical S-expression found\n" msgstr "nalezen neplatný kanonický S-výraz\n" @@ -8824,9 +8692,6 @@ msgstr "OCSP odpovídač vrátil příliš starý stav\n" msgid "assuan_inquire(%s) failed: %s\n" msgstr "volání assuan_inquire(%s) selhalo: %s\n" -msgid "ldapserver missing" -msgstr "chybí ldapserver (LDAP server)" - msgid "serialno missing in cert ID" msgstr "v ID certifikátu chybí serialno (sériové číslo)" @@ -9187,6 +9052,133 @@ msgstr "" msgid "manage the command history" msgstr "" +#~ msgid "requesting key %s from %s server %s\n" +#~ msgstr "požaduji klíč %s z %s serveru %s\n" + +#~ msgid "%s:%u: no hostname given\n" +#~ msgstr "%s:%u: nebyl zadán název stroje\n" + +#~ msgid "could not parse keyserver\n" +#~ msgstr "nelze rozebrat serveru klíčů\n" + +#~ msgid "return all values in a record oriented format" +#~ msgstr "vrátí všechny hodnoty v záznamově orientovaném formátu" + +#~ msgid "|NAME|ignore host part and connect through NAME" +#~ msgstr "|NÁZEV|ignoruje část se strojem a připojí se skrze NÁZEV" + +#~ msgid "|NAME|connect to host NAME" +#~ msgstr "|NÁZEV|připojí se ke strojí NÁZEV" + +#~ msgid "|N|connect to port N" +#~ msgstr "|N|připojí se na port N" + +#~ msgid "|NAME|use user NAME for authentication" +#~ msgstr "|JMÉNO|pro autentizaci použije JMÉNO uživatele" + +#~ msgid "|PASS|use password PASS for authentication" +#~ msgstr "|HESLO|pro autentizaci použije HESLO" + +#~ msgid "take password from $DIRMNGR_LDAP_PASS" +#~ msgstr "heslo získá z $DIRMNGR_LDAP_PASS" + +#~ msgid "|STRING|query DN STRING" +#~ msgstr "|ŘETĚZEC|dotáže se na DN ŘETĚZEC" + +#~ msgid "|STRING|use STRING as filter expression" +#~ msgstr "|ŘETĚZEC|jako filtrující výraz použije ŘETĚZEC" + +#~ msgid "|STRING|return the attribute STRING" +#~ msgstr "|ŘETĚZEC|vrátí atribut ŘETĚZEC" + +#~ msgid "Usage: dirmngr_ldap [options] [URL] (-h for help)\n" +#~ msgstr "Použití: dirmngr_ldap [volby] [URL] (-h pro nápovědu)\n" + +#~ msgid "" +#~ "Syntax: dirmngr_ldap [options] [URL]\n" +#~ "Internal LDAP helper for Dirmngr\n" +#~ "Interface and options may change without notice\n" +#~ msgstr "" +#~ "Syntaxe: dirmngr_ldap [volby] [URL]\n" +#~ "Vnitřní LDAP pomůcka pro pro Dirmngr.\n" +#~ "Rozhraní a volby se mohou bez upozornění změnit.\n" + +#~ msgid "invalid port number %d\n" +#~ msgstr "neplatné číslo portu %d\n" + +#~ msgid "scanning result for attribute '%s'\n" +#~ msgstr "ve výsledku se hledá atribut „%s“\n" + +#~ msgid "error writing to stdout: %s\n" +#~ msgstr "chyba při zápisu na standardní výstup: %s\n" + +#~ msgid " available attribute '%s'\n" +#~ msgstr " dostupný atribut „%s“\n" + +#~ msgid "attribute '%s' not found\n" +#~ msgstr "atribut „%s“ nenalezen\n" + +#~ msgid "found attribute '%s'\n" +#~ msgstr "nalezen atribut „%s“\n" + +#~ msgid "processing url '%s'\n" +#~ msgstr "zpracovává se URL „%s“\n" + +#~ msgid " user '%s'\n" +#~ msgstr " uživatel „%s“\n" + +#~ msgid " pass '%s'\n" +#~ msgstr " heslo „%s“\n" + +#~ msgid " host '%s'\n" +#~ msgstr " stroj „%s“\n" + +#~ msgid " port %d\n" +#~ msgstr " port %d\n" + +#~ msgid " DN '%s'\n" +#~ msgstr " DN „%s“\n" + +#~ msgid " filter '%s'\n" +#~ msgstr " filtr „%s“\n" + +#~ msgid " attr '%s'\n" +#~ msgstr " atribut „%s“\n" + +#~ msgid "no host name in '%s'\n" +#~ msgstr "v „%s“ chybí název stroje\n" + +#~ msgid "no attribute given for query '%s'\n" +#~ msgstr "u dotazu „%s“ nezadán žádný atribut\n" + +#~ msgid "WARNING: using first attribute only\n" +#~ msgstr "POZOR: použije se pouze první atribut\n" + +#~ msgid "LDAP init to '%s:%d' failed: %s\n" +#~ msgstr "Inicializace LDAP u „%s:%d“ selhala: %s\n" + +#, fuzzy +#~| msgid "LDAP init to '%s:%d' failed: %s\n" +#~ msgid "LDAP init to '%s' failed: %s\n" +#~ msgstr "Inicializace LDAP u „%s:%d“ selhala: %s\n" + +#, fuzzy +#~| msgid "LDAP init to '%s:%d' failed: %s\n" +#~ msgid "LDAP init to '%s' done\n" +#~ msgstr "Inicializace LDAP u „%s:%d“ selhala: %s\n" + +#~ msgid "binding to '%s:%d' failed: %s\n" +#~ msgstr "napojení k „%s:%d“ selhalo: %s\n" + +#~ msgid "searching '%s' failed: %s\n" +#~ msgstr "hledávání „%s“ neuspělo: %s\n" + +#~ msgid "start_cert_fetch: invalid pattern '%s'\n" +#~ msgstr "start_cert_fetch: chybný vzor „%s“\n" + +#~ msgid "ldapserver missing" +#~ msgstr "chybí ldapserver (LDAP server)" + #, fuzzy #~| msgid "change a passphrase" #~ msgid "Suggest a random passphrase." |