diff options
Diffstat (limited to 'po/ca.po')
-rw-r--r-- | po/ca.po | 3797 |
1 files changed, 3797 insertions, 0 deletions
diff --git a/po/ca.po b/po/ca.po new file mode 100644 index 000000000..2d912f147 --- /dev/null +++ b/po/ca.po @@ -0,0 +1,3797 @@ +# Missatges de gnupg en catal� +# Copyright (C) 2001, 2002 Free Software Foundation, Inc. +# Carles Sadurn� Anguita <[email protected]>, 2001. +# Jordi Mallach <[email protected]>, 2001, 2002. +# +# Coses: +# ID d'usuari �s mascul�? +# Canviar ID -> ID d'usuari +# Xifratge vs. Xifrat +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: gnupg 1.0.6\n" +"POT-Creation-Date: 2001-05-29 08:58+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2002-06-03 20:37+0200\n" +"Last-Translator: Jordi Mallach <[email protected]>\n" +"Language-Team: Catalan <[email protected]>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#: util/secmem.c:84 +msgid "Warning: using insecure memory!\n" +msgstr "Alerta: esteu usant mem�ria insegura!\n" + +#: util/secmem.c:304 +msgid "operation is not possible without initialized secure memory\n" +msgstr "l'operaci� no �s possible sense mem�ria segura inicialitzada\n" + +#: util/secmem.c:305 +msgid "(you may have used the wrong program for this task)\n" +msgstr "(potser heu utilitzat el programa erroni per a aquesta tasca)\n" + +#: util/miscutil.c:287 util/miscutil.c:316 +msgid "yes" +msgstr "s�" + +#: util/miscutil.c:288 util/miscutil.c:319 +msgid "yY" +msgstr "sS" + +#: util/miscutil.c:289 util/miscutil.c:317 +msgid "no" +msgstr "no" + +#: util/miscutil.c:290 util/miscutil.c:320 +msgid "nN" +msgstr "nN" + +#: g10/keyedit.c:581 util/miscutil.c:318 +msgid "quit" +msgstr "eixir" + +#: util/miscutil.c:321 +msgid "qQ" +msgstr "qQ" + +#: util/errors.c:54 +msgid "general error" +msgstr "error general" + +#: util/errors.c:55 +msgid "unknown packet type" +msgstr "tipus de paquet desconegut" + +#: util/errors.c:56 +msgid "unknown version" +msgstr "versi� desconeguda" + +#: util/errors.c:57 +msgid "unknown pubkey algorithm" +msgstr "algoritme de clau p�blica desconegut" + +#: util/errors.c:58 +msgid "unknown digest algorithm" +msgstr "algoritme de digest desconegut" + +#: util/errors.c:59 +msgid "bad public key" +msgstr "clau p�blica err�nia" + +#: util/errors.c:60 +msgid "bad secret key" +msgstr "clau secreta err�nia" + +#: util/errors.c:61 +msgid "bad signature" +msgstr "signatura err�nia" + +#: util/errors.c:62 +msgid "checksum error" +msgstr "suma de control err�nia" + +#: util/errors.c:63 +msgid "bad passphrase" +msgstr "contrasenya err�nia" + +#: util/errors.c:64 +msgid "public key not found" +msgstr "no s'ha trobat la clau p�blica" + +#: util/errors.c:65 +msgid "unknown cipher algorithm" +msgstr "algoritme de xifrat desconegut" + +#: util/errors.c:66 +msgid "can't open the keyring" +msgstr "no s'ha pogut obrir l'anell" + +#: util/errors.c:67 +msgid "invalid packet" +msgstr "paquet inv�lid" + +#: util/errors.c:68 +msgid "invalid armor" +msgstr "armadura inv�lida" + +#: util/errors.c:69 +msgid "no such user id" +msgstr "no s'ha trobat l'id de l'usuari" + +#: util/errors.c:70 +msgid "secret key not available" +msgstr "la clau secreta no est� disponible" + +#: util/errors.c:71 +msgid "wrong secret key used" +msgstr "s'ha utilitzat una clau secreta incorrecta" + +#: util/errors.c:72 +msgid "not supported" +msgstr "no suportat" + +#: util/errors.c:73 +msgid "bad key" +msgstr "clau incorrecta" + +#: util/errors.c:74 +msgid "file read error" +msgstr "error de lectura" + +#: util/errors.c:75 +msgid "file write error" +msgstr "error d'escriptura" + +#: util/errors.c:76 +msgid "unknown compress algorithm" +msgstr "algoritme de compressi� desconegut" + +#: util/errors.c:77 +msgid "file open error" +msgstr "error en l'obertura del fitxer" + +#: util/errors.c:78 +msgid "file create error" +msgstr "error en la creaci� del fitxer" + +#: util/errors.c:79 +msgid "invalid passphrase" +msgstr "contrasenya inv�lida" + +#: util/errors.c:80 +msgid "unimplemented pubkey algorithm" +msgstr "algoritme de clau p�blica no implementat" + +#: util/errors.c:81 +msgid "unimplemented cipher algorithm" +msgstr "algoritme de xifrat no implementat" + +#: util/errors.c:82 +msgid "unknown signature class" +msgstr "classe de signatura desconeguda" + +#: util/errors.c:83 +msgid "trust database error" +msgstr "error de la base de dades de confian�a" + +#: util/errors.c:84 +msgid "bad MPI" +msgstr "MPI erroni" + +#: util/errors.c:85 +msgid "resource limit" +msgstr "l�mit de recursos" + +#: util/errors.c:86 +msgid "invalid keyring" +msgstr "l'anell no �s v�lid" + +#: util/errors.c:87 +msgid "bad certificate" +msgstr "certificat incorrecte" + +#: util/errors.c:88 +msgid "malformed user id" +msgstr "id d'usuari mal formada" + +#: util/errors.c:89 +msgid "file close error" +msgstr "error en el tancament del fitxer" + +#: util/errors.c:90 +msgid "file rename error" +msgstr "error en el reanomenament del fitxer" + +#: util/errors.c:91 +msgid "file delete error" +msgstr "error a l'eliminar fitxer" + +#: util/errors.c:92 +msgid "unexpected data" +msgstr "dades inesperades" + +#: util/errors.c:93 +msgid "timestamp conflict" +msgstr "conflicte de data" + +#: util/errors.c:94 +msgid "unusable pubkey algorithm" +msgstr "algoritme de clau p�blica inusable" + +#: util/errors.c:95 +msgid "file exists" +msgstr "el fitxer existeix" + +#: util/errors.c:96 +msgid "weak key" +msgstr "clau feble" + +#: util/errors.c:97 +msgid "invalid argument" +msgstr "argument inv�lid" + +#: util/errors.c:98 +msgid "bad URI" +msgstr "URI err�nia" + +#: util/errors.c:99 +msgid "unsupported URI" +msgstr "URI no suportada" + +#: util/errors.c:100 +msgid "network error" +msgstr "error de la xarxa" + +#: util/errors.c:102 +msgid "not encrypted" +msgstr "no xifrat" + +#: util/errors.c:103 +msgid "not processed" +msgstr "no processat" + +#. the key cannot be used for a specific usage +#: util/errors.c:105 +msgid "unusable public key" +msgstr "clau p�blica inusable" + +#: util/errors.c:106 +msgid "unusable secret key" +msgstr "clau secreta inusable" + +#: util/logger.c:224 +#, c-format +msgid "... this is a bug (%s:%d:%s)\n" +msgstr "... a�� �s un bug (%s:%d:%s)\n" + +#: util/logger.c:230 +#, c-format +msgid "you found a bug ... (%s:%d)\n" +msgstr "heu trobat un bug... (%s:%d)\n" + +#: cipher/random.c:320 g10/import.c:129 g10/keygen.c:1265 +#, c-format +msgid "can't open `%s': %s\n" +msgstr "no s'ha pogut obrir �%s�: %s\n" + +#: cipher/random.c:324 +#, c-format +msgid "can't stat `%s': %s\n" +msgstr "no es pot fer stat de �%s�: %s\n" + +#: cipher/random.c:329 +#, c-format +msgid "`%s' is not a regular file - ignored\n" +msgstr "�%s� no �s un fitxer regular: s'ignorar�\n" + +#: cipher/random.c:334 +msgid "note: random_seed file is empty\n" +msgstr "nota: el fitxer random_seed �s buit\n" + +#: cipher/random.c:340 +msgid "warning: invalid size of random_seed file - not used\n" +msgstr "alerta: el tamany del fitxer random_seed no �s v�lid - no s'usar�\n" + +#: cipher/random.c:348 +#, c-format +msgid "can't read `%s': %s\n" +msgstr "no s'ha pogut llegir �%s�: %s\n" + +#: cipher/random.c:386 +msgid "note: random_seed file not updated\n" +msgstr "nota: el fitxer random_seed no s'ha actualitzat\n" + +#: cipher/random.c:406 +#, c-format +msgid "can't create `%s': %s\n" +msgstr "no s'ha pogut crear �%s�: %s\n" + +#: cipher/random.c:413 +#, c-format +msgid "can't write `%s': %s\n" +msgstr "no s'ha pogut escriure �%s�: %s\n" + +#: cipher/random.c:416 +#, c-format +msgid "can't close `%s': %s\n" +msgstr "no s'ha pogut tancar `%s': %s\n" + +#: cipher/random.c:427 +#, c-format +msgid "too many random bits requested; the limit is %d\n" +msgstr "massa bits aleatoris sol�licitats; el l�mit �s %d\n" + +#: cipher/random.c:661 +msgid "WARNING: using insecure random number generator!!\n" +msgstr "ALERTA: esteu usant un generador de nombres aleatoris insegur!!\n" + +#: cipher/random.c:662 +msgid "" +"The random number generator is only a kludge to let\n" +"it run - it is in no way a strong RNG!\n" +"\n" +"DON'T USE ANY DATA GENERATED BY THIS PROGRAM!!\n" +"\n" +msgstr "" +"El generador de nombres aleatoris �s nom�s un peda�\n" +"per a que funcioni - de cap manera �s un GNA fort!\n" +"\n" +"NO UTILITZEU CAP DADA GENERADA PER AQUEST PROGRAMA!!\n" +"\n" + +#: cipher/rndlinux.c:142 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Not enough random bytes available. Please do some other work to give\n" +"the OS a chance to collect more entropy! (Need %d more bytes)\n" +msgstr "" +"\n" +"No hi ha prou bytes aleatoris. Per favor, feu alguna altra cosa perqu� el\n" +"sistema tinga oportunitat de recollir m�s entropia. (Fan falta %d bytes m�s)\n" + +#: g10/g10.c:216 +msgid "" +"@Commands:\n" +" " +msgstr "" +"@Ordres:\n" +" " + +#: g10/g10.c:218 +msgid "|[file]|make a signature" +msgstr "|[fitxer]|crea una signatura" + +#: g10/g10.c:219 +msgid "|[file]|make a clear text signature" +msgstr "|[fitxer]|crea una signatura en text clar" + +#: g10/g10.c:220 +msgid "make a detached signature" +msgstr "crea una firma separada" + +#: g10/g10.c:221 +msgid "encrypt data" +msgstr "xifra dades" + +#: g10/g10.c:222 +msgid "encryption only with symmetric cipher" +msgstr "xifra nom�s amb xifratge sim�tric" + +#: g10/g10.c:223 +msgid "store only" +msgstr "nom�s emmagatzema" + +#: g10/g10.c:224 +msgid "decrypt data (default)" +msgstr "desxifra dades (predeterminat)" + +#: g10/g10.c:225 +msgid "verify a signature" +msgstr "verifica una signatura" + +#: g10/g10.c:227 +msgid "list keys" +msgstr "llista claus" + +#: g10/g10.c:229 +msgid "list keys and signatures" +msgstr "llista claus i signatures" + +#: g10/g10.c:230 +msgid "check key signatures" +msgstr "comprova les signatures de les claus" + +#: g10/g10.c:231 +msgid "list keys and fingerprints" +msgstr "llista claus i empremtes dactilars" + +#: g10/g10.c:232 +msgid "list secret keys" +msgstr "llista claus secretes" + +#: g10/g10.c:233 +msgid "generate a new key pair" +msgstr "genera un nou parell de claus" + +#: g10/g10.c:234 +msgid "remove key from the public keyring" +msgstr "elimina una clau de l'anell p�blic" + +#: g10/g10.c:236 +msgid "remove key from the secret keyring" +msgstr "elimina clau de l'anell secret" + +#: g10/g10.c:237 +msgid "sign a key" +msgstr "firma una clau" + +#: g10/g10.c:238 +msgid "sign a key locally" +msgstr "signa localment una clau" + +#: g10/g10.c:239 +msgid "sign or edit a key" +msgstr "signa o edita una clau" + +#: g10/g10.c:240 +msgid "generate a revocation certificate" +msgstr "genera un certificat de revocament" + +#: g10/g10.c:241 +msgid "export keys" +msgstr "exporta claus" + +#: g10/g10.c:242 +msgid "export keys to a key server" +msgstr "exporta claus a un servidor de claus" + +#: g10/g10.c:243 +msgid "import keys from a key server" +msgstr "importa claus d'un servidor de claus" + +#: g10/g10.c:247 +msgid "import/merge keys" +msgstr "importa/fon claus" + +#: g10/g10.c:249 +msgid "list only the sequence of packets" +msgstr "llista nom�s la seq��ncia de paquets" + +#: g10/g10.c:251 +msgid "export the ownertrust values" +msgstr "exporta els valors de confian�a" + +#: g10/g10.c:253 +msgid "import ownertrust values" +msgstr "importa els valors de confian�a" + +#: g10/g10.c:255 +msgid "update the trust database" +msgstr "actualitza la base de dades de confian�a" + +#: g10/g10.c:257 +msgid "|[NAMES]|check the trust database" +msgstr "|[NOMS]|comprova la base de dades de confian�a" + +#: g10/g10.c:258 +msgid "fix a corrupted trust database" +msgstr "arregla una base de dades de confian�a corrompuda" + +#: g10/g10.c:259 +msgid "De-Armor a file or stdin" +msgstr "lleva l'armadura a un fitxer o a stdin" + +#: g10/g10.c:261 +msgid "En-Armor a file or stdin" +msgstr "crea l'armadura a un fitxer o a stdin" + +#: g10/g10.c:263 +msgid "|algo [files]|print message digests" +msgstr "|algo [fitxers]imprimeix digests de missatges" + +#: g10/g10.c:267 +msgid "" +"@\n" +"Options:\n" +" " +msgstr "" +"@\n" +"Opcions:\n" +" " + +#: g10/g10.c:269 +msgid "create ascii armored output" +msgstr "crea eixida amb armadura ascii" + +#: g10/g10.c:271 +msgid "|NAME|encrypt for NAME" +msgstr "|NOM|xifra per a NOM" + +#: g10/g10.c:274 +msgid "|NAME|use NAME as default recipient" +msgstr "|NOM|usa NOM com a destinatari predeterminat" + +#: g10/g10.c:276 +msgid "use the default key as default recipient" +msgstr "usa la clau predeterminada com a destinatari predeterminat" + +#: g10/g10.c:280 +msgid "use this user-id to sign or decrypt" +msgstr "usa aquest id per a signar o desxifrar" + +#: g10/g10.c:281 +msgid "|N|set compress level N (0 disables)" +msgstr "|N|nivell de compressi� N (0 no comprimeix)" + +#: g10/g10.c:283 +msgid "use canonical text mode" +msgstr "usa mode de text can�nic" + +#: g10/g10.c:284 +msgid "use as output file" +msgstr "fitxer d'eixida" + +# Cal comprovar el context. jm +#: g10/g10.c:285 +msgid "verbose" +msgstr "detall" + +#: g10/g10.c:286 +msgid "be somewhat more quiet" +msgstr "una mica m�s silenci�s" + +#: g10/g10.c:287 +msgid "don't use the terminal at all" +msgstr "no usa el terminal en absolut" + +#: g10/g10.c:288 +msgid "force v3 signatures" +msgstr "for�a signatures v3" + +#: g10/g10.c:289 +msgid "always use a MDC for encryption" +msgstr "sempre utilitza un MDC per a xifrar" + +#: g10/g10.c:290 +msgid "do not make any changes" +msgstr "no fa cap canvi" + +#. { oInteractive, "interactive", 0, N_("prompt before overwriting") }, +#: g10/g10.c:292 +msgid "use the gpg-agent" +msgstr "utilitza el gpg-agent" + +#: g10/g10.c:293 +msgid "batch mode: never ask" +msgstr "mode batch: no pregunta mai" + +#: g10/g10.c:294 +msgid "assume yes on most questions" +msgstr "suposa �s�� en la majoria de les preguntes" + +#: g10/g10.c:295 +msgid "assume no on most questions" +msgstr "suposa �no� en la majoria de les preguntes" + +#: g10/g10.c:296 +msgid "add this keyring to the list of keyrings" +msgstr "afegeix aquest anell a la llista" + +#: g10/g10.c:297 +msgid "add this secret keyring to the list" +msgstr "afegeix aquest anell secret a la llista" + +#: g10/g10.c:298 +msgid "|NAME|use NAME as default secret key" +msgstr "|NOM|usa NOM com a clau secreta predeterminada" + +#: g10/g10.c:299 +msgid "|HOST|use this keyserver to lookup keys" +msgstr "|HOST|usa aquest servidor per a buscar claus" + +#: g10/g10.c:300 +msgid "|NAME|set terminal charset to NAME" +msgstr "|NOM|el joc de car�cters ser� NOM" + +#: g10/g10.c:301 +msgid "read options from file" +msgstr "llig opcions del fitxer" + +#: g10/g10.c:305 +msgid "|FD|write status info to this FD" +msgstr "|FD|escriu informaci� d'estat en aquest FD" + +#: g10/g10.c:310 +msgid "|KEYID|ultimately trust this key" +msgstr "|IDCLAU|confia definitivament en aquesta clau" + +#: g10/g10.c:311 +msgid "|FILE|load extension module FILE" +msgstr "|FITXER|carrega el m�dul d'extensi� especificat" + +#: g10/g10.c:312 +msgid "emulate the mode described in RFC1991" +msgstr "emula el mode descrit en RFC1991" + +#: g10/g10.c:313 +msgid "set all packet, cipher and digest options to OpenPGP behavior" +msgstr "estableix totes les opcions de paquets, xifrat i digest al comportament d'OpenPGP" + +#: g10/g10.c:314 +msgid "|N|use passphrase mode N" +msgstr "|N|usa el mode de contrasenya especificat" + +#: g10/g10.c:316 +msgid "|NAME|use message digest algorithm NAME for passphrases" +msgstr "|NOM|usa l'algoritme de digest de missatges NOM per a les contrasenyes" + +#: g10/g10.c:318 +msgid "|NAME|use cipher algorithm NAME for passphrases" +msgstr "|NOM|usa l'algoritme de xifratge NOM per a les contrasenyes" + +#: g10/g10.c:319 +msgid "|NAME|use cipher algorithm NAME" +msgstr "|NOM|usa l'algoritme de xifratge NOM" + +#: g10/g10.c:320 +msgid "|NAME|use message digest algorithm NAME" +msgstr "|NOM|usa l'algoritme de digest de missatges NOM" + +#: g10/g10.c:321 +msgid "|N|use compress algorithm N" +msgstr "|N|usa l'algoritme de compressi� N" + +# elimina o descarta? jm +#: g10/g10.c:322 +msgid "throw keyid field of encrypted packets" +msgstr "descarta el camp keyid dels paquets xifrats" + +#: g10/g10.c:323 +msgid "|NAME=VALUE|use this notation data" +msgstr "|NOM=VALOR|usa aquesta notaci� de dades" + +#: g10/g10.c:326 +msgid "" +"@\n" +"(See the man page for a complete listing of all commands and options)\n" +msgstr "" +"@\n" +"(En la p�gina del man hi ha una llista completa d'ordres i d'opcions)\n" + +#: g10/g10.c:329 +msgid "" +"@\n" +"Examples:\n" +"\n" +" -se -r Bob [file] sign and encrypt for user Bob\n" +" --clearsign [file] make a clear text signature\n" +" --detach-sign [file] make a detached signature\n" +" --list-keys [names] show keys\n" +" --fingerprint [names] show fingerprints\n" +msgstr "" +"@\n" +"Exemples:\n" +"\n" +" -se -r Pep [fitxer] signa i xifra per a l'usuari Pep\n" +" --clearsign [fitxer] crea una signatura en text clar\n" +" --detach-sign [fitxer] crea una signatura separada\n" +" --list-keys [noms] mostra claus\n" +" --fingerprint [noms] mostra empremtes dactilars\n" + +#: g10/g10.c:438 +msgid "Please report bugs to <[email protected]>.\n" +msgstr "Per favor informeu sobre els errors a <[email protected]>.\n" + +#: g10/g10.c:442 +msgid "Usage: gpg [options] [files] (-h for help)" +msgstr "�s: gpg [opcions] [fitxers] (-h per a veure l'ajuda)" + +#: g10/g10.c:445 +msgid "" +"Syntax: gpg [options] [files]\n" +"sign, check, encrypt or decrypt\n" +"default operation depends on the input data\n" +msgstr "" +"Sintaxi: gpg [opcions] [fitxers]\n" +"signa, comprova, xifra o desxifra\n" +"l'operaci� predeterminada dep�n de les dades introdu�des\n" + +#: g10/g10.c:452 +msgid "" +"\n" +"Supported algorithms:\n" +msgstr "" +"\n" +"Algoritmes admesos:\n" + +#: g10/g10.c:531 +msgid "usage: gpg [options] " +msgstr "�s: gpg [opcions] " + +#: g10/g10.c:584 +msgid "conflicting commands\n" +msgstr "ordres en conflicte\n" + +#: g10/g10.c:734 +#, c-format +msgid "NOTE: no default option file `%s'\n" +msgstr "NOTA: no existeix el fitxer d'opcions predeterminat �%s�\n" + +#: g10/g10.c:738 +#, c-format +msgid "option file `%s': %s\n" +msgstr "fitxer d'opcions �%s�: %s\n" + +#: g10/g10.c:745 +#, c-format +msgid "reading options from `%s'\n" +msgstr "llegint opcions de �%s�\n" + +#: g10/g10.c:950 +#, c-format +msgid "%s is not a valid character set\n" +msgstr "%s no �s un joc de car�cters v�lid\n" + +#: g10/g10.c:1024 +msgid "WARNING: program may create a core file!\n" +msgstr "ALERTA: el programa podria crear un fitxer core!\n" + +#: g10/g10.c:1028 g10/g10.c:1037 +#, c-format +msgid "NOTE: %s is not for normal use!\n" +msgstr "NOTA: %s no �s per a �s normal!\n" + +#: g10/g10.c:1030 +#, c-format +msgid "%s not allowed with %s!\n" +msgstr "%s no �s perm�s amb %s!\n" + +#: g10/g10.c:1033 +#, c-format +msgid "%s makes no sense with %s!\n" +msgstr "%s no t� sentit amb %s!\n" + +#: g10/g10.c:1053 g10/g10.c:1065 +msgid "selected cipher algorithm is invalid\n" +msgstr "l'algoritme de xifratge triat no �s v�lid\n" + +#: g10/g10.c:1059 g10/g10.c:1071 +msgid "selected digest algorithm is invalid\n" +msgstr "el algorime de digest seleccionat no �s v�lid\n" + +#: g10/g10.c:1075 +msgid "the given policy URL is invalid\n" +msgstr "la URL de pol�tica donada no �s v�lida\n" + +#: g10/g10.c:1078 +#, c-format +msgid "compress algorithm must be in range %d..%d\n" +msgstr "l'algoritme de compressi� ha d'estar en l'interval %d..%d\n" + +#: g10/g10.c:1080 +msgid "completes-needed must be greater than 0\n" +msgstr "completes-needed ha de ser major que 0\n" + +#: g10/g10.c:1082 +msgid "marginals-needed must be greater than 1\n" +msgstr "marginals-needed ha de ser major que 1\n" + +#: g10/g10.c:1084 +msgid "max-cert-depth must be in range 1 to 255\n" +msgstr "max-cert-depth ha d'estar entre el rang 1 a 255\n" + +#: g10/g10.c:1087 +msgid "NOTE: simple S2K mode (0) is strongly discouraged\n" +msgstr "NOTA: el mode S2K simple (0) no �s gens recomanable\n" + +#: g10/g10.c:1091 +msgid "invalid S2K mode; must be 0, 1 or 3\n" +msgstr "mode S2K inv�lid; ha de ser 0, 1 o 3\n" + +#: g10/g10.c:1176 +#, c-format +msgid "failed to initialize the TrustDB: %s\n" +msgstr "no s'ha pogut inicialitzar la base de dades de confian�a: %s\n" + +#: g10/g10.c:1182 +msgid "--store [filename]" +msgstr "--store [nom_del_fitxer]" + +#: g10/g10.c:1189 +msgid "--symmetric [filename]" +msgstr "--symmetric [nom_del_fitxer]" + +#: g10/g10.c:1197 +msgid "--encrypt [filename]" +msgstr "--encrypt [nom_del_fitxer]" + +#: g10/g10.c:1210 +msgid "--sign [filename]" +msgstr "--sign [nom_del_fitxer]" + +#: g10/g10.c:1223 +msgid "--sign --encrypt [filename]" +msgstr "--sign --encrypt [nom_del_fitxer]" + +#: g10/g10.c:1237 +msgid "--clearsign [filename]" +msgstr "--clearsign [nom_del_fitxer]" + +#: g10/g10.c:1254 +msgid "--decrypt [filename]" +msgstr "--decrypt [nom_del_fitxer]" + +#: g10/g10.c:1262 +msgid "--sign-key user-id" +msgstr "--sign-key user-id" + +#: g10/g10.c:1270 +msgid "--lsign-key user-id" +msgstr "--lsign-key user-id" + +#: g10/g10.c:1278 +msgid "--edit-key user-id [commands]" +msgstr "--edit-key user-id [ordres]" + +#: g10/g10.c:1294 +msgid "--delete-secret-key user-id" +msgstr "--delete-secret-key user-id" + +#: g10/g10.c:1297 +msgid "--delete-key user-id" +msgstr "--delete-key user-id" + +#: g10/g10.c:1305 +msgid "--delete-secret-and-public-key user-id" +msgstr "--delete-secret-and-public-key user-id" + +#: g10/encode.c:268 g10/g10.c:1342 g10/sign.c:410 +#, c-format +msgid "can't open %s: %s\n" +msgstr "no s'ha pogut obrir %s: %s\n" + +#: g10/g10.c:1357 +msgid "-k[v][v][v][c] [user-id] [keyring]" +msgstr "-k[v][v][v][c] [user-id] [anell]" + +#: g10/g10.c:1423 +#, c-format +msgid "dearmoring failed: %s\n" +msgstr "no s'ha pogut llevar l'armadura: %s\n" + +#: g10/g10.c:1431 +#, c-format +msgid "enarmoring failed: %s\n" +msgstr "no s'ha pogut crear l'armadura: %s\n" + +#: g10/g10.c:1502 +#, c-format +msgid "invalid hash algorithm `%s'\n" +msgstr "" +"algoritme de hash inv�lid �%s�\n" +"\n" + +#: g10/g10.c:1589 +msgid "[filename]" +msgstr "[nom_del_fitxer]" + +#: g10/g10.c:1593 +msgid "Go ahead and type your message ...\n" +msgstr "Endavant, escriviu el missatge...\n" + +#: g10/decrypt.c:59 g10/g10.c:1596 g10/verify.c:94 g10/verify.c:139 +#, c-format +msgid "can't open `%s'\n" +msgstr "no s'ha pogut obrir �%s�\n" + +#: g10/g10.c:1805 +msgid "the first character of a notation name must be a letter or an underscore\n" +msgstr "el primer car�cter de la notaci� ha de ser una lletra o un subratllat\n" + +#: g10/g10.c:1811 +msgid "a notation name must have only letters, digits, dots or underscores and end with an '='\n" +msgstr "el nom de la notaci� nom�s pot tenir lletres, d�gits, punts o subratllats i acabar amb el signe �=�\n" + +#: g10/g10.c:1817 +msgid "dots in a notation name must be surrounded by other characters\n" +msgstr "els punts han d'estar envoltat per altres car�cters\n" + +#: g10/g10.c:1825 +msgid "a notation value must not use any control characters\n" +msgstr "un valor de notaci� no pot utilitzar cap car�cter de control\n" + +#: g10/armor.c:306 +#, c-format +msgid "armor: %s\n" +msgstr "armadura: %s\n" + +#: g10/armor.c:335 +msgid "invalid armor header: " +msgstr "cap�alera d'armadura no v�lida: " + +#: g10/armor.c:342 +msgid "armor header: " +msgstr "cap�alera d'armadura: " + +#: g10/armor.c:353 +msgid "invalid clearsig header\n" +msgstr "cap�alera de signatura clara inv�lida\n" + +#: g10/armor.c:405 +msgid "nested clear text signatures\n" +msgstr "signatures en text pla anidades\n" + +#: g10/armor.c:529 +msgid "invalid dash escaped line: " +msgstr "l�nia escapada amb gui� no v�lida: " + +#: g10/armor.c:541 +msgid "unexpected armor:" +msgstr "armadura inesperada:" + +#: g10/armor.c:667 g10/armor.c:1235 +#, c-format +msgid "invalid radix64 character %02x skipped\n" +msgstr "car�cter radix64 %02x inv�lid om�s\n" + +#: g10/armor.c:710 +msgid "premature eof (no CRC)\n" +msgstr "fi de fitxer prematur (no CRC)\n" + +#: g10/armor.c:744 +msgid "premature eof (in CRC)\n" +msgstr "fi de fitxer prematur (en CRC)\n" + +#: g10/armor.c:748 +msgid "malformed CRC\n" +msgstr "CRC mal format\n" + +#: g10/armor.c:752 g10/armor.c:1272 +#, c-format +msgid "CRC error; %06lx - %06lx\n" +msgstr "error de CRC; %06lx - %06lx\n" + +#: g10/armor.c:772 +msgid "premature eof (in Trailer)\n" +msgstr "f� de fitxer prematur (al final)\n" + +#: g10/armor.c:776 +msgid "error in trailer line\n" +msgstr "error en la �ltima l�nia\n" + +#: g10/armor.c:922 +msgid "For info see http://www.gnupg.org" +msgstr "Si voleu m�s informaci� vegeu http://www.gnupg.org" + +#: g10/armor.c:1050 +msgid "no valid OpenPGP data found.\n" +msgstr "no s'han trobat dades OpenPGP v�lides.\n" + +#: g10/armor.c:1055 +#, c-format +msgid "invalid armor: line longer than %d characters\n" +msgstr "armadura inv�lida: l�nia m�s llarga que %d car�cters\n" + +#: g10/armor.c:1059 +msgid "quoted printable character in armor - probably a buggy MTA has been used\n" +msgstr "car�cter �quoted printable� en l'armadura - probablement s'ha utilitzat un MTA amb errors\n" + +#. Translators: this shoud fit into 24 bytes to that the fingerprint +#. * data is properly aligned with the user ID +#: g10/keyedit.c:1243 g10/pkclist.c:53 +msgid " Fingerprint:" +msgstr " Empremta digital:" + +#: g10/pkclist.c:80 +msgid "Fingerprint:" +msgstr "Empremta digital:" + +#: g10/pkclist.c:116 +msgid "No reason specified" +msgstr "No s'ha especificat cap ra�" + +#: g10/pkclist.c:118 +msgid "Key is superseded" +msgstr "La clau ha estat substitu�da" + +#: g10/pkclist.c:120 +msgid "Key has been compromised" +msgstr "La clau ha estat compromesa" + +#: g10/pkclist.c:122 +msgid "Key is no longer used" +msgstr "La clau ja no s'usa" + +#: g10/pkclist.c:124 +msgid "User ID is no longer valid" +msgstr "La ID d'usuari ja no �s v�lid" + +#: g10/pkclist.c:128 +msgid "Reason for revocation: " +msgstr "Ra� de la revocaci�: " + +#: g10/pkclist.c:145 +msgid "Revocation comment: " +msgstr "Comentari: " + +#. a string with valid answers +#: g10/pkclist.c:303 +msgid "sSmMqQ" +msgstr "sSmMqQ" + +#: g10/pkclist.c:307 +#, c-format +msgid "" +"No trust value assigned to %lu:\n" +"%4u%c/%08lX %s \"" +msgstr "" +"No hi ha cap valor de confian�a assignat a %lu:\n" +"%4u%c/%08lX %s \"" + +#: g10/pkclist.c:319 +msgid "" +"Please decide how far you trust this user to correctly\n" +"verify other users' keys (by looking at passports,\n" +"checking fingerprints from different sources...)?\n" +"\n" +" 1 = Don't know\n" +" 2 = I do NOT trust\n" +" 3 = I trust marginally\n" +" 4 = I trust fully\n" +" s = please show me more information\n" +msgstr "" +"Fins a quin punt confieu en aquest usuari per a verificar\n" +"les claus d'altres usuaris (mirant passaports,\n" +"comprovant empremtes de diferents fonts...)?\n" +"\n" +" 1 = No ho s�\n" +" 2 = No hi confie\n" +" 3 = Hi confie poc\n" +" 4 = Hi confie completament\n" +" s = mostra m�s informaci�\n" + +#: g10/pkclist.c:328 +msgid " m = back to the main menu\n" +msgstr " m = torna al men� principal\n" + +#: g10/pkclist.c:330 +msgid " q = quit\n" +msgstr " q = ix\n" + +#: g10/pkclist.c:336 +msgid "Your decision? " +msgstr "La vostra decisi�? " + +#: g10/pkclist.c:358 +msgid "Certificates leading to an ultimately trusted key:\n" +msgstr "Certificats que duen a una clau de confian�a absoluta:\n" + +#: g10/pkclist.c:429 +msgid "" +"Could not find a valid trust path to the key. Let's see whether we\n" +"can assign some missing owner trust values.\n" +"\n" +msgstr "" +"No s'ha trobat un cam� de confian�a v�lid a la clau. Vegem si podem\n" +"assignar valors de confian�a no assignats.\n" +"\n" + +#: g10/pkclist.c:435 +msgid "" +"No path leading to one of our keys found.\n" +"\n" +msgstr "" +"No s'ha trobat un cam� que condueixe a una de les nostres claus.\n" +"\n" + +#: g10/pkclist.c:437 +msgid "" +"No certificates with undefined trust found.\n" +"\n" +msgstr "" +"No s'han trobat certificats amb confian�a no definida.\n" +"\n" + +#: g10/pkclist.c:439 +msgid "" +"No trust values changed.\n" +"\n" +msgstr "" +"No s'ha canviat cap valor de confian�a.\n" +"\n" + +#: g10/pkclist.c:457 +#, c-format +msgid "key %08lX: key has been revoked!\n" +msgstr "clau %08lX: aquesta clau ha estat revocada!\n" + +#: g10/pkclist.c:464 g10/pkclist.c:476 g10/pkclist.c:598 +msgid "Use this key anyway? " +msgstr "Voleu usar de tota manera aquesta clau?" + +#: g10/pkclist.c:469 +#, c-format +msgid "key %08lX: subkey has been revoked!\n" +msgstr "clau %08lX: aquesta subclau ha estat revocada!\n" + +#: g10/pkclist.c:512 +#, c-format +msgid "%08lX: key has expired\n" +msgstr "%08lX: la clau ha caducat\n" + +#: g10/pkclist.c:518 +#, c-format +msgid "%08lX: no info to calculate a trust probability\n" +msgstr "%08lX: no hi ha informaci� per a calcular una probabilitat de confian�a\n" + +#: g10/pkclist.c:533 +#, c-format +msgid "%08lX: We do NOT trust this key\n" +msgstr "%08lX: La clau no �s de confian�a\n" + +#: g10/pkclist.c:539 +#, c-format +msgid "" +"%08lX: It is not sure that this key really belongs to the owner\n" +"but it is accepted anyway\n" +msgstr "" +"%08lX: No hi ha garanties que aquesta clau pertanga realment al seu\n" +"propietari per� s'accepta de tota manera\n" + +#: g10/pkclist.c:545 +msgid "This key probably belongs to the owner\n" +msgstr "Aquesta clau pertany probablement al seu propietari\n" + +#: g10/pkclist.c:550 +msgid "This key belongs to us\n" +msgstr "Aquesta clau �s nostra\n" + +#: g10/pkclist.c:593 +msgid "" +"It is NOT certain that the key belongs to its owner.\n" +"If you *really* know what you are doing, you may answer\n" +"the next question with yes\n" +"\n" +msgstr "" +"No �s segur que la clau pertanga al seu propietari.\n" +"Si realment sabeu qu� feu, podeu respondre\n" +"que s� a la seg�ent pregunta\n" +"\n" + +#: g10/pkclist.c:607 g10/pkclist.c:630 +msgid "WARNING: Using untrusted key!\n" +msgstr "ALERTA: �s una clau no fiable!\n" + +#: g10/pkclist.c:651 +msgid "WARNING: This key has been revoked by its owner!\n" +msgstr "ALERTA: Aquesta clau ha estat revocada pel propietari!\n" + +#: g10/pkclist.c:652 +msgid " This could mean that the signature is forgery.\n" +msgstr " A�� podria significar que la signatura �s falsificada.\n" + +#: g10/pkclist.c:657 +msgid "WARNING: This subkey has been revoked by its owner!\n" +msgstr "ALERTA: Aquesta subclau ha estat revocada pel propietari!\n" + +#: g10/pkclist.c:679 +msgid "Note: This key has expired!\n" +msgstr "Nota: La clau ha caducat!\n" + +#: g10/pkclist.c:687 +msgid "WARNING: This key is not certified with a trusted signature!\n" +msgstr "ALERTA: Aquesta clau no ve certificada per una firma de confian�a!\n" + +#: g10/pkclist.c:689 +msgid " There is no indication that the signature belongs to the owner.\n" +msgstr " No hi ha res que indique que la signatura pertany al seu propietari.\n" + +#: g10/pkclist.c:706 +msgid "WARNING: We do NOT trust this key!\n" +msgstr "ALERTA: La clau no �s de confian�a!\n" + +#: g10/pkclist.c:707 +msgid " The signature is probably a FORGERY.\n" +msgstr " Probablement la signatura �s falsa.\n" + +#: g10/pkclist.c:714 +msgid "WARNING: This key is not certified with sufficiently trusted signatures!\n" +msgstr "ALERTA: Aquesta clau no ve certificada per signatures prou fiables!\n" + +#: g10/pkclist.c:717 +msgid " It is not certain that the signature belongs to the owner.\n" +msgstr "No �s segur que la signatura pertanga al seu propietari.\n" + +#: g10/pkclist.c:819 g10/pkclist.c:840 g10/pkclist.c:966 g10/pkclist.c:1011 +#, c-format +msgid "%s: skipped: %s\n" +msgstr "%s: ignorat: %s\n" + +#: g10/pkclist.c:826 g10/pkclist.c:993 +#, c-format +msgid "%s: skipped: public key already present\n" +msgstr "%s: ignorat: clau p�blica ja present\n" + +#: g10/pkclist.c:853 +msgid "" +"You did not specify a user ID. (you may use \"-r\")\n" +"\n" +msgstr "No heu especificat usuari. (Podeu usar �-r�)\n" + +#: g10/pkclist.c:863 +msgid "Enter the user ID: " +msgstr "Introdu�u el nom d'usuari: " + +#: g10/pkclist.c:875 +msgid "No such user ID.\n" +msgstr "Usuari inexistent.\n" + +#: g10/pkclist.c:880 +msgid "skipped: public key already set as default recipient\n" +msgstr "ignorat: la clau p�blica ja s'ha especificat com a destinatari\n" + +#: g10/pkclist.c:903 +msgid "Public key is disabled.\n" +msgstr "La clau p�blica est� desactivada.\n" + +#: g10/pkclist.c:910 +msgid "skipped: public key already set with --encrypt-to\n" +msgstr "ignorat: la clau p�blica ja s'ha especificat amb --encrypt-to\n" + +#: g10/pkclist.c:941 +#, c-format +msgid "unknown default recipient `%s'\n" +msgstr "destinatari predeterminat desconegut �%s�\n" + +#: g10/pkclist.c:974 +#, c-format +msgid "%s: error checking key: %s\n" +msgstr "%s: error en la comprovaci� de la clau: %s\n" + +#: g10/pkclist.c:979 +#, c-format +msgid "%s: skipped: public key is disabled\n" +msgstr "%s: ignorat: la clau p�blica est� desactivada\n" + +#: g10/pkclist.c:1017 +msgid "no valid addressees\n" +msgstr "no hi ha adreces v�lides\n" + +#: g10/keygen.c:176 +msgid "writing self signature\n" +msgstr "escriptura de l'autosignatura\n" + +#: g10/keygen.c:217 +msgid "writing key binding signature\n" +msgstr "escriptura de la signatura de comprovaci� de la clau\n" + +#: g10/keygen.c:269 g10/keygen.c:353 g10/keygen.c:445 +#, c-format +msgid "keysize invalid; using %u bits\n" +msgstr "grand�ria de la clau inv�lida; s'hi usaran %u bits\n" + +#: g10/keygen.c:274 g10/keygen.c:358 g10/keygen.c:450 +#, c-format +msgid "keysize rounded up to %u bits\n" +msgstr "grand�ria de la clau arrodonida fins a %u bits\n" + +#: g10/keygen.c:549 +msgid "Please select what kind of key you want:\n" +msgstr "Trieu quin tipus de clau voleu:\n" + +#: g10/keygen.c:551 +#, c-format +msgid " (%d) DSA and ElGamal (default)\n" +msgstr " (%d) DSA i ElGamal (predeterminat)\n" + +#: g10/keygen.c:552 +#, c-format +msgid " (%d) DSA (sign only)\n" +msgstr " (%d) DSA (nom�s signar)\n" + +#: g10/keygen.c:554 +#, c-format +msgid " (%d) ElGamal (encrypt only)\n" +msgstr " (%d) ElGamal (nom�s xifrar)\n" + +#: g10/keygen.c:555 +#, c-format +msgid " (%d) ElGamal (sign and encrypt)\n" +msgstr " (%d) ElGamal (signar i xifrar)\n" + +#: g10/keygen.c:557 +#, c-format +msgid " (%d) RSA (sign and encrypt)\n" +msgstr " (%d) RSA (signar i xifrar)\n" + +#: g10/keygen.c:561 +msgid "Your selection? " +msgstr "Trieu: " + +#: g10/keygen.c:572 +msgid "Do you really want to create a sign and encrypt key? " +msgstr "Segur que voleu crear una clau de signatura i xifratge? " + +#: g10/keygen.c:580 +msgid "The use of this algorithm is deprecated - create anyway? " +msgstr "L'us d'aquest algoritme est� desaconsellat - crear igualment? " + +#: g10/keygen.c:594 +msgid "Invalid selection.\n" +msgstr "Selecci� inv�lida.\n" + +#: g10/keygen.c:606 +#, c-format +msgid "" +"About to generate a new %s keypair.\n" +" minimum keysize is 768 bits\n" +" default keysize is 1024 bits\n" +" highest suggested keysize is 2048 bits\n" +msgstr "" +"Preparat per a generar un nou parell de claus %s.\n" +" grand�ria m�nima: 768 bits\n" +" grand�ria predeterminada: 1024 bits\n" +" grand�ria m�xima aconsellada: 2048 bits\n" + +#: g10/keygen.c:613 +msgid "What keysize do you want? (1024) " +msgstr "Quina grand�ria voleu? (1024) " + +#: g10/keygen.c:618 +msgid "DSA only allows keysizes from 512 to 1024\n" +msgstr "DSA nom�s permet clau entre 512 i 1024 bits\n" + +#: g10/keygen.c:620 +msgid "keysize too small; 768 is smallest value allowed.\n" +msgstr "clau massa petita; 768 bits �s el m�nim perm�s.\n" + +#: g10/keygen.c:622 +msgid "keysize too small; 1024 is smallest value allowed for RSA.\n" +msgstr "calu massa petita; 1024 bits �s el m�nim perm�s per a claus RSA.\n" + +#. It is ridiculous and an annoyance to use larger key sizes! +#. * GnuPG can handle much larger sizes; but it takes an eternity +#. * to create such a key (but less than the time the Sirius +#. * Computer Corporation needs to process one of the usual +#. * complaints) and {de,en}cryption although needs some time. +#. * So, before you complain about this limitation, I suggest that +#. * you start a discussion with Marvin about this theme and then +#. * do whatever you want. +#: g10/keygen.c:633 +#, c-format +msgid "keysize too large; %d is largest value allowed.\n" +msgstr "clau massa llarga; %d �s el m�xim perm�s.\n" + +#: g10/keygen.c:638 +msgid "" +"Keysizes larger than 2048 are not suggested because\n" +"computations take REALLY long!\n" +msgstr "" +"No es recomanen claus m�s llargues de 2048 bits perqu�\n" +"els c�lculs s�n VERITABLEMENT llargs!\n" + +#: g10/keygen.c:641 +msgid "Are you sure that you want this keysize? " +msgstr "Segur que voleu aquesta grand�ria? " + +#: g10/keygen.c:642 +msgid "Okay, but keep in mind that your monitor and keyboard radiation is also very vulnerable to attacks!\n" +msgstr "D'acord, per� sapigueu que la radiaci� del monitor i del teclat tamb� son molt vulnerables als atacs!\n" + +#: g10/keygen.c:650 +msgid "Do you really need such a large keysize? " +msgstr "Realment necessiteu una clau tan llarga? " + +#: g10/keygen.c:656 +#, c-format +msgid "Requested keysize is %u bits\n" +msgstr "La grand�ria sol�licitada �s %u bits\n" + +#: g10/keygen.c:659 g10/keygen.c:663 +#, c-format +msgid "rounded up to %u bits\n" +msgstr "arrodonida fins a %u bits\n" + +#: g10/keygen.c:711 +msgid "" +"Please specify how long the key should be valid.\n" +" 0 = key does not expire\n" +" <n> = key expires in n days\n" +" <n>w = key expires in n weeks\n" +" <n>m = key expires in n months\n" +" <n>y = key expires in n years\n" +msgstr "" +"Especifiqueu el temps de validesa de la clau.\n" +" 0 = no caduca\n" +" <n> = caduca als n dies\n" +" <n>w = caduca a les n setmanes\n" +" <n>m = caduca als n mesos\n" +" <n>y = caduca als n anys\n" + +#: g10/keygen.c:726 +msgid "Key is valid for? (0) " +msgstr "Indiqueu la validesa de la clau (0) " + +#: g10/keygen.c:731 +msgid "invalid value\n" +msgstr "valor inv�lid\n" + +#: g10/keygen.c:736 +msgid "Key does not expire at all\n" +msgstr "La clau no caduca\n" + +#. print the date when the key expires +#: g10/keygen.c:742 +#, c-format +msgid "Key expires at %s\n" +msgstr "La clau caduca el %s\n" + +#: g10/keygen.c:745 +msgid "" +"Your system can't display dates beyond 2038.\n" +"However, it will be correctly handled up to 2106.\n" +msgstr "" +"El vostre sistema no pot representar dates posteriors a l'any 2038.\n" +"Tanmateix, les manejar� b� fins l'any 2106.\n" + +#: g10/keygen.c:750 +msgid "Is this correct (y/n)? " +msgstr "�s correcte? (s/n)" + +#: g10/keygen.c:793 +msgid "" +"\n" +"You need a User-ID to identify your key; the software constructs the user id\n" +"from Real Name, Comment and Email Address in this form:\n" +" \"Heinrich Heine (Der Dichter) <[email protected]>\"\n" +"\n" +msgstr "" +"\n" +"Necessiteu un ID d'usuari per a identificar la vostra clau; el programa\n" +"construeix la id de l'usuari amb el Nom, Comentari i Adre�a electr�nica\n" +"d'aquesta forma:\n" +" \"Heinrich Heine (Der Dichter) <[email protected]>\"\n" +"\n" + +#: g10/keygen.c:805 +msgid "Real name: " +msgstr "Nom i cognoms" + +#: g10/keygen.c:813 +msgid "Invalid character in name\n" +msgstr "Car�cter inv�lid en el camp *nom*\n" + +#: g10/keygen.c:815 +msgid "Name may not start with a digit\n" +msgstr "El nom no pot comen�ar amb un d�git\n" + +#: g10/keygen.c:817 +msgid "Name must be at least 5 characters long\n" +msgstr "El nom ha de tenir, si m�s no, 5 car�cters\n" + +#: g10/keygen.c:825 +msgid "Email address: " +msgstr "Adre�a electr�nica: " + +#: g10/keygen.c:836 +msgid "Not a valid email address\n" +msgstr "No �s una adre�a v�lida\n" + +#: g10/keygen.c:844 +msgid "Comment: " +msgstr "Comentari: " + +#: g10/keygen.c:850 +msgid "Invalid character in comment\n" +msgstr "Car�cter inv�lid en el camp *comentari*\n" + +#: g10/keygen.c:873 +#, c-format +msgid "You are using the `%s' character set.\n" +msgstr "Esteu usant el joc de car�cters `%s'.\n" + +#: g10/keygen.c:879 +#, c-format +msgid "" +"You selected this USER-ID:\n" +" \"%s\"\n" +"\n" +msgstr "" +"Heu triat l'usuari:\n" +" \"%s\"\n" +"\n" + +#: g10/keygen.c:883 +msgid "Please don't put the email address into the real name or the comment\n" +msgstr "No inclogueu l'adre�a ni en el camp *nom* ni en el camp *comentari*\n" + +#: g10/keygen.c:888 +msgid "NnCcEeOoQq" +msgstr "NnCcEeOoQq" + +#: g10/keygen.c:898 +msgid "Change (N)ame, (C)omment, (E)mail or (Q)uit? " +msgstr "Canvia (N)om, (C)omentari, (E)mail o (Q) ix " + +#: g10/keygen.c:899 +msgid "Change (N)ame, (C)omment, (E)mail or (O)kay/(Q)uit? " +msgstr "Canvia (N)om, (C)omentari, (E)mail o (O) d'acord / (Q) ix" + +#: g10/keygen.c:918 +msgid "Please correct the error first\n" +msgstr "Corregiu l'error primer\n" + +#: g10/keygen.c:956 +msgid "" +"You need a Passphrase to protect your secret key.\n" +"\n" +msgstr "" +"Cal una contrasenya per a protegir la clau privada.\n" +"\n" + +#: g10/keyedit.c:469 g10/keygen.c:964 +msgid "passphrase not correctly repeated; try again.\n" +msgstr "la contrasenya no s'ha repetit correctament; torneu a intentar-ho\n" + +#: g10/keygen.c:970 +msgid "" +"You don't want a passphrase - this is probably a *bad* idea!\n" +"I will do it anyway. You can change your passphrase at any time,\n" +"using this program with the option \"--edit-key\".\n" +"\n" +msgstr "" +"No voleu contrasenya: �s una mala idea!\n" +"B�. Si voleu canviar-la m�s endavant,\n" +"useu aquest programa amb l'opci� \"--edit-key\".\n" +"\n" + +#: g10/keygen.c:991 +msgid "" +"We need to generate a lot of random bytes. It is a good idea to perform\n" +"some other action (type on the keyboard, move the mouse, utilize the\n" +"disks) during the prime generation; this gives the random number\n" +"generator a better chance to gain enough entropy.\n" +msgstr "" +"Cal generar molts bits aleatoriament. �s bona idea fer alguna altra cosa\n" +"(teclejar, moure el ratol�, usar els discos) durant la generaci� de\n" +"nombres primers; a�� d�na oportunitat al generador de nombres aleatoris\n" +"d'aconseguir prou entropia.\n" + +#: g10/keygen.c:1440 +msgid "DSA keypair will have 1024 bits.\n" +msgstr "La parella de claus DSA ha de tenir 1024 bits.\n" + +#: g10/keygen.c:1483 +msgid "Key generation canceled.\n" +msgstr "Generaci� de claus cancel�lada.\n" + +#: g10/keygen.c:1581 +#, c-format +msgid "writing public key to `%s'\n" +msgstr "escriptura de la clau p�blica a `%s'\n" + +#: g10/keygen.c:1582 +#, c-format +msgid "writing secret key to `%s'\n" +msgstr "escriptura de la clau privada a `%s'\n" + +#: g10/keygen.c:1679 +msgid "public and secret key created and signed.\n" +msgstr "claus p�blica i privada creades i signades.\n" + +#: g10/keygen.c:1684 +msgid "" +"Note that this key cannot be used for encryption. You may want to use\n" +"the command \"--edit-key\" to generate a secondary key for this purpose.\n" +msgstr "" +"Noteu que aquesta clau no serveix per a xifrar. Potser vulgueu usar l'ordre\n" +"\"--edit-key\" per a generar una clau secund�ria per a tal prop�sit.\n" + +#: g10/keygen.c:1701 g10/keygen.c:1810 +#, c-format +msgid "Key generation failed: %s\n" +msgstr "La generaci� de claus ha fallat: %s\n" + +#: g10/keygen.c:1748 g10/sig-check.c:315 g10/sign.c:112 +#, c-format +msgid "key has been created %lu second in future (time warp or clock problem)\n" +msgstr "" +"la clau s'ha creat %lu segons en el futur (salt en el temps o problemes\n" +"amb el rellotge)\n" + +#: g10/keygen.c:1750 g10/sig-check.c:317 g10/sign.c:114 +#, c-format +msgid "key has been created %lu seconds in future (time warp or clock problem)\n" +msgstr "" +"la clau s'ha creat %lu segons en el futur (salt en el temps o problemes\n" +"amb el rellotge)\n" + +#: g10/keygen.c:1759 +msgid "NOTE: creating subkeys for v3 keys is not OpenPGP compliant\n" +msgstr "NOTA: crear subclaus per a claus v3 no �s conformant amb OpenPGP\n" + +#: g10/keygen.c:1786 +msgid "Really create? " +msgstr "Crear realment? " + +#: g10/encode.c:91 g10/openfile.c:180 g10/openfile.c:300 g10/tdbio.c:454 g10/tdbio.c:515 +#, c-format +msgid "%s: can't open: %s\n" +msgstr "%s: no s'ha pogut obrir: %s\n" + +#: g10/encode.c:113 +#, c-format +msgid "error creating passphrase: %s\n" +msgstr "error en la creaci� de la contrasenya: %s\n" + +#: g10/encode.c:171 g10/encode.c:327 +#, c-format +msgid "%s: WARNING: empty file\n" +msgstr "%s: ALERTA: fitxer buit\n" + +#: g10/encode.c:274 +#, c-format +msgid "reading from `%s'\n" +msgstr "llegint des de �%s�\n" + +#: g10/encode.c:497 +#, c-format +msgid "%s/%s encrypted for: %s\n" +msgstr "%s/%s xifrat per a: %s\n" + +#: g10/export.c:153 +#, c-format +msgid "%s: user not found: %s\n" +msgstr "%s: no s'ha trobat l'usuari: %s\n" + +#: g10/export.c:162 +#, c-format +msgid "certificate read problem: %s\n" +msgstr "problema en la lectura del certificat: %s\n" + +#: g10/export.c:171 +#, c-format +msgid "key %08lX: not a rfc2440 key - skipped\n" +msgstr "clau %08lX: no �s una clau rfc2440 - ignorada\n" + +#: g10/export.c:182 +#, c-format +msgid "key %08lX: not protected - skipped\n" +msgstr "clau %08lX: no protegida - ignorada\n" + +#: g10/export.c:236 +msgid "WARNING: nothing exported\n" +msgstr "ALERTA: no s'hi ha exportat res\n" + +#: g10/getkey.c:214 +msgid "too many entries in pk cache - disabled\n" +msgstr "massa entrades en la mem�ria cau de claus p�bliques - desactivada\n" + +#. fixme: returning translatable constants instead of a user ID is +#. * not good because they are probably not utf-8 encoded. +#: g10/getkey.c:249 g10/getkey.c:2525 +msgid "[User id not found]" +msgstr "[No s'ha trobat l'usuari]" + +#: g10/getkey.c:453 +msgid "too many entries in unk cache - disabled\n" +msgstr "massa entrades en la mem�ria cau de claus desconegudes - desactivada\n" + +#: g10/getkey.c:2196 +#, c-format +msgid "using secondary key %08lX instead of primary key %08lX\n" +msgstr "s'usar� la clau secund�ria %08lX en lloc de la prim�ria %08lX\n" + +#: g10/getkey.c:2238 g10/trustdb.c:577 +#, c-format +msgid "key %08lX: secret key without public key - skipped\n" +msgstr "clau %08lX: clau secreta sense clau p�blica: ignorada\n" + +#: g10/import.c:184 +#, c-format +msgid "skipping block of type %d\n" +msgstr "bloc de tipus %d ignorat\n" + +#: g10/import.c:191 g10/trustdb.c:1806 g10/trustdb.c:1847 +#, c-format +msgid "%lu keys so far processed\n" +msgstr "fins ara s'han processat %lu claus\n" + +#: g10/import.c:196 +#, c-format +msgid "error reading `%s': %s\n" +msgstr "error en la lectura de �%s�: %s\n" + +#: g10/import.c:206 +#, c-format +msgid "Total number processed: %lu\n" +msgstr "Nombre total processat: %lu\n" + +#: g10/import.c:208 +#, c-format +msgid " skipped new keys: %lu\n" +msgstr " claus noves ignorades: %lu\n" + +#: g10/import.c:211 +#, c-format +msgid " w/o user IDs: %lu\n" +msgstr " sense ID: %lu\n" + +#: g10/import.c:213 +#, c-format +msgid " imported: %lu" +msgstr " importades: %lu" + +#: g10/import.c:219 +#, c-format +msgid " unchanged: %lu\n" +msgstr " no modificades: %lu\n" + +#: g10/import.c:221 +#, c-format +msgid " new user IDs: %lu\n" +msgstr " IDs d'usuaris nous: %lu\n" + +#: g10/import.c:223 +#, c-format +msgid " new subkeys: %lu\n" +msgstr " subclaus noves: %lu\n" + +#: g10/import.c:225 +#, c-format +msgid " new signatures: %lu\n" +msgstr " signatures noves: %lu\n" + +#: g10/import.c:227 +#, c-format +msgid " new key revocations: %lu\n" +msgstr " noves revocacions: %lu\n" + +#: g10/import.c:229 +#, c-format +msgid " secret keys read: %lu\n" +msgstr "claus privades llegides: %lu\n" + +#: g10/import.c:231 +#, c-format +msgid " secret keys imported: %lu\n" +msgstr "claus privades importades: %lu\n" + +#: g10/import.c:233 +#, c-format +msgid " secret keys unchanged: %lu\n" +msgstr "claus privades no canviades: %lu\n" + +#: g10/import.c:408 g10/import.c:617 +#, c-format +msgid "key %08lX: no user ID\n" +msgstr "clau %08lX: sense ID\n" + +#: g10/import.c:422 +#, c-format +msgid "key %08lX: no valid user IDs\n" +msgstr "clau %08lX: l'ID no �s v�lid\n" + +#: g10/import.c:424 +msgid "this may be caused by a missing self-signature\n" +msgstr "a�� pot ser causat per l'abs�ncia d'autofirma\n" + +#: g10/import.c:435 g10/import.c:684 +#, c-format +msgid "key %08lX: public key not found: %s\n" +msgstr "clau %08lX: no s'ha trobat la clau p�blica: %s\n" + +#: g10/import.c:440 +#, c-format +msgid "key %08lX: new key - skipped\n" +msgstr "clau %08lX: clau nova: s'ignorar�\n" + +#: g10/import.c:448 +msgid "no default public keyring\n" +msgstr "no hi ha anell p�blic predeterminat\n" + +#: g10/import.c:452 g10/openfile.c:244 g10/sign.c:312 g10/sign.c:635 +#, c-format +msgid "writing to `%s'\n" +msgstr "escriptura a �%s�\n" + +#: g10/import.c:455 g10/import.c:513 g10/import.c:632 g10/import.c:733 +#, c-format +msgid "can't lock keyring `%s': %s\n" +msgstr "no s'ha pogut tancar l'anell �%s�: %s\n" + +#: g10/import.c:458 g10/import.c:516 g10/import.c:635 g10/import.c:736 +#, c-format +msgid "error writing keyring `%s': %s\n" +msgstr "error mentre s'escrivia l'anell �%s�: %s\n" + +#: g10/import.c:463 +#, c-format +msgid "key %08lX: public key imported\n" +msgstr "clau %08lX: clau p�blica importada\n" + +#: g10/import.c:480 +#, c-format +msgid "key %08lX: doesn't match our copy\n" +msgstr "clau %08lX: no correspon a la nostra c�pia\n" + +#: g10/import.c:489 g10/import.c:692 +#, c-format +msgid "key %08lX: can't locate original keyblock: %s\n" +msgstr "clau %08lX: no s'ha trobat el bloc de claus original: %s\n" + +#: g10/import.c:495 g10/import.c:698 +#, c-format +msgid "key %08lX: can't read original keyblock: %s\n" +msgstr "clau %08lX: no s'ha pogut llegir el bloc de claus original: %s\n" + +#: g10/import.c:522 +#, c-format +msgid "key %08lX: 1 new user ID\n" +msgstr "clau %08lX: 1 ID d'usuari nou\n" + +#: g10/import.c:525 +#, c-format +msgid "key %08lX: %d new user IDs\n" +msgstr "clau %08lX: %d ID nous\n" + +#: g10/import.c:528 +#, c-format +msgid "key %08lX: 1 new signature\n" +msgstr "clau %08lX: 1 signatura nova\n" + +#: g10/import.c:531 +#, c-format +msgid "key %08lX: %d new signatures\n" +msgstr "clau %08lX: %d signatures noves\n" + +#: g10/import.c:534 +#, c-format +msgid "key %08lX: 1 new subkey\n" +msgstr "clau %08lX: 1 subclau nova\n" + +#: g10/import.c:537 +#, c-format +msgid "key %08lX: %d new subkeys\n" +msgstr "clau %08lX: %d subclaus noves\n" + +#: g10/import.c:547 +#, c-format +msgid "key %08lX: not changed\n" +msgstr "clau %08lX: no modificada\n" + +#: g10/import.c:610 +#, c-format +msgid "secret key %08lX not imported (use %s to allow for it)\n" +msgstr "clau secreta %08lX no importada (utilitzeu %s per a permitir-ho)\n" + +#: g10/import.c:640 +#, c-format +msgid "key %08lX: secret key imported\n" +msgstr "clau %08lX: clau privada importada\n" + +#. we can't merge secret keys +#: g10/import.c:644 +#, c-format +msgid "key %08lX: already in secret keyring\n" +msgstr "clau %08lX: ja es troba en l'anell privat\n" + +#: g10/import.c:649 +#, c-format +msgid "key %08lX: secret key not found: %s\n" +msgstr "clau %08lX: no s'ha trobat la clau privada: %s\n" + +#: g10/import.c:678 +#, c-format +msgid "key %08lX: no public key - can't apply revocation certificate\n" +msgstr "" +"clau %08lX: falta la clau p�blica: no es pot aplicar el certificat\n" +"de revocaci�\n" + +#: g10/import.c:709 +#, c-format +msgid "key %08lX: invalid revocation certificate: %s - rejected\n" +msgstr "clau %08lX: certificat de revocaci� inv�lid: %s: rebutjat\n" + +#: g10/import.c:741 +#, c-format +msgid "key %08lX: revocation certificate imported\n" +msgstr "clau %08lX: certificat de revocaci� importat\n" + +#: g10/import.c:783 +#, c-format +msgid "key %08lX: no user ID for signature\n" +msgstr "clau %08lX: no hi ha ID per a la signatura\n" + +#: g10/import.c:790 g10/import.c:814 +#, c-format +msgid "key %08lX: unsupported public key algorithm\n" +msgstr "clau %08lX: algoritme de clau p�blica no suportat\n" + +#: g10/import.c:791 +#, c-format +msgid "key %08lX: invalid self-signature\n" +msgstr "clau %08lX: autofirma no v�lida\n" + +#: g10/import.c:806 +#, c-format +msgid "key %08lX: no subkey for key binding\n" +msgstr "clau %08lX: no hi ha una subclau per a l'enlla� de la clau\n" + +#: g10/import.c:815 +#, c-format +msgid "key %08lX: invalid subkey binding\n" +msgstr "clau %08lX: enlla� de subclau inv�lid\n" + +#: g10/import.c:842 +#, c-format +msgid "key %08lX: accepted non self-signed user ID '" +msgstr "clau %08lX: s'ha acceptat la ID d'usuari no auto-signada '" + +#: g10/import.c:871 +#, c-format +msgid "key %08lX: skipped user ID '" +msgstr "clau %08lX: ID ignorat '" + +#: g10/import.c:894 +#, c-format +msgid "key %08lX: skipped subkey\n" +msgstr "clau %08lX: subclau ignorada\n" + +#. here we violate the rfc a bit by still allowing +#. * to import non-exportable signature when we have the +#. * the secret key used to create this signature - it +#. * seems that this makes sense +#: g10/import.c:919 +#, c-format +msgid "key %08lX: non exportable signature (class %02x) - skipped\n" +msgstr "clau %08lX: signatura inexportable (classe %02x) - ignorada\n" + +#: g10/import.c:928 +#, c-format +msgid "key %08lX: revocation certificate at wrong place - skipped\n" +msgstr "clau %08lX: certificat de revocaci� en el lloc equivocat - ignorat\n" + +#: g10/import.c:936 +#, c-format +msgid "key %08lX: invalid revocation certificate: %s - skipped\n" +msgstr "clau %08lX: certificat de revocaci� no v�lid: %s - ignorat\n" + +#: g10/import.c:1036 +#, c-format +msgid "key %08lX: duplicated user ID detected - merged\n" +msgstr "clau %08lX: detectat ID duplicat - fusionat\n" + +#: g10/import.c:1088 +#, c-format +msgid "key %08lX: revocation certificate added\n" +msgstr "clau %08lX: s'hi ha afegit el certificat de revocaci�\n" + +#: g10/import.c:1202 g10/import.c:1255 +#, c-format +msgid "key %08lX: our copy has no self-signature\n" +msgstr "clau %08lX: la nostra c�pia no t� auto-signatura\n" + +#: g10/delkey.c:67 g10/keyedit.c:94 +#, c-format +msgid "%s: user not found\n" +msgstr "%s: no s'ha trobat l'usuari\n" + +#: g10/keyedit.c:156 +msgid "[revocation]" +msgstr "[revocaci�]" + +#: g10/keyedit.c:157 +msgid "[self-signature]" +msgstr "[autosignatura]" + +#: g10/keyedit.c:221 +msgid "1 bad signature\n" +msgstr "1 signatura err�nia\n" + +#: g10/keyedit.c:223 +#, c-format +msgid "%d bad signatures\n" +msgstr "%d signatures err�nies\n" + +#: g10/keyedit.c:225 +msgid "1 signature not checked due to a missing key\n" +msgstr "1 signatura no comprovada per falta de clau\n" + +#: g10/keyedit.c:227 +#, c-format +msgid "%d signatures not checked due to missing keys\n" +msgstr "%d signatures no comprovades per falta de clau\n" + +#: g10/keyedit.c:229 +msgid "1 signature not checked due to an error\n" +msgstr "1 signatura no comprovada a causa d'un error\n" + +#: g10/keyedit.c:231 +#, c-format +msgid "%d signatures not checked due to errors\n" +msgstr "%d signatures no comprovades a causa d'errors\n" + +#: g10/keyedit.c:233 +msgid "1 user ID without valid self-signature detected\n" +msgstr "Ha estat detectat 1 ID sense autosignatura v�lida\n" + +#: g10/keyedit.c:235 +#, c-format +msgid "%d user IDs without valid self-signatures detected\n" +msgstr "Han estat detectats %d IDs sense autosignatura v�lida\n" + +#. Fixme: see whether there is a revocation in which +#. * case we should allow to sign it again. +#: g10/keyedit.c:317 +#, c-format +msgid "Already signed by key %08lX\n" +msgstr "Ja est� signat amb la clau %08lX\n" + +#: g10/keyedit.c:325 +#, c-format +msgid "Nothing to sign with key %08lX\n" +msgstr "No hi ha res que signat amb la clau %08lX\n" + +#: g10/keyedit.c:334 +msgid "" +"Are you really sure that you want to sign this key\n" +"with your key: \"" +msgstr "" +"Esteu segurs que voleu signar aquesta clau\n" +"amb la vostra clau: \"" + +#: g10/keyedit.c:343 +msgid "" +"The signature will be marked as non-exportable.\n" +"\n" +msgstr "" +"La signatura es marcar� com a inexportable.\n" +"\n" + +#: g10/keyedit.c:348 +msgid "Really sign? " +msgstr "Signar realment? " + +#: g10/keyedit.c:374 g10/keyedit.c:1925 g10/keyedit.c:1987 g10/sign.c:157 +#, c-format +msgid "signing failed: %s\n" +msgstr "Ha fallat el proc�s de signatura: %s\n" + +#: g10/keyedit.c:428 +msgid "This key is not protected.\n" +msgstr "Aquesta clau no est� protegida.\n" + +#: g10/keyedit.c:432 +msgid "Secret parts of primary key are not available.\n" +msgstr "Les parts secretes de la clau prim�ria no estan disponibles.\n" + +#: g10/keyedit.c:436 +msgid "Key is protected.\n" +msgstr "La clau est� protegida.\n" + +#: g10/keyedit.c:456 +#, c-format +msgid "Can't edit this key: %s\n" +msgstr "No es pot editar aquesta clau: %s\n" + +#: g10/keyedit.c:461 +msgid "" +"Enter the new passphrase for this secret key.\n" +"\n" +msgstr "" +"Introdu�u la nova contrasenya per a la clau secreta.\n" +"\n" + +#: g10/keyedit.c:473 +msgid "" +"You don't want a passphrase - this is probably a *bad* idea!\n" +"\n" +msgstr "" +"No voleu contrasenya: a�� �s probablement una *mala* idea!\n" +"\n" + +#: g10/keyedit.c:476 +msgid "Do you really want to do this? " +msgstr "N'esteu segur de voler fer a��? " + +#: g10/keyedit.c:540 +msgid "moving a key signature to the correct place\n" +msgstr "posant la signatura al lloc correcte\n" + +#: g10/keyedit.c:581 +msgid "quit this menu" +msgstr "eixit del men�" + +#: g10/keyedit.c:582 +msgid "q" +msgstr "q" + +#: g10/keyedit.c:583 +msgid "save" +msgstr "desa" + +#: g10/keyedit.c:583 +msgid "save and quit" +msgstr "desa i ix" + +#: g10/keyedit.c:584 +msgid "help" +msgstr "ajuda" + +#: g10/keyedit.c:584 +msgid "show this help" +msgstr "mostrar aquesta pantalla" + +#: g10/keyedit.c:586 +msgid "fpr" +msgstr "fpr" + +#: g10/keyedit.c:586 +msgid "show fingerprint" +msgstr "mostra empremta" + +#: g10/keyedit.c:587 +msgid "list" +msgstr "llista" + +#: g10/keyedit.c:587 +msgid "list key and user IDs" +msgstr "llista claus i ID" + +#: g10/keyedit.c:588 +msgid "l" +msgstr "l" + +#: g10/keyedit.c:589 +msgid "uid" +msgstr "uid" + +#: g10/keyedit.c:589 +msgid "select user ID N" +msgstr "triar ID N" + +#: g10/keyedit.c:590 +msgid "key" +msgstr "clau" + +#: g10/keyedit.c:590 +msgid "select secondary key N" +msgstr "tria clau secund�ria N" + +#: g10/keyedit.c:591 +msgid "check" +msgstr "comprovar" + +#: g10/keyedit.c:591 +msgid "list signatures" +msgstr "llista signatures" + +#: g10/keyedit.c:592 +msgid "c" +msgstr "c" + +#: g10/keyedit.c:593 +msgid "sign" +msgstr "sign" + +#: g10/keyedit.c:593 +msgid "sign the key" +msgstr "signa la clau" + +#: g10/keyedit.c:594 +msgid "s" +msgstr "s" + +#: g10/keyedit.c:595 +msgid "lsign" +msgstr "lsign" + +#: g10/keyedit.c:595 +msgid "sign the key locally" +msgstr "signar la clau localment" + +#: g10/keyedit.c:596 +msgid "debug" +msgstr "depura" + +#: g10/keyedit.c:597 +msgid "adduid" +msgstr "adduid" + +#: g10/keyedit.c:597 +msgid "add a user ID" +msgstr "afegir ID d'usuari" + +#: g10/keyedit.c:598 +msgid "deluid" +msgstr "deluid" + +#: g10/keyedit.c:598 +msgid "delete user ID" +msgstr "esborrar ID d'usuari" + +#: g10/keyedit.c:599 +msgid "addkey" +msgstr "addkey" + +#: g10/keyedit.c:599 +msgid "add a secondary key" +msgstr "afegir una clau secund�ria" + +#: g10/keyedit.c:600 +msgid "delkey" +msgstr "delkey" + +#: g10/keyedit.c:600 +msgid "delete a secondary key" +msgstr "esborrar una clau secund�ria" + +#: g10/keyedit.c:601 +msgid "delsig" +msgstr "delsig" + +#: g10/keyedit.c:601 +msgid "delete signatures" +msgstr "esborrar signatures" + +#: g10/keyedit.c:602 +msgid "expire" +msgstr "expire" + +#: g10/keyedit.c:602 +msgid "change the expire date" +msgstr "canviar la data de caducitat" + +#: g10/keyedit.c:603 +msgid "toggle" +msgstr "toggle" + +#: g10/keyedit.c:603 +msgid "toggle between secret and public key listing" +msgstr "canvia entre el llistat de claus secretes i p�bliques" + +#: g10/keyedit.c:605 +msgid "t" +msgstr "t" + +#: g10/keyedit.c:606 +msgid "pref" +msgstr "pref" + +#: g10/keyedit.c:606 g10/keyedit.c:607 +msgid "list preferences" +msgstr "llista les prefer�ncies" + +#: g10/keyedit.c:607 +msgid "showpref" +msgstr "showpref" + +#: g10/keyedit.c:608 +msgid "passwd" +msgstr "passwd" + +#: g10/keyedit.c:608 +msgid "change the passphrase" +msgstr "canvia la contrasenya" + +#: g10/keyedit.c:609 +msgid "trust" +msgstr "trust" + +#: g10/keyedit.c:609 +msgid "change the ownertrust" +msgstr "canvia la confian�a" + +#: g10/keyedit.c:610 +msgid "revsig" +msgstr "revsig" + +#: g10/keyedit.c:610 +msgid "revoke signatures" +msgstr "revoca signatures" + +#: g10/keyedit.c:611 +msgid "revkey" +msgstr "revkey" + +#: g10/keyedit.c:611 +msgid "revoke a secondary key" +msgstr "revoca una clau secund�ria" + +#: g10/keyedit.c:612 +msgid "disable" +msgstr "disable" + +#: g10/keyedit.c:612 +msgid "disable a key" +msgstr "desactivar clau" + +#: g10/keyedit.c:613 +msgid "enable" +msgstr "enable" + +#: g10/keyedit.c:613 +msgid "enable a key" +msgstr "activa una clau" + +#: g10/delkey.c:110 g10/keyedit.c:633 +msgid "can't do that in batchmode\n" +msgstr "no es pot fet aix� en mode batch\n" + +#. check that they match +#. fixme: check that they both match +#: g10/keyedit.c:671 +msgid "Secret key is available.\n" +msgstr "La clau secreta est� disponible.\n" + +#: g10/keyedit.c:700 +msgid "Command> " +msgstr "Ordre>" + +#: g10/keyedit.c:730 +msgid "Need the secret key to do this.\n" +msgstr "Cal la clau secreta per a fer a��.\n" + +#: g10/keyedit.c:734 +msgid "Please use the command \"toggle\" first.\n" +msgstr "Useu l'ordre �toggle� abans.\n" + +#: g10/keyedit.c:781 +msgid "Really sign all user IDs? " +msgstr "Signar tots els IDs? " + +#: g10/keyedit.c:782 +msgid "Hint: Select the user IDs to sign\n" +msgstr "Pista: Trieu els IDs que voleu signar\n" + +#: g10/keyedit.c:814 g10/keyedit.c:1000 +#, c-format +msgid "update of trustdb failed: %s\n" +msgstr "ha fallat l'actualitzaci� de la base de dades de confian�a: %s\n" + +#: g10/keyedit.c:825 g10/keyedit.c:846 +msgid "You must select at least one user ID.\n" +msgstr "Heu de seleccionar al menys un ID.\n" + +#: g10/keyedit.c:827 +msgid "You can't delete the last user ID!\n" +msgstr "No podeu esborrar l'�ltim ID!\n" + +#: g10/keyedit.c:830 +msgid "Really remove all selected user IDs? " +msgstr "Eliminar tots els IDs seleccionats? " + +#: g10/keyedit.c:831 +msgid "Really remove this user ID? " +msgstr "Eliminar aquest ID? " + +#: g10/keyedit.c:867 g10/keyedit.c:889 +msgid "You must select at least one key.\n" +msgstr "Heu de seleccionar, si m�s no, una clau.\n" + +#: g10/keyedit.c:871 +msgid "Do you really want to delete the selected keys? " +msgstr "Realment voleu esborrar les claus seleccionades? " + +#: g10/keyedit.c:872 +msgid "Do you really want to delete this key? " +msgstr "Realment voleu eliminar aquesta clau? " + +#: g10/keyedit.c:893 +msgid "Do you really want to revoke the selected keys? " +msgstr "Realment voleu revocar les claus seleccionades? " + +#: g10/keyedit.c:894 +msgid "Do you really want to revoke this key? " +msgstr "Realment voleu revocar aquesta clau? " + +#: g10/keyedit.c:964 +msgid "Save changes? " +msgstr "Desar els canvis? " + +#: g10/keyedit.c:967 +msgid "Quit without saving? " +msgstr "Eixir sense desar? " + +#: g10/keyedit.c:978 +#, c-format +msgid "update failed: %s\n" +msgstr "ha fallat l'actualitzaci�: %s\n" + +#: g10/keyedit.c:985 +#, c-format +msgid "update secret failed: %s\n" +msgstr "ha fallat l'actualitzaci� de la clau secreta: %s\n" + +#: g10/keyedit.c:992 +msgid "Key not changed so no update needed.\n" +msgstr "La clau no ha canviat, per tant no cal actualitzaci�.\n" + +#: g10/keyedit.c:1007 +msgid "Invalid command (try \"help\")\n" +msgstr "L'ordre no �s v�lida (proveu �help�)\n" + +#: g10/keyedit.c:1131 g10/keyedit.c:1157 +#, c-format +msgid "%s%c %4u%c/%08lX created: %s expires: %s" +msgstr "%s%c %4u%c/%08lX creada: %s expira: %s" + +#: g10/keyedit.c:1140 +#, c-format +msgid " trust: %c/%c" +msgstr " confian�a: %c/%c" + +#: g10/keyedit.c:1144 +msgid "This key has been disabled" +msgstr "Aquesta clau ha estat desactivada" + +#: g10/keyedit.c:1173 +#, c-format +msgid "rev! subkey has been revoked: %s\n" +msgstr "rev! la subclau ha estat revocada: %s\n" + +#: g10/keyedit.c:1176 +msgid "rev- faked revocation found\n" +msgstr "rev- s'ha trobat una revocaci� falsa\n" + +#: g10/keyedit.c:1178 +#, c-format +msgid "rev? problem checking revocation: %s\n" +msgstr "rev? problemes en la comprovaci� de la revocaci�: %s\n" + +#: g10/keyedit.c:1420 +msgid "Delete this good signature? (y/N/q)" +msgstr "Esborrar aquesta signatura correcta? (y/N/q)" + +#: g10/keyedit.c:1424 +msgid "Delete this invalid signature? (y/N/q)" +msgstr "Esborrar aquesta signatura inv�lida? (y/N/q)" + +#: g10/keyedit.c:1428 +msgid "Delete this unknown signature? (y/N/q)" +msgstr "Esborrar aquesta signatura desconeguda? (y/N/q)" + +#: g10/keyedit.c:1434 +msgid "Really delete this self-signature? (y/N)" +msgstr "Esborrar aquesta auto-signatura? (y/N)" + +#: g10/keyedit.c:1448 +#, c-format +msgid "Deleted %d signature.\n" +msgstr "%d signatura esborrada.\n" + +#: g10/keyedit.c:1449 +#, c-format +msgid "Deleted %d signatures.\n" +msgstr "%d signatures esborrades.\n" + +#: g10/keyedit.c:1452 +msgid "Nothing deleted.\n" +msgstr "No s'hi ha eliminat res.\n" + +#: g10/keyedit.c:1521 +msgid "Please remove selections from the secret keys.\n" +msgstr "Per favor, elimineu les seleccions de les claus secretes.\n" + +#: g10/keyedit.c:1527 +msgid "Please select at most one secondary key.\n" +msgstr "Per favor, seleccioneu com a molt una clau secund�ria.\n" + +#: g10/keyedit.c:1531 +msgid "Changing expiration time for a secondary key.\n" +msgstr "Canviant la data de caducitat per a una clau secund�ria.\n" + +#: g10/keyedit.c:1533 +msgid "Changing expiration time for the primary key.\n" +msgstr "Canviant la data de caducitat per a una clau prim�ria.\n" + +#: g10/keyedit.c:1575 +msgid "You can't change the expiration date of a v3 key\n" +msgstr "No podeu canviar la data de caducitat de les claus v3\n" + +#: g10/keyedit.c:1591 +msgid "No corresponding signature in secret ring\n" +msgstr "No hi ha cap signatura corresponent en l'anell secret\n" + +#: g10/keyedit.c:1652 +#, c-format +msgid "No user ID with index %d\n" +msgstr "No hi ha cap ID amb l'�ndex %d\n" + +#: g10/keyedit.c:1698 +#, c-format +msgid "No secondary key with index %d\n" +msgstr "No hi ha cap clau secund�ria amb l'�ndex %d\n" + +#: g10/keyedit.c:1796 +msgid "user ID: \"" +msgstr "ID d'usuari: \"" + +#: g10/keyedit.c:1799 +#, c-format +msgid "" +"\"\n" +"signed with your key %08lX at %s\n" +msgstr "" +"\"\n" +"signat amb la vostra clau %08lX el %s\n" + +#: g10/keyedit.c:1803 +msgid "Create a revocation certificate for this signature? (y/N)" +msgstr "Crear un certificat de revocaci� per a aquesta signatura? (y/N)" + +#. FIXME: detect duplicates here +#: g10/keyedit.c:1827 +msgid "You have signed these user IDs:\n" +msgstr "Heu signat els seg�ents ID d'usuari:\n" + +#: g10/keyedit.c:1841 g10/keyedit.c:1876 +#, c-format +msgid " signed by %08lX at %s\n" +msgstr " signat per %08lX el %s\n" + +#: g10/keyedit.c:1846 +#, c-format +msgid " revoked by %08lX at %s\n" +msgstr " revocat per %08lX el %s\n" + +#: g10/keyedit.c:1866 +msgid "You are about to revoke these signatures:\n" +msgstr "Esteu a punt de revocar aquestes signatures:\n" + +#: g10/keyedit.c:1884 +msgid "Really create the revocation certificates? (y/N)" +msgstr "Crear els certificats de revocaci�? (y/N)" + +#: g10/keyedit.c:1913 +msgid "no secret key\n" +msgstr "ho hi ha clau secreta\n" + +#. of subkey +#: g10/keylist.c:279 g10/mainproc.c:851 +#, c-format +msgid " [expires: %s]" +msgstr "[caduca: %s]" + +#: g10/mainproc.c:269 +#, c-format +msgid "public key is %08lX\n" +msgstr "la clau p�blica �s %08lX\n" + +#: g10/mainproc.c:314 +msgid "public key encrypted data: good DEK\n" +msgstr "dades xifrades amb clau p�blica: bona clau de xifratge (DEK)\n" + +#: g10/mainproc.c:366 +#, c-format +msgid "encrypted with %u-bit %s key, ID %08lX, created %s\n" +msgstr "xifrat amb una clau %2$s de %1$u bits, ID %3$08lX, creada en %4$s\n" + +#: g10/mainproc.c:376 +#, c-format +msgid "encrypted with %s key, ID %08lX\n" +msgstr "xifrat amb una clau %s, ID %08lX\n" + +#: g10/mainproc.c:390 +#, c-format +msgid "public key decryption failed: %s\n" +msgstr "ha fallat el desxifratge amb la clau p�blica: %s\n" + +#: g10/mainproc.c:430 +msgid "decryption okay\n" +msgstr "desxifratge correcte\n" + +#: g10/mainproc.c:435 +msgid "WARNING: encrypted message has been manipulated!\n" +msgstr "ALERTA: el missatge xifrat ha estat manipulat!\n" + +#: g10/mainproc.c:440 +#, c-format +msgid "decryption failed: %s\n" +msgstr "ha fallat el desxifratge: %s\n" + +#: g10/mainproc.c:459 +msgid "NOTE: sender requested \"for-your-eyes-only\"\n" +msgstr "NOTA: el remitent ha sol�licitat \"alt secret\"\n" + +#: g10/mainproc.c:461 +#, c-format +msgid "original file name='%.*s'\n" +msgstr "nom del fitxer original='%.*s'\n" + +#: g10/mainproc.c:632 +msgid "standalone revocation - use \"gpg --import\" to apply\n" +msgstr "revocaci� aut�noma: useu \"gpg --import\" per a aplicar-la\n" + +#: g10/mainproc.c:719 g10/mainproc.c:728 +msgid "WARNING: invalid notation data found\n" +msgstr "ALERTA: s'hi ha trobat dades de notaci� inv�lides\n" + +#: g10/mainproc.c:731 +msgid "Notation: " +msgstr "Notaci�: " + +#: g10/mainproc.c:740 +msgid "Policy: " +msgstr "Pol�tica: " + +#: g10/mainproc.c:1193 +msgid "signature verification suppressed\n" +msgstr "verificaci� de signatura eliminada\n" + +#. plaintext before signatures but no one-pass packets +#: g10/mainproc.c:1235 g10/mainproc.c:1245 +msgid "can't handle these multiple signatures\n" +msgstr "no es poden manejar aquestes signatures m�ltiples\n" + +#: g10/mainproc.c:1256 +#, c-format +msgid "Signature made %.*s using %s key ID %08lX\n" +msgstr "Signatura creada %.*s usant una clau %s ID %08lX\n" + +#. just in case that we have no userid +#: g10/mainproc.c:1284 g10/mainproc.c:1292 +msgid "BAD signature from \"" +msgstr "Signatura INCORRECTA de \"" + +#: g10/mainproc.c:1285 g10/mainproc.c:1293 +msgid "Good signature from \"" +msgstr "Signatura correcta de \"" + +#: g10/mainproc.c:1308 +msgid " aka \"" +msgstr " alias \"" + +#: g10/mainproc.c:1358 +#, c-format +msgid "Can't check signature: %s\n" +msgstr "No s'ha pogut comprovar la signatura: %s\n" + +#: g10/mainproc.c:1427 g10/mainproc.c:1443 g10/mainproc.c:1505 +msgid "not a detached signature\n" +msgstr "no �s una signatura separada\n" + +#: g10/mainproc.c:1454 +#, c-format +msgid "standalone signature of class 0x%02x\n" +msgstr "signatura aut�noma de classe 0x%02x\n" + +#: g10/mainproc.c:1511 +msgid "old style (PGP 2.x) signature\n" +msgstr "signatura de l'estil antic (PGP 2.x)\n" + +#: g10/mainproc.c:1518 +msgid "invalid root packet detected in proc_tree()\n" +msgstr "paquet arrel inv�lid detectat en proc_tree()\n" + +#: g10/misc.c:98 +#, c-format +msgid "can't disable core dumps: %s\n" +msgstr "no s'han pogut desactivar els *core dump*: %s\n" + +#: g10/misc.c:208 +msgid "Experimental algorithms should not be used!\n" +msgstr "No haur�eu d'usar algoritmes experimentals!\n" + +#: g10/misc.c:238 +msgid "this cipher algorithm is deprecated; please use a more standard one!\n" +msgstr "aquest algoritme de xifrat est� desaconsellat; useu-ne un de m�s est�ndard!\n" + +#: g10/parse-packet.c:119 +#, c-format +msgid "can't handle public key algorithm %d\n" +msgstr "no s'ha pogut manejar l'algoritme de clau p�blica %d\n" + +#: g10/parse-packet.c:1010 +#, c-format +msgid "subpacket of type %d has critical bit set\n" +msgstr "el subpaquet de tipus %d t� el bit cr�tic activat\n" + +#: g10/passphrase.c:223 +msgid "gpg-agent is not available in this session\n" +msgstr "gpg-agent no est� disponible en aquesta sessi�\n" + +#: g10/passphrase.c:229 +msgid "malformed GPG_AGENT_INFO environment variable\n" +msgstr "variable d'entorn GPG_AGENT_INFO mal formada\n" + +#: g10/hkp.c:167 g10/passphrase.c:248 +#, c-format +msgid "can't connect to `%s': %s\n" +msgstr "no s'ha pogut connectar amb �%s�: %s\n" + +#: g10/passphrase.c:313 g10/passphrase.c:580 +#, c-format +msgid " (main key ID %08lX)" +msgstr " (ID de la clau principal %08lX)" + +# Com es canvia l'ordre dels arguments? jm +# Ah, bingo! jm +# Uh, ara torna a donar error. +# La idea �s ficar: +# "Necessiteu la contrasenya per desbloquejar la clau secreta de l'usuari:\n" +# "�%1$.*s�\n" +# "clau %3$s de %2$u bits, ID %4$08lX, creada en %5$s%6$s\n" +# jm +#: g10/passphrase.c:323 +#, c-format +msgid "" +"You need a passphrase to unlock the secret key for user:\n" +"\"%.*s\"\n" +"%u-bit %s key, ID %08lX, created %s%s\n" +msgstr "" +"Necessiteu la contrasenya per desbloquejar la clau secreta de l'usuari:\n" +"�%.*s�\n" +"clau de %u bits, %s, ID %08lX, creada en %s%s\n" + +#: g10/passphrase.c:344 +msgid "Enter passphrase\n" +msgstr "Introdu�u contrasenya\n" + +#: g10/passphrase.c:346 +msgid "Repeat passphrase\n" +msgstr "Repetiu contrasenya\n" + +#: g10/passphrase.c:384 +msgid "passphrase too long\n" +msgstr "contrasenya massa llarga\n" + +#: g10/passphrase.c:396 +msgid "invalid response from agent\n" +msgstr "resposta inv�lida del agent\n" + +#: g10/passphrase.c:405 +msgid "cancelled by user\n" +msgstr "cancel�lat per l'usuari\n" + +#: g10/passphrase.c:408 g10/passphrase.c:481 +#, c-format +msgid "problem with the agent: agent returns 0x%lx\n" +msgstr "hi ha un problema amb l'agent: l'agent ha tornat 0x%lx\n" + +#: g10/passphrase.c:566 +msgid "" +"\n" +"You need a passphrase to unlock the secret key for\n" +"user: \"" +msgstr "" +"\n" +"Necessiteu la contrasenya per desbloquejar la clau secreta de\n" +"l'usuari: \"" + +#: g10/passphrase.c:575 +#, c-format +msgid "%u-bit %s key, ID %08lX, created %s" +msgstr "clau %2$s de %1$u bits, ID %3$08lX, creada en %4$s" + +#: g10/passphrase.c:613 +msgid "can't query password in batchmode\n" +msgstr "no es pot demanar la contrasenya en mode batch\n" + +#: g10/passphrase.c:617 +msgid "Enter passphrase: " +msgstr "Introdu�u contrasenya: " + +#: g10/passphrase.c:621 +msgid "Repeat passphrase: " +msgstr "Repetiu contrasenya: " + +#: g10/plaintext.c:67 +msgid "data not saved; use option \"--output\" to save it\n" +msgstr "les dades no s'han desat; useu l'opci� \"--output\" per desar-les\n" + +#: g10/plaintext.c:332 +msgid "Detached signature.\n" +msgstr "Signatura separada.\n" + +#: g10/plaintext.c:336 +msgid "Please enter name of data file: " +msgstr "Introdu�u el nom del fitxer de dades: " + +#: g10/plaintext.c:357 +msgid "reading stdin ...\n" +msgstr "llegint stdin...\n" + +#: g10/plaintext.c:391 +msgid "no signed data\n" +msgstr "no hi ha dades signades\n" + +#: g10/plaintext.c:399 +#, c-format +msgid "can't open signed data `%s'\n" +msgstr "no s'han pogut obrir les dades signades `%s'\n" + +#: g10/pubkey-enc.c:76 +#, c-format +msgid "anonymous receiver; trying secret key %08lX ...\n" +msgstr "destinatari an�nim; es provar� la clau secreta %08lX...\n" + +#: g10/pubkey-enc.c:82 +msgid "okay, we are the anonymous recipient.\n" +msgstr "d'acord, som el destinatari an�nim.\n" + +#: g10/pubkey-enc.c:134 +msgid "old encoding of the DEK is not supported\n" +msgstr "la codificaci� antiga del DEK no est� suportada\n" + +#: g10/pubkey-enc.c:153 +#, c-format +msgid "cipher algorithm %d is unknown or disabled\n" +msgstr "l'algoritme de xifratge %d �s desconegut o est� desactivat\n" + +#: g10/pubkey-enc.c:192 +#, c-format +msgid "NOTE: cipher algorithm %d not found in preferences\n" +msgstr "NOTA: no s'ha trobat l'algoritme de xifratge %d en les prefer�ncies\n" + +#: g10/pubkey-enc.c:198 +#, c-format +msgid "NOTE: secret key %08lX expired at %s\n" +msgstr "NOTA: la clau secreta %08lX caduca el %s\n" + +#: g10/hkp.c:59 +#, c-format +msgid "requesting key %08lX from %s ...\n" +msgstr "sol�licitud de la clau %08lX de %s...\n" + +#: g10/hkp.c:83 +#, c-format +msgid "can't get key from keyserver: %s\n" +msgstr "no s'ha pogut obtenir del servidor la clau: %s\n" + +#: g10/hkp.c:102 g10/hkp.c:136 +msgid "no keyserver known (use option --keyserver)\n" +msgstr "no es coneix cap servidor de claus (useu l'opci� \"--keyserver\")\n" + +#: g10/hkp.c:110 +#, c-format +msgid "%s: not a valid key ID\n" +msgstr "%s: no �s un ID v�lid\n" + +#: g10/hkp.c:191 +#, c-format +msgid "error sending to `%s': %s\n" +msgstr "error mentre s'enviava a `%s': %s\n" + +#: g10/hkp.c:203 +#, c-format +msgid "success sending to `%s' (status=%u)\n" +msgstr "l'enviament a `%s' ha tingut �xit (status=%u)\n" + +#: g10/hkp.c:206 +#, c-format +msgid "failed sending to `%s': status=%u\n" +msgstr "l'enviament a `%s' ha fallat: status=%u\n" + +#: g10/seckey-cert.c:53 +msgid "secret key parts are not available\n" +msgstr "parts de la clau secreta no estan disponbles\n" + +#: g10/seckey-cert.c:59 +#, c-format +msgid "protection algorithm %d is not supported\n" +msgstr "l'algoritme de protecci� %d no est� suportat\n" + +#: g10/seckey-cert.c:184 +msgid "Invalid passphrase; please try again ...\n" +msgstr "La contrasenya no �s v�lida; torneu a intentar-ho...\n" + +#: g10/seckey-cert.c:240 +msgid "WARNING: Weak key detected - please change passphrase again.\n" +msgstr "ALERTA: la clau �s feble; per favor, canvieu la contrasenya.\n" + +#: g10/sig-check.c:199 +msgid "assuming bad MDC due to an unknown critical bit\n" +msgstr "es suposa MDC erroni a causa d'un bit cr�tic desconegut\n" + +#: g10/sig-check.c:297 +msgid "this is a PGP generated ElGamal key which is NOT secure for signatures!\n" +msgstr "esta �s una clau ElGamal generada per PGP que NO �s segura per a signatures!\n" + +#: g10/sig-check.c:305 +#, c-format +msgid "public key is %lu second newer than the signature\n" +msgstr "la clau p�blica �s %lu segons posterior a la signatura\n" + +#: g10/sig-check.c:306 +#, c-format +msgid "public key is %lu seconds newer than the signature\n" +msgstr "la clau p�blica �s %lu segons posterior a la signatura\n" + +#: g10/sig-check.c:328 +#, c-format +msgid "NOTE: signature key %08lX expired %s\n" +msgstr "NOTA: la clau de signatura %08lX va caducar el %s\n" + +#: g10/sig-check.c:398 +msgid "assuming bad signature due to an unknown critical bit\n" +msgstr "es supossa una signatura incorr�cta a causa d'un bit cr�tic desconegut\n" + +#: g10/sign.c:152 +#, c-format +msgid "checking created signature failed: %s\n" +msgstr "No s'ha pogut comprovar la signatura creada: %s\n" + +#: g10/sign.c:161 +#, c-format +msgid "%s signature from: %s\n" +msgstr "%s signatura de: %s\n" + +#: g10/sign.c:307 g10/sign.c:630 +#, c-format +msgid "can't create %s: %s\n" +msgstr "no s'ha pogut creat %s: %s\n" + +#: g10/sign.c:405 +msgid "signing:" +msgstr "signatura:" + +#: g10/sign.c:448 +#, c-format +msgid "WARNING: `%s' is an empty file\n" +msgstr "ALERTA: �%s� �s un fitxer buit\n" + +#: g10/textfilter.c:134 +#, c-format +msgid "can't handle text lines longer than %d characters\n" +msgstr "no es poden manejar l�nies m�s llargues de %d car�cters\n" + +#: g10/textfilter.c:231 +#, c-format +msgid "input line longer than %d characters\n" +msgstr "la l�nia d'entrada �s superior a %d car�cters\n" + +#: g10/tdbio.c:116 g10/tdbio.c:1623 +#, c-format +msgid "trustdb rec %lu: lseek failed: %s\n" +msgstr "reg de la base de dades de confian�a %lu: ha fallat lseek: %s\n" + +#: g10/tdbio.c:122 g10/tdbio.c:1630 +#, c-format +msgid "trustdb rec %lu: write failed (n=%d): %s\n" +msgstr "reg de la base de dades de confian�a %lu: ha fallat la escriptura (n=%d): %s\n" + +#: g10/tdbio.c:232 +msgid "trustdb transaction too large\n" +msgstr "transacci� de la base de dades de confian�a massa gran\n" + +#: g10/tdbio.c:424 +#, c-format +msgid "%s: can't access: %s\n" +msgstr "%s: no s'ha pogut accedir: %s\n" + +#: g10/tdbio.c:438 +#, c-format +msgid "%s: directory does not exist!\n" +msgstr "%s: el directori no existeix!\n" + +#: g10/openfile.c:240 g10/openfile.c:307 g10/ringedit.c:1371 g10/tdbio.c:444 +#, c-format +msgid "%s: can't create: %s\n" +msgstr "%s: no s'ha pogut crear: %s\n" + +#: g10/tdbio.c:459 g10/tdbio.c:508 +#, c-format +msgid "%s: can't create lock\n" +msgstr "%s: no s'ha pogut crear el bloqueig\n" + +#: g10/tdbio.c:473 +#, c-format +msgid "%s: failed to create version record: %s" +msgstr "%s: no s'ha pogut crear un registre de versi�: %s" + +#: g10/tdbio.c:477 +#, c-format +msgid "%s: invalid trustdb created\n" +msgstr "%s: s'ha creat una base de dades de confian�a inv�lida\n" + +#: g10/tdbio.c:480 +#, c-format +msgid "%s: trustdb created\n" +msgstr "%s: s'ha creat la base de dades de confian�a\n" + +#: g10/tdbio.c:517 +#, c-format +msgid "%s: invalid trustdb\n" +msgstr "%s: base de dades de confian�a inv�lida\n" + +#: g10/tdbio.c:550 +#, c-format +msgid "%s: failed to create hashtable: %s\n" +msgstr "%s: no s'ha pogut crear la taula hash: %s\n" + +#: g10/tdbio.c:558 +#, c-format +msgid "%s: error updating version record: %s\n" +msgstr "%s: error al actualitzar el registre de la versi�: %s\n" + +#: g10/tdbio.c:574 g10/tdbio.c:613 g10/tdbio.c:635 g10/tdbio.c:665 g10/tdbio.c:690 g10/tdbio.c:1556 g10/tdbio.c:1583 +#, c-format +msgid "%s: error reading version record: %s\n" +msgstr "%s: error al llegir el registre de la versi�: %s\n" + +#: g10/tdbio.c:587 g10/tdbio.c:646 +#, c-format +msgid "%s: error writing version record: %s\n" +msgstr "%s: error al escriure el registre de la versi�: %s\n" + +#: g10/tdbio.c:1235 +#, c-format +msgid "trustdb: lseek failed: %s\n" +msgstr "base de dades de confian�a: ha fallat lseek: %s\n" + +#: g10/tdbio.c:1243 +#, c-format +msgid "trustdb: read failed (n=%d): %s\n" +msgstr "base de dades de confian�a: ha fallat la lectura (n=%d): %s\n" + +#: g10/tdbio.c:1264 +#, c-format +msgid "%s: not a trustdb file\n" +msgstr "%s no �s un fitxer de base de dades de confian�a\n" + +#: g10/tdbio.c:1280 +#, c-format +msgid "%s: version record with recnum %lu\n" +msgstr "%s: registre de versi� amb n�mero de registre %lu\n" + +#: g10/tdbio.c:1285 +#, c-format +msgid "%s: invalid file version %d\n" +msgstr "%s: versi� de fitxer %d inv�lid\n" + +#: g10/tdbio.c:1589 +#, c-format +msgid "%s: error reading free record: %s\n" +msgstr "%s: error al llegir el registre lliure: %s\n" + +#: g10/tdbio.c:1597 +#, c-format +msgid "%s: error writing dir record: %s\n" +msgstr "%s: error al escriure el registre de directoris: %s\n" + +#: g10/tdbio.c:1607 +#, c-format +msgid "%s: failed to zero a record: %s\n" +msgstr "%s: no s'ha pogut posar a zero un registre: %s\n" + +#: g10/tdbio.c:1637 +#, c-format +msgid "%s: failed to append a record: %s\n" +msgstr "%s: no s'ha pogut afegir un registre: %s\n" + +#: g10/tdbio.c:1748 +msgid "the trustdb is corrupted; please run \"gpg --fix-trustdb\".\n" +msgstr "la base de dades de confian�a est� corrompuda; per favor, executeu �gpg --fix-trustdb�.\n" + +#: g10/trustdb.c:169 +#, c-format +msgid "trust record %lu, req type %d: read failed: %s\n" +msgstr "registre de confian�a %lu, tipus %d: no s'ha pogut llegir: %s\n" + +#: g10/trustdb.c:184 +#, c-format +msgid "trust record %lu, type %d: write failed: %s\n" +msgstr "registre de confian�a %lu, tipus %d: no s'ha pogut escriure: %s\n" + +#: g10/trustdb.c:198 +#, c-format +msgid "trust record %lu: delete failed: %s\n" +msgstr "registre de confian�a %lu: no s'ha pogut eliminar: %s\n" + +#: g10/trustdb.c:212 +#, c-format +msgid "trustdb: sync failed: %s\n" +msgstr "base de dades de confian�a: no s'ha pogut sincronitzar: %s\n" + +#: g10/trustdb.c:377 +#, c-format +msgid "error reading dir record for LID %lu: %s\n" +msgstr "error al llegir el registre de directori per al LID %lu: %s\n" + +#: g10/trustdb.c:384 +#, c-format +msgid "lid %lu: expected dir record, got type %d\n" +msgstr "lid %lu: s'esperava registre de directori, s'ha obtingut %d\n" + +#: g10/trustdb.c:389 +#, c-format +msgid "no primary key for LID %lu\n" +msgstr "no hi ha una clau prim�ria per al LID %lu\n" + +#: g10/trustdb.c:394 +#, c-format +msgid "error reading primary key for LID %lu: %s\n" +msgstr "error al llegir clau prim�ria per al LID %lu: %s\n" + +#: g10/trustdb.c:433 +#, c-format +msgid "get_dir_record: search_record failed: %s\n" +msgstr "get_dir_record: ha fallat search_record: %s\n" + +#: g10/trustdb.c:474 +#, c-format +msgid "'%s' is not a valid long keyID\n" +msgstr "�%s� no �s un ID de clau llarg v�lid\n" + +#: g10/trustdb.c:501 +#, c-format +msgid "key %08lX: can't put it into the trustdb\n" +msgstr "clau %08lX: no es pot introduir en la base de dades de confian�a\n" + +#: g10/trustdb.c:507 +#, c-format +msgid "key %08lX: query record failed\n" +msgstr "clau %08lX: la consulta del registre ha fallat\n" + +#: g10/trustdb.c:516 +#, c-format +msgid "key %08lX: already in trusted key table\n" +msgstr "clau %08lX: ja es troba en la taula de claus de confian�a\n" + +#: g10/trustdb.c:519 +#, c-format +msgid "key %08lX: accepted as trusted key.\n" +msgstr "clau %08lX: acceptada com a clau fiable.\n" + +#: g10/trustdb.c:546 +#, c-format +msgid "key %08lX: no public key for trusted key - skipped\n" +msgstr "clau %08lX: no hi ha una clau p�blica per a la clau fiable - ignorada\n" + +#: g10/trustdb.c:565 +#, c-format +msgid "NOTE: secret key %08lX is NOT protected.\n" +msgstr "NOTE: la clau secreta %08lX no est� protegida.\n" + +#: g10/trustdb.c:584 +#, c-format +msgid "key %08lX: secret and public key don't match\n" +msgstr "clau %08lX: les claus p�blica i secreta no coincideixen\n" + +#: g10/trustdb.c:597 +#, c-format +msgid "enumerate secret keys failed: %s\n" +msgstr "no s'ha pogut enumerar les claus secretes: %s\n" + +#: g10/trustdb.c:987 +#, c-format +msgid "key %08lX.%lu: Good subkey binding\n" +msgstr "clau %08lX.%lu: Enlla� de subclau correcta\n" + +#: g10/trustdb.c:993 g10/trustdb.c:1028 +#, c-format +msgid "key %08lX.%lu: Invalid subkey binding: %s\n" +msgstr "clau %08lX.%lu: Enlla� de subclau inv�lid: %s\n" + +#: g10/trustdb.c:1005 +#, c-format +msgid "key %08lX.%lu: Valid key revocation\n" +msgstr "clau %08lX.%lu: Revocaci� de clau v�lida\n" + +#: g10/trustdb.c:1011 +#, c-format +msgid "key %08lX.%lu: Invalid key revocation: %s\n" +msgstr "clau %08lX.%lu: Revocaci� de clau inv�lida: %s\n" + +#: g10/trustdb.c:1022 +#, c-format +msgid "key %08lX.%lu: Valid subkey revocation\n" +msgstr "clau %08lX.%lu: Subclau de revocaci� v�lida\n" + +#: g10/trustdb.c:1133 +msgid "Good self-signature" +msgstr "Auto-signatura correcta" + +#: g10/trustdb.c:1143 +msgid "Invalid self-signature" +msgstr "Auto-signatura inv�lida" + +#: g10/trustdb.c:1170 +msgid "Valid user ID revocation skipped due to a newer self signature" +msgstr "Revocaci� d'ID d'usuari v�lida ignorada degut a una auto-signatura m�s recent" + +#: g10/trustdb.c:1176 +msgid "Valid user ID revocation" +msgstr "Revocaci� d'ID d'usuari v�lida" + +#: g10/trustdb.c:1181 +msgid "Invalid user ID revocation" +msgstr "Revocaci� d'ID d'usuari inv�lida" + +#: g10/trustdb.c:1223 +msgid "Valid certificate revocation" +msgstr "Certificat de revocaci� v�lid" + +#: g10/trustdb.c:1224 +msgid "Good certificate" +msgstr "Certificat correcte" + +#: g10/trustdb.c:1252 +msgid "Invalid certificate revocation" +msgstr "Certificat de revocaci� inv�lid" + +#: g10/trustdb.c:1253 +msgid "Invalid certificate" +msgstr "Certificat inv�lid" + +#: g10/trustdb.c:1270 g10/trustdb.c:1274 +#, c-format +msgid "sig record %lu[%d] points to wrong record.\n" +msgstr "el registre de signatura %lu[%d] apunta a un registre incorrecte.\n" + +#: g10/trustdb.c:1333 +msgid "duplicated certificate - deleted" +msgstr "certificat duplicat: esborrat" + +#: g10/trustdb.c:1650 +#, c-format +msgid "tdbio_search_dir failed: %s\n" +msgstr "tdbio_search_dir ha fallat: %s\n" + +#: g10/trustdb.c:1784 +#, c-format +msgid "lid ?: insert failed: %s\n" +msgstr "lid ?: la inserci� ha fallat: %s\n" + +#: g10/trustdb.c:1789 +#, c-format +msgid "lid %lu: insert failed: %s\n" +msgstr "lid %lu: la inserci� ha fallat: %s\n" + +#: g10/trustdb.c:1795 +#, c-format +msgid "lid %lu: inserted\n" +msgstr "lid %lu: inserit\n" + +#: g10/trustdb.c:1800 +#, c-format +msgid "error reading dir record: %s\n" +msgstr "error al llegir el registre de directori: %s\n" + +#: g10/trustdb.c:1808 g10/trustdb.c:1871 +#, c-format +msgid "%lu keys processed\n" +msgstr "%lu claus processades\n" + +#: g10/trustdb.c:1810 g10/trustdb.c:1877 +#, c-format +msgid "\t%lu keys with errors\n" +msgstr "\t%lu claus amb errors\n" + +#: g10/trustdb.c:1812 +#, c-format +msgid "\t%lu keys inserted\n" +msgstr "\t%lu claus inserides\n" + +# fuzzy... jm +# (esborra aquest comentari i tal) +#: g10/trustdb.c:1815 +#, c-format +msgid "enumerate keyblocks failed: %s\n" +msgstr "no s'ha pogut enumerar els blocs de claus: %s\n" + +#: g10/trustdb.c:1863 +#, c-format +msgid "lid %lu: dir record w/o key - skipped\n" +msgstr "lid %lu: registre de directori sense clau - ignorat\n" + +#: g10/trustdb.c:1873 +#, c-format +msgid "\t%lu due to new pubkeys\n" +msgstr "\\t%lu degut a noves claus p�bliques\n" + +#: g10/trustdb.c:1875 +#, c-format +msgid "\t%lu keys skipped\n" +msgstr "\t%lu claus ignorades\n" + +#: g10/trustdb.c:1879 +#, c-format +msgid "\t%lu keys updated\n" +msgstr "\t%lu clau actualitzades\n" + +#: g10/trustdb.c:2224 +msgid "Ooops, no keys\n" +msgstr "Ooops, no hi ha claus\n" + +#: g10/trustdb.c:2228 +msgid "Ooops, no user IDs\n" +msgstr "Ooops, no hi ha IDs\n" + +#: g10/trustdb.c:2386 +#, c-format +msgid "check_trust: search dir record failed: %s\n" +msgstr "check_trust: ha fallat la cerca en el registre de directori: %s\n" + +#: g10/trustdb.c:2395 +#, c-format +msgid "key %08lX: insert trust record failed: %s\n" +msgstr "clau %08lX: ha fallat la inserci� en la base de dades de confian�a: %s\n" + +#: g10/trustdb.c:2399 +#, c-format +msgid "key %08lX.%lu: inserted into trustdb\n" +msgstr "clau %08lX.%lu: inserida en la base de dades de confian�a\n" + +#: g10/trustdb.c:2407 +#, c-format +msgid "key %08lX.%lu: created in future (time warp or clock problem)\n" +msgstr "" +"clau %08lX.%lu: creada en el futur (salt en el temps o problema de\n" +"rellotge)\n" + +#: g10/trustdb.c:2422 +#, c-format +msgid "key %08lX.%lu: expired at %s\n" +msgstr "clau %08lX.%lu: caducada el %s\n" + +#: g10/trustdb.c:2430 +#, c-format +msgid "key %08lX.%lu: trust check failed: %s\n" +msgstr "clau %08lX.%lu: ha fallat la verificaci� de confian�a: %s\n" + +#: g10/trustdb.c:2581 +#, c-format +msgid "user '%s' not found: %s\n" +msgstr "no s'ha trobat l'usuari �%s�: %s\n" + +#: g10/trustdb.c:2583 +#, c-format +msgid "problem finding '%s' in trustdb: %s\n" +msgstr "problema al cercar �%s� en la base de dades de confian�a: %s\n" + +#: g10/trustdb.c:2586 +#, c-format +msgid "user '%s' not in trustdb - inserting\n" +msgstr "l'usuari �%s� no est� en la base de dades de confian�a - inserint-lo\n" + +#: g10/trustdb.c:2589 +#, c-format +msgid "failed to put '%s' into trustdb: %s\n" +msgstr "no s'ha pogut posar �%s� en la base de dades de confian�a - %s\n" + +#: g10/trustdb.c:2775 g10/trustdb.c:2805 +msgid "WARNING: can't yet handle long pref records\n" +msgstr "AV�S: encara no es poden manejar registres de pref�ncies llargs\n" + +#: g10/verify.c:108 +msgid "" +"the signature could not be verified.\n" +"Please remember that the signature file (.sig or .asc)\n" +"should be the first file given on the command line.\n" +msgstr "" +"no s'ha pogut verificar la signatura.\n" +"Recordeu que el fitxer de signatura (.sig o .asc)\n" +"ha de ser el primer que figure en la l�nia d'ordres.\n" + +#: g10/verify.c:173 +#, c-format +msgid "input line %u too long or missing LF\n" +msgstr "l�nia d'entrada %u massa llarga o hi falta LF\n" + +#: g10/ringedit.c:302 +#, c-format +msgid "%s: can't create keyring: %s\n" +msgstr "%s: no s'ha creat l'anell: %s\n" + +#: g10/ringedit.c:319 g10/ringedit.c:1376 +#, c-format +msgid "%s: keyring created\n" +msgstr "%s: anell creat\n" + +#: g10/ringedit.c:1557 +msgid "WARNING: 2 files with confidential information exists.\n" +msgstr "ALERTA: hi ha 2 fitxers amb informaci� confidencial.\n" + +#: g10/ringedit.c:1558 +#, c-format +msgid "%s is the unchanged one\n" +msgstr "%s �s el que no ha canviat\n" + +#: g10/ringedit.c:1559 +#, c-format +msgid "%s is the new one\n" +msgstr "%s �s el nou\n" + +#: g10/ringedit.c:1560 +msgid "Please fix this possible security flaw\n" +msgstr "Per favor, solucioneu aquest possible problema de seguretat\n" + +#: g10/skclist.c:110 g10/skclist.c:166 +msgid "key is not flagged as insecure - can't use it with the faked RNG!\n" +msgstr "la clau no est� marcada com a insegura - no es pot utilitzar amb el GNA fals!\n" + +#: g10/skclist.c:138 +#, c-format +msgid "skipped `%s': duplicated\n" +msgstr "�%s� ignorat: duplicat\n" + +#: g10/skclist.c:145 g10/skclist.c:153 +#, c-format +msgid "skipped `%s': %s\n" +msgstr "�%s� ignorat: %s\n" + +#: g10/skclist.c:149 +msgid "skipped: secret key already present\n" +msgstr "ignorat: clau secreta ja present\n" + +#: g10/skclist.c:160 +#, c-format +msgid "skipped `%s': this is a PGP generated ElGamal key which is not secure for signatures!\n" +msgstr "Ignorada �%s�: �s una clau ElGamal generada per PGP que no �s segura per a signatures!\n" + +#. do not overwrite +#: g10/openfile.c:84 +#, c-format +msgid "File `%s' exists. " +msgstr "El fitxer �%s� existeix. " + +#: g10/openfile.c:86 +msgid "Overwrite (y/N)? " +msgstr "Sobreescriure? (s/N) " + +#: g10/openfile.c:119 +#, c-format +msgid "%s: unknown suffix\n" +msgstr "%s: sufix desconegut\n" + +#: g10/openfile.c:141 +msgid "Enter new filename" +msgstr "Introdu�u el nou nom del fitxer" + +#: g10/openfile.c:184 +msgid "writing to stdout\n" +msgstr "escrivint en stdout\n" + +#: g10/openfile.c:273 +#, c-format +msgid "assuming signed data in `%s'\n" +msgstr "es supossa que les dades s'han signat amb �%s�\n" + +#: g10/openfile.c:323 +#, c-format +msgid "%s: new options file created\n" +msgstr "%s: s'ha creat el nou fitxer d'opcions\n" + +#: g10/openfile.c:350 +#, c-format +msgid "%s: can't create directory: %s\n" +msgstr "%s: no s'ha pogut crear el directori: %s\n" + +#: g10/openfile.c:353 +#, c-format +msgid "%s: directory created\n" +msgstr "%s: directori creat\n" + +#: g10/openfile.c:355 +msgid "you have to start GnuPG again, so it can read the new options file\n" +msgstr "heu d'executar GnuPG de nou perqu� puga llegir el nou fitxer d'opcions\n" + +#: g10/encr-data.c:66 +#, c-format +msgid "%s encrypted data\n" +msgstr "dades xifrades amb %s\n" + +#: g10/encr-data.c:68 +#, c-format +msgid "encrypted with unknown algorithm %d\n" +msgstr "xifrat amb l'algoritme %d (desconegut)\n" + +#: g10/encr-data.c:90 +msgid "WARNING: message was encrypted with a weak key in the symmetric cipher.\n" +msgstr "" +"ATENCI�: el missatge s'ha xifrat amb una clau feble durant el xifratge\n" +"sim�tric.\n" + +#: g10/encr-data.c:97 +msgid "problem handling encrypted packet\n" +msgstr "problema al manejar un paquet xifrat\n" + +#: g10/seskey.c:52 +msgid "weak key created - retrying\n" +msgstr "s'hi ha creat una clau feble - reintent\n" + +#: g10/seskey.c:57 +#, c-format +msgid "cannot avoid weak key for symmetric cipher; tried %d times!\n" +msgstr "" +"no s'ha pogut evitar una clau feble per a xifratge sim�tric;\n" +"hi ha hagut %d intents!\n" + +#: g10/delkey.c:114 +msgid "can't do that in batchmode without \"--yes\"\n" +msgstr "no es pot fer aix� en el mode per lots sense �--yes�\n" + +#: g10/delkey.c:136 +msgid "Delete this key from the keyring? " +msgstr "Esborrar aquesta clau de l'anell? " + +#: g10/delkey.c:144 +msgid "This is a secret key! - really delete? " +msgstr "�s una clau secreta! Voleu esborrar-la? " + +#: g10/delkey.c:181 +msgid "there is a secret key for this public key!\n" +msgstr "hi ha una clau secreta per a aquesta clau p�blica!\n" + +#: g10/delkey.c:183 +msgid "use option \"--delete-secret-key\" to delete it first.\n" +msgstr "utilitzeu l'opci� �--delete-secret-key� per a eliminar-la primer.\n" + +#: g10/helptext.c:47 +msgid "" +"It's up to you to assign a value here; this value will never be exported\n" +"to any 3rd party. We need it to implement the web-of-trust; it has nothing\n" +"to do with the (implicitly created) web-of-certificates." +msgstr "" +"L'assignaci� d'un valor ac� �s cosa vostra; aquest valor mai s'exportar�\n" +"a cap tercer. Ho necessitem per a implementar la xarxa de confian�a; no te\n" +"res a veure amb la xarxa de certificats (creada impl�citament)." + +#: g10/helptext.c:53 +msgid "If you want to use this revoked key anyway, answer \"yes\"." +msgstr "Si voleu utilitzar aquesta clau revocada de totes maneres, dieu �s��." + +# fuzzy, "clau no confiable"? jm +#: g10/helptext.c:57 +msgid "If you want to use this untrusted key anyway, answer \"yes\"." +msgstr "Si voleu utilitzar aquesta clau no confiable de totes maneres, dieu �s��." + +#: g10/helptext.c:61 +msgid "Enter the user ID of the addressee to whom you want to send the message." +msgstr "Introdu�u l'ID d'usuari de la persona a qui voleu enviar el missatge." + +#: g10/helptext.c:65 +msgid "" +"Select the algorithm to use.\n" +"\n" +"DSA (aka DSS) is the digital signature algorithm which can only be used\n" +"for signatures. This is the suggested algorithm because verification of\n" +"DSA signatures are much faster than those of ElGamal.\n" +"\n" +"ElGamal is an algorithm which can be used for signatures and encryption.\n" +"OpenPGP distinguishs between two flavors of this algorithms: an encrypt only\n" +"and a sign+encrypt; actually it is the same, but some parameters must be\n" +"selected in a special way to create a safe key for signatures: this program\n" +"does this but other OpenPGP implementations are not required to understand\n" +"the signature+encryption flavor.\n" +"\n" +"The first (primary) key must always be a key which is capable of signing;\n" +"this is the reason why the encryption only ElGamal key is not available in\n" +"this menu." +msgstr "" +"Seleccioneu l'algoritme a utilitzar.\n" +"\n" +"DSA (tamb� conegut com DSS) �s el algoritme de signatura digital que nom�s\n" +"pot ser utilitzat per a signatures. Aquest �s el algoritme suggerit perque\n" +"la comprovaci� de signatures DSA �s molt m�s r�pida que les de ElGamal.\n" +"\n" +"ElGamal �s un algoritme que es pot utilitzar per a signatures i xifrat.\n" +"OpenPGP distingueix entre 2 variants d'aquest algoritme: una de nom�s xifrat\n" +"i una de signatura+xifrat; en veritat �s el mateix, per� alguns par�mentres\n" +"han de seleccionar-se d'una manera especial per a crear claus m�s segures\n" +"per a signatures: aquest programa fa a��, per� altres implementacions\n" +"d'OpenPGP no estan obligades a entendre la variant signatura+xifrat.\n" +"\n" +"La primera clau (prim�ria) ha de ser sempre una clau que siga capa� de signar;\n" +"aquesta �s la ra� per la que la clau de nom�s encriptaci� ElGamal no est�\n" +"disponible en aquest men�." + +#: g10/helptext.c:85 +msgid "" +"Although these keys are defined in RFC2440 they are not suggested\n" +"because they are not supported by all programs and signatures created\n" +"with them are quite large and very slow to verify." +msgstr "" +"Encara que aquestes claus estan definides en RFC2440, no es recomanen\n" +"Perqu� no tots els programes hi poden treballar i perqu� les\n" +"signatures que generen s�n molt llargues i lentes de verificar." + +#: g10/helptext.c:92 +msgid "Enter the size of the key" +msgstr "Introdu�u la grand�ria de la clau" + +#: g10/helptext.c:96 g10/helptext.c:101 g10/helptext.c:113 g10/helptext.c:145 g10/helptext.c:150 g10/helptext.c:155 g10/helptext.c:160 +msgid "Answer \"yes\" or \"no\"" +msgstr "Contesteu �s�� o �no�" + +#: g10/helptext.c:106 +msgid "" +"Enter the required value as shown in the prompt.\n" +"It is possible to enter a ISO date (YYYY-MM-DD) but you won't\n" +"get a good error response - instead the system tries to interpret\n" +"the given value as an interval." +msgstr "" +"Introdu�u el valor requerit tal i com es mostra en l'indicatiu.\n" +"�s possible introduir una data USO (AAAA-MM-DD) per� no rebreu\n" +"una bona resposta d'error - en canvi, el sistema tractar� d'interpretar\n" +"el valor donat com un interval." + +#: g10/helptext.c:118 +msgid "Enter the name of the key holder" +msgstr "Introdu�u el nom del propietari de la clau" + +#: g10/helptext.c:123 +msgid "please enter an optional but highly suggested email address" +msgstr "introdu�u una adre�a de correu (opcional per� molt recomanable)" + +#: g10/helptext.c:127 +msgid "Please enter an optional comment" +msgstr "Introdu�u un comentari opcional" + +#: g10/helptext.c:132 +msgid "" +"N to change the name.\n" +"C to change the comment.\n" +"E to change the email address.\n" +"O to continue with key generation.\n" +"Q to to quit the key generation." +msgstr "" +"N canvia el nom.\n" +"C canvia el comentari.\n" +"E canvia l'adre�a de correu electr�nic.\n" +"O continua la generaci� de les claus.\n" +"Q ix." + +#: g10/helptext.c:141 +msgid "Answer \"yes\" (or just \"y\") if it is okay to generate the sub key." +msgstr "Contesteu �s�� (o nom�s �s�) si �s correcte generar la subclau." + +#: g10/helptext.c:164 +msgid "Answer \"yes\" is you want to sign ALL the user IDs" +msgstr "Contesteu �s�� si voleu signar TOTS els ID d'usuari" + +#: g10/helptext.c:168 +msgid "" +"Answer \"yes\" if you really want to delete this user ID.\n" +"All certificates are then also lost!" +msgstr "" +"Contesteu �s�� si realment voleu eliminar aquest ID d'usuari.\n" +"Tots els certificats tamb� es perdran!" + +#: g10/helptext.c:173 +msgid "Answer \"yes\" if it is okay to delete the subkey" +msgstr "Contesteu �s�� si �s correcte eliminar la subclau" + +#: g10/helptext.c:178 +msgid "" +"This is a valid signature on the key; you normally don't want\n" +"to delete this signature because it may be important to establish a\n" +"trust connection to the key or another key certified by this key." +msgstr "" +"Aquesta �s una signatura v�lida en la clau; normalment no voldreu\n" +"eliminar aquesta signatura perque pot ser important per a establir\n" +"una connexi� de confian�a a la clau o a un altra clau certificada\n" +"per aquesta clau." + +#: g10/helptext.c:183 +msgid "" +"This signature can't be checked because you don't have the\n" +"corresponding key. You should postpone its deletion until you\n" +"know which key was used because this signing key might establish\n" +"a trust connection through another already certified key." +msgstr "" +"Aquesta signatura no es pot comprovar perque no teniu la clau\n" +"corresponent. Haurieu de pospossar la seua eliminaci� fins que\n" +"sapigueu quina clau es va utilitzar ja que aquesta clau de signatura\n" +"podria establir una connexi� de confian�a a trav�s d'una altra clau ja\n" +"certificada." + +#: g10/helptext.c:189 +msgid "" +"The signature is not valid. It does make sense to remove it from\n" +"your keyring." +msgstr "" +"La signatura no �s v�lida. T� sentit que l'elimineu de l'anell\n" +"de claus." + +#: g10/helptext.c:193 +msgid "" +"This is a signature which binds the user ID to the key. It is\n" +"usually not a good idea to remove such a signature. Actually\n" +"GnuPG might not be able to use this key anymore. So do this\n" +"only if this self-signature is for some reason not valid and\n" +"a second one is available." +msgstr "" +"Aquesta �s una signatura que enlla�a el ID de l'usuari a la clau.\n" +"Normalment no �s una bona idea eliminar una signatura com aquesta.\n" +"Actualment, GnuPG podria no poder utilitzar aquesta clau de nou, aix�\n" +"que feu a�� nom�s si la auto-signatura no �s v�lida per alguna ra� i\n" +"hi ha una segona disponible." + +#: g10/helptext.c:202 +msgid "" +"Please enter the passhrase; this is a secret sentence \n" +" Blurb, blurb,.... " +msgstr "" +"Introdu�u la contrasenya; aquesta ha de ser una frase secreta \n" +" Blurb, blurb..." + +#: g10/helptext.c:209 +msgid "Please repeat the last passphrase, so you are sure what you typed in." +msgstr "Per favor, repetiu l'�ltima contrasenya per confirmar-la." + +#: g10/helptext.c:213 +msgid "Give the name of the file to which the signature applies" +msgstr "Doneu el nom del fitxer al que s'aplica la signatura" + +#: g10/helptext.c:218 +msgid "Answer \"yes\" if it is okay to overwrite the file" +msgstr "Contesteu �s�� si �s correcte sobreescriure el fitxer" + +#: g10/helptext.c:223 +msgid "" +"Please enter a new filename. If you just hit RETURN the default\n" +"file (which is shown in brackets) will be used." +msgstr "" +"Introdu�u un nom de fitxer. Si premeu RETURN s'hi usar� el fitxer\n" +"predeterminat (apareix entre claud�tors)." + +#: g10/helptext.c:229 +msgid "" +"You should specify a reason for the certification. Depending on the\n" +"context you have the ability to choose from this list:\n" +" \"Key has been compromised\"\n" +" Use this if you have a reason to believe that unauthorized persons\n" +" got access to your secret key.\n" +" \"Key is superseded\"\n" +" Use this if you have replaced this key with a newer one.\n" +" \"Key is no longer used\"\n" +" Use this if you have retired this key.\n" +" \"User ID is no longer valid\"\n" +" Use this to state that the user ID should not longer be used;\n" +" this is normally used to mark an email address invalid.\n" +msgstr "" +"Haurieu d'especificar una ra� per a la certificaci�. Depenent en el\n" +"context teniu l'habilitat de triar d'aquesta llista:\n" +" �La clau ha estat compromesa�\n" +" Utilitzeu a�� si teniu alguna ra� per a creure que persones no\n" +" autoritzades han tingut acc�s a la vostra clau secreta.\n" +" �La clau ha estat reempla�ada�\n" +" Utilitzeu a�� si heu reempla�at aquesta clau amb una m�s nova.\n" +" �La clau ja no est� en �s�\n" +" Utilitzeu a�� si heu retirat aquesta clau.\n" +" �L'ID de l'usuari ja no �s v�lid�\n" +" Utilitzeu a�� per a constatar que l'ID de l'usuari no s'hauria\n" +" d'utilitzar m�s; a�� s'utilitza normalment per a marcar una adre�a\n" +" de correu com inv�lida.\n" + +#: g10/helptext.c:245 +msgid "" +"If you like, you can enter a text describing why you issue this\n" +"revocation certificate. Please keep this text concise.\n" +"An empty line ends the text.\n" +msgstr "" +"Si voleu podeu introduir un text que descriga per qu� expediu aquest\n" +"certificat de revocaci�. Per favor, sigueu concisos.\n" +"Una l�nia buida indica el final del text.\n" + +#: g10/helptext.c:260 +msgid "No help available" +msgstr "No hi ha ajuda disponible" + +#: g10/helptext.c:268 +#, c-format +msgid "No help available for `%s'" +msgstr "No hi ha ajuda disponible per a `%s'" + +#~ msgid "RSA key cannot be used in this version\n" +#~ msgstr "No es poden usar claus RSA en aquesta versi�\n" + +#~ msgid "No key for user ID\n" +#~ msgstr "No hi ha clau per a l'usuari\n" + +#~ msgid "No user ID for key\n" +#~ msgstr "No hi ha usuari per a la clau\n" + +#~ msgid "invalid" +#~ msgstr "inv�lida" + +#~ msgid "revoked" +#~ msgstr "revocada" + +#~ msgid "no secret key for decryption available\n" +#~ msgstr "no hi ha clau secreta disponible per al desxifratge\n" |