diff options
Diffstat (limited to 'po/ca.po')
-rw-r--r-- | po/ca.po | 1327 |
1 files changed, 0 insertions, 1327 deletions
@@ -27,7 +27,6 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gnupg 1.4.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: [email protected]\n" -"POT-Creation-Date: 2010-10-10 11:31+0200\n" "PO-Revision-Date: 2005-02-04 02:04+0100\n" "Last-Translator: Jordi Mallach <[email protected]>\n" "Language-Team: Catalan <[email protected]>\n" @@ -35,92 +34,67 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -#: cipher/primegen.c:119 #, c-format msgid "can't gen prime with pbits=%u qbits=%u\n" msgstr "no s'ha pogut generar un prim amb pbits=%u qbits=%u\n" -#: cipher/primegen.c:310 #, c-format msgid "can't generate a prime with less than %d bits\n" msgstr "no s'ha pogut generar un prim amb menys de %d bits\n" -#: cipher/random.c:181 msgid "no entropy gathering module detected\n" msgstr "no s'ha trobat cap mòdul d'acumulació d'entropia\n" -#: cipher/random.c:414 cipher/random.c:568 #, fuzzy, c-format msgid "can't lock `%s': %s\n" msgstr "no s'ha pogut obrir «%s»\n" -#: cipher/random.c:419 cipher/random.c:574 #, fuzzy, c-format msgid "waiting for lock on `%s'...\n" msgstr "s'està escrivint la clau secreta a «%s»\n" -#: cipher/random.c:462 g10/card-util.c:787 g10/dearmor.c:59 g10/dearmor.c:108 -#: g10/encode.c:182 g10/encode.c:472 g10/gpg.c:1017 g10/gpg.c:3614 -#: g10/import.c:193 g10/keygen.c:2572 g10/keyring.c:1551 g10/openfile.c:193 -#: g10/openfile.c:366 g10/plaintext.c:505 g10/sign.c:779 g10/sign.c:972 -#: g10/sign.c:1086 g10/sign.c:1237 g10/tdbdump.c:139 g10/tdbdump.c:147 -#: g10/tdbio.c:539 g10/tdbio.c:605 #, c-format msgid "can't open `%s': %s\n" msgstr "no s'ha pogut obrir «%s»: %s\n" -#: cipher/random.c:472 #, c-format msgid "can't stat `%s': %s\n" msgstr "no es pot fer stat de «%s»: %s\n" # Descartar, deixar passar... ignorar és un anglicisme. ivb -#: cipher/random.c:477 #, c-format msgid "`%s' is not a regular file - ignored\n" msgstr "«%s» no és un fitxer regular: es descarta\n" -#: cipher/random.c:482 msgid "note: random_seed file is empty\n" msgstr "nota: el fitxer random_seed és buit\n" -#: cipher/random.c:488 msgid "WARNING: invalid size of random_seed file - not used\n" msgstr "AVÍS: el tamany del fitxer random_seed no és vàlid - no s'usarà\n" -#: cipher/random.c:496 #, c-format msgid "can't read `%s': %s\n" msgstr "no s'ha pogut llegir «%s»: %s\n" -#: cipher/random.c:534 msgid "note: random_seed file not updated\n" msgstr "nota: el fitxer random_seed no s'ha actualitzat\n" -#: cipher/random.c:587 g10/card-util.c:833 g10/exec.c:479 g10/gpg.c:1016 -#: g10/keygen.c:3055 g10/keygen.c:3085 g10/keyring.c:1204 g10/keyring.c:1527 -#: g10/openfile.c:287 g10/openfile.c:381 g10/sign.c:797 g10/sign.c:1102 -#: g10/tdbio.c:535 #, c-format msgid "can't create `%s': %s\n" msgstr "no s'ha pogut crear «%s»: %s\n" -#: cipher/random.c:599 cipher/random.c:609 #, c-format msgid "can't write `%s': %s\n" msgstr "no s'ha pogut escriure «%s»: %s\n" # No em passe! ;) ivb -#: cipher/random.c:612 #, c-format msgid "can't close `%s': %s\n" msgstr "no s'ha pogut tancar «%s»: %s\n" -#: cipher/random.c:857 msgid "WARNING: using insecure random number generator!!\n" msgstr "AVÍS: esteu usant un generador de nombres aleatoris insegur!!\n" -#: cipher/random.c:858 msgid "" "The random number generator is only a kludge to let\n" "it run - it is in no way a strong RNG!\n" @@ -134,7 +108,6 @@ msgstr "" "NO UTILITZEU CAP DADA GENERADA PER AQUEST PROGRAMA!!\n" "\n" -#: cipher/rndegd.c:200 msgid "" "Please wait, entropy is being gathered. Do some work if it would\n" "keep you from getting bored, because it will improve the quality\n" @@ -143,7 +116,6 @@ msgstr "" "Si us plau, espereu mentre es genera entropia. Feu alguna tasca si\n" "vos ajuda no avorrir-vos, ja que ajudarà a la qualitat de la entropia.\n" -#: cipher/rndlinux.c:130 #, c-format msgid "" "\n" @@ -154,353 +126,275 @@ msgstr "" "No hi ha prou bytes aleatoris. Per favor, feu alguna altra cosa per que el\n" "sistema tinga oportunitat de recollir més entropia. (Calen %d bytes més)\n" -#: g10/app-openpgp.c:697 #, c-format msgid "failed to store the fingerprint: %s\n" msgstr "no s'ha pogut emmagatzemar l'empremta digital: %s\n" -#: g10/app-openpgp.c:710 #, fuzzy, c-format msgid "failed to store the creation date: %s\n" msgstr "no s'ha pogut reconstruir la memòria cau de l'anell: %s\n" -#: g10/app-openpgp.c:1149 #, fuzzy, c-format msgid "reading public key failed: %s\n" msgstr "no s'ha pogut eliminar el bloc de claus: %s\n" -#: g10/app-openpgp.c:1157 g10/app-openpgp.c:2875 msgid "response does not contain the public key data\n" msgstr "" -#: g10/app-openpgp.c:1165 g10/app-openpgp.c:2883 msgid "response does not contain the RSA modulus\n" msgstr "" -#: g10/app-openpgp.c:1174 g10/app-openpgp.c:2893 msgid "response does not contain the RSA public exponent\n" msgstr "" -#: g10/app-openpgp.c:1494 #, c-format msgid "using default PIN as %s\n" msgstr "" -#: g10/app-openpgp.c:1501 #, c-format msgid "failed to use default PIN as %s: %s - disabling further default use\n" msgstr "" -#: g10/app-openpgp.c:1516 #, c-format msgid "||Please enter the PIN%%0A[sigs done: %lu]" msgstr "" -#: g10/app-openpgp.c:1527 g10/app-openpgp.c:1981 msgid "||Please enter the PIN" msgstr "" -#: g10/app-openpgp.c:1542 g10/app-openpgp.c:1561 g10/app-openpgp.c:1722 -#: g10/app-openpgp.c:1739 g10/app-openpgp.c:1987 g10/app-openpgp.c:2032 #, c-format msgid "PIN callback returned error: %s\n" msgstr "" -#: g10/app-openpgp.c:1568 g10/app-openpgp.c:1746 g10/app-openpgp.c:1994 #, c-format msgid "PIN for CHV%d is too short; minimum length is %d\n" msgstr "" -#: g10/app-openpgp.c:1581 g10/app-openpgp.c:1620 g10/app-openpgp.c:1758 -#: g10/app-openpgp.c:3193 #, fuzzy, c-format msgid "verify CHV%d failed: %s\n" msgstr "l'enviament al servidor de claus ha fallat: %s\n" -#: g10/app-openpgp.c:1649 g10/app-openpgp.c:2013 g10/app-openpgp.c:3489 msgid "error retrieving CHV status from card\n" msgstr "" -#: g10/app-openpgp.c:1655 g10/app-openpgp.c:3498 msgid "card is permanently locked!\n" msgstr "" -#: g10/app-openpgp.c:1662 #, c-format msgid "%d Admin PIN attempts remaining before card is permanently locked\n" msgstr "" #. TRANSLATORS: Do not translate the "|A|" prefix but keep it at #. the start of the string. Use %%0A to force a linefeed. -#: g10/app-openpgp.c:1669 #, c-format msgid "|A|Please enter the Admin PIN%%0A[remaining attempts: %d]" msgstr "" -#: g10/app-openpgp.c:1673 #, fuzzy msgid "|A|Please enter the Admin PIN" msgstr "Introduïu el nom d'usuari: " -#: g10/app-openpgp.c:1694 msgid "access to admin commands is not configured\n" msgstr "" # Parts? Peces? ivb -#: g10/app-openpgp.c:2022 g10/card-util.c:108 #, fuzzy msgid "Reset Code not or not anymore available\n" msgstr "parts de la clau secreta no estan disponbles\n" -#: g10/app-openpgp.c:2028 #, fuzzy msgid "||Please enter the Reset Code for the card" msgstr "Seleccioneu la raó de la revocació:\n" -#: g10/app-openpgp.c:2038 g10/app-openpgp.c:2090 #, c-format msgid "Reset Code is too short; minimum length is %d\n" msgstr "" -#: g10/app-openpgp.c:2060 msgid "|RN|New Reset Code" msgstr "" -#: g10/app-openpgp.c:2061 msgid "|AN|New Admin PIN" msgstr "" -#: g10/app-openpgp.c:2061 msgid "|N|New PIN" msgstr "" -#: g10/app-openpgp.c:2065 #, fuzzy, c-format msgid "error getting new PIN: %s\n" msgstr "error en crear «%s»: %s\n" -#: g10/app-openpgp.c:2171 g10/app-openpgp.c:2961 #, fuzzy msgid "error reading application data\n" msgstr "s'ha produït un error en llegir el bloc de claus: %s\n" -#: g10/app-openpgp.c:2177 g10/app-openpgp.c:2968 #, fuzzy msgid "error reading fingerprint DO\n" msgstr "error: l'empremta digital és invàlida\n" -#: g10/app-openpgp.c:2187 #, fuzzy msgid "key already exists\n" msgstr "«%s» ja està comprimida\n" -#: g10/app-openpgp.c:2191 msgid "existing key will be replaced\n" msgstr "" -#: g10/app-openpgp.c:2193 #, fuzzy msgid "generating new key\n" msgstr "genera un nou parell de claus" -#: g10/app-openpgp.c:2195 #, fuzzy msgid "writing new key\n" msgstr "genera un nou parell de claus" -#: g10/app-openpgp.c:2620 msgid "creation timestamp missing\n" msgstr "" -#: g10/app-openpgp.c:2640 #, c-format msgid "RSA modulus missing or not of size %d bits\n" msgstr "" -#: g10/app-openpgp.c:2652 #, c-format msgid "RSA public exponent missing or larger than %d bits\n" msgstr "" -#: g10/app-openpgp.c:2662 g10/app-openpgp.c:2670 #, c-format msgid "RSA prime %s missing or not of size %d bits\n" msgstr "" -#: g10/app-openpgp.c:2766 #, fuzzy, c-format msgid "failed to store the key: %s\n" msgstr "no s'ha pogut inicialitzar la base de dades de confiança: %s\n" -#: g10/app-openpgp.c:2852 msgid "please wait while key is being generated ...\n" msgstr "" -#: g10/app-openpgp.c:2865 #, fuzzy msgid "generating key failed\n" msgstr "La generació de claus ha fallat: %s\n" -#: g10/app-openpgp.c:2868 #, fuzzy, c-format msgid "key generation completed (%d seconds)\n" msgstr "La generació de claus ha fallat: %s\n" -#: g10/app-openpgp.c:2926 msgid "invalid structure of OpenPGP card (DO 0x93)\n" msgstr "" -#: g10/app-openpgp.c:2976 msgid "fingerprint on card does not match requested one\n" msgstr "" -#: g10/app-openpgp.c:3092 #, fuzzy, c-format msgid "card does not support digest algorithm %s\n" msgstr "signatura %s, algorisme de resum %s\n" -#: g10/app-openpgp.c:3168 #, c-format msgid "signatures created so far: %lu\n" msgstr "" -#: g10/app-openpgp.c:3503 msgid "" "verification of Admin PIN is currently prohibited through this command\n" msgstr "" -#: g10/app-openpgp.c:3728 g10/app-openpgp.c:3739 #, c-format msgid "can't access %s - invalid OpenPGP card?\n" msgstr "" -#: g10/armor.c:383 #, c-format msgid "armor: %s\n" msgstr "armadura: %s\n" -#: g10/armor.c:422 msgid "invalid armor header: " msgstr "la capçalera d'armadura és invàlida: " -#: g10/armor.c:433 msgid "armor header: " msgstr "capçalera d'armadura: " -#: g10/armor.c:446 msgid "invalid clearsig header\n" msgstr "la capçalera de signatura clara és invàlida\n" -#: g10/armor.c:459 #, fuzzy msgid "unknown armor header: " msgstr "capçalera d'armadura: " # És un missatge d'error? ivb # «Anidada» és un castellanisme. Niuades? Imbricades (SC)?? ivb -#: g10/armor.c:512 msgid "nested clear text signatures\n" msgstr "signatures en text pla imbricades\n" # FIXME: un-indiar. jm -#: g10/armor.c:647 #, fuzzy msgid "unexpected armor: " msgstr "armadura inesperada:" -#: g10/armor.c:659 msgid "invalid dash escaped line: " msgstr "la línia escapada amb guió és invàlida: " -#: g10/armor.c:814 g10/armor.c:1424 #, fuzzy, c-format msgid "invalid radix64 character %02X skipped\n" msgstr "el caràcter radix64 %02x invàlid s'ha omés\n" -#: g10/armor.c:857 msgid "premature eof (no CRC)\n" msgstr "fi de fitxer prematur (no CRC)\n" -#: g10/armor.c:891 msgid "premature eof (in CRC)\n" msgstr "fi de fitxer prematur (en CRC)\n" -#: g10/armor.c:899 msgid "malformed CRC\n" msgstr "CRC malformat\n" -#: g10/armor.c:903 g10/armor.c:1461 #, fuzzy, c-format msgid "CRC error; %06lX - %06lX\n" msgstr "error de CRC; %06lx - %06lx\n" -#: g10/armor.c:923 #, fuzzy msgid "premature eof (in trailer)\n" msgstr "fí de fitxer prematur (al final)\n" -#: g10/armor.c:927 msgid "error in trailer line\n" msgstr "error en l'última línia\n" -#: g10/armor.c:1238 msgid "no valid OpenPGP data found.\n" msgstr "no s'han trobat dades OpenPGP vàlides.\n" -#: g10/armor.c:1243 #, c-format msgid "invalid armor: line longer than %d characters\n" msgstr "l'armadura és invàlida: la línia és més llarga que %d caràcters\n" -#: g10/armor.c:1247 msgid "" "quoted printable character in armor - probably a buggy MTA has been used\n" msgstr "" "hi ha un caràcter «quoted printable» en l'armadura - probablement s'ha " "utilitzat un MTA amb errors\n" -#: g10/card-util.c:85 g10/card-util.c:374 #, fuzzy, c-format msgid "OpenPGP card not available: %s\n" msgstr "la clau secreta no està disponible" -#: g10/card-util.c:90 #, c-format msgid "OpenPGP card no. %s detected\n" msgstr "" # Destès? ivb # Desatès, sí. jm -#: g10/card-util.c:98 g10/card-util.c:1773 g10/delkey.c:126 g10/keyedit.c:1516 -#: g10/keygen.c:2756 g10/revoke.c:216 g10/revoke.c:454 #, fuzzy msgid "can't do this in batch mode\n" msgstr "no es pot fet això en mode desatès\n" -#: g10/card-util.c:106 #, fuzzy msgid "This command is only available for version 2 cards\n" msgstr "Aquesta ordre no està permesa mentre s'està en mode %s.\n" -#: g10/card-util.c:141 g10/card-util.c:1458 g10/card-util.c:1568 -#: g10/keyedit.c:423 g10/keyedit.c:444 g10/keyedit.c:458 g10/keygen.c:1434 -#: g10/keygen.c:1514 msgid "Your selection? " msgstr "La vostra selecció? " -#: g10/card-util.c:272 g10/card-util.c:322 msgid "[not set]" msgstr "[no establert]" -#: g10/card-util.c:512 msgid "male" msgstr "home" -#: g10/card-util.c:513 msgid "female" msgstr "dóna" -#: g10/card-util.c:513 msgid "unspecified" msgstr "no especificat" @@ -508,191 +402,151 @@ msgstr "no especificat" # Probablement és una clau, femení. jm # Werner FIXME: please add translator comment saying *what* is # uncompressed so we know the gender. jm -#: g10/card-util.c:540 msgid "not forced" msgstr "no forçat" -#: g10/card-util.c:540 msgid "forced" msgstr "forçat" -#: g10/card-util.c:631 msgid "Error: Only plain ASCII is currently allowed.\n" msgstr "" -#: g10/card-util.c:633 msgid "Error: The \"<\" character may not be used.\n" msgstr "" -#: g10/card-util.c:635 msgid "Error: Double spaces are not allowed.\n" msgstr "" -#: g10/card-util.c:652 msgid "Cardholder's surname: " msgstr "" -#: g10/card-util.c:654 msgid "Cardholder's given name: " msgstr "" -#: g10/card-util.c:672 #, c-format msgid "Error: Combined name too long (limit is %d characters).\n" msgstr "" -#: g10/card-util.c:693 #, fuzzy msgid "URL to retrieve public key: " msgstr "no hi ha cap clau pública corresponent: %s\n" -#: g10/card-util.c:701 #, c-format msgid "Error: URL too long (limit is %d characters).\n" msgstr "" -#: g10/card-util.c:794 #, fuzzy, c-format msgid "error allocating enough memory: %s\n" msgstr "error en crear l'anell «%s»: %s\n" -#: g10/card-util.c:806 g10/import.c:279 #, c-format msgid "error reading `%s': %s\n" msgstr "error en la lectura de «%s»: %s\n" -#: g10/card-util.c:839 #, fuzzy, c-format msgid "error writing `%s': %s\n" msgstr "error en crear «%s»: %s\n" -#: g10/card-util.c:866 msgid "Login data (account name): " msgstr "" -#: g10/card-util.c:876 #, c-format msgid "Error: Login data too long (limit is %d characters).\n" msgstr "" -#: g10/card-util.c:912 msgid "Private DO data: " msgstr "" -#: g10/card-util.c:922 #, c-format msgid "Error: Private DO too long (limit is %d characters).\n" msgstr "" -#: g10/card-util.c:1005 #, fuzzy msgid "Language preferences: " msgstr "preferències actualitzades" -#: g10/card-util.c:1013 #, fuzzy msgid "Error: invalid length of preference string.\n" msgstr "hi ha un caràcter invàlid en la cadena de preferència\n" -#: g10/card-util.c:1022 #, fuzzy msgid "Error: invalid characters in preference string.\n" msgstr "hi ha un caràcter invàlid en la cadena de preferència\n" -#: g10/card-util.c:1044 msgid "Sex ((M)ale, (F)emale or space): " msgstr "" -#: g10/card-util.c:1058 #, fuzzy msgid "Error: invalid response.\n" msgstr "error: l'empremta digital és invàlida\n" -#: g10/card-util.c:1080 #, fuzzy msgid "CA fingerprint: " msgstr "Empremta digital:" -#: g10/card-util.c:1103 #, fuzzy msgid "Error: invalid formatted fingerprint.\n" msgstr "error: l'empremta digital és invàlida\n" -#: g10/card-util.c:1153 #, fuzzy, c-format msgid "key operation not possible: %s\n" msgstr "La generació de claus ha fallat: %s\n" -#: g10/card-util.c:1154 #, fuzzy msgid "not an OpenPGP card" msgstr "no s'han trobat dades OpenPGP vàlides.\n" -#: g10/card-util.c:1167 #, fuzzy, c-format msgid "error getting current key info: %s\n" msgstr "s'ha produït un error mentre s'escrivia l'anell secret «%s»: %s\n" -#: g10/card-util.c:1254 msgid "Replace existing key? (y/N) " msgstr "" -#: g10/card-util.c:1270 msgid "" "NOTE: There is no guarantee that the card supports the requested size.\n" " If the key generation does not succeed, please check the\n" " documentation of your card to see what sizes are allowed.\n" msgstr "" -#: g10/card-util.c:1295 #, fuzzy, c-format msgid "What keysize do you want for the Signature key? (%u) " msgstr "Quina grandària voleu? (1024) " -#: g10/card-util.c:1297 #, fuzzy, c-format msgid "What keysize do you want for the Encryption key? (%u) " msgstr "Quina grandària voleu? (1024) " -#: g10/card-util.c:1298 #, fuzzy, c-format msgid "What keysize do you want for the Authentication key? (%u) " msgstr "Quina grandària voleu? (1024) " -#: g10/card-util.c:1309 g10/keygen.c:1648 g10/keygen.c:1654 #, c-format msgid "rounded up to %u bits\n" msgstr "arrodonida fins a %u bits\n" -#: g10/card-util.c:1317 g10/keygen.c:1635 #, c-format msgid "%s keysizes must be in the range %u-%u\n" msgstr "" -#: g10/card-util.c:1322 #, c-format msgid "The card will now be re-configured to generate a key of %u bits\n" msgstr "" -#: g10/card-util.c:1342 #, fuzzy, c-format msgid "error changing size of key %d to %u bits: %s\n" msgstr "error en llegir el bloc de claus secretes «%s»: %s\n" -#: g10/card-util.c:1364 msgid "Make off-card backup of encryption key? (Y/n) " msgstr "" -#: g10/card-util.c:1378 #, fuzzy msgid "NOTE: keys are already stored on the card!\n" msgstr "es descarta: la clau secreta ja és present\n" -#: g10/card-util.c:1381 msgid "Replace existing keys? (y/N) " msgstr "" -#: g10/card-util.c:1393 #, c-format msgid "" "Please note that the factory settings of the PINs are\n" @@ -700,311 +554,243 @@ msgid "" "You should change them using the command --change-pin\n" msgstr "" -#: g10/card-util.c:1449 #, fuzzy msgid "Please select the type of key to generate:\n" msgstr "Seleccioneu quin tipus de clau voleu:\n" -#: g10/card-util.c:1451 g10/card-util.c:1559 msgid " (1) Signature key\n" msgstr "" -#: g10/card-util.c:1452 g10/card-util.c:1561 #, fuzzy msgid " (2) Encryption key\n" msgstr " (%d) RSA (només xifrar)\n" -#: g10/card-util.c:1453 g10/card-util.c:1563 msgid " (3) Authentication key\n" msgstr "" -#: g10/card-util.c:1469 g10/card-util.c:1588 g10/keyedit.c:938 -#: g10/keygen.c:1438 g10/keygen.c:1466 g10/keygen.c:1567 g10/revoke.c:681 msgid "Invalid selection.\n" msgstr "La selecció és invàlida.\n" -#: g10/card-util.c:1556 #, fuzzy msgid "Please select where to store the key:\n" msgstr "Seleccioneu la raó de la revocació:\n" -#: g10/card-util.c:1600 #, fuzzy msgid "unknown key protection algorithm\n" msgstr "l'algorisme de protecció és desconegut\n" -#: g10/card-util.c:1605 #, fuzzy msgid "secret parts of key are not available\n" msgstr "Les parts secretes de la clau primària no estan disponibles.\n" -#: g10/card-util.c:1610 #, fuzzy msgid "secret key already stored on a card\n" msgstr "es descarta: la clau secreta ja és present\n" -#: g10/card-util.c:1623 #, fuzzy, c-format msgid "error writing key to card: %s\n" msgstr "error mentre s'escrivia l'anell «%s»: %s\n" -#: g10/card-util.c:1682 g10/keyedit.c:1349 msgid "quit this menu" msgstr "ix del menú" -#: g10/card-util.c:1684 #, fuzzy msgid "show admin commands" msgstr "les ordres entren en conflicte\n" # «pantalla» o «ajuda»? ivb # «ajuda», evidentment. jm -#: g10/card-util.c:1685 g10/keyedit.c:1352 msgid "show this help" msgstr "mostra aquesta ajuda" -#: g10/card-util.c:1687 #, fuzzy msgid "list all available data" msgstr "La clau és disponible en: " -#: g10/card-util.c:1690 msgid "change card holder's name" msgstr "" -#: g10/card-util.c:1691 msgid "change URL to retrieve key" msgstr "" -#: g10/card-util.c:1692 msgid "fetch the key specified in the card URL" msgstr "" -#: g10/card-util.c:1693 #, fuzzy msgid "change the login name" msgstr "canvia la data de caducitat" -#: g10/card-util.c:1694 #, fuzzy msgid "change the language preferences" msgstr "canvia la confiança" -#: g10/card-util.c:1695 msgid "change card holder's sex" msgstr "" -#: g10/card-util.c:1696 #, fuzzy msgid "change a CA fingerprint" msgstr "mostra empremta" -#: g10/card-util.c:1697 msgid "toggle the signature force PIN flag" msgstr "" -#: g10/card-util.c:1698 #, fuzzy msgid "generate new keys" msgstr "genera un nou parell de claus" -#: g10/card-util.c:1699 msgid "menu to change or unblock the PIN" msgstr "" -#: g10/card-util.c:1700 msgid "verify the PIN and list all data" msgstr "" -#: g10/card-util.c:1701 msgid "unblock the PIN using a Reset Code" msgstr "" -#: g10/card-util.c:1823 msgid "gpg/card> " msgstr "" -#: g10/card-util.c:1864 #, fuzzy msgid "Admin-only command\n" msgstr "les ordres entren en conflicte\n" -#: g10/card-util.c:1895 msgid "Admin commands are allowed\n" msgstr "" -#: g10/card-util.c:1897 msgid "Admin commands are not allowed\n" msgstr "" -#: g10/card-util.c:1988 g10/keyedit.c:2242 msgid "Invalid command (try \"help\")\n" msgstr "L'ordre no és vàlida (proveu «help»)\n" -#: g10/cardglue.c:457 #, fuzzy msgid "card reader not available\n" msgstr "la clau secreta no està disponible" -#: g10/cardglue.c:475 msgid "Please insert the card and hit return or enter 'c' to cancel: " msgstr "" -#: g10/cardglue.c:487 #, fuzzy, c-format msgid "selecting openpgp failed: %s\n" msgstr "no s'ha pogut eliminar el bloc de claus: %s\n" -#: g10/cardglue.c:614 #, c-format msgid "" "Please remove the current card and insert the one with serial number:\n" " %.*s\n" msgstr "" -#: g10/cardglue.c:623 msgid "Hit return when ready or enter 'c' to cancel: " msgstr "" -#: g10/cardglue.c:1013 #, fuzzy msgid "Enter New Admin PIN: " msgstr "Introduïu el nom d'usuari: " -#: g10/cardglue.c:1014 #, fuzzy msgid "Enter New PIN: " msgstr "Introduïu el nom d'usuari: " -#: g10/cardglue.c:1015 msgid "Enter Admin PIN: " msgstr "" -#: g10/cardglue.c:1016 #, fuzzy msgid "Enter PIN: " msgstr "Introduïu el nom d'usuari: " -#: g10/cardglue.c:1033 #, fuzzy msgid "Repeat this PIN: " msgstr "Repetiu la contrasenya: " -#: g10/cardglue.c:1048 #, fuzzy msgid "PIN not correctly repeated; try again" msgstr "la contrasenya no s'ha repetit correctament; torneu a intentar-ho" -#: g10/decrypt.c:67 g10/decrypt.c:158 g10/gpg.c:3977 g10/keyring.c:375 -#: g10/keyring.c:666 g10/verify.c:101 g10/verify.c:156 #, c-format msgid "can't open `%s'\n" msgstr "no s'ha pogut obrir «%s»\n" -#: g10/decrypt.c:103 g10/encode.c:823 msgid "--output doesn't work for this command\n" msgstr "--output no funciona per a aquesta ordre\n" -#: g10/delkey.c:73 g10/export.c:309 g10/keyedit.c:3390 g10/keyserver.c:1743 -#: g10/revoke.c:226 #, fuzzy, c-format msgid "key \"%s\" not found: %s\n" msgstr "no s'ha trobat la clau «%s»: %s\n" -#: g10/delkey.c:81 g10/export.c:339 g10/import.c:2436 g10/keyserver.c:1757 -#: g10/revoke.c:232 g10/revoke.c:476 #, c-format msgid "error reading keyblock: %s\n" msgstr "s'ha produït un error en llegir el bloc de claus: %s\n" -#: g10/delkey.c:127 g10/delkey.c:134 msgid "(unless you specify the key by fingerprint)\n" msgstr "(a no ser que especifiqueu la clau per la empremta digital)\n" # Ahà! Abans «batch» està tal qual. Cal unificar. ivb # Fet. jm -#: g10/delkey.c:133 #, fuzzy msgid "can't do this in batch mode without \"--yes\"\n" msgstr "no es pot fer això en el mode desatès sense «--yes»\n" -#: g10/delkey.c:145 #, fuzzy msgid "Delete this key from the keyring? (y/N) " msgstr "Voleu esborrar aquesta clau de l'anell? " -#: g10/delkey.c:153 #, fuzzy msgid "This is a secret key! - really delete? (y/N) " msgstr "És una clau secreta! Voleu esborrar-la? " -#: g10/delkey.c:163 #, c-format msgid "deleting keyblock failed: %s\n" msgstr "no s'ha pogut eliminar el bloc de claus: %s\n" -#: g10/delkey.c:173 msgid "ownertrust information cleared\n" msgstr "s'ha netejat la informació de la confiança\n" -#: g10/delkey.c:204 #, c-format msgid "there is a secret key for public key \"%s\"!\n" msgstr "hi ha una clau secreta per a la clau pública «%s»!\n" -#: g10/delkey.c:206 msgid "use option \"--delete-secret-keys\" to delete it first.\n" msgstr "utilitzeu l'opció «--delete-secret-keys» per a eliminar-la primer.\n" -#: g10/encode.c:211 g10/sign.c:1257 #, c-format msgid "error creating passphrase: %s\n" msgstr "error en la creació de la contrasenya: %s\n" -#: g10/encode.c:216 msgid "can't use a symmetric ESK packet due to the S2K mode\n" msgstr "no es pot usar un paquet asimètric ESK al estar en mode S2K\n" -#: g10/encode.c:229 #, fuzzy, c-format msgid "using cipher %s\n" msgstr "Ha fallat el procés de signatura: %s\n" -#: g10/encode.c:239 g10/encode.c:534 #, c-format msgid "`%s' already compressed\n" msgstr "«%s» ja està comprimida\n" -#: g10/encode.c:290 g10/encode.c:568 g10/sign.c:562 #, c-format msgid "WARNING: `%s' is an empty file\n" msgstr "AVÍS: «%s» és un fitxer buit\n" -#: g10/encode.c:454 msgid "you can only encrypt to RSA keys of 2048 bits or less in --pgp2 mode\n" msgstr "" "només podeu xifrar a claus RSA de 2048 bits o menys en el mode --pgp2\n" -#: g10/encode.c:478 #, c-format msgid "reading from `%s'\n" msgstr "s'està llegint des de «%s»\n" -#: g10/encode.c:506 msgid "" "unable to use the IDEA cipher for all of the keys you are encrypting to.\n" msgstr "" "no s'ha pogut utilitzar el xifratge IDEA per a totes les claus per a les que " "esteu xifrant.\n" -#: g10/encode.c:516 #, fuzzy, c-format msgid "" "WARNING: forcing symmetric cipher %s (%d) violates recipient preferences\n" msgstr "" "forçar el xifrat asimètric %s (%d) viola les preferències del destinatari\n" -#: g10/encode.c:612 g10/sign.c:934 #, fuzzy, c-format msgid "" "WARNING: forcing compression algorithm %s (%d) violates recipient " @@ -1013,178 +799,144 @@ msgstr "" "forçar l'algoritme de compressió %s (%d) viola les preferències del " "destinatari\n" -#: g10/encode.c:699 #, c-format msgid "forcing symmetric cipher %s (%d) violates recipient preferences\n" msgstr "" "forçar el xifrat asimètric %s (%d) viola les preferències del destinatari\n" -#: g10/encode.c:769 g10/pkclist.c:805 g10/pkclist.c:853 #, c-format msgid "you may not use %s while in %s mode\n" msgstr "no podeu usar %s mentre esteu en mode %s\n" -#: g10/encode.c:796 #, c-format msgid "%s/%s encrypted for: \"%s\"\n" msgstr "%s/%s xifrat per a: «%s»\n" -#: g10/encr-data.c:89 g10/mainproc.c:296 #, c-format msgid "%s encrypted data\n" msgstr "dades xifrades amb %s\n" -#: g10/encr-data.c:91 g10/mainproc.c:300 #, c-format msgid "encrypted with unknown algorithm %d\n" msgstr "xifrat amb l'algoritme %d (desconegut)\n" # És no-wrap? ivb # Com? jm -#: g10/encr-data.c:115 msgid "" "WARNING: message was encrypted with a weak key in the symmetric cipher.\n" msgstr "" "ATENCIÓ: el missatge s'ha xifrat amb una clau feble durant el xifratge\n" "simètric.\n" -#: g10/encr-data.c:126 msgid "problem handling encrypted packet\n" msgstr "problema en tractar amb un paquet xifrat\n" # Execució de programes remots, o execució remota de programes? jm -#: g10/exec.c:47 msgid "no remote program execution supported\n" msgstr "no hi ha suport per a l'execució remota de programes\n" -#: g10/exec.c:174 g10/openfile.c:439 #, c-format msgid "can't create directory `%s': %s\n" msgstr "no es pot crear el directori «%s»: %s\n" -#: g10/exec.c:315 msgid "" "external program calls are disabled due to unsafe options file permissions\n" msgstr "" "les crides a programes externs estan inhabilitades per tindre el fitxer " "d'opcions permissos insegurs\n" -#: g10/exec.c:345 #, fuzzy msgid "this platform requires temporary files when calling external programs\n" msgstr "" "aquesta plataforma necessita fitxers temporals quan es crida a programes " "externs\n" -#: g10/exec.c:423 #, fuzzy, c-format msgid "unable to execute program `%s': %s\n" msgstr "no s'ha pogut executar %s «%s»: %s\n" -#: g10/exec.c:426 #, fuzzy, c-format msgid "unable to execute shell `%s': %s\n" msgstr "no s'ha pogut executar %s «%s»: %s\n" -#: g10/exec.c:511 #, c-format msgid "system error while calling external program: %s\n" msgstr "s'ha produït un error del sistema en cridar el programa extern: %s\n" -#: g10/exec.c:522 g10/exec.c:588 msgid "unnatural exit of external program\n" msgstr "s'ha produït una eixida no natural del programa extern\n" -#: g10/exec.c:537 msgid "unable to execute external program\n" msgstr "no s'ha pogut executar el programa extern\n" -#: g10/exec.c:553 #, c-format msgid "unable to read external program response: %s\n" msgstr "no s'ha pogut llegir la resposta del programa extern: %s\n" -#: g10/exec.c:599 g10/exec.c:606 #, c-format msgid "WARNING: unable to remove tempfile (%s) `%s': %s\n" msgstr "AVÍS: no s'ha pogut eliminar el fitxer temporal (%s) «%s»: %s\n" -#: g10/exec.c:611 #, c-format msgid "WARNING: unable to remove temp directory `%s': %s\n" msgstr "AVÍS: no s'ha pogut eliminar el directori temporal «%s»: %s\n" -#: g10/export.c:59 #, fuzzy msgid "export signatures that are marked as local-only" msgstr "" "\n" "La signatura es marcarà com a irrevocable.\n" -#: g10/export.c:61 msgid "export attribute user IDs (generally photo IDs)" msgstr "" -#: g10/export.c:63 #, fuzzy msgid "export revocation keys marked as \"sensitive\"" msgstr "no s'han ttrobat claus de revocació per a «%s»\n" -#: g10/export.c:65 #, fuzzy msgid "remove the passphrase from exported subkeys" msgstr "revoca una clau secundària" -#: g10/export.c:67 #, fuzzy msgid "remove unusable parts from key during export" msgstr "la clau secreta és inusable" -#: g10/export.c:69 msgid "remove as much as possible from key during export" msgstr "" -#: g10/export.c:323 #, fuzzy msgid "exporting secret keys not allowed\n" msgstr "s'està escrivint la clau secreta a «%s»\n" -#: g10/export.c:352 #, fuzzy, c-format msgid "key %s: not protected - skipped\n" msgstr "clau %08lX: no està protegida - es descarta\n" -#: g10/export.c:360 #, fuzzy, c-format msgid "key %s: PGP 2.x style key - skipped\n" msgstr "clau %08lX: clau d'estil PGP 2.x - es descarta\n" -#: g10/export.c:371 #, fuzzy, c-format msgid "key %s: key material on-card - skipped\n" msgstr "" "clau %08lX: la signatura de la subclau és en el lloc equivocat - es " "descarta\n" -#: g10/export.c:519 msgid "about to export an unprotected subkey\n" msgstr "" -#: g10/export.c:542 #, fuzzy, c-format msgid "failed to unprotect the subkey: %s\n" msgstr "no s'ha pogut inicialitzar la base de dades de confiança: %s\n" -#: g10/export.c:563 #, fuzzy, c-format msgid "WARNING: secret key %s does not have a simple SK checksum\n" msgstr "AVÍS: la clau secreta %08lX no te una simple suma de comprovació SK\n" -#: g10/export.c:596 msgid "WARNING: nothing exported\n" msgstr "AVÍS: no s'ha exportat res\n" -#: g10/gpg.c:382 msgid "" "@Commands:\n" " " @@ -1192,130 +944,99 @@ msgstr "" "@Ordres:\n" " " -#: g10/gpg.c:384 msgid "|[file]|make a signature" msgstr "|[fitxer]|crea una signatura" -#: g10/gpg.c:385 msgid "|[file]|make a clear text signature" msgstr "|[fitxer]|crea una signatura en text clar" -#: g10/gpg.c:386 msgid "make a detached signature" msgstr "crea una signatura separada" -#: g10/gpg.c:387 msgid "encrypt data" msgstr "xifra dades" -#: g10/gpg.c:389 msgid "encryption only with symmetric cipher" msgstr "xifra només amb xifratge simètric" -#: g10/gpg.c:391 msgid "decrypt data (default)" msgstr "desxifra dades (predeterminat)" -#: g10/gpg.c:393 msgid "verify a signature" msgstr "verifica una signatura" -#: g10/gpg.c:395 msgid "list keys" msgstr "llista claus" -#: g10/gpg.c:397 msgid "list keys and signatures" msgstr "llista claus i signatures" # «de les claus» o «de la clau»? ivb -#: g10/gpg.c:398 #, fuzzy msgid "list and check key signatures" msgstr "comprova les signatures de la claus" # «dactilars» o «digitals»? ivb -#: g10/gpg.c:399 msgid "list keys and fingerprints" msgstr "llista claus i empremtes digitals" -#: g10/gpg.c:400 msgid "list secret keys" msgstr "llista claus secretes" -#: g10/gpg.c:401 msgid "generate a new key pair" msgstr "genera un nou parell de claus" -#: g10/gpg.c:402 msgid "remove keys from the public keyring" msgstr "elimina claus de l'anell públic" -#: g10/gpg.c:404 msgid "remove keys from the secret keyring" msgstr "elimina claus de l'anell secret" -#: g10/gpg.c:405 msgid "sign a key" msgstr "signa una clau" -#: g10/gpg.c:406 msgid "sign a key locally" msgstr "signa una clau localment" -#: g10/gpg.c:407 msgid "sign or edit a key" msgstr "signa o edita una clau" -#: g10/gpg.c:408 msgid "generate a revocation certificate" msgstr "genera un certificat de revocació" -#: g10/gpg.c:410 msgid "export keys" msgstr "exporta claus" -#: g10/gpg.c:411 msgid "export keys to a key server" msgstr "exporta claus a un servidor de claus" -#: g10/gpg.c:412 msgid "import keys from a key server" msgstr "importa claus d'un servidor de claus" -#: g10/gpg.c:414 msgid "search for keys on a key server" msgstr "cerca claus en un servidor de claus" -#: g10/gpg.c:416 msgid "update all keys from a keyserver" msgstr "actualitza totes les claus des d'un servidor de claus" -#: g10/gpg.c:420 msgid "import/merge keys" msgstr "importa/fon claus" -#: g10/gpg.c:423 msgid "print the card status" msgstr "" -#: g10/gpg.c:424 msgid "change data on a card" msgstr "" -#: g10/gpg.c:425 msgid "change a card's PIN" msgstr "" -#: g10/gpg.c:434 msgid "update the trust database" msgstr "actualitza la base de dades de confiança" -#: g10/gpg.c:441 msgid "|algo [files]|print message digests" msgstr "|algo [fitxers]|imprimeix resums de missatges" -#: g10/gpg.c:445 g10/gpgv.c:68 msgid "" "@\n" "Options:\n" @@ -1325,52 +1046,40 @@ msgstr "" "Opcions:\n" " " -#: g10/gpg.c:447 msgid "create ascii armored output" msgstr "crea eixida amb armadura ascii" -#: g10/gpg.c:449 msgid "|NAME|encrypt for NAME" msgstr "|NOM|xifra per a NOM" -#: g10/gpg.c:460 msgid "use this user-id to sign or decrypt" msgstr "usa aquest id per a signar o desxifrar" -#: g10/gpg.c:461 msgid "|N|set compress level N (0 disables)" msgstr "|N|nivell de compressió N (0 no comprimeix)" -#: g10/gpg.c:466 msgid "use canonical text mode" msgstr "usa el mode de text canònic" -#: g10/gpg.c:480 msgid "use as output file" msgstr "fitxer d'eixida" # Un dels dos és en la llista d'opcions amb --help. Urgh. jm -#: g10/gpg.c:482 g10/gpgv.c:70 msgid "verbose" msgstr "detall" -#: g10/gpg.c:493 msgid "do not make any changes" msgstr "no fa cap canvi" -#: g10/gpg.c:494 msgid "prompt before overwriting" msgstr "pregunta abans de sobreescriure" -#: g10/gpg.c:537 msgid "use strict OpenPGP behavior" msgstr "" -#: g10/gpg.c:538 msgid "generate PGP 2.x compatible messages" msgstr "" -#: g10/gpg.c:567 msgid "" "@\n" "(See the man page for a complete listing of all commands and options)\n" @@ -1381,7 +1090,6 @@ msgstr "" # Crec q (A)lice (orig.), (B)ob (dest.), etc. són noms usats pel Zimmerman # en el manual original de PGP. A, B, C... ivb # En efecte. Idem per a Mallory més endavant. Els deixe com a l'original. jm -#: g10/gpg.c:570 msgid "" "@\n" "Examples:\n" @@ -1401,15 +1109,12 @@ msgstr "" " --list-keys [noms] mostra claus\n" " --fingerprint [noms] mostra empremtes digitals\n" -#: g10/gpg.c:771 g10/gpgv.c:95 msgid "Please report bugs to <[email protected]>.\n" msgstr "Si us plau, informeu sobre els errors a <[email protected]>.\n" -#: g10/gpg.c:788 msgid "Usage: gpg [options] [files] (-h for help)" msgstr "Forma d'ús: gpg [opcions] [fitxers] (-h per a veure l'ajuda)" -#: g10/gpg.c:791 msgid "" "Syntax: gpg [options] [files]\n" "sign, check, encrypt or decrypt\n" @@ -1424,7 +1129,6 @@ msgstr "" # Precissament acabem de parlar d'«implementat a la llista del GNOME # i s'ha dit que és erroni, igual que «suportat» :) Les alternatives # encara no m'agraden massa... jm -#: g10/gpg.c:802 msgid "" "\n" "Supported algorithms:\n" @@ -1432,655 +1136,514 @@ msgstr "" "\n" "Algoritmes suportats:\n" -#: g10/gpg.c:805 msgid "Pubkey: " msgstr "Clau pública: " -#: g10/gpg.c:811 g10/keyedit.c:2308 msgid "Cipher: " msgstr "Xifratge: " -#: g10/gpg.c:817 msgid "Hash: " msgstr "Dispersió: " -#: g10/gpg.c:823 g10/keyedit.c:2354 msgid "Compression: " msgstr "Compressió: " -#: g10/gpg.c:906 msgid "usage: gpg [options] " msgstr "forma d'ús: gpg [opcions] " -#: g10/gpg.c:1054 msgid "conflicting commands\n" msgstr "les ordres entren en conflicte\n" -#: g10/gpg.c:1072 #, c-format msgid "no = sign found in group definition `%s'\n" msgstr "no s'ha trobat cap signe = a la definició de grup «%s»\n" # Indi. ivb -#: g10/gpg.c:1269 #, fuzzy, c-format msgid "WARNING: unsafe ownership on homedir `%s'\n" msgstr "AVÍS: el propietari és insegur en %s «%s»\n" # Indi. ivb -#: g10/gpg.c:1272 #, fuzzy, c-format msgid "WARNING: unsafe ownership on configuration file `%s'\n" msgstr "AVÍS: el propietari és insegur en %s «%s»\n" # Indi. ivb -#: g10/gpg.c:1275 #, fuzzy, c-format msgid "WARNING: unsafe ownership on extension `%s'\n" msgstr "AVÍS: el propietari és insegur en %s «%s»\n" -#: g10/gpg.c:1281 #, fuzzy, c-format msgid "WARNING: unsafe permissions on homedir `%s'\n" msgstr "AVÍS: els permissos són insegurs en %s «%s»\n" -#: g10/gpg.c:1284 #, fuzzy, c-format msgid "WARNING: unsafe permissions on configuration file `%s'\n" msgstr "AVÍS: els permissos són insegurs en %s «%s»\n" -#: g10/gpg.c:1287 #, fuzzy, c-format msgid "WARNING: unsafe permissions on extension `%s'\n" msgstr "AVÍS: els permissos són insegurs en %s «%s»\n" -#: g10/gpg.c:1293 #, fuzzy, c-format msgid "WARNING: unsafe enclosing directory ownership on homedir `%s'\n" msgstr "AVÍS: el propietari del directori envoltant és insegur en %s «%s»\n" -#: g10/gpg.c:1296 #, fuzzy, c-format msgid "" "WARNING: unsafe enclosing directory ownership on configuration file `%s'\n" msgstr "AVÍS: el propietari del directori envoltant és insegur en %s «%s»\n" -#: g10/gpg.c:1299 #, fuzzy, c-format msgid "WARNING: unsafe enclosing directory ownership on extension `%s'\n" msgstr "AVÍS: el propietari del directori envoltant és insegur en %s «%s»\n" -#: g10/gpg.c:1305 #, fuzzy, c-format msgid "WARNING: unsafe enclosing directory permissions on homedir `%s'\n" msgstr "AVÍS: els permissos del directori envoltant són insegurs en %s «%s»\n" -#: g10/gpg.c:1308 #, fuzzy, c-format msgid "" "WARNING: unsafe enclosing directory permissions on configuration file `%s'\n" msgstr "AVÍS: els permissos del directori envoltant són insegurs en %s «%s»\n" -#: g10/gpg.c:1311 #, fuzzy, c-format msgid "WARNING: unsafe enclosing directory permissions on extension `%s'\n" msgstr "AVÍS: els permissos del directori envoltant són insegurs en %s «%s»\n" -#: g10/gpg.c:1486 #, fuzzy, c-format msgid "unknown configuration item `%s'\n" msgstr "s'ha creat el nou fitxer d'opcions «%s»\n" -#: g10/gpg.c:1579 msgid "display photo IDs during key listings" msgstr "" -#: g10/gpg.c:1581 msgid "show policy URLs during signature listings" msgstr "" -#: g10/gpg.c:1583 #, fuzzy msgid "show all notations during signature listings" msgstr "No hi ha cap signatura corresponent en l'anell secret\n" -#: g10/gpg.c:1585 msgid "show IETF standard notations during signature listings" msgstr "" -#: g10/gpg.c:1589 msgid "show user-supplied notations during signature listings" msgstr "" -#: g10/gpg.c:1591 #, fuzzy msgid "show preferred keyserver URLs during signature listings" msgstr "la URL de política de signatura donada no és vàlida\n" -#: g10/gpg.c:1593 msgid "show user ID validity during key listings" msgstr "" -#: g10/gpg.c:1595 msgid "show revoked and expired user IDs in key listings" msgstr "" -#: g10/gpg.c:1597 msgid "show revoked and expired subkeys in key listings" msgstr "" -#: g10/gpg.c:1599 #, fuzzy msgid "show the keyring name in key listings" msgstr "mostra en quin anell de claus està una clau llistada" -#: g10/gpg.c:1601 #, fuzzy msgid "show expiration dates during signature listings" msgstr "No hi ha cap signatura corresponent en l'anell secret\n" -#: g10/gpg.c:1803 #, c-format msgid "NOTE: old default options file `%s' ignored\n" msgstr "NOTA: es descarta el fitxer d'opcions predeterminades antic «%s»\n" -#: g10/gpg.c:2062 #, c-format msgid "NOTE: no default option file `%s'\n" msgstr "NOTA: no existeix el fitxer d'opcions predeterminades «%s»\n" -#: g10/gpg.c:2066 #, c-format msgid "option file `%s': %s\n" msgstr "fitxer d'opcions «%s»: %s\n" -#: g10/gpg.c:2073 #, c-format msgid "reading options from `%s'\n" msgstr "s'estan llegint opcions de «%s»\n" -#: g10/gpg.c:2299 g10/gpg.c:2960 g10/gpg.c:2979 #, c-format msgid "NOTE: %s is not for normal use!\n" msgstr "NOTA: %s no és per a ús normal!\n" -#: g10/gpg.c:2312 #, fuzzy, c-format msgid "cipher extension `%s' not loaded due to unsafe permissions\n" msgstr "" "la extensió de xifrat «%s» no s'ha carregat per tindre permissos insegurs\n" -#: g10/gpg.c:2501 g10/gpg.c:2513 #, fuzzy, c-format msgid "`%s' is not a valid signature expiration\n" msgstr "%s no és un joc de caràcters vàlid\n" -#: g10/gpg.c:2590 #, fuzzy, c-format msgid "`%s' is not a valid character set\n" msgstr "%s no és un joc de caràcters vàlid\n" -#: g10/gpg.c:2614 g10/gpg.c:2803 g10/keyedit.c:4084 #, fuzzy msgid "could not parse keyserver URL\n" msgstr "no s'ha pogut analitzar sintàcticament la URI del servidor de claus\n" -#: g10/gpg.c:2626 #, fuzzy, c-format msgid "%s:%d: invalid keyserver options\n" msgstr "%s:%d opcions d'exportació no vàlides\n" -#: g10/gpg.c:2629 #, fuzzy msgid "invalid keyserver options\n" msgstr "opcions d'exportació no vàlides\n" -#: g10/gpg.c:2636 #, c-format msgid "%s:%d: invalid import options\n" msgstr "%s:%d: opcions d'importanció no vàlides\n" -#: g10/gpg.c:2639 msgid "invalid import options\n" msgstr "opcions d'importació no vàlides\n" -#: g10/gpg.c:2646 #, c-format msgid "%s:%d: invalid export options\n" msgstr "%s:%d opcions d'exportació no vàlides\n" -#: g10/gpg.c:2649 msgid "invalid export options\n" msgstr "opcions d'exportació no vàlides\n" -#: g10/gpg.c:2656 #, fuzzy, c-format msgid "%s:%d: invalid list options\n" msgstr "%s:%d: opcions d'importanció no vàlides\n" -#: g10/gpg.c:2659 #, fuzzy msgid "invalid list options\n" msgstr "opcions d'importació no vàlides\n" -#: g10/gpg.c:2667 msgid "display photo IDs during signature verification" msgstr "" -#: g10/gpg.c:2669 msgid "show policy URLs during signature verification" msgstr "" -#: g10/gpg.c:2671 #, fuzzy msgid "show all notations during signature verification" msgstr "%s no és un joc de caràcters vàlid\n" -#: g10/gpg.c:2673 msgid "show IETF standard notations during signature verification" msgstr "" -#: g10/gpg.c:2677 msgid "show user-supplied notations during signature verification" msgstr "" -#: g10/gpg.c:2679 #, fuzzy msgid "show preferred keyserver URLs during signature verification" msgstr "la URL de política de signatura donada no és vàlida\n" -#: g10/gpg.c:2681 #, fuzzy msgid "show user ID validity during signature verification" msgstr "%s no és un joc de caràcters vàlid\n" -#: g10/gpg.c:2683 msgid "show revoked and expired user IDs in signature verification" msgstr "" -#: g10/gpg.c:2685 #, fuzzy msgid "show only the primary user ID in signature verification" msgstr "%s no és un joc de caràcters vàlid\n" -#: g10/gpg.c:2687 msgid "validate signatures with PKA data" msgstr "" -#: g10/gpg.c:2689 msgid "elevate the trust of signatures with valid PKA data" msgstr "" -#: g10/gpg.c:2696 #, fuzzy, c-format msgid "%s:%d: invalid verify options\n" msgstr "%s:%d opcions d'exportació no vàlides\n" -#: g10/gpg.c:2699 #, fuzzy msgid "invalid verify options\n" msgstr "opcions d'exportació no vàlides\n" -#: g10/gpg.c:2706 #, c-format msgid "unable to set exec-path to %s\n" msgstr "no s'ha pogut fixar l'exec-path a %s\n" -#: g10/gpg.c:2869 #, fuzzy, c-format msgid "%s:%d: invalid auto-key-locate list\n" msgstr "%s:%d opcions d'exportació no vàlides\n" -#: g10/gpg.c:2872 msgid "invalid auto-key-locate list\n" msgstr "" -#: g10/gpg.c:2949 msgid "WARNING: program may create a core file!\n" msgstr "AVÍS: el programa podria crear un fitxer core!\n" # FIXME: preferència? jm # Ho discutírem en la llista, segur. Deu ser als arxius. ivb -#: g10/gpg.c:2953 #, c-format msgid "WARNING: %s overrides %s\n" msgstr "AVÍS: %s té preferència sobre %s\n" -#: g10/gpg.c:2962 #, c-format msgid "%s not allowed with %s!\n" msgstr "%s no és permés amb %s!\n" -#: g10/gpg.c:2965 #, c-format msgid "%s makes no sense with %s!\n" msgstr "%s no té sentit amb %s!\n" -#: g10/gpg.c:2972 #, fuzzy, c-format msgid "NOTE: %s is not available in this version\n" msgstr "gpg-agent no està disponible en aquesta sessió\n" -#: g10/gpg.c:2987 #, fuzzy, c-format msgid "will not run with insecure memory due to %s\n" msgstr "s'està escrivint la clau secreta a «%s»\n" # clares -> en clar? ivb -#: g10/gpg.c:3001 msgid "you can only make detached or clear signatures while in --pgp2 mode\n" msgstr "només podeu fer signatures separades o en clar en el mode --pgp2\n" -#: g10/gpg.c:3007 msgid "you can't sign and encrypt at the same time while in --pgp2 mode\n" msgstr "no podeu signar i xifrar al mateix temps en el mode --pgp2\n" -#: g10/gpg.c:3013 msgid "you must use files (and not a pipe) when working with --pgp2 enabled.\n" msgstr "" "heu d'utilitzar fitxers (i no un conducte) mentre treballeu amb --pgp2 " "habilitat.\n" -#: g10/gpg.c:3026 msgid "encrypting a message in --pgp2 mode requires the IDEA cipher\n" msgstr "xifrar un missatge en mode --pgp2 requereix el xifratge IDEA\n" -#: g10/gpg.c:3094 g10/gpg.c:3118 msgid "selected cipher algorithm is invalid\n" msgstr "l'algorisme de xifratge triat no és vàlid\n" -#: g10/gpg.c:3100 g10/gpg.c:3124 msgid "selected digest algorithm is invalid\n" msgstr "l'algorisme de resum seleccionat no és vàlid\n" -#: g10/gpg.c:3106 #, fuzzy msgid "selected compression algorithm is invalid\n" msgstr "l'algorisme de xifratge triat no és vàlid\n" -#: g10/gpg.c:3112 msgid "selected certification digest algorithm is invalid\n" msgstr "l'algorisme de resum de certificació seleccionat no és vàlid\n" -#: g10/gpg.c:3127 msgid "completes-needed must be greater than 0\n" msgstr "completes-needed ha de ser major que 0\n" -#: g10/gpg.c:3129 msgid "marginals-needed must be greater than 1\n" msgstr "marginals-needed ha de ser major que 1\n" -#: g10/gpg.c:3131 #, fuzzy msgid "max-cert-depth must be in the range from 1 to 255\n" msgstr "max-cert-depth ha d'estar en el rang 1 a 255\n" -#: g10/gpg.c:3133 #, fuzzy msgid "invalid default-cert-level; must be 0, 1, 2, or 3\n" msgstr "default-check-level és invàlid; ha de ser 0, 1, 2 o 3\n" -#: g10/gpg.c:3135 #, fuzzy msgid "invalid min-cert-level; must be 1, 2, or 3\n" msgstr "default-check-level és invàlid; ha de ser 0, 1, 2 o 3\n" -#: g10/gpg.c:3138 msgid "NOTE: simple S2K mode (0) is strongly discouraged\n" msgstr "NOTA: el mode S2K simple (0) no és gens recomanable\n" -#: g10/gpg.c:3142 msgid "invalid S2K mode; must be 0, 1 or 3\n" msgstr "el mode S2K és invàlid; ha de ser 0, 1 o 3\n" -#: g10/gpg.c:3149 msgid "invalid default preferences\n" msgstr "les preferències per defecte són invàlides\n" -#: g10/gpg.c:3158 msgid "invalid personal cipher preferences\n" msgstr "les preferències personals de xifrat són invàlides\n" -#: g10/gpg.c:3162 msgid "invalid personal digest preferences\n" msgstr "les preferències personals de digest són invàlides\n" -#: g10/gpg.c:3166 msgid "invalid personal compress preferences\n" msgstr "les preferències personals de compressió són invàlides\n" -#: g10/gpg.c:3199 #, c-format msgid "%s does not yet work with %s\n" msgstr "%s encara no funciona amb %s\n" -#: g10/gpg.c:3246 #, fuzzy, c-format msgid "you may not use cipher algorithm `%s' while in %s mode\n" msgstr "no podeu usar l'algorisme de xifratge «%s» mentre esteu en mode %s\n" -#: g10/gpg.c:3251 #, fuzzy, c-format msgid "you may not use digest algorithm `%s' while in %s mode\n" msgstr "no podeu usar l'algorisme de resum %s mentre esteu en mode %s\n" -#: g10/gpg.c:3256 #, fuzzy, c-format msgid "you may not use compression algorithm `%s' while in %s mode\n" msgstr "no podeu usar l'algorisme de compressió %s mentre esteu en mode %s\n" -#: g10/gpg.c:3361 #, c-format msgid "failed to initialize the TrustDB: %s\n" msgstr "no s'ha pogut inicialitzar la base de dades de confiança: %s\n" -#: g10/gpg.c:3372 msgid "WARNING: recipients (-r) given without using public key encryption\n" msgstr "" "AVÍS: s'han donat destinataris (-r) sense usar xifratge de clau pública\n" -#: g10/gpg.c:3383 msgid "--store [filename]" msgstr "--store [nom_del_fitxer]" -#: g10/gpg.c:3390 msgid "--symmetric [filename]" msgstr "--symmetric [nom_del_fitxer]" -#: g10/gpg.c:3392 #, fuzzy, c-format msgid "symmetric encryption of `%s' failed: %s\n" msgstr "ha fallat el desxifratge: %s\n" -#: g10/gpg.c:3402 msgid "--encrypt [filename]" msgstr "--encrypt [nom_del_fitxer]" -#: g10/gpg.c:3415 #, fuzzy msgid "--symmetric --encrypt [filename]" msgstr "--sign --encrypt [nom_del_fitxer]" -#: g10/gpg.c:3417 msgid "you cannot use --symmetric --encrypt with --s2k-mode 0\n" msgstr "" -#: g10/gpg.c:3420 #, fuzzy, c-format msgid "you cannot use --symmetric --encrypt while in %s mode\n" msgstr "no podeu usar %s mentre esteu en mode %s\n" -#: g10/gpg.c:3438 msgid "--sign [filename]" msgstr "--sign [nom_del_fitxer]" -#: g10/gpg.c:3451 msgid "--sign --encrypt [filename]" msgstr "--sign --encrypt [nom_del_fitxer]" -#: g10/gpg.c:3466 #, fuzzy msgid "--symmetric --sign --encrypt [filename]" msgstr "--sign --encrypt [nom_del_fitxer]" -#: g10/gpg.c:3468 msgid "you cannot use --symmetric --sign --encrypt with --s2k-mode 0\n" msgstr "" -#: g10/gpg.c:3471 #, fuzzy, c-format msgid "you cannot use --symmetric --sign --encrypt while in %s mode\n" msgstr "no podeu usar %s mentre esteu en mode %s\n" -#: g10/gpg.c:3491 msgid "--sign --symmetric [filename]" msgstr "--sign --symmetric [nom_del_fitxer]" -#: g10/gpg.c:3500 msgid "--clearsign [filename]" msgstr "--clearsign [nom_del_fitxer]" -#: g10/gpg.c:3525 msgid "--decrypt [filename]" msgstr "--decrypt [nom_del_fitxer]" -#: g10/gpg.c:3533 msgid "--sign-key user-id" msgstr "--sign-key user-id" -#: g10/gpg.c:3537 msgid "--lsign-key user-id" msgstr "--lsign-key user-id" -#: g10/gpg.c:3558 msgid "--edit-key user-id [commands]" msgstr "--edit-key user-id [ordres]" -#: g10/gpg.c:3629 msgid "-k[v][v][v][c] [user-id] [keyring]" msgstr "-k[v][v][v][c] [user-id] [anell]" -#: g10/gpg.c:3671 #, c-format msgid "keyserver send failed: %s\n" msgstr "l'enviament al servidor de claus ha fallat: %s\n" -#: g10/gpg.c:3673 #, c-format msgid "keyserver receive failed: %s\n" msgstr "la recepció des del servidor de claus ha fallat: %s\n" -#: g10/gpg.c:3675 #, c-format msgid "key export failed: %s\n" msgstr "l'exportació de la clau ha fallat: %s\n" -#: g10/gpg.c:3686 #, c-format msgid "keyserver search failed: %s\n" msgstr "ha fallat la cerca al servidor de claus: %s\n" -#: g10/gpg.c:3696 #, c-format msgid "keyserver refresh failed: %s\n" msgstr "ha fallat el refresc des del servidor de claus: %s\n" -#: g10/gpg.c:3747 #, c-format msgid "dearmoring failed: %s\n" msgstr "no s'ha pogut llevar l'armadura: %s\n" -#: g10/gpg.c:3755 #, c-format msgid "enarmoring failed: %s\n" msgstr "no s'ha pogut crear l'armadura: %s\n" -#: g10/gpg.c:3842 #, c-format msgid "invalid hash algorithm `%s'\n" msgstr "l'algoritme de dispersió és invàlid «%s»\n" -#: g10/gpg.c:3963 msgid "[filename]" msgstr "[nom_del_fitxer]" -#: g10/gpg.c:3967 msgid "Go ahead and type your message ...\n" msgstr "Endavant, escriviu el missatge...\n" -#: g10/gpg.c:4271 msgid "the given certification policy URL is invalid\n" msgstr "la URL de política de certificació donada no és vàlida\n" -#: g10/gpg.c:4273 msgid "the given signature policy URL is invalid\n" msgstr "la URL de política de signatura donada no és vàlida\n" -#: g10/gpg.c:4306 #, fuzzy msgid "the given preferred keyserver URL is invalid\n" msgstr "la URL de política de signatura donada no és vàlida\n" -#: g10/getkey.c:150 msgid "too many entries in pk cache - disabled\n" msgstr "" "hi ha massa entrades en la memòria cau de claus públiques - desactivada\n" -#: g10/getkey.c:173 #, fuzzy msgid "[User ID not found]" msgstr "[No s'ha trobat l'id d'usuari]" -#: g10/getkey.c:946 g10/getkey.c:956 g10/getkey.c:966 g10/getkey.c:982 -#: g10/getkey.c:997 #, c-format msgid "automatically retrieved `%s' via %s\n" msgstr "" -#: g10/getkey.c:1829 #, fuzzy, c-format msgid "Invalid key %s made valid by --allow-non-selfsigned-uid\n" msgstr "" "La clau invàlida %08lX s'ha fet vàlida amb --allow-non-selfsigned-uid\n" -#: g10/getkey.c:2435 g10/keyedit.c:3726 #, fuzzy, c-format msgid "no secret subkey for public subkey %s - ignoring\n" msgstr "" "no hi ha una clau secreta per a la subclau pública %08lX - es descarta\n" -#: g10/getkey.c:2656 #, fuzzy, c-format msgid "using subkey %s instead of primary key %s\n" msgstr "s'usarà la clau secundària %08lX en lloc de la primària %08lX\n" -#: g10/getkey.c:2703 #, fuzzy, c-format msgid "key %s: secret key without public key - skipped\n" msgstr "clau %08lX: clau secreta sense clau pública - es descarta\n" -#: g10/gpgv.c:71 msgid "be somewhat more quiet" msgstr "una mica més silenciós" -#: g10/gpgv.c:72 msgid "take the keys from this keyring" msgstr "pren les claus d'aquest anell" -#: g10/gpgv.c:74 msgid "make timestamp conflicts only a warning" msgstr "fes els conflictes de marques de temps només un avís" -#: g10/gpgv.c:75 msgid "|FD|write status info to this FD" msgstr "|FD|escriu informació d'estat en aquest FD" -#: g10/gpgv.c:99 msgid "Usage: gpgv [options] [files] (-h for help)" msgstr "Forma d'ús: gpgv [opcions] [fitxers] (-h per a veure l'ajuda)" # Werner FIXME: should it use «Usage»? -#: g10/gpgv.c:102 #, fuzzy msgid "" "Syntax: gpgv [options] [files]\n" @@ -2089,7 +1652,6 @@ msgstr "" "Sintaxi: gpg [opcions] [fitxers]\n" "Comprova signatures amb claus conegudes amb confiança\n" -#: g10/helptext.c:47 msgid "" "It's up to you to assign a value here; this value will never be exported\n" "to any 3rd party. We need it to implement the web-of-trust; it has nothing\n" @@ -2099,7 +1661,6 @@ msgstr "" "a cap tercer. Ho necessitem per a implementar la xarxa de confiança; no té\n" "res a veure amb la xarxa de certificats (creada implícitament)." -#: g10/helptext.c:53 msgid "" "To build the Web-of-Trust, GnuPG needs to know which keys are\n" "ultimately trusted - those are usually the keys for which you have\n" @@ -2113,17 +1674,14 @@ msgstr "" # "clau no confiable"? jm # No fiable, no de confiança, no de fiar... ivb -#: g10/helptext.c:60 msgid "If you want to use this untrusted key anyway, answer \"yes\"." msgstr "" "Si voleu utilitzar aquesta clau no de confiança de totes maneres, dieu «sí»." -#: g10/helptext.c:64 msgid "" "Enter the user ID of the addressee to whom you want to send the message." msgstr "Introduïu l'ID d'usuari de la persona a qui voleu enviar el missatge." -#: g10/helptext.c:68 msgid "" "Select the algorithm to use.\n" "\n" @@ -2137,7 +1695,6 @@ msgid "" "The first (primary) key must always be a key which is capable of signing." msgstr "" -#: g10/helptext.c:82 msgid "" "In general it is not a good idea to use the same key for signing and\n" "encryption. This algorithm should only be used in certain domains.\n" @@ -2147,16 +1704,12 @@ msgstr "" "xifrar. Aquest algoritme només s'hauria d'usar en tasques concretes.\n" "Si us plau, consulteu al vostre expert en seguretat primer." -#: g10/helptext.c:89 msgid "Enter the size of the key" msgstr "Introduïu la grandària de la clau" -#: g10/helptext.c:93 g10/helptext.c:98 g10/helptext.c:110 g10/helptext.c:142 -#: g10/helptext.c:170 g10/helptext.c:175 g10/helptext.c:180 msgid "Answer \"yes\" or \"no\"" msgstr "Contesteu «sí» o «no»" -#: g10/helptext.c:103 msgid "" "Enter the required value as shown in the prompt.\n" "It is possible to enter a ISO date (YYYY-MM-DD) but you won't\n" @@ -2168,19 +1721,15 @@ msgstr "" "una bona resposta d'error - en canvi, el sistema tractarà d'interpretar\n" "el valor donat com un interval." -#: g10/helptext.c:115 msgid "Enter the name of the key holder" msgstr "Introduïu el nom del propietari de la clau" -#: g10/helptext.c:120 msgid "please enter an optional but highly suggested email address" msgstr "introduïu una adreça de correu (opcional però molt recomanable)" -#: g10/helptext.c:124 msgid "Please enter an optional comment" msgstr "Introduïu un comentari opcional" -#: g10/helptext.c:129 msgid "" "N to change the name.\n" "C to change the comment.\n" @@ -2194,11 +1743,9 @@ msgstr "" "O continua la generació de les claus.\n" "Q ix." -#: g10/helptext.c:138 msgid "Answer \"yes\" (or just \"y\") if it is okay to generate the sub key." msgstr "Contesteu «sí» (o només «s») si és correcte generar la subclau." -#: g10/helptext.c:146 msgid "" "When you sign a user ID on a key, you should first verify that the key\n" "belongs to the person named in the user ID. It is useful for others to\n" @@ -2276,12 +1823,10 @@ msgstr "" "\n" "Si no sabeu quina és la resposta correcta, contesteu «0»." -#: g10/helptext.c:184 #, fuzzy msgid "Answer \"yes\" if you want to sign ALL the user IDs" msgstr "Contesteu «sí» si voleu signar TOTS els ID d'usuari" -#: g10/helptext.c:188 msgid "" "Answer \"yes\" if you really want to delete this user ID.\n" "All certificates are then also lost!" @@ -2289,11 +1834,9 @@ msgstr "" "Contesteu «sí» si realment voleu eliminar aquest ID d'usuari.\n" "Tots els certificats també es perdran!" -#: g10/helptext.c:193 msgid "Answer \"yes\" if it is okay to delete the subkey" msgstr "Contesteu «sí» si és correcte eliminar la subclau" -#: g10/helptext.c:198 msgid "" "This is a valid signature on the key; you normally don't want\n" "to delete this signature because it may be important to establish a\n" @@ -2304,7 +1847,6 @@ msgstr "" "una connexió de confiança a la clau o a un altra clau certificada\n" "per aquesta clau." -#: g10/helptext.c:203 msgid "" "This signature can't be checked because you don't have the\n" "corresponding key. You should postpone its deletion until you\n" @@ -2317,7 +1859,6 @@ msgstr "" "podria establir una connexió de confiança a través d'una altra clau ja\n" "certificada." -#: g10/helptext.c:209 msgid "" "The signature is not valid. It does make sense to remove it from\n" "your keyring." @@ -2325,7 +1866,6 @@ msgstr "" "La signatura no és vàlida. Té sentit que l'elimineu de l'anell\n" "de claus." -#: g10/helptext.c:213 msgid "" "This is a signature which binds the user ID to the key. It is\n" "usually not a good idea to remove such a signature. Actually\n" @@ -2339,7 +1879,6 @@ msgstr "" "que feu açò només si l'autosignatura no és vàlida per alguna raó i\n" "hi ha una segona disponible." -#: g10/helptext.c:221 msgid "" "Change the preferences of all user IDs (or just of the selected ones)\n" "to the current list of preferences. The timestamp of all affected\n" @@ -2350,23 +1889,18 @@ msgstr "" "a la llista actual de preferències. Les marques de temps de totes les\n" "autosignatures afectades s'avançaran un segon.\n" -#: g10/helptext.c:228 msgid "Please enter the passhrase; this is a secret sentence \n" msgstr "Introduïu la contrasenya; aquesta ha de ser una frase secreta \n" -#: g10/helptext.c:234 msgid "Please repeat the last passphrase, so you are sure what you typed in." msgstr "Per favor, repetiu l'última contrasenya per confirmar-la." -#: g10/helptext.c:238 msgid "Give the name of the file to which the signature applies" msgstr "Doneu el nom del fitxer al qual s'aplica la signatura" -#: g10/helptext.c:243 msgid "Answer \"yes\" if it is okay to overwrite the file" msgstr "Contesteu «sí» si és correcte sobreescriure el fitxer" -#: g10/helptext.c:248 msgid "" "Please enter a new filename. If you just hit RETURN the default\n" "file (which is shown in brackets) will be used." @@ -2374,7 +1908,6 @@ msgstr "" "Introduïu un nom de fitxer. Si premeu RETORN s'hi usarà el fitxer\n" "predeterminat (apareix entre claudàtors)." -#: g10/helptext.c:254 msgid "" "You should specify a reason for the certification. Depending on the\n" "context you have the ability to choose from this list:\n" @@ -2403,7 +1936,6 @@ msgstr "" " d'utilitzar més; açò s'utilitza normalment per a marcar una adreça\n" " de correu com a invàlida.\n" -#: g10/helptext.c:270 msgid "" "If you like, you can enter a text describing why you issue this\n" "revocation certificate. Please keep this text concise.\n" @@ -2413,327 +1945,260 @@ msgstr "" "certificat de revocació. Per favor, sigueu concisos.\n" "Una línia buida indica el final del text.\n" -#: g10/helptext.c:285 msgid "No help available" msgstr "No hi ha ajuda disponible" -#: g10/helptext.c:293 #, c-format msgid "No help available for `%s'" msgstr "No hi ha ajuda disponible per a `%s'" -#: g10/import.c:94 msgid "import signatures that are marked as local-only" msgstr "" -#: g10/import.c:96 msgid "repair damage from the pks keyserver during import" msgstr "" -#: g10/import.c:98 #, fuzzy msgid "do not update the trustdb after import" msgstr "actualitza la base de dades de confiança" -#: g10/import.c:100 #, fuzzy msgid "create a public key when importing a secret key" msgstr "la clau pública no coincideix amb la clau secreta!\n" -#: g10/import.c:102 msgid "only accept updates to existing keys" msgstr "" -#: g10/import.c:104 #, fuzzy msgid "remove unusable parts from key after import" msgstr "la clau secreta és inusable" -#: g10/import.c:106 msgid "remove as much as possible from key after import" msgstr "" -#: g10/import.c:265 #, c-format msgid "skipping block of type %d\n" msgstr "es descarta un bloc de tipus %d\n" -#: g10/import.c:274 #, fuzzy, c-format msgid "%lu keys processed so far\n" msgstr "fins ara s'han processat %lu claus\n" -#: g10/import.c:291 #, c-format msgid "Total number processed: %lu\n" msgstr "Nombre total processat: %lu\n" -#: g10/import.c:293 #, c-format msgid " skipped new keys: %lu\n" msgstr " claus noves descartades: %lu\n" -#: g10/import.c:296 #, c-format msgid " w/o user IDs: %lu\n" msgstr " sense ID: %lu\n" -#: g10/import.c:298 #, c-format msgid " imported: %lu" msgstr " importades: %lu" -#: g10/import.c:304 #, c-format msgid " unchanged: %lu\n" msgstr " no modificades: %lu\n" -#: g10/import.c:306 #, c-format msgid " new user IDs: %lu\n" msgstr " ID d'usuaris nous: %lu\n" -#: g10/import.c:308 #, c-format msgid " new subkeys: %lu\n" msgstr " subclaus noves: %lu\n" -#: g10/import.c:310 #, c-format msgid " new signatures: %lu\n" msgstr " signatures noves: %lu\n" -#: g10/import.c:312 #, c-format msgid " new key revocations: %lu\n" msgstr " noves revocacions: %lu\n" -#: g10/import.c:314 #, c-format msgid " secret keys read: %lu\n" msgstr " claus privades llegides: %lu\n" -#: g10/import.c:316 #, c-format msgid " secret keys imported: %lu\n" msgstr "claus privades importades: %lu\n" -#: g10/import.c:318 #, c-format msgid " secret keys unchanged: %lu\n" msgstr "claus privades no canviades: %lu\n" -#: g10/import.c:320 #, c-format msgid " not imported: %lu\n" msgstr " importades: %lu\n" -#: g10/import.c:322 #, fuzzy, c-format msgid " signatures cleaned: %lu\n" msgstr " signatures noves: %lu\n" -#: g10/import.c:324 #, fuzzy, c-format msgid " user IDs cleaned: %lu\n" msgstr " claus privades llegides: %lu\n" -#: g10/import.c:605 #, c-format msgid "WARNING: key %s contains preferences for unavailable\n" msgstr "" #. TRANSLATORS: This string is belongs to the previous one. They are #. only split up to allow printing of a common prefix. -#: g10/import.c:609 #, fuzzy msgid " algorithms on these user IDs:\n" msgstr "Heu signat els següents ID d'usuari:\n" -#: g10/import.c:646 #, c-format msgid " \"%s\": preference for cipher algorithm %s\n" msgstr "" -#: g10/import.c:658 #, fuzzy, c-format msgid " \"%s\": preference for digest algorithm %s\n" msgstr "signatura %s, algorisme de resum %s\n" -#: g10/import.c:670 #, c-format msgid " \"%s\": preference for compression algorithm %s\n" msgstr "" -#: g10/import.c:683 msgid "it is strongly suggested that you update your preferences and\n" msgstr "" -#: g10/import.c:685 msgid "re-distribute this key to avoid potential algorithm mismatch problems\n" msgstr "" -#: g10/import.c:709 #, c-format msgid "you can update your preferences with: gpg --edit-key %s updpref save\n" msgstr "" -#: g10/import.c:759 g10/import.c:1162 #, fuzzy, c-format msgid "key %s: no user ID\n" msgstr "clau %08lX: sense ID\n" -#: g10/import.c:788 #, fuzzy, c-format msgid "key %s: PKS subkey corruption repaired\n" msgstr "clau %08lX: corrupció de la subclau HKP reparada\n" -#: g10/import.c:803 #, fuzzy, c-format msgid "key %s: accepted non self-signed user ID \"%s\"\n" msgstr "clau %08lX: s'ha acceptat la ID d'usuari no autosignada «%s»\n" -#: g10/import.c:809 #, fuzzy, c-format msgid "key %s: no valid user IDs\n" msgstr "clau %08lX: l'ID no és vàlid\n" -#: g10/import.c:811 msgid "this may be caused by a missing self-signature\n" msgstr "açò pot ser causat per l'absència d'autosignatura\n" -#: g10/import.c:821 g10/import.c:1284 #, fuzzy, c-format msgid "key %s: public key not found: %s\n" msgstr "clau %08lX: no s'ha trobat la clau pública: %s\n" -#: g10/import.c:827 #, fuzzy, c-format msgid "key %s: new key - skipped\n" msgstr "clau %08lX: clau nova - es descarta \n" -#: g10/import.c:836 #, c-format msgid "no writable keyring found: %s\n" msgstr "no s'ha trobat cap anell escrivible: %s\n" -#: g10/import.c:841 g10/openfile.c:291 g10/sign.c:802 g10/sign.c:1107 #, c-format msgid "writing to `%s'\n" msgstr "s'està escrivint en «%s»\n" -#: g10/import.c:845 g10/import.c:945 g10/import.c:1202 g10/import.c:1345 -#: g10/import.c:2450 g10/import.c:2472 #, c-format msgid "error writing keyring `%s': %s\n" msgstr "error mentre s'escrivia l'anell «%s»: %s\n" -#: g10/import.c:864 #, fuzzy, c-format msgid "key %s: public key \"%s\" imported\n" msgstr "clau %08lX: s'ha importat la clau pública «%s»\n" -#: g10/import.c:888 #, fuzzy, c-format msgid "key %s: doesn't match our copy\n" msgstr "clau %08lX: no correspon a la nostra còpia\n" -#: g10/import.c:905 g10/import.c:1302 #, fuzzy, c-format msgid "key %s: can't locate original keyblock: %s\n" msgstr "clau %08lX: no s'ha trobat el bloc de claus original: %s\n" -#: g10/import.c:913 g10/import.c:1309 #, fuzzy, c-format msgid "key %s: can't read original keyblock: %s\n" msgstr "clau %08lX: no s'ha pogut llegir el bloc de claus original: %s\n" -#: g10/import.c:955 #, fuzzy, c-format msgid "key %s: \"%s\" 1 new user ID\n" msgstr "clau %08lX: «%s» 1 ID d'usuari nou\n" -#: g10/import.c:958 #, fuzzy, c-format msgid "key %s: \"%s\" %d new user IDs\n" msgstr "clau %08lX: «%s» %d ID d'usuari nous\n" -#: g10/import.c:961 #, fuzzy, c-format msgid "key %s: \"%s\" 1 new signature\n" msgstr "clau %08lX: «%s» 1 signatura nova\n" -#: g10/import.c:964 #, fuzzy, c-format msgid "key %s: \"%s\" %d new signatures\n" msgstr "clau %08lX: «%s» %d signatures noves\n" -#: g10/import.c:967 #, fuzzy, c-format msgid "key %s: \"%s\" 1 new subkey\n" msgstr "clau %08lX: «%s» 1 subclau nova\n" -#: g10/import.c:970 #, fuzzy, c-format msgid "key %s: \"%s\" %d new subkeys\n" msgstr "clau %08lX: «%s» %d subclaus noves\n" -#: g10/import.c:973 #, fuzzy, c-format msgid "key %s: \"%s\" %d signature cleaned\n" msgstr "clau %08lX: «%s» %d signatures noves\n" -#: g10/import.c:976 #, fuzzy, c-format msgid "key %s: \"%s\" %d signatures cleaned\n" msgstr "clau %08lX: «%s» %d signatures noves\n" -#: g10/import.c:979 #, fuzzy, c-format msgid "key %s: \"%s\" %d user ID cleaned\n" msgstr "clau %08lX: «%s» %d ID d'usuari nous\n" -#: g10/import.c:982 #, fuzzy, c-format msgid "key %s: \"%s\" %d user IDs cleaned\n" msgstr "clau %08lX: «%s» %d ID d'usuari nous\n" -#: g10/import.c:1005 #, fuzzy, c-format msgid "key %s: \"%s\" not changed\n" msgstr "clau %08lX: «%s» no ha estat modificada\n" -#: g10/import.c:1168 #, fuzzy, c-format msgid "key %s: secret key with invalid cipher %d - skipped\n" msgstr "clau %08lX: clau secreta amb xifrat %d no vàlid - es descarta\n" -#: g10/import.c:1179 #, fuzzy msgid "importing secret keys not allowed\n" msgstr "s'està escrivint la clau secreta a «%s»\n" -#: g10/import.c:1196 g10/import.c:2465 #, c-format msgid "no default secret keyring: %s\n" msgstr "no hi ha anell secret predeterminat: %s\n" -#: g10/import.c:1207 #, fuzzy, c-format msgid "key %s: secret key imported\n" msgstr "clau %08lX: s'ha importat la clau secreta\n" -#: g10/import.c:1237 #, fuzzy, c-format msgid "key %s: already in secret keyring\n" msgstr "clau %08lX: ja es troba en l'anell privat\n" -#: g10/import.c:1247 #, fuzzy, c-format msgid "key %s: secret key not found: %s\n" msgstr "clau %08lX: no s'ha trobat la clau secreta: %s\n" -#: g10/import.c:1277 #, fuzzy, c-format msgid "key %s: no public key - can't apply revocation certificate\n" msgstr "" @@ -2743,22 +2208,18 @@ msgstr "" # O «rebutjara»? ivb # Per tots els canvis d'anglicisme «ignorat» -> «es descarta», # «es rebutja» està bé. jm -#: g10/import.c:1320 #, fuzzy, c-format msgid "key %s: invalid revocation certificate: %s - rejected\n" msgstr "clau %08lX: el certificat de revocació és invàlid: %s: es rebutja\n" -#: g10/import.c:1352 #, fuzzy, c-format msgid "key %s: \"%s\" revocation certificate imported\n" msgstr "clau %08lX: s'ha importat el certificat de revocació «%s»\n" -#: g10/import.c:1418 #, fuzzy, c-format msgid "key %s: no user ID for signature\n" msgstr "clau %08lX: no hi ha ID per a la signatura\n" -#: g10/import.c:1433 #, fuzzy, c-format msgid "key %s: unsupported public key algorithm on user ID \"%s\"\n" msgstr "" @@ -2766,200 +2227,161 @@ msgstr "" "s»\n" "\n" -#: g10/import.c:1435 #, fuzzy, c-format msgid "key %s: invalid self-signature on user ID \"%s\"\n" msgstr "clau %08lX: l'autosignatura no és vàlida en l'id d'usuari «%s»\n" -#: g10/import.c:1452 g10/import.c:1477 g10/import.c:1527 #, fuzzy, c-format msgid "key %s: unsupported public key algorithm\n" msgstr "clau %08lX: l'algoritme de clau pública no és suportat\n" -#: g10/import.c:1453 #, fuzzy, c-format msgid "key %s: invalid direct key signature\n" msgstr "clau %08lX: s'ha afegit la signatura de clau directa\n" -#: g10/import.c:1466 #, fuzzy, c-format msgid "key %s: no subkey for key binding\n" msgstr "clau %08lX: no hi ha una subclau per a l'enllaç de la clau\n" -#: g10/import.c:1479 #, fuzzy, c-format msgid "key %s: invalid subkey binding\n" msgstr "clau %08lX: l'enllaç de subclau és invàlid\n" -#: g10/import.c:1494 #, fuzzy, c-format msgid "key %s: removed multiple subkey binding\n" msgstr "clau %08lX: s'ha eliminat un enllaç de subclau múltiple\n" -#: g10/import.c:1516 #, fuzzy, c-format msgid "key %s: no subkey for key revocation\n" msgstr "clau %08lX: no hi ha una subclau per a la clau de revocació\n" -#: g10/import.c:1529 #, fuzzy, c-format msgid "key %s: invalid subkey revocation\n" msgstr "clau %08lX: Subclau de revocació no vàlida\n" -#: g10/import.c:1544 #, fuzzy, c-format msgid "key %s: removed multiple subkey revocation\n" msgstr "clau %08lX: s'han eliminat subclaus de revocació múltiples\n" -#: g10/import.c:1586 #, fuzzy, c-format msgid "key %s: skipped user ID \"%s\"\n" msgstr "clau %08lX: es descarta l'ID d'usuari '" -#: g10/import.c:1607 #, fuzzy, c-format msgid "key %s: skipped subkey\n" msgstr "clau %08lX: es descarta la subclau\n" -#: g10/import.c:1634 #, fuzzy, c-format msgid "key %s: non exportable signature (class 0x%02X) - skipped\n" msgstr "clau %08lX: la signatura és inexportable (classe %02x) - es descarta\n" -#: g10/import.c:1644 #, fuzzy, c-format msgid "key %s: revocation certificate at wrong place - skipped\n" msgstr "" "clau %08lX: el certificat de revocació és en el lloc equivocat - es " "descarta\n" -#: g10/import.c:1661 #, fuzzy, c-format msgid "key %s: invalid revocation certificate: %s - skipped\n" msgstr "clau %08lX: el certificat de revocació és invàlid: %s - es descarta\n" -#: g10/import.c:1675 #, fuzzy, c-format msgid "key %s: subkey signature in wrong place - skipped\n" msgstr "" "clau %08lX: la signatura de la subclau és en el lloc equivocat - es " "descarta\n" -#: g10/import.c:1683 #, fuzzy, c-format msgid "key %s: unexpected signature class (0x%02X) - skipped\n" msgstr "" "clau %08lX: la classe de signatura és inesperada (0x%02x) - es descarta\n" -#: g10/import.c:1812 #, fuzzy, c-format msgid "key %s: duplicated user ID detected - merged\n" msgstr "clau %08lX: s'ha detectat un ID d'usuari duplicat - es fusiona\n" -#: g10/import.c:1874 #, fuzzy, c-format msgid "WARNING: key %s may be revoked: fetching revocation key %s\n" msgstr "" "AVÍS: la clau %08lX pot estar revocada: s'adquireix la clau de revocació %" "08lX\n" -#: g10/import.c:1888 #, fuzzy, c-format msgid "WARNING: key %s may be revoked: revocation key %s not present.\n" msgstr "" "AVÍS: la clau %08lX pot estar revocada: la clau de revocació %08lX no està " "present.\n" -#: g10/import.c:1947 #, fuzzy, c-format msgid "key %s: \"%s\" revocation certificate added\n" msgstr "clau %08lX: s'hi ha afegit el certificat de revocació «%s»\n" -#: g10/import.c:1981 #, fuzzy, c-format msgid "key %s: direct key signature added\n" msgstr "clau %08lX: s'ha afegit la signatura de clau directa\n" -#: g10/import.c:2370 #, fuzzy msgid "NOTE: a key's S/N does not match the card's one\n" msgstr "la clau pública no coincideix amb la clau secreta!\n" -#: g10/import.c:2378 #, fuzzy msgid "NOTE: primary key is online and stored on card\n" msgstr "es descarta: la clau secreta ja és present\n" -#: g10/import.c:2380 #, fuzzy msgid "NOTE: secondary key is online and stored on card\n" msgstr "es descarta: la clau secreta ja és present\n" -#: g10/keydb.c:166 #, c-format msgid "error creating keyring `%s': %s\n" msgstr "error en crear l'anell «%s»: %s\n" -#: g10/keydb.c:173 #, c-format msgid "keyring `%s' created\n" msgstr "s'ha creat l'anell «%s»\n" -#: g10/keydb.c:319 g10/keydb.c:322 #, fuzzy, c-format msgid "keyblock resource `%s': %s\n" msgstr "error en crear «%s»: %s\n" -#: g10/keydb.c:701 #, c-format msgid "failed to rebuild keyring cache: %s\n" msgstr "no s'ha pogut reconstruir la memòria cau de l'anell: %s\n" -#: g10/keyedit.c:264 msgid "[revocation]" msgstr "[revocació]" -#: g10/keyedit.c:265 msgid "[self-signature]" msgstr "[autosignatura]" -#: g10/keyedit.c:343 g10/keylist.c:388 msgid "1 bad signature\n" msgstr "1 signatura errònia\n" -#: g10/keyedit.c:345 g10/keylist.c:390 #, c-format msgid "%d bad signatures\n" msgstr "%d signatures errònies\n" -#: g10/keyedit.c:347 g10/keylist.c:392 msgid "1 signature not checked due to a missing key\n" msgstr "1 signatura no comprovada per falta de clau\n" -#: g10/keyedit.c:349 g10/keylist.c:394 #, c-format msgid "%d signatures not checked due to missing keys\n" msgstr "%d signatures no comprovades per falta de clau\n" -#: g10/keyedit.c:351 g10/keylist.c:396 msgid "1 signature not checked due to an error\n" msgstr "1 signatura no comprovada a causa d'un error\n" -#: g10/keyedit.c:353 g10/keylist.c:398 #, c-format msgid "%d signatures not checked due to errors\n" msgstr "%d signatures no comprovades a causa d'errors\n" -#: g10/keyedit.c:355 msgid "1 user ID without valid self-signature detected\n" msgstr "Ha estat detectat 1 ID sense autosignatura vàlida\n" -#: g10/keyedit.c:357 #, c-format msgid "%d user IDs without valid self-signatures detected\n" msgstr "Han estat detectats %d IDs sense autosignatura vàlida\n" -#: g10/keyedit.c:413 g10/pkclist.c:265 #, fuzzy msgid "" "Please decide how far you trust this user to correctly verify other users' " @@ -2971,65 +2393,51 @@ msgstr "" "verificar les claus d'altres usuaris (mirant passaports,\n" "comprovant empremtes de diferents fonts...)?\n" -#: g10/keyedit.c:417 g10/pkclist.c:277 #, fuzzy, c-format msgid " %d = I trust marginally\n" msgstr " %d = Hi confie marginalment\n" -#: g10/keyedit.c:418 g10/pkclist.c:279 #, fuzzy, c-format msgid " %d = I trust fully\n" msgstr " %d = Hi confie plenament\n" -#: g10/keyedit.c:437 msgid "" "Please enter the depth of this trust signature.\n" "A depth greater than 1 allows the key you are signing to make\n" "trust signatures on your behalf.\n" msgstr "" -#: g10/keyedit.c:453 msgid "Please enter a domain to restrict this signature, or enter for none.\n" msgstr "" -#: g10/keyedit.c:598 #, c-format msgid "User ID \"%s\" is revoked." msgstr "L'ID d'usuari «%s» està revocat." -#: g10/keyedit.c:607 g10/keyedit.c:635 g10/keyedit.c:662 g10/keyedit.c:828 -#: g10/keyedit.c:888 g10/keyedit.c:1738 msgid "Are you sure you still want to sign it? (y/N) " msgstr "Segur que encara voleu signarla? (s/N) " # O no s'ha pogut? ivb # FIXME: comprovar context. jm -#: g10/keyedit.c:621 g10/keyedit.c:649 g10/keyedit.c:676 g10/keyedit.c:834 -#: g10/keyedit.c:1744 msgid " Unable to sign.\n" msgstr " No es pot signar.\n" -#: g10/keyedit.c:626 #, c-format msgid "User ID \"%s\" is expired." msgstr "L'ID d'usuari «%s» ha caducat." -#: g10/keyedit.c:654 #, c-format msgid "User ID \"%s\" is not self-signed." msgstr "L'ID d'usuari «%s» no està autosignat." -#: g10/keyedit.c:682 #, fuzzy, c-format msgid "User ID \"%s\" is signable. " msgstr "L'ID d'usuari «%s» no està autosignat." -#: g10/keyedit.c:684 #, fuzzy msgid "Sign it? (y/N) " msgstr "Signar realment? " -#: g10/keyedit.c:706 #, c-format msgid "" "The self-signature on \"%s\"\n" @@ -3038,11 +2446,9 @@ msgstr "" "La vostra signatura en «%s»\n" "és una signatura d'estil PGP 2.x.\n" -#: g10/keyedit.c:715 msgid "Do you want to promote it to an OpenPGP self-signature? (y/N) " msgstr "Voleu ascendir-la a una autosignatura OpenPGP? (s/N) " -#: g10/keyedit.c:729 #, c-format msgid "" "Your current signature on \"%s\"\n" @@ -3051,11 +2457,9 @@ msgstr "" "La vostra signatura actual en «%s»\n" "ha caducat.\n" -#: g10/keyedit.c:733 msgid "Do you want to issue a new signature to replace the expired one? (y/N) " msgstr "Voleu crear una nova signatura per a reemplaçar la caducada? (s/N) " -#: g10/keyedit.c:754 #, c-format msgid "" "Your current signature on \"%s\"\n" @@ -3064,54 +2468,43 @@ msgstr "" "La vostra signatura en «%s»\n" "és una signatura local.\n" -#: g10/keyedit.c:758 msgid "Do you want to promote it to a full exportable signature? (y/N) " msgstr "Voleu ascendir-la a una signatura completament exportable? (s/N) " -#: g10/keyedit.c:779 #, fuzzy, c-format msgid "\"%s\" was already locally signed by key %s\n" msgstr "«%s» ja estava signada localment amb la clau %08lX\n" -#: g10/keyedit.c:782 #, fuzzy, c-format msgid "\"%s\" was already signed by key %s\n" msgstr "«%s» ja estava signada amb la clau %08lX\n" -#: g10/keyedit.c:787 msgid "Do you want to sign it again anyway? (y/N) " msgstr "Voleu signarla un altre cop, de tota manera? (s/N) " -#: g10/keyedit.c:809 #, fuzzy, c-format msgid "Nothing to sign with key %s\n" msgstr "No hi ha res que signar amb la clau %08lX\n" -#: g10/keyedit.c:822 msgid "This key has expired!" msgstr "La clau ha caducat!" -#: g10/keyedit.c:840 #, c-format msgid "This key is due to expire on %s.\n" msgstr "Aquesta clau caducarà el %s.\n" -#: g10/keyedit.c:846 msgid "Do you want your signature to expire at the same time? (Y/n) " msgstr "Voleu que la vostra signatura caduque alhora? (S/n) " -#: g10/keyedit.c:881 msgid "" "You may not make an OpenPGP signature on a PGP 2.x key while in --pgp2 " "mode.\n" msgstr "" "No podeu fer una signatura OpenPGP en una clau PGP 2.x en el mode --pgp2.\n" -#: g10/keyedit.c:883 msgid "This would make the key unusable in PGP 2.x.\n" msgstr "Açò inutilitzaria la clau en PGP 2.x.\n" -#: g10/keyedit.c:908 msgid "" "How carefully have you verified the key you are about to sign actually " "belongs\n" @@ -3121,32 +2514,26 @@ msgstr "" "pertany realment a la persona esmentada anteriorment? Si no sabeu què \n" "contestar, entreu «0».\n" -#: g10/keyedit.c:913 #, c-format msgid " (0) I will not answer.%s\n" msgstr " (0) No vaig a contestar.%s\n" -#: g10/keyedit.c:915 #, c-format msgid " (1) I have not checked at all.%s\n" msgstr " (1) No ho he comprovat en absolut.%s\n" -#: g10/keyedit.c:917 #, c-format msgid " (2) I have done casual checking.%s\n" msgstr " (2) He fet algunes comprovacions.%s\n" -#: g10/keyedit.c:919 #, c-format msgid " (3) I have done very careful checking.%s\n" msgstr " (3) He fet comprovacions molt acurades.%s\n" -#: g10/keyedit.c:925 #, fuzzy msgid "Your selection? (enter `?' for more information): " msgstr "Seleccioneu una opció (introduïu «?» per obtindre més informació):" -#: g10/keyedit.c:949 #, fuzzy, c-format msgid "" "Are you sure that you want to sign this key with your\n" @@ -3155,100 +2542,82 @@ msgstr "" "Esteu segur que voleu signar aquesta clau\n" "amb la vostra clau: \"" -#: g10/keyedit.c:956 #, fuzzy msgid "This will be a self-signature.\n" msgstr "" "\n" "Açò serà una autosignatura.\n" -#: g10/keyedit.c:962 #, fuzzy msgid "WARNING: the signature will not be marked as non-exportable.\n" msgstr "" "\n" "AVÍS: la signatura no es marcarà com a inexportable.\n" -#: g10/keyedit.c:970 #, fuzzy msgid "WARNING: the signature will not be marked as non-revocable.\n" msgstr "" "\n" "AVÍS: la signatura no es marcarà com a irrevocable.\n" -#: g10/keyedit.c:980 #, fuzzy msgid "The signature will be marked as non-exportable.\n" msgstr "" "\n" "La signatura es marcarà com a inexportable.\n" -#: g10/keyedit.c:987 #, fuzzy msgid "The signature will be marked as non-revocable.\n" msgstr "" "\n" "La signatura es marcarà com a irrevocable.\n" -#: g10/keyedit.c:994 #, fuzzy msgid "I have not checked this key at all.\n" msgstr "" "\n" "No he comprovat aquesta clau en absolut.\n" -#: g10/keyedit.c:999 #, fuzzy msgid "I have checked this key casually.\n" msgstr "" "\n" "He fet algunes comprovacions a aquesta clau.\n" -#: g10/keyedit.c:1004 #, fuzzy msgid "I have checked this key very carefully.\n" msgstr "" "\n" "He comprovat aquesta clau amb molta cura.\n" -#: g10/keyedit.c:1014 #, fuzzy msgid "Really sign? (y/N) " msgstr "Signar realment? " -#: g10/keyedit.c:1059 g10/keyedit.c:4833 g10/keyedit.c:4924 g10/keyedit.c:4988 -#: g10/keyedit.c:5049 g10/sign.c:317 #, c-format msgid "signing failed: %s\n" msgstr "Ha fallat el procés de signatura: %s\n" -#: g10/keyedit.c:1124 msgid "Key has only stub or on-card key items - no passphrase to change.\n" msgstr "" -#: g10/keyedit.c:1135 g10/keygen.c:3412 msgid "This key is not protected.\n" msgstr "Aquesta clau no està protegida.\n" -#: g10/keyedit.c:1139 g10/keygen.c:3400 g10/revoke.c:535 msgid "Secret parts of primary key are not available.\n" msgstr "Les parts secretes de la clau primària no estan disponibles.\n" -#: g10/keyedit.c:1143 g10/keygen.c:3415 #, fuzzy msgid "Secret parts of primary key are stored on-card.\n" msgstr "Les parts secretes de la clau primària no estan disponibles.\n" -#: g10/keyedit.c:1147 g10/keygen.c:3419 msgid "Key is protected.\n" msgstr "La clau està protegida.\n" -#: g10/keyedit.c:1171 #, c-format msgid "Can't edit this key: %s\n" msgstr "No es pot editar aquesta clau: %s\n" -#: g10/keyedit.c:1177 msgid "" "Enter the new passphrase for this secret key.\n" "\n" @@ -3256,11 +2625,9 @@ msgstr "" "Introduïu la nova contrasenya per a la clau secreta.\n" "\n" -#: g10/keyedit.c:1186 g10/keygen.c:2004 msgid "passphrase not correctly repeated; try again" msgstr "la contrasenya no s'ha repetit correctament; torneu a intentar-ho" -#: g10/keyedit.c:1191 msgid "" "You don't want a passphrase - this is probably a *bad* idea!\n" "\n" @@ -3269,65 +2636,52 @@ msgstr "" "\n" # No abusis dels pronoms! (Rowan Atkinson @ Llei i Desordre) ivb -#: g10/keyedit.c:1194 #, fuzzy msgid "Do you really want to do this? (y/N) " msgstr "Esteu segur de voler fer açò? " -#: g10/keyedit.c:1265 msgid "moving a key signature to the correct place\n" msgstr "s'està posant la signatura al lloc correcte\n" -#: g10/keyedit.c:1351 msgid "save and quit" msgstr "desa i ix" -#: g10/keyedit.c:1354 #, fuzzy msgid "show key fingerprint" msgstr "mostra empremta" -#: g10/keyedit.c:1355 msgid "list key and user IDs" msgstr "llista claus i ID" # Per aquesta zona (keyedit) hi ha un cacau d'infinitius i presents... ivb # Yeah, els vaig corregir abans de que enviares la teua correcció. jm -#: g10/keyedit.c:1357 msgid "select user ID N" msgstr "tria l'ID d'usuari N" # Per aquesta zona (keyedit) hi ha un cacau d'infinitius i presents... ivb # Yeah, els vaig corregir abans de que enviares la teua correcció. jm -#: g10/keyedit.c:1358 #, fuzzy msgid "select subkey N" msgstr "tria l'ID d'usuari N" -#: g10/keyedit.c:1359 #, fuzzy msgid "check signatures" msgstr "revoca signatures" -#: g10/keyedit.c:1364 msgid "sign selected user IDs [* see below for related commands]" msgstr "" -#: g10/keyedit.c:1369 #, fuzzy msgid "sign selected user IDs locally" msgstr "signa la clau localment" -#: g10/keyedit.c:1371 #, fuzzy msgid "sign selected user IDs with a trust signature" msgstr "Pista: Trieu els ID d'usuari que voleu signar\n" -#: g10/keyedit.c:1373 msgid "sign selected user IDs with a non-revocable signature" msgstr "" -#: g10/keyedit.c:1377 msgid "add a user ID" msgstr "afegeix un ID d'usuari" @@ -3335,153 +2689,121 @@ msgstr "afegeix un ID d'usuari" # Si et refereixes a Photo vs. photo, ho deixe en minúscules, que en tot # el menú està tot en minúscules. Tb hi ha molts ID vs. id en els msgids # i no hem unificat en català. Potser li ho diré a Werner. jm. -#: g10/keyedit.c:1379 msgid "add a photo ID" msgstr "afegeix un photo ID" -#: g10/keyedit.c:1381 #, fuzzy msgid "delete selected user IDs" msgstr "esborra un ID d'usuari" -#: g10/keyedit.c:1386 #, fuzzy msgid "add a subkey" msgstr "addkey" -#: g10/keyedit.c:1390 msgid "add a key to a smartcard" msgstr "" -#: g10/keyedit.c:1392 msgid "move a key to a smartcard" msgstr "" -#: g10/keyedit.c:1394 msgid "move a backup key to a smartcard" msgstr "" -#: g10/keyedit.c:1398 #, fuzzy msgid "delete selected subkeys" msgstr "esborra una clau secundària" -#: g10/keyedit.c:1400 msgid "add a revocation key" msgstr "afegeix una clau de revocació" -#: g10/keyedit.c:1402 #, fuzzy msgid "delete signatures from the selected user IDs" msgstr "" "Voleu actualitzar les preferències per a les ID d'usuaris seleccionades?" -#: g10/keyedit.c:1404 #, fuzzy msgid "change the expiration date for the key or selected subkeys" msgstr "No podeu canviar la data de caducitat de les claus v3\n" -#: g10/keyedit.c:1406 #, fuzzy msgid "flag the selected user ID as primary" msgstr "marca l'ID d'usuari com a primari" -#: g10/keyedit.c:1408 #, fuzzy msgid "toggle between the secret and public key listings" msgstr "canvia entre el llistat de claus secretes i públiques" -#: g10/keyedit.c:1411 msgid "list preferences (expert)" msgstr "llista les preferències (expert)" -#: g10/keyedit.c:1413 msgid "list preferences (verbose)" msgstr "llista les preferències (detallat)" -#: g10/keyedit.c:1415 #, fuzzy msgid "set preference list for the selected user IDs" msgstr "" "Voleu actualitzar les preferències per a les ID d'usuaris seleccionades?" -#: g10/keyedit.c:1420 #, fuzzy msgid "set the preferred keyserver URL for the selected user IDs" msgstr "no s'ha pogut analitzar sintàcticament la URI del servidor de claus\n" -#: g10/keyedit.c:1422 #, fuzzy msgid "set a notation for the selected user IDs" msgstr "" "Voleu actualitzar les preferències per a les ID d'usuaris seleccionades?" -#: g10/keyedit.c:1424 msgid "change the passphrase" msgstr "canvia la contrasenya" -#: g10/keyedit.c:1428 msgid "change the ownertrust" msgstr "canvia la confiança" -#: g10/keyedit.c:1430 #, fuzzy msgid "revoke signatures on the selected user IDs" msgstr "Realment voleu revocar tots els ID d'usuari seleccionats? " -#: g10/keyedit.c:1432 #, fuzzy msgid "revoke selected user IDs" msgstr "revoca un ID d'usuari" -#: g10/keyedit.c:1437 #, fuzzy msgid "revoke key or selected subkeys" msgstr "revoca una clau secundària" -#: g10/keyedit.c:1438 #, fuzzy msgid "enable key" msgstr "activa una clau" -#: g10/keyedit.c:1439 #, fuzzy msgid "disable key" msgstr "desactiva una clau" # Igual que dalt. ivb # Idem :) jm -#: g10/keyedit.c:1440 #, fuzzy msgid "show selected photo IDs" msgstr "mostra el photo ID" -#: g10/keyedit.c:1442 msgid "compact unusable user IDs and remove unusable signatures from key" msgstr "" -#: g10/keyedit.c:1444 msgid "compact unusable user IDs and remove all signatures from key" msgstr "" -#: g10/keyedit.c:1566 #, fuzzy, c-format msgid "error reading secret keyblock \"%s\": %s\n" msgstr "error en llegir el bloc de claus secretes «%s»: %s\n" -#: g10/keyedit.c:1584 msgid "Secret key is available.\n" msgstr "La clau secreta està disponible.\n" -#: g10/keyedit.c:1665 msgid "Need the secret key to do this.\n" msgstr "Cal la clau secreta per a fer açò.\n" -#: g10/keyedit.c:1673 msgid "Please use the command \"toggle\" first.\n" msgstr "Useu l'ordre «toggle» abans.\n" -#: g10/keyedit.c:1692 msgid "" "* The `sign' command may be prefixed with an `l' for local signatures " "(lsign),\n" @@ -3489,245 +2811,192 @@ msgid "" " (nrsign), or any combination thereof (ltsign, tnrsign, etc.).\n" msgstr "" -#: g10/keyedit.c:1732 msgid "Key is revoked." msgstr "La clau està revocada." -#: g10/keyedit.c:1751 #, fuzzy msgid "Really sign all user IDs? (y/N) " msgstr "Realment voleu signar tots els ID d'usuari? " -#: g10/keyedit.c:1758 msgid "Hint: Select the user IDs to sign\n" msgstr "Pista: Trieu els ID d'usuari que voleu signar\n" -#: g10/keyedit.c:1767 #, fuzzy, c-format msgid "Unknown signature type `%s'\n" msgstr "la classe de signatura és desconeguda" -#: g10/keyedit.c:1790 #, c-format msgid "This command is not allowed while in %s mode.\n" msgstr "Aquesta ordre no està permesa mentre s'està en mode %s.\n" -#: g10/keyedit.c:1812 g10/keyedit.c:1832 g10/keyedit.c:1998 msgid "You must select at least one user ID.\n" msgstr "Heu de seleccionar al menys un ID d'usuari.\n" -#: g10/keyedit.c:1814 msgid "You can't delete the last user ID!\n" msgstr "No podeu esborrar l'últim ID d'usuari!\n" -#: g10/keyedit.c:1816 #, fuzzy msgid "Really remove all selected user IDs? (y/N) " msgstr "Realment voleu eliminar tots els ID d'usuari seleccionats? " -#: g10/keyedit.c:1817 #, fuzzy msgid "Really remove this user ID? (y/N) " msgstr "Realment voleu eliminar aquest ID d'usuari? " -#: g10/keyedit.c:1867 #, fuzzy msgid "Really move the primary key? (y/N) " msgstr "Realment voleu esborrar aquesta autosignatura? (s/N)" -#: g10/keyedit.c:1879 #, fuzzy msgid "You must select exactly one key.\n" msgstr "Heu de seleccionar, si més no, una clau.\n" -#: g10/keyedit.c:1907 msgid "Command expects a filename argument\n" msgstr "" -#: g10/keyedit.c:1921 #, fuzzy, c-format msgid "Can't open `%s': %s\n" msgstr "no s'ha pogut obrir «%s»: %s\n" -#: g10/keyedit.c:1938 #, fuzzy, c-format msgid "Error reading backup key from `%s': %s\n" msgstr "error en crear l'anell «%s»: %s\n" -#: g10/keyedit.c:1962 msgid "You must select at least one key.\n" msgstr "Heu de seleccionar, si més no, una clau.\n" -#: g10/keyedit.c:1965 #, fuzzy msgid "Do you really want to delete the selected keys? (y/N) " msgstr "Realment voleu eliminar les claus seleccionades? " -#: g10/keyedit.c:1966 #, fuzzy msgid "Do you really want to delete this key? (y/N) " msgstr "Realment voleu eliminar aquesta clau? " -#: g10/keyedit.c:2001 #, fuzzy msgid "Really revoke all selected user IDs? (y/N) " msgstr "Realment voleu revocar tots els ID d'usuari seleccionats? " -#: g10/keyedit.c:2002 #, fuzzy msgid "Really revoke this user ID? (y/N) " msgstr "Realment voleu eliminar aquest ID d'usuari? " -#: g10/keyedit.c:2020 #, fuzzy msgid "Do you really want to revoke the entire key? (y/N) " msgstr "Realment voleu revocar aquesta clau? " -#: g10/keyedit.c:2031 #, fuzzy msgid "Do you really want to revoke the selected subkeys? (y/N) " msgstr "Realment voleu revocar les claus seleccionades? " -#: g10/keyedit.c:2033 #, fuzzy msgid "Do you really want to revoke this subkey? (y/N) " msgstr "Realment voleu revocar aquesta clau? " -#: g10/keyedit.c:2083 msgid "Owner trust may not be set while using a user provided trust database\n" msgstr "" -#: g10/keyedit.c:2125 #, fuzzy msgid "Set preference list to:\n" msgstr "estableix la llista de preferències" -#: g10/keyedit.c:2131 #, fuzzy msgid "Really update the preferences for the selected user IDs? (y/N) " msgstr "" "Voleu actualitzar les preferències per a les ID d'usuaris seleccionades?" -#: g10/keyedit.c:2133 #, fuzzy msgid "Really update the preferences? (y/N) " msgstr "Realment voleu actualitzar les preferències? " -#: g10/keyedit.c:2203 #, fuzzy msgid "Save changes? (y/N) " msgstr "Voleu desar els canvis? " -#: g10/keyedit.c:2206 #, fuzzy msgid "Quit without saving? (y/N) " msgstr "Voleu eixir sense desar? " -#: g10/keyedit.c:2216 #, c-format msgid "update failed: %s\n" msgstr "ha fallat l'actualització: %s\n" -#: g10/keyedit.c:2223 #, c-format msgid "update secret failed: %s\n" msgstr "ha fallat l'actualització de la clau secreta: %s\n" -#: g10/keyedit.c:2230 msgid "Key not changed so no update needed.\n" msgstr "La clau no ha canviat, per tant no cal actualització.\n" -#: g10/keyedit.c:2331 msgid "Digest: " msgstr "Resum: " -#: g10/keyedit.c:2383 msgid "Features: " msgstr "Funcionalitats: " -#: g10/keyedit.c:2394 msgid "Keyserver no-modify" msgstr "" -#: g10/keyedit.c:2409 g10/keylist.c:306 msgid "Preferred keyserver: " msgstr "" -#: g10/keyedit.c:2417 g10/keyedit.c:2418 #, fuzzy msgid "Notations: " msgstr "Notació: " -#: g10/keyedit.c:2628 msgid "There are no preferences on a PGP 2.x-style user ID.\n" msgstr "No hi ha preferències en un ID d'usuari d'estil PGP 2.x.\n" # Potser %s haja d'anar darrere de «clau». ivb # És cert. Nova funcionalitat de 1.2.0, IIRC. jm -#: g10/keyedit.c:2687 #, fuzzy, c-format msgid "This key was revoked on %s by %s key %s\n" msgstr "Aquesta clau pot ser revocada per la clau %s " # Potser %s haja d'anar darrere de «clau». ivb # És cert. Nova funcionalitat de 1.2.0, IIRC. jm -#: g10/keyedit.c:2708 #, fuzzy, c-format msgid "This key may be revoked by %s key %s" msgstr "Aquesta clau pot ser revocada per la clau %s " -#: g10/keyedit.c:2714 #, fuzzy msgid "(sensitive)" msgstr " (sensible)" -#: g10/keyedit.c:2730 g10/keyedit.c:2786 g10/keyedit.c:2847 g10/keyedit.c:2862 -#: g10/keylist.c:192 g10/keyserver.c:520 #, fuzzy, c-format msgid "created: %s" msgstr "no s'ha pogut creat %s: %s\n" -#: g10/keyedit.c:2733 g10/keylist.c:784 g10/keylist.c:878 g10/mainproc.c:1005 #, fuzzy, c-format msgid "revoked: %s" msgstr "[revocada]" -#: g10/keyedit.c:2735 g10/keylist.c:755 g10/keylist.c:790 g10/keylist.c:884 #, fuzzy, c-format msgid "expired: %s" msgstr " [caduca: %s]" -#: g10/keyedit.c:2737 g10/keyedit.c:2788 g10/keyedit.c:2849 g10/keyedit.c:2864 -#: g10/keylist.c:194 g10/keylist.c:761 g10/keylist.c:796 g10/keylist.c:890 -#: g10/keylist.c:911 g10/keyserver.c:526 g10/mainproc.c:1011 #, fuzzy, c-format msgid "expires: %s" msgstr " [caduca: %s]" -#: g10/keyedit.c:2739 #, c-format msgid "usage: %s" msgstr "" -#: g10/keyedit.c:2754 #, fuzzy, c-format msgid "trust: %s" msgstr " confiança: %c/%c" -#: g10/keyedit.c:2758 #, c-format msgid "validity: %s" msgstr "" -#: g10/keyedit.c:2765 msgid "This key has been disabled" msgstr "Aquesta clau ha estat desactivada" -#: g10/keyedit.c:2793 g10/keylist.c:198 msgid "card-no: " msgstr "" -#: g10/keyedit.c:2817 msgid "" "Please note that the shown key validity is not necessarily correct\n" "unless you restart the program.\n" @@ -3735,19 +3004,14 @@ msgstr "" "Teniu en compte que la validesa de la clau mostrada no és necessàriament\n" "correcta a no ser que torneu a executar el programa.\n" -#: g10/keyedit.c:2881 g10/keyedit.c:3227 g10/keyserver.c:530 -#: g10/mainproc.c:1824 g10/trustdb.c:1204 g10/trustdb.c:1724 #, fuzzy msgid "revoked" msgstr "[revocada]" -#: g10/keyedit.c:2883 g10/keyedit.c:3229 g10/keyserver.c:534 -#: g10/mainproc.c:1826 g10/trustdb.c:551 g10/trustdb.c:1726 #, fuzzy msgid "expired" msgstr "expire" -#: g10/keyedit.c:2948 msgid "" "WARNING: no user ID has been marked as primary. This command may\n" " cause a different user ID to become the assumed primary.\n" @@ -3757,7 +3021,6 @@ msgstr "" "assumida.\n" # Photo ID com abans. ivb -#: g10/keyedit.c:3009 msgid "" "WARNING: This is a PGP2-style key. Adding a photo ID may cause some " "versions\n" @@ -3766,78 +3029,62 @@ msgstr "" "AVÍS: Aquesta és una clau d'estil PGP2. Afegir un photo ID pot fer que " "algunes versions de PGP rebutgen aquesta clau.\n" -#: g10/keyedit.c:3014 g10/keyedit.c:3349 msgid "Are you sure you still want to add it? (y/N) " msgstr "Esteu segur que encara voleu afegir-lo? (s/N) " -#: g10/keyedit.c:3020 msgid "You may not add a photo ID to a PGP2-style key.\n" msgstr "No podeu afegir un photo ID a una clau d'estil PGP2.\n" # Aquesta i les següents no haurien de portar (s/N/q) i no (y/N/q)? ivb # Hmm. Sí... (s/N/x) jm -#: g10/keyedit.c:3160 msgid "Delete this good signature? (y/N/q)" msgstr "Voleu esborrar aquesta signatura correcta? (s/N/x)" -#: g10/keyedit.c:3170 msgid "Delete this invalid signature? (y/N/q)" msgstr "Voleu esborrar aquesta signatura invàlida? (s/N/x)" -#: g10/keyedit.c:3174 msgid "Delete this unknown signature? (y/N/q)" msgstr "Voleu esborrar aquesta signatura desconeguda? (s/N/x)" -#: g10/keyedit.c:3180 msgid "Really delete this self-signature? (y/N)" msgstr "Realment voleu esborrar aquesta autosignatura? (s/N)" # Werner FIXME: use ngettext. jm -#: g10/keyedit.c:3194 #, c-format msgid "Deleted %d signature.\n" msgstr "S'ha esborrat %d signatura.\n" # Werner FIXME: use ngettext. jm -#: g10/keyedit.c:3195 #, c-format msgid "Deleted %d signatures.\n" msgstr "S'han esborrat %d signatures.\n" -#: g10/keyedit.c:3198 msgid "Nothing deleted.\n" msgstr "No s'hi ha eliminat res.\n" -#: g10/keyedit.c:3231 g10/trustdb.c:1728 msgid "invalid" msgstr "invàlida" -#: g10/keyedit.c:3233 #, fuzzy, c-format msgid "User ID \"%s\" compacted: %s\n" msgstr "L'ID d'usuari «%s» està revocat." -#: g10/keyedit.c:3240 #, fuzzy, c-format msgid "User ID \"%s\": %d signature removed\n" msgstr "L'ID d'usuari «%s» està revocat." -#: g10/keyedit.c:3241 #, fuzzy, c-format msgid "User ID \"%s\": %d signatures removed\n" msgstr "L'ID d'usuari «%s» està revocat." -#: g10/keyedit.c:3249 #, fuzzy, c-format msgid "User ID \"%s\": already minimized\n" msgstr "l'ID d'usuari «%s» ja està revocat\n" -#: g10/keyedit.c:3250 #, fuzzy, c-format msgid "User ID \"%s\": already clean\n" msgstr "l'ID d'usuari «%s» ja està revocat\n" -#: g10/keyedit.c:3344 msgid "" "WARNING: This is a PGP 2.x-style key. Adding a designated revoker may " "cause\n" @@ -3846,278 +3093,219 @@ msgstr "" "AVÍS: Aquesta és una clau d'estil PGP 2.x. Afegir un revocador designat pot\n" "fer que algunes versions de PGP rebutjen aquesta clau.\n" -#: g10/keyedit.c:3355 msgid "You may not add a designated revoker to a PGP 2.x-style key.\n" msgstr "No podeu afegir un revocador designat a una clau d'estil PGP 2.x.\n" -#: g10/keyedit.c:3375 msgid "Enter the user ID of the designated revoker: " msgstr "Introduïu l'ID d'usuari del revocador designat: " -#: g10/keyedit.c:3400 msgid "cannot appoint a PGP 2.x style key as a designated revoker\n" msgstr "" "no es pot nominar a una clau d'estil PGP 2.x com a revocador designat\n" -#: g10/keyedit.c:3415 msgid "you cannot appoint a key as its own designated revoker\n" msgstr "no podeu nominar una clau com el seu propi revocador designat\n" -#: g10/keyedit.c:3437 #, fuzzy msgid "this key has already been designated as a revoker\n" msgstr "no podeu nominar una clau com el seu propi revocador designat\n" -#: g10/keyedit.c:3456 msgid "WARNING: appointing a key as a designated revoker cannot be undone!\n" msgstr "" "AVÍS: no es pot desfer la nominació d'una clau com a revocador designat!\n" -#: g10/keyedit.c:3462 #, fuzzy msgid "" "Are you sure you want to appoint this key as a designated revoker? (y/N) " msgstr "" "Esteu segur que voleu nominar aquesta clau com a revocador designat? (s/N): " -#: g10/keyedit.c:3524 msgid "Please remove selections from the secret keys.\n" msgstr "Per favor, elimineu les seleccions de les claus secretes.\n" -#: g10/keyedit.c:3530 #, fuzzy msgid "Please select at most one subkey.\n" msgstr "Per favor, seleccioneu com a molt una clau secundària.\n" -#: g10/keyedit.c:3534 #, fuzzy msgid "Changing expiration time for a subkey.\n" msgstr "S'està canviant la data de caducitat per a una clau secundària.\n" -#: g10/keyedit.c:3537 msgid "Changing expiration time for the primary key.\n" msgstr "S'està canviant la data de caducitat per a una clau primària.\n" -#: g10/keyedit.c:3586 msgid "You can't change the expiration date of a v3 key\n" msgstr "No podeu canviar la data de caducitat de les claus v3\n" -#: g10/keyedit.c:3602 msgid "No corresponding signature in secret ring\n" msgstr "No hi ha cap signatura corresponent en l'anell secret\n" -#: g10/keyedit.c:3687 #, fuzzy, c-format msgid "signing subkey %s is already cross-certified\n" msgstr "" "AVÍS: no es pot desfer la nominació d'una clau com a revocador designat!\n" -#: g10/keyedit.c:3693 #, c-format msgid "subkey %s does not sign and so does not need to be cross-certified\n" msgstr "" -#: g10/keyedit.c:3856 msgid "Please select exactly one user ID.\n" msgstr "Heu de seleccionar exactament un ID.\n" -#: g10/keyedit.c:3895 g10/keyedit.c:4005 g10/keyedit.c:4125 g10/keyedit.c:4266 #, fuzzy, c-format msgid "skipping v3 self-signature on user ID \"%s\"\n" msgstr "es descarta l'autosignatura v3 en l'id d'usuari «%s»\n" -#: g10/keyedit.c:4066 msgid "Enter your preferred keyserver URL: " msgstr "" -#: g10/keyedit.c:4146 #, fuzzy msgid "Are you sure you want to replace it? (y/N) " msgstr "Esteu segur que encara voleu utilitzarla (s/N)? " -#: g10/keyedit.c:4147 #, fuzzy msgid "Are you sure you want to delete it? (y/N) " msgstr "Esteu segur que encara voleu utilitzarla (s/N)? " -#: g10/keyedit.c:4209 #, fuzzy msgid "Enter the notation: " msgstr "Notació de signatura: " -#: g10/keyedit.c:4358 #, fuzzy msgid "Proceed? (y/N) " msgstr "Voleu sobreescriure? (s/N) " -#: g10/keyedit.c:4422 #, c-format msgid "No user ID with index %d\n" msgstr "No hi ha cap ID amb l'índex %d\n" -#: g10/keyedit.c:4480 #, fuzzy, c-format msgid "No user ID with hash %s\n" msgstr "No hi ha cap ID amb l'índex %d\n" -#: g10/keyedit.c:4507 #, fuzzy, c-format msgid "No subkey with index %d\n" msgstr "No hi ha cap ID amb l'índex %d\n" -#: g10/keyedit.c:4642 #, fuzzy, c-format msgid "user ID: \"%s\"\n" msgstr "ID d'usuari: «" -#: g10/keyedit.c:4645 g10/keyedit.c:4739 g10/keyedit.c:4782 #, fuzzy, c-format msgid "signed by your key %s on %s%s%s\n" msgstr "" "»\n" "signat amb la vostra clau %08lX el %s\n" -#: g10/keyedit.c:4647 g10/keyedit.c:4741 g10/keyedit.c:4784 msgid " (non-exportable)" msgstr " (no-exportable)" -#: g10/keyedit.c:4651 #, c-format msgid "This signature expired on %s.\n" msgstr "Aquesta signatura va caducar el %s.\n" -#: g10/keyedit.c:4655 msgid "Are you sure you still want to revoke it? (y/N) " msgstr "Esteu segur de que encara voleu revocarla? (s/N) " # (s/N) ivb # S! jm -#: g10/keyedit.c:4659 msgid "Create a revocation certificate for this signature? (y/N) " msgstr "Voleu crear un certificat de revocació per a aquesta signatura? (s/N) " -#: g10/keyedit.c:4710 msgid "Not signed by you.\n" msgstr "" -#: g10/keyedit.c:4716 #, fuzzy, c-format msgid "You have signed these user IDs on key %s:\n" msgstr "Heu signat els següents ID d'usuari:\n" -#: g10/keyedit.c:4742 #, fuzzy msgid " (non-revocable)" msgstr " (no-exportable)" -#: g10/keyedit.c:4749 #, fuzzy, c-format msgid "revoked by your key %s on %s\n" msgstr " revocat per %08lX el %s\n" -#: g10/keyedit.c:4771 msgid "You are about to revoke these signatures:\n" msgstr "Esteu a punt de revocar aquestes signatures:\n" # (s/N)? ivb -#: g10/keyedit.c:4791 msgid "Really create the revocation certificates? (y/N) " msgstr "Realment voleu crear els certificats de revocació? (s/N) " -#: g10/keyedit.c:4821 msgid "no secret key\n" msgstr "ho hi ha clau secreta\n" -#: g10/keyedit.c:4891 #, c-format msgid "user ID \"%s\" is already revoked\n" msgstr "l'ID d'usuari «%s» ja està revocat\n" -#: g10/keyedit.c:4908 #, c-format msgid "WARNING: a user ID signature is dated %d seconds in the future\n" msgstr "AVÍS: una signatura d'ID d'usuari està datada %d segons en el futur\n" -#: g10/keyedit.c:4972 #, fuzzy, c-format msgid "Key %s is already revoked.\n" msgstr "l'ID d'usuari «%s» ja està revocat\n" -#: g10/keyedit.c:5034 #, fuzzy, c-format msgid "Subkey %s is already revoked.\n" msgstr "l'ID d'usuari «%s» ja està revocat\n" -#: g10/keyedit.c:5129 #, fuzzy, c-format msgid "Displaying %s photo ID of size %ld for key %s (uid %d)\n" msgstr "" "S'està mostrant el photo ID %s de mida %ld per a la clau 0x%08lX (uid %d)\n" -#: g10/keygen.c:266 #, fuzzy, c-format msgid "preference `%s' duplicated\n" msgstr "la preferència %c%lu és duplicada\n" -#: g10/keygen.c:273 #, fuzzy msgid "too many cipher preferences\n" msgstr "hi ha massa preferències «%c»\n" -#: g10/keygen.c:275 #, fuzzy msgid "too many digest preferences\n" msgstr "hi ha massa preferències «%c»\n" -#: g10/keygen.c:277 #, fuzzy msgid "too many compression preferences\n" msgstr "hi ha massa preferències «%c»\n" -#: g10/keygen.c:417 #, fuzzy, c-format msgid "invalid item `%s' in preference string\n" msgstr "hi ha un caràcter invàlid en la cadena de preferència\n" -#: g10/keygen.c:898 msgid "writing direct signature\n" msgstr "s'està escrivint una signatura directa\n" -#: g10/keygen.c:938 msgid "writing self signature\n" msgstr "s'està escrivint l'autosignatura\n" -#: g10/keygen.c:989 msgid "writing key binding signature\n" msgstr "s'està escrivint la signatura de comprovació de la clau\n" -#: g10/keygen.c:1052 g10/keygen.c:1135 g10/keygen.c:1140 g10/keygen.c:1265 -#: g10/keygen.c:2952 #, c-format msgid "keysize invalid; using %u bits\n" msgstr "la mida de la clau és invàlida; s'hi usaran %u bits\n" -#: g10/keygen.c:1057 g10/keygen.c:1146 g10/keygen.c:1154 g10/keygen.c:1270 -#: g10/keygen.c:2958 #, c-format msgid "keysize rounded up to %u bits\n" msgstr "la mida de la clau ha estat arrodonida fins a %u bits\n" -#: g10/keygen.c:1363 #, fuzzy msgid "Sign" msgstr "sign" -#: g10/keygen.c:1366 msgid "Certify" msgstr "" -#: g10/keygen.c:1369 #, fuzzy msgid "Encrypt" msgstr "xifra dades" -#: g10/keygen.c:1372 msgid "Authenticate" msgstr "" @@ -4130,104 +3318,83 @@ msgstr "" #. a = Toggle authentication capability #. q = Finish #. -#: g10/keygen.c:1389 msgid "SsEeAaQq" msgstr "" -#: g10/keygen.c:1412 #, c-format msgid "Possible actions for a %s key: " msgstr "" -#: g10/keygen.c:1416 msgid "Current allowed actions: " msgstr "" -#: g10/keygen.c:1421 #, c-format msgid " (%c) Toggle the sign capability\n" msgstr "" -#: g10/keygen.c:1424 #, c-format msgid " (%c) Toggle the encrypt capability\n" msgstr "" -#: g10/keygen.c:1427 #, c-format msgid " (%c) Toggle the authenticate capability\n" msgstr "" -#: g10/keygen.c:1430 #, c-format msgid " (%c) Finished\n" msgstr "" -#: g10/keygen.c:1490 msgid "Please select what kind of key you want:\n" msgstr "Seleccioneu quin tipus de clau voleu:\n" -#: g10/keygen.c:1492 #, fuzzy, c-format msgid " (%d) RSA and RSA (default)\n" msgstr " (%d) DSA i ElGamal (predeterminat)\n" -#: g10/keygen.c:1494 #, fuzzy, c-format msgid " (%d) DSA and Elgamal\n" msgstr " (%d) DSA i ElGamal (predeterminat)\n" -#: g10/keygen.c:1496 #, c-format msgid " (%d) DSA (sign only)\n" msgstr " (%d) DSA (només signar)\n" -#: g10/keygen.c:1497 #, c-format msgid " (%d) RSA (sign only)\n" msgstr " (%d) RSA (només signar)\n" -#: g10/keygen.c:1501 #, fuzzy, c-format msgid " (%d) Elgamal (encrypt only)\n" msgstr " (%d) ElGamal (només xifrar)\n" -#: g10/keygen.c:1502 #, c-format msgid " (%d) RSA (encrypt only)\n" msgstr " (%d) RSA (només xifrar)\n" -#: g10/keygen.c:1506 #, fuzzy, c-format msgid " (%d) DSA (set your own capabilities)\n" msgstr " (%d) DSA (només signar)\n" -#: g10/keygen.c:1507 #, fuzzy, c-format msgid " (%d) RSA (set your own capabilities)\n" msgstr " (%d) RSA (només xifrar)\n" -#: g10/keygen.c:1615 #, c-format msgid "%s keys may be between %u and %u bits long.\n" msgstr "" -#: g10/keygen.c:1623 #, fuzzy, c-format msgid "What keysize do you want for the subkey? (%u) " msgstr "Quina grandària voleu? (1024) " -#: g10/keygen.c:1626 #, fuzzy, c-format msgid "What keysize do you want? (%u) " msgstr "Quina grandària voleu? (1024) " -#: g10/keygen.c:1641 #, c-format msgid "Requested keysize is %u bits\n" msgstr "La grandària sol·licitada és %u bits\n" -#: g10/keygen.c:1721 msgid "" "Please specify how long the key should be valid.\n" " 0 = key does not expire\n" @@ -4243,7 +3410,6 @@ msgstr "" " <n>m = la clau caduca als n mesos\n" " <n>y = la clau caduca als n anys\n" -#: g10/keygen.c:1732 msgid "" "Please specify how long the signature should be valid.\n" " 0 = signature does not expire\n" @@ -4259,42 +3425,34 @@ msgstr "" " <n>m = la signatura caduca als n mesos\n" " <n>y = la signatura caduca als n anys\n" -#: g10/keygen.c:1753 msgid "Key is valid for? (0) " msgstr "Indiqueu la validesa de la clau (0) " -#: g10/keygen.c:1758 #, fuzzy, c-format msgid "Signature is valid for? (%s) " msgstr "Indiqueu la validesa de la signatura (0) " -#: g10/keygen.c:1776 g10/keygen.c:1801 msgid "invalid value\n" msgstr "el valor no és vàlid\n" -#: g10/keygen.c:1783 #, fuzzy msgid "Key does not expire at all\n" msgstr "%s no caduca en absolut\n" -#: g10/keygen.c:1784 #, fuzzy msgid "Signature does not expire at all\n" msgstr "%s no caduca en absolut\n" -#: g10/keygen.c:1789 #, fuzzy, c-format msgid "Key expires at %s\n" msgstr "%s caduca el %s\n" -#: g10/keygen.c:1790 #, fuzzy, c-format msgid "Signature expires at %s\n" msgstr "Aquesta signatura caduca el %s\n" # Amb «it» es refereix a les dates? ivb # Això vaig entendre jo. jm -#: g10/keygen.c:1794 msgid "" "Your system can't display dates beyond 2038.\n" "However, it will be correctly handled up to 2106.\n" @@ -4302,12 +3460,10 @@ msgstr "" "El vostre sistema no pot representar dates posteriors a l'any 2038.\n" "Tanmateix, les tractarà bé fins l'any 2106.\n" -#: g10/keygen.c:1807 #, fuzzy msgid "Is this correct? (y/N) " msgstr "És correcte? (s/n)" -#: g10/keygen.c:1822 #, fuzzy msgid "" "\n" @@ -4324,44 +3480,34 @@ msgstr "" " \"Heinrich Heine (Der Dichter) <[email protected]>\"\n" "\n" -#: g10/keygen.c:1835 msgid "Real name: " msgstr "Nom i cognoms: " -#: g10/keygen.c:1843 msgid "Invalid character in name\n" msgstr "Hi ha un caràcter invàlid en el camp *nom*\n" -#: g10/keygen.c:1845 msgid "Name may not start with a digit\n" msgstr "El nom no pot començar amb un dígit\n" -#: g10/keygen.c:1847 msgid "Name must be at least 5 characters long\n" msgstr "El nom ha de tenir, si més no, 5 caràcters\n" -#: g10/keygen.c:1855 msgid "Email address: " msgstr "Adreça electrònica: " -#: g10/keygen.c:1861 msgid "Not a valid email address\n" msgstr "No és una adreça vàlida\n" -#: g10/keygen.c:1869 msgid "Comment: " msgstr "Comentari: " -#: g10/keygen.c:1875 msgid "Invalid character in comment\n" msgstr "Hi ha un caràcter invàlid en el camp *comentari*\n" -#: g10/keygen.c:1898 #, c-format msgid "You are using the `%s' character set.\n" msgstr "Esteu usant el joc de caràcters `%s'.\n" -#: g10/keygen.c:1904 #, c-format msgid "" "You selected this USER-ID:\n" @@ -4372,7 +3518,6 @@ msgstr "" " \"%s\"\n" "\n" -#: g10/keygen.c:1909 msgid "Please don't put the email address into the real name or the comment\n" msgstr "No inclogueu l'adreça ni en el camp *nom* ni en el camp *comentari*\n" @@ -4389,23 +3534,18 @@ msgstr "No inclogueu l'adreça ni en el camp *nom* ni en el camp *comentari*\n" #. o = Okay (ready, continue) #. q = Quit #. -#: g10/keygen.c:1925 msgid "NnCcEeOoQq" msgstr "NnCcEeOoXx" -#: g10/keygen.c:1935 msgid "Change (N)ame, (C)omment, (E)mail or (Q)uit? " msgstr "Canvia (N)om, (C)omentari, (E)mail o (X) ix " -#: g10/keygen.c:1936 msgid "Change (N)ame, (C)omment, (E)mail or (O)kay/(Q)uit? " msgstr "Canvia (N)om, (C)omentari, (E)mail o (O) d'acord / (X) ix" -#: g10/keygen.c:1955 msgid "Please correct the error first\n" msgstr "Corregiu l'error primer\n" -#: g10/keygen.c:1995 msgid "" "You need a Passphrase to protect your secret key.\n" "\n" @@ -4413,12 +3553,10 @@ msgstr "" "Cal una contrasenya per a protegir la clau secreta.\n" "\n" -#: g10/keygen.c:2005 g10/passphrase.c:810 #, c-format msgid "%s.\n" msgstr "%s.\n" -#: g10/keygen.c:2011 msgid "" "You don't want a passphrase - this is probably a *bad* idea!\n" "I will do it anyway. You can change your passphrase at any time,\n" @@ -4430,7 +3568,6 @@ msgstr "" "useu aquest programa amb l'opció \"--edit-key\".\n" "\n" -#: g10/keygen.c:2033 msgid "" "We need to generate a lot of random bytes. It is a good idea to perform\n" "some other action (type on the keyboard, move the mouse, utilize the\n" @@ -4442,53 +3579,43 @@ msgstr "" "nombres primers; açò dóna oportunitat al generador de nombres aleatoris\n" "d'aconseguir prou entropia.\n" -#: g10/keygen.c:2898 msgid "Key generation canceled.\n" msgstr "La generació de claus ha estat cancel·lada.\n" -#: g10/keygen.c:3098 g10/keygen.c:3265 #, c-format msgid "writing public key to `%s'\n" msgstr "s'està escrivint la clau pública a «%s»\n" -#: g10/keygen.c:3100 g10/keygen.c:3268 #, fuzzy, c-format msgid "writing secret key stub to `%s'\n" msgstr "s'està escrivint la clau secreta a «%s»\n" -#: g10/keygen.c:3103 g10/keygen.c:3271 #, c-format msgid "writing secret key to `%s'\n" msgstr "s'està escrivint la clau secreta a «%s»\n" # Potser no hi haja cap anell! ivb -#: g10/keygen.c:3254 #, c-format msgid "no writable public keyring found: %s\n" msgstr "no s'ha trobat cap anell públic escrivible: %s\n" -#: g10/keygen.c:3260 #, c-format msgid "no writable secret keyring found: %s\n" msgstr "" "no s'ha trobat cap anell secret de escrivible: %s\n" "\n" -#: g10/keygen.c:3278 #, c-format msgid "error writing public keyring `%s': %s\n" msgstr "s'ha produït un error mentre s'escrivia l'anell públic «%s»: %s\n" -#: g10/keygen.c:3285 #, c-format msgid "error writing secret keyring `%s': %s\n" msgstr "s'ha produït un error mentre s'escrivia l'anell secret «%s»: %s\n" -#: g10/keygen.c:3308 msgid "public and secret key created and signed.\n" msgstr "s'han creat i signat les claus pública i secreta.\n" -#: g10/keygen.c:3319 #, fuzzy msgid "" "Note that this key cannot be used for encryption. You may want to use\n" @@ -4497,13 +3624,11 @@ msgstr "" "Noteu que aquesta clau no serveix per a xifrar. Potser vulgueu usar l'ordre\n" "\"--edit-key\" per a generar una clau secundària per a tal propòsit.\n" -#: g10/keygen.c:3331 g10/keygen.c:3463 g10/keygen.c:3580 #, c-format msgid "Key generation failed: %s\n" msgstr "La generació de claus ha fallat: %s\n" # Werner FIXME: Use ngettext. jm -#: g10/keygen.c:3383 g10/keygen.c:3513 g10/sign.c:242 #, c-format msgid "" "key has been created %lu second in future (time warp or clock problem)\n" @@ -4512,7 +3637,6 @@ msgstr "" "amb el rellotge)\n" # Werner FIXME: use ngettext. jm -#: g10/keygen.c:3385 g10/keygen.c:3515 g10/sign.c:244 #, c-format msgid "" "key has been created %lu seconds in future (time warp or clock problem)\n" @@ -4520,601 +3644,476 @@ msgstr "" "la clau s'ha creat %lu segons en el futur (salt en el temps o problemes\n" "amb el rellotge)\n" -#: g10/keygen.c:3394 g10/keygen.c:3526 msgid "NOTE: creating subkeys for v3 keys is not OpenPGP compliant\n" msgstr "NOTA: crear subclaus per a claus v3 no és conforme amb OpenPGP\n" -#: g10/keygen.c:3433 g10/keygen.c:3559 #, fuzzy msgid "Really create? (y/N) " msgstr "Crear realment? " -#: g10/keygen.c:3731 #, fuzzy, c-format msgid "storing key onto card failed: %s\n" msgstr "no s'ha pogut eliminar el bloc de claus: %s\n" -#: g10/keygen.c:3778 #, fuzzy, c-format msgid "can't create backup file `%s': %s\n" msgstr "no s'ha pogut crear «%s»: %s\n" -#: g10/keygen.c:3804 #, c-format msgid "NOTE: backup of card key saved to `%s'\n" msgstr "" -#: g10/keyid.c:496 g10/keyid.c:508 g10/keyid.c:520 g10/keyid.c:532 msgid "never " msgstr "mai " -#: g10/keylist.c:263 msgid "Critical signature policy: " msgstr "Política de signatura crítica: " -#: g10/keylist.c:265 msgid "Signature policy: " msgstr "Política de signatura: " -#: g10/keylist.c:304 msgid "Critical preferred keyserver: " msgstr "" -#: g10/keylist.c:357 msgid "Critical signature notation: " msgstr "Notació de signatura crítica: " -#: g10/keylist.c:359 msgid "Signature notation: " msgstr "Notació de signatura: " -#: g10/keylist.c:469 msgid "Keyring" msgstr "Anell" -#: g10/keylist.c:1518 msgid "Primary key fingerprint:" msgstr "Empremtes digital de la clau primària:" -#: g10/keylist.c:1520 msgid " Subkey fingerprint:" msgstr " Empremta digital de la subclau:" #. TRANSLATORS: this should fit into 24 bytes to that the #. * fingerprint data is properly aligned with the user ID -#: g10/keylist.c:1527 msgid " Primary key fingerprint:" msgstr " Empremta digital de la clau primària:" -#: g10/keylist.c:1529 msgid " Subkey fingerprint:" msgstr " Empremta digital de la subclau:" -#: g10/keylist.c:1533 g10/keylist.c:1537 #, fuzzy msgid " Key fingerprint =" msgstr " Empremta digital =" -#: g10/keylist.c:1604 msgid " Card serial no. =" msgstr "" -#: g10/keyring.c:1256 #, fuzzy, c-format msgid "renaming `%s' to `%s' failed: %s\n" msgstr "no s'ha pogut crear l'armadura: %s\n" -#: g10/keyring.c:1286 msgid "WARNING: 2 files with confidential information exists.\n" msgstr "AVÍS: hi ha 2 fitxers amb informació confidencial.\n" -#: g10/keyring.c:1287 #, c-format msgid "%s is the unchanged one\n" msgstr "%s és el que no ha canviat\n" -#: g10/keyring.c:1288 #, c-format msgid "%s is the new one\n" msgstr "%s és el nou\n" -#: g10/keyring.c:1289 msgid "Please fix this possible security flaw\n" msgstr "Per favor, solucioneu aquest possible problema de seguretat\n" -#: g10/keyring.c:1389 #, fuzzy, c-format msgid "caching keyring `%s'\n" msgstr "s'està comprovant l'anell «%s»\n" -#: g10/keyring.c:1448 #, fuzzy, c-format msgid "%lu keys cached so far (%lu signatures)\n" msgstr "s'han comprovat %lu claus (%lu signatures)\n" -#: g10/keyring.c:1460 #, fuzzy, c-format msgid "%lu keys cached (%lu signatures)\n" msgstr "s'han comprovat %lu claus (%lu signatures)\n" # Fitxer indi fins final. Hau! ivb # Grrr. Com em tracten els esclaus ja... jm -#: g10/keyring.c:1531 #, c-format msgid "%s: keyring created\n" msgstr "%s: s'ha creat l'anell\n" -#: g10/keyserver.c:70 msgid "include revoked keys in search results" msgstr "" -#: g10/keyserver.c:71 msgid "include subkeys when searching by key ID" msgstr "" -#: g10/keyserver.c:73 msgid "use temporary files to pass data to keyserver helpers" msgstr "" -#: g10/keyserver.c:75 msgid "do not delete temporary files after using them" msgstr "" -#: g10/keyserver.c:79 msgid "automatically retrieve keys when verifying signatures" msgstr "" -#: g10/keyserver.c:81 #, fuzzy msgid "honor the preferred keyserver URL set on the key" msgstr "la URL de política de signatura donada no és vàlida\n" -#: g10/keyserver.c:83 msgid "honor the PKA record set on a key when retrieving keys" msgstr "" -#: g10/keyserver.c:149 #, fuzzy, c-format msgid "WARNING: keyserver option `%s' is not used on this platform\n" msgstr "" "AVÍS: les opcions en «%s» encara no estan actives durant aquesta execució\n" -#: g10/keyserver.c:532 #, fuzzy msgid "disabled" msgstr "disable" -#: g10/keyserver.c:733 msgid "Enter number(s), N)ext, or Q)uit > " msgstr "" -#: g10/keyserver.c:817 g10/keyserver.c:1464 #, c-format msgid "invalid keyserver protocol (us %d!=handler %d)\n" msgstr "" -#: g10/keyserver.c:915 #, fuzzy, c-format msgid "key \"%s\" not found on keyserver\n" msgstr "no s'ha trobat la clau «%s»: %s\n" -#: g10/keyserver.c:917 #, fuzzy msgid "key not found on keyserver\n" msgstr "no s'ha trobat la clau «%s»: %s\n" -#: g10/keyserver.c:1158 #, fuzzy, c-format msgid "requesting key %s from %s server %s\n" msgstr "s'està sol·licitant la clau %08lX de %s\n" -#: g10/keyserver.c:1162 #, fuzzy, c-format msgid "requesting key %s from %s\n" msgstr "s'està sol·licitant la clau %08lX de %s\n" -#: g10/keyserver.c:1186 #, fuzzy, c-format msgid "searching for names from %s server %s\n" msgstr "s'està cercant «%s» al servidor HKP %s\n" -#: g10/keyserver.c:1189 #, fuzzy, c-format msgid "searching for names from %s\n" msgstr "s'està cercant «%s» al servidor HKP %s\n" -#: g10/keyserver.c:1367 #, fuzzy, c-format msgid "sending key %s to %s server %s\n" msgstr "s'està cercant «%s» al servidor HKP %s\n" -#: g10/keyserver.c:1371 #, fuzzy, c-format msgid "sending key %s to %s\n" msgstr "s'està sol·licitant la clau %08lX de %s\n" -#: g10/keyserver.c:1414 #, fuzzy, c-format msgid "searching for \"%s\" from %s server %s\n" msgstr "s'està cercant «%s» al servidor HKP %s\n" -#: g10/keyserver.c:1417 #, fuzzy, c-format msgid "searching for \"%s\" from %s\n" msgstr "s'està cercant «%s» al servidor HKP %s\n" # «del servidor», «en el servidor»? ivb -#: g10/keyserver.c:1424 g10/keyserver.c:1520 #, fuzzy msgid "no keyserver action!\n" msgstr "error de servidor de claus" -#: g10/keyserver.c:1472 #, c-format msgid "WARNING: keyserver handler from a different version of GnuPG (%s)\n" msgstr "" -#: g10/keyserver.c:1481 msgid "keyserver did not send VERSION\n" msgstr "" -#: g10/keyserver.c:1543 g10/keyserver.c:2065 msgid "no keyserver known (use option --keyserver)\n" msgstr "no es coneix cap servidor de claus (useu l'opció \"--keyserver\")\n" -#: g10/keyserver.c:1549 msgid "external keyserver calls are not supported in this build\n" msgstr "" -#: g10/keyserver.c:1561 #, c-format msgid "no handler for keyserver scheme `%s'\n" msgstr "" -#: g10/keyserver.c:1566 #, c-format msgid "action `%s' not supported with keyserver scheme `%s'\n" msgstr "" -#: g10/keyserver.c:1574 #, c-format msgid "%s does not support handler version %d\n" msgstr "" # «del servidor», «en el servidor»? ivb -#: g10/keyserver.c:1581 #, fuzzy msgid "keyserver timed out\n" msgstr "error de servidor de claus" # «del servidor», «en el servidor»? ivb -#: g10/keyserver.c:1586 #, fuzzy msgid "keyserver internal error\n" msgstr "error de servidor de claus" -#: g10/keyserver.c:1595 #, fuzzy, c-format msgid "keyserver communications error: %s\n" msgstr "la recepció des del servidor de claus ha fallat: %s\n" -#: g10/keyserver.c:1620 g10/keyserver.c:1654 #, fuzzy, c-format msgid "\"%s\" not a key ID: skipping\n" msgstr "%s: no és un ID vàlid\n" -#: g10/keyserver.c:1913 #, fuzzy, c-format msgid "WARNING: unable to refresh key %s via %s: %s\n" msgstr "AVÍS: no s'ha pogut eliminar el fitxer temporal (%s) «%s»: %s\n" -#: g10/keyserver.c:1935 #, fuzzy, c-format msgid "refreshing 1 key from %s\n" msgstr "s'està sol·licitant la clau %08lX de %s\n" -#: g10/keyserver.c:1937 #, fuzzy, c-format msgid "refreshing %d keys from %s\n" msgstr "s'està sol·licitant la clau %08lX de %s\n" -#: g10/keyserver.c:1993 #, fuzzy, c-format msgid "WARNING: unable to fetch URI %s: %s\n" msgstr "AVÍS: no s'ha pogut eliminar el fitxer temporal (%s) «%s»: %s\n" -#: g10/keyserver.c:1999 #, fuzzy, c-format msgid "WARNING: unable to parse URI %s\n" msgstr "AVÍS: no s'ha pogut eliminar el fitxer temporal (%s) «%s»: %s\n" -#: g10/mainproc.c:243 #, c-format msgid "weird size for an encrypted session key (%d)\n" msgstr "mida extranya per a una clau de sessió xifrada (%d)\n" -#: g10/mainproc.c:294 #, c-format msgid "%s encrypted session key\n" msgstr "clau de sessió xifrada amb %s\n" -#: g10/mainproc.c:304 #, fuzzy, c-format msgid "passphrase generated with unknown digest algorithm %d\n" msgstr "xifrat amb l'algoritme %d (desconegut)\n" -#: g10/mainproc.c:385 #, fuzzy, c-format msgid "public key is %s\n" msgstr "la clau pública és %08lX\n" -#: g10/mainproc.c:449 msgid "public key encrypted data: good DEK\n" msgstr "dades xifrades amb clau pública: bona clau de xifratge (DEK)\n" -#: g10/mainproc.c:482 #, fuzzy, c-format msgid "encrypted with %u-bit %s key, ID %s, created %s\n" msgstr "xifrat amb una clau %2$s de %1$u bits, ID %3$08lX, creada en %4$s\n" -#: g10/mainproc.c:486 g10/pkclist.c:220 #, c-format msgid " \"%s\"\n" msgstr "" -#: g10/mainproc.c:490 #, fuzzy, c-format msgid "encrypted with %s key, ID %s\n" msgstr "xifrat amb una clau %s, ID %08lX\n" -#: g10/mainproc.c:505 #, c-format msgid "public key decryption failed: %s\n" msgstr "ha fallat el desxifratge amb la clau pública: %s\n" -#: g10/mainproc.c:526 #, c-format msgid "encrypted with %lu passphrases\n" msgstr "xifrat amb %lu contrasenyes\n" # FIXME WK: Use ngettext -#: g10/mainproc.c:528 msgid "encrypted with 1 passphrase\n" msgstr "xifrat amb 1 contrasenya\n" # I no serà «dades xifrades amb %s»? ivb # Sembla que sí, ho marque per a mirar-ho més endavant. jm -#: g10/mainproc.c:559 g10/mainproc.c:581 #, c-format msgid "assuming %s encrypted data\n" msgstr "s'assumeixen dades xifrades amb %s\n" # L'optimístic és aquell que té una Fe Cega en que Tot Anirà Bé! ivb -#: g10/mainproc.c:567 #, c-format msgid "IDEA cipher unavailable, optimistically attempting to use %s instead\n" msgstr "" "El xifratge IDEA no està disponible, s'intentarà utilitzar optimistament %s " "en el seu lloc\n" -#: g10/mainproc.c:599 msgid "decryption okay\n" msgstr "desxifratge correcte\n" -#: g10/mainproc.c:603 msgid "WARNING: message was not integrity protected\n" msgstr "AVÍS: el missatge no tenia protecció d'integritat\n" -#: g10/mainproc.c:616 msgid "WARNING: encrypted message has been manipulated!\n" msgstr "AVÍS: el missatge xifrat ha estat manipulat!\n" -#: g10/mainproc.c:622 #, c-format msgid "decryption failed: %s\n" msgstr "ha fallat el desxifratge: %s\n" -#: g10/mainproc.c:643 msgid "NOTE: sender requested \"for-your-eyes-only\"\n" msgstr "NOTA: el remitent ha sol·licitat \"alt secret\"\n" -#: g10/mainproc.c:645 #, c-format msgid "original file name='%.*s'\n" msgstr "nom del fitxer original='%.*s'\n" -#: g10/mainproc.c:730 msgid "WARNING: multiple plaintexts seen\n" msgstr "" -#: g10/mainproc.c:858 msgid "standalone revocation - use \"gpg --import\" to apply\n" msgstr "revocació autònoma: useu \"gpg --import\" per a aplicar-la\n" -#: g10/mainproc.c:1206 #, fuzzy msgid "no signature found\n" msgstr "Signatura correcta de \"" -#: g10/mainproc.c:1449 msgid "signature verification suppressed\n" msgstr "s'ha eliminat la verificació de signatura\n" -#: g10/mainproc.c:1558 #, fuzzy msgid "can't handle this ambiguous signature data\n" msgstr "no es poden tractar aquestes signatures múltiples\n" -#: g10/mainproc.c:1569 #, fuzzy, c-format msgid "Signature made %s\n" msgstr "Aquesta signatura va caducar el %s\n" -#: g10/mainproc.c:1570 #, fuzzy, c-format msgid " using %s key %s\n" msgstr " alias \"" # «%.*s» no serà una data? Caldrà «el» al davant. ivb -#: g10/mainproc.c:1574 #, fuzzy, c-format msgid "Signature made %s using %s key ID %s\n" msgstr "Signatura creada el %.*s usant una clau %s ID %08lX\n" -#: g10/mainproc.c:1594 msgid "Key available at: " msgstr "La clau és disponible en: " -#: g10/mainproc.c:1727 g10/mainproc.c:1775 #, fuzzy, c-format msgid "BAD signature from \"%s\"" msgstr "Signatura INCORRECTA de \"" -#: g10/mainproc.c:1729 g10/mainproc.c:1777 #, fuzzy, c-format msgid "Expired signature from \"%s\"" msgstr "Signatura caducada de \"" -#: g10/mainproc.c:1731 g10/mainproc.c:1779 #, fuzzy, c-format msgid "Good signature from \"%s\"" msgstr "Signatura correcta de \"" -#: g10/mainproc.c:1783 msgid "[uncertain]" msgstr "[incert]" -#: g10/mainproc.c:1817 #, fuzzy, c-format msgid " aka \"%s\"" msgstr " alias \"" -#: g10/mainproc.c:1915 #, c-format msgid "Signature expired %s\n" msgstr "Aquesta signatura va caducar el %s\n" -#: g10/mainproc.c:1920 #, c-format msgid "Signature expires %s\n" msgstr "Aquesta signatura caduca el %s\n" -#: g10/mainproc.c:1923 #, c-format msgid "%s signature, digest algorithm %s\n" msgstr "signatura %s, algorisme de resum %s\n" -#: g10/mainproc.c:1924 msgid "binary" msgstr "binari" -#: g10/mainproc.c:1925 msgid "textmode" msgstr "mode text" -#: g10/mainproc.c:1925 g10/trustdb.c:550 msgid "unknown" msgstr "desconeguda" -#: g10/mainproc.c:1945 #, c-format msgid "Can't check signature: %s\n" msgstr "No s'ha pogut comprovar la signatura: %s\n" -#: g10/mainproc.c:2014 g10/mainproc.c:2030 g10/mainproc.c:2116 msgid "not a detached signature\n" msgstr "no és una signatura separada\n" -#: g10/mainproc.c:2057 msgid "" "WARNING: multiple signatures detected. Only the first will be checked.\n" msgstr "" "AVÍS: s'han detectat múltiples signatures. Només es comprovarà la primera.\n" -#: g10/mainproc.c:2065 #, c-format msgid "standalone signature of class 0x%02x\n" msgstr "signatura autònoma de classe 0x%02x\n" -#: g10/mainproc.c:2122 msgid "old style (PGP 2.x) signature\n" msgstr "signatura de l'estil antic (PGP 2.x)\n" -#: g10/mainproc.c:2132 msgid "invalid root packet detected in proc_tree()\n" msgstr "s'ha detectat un paquet arrel invàlid en proc_tree()\n" # bolcats de memòria? ivb -#: g10/misc.c:124 #, c-format msgid "can't disable core dumps: %s\n" msgstr "no s'han pogut desactivar els bolcats de memòria: %s\n" -#: g10/misc.c:144 g10/misc.c:172 g10/misc.c:244 #, fuzzy, c-format msgid "fstat of `%s' failed in %s: %s\n" msgstr "ha fallat l'actualització de la base de dades de confiança: %s\n" -#: g10/misc.c:209 #, fuzzy, c-format msgid "fstat(%d) failed in %s: %s\n" msgstr "base de dades de confiança: ha fallat la lectura (n=%d): %s\n" -#: g10/misc.c:318 #, fuzzy, c-format msgid "WARNING: using experimental public key algorithm %s\n" msgstr "no es pot treballar amb l'algoritme de clau pública %d\n" -#: g10/misc.c:324 #, fuzzy msgid "WARNING: Elgamal sign+encrypt keys are deprecated\n" msgstr "AVÍS: %s és una opció desaconsellada.\n" -#: g10/misc.c:337 #, fuzzy, c-format msgid "WARNING: using experimental cipher algorithm %s\n" msgstr "l'algoritme de xifratge no és implementat" -#: g10/misc.c:352 #, fuzzy, c-format msgid "WARNING: using experimental digest algorithm %s\n" msgstr "signatura %s, algorisme de resum %s\n" -#: g10/misc.c:462 msgid "the IDEA cipher plugin is not present\n" msgstr "el mòdul de xifratge IDEA no està present\n" -#: g10/misc.c:463 g10/misc.c:481 g10/misc.c:496 g10/sig-check.c:101 #, fuzzy, c-format msgid "please see %s for more information\n" msgstr " i = mostra més informació\n" -#: g10/misc.c:479 #, fuzzy, c-format msgid "WARNING: digest algorithm %s is deprecated\n" msgstr "AVÍS: %s és una opció desaconsellada.\n" -#: g10/misc.c:495 #, fuzzy, c-format msgid "NOTE: This feature is not available in %s\n" msgstr "gpg-agent no està disponible en aquesta sessió\n" -#: g10/misc.c:752 #, c-format msgid "%s:%d: deprecated option \"%s\"\n" msgstr "%s:%d: l'opció «%s» està desaconsellada.\n" -#: g10/misc.c:756 #, c-format msgid "WARNING: \"%s\" is a deprecated option\n" msgstr "AVÍS: %s és una opció desaconsellada.\n" -#: g10/misc.c:758 #, c-format msgid "please use \"%s%s\" instead\n" msgstr "si us plau, utilitzeu «%s%s» en el seu lloc\n" -#: g10/misc.c:765 #, fuzzy, c-format msgid "WARNING: \"%s\" is a deprecated command - do not use it\n" msgstr "AVÍS: %s és una opció desaconsellada.\n" @@ -5122,116 +4121,93 @@ msgstr "AVÍS: %s és una opció desaconsellada.\n" # Gènere? Nombre? Passat, futur? ivb # Werner FIXME: please add translator comment saying *what* is # uncompressed so we know the gender. jm -#: g10/misc.c:778 msgid "Uncompressed" msgstr "No comprimit" # Gènere? Nombre? Passat, futur? ivb # Werner FIXME: please add translator comment saying *what* is # uncompressed so we know the gender. jm -#: g10/misc.c:803 #, fuzzy msgid "uncompressed|none" msgstr "No comprimit" -#: g10/misc.c:930 #, c-format msgid "this message may not be usable by %s\n" msgstr "aquest missatge pot no ser usable per %s\n" -#: g10/misc.c:1105 #, fuzzy, c-format msgid "ambiguous option `%s'\n" msgstr "s'estan llegint opcions de «%s»\n" -#: g10/misc.c:1130 #, fuzzy, c-format msgid "unknown option `%s'\n" msgstr "el destinatari predeterminat és desconegut «%s»\n" -#: g10/openfile.c:88 #, c-format msgid "File `%s' exists. " msgstr "El fitxer «%s» existeix. " -#: g10/openfile.c:92 #, fuzzy msgid "Overwrite? (y/N) " msgstr "Voleu sobreescriure? (s/N) " -#: g10/openfile.c:129 #, c-format msgid "%s: unknown suffix\n" msgstr "%s: el sufix és desconegut\n" -#: g10/openfile.c:152 msgid "Enter new filename" msgstr "Introduïu el nou nom del fitxer" # Indi? ivb -#: g10/openfile.c:197 msgid "writing to stdout\n" msgstr "s'està escrivint en stdout\n" -#: g10/openfile.c:329 #, c-format msgid "assuming signed data in `%s'\n" msgstr "s'asumeix que hi ha dades signades en «%s»\n" -#: g10/openfile.c:408 #, c-format msgid "new configuration file `%s' created\n" msgstr "s'ha creat el nou fitxer d'opcions «%s»\n" -#: g10/openfile.c:410 #, c-format msgid "WARNING: options in `%s' are not yet active during this run\n" msgstr "" "AVÍS: les opcions en «%s» encara no estan actives durant aquesta execució\n" -#: g10/openfile.c:442 #, fuzzy, c-format msgid "directory `%s' created\n" msgstr "%s: s'ha creat el directori\n" -#: g10/parse-packet.c:142 #, c-format msgid "can't handle public key algorithm %d\n" msgstr "no es pot treballar amb l'algoritme de clau pública %d\n" -#: g10/parse-packet.c:760 msgid "WARNING: potentially insecure symmetrically encrypted session key\n" msgstr "" "AVÍS: la clau de sessió pot estar xifrada simètricament de forma insegura\n" -#: g10/parse-packet.c:1211 #, c-format msgid "subpacket of type %d has critical bit set\n" msgstr "el subpaquet de tipus %d té el bit crític activat\n" -#: g10/passphrase.c:310 msgid "gpg-agent is not available in this session\n" msgstr "gpg-agent no està disponible en aquesta sessió\n" -#: g10/passphrase.c:326 msgid "malformed GPG_AGENT_INFO environment variable\n" msgstr "la variable d'entorn GPG_AGENT_INFO és malformada\n" -#: g10/passphrase.c:345 #, c-format msgid "gpg-agent protocol version %d is not supported\n" msgstr "la versió %d del protocol de gpg-agent no està suportada\n" -#: g10/passphrase.c:362 #, c-format msgid "can't connect to `%s': %s\n" msgstr "no s'ha pogut connectar amb «%s»: %s\n" -#: g10/passphrase.c:379 g10/passphrase.c:655 g10/passphrase.c:745 msgid "problem with the agent - disabling agent use\n" msgstr "hi ha un problema amb l'agent: es deshabilitarà el seu ús\n" -#: g10/passphrase.c:532 g10/passphrase.c:914 #, fuzzy, c-format msgid " (main key ID %s)" msgstr " (ID de la clau principal %08lX)" @@ -5247,7 +4223,6 @@ msgstr " (ID de la clau principal %08lX)" # Se't passava l'argument «*». printf(3), hieroglyph(7). ivb # Ah! Prova-ho, no casque alguna cosa :P ivb # Ah, ja veig! Moltes gràcies! Aquest msgstr ha quedat curiós :) jm -#: g10/passphrase.c:546 #, fuzzy, c-format msgid "" "You need a passphrase to unlock the secret key for user:\n" @@ -5258,28 +4233,22 @@ msgstr "" "«%2$.*1$s»\n" "clau %4$s de %3$u bits, ID %5$08lX, creada en %6$s%7$s\n" -#: g10/passphrase.c:571 msgid "Repeat passphrase\n" msgstr "Repetiu la contrasenya\n" -#: g10/passphrase.c:573 msgid "Enter passphrase\n" msgstr "Introduïu la contrasenya\n" -#: g10/passphrase.c:649 msgid "cancelled by user\n" msgstr "s'ha cancel·lat per l'usuari\n" -#: g10/passphrase.c:805 g10/passphrase.c:974 #, fuzzy msgid "can't query passphrase in batch mode\n" msgstr "no es pot demanar la contrasenya en mode desatès\n" -#: g10/passphrase.c:812 g10/passphrase.c:979 msgid "Enter passphrase: " msgstr "Introduïu la contrasenya: " -#: g10/passphrase.c:895 #, fuzzy, c-format msgid "" "You need a passphrase to unlock the secret key for\n" @@ -5289,21 +4258,17 @@ msgstr "" "Necessiteu la contrasenya per desblocar la clau secreta de\n" "l'usuari: \"" -#: g10/passphrase.c:901 #, fuzzy, c-format msgid "%u-bit %s key, ID %s, created %s" msgstr "clau %2$s de %1$u bits, ID %3$08lX, creada en %4$s" -#: g10/passphrase.c:910 #, c-format msgid " (subkey on main key ID %s)" msgstr "" -#: g10/passphrase.c:987 msgid "Repeat passphrase: " msgstr "Repetiu la contrasenya: " -#: g10/photoid.c:72 msgid "" "\n" "Pick an image to use for your photo ID. The image must be a JPEG file.\n" @@ -5318,165 +4283,131 @@ msgstr "" "molt gran!\n" "Es recomana una imatge amb una mida aproximada de 240x288.\n" -#: g10/photoid.c:94 msgid "Enter JPEG filename for photo ID: " msgstr "Introduïu el nom del fitxer JPEG per al photo ID: " -#: g10/photoid.c:115 #, fuzzy, c-format msgid "unable to open JPEG file `%s': %s\n" msgstr "No s'ha pogut obrir la foto «%s»: %s\n" -#: g10/photoid.c:126 #, c-format msgid "This JPEG is really large (%d bytes) !\n" msgstr "" -#: g10/photoid.c:128 #, fuzzy msgid "Are you sure you want to use it? (y/N) " msgstr "Esteu segur que encara voleu utilitzarla (s/N)? " -#: g10/photoid.c:145 #, fuzzy, c-format msgid "`%s' is not a JPEG file\n" msgstr "«%s» no és un fitxer JPEG\n" -#: g10/photoid.c:164 msgid "Is this photo correct (y/N/q)? " msgstr "És aquesta foto correcta (s/N/x)? " -#: g10/photoid.c:334 msgid "no photo viewer set\n" msgstr "" -#: g10/photoid.c:388 msgid "unable to display photo ID!\n" msgstr "no s'ha pogut mostrar el photo ID!\n" -#: g10/pkclist.c:63 g10/revoke.c:619 msgid "No reason specified" msgstr "No s'ha especificat cap raó" -#: g10/pkclist.c:65 g10/revoke.c:621 msgid "Key is superseded" msgstr "La clau ha estat substituïda" -#: g10/pkclist.c:67 g10/revoke.c:620 msgid "Key has been compromised" msgstr "La clau ha estat compromesa" -#: g10/pkclist.c:69 g10/revoke.c:622 msgid "Key is no longer used" msgstr "La clau ja no s'usa" -#: g10/pkclist.c:71 g10/revoke.c:623 msgid "User ID is no longer valid" msgstr "L'ID d'usuari ja no és vàlid" -#: g10/pkclist.c:75 msgid "reason for revocation: " msgstr "raó de la revocació: " -#: g10/pkclist.c:92 msgid "revocation comment: " msgstr "comentari de la revocació: " -#: g10/pkclist.c:207 msgid "iImMqQsS" msgstr "iImMxXoO" -#: g10/pkclist.c:215 #, fuzzy msgid "No trust value assigned to:\n" msgstr "" "No hi ha cap valor de confiança assignat a:\n" "%4u%c/%08lX %s \"" -#: g10/pkclist.c:248 #, c-format msgid " aka \"%s\"\n" msgstr "" -#: g10/pkclist.c:258 #, fuzzy msgid "" "How much do you trust that this key actually belongs to the named user?\n" msgstr "" "%08lX: No hi ha res que indique que la signatura pertany al seu propietari.\n" -#: g10/pkclist.c:273 #, fuzzy, c-format msgid " %d = I don't know or won't say\n" msgstr " %d = No ho sé\n" -#: g10/pkclist.c:275 #, fuzzy, c-format msgid " %d = I do NOT trust\n" msgstr " %d = NO confie\n" -#: g10/pkclist.c:281 #, fuzzy, c-format msgid " %d = I trust ultimately\n" msgstr " %d = Hi confie absolutament\n" -#: g10/pkclist.c:287 #, fuzzy msgid " m = back to the main menu\n" msgstr " m = torna al menú principal\n" -#: g10/pkclist.c:290 #, fuzzy msgid " s = skip this key\n" msgstr " o = omet aquesta clau\n" -#: g10/pkclist.c:291 #, fuzzy msgid " q = quit\n" msgstr " x = ix\n" -#: g10/pkclist.c:295 #, c-format msgid "" "The minimum trust level for this key is: %s\n" "\n" msgstr "" -#: g10/pkclist.c:301 g10/revoke.c:648 msgid "Your decision? " msgstr "La vostra decisió? " -#: g10/pkclist.c:322 #, fuzzy msgid "Do you really want to set this key to ultimate trust? (y/N) " msgstr "Realment voleu assignar confiança absoluta a aquesta clau? " -#: g10/pkclist.c:336 msgid "Certificates leading to an ultimately trusted key:\n" msgstr "Certificats que duen a una clau de confiança absoluta:\n" -#: g10/pkclist.c:421 #, fuzzy, c-format msgid "%s: There is no assurance this key belongs to the named user\n" msgstr "" "%08lX: No hi ha res que indique que la signatura pertany al seu propietari.\n" -#: g10/pkclist.c:426 #, fuzzy, c-format msgid "%s: There is limited assurance this key belongs to the named user\n" msgstr "" "%08lX: No hi ha res que indique que la signatura pertany al seu propietari.\n" -#: g10/pkclist.c:432 #, fuzzy msgid "This key probably belongs to the named user\n" msgstr "Aquesta clau pertany probablement al seu propietari\n" -#: g10/pkclist.c:437 msgid "This key belongs to us\n" msgstr "Aquesta clau és nostra\n" -#: g10/pkclist.c:463 #, fuzzy msgid "" "It is NOT certain that the key belongs to the person named\n" @@ -5488,112 +4419,88 @@ msgstr "" "«sí» a la següent pregunta\n" "\n" -#: g10/pkclist.c:470 #, fuzzy msgid "Use this key anyway? (y/N) " msgstr "Voleu usar de tota manera aquesta clau?" -#: g10/pkclist.c:504 msgid "WARNING: Using untrusted key!\n" msgstr "AVÍS: S'està usant una clau no fiable!\n" -#: g10/pkclist.c:511 #, fuzzy msgid "WARNING: this key might be revoked (revocation key not present)\n" msgstr "" "AVÍS: la clau %08lX pot estar revocada: la clau de revocació %08lX no està " "present.\n" -#: g10/pkclist.c:520 #, fuzzy msgid "WARNING: This key has been revoked by its designated revoker!\n" msgstr "AVÍS: Aquesta clau ha estat revocada pel propietari!\n" -#: g10/pkclist.c:523 msgid "WARNING: This key has been revoked by its owner!\n" msgstr "AVÍS: Aquesta clau ha estat revocada pel propietari!\n" -#: g10/pkclist.c:524 #, fuzzy msgid " This could mean that the signature is forged.\n" msgstr " Açò podria significar que la signatura és falsificada.\n" -#: g10/pkclist.c:530 msgid "WARNING: This subkey has been revoked by its owner!\n" msgstr "AVÍS: Aquesta subclau ha estat revocada pel propietari!\n" -#: g10/pkclist.c:535 msgid "Note: This key has been disabled.\n" msgstr "Nota: Aquesta clau ha estat desactivada.\n" -#: g10/pkclist.c:555 #, c-format msgid "Note: Verified signer's address is `%s'\n" msgstr "" -#: g10/pkclist.c:562 #, c-format msgid "Note: Signer's address `%s' does not match DNS entry\n" msgstr "" -#: g10/pkclist.c:574 msgid "trustlevel adjusted to FULL due to valid PKA info\n" msgstr "" -#: g10/pkclist.c:582 msgid "trustlevel adjusted to NEVER due to bad PKA info\n" msgstr "" -#: g10/pkclist.c:593 msgid "Note: This key has expired!\n" msgstr "Nota: La clau ha caducat!\n" -#: g10/pkclist.c:604 msgid "WARNING: This key is not certified with a trusted signature!\n" msgstr "AVÍS: Aquesta clau no ve certificada per una signatura de confiança!\n" -#: g10/pkclist.c:606 msgid "" " There is no indication that the signature belongs to the owner.\n" msgstr "" " No hi ha res que indique que la signatura pertany al seu propietari.\n" -#: g10/pkclist.c:614 msgid "WARNING: We do NOT trust this key!\n" msgstr "AVÍS: La clau NO és de confiança!\n" -#: g10/pkclist.c:615 msgid " The signature is probably a FORGERY.\n" msgstr " Probablement la signatura és FALSA.\n" -#: g10/pkclist.c:623 msgid "" "WARNING: This key is not certified with sufficiently trusted signatures!\n" msgstr "AVÍS: Aquesta clau no ve certificada per signatures prou fiables!\n" -#: g10/pkclist.c:625 msgid " It is not certain that the signature belongs to the owner.\n" msgstr "No és segur que la signatura pertanya al seu propietari.\n" -#: g10/pkclist.c:824 g10/pkclist.c:866 g10/pkclist.c:1078 g10/pkclist.c:1148 #, c-format msgid "%s: skipped: %s\n" msgstr "%s: es descarta: %s\n" -#: g10/pkclist.c:836 g10/pkclist.c:1116 #, c-format msgid "%s: skipped: public key already present\n" msgstr "%s: es descarta: la clau pública ja està present\n" -#: g10/pkclist.c:887 msgid "You did not specify a user ID. (you may use \"-r\")\n" msgstr "No heu especificat un ID d'usuari. (podeu usar «-r»)\n" -#: g10/pkclist.c:911 msgid "Current recipients:\n" msgstr "" -#: g10/pkclist.c:937 msgid "" "\n" "Enter the user ID. End with an empty line: " @@ -5601,172 +4508,134 @@ msgstr "" "\n" "Introduïu l'ID d'usuari. Finalitzeu amb una línia en blanc: " -#: g10/pkclist.c:962 msgid "No such user ID.\n" msgstr "Usuari inexistent.\n" -#: g10/pkclist.c:971 g10/pkclist.c:1045 msgid "skipped: public key already set as default recipient\n" msgstr "es descarta: la clau pública ja s'ha especificat com a destinatari\n" -#: g10/pkclist.c:992 msgid "Public key is disabled.\n" msgstr "La clau pública està desactivada.\n" -#: g10/pkclist.c:1001 msgid "skipped: public key already set\n" msgstr "es descarta: la clau pública ja està establida\n" -#: g10/pkclist.c:1036 #, fuzzy, c-format msgid "unknown default recipient \"%s\"\n" msgstr "el destinatari predeterminat és desconegut «%s»\n" -#: g10/pkclist.c:1094 #, c-format msgid "%s: skipped: public key is disabled\n" msgstr "%s: es descarta: la clau pública està desactivada\n" -#: g10/pkclist.c:1156 msgid "no valid addressees\n" msgstr "no hi ha adreces vàlides\n" -#: g10/plaintext.c:102 msgid "data not saved; use option \"--output\" to save it\n" msgstr "les dades no s'han desat; useu l'opció \"--output\" per desar-les\n" -#: g10/plaintext.c:146 g10/plaintext.c:151 g10/plaintext.c:169 #, c-format msgid "error creating `%s': %s\n" msgstr "error en crear «%s»: %s\n" # Indi? ivb # Em pense que no. jm -#: g10/plaintext.c:476 msgid "Detached signature.\n" msgstr "Signatura separada.\n" -#: g10/plaintext.c:482 msgid "Please enter name of data file: " msgstr "Introduïu el nom del fitxer de dades: " -#: g10/plaintext.c:514 msgid "reading stdin ...\n" msgstr "s'està llegint d'stdin...\n" -#: g10/plaintext.c:548 msgid "no signed data\n" msgstr "no hi ha dades signades\n" -#: g10/plaintext.c:562 #, c-format msgid "can't open signed data `%s'\n" msgstr "no s'han pogut obrir les dades signades `%s'\n" # Indi? ivb # Yeh... jm -#: g10/pubkey-enc.c:102 #, fuzzy, c-format msgid "anonymous recipient; trying secret key %s ...\n" msgstr "el destinatari és anònim; es provarà la clau secreta %08lX ...\n" -#: g10/pubkey-enc.c:133 msgid "okay, we are the anonymous recipient.\n" msgstr "d'acord, som el destinatari anònim.\n" -#: g10/pubkey-enc.c:221 msgid "old encoding of the DEK is not supported\n" msgstr "la codificació antiga del DEK no està suportada\n" -#: g10/pubkey-enc.c:242 #, c-format msgid "cipher algorithm %d%s is unknown or disabled\n" msgstr "l'algoritme de xifratge %d%s és desconegut o està desactivat\n" -#: g10/pubkey-enc.c:280 #, fuzzy, c-format msgid "WARNING: cipher algorithm %s not found in recipient preferences\n" msgstr "NOTA: no s'ha trobat l'algoritme de xifratge %d en les preferències\n" -#: g10/pubkey-enc.c:300 #, fuzzy, c-format msgid "NOTE: secret key %s expired at %s\n" msgstr "NOTA: la clau secreta %08lX caduca el %s\n" -#: g10/pubkey-enc.c:306 msgid "NOTE: key has been revoked" msgstr "NOTA: aquesta clau ha estat revocada!" -#: g10/revoke.c:102 g10/revoke.c:116 g10/revoke.c:128 g10/revoke.c:174 -#: g10/revoke.c:186 g10/revoke.c:584 #, c-format msgid "build_packet failed: %s\n" msgstr "ha fallat build_packet: %s\n" -#: g10/revoke.c:145 #, fuzzy, c-format msgid "key %s has no user IDs\n" msgstr "clau %08lX: sense ID\n" -#: g10/revoke.c:306 msgid "To be revoked by:\n" msgstr "A ser revocada per:\n" -#: g10/revoke.c:310 msgid "(This is a sensitive revocation key)\n" msgstr "(Aquesta és una clau de revocació sensible)\n" -#: g10/revoke.c:314 #, fuzzy msgid "Create a designated revocation certificate for this key? (y/N) " msgstr "Voleu crear un certificat de revocació per a aquesta clau? " -#: g10/revoke.c:327 g10/revoke.c:550 msgid "ASCII armored output forced.\n" msgstr "s'ha forçat l'eixida d'armadura ASCII.\n" -#: g10/revoke.c:342 g10/revoke.c:564 #, c-format msgid "make_keysig_packet failed: %s\n" msgstr "ha fallat make_keysig_packet: %s\n" -#: g10/revoke.c:405 msgid "Revocation certificate created.\n" msgstr "S'ha creat el certificat de revocació.\n" -#: g10/revoke.c:411 #, fuzzy, c-format msgid "no revocation keys found for \"%s\"\n" msgstr "no s'han ttrobat claus de revocació per a «%s»\n" -#: g10/revoke.c:469 #, fuzzy, c-format msgid "secret key \"%s\" not found: %s\n" msgstr "no s'ha trobat la clau secreta «%s»: %s\n" -#: g10/revoke.c:496 #, c-format msgid "no corresponding public key: %s\n" msgstr "no hi ha cap clau pública corresponent: %s\n" -#: g10/revoke.c:507 msgid "public key does not match secret key!\n" msgstr "la clau pública no coincideix amb la clau secreta!\n" -#: g10/revoke.c:514 #, fuzzy msgid "Create a revocation certificate for this key? (y/N) " msgstr "Voleu crear un certificat de revocació per a aquesta clau? " -#: g10/revoke.c:531 msgid "unknown protection algorithm\n" msgstr "l'algorisme de protecció és desconegut\n" -#: g10/revoke.c:539 msgid "NOTE: This key is not protected!\n" msgstr "NOTA: Aquesta clau no està protegida!\n" -#: g10/revoke.c:590 msgid "" "Revocation certificate created.\n" "\n" @@ -5785,125 +4654,100 @@ msgstr "" "d'impressió de la vostra màquina podria emmagatzemar les dades i fer-les\n" "disponibles a altres!\n" -#: g10/revoke.c:631 msgid "Please select the reason for the revocation:\n" msgstr "Seleccioneu la raó de la revocació:\n" -#: g10/revoke.c:641 msgid "Cancel" msgstr "Cancel·la" -#: g10/revoke.c:643 #, c-format msgid "(Probably you want to select %d here)\n" msgstr "(Segurament voleu seleccionar %d ací)\n" -#: g10/revoke.c:684 msgid "Enter an optional description; end it with an empty line:\n" msgstr "" "Introduïu una descripció opcional; finalitzeu amb una línia en blanc:\n" -#: g10/revoke.c:712 #, c-format msgid "Reason for revocation: %s\n" msgstr "Raó de la revocació: %s\n" -#: g10/revoke.c:714 msgid "(No description given)\n" msgstr "(No es va donar una descripció)\n" -#: g10/revoke.c:719 #, fuzzy msgid "Is this okay? (y/N) " msgstr "És açò correcte? " # Parts? Peces? ivb -#: g10/seckey-cert.c:53 msgid "secret key parts are not available\n" msgstr "parts de la clau secreta no estan disponbles\n" -#: g10/seckey-cert.c:59 #, c-format msgid "protection algorithm %d%s is not supported\n" msgstr "l'algoritme de protecció %d%s no està suportat\n" -#: g10/seckey-cert.c:70 #, fuzzy, c-format msgid "protection digest %d is not supported\n" msgstr "l'algoritme de protecció %d%s no està suportat\n" -#: g10/seckey-cert.c:264 msgid "Invalid passphrase; please try again" msgstr "La contrasenya no és vàlida; torneu a intentar-ho" -#: g10/seckey-cert.c:265 #, c-format msgid "%s ...\n" msgstr "%s ...\n" -#: g10/seckey-cert.c:326 msgid "WARNING: Weak key detected - please change passphrase again.\n" msgstr "AVÍS: la clau és feble; per favor, canvieu la contrasenya.\n" -#: g10/seckey-cert.c:364 msgid "generating the deprecated 16-bit checksum for secret key protection\n" msgstr "" "s'està generant la suma de comprovació desaconsellada de 16-bits per a la " "protecció de la clau secreta\n" -#: g10/seskey.c:51 msgid "weak key created - retrying\n" msgstr "s'hi ha creat una clau feble - reintent\n" # És no-wrap? ivb -#: g10/seskey.c:56 #, c-format msgid "cannot avoid weak key for symmetric cipher; tried %d times!\n" msgstr "" "no s'ha pogut evitar una clau feble per a xifratge simètric;\n" "hi ha hagut %d intents!\n" -#: g10/seskey.c:218 msgid "DSA requires the hash length to be a multiple of 8 bits\n" msgstr "" -#: g10/seskey.c:232 #, c-format msgid "DSA key %s uses an unsafe (%u bit) hash\n" msgstr "" -#: g10/seskey.c:244 #, c-format msgid "DSA key %s requires a %u bit or larger hash\n" msgstr "" -#: g10/sig-check.c:74 msgid "WARNING: signature digest conflict in message\n" msgstr "AVÍS: conflicte de signatures digest en el missatge\n" -#: g10/sig-check.c:99 #, c-format msgid "WARNING: signing subkey %s is not cross-certified\n" msgstr "" -#: g10/sig-check.c:111 #, fuzzy, c-format msgid "WARNING: signing subkey %s has an invalid cross-certification\n" msgstr "" "AVÍS: no es pot desfer la nominació d'una clau com a revocador designat!\n" -#: g10/sig-check.c:191 #, fuzzy, c-format msgid "public key %s is %lu second newer than the signature\n" msgstr "la clau pública %08lX és %lu segons anterior a la signatura\n" -#: g10/sig-check.c:192 #, fuzzy, c-format msgid "public key %s is %lu seconds newer than the signature\n" msgstr "la clau pública %08lX és %lu segons anterior a la signatura\n" # Werner FIXME: Use ngettext. jm -#: g10/sig-check.c:203 #, fuzzy, c-format msgid "" "key %s was created %lu second in the future (time warp or clock problem)\n" @@ -5912,7 +4756,6 @@ msgstr "" "amb el rellotge)\n" # Werner FIXME: use ngettext. jm -#: g10/sig-check.c:205 #, fuzzy, c-format msgid "" "key %s was created %lu seconds in the future (time warp or clock problem)\n" @@ -5920,39 +4763,33 @@ msgstr "" "la clau s'ha creat %lu segons en el futur (salt en el temps o problemes\n" "amb el rellotge)\n" -#: g10/sig-check.c:219 #, fuzzy, c-format msgid "NOTE: signature key %s expired %s\n" msgstr "NOTA: la clau de signatura %08lX va caducar el %s\n" -#: g10/sig-check.c:333 #, fuzzy, c-format msgid "assuming bad signature from key %s due to an unknown critical bit\n" msgstr "" "es supossa una signatura incorrecta de la clau %08lX a causa d'un bit crític " "desconegut\n" -#: g10/sig-check.c:591 #, fuzzy, c-format msgid "key %s: no subkey for subkey revocation signature\n" msgstr "" "clau %08lX: no hi ha una subclau per al paquet de la subclau de revocació\n" -#: g10/sig-check.c:617 #, fuzzy, c-format msgid "key %s: no subkey for subkey binding signature\n" msgstr "" "clau %08lX: no hi ha una subclau per a la signatura de l'enllaç de la " "subclau\n" -#: g10/sign.c:90 #, c-format msgid "WARNING: unable to %%-expand notation (too large). Using unexpanded.\n" msgstr "" "AVÍS: no s'ha pogut %%-expandir la notació (massa gran). S'utilitza no " "expandida.\n" -#: g10/sign.c:116 #, fuzzy, c-format msgid "" "WARNING: unable to %%-expand policy URL (too large). Using unexpanded.\n" @@ -5960,7 +4797,6 @@ msgstr "" "AVÍS: no s'ha pogut %%-expandir l'url de política (massa gran). S'utilitza " "no expandida.\n" -#: g10/sign.c:139 #, fuzzy, c-format msgid "" "WARNING: unable to %%-expand preferred keyserver URL (too large). Using " @@ -5969,76 +4805,62 @@ msgstr "" "AVÍS: no s'ha pogut %%-expandir l'url de política (massa gran). S'utilitza " "no expandida.\n" -#: g10/sign.c:312 #, c-format msgid "checking created signature failed: %s\n" msgstr "no s'ha pogut comprovar la signatura creada: %s\n" -#: g10/sign.c:321 #, fuzzy, c-format msgid "%s/%s signature from: \"%s\"\n" msgstr "%s signatura de: «%s»\n" -#: g10/sign.c:759 msgid "you can only detach-sign with PGP 2.x style keys while in --pgp2 mode\n" msgstr "" "només podeu fer signatures separades amb claus d'estil PGP 2.x mentre esteu " "en mode --pgp2\n" -#: g10/sign.c:833 #, fuzzy, c-format msgid "" "WARNING: forcing digest algorithm %s (%d) violates recipient preferences\n" msgstr "" "forçar l'algoritme de digest %s (%d) viola les preferències del destinatari\n" -#: g10/sign.c:959 msgid "signing:" msgstr "signatura:" -#: g10/sign.c:1072 msgid "you can only clearsign with PGP 2.x style keys while in --pgp2 mode\n" msgstr "" "només podeu signar en clar amb claus d'estil PGP 2.x en el mode --pgp2\n" -#: g10/sign.c:1251 #, c-format msgid "%s encryption will be used\n" msgstr "s'utilitzarà xifratge %s\n" -#: g10/skclist.c:126 g10/skclist.c:190 msgid "key is not flagged as insecure - can't use it with the faked RNG!\n" msgstr "" "la clau no està marcada com a insegura - no es pot utilitzar amb el GNA " "fals!\n" -#: g10/skclist.c:157 #, fuzzy, c-format msgid "skipped \"%s\": duplicated\n" msgstr "es descarta «%s»: duplicat\n" -#: g10/skclist.c:165 g10/skclist.c:175 g10/skclist.c:184 #, fuzzy, c-format msgid "skipped \"%s\": %s\n" msgstr "es descarta «%s»: %s\n" -#: g10/skclist.c:170 msgid "skipped: secret key already present\n" msgstr "es descarta: la clau secreta ja és present\n" -#: g10/skclist.c:185 #, fuzzy msgid "this is a PGP generated Elgamal key which is not secure for signatures!" msgstr "" "es descarta «%s»: és una clau ElGamal generada per PGP que no és segura per a " "signatures!\n" -#: g10/tdbdump.c:58 g10/trustdb.c:364 #, c-format msgid "trust record %lu, type %d: write failed: %s\n" msgstr "registre de confiança %lu, tipus %d: no s'ha pogut escriure: %s\n" -#: g10/tdbdump.c:103 #, c-format msgid "" "# List of assigned trustvalues, created %s\n" @@ -6047,368 +4869,293 @@ msgstr "" "# Llista de valors de confiança assignats, creat el %s\n" "# (Utilitzeu «gpg --import-ownertrust» per a restaurar-les)\n" -#: g10/tdbdump.c:158 g10/tdbdump.c:166 g10/tdbdump.c:171 g10/tdbdump.c:176 #, fuzzy, c-format msgid "error in `%s': %s\n" msgstr "error en la lectura de «%s»: %s\n" -#: g10/tdbdump.c:158 #, fuzzy msgid "line too long" msgstr "la línia és massa llarga\n" -#: g10/tdbdump.c:166 msgid "colon missing" msgstr "" -#: g10/tdbdump.c:172 #, fuzzy msgid "invalid fingerprint" msgstr "error: l'empremta digital és invàlida\n" -#: g10/tdbdump.c:177 #, fuzzy msgid "ownertrust value missing" msgstr "importa els valors de confiança" -#: g10/tdbdump.c:213 #, fuzzy, c-format msgid "error finding trust record in `%s': %s\n" msgstr "error en trobar el registre de confiança: %s\n" -#: g10/tdbdump.c:217 #, fuzzy, c-format msgid "read error in `%s': %s\n" msgstr "error de lectura: %s\n" -#: g10/tdbdump.c:226 g10/trustdb.c:379 #, c-format msgid "trustdb: sync failed: %s\n" msgstr "base de dades de confiança: no s'ha pogut sincronitzar: %s\n" -#: g10/tdbio.c:127 g10/tdbio.c:1445 #, c-format msgid "trustdb rec %lu: lseek failed: %s\n" msgstr "reg de la base de dades de confiança %lu: ha fallat lseek: %s\n" -#: g10/tdbio.c:133 g10/tdbio.c:1452 #, c-format msgid "trustdb rec %lu: write failed (n=%d): %s\n" msgstr "" "reg de la base de dades de confiança %lu: ha fallat la escriptura (n=%d): %" "s\n" -#: g10/tdbio.c:243 msgid "trustdb transaction too large\n" msgstr "la transacció de la base de dades de confiança és massa gran\n" # No em passe! ;) ivb -#: g10/tdbio.c:496 #, fuzzy, c-format msgid "can't access `%s': %s\n" msgstr "no s'ha pogut tancar «%s»: %s\n" -#: g10/tdbio.c:512 #, c-format msgid "%s: directory does not exist!\n" msgstr "%s: el directori no existeix!\n" -#: g10/tdbio.c:522 g10/tdbio.c:545 g10/tdbio.c:588 #, fuzzy, c-format msgid "can't create lock for `%s'\n" msgstr "no es pot crear el directori «%s»: %s\n" -#: g10/tdbio.c:524 g10/tdbio.c:591 #, fuzzy, c-format msgid "can't lock `%s'\n" msgstr "no s'ha pogut obrir «%s»\n" -#: g10/tdbio.c:550 #, c-format msgid "%s: failed to create version record: %s" msgstr "%s: no s'ha pogut crear un registre de versió: %s" -#: g10/tdbio.c:554 #, c-format msgid "%s: invalid trustdb created\n" msgstr "%s: s'ha creat una base de dades de confiança invàlida\n" -#: g10/tdbio.c:557 #, c-format msgid "%s: trustdb created\n" msgstr "%s: s'ha creat la base de dades de confiança\n" -#: g10/tdbio.c:602 msgid "NOTE: trustdb not writable\n" msgstr "NOTA: no es pot escriure en la base de dades de confiança\n" -#: g10/tdbio.c:619 #, c-format msgid "%s: invalid trustdb\n" msgstr "%s: la base de dades de confiança és invàlida\n" -#: g10/tdbio.c:651 #, c-format msgid "%s: failed to create hashtable: %s\n" msgstr "%s: no s'ha pogut crear la taula de dispersió: %s\n" -#: g10/tdbio.c:659 #, c-format msgid "%s: error updating version record: %s\n" msgstr "%s: error en actualitzar el registre de la versió: %s\n" -#: g10/tdbio.c:676 g10/tdbio.c:696 g10/tdbio.c:712 g10/tdbio.c:726 -#: g10/tdbio.c:756 g10/tdbio.c:1378 g10/tdbio.c:1405 #, c-format msgid "%s: error reading version record: %s\n" msgstr "%s: error en llegir el registre de la versió: %s\n" -#: g10/tdbio.c:735 #, c-format msgid "%s: error writing version record: %s\n" msgstr "%s: error en escriure el registre de la versió: %s\n" -#: g10/tdbio.c:1174 #, c-format msgid "trustdb: lseek failed: %s\n" msgstr "base de dades de confiança: ha fallat lseek: %s\n" -#: g10/tdbio.c:1182 #, c-format msgid "trustdb: read failed (n=%d): %s\n" msgstr "base de dades de confiança: ha fallat la lectura (n=%d): %s\n" -#: g10/tdbio.c:1203 #, c-format msgid "%s: not a trustdb file\n" msgstr "%s no és un fitxer de base de dades de confiança\n" -#: g10/tdbio.c:1221 #, c-format msgid "%s: version record with recnum %lu\n" msgstr "%s: registre de versió amb número de registre %lu\n" -#: g10/tdbio.c:1226 #, c-format msgid "%s: invalid file version %d\n" msgstr "%s: la versió de fitxer %d és invàlida\n" -#: g10/tdbio.c:1411 #, c-format msgid "%s: error reading free record: %s\n" msgstr "%s: error en llegir el registre lliure: %s\n" -#: g10/tdbio.c:1419 #, c-format msgid "%s: error writing dir record: %s\n" msgstr "%s: error en escriure el registre de directoris: %s\n" -#: g10/tdbio.c:1429 #, c-format msgid "%s: failed to zero a record: %s\n" msgstr "%s: no s'ha pogut posar a zero un registre: %s\n" -#: g10/tdbio.c:1459 #, c-format msgid "%s: failed to append a record: %s\n" msgstr "%s: no s'ha pogut afegir un registre: %s\n" -#: g10/tdbio.c:1503 #, fuzzy msgid "Error: The trustdb is corrupted.\n" msgstr "%s: s'ha creat la base de dades de confiança\n" -#: g10/textfilter.c:147 #, c-format msgid "can't handle text lines longer than %d characters\n" msgstr "no es poden tractar línies més llargues de %d caràcters\n" -#: g10/textfilter.c:246 #, c-format msgid "input line longer than %d characters\n" msgstr "la línia d'entrada és superior a %d caràcters\n" -#: g10/trustdb.c:225 #, c-format msgid "`%s' is not a valid long keyID\n" msgstr "«%s» no és un ID de clau llarg vàlid\n" -#: g10/trustdb.c:256 #, fuzzy, c-format msgid "key %s: accepted as trusted key\n" msgstr "clau %08lX: s'accepta com a clau fiable\n" -#: g10/trustdb.c:294 #, fuzzy, c-format msgid "key %s occurs more than once in the trustdb\n" msgstr "" "la clau %08lX apareix més d'una vegada en la base de dades de confiança\n" -#: g10/trustdb.c:309 #, fuzzy, c-format msgid "key %s: no public key for trusted key - skipped\n" msgstr "" "clau %08lX: no hi ha una clau pública per a la clau fiable - es descarta\n" -#: g10/trustdb.c:319 #, fuzzy, c-format msgid "key %s marked as ultimately trusted\n" msgstr "s'ha marcat la clau com a de confiança absoluta.\n" -#: g10/trustdb.c:343 #, c-format msgid "trust record %lu, req type %d: read failed: %s\n" msgstr "registre de confiança %lu, tipus %d: no s'ha pogut llegir: %s\n" -#: g10/trustdb.c:349 #, c-format msgid "trust record %lu is not of requested type %d\n" msgstr "el registre de confiança %lu no és del tipus demanat %d\n" -#: g10/trustdb.c:422 msgid "You may try to re-create the trustdb using the commands:\n" msgstr "" -#: g10/trustdb.c:431 msgid "If that does not work, please consult the manual\n" msgstr "" -#: g10/trustdb.c:466 #, c-format msgid "unable to use unknown trust model (%d) - assuming %s trust model\n" msgstr "" -#: g10/trustdb.c:472 #, c-format msgid "using %s trust model\n" msgstr "" -#: g10/trustdb.c:524 msgid "10 translator see trustdb.c:uid_trust_string_fixed" msgstr "" -#: g10/trustdb.c:526 #, fuzzy msgid "[ revoked]" msgstr "[revocada]" -#: g10/trustdb.c:528 g10/trustdb.c:533 #, fuzzy msgid "[ expired]" msgstr "[caducada]" -#: g10/trustdb.c:532 #, fuzzy msgid "[ unknown]" msgstr "desconeguda" -#: g10/trustdb.c:534 msgid "[ undef ]" msgstr "" -#: g10/trustdb.c:535 msgid "[marginal]" msgstr "" -#: g10/trustdb.c:536 msgid "[ full ]" msgstr "" -#: g10/trustdb.c:537 msgid "[ultimate]" msgstr "" -#: g10/trustdb.c:552 msgid "undefined" msgstr "" -#: g10/trustdb.c:553 #, fuzzy msgid "never" msgstr "mai " -#: g10/trustdb.c:554 msgid "marginal" msgstr "" -#: g10/trustdb.c:555 msgid "full" msgstr "" -#: g10/trustdb.c:556 msgid "ultimate" msgstr "" -#: g10/trustdb.c:596 msgid "no need for a trustdb check\n" msgstr "" "no és necessària una comprovació de la base de dades de confiança\n" "\n" -#: g10/trustdb.c:602 g10/trustdb.c:2474 #, c-format msgid "next trustdb check due at %s\n" msgstr "la pròxima comprovació de la base de dades de confiança serà el %s\n" -#: g10/trustdb.c:611 #, fuzzy, c-format msgid "no need for a trustdb check with `%s' trust model\n" msgstr "" "no és necessària una comprovació de la base de dades de confiança\n" "\n" -#: g10/trustdb.c:626 #, fuzzy, c-format msgid "no need for a trustdb update with `%s' trust model\n" msgstr "" "no és necessària una comprovació de la base de dades de confiança\n" "\n" -#: g10/trustdb.c:858 g10/trustdb.c:1302 #, fuzzy, c-format msgid "public key %s not found: %s\n" msgstr "no s'ha trobat la clau pública %08lX: %s\n" -#: g10/trustdb.c:1053 msgid "please do a --check-trustdb\n" msgstr "si us plau, feu un --check-trustdb\n" -#: g10/trustdb.c:1057 msgid "checking the trustdb\n" msgstr "s'està comprovant la base de dades de confiança\n" -#: g10/trustdb.c:2217 #, c-format msgid "%d keys processed (%d validity counts cleared)\n" msgstr "s'han processat %d claus (s'han netejat %d comptes de validesa)\n" -#: g10/trustdb.c:2282 msgid "no ultimately trusted keys found\n" msgstr "no s'han trobat claus amb confiança absoluta\n" -#: g10/trustdb.c:2296 #, fuzzy, c-format msgid "public key of ultimately trusted key %s not found\n" msgstr "" "no s'ha trobat la clau pública de la clau amb confiança absoluta %08lX\n" -#: g10/trustdb.c:2319 #, c-format msgid "%d marginal(s) needed, %d complete(s) needed, %s trust model\n" msgstr "" -#: g10/trustdb.c:2405 #, c-format msgid "" "depth: %d valid: %3d signed: %3d trust: %d-, %dq, %dn, %dm, %df, %du\n" msgstr "" -#: g10/trustdb.c:2480 #, fuzzy, c-format msgid "unable to update trustdb version record: write failed: %s\n" msgstr "registre de confiança %lu, tipus %d: no s'ha pogut escriure: %s\n" -#: g10/verify.c:116 msgid "" "the signature could not be verified.\n" "Please remember that the signature file (.sig or .asc)\n" @@ -6419,210 +5166,161 @@ msgstr "" "ha de ser el primer que figure en la línia d'ordres.\n" # LF -> fi de línia? ivb -#: g10/verify.c:192 #, c-format msgid "input line %u too long or missing LF\n" msgstr "la línia d'entrada %u és massa llarga o hi falta un fí de línia\n" -#: util/errors.c:53 msgid "general error" msgstr "error general" -#: util/errors.c:54 msgid "unknown packet type" msgstr "el tipus de paquet és desconegut" -#: util/errors.c:55 msgid "unknown version" msgstr "la versió és desconeguda" -#: util/errors.c:56 msgid "unknown pubkey algorithm" msgstr "l'algoritme de clau pública és desconegut" -#: util/errors.c:57 msgid "unknown digest algorithm" msgstr "l'algoritme de resum és desconegut" -#: util/errors.c:58 msgid "bad public key" msgstr "la clau pública és errònia" -#: util/errors.c:59 msgid "bad secret key" msgstr "la clau secreta és errònia" -#: util/errors.c:60 msgid "bad signature" msgstr "la signatura és errònia" -#: util/errors.c:61 msgid "checksum error" msgstr "la suma de control és errònia" -#: util/errors.c:62 msgid "bad passphrase" msgstr "la contrasenya és errònia" -#: util/errors.c:63 msgid "public key not found" msgstr "no s'ha trobat la clau pública" -#: util/errors.c:64 msgid "unknown cipher algorithm" msgstr "l'algoritme de xifratge és desconegut" -#: util/errors.c:65 msgid "can't open the keyring" msgstr "no s'ha pogut obrir l'anell" -#: util/errors.c:66 msgid "invalid packet" msgstr "el paquet és invàlid" -#: util/errors.c:67 msgid "invalid armor" msgstr "l'armadura és invàlida" -#: util/errors.c:68 msgid "no such user id" msgstr "no s'ha trobat l'id de l'usuari" -#: util/errors.c:69 msgid "secret key not available" msgstr "la clau secreta no està disponible" -#: util/errors.c:70 msgid "wrong secret key used" msgstr "s'ha utilitzat una clau secreta incorrecta" # Gènere? Nombre? ivb # Werner FIXME: please add translator comment saying *what* is # uncompressed so we know the gender. jm -#: util/errors.c:71 msgid "not supported" msgstr "no és suportat" -#: util/errors.c:72 msgid "bad key" msgstr "la clau és incorrecta" -#: util/errors.c:73 msgid "file read error" msgstr "error de lectura" -#: util/errors.c:74 msgid "file write error" msgstr "error d'escriptura" -#: util/errors.c:75 msgid "unknown compress algorithm" msgstr "l'algoritme de compressió és desconegut" -#: util/errors.c:76 msgid "file open error" msgstr "error en l'obertura del fitxer" -#: util/errors.c:77 msgid "file create error" msgstr "error en la creació del fitxer" -#: util/errors.c:78 msgid "invalid passphrase" msgstr "la contrasenya és invàlida" -#: util/errors.c:79 msgid "unimplemented pubkey algorithm" msgstr "l'algoritme de clau pública no és implementat" -#: util/errors.c:80 msgid "unimplemented cipher algorithm" msgstr "l'algoritme de xifratge no és implementat" -#: util/errors.c:81 msgid "unknown signature class" msgstr "la classe de signatura és desconeguda" -#: util/errors.c:82 msgid "trust database error" msgstr "error de la base de dades de confiança" -#: util/errors.c:83 msgid "bad MPI" msgstr "l'MPI és erroni" -#: util/errors.c:84 msgid "resource limit" msgstr "límit de recursos" -#: util/errors.c:85 msgid "invalid keyring" msgstr "l'anell no és vàlid" -#: util/errors.c:86 msgid "bad certificate" msgstr "el certificat és incorrecte" -#: util/errors.c:87 msgid "malformed user id" msgstr "l'id d'usuari és malformat" -#: util/errors.c:88 msgid "file close error" msgstr "error en el tancament del fitxer" -#: util/errors.c:89 msgid "file rename error" msgstr "error en el reanomenament del fitxer" -#: util/errors.c:90 msgid "file delete error" msgstr "error en l'eliminació del fitxer" -#: util/errors.c:91 msgid "unexpected data" msgstr "dades inesperades" -#: util/errors.c:92 msgid "timestamp conflict" msgstr "conflicte de data" # Ací veus pq jo pose «no és vàlid» en comptes de «és invàlid». ivb -#: util/errors.c:93 msgid "unusable pubkey algorithm" msgstr "l'algoritme de clau pública és inusable" -#: util/errors.c:94 msgid "file exists" msgstr "el fitxer existeix" # Segons context: la clau és feble? ivb -#: util/errors.c:95 msgid "weak key" msgstr "clau feble" -#: util/errors.c:96 msgid "invalid argument" msgstr "l'argument és invàlid" # La «U» és masculina o femenina? ivb -#: util/errors.c:97 msgid "bad URI" msgstr "l'URI és errònia" # Ídem. ivb -#: util/errors.c:98 msgid "unsupported URI" msgstr "l'URI no és suportada" -#: util/errors.c:99 msgid "network error" msgstr "error de la xarxa" # Gènere? Nombre? ivb # Werner FIXME: please add translator comment saying *what* is # uncompressed so we know the gender. jm -#: util/errors.c:101 msgid "not encrypted" msgstr "no és xifrat" @@ -6630,24 +5328,19 @@ msgstr "no és xifrat" # Probablement és una clau, femení. jm # Werner FIXME: please add translator comment saying *what* is # uncompressed so we know the gender. jm -#: util/errors.c:102 msgid "not processed" msgstr "no processat" -#: util/errors.c:104 msgid "unusable public key" msgstr "ls clau pública és inusable" -#: util/errors.c:105 msgid "unusable secret key" msgstr "la clau secreta és inusable" # «del servidor», «en el servidor»? ivb -#: util/errors.c:106 msgid "keyserver error" msgstr "error de servidor de claus" -#: util/errors.c:107 #, fuzzy msgid "canceled" msgstr "Cancel·la" @@ -6655,97 +5348,77 @@ msgstr "Cancel·la" # Gènere? Nombre? ivb # Werner FIXME: please add translator comment saying *what* is # uncompressed so we know the gender. jm -#: util/errors.c:108 #, fuzzy msgid "no card" msgstr "no és xifrat" -#: util/errors.c:109 #, fuzzy msgid "no data" msgstr "no hi ha dades signades\n" -#: util/logger.c:183 msgid "ERROR: " msgstr "" -#: util/logger.c:186 msgid "WARNING: " msgstr "" -#: util/logger.c:249 #, c-format msgid "... this is a bug (%s:%d:%s)\n" msgstr "... açò és un bug (%s:%d:%s)\n" -#: util/logger.c:255 #, c-format msgid "you found a bug ... (%s:%d)\n" msgstr "heu trobat un bug... (%s:%d)\n" #. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string. -#: util/miscutil.c:380 util/miscutil.c:417 msgid "yes" msgstr "sí|si" -#: util/miscutil.c:381 util/miscutil.c:422 msgid "yY" msgstr "sS" #. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string. -#: util/miscutil.c:383 util/miscutil.c:419 msgid "no" msgstr "no" -#: util/miscutil.c:384 util/miscutil.c:423 msgid "nN" msgstr "nN" #. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string. -#: util/miscutil.c:421 msgid "quit" msgstr "ix" # «xX»? ivb -#: util/miscutil.c:424 msgid "qQ" msgstr "xX" #. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string. -#: util/miscutil.c:457 msgid "okay|okay" msgstr "" #. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string. -#: util/miscutil.c:459 msgid "cancel|cancel" msgstr "" -#: util/miscutil.c:460 msgid "oO" msgstr "" -#: util/miscutil.c:461 #, fuzzy msgid "cC" msgstr "c" -#: util/secmem.c:96 msgid "WARNING: using insecure memory!\n" msgstr "AVÍS: esteu usant memòria insegura!\n" -#: util/secmem.c:97 msgid "please see http://www.gnupg.org/faq.html for more information\n" msgstr "" "si us plau, visiteu http://www.gnupg.org/faq.html per a més informació\n" # Últimament pense si «iniciar» no serà millor que «inicialitzar»? ivb # Segons SC, hi ha diferència. jm -#: util/secmem.c:359 msgid "operation is not possible without initialized secure memory\n" msgstr "l'operació no és possible sense memòria segura inicialitzada\n" -#: util/secmem.c:360 msgid "(you may have used the wrong program for this task)\n" msgstr "(potser heu utilitzat el programa erroni per a aquesta tasca)\n" |