diff options
Diffstat (limited to 'po/ca.po')
-rw-r--r-- | po/ca.po | 42 |
1 files changed, 25 insertions, 17 deletions
@@ -30,6 +30,7 @@ msgstr "" "PO-Revision-Date: 2005-02-04 02:04+0100\n" "Last-Translator: Jordi Mallach <[email protected]>\n" "Language-Team: Catalan <[email protected]>\n" +"Language: ca\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -171,8 +172,8 @@ msgstr "canvia la contrasenya" #, fuzzy, c-format msgid "" -"Please enter a passphrase to protect the received secret key%%0A %s%%0A %" -"s%%0Awithin gpg-agent's key storage" +"Please enter a passphrase to protect the received secret key%%0A %s%%0A " +"%s%%0Awithin gpg-agent's key storage" msgstr "Introduïu la contrasenya; aquesta ha de ser una frase secreta \n" msgid "does not match - try again" @@ -201,7 +202,7 @@ msgid "Reset Code" msgstr "" #, c-format -msgid "%s%%0A%%0AUse the reader's keypad for input." +msgid "%s%%0A%%0AUse the reader's pinpad for input." msgstr "" #, fuzzy @@ -2573,8 +2574,8 @@ msgstr "clau %08lX: no hi ha ID per a la signatura\n" #, fuzzy, c-format msgid "key %s: unsupported public key algorithm on user ID \"%s\"\n" msgstr "" -"clau %08lX: l'algoritme de clau pública no es suporta sobre l'id d'usuari «%" -"s»\n" +"clau %08lX: l'algoritme de clau pública no es suporta sobre l'id d'usuari " +"«%s»\n" "\n" #, fuzzy, c-format @@ -2653,8 +2654,8 @@ msgstr "clau %08lX: s'ha detectat un ID d'usuari duplicat - es fusiona\n" #, fuzzy, c-format msgid "WARNING: key %s may be revoked: fetching revocation key %s\n" msgstr "" -"AVÍS: la clau %08lX pot estar revocada: s'adquireix la clau de revocació %" -"08lX\n" +"AVÍS: la clau %08lX pot estar revocada: s'adquireix la clau de revocació " +"%08lX\n" #, fuzzy, c-format msgid "WARNING: key %s may be revoked: revocation key %s not present.\n" @@ -5225,8 +5226,8 @@ msgstr "es descarta: la clau secreta ja és present\n" #, fuzzy msgid "this is a PGP generated Elgamal key which is not secure for signatures!" msgstr "" -"es descarta «%s»: és una clau ElGamal generada per PGP que no és segura per a " -"signatures!\n" +"es descarta «%s»: és una clau ElGamal generada per PGP que no és segura per " +"a signatures!\n" #, c-format msgid "trust record %lu, type %d: write failed: %s\n" @@ -5278,8 +5279,8 @@ msgstr "reg de la base de dades de confiança %lu: ha fallat lseek: %s\n" #, c-format msgid "trustdb rec %lu: write failed (n=%d): %s\n" msgstr "" -"reg de la base de dades de confiança %lu: ha fallat la escriptura (n=%d): %" -"s\n" +"reg de la base de dades de confiança %lu: ha fallat la escriptura (n=%d): " +"%s\n" msgid "trustdb transaction too large\n" msgstr "la transacció de la base de dades de confiança és massa gran\n" @@ -5900,8 +5901,9 @@ msgstr "" msgid "can't access %s - invalid OpenPGP card?\n" msgstr "" -msgid "||Please enter your PIN at the reader's keypad" -msgstr "" +#, fuzzy +msgid "||Please enter your PIN at the reader's pinpad" +msgstr "canvia la contrasenya" #. TRANSLATORS: Do not translate the "|*|" prefixes but #. keep it at the start of the string. We need this elsewhere @@ -5938,13 +5940,16 @@ msgstr "no usa el terminal en absolut" msgid "|N|disconnect the card after N seconds of inactivity" msgstr "" -msgid "do not use a reader's keypad" +msgid "do not use a reader's pinpad" msgstr "" #, fuzzy msgid "deny the use of admin card commands" msgstr "les ordres entren en conflicte\n" +msgid "use variable length input for pinpad" +msgstr "" + #, fuzzy msgid "Usage: scdaemon [options] (-h for help)" msgstr "Forma d'ús: gpg [opcions] [fitxers] (-h per a veure l'ajuda)" @@ -7207,7 +7212,8 @@ msgstr "" #~ "claus\n" #~ "tenen confiança absoluta - aquestes són normalment les claus per a les " #~ "que\n" -#~ "teniu accés a la clau secreta. Contesteu «sí» per a donar a aquesta clau\n" +#~ "teniu accés a la clau secreta. Contesteu «sí» per a donar a aquesta " +#~ "clau\n" #~ "confiança absoluta\n" # "clau no confiable"? jm @@ -7329,7 +7335,8 @@ msgstr "" #~ "«1» significa que creieu que la clau és de la persona que diu que és la\n" #~ " propietària, però no heu pogut, o no heu verificat la clau de cap " #~ "manera.\n" -#~ " Açò és útil per a la verificació d'un «rol», quan signeu la clau d'un\n" +#~ " Açò és útil per a la verificació d'un «rol», quan signeu la clau " +#~ "d'un\n" #~ " usuari amb pseudònim.\n" #~ "\n" #~ "«2» significa que heu fet algunes comprovacions de la clau. Per exemple, " @@ -7523,7 +7530,8 @@ msgstr "" #, fuzzy #~ msgid "cipher extension `%s' not loaded due to unsafe permissions\n" #~ msgstr "" -#~ "la extensió de xifrat «%s» no s'ha carregat per tindre permissos insegurs\n" +#~ "la extensió de xifrat «%s» no s'ha carregat per tindre permissos " +#~ "insegurs\n" #~ msgid "DSA requires the use of a 160 bit hash algorithm\n" #~ msgstr "DSA requereix l'ús d'un algoritme de dispersió de 160 bits\n" |