aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/ca.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/ca.po')
-rw-r--r--po/ca.po3797
1 files changed, 3797 insertions, 0 deletions
diff --git a/po/ca.po b/po/ca.po
new file mode 100644
index 000000000..2d912f147
--- /dev/null
+++ b/po/ca.po
@@ -0,0 +1,3797 @@
+# Missatges de gnupg en catal�
+# Copyright (C) 2001, 2002 Free Software Foundation, Inc.
+# Carles Sadurn� Anguita <[email protected]>, 2001.
+# Jordi Mallach <[email protected]>, 2001, 2002.
+#
+# Coses:
+# ID d'usuari �s mascul�?
+# Canviar ID -> ID d'usuari
+# Xifratge vs. Xifrat
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: gnupg 1.0.6\n"
+"POT-Creation-Date: 2001-05-29 08:58+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2002-06-03 20:37+0200\n"
+"Last-Translator: Jordi Mallach <[email protected]>\n"
+"Language-Team: Catalan <[email protected]>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#: util/secmem.c:84
+msgid "Warning: using insecure memory!\n"
+msgstr "Alerta: esteu usant mem�ria insegura!\n"
+
+#: util/secmem.c:304
+msgid "operation is not possible without initialized secure memory\n"
+msgstr "l'operaci� no �s possible sense mem�ria segura inicialitzada\n"
+
+#: util/secmem.c:305
+msgid "(you may have used the wrong program for this task)\n"
+msgstr "(potser heu utilitzat el programa erroni per a aquesta tasca)\n"
+
+#: util/miscutil.c:287 util/miscutil.c:316
+msgid "yes"
+msgstr "s�"
+
+#: util/miscutil.c:288 util/miscutil.c:319
+msgid "yY"
+msgstr "sS"
+
+#: util/miscutil.c:289 util/miscutil.c:317
+msgid "no"
+msgstr "no"
+
+#: util/miscutil.c:290 util/miscutil.c:320
+msgid "nN"
+msgstr "nN"
+
+#: g10/keyedit.c:581 util/miscutil.c:318
+msgid "quit"
+msgstr "eixir"
+
+#: util/miscutil.c:321
+msgid "qQ"
+msgstr "qQ"
+
+#: util/errors.c:54
+msgid "general error"
+msgstr "error general"
+
+#: util/errors.c:55
+msgid "unknown packet type"
+msgstr "tipus de paquet desconegut"
+
+#: util/errors.c:56
+msgid "unknown version"
+msgstr "versi� desconeguda"
+
+#: util/errors.c:57
+msgid "unknown pubkey algorithm"
+msgstr "algoritme de clau p�blica desconegut"
+
+#: util/errors.c:58
+msgid "unknown digest algorithm"
+msgstr "algoritme de digest desconegut"
+
+#: util/errors.c:59
+msgid "bad public key"
+msgstr "clau p�blica err�nia"
+
+#: util/errors.c:60
+msgid "bad secret key"
+msgstr "clau secreta err�nia"
+
+#: util/errors.c:61
+msgid "bad signature"
+msgstr "signatura err�nia"
+
+#: util/errors.c:62
+msgid "checksum error"
+msgstr "suma de control err�nia"
+
+#: util/errors.c:63
+msgid "bad passphrase"
+msgstr "contrasenya err�nia"
+
+#: util/errors.c:64
+msgid "public key not found"
+msgstr "no s'ha trobat la clau p�blica"
+
+#: util/errors.c:65
+msgid "unknown cipher algorithm"
+msgstr "algoritme de xifrat desconegut"
+
+#: util/errors.c:66
+msgid "can't open the keyring"
+msgstr "no s'ha pogut obrir l'anell"
+
+#: util/errors.c:67
+msgid "invalid packet"
+msgstr "paquet inv�lid"
+
+#: util/errors.c:68
+msgid "invalid armor"
+msgstr "armadura inv�lida"
+
+#: util/errors.c:69
+msgid "no such user id"
+msgstr "no s'ha trobat l'id de l'usuari"
+
+#: util/errors.c:70
+msgid "secret key not available"
+msgstr "la clau secreta no est� disponible"
+
+#: util/errors.c:71
+msgid "wrong secret key used"
+msgstr "s'ha utilitzat una clau secreta incorrecta"
+
+#: util/errors.c:72
+msgid "not supported"
+msgstr "no suportat"
+
+#: util/errors.c:73
+msgid "bad key"
+msgstr "clau incorrecta"
+
+#: util/errors.c:74
+msgid "file read error"
+msgstr "error de lectura"
+
+#: util/errors.c:75
+msgid "file write error"
+msgstr "error d'escriptura"
+
+#: util/errors.c:76
+msgid "unknown compress algorithm"
+msgstr "algoritme de compressi� desconegut"
+
+#: util/errors.c:77
+msgid "file open error"
+msgstr "error en l'obertura del fitxer"
+
+#: util/errors.c:78
+msgid "file create error"
+msgstr "error en la creaci� del fitxer"
+
+#: util/errors.c:79
+msgid "invalid passphrase"
+msgstr "contrasenya inv�lida"
+
+#: util/errors.c:80
+msgid "unimplemented pubkey algorithm"
+msgstr "algoritme de clau p�blica no implementat"
+
+#: util/errors.c:81
+msgid "unimplemented cipher algorithm"
+msgstr "algoritme de xifrat no implementat"
+
+#: util/errors.c:82
+msgid "unknown signature class"
+msgstr "classe de signatura desconeguda"
+
+#: util/errors.c:83
+msgid "trust database error"
+msgstr "error de la base de dades de confian�a"
+
+#: util/errors.c:84
+msgid "bad MPI"
+msgstr "MPI erroni"
+
+#: util/errors.c:85
+msgid "resource limit"
+msgstr "l�mit de recursos"
+
+#: util/errors.c:86
+msgid "invalid keyring"
+msgstr "l'anell no �s v�lid"
+
+#: util/errors.c:87
+msgid "bad certificate"
+msgstr "certificat incorrecte"
+
+#: util/errors.c:88
+msgid "malformed user id"
+msgstr "id d'usuari mal formada"
+
+#: util/errors.c:89
+msgid "file close error"
+msgstr "error en el tancament del fitxer"
+
+#: util/errors.c:90
+msgid "file rename error"
+msgstr "error en el reanomenament del fitxer"
+
+#: util/errors.c:91
+msgid "file delete error"
+msgstr "error a l'eliminar fitxer"
+
+#: util/errors.c:92
+msgid "unexpected data"
+msgstr "dades inesperades"
+
+#: util/errors.c:93
+msgid "timestamp conflict"
+msgstr "conflicte de data"
+
+#: util/errors.c:94
+msgid "unusable pubkey algorithm"
+msgstr "algoritme de clau p�blica inusable"
+
+#: util/errors.c:95
+msgid "file exists"
+msgstr "el fitxer existeix"
+
+#: util/errors.c:96
+msgid "weak key"
+msgstr "clau feble"
+
+#: util/errors.c:97
+msgid "invalid argument"
+msgstr "argument inv�lid"
+
+#: util/errors.c:98
+msgid "bad URI"
+msgstr "URI err�nia"
+
+#: util/errors.c:99
+msgid "unsupported URI"
+msgstr "URI no suportada"
+
+#: util/errors.c:100
+msgid "network error"
+msgstr "error de la xarxa"
+
+#: util/errors.c:102
+msgid "not encrypted"
+msgstr "no xifrat"
+
+#: util/errors.c:103
+msgid "not processed"
+msgstr "no processat"
+
+#. the key cannot be used for a specific usage
+#: util/errors.c:105
+msgid "unusable public key"
+msgstr "clau p�blica inusable"
+
+#: util/errors.c:106
+msgid "unusable secret key"
+msgstr "clau secreta inusable"
+
+#: util/logger.c:224
+#, c-format
+msgid "... this is a bug (%s:%d:%s)\n"
+msgstr "... a�� �s un bug (%s:%d:%s)\n"
+
+#: util/logger.c:230
+#, c-format
+msgid "you found a bug ... (%s:%d)\n"
+msgstr "heu trobat un bug... (%s:%d)\n"
+
+#: cipher/random.c:320 g10/import.c:129 g10/keygen.c:1265
+#, c-format
+msgid "can't open `%s': %s\n"
+msgstr "no s'ha pogut obrir �%s�: %s\n"
+
+#: cipher/random.c:324
+#, c-format
+msgid "can't stat `%s': %s\n"
+msgstr "no es pot fer stat de �%s�: %s\n"
+
+#: cipher/random.c:329
+#, c-format
+msgid "`%s' is not a regular file - ignored\n"
+msgstr "�%s� no �s un fitxer regular: s'ignorar�\n"
+
+#: cipher/random.c:334
+msgid "note: random_seed file is empty\n"
+msgstr "nota: el fitxer random_seed �s buit\n"
+
+#: cipher/random.c:340
+msgid "warning: invalid size of random_seed file - not used\n"
+msgstr "alerta: el tamany del fitxer random_seed no �s v�lid - no s'usar�\n"
+
+#: cipher/random.c:348
+#, c-format
+msgid "can't read `%s': %s\n"
+msgstr "no s'ha pogut llegir �%s�: %s\n"
+
+#: cipher/random.c:386
+msgid "note: random_seed file not updated\n"
+msgstr "nota: el fitxer random_seed no s'ha actualitzat\n"
+
+#: cipher/random.c:406
+#, c-format
+msgid "can't create `%s': %s\n"
+msgstr "no s'ha pogut crear �%s�: %s\n"
+
+#: cipher/random.c:413
+#, c-format
+msgid "can't write `%s': %s\n"
+msgstr "no s'ha pogut escriure �%s�: %s\n"
+
+#: cipher/random.c:416
+#, c-format
+msgid "can't close `%s': %s\n"
+msgstr "no s'ha pogut tancar `%s': %s\n"
+
+#: cipher/random.c:427
+#, c-format
+msgid "too many random bits requested; the limit is %d\n"
+msgstr "massa bits aleatoris sol�licitats; el l�mit �s %d\n"
+
+#: cipher/random.c:661
+msgid "WARNING: using insecure random number generator!!\n"
+msgstr "ALERTA: esteu usant un generador de nombres aleatoris insegur!!\n"
+
+#: cipher/random.c:662
+msgid ""
+"The random number generator is only a kludge to let\n"
+"it run - it is in no way a strong RNG!\n"
+"\n"
+"DON'T USE ANY DATA GENERATED BY THIS PROGRAM!!\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"El generador de nombres aleatoris �s nom�s un peda�\n"
+"per a que funcioni - de cap manera �s un GNA fort!\n"
+"\n"
+"NO UTILITZEU CAP DADA GENERADA PER AQUEST PROGRAMA!!\n"
+"\n"
+
+#: cipher/rndlinux.c:142
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Not enough random bytes available. Please do some other work to give\n"
+"the OS a chance to collect more entropy! (Need %d more bytes)\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"No hi ha prou bytes aleatoris. Per favor, feu alguna altra cosa perqu� el\n"
+"sistema tinga oportunitat de recollir m�s entropia. (Fan falta %d bytes m�s)\n"
+
+#: g10/g10.c:216
+msgid ""
+"@Commands:\n"
+" "
+msgstr ""
+"@Ordres:\n"
+" "
+
+#: g10/g10.c:218
+msgid "|[file]|make a signature"
+msgstr "|[fitxer]|crea una signatura"
+
+#: g10/g10.c:219
+msgid "|[file]|make a clear text signature"
+msgstr "|[fitxer]|crea una signatura en text clar"
+
+#: g10/g10.c:220
+msgid "make a detached signature"
+msgstr "crea una firma separada"
+
+#: g10/g10.c:221
+msgid "encrypt data"
+msgstr "xifra dades"
+
+#: g10/g10.c:222
+msgid "encryption only with symmetric cipher"
+msgstr "xifra nom�s amb xifratge sim�tric"
+
+#: g10/g10.c:223
+msgid "store only"
+msgstr "nom�s emmagatzema"
+
+#: g10/g10.c:224
+msgid "decrypt data (default)"
+msgstr "desxifra dades (predeterminat)"
+
+#: g10/g10.c:225
+msgid "verify a signature"
+msgstr "verifica una signatura"
+
+#: g10/g10.c:227
+msgid "list keys"
+msgstr "llista claus"
+
+#: g10/g10.c:229
+msgid "list keys and signatures"
+msgstr "llista claus i signatures"
+
+#: g10/g10.c:230
+msgid "check key signatures"
+msgstr "comprova les signatures de les claus"
+
+#: g10/g10.c:231
+msgid "list keys and fingerprints"
+msgstr "llista claus i empremtes dactilars"
+
+#: g10/g10.c:232
+msgid "list secret keys"
+msgstr "llista claus secretes"
+
+#: g10/g10.c:233
+msgid "generate a new key pair"
+msgstr "genera un nou parell de claus"
+
+#: g10/g10.c:234
+msgid "remove key from the public keyring"
+msgstr "elimina una clau de l'anell p�blic"
+
+#: g10/g10.c:236
+msgid "remove key from the secret keyring"
+msgstr "elimina clau de l'anell secret"
+
+#: g10/g10.c:237
+msgid "sign a key"
+msgstr "firma una clau"
+
+#: g10/g10.c:238
+msgid "sign a key locally"
+msgstr "signa localment una clau"
+
+#: g10/g10.c:239
+msgid "sign or edit a key"
+msgstr "signa o edita una clau"
+
+#: g10/g10.c:240
+msgid "generate a revocation certificate"
+msgstr "genera un certificat de revocament"
+
+#: g10/g10.c:241
+msgid "export keys"
+msgstr "exporta claus"
+
+#: g10/g10.c:242
+msgid "export keys to a key server"
+msgstr "exporta claus a un servidor de claus"
+
+#: g10/g10.c:243
+msgid "import keys from a key server"
+msgstr "importa claus d'un servidor de claus"
+
+#: g10/g10.c:247
+msgid "import/merge keys"
+msgstr "importa/fon claus"
+
+#: g10/g10.c:249
+msgid "list only the sequence of packets"
+msgstr "llista nom�s la seq��ncia de paquets"
+
+#: g10/g10.c:251
+msgid "export the ownertrust values"
+msgstr "exporta els valors de confian�a"
+
+#: g10/g10.c:253
+msgid "import ownertrust values"
+msgstr "importa els valors de confian�a"
+
+#: g10/g10.c:255
+msgid "update the trust database"
+msgstr "actualitza la base de dades de confian�a"
+
+#: g10/g10.c:257
+msgid "|[NAMES]|check the trust database"
+msgstr "|[NOMS]|comprova la base de dades de confian�a"
+
+#: g10/g10.c:258
+msgid "fix a corrupted trust database"
+msgstr "arregla una base de dades de confian�a corrompuda"
+
+#: g10/g10.c:259
+msgid "De-Armor a file or stdin"
+msgstr "lleva l'armadura a un fitxer o a stdin"
+
+#: g10/g10.c:261
+msgid "En-Armor a file or stdin"
+msgstr "crea l'armadura a un fitxer o a stdin"
+
+#: g10/g10.c:263
+msgid "|algo [files]|print message digests"
+msgstr "|algo [fitxers]imprimeix digests de missatges"
+
+#: g10/g10.c:267
+msgid ""
+"@\n"
+"Options:\n"
+" "
+msgstr ""
+"@\n"
+"Opcions:\n"
+" "
+
+#: g10/g10.c:269
+msgid "create ascii armored output"
+msgstr "crea eixida amb armadura ascii"
+
+#: g10/g10.c:271
+msgid "|NAME|encrypt for NAME"
+msgstr "|NOM|xifra per a NOM"
+
+#: g10/g10.c:274
+msgid "|NAME|use NAME as default recipient"
+msgstr "|NOM|usa NOM com a destinatari predeterminat"
+
+#: g10/g10.c:276
+msgid "use the default key as default recipient"
+msgstr "usa la clau predeterminada com a destinatari predeterminat"
+
+#: g10/g10.c:280
+msgid "use this user-id to sign or decrypt"
+msgstr "usa aquest id per a signar o desxifrar"
+
+#: g10/g10.c:281
+msgid "|N|set compress level N (0 disables)"
+msgstr "|N|nivell de compressi� N (0 no comprimeix)"
+
+#: g10/g10.c:283
+msgid "use canonical text mode"
+msgstr "usa mode de text can�nic"
+
+#: g10/g10.c:284
+msgid "use as output file"
+msgstr "fitxer d'eixida"
+
+# Cal comprovar el context. jm
+#: g10/g10.c:285
+msgid "verbose"
+msgstr "detall"
+
+#: g10/g10.c:286
+msgid "be somewhat more quiet"
+msgstr "una mica m�s silenci�s"
+
+#: g10/g10.c:287
+msgid "don't use the terminal at all"
+msgstr "no usa el terminal en absolut"
+
+#: g10/g10.c:288
+msgid "force v3 signatures"
+msgstr "for�a signatures v3"
+
+#: g10/g10.c:289
+msgid "always use a MDC for encryption"
+msgstr "sempre utilitza un MDC per a xifrar"
+
+#: g10/g10.c:290
+msgid "do not make any changes"
+msgstr "no fa cap canvi"
+
+#. { oInteractive, "interactive", 0, N_("prompt before overwriting") },
+#: g10/g10.c:292
+msgid "use the gpg-agent"
+msgstr "utilitza el gpg-agent"
+
+#: g10/g10.c:293
+msgid "batch mode: never ask"
+msgstr "mode batch: no pregunta mai"
+
+#: g10/g10.c:294
+msgid "assume yes on most questions"
+msgstr "suposa �s�� en la majoria de les preguntes"
+
+#: g10/g10.c:295
+msgid "assume no on most questions"
+msgstr "suposa �no� en la majoria de les preguntes"
+
+#: g10/g10.c:296
+msgid "add this keyring to the list of keyrings"
+msgstr "afegeix aquest anell a la llista"
+
+#: g10/g10.c:297
+msgid "add this secret keyring to the list"
+msgstr "afegeix aquest anell secret a la llista"
+
+#: g10/g10.c:298
+msgid "|NAME|use NAME as default secret key"
+msgstr "|NOM|usa NOM com a clau secreta predeterminada"
+
+#: g10/g10.c:299
+msgid "|HOST|use this keyserver to lookup keys"
+msgstr "|HOST|usa aquest servidor per a buscar claus"
+
+#: g10/g10.c:300
+msgid "|NAME|set terminal charset to NAME"
+msgstr "|NOM|el joc de car�cters ser� NOM"
+
+#: g10/g10.c:301
+msgid "read options from file"
+msgstr "llig opcions del fitxer"
+
+#: g10/g10.c:305
+msgid "|FD|write status info to this FD"
+msgstr "|FD|escriu informaci� d'estat en aquest FD"
+
+#: g10/g10.c:310
+msgid "|KEYID|ultimately trust this key"
+msgstr "|IDCLAU|confia definitivament en aquesta clau"
+
+#: g10/g10.c:311
+msgid "|FILE|load extension module FILE"
+msgstr "|FITXER|carrega el m�dul d'extensi� especificat"
+
+#: g10/g10.c:312
+msgid "emulate the mode described in RFC1991"
+msgstr "emula el mode descrit en RFC1991"
+
+#: g10/g10.c:313
+msgid "set all packet, cipher and digest options to OpenPGP behavior"
+msgstr "estableix totes les opcions de paquets, xifrat i digest al comportament d'OpenPGP"
+
+#: g10/g10.c:314
+msgid "|N|use passphrase mode N"
+msgstr "|N|usa el mode de contrasenya especificat"
+
+#: g10/g10.c:316
+msgid "|NAME|use message digest algorithm NAME for passphrases"
+msgstr "|NOM|usa l'algoritme de digest de missatges NOM per a les contrasenyes"
+
+#: g10/g10.c:318
+msgid "|NAME|use cipher algorithm NAME for passphrases"
+msgstr "|NOM|usa l'algoritme de xifratge NOM per a les contrasenyes"
+
+#: g10/g10.c:319
+msgid "|NAME|use cipher algorithm NAME"
+msgstr "|NOM|usa l'algoritme de xifratge NOM"
+
+#: g10/g10.c:320
+msgid "|NAME|use message digest algorithm NAME"
+msgstr "|NOM|usa l'algoritme de digest de missatges NOM"
+
+#: g10/g10.c:321
+msgid "|N|use compress algorithm N"
+msgstr "|N|usa l'algoritme de compressi� N"
+
+# elimina o descarta? jm
+#: g10/g10.c:322
+msgid "throw keyid field of encrypted packets"
+msgstr "descarta el camp keyid dels paquets xifrats"
+
+#: g10/g10.c:323
+msgid "|NAME=VALUE|use this notation data"
+msgstr "|NOM=VALOR|usa aquesta notaci� de dades"
+
+#: g10/g10.c:326
+msgid ""
+"@\n"
+"(See the man page for a complete listing of all commands and options)\n"
+msgstr ""
+"@\n"
+"(En la p�gina del man hi ha una llista completa d'ordres i d'opcions)\n"
+
+#: g10/g10.c:329
+msgid ""
+"@\n"
+"Examples:\n"
+"\n"
+" -se -r Bob [file] sign and encrypt for user Bob\n"
+" --clearsign [file] make a clear text signature\n"
+" --detach-sign [file] make a detached signature\n"
+" --list-keys [names] show keys\n"
+" --fingerprint [names] show fingerprints\n"
+msgstr ""
+"@\n"
+"Exemples:\n"
+"\n"
+" -se -r Pep [fitxer] signa i xifra per a l'usuari Pep\n"
+" --clearsign [fitxer] crea una signatura en text clar\n"
+" --detach-sign [fitxer] crea una signatura separada\n"
+" --list-keys [noms] mostra claus\n"
+" --fingerprint [noms] mostra empremtes dactilars\n"
+
+#: g10/g10.c:438
+msgid "Please report bugs to <[email protected]>.\n"
+msgstr "Per favor informeu sobre els errors a <[email protected]>.\n"
+
+#: g10/g10.c:442
+msgid "Usage: gpg [options] [files] (-h for help)"
+msgstr "�s: gpg [opcions] [fitxers] (-h per a veure l'ajuda)"
+
+#: g10/g10.c:445
+msgid ""
+"Syntax: gpg [options] [files]\n"
+"sign, check, encrypt or decrypt\n"
+"default operation depends on the input data\n"
+msgstr ""
+"Sintaxi: gpg [opcions] [fitxers]\n"
+"signa, comprova, xifra o desxifra\n"
+"l'operaci� predeterminada dep�n de les dades introdu�des\n"
+
+#: g10/g10.c:452
+msgid ""
+"\n"
+"Supported algorithms:\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Algoritmes admesos:\n"
+
+#: g10/g10.c:531
+msgid "usage: gpg [options] "
+msgstr "�s: gpg [opcions] "
+
+#: g10/g10.c:584
+msgid "conflicting commands\n"
+msgstr "ordres en conflicte\n"
+
+#: g10/g10.c:734
+#, c-format
+msgid "NOTE: no default option file `%s'\n"
+msgstr "NOTA: no existeix el fitxer d'opcions predeterminat �%s�\n"
+
+#: g10/g10.c:738
+#, c-format
+msgid "option file `%s': %s\n"
+msgstr "fitxer d'opcions �%s�: %s\n"
+
+#: g10/g10.c:745
+#, c-format
+msgid "reading options from `%s'\n"
+msgstr "llegint opcions de �%s�\n"
+
+#: g10/g10.c:950
+#, c-format
+msgid "%s is not a valid character set\n"
+msgstr "%s no �s un joc de car�cters v�lid\n"
+
+#: g10/g10.c:1024
+msgid "WARNING: program may create a core file!\n"
+msgstr "ALERTA: el programa podria crear un fitxer core!\n"
+
+#: g10/g10.c:1028 g10/g10.c:1037
+#, c-format
+msgid "NOTE: %s is not for normal use!\n"
+msgstr "NOTA: %s no �s per a �s normal!\n"
+
+#: g10/g10.c:1030
+#, c-format
+msgid "%s not allowed with %s!\n"
+msgstr "%s no �s perm�s amb %s!\n"
+
+#: g10/g10.c:1033
+#, c-format
+msgid "%s makes no sense with %s!\n"
+msgstr "%s no t� sentit amb %s!\n"
+
+#: g10/g10.c:1053 g10/g10.c:1065
+msgid "selected cipher algorithm is invalid\n"
+msgstr "l'algoritme de xifratge triat no �s v�lid\n"
+
+#: g10/g10.c:1059 g10/g10.c:1071
+msgid "selected digest algorithm is invalid\n"
+msgstr "el algorime de digest seleccionat no �s v�lid\n"
+
+#: g10/g10.c:1075
+msgid "the given policy URL is invalid\n"
+msgstr "la URL de pol�tica donada no �s v�lida\n"
+
+#: g10/g10.c:1078
+#, c-format
+msgid "compress algorithm must be in range %d..%d\n"
+msgstr "l'algoritme de compressi� ha d'estar en l'interval %d..%d\n"
+
+#: g10/g10.c:1080
+msgid "completes-needed must be greater than 0\n"
+msgstr "completes-needed ha de ser major que 0\n"
+
+#: g10/g10.c:1082
+msgid "marginals-needed must be greater than 1\n"
+msgstr "marginals-needed ha de ser major que 1\n"
+
+#: g10/g10.c:1084
+msgid "max-cert-depth must be in range 1 to 255\n"
+msgstr "max-cert-depth ha d'estar entre el rang 1 a 255\n"
+
+#: g10/g10.c:1087
+msgid "NOTE: simple S2K mode (0) is strongly discouraged\n"
+msgstr "NOTA: el mode S2K simple (0) no �s gens recomanable\n"
+
+#: g10/g10.c:1091
+msgid "invalid S2K mode; must be 0, 1 or 3\n"
+msgstr "mode S2K inv�lid; ha de ser 0, 1 o 3\n"
+
+#: g10/g10.c:1176
+#, c-format
+msgid "failed to initialize the TrustDB: %s\n"
+msgstr "no s'ha pogut inicialitzar la base de dades de confian�a: %s\n"
+
+#: g10/g10.c:1182
+msgid "--store [filename]"
+msgstr "--store [nom_del_fitxer]"
+
+#: g10/g10.c:1189
+msgid "--symmetric [filename]"
+msgstr "--symmetric [nom_del_fitxer]"
+
+#: g10/g10.c:1197
+msgid "--encrypt [filename]"
+msgstr "--encrypt [nom_del_fitxer]"
+
+#: g10/g10.c:1210
+msgid "--sign [filename]"
+msgstr "--sign [nom_del_fitxer]"
+
+#: g10/g10.c:1223
+msgid "--sign --encrypt [filename]"
+msgstr "--sign --encrypt [nom_del_fitxer]"
+
+#: g10/g10.c:1237
+msgid "--clearsign [filename]"
+msgstr "--clearsign [nom_del_fitxer]"
+
+#: g10/g10.c:1254
+msgid "--decrypt [filename]"
+msgstr "--decrypt [nom_del_fitxer]"
+
+#: g10/g10.c:1262
+msgid "--sign-key user-id"
+msgstr "--sign-key user-id"
+
+#: g10/g10.c:1270
+msgid "--lsign-key user-id"
+msgstr "--lsign-key user-id"
+
+#: g10/g10.c:1278
+msgid "--edit-key user-id [commands]"
+msgstr "--edit-key user-id [ordres]"
+
+#: g10/g10.c:1294
+msgid "--delete-secret-key user-id"
+msgstr "--delete-secret-key user-id"
+
+#: g10/g10.c:1297
+msgid "--delete-key user-id"
+msgstr "--delete-key user-id"
+
+#: g10/g10.c:1305
+msgid "--delete-secret-and-public-key user-id"
+msgstr "--delete-secret-and-public-key user-id"
+
+#: g10/encode.c:268 g10/g10.c:1342 g10/sign.c:410
+#, c-format
+msgid "can't open %s: %s\n"
+msgstr "no s'ha pogut obrir %s: %s\n"
+
+#: g10/g10.c:1357
+msgid "-k[v][v][v][c] [user-id] [keyring]"
+msgstr "-k[v][v][v][c] [user-id] [anell]"
+
+#: g10/g10.c:1423
+#, c-format
+msgid "dearmoring failed: %s\n"
+msgstr "no s'ha pogut llevar l'armadura: %s\n"
+
+#: g10/g10.c:1431
+#, c-format
+msgid "enarmoring failed: %s\n"
+msgstr "no s'ha pogut crear l'armadura: %s\n"
+
+#: g10/g10.c:1502
+#, c-format
+msgid "invalid hash algorithm `%s'\n"
+msgstr ""
+"algoritme de hash inv�lid �%s�\n"
+"\n"
+
+#: g10/g10.c:1589
+msgid "[filename]"
+msgstr "[nom_del_fitxer]"
+
+#: g10/g10.c:1593
+msgid "Go ahead and type your message ...\n"
+msgstr "Endavant, escriviu el missatge...\n"
+
+#: g10/decrypt.c:59 g10/g10.c:1596 g10/verify.c:94 g10/verify.c:139
+#, c-format
+msgid "can't open `%s'\n"
+msgstr "no s'ha pogut obrir �%s�\n"
+
+#: g10/g10.c:1805
+msgid "the first character of a notation name must be a letter or an underscore\n"
+msgstr "el primer car�cter de la notaci� ha de ser una lletra o un subratllat\n"
+
+#: g10/g10.c:1811
+msgid "a notation name must have only letters, digits, dots or underscores and end with an '='\n"
+msgstr "el nom de la notaci� nom�s pot tenir lletres, d�gits, punts o subratllats i acabar amb el signe �=�\n"
+
+#: g10/g10.c:1817
+msgid "dots in a notation name must be surrounded by other characters\n"
+msgstr "els punts han d'estar envoltat per altres car�cters\n"
+
+#: g10/g10.c:1825
+msgid "a notation value must not use any control characters\n"
+msgstr "un valor de notaci� no pot utilitzar cap car�cter de control\n"
+
+#: g10/armor.c:306
+#, c-format
+msgid "armor: %s\n"
+msgstr "armadura: %s\n"
+
+#: g10/armor.c:335
+msgid "invalid armor header: "
+msgstr "cap�alera d'armadura no v�lida: "
+
+#: g10/armor.c:342
+msgid "armor header: "
+msgstr "cap�alera d'armadura: "
+
+#: g10/armor.c:353
+msgid "invalid clearsig header\n"
+msgstr "cap�alera de signatura clara inv�lida\n"
+
+#: g10/armor.c:405
+msgid "nested clear text signatures\n"
+msgstr "signatures en text pla anidades\n"
+
+#: g10/armor.c:529
+msgid "invalid dash escaped line: "
+msgstr "l�nia escapada amb gui� no v�lida: "
+
+#: g10/armor.c:541
+msgid "unexpected armor:"
+msgstr "armadura inesperada:"
+
+#: g10/armor.c:667 g10/armor.c:1235
+#, c-format
+msgid "invalid radix64 character %02x skipped\n"
+msgstr "car�cter radix64 %02x inv�lid om�s\n"
+
+#: g10/armor.c:710
+msgid "premature eof (no CRC)\n"
+msgstr "fi de fitxer prematur (no CRC)\n"
+
+#: g10/armor.c:744
+msgid "premature eof (in CRC)\n"
+msgstr "fi de fitxer prematur (en CRC)\n"
+
+#: g10/armor.c:748
+msgid "malformed CRC\n"
+msgstr "CRC mal format\n"
+
+#: g10/armor.c:752 g10/armor.c:1272
+#, c-format
+msgid "CRC error; %06lx - %06lx\n"
+msgstr "error de CRC; %06lx - %06lx\n"
+
+#: g10/armor.c:772
+msgid "premature eof (in Trailer)\n"
+msgstr "f� de fitxer prematur (al final)\n"
+
+#: g10/armor.c:776
+msgid "error in trailer line\n"
+msgstr "error en la �ltima l�nia\n"
+
+#: g10/armor.c:922
+msgid "For info see http://www.gnupg.org"
+msgstr "Si voleu m�s informaci� vegeu http://www.gnupg.org"
+
+#: g10/armor.c:1050
+msgid "no valid OpenPGP data found.\n"
+msgstr "no s'han trobat dades OpenPGP v�lides.\n"
+
+#: g10/armor.c:1055
+#, c-format
+msgid "invalid armor: line longer than %d characters\n"
+msgstr "armadura inv�lida: l�nia m�s llarga que %d car�cters\n"
+
+#: g10/armor.c:1059
+msgid "quoted printable character in armor - probably a buggy MTA has been used\n"
+msgstr "car�cter �quoted printable� en l'armadura - probablement s'ha utilitzat un MTA amb errors\n"
+
+#. Translators: this shoud fit into 24 bytes to that the fingerprint
+#. * data is properly aligned with the user ID
+#: g10/keyedit.c:1243 g10/pkclist.c:53
+msgid " Fingerprint:"
+msgstr " Empremta digital:"
+
+#: g10/pkclist.c:80
+msgid "Fingerprint:"
+msgstr "Empremta digital:"
+
+#: g10/pkclist.c:116
+msgid "No reason specified"
+msgstr "No s'ha especificat cap ra�"
+
+#: g10/pkclist.c:118
+msgid "Key is superseded"
+msgstr "La clau ha estat substitu�da"
+
+#: g10/pkclist.c:120
+msgid "Key has been compromised"
+msgstr "La clau ha estat compromesa"
+
+#: g10/pkclist.c:122
+msgid "Key is no longer used"
+msgstr "La clau ja no s'usa"
+
+#: g10/pkclist.c:124
+msgid "User ID is no longer valid"
+msgstr "La ID d'usuari ja no �s v�lid"
+
+#: g10/pkclist.c:128
+msgid "Reason for revocation: "
+msgstr "Ra� de la revocaci�: "
+
+#: g10/pkclist.c:145
+msgid "Revocation comment: "
+msgstr "Comentari: "
+
+#. a string with valid answers
+#: g10/pkclist.c:303
+msgid "sSmMqQ"
+msgstr "sSmMqQ"
+
+#: g10/pkclist.c:307
+#, c-format
+msgid ""
+"No trust value assigned to %lu:\n"
+"%4u%c/%08lX %s \""
+msgstr ""
+"No hi ha cap valor de confian�a assignat a %lu:\n"
+"%4u%c/%08lX %s \""
+
+#: g10/pkclist.c:319
+msgid ""
+"Please decide how far you trust this user to correctly\n"
+"verify other users' keys (by looking at passports,\n"
+"checking fingerprints from different sources...)?\n"
+"\n"
+" 1 = Don't know\n"
+" 2 = I do NOT trust\n"
+" 3 = I trust marginally\n"
+" 4 = I trust fully\n"
+" s = please show me more information\n"
+msgstr ""
+"Fins a quin punt confieu en aquest usuari per a verificar\n"
+"les claus d'altres usuaris (mirant passaports,\n"
+"comprovant empremtes de diferents fonts...)?\n"
+"\n"
+" 1 = No ho s�\n"
+" 2 = No hi confie\n"
+" 3 = Hi confie poc\n"
+" 4 = Hi confie completament\n"
+" s = mostra m�s informaci�\n"
+
+#: g10/pkclist.c:328
+msgid " m = back to the main menu\n"
+msgstr " m = torna al men� principal\n"
+
+#: g10/pkclist.c:330
+msgid " q = quit\n"
+msgstr " q = ix\n"
+
+#: g10/pkclist.c:336
+msgid "Your decision? "
+msgstr "La vostra decisi�? "
+
+#: g10/pkclist.c:358
+msgid "Certificates leading to an ultimately trusted key:\n"
+msgstr "Certificats que duen a una clau de confian�a absoluta:\n"
+
+#: g10/pkclist.c:429
+msgid ""
+"Could not find a valid trust path to the key. Let's see whether we\n"
+"can assign some missing owner trust values.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"No s'ha trobat un cam� de confian�a v�lid a la clau. Vegem si podem\n"
+"assignar valors de confian�a no assignats.\n"
+"\n"
+
+#: g10/pkclist.c:435
+msgid ""
+"No path leading to one of our keys found.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"No s'ha trobat un cam� que condueixe a una de les nostres claus.\n"
+"\n"
+
+#: g10/pkclist.c:437
+msgid ""
+"No certificates with undefined trust found.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"No s'han trobat certificats amb confian�a no definida.\n"
+"\n"
+
+#: g10/pkclist.c:439
+msgid ""
+"No trust values changed.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"No s'ha canviat cap valor de confian�a.\n"
+"\n"
+
+#: g10/pkclist.c:457
+#, c-format
+msgid "key %08lX: key has been revoked!\n"
+msgstr "clau %08lX: aquesta clau ha estat revocada!\n"
+
+#: g10/pkclist.c:464 g10/pkclist.c:476 g10/pkclist.c:598
+msgid "Use this key anyway? "
+msgstr "Voleu usar de tota manera aquesta clau?"
+
+#: g10/pkclist.c:469
+#, c-format
+msgid "key %08lX: subkey has been revoked!\n"
+msgstr "clau %08lX: aquesta subclau ha estat revocada!\n"
+
+#: g10/pkclist.c:512
+#, c-format
+msgid "%08lX: key has expired\n"
+msgstr "%08lX: la clau ha caducat\n"
+
+#: g10/pkclist.c:518
+#, c-format
+msgid "%08lX: no info to calculate a trust probability\n"
+msgstr "%08lX: no hi ha informaci� per a calcular una probabilitat de confian�a\n"
+
+#: g10/pkclist.c:533
+#, c-format
+msgid "%08lX: We do NOT trust this key\n"
+msgstr "%08lX: La clau no �s de confian�a\n"
+
+#: g10/pkclist.c:539
+#, c-format
+msgid ""
+"%08lX: It is not sure that this key really belongs to the owner\n"
+"but it is accepted anyway\n"
+msgstr ""
+"%08lX: No hi ha garanties que aquesta clau pertanga realment al seu\n"
+"propietari per� s'accepta de tota manera\n"
+
+#: g10/pkclist.c:545
+msgid "This key probably belongs to the owner\n"
+msgstr "Aquesta clau pertany probablement al seu propietari\n"
+
+#: g10/pkclist.c:550
+msgid "This key belongs to us\n"
+msgstr "Aquesta clau �s nostra\n"
+
+#: g10/pkclist.c:593
+msgid ""
+"It is NOT certain that the key belongs to its owner.\n"
+"If you *really* know what you are doing, you may answer\n"
+"the next question with yes\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"No �s segur que la clau pertanga al seu propietari.\n"
+"Si realment sabeu qu� feu, podeu respondre\n"
+"que s� a la seg�ent pregunta\n"
+"\n"
+
+#: g10/pkclist.c:607 g10/pkclist.c:630
+msgid "WARNING: Using untrusted key!\n"
+msgstr "ALERTA: �s una clau no fiable!\n"
+
+#: g10/pkclist.c:651
+msgid "WARNING: This key has been revoked by its owner!\n"
+msgstr "ALERTA: Aquesta clau ha estat revocada pel propietari!\n"
+
+#: g10/pkclist.c:652
+msgid " This could mean that the signature is forgery.\n"
+msgstr " A�� podria significar que la signatura �s falsificada.\n"
+
+#: g10/pkclist.c:657
+msgid "WARNING: This subkey has been revoked by its owner!\n"
+msgstr "ALERTA: Aquesta subclau ha estat revocada pel propietari!\n"
+
+#: g10/pkclist.c:679
+msgid "Note: This key has expired!\n"
+msgstr "Nota: La clau ha caducat!\n"
+
+#: g10/pkclist.c:687
+msgid "WARNING: This key is not certified with a trusted signature!\n"
+msgstr "ALERTA: Aquesta clau no ve certificada per una firma de confian�a!\n"
+
+#: g10/pkclist.c:689
+msgid " There is no indication that the signature belongs to the owner.\n"
+msgstr " No hi ha res que indique que la signatura pertany al seu propietari.\n"
+
+#: g10/pkclist.c:706
+msgid "WARNING: We do NOT trust this key!\n"
+msgstr "ALERTA: La clau no �s de confian�a!\n"
+
+#: g10/pkclist.c:707
+msgid " The signature is probably a FORGERY.\n"
+msgstr " Probablement la signatura �s falsa.\n"
+
+#: g10/pkclist.c:714
+msgid "WARNING: This key is not certified with sufficiently trusted signatures!\n"
+msgstr "ALERTA: Aquesta clau no ve certificada per signatures prou fiables!\n"
+
+#: g10/pkclist.c:717
+msgid " It is not certain that the signature belongs to the owner.\n"
+msgstr "No �s segur que la signatura pertanga al seu propietari.\n"
+
+#: g10/pkclist.c:819 g10/pkclist.c:840 g10/pkclist.c:966 g10/pkclist.c:1011
+#, c-format
+msgid "%s: skipped: %s\n"
+msgstr "%s: ignorat: %s\n"
+
+#: g10/pkclist.c:826 g10/pkclist.c:993
+#, c-format
+msgid "%s: skipped: public key already present\n"
+msgstr "%s: ignorat: clau p�blica ja present\n"
+
+#: g10/pkclist.c:853
+msgid ""
+"You did not specify a user ID. (you may use \"-r\")\n"
+"\n"
+msgstr "No heu especificat usuari. (Podeu usar �-r�)\n"
+
+#: g10/pkclist.c:863
+msgid "Enter the user ID: "
+msgstr "Introdu�u el nom d'usuari: "
+
+#: g10/pkclist.c:875
+msgid "No such user ID.\n"
+msgstr "Usuari inexistent.\n"
+
+#: g10/pkclist.c:880
+msgid "skipped: public key already set as default recipient\n"
+msgstr "ignorat: la clau p�blica ja s'ha especificat com a destinatari\n"
+
+#: g10/pkclist.c:903
+msgid "Public key is disabled.\n"
+msgstr "La clau p�blica est� desactivada.\n"
+
+#: g10/pkclist.c:910
+msgid "skipped: public key already set with --encrypt-to\n"
+msgstr "ignorat: la clau p�blica ja s'ha especificat amb --encrypt-to\n"
+
+#: g10/pkclist.c:941
+#, c-format
+msgid "unknown default recipient `%s'\n"
+msgstr "destinatari predeterminat desconegut �%s�\n"
+
+#: g10/pkclist.c:974
+#, c-format
+msgid "%s: error checking key: %s\n"
+msgstr "%s: error en la comprovaci� de la clau: %s\n"
+
+#: g10/pkclist.c:979
+#, c-format
+msgid "%s: skipped: public key is disabled\n"
+msgstr "%s: ignorat: la clau p�blica est� desactivada\n"
+
+#: g10/pkclist.c:1017
+msgid "no valid addressees\n"
+msgstr "no hi ha adreces v�lides\n"
+
+#: g10/keygen.c:176
+msgid "writing self signature\n"
+msgstr "escriptura de l'autosignatura\n"
+
+#: g10/keygen.c:217
+msgid "writing key binding signature\n"
+msgstr "escriptura de la signatura de comprovaci� de la clau\n"
+
+#: g10/keygen.c:269 g10/keygen.c:353 g10/keygen.c:445
+#, c-format
+msgid "keysize invalid; using %u bits\n"
+msgstr "grand�ria de la clau inv�lida; s'hi usaran %u bits\n"
+
+#: g10/keygen.c:274 g10/keygen.c:358 g10/keygen.c:450
+#, c-format
+msgid "keysize rounded up to %u bits\n"
+msgstr "grand�ria de la clau arrodonida fins a %u bits\n"
+
+#: g10/keygen.c:549
+msgid "Please select what kind of key you want:\n"
+msgstr "Trieu quin tipus de clau voleu:\n"
+
+#: g10/keygen.c:551
+#, c-format
+msgid " (%d) DSA and ElGamal (default)\n"
+msgstr " (%d) DSA i ElGamal (predeterminat)\n"
+
+#: g10/keygen.c:552
+#, c-format
+msgid " (%d) DSA (sign only)\n"
+msgstr " (%d) DSA (nom�s signar)\n"
+
+#: g10/keygen.c:554
+#, c-format
+msgid " (%d) ElGamal (encrypt only)\n"
+msgstr " (%d) ElGamal (nom�s xifrar)\n"
+
+#: g10/keygen.c:555
+#, c-format
+msgid " (%d) ElGamal (sign and encrypt)\n"
+msgstr " (%d) ElGamal (signar i xifrar)\n"
+
+#: g10/keygen.c:557
+#, c-format
+msgid " (%d) RSA (sign and encrypt)\n"
+msgstr " (%d) RSA (signar i xifrar)\n"
+
+#: g10/keygen.c:561
+msgid "Your selection? "
+msgstr "Trieu: "
+
+#: g10/keygen.c:572
+msgid "Do you really want to create a sign and encrypt key? "
+msgstr "Segur que voleu crear una clau de signatura i xifratge? "
+
+#: g10/keygen.c:580
+msgid "The use of this algorithm is deprecated - create anyway? "
+msgstr "L'us d'aquest algoritme est� desaconsellat - crear igualment? "
+
+#: g10/keygen.c:594
+msgid "Invalid selection.\n"
+msgstr "Selecci� inv�lida.\n"
+
+#: g10/keygen.c:606
+#, c-format
+msgid ""
+"About to generate a new %s keypair.\n"
+" minimum keysize is 768 bits\n"
+" default keysize is 1024 bits\n"
+" highest suggested keysize is 2048 bits\n"
+msgstr ""
+"Preparat per a generar un nou parell de claus %s.\n"
+" grand�ria m�nima: 768 bits\n"
+" grand�ria predeterminada: 1024 bits\n"
+" grand�ria m�xima aconsellada: 2048 bits\n"
+
+#: g10/keygen.c:613
+msgid "What keysize do you want? (1024) "
+msgstr "Quina grand�ria voleu? (1024) "
+
+#: g10/keygen.c:618
+msgid "DSA only allows keysizes from 512 to 1024\n"
+msgstr "DSA nom�s permet clau entre 512 i 1024 bits\n"
+
+#: g10/keygen.c:620
+msgid "keysize too small; 768 is smallest value allowed.\n"
+msgstr "clau massa petita; 768 bits �s el m�nim perm�s.\n"
+
+#: g10/keygen.c:622
+msgid "keysize too small; 1024 is smallest value allowed for RSA.\n"
+msgstr "calu massa petita; 1024 bits �s el m�nim perm�s per a claus RSA.\n"
+
+#. It is ridiculous and an annoyance to use larger key sizes!
+#. * GnuPG can handle much larger sizes; but it takes an eternity
+#. * to create such a key (but less than the time the Sirius
+#. * Computer Corporation needs to process one of the usual
+#. * complaints) and {de,en}cryption although needs some time.
+#. * So, before you complain about this limitation, I suggest that
+#. * you start a discussion with Marvin about this theme and then
+#. * do whatever you want.
+#: g10/keygen.c:633
+#, c-format
+msgid "keysize too large; %d is largest value allowed.\n"
+msgstr "clau massa llarga; %d �s el m�xim perm�s.\n"
+
+#: g10/keygen.c:638
+msgid ""
+"Keysizes larger than 2048 are not suggested because\n"
+"computations take REALLY long!\n"
+msgstr ""
+"No es recomanen claus m�s llargues de 2048 bits perqu�\n"
+"els c�lculs s�n VERITABLEMENT llargs!\n"
+
+#: g10/keygen.c:641
+msgid "Are you sure that you want this keysize? "
+msgstr "Segur que voleu aquesta grand�ria? "
+
+#: g10/keygen.c:642
+msgid "Okay, but keep in mind that your monitor and keyboard radiation is also very vulnerable to attacks!\n"
+msgstr "D'acord, per� sapigueu que la radiaci� del monitor i del teclat tamb� son molt vulnerables als atacs!\n"
+
+#: g10/keygen.c:650
+msgid "Do you really need such a large keysize? "
+msgstr "Realment necessiteu una clau tan llarga? "
+
+#: g10/keygen.c:656
+#, c-format
+msgid "Requested keysize is %u bits\n"
+msgstr "La grand�ria sol�licitada �s %u bits\n"
+
+#: g10/keygen.c:659 g10/keygen.c:663
+#, c-format
+msgid "rounded up to %u bits\n"
+msgstr "arrodonida fins a %u bits\n"
+
+#: g10/keygen.c:711
+msgid ""
+"Please specify how long the key should be valid.\n"
+" 0 = key does not expire\n"
+" <n> = key expires in n days\n"
+" <n>w = key expires in n weeks\n"
+" <n>m = key expires in n months\n"
+" <n>y = key expires in n years\n"
+msgstr ""
+"Especifiqueu el temps de validesa de la clau.\n"
+" 0 = no caduca\n"
+" <n> = caduca als n dies\n"
+" <n>w = caduca a les n setmanes\n"
+" <n>m = caduca als n mesos\n"
+" <n>y = caduca als n anys\n"
+
+#: g10/keygen.c:726
+msgid "Key is valid for? (0) "
+msgstr "Indiqueu la validesa de la clau (0) "
+
+#: g10/keygen.c:731
+msgid "invalid value\n"
+msgstr "valor inv�lid\n"
+
+#: g10/keygen.c:736
+msgid "Key does not expire at all\n"
+msgstr "La clau no caduca\n"
+
+#. print the date when the key expires
+#: g10/keygen.c:742
+#, c-format
+msgid "Key expires at %s\n"
+msgstr "La clau caduca el %s\n"
+
+#: g10/keygen.c:745
+msgid ""
+"Your system can't display dates beyond 2038.\n"
+"However, it will be correctly handled up to 2106.\n"
+msgstr ""
+"El vostre sistema no pot representar dates posteriors a l'any 2038.\n"
+"Tanmateix, les manejar� b� fins l'any 2106.\n"
+
+#: g10/keygen.c:750
+msgid "Is this correct (y/n)? "
+msgstr "�s correcte? (s/n)"
+
+#: g10/keygen.c:793
+msgid ""
+"\n"
+"You need a User-ID to identify your key; the software constructs the user id\n"
+"from Real Name, Comment and Email Address in this form:\n"
+" \"Heinrich Heine (Der Dichter) <[email protected]>\"\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Necessiteu un ID d'usuari per a identificar la vostra clau; el programa\n"
+"construeix la id de l'usuari amb el Nom, Comentari i Adre�a electr�nica\n"
+"d'aquesta forma:\n"
+" \"Heinrich Heine (Der Dichter) <[email protected]>\"\n"
+"\n"
+
+#: g10/keygen.c:805
+msgid "Real name: "
+msgstr "Nom i cognoms"
+
+#: g10/keygen.c:813
+msgid "Invalid character in name\n"
+msgstr "Car�cter inv�lid en el camp *nom*\n"
+
+#: g10/keygen.c:815
+msgid "Name may not start with a digit\n"
+msgstr "El nom no pot comen�ar amb un d�git\n"
+
+#: g10/keygen.c:817
+msgid "Name must be at least 5 characters long\n"
+msgstr "El nom ha de tenir, si m�s no, 5 car�cters\n"
+
+#: g10/keygen.c:825
+msgid "Email address: "
+msgstr "Adre�a electr�nica: "
+
+#: g10/keygen.c:836
+msgid "Not a valid email address\n"
+msgstr "No �s una adre�a v�lida\n"
+
+#: g10/keygen.c:844
+msgid "Comment: "
+msgstr "Comentari: "
+
+#: g10/keygen.c:850
+msgid "Invalid character in comment\n"
+msgstr "Car�cter inv�lid en el camp *comentari*\n"
+
+#: g10/keygen.c:873
+#, c-format
+msgid "You are using the `%s' character set.\n"
+msgstr "Esteu usant el joc de car�cters `%s'.\n"
+
+#: g10/keygen.c:879
+#, c-format
+msgid ""
+"You selected this USER-ID:\n"
+" \"%s\"\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Heu triat l'usuari:\n"
+" \"%s\"\n"
+"\n"
+
+#: g10/keygen.c:883
+msgid "Please don't put the email address into the real name or the comment\n"
+msgstr "No inclogueu l'adre�a ni en el camp *nom* ni en el camp *comentari*\n"
+
+#: g10/keygen.c:888
+msgid "NnCcEeOoQq"
+msgstr "NnCcEeOoQq"
+
+#: g10/keygen.c:898
+msgid "Change (N)ame, (C)omment, (E)mail or (Q)uit? "
+msgstr "Canvia (N)om, (C)omentari, (E)mail o (Q) ix "
+
+#: g10/keygen.c:899
+msgid "Change (N)ame, (C)omment, (E)mail or (O)kay/(Q)uit? "
+msgstr "Canvia (N)om, (C)omentari, (E)mail o (O) d'acord / (Q) ix"
+
+#: g10/keygen.c:918
+msgid "Please correct the error first\n"
+msgstr "Corregiu l'error primer\n"
+
+#: g10/keygen.c:956
+msgid ""
+"You need a Passphrase to protect your secret key.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Cal una contrasenya per a protegir la clau privada.\n"
+"\n"
+
+#: g10/keyedit.c:469 g10/keygen.c:964
+msgid "passphrase not correctly repeated; try again.\n"
+msgstr "la contrasenya no s'ha repetit correctament; torneu a intentar-ho\n"
+
+#: g10/keygen.c:970
+msgid ""
+"You don't want a passphrase - this is probably a *bad* idea!\n"
+"I will do it anyway. You can change your passphrase at any time,\n"
+"using this program with the option \"--edit-key\".\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"No voleu contrasenya: �s una mala idea!\n"
+"B�. Si voleu canviar-la m�s endavant,\n"
+"useu aquest programa amb l'opci� \"--edit-key\".\n"
+"\n"
+
+#: g10/keygen.c:991
+msgid ""
+"We need to generate a lot of random bytes. It is a good idea to perform\n"
+"some other action (type on the keyboard, move the mouse, utilize the\n"
+"disks) during the prime generation; this gives the random number\n"
+"generator a better chance to gain enough entropy.\n"
+msgstr ""
+"Cal generar molts bits aleatoriament. �s bona idea fer alguna altra cosa\n"
+"(teclejar, moure el ratol�, usar els discos) durant la generaci� de\n"
+"nombres primers; a�� d�na oportunitat al generador de nombres aleatoris\n"
+"d'aconseguir prou entropia.\n"
+
+#: g10/keygen.c:1440
+msgid "DSA keypair will have 1024 bits.\n"
+msgstr "La parella de claus DSA ha de tenir 1024 bits.\n"
+
+#: g10/keygen.c:1483
+msgid "Key generation canceled.\n"
+msgstr "Generaci� de claus cancel�lada.\n"
+
+#: g10/keygen.c:1581
+#, c-format
+msgid "writing public key to `%s'\n"
+msgstr "escriptura de la clau p�blica a `%s'\n"
+
+#: g10/keygen.c:1582
+#, c-format
+msgid "writing secret key to `%s'\n"
+msgstr "escriptura de la clau privada a `%s'\n"
+
+#: g10/keygen.c:1679
+msgid "public and secret key created and signed.\n"
+msgstr "claus p�blica i privada creades i signades.\n"
+
+#: g10/keygen.c:1684
+msgid ""
+"Note that this key cannot be used for encryption. You may want to use\n"
+"the command \"--edit-key\" to generate a secondary key for this purpose.\n"
+msgstr ""
+"Noteu que aquesta clau no serveix per a xifrar. Potser vulgueu usar l'ordre\n"
+"\"--edit-key\" per a generar una clau secund�ria per a tal prop�sit.\n"
+
+#: g10/keygen.c:1701 g10/keygen.c:1810
+#, c-format
+msgid "Key generation failed: %s\n"
+msgstr "La generaci� de claus ha fallat: %s\n"
+
+#: g10/keygen.c:1748 g10/sig-check.c:315 g10/sign.c:112
+#, c-format
+msgid "key has been created %lu second in future (time warp or clock problem)\n"
+msgstr ""
+"la clau s'ha creat %lu segons en el futur (salt en el temps o problemes\n"
+"amb el rellotge)\n"
+
+#: g10/keygen.c:1750 g10/sig-check.c:317 g10/sign.c:114
+#, c-format
+msgid "key has been created %lu seconds in future (time warp or clock problem)\n"
+msgstr ""
+"la clau s'ha creat %lu segons en el futur (salt en el temps o problemes\n"
+"amb el rellotge)\n"
+
+#: g10/keygen.c:1759
+msgid "NOTE: creating subkeys for v3 keys is not OpenPGP compliant\n"
+msgstr "NOTA: crear subclaus per a claus v3 no �s conformant amb OpenPGP\n"
+
+#: g10/keygen.c:1786
+msgid "Really create? "
+msgstr "Crear realment? "
+
+#: g10/encode.c:91 g10/openfile.c:180 g10/openfile.c:300 g10/tdbio.c:454 g10/tdbio.c:515
+#, c-format
+msgid "%s: can't open: %s\n"
+msgstr "%s: no s'ha pogut obrir: %s\n"
+
+#: g10/encode.c:113
+#, c-format
+msgid "error creating passphrase: %s\n"
+msgstr "error en la creaci� de la contrasenya: %s\n"
+
+#: g10/encode.c:171 g10/encode.c:327
+#, c-format
+msgid "%s: WARNING: empty file\n"
+msgstr "%s: ALERTA: fitxer buit\n"
+
+#: g10/encode.c:274
+#, c-format
+msgid "reading from `%s'\n"
+msgstr "llegint des de �%s�\n"
+
+#: g10/encode.c:497
+#, c-format
+msgid "%s/%s encrypted for: %s\n"
+msgstr "%s/%s xifrat per a: %s\n"
+
+#: g10/export.c:153
+#, c-format
+msgid "%s: user not found: %s\n"
+msgstr "%s: no s'ha trobat l'usuari: %s\n"
+
+#: g10/export.c:162
+#, c-format
+msgid "certificate read problem: %s\n"
+msgstr "problema en la lectura del certificat: %s\n"
+
+#: g10/export.c:171
+#, c-format
+msgid "key %08lX: not a rfc2440 key - skipped\n"
+msgstr "clau %08lX: no �s una clau rfc2440 - ignorada\n"
+
+#: g10/export.c:182
+#, c-format
+msgid "key %08lX: not protected - skipped\n"
+msgstr "clau %08lX: no protegida - ignorada\n"
+
+#: g10/export.c:236
+msgid "WARNING: nothing exported\n"
+msgstr "ALERTA: no s'hi ha exportat res\n"
+
+#: g10/getkey.c:214
+msgid "too many entries in pk cache - disabled\n"
+msgstr "massa entrades en la mem�ria cau de claus p�bliques - desactivada\n"
+
+#. fixme: returning translatable constants instead of a user ID is
+#. * not good because they are probably not utf-8 encoded.
+#: g10/getkey.c:249 g10/getkey.c:2525
+msgid "[User id not found]"
+msgstr "[No s'ha trobat l'usuari]"
+
+#: g10/getkey.c:453
+msgid "too many entries in unk cache - disabled\n"
+msgstr "massa entrades en la mem�ria cau de claus desconegudes - desactivada\n"
+
+#: g10/getkey.c:2196
+#, c-format
+msgid "using secondary key %08lX instead of primary key %08lX\n"
+msgstr "s'usar� la clau secund�ria %08lX en lloc de la prim�ria %08lX\n"
+
+#: g10/getkey.c:2238 g10/trustdb.c:577
+#, c-format
+msgid "key %08lX: secret key without public key - skipped\n"
+msgstr "clau %08lX: clau secreta sense clau p�blica: ignorada\n"
+
+#: g10/import.c:184
+#, c-format
+msgid "skipping block of type %d\n"
+msgstr "bloc de tipus %d ignorat\n"
+
+#: g10/import.c:191 g10/trustdb.c:1806 g10/trustdb.c:1847
+#, c-format
+msgid "%lu keys so far processed\n"
+msgstr "fins ara s'han processat %lu claus\n"
+
+#: g10/import.c:196
+#, c-format
+msgid "error reading `%s': %s\n"
+msgstr "error en la lectura de �%s�: %s\n"
+
+#: g10/import.c:206
+#, c-format
+msgid "Total number processed: %lu\n"
+msgstr "Nombre total processat: %lu\n"
+
+#: g10/import.c:208
+#, c-format
+msgid " skipped new keys: %lu\n"
+msgstr " claus noves ignorades: %lu\n"
+
+#: g10/import.c:211
+#, c-format
+msgid " w/o user IDs: %lu\n"
+msgstr " sense ID: %lu\n"
+
+#: g10/import.c:213
+#, c-format
+msgid " imported: %lu"
+msgstr " importades: %lu"
+
+#: g10/import.c:219
+#, c-format
+msgid " unchanged: %lu\n"
+msgstr " no modificades: %lu\n"
+
+#: g10/import.c:221
+#, c-format
+msgid " new user IDs: %lu\n"
+msgstr " IDs d'usuaris nous: %lu\n"
+
+#: g10/import.c:223
+#, c-format
+msgid " new subkeys: %lu\n"
+msgstr " subclaus noves: %lu\n"
+
+#: g10/import.c:225
+#, c-format
+msgid " new signatures: %lu\n"
+msgstr " signatures noves: %lu\n"
+
+#: g10/import.c:227
+#, c-format
+msgid " new key revocations: %lu\n"
+msgstr " noves revocacions: %lu\n"
+
+#: g10/import.c:229
+#, c-format
+msgid " secret keys read: %lu\n"
+msgstr "claus privades llegides: %lu\n"
+
+#: g10/import.c:231
+#, c-format
+msgid " secret keys imported: %lu\n"
+msgstr "claus privades importades: %lu\n"
+
+#: g10/import.c:233
+#, c-format
+msgid " secret keys unchanged: %lu\n"
+msgstr "claus privades no canviades: %lu\n"
+
+#: g10/import.c:408 g10/import.c:617
+#, c-format
+msgid "key %08lX: no user ID\n"
+msgstr "clau %08lX: sense ID\n"
+
+#: g10/import.c:422
+#, c-format
+msgid "key %08lX: no valid user IDs\n"
+msgstr "clau %08lX: l'ID no �s v�lid\n"
+
+#: g10/import.c:424
+msgid "this may be caused by a missing self-signature\n"
+msgstr "a�� pot ser causat per l'abs�ncia d'autofirma\n"
+
+#: g10/import.c:435 g10/import.c:684
+#, c-format
+msgid "key %08lX: public key not found: %s\n"
+msgstr "clau %08lX: no s'ha trobat la clau p�blica: %s\n"
+
+#: g10/import.c:440
+#, c-format
+msgid "key %08lX: new key - skipped\n"
+msgstr "clau %08lX: clau nova: s'ignorar�\n"
+
+#: g10/import.c:448
+msgid "no default public keyring\n"
+msgstr "no hi ha anell p�blic predeterminat\n"
+
+#: g10/import.c:452 g10/openfile.c:244 g10/sign.c:312 g10/sign.c:635
+#, c-format
+msgid "writing to `%s'\n"
+msgstr "escriptura a �%s�\n"
+
+#: g10/import.c:455 g10/import.c:513 g10/import.c:632 g10/import.c:733
+#, c-format
+msgid "can't lock keyring `%s': %s\n"
+msgstr "no s'ha pogut tancar l'anell �%s�: %s\n"
+
+#: g10/import.c:458 g10/import.c:516 g10/import.c:635 g10/import.c:736
+#, c-format
+msgid "error writing keyring `%s': %s\n"
+msgstr "error mentre s'escrivia l'anell �%s�: %s\n"
+
+#: g10/import.c:463
+#, c-format
+msgid "key %08lX: public key imported\n"
+msgstr "clau %08lX: clau p�blica importada\n"
+
+#: g10/import.c:480
+#, c-format
+msgid "key %08lX: doesn't match our copy\n"
+msgstr "clau %08lX: no correspon a la nostra c�pia\n"
+
+#: g10/import.c:489 g10/import.c:692
+#, c-format
+msgid "key %08lX: can't locate original keyblock: %s\n"
+msgstr "clau %08lX: no s'ha trobat el bloc de claus original: %s\n"
+
+#: g10/import.c:495 g10/import.c:698
+#, c-format
+msgid "key %08lX: can't read original keyblock: %s\n"
+msgstr "clau %08lX: no s'ha pogut llegir el bloc de claus original: %s\n"
+
+#: g10/import.c:522
+#, c-format
+msgid "key %08lX: 1 new user ID\n"
+msgstr "clau %08lX: 1 ID d'usuari nou\n"
+
+#: g10/import.c:525
+#, c-format
+msgid "key %08lX: %d new user IDs\n"
+msgstr "clau %08lX: %d ID nous\n"
+
+#: g10/import.c:528
+#, c-format
+msgid "key %08lX: 1 new signature\n"
+msgstr "clau %08lX: 1 signatura nova\n"
+
+#: g10/import.c:531
+#, c-format
+msgid "key %08lX: %d new signatures\n"
+msgstr "clau %08lX: %d signatures noves\n"
+
+#: g10/import.c:534
+#, c-format
+msgid "key %08lX: 1 new subkey\n"
+msgstr "clau %08lX: 1 subclau nova\n"
+
+#: g10/import.c:537
+#, c-format
+msgid "key %08lX: %d new subkeys\n"
+msgstr "clau %08lX: %d subclaus noves\n"
+
+#: g10/import.c:547
+#, c-format
+msgid "key %08lX: not changed\n"
+msgstr "clau %08lX: no modificada\n"
+
+#: g10/import.c:610
+#, c-format
+msgid "secret key %08lX not imported (use %s to allow for it)\n"
+msgstr "clau secreta %08lX no importada (utilitzeu %s per a permitir-ho)\n"
+
+#: g10/import.c:640
+#, c-format
+msgid "key %08lX: secret key imported\n"
+msgstr "clau %08lX: clau privada importada\n"
+
+#. we can't merge secret keys
+#: g10/import.c:644
+#, c-format
+msgid "key %08lX: already in secret keyring\n"
+msgstr "clau %08lX: ja es troba en l'anell privat\n"
+
+#: g10/import.c:649
+#, c-format
+msgid "key %08lX: secret key not found: %s\n"
+msgstr "clau %08lX: no s'ha trobat la clau privada: %s\n"
+
+#: g10/import.c:678
+#, c-format
+msgid "key %08lX: no public key - can't apply revocation certificate\n"
+msgstr ""
+"clau %08lX: falta la clau p�blica: no es pot aplicar el certificat\n"
+"de revocaci�\n"
+
+#: g10/import.c:709
+#, c-format
+msgid "key %08lX: invalid revocation certificate: %s - rejected\n"
+msgstr "clau %08lX: certificat de revocaci� inv�lid: %s: rebutjat\n"
+
+#: g10/import.c:741
+#, c-format
+msgid "key %08lX: revocation certificate imported\n"
+msgstr "clau %08lX: certificat de revocaci� importat\n"
+
+#: g10/import.c:783
+#, c-format
+msgid "key %08lX: no user ID for signature\n"
+msgstr "clau %08lX: no hi ha ID per a la signatura\n"
+
+#: g10/import.c:790 g10/import.c:814
+#, c-format
+msgid "key %08lX: unsupported public key algorithm\n"
+msgstr "clau %08lX: algoritme de clau p�blica no suportat\n"
+
+#: g10/import.c:791
+#, c-format
+msgid "key %08lX: invalid self-signature\n"
+msgstr "clau %08lX: autofirma no v�lida\n"
+
+#: g10/import.c:806
+#, c-format
+msgid "key %08lX: no subkey for key binding\n"
+msgstr "clau %08lX: no hi ha una subclau per a l'enlla� de la clau\n"
+
+#: g10/import.c:815
+#, c-format
+msgid "key %08lX: invalid subkey binding\n"
+msgstr "clau %08lX: enlla� de subclau inv�lid\n"
+
+#: g10/import.c:842
+#, c-format
+msgid "key %08lX: accepted non self-signed user ID '"
+msgstr "clau %08lX: s'ha acceptat la ID d'usuari no auto-signada '"
+
+#: g10/import.c:871
+#, c-format
+msgid "key %08lX: skipped user ID '"
+msgstr "clau %08lX: ID ignorat '"
+
+#: g10/import.c:894
+#, c-format
+msgid "key %08lX: skipped subkey\n"
+msgstr "clau %08lX: subclau ignorada\n"
+
+#. here we violate the rfc a bit by still allowing
+#. * to import non-exportable signature when we have the
+#. * the secret key used to create this signature - it
+#. * seems that this makes sense
+#: g10/import.c:919
+#, c-format
+msgid "key %08lX: non exportable signature (class %02x) - skipped\n"
+msgstr "clau %08lX: signatura inexportable (classe %02x) - ignorada\n"
+
+#: g10/import.c:928
+#, c-format
+msgid "key %08lX: revocation certificate at wrong place - skipped\n"
+msgstr "clau %08lX: certificat de revocaci� en el lloc equivocat - ignorat\n"
+
+#: g10/import.c:936
+#, c-format
+msgid "key %08lX: invalid revocation certificate: %s - skipped\n"
+msgstr "clau %08lX: certificat de revocaci� no v�lid: %s - ignorat\n"
+
+#: g10/import.c:1036
+#, c-format
+msgid "key %08lX: duplicated user ID detected - merged\n"
+msgstr "clau %08lX: detectat ID duplicat - fusionat\n"
+
+#: g10/import.c:1088
+#, c-format
+msgid "key %08lX: revocation certificate added\n"
+msgstr "clau %08lX: s'hi ha afegit el certificat de revocaci�\n"
+
+#: g10/import.c:1202 g10/import.c:1255
+#, c-format
+msgid "key %08lX: our copy has no self-signature\n"
+msgstr "clau %08lX: la nostra c�pia no t� auto-signatura\n"
+
+#: g10/delkey.c:67 g10/keyedit.c:94
+#, c-format
+msgid "%s: user not found\n"
+msgstr "%s: no s'ha trobat l'usuari\n"
+
+#: g10/keyedit.c:156
+msgid "[revocation]"
+msgstr "[revocaci�]"
+
+#: g10/keyedit.c:157
+msgid "[self-signature]"
+msgstr "[autosignatura]"
+
+#: g10/keyedit.c:221
+msgid "1 bad signature\n"
+msgstr "1 signatura err�nia\n"
+
+#: g10/keyedit.c:223
+#, c-format
+msgid "%d bad signatures\n"
+msgstr "%d signatures err�nies\n"
+
+#: g10/keyedit.c:225
+msgid "1 signature not checked due to a missing key\n"
+msgstr "1 signatura no comprovada per falta de clau\n"
+
+#: g10/keyedit.c:227
+#, c-format
+msgid "%d signatures not checked due to missing keys\n"
+msgstr "%d signatures no comprovades per falta de clau\n"
+
+#: g10/keyedit.c:229
+msgid "1 signature not checked due to an error\n"
+msgstr "1 signatura no comprovada a causa d'un error\n"
+
+#: g10/keyedit.c:231
+#, c-format
+msgid "%d signatures not checked due to errors\n"
+msgstr "%d signatures no comprovades a causa d'errors\n"
+
+#: g10/keyedit.c:233
+msgid "1 user ID without valid self-signature detected\n"
+msgstr "Ha estat detectat 1 ID sense autosignatura v�lida\n"
+
+#: g10/keyedit.c:235
+#, c-format
+msgid "%d user IDs without valid self-signatures detected\n"
+msgstr "Han estat detectats %d IDs sense autosignatura v�lida\n"
+
+#. Fixme: see whether there is a revocation in which
+#. * case we should allow to sign it again.
+#: g10/keyedit.c:317
+#, c-format
+msgid "Already signed by key %08lX\n"
+msgstr "Ja est� signat amb la clau %08lX\n"
+
+#: g10/keyedit.c:325
+#, c-format
+msgid "Nothing to sign with key %08lX\n"
+msgstr "No hi ha res que signat amb la clau %08lX\n"
+
+#: g10/keyedit.c:334
+msgid ""
+"Are you really sure that you want to sign this key\n"
+"with your key: \""
+msgstr ""
+"Esteu segurs que voleu signar aquesta clau\n"
+"amb la vostra clau: \""
+
+#: g10/keyedit.c:343
+msgid ""
+"The signature will be marked as non-exportable.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"La signatura es marcar� com a inexportable.\n"
+"\n"
+
+#: g10/keyedit.c:348
+msgid "Really sign? "
+msgstr "Signar realment? "
+
+#: g10/keyedit.c:374 g10/keyedit.c:1925 g10/keyedit.c:1987 g10/sign.c:157
+#, c-format
+msgid "signing failed: %s\n"
+msgstr "Ha fallat el proc�s de signatura: %s\n"
+
+#: g10/keyedit.c:428
+msgid "This key is not protected.\n"
+msgstr "Aquesta clau no est� protegida.\n"
+
+#: g10/keyedit.c:432
+msgid "Secret parts of primary key are not available.\n"
+msgstr "Les parts secretes de la clau prim�ria no estan disponibles.\n"
+
+#: g10/keyedit.c:436
+msgid "Key is protected.\n"
+msgstr "La clau est� protegida.\n"
+
+#: g10/keyedit.c:456
+#, c-format
+msgid "Can't edit this key: %s\n"
+msgstr "No es pot editar aquesta clau: %s\n"
+
+#: g10/keyedit.c:461
+msgid ""
+"Enter the new passphrase for this secret key.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Introdu�u la nova contrasenya per a la clau secreta.\n"
+"\n"
+
+#: g10/keyedit.c:473
+msgid ""
+"You don't want a passphrase - this is probably a *bad* idea!\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"No voleu contrasenya: a�� �s probablement una *mala* idea!\n"
+"\n"
+
+#: g10/keyedit.c:476
+msgid "Do you really want to do this? "
+msgstr "N'esteu segur de voler fer a��? "
+
+#: g10/keyedit.c:540
+msgid "moving a key signature to the correct place\n"
+msgstr "posant la signatura al lloc correcte\n"
+
+#: g10/keyedit.c:581
+msgid "quit this menu"
+msgstr "eixit del men�"
+
+#: g10/keyedit.c:582
+msgid "q"
+msgstr "q"
+
+#: g10/keyedit.c:583
+msgid "save"
+msgstr "desa"
+
+#: g10/keyedit.c:583
+msgid "save and quit"
+msgstr "desa i ix"
+
+#: g10/keyedit.c:584
+msgid "help"
+msgstr "ajuda"
+
+#: g10/keyedit.c:584
+msgid "show this help"
+msgstr "mostrar aquesta pantalla"
+
+#: g10/keyedit.c:586
+msgid "fpr"
+msgstr "fpr"
+
+#: g10/keyedit.c:586
+msgid "show fingerprint"
+msgstr "mostra empremta"
+
+#: g10/keyedit.c:587
+msgid "list"
+msgstr "llista"
+
+#: g10/keyedit.c:587
+msgid "list key and user IDs"
+msgstr "llista claus i ID"
+
+#: g10/keyedit.c:588
+msgid "l"
+msgstr "l"
+
+#: g10/keyedit.c:589
+msgid "uid"
+msgstr "uid"
+
+#: g10/keyedit.c:589
+msgid "select user ID N"
+msgstr "triar ID N"
+
+#: g10/keyedit.c:590
+msgid "key"
+msgstr "clau"
+
+#: g10/keyedit.c:590
+msgid "select secondary key N"
+msgstr "tria clau secund�ria N"
+
+#: g10/keyedit.c:591
+msgid "check"
+msgstr "comprovar"
+
+#: g10/keyedit.c:591
+msgid "list signatures"
+msgstr "llista signatures"
+
+#: g10/keyedit.c:592
+msgid "c"
+msgstr "c"
+
+#: g10/keyedit.c:593
+msgid "sign"
+msgstr "sign"
+
+#: g10/keyedit.c:593
+msgid "sign the key"
+msgstr "signa la clau"
+
+#: g10/keyedit.c:594
+msgid "s"
+msgstr "s"
+
+#: g10/keyedit.c:595
+msgid "lsign"
+msgstr "lsign"
+
+#: g10/keyedit.c:595
+msgid "sign the key locally"
+msgstr "signar la clau localment"
+
+#: g10/keyedit.c:596
+msgid "debug"
+msgstr "depura"
+
+#: g10/keyedit.c:597
+msgid "adduid"
+msgstr "adduid"
+
+#: g10/keyedit.c:597
+msgid "add a user ID"
+msgstr "afegir ID d'usuari"
+
+#: g10/keyedit.c:598
+msgid "deluid"
+msgstr "deluid"
+
+#: g10/keyedit.c:598
+msgid "delete user ID"
+msgstr "esborrar ID d'usuari"
+
+#: g10/keyedit.c:599
+msgid "addkey"
+msgstr "addkey"
+
+#: g10/keyedit.c:599
+msgid "add a secondary key"
+msgstr "afegir una clau secund�ria"
+
+#: g10/keyedit.c:600
+msgid "delkey"
+msgstr "delkey"
+
+#: g10/keyedit.c:600
+msgid "delete a secondary key"
+msgstr "esborrar una clau secund�ria"
+
+#: g10/keyedit.c:601
+msgid "delsig"
+msgstr "delsig"
+
+#: g10/keyedit.c:601
+msgid "delete signatures"
+msgstr "esborrar signatures"
+
+#: g10/keyedit.c:602
+msgid "expire"
+msgstr "expire"
+
+#: g10/keyedit.c:602
+msgid "change the expire date"
+msgstr "canviar la data de caducitat"
+
+#: g10/keyedit.c:603
+msgid "toggle"
+msgstr "toggle"
+
+#: g10/keyedit.c:603
+msgid "toggle between secret and public key listing"
+msgstr "canvia entre el llistat de claus secretes i p�bliques"
+
+#: g10/keyedit.c:605
+msgid "t"
+msgstr "t"
+
+#: g10/keyedit.c:606
+msgid "pref"
+msgstr "pref"
+
+#: g10/keyedit.c:606 g10/keyedit.c:607
+msgid "list preferences"
+msgstr "llista les prefer�ncies"
+
+#: g10/keyedit.c:607
+msgid "showpref"
+msgstr "showpref"
+
+#: g10/keyedit.c:608
+msgid "passwd"
+msgstr "passwd"
+
+#: g10/keyedit.c:608
+msgid "change the passphrase"
+msgstr "canvia la contrasenya"
+
+#: g10/keyedit.c:609
+msgid "trust"
+msgstr "trust"
+
+#: g10/keyedit.c:609
+msgid "change the ownertrust"
+msgstr "canvia la confian�a"
+
+#: g10/keyedit.c:610
+msgid "revsig"
+msgstr "revsig"
+
+#: g10/keyedit.c:610
+msgid "revoke signatures"
+msgstr "revoca signatures"
+
+#: g10/keyedit.c:611
+msgid "revkey"
+msgstr "revkey"
+
+#: g10/keyedit.c:611
+msgid "revoke a secondary key"
+msgstr "revoca una clau secund�ria"
+
+#: g10/keyedit.c:612
+msgid "disable"
+msgstr "disable"
+
+#: g10/keyedit.c:612
+msgid "disable a key"
+msgstr "desactivar clau"
+
+#: g10/keyedit.c:613
+msgid "enable"
+msgstr "enable"
+
+#: g10/keyedit.c:613
+msgid "enable a key"
+msgstr "activa una clau"
+
+#: g10/delkey.c:110 g10/keyedit.c:633
+msgid "can't do that in batchmode\n"
+msgstr "no es pot fet aix� en mode batch\n"
+
+#. check that they match
+#. fixme: check that they both match
+#: g10/keyedit.c:671
+msgid "Secret key is available.\n"
+msgstr "La clau secreta est� disponible.\n"
+
+#: g10/keyedit.c:700
+msgid "Command> "
+msgstr "Ordre>"
+
+#: g10/keyedit.c:730
+msgid "Need the secret key to do this.\n"
+msgstr "Cal la clau secreta per a fer a��.\n"
+
+#: g10/keyedit.c:734
+msgid "Please use the command \"toggle\" first.\n"
+msgstr "Useu l'ordre �toggle� abans.\n"
+
+#: g10/keyedit.c:781
+msgid "Really sign all user IDs? "
+msgstr "Signar tots els IDs? "
+
+#: g10/keyedit.c:782
+msgid "Hint: Select the user IDs to sign\n"
+msgstr "Pista: Trieu els IDs que voleu signar\n"
+
+#: g10/keyedit.c:814 g10/keyedit.c:1000
+#, c-format
+msgid "update of trustdb failed: %s\n"
+msgstr "ha fallat l'actualitzaci� de la base de dades de confian�a: %s\n"
+
+#: g10/keyedit.c:825 g10/keyedit.c:846
+msgid "You must select at least one user ID.\n"
+msgstr "Heu de seleccionar al menys un ID.\n"
+
+#: g10/keyedit.c:827
+msgid "You can't delete the last user ID!\n"
+msgstr "No podeu esborrar l'�ltim ID!\n"
+
+#: g10/keyedit.c:830
+msgid "Really remove all selected user IDs? "
+msgstr "Eliminar tots els IDs seleccionats? "
+
+#: g10/keyedit.c:831
+msgid "Really remove this user ID? "
+msgstr "Eliminar aquest ID? "
+
+#: g10/keyedit.c:867 g10/keyedit.c:889
+msgid "You must select at least one key.\n"
+msgstr "Heu de seleccionar, si m�s no, una clau.\n"
+
+#: g10/keyedit.c:871
+msgid "Do you really want to delete the selected keys? "
+msgstr "Realment voleu esborrar les claus seleccionades? "
+
+#: g10/keyedit.c:872
+msgid "Do you really want to delete this key? "
+msgstr "Realment voleu eliminar aquesta clau? "
+
+#: g10/keyedit.c:893
+msgid "Do you really want to revoke the selected keys? "
+msgstr "Realment voleu revocar les claus seleccionades? "
+
+#: g10/keyedit.c:894
+msgid "Do you really want to revoke this key? "
+msgstr "Realment voleu revocar aquesta clau? "
+
+#: g10/keyedit.c:964
+msgid "Save changes? "
+msgstr "Desar els canvis? "
+
+#: g10/keyedit.c:967
+msgid "Quit without saving? "
+msgstr "Eixir sense desar? "
+
+#: g10/keyedit.c:978
+#, c-format
+msgid "update failed: %s\n"
+msgstr "ha fallat l'actualitzaci�: %s\n"
+
+#: g10/keyedit.c:985
+#, c-format
+msgid "update secret failed: %s\n"
+msgstr "ha fallat l'actualitzaci� de la clau secreta: %s\n"
+
+#: g10/keyedit.c:992
+msgid "Key not changed so no update needed.\n"
+msgstr "La clau no ha canviat, per tant no cal actualitzaci�.\n"
+
+#: g10/keyedit.c:1007
+msgid "Invalid command (try \"help\")\n"
+msgstr "L'ordre no �s v�lida (proveu �help�)\n"
+
+#: g10/keyedit.c:1131 g10/keyedit.c:1157
+#, c-format
+msgid "%s%c %4u%c/%08lX created: %s expires: %s"
+msgstr "%s%c %4u%c/%08lX creada: %s expira: %s"
+
+#: g10/keyedit.c:1140
+#, c-format
+msgid " trust: %c/%c"
+msgstr " confian�a: %c/%c"
+
+#: g10/keyedit.c:1144
+msgid "This key has been disabled"
+msgstr "Aquesta clau ha estat desactivada"
+
+#: g10/keyedit.c:1173
+#, c-format
+msgid "rev! subkey has been revoked: %s\n"
+msgstr "rev! la subclau ha estat revocada: %s\n"
+
+#: g10/keyedit.c:1176
+msgid "rev- faked revocation found\n"
+msgstr "rev- s'ha trobat una revocaci� falsa\n"
+
+#: g10/keyedit.c:1178
+#, c-format
+msgid "rev? problem checking revocation: %s\n"
+msgstr "rev? problemes en la comprovaci� de la revocaci�: %s\n"
+
+#: g10/keyedit.c:1420
+msgid "Delete this good signature? (y/N/q)"
+msgstr "Esborrar aquesta signatura correcta? (y/N/q)"
+
+#: g10/keyedit.c:1424
+msgid "Delete this invalid signature? (y/N/q)"
+msgstr "Esborrar aquesta signatura inv�lida? (y/N/q)"
+
+#: g10/keyedit.c:1428
+msgid "Delete this unknown signature? (y/N/q)"
+msgstr "Esborrar aquesta signatura desconeguda? (y/N/q)"
+
+#: g10/keyedit.c:1434
+msgid "Really delete this self-signature? (y/N)"
+msgstr "Esborrar aquesta auto-signatura? (y/N)"
+
+#: g10/keyedit.c:1448
+#, c-format
+msgid "Deleted %d signature.\n"
+msgstr "%d signatura esborrada.\n"
+
+#: g10/keyedit.c:1449
+#, c-format
+msgid "Deleted %d signatures.\n"
+msgstr "%d signatures esborrades.\n"
+
+#: g10/keyedit.c:1452
+msgid "Nothing deleted.\n"
+msgstr "No s'hi ha eliminat res.\n"
+
+#: g10/keyedit.c:1521
+msgid "Please remove selections from the secret keys.\n"
+msgstr "Per favor, elimineu les seleccions de les claus secretes.\n"
+
+#: g10/keyedit.c:1527
+msgid "Please select at most one secondary key.\n"
+msgstr "Per favor, seleccioneu com a molt una clau secund�ria.\n"
+
+#: g10/keyedit.c:1531
+msgid "Changing expiration time for a secondary key.\n"
+msgstr "Canviant la data de caducitat per a una clau secund�ria.\n"
+
+#: g10/keyedit.c:1533
+msgid "Changing expiration time for the primary key.\n"
+msgstr "Canviant la data de caducitat per a una clau prim�ria.\n"
+
+#: g10/keyedit.c:1575
+msgid "You can't change the expiration date of a v3 key\n"
+msgstr "No podeu canviar la data de caducitat de les claus v3\n"
+
+#: g10/keyedit.c:1591
+msgid "No corresponding signature in secret ring\n"
+msgstr "No hi ha cap signatura corresponent en l'anell secret\n"
+
+#: g10/keyedit.c:1652
+#, c-format
+msgid "No user ID with index %d\n"
+msgstr "No hi ha cap ID amb l'�ndex %d\n"
+
+#: g10/keyedit.c:1698
+#, c-format
+msgid "No secondary key with index %d\n"
+msgstr "No hi ha cap clau secund�ria amb l'�ndex %d\n"
+
+#: g10/keyedit.c:1796
+msgid "user ID: \""
+msgstr "ID d'usuari: \""
+
+#: g10/keyedit.c:1799
+#, c-format
+msgid ""
+"\"\n"
+"signed with your key %08lX at %s\n"
+msgstr ""
+"\"\n"
+"signat amb la vostra clau %08lX el %s\n"
+
+#: g10/keyedit.c:1803
+msgid "Create a revocation certificate for this signature? (y/N)"
+msgstr "Crear un certificat de revocaci� per a aquesta signatura? (y/N)"
+
+#. FIXME: detect duplicates here
+#: g10/keyedit.c:1827
+msgid "You have signed these user IDs:\n"
+msgstr "Heu signat els seg�ents ID d'usuari:\n"
+
+#: g10/keyedit.c:1841 g10/keyedit.c:1876
+#, c-format
+msgid " signed by %08lX at %s\n"
+msgstr " signat per %08lX el %s\n"
+
+#: g10/keyedit.c:1846
+#, c-format
+msgid " revoked by %08lX at %s\n"
+msgstr " revocat per %08lX el %s\n"
+
+#: g10/keyedit.c:1866
+msgid "You are about to revoke these signatures:\n"
+msgstr "Esteu a punt de revocar aquestes signatures:\n"
+
+#: g10/keyedit.c:1884
+msgid "Really create the revocation certificates? (y/N)"
+msgstr "Crear els certificats de revocaci�? (y/N)"
+
+#: g10/keyedit.c:1913
+msgid "no secret key\n"
+msgstr "ho hi ha clau secreta\n"
+
+#. of subkey
+#: g10/keylist.c:279 g10/mainproc.c:851
+#, c-format
+msgid " [expires: %s]"
+msgstr "[caduca: %s]"
+
+#: g10/mainproc.c:269
+#, c-format
+msgid "public key is %08lX\n"
+msgstr "la clau p�blica �s %08lX\n"
+
+#: g10/mainproc.c:314
+msgid "public key encrypted data: good DEK\n"
+msgstr "dades xifrades amb clau p�blica: bona clau de xifratge (DEK)\n"
+
+#: g10/mainproc.c:366
+#, c-format
+msgid "encrypted with %u-bit %s key, ID %08lX, created %s\n"
+msgstr "xifrat amb una clau %2$s de %1$u bits, ID %3$08lX, creada en %4$s\n"
+
+#: g10/mainproc.c:376
+#, c-format
+msgid "encrypted with %s key, ID %08lX\n"
+msgstr "xifrat amb una clau %s, ID %08lX\n"
+
+#: g10/mainproc.c:390
+#, c-format
+msgid "public key decryption failed: %s\n"
+msgstr "ha fallat el desxifratge amb la clau p�blica: %s\n"
+
+#: g10/mainproc.c:430
+msgid "decryption okay\n"
+msgstr "desxifratge correcte\n"
+
+#: g10/mainproc.c:435
+msgid "WARNING: encrypted message has been manipulated!\n"
+msgstr "ALERTA: el missatge xifrat ha estat manipulat!\n"
+
+#: g10/mainproc.c:440
+#, c-format
+msgid "decryption failed: %s\n"
+msgstr "ha fallat el desxifratge: %s\n"
+
+#: g10/mainproc.c:459
+msgid "NOTE: sender requested \"for-your-eyes-only\"\n"
+msgstr "NOTA: el remitent ha sol�licitat \"alt secret\"\n"
+
+#: g10/mainproc.c:461
+#, c-format
+msgid "original file name='%.*s'\n"
+msgstr "nom del fitxer original='%.*s'\n"
+
+#: g10/mainproc.c:632
+msgid "standalone revocation - use \"gpg --import\" to apply\n"
+msgstr "revocaci� aut�noma: useu \"gpg --import\" per a aplicar-la\n"
+
+#: g10/mainproc.c:719 g10/mainproc.c:728
+msgid "WARNING: invalid notation data found\n"
+msgstr "ALERTA: s'hi ha trobat dades de notaci� inv�lides\n"
+
+#: g10/mainproc.c:731
+msgid "Notation: "
+msgstr "Notaci�: "
+
+#: g10/mainproc.c:740
+msgid "Policy: "
+msgstr "Pol�tica: "
+
+#: g10/mainproc.c:1193
+msgid "signature verification suppressed\n"
+msgstr "verificaci� de signatura eliminada\n"
+
+#. plaintext before signatures but no one-pass packets
+#: g10/mainproc.c:1235 g10/mainproc.c:1245
+msgid "can't handle these multiple signatures\n"
+msgstr "no es poden manejar aquestes signatures m�ltiples\n"
+
+#: g10/mainproc.c:1256
+#, c-format
+msgid "Signature made %.*s using %s key ID %08lX\n"
+msgstr "Signatura creada %.*s usant una clau %s ID %08lX\n"
+
+#. just in case that we have no userid
+#: g10/mainproc.c:1284 g10/mainproc.c:1292
+msgid "BAD signature from \""
+msgstr "Signatura INCORRECTA de \""
+
+#: g10/mainproc.c:1285 g10/mainproc.c:1293
+msgid "Good signature from \""
+msgstr "Signatura correcta de \""
+
+#: g10/mainproc.c:1308
+msgid " aka \""
+msgstr " alias \""
+
+#: g10/mainproc.c:1358
+#, c-format
+msgid "Can't check signature: %s\n"
+msgstr "No s'ha pogut comprovar la signatura: %s\n"
+
+#: g10/mainproc.c:1427 g10/mainproc.c:1443 g10/mainproc.c:1505
+msgid "not a detached signature\n"
+msgstr "no �s una signatura separada\n"
+
+#: g10/mainproc.c:1454
+#, c-format
+msgid "standalone signature of class 0x%02x\n"
+msgstr "signatura aut�noma de classe 0x%02x\n"
+
+#: g10/mainproc.c:1511
+msgid "old style (PGP 2.x) signature\n"
+msgstr "signatura de l'estil antic (PGP 2.x)\n"
+
+#: g10/mainproc.c:1518
+msgid "invalid root packet detected in proc_tree()\n"
+msgstr "paquet arrel inv�lid detectat en proc_tree()\n"
+
+#: g10/misc.c:98
+#, c-format
+msgid "can't disable core dumps: %s\n"
+msgstr "no s'han pogut desactivar els *core dump*: %s\n"
+
+#: g10/misc.c:208
+msgid "Experimental algorithms should not be used!\n"
+msgstr "No haur�eu d'usar algoritmes experimentals!\n"
+
+#: g10/misc.c:238
+msgid "this cipher algorithm is deprecated; please use a more standard one!\n"
+msgstr "aquest algoritme de xifrat est� desaconsellat; useu-ne un de m�s est�ndard!\n"
+
+#: g10/parse-packet.c:119
+#, c-format
+msgid "can't handle public key algorithm %d\n"
+msgstr "no s'ha pogut manejar l'algoritme de clau p�blica %d\n"
+
+#: g10/parse-packet.c:1010
+#, c-format
+msgid "subpacket of type %d has critical bit set\n"
+msgstr "el subpaquet de tipus %d t� el bit cr�tic activat\n"
+
+#: g10/passphrase.c:223
+msgid "gpg-agent is not available in this session\n"
+msgstr "gpg-agent no est� disponible en aquesta sessi�\n"
+
+#: g10/passphrase.c:229
+msgid "malformed GPG_AGENT_INFO environment variable\n"
+msgstr "variable d'entorn GPG_AGENT_INFO mal formada\n"
+
+#: g10/hkp.c:167 g10/passphrase.c:248
+#, c-format
+msgid "can't connect to `%s': %s\n"
+msgstr "no s'ha pogut connectar amb �%s�: %s\n"
+
+#: g10/passphrase.c:313 g10/passphrase.c:580
+#, c-format
+msgid " (main key ID %08lX)"
+msgstr " (ID de la clau principal %08lX)"
+
+# Com es canvia l'ordre dels arguments? jm
+# Ah, bingo! jm
+# Uh, ara torna a donar error.
+# La idea �s ficar:
+# "Necessiteu la contrasenya per desbloquejar la clau secreta de l'usuari:\n"
+# "�%1$.*s�\n"
+# "clau %3$s de %2$u bits, ID %4$08lX, creada en %5$s%6$s\n"
+# jm
+#: g10/passphrase.c:323
+#, c-format
+msgid ""
+"You need a passphrase to unlock the secret key for user:\n"
+"\"%.*s\"\n"
+"%u-bit %s key, ID %08lX, created %s%s\n"
+msgstr ""
+"Necessiteu la contrasenya per desbloquejar la clau secreta de l'usuari:\n"
+"�%.*s�\n"
+"clau de %u bits, %s, ID %08lX, creada en %s%s\n"
+
+#: g10/passphrase.c:344
+msgid "Enter passphrase\n"
+msgstr "Introdu�u contrasenya\n"
+
+#: g10/passphrase.c:346
+msgid "Repeat passphrase\n"
+msgstr "Repetiu contrasenya\n"
+
+#: g10/passphrase.c:384
+msgid "passphrase too long\n"
+msgstr "contrasenya massa llarga\n"
+
+#: g10/passphrase.c:396
+msgid "invalid response from agent\n"
+msgstr "resposta inv�lida del agent\n"
+
+#: g10/passphrase.c:405
+msgid "cancelled by user\n"
+msgstr "cancel�lat per l'usuari\n"
+
+#: g10/passphrase.c:408 g10/passphrase.c:481
+#, c-format
+msgid "problem with the agent: agent returns 0x%lx\n"
+msgstr "hi ha un problema amb l'agent: l'agent ha tornat 0x%lx\n"
+
+#: g10/passphrase.c:566
+msgid ""
+"\n"
+"You need a passphrase to unlock the secret key for\n"
+"user: \""
+msgstr ""
+"\n"
+"Necessiteu la contrasenya per desbloquejar la clau secreta de\n"
+"l'usuari: \""
+
+#: g10/passphrase.c:575
+#, c-format
+msgid "%u-bit %s key, ID %08lX, created %s"
+msgstr "clau %2$s de %1$u bits, ID %3$08lX, creada en %4$s"
+
+#: g10/passphrase.c:613
+msgid "can't query password in batchmode\n"
+msgstr "no es pot demanar la contrasenya en mode batch\n"
+
+#: g10/passphrase.c:617
+msgid "Enter passphrase: "
+msgstr "Introdu�u contrasenya: "
+
+#: g10/passphrase.c:621
+msgid "Repeat passphrase: "
+msgstr "Repetiu contrasenya: "
+
+#: g10/plaintext.c:67
+msgid "data not saved; use option \"--output\" to save it\n"
+msgstr "les dades no s'han desat; useu l'opci� \"--output\" per desar-les\n"
+
+#: g10/plaintext.c:332
+msgid "Detached signature.\n"
+msgstr "Signatura separada.\n"
+
+#: g10/plaintext.c:336
+msgid "Please enter name of data file: "
+msgstr "Introdu�u el nom del fitxer de dades: "
+
+#: g10/plaintext.c:357
+msgid "reading stdin ...\n"
+msgstr "llegint stdin...\n"
+
+#: g10/plaintext.c:391
+msgid "no signed data\n"
+msgstr "no hi ha dades signades\n"
+
+#: g10/plaintext.c:399
+#, c-format
+msgid "can't open signed data `%s'\n"
+msgstr "no s'han pogut obrir les dades signades `%s'\n"
+
+#: g10/pubkey-enc.c:76
+#, c-format
+msgid "anonymous receiver; trying secret key %08lX ...\n"
+msgstr "destinatari an�nim; es provar� la clau secreta %08lX...\n"
+
+#: g10/pubkey-enc.c:82
+msgid "okay, we are the anonymous recipient.\n"
+msgstr "d'acord, som el destinatari an�nim.\n"
+
+#: g10/pubkey-enc.c:134
+msgid "old encoding of the DEK is not supported\n"
+msgstr "la codificaci� antiga del DEK no est� suportada\n"
+
+#: g10/pubkey-enc.c:153
+#, c-format
+msgid "cipher algorithm %d is unknown or disabled\n"
+msgstr "l'algoritme de xifratge %d �s desconegut o est� desactivat\n"
+
+#: g10/pubkey-enc.c:192
+#, c-format
+msgid "NOTE: cipher algorithm %d not found in preferences\n"
+msgstr "NOTA: no s'ha trobat l'algoritme de xifratge %d en les prefer�ncies\n"
+
+#: g10/pubkey-enc.c:198
+#, c-format
+msgid "NOTE: secret key %08lX expired at %s\n"
+msgstr "NOTA: la clau secreta %08lX caduca el %s\n"
+
+#: g10/hkp.c:59
+#, c-format
+msgid "requesting key %08lX from %s ...\n"
+msgstr "sol�licitud de la clau %08lX de %s...\n"
+
+#: g10/hkp.c:83
+#, c-format
+msgid "can't get key from keyserver: %s\n"
+msgstr "no s'ha pogut obtenir del servidor la clau: %s\n"
+
+#: g10/hkp.c:102 g10/hkp.c:136
+msgid "no keyserver known (use option --keyserver)\n"
+msgstr "no es coneix cap servidor de claus (useu l'opci� \"--keyserver\")\n"
+
+#: g10/hkp.c:110
+#, c-format
+msgid "%s: not a valid key ID\n"
+msgstr "%s: no �s un ID v�lid\n"
+
+#: g10/hkp.c:191
+#, c-format
+msgid "error sending to `%s': %s\n"
+msgstr "error mentre s'enviava a `%s': %s\n"
+
+#: g10/hkp.c:203
+#, c-format
+msgid "success sending to `%s' (status=%u)\n"
+msgstr "l'enviament a `%s' ha tingut �xit (status=%u)\n"
+
+#: g10/hkp.c:206
+#, c-format
+msgid "failed sending to `%s': status=%u\n"
+msgstr "l'enviament a `%s' ha fallat: status=%u\n"
+
+#: g10/seckey-cert.c:53
+msgid "secret key parts are not available\n"
+msgstr "parts de la clau secreta no estan disponbles\n"
+
+#: g10/seckey-cert.c:59
+#, c-format
+msgid "protection algorithm %d is not supported\n"
+msgstr "l'algoritme de protecci� %d no est� suportat\n"
+
+#: g10/seckey-cert.c:184
+msgid "Invalid passphrase; please try again ...\n"
+msgstr "La contrasenya no �s v�lida; torneu a intentar-ho...\n"
+
+#: g10/seckey-cert.c:240
+msgid "WARNING: Weak key detected - please change passphrase again.\n"
+msgstr "ALERTA: la clau �s feble; per favor, canvieu la contrasenya.\n"
+
+#: g10/sig-check.c:199
+msgid "assuming bad MDC due to an unknown critical bit\n"
+msgstr "es suposa MDC erroni a causa d'un bit cr�tic desconegut\n"
+
+#: g10/sig-check.c:297
+msgid "this is a PGP generated ElGamal key which is NOT secure for signatures!\n"
+msgstr "esta �s una clau ElGamal generada per PGP que NO �s segura per a signatures!\n"
+
+#: g10/sig-check.c:305
+#, c-format
+msgid "public key is %lu second newer than the signature\n"
+msgstr "la clau p�blica �s %lu segons posterior a la signatura\n"
+
+#: g10/sig-check.c:306
+#, c-format
+msgid "public key is %lu seconds newer than the signature\n"
+msgstr "la clau p�blica �s %lu segons posterior a la signatura\n"
+
+#: g10/sig-check.c:328
+#, c-format
+msgid "NOTE: signature key %08lX expired %s\n"
+msgstr "NOTA: la clau de signatura %08lX va caducar el %s\n"
+
+#: g10/sig-check.c:398
+msgid "assuming bad signature due to an unknown critical bit\n"
+msgstr "es supossa una signatura incorr�cta a causa d'un bit cr�tic desconegut\n"
+
+#: g10/sign.c:152
+#, c-format
+msgid "checking created signature failed: %s\n"
+msgstr "No s'ha pogut comprovar la signatura creada: %s\n"
+
+#: g10/sign.c:161
+#, c-format
+msgid "%s signature from: %s\n"
+msgstr "%s signatura de: %s\n"
+
+#: g10/sign.c:307 g10/sign.c:630
+#, c-format
+msgid "can't create %s: %s\n"
+msgstr "no s'ha pogut creat %s: %s\n"
+
+#: g10/sign.c:405
+msgid "signing:"
+msgstr "signatura:"
+
+#: g10/sign.c:448
+#, c-format
+msgid "WARNING: `%s' is an empty file\n"
+msgstr "ALERTA: �%s� �s un fitxer buit\n"
+
+#: g10/textfilter.c:134
+#, c-format
+msgid "can't handle text lines longer than %d characters\n"
+msgstr "no es poden manejar l�nies m�s llargues de %d car�cters\n"
+
+#: g10/textfilter.c:231
+#, c-format
+msgid "input line longer than %d characters\n"
+msgstr "la l�nia d'entrada �s superior a %d car�cters\n"
+
+#: g10/tdbio.c:116 g10/tdbio.c:1623
+#, c-format
+msgid "trustdb rec %lu: lseek failed: %s\n"
+msgstr "reg de la base de dades de confian�a %lu: ha fallat lseek: %s\n"
+
+#: g10/tdbio.c:122 g10/tdbio.c:1630
+#, c-format
+msgid "trustdb rec %lu: write failed (n=%d): %s\n"
+msgstr "reg de la base de dades de confian�a %lu: ha fallat la escriptura (n=%d): %s\n"
+
+#: g10/tdbio.c:232
+msgid "trustdb transaction too large\n"
+msgstr "transacci� de la base de dades de confian�a massa gran\n"
+
+#: g10/tdbio.c:424
+#, c-format
+msgid "%s: can't access: %s\n"
+msgstr "%s: no s'ha pogut accedir: %s\n"
+
+#: g10/tdbio.c:438
+#, c-format
+msgid "%s: directory does not exist!\n"
+msgstr "%s: el directori no existeix!\n"
+
+#: g10/openfile.c:240 g10/openfile.c:307 g10/ringedit.c:1371 g10/tdbio.c:444
+#, c-format
+msgid "%s: can't create: %s\n"
+msgstr "%s: no s'ha pogut crear: %s\n"
+
+#: g10/tdbio.c:459 g10/tdbio.c:508
+#, c-format
+msgid "%s: can't create lock\n"
+msgstr "%s: no s'ha pogut crear el bloqueig\n"
+
+#: g10/tdbio.c:473
+#, c-format
+msgid "%s: failed to create version record: %s"
+msgstr "%s: no s'ha pogut crear un registre de versi�: %s"
+
+#: g10/tdbio.c:477
+#, c-format
+msgid "%s: invalid trustdb created\n"
+msgstr "%s: s'ha creat una base de dades de confian�a inv�lida\n"
+
+#: g10/tdbio.c:480
+#, c-format
+msgid "%s: trustdb created\n"
+msgstr "%s: s'ha creat la base de dades de confian�a\n"
+
+#: g10/tdbio.c:517
+#, c-format
+msgid "%s: invalid trustdb\n"
+msgstr "%s: base de dades de confian�a inv�lida\n"
+
+#: g10/tdbio.c:550
+#, c-format
+msgid "%s: failed to create hashtable: %s\n"
+msgstr "%s: no s'ha pogut crear la taula hash: %s\n"
+
+#: g10/tdbio.c:558
+#, c-format
+msgid "%s: error updating version record: %s\n"
+msgstr "%s: error al actualitzar el registre de la versi�: %s\n"
+
+#: g10/tdbio.c:574 g10/tdbio.c:613 g10/tdbio.c:635 g10/tdbio.c:665 g10/tdbio.c:690 g10/tdbio.c:1556 g10/tdbio.c:1583
+#, c-format
+msgid "%s: error reading version record: %s\n"
+msgstr "%s: error al llegir el registre de la versi�: %s\n"
+
+#: g10/tdbio.c:587 g10/tdbio.c:646
+#, c-format
+msgid "%s: error writing version record: %s\n"
+msgstr "%s: error al escriure el registre de la versi�: %s\n"
+
+#: g10/tdbio.c:1235
+#, c-format
+msgid "trustdb: lseek failed: %s\n"
+msgstr "base de dades de confian�a: ha fallat lseek: %s\n"
+
+#: g10/tdbio.c:1243
+#, c-format
+msgid "trustdb: read failed (n=%d): %s\n"
+msgstr "base de dades de confian�a: ha fallat la lectura (n=%d): %s\n"
+
+#: g10/tdbio.c:1264
+#, c-format
+msgid "%s: not a trustdb file\n"
+msgstr "%s no �s un fitxer de base de dades de confian�a\n"
+
+#: g10/tdbio.c:1280
+#, c-format
+msgid "%s: version record with recnum %lu\n"
+msgstr "%s: registre de versi� amb n�mero de registre %lu\n"
+
+#: g10/tdbio.c:1285
+#, c-format
+msgid "%s: invalid file version %d\n"
+msgstr "%s: versi� de fitxer %d inv�lid\n"
+
+#: g10/tdbio.c:1589
+#, c-format
+msgid "%s: error reading free record: %s\n"
+msgstr "%s: error al llegir el registre lliure: %s\n"
+
+#: g10/tdbio.c:1597
+#, c-format
+msgid "%s: error writing dir record: %s\n"
+msgstr "%s: error al escriure el registre de directoris: %s\n"
+
+#: g10/tdbio.c:1607
+#, c-format
+msgid "%s: failed to zero a record: %s\n"
+msgstr "%s: no s'ha pogut posar a zero un registre: %s\n"
+
+#: g10/tdbio.c:1637
+#, c-format
+msgid "%s: failed to append a record: %s\n"
+msgstr "%s: no s'ha pogut afegir un registre: %s\n"
+
+#: g10/tdbio.c:1748
+msgid "the trustdb is corrupted; please run \"gpg --fix-trustdb\".\n"
+msgstr "la base de dades de confian�a est� corrompuda; per favor, executeu �gpg --fix-trustdb�.\n"
+
+#: g10/trustdb.c:169
+#, c-format
+msgid "trust record %lu, req type %d: read failed: %s\n"
+msgstr "registre de confian�a %lu, tipus %d: no s'ha pogut llegir: %s\n"
+
+#: g10/trustdb.c:184
+#, c-format
+msgid "trust record %lu, type %d: write failed: %s\n"
+msgstr "registre de confian�a %lu, tipus %d: no s'ha pogut escriure: %s\n"
+
+#: g10/trustdb.c:198
+#, c-format
+msgid "trust record %lu: delete failed: %s\n"
+msgstr "registre de confian�a %lu: no s'ha pogut eliminar: %s\n"
+
+#: g10/trustdb.c:212
+#, c-format
+msgid "trustdb: sync failed: %s\n"
+msgstr "base de dades de confian�a: no s'ha pogut sincronitzar: %s\n"
+
+#: g10/trustdb.c:377
+#, c-format
+msgid "error reading dir record for LID %lu: %s\n"
+msgstr "error al llegir el registre de directori per al LID %lu: %s\n"
+
+#: g10/trustdb.c:384
+#, c-format
+msgid "lid %lu: expected dir record, got type %d\n"
+msgstr "lid %lu: s'esperava registre de directori, s'ha obtingut %d\n"
+
+#: g10/trustdb.c:389
+#, c-format
+msgid "no primary key for LID %lu\n"
+msgstr "no hi ha una clau prim�ria per al LID %lu\n"
+
+#: g10/trustdb.c:394
+#, c-format
+msgid "error reading primary key for LID %lu: %s\n"
+msgstr "error al llegir clau prim�ria per al LID %lu: %s\n"
+
+#: g10/trustdb.c:433
+#, c-format
+msgid "get_dir_record: search_record failed: %s\n"
+msgstr "get_dir_record: ha fallat search_record: %s\n"
+
+#: g10/trustdb.c:474
+#, c-format
+msgid "'%s' is not a valid long keyID\n"
+msgstr "�%s� no �s un ID de clau llarg v�lid\n"
+
+#: g10/trustdb.c:501
+#, c-format
+msgid "key %08lX: can't put it into the trustdb\n"
+msgstr "clau %08lX: no es pot introduir en la base de dades de confian�a\n"
+
+#: g10/trustdb.c:507
+#, c-format
+msgid "key %08lX: query record failed\n"
+msgstr "clau %08lX: la consulta del registre ha fallat\n"
+
+#: g10/trustdb.c:516
+#, c-format
+msgid "key %08lX: already in trusted key table\n"
+msgstr "clau %08lX: ja es troba en la taula de claus de confian�a\n"
+
+#: g10/trustdb.c:519
+#, c-format
+msgid "key %08lX: accepted as trusted key.\n"
+msgstr "clau %08lX: acceptada com a clau fiable.\n"
+
+#: g10/trustdb.c:546
+#, c-format
+msgid "key %08lX: no public key for trusted key - skipped\n"
+msgstr "clau %08lX: no hi ha una clau p�blica per a la clau fiable - ignorada\n"
+
+#: g10/trustdb.c:565
+#, c-format
+msgid "NOTE: secret key %08lX is NOT protected.\n"
+msgstr "NOTE: la clau secreta %08lX no est� protegida.\n"
+
+#: g10/trustdb.c:584
+#, c-format
+msgid "key %08lX: secret and public key don't match\n"
+msgstr "clau %08lX: les claus p�blica i secreta no coincideixen\n"
+
+#: g10/trustdb.c:597
+#, c-format
+msgid "enumerate secret keys failed: %s\n"
+msgstr "no s'ha pogut enumerar les claus secretes: %s\n"
+
+#: g10/trustdb.c:987
+#, c-format
+msgid "key %08lX.%lu: Good subkey binding\n"
+msgstr "clau %08lX.%lu: Enlla� de subclau correcta\n"
+
+#: g10/trustdb.c:993 g10/trustdb.c:1028
+#, c-format
+msgid "key %08lX.%lu: Invalid subkey binding: %s\n"
+msgstr "clau %08lX.%lu: Enlla� de subclau inv�lid: %s\n"
+
+#: g10/trustdb.c:1005
+#, c-format
+msgid "key %08lX.%lu: Valid key revocation\n"
+msgstr "clau %08lX.%lu: Revocaci� de clau v�lida\n"
+
+#: g10/trustdb.c:1011
+#, c-format
+msgid "key %08lX.%lu: Invalid key revocation: %s\n"
+msgstr "clau %08lX.%lu: Revocaci� de clau inv�lida: %s\n"
+
+#: g10/trustdb.c:1022
+#, c-format
+msgid "key %08lX.%lu: Valid subkey revocation\n"
+msgstr "clau %08lX.%lu: Subclau de revocaci� v�lida\n"
+
+#: g10/trustdb.c:1133
+msgid "Good self-signature"
+msgstr "Auto-signatura correcta"
+
+#: g10/trustdb.c:1143
+msgid "Invalid self-signature"
+msgstr "Auto-signatura inv�lida"
+
+#: g10/trustdb.c:1170
+msgid "Valid user ID revocation skipped due to a newer self signature"
+msgstr "Revocaci� d'ID d'usuari v�lida ignorada degut a una auto-signatura m�s recent"
+
+#: g10/trustdb.c:1176
+msgid "Valid user ID revocation"
+msgstr "Revocaci� d'ID d'usuari v�lida"
+
+#: g10/trustdb.c:1181
+msgid "Invalid user ID revocation"
+msgstr "Revocaci� d'ID d'usuari inv�lida"
+
+#: g10/trustdb.c:1223
+msgid "Valid certificate revocation"
+msgstr "Certificat de revocaci� v�lid"
+
+#: g10/trustdb.c:1224
+msgid "Good certificate"
+msgstr "Certificat correcte"
+
+#: g10/trustdb.c:1252
+msgid "Invalid certificate revocation"
+msgstr "Certificat de revocaci� inv�lid"
+
+#: g10/trustdb.c:1253
+msgid "Invalid certificate"
+msgstr "Certificat inv�lid"
+
+#: g10/trustdb.c:1270 g10/trustdb.c:1274
+#, c-format
+msgid "sig record %lu[%d] points to wrong record.\n"
+msgstr "el registre de signatura %lu[%d] apunta a un registre incorrecte.\n"
+
+#: g10/trustdb.c:1333
+msgid "duplicated certificate - deleted"
+msgstr "certificat duplicat: esborrat"
+
+#: g10/trustdb.c:1650
+#, c-format
+msgid "tdbio_search_dir failed: %s\n"
+msgstr "tdbio_search_dir ha fallat: %s\n"
+
+#: g10/trustdb.c:1784
+#, c-format
+msgid "lid ?: insert failed: %s\n"
+msgstr "lid ?: la inserci� ha fallat: %s\n"
+
+#: g10/trustdb.c:1789
+#, c-format
+msgid "lid %lu: insert failed: %s\n"
+msgstr "lid %lu: la inserci� ha fallat: %s\n"
+
+#: g10/trustdb.c:1795
+#, c-format
+msgid "lid %lu: inserted\n"
+msgstr "lid %lu: inserit\n"
+
+#: g10/trustdb.c:1800
+#, c-format
+msgid "error reading dir record: %s\n"
+msgstr "error al llegir el registre de directori: %s\n"
+
+#: g10/trustdb.c:1808 g10/trustdb.c:1871
+#, c-format
+msgid "%lu keys processed\n"
+msgstr "%lu claus processades\n"
+
+#: g10/trustdb.c:1810 g10/trustdb.c:1877
+#, c-format
+msgid "\t%lu keys with errors\n"
+msgstr "\t%lu claus amb errors\n"
+
+#: g10/trustdb.c:1812
+#, c-format
+msgid "\t%lu keys inserted\n"
+msgstr "\t%lu claus inserides\n"
+
+# fuzzy... jm
+# (esborra aquest comentari i tal)
+#: g10/trustdb.c:1815
+#, c-format
+msgid "enumerate keyblocks failed: %s\n"
+msgstr "no s'ha pogut enumerar els blocs de claus: %s\n"
+
+#: g10/trustdb.c:1863
+#, c-format
+msgid "lid %lu: dir record w/o key - skipped\n"
+msgstr "lid %lu: registre de directori sense clau - ignorat\n"
+
+#: g10/trustdb.c:1873
+#, c-format
+msgid "\t%lu due to new pubkeys\n"
+msgstr "\\t%lu degut a noves claus p�bliques\n"
+
+#: g10/trustdb.c:1875
+#, c-format
+msgid "\t%lu keys skipped\n"
+msgstr "\t%lu claus ignorades\n"
+
+#: g10/trustdb.c:1879
+#, c-format
+msgid "\t%lu keys updated\n"
+msgstr "\t%lu clau actualitzades\n"
+
+#: g10/trustdb.c:2224
+msgid "Ooops, no keys\n"
+msgstr "Ooops, no hi ha claus\n"
+
+#: g10/trustdb.c:2228
+msgid "Ooops, no user IDs\n"
+msgstr "Ooops, no hi ha IDs\n"
+
+#: g10/trustdb.c:2386
+#, c-format
+msgid "check_trust: search dir record failed: %s\n"
+msgstr "check_trust: ha fallat la cerca en el registre de directori: %s\n"
+
+#: g10/trustdb.c:2395
+#, c-format
+msgid "key %08lX: insert trust record failed: %s\n"
+msgstr "clau %08lX: ha fallat la inserci� en la base de dades de confian�a: %s\n"
+
+#: g10/trustdb.c:2399
+#, c-format
+msgid "key %08lX.%lu: inserted into trustdb\n"
+msgstr "clau %08lX.%lu: inserida en la base de dades de confian�a\n"
+
+#: g10/trustdb.c:2407
+#, c-format
+msgid "key %08lX.%lu: created in future (time warp or clock problem)\n"
+msgstr ""
+"clau %08lX.%lu: creada en el futur (salt en el temps o problema de\n"
+"rellotge)\n"
+
+#: g10/trustdb.c:2422
+#, c-format
+msgid "key %08lX.%lu: expired at %s\n"
+msgstr "clau %08lX.%lu: caducada el %s\n"
+
+#: g10/trustdb.c:2430
+#, c-format
+msgid "key %08lX.%lu: trust check failed: %s\n"
+msgstr "clau %08lX.%lu: ha fallat la verificaci� de confian�a: %s\n"
+
+#: g10/trustdb.c:2581
+#, c-format
+msgid "user '%s' not found: %s\n"
+msgstr "no s'ha trobat l'usuari �%s�: %s\n"
+
+#: g10/trustdb.c:2583
+#, c-format
+msgid "problem finding '%s' in trustdb: %s\n"
+msgstr "problema al cercar �%s� en la base de dades de confian�a: %s\n"
+
+#: g10/trustdb.c:2586
+#, c-format
+msgid "user '%s' not in trustdb - inserting\n"
+msgstr "l'usuari �%s� no est� en la base de dades de confian�a - inserint-lo\n"
+
+#: g10/trustdb.c:2589
+#, c-format
+msgid "failed to put '%s' into trustdb: %s\n"
+msgstr "no s'ha pogut posar �%s� en la base de dades de confian�a - %s\n"
+
+#: g10/trustdb.c:2775 g10/trustdb.c:2805
+msgid "WARNING: can't yet handle long pref records\n"
+msgstr "AV�S: encara no es poden manejar registres de pref�ncies llargs\n"
+
+#: g10/verify.c:108
+msgid ""
+"the signature could not be verified.\n"
+"Please remember that the signature file (.sig or .asc)\n"
+"should be the first file given on the command line.\n"
+msgstr ""
+"no s'ha pogut verificar la signatura.\n"
+"Recordeu que el fitxer de signatura (.sig o .asc)\n"
+"ha de ser el primer que figure en la l�nia d'ordres.\n"
+
+#: g10/verify.c:173
+#, c-format
+msgid "input line %u too long or missing LF\n"
+msgstr "l�nia d'entrada %u massa llarga o hi falta LF\n"
+
+#: g10/ringedit.c:302
+#, c-format
+msgid "%s: can't create keyring: %s\n"
+msgstr "%s: no s'ha creat l'anell: %s\n"
+
+#: g10/ringedit.c:319 g10/ringedit.c:1376
+#, c-format
+msgid "%s: keyring created\n"
+msgstr "%s: anell creat\n"
+
+#: g10/ringedit.c:1557
+msgid "WARNING: 2 files with confidential information exists.\n"
+msgstr "ALERTA: hi ha 2 fitxers amb informaci� confidencial.\n"
+
+#: g10/ringedit.c:1558
+#, c-format
+msgid "%s is the unchanged one\n"
+msgstr "%s �s el que no ha canviat\n"
+
+#: g10/ringedit.c:1559
+#, c-format
+msgid "%s is the new one\n"
+msgstr "%s �s el nou\n"
+
+#: g10/ringedit.c:1560
+msgid "Please fix this possible security flaw\n"
+msgstr "Per favor, solucioneu aquest possible problema de seguretat\n"
+
+#: g10/skclist.c:110 g10/skclist.c:166
+msgid "key is not flagged as insecure - can't use it with the faked RNG!\n"
+msgstr "la clau no est� marcada com a insegura - no es pot utilitzar amb el GNA fals!\n"
+
+#: g10/skclist.c:138
+#, c-format
+msgid "skipped `%s': duplicated\n"
+msgstr "�%s� ignorat: duplicat\n"
+
+#: g10/skclist.c:145 g10/skclist.c:153
+#, c-format
+msgid "skipped `%s': %s\n"
+msgstr "�%s� ignorat: %s\n"
+
+#: g10/skclist.c:149
+msgid "skipped: secret key already present\n"
+msgstr "ignorat: clau secreta ja present\n"
+
+#: g10/skclist.c:160
+#, c-format
+msgid "skipped `%s': this is a PGP generated ElGamal key which is not secure for signatures!\n"
+msgstr "Ignorada �%s�: �s una clau ElGamal generada per PGP que no �s segura per a signatures!\n"
+
+#. do not overwrite
+#: g10/openfile.c:84
+#, c-format
+msgid "File `%s' exists. "
+msgstr "El fitxer �%s� existeix. "
+
+#: g10/openfile.c:86
+msgid "Overwrite (y/N)? "
+msgstr "Sobreescriure? (s/N) "
+
+#: g10/openfile.c:119
+#, c-format
+msgid "%s: unknown suffix\n"
+msgstr "%s: sufix desconegut\n"
+
+#: g10/openfile.c:141
+msgid "Enter new filename"
+msgstr "Introdu�u el nou nom del fitxer"
+
+#: g10/openfile.c:184
+msgid "writing to stdout\n"
+msgstr "escrivint en stdout\n"
+
+#: g10/openfile.c:273
+#, c-format
+msgid "assuming signed data in `%s'\n"
+msgstr "es supossa que les dades s'han signat amb �%s�\n"
+
+#: g10/openfile.c:323
+#, c-format
+msgid "%s: new options file created\n"
+msgstr "%s: s'ha creat el nou fitxer d'opcions\n"
+
+#: g10/openfile.c:350
+#, c-format
+msgid "%s: can't create directory: %s\n"
+msgstr "%s: no s'ha pogut crear el directori: %s\n"
+
+#: g10/openfile.c:353
+#, c-format
+msgid "%s: directory created\n"
+msgstr "%s: directori creat\n"
+
+#: g10/openfile.c:355
+msgid "you have to start GnuPG again, so it can read the new options file\n"
+msgstr "heu d'executar GnuPG de nou perqu� puga llegir el nou fitxer d'opcions\n"
+
+#: g10/encr-data.c:66
+#, c-format
+msgid "%s encrypted data\n"
+msgstr "dades xifrades amb %s\n"
+
+#: g10/encr-data.c:68
+#, c-format
+msgid "encrypted with unknown algorithm %d\n"
+msgstr "xifrat amb l'algoritme %d (desconegut)\n"
+
+#: g10/encr-data.c:90
+msgid "WARNING: message was encrypted with a weak key in the symmetric cipher.\n"
+msgstr ""
+"ATENCI�: el missatge s'ha xifrat amb una clau feble durant el xifratge\n"
+"sim�tric.\n"
+
+#: g10/encr-data.c:97
+msgid "problem handling encrypted packet\n"
+msgstr "problema al manejar un paquet xifrat\n"
+
+#: g10/seskey.c:52
+msgid "weak key created - retrying\n"
+msgstr "s'hi ha creat una clau feble - reintent\n"
+
+#: g10/seskey.c:57
+#, c-format
+msgid "cannot avoid weak key for symmetric cipher; tried %d times!\n"
+msgstr ""
+"no s'ha pogut evitar una clau feble per a xifratge sim�tric;\n"
+"hi ha hagut %d intents!\n"
+
+#: g10/delkey.c:114
+msgid "can't do that in batchmode without \"--yes\"\n"
+msgstr "no es pot fer aix� en el mode per lots sense �--yes�\n"
+
+#: g10/delkey.c:136
+msgid "Delete this key from the keyring? "
+msgstr "Esborrar aquesta clau de l'anell? "
+
+#: g10/delkey.c:144
+msgid "This is a secret key! - really delete? "
+msgstr "�s una clau secreta! Voleu esborrar-la? "
+
+#: g10/delkey.c:181
+msgid "there is a secret key for this public key!\n"
+msgstr "hi ha una clau secreta per a aquesta clau p�blica!\n"
+
+#: g10/delkey.c:183
+msgid "use option \"--delete-secret-key\" to delete it first.\n"
+msgstr "utilitzeu l'opci� �--delete-secret-key� per a eliminar-la primer.\n"
+
+#: g10/helptext.c:47
+msgid ""
+"It's up to you to assign a value here; this value will never be exported\n"
+"to any 3rd party. We need it to implement the web-of-trust; it has nothing\n"
+"to do with the (implicitly created) web-of-certificates."
+msgstr ""
+"L'assignaci� d'un valor ac� �s cosa vostra; aquest valor mai s'exportar�\n"
+"a cap tercer. Ho necessitem per a implementar la xarxa de confian�a; no te\n"
+"res a veure amb la xarxa de certificats (creada impl�citament)."
+
+#: g10/helptext.c:53
+msgid "If you want to use this revoked key anyway, answer \"yes\"."
+msgstr "Si voleu utilitzar aquesta clau revocada de totes maneres, dieu �s��."
+
+# fuzzy, "clau no confiable"? jm
+#: g10/helptext.c:57
+msgid "If you want to use this untrusted key anyway, answer \"yes\"."
+msgstr "Si voleu utilitzar aquesta clau no confiable de totes maneres, dieu �s��."
+
+#: g10/helptext.c:61
+msgid "Enter the user ID of the addressee to whom you want to send the message."
+msgstr "Introdu�u l'ID d'usuari de la persona a qui voleu enviar el missatge."
+
+#: g10/helptext.c:65
+msgid ""
+"Select the algorithm to use.\n"
+"\n"
+"DSA (aka DSS) is the digital signature algorithm which can only be used\n"
+"for signatures. This is the suggested algorithm because verification of\n"
+"DSA signatures are much faster than those of ElGamal.\n"
+"\n"
+"ElGamal is an algorithm which can be used for signatures and encryption.\n"
+"OpenPGP distinguishs between two flavors of this algorithms: an encrypt only\n"
+"and a sign+encrypt; actually it is the same, but some parameters must be\n"
+"selected in a special way to create a safe key for signatures: this program\n"
+"does this but other OpenPGP implementations are not required to understand\n"
+"the signature+encryption flavor.\n"
+"\n"
+"The first (primary) key must always be a key which is capable of signing;\n"
+"this is the reason why the encryption only ElGamal key is not available in\n"
+"this menu."
+msgstr ""
+"Seleccioneu l'algoritme a utilitzar.\n"
+"\n"
+"DSA (tamb� conegut com DSS) �s el algoritme de signatura digital que nom�s\n"
+"pot ser utilitzat per a signatures. Aquest �s el algoritme suggerit perque\n"
+"la comprovaci� de signatures DSA �s molt m�s r�pida que les de ElGamal.\n"
+"\n"
+"ElGamal �s un algoritme que es pot utilitzar per a signatures i xifrat.\n"
+"OpenPGP distingueix entre 2 variants d'aquest algoritme: una de nom�s xifrat\n"
+"i una de signatura+xifrat; en veritat �s el mateix, per� alguns par�mentres\n"
+"han de seleccionar-se d'una manera especial per a crear claus m�s segures\n"
+"per a signatures: aquest programa fa a��, per� altres implementacions\n"
+"d'OpenPGP no estan obligades a entendre la variant signatura+xifrat.\n"
+"\n"
+"La primera clau (prim�ria) ha de ser sempre una clau que siga capa� de signar;\n"
+"aquesta �s la ra� per la que la clau de nom�s encriptaci� ElGamal no est�\n"
+"disponible en aquest men�."
+
+#: g10/helptext.c:85
+msgid ""
+"Although these keys are defined in RFC2440 they are not suggested\n"
+"because they are not supported by all programs and signatures created\n"
+"with them are quite large and very slow to verify."
+msgstr ""
+"Encara que aquestes claus estan definides en RFC2440, no es recomanen\n"
+"Perqu� no tots els programes hi poden treballar i perqu� les\n"
+"signatures que generen s�n molt llargues i lentes de verificar."
+
+#: g10/helptext.c:92
+msgid "Enter the size of the key"
+msgstr "Introdu�u la grand�ria de la clau"
+
+#: g10/helptext.c:96 g10/helptext.c:101 g10/helptext.c:113 g10/helptext.c:145 g10/helptext.c:150 g10/helptext.c:155 g10/helptext.c:160
+msgid "Answer \"yes\" or \"no\""
+msgstr "Contesteu �s�� o �no�"
+
+#: g10/helptext.c:106
+msgid ""
+"Enter the required value as shown in the prompt.\n"
+"It is possible to enter a ISO date (YYYY-MM-DD) but you won't\n"
+"get a good error response - instead the system tries to interpret\n"
+"the given value as an interval."
+msgstr ""
+"Introdu�u el valor requerit tal i com es mostra en l'indicatiu.\n"
+"�s possible introduir una data USO (AAAA-MM-DD) per� no rebreu\n"
+"una bona resposta d'error - en canvi, el sistema tractar� d'interpretar\n"
+"el valor donat com un interval."
+
+#: g10/helptext.c:118
+msgid "Enter the name of the key holder"
+msgstr "Introdu�u el nom del propietari de la clau"
+
+#: g10/helptext.c:123
+msgid "please enter an optional but highly suggested email address"
+msgstr "introdu�u una adre�a de correu (opcional per� molt recomanable)"
+
+#: g10/helptext.c:127
+msgid "Please enter an optional comment"
+msgstr "Introdu�u un comentari opcional"
+
+#: g10/helptext.c:132
+msgid ""
+"N to change the name.\n"
+"C to change the comment.\n"
+"E to change the email address.\n"
+"O to continue with key generation.\n"
+"Q to to quit the key generation."
+msgstr ""
+"N canvia el nom.\n"
+"C canvia el comentari.\n"
+"E canvia l'adre�a de correu electr�nic.\n"
+"O continua la generaci� de les claus.\n"
+"Q ix."
+
+#: g10/helptext.c:141
+msgid "Answer \"yes\" (or just \"y\") if it is okay to generate the sub key."
+msgstr "Contesteu �s�� (o nom�s �s�) si �s correcte generar la subclau."
+
+#: g10/helptext.c:164
+msgid "Answer \"yes\" is you want to sign ALL the user IDs"
+msgstr "Contesteu �s�� si voleu signar TOTS els ID d'usuari"
+
+#: g10/helptext.c:168
+msgid ""
+"Answer \"yes\" if you really want to delete this user ID.\n"
+"All certificates are then also lost!"
+msgstr ""
+"Contesteu �s�� si realment voleu eliminar aquest ID d'usuari.\n"
+"Tots els certificats tamb� es perdran!"
+
+#: g10/helptext.c:173
+msgid "Answer \"yes\" if it is okay to delete the subkey"
+msgstr "Contesteu �s�� si �s correcte eliminar la subclau"
+
+#: g10/helptext.c:178
+msgid ""
+"This is a valid signature on the key; you normally don't want\n"
+"to delete this signature because it may be important to establish a\n"
+"trust connection to the key or another key certified by this key."
+msgstr ""
+"Aquesta �s una signatura v�lida en la clau; normalment no voldreu\n"
+"eliminar aquesta signatura perque pot ser important per a establir\n"
+"una connexi� de confian�a a la clau o a un altra clau certificada\n"
+"per aquesta clau."
+
+#: g10/helptext.c:183
+msgid ""
+"This signature can't be checked because you don't have the\n"
+"corresponding key. You should postpone its deletion until you\n"
+"know which key was used because this signing key might establish\n"
+"a trust connection through another already certified key."
+msgstr ""
+"Aquesta signatura no es pot comprovar perque no teniu la clau\n"
+"corresponent. Haurieu de pospossar la seua eliminaci� fins que\n"
+"sapigueu quina clau es va utilitzar ja que aquesta clau de signatura\n"
+"podria establir una connexi� de confian�a a trav�s d'una altra clau ja\n"
+"certificada."
+
+#: g10/helptext.c:189
+msgid ""
+"The signature is not valid. It does make sense to remove it from\n"
+"your keyring."
+msgstr ""
+"La signatura no �s v�lida. T� sentit que l'elimineu de l'anell\n"
+"de claus."
+
+#: g10/helptext.c:193
+msgid ""
+"This is a signature which binds the user ID to the key. It is\n"
+"usually not a good idea to remove such a signature. Actually\n"
+"GnuPG might not be able to use this key anymore. So do this\n"
+"only if this self-signature is for some reason not valid and\n"
+"a second one is available."
+msgstr ""
+"Aquesta �s una signatura que enlla�a el ID de l'usuari a la clau.\n"
+"Normalment no �s una bona idea eliminar una signatura com aquesta.\n"
+"Actualment, GnuPG podria no poder utilitzar aquesta clau de nou, aix�\n"
+"que feu a�� nom�s si la auto-signatura no �s v�lida per alguna ra� i\n"
+"hi ha una segona disponible."
+
+#: g10/helptext.c:202
+msgid ""
+"Please enter the passhrase; this is a secret sentence \n"
+" Blurb, blurb,.... "
+msgstr ""
+"Introdu�u la contrasenya; aquesta ha de ser una frase secreta \n"
+" Blurb, blurb..."
+
+#: g10/helptext.c:209
+msgid "Please repeat the last passphrase, so you are sure what you typed in."
+msgstr "Per favor, repetiu l'�ltima contrasenya per confirmar-la."
+
+#: g10/helptext.c:213
+msgid "Give the name of the file to which the signature applies"
+msgstr "Doneu el nom del fitxer al que s'aplica la signatura"
+
+#: g10/helptext.c:218
+msgid "Answer \"yes\" if it is okay to overwrite the file"
+msgstr "Contesteu �s�� si �s correcte sobreescriure el fitxer"
+
+#: g10/helptext.c:223
+msgid ""
+"Please enter a new filename. If you just hit RETURN the default\n"
+"file (which is shown in brackets) will be used."
+msgstr ""
+"Introdu�u un nom de fitxer. Si premeu RETURN s'hi usar� el fitxer\n"
+"predeterminat (apareix entre claud�tors)."
+
+#: g10/helptext.c:229
+msgid ""
+"You should specify a reason for the certification. Depending on the\n"
+"context you have the ability to choose from this list:\n"
+" \"Key has been compromised\"\n"
+" Use this if you have a reason to believe that unauthorized persons\n"
+" got access to your secret key.\n"
+" \"Key is superseded\"\n"
+" Use this if you have replaced this key with a newer one.\n"
+" \"Key is no longer used\"\n"
+" Use this if you have retired this key.\n"
+" \"User ID is no longer valid\"\n"
+" Use this to state that the user ID should not longer be used;\n"
+" this is normally used to mark an email address invalid.\n"
+msgstr ""
+"Haurieu d'especificar una ra� per a la certificaci�. Depenent en el\n"
+"context teniu l'habilitat de triar d'aquesta llista:\n"
+" �La clau ha estat compromesa�\n"
+" Utilitzeu a�� si teniu alguna ra� per a creure que persones no\n"
+" autoritzades han tingut acc�s a la vostra clau secreta.\n"
+" �La clau ha estat reempla�ada�\n"
+" Utilitzeu a�� si heu reempla�at aquesta clau amb una m�s nova.\n"
+" �La clau ja no est� en �s�\n"
+" Utilitzeu a�� si heu retirat aquesta clau.\n"
+" �L'ID de l'usuari ja no �s v�lid�\n"
+" Utilitzeu a�� per a constatar que l'ID de l'usuari no s'hauria\n"
+" d'utilitzar m�s; a�� s'utilitza normalment per a marcar una adre�a\n"
+" de correu com inv�lida.\n"
+
+#: g10/helptext.c:245
+msgid ""
+"If you like, you can enter a text describing why you issue this\n"
+"revocation certificate. Please keep this text concise.\n"
+"An empty line ends the text.\n"
+msgstr ""
+"Si voleu podeu introduir un text que descriga per qu� expediu aquest\n"
+"certificat de revocaci�. Per favor, sigueu concisos.\n"
+"Una l�nia buida indica el final del text.\n"
+
+#: g10/helptext.c:260
+msgid "No help available"
+msgstr "No hi ha ajuda disponible"
+
+#: g10/helptext.c:268
+#, c-format
+msgid "No help available for `%s'"
+msgstr "No hi ha ajuda disponible per a `%s'"
+
+#~ msgid "RSA key cannot be used in this version\n"
+#~ msgstr "No es poden usar claus RSA en aquesta versi�\n"
+
+#~ msgid "No key for user ID\n"
+#~ msgstr "No hi ha clau per a l'usuari\n"
+
+#~ msgid "No user ID for key\n"
+#~ msgstr "No hi ha usuari per a la clau\n"
+
+#~ msgid "invalid"
+#~ msgstr "inv�lida"
+
+#~ msgid "revoked"
+#~ msgstr "revocada"
+
+#~ msgid "no secret key for decryption available\n"
+#~ msgstr "no hi ha clau secreta disponible per al desxifratge\n"