diff options
Diffstat (limited to 'po/ca.po')
-rw-r--r-- | po/ca.po | 7570 |
1 files changed, 7570 insertions, 0 deletions
diff --git a/po/ca.po b/po/ca.po new file mode 100644 index 000000000..004e589ed --- /dev/null +++ b/po/ca.po @@ -0,0 +1,7570 @@ +# Missatges de gnupg en català. +# Copyright © 2001, 2002, 2003, 2005 Free Software Foundation, Inc. +# Carles Sadurní Anguita <[email protected]>, 2001. +# Jordi Mallach <[email protected]>, 2001, 2002, 2003, 2005. +# +# Coses (jm): +# ID d'usuari és masculí? Hi ha una mescla... +# (ivb: ID == identificador -> masculí) +# Canviar ID -> ID d'usuari +# Xifratge vs. Xifrat +# (ivb: xifratge -> acció, xifrat -> adjectiu) +# + coses (ivb): +# - Algunes frases incompletes «x desconegut» -> «x és desconegut». +# - «algoritme» o «algorisme»? (ambdós són correctes) +# - digest -> resum +# - «anell» o «clauer»? (key ring -> clauer) +# - bug -> error? (del recull) +# - Crec q uses més «signatura» q «firma»; unifique. +# - Usar majúscules x ressaltar (com original)? +# - Hi ha cert desordre en les cometes ;) +# - Frases índies completades. +# - Algunes incoherències: error {en la lectura,en llegir,mentre es llegia} +# - Probablement he clavat la pota en tots els Photo ID :P +# - Només es maneja amb les mans. +# - sapigueu -> sapieu? (x coherència) +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: gnupg 1.4.0\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: [email protected]\n" +"POT-Creation-Date: 2006-08-01 13:07+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2005-02-04 02:04+0100\n" +"Last-Translator: Jordi Mallach <[email protected]>\n" +"Language-Team: Catalan <[email protected]>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#: cipher/primegen.c:121 +#, c-format +msgid "can't gen prime with pbits=%u qbits=%u\n" +msgstr "no s'ha pogut generar un prim amb pbits=%u qbits=%u\n" + +#: cipher/primegen.c:312 +#, c-format +msgid "can't generate a prime with less than %d bits\n" +msgstr "no s'ha pogut generar un prim amb menys de %d bits\n" + +#: cipher/random.c:173 +msgid "no entropy gathering module detected\n" +msgstr "no s'ha trobat cap mòdul d'acumulació d'entropia\n" + +#: cipher/random.c:403 +#, fuzzy, c-format +msgid "can't lock `%s': %s\n" +msgstr "no s'ha pogut obrir «%s»\n" + +#: cipher/random.c:408 +#, fuzzy, c-format +msgid "waiting for lock on `%s'...\n" +msgstr "s'està escrivint la clau secreta a «%s»\n" + +#: cipher/random.c:448 g10/card-util.c:678 g10/card-util.c:747 +#: g10/dearmor.c:61 g10/dearmor.c:110 g10/encode.c:184 g10/encode.c:474 +#: g10/gpg.c:1003 g10/gpg.c:3461 g10/import.c:195 g10/keygen.c:2385 +#: g10/keyring.c:1525 g10/openfile.c:186 g10/openfile.c:348 +#: g10/plaintext.c:481 g10/sign.c:808 g10/sign.c:1001 g10/sign.c:1114 +#: g10/sign.c:1264 g10/tdbdump.c:141 g10/tdbdump.c:149 g10/tdbio.c:540 +#: g10/tdbio.c:605 +#, c-format +msgid "can't open `%s': %s\n" +msgstr "no s'ha pogut obrir «%s»: %s\n" + +#: cipher/random.c:458 +#, c-format +msgid "can't stat `%s': %s\n" +msgstr "no es pot fer stat de «%s»: %s\n" + +# Descartar, deixar passar... ignorar és un anglicisme. ivb +#: cipher/random.c:463 +#, c-format +msgid "`%s' is not a regular file - ignored\n" +msgstr "«%s» no és un fitxer regular: es descarta\n" + +#: cipher/random.c:468 +msgid "note: random_seed file is empty\n" +msgstr "nota: el fitxer random_seed és buit\n" + +#: cipher/random.c:474 +msgid "WARNING: invalid size of random_seed file - not used\n" +msgstr "AVÍS: el tamany del fitxer random_seed no és vàlid - no s'usarà\n" + +#: cipher/random.c:482 +#, c-format +msgid "can't read `%s': %s\n" +msgstr "no s'ha pogut llegir «%s»: %s\n" + +#: cipher/random.c:520 +msgid "note: random_seed file not updated\n" +msgstr "nota: el fitxer random_seed no s'ha actualitzat\n" + +#: cipher/random.c:544 g10/exec.c:481 g10/gpg.c:1002 g10/keygen.c:2864 +#: g10/keygen.c:2894 g10/keyring.c:1201 g10/keyring.c:1501 g10/openfile.c:269 +#: g10/openfile.c:363 g10/sign.c:826 g10/sign.c:1130 g10/tdbio.c:536 +#, c-format +msgid "can't create `%s': %s\n" +msgstr "no s'ha pogut crear «%s»: %s\n" + +#: cipher/random.c:556 cipher/random.c:566 +#, c-format +msgid "can't write `%s': %s\n" +msgstr "no s'ha pogut escriure «%s»: %s\n" + +# No em passe! ;) ivb +#: cipher/random.c:569 +#, c-format +msgid "can't close `%s': %s\n" +msgstr "no s'ha pogut tancar «%s»: %s\n" + +#: cipher/random.c:814 +msgid "WARNING: using insecure random number generator!!\n" +msgstr "AVÍS: esteu usant un generador de nombres aleatoris insegur!!\n" + +#: cipher/random.c:815 +msgid "" +"The random number generator is only a kludge to let\n" +"it run - it is in no way a strong RNG!\n" +"\n" +"DON'T USE ANY DATA GENERATED BY THIS PROGRAM!!\n" +"\n" +msgstr "" +"El generador de nombres aleatoris és només un pedaç\n" +"per a que funcioni - de cap manera és un GNA fort!\n" +"\n" +"NO UTILITZEU CAP DADA GENERADA PER AQUEST PROGRAMA!!\n" +"\n" + +#: cipher/rndegd.c:202 +msgid "" +"Please wait, entropy is being gathered. Do some work if it would\n" +"keep you from getting bored, because it will improve the quality\n" +"of the entropy.\n" +msgstr "" +"Si us plau, espereu mentre es genera entropia. Feu alguna tasca si\n" +"vos ajuda no avorrir-vos, ja que ajudarà a la qualitat de la entropia.\n" + +#: cipher/rndlinux.c:132 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Not enough random bytes available. Please do some other work to give\n" +"the OS a chance to collect more entropy! (Need %d more bytes)\n" +msgstr "" +"\n" +"No hi ha prou bytes aleatoris. Per favor, feu alguna altra cosa per que el\n" +"sistema tinga oportunitat de recollir més entropia. (Calen %d bytes més)\n" + +#: g10/app-openpgp.c:596 +#, c-format +msgid "failed to store the fingerprint: %s\n" +msgstr "no s'ha pogut emmagatzemar l'empremta digital: %s\n" + +#: g10/app-openpgp.c:609 +#, fuzzy, c-format +msgid "failed to store the creation date: %s\n" +msgstr "no s'ha pogut reconstruir la memòria cau de l'anell: %s\n" + +#: g10/app-openpgp.c:977 +#, fuzzy, c-format +msgid "reading public key failed: %s\n" +msgstr "no s'ha pogut eliminar el bloc de claus: %s\n" + +#: g10/app-openpgp.c:985 g10/app-openpgp.c:1910 +msgid "response does not contain the public key data\n" +msgstr "" + +#: g10/app-openpgp.c:993 g10/app-openpgp.c:1918 +msgid "response does not contain the RSA modulus\n" +msgstr "" + +#: g10/app-openpgp.c:1002 g10/app-openpgp.c:1928 +msgid "response does not contain the RSA public exponent\n" +msgstr "" + +#: g10/app-openpgp.c:1258 g10/app-openpgp.c:1346 g10/app-openpgp.c:2154 +#, c-format +msgid "PIN callback returned error: %s\n" +msgstr "" + +#: g10/app-openpgp.c:1264 g10/app-openpgp.c:1352 g10/app-openpgp.c:2160 +#, c-format +msgid "PIN for CHV%d is too short; minimum length is %d\n" +msgstr "" + +#: g10/app-openpgp.c:1273 g10/app-openpgp.c:1287 g10/app-openpgp.c:1362 +#: g10/app-openpgp.c:2169 g10/app-openpgp.c:2183 +#, fuzzy, c-format +msgid "verify CHV%d failed: %s\n" +msgstr "l'enviament al servidor de claus ha fallat: %s\n" + +#: g10/app-openpgp.c:1310 +msgid "access to admin commands is not configured\n" +msgstr "" + +#: g10/app-openpgp.c:1325 g10/app-openpgp.c:2389 +msgid "error retrieving CHV status from card\n" +msgstr "" + +#: g10/app-openpgp.c:1331 g10/app-openpgp.c:2398 +msgid "card is permanently locked!\n" +msgstr "" + +#: g10/app-openpgp.c:1336 +#, c-format +msgid "%d Admin PIN attempts remaining before card is permanently locked\n" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Do not translate the "|A|" prefix but +#. keep it at the start of the string. We need this elsewhere +#. to get some infos on the string. +#: g10/app-openpgp.c:1343 +msgid "|A|Admin PIN" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Do not translate the "|*|" prefixes but +#. keep it at the start of the string. We need this elsewhere +#. to get some infos on the string. +#: g10/app-openpgp.c:1492 +msgid "|AN|New Admin PIN" +msgstr "" + +#: g10/app-openpgp.c:1492 +msgid "|N|New PIN" +msgstr "" + +#: g10/app-openpgp.c:1496 +#, fuzzy, c-format +msgid "error getting new PIN: %s\n" +msgstr "error en crear «%s»: %s\n" + +#: g10/app-openpgp.c:1546 g10/app-openpgp.c:1996 +#, fuzzy +msgid "error reading application data\n" +msgstr "s'ha produït un error en llegir el bloc de claus: %s\n" + +#: g10/app-openpgp.c:1552 g10/app-openpgp.c:2003 +#, fuzzy +msgid "error reading fingerprint DO\n" +msgstr "error: l'empremta digital és invàlida\n" + +#: g10/app-openpgp.c:1562 +#, fuzzy +msgid "key already exists\n" +msgstr "«%s» ja està comprimida\n" + +#: g10/app-openpgp.c:1566 +msgid "existing key will be replaced\n" +msgstr "" + +#: g10/app-openpgp.c:1568 +#, fuzzy +msgid "generating new key\n" +msgstr "genera un nou parell de claus" + +#: g10/app-openpgp.c:1735 +msgid "creation timestamp missing\n" +msgstr "" + +#: g10/app-openpgp.c:1742 +#, c-format +msgid "RSA modulus missing or not of size %d bits\n" +msgstr "" + +#: g10/app-openpgp.c:1749 +#, c-format +msgid "RSA public exponent missing or larger than %d bits\n" +msgstr "" + +#: g10/app-openpgp.c:1757 g10/app-openpgp.c:1764 +#, c-format +msgid "RSA prime %s missing or not of size %d bits\n" +msgstr "" + +#: g10/app-openpgp.c:1827 +#, fuzzy, c-format +msgid "failed to store the key: %s\n" +msgstr "no s'ha pogut inicialitzar la base de dades de confiança: %s\n" + +#: g10/app-openpgp.c:1886 +msgid "please wait while key is being generated ...\n" +msgstr "" + +#: g10/app-openpgp.c:1901 +#, fuzzy +msgid "generating key failed\n" +msgstr "La generació de claus ha fallat: %s\n" + +#: g10/app-openpgp.c:1904 +#, fuzzy, c-format +msgid "key generation completed (%d seconds)\n" +msgstr "La generació de claus ha fallat: %s\n" + +#: g10/app-openpgp.c:1961 +msgid "invalid structure of OpenPGP card (DO 0x93)\n" +msgstr "" + +#: g10/app-openpgp.c:2087 +#, fuzzy, c-format +msgid "card does not support digest algorithm %s\n" +msgstr "signatura %s, algorisme de resum %s\n" + +#: g10/app-openpgp.c:2134 +#, c-format +msgid "signatures created so far: %lu\n" +msgstr "" + +#: g10/app-openpgp.c:2142 +#, c-format +msgid "||Please enter the PIN%%0A[sigs done: %lu]" +msgstr "" + +#: g10/app-openpgp.c:2403 +msgid "" +"verification of Admin PIN is currently prohibited through this command\n" +msgstr "" + +#: g10/app-openpgp.c:2474 g10/app-openpgp.c:2484 +#, c-format +msgid "can't access %s - invalid OpenPGP card?\n" +msgstr "" + +#: g10/armor.c:320 +#, c-format +msgid "armor: %s\n" +msgstr "armadura: %s\n" + +#: g10/armor.c:359 +msgid "invalid armor header: " +msgstr "la capçalera d'armadura és invàlida: " + +#: g10/armor.c:370 +msgid "armor header: " +msgstr "capçalera d'armadura: " + +#: g10/armor.c:381 +msgid "invalid clearsig header\n" +msgstr "la capçalera de signatura clara és invàlida\n" + +# És un missatge d'error? ivb +# «Anidada» és un castellanisme. Niuades? Imbricades (SC)?? ivb +#: g10/armor.c:433 +msgid "nested clear text signatures\n" +msgstr "signatures en text pla imbricades\n" + +# FIXME: un-indiar. jm +#: g10/armor.c:568 +#, fuzzy +msgid "unexpected armor: " +msgstr "armadura inesperada:" + +#: g10/armor.c:580 +msgid "invalid dash escaped line: " +msgstr "la línia escapada amb guió és invàlida: " + +#: g10/armor.c:734 g10/armor.c:1343 +#, fuzzy, c-format +msgid "invalid radix64 character %02X skipped\n" +msgstr "el caràcter radix64 %02x invàlid s'ha omés\n" + +#: g10/armor.c:777 +msgid "premature eof (no CRC)\n" +msgstr "fi de fitxer prematur (no CRC)\n" + +#: g10/armor.c:811 +msgid "premature eof (in CRC)\n" +msgstr "fi de fitxer prematur (en CRC)\n" + +#: g10/armor.c:819 +msgid "malformed CRC\n" +msgstr "CRC malformat\n" + +#: g10/armor.c:823 g10/armor.c:1380 +#, fuzzy, c-format +msgid "CRC error; %06lX - %06lX\n" +msgstr "error de CRC; %06lx - %06lx\n" + +#: g10/armor.c:843 +#, fuzzy +msgid "premature eof (in trailer)\n" +msgstr "fí de fitxer prematur (al final)\n" + +#: g10/armor.c:847 +msgid "error in trailer line\n" +msgstr "error en l'última línia\n" + +#: g10/armor.c:1158 +msgid "no valid OpenPGP data found.\n" +msgstr "no s'han trobat dades OpenPGP vàlides.\n" + +#: g10/armor.c:1163 +#, c-format +msgid "invalid armor: line longer than %d characters\n" +msgstr "l'armadura és invàlida: la línia és més llarga que %d caràcters\n" + +#: g10/armor.c:1167 +msgid "" +"quoted printable character in armor - probably a buggy MTA has been used\n" +msgstr "" +"hi ha un caràcter «quoted printable» en l'armadura - probablement s'ha " +"utilitzat un MTA amb errors\n" + +#: g10/card-util.c:63 g10/card-util.c:306 +#, fuzzy, c-format +msgid "OpenPGP card not available: %s\n" +msgstr "la clau secreta no està disponible" + +#: g10/card-util.c:68 +#, c-format +msgid "OpenPGP card no. %s detected\n" +msgstr "" + +# Destès? ivb +# Desatès, sí. jm +#: g10/card-util.c:76 g10/card-util.c:1406 g10/delkey.c:128 g10/keyedit.c:1524 +#: g10/keygen.c:2569 g10/revoke.c:218 g10/revoke.c:456 +#, fuzzy +msgid "can't do this in batch mode\n" +msgstr "no es pot fet això en mode desatès\n" + +#: g10/card-util.c:103 g10/card-util.c:1132 g10/card-util.c:1215 +#: g10/keyedit.c:425 g10/keyedit.c:446 g10/keyedit.c:460 g10/keygen.c:1381 +#: g10/keygen.c:1448 +msgid "Your selection? " +msgstr "La vostra selecció? " + +#: g10/card-util.c:216 g10/card-util.c:266 +msgid "[not set]" +msgstr "[no establert]" + +#: g10/card-util.c:413 +msgid "male" +msgstr "home" + +#: g10/card-util.c:414 +msgid "female" +msgstr "dóna" + +#: g10/card-util.c:414 +msgid "unspecified" +msgstr "no especificat" + +# Gènere? Nombre? Passat, futur? ivb +# Probablement és una clau, femení. jm +# Werner FIXME: please add translator comment saying *what* is +# uncompressed so we know the gender. jm +#: g10/card-util.c:441 +msgid "not forced" +msgstr "no forçat" + +#: g10/card-util.c:441 +msgid "forced" +msgstr "forçat" + +#: g10/card-util.c:519 +msgid "Error: Only plain ASCII is currently allowed.\n" +msgstr "" + +#: g10/card-util.c:521 +msgid "Error: The \"<\" character may not be used.\n" +msgstr "" + +#: g10/card-util.c:523 +msgid "Error: Double spaces are not allowed.\n" +msgstr "" + +#: g10/card-util.c:540 +msgid "Cardholder's surname: " +msgstr "" + +#: g10/card-util.c:542 +msgid "Cardholder's given name: " +msgstr "" + +#: g10/card-util.c:560 +#, c-format +msgid "Error: Combined name too long (limit is %d characters).\n" +msgstr "" + +#: g10/card-util.c:581 +#, fuzzy +msgid "URL to retrieve public key: " +msgstr "no hi ha cap clau pública corresponent: %s\n" + +#: g10/card-util.c:589 +#, c-format +msgid "Error: URL too long (limit is %d characters).\n" +msgstr "" + +#: g10/card-util.c:687 g10/card-util.c:756 g10/import.c:280 +#, c-format +msgid "error reading `%s': %s\n" +msgstr "error en la lectura de «%s»: %s\n" + +#: g10/card-util.c:695 +msgid "Login data (account name): " +msgstr "" + +#: g10/card-util.c:705 +#, c-format +msgid "Error: Login data too long (limit is %d characters).\n" +msgstr "" + +#: g10/card-util.c:764 +msgid "Private DO data: " +msgstr "" + +#: g10/card-util.c:774 +#, c-format +msgid "Error: Private DO too long (limit is %d characters).\n" +msgstr "" + +#: g10/card-util.c:794 +#, fuzzy +msgid "Language preferences: " +msgstr "preferències actualitzades" + +#: g10/card-util.c:802 +#, fuzzy +msgid "Error: invalid length of preference string.\n" +msgstr "hi ha un caràcter invàlid en la cadena de preferència\n" + +#: g10/card-util.c:811 +#, fuzzy +msgid "Error: invalid characters in preference string.\n" +msgstr "hi ha un caràcter invàlid en la cadena de preferència\n" + +#: g10/card-util.c:832 +msgid "Sex ((M)ale, (F)emale or space): " +msgstr "" + +#: g10/card-util.c:846 +#, fuzzy +msgid "Error: invalid response.\n" +msgstr "error: l'empremta digital és invàlida\n" + +#: g10/card-util.c:867 +#, fuzzy +msgid "CA fingerprint: " +msgstr "Empremta digital:" + +#: g10/card-util.c:890 +#, fuzzy +msgid "Error: invalid formatted fingerprint.\n" +msgstr "error: l'empremta digital és invàlida\n" + +#: g10/card-util.c:938 +#, fuzzy, c-format +msgid "key operation not possible: %s\n" +msgstr "La generació de claus ha fallat: %s\n" + +#: g10/card-util.c:939 +#, fuzzy +msgid "not an OpenPGP card" +msgstr "no s'han trobat dades OpenPGP vàlides.\n" + +#: g10/card-util.c:948 +#, fuzzy, c-format +msgid "error getting current key info: %s\n" +msgstr "s'ha produït un error mentre s'escrivia l'anell secret «%s»: %s\n" + +#: g10/card-util.c:1033 +msgid "Replace existing key? (y/N) " +msgstr "" + +#: g10/card-util.c:1054 g10/card-util.c:1063 +msgid "Make off-card backup of encryption key? (Y/n) " +msgstr "" + +#: g10/card-util.c:1075 +msgid "Replace existing keys? (y/N) " +msgstr "" + +#: g10/card-util.c:1084 +#, c-format +msgid "" +"Please note that the factory settings of the PINs are\n" +" PIN = `%s' Admin PIN = `%s'\n" +"You should change them using the command --change-pin\n" +msgstr "" + +#: g10/card-util.c:1123 +#, fuzzy +msgid "Please select the type of key to generate:\n" +msgstr "Seleccioneu quin tipus de clau voleu:\n" + +#: g10/card-util.c:1125 g10/card-util.c:1206 +msgid " (1) Signature key\n" +msgstr "" + +#: g10/card-util.c:1126 g10/card-util.c:1208 +#, fuzzy +msgid " (2) Encryption key\n" +msgstr " (%d) RSA (només xifrar)\n" + +#: g10/card-util.c:1127 g10/card-util.c:1210 +msgid " (3) Authentication key\n" +msgstr "" + +#: g10/card-util.c:1143 g10/card-util.c:1226 g10/keyedit.c:946 +#: g10/keygen.c:1385 g10/keygen.c:1413 g10/keygen.c:1487 g10/revoke.c:685 +msgid "Invalid selection.\n" +msgstr "La selecció és invàlida.\n" + +#: g10/card-util.c:1203 +#, fuzzy +msgid "Please select where to store the key:\n" +msgstr "Seleccioneu la raó de la revocació:\n" + +#: g10/card-util.c:1238 +#, fuzzy +msgid "unknown key protection algorithm\n" +msgstr "l'algorisme de protecció és desconegut\n" + +#: g10/card-util.c:1243 +#, fuzzy +msgid "secret parts of key are not available\n" +msgstr "Les parts secretes de la clau primària no estan disponibles.\n" + +#: g10/card-util.c:1248 +#, fuzzy +msgid "secret key already stored on a card\n" +msgstr "es descarta: la clau secreta ja és present\n" + +#: g10/card-util.c:1319 g10/keyedit.c:1357 +msgid "quit this menu" +msgstr "ix del menú" + +#: g10/card-util.c:1321 +#, fuzzy +msgid "show admin commands" +msgstr "les ordres entren en conflicte\n" + +# «pantalla» o «ajuda»? ivb +# «ajuda», evidentment. jm +#: g10/card-util.c:1322 g10/keyedit.c:1360 +msgid "show this help" +msgstr "mostra aquesta ajuda" + +#: g10/card-util.c:1324 +#, fuzzy +msgid "list all available data" +msgstr "La clau és disponible en: " + +#: g10/card-util.c:1327 +msgid "change card holder's name" +msgstr "" + +#: g10/card-util.c:1328 +msgid "change URL to retrieve key" +msgstr "" + +#: g10/card-util.c:1329 +msgid "fetch the key specified in the card URL" +msgstr "" + +#: g10/card-util.c:1330 +#, fuzzy +msgid "change the login name" +msgstr "canvia la data de caducitat" + +#: g10/card-util.c:1331 +#, fuzzy +msgid "change the language preferences" +msgstr "canvia la confiança" + +#: g10/card-util.c:1332 +msgid "change card holder's sex" +msgstr "" + +#: g10/card-util.c:1333 +#, fuzzy +msgid "change a CA fingerprint" +msgstr "mostra empremta" + +#: g10/card-util.c:1334 +msgid "toggle the signature force PIN flag" +msgstr "" + +#: g10/card-util.c:1335 +#, fuzzy +msgid "generate new keys" +msgstr "genera un nou parell de claus" + +#: g10/card-util.c:1336 +msgid "menu to change or unblock the PIN" +msgstr "" + +#: g10/card-util.c:1337 +msgid "verify the PIN and list all data" +msgstr "" + +#: g10/card-util.c:1457 g10/keyedit.c:1623 +msgid "Command> " +msgstr "Ordre> " + +#: g10/card-util.c:1495 +#, fuzzy +msgid "Admin-only command\n" +msgstr "les ordres entren en conflicte\n" + +#: g10/card-util.c:1526 +msgid "Admin commands are allowed\n" +msgstr "" + +#: g10/card-util.c:1528 +msgid "Admin commands are not allowed\n" +msgstr "" + +#: g10/card-util.c:1602 g10/keyedit.c:2244 +msgid "Invalid command (try \"help\")\n" +msgstr "L'ordre no és vàlida (proveu «help»)\n" + +#: g10/cardglue.c:416 +#, fuzzy +msgid "card reader not available\n" +msgstr "la clau secreta no està disponible" + +#: g10/cardglue.c:434 +msgid "Please insert the card and hit return or enter 'c' to cancel: " +msgstr "" + +#: g10/cardglue.c:446 +#, fuzzy, c-format +msgid "selecting openpgp failed: %s\n" +msgstr "no s'ha pogut eliminar el bloc de claus: %s\n" + +#: g10/cardglue.c:573 +#, c-format +msgid "" +"Please remove the current card and insert the one with serial number:\n" +" %.*s\n" +msgstr "" + +#: g10/cardglue.c:582 +msgid "Hit return when ready or enter 'c' to cancel: " +msgstr "" + +#: g10/cardglue.c:917 +#, fuzzy +msgid "Enter New Admin PIN: " +msgstr "Introduïu el nom d'usuari: " + +#: g10/cardglue.c:918 +#, fuzzy +msgid "Enter New PIN: " +msgstr "Introduïu el nom d'usuari: " + +#: g10/cardglue.c:919 +msgid "Enter Admin PIN: " +msgstr "" + +#: g10/cardglue.c:920 +#, fuzzy +msgid "Enter PIN: " +msgstr "Introduïu el nom d'usuari: " + +#: g10/cardglue.c:937 +#, fuzzy +msgid "Repeat this PIN: " +msgstr "Repetiu la contrasenya: " + +#: g10/cardglue.c:952 +#, fuzzy +msgid "PIN not correctly repeated; try again" +msgstr "la contrasenya no s'ha repetit correctament; torneu a intentar-ho" + +#: g10/decrypt.c:69 g10/decrypt.c:160 g10/gpg.c:3826 g10/keyring.c:377 +#: g10/keyring.c:663 g10/verify.c:102 g10/verify.c:157 +#, c-format +msgid "can't open `%s'\n" +msgstr "no s'ha pogut obrir «%s»\n" + +#: g10/decrypt.c:105 g10/encode.c:839 +msgid "--output doesn't work for this command\n" +msgstr "--output no funciona per a aquesta ordre\n" + +#: g10/delkey.c:75 g10/export.c:311 g10/keyedit.c:3387 g10/keyserver.c:1700 +#: g10/revoke.c:228 +#, fuzzy, c-format +msgid "key \"%s\" not found: %s\n" +msgstr "no s'ha trobat la clau «%s»: %s\n" + +#: g10/delkey.c:83 g10/export.c:341 g10/import.c:2349 g10/keyserver.c:1714 +#: g10/revoke.c:234 g10/revoke.c:478 +#, c-format +msgid "error reading keyblock: %s\n" +msgstr "s'ha produït un error en llegir el bloc de claus: %s\n" + +#: g10/delkey.c:129 g10/delkey.c:136 +msgid "(unless you specify the key by fingerprint)\n" +msgstr "(a no ser que especifiqueu la clau per la empremta digital)\n" + +# Ahà! Abans «batch» està tal qual. Cal unificar. ivb +# Fet. jm +#: g10/delkey.c:135 +#, fuzzy +msgid "can't do this in batch mode without \"--yes\"\n" +msgstr "no es pot fer això en el mode desatès sense «--yes»\n" + +#: g10/delkey.c:147 +#, fuzzy +msgid "Delete this key from the keyring? (y/N) " +msgstr "Voleu esborrar aquesta clau de l'anell? " + +#: g10/delkey.c:155 +#, fuzzy +msgid "This is a secret key! - really delete? (y/N) " +msgstr "És una clau secreta! Voleu esborrar-la? " + +#: g10/delkey.c:165 +#, c-format +msgid "deleting keyblock failed: %s\n" +msgstr "no s'ha pogut eliminar el bloc de claus: %s\n" + +#: g10/delkey.c:175 +msgid "ownertrust information cleared\n" +msgstr "s'ha netejat la informació de la confiança\n" + +#: g10/delkey.c:206 +#, c-format +msgid "there is a secret key for public key \"%s\"!\n" +msgstr "hi ha una clau secreta per a la clau pública «%s»!\n" + +#: g10/delkey.c:208 +msgid "use option \"--delete-secret-keys\" to delete it first.\n" +msgstr "utilitzeu l'opció «--delete-secret-keys» per a eliminar-la primer.\n" + +#: g10/encode.c:213 g10/sign.c:1284 +#, c-format +msgid "error creating passphrase: %s\n" +msgstr "error en la creació de la contrasenya: %s\n" + +#: g10/encode.c:218 +msgid "can't use a symmetric ESK packet due to the S2K mode\n" +msgstr "no es pot usar un paquet asimètric ESK al estar en mode S2K\n" + +#: g10/encode.c:231 +#, fuzzy, c-format +msgid "using cipher %s\n" +msgstr "Ha fallat el procés de signatura: %s\n" + +#: g10/encode.c:241 g10/encode.c:536 +#, c-format +msgid "`%s' already compressed\n" +msgstr "«%s» ja està comprimida\n" + +#: g10/encode.c:292 g10/encode.c:584 g10/sign.c:593 +#, c-format +msgid "WARNING: `%s' is an empty file\n" +msgstr "AVÍS: «%s» és un fitxer buit\n" + +#: g10/encode.c:456 +msgid "you can only encrypt to RSA keys of 2048 bits or less in --pgp2 mode\n" +msgstr "" +"només podeu xifrar a claus RSA de 2048 bits o menys en el mode --pgp2\n" + +#: g10/encode.c:480 +#, c-format +msgid "reading from `%s'\n" +msgstr "s'està llegint des de «%s»\n" + +#: g10/encode.c:508 +msgid "" +"unable to use the IDEA cipher for all of the keys you are encrypting to.\n" +msgstr "" +"no s'ha pogut utilitzar el xifratge IDEA per a totes les claus per a les que " +"esteu xifrant.\n" + +#: g10/encode.c:518 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"WARNING: forcing symmetric cipher %s (%d) violates recipient preferences\n" +msgstr "" +"forçar el xifrat asimètric %s (%d) viola les preferències del destinatari\n" + +#: g10/encode.c:628 g10/sign.c:963 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"WARNING: forcing compression algorithm %s (%d) violates recipient " +"preferences\n" +msgstr "" +"forçar l'algoritme de compressió %s (%d) viola les preferències del " +"destinatari\n" + +#: g10/encode.c:715 +#, c-format +msgid "forcing symmetric cipher %s (%d) violates recipient preferences\n" +msgstr "" +"forçar el xifrat asimètric %s (%d) viola les preferències del destinatari\n" + +#: g10/encode.c:785 g10/pkclist.c:803 g10/pkclist.c:851 +#, c-format +msgid "you may not use %s while in %s mode\n" +msgstr "no podeu usar %s mentre esteu en mode %s\n" + +#: g10/encode.c:812 +#, c-format +msgid "%s/%s encrypted for: \"%s\"\n" +msgstr "%s/%s xifrat per a: «%s»\n" + +#: g10/encr-data.c:67 g10/mainproc.c:293 +#, c-format +msgid "%s encrypted data\n" +msgstr "dades xifrades amb %s\n" + +#: g10/encr-data.c:69 g10/mainproc.c:297 +#, c-format +msgid "encrypted with unknown algorithm %d\n" +msgstr "xifrat amb l'algoritme %d (desconegut)\n" + +# És no-wrap? ivb +# Com? jm +#: g10/encr-data.c:93 +msgid "" +"WARNING: message was encrypted with a weak key in the symmetric cipher.\n" +msgstr "" +"ATENCIÓ: el missatge s'ha xifrat amb una clau feble durant el xifratge\n" +"simètric.\n" + +#: g10/encr-data.c:104 +msgid "problem handling encrypted packet\n" +msgstr "problema en tractar amb un paquet xifrat\n" + +# Execució de programes remots, o execució remota de programes? jm +#: g10/exec.c:49 +msgid "no remote program execution supported\n" +msgstr "no hi ha suport per a l'execució remota de programes\n" + +#: g10/exec.c:176 g10/openfile.c:421 +#, c-format +msgid "can't create directory `%s': %s\n" +msgstr "no es pot crear el directori «%s»: %s\n" + +#: g10/exec.c:317 +msgid "" +"external program calls are disabled due to unsafe options file permissions\n" +msgstr "" +"les crides a programes externs estan inhabilitades per tindre el fitxer " +"d'opcions permissos insegurs\n" + +#: g10/exec.c:347 +#, fuzzy +msgid "this platform requires temporary files when calling external programs\n" +msgstr "" +"aquesta plataforma necessita fitxers temporals quan es crida a programes " +"externs\n" + +#: g10/exec.c:425 +#, fuzzy, c-format +msgid "unable to execute program `%s': %s\n" +msgstr "no s'ha pogut executar %s «%s»: %s\n" + +#: g10/exec.c:428 +#, fuzzy, c-format +msgid "unable to execute shell `%s': %s\n" +msgstr "no s'ha pogut executar %s «%s»: %s\n" + +#: g10/exec.c:513 +#, c-format +msgid "system error while calling external program: %s\n" +msgstr "s'ha produït un error del sistema en cridar el programa extern: %s\n" + +#: g10/exec.c:524 g10/exec.c:590 +msgid "unnatural exit of external program\n" +msgstr "s'ha produït una eixida no natural del programa extern\n" + +#: g10/exec.c:539 +msgid "unable to execute external program\n" +msgstr "no s'ha pogut executar el programa extern\n" + +#: g10/exec.c:555 +#, c-format +msgid "unable to read external program response: %s\n" +msgstr "no s'ha pogut llegir la resposta del programa extern: %s\n" + +#: g10/exec.c:601 g10/exec.c:608 +#, c-format +msgid "WARNING: unable to remove tempfile (%s) `%s': %s\n" +msgstr "AVÍS: no s'ha pogut eliminar el fitxer temporal (%s) «%s»: %s\n" + +#: g10/exec.c:613 +#, c-format +msgid "WARNING: unable to remove temp directory `%s': %s\n" +msgstr "AVÍS: no s'ha pogut eliminar el directori temporal «%s»: %s\n" + +#: g10/export.c:61 +#, fuzzy +msgid "export signatures that are marked as local-only" +msgstr "" +"\n" +"La signatura es marcarà com a irrevocable.\n" + +#: g10/export.c:63 +msgid "export attribute user IDs (generally photo IDs)" +msgstr "" + +#: g10/export.c:65 +#, fuzzy +msgid "export revocation keys marked as \"sensitive\"" +msgstr "no s'han ttrobat claus de revocació per a «%s»\n" + +#: g10/export.c:67 +#, fuzzy +msgid "remove the passphrase from exported subkeys" +msgstr "revoca una clau secundària" + +#: g10/export.c:69 +#, fuzzy +msgid "remove unusable parts from key during export" +msgstr "la clau secreta és inusable" + +#: g10/export.c:71 +msgid "remove as much as possible from key during export" +msgstr "" + +#: g10/export.c:325 +#, fuzzy +msgid "exporting secret keys not allowed\n" +msgstr "s'està escrivint la clau secreta a «%s»\n" + +#: g10/export.c:354 +#, fuzzy, c-format +msgid "key %s: not protected - skipped\n" +msgstr "clau %08lX: no està protegida - es descarta\n" + +#: g10/export.c:362 +#, fuzzy, c-format +msgid "key %s: PGP 2.x style key - skipped\n" +msgstr "clau %08lX: clau d'estil PGP 2.x - es descarta\n" + +#: g10/export.c:373 +#, fuzzy, c-format +msgid "key %s: key material on-card - skipped\n" +msgstr "" +"clau %08lX: la signatura de la subclau és en el lloc equivocat - es " +"descarta\n" + +#: g10/export.c:521 +msgid "about to export an unprotected subkey\n" +msgstr "" + +#: g10/export.c:544 +#, fuzzy, c-format +msgid "failed to unprotect the subkey: %s\n" +msgstr "no s'ha pogut inicialitzar la base de dades de confiança: %s\n" + +#: g10/export.c:565 +#, fuzzy, c-format +msgid "WARNING: secret key %s does not have a simple SK checksum\n" +msgstr "AVÍS: la clau secreta %08lX no te una simple suma de comprovació SK\n" + +#: g10/export.c:598 +msgid "WARNING: nothing exported\n" +msgstr "AVÍS: no s'ha exportat res\n" + +#: g10/gpg.c:375 +msgid "" +"@Commands:\n" +" " +msgstr "" +"@Ordres:\n" +" " + +#: g10/gpg.c:377 +msgid "|[file]|make a signature" +msgstr "|[fitxer]|crea una signatura" + +#: g10/gpg.c:378 +msgid "|[file]|make a clear text signature" +msgstr "|[fitxer]|crea una signatura en text clar" + +#: g10/gpg.c:379 +msgid "make a detached signature" +msgstr "crea una signatura separada" + +#: g10/gpg.c:380 +msgid "encrypt data" +msgstr "xifra dades" + +#: g10/gpg.c:382 +msgid "encryption only with symmetric cipher" +msgstr "xifra només amb xifratge simètric" + +#: g10/gpg.c:384 +msgid "decrypt data (default)" +msgstr "desxifra dades (predeterminat)" + +#: g10/gpg.c:386 +msgid "verify a signature" +msgstr "verifica una signatura" + +#: g10/gpg.c:388 +msgid "list keys" +msgstr "llista claus" + +#: g10/gpg.c:390 +msgid "list keys and signatures" +msgstr "llista claus i signatures" + +# «de les claus» o «de la clau»? ivb +#: g10/gpg.c:391 +#, fuzzy +msgid "list and check key signatures" +msgstr "comprova les signatures de la claus" + +# «dactilars» o «digitals»? ivb +#: g10/gpg.c:392 +msgid "list keys and fingerprints" +msgstr "llista claus i empremtes digitals" + +#: g10/gpg.c:393 +msgid "list secret keys" +msgstr "llista claus secretes" + +#: g10/gpg.c:394 +msgid "generate a new key pair" +msgstr "genera un nou parell de claus" + +#: g10/gpg.c:395 +msgid "remove keys from the public keyring" +msgstr "elimina claus de l'anell públic" + +#: g10/gpg.c:397 +msgid "remove keys from the secret keyring" +msgstr "elimina claus de l'anell secret" + +#: g10/gpg.c:398 +msgid "sign a key" +msgstr "signa una clau" + +#: g10/gpg.c:399 +msgid "sign a key locally" +msgstr "signa una clau localment" + +#: g10/gpg.c:400 +msgid "sign or edit a key" +msgstr "signa o edita una clau" + +#: g10/gpg.c:401 +msgid "generate a revocation certificate" +msgstr "genera un certificat de revocació" + +#: g10/gpg.c:403 +msgid "export keys" +msgstr "exporta claus" + +#: g10/gpg.c:404 +msgid "export keys to a key server" +msgstr "exporta claus a un servidor de claus" + +#: g10/gpg.c:405 +msgid "import keys from a key server" +msgstr "importa claus d'un servidor de claus" + +#: g10/gpg.c:407 +msgid "search for keys on a key server" +msgstr "cerca claus en un servidor de claus" + +#: g10/gpg.c:409 +msgid "update all keys from a keyserver" +msgstr "actualitza totes les claus des d'un servidor de claus" + +#: g10/gpg.c:413 +msgid "import/merge keys" +msgstr "importa/fon claus" + +#: g10/gpg.c:416 +msgid "print the card status" +msgstr "" + +#: g10/gpg.c:417 +msgid "change data on a card" +msgstr "" + +#: g10/gpg.c:418 +msgid "change a card's PIN" +msgstr "" + +#: g10/gpg.c:426 +msgid "update the trust database" +msgstr "actualitza la base de dades de confiança" + +#: g10/gpg.c:433 +msgid "|algo [files]|print message digests" +msgstr "|algo [fitxers]|imprimeix resums de missatges" + +#: g10/gpg.c:437 g10/gpgv.c:71 +msgid "" +"@\n" +"Options:\n" +" " +msgstr "" +"@\n" +"Opcions:\n" +" " + +#: g10/gpg.c:439 +msgid "create ascii armored output" +msgstr "crea eixida amb armadura ascii" + +#: g10/gpg.c:441 +msgid "|NAME|encrypt for NAME" +msgstr "|NOM|xifra per a NOM" + +#: g10/gpg.c:452 +msgid "use this user-id to sign or decrypt" +msgstr "usa aquest id per a signar o desxifrar" + +#: g10/gpg.c:453 +msgid "|N|set compress level N (0 disables)" +msgstr "|N|nivell de compressió N (0 no comprimeix)" + +#: g10/gpg.c:458 +msgid "use canonical text mode" +msgstr "usa el mode de text canònic" + +#: g10/gpg.c:472 +msgid "use as output file" +msgstr "fitxer d'eixida" + +# Un dels dos és en la llista d'opcions amb --help. Urgh. jm +#: g10/gpg.c:474 g10/gpgv.c:73 +msgid "verbose" +msgstr "detall" + +#: g10/gpg.c:485 +msgid "do not make any changes" +msgstr "no fa cap canvi" + +#: g10/gpg.c:486 +msgid "prompt before overwriting" +msgstr "pregunta abans de sobreescriure" + +#: g10/gpg.c:527 +msgid "use strict OpenPGP behavior" +msgstr "" + +#: g10/gpg.c:528 +msgid "generate PGP 2.x compatible messages" +msgstr "" + +#: g10/gpg.c:556 +msgid "" +"@\n" +"(See the man page for a complete listing of all commands and options)\n" +msgstr "" +"@\n" +"(En la pàgina del man hi ha una llista completa d'ordres i d'opcions)\n" + +# Crec q (A)lice (orig.), (B)ob (dest.), etc. són noms usats pel Zimmerman +# en el manual original de PGP. A, B, C... ivb +# En efecte. Idem per a Mallory més endavant. Els deixe com a l'original. jm +#: g10/gpg.c:559 +msgid "" +"@\n" +"Examples:\n" +"\n" +" -se -r Bob [file] sign and encrypt for user Bob\n" +" --clearsign [file] make a clear text signature\n" +" --detach-sign [file] make a detached signature\n" +" --list-keys [names] show keys\n" +" --fingerprint [names] show fingerprints\n" +msgstr "" +"@\n" +"Exemples:\n" +"\n" +" -se -r Bob [fitxer] signa i xifra per a l'usuari Bob\n" +" --clearsign [fitxer] crea una signatura en text clar\n" +" --detach-sign [fitxer] crea una signatura separada\n" +" --list-keys [noms] mostra claus\n" +" --fingerprint [noms] mostra empremtes digitals\n" + +#: g10/gpg.c:757 g10/gpgv.c:98 +msgid "Please report bugs to <[email protected]>.\n" +msgstr "Si us plau, informeu sobre els errors a <[email protected]>.\n" + +#: g10/gpg.c:774 +msgid "Usage: gpg [options] [files] (-h for help)" +msgstr "Forma d'ús: gpg [opcions] [fitxers] (-h per a veure l'ajuda)" + +#: g10/gpg.c:777 +msgid "" +"Syntax: gpg [options] [files]\n" +"sign, check, encrypt or decrypt\n" +"default operation depends on the input data\n" +msgstr "" +"Sintaxi: gpg [opcions] [fitxers]\n" +"signa, comprova, xifra o desxifra\n" +"l'operació predeterminada depén de les dades introduïdes\n" + +# Suportats? ivb +# A Softcatalà diuen molt «implementat». jm +# Precissament acabem de parlar d'«implementat a la llista del GNOME +# i s'ha dit que és erroni, igual que «suportat» :) Les alternatives +# encara no m'agraden massa... jm +#: g10/gpg.c:788 +msgid "" +"\n" +"Supported algorithms:\n" +msgstr "" +"\n" +"Algoritmes suportats:\n" + +#: g10/gpg.c:791 +msgid "Pubkey: " +msgstr "Clau pública: " + +#: g10/gpg.c:797 g10/keyedit.c:2310 +msgid "Cipher: " +msgstr "Xifratge: " + +#: g10/gpg.c:803 +msgid "Hash: " +msgstr "Dispersió: " + +#: g10/gpg.c:809 g10/keyedit.c:2356 +msgid "Compression: " +msgstr "Compressió: " + +#: g10/gpg.c:892 +msgid "usage: gpg [options] " +msgstr "forma d'ús: gpg [opcions] " + +#: g10/gpg.c:1040 +msgid "conflicting commands\n" +msgstr "les ordres entren en conflicte\n" + +#: g10/gpg.c:1058 +#, c-format +msgid "no = sign found in group definition `%s'\n" +msgstr "no s'ha trobat cap signe = a la definició de grup «%s»\n" + +# Indi. ivb +#: g10/gpg.c:1255 +#, fuzzy, c-format +msgid "WARNING: unsafe ownership on homedir `%s'\n" +msgstr "AVÍS: el propietari és insegur en %s «%s»\n" + +# Indi. ivb +#: g10/gpg.c:1258 +#, fuzzy, c-format +msgid "WARNING: unsafe ownership on configuration file `%s'\n" +msgstr "AVÍS: el propietari és insegur en %s «%s»\n" + +# Indi. ivb +#: g10/gpg.c:1261 +#, fuzzy, c-format +msgid "WARNING: unsafe ownership on extension `%s'\n" +msgstr "AVÍS: el propietari és insegur en %s «%s»\n" + +#: g10/gpg.c:1267 +#, fuzzy, c-format +msgid "WARNING: unsafe permissions on homedir `%s'\n" +msgstr "AVÍS: els permissos són insegurs en %s «%s»\n" + +#: g10/gpg.c:1270 +#, fuzzy, c-format +msgid "WARNING: unsafe permissions on configuration file `%s'\n" +msgstr "AVÍS: els permissos són insegurs en %s «%s»\n" + +#: g10/gpg.c:1273 +#, fuzzy, c-format +msgid "WARNING: unsafe permissions on extension `%s'\n" +msgstr "AVÍS: els permissos són insegurs en %s «%s»\n" + +#: g10/gpg.c:1279 +#, fuzzy, c-format +msgid "WARNING: unsafe enclosing directory ownership on homedir `%s'\n" +msgstr "AVÍS: el propietari del directori envoltant és insegur en %s «%s»\n" + +#: g10/gpg.c:1282 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"WARNING: unsafe enclosing directory ownership on configuration file `%s'\n" +msgstr "AVÍS: el propietari del directori envoltant és insegur en %s «%s»\n" + +#: g10/gpg.c:1285 +#, fuzzy, c-format +msgid "WARNING: unsafe enclosing directory ownership on extension `%s'\n" +msgstr "AVÍS: el propietari del directori envoltant és insegur en %s «%s»\n" + +#: g10/gpg.c:1291 +#, fuzzy, c-format +msgid "WARNING: unsafe enclosing directory permissions on homedir `%s'\n" +msgstr "AVÍS: els permissos del directori envoltant són insegurs en %s «%s»\n" + +#: g10/gpg.c:1294 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"WARNING: unsafe enclosing directory permissions on configuration file `%s'\n" +msgstr "AVÍS: els permissos del directori envoltant són insegurs en %s «%s»\n" + +#: g10/gpg.c:1297 +#, fuzzy, c-format +msgid "WARNING: unsafe enclosing directory permissions on extension `%s'\n" +msgstr "AVÍS: els permissos del directori envoltant són insegurs en %s «%s»\n" + +#: g10/gpg.c:1438 +#, fuzzy, c-format +msgid "unknown configuration item `%s'\n" +msgstr "s'ha creat el nou fitxer d'opcions «%s»\n" + +#: g10/gpg.c:1531 +msgid "display photo IDs during key listings" +msgstr "" + +#: g10/gpg.c:1533 +msgid "show policy URLs during signature listings" +msgstr "" + +#: g10/gpg.c:1535 +#, fuzzy +msgid "show all notations during signature listings" +msgstr "No hi ha cap signatura corresponent en l'anell secret\n" + +#: g10/gpg.c:1537 +msgid "show IETF standard notations during signature listings" +msgstr "" + +#: g10/gpg.c:1541 +msgid "show user-supplied notations during signature listings" +msgstr "" + +#: g10/gpg.c:1543 +#, fuzzy +msgid "show preferred keyserver URLs during signature listings" +msgstr "la URL de política de signatura donada no és vàlida\n" + +#: g10/gpg.c:1545 +msgid "show user ID validity during key listings" +msgstr "" + +#: g10/gpg.c:1547 +msgid "show revoked and expired user IDs in key listings" +msgstr "" + +#: g10/gpg.c:1549 +msgid "show revoked and expired subkeys in key listings" +msgstr "" + +#: g10/gpg.c:1551 +#, fuzzy +msgid "show the keyring name in key listings" +msgstr "mostra en quin anell de claus està una clau llistada" + +#: g10/gpg.c:1553 +#, fuzzy +msgid "show expiration dates during signature listings" +msgstr "No hi ha cap signatura corresponent en l'anell secret\n" + +#: g10/gpg.c:1920 +#, c-format +msgid "NOTE: old default options file `%s' ignored\n" +msgstr "NOTA: es descarta el fitxer d'opcions predeterminades antic «%s»\n" + +#: g10/gpg.c:1962 +#, c-format +msgid "NOTE: no default option file `%s'\n" +msgstr "NOTA: no existeix el fitxer d'opcions predeterminades «%s»\n" + +#: g10/gpg.c:1966 +#, c-format +msgid "option file `%s': %s\n" +msgstr "fitxer d'opcions «%s»: %s\n" + +#: g10/gpg.c:1973 +#, c-format +msgid "reading options from `%s'\n" +msgstr "s'estan llegint opcions de «%s»\n" + +#: g10/gpg.c:2188 g10/gpg.c:2814 g10/gpg.c:2833 +#, c-format +msgid "NOTE: %s is not for normal use!\n" +msgstr "NOTA: %s no és per a ús normal!\n" + +#: g10/gpg.c:2201 +#, fuzzy, c-format +msgid "cipher extension `%s' not loaded due to unsafe permissions\n" +msgstr "" +"la extensió de xifrat «%s» no s'ha carregat per tindre permissos insegurs\n" + +#: g10/gpg.c:2364 g10/gpg.c:2376 +#, fuzzy, c-format +msgid "`%s' is not a valid signature expiration\n" +msgstr "%s no és un joc de caràcters vàlid\n" + +#: g10/gpg.c:2452 +#, fuzzy, c-format +msgid "`%s' is not a valid character set\n" +msgstr "%s no és un joc de caràcters vàlid\n" + +#: g10/gpg.c:2476 g10/gpg.c:2663 g10/keyedit.c:4064 +#, fuzzy +msgid "could not parse keyserver URL\n" +msgstr "no s'ha pogut analitzar sintàcticament la URI del servidor de claus\n" + +#: g10/gpg.c:2488 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s:%d: invalid keyserver options\n" +msgstr "%s:%d opcions d'exportació no vàlides\n" + +#: g10/gpg.c:2491 +#, fuzzy +msgid "invalid keyserver options\n" +msgstr "opcions d'exportació no vàlides\n" + +#: g10/gpg.c:2498 +#, c-format +msgid "%s:%d: invalid import options\n" +msgstr "%s:%d: opcions d'importanció no vàlides\n" + +#: g10/gpg.c:2501 +msgid "invalid import options\n" +msgstr "opcions d'importació no vàlides\n" + +#: g10/gpg.c:2508 +#, c-format +msgid "%s:%d: invalid export options\n" +msgstr "%s:%d opcions d'exportació no vàlides\n" + +#: g10/gpg.c:2511 +msgid "invalid export options\n" +msgstr "opcions d'exportació no vàlides\n" + +#: g10/gpg.c:2518 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s:%d: invalid list options\n" +msgstr "%s:%d: opcions d'importanció no vàlides\n" + +#: g10/gpg.c:2521 +#, fuzzy +msgid "invalid list options\n" +msgstr "opcions d'importació no vàlides\n" + +#: g10/gpg.c:2529 +msgid "display photo IDs during signature verification" +msgstr "" + +#: g10/gpg.c:2531 +msgid "show policy URLs during signature verification" +msgstr "" + +#: g10/gpg.c:2533 +#, fuzzy +msgid "show all notations during signature verification" +msgstr "%s no és un joc de caràcters vàlid\n" + +#: g10/gpg.c:2535 +msgid "show IETF standard notations during signature verification" +msgstr "" + +#: g10/gpg.c:2539 +msgid "show user-supplied notations during signature verification" +msgstr "" + +#: g10/gpg.c:2541 +#, fuzzy +msgid "show preferred keyserver URLs during signature verification" +msgstr "la URL de política de signatura donada no és vàlida\n" + +#: g10/gpg.c:2543 +#, fuzzy +msgid "show user ID validity during signature verification" +msgstr "%s no és un joc de caràcters vàlid\n" + +#: g10/gpg.c:2545 +msgid "show revoked and expired user IDs in signature verification" +msgstr "" + +#: g10/gpg.c:2547 +msgid "validate signatures with PKA data" +msgstr "" + +#: g10/gpg.c:2549 +msgid "elevate the trust of signatures with valid PKA data" +msgstr "" + +#: g10/gpg.c:2556 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s:%d: invalid verify options\n" +msgstr "%s:%d opcions d'exportació no vàlides\n" + +#: g10/gpg.c:2559 +#, fuzzy +msgid "invalid verify options\n" +msgstr "opcions d'exportació no vàlides\n" + +#: g10/gpg.c:2566 +#, c-format +msgid "unable to set exec-path to %s\n" +msgstr "no s'ha pogut fixar l'exec-path a %s\n" + +#: g10/gpg.c:2729 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s:%d: invalid auto-key-locate list\n" +msgstr "%s:%d opcions d'exportació no vàlides\n" + +#: g10/gpg.c:2732 +msgid "invalid auto-key-locate list\n" +msgstr "" + +#: g10/gpg.c:2803 +msgid "WARNING: program may create a core file!\n" +msgstr "AVÍS: el programa podria crear un fitxer core!\n" + +# FIXME: preferència? jm +# Ho discutírem en la llista, segur. Deu ser als arxius. ivb +#: g10/gpg.c:2807 +#, c-format +msgid "WARNING: %s overrides %s\n" +msgstr "AVÍS: %s té preferència sobre %s\n" + +#: g10/gpg.c:2816 +#, c-format +msgid "%s not allowed with %s!\n" +msgstr "%s no és permés amb %s!\n" + +#: g10/gpg.c:2819 +#, c-format +msgid "%s makes no sense with %s!\n" +msgstr "%s no té sentit amb %s!\n" + +#: g10/gpg.c:2826 +#, fuzzy, c-format +msgid "NOTE: %s is not available in this version\n" +msgstr "gpg-agent no està disponible en aquesta sessió\n" + +#: g10/gpg.c:2841 +#, fuzzy, c-format +msgid "will not run with insecure memory due to %s\n" +msgstr "s'està escrivint la clau secreta a «%s»\n" + +# clares -> en clar? ivb +#: g10/gpg.c:2855 +msgid "you can only make detached or clear signatures while in --pgp2 mode\n" +msgstr "només podeu fer signatures separades o en clar en el mode --pgp2\n" + +#: g10/gpg.c:2861 +msgid "you can't sign and encrypt at the same time while in --pgp2 mode\n" +msgstr "no podeu signar i xifrar al mateix temps en el mode --pgp2\n" + +#: g10/gpg.c:2867 +msgid "you must use files (and not a pipe) when working with --pgp2 enabled.\n" +msgstr "" +"heu d'utilitzar fitxers (i no un conducte) mentre treballeu amb --pgp2 " +"habilitat.\n" + +#: g10/gpg.c:2880 +msgid "encrypting a message in --pgp2 mode requires the IDEA cipher\n" +msgstr "xifrar un missatge en mode --pgp2 requereix el xifratge IDEA\n" + +#: g10/gpg.c:2947 g10/gpg.c:2971 +msgid "selected cipher algorithm is invalid\n" +msgstr "l'algorisme de xifratge triat no és vàlid\n" + +#: g10/gpg.c:2953 g10/gpg.c:2977 +msgid "selected digest algorithm is invalid\n" +msgstr "l'algorisme de resum seleccionat no és vàlid\n" + +#: g10/gpg.c:2959 +#, fuzzy +msgid "selected compression algorithm is invalid\n" +msgstr "l'algorisme de xifratge triat no és vàlid\n" + +#: g10/gpg.c:2965 +msgid "selected certification digest algorithm is invalid\n" +msgstr "l'algorisme de resum de certificació seleccionat no és vàlid\n" + +#: g10/gpg.c:2980 +msgid "completes-needed must be greater than 0\n" +msgstr "completes-needed ha de ser major que 0\n" + +#: g10/gpg.c:2982 +msgid "marginals-needed must be greater than 1\n" +msgstr "marginals-needed ha de ser major que 1\n" + +#: g10/gpg.c:2984 +#, fuzzy +msgid "max-cert-depth must be in the range from 1 to 255\n" +msgstr "max-cert-depth ha d'estar en el rang 1 a 255\n" + +#: g10/gpg.c:2986 +#, fuzzy +msgid "invalid default-cert-level; must be 0, 1, 2, or 3\n" +msgstr "default-check-level és invàlid; ha de ser 0, 1, 2 o 3\n" + +#: g10/gpg.c:2988 +#, fuzzy +msgid "invalid min-cert-level; must be 1, 2, or 3\n" +msgstr "default-check-level és invàlid; ha de ser 0, 1, 2 o 3\n" + +#: g10/gpg.c:2991 +msgid "NOTE: simple S2K mode (0) is strongly discouraged\n" +msgstr "NOTA: el mode S2K simple (0) no és gens recomanable\n" + +#: g10/gpg.c:2995 +msgid "invalid S2K mode; must be 0, 1 or 3\n" +msgstr "el mode S2K és invàlid; ha de ser 0, 1 o 3\n" + +#: g10/gpg.c:3002 +msgid "invalid default preferences\n" +msgstr "les preferències per defecte són invàlides\n" + +#: g10/gpg.c:3011 +msgid "invalid personal cipher preferences\n" +msgstr "les preferències personals de xifrat són invàlides\n" + +#: g10/gpg.c:3015 +msgid "invalid personal digest preferences\n" +msgstr "les preferències personals de digest són invàlides\n" + +#: g10/gpg.c:3019 +msgid "invalid personal compress preferences\n" +msgstr "les preferències personals de compressió són invàlides\n" + +#: g10/gpg.c:3052 +#, c-format +msgid "%s does not yet work with %s\n" +msgstr "%s encara no funciona amb %s\n" + +#: g10/gpg.c:3099 +#, fuzzy, c-format +msgid "you may not use cipher algorithm `%s' while in %s mode\n" +msgstr "no podeu usar l'algorisme de xifratge «%s» mentre esteu en mode %s\n" + +#: g10/gpg.c:3104 +#, fuzzy, c-format +msgid "you may not use digest algorithm `%s' while in %s mode\n" +msgstr "no podeu usar l'algorisme de resum %s mentre esteu en mode %s\n" + +#: g10/gpg.c:3109 +#, fuzzy, c-format +msgid "you may not use compression algorithm `%s' while in %s mode\n" +msgstr "no podeu usar l'algorisme de compressió %s mentre esteu en mode %s\n" + +#: g10/gpg.c:3208 +#, c-format +msgid "failed to initialize the TrustDB: %s\n" +msgstr "no s'ha pogut inicialitzar la base de dades de confiança: %s\n" + +#: g10/gpg.c:3219 +msgid "WARNING: recipients (-r) given without using public key encryption\n" +msgstr "" +"AVÍS: s'han donat destinataris (-r) sense usar xifratge de clau pública\n" + +#: g10/gpg.c:3230 +msgid "--store [filename]" +msgstr "--store [nom_del_fitxer]" + +#: g10/gpg.c:3237 +msgid "--symmetric [filename]" +msgstr "--symmetric [nom_del_fitxer]" + +#: g10/gpg.c:3239 +#, fuzzy, c-format +msgid "symmetric encryption of `%s' failed: %s\n" +msgstr "ha fallat el desxifratge: %s\n" + +#: g10/gpg.c:3249 +msgid "--encrypt [filename]" +msgstr "--encrypt [nom_del_fitxer]" + +#: g10/gpg.c:3262 +#, fuzzy +msgid "--symmetric --encrypt [filename]" +msgstr "--sign --encrypt [nom_del_fitxer]" + +#: g10/gpg.c:3264 +msgid "you cannot use --symmetric --encrypt with --s2k-mode 0\n" +msgstr "" + +#: g10/gpg.c:3267 +#, fuzzy, c-format +msgid "you cannot use --symmetric --encrypt while in %s mode\n" +msgstr "no podeu usar %s mentre esteu en mode %s\n" + +#: g10/gpg.c:3285 +msgid "--sign [filename]" +msgstr "--sign [nom_del_fitxer]" + +#: g10/gpg.c:3298 +msgid "--sign --encrypt [filename]" +msgstr "--sign --encrypt [nom_del_fitxer]" + +#: g10/gpg.c:3313 +#, fuzzy +msgid "--symmetric --sign --encrypt [filename]" +msgstr "--sign --encrypt [nom_del_fitxer]" + +#: g10/gpg.c:3315 +msgid "you cannot use --symmetric --sign --encrypt with --s2k-mode 0\n" +msgstr "" + +#: g10/gpg.c:3318 +#, fuzzy, c-format +msgid "you cannot use --symmetric --sign --encrypt while in %s mode\n" +msgstr "no podeu usar %s mentre esteu en mode %s\n" + +#: g10/gpg.c:3338 +msgid "--sign --symmetric [filename]" +msgstr "--sign --symmetric [nom_del_fitxer]" + +#: g10/gpg.c:3347 +msgid "--clearsign [filename]" +msgstr "--clearsign [nom_del_fitxer]" + +#: g10/gpg.c:3372 +msgid "--decrypt [filename]" +msgstr "--decrypt [nom_del_fitxer]" + +#: g10/gpg.c:3380 +msgid "--sign-key user-id" +msgstr "--sign-key user-id" + +#: g10/gpg.c:3384 +msgid "--lsign-key user-id" +msgstr "--lsign-key user-id" + +#: g10/gpg.c:3405 +msgid "--edit-key user-id [commands]" +msgstr "--edit-key user-id [ordres]" + +#: g10/gpg.c:3476 +msgid "-k[v][v][v][c] [user-id] [keyring]" +msgstr "-k[v][v][v][c] [user-id] [anell]" + +#: g10/gpg.c:3518 +#, c-format +msgid "keyserver send failed: %s\n" +msgstr "l'enviament al servidor de claus ha fallat: %s\n" + +#: g10/gpg.c:3520 +#, c-format +msgid "keyserver receive failed: %s\n" +msgstr "la recepció des del servidor de claus ha fallat: %s\n" + +#: g10/gpg.c:3522 +#, c-format +msgid "key export failed: %s\n" +msgstr "l'exportació de la clau ha fallat: %s\n" + +#: g10/gpg.c:3533 +#, c-format +msgid "keyserver search failed: %s\n" +msgstr "ha fallat la cerca al servidor de claus: %s\n" + +#: g10/gpg.c:3543 +#, c-format +msgid "keyserver refresh failed: %s\n" +msgstr "ha fallat el refresc des del servidor de claus: %s\n" + +#: g10/gpg.c:3594 +#, c-format +msgid "dearmoring failed: %s\n" +msgstr "no s'ha pogut llevar l'armadura: %s\n" + +#: g10/gpg.c:3602 +#, c-format +msgid "enarmoring failed: %s\n" +msgstr "no s'ha pogut crear l'armadura: %s\n" + +#: g10/gpg.c:3689 +#, c-format +msgid "invalid hash algorithm `%s'\n" +msgstr "l'algoritme de dispersió és invàlid «%s»\n" + +#: g10/gpg.c:3812 +msgid "[filename]" +msgstr "[nom_del_fitxer]" + +#: g10/gpg.c:3816 +msgid "Go ahead and type your message ...\n" +msgstr "Endavant, escriviu el missatge...\n" + +#: g10/gpg.c:4120 +msgid "the given certification policy URL is invalid\n" +msgstr "la URL de política de certificació donada no és vàlida\n" + +#: g10/gpg.c:4122 +msgid "the given signature policy URL is invalid\n" +msgstr "la URL de política de signatura donada no és vàlida\n" + +#: g10/gpg.c:4155 +#, fuzzy +msgid "the given preferred keyserver URL is invalid\n" +msgstr "la URL de política de signatura donada no és vàlida\n" + +#: g10/getkey.c:152 +msgid "too many entries in pk cache - disabled\n" +msgstr "" +"hi ha massa entrades en la memòria cau de claus públiques - desactivada\n" + +#: g10/getkey.c:175 +#, fuzzy +msgid "[User ID not found]" +msgstr "[No s'ha trobat l'id d'usuari]" + +#: g10/getkey.c:948 g10/getkey.c:958 g10/getkey.c:968 g10/getkey.c:984 +#: g10/getkey.c:999 +#, c-format +msgid "automatically retrieved `%s' via %s\n" +msgstr "" + +#: g10/getkey.c:1826 +#, fuzzy, c-format +msgid "Invalid key %s made valid by --allow-non-selfsigned-uid\n" +msgstr "" +"La clau invàlida %08lX s'ha fet vàlida amb --allow-non-selfsigned-uid\n" + +#: g10/getkey.c:2380 g10/keyedit.c:3707 +#, fuzzy, c-format +msgid "no secret subkey for public subkey %s - ignoring\n" +msgstr "" +"no hi ha una clau secreta per a la subclau pública %08lX - es descarta\n" + +#: g10/getkey.c:2611 +#, fuzzy, c-format +msgid "using subkey %s instead of primary key %s\n" +msgstr "s'usarà la clau secundària %08lX en lloc de la primària %08lX\n" + +#: g10/getkey.c:2658 +#, fuzzy, c-format +msgid "key %s: secret key without public key - skipped\n" +msgstr "clau %08lX: clau secreta sense clau pública - es descarta\n" + +#: g10/gpgv.c:74 +msgid "be somewhat more quiet" +msgstr "una mica més silenciós" + +#: g10/gpgv.c:75 +msgid "take the keys from this keyring" +msgstr "pren les claus d'aquest anell" + +#: g10/gpgv.c:77 +msgid "make timestamp conflicts only a warning" +msgstr "fes els conflictes de marques de temps només un avís" + +#: g10/gpgv.c:78 +msgid "|FD|write status info to this FD" +msgstr "|FD|escriu informació d'estat en aquest FD" + +#: g10/gpgv.c:102 +msgid "Usage: gpgv [options] [files] (-h for help)" +msgstr "Forma d'ús: gpgv [opcions] [fitxers] (-h per a veure l'ajuda)" + +# Werner FIXME: should it use «Usage»? +#: g10/gpgv.c:105 +msgid "" +"Syntax: gpg [options] [files]\n" +"Check signatures against known trusted keys\n" +msgstr "" +"Sintaxi: gpg [opcions] [fitxers]\n" +"Comprova signatures amb claus conegudes amb confiança\n" + +#: g10/helptext.c:49 +msgid "" +"It's up to you to assign a value here; this value will never be exported\n" +"to any 3rd party. We need it to implement the web-of-trust; it has nothing\n" +"to do with the (implicitly created) web-of-certificates." +msgstr "" +"L'assignació d'un valor ací és cosa vostra; aquest valor mai s'exportarà\n" +"a cap tercer. Ho necessitem per a implementar la xarxa de confiança; no té\n" +"res a veure amb la xarxa de certificats (creada implícitament)." + +#: g10/helptext.c:55 +msgid "" +"To build the Web-of-Trust, GnuPG needs to know which keys are\n" +"ultimately trusted - those are usually the keys for which you have\n" +"access to the secret key. Answer \"yes\" to set this key to\n" +"ultimately trusted\n" +msgstr "" +"Per a construir la xarxa de confiança, GnuPG necessita saber quines claus\n" +"tenen confiança absoluta - aquestes són normalment les claus per a les que\n" +"teniu accés a la clau secreta. Contesteu «sí» per a donar a aquesta clau\n" +"confiança absoluta\n" + +# "clau no confiable"? jm +# No fiable, no de confiança, no de fiar... ivb +#: g10/helptext.c:62 +msgid "If you want to use this untrusted key anyway, answer \"yes\"." +msgstr "" +"Si voleu utilitzar aquesta clau no de confiança de totes maneres, dieu «sí»." + +#: g10/helptext.c:66 +msgid "" +"Enter the user ID of the addressee to whom you want to send the message." +msgstr "Introduïu l'ID d'usuari de la persona a qui voleu enviar el missatge." + +#: g10/helptext.c:70 +msgid "" +"Select the algorithm to use.\n" +"\n" +"DSA (aka DSS) is the Digital Signature Algorithm and can only be used\n" +"for signatures.\n" +"\n" +"Elgamal is an encrypt-only algorithm.\n" +"\n" +"RSA may be used for signatures or encryption.\n" +"\n" +"The first (primary) key must always be a key which is capable of signing." +msgstr "" + +#: g10/helptext.c:84 +msgid "" +"In general it is not a good idea to use the same key for signing and\n" +"encryption. This algorithm should only be used in certain domains.\n" +"Please consult your security expert first." +msgstr "" +"En general no és bona idea utilitzar la mateixa clau per a signar i\n" +"xifrar. Aquest algoritme només s'hauria d'usar en tasques concretes.\n" +"Si us plau, consulteu al vostre expert en seguretat primer." + +#: g10/helptext.c:91 +msgid "Enter the size of the key" +msgstr "Introduïu la grandària de la clau" + +#: g10/helptext.c:95 g10/helptext.c:100 g10/helptext.c:112 g10/helptext.c:144 +#: g10/helptext.c:172 g10/helptext.c:177 g10/helptext.c:182 +msgid "Answer \"yes\" or \"no\"" +msgstr "Contesteu «sí» o «no»" + +#: g10/helptext.c:105 +msgid "" +"Enter the required value as shown in the prompt.\n" +"It is possible to enter a ISO date (YYYY-MM-DD) but you won't\n" +"get a good error response - instead the system tries to interpret\n" +"the given value as an interval." +msgstr "" +"Introduïu el valor requerit tal i com es mostra en l'indicatiu.\n" +"És possible introduir una data ISO (AAAA-MM-DD) però no rebreu\n" +"una bona resposta d'error - en canvi, el sistema tractarà d'interpretar\n" +"el valor donat com un interval." + +#: g10/helptext.c:117 +msgid "Enter the name of the key holder" +msgstr "Introduïu el nom del propietari de la clau" + +#: g10/helptext.c:122 +msgid "please enter an optional but highly suggested email address" +msgstr "introduïu una adreça de correu (opcional però molt recomanable)" + +#: g10/helptext.c:126 +msgid "Please enter an optional comment" +msgstr "Introduïu un comentari opcional" + +#: g10/helptext.c:131 +msgid "" +"N to change the name.\n" +"C to change the comment.\n" +"E to change the email address.\n" +"O to continue with key generation.\n" +"Q to to quit the key generation." +msgstr "" +"N canvia el nom.\n" +"C canvia el comentari.\n" +"E canvia l'adreça de correu electrònic.\n" +"O continua la generació de les claus.\n" +"Q ix." + +#: g10/helptext.c:140 +msgid "Answer \"yes\" (or just \"y\") if it is okay to generate the sub key." +msgstr "Contesteu «sí» (o només «s») si és correcte generar la subclau." + +#: g10/helptext.c:148 +msgid "" +"When you sign a user ID on a key, you should first verify that the key\n" +"belongs to the person named in the user ID. It is useful for others to\n" +"know how carefully you verified this.\n" +"\n" +"\"0\" means you make no particular claim as to how carefully you verified " +"the\n" +" key.\n" +"\n" +"\"1\" means you believe the key is owned by the person who claims to own it\n" +" but you could not, or did not verify the key at all. This is useful " +"for\n" +" a \"persona\" verification, where you sign the key of a pseudonymous " +"user.\n" +"\n" +"\"2\" means you did casual verification of the key. For example, this " +"could\n" +" mean that you verified the key fingerprint and checked the user ID on " +"the\n" +" key against a photo ID.\n" +"\n" +"\"3\" means you did extensive verification of the key. For example, this " +"could\n" +" mean that you verified the key fingerprint with the owner of the key in\n" +" person, and that you checked, by means of a hard to forge document with " +"a\n" +" photo ID (such as a passport) that the name of the key owner matches " +"the\n" +" name in the user ID on the key, and finally that you verified (by " +"exchange\n" +" of email) that the email address on the key belongs to the key owner.\n" +"\n" +"Note that the examples given above for levels 2 and 3 are *only* examples.\n" +"In the end, it is up to you to decide just what \"casual\" and \"extensive" +"\"\n" +"mean to you when you sign other keys.\n" +"\n" +"If you don't know what the right answer is, answer \"0\"." +msgstr "" +"Quan signeu un ID d'usuari d'una clau, primer hauríeu de verificar que la " +"clau\n" +"pertany a la persona esmentada en l'ID d'usuari. És útil per a altres " +"saber\n" +"amb quanta cura heu verificat açò.\n" +"\n" +"«0» significa que no feu cap declaració de amb quanta cura heu verificat\n" +" la clau.\n" +"\n" +"«1» significa que creieu que la clau és de la persona que diu que és la\n" +" propietària, però no heu pogut, o no heu verificat la clau de cap " +"manera.\n" +" Açò és útil per a la verificació d'un «rol», quan signeu la clau d'un\n" +" usuari amb pseudònim.\n" +"\n" +"«2» significa que heu fet algunes comprovacions de la clau. Per exemple, " +"açò\n" +" pot significar que heu verificat la emprenta digital de la clau i " +"verificat\n" +" l'ID d'usuari en la clau amb el photo ID.\n" +"\n" +"«3» significa que heu fet una verificació exhaustiva de la clau. Per " +"exemple,\n" +" açò pot significar que heu verificat la emprenta digital amb el " +"propietari\n" +" de la clau en persona, i que heu comprovat, mitjançant un document " +"difícil\n" +" de falsificar amb photo ID (com un passaport) que el nom del propietari\n" +" coincideix amb el nom de l'ID d'usuari en la clau, i finalment que heu\n" +" verificat (per intercanvi de correu) que l'adreça de correu en la clau\n" +" pertany al propietari de la clau.\n" +"\n" +"Teniu en compte que els exemples donats anteriorment per als nivels 2 i 3 " +"són\n" +"*només* exemples. Al final, és cosa vostra decidir què significa «alguna» i\n" +"«exhaustiva» per a vosaltres quan voleu signar altres claus.\n" +"\n" +"Si no sabeu quina és la resposta correcta, contesteu «0»." + +#: g10/helptext.c:186 +#, fuzzy +msgid "Answer \"yes\" if you want to sign ALL the user IDs" +msgstr "Contesteu «sí» si voleu signar TOTS els ID d'usuari" + +#: g10/helptext.c:190 +msgid "" +"Answer \"yes\" if you really want to delete this user ID.\n" +"All certificates are then also lost!" +msgstr "" +"Contesteu «sí» si realment voleu eliminar aquest ID d'usuari.\n" +"Tots els certificats també es perdran!" + +#: g10/helptext.c:195 +msgid "Answer \"yes\" if it is okay to delete the subkey" +msgstr "Contesteu «sí» si és correcte eliminar la subclau" + +#: g10/helptext.c:200 +msgid "" +"This is a valid signature on the key; you normally don't want\n" +"to delete this signature because it may be important to establish a\n" +"trust connection to the key or another key certified by this key." +msgstr "" +"Aquesta és una signatura vàlida en la clau; normalment no voldreu\n" +"eliminar aquesta signatura perquè pot ser important per a establir\n" +"una connexió de confiança a la clau o a un altra clau certificada\n" +"per aquesta clau." + +#: g10/helptext.c:205 +msgid "" +"This signature can't be checked because you don't have the\n" +"corresponding key. You should postpone its deletion until you\n" +"know which key was used because this signing key might establish\n" +"a trust connection through another already certified key." +msgstr "" +"Aquesta signatura no es pot comprovar perquè no teniu la clau\n" +"corresponent. Hauríeu de posposar la seua eliminació fins que\n" +"sapieu quina clau es va utilitzar ja que aquesta clau de signatura\n" +"podria establir una connexió de confiança a través d'una altra clau ja\n" +"certificada." + +#: g10/helptext.c:211 +msgid "" +"The signature is not valid. It does make sense to remove it from\n" +"your keyring." +msgstr "" +"La signatura no és vàlida. Té sentit que l'elimineu de l'anell\n" +"de claus." + +#: g10/helptext.c:215 +msgid "" +"This is a signature which binds the user ID to the key. It is\n" +"usually not a good idea to remove such a signature. Actually\n" +"GnuPG might not be able to use this key anymore. So do this\n" +"only if this self-signature is for some reason not valid and\n" +"a second one is available." +msgstr "" +"Aquesta és una signatura que enllaça l'ID de l'usuari amb la clau.\n" +"Normalment no és una bona idea eliminar una signatura com aquesta.\n" +"Actualment, GnuPG podria no poder utilitzar aquesta clau de nou, així\n" +"que feu açò només si l'autosignatura no és vàlida per alguna raó i\n" +"hi ha una segona disponible." + +#: g10/helptext.c:223 +msgid "" +"Change the preferences of all user IDs (or just of the selected ones)\n" +"to the current list of preferences. The timestamp of all affected\n" +"self-signatures will be advanced by one second.\n" +msgstr "" +"Canvia les preferències de tots els ID d'usuari (o només els dels " +"seleccionats)\n" +"a la llista actual de preferències. Les marques de temps de totes les\n" +"autosignatures afectades s'avançaran un segon.\n" + +#: g10/helptext.c:230 +msgid "Please enter the passhrase; this is a secret sentence \n" +msgstr "Introduïu la contrasenya; aquesta ha de ser una frase secreta \n" + +#: g10/helptext.c:236 +msgid "Please repeat the last passphrase, so you are sure what you typed in." +msgstr "Per favor, repetiu l'última contrasenya per confirmar-la." + +#: g10/helptext.c:240 +msgid "Give the name of the file to which the signature applies" +msgstr "Doneu el nom del fitxer al qual s'aplica la signatura" + +#: g10/helptext.c:245 +msgid "Answer \"yes\" if it is okay to overwrite the file" +msgstr "Contesteu «sí» si és correcte sobreescriure el fitxer" + +#: g10/helptext.c:250 +msgid "" +"Please enter a new filename. If you just hit RETURN the default\n" +"file (which is shown in brackets) will be used." +msgstr "" +"Introduïu un nom de fitxer. Si premeu RETORN s'hi usarà el fitxer\n" +"predeterminat (apareix entre claudàtors)." + +#: g10/helptext.c:256 +msgid "" +"You should specify a reason for the certification. Depending on the\n" +"context you have the ability to choose from this list:\n" +" \"Key has been compromised\"\n" +" Use this if you have a reason to believe that unauthorized persons\n" +" got access to your secret key.\n" +" \"Key is superseded\"\n" +" Use this if you have replaced this key with a newer one.\n" +" \"Key is no longer used\"\n" +" Use this if you have retired this key.\n" +" \"User ID is no longer valid\"\n" +" Use this to state that the user ID should not longer be used;\n" +" this is normally used to mark an email address invalid.\n" +msgstr "" +"Hauríeu d'especificar una raó per a la certificació. Depenent del\n" +"context teniu l'habilitat de triar d'aquesta llista:\n" +" «La clau ha estat compromesa»\n" +" Utilitzeu açò si teniu alguna raó per creure que persones no\n" +" autoritzades han tingut accés a la vostra clau secreta.\n" +" «La clau ha estat reemplaçada»\n" +" Utilitzeu açò si heu reemplaçat aquesta clau amb una més nova.\n" +" «La clau ja no està en ús»\n" +" Utilitzeu açò si heu retirat aquesta clau.\n" +" «L'ID de l'usuari ja no és vàlid»\n" +" Utilitzeu açò per a constatar que l'ID de l'usuari no s'hauria\n" +" d'utilitzar més; açò s'utilitza normalment per a marcar una adreça\n" +" de correu com a invàlida.\n" + +#: g10/helptext.c:272 +msgid "" +"If you like, you can enter a text describing why you issue this\n" +"revocation certificate. Please keep this text concise.\n" +"An empty line ends the text.\n" +msgstr "" +"Si voleu podeu introduir un text que descriga per què expediu aquest\n" +"certificat de revocació. Per favor, sigueu concisos.\n" +"Una línia buida indica el final del text.\n" + +#: g10/helptext.c:287 +msgid "No help available" +msgstr "No hi ha ajuda disponible" + +#: g10/helptext.c:295 +#, c-format +msgid "No help available for `%s'" +msgstr "No hi ha ajuda disponible per a `%s'" + +#: g10/import.c:96 +msgid "import signatures that are marked as local-only" +msgstr "" + +#: g10/import.c:98 +msgid "repair damage from the pks keyserver during import" +msgstr "" + +#: g10/import.c:100 +#, fuzzy +msgid "do not update the trustdb after import" +msgstr "actualitza la base de dades de confiança" + +#: g10/import.c:102 +#, fuzzy +msgid "create a public key when importing a secret key" +msgstr "la clau pública no coincideix amb la clau secreta!\n" + +#: g10/import.c:104 +msgid "only accept updates to existing keys" +msgstr "" + +#: g10/import.c:106 +#, fuzzy +msgid "remove unusable parts from key after import" +msgstr "la clau secreta és inusable" + +#: g10/import.c:108 +msgid "remove as much as possible from key after import" +msgstr "" + +#: g10/import.c:266 +#, c-format +msgid "skipping block of type %d\n" +msgstr "es descarta un bloc de tipus %d\n" + +#: g10/import.c:275 +#, fuzzy, c-format +msgid "%lu keys processed so far\n" +msgstr "fins ara s'han processat %lu claus\n" + +#: g10/import.c:292 +#, c-format +msgid "Total number processed: %lu\n" +msgstr "Nombre total processat: %lu\n" + +#: g10/import.c:294 +#, c-format +msgid " skipped new keys: %lu\n" +msgstr " claus noves descartades: %lu\n" + +#: g10/import.c:297 +#, c-format +msgid " w/o user IDs: %lu\n" +msgstr " sense ID: %lu\n" + +#: g10/import.c:299 +#, c-format +msgid " imported: %lu" +msgstr " importades: %lu" + +#: g10/import.c:305 +#, c-format +msgid " unchanged: %lu\n" +msgstr " no modificades: %lu\n" + +#: g10/import.c:307 +#, c-format +msgid " new user IDs: %lu\n" +msgstr " ID d'usuaris nous: %lu\n" + +#: g10/import.c:309 +#, c-format +msgid " new subkeys: %lu\n" +msgstr " subclaus noves: %lu\n" + +#: g10/import.c:311 +#, c-format +msgid " new signatures: %lu\n" +msgstr " signatures noves: %lu\n" + +#: g10/import.c:313 +#, c-format +msgid " new key revocations: %lu\n" +msgstr " noves revocacions: %lu\n" + +#: g10/import.c:315 +#, c-format +msgid " secret keys read: %lu\n" +msgstr " claus privades llegides: %lu\n" + +#: g10/import.c:317 +#, c-format +msgid " secret keys imported: %lu\n" +msgstr "claus privades importades: %lu\n" + +#: g10/import.c:319 +#, c-format +msgid " secret keys unchanged: %lu\n" +msgstr "claus privades no canviades: %lu\n" + +#: g10/import.c:321 +#, c-format +msgid " not imported: %lu\n" +msgstr " importades: %lu\n" + +#: g10/import.c:323 +#, fuzzy, c-format +msgid " signatures cleaned: %lu\n" +msgstr " signatures noves: %lu\n" + +#: g10/import.c:325 +#, fuzzy, c-format +msgid " user IDs cleaned: %lu\n" +msgstr " claus privades llegides: %lu\n" + +#: g10/import.c:566 +#, c-format +msgid "WARNING: key %s contains preferences for unavailable\n" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: This string is belongs to the previous one. They are +#. only split up to allow printing of a common prefix. +#: g10/import.c:570 +#, fuzzy +msgid " algorithms on these user IDs:\n" +msgstr "Heu signat els següents ID d'usuari:\n" + +#: g10/import.c:607 +#, c-format +msgid " \"%s\": preference for cipher algorithm %s\n" +msgstr "" + +#: g10/import.c:619 +#, fuzzy, c-format +msgid " \"%s\": preference for digest algorithm %s\n" +msgstr "signatura %s, algorisme de resum %s\n" + +#: g10/import.c:631 +#, c-format +msgid " \"%s\": preference for compression algorithm %s\n" +msgstr "" + +#: g10/import.c:644 +msgid "it is strongly suggested that you update your preferences and\n" +msgstr "" + +#: g10/import.c:646 +msgid "re-distribute this key to avoid potential algorithm mismatch problems\n" +msgstr "" + +#: g10/import.c:670 +#, c-format +msgid "you can update your preferences with: gpg --edit-key %s updpref save\n" +msgstr "" + +#: g10/import.c:720 g10/import.c:1118 +#, fuzzy, c-format +msgid "key %s: no user ID\n" +msgstr "clau %08lX: sense ID\n" + +#: g10/import.c:749 +#, fuzzy, c-format +msgid "key %s: PKS subkey corruption repaired\n" +msgstr "clau %08lX: corrupció de la subclau HKP reparada\n" + +#: g10/import.c:764 +#, fuzzy, c-format +msgid "key %s: accepted non self-signed user ID \"%s\"\n" +msgstr "clau %08lX: s'ha acceptat la ID d'usuari no autosignada «%s»\n" + +#: g10/import.c:770 +#, fuzzy, c-format +msgid "key %s: no valid user IDs\n" +msgstr "clau %08lX: l'ID no és vàlid\n" + +#: g10/import.c:772 +msgid "this may be caused by a missing self-signature\n" +msgstr "açò pot ser causat per l'absència d'autosignatura\n" + +#: g10/import.c:782 g10/import.c:1240 +#, fuzzy, c-format +msgid "key %s: public key not found: %s\n" +msgstr "clau %08lX: no s'ha trobat la clau pública: %s\n" + +#: g10/import.c:788 +#, fuzzy, c-format +msgid "key %s: new key - skipped\n" +msgstr "clau %08lX: clau nova - es descarta \n" + +#: g10/import.c:797 +#, c-format +msgid "no writable keyring found: %s\n" +msgstr "no s'ha trobat cap anell escrivible: %s\n" + +#: g10/import.c:802 g10/openfile.c:273 g10/sign.c:831 g10/sign.c:1135 +#, c-format +msgid "writing to `%s'\n" +msgstr "s'està escrivint en «%s»\n" + +#: g10/import.c:806 g10/import.c:901 g10/import.c:1158 g10/import.c:1301 +#: g10/import.c:2363 g10/import.c:2385 +#, c-format +msgid "error writing keyring `%s': %s\n" +msgstr "error mentre s'escrivia l'anell «%s»: %s\n" + +#: g10/import.c:825 +#, fuzzy, c-format +msgid "key %s: public key \"%s\" imported\n" +msgstr "clau %08lX: s'ha importat la clau pública «%s»\n" + +#: g10/import.c:849 +#, fuzzy, c-format +msgid "key %s: doesn't match our copy\n" +msgstr "clau %08lX: no correspon a la nostra còpia\n" + +#: g10/import.c:866 g10/import.c:1258 +#, fuzzy, c-format +msgid "key %s: can't locate original keyblock: %s\n" +msgstr "clau %08lX: no s'ha trobat el bloc de claus original: %s\n" + +#: g10/import.c:874 g10/import.c:1265 +#, fuzzy, c-format +msgid "key %s: can't read original keyblock: %s\n" +msgstr "clau %08lX: no s'ha pogut llegir el bloc de claus original: %s\n" + +#: g10/import.c:911 +#, fuzzy, c-format +msgid "key %s: \"%s\" 1 new user ID\n" +msgstr "clau %08lX: «%s» 1 ID d'usuari nou\n" + +#: g10/import.c:914 +#, fuzzy, c-format +msgid "key %s: \"%s\" %d new user IDs\n" +msgstr "clau %08lX: «%s» %d ID d'usuari nous\n" + +#: g10/import.c:917 +#, fuzzy, c-format +msgid "key %s: \"%s\" 1 new signature\n" +msgstr "clau %08lX: «%s» 1 signatura nova\n" + +#: g10/import.c:920 +#, fuzzy, c-format +msgid "key %s: \"%s\" %d new signatures\n" +msgstr "clau %08lX: «%s» %d signatures noves\n" + +#: g10/import.c:923 +#, fuzzy, c-format +msgid "key %s: \"%s\" 1 new subkey\n" +msgstr "clau %08lX: «%s» 1 subclau nova\n" + +#: g10/import.c:926 +#, fuzzy, c-format +msgid "key %s: \"%s\" %d new subkeys\n" +msgstr "clau %08lX: «%s» %d subclaus noves\n" + +#: g10/import.c:929 +#, fuzzy, c-format +msgid "key %s: \"%s\" %d signature cleaned\n" +msgstr "clau %08lX: «%s» %d signatures noves\n" + +#: g10/import.c:932 +#, fuzzy, c-format +msgid "key %s: \"%s\" %d signatures cleaned\n" +msgstr "clau %08lX: «%s» %d signatures noves\n" + +#: g10/import.c:935 +#, fuzzy, c-format +msgid "key %s: \"%s\" %d user ID cleaned\n" +msgstr "clau %08lX: «%s» %d ID d'usuari nous\n" + +#: g10/import.c:938 +#, fuzzy, c-format +msgid "key %s: \"%s\" %d user IDs cleaned\n" +msgstr "clau %08lX: «%s» %d ID d'usuari nous\n" + +#: g10/import.c:961 +#, fuzzy, c-format +msgid "key %s: \"%s\" not changed\n" +msgstr "clau %08lX: «%s» no ha estat modificada\n" + +#: g10/import.c:1124 +#, fuzzy, c-format +msgid "key %s: secret key with invalid cipher %d - skipped\n" +msgstr "clau %08lX: clau secreta amb xifrat %d no vàlid - es descarta\n" + +#: g10/import.c:1135 +#, fuzzy +msgid "importing secret keys not allowed\n" +msgstr "s'està escrivint la clau secreta a «%s»\n" + +#: g10/import.c:1152 g10/import.c:2378 +#, c-format +msgid "no default secret keyring: %s\n" +msgstr "no hi ha anell secret predeterminat: %s\n" + +#: g10/import.c:1163 +#, fuzzy, c-format +msgid "key %s: secret key imported\n" +msgstr "clau %08lX: s'ha importat la clau secreta\n" + +#: g10/import.c:1193 +#, fuzzy, c-format +msgid "key %s: already in secret keyring\n" +msgstr "clau %08lX: ja es troba en l'anell privat\n" + +#: g10/import.c:1203 +#, fuzzy, c-format +msgid "key %s: secret key not found: %s\n" +msgstr "clau %08lX: no s'ha trobat la clau secreta: %s\n" + +#: g10/import.c:1233 +#, fuzzy, c-format +msgid "key %s: no public key - can't apply revocation certificate\n" +msgstr "" +"clau %08lX: falta la clau pública: no es pot aplicar el certificat\n" +"de revocació\n" + +# O «rebutjara»? ivb +# Per tots els canvis d'anglicisme «ignorat» -> «es descarta», +# «es rebutja» està bé. jm +#: g10/import.c:1276 +#, fuzzy, c-format +msgid "key %s: invalid revocation certificate: %s - rejected\n" +msgstr "clau %08lX: el certificat de revocació és invàlid: %s: es rebutja\n" + +#: g10/import.c:1308 +#, fuzzy, c-format +msgid "key %s: \"%s\" revocation certificate imported\n" +msgstr "clau %08lX: s'ha importat el certificat de revocació «%s»\n" + +#: g10/import.c:1374 +#, fuzzy, c-format +msgid "key %s: no user ID for signature\n" +msgstr "clau %08lX: no hi ha ID per a la signatura\n" + +#: g10/import.c:1389 +#, fuzzy, c-format +msgid "key %s: unsupported public key algorithm on user ID \"%s\"\n" +msgstr "" +"clau %08lX: l'algoritme de clau pública no es suporta sobre l'id d'usuari «%" +"s»\n" +"\n" + +#: g10/import.c:1391 +#, fuzzy, c-format +msgid "key %s: invalid self-signature on user ID \"%s\"\n" +msgstr "clau %08lX: l'autosignatura no és vàlida en l'id d'usuari «%s»\n" + +#: g10/import.c:1409 +#, fuzzy, c-format +msgid "key %s: no subkey for key binding\n" +msgstr "clau %08lX: no hi ha una subclau per a l'enllaç de la clau\n" + +#: g10/import.c:1420 g10/import.c:1470 +#, fuzzy, c-format +msgid "key %s: unsupported public key algorithm\n" +msgstr "clau %08lX: l'algoritme de clau pública no és suportat\n" + +#: g10/import.c:1422 +#, fuzzy, c-format +msgid "key %s: invalid subkey binding\n" +msgstr "clau %08lX: l'enllaç de subclau és invàlid\n" + +#: g10/import.c:1437 +#, fuzzy, c-format +msgid "key %s: removed multiple subkey binding\n" +msgstr "clau %08lX: s'ha eliminat un enllaç de subclau múltiple\n" + +#: g10/import.c:1459 +#, fuzzy, c-format +msgid "key %s: no subkey for key revocation\n" +msgstr "clau %08lX: no hi ha una subclau per a la clau de revocació\n" + +#: g10/import.c:1472 +#, fuzzy, c-format +msgid "key %s: invalid subkey revocation\n" +msgstr "clau %08lX: Subclau de revocació no vàlida\n" + +#: g10/import.c:1487 +#, fuzzy, c-format +msgid "key %s: removed multiple subkey revocation\n" +msgstr "clau %08lX: s'han eliminat subclaus de revocació múltiples\n" + +#: g10/import.c:1529 +#, fuzzy, c-format +msgid "key %s: skipped user ID \"%s\"\n" +msgstr "clau %08lX: es descarta l'ID d'usuari '" + +#: g10/import.c:1550 +#, fuzzy, c-format +msgid "key %s: skipped subkey\n" +msgstr "clau %08lX: es descarta la subclau\n" + +#: g10/import.c:1577 +#, fuzzy, c-format +msgid "key %s: non exportable signature (class 0x%02X) - skipped\n" +msgstr "clau %08lX: la signatura és inexportable (classe %02x) - es descarta\n" + +#: g10/import.c:1587 +#, fuzzy, c-format +msgid "key %s: revocation certificate at wrong place - skipped\n" +msgstr "" +"clau %08lX: el certificat de revocació és en el lloc equivocat - es " +"descarta\n" + +#: g10/import.c:1604 +#, fuzzy, c-format +msgid "key %s: invalid revocation certificate: %s - skipped\n" +msgstr "clau %08lX: el certificat de revocació és invàlid: %s - es descarta\n" + +#: g10/import.c:1618 +#, fuzzy, c-format +msgid "key %s: subkey signature in wrong place - skipped\n" +msgstr "" +"clau %08lX: la signatura de la subclau és en el lloc equivocat - es " +"descarta\n" + +#: g10/import.c:1626 +#, fuzzy, c-format +msgid "key %s: unexpected signature class (0x%02X) - skipped\n" +msgstr "" +"clau %08lX: la classe de signatura és inesperada (0x%02x) - es descarta\n" + +#: g10/import.c:1726 +#, fuzzy, c-format +msgid "key %s: duplicated user ID detected - merged\n" +msgstr "clau %08lX: s'ha detectat un ID d'usuari duplicat - es fusiona\n" + +#: g10/import.c:1788 +#, fuzzy, c-format +msgid "WARNING: key %s may be revoked: fetching revocation key %s\n" +msgstr "" +"AVÍS: la clau %08lX pot estar revocada: s'adquireix la clau de revocació %" +"08lX\n" + +#: g10/import.c:1802 +#, fuzzy, c-format +msgid "WARNING: key %s may be revoked: revocation key %s not present.\n" +msgstr "" +"AVÍS: la clau %08lX pot estar revocada: la clau de revocació %08lX no està " +"present.\n" + +#: g10/import.c:1861 +#, fuzzy, c-format +msgid "key %s: \"%s\" revocation certificate added\n" +msgstr "clau %08lX: s'hi ha afegit el certificat de revocació «%s»\n" + +#: g10/import.c:1895 +#, fuzzy, c-format +msgid "key %s: direct key signature added\n" +msgstr "clau %08lX: s'ha afegit la signatura de clau directa\n" + +#: g10/import.c:2284 +#, fuzzy +msgid "NOTE: a key's S/N does not match the card's one\n" +msgstr "la clau pública no coincideix amb la clau secreta!\n" + +#: g10/import.c:2292 +#, fuzzy +msgid "NOTE: primary key is online and stored on card\n" +msgstr "es descarta: la clau secreta ja és present\n" + +#: g10/import.c:2294 +#, fuzzy +msgid "NOTE: secondary key is online and stored on card\n" +msgstr "es descarta: la clau secreta ja és present\n" + +#: g10/keydb.c:168 +#, c-format +msgid "error creating keyring `%s': %s\n" +msgstr "error en crear l'anell «%s»: %s\n" + +#: g10/keydb.c:175 +#, c-format +msgid "keyring `%s' created\n" +msgstr "s'ha creat l'anell «%s»\n" + +#: g10/keydb.c:316 g10/keydb.c:319 +#, fuzzy, c-format +msgid "keyblock resource `%s': %s\n" +msgstr "error en crear «%s»: %s\n" + +#: g10/keydb.c:698 +#, c-format +msgid "failed to rebuild keyring cache: %s\n" +msgstr "no s'ha pogut reconstruir la memòria cau de l'anell: %s\n" + +#: g10/keyedit.c:266 +msgid "[revocation]" +msgstr "[revocació]" + +#: g10/keyedit.c:267 +msgid "[self-signature]" +msgstr "[autosignatura]" + +#: g10/keyedit.c:345 g10/keylist.c:390 +msgid "1 bad signature\n" +msgstr "1 signatura errònia\n" + +#: g10/keyedit.c:347 g10/keylist.c:392 +#, c-format +msgid "%d bad signatures\n" +msgstr "%d signatures errònies\n" + +#: g10/keyedit.c:349 g10/keylist.c:394 +msgid "1 signature not checked due to a missing key\n" +msgstr "1 signatura no comprovada per falta de clau\n" + +#: g10/keyedit.c:351 g10/keylist.c:396 +#, c-format +msgid "%d signatures not checked due to missing keys\n" +msgstr "%d signatures no comprovades per falta de clau\n" + +#: g10/keyedit.c:353 g10/keylist.c:398 +msgid "1 signature not checked due to an error\n" +msgstr "1 signatura no comprovada a causa d'un error\n" + +#: g10/keyedit.c:355 g10/keylist.c:400 +#, c-format +msgid "%d signatures not checked due to errors\n" +msgstr "%d signatures no comprovades a causa d'errors\n" + +#: g10/keyedit.c:357 +msgid "1 user ID without valid self-signature detected\n" +msgstr "Ha estat detectat 1 ID sense autosignatura vàlida\n" + +#: g10/keyedit.c:359 +#, c-format +msgid "%d user IDs without valid self-signatures detected\n" +msgstr "Han estat detectats %d IDs sense autosignatura vàlida\n" + +#: g10/keyedit.c:415 g10/pkclist.c:263 +#, fuzzy +msgid "" +"Please decide how far you trust this user to correctly verify other users' " +"keys\n" +"(by looking at passports, checking fingerprints from different sources, " +"etc.)\n" +msgstr "" +"Decidiu fins a quin punt confieu en aquest usuari per a\n" +"verificar les claus d'altres usuaris (mirant passaports,\n" +"comprovant empremtes de diferents fonts...)?\n" + +#: g10/keyedit.c:419 g10/pkclist.c:275 +#, fuzzy, c-format +msgid " %d = I trust marginally\n" +msgstr " %d = Hi confie marginalment\n" + +#: g10/keyedit.c:420 g10/pkclist.c:277 +#, fuzzy, c-format +msgid " %d = I trust fully\n" +msgstr " %d = Hi confie plenament\n" + +#: g10/keyedit.c:439 +msgid "" +"Please enter the depth of this trust signature.\n" +"A depth greater than 1 allows the key you are signing to make\n" +"trust signatures on your behalf.\n" +msgstr "" + +#: g10/keyedit.c:455 +msgid "Please enter a domain to restrict this signature, or enter for none.\n" +msgstr "" + +#: g10/keyedit.c:599 +#, c-format +msgid "User ID \"%s\" is revoked." +msgstr "L'ID d'usuari «%s» està revocat." + +#: g10/keyedit.c:608 g10/keyedit.c:636 g10/keyedit.c:663 g10/keyedit.c:831 +#: g10/keyedit.c:896 g10/keyedit.c:1742 +msgid "Are you sure you still want to sign it? (y/N) " +msgstr "Segur que encara voleu signarla? (s/N) " + +# O no s'ha pogut? ivb +# FIXME: comprovar context. jm +#: g10/keyedit.c:622 g10/keyedit.c:650 g10/keyedit.c:677 g10/keyedit.c:837 +#: g10/keyedit.c:1748 +msgid " Unable to sign.\n" +msgstr " No es pot signar.\n" + +#: g10/keyedit.c:627 +#, c-format +msgid "User ID \"%s\" is expired." +msgstr "L'ID d'usuari «%s» ha caducat." + +#: g10/keyedit.c:655 +#, c-format +msgid "User ID \"%s\" is not self-signed." +msgstr "L'ID d'usuari «%s» no està autosignat." + +#: g10/keyedit.c:683 +#, fuzzy, c-format +msgid "User ID \"%s\" is signable. " +msgstr "L'ID d'usuari «%s» no està autosignat." + +#: g10/keyedit.c:685 +#, fuzzy +msgid "Sign it? (y/N) " +msgstr "Signar realment? " + +#: g10/keyedit.c:707 +#, c-format +msgid "" +"The self-signature on \"%s\"\n" +"is a PGP 2.x-style signature.\n" +msgstr "" +"La vostra signatura en «%s»\n" +"és una signatura d'estil PGP 2.x.\n" + +#: g10/keyedit.c:716 +msgid "Do you want to promote it to an OpenPGP self-signature? (y/N) " +msgstr "Voleu ascendir-la a una autosignatura OpenPGP? (s/N) " + +#: g10/keyedit.c:730 +#, c-format +msgid "" +"Your current signature on \"%s\"\n" +"has expired.\n" +msgstr "" +"La vostra signatura actual en «%s»\n" +"ha caducat.\n" + +#: g10/keyedit.c:734 +msgid "Do you want to issue a new signature to replace the expired one? (y/N) " +msgstr "Voleu crear una nova signatura per a reemplaçar la caducada? (s/N) " + +#: g10/keyedit.c:755 +#, c-format +msgid "" +"Your current signature on \"%s\"\n" +"is a local signature.\n" +msgstr "" +"La vostra signatura en «%s»\n" +"és una signatura local.\n" + +#: g10/keyedit.c:759 +msgid "Do you want to promote it to a full exportable signature? (y/N) " +msgstr "Voleu ascendir-la a una signatura completament exportable? (s/N) " + +#: g10/keyedit.c:780 +#, fuzzy, c-format +msgid "\"%s\" was already locally signed by key %s\n" +msgstr "«%s» ja estava signada localment amb la clau %08lX\n" + +#: g10/keyedit.c:783 +#, fuzzy, c-format +msgid "\"%s\" was already signed by key %s\n" +msgstr "«%s» ja estava signada amb la clau %08lX\n" + +#: g10/keyedit.c:788 +msgid "Do you want to sign it again anyway? (y/N) " +msgstr "Voleu signarla un altre cop, de tota manera? (s/N) " + +#: g10/keyedit.c:810 +#, fuzzy, c-format +msgid "Nothing to sign with key %s\n" +msgstr "No hi ha res que signar amb la clau %08lX\n" + +#: g10/keyedit.c:825 +msgid "This key has expired!" +msgstr "La clau ha caducat!" + +#: g10/keyedit.c:843 +#, c-format +msgid "This key is due to expire on %s.\n" +msgstr "Aquesta clau caducarà el %s.\n" + +#: g10/keyedit.c:849 +msgid "Do you want your signature to expire at the same time? (Y/n) " +msgstr "Voleu que la vostra signatura caduque alhora? (S/n) " + +#: g10/keyedit.c:889 +msgid "" +"You may not make an OpenPGP signature on a PGP 2.x key while in --pgp2 " +"mode.\n" +msgstr "" +"No podeu fer una signatura OpenPGP en una clau PGP 2.x en el mode --pgp2.\n" + +#: g10/keyedit.c:891 +msgid "This would make the key unusable in PGP 2.x.\n" +msgstr "Açò inutilitzaria la clau en PGP 2.x.\n" + +#: g10/keyedit.c:916 +msgid "" +"How carefully have you verified the key you are about to sign actually " +"belongs\n" +"to the person named above? If you don't know what to answer, enter \"0\".\n" +msgstr "" +"Amb quanta cura heu verificat que la clau que esteu a punt de signar \n" +"pertany realment a la persona esmentada anteriorment? Si no sabeu què \n" +"contestar, entreu «0».\n" + +#: g10/keyedit.c:921 +#, c-format +msgid " (0) I will not answer.%s\n" +msgstr " (0) No vaig a contestar.%s\n" + +#: g10/keyedit.c:923 +#, c-format +msgid " (1) I have not checked at all.%s\n" +msgstr " (1) No ho he comprovat en absolut.%s\n" + +#: g10/keyedit.c:925 +#, c-format +msgid " (2) I have done casual checking.%s\n" +msgstr " (2) He fet algunes comprovacions.%s\n" + +#: g10/keyedit.c:927 +#, c-format +msgid " (3) I have done very careful checking.%s\n" +msgstr " (3) He fet comprovacions molt acurades.%s\n" + +#: g10/keyedit.c:933 +#, fuzzy +msgid "Your selection? (enter `?' for more information): " +msgstr "Seleccioneu una opció (introduïu «?» per obtindre més informació):" + +#: g10/keyedit.c:957 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Are you sure that you want to sign this key with your\n" +"key \"%s\" (%s)\n" +msgstr "" +"Esteu segur que voleu signar aquesta clau\n" +"amb la vostra clau: \"" + +#: g10/keyedit.c:964 +#, fuzzy +msgid "This will be a self-signature.\n" +msgstr "" +"\n" +"Açò serà una autosignatura.\n" + +#: g10/keyedit.c:970 +#, fuzzy +msgid "WARNING: the signature will not be marked as non-exportable.\n" +msgstr "" +"\n" +"AVÍS: la signatura no es marcarà com a inexportable.\n" + +#: g10/keyedit.c:978 +#, fuzzy +msgid "WARNING: the signature will not be marked as non-revocable.\n" +msgstr "" +"\n" +"AVÍS: la signatura no es marcarà com a irrevocable.\n" + +#: g10/keyedit.c:988 +#, fuzzy +msgid "The signature will be marked as non-exportable.\n" +msgstr "" +"\n" +"La signatura es marcarà com a inexportable.\n" + +#: g10/keyedit.c:995 +#, fuzzy +msgid "The signature will be marked as non-revocable.\n" +msgstr "" +"\n" +"La signatura es marcarà com a irrevocable.\n" + +#: g10/keyedit.c:1002 +#, fuzzy +msgid "I have not checked this key at all.\n" +msgstr "" +"\n" +"No he comprovat aquesta clau en absolut.\n" + +#: g10/keyedit.c:1007 +#, fuzzy +msgid "I have checked this key casually.\n" +msgstr "" +"\n" +"He fet algunes comprovacions a aquesta clau.\n" + +#: g10/keyedit.c:1012 +#, fuzzy +msgid "I have checked this key very carefully.\n" +msgstr "" +"\n" +"He comprovat aquesta clau amb molta cura.\n" + +#: g10/keyedit.c:1022 +#, fuzzy +msgid "Really sign? (y/N) " +msgstr "Signar realment? " + +#: g10/keyedit.c:1067 g10/keyedit.c:4783 g10/keyedit.c:4874 g10/keyedit.c:4938 +#: g10/keyedit.c:4999 g10/sign.c:352 +#, c-format +msgid "signing failed: %s\n" +msgstr "Ha fallat el procés de signatura: %s\n" + +#: g10/keyedit.c:1132 +msgid "Key has only stub or on-card key items - no passphrase to change.\n" +msgstr "" + +#: g10/keyedit.c:1143 g10/keygen.c:3199 +msgid "This key is not protected.\n" +msgstr "Aquesta clau no està protegida.\n" + +#: g10/keyedit.c:1147 g10/keygen.c:3187 g10/revoke.c:539 +msgid "Secret parts of primary key are not available.\n" +msgstr "Les parts secretes de la clau primària no estan disponibles.\n" + +#: g10/keyedit.c:1151 g10/keygen.c:3202 +#, fuzzy +msgid "Secret parts of primary key are stored on-card.\n" +msgstr "Les parts secretes de la clau primària no estan disponibles.\n" + +#: g10/keyedit.c:1155 g10/keygen.c:3206 +msgid "Key is protected.\n" +msgstr "La clau està protegida.\n" + +#: g10/keyedit.c:1179 +#, c-format +msgid "Can't edit this key: %s\n" +msgstr "No es pot editar aquesta clau: %s\n" + +#: g10/keyedit.c:1185 +msgid "" +"Enter the new passphrase for this secret key.\n" +"\n" +msgstr "" +"Introduïu la nova contrasenya per a la clau secreta.\n" +"\n" + +#: g10/keyedit.c:1194 g10/keygen.c:1897 +msgid "passphrase not correctly repeated; try again" +msgstr "la contrasenya no s'ha repetit correctament; torneu a intentar-ho" + +#: g10/keyedit.c:1199 +msgid "" +"You don't want a passphrase - this is probably a *bad* idea!\n" +"\n" +msgstr "" +"No voleu contrasenya: açò és probablement una *mala* idea!\n" +"\n" + +# No abusis dels pronoms! (Rowan Atkinson @ Llei i Desordre) ivb +#: g10/keyedit.c:1202 +#, fuzzy +msgid "Do you really want to do this? (y/N) " +msgstr "Esteu segur de voler fer açò? " + +#: g10/keyedit.c:1273 +msgid "moving a key signature to the correct place\n" +msgstr "s'està posant la signatura al lloc correcte\n" + +#: g10/keyedit.c:1359 +msgid "save and quit" +msgstr "desa i ix" + +#: g10/keyedit.c:1362 +#, fuzzy +msgid "show key fingerprint" +msgstr "mostra empremta" + +#: g10/keyedit.c:1363 +msgid "list key and user IDs" +msgstr "llista claus i ID" + +# Per aquesta zona (keyedit) hi ha un cacau d'infinitius i presents... ivb +# Yeah, els vaig corregir abans de que enviares la teua correcció. jm +#: g10/keyedit.c:1365 +msgid "select user ID N" +msgstr "tria l'ID d'usuari N" + +# Per aquesta zona (keyedit) hi ha un cacau d'infinitius i presents... ivb +# Yeah, els vaig corregir abans de que enviares la teua correcció. jm +#: g10/keyedit.c:1366 +#, fuzzy +msgid "select subkey N" +msgstr "tria l'ID d'usuari N" + +#: g10/keyedit.c:1367 +#, fuzzy +msgid "check signatures" +msgstr "revoca signatures" + +#: g10/keyedit.c:1372 +msgid "sign selected user IDs [* see below for related commands]" +msgstr "" + +#: g10/keyedit.c:1377 +#, fuzzy +msgid "sign selected user IDs locally" +msgstr "signa la clau localment" + +#: g10/keyedit.c:1379 +#, fuzzy +msgid "sign selected user IDs with a trust signature" +msgstr "Pista: Trieu els ID d'usuari que voleu signar\n" + +#: g10/keyedit.c:1381 +msgid "sign selected user IDs with a non-revocable signature" +msgstr "" + +#: g10/keyedit.c:1385 +msgid "add a user ID" +msgstr "afegeix un ID d'usuari" + +# Com estava escrit abans. ivb +# Si et refereixes a Photo vs. photo, ho deixe en minúscules, que en tot +# el menú està tot en minúscules. Tb hi ha molts ID vs. id en els msgids +# i no hem unificat en català. Potser li ho diré a Werner. jm. +#: g10/keyedit.c:1387 +msgid "add a photo ID" +msgstr "afegeix un photo ID" + +#: g10/keyedit.c:1389 +#, fuzzy +msgid "delete selected user IDs" +msgstr "esborra un ID d'usuari" + +#: g10/keyedit.c:1394 +#, fuzzy +msgid "add a subkey" +msgstr "addkey" + +#: g10/keyedit.c:1398 +msgid "add a key to a smartcard" +msgstr "" + +#: g10/keyedit.c:1400 +msgid "move a key to a smartcard" +msgstr "" + +#: g10/keyedit.c:1402 +msgid "move a backup key to a smartcard" +msgstr "" + +#: g10/keyedit.c:1406 +#, fuzzy +msgid "delete selected subkeys" +msgstr "esborra una clau secundària" + +#: g10/keyedit.c:1408 +msgid "add a revocation key" +msgstr "afegeix una clau de revocació" + +#: g10/keyedit.c:1410 +#, fuzzy +msgid "delete signatures from the selected user IDs" +msgstr "" +"Voleu actualitzar les preferències per a les ID d'usuaris seleccionades?" + +#: g10/keyedit.c:1412 +#, fuzzy +msgid "change the expiration date for the key or selected subkeys" +msgstr "No podeu canviar la data de caducitat de les claus v3\n" + +#: g10/keyedit.c:1414 +#, fuzzy +msgid "flag the selected user ID as primary" +msgstr "marca l'ID d'usuari com a primari" + +#: g10/keyedit.c:1416 +#, fuzzy +msgid "toggle between the secret and public key listings" +msgstr "canvia entre el llistat de claus secretes i públiques" + +#: g10/keyedit.c:1419 +msgid "list preferences (expert)" +msgstr "llista les preferències (expert)" + +#: g10/keyedit.c:1421 +msgid "list preferences (verbose)" +msgstr "llista les preferències (detallat)" + +#: g10/keyedit.c:1423 +#, fuzzy +msgid "set preference list for the selected user IDs" +msgstr "" +"Voleu actualitzar les preferències per a les ID d'usuaris seleccionades?" + +#: g10/keyedit.c:1428 +#, fuzzy +msgid "set the preferred keyserver URL for the selected user IDs" +msgstr "no s'ha pogut analitzar sintàcticament la URI del servidor de claus\n" + +#: g10/keyedit.c:1430 +#, fuzzy +msgid "set a notation for the selected user IDs" +msgstr "" +"Voleu actualitzar les preferències per a les ID d'usuaris seleccionades?" + +#: g10/keyedit.c:1432 +msgid "change the passphrase" +msgstr "canvia la contrasenya" + +#: g10/keyedit.c:1436 +msgid "change the ownertrust" +msgstr "canvia la confiança" + +#: g10/keyedit.c:1438 +#, fuzzy +msgid "revoke signatures on the selected user IDs" +msgstr "Realment voleu revocar tots els ID d'usuari seleccionats? " + +#: g10/keyedit.c:1440 +#, fuzzy +msgid "revoke selected user IDs" +msgstr "revoca un ID d'usuari" + +#: g10/keyedit.c:1445 +#, fuzzy +msgid "revoke key or selected subkeys" +msgstr "revoca una clau secundària" + +#: g10/keyedit.c:1446 +#, fuzzy +msgid "enable key" +msgstr "activa una clau" + +#: g10/keyedit.c:1447 +#, fuzzy +msgid "disable key" +msgstr "desactiva una clau" + +# Igual que dalt. ivb +# Idem :) jm +#: g10/keyedit.c:1448 +#, fuzzy +msgid "show selected photo IDs" +msgstr "mostra el photo ID" + +#: g10/keyedit.c:1450 +msgid "compact unusable user IDs and remove unusable signatures from key" +msgstr "" + +#: g10/keyedit.c:1452 +msgid "compact unusable user IDs and remove all signatures from key" +msgstr "" + +#: g10/keyedit.c:1570 +#, fuzzy, c-format +msgid "error reading secret keyblock \"%s\": %s\n" +msgstr "error en llegir el bloc de claus secretes «%s»: %s\n" + +#: g10/keyedit.c:1588 +msgid "Secret key is available.\n" +msgstr "La clau secreta està disponible.\n" + +#: g10/keyedit.c:1669 +msgid "Need the secret key to do this.\n" +msgstr "Cal la clau secreta per a fer açò.\n" + +#: g10/keyedit.c:1677 +msgid "Please use the command \"toggle\" first.\n" +msgstr "Useu l'ordre «toggle» abans.\n" + +#: g10/keyedit.c:1696 +msgid "" +"* The `sign' command may be prefixed with an `l' for local signatures " +"(lsign),\n" +" a `t' for trust signatures (tsign), an `nr' for non-revocable signatures\n" +" (nrsign), or any combination thereof (ltsign, tnrsign, etc.).\n" +msgstr "" + +#: g10/keyedit.c:1736 +msgid "Key is revoked." +msgstr "La clau està revocada." + +#: g10/keyedit.c:1755 +#, fuzzy +msgid "Really sign all user IDs? (y/N) " +msgstr "Realment voleu signar tots els ID d'usuari? " + +#: g10/keyedit.c:1762 +msgid "Hint: Select the user IDs to sign\n" +msgstr "Pista: Trieu els ID d'usuari que voleu signar\n" + +#: g10/keyedit.c:1771 +#, fuzzy, c-format +msgid "Unknown signature type `%s'\n" +msgstr "la classe de signatura és desconeguda" + +#: g10/keyedit.c:1794 +#, c-format +msgid "This command is not allowed while in %s mode.\n" +msgstr "Aquesta ordre no està permesa mentre s'està en mode %s.\n" + +#: g10/keyedit.c:1816 g10/keyedit.c:1836 g10/keyedit.c:2002 +msgid "You must select at least one user ID.\n" +msgstr "Heu de seleccionar al menys un ID d'usuari.\n" + +#: g10/keyedit.c:1818 +msgid "You can't delete the last user ID!\n" +msgstr "No podeu esborrar l'últim ID d'usuari!\n" + +#: g10/keyedit.c:1820 +#, fuzzy +msgid "Really remove all selected user IDs? (y/N) " +msgstr "Realment voleu eliminar tots els ID d'usuari seleccionats? " + +#: g10/keyedit.c:1821 +#, fuzzy +msgid "Really remove this user ID? (y/N) " +msgstr "Realment voleu eliminar aquest ID d'usuari? " + +#: g10/keyedit.c:1871 +#, fuzzy +msgid "Really move the primary key? (y/N) " +msgstr "Realment voleu esborrar aquesta autosignatura? (s/N)" + +#: g10/keyedit.c:1883 +#, fuzzy +msgid "You must select exactly one key.\n" +msgstr "Heu de seleccionar, si més no, una clau.\n" + +#: g10/keyedit.c:1911 +msgid "Command expects a filename argument\n" +msgstr "" + +#: g10/keyedit.c:1925 +#, fuzzy, c-format +msgid "Can't open `%s': %s\n" +msgstr "no s'ha pogut obrir «%s»: %s\n" + +#: g10/keyedit.c:1942 +#, fuzzy, c-format +msgid "Error reading backup key from `%s': %s\n" +msgstr "error en crear l'anell «%s»: %s\n" + +#: g10/keyedit.c:1966 +msgid "You must select at least one key.\n" +msgstr "Heu de seleccionar, si més no, una clau.\n" + +#: g10/keyedit.c:1969 +#, fuzzy +msgid "Do you really want to delete the selected keys? (y/N) " +msgstr "Realment voleu eliminar les claus seleccionades? " + +#: g10/keyedit.c:1970 +#, fuzzy +msgid "Do you really want to delete this key? (y/N) " +msgstr "Realment voleu eliminar aquesta clau? " + +#: g10/keyedit.c:2005 +#, fuzzy +msgid "Really revoke all selected user IDs? (y/N) " +msgstr "Realment voleu revocar tots els ID d'usuari seleccionats? " + +#: g10/keyedit.c:2006 +#, fuzzy +msgid "Really revoke this user ID? (y/N) " +msgstr "Realment voleu eliminar aquest ID d'usuari? " + +#: g10/keyedit.c:2024 +#, fuzzy +msgid "Do you really want to revoke the entire key? (y/N) " +msgstr "Realment voleu revocar aquesta clau? " + +#: g10/keyedit.c:2035 +#, fuzzy +msgid "Do you really want to revoke the selected subkeys? (y/N) " +msgstr "Realment voleu revocar les claus seleccionades? " + +#: g10/keyedit.c:2037 +#, fuzzy +msgid "Do you really want to revoke this subkey? (y/N) " +msgstr "Realment voleu revocar aquesta clau? " + +#: g10/keyedit.c:2087 +msgid "" +"Owner trust may not be set while using an user provided trust database\n" +msgstr "" + +#: g10/keyedit.c:2129 +#, fuzzy +msgid "Set preference list to:\n" +msgstr "estableix la llista de preferències" + +#: g10/keyedit.c:2135 +#, fuzzy +msgid "Really update the preferences for the selected user IDs? (y/N) " +msgstr "" +"Voleu actualitzar les preferències per a les ID d'usuaris seleccionades?" + +#: g10/keyedit.c:2137 +#, fuzzy +msgid "Really update the preferences? (y/N) " +msgstr "Realment voleu actualitzar les preferències? " + +#: g10/keyedit.c:2205 +#, fuzzy +msgid "Save changes? (y/N) " +msgstr "Voleu desar els canvis? " + +#: g10/keyedit.c:2208 +#, fuzzy +msgid "Quit without saving? (y/N) " +msgstr "Voleu eixir sense desar? " + +#: g10/keyedit.c:2218 +#, c-format +msgid "update failed: %s\n" +msgstr "ha fallat l'actualització: %s\n" + +#: g10/keyedit.c:2225 +#, c-format +msgid "update secret failed: %s\n" +msgstr "ha fallat l'actualització de la clau secreta: %s\n" + +#: g10/keyedit.c:2232 +msgid "Key not changed so no update needed.\n" +msgstr "La clau no ha canviat, per tant no cal actualització.\n" + +#: g10/keyedit.c:2333 +msgid "Digest: " +msgstr "Resum: " + +#: g10/keyedit.c:2385 +msgid "Features: " +msgstr "Funcionalitats: " + +#: g10/keyedit.c:2396 +msgid "Keyserver no-modify" +msgstr "" + +#: g10/keyedit.c:2411 g10/keylist.c:308 +msgid "Preferred keyserver: " +msgstr "" + +#: g10/keyedit.c:2419 g10/keyedit.c:2420 +#, fuzzy +msgid "Notations: " +msgstr "Notació: " + +#: g10/keyedit.c:2630 +msgid "There are no preferences on a PGP 2.x-style user ID.\n" +msgstr "No hi ha preferències en un ID d'usuari d'estil PGP 2.x.\n" + +# Potser %s haja d'anar darrere de «clau». ivb +# És cert. Nova funcionalitat de 1.2.0, IIRC. jm +#: g10/keyedit.c:2689 +#, fuzzy, c-format +msgid "This key was revoked on %s by %s key %s\n" +msgstr "Aquesta clau pot ser revocada per la clau %s " + +# Potser %s haja d'anar darrere de «clau». ivb +# És cert. Nova funcionalitat de 1.2.0, IIRC. jm +#: g10/keyedit.c:2710 +#, fuzzy, c-format +msgid "This key may be revoked by %s key %s" +msgstr "Aquesta clau pot ser revocada per la clau %s " + +#: g10/keyedit.c:2716 +#, fuzzy +msgid "(sensitive)" +msgstr " (sensible)" + +#: g10/keyedit.c:2732 g10/keyedit.c:2788 g10/keyedit.c:2849 g10/keyedit.c:2864 +#: g10/keylist.c:194 g10/keyserver.c:511 +#, fuzzy, c-format +msgid "created: %s" +msgstr "no s'ha pogut creat %s: %s\n" + +#: g10/keyedit.c:2735 g10/keylist.c:771 g10/keylist.c:865 g10/mainproc.c:964 +#, fuzzy, c-format +msgid "revoked: %s" +msgstr "[revocada]" + +#: g10/keyedit.c:2737 g10/keylist.c:742 g10/keylist.c:777 g10/keylist.c:871 +#, fuzzy, c-format +msgid "expired: %s" +msgstr " [caduca: %s]" + +#: g10/keyedit.c:2739 g10/keyedit.c:2790 g10/keyedit.c:2851 g10/keyedit.c:2866 +#: g10/keylist.c:196 g10/keylist.c:748 g10/keylist.c:783 g10/keylist.c:877 +#: g10/keylist.c:898 g10/keyserver.c:517 g10/mainproc.c:970 +#, fuzzy, c-format +msgid "expires: %s" +msgstr " [caduca: %s]" + +#: g10/keyedit.c:2741 +#, c-format +msgid "usage: %s" +msgstr "" + +#: g10/keyedit.c:2756 +#, fuzzy, c-format +msgid "trust: %s" +msgstr " confiança: %c/%c" + +#: g10/keyedit.c:2760 +#, c-format +msgid "validity: %s" +msgstr "" + +#: g10/keyedit.c:2767 +msgid "This key has been disabled" +msgstr "Aquesta clau ha estat desactivada" + +#: g10/keyedit.c:2795 g10/keylist.c:200 +msgid "card-no: " +msgstr "" + +#: g10/keyedit.c:2819 +msgid "" +"Please note that the shown key validity is not necessarily correct\n" +"unless you restart the program.\n" +msgstr "" +"Teniu en compte que la validesa de la clau mostrada no és necessàriament\n" +"correcta a no ser que torneu a executar el programa.\n" + +#: g10/keyedit.c:2883 g10/keyedit.c:3229 g10/keyserver.c:521 +#: g10/mainproc.c:1772 g10/trustdb.c:1179 g10/trustdb.c:1699 +#, fuzzy +msgid "revoked" +msgstr "[revocada]" + +#: g10/keyedit.c:2885 g10/keyedit.c:3231 g10/keyserver.c:525 +#: g10/mainproc.c:1774 g10/trustdb.c:532 g10/trustdb.c:1701 +#, fuzzy +msgid "expired" +msgstr "expire" + +#: g10/keyedit.c:2950 +msgid "" +"WARNING: no user ID has been marked as primary. This command may\n" +" cause a different user ID to become the assumed primary.\n" +msgstr "" +"AVÍS: no s'ha marcat cap ID d'usuari com primària. Aquesta ordre pot\n" +" causar que una ID d'usuari diferent esdevinga en la primària " +"assumida.\n" + +# Photo ID com abans. ivb +#: g10/keyedit.c:3011 +msgid "" +"WARNING: This is a PGP2-style key. Adding a photo ID may cause some " +"versions\n" +" of PGP to reject this key.\n" +msgstr "" +"AVÍS: Aquesta és una clau d'estil PGP2. Afegir un photo ID pot fer que " +"algunes versions de PGP rebutgen aquesta clau.\n" + +#: g10/keyedit.c:3016 g10/keyedit.c:3346 +msgid "Are you sure you still want to add it? (y/N) " +msgstr "Esteu segur que encara voleu afegir-lo? (s/N) " + +#: g10/keyedit.c:3022 +msgid "You may not add a photo ID to a PGP2-style key.\n" +msgstr "No podeu afegir un photo ID a una clau d'estil PGP2.\n" + +# Aquesta i les següents no haurien de portar (s/N/q) i no (y/N/q)? ivb +# Hmm. Sí... (s/N/x) jm +#: g10/keyedit.c:3162 +msgid "Delete this good signature? (y/N/q)" +msgstr "Voleu esborrar aquesta signatura correcta? (s/N/x)" + +#: g10/keyedit.c:3172 +msgid "Delete this invalid signature? (y/N/q)" +msgstr "Voleu esborrar aquesta signatura invàlida? (s/N/x)" + +#: g10/keyedit.c:3176 +msgid "Delete this unknown signature? (y/N/q)" +msgstr "Voleu esborrar aquesta signatura desconeguda? (s/N/x)" + +#: g10/keyedit.c:3182 +msgid "Really delete this self-signature? (y/N)" +msgstr "Realment voleu esborrar aquesta autosignatura? (s/N)" + +# Werner FIXME: use ngettext. jm +#: g10/keyedit.c:3196 +#, c-format +msgid "Deleted %d signature.\n" +msgstr "S'ha esborrat %d signatura.\n" + +# Werner FIXME: use ngettext. jm +#: g10/keyedit.c:3197 +#, c-format +msgid "Deleted %d signatures.\n" +msgstr "S'han esborrat %d signatures.\n" + +#: g10/keyedit.c:3200 +msgid "Nothing deleted.\n" +msgstr "No s'hi ha eliminat res.\n" + +#: g10/keyedit.c:3233 g10/trustdb.c:1703 +msgid "invalid" +msgstr "invàlida" + +#: g10/keyedit.c:3249 +#, fuzzy, c-format +msgid "User ID \"%s\": already clean\n" +msgstr "l'ID d'usuari «%s» ja està revocat\n" + +#: g10/keyedit.c:3341 +msgid "" +"WARNING: This is a PGP 2.x-style key. Adding a designated revoker may " +"cause\n" +" some versions of PGP to reject this key.\n" +msgstr "" +"AVÍS: Aquesta és una clau d'estil PGP 2.x. Afegir un revocador designat pot\n" +"fer que algunes versions de PGP rebutjen aquesta clau.\n" + +#: g10/keyedit.c:3352 +msgid "You may not add a designated revoker to a PGP 2.x-style key.\n" +msgstr "No podeu afegir un revocador designat a una clau d'estil PGP 2.x.\n" + +#: g10/keyedit.c:3372 +msgid "Enter the user ID of the designated revoker: " +msgstr "Introduïu l'ID d'usuari del revocador designat: " + +#: g10/keyedit.c:3397 +msgid "cannot appoint a PGP 2.x style key as a designated revoker\n" +msgstr "" +"no es pot nominar a una clau d'estil PGP 2.x com a revocador designat\n" + +#: g10/keyedit.c:3412 +msgid "you cannot appoint a key as its own designated revoker\n" +msgstr "no podeu nominar una clau com el seu propi revocador designat\n" + +#: g10/keyedit.c:3434 +#, fuzzy +msgid "this key has already been designated as a revoker\n" +msgstr "no podeu nominar una clau com el seu propi revocador designat\n" + +#: g10/keyedit.c:3453 +msgid "WARNING: appointing a key as a designated revoker cannot be undone!\n" +msgstr "" +"AVÍS: no es pot desfer la nominació d'una clau com a revocador designat!\n" + +#: g10/keyedit.c:3459 +#, fuzzy +msgid "" +"Are you sure you want to appoint this key as a designated revoker? (y/N) " +msgstr "" +"Esteu segur que voleu nominar aquesta clau com a revocador designat? (s/N): " + +#: g10/keyedit.c:3520 +msgid "Please remove selections from the secret keys.\n" +msgstr "Per favor, elimineu les seleccions de les claus secretes.\n" + +#: g10/keyedit.c:3526 +#, fuzzy +msgid "Please select at most one subkey.\n" +msgstr "Per favor, seleccioneu com a molt una clau secundària.\n" + +#: g10/keyedit.c:3530 +#, fuzzy +msgid "Changing expiration time for a subkey.\n" +msgstr "S'està canviant la data de caducitat per a una clau secundària.\n" + +#: g10/keyedit.c:3533 +msgid "Changing expiration time for the primary key.\n" +msgstr "S'està canviant la data de caducitat per a una clau primària.\n" + +#: g10/keyedit.c:3579 +msgid "You can't change the expiration date of a v3 key\n" +msgstr "No podeu canviar la data de caducitat de les claus v3\n" + +#: g10/keyedit.c:3595 +msgid "No corresponding signature in secret ring\n" +msgstr "No hi ha cap signatura corresponent en l'anell secret\n" + +#: g10/keyedit.c:3668 +#, fuzzy, c-format +msgid "signing subkey %s is already cross-certified\n" +msgstr "" +"AVÍS: no es pot desfer la nominació d'una clau com a revocador designat!\n" + +#: g10/keyedit.c:3674 +#, c-format +msgid "subkey %s does not sign and so does not need to be cross-certified\n" +msgstr "" + +#: g10/keyedit.c:3836 +msgid "Please select exactly one user ID.\n" +msgstr "Heu de seleccionar exactament un ID.\n" + +#: g10/keyedit.c:3875 g10/keyedit.c:3985 g10/keyedit.c:4105 g10/keyedit.c:4246 +#, fuzzy, c-format +msgid "skipping v3 self-signature on user ID \"%s\"\n" +msgstr "es descarta l'autosignatura v3 en l'id d'usuari «%s»\n" + +#: g10/keyedit.c:4046 +msgid "Enter your preferred keyserver URL: " +msgstr "" + +#: g10/keyedit.c:4126 +#, fuzzy +msgid "Are you sure you want to replace it? (y/N) " +msgstr "Esteu segur que encara voleu utilitzarla (s/N)? " + +#: g10/keyedit.c:4127 +#, fuzzy +msgid "Are you sure you want to delete it? (y/N) " +msgstr "Esteu segur que encara voleu utilitzarla (s/N)? " + +#: g10/keyedit.c:4189 +#, fuzzy +msgid "Enter the notation: " +msgstr "Notació de signatura: " + +#: g10/keyedit.c:4338 +#, fuzzy +msgid "Proceed? (y/N) " +msgstr "Voleu sobreescriure? (s/N) " + +#: g10/keyedit.c:4402 +#, c-format +msgid "No user ID with index %d\n" +msgstr "No hi ha cap ID amb l'índex %d\n" + +#: g10/keyedit.c:4460 +#, fuzzy, c-format +msgid "No user ID with hash %s\n" +msgstr "No hi ha cap ID amb l'índex %d\n" + +#: g10/keyedit.c:4487 +#, fuzzy, c-format +msgid "No subkey with index %d\n" +msgstr "No hi ha cap ID amb l'índex %d\n" + +#: g10/keyedit.c:4622 +#, fuzzy, c-format +msgid "user ID: \"%s\"\n" +msgstr "ID d'usuari: «" + +#: g10/keyedit.c:4625 g10/keyedit.c:4689 g10/keyedit.c:4732 +#, fuzzy, c-format +msgid "signed by your key %s on %s%s%s\n" +msgstr "" +"»\n" +"signat amb la vostra clau %08lX el %s\n" + +#: g10/keyedit.c:4627 g10/keyedit.c:4691 g10/keyedit.c:4734 +msgid " (non-exportable)" +msgstr " (no-exportable)" + +#: g10/keyedit.c:4631 +#, c-format +msgid "This signature expired on %s.\n" +msgstr "Aquesta signatura va caducar el %s.\n" + +#: g10/keyedit.c:4635 +msgid "Are you sure you still want to revoke it? (y/N) " +msgstr "Esteu segur de que encara voleu revocarla? (s/N) " + +# (s/N) ivb +# S! jm +#: g10/keyedit.c:4639 +msgid "Create a revocation certificate for this signature? (y/N) " +msgstr "Voleu crear un certificat de revocació per a aquesta signatura? (s/N) " + +#: g10/keyedit.c:4666 +#, fuzzy, c-format +msgid "You have signed these user IDs on key %s:\n" +msgstr "Heu signat els següents ID d'usuari:\n" + +#: g10/keyedit.c:4692 +#, fuzzy +msgid " (non-revocable)" +msgstr " (no-exportable)" + +#: g10/keyedit.c:4699 +#, fuzzy, c-format +msgid "revoked by your key %s on %s\n" +msgstr " revocat per %08lX el %s\n" + +#: g10/keyedit.c:4721 +msgid "You are about to revoke these signatures:\n" +msgstr "Esteu a punt de revocar aquestes signatures:\n" + +# (s/N)? ivb +#: g10/keyedit.c:4741 +msgid "Really create the revocation certificates? (y/N) " +msgstr "Realment voleu crear els certificats de revocació? (s/N) " + +#: g10/keyedit.c:4771 +msgid "no secret key\n" +msgstr "ho hi ha clau secreta\n" + +#: g10/keyedit.c:4841 +#, c-format +msgid "user ID \"%s\" is already revoked\n" +msgstr "l'ID d'usuari «%s» ja està revocat\n" + +#: g10/keyedit.c:4858 +#, c-format +msgid "WARNING: a user ID signature is dated %d seconds in the future\n" +msgstr "AVÍS: una signatura d'ID d'usuari està datada %d segons en el futur\n" + +#: g10/keyedit.c:4922 +#, fuzzy, c-format +msgid "Key %s is already revoked.\n" +msgstr "l'ID d'usuari «%s» ja està revocat\n" + +#: g10/keyedit.c:4984 +#, fuzzy, c-format +msgid "Subkey %s is already revoked.\n" +msgstr "l'ID d'usuari «%s» ja està revocat\n" + +#: g10/keyedit.c:5079 +#, fuzzy, c-format +msgid "Displaying %s photo ID of size %ld for key %s (uid %d)\n" +msgstr "" +"S'està mostrant el photo ID %s de mida %ld per a la clau 0x%08lX (uid %d)\n" + +#: g10/keygen.c:262 +#, fuzzy, c-format +msgid "preference `%s' duplicated\n" +msgstr "la preferència %c%lu és duplicada\n" + +#: g10/keygen.c:269 +#, fuzzy +msgid "too many cipher preferences\n" +msgstr "hi ha massa preferències «%c»\n" + +#: g10/keygen.c:271 +#, fuzzy +msgid "too many digest preferences\n" +msgstr "hi ha massa preferències «%c»\n" + +#: g10/keygen.c:273 +#, fuzzy +msgid "too many compression preferences\n" +msgstr "hi ha massa preferències «%c»\n" + +#: g10/keygen.c:398 +#, fuzzy, c-format +msgid "invalid item `%s' in preference string\n" +msgstr "hi ha un caràcter invàlid en la cadena de preferència\n" + +#: g10/keygen.c:872 +msgid "writing direct signature\n" +msgstr "s'està escrivint una signatura directa\n" + +#: g10/keygen.c:911 +msgid "writing self signature\n" +msgstr "s'està escrivint l'autosignatura\n" + +#: g10/keygen.c:961 +msgid "writing key binding signature\n" +msgstr "s'està escrivint la signatura de comprovació de la clau\n" + +#: g10/keygen.c:1022 g10/keygen.c:1104 g10/keygen.c:1109 g10/keygen.c:1225 +#: g10/keygen.c:2762 +#, c-format +msgid "keysize invalid; using %u bits\n" +msgstr "la mida de la clau és invàlida; s'hi usaran %u bits\n" + +#: g10/keygen.c:1027 g10/keygen.c:1115 g10/keygen.c:1230 g10/keygen.c:2768 +#, c-format +msgid "keysize rounded up to %u bits\n" +msgstr "la mida de la clau ha estat arrodonida fins a %u bits\n" + +#: g10/keygen.c:1323 +#, fuzzy +msgid "Sign" +msgstr "sign" + +#: g10/keygen.c:1326 +msgid "Certify" +msgstr "" + +#: g10/keygen.c:1329 +#, fuzzy +msgid "Encrypt" +msgstr "xifra dades" + +#: g10/keygen.c:1332 +msgid "Authenticate" +msgstr "" + +#: g10/keygen.c:1340 +msgid "SsEeAaQq" +msgstr "" + +#: g10/keygen.c:1359 +#, c-format +msgid "Possible actions for a %s key: " +msgstr "" + +#: g10/keygen.c:1363 +msgid "Current allowed actions: " +msgstr "" + +#: g10/keygen.c:1368 +#, c-format +msgid " (%c) Toggle the sign capability\n" +msgstr "" + +#: g10/keygen.c:1371 +#, c-format +msgid " (%c) Toggle the encrypt capability\n" +msgstr "" + +#: g10/keygen.c:1374 +#, c-format +msgid " (%c) Toggle the authenticate capability\n" +msgstr "" + +#: g10/keygen.c:1377 +#, c-format +msgid " (%c) Finished\n" +msgstr "" + +#: g10/keygen.c:1433 +msgid "Please select what kind of key you want:\n" +msgstr "Seleccioneu quin tipus de clau voleu:\n" + +#: g10/keygen.c:1435 +#, fuzzy, c-format +msgid " (%d) DSA and Elgamal (default)\n" +msgstr " (%d) DSA i ElGamal (predeterminat)\n" + +#: g10/keygen.c:1436 +#, c-format +msgid " (%d) DSA (sign only)\n" +msgstr " (%d) DSA (només signar)\n" + +#: g10/keygen.c:1438 +#, fuzzy, c-format +msgid " (%d) DSA (set your own capabilities)\n" +msgstr " (%d) DSA (només signar)\n" + +#: g10/keygen.c:1440 +#, fuzzy, c-format +msgid " (%d) Elgamal (encrypt only)\n" +msgstr " (%d) ElGamal (només xifrar)\n" + +#: g10/keygen.c:1441 +#, c-format +msgid " (%d) RSA (sign only)\n" +msgstr " (%d) RSA (només signar)\n" + +#: g10/keygen.c:1443 +#, c-format +msgid " (%d) RSA (encrypt only)\n" +msgstr " (%d) RSA (només xifrar)\n" + +#: g10/keygen.c:1445 +#, fuzzy, c-format +msgid " (%d) RSA (set your own capabilities)\n" +msgstr " (%d) RSA (només xifrar)\n" + +#: g10/keygen.c:1514 +#, fuzzy, c-format +msgid "DSA keypair will have %u bits.\n" +msgstr "La parella de claus DSA ha de tenir 1024 bits.\n" + +#: g10/keygen.c:1524 +#, c-format +msgid "%s keys may be between %u and %u bits long.\n" +msgstr "" + +#: g10/keygen.c:1531 +#, fuzzy, c-format +msgid "What keysize do you want? (%u) " +msgstr "Quina grandària voleu? (1024) " + +#: g10/keygen.c:1545 +#, c-format +msgid "%s keysizes must be in the range %u-%u\n" +msgstr "" + +#: g10/keygen.c:1551 +#, c-format +msgid "Requested keysize is %u bits\n" +msgstr "La grandària sol·licitada és %u bits\n" + +#: g10/keygen.c:1556 g10/keygen.c:1561 +#, c-format +msgid "rounded up to %u bits\n" +msgstr "arrodonida fins a %u bits\n" + +#: g10/keygen.c:1610 +msgid "" +"Please specify how long the key should be valid.\n" +" 0 = key does not expire\n" +" <n> = key expires in n days\n" +" <n>w = key expires in n weeks\n" +" <n>m = key expires in n months\n" +" <n>y = key expires in n years\n" +msgstr "" +"Especifiqueu el temps de validesa de la clau.\n" +" 0 = la clau no caduca\n" +" <n> = la clau caduca als n dies\n" +" <n>w = la clau caduca a les n setmanes\n" +" <n>m = la clau caduca als n mesos\n" +" <n>y = la clau caduca als n anys\n" + +#: g10/keygen.c:1621 +msgid "" +"Please specify how long the signature should be valid.\n" +" 0 = signature does not expire\n" +" <n> = signature expires in n days\n" +" <n>w = signature expires in n weeks\n" +" <n>m = signature expires in n months\n" +" <n>y = signature expires in n years\n" +msgstr "" +"Especifiqueu el temps de validesa de la signatura.\n" +" 0 = la signatura no caduca\n" +" <n> = la signatura caduca als n dies\n" +" <n>w = la signatura caduca a les n setmanes\n" +" <n>m = la signatura caduca als n mesos\n" +" <n>y = la signatura caduca als n anys\n" + +#: g10/keygen.c:1644 +msgid "Key is valid for? (0) " +msgstr "Indiqueu la validesa de la clau (0) " + +#: g10/keygen.c:1649 +#, fuzzy, c-format +msgid "Signature is valid for? (%s) " +msgstr "Indiqueu la validesa de la signatura (0) " + +#: g10/keygen.c:1667 +msgid "invalid value\n" +msgstr "el valor no és vàlid\n" + +#: g10/keygen.c:1674 +#, fuzzy +msgid "Key does not expire at all\n" +msgstr "%s no caduca en absolut\n" + +#: g10/keygen.c:1675 +#, fuzzy +msgid "Signature does not expire at all\n" +msgstr "%s no caduca en absolut\n" + +#: g10/keygen.c:1680 +#, fuzzy, c-format +msgid "Key expires at %s\n" +msgstr "%s caduca el %s\n" + +#: g10/keygen.c:1681 +#, fuzzy, c-format +msgid "Signature expires at %s\n" +msgstr "Aquesta signatura caduca el %s\n" + +# Amb «it» es refereix a les dates? ivb +# Això vaig entendre jo. jm +#: g10/keygen.c:1687 +msgid "" +"Your system can't display dates beyond 2038.\n" +"However, it will be correctly handled up to 2106.\n" +msgstr "" +"El vostre sistema no pot representar dates posteriors a l'any 2038.\n" +"Tanmateix, les tractarà bé fins l'any 2106.\n" + +#: g10/keygen.c:1692 +#, fuzzy +msgid "Is this correct? (y/N) " +msgstr "És correcte? (s/n)" + +#: g10/keygen.c:1715 +#, fuzzy +msgid "" +"\n" +"You need a user ID to identify your key; the software constructs the user " +"ID\n" +"from the Real Name, Comment and Email Address in this form:\n" +" \"Heinrich Heine (Der Dichter) <[email protected]>\"\n" +"\n" +msgstr "" +"\n" +"Necessiteu un ID d'usuari per a identificar la vostra clau; el programa\n" +"construeix l'id de l'usuari amb el Nom, Comentari i Adreça electrònica\n" +"d'aquesta forma:\n" +" \"Heinrich Heine (Der Dichter) <[email protected]>\"\n" +"\n" + +#: g10/keygen.c:1728 +msgid "Real name: " +msgstr "Nom i cognoms: " + +#: g10/keygen.c:1736 +msgid "Invalid character in name\n" +msgstr "Hi ha un caràcter invàlid en el camp *nom*\n" + +#: g10/keygen.c:1738 +msgid "Name may not start with a digit\n" +msgstr "El nom no pot començar amb un dígit\n" + +#: g10/keygen.c:1740 +msgid "Name must be at least 5 characters long\n" +msgstr "El nom ha de tenir, si més no, 5 caràcters\n" + +#: g10/keygen.c:1748 +msgid "Email address: " +msgstr "Adreça electrònica: " + +#: g10/keygen.c:1754 +msgid "Not a valid email address\n" +msgstr "No és una adreça vàlida\n" + +#: g10/keygen.c:1762 +msgid "Comment: " +msgstr "Comentari: " + +#: g10/keygen.c:1768 +msgid "Invalid character in comment\n" +msgstr "Hi ha un caràcter invàlid en el camp *comentari*\n" + +#: g10/keygen.c:1791 +#, c-format +msgid "You are using the `%s' character set.\n" +msgstr "Esteu usant el joc de caràcters `%s'.\n" + +#: g10/keygen.c:1797 +#, c-format +msgid "" +"You selected this USER-ID:\n" +" \"%s\"\n" +"\n" +msgstr "" +"Heu triat l'identificador d'usuari:\n" +" \"%s\"\n" +"\n" + +#: g10/keygen.c:1802 +msgid "Please don't put the email address into the real name or the comment\n" +msgstr "No inclogueu l'adreça ni en el camp *nom* ni en el camp *comentari*\n" + +# xX? ivb +# Hmm... sí. jm +#. TRANSLATORS: These are the allowed answers in +#. lower and uppercase. Below you will find the matching +#. string which should be translated accordingly and the +#. letter changed to match the one in the answer string. +#. +#. n = Change name +#. c = Change comment +#. e = Change email +#. o = Okay (ready, continue) +#. q = Quit +#. +#: g10/keygen.c:1818 +msgid "NnCcEeOoQq" +msgstr "NnCcEeOoXx" + +#: g10/keygen.c:1828 +msgid "Change (N)ame, (C)omment, (E)mail or (Q)uit? " +msgstr "Canvia (N)om, (C)omentari, (E)mail o (X) ix " + +#: g10/keygen.c:1829 +msgid "Change (N)ame, (C)omment, (E)mail or (O)kay/(Q)uit? " +msgstr "Canvia (N)om, (C)omentari, (E)mail o (O) d'acord / (X) ix" + +#: g10/keygen.c:1848 +msgid "Please correct the error first\n" +msgstr "Corregiu l'error primer\n" + +#: g10/keygen.c:1888 +msgid "" +"You need a Passphrase to protect your secret key.\n" +"\n" +msgstr "" +"Cal una contrasenya per a protegir la clau secreta.\n" +"\n" + +#: g10/keygen.c:1898 g10/passphrase.c:810 +#, c-format +msgid "%s.\n" +msgstr "%s.\n" + +#: g10/keygen.c:1904 +msgid "" +"You don't want a passphrase - this is probably a *bad* idea!\n" +"I will do it anyway. You can change your passphrase at any time,\n" +"using this program with the option \"--edit-key\".\n" +"\n" +msgstr "" +"No voleu contrasenya: és una mala idea!\n" +"Bé. Si voleu canviar-la més endavant,\n" +"useu aquest programa amb l'opció \"--edit-key\".\n" +"\n" + +#: g10/keygen.c:1926 +msgid "" +"We need to generate a lot of random bytes. It is a good idea to perform\n" +"some other action (type on the keyboard, move the mouse, utilize the\n" +"disks) during the prime generation; this gives the random number\n" +"generator a better chance to gain enough entropy.\n" +msgstr "" +"Cal generar molts bits aleatòriament. És bona idea fer alguna altra cosa\n" +"(teclejar, moure el ratolí, usar els discos) durant la generació de\n" +"nombres primers; açò dóna oportunitat al generador de nombres aleatoris\n" +"d'aconseguir prou entropia.\n" + +#: g10/keygen.c:2708 +msgid "Key generation canceled.\n" +msgstr "La generació de claus ha estat cancel·lada.\n" + +#: g10/keygen.c:2907 g10/keygen.c:3052 +#, c-format +msgid "writing public key to `%s'\n" +msgstr "s'està escrivint la clau pública a «%s»\n" + +#: g10/keygen.c:2909 g10/keygen.c:3055 +#, fuzzy, c-format +msgid "writing secret key stub to `%s'\n" +msgstr "s'està escrivint la clau secreta a «%s»\n" + +#: g10/keygen.c:2912 g10/keygen.c:3058 +#, c-format +msgid "writing secret key to `%s'\n" +msgstr "s'està escrivint la clau secreta a «%s»\n" + +# Potser no hi haja cap anell! ivb +#: g10/keygen.c:3041 +#, c-format +msgid "no writable public keyring found: %s\n" +msgstr "no s'ha trobat cap anell públic escrivible: %s\n" + +#: g10/keygen.c:3047 +#, c-format +msgid "no writable secret keyring found: %s\n" +msgstr "" +"no s'ha trobat cap anell secret de escrivible: %s\n" +"\n" + +#: g10/keygen.c:3065 +#, c-format +msgid "error writing public keyring `%s': %s\n" +msgstr "s'ha produït un error mentre s'escrivia l'anell públic «%s»: %s\n" + +#: g10/keygen.c:3072 +#, c-format +msgid "error writing secret keyring `%s': %s\n" +msgstr "s'ha produït un error mentre s'escrivia l'anell secret «%s»: %s\n" + +#: g10/keygen.c:3095 +msgid "public and secret key created and signed.\n" +msgstr "s'han creat i signat les claus pública i secreta.\n" + +#: g10/keygen.c:3106 +#, fuzzy +msgid "" +"Note that this key cannot be used for encryption. You may want to use\n" +"the command \"--edit-key\" to generate a subkey for this purpose.\n" +msgstr "" +"Noteu que aquesta clau no serveix per a xifrar. Potser vulgueu usar l'ordre\n" +"\"--edit-key\" per a generar una clau secundària per a tal propòsit.\n" + +#: g10/keygen.c:3118 g10/keygen.c:3247 g10/keygen.c:3363 +#, c-format +msgid "Key generation failed: %s\n" +msgstr "La generació de claus ha fallat: %s\n" + +# Werner FIXME: Use ngettext. jm +#: g10/keygen.c:3170 g10/keygen.c:3298 g10/sign.c:276 +#, c-format +msgid "" +"key has been created %lu second in future (time warp or clock problem)\n" +msgstr "" +"la clau s'ha creat %lu segon en el futur (salt en el temps o problemes\n" +"amb el rellotge)\n" + +# Werner FIXME: use ngettext. jm +#: g10/keygen.c:3172 g10/keygen.c:3300 g10/sign.c:278 +#, c-format +msgid "" +"key has been created %lu seconds in future (time warp or clock problem)\n" +msgstr "" +"la clau s'ha creat %lu segons en el futur (salt en el temps o problemes\n" +"amb el rellotge)\n" + +#: g10/keygen.c:3181 g10/keygen.c:3311 +msgid "NOTE: creating subkeys for v3 keys is not OpenPGP compliant\n" +msgstr "NOTA: crear subclaus per a claus v3 no és conforme amb OpenPGP\n" + +#: g10/keygen.c:3220 g10/keygen.c:3344 +#, fuzzy +msgid "Really create? (y/N) " +msgstr "Crear realment? " + +#: g10/keygen.c:3509 +#, fuzzy, c-format +msgid "storing key onto card failed: %s\n" +msgstr "no s'ha pogut eliminar el bloc de claus: %s\n" + +#: g10/keygen.c:3556 +#, fuzzy, c-format +msgid "can't create backup file `%s': %s\n" +msgstr "no s'ha pogut crear «%s»: %s\n" + +#: g10/keygen.c:3582 +#, c-format +msgid "NOTE: backup of card key saved to `%s'\n" +msgstr "" + +#: g10/keyid.c:498 g10/keyid.c:510 g10/keyid.c:522 g10/keyid.c:534 +msgid "never " +msgstr "mai " + +#: g10/keylist.c:265 +msgid "Critical signature policy: " +msgstr "Política de signatura crítica: " + +#: g10/keylist.c:267 +msgid "Signature policy: " +msgstr "Política de signatura: " + +#: g10/keylist.c:306 +msgid "Critical preferred keyserver: " +msgstr "" + +#: g10/keylist.c:359 +msgid "Critical signature notation: " +msgstr "Notació de signatura crítica: " + +#: g10/keylist.c:361 +msgid "Signature notation: " +msgstr "Notació de signatura: " + +#: g10/keylist.c:471 +msgid "Keyring" +msgstr "Anell" + +#: g10/keylist.c:1505 +msgid "Primary key fingerprint:" +msgstr "Empremtes digital de la clau primària:" + +#: g10/keylist.c:1507 +msgid " Subkey fingerprint:" +msgstr " Empremta digital de la subclau:" + +#. TRANSLATORS: this should fit into 24 bytes to that the +#. * fingerprint data is properly aligned with the user ID +#: g10/keylist.c:1514 +msgid " Primary key fingerprint:" +msgstr " Empremta digital de la clau primària:" + +#: g10/keylist.c:1516 +msgid " Subkey fingerprint:" +msgstr " Empremta digital de la subclau:" + +#: g10/keylist.c:1520 g10/keylist.c:1524 +#, fuzzy +msgid " Key fingerprint =" +msgstr " Empremta digital =" + +#: g10/keylist.c:1591 +msgid " Card serial no. =" +msgstr "" + +#: g10/keyring.c:1246 +#, fuzzy, c-format +msgid "renaming `%s' to `%s' failed: %s\n" +msgstr "no s'ha pogut crear l'armadura: %s\n" + +#: g10/keyring.c:1252 +msgid "WARNING: 2 files with confidential information exists.\n" +msgstr "AVÍS: hi ha 2 fitxers amb informació confidencial.\n" + +#: g10/keyring.c:1254 +#, c-format +msgid "%s is the unchanged one\n" +msgstr "%s és el que no ha canviat\n" + +#: g10/keyring.c:1255 +#, c-format +msgid "%s is the new one\n" +msgstr "%s és el nou\n" + +#: g10/keyring.c:1256 +msgid "Please fix this possible security flaw\n" +msgstr "Per favor, solucioneu aquest possible problema de seguretat\n" + +#: g10/keyring.c:1376 +#, fuzzy, c-format +msgid "caching keyring `%s'\n" +msgstr "s'està comprovant l'anell «%s»\n" + +#: g10/keyring.c:1422 +#, fuzzy, c-format +msgid "%lu keys cached so far (%lu signatures)\n" +msgstr "s'han comprovat %lu claus (%lu signatures)\n" + +#: g10/keyring.c:1434 +#, fuzzy, c-format +msgid "%lu keys cached (%lu signatures)\n" +msgstr "s'han comprovat %lu claus (%lu signatures)\n" + +# Fitxer indi fins final. Hau! ivb +# Grrr. Com em tracten els esclaus ja... jm +#: g10/keyring.c:1505 +#, c-format +msgid "%s: keyring created\n" +msgstr "%s: s'ha creat l'anell\n" + +#: g10/keyserver.c:61 +msgid "include revoked keys in search results" +msgstr "" + +#: g10/keyserver.c:62 +msgid "include subkeys when searching by key ID" +msgstr "" + +#: g10/keyserver.c:64 +msgid "use temporary files to pass data to keyserver helpers" +msgstr "" + +#: g10/keyserver.c:66 +msgid "do not delete temporary files after using them" +msgstr "" + +#: g10/keyserver.c:70 +msgid "automatically retrieve keys when verifying signatures" +msgstr "" + +#: g10/keyserver.c:72 +#, fuzzy +msgid "honor the preferred keyserver URL set on the key" +msgstr "la URL de política de signatura donada no és vàlida\n" + +#: g10/keyserver.c:74 +msgid "honor the PKA record set on a key when retrieving keys" +msgstr "" + +#: g10/keyserver.c:140 +#, fuzzy, c-format +msgid "WARNING: keyserver option `%s' is not used on this platform\n" +msgstr "" +"AVÍS: les opcions en «%s» encara no estan actives durant aquesta execució\n" + +#: g10/keyserver.c:523 +#, fuzzy +msgid "disabled" +msgstr "disable" + +#: g10/keyserver.c:724 +msgid "Enter number(s), N)ext, or Q)uit > " +msgstr "" + +#: g10/keyserver.c:808 g10/keyserver.c:1421 +#, c-format +msgid "invalid keyserver protocol (us %d!=handler %d)\n" +msgstr "" + +#: g10/keyserver.c:906 +#, fuzzy, c-format +msgid "key \"%s\" not found on keyserver\n" +msgstr "no s'ha trobat la clau «%s»: %s\n" + +#: g10/keyserver.c:908 +#, fuzzy +msgid "key not found on keyserver\n" +msgstr "no s'ha trobat la clau «%s»: %s\n" + +#: g10/keyserver.c:1145 +#, fuzzy, c-format +msgid "requesting key %s from %s server %s\n" +msgstr "s'està sol·licitant la clau %08lX de %s\n" + +#: g10/keyserver.c:1149 +#, fuzzy, c-format +msgid "requesting key %s from %s\n" +msgstr "s'està sol·licitant la clau %08lX de %s\n" + +#: g10/keyserver.c:1173 +#, fuzzy, c-format +msgid "searching for names from %s server %s\n" +msgstr "s'està cercant «%s» al servidor HKP %s\n" + +#: g10/keyserver.c:1176 +#, fuzzy, c-format +msgid "searching for names from %s\n" +msgstr "s'està cercant «%s» al servidor HKP %s\n" + +#: g10/keyserver.c:1324 +#, fuzzy, c-format +msgid "sending key %s to %s server %s\n" +msgstr "s'està cercant «%s» al servidor HKP %s\n" + +#: g10/keyserver.c:1328 +#, fuzzy, c-format +msgid "sending key %s to %s\n" +msgstr "s'està sol·licitant la clau %08lX de %s\n" + +#: g10/keyserver.c:1371 +#, fuzzy, c-format +msgid "searching for \"%s\" from %s server %s\n" +msgstr "s'està cercant «%s» al servidor HKP %s\n" + +#: g10/keyserver.c:1374 +#, fuzzy, c-format +msgid "searching for \"%s\" from %s\n" +msgstr "s'està cercant «%s» al servidor HKP %s\n" + +# «del servidor», «en el servidor»? ivb +#: g10/keyserver.c:1381 g10/keyserver.c:1477 +#, fuzzy +msgid "no keyserver action!\n" +msgstr "error de servidor de claus" + +#: g10/keyserver.c:1429 +#, c-format +msgid "WARNING: keyserver handler from a different version of GnuPG (%s)\n" +msgstr "" + +#: g10/keyserver.c:1438 +msgid "keyserver did not send VERSION\n" +msgstr "" + +#: g10/keyserver.c:1500 g10/keyserver.c:2028 +msgid "no keyserver known (use option --keyserver)\n" +msgstr "no es coneix cap servidor de claus (useu l'opció \"--keyserver\")\n" + +#: g10/keyserver.c:1506 +msgid "external keyserver calls are not supported in this build\n" +msgstr "" + +#: g10/keyserver.c:1518 +#, c-format +msgid "no handler for keyserver scheme `%s'\n" +msgstr "" + +#: g10/keyserver.c:1523 +#, c-format +msgid "action `%s' not supported with keyserver scheme `%s'\n" +msgstr "" + +#: g10/keyserver.c:1531 +#, c-format +msgid "%s does not support handler version %d\n" +msgstr "" + +# «del servidor», «en el servidor»? ivb +#: g10/keyserver.c:1538 +#, fuzzy +msgid "keyserver timed out\n" +msgstr "error de servidor de claus" + +# «del servidor», «en el servidor»? ivb +#: g10/keyserver.c:1543 +#, fuzzy +msgid "keyserver internal error\n" +msgstr "error de servidor de claus" + +#: g10/keyserver.c:1552 +#, fuzzy, c-format +msgid "keyserver communications error: %s\n" +msgstr "la recepció des del servidor de claus ha fallat: %s\n" + +#: g10/keyserver.c:1577 g10/keyserver.c:1611 +#, fuzzy, c-format +msgid "\"%s\" not a key ID: skipping\n" +msgstr "%s: no és un ID vàlid\n" + +#: g10/keyserver.c:1870 +#, fuzzy, c-format +msgid "WARNING: unable to refresh key %s via %s: %s\n" +msgstr "AVÍS: no s'ha pogut eliminar el fitxer temporal (%s) «%s»: %s\n" + +#: g10/keyserver.c:1892 +#, fuzzy, c-format +msgid "refreshing 1 key from %s\n" +msgstr "s'està sol·licitant la clau %08lX de %s\n" + +#: g10/keyserver.c:1894 +#, fuzzy, c-format +msgid "refreshing %d keys from %s\n" +msgstr "s'està sol·licitant la clau %08lX de %s\n" + +#: g10/keyserver.c:1950 +#, fuzzy, c-format +msgid "WARNING: unable to fetch URI %s: %s\n" +msgstr "AVÍS: no s'ha pogut eliminar el fitxer temporal (%s) «%s»: %s\n" + +#: g10/keyserver.c:1956 +#, fuzzy, c-format +msgid "WARNING: unable to parse URI %s\n" +msgstr "AVÍS: no s'ha pogut eliminar el fitxer temporal (%s) «%s»: %s\n" + +#: g10/mainproc.c:240 +#, c-format +msgid "weird size for an encrypted session key (%d)\n" +msgstr "mida extranya per a una clau de sessió xifrada (%d)\n" + +#: g10/mainproc.c:291 +#, c-format +msgid "%s encrypted session key\n" +msgstr "clau de sessió xifrada amb %s\n" + +#: g10/mainproc.c:301 +#, fuzzy, c-format +msgid "passphrase generated with unknown digest algorithm %d\n" +msgstr "xifrat amb l'algoritme %d (desconegut)\n" + +#: g10/mainproc.c:382 +#, fuzzy, c-format +msgid "public key is %s\n" +msgstr "la clau pública és %08lX\n" + +#: g10/mainproc.c:439 +msgid "public key encrypted data: good DEK\n" +msgstr "dades xifrades amb clau pública: bona clau de xifratge (DEK)\n" + +#: g10/mainproc.c:472 +#, fuzzy, c-format +msgid "encrypted with %u-bit %s key, ID %s, created %s\n" +msgstr "xifrat amb una clau %2$s de %1$u bits, ID %3$08lX, creada en %4$s\n" + +#: g10/mainproc.c:476 g10/pkclist.c:219 +#, c-format +msgid " \"%s\"\n" +msgstr "" + +#: g10/mainproc.c:480 +#, fuzzy, c-format +msgid "encrypted with %s key, ID %s\n" +msgstr "xifrat amb una clau %s, ID %08lX\n" + +#: g10/mainproc.c:494 +#, c-format +msgid "public key decryption failed: %s\n" +msgstr "ha fallat el desxifratge amb la clau pública: %s\n" + +#: g10/mainproc.c:508 +#, c-format +msgid "encrypted with %lu passphrases\n" +msgstr "xifrat amb %lu contrasenyes\n" + +# FIXME WK: Use ngettext +#: g10/mainproc.c:510 +msgid "encrypted with 1 passphrase\n" +msgstr "xifrat amb 1 contrasenya\n" + +# I no serà «dades xifrades amb %s»? ivb +# Sembla que sí, ho marque per a mirar-ho més endavant. jm +#: g10/mainproc.c:541 g10/mainproc.c:563 +#, c-format +msgid "assuming %s encrypted data\n" +msgstr "s'assumeixen dades xifrades amb %s\n" + +# L'optimístic és aquell que té una Fe Cega en que Tot Anirà Bé! ivb +#: g10/mainproc.c:549 +#, c-format +msgid "IDEA cipher unavailable, optimistically attempting to use %s instead\n" +msgstr "" +"El xifratge IDEA no està disponible, s'intentarà utilitzar optimistament %s " +"en el seu lloc\n" + +#: g10/mainproc.c:581 +msgid "decryption okay\n" +msgstr "desxifratge correcte\n" + +#: g10/mainproc.c:585 +msgid "WARNING: message was not integrity protected\n" +msgstr "AVÍS: el missatge no tenia protecció d'integritat\n" + +#: g10/mainproc.c:598 +msgid "WARNING: encrypted message has been manipulated!\n" +msgstr "AVÍS: el missatge xifrat ha estat manipulat!\n" + +#: g10/mainproc.c:604 +#, c-format +msgid "decryption failed: %s\n" +msgstr "ha fallat el desxifratge: %s\n" + +#: g10/mainproc.c:623 +msgid "NOTE: sender requested \"for-your-eyes-only\"\n" +msgstr "NOTA: el remitent ha sol·licitat \"alt secret\"\n" + +#: g10/mainproc.c:625 +#, c-format +msgid "original file name='%.*s'\n" +msgstr "nom del fitxer original='%.*s'\n" + +#: g10/mainproc.c:817 +msgid "standalone revocation - use \"gpg --import\" to apply\n" +msgstr "revocació autònoma: useu \"gpg --import\" per a aplicar-la\n" + +#: g10/mainproc.c:1165 +#, fuzzy +msgid "no signature found\n" +msgstr "Signatura correcta de \"" + +#: g10/mainproc.c:1408 +msgid "signature verification suppressed\n" +msgstr "s'ha eliminat la verificació de signatura\n" + +#: g10/mainproc.c:1508 +#, fuzzy +msgid "can't handle this ambiguous signature data\n" +msgstr "no es poden tractar aquestes signatures múltiples\n" + +#: g10/mainproc.c:1519 +#, fuzzy, c-format +msgid "Signature made %s\n" +msgstr "Aquesta signatura va caducar el %s\n" + +#: g10/mainproc.c:1520 +#, fuzzy, c-format +msgid " using %s key %s\n" +msgstr " alias \"" + +# «%.*s» no serà una data? Caldrà «el» al davant. ivb +#: g10/mainproc.c:1524 +#, fuzzy, c-format +msgid "Signature made %s using %s key ID %s\n" +msgstr "Signatura creada el %.*s usant una clau %s ID %08lX\n" + +#: g10/mainproc.c:1544 +msgid "Key available at: " +msgstr "La clau és disponible en: " + +#: g10/mainproc.c:1677 g10/mainproc.c:1725 +#, fuzzy, c-format +msgid "BAD signature from \"%s\"" +msgstr "Signatura INCORRECTA de \"" + +#: g10/mainproc.c:1679 g10/mainproc.c:1727 +#, fuzzy, c-format +msgid "Expired signature from \"%s\"" +msgstr "Signatura caducada de \"" + +#: g10/mainproc.c:1681 g10/mainproc.c:1729 +#, fuzzy, c-format +msgid "Good signature from \"%s\"" +msgstr "Signatura correcta de \"" + +#: g10/mainproc.c:1733 +msgid "[uncertain]" +msgstr "[incert]" + +#: g10/mainproc.c:1765 +#, fuzzy, c-format +msgid " aka \"%s\"" +msgstr " alias \"" + +#: g10/mainproc.c:1863 +#, c-format +msgid "Signature expired %s\n" +msgstr "Aquesta signatura va caducar el %s\n" + +#: g10/mainproc.c:1868 +#, c-format +msgid "Signature expires %s\n" +msgstr "Aquesta signatura caduca el %s\n" + +#: g10/mainproc.c:1871 +#, c-format +msgid "%s signature, digest algorithm %s\n" +msgstr "signatura %s, algorisme de resum %s\n" + +#: g10/mainproc.c:1872 +msgid "binary" +msgstr "binari" + +#: g10/mainproc.c:1873 +msgid "textmode" +msgstr "mode text" + +#: g10/mainproc.c:1873 g10/trustdb.c:531 +msgid "unknown" +msgstr "desconeguda" + +#: g10/mainproc.c:1893 +#, c-format +msgid "Can't check signature: %s\n" +msgstr "No s'ha pogut comprovar la signatura: %s\n" + +#: g10/mainproc.c:1962 g10/mainproc.c:1978 g10/mainproc.c:2064 +msgid "not a detached signature\n" +msgstr "no és una signatura separada\n" + +#: g10/mainproc.c:2005 +msgid "" +"WARNING: multiple signatures detected. Only the first will be checked.\n" +msgstr "" +"AVÍS: s'han detectat múltiples signatures. Només es comprovarà la primera.\n" + +#: g10/mainproc.c:2013 +#, c-format +msgid "standalone signature of class 0x%02x\n" +msgstr "signatura autònoma de classe 0x%02x\n" + +#: g10/mainproc.c:2070 +msgid "old style (PGP 2.x) signature\n" +msgstr "signatura de l'estil antic (PGP 2.x)\n" + +#: g10/mainproc.c:2080 +msgid "invalid root packet detected in proc_tree()\n" +msgstr "s'ha detectat un paquet arrel invàlid en proc_tree()\n" + +# bolcats de memòria? ivb +#: g10/misc.c:122 +#, c-format +msgid "can't disable core dumps: %s\n" +msgstr "no s'han pogut desactivar els bolcats de memòria: %s\n" + +#: g10/misc.c:142 g10/misc.c:170 g10/misc.c:242 +#, fuzzy, c-format +msgid "fstat of `%s' failed in %s: %s\n" +msgstr "ha fallat l'actualització de la base de dades de confiança: %s\n" + +#: g10/misc.c:207 +#, fuzzy, c-format +msgid "fstat(%d) failed in %s: %s\n" +msgstr "base de dades de confiança: ha fallat la lectura (n=%d): %s\n" + +#: g10/misc.c:316 +#, fuzzy, c-format +msgid "WARNING: using experimental public key algorithm %s\n" +msgstr "no es pot treballar amb l'algoritme de clau pública %d\n" + +#: g10/misc.c:331 +#, fuzzy, c-format +msgid "WARNING: using experimental cipher algorithm %s\n" +msgstr "l'algoritme de xifratge no és implementat" + +#: g10/misc.c:346 +#, fuzzy, c-format +msgid "WARNING: using experimental digest algorithm %s\n" +msgstr "signatura %s, algorisme de resum %s\n" + +#: g10/misc.c:351 +#, fuzzy, c-format +msgid "WARNING: digest algorithm %s is deprecated\n" +msgstr "AVÍS: %s és una opció desaconsellada.\n" + +#: g10/misc.c:447 +msgid "the IDEA cipher plugin is not present\n" +msgstr "el mòdul de xifratge IDEA no està present\n" + +#: g10/misc.c:448 g10/sig-check.c:103 +#, fuzzy, c-format +msgid "please see %s for more information\n" +msgstr " i = mostra més informació\n" + +#: g10/misc.c:681 +#, c-format +msgid "%s:%d: deprecated option \"%s\"\n" +msgstr "%s:%d: l'opció «%s» està desaconsellada.\n" + +#: g10/misc.c:685 +#, c-format +msgid "WARNING: \"%s\" is a deprecated option\n" +msgstr "AVÍS: %s és una opció desaconsellada.\n" + +#: g10/misc.c:687 +#, c-format +msgid "please use \"%s%s\" instead\n" +msgstr "si us plau, utilitzeu «%s%s» en el seu lloc\n" + +#: g10/misc.c:694 +#, fuzzy, c-format +msgid "WARNING: \"%s\" is a deprecated command - do not use it\n" +msgstr "AVÍS: %s és una opció desaconsellada.\n" + +# Gènere? Nombre? Passat, futur? ivb +# Werner FIXME: please add translator comment saying *what* is +# uncompressed so we know the gender. jm +#: g10/misc.c:707 +msgid "Uncompressed" +msgstr "No comprimit" + +# Gènere? Nombre? Passat, futur? ivb +# Werner FIXME: please add translator comment saying *what* is +# uncompressed so we know the gender. jm +#: g10/misc.c:732 +#, fuzzy +msgid "uncompressed|none" +msgstr "No comprimit" + +#: g10/misc.c:842 +#, c-format +msgid "this message may not be usable by %s\n" +msgstr "aquest missatge pot no ser usable per %s\n" + +#: g10/misc.c:1017 +#, fuzzy, c-format +msgid "ambiguous option `%s'\n" +msgstr "s'estan llegint opcions de «%s»\n" + +#: g10/misc.c:1042 +#, fuzzy, c-format +msgid "unknown option `%s'\n" +msgstr "el destinatari predeterminat és desconegut «%s»\n" + +#: g10/openfile.c:86 +#, c-format +msgid "File `%s' exists. " +msgstr "El fitxer «%s» existeix. " + +#: g10/openfile.c:90 +#, fuzzy +msgid "Overwrite? (y/N) " +msgstr "Voleu sobreescriure? (s/N) " + +#: g10/openfile.c:123 +#, c-format +msgid "%s: unknown suffix\n" +msgstr "%s: el sufix és desconegut\n" + +#: g10/openfile.c:145 +msgid "Enter new filename" +msgstr "Introduïu el nou nom del fitxer" + +# Indi? ivb +#: g10/openfile.c:190 +msgid "writing to stdout\n" +msgstr "s'està escrivint en stdout\n" + +#: g10/openfile.c:311 +#, c-format +msgid "assuming signed data in `%s'\n" +msgstr "s'asumeix que hi ha dades signades en «%s»\n" + +#: g10/openfile.c:390 +#, c-format +msgid "new configuration file `%s' created\n" +msgstr "s'ha creat el nou fitxer d'opcions «%s»\n" + +#: g10/openfile.c:392 +#, c-format +msgid "WARNING: options in `%s' are not yet active during this run\n" +msgstr "" +"AVÍS: les opcions en «%s» encara no estan actives durant aquesta execució\n" + +#: g10/openfile.c:424 +#, fuzzy, c-format +msgid "directory `%s' created\n" +msgstr "%s: s'ha creat el directori\n" + +#: g10/parse-packet.c:138 +#, c-format +msgid "can't handle public key algorithm %d\n" +msgstr "no es pot treballar amb l'algoritme de clau pública %d\n" + +#: g10/parse-packet.c:708 +msgid "WARNING: potentially insecure symmetrically encrypted session key\n" +msgstr "" +"AVÍS: la clau de sessió pot estar xifrada simètricament de forma insegura\n" + +#: g10/parse-packet.c:1157 +#, c-format +msgid "subpacket of type %d has critical bit set\n" +msgstr "el subpaquet de tipus %d té el bit crític activat\n" + +#: g10/passphrase.c:310 +msgid "gpg-agent is not available in this session\n" +msgstr "gpg-agent no està disponible en aquesta sessió\n" + +#: g10/passphrase.c:326 +msgid "malformed GPG_AGENT_INFO environment variable\n" +msgstr "la variable d'entorn GPG_AGENT_INFO és malformada\n" + +#: g10/passphrase.c:345 +#, c-format +msgid "gpg-agent protocol version %d is not supported\n" +msgstr "la versió %d del protocol de gpg-agent no està suportada\n" + +#: g10/passphrase.c:362 +#, c-format +msgid "can't connect to `%s': %s\n" +msgstr "no s'ha pogut connectar amb «%s»: %s\n" + +#: g10/passphrase.c:379 g10/passphrase.c:655 g10/passphrase.c:745 +msgid "problem with the agent - disabling agent use\n" +msgstr "hi ha un problema amb l'agent: es deshabilitarà el seu ús\n" + +#: g10/passphrase.c:532 g10/passphrase.c:914 +#, fuzzy, c-format +msgid " (main key ID %s)" +msgstr " (ID de la clau principal %08lX)" + +# Com es canvia l'ordre dels arguments? jm +# Ah, bingo! jm +# Uh, ara torna a donar error. FIXME +# La idea és ficar: +# "Necessiteu la contrasenya per desblocar la clau secreta de l'usuari:\n" +# "«%1$.*s»\n" +# "clau %3$s de %2$u bits, ID %4$08lX, creada en %5$s%6$s\n" +# jm +# Se't passava l'argument «*». printf(3), hieroglyph(7). ivb +# Ah! Prova-ho, no casque alguna cosa :P ivb +# Ah, ja veig! Moltes gràcies! Aquest msgstr ha quedat curiós :) jm +#: g10/passphrase.c:546 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"You need a passphrase to unlock the secret key for user:\n" +"\"%.*s\"\n" +"%u-bit %s key, ID %s, created %s%s\n" +msgstr "" +"Necessiteu la contrasenya per desblocar la clau secreta de l'usuari:\n" +"«%2$.*1$s»\n" +"clau %4$s de %3$u bits, ID %5$08lX, creada en %6$s%7$s\n" + +#: g10/passphrase.c:571 +msgid "Repeat passphrase\n" +msgstr "Repetiu la contrasenya\n" + +#: g10/passphrase.c:573 +msgid "Enter passphrase\n" +msgstr "Introduïu la contrasenya\n" + +#: g10/passphrase.c:649 +msgid "cancelled by user\n" +msgstr "s'ha cancel·lat per l'usuari\n" + +#: g10/passphrase.c:805 g10/passphrase.c:968 +#, fuzzy +msgid "can't query passphrase in batch mode\n" +msgstr "no es pot demanar la contrasenya en mode desatès\n" + +#: g10/passphrase.c:812 g10/passphrase.c:973 +msgid "Enter passphrase: " +msgstr "Introduïu la contrasenya: " + +#: g10/passphrase.c:895 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"You need a passphrase to unlock the secret key for\n" +"user: \"%s\"\n" +msgstr "" +"\n" +"Necessiteu la contrasenya per desblocar la clau secreta de\n" +"l'usuari: \"" + +#: g10/passphrase.c:901 +#, fuzzy, c-format +msgid "%u-bit %s key, ID %s, created %s" +msgstr "clau %2$s de %1$u bits, ID %3$08lX, creada en %4$s" + +#: g10/passphrase.c:910 +#, c-format +msgid " (subkey on main key ID %s)" +msgstr "" + +#: g10/passphrase.c:977 +msgid "Repeat passphrase: " +msgstr "Repetiu la contrasenya: " + +#: g10/photoid.c:73 +msgid "" +"\n" +"Pick an image to use for your photo ID. The image must be a JPEG file.\n" +"Remember that the image is stored within your public key. If you use a\n" +"very large picture, your key will become very large as well!\n" +"Keeping the image close to 240x288 is a good size to use.\n" +msgstr "" +"\n" +"Seleccioneu una imatge per a utilitzarla en el vostre photo ID. La imatge\n" +"ha de ser un fitxer JPEG. Recordeu que la imatge es desa dins de la vostra\n" +"clau pública. Si utilitzeu una foto molt gran, la vostra clau també es farà\n" +"molt gran!\n" +"Es recomana una imatge amb una mida aproximada de 240x288.\n" + +#: g10/photoid.c:95 +msgid "Enter JPEG filename for photo ID: " +msgstr "Introduïu el nom del fitxer JPEG per al photo ID: " + +#: g10/photoid.c:116 +#, fuzzy, c-format +msgid "unable to open JPEG file `%s': %s\n" +msgstr "No s'ha pogut obrir la foto «%s»: %s\n" + +#: g10/photoid.c:127 +#, c-format +msgid "This JPEG is really large (%d bytes) !\n" +msgstr "" + +#: g10/photoid.c:129 +#, fuzzy +msgid "Are you sure you want to use it? (y/N) " +msgstr "Esteu segur que encara voleu utilitzarla (s/N)? " + +#: g10/photoid.c:146 +#, fuzzy, c-format +msgid "`%s' is not a JPEG file\n" +msgstr "«%s» no és un fitxer JPEG\n" + +#: g10/photoid.c:165 +msgid "Is this photo correct (y/N/q)? " +msgstr "És aquesta foto correcta (s/N/x)? " + +#: g10/photoid.c:329 +msgid "no photo viewer set\n" +msgstr "" + +#: g10/photoid.c:383 +msgid "unable to display photo ID!\n" +msgstr "no s'ha pogut mostrar el photo ID!\n" + +#: g10/pkclist.c:62 g10/revoke.c:623 +msgid "No reason specified" +msgstr "No s'ha especificat cap raó" + +#: g10/pkclist.c:64 g10/revoke.c:625 +msgid "Key is superseded" +msgstr "La clau ha estat substituïda" + +#: g10/pkclist.c:66 g10/revoke.c:624 +msgid "Key has been compromised" +msgstr "La clau ha estat compromesa" + +#: g10/pkclist.c:68 g10/revoke.c:626 +msgid "Key is no longer used" +msgstr "La clau ja no s'usa" + +#: g10/pkclist.c:70 g10/revoke.c:627 +msgid "User ID is no longer valid" +msgstr "L'ID d'usuari ja no és vàlid" + +#: g10/pkclist.c:74 +msgid "reason for revocation: " +msgstr "raó de la revocació: " + +#: g10/pkclist.c:91 +msgid "revocation comment: " +msgstr "comentari de la revocació: " + +#: g10/pkclist.c:206 +msgid "iImMqQsS" +msgstr "iImMxXoO" + +#: g10/pkclist.c:214 +#, fuzzy +msgid "No trust value assigned to:\n" +msgstr "" +"No hi ha cap valor de confiança assignat a:\n" +"%4u%c/%08lX %s \"" + +#: g10/pkclist.c:246 +#, c-format +msgid " aka \"%s\"\n" +msgstr "" + +#: g10/pkclist.c:256 +#, fuzzy +msgid "" +"How much do you trust that this key actually belongs to the named user?\n" +msgstr "" +"%08lX: No hi ha res que indique que la signatura pertany al seu propietari.\n" + +#: g10/pkclist.c:271 +#, fuzzy, c-format +msgid " %d = I don't know or won't say\n" +msgstr " %d = No ho sé\n" + +#: g10/pkclist.c:273 +#, fuzzy, c-format +msgid " %d = I do NOT trust\n" +msgstr " %d = NO confie\n" + +#: g10/pkclist.c:279 +#, fuzzy, c-format +msgid " %d = I trust ultimately\n" +msgstr " %d = Hi confie absolutament\n" + +#: g10/pkclist.c:285 +#, fuzzy +msgid " m = back to the main menu\n" +msgstr " m = torna al menú principal\n" + +#: g10/pkclist.c:288 +#, fuzzy +msgid " s = skip this key\n" +msgstr " o = omet aquesta clau\n" + +#: g10/pkclist.c:289 +#, fuzzy +msgid " q = quit\n" +msgstr " x = ix\n" + +#: g10/pkclist.c:293 +#, c-format +msgid "" +"The minimum trust level for this key is: %s\n" +"\n" +msgstr "" + +#: g10/pkclist.c:299 g10/revoke.c:652 +msgid "Your decision? " +msgstr "La vostra decisió? " + +#: g10/pkclist.c:320 +#, fuzzy +msgid "Do you really want to set this key to ultimate trust? (y/N) " +msgstr "Realment voleu assignar confiança absoluta a aquesta clau? " + +#: g10/pkclist.c:334 +msgid "Certificates leading to an ultimately trusted key:\n" +msgstr "Certificats que duen a una clau de confiança absoluta:\n" + +#: g10/pkclist.c:419 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: There is no assurance this key belongs to the named user\n" +msgstr "" +"%08lX: No hi ha res que indique que la signatura pertany al seu propietari.\n" + +#: g10/pkclist.c:424 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: There is limited assurance this key belongs to the named user\n" +msgstr "" +"%08lX: No hi ha res que indique que la signatura pertany al seu propietari.\n" + +#: g10/pkclist.c:430 +#, fuzzy +msgid "This key probably belongs to the named user\n" +msgstr "Aquesta clau pertany probablement al seu propietari\n" + +#: g10/pkclist.c:435 +msgid "This key belongs to us\n" +msgstr "Aquesta clau és nostra\n" + +#: g10/pkclist.c:461 +#, fuzzy +msgid "" +"It is NOT certain that the key belongs to the person named\n" +"in the user ID. If you *really* know what you are doing,\n" +"you may answer the next question with yes.\n" +msgstr "" +"NO és segur que la clau pertanya a la persona esmentada en\n" +"l'ID d'usuari. Si *realment* sabeu què feu, podeu respondre\n" +"«sí» a la següent pregunta\n" +"\n" + +#: g10/pkclist.c:468 +#, fuzzy +msgid "Use this key anyway? (y/N) " +msgstr "Voleu usar de tota manera aquesta clau?" + +#: g10/pkclist.c:502 +msgid "WARNING: Using untrusted key!\n" +msgstr "AVÍS: S'està usant una clau no fiable!\n" + +#: g10/pkclist.c:509 +#, fuzzy +msgid "WARNING: this key might be revoked (revocation key not present)\n" +msgstr "" +"AVÍS: la clau %08lX pot estar revocada: la clau de revocació %08lX no està " +"present.\n" + +#: g10/pkclist.c:518 +#, fuzzy +msgid "WARNING: This key has been revoked by its designated revoker!\n" +msgstr "AVÍS: Aquesta clau ha estat revocada pel propietari!\n" + +#: g10/pkclist.c:521 +msgid "WARNING: This key has been revoked by its owner!\n" +msgstr "AVÍS: Aquesta clau ha estat revocada pel propietari!\n" + +#: g10/pkclist.c:522 +#, fuzzy +msgid " This could mean that the signature is forged.\n" +msgstr " Açò podria significar que la signatura és falsificada.\n" + +#: g10/pkclist.c:528 +msgid "WARNING: This subkey has been revoked by its owner!\n" +msgstr "AVÍS: Aquesta subclau ha estat revocada pel propietari!\n" + +#: g10/pkclist.c:533 +msgid "Note: This key has been disabled.\n" +msgstr "Nota: Aquesta clau ha estat desactivada.\n" + +#: g10/pkclist.c:553 +#, c-format +msgid "Note: Verified signer's address is `%s'\n" +msgstr "" + +#: g10/pkclist.c:560 +#, c-format +msgid "Note: Signer's address `%s' does not match DNS entry\n" +msgstr "" + +#: g10/pkclist.c:572 +msgid "trustlevel adjusted to FULL due to valid PKA info\n" +msgstr "" + +#: g10/pkclist.c:580 +msgid "trustlevel adjusted to NEVER due to bad PKA info\n" +msgstr "" + +#: g10/pkclist.c:591 +msgid "Note: This key has expired!\n" +msgstr "Nota: La clau ha caducat!\n" + +#: g10/pkclist.c:602 +msgid "WARNING: This key is not certified with a trusted signature!\n" +msgstr "AVÍS: Aquesta clau no ve certificada per una signatura de confiança!\n" + +#: g10/pkclist.c:604 +msgid "" +" There is no indication that the signature belongs to the owner.\n" +msgstr "" +" No hi ha res que indique que la signatura pertany al seu propietari.\n" + +#: g10/pkclist.c:612 +msgid "WARNING: We do NOT trust this key!\n" +msgstr "AVÍS: La clau NO és de confiança!\n" + +#: g10/pkclist.c:613 +msgid " The signature is probably a FORGERY.\n" +msgstr " Probablement la signatura és FALSA.\n" + +#: g10/pkclist.c:621 +msgid "" +"WARNING: This key is not certified with sufficiently trusted signatures!\n" +msgstr "AVÍS: Aquesta clau no ve certificada per signatures prou fiables!\n" + +#: g10/pkclist.c:623 +msgid " It is not certain that the signature belongs to the owner.\n" +msgstr "No és segur que la signatura pertanya al seu propietari.\n" + +#: g10/pkclist.c:822 g10/pkclist.c:864 g10/pkclist.c:1076 g10/pkclist.c:1146 +#, c-format +msgid "%s: skipped: %s\n" +msgstr "%s: es descarta: %s\n" + +#: g10/pkclist.c:834 g10/pkclist.c:1114 +#, c-format +msgid "%s: skipped: public key already present\n" +msgstr "%s: es descarta: la clau pública ja està present\n" + +#: g10/pkclist.c:885 +msgid "You did not specify a user ID. (you may use \"-r\")\n" +msgstr "No heu especificat un ID d'usuari. (podeu usar «-r»)\n" + +#: g10/pkclist.c:909 +msgid "Current recipients:\n" +msgstr "" + +#: g10/pkclist.c:935 +msgid "" +"\n" +"Enter the user ID. End with an empty line: " +msgstr "" +"\n" +"Introduïu l'ID d'usuari. Finalitzeu amb una línia en blanc: " + +#: g10/pkclist.c:960 +msgid "No such user ID.\n" +msgstr "Usuari inexistent.\n" + +#: g10/pkclist.c:969 g10/pkclist.c:1043 +msgid "skipped: public key already set as default recipient\n" +msgstr "es descarta: la clau pública ja s'ha especificat com a destinatari\n" + +#: g10/pkclist.c:990 +msgid "Public key is disabled.\n" +msgstr "La clau pública està desactivada.\n" + +#: g10/pkclist.c:999 +msgid "skipped: public key already set\n" +msgstr "es descarta: la clau pública ja està establida\n" + +#: g10/pkclist.c:1034 +#, fuzzy, c-format +msgid "unknown default recipient \"%s\"\n" +msgstr "el destinatari predeterminat és desconegut «%s»\n" + +#: g10/pkclist.c:1092 +#, c-format +msgid "%s: skipped: public key is disabled\n" +msgstr "%s: es descarta: la clau pública està desactivada\n" + +#: g10/pkclist.c:1154 +msgid "no valid addressees\n" +msgstr "no hi ha adreces vàlides\n" + +#: g10/plaintext.c:91 +msgid "data not saved; use option \"--output\" to save it\n" +msgstr "les dades no s'han desat; useu l'opció \"--output\" per desar-les\n" + +#: g10/plaintext.c:135 g10/plaintext.c:140 g10/plaintext.c:158 +#, c-format +msgid "error creating `%s': %s\n" +msgstr "error en crear «%s»: %s\n" + +# Indi? ivb +# Em pense que no. jm +#: g10/plaintext.c:452 +msgid "Detached signature.\n" +msgstr "Signatura separada.\n" + +#: g10/plaintext.c:458 +msgid "Please enter name of data file: " +msgstr "Introduïu el nom del fitxer de dades: " + +#: g10/plaintext.c:490 +msgid "reading stdin ...\n" +msgstr "s'està llegint d'stdin...\n" + +#: g10/plaintext.c:524 +msgid "no signed data\n" +msgstr "no hi ha dades signades\n" + +#: g10/plaintext.c:538 +#, c-format +msgid "can't open signed data `%s'\n" +msgstr "no s'han pogut obrir les dades signades `%s'\n" + +# Indi? ivb +# Yeh... jm +#: g10/pubkey-enc.c:104 +#, fuzzy, c-format +msgid "anonymous recipient; trying secret key %s ...\n" +msgstr "el destinatari és anònim; es provarà la clau secreta %08lX ...\n" + +#: g10/pubkey-enc.c:135 +msgid "okay, we are the anonymous recipient.\n" +msgstr "d'acord, som el destinatari anònim.\n" + +#: g10/pubkey-enc.c:223 +msgid "old encoding of the DEK is not supported\n" +msgstr "la codificació antiga del DEK no està suportada\n" + +#: g10/pubkey-enc.c:244 +#, c-format +msgid "cipher algorithm %d%s is unknown or disabled\n" +msgstr "l'algoritme de xifratge %d%s és desconegut o està desactivat\n" + +#: g10/pubkey-enc.c:282 +#, fuzzy, c-format +msgid "WARNING: cipher algorithm %s not found in recipient preferences\n" +msgstr "NOTA: no s'ha trobat l'algoritme de xifratge %d en les preferències\n" + +#: g10/pubkey-enc.c:302 +#, fuzzy, c-format +msgid "NOTE: secret key %s expired at %s\n" +msgstr "NOTA: la clau secreta %08lX caduca el %s\n" + +#: g10/pubkey-enc.c:308 +msgid "NOTE: key has been revoked" +msgstr "NOTA: aquesta clau ha estat revocada!" + +#: g10/revoke.c:104 g10/revoke.c:118 g10/revoke.c:130 g10/revoke.c:176 +#: g10/revoke.c:188 g10/revoke.c:588 +#, c-format +msgid "build_packet failed: %s\n" +msgstr "ha fallat build_packet: %s\n" + +#: g10/revoke.c:147 +#, fuzzy, c-format +msgid "key %s has no user IDs\n" +msgstr "clau %08lX: sense ID\n" + +#: g10/revoke.c:308 +msgid "To be revoked by:\n" +msgstr "A ser revocada per:\n" + +#: g10/revoke.c:312 +msgid "(This is a sensitive revocation key)\n" +msgstr "(Aquesta és una clau de revocació sensible)\n" + +#: g10/revoke.c:316 +#, fuzzy +msgid "Create a designated revocation certificate for this key? (y/N) " +msgstr "Voleu crear un certificat de revocació per a aquesta clau? " + +#: g10/revoke.c:329 g10/revoke.c:554 +msgid "ASCII armored output forced.\n" +msgstr "s'ha forçat l'eixida d'armadura ASCII.\n" + +#: g10/revoke.c:344 g10/revoke.c:568 +#, c-format +msgid "make_keysig_packet failed: %s\n" +msgstr "ha fallat make_keysig_packet: %s\n" + +#: g10/revoke.c:407 +msgid "Revocation certificate created.\n" +msgstr "S'ha creat el certificat de revocació.\n" + +#: g10/revoke.c:413 +#, fuzzy, c-format +msgid "no revocation keys found for \"%s\"\n" +msgstr "no s'han ttrobat claus de revocació per a «%s»\n" + +#: g10/revoke.c:471 +#, fuzzy, c-format +msgid "secret key \"%s\" not found: %s\n" +msgstr "no s'ha trobat la clau secreta «%s»: %s\n" + +#: g10/revoke.c:500 +#, c-format +msgid "no corresponding public key: %s\n" +msgstr "no hi ha cap clau pública corresponent: %s\n" + +#: g10/revoke.c:511 +msgid "public key does not match secret key!\n" +msgstr "la clau pública no coincideix amb la clau secreta!\n" + +#: g10/revoke.c:518 +#, fuzzy +msgid "Create a revocation certificate for this key? (y/N) " +msgstr "Voleu crear un certificat de revocació per a aquesta clau? " + +#: g10/revoke.c:535 +msgid "unknown protection algorithm\n" +msgstr "l'algorisme de protecció és desconegut\n" + +#: g10/revoke.c:543 +msgid "NOTE: This key is not protected!\n" +msgstr "NOTA: Aquesta clau no està protegida!\n" + +#: g10/revoke.c:594 +msgid "" +"Revocation certificate created.\n" +"\n" +"Please move it to a medium which you can hide away; if Mallory gets\n" +"access to this certificate he can use it to make your key unusable.\n" +"It is smart to print this certificate and store it away, just in case\n" +"your media become unreadable. But have some caution: The print system of\n" +"your machine might store the data and make it available to others!\n" +msgstr "" +"S'ha creat un certificat de revocació.\n" +"\n" +"Si us plau, mogueu-lo a un medi que pugueu amagar; si Mallory aconsegueix\n" +"accés a aquest certificat pot utilitzar-lo per a fer la vostra clau\n" +"inservible. És intel·ligent imprimir aquest certificat i amagar-lo, per\n" +"si el vostre medi es torna illegible. Però aneu amb compte: el sistema\n" +"d'impressió de la vostra màquina podria emmagatzemar les dades i fer-les\n" +"disponibles a altres!\n" + +#: g10/revoke.c:635 +msgid "Please select the reason for the revocation:\n" +msgstr "Seleccioneu la raó de la revocació:\n" + +#: g10/revoke.c:645 +msgid "Cancel" +msgstr "Cancel·la" + +#: g10/revoke.c:647 +#, c-format +msgid "(Probably you want to select %d here)\n" +msgstr "(Segurament voleu seleccionar %d ací)\n" + +#: g10/revoke.c:688 +msgid "Enter an optional description; end it with an empty line:\n" +msgstr "" +"Introduïu una descripció opcional; finalitzeu amb una línia en blanc:\n" + +#: g10/revoke.c:716 +#, c-format +msgid "Reason for revocation: %s\n" +msgstr "Raó de la revocació: %s\n" + +#: g10/revoke.c:718 +msgid "(No description given)\n" +msgstr "(No es va donar una descripció)\n" + +#: g10/revoke.c:723 +#, fuzzy +msgid "Is this okay? (y/N) " +msgstr "És açò correcte? " + +# Parts? Peces? ivb +#: g10/seckey-cert.c:55 +msgid "secret key parts are not available\n" +msgstr "parts de la clau secreta no estan disponbles\n" + +#: g10/seckey-cert.c:61 +#, c-format +msgid "protection algorithm %d%s is not supported\n" +msgstr "l'algoritme de protecció %d%s no està suportat\n" + +#: g10/seckey-cert.c:72 +#, fuzzy, c-format +msgid "protection digest %d is not supported\n" +msgstr "l'algoritme de protecció %d%s no està suportat\n" + +#: g10/seckey-cert.c:266 +msgid "Invalid passphrase; please try again" +msgstr "La contrasenya no és vàlida; torneu a intentar-ho" + +#: g10/seckey-cert.c:267 +#, c-format +msgid "%s ...\n" +msgstr "%s ...\n" + +#: g10/seckey-cert.c:328 +msgid "WARNING: Weak key detected - please change passphrase again.\n" +msgstr "AVÍS: la clau és feble; per favor, canvieu la contrasenya.\n" + +#: g10/seckey-cert.c:366 +msgid "generating the deprecated 16-bit checksum for secret key protection\n" +msgstr "" +"s'està generant la suma de comprovació desaconsellada de 16-bits per a la " +"protecció de la clau secreta\n" + +#: g10/seskey.c:54 +msgid "weak key created - retrying\n" +msgstr "s'hi ha creat una clau feble - reintent\n" + +# És no-wrap? ivb +#: g10/seskey.c:59 +#, c-format +msgid "cannot avoid weak key for symmetric cipher; tried %d times!\n" +msgstr "" +"no s'ha pogut evitar una clau feble per a xifratge simètric;\n" +"hi ha hagut %d intents!\n" + +#: g10/seskey.c:222 +msgid "DSA requires the hash length to be a multiple of 8 bits\n" +msgstr "" + +#: g10/seskey.c:236 +#, c-format +msgid "DSA key %s uses an unsafe (%u bit) hash\n" +msgstr "" + +#: g10/seskey.c:248 +#, c-format +msgid "DSA key %s requires a %u bit or larger hash\n" +msgstr "" + +#: g10/sig-check.c:76 +msgid "WARNING: signature digest conflict in message\n" +msgstr "AVÍS: conflicte de signatures digest en el missatge\n" + +#: g10/sig-check.c:101 +#, c-format +msgid "WARNING: signing subkey %s is not cross-certified\n" +msgstr "" + +#: g10/sig-check.c:113 +#, fuzzy, c-format +msgid "WARNING: signing subkey %s has an invalid cross-certification\n" +msgstr "" +"AVÍS: no es pot desfer la nominació d'una clau com a revocador designat!\n" + +#: g10/sig-check.c:181 +#, fuzzy, c-format +msgid "public key %s is %lu second newer than the signature\n" +msgstr "la clau pública %08lX és %lu segons anterior a la signatura\n" + +#: g10/sig-check.c:182 +#, fuzzy, c-format +msgid "public key %s is %lu seconds newer than the signature\n" +msgstr "la clau pública %08lX és %lu segons anterior a la signatura\n" + +# Werner FIXME: Use ngettext. jm +#: g10/sig-check.c:193 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"key %s was created %lu second in the future (time warp or clock problem)\n" +msgstr "" +"la clau s'ha creat %lu segon en el futur (salt en el temps o problemes\n" +"amb el rellotge)\n" + +# Werner FIXME: use ngettext. jm +#: g10/sig-check.c:195 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"key %s was created %lu seconds in the future (time warp or clock problem)\n" +msgstr "" +"la clau s'ha creat %lu segons en el futur (salt en el temps o problemes\n" +"amb el rellotge)\n" + +#: g10/sig-check.c:205 +#, fuzzy, c-format +msgid "NOTE: signature key %s expired %s\n" +msgstr "NOTA: la clau de signatura %08lX va caducar el %s\n" + +#: g10/sig-check.c:287 +#, fuzzy, c-format +msgid "assuming bad signature from key %s due to an unknown critical bit\n" +msgstr "" +"es supossa una signatura incorrecta de la clau %08lX a causa d'un bit crític " +"desconegut\n" + +#: g10/sig-check.c:544 +#, fuzzy, c-format +msgid "key %s: no subkey for subkey revocation signature\n" +msgstr "" +"clau %08lX: no hi ha una subclau per al paquet de la subclau de revocació\n" + +#: g10/sig-check.c:570 +#, fuzzy, c-format +msgid "key %s: no subkey for subkey binding signature\n" +msgstr "" +"clau %08lX: no hi ha una subclau per a la signatura de l'enllaç de la " +"subclau\n" + +#: g10/sign.c:85 +msgid "can't put notation data into v3 (PGP 2.x style) signatures\n" +msgstr "" +"no es poden ficar dades de notació dins de signatures v3 (estil PGP 2.x)\n" + +#: g10/sign.c:93 +msgid "can't put notation data into v3 (PGP 2.x style) key signatures\n" +msgstr "" +"no es poden ficar dades de notació dins de signatures de clau v3 (estil PGP " +"2.x)\n" + +#: g10/sign.c:107 +#, c-format +msgid "WARNING: unable to %%-expand notation (too large). Using unexpanded.\n" +msgstr "" +"AVÍS: no s'ha pogut %%-expandir la notació (massa gran). S'utilitza no " +"expandida.\n" + +#: g10/sign.c:124 +msgid "can't put a policy URL into v3 (PGP 2.x style) signatures\n" +msgstr "" +"no es pot ficar una URL de política dins de signatures v3 (estil PGP 2.x)\n" + +#: g10/sign.c:132 +msgid "can't put a policy URL into v3 key (PGP 2.x style) signatures\n" +msgstr "" +"no es pot ficar una URL de política dins de signatures de clau v3 (estil PGP " +"2.x)\n" + +#: g10/sign.c:145 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"WARNING: unable to %%-expand policy URL (too large). Using unexpanded.\n" +msgstr "" +"AVÍS: no s'ha pogut %%-expandir l'url de política (massa gran). S'utilitza " +"no expandida.\n" + +#: g10/sign.c:173 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"WARNING: unable to %%-expand preferred keyserver URL (too large). Using " +"unexpanded.\n" +msgstr "" +"AVÍS: no s'ha pogut %%-expandir l'url de política (massa gran). S'utilitza " +"no expandida.\n" + +#: g10/sign.c:347 +#, c-format +msgid "checking created signature failed: %s\n" +msgstr "no s'ha pogut comprovar la signatura creada: %s\n" + +#: g10/sign.c:356 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s/%s signature from: \"%s\"\n" +msgstr "%s signatura de: «%s»\n" + +#: g10/sign.c:788 +msgid "you can only detach-sign with PGP 2.x style keys while in --pgp2 mode\n" +msgstr "" +"només podeu fer signatures separades amb claus d'estil PGP 2.x mentre esteu " +"en mode --pgp2\n" + +#: g10/sign.c:862 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"WARNING: forcing digest algorithm %s (%d) violates recipient preferences\n" +msgstr "" +"forçar l'algoritme de digest %s (%d) viola les preferències del destinatari\n" + +#: g10/sign.c:988 +msgid "signing:" +msgstr "signatura:" + +#: g10/sign.c:1100 +msgid "you can only clearsign with PGP 2.x style keys while in --pgp2 mode\n" +msgstr "" +"només podeu signar en clar amb claus d'estil PGP 2.x en el mode --pgp2\n" + +#: g10/sign.c:1278 +#, c-format +msgid "%s encryption will be used\n" +msgstr "s'utilitzarà xifratge %s\n" + +#: g10/skclist.c:127 g10/skclist.c:191 +msgid "key is not flagged as insecure - can't use it with the faked RNG!\n" +msgstr "" +"la clau no està marcada com a insegura - no es pot utilitzar amb el GNA " +"fals!\n" + +#: g10/skclist.c:158 +#, fuzzy, c-format +msgid "skipped \"%s\": duplicated\n" +msgstr "es descarta «%s»: duplicat\n" + +#: g10/skclist.c:166 g10/skclist.c:176 g10/skclist.c:185 +#, fuzzy, c-format +msgid "skipped \"%s\": %s\n" +msgstr "es descarta «%s»: %s\n" + +#: g10/skclist.c:171 +msgid "skipped: secret key already present\n" +msgstr "es descarta: la clau secreta ja és present\n" + +#: g10/skclist.c:186 +#, fuzzy +msgid "this is a PGP generated Elgamal key which is not secure for signatures!" +msgstr "" +"es descarta «%s»: és una clau ElGamal generada per PGP que no és segura per " +"a signatures!\n" + +#: g10/tdbdump.c:60 g10/trustdb.c:366 +#, c-format +msgid "trust record %lu, type %d: write failed: %s\n" +msgstr "registre de confiança %lu, tipus %d: no s'ha pogut escriure: %s\n" + +#: g10/tdbdump.c:105 +#, c-format +msgid "" +"# List of assigned trustvalues, created %s\n" +"# (Use \"gpg --import-ownertrust\" to restore them)\n" +msgstr "" +"# Llista de valors de confiança assignats, creat el %s\n" +"# (Utilitzeu «gpg --import-ownertrust» per a restaurar-les)\n" + +#: g10/tdbdump.c:160 g10/tdbdump.c:168 g10/tdbdump.c:173 g10/tdbdump.c:178 +#, fuzzy, c-format +msgid "error in `%s': %s\n" +msgstr "error en la lectura de «%s»: %s\n" + +#: g10/tdbdump.c:160 +#, fuzzy +msgid "line too long" +msgstr "la línia és massa llarga\n" + +#: g10/tdbdump.c:168 +msgid "colon missing" +msgstr "" + +#: g10/tdbdump.c:174 +#, fuzzy +msgid "invalid fingerprint" +msgstr "error: l'empremta digital és invàlida\n" + +#: g10/tdbdump.c:179 +#, fuzzy +msgid "ownertrust value missing" +msgstr "importa els valors de confiança" + +#: g10/tdbdump.c:215 +#, fuzzy, c-format +msgid "error finding trust record in `%s': %s\n" +msgstr "error en trobar el registre de confiança: %s\n" + +#: g10/tdbdump.c:219 +#, fuzzy, c-format +msgid "read error in `%s': %s\n" +msgstr "error de lectura: %s\n" + +#: g10/tdbdump.c:228 g10/trustdb.c:381 +#, c-format +msgid "trustdb: sync failed: %s\n" +msgstr "base de dades de confiança: no s'ha pogut sincronitzar: %s\n" + +#: g10/tdbio.c:129 g10/tdbio.c:1445 +#, c-format +msgid "trustdb rec %lu: lseek failed: %s\n" +msgstr "reg de la base de dades de confiança %lu: ha fallat lseek: %s\n" + +#: g10/tdbio.c:135 g10/tdbio.c:1452 +#, c-format +msgid "trustdb rec %lu: write failed (n=%d): %s\n" +msgstr "" +"reg de la base de dades de confiança %lu: ha fallat la escriptura (n=%d): %" +"s\n" + +#: g10/tdbio.c:245 +msgid "trustdb transaction too large\n" +msgstr "la transacció de la base de dades de confiança és massa gran\n" + +# No em passe! ;) ivb +#: g10/tdbio.c:498 +#, fuzzy, c-format +msgid "can't access `%s': %s\n" +msgstr "no s'ha pogut tancar «%s»: %s\n" + +#: g10/tdbio.c:513 +#, c-format +msgid "%s: directory does not exist!\n" +msgstr "%s: el directori no existeix!\n" + +#: g10/tdbio.c:523 g10/tdbio.c:546 g10/tdbio.c:589 +#, fuzzy, c-format +msgid "can't create lock for `%s'\n" +msgstr "no es pot crear el directori «%s»: %s\n" + +#: g10/tdbio.c:525 g10/tdbio.c:592 +#, fuzzy, c-format +msgid "can't lock `%s'\n" +msgstr "no s'ha pogut obrir «%s»\n" + +#: g10/tdbio.c:551 +#, c-format +msgid "%s: failed to create version record: %s" +msgstr "%s: no s'ha pogut crear un registre de versió: %s" + +#: g10/tdbio.c:555 +#, c-format +msgid "%s: invalid trustdb created\n" +msgstr "%s: s'ha creat una base de dades de confiança invàlida\n" + +#: g10/tdbio.c:558 +#, c-format +msgid "%s: trustdb created\n" +msgstr "%s: s'ha creat la base de dades de confiança\n" + +#: g10/tdbio.c:602 +msgid "NOTE: trustdb not writable\n" +msgstr "NOTA: no es pot escriure en la base de dades de confiança\n" + +#: g10/tdbio.c:619 +#, c-format +msgid "%s: invalid trustdb\n" +msgstr "%s: la base de dades de confiança és invàlida\n" + +#: g10/tdbio.c:651 +#, c-format +msgid "%s: failed to create hashtable: %s\n" +msgstr "%s: no s'ha pogut crear la taula de dispersió: %s\n" + +#: g10/tdbio.c:659 +#, c-format +msgid "%s: error updating version record: %s\n" +msgstr "%s: error en actualitzar el registre de la versió: %s\n" + +#: g10/tdbio.c:676 g10/tdbio.c:696 g10/tdbio.c:712 g10/tdbio.c:726 +#: g10/tdbio.c:756 g10/tdbio.c:1378 g10/tdbio.c:1405 +#, c-format +msgid "%s: error reading version record: %s\n" +msgstr "%s: error en llegir el registre de la versió: %s\n" + +#: g10/tdbio.c:735 +#, c-format +msgid "%s: error writing version record: %s\n" +msgstr "%s: error en escriure el registre de la versió: %s\n" + +#: g10/tdbio.c:1174 +#, c-format +msgid "trustdb: lseek failed: %s\n" +msgstr "base de dades de confiança: ha fallat lseek: %s\n" + +#: g10/tdbio.c:1182 +#, c-format +msgid "trustdb: read failed (n=%d): %s\n" +msgstr "base de dades de confiança: ha fallat la lectura (n=%d): %s\n" + +#: g10/tdbio.c:1203 +#, c-format +msgid "%s: not a trustdb file\n" +msgstr "%s no és un fitxer de base de dades de confiança\n" + +#: g10/tdbio.c:1221 +#, c-format +msgid "%s: version record with recnum %lu\n" +msgstr "%s: registre de versió amb número de registre %lu\n" + +#: g10/tdbio.c:1226 +#, c-format +msgid "%s: invalid file version %d\n" +msgstr "%s: la versió de fitxer %d és invàlida\n" + +#: g10/tdbio.c:1411 +#, c-format +msgid "%s: error reading free record: %s\n" +msgstr "%s: error en llegir el registre lliure: %s\n" + +#: g10/tdbio.c:1419 +#, c-format +msgid "%s: error writing dir record: %s\n" +msgstr "%s: error en escriure el registre de directoris: %s\n" + +#: g10/tdbio.c:1429 +#, c-format +msgid "%s: failed to zero a record: %s\n" +msgstr "%s: no s'ha pogut posar a zero un registre: %s\n" + +#: g10/tdbio.c:1459 +#, c-format +msgid "%s: failed to append a record: %s\n" +msgstr "%s: no s'ha pogut afegir un registre: %s\n" + +#: g10/tdbio.c:1504 +msgid "the trustdb is corrupted; please run \"gpg --fix-trustdb\".\n" +msgstr "" +"la base de dades de confiança està corrompuda; per favor, executeu «gpg --" +"fix-trustdb».\n" + +#: g10/textfilter.c:149 +#, c-format +msgid "can't handle text lines longer than %d characters\n" +msgstr "no es poden tractar línies més llargues de %d caràcters\n" + +#: g10/textfilter.c:248 +#, c-format +msgid "input line longer than %d characters\n" +msgstr "la línia d'entrada és superior a %d caràcters\n" + +#: g10/trustdb.c:227 +#, c-format +msgid "`%s' is not a valid long keyID\n" +msgstr "«%s» no és un ID de clau llarg vàlid\n" + +#: g10/trustdb.c:258 +#, fuzzy, c-format +msgid "key %s: accepted as trusted key\n" +msgstr "clau %08lX: s'accepta com a clau fiable\n" + +#: g10/trustdb.c:296 +#, fuzzy, c-format +msgid "key %s occurs more than once in the trustdb\n" +msgstr "" +"la clau %08lX apareix més d'una vegada en la base de dades de confiança\n" + +#: g10/trustdb.c:311 +#, fuzzy, c-format +msgid "key %s: no public key for trusted key - skipped\n" +msgstr "" +"clau %08lX: no hi ha una clau pública per a la clau fiable - es descarta\n" + +#: g10/trustdb.c:321 +#, fuzzy, c-format +msgid "key %s marked as ultimately trusted\n" +msgstr "s'ha marcat la clau com a de confiança absoluta.\n" + +#: g10/trustdb.c:345 +#, c-format +msgid "trust record %lu, req type %d: read failed: %s\n" +msgstr "registre de confiança %lu, tipus %d: no s'ha pogut llegir: %s\n" + +#: g10/trustdb.c:351 +#, c-format +msgid "trust record %lu is not of requested type %d\n" +msgstr "el registre de confiança %lu no és del tipus demanat %d\n" + +#: g10/trustdb.c:447 +#, c-format +msgid "unable to use unknown trust model (%d) - assuming %s trust model\n" +msgstr "" + +#: g10/trustdb.c:453 +#, c-format +msgid "using %s trust model\n" +msgstr "" + +#: g10/trustdb.c:505 +msgid "10 translator see trustdb.c:uid_trust_string_fixed" +msgstr "" + +#: g10/trustdb.c:507 +#, fuzzy +msgid "[ revoked]" +msgstr "[revocada]" + +#: g10/trustdb.c:509 g10/trustdb.c:514 +#, fuzzy +msgid "[ expired]" +msgstr "[caducada]" + +#: g10/trustdb.c:513 +#, fuzzy +msgid "[ unknown]" +msgstr "desconeguda" + +#: g10/trustdb.c:515 +msgid "[ undef ]" +msgstr "" + +#: g10/trustdb.c:516 +msgid "[marginal]" +msgstr "" + +#: g10/trustdb.c:517 +msgid "[ full ]" +msgstr "" + +#: g10/trustdb.c:518 +msgid "[ultimate]" +msgstr "" + +#: g10/trustdb.c:533 +msgid "undefined" +msgstr "" + +#: g10/trustdb.c:534 +#, fuzzy +msgid "never" +msgstr "mai " + +#: g10/trustdb.c:535 +msgid "marginal" +msgstr "" + +#: g10/trustdb.c:536 +msgid "full" +msgstr "" + +#: g10/trustdb.c:537 +msgid "ultimate" +msgstr "" + +#: g10/trustdb.c:577 +msgid "no need for a trustdb check\n" +msgstr "" +"no és necessària una comprovació de la base de dades de confiança\n" +"\n" + +#: g10/trustdb.c:583 g10/trustdb.c:2352 +#, c-format +msgid "next trustdb check due at %s\n" +msgstr "la pròxima comprovació de la base de dades de confiança serà el %s\n" + +#: g10/trustdb.c:592 +#, fuzzy, c-format +msgid "no need for a trustdb check with `%s' trust model\n" +msgstr "" +"no és necessària una comprovació de la base de dades de confiança\n" +"\n" + +#: g10/trustdb.c:607 +#, fuzzy, c-format +msgid "no need for a trustdb update with `%s' trust model\n" +msgstr "" +"no és necessària una comprovació de la base de dades de confiança\n" +"\n" + +#: g10/trustdb.c:839 g10/trustdb.c:1277 +#, fuzzy, c-format +msgid "public key %s not found: %s\n" +msgstr "no s'ha trobat la clau pública %08lX: %s\n" + +#: g10/trustdb.c:1034 +msgid "please do a --check-trustdb\n" +msgstr "si us plau, feu un --check-trustdb\n" + +#: g10/trustdb.c:1038 +msgid "checking the trustdb\n" +msgstr "s'està comprovant la base de dades de confiança\n" + +#: g10/trustdb.c:2095 +#, c-format +msgid "%d keys processed (%d validity counts cleared)\n" +msgstr "s'han processat %d claus (s'han netejat %d comptes de validesa)\n" + +#: g10/trustdb.c:2160 +msgid "no ultimately trusted keys found\n" +msgstr "no s'han trobat claus amb confiança absoluta\n" + +#: g10/trustdb.c:2174 +#, fuzzy, c-format +msgid "public key of ultimately trusted key %s not found\n" +msgstr "" +"no s'ha trobat la clau pública de la clau amb confiança absoluta %08lX\n" + +#: g10/trustdb.c:2197 +#, c-format +msgid "%d marginal(s) needed, %d complete(s) needed, %s trust model\n" +msgstr "" + +#: g10/trustdb.c:2283 +#, c-format +msgid "" +"depth: %d valid: %3d signed: %3d trust: %d-, %dq, %dn, %dm, %df, %du\n" +msgstr "" + +#: g10/trustdb.c:2358 +#, fuzzy, c-format +msgid "unable to update trustdb version record: write failed: %s\n" +msgstr "registre de confiança %lu, tipus %d: no s'ha pogut escriure: %s\n" + +#: g10/verify.c:117 +msgid "" +"the signature could not be verified.\n" +"Please remember that the signature file (.sig or .asc)\n" +"should be the first file given on the command line.\n" +msgstr "" +"no s'ha pogut verificar la signatura.\n" +"Recordeu que el fitxer de signatura (.sig o .asc)\n" +"ha de ser el primer que figure en la línia d'ordres.\n" + +# LF -> fi de línia? ivb +#: g10/verify.c:192 +#, c-format +msgid "input line %u too long or missing LF\n" +msgstr "la línia d'entrada %u és massa llarga o hi falta un fí de línia\n" + +#: util/errors.c:55 +msgid "general error" +msgstr "error general" + +#: util/errors.c:56 +msgid "unknown packet type" +msgstr "el tipus de paquet és desconegut" + +#: util/errors.c:57 +msgid "unknown version" +msgstr "la versió és desconeguda" + +#: util/errors.c:58 +msgid "unknown pubkey algorithm" +msgstr "l'algoritme de clau pública és desconegut" + +#: util/errors.c:59 +msgid "unknown digest algorithm" +msgstr "l'algoritme de resum és desconegut" + +#: util/errors.c:60 +msgid "bad public key" +msgstr "la clau pública és errònia" + +#: util/errors.c:61 +msgid "bad secret key" +msgstr "la clau secreta és errònia" + +#: util/errors.c:62 +msgid "bad signature" +msgstr "la signatura és errònia" + +#: util/errors.c:63 +msgid "checksum error" +msgstr "la suma de control és errònia" + +#: util/errors.c:64 +msgid "bad passphrase" +msgstr "la contrasenya és errònia" + +#: util/errors.c:65 +msgid "public key not found" +msgstr "no s'ha trobat la clau pública" + +#: util/errors.c:66 +msgid "unknown cipher algorithm" +msgstr "l'algoritme de xifratge és desconegut" + +#: util/errors.c:67 +msgid "can't open the keyring" +msgstr "no s'ha pogut obrir l'anell" + +#: util/errors.c:68 +msgid "invalid packet" +msgstr "el paquet és invàlid" + +#: util/errors.c:69 +msgid "invalid armor" +msgstr "l'armadura és invàlida" + +#: util/errors.c:70 +msgid "no such user id" +msgstr "no s'ha trobat l'id de l'usuari" + +#: util/errors.c:71 +msgid "secret key not available" +msgstr "la clau secreta no està disponible" + +#: util/errors.c:72 +msgid "wrong secret key used" +msgstr "s'ha utilitzat una clau secreta incorrecta" + +# Gènere? Nombre? ivb +# Werner FIXME: please add translator comment saying *what* is +# uncompressed so we know the gender. jm +#: util/errors.c:73 +msgid "not supported" +msgstr "no és suportat" + +#: util/errors.c:74 +msgid "bad key" +msgstr "la clau és incorrecta" + +#: util/errors.c:75 +msgid "file read error" +msgstr "error de lectura" + +#: util/errors.c:76 +msgid "file write error" +msgstr "error d'escriptura" + +#: util/errors.c:77 +msgid "unknown compress algorithm" +msgstr "l'algoritme de compressió és desconegut" + +#: util/errors.c:78 +msgid "file open error" +msgstr "error en l'obertura del fitxer" + +#: util/errors.c:79 +msgid "file create error" +msgstr "error en la creació del fitxer" + +#: util/errors.c:80 +msgid "invalid passphrase" +msgstr "la contrasenya és invàlida" + +#: util/errors.c:81 +msgid "unimplemented pubkey algorithm" +msgstr "l'algoritme de clau pública no és implementat" + +#: util/errors.c:82 +msgid "unimplemented cipher algorithm" +msgstr "l'algoritme de xifratge no és implementat" + +#: util/errors.c:83 +msgid "unknown signature class" +msgstr "la classe de signatura és desconeguda" + +#: util/errors.c:84 +msgid "trust database error" +msgstr "error de la base de dades de confiança" + +#: util/errors.c:85 +msgid "bad MPI" +msgstr "l'MPI és erroni" + +#: util/errors.c:86 +msgid "resource limit" +msgstr "límit de recursos" + +#: util/errors.c:87 +msgid "invalid keyring" +msgstr "l'anell no és vàlid" + +#: util/errors.c:88 +msgid "bad certificate" +msgstr "el certificat és incorrecte" + +#: util/errors.c:89 +msgid "malformed user id" +msgstr "l'id d'usuari és malformat" + +#: util/errors.c:90 +msgid "file close error" +msgstr "error en el tancament del fitxer" + +#: util/errors.c:91 +msgid "file rename error" +msgstr "error en el reanomenament del fitxer" + +#: util/errors.c:92 +msgid "file delete error" +msgstr "error en l'eliminació del fitxer" + +#: util/errors.c:93 +msgid "unexpected data" +msgstr "dades inesperades" + +#: util/errors.c:94 +msgid "timestamp conflict" +msgstr "conflicte de data" + +# Ací veus pq jo pose «no és vàlid» en comptes de «és invàlid». ivb +#: util/errors.c:95 +msgid "unusable pubkey algorithm" +msgstr "l'algoritme de clau pública és inusable" + +#: util/errors.c:96 +msgid "file exists" +msgstr "el fitxer existeix" + +# Segons context: la clau és feble? ivb +#: util/errors.c:97 +msgid "weak key" +msgstr "clau feble" + +#: util/errors.c:98 +msgid "invalid argument" +msgstr "l'argument és invàlid" + +# La «U» és masculina o femenina? ivb +#: util/errors.c:99 +msgid "bad URI" +msgstr "l'URI és errònia" + +# Ídem. ivb +#: util/errors.c:100 +msgid "unsupported URI" +msgstr "l'URI no és suportada" + +#: util/errors.c:101 +msgid "network error" +msgstr "error de la xarxa" + +# Gènere? Nombre? ivb +# Werner FIXME: please add translator comment saying *what* is +# uncompressed so we know the gender. jm +#: util/errors.c:103 +msgid "not encrypted" +msgstr "no és xifrat" + +# Gènere? Nombre? Passat, futur? ivb +# Probablement és una clau, femení. jm +# Werner FIXME: please add translator comment saying *what* is +# uncompressed so we know the gender. jm +#: util/errors.c:104 +msgid "not processed" +msgstr "no processat" + +#: util/errors.c:106 +msgid "unusable public key" +msgstr "ls clau pública és inusable" + +#: util/errors.c:107 +msgid "unusable secret key" +msgstr "la clau secreta és inusable" + +# «del servidor», «en el servidor»? ivb +#: util/errors.c:108 +msgid "keyserver error" +msgstr "error de servidor de claus" + +#: util/errors.c:109 +#, fuzzy +msgid "canceled" +msgstr "Cancel·la" + +# Gènere? Nombre? ivb +# Werner FIXME: please add translator comment saying *what* is +# uncompressed so we know the gender. jm +#: util/errors.c:110 +#, fuzzy +msgid "no card" +msgstr "no és xifrat" + +#: util/errors.c:111 +#, fuzzy +msgid "no data" +msgstr "no hi ha dades signades\n" + +#: util/logger.c:158 +msgid "ERROR: " +msgstr "" + +#: util/logger.c:161 +msgid "WARNING: " +msgstr "" + +#: util/logger.c:224 +#, c-format +msgid "... this is a bug (%s:%d:%s)\n" +msgstr "... açò és un bug (%s:%d:%s)\n" + +#: util/logger.c:230 +#, c-format +msgid "you found a bug ... (%s:%d)\n" +msgstr "heu trobat un bug... (%s:%d)\n" + +#. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string. +#: util/miscutil.c:330 util/miscutil.c:367 +msgid "yes" +msgstr "sí|si" + +#: util/miscutil.c:331 util/miscutil.c:372 +msgid "yY" +msgstr "sS" + +#. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string. +#: util/miscutil.c:333 util/miscutil.c:369 +msgid "no" +msgstr "no" + +#: util/miscutil.c:334 util/miscutil.c:373 +msgid "nN" +msgstr "nN" + +#. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string. +#: util/miscutil.c:371 +msgid "quit" +msgstr "ix" + +# «xX»? ivb +#: util/miscutil.c:374 +msgid "qQ" +msgstr "xX" + +#. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string. +#: util/miscutil.c:407 +msgid "okay|okay" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string. +#: util/miscutil.c:409 +msgid "cancel|cancel" +msgstr "" + +#: util/miscutil.c:410 +msgid "oO" +msgstr "" + +#: util/miscutil.c:411 +#, fuzzy +msgid "cC" +msgstr "c" + +#: util/secmem.c:97 +msgid "WARNING: using insecure memory!\n" +msgstr "AVÍS: esteu usant memòria insegura!\n" + +#: util/secmem.c:98 +msgid "please see http://www.gnupg.org/faq.html for more information\n" +msgstr "" +"si us plau, visiteu http://www.gnupg.org/faq.html per a més informació\n" + +# Últimament pense si «iniciar» no serà millor que «inicialitzar»? ivb +# Segons SC, hi ha diferència. jm +#: util/secmem.c:351 +msgid "operation is not possible without initialized secure memory\n" +msgstr "l'operació no és possible sense memòria segura inicialitzada\n" + +#: util/secmem.c:352 +msgid "(you may have used the wrong program for this task)\n" +msgstr "(potser heu utilitzat el programa erroni per a aquesta tasca)\n" + +#~ msgid "DSA requires the use of a 160 bit hash algorithm\n" +#~ msgstr "DSA requereix l'ús d'un algoritme de dispersió de 160 bits\n" + +#~ msgid "" +#~ "please see http://www.gnupg.org/why-not-idea.html for more information\n" +#~ msgstr "vegeu http://www.gnupg.org/why-not-idea.html per a més informació\n" + +#~ msgid "" +#~ "a notation name must have only printable characters or spaces, and end " +#~ "with an '='\n" +#~ msgstr "" +#~ "un nom de notació només pot tenir caràcters imprimibles o espais i acabar " +#~ "amb el signe «=»\n" + +#~ msgid "a user notation name must contain the '@' character\n" +#~ msgstr "un nom de notació d'usuari no pot contenir el caràcter «@»\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "a notation name must not contain more than one '@' character\n" +#~ msgstr "un nom de notació d'usuari no pot contenir el caràcter «@»\n" + +#~ msgid "a notation value must not use any control characters\n" +#~ msgstr "un valor de notació no pot utilitzar cap caràcter de control\n" + +#~ msgid "WARNING: invalid notation data found\n" +#~ msgstr "AVÍS: s'hi han trobat dades de notació invàlides\n" + +#~ msgid "not human readable" +#~ msgstr "no llegible per humans" + +#, fuzzy +#~ msgid "all export-clean-* options from above" +#~ msgstr "llig opcions del fitxer" + +#, fuzzy +#~ msgid "all import-clean-* options from above" +#~ msgstr "llig opcions del fitxer" + +#, fuzzy +#~ msgid "expired: %s)" +#~ msgstr " [caduca: %s]" + +#, fuzzy +#~ msgid "key %s: expired signature from key %s - skipped\n" +#~ msgstr "" +#~ "clau %08lX: la classe de signatura és inesperada (0x%02x) - es descarta\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "Unable to clean `%s'\n" +#~ msgstr "no s'ha pogut executar %s «%s»: %s\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "User ID \"%s\": %d signature removed.\n" +#~ msgstr "L'ID d'usuari «%s» està revocat." + +#, fuzzy +#~ msgid "User ID \"%s\": %d signatures removed.\n" +#~ msgstr "L'ID d'usuari «%s» està revocat." + +#, fuzzy +#~ msgid "User ID \"%s\" removed: %s\n" +#~ msgstr "L'ID d'usuari «%s» està revocat." + +#, fuzzy +#~ msgid "No user IDs are removable.\n" +#~ msgstr "No hi ha usuari per a la clau\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "error getting serial number: %s\n" +#~ msgstr "error en la creació de la contrasenya: %s\n" + +#~ msgid "bad passphrase or unknown cipher algorithm (%d)\n" +#~ msgstr "" +#~ "la contrasenya és incorrecta o l'algoritme de xifratge (%d) és " +#~ "desconegut\n" + +#~ msgid "can't set client pid for the agent\n" +#~ msgstr "no es pot establir el pid del client per l'agent\n" + +# llija/llegisca/llegesca. ivb +#~ msgid "can't get server read FD for the agent\n" +#~ msgstr "no es pot fer que el servidor llegesca el DF per a l'agent\n" + +#~ msgid "can't get server write FD for the agent\n" +#~ msgstr "no es pot fer que el servidor escriga el DF per a l'agent\n" + +#~ msgid "communication problem with gpg-agent\n" +#~ msgstr "hi ha un problema de comunicació amb el gpg-agent\n" + +#~ msgid "passphrase too long\n" +#~ msgstr "la contrasenya és massa llarga\n" + +#~ msgid "invalid response from agent\n" +#~ msgstr "la resposta de l'agent és invàlida\n" + +#~ msgid "problem with the agent: agent returns 0x%lx\n" +#~ msgstr "hi ha un problema amb l'agent: l'agent ha tornat 0x%lx\n" + +#~ msgid "select secondary key N" +#~ msgstr "tria la clau secundària N" + +#~ msgid "list signatures" +#~ msgstr "llista les signatures" + +#~ msgid "sign the key" +#~ msgstr "signa la clau" + +#~ msgid "add a secondary key" +#~ msgstr "afegeix una clau secundària" + +#~ msgid "delete signatures" +#~ msgstr "esborra signatures" + +#~ msgid "change the expire date" +#~ msgstr "canvia la data de caducitat" + +#~ msgid "set preference list" +#~ msgstr "estableix la llista de preferències" + +#~ msgid "updated preferences" +#~ msgstr "preferències actualitzades" + +#~ msgid "No secondary key with index %d\n" +#~ msgstr "No hi ha cap clau secundària amb l'índex %d\n" + +#~ msgid "digest algorithm `%s' is read-only in this release\n" +#~ msgstr "l'algorisme de resum «%s» es de només lectura en aquesta versió\n" + +#~ msgid "" +#~ "WARNING: digest `%s' is not part of OpenPGP. Use at your own risk!\n" +#~ msgstr "" +#~ "AVÍS: el resum «%s» no és part d'OpenPGP. Utilitzeu-lo assumint el risc!\n" + +#~ msgid "|[files]|encrypt files" +#~ msgstr "|[fitxers]|xifra fitxers" + +#~ msgid "store only" +#~ msgstr "només emmagatzema" + +#~ msgid "|[files]|decrypt files" +#~ msgstr "|[fitxers]|desxifra fitxers" + +#~ msgid "sign a key non-revocably" +#~ msgstr "signa una clau irrevocablement" + +# D'altres formes o no queda clar o és massa literari :P ivb +#~ msgid "sign a key locally and non-revocably" +#~ msgstr "signa una clau de forma local i irrevocable" + +#~ msgid "list only the sequence of packets" +#~ msgstr "llista només la seqüència de paquets" + +#~ msgid "export the ownertrust values" +#~ msgstr "exporta els valors de confiança" + +#~ msgid "unattended trust database update" +#~ msgstr "actualització no atesa de la base de dades de confiança" + +#~ msgid "fix a corrupted trust database" +#~ msgstr "arregla una base de dades de confiança corrompuda" + +#~ msgid "De-Armor a file or stdin" +#~ msgstr "lleva l'armadura a un fitxer o a stdin" + +#~ msgid "En-Armor a file or stdin" +#~ msgstr "crea l'armadura d'un fitxer o d'stdin" + +#~ msgid "|NAME|use NAME as default recipient" +#~ msgstr "|NOM|usa NOM com a destinatari predeterminat" + +#~ msgid "use the default key as default recipient" +#~ msgstr "usa la clau predeterminada com a destinatari predeterminat" + +#~ msgid "don't use the terminal at all" +#~ msgstr "no usa el terminal en absolut" + +#~ msgid "force v3 signatures" +#~ msgstr "força signatures v3" + +#~ msgid "do not force v3 signatures" +#~ msgstr "no força signatures v3" + +#~ msgid "force v4 key signatures" +#~ msgstr "força signatures de clau v4" + +#~ msgid "do not force v4 key signatures" +#~ msgstr "no força signatures de clau v4" + +#~ msgid "always use a MDC for encryption" +#~ msgstr "sempre utilitza un MDC per a xifrar" + +#~ msgid "never use a MDC for encryption" +#~ msgstr "mai utilitza un MDC per a xifrar" + +#~ msgid "use the gpg-agent" +#~ msgstr "utilitza el gpg-agent" + +# Mode desatès (SC) ivb +#~ msgid "batch mode: never ask" +#~ msgstr "mode desatès: no pregunta mai" + +#~ msgid "assume yes on most questions" +#~ msgstr "suposa «sí» en la majoria de les preguntes" + +#~ msgid "assume no on most questions" +#~ msgstr "suposa «no» en la majoria de les preguntes" + +#~ msgid "add this keyring to the list of keyrings" +#~ msgstr "afegeix aquest anell a la llista" + +#~ msgid "add this secret keyring to the list" +#~ msgstr "afegeix aquest anell secret a la llista" + +#~ msgid "|NAME|use NAME as default secret key" +#~ msgstr "|NOM|usa NOM com a clau secreta predeterminada" + +#~ msgid "|HOST|use this keyserver to lookup keys" +#~ msgstr "|HOST|usa aquest servidor per a cercar claus" + +#~ msgid "|NAME|set terminal charset to NAME" +#~ msgstr "|NOM|el joc de caràcters serà NOM" + +#~ msgid "|[file]|write status info to file" +#~ msgstr "|fitxer|escriu informació d'estat en un fitxer" + +#~ msgid "|KEYID|ultimately trust this key" +#~ msgstr "|IDCLAU|confia absolutament en aquesta clau" + +#~ msgid "|FILE|load extension module FILE" +#~ msgstr "|FITXER|carrega el mòdul d'extensió especificat" + +#~ msgid "emulate the mode described in RFC1991" +#~ msgstr "emula el mode descrit en RFC1991" + +#~ msgid "set all packet, cipher and digest options to OpenPGP behavior" +#~ msgstr "" +#~ "estableix totes les opcions de paquets, xifratge i resum al comportament " +#~ "d'OpenPGP" + +#~ msgid "set all packet, cipher and digest options to PGP 2.x behavior" +#~ msgstr "" +#~ "estableix totes les opcions de paquets, xifratge i resum al comportament " +#~ "de PGP 2.x" + +#~ msgid "|N|use passphrase mode N" +#~ msgstr "|N|usa el mode de contrasenya especificat" + +#~ msgid "|NAME|use message digest algorithm NAME for passphrases" +#~ msgstr "" +#~ "|NOM|usa l'algoritme de resum de missatges NOM per a les contrasenyes" + +#~ msgid "|NAME|use cipher algorithm NAME for passphrases" +#~ msgstr "|NOM|usa l'algoritme de xifratge NOM per a les contrasenyes" + +#~ msgid "|NAME|use cipher algorithm NAME" +#~ msgstr "|NOM|usa l'algoritme de xifratge NOM" + +#~ msgid "|NAME|use message digest algorithm NAME" +#~ msgstr "|NOM|usa l'algoritme de resum de missatges NOM" + +#~ msgid "|N|use compress algorithm N" +#~ msgstr "|N|usa l'algoritme de compressió N" + +# elimina o descarta? jm +#~ msgid "throw keyid field of encrypted packets" +#~ msgstr "descarta el camp keyid dels paquets xifrats" + +# Werner FIXME: uncapitalize +#~ msgid "Show Photo IDs" +#~ msgstr "mostra els Photo ID" + +# Werner FIXME: uncapitalize +#~ msgid "Don't show Photo IDs" +#~ msgstr "no mostra els Photo ID" + +# Werner FIXME: uncapitalize +#~ msgid "Set command line to view Photo IDs" +#~ msgstr "fixa l'ordre per a veure Photo ID" + +#~ msgid "compress algorithm `%s' is read-only in this release\n" +#~ msgstr "" +#~ "l'algorisme de compressió «%s» es de només lectura en aquesta versió\n" + +#~ msgid "compress algorithm must be in range %d..%d\n" +#~ msgstr "l'algoritme de compressió ha d'estar en l'interval %d..%d\n" + +#~ msgid "--nrsign-key user-id" +#~ msgstr "--nrsign-key user-id" + +#~ msgid "--nrlsign-key user-id" +#~ msgstr "--nrlsign-key user-id" + +#~ msgid "can't open %s: %s\n" +#~ msgstr "no s'ha pogut obrir %s: %s\n" + +#~ msgid "key %08lX: key has been revoked!\n" +#~ msgstr "clau %08lX: aquesta clau ha estat revocada!\n" + +#~ msgid "key %08lX: subkey has been revoked!\n" +#~ msgstr "clau %08lX: aquesta subclau ha estat revocada!\n" + +#~ msgid "%08lX: key has expired\n" +#~ msgstr "%08lX: la clau ha caducat\n" + +#~ msgid "%08lX: We do NOT trust this key\n" +#~ msgstr "%08lX: La clau NO és de confiança\n" + +#~ msgid "" +#~ "%08lX: It is not sure that this key really belongs to the owner\n" +#~ "but it is accepted anyway\n" +#~ msgstr "" +#~ "%08lX: No hi ha garanties que aquesta clau pertanya realment al seu\n" +#~ "propietari però s'accepta de tota manera\n" + +#~ msgid "preference %c%lu is not valid\n" +#~ msgstr "la preferència %c%lu no és vàlida\n" + +#~ msgid " (%d) RSA (sign and encrypt)\n" +#~ msgstr " (%d) RSA (signar i xifrar)\n" + +#~ msgid "" +#~ "About to generate a new %s keypair.\n" +#~ " minimum keysize is 768 bits\n" +#~ " default keysize is 1024 bits\n" +#~ " highest suggested keysize is 2048 bits\n" +#~ msgstr "" +#~ "Preparat per a generar un nou parell de claus %s.\n" +#~ " grandària mínima: 768 bits\n" +#~ " grandària predeterminada: 1024 bits\n" +#~ " grandària màxima aconsellada: 2048 bits\n" + +#~ msgid "DSA only allows keysizes from 512 to 1024\n" +#~ msgstr "DSA només permet claus entre 512 i 1024 bits\n" + +#~ msgid "keysize too small; 1024 is smallest value allowed for RSA.\n" +#~ msgstr "" +#~ "la clau és massa petita; 1024 bits és el mínim permés per a claus RSA.\n" + +#~ msgid "keysize too small; 768 is smallest value allowed.\n" +#~ msgstr "la clau és massa petita; 768 bits és el mínim permés.\n" + +# Jo tinc Deep Thought MMX a casa i m'ho fa en 42 segons. ivb +#~ msgid "keysize too large; %d is largest value allowed.\n" +#~ msgstr "la clau és massa llarga; %d és el màxim permés.\n" + +#~ msgid "" +#~ "Keysizes larger than 2048 are not suggested because\n" +#~ "computations take REALLY long!\n" +#~ msgstr "" +#~ "No es recomanen claus més llargues de 2048 bits perquè\n" +#~ "els càlculs són VERITABLEMENT llargs!\n" + +#~ msgid "Are you sure that you want this keysize? " +#~ msgstr "Segur que voleu aquesta grandària? " + +#~ msgid "" +#~ "Okay, but keep in mind that your monitor and keyboard radiation is also " +#~ "very vulnerable to attacks!\n" +#~ msgstr "" +#~ "D'acord, però sapieu que la radiació del monitor i del teclat també son " +#~ "molt vulnerables als atacs!\n" + +#~ msgid "%s: can't open: %s\n" +#~ msgstr "%s: no s'ha pogut obrir: %s\n" + +#~ msgid "%s: WARNING: empty file\n" +#~ msgstr "%s: AVÍS: el fitxer és buit\n" + +#~ msgid "key %08lX: not a rfc2440 key - skipped\n" +#~ msgstr "clau %08lX: no és una clau rfc2440 - es descarta\n" + +#~ msgid "" +#~ "NOTE: Elgamal primary key detected - this may take some time to import\n" +#~ msgstr "" +#~ "NOTA: s'ha detectat una clau primària Elgamal - açò pot trigar un temps " +#~ "en importar-se\n" + +#~ msgid " (default)" +#~ msgstr " (predeterminat)" + +#~ msgid "q" +#~ msgstr "q" + +#~ msgid "save" +#~ msgstr "desa" + +#~ msgid "help" +#~ msgstr "ajuda" + +#~ msgid "fpr" +#~ msgstr "fpr" + +#~ msgid "list" +#~ msgstr "llista" + +#~ msgid "l" +#~ msgstr "l" + +#~ msgid "uid" +#~ msgstr "uid" + +#~ msgid "key" +#~ msgstr "clau" + +#~ msgid "check" +#~ msgstr "comprova" + +#~ msgid "s" +#~ msgstr "s" + +#~ msgid "lsign" +#~ msgstr "lsign" + +#~ msgid "nrsign" +#~ msgstr "nrsign" + +#~ msgid "sign the key non-revocably" +#~ msgstr "signa la clau irrevocablement" + +#~ msgid "nrlsign" +#~ msgstr "nrlsign" + +#~ msgid "sign the key locally and non-revocably" +#~ msgstr "signa la clau localment i irrevocablement" + +#~ msgid "debug" +#~ msgstr "depura" + +#~ msgid "adduid" +#~ msgstr "adduid" + +#~ msgid "addphoto" +#~ msgstr "addphoto" + +#~ msgid "deluid" +#~ msgstr "deluid" + +#~ msgid "delphoto" +#~ msgstr "delphoto" + +#~ msgid "delkey" +#~ msgstr "delkey" + +#~ msgid "addrevoker" +#~ msgstr "addrevoker" + +#~ msgid "delsig" +#~ msgstr "delsig" + +#~ msgid "primary" +#~ msgstr "primari" + +#~ msgid "toggle" +#~ msgstr "toggle" + +#~ msgid "t" +#~ msgstr "t" + +#~ msgid "pref" +#~ msgstr "pref" + +#~ msgid "showpref" +#~ msgstr "showpref" + +#~ msgid "setpref" +#~ msgstr "setpref" + +#~ msgid "updpref" +#~ msgstr "updpref" + +#~ msgid "passwd" +#~ msgstr "passwd" + +#~ msgid "trust" +#~ msgstr "trust" + +#~ msgid "revsig" +#~ msgstr "revsig" + +#~ msgid "revuid" +#~ msgstr "revuid" + +#~ msgid "revkey" +#~ msgstr "revkey" + +#~ msgid "showphoto" +#~ msgstr "showphoto" + +#~ msgid "%s%c %4u%c/%08lX created: %s expires: %s" +#~ msgstr "%s%c %4u%c/%08lX creada: %s caduca: %s" + +#~ msgid "rev! subkey has been revoked: %s\n" +#~ msgstr "rev! la subclau ha estat revocada: %s\n" + +#~ msgid "rev- faked revocation found\n" +#~ msgstr "rev- s'ha trobat una revocació falsa\n" + +#~ msgid "rev? problem checking revocation: %s\n" +#~ msgstr "rev? hi ha problemes en la comprovació de la revocació: %s\n" + +#~ msgid "" +#~ "\"\n" +#~ "locally signed with your key %08lX at %s\n" +#~ msgstr "" +#~ "»\n" +#~ "signat localment amb la vostra clau %08lX el %s\n" + +#~ msgid " signed by %08lX at %s%s%s\n" +#~ msgstr " signat per %08lX el %s%s%s\n" + +#~ msgid " signed by %08lX at %s%s\n" +#~ msgstr " signat per %08lX el %s%s\n" + +#~ msgid "Policy: " +#~ msgstr "Política: " + +#~ msgid "Experimental algorithms should not be used!\n" +#~ msgstr "No hauríeu d'usar algoritmes experimentals!\n" + +#~ msgid "" +#~ "this cipher algorithm is deprecated; please use a more standard one!\n" +#~ msgstr "" +#~ "aquest algoritme de xifratge està desaconsellat; useu-ne un de més " +#~ "estàndard!\n" + +#~ msgid "can't get key from keyserver: %s\n" +#~ msgstr "no s'ha pogut obtenir del servidor la clau: %s\n" + +#~ msgid "error sending to `%s': %s\n" +#~ msgstr "error mentre s'enviava a «%s»: %s\n" + +#~ msgid "success sending to `%s' (status=%u)\n" +#~ msgstr "l'enviament a «%s» ha tingut èxit (status=%u)\n" + +#~ msgid "failed sending to `%s': status=%u\n" +#~ msgstr "l'enviament a «%s» ha fallat: status=%u\n" + +#~ msgid "this keyserver does not support --search-keys\n" +#~ msgstr "aquest servidor de claus no suporta --search-keys\n" + +#~ msgid "can't search keyserver: %s\n" +#~ msgstr "no es pot cercar el servidor de claus: %s\n" + +# Werner FIXME: Settle on Elgamal or ElGamal. jm +#~ msgid "" +#~ "key %08lX: this is a PGP generated ElGamal key which is NOT secure for " +#~ "signatures!\n" +#~ msgstr "" +#~ "clau %08lX: aquesta és una clau ElGamal que NO és segura per a " +#~ "signatures!\n" + +#~ msgid "" +#~ "key %08lX has been created %lu second in future (time warp or clock " +#~ "problem)\n" +#~ msgstr "" +#~ "la clau %08lX s'ha creat %lu segon en el futur (salt en el temps o " +#~ "problemes\n" +#~ "amb el rellotge)\n" + +#~ msgid "" +#~ "key %08lX has been created %lu seconds in future (time warp or clock " +#~ "problem)\n" +#~ msgstr "" +#~ "la clau %08lX s'ha creat %lu segons en el futur (salt en el temps o " +#~ "problemes\n" +#~ "amb el rellotge)\n" + +#~ msgid "%s: can't access: %s\n" +#~ msgstr "%s: no s'ha pogut accedir: %s\n" + +# blocatge? ivb +# yep. jm +#~ msgid "%s: can't create lock\n" +#~ msgstr "%s: no s'ha pogut crear el blocatge\n" + +#~ msgid "%s: can't make lock\n" +#~ msgstr "%s: no s'ha pogut crear el blocatge\n" + +#~ msgid "%s: can't create: %s\n" +#~ msgstr "%s: no s'ha pogut crear: %s\n" + +#~ msgid "key %08lX marked as ultimately trusted\n" +#~ msgstr "s'ha marcat la clau %08lX com confiada absolutament\n" + +#~ msgid "signature from Elgamal signing key %08lX to %08lX skipped\n" +#~ msgstr "s'omet la signatura de la clau de signatura Elgamal %08lX a %08lX\n" + +#~ msgid "signature from %08lX to Elgamal signing key %08lX skipped\n" +#~ msgstr "s'omet la signatura de %08lX a la clau de signatura Elgamal %08lX\n" + +#~ msgid "checking at depth %d signed=%d ot(-/q/n/m/f/u)=%d/%d/%d/%d/%d/%d\n" +#~ msgstr "" +#~ "s'està comprovant en profunditat %d signat=%d ot(-/q/n/m/f/u)=%d/%d/%d/%d/" +#~ "%d/%d\n" + +#~ msgid "%s: can't create directory: %s\n" +#~ msgstr "%s: no s'ha pogut crear el directori: %s\n" + +#~ msgid "If you want to use this revoked key anyway, answer \"yes\"." +#~ msgstr "" +#~ "Si voleu utilitzar aquesta clau revocada de totes maneres, dieu «sí»." + +#~ msgid "" +#~ "Select the algorithm to use.\n" +#~ "\n" +#~ "DSA (aka DSS) is the digital signature algorithm which can only be used\n" +#~ "for signatures. This is the suggested algorithm because verification of\n" +#~ "DSA signatures are much faster than those of ElGamal.\n" +#~ "\n" +#~ "ElGamal is an algorithm which can be used for signatures and encryption.\n" +#~ "OpenPGP distinguishs between two flavors of this algorithms: an encrypt " +#~ "only\n" +#~ "and a sign+encrypt; actually it is the same, but some parameters must be\n" +#~ "selected in a special way to create a safe key for signatures: this " +#~ "program\n" +#~ "does this but other OpenPGP implementations are not required to " +#~ "understand\n" +#~ "the signature+encryption flavor.\n" +#~ "\n" +#~ "The first (primary) key must always be a key which is capable of " +#~ "signing;\n" +#~ "this is the reason why the encryption only ElGamal key is not available " +#~ "in\n" +#~ "this menu." +#~ msgstr "" +#~ "Seleccioneu l'algoritme a utilitzar.\n" +#~ "\n" +#~ "DSA (també conegut com a DSS) és el algorisme de signatura digital que " +#~ "només\n" +#~ "pot ser utilitzat per a signatures. Aquest és el algoritme suggerit " +#~ "perquè\n" +#~ "la comprovació de signatures DSA és molt més ràpida que les d'ElGamal.\n" +#~ "\n" +#~ "ElGamal és un algorisme que es pot utilitzar per a signatures i " +#~ "xifratge.\n" +#~ "OpenPGP distingueix entre 2 variants d'aquest algorisme: una de només " +#~ "xifratge\n" +#~ "i una de signatura+xifratge; en veritat és el mateix, però alguns " +#~ "paràmetres\n" +#~ "han de seleccionar-se d'una manera especial per a crear claus més " +#~ "segures\n" +#~ "per a signatures: aquest programa fa açò, però altres implementacions\n" +#~ "d'OpenPGP no estan obligades a entendre la variant signatura+xifratge.\n" +#~ "\n" +#~ "La primera clau (primària) ha de ser sempre una clau que siga capaç de " +#~ "signar;\n" +#~ "aquesta és la raó per la qual la clau de només xifratge ElGamal no està\n" +#~ "disponible en aquest menú." + +#~ msgid "" +#~ "Although these keys are defined in RFC2440 they are not suggested\n" +#~ "because they are not supported by all programs and signatures created\n" +#~ "with them are quite large and very slow to verify." +#~ msgstr "" +#~ "Encara que aquestes claus estan definides en RFC2440, no es recomanen\n" +#~ "perquè no tots els programes hi poden treballar i perquè les\n" +#~ "signatures que generen són molt llargues i lentes de verificar." + +#~ msgid "%lu keys so far checked (%lu signatures)\n" +#~ msgstr "fins ara s'han comprovat %lu claus (%lu signature)\n" + +#~ msgid "key incomplete\n" +#~ msgstr "clau incompleta\n" + +#~ msgid "key %08lX incomplete\n" +#~ msgstr "la clau %08lX és incompleta\n" + +#~ msgid "sorry, can't do this in batch mode\n" +#~ msgstr "no es pot fet això en mode desatès\n" + +#~ msgid "can't open file: %s\n" +#~ msgstr "no es pot obrir el fitxer: %s\n" + +#~ msgid "error: missing colon\n" +#~ msgstr "error: falten dos punts\n" + +#~ msgid "error: no ownertrust value\n" +#~ msgstr "error: no hi ha cap valor de confiança\n" + +#~ msgid " (%d) ElGamal (sign and encrypt)\n" +#~ msgstr " (%d) ElGamal (signar i xifrar)\n" + +#~ msgid "" +#~ "The use of this algorithm is only supported by GnuPG. You will not be\n" +#~ "able to use this key to communicate with PGP users. This algorithm is " +#~ "also\n" +#~ "very slow, and may not be as secure as the other choices.\n" +#~ msgstr "" +#~ "L'ús d'aquest algorisme només està suportat per GnuPG. No podreu " +#~ "utilitzar aquesta clau per a comunicar-vos amb usuaris de PGP. Aquest " +#~ "algorisme també és molt lent, i potser no és tan segur com les altres " +#~ "alternatives.\n" + +#~ msgid "Create anyway? " +#~ msgstr "Voleu crear la clau de tota manera? " + +#~ msgid "invalid symkey algorithm detected (%d)\n" +#~ msgstr "algoritme de clau simètric invàlid detectat (%d)\n" + +#~ msgid "this keyserver is not fully HKP compatible\n" +#~ msgstr "aquest servidor de clau no és completament compatible amb HKP\n" + +#~ msgid "The use of this algorithm is deprecated - create anyway? " +#~ msgstr "" +#~ "L'ús d'aquest algoritme està desaconsellat - el voleu crear igualment? " + +#~ msgid "|NAME=VALUE|use this notation data" +#~ msgstr "|NOM=VALOR|usa aquesta notació de dades" + +#~ msgid "" +#~ "the first character of a notation name must be a letter or an underscore\n" +#~ msgstr "" +#~ "el primer caràcter de la notació ha de ser una lletra o un subratllat\n" + +#~ msgid "dots in a notation name must be surrounded by other characters\n" +#~ msgstr "els punts han d'estar envoltats per altres caràcters\n" + +#~ msgid "" +#~ "WARNING: This key already has a photo ID.\n" +#~ " Adding another photo ID may confuse some versions of PGP.\n" +#~ msgstr "" +#~ "AVÍS: Aquesta clau ja te un photo ID.\n" +#~ " Afegir un altre photo ID pot confondre algunes versions de PGP.\n" + +#~ msgid "You may only have one photo ID on a key.\n" +#~ msgstr "Només podeu tenir un photo ID en una clau.\n" + +#~ msgid " Fingerprint:" +#~ msgstr " Empremta digital:" + +#~ msgid "you have to start GnuPG again, so it can read the new options file\n" +#~ msgstr "" +#~ "heu d'executar GnuPG de nou per que puga llegir el nou fitxer d'opcions\n" + +#~ msgid "changing permission of `%s' failed: %s\n" +#~ msgstr "no s'han pogut canviar els permissos de «%s»: %s\n" + +#~ msgid "too many random bits requested; the limit is %d\n" +#~ msgstr "massa bits aleatoris sol·licitats; el límit és %d\n" + +#~ msgid "|[NAMES]|check the trust database" +#~ msgstr "|[NOMS]|comprova la base de dades de confiança" + +#~ msgid "--delete-secret-key user-id" +#~ msgstr "--delete-secret-key user-id" + +#~ msgid "--delete-key user-id" +#~ msgstr "--delete-key user-id" + +#~ msgid "--delete-secret-and-public-key user-id" +#~ msgstr "--delete-secret-and-public-key user-id" + +#~ msgid "For info see http://www.gnupg.org" +#~ msgstr "Si voleu més informació vegeu http://www.gnupg.org" + +#~ msgid "sSmMqQ" +#~ msgstr "sSmMqQ" + +#~ msgid "" +#~ "Could not find a valid trust path to the key. Let's see whether we\n" +#~ "can assign some missing owner trust values.\n" +#~ "\n" +#~ msgstr "" +#~ "No s'ha trobat un camí de confiança vàlid a la clau. Vegem si podem\n" +#~ "assignar valors de confiança no assignats.\n" +#~ "\n" + +#~ msgid "" +#~ "No path leading to one of our keys found.\n" +#~ "\n" +#~ msgstr "" +#~ "No s'ha trobat un camí que condueixe a una de les nostres claus.\n" +#~ "\n" + +#~ msgid "" +#~ "No certificates with undefined trust found.\n" +#~ "\n" +#~ msgstr "" +#~ "No s'han trobat certificats amb confiança no definida.\n" +#~ "\n" + +#~ msgid "" +#~ "No trust values changed.\n" +#~ "\n" +#~ msgstr "" +#~ "No s'ha canviat cap valor de confiança.\n" +#~ "\n" + +#~ msgid "%08lX: no info to calculate a trust probability\n" +#~ msgstr "" +#~ "%08lX: no hi ha informació per a calcular una probabilitat de confiança\n" + +#~ msgid "skipped: public key already set with --encrypt-to\n" +#~ msgstr "es descarta: la clau pública ja s'ha especificat amb --encrypt-to\n" + +#~ msgid "%s: error checking key: %s\n" +#~ msgstr "%s: error en la comprovació de la clau: %s\n" + +#~ msgid "Do you really want to create a sign and encrypt key? " +#~ msgstr "Segur que voleu crear una clau de signatura i xifratge? " + +#~ msgid "Do you really need such a large keysize? " +#~ msgstr "Realment necessiteu una clau tan llarga? " + +#~ msgid "%s: user not found: %s\n" +#~ msgstr "%s: no s'ha trobat l'usuari: %s\n" + +#~ msgid "certificate read problem: %s\n" +#~ msgstr "problema en la lectura del certificat: %s\n" + +#~ msgid "too many entries in unk cache - disabled\n" +#~ msgstr "" +#~ "massa entrades en la memòria cau de claus desconegudes - desactivada\n" + +#~ msgid "secret key %08lX not imported (use %s to allow for it)\n" +#~ msgstr "clau secreta %08lX no importada (utilitzeu %s per a permitir-ho)\n" + +#~ msgid "key %08lX: our copy has no self-signature\n" +#~ msgstr "clau %08lX: la nostra còpia no té autosignatura\n" + +#~ msgid "%s: user not found\n" +#~ msgstr "%s: no s'ha trobat l'usuari\n" + +#~ msgid "assuming bad MDC due to an unknown critical bit\n" +#~ msgstr "es suposa MDC erroni a causa d'un bit crític desconegut\n" + +#~ msgid "error reading dir record for LID %lu: %s\n" +#~ msgstr "error al llegir el registre de directori per al LID %lu: %s\n" + +#~ msgid "lid %lu: expected dir record, got type %d\n" +#~ msgstr "lid %lu: s'esperava registre de directori, s'ha obtingut %d\n" + +#~ msgid "no primary key for LID %lu\n" +#~ msgstr "no hi ha una clau primària per al LID %lu\n" + +#~ msgid "error reading primary key for LID %lu: %s\n" +#~ msgstr "error al llegir clau primària per al LID %lu: %s\n" + +#~ msgid "key %08lX: query record failed\n" +#~ msgstr "clau %08lX: la consulta del registre ha fallat\n" + +#~ msgid "key %08lX: already in trusted key table\n" +#~ msgstr "clau %08lX: ja es troba en la taula de claus de confiança\n" + +#~ msgid "NOTE: secret key %08lX is NOT protected.\n" +#~ msgstr "NOTE: la clau secreta %08lX no està protegida.\n" + +#~ msgid "key %08lX: secret and public key don't match\n" +#~ msgstr "clau %08lX: les claus pública i secreta no coincideixen\n" + +#~ msgid "key %08lX.%lu: Good subkey binding\n" +#~ msgstr "clau %08lX.%lu: Enllaç de subclau correcta\n" + +#~ msgid "key %08lX.%lu: Invalid subkey binding: %s\n" +#~ msgstr "clau %08lX.%lu: Enllaç de subclau invàlid: %s\n" + +#~ msgid "key %08lX.%lu: Valid key revocation\n" +#~ msgstr "clau %08lX.%lu: Revocació de clau vàlida\n" + +#~ msgid "key %08lX.%lu: Invalid key revocation: %s\n" +#~ msgstr "clau %08lX.%lu: Revocació de clau invàlida: %s\n" + +#~ msgid "Good self-signature" +#~ msgstr "Auto-signatura correcta" + +#~ msgid "Invalid self-signature" +#~ msgstr "Auto-signatura invàlida" + +#~ msgid "Valid user ID revocation skipped due to a newer self signature" +#~ msgstr "" +#~ "Es descarta una revocació d'ID d'usuari vàlida degut a una autosignatura " +#~ "més recent" + +#~ msgid "Valid user ID revocation" +#~ msgstr "Revocació d'ID d'usuari vàlida" + +#~ msgid "Invalid user ID revocation" +#~ msgstr "Revocació d'ID d'usuari invàlida" + +#~ msgid "Valid certificate revocation" +#~ msgstr "Certificat de revocació vàlid" + +#~ msgid "Good certificate" +#~ msgstr "Certificat correcte" + +#~ msgid "Invalid certificate revocation" +#~ msgstr "Certificat de revocació invàlid" + +#~ msgid "Invalid certificate" +#~ msgstr "Certificat invàlid" + +#~ msgid "sig record %lu[%d] points to wrong record.\n" +#~ msgstr "el registre de signatura %lu[%d] apunta a un registre incorrecte.\n" + +#~ msgid "duplicated certificate - deleted" +#~ msgstr "certificat duplicat: esborrat" + +#~ msgid "tdbio_search_dir failed: %s\n" +#~ msgstr "tdbio_search_dir ha fallat: %s\n" + +#~ msgid "lid ?: insert failed: %s\n" +#~ msgstr "lid ?: la inserció ha fallat: %s\n" + +#~ msgid "lid %lu: insert failed: %s\n" +#~ msgstr "lid %lu: la inserció ha fallat: %s\n" + +#~ msgid "lid %lu: inserted\n" +#~ msgstr "lid %lu: inserit\n" + +#~ msgid "\t%lu keys with errors\n" +#~ msgstr "\t%lu claus amb errors\n" + +#~ msgid "\t%lu keys inserted\n" +#~ msgstr "\t%lu claus inserides\n" + +#~ msgid "lid %lu: dir record w/o key - skipped\n" +#~ msgstr "lid %lu: registre de directori sense clau - es descarta\n" + +#~ msgid "\t%lu due to new pubkeys\n" +#~ msgstr "\\t%lu degut a noves claus públiques\n" + +#~ msgid "\t%lu keys skipped\n" +#~ msgstr "\t%lu claus es descarta\n" + +#~ msgid "\t%lu keys updated\n" +#~ msgstr "\t%lu clau actualitzades\n" + +#~ msgid "Ooops, no keys\n" +#~ msgstr "Ooops, no hi ha claus\n" + +#~ msgid "Ooops, no user IDs\n" +#~ msgstr "Ooops, no hi ha IDs\n" + +#~ msgid "check_trust: search dir record failed: %s\n" +#~ msgstr "check_trust: ha fallat la cerca en el registre de directori: %s\n" + +#~ msgid "key %08lX: insert trust record failed: %s\n" +#~ msgstr "" +#~ "clau %08lX: ha fallat la inserció en la base de dades de confiança: %s\n" + +#~ msgid "key %08lX.%lu: inserted into trustdb\n" +#~ msgstr "clau %08lX.%lu: inserida en la base de dades de confiança\n" + +#~ msgid "key %08lX.%lu: created in future (time warp or clock problem)\n" +#~ msgstr "" +#~ "clau %08lX.%lu: creada en el futur (salt en el temps o problema de\n" +#~ "rellotge)\n" + +#~ msgid "key %08lX.%lu: expired at %s\n" +#~ msgstr "clau %08lX.%lu: caducada el %s\n" + +#~ msgid "key %08lX.%lu: trust check failed: %s\n" +#~ msgstr "clau %08lX.%lu: ha fallat la verificació de confiança: %s\n" + +#~ msgid "problem finding '%s' in trustdb: %s\n" +#~ msgstr "problema al cercar «%s» en la base de dades de confiança: %s\n" + +#~ msgid "user '%s' not in trustdb - inserting\n" +#~ msgstr "" +#~ "l'usuari «%s» no està en la base de dades de confiança - inserint-lo\n" + +#~ msgid "failed to put '%s' into trustdb: %s\n" +#~ msgstr "no s'ha pogut posar «%s» en la base de dades de confiança - %s\n" + +#~ msgid "WARNING: can't yet handle long pref records\n" +#~ msgstr "AVÍS: encara no es poden manejar registres de prefències llargs\n" + +#~ msgid "%s: can't create keyring: %s\n" +#~ msgstr "%s: no s'ha creat l'anell: %s\n" + +#~ msgid "RSA key cannot be used in this version\n" +#~ msgstr "No es poden usar claus RSA en aquesta versió\n" + +#~ msgid "No key for user ID\n" +#~ msgstr "No hi ha clau per a l'usuari\n" + +#~ msgid "no secret key for decryption available\n" +#~ msgstr "no hi ha clau secreta disponible per al desxifratge\n" |