aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
diff options
context:
space:
mode:
-rw-r--r--po/ru.po2562
1 files changed, 1275 insertions, 1287 deletions
diff --git a/po/ru.po b/po/ru.po
index 8aa7e06f2..dcce210b6 100644
--- a/po/ru.po
+++ b/po/ru.po
@@ -4,15 +4,15 @@
# !-- no such user (2011-01-11)
# Thanks Pawel I. Shajdo <[email protected]>.
# Thanks Cmecb for the inspiration.
+# Ineiev <[email protected]>, 2014
#
# Designated-Translator: none
-#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: GnuPG 2.0.10\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: [email protected]\n"
-"PO-Revision-Date: 2008-12-21 00:40+0200\n"
-"Last-Translator: Maxim Britov <[email protected]>\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-11-18 17:16+0000\n"
+"Last-Translator: Ineiev <[email protected]>\n"
"Language-Team: Russian <[email protected]>\n"
"Language: ru\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -23,7 +23,7 @@ msgstr ""
#, c-format
msgid "failed to acquire the pinentry lock: %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "сбой при блокировке для ввода PIN: %s\n"
#. TRANSLATORS: These are labels for buttons etc used in
#. Pinentries. An underscore indicates that the next letter
@@ -31,13 +31,13 @@ msgstr ""
#. a literal one. The actual to be translated text starts after
#. the second vertical bar.
msgid "|pinentry-label|_OK"
-msgstr ""
+msgstr "|pinentry-label|_OK"
msgid "|pinentry-label|_Cancel"
-msgstr ""
+msgstr "|pinentry-label|Отмена (_C)"
msgid "|pinentry-label|PIN:"
-msgstr ""
+msgstr "|pinentry-label|PIN:"
#. TRANSLATORS: This string is displayed by Pinentry as the label
#. for the quality bar.
@@ -52,18 +52,21 @@ msgstr "Стойкость:"
#. will be used.
msgid "pinentry.qualitybar.tooltip"
msgstr ""
-"Стойкость введенного выше текста. Можете прокосультироваться у Вашего "
-"администратора о критериях оценки стойкости."
+"Стойкость введенного выше текста. Проконсультируйтесь у администратора о "
+"критериях оценки стойкости."
msgid ""
"Please enter your PIN, so that the secret key can be unlocked for this "
"session"
-msgstr "Введите PIN-код для получения доступа к закрытому ключу"
+msgstr ""
+"Введите PIN, чтобы сделать закрытый ключ доступным на протяжении этого сеанса"
msgid ""
"Please enter your passphrase, so that the secret key can be unlocked for "
"this session"
-msgstr "Введите фразу-пароль для получения доступа к закрытому ключу"
+msgstr ""
+"Введите фразу-пароль, чтобы сделать закрытый ключ доступным на протяжении "
+"этого сеанса"
#. TRANSLATORS: The string is appended to an error message in
#. the pinentry. The %s is the actual error message, the
@@ -73,19 +76,19 @@ msgid "SETERROR %s (try %d of %d)"
msgstr "SETERROR %s (попытка %d из %d)"
msgid "PIN too long"
-msgstr "PIN слишком длинен"
+msgstr "Слишком длинный PIN"
msgid "Passphrase too long"
-msgstr "фраза-пароль слишком длинная"
+msgstr "Слишком длинная фраза-пароль"
msgid "Invalid characters in PIN"
-msgstr "Недопустимый символ в PIN-коде"
+msgstr "Недопустимый символ в PIN"
msgid "PIN too short"
-msgstr "PIN-код слишком короткий"
+msgstr "Слишком короткий PIN"
msgid "Bad PIN"
-msgstr "плохой PIN"
+msgstr "Неверный PIN"
msgid "Bad Passphrase"
msgstr "Неверная фраза-пароль"
@@ -95,7 +98,7 @@ msgstr "Фраза-пароль"
#, c-format
msgid "ssh keys greater than %d bits are not supported\n"
-msgstr "не поддерживаются ssh ключи превышающие %d бит\n"
+msgstr "ключи ssh длиннее %d бит не поддерживаются\n"
#, c-format
msgid "can't create `%s': %s\n"
@@ -115,15 +118,15 @@ msgstr "обнаружена карта, серийный номер: %s\n"
#, c-format
msgid "error getting default authentication keyID of card: %s\n"
-msgstr "ошибка получения аутентификационного keyID по умолчанию карты: %s\n"
+msgstr "ошибка получения основного аутентификационного ID ключа карты: %s\n"
#, c-format
msgid "no suitable card key found: %s\n"
-msgstr "в карте не обнаружен пригодный ключ: %s\n"
+msgstr "в карте не найдено подходящего ключа: %s\n"
#, c-format
msgid "shadowing the key failed: %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "сбой при затенении ключа: %s\n"
#, c-format
msgid "error writing key: %s\n"
@@ -134,27 +137,29 @@ msgid ""
"An ssh process requested the use of key%%0A %s%%0A (%s)%%0ADo you want to "
"allow this?"
msgstr ""
+"Процесс ssh запросил доступ к ключу%%0A %s%%0A (%s)%%0AВы хотите это "
+"позволить?"
msgid "Allow"
-msgstr ""
+msgstr "Позволить"
msgid "Deny"
-msgstr ""
+msgstr "Отказать"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Please enter the passphrase for the ssh key%%0A %F%%0A (%c)"
-msgstr "Введите фразу-пароль для ssh ключа%0A %c"
+msgstr "Введите фразу-пароль для ключа ssh%%0A %F%%0A (%c)"
msgid "Please re-enter this passphrase"
msgstr "Повторно введите фразу-пароль:"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"Please enter a passphrase to protect the received secret key%%0A %s%%0A "
"%s%%0Awithin gpg-agent's key storage"
msgstr ""
-"Введите фразу-пароль для защиты принятого закрытого ключа%%0A %s%%0Aвнутри "
-"хранилища ключей gpg-agent"
+"Введите фразу-пароль для защиты полученного закрытого ключа%%0A %s%%0A %s"
+"%%0Aвнутри хранилища ключей агента gpg"
msgid "does not match - try again"
msgstr "не совпало, попробуйте еще раз"
@@ -164,45 +169,43 @@ msgid "failed to create stream from socket: %s\n"
msgstr "сбой создания потока из сокета: %s\n"
msgid "Please insert the card with serial number"
-msgstr ""
+msgstr "Вставьте карту с серийным номером"
msgid "Please remove the current card and insert the one with serial number"
-msgstr ""
+msgstr "Удалите текущую карту и вставьте карту с серийным номером"
msgid "Admin PIN"
-msgstr "Административный PID"
+msgstr "Административный PIN"
#. TRANSLATORS: A PUK is the Personal Unblocking Code
#. used to unblock a PIN.
msgid "PUK"
-msgstr ""
+msgstr "Код разблокировки PIN (PUK)"
msgid "Reset Code"
-msgstr ""
+msgstr "Код сброса"
#, c-format
msgid "%s%%0A%%0AUse the reader's pinpad for input."
-msgstr ""
+msgstr "%s%%0A%%0AВводите на клавиатуре считывателя."
msgid "Repeat this Reset Code"
-msgstr "Повторить Reset Code"
+msgstr "Повторите код сброса"
-#, fuzzy
msgid "Repeat this PUK"
-msgstr "Повторите ввод PIN"
+msgstr "Повторите ввод PUK"
msgid "Repeat this PIN"
msgstr "Повторите ввод PIN"
msgid "Reset Code not correctly repeated; try again"
-msgstr "Reset Code не повторен корректно; попробуйте еще раз"
+msgstr "Код сброса повторен неверно; попробуйте еще раз"
-#, fuzzy
msgid "PUK not correctly repeated; try again"
-msgstr "повторный PIN не совпал; попробуйте еще раз"
+msgstr "PUK повторен неверно; попробуйте еще раз"
msgid "PIN not correctly repeated; try again"
-msgstr "повторный PIN не совпал; попробуйте еще раз"
+msgstr "PIN повторен неверно; попробуйте еще раз"
#, c-format
msgid "Please enter the PIN%s%s%s to unlock the card"
@@ -220,7 +223,7 @@ msgid "Enter new passphrase"
msgstr "Введите новую фразу-пароль"
msgid "Take this one anyway"
-msgstr "Принять как есть"
+msgstr "Все равно принять"
#, c-format
msgid ""
@@ -230,13 +233,13 @@ msgid_plural ""
"Warning: You have entered an insecure passphrase.%%0AA passphrase should be "
"at least %u characters long."
msgstr[0] ""
-"Внимание: Вы ввели небезопасную фразу-пароль.%%0AДлина фразы-пароля должна "
+"Внимание: Вы ввели небезопасную фразу-пароль.%%0AФраза-пароль должна "
"содержать не менее %u знака."
msgstr[1] ""
-"Внимание: Вы ввели небезопасную фразу-пароль.%%0AДлина фразы-пароля должна "
+"Внимание: Вы ввели небезопасную фразу-пароль.%%0AФраза-пароль должна "
"содержать не менее %u знаков."
msgstr[2] ""
-"Внимание: Вы ввели небезопасную фразу-пароль.%%0AДлина фразы-пароля должна "
+"Внимание: Вы ввели небезопасную фразу-пароль.%%0AФраза-пароль должна "
"содержать не менее %u знаков."
#, c-format
@@ -248,13 +251,13 @@ msgid_plural ""
"contain at least %u digits or%%0Aspecial characters."
msgstr[0] ""
"Внимание: Вы ввели небезопасную фразу-пароль.%%0AФраза-пароль должна "
-"содержать не менее %u символа, либо %%0Aспециальный символ."
+"содержать по меньшей мере %u цифру или %%0Aспециальный символ."
msgstr[1] ""
"Внимание: Вы ввели небезопасную фразу-пароль.%%0AФраза-пароль должна "
-"содержать не менее %u символа, либо %%0Aспециальных символа."
+"содержать не менее %u цифр или%%0Aспециальных символов."
msgstr[2] ""
"Внимание: Вы ввели небезопасную фразу-пароль.%%0AФраза-пароль должна "
-"содержать не менее %u символов, либо %%0Aспециальный символов."
+"содержать не менее %u цифр или%%0Aспециальных символов."
#, c-format
msgid ""
@@ -274,14 +277,13 @@ msgid ""
"You have not entered a passphrase - this is in general a bad idea!%0APlease "
"confirm that you do not want to have any protection on your key."
msgstr ""
-"Вы не ввели фразу-пароль - это весьма неудачное решение!%0A Подтвердите, что "
-"Вы действительно не хотите защитить Ваш ключ."
+"Вы не ввели фразу-пароль - это, как правило, плохая мысль!%0A Подтвердите, "
+"что Вы действительно не хотите защитить свой ключ."
msgid "Yes, protection is not needed"
-msgstr "Да, защита мне не нужна"
+msgstr "Да, защита не нужна"
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Please enter the passphrase to%0Ato protect your new key"
+#, c-format
msgid "Please enter the passphrase to%0Aprotect your new key"
msgstr "Введите фразу-пароль%0Aдля защиты нового ключа"
@@ -296,31 +298,31 @@ msgstr ""
" "
msgid "run in daemon mode (background)"
-msgstr "запуск в режиме демона (background)"
+msgstr "запуск в режиме демона (фоновый режим)"
msgid "run in server mode (foreground)"
-msgstr "запуск в режиме сервера (foreground)"
+msgstr "запуск в режиме сервера (нефоновый режим)"
msgid "verbose"
msgstr "подробно"
msgid "be somewhat more quiet"
-msgstr "уменьшить количество выводимой информации"
+msgstr "сократить подробности"
msgid "sh-style command output"
-msgstr "вывод результатов в sh-стиле"
+msgstr "вывод команды в стиле sh"
msgid "csh-style command output"
-msgstr "вывод результатов в csh-стиле"
+msgstr "вывод команды в стиле csh"
msgid "|FILE|read options from FILE"
-msgstr "|FILE|взять параметры из FILE"
+msgstr "|FILE|взять параметры из файла FILE"
msgid "do not detach from the console"
msgstr "не отсоединяться от консоли"
msgid "do not grab keyboard and mouse"
-msgstr "не перехватывать события мыши и клавиатуры"
+msgstr "не захватывать клавиатуру и мышь"
msgid "use a log file for the server"
msgstr "использовать файл журнала для сервера"
@@ -329,53 +331,49 @@ msgid "use a standard location for the socket"
msgstr "стандартное расположение сокета"
msgid "|PGM|use PGM as the PIN-Entry program"
-msgstr "|PGM|использовать PGM как PIN-Entry"
+msgstr "|PGM|использовать программу PGM для ввода паролей"
msgid "|PGM|use PGM as the SCdaemon program"
-msgstr "|PGM| использовать PGM как SCdaemon"
+msgstr "|PGM| использовать программу PGM как SCdaemon"
msgid "do not use the SCdaemon"
msgstr "не использовать SCdaemon"
msgid "ignore requests to change the TTY"
-msgstr "игнорировать запросы смены TTY"
+msgstr "игнорировать запросы смены терминала"
msgid "ignore requests to change the X display"
-msgstr "игнорировать запросы смены X дисплея"
+msgstr "игнорировать запросы смены дисплея XWindow"
msgid "|N|expire cached PINs after N seconds"
-msgstr "|N|кеш PIN просрочен после N секунд"
+msgstr "|N|сбрасывать запомненный PIN через N секунд"
msgid "do not use the PIN cache when signing"
-msgstr "не использовать кеш PIN при подписывании"
+msgstr "не использовать запомненный PIN при подписывании"
-#, fuzzy
-#| msgid "allow clients to mark keys as \"trusted\""
msgid "disallow clients to mark keys as \"trusted\""
-msgstr "позволить клиентам помечать ключи как \"доверяемые\""
+msgstr "не позволять клиентам помечать ключи как \"доверенные\""
msgid "allow presetting passphrase"
-msgstr "разрешить предустановленную фразу-пароль"
+msgstr "разрешить предустанавливать фразу-пароль"
-#, fuzzy
-#| msgid "enable ssh-agent emulation"
msgid "enable ssh support"
-msgstr "разрешить эмуляцию ssh-агента"
+msgstr "включить поддержку ssh"
msgid "enable putty support"
-msgstr ""
+msgstr "включить поддержку putty"
msgid "|FILE|write environment settings also to FILE"
-msgstr "|FILE|сохранить состояние окружения и в файл"
+msgstr "|FILE|сохранить состояние среды также в файл FILE"
#. TRANSLATORS: @EMAIL@ will get replaced by the actual bug
#. reporting address. This is so that we can change the
#. reporting address without breaking the translations.
msgid "Please report bugs to <@EMAIL@>.\n"
-msgstr "О найденных ошибка сообщайте <@EMAIL@>.\n"
+msgstr "О найденных ошибках сообщайте по адресу <@EMAIL@>.\n"
msgid "Usage: gpg-agent [options] (-h for help)"
-msgstr "Использование: gpg-agent [параметры] (-h для подсказки)"
+msgstr "Вызов: gpg-agent [параметры] (-h для подсказки)"
msgid ""
"Syntax: gpg-agent [options] [command [args]]\n"
@@ -386,23 +384,23 @@ msgstr ""
#, c-format
msgid "invalid debug-level `%s' given\n"
-msgstr "запрошен недупустимый уровень отладки `%s'\n"
+msgstr "запрошен недопустимый уровень отладки `%s'\n"
#, c-format
msgid "%s is too old (need %s, have %s)\n"
-msgstr "%s слишком устарело (требуется %s, имеется %s)\n"
+msgstr "Слишком старая версия %s (нужно %s, есть %s)\n"
#, c-format
msgid "NOTE: no default option file `%s'\n"
-msgstr "ЗАМЕЧАНИЕ: файл конфигурации `%s' не обнаружен\n"
+msgstr "ЗАМЕЧАНИЕ: основной файл параметров `%s' не обнаружен\n"
#, c-format
msgid "option file `%s': %s\n"
-msgstr "файл конфигурации `%s': %s\n"
+msgstr "файл параметров `%s': %s\n"
#, c-format
msgid "reading options from `%s'\n"
-msgstr "параметры конфигурации из файла `%s'\n"
+msgstr "чтение параметров из `%s'\n"
#, c-format
msgid "error creating `%s': %s\n"
@@ -421,21 +419,21 @@ msgstr "не могу создать сокет: %s\n"
#, c-format
msgid "socket name `%s' is too long\n"
-msgstr "имя сокета `%s' слишком длинное\n"
+msgstr "слишком дленное имя сокета `%s'\n"
msgid "a gpg-agent is already running - not starting a new one\n"
-msgstr "gpg-agent уже запущен - еще один, новый, запущен не будет\n"
+msgstr "агент gpg уже запущен - еще один, новый, запущен не будет\n"
msgid "error getting nonce for the socket\n"
-msgstr ""
+msgstr "ошибка получения разового кода для сокета\n"
#, c-format
msgid "error binding socket to `%s': %s\n"
-msgstr "ошибка связывния сокета с `%s': %s\n"
+msgstr "ошибка связывания сокета с `%s': %s\n"
#, c-format
msgid "listen() failed: %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "сбой listen(): %s\n"
#, c-format
msgid "listening on socket `%s'\n"
@@ -447,7 +445,7 @@ msgstr "создан каталог `%s'\n"
#, c-format
msgid "stat() failed for `%s': %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "сбой stat() для `%s': %s\n"
#, c-format
msgid "can't use `%s' as home directory\n"
@@ -455,52 +453,52 @@ msgstr "невозможно использовать `%s' как домашни
#, c-format
msgid "error reading nonce on fd %d: %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "ошибка чтения разового кода из файлового дескриптора %d: %s\n"
#, c-format
msgid "handler 0x%lx for fd %d started\n"
-msgstr ""
+msgstr "обработчик 0x%lx для файлового дескриптора %d запущен\n"
#, c-format
msgid "handler 0x%lx for fd %d terminated\n"
-msgstr ""
+msgstr "обработчик 0x%lx для файлового дескриптора %d завершился\n"
#, c-format
msgid "ssh handler 0x%lx for fd %d started\n"
-msgstr ""
+msgstr "обработчик ssh 0x%lx для файлового дескриптора %d запущен\n"
#, c-format
msgid "ssh handler 0x%lx for fd %d terminated\n"
-msgstr ""
+msgstr "обработчик ssh 0x%lx для файлового дескриптора %d завершился\n"
#, c-format
msgid "pth_select failed: %s - waiting 1s\n"
-msgstr ""
+msgstr "сбой pth_select: %s - жду 1 секунду\n"
#, c-format
msgid "%s %s stopped\n"
msgstr "%s %s: остановлен\n"
msgid "no gpg-agent running in this session\n"
-msgstr "нет gpg-agent доступого для данной сессии\n"
+msgstr "в этом сеансе агент gpg не работает\n"
msgid "malformed GPG_AGENT_INFO environment variable\n"
msgstr "неправильная переменная окружения GPG_AGENT_INFO\n"
#, c-format
msgid "gpg-agent protocol version %d is not supported\n"
-msgstr "протокол gpg-agent версии %d не поддерживается\n"
+msgstr "протокол агента gpg версии %d не поддерживается\n"
msgid "Usage: gpg-preset-passphrase [options] KEYGRIP (-h for help)\n"
msgstr ""
-"Использование: gpg-preset-passphrase [параметры] KEYGRIP (-h для подсказки)\n"
+"Вызов: gpg-preset-passphrase [параметры] КОД_КЛЮЧА (-h для подсказки)\n"
msgid ""
"Syntax: gpg-preset-passphrase [options] KEYGRIP\n"
"Password cache maintenance\n"
msgstr ""
-"Синтаксис: gpg-preset-passphrase [параметры] KEYGRIP\n"
-"Кеширование паролей\n"
+"Синтаксис: gpg-preset-passphrase [параметры] КОД_КЛЮЧА\n"
+"Работа с буфером паролей\n"
msgid ""
"@Commands:\n"
@@ -519,20 +517,20 @@ msgstr ""
" "
msgid "Usage: gpg-protect-tool [options] (-h for help)\n"
-msgstr "Использование: gpg-protect-tool [параметры] (-h для подсказки)\n"
+msgstr "Вызов: gpg-protect-tool [параметры] (-h для подсказки)\n"
msgid ""
"Syntax: gpg-protect-tool [options] [args]\n"
"Secret key maintenance tool\n"
msgstr ""
"Синтаксис: gpg-protect-tool [параметры] [аргументы]\n"
-"Инструмент для работы с закрытыми ключами\n"
+"Средство работы с закрытыми ключами\n"
msgid "Please enter the passphrase to unprotect the PKCS#12 object."
-msgstr "Введите фразу-пароль для доступа к PKCS#12 объекту."
+msgstr "Введите фразу-пароль для снятия защиты с объекта PKCS#12."
msgid "Please enter the passphrase to protect the new PKCS#12 object."
-msgstr "Введите фразу-пароль для защиты нового PKCS#12 объекта."
+msgstr "Введите фразу-пароль для защиты нового объекта PKCS#12."
msgid ""
"Please enter the passphrase to protect the imported object within the GnuPG "
@@ -543,8 +541,8 @@ msgid ""
"Please enter the passphrase or the PIN\n"
"needed to complete this operation."
msgstr ""
-"Введите фразу-пароль или PIN\n"
-"необходимые для выполения данной операции."
+"Введите фразу-пароль или PIN,\n"
+"необходимые для выполнения данной операции."
msgid "Passphrase:"
msgstr "Фраза-пароль:"
@@ -566,11 +564,11 @@ msgstr "файл `%s', строка %d: %s\n"
#, c-format
msgid "statement \"%s\" ignored in `%s', line %d\n"
-msgstr ""
+msgstr "выражение \"%s\" в `%s' игнорируется, строка %d\n"
#, c-format
msgid "system trustlist `%s' not available\n"
-msgstr "системный список доверий `%s' не доступен\n"
+msgstr "системный список доверия `%s' не доступен\n"
#, c-format
msgid "bad fingerprint in `%s', line %d\n"
@@ -578,14 +576,14 @@ msgstr "недопустимый отпечаток в `%s', строка %d\n"
#, c-format
msgid "invalid keyflag in `%s', line %d\n"
-msgstr ""
+msgstr "недопустимый признак ключа в `%s', строка %d\n"
#, c-format
msgid "error reading `%s', line %d: %s\n"
msgstr "ошибка чтения `%s', строка %d: %s\n"
msgid "error reading list of trusted root certificates\n"
-msgstr "ошибка чтения списка доверяемых корневых сертификатов\n"
+msgstr "ошибка чтения списка доверенных корневых сертификатов\n"
#. TRANSLATORS: This prompt is shown by the Pinentry
#. and has one special property: A "%%0A" is used by
@@ -600,8 +598,8 @@ msgid ""
"Do you ultimately trust%%0A \"%s\"%%0Ato correctly certify user "
"certificates?"
msgstr ""
-"Действительно абсолютно доверять%%0A \"%s\"%%0Aкорректно подписанным "
-"сертификатам пользователя?"
+"Действительно абсолютно верить, что%%0A \"%s\"%%0Aправильно сертифицирует "
+"сертификаты пользователя?"
msgid "Yes"
msgstr "Да"
@@ -622,8 +620,7 @@ msgid ""
"Please verify that the certificate identified as:%%0A \"%s\"%%0Ahas the "
"fingerprint:%%0A %s"
msgstr ""
-"Проверьте, что сертификат идентифицированный как:%%0A \"%s\"%%0Aимеет "
-"отпечаток:%%0A %s"
+"Проверьте, что отпечаток сертификата%%0A \"%s\"%%0Aсовпадает с%%0A %s"
#. TRANSLATORS: "Correct" is the label of a button and intended
#. to be hit if the fingerprint matches the one of the CA. The
@@ -632,42 +629,41 @@ msgid "Correct"
msgstr "Подтверждаю"
msgid "Wrong"
-msgstr ""
+msgstr "Неверно"
#, c-format
msgid "Note: This passphrase has never been changed.%0APlease change it now."
msgstr ""
-"Замечание: Фразу-пароль ни разу не сменяли.%0AПожалуйста, смените ее сейчас."
+"Замечание: Фразу-пароль никогда не меняли.%0AПожалуйста, смените ее сейчас."
#, c-format
msgid ""
"This passphrase has not been changed%%0Asince %.4s-%.2s-%.2s. Please change "
"it now."
msgstr ""
-"Фраза пароль не сменялась%%0Aс %.4s-%.2s-%.2s. Пожалуйста, смените ее "
-"сейчас."
+"Фраза-пароль не менялась%%0Aс %.4s-%.2s-%.2s. Пожалуйста, смените ее сейчас."
msgid "Change passphrase"
-msgstr "Cменить фразу-пароль"
+msgstr "Сменить фразу-пароль"
msgid "I'll change it later"
msgstr "Сменю позже"
#, c-format
msgid "error creating a pipe: %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "ошибка при создании канала конвейера: %s\n"
#, c-format
msgid "can't fdopen pipe for reading: %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "отказ при вызове fdopen на чтение: %s\n"
#, c-format
msgid "error forking process: %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "ошибка при дублировании процесса: %s\n"
#, c-format
msgid "waiting for process %d to terminate failed: %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "сбой при ожидании завершения процесса %d: %s\n"
#, c-format
msgid "error getting exit code of process %d: %s\n"
@@ -679,7 +675,7 @@ msgstr "ошибка чтения `%s': статус завершения %d\n"
#, c-format
msgid "error running `%s': probably not installed\n"
-msgstr "ошибка запуска `%s': позможно не установлен\n"
+msgstr "ошибка запуска `%s': возможно, не установлен\n"
#, c-format
msgid "error running `%s': terminated\n"
@@ -687,23 +683,23 @@ msgstr "ошибка чтения `%s': прервано\n"
#, c-format
msgid "error creating socket: %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "ошибка при создании сокета: %s\n"
msgid "host not found"
msgstr "хост не найден"
msgid "gpg-agent is not available in this session\n"
-msgstr "gpg-agent недоступен в данной сессии\n"
+msgstr "в данном сеансе агент gpg недоступен\n"
#, c-format
msgid "can't connect to `%s': %s\n"
msgstr "не могу подключиться к `%s': %s\n"
msgid "communication problem with gpg-agent\n"
-msgstr "проблема связи с gpg-agent\n"
+msgstr "проблема связи с агентом gpg\n"
msgid "problem setting the gpg-agent options\n"
-msgstr "проблема задания параметров gpg-agent\n"
+msgstr "проблема задания параметров агента gpg\n"
msgid "canceled by user\n"
msgstr "прервано пользователем\n"
@@ -713,7 +709,7 @@ msgstr "проблема с агентом\n"
#, c-format
msgid "can't disable core dumps: %s\n"
-msgstr "не могу отключить создание файла дампа образа памяти: %s\n"
+msgstr "не могу отключить создание файла копии образа памяти: %s\n"
#, c-format
msgid "Warning: unsafe ownership on %s \"%s\"\n"
@@ -725,94 +721,88 @@ msgstr "ВНИМАНИЕ: небезопасные права доступа %s
#. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
msgid "yes"
-msgstr "да|Да|yes|Yes"
+msgstr "да|yes"
msgid "yY"
msgstr "yY"
#. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
msgid "no"
-msgstr "нет|Нет|no|No"
+msgstr "нет|no"
msgid "nN"
msgstr "nN"
#. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
msgid "quit"
-msgstr "quit"
+msgstr "выход|quit"
msgid "qQ"
-msgstr ""
+msgstr "qQ"
#. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
msgid "okay|okay"
-msgstr ""
+msgstr "готово|okay"
#. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
msgid "cancel|cancel"
-msgstr ""
+msgstr "отбой|cancel"
msgid "oO"
-msgstr ""
+msgstr "oO"
msgid "cC"
-msgstr ""
+msgstr "cC"
#, c-format
msgid "out of core in secure memory while allocating %lu bytes"
-msgstr "выход за безопасный предел памяти при распределении %lu байтов"
+msgstr "выход за предел безопасной памяти при распределении %lu байтов"
#, c-format
msgid "out of core while allocating %lu bytes"
msgstr "выход за границы при распределении %lu байтов"
msgid "no running gpg-agent - starting one\n"
-msgstr "нет работающих gpg-agent - запускаем\n"
+msgstr "агент gpg не работает - запускаем\n"
#, c-format
msgid "waiting %d seconds for the agent to come up\n"
-msgstr ""
+msgstr "даю агенту %d секунд на подключение\n"
msgid "can't connect to the agent - trying fall back\n"
-msgstr "невозможно подключиться к агенту - пробуем откатиться назад\n"
+msgstr "невозможно подключиться к агенту - пробую более надежный вариант\n"
#. TRANSLATORS: Copy the prefix between the vertical bars
#. verbatim. It will not be printed.
msgid "|audit-log-result|Good"
-msgstr ""
+msgstr "|audit-log-result|Все хорошие"
msgid "|audit-log-result|Bad"
-msgstr ""
+msgstr "|audit-log-result|Все плохие"
msgid "|audit-log-result|Not supported"
-msgstr ""
+msgstr "|audit-log-result|Не поддерживаются"
-#, fuzzy
msgid "|audit-log-result|No certificate"
-msgstr "импорт сертификатов"
+msgstr "|audit-log-result|Нет сертификата"
-#, fuzzy
msgid "|audit-log-result|Not enabled"
-msgstr "импорт сертификатов"
+msgstr "|audit-log-result|Отключены"
msgid "|audit-log-result|Error"
-msgstr ""
+msgstr "|audit-log-result|Ошибка"
-#, fuzzy
msgid "|audit-log-result|Not used"
-msgstr "импорт сертификатов"
+msgstr "|audit-log-result|Не используются"
-#, fuzzy
msgid "|audit-log-result|Okay"
-msgstr "импорт сертификатов"
+msgstr "|audit-log-result|В порядке"
-#, fuzzy
msgid "|audit-log-result|Skipped"
-msgstr "импорт сертификатов"
+msgstr "|audit-log-result|Игнорируется"
-#, fuzzy
msgid "|audit-log-result|Some"
-msgstr "импорт сертификатов"
+msgstr "|audit-log-result|Некоторые"
msgid "Certificate chain available"
msgstr "Доступна цепочка сертификатов"
@@ -821,13 +811,13 @@ msgid "root certificate missing"
msgstr "отсутствует корневой сертификат"
msgid "Data encryption succeeded"
-msgstr "Данные зашифрованы"
+msgstr "Данные успешно зашифрованы"
msgid "Data available"
msgstr "Данные доступны"
msgid "Session key created"
-msgstr "Сессионный ключ создан"
+msgstr "Сеансовый ключ создан"
#, c-format
msgid "algorithm: %s"
@@ -835,10 +825,10 @@ msgstr "алгоритм: %s"
#, c-format
msgid "unsupported algorithm: %s"
-msgstr "неподдерживаемый алгоритм: %s"
+msgstr "алгоритм (не поддерживается): %s"
msgid "seems to be not encrypted"
-msgstr "похоже на не зашифрованное"
+msgstr "кажется, не зашифровано"
msgid "Number of recipients"
msgstr "Количество получателей"
@@ -848,26 +838,25 @@ msgid "Recipient %d"
msgstr "Получатель %d"
msgid "Data signing succeeded"
-msgstr "Данные подписаны"
+msgstr "Данные успешно подписаны"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "data hash algorithm: %s"
-msgstr "Недопустимая хэш-функция: %s"
+msgstr "хэш-функция данных: %s"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Signer %d"
msgstr "Подпись %d"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "attr hash algorithm: %s"
-msgstr "Недопустимая хэш-функция: %s"
+msgstr "хэш-функция атрибутов: %s"
msgid "Data decryption succeeded"
-msgstr "Данные расшифрованы"
+msgstr "Данные успешно расшифрованы"
-#, fuzzy
msgid "Encryption algorithm supported"
-msgstr "метод защиты %d%s не поддерживается\n"
+msgstr "Алгоритм шифрования поддерживается"
msgid "Data verification succeeded"
msgstr "Данные проверены"
@@ -875,32 +864,31 @@ msgstr "Данные проверены"
msgid "Signature available"
msgstr "Подпись доступна"
-#, fuzzy
msgid "Parsing data succeeded"
-msgstr "Разбор подписи завершен"
+msgstr "Разбор данных завершен"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "bad data hash algorithm: %s"
-msgstr "Недопустимая хэш-функция: %s"
+msgstr "недопустимая хэш-функция данных: %s"
#, c-format
msgid "Signature %d"
msgstr "Подпись %d"
msgid "Certificate chain valid"
-msgstr "Цепочка сертифицирования действительна"
+msgstr "Цепочка сертификатов действительна"
msgid "Root certificate trustworthy"
msgstr "Корневой сертификат достоверен"
msgid "no CRL found for certificate"
-msgstr "не найдена CRL для сертификата"
+msgstr "для сертификата не найден список отозванных сертификатов"
msgid "the available CRL is too old"
-msgstr "достпуная CRL слишком стара"
+msgstr "доступный список отозванных сертификатов слишком стар"
msgid "CRL/OCSP check of certificates"
-msgstr "проверка CRL/OCSP сертификата"
+msgstr "проверка списка отозванных сертификатов/OCSP для сертификата"
msgid "Included certificates"
msgstr "Задействованные сертификаты"
@@ -912,10 +900,10 @@ msgid "Unknown operation"
msgstr "Неизвестная операция"
msgid "Gpg-Agent usable"
-msgstr "Gpg-Agent доступен"
+msgstr "Агент Gpg годен"
msgid "Dirmngr usable"
-msgstr "Dirmgr доступен"
+msgstr "Dirmgr годен"
#, c-format
msgid "No help available for `%s'."
@@ -925,49 +913,49 @@ msgid "ignoring garbage line"
msgstr "игнорируем дефектную строку"
msgid "[none]"
-msgstr "[нет]"
+msgstr "[отсутствует]"
#, c-format
msgid "armor: %s\n"
-msgstr "формат ASCII: %s\n"
+msgstr "текстовый формат: %s\n"
msgid "invalid armor header: "
-msgstr "неправильный заголовок ASCII: "
+msgstr "неправильный текстовый заголовок: "
msgid "armor header: "
-msgstr "заголовок ASCII: "
+msgstr "текстовый заголовок: "
msgid "invalid clearsig header\n"
-msgstr "неправильный заголовок прозрачной подписи\n"
+msgstr "неправильный заголовок текстовой подписи\n"
msgid "unknown armor header: "
-msgstr "недопустимый заголовок ASCII: "
+msgstr "неизвестный текстовый заголовок: "
msgid "nested clear text signatures\n"
-msgstr "вложенные прозрачные подписи\n"
+msgstr "вложенные текстовые подписи\n"
msgid "unexpected armor: "
-msgstr "неожидаемый формат ASCII:"
+msgstr "неожиданный текстовый формат: "
msgid "invalid dash escaped line: "
msgstr "неправильный отступ из минусов: "
#, c-format
msgid "invalid radix64 character %02X skipped\n"
-msgstr "недопустимый символ radix64 %02X пропущен\n"
+msgstr "недопустимый символ radix64 %02X (игнорируется)\n"
msgid "premature eof (no CRC)\n"
-msgstr "преждевременный конец файла (нет CRC)\n"
+msgstr "преждевременный конец файла (нет контрольной суммы)\n"
msgid "premature eof (in CRC)\n"
-msgstr "преждевременный конец файла (в CRC)\n"
+msgstr "преждевременный конец файла (в контрольной сумме)\n"
msgid "malformed CRC\n"
-msgstr "поврежденный CRC\n"
+msgstr "поврежденная контрольная сумма\n"
#, c-format
msgid "CRC error; %06lX - %06lX\n"
-msgstr "ошибка CRC; %06lX - %06lX\n"
+msgstr "ошибка контрольной суммы; %06lX - %06lX\n"
msgid "premature eof (in trailer)\n"
msgstr "преждевременный конец файла (в дополнении)\n"
@@ -980,35 +968,36 @@ msgstr "не найдено данных формата OpenPGP.\n"
#, c-format
msgid "invalid armor: line longer than %d characters\n"
-msgstr "неправильный ASCII формат: строка длиннее %d символов\n"
+msgstr "неправильный текстовый формат: строка длиннее %d символов\n"
msgid ""
"quoted printable character in armor - probably a buggy MTA has been used\n"
msgstr ""
-"символы quoted printable в кодировке ASCII - вероятно использовался плохой "
-"MTA\n"
+"символ quoted printable в текстовом формате - испорчено почтовой "
+"программой?\n"
msgid ""
"a notation name must have only printable characters or spaces, and end with "
"an '='\n"
msgstr ""
-"имя примечания должно содеражать только печатные символы и пробелы, и '=' на "
-"конце\n"
+"имя примечания должно содержать только печатные символы или пробелы и "
+"заканчиваться знаком '='\n"
msgid "a user notation name must contain the '@' character\n"
-msgstr "имя пользовательского примечания должно содержать символ '@'\n"
+msgstr "имя примечания пользователя должно содержать символ '@'\n"
msgid "a notation name must not contain more than one '@' character\n"
-msgstr "имя примечания должно содержать не более одного символа '@'\n"
+msgstr ""
+"имя примечания пользователя не должно содержать более одного символа '@'\n"
msgid "a notation value must not use any control characters\n"
-msgstr "значение примечания не должно содержать управляющих символов\n"
+msgstr "в значении примечания не должно быть управляющих символов\n"
msgid "WARNING: invalid notation data found\n"
-msgstr "ВНИМАНИЕ: обнаружено недопустимое примечание\n"
+msgstr "ВНИМАНИЕ: найдена недопустимая форма записи примечания\n"
msgid "not human readable"
-msgstr "не читаемое человеком"
+msgstr "не для чтения человеком"
#, c-format
msgid "OpenPGP card not available: %s\n"
@@ -1016,19 +1005,19 @@ msgstr "Карта OpenPGP недоступна: %s\n"
#, c-format
msgid "OpenPGP card no. %s detected\n"
-msgstr "Обнаружена карта OpenPGP номер %s \n"
+msgstr "Обнаружена карта OpenPGP номер %s\n"
msgid "can't do this in batch mode\n"
msgstr "невозможно сделать это в пакетном режиме\n"
msgid "This command is only available for version 2 cards\n"
-msgstr "Данная команда допустима только для карт версии 2\n"
+msgstr "Эта команда доступна только для карт версии 2.\n"
msgid "Reset Code not or not anymore available\n"
-msgstr "Reset Code не задан или недоступен\n"
+msgstr "Код сброса (больше) не доступен\n"
msgid "Your selection? "
-msgstr "Ваш выбор (?-подробнее)? "
+msgstr "Ваш выбор? "
msgid "[not set]"
msgstr "[не установлено]"
@@ -1040,68 +1029,69 @@ msgid "female"
msgstr "женский"
msgid "unspecified"
-msgstr "не задан"
+msgstr "не указан"
msgid "not forced"
-msgstr "отключен"
+msgstr "не принудителен"
msgid "forced"
-msgstr "включен"
+msgstr "принудителен"
msgid "Error: Only plain ASCII is currently allowed.\n"
msgstr "Ошибка: Допустим только чистый ASCII.\n"
msgid "Error: The \"<\" character may not be used.\n"
-msgstr "Ошибка: Нельзя использовать символ \"<\".\n"
+msgstr "Ошибка: Нельзя использовать символ \"<\"\n"
msgid "Error: Double spaces are not allowed.\n"
msgstr "Ошибка: Двойные пробелы недопустимы.\n"
msgid "Cardholder's surname: "
-msgstr "Фамилия владельца карты:"
+msgstr "Фамилия владельца карты: "
msgid "Cardholder's given name: "
-msgstr "Имя владельца карты:"
+msgstr "Имя владельца карты: "
#, c-format
msgid "Error: Combined name too long (limit is %d characters).\n"
-msgstr "Ошибка: Скомбинированное имя слишком длинное (предел %d символов).\n"
+msgstr "Ошибка: Слишком длинное полное имя (предел - %d символов).\n"
msgid "URL to retrieve public key: "
msgstr "URL для получения открытого ключа: "
#, c-format
msgid "Error: URL too long (limit is %d characters).\n"
-msgstr "Ошибка: URL слишком длинный (предел - %d символов).\n"
+msgstr "Ошибка: слишком длинный URL (предел - %d символов).\n"
#, c-format
msgid "error allocating enough memory: %s\n"
-msgstr "ошибка распределения памяти: %s\n"
+msgstr "ошибка выделения достаточной памяти: %s\n"
#, c-format
msgid "error reading `%s': %s\n"
msgstr "ошибка чтения `%s': %s\n"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "error writing `%s': %s\n"
-msgstr "ошибка записи в `%s': %s\n"
+msgstr "ошибка записи `%s': %s\n"
msgid "Login data (account name): "
msgstr "Учетная запись (имя):"
#, c-format
msgid "Error: Login data too long (limit is %d characters).\n"
-msgstr "Ошибка: Данные учетной записи слишком длинные (предел %d символов).\n"
+msgstr ""
+"Ошибка: Слишком длинные данные учетной записи (предел - %d символов).\n"
msgid "Private DO data: "
-msgstr "Секретные DO данные:"
+msgstr "Секретные данные DO:"
#, c-format
msgid "Error: Private DO too long (limit is %d characters).\n"
-msgstr "Ошибка: Секретные DO данные слишком длинные (предел %d символов).\n"
+msgstr "Ошибка: Слишком много секретных данных DO (предел - %d символов).\n"
msgid "Language preferences: "
-msgstr "Предпочитаемый язык: "
+msgstr "Предпочтительный язык: "
msgid "Error: invalid length of preference string.\n"
msgstr "Ошибка: недопустимая длина строки предпочтений.\n"
@@ -1110,13 +1100,13 @@ msgid "Error: invalid characters in preference string.\n"
msgstr "Ошибка: недопустимые символы в строке предпочтений.\n"
msgid "Sex ((M)ale, (F)emale or space): "
-msgstr "Пол ((M)Мужской, (F)Женский или пробел): "
+msgstr "Пол ((M) мужской, (F) женский или пробел): "
msgid "Error: invalid response.\n"
msgstr "Ошибка: недопустимый ответ.\n"
msgid "CA fingerprint: "
-msgstr "отпечаток CA: "
+msgstr "отпечаток центра сертификации: "
msgid "Error: invalid formatted fingerprint.\n"
msgstr "Ошибка: неправильный формат отпечатка.\n"
@@ -1140,18 +1130,21 @@ msgid ""
" If the key generation does not succeed, please check the\n"
" documentation of your card to see what sizes are allowed.\n"
msgstr ""
+"ЗАМЕЧАНИЕ: Нет никакой гарантии, что карта поддерживает запрошенный размер.\n"
+" Если создать ключ не удастся, сверьтесь с документацией\n"
+" на карту и выясните, какие размеры допустимы.\n"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "What keysize do you want for the Signature key? (%u) "
-msgstr "Какой размер ключа необходим? (%u) "
+msgstr "Какой Вам нужен размер ключа для подписей? (%u) "
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "What keysize do you want for the Encryption key? (%u) "
-msgstr "Какой размер ключа необходим? (%u) "
+msgstr "Какой Вам нужен размер ключа для шифрования? (%u) "
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "What keysize do you want for the Authentication key? (%u) "
-msgstr "Какой размер ключа необходим? (%u) "
+msgstr "Какой Вам нужен размер ключа для аутентификации? (%u) "
#, c-format
msgid "rounded up to %u bits\n"
@@ -1163,18 +1156,17 @@ msgstr "размер ключей %s должен быть в пределах %
#, c-format
msgid "The card will now be re-configured to generate a key of %u bits\n"
-msgstr ""
+msgstr "Теперь карта будет перенастроена на генерацию ключа длиной %u бит\n"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "error changing size of key %d to %u bits: %s\n"
-msgstr "ошибка связывния сокета с `%s': %s\n"
+msgstr "ошибка изменения размера ключа %d до %u бит: %s\n"
msgid "Make off-card backup of encryption key? (Y/n) "
-msgstr "Сделать резервную копию ключа шифрования вне карты? (Y/n)"
+msgstr "Сделать архивную копию ключа шифрования вне карты? (Y/n)"
-#, fuzzy
msgid "NOTE: keys are already stored on the card!\n"
-msgstr "секретный ключ уже сохранен в карте\n"
+msgstr "ЗАМЕЧАНИЕ: ключи уже хранятся на карте!\n"
msgid "Replace existing keys? (y/N) "
msgstr "Заменить существующие ключи? (y/N) "
@@ -1185,9 +1177,9 @@ msgid ""
" PIN = `%s' Admin PIN = `%s'\n"
"You should change them using the command --change-pin\n"
msgstr ""
-"Учтите, что заводские установки PIN кодов\n"
-" PIN = `%s' Admin PIN = `%s'\n"
-"Следует изменить их используя команду --change-pin\n"
+"Обратите внимание: заводские установки PIN\n"
+" PIN = `%s' Админ. PIN = `%s'\n"
+"Вам следует изменить их командой --change-pin\n"
msgid "Please select the type of key to generate:\n"
msgstr "Выберите тип создаваемого ключа:\n"
@@ -1205,26 +1197,26 @@ msgid "Invalid selection.\n"
msgstr "Неправильный выбор.\n"
msgid "Please select where to store the key:\n"
-msgstr "Выберите, где сохранить ключ:\n"
+msgstr "Выберите, где хранить ключ:\n"
msgid "unknown key protection algorithm\n"
msgstr "неизвестный алгоритм защиты ключа\n"
msgid "secret parts of key are not available\n"
-msgstr "секретные части ключа недоступны\n"
+msgstr "закрытые части ключа недоступны\n"
msgid "secret key already stored on a card\n"
-msgstr "секретный ключ уже сохранен в карте\n"
+msgstr "закрытый ключ уже хранится на карте\n"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "error writing key to card: %s\n"
-msgstr "сбой записи ключа: %s\n"
+msgstr "ошибка записи ключа на карту: %s\n"
msgid "quit this menu"
msgstr "выйти из этого меню"
msgid "show admin commands"
-msgstr "показать управляющие команды"
+msgstr "показать административные команды"
msgid "show this help"
msgstr "показать данную справку"
@@ -1242,22 +1234,22 @@ msgid "fetch the key specified in the card URL"
msgstr "запросить ключ, указанный по заданному картой URL"
msgid "change the login name"
-msgstr "изменить учетное имя"
+msgstr "изменить имя учетной записи"
msgid "change the language preferences"
msgstr "изменить языковые предпочтения"
msgid "change card holder's sex"
-msgstr "изменение пола владельца карты"
+msgstr "изменить пол владельца карты"
msgid "change a CA fingerprint"
-msgstr "сменить отпечаток CA"
+msgstr "сменить отпечаток центра сертификации"
msgid "toggle the signature force PIN flag"
-msgstr ""
+msgstr "переключить флаг `подпись требует PIN'"
msgid "generate new keys"
-msgstr "сгенерировать новые ключи"
+msgstr "создать новые ключи"
msgid "menu to change or unblock the PIN"
msgstr "меню изменения или разблокировки PIN"
@@ -1266,10 +1258,10 @@ msgid "verify the PIN and list all data"
msgstr "проверить PIN и показать все данные"
msgid "unblock the PIN using a Reset Code"
-msgstr "разблокировать PIN используя Reset Code"
+msgstr "разблокировать PIN с помощью кода сброса"
msgid "gpg/card> "
-msgstr ""
+msgstr "gpg/card> "
msgid "Admin-only command\n"
msgstr "Команды администратора\n"
@@ -1281,10 +1273,10 @@ msgid "Admin commands are not allowed\n"
msgstr "Команды администрирования не разрешены\n"
msgid "Invalid command (try \"help\")\n"
-msgstr "Недопустимая команда (список команд: \"help\")\n"
+msgstr "Недопустимая команда (список команд: \"help\")\n"
msgid "--output doesn't work for this command\n"
-msgstr "--output не работает для данной команды\n"
+msgstr "--output для данной команды не работает\n"
#, c-format
msgid "can't open `%s'\n"
@@ -1299,43 +1291,41 @@ msgid "error reading keyblock: %s\n"
msgstr "ошибка чтения блока ключей: %s\n"
msgid "(unless you specify the key by fingerprint)\n"
-msgstr "(если только ключ не задан отпечатком)\n"
+msgstr "(если только Вы не задали ключ отпечатком)\n"
msgid "can't do this in batch mode without \"--yes\"\n"
msgstr "не могу выполнить в пакетном режиме без \"--yes\"\n"
msgid "Delete this key from the keyring? (y/N) "
-msgstr "Удалить данный ключ из таблицы ключей? (y/N)"
+msgstr "Удалить данный ключ из таблицы? (y/N)"
msgid "This is a secret key! - really delete? (y/N) "
-msgstr "Это секретный ключ! - действительно удалить? (y/N)"
+msgstr "Это закрытый ключ! - все равно удалить? (y/N)"
#, c-format
msgid "deleting keyblock failed: %s\n"
msgstr "сбой при удалении блока ключа: %s\n"
msgid "ownertrust information cleared\n"
-msgstr "информация о доверии владельцу очищена\n"
+msgstr "информация о доверии владельцу стерта\n"
#, c-format
msgid "there is a secret key for public key \"%s\"!\n"
-msgstr "имеется секретный ключ для открытого ключа \"%s\"!\n"
+msgstr "имеется закрытый ключ для открытого ключа \"%s\"!\n"
msgid "use option \"--delete-secret-keys\" to delete it first.\n"
-msgstr ""
-"сначала воспользуйтесь \"--delete-secret-keys\" для удаления закрытого "
-"ключа.\n"
+msgstr "сначала удалите его командой \"--delete-secret-keys\".\n"
#, c-format
msgid "error creating passphrase: %s\n"
-msgstr "ошибка создания фразы-пароля: %s\n"
+msgstr "ошибка при создании пароля: %s\n"
msgid "can't use a symmetric ESK packet due to the S2K mode\n"
-msgstr "не могу использовать симметричный пакет ESK в S2K режиме\n"
+msgstr "не могу использовать симметричный пакет ESK в режиме S2K\n"
#, c-format
msgid "using cipher %s\n"
-msgstr "использутся алгоритм шифрования %s\n"
+msgstr "используется алгоритм шифрования %s\n"
#, c-format
msgid "`%s' already compressed\n"
@@ -1343,38 +1333,44 @@ msgstr "`%s' уже сжат\n"
#, c-format
msgid "WARNING: `%s' is an empty file\n"
-msgstr "ВНИМАНИЕ: `%s' пустой файл\n"
+msgstr "ВНИМАНИЕ: файл `%s' пуст\n"
msgid "you can only encrypt to RSA keys of 2048 bits or less in --pgp2 mode\n"
-msgstr "в режиме --pgp2 ключ RSA для ширования должен быть не более 2048 бит\n"
+msgstr ""
+"в режиме --pgp2 ключ RSA для шифрования должен быть не более 2048 бит\n"
#, c-format
msgid "reading from `%s'\n"
-msgstr "читаю из `%s'\n"
+msgstr "чтение из `%s'\n"
msgid ""
"unable to use the IDEA cipher for all of the keys you are encrypting to.\n"
-msgstr "не могу использовать шифр IDEA для всех ключей.\n"
+msgstr ""
+"не могу использовать шифр IDEA для всех ключей, которыми Вы шифруете.\n"
#, c-format
msgid ""
"WARNING: forcing symmetric cipher %s (%d) violates recipient preferences\n"
msgstr ""
-"ВНИМАНИЕ: использование шифра %s (%d) противоречит предпочтениям получателя\n"
+"ВНИМАНИЕ: использование симметричного шифра %s (%d) противоречит\n"
+" предпочтениям получателя\n"
#, c-format
msgid ""
"WARNING: forcing compression algorithm %s (%d) violates recipient "
"preferences\n"
-msgstr "ВНИМАНИЕ: сжатие алгоритмом %s (%d) нарушает предпочтения получателя\n"
+msgstr ""
+"ВНИМАНИЕ: сжатие алгоритмом %s (%d) противоречит предпочтениям получателя\n"
#, c-format
msgid "forcing symmetric cipher %s (%d) violates recipient preferences\n"
-msgstr "использование шифра %s (%d) противоречит предпочтениям получателя\n"
+msgstr ""
+"использование симметричного шифра %s (%d) противоречит предпочтениям "
+"получателя\n"
#, c-format
msgid "you may not use %s while in %s mode\n"
-msgstr "Нельзя использовать %s в режиме %s\n"
+msgstr "нельзя использовать %s в режиме %s\n"
#, c-format
msgid "%s/%s encrypted for: \"%s\"\n"
@@ -1382,7 +1378,7 @@ msgstr "%s/%s зашифровано для: \"%s\"\n"
#, c-format
msgid "%s encrypted data\n"
-msgstr "Данные зашифрованы алгоритмом %s\n"
+msgstr "данные зашифрованы алгоритмом %s\n"
#, c-format
msgid "encrypted with unknown algorithm %d\n"
@@ -1401,7 +1397,9 @@ msgstr "удаленный запуск программы не поддержи
msgid ""
"external program calls are disabled due to unsafe options file permissions\n"
-msgstr "вызов внешних программ отключен из-за небезопасных прав доступа\n"
+msgstr ""
+"вызов внешних программ отключен из-за небезопасных прав доступа к файлу "
+"настроек\n"
msgid "this platform requires temporary files when calling external programs\n"
msgstr ""
@@ -1410,11 +1408,11 @@ msgstr ""
#, c-format
msgid "unable to execute program `%s': %s\n"
-msgstr "не могу запустить программу `%s': %s\n"
+msgstr "не могу выполнить программу `%s': %s\n"
#, c-format
msgid "unable to execute shell `%s': %s\n"
-msgstr "не могу запустить оболочку `%s': %s\n"
+msgstr "не могу выполнить оболочку `%s': %s\n"
#, c-format
msgid "system error while calling external program: %s\n"
@@ -1424,7 +1422,7 @@ msgid "unnatural exit of external program\n"
msgstr "ненормальное завершение внешней программы\n"
msgid "unable to execute external program\n"
-msgstr "не могу запустить внешнюю программу\n"
+msgstr "не могу выполнить внешнюю программу\n"
#, c-format
msgid "unable to read external program response: %s\n"
@@ -1439,28 +1437,28 @@ msgid "WARNING: unable to remove temp directory `%s': %s\n"
msgstr "ВНИМАНИЕ: не могу удалить временный каталог `%s': %s\n"
msgid "export signatures that are marked as local-only"
-msgstr "экспорт подписей, помеченных как локальные"
+msgstr "экспортировать подписи, помеченные как `только локальные'"
msgid "export attribute user IDs (generally photo IDs)"
-msgstr "экспорт атрибутов UserID (обычно PhotoID)"
+msgstr "экспортировать атрибутные ID (обычно фотоидентификаторы)"
msgid "export revocation keys marked as \"sensitive\""
-msgstr "экспорт отзывающих ключей помеченных \"sensitive\""
+msgstr "экспортировать ключи отзыва, помеченные как `особо важные'"
msgid "remove the passphrase from exported subkeys"
-msgstr "удаление фразы-пароля из экспортируемых подключей"
+msgstr "удалить пароль из выбранных подключей"
msgid "remove unusable parts from key during export"
-msgstr "удаление неиспользуемых частей из ключа при экспорте"
+msgstr "удалить при экспорте непригодные части ключа"
msgid "remove as much as possible from key during export"
-msgstr "удалить максимум возможного из ключа при экспортировании"
+msgstr "удалить как можно больше из ключа при экспорте"
msgid "export keys in an S-expression based format"
-msgstr ""
+msgstr "экспортировать ключи в формате на основе S-выражений"
msgid "exporting secret keys not allowed\n"
-msgstr "экспорт секретных ключей не разрешен\n"
+msgstr "экспорт закрытых ключей не разрешен\n"
#, c-format
msgid "key %s: not protected - skipped\n"
@@ -1468,14 +1466,14 @@ msgstr "ключ %s: не защищен - пропущен\n"
#, c-format
msgid "key %s: PGP 2.x style key - skipped\n"
-msgstr "ключ %s: стиля PGP 2.x - пропущен\n"
+msgstr "ключ %s: ключ типа PGP 2.x - пропущен\n"
#, c-format
msgid "key %s: key material on-card - skipped\n"
-msgstr "ключ %s: ключ находится на карте - пропущен\n"
+msgstr "ключ %s: материал ключа на карте - пропущен\n"
msgid "about to export an unprotected subkey\n"
-msgstr "экспорт незащищенного подключа\n"
+msgstr "перехожу к экспорту незащищенного подключа\n"
#, c-format
msgid "failed to unprotect the subkey: %s\n"
@@ -1483,20 +1481,20 @@ msgstr "сбой снятия защиты с подключа: %s\n"
#, c-format
msgid "WARNING: secret key %s does not have a simple SK checksum\n"
-msgstr "ВНИМАНИЕ: секретный ключ %s не имеет простой контрольной суммы SK\n"
+msgstr "ВНИМАНИЕ: у закрытого ключа %s нет простой контрольной суммы SK\n"
msgid "WARNING: nothing exported\n"
msgstr "ВНИМАНИЕ: нечего экспортировать\n"
msgid "too many entries in pk cache - disabled\n"
-msgstr "слишком много входов в pk кэше - отключено\n"
+msgstr "слишком много элементов в буфере pk - отключено\n"
msgid "[User ID not found]"
-msgstr "[User ID не найден]"
+msgstr "[ID пользователя не найден]"
#, c-format
msgid "automatically retrieved `%s' via %s\n"
-msgstr "автоматически полученный `%s' via %s\n"
+msgstr "автоматически получили `%s' через %s\n"
#, c-format
msgid "error retrieving `%s' via %s: %s\n"
@@ -1508,26 +1506,25 @@ msgstr "Нет отпечатка"
#, c-format
msgid "Invalid key %s made valid by --allow-non-selfsigned-uid\n"
msgstr ""
-"Дефектный ключ %s признан пригодным согласно параметра --allow-non-"
-"selfsigned-uid\n"
+"Параметр --allow-non-selfsigned-uid сделал дефектный ключ %s пригодным\n"
#, c-format
msgid "no secret subkey for public subkey %s - ignoring\n"
-msgstr "нет секретного подключа для открытого подключа %s - игнорируем\n"
+msgstr "нет закрытого подключа для открытого подключа %s - игнорирую\n"
#, c-format
msgid "using subkey %s instead of primary key %s\n"
-msgstr "использую подклключ %s вместо главного ключа %s\n"
+msgstr "использую подключ %s вместо главного ключа %s\n"
#, c-format
msgid "key %s: secret key without public key - skipped\n"
-msgstr "ключ %s: секретный ключ без открытого ключа - пропущен\n"
+msgstr "ключ %s: закрытый ключ без открытого ключа - пропущен\n"
msgid "make a signature"
msgstr "создать подпись"
msgid "make a clear text signature"
-msgstr "создать прозрачную подпись"
+msgstr "создать текстовую подпись"
msgid "make a detached signature"
msgstr "создать отделенную подпись"
@@ -1548,16 +1545,16 @@ msgid "list keys"
msgstr "вывести список ключей"
msgid "list keys and signatures"
-msgstr "вывести список ключей и подписи"
+msgstr "вывести список ключей и подписей"
msgid "list and check key signatures"
-msgstr "вывести и проверить подписи"
+msgstr "вывести и проверить подписи ключей"
msgid "list keys and fingerprints"
-msgstr "вывести список ключей c отпечатками"
+msgstr "вывести список ключей и их отпечатков"
msgid "list secret keys"
-msgstr "вывести список секретных ключей"
+msgstr "вывести список закрытых ключей"
msgid "generate a new key pair"
msgstr "создать новую пару ключей"
@@ -1611,7 +1608,7 @@ msgid "change a card's PIN"
msgstr "сменить PIN карты"
msgid "update the trust database"
-msgstr "обновить таблицу доверий"
+msgstr "обновить таблицу доверия"
msgid "print message digests"
msgstr "вывести хэши файлов"
@@ -1620,22 +1617,22 @@ msgid "run in server mode"
msgstr "запуск в режиме сервера"
msgid "create ascii armored output"
-msgstr "вывод в ASCII формате"
+msgstr "вывод в текстовом формате ASCII"
msgid "|USER-ID|encrypt for USER-ID"
-msgstr "|USER-ID|зашифровать для USER-ID"
+msgstr "|USER-ID|зашифровать для пользователя USER-ID"
msgid "|USER-ID|use USER-ID to sign or decrypt"
-msgstr "|USER-ID|использовать USER-ID для подписывания и расшифрования"
+msgstr "|USER-ID|использовать ключ USER-ID для подписи и расшифровки"
msgid "|N|set compress level to N (0 disables)"
-msgstr "|N|установить уровень сжатия N (0 без сжатия)"
+msgstr "|N|установить уровень сжатия N (0 - без сжатия)"
msgid "use canonical text mode"
msgstr "использовать канонический текстовый режим"
msgid "|FILE|write output to FILE"
-msgstr "|FILE|взять параметры из FILE"
+msgstr "|FILE|выводить данные в файл FILE"
msgid "do not make any changes"
msgstr "не делать никаких изменений"
@@ -1651,7 +1648,7 @@ msgid ""
"(See the man page for a complete listing of all commands and options)\n"
msgstr ""
"@\n"
-"(См. документацию для более полного ознакомления с командами и параметрами)\n"
+"(Полный список команд и параметров см. в документации)\n"
msgid ""
"@\n"
@@ -1667,27 +1664,22 @@ msgstr ""
"Примеры:\n"
"\n"
" -se -r Bob [файл] подписать и зашифровать для получателя Bob\n"
-" --clearsign [файл] создать прозрачную подпись\n"
+" --clearsign [файл] создать текстовую подпись\n"
" --detach-sign [файл] создать отделенную подпись\n"
" --list-keys [имена] показать ключи\n"
" --fingerprint [имена] показать отпечатки\n"
msgid "Usage: gpg [options] [files] (-h for help)"
-msgstr "Использование: gpg [параметры] [файлы] (-h для подсказки)"
+msgstr "Вызов: gpg [параметры] [файлы] (-h для подсказки)"
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Syntax: gpg [options] [files]\n"
-#| "sign, check, encrypt or decrypt\n"
-#| "default operation depends on the input data\n"
msgid ""
"Syntax: gpg [options] [files]\n"
"Sign, check, encrypt or decrypt\n"
"Default operation depends on the input data\n"
msgstr ""
"Синтаксис: gpg [параметры] [файлы]\n"
-"Подписи и их проверка, зашифрование и расшифрование.\n"
-"Действие по умолчанию зависит от входных данных.\n"
+"Подписи и их проверка, шифрование и дешифровка\n"
+"Действие по умолчанию зависит от входных данных\n"
msgid ""
"\n"
@@ -1697,19 +1689,19 @@ msgstr ""
"Поддерживаются следующие алгоритмы:\n"
msgid "Pubkey: "
-msgstr " с открытым ключом: "
+msgstr "С открытым ключом: "
msgid "Cipher: "
-msgstr " симметричные шифры: "
+msgstr "Симметричные шифры: "
msgid "Hash: "
-msgstr " хэш-функции: "
+msgstr "Хэш-функции: "
msgid "Compression: "
-msgstr " алгоритмы сжатия: "
+msgstr "Алгоритмы сжатия: "
msgid "usage: gpg [options] "
-msgstr "использование: gpg [параметры] "
+msgstr "вызов: gpg [параметры] "
msgid "conflicting commands\n"
msgstr "несовместимые команды\n"
@@ -1724,7 +1716,7 @@ msgstr "ВНИМАНИЕ: небезопасный владелец домашн
#, c-format
msgid "WARNING: unsafe ownership on configuration file `%s'\n"
-msgstr "ВНИМАНИЕ: небезопасный владелец файла конфигурации `%s'\n"
+msgstr "ВНИМАНИЕ: небезопасный владелец файла настроек `%s'\n"
#, c-format
msgid "WARNING: unsafe ownership on extension `%s'\n"
@@ -1732,26 +1724,26 @@ msgstr "ВНИМАНИЕ: небезопасный владелец файла �
#, c-format
msgid "WARNING: unsafe permissions on homedir `%s'\n"
-msgstr "ВНИМАНИЕ: небезопасные права доступа у домашнего каталога `%s'\n"
+msgstr "ВНИМАНИЕ: небезопасные права доступа к домашнему каталогу `%s'\n"
#, c-format
msgid "WARNING: unsafe permissions on configuration file `%s'\n"
-msgstr "ВНИМАНИЕ: небезопасные права доступа у файла конфигурации `%s'\n"
+msgstr "ВНИМАНИЕ: небезопасные права доступа к файлу настроек `%s'\n"
#, c-format
msgid "WARNING: unsafe permissions on extension `%s'\n"
-msgstr "ВНИМАНИЕ: небезопасные права доступа у файла модуля расширения `%s'\n"
+msgstr "ВНИМАНИЕ: небезопасные права доступа к файлу модуля расширения `%s'\n"
#, c-format
msgid "WARNING: unsafe enclosing directory ownership on homedir `%s'\n"
msgstr ""
-"ВНИМАНИЕ: небезопасный владелец каталога содержащего домашний каталог `%s'\n"
+"ВНИМАНИЕ: небезопасный владелец каталога, содержащего домашний каталог `%s'\n"
#, c-format
msgid ""
"WARNING: unsafe enclosing directory ownership on configuration file `%s'\n"
msgstr ""
-"ВНИМАНИЕ: небезопасный владелец каталога содержащего файл конфигурации `%s'\n"
+"ВНИМАНИЕ: небезопасный владелец каталога, содержащего файл настроек `%s'\n"
#, c-format
msgid "WARNING: unsafe enclosing directory ownership on extension `%s'\n"
@@ -1761,87 +1753,88 @@ msgstr ""
#, c-format
msgid "WARNING: unsafe enclosing directory permissions on homedir `%s'\n"
msgstr ""
-"ВНИМАНИЕ: небезопасные права доступа у каталога содержащего домашний каталог "
-"`%s'\n"
+"ВНИМАНИЕ: небезопасные права доступа к каталогу,\n"
+" содержащему домашний каталог `%s'\n"
#, c-format
msgid ""
"WARNING: unsafe enclosing directory permissions on configuration file `%s'\n"
msgstr ""
-"ВНИМАНИЕ: небезопасные права доступа у каталога содержащего файл "
-"конфигурации `%s'\n"
+"ВНИМАНИЕ: небезопасные права доступа к каталогу,\n"
+" содержащему файл настроек `%s'\n"
#, c-format
msgid "WARNING: unsafe enclosing directory permissions on extension `%s'\n"
msgstr ""
-"ВНИМАНИЕ: небезопасные права доступа у каталогу содержащего файл модуля "
+"ВНИМАНИЕ: небезопасные права доступа к каталогу содержащему файл модуля "
"расширения `%s'\n"
#, c-format
msgid "unknown configuration item `%s'\n"
-msgstr "неизвестный параметр в файле конфигурации `%s'\n"
+msgstr "неизвестный параметр в файле настроек `%s'\n"
msgid "display photo IDs during key listings"
-msgstr "отображать Фото ID при распечатке ключей"
+msgstr "показать в списке ключей фотоидентификаторы"
msgid "show policy URLs during signature listings"
-msgstr "показывать ссылку на политики при распечатке подписей"
+msgstr "показать в списке подписей URL правил"
msgid "show all notations during signature listings"
-msgstr "показывать все примечания при распечатке подписей"
+msgstr "показать в списке подписей все примечания"
msgid "show IETF standard notations during signature listings"
-msgstr "показывать стандартные IETF примечания при распечатке подписей"
+msgstr "показать в списке подписей примечания стандарта IETF"
msgid "show user-supplied notations during signature listings"
-msgstr ""
-"показывать добавленные пользователем примечания при распечатке подписей"
+msgstr "показать в списке подписей пользовательские примечания"
msgid "show preferred keyserver URLs during signature listings"
-msgstr "показывать предпочитаемый сервер ключей при распечатке подписей"
+msgstr "показать в списке подписей URL предпочтительных серверов ключей"
msgid "show user ID validity during key listings"
-msgstr "показывать действительность Used ID при распечатке ключей"
+msgstr "показать в списке ключей действительность ID пользователя"
msgid "show revoked and expired user IDs in key listings"
-msgstr "показывать отозванные и просроченные User ID при распечатке ключей"
+msgstr "показать в списке ключей отозванные и просроченные ID пользователей"
msgid "show revoked and expired subkeys in key listings"
-msgstr "показывать отозванные и просроченные ключи при распечатке ключей"
+msgstr "показать в списке ключей отозванные и просроченные подключи"
msgid "show the keyring name in key listings"
-msgstr "печатать имя таблиц ключей при распечатке ключей"
+msgstr "показать в списке ключей название таблицы ключей"
msgid "show expiration dates during signature listings"
-msgstr "печатать даты истечения при распечатке подписей"
+msgstr "показать в списке подписей сроки действия"
#, c-format
msgid "NOTE: old default options file `%s' ignored\n"
-msgstr "ЗАМЕЧАНИЕ: старый файл конфигурации по умолчанию `%s' проигнорирован\n"
+msgstr "ЗАМЕЧАНИЕ: старый основной файл параметров `%s' проигнорирован\n"
#, c-format
msgid "libgcrypt is too old (need %s, have %s)\n"
-msgstr "libcrypt слишком старой версии (требуется %s, обнаружено %s)\n"
+msgstr "слишком старая версия libcrypt (нужно %s, есть %s)\n"
#, c-format
msgid "NOTE: %s is not for normal use!\n"
-msgstr "ЗАМЕЧАНИЕ: %s не предназначен для обычного применения!\n"
+msgstr "ЗАМЕЧАНИЕ: %s не предназначен для нормального применения!\n"
#, c-format
msgid "`%s' is not a valid signature expiration\n"
-msgstr "`%s' недопустимый срок действия подписи\n"
+msgstr "`%s' - не допустимый срок действия подписи\n"
#, c-format
msgid "`%s' is not a valid character set\n"
-msgstr "`%s' недопустимая таблица символов\n"
+msgstr "`%s' - не допустимая таблица символов\n"
msgid "could not parse keyserver URL\n"
-msgstr "не могу проанализировать URL сервера ключей\n"
+msgstr "не могу интерпретировать URL сервера ключей\n"
+# test it
#, c-format
msgid "%s:%d: invalid keyserver options\n"
msgstr "%s:%d: недопустимые параметры для сервера ключей\n"
+# test it
msgid "invalid keyserver options\n"
msgstr "недопустимые параметры для сервера ключей\n"
@@ -1861,48 +1854,51 @@ msgstr "недопустимые параметры экспорта\n"
#, c-format
msgid "%s:%d: invalid list options\n"
-msgstr "%s:%d: недопустимый список параметров\n"
+msgstr "%s:%d: недопустимые параметры списка\n"
msgid "invalid list options\n"
-msgstr "недопустимый список параметров\n"
+msgstr "недопустимые параметры списка\n"
msgid "display photo IDs during signature verification"
-msgstr "отображать Фото ID при проверке подписи"
+msgstr "показать при проверке подписи фотоидентификаторы"
msgid "show policy URLs during signature verification"
-msgstr "печатать ссылку на политики при проверке подписи"
+msgstr "показать при проверке подписи URL правил"
msgid "show all notations during signature verification"
-msgstr "печатать все примечания в процессе проверки подписей"
+msgstr "показать при проверке подписей все примечания"
msgid "show IETF standard notations during signature verification"
-msgstr "печатать стандартные IETF примечания в процессе проверки подписей"
+msgstr "показать при проверке подписей примечания стандарта IETF"
msgid "show user-supplied notations during signature verification"
-msgstr "печатать добавленные пользователем примечания при проверке подписей"
+msgstr "показать при проверке подписей пользовательские примечания"
msgid "show preferred keyserver URLs during signature verification"
-msgstr "печатать предпочитаемые серверы ключей при проверке подписей"
+msgstr "показать при проверке подписей URL предпочтительных серверов ключей"
msgid "show user ID validity during signature verification"
-msgstr "печатать действительность UserID при проверке подписей"
+msgstr "показать при проверке подписей действительность ID пользователя"
msgid "show revoked and expired user IDs in signature verification"
-msgstr "печатать отозванные и просроченные User ID при проверке подписей"
+msgstr ""
+"показать при проверке подписей отозванные и просроченные ID пользователя"
msgid "show only the primary user ID in signature verification"
-msgstr "печатать только главный User ID при проверке подписей"
+msgstr "показать при проверке подписей только главный ID пользователя"
msgid "validate signatures with PKA data"
-msgstr ""
+msgstr "проверить подписи по данным PKA"
msgid "elevate the trust of signatures with valid PKA data"
-msgstr ""
+msgstr "поднять доверие подписей с действительными данными PKA"
+# test it
#, c-format
msgid "%s:%d: invalid verify options\n"
-msgstr "%s:%d: недопустимые параметры проверки \n"
+msgstr "%s:%d: недопустимые параметры проверки\n"
+# test it
msgid "invalid verify options\n"
msgstr "недопустимые параметры проверки\n"
@@ -1910,6 +1906,7 @@ msgstr "недопустимые параметры проверки\n"
msgid "unable to set exec-path to %s\n"
msgstr "не могу определить путь запуска для %s\n"
+# test it
#, c-format
msgid "%s:%d: invalid auto-key-locate list\n"
msgstr "%s:%d: недопустимый список auto-key-locate\n"
@@ -1918,19 +1915,19 @@ msgid "invalid auto-key-locate list\n"
msgstr "недопустимый список auto-key-locate\n"
msgid "WARNING: program may create a core file!\n"
-msgstr "ВНИМАНИЕ: возможно создание файла дампа памяти программы!\n"
+msgstr "ВНИМАНИЕ: возможно создание файла образа памяти!\n"
#, c-format
msgid "WARNING: %s overrides %s\n"
-msgstr "ВНИМАНИЕ: %s заместит %s\n"
+msgstr "ВНИМАНИЕ: %s отменяет %s\n"
#, c-format
msgid "%s not allowed with %s!\n"
-msgstr "%s не допускается использовать с %s!\n"
+msgstr "%s с %s недопустимо!\n"
#, c-format
msgid "%s makes no sense with %s!\n"
-msgstr "%s не имеет смысла совместно с %s!\n"
+msgstr "%s с %s не имеет смысла!\n"
#, c-format
msgid "will not run with insecure memory due to %s\n"
@@ -1938,28 +1935,29 @@ msgstr "не будет работать с небезопасной памят�
msgid "you can only make detached or clear signatures while in --pgp2 mode\n"
msgstr ""
-"можно сделать только отделенную или прозрачную подпись в режиме --pgp2\n"
+"в режиме --pgp2 можно сделать только отделенную или текстовую подпись\n"
msgid "you can't sign and encrypt at the same time while in --pgp2 mode\n"
-msgstr "Нельзя одновременно подписать и зашифровать в режиме --pgp2\n"
+msgstr "в режиме --pgp2 нельзя одновременно подписать и зашифровать\n"
msgid "you must use files (and not a pipe) when working with --pgp2 enabled.\n"
-msgstr "Следует использовать файлы (а не каналы (pipe)) в режиме --pgp2.\n"
+msgstr ""
+"в режиме --pgp2 нужно использовать файлы (а не конвейер командной строки).\n"
msgid "encrypting a message in --pgp2 mode requires the IDEA cipher\n"
-msgstr "для зашифрования сообщения в режиме --pgp2 требуется шифр IDEA\n"
+msgstr "для шифрования сообщения в режиме --pgp2 требуется шифр IDEA\n"
msgid "selected cipher algorithm is invalid\n"
-msgstr "выбран неверный алгоритм шифрования\n"
+msgstr "выбран недопустимый алгоритм шифрования\n"
msgid "selected digest algorithm is invalid\n"
-msgstr "выбрана неверная хэш-функция\n"
+msgstr "выбрана недопустимая хэш-функция\n"
msgid "selected compression algorithm is invalid\n"
-msgstr "выбран неверный алгоритм сжатия\n"
+msgstr "выбран недопустимый алгоритм сжатия\n"
msgid "selected certification digest algorithm is invalid\n"
-msgstr "выбрана неверная хэш-функция для сертификации\n"
+msgstr "выбрана недопустимая хэш-функция для сертификации\n"
msgid "completes-needed must be greater than 0\n"
msgstr "completes-needed должен быть больше 0\n"
@@ -1977,7 +1975,7 @@ msgid "invalid min-cert-level; must be 1, 2, or 3\n"
msgstr "недопустимый min-cert-level; должен быть 0, 1, 2 или 3\n"
msgid "NOTE: simple S2K mode (0) is strongly discouraged\n"
-msgstr "ЗАМЕЧАНИЕ: простой режим S2K (0) строго не рекомендуется\n"
+msgstr "ЗАМЕЧАНИЕ: простой режим S2K (0) строго противопоказан\n"
msgid "invalid S2K mode; must be 0, 1 or 3\n"
msgstr "недопустимый режим S2K; должно быть 0, 1 или 3\n"
@@ -1996,7 +1994,7 @@ msgstr "недопустимые персональные предпочтени
#, c-format
msgid "%s does not yet work with %s\n"
-msgstr "%s пока не работает совместно с %s\n"
+msgstr "%s пока не работает совместно с %s!\n"
#, c-format
msgid "you may not use cipher algorithm `%s' while in %s mode\n"
@@ -2012,7 +2010,7 @@ msgstr "нельзя использовать сжатие `%s' в режиме
#, c-format
msgid "failed to initialize the TrustDB: %s\n"
-msgstr "сбой инициализации таблицы доверий: %s\n"
+msgstr "сбой инициализации таблицы доверия: %s\n"
msgid "WARNING: recipients (-r) given without using public key encryption\n"
msgstr ""
@@ -2027,7 +2025,7 @@ msgstr "--symmetric [файл]"
#, c-format
msgid "symmetric encryption of `%s' failed: %s\n"
-msgstr "симметричное шифрование `%s' не удалось: %s\n"
+msgstr "сбой симметричного шифрования `%s': %s\n"
msgid "--encrypt [filename]"
msgstr "--encrypt [файл]"
@@ -2040,7 +2038,7 @@ msgstr "нельзя использовать --symmetric --encrypt совмес
#, c-format
msgid "you cannot use --symmetric --encrypt while in %s mode\n"
-msgstr "невозможно использовать --symmetric --encrypt в режиме %s\n"
+msgstr "нельзя использовать --symmetric --encrypt в режиме %s\n"
msgid "--sign [filename]"
msgstr "--sign [файл]"
@@ -2057,7 +2055,7 @@ msgstr ""
#, c-format
msgid "you cannot use --symmetric --sign --encrypt while in %s mode\n"
-msgstr "невозможно использовать --symmetric --sign --encrypt в режиме %s\n"
+msgstr "нельзя использовать --symmetric --sign --encrypt в режиме %s\n"
msgid "--sign --symmetric [filename]"
msgstr "--sign --symmetric [файл]"
@@ -2069,17 +2067,16 @@ msgid "--decrypt [filename]"
msgstr "--decrypt [файл]"
msgid "--sign-key user-id"
-msgstr "--sign-key user-id"
+msgstr "--sign-key <ID пользователя>"
msgid "--lsign-key user-id"
-msgstr "--lsign-key user-id"
+msgstr "--lsign-key <ID пользователя>"
msgid "--edit-key user-id [commands]"
-msgstr "--edit-key user-id [команды]"
+msgstr "--edit-key <ID пользователя> [команды]"
-#, fuzzy
msgid "--passwd <user-id>"
-msgstr "--sign-key user-id"
+msgstr "--passwd <ID пользователя>"
#, c-format
msgid "keyserver send failed: %s\n"
@@ -2103,84 +2100,85 @@ msgstr "сбой при обновлении с сервера ключей: %s\
#, c-format
msgid "dearmoring failed: %s\n"
-msgstr "ошибка преобразования из ASCII формата: %s\n"
+msgstr "ошибка преобразования из текстового формата: %s\n"
#, c-format
msgid "enarmoring failed: %s\n"
-msgstr "ошибка преобразования в ASCII формат: %s\n"
+msgstr "ошибка преобразования в текстовый формат: %s\n"
#, c-format
msgid "invalid hash algorithm `%s'\n"
msgstr "недопустимая хэш-функция `%s'\n"
msgid "[filename]"
-msgstr "[имяфайла]"
+msgstr "[файл]"
msgid "Go ahead and type your message ...\n"
-msgstr "Набирайте Ваше сообщение ...\n"
+msgstr "Пишите сообщение ...\n"
msgid "the given certification policy URL is invalid\n"
-msgstr "заданный URL политики сертификации неверен\n"
+msgstr "заданный URL правил сертификации неверен\n"
msgid "the given signature policy URL is invalid\n"
-msgstr "заданный URL политики подписи неверен\n"
+msgstr "заданный URL правил подписи неверен\n"
msgid "the given preferred keyserver URL is invalid\n"
-msgstr "заданный URL предпочитаемого сервера ключей неправилен\n"
+msgstr "заданный URL предпочтительного сервера ключей неверен\n"
msgid "|FILE|take the keys from the keyring FILE"
-msgstr "|FILE|взять ключи из FILE связок ключей"
+msgstr "|FILE|взять ключи из файла связок ключей FILE"
msgid "make timestamp conflicts only a warning"
-msgstr "при несоответствии отметки времени - только предупреждением"
+msgstr "при несоответствии метки времени - только предупреждение"
msgid "|FD|write status info to this FD"
-msgstr "|FD|выводить инфромацию в файл с дескриптором FD"
+msgstr "|FD|выводить информацию в файл с дескриптором FD"
msgid "Usage: gpgv [options] [files] (-h for help)"
-msgstr "Использовать: gpgv [параметры] [файлы] (-h для подсказки)"
+msgstr "Вызов: gpgv [параметры] [файлы] (-h для подсказки)"
-#, fuzzy
msgid ""
"Syntax: gpgv [options] [files]\n"
"Check signatures against known trusted keys\n"
msgstr ""
-"Синтаксис: gpg [параметры] [файлы]\n"
-"Проверка подписей сделанных доверяемыми ключами\n"
+"Синтаксис: gpgv [параметры] [файлы]\n"
+"Проверка подписей по доверенным ключам\n"
msgid "No help available"
-msgstr "Нет доступной справки"
+msgstr "Справки нет"
#, c-format
msgid "No help available for `%s'"
msgstr "Нет справки для `%s'"
msgid "import signatures that are marked as local-only"
-msgstr "импорт подписи помеченной как локальная"
+msgstr "импортировать подписи, обозначенные как `только локальные'"
msgid "repair damage from the pks keyserver during import"
-msgstr ""
+msgstr "устранить при импорте повреждения от сервера ключей pks"
+
+msgid "do not clear the ownertrust values during import"
+msgstr "не сбрасывать уровни доверия владельцам после импорта"
msgid "do not update the trustdb after import"
-msgstr "не обновлять таблицу доверий после импорта"
+msgstr "не обновлять таблицу доверия после импорта"
msgid "create a public key when importing a secret key"
-msgstr "создать открытый ключ при импорте секретного ключа"
+msgstr "создать открытый ключ при импорте закрытого ключа"
msgid "only accept updates to existing keys"
-msgstr "принимать только обновления имеющихся ключей"
+msgstr "проводить только обновления существующих ключей"
msgid "remove unusable parts from key after import"
-msgstr "удалять неиспользуемые части из ключа после импорта"
+msgstr "удалить после импорта непригодные части ключа"
msgid "remove as much as possible from key after import"
-msgstr "удалять всё что возможно из ключа после импорта"
+msgstr "удалить после импорта из ключа как можно больше"
#, c-format
msgid "skipping block of type %d\n"
msgstr "пропущен блок типа %d\n"
-# test it
#, c-format
msgid "%lu keys processed so far\n"
msgstr "%lu ключей обработано\n"
@@ -2195,7 +2193,7 @@ msgstr " пропущено новых ключей: %lu\n"
#, c-format
msgid " w/o user IDs: %lu\n"
-msgstr " без User ID: %lu\n"
+msgstr " без ID пользователя: %lu\n"
#, c-format
msgid " imported: %lu"
@@ -2207,7 +2205,7 @@ msgstr " неизмененных: %lu\n"
#, c-format
msgid " new user IDs: %lu\n"
-msgstr " новых User ID: %lu\n"
+msgstr " новых ID пользователя: %lu\n"
#, c-format
msgid " new subkeys: %lu\n"
@@ -2223,27 +2221,27 @@ msgstr " новых отзывов ключей: %lu\n"
#, c-format
msgid " secret keys read: %lu\n"
-msgstr " прочитано секретных ключей: %lu\n"
+msgstr " прочитано закрытых ключей: %lu\n"
#, c-format
msgid " secret keys imported: %lu\n"
-msgstr "импортировано секретных ключей: %lu\n"
+msgstr "импортировано закрытых ключей: %lu\n"
#, c-format
msgid " secret keys unchanged: %lu\n"
-msgstr " неизмененных секретных ключей: %lu\n"
+msgstr " неизмененных закрытых ключей: %lu\n"
#, c-format
msgid " not imported: %lu\n"
-msgstr " не импортировано: %lu\n"
+msgstr " не импортировано: %lu\n"
#, c-format
msgid " signatures cleaned: %lu\n"
-msgstr " подписей очищено: %lu\n"
+msgstr " очищено подписей: %lu\n"
#, c-format
msgid " user IDs cleaned: %lu\n"
-msgstr " очищено User ID: %lu\n"
+msgstr " очищено ID пользователей: %lu\n"
#, c-format
msgid ""
@@ -2251,7 +2249,7 @@ msgid ""
"algorithms on these user IDs:\n"
msgstr ""
"ВНИМАНИЕ: ключ %s содержит предпочтения для недоступных\n"
-"алгоритмов для данных User IDs:\n"
+"алгоритмов для следующих ID пользователей:\n"
#, c-format
msgid " \"%s\": preference for cipher algorithm %s\n"
@@ -2259,37 +2257,36 @@ msgstr " \"%s\": предпочитает шифр %s\n"
#, c-format
msgid " \"%s\": preference for digest algorithm %s\n"
-msgstr " \"%s\": предпочитает хеш-функцию %s\n"
+msgstr " \"%s\": предпочитает хэш-функцию %s\n"
#, c-format
msgid " \"%s\": preference for compression algorithm %s\n"
msgstr " \"%s\": предпочитает сжатие %s\n"
msgid "it is strongly suggested that you update your preferences and\n"
-msgstr "крайне желательно, чтобы Вы обновили Ваши предпочтения и\n"
+msgstr "крайне желательно, чтобы Вы обновили свои предпочтения и\n"
msgid "re-distribute this key to avoid potential algorithm mismatch problems\n"
msgstr ""
-"распространите данный ключ, чтобы избежать потенциальных проблем "
-"несовпадения алгоритмов\n"
+"распространили этот ключ, чтобы избежать потенциальных проблем несовпадения "
+"алгоритмов\n"
#, c-format
msgid "you can update your preferences with: gpg --edit-key %s updpref save\n"
msgstr ""
-"можете обновить список предпочтений используя: gpg --edit-key %s updpref "
-"save\n"
+"Вы можете обновить список предпочтений командой\n"
+" gpg --edit-key %s updpref save\n"
#, c-format
msgid "key %s: no user ID\n"
-msgstr "ключ %s: не имеет User ID\n"
+msgstr "ключ %s: нет ID пользователя\n"
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "skipped \"%s\": %s\n"
+#, c-format
msgid "key %s: %s\n"
-msgstr "пропущено \"%s\": %s\n"
+msgstr "ключ %s: %s\n"
msgid "rejected by import filter"
-msgstr ""
+msgstr "исключен фильтром импорта"
#, c-format
msgid "key %s: PKS subkey corruption repaired\n"
@@ -2297,11 +2294,11 @@ msgstr "ключ %s: PKS повреждение подключа исправл�
#, c-format
msgid "key %s: accepted non self-signed user ID \"%s\"\n"
-msgstr "ключ %s: принят несамоподписанный User ID \"%s\"\n"
+msgstr "ключ %s: принят без самозаверенного ID пользователя \"%s\"\n"
#, c-format
msgid "key %s: no valid user IDs\n"
-msgstr "ключ %s: нет действительных User ID\n"
+msgstr "ключ %s: нет действительных ID пользователя\n"
msgid "this may be caused by a missing self-signature\n"
msgstr "причиной этого может быть отсутствие самоподписи\n"
@@ -2328,11 +2325,11 @@ msgstr "ошибка записи таблицы ключей `%s': %s\n"
#, c-format
msgid "key %s: public key \"%s\" imported\n"
-msgstr "ключ %s: открытый ключ \"%s\" импортирован\n"
+msgstr "ключ %s: импортирован открытый ключ \"%s\"\n"
#, c-format
msgid "key %s: doesn't match our copy\n"
-msgstr "ключ %s: не совпадает с копией хранимой у нас\n"
+msgstr "ключ %s: не совпадает с нашей копией\n"
#, c-format
msgid "key %s: can't locate original keyblock: %s\n"
@@ -2344,11 +2341,11 @@ msgstr "ключ %s: не могу прочитать оригинальный �
#, c-format
msgid "key %s: \"%s\" 1 new user ID\n"
-msgstr "ключ %s: \"%s\" 1 новый User ID\n"
+msgstr "ключ %s: \"%s\" 1 новый ID пользователя\n"
#, c-format
msgid "key %s: \"%s\" %d new user IDs\n"
-msgstr "ключ %s: \"%s\" %d новых User ID\n"
+msgstr "ключ %s: \"%s\" %d новых ID пользователя\n"
#, c-format
msgid "key %s: \"%s\" 1 new signature\n"
@@ -2372,47 +2369,46 @@ msgstr "ключ %s: \"%s\" %d подпись очищена\n"
#, c-format
msgid "key %s: \"%s\" %d signatures cleaned\n"
-msgstr "ключ %s: \"%s\" %d очищеных подписей\n"
+msgstr "ключ %s: \"%s\" %d подписей очищено\n"
#, c-format
msgid "key %s: \"%s\" %d user ID cleaned\n"
-msgstr "ключ %s: \"%s\" %d User ID очищен\n"
+msgstr "ключ %s: \"%s\" %d ID пользователя очищен\n"
#, c-format
msgid "key %s: \"%s\" %d user IDs cleaned\n"
-msgstr "ключ %s: \"%s\" %d очищенных User ID\n"
+msgstr "ключ %s: \"%s\" %d ID пользователя очищено\n"
#, c-format
msgid "key %s: \"%s\" not changed\n"
msgstr "ключ %s: \"%s\" не изменен\n"
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "secret key \"%s\" not found: %s\n"
+#, c-format
msgid "secret key %s: %s\n"
-msgstr "секретный ключ \"%s\" не найден: %s\n"
+msgstr "закрытый ключ %s: %s\n"
msgid "importing secret keys not allowed\n"
-msgstr "импортирование секретного ключа не позволено\n"
+msgstr "импорт закрытого ключа не позволен\n"
#, c-format
msgid "key %s: secret key with invalid cipher %d - skipped\n"
-msgstr "ключ %s: секретный ключ с недопустимым шифром %d - пропущен\n"
+msgstr "ключ %s: закрытый ключ с недопустимым шифром %d - пропущен\n"
#, c-format
msgid "no default secret keyring: %s\n"
-msgstr "нет основной таблицы секретных ключей: %s\n"
+msgstr "нет основной таблицы закрытых ключей: %s\n"
#, c-format
msgid "key %s: secret key imported\n"
-msgstr "ключ %s: секретный ключ импортирован\n"
+msgstr "ключ %s: импортирован закрытый ключ\n"
#, c-format
msgid "key %s: already in secret keyring\n"
-msgstr "ключ %s: уже есть в таблице секретных ключей\n"
+msgstr "ключ %s: уже есть в таблице закрытых ключей\n"
#, c-format
msgid "key %s: secret key not found: %s\n"
-msgstr "ключ %s: не найден секретный ключ: %s\n"
+msgstr "ключ %s: не найден закрытый ключ: %s\n"
#, c-format
msgid "key %s: no public key - can't apply revocation certificate\n"
@@ -2428,28 +2424,29 @@ msgstr "ключ %s: \"%s\" сертификат отзыва импортиро
#, c-format
msgid "key %s: no user ID for signature\n"
-msgstr "ключ %s: нет User ID для подписи\n"
+msgstr "ключ %s: нет ID пользователя для подписи\n"
#, c-format
msgid "key %s: unsupported public key algorithm on user ID \"%s\"\n"
msgstr ""
-"ключ %s: неподдерживаемый алгоритм с открытым ключом у User ID \"%s\"\n"
+"ключ %s: алгоритм с открытым ключом у ID пользователя \"%s\" не "
+"поддерживается\n"
#, c-format
msgid "key %s: invalid self-signature on user ID \"%s\"\n"
-msgstr "ключ %s: неправильная самоподпись на User ID \"%s\"\n"
+msgstr "ключ %s: неправильная самоподпись на ID пользователя \"%s\"\n"
#, c-format
msgid "key %s: unsupported public key algorithm\n"
-msgstr "ключ %s: неподдерживаемый алгоритм с открытым ключом\n"
+msgstr "ключ %s: алгоритм с открытым ключом не поддерживается\n"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "key %s: invalid direct key signature\n"
-msgstr "ключ %s: direct key signature добавлена\n"
+msgstr "ключ %s: неверная прямая подпись ключа\n"
#, c-format
msgid "key %s: no subkey for key binding\n"
-msgstr "ключ %s: нет подключа для связывания подключей\n"
+msgstr "ключ %s: нет подключа для связывания ключей\n"
#, c-format
msgid "key %s: invalid subkey binding\n"
@@ -2467,13 +2464,14 @@ msgstr "ключ %s: нет подключа для отзывающего кл�
msgid "key %s: invalid subkey revocation\n"
msgstr "ключ %s: неправильный отзыв подключа\n"
+# test it
#, c-format
msgid "key %s: removed multiple subkey revocation\n"
-msgstr "ключ %s: удалена многожественность подключей отзыва\n"
+msgstr "ключ %s: удален многократный отзыв подключей\n"
#, c-format
msgid "key %s: skipped user ID \"%s\"\n"
-msgstr "ключ %s: пропущен User ID \"%s\"\n"
+msgstr "ключ %s: пропущен ID пользователя \"%s\"\n"
#, c-format
msgid "key %s: skipped subkey\n"
@@ -2481,7 +2479,7 @@ msgstr "ключ %s: пропущен подключ\n"
#, c-format
msgid "key %s: non exportable signature (class 0x%02X) - skipped\n"
-msgstr "ключ %s: не экспортируемая подпись (класс 0x%02X) - пропущена\n"
+msgstr "ключ %s: неэкспортируемая подпись (класс 0x%02X) - пропущена\n"
#, c-format
msgid "key %s: revocation certificate at wrong place - skipped\n"
@@ -2497,19 +2495,19 @@ msgstr "ключ %s: подпись подключа в неправильном
#, c-format
msgid "key %s: unexpected signature class (0x%02X) - skipped\n"
-msgstr "ключ %s: неизвестный класс подписи (0x%02X) - пропущена\n"
+msgstr "ключ %s: неожиданный класс подписи (0x%02X) - пропущена\n"
#, c-format
msgid "key %s: duplicated user ID detected - merged\n"
-msgstr "ключ %s: обнаружено дублирование User ID - объединены\n"
+msgstr "ключ %s: обнаружено дублирование ID пользователя - объединены\n"
#, c-format
msgid "WARNING: key %s may be revoked: fetching revocation key %s\n"
-msgstr "ВНИМАНИЕ: ключ %s возможно отозван: запрашиваю ключ отзыва %s\n"
+msgstr "ВНИМАНИЕ: ключ %s, возможно, отозван: запрашиваю ключ отзыва %s\n"
#, c-format
msgid "WARNING: key %s may be revoked: revocation key %s not present.\n"
-msgstr "ВНИМАНИЕ: ключ %s возможно отозван: ключ отзыва %s не получен.\n"
+msgstr "ВНИМАНИЕ: ключ %s, возможно, отозван: ключ отзыва %s не получен.\n"
#, c-format
msgid "key %s: \"%s\" revocation certificate added\n"
@@ -2517,16 +2515,17 @@ msgstr "ключ %s: \"%s\" добавлен сертификат отзыва\n
#, c-format
msgid "key %s: direct key signature added\n"
-msgstr "ключ %s: direct key signature добавлена\n"
+msgstr "ключ %s: добавлена прямая подпись ключа\n"
msgid "NOTE: a key's S/N does not match the card's one\n"
-msgstr "ПРЕДУПРЕЖДАЮ: S/N ключа не соответствует S/N ключа на карте\n"
+msgstr ""
+"ЗАМЕЧАНИЕ: серийный номер ключа не соответствует номеру ключа на карте\n"
msgid "NOTE: primary key is online and stored on card\n"
-msgstr "ПРЕДУПРЕЖДАЮ: главный ключ готов и сохранен в карте\n"
+msgstr "ЗАМЕЧАНИЕ: главный ключ готов и сохранен в карте\n"
msgid "NOTE: secondary key is online and stored on card\n"
-msgstr "ПРЕДУПРЕЖДАЮ: вторичный ключ готов и сохранен в карте\n"
+msgstr "ЗАМЕЧАНИЕ: вторичный ключ готов и сохранен в карте\n"
#, c-format
msgid "error creating keyring `%s': %s\n"
@@ -2538,11 +2537,11 @@ msgstr "создана таблица ключей `%s'\n"
#, c-format
msgid "keyblock resource `%s': %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "источник блока ключей `%s': %s\n"
#, c-format
msgid "failed to rebuild keyring cache: %s\n"
-msgstr "сбой перестройки кэша таблицы ключей: %s\n"
+msgstr "сбой перестройки буфера таблицы ключей: %s\n"
msgid "[revocation]"
msgstr "[отозван]"
@@ -2572,11 +2571,11 @@ msgid "%d signatures not checked due to errors\n"
msgstr "%d подписей не проверено из-за ошибок\n"
msgid "1 user ID without valid self-signature detected\n"
-msgstr "обнаружен 1 User ID без действительной самоподписи\n"
+msgstr "обнаружен 1 ID пользователя без действительной самоподписи\n"
#, c-format
msgid "%d user IDs without valid self-signatures detected\n"
-msgstr "обнаружено %d User ID без действительной самоподписи\n"
+msgstr "обнаружено %d ID пользователя без действительной самоподписи\n"
msgid ""
"Please decide how far you trust this user to correctly verify other users' "
@@ -2584,10 +2583,9 @@ msgid ""
"(by looking at passports, checking fingerprints from different sources, "
"etc.)\n"
msgstr ""
-"Укажите насколько Вы доверяете данному пользователю в\n"
-"вопросах проверки достоверности ключей других пользователей.\n"
-"Проверяет паспорт, сверяет отпечатки ключей и т.п.?\n"
-"\n"
+"Укажите, насколько Вы доверяете данному пользователю в вопросах проверки\n"
+"достоверности ключей других пользователей (проверяет паспорт,\n"
+"сверяет отпечатки ключей из разных источников и т.п.)\n"
#, c-format
msgid " %d = I trust marginally\n"
@@ -2602,10 +2600,11 @@ msgid ""
"A depth greater than 1 allows the key you are signing to make\n"
"trust signatures on your behalf.\n"
msgstr ""
-"Введите глубину доверий для данной подписи.\n"
-"Глубина превышающая 1 позволит подписываемому ключу делать\n"
-"доверенные подписи от Вашего лица.\n"
+"Введите глубину этой подписи доверия. Глубина, большая 1,\n"
+"позволяет ключу, который Вы подписываете, делать подписи доверия\n"
+"от Вашего имени.\n"
+# check it
msgid "Please enter a domain to restrict this signature, or enter for none.\n"
msgstr ""
"Введите домен, ограничивающий использование данной подписи, или пустую "
@@ -2613,39 +2612,39 @@ msgstr ""
#, c-format
msgid "User ID \"%s\" is revoked."
-msgstr "User ID \"%s\" отозван."
+msgstr "ID пользователя \"%s\" отозван."
msgid "Are you sure you still want to sign it? (y/N) "
-msgstr "Вы уверены, что хотите подписать? (y/N) "
+msgstr "Вы все равно хотите его подписать? (y/N) "
msgid " Unable to sign.\n"
msgstr " Не могу подписать.\n"
#, c-format
msgid "User ID \"%s\" is expired."
-msgstr "User ID \"%s\" просрочен."
+msgstr "Срок действия ID пользователя \"%s\" истек."
#, c-format
msgid "User ID \"%s\" is not self-signed."
-msgstr "User ID \"%s\" без самоподписи."
+msgstr "ID пользователя \"%s\" не самозаверен."
#, c-format
msgid "User ID \"%s\" is signable. "
-msgstr "User ID \"%s\" подписываем."
+msgstr "ID пользователя \"%s\" можно подписать."
msgid "Sign it? (y/N) "
-msgstr "Действительно подписать? (y/N)"
+msgstr "Подписать его? (y/N) "
#, c-format
msgid ""
"The self-signature on \"%s\"\n"
"is a PGP 2.x-style signature.\n"
msgstr ""
-"Самоподпись у \"%s\"\n"
-"это подпись PGP 2.x -стиля.\n"
+"Самоподпись у \"%s\" -\n"
+"это подпись типа PGP 2.x.\n"
msgid "Do you want to promote it to an OpenPGP self-signature? (y/N) "
-msgstr "Хотите сделать это самоподписью OpenPGP? (y/N) "
+msgstr "Вы хотите преобразовать ее в самоподпись OpenPGP? (y/N) "
#, c-format
msgid ""
@@ -2656,7 +2655,7 @@ msgstr ""
"просрочена.\n"
msgid "Do you want to issue a new signature to replace the expired one? (y/N) "
-msgstr "Хотите сделать новую подпись для замены просроченной? (y/N) "
+msgstr "Вы хотите сделать новую подпись для замены просроченной? (y/N) "
#, c-format
msgid ""
@@ -2667,7 +2666,7 @@ msgstr ""
"является локальной.\n"
msgid "Do you want to promote it to a full exportable signature? (y/N) "
-msgstr "Хотите сделать это полностью экспортируемой подписью? (y/N) "
+msgstr "Вы хотите преобразовать ее в полностью экспортируемую подпись? (y/N) "
#, c-format
msgid "\"%s\" was already locally signed by key %s\n"
@@ -2678,7 +2677,7 @@ msgid "\"%s\" was already signed by key %s\n"
msgstr "\"%s\" уже подписан ключом %s\n"
msgid "Do you want to sign it again anyway? (y/N) "
-msgstr "Действительно хотите снова подписать это? (y/N)"
+msgstr "Вы все равно хотите снова подписать его? (y/N)"
#, c-format
msgid "Nothing to sign with key %s\n"
@@ -2689,15 +2688,17 @@ msgstr "Данный ключ просрочен!"
#, c-format
msgid "This key is due to expire on %s.\n"
-msgstr "Срок действительности данного ключа истекает %s.\n"
+msgstr "Срок действия данного ключа истекает %s.\n"
msgid "Do you want your signature to expire at the same time? (Y/n) "
-msgstr "Хотите чтобы Ваша подпись была действительна до того же времени?(Y/n) "
+msgstr ""
+"Вы хотите, чтобы Ваша подпись была действительна до того же времени? (Y/n) "
msgid ""
"You may not make an OpenPGP signature on a PGP 2.x key while in --pgp2 "
"mode.\n"
-msgstr "Нельзя сделать OpenPGP подпись на PGP 2.x ключе в режиме --pgp2.\n"
+msgstr ""
+"Вы не можете сделать подпись OpenPGP на ключе PGP 2.x в режиме --pgp2.\n"
msgid "This would make the key unusable in PGP 2.x.\n"
msgstr "Это сделает ключ несовместимым с PGP 2.x.\n"
@@ -2707,9 +2708,8 @@ msgid ""
"belongs\n"
"to the person named above? If you don't know what to answer, enter \"0\".\n"
msgstr ""
-"Как хорошо проверено то, что ключ действительно принадлежит человеку,\n"
-"чье имя указано в User ID ключа?\n"
-" Если не уверены как ответить, введите \"0\".\n"
+"Насколько хорошо Вы проверили, что ключ действительно принадлежит\n"
+"указанному выше человеку? Если Вы не знаете, что ответить, введите \"0\".\n"
#, c-format
msgid " (0) I will not answer.%s\n"
@@ -2717,50 +2717,50 @@ msgstr " (0) Не буду отвечать.%s\n"
#, c-format
msgid " (1) I have not checked at all.%s\n"
-msgstr " (1) Я не проверял совсем.%s\n"
+msgstr " (1) Никакой проверки не было.%s\n"
#, c-format
msgid " (2) I have done casual checking.%s\n"
-msgstr " (2) Я проверил частично.%s\n"
+msgstr " (2) Была частичная проверка.%s\n"
#, c-format
msgid " (3) I have done very careful checking.%s\n"
-msgstr " (3) Я проверил очень тщательно.%s\n"
+msgstr " (3) Проверка была очень тщательной.%s\n"
msgid "Your selection? (enter `?' for more information): "
-msgstr "Ваше решение? (введите '?' для получения информации)"
+msgstr "Ваш выбор? (введите '?' для получения информации): "
#, c-format
msgid ""
"Are you sure that you want to sign this key with your\n"
"key \"%s\" (%s)\n"
msgstr ""
-"Уверены в том, что хотите подписать этот ключ\n"
-"своим ключом: \"%s\" (%s)\n"
+"Уверены ли Вы, что хотите подписать этот ключ\n"
+"своим ключом \"%s\" (%s)?\n"
msgid "This will be a self-signature.\n"
msgstr "Это будет самоподпись.\n"
msgid "WARNING: the signature will not be marked as non-exportable.\n"
-msgstr "ВНИМАНИЕ: подпись не будет помечена как не экспортируемая.\n"
+msgstr "ВНИМАНИЕ: подпись не будет помечена как неэкспортируемая.\n"
msgid "WARNING: the signature will not be marked as non-revocable.\n"
-msgstr "ВНИМАНИЕ: подпись не будет помечена как не отзываемая.\n"
+msgstr "ВНИМАНИЕ: подпись не будет помечена как неотзываемая.\n"
msgid "The signature will be marked as non-exportable.\n"
-msgstr "Подпись будет помечена как не экспортируемая.\n"
+msgstr "Подпись будет помечена как неэкспортируемая.\n"
msgid "The signature will be marked as non-revocable.\n"
-msgstr "Подпись будет помечена как не отзываемая.\n"
+msgstr "Подпись будет помечена как неотзываемая.\n"
msgid "I have not checked this key at all.\n"
-msgstr "Я совсем не проверял этот ключ.\n"
+msgstr "Этот ключ мной никак не проверялся.\n"
msgid "I have checked this key casually.\n"
-msgstr "Я проверил этот ключ только частично.\n"
+msgstr "Мной проведена поверхностная проверка этого ключа.\n"
msgid "I have checked this key very carefully.\n"
-msgstr "Я очень тщательно проверил этот ключ.\n"
+msgstr "Этот ключ проверен мной очень тщательно.\n"
msgid "Really sign? (y/N) "
msgstr "Действительно подписать? (y/N)"
@@ -2771,15 +2771,16 @@ msgstr "не удалось подписать: %s\n"
msgid "Key has only stub or on-card key items - no passphrase to change.\n"
msgstr ""
+"В ключе только заготовка или элементы для карты - нет пароля для изменения.\n"
msgid "This key is not protected.\n"
msgstr "Данный ключ не защищен.\n"
msgid "Secret parts of primary key are not available.\n"
-msgstr "Секретная часть главного ключа отсутствует.\n"
+msgstr "Закрытые части главного ключа отсутствуют.\n"
msgid "Secret parts of primary key are stored on-card.\n"
-msgstr "Секретная часть главного ключа сохранена на карте.\n"
+msgstr "Закрытые части главного ключа сохранены на карте.\n"
msgid "Key is protected.\n"
msgstr "Ключ защищен.\n"
@@ -2792,24 +2793,24 @@ msgid ""
"Enter the new passphrase for this secret key.\n"
"\n"
msgstr ""
-"Введите новую фразу-пароль для данного секретного ключа.\n"
+"Введите новую фразу-пароль для данного закрытого ключа.\n"
"\n"
msgid "passphrase not correctly repeated; try again"
-msgstr "повторный ввод фразы-пароля некорректен; попробуйте еще раз"
+msgstr "фраза-пароль повторена неверно; попробуйте еще раз"
msgid ""
"You don't want a passphrase - this is probably a *bad* idea!\n"
"\n"
msgstr ""
-"Не хотите задать фразу-пароль? Это очень *ПЛОХАЯ* идея!\n"
+"Хотите обойтись без фразы-пароля? Скорее всего, это ПЛОХАЯ мысль!\n"
"\n"
msgid "Do you really want to do this? (y/N) "
-msgstr "Действительно хотите сделать это? (y/N)"
+msgstr "Вы все равно хотите этого? (y/N)"
msgid "moving a key signature to the correct place\n"
-msgstr "перемещение подписи ключа в правильное место\n"
+msgstr "перемещение подписи ключа в нужное место\n"
msgid "save and quit"
msgstr "сохранить и выйти"
@@ -2818,10 +2819,10 @@ msgid "show key fingerprint"
msgstr "показать отпечаток ключа"
msgid "list key and user IDs"
-msgstr "вывести список ключей и User ID"
+msgstr "вывести список ключей и ID пользователя"
msgid "select user ID N"
-msgstr "выбрать User ID N"
+msgstr "выбрать ID пользователя N"
msgid "select subkey N"
msgstr "выбрать подключ N"
@@ -2830,25 +2831,25 @@ msgid "check signatures"
msgstr "проверка подписей"
msgid "sign selected user IDs [* see below for related commands]"
-msgstr "подписать выбранные User ID [* описание соотв. команд см. ниже]"
+msgstr "подписать выбранные ID пользователя [* описание команд см. ниже]"
msgid "sign selected user IDs locally"
-msgstr "локально подписать выбранные User ID"
+msgstr "локально подписать выбранные ID пользователя"
msgid "sign selected user IDs with a trust signature"
-msgstr "подписать выбранные User ID - trust подписью"
+msgstr "подписать выбранные ID пользователя подписью доверия"
msgid "sign selected user IDs with a non-revocable signature"
-msgstr "подписать выбранные User ID без возможности отзыва"
+msgstr "подписать выбранные ID пользователя без возможности отзыва"
msgid "add a user ID"
-msgstr "добавить User ID"
+msgstr "добавить ID пользователя"
msgid "add a photo ID"
-msgstr "добавить фото ID"
+msgstr "добавить фотоидентификатор"
msgid "delete selected user IDs"
-msgstr "удалить выбранные User ID"
+msgstr "удалить выбранные ID пользователя"
msgid "add a subkey"
msgstr "добавить подключ"
@@ -2860,7 +2861,7 @@ msgid "move a key to a smartcard"
msgstr "переместить ключ на карту"
msgid "move a backup key to a smartcard"
-msgstr "переместить резервную копию на смарткарту"
+msgstr "переместить архивный ключ на карту"
msgid "delete selected subkeys"
msgstr "удалить выбранные подключи"
@@ -2869,13 +2870,13 @@ msgid "add a revocation key"
msgstr "добавить ключ отзыва"
msgid "delete signatures from the selected user IDs"
-msgstr "удалить подписи у выбранных User ID"
+msgstr "удалить подписи у выбранных ID пользователя"
msgid "change the expiration date for the key or selected subkeys"
-msgstr "сменить срок действительности ключа или выбранных подключей"
+msgstr "сменить срок действия ключа или выбранных подключей"
msgid "flag the selected user ID as primary"
-msgstr "пометить выбранный User ID как главный"
+msgstr "пометить выбранный ID пользователя как главный"
msgid "toggle between the secret and public key listings"
msgstr "переключение между просмотром открытых и закрытых ключей"
@@ -2887,28 +2888,29 @@ msgid "list preferences (verbose)"
msgstr "список предпочтений (подробный)"
msgid "set preference list for the selected user IDs"
-msgstr "установить список предпочтений для выбранных User ID"
+msgstr "установить список предпочтений для выбранных ID пользователя"
msgid "set the preferred keyserver URL for the selected user IDs"
-msgstr "установить URL предпочитаемого сервера ключей для выбранных User ID"
+msgstr ""
+"установить URL предпочтительного сервера ключей для выбранных ID пользователя"
msgid "set a notation for the selected user IDs"
-msgstr "установить примечание для выбранных User ID"
+msgstr "установить примечание для выбранных ID пользователя"
msgid "change the passphrase"
-msgstr "сменить фразу-пароль"
+msgstr "сменить пароль"
msgid "change the ownertrust"
msgstr "изменить уровень доверия владельцу"
msgid "revoke signatures on the selected user IDs"
-msgstr "отозвать подписи у выбранных User ID"
+msgstr "отозвать подписи у выбранных ID пользователя"
msgid "revoke selected user IDs"
-msgstr "отзыв выбранных User ID"
+msgstr "отозвать выбранные ID пользователя"
msgid "revoke key or selected subkeys"
-msgstr "отзыв ключа или выбранных подключей"
+msgstr "отозвать ключ или выбранные подключи"
msgid "enable key"
msgstr "включить ключ"
@@ -2917,23 +2919,24 @@ msgid "disable key"
msgstr "отключить ключ"
msgid "show selected photo IDs"
-msgstr "показать выбранные фото ID"
+msgstr "показать выбранные фотоидентификаторы"
msgid "compact unusable user IDs and remove unusable signatures from key"
-msgstr "сжать неиспользуемые User ID и удалить неиспользуемые подписи с ключа"
+msgstr ""
+"сжать непригодные ID пользователей и удалить непригодные подписи из ключа"
msgid "compact unusable user IDs and remove all signatures from key"
-msgstr "сжать неиспользуемые User ID и удалить все подписи с ключа"
+msgstr "сжать непригодные ID пользователей и удалить все подписи из ключа"
#, c-format
msgid "error reading secret keyblock \"%s\": %s\n"
-msgstr "ошибка чтения секретного блока ключа \"%s\": %s\n"
+msgstr "ошибка чтения закрытого блока ключа \"%s\": %s\n"
msgid "Secret key is available.\n"
-msgstr "Секретный ключ доступен.\n"
+msgstr "Закрытый ключ доступен.\n"
msgid "Need the secret key to do this.\n"
-msgstr "Для данного действия нужен секретный ключ.\n"
+msgstr "Для данного действия нужен закрытый ключ.\n"
msgid "Please use the command \"toggle\" first.\n"
msgstr "Сначала воспользуйтесь командой \"toggle\".\n"
@@ -2944,39 +2947,38 @@ msgid ""
" a `t' for trust signatures (tsign), an `nr' for non-revocable signatures\n"
" (nrsign), or any combination thereof (ltsign, tnrsign, etc.).\n"
msgstr ""
-"* Команда `sign' может быть дополнена префиксом: `l' - локально подписать "
-"lsign),\n"
-" `t' - trust подпись (tsign), `nr' - без возможности отзыва\n"
-" (nrsign) или любым их сочетанием (ltsign, tnrsign и т.д.).\n"
+"* Команда `sign' может иметь префикс `l' (локальные подписи, lsign),\n"
+" `t' (подписи доверия, tsign), `nr' (неотзываемые, \n"
+" nrsign) или любое их сочетание (ltsign, tnrsign и т.д.).\n"
msgid "Key is revoked."
msgstr "Ключ отозван."
msgid "Really sign all user IDs? (y/N) "
-msgstr "Действительно хотите подписать ВСЕ User ID? (y/N)"
+msgstr "Действительно подписать все ID пользователя? (y/N)"
msgid "Hint: Select the user IDs to sign\n"
-msgstr "Совет: Выберите User ID для подписания\n"
+msgstr "Подсказка: Выберите ID пользователей для подписи\n"
#, c-format
msgid "Unknown signature type `%s'\n"
-msgstr "Неизвестный тип подписи `%s'\n"
+msgstr "неизвестный тип подписи `%s'\n"
#, c-format
msgid "This command is not allowed while in %s mode.\n"
-msgstr "Данная команда не допустима в режиме %s.\n"
+msgstr "Данная команда недопустима в режиме %s.\n"
msgid "You must select at least one user ID.\n"
-msgstr "Следует выбрать хотя бы один User ID.\n"
+msgstr "Вы должны выбрать хотя бы один ID пользователя.\n"
msgid "You can't delete the last user ID!\n"
-msgstr "Нельзя удалить последний User ID!\n"
+msgstr "Вы не можете удалить последний ID пользователя!\n"
msgid "Really remove all selected user IDs? (y/N) "
-msgstr "Действительно хотите удалить ВСЕ выбранные User IDs? (y/N)"
+msgstr "Действительно удалить все выбранные ID пользователей? (y/N)"
msgid "Really remove this user ID? (y/N) "
-msgstr "Действительно хотите удалить данный User ID? (y/N)"
+msgstr "Действительно удалить этот ID пользователя? (y/N)"
#. TRANSLATORS: Please take care: This is about
#. moving the key and not about removing it.
@@ -2984,10 +2986,10 @@ msgid "Really move the primary key? (y/N) "
msgstr "Действительно удалить главный ключ? (y/N)"
msgid "You must select exactly one key.\n"
-msgstr "Следует выбрать хотя бы один ключ.\n"
+msgstr "Вы должны выбрать хотя бы один ключ.\n"
msgid "Command expects a filename argument\n"
-msgstr "Команда ожидает аргумент: имя файла\n"
+msgstr "Команде нужен аргумент-имя файла\n"
#, c-format
msgid "Can't open `%s': %s\n"
@@ -2995,51 +2997,52 @@ msgstr "Не могу открыть `%s': %s\n"
#, c-format
msgid "Error reading backup key from `%s': %s\n"
-msgstr "Ошибка чтения резервного ключа с `%s': %s\n"
+msgstr "Ошибка чтения архивного ключа из `%s': %s\n"
msgid "You must select at least one key.\n"
-msgstr "Следует выбрать хотя бы один ключ.\n"
+msgstr "Вы должны выбрать хотя бы один ключ.\n"
msgid "Do you really want to delete the selected keys? (y/N) "
-msgstr "Действительно хотите удалить выбранные ключи? (y/N)"
+msgstr "Вы действительно хотите удалить выбранные ключи? (y/N) "
msgid "Do you really want to delete this key? (y/N) "
-msgstr "Действительно хотите удалить данный ключ? (y/N)"
+msgstr "Вы действительно хотите удалить данный ключ? (y/N) "
msgid "Really revoke all selected user IDs? (y/N) "
-msgstr "Действительно отозвать ВСЕ выбранные User ID? (y/N)"
+msgstr "Действительно отозвать все выбранные ID пользователей? (y/N) "
msgid "Really revoke this user ID? (y/N) "
-msgstr "Действительно отозвать данный User ID? (y/N)"
+msgstr "Действительно отозвать данный ID пользователя? (y/N) "
msgid "Do you really want to revoke the entire key? (y/N) "
-msgstr "Действительно хотите отозвать ключ целиком? (y/N)"
+msgstr "Вы действительно хотите отозвать ключ целиком? (y/N) "
msgid "Do you really want to revoke the selected subkeys? (y/N) "
-msgstr "Действительно хотите отозвать выбранные подключи? (y/N)"
+msgstr "Вы действительно хотите отозвать выбранные подключи? (y/N) "
msgid "Do you really want to revoke this subkey? (y/N) "
-msgstr "Действительно хотите отозвать данный подключ? (y/N)"
+msgstr "Вы действительно хотите отозвать данный подключ? (y/N) "
msgid "Owner trust may not be set while using a user provided trust database\n"
msgstr ""
-"Доверие владельцу не может быть настроено с предоставленной пользователем "
-"таблицы доверий\n"
+"Нельзя присваивать степень доверия, когда таблица доверия указана "
+"пользователем\n"
msgid "Set preference list to:\n"
msgstr "Установить предпочтения в:\n"
msgid "Really update the preferences for the selected user IDs? (y/N) "
-msgstr "Действительно обновить предпочтения для выбранных User ID? (y/N)"
+msgstr ""
+"Действительно обновить предпочтения для выбранных ID пользователей? (y/N) "
msgid "Really update the preferences? (y/N) "
-msgstr "Действительно обновить предпочтения? (y/N)"
+msgstr "Действительно обновить предпочтения? (y/N) "
msgid "Save changes? (y/N) "
-msgstr "Сохранить изменения? (y/N)"
+msgstr "Сохранить изменения? (y/N) "
msgid "Quit without saving? (y/N) "
-msgstr "Выйти без сохранения? (y/N)"
+msgstr "Выйти без сохранения? (y/N) "
#, c-format
msgid "update failed: %s\n"
@@ -3047,39 +3050,40 @@ msgstr "сбой при обновлении: %s\n"
#, c-format
msgid "update secret failed: %s\n"
-msgstr "сбой при обновлений секретного ключа: %s\n"
+msgstr "сбой при обновлении закрытого ключа: %s\n"
msgid "Key not changed so no update needed.\n"
-msgstr "Ключ не изменялся - обновление не нужно.\n"
+msgstr "ключ не изменялся - обновление не нужно.\n"
msgid "Digest: "
msgstr "Хэш-функции: "
msgid "Features: "
-msgstr "Опции: "
+msgstr "Характеристики: "
+# check it
msgid "Keyserver no-modify"
-msgstr ""
+msgstr "Не изменять на сервере"
msgid "Preferred keyserver: "
-msgstr "Предпочитаемый сервер ключей: "
+msgstr "Предпочтительный сервер ключей: "
msgid "Notations: "
msgstr "Примечания: "
msgid "There are no preferences on a PGP 2.x-style user ID.\n"
-msgstr "Не может быть предпочтений в PGP 2.x-стиле User ID.\n"
+msgstr "В ID пользователя типа PGP 2.x не может быть предпочтений.\n"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "The following key was revoked on %s by %s key %s\n"
-msgstr "Данный ключ был отозван %s - %s ключом %s\n"
+msgstr "Следующий ключ был отозван %s пользователем %s ключом %s\n"
#, c-format
msgid "This key may be revoked by %s key %s"
-msgstr "Данный ключ может быть отозван %s ключом %s "
+msgstr "Данный ключ может быть отозван пользователем %s ключом %s"
msgid "(sensitive)"
-msgstr ""
+msgstr "(особо важный)"
#, c-format
msgid "created: %s"
@@ -3095,11 +3099,11 @@ msgstr "просрочен с: %s"
#, c-format
msgid "expires: %s"
-msgstr "годен до: %s"
+msgstr "срок действия истекает: %s"
#, c-format
msgid "usage: %s"
-msgstr "применяемость: %s"
+msgstr "применимость: %s"
#, c-format
msgid "trust: %s"
@@ -3113,41 +3117,43 @@ msgid "This key has been disabled"
msgstr "Данный ключ отключен"
msgid "card-no: "
-msgstr ""
+msgstr "номер карты: "
msgid ""
"Please note that the shown key validity is not necessarily correct\n"
"unless you restart the program.\n"
msgstr ""
-"Учтите, что показанные степени достоверности могут быть неверными,\n"
-"пока программа не будет перезапущена.\n"
+"Учтите, что показанная действительность ключа может быть неверной,\n"
+"пока Вы не перезапустите программу.\n"
msgid "revoked"
msgstr "отозван"
msgid "expired"
-msgstr "просрочен с"
+msgstr "просрочен"
+# check it
msgid ""
"WARNING: no user ID has been marked as primary. This command may\n"
" cause a different user ID to become the assumed primary.\n"
msgstr ""
-"ВНИМАНИЕ: нет User ID помеченного как главный. Данная команда может\n"
-" воспользоваться другим user ID, используя его как главный.\n"
+"ВНИМАНИЕ: нет ID пользователя, помеченного как главный. Эта команда может\n"
+" привести к тому, что главным станет считаться другой ID "
+"пользователя.\n"
msgid ""
"WARNING: This is a PGP2-style key. Adding a photo ID may cause some "
"versions\n"
" of PGP to reject this key.\n"
msgstr ""
-"ВНИМАНИЕ: Это ключ PGP2. Добавление фото ID может в некоторых версиях\n"
-" PGP вызвать выбраковку ключа.\n"
+"ВНИМАНИЕ: Это ключ PGP2. Добавление фотоидентификатора может в некоторых\n"
+" версиях PGP вызвать отбраковку ключа.\n"
msgid "Are you sure you still want to add it? (y/N) "
msgstr "Вы уверены, что хотите добавить это? (y/N) "
msgid "You may not add a photo ID to a PGP2-style key.\n"
-msgstr "Нельзя добавлять фото ID в ключ PGP2-типа.\n"
+msgstr "Нельзя добавить фотоидентификатор в ключ типа PGP2.\n"
msgid "Delete this good signature? (y/N/q)"
msgstr "Удалить данную действительную подпись? (y/N/q)"
@@ -3167,7 +3173,7 @@ msgstr "Удалена %d подпись.\n"
#, c-format
msgid "Deleted %d signatures.\n"
-msgstr "Удалено %d подписи.\n"
+msgstr "Удалено %d подписей.\n"
msgid "Nothing deleted.\n"
msgstr "Ничего не удалено.\n"
@@ -3177,128 +3183,129 @@ msgstr "недопустимый"
#, c-format
msgid "User ID \"%s\" compacted: %s\n"
-msgstr "User ID \"%s\": сжат: %s\n"
+msgstr "ID пользователя \"%s\" сжат: %s\n"
#, c-format
msgid "User ID \"%s\": %d signature removed\n"
-msgstr "User ID \"%s\": %d подпись удалена\n"
+msgstr "ID пользователя \"%s\": %d подпись удалена\n"
#, c-format
msgid "User ID \"%s\": %d signatures removed\n"
-msgstr "User ID \"%s\": %d удалено подписей\n"
+msgstr "ID пользователя \"%s\": %d подписей удалено\n"
#, c-format
msgid "User ID \"%s\": already minimized\n"
-msgstr "User ID \"%s\": уже минимизирован\n"
+msgstr "ID пользователя \"%s\" уже минимизирован\n"
#, c-format
msgid "User ID \"%s\": already clean\n"
-msgstr "User ID \"%s\": уже очищен\n"
+msgstr "ID пользователя \"%s\" уже очищен\n"
msgid ""
"WARNING: This is a PGP 2.x-style key. Adding a designated revoker may "
"cause\n"
" some versions of PGP to reject this key.\n"
msgstr ""
-"ВНИМАНИЕ: Это ключ PGP 2.x. Добавление назначенного отзывающим ключа\n"
+"ВНИМАНИЕ: Это ключ типа PGP 2.x. Добавление особого отзывающего ключа\n"
" может в некоторых версиях PGP вызвать выбраковку ключа.\n"
msgid "You may not add a designated revoker to a PGP 2.x-style key.\n"
-msgstr "Нельзя добавлять назначенный отзывающим ключ в PGP 2.x ключ.\n"
+msgstr "Нельзя добавить особый отзывающий ключ в ключ типа PGP 2.x.\n"
msgid "Enter the user ID of the designated revoker: "
-msgstr "Укажите User ID ключа, назначенного отзывающим: "
+msgstr "Укажите ID пользователя ключа, назначенного отзывающим: "
msgid "cannot appoint a PGP 2.x style key as a designated revoker\n"
-msgstr "нельзя назначить ключ PGP 2.x отзывающим\n"
+msgstr "нельзя назначить отзывающим ключ типа PGP 2.x\n"
msgid "you cannot appoint a key as its own designated revoker\n"
-msgstr "ключ не может быть назначен отзывающим сам себя\n"
+msgstr "ключ не может быть назначен отзывающим самого себя\n"
msgid "this key has already been designated as a revoker\n"
msgstr "этот ключ уже назначен отзывающим\n"
msgid "WARNING: appointing a key as a designated revoker cannot be undone!\n"
-msgstr "ВНИМАНИЕ: назначение ключа отзывающим невозможно будет отменить!\n"
+msgstr "ВНИМАНИЕ: назначение ключа отзывающим невозможно отменить!\n"
msgid ""
"Are you sure you want to appoint this key as a designated revoker? (y/N) "
-msgstr "Вы уверены, что хотите назначить данный ключ отзывающим? (y/N)"
+msgstr "Вы уверены, что хотите назначить данный ключ отзывающим? (y/N) "
msgid "Please remove selections from the secret keys.\n"
-msgstr "Снимите выделение с секретного ключа.\n"
+msgstr "Снимите выделение с закрытых ключей.\n"
msgid "Please select at most one subkey.\n"
-msgstr "Выделите не менее одного подключа.\n"
+msgstr "Выделите не более одного подключа.\n"
msgid "Changing expiration time for a subkey.\n"
-msgstr "Смена срока действительности подключа.\n"
+msgstr "Смена срока действия подключа.\n"
msgid "Changing expiration time for the primary key.\n"
-msgstr "Смена срока действия главного ключа\n"
+msgstr "Смена срока действия главного ключа.\n"
msgid "You can't change the expiration date of a v3 key\n"
-msgstr "Нельзя изменять срок действия v3 ключа\n"
+msgstr "Нельзя изменить срок действия ключа v3\n"
msgid "No corresponding signature in secret ring\n"
-msgstr "Нет соответствующей подписи в связке секретных\n"
+msgstr "Нет соответствующей подписи в таблице закрытых ключей\n"
#, c-format
msgid "signing subkey %s is already cross-certified\n"
-msgstr "подписываемый подключ %s уже имеет перекрестную сертификацию\n"
+msgstr "подписывающий подключ %s уже перекрестно заверен\n"
#, c-format
msgid "subkey %s does not sign and so does not need to be cross-certified\n"
-msgstr "подключ %s не подписывающий и не нуждается в перекрестной подписи\n"
+msgstr "подключ %s не для подписей, он не нуждается в перекрестном заверении\n"
msgid "Please select exactly one user ID.\n"
-msgstr "Выберите только один User ID.\n"
+msgstr "Выберите только один ID пользователя.\n"
#, c-format
msgid "skipping v3 self-signature on user ID \"%s\"\n"
-msgstr "пропуск v3 самоподписи на User ID \"%s\"\n"
+msgstr "пропуск самоподписи v3 на ID пользователя \"%s\"\n"
msgid "Enter your preferred keyserver URL: "
-msgstr "Введите URL предпочтаемого сервера ключей: "
+msgstr "Введите URL предпочтительного сервера ключей: "
msgid "Are you sure you want to replace it? (y/N) "
-msgstr "Действительно хотите заменить его? (y/N)"
+msgstr "Вы действительно хотите заменить его? (y/N) "
msgid "Are you sure you want to delete it? (y/N) "
-msgstr "Действительно хотите удалить его? (y/N)"
+msgstr "Вы действительно хотите удалить его? (y/N) "
msgid "Enter the notation: "
-msgstr "Введите примечание:"
+msgstr "Введите примечание: "
msgid "Proceed? (y/N) "
-msgstr "Обработать? (y/N) "
+msgstr "Продолжить? (y/N) "
#, c-format
msgid "No user ID with index %d\n"
-msgstr "Нет User ID с индексом %d\n"
+msgstr "Нет ID пользователя с индексом %d\n"
#, c-format
msgid "No user ID with hash %s\n"
-msgstr "Нет User ID с хешем %s\n"
+msgstr "Нет ID пользователя с хэшем %s\n"
+# c-format
#, c-format
msgid "No subkey with index %d\n"
msgstr "Нет подключа с индексом %d\n"
#, c-format
msgid "user ID: \"%s\"\n"
-msgstr "User ID: \"%s\"\n"
+msgstr "ID пользователя: \"%s\"\n"
#, c-format
msgid "signed by your key %s on %s%s%s\n"
-msgstr "подписано Вашим ключом %s от %s%s%s\n"
+msgstr "подписано Вашим ключом %s %s%s%s\n"
msgid " (non-exportable)"
-msgstr " (не экспортируемая)"
+msgstr " (неэкспортируемая)"
#, c-format
msgid "This signature expired on %s.\n"
-msgstr "Срок действительности подписи закончился %s.\n"
+msgstr "Срок действия подписи истек %s.\n"
msgid "Are you sure you still want to revoke it? (y/N) "
msgstr "Вы уверены, что хотите отозвать? (y/N) "
@@ -3307,18 +3314,18 @@ msgid "Create a revocation certificate for this signature? (y/N) "
msgstr "Создать сертификат отзыва для данной подписи? (y/N) "
msgid "Not signed by you.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Вами не подписано.\n"
#, c-format
msgid "You have signed these user IDs on key %s:\n"
-msgstr "Вы подписали данные User ID на ключе %s:\n"
+msgstr "Вы подписали эти ID пользователей на ключе %s:\n"
msgid " (non-revocable)"
-msgstr " (не отзываемая)"
+msgstr " (неотзываемая)"
#, c-format
msgid "revoked by your key %s on %s\n"
-msgstr "отзыв Вашим ключом %s от %s\n"
+msgstr "отозвано Вашим ключом %s %s\n"
msgid "You are about to revoke these signatures:\n"
msgstr "Вы отзываете следующие подписи:\n"
@@ -3327,34 +3334,34 @@ msgid "Really create the revocation certificates? (y/N) "
msgstr "Действительно создать сертификат отзыва? (y/N) "
msgid "no secret key\n"
-msgstr "нет секретного ключа\n"
+msgstr "нет закрытого ключа\n"
#, c-format
msgid "user ID \"%s\" is already revoked\n"
-msgstr "User ID \"%s\" уже отозван\n"
+msgstr "ID пользователя \"%s\" уже отозван\n"
#, c-format
msgid "WARNING: a user ID signature is dated %d seconds in the future\n"
-msgstr "ВНИМАНИЕ: User ID подпись датирована %d секундами в будущем\n"
+msgstr "ВНИМАНИЕ: подпись ID пользователя датирована %d секундами в будущем\n"
#, c-format
msgid "Key %s is already revoked.\n"
-msgstr "Ключ %s уже отозван\n"
+msgstr "Ключ %s уже отозван.\n"
#, c-format
msgid "Subkey %s is already revoked.\n"
-msgstr "Подключ %s уже отозван\n"
+msgstr "Подключ %s уже отозван.\n"
#, c-format
msgid "Displaying %s photo ID of size %ld for key %s (uid %d)\n"
-msgstr "Показ %s фото ID размера %ld для ключа %s (uid %d)\n"
+msgstr "Показ фотоидентификатора %s размера %ld для ключа %s (uid %d)\n"
#, c-format
msgid "preference `%s' duplicated\n"
msgstr "предпочтение `%s' дублируется\n"
msgid "too many cipher preferences\n"
-msgstr "слишком много предпочтений для шифра\n"
+msgstr "слишком много шифровых предпочтений\n"
msgid "too many digest preferences\n"
msgstr "слишком много предпочтений для хэш-функций\n"
@@ -3364,16 +3371,16 @@ msgstr "слишком много предпочтений для методов
#, c-format
msgid "invalid item `%s' in preference string\n"
-msgstr "недопустимое вхождение `%s' в строке предпочтений\n"
+msgstr "недопустимый элемент `%s' в строке предпочтений\n"
msgid "writing direct signature\n"
-msgstr ""
+msgstr "запись прямой подписи\n"
msgid "writing self signature\n"
-msgstr "сохраняем самоподпись\n"
+msgstr "запись самоподписи\n"
msgid "writing key binding signature\n"
-msgstr "сохраняем объединяющую подпись\n"
+msgstr "запись объединяющей подписи\n"
#, c-format
msgid "keysize invalid; using %u bits\n"
@@ -3386,8 +3393,8 @@ msgstr "размер ключа приведен к %u битам\n"
msgid ""
"WARNING: some OpenPGP programs can't handle a DSA key with this digest size\n"
msgstr ""
-"ВНИМАНИЕ: некоторые реализации OpenPGP не смогут обработать DSA ключи с "
-"такой длиной хеш-функции\n"
+"ВНИМАНИЕ: некоторые реализации OpenPGP не смогут обработать ключи DSA с "
+"такой длиной хэш-функции\n"
msgid "Sign"
msgstr "Подписать"
@@ -3399,7 +3406,7 @@ msgid "Encrypt"
msgstr "Зашифровать"
msgid "Authenticate"
-msgstr "Атентифицировать"
+msgstr "Аутентифицировать"
#. TRANSLATORS: Please use only plain ASCII characters for the
#. translation. If this is not possible use single digits. The
@@ -3412,7 +3419,7 @@ msgstr "Атентифицировать"
#. q = Finish
#.
msgid "SsEeAaQq"
-msgstr ""
+msgstr "11223300"
#, c-format
msgid "Possible actions for a %s key: "
@@ -3438,15 +3445,15 @@ msgid " (%c) Finished\n"
msgstr " (%c) Завершено\n"
msgid "Please select what kind of key you want:\n"
-msgstr "Выберите требуемый тип ключа:\n"
+msgstr "Выберите тип ключа:\n"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid " (%d) RSA and RSA (default)\n"
-msgstr " (%d) DSA и ElGamal (по умолчанию)\n"
+msgstr " (%d) RSA и RSA (по умолчанию)\n"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid " (%d) DSA and Elgamal\n"
-msgstr " (%d) DSA и ElGamal (по умолчанию)\n"
+msgstr " (%d) DSA и Elgamal\n"
#, c-format
msgid " (%d) DSA (sign only)\n"
@@ -3458,7 +3465,7 @@ msgstr " (%d) RSA (только для подписи)\n"
#, c-format
msgid " (%d) Elgamal (encrypt only)\n"
-msgstr " (%d) ElGamal (только для шифрования)\n"
+msgstr " (%d) Elgamal (только для шифрования)\n"
#, c-format
msgid " (%d) RSA (encrypt only)\n"
@@ -3476,17 +3483,17 @@ msgstr " (%d) RSA (с требуемыми возможностями)\n"
msgid "%s keys may be between %u and %u bits long.\n"
msgstr "ключи %s могут иметь длину от %u до %u бит.\n"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "What keysize do you want for the subkey? (%u) "
-msgstr "Какой размер ключа необходим? (%u) "
+msgstr "Какой размер подключа необходим? (%u) "
#, c-format
msgid "What keysize do you want? (%u) "
-msgstr "Какой размер ключа необходим? (%u) "
+msgstr "Какой размер ключа Вам необходим? (%u) "
#, c-format
msgid "Requested keysize is %u bits\n"
-msgstr "Запрашиваемый размер ключа %u бит\n"
+msgstr "Запрошенный размер ключа - %u бит\n"
msgid ""
"Please specify how long the key should be valid.\n"
@@ -3497,11 +3504,11 @@ msgid ""
" <n>y = key expires in n years\n"
msgstr ""
"Выберите срок действия ключа.\n"
-" 0 = без ограничения срока действительности\n"
-" <n> = срок действительности n дней\n"
-" <n>w = срок действительности n недель\n"
-" <n>m = срок действительности n месяцев\n"
-" <n>y = срок действительности n лет\n"
+" 0 = без ограничения срока действия\n"
+" <n> = срок действия - n дней\n"
+" <n>w = срок действия - n недель\n"
+" <n>m = срок действия - n месяцев\n"
+" <n>y = срок действия - n лет\n"
msgid ""
"Please specify how long the signature should be valid.\n"
@@ -3512,27 +3519,27 @@ msgid ""
" <n>y = signature expires in n years\n"
msgstr ""
"Выберите срок действия подписи.\n"
-" 0 = подпись без ограничения срока действительности\n"
-" <n> = срок действительности подписи n дней\n"
-" <n>w = срок действительности подписи n недель\n"
-" <n>m = срок действительности подписи n месяцев\n"
-" <n>y = срок действительности подписи n лет\n"
+" 0 = подпись без ограничения срока действия\n"
+" <n> = срок действия подписи - n дней\n"
+" <n>w = срок действия подписи - n недель\n"
+" <n>m = срок действия подписи - n месяцев\n"
+" <n>y = срок действия подписи - n лет\n"
msgid "Key is valid for? (0) "
-msgstr "Ключ действителен до? (0) "
+msgstr "Срок действия ключа? (0) "
#, c-format
msgid "Signature is valid for? (%s) "
-msgstr "Подпись действительна до? (%s) "
+msgstr "Срок действия подписи? (%s) "
msgid "invalid value\n"
msgstr "недопустимое значение\n"
msgid "Key does not expire at all\n"
-msgstr "Ключ не имеет ограничения срока действительности\n"
+msgstr "Срок действия ключа не ограничен\n"
msgid "Signature does not expire at all\n"
-msgstr "Подпись не имеет ограничения срока действительности\n"
+msgstr "Срок действия подписи не ограничен\n"
#, c-format
msgid "Key expires at %s\n"
@@ -3540,14 +3547,14 @@ msgstr "Ключ действителен до: %s\n"
#, c-format
msgid "Signature expires at %s\n"
-msgstr "Подпись действительна до: %s\n"
+msgstr "Подпись действительна до %s\n"
msgid ""
"Your system can't display dates beyond 2038.\n"
"However, it will be correctly handled up to 2106.\n"
msgstr ""
-"Ваша система не может корректно отображать даты после 2038.\n"
-"Однако, даты не превышающие 2106 будут обработаны корректно.\n"
+"Ваша система не может отображать даты после 2038 года.\n"
+"Однако даты до 2106 года будут обрабатываются верно.\n"
msgid "Is this correct? (y/N) "
msgstr "Все верно? (y/N) "
@@ -3558,7 +3565,7 @@ msgid ""
"\n"
msgstr ""
"\n"
-"GnuPG необходимо составить UserID в качестве идентификатора ключа.\n"
+"GnuPG необходимо составить ID пользователя в качестве идентификатора ключа.\n"
"\n"
#. TRANSLATORS: This string is in general not anymore used
@@ -3574,8 +3581,9 @@ msgid ""
"\n"
msgstr ""
"\n"
-"Для идентификации Вашего ключа необходим User ID\n"
-"Программа создаст его из Вашего имени, комментария и адреса e-mail в виде:\n"
+"Для идентификации Вашего ключа необходим ID пользователя. Программа создаст "
+"его\n"
+"из Вашего имени, комментария и адреса электронной почты в виде:\n"
" \"Baba Yaga (pensioner) <[email protected]>\"\n"
"\n"
@@ -3583,7 +3591,7 @@ msgid "Real name: "
msgstr "Ваше настоящее имя: "
msgid "Invalid character in name\n"
-msgstr "Недопустимый символ в Имени\n"
+msgstr "Недопустимый символ в имени\n"
msgid "Name may not start with a digit\n"
msgstr "Имя не должно начинаться с цифры\n"
@@ -3592,10 +3600,10 @@ msgid "Name must be at least 5 characters long\n"
msgstr "Имя не должно быть короче 5 символов\n"
msgid "Email address: "
-msgstr "Email-адрес: "
+msgstr "Адрес электронной почты: "
msgid "Not a valid email address\n"
-msgstr "Неправильный e-mail адрес\n"
+msgstr "Неправильный адрес электронной почты\n"
msgid "Comment: "
msgstr "Комментарий: "
@@ -3605,7 +3613,7 @@ msgstr "Недопустимый символ в комментарии\n"
#, c-format
msgid "You are using the `%s' character set.\n"
-msgstr "Используемая таблица символов: `%s'.\n"
+msgstr "Используется таблица символов: `%s'.\n"
#, c-format
msgid ""
@@ -3613,15 +3621,16 @@ msgid ""
" \"%s\"\n"
"\n"
msgstr ""
-"Вы выбрали следующий User ID:\n"
+"Вы выбрали следующий ID пользователя:\n"
" \"%s\"\n"
"\n"
msgid "Please don't put the email address into the real name or the comment\n"
-msgstr "Не вставляйте email-адрес в имя пользователя или комментарий\n"
+msgstr ""
+"Не вставляйте адрес электронной почты в имя пользователя или комментарий\n"
msgid "Such a user ID already exists on this key!\n"
-msgstr ""
+msgstr "Такой ID пользователя на этом ключе уже есть!\n"
#. TRANSLATORS: These are the allowed answers in
#. lower and uppercase. Below you will find the matching
@@ -3635,14 +3644,13 @@ msgstr ""
#. q = Quit
#.
msgid "NnCcEeOoQq"
-msgstr ""
+msgstr "NnCcEeOoQq"
msgid "Change (N)ame, (C)omment, (E)mail or (Q)uit? "
-msgstr "Сменить (N)Имя, (C)Комментарий, (E)email-адрес или (Q)Выход? "
+msgstr "Сменить (N)Имя, (C)Комментарий, (E)Адрес или (Q)Выход? "
msgid "Change (N)ame, (C)omment, (E)mail or (O)kay/(Q)uit? "
-msgstr ""
-"Сменить (N)Имя, (C)Комментарий, (E)email-адрес или (O)Принять/(Q)Выход? "
+msgstr "Сменить (N)Имя, (C)Комментарий, (E)Адрес или (O)Принять/(Q)Выход? "
msgid "Please correct the error first\n"
msgstr "Сначала исправьте ошибку\n"
@@ -3651,14 +3659,14 @@ msgid ""
"You need a Passphrase to protect your secret key.\n"
"\n"
msgstr ""
-"Для защиты секретного ключа необходима фраза-пароль.\n"
+"Для защиты закрытого ключа необходима фраза-пароль.\n"
"\n"
-#, fuzzy
msgid ""
"Please enter a passphrase to protect the off-card backup of the new "
"encryption key."
-msgstr "Введите фразу-пароль для защиты импортированных в GnuPG объектов."
+msgstr ""
+"Введите фразу-пароль для защиты архивной копии нового ключа для шифрования."
#, c-format
msgid "%s.\n"
@@ -3670,9 +3678,9 @@ msgid ""
"using this program with the option \"--edit-key\".\n"
"\n"
msgstr ""
-"Вам не нужна фраза-пароль? Это ОЧЕНЬ ПЛОХАЯ мысль!\n"
-"Работа будет продолжена. Фразу-пароль можно сменит в любое время,\n"
-"запустив данную программу с ключом \"--edit-key\".\n"
+"Хотите обойтись без фразы-пароля? Скорее всего, это ПЛОХАЯ мысль!\n"
+"Работа будет продолжена. Вы можете сменить фразу-пароль в любое время,\n"
+"запустив данную программу с параметром \"--edit-key\".\n"
"\n"
msgid ""
@@ -3681,11 +3689,11 @@ msgid ""
"disks) during the prime generation; this gives the random number\n"
"generator a better chance to gain enough entropy.\n"
msgstr ""
-"Необходимо сгенерировать много случайных чисел. Желательно, что бы Вы\n"
-"выполняли некоторые другие активные действия (печать на клавиатуре, движения "
-"мышью,\n"
+"Необходимо получить много случайных чисел. Желательно, чтобы Вы\n"
+"выполняли некоторые другие действия (печать на клавиатуре, движения мыши,\n"
"обращения к дискам) в процессе генерации; это даст генератору\n"
-"случайных чисел возможность получить лучшую энтропию.\n"
+"случайных чисел больше возможностей получить достаточное количество "
+"энтропии.\n"
msgid "Key generation canceled.\n"
msgstr "Создание ключа прервано.\n"
@@ -3696,11 +3704,11 @@ msgstr "сохранение открытого ключа в `%s'\n"
#, c-format
msgid "writing secret key stub to `%s'\n"
-msgstr "сохранение заглушки секретного ключа в `%s'\n"
+msgstr "сохранение заглушки закрытого ключа в `%s'\n"
#, c-format
msgid "writing secret key to `%s'\n"
-msgstr "сохранение секретного ключа в `%s'\n"
+msgstr "сохранение закрытого ключа в `%s'\n"
#, c-format
msgid "no writable public keyring found: %s\n"
@@ -3716,7 +3724,7 @@ msgstr "ошибка записи таблицы открытых ключей `
#, c-format
msgid "error writing secret keyring `%s': %s\n"
-msgstr "ошибка записи таблицы секретных ключей `%s': %s\n"
+msgstr "ошибка записи таблицы закрытых ключей `%s': %s\n"
msgid "public and secret key created and signed.\n"
msgstr "открытый и закрытый ключи созданы и подписаны.\n"
@@ -3725,7 +3733,7 @@ msgid ""
"Note that this key cannot be used for encryption. You may want to use\n"
"the command \"--edit-key\" to generate a subkey for this purpose.\n"
msgstr ""
-"Учтите, данный ключ не может использоваться для шифрования. Можно\n"
+"Учтите, что данный ключ не может использоваться для шифрования. Вы можете\n"
"воспользоваться командой \"--edit-key\" и создать подключ для этих целей.\n"
#, c-format
@@ -3736,19 +3744,21 @@ msgstr "Сбой при создании ключа: %s\n"
msgid ""
"key has been created %lu second in future (time warp or clock problem)\n"
msgstr ""
-"ключ был создан на %lu секунд в будущем (time warp или проблемы с часами)\n"
+"ключ создан на %lu секунду в будущем (петля во времени или проблемы с "
+"часами)\n"
#, c-format
msgid ""
"key has been created %lu seconds in future (time warp or clock problem)\n"
msgstr ""
-"ключ был создан на %lu секунд в будущем (time warp или проблемы с часами)\n"
+"ключ создан на %lu секунд в будущем (петля во времени или проблемы с "
+"часами)\n"
msgid "NOTE: creating subkeys for v3 keys is not OpenPGP compliant\n"
msgstr "ЗАМЕЧАНИЕ: создание подключа для ключей v3 не совместимо с OpenPGP\n"
msgid "Really create? (y/N) "
-msgstr "Действительно создать? (y/N)"
+msgstr "Действительно создать? (y/N) "
#, c-format
msgid "storing key onto card failed: %s\n"
@@ -3756,38 +3766,39 @@ msgstr "сбой сохранения ключа на карту: %s\n"
#, c-format
msgid "can't create backup file `%s': %s\n"
-msgstr "не могу создать резервную копию, файл `%s': %s\n"
+msgstr "не могу создать архивную копию, файл `%s': %s\n"
#, c-format
msgid "NOTE: backup of card key saved to `%s'\n"
-msgstr "ЗАМЕЧАНИЕ: архивная копия ключа карты сохранена в `%s'\n"
+msgstr "ЗАМЕЧАНИЕ: архивная копия ключа на карте сохранена в `%s'\n"
msgid "never "
msgstr "никогда "
msgid "Critical signature policy: "
-msgstr "Критичные правила для подписи: "
+msgstr "Критические правила для подписи: "
msgid "Signature policy: "
-msgstr "Политика подписи: "
+msgstr "Правила подписи: "
+# check it
msgid "Critical preferred keyserver: "
-msgstr "Критично предпочитаемые серверы ключей:"
+msgstr "Критический предпочтительный сервер ключей: "
msgid "Critical signature notation: "
-msgstr "Критичное примечание к подписи: "
+msgstr "Критическое примечание к подписи: "
msgid "Signature notation: "
-msgstr "Примечание к подписи"
+msgstr "Примечание к подписи: "
msgid "Keyring"
msgstr "Таблица ключей"
msgid "Primary key fingerprint:"
-msgstr " Отпечаток главного ключа:"
+msgstr "Отпечаток главного ключа:"
msgid " Subkey fingerprint:"
-msgstr " Отпечаток подключа:"
+msgstr " Отпечаток подключа:"
#. TRANSLATORS: this should fit into 24 bytes to that the
#. * fingerprint data is properly aligned with the user ID
@@ -3795,56 +3806,56 @@ msgid " Primary key fingerprint:"
msgstr " Отпечаток главного ключа:"
msgid " Subkey fingerprint:"
-msgstr " Отпечаток подключа:"
+msgstr " Отпечаток подключа:"
msgid " Key fingerprint ="
-msgstr "Отпечаток ключа ="
+msgstr " Отпечаток ключа ="
msgid " Card serial no. ="
-msgstr ""
+msgstr " серийный номер карты ="
#, c-format
msgid "renaming `%s' to `%s' failed: %s\n"
-msgstr "при переименовании `%s' в `%s' произошел сбой: %s\n"
+msgstr "сбой при переименовании `%s' в `%s': %s\n"
msgid "WARNING: 2 files with confidential information exists.\n"
msgstr "ВНИМАНИЕ: Существуют 2 файла с конфиденциальной информацией.\n"
#, c-format
msgid "%s is the unchanged one\n"
-msgstr "%s осталось без изменений\n"
+msgstr "%s - без изменений\n"
#, c-format
msgid "%s is the new one\n"
-msgstr "%s новых\n"
+msgstr "%s - новый\n"
msgid "Please fix this possible security flaw\n"
-msgstr "Исправьте эту прореху безопасности\n"
+msgstr "Исправьте эту возможную прореху безопасности\n"
#, c-format
msgid "caching keyring `%s'\n"
-msgstr "кеширую связки ключей `%s'\n"
+msgstr "буферирование таблицы ключей `%s'\n"
#, c-format
msgid "%lu keys cached so far (%lu signatures)\n"
-msgstr "%lu ключей закешировано за это время (%lu подписей)\n"
+msgstr "пока в буфер помещено %lu ключей (%lu подписей)\n"
#, c-format
msgid "%lu keys cached (%lu signatures)\n"
-msgstr "%lu ключей закешированно (%lu подписей)\n"
+msgstr "%lu ключей помещено в буфер (%lu подписей)\n"
#, c-format
msgid "%s: keyring created\n"
msgstr "%s: таблица ключей создана\n"
msgid "include revoked keys in search results"
-msgstr "включать отозванные ключи в резутатах поиска"
+msgstr "включить в результаты поиска отозванные ключи"
msgid "include subkeys when searching by key ID"
-msgstr "включая подключи при поиске по Key ID"
+msgstr "искать по ID ключа, включая подключи"
msgid "use temporary files to pass data to keyserver helpers"
-msgstr ""
+msgstr "передавать данные в сервер с помощью временных файлов"
msgid "do not delete temporary files after using them"
msgstr "не удалять временные файлы после использования"
@@ -3853,10 +3864,10 @@ msgid "automatically retrieve keys when verifying signatures"
msgstr "автоматически получать ключи при проверке подписей"
msgid "honor the preferred keyserver URL set on the key"
-msgstr "введите URL предпочтаемого сервера ключей: "
+msgstr "учитывать набор URL предпочтительных серверов ключей для этого ключа"
msgid "honor the PKA record set on a key when retrieving keys"
-msgstr ""
+msgstr "учитывать набор записей PKA при получении ключей"
#, c-format
msgid "WARNING: keyserver option `%s' is not used on this platform\n"
@@ -3864,14 +3875,15 @@ msgstr ""
"ВНИМАНИЕ: параметр сервера ключей `%s' не используется на данной платформе\n"
msgid "disabled"
-msgstr "disable"
+msgstr "отключен"
msgid "Enter number(s), N)ext, or Q)uit > "
-msgstr "Введите число(а), N) Следующий или Q) Выход> "
+msgstr "Введите числа, N) Следующее или Q) Выход> "
+# test it
#, c-format
msgid "invalid keyserver protocol (us %d!=handler %d)\n"
-msgstr "invalid keyserver protocol (us %d!=handler %d)\n"
+msgstr "недопустимый протокол сервера ключей (ожидается %d, получено %d)\n"
#, c-format
msgid "key \"%s\" not found on keyserver\n"
@@ -3890,15 +3902,15 @@ msgstr "получение ключа %s с %s\n"
#, c-format
msgid "searching for names from %s server %s\n"
-msgstr "поиск по именам %s на сервере %s\n"
+msgstr "поиск имен на %s сервере %s\n"
#, c-format
msgid "searching for names from %s\n"
-msgstr "поиск по именам на %s\n"
+msgstr "поиск имен на %s\n"
#, c-format
msgid "sending key %s to %s server %s\n"
-msgstr "отправляю ключ %s на %s сервер %s\n"
+msgstr "отправка ключа %s на %s сервер %s\n"
#, c-format
msgid "sending key %s to %s\n"
@@ -3912,8 +3924,9 @@ msgstr "поиск \"%s\" на %s сервере %s\n"
msgid "searching for \"%s\" from %s\n"
msgstr "поиск \"%s\" на %s\n"
+# test it
msgid "no keyserver action!\n"
-msgstr ""
+msgstr "неизвестное действие сервера!\n"
#, c-format
msgid "WARNING: keyserver handler from a different version of GnuPG (%s)\n"
@@ -3926,7 +3939,7 @@ msgid "no keyserver known (use option --keyserver)\n"
msgstr "не заданы серверы ключей (используйте --keyserver)\n"
msgid "external keyserver calls are not supported in this build\n"
-msgstr "данная сборка не поддерживает внешние вызовы для сервера ключей.\n"
+msgstr "данная сборка не поддерживает внешние вызовы для сервера ключей\n"
#, c-format
msgid "no handler for keyserver scheme `%s'\n"
@@ -3944,7 +3957,7 @@ msgid "keyserver timed out\n"
msgstr "превышено время ожидания сервера ключей\n"
msgid "keyserver internal error\n"
-msgstr "ошибка сервера ключей\n"
+msgstr "внутренняя ошибка сервера ключей\n"
#, c-format
msgid "keyserver communications error: %s\n"
@@ -3968,11 +3981,11 @@ msgstr "обновление %d ключей из %s\n"
#, c-format
msgid "WARNING: unable to fetch URI %s: %s\n"
-msgstr "ВНИМАНИЕ: невозможно загрузить ссылку %s: %s\n"
+msgstr "ВНИМАНИЕ: невозможно получить URI %s: %s\n"
#, c-format
msgid "WARNING: unable to parse URI %s\n"
-msgstr "ВНИМАНИЕ: невозможно проанализировать ссылку %s\n"
+msgstr "ВНИМАНИЕ: невозможно интерпретировать URI %s\n"
#, c-format
msgid "weird size for an encrypted session key (%d)\n"
@@ -3980,18 +3993,18 @@ msgstr "странный размер зашифрованного сеансо�
#, c-format
msgid "%s encrypted session key\n"
-msgstr "сеансовый ключ зашифрован %s\n"
+msgstr "сеансовый ключ зашифрован по %s\n"
#, c-format
msgid "passphrase generated with unknown digest algorithm %d\n"
-msgstr "фраза-пароль создана с незнакомой хеш-фкнкцией %d\n"
+msgstr "пароль создан с незнакомой хэш-функцией %d\n"
#, c-format
msgid "public key is %s\n"
msgstr "открытый ключ %s\n"
msgid "public key encrypted data: good DEK\n"
-msgstr "данные зашифрованы открытым ключом: правильный DEK\n"
+msgstr "данные зашифрованы открытым ключом: хороший DEK\n"
#, c-format
msgid "encrypted with %u-bit %s key, ID %s, created %s\n"
@@ -4007,22 +4020,22 @@ msgstr "зашифровано ключом %s с ID %s\n"
#, c-format
msgid "public key decryption failed: %s\n"
-msgstr "сбой расшифрования с открытым ключом: %s\n"
+msgstr "сбой расшифровки с открытым ключом: %s\n"
#, c-format
msgid "encrypted with %lu passphrases\n"
-msgstr "зашифровано с %lu фразами-паролями\n"
+msgstr "зашифровано %lu фразами-паролями\n"
msgid "encrypted with 1 passphrase\n"
-msgstr "зашифровано с 1 фразой-паролем\n"
+msgstr "зашифровано одной фразой-паролем\n"
#, c-format
msgid "assuming %s encrypted data\n"
-msgstr "принятие %s зашифрованных данных\n"
+msgstr "предполагаются данные, зашифрованные по %s\n"
#, c-format
msgid "IDEA cipher unavailable, optimistically attempting to use %s instead\n"
-msgstr "шифр IDEA недоступен, попробуйте использовать взамен %s\n"
+msgstr "шифр IDEA недоступен, попробую вместо него %s\n"
msgid "decryption okay\n"
msgstr "расшифровано\n"
@@ -4035,24 +4048,24 @@ msgstr "ВНИМАНИЕ: зашифрованное сообщение было
#, c-format
msgid "cleared passphrase cached with ID: %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "в буфере сброшена фраза-пароль с индексом %s\n"
#, c-format
msgid "decryption failed: %s\n"
-msgstr "сбой расшифрования: %s\n"
+msgstr "сбой расшифровки: %s\n"
msgid "NOTE: sender requested \"for-your-eyes-only\"\n"
-msgstr "ЗАМЕЧАНИЕ: отправитель требует \"только для просмотра Вами\"\n"
+msgstr "ЗАМЕЧАНИЕ: отправитель запросил \"только между нами\"\n"
#, c-format
msgid "original file name='%.*s'\n"
-msgstr "оригинальное имя файла='%.*s'\n"
+msgstr "первоначальное имя файла='%.*s'\n"
msgid "WARNING: multiple plaintexts seen\n"
-msgstr ""
+msgstr "ВНИМАНИЕ: наблюдается несколько текстов\n"
msgid "standalone revocation - use \"gpg --import\" to apply\n"
-msgstr "самостоятельный сертификат отзыва: \"gpg --import\" для применения\n"
+msgstr "отдельный сертификат отзыва: задействуется командой \"gpg --import\"\n"
msgid "no signature found\n"
msgstr "подпись не найдена\n"
@@ -4061,7 +4074,7 @@ msgid "signature verification suppressed\n"
msgstr "проверка подписи подавлена\n"
msgid "can't handle this ambiguous signature data\n"
-msgstr "не могу обработать эти множественные подписи\n"
+msgstr "не могу обработать эти неоднозначные данные подписи\n"
#, c-format
msgid "Signature made %s\n"
@@ -4076,11 +4089,11 @@ msgid "Signature made %s using %s key ID %s\n"
msgstr "Подпись создана %s ключом %s с ID %s\n"
msgid "Key available at: "
-msgstr "Ключ доступен на:"
+msgstr "Ключ доступен на: "
#, c-format
msgid "BAD signature from \"%s\""
-msgstr "ПЛОХАЯ подпись от \"%s\""
+msgstr "ПЛОХАЯ подпись от \"%s\""
#, c-format
msgid "Expired signature from \"%s\""
@@ -4095,7 +4108,7 @@ msgstr "[сомнительно]"
#, c-format
msgid " aka \"%s\""
-msgstr " aka \"%s\""
+msgstr " или \"%s\""
#, c-format
msgid "Signature expired %s\n"
@@ -4107,16 +4120,20 @@ msgstr "Подпись действительна до %s\n"
#, c-format
msgid "%s signature, digest algorithm %s\n"
-msgstr "%s подпись, хэш-функция %s\n"
+msgstr "подпись в %s форме, хэш-функция %s\n"
msgid "binary"
-msgstr "двоичный"
+msgstr "двоичной"
msgid "textmode"
-msgstr "текстовый"
+msgstr "текстовой"
msgid "unknown"
-msgstr "неизвестно"
+msgstr "неизвестной"
+
+#, c-format
+msgid "WARNING: not a detached signature; file '%s' was NOT verified!\n"
+msgstr "ВНИМАНИЕ: не отделенная подпись; файл `%s' НЕ был проверен!\n"
#, c-format
msgid "Can't check signature: %s\n"
@@ -4128,35 +4145,34 @@ msgstr "не отделенная подпись\n"
msgid ""
"WARNING: multiple signatures detected. Only the first will be checked.\n"
msgstr ""
-"ВНИМАНИЕ: обнаружено множество подписей. Только первая будет проверена.\n"
+"ВНИМАНИЕ: обнаружено несколько подписей. Проверена будет только первая.\n"
#, c-format
msgid "standalone signature of class 0x%02x\n"
msgstr "самостоятельная подпись класса 0x%02x\n"
msgid "old style (PGP 2.x) signature\n"
-msgstr "старый (PGP 2.x) стиль подписи\n"
+msgstr "подпись старого типа (PGP 2.x)\n"
msgid "invalid root packet detected in proc_tree()\n"
-msgstr ""
+msgstr "обнаружен недопустимый корневой пакет в proc_tree()\n"
#, c-format
msgid "fstat of `%s' failed in %s: %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "сбой fstat `%s' в функции %s: %s\n"
#, c-format
msgid "fstat(%d) failed in %s: %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "сбой fstat(%d) в функции %s: %s\n"
#, c-format
msgid "WARNING: using experimental public key algorithm %s\n"
msgstr ""
-"ВНИМАНИЕ: используется экспериментальный алгоритм %s шифрования с открытым "
-"ключом\n"
+"ВНИМАНИЕ: используется экспериментальный алгоритм шифрования с открытым "
+"ключом %s\n"
msgid "WARNING: Elgamal sign+encrypt keys are deprecated\n"
-msgstr ""
-"ВНИМАНИЕ: Ключи Elgamal для шифрования+сжатие более не поддерживаются\n"
+msgstr "ВНИМАНИЕ: Ключи для подписи+шифрования Elgamal не рекомендуются\n"
#, c-format
msgid "WARNING: using experimental cipher algorithm %s\n"
@@ -4166,26 +4182,30 @@ msgstr ""
#, c-format
msgid "WARNING: using experimental digest algorithm %s\n"
-msgstr "ВНИМАНИЕ: используется экспериментальная хеш-функция %s\n"
+msgstr "ВНИМАНИЕ: используется экспериментальная хэш-функция %s\n"
#, c-format
msgid "WARNING: digest algorithm %s is deprecated\n"
-msgstr "ВНИМАНИЕ: хеш-функция %s считается устаревшей\n"
+msgstr "ВНИМАНИЕ: хэш-функция %s не рекомендуется\n"
+
+#, c-format
+msgid "Note: signatures using the %s algorithm are rejected\n"
+msgstr "Замечание: подписи с хэш-функцией %s игнорируются\n"
msgid "the IDEA cipher plugin is not present\n"
msgstr "модуль поддержки шифра IDEA не обнаружен\n"
#, c-format
msgid "please see %s for more information\n"
-msgstr "для дополнительной информации см. %s\n"
+msgstr "за подробностями обращайтесь к %s\n"
#, c-format
msgid "%s:%d: deprecated option \"%s\"\n"
-msgstr "%s:%d: не рекомендуемая опция \"%s\"\n"
+msgstr "%s:%d: параметр \"%s\" не рекомендуется\n"
#, c-format
msgid "WARNING: \"%s\" is a deprecated option\n"
-msgstr "ВНИМАНИЕ: \"%s\" не рекомендуемая опция\n"
+msgstr "ВНИМАНИЕ: параметр \"%s\" не рекомендуется\n"
#, c-format
msgid "please use \"%s%s\" instead\n"
@@ -4194,30 +4214,39 @@ msgstr "используйте \"%s%s\" взамен\n"
#, c-format
msgid "WARNING: \"%s\" is a deprecated command - do not use it\n"
msgstr ""
-"ВНИМАНИЕ: команда \"%s\" является устаревшей - не следует применять ее\n"
+"ВНИМАНИЕ: команда \"%s\" не рекомендуется к употреблению - не применяйте ее\n"
#, c-format
msgid "%s:%u: obsolete option \"%s\" - it has no effect\n"
-msgstr ""
+msgstr "%s:%u: устаревший параметр \"%s\" - игнорируется\n"
#, c-format
msgid "WARNING: \"%s\" is an obsolete option - it has no effect\n"
-msgstr "ВНИМАНИЕ: \"%s\" устаревший параметр - он не задействован\n"
+msgstr "ВНИМАНИЕ: параметр \"%s\" устарел - он игнорируется\n"
+
+#, c-format
+msgid "%s:%u: \"%s%s\" is obsolete in this file - it only has effect in %s\n"
+msgstr "%s:%u: \"%s%s\" в этом файле устарело - оно действует только в %s\n"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"WARNING: \"%s%s\" is an obsolete option - it has no effect except on %s\n"
+msgstr "ВНИМАНИЕ: параметр \"%s%s\" устарел - он действует только для %s\n"
msgid "Uncompressed"
-msgstr "без сжатия"
+msgstr "Без сжатия"
#. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
msgid "uncompressed|none"
-msgstr ""
+msgstr "без сжатия|без|none"
#, c-format
msgid "this message may not be usable by %s\n"
-msgstr "данное сообщение может быть не пригодно для %s\n"
+msgstr "данное сообщение может быть непригодно для %s\n"
#, c-format
msgid "ambiguous option `%s'\n"
-msgstr "двусмысленный параметр `%s'\n"
+msgstr "неоднозначный параметр `%s'\n"
#, c-format
msgid "unknown option `%s'\n"
@@ -4228,7 +4257,7 @@ msgid "File `%s' exists. "
msgstr "Файл `%s' существует. "
msgid "Overwrite? (y/N) "
-msgstr "Перезаписать (y/N)? "
+msgstr "Записать поверх? (y/N) "
#, c-format
msgid "%s: unknown suffix\n"
@@ -4238,11 +4267,11 @@ msgid "Enter new filename"
msgstr "Введите новое имя файла"
msgid "writing to stdout\n"
-msgstr "Вывод в stdout\n"
+msgstr "вывод в stdout\n"
#, c-format
-msgid "assuming signed data in `%s'\n"
-msgstr "принятие подписанных данных в `%s'\n"
+msgid "assuming signed data in '%s'\n"
+msgstr "предполагается, что подписанные данные находятся в `%s'\n"
#, c-format
msgid "new configuration file `%s' created\n"
@@ -4250,7 +4279,7 @@ msgstr "создан новый файл настроек `%s'\n"
#, c-format
msgid "WARNING: options in `%s' are not yet active during this run\n"
-msgstr "ВНИМАНИЕ: параметры в `%s' еще не активны при этом запуске\n"
+msgstr "ВНИМАНИЕ: параметры в `%s' при этом запуске еще не действуют\n"
#, c-format
msgid "can't handle public key algorithm %d\n"
@@ -4258,12 +4287,12 @@ msgstr "не могу использовать алгоритм с открыт�
msgid "WARNING: potentially insecure symmetrically encrypted session key\n"
msgstr ""
-"ВНИМАНИЕ: потенциально небезопасный сеансовый ключ, зашифрованный "
-"симметричным шифром\n"
+"ВНИМАНИЕ: потенциально небезопасный сеансовый ключ,\n"
+" зашифрованный симметричным шифром\n"
#, c-format
msgid "subpacket of type %d has critical bit set\n"
-msgstr "подпакет типа %d имеет выставленный критический бит\n"
+msgstr "в подпакете типа %d установлен критический бит\n"
#, c-format
msgid "problem with the agent: %s\n"
@@ -4271,7 +4300,7 @@ msgstr "проблема с агентом: %s\n"
#, c-format
msgid " (main key ID %s)"
-msgstr " (главный ключ ID %s)"
+msgstr " (ID главного ключа %s)"
#, c-format
msgid ""
@@ -4281,13 +4310,13 @@ msgid ""
"%u-bit %s key, ID %s,\n"
"created %s%s.\n"
msgstr ""
-"Необходима фраза-пароль для доступа к секретному ключу OpenPGP сертификата:\n"
+"Необходима фраза-пароль для доступа к закрытому ключу OpenPGP сертификата:\n"
"\"%.*s\"\n"
"%u-бит %s ключ, ID %s,\n"
"создан %s%s.\n"
msgid "Enter passphrase\n"
-msgstr "Введите фразу-пароль\n"
+msgstr "Введите пароль\n"
msgid "cancelled by user\n"
msgstr "прервано пользователем\n"
@@ -4296,12 +4325,11 @@ msgstr "прервано пользователем\n"
msgid ""
"You need a passphrase to unlock the secret key for\n"
"user: \"%s\"\n"
-msgstr ""
-"Необходима фраза-пароль для доступа к секретному ключу пользователя: \"%s\"\n"
+msgstr "Необходим пароль для доступа к закрытому ключу пользователя: \"%s\"\n"
#, c-format
msgid "%u-bit %s key, ID %s, created %s"
-msgstr "%u-бит %s ключ, ID %s, создан %s"
+msgstr "%u-битный ключ %s, ID %s, создан %s"
#, c-format
msgid " (subkey on main key ID %s)"
@@ -4315,55 +4343,55 @@ msgid ""
"Keeping the image close to 240x288 is a good size to use.\n"
msgstr ""
"\n"
-"Выберите изображение для использования в качестве Вашего Фото ID.\n"
-"Изображение должно быть в формате JPEG. Помните, что оно будет храниться\n"
-"с Вашим открытым ключом и увеличит его размер, т.е. не следует брать очень\n"
-"большое изображение. Рекомендуемый размер около 240x288.\n"
+"Выберите изображение для Вашего фотоидентификатора. Это должен быть файл "
+"JPEG.\n"
+"Помните, что изображение будет храниться в Вашем открытом ключе и увеличит\n"
+"его размер! Рекомендуется размер около 240x288.\n"
msgid "Enter JPEG filename for photo ID: "
-msgstr "Введите имя JPEG файла для Фото ID: "
+msgstr "Введите имя JPEG файла для фотоидентификатора: "
#, c-format
msgid "unable to open JPEG file `%s': %s\n"
-msgstr "Не могу открыть JPEG файл `%s': %s\n"
+msgstr "Не могу открыть файл JPEG `%s': %s\n"
#, c-format
msgid "This JPEG is really large (%d bytes) !\n"
msgstr "Этот JPEG очень велик (%d байт)!\n"
msgid "Are you sure you want to use it? (y/N) "
-msgstr "Действительно хотите использовать его? (y/N)"
+msgstr "Вы действительно хотите использовать его? (y/N) "
#, c-format
msgid "`%s' is not a JPEG file\n"
-msgstr "`%s' - не JPEG файл\n"
+msgstr "`%s' - не файл JPEG\n"
msgid "Is this photo correct (y/N/q)? "
-msgstr "Данное фото правильное (y/N/q)? "
+msgstr "Это правильная фотография? (y/N/q) "
msgid "unable to display photo ID!\n"
-msgstr "не могу отобразить Фото ID!\n"
+msgstr "не могу отобразить фотоидентификатор!\n"
msgid "No reason specified"
-msgstr "Без указания причины"
+msgstr "Причина не указана"
msgid "Key is superseded"
-msgstr "Ключ заменён другим"
+msgstr "Ключ заменен другим"
msgid "Key has been compromised"
-msgstr "Ключ был скомпрометирован"
+msgstr "Ключ был раскрыт"
msgid "Key is no longer used"
msgstr "Ключ больше не используется"
msgid "User ID is no longer valid"
-msgstr "User ID больше не действителен"
+msgstr "ID пользователя больше не действителен"
msgid "reason for revocation: "
msgstr "причина отзыва: "
msgid "revocation comment: "
-msgstr "прокомментируйте отзыв: "
+msgstr "пояснение к отзыву: "
#. TRANSLATORS: These are the allowed answers in lower and
#. uppercase. Below you will find the matching strings which
@@ -4376,20 +4404,20 @@ msgstr "прокомментируйте отзыв: "
#. q = quit
#.
msgid "iImMqQsS"
-msgstr ""
+msgstr "iImMqQsS"
msgid "No trust value assigned to:\n"
msgstr "Не задано значение доверия для:\n"
#, c-format
msgid " aka \"%s\"\n"
-msgstr " aka \"%s\"\n"
+msgstr " или \"%s\"\n"
+# test it
msgid ""
"How much do you trust that this key actually belongs to the named user?\n"
msgstr ""
-"Какова уверенность в принадлежности данного ключа лицу указанному в User ID "
-"ключа?\n"
+"Насколько Вы уверены, что данный ключ принадлежит названному пользователю?\n"
#, c-format
msgid " %d = I don't know or won't say\n"
@@ -4397,7 +4425,7 @@ msgstr " %d = Не знаю или не буду отвечать\n"
#, c-format
msgid " %d = I do NOT trust\n"
-msgstr " %d = Не доверяю\n"
+msgstr " %d = НЕ доверяю\n"
#, c-format
msgid " %d = I trust ultimately\n"
@@ -4421,30 +4449,31 @@ msgstr ""
"\n"
msgid "Your decision? "
-msgstr "Ваше решение (?-подробнее)? "
+msgstr "Ваше решение? "
msgid "Do you really want to set this key to ultimate trust? (y/N) "
-msgstr ""
-"Действительно хотите установить АБСОЛЮТНОЕ доверие к владельцу данного "
-"ключа? (y/N)"
+msgstr "Вы действительно хотите сделать этот ключ абсолютно доверенным? (y/N) "
msgid "Certificates leading to an ultimately trusted key:\n"
-msgstr "Сертификаты, приводящие к абсолютно доверяемому ключу:\n"
+msgstr "Сертификаты, ведущие к абсолютно доверенному ключу:\n"
+# test it
#, c-format
msgid "%s: There is no assurance this key belongs to the named user\n"
msgstr ""
-"%s: Нет свидетельств принадлежности данного ключа лицу указанному в User ID "
-"ключа\n"
+"%s: Нет свидетельств того, что данный ключ принадлежит названному "
+"пользователю\n"
+# test it
#, c-format
msgid "%s: There is limited assurance this key belongs to the named user\n"
msgstr ""
-"%s: Мало свидетельств принадлежности данного ключа лицу указанному в User ID "
-"ключа\n"
+"%s: Мало свидетельств того, что данный ключ принадлежит названному "
+"пользователю\n"
+# test it
msgid "This key probably belongs to the named user\n"
-msgstr "Этот ключ вероятно принадлежит названному владельцу\n"
+msgstr "Этот ключ, вероятно, принадлежит названному владельцу\n"
msgid "This key belongs to us\n"
msgstr "Данный ключ принадлежит нам\n"
@@ -4454,21 +4483,21 @@ msgid ""
"in the user ID. If you *really* know what you are doing,\n"
"you may answer the next question with yes.\n"
msgstr ""
-"Нет уверенности принадлежности ключа человеку указанному\n"
-"в User ID ключа. Если ТОЧНО знаете, что делаете,\n"
+"Нет уверенности в том, что ключ принадлежит человеку, указанному\n"
+"в ID пользователя ключа. Если Вы ТОЧНО знаете, что делаете,\n"
"можете ответить на следующий вопрос утвердительно.\n"
msgid "Use this key anyway? (y/N) "
-msgstr "Всё равно использовать данный ключ? (y/N)"
+msgstr "Все равно использовать данный ключ? (y/N) "
msgid "WARNING: Using untrusted key!\n"
-msgstr "ВНИМАНИЕ: Использование недоверяемого ключа!\n"
+msgstr "ВНИМАНИЕ: Использование недоверенного ключа!\n"
msgid "WARNING: this key might be revoked (revocation key not present)\n"
-msgstr "ВНИМАНИЕ: возможно данный ключ отозван (ключ отзыва отсутствует)\n"
+msgstr "ВНИМАНИЕ: возможно, данный ключ отозван (ключ отзыва отсутствует)\n"
msgid "WARNING: This key has been revoked by its designated revoker!\n"
-msgstr "ВНИМАНИЕ: Данный ключ отозван ключом назначенным отзывающим!\n"
+msgstr "ВНИМАНИЕ: Данный ключ отозван ключом, назначенным отзывающим!\n"
msgid "WARNING: This key has been revoked by its owner!\n"
msgstr "ВНИМАНИЕ: Данный ключ отозван его владельцем!\n"
@@ -4484,17 +4513,17 @@ msgstr "Замечание: Данный ключ отключен.\n"
#, c-format
msgid "Note: Verified signer's address is `%s'\n"
-msgstr "ЗАМЕЧАНИЕ: Проверенный адрес подписавшего `%s'\n"
+msgstr "Замечание: Проверенный адрес подписавшего - `%s'\n"
#, c-format
msgid "Note: Signer's address `%s' does not match DNS entry\n"
-msgstr "ЗАМЕЧАНИЕ: Адрес подписавшего `%s' не соответствует формату DNS\n"
+msgstr "Замечание: Адрес подписавшего `%s' не соответствует данным DNS\n"
msgid "trustlevel adjusted to FULL due to valid PKA info\n"
-msgstr ""
+msgstr "уровень доверия установлен в ПОЛНЫЙ по действительным данным PKA\n"
msgid "trustlevel adjusted to NEVER due to bad PKA info\n"
-msgstr ""
+msgstr "уровень доверия установлен в НИКОГДА из-за непригодных данных PKA\n"
msgid "Note: This key has expired!\n"
msgstr "Замечание: Данный ключ просрочен!\n"
@@ -4504,18 +4533,18 @@ msgstr "ВНИМАНИЕ: Данный ключ не заверен довере
msgid ""
" There is no indication that the signature belongs to the owner.\n"
-msgstr " Нет указаний на то, что подпись принадлежит владельцу.\n"
+msgstr " Нет указаний на то, что подпись принадлежит владельцу.\n"
msgid "WARNING: We do NOT trust this key!\n"
msgstr "ВНИМАНИЕ: НЕТ ДОВЕРИЯ данному ключу!\n"
msgid " The signature is probably a FORGERY.\n"
-msgstr " Возможно, что подпись ПОДДЕЛАНА.\n"
+msgstr " Возможно, что подпись ПОДДЕЛАНА.\n"
msgid ""
"WARNING: This key is not certified with sufficiently trusted signatures!\n"
msgstr ""
-"ВНИМАНИЕ: Этот ключ не заверен достаточным количеством доверяемых подписей!\n"
+"ВНИМАНИЕ: Этот ключ не заверен достаточным количеством доверенных подписей!\n"
msgid " It is not certain that the signature belongs to the owner.\n"
msgstr " Нет уверенности в том, что подпись принадлежит владельцу.\n"
@@ -4526,10 +4555,10 @@ msgstr "%s: пропущено: %s\n"
#, c-format
msgid "%s: skipped: public key already present\n"
-msgstr "%s: пропущено: открытый ключ уже имеется\n"
+msgstr "%s: пропущено: открытый ключ уже существует\n"
msgid "You did not specify a user ID. (you may use \"-r\")\n"
-msgstr "Не задан User ID. (можете использовать \"-r\")\n"
+msgstr "Не задан ID пользователя (можно использовать \"-r\").\n"
msgid "Current recipients:\n"
msgstr "Текущие получатели:\n"
@@ -4539,10 +4568,10 @@ msgid ""
"Enter the user ID. End with an empty line: "
msgstr ""
"\n"
-"Введите User ID. Пустая строка для завершения: "
+"Введите ID пользователя. Пустая строка для завершения: "
msgid "No such user ID.\n"
-msgstr "Нет такого User ID.\n"
+msgstr "Нет такого ID пользователя.\n"
msgid "skipped: public key already set as default recipient\n"
msgstr "пропущено: открытый ключ уже установлен для получателя по умолчанию\n"
@@ -4562,11 +4591,11 @@ msgid "%s: skipped: public key is disabled\n"
msgstr "%s: пропущено: открытый ключ отключен\n"
msgid "no valid addressees\n"
-msgstr "нет действительных адресов\n"
+msgstr "нет пригодных адресов\n"
#, c-format
msgid "Note: key %s has no %s feature\n"
-msgstr "Замечание: ключ %s не умеет %s\n"
+msgstr "Замечание: у ключа %s нет функции %s\n"
#, c-format
msgid "Note: key %s has no preference for %s\n"
@@ -4585,7 +4614,7 @@ msgid "reading stdin ...\n"
msgstr "читаю stdin ...\n"
msgid "no signed data\n"
-msgstr "не подписанные данные\n"
+msgstr "нет подписанных данных\n"
#, c-format
msgid "can't open signed data `%s'\n"
@@ -4597,10 +4626,10 @@ msgstr "не могу открыть подписанные данные fd=%d:
#, c-format
msgid "anonymous recipient; trying secret key %s ...\n"
-msgstr "анонимный получатель; пробую секретный ключ %s ...\n"
+msgstr "анонимный получатель; пробую закрытый ключ %s ...\n"
msgid "okay, we are the anonymous recipient.\n"
-msgstr "отлично, мы анонимный получатель.\n"
+msgstr "отлично, мы - анонимный получатель.\n"
msgid "old encoding of the DEK is not supported\n"
msgstr "старое шифрование DEK не поддерживается\n"
@@ -4616,34 +4645,35 @@ msgstr ""
#, c-format
msgid "NOTE: secret key %s expired at %s\n"
-msgstr "ЗАМЕЧАНИЕ: секретный ключ %s просрочен с %s\n"
+msgstr "ЗАМЕЧАНИЕ: закрытый ключ %s просрочен с %s\n"
msgid "NOTE: key has been revoked"
msgstr "ЗАМЕЧАНИЕ: ключ был отозван"
#, c-format
msgid "build_packet failed: %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "сбой build_packet: %s\n"
#, c-format
msgid "key %s has no user IDs\n"
-msgstr "ключ %s не имеет User ID\n"
+msgstr "у ключа %s нет ID пользователя\n"
msgid "To be revoked by:\n"
msgstr "Будет отозван:\n"
+# check it
msgid "(This is a sensitive revocation key)\n"
-msgstr "(Это - sensitive ключ отзыва)\n"
+msgstr "(Это особо важный ключ отзыва)\n"
msgid "Create a designated revocation certificate for this key? (y/N) "
-msgstr "Создать сертификат отзыва данного ключа? (y/N)"
+msgstr "Создать сертификат отзыва данного ключа? (y/N) "
msgid "ASCII armored output forced.\n"
-msgstr "Для вывода использован ASCII формат.\n"
+msgstr "Для вывода использован текстовый формат ASCII.\n"
#, c-format
msgid "make_keysig_packet failed: %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "сбой make_keysig_packet: %s\n"
msgid "Revocation certificate created.\n"
msgstr "Сертификат отзыва создан.\n"
@@ -4654,17 +4684,17 @@ msgstr "ключи отзыва для \"%s\" не найдены\n"
#, c-format
msgid "secret key \"%s\" not found: %s\n"
-msgstr "секретный ключ \"%s\" не найден: %s\n"
+msgstr "закрытый ключ \"%s\" не найден: %s\n"
#, c-format
msgid "no corresponding public key: %s\n"
-msgstr "нет соотвествующего открытого ключа: %s\n"
+msgstr "нет соответствующего открытого ключа: %s\n"
msgid "public key does not match secret key!\n"
-msgstr "открытый ключ не соотвествует секретному!\n"
+msgstr "открытый ключ не соответствует закрытому!\n"
msgid "Create a revocation certificate for this key? (y/N) "
-msgstr "Создать сертификат отзыва данного ключа? (y/N)"
+msgstr "Создать сертификат отзыва данного ключа? (y/N) "
msgid "unknown protection algorithm\n"
msgstr "неизвестный алгоритм защиты\n"
@@ -4683,12 +4713,12 @@ msgid ""
msgstr ""
"Сертификат отзыва создан.\n"
"\n"
-"Поместите его в скрытое место; если посторонний получит доступ\n"
+"Поместите его в надежное место; если посторонний получит доступ\n"
"к данному сертификату, он может использовать его, чтобы сделать\n"
"Ваш ключ непригодным к использованию. Можно распечатать данный\n"
-"сертификат и спрятать подальше, на случай если Ваш основной\n"
+"сертификат и спрятать подальше на случай, если Ваш основной\n"
"носитель будет поврежден, но будьте осторожны: система печати\n"
-"может сохранить данные и сделать их доступными для других!\n"
+"Вашей машины может сохранить данные и сделать их доступными для других!\n"
msgid "Please select the reason for the revocation:\n"
msgstr "Укажите причину отзыва:\n"
@@ -4698,7 +4728,7 @@ msgstr "Отмена"
#, c-format
msgid "(Probably you want to select %d here)\n"
-msgstr "(Возможно Вы хотите выбрать здесь %d)\n"
+msgstr "(Возможно, Вы хотите здесь выбрать %d)\n"
msgid "Enter an optional description; end it with an empty line:\n"
msgstr "Введите необязательное пояснение; закончите пустой строкой:\n"
@@ -4714,15 +4744,15 @@ msgid "Is this okay? (y/N) "
msgstr "Все правильно? (y/N) "
msgid "secret key parts are not available\n"
-msgstr "секретная часть ключ не доступна\n"
+msgstr "закрытая часть ключа недоступна\n"
#, c-format
msgid "protection algorithm %d%s is not supported\n"
-msgstr "метод защиты %d%s не поддерживается\n"
+msgstr "алгоритм защиты %d%s не поддерживается\n"
#, c-format
msgid "protection digest %d is not supported\n"
-msgstr "метод защиты %d не поддерживается\n"
+msgstr "хэш защиты %d не поддерживается\n"
msgid "Invalid passphrase; please try again"
msgstr "Неверная фраза-пароль; попробуйте еще раз"
@@ -4732,7 +4762,7 @@ msgid "%s ...\n"
msgstr "%s ...\n"
msgid "WARNING: Weak key detected - please change passphrase again.\n"
-msgstr "ВНИМАНИЕ: обнаружен слабый ключ - смените фразу-пароль еще раз.\n"
+msgstr "ВНИМАНИЕ: Обнаружен слабый ключ - смените фразу-пароль еще раз.\n"
msgid "generating the deprecated 16-bit checksum for secret key protection\n"
msgstr ""
@@ -4747,72 +4777,65 @@ msgstr ""
"невозможно избежать слабого ключа для симметричного шифра; %d попыток!\n"
msgid "DSA requires the hash length to be a multiple of 8 bits\n"
-msgstr "DSA тебует размер хеша кратного 8 битам\n"
+msgstr "DSA требует длины хэша, кратной 8 битам\n"
#, c-format
msgid "DSA key %s uses an unsafe (%u bit) hash\n"
-msgstr "ключ DSA %s использует небезопасный (%u бит) хеш\n"
+msgstr "Ключ DSA %s использует небезопасный (%u-битный) хэш\n"
#, c-format
msgid "DSA key %s requires a %u bit or larger hash\n"
-msgstr "для ключа DSA %s требуется хеш не менее %u бит\n"
+msgstr "Ключ DSA %s требует %u-битного или более длинного хэша\n"
msgid "WARNING: signature digest conflict in message\n"
msgstr "ВНИМАНИЕ: конфликт хэшей подписей в сообщении\n"
#, c-format
msgid "WARNING: signing subkey %s is not cross-certified\n"
-msgstr ""
-"ВНИМАНИЕ: подписываемый подключ %s не имеет перекрестной сертификации\n"
+msgstr "ВНИМАНИЕ: подписывающий подключ %s не был перекрестно заверен\n"
#, c-format
msgid "WARNING: signing subkey %s has an invalid cross-certification\n"
-msgstr ""
-"ВНИМАНИЕ: подписываемый подключ %s имеет недостоверную перекрестную "
-"сертификацию\n"
+msgstr "ВНИМАНИЕ: подписывающий подключ %s неправильно перекрестно заверен\n"
#, c-format
msgid "public key %s is %lu second newer than the signature\n"
-msgstr "открытый ключ %s на %lu секунд моложе подписи\n"
+msgstr "открытый ключ %s на %lu секунд новее подписи\n"
#, c-format
msgid "public key %s is %lu seconds newer than the signature\n"
-msgstr "открытый ключ %s на %lu секунд моложе подписи\n"
+msgstr "открытый ключ %s на %lu секунд новее подписи\n"
#, c-format
msgid ""
"key %s was created %lu second in the future (time warp or clock problem)\n"
msgstr ""
-"ключ %s был создан на %lu секунд в будущем (time warp или проблемы с "
+"ключ %s создан на %lu секунду в будущем (петля во времени или проблемы с "
"часами)\n"
#, c-format
msgid ""
"key %s was created %lu seconds in the future (time warp or clock problem)\n"
msgstr ""
-"ключ %s был создан на %lu секунд в будущем (time warp или проблемы с "
+"ключ %s создан на %lu секунд в будущем (петля во времени или проблемы с "
"часами)\n"
#, c-format
msgid "NOTE: signature key %s expired %s\n"
-msgstr "ЗАМЕЧАНИЕ: подписавший ключ %s - просрочен %s\n"
+msgstr "ЗАМЕЧАНИЕ: срок действия подписавшего ключа %s истек %s\n"
#, c-format
msgid "NOTE: signature key %s has been revoked\n"
-msgstr "ЗАМЕЧАНИЕ: ключ %s подписи - отозван\n"
-
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "%s signature, digest algorithm %s\n"
-msgid "Note: signatures using the %s algorithm are rejected\n"
-msgstr "%s подпись, хэш-функция %s\n"
+msgstr "ЗАМЕЧАНИЕ: ключ для подписей %s отозван\n"
#, c-format
msgid "assuming bad signature from key %s due to an unknown critical bit\n"
-msgstr "принята плохая подпись ключа %s с неизвестным критическим битом\n"
+msgstr ""
+"предполагается плохая подпись ключа %s из-за неизвестного критического бита\n"
#, c-format
msgid "key %s: no subkey for subkey revocation signature\n"
-msgstr "ключ %s: нет подключа для подключа отзывающей подписи\n"
+msgstr "ключ %s: нет подключа для отзывающей подписи подключа\n"
#, c-format
msgid "key %s: no subkey for subkey binding signature\n"
@@ -4821,13 +4844,14 @@ msgstr "ключ %s: нет подключа для подписи связи п
#, c-format
msgid "WARNING: unable to %%-expand notation (too large). Using unexpanded.\n"
msgstr ""
-"ВНИМАНИЕ: не могу развернуть %% запись (длинный). Использую неразвернутым.\n"
+"ВНИМАНИЕ: не могу развернуть %% в примечании (слишком длинное).\n"
+" Использую неразвернутым.\n"
#, c-format
msgid ""
"WARNING: unable to %%-expand policy URL (too large). Using unexpanded.\n"
msgstr ""
-"ВНИМАНИЕ: не могу развернуть %% url правил (длинный). Использую "
+"ВНИМАНИЕ: не могу развернуть %% в URL правил (слишком длинный). Использую "
"неразвернутым.\n"
#, c-format
@@ -4835,7 +4859,7 @@ msgid ""
"WARNING: unable to %%-expand preferred keyserver URL (too large). Using "
"unexpanded.\n"
msgstr ""
-"ВНИМАНИЕ: невозможно развернуть %% URL предпочитаемого сервера ключей "
+"ВНИМАНИЕ: невозможно развернуть %% в URL предпочтительного сервера ключей "
"(слишком длинно). Использую неразвернутым.\n"
#, c-format
@@ -4847,7 +4871,8 @@ msgid "%s/%s signature from: \"%s\"\n"
msgstr "%s/%s подпись от: \"%s\"\n"
msgid "you can only detach-sign with PGP 2.x style keys while in --pgp2 mode\n"
-msgstr "только отделенная подпись доступна с PGP 2.x ключом в режиме --pgp2\n"
+msgstr ""
+"ключом типа PGP 2.x в режиме --pgp2 можно делать только отделенные подписи\n"
#, c-format
msgid ""
@@ -4860,15 +4885,17 @@ msgid "signing:"
msgstr "подпись:"
msgid "you can only clearsign with PGP 2.x style keys while in --pgp2 mode\n"
-msgstr "только прозрачная подпись доступна с PGP 2.x ключом в режиме --pgp2\n"
+msgstr ""
+"ключом типа PGP 2.x в режиме --pgp2 можно делать только текстовые подписи\n"
#, c-format
msgid "%s encryption will be used\n"
-msgstr "будет использовано %s шифрование\n"
+msgstr "будет использовано шифрование по %s\n"
msgid "key is not flagged as insecure - can't use it with the faked RNG!\n"
msgstr ""
-"ключ не помечен как ненадежный - не могу использовать его с ненадежным RNG!\n"
+"ключ не помечен как небезопасный - не могу использовать его с фальшивым "
+"генератором случайных чисел!\n"
#, c-format
msgid "skipped \"%s\": duplicated\n"
@@ -4879,11 +4906,11 @@ msgid "skipped \"%s\": %s\n"
msgstr "пропущено \"%s\": %s\n"
msgid "skipped: secret key already present\n"
-msgstr "пропущено: секретный ключ уже имеется\n"
+msgstr "пропущено: закрытый ключ уже имеется\n"
msgid "this is a PGP generated Elgamal key which is not secure for signatures!"
msgstr ""
-"это созданный PGP ElGamal ключ, не обеспечивающий безопасность подписи!"
+"это ключ Elgamal, созданный PGP, он не обеспечивает безопасность подписи!"
#, c-format
msgid "trust record %lu, type %d: write failed: %s\n"
@@ -4902,7 +4929,7 @@ msgid "error in `%s': %s\n"
msgstr "ошибка в `%s': %s\n"
msgid "line too long"
-msgstr "строка слишком длинная"
+msgstr "слишком длинная строка"
msgid "colon missing"
msgstr "пропущено двоеточие"
@@ -4923,18 +4950,18 @@ msgstr "ошибка чтения в `%s': %s\n"
#, c-format
msgid "trustdb: sync failed: %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "таблица доверия: сбой синхронизации: %s\n"
#, c-format
msgid "trustdb rec %lu: lseek failed: %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "таблица доверия, запись %lu: сбой lseek: %s\n"
#, c-format
msgid "trustdb rec %lu: write failed (n=%d): %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "таблица доверия, запись %lu: сбой записи (n=%d): %s\n"
msgid "trustdb transaction too large\n"
-msgstr "trustdb транзакция слишком длинная\n"
+msgstr "слишком большая транзакция таблицы доверия\n"
#, c-format
msgid "can't access `%s': %s\n"
@@ -4958,18 +4985,18 @@ msgstr "%s: сбой создания записи о версии: %s"
#, c-format
msgid "%s: invalid trustdb created\n"
-msgstr "%s: создана недействительная таблица доверий\n"
+msgstr "%s: создана непригодная таблица доверия\n"
#, c-format
msgid "%s: trustdb created\n"
-msgstr "%s: создана таблица доверий\n"
+msgstr "%s: создана таблица доверия\n"
msgid "NOTE: trustdb not writable\n"
-msgstr "ЗАМЕЧАНИЕ: таблица доверий доступна только для чтения\n"
+msgstr "ЗАМЕЧАНИЕ: таблица доверия недоступна для записи\n"
#, c-format
msgid "%s: invalid trustdb\n"
-msgstr "%s: недействительная таблица доверий\n"
+msgstr "%s: непригодная таблица доверия\n"
#, c-format
msgid "%s: failed to create hashtable: %s\n"
@@ -4989,15 +5016,15 @@ msgstr "%s: ошибка сохранения записи о версии: %s\n
#, c-format
msgid "trustdb: lseek failed: %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "таблица доверия: сбой lseek: %s\n"
#, c-format
msgid "trustdb: read failed (n=%d): %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "таблица доверия: сбой чтения (n=%d): %s\n"
#, c-format
msgid "%s: not a trustdb file\n"
-msgstr "%s: не является файлом таблицы доверий\n"
+msgstr "%s: не является файлом таблицы доверия\n"
#, c-format
msgid "%s: version record with recnum %lu\n"
@@ -5023,9 +5050,8 @@ msgstr "%s: сбой обнуления записи: %s\n"
msgid "%s: failed to append a record: %s\n"
msgstr "%s: сбой добавления записи: %s\n"
-#, fuzzy
msgid "Error: The trustdb is corrupted.\n"
-msgstr "%s: создана таблица доверий\n"
+msgstr "Ошибка: таблица доверия повреждена\n"
#, c-format
msgid "can't handle text lines longer than %d characters\n"
@@ -5033,7 +5059,7 @@ msgstr "не могу обработать строки текста длинн�
#, c-format
msgid "input line longer than %d characters\n"
-msgstr "введенная строка превышает %d символов\n"
+msgstr "строка ввода длиннее %d символов\n"
#, c-format
msgid "`%s' is not a valid long keyID\n"
@@ -5041,19 +5067,19 @@ msgstr "`%s' не является допустимым длинным ID клю
#, c-format
msgid "key %s: accepted as trusted key\n"
-msgstr "ключ %s: принят как доверяемый ключ\n"
+msgstr "ключ %s: принят как доверенный ключ\n"
#, c-format
msgid "key %s occurs more than once in the trustdb\n"
-msgstr "ключ %s встречается более одного раза в таблице доверий\n"
+msgstr "ключ %s встречается более одного раза в таблице доверия\n"
#, c-format
msgid "key %s: no public key for trusted key - skipped\n"
-msgstr "ключ %s: нет открытого ключа для доверяемого ключа - пропущен\n"
+msgstr "ключ %s: нет открытого ключа для доверенного ключа - пропущен\n"
#, c-format
msgid "key %s marked as ultimately trusted\n"
-msgstr "ключ %s помечен как абсолютно доверяемый.\n"
+msgstr "ключ %s помечен как абсолютно доверенный.\n"
#, c-format
msgid "trust record %lu, req type %d: read failed: %s\n"
@@ -5064,19 +5090,21 @@ msgid "trust record %lu is not of requested type %d\n"
msgstr "запись о доверии %lu не запрашиваемого типа %d\n"
msgid "You may try to re-create the trustdb using the commands:\n"
-msgstr ""
+msgstr "Можно попытаться пересоздать таблицу доверия командами:\n"
msgid "If that does not work, please consult the manual\n"
-msgstr ""
+msgstr "Если это не выйдет, обратитесь к руководству пользователя\n"
+# check it
#, c-format
msgid "unable to use unknown trust model (%d) - assuming %s trust model\n"
msgstr ""
-"не могу использовать неизвестную модель (%d) - использую %s модель доверий\n"
+"не могу использовать неизвестную модель (%d) - использую модель доверия %s\n"
+# check it
#, c-format
msgid "using %s trust model\n"
-msgstr "использую %s модель доверий\n"
+msgstr "использую модель доверия %s\n"
#. TRANSLATORS: these strings are similar to those in
#. trust_value_to_string(), but are a fixed length. This is needed to
@@ -5087,58 +5115,58 @@ msgstr "использую %s модель доверий\n"
#. essentially a comment and need not be translated. Either key and
#. uid are both NULL, or neither are NULL.
msgid "10 translator see trustdb.c:uid_trust_string_fixed"
-msgstr ""
+msgstr "12 translator see trustdb.c:uid_trust_string_fixed"
msgid "[ revoked]"
-msgstr "[ отозван]"
+msgstr "[ отозвано]"
msgid "[ expired]"
-msgstr "[просрочн]"
+msgstr "[просрочено]"
msgid "[ unknown]"
-msgstr "[неизвстн]"
+msgstr "[неизвестно]"
msgid "[ undef ]"
-msgstr "[неопредл]"
+msgstr "[ неопредел]"
msgid "[marginal]"
-msgstr "[ограничн]"
+msgstr "[ ограничен]"
msgid "[ full ]"
-msgstr "[ полное ]"
+msgstr "[ полное ]"
msgid "[ultimate]"
-msgstr "[абсолютн]"
+msgstr "[абсолютное]"
msgid "undefined"
-msgstr "неопределено"
+msgstr "неопределенное"
msgid "never"
msgstr "никогда"
msgid "marginal"
-msgstr "ограниченно"
+msgstr "ограниченное"
msgid "full"
msgstr "полное"
msgid "ultimate"
-msgstr "абсолютно"
+msgstr "абсолютное"
msgid "no need for a trustdb check\n"
-msgstr "нет необходимости в проверке таблицы доверий\n"
+msgstr "проверка таблицы доверия не нужна\n"
#, c-format
msgid "next trustdb check due at %s\n"
-msgstr "срок следующей проверки таблицы доверий %s\n"
+msgstr "срок следующей проверки таблицы доверия %s\n"
#, c-format
msgid "no need for a trustdb check with `%s' trust model\n"
-msgstr "нет необходимости проверять таблицу доверий при `%s' модели доверий\n"
+msgstr "проверять таблицу доверия при модели доверия `%s' не нужно\n"
#, c-format
msgid "no need for a trustdb update with `%s' trust model\n"
-msgstr "нет необходимости обновлять таблицу доверий при '%s' модели доверий\n"
+msgstr "обновлять таблицу доверия при модели доверия `%s' не нужно\n"
#, c-format
msgid "public key %s not found: %s\n"
@@ -5148,23 +5176,24 @@ msgid "please do a --check-trustdb\n"
msgstr "выполните --check-trustdb, пожалуйста\n"
msgid "checking the trustdb\n"
-msgstr "проверка таблицы доверий\n"
+msgstr "проверка таблицы доверия\n"
#, c-format
msgid "%d keys processed (%d validity counts cleared)\n"
-msgstr "%d ключей обработано (%d действующих записей очищено)\n"
+msgstr "%d ключей обработано (%d счетчиков пригодности очищено)\n"
msgid "no ultimately trusted keys found\n"
-msgstr "не найдено абсолютно доверяемых ключей\n"
+msgstr "не найдено абсолютно доверенных ключей\n"
#, c-format
msgid "public key of ultimately trusted key %s not found\n"
-msgstr "открытый ключ для абсолютно доверяемого ключа %s не найден\n"
+msgstr "открытый ключ для абсолютно доверенного ключа %s не найден\n"
+# check it
#, c-format
msgid "%d marginal(s) needed, %d complete(s) needed, %s trust model\n"
msgstr ""
-"%d ограниченных необходимо, %d выполненных необходимо, %s модель доверия\n"
+"%d ограниченных необходимо, %d выполненных необходимо, модель доверия %s\n"
#, c-format
msgid ""
@@ -5176,7 +5205,7 @@ msgstr ""
#, c-format
msgid "unable to update trustdb version record: write failed: %s\n"
msgstr ""
-"невозможно обновить запись о версии таблицы доверий: ошибка записи: %s\n"
+"невозможно обновить запись о версии таблицы доверия: ошибка записи: %s\n"
msgid ""
"the signature could not be verified.\n"
@@ -5185,11 +5214,11 @@ msgid ""
msgstr ""
"Не могу проверить подпись.\n"
"Файл подписи (.sig или .asc) должен быть\n"
-"первым из файлов в командной строке.\n"
+"указан в командной строке первым.\n"
#, c-format
msgid "input line %u too long or missing LF\n"
-msgstr "входная строка %u слишком длинная или пропущен LF\n"
+msgstr "входная строка %u слишком длинная или пропущен перевод строки\n"
#, c-format
msgid "can't open fd %d: %s\n"
@@ -5211,36 +5240,36 @@ msgid "invalid command"
msgstr "недопустимая команда"
msgid "invalid alias definition"
-msgstr ""
+msgstr "недопустимое определение синонима"
msgid "out of core"
-msgstr ""
+msgstr "нехватка выделенной памяти"
msgid "invalid option"
msgstr "недопустимый параметр"
#, c-format
msgid "missing argument for option \"%.50s\"\n"
-msgstr ""
+msgstr "не хватает аргумента для параметра \"%.50s\"\n"
#, c-format
msgid "option \"%.50s\" does not expect an argument\n"
-msgstr "параметр \"%.50s\" не ожидает аргумента\n"
+msgstr "у параметра \"%.50s\" не должно быть аргумента\n"
#, c-format
msgid "invalid command \"%.50s\"\n"
-msgstr "Недопустимая команда \"%.50s\"\n"
+msgstr "недопустимая команда \"%.50s\"\n"
#, c-format
msgid "option \"%.50s\" is ambiguous\n"
-msgstr "параметр \"%.50s\" не понят\n"
+msgstr "параметр \"%.50s\" неоднозначен\n"
#, c-format
msgid "command \"%.50s\" is ambiguous\n"
-msgstr "команда \"%.50s\" не понята\n"
+msgstr "команда \"%.50s\" неоднозначна\n"
msgid "out of core\n"
-msgstr ""
+msgstr "нехватка выделенной памяти\n"
#, c-format
msgid "invalid option \"%.50s\"\n"
@@ -5248,7 +5277,7 @@ msgstr "недопустимый параметр \"%.50s\"\n"
#, c-format
msgid "you found a bug ... (%s:%d)\n"
-msgstr "Вы нашли ошибку ... (%s:%d)\n"
+msgstr "Вы нашли ошибку в программе ... (%s:%d)\n"
#, c-format
msgid "conversion from `%s' to `%s' not available\n"
@@ -5256,7 +5285,7 @@ msgstr "преобразование из `%s' в `%s' недоступно\n"
#, c-format
msgid "iconv_open failed: %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "сбой в iconv_open: %s\n"
#, c-format
msgid "conversion from `%s' to `%s' failed: %s\n"
@@ -5272,49 +5301,45 @@ msgstr "ошибка записи в `%s': %s\n"
#, c-format
msgid "removing stale lockfile (created by %d)\n"
-msgstr ""
+msgstr "удаляю залипшую блокировку (созданную %d)\n"
msgid " - probably dead - removing lock"
-msgstr ""
+msgstr " - вероятно, процесс мертв - снимаю блокировку"
#, c-format
msgid "waiting for lock (held by %d%s) %s...\n"
-msgstr ""
+msgstr "жду снятия блокировки (заблокировано %d%s) %s...\n"
msgid "(deadlock?) "
-msgstr ""
+msgstr "(мертвая точка?) "
#, c-format
msgid "lock `%s' not made: %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "блокировка `%s' не создана: %s\n"
#, c-format
msgid "waiting for lock %s...\n"
-msgstr ""
+msgstr "ожидаю снятия блокировки %s...\n"
msgid "set debugging flags"
-msgstr ""
+msgstr "установить отладочные флаги"
msgid "enable full debugging"
-msgstr ""
+msgstr "полностью включить отладку"
msgid "Usage: kbxutil [options] [files] (-h for help)"
-msgstr "Использование: kbxutil [параметры] [файлы] (-h для подсказки)"
+msgstr "Вызов: kbxutil [параметры] [файлы] (-h для подсказки)"
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Syntax: kbxutil [options] [files]\n"
-#| "list, export, import Keybox data\n"
msgid ""
"Syntax: kbxutil [options] [files]\n"
"List, export, import Keybox data\n"
msgstr ""
"Синтаксис: kbxutil [параметры] [файлы]\n"
-"просморт, экспорт, импорт данных Keybox\n"
+"Просмотр, экспорт, импорт данных щита с ключами\n"
#, c-format
msgid "RSA modulus missing or not of size %d bits\n"
-msgstr "Модули RSA пропущены или не имеют размер %d бит\n"
+msgstr "Модули RSA пропущены, или их размер не равен %d бит\n"
#, c-format
msgid "RSA public exponent missing or larger than %d bits\n"
@@ -5322,42 +5347,42 @@ msgstr "отсутствует открытая экспонента RSA или
#, c-format
msgid "PIN callback returned error: %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "Функция обработки PIN возвратила ошибку: %s\n"
msgid "the NullPIN has not yet been changed\n"
-msgstr "NullPIN всё еще не изменен\n"
+msgstr "пустой PIN до сих пор не изменен\n"
-#, fuzzy
msgid "|N|Please enter a new PIN for the standard keys."
-msgstr "|A|Введите Admin PIN на клавиатуре считывателя"
+msgstr "|A|Введите новый PIN для стандартных ключей."
-#, fuzzy
msgid "||Please enter the PIN for the standard keys."
-msgstr "|A|Введите Admin PIN на клавиатуре считывателя"
+msgstr "|A|Введите PIN для стандартных ключей."
-#, fuzzy
msgid "|NP|Please enter a new PIN Unblocking Code (PUK) for the standard keys."
-msgstr "||Введите Reset Code к карте"
+msgstr "|NP|Введите новый код разблокировки PIN (PUK) для стандартных ключей."
-#, fuzzy
msgid "|P|Please enter the PIN Unblocking Code (PUK) for the standard keys."
-msgstr "||Введите Reset Code к карте"
+msgstr "|P|Введите код разблокировки PIN (PUK) для стандартных ключей."
msgid "|N|Please enter a new PIN for the key to create qualified signatures."
-msgstr ""
+msgstr "|N|Введите новый PIN ключа для создания квалифицированных подписей."
msgid "||Please enter the PIN for the key to create qualified signatures."
-msgstr ""
+msgstr "||Введите PIN ключа для создания квалифицированных подписей."
msgid ""
"|NP|Please enter a new PIN Unblocking Code (PUK) for the key to create "
"qualified signatures."
msgstr ""
+"|NP|Введите новый код разблокировки PIN (PUK) ключа для создания "
+"квалифицированных подписей."
msgid ""
"|P|Please enter the PIN Unblocking Code (PUK) for the key to create "
"qualified signatures."
msgstr ""
+"|P|Введите код разблокировки PIN (PUK) ключа для создания квалифицированных "
+"подписей."
#, c-format
msgid "error getting new PIN: %s\n"
@@ -5365,15 +5390,15 @@ msgstr "ошибка при получении нового PIN: %s\n"
#, c-format
msgid "failed to store the fingerprint: %s\n"
-msgstr "сбой сохранения отпечатка: %s\n"
+msgstr "сбой при сохранении отпечатка: %s\n"
#, c-format
msgid "failed to store the creation date: %s\n"
-msgstr "сбой сохранения даты создания: %s\n"
+msgstr "сбой при сохранении даты создания: %s\n"
#, c-format
msgid "reading public key failed: %s\n"
-msgstr "сбой чтения открытого ключа: %s\n"
+msgstr "сбой при чтении ключа: %s\n"
msgid "response does not contain the public key data\n"
msgstr "ответ не содержит данных открытого ключа\n"
@@ -5386,11 +5411,13 @@ msgstr "в ответе отсутствует открытая экспонен
#, c-format
msgid "using default PIN as %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "основной PIN применяется как %s\n"
#, c-format
msgid "failed to use default PIN as %s: %s - disabling further default use\n"
msgstr ""
+"не удалось применить основной PIN как %s: %s - далее применяться\n"
+"как основной не будет\n"
#, c-format
msgid "||Please enter the PIN%%0A[sigs done: %lu]"
@@ -5405,7 +5432,7 @@ msgstr "PIN для CHV%d слишком короток, минимальная �
#, c-format
msgid "verify CHV%d failed: %s\n"
-msgstr "при проверке CHV%d сбой: %s\n"
+msgstr "сбой при проверке CHV%d: %s\n"
msgid "error retrieving CHV status from card\n"
msgstr "ошибка получения статуса CHV с карты\n"
@@ -5415,34 +5442,33 @@ msgstr "карта заблокирована!\n"
#, c-format
msgid "%d Admin PIN attempts remaining before card is permanently locked\n"
-msgstr "осталось %d попыток ввода административного PIN до блокировки карты\n"
+msgstr ""
+"осталось %d попыток ввода административного PIN перед блокировкой карты\n"
#. TRANSLATORS: Do not translate the "|A|" prefix but keep it at
#. the start of the string. Use %%0A to force a linefeed.
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "|A|Please enter the Admin PIN%%0A[remaining attempts: %d]"
-msgstr ""
-"|A|Введите Admin PID на клавиатуре считывателя%%0A[осталось попыток: %d]"
+msgstr "|A|Введите административный PIN%%0A[осталось попыток: %d]"
-#, fuzzy
msgid "|A|Please enter the Admin PIN"
-msgstr "||Введите PIN"
+msgstr "|A|Введите административный PIN"
msgid "access to admin commands is not configured\n"
msgstr "доступ к командам управления не настроен\n"
msgid "||Please enter the Reset Code for the card"
-msgstr "||Введите Reset Code к карте"
+msgstr "||Введите код сброса для карты"
#, c-format
msgid "Reset Code is too short; minimum length is %d\n"
-msgstr "Reset Code слишком короток, минимальная длина %d\n"
+msgstr "Код сброса слишком короток; минимальная длина %d\n"
#. TRANSLATORS: Do not translate the "|*|" prefixes but
#. keep it at the start of the string. We need this elsewhere
#. to get some infos on the string.
msgid "|RN|New Reset Code"
-msgstr "|RN| Новый Reset Code"
+msgstr "|RN|Новый код сброса"
msgid "|AN|New Admin PIN"
msgstr "|AN|Новый административный PIN"
@@ -5450,14 +5476,11 @@ msgstr "|AN|Новый административный PIN"
msgid "|N|New PIN"
msgstr "|N|Новый PIN"
-#, fuzzy
msgid "||Please enter the Admin PIN and New Admin PIN"
-msgstr "||Введите PIN"
+msgstr "|A|Введите административный PIN и новый административный PIN"
-#, fuzzy
-#| msgid "||Please enter the PIN"
msgid "||Please enter the PIN and New PIN"
-msgstr "||Введите PIN"
+msgstr "||Введите PIN и новый PIN"
msgid "error reading application data\n"
msgstr "ошибка чтения данных приложения\n"
@@ -5474,16 +5497,15 @@ msgstr "существующий ключ будет заменен\n"
msgid "generating new key\n"
msgstr "генерация нового ключа\n"
-#, fuzzy
msgid "writing new key\n"
-msgstr "генерация нового ключа\n"
+msgstr "запись нового ключа\n"
msgid "creation timestamp missing\n"
-msgstr "пропущен штамп создания создания\n"
+msgstr "пропущена метка времени создания\n"
#, c-format
msgid "RSA prime %s missing or not of size %d bits\n"
-msgstr "Простое число RSA %s пропущено или не имеет размер %d бит\n"
+msgstr "Простое число RSA %s пропущено или его размер не равен %d бит\n"
#, c-format
msgid "failed to store the key: %s\n"
@@ -5497,21 +5519,21 @@ msgstr "сбой при генерации ключа\n"
#, c-format
msgid "key generation completed (%d seconds)\n"
-msgstr "ключ сгенерирован (%d секунд)\n"
+msgstr "создание ключа завершено (%d секунд)\n"
msgid "invalid structure of OpenPGP card (DO 0x93)\n"
-msgstr "недопутимая структура OpenPGP карты (DO 0x93)\n"
+msgstr "недопустимая структура карты OpenPGP (DO 0x93)\n"
msgid "fingerprint on card does not match requested one\n"
-msgstr ""
+msgstr "отпечаток на карте не совпадает с запрошенным\n"
#, c-format
msgid "card does not support digest algorithm %s\n"
-msgstr "карта не поддерживает функцию хеширования %s\n"
+msgstr "карта не поддерживает хэш-функцию %s\n"
#, c-format
msgid "signatures created so far: %lu\n"
-msgstr "подписей создано: %lu\n"
+msgstr "создано подписей: %lu\n"
msgid ""
"verification of Admin PIN is currently prohibited through this command\n"
@@ -5522,55 +5544,50 @@ msgstr ""
msgid "can't access %s - invalid OpenPGP card?\n"
msgstr "нет доступа %s - неработоспособная карта OpenPGP?\n"
-#, fuzzy
-#| msgid "||Please enter your PIN at the reader's keypad%%0A[sigs done: %lu]"
msgid "||Please enter your PIN at the reader's pinpad"
-msgstr "||Введите PIN на клавиатуре считывателя%%0A[подписей: %lu]"
+msgstr "||Введите PIN на клавиатуре считывателя"
#. TRANSLATORS: Do not translate the "|*|" prefixes but
#. keep it at the start of the string. We need this elsewhere
#. to get some infos on the string.
msgid "|N|Initial New PIN"
-msgstr "|N|Новый PIN"
+msgstr "|N|Первоначальный новый PIN"
msgid "run in multi server mode (foreground)"
-msgstr ""
+msgstr "работать в многосерверном режиме (нефоновый режим)"
msgid "|LEVEL|set the debugging level to LEVEL"
-msgstr "|LEVEL|установить уровень отладки в LEVEL"
+msgstr "|LEVEL|установить уровень отладки, равный LEVEL"
msgid "|FILE|write a log to FILE"
-msgstr "|FILE|сохранять журнал в FILE"
+msgstr "|FILE|сохранять журнал в файл FILE"
msgid "|N|connect to reader at port N"
-msgstr "|N|подключаться к считывателю на порт N"
+msgstr "|N|подключаться к считывателю на порту N"
msgid "|NAME|use NAME as ct-API driver"
-msgstr ""
+msgstr "|NAME|использовать NAME как драйвер ct-API"
msgid "|NAME|use NAME as PC/SC driver"
-msgstr ""
+msgstr "|NAME|использовать NAME как драйвер PC/SC"
msgid "do not use the internal CCID driver"
-msgstr "не использовать встроенный CCID драйвер"
+msgstr "не использовать внутренний драйвер CCID"
msgid "|N|disconnect the card after N seconds of inactivity"
-msgstr "|N|отсоединить карту по истечении N секунд неактивности"
+msgstr "|N|отключить карту после N секунд неактивности"
-#, fuzzy
-#| msgid "do not use a reader's keypad"
msgid "do not use a reader's pinpad"
msgstr "не использовать клавиатуру считывателя"
-#, fuzzy
msgid "deny the use of admin card commands"
-msgstr "позволить использовать управляющие команды"
+msgstr "не позволять использовать административные команды карты"
msgid "use variable length input for pinpad"
-msgstr ""
+msgstr "использовать входные данные переменой длины для клавиатуры считывателя"
msgid "Usage: scdaemon [options] (-h for help)"
-msgstr "Использование: scdaemon [параметры] (-h для подсказки)"
+msgstr "Вызов: scdaemon [параметры] (-h для подсказки)"
msgid ""
"Syntax: scdaemon [options] [command [args]]\n"
@@ -5597,11 +5614,11 @@ msgstr "недопустимый символ radix64 %02X пропущен\n"
#, c-format
msgid "failed to proxy %s inquiry to client\n"
-msgstr ""
+msgstr "сбой при трансляции запроса %s клиенту\n"
#, c-format
msgid "no running dirmngr - starting `%s'\n"
-msgstr "нет запущеного dirmngr - запуск `%s'\n"
+msgstr "dirmngr не выполняется - запуск `%s'\n"
msgid "malformed DIRMNGR_INFO environment variable\n"
msgstr "неправильная переменная окружения GPG_AGENT_INFO\n"
@@ -5611,58 +5628,58 @@ msgid "dirmngr protocol version %d is not supported\n"
msgstr "протокол dirmngr версии %d не поддерживается\n"
msgid "can't connect to the dirmngr - trying fall back\n"
-msgstr "не могу подсоединиться к dirmngr - пытаемся откатиться назад\n"
+msgstr "не могу подключиться к dirmngr - пробую более надежный вариант\n"
#, c-format
msgid "validation model requested by certificate: %s"
-msgstr ""
+msgstr "схема проверки, запрошенная сертификатом: %s"
msgid "chain"
-msgstr ""
+msgstr "цепь"
msgid "shell"
-msgstr ""
+msgstr "оболочка"
#, c-format
msgid "critical certificate extension %s is not supported"
-msgstr "критичное дополнение сертификата %s не поддерживается"
+msgstr "критичное расширение сертификата %s не поддерживается"
msgid "issuer certificate is not marked as a CA"
-msgstr "издатель сертификата не помечен как CA"
+msgstr "издатель сертификата не помечен как центр сертификации"
msgid "critical marked policy without configured policies"
-msgstr "помеченная критичной политика без настроенных политик"
+msgstr "незаданные правила помечены как критичные"
#, c-format
msgid "failed to open `%s': %s\n"
msgstr "не могу открыть `%s': %s\n"
msgid "note: non-critical certificate policy not allowed"
-msgstr "замечание: не критичные политики сертификана не позволяются"
+msgstr "замечание: некритичные правила сертификата недопустимы"
msgid "certificate policy not allowed"
-msgstr "политика сертификата не дозволена"
+msgstr "правила сертификата недопустимы"
msgid "looking up issuer at external location\n"
-msgstr ""
+msgstr "внешний поиск издателя\n"
#, c-format
msgid "number of issuers matching: %d\n"
-msgstr "число совпавших издателей: %d\n"
+msgstr "число соответствующих издателей: %d\n"
msgid "looking up issuer from the Dirmngr cache\n"
-msgstr ""
+msgstr "поиск издателя в буфере Dirmngr\n"
#, c-format
msgid "number of matching certificates: %d\n"
-msgstr "число соотвествий сертификатов: %d\n"
+msgstr "число соответствующих сертификатов: %d\n"
#, c-format
msgid "dirmngr cache-only key lookup failed: %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "ключ не найден в буфере dirmngr: %s\n"
msgid "failed to allocate keyDB handle\n"
-msgstr ""
+msgstr "сбой при выделении памяти под указатель на базу данных\n"
msgid "certificate has been revoked"
msgstr "сертификат был отозван"
@@ -5675,20 +5692,20 @@ msgstr "проверьте, что \"dirmngr\" установлен коррек
#, c-format
msgid "checking the CRL failed: %s"
-msgstr "сбой проверки CRL: %s"
+msgstr "сбой проверки списка отозванных сертификатов: %s"
#, c-format
msgid "certificate with invalid validity: %s"
-msgstr "сертификат недостоверный: %s"
+msgstr "сертификат с недействительной действительностью: %s"
msgid "certificate not yet valid"
-msgstr "сертификат еще не достоверен"
+msgstr "сертификат еще не действителен"
msgid "root certificate not yet valid"
-msgstr "корневой сертификат еще не достоверен"
+msgstr "корневой сертификат еще не действителен"
msgid "intermediate certificate not yet valid"
-msgstr "промежуточный сертификат еще не достоверен"
+msgstr "промежуточный сертификат еще не действителен"
msgid "certificate has expired"
msgstr "сертификат просрочен"
@@ -5704,61 +5721,62 @@ msgid "required certificate attributes missing: %s%s%s"
msgstr "сертификат не имеет требуемых атрибутов: %s%s%s"
msgid "certificate with invalid validity"
-msgstr "сертификат недостоверен"
+msgstr "сертификат с недействительной действительностью"
msgid "signature not created during lifetime of certificate"
-msgstr "подпись создана вне времени действительности сертификата"
+msgstr "подпись создана вне времени действия сертификата"
msgid "certificate not created during lifetime of issuer"
-msgstr "сертификат создан вне времени действительности издателя"
+msgstr "сертификат создан вне времени действия издателя"
msgid "intermediate certificate not created during lifetime of issuer"
-msgstr "промежуточный сертификат создан вне времени действительности издателя"
+msgstr "промежуточный сертификат создан вне времени действия издателя"
msgid " ( signature created at "
-msgstr " ( подписей создано "
+msgstr " ( подпись создана "
msgid " (certificate created at "
-msgstr " (сертификатов создано "
+msgstr " ( сертификат создан "
msgid " (certificate valid from "
-msgstr " (сертификат достоверен с "
+msgstr " (сертификат действителен с "
msgid " ( issuer valid from "
-msgstr " ( издатель достоверен с "
+msgstr " ( издатель действителен с "
#, c-format
msgid "fingerprint=%s\n"
msgstr "отпечаток=%s\n"
msgid "root certificate has now been marked as trusted\n"
-msgstr "корневой сертификат теперь помечен доверяемым\n"
+msgstr "корневой сертификат теперь помечен как доверенный\n"
msgid "interactive marking as trusted not enabled in gpg-agent\n"
-msgstr "в gpg-agent нельзя сделать сертификат доверяемым интерактивно\n"
+msgstr "в агенте gpg нельзя интерактивно сделать сертификат доверенным\n"
msgid "interactive marking as trusted disabled for this session\n"
msgstr ""
-"для данной сессии запрещено делать сертификат доверяемым интерактивно\n"
+"для данного сеанса запрещено интерактивно делать сертификат доверенным\n"
msgid "WARNING: creation time of signature not known - assuming current time"
msgstr ""
+"ВНИМАНИЕ: время создания подписи неизвестно - предполагается текущий момент"
msgid "no issuer found in certificate"
-msgstr "не найден издатель в сертификате"
+msgstr "в сертификате не найден издатель"
msgid "self-signed certificate has a BAD signature"
-msgstr "самоподписанный\tсертификат имеет ПЛОХУЮ подпись"
+msgstr "у самозаверенного сертификата ПЛОХАЯ подпись"
msgid "root certificate is not marked trusted"
-msgstr "корневой сертификат не помечен доверяемым"
+msgstr "корневой сертификат не помечен как доверенный"
#, c-format
msgid "checking the trust list failed: %s\n"
-msgstr "сбой проверки списка доверий: %s\n"
+msgstr "сбой проверки списка доверия: %s\n"
msgid "certificate chain too long\n"
-msgstr "цепочка сертификации слишком длинная\n"
+msgstr "слишком длинная цепочка сертификатов\n"
msgid "issuer certificate not found"
msgstr "не найден издатель сертификата"
@@ -5767,38 +5785,39 @@ msgid "certificate has a BAD signature"
msgstr "сертификат имеет ПЛОХУЮ подпись"
msgid "found another possible matching CA certificate - trying again"
-msgstr "найдено еще одно соответствие CA сертификата - повторная попытки"
+msgstr ""
+"найден еще один возможный сертификат центра сертификации - повторная попытка"
#, c-format
msgid "certificate chain longer than allowed by CA (%d)"
-msgstr "цепочка сертификации длиннее дозволенной CA (%d)"
+msgstr "цепочка сертификатов длиннее допускаемой центром сертификации (%d)"
msgid "certificate is good\n"
-msgstr ""
+msgstr "хороший сертификат\n"
msgid "intermediate certificate is good\n"
-msgstr ""
+msgstr "хороший промежуточный сертификат\n"
msgid "root certificate is good\n"
-msgstr ""
+msgstr "хороший корневой сертификат\n"
msgid "switching to chain model"
-msgstr ""
+msgstr "переключение на цепную схему"
#, c-format
msgid "validation model used: %s"
-msgstr ""
+msgstr "используется схема проверки: %s"
#, c-format
msgid "%s key uses an unsafe (%u bit) hash\n"
-msgstr "%s ключ использует небезопасный (%u бит) хеш\n"
+msgstr "%s ключ использует небезопасный (%u бит) хэш\n"
#, c-format
msgid "a %u bit hash is not valid for a %u bit %s key\n"
-msgstr ""
+msgstr "%u-битный хэш недопустим для %u-битного ключа %s\n"
msgid "(this is the MD2 algorithm)\n"
-msgstr "(это MD2 алгоритм)\n"
+msgstr "(это алгоритм MD2)\n"
msgid "none"
msgstr "нет"
@@ -5807,7 +5826,7 @@ msgid "[Error - invalid encoding]"
msgstr "[Ошибка - недопустимая кодировка]"
msgid "[Error - out of core]"
-msgstr ""
+msgstr "[Ошибка - нехватка выделенной памяти]"
msgid "[Error - No name]"
msgstr "[Ошибка - Нет имени]"
@@ -5823,7 +5842,7 @@ msgid ""
"S/N %s, ID 0x%08lX,\n"
"created %s, expires %s.\n"
msgstr ""
-"Введите фразу-пароль для доступа к секретному ключу к X.509 сертификату:\"%s"
+"Введите фразу-пароль для доступа к закрытому ключу к сертификату X.509:\"%s"
"\"\n"
"S/N %s, ID 0x%08lX,\n"
"создан %s, истекает %s.\n"
@@ -5835,31 +5854,23 @@ msgstr "не задана применимость ключа - подразум
msgid "error getting key usage information: %s\n"
msgstr "ошибка получения информации применимости ключа: %s\n"
-#, fuzzy
-#| msgid "certificate should have not been used for certification\n"
msgid "certificate should not have been used for certification\n"
-msgstr "сертификат не следует использовать для сертификации\n"
+msgstr "сертификат не следовало использовать для сертификации\n"
-#, fuzzy
-#| msgid "certificate should have not been used for signing\n"
msgid "certificate should not have been used for OCSP response signing\n"
-msgstr "сертификат не следует использовать для подписывания\n"
+msgstr "сертификат не следовало использовать для подписывания ответа OCSP\n"
-#, fuzzy
-#| msgid "certificate should have not been used for encryption\n"
msgid "certificate should not have been used for encryption\n"
-msgstr "сертификат не следует использовать для шифрования\n"
+msgstr "сертификат не следовало использовать для шифрования\n"
-#, fuzzy
-#| msgid "certificate should have not been used for signing\n"
msgid "certificate should not have been used for signing\n"
-msgstr "сертификат не следует использовать для подписывания\n"
+msgstr "сертификат не следовало использовать для подписей\n"
msgid "certificate is not usable for encryption\n"
-msgstr "сертификат не применим для шифрования\n"
+msgstr "сертификат не пригоден для шифрования\n"
msgid "certificate is not usable for signing\n"
-msgstr "сертификат не применим для подписи\n"
+msgstr "сертификат не пригоден для подписи\n"
#, c-format
msgid "line %d: invalid algorithm\n"
@@ -5871,19 +5882,19 @@ msgstr "строка %d: недопустимая длина ключа %u (до
#, c-format
msgid "line %d: no subject name given\n"
-msgstr ""
+msgstr "строка %d: не задано имя субъекта\n"
#, c-format
msgid "line %d: invalid subject name label `%.*s'\n"
-msgstr ""
+msgstr "строка %d: недопустимая метка имени субъекта `%.*s'\n"
#, c-format
msgid "line %d: invalid subject name `%s' at pos %d\n"
-msgstr ""
+msgstr "строка %d: недопустимое имя субъекта `%s' в позиции %d\n"
#, c-format
msgid "line %d: not a valid email address\n"
-msgstr "строка %d: нет допустимого e-mail адреса\n"
+msgstr "строка %d: нет допустимого адреса электронной почты\n"
#, c-format
msgid "line %d: error reading key `%s' from card: %s\n"
@@ -5891,16 +5902,18 @@ msgstr "строка %d: ошибка получения ключа `%s' из к
#, c-format
msgid "line %d: error getting key by keygrip `%s': %s\n"
-msgstr "строка %d: ошибка получения keygrip ключа `%s': %s\n"
+msgstr "строка %d: ошибка получения кода ключа `%s': %s\n"
#, c-format
msgid "line %d: key generation failed: %s <%s>\n"
-msgstr "строка %d: cбой создания ключа: %s <%s>\n"
+msgstr "строка %d: сбой создания ключа: %s <%s>\n"
msgid ""
"To complete this certificate request please enter the passphrase for the key "
"you just created once more.\n"
msgstr ""
+"Чтобы завершить создание этого запроса сертификата, введите фразу-пароль для "
+"ключа, который вы только что создали, еще раз.\n"
#, c-format
msgid " (%d) RSA\n"
@@ -5914,28 +5927,25 @@ msgstr " (%d) Имеющийся ключ\n"
msgid " (%d) Existing key from card\n"
msgstr " (%d) Имеющийся на карте ключ\n"
-#, fuzzy
msgid "Enter the keygrip: "
-msgstr "Введите примечание:"
+msgstr "Введите код ключа:"
msgid "Not a valid keygrip (expecting 40 hex digits)\n"
-msgstr ""
+msgstr "Недопустимый код ключа (ожидается 40 шестнадцатеричных цифр)\n"
-#, fuzzy
msgid "No key with this keygrip\n"
-msgstr "Нет подключа с индексом %d\n"
+msgstr "Нет ключа с таким кодом\n"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "error reading the card: %s\n"
-msgstr "%s: ошибка чтения свободной записи: %s\n"
+msgstr "ошибка чтения карты: %s\n"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Serial number of the card: %s\n"
-msgstr "ошибка получения серийного номера карты: %s\n"
+msgstr "Серийный номер карты: %s\n"
-#, fuzzy
msgid "Available keys:\n"
-msgstr "отключить ключ"
+msgstr "Доступные ключи:\n"
#, c-format
msgid "Possible actions for a %s key:\n"
@@ -5954,14 +5964,14 @@ msgid " (%d) encrypt\n"
msgstr " (%d) шифрование\n"
msgid "Enter the X.509 subject name: "
-msgstr ""
+msgstr "Введите имя субъекта X.509: "
msgid "No subject name given\n"
-msgstr ""
+msgstr "Не задано имя субъекта\n"
#, c-format
msgid "Invalid subject name label `%.*s'\n"
-msgstr ""
+msgstr "Недопустимая метка имени субъекта `%.*s'\n"
#. TRANSLATORS: The 22 in the second string is the
#. length of the first string up to the "%s". Please
@@ -5970,44 +5980,43 @@ msgstr ""
#. drop everything after the number.
#, c-format
msgid "Invalid subject name `%s'\n"
-msgstr ""
+msgstr "Недопустимое имя субъекта `%s'\n"
msgid "22 translator: see certreg-ui.c:gpgsm_gencertreq_tty"
-msgstr ""
+msgstr "33"
msgid "Enter email addresses"
-msgstr "Введите Email-адрес: "
+msgstr "Введите адреса электронной почты"
msgid " (end with an empty line):\n"
-msgstr "(пустая строка для завершения):\n"
+msgstr "(завершите пустой строкой):\n"
msgid "Enter DNS names"
-msgstr "Введите DNS имя"
+msgstr "Введите имена DNS"
msgid " (optional; end with an empty line):\n"
-msgstr " (опционаьно; пустая строка для завершения):\n"
+msgstr " (необязательно; завершите пустой строкой):\n"
msgid "Enter URIs"
-msgstr "Введите URIs"
+msgstr "Введите URI"
msgid "Parameters to be used for the certificate request:\n"
-msgstr "Параметры необходимые для создания запроса на сертификацию:\n"
+msgstr "Параметры для запроса сертификата:\n"
msgid "Now creating certificate request. This may take a while ...\n"
-msgstr ""
-"Создается запрос на сертификацию. Это может занять немного времени...\n"
+msgstr "Создается запрос сертификата. Это может занять немного времени...\n"
msgid "Ready. You should now send this request to your CA.\n"
-msgstr "Готово. Данный запрос теперь следует передать на подпись в CA.\n"
+msgstr "Готово. Данный запрос теперь следует передать в центр сертификации.\n"
msgid "resource problem: out of core\n"
-msgstr ""
+msgstr "проблема ресурсов: нехватка выделенной памяти\n"
msgid "(this is the RC2 algorithm)\n"
-msgstr "(это RC2 алгоритм)\n"
+msgstr "(это алгоритм RC2)\n"
msgid "(this does not seem to be an encrypted message)\n"
-msgstr "(это не похоже не зашифрованное сообщение)\n"
+msgstr "(это не похоже на зашифрованное сообщение)\n"
#, c-format
msgid "certificate `%s' not found: %s\n"
@@ -6015,11 +6024,11 @@ msgstr "сертификат `%s' не найден: %s\n"
#, c-format
msgid "error locking keybox: %s\n"
-msgstr "ошибка блокировки keybox: %s\n"
+msgstr "ошибка блокировки щита с ключами: %s\n"
#, c-format
msgid "duplicated certificate `%s' deleted\n"
-msgstr "дупликат сертификата `%s' удален\n"
+msgstr "продублированный сертификат `%s' удален\n"
#, c-format
msgid "certificate `%s' deleted\n"
@@ -6027,7 +6036,7 @@ msgstr "сертификат `%s' удален\n"
#, c-format
msgid "deleting certificate \"%s\" failed: %s\n"
-msgstr "удаление сертификата \"%s\" неудачно: %s\n"
+msgstr "сбой при удалении сертификата \"%s\": %s\n"
msgid "no valid recipients given\n"
msgstr "не заданы получатели\n"
@@ -6036,7 +6045,7 @@ msgid "list external keys"
msgstr "вывести список внешних ключей"
msgid "list certificate chain"
-msgstr "вывести список правил сертификатов"
+msgstr "вывести список цепочек сертификатов"
msgid "import certificates"
msgstr "импорт сертификатов"
@@ -6054,128 +6063,123 @@ msgid "invoke gpg-protect-tool"
msgstr "вызываем gpg-protect-tool"
msgid "create base-64 encoded output"
-msgstr "вывод в BASE64"
+msgstr "вывод в base-64"
msgid "assume input is in PEM format"
-msgstr "предполагаем получение в формате PEM"
+msgstr "предполагаю, что входные данные в формате PEM"
msgid "assume input is in base-64 format"
-msgstr "предполагаем получение в формате BASE64"
+msgstr "предполагаю, что входные данные в формате base-64"
msgid "assume input is in binary format"
-msgstr "предполагаем получение в двоичном формате"
+msgstr "предполагаю, что входные данные в двоичном формате"
msgid "use system's dirmngr if available"
msgstr "используем системный dirmngr, если доступен"
msgid "never consult a CRL"
-msgstr "не сверять с CRL"
+msgstr "не сверять со списком отозванных сертификатов"
msgid "check validity using OCSP"
-msgstr "проверка действительности используя OCSP"
+msgstr "проверка действительности с помощью OCSP"
msgid "|N|number of certificates to include"
msgstr "|N|число включаемых сертификатов"
msgid "|FILE|take policy information from FILE"
-msgstr "|FILE|взять информацию о политиках из FILE"
+msgstr "|FILE|взять информацию о правилах из файла FILE"
msgid "do not check certificate policies"
-msgstr "не проверять политики сертификата"
+msgstr "не проверять правила сертификата"
msgid "fetch missing issuer certificates"
-msgstr "запросить пропущенных издаталей сертификатов"
+msgstr "запросить недостающих издателей сертификатов"
msgid "don't use the terminal at all"
msgstr "не использовать терминал совсем"
msgid "|FILE|write a server mode log to FILE"
-msgstr "|FILE|сохранять журнал режима сервера в FILE"
+msgstr "|FILE|сохранять журнал режима сервера в файле FILE"
msgid "|FILE|write an audit log to FILE"
-msgstr "|FILE|сохранять журнал аудита в FILE"
+msgstr "|FILE|сохранять журнал аудита в файле FILE"
msgid "batch mode: never ask"
-msgstr "пакетный режим: ничего не запрашивать"
+msgstr "пакетный режим: ничего не спрашивать"
msgid "assume yes on most questions"
-msgstr "предполагать Да на большинство вопросов"
+msgstr "принять `да' как ответ на большинство вопросов"
msgid "assume no on most questions"
-msgstr "предполагать Нет на большинство вопросов"
+msgstr "принять `нет' как ответ на большинство вопросов"
msgid "|FILE|add keyring to the list of keyrings"
msgstr "|FILE|добавить таблицу ключей в список таблиц ключей"
msgid "|USER-ID|use USER-ID as default secret key"
-msgstr "|USER-ID|использовать USER-ID как секретный ключ по умолчанию"
+msgstr "|USER-ID|использовать USER-ID как основной закрытый ключ"
msgid "|SPEC|use this keyserver to lookup keys"
-msgstr "|SPEC|использовать данный сервер ключей для поиска ключей"
+msgstr "|SPEC|искать ключи на данном сервере ключей"
msgid "|NAME|use cipher algorithm NAME"
msgstr "|NAME|использовать алгоритм шифрования NAME"
msgid "|NAME|use message digest algorithm NAME"
-msgstr "|NAME|использовать хеш-функцию NAME"
+msgstr "|NAME|использовать хэш-функцию NAME"
msgid "Usage: gpgsm [options] [files] (-h for help)"
-msgstr "Использование: gpgsm [параметры] [файлы] (-h для подсказки)"
+msgstr "Вызов: gpgsm [параметры] [файлы] (-h для подсказки)"
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Syntax: gpgsm [options] [files]\n"
-#| "sign, check, encrypt or decrypt using the S/MIME protocol\n"
-#| "default operation depends on the input data\n"
msgid ""
"Syntax: gpgsm [options] [files]\n"
"Sign, check, encrypt or decrypt using the S/MIME protocol\n"
"Default operation depends on the input data\n"
msgstr ""
"Синтаксис: gpgsm [параметры] [файлы]\n"
-"подписать и проверить, зашифровать или расшифровать используя S/MIME "
-"протокол\n"
-"операция по умолчанию зависит от входных данных\n"
+"Подписать, проверить, зашифровать или расшифровать, используя протокол S/"
+"MIME\n"
+"Операция по умолчанию зависит от входных данных\n"
msgid "usage: gpgsm [options] "
-msgstr "использование: gpgsm [параметры] "
+msgstr "вызов: gpgsm [параметры] "
#, c-format
msgid "NOTE: won't be able to encrypt to `%s': %s\n"
-msgstr "Замечание: не могу зашифровать для `%s': %s\n"
+msgstr "ЗАМЕЧАНИЕ: не могу зашифровать для `%s': %s\n"
#, c-format
msgid "unknown validation model `%s'\n"
-msgstr ""
+msgstr "неизвестная схема проверки `%s'\n"
#, c-format
msgid "%s:%u: no hostname given\n"
-msgstr ""
+msgstr "%s:%u: не задан хост\n"
#, c-format
msgid "%s:%u: password given without user\n"
-msgstr ""
+msgstr "%s:%u: задан пароль, но не задан пользователь\n"
#, c-format
msgid "%s:%u: skipping this line\n"
-msgstr "%s:%u: не обрабатываем эту строку\n"
+msgstr "%s:%u: пропускаю эту строку\n"
msgid "could not parse keyserver\n"
-msgstr ""
+msgstr "не удалось определить сервер ключей\n"
msgid "WARNING: running with faked system time: "
-msgstr "ВНИМАНИЕ: выполняемся с подделанным системным временем: "
+msgstr "ВНИМАНИЕ: работаем с фальшивым системным временем: "
#, c-format
msgid "importing common certificates `%s'\n"
-msgstr ""
+msgstr "импорт общих сертификатов `%s'\n"
#, c-format
msgid "can't sign using `%s': %s\n"
-msgstr "невозможно подписать используя `%s': %s\n"
+msgstr "невозможно подписать с помощью `%s': %s\n"
msgid "invalid command (there is no implicit command)\n"
-msgstr ""
+msgstr "недопустимая команда (неявной команды нет)\n"
#, c-format
msgid "total number processed: %lu\n"
@@ -6193,7 +6197,7 @@ msgstr "ошибка получения сохраненных флагов: %s\
#, c-format
msgid "error importing certificate: %s\n"
-msgstr "ошибка импортирования сертификата: %s\n"
+msgstr "ошибка импорта сертификата: %s\n"
#, c-format
msgid "error reading input: %s\n"
@@ -6201,22 +6205,22 @@ msgstr "ошибка чтения ввода: %s\n"
#, c-format
msgid "error creating keybox `%s': %s\n"
-msgstr "ошибка создания keybox `%s': %s\n"
+msgstr "ошибка создания щита с ключами `%s': %s\n"
#, c-format
msgid "keybox `%s' created\n"
-msgstr "создан keybox `%s'\n"
+msgstr "создан щит с ключами `%s'\n"
msgid "failed to get the fingerprint\n"
msgstr "сбой получения отпечатка\n"
#, c-format
msgid "problem looking for existing certificate: %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "проблема поиска существующего сертификата: %s\n"
#, c-format
msgid "error finding writable keyDB: %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "ошибка при поиске базы данных ключей: %s\n"
#, c-format
msgid "error storing certificate: %s\n"
@@ -6224,7 +6228,7 @@ msgstr "ошибка сохранения сертификата: %s\n"
#, c-format
msgid "problem re-searching certificate: %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "проблема повторного поиска сертификата: %s\n"
#, c-format
msgid "error storing flags: %s\n"
@@ -6235,15 +6239,16 @@ msgstr "Ошибка - "
msgid "GPG_TTY has not been set - using maybe bogus default\n"
msgstr ""
-"GPG_TTY не установлено - возможно использование подделанного умолчания\n"
+"GPG_TTY не задан - пользуюсь установками по умолчанию (возможно, "
+"несуразными)\n"
#, c-format
msgid "invalid formatted fingerprint in `%s', line %d\n"
-msgstr "неверное сформатированный отпечаток в `%s', строка %d\n"
+msgstr "недопустимый формат отпечатка в `%s', строка %d\n"
#, c-format
msgid "invalid country code in `%s', line %d\n"
-msgstr "недопустисый код страны в `%s', строка %d\n"
+msgstr "недопустимый код страны в `%s', строка %d\n"
#, c-format
msgid ""
@@ -6254,13 +6259,19 @@ msgid ""
"\n"
"%s%sAre you really sure that you want to do this?"
msgstr ""
+"Вы делаете подпись с помощью своего сертификата:\n"
+"\"%s\"\n"
+"Будет создана квалифицированная подпись, по закону равнозначная "
+"собственноручной подписи.\n"
+"\n"
+"%s%sВы уверены, что хотите этого?"
msgid ""
"Note, that this software is not officially approved to create or verify such "
"signatures.\n"
msgstr ""
-"Учтите, что для данной программы официально не одобрено создание и проверка "
-"подобных подписей.\n"
+"Учтите, что для данной программы создание и проверка подобных подписей "
+"официально не одобрены.\n"
#, c-format
msgid ""
@@ -6268,95 +6279,98 @@ msgid ""
"\"%s\"\n"
"Note, that this certificate will NOT create a qualified signature!"
msgstr ""
+"Вы делаете подпись с помощью своего сертификата:\n"
+"\"%s\"\n"
+"Обратите внимание, что этот сертификат НЕ создает квалифицированных подписей!"
#, c-format
msgid "hash algorithm %d (%s) for signer %d not supported; using %s\n"
-msgstr "хеш-функция %d (%s) для %d не поддерживается; использую %s\n"
+msgstr "хэш-функция %d (%s) для %d не поддерживается; использую %s\n"
#, c-format
msgid "hash algorithm used for signer %d: %s (%s)\n"
-msgstr ""
+msgstr "хэш-функция для подписи %d: %s (%s)\n"
#, c-format
msgid "checking for qualified certificate failed: %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "сбой при проверке квалифицированной подписи: %s\n"
msgid "Signature made "
-msgstr "Подпись сделана"
+msgstr "Подпись сделана "
msgid "[date not given]"
msgstr "[дата не указана]"
#, c-format
msgid " using certificate ID 0x%08lX\n"
-msgstr "с использованием сертификата ID 0x%08lX\n"
+msgstr "с использованием сертификата с ID 0x%08lX\n"
msgid ""
"invalid signature: message digest attribute does not match computed one\n"
msgstr ""
-"недопустимая подпись: атрибут дайджеста сообщения не соответствует "
+"недопустимая подпись: атрибут хэш-функции сообщения не соответствует "
"вычисленному\n"
msgid "Good signature from"
-msgstr "Действительная подпись от"
+msgstr "Хорошая подпись от"
msgid " aka"
-msgstr " aka"
+msgstr " или"
msgid "This is a qualified signature\n"
-msgstr ""
+msgstr "Это квалифицированная подпись\n"
msgid "quiet"
-msgstr ""
+msgstr "менее подробно"
msgid "print data out hex encoded"
-msgstr ""
+msgstr "выводить данные в шестнадцатеричном виде"
msgid "decode received data lines"
-msgstr ""
+msgstr "декодировать полученные строки данных"
msgid "|NAME|connect to Assuan socket NAME"
-msgstr ""
+msgstr "|NAME|подключиться к сокету Assuan NAME"
msgid "run the Assuan server given on the command line"
-msgstr ""
+msgstr "запустить сервер Assuan, заданный в командной строке"
msgid "do not use extended connect mode"
-msgstr ""
+msgstr "не пользоваться расширенным режимом подключения"
msgid "|FILE|run commands from FILE on startup"
-msgstr "|FILE|выполнить команды из FILE при запуске"
+msgstr "|FILE|выполнить при запуске команды из файла FILE"
msgid "run /subst on startup"
-msgstr "выполнить /substr при запуске"
+msgstr "выполнить при запуске подстановку subst"
msgid "Usage: gpg-connect-agent [options] (-h for help)"
-msgstr "Использование: gpg-connect-agent [параметры] (-h для подсказки)"
+msgstr "Вызов: gpg-connect-agent [параметры] (-h для подсказки)"
msgid ""
"Syntax: gpg-connect-agent [options]\n"
"Connect to a running agent and send commands\n"
msgstr ""
"Синтаксис: gpg-connect-agent: [параметры]\n"
-"Связывается с запущенным агентом и отcылает команды\n"
+"Связывается с запущенным агентом и посылает команды\n"
#, c-format
msgid "option \"%s\" requires a program and optional arguments\n"
-msgstr "параметр \"%s\" требует программы и опциональных аргументов\n"
+msgstr "параметр \"%s\" требует программы и необязательных аргументов\n"
#, c-format
msgid "option \"%s\" ignored due to \"%s\"\n"
-msgstr "параметр \"%s\" игнорирован по причине \"%s\"\n"
+msgstr "параметр \"%s\" игнорируется; причина - \"%s\"\n"
#, c-format
msgid "receiving line failed: %s\n"
msgstr "сбой получения строки: %s\n"
msgid "line too long - skipped\n"
-msgstr "строка слишком длинная - пропущено\n"
+msgstr "слишком длинная строка - пропущена\n"
msgid "line shortened due to embedded Nul character\n"
-msgstr ""
+msgstr "строка сокращена из-за содержащегося нулевого символа\n"
#, c-format
msgid "unknown command `%s'\n"
@@ -6368,120 +6382,122 @@ msgstr "сбой отправки строки: %s\n"
#, c-format
msgid "error sending %s command: %s\n"
-msgstr "ошибка отправки %s команды: %s\n"
+msgstr "ошибка отправки команды %s: %s\n"
#, c-format
msgid "error sending standard options: %s\n"
msgstr "ошибка отправки стандартных параметров: %s\n"
msgid "Options controlling the diagnostic output"
-msgstr "Параметры контролирующие вывод диагностики"
+msgstr "Параметры, контролирующие вывод диагностики"
msgid "Options controlling the configuration"
-msgstr "Параметры контролирующие конфигурацию"
+msgstr "Параметры, контролирующие настройки"
msgid "Options useful for debugging"
-msgstr "Параметры полезные для отладки"
+msgstr "Параметры, полезные для отладки"
msgid "|FILE|write server mode logs to FILE"
-msgstr "|FILE|сохранять журнал режима сервера в FILE"
+msgstr "|FILE|сохранять журнал режима сервера в файле FILE"
msgid "Options controlling the security"
-msgstr "Параметры контролирующие безопасность"
+msgstr "Параметры, контролирующие безопасность"
msgid "|N|expire SSH keys after N seconds"
-msgstr "|N|считать ключ SSH истекшим по истечении N секунд"
+msgstr "|N|забывать ключи SSH по истечении N секунд"
msgid "|N|set maximum PIN cache lifetime to N seconds"
-msgstr "|N|установить максимальный срок кешированного PIN N секунд"
+msgstr "|N|установить максимальный срок запоминания PIN N секунд"
msgid "|N|set maximum SSH key lifetime to N seconds"
-msgstr "|N|установить максимальный срок действия SSH ключа N секунд"
+msgstr "|N|установить максимальный срок действия ключа SSH N секунд"
msgid "Options enforcing a passphrase policy"
-msgstr ""
+msgstr "Параметры, обеспечивающие правила для фраз-паролей"
msgid "do not allow to bypass the passphrase policy"
-msgstr ""
+msgstr "не позволять обходить правила для фраз-паролей"
msgid "|N|set minimal required length for new passphrases to N"
msgstr "|N|установить минимальную длину фразы-пароля равной N"
msgid "|N|require at least N non-alpha characters for a new passphrase"
-msgstr "|n|требовать не менее N не алфавитных символов для новой фразы-пароля"
+msgstr "|n|требовать не менее N неалфавитных символов для новой фразы-пароля"
msgid "|FILE|check new passphrases against pattern in FILE"
msgstr "|FILE|проверять новую фразу-пароль по файлу образцов FILE"
msgid "|N|expire the passphrase after N days"
-msgstr "|N|срок жизни фразы-пароля N дней"
+msgstr "|N|считать фразу-пароль устаревшей через N дней"
msgid "do not allow the reuse of old passphrases"
msgstr "не разрешать повторное использование старых фраз-паролей"
msgid "|NAME|use NAME as default secret key"
-msgstr "|NAME|использовать NAME как секретный ключ по умолчанию"
+msgstr "|NAME|использовать NAME как основной закрытый ключ"
msgid "|NAME|encrypt to user ID NAME as well"
-msgstr "|NAME|зашифровать для User ID: NAME"
+msgstr "|NAME|зашифровывать также для ID пользователя NAME"
msgid "|SPEC|set up email aliases"
-msgstr ""
+msgstr "|SPEC|установить синонимы электронной почты"
msgid "Configuration for Keyservers"
-msgstr "Конфигурация серверов ключей"
+msgstr "Настройки серверов ключей"
msgid "|URL|use keyserver at URL"
msgstr "|URL|использовать север ключей по URL"
msgid "allow PKA lookups (DNS requests)"
-msgstr ""
+msgstr "разрешить поиск по PKA (запросы DNS)"
msgid "|MECHANISMS|use MECHANISMS to locate keys by mail address"
msgstr ""
+"|MECHANISMS|использовать механизмы MECHANISMS для поиска ключей по адресу "
+"электронной почты"
msgid "disable all access to the dirmngr"
msgstr "полностью запретить доступ к dirmngr"
msgid "|NAME|use encoding NAME for PKCS#12 passphrases"
-msgstr "|NAME|использовать кодировку NAME для PKCS#12 фраз-паролей"
+msgstr "|NAME|использовать кодировку NAME для фраз-паролей PKCS#12"
msgid "do not check CRLs for root certificates"
-msgstr "не проверять CRLd для корневых сертификатов"
+msgstr "не проверять списки отозванных сертификатов для корневых сертификатов"
msgid "Options controlling the format of the output"
-msgstr "Параметры контрролирующие формат вывода"
+msgstr "Параметры, управляющие форматом вывода"
msgid "Options controlling the interactivity and enforcement"
-msgstr ""
+msgstr "Параметры, управляющие интерактивностью и принудительными действиями"
msgid "Configuration for HTTP servers"
-msgstr "Настройки HTTP серверов"
+msgstr "Настройки серверов HTTP"
msgid "use system's HTTP proxy setting"
-msgstr "использовать системные настройки HTTP проки"
+msgstr "использовать системные настройки промежуточного сервера HTTP"
msgid "Configuration of LDAP servers to use"
-msgstr "Настройки LDAP серверов"
+msgstr "Настройки серверов LDAP"
msgid "LDAP server list"
-msgstr ""
+msgstr "Список серверов LDAP"
msgid "Configuration for OCSP"
msgstr "Настройки OCSP"
#, c-format
msgid "External verification of component %s failed"
-msgstr ""
+msgstr "Внешняя проверка компонента %s не прошла"
msgid "Note that group specifications are ignored\n"
-msgstr ""
+msgstr "Обратите внимание, что спецификации групп игнорируются\n"
msgid "list all components"
msgstr "вывод списка всех компонентов"
msgid "check all programs"
-msgstr ""
+msgstr "проверить все программы"
msgid "|COMPONENT|list options"
msgstr "|COMPONENT|вывод списка параметров"
@@ -6493,16 +6509,16 @@ msgid "|COMPONENT|check options"
msgstr "|COMPONENT|проверить параметры"
msgid "apply global default values"
-msgstr ""
+msgstr "применить глобальные значения по умолчанию"
msgid "get the configuration directories for gpgconf"
-msgstr ""
+msgstr "получить каталоги настроек для gpgconf"
msgid "list global configuration file"
-msgstr ""
+msgstr "указать глобальный файл настроек"
msgid "check global configuration file"
-msgstr "проверить глобальный файл конфигурации"
+msgstr "проверить глобальный файл настроек"
msgid "use as output file"
msgstr "вывод в указанный файл"
@@ -6511,17 +6527,17 @@ msgid "activate changes at runtime, if possible"
msgstr "применить изменения во время исполнения, если возможно"
msgid "Usage: gpgconf [options] (-h for help)"
-msgstr "Использование: gpgconf [параметры] (-h для подсказки)"
+msgstr "Вызов: gpgconf [параметры] (-h для подсказки)"
msgid ""
"Syntax: gpgconf [options]\n"
"Manage configuration options for tools of the GnuPG system\n"
msgstr ""
"Синтаксис: gpgconf [параметры]\n"
-"Управляет параметрами конфигурации инструментария GnuPG\n"
+"Управляет параметрами настроек инструментария GnuPG\n"
msgid "usage: gpgconf [options] "
-msgstr "использование: gpgconf [параметры] "
+msgstr "вызов: gpgconf [параметры] "
msgid "Need one component argument"
msgstr "Требуется однокомпонентный аргумент"
@@ -6542,34 +6558,34 @@ msgstr ""
" "
msgid "decryption modus"
-msgstr "режим расшифрования"
+msgstr "режим расшифровывания"
msgid "encryption modus"
msgstr "режим зашифровывания"
msgid "tool class (confucius)"
-msgstr ""
+msgstr "класс средства (confucius)"
msgid "program filename"
-msgstr ""
+msgstr "имя файла программы"
msgid "secret key file (required)"
-msgstr "файл секретного ключа (требуется)"
+msgstr "файл закрытого ключа (обязателен)"
msgid "input file name (default stdin)"
-msgstr "ввод имени файла (stdin по умолчанию)"
+msgstr "имя входного файла (по умолчанию stdin)"
msgid "Usage: symcryptrun [options] (-h for help)"
-msgstr "Использование: symcryptrun [параметры] (-h для подсказки)"
+msgstr "Вызов: symcryptrun [параметры] (-h для подсказки)"
msgid ""
"Syntax: symcryptrun --class CLASS --program PROGRAM --keyfile KEYFILE "
"[options...] COMMAND [inputfile]\n"
"Call a simple symmetric encryption tool\n"
msgstr ""
-"Синтаксис: symcryptrun --class CLASS --program PROGRAM --keyfile KEYFILE "
-"[параметры...] COMMAND [файл-источник]\n"
-"Вызывает простой инструмент шифрования\n"
+"Синтаксис: symcryptrun --class КЛАСС --program ПРОГРАММА --keyfile "
+"ФАЙЛ_КЛЮЧА [параметры...] КОМАНДА [входной файл]\n"
+"Вызывает простое средство шифрования\n"
#, c-format
msgid "%s on %s aborted with status %i\n"
@@ -6585,7 +6601,7 @@ msgstr "невозможно создание временного катало�
#, c-format
msgid "could not open %s for writing: %s\n"
-msgstr "невозможно открытие %s на запись: %s\n"
+msgstr "невозможно открыть %s на запись: %s\n"
#, c-format
msgid "error writing to %s: %s\n"
@@ -6609,39 +6625,39 @@ msgid "no --keyfile option provided\n"
msgstr "не задан параметр --keyfile\n"
msgid "cannot allocate args vector\n"
-msgstr ""
+msgstr "невозможно выделить память под вектор аргументов\n"
#, c-format
msgid "could not create pipe: %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "сбой при создании канала конвейера: %s\n"
#, c-format
msgid "could not create pty: %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "сбой при создании псевдотерминала: %s\n"
#, c-format
msgid "could not fork: %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "сбой при дублировании процесса: %s\n"
#, c-format
msgid "execv failed: %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "сбой execv: %s\n"
#, c-format
msgid "select failed: %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "сбой select: %s\n"
#, c-format
msgid "read failed: %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "сбой чтения: %s\n"
#, c-format
msgid "pty read failed: %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "сбой чтения из псевдотерминала: %s\n"
#, c-format
msgid "waitpid failed: %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "сбой waitpid: %s\n"
#, c-format
msgid "child aborted with status %i\n"
@@ -6649,11 +6665,11 @@ msgstr "потомок завершился, статус %i\n"
#, c-format
msgid "cannot allocate infile string: %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "сбой при выделении памяти под имя входного файла: %s\n"
#, c-format
msgid "cannot allocate outfile string: %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "сбой при выделении памяти под имя выходного файла: %s\n"
#, c-format
msgid "either %s or %s must be given\n"
@@ -6668,39 +6684,11 @@ msgstr "класс %s не поддерживается\n"
msgid "Usage: gpg-check-pattern [options] patternfile (-h for help)\n"
msgstr ""
-"Использование: gpg-check-pattern [параметры] patternfile (-h для подсказки)\n"
+"Вызов: gpg-check-pattern [параметры] файл_образцов (-h для подсказки)\n"
msgid ""
"Syntax: gpg-check-pattern [options] patternfile\n"
"Check a passphrase given on stdin against the patternfile\n"
msgstr ""
-
-#~ msgid "you may want to start the gpg-agent first\n"
-#~ msgstr "возможно следует запустить gpg-agent сперва\n"
-
-#~ msgid "error loading `%s': %s\n"
-#~ msgstr "ошибка загрузки `%s': %s\n"
-
-#~ msgid "Command> "
-#~ msgstr "Команда> "
-
-#~ msgid "the trustdb is corrupted; please run \"gpg --fix-trustdb\".\n"
-#~ msgstr "таблица доверий повреждена; запустите \"gpg --fix-trustdb\".\n"
-
-#~ msgid "Please report bugs to <"
-#~ msgstr "О найденных ошибках сообщайте <"
-
-#~ msgid "Please report bugs to "
-#~ msgstr "О найденных ошибка сообщайте "
-
-#~ msgid "DSA keypair will have %u bits.\n"
-#~ msgstr "Пара ключей DSA будет иметь длину %u бит.\n"
-
-#~ msgid "this command has not yet been implemented\n"
-#~ msgstr "данная команды всё еще не реализована\n"
-
-#~ msgid "Repeat passphrase\n"
-#~ msgstr "Повторите ввод фразы-пароля\n"
-
-#~ msgid "|A|Admin PIN"
-#~ msgstr "|A|Административный PID"
+"Синтаксис: gpg-check-pattern [параметры] файл_образцов\n"
+"Проверить фразу-пароль, поступающую из stdin, по файлу образцов\n"