aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/ca.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/ca.po')
-rw-r--r--po/ca.po4263
1 files changed, 1963 insertions, 2300 deletions
diff --git a/po/ca.po b/po/ca.po
index 47ed98977..da0a35561 100644
--- a/po/ca.po
+++ b/po/ca.po
@@ -1,44 +1,44 @@
-# Missatges de gnupg en catal�.
-# Copyright � 2001, 2002, 2003 Free Software Foundation, Inc.
-# Carles Sadurn� Anguita <[email protected]>, 2001.
-# Jordi Mallach <[email protected]>, 2001, 2002, 2003.
+# Missatges de gnupg en català.
+# Copyright © 2001, 2002, 2003, 2005 Free Software Foundation, Inc.
+# Carles Sadurní Anguita <[email protected]>, 2001.
+# Jordi Mallach <[email protected]>, 2001, 2002, 2003, 2005.
#
# Coses (jm):
-# ID d'usuari �s mascul�? Hi ha una mescla...
-# (ivb: ID == identificador -> mascul�)
+# ID d'usuari és masculí? Hi ha una mescla...
+# (ivb: ID == identificador -> masculí)
# Canviar ID -> ID d'usuari
# Xifratge vs. Xifrat
-# (ivb: xifratge -> acci�, xifrat -> adjectiu)
+# (ivb: xifratge -> acció, xifrat -> adjectiu)
# + coses (ivb):
-# - Algunes frases incompletes �x desconegut� -> �x �s desconegut�.
-# - �algoritme� o �algorisme�? (ambd�s s�n correctes)
+# - Algunes frases incompletes «x desconegut» -> «x és desconegut».
+# - «algoritme» o «algorisme»? (ambdós són correctes)
# - digest -> resum
-# - �anell� o �clauer�? (key ring -> clauer)
+# - «anell» o «clauer»? (key ring -> clauer)
# - bug -> error? (del recull)
-# - Crec q uses m�s �signatura� q �firma�; unifique.
-# - Usar maj�scules x ressaltar (com original)?
+# - Crec q uses més «signatura» q «firma»; unifique.
+# - Usar majúscules x ressaltar (com original)?
# - Hi ha cert desordre en les cometes ;)
-# - Frases �ndies completades.
-# - Algunes incoher�ncies: error {en la lectura,en llegir,mentre es llegia}
+# - Frases índies completades.
+# - Algunes incoherències: error {en la lectura,en llegir,mentre es llegia}
# - Probablement he clavat la pota en tots els Photo ID :P
-# - Nom�s es maneja amb les mans.
-# - sapigueu -> sapieu? (x coher�ncia)
+# - Només es maneja amb les mans.
+# - sapigueu -> sapieu? (x coherència)
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: gnupg 1.2.4rc\n"
+"Project-Id-Version: gnupg 1.4.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: [email protected]\n"
-"POT-Creation-Date: 2005-02-03 10:35+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2003-12-05 19:15+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2004-12-16 10:56+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2005-02-04 02:04+0100\n"
"Last-Translator: Jordi Mallach <[email protected]>\n"
"Language-Team: Catalan <[email protected]>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#: cipher/primegen.c:120
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "can't gen prime with pbits=%u qbits=%u\n"
-msgstr "no s'ha pogut generar un prim amb menys de %d bits\n"
+msgstr "no s'ha pogut generar un prim amb pbits=%u qbits=%u\n"
#: cipher/primegen.c:311
#, c-format
@@ -47,69 +47,68 @@ msgstr "no s'ha pogut generar un prim amb menys de %d bits\n"
#: cipher/random.c:163
msgid "no entropy gathering module detected\n"
-msgstr "no s'ha trobat cap m�dul d'acumulaci� d'entropia\n"
+msgstr "no s'ha trobat cap mòdul d'acumulació d'entropia\n"
-#: cipher/random.c:387 g10/card-util.c:640 g10/card-util.c:709
+#: cipher/random.c:387 g10/card-util.c:613 g10/card-util.c:682
#: g10/dearmor.c:60 g10/dearmor.c:109 g10/encode.c:181 g10/encode.c:488
-#: g10/g10.c:966 g10/g10.c:3223 g10/import.c:178 g10/keygen.c:2254
+#: g10/g10.c:962 g10/g10.c:3222 g10/import.c:177 g10/keygen.c:2248
#: g10/keyring.c:1524 g10/openfile.c:180 g10/openfile.c:333
#: g10/plaintext.c:469 g10/sign.c:761 g10/sign.c:913 g10/sign.c:1021
#: g10/sign.c:1166 g10/tdbdump.c:140 g10/tdbdump.c:148 g10/tdbio.c:539
#: g10/tdbio.c:600
#, c-format
msgid "can't open `%s': %s\n"
-msgstr "no s'ha pogut obrir �%s�: %s\n"
+msgstr "no s'ha pogut obrir «%s»: %s\n"
#: cipher/random.c:391
#, c-format
msgid "can't stat `%s': %s\n"
-msgstr "no es pot fer stat de �%s�: %s\n"
+msgstr "no es pot fer stat de «%s»: %s\n"
-# Descartar, deixar passar... ignorar �s un anglicisme. ivb
+# Descartar, deixar passar... ignorar és un anglicisme. ivb
#: cipher/random.c:396
#, c-format
msgid "`%s' is not a regular file - ignored\n"
-msgstr "�%s� no �s un fitxer regular: es descarta\n"
+msgstr "«%s» no és un fitxer regular: es descarta\n"
#: cipher/random.c:401
msgid "note: random_seed file is empty\n"
-msgstr "nota: el fitxer random_seed �s buit\n"
+msgstr "nota: el fitxer random_seed és buit\n"
#: cipher/random.c:407
msgid "WARNING: invalid size of random_seed file - not used\n"
-msgstr ""
-"AV�S: el tamany del fitxer random_seed no �s v�lid - no s'usar�\n"
+msgstr "AVÍS: el tamany del fitxer random_seed no és vàlid - no s'usarà\n"
#: cipher/random.c:415
#, c-format
msgid "can't read `%s': %s\n"
-msgstr "no s'ha pogut llegir �%s�: %s\n"
+msgstr "no s'ha pogut llegir «%s»: %s\n"
#: cipher/random.c:453
msgid "note: random_seed file not updated\n"
msgstr "nota: el fitxer random_seed no s'ha actualitzat\n"
-#: cipher/random.c:473 g10/exec.c:489 g10/g10.c:965 g10/keygen.c:2722
-#: g10/keygen.c:2752 g10/keyring.c:1200 g10/keyring.c:1500 g10/openfile.c:257
+#: cipher/random.c:473 g10/exec.c:489 g10/g10.c:961 g10/keygen.c:2716
+#: g10/keygen.c:2746 g10/keyring.c:1200 g10/keyring.c:1500 g10/openfile.c:257
#: g10/openfile.c:348 g10/sign.c:779 g10/sign.c:1037 g10/tdbio.c:535
#, c-format
msgid "can't create `%s': %s\n"
-msgstr "no s'ha pogut crear �%s�: %s\n"
+msgstr "no s'ha pogut crear «%s»: %s\n"
#: cipher/random.c:480
#, c-format
msgid "can't write `%s': %s\n"
-msgstr "no s'ha pogut escriure �%s�: %s\n"
+msgstr "no s'ha pogut escriure «%s»: %s\n"
# No em passe! ;) ivb
#: cipher/random.c:483
#, c-format
msgid "can't close `%s': %s\n"
-msgstr "no s'ha pogut tancar �%s�: %s\n"
+msgstr "no s'ha pogut tancar «%s»: %s\n"
#: cipher/random.c:728
msgid "WARNING: using insecure random number generator!!\n"
-msgstr "AV�S: esteu usant un generador de nombres aleatoris insegur!!\n"
+msgstr "AVÍS: esteu usant un generador de nombres aleatoris insegur!!\n"
#: cipher/random.c:729
msgid ""
@@ -119,8 +118,8 @@ msgid ""
"DON'T USE ANY DATA GENERATED BY THIS PROGRAM!!\n"
"\n"
msgstr ""
-"El generador de nombres aleatoris �s nom�s un peda�\n"
-"per a que funcioni - de cap manera �s un GNA fort!\n"
+"El generador de nombres aleatoris és només un pedaç\n"
+"per a que funcioni - de cap manera és un GNA fort!\n"
"\n"
"NO UTILITZEU CAP DADA GENERADA PER AQUEST PROGRAMA!!\n"
"\n"
@@ -132,7 +131,7 @@ msgid ""
"of the entropy.\n"
msgstr ""
"Si us plau, espereu mentre es genera entropia. Feu alguna tasca si\n"
-"vos ajuda no avorrir-vos, ja que ajudar� a la qualitat de la entropia.\n"
+"vos ajuda no avorrir-vos, ja que ajudarà a la qualitat de la entropia.\n"
#: cipher/rndlinux.c:134
#, c-format
@@ -143,152 +142,148 @@ msgid ""
msgstr ""
"\n"
"No hi ha prou bytes aleatoris. Per favor, feu alguna altra cosa per que el\n"
-"sistema tinga oportunitat de recollir m�s entropia. (Calen %d bytes "
-"m�s)\n"
+"sistema tinga oportunitat de recollir més entropia. (Calen %d bytes més)\n"
-#: g10/app-openpgp.c:547
-#, fuzzy, c-format
+#: g10/app-openpgp.c:539
+#, c-format
msgid "failed to store the fingerprint: %s\n"
-msgstr "no s'ha pogut inicialitzar la base de dades de confian�a: %s\n"
+msgstr "no s'ha pogut emmagatzemar l'empremta digital: %s\n"
-#: g10/app-openpgp.c:560
+#: g10/app-openpgp.c:552
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to store the creation date: %s\n"
-msgstr "no s'ha pogut reconstruir la mem�ria cau de l'anell: %s\n"
+msgstr "no s'ha pogut reconstruir la memòria cau de l'anell: %s\n"
-#: g10/app-openpgp.c:784 g10/app-openpgp.c:872 g10/app-openpgp.c:1376
+#: g10/app-openpgp.c:776 g10/app-openpgp.c:868 g10/app-openpgp.c:1379
#, c-format
msgid "PIN callback returned error: %s\n"
msgstr ""
-#: g10/app-openpgp.c:790 g10/app-openpgp.c:878 g10/app-openpgp.c:1382
+#: g10/app-openpgp.c:782 g10/app-openpgp.c:874 g10/app-openpgp.c:1385
#, c-format
msgid "PIN for CHV%d is too short; minimum length is %d\n"
msgstr ""
-#: g10/app-openpgp.c:799 g10/app-openpgp.c:813 g10/app-openpgp.c:888
-#: g10/app-openpgp.c:1391 g10/app-openpgp.c:1405
+#: g10/app-openpgp.c:791 g10/app-openpgp.c:805 g10/app-openpgp.c:884
+#: g10/app-openpgp.c:1394 g10/app-openpgp.c:1408
#, fuzzy, c-format
msgid "verify CHV%d failed: %s\n"
msgstr "l'enviament al servidor de claus ha fallat: %s\n"
-#: g10/app-openpgp.c:836
+#: g10/app-openpgp.c:828
msgid "access to admin commands is not configured\n"
msgstr ""
-#: g10/app-openpgp.c:851
+#: g10/app-openpgp.c:845
msgid "error retrieving CHV status from card\n"
msgstr ""
-#: g10/app-openpgp.c:857
+#: g10/app-openpgp.c:851
msgid "card is permanently locked!\n"
msgstr ""
-#: g10/app-openpgp.c:862
+#: g10/app-openpgp.c:858
#, c-format
msgid "%d Admin PIN attempts remaining before card is permanently locked\n"
msgstr ""
-#. TRANSLATORS: Do not translate the "|A|" prefix but
-#. keep it at the start of the string. We need this elsewhere
-#. to get some infos on the string.
-#: g10/app-openpgp.c:869
+#: g10/app-openpgp.c:865
msgid "|A|Admin PIN"
msgstr ""
-#: g10/app-openpgp.c:1018
+#: g10/app-openpgp.c:1021
msgid "|AN|New Admin PIN"
msgstr ""
-#: g10/app-openpgp.c:1018
+#: g10/app-openpgp.c:1021
msgid "|N|New PIN"
msgstr ""
-#: g10/app-openpgp.c:1022
+#: g10/app-openpgp.c:1025
#, fuzzy, c-format
msgid "error getting new PIN: %s\n"
-msgstr "error en la creaci� de la contrasenya: %s\n"
+msgstr "error en crear «%s»: %s\n"
-#: g10/app-openpgp.c:1088 g10/app-openpgp.c:1230
+#: g10/app-openpgp.c:1091 g10/app-openpgp.c:1233
#, fuzzy
msgid "error reading application data\n"
-msgstr "s'ha produ�t un error en llegir el bloc de claus: %s\n"
+msgstr "s'ha produït un error en llegir el bloc de claus: %s\n"
-#: g10/app-openpgp.c:1095 g10/app-openpgp.c:1237
+#: g10/app-openpgp.c:1098 g10/app-openpgp.c:1240
#, fuzzy
msgid "error reading fingerprint DO\n"
-msgstr "%s: error en llegir el registre lliure: %s\n"
+msgstr "error: l'empremta digital és invàlida\n"
-#: g10/app-openpgp.c:1104
+#: g10/app-openpgp.c:1107
#, fuzzy
msgid "key already exists\n"
-msgstr "�%s� ja est� comprimida\n"
+msgstr "«%s» ja està comprimida\n"
-#: g10/app-openpgp.c:1108
+#: g10/app-openpgp.c:1111
msgid "existing key will be replaced\n"
msgstr ""
-#: g10/app-openpgp.c:1110
+#: g10/app-openpgp.c:1113
#, fuzzy
msgid "generating new key\n"
msgstr "genera un nou parell de claus"
-#: g10/app-openpgp.c:1120
+#: g10/app-openpgp.c:1123
msgid "please wait while key is being generated ...\n"
msgstr ""
-#: g10/app-openpgp.c:1135
+#: g10/app-openpgp.c:1138
#, fuzzy
msgid "generating key failed\n"
-msgstr "no s'ha pogut eliminar el bloc de claus: %s\n"
+msgstr "La generació de claus ha fallat: %s\n"
-#: g10/app-openpgp.c:1138
+#: g10/app-openpgp.c:1141
#, fuzzy, c-format
msgid "key generation completed (%d seconds)\n"
-msgstr "La generaci� de claus ha fallat: %s\n"
+msgstr "La generació de claus ha fallat: %s\n"
-#: g10/app-openpgp.c:1144 g10/app-openpgp.c:1875
+#: g10/app-openpgp.c:1147 g10/app-openpgp.c:1878
msgid "response does not contain the public key data\n"
msgstr ""
-#: g10/app-openpgp.c:1152 g10/app-openpgp.c:1883
+#: g10/app-openpgp.c:1155 g10/app-openpgp.c:1886
msgid "response does not contain the RSA modulus\n"
msgstr ""
-#: g10/app-openpgp.c:1162 g10/app-openpgp.c:1894
+#: g10/app-openpgp.c:1165 g10/app-openpgp.c:1897
msgid "response does not contain the RSA public exponent\n"
msgstr ""
-#: g10/app-openpgp.c:1195
+#: g10/app-openpgp.c:1198
msgid "invalid structure of OpenPGP card (DO 0x93)\n"
msgstr ""
-#: g10/app-openpgp.c:1356
+#: g10/app-openpgp.c:1359
#, c-format
msgid "signatures created so far: %lu\n"
msgstr ""
-#: g10/app-openpgp.c:1364
+#: g10/app-openpgp.c:1367
#, c-format
msgid "PIN [sigs done: %lu]"
msgstr ""
-#: g10/app-openpgp.c:1650 g10/app-openpgp.c:1660
-#, fuzzy, c-format
+#: g10/app-openpgp.c:1653 g10/app-openpgp.c:1663
+#, c-format
msgid "can't access %s - invalid OpenPGP card?\n"
-msgstr "no s'han trobat dades OpenPGP v�lides.\n"
+msgstr ""
-#: g10/app-openpgp.c:1731
+#: g10/app-openpgp.c:1734
#, fuzzy, c-format
msgid "error getting serial number: %s\n"
-msgstr "error en la creaci� de la contrasenya: %s\n"
+msgstr "error en la creació de la contrasenya: %s\n"
-#: g10/app-openpgp.c:1826
+#: g10/app-openpgp.c:1829
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to store the key: %s\n"
-msgstr "no s'ha pogut inicialitzar la base de dades de confian�a: %s\n"
+msgstr "no s'ha pogut inicialitzar la base de dades de confiança: %s\n"
-#: g10/app-openpgp.c:1868
+#: g10/app-openpgp.c:1871
#, fuzzy
msgid "reading the key failed\n"
msgstr "no s'ha pogut eliminar el bloc de claus: %s\n"
@@ -300,18 +295,18 @@ msgstr "armadura: %s\n"
#: g10/armor.c:346
msgid "invalid armor header: "
-msgstr "la cap�alera d'armadura �s inv�lida: "
+msgstr "la capçalera d'armadura és invàlida: "
#: g10/armor.c:353
msgid "armor header: "
-msgstr "cap�alera d'armadura: "
+msgstr "capçalera d'armadura: "
#: g10/armor.c:364
msgid "invalid clearsig header\n"
-msgstr "la cap�alera de signatura clara �s inv�lida\n"
+msgstr "la capçalera de signatura clara és invàlida\n"
-# �s un missatge d'error? ivb
-# �Anidada� �s un castellanisme. Niuades? Imbricades (SC)?? ivb
+# És un missatge d'error? ivb
+# «Anidada» és un castellanisme. Niuades? Imbricades (SC)?? ivb
#: g10/armor.c:416
msgid "nested clear text signatures\n"
msgstr "signatures en text pla imbricades\n"
@@ -324,12 +319,12 @@ msgstr "armadura inesperada:"
#: g10/armor.c:563
msgid "invalid dash escaped line: "
-msgstr "la l�nia escapada amb gui� �s inv�lida: "
+msgstr "la línia escapada amb guió és invàlida: "
-#: g10/armor.c:715 g10/armor.c:1322
+#: g10/armor.c:715 g10/armor.c:1300
#, fuzzy, c-format
msgid "invalid radix64 character %02X skipped\n"
-msgstr "el car�cter radix64 %02x inv�lid s'ha om�s\n"
+msgstr "el caràcter radix64 %02x invàlid s'ha omés\n"
#: g10/armor.c:758
msgid "premature eof (no CRC)\n"
@@ -343,7 +338,7 @@ msgstr "fi de fitxer prematur (en CRC)\n"
msgid "malformed CRC\n"
msgstr "CRC malformat\n"
-#: g10/armor.c:804 g10/armor.c:1359
+#: g10/armor.c:804 g10/armor.c:1337
#, fuzzy, c-format
msgid "CRC error; %06lX - %06lX\n"
msgstr "error de CRC; %06lx - %06lx\n"
@@ -351,206 +346,200 @@ msgstr "error de CRC; %06lx - %06lx\n"
#: g10/armor.c:824
#, fuzzy
msgid "premature eof (in trailer)\n"
-msgstr "f� de fitxer prematur (al final)\n"
+msgstr "fí de fitxer prematur (al final)\n"
#: g10/armor.c:828
msgid "error in trailer line\n"
-msgstr "error en l'�ltima l�nia\n"
+msgstr "error en l'última línia\n"
-#: g10/armor.c:1137
+#: g10/armor.c:1115
msgid "no valid OpenPGP data found.\n"
-msgstr "no s'han trobat dades OpenPGP v�lides.\n"
+msgstr "no s'han trobat dades OpenPGP vàlides.\n"
-#: g10/armor.c:1142
+#: g10/armor.c:1120
#, c-format
msgid "invalid armor: line longer than %d characters\n"
-msgstr ""
-"l'armadura �s inv�lida: la l�nia �s m�s llarga que %d car�cters\n"
+msgstr "l'armadura és invàlida: la línia és més llarga que %d caràcters\n"
-#: g10/armor.c:1146
+#: g10/armor.c:1124
msgid ""
"quoted printable character in armor - probably a buggy MTA has been used\n"
msgstr ""
-"hi ha un car�cter �quoted printable� en l'armadura - probablement s'ha "
+"hi ha un caràcter «quoted printable» en l'armadura - probablement s'ha "
"utilitzat un MTA amb errors\n"
-#: g10/card-util.c:58 g10/card-util.c:283
+#: g10/card-util.c:58 g10/card-util.c:282
#, fuzzy, c-format
msgid "OpenPGP card not available: %s\n"
-msgstr "la clau secreta no est� disponible"
+msgstr "la clau secreta no està disponible"
#: g10/card-util.c:63
#, c-format
msgid "OpenPGP card no. %s detected\n"
msgstr ""
-# Dest�s? ivb
-# Desat�s, s�. jm
-#: g10/card-util.c:70 g10/card-util.c:1312 g10/delkey.c:120 g10/keyedit.c:1398
-#: g10/keygen.c:2438 g10/revoke.c:216 g10/revoke.c:417
+# Destès? ivb
+# Desatès, sí. jm
+#: g10/card-util.c:70 g10/card-util.c:1285 g10/delkey.c:120 g10/keyedit.c:1353
+#: g10/keygen.c:2432 g10/revoke.c:216 g10/revoke.c:417
#, fuzzy
msgid "can't do this in batch mode\n"
-msgstr "no es pot fet aix� en mode desat�s\n"
+msgstr "no es pot fet això en mode desatès\n"
-#: g10/card-util.c:94 g10/card-util.c:1092 g10/card-util.c:1174
-#: g10/keyedit.c:413 g10/keyedit.c:434 g10/keyedit.c:448 g10/keygen.c:1300
-#: g10/keygen.c:1365
+#: g10/card-util.c:94 g10/card-util.c:1065 g10/card-util.c:1147
+#: g10/keyedit.c:412 g10/keyedit.c:433 g10/keyedit.c:447 g10/keygen.c:1298
+#: g10/keygen.c:1363
msgid "Your selection? "
-msgstr "Seleccioneu: "
+msgstr "La vostra selecció? "
#: g10/card-util.c:194 g10/card-util.c:244
msgid "[not set]"
-msgstr ""
+msgstr "[no establert]"
-#: g10/card-util.c:379
-#, fuzzy
+#: g10/card-util.c:378
msgid "male"
-msgstr "enable"
+msgstr "home"
-#: g10/card-util.c:380
-#, fuzzy
+#: g10/card-util.c:379
msgid "female"
-msgstr "enable"
+msgstr "dóna"
-#: g10/card-util.c:380
-#, fuzzy
+#: g10/card-util.c:379
msgid "unspecified"
-msgstr "No s'ha especificat cap ra�"
+msgstr "no especificat"
-# G�nere? Nombre? Passat, futur? ivb
-# Probablement �s una clau, femen�. jm
+# Gènere? Nombre? Passat, futur? ivb
+# Probablement és una clau, femení. jm
# Werner FIXME: please add translator comment saying *what* is
# uncompressed so we know the gender. jm
-#: g10/card-util.c:407
-#, fuzzy
+#: g10/card-util.c:406
msgid "not forced"
-msgstr "no processat"
+msgstr "no forçat"
-#: g10/card-util.c:407
+#: g10/card-util.c:406
msgid "forced"
-msgstr ""
+msgstr "forçat"
-#: g10/card-util.c:485
+#: g10/card-util.c:458
msgid "Error: Only plain ASCII is currently allowed.\n"
msgstr ""
-#: g10/card-util.c:487
+#: g10/card-util.c:460
msgid "Error: The \"<\" character may not be used.\n"
msgstr ""
-#: g10/card-util.c:489
+#: g10/card-util.c:462
msgid "Error: Double spaces are not allowed.\n"
msgstr ""
-#: g10/card-util.c:506
+#: g10/card-util.c:479
msgid "Cardholder's surname: "
msgstr ""
-#: g10/card-util.c:508
+#: g10/card-util.c:481
msgid "Cardholder's given name: "
msgstr ""
-#: g10/card-util.c:526
+#: g10/card-util.c:499
#, c-format
msgid "Error: Combined name too long (limit is %d characters).\n"
msgstr ""
-#: g10/card-util.c:548
+#: g10/card-util.c:521
#, fuzzy
msgid "URL to retrieve public key: "
-msgstr "no hi ha cap clau p�blica corresponent: %s\n"
+msgstr "no hi ha cap clau pública corresponent: %s\n"
-#: g10/card-util.c:556
+#: g10/card-util.c:529
#, c-format
msgid "Error: URL too long (limit is %d characters).\n"
msgstr ""
-#: g10/card-util.c:649 g10/card-util.c:718 g10/import.c:264
+#: g10/card-util.c:622 g10/card-util.c:691 g10/import.c:263
#, c-format
msgid "error reading `%s': %s\n"
-msgstr "error en la lectura de �%s�: %s\n"
+msgstr "error en la lectura de «%s»: %s\n"
-#: g10/card-util.c:657
+#: g10/card-util.c:630
msgid "Login data (account name): "
msgstr ""
-#: g10/card-util.c:667
+#: g10/card-util.c:640
#, c-format
msgid "Error: Login data too long (limit is %d characters).\n"
msgstr ""
-#: g10/card-util.c:726
+#: g10/card-util.c:699
msgid "Private DO data: "
msgstr ""
-#: g10/card-util.c:736
+#: g10/card-util.c:709
#, c-format
msgid "Error: Private DO too long (limit is %d characters).\n"
msgstr ""
-#: g10/card-util.c:756
+#: g10/card-util.c:729
#, fuzzy
msgid "Language preferences: "
-msgstr "prefer�ncies actualitzades"
+msgstr "preferències actualitzades"
-#: g10/card-util.c:764
+#: g10/card-util.c:737
#, fuzzy
msgid "Error: invalid length of preference string.\n"
-msgstr "hi ha un car�cter inv�lid en la cadena de prefer�ncia\n"
+msgstr "hi ha un caràcter invàlid en la cadena de preferència\n"
-#: g10/card-util.c:773
+#: g10/card-util.c:746
#, fuzzy
msgid "Error: invalid characters in preference string.\n"
-msgstr "hi ha un car�cter inv�lid en la cadena de prefer�ncia\n"
+msgstr "hi ha un caràcter invàlid en la cadena de preferència\n"
-#: g10/card-util.c:794
+#: g10/card-util.c:767
msgid "Sex ((M)ale, (F)emale or space): "
msgstr ""
-#: g10/card-util.c:808
+#: g10/card-util.c:781
#, fuzzy
msgid "Error: invalid response.\n"
-msgstr "error: l'empremta digital �s inv�lida\n"
+msgstr "error: l'empremta digital és invàlida\n"
-#: g10/card-util.c:829
+#: g10/card-util.c:802
#, fuzzy
msgid "CA fingerprint: "
msgstr "Empremta digital:"
-#: g10/card-util.c:852
+#: g10/card-util.c:825
#, fuzzy
msgid "Error: invalid formatted fingerprint.\n"
-msgstr "error: l'empremta digital �s inv�lida\n"
+msgstr "error: l'empremta digital és invàlida\n"
-#: g10/card-util.c:900
+#: g10/card-util.c:873
#, fuzzy, c-format
msgid "key operation not possible: %s\n"
-msgstr "La generaci� de claus ha fallat: %s\n"
+msgstr "La generació de claus ha fallat: %s\n"
-#: g10/card-util.c:901
+#: g10/card-util.c:874
#, fuzzy
msgid "not an OpenPGP card"
-msgstr "no s'han trobat dades OpenPGP v�lides.\n"
+msgstr "no s'han trobat dades OpenPGP vàlides.\n"
-#: g10/card-util.c:910
+#: g10/card-util.c:883
#, fuzzy, c-format
msgid "error getting current key info: %s\n"
-msgstr ""
-"s'ha produ�t un error mentre s'escrivia l'anell secret �%s�: %s\n"
+msgstr "s'ha produït un error mentre s'escrivia l'anell secret «%s»: %s\n"
-#: g10/card-util.c:993
+#: g10/card-util.c:966
msgid "Replace existing key? (y/N) "
msgstr ""
-#: g10/card-util.c:1014 g10/card-util.c:1023
+#: g10/card-util.c:987 g10/card-util.c:996
msgid "Make off-card backup of encryption key? (Y/n) "
msgstr ""
-#: g10/card-util.c:1035
+#: g10/card-util.c:1008
msgid "Replace existing keys? (y/N) "
msgstr ""
-#: g10/card-util.c:1044
+#: g10/card-util.c:1017
#, c-format
msgid ""
"Please note that the factory settings of the PINs are\n"
@@ -558,213 +547,210 @@ msgid ""
"You should change them using the command --change-pin\n"
msgstr ""
-#: g10/card-util.c:1083
+#: g10/card-util.c:1056
#, fuzzy
msgid "Please select the type of key to generate:\n"
msgstr "Seleccioneu quin tipus de clau voleu:\n"
-#: g10/card-util.c:1085 g10/card-util.c:1165
-#, fuzzy
+#: g10/card-util.c:1058 g10/card-util.c:1138
msgid " (1) Signature key\n"
-msgstr "Aquesta signatura va caducar el %s\n"
+msgstr ""
-#: g10/card-util.c:1086 g10/card-util.c:1167
+#: g10/card-util.c:1059 g10/card-util.c:1140
#, fuzzy
msgid " (2) Encryption key\n"
-msgstr " (%d) RSA (nom�s xifrar)\n"
+msgstr " (%d) RSA (només xifrar)\n"
-#: g10/card-util.c:1087 g10/card-util.c:1169
+#: g10/card-util.c:1060 g10/card-util.c:1142
msgid " (3) Authentication key\n"
msgstr ""
-#: g10/card-util.c:1103 g10/card-util.c:1185 g10/keyedit.c:908
-#: g10/keygen.c:1404 g10/revoke.c:642
+#: g10/card-util.c:1076 g10/card-util.c:1158 g10/keyedit.c:907
+#: g10/keygen.c:1402 g10/revoke.c:642
msgid "Invalid selection.\n"
-msgstr "La selecci� �s inv�lida.\n"
+msgstr "La selecció és invàlida.\n"
-#: g10/card-util.c:1162
+#: g10/card-util.c:1135
#, fuzzy
msgid "Please select where to store the key:\n"
-msgstr "Seleccioneu la ra� de la revocaci�:\n"
+msgstr "Seleccioneu la raó de la revocació:\n"
-#: g10/card-util.c:1197
+#: g10/card-util.c:1170
#, fuzzy
msgid "unknown key protection algorithm\n"
-msgstr "l'algorisme de protecci� �s desconegut\n"
+msgstr "l'algorisme de protecció és desconegut\n"
-#: g10/card-util.c:1202
+#: g10/card-util.c:1175
#, fuzzy
msgid "secret parts of key are not available\n"
-msgstr "Les parts secretes de la clau prim�ria no estan disponibles.\n"
+msgstr "Les parts secretes de la clau primària no estan disponibles.\n"
-#: g10/card-util.c:1207
+#: g10/card-util.c:1180
#, fuzzy
msgid "secret key already stored on a card\n"
-msgstr "es descarta: la clau secreta ja �s present\n"
+msgstr "es descarta: la clau secreta ja és present\n"
-#: g10/card-util.c:1277 g10/keyedit.c:1317
+#: g10/card-util.c:1250 g10/keyedit.c:1285
msgid "quit this menu"
-msgstr "ix del men�"
+msgstr "ix del menú"
-#: g10/card-util.c:1279
+#: g10/card-util.c:1252
#, fuzzy
msgid "show admin commands"
msgstr "les ordres entren en conflicte\n"
-# �pantalla� o �ajuda�? ivb
-# �ajuda�, evidentment. jm
-#: g10/card-util.c:1280 g10/keyedit.c:1320
+# «pantalla» o «ajuda»? ivb
+# «ajuda», evidentment. jm
+#: g10/card-util.c:1253 g10/keyedit.c:1288
msgid "show this help"
msgstr "mostra aquesta ajuda"
-#: g10/card-util.c:1282
+#: g10/card-util.c:1255
#, fuzzy
msgid "list all available data"
-msgstr "La clau �s disponible en: "
+msgstr "La clau és disponible en: "
-#: g10/card-util.c:1285
+#: g10/card-util.c:1258
msgid "change card holder's name"
msgstr ""
-#: g10/card-util.c:1286
+#: g10/card-util.c:1259
msgid "change URL to retrieve key"
msgstr ""
-#: g10/card-util.c:1287
+#: g10/card-util.c:1260
msgid "fetch the key specified in the card URL"
msgstr ""
-#: g10/card-util.c:1288
+#: g10/card-util.c:1261
#, fuzzy
msgid "change the login name"
msgstr "canvia la data de caducitat"
-#: g10/card-util.c:1289
+#: g10/card-util.c:1262
#, fuzzy
msgid "change the language preferences"
-msgstr "canvia la confian�a"
+msgstr "canvia la confiança"
-#: g10/card-util.c:1290
+#: g10/card-util.c:1263
msgid "change card holder's sex"
msgstr ""
-#: g10/card-util.c:1291
+#: g10/card-util.c:1264
#, fuzzy
msgid "change a CA fingerprint"
msgstr "mostra empremta"
-#: g10/card-util.c:1292
+#: g10/card-util.c:1265
msgid "toggle the signature force PIN flag"
msgstr ""
-#: g10/card-util.c:1293
+#: g10/card-util.c:1266
#, fuzzy
msgid "generate new keys"
msgstr "genera un nou parell de claus"
-#: g10/card-util.c:1294
+#: g10/card-util.c:1267
msgid "menu to change or unblock the PIN"
msgstr ""
-#: g10/card-util.c:1360 g10/keyedit.c:1481
+#: g10/card-util.c:1333 g10/keyedit.c:1436
msgid "Command> "
msgstr "Ordre> "
-#: g10/card-util.c:1395
+#: g10/card-util.c:1368
#, fuzzy
msgid "Admin-only command\n"
msgstr "les ordres entren en conflicte\n"
-#: g10/card-util.c:1411
-#, fuzzy
+#: g10/card-util.c:1384
msgid "Admin commands are allowed\n"
-msgstr "les ordres entren en conflicte\n"
+msgstr ""
-#: g10/card-util.c:1413
-#, fuzzy
+#: g10/card-util.c:1386
msgid "Admin commands are not allowed\n"
-msgstr "s'est� escrivint la clau secreta a �%s�\n"
+msgstr ""
-#: g10/card-util.c:1482 g10/keyedit.c:1994
+#: g10/card-util.c:1455 g10/keyedit.c:1928
msgid "Invalid command (try \"help\")\n"
-msgstr "L'ordre no �s v�lida (proveu �help�)\n"
+msgstr "L'ordre no és vàlida (proveu «help»)\n"
#: g10/cardglue.c:287
msgid "Please insert the card and hit return or enter 'c' to cancel: "
msgstr ""
-#: g10/cardglue.c:372
+#: g10/cardglue.c:371
#, c-format
msgid ""
"Please remove the current card and insert the one with serial number:\n"
" %.*s\n"
msgstr ""
-#: g10/cardglue.c:380
+#: g10/cardglue.c:379
msgid "Hit return when ready or enter 'c' to cancel: "
msgstr ""
-#: g10/cardglue.c:688
+#: g10/cardglue.c:687
#, fuzzy
msgid "Enter New Admin PIN: "
-msgstr "Introdu�u el nom d'usuari: "
+msgstr "Introduïu el nom d'usuari: "
-#: g10/cardglue.c:689
+#: g10/cardglue.c:688
#, fuzzy
msgid "Enter New PIN: "
-msgstr "Introdu�u el nom d'usuari: "
+msgstr "Introduïu el nom d'usuari: "
-#: g10/cardglue.c:690
+#: g10/cardglue.c:689
msgid "Enter Admin PIN: "
msgstr ""
-#: g10/cardglue.c:691
+#: g10/cardglue.c:690
#, fuzzy
msgid "Enter PIN: "
-msgstr "Introdu�u el nom d'usuari: "
+msgstr "Introduïu el nom d'usuari: "
-#: g10/cardglue.c:705
+#: g10/cardglue.c:704
#, fuzzy
msgid "Repeat this PIN: "
msgstr "Repetiu la contrasenya: "
-#: g10/cardglue.c:719
+#: g10/cardglue.c:718
#, fuzzy
msgid "PIN not correctly repeated; try again"
msgstr "la contrasenya no s'ha repetit correctament; torneu a intentar-ho"
-#: g10/decrypt.c:68 g10/decrypt.c:157 g10/g10.c:3573 g10/keyring.c:376
+#: g10/decrypt.c:68 g10/decrypt.c:157 g10/g10.c:3572 g10/keyring.c:376
#: g10/keyring.c:662 g10/verify.c:101 g10/verify.c:154
#, c-format
msgid "can't open `%s'\n"
-msgstr "no s'ha pogut obrir �%s�\n"
+msgstr "no s'ha pogut obrir «%s»\n"
#: g10/decrypt.c:104 g10/encode.c:859
msgid "--output doesn't work for this command\n"
msgstr "--output no funciona per a aquesta ordre\n"
-#: g10/delkey.c:74 g10/export.c:169 g10/keyedit.c:3057 g10/keyserver.c:1502
+#: g10/delkey.c:74 g10/export.c:168 g10/keyedit.c:2982 g10/keyserver.c:1421
#: g10/revoke.c:226
#, fuzzy, c-format
msgid "key \"%s\" not found: %s\n"
-msgstr "no s'ha trobat la clau �%s�: %s\n"
+msgstr "no s'ha trobat la clau «%s»: %s\n"
-#: g10/delkey.c:82 g10/export.c:199 g10/import.c:2303 g10/keyserver.c:1516
-#: g10/revoke.c:232 g10/revoke.c:439
+#: g10/delkey.c:82 g10/export.c:198 g10/keyserver.c:1435 g10/revoke.c:232
+#: g10/revoke.c:439
#, c-format
msgid "error reading keyblock: %s\n"
-msgstr "s'ha produ�t un error en llegir el bloc de claus: %s\n"
+msgstr "s'ha produït un error en llegir el bloc de claus: %s\n"
#: g10/delkey.c:121 g10/delkey.c:128
msgid "(unless you specify the key by fingerprint)\n"
msgstr "(a no ser que especifiqueu la clau per la empremta digital)\n"
-# Ah�! Abans �batch� est� tal qual. Cal unificar. ivb
+# Ahà! Abans «batch» està tal qual. Cal unificar. ivb
# Fet. jm
#: g10/delkey.c:127
#, fuzzy
msgid "can't do this in batch mode without \"--yes\"\n"
-msgstr "no es pot fer aix� en el mode desat�s sense �--yes�\n"
+msgstr "no es pot fer això en el mode desatès sense «--yes»\n"
#: g10/delkey.c:139
#, fuzzy
@@ -774,7 +760,7 @@ msgstr "Voleu esborrar aquesta clau de l'anell? "
#: g10/delkey.c:147
#, fuzzy
msgid "This is a secret key! - really delete? (y/N) "
-msgstr "�s una clau secreta! Voleu esborrar-la? "
+msgstr "És una clau secreta! Voleu esborrar-la? "
#: g10/delkey.c:157
#, c-format
@@ -783,51 +769,50 @@ msgstr "no s'ha pogut eliminar el bloc de claus: %s\n"
#: g10/delkey.c:167
msgid "ownertrust information cleared\n"
-msgstr "s'ha netejat la informaci� de la confian�a\n"
+msgstr "s'ha netejat la informació de la confiança\n"
#: g10/delkey.c:195
#, c-format
msgid "there is a secret key for public key \"%s\"!\n"
-msgstr "hi ha una clau secreta per a la clau p�blica �%s�!\n"
+msgstr "hi ha una clau secreta per a la clau pública «%s»!\n"
#: g10/delkey.c:197
msgid "use option \"--delete-secret-keys\" to delete it first.\n"
-msgstr ""
-"utilitzeu l'opci� �--delete-secret-keys� per a eliminar-la primer.\n"
+msgstr "utilitzeu l'opció «--delete-secret-keys» per a eliminar-la primer.\n"
#: g10/encode.c:210 g10/sign.c:1186
#, c-format
msgid "error creating passphrase: %s\n"
-msgstr "error en la creaci� de la contrasenya: %s\n"
+msgstr "error en la creació de la contrasenya: %s\n"
#: g10/encode.c:215
msgid "can't use a symmetric ESK packet due to the S2K mode\n"
-msgstr "no es pot usar un paquet asim�tric ESK al estar en mode S2K\n"
+msgstr "no es pot usar un paquet asimètric ESK al estar en mode S2K\n"
#: g10/encode.c:228
#, fuzzy, c-format
msgid "using cipher %s\n"
-msgstr "Ha fallat el proc�s de signatura: %s\n"
+msgstr "Ha fallat el procés de signatura: %s\n"
#: g10/encode.c:238 g10/encode.c:558
#, c-format
msgid "`%s' already compressed\n"
-msgstr "�%s� ja est� comprimida\n"
+msgstr "«%s» ja està comprimida\n"
#: g10/encode.c:308 g10/encode.c:604 g10/sign.c:551
#, c-format
msgid "WARNING: `%s' is an empty file\n"
-msgstr "AV�S: �%s� �s un fitxer buit\n"
+msgstr "AVÍS: «%s» és un fitxer buit\n"
#: g10/encode.c:472
msgid "you can only encrypt to RSA keys of 2048 bits or less in --pgp2 mode\n"
msgstr ""
-"nom�s podeu xifrar a claus RSA de 2048 bits o menys en el mode --pgp2\n"
+"només podeu xifrar a claus RSA de 2048 bits o menys en el mode --pgp2\n"
#: g10/encode.c:494
#, c-format
msgid "reading from `%s'\n"
-msgstr "s'est� llegint des de �%s�\n"
+msgstr "s'està llegint des de «%s»\n"
#: g10/encode.c:530
msgid ""
@@ -841,8 +826,7 @@ msgstr ""
msgid ""
"WARNING: forcing symmetric cipher %s (%d) violates recipient preferences\n"
msgstr ""
-"for�ar el xifrat asim�tric %s (%d) viola les prefer�ncies del "
-"destinatari\n"
+"forçar el xifrat asimètric %s (%d) viola les preferències del destinatari\n"
#: g10/encode.c:648 g10/sign.c:877
#, fuzzy, c-format
@@ -850,15 +834,14 @@ msgid ""
"WARNING: forcing compression algorithm %s (%d) violates recipient "
"preferences\n"
msgstr ""
-"for�ar l'algoritme de compressi� %s (%d) viola les prefer�ncies del "
+"forçar l'algoritme de compressió %s (%d) viola les preferències del "
"destinatari\n"
#: g10/encode.c:735
#, c-format
msgid "forcing symmetric cipher %s (%d) violates recipient preferences\n"
msgstr ""
-"for�ar el xifrat asim�tric %s (%d) viola les prefer�ncies del "
-"destinatari\n"
+"forçar el xifrat asimètric %s (%d) viola les preferències del destinatari\n"
#: g10/encode.c:805 g10/pkclist.c:721 g10/pkclist.c:757
#, c-format
@@ -868,7 +851,7 @@ msgstr "no podeu usar %s mentre esteu en mode %s\n"
#: g10/encode.c:832
#, c-format
msgid "%s/%s encrypted for: \"%s\"\n"
-msgstr "%s/%s xifrat per a: �%s�\n"
+msgstr "%s/%s xifrat per a: «%s»\n"
#: g10/encr-data.c:66 g10/mainproc.c:301
#, c-format
@@ -880,28 +863,28 @@ msgstr "dades xifrades amb %s\n"
msgid "encrypted with unknown algorithm %d\n"
msgstr "xifrat amb l'algoritme %d (desconegut)\n"
-# �s no-wrap? ivb
+# És no-wrap? ivb
# Com? jm
#: g10/encr-data.c:92
msgid ""
"WARNING: message was encrypted with a weak key in the symmetric cipher.\n"
msgstr ""
-"ATENCI�: el missatge s'ha xifrat amb una clau feble durant el xifratge\n"
-"sim�tric.\n"
+"ATENCIÓ: el missatge s'ha xifrat amb una clau feble durant el xifratge\n"
+"simètric.\n"
#: g10/encr-data.c:103
msgid "problem handling encrypted packet\n"
msgstr "problema en tractar amb un paquet xifrat\n"
-# Execuci� de programes remots, o execuci� remota de programes? jm
+# Execució de programes remots, o execució remota de programes? jm
#: g10/exec.c:48
msgid "no remote program execution supported\n"
-msgstr "no hi ha suport per a l'execuci� remota de programes\n"
+msgstr "no hi ha suport per a l'execució remota de programes\n"
#: g10/exec.c:184 g10/openfile.c:406
#, c-format
msgid "can't create directory `%s': %s\n"
-msgstr "no es pot crear el directori �%s�: %s\n"
+msgstr "no es pot crear el directori «%s»: %s\n"
#: g10/exec.c:325
msgid ""
@@ -920,21 +903,21 @@ msgstr ""
#: g10/exec.c:433
#, fuzzy, c-format
msgid "unable to execute program `%s': %s\n"
-msgstr "no s'ha pogut executar %s �%s�: %s\n"
+msgstr "no s'ha pogut executar %s «%s»: %s\n"
#: g10/exec.c:436
#, fuzzy, c-format
msgid "unable to execute shell `%s': %s\n"
-msgstr "no s'ha pogut executar %s �%s�: %s\n"
+msgstr "no s'ha pogut executar %s «%s»: %s\n"
#: g10/exec.c:521
#, c-format
msgid "system error while calling external program: %s\n"
-msgstr "s'ha produ�t un error del sistema en cridar el programa extern: %s\n"
+msgstr "s'ha produït un error del sistema en cridar el programa extern: %s\n"
#: g10/exec.c:532 g10/exec.c:598
msgid "unnatural exit of external program\n"
-msgstr "s'ha produ�t una eixida no natural del programa extern\n"
+msgstr "s'ha produït una eixida no natural del programa extern\n"
#: g10/exec.c:547
msgid "unable to execute external program\n"
@@ -948,39 +931,38 @@ msgstr "no s'ha pogut llegir la resposta del programa extern: %s\n"
#: g10/exec.c:609 g10/exec.c:616
#, c-format
msgid "WARNING: unable to remove tempfile (%s) `%s': %s\n"
-msgstr "AV�S: no s'ha pogut eliminar el fitxer temporal (%s) �%s�: %s\n"
+msgstr "AVÍS: no s'ha pogut eliminar el fitxer temporal (%s) «%s»: %s\n"
#: g10/exec.c:621
#, c-format
msgid "WARNING: unable to remove temp directory `%s': %s\n"
-msgstr "AV�S: no s'ha pogut eliminar el directori temporal �%s�: %s\n"
+msgstr "AVÍS: no s'ha pogut eliminar el directori temporal «%s»: %s\n"
-#: g10/export.c:183
+#: g10/export.c:182
#, fuzzy
msgid "exporting secret keys not allowed\n"
-msgstr "s'est� escrivint la clau secreta a �%s�\n"
+msgstr "s'està escrivint la clau secreta a «%s»\n"
-#: g10/export.c:212
+#: g10/export.c:211
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: not protected - skipped\n"
-msgstr "clau %08lX: no est� protegida - es descarta\n"
+msgstr "clau %08lX: no està protegida - es descarta\n"
-#: g10/export.c:220
+#: g10/export.c:219
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: PGP 2.x style key - skipped\n"
msgstr "clau %08lX: clau d'estil PGP 2.x - es descarta\n"
-#: g10/export.c:395
+#: g10/export.c:384
#, fuzzy, c-format
msgid "WARNING: secret key %s does not have a simple SK checksum\n"
-msgstr ""
-"AV�S: la clau secreta %08lX no te una simple suma de comprovaci� SK\n"
+msgstr "AVÍS: la clau secreta %08lX no te una simple suma de comprovació SK\n"
-#: g10/export.c:427
+#: g10/export.c:416
msgid "WARNING: nothing exported\n"
-msgstr "AV�S: no s'ha exportat res\n"
+msgstr "AVÍS: no s'ha exportat res\n"
-#: g10/g10.c:360
+#: g10/g10.c:358
msgid ""
"@Commands:\n"
" "
@@ -988,130 +970,130 @@ msgstr ""
"@Ordres:\n"
" "
-#: g10/g10.c:362
+#: g10/g10.c:360
msgid "|[file]|make a signature"
msgstr "|[fitxer]|crea una signatura"
-#: g10/g10.c:363
+#: g10/g10.c:361
msgid "|[file]|make a clear text signature"
msgstr "|[fitxer]|crea una signatura en text clar"
-#: g10/g10.c:364
+#: g10/g10.c:362
msgid "make a detached signature"
msgstr "crea una signatura separada"
-#: g10/g10.c:365
+#: g10/g10.c:363
msgid "encrypt data"
msgstr "xifra dades"
-#: g10/g10.c:367
+#: g10/g10.c:365
msgid "encryption only with symmetric cipher"
-msgstr "xifra nom�s amb xifratge sim�tric"
+msgstr "xifra només amb xifratge simètric"
-#: g10/g10.c:369
+#: g10/g10.c:367
msgid "decrypt data (default)"
msgstr "desxifra dades (predeterminat)"
-#: g10/g10.c:371
+#: g10/g10.c:369
msgid "verify a signature"
msgstr "verifica una signatura"
-#: g10/g10.c:373
+#: g10/g10.c:371
msgid "list keys"
msgstr "llista claus"
-#: g10/g10.c:375
+#: g10/g10.c:373
msgid "list keys and signatures"
msgstr "llista claus i signatures"
-# �de les claus� o �de la clau�? ivb
-#: g10/g10.c:376
+# «de les claus» o «de la clau»? ivb
+#: g10/g10.c:374
#, fuzzy
msgid "list and check key signatures"
msgstr "comprova les signatures de la claus"
-# �dactilars� o �digitals�? ivb
-#: g10/g10.c:377
+# «dactilars» o «digitals»? ivb
+#: g10/g10.c:375
msgid "list keys and fingerprints"
msgstr "llista claus i empremtes digitals"
-#: g10/g10.c:378
+#: g10/g10.c:376
msgid "list secret keys"
msgstr "llista claus secretes"
-#: g10/g10.c:379
+#: g10/g10.c:377
msgid "generate a new key pair"
msgstr "genera un nou parell de claus"
-#: g10/g10.c:380
+#: g10/g10.c:378
msgid "remove keys from the public keyring"
-msgstr "elimina claus de l'anell p�blic"
+msgstr "elimina claus de l'anell públic"
-#: g10/g10.c:382
+#: g10/g10.c:380
msgid "remove keys from the secret keyring"
msgstr "elimina claus de l'anell secret"
-#: g10/g10.c:383
+#: g10/g10.c:381
msgid "sign a key"
msgstr "signa una clau"
-#: g10/g10.c:384
+#: g10/g10.c:382
msgid "sign a key locally"
msgstr "signa una clau localment"
-#: g10/g10.c:385
+#: g10/g10.c:383
msgid "sign or edit a key"
msgstr "signa o edita una clau"
-#: g10/g10.c:386
+#: g10/g10.c:384
msgid "generate a revocation certificate"
-msgstr "genera un certificat de revocaci�"
+msgstr "genera un certificat de revocació"
-#: g10/g10.c:388
+#: g10/g10.c:386
msgid "export keys"
msgstr "exporta claus"
-#: g10/g10.c:389
+#: g10/g10.c:387
msgid "export keys to a key server"
msgstr "exporta claus a un servidor de claus"
-#: g10/g10.c:390
+#: g10/g10.c:388
msgid "import keys from a key server"
msgstr "importa claus d'un servidor de claus"
-#: g10/g10.c:392
+#: g10/g10.c:390
msgid "search for keys on a key server"
msgstr "cerca claus en un servidor de claus"
-#: g10/g10.c:394
+#: g10/g10.c:392
msgid "update all keys from a keyserver"
msgstr "actualitza totes les claus des d'un servidor de claus"
-#: g10/g10.c:397
+#: g10/g10.c:395
msgid "import/merge keys"
msgstr "importa/fon claus"
-#: g10/g10.c:400
+#: g10/g10.c:398
msgid "print the card status"
msgstr ""
-#: g10/g10.c:401
+#: g10/g10.c:399
msgid "change data on a card"
msgstr ""
-#: g10/g10.c:402
+#: g10/g10.c:400
msgid "change a card's PIN"
msgstr ""
-#: g10/g10.c:410
+#: g10/g10.c:408
msgid "update the trust database"
-msgstr "actualitza la base de dades de confian�a"
+msgstr "actualitza la base de dades de confiança"
-#: g10/g10.c:417
+#: g10/g10.c:415
msgid "|algo [files]|print message digests"
msgstr "|algo [fitxers]|imprimeix resums de missatges"
-#: g10/g10.c:421 g10/gpgv.c:66
+#: g10/g10.c:419 g10/gpgv.c:65
msgid ""
"@\n"
"Options:\n"
@@ -1121,63 +1103,63 @@ msgstr ""
"Opcions:\n"
" "
-#: g10/g10.c:423
+#: g10/g10.c:421
msgid "create ascii armored output"
msgstr "crea eixida amb armadura ascii"
-#: g10/g10.c:425
+#: g10/g10.c:423
msgid "|NAME|encrypt for NAME"
msgstr "|NOM|xifra per a NOM"
-#: g10/g10.c:436
+#: g10/g10.c:434
msgid "use this user-id to sign or decrypt"
msgstr "usa aquest id per a signar o desxifrar"
-#: g10/g10.c:437
+#: g10/g10.c:435
msgid "|N|set compress level N (0 disables)"
-msgstr "|N|nivell de compressi� N (0 no comprimeix)"
+msgstr "|N|nivell de compressió N (0 no comprimeix)"
-#: g10/g10.c:442
+#: g10/g10.c:440
msgid "use canonical text mode"
-msgstr "usa el mode de text can�nic"
+msgstr "usa el mode de text canònic"
-#: g10/g10.c:452
+#: g10/g10.c:450
msgid "use as output file"
msgstr "fitxer d'eixida"
-# Un dels dos �s en la llista d'opcions amb --help. Urgh. jm
-#: g10/g10.c:454 g10/gpgv.c:68
+# Un dels dos és en la llista d'opcions amb --help. Urgh. jm
+#: g10/g10.c:452 g10/gpgv.c:67
msgid "verbose"
msgstr "detall"
-#: g10/g10.c:465
+#: g10/g10.c:463
msgid "do not make any changes"
msgstr "no fa cap canvi"
-#: g10/g10.c:466
+#: g10/g10.c:464
msgid "prompt before overwriting"
msgstr "pregunta abans de sobreescriure"
-#: g10/g10.c:507
+#: g10/g10.c:505
msgid "use strict OpenPGP behavior"
msgstr ""
-#: g10/g10.c:508
+#: g10/g10.c:506
msgid "generate PGP 2.x compatible messages"
msgstr ""
-#: g10/g10.c:536
+#: g10/g10.c:532
msgid ""
"@\n"
"(See the man page for a complete listing of all commands and options)\n"
msgstr ""
"@\n"
-"(En la p�gina del man hi ha una llista completa d'ordres i d'opcions)\n"
+"(En la pàgina del man hi ha una llista completa d'ordres i d'opcions)\n"
-# Crec q (A)lice (orig.), (B)ob (dest.), etc. s�n noms usats pel Zimmerman
+# Crec q (A)lice (orig.), (B)ob (dest.), etc. són noms usats pel Zimmerman
# en el manual original de PGP. A, B, C... ivb
-# En efecte. Idem per a Mallory m�s endavant. Els deixe com a l'original. jm
-#: g10/g10.c:539
+# En efecte. Idem per a Mallory més endavant. Els deixe com a l'original. jm
+#: g10/g10.c:535
msgid ""
"@\n"
"Examples:\n"
@@ -1197,15 +1179,15 @@ msgstr ""
" --list-keys [noms] mostra claus\n"
" --fingerprint [noms] mostra empremtes digitals\n"
-#: g10/g10.c:720 g10/gpgv.c:93
+#: g10/g10.c:716 g10/gpgv.c:92
msgid "Please report bugs to <[email protected]>.\n"
msgstr "Si us plau, informeu sobre els errors a <[email protected]>.\n"
-#: g10/g10.c:737
+#: g10/g10.c:733
msgid "Usage: gpg [options] [files] (-h for help)"
-msgstr "Forma d'�s: gpg [opcions] [fitxers] (-h per a veure l'ajuda)"
+msgstr "Forma d'ús: gpg [opcions] [fitxers] (-h per a veure l'ajuda)"
-#: g10/g10.c:740
+#: g10/g10.c:736
msgid ""
"Syntax: gpg [options] [files]\n"
"sign, check, encrypt or decrypt\n"
@@ -1213,14 +1195,14 @@ msgid ""
msgstr ""
"Sintaxi: gpg [opcions] [fitxers]\n"
"signa, comprova, xifra o desxifra\n"
-"l'operaci� predeterminada dep�n de les dades introdu�des\n"
+"l'operació predeterminada depén de les dades introduïdes\n"
# Suportats? ivb
-# A Softcatal� diuen molt �implementat?. jm
-# Precissament acabem de parlar d'�implementat a la llista del GNOME
-# i s'ha dit que �s erroni, igual que �suportat� :) Les alternatives
+# A Softcatalà diuen molt «implementat». jm
+# Precissament acabem de parlar d'«implementat a la llista del GNOME
+# i s'ha dit que és erroni, igual que «suportat» :) Les alternatives
# encara no m'agraden massa... jm
-#: g10/g10.c:751
+#: g10/g10.c:747
msgid ""
"\n"
"Supported algorithms:\n"
@@ -1228,565 +1210,556 @@ msgstr ""
"\n"
"Algoritmes suportats:\n"
-#: g10/g10.c:754
+#: g10/g10.c:750
msgid "Pubkey: "
-msgstr "Clau p�blica: "
+msgstr "Clau pública: "
-#: g10/g10.c:760 g10/keyedit.c:2031
+#: g10/g10.c:756 g10/keyedit.c:1965
msgid "Cipher: "
msgstr "Xifratge: "
-#: g10/g10.c:766
+#: g10/g10.c:762
msgid "Hash: "
-msgstr "Dispersi�: "
+msgstr "Dispersió: "
-#: g10/g10.c:772 g10/keyedit.c:2077
+#: g10/g10.c:768 g10/keyedit.c:2011
msgid "Compression: "
-msgstr "Compressi�: "
+msgstr "Compressió: "
-#: g10/g10.c:855
+#: g10/g10.c:851
msgid "usage: gpg [options] "
-msgstr "forma d'�s: gpg [opcions] "
+msgstr "forma d'ús: gpg [opcions] "
-#: g10/g10.c:1003
+#: g10/g10.c:999
msgid "conflicting commands\n"
msgstr "les ordres entren en conflicte\n"
-#: g10/g10.c:1021
-#, fuzzy, c-format
+#: g10/g10.c:1017
+#, c-format
msgid "no = sign found in group definition `%s'\n"
-msgstr "no s'ha trobat cap signe = en la definici� de grup �%s�\n"
+msgstr "no s'ha trobat cap signe = a la definició de grup «%s»\n"
# Indi. ivb
-#: g10/g10.c:1218
+#: g10/g10.c:1214
#, fuzzy, c-format
msgid "WARNING: unsafe ownership on homedir `%s'\n"
-msgstr "AV�S: el propietari �s insegur en %s �%s�\n"
+msgstr "AVÍS: el propietari és insegur en %s «%s»\n"
# Indi. ivb
-#: g10/g10.c:1221
+#: g10/g10.c:1217
#, fuzzy, c-format
msgid "WARNING: unsafe ownership on configuration file `%s'\n"
-msgstr "AV�S: el propietari �s insegur en %s �%s�\n"
+msgstr "AVÍS: el propietari és insegur en %s «%s»\n"
# Indi. ivb
-#: g10/g10.c:1224
+#: g10/g10.c:1220
#, fuzzy, c-format
msgid "WARNING: unsafe ownership on extension `%s'\n"
-msgstr "AV�S: el propietari �s insegur en %s �%s�\n"
+msgstr "AVÍS: el propietari és insegur en %s «%s»\n"
-#: g10/g10.c:1230
+#: g10/g10.c:1226
#, fuzzy, c-format
msgid "WARNING: unsafe permissions on homedir `%s'\n"
-msgstr "AV�S: els permissos s�n insegurs en %s �%s�\n"
+msgstr "AVÍS: els permissos són insegurs en %s «%s»\n"
-#: g10/g10.c:1233
+#: g10/g10.c:1229
#, fuzzy, c-format
msgid "WARNING: unsafe permissions on configuration file `%s'\n"
-msgstr "AV�S: els permissos s�n insegurs en %s �%s�\n"
+msgstr "AVÍS: els permissos són insegurs en %s «%s»\n"
-#: g10/g10.c:1236
+#: g10/g10.c:1232
#, fuzzy, c-format
msgid "WARNING: unsafe permissions on extension `%s'\n"
-msgstr "AV�S: els permissos s�n insegurs en %s �%s�\n"
+msgstr "AVÍS: els permissos són insegurs en %s «%s»\n"
-#: g10/g10.c:1242
+#: g10/g10.c:1238
#, fuzzy, c-format
msgid "WARNING: unsafe enclosing directory ownership on homedir `%s'\n"
-msgstr ""
-"AV�S: el propietari del directori envoltant �s insegur en %s �%s�\n"
+msgstr "AVÍS: el propietari del directori envoltant és insegur en %s «%s»\n"
-#: g10/g10.c:1245
+#: g10/g10.c:1241
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"WARNING: unsafe enclosing directory ownership on configuration file `%s'\n"
-msgstr ""
-"AV�S: el propietari del directori envoltant �s insegur en %s �%s�\n"
+msgstr "AVÍS: el propietari del directori envoltant és insegur en %s «%s»\n"
-#: g10/g10.c:1248
+#: g10/g10.c:1244
#, fuzzy, c-format
msgid "WARNING: unsafe enclosing directory ownership on extension `%s'\n"
-msgstr ""
-"AV�S: el propietari del directori envoltant �s insegur en %s �%s�\n"
+msgstr "AVÍS: el propietari del directori envoltant és insegur en %s «%s»\n"
-#: g10/g10.c:1254
+#: g10/g10.c:1250
#, fuzzy, c-format
msgid "WARNING: unsafe enclosing directory permissions on homedir `%s'\n"
-msgstr ""
-"AV�S: els permissos del directori envoltant s�n insegurs en %s �%s�\n"
+msgstr "AVÍS: els permissos del directori envoltant són insegurs en %s «%s»\n"
-#: g10/g10.c:1257
+#: g10/g10.c:1253
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"WARNING: unsafe enclosing directory permissions on configuration file `%s'\n"
-msgstr ""
-"AV�S: els permissos del directori envoltant s�n insegurs en %s �%s�\n"
+msgstr "AVÍS: els permissos del directori envoltant són insegurs en %s «%s»\n"
-#: g10/g10.c:1260
+#: g10/g10.c:1256
#, fuzzy, c-format
msgid "WARNING: unsafe enclosing directory permissions on extension `%s'\n"
-msgstr ""
-"AV�S: els permissos del directori envoltant s�n insegurs en %s �%s�\n"
+msgstr "AVÍS: els permissos del directori envoltant són insegurs en %s «%s»\n"
-#: g10/g10.c:1401
+#: g10/g10.c:1397
#, fuzzy, c-format
msgid "unknown configuration item `%s'\n"
-msgstr "s'ha creat el nou fitxer d'opcions �%s�\n"
+msgstr "s'ha creat el nou fitxer d'opcions «%s»\n"
-#: g10/g10.c:1796
+#: g10/g10.c:1798
#, c-format
msgid "NOTE: old default options file `%s' ignored\n"
-msgstr "NOTA: es descarta el fitxer d'opcions predeterminades antic �%s�\n"
+msgstr "NOTA: es descarta el fitxer d'opcions predeterminades antic «%s»\n"
-#: g10/g10.c:1838
+#: g10/g10.c:1840
#, c-format
msgid "NOTE: no default option file `%s'\n"
-msgstr "NOTA: no existeix el fitxer d'opcions predeterminades �%s�\n"
+msgstr "NOTA: no existeix el fitxer d'opcions predeterminades «%s»\n"
-#: g10/g10.c:1842
+#: g10/g10.c:1844
#, c-format
msgid "option file `%s': %s\n"
-msgstr "fitxer d'opcions �%s�: %s\n"
+msgstr "fitxer d'opcions «%s»: %s\n"
-#: g10/g10.c:1849
+#: g10/g10.c:1851
#, c-format
msgid "reading options from `%s'\n"
-msgstr "s'estan llegint opcions de �%s�\n"
+msgstr "s'estan llegint opcions de «%s»\n"
-#: g10/g10.c:2063 g10/g10.c:2584 g10/g10.c:2595
+#: g10/g10.c:2065 g10/g10.c:2583 g10/g10.c:2594
#, c-format
msgid "NOTE: %s is not for normal use!\n"
-msgstr "NOTA: %s no �s per a �s normal!\n"
+msgstr "NOTA: %s no és per a ús normal!\n"
-#: g10/g10.c:2076
+#: g10/g10.c:2078
#, fuzzy, c-format
msgid "cipher extension `%s' not loaded due to unsafe permissions\n"
msgstr ""
-"la extensi� de xifrat �%s� no s'ha carregat per tindre permissos "
-"insegurs\n"
+"la extensió de xifrat «%s» no s'ha carregat per tindre permissos insegurs\n"
-#: g10/g10.c:2293
+#: g10/g10.c:2292
#, fuzzy, c-format
msgid "`%s' is not a valid character set\n"
-msgstr "%s no �s un joc de car�cters v�lid\n"
+msgstr "%s no és un joc de caràcters vàlid\n"
-#: g10/g10.c:2312 g10/keyedit.c:3573
+#: g10/g10.c:2311 g10/keyedit.c:3498
#, fuzzy
msgid "could not parse keyserver URL\n"
-msgstr ""
-"no s'ha pogut analitzar sint�cticament la URI del servidor de claus\n"
+msgstr "no s'ha pogut analitzar sintàcticament la URI del servidor de claus\n"
-#: g10/g10.c:2318
+#: g10/g10.c:2317
#, fuzzy, c-format
msgid "%s:%d: invalid keyserver options\n"
-msgstr "%s:%d opcions d'exportaci� no v�lides\n"
+msgstr "%s:%d opcions d'exportació no vàlides\n"
-#: g10/g10.c:2321
+#: g10/g10.c:2320
#, fuzzy
msgid "invalid keyserver options\n"
-msgstr "opcions d'exportaci� no v�lides\n"
+msgstr "opcions d'exportació no vàlides\n"
-#: g10/g10.c:2328
+#: g10/g10.c:2327
#, c-format
msgid "%s:%d: invalid import options\n"
-msgstr "%s:%d: opcions d'importanci� no v�lides\n"
+msgstr "%s:%d: opcions d'importanció no vàlides\n"
-#: g10/g10.c:2331
+#: g10/g10.c:2330
msgid "invalid import options\n"
-msgstr "opcions d'importaci� no v�lides\n"
+msgstr "opcions d'importació no vàlides\n"
-#: g10/g10.c:2338
+#: g10/g10.c:2337
#, c-format
msgid "%s:%d: invalid export options\n"
-msgstr "%s:%d opcions d'exportaci� no v�lides\n"
+msgstr "%s:%d opcions d'exportació no vàlides\n"
-#: g10/g10.c:2341
+#: g10/g10.c:2340
msgid "invalid export options\n"
-msgstr "opcions d'exportaci� no v�lides\n"
+msgstr "opcions d'exportació no vàlides\n"
-#: g10/g10.c:2348
+#: g10/g10.c:2347
#, fuzzy, c-format
msgid "%s:%d: invalid list options\n"
-msgstr "%s:%d: opcions d'importanci� no v�lides\n"
+msgstr "%s:%d: opcions d'importanció no vàlides\n"
-#: g10/g10.c:2351
+#: g10/g10.c:2350
#, fuzzy
msgid "invalid list options\n"
-msgstr "opcions d'importaci� no v�lides\n"
+msgstr "opcions d'importació no vàlides\n"
-#: g10/g10.c:2373
+#: g10/g10.c:2372
#, fuzzy, c-format
msgid "%s:%d: invalid verify options\n"
-msgstr "%s:%d opcions d'exportaci� no v�lides\n"
+msgstr "%s:%d opcions d'exportació no vàlides\n"
-#: g10/g10.c:2376
+#: g10/g10.c:2375
#, fuzzy
msgid "invalid verify options\n"
-msgstr "opcions d'exportaci� no v�lides\n"
+msgstr "opcions d'exportació no vàlides\n"
-#: g10/g10.c:2383
+#: g10/g10.c:2382
#, c-format
msgid "unable to set exec-path to %s\n"
msgstr "no s'ha pogut fixar l'exec-path a %s\n"
-#: g10/g10.c:2573
+#: g10/g10.c:2572
msgid "WARNING: program may create a core file!\n"
-msgstr "AV�S: el programa podria crear un fitxer core!\n"
+msgstr "AVÍS: el programa podria crear un fitxer core!\n"
-# FIXME: prefer�ncia? jm
-# Ho discut�rem en la llista, segur. Deu ser als arxius. ivb
-#: g10/g10.c:2577
+# FIXME: preferència? jm
+# Ho discutírem en la llista, segur. Deu ser als arxius. ivb
+#: g10/g10.c:2576
#, c-format
msgid "WARNING: %s overrides %s\n"
-msgstr "AV�S: %s t� prefer�ncia sobre %s\n"
+msgstr "AVÍS: %s té preferència sobre %s\n"
-#: g10/g10.c:2586
+#: g10/g10.c:2585
#, c-format
msgid "%s not allowed with %s!\n"
-msgstr "%s no �s perm�s amb %s!\n"
+msgstr "%s no és permés amb %s!\n"
-#: g10/g10.c:2589
+#: g10/g10.c:2588
#, c-format
msgid "%s makes no sense with %s!\n"
-msgstr "%s no t� sentit amb %s!\n"
+msgstr "%s no té sentit amb %s!\n"
-#: g10/g10.c:2603
-#, fuzzy, c-format
-msgid "will not run with insecure memory due to %s\n"
-msgstr "s'est� escrivint la clau secreta a �%s�\n"
+#: g10/g10.c:2602
+#, c-format
+msgid "will not run with insecure memory due to %s"
+msgstr ""
# clares -> en clar? ivb
-#: g10/g10.c:2617
+#: g10/g10.c:2616
msgid "you can only make detached or clear signatures while in --pgp2 mode\n"
-msgstr "nom�s podeu fer signatures separades o en clar en el mode --pgp2\n"
+msgstr "només podeu fer signatures separades o en clar en el mode --pgp2\n"
-#: g10/g10.c:2623
+#: g10/g10.c:2622
msgid "you can't sign and encrypt at the same time while in --pgp2 mode\n"
msgstr "no podeu signar i xifrar al mateix temps en el mode --pgp2\n"
-#: g10/g10.c:2629
+#: g10/g10.c:2628
msgid "you must use files (and not a pipe) when working with --pgp2 enabled.\n"
msgstr ""
"heu d'utilitzar fitxers (i no un conducte) mentre treballeu amb --pgp2 "
"habilitat.\n"
-#: g10/g10.c:2642
+#: g10/g10.c:2641
msgid "encrypting a message in --pgp2 mode requires the IDEA cipher\n"
msgstr "xifrar un missatge en mode --pgp2 requereix el xifratge IDEA\n"
-#: g10/g10.c:2712 g10/g10.c:2736
+#: g10/g10.c:2711 g10/g10.c:2735
msgid "selected cipher algorithm is invalid\n"
-msgstr "l'algorisme de xifratge triat no �s v�lid\n"
+msgstr "l'algorisme de xifratge triat no és vàlid\n"
-#: g10/g10.c:2718 g10/g10.c:2742
+#: g10/g10.c:2717 g10/g10.c:2741
msgid "selected digest algorithm is invalid\n"
-msgstr "l'algorisme de resum seleccionat no �s v�lid\n"
+msgstr "l'algorisme de resum seleccionat no és vàlid\n"
-#: g10/g10.c:2724
+#: g10/g10.c:2723
#, fuzzy
msgid "selected compression algorithm is invalid\n"
-msgstr "l'algorisme de xifratge triat no �s v�lid\n"
+msgstr "l'algorisme de xifratge triat no és vàlid\n"
-#: g10/g10.c:2730
+#: g10/g10.c:2729
msgid "selected certification digest algorithm is invalid\n"
-msgstr "l'algorisme de resum de certificaci� seleccionat no �s v�lid\n"
+msgstr "l'algorisme de resum de certificació seleccionat no és vàlid\n"
-#: g10/g10.c:2745
+#: g10/g10.c:2744
msgid "completes-needed must be greater than 0\n"
msgstr "completes-needed ha de ser major que 0\n"
-#: g10/g10.c:2747
+#: g10/g10.c:2746
msgid "marginals-needed must be greater than 1\n"
msgstr "marginals-needed ha de ser major que 1\n"
-#: g10/g10.c:2749
+#: g10/g10.c:2748
#, fuzzy
msgid "max-cert-depth must be in the range from 1 to 255\n"
msgstr "max-cert-depth ha d'estar en el rang 1 a 255\n"
-#: g10/g10.c:2751
+#: g10/g10.c:2750
#, fuzzy
msgid "invalid default-cert-level; must be 0, 1, 2, or 3\n"
-msgstr "default-check-level �s inv�lid; ha de ser 0, 1, 2 o 3\n"
+msgstr "default-check-level és invàlid; ha de ser 0, 1, 2 o 3\n"
-#: g10/g10.c:2753
+#: g10/g10.c:2752
#, fuzzy
msgid "invalid min-cert-level; must be 1, 2, or 3\n"
-msgstr "default-check-level �s inv�lid; ha de ser 0, 1, 2 o 3\n"
+msgstr "default-check-level és invàlid; ha de ser 0, 1, 2 o 3\n"
-#: g10/g10.c:2756
+#: g10/g10.c:2755
msgid "NOTE: simple S2K mode (0) is strongly discouraged\n"
-msgstr "NOTA: el mode S2K simple (0) no �s gens recomanable\n"
+msgstr "NOTA: el mode S2K simple (0) no és gens recomanable\n"
-#: g10/g10.c:2760
+#: g10/g10.c:2759
msgid "invalid S2K mode; must be 0, 1 or 3\n"
-msgstr "el mode S2K �s inv�lid; ha de ser 0, 1 o 3\n"
+msgstr "el mode S2K és invàlid; ha de ser 0, 1 o 3\n"
-#: g10/g10.c:2767
+#: g10/g10.c:2766
msgid "invalid default preferences\n"
-msgstr "les prefer�ncies per defecte s�n inv�lides\n"
+msgstr "les preferències per defecte són invàlides\n"
-#: g10/g10.c:2776
+#: g10/g10.c:2775
msgid "invalid personal cipher preferences\n"
-msgstr "les prefer�ncies personals de xifrat s�n inv�lides\n"
+msgstr "les preferències personals de xifrat són invàlides\n"
-#: g10/g10.c:2780
+#: g10/g10.c:2779
msgid "invalid personal digest preferences\n"
-msgstr "les prefer�ncies personals de digest s�n inv�lides\n"
+msgstr "les preferències personals de digest són invàlides\n"
-#: g10/g10.c:2784
+#: g10/g10.c:2783
msgid "invalid personal compress preferences\n"
-msgstr "les prefer�ncies personals de compressi� s�n inv�lides\n"
+msgstr "les preferències personals de compressió són invàlides\n"
-#: g10/g10.c:2817
+#: g10/g10.c:2816
#, c-format
msgid "%s does not yet work with %s\n"
msgstr "%s encara no funciona amb %s\n"
-#: g10/g10.c:2864
+#: g10/g10.c:2863
#, fuzzy, c-format
msgid "you may not use cipher algorithm `%s' while in %s mode\n"
-msgstr ""
-"no podeu usar l'algorisme de xifratge �%s� mentre esteu en mode %s\n"
+msgstr "no podeu usar l'algorisme de xifratge «%s» mentre esteu en mode %s\n"
-#: g10/g10.c:2869
+#: g10/g10.c:2868
#, fuzzy, c-format
msgid "you may not use digest algorithm `%s' while in %s mode\n"
msgstr "no podeu usar l'algorisme de resum %s mentre esteu en mode %s\n"
-#: g10/g10.c:2874
+#: g10/g10.c:2873
#, fuzzy, c-format
msgid "you may not use compression algorithm `%s' while in %s mode\n"
-msgstr "no podeu usar l'algorisme de compressi� %s mentre esteu en mode %s\n"
+msgstr "no podeu usar l'algorisme de compressió %s mentre esteu en mode %s\n"
-#: g10/g10.c:2970
+#: g10/g10.c:2969
#, c-format
msgid "failed to initialize the TrustDB: %s\n"
-msgstr "no s'ha pogut inicialitzar la base de dades de confian�a: %s\n"
+msgstr "no s'ha pogut inicialitzar la base de dades de confiança: %s\n"
-#: g10/g10.c:2981
+#: g10/g10.c:2980
msgid "WARNING: recipients (-r) given without using public key encryption\n"
msgstr ""
-"AV�S: s'han donat destinataris (-r) sense usar xifratge de clau p�blica\n"
+"AVÍS: s'han donat destinataris (-r) sense usar xifratge de clau pública\n"
-#: g10/g10.c:2992
+#: g10/g10.c:2991
msgid "--store [filename]"
msgstr "--store [nom_del_fitxer]"
-#: g10/g10.c:2999
+#: g10/g10.c:2998
msgid "--symmetric [filename]"
msgstr "--symmetric [nom_del_fitxer]"
-#: g10/g10.c:3001
+#: g10/g10.c:3000
#, fuzzy, c-format
msgid "symmetric encryption of `%s' failed: %s\n"
msgstr "ha fallat el desxifratge: %s\n"
-#: g10/g10.c:3011
+#: g10/g10.c:3010
msgid "--encrypt [filename]"
msgstr "--encrypt [nom_del_fitxer]"
-#: g10/g10.c:3024
+#: g10/g10.c:3023
#, fuzzy
msgid "--symmetric --encrypt [filename]"
msgstr "--sign --encrypt [nom_del_fitxer]"
-#: g10/g10.c:3026
+#: g10/g10.c:3025
msgid "you cannot use --symmetric --encrypt with --s2k-mode 0\n"
msgstr ""
-#: g10/g10.c:3029
+#: g10/g10.c:3028
#, fuzzy, c-format
msgid "you cannot use --symmetric --encrypt while in %s mode\n"
msgstr "no podeu usar %s mentre esteu en mode %s\n"
-#: g10/g10.c:3047
+#: g10/g10.c:3046
msgid "--sign [filename]"
msgstr "--sign [nom_del_fitxer]"
-#: g10/g10.c:3060
+#: g10/g10.c:3059
msgid "--sign --encrypt [filename]"
msgstr "--sign --encrypt [nom_del_fitxer]"
-#: g10/g10.c:3075
+#: g10/g10.c:3074
#, fuzzy
msgid "--symmetric --sign --encrypt [filename]"
msgstr "--sign --encrypt [nom_del_fitxer]"
-#: g10/g10.c:3077
+#: g10/g10.c:3076
msgid "you cannot use --symmetric --sign --encrypt with --s2k-mode 0\n"
msgstr ""
-#: g10/g10.c:3080
+#: g10/g10.c:3079
#, fuzzy, c-format
msgid "you cannot use --symmetric --sign --encrypt while in %s mode\n"
msgstr "no podeu usar %s mentre esteu en mode %s\n"
-#: g10/g10.c:3100
+#: g10/g10.c:3099
msgid "--sign --symmetric [filename]"
msgstr "--sign --symmetric [nom_del_fitxer]"
-#: g10/g10.c:3109
+#: g10/g10.c:3108
msgid "--clearsign [filename]"
msgstr "--clearsign [nom_del_fitxer]"
-#: g10/g10.c:3134
+#: g10/g10.c:3133
msgid "--decrypt [filename]"
msgstr "--decrypt [nom_del_fitxer]"
-#: g10/g10.c:3142
+#: g10/g10.c:3141
msgid "--sign-key user-id"
msgstr "--sign-key user-id"
-#: g10/g10.c:3146
+#: g10/g10.c:3145
msgid "--lsign-key user-id"
msgstr "--lsign-key user-id"
-#: g10/g10.c:3167
+#: g10/g10.c:3166
msgid "--edit-key user-id [commands]"
msgstr "--edit-key user-id [ordres]"
-#: g10/g10.c:3238
+#: g10/g10.c:3237
msgid "-k[v][v][v][c] [user-id] [keyring]"
msgstr "-k[v][v][v][c] [user-id] [anell]"
-#: g10/g10.c:3275
+#: g10/g10.c:3274
#, c-format
msgid "keyserver send failed: %s\n"
msgstr "l'enviament al servidor de claus ha fallat: %s\n"
-#: g10/g10.c:3277
+#: g10/g10.c:3276
#, c-format
msgid "keyserver receive failed: %s\n"
-msgstr "la recepci� des del servidor de claus ha fallat: %s\n"
+msgstr "la recepció des del servidor de claus ha fallat: %s\n"
-#: g10/g10.c:3279
+#: g10/g10.c:3278
#, c-format
msgid "key export failed: %s\n"
-msgstr "l'exportaci� de la clau ha fallat: %s\n"
+msgstr "l'exportació de la clau ha fallat: %s\n"
-#: g10/g10.c:3290
+#: g10/g10.c:3289
#, c-format
msgid "keyserver search failed: %s\n"
msgstr "ha fallat la cerca al servidor de claus: %s\n"
-#: g10/g10.c:3300
+#: g10/g10.c:3299
#, c-format
msgid "keyserver refresh failed: %s\n"
msgstr "ha fallat el refresc des del servidor de claus: %s\n"
-#: g10/g10.c:3341
+#: g10/g10.c:3340
#, c-format
msgid "dearmoring failed: %s\n"
msgstr "no s'ha pogut llevar l'armadura: %s\n"
-#: g10/g10.c:3349
+#: g10/g10.c:3348
#, c-format
msgid "enarmoring failed: %s\n"
msgstr "no s'ha pogut crear l'armadura: %s\n"
-#: g10/g10.c:3436
+#: g10/g10.c:3435
#, c-format
msgid "invalid hash algorithm `%s'\n"
-msgstr "l'algoritme de dispersi� �s inv�lid �%s�\n"
+msgstr "l'algoritme de dispersió és invàlid «%s»\n"
-#: g10/g10.c:3559
+#: g10/g10.c:3558
msgid "[filename]"
msgstr "[nom_del_fitxer]"
-#: g10/g10.c:3563
+#: g10/g10.c:3562
msgid "Go ahead and type your message ...\n"
msgstr "Endavant, escriviu el missatge...\n"
-#: g10/g10.c:3853
+#: g10/g10.c:3852
msgid ""
"a notation name must have only printable characters or spaces, and end with "
"an '='\n"
msgstr ""
-"un nom de notaci� nom�s pot tenir car�cters imprimibles o espais i "
-"acabar amb el signe �=�\n"
+"un nom de notació només pot tenir caràcters imprimibles o espais i acabar "
+"amb el signe «=»\n"
-#: g10/g10.c:3861
+#: g10/g10.c:3860
msgid "a user notation name must contain the '@' character\n"
-msgstr "un nom de notaci� d'usuari no pot contenir el car�cter �@�\n"
+msgstr "un nom de notació d'usuari no pot contenir el caràcter «@»\n"
-#: g10/g10.c:3871
+#: g10/g10.c:3870
msgid "a notation value must not use any control characters\n"
-msgstr "un valor de notaci� no pot utilitzar cap car�cter de control\n"
+msgstr "un valor de notació no pot utilitzar cap caràcter de control\n"
-#: g10/g10.c:3905
+#: g10/g10.c:3904
msgid "the given certification policy URL is invalid\n"
-msgstr "la URL de pol�tica de certificaci� donada no �s v�lida\n"
+msgstr "la URL de política de certificació donada no és vàlida\n"
-#: g10/g10.c:3907
+#: g10/g10.c:3906
msgid "the given signature policy URL is invalid\n"
-msgstr "la URL de pol�tica de signatura donada no �s v�lida\n"
+msgstr "la URL de política de signatura donada no és vàlida\n"
-#: g10/g10.c:3940
+#: g10/g10.c:3939
#, fuzzy
msgid "the given preferred keyserver URL is invalid\n"
-msgstr "la URL de pol�tica de signatura donada no �s v�lida\n"
+msgstr "la URL de política de signatura donada no és vàlida\n"
#: g10/getkey.c:150
msgid "too many entries in pk cache - disabled\n"
msgstr ""
-"hi ha massa entrades en la mem�ria cau de claus p�bliques - desactivada\n"
+"hi ha massa entrades en la memòria cau de claus públiques - desactivada\n"
-#: g10/getkey.c:186 g10/getkey.c:2749
+#: g10/getkey.c:186 g10/getkey.c:2711
#, fuzzy
msgid "[User ID not found]"
msgstr "[No s'ha trobat l'id d'usuari]"
-#: g10/getkey.c:1677
+#: g10/getkey.c:1639
#, fuzzy, c-format
msgid "Invalid key %s made valid by --allow-non-selfsigned-uid\n"
msgstr ""
-"La clau inv�lida %08lX s'ha fet v�lida amb --allow-non-selfsigned-uid\n"
+"La clau invàlida %08lX s'ha fet vàlida amb --allow-non-selfsigned-uid\n"
-#: g10/getkey.c:2227
+#: g10/getkey.c:2189
#, fuzzy, c-format
msgid "no secret subkey for public subkey %s - ignoring\n"
msgstr ""
-"no hi ha una clau secreta per a la subclau p�blica %08lX - es descarta\n"
+"no hi ha una clau secreta per a la subclau pública %08lX - es descarta\n"
-#: g10/getkey.c:2458
+#: g10/getkey.c:2420
#, fuzzy, c-format
-msgid "using subkey %s instead of primary key %s\n"
-msgstr "s'usar� la clau secund�ria %08lX en lloc de la prim�ria %08lX\n"
+msgid "using secondary key %s instead of primary key %s\n"
+msgstr "s'usarà la clau secundària %08lX en lloc de la primària %08lX\n"
-#: g10/getkey.c:2505
+#: g10/getkey.c:2467
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: secret key without public key - skipped\n"
-msgstr "clau %08lX: clau secreta sense clau p�blica - es descarta\n"
+msgstr "clau %08lX: clau secreta sense clau pública - es descarta\n"
-#: g10/gpgv.c:69
+#: g10/gpgv.c:68
msgid "be somewhat more quiet"
-msgstr "una mica m�s silenci�s"
+msgstr "una mica més silenciós"
-#: g10/gpgv.c:70
+#: g10/gpgv.c:69
msgid "take the keys from this keyring"
msgstr "pren les claus d'aquest anell"
-#: g10/gpgv.c:72
+#: g10/gpgv.c:71
msgid "make timestamp conflicts only a warning"
-msgstr "fes els conflictes de marques de temps nom�s un av�s"
+msgstr "fes els conflictes de marques de temps només un avís"
-#: g10/gpgv.c:73
+#: g10/gpgv.c:72
msgid "|FD|write status info to this FD"
-msgstr "|FD|escriu informaci� d'estat en aquest FD"
+msgstr "|FD|escriu informació d'estat en aquest FD"
-#: g10/gpgv.c:97
+#: g10/gpgv.c:96
msgid "Usage: gpgv [options] [files] (-h for help)"
-msgstr "Forma d'�s: gpgv [opcions] [fitxers] (-h per a veure l'ajuda)"
+msgstr "Forma d'ús: gpgv [opcions] [fitxers] (-h per a veure l'ajuda)"
-# Werner FIXME: should it use �Usage�?
-#: g10/gpgv.c:100
+# Werner FIXME: should it use «Usage»?
+#: g10/gpgv.c:99
msgid ""
"Syntax: gpg [options] [files]\n"
"Check signatures against known trusted keys\n"
msgstr ""
"Sintaxi: gpg [opcions] [fitxers]\n"
-"Comprova signatures amb claus conegudes amb confian�a\n"
+"Comprova signatures amb claus conegudes amb confiança\n"
#: g10/helptext.c:48
msgid ""
@@ -1794,11 +1767,9 @@ msgid ""
"to any 3rd party. We need it to implement the web-of-trust; it has nothing\n"
"to do with the (implicitly created) web-of-certificates."
msgstr ""
-"L'assignaci� d'un valor ac� �s cosa vostra; aquest valor mai "
-"s'exportar�\n"
-"a cap tercer. Ho necessitem per a implementar la xarxa de confian�a; no "
-"t�\n"
-"res a veure amb la xarxa de certificats (creada impl�citament)."
+"L'assignació d'un valor ací és cosa vostra; aquest valor mai s'exportarà\n"
+"a cap tercer. Ho necessitem per a implementar la xarxa de confiança; no té\n"
+"res a veure amb la xarxa de certificats (creada implícitament)."
#: g10/helptext.c:54
msgid ""
@@ -1807,26 +1778,22 @@ msgid ""
"access to the secret key. Answer \"yes\" to set this key to\n"
"ultimately trusted\n"
msgstr ""
-"Per a construir la xarxa de confian�a, GnuPG necessita saber quines claus\n"
-"tenen confian�a absoluta - aquestes s�n normalment les claus per a les "
-"que\n"
-"teniu acc�s a la clau secreta. Contesteu �s�� per a donar a aquesta "
-"clau\n"
-"confian�a absoluta\n"
+"Per a construir la xarxa de confiança, GnuPG necessita saber quines claus\n"
+"tenen confiança absoluta - aquestes són normalment les claus per a les que\n"
+"teniu accés a la clau secreta. Contesteu «sí» per a donar a aquesta clau\n"
+"confiança absoluta\n"
# "clau no confiable"? jm
-# No fiable, no de confian�a, no de fiar... ivb
+# No fiable, no de confiança, no de fiar... ivb
#: g10/helptext.c:61
msgid "If you want to use this untrusted key anyway, answer \"yes\"."
msgstr ""
-"Si voleu utilitzar aquesta clau no de confian�a de totes maneres, dieu "
-"�s��."
+"Si voleu utilitzar aquesta clau no de confiança de totes maneres, dieu «sí»."
#: g10/helptext.c:65
msgid ""
"Enter the user ID of the addressee to whom you want to send the message."
-msgstr ""
-"Introdu�u l'ID d'usuari de la persona a qui voleu enviar el missatge."
+msgstr "Introduïu l'ID d'usuari de la persona a qui voleu enviar el missatge."
#: g10/helptext.c:69
msgid ""
@@ -1848,18 +1815,18 @@ msgid ""
"encryption. This algorithm should only be used in certain domains.\n"
"Please consult your security expert first."
msgstr ""
-"En general no �s bona idea utilitzar la mateixa clau per a signar i\n"
-"xifrar. Aquest algoritme nom�s s'hauria d'usar en tasques concretes.\n"
+"En general no és bona idea utilitzar la mateixa clau per a signar i\n"
+"xifrar. Aquest algoritme només s'hauria d'usar en tasques concretes.\n"
"Si us plau, consulteu al vostre expert en seguretat primer."
#: g10/helptext.c:90
msgid "Enter the size of the key"
-msgstr "Introdu�u la grand�ria de la clau"
+msgstr "Introduïu la grandària de la clau"
#: g10/helptext.c:94 g10/helptext.c:99 g10/helptext.c:111 g10/helptext.c:143
#: g10/helptext.c:171 g10/helptext.c:176 g10/helptext.c:181
msgid "Answer \"yes\" or \"no\""
-msgstr "Contesteu �s�� o �no�"
+msgstr "Contesteu «sí» o «no»"
#: g10/helptext.c:104
msgid ""
@@ -1868,22 +1835,22 @@ msgid ""
"get a good error response - instead the system tries to interpret\n"
"the given value as an interval."
msgstr ""
-"Introdu�u el valor requerit tal i com es mostra en l'indicatiu.\n"
-"�s possible introduir una data ISO (AAAA-MM-DD) per� no rebreu\n"
-"una bona resposta d'error - en canvi, el sistema tractar� d'interpretar\n"
+"Introduïu el valor requerit tal i com es mostra en l'indicatiu.\n"
+"És possible introduir una data ISO (AAAA-MM-DD) però no rebreu\n"
+"una bona resposta d'error - en canvi, el sistema tractarà d'interpretar\n"
"el valor donat com un interval."
#: g10/helptext.c:116
msgid "Enter the name of the key holder"
-msgstr "Introdu�u el nom del propietari de la clau"
+msgstr "Introduïu el nom del propietari de la clau"
#: g10/helptext.c:121
msgid "please enter an optional but highly suggested email address"
-msgstr "introdu�u una adre�a de correu (opcional per� molt recomanable)"
+msgstr "introduïu una adreça de correu (opcional però molt recomanable)"
#: g10/helptext.c:125
msgid "Please enter an optional comment"
-msgstr "Introdu�u un comentari opcional"
+msgstr "Introduïu un comentari opcional"
#: g10/helptext.c:130
msgid ""
@@ -1895,14 +1862,13 @@ msgid ""
msgstr ""
"N canvia el nom.\n"
"C canvia el comentari.\n"
-"E canvia l'adre�a de correu electr�nic.\n"
-"O continua la generaci� de les claus.\n"
+"E canvia l'adreça de correu electrònic.\n"
+"O continua la generació de les claus.\n"
"Q ix."
#: g10/helptext.c:139
msgid "Answer \"yes\" (or just \"y\") if it is okay to generate the sub key."
-msgstr ""
-"Contesteu �s�� (o nom�s �s�) si �s correcte generar la subclau."
+msgstr "Contesteu «sí» (o només «s») si és correcte generar la subclau."
#: g10/helptext.c:147
msgid ""
@@ -1944,66 +1910,61 @@ msgid ""
"\n"
"If you don't know what the right answer is, answer \"0\"."
msgstr ""
-"Quan signeu un ID d'usuari d'una clau, primer haur?eu de verificar que la "
+"Quan signeu un ID d'usuari d'una clau, primer hauríeu de verificar que la "
"clau\n"
-"pertany a la persona esmentada en l'ID d'usuari. �s �til per a altres "
+"pertany a la persona esmentada en l'ID d'usuari. És útil per a altres "
"saber\n"
-"amb quanta cura heu verificat a��.\n"
+"amb quanta cura heu verificat açò.\n"
"\n"
-"�0� significa que no feu cap declaraci� de amb quanta cura heu "
-"verificat\n"
+"«0» significa que no feu cap declaració de amb quanta cura heu verificat\n"
" la clau.\n"
"\n"
-"�1� significa que creieu que la clau �s de la persona que diu que �s "
-"la\n"
-" propiet�ria, per� no heu pogut, o no heu verificat la clau de cap "
+"«1» significa que creieu que la clau és de la persona que diu que és la\n"
+" propietària, però no heu pogut, o no heu verificat la clau de cap "
"manera.\n"
-" A�� �s �til per a la verificaci� d'un �rol�, quan signeu "
-"la clau d'un\n"
-" usuari amb pseud�nim.\n"
+" Açò és útil per a la verificació d'un «rol», quan signeu la clau d'un\n"
+" usuari amb pseudònim.\n"
"\n"
-"�2� significa que heu fet algunes comprovacions de la clau. Per exemple, "
-"a��\n"
+"«2» significa que heu fet algunes comprovacions de la clau. Per exemple, "
+"açò\n"
" pot significar que heu verificat la emprenta digital de la clau i "
"verificat\n"
" l'ID d'usuari en la clau amb el photo ID.\n"
"\n"
-"�3� significa que heu fet una verificaci� exhaustiva de la clau. Per "
+"«3» significa que heu fet una verificació exhaustiva de la clau. Per "
"exemple,\n"
-" a�� pot significar que heu verificat la emprenta digital amb el "
+" açò pot significar que heu verificat la emprenta digital amb el "
"propietari\n"
-" de la clau en persona, i que heu comprovat, mitjan�ant un document "
-"dif�cil\n"
+" de la clau en persona, i que heu comprovat, mitjançant un document "
+"difícil\n"
" de falsificar amb photo ID (com un passaport) que el nom del propietari\n"
" coincideix amb el nom de l'ID d'usuari en la clau, i finalment que heu\n"
-" verificat (per intercanvi de correu) que l'adre�a de correu en la "
-"clau\n"
+" verificat (per intercanvi de correu) que l'adreça de correu en la clau\n"
" pertany al propietari de la clau.\n"
"\n"
"Teniu en compte que els exemples donats anteriorment per als nivels 2 i 3 "
-"s�n\n"
-"*nom�s* exemples. Al final, �s cosa vostra decidir qu� significa "
-"�alguna� i\n"
-"�exhaustiva� per a vosaltres quan voleu signar altres claus.\n"
+"són\n"
+"*només* exemples. Al final, és cosa vostra decidir què significa «alguna» i\n"
+"«exhaustiva» per a vosaltres quan voleu signar altres claus.\n"
"\n"
-"Si no sabeu quina �s la resposta correcta, contesteu �0�."
+"Si no sabeu quina és la resposta correcta, contesteu «0»."
#: g10/helptext.c:185
#, fuzzy
msgid "Answer \"yes\" if you want to sign ALL the user IDs"
-msgstr "Contesteu �s�� si voleu signar TOTS els ID d'usuari"
+msgstr "Contesteu «sí» si voleu signar TOTS els ID d'usuari"
#: g10/helptext.c:189
msgid ""
"Answer \"yes\" if you really want to delete this user ID.\n"
"All certificates are then also lost!"
msgstr ""
-"Contesteu �s�� si realment voleu eliminar aquest ID d'usuari.\n"
-"Tots els certificats tamb� es perdran!"
+"Contesteu «sí» si realment voleu eliminar aquest ID d'usuari.\n"
+"Tots els certificats també es perdran!"
#: g10/helptext.c:194
msgid "Answer \"yes\" if it is okay to delete the subkey"
-msgstr "Contesteu �s�� si �s correcte eliminar la subclau"
+msgstr "Contesteu «sí» si és correcte eliminar la subclau"
#: g10/helptext.c:199
msgid ""
@@ -2011,9 +1972,9 @@ msgid ""
"to delete this signature because it may be important to establish a\n"
"trust connection to the key or another key certified by this key."
msgstr ""
-"Aquesta �s una signatura v�lida en la clau; normalment no voldreu\n"
-"eliminar aquesta signatura perqu� pot ser important per a establir\n"
-"una connexi� de confian�a a la clau o a un altra clau certificada\n"
+"Aquesta és una signatura vàlida en la clau; normalment no voldreu\n"
+"eliminar aquesta signatura perquè pot ser important per a establir\n"
+"una connexió de confiança a la clau o a un altra clau certificada\n"
"per aquesta clau."
#: g10/helptext.c:204
@@ -2023,11 +1984,10 @@ msgid ""
"know which key was used because this signing key might establish\n"
"a trust connection through another already certified key."
msgstr ""
-"Aquesta signatura no es pot comprovar perqu� no teniu la clau\n"
-"corresponent. Haur�eu de posposar la seua eliminaci� fins que\n"
+"Aquesta signatura no es pot comprovar perquè no teniu la clau\n"
+"corresponent. Hauríeu de posposar la seua eliminació fins que\n"
"sapieu quina clau es va utilitzar ja que aquesta clau de signatura\n"
-"podria establir una connexi� de confian�a a trav�s d'una altra clau "
-"ja\n"
+"podria establir una connexió de confiança a través d'una altra clau ja\n"
"certificada."
#: g10/helptext.c:210
@@ -2035,7 +1995,7 @@ msgid ""
"The signature is not valid. It does make sense to remove it from\n"
"your keyring."
msgstr ""
-"La signatura no �s v�lida. T� sentit que l'elimineu de l'anell\n"
+"La signatura no és vàlida. Té sentit que l'elimineu de l'anell\n"
"de claus."
#: g10/helptext.c:214
@@ -2046,11 +2006,10 @@ msgid ""
"only if this self-signature is for some reason not valid and\n"
"a second one is available."
msgstr ""
-"Aquesta �s una signatura que enlla�a l'ID de l'usuari amb la clau.\n"
-"Normalment no �s una bona idea eliminar una signatura com aquesta.\n"
-"Actualment, GnuPG podria no poder utilitzar aquesta clau de nou, aix�\n"
-"que feu a�� nom�s si l'autosignatura no �s v�lida per alguna ra� "
-"i\n"
+"Aquesta és una signatura que enllaça l'ID de l'usuari amb la clau.\n"
+"Normalment no és una bona idea eliminar una signatura com aquesta.\n"
+"Actualment, GnuPG podria no poder utilitzar aquesta clau de nou, així\n"
+"que feu açò només si l'autosignatura no és vàlida per alguna raó i\n"
"hi ha una segona disponible."
#: g10/helptext.c:222
@@ -2059,18 +2018,18 @@ msgid ""
"to the current list of preferences. The timestamp of all affected\n"
"self-signatures will be advanced by one second.\n"
msgstr ""
-"Canvia les prefer�ncies de tots els ID d'usuari (o nom�s els dels "
+"Canvia les preferències de tots els ID d'usuari (o només els dels "
"seleccionats)\n"
-"a la llista actual de prefer�ncies. Les marques de temps de totes les\n"
-"autosignatures afectades s'avan�aran un segon.\n"
+"a la llista actual de preferències. Les marques de temps de totes les\n"
+"autosignatures afectades s'avançaran un segon.\n"
#: g10/helptext.c:229
msgid "Please enter the passhrase; this is a secret sentence \n"
-msgstr "Introdu�u la contrasenya; aquesta ha de ser una frase secreta \n"
+msgstr "Introduïu la contrasenya; aquesta ha de ser una frase secreta \n"
#: g10/helptext.c:235
msgid "Please repeat the last passphrase, so you are sure what you typed in."
-msgstr "Per favor, repetiu l'�ltima contrasenya per confirmar-la."
+msgstr "Per favor, repetiu l'última contrasenya per confirmar-la."
#: g10/helptext.c:239
msgid "Give the name of the file to which the signature applies"
@@ -2078,15 +2037,15 @@ msgstr "Doneu el nom del fitxer al qual s'aplica la signatura"
#: g10/helptext.c:244
msgid "Answer \"yes\" if it is okay to overwrite the file"
-msgstr "Contesteu �s�� si �s correcte sobreescriure el fitxer"
+msgstr "Contesteu «sí» si és correcte sobreescriure el fitxer"
#: g10/helptext.c:249
msgid ""
"Please enter a new filename. If you just hit RETURN the default\n"
"file (which is shown in brackets) will be used."
msgstr ""
-"Introdu�u un nom de fitxer. Si premeu RETORN s'hi usar� el fitxer\n"
-"predeterminat (apareix entre claud�tors)."
+"Introduïu un nom de fitxer. Si premeu RETORN s'hi usarà el fitxer\n"
+"predeterminat (apareix entre claudàtors)."
#: g10/helptext.c:255
msgid ""
@@ -2103,21 +2062,19 @@ msgid ""
" Use this to state that the user ID should not longer be used;\n"
" this is normally used to mark an email address invalid.\n"
msgstr ""
-"Haur�eu d'especificar una ra� per a la certificaci�. Depenent del\n"
+"Hauríeu d'especificar una raó per a la certificació. Depenent del\n"
"context teniu l'habilitat de triar d'aquesta llista:\n"
-" �La clau ha estat compromesa�\n"
-" Utilitzeu a�� si teniu alguna ra� per creure que persones no\n"
-" autoritzades han tingut acc�s a la vostra clau secreta.\n"
-" �La clau ha estat reempla�ada�\n"
-" Utilitzeu a�� si heu reempla�at aquesta clau amb una m�s "
-"nova.\n"
-" �La clau ja no est� en �s�\n"
-" Utilitzeu a�� si heu retirat aquesta clau.\n"
-" �L'ID de l'usuari ja no �s v�lid�\n"
-" Utilitzeu a�� per a constatar que l'ID de l'usuari no s'hauria\n"
-" d'utilitzar m�s; a�� s'utilitza normalment per a marcar una "
-"adre�a\n"
-" de correu com a inv�lida.\n"
+" «La clau ha estat compromesa»\n"
+" Utilitzeu açò si teniu alguna raó per creure que persones no\n"
+" autoritzades han tingut accés a la vostra clau secreta.\n"
+" «La clau ha estat reemplaçada»\n"
+" Utilitzeu açò si heu reemplaçat aquesta clau amb una més nova.\n"
+" «La clau ja no està en ús»\n"
+" Utilitzeu açò si heu retirat aquesta clau.\n"
+" «L'ID de l'usuari ja no és vàlid»\n"
+" Utilitzeu açò per a constatar que l'ID de l'usuari no s'hauria\n"
+" d'utilitzar més; açò s'utilitza normalment per a marcar una adreça\n"
+" de correu com a invàlida.\n"
#: g10/helptext.c:271
msgid ""
@@ -2125,9 +2082,9 @@ msgid ""
"revocation certificate. Please keep this text concise.\n"
"An empty line ends the text.\n"
msgstr ""
-"Si voleu podeu introduir un text que descriga per qu� expediu aquest\n"
-"certificat de revocaci�. Per favor, sigueu concisos.\n"
-"Una l�nia buida indica el final del text.\n"
+"Si voleu podeu introduir un text que descriga per què expediu aquest\n"
+"certificat de revocació. Per favor, sigueu concisos.\n"
+"Una línia buida indica el final del text.\n"
#: g10/helptext.c:286
msgid "No help available"
@@ -2138,481 +2095,455 @@ msgstr "No hi ha ajuda disponible"
msgid "No help available for `%s'"
msgstr "No hi ha ajuda disponible per a `%s'"
-#: g10/import.c:250
+#: g10/import.c:249
#, c-format
msgid "skipping block of type %d\n"
msgstr "es descarta un bloc de tipus %d\n"
-#: g10/import.c:259
+#: g10/import.c:258
#, fuzzy, c-format
msgid "%lu keys processed so far\n"
msgstr "fins ara s'han processat %lu claus\n"
-#: g10/import.c:276
+#: g10/import.c:275
#, c-format
msgid "Total number processed: %lu\n"
msgstr "Nombre total processat: %lu\n"
-#: g10/import.c:278
+#: g10/import.c:277
#, c-format
msgid " skipped new keys: %lu\n"
msgstr " claus noves descartades: %lu\n"
-#: g10/import.c:281
+#: g10/import.c:280
#, c-format
msgid " w/o user IDs: %lu\n"
msgstr " sense ID: %lu\n"
-#: g10/import.c:283
+#: g10/import.c:282
#, c-format
msgid " imported: %lu"
msgstr " importades: %lu"
-#: g10/import.c:289
+#: g10/import.c:288
#, c-format
msgid " unchanged: %lu\n"
msgstr " no modificades: %lu\n"
-#: g10/import.c:291
+#: g10/import.c:290
#, c-format
msgid " new user IDs: %lu\n"
msgstr " ID d'usuaris nous: %lu\n"
-#: g10/import.c:293
+#: g10/import.c:292
#, c-format
msgid " new subkeys: %lu\n"
msgstr " subclaus noves: %lu\n"
-#: g10/import.c:295
+#: g10/import.c:294
#, c-format
msgid " new signatures: %lu\n"
msgstr " signatures noves: %lu\n"
-#: g10/import.c:297
+#: g10/import.c:296
#, c-format
msgid " new key revocations: %lu\n"
msgstr " noves revocacions: %lu\n"
-#: g10/import.c:299
+#: g10/import.c:298
#, c-format
msgid " secret keys read: %lu\n"
msgstr " claus privades llegides: %lu\n"
-#: g10/import.c:301
+#: g10/import.c:300
#, c-format
msgid " secret keys imported: %lu\n"
msgstr "claus privades importades: %lu\n"
-#: g10/import.c:303
+#: g10/import.c:302
#, c-format
msgid " secret keys unchanged: %lu\n"
msgstr "claus privades no canviades: %lu\n"
-#: g10/import.c:305
+#: g10/import.c:304
#, c-format
msgid " not imported: %lu\n"
msgstr " importades: %lu\n"
-#: g10/import.c:546
+#: g10/import.c:545
#, c-format
msgid "WARNING: key %s contains preferences for unavailable\n"
msgstr ""
-#: g10/import.c:548
+#: g10/import.c:547
#, fuzzy
msgid "algorithms on these user IDs:\n"
-msgstr "Heu signat els seg�ents ID d'usuari:\n"
+msgstr "Heu signat els següents ID d'usuari:\n"
-#: g10/import.c:585
+#: g10/import.c:584
#, c-format
msgid " \"%s\": preference for cipher algorithm %s\n"
msgstr ""
-#: g10/import.c:597
+#: g10/import.c:596
#, fuzzy, c-format
msgid " \"%s\": preference for digest algorithm %s\n"
msgstr "signatura %s, algorisme de resum %s\n"
-#: g10/import.c:609
+#: g10/import.c:608
#, c-format
msgid " \"%s\": preference for compression algorithm %s\n"
msgstr ""
-#: g10/import.c:622
+#: g10/import.c:621
msgid "it is strongly suggested that you update your preferences and\n"
msgstr ""
-#: g10/import.c:624
+#: g10/import.c:623
msgid "re-distribute this key to avoid potential algorithm mismatch problems\n"
msgstr ""
-#: g10/import.c:648
+#: g10/import.c:647
#, c-format
msgid "you can update your preferences with: gpg --edit-key %s updpref save\n"
msgstr ""
-#: g10/import.c:696 g10/import.c:1050
+#: g10/import.c:695 g10/import.c:1049
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: no user ID\n"
msgstr "clau %08lX: sense ID\n"
-#: g10/import.c:716
+#: g10/import.c:715
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: PKS subkey corruption repaired\n"
-msgstr "clau %08lX: corrupci� de la subclau HKP reparada\n"
+msgstr "clau %08lX: corrupció de la subclau HKP reparada\n"
-#: g10/import.c:731
+#: g10/import.c:730
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: accepted non self-signed user ID \"%s\"\n"
-msgstr "clau %08lX: s'ha acceptat la ID d'usuari no autosignada �%s�\n"
+msgstr "clau %08lX: s'ha acceptat la ID d'usuari no autosignada «%s»\n"
-#: g10/import.c:737
+#: g10/import.c:736
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: no valid user IDs\n"
-msgstr "clau %08lX: l'ID no �s v�lid\n"
+msgstr "clau %08lX: l'ID no és vàlid\n"
-#: g10/import.c:739
+#: g10/import.c:738
msgid "this may be caused by a missing self-signature\n"
-msgstr "a�� pot ser causat per l'abs�ncia d'autosignatura\n"
+msgstr "açò pot ser causat per l'absència d'autosignatura\n"
-#: g10/import.c:749 g10/import.c:1171
+#: g10/import.c:748 g10/import.c:1170
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: public key not found: %s\n"
-msgstr "clau %08lX: no s'ha trobat la clau p�blica: %s\n"
+msgstr "clau %08lX: no s'ha trobat la clau pública: %s\n"
-#: g10/import.c:755
+#: g10/import.c:754
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: new key - skipped\n"
msgstr "clau %08lX: clau nova - es descarta \n"
-#: g10/import.c:764
+#: g10/import.c:763
#, c-format
msgid "no writable keyring found: %s\n"
msgstr "no s'ha trobat cap anell escrivible: %s\n"
-#: g10/import.c:769 g10/openfile.c:261 g10/sign.c:784 g10/sign.c:1042
+#: g10/import.c:768 g10/openfile.c:261 g10/sign.c:784 g10/sign.c:1042
#, c-format
msgid "writing to `%s'\n"
-msgstr "s'est� escrivint en �%s�\n"
+msgstr "s'està escrivint en «%s»\n"
-#: g10/import.c:775 g10/import.c:865 g10/import.c:1090 g10/import.c:1232
-#: g10/import.c:2317 g10/import.c:2339
+#: g10/import.c:774 g10/import.c:864 g10/import.c:1089 g10/import.c:1231
#, c-format
msgid "error writing keyring `%s': %s\n"
-msgstr "error mentre s'escrivia l'anell �%s�: %s\n"
+msgstr "error mentre s'escrivia l'anell «%s»: %s\n"
-#: g10/import.c:794
+#: g10/import.c:793
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: public key \"%s\" imported\n"
-msgstr "clau %08lX: s'ha importat la clau p�blica �%s�\n"
+msgstr "clau %08lX: s'ha importat la clau pública «%s»\n"
-#: g10/import.c:818
+#: g10/import.c:817
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: doesn't match our copy\n"
-msgstr "clau %08lX: no correspon a la nostra c�pia\n"
+msgstr "clau %08lX: no correspon a la nostra còpia\n"
-#: g10/import.c:835 g10/import.c:1189
+#: g10/import.c:834 g10/import.c:1188
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: can't locate original keyblock: %s\n"
msgstr "clau %08lX: no s'ha trobat el bloc de claus original: %s\n"
-#: g10/import.c:843 g10/import.c:1196
+#: g10/import.c:842 g10/import.c:1195
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: can't read original keyblock: %s\n"
msgstr "clau %08lX: no s'ha pogut llegir el bloc de claus original: %s\n"
-#: g10/import.c:875
+#: g10/import.c:874
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: \"%s\" 1 new user ID\n"
-msgstr "clau %08lX: �%s� 1 ID d'usuari nou\n"
+msgstr "clau %08lX: «%s» 1 ID d'usuari nou\n"
-#: g10/import.c:878
+#: g10/import.c:877
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: \"%s\" %d new user IDs\n"
-msgstr "clau %08lX: �%s� %d ID d'usuari nous\n"
+msgstr "clau %08lX: «%s» %d ID d'usuari nous\n"
-#: g10/import.c:881
+#: g10/import.c:880
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: \"%s\" 1 new signature\n"
-msgstr "clau %08lX: �%s� 1 signatura nova\n"
+msgstr "clau %08lX: «%s» 1 signatura nova\n"
-#: g10/import.c:884
+#: g10/import.c:883
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: \"%s\" %d new signatures\n"
-msgstr "clau %08lX: �%s� %d signatures noves\n"
+msgstr "clau %08lX: «%s» %d signatures noves\n"
-#: g10/import.c:887
+#: g10/import.c:886
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: \"%s\" 1 new subkey\n"
-msgstr "clau %08lX: �%s� 1 subclau nova\n"
+msgstr "clau %08lX: «%s» 1 subclau nova\n"
-#: g10/import.c:890
+#: g10/import.c:889
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: \"%s\" %d new subkeys\n"
-msgstr "clau %08lX: �%s� %d subclaus noves\n"
+msgstr "clau %08lX: «%s» %d subclaus noves\n"
-#: g10/import.c:911
+#: g10/import.c:910
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: \"%s\" not changed\n"
-msgstr "clau %08lX: �%s� no ha estat modificada\n"
+msgstr "clau %08lX: «%s» no ha estat modificada\n"
-#: g10/import.c:1056
+#: g10/import.c:1055
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: secret key with invalid cipher %d - skipped\n"
-msgstr "clau %08lX: clau secreta amb xifrat %d no v�lid - es descarta\n"
+msgstr "clau %08lX: clau secreta amb xifrat %d no vàlid - es descarta\n"
-#: g10/import.c:1067
+#: g10/import.c:1066
#, fuzzy
msgid "importing secret keys not allowed\n"
-msgstr "s'est� escrivint la clau secreta a �%s�\n"
+msgstr "s'està escrivint la clau secreta a «%s»\n"
-#: g10/import.c:1084 g10/import.c:2332
+#: g10/import.c:1083
#, c-format
msgid "no default secret keyring: %s\n"
msgstr "no hi ha anell secret predeterminat: %s\n"
-#: g10/import.c:1095
+#: g10/import.c:1094
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: secret key imported\n"
msgstr "clau %08lX: s'ha importat la clau secreta\n"
-#: g10/import.c:1124
+#: g10/import.c:1123
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: already in secret keyring\n"
msgstr "clau %08lX: ja es troba en l'anell privat\n"
-#: g10/import.c:1134
+#: g10/import.c:1133
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: secret key not found: %s\n"
msgstr "clau %08lX: no s'ha trobat la clau secreta: %s\n"
-#: g10/import.c:1164
+#: g10/import.c:1163
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: no public key - can't apply revocation certificate\n"
msgstr ""
-"clau %08lX: falta la clau p�blica: no es pot aplicar el certificat\n"
-"de revocaci�\n"
+"clau %08lX: falta la clau pública: no es pot aplicar el certificat\n"
+"de revocació\n"
-# O �rebutjara�? ivb
-# Per tots els canvis d'anglicisme �ignorat� -> �es descarta�,
-# �es rebutja� est� b�. jm
-#: g10/import.c:1207
+# O «rebutjara»? ivb
+# Per tots els canvis d'anglicisme «ignorat» -> «es descarta»,
+# «es rebutja» està bé. jm
+#: g10/import.c:1206
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: invalid revocation certificate: %s - rejected\n"
-msgstr ""
-"clau %08lX: el certificat de revocaci� �s inv�lid: %s: es rebutja\n"
+msgstr "clau %08lX: el certificat de revocació és invàlid: %s: es rebutja\n"
-#: g10/import.c:1239
+#: g10/import.c:1238
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: \"%s\" revocation certificate imported\n"
-msgstr "clau %08lX: s'ha importat el certificat de revocaci� �%s�\n"
+msgstr "clau %08lX: s'ha importat el certificat de revocació «%s»\n"
-#: g10/import.c:1304
+#: g10/import.c:1303
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: no user ID for signature\n"
msgstr "clau %08lX: no hi ha ID per a la signatura\n"
-#: g10/import.c:1319
+#: g10/import.c:1318
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: unsupported public key algorithm on user ID \"%s\"\n"
msgstr ""
-"clau %08lX: l'algoritme de clau p�blica no es suporta sobre l'id d'usuari "
-"�%s�\n"
+"clau %08lX: l'algoritme de clau pública no es suporta sobre l'id d'usuari «%"
+"s»\n"
"\n"
-#: g10/import.c:1321
+#: g10/import.c:1320
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: invalid self-signature on user ID \"%s\"\n"
-msgstr ""
-"clau %08lX: l'autosignatura no �s v�lida en l'id d'usuari �%s�\n"
+msgstr "clau %08lX: l'autosignatura no és vàlida en l'id d'usuari «%s»\n"
-#: g10/import.c:1339
+#: g10/import.c:1338
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: no subkey for key binding\n"
-msgstr "clau %08lX: no hi ha una subclau per a l'enlla� de la clau\n"
+msgstr "clau %08lX: no hi ha una subclau per a l'enllaç de la clau\n"
-#: g10/import.c:1350 g10/import.c:1400
+#: g10/import.c:1349 g10/import.c:1399
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: unsupported public key algorithm\n"
-msgstr "clau %08lX: l'algoritme de clau p�blica no �s suportat\n"
+msgstr "clau %08lX: l'algoritme de clau pública no és suportat\n"
-#: g10/import.c:1352
+#: g10/import.c:1351
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: invalid subkey binding\n"
-msgstr "clau %08lX: l'enlla� de subclau �s inv�lid\n"
+msgstr "clau %08lX: l'enllaç de subclau és invàlid\n"
-#: g10/import.c:1367
+#: g10/import.c:1366
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: removed multiple subkey binding\n"
-msgstr "clau %08lX: s'ha eliminat un enlla� de subclau m�ltiple\n"
+msgstr "clau %08lX: s'ha eliminat un enllaç de subclau múltiple\n"
-#: g10/import.c:1389
+#: g10/import.c:1388
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: no subkey for key revocation\n"
-msgstr "clau %08lX: no hi ha una subclau per a la clau de revocaci�\n"
+msgstr "clau %08lX: no hi ha una subclau per a la clau de revocació\n"
-#: g10/import.c:1402
+#: g10/import.c:1401
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: invalid subkey revocation\n"
-msgstr "clau %08lX: Subclau de revocaci� no v�lida\n"
+msgstr "clau %08lX: Subclau de revocació no vàlida\n"
-#: g10/import.c:1417
+#: g10/import.c:1416
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: removed multiple subkey revocation\n"
-msgstr "clau %08lX: s'han eliminat subclaus de revocaci� m�ltiples\n"
+msgstr "clau %08lX: s'han eliminat subclaus de revocació múltiples\n"
-#: g10/import.c:1459
+#: g10/import.c:1458
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: skipped user ID \"%s\"\n"
msgstr "clau %08lX: es descarta l'ID d'usuari '"
-#: g10/import.c:1480
+#: g10/import.c:1479
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: skipped subkey\n"
msgstr "clau %08lX: es descarta la subclau\n"
-#: g10/import.c:1507
+#: g10/import.c:1506
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: non exportable signature (class 0x%02X) - skipped\n"
-msgstr ""
-"clau %08lX: la signatura �s inexportable (classe %02x) - es descarta\n"
+msgstr "clau %08lX: la signatura és inexportable (classe %02x) - es descarta\n"
-#: g10/import.c:1517
+#: g10/import.c:1516
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: revocation certificate at wrong place - skipped\n"
msgstr ""
-"clau %08lX: el certificat de revocaci� �s en el lloc equivocat - es "
+"clau %08lX: el certificat de revocació és en el lloc equivocat - es "
"descarta\n"
-#: g10/import.c:1534
+#: g10/import.c:1533
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: invalid revocation certificate: %s - skipped\n"
-msgstr ""
-"clau %08lX: el certificat de revocaci� �s inv�lid: %s - es descarta\n"
+msgstr "clau %08lX: el certificat de revocació és invàlid: %s - es descarta\n"
-#: g10/import.c:1548
+#: g10/import.c:1547
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: subkey signature in wrong place - skipped\n"
msgstr ""
-"clau %08lX: la signatura de la subclau �s en el lloc equivocat - es "
+"clau %08lX: la signatura de la subclau és en el lloc equivocat - es "
"descarta\n"
-#: g10/import.c:1556
+#: g10/import.c:1555
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: unexpected signature class (0x%02X) - skipped\n"
msgstr ""
-"clau %08lX: la classe de signatura �s inesperada (0x%02x) - es descarta\n"
-
-#: g10/import.c:1577
-#, fuzzy, c-format
-msgid "key %s: expired signature from key %s - skipped\n"
-msgstr ""
-"clau %08lX: la classe de signatura �s inesperada (0x%02x) - es descarta\n"
+"clau %08lX: la classe de signatura és inesperada (0x%02x) - es descarta\n"
-#: g10/import.c:1680
+#: g10/import.c:1655
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: duplicated user ID detected - merged\n"
msgstr "clau %08lX: s'ha detectat un ID d'usuari duplicat - es fusiona\n"
-#: g10/import.c:1742
+#: g10/import.c:1717
#, fuzzy, c-format
msgid "WARNING: key %s may be revoked: fetching revocation key %s\n"
msgstr ""
-"AV�S: la clau %08lX pot estar revocada: s'adquireix la clau de revocaci� "
-"%08lX\n"
+"AVÍS: la clau %08lX pot estar revocada: s'adquireix la clau de revocació %"
+"08lX\n"
-#: g10/import.c:1756
+#: g10/import.c:1731
#, fuzzy, c-format
msgid "WARNING: key %s may be revoked: revocation key %s not present.\n"
msgstr ""
-"AV�S: la clau %08lX pot estar revocada: la clau de revocaci� %08lX no "
-"est� present.\n"
+"AVÍS: la clau %08lX pot estar revocada: la clau de revocació %08lX no està "
+"present.\n"
-#: g10/import.c:1815
+#: g10/import.c:1790
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: \"%s\" revocation certificate added\n"
-msgstr "clau %08lX: s'hi ha afegit el certificat de revocaci� �%s�\n"
+msgstr "clau %08lX: s'hi ha afegit el certificat de revocació «%s»\n"
-#: g10/import.c:1849
+#: g10/import.c:1824
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: direct key signature added\n"
msgstr "clau %08lX: s'ha afegit la signatura de clau directa\n"
-#: g10/import.c:2238
-#, fuzzy
-msgid "NOTE: a key's S/N does not match the card's one\n"
-msgstr "la clau p�blica no coincideix amb la clau secreta!\n"
-
-#: g10/import.c:2246
-#, fuzzy
-msgid "NOTE: primary key is online and stored on card\n"
-msgstr "es descarta: la clau secreta ja �s present\n"
-
-#: g10/import.c:2248
-#, fuzzy
-msgid "NOTE: secondary key is online and stored on card\n"
-msgstr "es descarta: la clau secreta ja �s present\n"
-
#: g10/keydb.c:167
#, c-format
msgid "error creating keyring `%s': %s\n"
-msgstr "error en crear l'anell �%s�: %s\n"
+msgstr "error en crear l'anell «%s»: %s\n"
#: g10/keydb.c:174
#, c-format
msgid "keyring `%s' created\n"
-msgstr "s'ha creat l'anell �%s?\n"
+msgstr "s'ha creat l'anell «%s»\n"
#: g10/keydb.c:685
#, c-format
msgid "failed to rebuild keyring cache: %s\n"
-msgstr "no s'ha pogut reconstruir la mem�ria cau de l'anell: %s\n"
+msgstr "no s'ha pogut reconstruir la memòria cau de l'anell: %s\n"
-#: g10/keyedit.c:254
+#: g10/keyedit.c:253
msgid "[revocation]"
-msgstr "[revocaci�]"
+msgstr "[revocació]"
-#: g10/keyedit.c:255
+#: g10/keyedit.c:254
msgid "[self-signature]"
msgstr "[autosignatura]"
-#: g10/keyedit.c:333 g10/keylist.c:405
+#: g10/keyedit.c:332 g10/keylist.c:342
msgid "1 bad signature\n"
-msgstr "1 signatura err�nia\n"
+msgstr "1 signatura errònia\n"
-#: g10/keyedit.c:335 g10/keylist.c:407
+#: g10/keyedit.c:334 g10/keylist.c:344
#, c-format
msgid "%d bad signatures\n"
-msgstr "%d signatures err�nies\n"
+msgstr "%d signatures errònies\n"
-#: g10/keyedit.c:337 g10/keylist.c:409
+#: g10/keyedit.c:336 g10/keylist.c:346
msgid "1 signature not checked due to a missing key\n"
msgstr "1 signatura no comprovada per falta de clau\n"
-#: g10/keyedit.c:339 g10/keylist.c:411
+#: g10/keyedit.c:338 g10/keylist.c:348
#, c-format
msgid "%d signatures not checked due to missing keys\n"
msgstr "%d signatures no comprovades per falta de clau\n"
-#: g10/keyedit.c:341 g10/keylist.c:413
+#: g10/keyedit.c:340 g10/keylist.c:350
msgid "1 signature not checked due to an error\n"
msgstr "1 signatura no comprovada a causa d'un error\n"
-#: g10/keyedit.c:343 g10/keylist.c:415
+#: g10/keyedit.c:342 g10/keylist.c:352
#, c-format
msgid "%d signatures not checked due to errors\n"
msgstr "%d signatures no comprovades a causa d'errors\n"
-#: g10/keyedit.c:345
+#: g10/keyedit.c:344
msgid "1 user ID without valid self-signature detected\n"
-msgstr "Ha estat detectat 1 ID sense autosignatura v�lida\n"
+msgstr "Ha estat detectat 1 ID sense autosignatura vàlida\n"
-#: g10/keyedit.c:347
+#: g10/keyedit.c:346
#, c-format
msgid "%d user IDs without valid self-signatures detected\n"
-msgstr "Han estat detectats %d IDs sense autosignatura v�lida\n"
+msgstr "Han estat detectats %d IDs sense autosignatura vàlida\n"
-#: g10/keyedit.c:403 g10/pkclist.c:262
+#: g10/keyedit.c:402 g10/pkclist.c:262
#, fuzzy
msgid ""
"Please decide how far you trust this user to correctly verify other users' "
@@ -2624,174 +2555,172 @@ msgstr ""
"verificar les claus d'altres usuaris (mirant passaports,\n"
"comprovant empremtes de diferents fonts...)?\n"
-#: g10/keyedit.c:407 g10/pkclist.c:274
+#: g10/keyedit.c:406 g10/pkclist.c:274
#, fuzzy, c-format
msgid " %d = I trust marginally\n"
msgstr " %d = Hi confie marginalment\n"
-#: g10/keyedit.c:408 g10/pkclist.c:276
+#: g10/keyedit.c:407 g10/pkclist.c:276
#, fuzzy, c-format
msgid " %d = I trust fully\n"
msgstr " %d = Hi confie plenament\n"
-#: g10/keyedit.c:427
+#: g10/keyedit.c:426
msgid ""
"Please enter the depth of this trust signature.\n"
"A depth greater than 1 allows the key you are signing to make\n"
"trust signatures on your behalf.\n"
msgstr ""
-#: g10/keyedit.c:443
+#: g10/keyedit.c:442
msgid "Please enter a domain to restrict this signature, or enter for none.\n"
msgstr ""
-#: g10/keyedit.c:585
+#: g10/keyedit.c:584
#, c-format
msgid "User ID \"%s\" is revoked."
-msgstr "L'ID d'usuari �%s� est� revocat."
+msgstr "L'ID d'usuari «%s» està revocat."
-#: g10/keyedit.c:594 g10/keyedit.c:620 g10/keyedit.c:645 g10/keyedit.c:800
-#: g10/keyedit.c:858 g10/keyedit.c:1596
+#: g10/keyedit.c:593 g10/keyedit.c:619 g10/keyedit.c:644 g10/keyedit.c:799
+#: g10/keyedit.c:857 g10/keyedit.c:1543
msgid "Are you sure you still want to sign it? (y/N) "
msgstr "Segur que encara voleu signarla? (s/N) "
# O no s'ha pogut? ivb
# FIXME: comprovar context. jm
-#: g10/keyedit.c:606 g10/keyedit.c:632 g10/keyedit.c:657 g10/keyedit.c:806
-#: g10/keyedit.c:1602
+#: g10/keyedit.c:605 g10/keyedit.c:631 g10/keyedit.c:656 g10/keyedit.c:805
+#: g10/keyedit.c:1549
msgid " Unable to sign.\n"
msgstr " No es pot signar.\n"
-#: g10/keyedit.c:611
+#: g10/keyedit.c:610
#, c-format
msgid "User ID \"%s\" is expired."
-msgstr "L'ID d'usuari �%s� ha caducat."
+msgstr "L'ID d'usuari «%s» ha caducat."
-#: g10/keyedit.c:637
+#: g10/keyedit.c:636
#, c-format
msgid "User ID \"%s\" is not self-signed."
-msgstr "L'ID d'usuari �%s� no est� autosignat."
+msgstr "L'ID d'usuari «%s» no està autosignat."
-#: g10/keyedit.c:676
+#: g10/keyedit.c:675
#, c-format
msgid ""
"The self-signature on \"%s\"\n"
"is a PGP 2.x-style signature.\n"
msgstr ""
-"La vostra signatura en �%s�\n"
-"�s una signatura d'estil PGP 2.x.\n"
+"La vostra signatura en «%s»\n"
+"és una signatura d'estil PGP 2.x.\n"
-#: g10/keyedit.c:685
+#: g10/keyedit.c:684
msgid "Do you want to promote it to an OpenPGP self-signature? (y/N) "
msgstr "Voleu ascendir-la a una autosignatura OpenPGP? (s/N) "
-#: g10/keyedit.c:699
+#: g10/keyedit.c:698
#, c-format
msgid ""
"Your current signature on \"%s\"\n"
"has expired.\n"
msgstr ""
-"La vostra signatura actual en �%s�\n"
+"La vostra signatura actual en «%s»\n"
"ha caducat.\n"
-#: g10/keyedit.c:703
+#: g10/keyedit.c:702
msgid "Do you want to issue a new signature to replace the expired one? (y/N) "
-msgstr "Voleu crear una nova signatura per a reempla�ar la caducada? (s/N) "
+msgstr "Voleu crear una nova signatura per a reemplaçar la caducada? (s/N) "
-#: g10/keyedit.c:724
+#: g10/keyedit.c:723
#, c-format
msgid ""
"Your current signature on \"%s\"\n"
"is a local signature.\n"
msgstr ""
-"La vostra signatura en �%s�\n"
-"�s una signatura local.\n"
+"La vostra signatura en «%s»\n"
+"és una signatura local.\n"
-#: g10/keyedit.c:728
+#: g10/keyedit.c:727
msgid "Do you want to promote it to a full exportable signature? (y/N) "
msgstr "Voleu ascendir-la a una signatura completament exportable? (s/N) "
-#: g10/keyedit.c:749
+#: g10/keyedit.c:748
#, fuzzy, c-format
msgid "\"%s\" was already locally signed by key %s\n"
-msgstr "�%s� ja estava signada localment amb la clau %08lX\n"
+msgstr "«%s» ja estava signada localment amb la clau %08lX\n"
-#: g10/keyedit.c:752
+#: g10/keyedit.c:751
#, fuzzy, c-format
msgid "\"%s\" was already signed by key %s\n"
-msgstr "�%s� ja estava signada amb la clau %08lX\n"
+msgstr "«%s» ja estava signada amb la clau %08lX\n"
-#: g10/keyedit.c:757
+#: g10/keyedit.c:756
msgid "Do you want to sign it again anyway? (y/N) "
msgstr "Voleu signarla un altre cop, de tota manera? (s/N) "
-#: g10/keyedit.c:779
+#: g10/keyedit.c:778
#, fuzzy, c-format
msgid "Nothing to sign with key %s\n"
msgstr "No hi ha res que signar amb la clau %08lX\n"
-#: g10/keyedit.c:794
+#: g10/keyedit.c:793
msgid "This key has expired!"
msgstr "La clau ha caducat!"
-#: g10/keyedit.c:814
+#: g10/keyedit.c:813
#, c-format
msgid "This key is due to expire on %s.\n"
-msgstr "Aquesta clau caducar� el %s.\n"
+msgstr "Aquesta clau caducarà el %s.\n"
-#: g10/keyedit.c:818
+#: g10/keyedit.c:817
msgid "Do you want your signature to expire at the same time? (Y/n) "
msgstr "Voleu que la vostra signatura caduque alhora? (S/n) "
-#: g10/keyedit.c:851
+#: g10/keyedit.c:850
msgid ""
"You may not make an OpenPGP signature on a PGP 2.x key while in --pgp2 "
"mode.\n"
msgstr ""
"No podeu fer una signatura OpenPGP en una clau PGP 2.x en el mode --pgp2.\n"
-#: g10/keyedit.c:853
+#: g10/keyedit.c:852
msgid "This would make the key unusable in PGP 2.x.\n"
-msgstr "A�� inutilitzaria la clau en PGP 2.x.\n"
+msgstr "Açò inutilitzaria la clau en PGP 2.x.\n"
-#: g10/keyedit.c:878
+#: g10/keyedit.c:877
msgid ""
"How carefully have you verified the key you are about to sign actually "
"belongs\n"
"to the person named above? If you don't know what to answer, enter \"0\".\n"
msgstr ""
"Amb quanta cura heu verificat que la clau que esteu a punt de signar \n"
-"pertany realment a la persona esmentada anteriorment? Si no sabeu qu� \n"
-"contestar, entreu �0�.\n"
+"pertany realment a la persona esmentada anteriorment? Si no sabeu què \n"
+"contestar, entreu «0».\n"
-#: g10/keyedit.c:883
+#: g10/keyedit.c:882
#, c-format
msgid " (0) I will not answer.%s\n"
msgstr " (0) No vaig a contestar.%s\n"
-#: g10/keyedit.c:885
+#: g10/keyedit.c:884
#, c-format
msgid " (1) I have not checked at all.%s\n"
msgstr " (1) No ho he comprovat en absolut.%s\n"
-#: g10/keyedit.c:887
+#: g10/keyedit.c:886
#, c-format
msgid " (2) I have done casual checking.%s\n"
msgstr " (2) He fet algunes comprovacions.%s\n"
-#: g10/keyedit.c:889
+#: g10/keyedit.c:888
#, c-format
msgid " (3) I have done very careful checking.%s\n"
msgstr " (3) He fet comprovacions molt acurades.%s\n"
-#: g10/keyedit.c:895
+#: g10/keyedit.c:894
#, fuzzy
msgid "Your selection? (enter `?' for more information): "
-msgstr ""
-"Seleccioneu una opci� (introdu�u �?� per obtindre m�s "
-"informaci�):"
+msgstr "Seleccioneu una opció (introduïu «?» per obtindre més informació):"
-#: g10/keyedit.c:919
+#: g10/keyedit.c:918
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Are you sure that you want to sign this key with your\n"
@@ -2800,978 +2729,906 @@ msgstr ""
"Esteu segur que voleu signar aquesta clau\n"
"amb la vostra clau: \""
-#: g10/keyedit.c:926
+#: g10/keyedit.c:925
#, fuzzy
msgid "This will be a self-signature.\n"
msgstr ""
"\n"
-"A�� ser� una autosignatura.\n"
+"Açò serà una autosignatura.\n"
-#: g10/keyedit.c:932
+#: g10/keyedit.c:931
#, fuzzy
msgid "WARNING: the signature will not be marked as non-exportable.\n"
msgstr ""
"\n"
-"AV�S: la signatura no es marcar� com a inexportable.\n"
+"AVÍS: la signatura no es marcarà com a inexportable.\n"
-#: g10/keyedit.c:940
+#: g10/keyedit.c:939
#, fuzzy
msgid "WARNING: the signature will not be marked as non-revocable.\n"
msgstr ""
"\n"
-"AV�S: la signatura no es marcar� com a irrevocable.\n"
+"AVÍS: la signatura no es marcarà com a irrevocable.\n"
-#: g10/keyedit.c:950
+#: g10/keyedit.c:949
#, fuzzy
msgid "The signature will be marked as non-exportable.\n"
msgstr ""
"\n"
-"La signatura es marcar� com a inexportable.\n"
+"La signatura es marcarà com a inexportable.\n"
-#: g10/keyedit.c:957
+#: g10/keyedit.c:956
#, fuzzy
msgid "The signature will be marked as non-revocable.\n"
msgstr ""
"\n"
-"La signatura es marcar� com a irrevocable.\n"
+"La signatura es marcarà com a irrevocable.\n"
-#: g10/keyedit.c:964
+#: g10/keyedit.c:963
#, fuzzy
msgid "I have not checked this key at all.\n"
msgstr ""
"\n"
"No he comprovat aquesta clau en absolut.\n"
-#: g10/keyedit.c:969
+#: g10/keyedit.c:968
#, fuzzy
msgid "I have checked this key casually.\n"
msgstr ""
"\n"
"He fet algunes comprovacions a aquesta clau.\n"
-#: g10/keyedit.c:974
+#: g10/keyedit.c:973
#, fuzzy
msgid "I have checked this key very carefully.\n"
msgstr ""
"\n"
"He comprovat aquesta clau amb molta cura.\n"
-#: g10/keyedit.c:984
+#: g10/keyedit.c:983
#, fuzzy
msgid "Really sign? (y/N) "
msgstr "Signar realment? "
-#: g10/keyedit.c:1029 g10/keyedit.c:4022 g10/keyedit.c:4113 g10/keyedit.c:4177
-#: g10/keyedit.c:4238 g10/sign.c:369
+#: g10/keyedit.c:1028 g10/keyedit.c:3946 g10/keyedit.c:4037 g10/keyedit.c:4110
+#: g10/sign.c:369
#, c-format
msgid "signing failed: %s\n"
-msgstr "Ha fallat el proc�s de signatura: %s\n"
-
-#: g10/keyedit.c:1094
-msgid "Key has only stub or on-card key items - no passphrase to change.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Ha fallat el procés de signatura: %s\n"
-#: g10/keyedit.c:1105 g10/keygen.c:3056
+#: g10/keyedit.c:1084
msgid "This key is not protected.\n"
-msgstr "Aquesta clau no est� protegida.\n"
+msgstr "Aquesta clau no està protegida.\n"
-#: g10/keyedit.c:1109 g10/keygen.c:3044
+#: g10/keyedit.c:1088
msgid "Secret parts of primary key are not available.\n"
-msgstr "Les parts secretes de la clau prim�ria no estan disponibles.\n"
+msgstr "Les parts secretes de la clau primària no estan disponibles.\n"
-#: g10/keyedit.c:1113 g10/keygen.c:3059
-#, fuzzy
-msgid "Secret parts of primary key are stored on-card.\n"
-msgstr "Les parts secretes de la clau prim�ria no estan disponibles.\n"
-
-#: g10/keyedit.c:1117 g10/keygen.c:3063
+#: g10/keyedit.c:1092
msgid "Key is protected.\n"
-msgstr "La clau est� protegida.\n"
+msgstr "La clau està protegida.\n"
-#: g10/keyedit.c:1141
+#: g10/keyedit.c:1112
#, c-format
msgid "Can't edit this key: %s\n"
msgstr "No es pot editar aquesta clau: %s\n"
-#: g10/keyedit.c:1147
+#: g10/keyedit.c:1118
msgid ""
"Enter the new passphrase for this secret key.\n"
"\n"
msgstr ""
-"Introdu�u la nova contrasenya per a la clau secreta.\n"
+"Introduïu la nova contrasenya per a la clau secreta.\n"
"\n"
-#: g10/keyedit.c:1156 g10/keygen.c:1824
+#: g10/keyedit.c:1127 g10/keygen.c:1818
msgid "passphrase not correctly repeated; try again"
msgstr "la contrasenya no s'ha repetit correctament; torneu a intentar-ho"
-#: g10/keyedit.c:1161
+#: g10/keyedit.c:1132
msgid ""
"You don't want a passphrase - this is probably a *bad* idea!\n"
"\n"
msgstr ""
-"No voleu contrasenya: a�� �s probablement una *mala* idea!\n"
+"No voleu contrasenya: açò és probablement una *mala* idea!\n"
"\n"
# No abusis dels pronoms! (Rowan Atkinson @ Llei i Desordre) ivb
-#: g10/keyedit.c:1164
+#: g10/keyedit.c:1135
#, fuzzy
msgid "Do you really want to do this? (y/N) "
-msgstr "Esteu segur de voler fer a��? "
+msgstr "Esteu segur de voler fer açò? "
-#: g10/keyedit.c:1235
+#: g10/keyedit.c:1201
msgid "moving a key signature to the correct place\n"
-msgstr "s'est� posant la signatura al lloc correcte\n"
+msgstr "s'està posant la signatura al lloc correcte\n"
-#: g10/keyedit.c:1319
+#: g10/keyedit.c:1287
msgid "save and quit"
msgstr "desa i ix"
-#: g10/keyedit.c:1322
-#, fuzzy
-msgid "show key fingerprint"
+#: g10/keyedit.c:1290
+msgid "show fingerprint"
msgstr "mostra empremta"
-#: g10/keyedit.c:1323
+#: g10/keyedit.c:1291
msgid "list key and user IDs"
msgstr "llista claus i ID"
# Per aquesta zona (keyedit) hi ha un cacau d'infinitius i presents... ivb
-# Yeah, els vaig corregir abans de que enviares la teua correcci�. jm
-#: g10/keyedit.c:1325
+# Yeah, els vaig corregir abans de que enviares la teua correcció. jm
+#: g10/keyedit.c:1293
msgid "select user ID N"
msgstr "tria l'ID d'usuari N"
-# Per aquesta zona (keyedit) hi ha un cacau d'infinitius i presents... ivb
-# Yeah, els vaig corregir abans de que enviares la teua correcci�. jm
-#: g10/keyedit.c:1326
-#, fuzzy
-msgid "select subkey N"
-msgstr "tria l'ID d'usuari N"
+#: g10/keyedit.c:1294
+msgid "select secondary key N"
+msgstr "tria la clau secundària N"
-#: g10/keyedit.c:1327
-#, fuzzy
-msgid "check signatures"
-msgstr "revoca signatures"
+#: g10/keyedit.c:1295
+msgid "list signatures"
+msgstr "llista les signatures"
-#: g10/keyedit.c:1329
-msgid "sign selected user IDs [* see below for related commands]"
-msgstr ""
+#: g10/keyedit.c:1297
+msgid "sign the key"
+msgstr "signa la clau"
-#: g10/keyedit.c:1334
-#, fuzzy
-msgid "sign selected user IDs locally"
+#: g10/keyedit.c:1301
+msgid "sign the key locally"
msgstr "signa la clau localment"
-#: g10/keyedit.c:1335
-#, fuzzy
-msgid "sign selected user IDs with a trust signature"
-msgstr "Pista: Trieu els ID d'usuari que voleu signar\n"
-
-#: g10/keyedit.c:1336
-msgid "sign selected user IDs with a non-revocable signature"
-msgstr ""
-
-#: g10/keyedit.c:1338
+#: g10/keyedit.c:1303
msgid "add a user ID"
msgstr "afegeix un ID d'usuari"
# Com estava escrit abans. ivb
-# Si et refereixes a Photo vs. photo, ho deixe en min�scules, que en tot
-# el men� est� tot en min�scules. Tb hi ha molts ID vs. id en els msgids
-# i no hem unificat en catal�. Potser li ho dir� a Werner. jm.
-#: g10/keyedit.c:1339
+# Si et refereixes a Photo vs. photo, ho deixe en minúscules, que en tot
+# el menú està tot en minúscules. Tb hi ha molts ID vs. id en els msgids
+# i no hem unificat en català. Potser li ho diré a Werner. jm.
+#: g10/keyedit.c:1304
msgid "add a photo ID"
msgstr "afegeix un photo ID"
-#: g10/keyedit.c:1340
-#, fuzzy
-msgid "delete selected user IDs"
+#: g10/keyedit.c:1305
+msgid "delete user ID"
msgstr "esborra un ID d'usuari"
-#: g10/keyedit.c:1343
-#, fuzzy
-msgid "add a subkey"
-msgstr "addkey"
+#: g10/keyedit.c:1308
+msgid "add a secondary key"
+msgstr "afegeix una clau secundària"
-#: g10/keyedit.c:1345
+#: g10/keyedit.c:1310
msgid "add a key to a smartcard"
msgstr ""
-#: g10/keyedit.c:1346
+#: g10/keyedit.c:1311
msgid "move a key to a smartcard"
msgstr ""
-#: g10/keyedit.c:1348
-#, fuzzy
-msgid "delete selected subkeys"
-msgstr "esborra una clau secund�ria"
+#: g10/keyedit.c:1313
+msgid "delete a secondary key"
+msgstr "esborra una clau secundària"
-#: g10/keyedit.c:1349
+#: g10/keyedit.c:1314
msgid "add a revocation key"
-msgstr "afegeix una clau de revocaci�"
+msgstr "afegeix una clau de revocació"
-#: g10/keyedit.c:1350
-#, fuzzy
-msgid "delete signatures from the selected user IDs"
-msgstr ""
-"Voleu actualitzar les prefer�ncies per a les ID d'usuaris seleccionades?"
+#: g10/keyedit.c:1315
+msgid "delete signatures"
+msgstr "esborra signatures"
-#: g10/keyedit.c:1351
-#, fuzzy
-msgid "change the expiration date for the key or selected subkeys"
-msgstr "No podeu canviar la data de caducitat de les claus v3\n"
+#: g10/keyedit.c:1316
+msgid "change the expire date"
+msgstr "canvia la data de caducitat"
-#: g10/keyedit.c:1352
-#, fuzzy
-msgid "flag the selected user ID as primary"
+#: g10/keyedit.c:1317
+msgid "flag user ID as primary"
msgstr "marca l'ID d'usuari com a primari"
-#: g10/keyedit.c:1353
-#, fuzzy
-msgid "toggle between the secret and public key listings"
-msgstr "canvia entre el llistat de claus secretes i p�bliques"
+#: g10/keyedit.c:1318
+msgid "toggle between secret and public key listing"
+msgstr "canvia entre el llistat de claus secretes i públiques"
-#: g10/keyedit.c:1355
+#: g10/keyedit.c:1320
msgid "list preferences (expert)"
-msgstr "llista les prefer�ncies (expert)"
+msgstr "llista les preferències (expert)"
-#: g10/keyedit.c:1356
+#: g10/keyedit.c:1321
msgid "list preferences (verbose)"
-msgstr "llista les prefer�ncies (detallat)"
+msgstr "llista les preferències (detallat)"
-#: g10/keyedit.c:1357
-#, fuzzy
-msgid "set preference list for the selected user IDs"
-msgstr ""
-"Voleu actualitzar les prefer�ncies per a les ID d'usuaris seleccionades?"
+#: g10/keyedit.c:1322
+msgid "set preference list"
+msgstr "estableix la llista de preferències"
-#: g10/keyedit.c:1360
+#: g10/keyedit.c:1323
+msgid "updated preferences"
+msgstr "preferències actualitzades"
+
+#: g10/keyedit.c:1324
#, fuzzy
-msgid "set preferred keyserver URL for the selected user IDs"
-msgstr ""
-"no s'ha pogut analitzar sint�cticament la URI del servidor de claus\n"
+msgid "set preferred keyserver URL"
+msgstr "no s'ha pogut analitzar sintàcticament la URI del servidor de claus\n"
-#: g10/keyedit.c:1361
+#: g10/keyedit.c:1325
msgid "change the passphrase"
msgstr "canvia la contrasenya"
-#: g10/keyedit.c:1364
+#: g10/keyedit.c:1326
msgid "change the ownertrust"
-msgstr "canvia la confian�a"
+msgstr "canvia la confiança"
-#: g10/keyedit.c:1365
-#, fuzzy
-msgid "revoke signatures on the selected user IDs"
-msgstr "Realment voleu revocar tots els ID d'usuari seleccionats? "
+#: g10/keyedit.c:1327
+msgid "revoke signatures"
+msgstr "revoca signatures"
-#: g10/keyedit.c:1366
-#, fuzzy
-msgid "revoke selected user IDs"
+#: g10/keyedit.c:1328
+msgid "revoke a user ID"
msgstr "revoca un ID d'usuari"
-#: g10/keyedit.c:1369
-#, fuzzy
-msgid "revoke key or selected subkeys"
-msgstr "revoca una clau secund�ria"
-
-#: g10/keyedit.c:1370
-#, fuzzy
-msgid "enable key"
-msgstr "activa una clau"
+#: g10/keyedit.c:1329
+msgid "revoke a secondary key"
+msgstr "revoca una clau secundària"
-#: g10/keyedit.c:1371
-#, fuzzy
-msgid "disable key"
+#: g10/keyedit.c:1330
+msgid "disable a key"
msgstr "desactiva una clau"
+#: g10/keyedit.c:1331
+msgid "enable a key"
+msgstr "activa una clau"
+
# Igual que dalt. ivb
# Idem :) jm
-#: g10/keyedit.c:1372
-#, fuzzy
-msgid "show selected photo IDs"
+#: g10/keyedit.c:1332
+msgid "show photo ID"
msgstr "mostra el photo ID"
-#: g10/keyedit.c:1431
+#: g10/keyedit.c:1386
#, fuzzy, c-format
msgid "error reading secret keyblock \"%s\": %s\n"
-msgstr "error en llegir el bloc de claus secretes �%s�: %s\n"
+msgstr "error en llegir el bloc de claus secretes «%s»: %s\n"
-#: g10/keyedit.c:1449
+#: g10/keyedit.c:1404
msgid "Secret key is available.\n"
-msgstr "La clau secreta est� disponible.\n"
+msgstr "La clau secreta està disponible.\n"
-#: g10/keyedit.c:1526
+#: g10/keyedit.c:1481
msgid "Need the secret key to do this.\n"
-msgstr "Cal la clau secreta per a fer a��.\n"
+msgstr "Cal la clau secreta per a fer açò.\n"
-#: g10/keyedit.c:1534
+#: g10/keyedit.c:1489
msgid "Please use the command \"toggle\" first.\n"
-msgstr "Useu l'ordre �toggle� abans.\n"
-
-#: g10/keyedit.c:1553
-msgid ""
-"* The `sign' command may be prefixed with an `l' for local signatures "
-"(lsign),\n"
-" a `t' for trust signatures (tsign), an `nr' for non-revocable signatures\n"
-" (nrsign), or any combination thereof (ltsign, tnrsign, etc.).\n"
-msgstr ""
+msgstr "Useu l'ordre «toggle» abans.\n"
-#: g10/keyedit.c:1590
+#: g10/keyedit.c:1537
msgid "Key is revoked."
-msgstr "La clau est� revocada."
+msgstr "La clau està revocada."
-#: g10/keyedit.c:1610
+#: g10/keyedit.c:1557
#, fuzzy
msgid "Really sign all user IDs? (y/N) "
msgstr "Realment voleu signar tots els ID d'usuari? "
-#: g10/keyedit.c:1613
+#: g10/keyedit.c:1560
msgid "Hint: Select the user IDs to sign\n"
msgstr "Pista: Trieu els ID d'usuari que voleu signar\n"
-#: g10/keyedit.c:1621
+#: g10/keyedit.c:1568
#, fuzzy, c-format
msgid "Unknown signature type `%s'\n"
-msgstr "la classe de signatura �s desconeguda"
+msgstr "la classe de signatura és desconeguda"
-#: g10/keyedit.c:1644
+#: g10/keyedit.c:1591
#, c-format
msgid "This command is not allowed while in %s mode.\n"
-msgstr "Aquesta ordre no est� permesa mentre s'est� en mode %s.\n"
+msgstr "Aquesta ordre no està permesa mentre s'està en mode %s.\n"
-#: g10/keyedit.c:1666 g10/keyedit.c:1686 g10/keyedit.c:1789
+#: g10/keyedit.c:1613 g10/keyedit.c:1633 g10/keyedit.c:1736
msgid "You must select at least one user ID.\n"
msgstr "Heu de seleccionar al menys un ID d'usuari.\n"
-#: g10/keyedit.c:1668
+#: g10/keyedit.c:1615
msgid "You can't delete the last user ID!\n"
-msgstr "No podeu esborrar l'�ltim ID d'usuari!\n"
+msgstr "No podeu esborrar l'últim ID d'usuari!\n"
-#: g10/keyedit.c:1670
+#: g10/keyedit.c:1617
#, fuzzy
msgid "Really remove all selected user IDs? (y/N) "
msgstr "Realment voleu eliminar tots els ID d'usuari seleccionats? "
-#: g10/keyedit.c:1671
+#: g10/keyedit.c:1618
#, fuzzy
msgid "Really remove this user ID? (y/N) "
msgstr "Realment voleu eliminar aquest ID d'usuari? "
-#: g10/keyedit.c:1721
+#: g10/keyedit.c:1668
#, fuzzy
msgid "Really move the primary key? (y/N) "
-msgstr "Realment voleu eliminar aquest ID d'usuari? "
+msgstr "Realment voleu esborrar aquesta autosignatura? (s/N)"
-#: g10/keyedit.c:1733
+#: g10/keyedit.c:1680
#, fuzzy
msgid "You must select exactly one key.\n"
-msgstr "Heu de seleccionar, si m�s no, una clau.\n"
+msgstr "Heu de seleccionar, si més no, una clau.\n"
-#: g10/keyedit.c:1753
+#: g10/keyedit.c:1700 g10/keyedit.c:1755
msgid "You must select at least one key.\n"
-msgstr "Heu de seleccionar, si m�s no, una clau.\n"
+msgstr "Heu de seleccionar, si més no, una clau.\n"
-#: g10/keyedit.c:1756
+#: g10/keyedit.c:1703
#, fuzzy
msgid "Do you really want to delete the selected keys? (y/N) "
msgstr "Realment voleu eliminar les claus seleccionades? "
-#: g10/keyedit.c:1757
+#: g10/keyedit.c:1704
#, fuzzy
msgid "Do you really want to delete this key? (y/N) "
msgstr "Realment voleu eliminar aquesta clau? "
-#: g10/keyedit.c:1792
+#: g10/keyedit.c:1739
#, fuzzy
msgid "Really revoke all selected user IDs? (y/N) "
msgstr "Realment voleu revocar tots els ID d'usuari seleccionats? "
-#: g10/keyedit.c:1793
+#: g10/keyedit.c:1740
#, fuzzy
msgid "Really revoke this user ID? (y/N) "
msgstr "Realment voleu eliminar aquest ID d'usuari? "
-#: g10/keyedit.c:1811
-#, fuzzy
-msgid "Do you really want to revoke the entire key? (y/N) "
-msgstr "Realment voleu revocar aquesta clau? "
-
-#: g10/keyedit.c:1822
+#: g10/keyedit.c:1759
#, fuzzy
-msgid "Do you really want to revoke the selected subkeys? (y/N) "
+msgid "Do you really want to revoke the selected keys? (y/N) "
msgstr "Realment voleu revocar les claus seleccionades? "
-#: g10/keyedit.c:1824
+#: g10/keyedit.c:1760
#, fuzzy
-msgid "Do you really want to revoke this subkey? (y/N) "
+msgid "Do you really want to revoke this key? (y/N) "
msgstr "Realment voleu revocar aquesta clau? "
-#: g10/keyedit.c:1865
+#: g10/keyedit.c:1799
msgid ""
"Owner trust may not be set while using an user provided trust database\n"
msgstr ""
-#: g10/keyedit.c:1897
+#: g10/keyedit.c:1831
#, fuzzy
msgid "Set preference list to:\n"
-msgstr "estableix la llista de prefer�ncies"
+msgstr "estableix la llista de preferències"
-#: g10/keyedit.c:1903
+#: g10/keyedit.c:1837
#, fuzzy
msgid "Really update the preferences for the selected user IDs? (y/N) "
msgstr ""
-"Voleu actualitzar les prefer�ncies per a les ID d'usuaris seleccionades?"
+"Voleu actualitzar les preferències per a les ID d'usuaris seleccionades?"
-#: g10/keyedit.c:1905
+#: g10/keyedit.c:1839
#, fuzzy
msgid "Really update the preferences? (y/N) "
-msgstr "Realment voleu actualitzar les prefer�ncies? "
+msgstr "Realment voleu actualitzar les preferències? "
-#: g10/keyedit.c:1955
+#: g10/keyedit.c:1889
#, fuzzy
msgid "Save changes? (y/N) "
msgstr "Voleu desar els canvis? "
-#: g10/keyedit.c:1958
+#: g10/keyedit.c:1892
#, fuzzy
msgid "Quit without saving? (y/N) "
msgstr "Voleu eixir sense desar? "
-#: g10/keyedit.c:1968
+#: g10/keyedit.c:1902
#, c-format
msgid "update failed: %s\n"
-msgstr "ha fallat l'actualitzaci�: %s\n"
+msgstr "ha fallat l'actualització: %s\n"
-#: g10/keyedit.c:1975
+#: g10/keyedit.c:1909
#, c-format
msgid "update secret failed: %s\n"
-msgstr "ha fallat l'actualitzaci� de la clau secreta: %s\n"
+msgstr "ha fallat l'actualització de la clau secreta: %s\n"
-#: g10/keyedit.c:1982
+#: g10/keyedit.c:1916
msgid "Key not changed so no update needed.\n"
-msgstr "La clau no ha canviat, per tant no cal actualitzaci�.\n"
+msgstr "La clau no ha canviat, per tant no cal actualització.\n"
-#: g10/keyedit.c:2054
+#: g10/keyedit.c:1988
msgid "Digest: "
msgstr "Resum: "
-#: g10/keyedit.c:2106
+#: g10/keyedit.c:2040
msgid "Features: "
msgstr "Funcionalitats: "
-#: g10/keyedit.c:2117
+#: g10/keyedit.c:2051
msgid "Keyserver no-modify"
msgstr ""
-#: g10/keyedit.c:2132 g10/keylist.c:307
+#: g10/keyedit.c:2066 g10/keylist.c:244
msgid "Preferred keyserver: "
msgstr ""
-# Potser %s haja d'anar darrere de �clau�. ivb
-# �s cert. Nova funcionalitat de 1.2.0, IIRC. jm
-#: g10/keyedit.c:2363
-#, fuzzy, c-format
-msgid "This key was revoked on %s by %s key %s\n"
-msgstr "Aquesta clau pot ser revocada per la clau %s "
-
-# Potser %s haja d'anar darrere de �clau�. ivb
-# �s cert. Nova funcionalitat de 1.2.0, IIRC. jm
-#: g10/keyedit.c:2384
+# Potser %s haja d'anar darrere de «clau». ivb
+# És cert. Nova funcionalitat de 1.2.0, IIRC. jm
+#: g10/keyedit.c:2309
#, fuzzy, c-format
msgid "This key may be revoked by %s key %s"
msgstr "Aquesta clau pot ser revocada per la clau %s "
-#: g10/keyedit.c:2390
+#: g10/keyedit.c:2315
#, fuzzy
msgid "(sensitive)"
msgstr " (sensible)"
-#: g10/keyedit.c:2406 g10/keyedit.c:2462 g10/keyedit.c:2574 g10/keyedit.c:2589
-#: g10/keylist.c:193 g10/keyserver.c:413
+#: g10/keyedit.c:2331 g10/keyedit.c:2387 g10/keyedit.c:2499 g10/keyedit.c:2514
+#: g10/keyserver.c:366
#, fuzzy, c-format
msgid "created: %s"
msgstr "no s'ha pogut creat %s: %s\n"
-#: g10/keyedit.c:2409 g10/keylist.c:786 g10/keylist.c:880 g10/mainproc.c:929
+#: g10/keyedit.c:2334 g10/keylist.c:723 g10/keylist.c:817 g10/mainproc.c:929
#, fuzzy, c-format
msgid "revoked: %s"
msgstr "[revocada]"
-#: g10/keyedit.c:2411 g10/keylist.c:757 g10/keylist.c:886
+#: g10/keyedit.c:2336 g10/keylist.c:694 g10/keylist.c:823
#, fuzzy, c-format
msgid "expired: %s"
msgstr " [caduca: %s]"
-#: g10/keyedit.c:2413 g10/keyedit.c:2464 g10/keyedit.c:2576 g10/keyedit.c:2591
-#: g10/keylist.c:195 g10/keylist.c:763 g10/keylist.c:798 g10/keylist.c:892
-#: g10/keylist.c:913 g10/keyserver.c:419 g10/mainproc.c:935
+#: g10/keyedit.c:2338 g10/keyedit.c:2389 g10/keyedit.c:2501 g10/keyedit.c:2516
+#: g10/keylist.c:700 g10/keylist.c:735 g10/keylist.c:829 g10/keylist.c:850
+#: g10/keyserver.c:372 g10/mainproc.c:935
#, fuzzy, c-format
msgid "expires: %s"
msgstr " [caduca: %s]"
-#: g10/keyedit.c:2415
-#, fuzzy, c-format
+#: g10/keyedit.c:2340
+#, c-format
msgid "usage: %s"
-msgstr " confian�a: %c/%c"
+msgstr ""
-#: g10/keyedit.c:2430
+#: g10/keyedit.c:2355
#, fuzzy, c-format
msgid "trust: %s"
-msgstr " confian�a: %c/%c"
+msgstr " confiança: %c/%c"
-#: g10/keyedit.c:2434
+#: g10/keyedit.c:2359
#, c-format
msgid "validity: %s"
msgstr ""
-#: g10/keyedit.c:2441
+#: g10/keyedit.c:2366
msgid "This key has been disabled"
msgstr "Aquesta clau ha estat desactivada"
-#: g10/keyedit.c:2469 g10/keylist.c:199
+#: g10/keyedit.c:2394
msgid "card-no: "
msgstr ""
-#: g10/keyedit.c:2536
+#: g10/keyedit.c:2461
msgid "There are no preferences on a PGP 2.x-style user ID.\n"
-msgstr "No hi ha prefer�ncies en un ID d'usuari d'estil PGP 2.x.\n"
+msgstr "No hi ha preferències en un ID d'usuari d'estil PGP 2.x.\n"
-#: g10/keyedit.c:2544
+#: g10/keyedit.c:2469
msgid ""
"Please note that the shown key validity is not necessarily correct\n"
"unless you restart the program.\n"
msgstr ""
-"Teniu en compte que la validesa de la clau mostrada no �s "
-"necess�riament\n"
+"Teniu en compte que la validesa de la clau mostrada no és necessàriament\n"
"correcta a no ser que torneu a executar el programa.\n"
-#: g10/keyedit.c:2608 g10/keyserver.c:423 g10/mainproc.c:1575
+#: g10/keyedit.c:2533 g10/keyserver.c:376 g10/mainproc.c:1575
#: g10/trustdb.c:1164
#, fuzzy
msgid "revoked"
msgstr "[revocada]"
-#: g10/keyedit.c:2610 g10/keyserver.c:427 g10/mainproc.c:1577
+#: g10/keyedit.c:2535 g10/keyserver.c:380 g10/mainproc.c:1577
#: g10/trustdb.c:531
#, fuzzy
msgid "expired"
msgstr "expire"
-#: g10/keyedit.c:2675
+#: g10/keyedit.c:2600
msgid ""
"WARNING: no user ID has been marked as primary. This command may\n"
" cause a different user ID to become the assumed primary.\n"
msgstr ""
-"AV�S: no s'ha marcat cap ID d'usuari com prim�ria. Aquesta ordre pot\n"
-" causar que una ID d'usuari diferent esdevinga en la prim�ria "
+"AVÍS: no s'ha marcat cap ID d'usuari com primària. Aquesta ordre pot\n"
+" causar que una ID d'usuari diferent esdevinga en la primària "
"assumida.\n"
# Photo ID com abans. ivb
-#: g10/keyedit.c:2735
+#: g10/keyedit.c:2660
msgid ""
"WARNING: This is a PGP2-style key. Adding a photo ID may cause some "
"versions\n"
" of PGP to reject this key.\n"
msgstr ""
-"AV�S: Aquesta �s una clau d'estil PGP2. Afegir un photo ID pot fer que "
+"AVÍS: Aquesta és una clau d'estil PGP2. Afegir un photo ID pot fer que "
"algunes versions de PGP rebutgen aquesta clau.\n"
-#: g10/keyedit.c:2740 g10/keyedit.c:3018
+#: g10/keyedit.c:2665 g10/keyedit.c:2943
msgid "Are you sure you still want to add it? (y/N) "
msgstr "Esteu segur que encara voleu afegir-lo? (s/N) "
-#: g10/keyedit.c:2746
+#: g10/keyedit.c:2671
msgid "You may not add a photo ID to a PGP2-style key.\n"
msgstr "No podeu afegir un photo ID a una clau d'estil PGP2.\n"
-# Aquesta i les seg�ents no haurien de portar (s/N/q) i no (y/N/q)? ivb
-# Hmm. S�... (s/N/x) jm
-#: g10/keyedit.c:2886
+# Aquesta i les següents no haurien de portar (s/N/q) i no (y/N/q)? ivb
+# Hmm. Sí... (s/N/x) jm
+#: g10/keyedit.c:2811
msgid "Delete this good signature? (y/N/q)"
msgstr "Voleu esborrar aquesta signatura correcta? (s/N/x)"
-#: g10/keyedit.c:2896
+#: g10/keyedit.c:2821
msgid "Delete this invalid signature? (y/N/q)"
-msgstr "Voleu esborrar aquesta signatura inv�lida? (s/N/x)"
+msgstr "Voleu esborrar aquesta signatura invàlida? (s/N/x)"
-#: g10/keyedit.c:2900
+#: g10/keyedit.c:2825
msgid "Delete this unknown signature? (y/N/q)"
msgstr "Voleu esborrar aquesta signatura desconeguda? (s/N/x)"
-#: g10/keyedit.c:2906
+#: g10/keyedit.c:2831
msgid "Really delete this self-signature? (y/N)"
msgstr "Realment voleu esborrar aquesta autosignatura? (s/N)"
# Werner FIXME: use ngettext. jm
-#: g10/keyedit.c:2920
+#: g10/keyedit.c:2845
#, c-format
msgid "Deleted %d signature.\n"
msgstr "S'ha esborrat %d signatura.\n"
# Werner FIXME: use ngettext. jm
-#: g10/keyedit.c:2921
+#: g10/keyedit.c:2846
#, c-format
msgid "Deleted %d signatures.\n"
msgstr "S'han esborrat %d signatures.\n"
-#: g10/keyedit.c:2924
+#: g10/keyedit.c:2849
msgid "Nothing deleted.\n"
msgstr "No s'hi ha eliminat res.\n"
-#: g10/keyedit.c:3013
+#: g10/keyedit.c:2938
msgid ""
"WARNING: This is a PGP 2.x-style key. Adding a designated revoker may "
"cause\n"
" some versions of PGP to reject this key.\n"
msgstr ""
-"AV�S: Aquesta �s una clau d'estil PGP 2.x. Afegir un revocador designat "
-"pot\n"
+"AVÍS: Aquesta és una clau d'estil PGP 2.x. Afegir un revocador designat pot\n"
"fer que algunes versions de PGP rebutjen aquesta clau.\n"
-#: g10/keyedit.c:3024
+#: g10/keyedit.c:2949
msgid "You may not add a designated revoker to a PGP 2.x-style key.\n"
msgstr "No podeu afegir un revocador designat a una clau d'estil PGP 2.x.\n"
-#: g10/keyedit.c:3044
+#: g10/keyedit.c:2969
msgid "Enter the user ID of the designated revoker: "
-msgstr "Introdu�u l'ID d'usuari del revocador designat: "
+msgstr "Introduïu l'ID d'usuari del revocador designat: "
-#: g10/keyedit.c:3067
+#: g10/keyedit.c:2992
msgid "cannot appoint a PGP 2.x style key as a designated revoker\n"
msgstr ""
"no es pot nominar a una clau d'estil PGP 2.x com a revocador designat\n"
-#: g10/keyedit.c:3082
+#: g10/keyedit.c:3007
msgid "you cannot appoint a key as its own designated revoker\n"
msgstr "no podeu nominar una clau com el seu propi revocador designat\n"
-#: g10/keyedit.c:3104
+#: g10/keyedit.c:3029
#, fuzzy
msgid "this key has already been designated as a revoker\n"
-msgstr "AV�S: Aquesta clau ha estat revocada pel propietari!\n"
+msgstr "no podeu nominar una clau com el seu propi revocador designat\n"
-#: g10/keyedit.c:3123
+#: g10/keyedit.c:3048
msgid "WARNING: appointing a key as a designated revoker cannot be undone!\n"
msgstr ""
-"AV�S: no es pot desfer la nominaci� d'una clau com a revocador "
-"designat!\n"
+"AVÍS: no es pot desfer la nominació d'una clau com a revocador designat!\n"
-#: g10/keyedit.c:3129
+#: g10/keyedit.c:3054
#, fuzzy
msgid ""
"Are you sure you want to appoint this key as a designated revoker? (y/N) "
msgstr ""
"Esteu segur que voleu nominar aquesta clau com a revocador designat? (s/N): "
-#: g10/keyedit.c:3190
+#: g10/keyedit.c:3115
msgid "Please remove selections from the secret keys.\n"
msgstr "Per favor, elimineu les seleccions de les claus secretes.\n"
-#: g10/keyedit.c:3196
-#, fuzzy
-msgid "Please select at most one subkey.\n"
-msgstr "Per favor, seleccioneu com a molt una clau secund�ria.\n"
+#: g10/keyedit.c:3121
+msgid "Please select at most one secondary key.\n"
+msgstr "Per favor, seleccioneu com a molt una clau secundària.\n"
-#: g10/keyedit.c:3200
-#, fuzzy
-msgid "Changing expiration time for a subkey.\n"
-msgstr "S'est� canviant la data de caducitat per a una clau secund�ria.\n"
+#: g10/keyedit.c:3125
+msgid "Changing expiration time for a secondary key.\n"
+msgstr "S'està canviant la data de caducitat per a una clau secundària.\n"
-#: g10/keyedit.c:3203
+#: g10/keyedit.c:3128
msgid "Changing expiration time for the primary key.\n"
-msgstr "S'est� canviant la data de caducitat per a una clau prim�ria.\n"
+msgstr "S'està canviant la data de caducitat per a una clau primària.\n"
-#: g10/keyedit.c:3249
+#: g10/keyedit.c:3174
msgid "You can't change the expiration date of a v3 key\n"
msgstr "No podeu canviar la data de caducitat de les claus v3\n"
-#: g10/keyedit.c:3265
+#: g10/keyedit.c:3190
msgid "No corresponding signature in secret ring\n"
msgstr "No hi ha cap signatura corresponent en l'anell secret\n"
-#: g10/keyedit.c:3345
+#: g10/keyedit.c:3270
msgid "Please select exactly one user ID.\n"
msgstr "Heu de seleccionar exactament un ID.\n"
-#: g10/keyedit.c:3384 g10/keyedit.c:3494 g10/keyedit.c:3614
+#: g10/keyedit.c:3309 g10/keyedit.c:3419 g10/keyedit.c:3538
#, fuzzy, c-format
msgid "skipping v3 self-signature on user ID \"%s\"\n"
-msgstr "es descarta l'autosignatura v3 en l'id d'usuari �%s�\n"
+msgstr "es descarta l'autosignatura v3 en l'id d'usuari «%s»\n"
-#: g10/keyedit.c:3555
+#: g10/keyedit.c:3480
msgid "Enter your preferred keyserver URL: "
msgstr ""
-#: g10/keyedit.c:3635
+#: g10/keyedit.c:3559
#, fuzzy
msgid "Are you sure you want to replace it? (y/N) "
msgstr "Esteu segur que encara voleu utilitzarla (s/N)? "
-#: g10/keyedit.c:3636
+#: g10/keyedit.c:3560
#, fuzzy
msgid "Are you sure you want to delete it? (y/N) "
msgstr "Esteu segur que encara voleu utilitzarla (s/N)? "
-#: g10/keyedit.c:3698
+#: g10/keyedit.c:3622
#, c-format
msgid "No user ID with index %d\n"
-msgstr "No hi ha cap ID amb l'�ndex %d\n"
+msgstr "No hi ha cap ID amb l'índex %d\n"
-#: g10/keyedit.c:3744
-#, fuzzy, c-format
-msgid "No subkey with index %d\n"
-msgstr "No hi ha cap ID amb l'�ndex %d\n"
+#: g10/keyedit.c:3668
+#, c-format
+msgid "No secondary key with index %d\n"
+msgstr "No hi ha cap clau secundària amb l'índex %d\n"
-#: g10/keyedit.c:3861
+#: g10/keyedit.c:3785
#, fuzzy, c-format
msgid "user ID: \"%s\"\n"
-msgstr "ID d'usuari: �"
+msgstr "ID d'usuari: «"
-#: g10/keyedit.c:3864 g10/keyedit.c:3928 g10/keyedit.c:3971
+#: g10/keyedit.c:3788 g10/keyedit.c:3852 g10/keyedit.c:3895
#, fuzzy, c-format
msgid "signed by your key %s on %s%s%s\n"
-msgstr " signat per %08lX el %s%s%s\n"
+msgstr ""
+"»\n"
+"signat amb la vostra clau %08lX el %s\n"
-#: g10/keyedit.c:3866 g10/keyedit.c:3930 g10/keyedit.c:3973
+#: g10/keyedit.c:3790 g10/keyedit.c:3854 g10/keyedit.c:3897
msgid " (non-exportable)"
msgstr " (no-exportable)"
-#: g10/keyedit.c:3870
+#: g10/keyedit.c:3794
#, c-format
msgid "This signature expired on %s.\n"
msgstr "Aquesta signatura va caducar el %s.\n"
-#: g10/keyedit.c:3874
+#: g10/keyedit.c:3798
msgid "Are you sure you still want to revoke it? (y/N) "
msgstr "Esteu segur de que encara voleu revocarla? (s/N) "
# (s/N) ivb
# S! jm
-#: g10/keyedit.c:3878
+#: g10/keyedit.c:3802
msgid "Create a revocation certificate for this signature? (y/N) "
-msgstr ""
-"Voleu crear un certificat de revocaci� per a aquesta signatura? (s/N) "
+msgstr "Voleu crear un certificat de revocació per a aquesta signatura? (s/N) "
-#: g10/keyedit.c:3905
+#: g10/keyedit.c:3829
#, fuzzy, c-format
msgid "You have signed these user IDs on key %s:\n"
-msgstr "Heu signat els seg�ents ID d'usuari:\n"
+msgstr "Heu signat els següents ID d'usuari:\n"
-#: g10/keyedit.c:3931
+#: g10/keyedit.c:3855
#, fuzzy
msgid " (non-revocable)"
msgstr " (no-exportable)"
-#: g10/keyedit.c:3938
+#: g10/keyedit.c:3862
#, fuzzy, c-format
msgid "revoked by your key %s on %s\n"
msgstr " revocat per %08lX el %s\n"
-#: g10/keyedit.c:3960
+#: g10/keyedit.c:3884
msgid "You are about to revoke these signatures:\n"
msgstr "Esteu a punt de revocar aquestes signatures:\n"
# (s/N)? ivb
-#: g10/keyedit.c:3980
+#: g10/keyedit.c:3904
msgid "Really create the revocation certificates? (y/N) "
-msgstr "Realment voleu crear els certificats de revocaci�? (s/N) "
+msgstr "Realment voleu crear els certificats de revocació? (s/N) "
-#: g10/keyedit.c:4010
+#: g10/keyedit.c:3934
msgid "no secret key\n"
msgstr "ho hi ha clau secreta\n"
-#: g10/keyedit.c:4080
+#: g10/keyedit.c:4004
#, c-format
msgid "user ID \"%s\" is already revoked\n"
-msgstr "l'ID d'usuari �%s� ja est� revocat\n"
+msgstr "l'ID d'usuari «%s» ja està revocat\n"
-#: g10/keyedit.c:4097
+#: g10/keyedit.c:4021
#, c-format
msgid "WARNING: a user ID signature is dated %d seconds in the future\n"
-msgstr ""
-"AV�S: una signatura d'ID d'usuari est� datada %d segons en el futur\n"
+msgstr "AVÍS: una signatura d'ID d'usuari està datada %d segons en el futur\n"
-#: g10/keyedit.c:4161
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Key %s is already revoked.\n"
-msgstr "l'ID d'usuari �%s� ja est� revocat\n"
-
-#: g10/keyedit.c:4223
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Subkey %s is already revoked.\n"
-msgstr "l'ID d'usuari �%s� ja est� revocat\n"
-
-#: g10/keyedit.c:4318
+#: g10/keyedit.c:4190
#, fuzzy, c-format
msgid "Displaying %s photo ID of size %ld for key %s (uid %d)\n"
msgstr ""
-"S'est� mostrant el photo ID %s de mida %ld per a la clau 0x%08lX (uid %d)\n"
+"S'està mostrant el photo ID %s de mida %ld per a la clau 0x%08lX (uid %d)\n"
#: g10/keygen.c:293
#, fuzzy, c-format
msgid "preference `%s' duplicated\n"
-msgstr "la prefer�ncia %c%lu �s duplicada\n"
+msgstr "la preferència %c%lu és duplicada\n"
#: g10/keygen.c:300
#, fuzzy
msgid "too many cipher preferences\n"
-msgstr "hi ha massa prefer�ncies �%c�\n"
+msgstr "hi ha massa preferències «%c»\n"
#: g10/keygen.c:302
#, fuzzy
msgid "too many digest preferences\n"
-msgstr "hi ha massa prefer�ncies �%c�\n"
+msgstr "hi ha massa preferències «%c»\n"
#: g10/keygen.c:304
#, fuzzy
msgid "too many compression preferences\n"
-msgstr "hi ha massa prefer�ncies �%c�\n"
+msgstr "hi ha massa preferències «%c»\n"
#: g10/keygen.c:401
#, fuzzy, c-format
msgid "invalid item `%s' in preference string\n"
-msgstr "hi ha un car�cter inv�lid en la cadena de prefer�ncia\n"
+msgstr "hi ha un caràcter invàlid en la cadena de preferència\n"
-#: g10/keygen.c:829
+#: g10/keygen.c:827
msgid "writing direct signature\n"
-msgstr "s'est� escrivint una signatura directa\n"
+msgstr "s'està escrivint una signatura directa\n"
-#: g10/keygen.c:868
+#: g10/keygen.c:866
msgid "writing self signature\n"
-msgstr "s'est� escrivint l'autosignatura\n"
+msgstr "s'està escrivint l'autosignatura\n"
-#: g10/keygen.c:914
+#: g10/keygen.c:912
msgid "writing key binding signature\n"
-msgstr "s'est� escrivint la signatura de comprovaci� de la clau\n"
+msgstr "s'està escrivint la signatura de comprovació de la clau\n"
-#: g10/keygen.c:976 g10/keygen.c:1060 g10/keygen.c:1151 g10/keygen.c:2631
+#: g10/keygen.c:974 g10/keygen.c:1058 g10/keygen.c:1149 g10/keygen.c:2625
#, c-format
msgid "keysize invalid; using %u bits\n"
-msgstr "la mida de la clau �s inv�lida; s'hi usaran %u bits\n"
+msgstr "la mida de la clau és invàlida; s'hi usaran %u bits\n"
-#: g10/keygen.c:981 g10/keygen.c:1065 g10/keygen.c:1156 g10/keygen.c:2637
+#: g10/keygen.c:979 g10/keygen.c:1063 g10/keygen.c:1154 g10/keygen.c:2631
#, c-format
msgid "keysize rounded up to %u bits\n"
msgstr "la mida de la clau ha estat arrodonida fins a %u bits\n"
-#: g10/keygen.c:1249
+#: g10/keygen.c:1247
#, fuzzy
msgid "Sign"
msgstr "sign"
-#: g10/keygen.c:1252
+#: g10/keygen.c:1250
#, fuzzy
msgid "Encrypt"
msgstr "xifra dades"
-#: g10/keygen.c:1255
+#: g10/keygen.c:1253
msgid "Authenticate"
msgstr ""
-#: g10/keygen.c:1263
+#: g10/keygen.c:1261
msgid "SsEeAaQq"
msgstr ""
-#: g10/keygen.c:1278
+#: g10/keygen.c:1276
#, c-format
msgid "Possible actions for a %s key: "
msgstr ""
-#: g10/keygen.c:1282
+#: g10/keygen.c:1280
msgid "Current allowed actions: "
msgstr ""
-#: g10/keygen.c:1287
+#: g10/keygen.c:1285
#, c-format
msgid " (%c) Toggle the sign capability\n"
msgstr ""
-#: g10/keygen.c:1290
-#, fuzzy, c-format
+#: g10/keygen.c:1288
+#, c-format
msgid " (%c) Toggle the encrypt capability\n"
-msgstr " (%d) ElGamal (nom�s xifrar)\n"
+msgstr ""
-#: g10/keygen.c:1293
+#: g10/keygen.c:1291
#, c-format
msgid " (%c) Toggle the authenticate capability\n"
msgstr ""
-#: g10/keygen.c:1296
+#: g10/keygen.c:1294
#, c-format
msgid " (%c) Finished\n"
msgstr ""
-#: g10/keygen.c:1350
+#: g10/keygen.c:1348
msgid "Please select what kind of key you want:\n"
msgstr "Seleccioneu quin tipus de clau voleu:\n"
-#: g10/keygen.c:1352
+#: g10/keygen.c:1350
#, fuzzy, c-format
msgid " (%d) DSA and Elgamal (default)\n"
msgstr " (%d) DSA i ElGamal (predeterminat)\n"
-#: g10/keygen.c:1353
+#: g10/keygen.c:1351
#, c-format
msgid " (%d) DSA (sign only)\n"
-msgstr " (%d) DSA (nom�s signar)\n"
+msgstr " (%d) DSA (només signar)\n"
-#: g10/keygen.c:1355
+#: g10/keygen.c:1353
#, fuzzy, c-format
msgid " (%d) DSA (set your own capabilities)\n"
-msgstr " (%d) RSA (nom�s xifrar)\n"
+msgstr " (%d) DSA (només signar)\n"
-#: g10/keygen.c:1357
+#: g10/keygen.c:1355
#, fuzzy, c-format
msgid " (%d) Elgamal (encrypt only)\n"
-msgstr " (%d) ElGamal (nom�s xifrar)\n"
+msgstr " (%d) ElGamal (només xifrar)\n"
-#: g10/keygen.c:1358
+#: g10/keygen.c:1356
#, c-format
msgid " (%d) RSA (sign only)\n"
-msgstr " (%d) RSA (nom�s signar)\n"
+msgstr " (%d) RSA (només signar)\n"
-#: g10/keygen.c:1360
+#: g10/keygen.c:1358
#, c-format
msgid " (%d) RSA (encrypt only)\n"
-msgstr " (%d) RSA (nom�s xifrar)\n"
+msgstr " (%d) RSA (només xifrar)\n"
-#: g10/keygen.c:1362
+#: g10/keygen.c:1360
#, fuzzy, c-format
msgid " (%d) RSA (set your own capabilities)\n"
-msgstr " (%d) RSA (nom�s xifrar)\n"
+msgstr " (%d) RSA (només xifrar)\n"
-#: g10/keygen.c:1431 g10/keygen.c:2508
+#: g10/keygen.c:1429 g10/keygen.c:2502
#, fuzzy, c-format
msgid "DSA keypair will have %u bits.\n"
msgstr "La parella de claus DSA ha de tenir 1024 bits.\n"
-#: g10/keygen.c:1441
+#: g10/keygen.c:1439
#, c-format
msgid "%s keys may be between %u and %u bits long.\n"
msgstr ""
-#: g10/keygen.c:1448
+#: g10/keygen.c:1446
#, fuzzy, c-format
msgid "What keysize do you want? (%u) "
-msgstr "Quina grand�ria voleu? (1024) "
+msgstr "Quina grandària voleu? (1024) "
-#: g10/keygen.c:1462
+#: g10/keygen.c:1460
#, c-format
msgid "%s keysizes must be in the range %u-%u\n"
msgstr ""
-#: g10/keygen.c:1468
+#: g10/keygen.c:1466
#, c-format
msgid "Requested keysize is %u bits\n"
-msgstr "La grand�ria sol�licitada �s %u bits\n"
+msgstr "La grandària sol·licitada és %u bits\n"
-#: g10/keygen.c:1473 g10/keygen.c:1478
+#: g10/keygen.c:1471 g10/keygen.c:1476
#, c-format
msgid "rounded up to %u bits\n"
msgstr "arrodonida fins a %u bits\n"
-#: g10/keygen.c:1530
+#: g10/keygen.c:1528
msgid ""
"Please specify how long the key should be valid.\n"
" 0 = key does not expire\n"
@@ -3787,7 +3644,7 @@ msgstr ""
" <n>m = la clau caduca als n mesos\n"
" <n>y = la clau caduca als n anys\n"
-#: g10/keygen.c:1539
+#: g10/keygen.c:1537
msgid ""
"Please specify how long the signature should be valid.\n"
" 0 = signature does not expire\n"
@@ -3803,54 +3660,44 @@ msgstr ""
" <n>m = la signatura caduca als n mesos\n"
" <n>y = la signatura caduca als n anys\n"
-#: g10/keygen.c:1561
+#: g10/keygen.c:1559
msgid "Key is valid for? (0) "
msgstr "Indiqueu la validesa de la clau (0) "
-#: g10/keygen.c:1563
+#: g10/keygen.c:1561
msgid "Signature is valid for? (0) "
msgstr "Indiqueu la validesa de la signatura (0) "
-#: g10/keygen.c:1568
+#: g10/keygen.c:1566
msgid "invalid value\n"
-msgstr "el valor no �s v�lid\n"
-
-#: g10/keygen.c:1575
-#, fuzzy
-msgid "Key does not expire at all\n"
-msgstr "%s no caduca en absolut\n"
+msgstr "el valor no és vàlid\n"
-#: g10/keygen.c:1576
-#, fuzzy
-msgid "Signature does not expire at all\n"
+#: g10/keygen.c:1571
+#, c-format
+msgid "%s does not expire at all\n"
msgstr "%s no caduca en absolut\n"
-#: g10/keygen.c:1583
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Key expires at %s\n"
+#: g10/keygen.c:1578
+#, c-format
+msgid "%s expires at %s\n"
msgstr "%s caduca el %s\n"
+# Amb «it» es refereix a les dates? ivb
+# Això vaig entendre jo. jm
#: g10/keygen.c:1584
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Signature expires at %s\n"
-msgstr "Aquesta signatura caduca el %s\n"
-
-# Amb �it� es refereix a les dates? ivb
-# Aix� vaig entendre jo. jm
-#: g10/keygen.c:1590
msgid ""
"Your system can't display dates beyond 2038.\n"
"However, it will be correctly handled up to 2106.\n"
msgstr ""
"El vostre sistema no pot representar dates posteriors a l'any 2038.\n"
-"Tanmateix, les tractar� b� fins l'any 2106.\n"
+"Tanmateix, les tractarà bé fins l'any 2106.\n"
-#: g10/keygen.c:1595
+#: g10/keygen.c:1589
#, fuzzy
msgid "Is this correct? (y/N) "
-msgstr "�s correcte? (s/n)"
+msgstr "És correcte? (s/n)"
-#: g10/keygen.c:1638
+#: g10/keygen.c:1632
#, fuzzy
msgid ""
"\n"
@@ -3862,49 +3709,49 @@ msgid ""
msgstr ""
"\n"
"Necessiteu un ID d'usuari per a identificar la vostra clau; el programa\n"
-"construeix l'id de l'usuari amb el Nom, Comentari i Adre�a electr�nica\n"
+"construeix l'id de l'usuari amb el Nom, Comentari i Adreça electrònica\n"
"d'aquesta forma:\n"
" \"Heinrich Heine (Der Dichter) <[email protected]>\"\n"
"\n"
-#: g10/keygen.c:1650
+#: g10/keygen.c:1644
msgid "Real name: "
msgstr "Nom i cognoms: "
-#: g10/keygen.c:1658
+#: g10/keygen.c:1652
msgid "Invalid character in name\n"
-msgstr "Hi ha un car�cter inv�lid en el camp *nom*\n"
+msgstr "Hi ha un caràcter invàlid en el camp *nom*\n"
-#: g10/keygen.c:1660
+#: g10/keygen.c:1654
msgid "Name may not start with a digit\n"
-msgstr "El nom no pot comen�ar amb un d�git\n"
+msgstr "El nom no pot començar amb un dígit\n"
-#: g10/keygen.c:1662
+#: g10/keygen.c:1656
msgid "Name must be at least 5 characters long\n"
-msgstr "El nom ha de tenir, si m�s no, 5 car�cters\n"
+msgstr "El nom ha de tenir, si més no, 5 caràcters\n"
-#: g10/keygen.c:1670
+#: g10/keygen.c:1664
msgid "Email address: "
-msgstr "Adre�a electr�nica: "
+msgstr "Adreça electrònica: "
-#: g10/keygen.c:1681
+#: g10/keygen.c:1675
msgid "Not a valid email address\n"
-msgstr "No �s una adre�a v�lida\n"
+msgstr "No és una adreça vàlida\n"
-#: g10/keygen.c:1689
+#: g10/keygen.c:1683
msgid "Comment: "
msgstr "Comentari: "
-#: g10/keygen.c:1695
+#: g10/keygen.c:1689
msgid "Invalid character in comment\n"
-msgstr "Hi ha un car�cter inv�lid en el camp *comentari*\n"
+msgstr "Hi ha un caràcter invàlid en el camp *comentari*\n"
-#: g10/keygen.c:1718
+#: g10/keygen.c:1712
#, c-format
msgid "You are using the `%s' character set.\n"
-msgstr "Esteu usant el joc de car�cters `%s'.\n"
+msgstr "Esteu usant el joc de caràcters `%s'.\n"
-#: g10/keygen.c:1724
+#: g10/keygen.c:1718
#, c-format
msgid ""
"You selected this USER-ID:\n"
@@ -3915,30 +3762,29 @@ msgstr ""
" \"%s\"\n"
"\n"
-#: g10/keygen.c:1729
+#: g10/keygen.c:1723
msgid "Please don't put the email address into the real name or the comment\n"
-msgstr ""
-"No inclogueu l'adre�a ni en el camp *nom* ni en el camp *comentari*\n"
+msgstr "No inclogueu l'adreça ni en el camp *nom* ni en el camp *comentari*\n"
# xX? ivb
-# Hmm... s�. jm
-#: g10/keygen.c:1745
+# Hmm... sí. jm
+#: g10/keygen.c:1739
msgid "NnCcEeOoQq"
msgstr "NnCcEeOoXx"
-#: g10/keygen.c:1755
+#: g10/keygen.c:1749
msgid "Change (N)ame, (C)omment, (E)mail or (Q)uit? "
msgstr "Canvia (N)om, (C)omentari, (E)mail o (X) ix "
-#: g10/keygen.c:1756
+#: g10/keygen.c:1750
msgid "Change (N)ame, (C)omment, (E)mail or (O)kay/(Q)uit? "
msgstr "Canvia (N)om, (C)omentari, (E)mail o (O) d'acord / (X) ix"
-#: g10/keygen.c:1775
+#: g10/keygen.c:1769
msgid "Please correct the error first\n"
msgstr "Corregiu l'error primer\n"
-#: g10/keygen.c:1815
+#: g10/keygen.c:1809
msgid ""
"You need a Passphrase to protect your secret key.\n"
"\n"
@@ -3946,100 +3792,96 @@ msgstr ""
"Cal una contrasenya per a protegir la clau secreta.\n"
"\n"
-#: g10/keygen.c:1825 g10/passphrase.c:1101
+#: g10/keygen.c:1819 g10/passphrase.c:1101
#, c-format
msgid "%s.\n"
msgstr "%s.\n"
-#: g10/keygen.c:1831
+#: g10/keygen.c:1825
msgid ""
"You don't want a passphrase - this is probably a *bad* idea!\n"
"I will do it anyway. You can change your passphrase at any time,\n"
"using this program with the option \"--edit-key\".\n"
"\n"
msgstr ""
-"No voleu contrasenya: �s una mala idea!\n"
-"B�. Si voleu canviar-la m�s endavant,\n"
-"useu aquest programa amb l'opci� \"--edit-key\".\n"
+"No voleu contrasenya: és una mala idea!\n"
+"Bé. Si voleu canviar-la més endavant,\n"
+"useu aquest programa amb l'opció \"--edit-key\".\n"
"\n"
-#: g10/keygen.c:1853
+#: g10/keygen.c:1847
msgid ""
"We need to generate a lot of random bytes. It is a good idea to perform\n"
"some other action (type on the keyboard, move the mouse, utilize the\n"
"disks) during the prime generation; this gives the random number\n"
"generator a better chance to gain enough entropy.\n"
msgstr ""
-"Cal generar molts bits aleat?riament. �s bona idea fer alguna altra cosa\n"
-"(teclejar, moure el ratol�, usar els discos) durant la generaci� de\n"
-"nombres primers; a�� d�na oportunitat al generador de nombres "
-"aleatoris\n"
+"Cal generar molts bits aleatòriament. És bona idea fer alguna altra cosa\n"
+"(teclejar, moure el ratolí, usar els discos) durant la generació de\n"
+"nombres primers; açò dóna oportunitat al generador de nombres aleatoris\n"
"d'aconseguir prou entropia.\n"
-#: g10/keygen.c:2577
+#: g10/keygen.c:2571
msgid "Key generation canceled.\n"
-msgstr "La generaci� de claus ha estat cancel�lada.\n"
+msgstr "La generació de claus ha estat cancel·lada.\n"
-#: g10/keygen.c:2765 g10/keygen.c:2909
+#: g10/keygen.c:2759 g10/keygen.c:2896
#, c-format
msgid "writing public key to `%s'\n"
-msgstr "s'est� escrivint la clau p�blica a �%s�\n"
+msgstr "s'està escrivint la clau pública a «%s»\n"
-#: g10/keygen.c:2767 g10/keygen.c:2912
+#: g10/keygen.c:2761 g10/keygen.c:2899
#, fuzzy, c-format
msgid "writing secret key stub to `%s'\n"
-msgstr "s'est� escrivint la clau secreta a �%s�\n"
+msgstr "s'està escrivint la clau secreta a «%s»\n"
-#: g10/keygen.c:2770 g10/keygen.c:2915
+#: g10/keygen.c:2764 g10/keygen.c:2902
#, c-format
msgid "writing secret key to `%s'\n"
-msgstr "s'est� escrivint la clau secreta a �%s�\n"
+msgstr "s'està escrivint la clau secreta a «%s»\n"
# Potser no hi haja cap anell! ivb
-#: g10/keygen.c:2898
+#: g10/keygen.c:2885
#, c-format
msgid "no writable public keyring found: %s\n"
-msgstr "no s'ha trobat cap anell p�blic escrivible: %s\n"
+msgstr "no s'ha trobat cap anell públic escrivible: %s\n"
-#: g10/keygen.c:2904
+#: g10/keygen.c:2891
#, c-format
msgid "no writable secret keyring found: %s\n"
msgstr ""
"no s'ha trobat cap anell secret de escrivible: %s\n"
"\n"
-#: g10/keygen.c:2922
+#: g10/keygen.c:2909
#, c-format
msgid "error writing public keyring `%s': %s\n"
-msgstr ""
-"s'ha produ�t un error mentre s'escrivia l'anell p�blic �%s�: %s\n"
+msgstr "s'ha produït un error mentre s'escrivia l'anell públic «%s»: %s\n"
-#: g10/keygen.c:2929
+#: g10/keygen.c:2916
#, c-format
msgid "error writing secret keyring `%s': %s\n"
-msgstr ""
-"s'ha produ�t un error mentre s'escrivia l'anell secret �%s�: %s\n"
+msgstr "s'ha produït un error mentre s'escrivia l'anell secret «%s»: %s\n"
-#: g10/keygen.c:2952
+#: g10/keygen.c:2939
msgid "public and secret key created and signed.\n"
-msgstr "s'han creat i signat les claus p�blica i secreta.\n"
+msgstr "s'han creat i signat les claus pública i secreta.\n"
-#: g10/keygen.c:2963
-#, fuzzy
+#: g10/keygen.c:2950
msgid ""
"Note that this key cannot be used for encryption. You may want to use\n"
-"the command \"--edit-key\" to generate a subkey for this purpose.\n"
+"the command \"--edit-key\" to generate a secondary key for this purpose.\n"
msgstr ""
"Noteu que aquesta clau no serveix per a xifrar. Potser vulgueu usar l'ordre\n"
-"\"--edit-key\" per a generar una clau secund�ria per a tal prop�sit.\n"
+"\"--edit-key\" per a generar una clau secundària per a tal propòsit.\n"
-#: g10/keygen.c:2975 g10/keygen.c:3104 g10/keygen.c:3219
+#: g10/keygen.c:2962 g10/keygen.c:3077 g10/keygen.c:3192
#, c-format
msgid "Key generation failed: %s\n"
-msgstr "La generaci� de claus ha fallat: %s\n"
+msgstr "La generació de claus ha fallat: %s\n"
# Werner FIXME: Use ngettext. jm
-#: g10/keygen.c:3027 g10/keygen.c:3155 g10/sign.c:290
+#: g10/keygen.c:3013 g10/keygen.c:3128 g10/sign.c:290
#, c-format
msgid ""
"key has been created %lu second in future (time warp or clock problem)\n"
@@ -4048,7 +3890,7 @@ msgstr ""
"amb el rellotge)\n"
# Werner FIXME: use ngettext. jm
-#: g10/keygen.c:3029 g10/keygen.c:3157 g10/sign.c:292
+#: g10/keygen.c:3015 g10/keygen.c:3130 g10/sign.c:292
#, c-format
msgid ""
"key has been created %lu seconds in future (time warp or clock problem)\n"
@@ -4056,40 +3898,40 @@ msgstr ""
"la clau s'ha creat %lu segons en el futur (salt en el temps o problemes\n"
"amb el rellotge)\n"
-#: g10/keygen.c:3038 g10/keygen.c:3168
+#: g10/keygen.c:3024 g10/keygen.c:3141
msgid "NOTE: creating subkeys for v3 keys is not OpenPGP compliant\n"
-msgstr "NOTA: crear subclaus per a claus v3 no �s conforme amb OpenPGP\n"
+msgstr "NOTA: crear subclaus per a claus v3 no és conforme amb OpenPGP\n"
-#: g10/keygen.c:3077 g10/keygen.c:3201
+#: g10/keygen.c:3052 g10/keygen.c:3174
#, fuzzy
msgid "Really create? (y/N) "
msgstr "Crear realment? "
-#: g10/keygen.c:3354
+#: g10/keygen.c:3327
#, fuzzy, c-format
msgid "storing key onto card failed: %s\n"
msgstr "no s'ha pogut eliminar el bloc de claus: %s\n"
-#: g10/keygen.c:3401
+#: g10/keygen.c:3374
#, fuzzy, c-format
msgid "can't create backup file `%s': %s\n"
-msgstr "no s'ha pogut crear �%s�: %s\n"
+msgstr "no s'ha pogut crear «%s»: %s\n"
-#: g10/keygen.c:3424
-#, fuzzy, c-format
+#: g10/keygen.c:3397
+#, c-format
msgid "NOTE: backup of card key saved to `%s'\n"
-msgstr "NOTA: la clau secreta %08lX caduca el %s\n"
+msgstr ""
-#: g10/keygen.c:3491
+#: g10/keygen.c:3464
#, c-format
msgid "length of RSA modulus is not %d\n"
msgstr ""
-#: g10/keygen.c:3497
+#: g10/keygen.c:3470
msgid "public exponent too large (more than 32 bits)\n"
msgstr ""
-#: g10/keygen.c:3503 g10/keygen.c:3509
+#: g10/keygen.c:3476 g10/keygen.c:3482
#, c-format
msgid "length of an RSA prime is not %d\n"
msgstr ""
@@ -4098,67 +3940,65 @@ msgstr ""
msgid "never "
msgstr "mai "
-#: g10/keylist.c:264
+#: g10/keylist.c:201
msgid "Critical signature policy: "
-msgstr "Pol�tica de signatura cr�tica: "
+msgstr "Política de signatura crítica: "
-#: g10/keylist.c:266
+#: g10/keylist.c:203
msgid "Signature policy: "
-msgstr "Pol�tica de signatura: "
+msgstr "Política de signatura: "
-#: g10/keylist.c:305
+#: g10/keylist.c:242
msgid "Critical preferred keyserver: "
msgstr ""
-#: g10/keylist.c:354 g10/keylist.c:398
+#: g10/keylist.c:291 g10/keylist.c:335
msgid "WARNING: invalid notation data found\n"
-msgstr "AV�S: s'hi han trobat dades de notaci� inv�lides\n"
+msgstr "AVÍS: s'hi han trobat dades de notació invàlides\n"
-#: g10/keylist.c:372
+#: g10/keylist.c:309
msgid "Critical signature notation: "
-msgstr "Notaci� de signatura cr�tica: "
+msgstr "Notació de signatura crítica: "
-#: g10/keylist.c:374
+#: g10/keylist.c:311
msgid "Signature notation: "
-msgstr "Notaci� de signatura: "
+msgstr "Notació de signatura: "
-#: g10/keylist.c:385
+#: g10/keylist.c:322
msgid "not human readable"
msgstr "no llegible per humans"
-#: g10/keylist.c:486
+#: g10/keylist.c:423
msgid "Keyring"
msgstr "Anell"
-#: g10/keylist.c:792
+#: g10/keylist.c:729
#, fuzzy, c-format
msgid "expired: %s)"
msgstr " [caduca: %s]"
-#: g10/keylist.c:1488
+#: g10/keylist.c:1425
msgid "Primary key fingerprint:"
-msgstr "Empremtes digital de la clau prim�ria:"
+msgstr "Empremtes digital de la clau primària:"
-#: g10/keylist.c:1490
+#: g10/keylist.c:1427
msgid " Subkey fingerprint:"
msgstr " Empremta digital de la subclau:"
-#. TRANSLATORS: this should fit into 24 bytes to that the
-#. * fingerprint data is properly aligned with the user ID
-#: g10/keylist.c:1497
+#: g10/keylist.c:1434
msgid " Primary key fingerprint:"
-msgstr " Empremta digital de la clau prim�ria:"
+msgstr " Empremta digital de la clau primària:"
-#: g10/keylist.c:1499
+#: g10/keylist.c:1436
msgid " Subkey fingerprint:"
msgstr " Empremta digital de la subclau:"
-#: g10/keylist.c:1503 g10/keylist.c:1507
+#: g10/keylist.c:1440 g10/keylist.c:1444
#, fuzzy
msgid " Key fingerprint ="
msgstr " Empremta digital ="
-#: g10/keylist.c:1574
+#: g10/keylist.c:1511
msgid " Card serial no. ="
msgstr ""
@@ -4169,17 +4009,17 @@ msgstr "no s'ha pogut crear l'armadura: %s\n"
#: g10/keyring.c:1251
msgid "WARNING: 2 files with confidential information exists.\n"
-msgstr "AV�S: hi ha 2 fitxers amb informaci� confidencial.\n"
+msgstr "AVÍS: hi ha 2 fitxers amb informació confidencial.\n"
#: g10/keyring.c:1253
#, c-format
msgid "%s is the unchanged one\n"
-msgstr "%s �s el que no ha canviat\n"
+msgstr "%s és el que no ha canviat\n"
#: g10/keyring.c:1254
#, c-format
msgid "%s is the new one\n"
-msgstr "%s �s el nou\n"
+msgstr "%s és el nou\n"
#: g10/keyring.c:1255
msgid "Please fix this possible security flaw\n"
@@ -4188,7 +4028,7 @@ msgstr "Per favor, solucioneu aquest possible problema de seguretat\n"
#: g10/keyring.c:1375
#, fuzzy, c-format
msgid "caching keyring `%s'\n"
-msgstr "s'est� comprovant l'anell �%s�\n"
+msgstr "s'està comprovant l'anell «%s»\n"
#: g10/keyring.c:1421
#, fuzzy, c-format
@@ -4211,155 +4051,152 @@ msgstr "%s: s'ha creat l'anell\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "WARNING: keyserver option `%s' is not used on this platform\n"
msgstr ""
-"AV�S: les opcions en �%s� encara no estan actives durant aquesta "
-"execuci�\n"
+"AVÍS: les opcions en «%s» encara no estan actives durant aquesta execució\n"
-#: g10/keyserver.c:425
+#: g10/keyserver.c:378
#, fuzzy
msgid "disabled"
msgstr "disable"
-#: g10/keyserver.c:626
+#: g10/keyserver.c:579
msgid "Enter number(s), N)ext, or Q)uit > "
msgstr ""
-#: g10/keyserver.c:709 g10/keyserver.c:1229
-#, fuzzy, c-format
+#: g10/keyserver.c:662 g10/keyserver.c:1147
+#, c-format
msgid "invalid keyserver protocol (us %d!=handler %d)\n"
-msgstr "opcions d'exportaci� no v�lides\n"
+msgstr ""
-#: g10/keyserver.c:799
+#: g10/keyserver.c:752
#, fuzzy, c-format
msgid "key \"%s\" not found on keyserver\n"
-msgstr "no s'ha trobat la clau �%s�: %s\n"
+msgstr "no s'ha trobat la clau «%s»: %s\n"
-#: g10/keyserver.c:801
+#: g10/keyserver.c:754
#, fuzzy
msgid "key not found on keyserver\n"
-msgstr "no s'ha trobat la clau �%s�: %s\n"
+msgstr "no s'ha trobat la clau «%s»: %s\n"
-#: g10/keyserver.c:976
+#: g10/keyserver.c:901
#, fuzzy, c-format
msgid "requesting key %s from %s server %s\n"
-msgstr "s'est� sol�licitant la clau %08lX de %s\n"
+msgstr "s'està sol·licitant la clau %08lX de %s\n"
-#: g10/keyserver.c:980
+#: g10/keyserver.c:905
#, fuzzy, c-format
msgid "requesting key %s from %s\n"
-msgstr "s'est� sol�licitant la clau %08lX de %s\n"
+msgstr "s'està sol·licitant la clau %08lX de %s\n"
-#: g10/keyserver.c:1132
+#: g10/keyserver.c:1050
#, fuzzy, c-format
msgid "sending key %s to %s server %s\n"
-msgstr "s'est� cercant �%s� al servidor HKP %s\n"
+msgstr "s'està cercant «%s» al servidor HKP %s\n"
-#: g10/keyserver.c:1136
+#: g10/keyserver.c:1054
#, fuzzy, c-format
msgid "sending key %s to %s\n"
-msgstr ""
-"�\n"
-"signat amb la vostra clau %08lX el %s\n"
+msgstr "s'està sol·licitant la clau %08lX de %s\n"
-#: g10/keyserver.c:1179
+#: g10/keyserver.c:1097
#, fuzzy, c-format
msgid "searching for \"%s\" from %s server %s\n"
-msgstr "s'est� cercant �%s� al servidor HKP %s\n"
+msgstr "s'està cercant «%s» al servidor HKP %s\n"
-#: g10/keyserver.c:1182
+#: g10/keyserver.c:1100
#, fuzzy, c-format
msgid "searching for \"%s\" from %s\n"
-msgstr "s'est� cercant �%s� al servidor HKP %s\n"
+msgstr "s'està cercant «%s» al servidor HKP %s\n"
-#: g10/keyserver.c:1189 g10/keyserver.c:1284
+# «del servidor», «en el servidor»? ivb
+#: g10/keyserver.c:1107 g10/keyserver.c:1202
#, fuzzy
msgid "no keyserver action!\n"
-msgstr "opcions d'exportaci� no v�lides\n"
+msgstr "error de servidor de claus"
-#: g10/keyserver.c:1237
+#: g10/keyserver.c:1155
#, c-format
msgid "WARNING: keyserver handler from a different version of GnuPG (%s)\n"
msgstr ""
-#: g10/keyserver.c:1246
+#: g10/keyserver.c:1164
msgid "keyserver did not send VERSION\n"
msgstr ""
-#: g10/keyserver.c:1305
+#: g10/keyserver.c:1223
msgid "no keyserver known (use option --keyserver)\n"
-msgstr "no es coneix cap servidor de claus (useu l'opci� \"--keyserver\")\n"
+msgstr "no es coneix cap servidor de claus (useu l'opció \"--keyserver\")\n"
-#: g10/keyserver.c:1311
+#: g10/keyserver.c:1229
msgid "external keyserver calls are not supported in this build\n"
msgstr ""
-#: g10/keyserver.c:1323
+#: g10/keyserver.c:1241
#, c-format
msgid "no handler for keyserver scheme `%s'\n"
msgstr ""
-#: g10/keyserver.c:1328
+#: g10/keyserver.c:1246
#, c-format
msgid "action `%s' not supported with keyserver scheme `%s'\n"
msgstr ""
-#: g10/keyserver.c:1336
+#: g10/keyserver.c:1254
#, c-format
msgid "gpgkeys_%s does not support handler version %d\n"
msgstr ""
-# �del servidor�, �en el servidor�? ivb
-#: g10/keyserver.c:1342
+# «del servidor», «en el servidor»? ivb
+#: g10/keyserver.c:1261
#, fuzzy
msgid "keyserver timed out\n"
msgstr "error de servidor de claus"
-# �del servidor�, �en el servidor�? ivb
-#: g10/keyserver.c:1347
+# «del servidor», «en el servidor»? ivb
+#: g10/keyserver.c:1266
#, fuzzy
msgid "keyserver internal error\n"
msgstr "error de servidor de claus"
-#: g10/keyserver.c:1356
+#: g10/keyserver.c:1275
#, fuzzy, c-format
msgid "keyserver communications error: %s\n"
-msgstr "la recepci� des del servidor de claus ha fallat: %s\n"
+msgstr "la recepció des del servidor de claus ha fallat: %s\n"
-#: g10/keyserver.c:1381 g10/keyserver.c:1415
+#: g10/keyserver.c:1300 g10/keyserver.c:1334
#, fuzzy, c-format
msgid "\"%s\" not a key ID: skipping\n"
-msgstr "%s: no �s un ID v�lid\n"
+msgstr "%s: no és un ID vàlid\n"
-#: g10/keyserver.c:1666
+#: g10/keyserver.c:1585
#, fuzzy, c-format
msgid "WARNING: unable to refresh key %s via %s: %s\n"
-msgstr "AV�S: no s'ha pogut eliminar el fitxer temporal (%s) �%s�: %s\n"
+msgstr "AVÍS: no s'ha pogut eliminar el fitxer temporal (%s) «%s»: %s\n"
-#: g10/keyserver.c:1688
+#: g10/keyserver.c:1607
#, fuzzy, c-format
msgid "refreshing 1 key from %s\n"
-msgstr "s'est� sol�licitant la clau %08lX de %s\n"
+msgstr "s'està sol·licitant la clau %08lX de %s\n"
-#: g10/keyserver.c:1690
+#: g10/keyserver.c:1609
#, fuzzy, c-format
msgid "refreshing %d keys from %s\n"
-msgstr "s'est� sol�licitant la clau %08lX de %s\n"
+msgstr "s'està sol·licitant la clau %08lX de %s\n"
#: g10/mainproc.c:248
#, c-format
msgid "weird size for an encrypted session key (%d)\n"
-msgstr "mida extranya per a una clau de sessi� xifrada (%d)\n"
+msgstr "mida extranya per a una clau de sessió xifrada (%d)\n"
#: g10/mainproc.c:262
#, c-format
msgid "bad passphrase or unknown cipher algorithm (%d)\n"
msgstr ""
-"la contrasenya �s incorrecta o l'algoritme de xifratge (%d) �s "
-"desconegut\n"
+"la contrasenya és incorrecta o l'algoritme de xifratge (%d) és desconegut\n"
#: g10/mainproc.c:299
#, c-format
msgid "%s encrypted session key\n"
-msgstr "clau de sessi� xifrada amb %s\n"
+msgstr "clau de sessió xifrada amb %s\n"
#: g10/mainproc.c:309
#, fuzzy, c-format
@@ -4369,11 +4206,11 @@ msgstr "xifrat amb l'algoritme %d (desconegut)\n"
#: g10/mainproc.c:373
#, fuzzy, c-format
msgid "public key is %s\n"
-msgstr "la clau p�blica �s %08lX\n"
+msgstr "la clau pública és %08lX\n"
#: g10/mainproc.c:428
msgid "public key encrypted data: good DEK\n"
-msgstr "dades xifrades amb clau p�blica: bona clau de xifratge (DEK)\n"
+msgstr "dades xifrades amb clau pública: bona clau de xifratge (DEK)\n"
#: g10/mainproc.c:461
#, fuzzy, c-format
@@ -4381,9 +4218,9 @@ msgid "encrypted with %u-bit %s key, ID %s, created %s\n"
msgstr "xifrat amb una clau %2$s de %1$u bits, ID %3$08lX, creada en %4$s\n"
#: g10/mainproc.c:465 g10/pkclist.c:218
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid " \"%s\"\n"
-msgstr " alias \""
+msgstr ""
#: g10/mainproc.c:469
#, fuzzy, c-format
@@ -4393,7 +4230,7 @@ msgstr "xifrat amb una clau %s, ID %08lX\n"
#: g10/mainproc.c:483
#, c-format
msgid "public key decryption failed: %s\n"
-msgstr "ha fallat el desxifratge amb la clau p�blica: %s\n"
+msgstr "ha fallat el desxifratge amb la clau pública: %s\n"
#: g10/mainproc.c:497
#, c-format
@@ -4405,20 +4242,20 @@ msgstr "xifrat amb %lu contrasenyes\n"
msgid "encrypted with 1 passphrase\n"
msgstr "xifrat amb 1 contrasenya\n"
-# I no ser� �dades xifrades amb %s�? ivb
-# Sembla que s�, ho marque per a mirar-ho m�s endavant. jm
+# I no serà «dades xifrades amb %s»? ivb
+# Sembla que sí, ho marque per a mirar-ho més endavant. jm
#: g10/mainproc.c:527 g10/mainproc.c:549
#, c-format
msgid "assuming %s encrypted data\n"
msgstr "s'assumeixen dades xifrades amb %s\n"
-# L'optim�stic �s aquell que t� una Fe Cega en que Tot Anir� B�! ivb
+# L'optimístic és aquell que té una Fe Cega en que Tot Anirà Bé! ivb
#: g10/mainproc.c:535
#, c-format
msgid "IDEA cipher unavailable, optimistically attempting to use %s instead\n"
msgstr ""
-"El xifratge IDEA no est� disponible, s'intentar� utilitzar optimistament "
-"%s en el seu lloc\n"
+"El xifratge IDEA no està disponible, s'intentarà utilitzar optimistament %s "
+"en el seu lloc\n"
#: g10/mainproc.c:567
msgid "decryption okay\n"
@@ -4426,11 +4263,11 @@ msgstr "desxifratge correcte\n"
#: g10/mainproc.c:571
msgid "WARNING: message was not integrity protected\n"
-msgstr "AV�S: el missatge no tenia protecci� d'integritat\n"
+msgstr "AVÍS: el missatge no tenia protecció d'integritat\n"
#: g10/mainproc.c:584
msgid "WARNING: encrypted message has been manipulated!\n"
-msgstr "AV�S: el missatge xifrat ha estat manipulat!\n"
+msgstr "AVÍS: el missatge xifrat ha estat manipulat!\n"
#: g10/mainproc.c:590
#, c-format
@@ -4439,7 +4276,7 @@ msgstr "ha fallat el desxifratge: %s\n"
#: g10/mainproc.c:610
msgid "NOTE: sender requested \"for-your-eyes-only\"\n"
-msgstr "NOTA: el remitent ha sol�licitat \"alt secret\"\n"
+msgstr "NOTA: el remitent ha sol·licitat \"alt secret\"\n"
#: g10/mainproc.c:612
#, c-format
@@ -4448,15 +4285,15 @@ msgstr "nom del fitxer original='%.*s'\n"
#: g10/mainproc.c:784
msgid "standalone revocation - use \"gpg --import\" to apply\n"
-msgstr "revocaci� aut�noma: useu \"gpg --import\" per a aplicar-la\n"
+msgstr "revocació autònoma: useu \"gpg --import\" per a aplicar-la\n"
#: g10/mainproc.c:1288
msgid "signature verification suppressed\n"
-msgstr "s'ha eliminat la verificaci� de signatura\n"
+msgstr "s'ha eliminat la verificació de signatura\n"
#: g10/mainproc.c:1330 g10/mainproc.c:1340
msgid "can't handle these multiple signatures\n"
-msgstr "no es poden tractar aquestes signatures m�ltiples\n"
+msgstr "no es poden tractar aquestes signatures múltiples\n"
#: g10/mainproc.c:1350
#, fuzzy, c-format
@@ -4468,7 +4305,7 @@ msgstr "Aquesta signatura va caducar el %s\n"
msgid " using %s key %s\n"
msgstr " alias \""
-# �%.*s� no ser� una data? Caldr� �el� al davant. ivb
+# «%.*s» no serà una data? Caldrà «el» al davant. ivb
#: g10/mainproc.c:1355
#, fuzzy, c-format
msgid "Signature made %s using %s key ID %s\n"
@@ -4476,7 +4313,7 @@ msgstr "Signatura creada el %.*s usant una clau %s ID %08lX\n"
#: g10/mainproc.c:1375
msgid "Key available at: "
-msgstr "La clau �s disponible en: "
+msgstr "La clau és disponible en: "
#: g10/mainproc.c:1480 g10/mainproc.c:1528
#, fuzzy, c-format
@@ -4536,19 +4373,18 @@ msgstr "No s'ha pogut comprovar la signatura: %s\n"
#: g10/mainproc.c:1760 g10/mainproc.c:1776 g10/mainproc.c:1862
msgid "not a detached signature\n"
-msgstr "no �s una signatura separada\n"
+msgstr "no és una signatura separada\n"
#: g10/mainproc.c:1803
msgid ""
"WARNING: multiple signatures detected. Only the first will be checked.\n"
msgstr ""
-"AV�S: s'han detectat m�ltiples signatures. Nom�s es comprovar� la "
-"primera.\n"
+"AVÍS: s'han detectat múltiples signatures. Només es comprovarà la primera.\n"
#: g10/mainproc.c:1811
#, c-format
msgid "standalone signature of class 0x%02x\n"
-msgstr "signatura aut�noma de classe 0x%02x\n"
+msgstr "signatura autònoma de classe 0x%02x\n"
#: g10/mainproc.c:1868
msgid "old style (PGP 2.x) signature\n"
@@ -4556,105 +4392,102 @@ msgstr "signatura de l'estil antic (PGP 2.x)\n"
#: g10/mainproc.c:1878
msgid "invalid root packet detected in proc_tree()\n"
-msgstr "s'ha detectat un paquet arrel inv�lid en proc_tree()\n"
+msgstr "s'ha detectat un paquet arrel invàlid en proc_tree()\n"
-# bolcats de mem�ria? ivb
-#: g10/misc.c:119
+# bolcats de memòria? ivb
+#: g10/misc.c:105
#, c-format
msgid "can't disable core dumps: %s\n"
-msgstr "no s'han pogut desactivar els bolcats de mem�ria: %s\n"
+msgstr "no s'han pogut desactivar els bolcats de memòria: %s\n"
-#: g10/misc.c:139 g10/misc.c:167 g10/misc.c:239
+#: g10/misc.c:125 g10/misc.c:153 g10/misc.c:225
#, fuzzy, c-format
msgid "fstat of `%s' failed in %s: %s\n"
-msgstr "ha fallat l'actualitzaci� de la base de dades de confian�a: %s\n"
+msgstr "ha fallat l'actualització de la base de dades de confiança: %s\n"
-#: g10/misc.c:204
+#: g10/misc.c:190
#, fuzzy, c-format
msgid "fstat(%d) failed in %s: %s\n"
-msgstr "base de dades de confian�a: ha fallat la lectura (n=%d): %s\n"
+msgstr "base de dades de confiança: ha fallat la lectura (n=%d): %s\n"
-#: g10/misc.c:313
+#: g10/misc.c:299
#, fuzzy, c-format
msgid "WARNING: using experimental public key algorithm %s\n"
-msgstr "no es pot treballar amb l'algoritme de clau p�blica %d\n"
+msgstr "no es pot treballar amb l'algoritme de clau pública %d\n"
-#: g10/misc.c:328
+#: g10/misc.c:314
#, fuzzy, c-format
msgid "WARNING: using experimental cipher algorithm %s\n"
-msgstr "l'algoritme de xifratge no �s implementat"
+msgstr "l'algoritme de xifratge no és implementat"
-#: g10/misc.c:343
+#: g10/misc.c:329
#, fuzzy, c-format
msgid "WARNING: using experimental digest algorithm %s\n"
msgstr "signatura %s, algorisme de resum %s\n"
-#: g10/misc.c:348
+#: g10/misc.c:334
#, fuzzy, c-format
msgid "WARNING: digest algorithm %s is deprecated\n"
-msgstr ""
-"for�ar l'algoritme de digest %s (%d) viola les prefer�ncies del "
-"destinatari\n"
+msgstr "AVÍS: %s és una opció desaconsellada.\n"
-#: g10/misc.c:444
+#: g10/misc.c:430
msgid "the IDEA cipher plugin is not present\n"
-msgstr "el m�dul de xifratge IDEA no est� present\n"
+msgstr "el mòdul de xifratge IDEA no està present\n"
-#: g10/misc.c:445
+#: g10/misc.c:431
msgid ""
"please see http://www.gnupg.org/why-not-idea.html for more information\n"
-msgstr ""
-"vegeu http://www.gnupg.org/why-not-idea.html per a m�s informaci�\n"
+msgstr "vegeu http://www.gnupg.org/why-not-idea.html per a més informació\n"
-#: g10/misc.c:678
+#: g10/misc.c:664
#, c-format
msgid "%s:%d: deprecated option \"%s\"\n"
-msgstr "%s:%d: l'opci� �%s� est� desaconsellada.\n"
+msgstr "%s:%d: l'opció «%s» està desaconsellada.\n"
-#: g10/misc.c:682
+#: g10/misc.c:668
#, c-format
msgid "WARNING: \"%s\" is a deprecated option\n"
-msgstr "AV�S: %s �s una opci� desaconsellada.\n"
+msgstr "AVÍS: %s és una opció desaconsellada.\n"
-#: g10/misc.c:684
+#: g10/misc.c:670
#, c-format
msgid "please use \"%s%s\" instead\n"
-msgstr "si us plau, utilitzeu �%s%s� en el seu lloc\n"
+msgstr "si us plau, utilitzeu «%s%s» en el seu lloc\n"
-# G�nere? Nombre? Passat, futur? ivb
+# Gènere? Nombre? Passat, futur? ivb
# Werner FIXME: please add translator comment saying *what* is
# uncompressed so we know the gender. jm
-#: g10/misc.c:695
+#: g10/misc.c:681
msgid "Uncompressed"
msgstr "No comprimit"
-# G�nere? Nombre? Passat, futur? ivb
+# Gènere? Nombre? Passat, futur? ivb
# Werner FIXME: please add translator comment saying *what* is
# uncompressed so we know the gender. jm
-#: g10/misc.c:720
+#: g10/misc.c:706
#, fuzzy
msgid "uncompressed|none"
msgstr "No comprimit"
-#: g10/misc.c:830
+#: g10/misc.c:816
#, c-format
msgid "this message may not be usable by %s\n"
msgstr "aquest missatge pot no ser usable per %s\n"
-#: g10/misc.c:987
+#: g10/misc.c:973
#, fuzzy, c-format
msgid "ambiguous option `%s'\n"
-msgstr "s'estan llegint opcions de �%s�\n"
+msgstr "s'estan llegint opcions de «%s»\n"
-#: g10/misc.c:1012
+#: g10/misc.c:998
#, fuzzy, c-format
msgid "unknown option `%s'\n"
-msgstr "el destinatari predeterminat �s desconegut �%s�\n"
+msgstr "el destinatari predeterminat és desconegut «%s»\n"
#: g10/openfile.c:84
#, c-format
msgid "File `%s' exists. "
-msgstr "El fitxer �%s� existeix. "
+msgstr "El fitxer «%s» existeix. "
#: g10/openfile.c:86
#, fuzzy
@@ -4664,58 +4497,56 @@ msgstr "Voleu sobreescriure? (s/N) "
#: g10/openfile.c:119
#, c-format
msgid "%s: unknown suffix\n"
-msgstr "%s: el sufix �s desconegut\n"
+msgstr "%s: el sufix és desconegut\n"
#: g10/openfile.c:141
msgid "Enter new filename"
-msgstr "Introdu�u el nou nom del fitxer"
+msgstr "Introduïu el nou nom del fitxer"
# Indi? ivb
#: g10/openfile.c:184
msgid "writing to stdout\n"
-msgstr "s'est� escrivint en stdout\n"
+msgstr "s'està escrivint en stdout\n"
#: g10/openfile.c:296
#, c-format
msgid "assuming signed data in `%s'\n"
-msgstr "s'asumeix que hi ha dades signades en �%s�\n"
+msgstr "s'asumeix que hi ha dades signades en «%s»\n"
#: g10/openfile.c:375
#, c-format
msgid "new configuration file `%s' created\n"
-msgstr "s'ha creat el nou fitxer d'opcions �%s�\n"
+msgstr "s'ha creat el nou fitxer d'opcions «%s»\n"
#: g10/openfile.c:377
#, c-format
msgid "WARNING: options in `%s' are not yet active during this run\n"
msgstr ""
-"AV�S: les opcions en �%s� encara no estan actives durant aquesta "
-"execuci�\n"
+"AVÍS: les opcions en «%s» encara no estan actives durant aquesta execució\n"
#: g10/openfile.c:409
#, fuzzy, c-format
msgid "directory `%s' created\n"
msgstr "%s: s'ha creat el directori\n"
-#: g10/parse-packet.c:137
+#: g10/parse-packet.c:119
#, c-format
msgid "can't handle public key algorithm %d\n"
-msgstr "no es pot treballar amb l'algoritme de clau p�blica %d\n"
+msgstr "no es pot treballar amb l'algoritme de clau pública %d\n"
-#: g10/parse-packet.c:707
+#: g10/parse-packet.c:688
msgid "WARNING: potentially insecure symmetrically encrypted session key\n"
msgstr ""
-"AV�S: la clau de sessi� pot estar xifrada sim�tricament de forma "
-"insegura\n"
+"AVÍS: la clau de sessió pot estar xifrada simètricament de forma insegura\n"
-#: g10/parse-packet.c:1132
+#: g10/parse-packet.c:1112
#, c-format
msgid "subpacket of type %d has critical bit set\n"
-msgstr "el subpaquet de tipus %d t� el bit cr�tic activat\n"
+msgstr "el subpaquet de tipus %d té el bit crític activat\n"
#: g10/passphrase.c:478 g10/passphrase.c:525
msgid "gpg-agent is not available in this session\n"
-msgstr "gpg-agent no est� disponible en aquesta sessi�\n"
+msgstr "gpg-agent no està disponible en aquesta sessió\n"
#: g10/passphrase.c:486
msgid "can't set client pid for the agent\n"
@@ -4732,27 +4563,27 @@ msgstr "no es pot fer que el servidor escriga el DF per a l'agent\n"
#: g10/passphrase.c:534
msgid "malformed GPG_AGENT_INFO environment variable\n"
-msgstr "la variable d'entorn GPG_AGENT_INFO �s malformada\n"
+msgstr "la variable d'entorn GPG_AGENT_INFO és malformada\n"
#: g10/passphrase.c:547
#, c-format
msgid "gpg-agent protocol version %d is not supported\n"
-msgstr "la versi� %d del protocol de gpg-agent no est� suportada\n"
+msgstr "la versió %d del protocol de gpg-agent no està suportada\n"
#: g10/passphrase.c:568
#, c-format
msgid "can't connect to `%s': %s\n"
-msgstr "no s'ha pogut connectar amb �%s�: %s\n"
+msgstr "no s'ha pogut connectar amb «%s»: %s\n"
#: g10/passphrase.c:590
msgid "communication problem with gpg-agent\n"
-msgstr "hi ha un problema de comunicaci� amb el gpg-agent\n"
+msgstr "hi ha un problema de comunicació amb el gpg-agent\n"
-#: g10/passphrase.c:597 g10/passphrase.c:934 g10/passphrase.c:1046
+#: g10/passphrase.c:597 g10/passphrase.c:932 g10/passphrase.c:1044
msgid "problem with the agent - disabling agent use\n"
-msgstr "hi ha un problema amb l'agent: es deshabilitar� el seu �s\n"
+msgstr "hi ha un problema amb l'agent: es deshabilitarà el seu ús\n"
-#: g10/passphrase.c:699 g10/passphrase.c:1205
+#: g10/passphrase.c:700 g10/passphrase.c:1205
#, fuzzy, c-format
msgid " (main key ID %s)"
msgstr " (ID de la clau principal %08lX)"
@@ -4760,15 +4591,15 @@ msgstr " (ID de la clau principal %08lX)"
# Com es canvia l'ordre dels arguments? jm
# Ah, bingo! jm
# Uh, ara torna a donar error. FIXME
-# La idea �s ficar:
+# La idea és ficar:
# "Necessiteu la contrasenya per desblocar la clau secreta de l'usuari:\n"
-# "�%1$.*s�\n"
+# "«%1$.*s»\n"
# "clau %3$s de %2$u bits, ID %4$08lX, creada en %5$s%6$s\n"
# jm
-# Se't passava l'argument �*�. printf(3), hieroglyph(7). ivb
+# Se't passava l'argument «*». printf(3), hieroglyph(7). ivb
# Ah! Prova-ho, no casque alguna cosa :P ivb
-# Ah, ja veig! Moltes gr�cies! Aquest msgstr ha quedat curi�s :) jm
-#: g10/passphrase.c:713
+# Ah, ja veig! Moltes gràcies! Aquest msgstr ha quedat curiós :) jm
+#: g10/passphrase.c:714
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"You need a passphrase to unlock the secret key for user:\n"
@@ -4776,30 +4607,30 @@ msgid ""
"%u-bit %s key, ID %s, created %s%s\n"
msgstr ""
"Necessiteu la contrasenya per desblocar la clau secreta de l'usuari:\n"
-"�%2$.*1$s�\n"
+"«%2$.*1$s»\n"
"clau %4$s de %3$u bits, ID %5$08lX, creada en %6$s%7$s\n"
-#: g10/passphrase.c:738
+#: g10/passphrase.c:739
msgid "Repeat passphrase\n"
msgstr "Repetiu la contrasenya\n"
-#: g10/passphrase.c:740
+#: g10/passphrase.c:741
msgid "Enter passphrase\n"
-msgstr "Introdu�u la contrasenya\n"
+msgstr "Introduïu la contrasenya\n"
-#: g10/passphrase.c:780
+#: g10/passphrase.c:779
msgid "passphrase too long\n"
-msgstr "la contrasenya �s massa llarga\n"
+msgstr "la contrasenya és massa llarga\n"
-#: g10/passphrase.c:793
+#: g10/passphrase.c:792
msgid "invalid response from agent\n"
-msgstr "la resposta de l'agent �s inv�lida\n"
+msgstr "la resposta de l'agent és invàlida\n"
-#: g10/passphrase.c:808 g10/passphrase.c:928
+#: g10/passphrase.c:807 g10/passphrase.c:926
msgid "cancelled by user\n"
-msgstr "s'ha cancel�lat per l'usuari\n"
+msgstr "s'ha cancel·lat per l'usuari\n"
-#: g10/passphrase.c:813 g10/passphrase.c:1017
+#: g10/passphrase.c:812 g10/passphrase.c:1015
#, c-format
msgid "problem with the agent: agent returns 0x%lx\n"
msgstr "hi ha un problema amb l'agent: l'agent ha tornat 0x%lx\n"
@@ -4807,11 +4638,11 @@ msgstr "hi ha un problema amb l'agent: l'agent ha tornat 0x%lx\n"
#: g10/passphrase.c:1096 g10/passphrase.c:1258
#, fuzzy
msgid "can't query passphrase in batch mode\n"
-msgstr "no es pot demanar la contrasenya en mode desat�s\n"
+msgstr "no es pot demanar la contrasenya en mode desatès\n"
#: g10/passphrase.c:1103 g10/passphrase.c:1263
msgid "Enter passphrase: "
-msgstr "Introdu�u la contrasenya: "
+msgstr "Introduïu la contrasenya: "
#: g10/passphrase.c:1186
#, fuzzy, c-format
@@ -4848,19 +4679,18 @@ msgstr ""
"\n"
"Seleccioneu una imatge per a utilitzarla en el vostre photo ID. La imatge\n"
"ha de ser un fitxer JPEG. Recordeu que la imatge es desa dins de la vostra\n"
-"clau p�blica. Si utilitzeu una foto molt gran, la vostra clau tamb� es "
-"far�\n"
+"clau pública. Si utilitzeu una foto molt gran, la vostra clau també es farà\n"
"molt gran!\n"
"Es recomana una imatge amb una mida aproximada de 240x288.\n"
#: g10/photoid.c:80
msgid "Enter JPEG filename for photo ID: "
-msgstr "Introdu�u el nom del fitxer JPEG per al photo ID: "
+msgstr "Introduïu el nom del fitxer JPEG per al photo ID: "
#: g10/photoid.c:94
#, fuzzy, c-format
msgid "unable to open JPEG file `%s': %s\n"
-msgstr "no es pot obrir el fitxer: %s\n"
+msgstr "No s'ha pogut obrir la foto «%s»: %s\n"
#: g10/photoid.c:102
#, c-format
@@ -4875,11 +4705,11 @@ msgstr "Esteu segur que encara voleu utilitzarla (s/N)? "
#: g10/photoid.c:119
#, fuzzy, c-format
msgid "`%s' is not a JPEG file\n"
-msgstr "�%s� no �s un fitxer JPEG\n"
+msgstr "«%s» no és un fitxer JPEG\n"
#: g10/photoid.c:136
msgid "Is this photo correct (y/N/q)? "
-msgstr "�s aquesta foto correcta (s/N/x)? "
+msgstr "És aquesta foto correcta (s/N/x)? "
#: g10/photoid.c:338
msgid "unable to display photo ID!\n"
@@ -4887,11 +4717,11 @@ msgstr "no s'ha pogut mostrar el photo ID!\n"
#: g10/pkclist.c:61 g10/revoke.c:580
msgid "No reason specified"
-msgstr "No s'ha especificat cap ra�"
+msgstr "No s'ha especificat cap raó"
#: g10/pkclist.c:63 g10/revoke.c:582
msgid "Key is superseded"
-msgstr "La clau ha estat substitu�da"
+msgstr "La clau ha estat substituïda"
#: g10/pkclist.c:65 g10/revoke.c:581
msgid "Key has been compromised"
@@ -4903,15 +4733,15 @@ msgstr "La clau ja no s'usa"
#: g10/pkclist.c:69 g10/revoke.c:584
msgid "User ID is no longer valid"
-msgstr "L'ID d'usuari ja no �s v�lid"
+msgstr "L'ID d'usuari ja no és vàlid"
#: g10/pkclist.c:73
msgid "reason for revocation: "
-msgstr "ra� de la revocaci�: "
+msgstr "raó de la revocació: "
#: g10/pkclist.c:90
msgid "revocation comment: "
-msgstr "comentari de la revocaci�: "
+msgstr "comentari de la revocació: "
#: g10/pkclist.c:205
msgid "iImMqQsS"
@@ -4921,24 +4751,25 @@ msgstr "iImMxXoO"
#, fuzzy
msgid "No trust value assigned to:\n"
msgstr ""
-"No hi ha cap valor de confian�a assignat a:\n"
+"No hi ha cap valor de confiança assignat a:\n"
"%4u%c/%08lX %s \""
#: g10/pkclist.c:245
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid " aka \"%s\"\n"
-msgstr " alias \""
+msgstr ""
#: g10/pkclist.c:255
#, fuzzy
msgid ""
"How much do you trust that this key actually belongs to the named user?\n"
-msgstr "Aquesta clau pertany probablement al seu propietari\n"
+msgstr ""
+"%08lX: No hi ha res que indique que la signatura pertany al seu propietari.\n"
#: g10/pkclist.c:270
#, fuzzy, c-format
msgid " %d = I don't know or won't say\n"
-msgstr " %d = No ho s�\n"
+msgstr " %d = No ho sé\n"
#: g10/pkclist.c:272
#, fuzzy, c-format
@@ -4953,7 +4784,7 @@ msgstr " %d = Hi confie absolutament\n"
#: g10/pkclist.c:284
#, fuzzy
msgid " m = back to the main menu\n"
-msgstr " m = torna al men� principal\n"
+msgstr " m = torna al menú principal\n"
#: g10/pkclist.c:287
#, fuzzy
@@ -4974,16 +4805,16 @@ msgstr ""
#: g10/pkclist.c:298 g10/revoke.c:609
msgid "Your decision? "
-msgstr "La vostra decisi�? "
+msgstr "La vostra decisió? "
#: g10/pkclist.c:319
#, fuzzy
msgid "Do you really want to set this key to ultimate trust? (y/N) "
-msgstr "Realment voleu assignar confian�a absoluta a aquesta clau? "
+msgstr "Realment voleu assignar confiança absoluta a aquesta clau? "
#: g10/pkclist.c:333
msgid "Certificates leading to an ultimately trusted key:\n"
-msgstr "Certificats que duen a una clau de confian�a absoluta:\n"
+msgstr "Certificats que duen a una clau de confiança absoluta:\n"
#: g10/pkclist.c:418
#, fuzzy, c-format
@@ -5004,7 +4835,7 @@ msgstr "Aquesta clau pertany probablement al seu propietari\n"
#: g10/pkclist.c:434
msgid "This key belongs to us\n"
-msgstr "Aquesta clau �s nostra\n"
+msgstr "Aquesta clau és nostra\n"
#: g10/pkclist.c:460
#, fuzzy
@@ -5013,9 +4844,9 @@ msgid ""
"in the user ID. If you *really* know what you are doing,\n"
"you may answer the next question with yes.\n"
msgstr ""
-"NO �s segur que la clau pertanya a la persona esmentada en\n"
-"l'ID d'usuari. Si *realment* sabeu qu� feu, podeu respondre\n"
-"�s�� a la seg�ent pregunta\n"
+"NO és segur que la clau pertanya a la persona esmentada en\n"
+"l'ID d'usuari. Si *realment* sabeu què feu, podeu respondre\n"
+"«sí» a la següent pregunta\n"
"\n"
#: g10/pkclist.c:467
@@ -5025,32 +4856,32 @@ msgstr "Voleu usar de tota manera aquesta clau?"
#: g10/pkclist.c:501
msgid "WARNING: Using untrusted key!\n"
-msgstr "AV�S: S'est� usant una clau no fiable!\n"
+msgstr "AVÍS: S'està usant una clau no fiable!\n"
#: g10/pkclist.c:508
#, fuzzy
msgid "WARNING: this key might be revoked (revocation key not present)\n"
msgstr ""
-"AV�S: la clau %08lX pot estar revocada: la clau de revocaci� %08lX no "
-"est� present.\n"
+"AVÍS: la clau %08lX pot estar revocada: la clau de revocació %08lX no està "
+"present.\n"
#: g10/pkclist.c:517
#, fuzzy
msgid "WARNING: This key has been revoked by its designated revoker!\n"
-msgstr "AV�S: Aquesta clau ha estat revocada pel propietari!\n"
+msgstr "AVÍS: Aquesta clau ha estat revocada pel propietari!\n"
#: g10/pkclist.c:520
msgid "WARNING: This key has been revoked by its owner!\n"
-msgstr "AV�S: Aquesta clau ha estat revocada pel propietari!\n"
+msgstr "AVÍS: Aquesta clau ha estat revocada pel propietari!\n"
#: g10/pkclist.c:521
#, fuzzy
msgid " This could mean that the signature is forged.\n"
-msgstr " A�� podria significar que la signatura �s falsificada.\n"
+msgstr " Açò podria significar que la signatura és falsificada.\n"
#: g10/pkclist.c:527
msgid "WARNING: This subkey has been revoked by its owner!\n"
-msgstr "AV�S: Aquesta subclau ha estat revocada pel propietari!\n"
+msgstr "AVÍS: Aquesta subclau ha estat revocada pel propietari!\n"
#: g10/pkclist.c:532
msgid "Note: This key has been disabled.\n"
@@ -5062,8 +4893,7 @@ msgstr "Nota: La clau ha caducat!\n"
#: g10/pkclist.c:548
msgid "WARNING: This key is not certified with a trusted signature!\n"
-msgstr ""
-"AV�S: Aquesta clau no ve certificada per una signatura de confian�a!\n"
+msgstr "AVÍS: Aquesta clau no ve certificada per una signatura de confiança!\n"
#: g10/pkclist.c:550
msgid ""
@@ -5073,20 +4903,20 @@ msgstr ""
#: g10/pkclist.c:558
msgid "WARNING: We do NOT trust this key!\n"
-msgstr "AV�S: La clau NO �s de confian�a!\n"
+msgstr "AVÍS: La clau NO és de confiança!\n"
#: g10/pkclist.c:559
msgid " The signature is probably a FORGERY.\n"
-msgstr " Probablement la signatura �s FALSA.\n"
+msgstr " Probablement la signatura és FALSA.\n"
#: g10/pkclist.c:567
msgid ""
"WARNING: This key is not certified with sufficiently trusted signatures!\n"
-msgstr "AV�S: Aquesta clau no ve certificada per signatures prou fiables!\n"
+msgstr "AVÍS: Aquesta clau no ve certificada per signatures prou fiables!\n"
#: g10/pkclist.c:569
msgid " It is not certain that the signature belongs to the owner.\n"
-msgstr "No �s segur que la signatura pertanya al seu propietari.\n"
+msgstr "No és segur que la signatura pertanya al seu propietari.\n"
#: g10/pkclist.c:734 g10/pkclist.c:767 g10/pkclist.c:936 g10/pkclist.c:996
#, c-format
@@ -5096,11 +4926,11 @@ msgstr "%s: es descarta: %s\n"
#: g10/pkclist.c:744 g10/pkclist.c:968
#, c-format
msgid "%s: skipped: public key already present\n"
-msgstr "%s: es descarta: la clau p�blica ja est� present\n"
+msgstr "%s: es descarta: la clau pública ja està present\n"
#: g10/pkclist.c:786
msgid "You did not specify a user ID. (you may use \"-r\")\n"
-msgstr "No heu especificat un ID d'usuari. (podeu usar �-r�)\n"
+msgstr "No heu especificat un ID d'usuari. (podeu usar «-r»)\n"
#: g10/pkclist.c:802
msgid "Current recipients:\n"
@@ -5112,7 +4942,7 @@ msgid ""
"Enter the user ID. End with an empty line: "
msgstr ""
"\n"
-"Introdu�u l'ID d'usuari. Finalitzeu amb una l�nia en blanc: "
+"Introduïu l'ID d'usuari. Finalitzeu amb una línia en blanc: "
#: g10/pkclist.c:844
msgid "No such user ID.\n"
@@ -5120,38 +4950,38 @@ msgstr "Usuari inexistent.\n"
#: g10/pkclist.c:849 g10/pkclist.c:911
msgid "skipped: public key already set as default recipient\n"
-msgstr "es descarta: la clau p�blica ja s'ha especificat com a destinatari\n"
+msgstr "es descarta: la clau pública ja s'ha especificat com a destinatari\n"
#: g10/pkclist.c:867
msgid "Public key is disabled.\n"
-msgstr "La clau p�blica est� desactivada.\n"
+msgstr "La clau pública està desactivada.\n"
#: g10/pkclist.c:874
msgid "skipped: public key already set\n"
-msgstr "es descarta: la clau p�blica ja est� establida\n"
+msgstr "es descarta: la clau pública ja està establida\n"
#: g10/pkclist.c:903
#, fuzzy, c-format
msgid "unknown default recipient \"%s\"\n"
-msgstr "el destinatari predeterminat �s desconegut �%s�\n"
+msgstr "el destinatari predeterminat és desconegut «%s»\n"
#: g10/pkclist.c:948
#, c-format
msgid "%s: skipped: public key is disabled\n"
-msgstr "%s: es descarta: la clau p�blica est� desactivada\n"
+msgstr "%s: es descarta: la clau pública està desactivada\n"
#: g10/pkclist.c:1003
msgid "no valid addressees\n"
-msgstr "no hi ha adreces v�lides\n"
+msgstr "no hi ha adreces vàlides\n"
#: g10/plaintext.c:90
msgid "data not saved; use option \"--output\" to save it\n"
-msgstr "les dades no s'han desat; useu l'opci� \"--output\" per desar-les\n"
+msgstr "les dades no s'han desat; useu l'opció \"--output\" per desar-les\n"
#: g10/plaintext.c:135 g10/plaintext.c:140 g10/plaintext.c:158
#, c-format
msgid "error creating `%s': %s\n"
-msgstr "error en crear �%s�: %s\n"
+msgstr "error en crear «%s»: %s\n"
# Indi? ivb
# Em pense que no. jm
@@ -5161,11 +4991,11 @@ msgstr "Signatura separada.\n"
#: g10/plaintext.c:450
msgid "Please enter name of data file: "
-msgstr "Introdu�u el nom del fitxer de dades: "
+msgstr "Introduïu el nom del fitxer de dades: "
#: g10/plaintext.c:478
msgid "reading stdin ...\n"
-msgstr "s'est� llegint d'stdin...\n"
+msgstr "s'està llegint d'stdin...\n"
#: g10/plaintext.c:512
msgid "no signed data\n"
@@ -5181,26 +5011,25 @@ msgstr "no s'han pogut obrir les dades signades `%s'\n"
#: g10/pubkey-enc.c:103
#, fuzzy, c-format
msgid "anonymous recipient; trying secret key %s ...\n"
-msgstr "el destinatari �s an�nim; es provar� la clau secreta %08lX ...\n"
+msgstr "el destinatari és anònim; es provarà la clau secreta %08lX ...\n"
#: g10/pubkey-enc.c:119
msgid "okay, we are the anonymous recipient.\n"
-msgstr "d'acord, som el destinatari an�nim.\n"
+msgstr "d'acord, som el destinatari anònim.\n"
#: g10/pubkey-enc.c:207
msgid "old encoding of the DEK is not supported\n"
-msgstr "la codificaci� antiga del DEK no est� suportada\n"
+msgstr "la codificació antiga del DEK no està suportada\n"
#: g10/pubkey-enc.c:228
#, c-format
msgid "cipher algorithm %d%s is unknown or disabled\n"
-msgstr "l'algoritme de xifratge %d%s �s desconegut o est� desactivat\n"
+msgstr "l'algoritme de xifratge %d%s és desconegut o està desactivat\n"
#: g10/pubkey-enc.c:266
#, fuzzy, c-format
msgid "WARNING: cipher algorithm %s not found in recipient preferences\n"
-msgstr ""
-"NOTA: no s'ha trobat l'algoritme de xifratge %d en les prefer�ncies\n"
+msgstr "NOTA: no s'ha trobat l'algoritme de xifratge %d en les preferències\n"
#: g10/pubkey-enc.c:286
#, fuzzy, c-format
@@ -5228,16 +5057,16 @@ msgstr "A ser revocada per:\n"
#: g10/revoke.c:276
msgid "(This is a sensitive revocation key)\n"
-msgstr "(Aquesta �s una clau de revocaci� sensible)\n"
+msgstr "(Aquesta és una clau de revocació sensible)\n"
#: g10/revoke.c:280
#, fuzzy
msgid "Create a designated revocation certificate for this key? (y/N) "
-msgstr "Voleu crear un certificat de revocaci� per a aquesta clau? "
+msgstr "Voleu crear un certificat de revocació per a aquesta clau? "
#: g10/revoke.c:293 g10/revoke.c:511
msgid "ASCII armored output forced.\n"
-msgstr "s'ha for�at l'eixida d'armadura ASCII.\n"
+msgstr "s'ha forçat l'eixida d'armadura ASCII.\n"
#: g10/revoke.c:307 g10/revoke.c:525
#, c-format
@@ -5246,39 +5075,39 @@ msgstr "ha fallat make_keysig_packet: %s\n"
#: g10/revoke.c:370
msgid "Revocation certificate created.\n"
-msgstr "S'ha creat el certificat de revocaci�.\n"
+msgstr "S'ha creat el certificat de revocació.\n"
#: g10/revoke.c:376
#, fuzzy, c-format
msgid "no revocation keys found for \"%s\"\n"
-msgstr "no s'han ttrobat claus de revocaci� per a �%s�\n"
+msgstr "no s'han ttrobat claus de revocació per a «%s»\n"
#: g10/revoke.c:432
#, fuzzy, c-format
msgid "secret key \"%s\" not found: %s\n"
-msgstr "no s'ha trobat la clau secreta �%s�: %s\n"
+msgstr "no s'ha trobat la clau secreta «%s»: %s\n"
#: g10/revoke.c:461
#, c-format
msgid "no corresponding public key: %s\n"
-msgstr "no hi ha cap clau p�blica corresponent: %s\n"
+msgstr "no hi ha cap clau pública corresponent: %s\n"
#: g10/revoke.c:472
msgid "public key does not match secret key!\n"
-msgstr "la clau p�blica no coincideix amb la clau secreta!\n"
+msgstr "la clau pública no coincideix amb la clau secreta!\n"
#: g10/revoke.c:479
#, fuzzy
msgid "Create a revocation certificate for this key? (y/N) "
-msgstr "Voleu crear un certificat de revocaci� per a aquesta clau? "
+msgstr "Voleu crear un certificat de revocació per a aquesta clau? "
#: g10/revoke.c:496
msgid "unknown protection algorithm\n"
-msgstr "l'algorisme de protecci� �s desconegut\n"
+msgstr "l'algorisme de protecció és desconegut\n"
#: g10/revoke.c:500
msgid "NOTE: This key is not protected!\n"
-msgstr "NOTA: Aquesta clau no est� protegida!\n"
+msgstr "NOTA: Aquesta clau no està protegida!\n"
#: g10/revoke.c:551
msgid ""
@@ -5290,47 +5119,46 @@ msgid ""
"your media become unreadable. But have some caution: The print system of\n"
"your machine might store the data and make it available to others!\n"
msgstr ""
-"S'ha creat un certificat de revocaci�.\n"
+"S'ha creat un certificat de revocació.\n"
"\n"
"Si us plau, mogueu-lo a un medi que pugueu amagar; si Mallory aconsegueix\n"
-"acc�s a aquest certificat pot utilitzar-lo per a fer la vostra clau\n"
-"inservible. �s intel�ligent imprimir aquest certificat i amagar-lo, per\n"
-"si el vostre medi es torna illegible. Per� aneu amb compte: el sistema\n"
-"d'impressi� de la vostra m�quina podria emmagatzemar les dades i fer-"
-"les\n"
+"accés a aquest certificat pot utilitzar-lo per a fer la vostra clau\n"
+"inservible. És intel·ligent imprimir aquest certificat i amagar-lo, per\n"
+"si el vostre medi es torna illegible. Però aneu amb compte: el sistema\n"
+"d'impressió de la vostra màquina podria emmagatzemar les dades i fer-les\n"
"disponibles a altres!\n"
#: g10/revoke.c:592
msgid "Please select the reason for the revocation:\n"
-msgstr "Seleccioneu la ra� de la revocaci�:\n"
+msgstr "Seleccioneu la raó de la revocació:\n"
#: g10/revoke.c:602
msgid "Cancel"
-msgstr "Cancel�la"
+msgstr "Cancel·la"
#: g10/revoke.c:604
#, c-format
msgid "(Probably you want to select %d here)\n"
-msgstr "(Segurament voleu seleccionar %d ac�)\n"
+msgstr "(Segurament voleu seleccionar %d ací)\n"
#: g10/revoke.c:645
msgid "Enter an optional description; end it with an empty line:\n"
msgstr ""
-"Introdu�u una descripci� opcional; finalitzeu amb una l�nia en blanc:\n"
+"Introduïu una descripció opcional; finalitzeu amb una línia en blanc:\n"
#: g10/revoke.c:673
#, c-format
msgid "Reason for revocation: %s\n"
-msgstr "Ra� de la revocaci�: %s\n"
+msgstr "Raó de la revocació: %s\n"
#: g10/revoke.c:675
msgid "(No description given)\n"
-msgstr "(No es va donar una descripci�)\n"
+msgstr "(No es va donar una descripció)\n"
#: g10/revoke.c:680
#, fuzzy
msgid "Is this okay? (y/N) "
-msgstr "�s a�� correcte? "
+msgstr "És açò correcte? "
# Parts? Peces? ivb
#: g10/seckey-cert.c:54
@@ -5340,51 +5168,51 @@ msgstr "parts de la clau secreta no estan disponbles\n"
#: g10/seckey-cert.c:60
#, c-format
msgid "protection algorithm %d%s is not supported\n"
-msgstr "l'algoritme de protecci� %d%s no est� suportat\n"
+msgstr "l'algoritme de protecció %d%s no està suportat\n"
#: g10/seckey-cert.c:71
#, fuzzy, c-format
msgid "protection digest %d is not supported\n"
-msgstr "l'algoritme de protecci� %d%s no est� suportat\n"
+msgstr "l'algoritme de protecció %d%s no està suportat\n"
-#: g10/seckey-cert.c:265
+#: g10/seckey-cert.c:250
msgid "Invalid passphrase; please try again"
-msgstr "La contrasenya no �s v�lida; torneu a intentar-ho"
+msgstr "La contrasenya no és vàlida; torneu a intentar-ho"
-#: g10/seckey-cert.c:266
+#: g10/seckey-cert.c:251
#, c-format
msgid "%s ...\n"
msgstr "%s ...\n"
-#: g10/seckey-cert.c:326
+#: g10/seckey-cert.c:311
msgid "WARNING: Weak key detected - please change passphrase again.\n"
-msgstr "AV�S: la clau �s feble; per favor, canvieu la contrasenya.\n"
+msgstr "AVÍS: la clau és feble; per favor, canvieu la contrasenya.\n"
-#: g10/seckey-cert.c:364
+#: g10/seckey-cert.c:349
msgid "generating the deprecated 16-bit checksum for secret key protection\n"
msgstr ""
-"s'est� generant la suma de comprovaci� desaconsellada de 16-bits per a "
-"la protecci� de la clau secreta\n"
+"s'està generant la suma de comprovació desaconsellada de 16-bits per a la "
+"protecció de la clau secreta\n"
#: g10/seskey.c:52
msgid "weak key created - retrying\n"
msgstr "s'hi ha creat una clau feble - reintent\n"
-# �s no-wrap? ivb
+# És no-wrap? ivb
#: g10/seskey.c:57
#, c-format
msgid "cannot avoid weak key for symmetric cipher; tried %d times!\n"
msgstr ""
-"no s'ha pogut evitar una clau feble per a xifratge sim�tric;\n"
+"no s'ha pogut evitar una clau feble per a xifratge simètric;\n"
"hi ha hagut %d intents!\n"
#: g10/seskey.c:213
msgid "DSA requires the use of a 160 bit hash algorithm\n"
-msgstr "DSA requereix l'�s d'un algoritme de dispersi� de 160 bits\n"
+msgstr "DSA requereix l'ús d'un algoritme de dispersió de 160 bits\n"
#: g10/sig-check.c:75
msgid "WARNING: signature digest conflict in message\n"
-msgstr "AV�S: conflicte de signatures digest en el missatge\n"
+msgstr "AVÍS: conflicte de signatures digest en el missatge\n"
#: g10/sig-check.c:99
#, c-format
@@ -5395,18 +5223,17 @@ msgstr ""
#, fuzzy, c-format
msgid "WARNING: signing subkey %s has an invalid cross-certification\n"
msgstr ""
-"AV�S: no es pot desfer la nominaci� d'una clau com a revocador "
-"designat!\n"
+"AVÍS: no es pot desfer la nominació d'una clau com a revocador designat!\n"
#: g10/sig-check.c:168
#, fuzzy, c-format
msgid "public key %s is %lu second newer than the signature\n"
-msgstr "la clau p�blica %08lX �s %lu segons anterior a la signatura\n"
+msgstr "la clau pública %08lX és %lu segons anterior a la signatura\n"
#: g10/sig-check.c:169
#, fuzzy, c-format
msgid "public key %s is %lu seconds newer than the signature\n"
-msgstr "la clau p�blica %08lX �s %lu segons anterior a la signatura\n"
+msgstr "la clau pública %08lX és %lu segons anterior a la signatura\n"
# Werner FIXME: Use ngettext. jm
#: g10/sig-check.c:180
@@ -5435,58 +5262,58 @@ msgstr "NOTA: la clau de signatura %08lX va caducar el %s\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "assuming bad signature from key %s due to an unknown critical bit\n"
msgstr ""
-"es supossa una signatura incorrecta de la clau %08lX a causa d'un bit "
-"cr�tic desconegut\n"
+"es supossa una signatura incorrecta de la clau %08lX a causa d'un bit crític "
+"desconegut\n"
#: g10/sig-check.c:532
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: no subkey for subkey revocation signature\n"
msgstr ""
-"clau %08lX: no hi ha una subclau per al paquet de la subclau de revocaci�\n"
+"clau %08lX: no hi ha una subclau per al paquet de la subclau de revocació\n"
#: g10/sig-check.c:558
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: no subkey for subkey binding signature\n"
msgstr ""
-"clau %08lX: no hi ha una subclau per a la signatura de l'enlla� de la "
+"clau %08lX: no hi ha una subclau per a la signatura de l'enllaç de la "
"subclau\n"
#: g10/sign.c:85
msgid "can't put notation data into v3 (PGP 2.x style) signatures\n"
msgstr ""
-"no es poden ficar dades de notaci� dins de signatures v3 (estil PGP 2.x)\n"
+"no es poden ficar dades de notació dins de signatures v3 (estil PGP 2.x)\n"
#: g10/sign.c:93
msgid "can't put notation data into v3 (PGP 2.x style) key signatures\n"
msgstr ""
-"no es poden ficar dades de notaci� dins de signatures de clau v3 (estil "
-"PGP 2.x)\n"
+"no es poden ficar dades de notació dins de signatures de clau v3 (estil PGP "
+"2.x)\n"
#: g10/sign.c:112
#, c-format
msgid "WARNING: unable to %%-expand notation (too large). Using unexpanded.\n"
msgstr ""
-"AV�S: no s'ha pogut %%-expandir la notaci� (massa gran). S'utilitza no "
+"AVÍS: no s'ha pogut %%-expandir la notació (massa gran). S'utilitza no "
"expandida.\n"
#: g10/sign.c:138
msgid "can't put a policy URL into v3 (PGP 2.x style) signatures\n"
msgstr ""
-"no es pot ficar una URL de pol�tica dins de signatures v3 (estil PGP 2.x)\n"
+"no es pot ficar una URL de política dins de signatures v3 (estil PGP 2.x)\n"
#: g10/sign.c:146
msgid "can't put a policy URL into v3 key (PGP 2.x style) signatures\n"
msgstr ""
-"no es pot ficar una URL de pol�tica dins de signatures de clau v3 (estil "
-"PGP 2.x)\n"
+"no es pot ficar una URL de política dins de signatures de clau v3 (estil PGP "
+"2.x)\n"
#: g10/sign.c:159
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"WARNING: unable to %%-expand policy URL (too large). Using unexpanded.\n"
msgstr ""
-"AV�S: no s'ha pogut %%-expandir l'url de pol�tica (massa gran). "
-"S'utilitza no expandida.\n"
+"AVÍS: no s'ha pogut %%-expandir l'url de política (massa gran). S'utilitza "
+"no expandida.\n"
#: g10/sign.c:187
#, fuzzy, c-format
@@ -5494,8 +5321,8 @@ msgid ""
"WARNING: unable to %%-expand preferred keyserver URL (too large). Using "
"unexpanded.\n"
msgstr ""
-"AV�S: no s'ha pogut %%-expandir l'url de pol�tica (massa gran). "
-"S'utilitza no expandida.\n"
+"AVÍS: no s'ha pogut %%-expandir l'url de política (massa gran). S'utilitza "
+"no expandida.\n"
#: g10/sign.c:364
#, c-format
@@ -5505,21 +5332,20 @@ msgstr "no s'ha pogut comprovar la signatura creada: %s\n"
#: g10/sign.c:373
#, fuzzy, c-format
msgid "%s/%s signature from: \"%s\"\n"
-msgstr "%s signatura de: �%s�\n"
+msgstr "%s signatura de: «%s»\n"
#: g10/sign.c:741
msgid "you can only detach-sign with PGP 2.x style keys while in --pgp2 mode\n"
msgstr ""
-"nom�s podeu fer signatures separades amb claus d'estil PGP 2.x mentre "
-"esteu en mode --pgp2\n"
+"només podeu fer signatures separades amb claus d'estil PGP 2.x mentre esteu "
+"en mode --pgp2\n"
#: g10/sign.c:808
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"WARNING: forcing digest algorithm %s (%d) violates recipient preferences\n"
msgstr ""
-"for�ar l'algoritme de digest %s (%d) viola les prefer�ncies del "
-"destinatari\n"
+"forçar l'algoritme de digest %s (%d) viola les preferències del destinatari\n"
#: g10/sign.c:900
msgid "signing:"
@@ -5528,44 +5354,44 @@ msgstr "signatura:"
#: g10/sign.c:1007
msgid "you can only clearsign with PGP 2.x style keys while in --pgp2 mode\n"
msgstr ""
-"nom�s podeu signar en clar amb claus d'estil PGP 2.x en el mode --pgp2\n"
+"només podeu signar en clar amb claus d'estil PGP 2.x en el mode --pgp2\n"
#: g10/sign.c:1180
#, c-format
msgid "%s encryption will be used\n"
-msgstr "s'utilitzar� xifratge %s\n"
+msgstr "s'utilitzarà xifratge %s\n"
#: g10/skclist.c:126 g10/skclist.c:190
msgid "key is not flagged as insecure - can't use it with the faked RNG!\n"
msgstr ""
-"la clau no est� marcada com a insegura - no es pot utilitzar amb el GNA "
+"la clau no està marcada com a insegura - no es pot utilitzar amb el GNA "
"fals!\n"
#: g10/skclist.c:157
#, fuzzy, c-format
msgid "skipped \"%s\": duplicated\n"
-msgstr "es descarta �%s�: duplicat\n"
+msgstr "es descarta «%s»: duplicat\n"
#: g10/skclist.c:165 g10/skclist.c:175 g10/skclist.c:184
#, fuzzy, c-format
msgid "skipped \"%s\": %s\n"
-msgstr "es descarta �%s�: %s\n"
+msgstr "es descarta «%s»: %s\n"
#: g10/skclist.c:170
msgid "skipped: secret key already present\n"
-msgstr "es descarta: la clau secreta ja �s present\n"
+msgstr "es descarta: la clau secreta ja és present\n"
#: g10/skclist.c:185
#, fuzzy
msgid "this is a PGP generated Elgamal key which is not secure for signatures!"
msgstr ""
-"es descarta �%s�: �s una clau ElGamal generada per PGP que no �s "
-"segura per a signatures!\n"
+"es descarta «%s»: és una clau ElGamal generada per PGP que no és segura per "
+"a signatures!\n"
#: g10/tdbdump.c:59 g10/trustdb.c:365
#, c-format
msgid "trust record %lu, type %d: write failed: %s\n"
-msgstr "registre de confian�a %lu, tipus %d: no s'ha pogut escriure: %s\n"
+msgstr "registre de confiança %lu, tipus %d: no s'ha pogut escriure: %s\n"
#: g10/tdbdump.c:104
#, c-format
@@ -5573,18 +5399,18 @@ msgid ""
"# List of assigned trustvalues, created %s\n"
"# (Use \"gpg --import-ownertrust\" to restore them)\n"
msgstr ""
-"# Llista de valors de confian�a assignats, creat el %s\n"
-"# (Utilitzeu �gpg --import-ownertrust� per a restaurar-les)\n"
+"# Llista de valors de confiança assignats, creat el %s\n"
+"# (Utilitzeu «gpg --import-ownertrust» per a restaurar-les)\n"
#: g10/tdbdump.c:159 g10/tdbdump.c:167 g10/tdbdump.c:172 g10/tdbdump.c:177
#, fuzzy, c-format
msgid "error in `%s': %s\n"
-msgstr "error en la lectura de �%s�: %s\n"
+msgstr "error en la lectura de «%s»: %s\n"
#: g10/tdbdump.c:159
#, fuzzy
msgid "line too long"
-msgstr "la l�nia �s massa llarga\n"
+msgstr "la línia és massa llarga\n"
#: g10/tdbdump.c:167
msgid "colon missing"
@@ -5593,17 +5419,17 @@ msgstr ""
#: g10/tdbdump.c:173
#, fuzzy
msgid "invalid fingerprint"
-msgstr "error: l'empremta digital �s inv�lida\n"
+msgstr "error: l'empremta digital és invàlida\n"
#: g10/tdbdump.c:178
#, fuzzy
msgid "ownertrust value missing"
-msgstr "importa els valors de confian�a"
+msgstr "importa els valors de confiança"
#: g10/tdbdump.c:214
#, fuzzy, c-format
msgid "error finding trust record in `%s': %s\n"
-msgstr "error en trobar el registre de confian�a: %s\n"
+msgstr "error en trobar el registre de confiança: %s\n"
#: g10/tdbdump.c:218
#, fuzzy, c-format
@@ -5613,29 +5439,29 @@ msgstr "error de lectura: %s\n"
#: g10/tdbdump.c:227 g10/trustdb.c:380
#, c-format
msgid "trustdb: sync failed: %s\n"
-msgstr "base de dades de confian�a: no s'ha pogut sincronitzar: %s\n"
+msgstr "base de dades de confiança: no s'ha pogut sincronitzar: %s\n"
#: g10/tdbio.c:128 g10/tdbio.c:1440
#, c-format
msgid "trustdb rec %lu: lseek failed: %s\n"
-msgstr "reg de la base de dades de confian�a %lu: ha fallat lseek: %s\n"
+msgstr "reg de la base de dades de confiança %lu: ha fallat lseek: %s\n"
#: g10/tdbio.c:134 g10/tdbio.c:1447
#, c-format
msgid "trustdb rec %lu: write failed (n=%d): %s\n"
msgstr ""
-"reg de la base de dades de confian�a %lu: ha fallat la escriptura (n=%d): %"
+"reg de la base de dades de confiança %lu: ha fallat la escriptura (n=%d): %"
"s\n"
#: g10/tdbio.c:244
msgid "trustdb transaction too large\n"
-msgstr "la transacci� de la base de dades de confian�a �s massa gran\n"
+msgstr "la transacció de la base de dades de confiança és massa gran\n"
# No em passe! ;) ivb
#: g10/tdbio.c:497
#, fuzzy, c-format
msgid "can't access `%s': %s\n"
-msgstr "no s'ha pogut tancar �%s�: %s\n"
+msgstr "no s'ha pogut tancar «%s»: %s\n"
#: g10/tdbio.c:512
#, c-format
@@ -5645,82 +5471,82 @@ msgstr "%s: el directori no existeix!\n"
#: g10/tdbio.c:522 g10/tdbio.c:545 g10/tdbio.c:588
#, fuzzy, c-format
msgid "can't create lock for `%s'\n"
-msgstr "no s'ha pogut crear �%s�: %s\n"
+msgstr "no es pot crear el directori «%s»: %s\n"
#: g10/tdbio.c:524 g10/tdbio.c:591
#, fuzzy, c-format
msgid "can't lock `%s'\n"
-msgstr "no s'ha pogut obrir �%s�\n"
+msgstr "no s'ha pogut obrir «%s»\n"
#: g10/tdbio.c:550
#, c-format
msgid "%s: failed to create version record: %s"
-msgstr "%s: no s'ha pogut crear un registre de versi�: %s"
+msgstr "%s: no s'ha pogut crear un registre de versió: %s"
#: g10/tdbio.c:554
#, c-format
msgid "%s: invalid trustdb created\n"
-msgstr "%s: s'ha creat una base de dades de confian�a inv�lida\n"
+msgstr "%s: s'ha creat una base de dades de confiança invàlida\n"
#: g10/tdbio.c:557
#, c-format
msgid "%s: trustdb created\n"
-msgstr "%s: s'ha creat la base de dades de confian�a\n"
+msgstr "%s: s'ha creat la base de dades de confiança\n"
#: g10/tdbio.c:597
msgid "NOTE: trustdb not writable\n"
-msgstr "NOTA: no es pot escriure en la base de dades de confian�a\n"
+msgstr "NOTA: no es pot escriure en la base de dades de confiança\n"
#: g10/tdbio.c:614
#, c-format
msgid "%s: invalid trustdb\n"
-msgstr "%s: la base de dades de confian�a �s inv�lida\n"
+msgstr "%s: la base de dades de confiança és invàlida\n"
#: g10/tdbio.c:646
#, c-format
msgid "%s: failed to create hashtable: %s\n"
-msgstr "%s: no s'ha pogut crear la taula de dispersi�: %s\n"
+msgstr "%s: no s'ha pogut crear la taula de dispersió: %s\n"
#: g10/tdbio.c:654
#, c-format
msgid "%s: error updating version record: %s\n"
-msgstr "%s: error en actualitzar el registre de la versi�: %s\n"
+msgstr "%s: error en actualitzar el registre de la versió: %s\n"
#: g10/tdbio.c:671 g10/tdbio.c:691 g10/tdbio.c:707 g10/tdbio.c:721
#: g10/tdbio.c:751 g10/tdbio.c:1373 g10/tdbio.c:1400
#, c-format
msgid "%s: error reading version record: %s\n"
-msgstr "%s: error en llegir el registre de la versi�: %s\n"
+msgstr "%s: error en llegir el registre de la versió: %s\n"
#: g10/tdbio.c:730
#, c-format
msgid "%s: error writing version record: %s\n"
-msgstr "%s: error en escriure el registre de la versi?: %s\n"
+msgstr "%s: error en escriure el registre de la versió: %s\n"
#: g10/tdbio.c:1169
#, c-format
msgid "trustdb: lseek failed: %s\n"
-msgstr "base de dades de confian�a: ha fallat lseek: %s\n"
+msgstr "base de dades de confiança: ha fallat lseek: %s\n"
#: g10/tdbio.c:1177
#, c-format
msgid "trustdb: read failed (n=%d): %s\n"
-msgstr "base de dades de confian�a: ha fallat la lectura (n=%d): %s\n"
+msgstr "base de dades de confiança: ha fallat la lectura (n=%d): %s\n"
#: g10/tdbio.c:1198
#, c-format
msgid "%s: not a trustdb file\n"
-msgstr "%s no �s un fitxer de base de dades de confian�a\n"
+msgstr "%s no és un fitxer de base de dades de confiança\n"
#: g10/tdbio.c:1216
#, c-format
msgid "%s: version record with recnum %lu\n"
-msgstr "%s: registre de versi� amb n�mero de registre %lu\n"
+msgstr "%s: registre de versió amb número de registre %lu\n"
#: g10/tdbio.c:1221
#, c-format
msgid "%s: invalid file version %d\n"
-msgstr "%s: la versi� de fitxer %d �s inv�lida\n"
+msgstr "%s: la versió de fitxer %d és invàlida\n"
#: g10/tdbio.c:1406
#, c-format
@@ -5745,23 +5571,23 @@ msgstr "%s: no s'ha pogut afegir un registre: %s\n"
#: g10/tdbio.c:1499
msgid "the trustdb is corrupted; please run \"gpg --fix-trustdb\".\n"
msgstr ""
-"la base de dades de confian�a est� corrompuda; per favor, executeu "
-"�gpg --fix-trustdb�.\n"
+"la base de dades de confiança està corrompuda; per favor, executeu «gpg --"
+"fix-trustdb».\n"
-#: g10/textfilter.c:147
+#: g10/textfilter.c:142
#, c-format
msgid "can't handle text lines longer than %d characters\n"
-msgstr "no es poden tractar l�nies m�s llargues de %d car�cters\n"
+msgstr "no es poden tractar línies més llargues de %d caràcters\n"
-#: g10/textfilter.c:244
+#: g10/textfilter.c:239
#, c-format
msgid "input line longer than %d characters\n"
-msgstr "la l�nia d'entrada �s superior a %d car�cters\n"
+msgstr "la línia d'entrada és superior a %d caràcters\n"
#: g10/trustdb.c:226
#, c-format
msgid "`%s' is not a valid long keyID\n"
-msgstr "�%s� no �s un ID de clau llarg v�lid\n"
+msgstr "«%s» no és un ID de clau llarg vàlid\n"
#: g10/trustdb.c:257
#, fuzzy, c-format
@@ -5772,28 +5598,28 @@ msgstr "clau %08lX: s'accepta com a clau fiable\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s occurs more than once in the trustdb\n"
msgstr ""
-"la clau %08lX apareix m�s d'una vegada en la base de dades de confian�a\n"
+"la clau %08lX apareix més d'una vegada en la base de dades de confiança\n"
#: g10/trustdb.c:310
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: no public key for trusted key - skipped\n"
msgstr ""
-"clau %08lX: no hi ha una clau p�blica per a la clau fiable - es descarta\n"
+"clau %08lX: no hi ha una clau pública per a la clau fiable - es descarta\n"
#: g10/trustdb.c:320
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s marked as ultimately trusted\n"
-msgstr "s'ha marcat la clau com a de confian�a absoluta.\n"
+msgstr "s'ha marcat la clau com a de confiança absoluta.\n"
#: g10/trustdb.c:344
#, c-format
msgid "trust record %lu, req type %d: read failed: %s\n"
-msgstr "registre de confian�a %lu, tipus %d: no s'ha pogut llegir: %s\n"
+msgstr "registre de confiança %lu, tipus %d: no s'ha pogut llegir: %s\n"
#: g10/trustdb.c:350
#, c-format
msgid "trust record %lu is not of requested type %d\n"
-msgstr "el registre de confian�a %lu no �s del tipus demanat %d\n"
+msgstr "el registre de confiança %lu no és del tipus demanat %d\n"
#: g10/trustdb.c:446
#, c-format
@@ -5864,33 +5690,32 @@ msgstr ""
#: g10/trustdb.c:576
msgid "no need for a trustdb check\n"
msgstr ""
-"no �s necess�ria una comprovaci� de la base de dades de confian�a\n"
+"no és necessària una comprovació de la base de dades de confiança\n"
"\n"
#: g10/trustdb.c:582 g10/trustdb.c:2143
#, c-format
msgid "next trustdb check due at %s\n"
-msgstr ""
-"la pr?xima comprovaci� de la base de dades de confian�a ser� el %s\n"
+msgstr "la pròxima comprovació de la base de dades de confiança serà el %s\n"
#: g10/trustdb.c:591
#, fuzzy, c-format
msgid "no need for a trustdb check with `%s' trust model\n"
msgstr ""
-"no �s necess�ria una comprovaci� de la base de dades de confian�a\n"
+"no és necessària una comprovació de la base de dades de confiança\n"
"\n"
#: g10/trustdb.c:606
#, fuzzy, c-format
msgid "no need for a trustdb update with `%s' trust model\n"
msgstr ""
-"no �s necess�ria una comprovaci� de la base de dades de confian�a\n"
+"no és necessària una comprovació de la base de dades de confiança\n"
"\n"
#: g10/trustdb.c:824 g10/trustdb.c:1262
#, fuzzy, c-format
msgid "public key %s not found: %s\n"
-msgstr "no s'ha trobat la clau p�blica %08lX: %s\n"
+msgstr "no s'ha trobat la clau pública %08lX: %s\n"
#: g10/trustdb.c:1019
msgid "please do a --check-trustdb\n"
@@ -5898,7 +5723,7 @@ msgstr "si us plau, feu un --check-trustdb\n"
#: g10/trustdb.c:1023
msgid "checking the trustdb\n"
-msgstr "s'est� comprovant la base de dades de confian�a\n"
+msgstr "s'està comprovant la base de dades de confiança\n"
#: g10/trustdb.c:1887
#, c-format
@@ -5907,13 +5732,13 @@ msgstr "s'han processat %d claus (s'han netejat %d comptes de validesa)\n"
#: g10/trustdb.c:1951
msgid "no ultimately trusted keys found\n"
-msgstr "no s'han trobat claus amb confian�a absoluta\n"
+msgstr "no s'han trobat claus amb confiança absoluta\n"
#: g10/trustdb.c:1965
#, fuzzy, c-format
msgid "public key of ultimately trusted key %s not found\n"
msgstr ""
-"no s'ha trobat la clau p�blica de la clau amb confian�a absoluta %08lX\n"
+"no s'ha trobat la clau pública de la clau amb confiança absoluta %08lX\n"
#: g10/trustdb.c:1988
#, c-format
@@ -5929,7 +5754,7 @@ msgstr ""
#: g10/trustdb.c:2149
#, fuzzy, c-format
msgid "unable to update trustdb version record: write failed: %s\n"
-msgstr "registre de confian�a %lu, tipus %d: no s'ha pogut escriure: %s\n"
+msgstr "registre de confiança %lu, tipus %d: no s'ha pogut escriure: %s\n"
#: g10/verify.c:116
msgid ""
@@ -5939,14 +5764,13 @@ msgid ""
msgstr ""
"no s'ha pogut verificar la signatura.\n"
"Recordeu que el fitxer de signatura (.sig o .asc)\n"
-"ha de ser el primer que figure en la l�nia d'ordres.\n"
+"ha de ser el primer que figure en la línia d'ordres.\n"
-# LF -> fi de l�nia? ivb
+# LF -> fi de línia? ivb
#: g10/verify.c:189
#, c-format
msgid "input line %u too long or missing LF\n"
-msgstr ""
-"la l�nia d'entrada %u �s massa llarga o hi falta un f� de l�nia\n"
+msgstr "la línia d'entrada %u és massa llarga o hi falta un fí de línia\n"
#: util/errors.c:54
msgid "general error"
@@ -5954,47 +5778,47 @@ msgstr "error general"
#: util/errors.c:55
msgid "unknown packet type"
-msgstr "el tipus de paquet �s desconegut"
+msgstr "el tipus de paquet és desconegut"
#: util/errors.c:56
msgid "unknown version"
-msgstr "la versi� �s desconeguda"
+msgstr "la versió és desconeguda"
#: util/errors.c:57
msgid "unknown pubkey algorithm"
-msgstr "l'algoritme de clau p�blica �s desconegut"
+msgstr "l'algoritme de clau pública és desconegut"
#: util/errors.c:58
msgid "unknown digest algorithm"
-msgstr "l'algoritme de resum �s desconegut"
+msgstr "l'algoritme de resum és desconegut"
#: util/errors.c:59
msgid "bad public key"
-msgstr "la clau p�blica �s err�nia"
+msgstr "la clau pública és errònia"
#: util/errors.c:60
msgid "bad secret key"
-msgstr "la clau secreta �s err�nia"
+msgstr "la clau secreta és errònia"
#: util/errors.c:61
msgid "bad signature"
-msgstr "la signatura �s err�nia"
+msgstr "la signatura és errònia"
#: util/errors.c:62
msgid "checksum error"
-msgstr "la suma de control �s err�nia"
+msgstr "la suma de control és errònia"
#: util/errors.c:63
msgid "bad passphrase"
-msgstr "la contrasenya �s err�nia"
+msgstr "la contrasenya és errònia"
#: util/errors.c:64
msgid "public key not found"
-msgstr "no s'ha trobat la clau p�blica"
+msgstr "no s'ha trobat la clau pública"
#: util/errors.c:65
msgid "unknown cipher algorithm"
-msgstr "l'algoritme de xifratge �s desconegut"
+msgstr "l'algoritme de xifratge és desconegut"
#: util/errors.c:66
msgid "can't open the keyring"
@@ -6002,11 +5826,11 @@ msgstr "no s'ha pogut obrir l'anell"
#: util/errors.c:67
msgid "invalid packet"
-msgstr "el paquet �s inv�lid"
+msgstr "el paquet és invàlid"
#: util/errors.c:68
msgid "invalid armor"
-msgstr "l'armadura �s inv�lida"
+msgstr "l'armadura és invàlida"
#: util/errors.c:69
msgid "no such user id"
@@ -6014,22 +5838,22 @@ msgstr "no s'ha trobat l'id de l'usuari"
#: util/errors.c:70
msgid "secret key not available"
-msgstr "la clau secreta no est� disponible"
+msgstr "la clau secreta no està disponible"
#: util/errors.c:71
msgid "wrong secret key used"
msgstr "s'ha utilitzat una clau secreta incorrecta"
-# G�nere? Nombre? ivb
+# Gènere? Nombre? ivb
# Werner FIXME: please add translator comment saying *what* is
# uncompressed so we know the gender. jm
#: util/errors.c:72
msgid "not supported"
-msgstr "no �s suportat"
+msgstr "no és suportat"
#: util/errors.c:73
msgid "bad key"
-msgstr "la clau �s incorrecta"
+msgstr "la clau és incorrecta"
#: util/errors.c:74
msgid "file read error"
@@ -6041,7 +5865,7 @@ msgstr "error d'escriptura"
#: util/errors.c:76
msgid "unknown compress algorithm"
-msgstr "l'algoritme de compressi� �s desconegut"
+msgstr "l'algoritme de compressió és desconegut"
#: util/errors.c:77
msgid "file open error"
@@ -6049,47 +5873,47 @@ msgstr "error en l'obertura del fitxer"
#: util/errors.c:78
msgid "file create error"
-msgstr "error en la creaci� del fitxer"
+msgstr "error en la creació del fitxer"
#: util/errors.c:79
msgid "invalid passphrase"
-msgstr "la contrasenya �s inv�lida"
+msgstr "la contrasenya és invàlida"
#: util/errors.c:80
msgid "unimplemented pubkey algorithm"
-msgstr "l'algoritme de clau p�blica no �s implementat"
+msgstr "l'algoritme de clau pública no és implementat"
#: util/errors.c:81
msgid "unimplemented cipher algorithm"
-msgstr "l'algoritme de xifratge no �s implementat"
+msgstr "l'algoritme de xifratge no és implementat"
#: util/errors.c:82
msgid "unknown signature class"
-msgstr "la classe de signatura �s desconeguda"
+msgstr "la classe de signatura és desconeguda"
#: util/errors.c:83
msgid "trust database error"
-msgstr "error de la base de dades de confian�a"
+msgstr "error de la base de dades de confiança"
#: util/errors.c:84
msgid "bad MPI"
-msgstr "l'MPI �s erroni"
+msgstr "l'MPI és erroni"
#: util/errors.c:85
msgid "resource limit"
-msgstr "l�mit de recursos"
+msgstr "límit de recursos"
#: util/errors.c:86
msgid "invalid keyring"
-msgstr "l'anell no �s v�lid"
+msgstr "l'anell no és vàlid"
#: util/errors.c:87
msgid "bad certificate"
-msgstr "el certificat �s incorrecte"
+msgstr "el certificat és incorrecte"
#: util/errors.c:88
msgid "malformed user id"
-msgstr "l'id d'usuari �s malformat"
+msgstr "l'id d'usuari és malformat"
#: util/errors.c:89
msgid "file close error"
@@ -6101,7 +5925,7 @@ msgstr "error en el reanomenament del fitxer"
#: util/errors.c:91
msgid "file delete error"
-msgstr "error en l'eliminaci� del fitxer"
+msgstr "error en l'eliminació del fitxer"
#: util/errors.c:92
msgid "unexpected data"
@@ -6111,47 +5935,47 @@ msgstr "dades inesperades"
msgid "timestamp conflict"
msgstr "conflicte de data"
-# Ac� veus pq jo pose �no �s v�lid� en comptes de ��s inv�lid�. ivb
+# Ací veus pq jo pose «no és vàlid» en comptes de «és invàlid». ivb
#: util/errors.c:94
msgid "unusable pubkey algorithm"
-msgstr "l'algoritme de clau p�blica �s inusable"
+msgstr "l'algoritme de clau pública és inusable"
#: util/errors.c:95
msgid "file exists"
msgstr "el fitxer existeix"
-# Segons context: la clau �s feble? ivb
+# Segons context: la clau és feble? ivb
#: util/errors.c:96
msgid "weak key"
msgstr "clau feble"
#: util/errors.c:97
msgid "invalid argument"
-msgstr "l'argument �s inv�lid"
+msgstr "l'argument és invàlid"
-# La �U� �s masculina o femenina? ivb
+# La «U» és masculina o femenina? ivb
#: util/errors.c:98
msgid "bad URI"
-msgstr "l'URI �s err�nia"
+msgstr "l'URI és errònia"
-# �dem. ivb
+# Ídem. ivb
#: util/errors.c:99
msgid "unsupported URI"
-msgstr "l'URI no �s suportada"
+msgstr "l'URI no és suportada"
#: util/errors.c:100
msgid "network error"
msgstr "error de la xarxa"
-# G�nere? Nombre? ivb
+# Gènere? Nombre? ivb
# Werner FIXME: please add translator comment saying *what* is
# uncompressed so we know the gender. jm
#: util/errors.c:102
msgid "not encrypted"
-msgstr "no �s xifrat"
+msgstr "no és xifrat"
-# G�nere? Nombre? Passat, futur? ivb
-# Probablement �s una clau, femen�. jm
+# Gènere? Nombre? Passat, futur? ivb
+# Probablement és una clau, femení. jm
# Werner FIXME: please add translator comment saying *what* is
# uncompressed so we know the gender. jm
#: util/errors.c:103
@@ -6160,13 +5984,13 @@ msgstr "no processat"
#: util/errors.c:105
msgid "unusable public key"
-msgstr "ls clau p�blica �s inusable"
+msgstr "ls clau pública és inusable"
#: util/errors.c:106
msgid "unusable secret key"
-msgstr "la clau secreta �s inusable"
+msgstr "la clau secreta és inusable"
-# �del servidor�, �en el servidor�? ivb
+# «del servidor», «en el servidor»? ivb
#: util/errors.c:107
msgid "keyserver error"
msgstr "error de servidor de claus"
@@ -6174,15 +5998,15 @@ msgstr "error de servidor de claus"
#: util/errors.c:108
#, fuzzy
msgid "canceled"
-msgstr "Cancel�la"
+msgstr "Cancel·la"
-# G�nere? Nombre? ivb
+# Gènere? Nombre? ivb
# Werner FIXME: please add translator comment saying *what* is
# uncompressed so we know the gender. jm
#: util/errors.c:109
#, fuzzy
msgid "no card"
-msgstr "no �s xifrat"
+msgstr "no és xifrat"
#: util/logger.c:157
msgid "ERROR: "
@@ -6195,7 +6019,7 @@ msgstr ""
#: util/logger.c:223
#, c-format
msgid "... this is a bug (%s:%d:%s)\n"
-msgstr "... a�� �s un bug (%s:%d:%s)\n"
+msgstr "... açò és un bug (%s:%d:%s)\n"
#: util/logger.c:229
#, c-format
@@ -6204,7 +6028,7 @@ msgstr "heu trobat un bug... (%s:%d)\n"
#: util/miscutil.c:307 util/miscutil.c:344
msgid "yes"
-msgstr "s�|si"
+msgstr "sí|si"
#: util/miscutil.c:308 util/miscutil.c:349
msgid "yY"
@@ -6222,7 +6046,7 @@ msgstr "nN"
msgid "quit"
msgstr "ix"
-# �xX�? ivb
+# «xX»? ivb
#: util/miscutil.c:351
msgid "qQ"
msgstr "xX"
@@ -6246,433 +6070,36 @@ msgstr "c"
#: util/secmem.c:90
msgid "WARNING: using insecure memory!\n"
-msgstr "AV�S: esteu usant mem�ria insegura!\n"
+msgstr "AVÍS: esteu usant memòria insegura!\n"
#: util/secmem.c:91
msgid "please see http://www.gnupg.org/faq.html for more information\n"
msgstr ""
-"si us plau, visiteu http://www.gnupg.org/faq.html per a m�s informaci�\n"
+"si us plau, visiteu http://www.gnupg.org/faq.html per a més informació\n"
-# �ltimament pense si �iniciar� no ser� millor que �inicialitzar�? ivb
-# Segons SC, hi ha difer�ncia. jm
+# Últimament pense si «iniciar» no serà millor que «inicialitzar»? ivb
+# Segons SC, hi ha diferència. jm
#: util/secmem.c:343
msgid "operation is not possible without initialized secure memory\n"
-msgstr "l'operaci� no �s possible sense mem�ria segura inicialitzada\n"
+msgstr "l'operació no és possible sense memòria segura inicialitzada\n"
#: util/secmem.c:344
msgid "(you may have used the wrong program for this task)\n"
msgstr "(potser heu utilitzat el programa erroni per a aquesta tasca)\n"
-#~ msgid "select secondary key N"
-#~ msgstr "tria la clau secund�ria N"
-
-#~ msgid "list signatures"
-#~ msgstr "llista les signatures"
-
-#~ msgid "sign the key"
-#~ msgstr "signa la clau"
-
-#~ msgid "add a secondary key"
-#~ msgstr "afegeix una clau secund�ria"
-
-#~ msgid "delete signatures"
-#~ msgstr "esborra signatures"
-
-#~ msgid "change the expire date"
-#~ msgstr "canvia la data de caducitat"
-
-#~ msgid "set preference list"
-#~ msgstr "estableix la llista de prefer�ncies"
-
-#~ msgid "updated preferences"
-#~ msgstr "prefer�ncies actualitzades"
-
-#~ msgid "No secondary key with index %d\n"
-#~ msgstr "No hi ha cap clau secund�ria amb l'�ndex %d\n"
-
-#~ msgid "--nrsign-key user-id"
-#~ msgstr "--nrsign-key user-id"
-
-#~ msgid "--nrlsign-key user-id"
-#~ msgstr "--nrlsign-key user-id"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "make a trust signature"
-#~ msgstr "crea una signatura separada"
-
-#~ msgid "sign the key non-revocably"
-#~ msgstr "signa la clau irrevocablement"
-
-#~ msgid "sign the key locally and non-revocably"
-#~ msgstr "signa la clau localment i irrevocablement"
-
-#~ msgid "q"
-#~ msgstr "q"
-
-#~ msgid "help"
-#~ msgstr "ajuda"
-
-#~ msgid "list"
-#~ msgstr "llista"
-
-#~ msgid "l"
-#~ msgstr "l"
-
-#~ msgid "debug"
-#~ msgstr "depura"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "name"
-#~ msgstr "enable"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "login"
-#~ msgstr "lsign"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "cafpr"
-#~ msgstr "fpr"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "forcesig"
-#~ msgstr "revsig"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "generate"
-#~ msgstr "error general"
-
-#~ msgid "passwd"
-#~ msgstr "passwd"
-
-#~ msgid "save"
-#~ msgstr "desa"
-
-#~ msgid "fpr"
-#~ msgstr "fpr"
-
-#~ msgid "uid"
-#~ msgstr "uid"
-
-#~ msgid "key"
-#~ msgstr "clau"
-
-#~ msgid "check"
-#~ msgstr "comprova"
-
-#~ msgid "c"
-#~ msgstr "c"
-
-#~ msgid "sign"
-#~ msgstr "sign"
-
-#~ msgid "s"
-#~ msgstr "s"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "tsign"
-#~ msgstr "sign"
-
-#~ msgid "lsign"
-#~ msgstr "lsign"
-
-#~ msgid "nrsign"
-#~ msgstr "nrsign"
-
-#~ msgid "nrlsign"
-#~ msgstr "nrlsign"
-
-#~ msgid "adduid"
-#~ msgstr "adduid"
-
-#~ msgid "addphoto"
-#~ msgstr "addphoto"
-
-#~ msgid "deluid"
-#~ msgstr "deluid"
-
-#~ msgid "delphoto"
-#~ msgstr "delphoto"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "addcardkey"
-#~ msgstr "addkey"
-
-#~ msgid "delkey"
-#~ msgstr "delkey"
-
-#~ msgid "addrevoker"
-#~ msgstr "addrevoker"
-
-#~ msgid "delsig"
-#~ msgstr "delsig"
-
-#~ msgid "expire"
-#~ msgstr "expire"
-
-#~ msgid "primary"
-#~ msgstr "primari"
-
-#~ msgid "toggle"
-#~ msgstr "toggle"
-
-#~ msgid "t"
-#~ msgstr "t"
-
-#~ msgid "pref"
-#~ msgstr "pref"
-
-#~ msgid "showpref"
-#~ msgstr "showpref"
-
-#~ msgid "setpref"
-#~ msgstr "setpref"
-
-#~ msgid "updpref"
-#~ msgstr "updpref"
-
-# �del servidor�, �en el servidor�? ivb
-#, fuzzy
-#~ msgid "keyserver"
-#~ msgstr "error de servidor de claus"
-
-#~ msgid "trust"
-#~ msgstr "trust"
-
-#~ msgid "revsig"
-#~ msgstr "revsig"
-
-#~ msgid "revuid"
-#~ msgstr "revuid"
-
-#~ msgid "revkey"
-#~ msgstr "revkey"
-
-#~ msgid "disable"
-#~ msgstr "disable"
-
-#~ msgid "enable"
-#~ msgstr "enable"
-
-#~ msgid "showphoto"
-#~ msgstr "showphoto"
-
#~ msgid "digest algorithm `%s' is read-only in this release\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "l'algorisme de resum �%s� es de nom�s lectura en aquesta versi�\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "About to generate a new %s keypair.\n"
-#~ " minimum keysize is 768 bits\n"
-#~ " default keysize is 1024 bits\n"
-#~ " highest suggested keysize is 2048 bits\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Preparat per a generar un nou parell de claus %s.\n"
-#~ " grand�ria m�nima: 768 bits\n"
-#~ " grand�ria predeterminada: 1024 bits\n"
-#~ " grand�ria m�xima aconsellada: 2048 bits\n"
-
-#~ msgid "DSA only allows keysizes from 512 to 1024\n"
-#~ msgstr "DSA nom�s permet claus entre 512 i 1024 bits\n"
-
-#~ msgid "keysize too small; 1024 is smallest value allowed for RSA.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "la clau �s massa petita; 1024 bits ?s el m�nim perm�s per a claus "
-#~ "RSA.\n"
-
-#~ msgid "keysize too small; 768 is smallest value allowed.\n"
-#~ msgstr "la clau �s massa petita; 768 bits �s el m�nim perm�s.\n"
-
-# Jo tinc Deep Thought MMX a casa i m'ho fa en 42 segons. ivb
-#~ msgid "keysize too large; %d is largest value allowed.\n"
-#~ msgstr "la clau �s massa llarga; %d �s el m�xim perm�s.\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Keysizes larger than 2048 are not suggested because\n"
-#~ "computations take REALLY long!\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "No es recomanen claus m�s llargues de 2048 bits perqu�\n"
-#~ "els c�lculs s�n VERITABLEMENT llargs!\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Are you sure that you want this keysize? (y/N) "
-#~ msgstr "Segur que voleu aquesta grand�ria? "
-
-#~ msgid ""
-#~ "Okay, but keep in mind that your monitor and keyboard radiation is also "
-#~ "very vulnerable to attacks!\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "D'acord, per� sapieu que la radiaci� del monitor i del teclat tamb� "
-#~ "son molt vulnerables als atacs!\n"
-
-#~ msgid "Experimental algorithms should not be used!\n"
-#~ msgstr "No haur�eu d'usar algoritmes experimentals!\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "this cipher algorithm is deprecated; please use a more standard one!\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "aquest algoritme de xifratge est� desaconsellat; useu-ne un de m�s "
-#~ "est�ndard!\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "writing to file `%s'\n"
-#~ msgstr "s'est� escrivint en �%s�\n"
-
-#~ msgid "sorry, can't do this in batch mode\n"
-#~ msgstr "no es pot fet aix� en mode desat�s\n"
-
-#~ msgid "key `%s' not found: %s\n"
-#~ msgstr "no s'ha trobat la clau �%s�: %s\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "can't create file `%s': %s\n"
-#~ msgstr "no s'ha pogut crear �%s�: %s\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "can't open file `%s': %s\n"
-#~ msgstr "no es pot obrir el fitxer: %s\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid " \""
-#~ msgstr " alias \""
-
-#~ msgid " i = please show me more information\n"
-#~ msgstr " i = mostra m�s informaci�\n"
-
-#~ msgid "key %08lX: key has been revoked!\n"
-#~ msgstr "clau %08lX: aquesta clau ha estat revocada!\n"
-
-#~ msgid "key %08lX: subkey has been revoked!\n"
-#~ msgstr "clau %08lX: aquesta subclau ha estat revocada!\n"
-
-#~ msgid "%08lX: key has expired\n"
-#~ msgstr "%08lX: la clau ha caducat\n"
-
-#~ msgid "%08lX: We do NOT trust this key\n"
-#~ msgstr "%08lX: La clau NO �s de confian�a\n"
-
-#~ msgid " (%d) RSA (sign and encrypt)\n"
-#~ msgstr " (%d) RSA (signar i xifrar)\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid " (%d) RSA (auth only)\n"
-#~ msgstr " (%d) RSA (nom�s signar)\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid " (%d) RSA (sign and auth)\n"
-#~ msgstr " (%d) RSA (signar i xifrar)\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid " (%d) RSA (encrypt and auth)\n"
-#~ msgstr " (%d) RSA (nom�s xifrar)\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid " (%d) RSA (sign, encrypt and auth)\n"
-#~ msgstr " (%d) RSA (signar i xifrar)\n"
-
-#~ msgid "%s: can't open: %s\n"
-#~ msgstr "%s: no s'ha pogut obrir: %s\n"
-
-#~ msgid "%s: WARNING: empty file\n"
-#~ msgstr "%s: AV�S: el fitxer �s buit\n"
-
-#~ msgid "can't open %s: %s\n"
-#~ msgstr "no s'ha pogut obrir %s: %s\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid " (%d) I trust marginally\n"
-#~ msgstr " %d = Hi confie marginalment\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid " (%d) I trust fully\n"
-#~ msgstr " %d = Hi confie plenament\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "expires"
-#~ msgstr "expire"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "\"\n"
-#~ "locally signed with your key %s at %s\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "�\n"
-#~ "signat localment amb la vostra clau %08lX el %s\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid " signed by %s on %s%s\n"
-#~ msgstr " signat per %08lX el %s%s\n"
-
-#~ msgid "%s: can't access: %s\n"
-#~ msgstr "%s: no s'ha pogut accedir: %s\n"
-
-# blocatge? ivb
-# yep. jm
-#~ msgid "%s: can't create lock\n"
-#~ msgstr "%s: no s'ha pogut crear el blocatge\n"
-
-#~ msgid "%s: can't make lock\n"
-#~ msgstr "%s: no s'ha pogut crear el blocatge\n"
-
-#~ msgid "%s: can't create: %s\n"
-#~ msgstr "%s: no s'ha pogut crear: %s\n"
-
-#~ msgid "%s: can't create directory: %s\n"
-#~ msgstr "%s: no s'ha pogut crear el directori: %s\n"
-
-#~ msgid "If you want to use this revoked key anyway, answer \"yes\"."
-#~ msgstr ""
-#~ "Si voleu utilitzar aquesta clau revocada de totes maneres, dieu "
-#~ "�s��."
-
-#~ msgid "Unable to open photo \"%s\": %s\n"
-#~ msgstr "No s'ha pogut obrir la foto �%s�: %s\n"
-
-#~ msgid "can't open file: %s\n"
-#~ msgstr "no es pot obrir el fitxer: %s\n"
-
-#~ msgid "error: missing colon\n"
-#~ msgstr "error: falten dos punts\n"
-
-#~ msgid "error: no ownertrust value\n"
-#~ msgstr "error: no hi ha cap valor de confian�a\n"
-
-#~ msgid " (main key ID %08lX)"
-#~ msgstr " (ID de la clau principal %08lX)"
-
-#~ msgid "rev! subkey has been revoked: %s\n"
-#~ msgstr "rev! la subclau ha estat revocada: %s\n"
-
-#~ msgid "rev- faked revocation found\n"
-#~ msgstr "rev- s'ha trobat una revocaci� falsa\n"
-
-#~ msgid "rev? problem checking revocation: %s\n"
-#~ msgstr "rev? hi ha problemes en la comprovaci� de la revocaci�: %s\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid " [expired: %s]"
-#~ msgstr " [caduca: %s]"
-
-#~ msgid " [expires: %s]"
-#~ msgstr " [caduca: %s]"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid " [revoked: %s]"
-#~ msgstr "[revocada]"
-
-#~ msgid "can't create %s: %s\n"
-#~ msgstr "no s'ha pogut creat %s: %s\n"
+#~ msgstr "l'algorisme de resum «%s» es de només lectura en aquesta versió\n"
#~ msgid ""
#~ "WARNING: digest `%s' is not part of OpenPGP. Use at your own risk!\n"
#~ msgstr ""
-#~ "AV�S: el resum �%s� no �s part d'OpenPGP. Utilitzeu-lo assumint "
-#~ "el risc!\n"
+#~ "AVÍS: el resum «%s» no és part d'OpenPGP. Utilitzeu-lo assumint el risc!\n"
#~ msgid "|[files]|encrypt files"
#~ msgstr "|[fitxers]|xifra fitxers"
#~ msgid "store only"
-#~ msgstr "nom�s emmagatzema"
+#~ msgstr "només emmagatzema"
#~ msgid "|[files]|decrypt files"
#~ msgstr "|[fitxers]|desxifra fitxers"
@@ -6680,21 +6107,21 @@ msgstr "(potser heu utilitzat el programa erroni per a aquesta tasca)\n"
#~ msgid "sign a key non-revocably"
#~ msgstr "signa una clau irrevocablement"
-# D'altres formes o no queda clar o �s massa literari :P ivb
+# D'altres formes o no queda clar o és massa literari :P ivb
#~ msgid "sign a key locally and non-revocably"
#~ msgstr "signa una clau de forma local i irrevocable"
#~ msgid "list only the sequence of packets"
-#~ msgstr "llista nom�s la seq��ncia de paquets"
+#~ msgstr "llista només la seqüència de paquets"
#~ msgid "export the ownertrust values"
-#~ msgstr "exporta els valors de confian�a"
+#~ msgstr "exporta els valors de confiança"
#~ msgid "unattended trust database update"
-#~ msgstr "actualitzaci� no atesa de la base de dades de confian�a"
+#~ msgstr "actualització no atesa de la base de dades de confiança"
#~ msgid "fix a corrupted trust database"
-#~ msgstr "arregla una base de dades de confian�a corrompuda"
+#~ msgstr "arregla una base de dades de confiança corrompuda"
#~ msgid "De-Armor a file or stdin"
#~ msgstr "lleva l'armadura a un fitxer o a stdin"
@@ -6712,16 +6139,16 @@ msgstr "(potser heu utilitzat el programa erroni per a aquesta tasca)\n"
#~ msgstr "no usa el terminal en absolut"
#~ msgid "force v3 signatures"
-#~ msgstr "for�a signatures v3"
+#~ msgstr "força signatures v3"
#~ msgid "do not force v3 signatures"
-#~ msgstr "no for�a signatures v3"
+#~ msgstr "no força signatures v3"
#~ msgid "force v4 key signatures"
-#~ msgstr "for�a signatures de clau v4"
+#~ msgstr "força signatures de clau v4"
#~ msgid "do not force v4 key signatures"
-#~ msgstr "no for�a signatures de clau v4"
+#~ msgstr "no força signatures de clau v4"
#~ msgid "always use a MDC for encryption"
#~ msgstr "sempre utilitza un MDC per a xifrar"
@@ -6732,15 +6159,15 @@ msgstr "(potser heu utilitzat el programa erroni per a aquesta tasca)\n"
#~ msgid "use the gpg-agent"
#~ msgstr "utilitza el gpg-agent"
-# Mode desat�s (SC) ivb
+# Mode desatès (SC) ivb
#~ msgid "batch mode: never ask"
-#~ msgstr "mode desat�s: no pregunta mai"
+#~ msgstr "mode desatès: no pregunta mai"
#~ msgid "assume yes on most questions"
-#~ msgstr "suposa �s�� en la majoria de les preguntes"
+#~ msgstr "suposa «sí» en la majoria de les preguntes"
#~ msgid "assume no on most questions"
-#~ msgstr "suposa �no� en la majoria de les preguntes"
+#~ msgstr "suposa «no» en la majoria de les preguntes"
#~ msgid "add this keyring to the list of keyrings"
#~ msgstr "afegeix aquest anell a la llista"
@@ -6749,7 +6176,7 @@ msgstr "(potser heu utilitzat el programa erroni per a aquesta tasca)\n"
#~ msgstr "afegeix aquest anell secret a la llista"
#~ msgid "show which keyring a listed key is on"
-#~ msgstr "mostra en quin anell de claus est� una clau llistada"
+#~ msgstr "mostra en quin anell de claus està una clau llistada"
#~ msgid "|NAME|use NAME as default secret key"
#~ msgstr "|NOM|usa NOM com a clau secreta predeterminada"
@@ -6758,19 +6185,19 @@ msgstr "(potser heu utilitzat el programa erroni per a aquesta tasca)\n"
#~ msgstr "|HOST|usa aquest servidor per a cercar claus"
#~ msgid "|NAME|set terminal charset to NAME"
-#~ msgstr "|NOM|el joc de car�cters ser� NOM"
+#~ msgstr "|NOM|el joc de caràcters serà NOM"
#~ msgid "read options from file"
#~ msgstr "llig opcions del fitxer"
#~ msgid "|[file]|write status info to file"
-#~ msgstr "|fitxer|escriu informaci� d'estat en un fitxer"
+#~ msgstr "|fitxer|escriu informació d'estat en un fitxer"
#~ msgid "|KEYID|ultimately trust this key"
#~ msgstr "|IDCLAU|confia absolutament en aquesta clau"
#~ msgid "|FILE|load extension module FILE"
-#~ msgstr "|FITXER|carrega el m�dul d'extensi� especificat"
+#~ msgstr "|FITXER|carrega el mòdul d'extensió especificat"
#~ msgid "emulate the mode described in RFC1991"
#~ msgstr "emula el mode descrit en RFC1991"
@@ -6802,7 +6229,7 @@ msgstr "(potser heu utilitzat el programa erroni per a aquesta tasca)\n"
#~ msgstr "|NOM|usa l'algoritme de resum de missatges NOM"
#~ msgid "|N|use compress algorithm N"
-#~ msgstr "|N|usa l'algoritme de compressi� N"
+#~ msgstr "|N|usa l'algoritme de compressió N"
# elimina o descarta? jm
#~ msgid "throw keyid field of encrypted packets"
@@ -6822,54 +6249,270 @@ msgstr "(potser heu utilitzat el programa erroni per a aquesta tasca)\n"
#~ msgid "compress algorithm `%s' is read-only in this release\n"
#~ msgstr ""
-#~ "l'algorisme de compressi� �%s� es de nom�s lectura en aquesta "
-#~ "versi�\n"
+#~ "l'algorisme de compressió «%s» es de només lectura en aquesta versió\n"
#~ msgid "compress algorithm must be in range %d..%d\n"
-#~ msgstr "l'algoritme de compressi� ha d'estar en l'interval %d..%d\n"
+#~ msgstr "l'algoritme de compressió ha d'estar en l'interval %d..%d\n"
+
+#~ msgid "--nrsign-key user-id"
+#~ msgstr "--nrsign-key user-id"
+
+#~ msgid "--nrlsign-key user-id"
+#~ msgstr "--nrlsign-key user-id"
+
+#~ msgid "can't open %s: %s\n"
+#~ msgstr "no s'ha pogut obrir %s: %s\n"
+
+#~ msgid " i = please show me more information\n"
+#~ msgstr " i = mostra més informació\n"
+
+#~ msgid "key %08lX: key has been revoked!\n"
+#~ msgstr "clau %08lX: aquesta clau ha estat revocada!\n"
+
+#~ msgid "key %08lX: subkey has been revoked!\n"
+#~ msgstr "clau %08lX: aquesta subclau ha estat revocada!\n"
+
+#~ msgid "%08lX: key has expired\n"
+#~ msgstr "%08lX: la clau ha caducat\n"
+
+#~ msgid "%08lX: We do NOT trust this key\n"
+#~ msgstr "%08lX: La clau NO és de confiança\n"
#~ msgid ""
#~ "%08lX: It is not sure that this key really belongs to the owner\n"
#~ "but it is accepted anyway\n"
#~ msgstr ""
#~ "%08lX: No hi ha garanties que aquesta clau pertanya realment al seu\n"
-#~ "propietari per� s'accepta de tota manera\n"
+#~ "propietari però s'accepta de tota manera\n"
#~ msgid "preference %c%lu is not valid\n"
-#~ msgstr "la prefer�ncia %c%lu no �s v�lida\n"
+#~ msgstr "la preferència %c%lu no és vàlida\n"
+
+#~ msgid " (%d) RSA (sign and encrypt)\n"
+#~ msgstr " (%d) RSA (signar i xifrar)\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "About to generate a new %s keypair.\n"
+#~ " minimum keysize is 768 bits\n"
+#~ " default keysize is 1024 bits\n"
+#~ " highest suggested keysize is 2048 bits\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Preparat per a generar un nou parell de claus %s.\n"
+#~ " grandària mínima: 768 bits\n"
+#~ " grandària predeterminada: 1024 bits\n"
+#~ " grandària màxima aconsellada: 2048 bits\n"
+
+#~ msgid "DSA only allows keysizes from 512 to 1024\n"
+#~ msgstr "DSA només permet claus entre 512 i 1024 bits\n"
+
+#~ msgid "keysize too small; 1024 is smallest value allowed for RSA.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "la clau és massa petita; 1024 bits és el mínim permés per a claus RSA.\n"
+
+#~ msgid "keysize too small; 768 is smallest value allowed.\n"
+#~ msgstr "la clau és massa petita; 768 bits és el mínim permés.\n"
+
+# Jo tinc Deep Thought MMX a casa i m'ho fa en 42 segons. ivb
+#~ msgid "keysize too large; %d is largest value allowed.\n"
+#~ msgstr "la clau és massa llarga; %d és el màxim permés.\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Keysizes larger than 2048 are not suggested because\n"
+#~ "computations take REALLY long!\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "No es recomanen claus més llargues de 2048 bits perquè\n"
+#~ "els càlculs són VERITABLEMENT llargs!\n"
+
+#~ msgid "Are you sure that you want this keysize? "
+#~ msgstr "Segur que voleu aquesta grandària? "
+
+#~ msgid ""
+#~ "Okay, but keep in mind that your monitor and keyboard radiation is also "
+#~ "very vulnerable to attacks!\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "D'acord, però sapieu que la radiació del monitor i del teclat també son "
+#~ "molt vulnerables als atacs!\n"
+
+#~ msgid "%s: can't open: %s\n"
+#~ msgstr "%s: no s'ha pogut obrir: %s\n"
+
+#~ msgid "%s: WARNING: empty file\n"
+#~ msgstr "%s: AVÍS: el fitxer és buit\n"
#~ msgid "key %08lX: not a rfc2440 key - skipped\n"
-#~ msgstr "clau %08lX: no �s una clau rfc2440 - es descarta\n"
+#~ msgstr "clau %08lX: no és una clau rfc2440 - es descarta\n"
#~ msgid ""
#~ "NOTE: Elgamal primary key detected - this may take some time to import\n"
#~ msgstr ""
-#~ "NOTA: s'ha detectat una clau prim�ria Elgamal - a�� pot trigar un "
-#~ "temps en importar-se\n"
+#~ "NOTA: s'ha detectat una clau primària Elgamal - açò pot trigar un temps "
+#~ "en importar-se\n"
#~ msgid " (default)"
#~ msgstr " (predeterminat)"
+#~ msgid "q"
+#~ msgstr "q"
+
+#~ msgid "save"
+#~ msgstr "desa"
+
+#~ msgid "help"
+#~ msgstr "ajuda"
+
+#~ msgid "fpr"
+#~ msgstr "fpr"
+
+#~ msgid "list"
+#~ msgstr "llista"
+
+#~ msgid "l"
+#~ msgstr "l"
+
+#~ msgid "uid"
+#~ msgstr "uid"
+
+#~ msgid "key"
+#~ msgstr "clau"
+
+#~ msgid "check"
+#~ msgstr "comprova"
+
+#~ msgid "s"
+#~ msgstr "s"
+
+#~ msgid "lsign"
+#~ msgstr "lsign"
+
+#~ msgid "nrsign"
+#~ msgstr "nrsign"
+
+#~ msgid "sign the key non-revocably"
+#~ msgstr "signa la clau irrevocablement"
+
+#~ msgid "nrlsign"
+#~ msgstr "nrlsign"
+
+#~ msgid "sign the key locally and non-revocably"
+#~ msgstr "signa la clau localment i irrevocablement"
+
+#~ msgid "debug"
+#~ msgstr "depura"
+
+#~ msgid "adduid"
+#~ msgstr "adduid"
+
+#~ msgid "addphoto"
+#~ msgstr "addphoto"
+
+#~ msgid "deluid"
+#~ msgstr "deluid"
+
+#~ msgid "delphoto"
+#~ msgstr "delphoto"
+
+#~ msgid "addkey"
+#~ msgstr "addkey"
+
+#~ msgid "delkey"
+#~ msgstr "delkey"
+
+#~ msgid "addrevoker"
+#~ msgstr "addrevoker"
+
+#~ msgid "delsig"
+#~ msgstr "delsig"
+
+#~ msgid "primary"
+#~ msgstr "primari"
+
+#~ msgid "toggle"
+#~ msgstr "toggle"
+
+#~ msgid "t"
+#~ msgstr "t"
+
+#~ msgid "pref"
+#~ msgstr "pref"
+
+#~ msgid "showpref"
+#~ msgstr "showpref"
+
+#~ msgid "setpref"
+#~ msgstr "setpref"
+
+#~ msgid "updpref"
+#~ msgstr "updpref"
+
+#~ msgid "passwd"
+#~ msgstr "passwd"
+
+#~ msgid "trust"
+#~ msgstr "trust"
+
+#~ msgid "revsig"
+#~ msgstr "revsig"
+
+#~ msgid "revuid"
+#~ msgstr "revuid"
+
+#~ msgid "revkey"
+#~ msgstr "revkey"
+
+#~ msgid "showphoto"
+#~ msgstr "showphoto"
+
#~ msgid "%s%c %4u%c/%08lX created: %s expires: %s"
#~ msgstr "%s%c %4u%c/%08lX creada: %s caduca: %s"
+#~ msgid "rev! subkey has been revoked: %s\n"
+#~ msgstr "rev! la subclau ha estat revocada: %s\n"
+
+#~ msgid "rev- faked revocation found\n"
+#~ msgstr "rev- s'ha trobat una revocació falsa\n"
+
+#~ msgid "rev? problem checking revocation: %s\n"
+#~ msgstr "rev? hi ha problemes en la comprovació de la revocació: %s\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "\"\n"
+#~ "locally signed with your key %08lX at %s\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "»\n"
+#~ "signat localment amb la vostra clau %08lX el %s\n"
+
+#~ msgid " signed by %08lX at %s%s%s\n"
+#~ msgstr " signat per %08lX el %s%s%s\n"
+
+#~ msgid " signed by %08lX at %s%s\n"
+#~ msgstr " signat per %08lX el %s%s\n"
+
#~ msgid "Notation: "
-#~ msgstr "Notaci�: "
+#~ msgstr "Notació: "
#~ msgid "Policy: "
-#~ msgstr "Pol�tica: "
+#~ msgstr "Política: "
+
+#~ msgid "Experimental algorithms should not be used!\n"
+#~ msgstr "No hauríeu d'usar algoritmes experimentals!\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "this cipher algorithm is deprecated; please use a more standard one!\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "aquest algoritme de xifratge està desaconsellat; useu-ne un de més "
+#~ "estàndard!\n"
#~ msgid "can't get key from keyserver: %s\n"
#~ msgstr "no s'ha pogut obtenir del servidor la clau: %s\n"
#~ msgid "error sending to `%s': %s\n"
-#~ msgstr "error mentre s'enviava a �%s�: %s\n"
+#~ msgstr "error mentre s'enviava a «%s»: %s\n"
#~ msgid "success sending to `%s' (status=%u)\n"
-#~ msgstr "l'enviament a �%s� ha tingut �xit (status=%u)\n"
+#~ msgstr "l'enviament a «%s» ha tingut èxit (status=%u)\n"
#~ msgid "failed sending to `%s': status=%u\n"
-#~ msgstr "l'enviament a �%s� ha fallat: status=%u\n"
+#~ msgstr "l'enviament a «%s» ha fallat: status=%u\n"
#~ msgid "this keyserver does not support --search-keys\n"
#~ msgstr "aquest servidor de claus no suporta --search-keys\n"
@@ -6882,7 +6525,7 @@ msgstr "(potser heu utilitzat el programa erroni per a aquesta tasca)\n"
#~ "key %08lX: this is a PGP generated ElGamal key which is NOT secure for "
#~ "signatures!\n"
#~ msgstr ""
-#~ "clau %08lX: aquesta �s una clau ElGamal que NO �s segura per a "
+#~ "clau %08lX: aquesta és una clau ElGamal que NO és segura per a "
#~ "signatures!\n"
#~ msgid ""
@@ -6901,6 +6544,20 @@ msgstr "(potser heu utilitzat el programa erroni per a aquesta tasca)\n"
#~ "problemes\n"
#~ "amb el rellotge)\n"
+#~ msgid "%s: can't access: %s\n"
+#~ msgstr "%s: no s'ha pogut accedir: %s\n"
+
+# blocatge? ivb
+# yep. jm
+#~ msgid "%s: can't create lock\n"
+#~ msgstr "%s: no s'ha pogut crear el blocatge\n"
+
+#~ msgid "%s: can't make lock\n"
+#~ msgstr "%s: no s'ha pogut crear el blocatge\n"
+
+#~ msgid "%s: can't create: %s\n"
+#~ msgstr "%s: no s'ha pogut crear: %s\n"
+
#~ msgid "key %08lX marked as ultimately trusted\n"
#~ msgstr "s'ha marcat la clau %08lX com confiada absolutament\n"
@@ -6912,8 +6569,15 @@ msgstr "(potser heu utilitzat el programa erroni per a aquesta tasca)\n"
#~ msgid "checking at depth %d signed=%d ot(-/q/n/m/f/u)=%d/%d/%d/%d/%d/%d\n"
#~ msgstr ""
-#~ "s'est� comprovant en profunditat %d signat=%d ot(-/q/n/m/f/u)=%d/%d/%d/%"
-#~ "d/%d/%d\n"
+#~ "s'està comprovant en profunditat %d signat=%d ot(-/q/n/m/f/u)=%d/%d/%d/%d/"
+#~ "%d/%d\n"
+
+#~ msgid "%s: can't create directory: %s\n"
+#~ msgstr "%s: no s'ha pogut crear el directori: %s\n"
+
+#~ msgid "If you want to use this revoked key anyway, answer \"yes\"."
+#~ msgstr ""
+#~ "Si voleu utilitzar aquesta clau revocada de totes maneres, dieu «sí»."
#~ msgid ""
#~ "Select the algorithm to use.\n"
@@ -6940,30 +6604,27 @@ msgstr "(potser heu utilitzat el programa erroni per a aquesta tasca)\n"
#~ msgstr ""
#~ "Seleccioneu l'algoritme a utilitzar.\n"
#~ "\n"
-#~ "DSA (tamb� conegut com a DSS) �s el algorisme de signatura digital "
-#~ "que nom�s\n"
-#~ "pot ser utilitzat per a signatures. Aquest �s el algoritme suggerit "
-#~ "perqu�\n"
-#~ "la comprovaci� de signatures DSA �s molt m�s r�pida que les "
-#~ "d'ElGamal.\n"
+#~ "DSA (també conegut com a DSS) és el algorisme de signatura digital que "
+#~ "només\n"
+#~ "pot ser utilitzat per a signatures. Aquest és el algoritme suggerit "
+#~ "perquè\n"
+#~ "la comprovació de signatures DSA és molt més ràpida que les d'ElGamal.\n"
#~ "\n"
-#~ "ElGamal �s un algorisme que es pot utilitzar per a signatures i "
+#~ "ElGamal és un algorisme que es pot utilitzar per a signatures i "
#~ "xifratge.\n"
-#~ "OpenPGP distingueix entre 2 variants d'aquest algorisme: una de nom�s "
+#~ "OpenPGP distingueix entre 2 variants d'aquest algorisme: una de només "
#~ "xifratge\n"
-#~ "i una de signatura+xifratge; en veritat �s el mateix, per� alguns "
-#~ "par�metres\n"
-#~ "han de seleccionar-se d'una manera especial per a crear claus m�s "
+#~ "i una de signatura+xifratge; en veritat és el mateix, però alguns "
+#~ "paràmetres\n"
+#~ "han de seleccionar-se d'una manera especial per a crear claus més "
#~ "segures\n"
-#~ "per a signatures: aquest programa fa a��, per� altres "
-#~ "implementacions\n"
+#~ "per a signatures: aquest programa fa açò, però altres implementacions\n"
#~ "d'OpenPGP no estan obligades a entendre la variant signatura+xifratge.\n"
#~ "\n"
-#~ "La primera clau (prim�ria) ha de ser sempre una clau que siga capa� "
-#~ "de signar;\n"
-#~ "aquesta �s la ra� per la qual la clau de nom�s xifratge ElGamal no "
-#~ "est�\n"
-#~ "disponible en aquest men�."
+#~ "La primera clau (primària) ha de ser sempre una clau que siga capaç de "
+#~ "signar;\n"
+#~ "aquesta és la raó per la qual la clau de només xifratge ElGamal no està\n"
+#~ "disponible en aquest menú."
#~ msgid ""
#~ "Although these keys are defined in RFC2440 they are not suggested\n"
@@ -6971,8 +6632,8 @@ msgstr "(potser heu utilitzat el programa erroni per a aquesta tasca)\n"
#~ "with them are quite large and very slow to verify."
#~ msgstr ""
#~ "Encara que aquestes claus estan definides en RFC2440, no es recomanen\n"
-#~ "perqu� no tots els programes hi poden treballar i perqu� les\n"
-#~ "signatures que generen s�n molt llargues i lentes de verificar."
+#~ "perquè no tots els programes hi poden treballar i perquè les\n"
+#~ "signatures que generen són molt llargues i lentes de verificar."
#~ msgid "%lu keys so far checked (%lu signatures)\n"
#~ msgstr "fins ara s'han comprovat %lu claus (%lu signature)\n"
@@ -6981,7 +6642,19 @@ msgstr "(potser heu utilitzat el programa erroni per a aquesta tasca)\n"
#~ msgstr "clau incompleta\n"
#~ msgid "key %08lX incomplete\n"
-#~ msgstr "la clau %08lX �s incompleta\n"
+#~ msgstr "la clau %08lX és incompleta\n"
+
+#~ msgid "sorry, can't do this in batch mode\n"
+#~ msgstr "no es pot fet això en mode desatès\n"
+
+#~ msgid "can't open file: %s\n"
+#~ msgstr "no es pot obrir el fitxer: %s\n"
+
+#~ msgid "error: missing colon\n"
+#~ msgstr "error: falten dos punts\n"
+
+#~ msgid "error: no ownertrust value\n"
+#~ msgstr "error: no hi ha cap valor de confiança\n"
#~ msgid " (%d) ElGamal (sign and encrypt)\n"
#~ msgstr " (%d) ElGamal (signar i xifrar)\n"
@@ -6992,46 +6665,44 @@ msgstr "(potser heu utilitzat el programa erroni per a aquesta tasca)\n"
#~ "also\n"
#~ "very slow, and may not be as secure as the other choices.\n"
#~ msgstr ""
-#~ "L'�s d'aquest algorisme nom�s est� suportat per GnuPG. No podreu "
+#~ "L'ús d'aquest algorisme només està suportat per GnuPG. No podreu "
#~ "utilitzar aquesta clau per a comunicar-vos amb usuaris de PGP. Aquest "
-#~ "algorisme tamb� �s molt lent, i potser no �s tan segur com les "
-#~ "altres alternatives.\n"
+#~ "algorisme també és molt lent, i potser no és tan segur com les altres "
+#~ "alternatives.\n"
#~ msgid "Create anyway? "
#~ msgstr "Voleu crear la clau de tota manera? "
#~ msgid "invalid symkey algorithm detected (%d)\n"
-#~ msgstr "algoritme de clau sim�tric inv�lid detectat (%d)\n"
+#~ msgstr "algoritme de clau simètric invàlid detectat (%d)\n"
#~ msgid "this keyserver is not fully HKP compatible\n"
-#~ msgstr "aquest servidor de clau no �s completament compatible amb HKP\n"
+#~ msgstr "aquest servidor de clau no és completament compatible amb HKP\n"
#~ msgid "The use of this algorithm is deprecated - create anyway? "
#~ msgstr ""
-#~ "L'�s d'aquest algoritme est� desaconsellat - el voleu crear "
-#~ "igualment? "
+#~ "L'ús d'aquest algoritme està desaconsellat - el voleu crear igualment? "
#~ msgid "|NAME=VALUE|use this notation data"
-#~ msgstr "|NOM=VALOR|usa aquesta notaci� de dades"
+#~ msgstr "|NOM=VALOR|usa aquesta notació de dades"
#~ msgid ""
#~ "the first character of a notation name must be a letter or an underscore\n"
#~ msgstr ""
-#~ "el primer car�cter de la notaci� ha de ser una lletra o un "
-#~ "subratllat\n"
+#~ "el primer caràcter de la notació ha de ser una lletra o un subratllat\n"
#~ msgid "dots in a notation name must be surrounded by other characters\n"
-#~ msgstr "els punts han d'estar envoltats per altres car�cters\n"
+#~ msgstr "els punts han d'estar envoltats per altres caràcters\n"
#~ msgid ""
#~ "WARNING: This key already has a photo ID.\n"
#~ " Adding another photo ID may confuse some versions of PGP.\n"
#~ msgstr ""
-#~ "AV�S: Aquesta clau ja te un photo ID.\n"
+#~ "AVÍS: Aquesta clau ja te un photo ID.\n"
#~ " Afegir un altre photo ID pot confondre algunes versions de PGP.\n"
#~ msgid "You may only have one photo ID on a key.\n"
-#~ msgstr "Nom�s podeu tenir un photo ID en una clau.\n"
+#~ msgstr "Només podeu tenir un photo ID en una clau.\n"
#~ msgid " Fingerprint:"
#~ msgstr " Empremta digital:"
@@ -7041,13 +6712,13 @@ msgstr "(potser heu utilitzat el programa erroni per a aquesta tasca)\n"
#~ "heu d'executar GnuPG de nou per que puga llegir el nou fitxer d'opcions\n"
#~ msgid "changing permission of `%s' failed: %s\n"
-#~ msgstr "no s'han pogut canviar els permissos de �%s�: %s\n"
+#~ msgstr "no s'han pogut canviar els permissos de «%s»: %s\n"
#~ msgid "too many random bits requested; the limit is %d\n"
-#~ msgstr "massa bits aleatoris sol�licitats; el l�mit �s %d\n"
+#~ msgstr "massa bits aleatoris sol·licitats; el límit és %d\n"
#~ msgid "|[NAMES]|check the trust database"
-#~ msgstr "|[NOMS]|comprova la base de dades de confian�a"
+#~ msgstr "|[NOMS]|comprova la base de dades de confiança"
#~ msgid "--delete-secret-key user-id"
#~ msgstr "--delete-secret-key user-id"
@@ -7059,7 +6730,7 @@ msgstr "(potser heu utilitzat el programa erroni per a aquesta tasca)\n"
#~ msgstr "--delete-secret-and-public-key user-id"
#~ msgid "For info see http://www.gnupg.org"
-#~ msgstr "Si voleu m�s informaci� vegeu http://www.gnupg.org"
+#~ msgstr "Si voleu més informació vegeu http://www.gnupg.org"
#~ msgid "sSmMqQ"
#~ msgstr "sSmMqQ"
@@ -7069,43 +6740,40 @@ msgstr "(potser heu utilitzat el programa erroni per a aquesta tasca)\n"
#~ "can assign some missing owner trust values.\n"
#~ "\n"
#~ msgstr ""
-#~ "No s'ha trobat un cam� de confian�a v�lid a la clau. Vegem si "
-#~ "podem\n"
-#~ "assignar valors de confian�a no assignats.\n"
+#~ "No s'ha trobat un camí de confiança vàlid a la clau. Vegem si podem\n"
+#~ "assignar valors de confiança no assignats.\n"
#~ "\n"
#~ msgid ""
#~ "No path leading to one of our keys found.\n"
#~ "\n"
#~ msgstr ""
-#~ "No s'ha trobat un cam� que condueixe a una de les nostres claus.\n"
+#~ "No s'ha trobat un camí que condueixe a una de les nostres claus.\n"
#~ "\n"
#~ msgid ""
#~ "No certificates with undefined trust found.\n"
#~ "\n"
#~ msgstr ""
-#~ "No s'han trobat certificats amb confian�a no definida.\n"
+#~ "No s'han trobat certificats amb confiança no definida.\n"
#~ "\n"
#~ msgid ""
#~ "No trust values changed.\n"
#~ "\n"
#~ msgstr ""
-#~ "No s'ha canviat cap valor de confian�a.\n"
+#~ "No s'ha canviat cap valor de confiança.\n"
#~ "\n"
#~ msgid "%08lX: no info to calculate a trust probability\n"
#~ msgstr ""
-#~ "%08lX: no hi ha informaci� per a calcular una probabilitat de "
-#~ "confian�a\n"
+#~ "%08lX: no hi ha informació per a calcular una probabilitat de confiança\n"
#~ msgid "skipped: public key already set with --encrypt-to\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "es descarta: la clau p�blica ja s'ha especificat amb --encrypt-to\n"
+#~ msgstr "es descarta: la clau pública ja s'ha especificat amb --encrypt-to\n"
#~ msgid "%s: error checking key: %s\n"
-#~ msgstr "%s: error en la comprovaci� de la clau: %s\n"
+#~ msgstr "%s: error en la comprovació de la clau: %s\n"
#~ msgid "Do you really want to create a sign and encrypt key? "
#~ msgstr "Segur que voleu crear una clau de signatura i xifratge? "
@@ -7121,19 +6789,19 @@ msgstr "(potser heu utilitzat el programa erroni per a aquesta tasca)\n"
#~ msgid "too many entries in unk cache - disabled\n"
#~ msgstr ""
-#~ "massa entrades en la mem�ria cau de claus desconegudes - desactivada\n"
+#~ "massa entrades en la memòria cau de claus desconegudes - desactivada\n"
#~ msgid "secret key %08lX not imported (use %s to allow for it)\n"
#~ msgstr "clau secreta %08lX no importada (utilitzeu %s per a permitir-ho)\n"
#~ msgid "key %08lX: our copy has no self-signature\n"
-#~ msgstr "clau %08lX: la nostra c�pia no t� autosignatura\n"
+#~ msgstr "clau %08lX: la nostra còpia no té autosignatura\n"
#~ msgid "%s: user not found\n"
#~ msgstr "%s: no s'ha trobat l'usuari\n"
#~ msgid "assuming bad MDC due to an unknown critical bit\n"
-#~ msgstr "es suposa MDC erroni a causa d'un bit cr�tic desconegut\n"
+#~ msgstr "es suposa MDC erroni a causa d'un bit crític desconegut\n"
#~ msgid "error reading dir record for LID %lu: %s\n"
#~ msgstr "error al llegir el registre de directori per al LID %lu: %s\n"
@@ -7142,63 +6810,63 @@ msgstr "(potser heu utilitzat el programa erroni per a aquesta tasca)\n"
#~ msgstr "lid %lu: s'esperava registre de directori, s'ha obtingut %d\n"
#~ msgid "no primary key for LID %lu\n"
-#~ msgstr "no hi ha una clau prim�ria per al LID %lu\n"
+#~ msgstr "no hi ha una clau primària per al LID %lu\n"
#~ msgid "error reading primary key for LID %lu: %s\n"
-#~ msgstr "error al llegir clau prim�ria per al LID %lu: %s\n"
+#~ msgstr "error al llegir clau primària per al LID %lu: %s\n"
#~ msgid "key %08lX: query record failed\n"
#~ msgstr "clau %08lX: la consulta del registre ha fallat\n"
#~ msgid "key %08lX: already in trusted key table\n"
-#~ msgstr "clau %08lX: ja es troba en la taula de claus de confian�a\n"
+#~ msgstr "clau %08lX: ja es troba en la taula de claus de confiança\n"
#~ msgid "NOTE: secret key %08lX is NOT protected.\n"
-#~ msgstr "NOTE: la clau secreta %08lX no est� protegida.\n"
+#~ msgstr "NOTE: la clau secreta %08lX no està protegida.\n"
#~ msgid "key %08lX: secret and public key don't match\n"
-#~ msgstr "clau %08lX: les claus p�blica i secreta no coincideixen\n"
+#~ msgstr "clau %08lX: les claus pública i secreta no coincideixen\n"
#~ msgid "key %08lX.%lu: Good subkey binding\n"
-#~ msgstr "clau %08lX.%lu: Enlla� de subclau correcta\n"
+#~ msgstr "clau %08lX.%lu: Enllaç de subclau correcta\n"
#~ msgid "key %08lX.%lu: Invalid subkey binding: %s\n"
-#~ msgstr "clau %08lX.%lu: Enlla� de subclau inv�lid: %s\n"
+#~ msgstr "clau %08lX.%lu: Enllaç de subclau invàlid: %s\n"
#~ msgid "key %08lX.%lu: Valid key revocation\n"
-#~ msgstr "clau %08lX.%lu: Revocaci� de clau v�lida\n"
+#~ msgstr "clau %08lX.%lu: Revocació de clau vàlida\n"
#~ msgid "key %08lX.%lu: Invalid key revocation: %s\n"
-#~ msgstr "clau %08lX.%lu: Revocaci� de clau inv�lida: %s\n"
+#~ msgstr "clau %08lX.%lu: Revocació de clau invàlida: %s\n"
#~ msgid "Good self-signature"
#~ msgstr "Auto-signatura correcta"
#~ msgid "Invalid self-signature"
-#~ msgstr "Auto-signatura inv�lida"
+#~ msgstr "Auto-signatura invàlida"
#~ msgid "Valid user ID revocation skipped due to a newer self signature"
#~ msgstr ""
-#~ "Es descarta una revocaci� d'ID d'usuari v�lida degut a una "
-#~ "autosignatura m�s recent"
+#~ "Es descarta una revocació d'ID d'usuari vàlida degut a una autosignatura "
+#~ "més recent"
#~ msgid "Valid user ID revocation"
-#~ msgstr "Revocaci� d'ID d'usuari v�lida"
+#~ msgstr "Revocació d'ID d'usuari vàlida"
#~ msgid "Invalid user ID revocation"
-#~ msgstr "Revocaci� d'ID d'usuari inv�lida"
+#~ msgstr "Revocació d'ID d'usuari invàlida"
#~ msgid "Valid certificate revocation"
-#~ msgstr "Certificat de revocaci� v�lid"
+#~ msgstr "Certificat de revocació vàlid"
#~ msgid "Good certificate"
#~ msgstr "Certificat correcte"
#~ msgid "Invalid certificate revocation"
-#~ msgstr "Certificat de revocaci� inv�lid"
+#~ msgstr "Certificat de revocació invàlid"
#~ msgid "Invalid certificate"
-#~ msgstr "Certificat inv�lid"
+#~ msgstr "Certificat invàlid"
#~ msgid "sig record %lu[%d] points to wrong record.\n"
#~ msgstr "el registre de signatura %lu[%d] apunta a un registre incorrecte.\n"
@@ -7210,10 +6878,10 @@ msgstr "(potser heu utilitzat el programa erroni per a aquesta tasca)\n"
#~ msgstr "tdbio_search_dir ha fallat: %s\n"
#~ msgid "lid ?: insert failed: %s\n"
-#~ msgstr "lid ?: la inserci� ha fallat: %s\n"
+#~ msgstr "lid ?: la inserció ha fallat: %s\n"
#~ msgid "lid %lu: insert failed: %s\n"
-#~ msgstr "lid %lu: la inserci� ha fallat: %s\n"
+#~ msgstr "lid %lu: la inserció ha fallat: %s\n"
#~ msgid "lid %lu: inserted\n"
#~ msgstr "lid %lu: inserit\n"
@@ -7228,7 +6896,7 @@ msgstr "(potser heu utilitzat el programa erroni per a aquesta tasca)\n"
#~ msgstr "lid %lu: registre de directori sense clau - es descarta\n"
#~ msgid "\t%lu due to new pubkeys\n"
-#~ msgstr "\\t%lu degut a noves claus p�bliques\n"
+#~ msgstr "\\t%lu degut a noves claus públiques\n"
#~ msgid "\t%lu keys skipped\n"
#~ msgstr "\t%lu claus es descarta\n"
@@ -7247,11 +6915,10 @@ msgstr "(potser heu utilitzat el programa erroni per a aquesta tasca)\n"
#~ msgid "key %08lX: insert trust record failed: %s\n"
#~ msgstr ""
-#~ "clau %08lX: ha fallat la inserci� en la base de dades de confian�a: %"
-#~ "s\n"
+#~ "clau %08lX: ha fallat la inserció en la base de dades de confiança: %s\n"
#~ msgid "key %08lX.%lu: inserted into trustdb\n"
-#~ msgstr "clau %08lX.%lu: inserida en la base de dades de confian�a\n"
+#~ msgstr "clau %08lX.%lu: inserida en la base de dades de confiança\n"
#~ msgid "key %08lX.%lu: created in future (time warp or clock problem)\n"
#~ msgstr ""
@@ -7262,30 +6929,26 @@ msgstr "(potser heu utilitzat el programa erroni per a aquesta tasca)\n"
#~ msgstr "clau %08lX.%lu: caducada el %s\n"
#~ msgid "key %08lX.%lu: trust check failed: %s\n"
-#~ msgstr "clau %08lX.%lu: ha fallat la verificaci� de confian�a: %s\n"
+#~ msgstr "clau %08lX.%lu: ha fallat la verificació de confiança: %s\n"
#~ msgid "problem finding '%s' in trustdb: %s\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "problema al cercar �%s� en la base de dades de confian�a: %s\n"
+#~ msgstr "problema al cercar «%s» en la base de dades de confiança: %s\n"
#~ msgid "user '%s' not in trustdb - inserting\n"
#~ msgstr ""
-#~ "l'usuari �%s� no est� en la base de dades de confian�a - inserint-"
-#~ "lo\n"
+#~ "l'usuari «%s» no està en la base de dades de confiança - inserint-lo\n"
#~ msgid "failed to put '%s' into trustdb: %s\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "no s'ha pogut posar �%s� en la base de dades de confian�a - %s\n"
+#~ msgstr "no s'ha pogut posar «%s» en la base de dades de confiança - %s\n"
#~ msgid "WARNING: can't yet handle long pref records\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "AV�S: encara no es poden manejar registres de pref�ncies llargs\n"
+#~ msgstr "AVÍS: encara no es poden manejar registres de prefències llargs\n"
#~ msgid "%s: can't create keyring: %s\n"
#~ msgstr "%s: no s'ha creat l'anell: %s\n"
#~ msgid "RSA key cannot be used in this version\n"
-#~ msgstr "No es poden usar claus RSA en aquesta versi�\n"
+#~ msgstr "No es poden usar claus RSA en aquesta versió\n"
#~ msgid "No key for user ID\n"
#~ msgstr "No hi ha clau per a l'usuari\n"
@@ -7294,7 +6957,7 @@ msgstr "(potser heu utilitzat el programa erroni per a aquesta tasca)\n"
#~ msgstr "No hi ha usuari per a la clau\n"
#~ msgid "invalid"
-#~ msgstr "inv�lida"
+#~ msgstr "invàlida"
#~ msgid "no secret key for decryption available\n"
#~ msgstr "no hi ha clau secreta disponible per al desxifratge\n"