diff options
Diffstat (limited to 'po/ca.po')
-rw-r--r-- | po/ca.po | 78 |
1 files changed, 41 insertions, 37 deletions
@@ -30,6 +30,7 @@ msgstr "" "PO-Revision-Date: 2012-08-24 17:20+0200\n" "Last-Translator: Jordi Mallach <[email protected]>\n" "Language-Team: Catalan <[email protected]>\n" +"Language: ca\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -1171,11 +1172,6 @@ msgstr "AVÍS: el propietari és insegur en %s «%s»\n" msgid "WARNING: unsafe ownership on configuration file `%s'\n" msgstr "AVÍS: el propietari és insegur en %s «%s»\n" -# Indi. ivb -#, fuzzy, c-format -msgid "WARNING: unsafe ownership on extension `%s'\n" -msgstr "AVÍS: el propietari és insegur en %s «%s»\n" - #, fuzzy, c-format msgid "WARNING: unsafe permissions on homedir `%s'\n" msgstr "AVÍS: els permissos són insegurs en %s «%s»\n" @@ -1185,10 +1181,6 @@ msgid "WARNING: unsafe permissions on configuration file `%s'\n" msgstr "AVÍS: els permissos són insegurs en %s «%s»\n" #, fuzzy, c-format -msgid "WARNING: unsafe permissions on extension `%s'\n" -msgstr "AVÍS: els permissos són insegurs en %s «%s»\n" - -#, fuzzy, c-format msgid "WARNING: unsafe enclosing directory ownership on homedir `%s'\n" msgstr "AVÍS: el propietari del directori envoltant és insegur en %s «%s»\n" @@ -1198,10 +1190,6 @@ msgid "" msgstr "AVÍS: el propietari del directori envoltant és insegur en %s «%s»\n" #, fuzzy, c-format -msgid "WARNING: unsafe enclosing directory ownership on extension `%s'\n" -msgstr "AVÍS: el propietari del directori envoltant és insegur en %s «%s»\n" - -#, fuzzy, c-format msgid "WARNING: unsafe enclosing directory permissions on homedir `%s'\n" msgstr "AVÍS: els permissos del directori envoltant són insegurs en %s «%s»\n" @@ -1211,10 +1199,6 @@ msgid "" msgstr "AVÍS: els permissos del directori envoltant són insegurs en %s «%s»\n" #, fuzzy, c-format -msgid "WARNING: unsafe enclosing directory permissions on extension `%s'\n" -msgstr "AVÍS: els permissos del directori envoltant són insegurs en %s «%s»\n" - -#, fuzzy, c-format msgid "unknown configuration item `%s'\n" msgstr "s'ha creat el nou fitxer d'opcions «%s»\n" @@ -1276,11 +1260,6 @@ msgid "NOTE: %s is not for normal use!\n" msgstr "NOTA: %s no és per a ús normal!\n" #, fuzzy, c-format -msgid "cipher extension `%s' not loaded due to unsafe permissions\n" -msgstr "" -"la extensió de xifrat «%s» no s'ha carregat per tindre permissos insegurs\n" - -#, fuzzy, c-format msgid "`%s' is not a valid signature expiration\n" msgstr "%s no és un joc de caràcters vàlid\n" @@ -1803,7 +1782,8 @@ msgstr "" " Açò és útil per a la verificació d'un «rol», quan signeu la clau d'un\n" " usuari amb pseudònim.\n" "\n" -"«2» significa que heu fet algunes comprovacions de la clau. Per exemple, açò\n" +"«2» significa que heu fet algunes comprovacions de la clau. Per exemple, " +"açò\n" " pot significar que heu verificat la emprenta digital de la clau i " "verificat\n" " l'ID d'usuari en la clau amb el photo ID.\n" @@ -2226,8 +2206,8 @@ msgstr "clau %08lX: no hi ha ID per a la signatura\n" #, fuzzy, c-format msgid "key %s: unsupported public key algorithm on user ID \"%s\"\n" msgstr "" -"clau %08lX: l'algoritme de clau pública no es suporta sobre l'id d'usuari «%" -"s»\n" +"clau %08lX: l'algoritme de clau pública no es suporta sobre l'id d'usuari " +"«%s»\n" "\n" #, fuzzy, c-format @@ -2306,8 +2286,8 @@ msgstr "clau %08lX: s'ha detectat un ID d'usuari duplicat - es fusiona\n" #, fuzzy, c-format msgid "WARNING: key %s may be revoked: fetching revocation key %s\n" msgstr "" -"AVÍS: la clau %08lX pot estar revocada: s'adquireix la clau de revocació %" -"08lX\n" +"AVÍS: la clau %08lX pot estar revocada: s'adquireix la clau de revocació " +"%08lX\n" #, fuzzy, c-format msgid "WARNING: key %s may be revoked: revocation key %s not present.\n" @@ -4090,18 +4070,15 @@ msgstr "l'algoritme de xifratge no és implementat" msgid "WARNING: using experimental digest algorithm %s\n" msgstr "signatura %s, algorisme de resum %s\n" -msgid "the IDEA cipher plugin is not present\n" -msgstr "el mòdul de xifratge IDEA no està present\n" +#, fuzzy, c-format +msgid "WARNING: digest algorithm %s is deprecated\n" +msgstr "AVÍS: %s és una opció desaconsellada.\n" #, fuzzy, c-format msgid "please see %s for more information\n" msgstr " i = mostra més informació\n" #, fuzzy, c-format -msgid "WARNING: digest algorithm %s is deprecated\n" -msgstr "AVÍS: %s és una opció desaconsellada.\n" - -#, fuzzy, c-format msgid "NOTE: This feature is not available in %s\n" msgstr "gpg-agent no està disponible en aquesta sessió\n" @@ -4868,8 +4845,8 @@ msgstr "es descarta: la clau secreta ja és present\n" #, fuzzy msgid "this is a PGP generated Elgamal key which is not secure for signatures!" msgstr "" -"es descarta «%s»: és una clau ElGamal generada per PGP que no és segura per a " -"signatures!\n" +"es descarta «%s»: és una clau ElGamal generada per PGP que no és segura per " +"a signatures!\n" #, c-format msgid "trust record %lu, type %d: write failed: %s\n" @@ -4921,8 +4898,8 @@ msgstr "reg de la base de dades de confiança %lu: ha fallat lseek: %s\n" #, c-format msgid "trustdb rec %lu: write failed (n=%d): %s\n" msgstr "" -"reg de la base de dades de confiança %lu: ha fallat la escriptura (n=%d): %" -"s\n" +"reg de la base de dades de confiança %lu: ha fallat la escriptura (n=%d): " +"%s\n" msgid "trustdb transaction too large\n" msgstr "la transacció de la base de dades de confiança és massa gran\n" @@ -5447,6 +5424,33 @@ msgstr "l'operació no és possible sense memòria segura inicialitzada\n" msgid "(you may have used the wrong program for this task)\n" msgstr "(potser heu utilitzat el programa erroni per a aquesta tasca)\n" +# Indi. ivb +#, fuzzy +#~ msgid "WARNING: unsafe ownership on extension `%s'\n" +#~ msgstr "AVÍS: el propietari és insegur en %s «%s»\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "WARNING: unsafe permissions on extension `%s'\n" +#~ msgstr "AVÍS: els permissos són insegurs en %s «%s»\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "WARNING: unsafe enclosing directory ownership on extension `%s'\n" +#~ msgstr "AVÍS: el propietari del directori envoltant és insegur en %s «%s»\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "WARNING: unsafe enclosing directory permissions on extension `%s'\n" +#~ msgstr "" +#~ "AVÍS: els permissos del directori envoltant són insegurs en %s «%s»\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "cipher extension `%s' not loaded due to unsafe permissions\n" +#~ msgstr "" +#~ "la extensió de xifrat «%s» no s'ha carregat per tindre permissos " +#~ "insegurs\n" + +#~ msgid "the IDEA cipher plugin is not present\n" +#~ msgstr "el mòdul de xifratge IDEA no està present\n" + #~ msgid "Command> " #~ msgstr "Ordre> " |