diff options
-rw-r--r-- | po/ca.po | 503 | ||||
-rw-r--r-- | po/cs.po | 515 | ||||
-rw-r--r-- | po/da.po | 527 | ||||
-rw-r--r-- | po/el.po | 487 | ||||
-rw-r--r-- | po/eo.po | 485 | ||||
-rw-r--r-- | po/es.po | 531 | ||||
-rw-r--r-- | po/et.po | 487 | ||||
-rw-r--r-- | po/fi.po | 487 | ||||
-rw-r--r-- | po/fr.po | 543 | ||||
-rw-r--r-- | po/gl.po | 489 | ||||
-rw-r--r-- | po/hu.po | 487 | ||||
-rw-r--r-- | po/id.po | 487 | ||||
-rw-r--r-- | po/it.po | 518 | ||||
-rw-r--r-- | po/ja.po | 517 | ||||
-rw-r--r-- | po/nb.po | 524 | ||||
-rw-r--r-- | po/pl.po | 519 | ||||
-rw-r--r-- | po/pt.po | 495 | ||||
-rw-r--r-- | po/ro.po | 496 | ||||
-rw-r--r-- | po/ru.po | 522 | ||||
-rw-r--r-- | po/sk.po | 497 | ||||
-rw-r--r-- | po/sv.po | 528 | ||||
-rw-r--r-- | po/tr.po | 539 | ||||
-rw-r--r-- | po/uk.po | 534 | ||||
-rw-r--r-- | po/zh_CN.po | 508 | ||||
-rw-r--r-- | po/zh_TW.po | 533 |
25 files changed, 7012 insertions, 5746 deletions
@@ -173,6 +173,31 @@ msgstr "l'MPI és erroni" msgid "Bad Passphrase" msgstr "la contrasenya és errònia" +msgid "Note: Request from the web browser." +msgstr "" + +msgid "Note: Request from a remote site." +msgstr "" + +#, fuzzy, c-format +msgid "error getting serial number of card: %s\n" +msgstr "error en la creació de la contrasenya: %s\n" + +#, fuzzy +msgid "Please re-enter this passphrase" +msgstr "canvia la contrasenya" + +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Please enter the passphrase to protect the imported object within the %s " +"system." +msgstr "Introduïu la contrasenya; aquesta ha de ser una frase secreta \n" + +msgid "" +"This key (or subkey) is not protected with a passphrase. Please enter a new " +"passphrase to export it." +msgstr "" + #, fuzzy, c-format msgid "ssh keys greater than %d bits are not supported\n" msgstr "l'algoritme de protecció %d%s no està suportat\n" @@ -187,10 +212,6 @@ msgstr "no s'ha pogut crear «%s»: %s\n" msgid "can't open '%s': %s\n" msgstr "no s'ha pogut obrir «%s»: %s\n" -#, fuzzy, c-format -msgid "error getting serial number of card: %s\n" -msgstr "error en la creació de la contrasenya: %s\n" - #, c-format msgid "detected card with S/N: %s\n" msgstr "" @@ -225,10 +246,6 @@ msgstr "" msgid "Please enter the passphrase for the ssh key%%0A %F%%0A (%c)" msgstr "Introduïu la contrasenya; aquesta ha de ser una frase secreta \n" -#, fuzzy -msgid "Please re-enter this passphrase" -msgstr "canvia la contrasenya" - #, fuzzy, c-format msgid "" "Please enter a passphrase to protect the received secret key%%0A %s%%0A " @@ -352,14 +369,8 @@ msgstr "" msgid "Please enter the new passphrase" msgstr "canvia la contrasenya" -#, fuzzy -msgid "" -"@Options:\n" -" " +msgid "Options used for startup" msgstr "" -"@\n" -"Opcions:\n" -" " msgid "run in daemon mode (background)" msgstr "" @@ -372,12 +383,8 @@ msgstr "" msgid "run in supervised mode" msgstr "La clau ha estat substituïda" -# Un dels dos és en la llista d'opcions amb --help. Urgh. jm -msgid "verbose" -msgstr "detall" - -msgid "be somewhat more quiet" -msgstr "una mica més silenciós" +msgid "do not detach from the console" +msgstr "" msgid "sh-style command output" msgstr "" @@ -389,23 +396,29 @@ msgstr "" msgid "|FILE|read options from FILE" msgstr "|FITXER|carrega el mòdul d'extensió especificat" -msgid "do not detach from the console" +msgid "Options controlling the diagnostic output" msgstr "" -#, fuzzy -msgid "use a log file for the server" -msgstr "cerca claus en un servidor de claus" +# Un dels dos és en la llista d'opcions amb --help. Urgh. jm +msgid "verbose" +msgstr "detall" -msgid "|PGM|use PGM as the PIN-Entry program" +msgid "be somewhat more quiet" +msgstr "una mica més silenciós" + +msgid "|FILE|write server mode logs to FILE" msgstr "" -msgid "|PGM|use PGM as the SCdaemon program" +msgid "Options controlling the configuration" msgstr "" #, fuzzy msgid "do not use the SCdaemon" msgstr "actualitza la base de dades de confiança" +msgid "|PGM|use PGM as the SCdaemon program" +msgstr "" + #, fuzzy #| msgid "|NAME|set terminal charset to NAME" msgid "|NAME|accept some commands via NAME" @@ -417,9 +430,40 @@ msgstr "" msgid "ignore requests to change the X display" msgstr "" +# Gènere? Nombre? ivb +# Werner FIXME: please add translator comment saying *what* is +# uncompressed so we know the gender. jm +#, fuzzy +#| msgid "not supported" +msgid "enable ssh support" +msgstr "no és suportat" + +msgid "|ALGO|use ALGO to show ssh fingerprints" +msgstr "" + +# Gènere? Nombre? ivb +# Werner FIXME: please add translator comment saying *what* is +# uncompressed so we know the gender. jm +#, fuzzy +#| msgid "not supported" +msgid "enable putty support" +msgstr "no és suportat" + +msgid "Options controlling the security" +msgstr "" + msgid "|N|expire cached PINs after N seconds" msgstr "" +msgid "|N|expire SSH keys after N seconds" +msgstr "" + +msgid "|N|set maximum PIN cache lifetime to N seconds" +msgstr "" + +msgid "|N|set maximum SSH key lifetime to N seconds" +msgstr "" + msgid "do not use the PIN cache when signing" msgstr "" @@ -434,30 +478,51 @@ msgstr "" msgid "allow presetting passphrase" msgstr "error en la creació de la contrasenya: %s\n" -msgid "disallow caller to override the pinentry" +msgid "Options enforcing a passphrase policy" msgstr "" -msgid "allow passphrase to be prompted through Emacs" +msgid "do not allow bypassing the passphrase policy" +msgstr "" + +msgid "|N|set minimal required length for new passphrases to N" +msgstr "" + +msgid "|N|require at least N non-alpha characters for a new passphrase" +msgstr "" + +msgid "|FILE|check new passphrases against pattern in FILE" msgstr "" -# Gènere? Nombre? ivb -# Werner FIXME: please add translator comment saying *what* is -# uncompressed so we know the gender. jm #, fuzzy -#| msgid "not supported" -msgid "enable ssh support" -msgstr "no és suportat" +msgid "|N|expire the passphrase after N days" +msgstr "|N|usa el mode de contrasenya especificat" -msgid "|ALGO|use ALGO to show ssh fingerprints" +#, fuzzy +msgid "do not allow the reuse of old passphrases" +msgstr "error en la creació de la contrasenya: %s\n" + +msgid "Options controlling the PIN-Entry" msgstr "" -# Gènere? Nombre? ivb -# Werner FIXME: please add translator comment saying *what* is -# uncompressed so we know the gender. jm #, fuzzy -#| msgid "not supported" -msgid "enable putty support" -msgstr "no és suportat" +#| msgid "use the gpg-agent" +msgid "never use the PIN-entry" +msgstr "utilitza el gpg-agent" + +msgid "disallow caller to override the pinentry" +msgstr "" + +msgid "let PIN-Entry grab keyboard and mouse" +msgstr "" + +msgid "|PGM|use PGM as the PIN-Entry program" +msgstr "" + +msgid "|N|set the Pinentry timeout to N seconds" +msgstr "" + +msgid "allow passphrase to be prompted through Emacs" +msgstr "" #. TRANSLATORS: @EMAIL@ will get replaced by the actual bug #. reporting address. This is so that we can change the @@ -575,6 +640,15 @@ msgid "no gpg-agent running in this session\n" msgstr "gpg-agent no està disponible en aquesta sessió\n" #, fuzzy +msgid "" +"@Options:\n" +" " +msgstr "" +"@\n" +"Opcions:\n" +" " + +#, fuzzy msgid "Usage: gpg-preset-passphrase [options] KEYGRIP (-h for help)\n" msgstr "Forma d'ús: gpg [opcions] [fitxers] (-h per a veure l'ajuda)" @@ -2281,35 +2355,74 @@ msgstr "" msgid "|VALUE|set the TOFU policy for a key" msgstr "" -msgid "create ascii armored output" -msgstr "crea eixida amb armadura ascii" +msgid "|NAME|use NAME as default secret key" +msgstr "|NOM|usa NOM com a clau secreta predeterminada" #, fuzzy -msgid "|USER-ID|encrypt for USER-ID" +msgid "|NAME|encrypt to user ID NAME as well" msgstr "|NOM|xifra per a NOM" +msgid "|SPEC|set up email aliases" +msgstr "" + +msgid "use strict OpenPGP behavior" +msgstr "" + +msgid "do not make any changes" +msgstr "no fa cap canvi" + +msgid "prompt before overwriting" +msgstr "pregunta abans de sobreescriure" + +msgid "Options controlling the input" +msgstr "" + +msgid "Options controlling the output" +msgstr "" + +msgid "create ascii armored output" +msgstr "crea eixida amb armadura ascii" + #, fuzzy -msgid "|USER-ID|use USER-ID to sign or decrypt" -msgstr "usa aquest id per a signar o desxifrar" +msgid "|FILE|write output to FILE" +msgstr "|FITXER|carrega el mòdul d'extensió especificat" + +msgid "use canonical text mode" +msgstr "usa el mode de text canònic" #, fuzzy msgid "|N|set compress level to N (0 disables)" msgstr "|N|nivell de compressió N (0 no comprimeix)" -msgid "use canonical text mode" -msgstr "usa el mode de text canònic" +msgid "Options controlling key import and export" +msgstr "" + +msgid "|MECHANISMS|use MECHANISMS to locate keys by mail address" +msgstr "" + +msgid "disable all access to the dirmngr" +msgstr "" + +msgid "Options controlling key listings" +msgstr "" #, fuzzy -msgid "|FILE|write output to FILE" -msgstr "|FITXER|carrega el mòdul d'extensió especificat" +#| msgid "list secret keys" +msgid "Options to specify keys" +msgstr "llista claus secretes" -msgid "do not make any changes" -msgstr "no fa cap canvi" +#, fuzzy +msgid "|USER-ID|encrypt for USER-ID" +msgstr "|NOM|xifra per a NOM" -msgid "prompt before overwriting" -msgstr "pregunta abans de sobreescriure" +#, fuzzy +msgid "|USER-ID|use USER-ID to sign or decrypt" +msgstr "usa aquest id per a signar o desxifrar" -msgid "use strict OpenPGP behavior" +msgid "Options for unattended use" +msgstr "" + +msgid "Other options" msgstr "" msgid "" @@ -7020,13 +7133,13 @@ msgstr "" msgid "do not use a reader's pinpad" msgstr "" +msgid "use variable length input for pinpad" +msgstr "" + #, fuzzy msgid "deny the use of admin card commands" msgstr "les ordres entren en conflicte\n" -msgid "use variable length input for pinpad" -msgstr "" - #, fuzzy msgid "Usage: @SCDAEMON@ [options] (-h for help)" msgstr "Forma d'ús: gpg [opcions] [fitxers] (-h per a veure l'ajuda)" @@ -7048,6 +7161,10 @@ msgstr "" msgid "handler for fd %d terminated\n" msgstr "" +#, fuzzy, c-format +msgid "error getting key usage information: %s\n" +msgstr "s'ha produït un error mentre s'escrivia l'anell secret «%s»: %s\n" + #, c-format msgid "validation model requested by certificate: %s" msgstr "" @@ -7330,10 +7447,6 @@ msgstr "" msgid "no key usage specified - assuming all usages\n" msgstr "" -#, fuzzy, c-format -msgid "error getting key usage information: %s\n" -msgstr "s'ha produït un error mentre s'escrivia l'anell secret «%s»: %s\n" - #, c-format msgid "certificate should not have been used for certification\n" msgstr "" @@ -7599,9 +7712,14 @@ msgstr "" msgid "invoke gpg-protect-tool" msgstr "" -#, fuzzy -msgid "create base-64 encoded output" -msgstr "crea eixida amb armadura ascii" +msgid "don't use the terminal at all" +msgstr "no usa el terminal en absolut" + +msgid "|N|number of certificates to include" +msgstr "" + +msgid "|FILE|take policy information from FILE" +msgstr "" msgid "assume input is in PEM format" msgstr "" @@ -7612,33 +7730,42 @@ msgstr "" msgid "assume input is in binary format" msgstr "" -msgid "never consult a CRL" -msgstr "" +#, fuzzy +msgid "create base-64 encoded output" +msgstr "crea eixida amb armadura ascii" -msgid "check validity using OCSP" -msgstr "" +#, fuzzy +msgid "|USER-ID|use USER-ID as default secret key" +msgstr "|NOM|usa NOM com a clau secreta predeterminada" -msgid "|N|number of certificates to include" -msgstr "" +#, fuzzy +msgid "|FILE|add keyring to the list of keyrings" +msgstr "afegeix aquest anell a la llista" -msgid "|FILE|take policy information from FILE" +msgid "fetch missing issuer certificates" msgstr "" -msgid "do not check certificate policies" +#, fuzzy +msgid "|NAME|use encoding NAME for PKCS#12 passphrases" +msgstr "|NOM|usa l'algoritme de xifratge NOM per a les contrasenyes" + +msgid "never consult a CRL" msgstr "" -msgid "fetch missing issuer certificates" +msgid "do not check CRLs for root certificates" msgstr "" -msgid "don't use the terminal at all" -msgstr "no usa el terminal en absolut" +msgid "check validity using OCSP" +msgstr "" -msgid "|FILE|write a server mode log to FILE" +msgid "do not check certificate policies" msgstr "" -#, fuzzy -msgid "|FILE|write an audit log to FILE" -msgstr "|FITXER|carrega el mòdul d'extensió especificat" +msgid "|NAME|use cipher algorithm NAME" +msgstr "|NOM|usa l'algoritme de xifratge NOM" + +msgid "|NAME|use message digest algorithm NAME" +msgstr "|NOM|usa l'algoritme de resum de missatges NOM" # Mode desatès (SC) ivb msgid "batch mode: never ask" @@ -7651,22 +7778,8 @@ msgid "assume no on most questions" msgstr "suposa «no» en la majoria de les preguntes" #, fuzzy -msgid "|FILE|add keyring to the list of keyrings" -msgstr "afegeix aquest anell a la llista" - -#, fuzzy -msgid "|USER-ID|use USER-ID as default secret key" -msgstr "|NOM|usa NOM com a clau secreta predeterminada" - -#, fuzzy -msgid "|SPEC|use this keyserver to lookup keys" -msgstr "|HOST|usa aquest servidor per a cercar claus" - -msgid "|NAME|use cipher algorithm NAME" -msgstr "|NOM|usa l'algoritme de xifratge NOM" - -msgid "|NAME|use message digest algorithm NAME" -msgstr "|NOM|usa l'algoritme de resum de missatges NOM" +msgid "|FILE|write an audit log to FILE" +msgstr "|FITXER|carrega el mòdul d'extensió especificat" #, fuzzy #| msgid "Usage: gpg [options] [files] (-h for help)" @@ -8490,38 +8603,50 @@ msgstr "" msgid "flush the cache" msgstr "" -msgid "|FILE|write server mode logs to FILE" +msgid "allow online software version check" msgstr "" -#, fuzzy -msgid "run without asking a user" -msgstr "Voleu eixir sense desar? " +msgid "|N|do not return more than N items in one query" +msgstr "" -msgid "force loading of outdated CRLs" +msgid "Network related options" msgstr "" -msgid "allow sending OCSP requests" +msgid "route all network traffic via Tor" msgstr "" -msgid "allow online software version check" +msgid "Configuration for Keyservers" msgstr "" -msgid "inhibit the use of HTTP" +#, fuzzy +msgid "|URL|use keyserver at URL" +msgstr "no s'ha pogut analitzar sintàcticament la URI del servidor de claus\n" + +msgid "|FILE|use the CA certificates in FILE for HKP over TLS" msgstr "" -msgid "inhibit the use of LDAP" +msgid "Configuration for HTTP servers" +msgstr "" + +msgid "inhibit the use of HTTP" msgstr "" msgid "ignore HTTP CRL distribution points" msgstr "" -msgid "ignore LDAP CRL distribution points" +msgid "|URL|redirect all HTTP requests to URL" msgstr "" -msgid "ignore certificate contained OCSP service URLs" +msgid "use system's HTTP proxy setting" msgstr "" -msgid "|URL|redirect all HTTP requests to URL" +msgid "Configuration of LDAP servers to use" +msgstr "" + +msgid "inhibit the use of LDAP" +msgstr "" + +msgid "ignore LDAP CRL distribution points" msgstr "" msgid "|HOST|use HOST for LDAP queries" @@ -8531,6 +8656,10 @@ msgid "do not use fallback hosts with --ldap-proxy" msgstr "" #, fuzzy +msgid "|SPEC|use this keyserver to lookup keys" +msgstr "|HOST|usa aquest servidor per a cercar claus" + +#, fuzzy msgid "|FILE|read LDAP server list from FILE" msgstr "|FITXER|carrega el mòdul d'extensió especificat" @@ -8540,20 +8669,23 @@ msgstr "" msgid "|N|set LDAP timeout to N seconds" msgstr "" -#, fuzzy -msgid "|URL|use OCSP responder at URL" -msgstr "no s'ha pogut analitzar sintàcticament la URI del servidor de claus\n" +msgid "Configuration for OCSP" +msgstr "" -msgid "|FPR|OCSP response signed by FPR" +msgid "allow sending OCSP requests" msgstr "" -msgid "|N|do not return more than N items in one query" +msgid "ignore certificate contained OCSP service URLs" msgstr "" -msgid "|FILE|use the CA certificates in FILE for HKP over TLS" +#, fuzzy +msgid "|URL|use OCSP responder at URL" +msgstr "no s'ha pogut analitzar sintàcticament la URI del servidor de claus\n" + +msgid "|FPR|OCSP response signed by FPR" msgstr "" -msgid "route all network traffic via Tor" +msgid "force loading of outdated CRLs" msgstr "" #, fuzzy @@ -9033,121 +9165,10 @@ msgstr "Ha fallat el procés de signatura: %s\n" msgid "error sending standard options: %s\n" msgstr "error mentre s'enviava a «%s»: %s\n" -msgid "Options controlling the diagnostic output" -msgstr "" - -msgid "Options controlling the configuration" -msgstr "" - -msgid "Options useful for debugging" -msgstr "" - -msgid "Options controlling the security" -msgstr "" - -msgid "|N|expire SSH keys after N seconds" -msgstr "" - -msgid "|N|set maximum PIN cache lifetime to N seconds" -msgstr "" - -msgid "|N|set maximum SSH key lifetime to N seconds" -msgstr "" - -msgid "Options enforcing a passphrase policy" -msgstr "" - -msgid "do not allow bypassing the passphrase policy" -msgstr "" - -msgid "|N|set minimal required length for new passphrases to N" -msgstr "" - -msgid "|N|require at least N non-alpha characters for a new passphrase" -msgstr "" - -msgid "|FILE|check new passphrases against pattern in FILE" -msgstr "" - -#, fuzzy -msgid "|N|expire the passphrase after N days" -msgstr "|N|usa el mode de contrasenya especificat" - -#, fuzzy -msgid "do not allow the reuse of old passphrases" -msgstr "error en la creació de la contrasenya: %s\n" - -msgid "|N|set the Pinentry timeout to N seconds" -msgstr "" - -msgid "|NAME|use NAME as default secret key" -msgstr "|NOM|usa NOM com a clau secreta predeterminada" - -#, fuzzy -msgid "|NAME|encrypt to user ID NAME as well" -msgstr "|NOM|xifra per a NOM" - -msgid "|SPEC|set up email aliases" -msgstr "" - -msgid "Configuration for Keyservers" -msgstr "" - -#, fuzzy -msgid "|URL|use keyserver at URL" -msgstr "no s'ha pogut analitzar sintàcticament la URI del servidor de claus\n" - -msgid "allow PKA lookups (DNS requests)" -msgstr "" - -msgid "|MECHANISMS|use MECHANISMS to locate keys by mail address" -msgstr "" - -#, fuzzy -#| msgid "import keys from a keyserver" -msgid "import missing key from a signature" -msgstr "importa claus d'un servidor de claus" - -# «de les claus» o «de la clau»? ivb -#, fuzzy -msgid "include the public key in signatures" -msgstr "comprova les signatures de la claus" - -msgid "disable all access to the dirmngr" -msgstr "" - -#, fuzzy -msgid "|NAME|use encoding NAME for PKCS#12 passphrases" -msgstr "|NOM|usa l'algoritme de xifratge NOM per a les contrasenyes" - -msgid "do not check CRLs for root certificates" -msgstr "" - -msgid "Options controlling the format of the output" -msgstr "" - -msgid "Options controlling the interactivity and enforcement" -msgstr "" - -msgid "Options controlling the use of Tor" -msgstr "" - -msgid "Configuration for HTTP servers" -msgstr "" - -msgid "use system's HTTP proxy setting" -msgstr "" - -msgid "Configuration of LDAP servers to use" -msgstr "" - -msgid "LDAP server list" -msgstr "" - -msgid "Configuration for OCSP" +msgid "OpenPGP" msgstr "" -msgid "OpenPGP" +msgid "S/MIME" msgstr "" msgid "Private Keys" @@ -9156,9 +9177,6 @@ msgstr "" msgid "Smartcards" msgstr "" -msgid "S/MIME" -msgstr "" - #, fuzzy #| msgid "network error" msgid "Network" @@ -9277,6 +9295,24 @@ msgid "" msgstr "" #, fuzzy +#~ msgid "use a log file for the server" +#~ msgstr "cerca claus en un servidor de claus" + +#, fuzzy +#~ msgid "run without asking a user" +#~ msgstr "Voleu eixir sense desar? " + +#, fuzzy +#~| msgid "import keys from a keyserver" +#~ msgid "import missing key from a signature" +#~ msgstr "importa claus d'un servidor de claus" + +# «de les claus» o «de la clau»? ivb +#, fuzzy +#~ msgid "include the public key in signatures" +#~ msgstr "comprova les signatures de la claus" + +#, fuzzy #~ msgid "requesting key %s from %s server %s\n" #~ msgstr "s'està sol·licitant la clau %08lX de %s\n" @@ -10899,9 +10935,6 @@ msgstr "" #~ msgid "never use a MDC for encryption" #~ msgstr "mai utilitza un MDC per a xifrar" -#~ msgid "use the gpg-agent" -#~ msgstr "utilitza el gpg-agent" - #~ msgid "|[file]|write status info to file" #~ msgstr "|fitxer|escriu informació d'estat en un fitxer" @@ -183,6 +183,35 @@ msgstr "Špatný PIN" msgid "Bad Passphrase" msgstr "Špatné heslo" +msgid "Note: Request from the web browser." +msgstr "" + +msgid "Note: Request from a remote site." +msgstr "" + +#, c-format +msgid "error getting serial number of card: %s\n" +msgstr "chyba při získání sériového čísla karty: %s\n" + +msgid "Please re-enter this passphrase" +msgstr "Prosím, vložte toto heslo znovu" + +#, fuzzy, c-format +#| msgid "" +#| "Please enter the passphrase to protect the imported object within the " +#| "GnuPG system." +msgid "" +"Please enter the passphrase to protect the imported object within the %s " +"system." +msgstr "" +"Prosím, zadejte heslo, abyste ochránili importovaný objekt uvnitř systému " +"GnuPG." + +msgid "" +"This key (or subkey) is not protected with a passphrase. Please enter a new " +"passphrase to export it." +msgstr "" + #, c-format msgid "ssh keys greater than %d bits are not supported\n" msgstr "SSH klíče delší než %d bitů nejsou podporovány\n" @@ -196,10 +225,6 @@ msgid "can't open '%s': %s\n" msgstr "nelze otevřít „%s“: %s\n" #, c-format -msgid "error getting serial number of card: %s\n" -msgstr "chyba při získání sériového čísla karty: %s\n" - -#, c-format msgid "detected card with S/N: %s\n" msgstr "nalezena karta se sériovým číslem: %s\n" @@ -233,9 +258,6 @@ msgstr "Zakázat" msgid "Please enter the passphrase for the ssh key%%0A %F%%0A (%c)" msgstr "Prosím, vložte heslo pro SSH klíč%%0A %F%%0A (%c)" -msgid "Please re-enter this passphrase" -msgstr "Prosím, vložte toto heslo znovu" - #, c-format msgid "" "Please enter a passphrase to protect the received secret key%%0A %s%%0A " @@ -354,12 +376,10 @@ msgstr "Pro ochranu svého nového klíče,%0Aprosím, zadejte heslo" msgid "Please enter the new passphrase" msgstr "Prosím, zadejte nové heslo" -msgid "" -"@Options:\n" -" " -msgstr "" -"@Volby:\n" -" " +#, fuzzy +#| msgid "Options useful for debugging" +msgid "Options used for startup" +msgstr "Volby užitečné při ladění" msgid "run in daemon mode (background)" msgstr "poběží v režimu démona (na pozadí)" @@ -370,11 +390,8 @@ msgstr "poběží v režimu serveru (na popředí)" msgid "run in supervised mode" msgstr "poběží v režimu dohledu" -msgid "verbose" -msgstr "upovídaný režim" - -msgid "be somewhat more quiet" -msgstr "být o trochu víc tichý" +msgid "do not detach from the console" +msgstr "neodpojovat se od konzole" msgid "sh-style command output" msgstr "vypisovat příkazy ve stylu sh" @@ -385,21 +402,27 @@ msgstr "vypisovat příkazy ve stylu csh" msgid "|FILE|read options from FILE" msgstr "|SOUBOR|načíst volby ze SOUBORU" -msgid "do not detach from the console" -msgstr "neodpojovat se od konzole" +msgid "Options controlling the diagnostic output" +msgstr "Volby ovlivňující diagnostický výstup" -msgid "use a log file for the server" -msgstr "použít pro server soubor s protokolem" +msgid "verbose" +msgstr "upovídaný režim" -msgid "|PGM|use PGM as the PIN-Entry program" -msgstr "|PROGRAM|použít PROGRAM jako PIN-Entry program" +msgid "be somewhat more quiet" +msgstr "být o trochu víc tichý" -msgid "|PGM|use PGM as the SCdaemon program" -msgstr "|PROGRAM|použít PROGRAM jako SCdaemon program" +msgid "|FILE|write server mode logs to FILE" +msgstr "|SOUBOR|protokol z režimu serveru se zapíše do SOUBORU" + +msgid "Options controlling the configuration" +msgstr "Volby ovlivňující nastavení" msgid "do not use the SCdaemon" msgstr "nepoužívat SCdémona" +msgid "|PGM|use PGM as the SCdaemon program" +msgstr "|PROGRAM|použít PROGRAM jako SCdaemon program" + msgid "|NAME|accept some commands via NAME" msgstr "|NÁZEV|přijímat některé příkazy přes NÁZEV" @@ -409,9 +432,30 @@ msgstr "ignorovat požadavky na změnu TTY" msgid "ignore requests to change the X display" msgstr "ignorovat požadavky na změnu X displeje" +msgid "enable ssh support" +msgstr "zapnout podporu pro OpenSSH" + +msgid "|ALGO|use ALGO to show ssh fingerprints" +msgstr "|ALGORITMUS|ukazovat otisky SSH pomocí ALGORITMU" + +msgid "enable putty support" +msgstr "zapnout podporu pro PuTTY" + +msgid "Options controlling the security" +msgstr "Volby ovlivňující bezpečnost" + msgid "|N|expire cached PINs after N seconds" msgstr "|N|zahodit zapamatované PINy po N sekundách" +msgid "|N|expire SSH keys after N seconds" +msgstr "|N|zahazovat klíče SSH po N sekundách" + +msgid "|N|set maximum PIN cache lifetime to N seconds" +msgstr "|N|nastavit maximální životnost dočasné paměti pro PINy na N sekund" + +msgid "|N|set maximum SSH key lifetime to N seconds" +msgstr "|N| nastavit maximální životnost klíčů SSH na N sekund" + msgid "do not use the PIN cache when signing" msgstr "nepoužívat paměť PINů na podepisování" @@ -424,20 +468,51 @@ msgstr "nedovolit klientům označovat klíče za „důvěryhodné“" msgid "allow presetting passphrase" msgstr "umožnit přednastavení hesla" +msgid "Options enforcing a passphrase policy" +msgstr "Volby vynucující politiku hesel" + +msgid "do not allow bypassing the passphrase policy" +msgstr "nedovolit obejití politiky hesel" + +msgid "|N|set minimal required length for new passphrases to N" +msgstr "|N|nastavit minimální vyžadovanou délku nových hesel na N" + +msgid "|N|require at least N non-alpha characters for a new passphrase" +msgstr "|N|vyžaduje alespoň N nepísmenných znaků v novém hesle" + +msgid "|FILE|check new passphrases against pattern in FILE" +msgstr "|SOUBOR|prověřovat nová hesla proti vzorům v SOUBORU" + +msgid "|N|expire the passphrase after N days" +msgstr "|N|omezit platnost hesla na N dnů" + +msgid "do not allow the reuse of old passphrases" +msgstr "nedovolit opakovat stará hesla" + +#, fuzzy +#| msgid "Options controlling the security" +msgid "Options controlling the PIN-Entry" +msgstr "Volby ovlivňující bezpečnost" + +msgid "never use the PIN-entry" +msgstr "" + msgid "disallow caller to override the pinentry" msgstr "znemožnit volajícímu přebít pinentry" -msgid "allow passphrase to be prompted through Emacs" -msgstr "umožnit zadání hesla skrze Emacs" +#, fuzzy +#| msgid "do not grab keyboard and mouse" +msgid "let PIN-Entry grab keyboard and mouse" +msgstr "neuzurpovat si klávesnici a myš" -msgid "enable ssh support" -msgstr "zapnout podporu pro OpenSSH" +msgid "|PGM|use PGM as the PIN-Entry program" +msgstr "|PROGRAM|použít PROGRAM jako PIN-Entry program" -msgid "|ALGO|use ALGO to show ssh fingerprints" -msgstr "|ALGORITMUS|ukazovat otisky SSH pomocí ALGORITMU" +msgid "|N|set the Pinentry timeout to N seconds" +msgstr "|N|nastavit časový limit pro Pinentry na N sekund" -msgid "enable putty support" -msgstr "zapnout podporu pro PuTTY" +msgid "allow passphrase to be prompted through Emacs" +msgstr "umožnit zadání hesla skrze Emacs" #. TRANSLATORS: @EMAIL@ will get replaced by the actual bug #. reporting address. This is so that we can change the @@ -553,6 +628,13 @@ msgstr "%s %s pozastaveno\n" msgid "no gpg-agent running in this session\n" msgstr "v této relaci neběží žádný gpg-agent\n" +msgid "" +"@Options:\n" +" " +msgstr "" +"@Volby:\n" +" " + msgid "Usage: gpg-preset-passphrase [options] KEYGRIP (-h for help)\n" msgstr "Použití: gpg-preset-passphrase [volby] KEYGRIP (-h pro nápovědu)\n" @@ -2109,32 +2191,78 @@ msgstr "pracovat v režimu serveru" msgid "|VALUE|set the TOFU policy for a key" msgstr "|HODNOTA|nastavit TOFU politiku klíči" +msgid "|NAME|use NAME as default secret key" +msgstr "|NÁZEV|použít NÁZEV jako implicitní tajný klíč" + +msgid "|NAME|encrypt to user ID NAME as well" +msgstr "|JMÉNO|šifrovat rovněž pro uživatele s ID JMÉNO" + +msgid "|SPEC|set up email aliases" +msgstr "|SPEC|nastavit e-mailový alias" + +msgid "use strict OpenPGP behavior" +msgstr "použít chování striktně podle OpenPGP" + +msgid "do not make any changes" +msgstr "neprovádět žádné změny" + +msgid "prompt before overwriting" +msgstr "vyžádat potvrzení před přepsáním" + +#, fuzzy +#| msgid "Options controlling the security" +msgid "Options controlling the input" +msgstr "Volby ovlivňující bezpečnost" + +#, fuzzy +#| msgid "Options controlling the diagnostic output" +msgid "Options controlling the output" +msgstr "Volby ovlivňující diagnostický výstup" + msgid "create ascii armored output" msgstr "vytvořit výstup zapsaný v ASCII" -msgid "|USER-ID|encrypt for USER-ID" -msgstr "|ID_UŽIVATELE|šifrovat pro ID_UŽIVATELE" +msgid "|FILE|write output to FILE" +msgstr "|SOUBOR|zapsat výstup do SOUBORU" -msgid "|USER-ID|use USER-ID to sign or decrypt" -msgstr "|ID_UŽIVATELE|použít toto ID_UŽIVATELE pro podepsání nebo dešifrování" +msgid "use canonical text mode" +msgstr "použít kanonický textový režim" msgid "|N|set compress level to N (0 disables)" msgstr "|N|nastavit úroveň komprese na N (0 – žádná)" -msgid "use canonical text mode" -msgstr "použít kanonický textový režim" +#, fuzzy +#| msgid "Options controlling the interactivity and enforcement" +msgid "Options controlling key import and export" +msgstr "Volby ovlivňující interaktivitu a vymáhání" -msgid "|FILE|write output to FILE" -msgstr "|SOUBOR|zapsat výstup do SOUBORU" +msgid "|MECHANISMS|use MECHANISMS to locate keys by mail address" +msgstr "|METODA|používat METODU pro dohledávání klíčů podle e-mailové adresy" -msgid "do not make any changes" -msgstr "neprovádět žádné změny" +msgid "disable all access to the dirmngr" +msgstr "zakázat veškerý přístup k dirmngr" -msgid "prompt before overwriting" -msgstr "vyžádat potvrzení před přepsáním" +#, fuzzy +#| msgid "Options controlling the configuration" +msgid "Options controlling key listings" +msgstr "Volby ovlivňující nastavení" -msgid "use strict OpenPGP behavior" -msgstr "použít chování striktně podle OpenPGP" +#, fuzzy +#| msgid "list secret keys" +msgid "Options to specify keys" +msgstr "vypsat seznam tajných klíčů" + +msgid "|USER-ID|encrypt for USER-ID" +msgstr "|ID_UŽIVATELE|šifrovat pro ID_UŽIVATELE" + +msgid "|USER-ID|use USER-ID to sign or decrypt" +msgstr "|ID_UŽIVATELE|použít toto ID_UŽIVATELE pro podepsání nebo dešifrování" + +msgid "Options for unattended use" +msgstr "" + +msgid "Other options" +msgstr "" msgid "" "@\n" @@ -6633,12 +6761,12 @@ msgstr "|N|odpojovat se od karty po N sekundách nečinnosti" msgid "do not use a reader's pinpad" msgstr "nepoužívat klávesnici čtečky" -msgid "deny the use of admin card commands" -msgstr "zakázat používání správcovských příkazů karty" - msgid "use variable length input for pinpad" msgstr "používat vstup o proměnné délce na klávesnici čtečky" +msgid "deny the use of admin card commands" +msgstr "zakázat používání správcovských příkazů karty" + msgid "Usage: @SCDAEMON@ [options] (-h for help)" msgstr "Použití: @SCDAEMON@ [volby] (-h pro nápovědu)" @@ -6663,6 +6791,10 @@ msgid "handler for fd %d terminated\n" msgstr "obsluha pro deskriptor %d ukončena\n" #, c-format +msgid "error getting key usage information: %s\n" +msgstr "chyba při zjišťování informací o použití klíče: %s\n" + +#, c-format msgid "validation model requested by certificate: %s" msgstr "certifikátem vyžadovaný ověřovací model: %s" @@ -6918,10 +7050,6 @@ msgid "no key usage specified - assuming all usages\n" msgstr "žádné použití klíče není určeno – předpokládají se všechna použití\n" #, c-format -msgid "error getting key usage information: %s\n" -msgstr "chyba při zjišťování informací o použití klíče: %s\n" - -#, c-format msgid "certificate should not have been used for certification\n" msgstr "certifikát neměl být použit pro certifikování\n" @@ -7177,8 +7305,14 @@ msgstr "předat příkaz do dirmngr" msgid "invoke gpg-protect-tool" msgstr "vyvolat gpg-protect-tool" -msgid "create base-64 encoded output" -msgstr "vytvářet výstup zakódovaný pomocí Base-64" +msgid "don't use the terminal at all" +msgstr "vůbec nepoužívat terminál" + +msgid "|N|number of certificates to include" +msgstr "|N|počet certifikátů, které zahrnout" + +msgid "|FILE|take policy information from FILE" +msgstr "|SOUBOR|vzít politiky ze SOUBORU" msgid "assume input is in PEM format" msgstr "předpokládat vstup ve formátu PEM" @@ -7189,32 +7323,38 @@ msgstr "předpokládat vstup ve formátu Base-64" msgid "assume input is in binary format" msgstr "předpokládat vstup v binárním formátu" +msgid "create base-64 encoded output" +msgstr "vytvářet výstup zakódovaný pomocí Base-64" + +msgid "|USER-ID|use USER-ID as default secret key" +msgstr "|ID_UŽIVATELE|použít ID_UŽIVATELE jako implicitní tajný klíč" + +msgid "|FILE|add keyring to the list of keyrings" +msgstr "|SOUBOR|přidat klíčenku na seznam klíčenek" + +msgid "fetch missing issuer certificates" +msgstr "stahovat chybějící certifikáty vydavatelů" + +msgid "|NAME|use encoding NAME for PKCS#12 passphrases" +msgstr "|NÁZEV|používat kódování NÁZEV pro PKCS#12 hesla" + msgid "never consult a CRL" msgstr "nikdy nenahlížet do CRL" +msgid "do not check CRLs for root certificates" +msgstr "neprověřovat kořenové certifikáty proti CRL" + msgid "check validity using OCSP" msgstr "kontrolovat platnost pomocí OCSP" -msgid "|N|number of certificates to include" -msgstr "|N|počet certifikátů, které zahrnout" - -msgid "|FILE|take policy information from FILE" -msgstr "|SOUBOR|vzít politiky ze SOUBORU" - msgid "do not check certificate policies" msgstr "nekontrolovat politiky certifikátu" -msgid "fetch missing issuer certificates" -msgstr "stahovat chybějící certifikáty vydavatelů" - -msgid "don't use the terminal at all" -msgstr "vůbec nepoužívat terminál" - -msgid "|FILE|write a server mode log to FILE" -msgstr "|SOUBOR|zapisovat protokol režimu server do SOUBORU" +msgid "|NAME|use cipher algorithm NAME" +msgstr "|NÁZEV|použít šifrovací algoritmus NÁZEV" -msgid "|FILE|write an audit log to FILE" -msgstr "|SOUBOR|zapisovat auditní protokol do SOUBORU" +msgid "|NAME|use message digest algorithm NAME" +msgstr "|NÁZEV|použít hashovací algoritmus NÁZEV" msgid "batch mode: never ask" msgstr "dávkový režim: nikdy se neptat" @@ -7225,20 +7365,8 @@ msgstr "předpokládat ano na většinu otázek" msgid "assume no on most questions" msgstr "předpokládat ne na většinu otázek" -msgid "|FILE|add keyring to the list of keyrings" -msgstr "|SOUBOR|přidat klíčenku na seznam klíčenek" - -msgid "|USER-ID|use USER-ID as default secret key" -msgstr "|ID_UŽIVATELE|použít ID_UŽIVATELE jako implicitní tajný klíč" - -msgid "|SPEC|use this keyserver to lookup keys" -msgstr "|SPEC|použít tento server pro dohledávání klíčů" - -msgid "|NAME|use cipher algorithm NAME" -msgstr "|NÁZEV|použít šifrovací algoritmus NÁZEV" - -msgid "|NAME|use message digest algorithm NAME" -msgstr "|NÁZEV|použít hashovací algoritmus NÁZEV" +msgid "|FILE|write an audit log to FILE" +msgstr "|SOUBOR|zapisovat auditní protokol do SOUBORU" msgid "Usage: @GPGSM@ [options] [files] (-h for help)" msgstr "Použití: @GPGSM@ [možnosti] [soubory] (-h pro pomoc)" @@ -8055,45 +8183,60 @@ msgstr "vypne dirmngr" msgid "flush the cache" msgstr "vyprázdní keš" -msgid "|FILE|write server mode logs to FILE" -msgstr "|SOUBOR|protokol z režimu serveru se zapíše do SOUBORU" +msgid "allow online software version check" +msgstr "povolí kontrolu verze softwaru po síti" -msgid "run without asking a user" -msgstr "běží bez dotazování se uživatele" +msgid "|N|do not return more than N items in one query" +msgstr "|N|nevrací více jak N položek na jeden dotaz" -msgid "force loading of outdated CRLs" -msgstr "vynutí zavedení zastaralých CRL" +msgid "Network related options" +msgstr "" -msgid "allow sending OCSP requests" -msgstr "povolí odesílání OCSP dotazů" +msgid "route all network traffic via Tor" +msgstr "směrovat veškerý síťový provoz skrz Tor" -msgid "allow online software version check" -msgstr "povolí kontrolu verze softwaru po síti" +msgid "Configuration for Keyservers" +msgstr "Nastavení serverů klíčů" + +msgid "|URL|use keyserver at URL" +msgstr "|URL|používat server klíčů na URL" + +msgid "|FILE|use the CA certificates in FILE for HKP over TLS" +msgstr "|SOUBOR|pro HKP přes TLS použije certifikáty CA ze SOUBORU" + +msgid "Configuration for HTTP servers" +msgstr "Nastavení HTTP serverů" msgid "inhibit the use of HTTP" msgstr "zakáže použití HTTP" -msgid "inhibit the use of LDAP" -msgstr "zakáže použití LDAP" - msgid "ignore HTTP CRL distribution points" msgstr "ignoruje HTTP distribuční místa CRL " -msgid "ignore LDAP CRL distribution points" -msgstr "ignoruje LDAP distribuční místa CRL" - -msgid "ignore certificate contained OCSP service URLs" -msgstr "ignoruje URL služby OCSP uvedené v certifikátu" - msgid "|URL|redirect all HTTP requests to URL" msgstr "|URL|všechny HTTP požadavky přesměruje na URL" +msgid "use system's HTTP proxy setting" +msgstr "používat systémové nastavení HTTP proxy" + +msgid "Configuration of LDAP servers to use" +msgstr "Nastavení používaných LDAP serverů" + +msgid "inhibit the use of LDAP" +msgstr "zakáže použití LDAP" + +msgid "ignore LDAP CRL distribution points" +msgstr "ignoruje LDAP distribuční místa CRL" + msgid "|HOST|use HOST for LDAP queries" msgstr "|STROJ|pro LDAP dotazy použije STROJ" msgid "do not use fallback hosts with --ldap-proxy" msgstr "nepoužije náhradní stroje s --ldap-proxy" +msgid "|SPEC|use this keyserver to lookup keys" +msgstr "|SPEC|použít tento server pro dohledávání klíčů" + msgid "|FILE|read LDAP server list from FILE" msgstr "|SOUBOR|načte seznam LDAP serverů ze SOUBORU" @@ -8103,20 +8246,23 @@ msgstr "na seznam serverů přidá nové servery nalezené v místech distribuc msgid "|N|set LDAP timeout to N seconds" msgstr "|N|nastaví časový limit pro LDAP na N sekund" +msgid "Configuration for OCSP" +msgstr "Nastavení OCSP" + +msgid "allow sending OCSP requests" +msgstr "povolí odesílání OCSP dotazů" + +msgid "ignore certificate contained OCSP service URLs" +msgstr "ignoruje URL služby OCSP uvedené v certifikátu" + msgid "|URL|use OCSP responder at URL" msgstr "|URL|použije OCSP odpovídače na URL" msgid "|FPR|OCSP response signed by FPR" msgstr "|OTISK|OCSP odpovědi podepsané podle OTISKU" -msgid "|N|do not return more than N items in one query" -msgstr "|N|nevrací více jak N položek na jeden dotaz" - -msgid "|FILE|use the CA certificates in FILE for HKP over TLS" -msgstr "|SOUBOR|pro HKP přes TLS použije certifikáty CA ze SOUBORU" - -msgid "route all network traffic via Tor" -msgstr "směrovat veškerý síťový provoz skrz Tor" +msgid "force loading of outdated CRLs" +msgstr "vynutí zavedení zastaralých CRL" msgid "" "@\n" @@ -8578,123 +8724,18 @@ msgstr "odesílání řádku selhalo: %s\n" msgid "error sending standard options: %s\n" msgstr "chyba při odesílání standardního parametru: %s\n" -msgid "Options controlling the diagnostic output" -msgstr "Volby ovlivňující diagnostický výstup" - -msgid "Options controlling the configuration" -msgstr "Volby ovlivňující nastavení" - -msgid "Options useful for debugging" -msgstr "Volby užitečné při ladění" - -msgid "Options controlling the security" -msgstr "Volby ovlivňující bezpečnost" - -msgid "|N|expire SSH keys after N seconds" -msgstr "|N|zahazovat klíče SSH po N sekundách" - -msgid "|N|set maximum PIN cache lifetime to N seconds" -msgstr "|N|nastavit maximální životnost dočasné paměti pro PINy na N sekund" - -msgid "|N|set maximum SSH key lifetime to N seconds" -msgstr "|N| nastavit maximální životnost klíčů SSH na N sekund" - -msgid "Options enforcing a passphrase policy" -msgstr "Volby vynucující politiku hesel" - -msgid "do not allow bypassing the passphrase policy" -msgstr "nedovolit obejití politiky hesel" - -msgid "|N|set minimal required length for new passphrases to N" -msgstr "|N|nastavit minimální vyžadovanou délku nových hesel na N" - -msgid "|N|require at least N non-alpha characters for a new passphrase" -msgstr "|N|vyžaduje alespoň N nepísmenných znaků v novém hesle" - -msgid "|FILE|check new passphrases against pattern in FILE" -msgstr "|SOUBOR|prověřovat nová hesla proti vzorům v SOUBORU" - -msgid "|N|expire the passphrase after N days" -msgstr "|N|omezit platnost hesla na N dnů" - -msgid "do not allow the reuse of old passphrases" -msgstr "nedovolit opakovat stará hesla" - -msgid "|N|set the Pinentry timeout to N seconds" -msgstr "|N|nastavit časový limit pro Pinentry na N sekund" - -msgid "|NAME|use NAME as default secret key" -msgstr "|NÁZEV|použít NÁZEV jako implicitní tajný klíč" - -msgid "|NAME|encrypt to user ID NAME as well" -msgstr "|JMÉNO|šifrovat rovněž pro uživatele s ID JMÉNO" - -msgid "|SPEC|set up email aliases" -msgstr "|SPEC|nastavit e-mailový alias" - -msgid "Configuration for Keyservers" -msgstr "Nastavení serverů klíčů" - -msgid "|URL|use keyserver at URL" -msgstr "|URL|používat server klíčů na URL" - -msgid "allow PKA lookups (DNS requests)" -msgstr "povolit dohledávání PKA (dotazy na DNS)" - -msgid "|MECHANISMS|use MECHANISMS to locate keys by mail address" -msgstr "|METODA|používat METODU pro dohledávání klíčů podle e-mailové adresy" - -msgid "import missing key from a signature" -msgstr "importovat chybějící klíč z podpisu" - -msgid "include the public key in signatures" -msgstr "zahrnovat veřejný klíč do podpisů" - -msgid "disable all access to the dirmngr" -msgstr "zakázat veškerý přístup k dirmngr" - -msgid "|NAME|use encoding NAME for PKCS#12 passphrases" -msgstr "|NÁZEV|používat kódování NÁZEV pro PKCS#12 hesla" - -msgid "do not check CRLs for root certificates" -msgstr "neprověřovat kořenové certifikáty proti CRL" - -msgid "Options controlling the format of the output" -msgstr "Volby ovlivňující podobu výstupu" - -msgid "Options controlling the interactivity and enforcement" -msgstr "Volby ovlivňující interaktivitu a vymáhání" - -msgid "Options controlling the use of Tor" -msgstr "Volby ovlivňující použití Toru" - -msgid "Configuration for HTTP servers" -msgstr "Nastavení HTTP serverů" - -msgid "use system's HTTP proxy setting" -msgstr "používat systémové nastavení HTTP proxy" - -msgid "Configuration of LDAP servers to use" -msgstr "Nastavení používaných LDAP serverů" - -msgid "LDAP server list" -msgstr "Seznam LDAP serverů" - -msgid "Configuration for OCSP" -msgstr "Nastavení OCSP" - msgid "OpenPGP" msgstr "OpenPGP" +msgid "S/MIME" +msgstr "S/MIME" + msgid "Private Keys" msgstr "Soukromé klíče" msgid "Smartcards" msgstr "Čipové karty" -msgid "S/MIME" -msgstr "S/MIME" - msgid "Network" msgstr "Síť" @@ -8805,6 +8846,33 @@ msgstr "" "Syntaxe: gpg-check-pattern [volby] soubor_se_vzorem\n" "Prověří heslo zadané na vstupu proti souboru se vzory\n" +#~ msgid "use a log file for the server" +#~ msgstr "použít pro server soubor s protokolem" + +#~ msgid "|FILE|write a server mode log to FILE" +#~ msgstr "|SOUBOR|zapisovat protokol režimu server do SOUBORU" + +#~ msgid "run without asking a user" +#~ msgstr "běží bez dotazování se uživatele" + +#~ msgid "allow PKA lookups (DNS requests)" +#~ msgstr "povolit dohledávání PKA (dotazy na DNS)" + +#~ msgid "import missing key from a signature" +#~ msgstr "importovat chybějící klíč z podpisu" + +#~ msgid "include the public key in signatures" +#~ msgstr "zahrnovat veřejný klíč do podpisů" + +#~ msgid "Options controlling the format of the output" +#~ msgstr "Volby ovlivňující podobu výstupu" + +#~ msgid "Options controlling the use of Tor" +#~ msgstr "Volby ovlivňující použití Toru" + +#~ msgid "LDAP server list" +#~ msgstr "Seznam LDAP serverů" + #~ msgid "requesting key %s from %s server %s\n" #~ msgstr "požaduji klíč %s z %s serveru %s\n" @@ -9134,9 +9202,6 @@ msgstr "" #~ msgid "shadowing the key failed: %s\n" #~ msgstr "výroba stínového klíče se nezdařila: %s\n" -#~ msgid "do not grab keyboard and mouse" -#~ msgstr "neuzurpovat si klávesnici a myš" - #~ msgid "communication problem with gpg-agent\n" #~ msgstr "problémy v komunikaci s gpg-agentem\n" @@ -177,6 +177,35 @@ msgstr "Ugyldig PIN" msgid "Bad Passphrase" msgstr "Ugyldig adgangsfrase" +msgid "Note: Request from the web browser." +msgstr "" + +msgid "Note: Request from a remote site." +msgstr "" + +#, c-format +msgid "error getting serial number of card: %s\n" +msgstr "fejl ved indhentelse af serielnummer for kort: %s\n" + +msgid "Please re-enter this passphrase" +msgstr "Genindtast venligst denne adgangsfrase" + +#, fuzzy, c-format +#| msgid "" +#| "Please enter the passphrase to protect the imported object within the " +#| "GnuPG system." +msgid "" +"Please enter the passphrase to protect the imported object within the %s " +"system." +msgstr "" +"Indtast venligst adgangsfrasen for at beskytte det importeret objekt inden i " +"GnuPG-systemet." + +msgid "" +"This key (or subkey) is not protected with a passphrase. Please enter a new " +"passphrase to export it." +msgstr "" + #, c-format msgid "ssh keys greater than %d bits are not supported\n" msgstr "ssh-nøgler større end %d bit er ikke understøttet\n" @@ -192,10 +221,6 @@ msgid "can't open '%s': %s\n" msgstr "kan ikke åbne »%s«: %s\n" #, c-format -msgid "error getting serial number of card: %s\n" -msgstr "fejl ved indhentelse af serielnummer for kort: %s\n" - -#, c-format msgid "detected card with S/N: %s\n" msgstr "detekteret kort med S/N: %s\n" @@ -231,9 +256,6 @@ msgstr "Nægt" msgid "Please enter the passphrase for the ssh key%%0A %F%%0A (%c)" msgstr "Indtast venligst adgangsfrasen for ssh-nøglen%%0A %F%%0A (%c)" -msgid "Please re-enter this passphrase" -msgstr "Genindtast venligst denne adgangsfrase" - #, c-format msgid "" "Please enter a passphrase to protect the received secret key%%0A %s%%0A " @@ -376,12 +398,10 @@ msgstr "Indtast venligst adgangsfrasen %0Afor at beskytte din nye nøgle" msgid "Please enter the new passphrase" msgstr "Indtast venligst den nye adgangsfrase" -msgid "" -"@Options:\n" -" " -msgstr "" -"@Indstillinger:\n" -" " +#, fuzzy +#| msgid "Options useful for debugging" +msgid "Options used for startup" +msgstr "Tilvalg nyttige for fejlsøgning" msgid "run in daemon mode (background)" msgstr "kør i dæmontilstand (baggrunden)" @@ -394,11 +414,8 @@ msgstr "kør i servertilstand (forgrunden)" msgid "run in supervised mode" msgstr "kør i servertilstand" -msgid "verbose" -msgstr "uddybende" - -msgid "be somewhat more quiet" -msgstr "vær mindre uddybende" +msgid "do not detach from the console" +msgstr "frakobl ikke fra konsollen" msgid "sh-style command output" msgstr "kommandoresultat i sh-stil" @@ -409,21 +426,27 @@ msgstr "kommandoresultat i csh-stil" msgid "|FILE|read options from FILE" msgstr "|FIL|læs tilvalg fra FIL" -msgid "do not detach from the console" -msgstr "frakobl ikke fra konsollen" +msgid "Options controlling the diagnostic output" +msgstr "Tilvalg der kontrollerer det diagnostiske resultat" -msgid "use a log file for the server" -msgstr "brug en logfil for serveren" +msgid "verbose" +msgstr "uddybende" -msgid "|PGM|use PGM as the PIN-Entry program" -msgstr "|PGM|brug PGM som PIN-Entry-program" +msgid "be somewhat more quiet" +msgstr "vær mindre uddybende" -msgid "|PGM|use PGM as the SCdaemon program" -msgstr "|PGM|brug PGM som SCdaemon-program" +msgid "|FILE|write server mode logs to FILE" +msgstr "|FILE|skriv servertilstandslogge til FIL" + +msgid "Options controlling the configuration" +msgstr "Tilvalg der kontrollerer konfigurationen" msgid "do not use the SCdaemon" msgstr "brug ikke SCdaemon'en" +msgid "|PGM|use PGM as the SCdaemon program" +msgstr "|PGM|brug PGM som SCdaemon-program" + #, fuzzy #| msgid "|NAME|connect to Assuan socket NAME" msgid "|NAME|accept some commands via NAME" @@ -435,9 +458,32 @@ msgstr "ignorer forespørgsler om at ændre TTY'en" msgid "ignore requests to change the X display" msgstr "ignorer forespørgsler om at ændre X-skærmen" +#, fuzzy +#| msgid "enable ssh-agent emulation" +msgid "enable ssh support" +msgstr "aktiver ssh-agent-emulering" + +msgid "|ALGO|use ALGO to show ssh fingerprints" +msgstr "" + +msgid "enable putty support" +msgstr "" + +msgid "Options controlling the security" +msgstr "Tilvalg der kontrollerer sikkerheden" + msgid "|N|expire cached PINs after N seconds" msgstr "|N|udløb mellemlagrede PIN'er efter N sekunder" +msgid "|N|expire SSH keys after N seconds" +msgstr "|N|udløb SSH-nøgler efter N sekunder" + +msgid "|N|set maximum PIN cache lifetime to N seconds" +msgstr "|N|angive maksimal livsforløb for PIN-mellemlager til N sekunder" + +msgid "|N|set maximum SSH key lifetime to N seconds" +msgstr "|N|angive maksimal livsforløb for SSH-nøgle til N sekunder" + msgid "do not use the PIN cache when signing" msgstr "brug ikke PIN-mellemlageret når der underskrives" @@ -454,21 +500,52 @@ msgstr "tillad klienter at markere nøgler som »trusted« (troværdige)" msgid "allow presetting passphrase" msgstr "tillad forhåndsindstilling af adgangsfrase" -msgid "disallow caller to override the pinentry" +msgid "Options enforcing a passphrase policy" +msgstr "Tilvalg der fremtvinger en adgangsfrasepolitik" + +msgid "do not allow bypassing the passphrase policy" +msgstr "tillad ikke omgåelse af adgangsfrasepolitikken" + +msgid "|N|set minimal required length for new passphrases to N" +msgstr "|N|angiv minimal krævet længde for nye adgangsfraser til N" + +msgid "|N|require at least N non-alpha characters for a new passphrase" +msgstr "|N|kræv mindst N ikkealfanumeriske tegn for en ny adgangsfrase" + +msgid "|FILE|check new passphrases against pattern in FILE" +msgstr "|FILE|kontroller nye adgangsfraser mod mønstre i FIL" + +msgid "|N|expire the passphrase after N days" +msgstr "|N|giv adgangsfrasen udløb efter N dage" + +msgid "do not allow the reuse of old passphrases" +msgstr "tillad ikke genbrug af gamle adgangsfraser" + +#, fuzzy +#| msgid "Options controlling the security" +msgid "Options controlling the PIN-Entry" +msgstr "Tilvalg der kontrollerer sikkerheden" + +msgid "never use the PIN-entry" msgstr "" -msgid "allow passphrase to be prompted through Emacs" +msgid "disallow caller to override the pinentry" msgstr "" #, fuzzy -#| msgid "enable ssh-agent emulation" -msgid "enable ssh support" -msgstr "aktiver ssh-agent-emulering" +#| msgid "do not grab keyboard and mouse" +msgid "let PIN-Entry grab keyboard and mouse" +msgstr "fang ikke tastatur og mus" -msgid "|ALGO|use ALGO to show ssh fingerprints" -msgstr "" +msgid "|PGM|use PGM as the PIN-Entry program" +msgstr "|PGM|brug PGM som PIN-Entry-program" -msgid "enable putty support" +#, fuzzy +#| msgid "|N|set maximum PIN cache lifetime to N seconds" +msgid "|N|set the Pinentry timeout to N seconds" +msgstr "|N|angive maksimal livsforløb for PIN-mellemlager til N sekunder" + +msgid "allow passphrase to be prompted through Emacs" msgstr "" #. TRANSLATORS: @EMAIL@ will get replaced by the actual bug @@ -601,6 +678,13 @@ msgstr "%s %s stoppet\n" msgid "no gpg-agent running in this session\n" msgstr "ingen gpg-agent kører i denne session\n" +msgid "" +"@Options:\n" +" " +msgstr "" +"@Indstillinger:\n" +" " + msgid "Usage: gpg-preset-passphrase [options] KEYGRIP (-h for help)\n" msgstr "Brug: gpg-preset-passphrase [tilvalg] KEYGRIP (-h for hjælp)\n" @@ -2274,32 +2358,78 @@ msgstr "kør i servertilstand" msgid "|VALUE|set the TOFU policy for a key" msgstr "" +msgid "|NAME|use NAME as default secret key" +msgstr "|NAME|brug NAVN som hemmelig standardnøgle" + +msgid "|NAME|encrypt to user ID NAME as well" +msgstr "|NAME|krypter også til bruger-id-NAVN" + +msgid "|SPEC|set up email aliases" +msgstr "|SPEC|opsæt e-post-aliasser" + +msgid "use strict OpenPGP behavior" +msgstr "brug streng OpenPGP-opførsel" + +msgid "do not make any changes" +msgstr "lav ingen ændringer" + +msgid "prompt before overwriting" +msgstr "spørg før overskrivning" + +#, fuzzy +#| msgid "Options controlling the security" +msgid "Options controlling the input" +msgstr "Tilvalg der kontrollerer sikkerheden" + +#, fuzzy +#| msgid "Options controlling the diagnostic output" +msgid "Options controlling the output" +msgstr "Tilvalg der kontrollerer det diagnostiske resultat" + msgid "create ascii armored output" msgstr "opret ascii-pansrede uddata" -msgid "|USER-ID|encrypt for USER-ID" -msgstr "|USER-ID|krypter for BRUGER-ID" +msgid "|FILE|write output to FILE" +msgstr "|FILE|skriv resultat til FIL" -msgid "|USER-ID|use USER-ID to sign or decrypt" -msgstr "|USER-ID|brug BRUGER-ID til at underskrive eller afkryptere" +msgid "use canonical text mode" +msgstr "brug kanonisk teksttilstand" msgid "|N|set compress level to N (0 disables)" msgstr "|N|sæt komprimeringsniveauet til N (0 deaktiverer)" -msgid "use canonical text mode" -msgstr "brug kanonisk teksttilstand" +#, fuzzy +#| msgid "Options controlling the interactivity and enforcement" +msgid "Options controlling key import and export" +msgstr "Tilvalg der kontrollerer interaktiviteten og tvang" -msgid "|FILE|write output to FILE" -msgstr "|FILE|skriv resultat til FIL" +msgid "|MECHANISMS|use MECHANISMS to locate keys by mail address" +msgstr "|MECHANISMS|brug MEKANISMER til at finde nøgler efter postadresser" -msgid "do not make any changes" -msgstr "lav ingen ændringer" +msgid "disable all access to the dirmngr" +msgstr "deaktiver al adgang til dirmngr" -msgid "prompt before overwriting" -msgstr "spørg før overskrivning" +#, fuzzy +#| msgid "Options controlling the configuration" +msgid "Options controlling key listings" +msgstr "Tilvalg der kontrollerer konfigurationen" -msgid "use strict OpenPGP behavior" -msgstr "brug streng OpenPGP-opførsel" +#, fuzzy +#| msgid "list secret keys" +msgid "Options to specify keys" +msgstr "vis hemmelige nøgler" + +msgid "|USER-ID|encrypt for USER-ID" +msgstr "|USER-ID|krypter for BRUGER-ID" + +msgid "|USER-ID|use USER-ID to sign or decrypt" +msgstr "|USER-ID|brug BRUGER-ID til at underskrive eller afkryptere" + +msgid "Options for unattended use" +msgstr "" + +msgid "Other options" +msgstr "" msgid "" "@\n" @@ -6990,12 +7120,12 @@ msgstr "|N|frakobl kortet efter N sekunder inaktivitet" msgid "do not use a reader's pinpad" msgstr "brug ikke en læsers numeriske tastatur" -msgid "deny the use of admin card commands" -msgstr "nægt brugen af kommandoer for administratorkort" - msgid "use variable length input for pinpad" msgstr "" +msgid "deny the use of admin card commands" +msgstr "nægt brugen af kommandoer for administratorkort" + #, fuzzy #| msgid "Usage: gpgconf [options] (-h for help)" msgid "Usage: @SCDAEMON@ [options] (-h for help)" @@ -7028,6 +7158,10 @@ msgid "handler for fd %d terminated\n" msgstr "håndtering for fd %d termineret\n" #, c-format +msgid "error getting key usage information: %s\n" +msgstr "fejl ved indhentelse af nøglebrugsinformation: %s\n" + +#, c-format msgid "validation model requested by certificate: %s" msgstr "anmodt om valideringsmodel af certifikat: %s" @@ -7285,10 +7419,6 @@ msgid "no key usage specified - assuming all usages\n" msgstr "ingen nøglebrug angivet - antager alle mulige brug\n" #, c-format -msgid "error getting key usage information: %s\n" -msgstr "fejl ved indhentelse af nøglebrugsinformation: %s\n" - -#, c-format msgid "certificate should not have been used for certification\n" msgstr "certifikat burde ikke være brugt for certificering\n" @@ -7564,8 +7694,14 @@ msgstr "send en kommando til dirmngr'en" msgid "invoke gpg-protect-tool" msgstr "opstart gpg-protect-tool" -msgid "create base-64 encoded output" -msgstr "opret base-64-kodet resultat" +msgid "don't use the terminal at all" +msgstr "brug overhovedet ikke terminalen" + +msgid "|N|number of certificates to include" +msgstr "|N|antal certifikater der skal inkluderes" + +msgid "|FILE|take policy information from FILE" +msgstr "|FILE|tag politikinformation fra FIL" msgid "assume input is in PEM format" msgstr "antag inddata er i PEM-format" @@ -7576,32 +7712,38 @@ msgstr "antag inddata er i base-64-format" msgid "assume input is in binary format" msgstr "antag inddata er i binært format" +msgid "create base-64 encoded output" +msgstr "opret base-64-kodet resultat" + +msgid "|USER-ID|use USER-ID as default secret key" +msgstr "|USER-ID|brug BRUGER-ID som hemmelig standardnøgle" + +msgid "|FILE|add keyring to the list of keyrings" +msgstr "|FILE|tilføj nøglering til nøgleringslisten" + +msgid "fetch missing issuer certificates" +msgstr "hent manglende udstedercertifikater" + +msgid "|NAME|use encoding NAME for PKCS#12 passphrases" +msgstr "|NAME|brug kodnings-NAVN for PKCS#12-adgangsfraser" + msgid "never consult a CRL" msgstr "konsulter aldrig en CRL" +msgid "do not check CRLs for root certificates" +msgstr "kontroller ikke CRL'er for rodcertifikater" + msgid "check validity using OCSP" msgstr "kontroller validitet med OCSP" -msgid "|N|number of certificates to include" -msgstr "|N|antal certifikater der skal inkluderes" - -msgid "|FILE|take policy information from FILE" -msgstr "|FILE|tag politikinformation fra FIL" - msgid "do not check certificate policies" msgstr "kontroller ikke certifikatpolitikker" -msgid "fetch missing issuer certificates" -msgstr "hent manglende udstedercertifikater" - -msgid "don't use the terminal at all" -msgstr "brug overhovedet ikke terminalen" - -msgid "|FILE|write a server mode log to FILE" -msgstr "|FILE|skriv en servertilstandslog til FIL" +msgid "|NAME|use cipher algorithm NAME" +msgstr "|NAME|brug chifferalgoritme NAVN" -msgid "|FILE|write an audit log to FILE" -msgstr "|FILE|skriv en revisionslog til FIL" +msgid "|NAME|use message digest algorithm NAME" +msgstr "|NAME|brug beskedsammendragsalgoritme NAVN" msgid "batch mode: never ask" msgstr "kørselstilstand: spørg aldrig" @@ -7612,20 +7754,8 @@ msgstr "forvent ja til de fleste spørgsmål" msgid "assume no on most questions" msgstr "forvent nej til de fleste spørgsmål" -msgid "|FILE|add keyring to the list of keyrings" -msgstr "|FILE|tilføj nøglering til nøgleringslisten" - -msgid "|USER-ID|use USER-ID as default secret key" -msgstr "|USER-ID|brug BRUGER-ID som hemmelig standardnøgle" - -msgid "|SPEC|use this keyserver to lookup keys" -msgstr "|SPEC|brug denne nøgleserver til at slå nøgler op" - -msgid "|NAME|use cipher algorithm NAME" -msgstr "|NAME|brug chifferalgoritme NAVN" - -msgid "|NAME|use message digest algorithm NAME" -msgstr "|NAME|brug beskedsammendragsalgoritme NAVN" +msgid "|FILE|write an audit log to FILE" +msgstr "|FILE|skriv en revisionslog til FIL" #, fuzzy #| msgid "Usage: gpg [options] [files] (-h for help)" @@ -8543,41 +8673,49 @@ msgstr "send en kommando til dirmngr'en" msgid "flush the cache" msgstr "" -msgid "|FILE|write server mode logs to FILE" -msgstr "|FILE|skriv servertilstandslogge til FIL" - -#, fuzzy -#| msgid "Quit without saving? (y/N) " -msgid "run without asking a user" -msgstr "Afslut uden at gemme? (j/N) " +msgid "allow online software version check" +msgstr "" -msgid "force loading of outdated CRLs" +msgid "|N|do not return more than N items in one query" msgstr "" -#, fuzzy -#| msgid "allow PKA lookups (DNS requests)" -msgid "allow sending OCSP requests" -msgstr "tillad PKA-opslag (DNS-forespørgsler)" +msgid "Network related options" +msgstr "" -msgid "allow online software version check" +msgid "route all network traffic via Tor" msgstr "" -msgid "inhibit the use of HTTP" +msgid "Configuration for Keyservers" +msgstr "Konfiguration for nøgleservere" + +msgid "|URL|use keyserver at URL" +msgstr "|URL|brug nøgleserver på adressen" + +msgid "|FILE|use the CA certificates in FILE for HKP over TLS" msgstr "" -msgid "inhibit the use of LDAP" +msgid "Configuration for HTTP servers" +msgstr "Konfiguration for HTTP-servere" + +msgid "inhibit the use of HTTP" msgstr "" msgid "ignore HTTP CRL distribution points" msgstr "" -msgid "ignore LDAP CRL distribution points" +msgid "|URL|redirect all HTTP requests to URL" msgstr "" -msgid "ignore certificate contained OCSP service URLs" +msgid "use system's HTTP proxy setting" +msgstr "brug systemets HTTP-proxyopsætning" + +msgid "Configuration of LDAP servers to use" +msgstr "Konfiguraiton af LDAP-servere der skal bruges" + +msgid "inhibit the use of LDAP" msgstr "" -msgid "|URL|redirect all HTTP requests to URL" +msgid "ignore LDAP CRL distribution points" msgstr "" msgid "|HOST|use HOST for LDAP queries" @@ -8586,6 +8724,9 @@ msgstr "" msgid "do not use fallback hosts with --ldap-proxy" msgstr "" +msgid "|SPEC|use this keyserver to lookup keys" +msgstr "|SPEC|brug denne nøgleserver til at slå nøgler op" + #, fuzzy #| msgid "|FILE|read options from FILE" msgid "|FILE|read LDAP server list from FILE" @@ -8599,6 +8740,17 @@ msgstr "" msgid "|N|set LDAP timeout to N seconds" msgstr "|N|angive maksimal livsforløb for PIN-mellemlager til N sekunder" +msgid "Configuration for OCSP" +msgstr "Konfiguration for OCSP" + +#, fuzzy +#| msgid "allow PKA lookups (DNS requests)" +msgid "allow sending OCSP requests" +msgstr "tillad PKA-opslag (DNS-forespørgsler)" + +msgid "ignore certificate contained OCSP service URLs" +msgstr "" + #, fuzzy #| msgid "|URL|use keyserver at URL" msgid "|URL|use OCSP responder at URL" @@ -8607,13 +8759,7 @@ msgstr "|URL|brug nøgleserver på adressen" msgid "|FPR|OCSP response signed by FPR" msgstr "" -msgid "|N|do not return more than N items in one query" -msgstr "" - -msgid "|FILE|use the CA certificates in FILE for HKP over TLS" -msgstr "" - -msgid "route all network traffic via Tor" +msgid "force loading of outdated CRLs" msgstr "" #, fuzzy @@ -9156,129 +9302,16 @@ msgstr "afsendelse af linje mislykkedes: %s\n" msgid "error sending standard options: %s\n" msgstr "fejl under afsendelse af standardtilvalg: %s\n" -msgid "Options controlling the diagnostic output" -msgstr "Tilvalg der kontrollerer det diagnostiske resultat" - -msgid "Options controlling the configuration" -msgstr "Tilvalg der kontrollerer konfigurationen" - -msgid "Options useful for debugging" -msgstr "Tilvalg nyttige for fejlsøgning" - -msgid "Options controlling the security" -msgstr "Tilvalg der kontrollerer sikkerheden" - -msgid "|N|expire SSH keys after N seconds" -msgstr "|N|udløb SSH-nøgler efter N sekunder" - -msgid "|N|set maximum PIN cache lifetime to N seconds" -msgstr "|N|angive maksimal livsforløb for PIN-mellemlager til N sekunder" - -msgid "|N|set maximum SSH key lifetime to N seconds" -msgstr "|N|angive maksimal livsforløb for SSH-nøgle til N sekunder" - -msgid "Options enforcing a passphrase policy" -msgstr "Tilvalg der fremtvinger en adgangsfrasepolitik" - -msgid "do not allow bypassing the passphrase policy" -msgstr "tillad ikke omgåelse af adgangsfrasepolitikken" - -msgid "|N|set minimal required length for new passphrases to N" -msgstr "|N|angiv minimal krævet længde for nye adgangsfraser til N" - -msgid "|N|require at least N non-alpha characters for a new passphrase" -msgstr "|N|kræv mindst N ikkealfanumeriske tegn for en ny adgangsfrase" - -msgid "|FILE|check new passphrases against pattern in FILE" -msgstr "|FILE|kontroller nye adgangsfraser mod mønstre i FIL" - -msgid "|N|expire the passphrase after N days" -msgstr "|N|giv adgangsfrasen udløb efter N dage" - -msgid "do not allow the reuse of old passphrases" -msgstr "tillad ikke genbrug af gamle adgangsfraser" - -#, fuzzy -#| msgid "|N|set maximum PIN cache lifetime to N seconds" -msgid "|N|set the Pinentry timeout to N seconds" -msgstr "|N|angive maksimal livsforløb for PIN-mellemlager til N sekunder" - -msgid "|NAME|use NAME as default secret key" -msgstr "|NAME|brug NAVN som hemmelig standardnøgle" - -msgid "|NAME|encrypt to user ID NAME as well" -msgstr "|NAME|krypter også til bruger-id-NAVN" - -msgid "|SPEC|set up email aliases" -msgstr "|SPEC|opsæt e-post-aliasser" - -msgid "Configuration for Keyservers" -msgstr "Konfiguration for nøgleservere" - -msgid "|URL|use keyserver at URL" -msgstr "|URL|brug nøgleserver på adressen" - -msgid "allow PKA lookups (DNS requests)" -msgstr "tillad PKA-opslag (DNS-forespørgsler)" - -msgid "|MECHANISMS|use MECHANISMS to locate keys by mail address" -msgstr "|MECHANISMS|brug MEKANISMER til at finde nøgler efter postadresser" - -#, fuzzy -#| msgid "import keys from a keyserver" -msgid "import missing key from a signature" -msgstr "importer nøgler fra en nøgleserver" - -#, fuzzy -#| msgid "list and check key signatures" -msgid "include the public key in signatures" -msgstr "vis og kontroller nøgleunderskrifter" - -msgid "disable all access to the dirmngr" -msgstr "deaktiver al adgang til dirmngr" - -msgid "|NAME|use encoding NAME for PKCS#12 passphrases" -msgstr "|NAME|brug kodnings-NAVN for PKCS#12-adgangsfraser" - -msgid "do not check CRLs for root certificates" -msgstr "kontroller ikke CRL'er for rodcertifikater" - -msgid "Options controlling the format of the output" -msgstr "Tilvalg der kontrollerer formatet for resultatet" - -msgid "Options controlling the interactivity and enforcement" -msgstr "Tilvalg der kontrollerer interaktiviteten og tvang" - -#, fuzzy -#| msgid "Options controlling the security" -msgid "Options controlling the use of Tor" -msgstr "Tilvalg der kontrollerer sikkerheden" - -msgid "Configuration for HTTP servers" -msgstr "Konfiguration for HTTP-servere" - -msgid "use system's HTTP proxy setting" -msgstr "brug systemets HTTP-proxyopsætning" - -msgid "Configuration of LDAP servers to use" -msgstr "Konfiguraiton af LDAP-servere der skal bruges" - -msgid "LDAP server list" -msgstr "LDAP-serverliste" - -msgid "Configuration for OCSP" -msgstr "Konfiguration for OCSP" - msgid "OpenPGP" msgstr "" -msgid "Private Keys" +msgid "S/MIME" msgstr "" -msgid "Smartcards" +msgid "Private Keys" msgstr "" -msgid "S/MIME" +msgid "Smartcards" msgstr "" msgid "Network" @@ -9416,6 +9449,41 @@ msgstr "" "Syntaks: gpg-check-pattern [tilvalg] mønsterfil\n" "Kontroller en adgangsfrase angivet på stdin mod mønsterfilen\n" +#~ msgid "use a log file for the server" +#~ msgstr "brug en logfil for serveren" + +#~ msgid "|FILE|write a server mode log to FILE" +#~ msgstr "|FILE|skriv en servertilstandslog til FIL" + +#, fuzzy +#~| msgid "Quit without saving? (y/N) " +#~ msgid "run without asking a user" +#~ msgstr "Afslut uden at gemme? (j/N) " + +#~ msgid "allow PKA lookups (DNS requests)" +#~ msgstr "tillad PKA-opslag (DNS-forespørgsler)" + +#, fuzzy +#~| msgid "import keys from a keyserver" +#~ msgid "import missing key from a signature" +#~ msgstr "importer nøgler fra en nøgleserver" + +#, fuzzy +#~| msgid "list and check key signatures" +#~ msgid "include the public key in signatures" +#~ msgstr "vis og kontroller nøgleunderskrifter" + +#~ msgid "Options controlling the format of the output" +#~ msgstr "Tilvalg der kontrollerer formatet for resultatet" + +#, fuzzy +#~| msgid "Options controlling the security" +#~ msgid "Options controlling the use of Tor" +#~ msgstr "Tilvalg der kontrollerer sikkerheden" + +#~ msgid "LDAP server list" +#~ msgstr "LDAP-serverliste" + #~ msgid "requesting key %s from %s server %s\n" #~ msgstr "anmoder om nøgle %s fra %s server %s\n" @@ -9741,9 +9809,6 @@ msgstr "" #~ msgid "listen() failed: %s\n" #~ msgstr "listen() mislykkedes: %s\n" -#~ msgid "do not grab keyboard and mouse" -#~ msgstr "fang ikke tastatur og mus" - #~ msgid "Error: URL too long (limit is %d characters).\n" #~ msgstr "Fejl: Adresse er for lang (begrænsningen er %d tegn).\n" @@ -154,6 +154,31 @@ msgstr "κακό MPI" msgid "Bad Passphrase" msgstr "κακή φράση κλειδί" +msgid "Note: Request from the web browser." +msgstr "" + +msgid "Note: Request from a remote site." +msgstr "" + +#, fuzzy, c-format +msgid "error getting serial number of card: %s\n" +msgstr "σφάλμα στη δημιουργία της φράσης κλειδί: %s\n" + +#, fuzzy +msgid "Please re-enter this passphrase" +msgstr "αλλαγή της φράσης κλειδί" + +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Please enter the passphrase to protect the imported object within the %s " +"system." +msgstr "Πληκτρολογήστε τη φράση κλειδί· αυτή είναι μια μυστική πρόταση \n" + +msgid "" +"This key (or subkey) is not protected with a passphrase. Please enter a new " +"passphrase to export it." +msgstr "" + #, fuzzy, c-format msgid "ssh keys greater than %d bits are not supported\n" msgstr "δεν υποστηρίζεται ο αλγόριθμος προστασίας %d%s\n" @@ -168,10 +193,6 @@ msgstr "αδυναμία δημιουργίας του `%s': %s\n" msgid "can't open '%s': %s\n" msgstr "αδυναμία πρόσβασης στο `%s': %s\n" -#, fuzzy, c-format -msgid "error getting serial number of card: %s\n" -msgstr "σφάλμα στη δημιουργία της φράσης κλειδί: %s\n" - #, c-format msgid "detected card with S/N: %s\n" msgstr "" @@ -204,10 +225,6 @@ msgstr "" msgid "Please enter the passphrase for the ssh key%%0A %F%%0A (%c)" msgstr "Πληκτρολογήστε τη φράση κλειδί· αυτή είναι μια μυστική πρόταση \n" -#, fuzzy -msgid "Please re-enter this passphrase" -msgstr "αλλαγή της φράσης κλειδί" - #, fuzzy, c-format msgid "" "Please enter a passphrase to protect the received secret key%%0A %s%%0A " @@ -330,14 +347,8 @@ msgstr "" msgid "Please enter the new passphrase" msgstr "αλλαγή της φράσης κλειδί" -#, fuzzy -msgid "" -"@Options:\n" -" " +msgid "Options used for startup" msgstr "" -"@\n" -"Επιλογές:\n" -" " msgid "run in daemon mode (background)" msgstr "" @@ -350,11 +361,8 @@ msgstr "" msgid "run in supervised mode" msgstr "Το κλειδί έχει παρακαμθεί" -msgid "verbose" -msgstr "αναλυτικά" - -msgid "be somewhat more quiet" -msgstr "ήσυχη έξοδος" +msgid "do not detach from the console" +msgstr "" msgid "sh-style command output" msgstr "" @@ -366,23 +374,28 @@ msgstr "" msgid "|FILE|read options from FILE" msgstr "|ΑΡΧΕΙΟ|φόρτωμα του αρθρώματος επέκτασης ΑΡΧΕΙΟ" -msgid "do not detach from the console" +msgid "Options controlling the diagnostic output" msgstr "" -#, fuzzy -msgid "use a log file for the server" -msgstr "αναζήτηση κλειδιών σε ένα διακομιστή κλειδιών" +msgid "verbose" +msgstr "αναλυτικά" -msgid "|PGM|use PGM as the PIN-Entry program" +msgid "be somewhat more quiet" +msgstr "ήσυχη έξοδος" + +msgid "|FILE|write server mode logs to FILE" msgstr "" -msgid "|PGM|use PGM as the SCdaemon program" +msgid "Options controlling the configuration" msgstr "" #, fuzzy msgid "do not use the SCdaemon" msgstr "ανανέωση της βάσης δεδομένων εμπιστοσύνης" +msgid "|PGM|use PGM as the SCdaemon program" +msgstr "" + #, fuzzy #| msgid "|NAME|set terminal charset to NAME" msgid "|NAME|accept some commands via NAME" @@ -394,9 +407,34 @@ msgstr "" msgid "ignore requests to change the X display" msgstr "" +#, fuzzy +#| msgid "not supported" +msgid "enable ssh support" +msgstr "δεν υποστηρίζεται" + +msgid "|ALGO|use ALGO to show ssh fingerprints" +msgstr "" + +#, fuzzy +#| msgid "not supported" +msgid "enable putty support" +msgstr "δεν υποστηρίζεται" + +msgid "Options controlling the security" +msgstr "" + msgid "|N|expire cached PINs after N seconds" msgstr "" +msgid "|N|expire SSH keys after N seconds" +msgstr "" + +msgid "|N|set maximum PIN cache lifetime to N seconds" +msgstr "" + +msgid "|N|set maximum SSH key lifetime to N seconds" +msgstr "" + msgid "do not use the PIN cache when signing" msgstr "" @@ -411,24 +449,51 @@ msgstr "" msgid "allow presetting passphrase" msgstr "σφάλμα στη δημιουργία της φράσης κλειδί: %s\n" -msgid "disallow caller to override the pinentry" +msgid "Options enforcing a passphrase policy" msgstr "" -msgid "allow passphrase to be prompted through Emacs" +msgid "do not allow bypassing the passphrase policy" +msgstr "" + +msgid "|N|set minimal required length for new passphrases to N" +msgstr "" + +msgid "|N|require at least N non-alpha characters for a new passphrase" +msgstr "" + +msgid "|FILE|check new passphrases against pattern in FILE" msgstr "" #, fuzzy -#| msgid "not supported" -msgid "enable ssh support" -msgstr "δεν υποστηρίζεται" +msgid "|N|expire the passphrase after N days" +msgstr "|N|χρήση της κατάστασης φράσης κλειδί N" -msgid "|ALGO|use ALGO to show ssh fingerprints" +#, fuzzy +msgid "do not allow the reuse of old passphrases" +msgstr "σφάλμα στη δημιουργία της φράσης κλειδί: %s\n" + +msgid "Options controlling the PIN-Entry" msgstr "" #, fuzzy -#| msgid "not supported" -msgid "enable putty support" -msgstr "δεν υποστηρίζεται" +#| msgid "use the gpg-agent" +msgid "never use the PIN-entry" +msgstr "χρήση του gpg-agent" + +msgid "disallow caller to override the pinentry" +msgstr "" + +msgid "let PIN-Entry grab keyboard and mouse" +msgstr "" + +msgid "|PGM|use PGM as the PIN-Entry program" +msgstr "" + +msgid "|N|set the Pinentry timeout to N seconds" +msgstr "" + +msgid "allow passphrase to be prompted through Emacs" +msgstr "" #. TRANSLATORS: @EMAIL@ will get replaced by the actual bug #. reporting address. This is so that we can change the @@ -546,6 +611,15 @@ msgid "no gpg-agent running in this session\n" msgstr "ο gpg-agent δεν είναι διαθέσιμος σε αυτή τη συνεδρία\n" #, fuzzy +msgid "" +"@Options:\n" +" " +msgstr "" +"@\n" +"Επιλογές:\n" +" " + +#, fuzzy msgid "Usage: gpg-preset-passphrase [options] KEYGRIP (-h for help)\n" msgstr "Χρήση: gpg [επιλογές] [αρχεία] (-h για βοήθεια)" @@ -2212,35 +2286,74 @@ msgstr "" msgid "|VALUE|set the TOFU policy for a key" msgstr "" -msgid "create ascii armored output" -msgstr "δημιουργία ascii θωρακισμένης εξόδου" +msgid "|NAME|use NAME as default secret key" +msgstr "|ΟΝΟΜΑ|χρήση ΟΝΟΜΑτος σαν προκαθορισμένο μυστικό κλειδί" #, fuzzy -msgid "|USER-ID|encrypt for USER-ID" +msgid "|NAME|encrypt to user ID NAME as well" msgstr "|ΟΝΟΜΑ|κρυπτογράφηση για ΟΝΟΜΑ" +msgid "|SPEC|set up email aliases" +msgstr "" + +msgid "use strict OpenPGP behavior" +msgstr "" + +msgid "do not make any changes" +msgstr "να μη γίνει καμμία αλλαγή" + +msgid "prompt before overwriting" +msgstr "ερώτηση πριν την επικάλυψη" + +msgid "Options controlling the input" +msgstr "" + +msgid "Options controlling the output" +msgstr "" + +msgid "create ascii armored output" +msgstr "δημιουργία ascii θωρακισμένης εξόδου" + #, fuzzy -msgid "|USER-ID|use USER-ID to sign or decrypt" -msgstr "χρήση αυτής της ταυτότητας (user id) για υπογραφή ή αποκρυπτογράφηση" +msgid "|FILE|write output to FILE" +msgstr "|ΑΡΧΕΙΟ|φόρτωμα του αρθρώματος επέκτασης ΑΡΧΕΙΟ" + +msgid "use canonical text mode" +msgstr "χρήση κανονικής κατάστασης κειμένου" #, fuzzy msgid "|N|set compress level to N (0 disables)" msgstr "|N|καθορισμός επιπέδου συμπίεσης N (0 απενεργοποιεί)" -msgid "use canonical text mode" -msgstr "χρήση κανονικής κατάστασης κειμένου" +msgid "Options controlling key import and export" +msgstr "" + +msgid "|MECHANISMS|use MECHANISMS to locate keys by mail address" +msgstr "" + +msgid "disable all access to the dirmngr" +msgstr "" + +msgid "Options controlling key listings" +msgstr "" #, fuzzy -msgid "|FILE|write output to FILE" -msgstr "|ΑΡΧΕΙΟ|φόρτωμα του αρθρώματος επέκτασης ΑΡΧΕΙΟ" +#| msgid "list secret keys" +msgid "Options to specify keys" +msgstr "απεικόνιση της λίστας μυστικών κλειδιών" -msgid "do not make any changes" -msgstr "να μη γίνει καμμία αλλαγή" +#, fuzzy +msgid "|USER-ID|encrypt for USER-ID" +msgstr "|ΟΝΟΜΑ|κρυπτογράφηση για ΟΝΟΜΑ" -msgid "prompt before overwriting" -msgstr "ερώτηση πριν την επικάλυψη" +#, fuzzy +msgid "|USER-ID|use USER-ID to sign or decrypt" +msgstr "χρήση αυτής της ταυτότητας (user id) για υπογραφή ή αποκρυπτογράφηση" -msgid "use strict OpenPGP behavior" +msgid "Options for unattended use" +msgstr "" + +msgid "Other options" msgstr "" msgid "" @@ -6888,13 +7001,13 @@ msgstr "" msgid "do not use a reader's pinpad" msgstr "" +msgid "use variable length input for pinpad" +msgstr "" + #, fuzzy msgid "deny the use of admin card commands" msgstr "συγκρουόμενες εντολές\n" -msgid "use variable length input for pinpad" -msgstr "" - #, fuzzy msgid "Usage: @SCDAEMON@ [options] (-h for help)" msgstr "Χρήση: gpg [επιλογές] [αρχεία] (-h για βοήθεια)" @@ -6916,6 +7029,10 @@ msgstr "" msgid "handler for fd %d terminated\n" msgstr "" +#, fuzzy, c-format +msgid "error getting key usage information: %s\n" +msgstr "αδυναμία εγγραφής μυστικής κλειδοθήκης `%s': %s\n" + #, c-format msgid "validation model requested by certificate: %s" msgstr "" @@ -7177,10 +7294,6 @@ msgstr "" msgid "no key usage specified - assuming all usages\n" msgstr "" -#, fuzzy, c-format -msgid "error getting key usage information: %s\n" -msgstr "αδυναμία εγγραφής μυστικής κλειδοθήκης `%s': %s\n" - #, c-format msgid "certificate should not have been used for certification\n" msgstr "" @@ -7444,9 +7557,14 @@ msgstr "" msgid "invoke gpg-protect-tool" msgstr "" -#, fuzzy -msgid "create base-64 encoded output" -msgstr "δημιουργία ascii θωρακισμένης εξόδου" +msgid "don't use the terminal at all" +msgstr "μη χρήση τερματικού" + +msgid "|N|number of certificates to include" +msgstr "" + +msgid "|FILE|take policy information from FILE" +msgstr "" msgid "assume input is in PEM format" msgstr "" @@ -7457,33 +7575,42 @@ msgstr "" msgid "assume input is in binary format" msgstr "" -msgid "never consult a CRL" -msgstr "" +#, fuzzy +msgid "create base-64 encoded output" +msgstr "δημιουργία ascii θωρακισμένης εξόδου" -msgid "check validity using OCSP" -msgstr "" +#, fuzzy +msgid "|USER-ID|use USER-ID as default secret key" +msgstr "|ΟΝΟΜΑ|χρήση ΟΝΟΜΑτος σαν προκαθορισμένο μυστικό κλειδί" -msgid "|N|number of certificates to include" -msgstr "" +#, fuzzy +msgid "|FILE|add keyring to the list of keyrings" +msgstr "προσθήκη αυτού του κλειδιού στη λίστα των κλειδοθηκών" -msgid "|FILE|take policy information from FILE" +msgid "fetch missing issuer certificates" msgstr "" -msgid "do not check certificate policies" +#, fuzzy +msgid "|NAME|use encoding NAME for PKCS#12 passphrases" +msgstr "|ΟΝΟΜΑ|χρήση αλγόριθμου κρυπτογράφησης ΟΝΟΜΑ για φράσεις κλειδιά" + +msgid "never consult a CRL" msgstr "" -msgid "fetch missing issuer certificates" +msgid "do not check CRLs for root certificates" msgstr "" -msgid "don't use the terminal at all" -msgstr "μη χρήση τερματικού" +msgid "check validity using OCSP" +msgstr "" -msgid "|FILE|write a server mode log to FILE" +msgid "do not check certificate policies" msgstr "" -#, fuzzy -msgid "|FILE|write an audit log to FILE" -msgstr "|ΑΡΧΕΙΟ|φόρτωμα του αρθρώματος επέκτασης ΑΡΧΕΙΟ" +msgid "|NAME|use cipher algorithm NAME" +msgstr "|ΟΝΟΜΑ|χρήση αλγόριθμου κρυπτογράφησης ΟΝΟΜΑ" + +msgid "|NAME|use message digest algorithm NAME" +msgstr "|ΟΝΟΜΑ|χρήση αλγόριθμου περίληψης μηνύματος ΟΝΟΜΑ " msgid "batch mode: never ask" msgstr "κατάσταση batch: να μη γίνονται ερωτήσεις" @@ -7495,22 +7622,8 @@ msgid "assume no on most questions" msgstr "απάντηση όχι στις περισσότερες ερωτήσεις" #, fuzzy -msgid "|FILE|add keyring to the list of keyrings" -msgstr "προσθήκη αυτού του κλειδιού στη λίστα των κλειδοθηκών" - -#, fuzzy -msgid "|USER-ID|use USER-ID as default secret key" -msgstr "|ΟΝΟΜΑ|χρήση ΟΝΟΜΑτος σαν προκαθορισμένο μυστικό κλειδί" - -#, fuzzy -msgid "|SPEC|use this keyserver to lookup keys" -msgstr "|ΔΙΑΚΟΜΙΣΤΗΣ|χρήση αυτού του διακομιστή κλειδιών για αναζήτηση" - -msgid "|NAME|use cipher algorithm NAME" -msgstr "|ΟΝΟΜΑ|χρήση αλγόριθμου κρυπτογράφησης ΟΝΟΜΑ" - -msgid "|NAME|use message digest algorithm NAME" -msgstr "|ΟΝΟΜΑ|χρήση αλγόριθμου περίληψης μηνύματος ΟΝΟΜΑ " +msgid "|FILE|write an audit log to FILE" +msgstr "|ΑΡΧΕΙΟ|φόρτωμα του αρθρώματος επέκτασης ΑΡΧΕΙΟ" #, fuzzy #| msgid "Usage: gpg [options] [files] (-h for help)" @@ -8325,38 +8438,50 @@ msgstr "" msgid "flush the cache" msgstr "" -msgid "|FILE|write server mode logs to FILE" +msgid "allow online software version check" msgstr "" -#, fuzzy -msgid "run without asking a user" -msgstr "Τερματισμός χωρίς αποθήκευση; " +msgid "|N|do not return more than N items in one query" +msgstr "" -msgid "force loading of outdated CRLs" +msgid "Network related options" msgstr "" -msgid "allow sending OCSP requests" +msgid "route all network traffic via Tor" msgstr "" -msgid "allow online software version check" +msgid "Configuration for Keyservers" msgstr "" -msgid "inhibit the use of HTTP" +#, fuzzy +msgid "|URL|use keyserver at URL" +msgstr "αδυναμία επεξεργασίας του URI του διακομιση κλειδιών\n" + +msgid "|FILE|use the CA certificates in FILE for HKP over TLS" msgstr "" -msgid "inhibit the use of LDAP" +msgid "Configuration for HTTP servers" +msgstr "" + +msgid "inhibit the use of HTTP" msgstr "" msgid "ignore HTTP CRL distribution points" msgstr "" -msgid "ignore LDAP CRL distribution points" +msgid "|URL|redirect all HTTP requests to URL" msgstr "" -msgid "ignore certificate contained OCSP service URLs" +msgid "use system's HTTP proxy setting" msgstr "" -msgid "|URL|redirect all HTTP requests to URL" +msgid "Configuration of LDAP servers to use" +msgstr "" + +msgid "inhibit the use of LDAP" +msgstr "" + +msgid "ignore LDAP CRL distribution points" msgstr "" msgid "|HOST|use HOST for LDAP queries" @@ -8366,6 +8491,10 @@ msgid "do not use fallback hosts with --ldap-proxy" msgstr "" #, fuzzy +msgid "|SPEC|use this keyserver to lookup keys" +msgstr "|ΔΙΑΚΟΜΙΣΤΗΣ|χρήση αυτού του διακομιστή κλειδιών για αναζήτηση" + +#, fuzzy msgid "|FILE|read LDAP server list from FILE" msgstr "|ΑΡΧΕΙΟ|φόρτωμα του αρθρώματος επέκτασης ΑΡΧΕΙΟ" @@ -8375,20 +8504,23 @@ msgstr "" msgid "|N|set LDAP timeout to N seconds" msgstr "" -#, fuzzy -msgid "|URL|use OCSP responder at URL" -msgstr "αδυναμία επεξεργασίας του URI του διακομιση κλειδιών\n" +msgid "Configuration for OCSP" +msgstr "" -msgid "|FPR|OCSP response signed by FPR" +msgid "allow sending OCSP requests" msgstr "" -msgid "|N|do not return more than N items in one query" +msgid "ignore certificate contained OCSP service URLs" msgstr "" -msgid "|FILE|use the CA certificates in FILE for HKP over TLS" +#, fuzzy +msgid "|URL|use OCSP responder at URL" +msgstr "αδυναμία επεξεργασίας του URI του διακομιση κλειδιών\n" + +msgid "|FPR|OCSP response signed by FPR" msgstr "" -msgid "route all network traffic via Tor" +msgid "force loading of outdated CRLs" msgstr "" #, fuzzy @@ -8863,120 +8995,10 @@ msgstr "η υπογραφή απέτυχε: %s\n" msgid "error sending standard options: %s\n" msgstr "σφάλμα στη αποστολή προς το `%s': %s\n" -msgid "Options controlling the diagnostic output" -msgstr "" - -msgid "Options controlling the configuration" -msgstr "" - -msgid "Options useful for debugging" -msgstr "" - -msgid "Options controlling the security" -msgstr "" - -msgid "|N|expire SSH keys after N seconds" -msgstr "" - -msgid "|N|set maximum PIN cache lifetime to N seconds" -msgstr "" - -msgid "|N|set maximum SSH key lifetime to N seconds" -msgstr "" - -msgid "Options enforcing a passphrase policy" -msgstr "" - -msgid "do not allow bypassing the passphrase policy" -msgstr "" - -msgid "|N|set minimal required length for new passphrases to N" -msgstr "" - -msgid "|N|require at least N non-alpha characters for a new passphrase" -msgstr "" - -msgid "|FILE|check new passphrases against pattern in FILE" -msgstr "" - -#, fuzzy -msgid "|N|expire the passphrase after N days" -msgstr "|N|χρήση της κατάστασης φράσης κλειδί N" - -#, fuzzy -msgid "do not allow the reuse of old passphrases" -msgstr "σφάλμα στη δημιουργία της φράσης κλειδί: %s\n" - -msgid "|N|set the Pinentry timeout to N seconds" -msgstr "" - -msgid "|NAME|use NAME as default secret key" -msgstr "|ΟΝΟΜΑ|χρήση ΟΝΟΜΑτος σαν προκαθορισμένο μυστικό κλειδί" - -#, fuzzy -msgid "|NAME|encrypt to user ID NAME as well" -msgstr "|ΟΝΟΜΑ|κρυπτογράφηση για ΟΝΟΜΑ" - -msgid "|SPEC|set up email aliases" -msgstr "" - -msgid "Configuration for Keyservers" -msgstr "" - -#, fuzzy -msgid "|URL|use keyserver at URL" -msgstr "αδυναμία επεξεργασίας του URI του διακομιση κλειδιών\n" - -msgid "allow PKA lookups (DNS requests)" -msgstr "" - -msgid "|MECHANISMS|use MECHANISMS to locate keys by mail address" -msgstr "" - -#, fuzzy -#| msgid "import keys from a keyserver" -msgid "import missing key from a signature" -msgstr "εισαγωγή κλειδιών από ένα διακομιστή κλειδιών" - -#, fuzzy -msgid "include the public key in signatures" -msgstr "έλεγχος υπογραφής κλειδιού" - -msgid "disable all access to the dirmngr" -msgstr "" - -#, fuzzy -msgid "|NAME|use encoding NAME for PKCS#12 passphrases" -msgstr "|ΟΝΟΜΑ|χρήση αλγόριθμου κρυπτογράφησης ΟΝΟΜΑ για φράσεις κλειδιά" - -msgid "do not check CRLs for root certificates" -msgstr "" - -msgid "Options controlling the format of the output" -msgstr "" - -msgid "Options controlling the interactivity and enforcement" -msgstr "" - -msgid "Options controlling the use of Tor" -msgstr "" - -msgid "Configuration for HTTP servers" -msgstr "" - -msgid "use system's HTTP proxy setting" -msgstr "" - -msgid "Configuration of LDAP servers to use" -msgstr "" - -msgid "LDAP server list" -msgstr "" - -msgid "Configuration for OCSP" +msgid "OpenPGP" msgstr "" -msgid "OpenPGP" +msgid "S/MIME" msgstr "" msgid "Private Keys" @@ -8985,9 +9007,6 @@ msgstr "" msgid "Smartcards" msgstr "" -msgid "S/MIME" -msgstr "" - #, fuzzy #| msgid "network error" msgid "Network" @@ -9107,6 +9126,23 @@ msgid "" msgstr "" #, fuzzy +#~ msgid "use a log file for the server" +#~ msgstr "αναζήτηση κλειδιών σε ένα διακομιστή κλειδιών" + +#, fuzzy +#~ msgid "run without asking a user" +#~ msgstr "Τερματισμός χωρίς αποθήκευση; " + +#, fuzzy +#~| msgid "import keys from a keyserver" +#~ msgid "import missing key from a signature" +#~ msgstr "εισαγωγή κλειδιών από ένα διακομιστή κλειδιών" + +#, fuzzy +#~ msgid "include the public key in signatures" +#~ msgstr "έλεγχος υπογραφής κλειδιού" + +#, fuzzy #~ msgid "requesting key %s from %s server %s\n" #~ msgstr "αίτηση κλειδιού %08lX από το %s\n" @@ -11001,9 +11037,6 @@ msgstr "" #~ msgid "never use a MDC for encryption" #~ msgstr "ποτέ χρήση MDC για κρυπτογράφηση" -#~ msgid "use the gpg-agent" -#~ msgstr "χρήση του gpg-agent" - #~ msgid "|[file]|write status info to file" #~ msgstr "|[αρχείο]|εγγραφή των πληροφοριών κατάστασης στο αρχείο" @@ -154,6 +154,31 @@ msgstr "malbona MPI" msgid "Bad Passphrase" msgstr "malbona pasfrazo" +msgid "Note: Request from the web browser." +msgstr "" + +msgid "Note: Request from a remote site." +msgstr "" + +#, fuzzy, c-format +msgid "error getting serial number of card: %s\n" +msgstr "eraro dum kreado de pasfrazo: %s\n" + +#, fuzzy +msgid "Please re-enter this passphrase" +msgstr "ŝanĝi la pasfrazon" + +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Please enter the passphrase to protect the imported object within the %s " +"system." +msgstr "Bonvolu doni la pasfrazon; tio estas sekreta frazo \n" + +msgid "" +"This key (or subkey) is not protected with a passphrase. Please enter a new " +"passphrase to export it." +msgstr "" + #, fuzzy, c-format msgid "ssh keys greater than %d bits are not supported\n" msgstr "protekto-metodo %d%s ne estas realigita\n" @@ -168,10 +193,6 @@ msgstr "ne povas krei '%s': %s\n" msgid "can't open '%s': %s\n" msgstr "ne povas malfermi '%s': %s\n" -#, fuzzy, c-format -msgid "error getting serial number of card: %s\n" -msgstr "eraro dum kreado de pasfrazo: %s\n" - #, c-format msgid "detected card with S/N: %s\n" msgstr "" @@ -204,10 +225,6 @@ msgstr "" msgid "Please enter the passphrase for the ssh key%%0A %F%%0A (%c)" msgstr "Bonvolu doni la pasfrazon; tio estas sekreta frazo \n" -#, fuzzy -msgid "Please re-enter this passphrase" -msgstr "ŝanĝi la pasfrazon" - #, fuzzy, c-format msgid "" "Please enter a passphrase to protect the received secret key%%0A %s%%0A " @@ -331,14 +348,8 @@ msgstr "" msgid "Please enter the new passphrase" msgstr "ŝanĝi la pasfrazon" -#, fuzzy -msgid "" -"@Options:\n" -" " +msgid "Options used for startup" msgstr "" -"@\n" -"Opcioj:\n" -" " msgid "run in daemon mode (background)" msgstr "" @@ -351,11 +362,8 @@ msgstr "" msgid "run in supervised mode" msgstr "Ŝlosilo estas anstataŭigita." -msgid "verbose" -msgstr "detala eligo" - -msgid "be somewhat more quiet" -msgstr "iom malpli da informoj" +msgid "do not detach from the console" +msgstr "" msgid "sh-style command output" msgstr "" @@ -367,23 +375,28 @@ msgstr "" msgid "|FILE|read options from FILE" msgstr "|DOSIERO|legi aldonan bibliotekon DOSIERO" -msgid "do not detach from the console" +msgid "Options controlling the diagnostic output" msgstr "" -#, fuzzy -msgid "use a log file for the server" -msgstr "serĉi ŝlosilojn ĉe ŝlosilservilo" +msgid "verbose" +msgstr "detala eligo" -msgid "|PGM|use PGM as the PIN-Entry program" +msgid "be somewhat more quiet" +msgstr "iom malpli da informoj" + +msgid "|FILE|write server mode logs to FILE" msgstr "" -msgid "|PGM|use PGM as the SCdaemon program" +msgid "Options controlling the configuration" msgstr "" #, fuzzy msgid "do not use the SCdaemon" msgstr "aktualigi la fido-datenaron" +msgid "|PGM|use PGM as the SCdaemon program" +msgstr "" + #, fuzzy #| msgid "|NAME|set terminal charset to NAME" msgid "|NAME|accept some commands via NAME" @@ -395,9 +408,34 @@ msgstr "" msgid "ignore requests to change the X display" msgstr "" +#, fuzzy +#| msgid "not supported" +msgid "enable ssh support" +msgstr "ne realigita" + +msgid "|ALGO|use ALGO to show ssh fingerprints" +msgstr "" + +#, fuzzy +#| msgid "not supported" +msgid "enable putty support" +msgstr "ne realigita" + +msgid "Options controlling the security" +msgstr "" + msgid "|N|expire cached PINs after N seconds" msgstr "" +msgid "|N|expire SSH keys after N seconds" +msgstr "" + +msgid "|N|set maximum PIN cache lifetime to N seconds" +msgstr "" + +msgid "|N|set maximum SSH key lifetime to N seconds" +msgstr "" + msgid "do not use the PIN cache when signing" msgstr "" @@ -412,24 +450,51 @@ msgstr "" msgid "allow presetting passphrase" msgstr "eraro dum kreado de pasfrazo: %s\n" -msgid "disallow caller to override the pinentry" +msgid "Options enforcing a passphrase policy" msgstr "" -msgid "allow passphrase to be prompted through Emacs" +msgid "do not allow bypassing the passphrase policy" +msgstr "" + +msgid "|N|set minimal required length for new passphrases to N" +msgstr "" + +msgid "|N|require at least N non-alpha characters for a new passphrase" +msgstr "" + +msgid "|FILE|check new passphrases against pattern in FILE" msgstr "" #, fuzzy -#| msgid "not supported" -msgid "enable ssh support" -msgstr "ne realigita" +msgid "|N|expire the passphrase after N days" +msgstr "|N|uzi pasfraz-reĝimon N" -msgid "|ALGO|use ALGO to show ssh fingerprints" +#, fuzzy +msgid "do not allow the reuse of old passphrases" +msgstr "eraro dum kreado de pasfrazo: %s\n" + +msgid "Options controlling the PIN-Entry" msgstr "" #, fuzzy -#| msgid "not supported" -msgid "enable putty support" -msgstr "ne realigita" +#| msgid "use the gpg-agent" +msgid "never use the PIN-entry" +msgstr "uzi gpg-agent" + +msgid "disallow caller to override the pinentry" +msgstr "" + +msgid "let PIN-Entry grab keyboard and mouse" +msgstr "" + +msgid "|PGM|use PGM as the PIN-Entry program" +msgstr "" + +msgid "|N|set the Pinentry timeout to N seconds" +msgstr "" + +msgid "allow passphrase to be prompted through Emacs" +msgstr "" #. TRANSLATORS: @EMAIL@ will get replaced by the actual bug #. reporting address. This is so that we can change the @@ -545,6 +610,15 @@ msgid "no gpg-agent running in this session\n" msgstr "gpg-agent ne estas disponata en ĉi tiu sesio\n" #, fuzzy +msgid "" +"@Options:\n" +" " +msgstr "" +"@\n" +"Opcioj:\n" +" " + +#, fuzzy msgid "Usage: gpg-preset-passphrase [options] KEYGRIP (-h for help)\n" msgstr "Uzado: gpg [opcioj] [dosieroj] (-h por helpo)" @@ -2191,35 +2265,74 @@ msgstr "" msgid "|VALUE|set the TOFU policy for a key" msgstr "" -msgid "create ascii armored output" -msgstr "krei eligon en askia kiraso" +msgid "|NAME|use NAME as default secret key" +msgstr "|NOMO|uzi NOMOn kiel la implicitan sekretan ŝlosilon" #, fuzzy -msgid "|USER-ID|encrypt for USER-ID" +msgid "|NAME|encrypt to user ID NAME as well" msgstr "|NOMO|ĉifri por NOMO" +msgid "|SPEC|set up email aliases" +msgstr "" + +msgid "use strict OpenPGP behavior" +msgstr "" + +msgid "do not make any changes" +msgstr "fari neniajn ŝanĝojn" + +msgid "prompt before overwriting" +msgstr "" + +msgid "Options controlling the input" +msgstr "" + +msgid "Options controlling the output" +msgstr "" + +msgid "create ascii armored output" +msgstr "krei eligon en askia kiraso" + #, fuzzy -msgid "|USER-ID|use USER-ID to sign or decrypt" -msgstr "uzi ĉi tiun uzantidentigilon por subskribi aŭ malĉifri" +msgid "|FILE|write output to FILE" +msgstr "|DOSIERO|legi aldonan bibliotekon DOSIERO" + +msgid "use canonical text mode" +msgstr "uzi tekstan reĝimon" #, fuzzy msgid "|N|set compress level to N (0 disables)" msgstr "|N|difini densig-nivelon N (0=nenia)" -msgid "use canonical text mode" -msgstr "uzi tekstan reĝimon" +msgid "Options controlling key import and export" +msgstr "" + +msgid "|MECHANISMS|use MECHANISMS to locate keys by mail address" +msgstr "" + +msgid "disable all access to the dirmngr" +msgstr "" + +msgid "Options controlling key listings" +msgstr "" #, fuzzy -msgid "|FILE|write output to FILE" -msgstr "|DOSIERO|legi aldonan bibliotekon DOSIERO" +#| msgid "list secret keys" +msgid "Options to specify keys" +msgstr "listigi sekretajn ŝlosilojn" -msgid "do not make any changes" -msgstr "fari neniajn ŝanĝojn" +#, fuzzy +msgid "|USER-ID|encrypt for USER-ID" +msgstr "|NOMO|ĉifri por NOMO" -msgid "prompt before overwriting" +#, fuzzy +msgid "|USER-ID|use USER-ID to sign or decrypt" +msgstr "uzi ĉi tiun uzantidentigilon por subskribi aŭ malĉifri" + +msgid "Options for unattended use" msgstr "" -msgid "use strict OpenPGP behavior" +msgid "Other options" msgstr "" msgid "" @@ -6805,13 +6918,13 @@ msgstr "" msgid "do not use a reader's pinpad" msgstr "" +msgid "use variable length input for pinpad" +msgstr "" + #, fuzzy msgid "deny the use of admin card commands" msgstr "malkongruaj komandoj\n" -msgid "use variable length input for pinpad" -msgstr "" - #, fuzzy msgid "Usage: @SCDAEMON@ [options] (-h for help)" msgstr "Uzado: gpg [opcioj] [dosieroj] (-h por helpo)" @@ -6833,6 +6946,10 @@ msgstr "" msgid "handler for fd %d terminated\n" msgstr "" +#, fuzzy, c-format +msgid "error getting key usage information: %s\n" +msgstr "eraro dum skribado de sekreta ŝlosilaro '%s': %s\n" + #, c-format msgid "validation model requested by certificate: %s" msgstr "" @@ -7100,10 +7217,6 @@ msgstr "" msgid "no key usage specified - assuming all usages\n" msgstr "" -#, fuzzy, c-format -msgid "error getting key usage information: %s\n" -msgstr "eraro dum skribado de sekreta ŝlosilaro '%s': %s\n" - #, c-format msgid "certificate should not have been used for certification\n" msgstr "" @@ -7368,9 +7481,14 @@ msgstr "" msgid "invoke gpg-protect-tool" msgstr "" -#, fuzzy -msgid "create base-64 encoded output" -msgstr "krei eligon en askia kiraso" +msgid "don't use the terminal at all" +msgstr "tute ne uzi la terminalon" + +msgid "|N|number of certificates to include" +msgstr "" + +msgid "|FILE|take policy information from FILE" +msgstr "" msgid "assume input is in PEM format" msgstr "" @@ -7381,33 +7499,42 @@ msgstr "" msgid "assume input is in binary format" msgstr "" -msgid "never consult a CRL" -msgstr "" +#, fuzzy +msgid "create base-64 encoded output" +msgstr "krei eligon en askia kiraso" -msgid "check validity using OCSP" -msgstr "" +#, fuzzy +msgid "|USER-ID|use USER-ID as default secret key" +msgstr "|NOMO|uzi NOMOn kiel la implicitan sekretan ŝlosilon" -msgid "|N|number of certificates to include" -msgstr "" +#, fuzzy +msgid "|FILE|add keyring to the list of keyrings" +msgstr "aldoni ĉi tiun ŝlosilaron al la listo de ŝlosilaroj" -msgid "|FILE|take policy information from FILE" +msgid "fetch missing issuer certificates" msgstr "" -msgid "do not check certificate policies" +#, fuzzy +msgid "|NAME|use encoding NAME for PKCS#12 passphrases" +msgstr "|NOMO|uzi ĉifrad-metodon NOMO por pasfrazoj" + +msgid "never consult a CRL" msgstr "" -msgid "fetch missing issuer certificates" +msgid "do not check CRLs for root certificates" msgstr "" -msgid "don't use the terminal at all" -msgstr "tute ne uzi la terminalon" +msgid "check validity using OCSP" +msgstr "" -msgid "|FILE|write a server mode log to FILE" +msgid "do not check certificate policies" msgstr "" -#, fuzzy -msgid "|FILE|write an audit log to FILE" -msgstr "|DOSIERO|legi aldonan bibliotekon DOSIERO" +msgid "|NAME|use cipher algorithm NAME" +msgstr "|NOMO|uzi ĉifrad-metodon NOMO" + +msgid "|NAME|use message digest algorithm NAME" +msgstr "|NOMO|uzi kompendi-metodon NOMO" msgid "batch mode: never ask" msgstr "neinteraga reĝimo: neniam demandi" @@ -7419,22 +7546,8 @@ msgid "assume no on most questions" msgstr "supozi \"ne\" ĉe la plej multaj demandoj" #, fuzzy -msgid "|FILE|add keyring to the list of keyrings" -msgstr "aldoni ĉi tiun ŝlosilaron al la listo de ŝlosilaroj" - -#, fuzzy -msgid "|USER-ID|use USER-ID as default secret key" -msgstr "|NOMO|uzi NOMOn kiel la implicitan sekretan ŝlosilon" - -#, fuzzy -msgid "|SPEC|use this keyserver to lookup keys" -msgstr "|SERVILO|uzi ĉi tiun ŝlosilservilon por serĉi ŝlosilojn" - -msgid "|NAME|use cipher algorithm NAME" -msgstr "|NOMO|uzi ĉifrad-metodon NOMO" - -msgid "|NAME|use message digest algorithm NAME" -msgstr "|NOMO|uzi kompendi-metodon NOMO" +msgid "|FILE|write an audit log to FILE" +msgstr "|DOSIERO|legi aldonan bibliotekon DOSIERO" #, fuzzy #| msgid "Usage: gpg [options] [files] (-h for help)" @@ -8242,38 +8355,50 @@ msgstr "" msgid "flush the cache" msgstr "" -msgid "|FILE|write server mode logs to FILE" +msgid "allow online software version check" msgstr "" -#, fuzzy -msgid "run without asking a user" -msgstr "Ĉu fini sen skribi ŝanĝojn? " +msgid "|N|do not return more than N items in one query" +msgstr "" -msgid "force loading of outdated CRLs" +msgid "Network related options" msgstr "" -msgid "allow sending OCSP requests" +msgid "route all network traffic via Tor" msgstr "" -msgid "allow online software version check" +msgid "Configuration for Keyservers" msgstr "" -msgid "inhibit the use of HTTP" +#, fuzzy +msgid "|URL|use keyserver at URL" +msgstr "ne povis analizi URI de ŝlosilservilo\n" + +msgid "|FILE|use the CA certificates in FILE for HKP over TLS" msgstr "" -msgid "inhibit the use of LDAP" +msgid "Configuration for HTTP servers" +msgstr "" + +msgid "inhibit the use of HTTP" msgstr "" msgid "ignore HTTP CRL distribution points" msgstr "" -msgid "ignore LDAP CRL distribution points" +msgid "|URL|redirect all HTTP requests to URL" msgstr "" -msgid "ignore certificate contained OCSP service URLs" +msgid "use system's HTTP proxy setting" msgstr "" -msgid "|URL|redirect all HTTP requests to URL" +msgid "Configuration of LDAP servers to use" +msgstr "" + +msgid "inhibit the use of LDAP" +msgstr "" + +msgid "ignore LDAP CRL distribution points" msgstr "" msgid "|HOST|use HOST for LDAP queries" @@ -8283,6 +8408,10 @@ msgid "do not use fallback hosts with --ldap-proxy" msgstr "" #, fuzzy +msgid "|SPEC|use this keyserver to lookup keys" +msgstr "|SERVILO|uzi ĉi tiun ŝlosilservilon por serĉi ŝlosilojn" + +#, fuzzy msgid "|FILE|read LDAP server list from FILE" msgstr "|DOSIERO|legi aldonan bibliotekon DOSIERO" @@ -8292,20 +8421,23 @@ msgstr "" msgid "|N|set LDAP timeout to N seconds" msgstr "" -#, fuzzy -msgid "|URL|use OCSP responder at URL" -msgstr "ne povis analizi URI de ŝlosilservilo\n" +msgid "Configuration for OCSP" +msgstr "" -msgid "|FPR|OCSP response signed by FPR" +msgid "allow sending OCSP requests" msgstr "" -msgid "|N|do not return more than N items in one query" +msgid "ignore certificate contained OCSP service URLs" msgstr "" -msgid "|FILE|use the CA certificates in FILE for HKP over TLS" +#, fuzzy +msgid "|URL|use OCSP responder at URL" +msgstr "ne povis analizi URI de ŝlosilservilo\n" + +msgid "|FPR|OCSP response signed by FPR" msgstr "" -msgid "route all network traffic via Tor" +msgid "force loading of outdated CRLs" msgstr "" #, fuzzy @@ -8780,120 +8912,10 @@ msgstr "subskribado malsukcesis: %s\n" msgid "error sending standard options: %s\n" msgstr "eraro dum sendo al '%s': %s\n" -msgid "Options controlling the diagnostic output" -msgstr "" - -msgid "Options controlling the configuration" -msgstr "" - -msgid "Options useful for debugging" -msgstr "" - -msgid "Options controlling the security" -msgstr "" - -msgid "|N|expire SSH keys after N seconds" -msgstr "" - -msgid "|N|set maximum PIN cache lifetime to N seconds" -msgstr "" - -msgid "|N|set maximum SSH key lifetime to N seconds" -msgstr "" - -msgid "Options enforcing a passphrase policy" -msgstr "" - -msgid "do not allow bypassing the passphrase policy" -msgstr "" - -msgid "|N|set minimal required length for new passphrases to N" -msgstr "" - -msgid "|N|require at least N non-alpha characters for a new passphrase" -msgstr "" - -msgid "|FILE|check new passphrases against pattern in FILE" -msgstr "" - -#, fuzzy -msgid "|N|expire the passphrase after N days" -msgstr "|N|uzi pasfraz-reĝimon N" - -#, fuzzy -msgid "do not allow the reuse of old passphrases" -msgstr "eraro dum kreado de pasfrazo: %s\n" - -msgid "|N|set the Pinentry timeout to N seconds" -msgstr "" - -msgid "|NAME|use NAME as default secret key" -msgstr "|NOMO|uzi NOMOn kiel la implicitan sekretan ŝlosilon" - -#, fuzzy -msgid "|NAME|encrypt to user ID NAME as well" -msgstr "|NOMO|ĉifri por NOMO" - -msgid "|SPEC|set up email aliases" -msgstr "" - -msgid "Configuration for Keyservers" -msgstr "" - -#, fuzzy -msgid "|URL|use keyserver at URL" -msgstr "ne povis analizi URI de ŝlosilservilo\n" - -msgid "allow PKA lookups (DNS requests)" -msgstr "" - -msgid "|MECHANISMS|use MECHANISMS to locate keys by mail address" -msgstr "" - -#, fuzzy -#| msgid "import keys from a keyserver" -msgid "import missing key from a signature" -msgstr "importi ŝlosilojn de ŝlosilservilo" - -#, fuzzy -msgid "include the public key in signatures" -msgstr "kontroli ŝlosilsubskribojn" - -msgid "disable all access to the dirmngr" -msgstr "" - -#, fuzzy -msgid "|NAME|use encoding NAME for PKCS#12 passphrases" -msgstr "|NOMO|uzi ĉifrad-metodon NOMO por pasfrazoj" - -msgid "do not check CRLs for root certificates" -msgstr "" - -msgid "Options controlling the format of the output" -msgstr "" - -msgid "Options controlling the interactivity and enforcement" -msgstr "" - -msgid "Options controlling the use of Tor" -msgstr "" - -msgid "Configuration for HTTP servers" -msgstr "" - -msgid "use system's HTTP proxy setting" -msgstr "" - -msgid "Configuration of LDAP servers to use" -msgstr "" - -msgid "LDAP server list" -msgstr "" - -msgid "Configuration for OCSP" +msgid "OpenPGP" msgstr "" -msgid "OpenPGP" +msgid "S/MIME" msgstr "" msgid "Private Keys" @@ -8902,9 +8924,6 @@ msgstr "" msgid "Smartcards" msgstr "" -msgid "S/MIME" -msgstr "" - #, fuzzy #| msgid "network error" msgid "Network" @@ -9024,6 +9043,23 @@ msgid "" msgstr "" #, fuzzy +#~ msgid "use a log file for the server" +#~ msgstr "serĉi ŝlosilojn ĉe ŝlosilservilo" + +#, fuzzy +#~ msgid "run without asking a user" +#~ msgstr "Ĉu fini sen skribi ŝanĝojn? " + +#, fuzzy +#~| msgid "import keys from a keyserver" +#~ msgid "import missing key from a signature" +#~ msgstr "importi ŝlosilojn de ŝlosilservilo" + +#, fuzzy +#~ msgid "include the public key in signatures" +#~ msgstr "kontroli ŝlosilsubskribojn" + +#, fuzzy #~ msgid "requesting key %s from %s server %s\n" #~ msgstr "petas la ŝlosilon %08lX de HKP-ŝlosilservilo %s ...\n" @@ -10777,9 +10813,6 @@ msgstr "" #~ msgid "never use a MDC for encryption" #~ msgstr "neniam uzi MDC por ĉifrado" -#~ msgid "use the gpg-agent" -#~ msgstr "uzi gpg-agent" - #~ msgid "|[file]|write status info to file" #~ msgstr "|[dosiero]|skribi statusinformojn al dosiero" @@ -171,6 +171,34 @@ msgstr "PIN incorrecto" msgid "Bad Passphrase" msgstr "Frase contraseña errónea" +msgid "Note: Request from the web browser." +msgstr "" + +msgid "Note: Request from a remote site." +msgstr "" + +#, c-format +msgid "error getting serial number of card: %s\n" +msgstr "error obteniendo el número de serie de la tarjeta: %s\n" + +msgid "Please re-enter this passphrase" +msgstr "Por favor vuelva a introducir frase contraseña" + +#, fuzzy, c-format +#| msgid "" +#| "Please enter the passphrase to protect the imported object within the " +#| "GnuPG system." +msgid "" +"Please enter the passphrase to protect the imported object within the %s " +"system." +msgstr "" +"Introduzca la frase contraseña para proteger el objeto importado en GnuPG." + +msgid "" +"This key (or subkey) is not protected with a passphrase. Please enter a new " +"passphrase to export it." +msgstr "" + #, c-format msgid "ssh keys greater than %d bits are not supported\n" msgstr "no pueden usarse claves ssh de más de %d bits\n" @@ -184,10 +212,6 @@ msgid "can't open '%s': %s\n" msgstr "no se puede abrir '%s': %s\n" #, c-format -msgid "error getting serial number of card: %s\n" -msgstr "error obteniendo el número de serie de la tarjeta: %s\n" - -#, c-format msgid "detected card with S/N: %s\n" msgstr "detectada tarjeta con S/N: %s\n" @@ -222,9 +246,6 @@ msgid "Please enter the passphrase for the ssh key%%0A %F%%0A (%c)" msgstr "" "Por favor introduzca la frase contraseña para la clave ssh %%0A %F%%0A (%c)" -msgid "Please re-enter this passphrase" -msgstr "Por favor vuelva a introducir frase contraseña" - #, c-format msgid "" "Please enter a passphrase to protect the received secret key%%0A %s%%0A " @@ -349,12 +370,10 @@ msgstr "Por favor introduzca frase contraseña para%0Aproteger su nueva clave" msgid "Please enter the new passphrase" msgstr "Por favor escriba la nueva frase contraseña" -msgid "" -"@Options:\n" -" " -msgstr "" -"@Opciones:\n" -" " +#, fuzzy +#| msgid "Options useful for debugging" +msgid "Options used for startup" +msgstr "Opciones útiles para el depurado" msgid "run in daemon mode (background)" msgstr "ejecutar en modo demonio (segundo plano)" @@ -365,11 +384,8 @@ msgstr "ejecutar en modo servidor (primer plano)" msgid "run in supervised mode" msgstr "ejecutar en modo supervisado" -msgid "verbose" -msgstr "prolijo" - -msgid "be somewhat more quiet" -msgstr "algo más discreto" +msgid "do not detach from the console" +msgstr "no independizarse de la consola" msgid "sh-style command output" msgstr "salida de datos estilo sh" @@ -380,21 +396,27 @@ msgstr "salida de datos estilo csh" msgid "|FILE|read options from FILE" msgstr "|FILE|lee opciones desde FICHERO" -msgid "do not detach from the console" -msgstr "no independizarse de la consola" +msgid "Options controlling the diagnostic output" +msgstr "Opciones que controlan la salida de diagnósticos" -msgid "use a log file for the server" -msgstr "usar un fichero log para el servidor" +msgid "verbose" +msgstr "prolijo" -msgid "|PGM|use PGM as the PIN-Entry program" -msgstr "|PGM|usar PGM como el programa para entrada de PIN" +msgid "be somewhat more quiet" +msgstr "algo más discreto" -msgid "|PGM|use PGM as the SCdaemon program" -msgstr "|PGM|usar PCM como programa SCdaemon" +msgid "|FILE|write server mode logs to FILE" +msgstr "|FILE|escribir logs en modo servidor en FICHERO" + +msgid "Options controlling the configuration" +msgstr "Opciones que controlan la configuración" msgid "do not use the SCdaemon" msgstr "no usar SCdaemon" +msgid "|PGM|use PGM as the SCdaemon program" +msgstr "|PGM|usar PCM como programa SCdaemon" + msgid "|NAME|accept some commands via NAME" msgstr "|NAME|aceptar algunos comandos via NAME" @@ -404,9 +426,30 @@ msgstr "ignorar peticiones de cambiar el TTY" msgid "ignore requests to change the X display" msgstr "ignorar peticiones de cambiar el display X" +msgid "enable ssh support" +msgstr "permitir soporte de ssh-agent" + +msgid "|ALGO|use ALGO to show ssh fingerprints" +msgstr "|ALGO|usar ALGO para mostrar las huellas digitales de ssh" + +msgid "enable putty support" +msgstr "habilitar soporte de putty" + +msgid "Options controlling the security" +msgstr "Opciones que controlan la seguridad" + msgid "|N|expire cached PINs after N seconds" msgstr "|N|los PINs en la caché expiran en N segundos" +msgid "|N|expire SSH keys after N seconds" +msgstr "|N|las claves SSH caducan en N segundos" + +msgid "|N|set maximum PIN cache lifetime to N seconds" +msgstr "|N|establecer vida máxima del caché de PIN en N segundos" + +msgid "|N|set maximum SSH key lifetime to N seconds" +msgstr "|N|establecer vida máxima de la clave SSH en N segundos" + msgid "do not use the PIN cache when signing" msgstr "no usar el caché de PINs al firmar" @@ -419,20 +462,55 @@ msgstr "no permitir que los clientes marquen claves como \"confiables\"" msgid "allow presetting passphrase" msgstr "permitir preestablecer frase contraseña" +msgid "Options enforcing a passphrase policy" +msgstr "Opciones que fuerzan una política de frases contraseña" + +msgid "do not allow bypassing the passphrase policy" +msgstr "no permitir evitar la política de frases contraseña" + +msgid "|N|set minimal required length for new passphrases to N" +msgstr "|N|establecer longitud mínima para nuevas frases contraseña en N" + +msgid "|N|require at least N non-alpha characters for a new passphrase" +msgstr "|N|pedir al menos N caracteres no alfabéticos para nuevas contraseñas" + +msgid "|FILE|check new passphrases against pattern in FILE" +msgstr "|FILE|comprobar nuevas frases contraseña con el patrón en FICHERO" + +msgid "|N|expire the passphrase after N days" +msgstr "|N|frase contraseña caduca tras N días" + +msgid "do not allow the reuse of old passphrases" +msgstr "no permite reusar antiguas frases contraseña" + +#, fuzzy +#| msgid "Options controlling the security" +msgid "Options controlling the PIN-Entry" +msgstr "Opciones que controlan la seguridad" + +# usa +# Vale. +#, fuzzy +#| msgid "use the gpg-agent" +msgid "never use the PIN-entry" +msgstr "usa el agente gpg" + msgid "disallow caller to override the pinentry" msgstr "no permitir que el caller cambie la entrada de pin" -msgid "allow passphrase to be prompted through Emacs" -msgstr "permitir que Emacs pida la clave" +#, fuzzy +#| msgid "do not grab keyboard and mouse" +msgid "let PIN-Entry grab keyboard and mouse" +msgstr "no acaparar teclado y ratón" -msgid "enable ssh support" -msgstr "permitir soporte de ssh-agent" +msgid "|PGM|use PGM as the PIN-Entry program" +msgstr "|PGM|usar PGM como el programa para entrada de PIN" -msgid "|ALGO|use ALGO to show ssh fingerprints" -msgstr "|ALGO|usar ALGO para mostrar las huellas digitales de ssh" +msgid "|N|set the Pinentry timeout to N seconds" +msgstr "|N|establecer vida máxima de Pinentry en N segundos" -msgid "enable putty support" -msgstr "habilitar soporte de putty" +msgid "allow passphrase to be prompted through Emacs" +msgstr "permitir que Emacs pida la clave" #. TRANSLATORS: @EMAIL@ will get replaced by the actual bug #. reporting address. This is so that we can change the @@ -547,6 +625,13 @@ msgstr "%s %s detenido\n" msgid "no gpg-agent running in this session\n" msgstr "no hay un agente gpg ejecutándose en esta sesión\n" +msgid "" +"@Options:\n" +" " +msgstr "" +"@Opciones:\n" +" " + msgid "Usage: gpg-preset-passphrase [options] KEYGRIP (-h for help)\n" msgstr "Uso: gpg-preset-passphrase [opciones] KEYGRIP (-h para ayuda)\n" @@ -2119,32 +2204,78 @@ msgstr "ejecutar en modo servidor" msgid "|VALUE|set the TOFU policy for a key" msgstr "|VALUE|decide la política TOFU de una clave" +msgid "|NAME|use NAME as default secret key" +msgstr "|NAME|usa NOMBRE como clave secreta por defecto" + +msgid "|NAME|encrypt to user ID NAME as well" +msgstr "|NAME|cifra para el ususario NOMBRE también" + +msgid "|SPEC|set up email aliases" +msgstr "|SPEC|establecer alias de email" + +msgid "use strict OpenPGP behavior" +msgstr "usar estilo OpenPGP estricto" + +msgid "do not make any changes" +msgstr "no hace ningún cambio" + +msgid "prompt before overwriting" +msgstr "preguntar antes de sobreescribir" + +#, fuzzy +#| msgid "Options controlling the security" +msgid "Options controlling the input" +msgstr "Opciones que controlan la seguridad" + +#, fuzzy +#| msgid "Options controlling the diagnostic output" +msgid "Options controlling the output" +msgstr "Opciones que controlan la salida de diagnósticos" + msgid "create ascii armored output" msgstr "crea una salida ascii con armadura" -msgid "|USER-ID|encrypt for USER-ID" -msgstr "|USER-ID|cifra para ID-USUARIO" +msgid "|FILE|write output to FILE" +msgstr "|FILE|volcar salida en FICHERO" -msgid "|USER-ID|use USER-ID to sign or decrypt" -msgstr "|USER-ID|usa este identificador para firmar o descifrar" +msgid "use canonical text mode" +msgstr "usa modo de texto canónico" msgid "|N|set compress level to N (0 disables)" msgstr "|N|nivel de compresión N (0 desactiva)" -msgid "use canonical text mode" -msgstr "usa modo de texto canónico" +#, fuzzy +#| msgid "Options controlling the interactivity and enforcement" +msgid "Options controlling key import and export" +msgstr "Opciones que controlan la interactividad y obligación" -msgid "|FILE|write output to FILE" -msgstr "|FILE|volcar salida en FICHERO" +msgid "|MECHANISMS|use MECHANISMS to locate keys by mail address" +msgstr "|MECHANISMS|usa MECANISMOS para encontrar claves por emails" -msgid "do not make any changes" -msgstr "no hace ningún cambio" +msgid "disable all access to the dirmngr" +msgstr "prohibir todo acceso al dirmngr" -msgid "prompt before overwriting" -msgstr "preguntar antes de sobreescribir" +#, fuzzy +#| msgid "Options controlling the configuration" +msgid "Options controlling key listings" +msgstr "Opciones que controlan la configuración" -msgid "use strict OpenPGP behavior" -msgstr "usar estilo OpenPGP estricto" +#, fuzzy +#| msgid "list secret keys" +msgid "Options to specify keys" +msgstr "lista claves secretas" + +msgid "|USER-ID|encrypt for USER-ID" +msgstr "|USER-ID|cifra para ID-USUARIO" + +msgid "|USER-ID|use USER-ID to sign or decrypt" +msgstr "|USER-ID|usa este identificador para firmar o descifrar" + +msgid "Options for unattended use" +msgstr "" + +msgid "Other options" +msgstr "" # ordenes -> órdenes # página man -> página de manual @@ -6623,12 +6754,12 @@ msgstr "|N|desconectar la tarjeta después de N segundos de inactividad" msgid "do not use a reader's pinpad" msgstr "no usar el teclado del lector" -msgid "deny the use of admin card commands" -msgstr "denegar órdenes de administración de la tarjeta" - msgid "use variable length input for pinpad" msgstr "usar input the largo variable para el pinpad" +msgid "deny the use of admin card commands" +msgstr "denegar órdenes de administración de la tarjeta" + msgid "Usage: @SCDAEMON@ [options] (-h for help)" msgstr "Uso: @SCDAEMON@ [opciones] (-h para ayuda)" @@ -6652,6 +6783,10 @@ msgid "handler for fd %d terminated\n" msgstr "manejador del descriptor %d terminado\n" #, c-format +msgid "error getting key usage information: %s\n" +msgstr "error obteniendo información sobre uso de la clave: %s\n" + +#, c-format msgid "validation model requested by certificate: %s" msgstr "el certificado: %s requiere un modelo de validación" @@ -6904,10 +7039,6 @@ msgid "no key usage specified - assuming all usages\n" msgstr "no se especifica uso de la clave - asumiendo todos los usos\n" #, c-format -msgid "error getting key usage information: %s\n" -msgstr "error obteniendo información sobre uso de la clave: %s\n" - -#, c-format msgid "certificate should not have been used for certification\n" msgstr "el certificado no debería haberse usado para certificar\n" @@ -7161,8 +7292,14 @@ msgstr "pasar una orden a dirmngr" msgid "invoke gpg-protect-tool" msgstr "invocar gpg-protect-tool" -msgid "create base-64 encoded output" -msgstr "crea una salida en base-64" +msgid "don't use the terminal at all" +msgstr "no usa la terminal en absoluto" + +msgid "|N|number of certificates to include" +msgstr "|N|número de certificados que incluir" + +msgid "|FILE|take policy information from FILE" +msgstr "|FILE|tomar política de información de FICHERO" msgid "assume input is in PEM format" msgstr "asumir entrada en formato PEM" @@ -7173,32 +7310,38 @@ msgstr "asumir entrada en formato base-64" msgid "assume input is in binary format" msgstr "asumir entrada en formato binario" +msgid "create base-64 encoded output" +msgstr "crea una salida en base-64" + +msgid "|USER-ID|use USER-ID as default secret key" +msgstr "|USER-ID|usa ID-USUARIO como clave secreta por defecto" + +msgid "|FILE|add keyring to the list of keyrings" +msgstr "|FILE|añade este anillo a la lista de anillos" + +msgid "fetch missing issuer certificates" +msgstr "recuperar certificados de emisor perdidos" + +msgid "|NAME|use encoding NAME for PKCS#12 passphrases" +msgstr "|NAME|usa la codificación NOMBRE para frases contraseña PKCS#12" + msgid "never consult a CRL" msgstr "nunca consultar una CRL" +msgid "do not check CRLs for root certificates" +msgstr "no comprobar CRLs para certificados raíz" + msgid "check validity using OCSP" msgstr "comprabar validez usando OCSP" -msgid "|N|number of certificates to include" -msgstr "|N|número de certificados que incluir" - -msgid "|FILE|take policy information from FILE" -msgstr "|FILE|tomar política de información de FICHERO" - msgid "do not check certificate policies" msgstr "no comprobar políticas de certificados" -msgid "fetch missing issuer certificates" -msgstr "recuperar certificados de emisor perdidos" - -msgid "don't use the terminal at all" -msgstr "no usa la terminal en absoluto" - -msgid "|FILE|write a server mode log to FILE" -msgstr "|FILE|escribir un log en modo servidor en FICHERO" +msgid "|NAME|use cipher algorithm NAME" +msgstr "|NAME|usa el algoritmo de cifrado NOMBRE" -msgid "|FILE|write an audit log to FILE" -msgstr "|FILE|escribir inform de auditoría a FICHERO" +msgid "|NAME|use message digest algorithm NAME" +msgstr "|NAME|usa algoritmo de resumen de mensaje NOMBRE" msgid "batch mode: never ask" msgstr "proceso por lotes: nunca preguntar" @@ -7215,20 +7358,8 @@ msgstr "asume \"sí\" en casi todas las preguntas" msgid "assume no on most questions" msgstr "asume \"no\" en casi todas las preguntas" -msgid "|FILE|add keyring to the list of keyrings" -msgstr "|FILE|añade este anillo a la lista de anillos" - -msgid "|USER-ID|use USER-ID as default secret key" -msgstr "|USER-ID|usa ID-USUARIO como clave secreta por defecto" - -msgid "|SPEC|use this keyserver to lookup keys" -msgstr "|SPEC|usa este servidor para buscar claves" - -msgid "|NAME|use cipher algorithm NAME" -msgstr "|NAME|usa el algoritmo de cifrado NOMBRE" - -msgid "|NAME|use message digest algorithm NAME" -msgstr "|NAME|usa algoritmo de resumen de mensaje NOMBRE" +msgid "|FILE|write an audit log to FILE" +msgstr "|FILE|escribir inform de auditoría a FICHERO" msgid "Usage: @GPGSM@ [options] [files] (-h for help)" msgstr "Uso: @GPGSM@ [opciones] [ficheros] (-h para ayuda)" @@ -8041,45 +8172,60 @@ msgstr "apaga el dirmngr" msgid "flush the cache" msgstr "descargar la memoria cache" -msgid "|FILE|write server mode logs to FILE" -msgstr "|FILE|escribir logs en modo servidor en FICHERO" +msgid "allow online software version check" +msgstr "permitir el chequeo online de versiones de software" -msgid "run without asking a user" -msgstr "arrancar sin preguntar a un usuario" +msgid "|N|do not return more than N items in one query" +msgstr "|N|no devolver más de N items en una consulta" -msgid "force loading of outdated CRLs" -msgstr "forzar la carga de CRLs caducados" +msgid "Network related options" +msgstr "" -msgid "allow sending OCSP requests" -msgstr "permitir el envío de búsquedas OSCP" +msgid "route all network traffic via Tor" +msgstr "enrutar todo el tráfico a través de Tor" -msgid "allow online software version check" -msgstr "permitir el chequeo online de versiones de software" +msgid "Configuration for Keyservers" +msgstr "Configuración para servidores de claves" + +msgid "|URL|use keyserver at URL" +msgstr "|URL|usar servidor de claves en URL" + +msgid "|FILE|use the CA certificates in FILE for HKP over TLS" +msgstr "|FILE|usar los certificados CA en FILE para HKP a través de TLS" + +msgid "Configuration for HTTP servers" +msgstr "Configuración de servidores HTTP" msgid "inhibit the use of HTTP" msgstr "inhibir el uso de HTTP" -msgid "inhibit the use of LDAP" -msgstr "inhibir el uso de LDAP" - msgid "ignore HTTP CRL distribution points" msgstr "ignorar puntos de distribución CRL HTTP" -msgid "ignore LDAP CRL distribution points" -msgstr "ignorar puntos de distribución CRL LDAP" - -msgid "ignore certificate contained OCSP service URLs" -msgstr "ignorar URLs de servicio contenidas en los certificados OSCP" - msgid "|URL|redirect all HTTP requests to URL" msgstr "|URL|redirigir todos los pedidos HTTP a URL" +msgid "use system's HTTP proxy setting" +msgstr "usar configuración del proxy HTTP del sistema" + +msgid "Configuration of LDAP servers to use" +msgstr "Configuración de servidores LDAP que se usará" + +msgid "inhibit the use of LDAP" +msgstr "inhibir el uso de LDAP" + +msgid "ignore LDAP CRL distribution points" +msgstr "ignorar puntos de distribución CRL LDAP" + msgid "|HOST|use HOST for LDAP queries" msgstr "|HOST|usar HOST para las consultas LDAP" msgid "do not use fallback hosts with --ldap-proxy" msgstr "no usar hosts de reserva con --ldap-proxy" +msgid "|SPEC|use this keyserver to lookup keys" +msgstr "|SPEC|usa este servidor para buscar claves" + msgid "|FILE|read LDAP server list from FILE" msgstr "|FILE|lee lista de servidores LDAP de FILE" @@ -8091,20 +8237,23 @@ msgstr "" msgid "|N|set LDAP timeout to N seconds" msgstr "|N|establecer vida máxima de LDAP en N segundos" +msgid "Configuration for OCSP" +msgstr "Configuración de OCSP" + +msgid "allow sending OCSP requests" +msgstr "permitir el envío de búsquedas OSCP" + +msgid "ignore certificate contained OCSP service URLs" +msgstr "ignorar URLs de servicio contenidas en los certificados OSCP" + msgid "|URL|use OCSP responder at URL" msgstr "|URL|usar contestador OSCP en la URL" msgid "|FPR|OCSP response signed by FPR" msgstr "|FPR|respuesta OCSP firmada por FPR" -msgid "|N|do not return more than N items in one query" -msgstr "|N|no devolver más de N items en una consulta" - -msgid "|FILE|use the CA certificates in FILE for HKP over TLS" -msgstr "|FILE|usar los certificados CA en FILE para HKP a través de TLS" - -msgid "route all network traffic via Tor" -msgstr "enrutar todo el tráfico a través de Tor" +msgid "force loading of outdated CRLs" +msgstr "forzar la carga de CRLs caducados" # ordenes -> órdenes # página man -> página de manual @@ -8572,127 +8721,18 @@ msgstr "fallo mandando la línea: %s\n" msgid "error sending standard options: %s\n" msgstr "error enviando opciones estándar: %s\n" -msgid "Options controlling the diagnostic output" -msgstr "Opciones que controlan la salida de diagnósticos" - -msgid "Options controlling the configuration" -msgstr "Opciones que controlan la configuración" - -msgid "Options useful for debugging" -msgstr "Opciones útiles para el depurado" - -msgid "Options controlling the security" -msgstr "Opciones que controlan la seguridad" - -msgid "|N|expire SSH keys after N seconds" -msgstr "|N|las claves SSH caducan en N segundos" - -msgid "|N|set maximum PIN cache lifetime to N seconds" -msgstr "|N|establecer vida máxima del caché de PIN en N segundos" - -msgid "|N|set maximum SSH key lifetime to N seconds" -msgstr "|N|establecer vida máxima de la clave SSH en N segundos" - -msgid "Options enforcing a passphrase policy" -msgstr "Opciones que fuerzan una política de frases contraseña" - -msgid "do not allow bypassing the passphrase policy" -msgstr "no permitir evitar la política de frases contraseña" - -msgid "|N|set minimal required length for new passphrases to N" -msgstr "|N|establecer longitud mínima para nuevas frases contraseña en N" - -msgid "|N|require at least N non-alpha characters for a new passphrase" -msgstr "|N|pedir al menos N caracteres no alfabéticos para nuevas contraseñas" - -msgid "|FILE|check new passphrases against pattern in FILE" -msgstr "|FILE|comprobar nuevas frases contraseña con el patrón en FICHERO" - -msgid "|N|expire the passphrase after N days" -msgstr "|N|frase contraseña caduca tras N días" - -msgid "do not allow the reuse of old passphrases" -msgstr "no permite reusar antiguas frases contraseña" - -msgid "|N|set the Pinentry timeout to N seconds" -msgstr "|N|establecer vida máxima de Pinentry en N segundos" - -msgid "|NAME|use NAME as default secret key" -msgstr "|NAME|usa NOMBRE como clave secreta por defecto" - -msgid "|NAME|encrypt to user ID NAME as well" -msgstr "|NAME|cifra para el ususario NOMBRE también" - -msgid "|SPEC|set up email aliases" -msgstr "|SPEC|establecer alias de email" - -msgid "Configuration for Keyservers" -msgstr "Configuración para servidores de claves" - -msgid "|URL|use keyserver at URL" -msgstr "|URL|usar servidor de claves en URL" - -msgid "allow PKA lookups (DNS requests)" -msgstr "permitir búsquedas PKA (peticiones DNS)" - -msgid "|MECHANISMS|use MECHANISMS to locate keys by mail address" -msgstr "|MECHANISMS|usa MECANISMOS para encontrar claves por emails" - -#, fuzzy -#| msgid "import keys from a keyserver" -msgid "import missing key from a signature" -msgstr "importa claves desde un servidor de claves" - -#, fuzzy -#| msgid "list and check key signatures" -msgid "include the public key in signatures" -msgstr "lista y comprueba firmas de las claves" - -msgid "disable all access to the dirmngr" -msgstr "prohibir todo acceso al dirmngr" - -msgid "|NAME|use encoding NAME for PKCS#12 passphrases" -msgstr "|NAME|usa la codificación NOMBRE para frases contraseña PKCS#12" - -msgid "do not check CRLs for root certificates" -msgstr "no comprobar CRLs para certificados raíz" - -msgid "Options controlling the format of the output" -msgstr "Opciones que controlan el formato de la salida" - -msgid "Options controlling the interactivity and enforcement" -msgstr "Opciones que controlan la interactividad y obligación" - -msgid "Options controlling the use of Tor" -msgstr "Opciones que controlan el uso de Tor" - -msgid "Configuration for HTTP servers" -msgstr "Configuración de servidores HTTP" - -msgid "use system's HTTP proxy setting" -msgstr "usar configuración del proxy HTTP del sistema" - -msgid "Configuration of LDAP servers to use" -msgstr "Configuración de servidores LDAP que se usará" - -msgid "LDAP server list" -msgstr "lista de servidores LDAP" - -msgid "Configuration for OCSP" -msgstr "Configuración de OCSP" - msgid "OpenPGP" msgstr "OpenPGP" +msgid "S/MIME" +msgstr "S/MIME" + msgid "Private Keys" msgstr "Claves privados" msgid "Smartcards" msgstr "Smartcards" -msgid "S/MIME" -msgstr "S/MIME" - msgid "Network" msgstr "Red" @@ -8815,6 +8855,37 @@ msgstr "" "Compara frase contraseña dada en entrada estándar con un fichero de " "patrones\n" +#~ msgid "use a log file for the server" +#~ msgstr "usar un fichero log para el servidor" + +#~ msgid "|FILE|write a server mode log to FILE" +#~ msgstr "|FILE|escribir un log en modo servidor en FICHERO" + +#~ msgid "run without asking a user" +#~ msgstr "arrancar sin preguntar a un usuario" + +#~ msgid "allow PKA lookups (DNS requests)" +#~ msgstr "permitir búsquedas PKA (peticiones DNS)" + +#, fuzzy +#~| msgid "import keys from a keyserver" +#~ msgid "import missing key from a signature" +#~ msgstr "importa claves desde un servidor de claves" + +#, fuzzy +#~| msgid "list and check key signatures" +#~ msgid "include the public key in signatures" +#~ msgstr "lista y comprueba firmas de las claves" + +#~ msgid "Options controlling the format of the output" +#~ msgstr "Opciones que controlan el formato de la salida" + +#~ msgid "Options controlling the use of Tor" +#~ msgstr "Opciones que controlan el uso de Tor" + +#~ msgid "LDAP server list" +#~ msgstr "lista de servidores LDAP" + #~ msgid "requesting key %s from %s server %s\n" #~ msgstr "solicitando clave %s de %s servidor %s\n" @@ -9156,9 +9227,6 @@ msgstr "" #~ msgid "listen() failed: %s\n" #~ msgstr "listen() falló: %s\n" -#~ msgid "do not grab keyboard and mouse" -#~ msgstr "no acaparar teclado y ratón" - #~ msgid "Error: URL too long (limit is %d characters).\n" #~ msgstr "Error: URL demasiado larga (el máximo son %d caracteres).\n" @@ -10566,11 +10634,6 @@ msgstr "" #~ msgid "never use a MDC for encryption" #~ msgstr "nunca usa un MDC para cifrar" -# usa -# Vale. -#~ msgid "use the gpg-agent" -#~ msgstr "usa el agente gpg" - #~ msgid "|[file]|write status info to file" #~ msgstr "|[fichero]|escribe información de estado en el fichero" @@ -151,6 +151,31 @@ msgstr "halb MPI" msgid "Bad Passphrase" msgstr "halb parool" +msgid "Note: Request from the web browser." +msgstr "" + +msgid "Note: Request from a remote site." +msgstr "" + +#, fuzzy, c-format +msgid "error getting serial number of card: %s\n" +msgstr "viga parooli loomisel: %s\n" + +#, fuzzy +msgid "Please re-enter this passphrase" +msgstr "muuda parooli" + +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Please enter the passphrase to protect the imported object within the %s " +"system." +msgstr "Palun sisestage parool; see on salajane tekst \n" + +msgid "" +"This key (or subkey) is not protected with a passphrase. Please enter a new " +"passphrase to export it." +msgstr "" + #, fuzzy, c-format msgid "ssh keys greater than %d bits are not supported\n" msgstr "kaitse algoritm %d%s ei ole toetatud\n" @@ -165,10 +190,6 @@ msgstr "`%s' ei õnnestu luua: %s\n" msgid "can't open '%s': %s\n" msgstr "`%s' ei õnnestu avada: %s\n" -#, fuzzy, c-format -msgid "error getting serial number of card: %s\n" -msgstr "viga parooli loomisel: %s\n" - #, c-format msgid "detected card with S/N: %s\n" msgstr "" @@ -201,10 +222,6 @@ msgstr "" msgid "Please enter the passphrase for the ssh key%%0A %F%%0A (%c)" msgstr "Palun sisestage parool; see on salajane tekst \n" -#, fuzzy -msgid "Please re-enter this passphrase" -msgstr "muuda parooli" - #, fuzzy, c-format msgid "" "Please enter a passphrase to protect the received secret key%%0A %s%%0A " @@ -327,14 +344,8 @@ msgstr "" msgid "Please enter the new passphrase" msgstr "muuda parooli" -#, fuzzy -msgid "" -"@Options:\n" -" " +msgid "Options used for startup" msgstr "" -"@\n" -"Võtmed:\n" -" " msgid "run in daemon mode (background)" msgstr "" @@ -347,11 +358,8 @@ msgstr "" msgid "run in supervised mode" msgstr "Võti on asendatud" -msgid "verbose" -msgstr "ole jutukas" - -msgid "be somewhat more quiet" -msgstr "ole mõnevõrra vaiksem" +msgid "do not detach from the console" +msgstr "" msgid "sh-style command output" msgstr "" @@ -363,23 +371,28 @@ msgstr "" msgid "|FILE|read options from FILE" msgstr "|FAIL|lae laiendusmoodul FAIL" -msgid "do not detach from the console" +msgid "Options controlling the diagnostic output" msgstr "" -#, fuzzy -msgid "use a log file for the server" -msgstr "otsi võtmeid võtmeserverist" +msgid "verbose" +msgstr "ole jutukas" -msgid "|PGM|use PGM as the PIN-Entry program" +msgid "be somewhat more quiet" +msgstr "ole mõnevõrra vaiksem" + +msgid "|FILE|write server mode logs to FILE" msgstr "" -msgid "|PGM|use PGM as the SCdaemon program" +msgid "Options controlling the configuration" msgstr "" #, fuzzy msgid "do not use the SCdaemon" msgstr "uuenda usalduse andmebaasi" +msgid "|PGM|use PGM as the SCdaemon program" +msgstr "" + #, fuzzy #| msgid "|NAME|set terminal charset to NAME" msgid "|NAME|accept some commands via NAME" @@ -391,9 +404,34 @@ msgstr "" msgid "ignore requests to change the X display" msgstr "" +#, fuzzy +#| msgid "not supported" +msgid "enable ssh support" +msgstr "ei ole toetatud" + +msgid "|ALGO|use ALGO to show ssh fingerprints" +msgstr "" + +#, fuzzy +#| msgid "not supported" +msgid "enable putty support" +msgstr "ei ole toetatud" + +msgid "Options controlling the security" +msgstr "" + msgid "|N|expire cached PINs after N seconds" msgstr "" +msgid "|N|expire SSH keys after N seconds" +msgstr "" + +msgid "|N|set maximum PIN cache lifetime to N seconds" +msgstr "" + +msgid "|N|set maximum SSH key lifetime to N seconds" +msgstr "" + msgid "do not use the PIN cache when signing" msgstr "" @@ -408,24 +446,51 @@ msgstr "" msgid "allow presetting passphrase" msgstr "viga parooli loomisel: %s\n" -msgid "disallow caller to override the pinentry" +msgid "Options enforcing a passphrase policy" msgstr "" -msgid "allow passphrase to be prompted through Emacs" +msgid "do not allow bypassing the passphrase policy" +msgstr "" + +msgid "|N|set minimal required length for new passphrases to N" +msgstr "" + +msgid "|N|require at least N non-alpha characters for a new passphrase" +msgstr "" + +msgid "|FILE|check new passphrases against pattern in FILE" msgstr "" #, fuzzy -#| msgid "not supported" -msgid "enable ssh support" -msgstr "ei ole toetatud" +msgid "|N|expire the passphrase after N days" +msgstr "|N|kasuta parooli moodi N" -msgid "|ALGO|use ALGO to show ssh fingerprints" +#, fuzzy +msgid "do not allow the reuse of old passphrases" +msgstr "viga parooli loomisel: %s\n" + +msgid "Options controlling the PIN-Entry" msgstr "" #, fuzzy -#| msgid "not supported" -msgid "enable putty support" -msgstr "ei ole toetatud" +#| msgid "use the gpg-agent" +msgid "never use the PIN-entry" +msgstr "kasuta gpg-agenti" + +msgid "disallow caller to override the pinentry" +msgstr "" + +msgid "let PIN-Entry grab keyboard and mouse" +msgstr "" + +msgid "|PGM|use PGM as the PIN-Entry program" +msgstr "" + +msgid "|N|set the Pinentry timeout to N seconds" +msgstr "" + +msgid "allow passphrase to be prompted through Emacs" +msgstr "" #. TRANSLATORS: @EMAIL@ will get replaced by the actual bug #. reporting address. This is so that we can change the @@ -543,6 +608,15 @@ msgid "no gpg-agent running in this session\n" msgstr "gpg-agent ei ole sesses sessioonis kasutatav\n" #, fuzzy +msgid "" +"@Options:\n" +" " +msgstr "" +"@\n" +"Võtmed:\n" +" " + +#, fuzzy msgid "Usage: gpg-preset-passphrase [options] KEYGRIP (-h for help)\n" msgstr "Kasuta: gpg [võtmed] [failid] (-h näitab abiinfot)" @@ -2203,35 +2277,74 @@ msgstr "" msgid "|VALUE|set the TOFU policy for a key" msgstr "" -msgid "create ascii armored output" -msgstr "loo ascii pakendis väljund" +msgid "|NAME|use NAME as default secret key" +msgstr "|NIMI|kasuta NIME vaikimisi salajase võtmena" #, fuzzy -msgid "|USER-ID|encrypt for USER-ID" +msgid "|NAME|encrypt to user ID NAME as well" msgstr "|NIMI|krüpti NIMEle" +msgid "|SPEC|set up email aliases" +msgstr "" + +msgid "use strict OpenPGP behavior" +msgstr "" + +msgid "do not make any changes" +msgstr "ära tee mingeid muutusi" + +msgid "prompt before overwriting" +msgstr "küsi enne ülekirjutamist" + +msgid "Options controlling the input" +msgstr "" + +msgid "Options controlling the output" +msgstr "" + +msgid "create ascii armored output" +msgstr "loo ascii pakendis väljund" + #, fuzzy -msgid "|USER-ID|use USER-ID to sign or decrypt" -msgstr "kasuta seda kasutaja IDd" +msgid "|FILE|write output to FILE" +msgstr "|FAIL|lae laiendusmoodul FAIL" + +msgid "use canonical text mode" +msgstr "kasuta kanoonilist tekstimoodi" #, fuzzy msgid "|N|set compress level to N (0 disables)" msgstr "|N|määra pakkimise tase N (0 blokeerib)" -msgid "use canonical text mode" -msgstr "kasuta kanoonilist tekstimoodi" +msgid "Options controlling key import and export" +msgstr "" + +msgid "|MECHANISMS|use MECHANISMS to locate keys by mail address" +msgstr "" + +msgid "disable all access to the dirmngr" +msgstr "" + +msgid "Options controlling key listings" +msgstr "" #, fuzzy -msgid "|FILE|write output to FILE" -msgstr "|FAIL|lae laiendusmoodul FAIL" +#| msgid "list secret keys" +msgid "Options to specify keys" +msgstr "näita salajasi võtmeid" -msgid "do not make any changes" -msgstr "ära tee mingeid muutusi" +#, fuzzy +msgid "|USER-ID|encrypt for USER-ID" +msgstr "|NIMI|krüpti NIMEle" -msgid "prompt before overwriting" -msgstr "küsi enne ülekirjutamist" +#, fuzzy +msgid "|USER-ID|use USER-ID to sign or decrypt" +msgstr "kasuta seda kasutaja IDd" -msgid "use strict OpenPGP behavior" +msgid "Options for unattended use" +msgstr "" + +msgid "Other options" msgstr "" msgid "" @@ -6809,13 +6922,13 @@ msgstr "" msgid "do not use a reader's pinpad" msgstr "" +msgid "use variable length input for pinpad" +msgstr "" + #, fuzzy msgid "deny the use of admin card commands" msgstr "vastuolulised käsud\n" -msgid "use variable length input for pinpad" -msgstr "" - #, fuzzy msgid "Usage: @SCDAEMON@ [options] (-h for help)" msgstr "Kasuta: gpg [võtmed] [failid] (-h näitab abiinfot)" @@ -6837,6 +6950,10 @@ msgstr "" msgid "handler for fd %d terminated\n" msgstr "" +#, fuzzy, c-format +msgid "error getting key usage information: %s\n" +msgstr "viga salajase võtme võtmehoidlasse `%s' kirjutamisel: %s\n" + #, c-format msgid "validation model requested by certificate: %s" msgstr "" @@ -7097,10 +7214,6 @@ msgstr "" msgid "no key usage specified - assuming all usages\n" msgstr "" -#, fuzzy, c-format -msgid "error getting key usage information: %s\n" -msgstr "viga salajase võtme võtmehoidlasse `%s' kirjutamisel: %s\n" - #, c-format msgid "certificate should not have been used for certification\n" msgstr "" @@ -7364,9 +7477,14 @@ msgstr "" msgid "invoke gpg-protect-tool" msgstr "" -#, fuzzy -msgid "create base-64 encoded output" -msgstr "loo ascii pakendis väljund" +msgid "don't use the terminal at all" +msgstr "ära kasuta terminali" + +msgid "|N|number of certificates to include" +msgstr "" + +msgid "|FILE|take policy information from FILE" +msgstr "" msgid "assume input is in PEM format" msgstr "" @@ -7377,33 +7495,42 @@ msgstr "" msgid "assume input is in binary format" msgstr "" -msgid "never consult a CRL" -msgstr "" +#, fuzzy +msgid "create base-64 encoded output" +msgstr "loo ascii pakendis väljund" -msgid "check validity using OCSP" -msgstr "" +#, fuzzy +msgid "|USER-ID|use USER-ID as default secret key" +msgstr "|NIMI|kasuta NIME vaikimisi salajase võtmena" -msgid "|N|number of certificates to include" -msgstr "" +#, fuzzy +msgid "|FILE|add keyring to the list of keyrings" +msgstr "lisa see võtmehoidla võtmehoidlate nimekirja" -msgid "|FILE|take policy information from FILE" +msgid "fetch missing issuer certificates" msgstr "" -msgid "do not check certificate policies" +#, fuzzy +msgid "|NAME|use encoding NAME for PKCS#12 passphrases" +msgstr "|NIMI|kasuta paroolidega šifri algoritmi NIMI" + +msgid "never consult a CRL" msgstr "" -msgid "fetch missing issuer certificates" +msgid "do not check CRLs for root certificates" msgstr "" -msgid "don't use the terminal at all" -msgstr "ära kasuta terminali" +msgid "check validity using OCSP" +msgstr "" -msgid "|FILE|write a server mode log to FILE" +msgid "do not check certificate policies" msgstr "" -#, fuzzy -msgid "|FILE|write an audit log to FILE" -msgstr "|FAIL|lae laiendusmoodul FAIL" +msgid "|NAME|use cipher algorithm NAME" +msgstr "|NIMI|kasuta šifri algoritmi NIMI" + +msgid "|NAME|use message digest algorithm NAME" +msgstr "|NIMI|kasuta teatelühendi algoritmi NIMI" msgid "batch mode: never ask" msgstr "pakettmood: ära küsi kunagi" @@ -7415,22 +7542,8 @@ msgid "assume no on most questions" msgstr "eelda enamus küsimustele ei vastust" #, fuzzy -msgid "|FILE|add keyring to the list of keyrings" -msgstr "lisa see võtmehoidla võtmehoidlate nimekirja" - -#, fuzzy -msgid "|USER-ID|use USER-ID as default secret key" -msgstr "|NIMI|kasuta NIME vaikimisi salajase võtmena" - -#, fuzzy -msgid "|SPEC|use this keyserver to lookup keys" -msgstr "|HOST|kasuta seda võtmeserverit" - -msgid "|NAME|use cipher algorithm NAME" -msgstr "|NIMI|kasuta šifri algoritmi NIMI" - -msgid "|NAME|use message digest algorithm NAME" -msgstr "|NIMI|kasuta teatelühendi algoritmi NIMI" +msgid "|FILE|write an audit log to FILE" +msgstr "|FAIL|lae laiendusmoodul FAIL" #, fuzzy #| msgid "Usage: gpg [options] [files] (-h for help)" @@ -8241,38 +8354,50 @@ msgstr "" msgid "flush the cache" msgstr "" -msgid "|FILE|write server mode logs to FILE" +msgid "allow online software version check" msgstr "" -#, fuzzy -msgid "run without asking a user" -msgstr "Väljun salvestamata? " +msgid "|N|do not return more than N items in one query" +msgstr "" -msgid "force loading of outdated CRLs" +msgid "Network related options" msgstr "" -msgid "allow sending OCSP requests" +msgid "route all network traffic via Tor" msgstr "" -msgid "allow online software version check" +msgid "Configuration for Keyservers" msgstr "" -msgid "inhibit the use of HTTP" +#, fuzzy +msgid "|URL|use keyserver at URL" +msgstr "ei saa parsida võtmeserveri URI\n" + +msgid "|FILE|use the CA certificates in FILE for HKP over TLS" msgstr "" -msgid "inhibit the use of LDAP" +msgid "Configuration for HTTP servers" +msgstr "" + +msgid "inhibit the use of HTTP" msgstr "" msgid "ignore HTTP CRL distribution points" msgstr "" -msgid "ignore LDAP CRL distribution points" +msgid "|URL|redirect all HTTP requests to URL" msgstr "" -msgid "ignore certificate contained OCSP service URLs" +msgid "use system's HTTP proxy setting" msgstr "" -msgid "|URL|redirect all HTTP requests to URL" +msgid "Configuration of LDAP servers to use" +msgstr "" + +msgid "inhibit the use of LDAP" +msgstr "" + +msgid "ignore LDAP CRL distribution points" msgstr "" msgid "|HOST|use HOST for LDAP queries" @@ -8282,6 +8407,10 @@ msgid "do not use fallback hosts with --ldap-proxy" msgstr "" #, fuzzy +msgid "|SPEC|use this keyserver to lookup keys" +msgstr "|HOST|kasuta seda võtmeserverit" + +#, fuzzy msgid "|FILE|read LDAP server list from FILE" msgstr "|FAIL|lae laiendusmoodul FAIL" @@ -8291,20 +8420,23 @@ msgstr "" msgid "|N|set LDAP timeout to N seconds" msgstr "" -#, fuzzy -msgid "|URL|use OCSP responder at URL" -msgstr "ei saa parsida võtmeserveri URI\n" +msgid "Configuration for OCSP" +msgstr "" -msgid "|FPR|OCSP response signed by FPR" +msgid "allow sending OCSP requests" msgstr "" -msgid "|N|do not return more than N items in one query" +msgid "ignore certificate contained OCSP service URLs" msgstr "" -msgid "|FILE|use the CA certificates in FILE for HKP over TLS" +#, fuzzy +msgid "|URL|use OCSP responder at URL" +msgstr "ei saa parsida võtmeserveri URI\n" + +msgid "|FPR|OCSP response signed by FPR" msgstr "" -msgid "route all network traffic via Tor" +msgid "force loading of outdated CRLs" msgstr "" #, fuzzy @@ -8779,120 +8911,10 @@ msgstr "allkirjastamine ebaõnnestus: %s\n" msgid "error sending standard options: %s\n" msgstr "viga teate saatmisel serverile `%s': %s\n" -msgid "Options controlling the diagnostic output" -msgstr "" - -msgid "Options controlling the configuration" -msgstr "" - -msgid "Options useful for debugging" -msgstr "" - -msgid "Options controlling the security" -msgstr "" - -msgid "|N|expire SSH keys after N seconds" -msgstr "" - -msgid "|N|set maximum PIN cache lifetime to N seconds" -msgstr "" - -msgid "|N|set maximum SSH key lifetime to N seconds" -msgstr "" - -msgid "Options enforcing a passphrase policy" -msgstr "" - -msgid "do not allow bypassing the passphrase policy" -msgstr "" - -msgid "|N|set minimal required length for new passphrases to N" -msgstr "" - -msgid "|N|require at least N non-alpha characters for a new passphrase" -msgstr "" - -msgid "|FILE|check new passphrases against pattern in FILE" -msgstr "" - -#, fuzzy -msgid "|N|expire the passphrase after N days" -msgstr "|N|kasuta parooli moodi N" - -#, fuzzy -msgid "do not allow the reuse of old passphrases" -msgstr "viga parooli loomisel: %s\n" - -msgid "|N|set the Pinentry timeout to N seconds" -msgstr "" - -msgid "|NAME|use NAME as default secret key" -msgstr "|NIMI|kasuta NIME vaikimisi salajase võtmena" - -#, fuzzy -msgid "|NAME|encrypt to user ID NAME as well" -msgstr "|NIMI|krüpti NIMEle" - -msgid "|SPEC|set up email aliases" -msgstr "" - -msgid "Configuration for Keyservers" -msgstr "" - -#, fuzzy -msgid "|URL|use keyserver at URL" -msgstr "ei saa parsida võtmeserveri URI\n" - -msgid "allow PKA lookups (DNS requests)" -msgstr "" - -msgid "|MECHANISMS|use MECHANISMS to locate keys by mail address" -msgstr "" - -#, fuzzy -#| msgid "import keys from a keyserver" -msgid "import missing key from a signature" -msgstr "impordi võtmed võtmeserverist" - -#, fuzzy -msgid "include the public key in signatures" -msgstr "kontrolli võtmete allkirju" - -msgid "disable all access to the dirmngr" -msgstr "" - -#, fuzzy -msgid "|NAME|use encoding NAME for PKCS#12 passphrases" -msgstr "|NIMI|kasuta paroolidega šifri algoritmi NIMI" - -msgid "do not check CRLs for root certificates" -msgstr "" - -msgid "Options controlling the format of the output" -msgstr "" - -msgid "Options controlling the interactivity and enforcement" -msgstr "" - -msgid "Options controlling the use of Tor" -msgstr "" - -msgid "Configuration for HTTP servers" -msgstr "" - -msgid "use system's HTTP proxy setting" -msgstr "" - -msgid "Configuration of LDAP servers to use" -msgstr "" - -msgid "LDAP server list" -msgstr "" - -msgid "Configuration for OCSP" +msgid "OpenPGP" msgstr "" -msgid "OpenPGP" +msgid "S/MIME" msgstr "" msgid "Private Keys" @@ -8901,9 +8923,6 @@ msgstr "" msgid "Smartcards" msgstr "" -msgid "S/MIME" -msgstr "" - #, fuzzy #| msgid "network error" msgid "Network" @@ -9023,6 +9042,23 @@ msgid "" msgstr "" #, fuzzy +#~ msgid "use a log file for the server" +#~ msgstr "otsi võtmeid võtmeserverist" + +#, fuzzy +#~ msgid "run without asking a user" +#~ msgstr "Väljun salvestamata? " + +#, fuzzy +#~| msgid "import keys from a keyserver" +#~ msgid "import missing key from a signature" +#~ msgstr "impordi võtmed võtmeserverist" + +#, fuzzy +#~ msgid "include the public key in signatures" +#~ msgstr "kontrolli võtmete allkirju" + +#, fuzzy #~ msgid "requesting key %s from %s server %s\n" #~ msgstr "küsin võtit %08lX võtmeserverist %s\n" @@ -10867,9 +10903,6 @@ msgstr "" #~ msgid "never use a MDC for encryption" #~ msgstr "krüptimisel ära kasuta kunagi MDC" -#~ msgid "use the gpg-agent" -#~ msgstr "kasuta gpg-agenti" - #~ msgid "|[file]|write status info to file" #~ msgstr "|[fail]|kirjuta olekuinfo faili" @@ -167,6 +167,31 @@ msgstr "MPI ei kelpaa" msgid "Bad Passphrase" msgstr "väärä salasana" +msgid "Note: Request from the web browser." +msgstr "" + +msgid "Note: Request from a remote site." +msgstr "" + +#, fuzzy, c-format +msgid "error getting serial number of card: %s\n" +msgstr "virhe luotaessa salasanaa: %s\n" + +#, fuzzy +msgid "Please re-enter this passphrase" +msgstr "muuta salasanaa" + +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Please enter the passphrase to protect the imported object within the %s " +"system." +msgstr "Ole hyvä ja syötä salasana, tämän on salainen lause \n" + +msgid "" +"This key (or subkey) is not protected with a passphrase. Please enter a new " +"passphrase to export it." +msgstr "" + #, fuzzy, c-format msgid "ssh keys greater than %d bits are not supported\n" msgstr "suojausalgoritmi %d%s ei ole käytettävissä\n" @@ -181,10 +206,6 @@ msgstr "tiedostoa \"%s\" ei voi luoda: %s\n" msgid "can't open '%s': %s\n" msgstr "tiedostoa \"%s\" ei voi avata: %s\n" -#, fuzzy, c-format -msgid "error getting serial number of card: %s\n" -msgstr "virhe luotaessa salasanaa: %s\n" - #, c-format msgid "detected card with S/N: %s\n" msgstr "" @@ -217,10 +238,6 @@ msgstr "" msgid "Please enter the passphrase for the ssh key%%0A %F%%0A (%c)" msgstr "Ole hyvä ja syötä salasana, tämän on salainen lause \n" -#, fuzzy -msgid "Please re-enter this passphrase" -msgstr "muuta salasanaa" - #, fuzzy, c-format msgid "" "Please enter a passphrase to protect the received secret key%%0A %s%%0A " @@ -343,14 +360,8 @@ msgstr "" msgid "Please enter the new passphrase" msgstr "muuta salasanaa" -#, fuzzy -msgid "" -"@Options:\n" -" " +msgid "Options used for startup" msgstr "" -"@\n" -"Valitsimet:\n" -" " msgid "run in daemon mode (background)" msgstr "" @@ -363,11 +374,8 @@ msgstr "" msgid "run in supervised mode" msgstr "Avain on uusittu" -msgid "verbose" -msgstr "monisanainen" - -msgid "be somewhat more quiet" -msgstr "ole jonkinverran hiljaisempi" +msgid "do not detach from the console" +msgstr "" msgid "sh-style command output" msgstr "" @@ -379,23 +387,28 @@ msgstr "" msgid "|FILE|read options from FILE" msgstr "|TIEDOSTO|lataa laajennusmoduuli TIEDOSTO" -msgid "do not detach from the console" +msgid "Options controlling the diagnostic output" msgstr "" -#, fuzzy -msgid "use a log file for the server" -msgstr "etsi avaimia avainpalvelimelta" +msgid "verbose" +msgstr "monisanainen" -msgid "|PGM|use PGM as the PIN-Entry program" +msgid "be somewhat more quiet" +msgstr "ole jonkinverran hiljaisempi" + +msgid "|FILE|write server mode logs to FILE" msgstr "" -msgid "|PGM|use PGM as the SCdaemon program" +msgid "Options controlling the configuration" msgstr "" #, fuzzy msgid "do not use the SCdaemon" msgstr "päivitä luottamustietokanta" +msgid "|PGM|use PGM as the SCdaemon program" +msgstr "" + #, fuzzy #| msgid "|NAME|set terminal charset to NAME" msgid "|NAME|accept some commands via NAME" @@ -407,9 +420,34 @@ msgstr "" msgid "ignore requests to change the X display" msgstr "" +#, fuzzy +#| msgid "not supported" +msgid "enable ssh support" +msgstr "ei tuettu" + +msgid "|ALGO|use ALGO to show ssh fingerprints" +msgstr "" + +#, fuzzy +#| msgid "not supported" +msgid "enable putty support" +msgstr "ei tuettu" + +msgid "Options controlling the security" +msgstr "" + msgid "|N|expire cached PINs after N seconds" msgstr "" +msgid "|N|expire SSH keys after N seconds" +msgstr "" + +msgid "|N|set maximum PIN cache lifetime to N seconds" +msgstr "" + +msgid "|N|set maximum SSH key lifetime to N seconds" +msgstr "" + msgid "do not use the PIN cache when signing" msgstr "" @@ -424,24 +462,51 @@ msgstr "" msgid "allow presetting passphrase" msgstr "virhe luotaessa salasanaa: %s\n" -msgid "disallow caller to override the pinentry" +msgid "Options enforcing a passphrase policy" msgstr "" -msgid "allow passphrase to be prompted through Emacs" +msgid "do not allow bypassing the passphrase policy" +msgstr "" + +msgid "|N|set minimal required length for new passphrases to N" +msgstr "" + +msgid "|N|require at least N non-alpha characters for a new passphrase" +msgstr "" + +msgid "|FILE|check new passphrases against pattern in FILE" msgstr "" #, fuzzy -#| msgid "not supported" -msgid "enable ssh support" -msgstr "ei tuettu" +msgid "|N|expire the passphrase after N days" +msgstr "|N|käytä salasanoissa toimintatapaa N" -msgid "|ALGO|use ALGO to show ssh fingerprints" +#, fuzzy +msgid "do not allow the reuse of old passphrases" +msgstr "virhe luotaessa salasanaa: %s\n" + +msgid "Options controlling the PIN-Entry" msgstr "" #, fuzzy -#| msgid "not supported" -msgid "enable putty support" -msgstr "ei tuettu" +#| msgid "use the gpg-agent" +msgid "never use the PIN-entry" +msgstr "käytä gpg-agentia" + +msgid "disallow caller to override the pinentry" +msgstr "" + +msgid "let PIN-Entry grab keyboard and mouse" +msgstr "" + +msgid "|PGM|use PGM as the PIN-Entry program" +msgstr "" + +msgid "|N|set the Pinentry timeout to N seconds" +msgstr "" + +msgid "allow passphrase to be prompted through Emacs" +msgstr "" #. TRANSLATORS: @EMAIL@ will get replaced by the actual bug #. reporting address. This is so that we can change the @@ -560,6 +625,15 @@ msgid "no gpg-agent running in this session\n" msgstr "gpg-agent ei ole käytettävissä tässä istunnossa\n" #, fuzzy +msgid "" +"@Options:\n" +" " +msgstr "" +"@\n" +"Valitsimet:\n" +" " + +#, fuzzy msgid "Usage: gpg-preset-passphrase [options] KEYGRIP (-h for help)\n" msgstr "Käyttö: gpg [valitsimet] [tiedostot] (-h näyttää ohjeen)" @@ -2218,35 +2292,74 @@ msgstr "" msgid "|VALUE|set the TOFU policy for a key" msgstr "" -msgid "create ascii armored output" -msgstr "tuota ascii-koodattu tuloste" +msgid "|NAME|use NAME as default secret key" +msgstr "|NIMI|käytä oletusarvoisesti salaista avainta NIMI" #, fuzzy -msgid "|USER-ID|encrypt for USER-ID" +msgid "|NAME|encrypt to user ID NAME as well" msgstr "|NIMI|salaa vastaanottajalle NIMI" +msgid "|SPEC|set up email aliases" +msgstr "" + +msgid "use strict OpenPGP behavior" +msgstr "" + +msgid "do not make any changes" +msgstr "älä tee muutoksia" + +msgid "prompt before overwriting" +msgstr "kysy ennen ylikirjoittamista" + +msgid "Options controlling the input" +msgstr "" + +msgid "Options controlling the output" +msgstr "" + +msgid "create ascii armored output" +msgstr "tuota ascii-koodattu tuloste" + #, fuzzy -msgid "|USER-ID|use USER-ID to sign or decrypt" -msgstr "käytä tätä käyttäjätunnusta allekirjoittamiseen ja avaamiseen" +msgid "|FILE|write output to FILE" +msgstr "|TIEDOSTO|lataa laajennusmoduuli TIEDOSTO" + +msgid "use canonical text mode" +msgstr "käytä tekstimuotoa" #, fuzzy msgid "|N|set compress level to N (0 disables)" msgstr "|N|aseta pakkausaste N (0 poistaa käytöstä)" -msgid "use canonical text mode" -msgstr "käytä tekstimuotoa" +msgid "Options controlling key import and export" +msgstr "" + +msgid "|MECHANISMS|use MECHANISMS to locate keys by mail address" +msgstr "" + +msgid "disable all access to the dirmngr" +msgstr "" + +msgid "Options controlling key listings" +msgstr "" #, fuzzy -msgid "|FILE|write output to FILE" -msgstr "|TIEDOSTO|lataa laajennusmoduuli TIEDOSTO" +#| msgid "list secret keys" +msgid "Options to specify keys" +msgstr "näytä salaiset avaimet" -msgid "do not make any changes" -msgstr "älä tee muutoksia" +#, fuzzy +msgid "|USER-ID|encrypt for USER-ID" +msgstr "|NIMI|salaa vastaanottajalle NIMI" -msgid "prompt before overwriting" -msgstr "kysy ennen ylikirjoittamista" +#, fuzzy +msgid "|USER-ID|use USER-ID to sign or decrypt" +msgstr "käytä tätä käyttäjätunnusta allekirjoittamiseen ja avaamiseen" -msgid "use strict OpenPGP behavior" +msgid "Options for unattended use" +msgstr "" + +msgid "Other options" msgstr "" msgid "" @@ -6870,13 +6983,13 @@ msgstr "" msgid "do not use a reader's pinpad" msgstr "" +msgid "use variable length input for pinpad" +msgstr "" + #, fuzzy msgid "deny the use of admin card commands" msgstr "ristiriitainen komento\n" -msgid "use variable length input for pinpad" -msgstr "" - #, fuzzy msgid "Usage: @SCDAEMON@ [options] (-h for help)" msgstr "Käyttö: gpg [valitsimet] [tiedostot] (-h näyttää ohjeen)" @@ -6898,6 +7011,10 @@ msgstr "" msgid "handler for fd %d terminated\n" msgstr "" +#, fuzzy, c-format +msgid "error getting key usage information: %s\n" +msgstr "virhe kirjoitettaessa salaiseen avainrenkaaseen \"%s\": %s\n" + #, c-format msgid "validation model requested by certificate: %s" msgstr "" @@ -7158,10 +7275,6 @@ msgstr "" msgid "no key usage specified - assuming all usages\n" msgstr "" -#, fuzzy, c-format -msgid "error getting key usage information: %s\n" -msgstr "virhe kirjoitettaessa salaiseen avainrenkaaseen \"%s\": %s\n" - #, c-format msgid "certificate should not have been used for certification\n" msgstr "" @@ -7425,9 +7538,14 @@ msgstr "" msgid "invoke gpg-protect-tool" msgstr "" -#, fuzzy -msgid "create base-64 encoded output" -msgstr "tuota ascii-koodattu tuloste" +msgid "don't use the terminal at all" +msgstr "älä käytä lainkaan päätettä" + +msgid "|N|number of certificates to include" +msgstr "" + +msgid "|FILE|take policy information from FILE" +msgstr "" msgid "assume input is in PEM format" msgstr "" @@ -7438,33 +7556,42 @@ msgstr "" msgid "assume input is in binary format" msgstr "" -msgid "never consult a CRL" -msgstr "" +#, fuzzy +msgid "create base-64 encoded output" +msgstr "tuota ascii-koodattu tuloste" -msgid "check validity using OCSP" -msgstr "" +#, fuzzy +msgid "|USER-ID|use USER-ID as default secret key" +msgstr "|NIMI|käytä oletusarvoisesti salaista avainta NIMI" -msgid "|N|number of certificates to include" -msgstr "" +#, fuzzy +msgid "|FILE|add keyring to the list of keyrings" +msgstr "lisää tämä avainrengas avainrenkaiden luetteloon" -msgid "|FILE|take policy information from FILE" +msgid "fetch missing issuer certificates" msgstr "" -msgid "do not check certificate policies" +#, fuzzy +msgid "|NAME|use encoding NAME for PKCS#12 passphrases" +msgstr "|NIMI|käytä salasanoihin salausalgoritmia NIMI" + +msgid "never consult a CRL" msgstr "" -msgid "fetch missing issuer certificates" +msgid "do not check CRLs for root certificates" msgstr "" -msgid "don't use the terminal at all" -msgstr "älä käytä lainkaan päätettä" +msgid "check validity using OCSP" +msgstr "" -msgid "|FILE|write a server mode log to FILE" +msgid "do not check certificate policies" msgstr "" -#, fuzzy -msgid "|FILE|write an audit log to FILE" -msgstr "|TIEDOSTO|lataa laajennusmoduuli TIEDOSTO" +msgid "|NAME|use cipher algorithm NAME" +msgstr "|NIMI|käytä salausalgoritmia NIMI" + +msgid "|NAME|use message digest algorithm NAME" +msgstr "|NIMI|käytä viestintiivistealgoritmia NIMI" msgid "batch mode: never ask" msgstr "eräajo: älä kysy mitään" @@ -7476,22 +7603,8 @@ msgid "assume no on most questions" msgstr "oleta kielteinen vastaust useimpiin kysymyksiin" #, fuzzy -msgid "|FILE|add keyring to the list of keyrings" -msgstr "lisää tämä avainrengas avainrenkaiden luetteloon" - -#, fuzzy -msgid "|USER-ID|use USER-ID as default secret key" -msgstr "|NIMI|käytä oletusarvoisesti salaista avainta NIMI" - -#, fuzzy -msgid "|SPEC|use this keyserver to lookup keys" -msgstr "|PALVELIN|käytä tätä palvelinta avainten etsimiseen" - -msgid "|NAME|use cipher algorithm NAME" -msgstr "|NIMI|käytä salausalgoritmia NIMI" - -msgid "|NAME|use message digest algorithm NAME" -msgstr "|NIMI|käytä viestintiivistealgoritmia NIMI" +msgid "|FILE|write an audit log to FILE" +msgstr "|TIEDOSTO|lataa laajennusmoduuli TIEDOSTO" #, fuzzy #| msgid "Usage: gpg [options] [files] (-h for help)" @@ -8304,38 +8417,50 @@ msgstr "" msgid "flush the cache" msgstr "" -msgid "|FILE|write server mode logs to FILE" +msgid "allow online software version check" msgstr "" -#, fuzzy -msgid "run without asking a user" -msgstr "Lopeta tallentamatta muutoksia?" +msgid "|N|do not return more than N items in one query" +msgstr "" -msgid "force loading of outdated CRLs" +msgid "Network related options" msgstr "" -msgid "allow sending OCSP requests" +msgid "route all network traffic via Tor" msgstr "" -msgid "allow online software version check" +msgid "Configuration for Keyservers" msgstr "" -msgid "inhibit the use of HTTP" +#, fuzzy +msgid "|URL|use keyserver at URL" +msgstr "avainpalvelimen URI:iä ei voi jäsentää\n" + +msgid "|FILE|use the CA certificates in FILE for HKP over TLS" msgstr "" -msgid "inhibit the use of LDAP" +msgid "Configuration for HTTP servers" +msgstr "" + +msgid "inhibit the use of HTTP" msgstr "" msgid "ignore HTTP CRL distribution points" msgstr "" -msgid "ignore LDAP CRL distribution points" +msgid "|URL|redirect all HTTP requests to URL" msgstr "" -msgid "ignore certificate contained OCSP service URLs" +msgid "use system's HTTP proxy setting" msgstr "" -msgid "|URL|redirect all HTTP requests to URL" +msgid "Configuration of LDAP servers to use" +msgstr "" + +msgid "inhibit the use of LDAP" +msgstr "" + +msgid "ignore LDAP CRL distribution points" msgstr "" msgid "|HOST|use HOST for LDAP queries" @@ -8345,6 +8470,10 @@ msgid "do not use fallback hosts with --ldap-proxy" msgstr "" #, fuzzy +msgid "|SPEC|use this keyserver to lookup keys" +msgstr "|PALVELIN|käytä tätä palvelinta avainten etsimiseen" + +#, fuzzy msgid "|FILE|read LDAP server list from FILE" msgstr "|TIEDOSTO|lataa laajennusmoduuli TIEDOSTO" @@ -8354,20 +8483,23 @@ msgstr "" msgid "|N|set LDAP timeout to N seconds" msgstr "" -#, fuzzy -msgid "|URL|use OCSP responder at URL" -msgstr "avainpalvelimen URI:iä ei voi jäsentää\n" +msgid "Configuration for OCSP" +msgstr "" -msgid "|FPR|OCSP response signed by FPR" +msgid "allow sending OCSP requests" msgstr "" -msgid "|N|do not return more than N items in one query" +msgid "ignore certificate contained OCSP service URLs" msgstr "" -msgid "|FILE|use the CA certificates in FILE for HKP over TLS" +#, fuzzy +msgid "|URL|use OCSP responder at URL" +msgstr "avainpalvelimen URI:iä ei voi jäsentää\n" + +msgid "|FPR|OCSP response signed by FPR" msgstr "" -msgid "route all network traffic via Tor" +msgid "force loading of outdated CRLs" msgstr "" #, fuzzy @@ -8843,120 +8975,10 @@ msgstr "allekirjoitus epäonnistui: %s\n" msgid "error sending standard options: %s\n" msgstr "virhe lähettäessä kohteeseen \"%s\": %s\n" -msgid "Options controlling the diagnostic output" -msgstr "" - -msgid "Options controlling the configuration" -msgstr "" - -msgid "Options useful for debugging" -msgstr "" - -msgid "Options controlling the security" -msgstr "" - -msgid "|N|expire SSH keys after N seconds" -msgstr "" - -msgid "|N|set maximum PIN cache lifetime to N seconds" -msgstr "" - -msgid "|N|set maximum SSH key lifetime to N seconds" -msgstr "" - -msgid "Options enforcing a passphrase policy" -msgstr "" - -msgid "do not allow bypassing the passphrase policy" -msgstr "" - -msgid "|N|set minimal required length for new passphrases to N" -msgstr "" - -msgid "|N|require at least N non-alpha characters for a new passphrase" -msgstr "" - -msgid "|FILE|check new passphrases against pattern in FILE" -msgstr "" - -#, fuzzy -msgid "|N|expire the passphrase after N days" -msgstr "|N|käytä salasanoissa toimintatapaa N" - -#, fuzzy -msgid "do not allow the reuse of old passphrases" -msgstr "virhe luotaessa salasanaa: %s\n" - -msgid "|N|set the Pinentry timeout to N seconds" -msgstr "" - -msgid "|NAME|use NAME as default secret key" -msgstr "|NIMI|käytä oletusarvoisesti salaista avainta NIMI" - -#, fuzzy -msgid "|NAME|encrypt to user ID NAME as well" -msgstr "|NIMI|salaa vastaanottajalle NIMI" - -msgid "|SPEC|set up email aliases" -msgstr "" - -msgid "Configuration for Keyservers" -msgstr "" - -#, fuzzy -msgid "|URL|use keyserver at URL" -msgstr "avainpalvelimen URI:iä ei voi jäsentää\n" - -msgid "allow PKA lookups (DNS requests)" -msgstr "" - -msgid "|MECHANISMS|use MECHANISMS to locate keys by mail address" -msgstr "" - -#, fuzzy -#| msgid "import keys from a keyserver" -msgid "import missing key from a signature" -msgstr "nouda avaimia avainpalvelimelta" - -#, fuzzy -msgid "include the public key in signatures" -msgstr "tarkista avainten allekirjoitukset" - -msgid "disable all access to the dirmngr" -msgstr "" - -#, fuzzy -msgid "|NAME|use encoding NAME for PKCS#12 passphrases" -msgstr "|NIMI|käytä salasanoihin salausalgoritmia NIMI" - -msgid "do not check CRLs for root certificates" -msgstr "" - -msgid "Options controlling the format of the output" -msgstr "" - -msgid "Options controlling the interactivity and enforcement" -msgstr "" - -msgid "Options controlling the use of Tor" -msgstr "" - -msgid "Configuration for HTTP servers" -msgstr "" - -msgid "use system's HTTP proxy setting" -msgstr "" - -msgid "Configuration of LDAP servers to use" -msgstr "" - -msgid "LDAP server list" -msgstr "" - -msgid "Configuration for OCSP" +msgid "OpenPGP" msgstr "" -msgid "OpenPGP" +msgid "S/MIME" msgstr "" msgid "Private Keys" @@ -8965,9 +8987,6 @@ msgstr "" msgid "Smartcards" msgstr "" -msgid "S/MIME" -msgstr "" - #, fuzzy #| msgid "network error" msgid "Network" @@ -9087,6 +9106,23 @@ msgid "" msgstr "" #, fuzzy +#~ msgid "use a log file for the server" +#~ msgstr "etsi avaimia avainpalvelimelta" + +#, fuzzy +#~ msgid "run without asking a user" +#~ msgstr "Lopeta tallentamatta muutoksia?" + +#, fuzzy +#~| msgid "import keys from a keyserver" +#~ msgid "import missing key from a signature" +#~ msgstr "nouda avaimia avainpalvelimelta" + +#, fuzzy +#~ msgid "include the public key in signatures" +#~ msgstr "tarkista avainten allekirjoitukset" + +#, fuzzy #~ msgid "requesting key %s from %s server %s\n" #~ msgstr "pyydetään avainta %08lX kohteesta %s\n" @@ -10971,9 +11007,6 @@ msgstr "" #~ msgid "never use a MDC for encryption" #~ msgstr "älä koskaan käytä MDC:tä salaamiseen" -#~ msgid "use the gpg-agent" -#~ msgstr "käytä gpg-agentia" - #~ msgid "|[file]|write status info to file" #~ msgstr "|[tiedosto]|kirjoita tilatiedot tiedostoon" @@ -166,6 +166,35 @@ msgstr "Mauvais code personnel" msgid "Bad Passphrase" msgstr "Mauvaise phrase secrète" +msgid "Note: Request from the web browser." +msgstr "" + +msgid "Note: Request from a remote site." +msgstr "" + +#, c-format +msgid "error getting serial number of card: %s\n" +msgstr "erreur de lecture du numéro de série de la carte : %s\n" + +msgid "Please re-enter this passphrase" +msgstr "Veuillez répéter cette phrase secrète" + +#, fuzzy, c-format +#| msgid "" +#| "Please enter the passphrase to protect the imported object within the " +#| "GnuPG system." +msgid "" +"Please enter the passphrase to protect the imported object within the %s " +"system." +msgstr "" +"Veuillez entrer la phrase secrète pour protéger l'objet importé dans le " +"système GnuPG." + +msgid "" +"This key (or subkey) is not protected with a passphrase. Please enter a new " +"passphrase to export it." +msgstr "" + #, c-format msgid "ssh keys greater than %d bits are not supported\n" msgstr "les clefs SSH plus grandes que %d bits ne sont pas prises en charge\n" @@ -179,10 +208,6 @@ msgid "can't open '%s': %s\n" msgstr "impossible d'ouvrir « %s » : %s\n" #, c-format -msgid "error getting serial number of card: %s\n" -msgstr "erreur de lecture du numéro de série de la carte : %s\n" - -#, c-format msgid "detected card with S/N: %s\n" msgstr "carte détectée avec le numéro de série : %s\n" @@ -217,9 +242,6 @@ msgstr "Refuser" msgid "Please enter the passphrase for the ssh key%%0A %F%%0A (%c)" msgstr "Veuillez entrer la phrase secrète pour la clef SSH%%0A %F%%0A (%c)" -msgid "Please re-enter this passphrase" -msgstr "Veuillez répéter cette phrase secrète" - #, c-format msgid "" "Please enter a passphrase to protect the received secret key%%0A %s%%0A " @@ -347,12 +369,10 @@ msgstr "Veuillez entrer la phrase secrète%0Apour protéger la nouvelle clef" msgid "Please enter the new passphrase" msgstr "Veuillez entrer la nouvelle phrase secrète" -msgid "" -"@Options:\n" -" " -msgstr "" -"@Options :\n" -" " +#, fuzzy +#| msgid "Options useful for debugging" +msgid "Options used for startup" +msgstr "Options pratiques pour le débogage" msgid "run in daemon mode (background)" msgstr "exécuter en mode démon (arrière-plan)" @@ -365,11 +385,8 @@ msgstr "exécuter en mode serveur (premier plan)" msgid "run in supervised mode" msgstr "exécuter en mode serveur" -msgid "verbose" -msgstr "bavard" - -msgid "be somewhat more quiet" -msgstr "devenir beaucoup plus silencieux" +msgid "do not detach from the console" +msgstr "ne pas détacher de la console" msgid "sh-style command output" msgstr "sortie de commandes à la sh" @@ -380,21 +397,27 @@ msgstr "sortie de commandes à la csh" msgid "|FILE|read options from FILE" msgstr "|FICHIER|lire les options depuis le FICHIER" -msgid "do not detach from the console" -msgstr "ne pas détacher de la console" +msgid "Options controlling the diagnostic output" +msgstr "Options contrôlant la sortie de diagnostique" -msgid "use a log file for the server" -msgstr "utiliser un fichier journal pour le serveur" +msgid "verbose" +msgstr "bavard" -msgid "|PGM|use PGM as the PIN-Entry program" -msgstr "|PROG|utiliser PROG pour entrer le code personnel" +msgid "be somewhat more quiet" +msgstr "devenir beaucoup plus silencieux" -msgid "|PGM|use PGM as the SCdaemon program" -msgstr "|PROG|utiliser PROG comme SCdaemon" +msgid "|FILE|write server mode logs to FILE" +msgstr "|FICHIER|écrire les journaux serveur dans le FICHIER" + +msgid "Options controlling the configuration" +msgstr "Options contrôlant la configuration" msgid "do not use the SCdaemon" msgstr "ne pas utiliser le SCdaemon" +msgid "|PGM|use PGM as the SCdaemon program" +msgstr "|PROG|utiliser PROG comme SCdaemon" + #, fuzzy #| msgid "|NAME|connect to host NAME" msgid "|NAME|accept some commands via NAME" @@ -406,9 +429,30 @@ msgstr "ignorer les demandes de modification du TTY" msgid "ignore requests to change the X display" msgstr "ignorer les demandes de modification d'aff. X" +msgid "enable ssh support" +msgstr "activer la prise en charge de SSH" + +msgid "|ALGO|use ALGO to show ssh fingerprints" +msgstr "" + +msgid "enable putty support" +msgstr "activer la prise en charge de putty" + +msgid "Options controlling the security" +msgstr "Options contrôlant la sécurité" + msgid "|N|expire cached PINs after N seconds" msgstr "|N|oublier les codes personnels après N secondes" +msgid "|N|expire SSH keys after N seconds" +msgstr "|N|oublier les clefs SSH après N secondes" + +msgid "|N|set maximum PIN cache lifetime to N seconds" +msgstr "|N|définir la durée maximale du cache de code personnel à N secondes" + +msgid "|N|set maximum SSH key lifetime to N seconds" +msgstr "|N|définir la durée maximale du cache de clef SSH à N secondes" + msgid "do not use the PIN cache when signing" msgstr "ne pas utiliser le cache de code pour signer" @@ -423,20 +467,57 @@ msgstr "ne pas marquer les clefs comme de confiance" msgid "allow presetting passphrase" msgstr "permettre de préconfigurer la phrase secrète" -msgid "disallow caller to override the pinentry" +msgid "Options enforcing a passphrase policy" +msgstr "Options d'application d'une politique de phrase secrète" + +msgid "do not allow bypassing the passphrase policy" +msgstr "pas de contournement de politique de phrase secrète" + +msgid "|N|set minimal required length for new passphrases to N" +msgstr "|N|définir la taille minimale des nouvelles phrases secrètes à N" + +msgid "|N|require at least N non-alpha characters for a new passphrase" msgstr "" +"|N|nécessiter au moins N caractères non alphabétiques pour les nouvelles " +"phrases secrètes" -msgid "allow passphrase to be prompted through Emacs" +msgid "|FILE|check new passphrases against pattern in FILE" msgstr "" +"|FICHIER|vérifier la nouvelle phrase secrète par rapport aux motifs du " +"FICHIER" -msgid "enable ssh support" -msgstr "activer la prise en charge de SSH" +msgid "|N|expire the passphrase after N days" +msgstr "|N|la phrase secrète expire après N jours" -msgid "|ALGO|use ALGO to show ssh fingerprints" +msgid "do not allow the reuse of old passphrases" +msgstr "ne pas autoriser la réutilisation d'anciennes phrases secrètes" + +#, fuzzy +#| msgid "Options controlling the security" +msgid "Options controlling the PIN-Entry" +msgstr "Options contrôlant la sécurité" + +msgid "never use the PIN-entry" msgstr "" -msgid "enable putty support" -msgstr "activer la prise en charge de putty" +msgid "disallow caller to override the pinentry" +msgstr "" + +#, fuzzy +#| msgid "do not grab keyboard and mouse" +msgid "let PIN-Entry grab keyboard and mouse" +msgstr "ne pas capturer le clavier et la souris" + +msgid "|PGM|use PGM as the PIN-Entry program" +msgstr "|PROG|utiliser PROG pour entrer le code personnel" + +#, fuzzy +#| msgid "|N|set LDAP timeout to N seconds" +msgid "|N|set the Pinentry timeout to N seconds" +msgstr "|N|définir le temps d'expiration de LDAP à N secondes" + +msgid "allow passphrase to be prompted through Emacs" +msgstr "" # @EMAIL@ is currently an URL #. TRANSLATORS: @EMAIL@ will get replaced by the actual bug @@ -557,6 +638,13 @@ msgid "no gpg-agent running in this session\n" msgstr "" "aucune instance de gpg-agent n'est en cours d'exécution dans cette session\n" +msgid "" +"@Options:\n" +" " +msgstr "" +"@Options :\n" +" " + msgid "Usage: gpg-preset-passphrase [options] KEYGRIP (-h for help)\n" msgstr "" "Utilisation : gpg-preset-passphrase [options] KEYGRIP (-h pour l'aide)\n" @@ -2194,33 +2282,79 @@ msgstr "exécuter en mode serveur" msgid "|VALUE|set the TOFU policy for a key" msgstr "" +msgid "|NAME|use NAME as default secret key" +msgstr "|NOM|utiliser le NOM comme clef secrète par défaut" + +msgid "|NAME|encrypt to user ID NAME as well" +msgstr "|NOM|chiffrer aussi pour l'identité NOM" + +msgid "|SPEC|set up email aliases" +msgstr "|SPEC|configurer les alias d'adresse" + +msgid "use strict OpenPGP behavior" +msgstr "utiliser le comportement strict d'OpenPGP" + +msgid "do not make any changes" +msgstr "ne rien modifier" + +msgid "prompt before overwriting" +msgstr "demander avant d'écraser un fichier" + +#, fuzzy +#| msgid "Options controlling the security" +msgid "Options controlling the input" +msgstr "Options contrôlant la sécurité" + +#, fuzzy +#| msgid "Options controlling the diagnostic output" +msgid "Options controlling the output" +msgstr "Options contrôlant la sortie de diagnostique" + msgid "create ascii armored output" msgstr "créer une sortie ASCII avec armure" -# NOTE: Extra initial space to realign the output (maybe wchar issue) -msgid "|USER-ID|encrypt for USER-ID" -msgstr "|IDENTITÉ| chiffrer pour l'IDENTITÉ" +msgid "|FILE|write output to FILE" +msgstr "|FICHIER|écrire la sortie dans le FICHIER" -msgid "|USER-ID|use USER-ID to sign or decrypt" -msgstr "|IDENTITÉ| utiliser l'IDENTITÉ pour signer ou déchiffrer" +msgid "use canonical text mode" +msgstr "utiliser le mode texte canonique" msgid "|N|set compress level to N (0 disables)" msgstr "|N|niveau de compression N (0 désactive)" -msgid "use canonical text mode" -msgstr "utiliser le mode texte canonique" +#, fuzzy +#| msgid "Options controlling the interactivity and enforcement" +msgid "Options controlling key import and export" +msgstr "Options contrôlant l'interactivité et la mise en application" -msgid "|FILE|write output to FILE" -msgstr "|FICHIER|écrire la sortie dans le FICHIER" +msgid "|MECHANISMS|use MECHANISMS to locate keys by mail address" +msgstr "|MÉCANISMES|utiliser les MÉCANISMES pour localiser les clefs" -msgid "do not make any changes" -msgstr "ne rien modifier" +msgid "disable all access to the dirmngr" +msgstr "désactiver tous les accès au dirmngr" -msgid "prompt before overwriting" -msgstr "demander avant d'écraser un fichier" +#, fuzzy +#| msgid "Options controlling the configuration" +msgid "Options controlling key listings" +msgstr "Options contrôlant la configuration" -msgid "use strict OpenPGP behavior" -msgstr "utiliser le comportement strict d'OpenPGP" +#, fuzzy +#| msgid "list secret keys" +msgid "Options to specify keys" +msgstr "afficher les clefs secrètes" + +# NOTE: Extra initial space to realign the output (maybe wchar issue) +msgid "|USER-ID|encrypt for USER-ID" +msgstr "|IDENTITÉ| chiffrer pour l'IDENTITÉ" + +msgid "|USER-ID|use USER-ID to sign or decrypt" +msgstr "|IDENTITÉ| utiliser l'IDENTITÉ pour signer ou déchiffrer" + +msgid "Options for unattended use" +msgstr "" + +msgid "Other options" +msgstr "" msgid "" "@\n" @@ -6918,12 +7052,12 @@ msgstr "|N|déconnecter la carte après N secondes d'inactivité " msgid "do not use a reader's pinpad" msgstr "ne pas utiliser de pavé numérique du lecteur" -msgid "deny the use of admin card commands" -msgstr "refus d'utiliser les commandes d'administration de la carte" - msgid "use variable length input for pinpad" msgstr "utiliser une entrée de taille variable pour le pavé numérique" +msgid "deny the use of admin card commands" +msgstr "refus d'utiliser les commandes d'administration de la carte" + msgid "Usage: @SCDAEMON@ [options] (-h for help)" msgstr "Utilisation : @SCDAEMON@ [options] (-h pour l'aide)" @@ -6949,6 +7083,10 @@ msgid "handler for fd %d terminated\n" msgstr "gestionnaire pour le descripteur %d terminé\n" #, c-format +msgid "error getting key usage information: %s\n" +msgstr "erreur de lecture des renseignements d'utilisation de clef : %s\n" + +#, c-format msgid "validation model requested by certificate: %s" msgstr "modèle de validation demandé par le certificat : %s" @@ -7212,10 +7350,6 @@ msgstr "" "supposées\n" #, c-format -msgid "error getting key usage information: %s\n" -msgstr "erreur de lecture des renseignements d'utilisation de clef : %s\n" - -#, c-format msgid "certificate should not have been used for certification\n" msgstr "le certificat n'aurait pas dû être utilisé pour la certification\n" @@ -7470,8 +7604,14 @@ msgstr "passer une commande au dirmngr" msgid "invoke gpg-protect-tool" msgstr "appeler gpg-protect-tool" -msgid "create base-64 encoded output" -msgstr "créer une sortie encodée en base-64" +msgid "don't use the terminal at all" +msgstr "ne pas utiliser du tout le terminal" + +msgid "|N|number of certificates to include" +msgstr "|N|nombre de certificats à inclure" + +msgid "|FILE|take policy information from FILE" +msgstr "|FICHIER|prendre renseignements de politique du FICHIER" msgid "assume input is in PEM format" msgstr "entrée supposée au format PEM" @@ -7482,32 +7622,38 @@ msgstr "entrée supposée au format base-64" msgid "assume input is in binary format" msgstr "entrée supposée au format binaire" +msgid "create base-64 encoded output" +msgstr "créer une sortie encodée en base-64" + +msgid "|USER-ID|use USER-ID as default secret key" +msgstr "|IDENTITÉ| utiliser IDENTITÉ comme clef secr. par défaut" + +msgid "|FILE|add keyring to the list of keyrings" +msgstr "|FICHIER|ajouter le trousseau à la liste de trousseaux" + +msgid "fetch missing issuer certificates" +msgstr "récupérer certificats d'émetteur manquants" + +msgid "|NAME|use encoding NAME for PKCS#12 passphrases" +msgstr "|NOM|utiliser l’encodage NOM pour les phrases secrète PKCS#12" + msgid "never consult a CRL" msgstr "ne pas consulter liste de révocations de cert." +msgid "do not check CRLs for root certificates" +msgstr "ne pas vérifier les listes de révocations de certificat racine" + msgid "check validity using OCSP" msgstr "vérifier la validité avec OCSP" -msgid "|N|number of certificates to include" -msgstr "|N|nombre de certificats à inclure" - -msgid "|FILE|take policy information from FILE" -msgstr "|FICHIER|prendre renseignements de politique du FICHIER" - msgid "do not check certificate policies" msgstr "ne pas vérifier les politiques de certificat" -msgid "fetch missing issuer certificates" -msgstr "récupérer certificats d'émetteur manquants" - -msgid "don't use the terminal at all" -msgstr "ne pas utiliser du tout le terminal" - -msgid "|FILE|write a server mode log to FILE" -msgstr "|FICHIER|écrire un journal serveur dans le FICHIER" +msgid "|NAME|use cipher algorithm NAME" +msgstr "|NOM|utiliser l'algorithme de chiffrement NOM" -msgid "|FILE|write an audit log to FILE" -msgstr "|FICHIER|écrire un journal d'audit dans le FICHIER" +msgid "|NAME|use message digest algorithm NAME" +msgstr "|NOM|utiliser l'algorithme de hachage NOM" msgid "batch mode: never ask" msgstr "mode automatique : aucune question" @@ -7518,20 +7664,8 @@ msgstr "oui comme réponse à la plupart des questions" msgid "assume no on most questions" msgstr "non comme réponse à la plupart des questions" -msgid "|FILE|add keyring to the list of keyrings" -msgstr "|FICHIER|ajouter le trousseau à la liste de trousseaux" - -msgid "|USER-ID|use USER-ID as default secret key" -msgstr "|IDENTITÉ| utiliser IDENTITÉ comme clef secr. par défaut" - -msgid "|SPEC|use this keyserver to lookup keys" -msgstr "|SPEC|utiliser ce serveur pour rechercher les clefs" - -msgid "|NAME|use cipher algorithm NAME" -msgstr "|NOM|utiliser l'algorithme de chiffrement NOM" - -msgid "|NAME|use message digest algorithm NAME" -msgstr "|NOM|utiliser l'algorithme de hachage NOM" +msgid "|FILE|write an audit log to FILE" +msgstr "|FICHIER|écrire un journal d'audit dans le FICHIER" msgid "Usage: @GPGSM@ [options] [files] (-h for help)" msgstr "Utilisation : @GPGSM@ [options] [fichiers] (-h pour l'aide)" @@ -8394,49 +8528,64 @@ msgstr "arrêter le dirmngr" msgid "flush the cache" msgstr "vider le cache" -msgid "|FILE|write server mode logs to FILE" -msgstr "|FICHIER|écrire les journaux serveur dans le FICHIER" - -msgid "run without asking a user" -msgstr "exécuter sans demander à l'utilisateur" +msgid "allow online software version check" +msgstr "" -msgid "force loading of outdated CRLs" -msgstr "forcer le chargement des listes de révocations de certificat obsolètes" +msgid "|N|do not return more than N items in one query" +msgstr "|N|ne pas renvoyer plus de N éléments dans une requête" -msgid "allow sending OCSP requests" -msgstr "permettre l'envoi de requêtes OCSP" +msgid "Network related options" +msgstr "" -msgid "allow online software version check" +msgid "route all network traffic via Tor" msgstr "" +msgid "Configuration for Keyservers" +msgstr "Configuration pour les serveurs de clefs" + +msgid "|URL|use keyserver at URL" +msgstr "|URL|utiliser le serveur de clefs à l'URL" + +msgid "|FILE|use the CA certificates in FILE for HKP over TLS" +msgstr "|FICHIER|utiliser les certificats de CA dans FICHIER pour HKP par TLS" + +msgid "Configuration for HTTP servers" +msgstr "Configuration pour les serveurs HTTP" + msgid "inhibit the use of HTTP" msgstr "interdire l'utilisation d'HTTP" -msgid "inhibit the use of LDAP" -msgstr "interdire l'utilisation de LDAP" - msgid "ignore HTTP CRL distribution points" msgstr "" "ignorer les points de distribution de liste de révocations de certificat en " "HTTP" +msgid "|URL|redirect all HTTP requests to URL" +msgstr "|URL|rediriger toutes les requêtes HTTP vers l'URL" + +msgid "use system's HTTP proxy setting" +msgstr "utiliser la configuration de serveur mandataire (proxy) du système" + +msgid "Configuration of LDAP servers to use" +msgstr "Configuration des serveurs LDAP à utiliser" + +msgid "inhibit the use of LDAP" +msgstr "interdire l'utilisation de LDAP" + msgid "ignore LDAP CRL distribution points" msgstr "" "ignorer les points de distribution de liste de révocations de certificat en " "LDAP" -msgid "ignore certificate contained OCSP service URLs" -msgstr "ignorer les URL de service OCSP contenues dans le certificat" - -msgid "|URL|redirect all HTTP requests to URL" -msgstr "|URL|rediriger toutes les requêtes HTTP vers l'URL" - msgid "|HOST|use HOST for LDAP queries" msgstr "|HÔTE|utiliser l'HÔTE pour les requêtes LDAP" msgid "do not use fallback hosts with --ldap-proxy" msgstr "ne pas utiliser d'hôtes de repli avec --ldap-proxy" +msgid "|SPEC|use this keyserver to lookup keys" +msgstr "|SPEC|utiliser ce serveur pour rechercher les clefs" + msgid "|FILE|read LDAP server list from FILE" msgstr "|FICHIER|lire la liste de serveurs LDAP depuis le FICHIER" @@ -8448,20 +8597,23 @@ msgstr "" msgid "|N|set LDAP timeout to N seconds" msgstr "|N|définir le temps d'expiration de LDAP à N secondes" +msgid "Configuration for OCSP" +msgstr "Configuration pour OCSP" + +msgid "allow sending OCSP requests" +msgstr "permettre l'envoi de requêtes OCSP" + +msgid "ignore certificate contained OCSP service URLs" +msgstr "ignorer les URL de service OCSP contenues dans le certificat" + msgid "|URL|use OCSP responder at URL" msgstr "|URL|utiliser le répondeur OCSP à l'URL" msgid "|FPR|OCSP response signed by FPR" msgstr "|EMPR|réponse OCSP signée par EMPR" -msgid "|N|do not return more than N items in one query" -msgstr "|N|ne pas renvoyer plus de N éléments dans une requête" - -msgid "|FILE|use the CA certificates in FILE for HKP over TLS" -msgstr "|FICHIER|utiliser les certificats de CA dans FICHIER pour HKP par TLS" - -msgid "route all network traffic via Tor" -msgstr "" +msgid "force loading of outdated CRLs" +msgstr "forcer le chargement des listes de révocations de certificat obsolètes" msgid "" "@\n" @@ -8935,128 +9087,16 @@ msgstr "échec d'envoi de ligne : %s\n" msgid "error sending standard options: %s\n" msgstr "erreur d'envoi d'options standards : %s\n" -msgid "Options controlling the diagnostic output" -msgstr "Options contrôlant la sortie de diagnostique" - -msgid "Options controlling the configuration" -msgstr "Options contrôlant la configuration" - -msgid "Options useful for debugging" -msgstr "Options pratiques pour le débogage" - -msgid "Options controlling the security" -msgstr "Options contrôlant la sécurité" - -msgid "|N|expire SSH keys after N seconds" -msgstr "|N|oublier les clefs SSH après N secondes" - -msgid "|N|set maximum PIN cache lifetime to N seconds" -msgstr "|N|définir la durée maximale du cache de code personnel à N secondes" - -msgid "|N|set maximum SSH key lifetime to N seconds" -msgstr "|N|définir la durée maximale du cache de clef SSH à N secondes" - -msgid "Options enforcing a passphrase policy" -msgstr "Options d'application d'une politique de phrase secrète" - -msgid "do not allow bypassing the passphrase policy" -msgstr "pas de contournement de politique de phrase secrète" - -msgid "|N|set minimal required length for new passphrases to N" -msgstr "|N|définir la taille minimale des nouvelles phrases secrètes à N" - -msgid "|N|require at least N non-alpha characters for a new passphrase" -msgstr "" -"|N|nécessiter au moins N caractères non alphabétiques pour les nouvelles " -"phrases secrètes" - -msgid "|FILE|check new passphrases against pattern in FILE" -msgstr "" -"|FICHIER|vérifier la nouvelle phrase secrète par rapport aux motifs du " -"FICHIER" - -msgid "|N|expire the passphrase after N days" -msgstr "|N|la phrase secrète expire après N jours" - -msgid "do not allow the reuse of old passphrases" -msgstr "ne pas autoriser la réutilisation d'anciennes phrases secrètes" - -#, fuzzy -#| msgid "|N|set LDAP timeout to N seconds" -msgid "|N|set the Pinentry timeout to N seconds" -msgstr "|N|définir le temps d'expiration de LDAP à N secondes" - -msgid "|NAME|use NAME as default secret key" -msgstr "|NOM|utiliser le NOM comme clef secrète par défaut" - -msgid "|NAME|encrypt to user ID NAME as well" -msgstr "|NOM|chiffrer aussi pour l'identité NOM" - -msgid "|SPEC|set up email aliases" -msgstr "|SPEC|configurer les alias d'adresse" - -msgid "Configuration for Keyservers" -msgstr "Configuration pour les serveurs de clefs" - -msgid "|URL|use keyserver at URL" -msgstr "|URL|utiliser le serveur de clefs à l'URL" - -msgid "allow PKA lookups (DNS requests)" -msgstr "permettre les recherches PKA (requêtes DNS)" - -msgid "|MECHANISMS|use MECHANISMS to locate keys by mail address" -msgstr "|MÉCANISMES|utiliser les MÉCANISMES pour localiser les clefs" - -#, fuzzy -#| msgid "import keys from a keyserver" -msgid "import missing key from a signature" -msgstr "importer les clefs d'un serveur de clefs" - -#, fuzzy -#| msgid "list and check key signatures" -msgid "include the public key in signatures" -msgstr "afficher et vérifier les signatures de clefs" - -msgid "disable all access to the dirmngr" -msgstr "désactiver tous les accès au dirmngr" - -msgid "|NAME|use encoding NAME for PKCS#12 passphrases" -msgstr "|NOM|utiliser l’encodage NOM pour les phrases secrète PKCS#12" - -msgid "do not check CRLs for root certificates" -msgstr "ne pas vérifier les listes de révocations de certificat racine" - -msgid "Options controlling the format of the output" -msgstr "Options contrôlant le format de sortie" - -msgid "Options controlling the interactivity and enforcement" -msgstr "Options contrôlant l'interactivité et la mise en application" - -#, fuzzy -#| msgid "Options controlling the security" -msgid "Options controlling the use of Tor" -msgstr "Options contrôlant la sécurité" - -msgid "Configuration for HTTP servers" -msgstr "Configuration pour les serveurs HTTP" - -msgid "use system's HTTP proxy setting" -msgstr "utiliser la configuration de serveur mandataire (proxy) du système" - -msgid "Configuration of LDAP servers to use" -msgstr "Configuration des serveurs LDAP à utiliser" - -msgid "LDAP server list" -msgstr "liste de serveurs LDAP" - -msgid "Configuration for OCSP" -msgstr "Configuration pour OCSP" - #, fuzzy #| msgid "GPG for OpenPGP" msgid "OpenPGP" msgstr "GPG pour OpenPGP" +#, fuzzy +#| msgid "GPG for S/MIME" +msgid "S/MIME" +msgstr "GPG pour S/MIME" + msgid "Private Keys" msgstr "" @@ -9066,11 +9106,6 @@ msgid "Smartcards" msgstr "Démon de carte à puce" #, fuzzy -#| msgid "GPG for S/MIME" -msgid "S/MIME" -msgstr "GPG pour S/MIME" - -#, fuzzy #| msgid "network error" msgid "Network" msgstr "erreur de réseau" @@ -9192,6 +9227,39 @@ msgstr "" "Vérifier une phrase secrète donnée sur l'entrée standard par rapport à " "ficmotif\n" +#~ msgid "use a log file for the server" +#~ msgstr "utiliser un fichier journal pour le serveur" + +#~ msgid "|FILE|write a server mode log to FILE" +#~ msgstr "|FICHIER|écrire un journal serveur dans le FICHIER" + +#~ msgid "run without asking a user" +#~ msgstr "exécuter sans demander à l'utilisateur" + +#~ msgid "allow PKA lookups (DNS requests)" +#~ msgstr "permettre les recherches PKA (requêtes DNS)" + +#, fuzzy +#~| msgid "import keys from a keyserver" +#~ msgid "import missing key from a signature" +#~ msgstr "importer les clefs d'un serveur de clefs" + +#, fuzzy +#~| msgid "list and check key signatures" +#~ msgid "include the public key in signatures" +#~ msgstr "afficher et vérifier les signatures de clefs" + +#~ msgid "Options controlling the format of the output" +#~ msgstr "Options contrôlant le format de sortie" + +#, fuzzy +#~| msgid "Options controlling the security" +#~ msgid "Options controlling the use of Tor" +#~ msgstr "Options contrôlant la sécurité" + +#~ msgid "LDAP server list" +#~ msgstr "liste de serveurs LDAP" + #~ msgid "requesting key %s from %s server %s\n" #~ msgstr "demande de la clef %s sur le serveur %s %s\n" @@ -9540,9 +9608,6 @@ msgstr "" #~ msgid "listen() failed: %s\n" #~ msgstr "échec de listen() : %s\n" -#~ msgid "do not grab keyboard and mouse" -#~ msgstr "ne pas capturer le clavier et la souris" - #~ msgid "Error: URL too long (limit is %d characters).\n" #~ msgstr "Erreur : URL trop longue (limitée à %d caractères).\n" @@ -152,6 +152,31 @@ msgstr "MPI erróneo" msgid "Bad Passphrase" msgstr "contrasinal erróneo" +msgid "Note: Request from the web browser." +msgstr "" + +msgid "Note: Request from a remote site." +msgstr "" + +#, fuzzy, c-format +msgid "error getting serial number of card: %s\n" +msgstr "erro ao crea-lo contrasinal: %s\n" + +#, fuzzy +msgid "Please re-enter this passphrase" +msgstr "cambia-lo contrasinal" + +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Please enter the passphrase to protect the imported object within the %s " +"system." +msgstr "Por favor, introduza o contrasinal; esta é unha frase secreta \n" + +msgid "" +"This key (or subkey) is not protected with a passphrase. Please enter a new " +"passphrase to export it." +msgstr "" + #, fuzzy, c-format msgid "ssh keys greater than %d bits are not supported\n" msgstr "o algoritmo de protección %d%s non está soportado\n" @@ -166,10 +191,6 @@ msgstr "non se pode crear `%s': %s\n" msgid "can't open '%s': %s\n" msgstr "non se puido abrir `%s': %s\n" -#, fuzzy, c-format -msgid "error getting serial number of card: %s\n" -msgstr "erro ao crea-lo contrasinal: %s\n" - #, c-format msgid "detected card with S/N: %s\n" msgstr "" @@ -202,10 +223,6 @@ msgstr "" msgid "Please enter the passphrase for the ssh key%%0A %F%%0A (%c)" msgstr "Por favor, introduza o contrasinal; esta é unha frase secreta \n" -#, fuzzy -msgid "Please re-enter this passphrase" -msgstr "cambia-lo contrasinal" - #, fuzzy, c-format msgid "" "Please enter a passphrase to protect the received secret key%%0A %s%%0A " @@ -330,13 +347,8 @@ msgid "Please enter the new passphrase" msgstr "cambia-lo contrasinal" #, fuzzy -msgid "" -"@Options:\n" -" " -msgstr "" -"@\n" -"Opcións:\n" -" " +msgid "Options used for startup" +msgstr "habilitar depuración total" msgid "run in daemon mode (background)" msgstr "" @@ -349,11 +361,8 @@ msgstr "" msgid "run in supervised mode" msgstr "A chave é obsoleta" -msgid "verbose" -msgstr "lareto" - -msgid "be somewhat more quiet" -msgstr "ser un pouquiño máis calado" +msgid "do not detach from the console" +msgstr "" msgid "sh-style command output" msgstr "" @@ -365,23 +374,28 @@ msgstr "" msgid "|FILE|read options from FILE" msgstr "|FICHEIRO|carga-lo módulo de extensión FICHEIRO" -msgid "do not detach from the console" +msgid "Options controlling the diagnostic output" msgstr "" -#, fuzzy -msgid "use a log file for the server" -msgstr "buscar chaves nun servidor de chaves" +msgid "verbose" +msgstr "lareto" -msgid "|PGM|use PGM as the PIN-Entry program" +msgid "be somewhat more quiet" +msgstr "ser un pouquiño máis calado" + +msgid "|FILE|write server mode logs to FILE" msgstr "" -msgid "|PGM|use PGM as the SCdaemon program" +msgid "Options controlling the configuration" msgstr "" #, fuzzy msgid "do not use the SCdaemon" msgstr "actualiza-la base de datos de confianza" +msgid "|PGM|use PGM as the SCdaemon program" +msgstr "" + #, fuzzy #| msgid "|NAME|set terminal charset to NAME" msgid "|NAME|accept some commands via NAME" @@ -393,9 +407,34 @@ msgstr "" msgid "ignore requests to change the X display" msgstr "" +#, fuzzy +#| msgid "not supported" +msgid "enable ssh support" +msgstr "non está soportado" + +msgid "|ALGO|use ALGO to show ssh fingerprints" +msgstr "" + +#, fuzzy +#| msgid "not supported" +msgid "enable putty support" +msgstr "non está soportado" + +msgid "Options controlling the security" +msgstr "" + msgid "|N|expire cached PINs after N seconds" msgstr "" +msgid "|N|expire SSH keys after N seconds" +msgstr "" + +msgid "|N|set maximum PIN cache lifetime to N seconds" +msgstr "" + +msgid "|N|set maximum SSH key lifetime to N seconds" +msgstr "" + msgid "do not use the PIN cache when signing" msgstr "" @@ -410,24 +449,51 @@ msgstr "" msgid "allow presetting passphrase" msgstr "erro ao crea-lo contrasinal: %s\n" -msgid "disallow caller to override the pinentry" +msgid "Options enforcing a passphrase policy" msgstr "" -msgid "allow passphrase to be prompted through Emacs" +msgid "do not allow bypassing the passphrase policy" +msgstr "" + +msgid "|N|set minimal required length for new passphrases to N" +msgstr "" + +msgid "|N|require at least N non-alpha characters for a new passphrase" +msgstr "" + +msgid "|FILE|check new passphrases against pattern in FILE" msgstr "" #, fuzzy -#| msgid "not supported" -msgid "enable ssh support" -msgstr "non está soportado" +msgid "|N|expire the passphrase after N days" +msgstr "|N|emprega-lo modo de contrasinal N" -msgid "|ALGO|use ALGO to show ssh fingerprints" +#, fuzzy +msgid "do not allow the reuse of old passphrases" +msgstr "erro ao crea-lo contrasinal: %s\n" + +msgid "Options controlling the PIN-Entry" msgstr "" #, fuzzy -#| msgid "not supported" -msgid "enable putty support" -msgstr "non está soportado" +#| msgid "use the gpg-agent" +msgid "never use the PIN-entry" +msgstr "emprega-lo gpg-agent" + +msgid "disallow caller to override the pinentry" +msgstr "" + +msgid "let PIN-Entry grab keyboard and mouse" +msgstr "" + +msgid "|PGM|use PGM as the PIN-Entry program" +msgstr "" + +msgid "|N|set the Pinentry timeout to N seconds" +msgstr "" + +msgid "allow passphrase to be prompted through Emacs" +msgstr "" #. TRANSLATORS: @EMAIL@ will get replaced by the actual bug #. reporting address. This is so that we can change the @@ -547,6 +613,15 @@ msgid "no gpg-agent running in this session\n" msgstr "gpg-agent non está dispoñible nesta sesión\n" #, fuzzy +msgid "" +"@Options:\n" +" " +msgstr "" +"@\n" +"Opcións:\n" +" " + +#, fuzzy msgid "Usage: gpg-preset-passphrase [options] KEYGRIP (-h for help)\n" msgstr "Uso: gpg [opcións] [ficheiros] (-h para ve-la axuda)" @@ -2211,35 +2286,74 @@ msgstr "" msgid "|VALUE|set the TOFU policy for a key" msgstr "" -msgid "create ascii armored output" -msgstr "crear saída con armadura en ascii" +msgid "|NAME|use NAME as default secret key" +msgstr "|NOME|empregar NOME coma chave secreta por defecto" #, fuzzy -msgid "|USER-ID|encrypt for USER-ID" +msgid "|NAME|encrypt to user ID NAME as well" msgstr "|NOME|cifrar para NOME" +msgid "|SPEC|set up email aliases" +msgstr "" + +msgid "use strict OpenPGP behavior" +msgstr "" + +msgid "do not make any changes" +msgstr "non facer ningún cambio" + +msgid "prompt before overwriting" +msgstr "avisar antes de sobrescribir" + +msgid "Options controlling the input" +msgstr "" + +msgid "Options controlling the output" +msgstr "" + +msgid "create ascii armored output" +msgstr "crear saída con armadura en ascii" + #, fuzzy -msgid "|USER-ID|use USER-ID to sign or decrypt" -msgstr "empregar este id de usuario para asinar ou descifrar" +msgid "|FILE|write output to FILE" +msgstr "|FICHEIRO|carga-lo módulo de extensión FICHEIRO" + +msgid "use canonical text mode" +msgstr "usar modo de texto canónico" #, fuzzy msgid "|N|set compress level to N (0 disables)" msgstr "|N|axusta-lo nivel de compresión a N (0 desactiva)" -msgid "use canonical text mode" -msgstr "usar modo de texto canónico" +msgid "Options controlling key import and export" +msgstr "" + +msgid "|MECHANISMS|use MECHANISMS to locate keys by mail address" +msgstr "" + +msgid "disable all access to the dirmngr" +msgstr "" + +msgid "Options controlling key listings" +msgstr "" #, fuzzy -msgid "|FILE|write output to FILE" -msgstr "|FICHEIRO|carga-lo módulo de extensión FICHEIRO" +#| msgid "list secret keys" +msgid "Options to specify keys" +msgstr "ve-la lista de chaves secretas" -msgid "do not make any changes" -msgstr "non facer ningún cambio" +#, fuzzy +msgid "|USER-ID|encrypt for USER-ID" +msgstr "|NOME|cifrar para NOME" -msgid "prompt before overwriting" -msgstr "avisar antes de sobrescribir" +#, fuzzy +msgid "|USER-ID|use USER-ID to sign or decrypt" +msgstr "empregar este id de usuario para asinar ou descifrar" -msgid "use strict OpenPGP behavior" +msgid "Options for unattended use" +msgstr "" + +msgid "Other options" msgstr "" msgid "" @@ -6873,13 +6987,13 @@ msgstr "" msgid "do not use a reader's pinpad" msgstr "" +msgid "use variable length input for pinpad" +msgstr "" + #, fuzzy msgid "deny the use of admin card commands" msgstr "comandos conflictivos\n" -msgid "use variable length input for pinpad" -msgstr "" - #, fuzzy msgid "Usage: @SCDAEMON@ [options] (-h for help)" msgstr "Uso: gpg [opcións] [ficheiros] (-h para ve-la axuda)" @@ -6901,6 +7015,10 @@ msgstr "" msgid "handler for fd %d terminated\n" msgstr "" +#, fuzzy, c-format +msgid "error getting key usage information: %s\n" +msgstr "erro escribindo no chaveiro secreto `%s': %s\n" + #, c-format msgid "validation model requested by certificate: %s" msgstr "" @@ -7168,10 +7286,6 @@ msgstr "" msgid "no key usage specified - assuming all usages\n" msgstr "" -#, fuzzy, c-format -msgid "error getting key usage information: %s\n" -msgstr "erro escribindo no chaveiro secreto `%s': %s\n" - #, c-format msgid "certificate should not have been used for certification\n" msgstr "" @@ -7436,9 +7550,14 @@ msgstr "" msgid "invoke gpg-protect-tool" msgstr "" -#, fuzzy -msgid "create base-64 encoded output" -msgstr "crear saída con armadura en ascii" +msgid "don't use the terminal at all" +msgstr "non usa-la terminal en absoluto" + +msgid "|N|number of certificates to include" +msgstr "" + +msgid "|FILE|take policy information from FILE" +msgstr "" msgid "assume input is in PEM format" msgstr "" @@ -7449,33 +7568,42 @@ msgstr "" msgid "assume input is in binary format" msgstr "" -msgid "never consult a CRL" -msgstr "" +#, fuzzy +msgid "create base-64 encoded output" +msgstr "crear saída con armadura en ascii" -msgid "check validity using OCSP" -msgstr "" +#, fuzzy +msgid "|USER-ID|use USER-ID as default secret key" +msgstr "|NOME|empregar NOME coma chave secreta por defecto" -msgid "|N|number of certificates to include" -msgstr "" +#, fuzzy +msgid "|FILE|add keyring to the list of keyrings" +msgstr "engadir este chaveiro á lista de chaveiros" -msgid "|FILE|take policy information from FILE" +msgid "fetch missing issuer certificates" msgstr "" -msgid "do not check certificate policies" +#, fuzzy +msgid "|NAME|use encoding NAME for PKCS#12 passphrases" +msgstr "|NOME|emprega-lo algoritmo de cifrado NOME para os contrasinais" + +msgid "never consult a CRL" msgstr "" -msgid "fetch missing issuer certificates" +msgid "do not check CRLs for root certificates" msgstr "" -msgid "don't use the terminal at all" -msgstr "non usa-la terminal en absoluto" +msgid "check validity using OCSP" +msgstr "" -msgid "|FILE|write a server mode log to FILE" +msgid "do not check certificate policies" msgstr "" -#, fuzzy -msgid "|FILE|write an audit log to FILE" -msgstr "|FICHEIRO|carga-lo módulo de extensión FICHEIRO" +msgid "|NAME|use cipher algorithm NAME" +msgstr "|NOME|emprega-lo algoritmo de cifrado NOME" + +msgid "|NAME|use message digest algorithm NAME" +msgstr "|NOME|emprega-lo algoritmo de resumos de mensaxes NOME" msgid "batch mode: never ask" msgstr "modo por lotes: non preguntar nunca" @@ -7487,22 +7615,8 @@ msgid "assume no on most questions" msgstr "asumir `non' na maioría das preguntas" #, fuzzy -msgid "|FILE|add keyring to the list of keyrings" -msgstr "engadir este chaveiro á lista de chaveiros" - -#, fuzzy -msgid "|USER-ID|use USER-ID as default secret key" -msgstr "|NOME|empregar NOME coma chave secreta por defecto" - -#, fuzzy -msgid "|SPEC|use this keyserver to lookup keys" -msgstr "|HOST|empregar este servidor de chaves para buscar chaves" - -msgid "|NAME|use cipher algorithm NAME" -msgstr "|NOME|emprega-lo algoritmo de cifrado NOME" - -msgid "|NAME|use message digest algorithm NAME" -msgstr "|NOME|emprega-lo algoritmo de resumos de mensaxes NOME" +msgid "|FILE|write an audit log to FILE" +msgstr "|FICHEIRO|carga-lo módulo de extensión FICHEIRO" #, fuzzy #| msgid "Usage: gpg [options] [files] (-h for help)" @@ -8319,38 +8433,50 @@ msgstr "" msgid "flush the cache" msgstr "" -msgid "|FILE|write server mode logs to FILE" +msgid "allow online software version check" msgstr "" -#, fuzzy -msgid "run without asking a user" -msgstr "¿Saír sin gardar? " +msgid "|N|do not return more than N items in one query" +msgstr "" -msgid "force loading of outdated CRLs" +msgid "Network related options" msgstr "" -msgid "allow sending OCSP requests" +msgid "route all network traffic via Tor" msgstr "" -msgid "allow online software version check" +msgid "Configuration for Keyservers" msgstr "" -msgid "inhibit the use of HTTP" +#, fuzzy +msgid "|URL|use keyserver at URL" +msgstr "non se puido analisa-lo URI do servidor de chaves\n" + +msgid "|FILE|use the CA certificates in FILE for HKP over TLS" msgstr "" -msgid "inhibit the use of LDAP" +msgid "Configuration for HTTP servers" +msgstr "" + +msgid "inhibit the use of HTTP" msgstr "" msgid "ignore HTTP CRL distribution points" msgstr "" -msgid "ignore LDAP CRL distribution points" +msgid "|URL|redirect all HTTP requests to URL" msgstr "" -msgid "ignore certificate contained OCSP service URLs" +msgid "use system's HTTP proxy setting" msgstr "" -msgid "|URL|redirect all HTTP requests to URL" +msgid "Configuration of LDAP servers to use" +msgstr "" + +msgid "inhibit the use of LDAP" +msgstr "" + +msgid "ignore LDAP CRL distribution points" msgstr "" msgid "|HOST|use HOST for LDAP queries" @@ -8360,6 +8486,10 @@ msgid "do not use fallback hosts with --ldap-proxy" msgstr "" #, fuzzy +msgid "|SPEC|use this keyserver to lookup keys" +msgstr "|HOST|empregar este servidor de chaves para buscar chaves" + +#, fuzzy msgid "|FILE|read LDAP server list from FILE" msgstr "|FICHEIRO|carga-lo módulo de extensión FICHEIRO" @@ -8369,20 +8499,23 @@ msgstr "" msgid "|N|set LDAP timeout to N seconds" msgstr "" -#, fuzzy -msgid "|URL|use OCSP responder at URL" -msgstr "non se puido analisa-lo URI do servidor de chaves\n" +msgid "Configuration for OCSP" +msgstr "" -msgid "|FPR|OCSP response signed by FPR" +msgid "allow sending OCSP requests" msgstr "" -msgid "|N|do not return more than N items in one query" +msgid "ignore certificate contained OCSP service URLs" msgstr "" -msgid "|FILE|use the CA certificates in FILE for HKP over TLS" +#, fuzzy +msgid "|URL|use OCSP responder at URL" +msgstr "non se puido analisa-lo URI do servidor de chaves\n" + +msgid "|FPR|OCSP response signed by FPR" msgstr "" -msgid "route all network traffic via Tor" +msgid "force loading of outdated CRLs" msgstr "" #, fuzzy @@ -8857,121 +8990,10 @@ msgstr "fallou a sinatura: %s\n" msgid "error sending standard options: %s\n" msgstr "erro ao enviar a `%s': %s\n" -msgid "Options controlling the diagnostic output" -msgstr "" - -msgid "Options controlling the configuration" -msgstr "" - -#, fuzzy -msgid "Options useful for debugging" -msgstr "habilitar depuración total" - -msgid "Options controlling the security" -msgstr "" - -msgid "|N|expire SSH keys after N seconds" -msgstr "" - -msgid "|N|set maximum PIN cache lifetime to N seconds" -msgstr "" - -msgid "|N|set maximum SSH key lifetime to N seconds" -msgstr "" - -msgid "Options enforcing a passphrase policy" -msgstr "" - -msgid "do not allow bypassing the passphrase policy" -msgstr "" - -msgid "|N|set minimal required length for new passphrases to N" -msgstr "" - -msgid "|N|require at least N non-alpha characters for a new passphrase" -msgstr "" - -msgid "|FILE|check new passphrases against pattern in FILE" -msgstr "" - -#, fuzzy -msgid "|N|expire the passphrase after N days" -msgstr "|N|emprega-lo modo de contrasinal N" - -#, fuzzy -msgid "do not allow the reuse of old passphrases" -msgstr "erro ao crea-lo contrasinal: %s\n" - -msgid "|N|set the Pinentry timeout to N seconds" -msgstr "" - -msgid "|NAME|use NAME as default secret key" -msgstr "|NOME|empregar NOME coma chave secreta por defecto" - -#, fuzzy -msgid "|NAME|encrypt to user ID NAME as well" -msgstr "|NOME|cifrar para NOME" - -msgid "|SPEC|set up email aliases" -msgstr "" - -msgid "Configuration for Keyservers" -msgstr "" - -#, fuzzy -msgid "|URL|use keyserver at URL" -msgstr "non se puido analisa-lo URI do servidor de chaves\n" - -msgid "allow PKA lookups (DNS requests)" -msgstr "" - -msgid "|MECHANISMS|use MECHANISMS to locate keys by mail address" -msgstr "" - -#, fuzzy -#| msgid "import keys from a keyserver" -msgid "import missing key from a signature" -msgstr "importar chaves dun servidor de chaves" - -#, fuzzy -msgid "include the public key in signatures" -msgstr "verifica-las sinaturas das chaves" - -msgid "disable all access to the dirmngr" -msgstr "" - -#, fuzzy -msgid "|NAME|use encoding NAME for PKCS#12 passphrases" -msgstr "|NOME|emprega-lo algoritmo de cifrado NOME para os contrasinais" - -msgid "do not check CRLs for root certificates" -msgstr "" - -msgid "Options controlling the format of the output" -msgstr "" - -msgid "Options controlling the interactivity and enforcement" -msgstr "" - -msgid "Options controlling the use of Tor" -msgstr "" - -msgid "Configuration for HTTP servers" -msgstr "" - -msgid "use system's HTTP proxy setting" -msgstr "" - -msgid "Configuration of LDAP servers to use" -msgstr "" - -msgid "LDAP server list" -msgstr "" - -msgid "Configuration for OCSP" +msgid "OpenPGP" msgstr "" -msgid "OpenPGP" +msgid "S/MIME" msgstr "" msgid "Private Keys" @@ -8980,9 +9002,6 @@ msgstr "" msgid "Smartcards" msgstr "" -msgid "S/MIME" -msgstr "" - #, fuzzy #| msgid "network error" msgid "Network" @@ -9102,6 +9121,23 @@ msgid "" msgstr "" #, fuzzy +#~ msgid "use a log file for the server" +#~ msgstr "buscar chaves nun servidor de chaves" + +#, fuzzy +#~ msgid "run without asking a user" +#~ msgstr "¿Saír sin gardar? " + +#, fuzzy +#~| msgid "import keys from a keyserver" +#~ msgid "import missing key from a signature" +#~ msgstr "importar chaves dun servidor de chaves" + +#, fuzzy +#~ msgid "include the public key in signatures" +#~ msgstr "verifica-las sinaturas das chaves" + +#, fuzzy #~ msgid "requesting key %s from %s server %s\n" #~ msgstr "solicitando a chave %08lX de %s\n" @@ -10992,9 +11028,6 @@ msgstr "" #~ msgid "never use a MDC for encryption" #~ msgstr "nunca usar un MDC para cifrar" -#~ msgid "use the gpg-agent" -#~ msgstr "emprega-lo gpg-agent" - #~ msgid "|[file]|write status info to file" #~ msgstr "|[ficheiro]|escribi-la información de estado no ficheiro" @@ -151,6 +151,31 @@ msgstr "hibás MPI" msgid "Bad Passphrase" msgstr "rossz jelszó" +msgid "Note: Request from the web browser." +msgstr "" + +msgid "Note: Request from a remote site." +msgstr "" + +#, fuzzy, c-format +msgid "error getting serial number of card: %s\n" +msgstr "Hiba a jelszó létrehozásakor: %s.\n" + +#, fuzzy +msgid "Please re-enter this passphrase" +msgstr "jelszóváltoztatás" + +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Please enter the passphrase to protect the imported object within the %s " +"system." +msgstr "Kérem, adja meg a jelszót! Ezt egy titkos mondat. \n" + +msgid "" +"This key (or subkey) is not protected with a passphrase. Please enter a new " +"passphrase to export it." +msgstr "" + #, fuzzy, c-format msgid "ssh keys greater than %d bits are not supported\n" msgstr "%d%s védő algoritmus nem támogatott.\n" @@ -165,10 +190,6 @@ msgstr "Nem tudom létrehozni a(z) \"%s\" állományt: %s.\n" msgid "can't open '%s': %s\n" msgstr "Nem tudom megnyitni a(z) \"%s\" állományt: %s.\n" -#, fuzzy, c-format -msgid "error getting serial number of card: %s\n" -msgstr "Hiba a jelszó létrehozásakor: %s.\n" - #, c-format msgid "detected card with S/N: %s\n" msgstr "" @@ -201,10 +222,6 @@ msgstr "" msgid "Please enter the passphrase for the ssh key%%0A %F%%0A (%c)" msgstr "Kérem, adja meg a jelszót! Ezt egy titkos mondat. \n" -#, fuzzy -msgid "Please re-enter this passphrase" -msgstr "jelszóváltoztatás" - #, fuzzy, c-format msgid "" "Please enter a passphrase to protect the received secret key%%0A %s%%0A " @@ -327,14 +344,8 @@ msgstr "" msgid "Please enter the new passphrase" msgstr "jelszóváltoztatás" -#, fuzzy -msgid "" -"@Options:\n" -" " +msgid "Options used for startup" msgstr "" -"@\n" -"Opciók:\n" -" " msgid "run in daemon mode (background)" msgstr "" @@ -347,11 +358,8 @@ msgstr "" msgid "run in supervised mode" msgstr "A kulcsot lecserélték." -msgid "verbose" -msgstr "bőbeszédű mód" - -msgid "be somewhat more quiet" -msgstr "még szűkszavúbb mód" +msgid "do not detach from the console" +msgstr "" msgid "sh-style command output" msgstr "" @@ -363,23 +371,28 @@ msgstr "" msgid "|FILE|read options from FILE" msgstr "|fájl|bővítő modul betöltése" -msgid "do not detach from the console" +msgid "Options controlling the diagnostic output" msgstr "" -#, fuzzy -msgid "use a log file for the server" -msgstr "kulcsok keresése kulcsszerveren" +msgid "verbose" +msgstr "bőbeszédű mód" -msgid "|PGM|use PGM as the PIN-Entry program" +msgid "be somewhat more quiet" +msgstr "még szűkszavúbb mód" + +msgid "|FILE|write server mode logs to FILE" msgstr "" -msgid "|PGM|use PGM as the SCdaemon program" +msgid "Options controlling the configuration" msgstr "" #, fuzzy msgid "do not use the SCdaemon" msgstr "bizalmi adatbázis frissítése" +msgid "|PGM|use PGM as the SCdaemon program" +msgstr "" + #, fuzzy #| msgid "|NAME|set terminal charset to NAME" msgid "|NAME|accept some commands via NAME" @@ -391,9 +404,34 @@ msgstr "" msgid "ignore requests to change the X display" msgstr "" +#, fuzzy +#| msgid "not supported" +msgid "enable ssh support" +msgstr "nem támogatott" + +msgid "|ALGO|use ALGO to show ssh fingerprints" +msgstr "" + +#, fuzzy +#| msgid "not supported" +msgid "enable putty support" +msgstr "nem támogatott" + +msgid "Options controlling the security" +msgstr "" + msgid "|N|expire cached PINs after N seconds" msgstr "" +msgid "|N|expire SSH keys after N seconds" +msgstr "" + +msgid "|N|set maximum PIN cache lifetime to N seconds" +msgstr "" + +msgid "|N|set maximum SSH key lifetime to N seconds" +msgstr "" + msgid "do not use the PIN cache when signing" msgstr "" @@ -408,24 +446,51 @@ msgstr "" msgid "allow presetting passphrase" msgstr "Hiba a jelszó létrehozásakor: %s.\n" -msgid "disallow caller to override the pinentry" +msgid "Options enforcing a passphrase policy" msgstr "" -msgid "allow passphrase to be prompted through Emacs" +msgid "do not allow bypassing the passphrase policy" +msgstr "" + +msgid "|N|set minimal required length for new passphrases to N" +msgstr "" + +msgid "|N|require at least N non-alpha characters for a new passphrase" +msgstr "" + +msgid "|FILE|check new passphrases against pattern in FILE" msgstr "" #, fuzzy -#| msgid "not supported" -msgid "enable ssh support" -msgstr "nem támogatott" +msgid "|N|expire the passphrase after N days" +msgstr "|N|N. sorszámú jelszómód használata" -msgid "|ALGO|use ALGO to show ssh fingerprints" +#, fuzzy +msgid "do not allow the reuse of old passphrases" +msgstr "Hiba a jelszó létrehozásakor: %s.\n" + +msgid "Options controlling the PIN-Entry" msgstr "" #, fuzzy -#| msgid "not supported" -msgid "enable putty support" -msgstr "nem támogatott" +#| msgid "use the gpg-agent" +msgid "never use the PIN-entry" +msgstr "gpg ügynök használata" + +msgid "disallow caller to override the pinentry" +msgstr "" + +msgid "let PIN-Entry grab keyboard and mouse" +msgstr "" + +msgid "|PGM|use PGM as the PIN-Entry program" +msgstr "" + +msgid "|N|set the Pinentry timeout to N seconds" +msgstr "" + +msgid "allow passphrase to be prompted through Emacs" +msgstr "" #. TRANSLATORS: @EMAIL@ will get replaced by the actual bug #. reporting address. This is so that we can change the @@ -543,6 +608,15 @@ msgid "no gpg-agent running in this session\n" msgstr "GPG ügynök nem elérhető ebben a munkafolyamatban.\n" #, fuzzy +msgid "" +"@Options:\n" +" " +msgstr "" +"@\n" +"Opciók:\n" +" " + +#, fuzzy msgid "Usage: gpg-preset-passphrase [options] KEYGRIP (-h for help)\n" msgstr "Használat: gpg [opciók] [fájlok] (-h a súgóhoz)" @@ -2201,35 +2275,74 @@ msgstr "" msgid "|VALUE|set the TOFU policy for a key" msgstr "" -msgid "create ascii armored output" -msgstr "ascii páncélozott kimenet létrehozása" +msgid "|NAME|use NAME as default secret key" +msgstr "|NÉV|NÉV használata alapértelmezett titkos kulcsként" #, fuzzy -msgid "|USER-ID|encrypt for USER-ID" +msgid "|NAME|encrypt to user ID NAME as well" msgstr "|NÉV|titkosítás NÉV részére" +msgid "|SPEC|set up email aliases" +msgstr "" + +msgid "use strict OpenPGP behavior" +msgstr "" + +msgid "do not make any changes" +msgstr "ne csináljon semmi változtatást" + +msgid "prompt before overwriting" +msgstr "felülírás előtt rákérdezés" + +msgid "Options controlling the input" +msgstr "" + +msgid "Options controlling the output" +msgstr "" + +msgid "create ascii armored output" +msgstr "ascii páncélozott kimenet létrehozása" + #, fuzzy -msgid "|USER-ID|use USER-ID to sign or decrypt" -msgstr "felh. azonosító aláíráshoz és visszafejtéshez" +msgid "|FILE|write output to FILE" +msgstr "|fájl|bővítő modul betöltése" + +msgid "use canonical text mode" +msgstr "kanonikus szöveges mód használata" #, fuzzy msgid "|N|set compress level to N (0 disables)" msgstr "|N|tömörítési szint beállítása N-re (0: tiltás)" -msgid "use canonical text mode" -msgstr "kanonikus szöveges mód használata" +msgid "Options controlling key import and export" +msgstr "" + +msgid "|MECHANISMS|use MECHANISMS to locate keys by mail address" +msgstr "" + +msgid "disable all access to the dirmngr" +msgstr "" + +msgid "Options controlling key listings" +msgstr "" #, fuzzy -msgid "|FILE|write output to FILE" -msgstr "|fájl|bővítő modul betöltése" +#| msgid "list secret keys" +msgid "Options to specify keys" +msgstr "titkos kulcsok listázása" -msgid "do not make any changes" -msgstr "ne csináljon semmi változtatást" +#, fuzzy +msgid "|USER-ID|encrypt for USER-ID" +msgstr "|NÉV|titkosítás NÉV részére" -msgid "prompt before overwriting" -msgstr "felülírás előtt rákérdezés" +#, fuzzy +msgid "|USER-ID|use USER-ID to sign or decrypt" +msgstr "felh. azonosító aláíráshoz és visszafejtéshez" -msgid "use strict OpenPGP behavior" +msgid "Options for unattended use" +msgstr "" + +msgid "Other options" msgstr "" msgid "" @@ -6833,13 +6946,13 @@ msgstr "" msgid "do not use a reader's pinpad" msgstr "" +msgid "use variable length input for pinpad" +msgstr "" + #, fuzzy msgid "deny the use of admin card commands" msgstr "Egymásnak ellentmondó parancsok!\n" -msgid "use variable length input for pinpad" -msgstr "" - #, fuzzy msgid "Usage: @SCDAEMON@ [options] (-h for help)" msgstr "Használat: gpg [opciók] [fájlok] (-h a súgóhoz)" @@ -6861,6 +6974,10 @@ msgstr "" msgid "handler for fd %d terminated\n" msgstr "" +#, fuzzy, c-format +msgid "error getting key usage information: %s\n" +msgstr "Hiba a(z) \"%s\" titkoskulcs-karika írásakor: %s.\n" + #, c-format msgid "validation model requested by certificate: %s" msgstr "" @@ -7122,10 +7239,6 @@ msgstr "" msgid "no key usage specified - assuming all usages\n" msgstr "" -#, fuzzy, c-format -msgid "error getting key usage information: %s\n" -msgstr "Hiba a(z) \"%s\" titkoskulcs-karika írásakor: %s.\n" - #, c-format msgid "certificate should not have been used for certification\n" msgstr "" @@ -7389,9 +7502,14 @@ msgstr "" msgid "invoke gpg-protect-tool" msgstr "" -#, fuzzy -msgid "create base-64 encoded output" -msgstr "ascii páncélozott kimenet létrehozása" +msgid "don't use the terminal at all" +msgstr "ne használja a terminált egyáltalán" + +msgid "|N|number of certificates to include" +msgstr "" + +msgid "|FILE|take policy information from FILE" +msgstr "" msgid "assume input is in PEM format" msgstr "" @@ -7402,33 +7520,42 @@ msgstr "" msgid "assume input is in binary format" msgstr "" -msgid "never consult a CRL" -msgstr "" +#, fuzzy +msgid "create base-64 encoded output" +msgstr "ascii páncélozott kimenet létrehozása" -msgid "check validity using OCSP" -msgstr "" +#, fuzzy +msgid "|USER-ID|use USER-ID as default secret key" +msgstr "|NÉV|NÉV használata alapértelmezett titkos kulcsként" -msgid "|N|number of certificates to include" -msgstr "" +#, fuzzy +msgid "|FILE|add keyring to the list of keyrings" +msgstr "kulcskarika hozzáadása a kulcskarikalistához" -msgid "|FILE|take policy information from FILE" +msgid "fetch missing issuer certificates" msgstr "" -msgid "do not check certificate policies" +#, fuzzy +msgid "|NAME|use encoding NAME for PKCS#12 passphrases" +msgstr "|NÉV|NÉV rejtjelező algoritmus haszn. jelszavakhoz" + +msgid "never consult a CRL" msgstr "" -msgid "fetch missing issuer certificates" +msgid "do not check CRLs for root certificates" msgstr "" -msgid "don't use the terminal at all" -msgstr "ne használja a terminált egyáltalán" +msgid "check validity using OCSP" +msgstr "" -msgid "|FILE|write a server mode log to FILE" +msgid "do not check certificate policies" msgstr "" -#, fuzzy -msgid "|FILE|write an audit log to FILE" -msgstr "|fájl|bővítő modul betöltése" +msgid "|NAME|use cipher algorithm NAME" +msgstr "|NÉV|NÉV rejtjelező algoritmus használata" + +msgid "|NAME|use message digest algorithm NAME" +msgstr "|NÉV|NÉV kivonatoló algoritmus használata" msgid "batch mode: never ask" msgstr "kötegelt mód: soha nem kérdez" @@ -7440,22 +7567,8 @@ msgid "assume no on most questions" msgstr "nem válasz feltételezése a legtöbb kérdésre" #, fuzzy -msgid "|FILE|add keyring to the list of keyrings" -msgstr "kulcskarika hozzáadása a kulcskarikalistához" - -#, fuzzy -msgid "|USER-ID|use USER-ID as default secret key" -msgstr "|NÉV|NÉV használata alapértelmezett titkos kulcsként" - -#, fuzzy -msgid "|SPEC|use this keyserver to lookup keys" -msgstr "|GÉPNÉV|kulcsszerver beállítása kulcsok kereséséhez" - -msgid "|NAME|use cipher algorithm NAME" -msgstr "|NÉV|NÉV rejtjelező algoritmus használata" - -msgid "|NAME|use message digest algorithm NAME" -msgstr "|NÉV|NÉV kivonatoló algoritmus használata" +msgid "|FILE|write an audit log to FILE" +msgstr "|fájl|bővítő modul betöltése" #, fuzzy #| msgid "Usage: gpg [options] [files] (-h for help)" @@ -8266,38 +8379,50 @@ msgstr "" msgid "flush the cache" msgstr "" -msgid "|FILE|write server mode logs to FILE" +msgid "allow online software version check" msgstr "" -#, fuzzy -msgid "run without asking a user" -msgstr "Kilépjek mentés nélkül? " +msgid "|N|do not return more than N items in one query" +msgstr "" -msgid "force loading of outdated CRLs" +msgid "Network related options" msgstr "" -msgid "allow sending OCSP requests" +msgid "route all network traffic via Tor" msgstr "" -msgid "allow online software version check" +msgid "Configuration for Keyservers" msgstr "" -msgid "inhibit the use of HTTP" +#, fuzzy +msgid "|URL|use keyserver at URL" +msgstr "Értelmezhetetlen a kulcsszerver URI-ja!\n" + +msgid "|FILE|use the CA certificates in FILE for HKP over TLS" msgstr "" -msgid "inhibit the use of LDAP" +msgid "Configuration for HTTP servers" +msgstr "" + +msgid "inhibit the use of HTTP" msgstr "" msgid "ignore HTTP CRL distribution points" msgstr "" -msgid "ignore LDAP CRL distribution points" +msgid "|URL|redirect all HTTP requests to URL" msgstr "" -msgid "ignore certificate contained OCSP service URLs" +msgid "use system's HTTP proxy setting" msgstr "" -msgid "|URL|redirect all HTTP requests to URL" +msgid "Configuration of LDAP servers to use" +msgstr "" + +msgid "inhibit the use of LDAP" +msgstr "" + +msgid "ignore LDAP CRL distribution points" msgstr "" msgid "|HOST|use HOST for LDAP queries" @@ -8307,6 +8432,10 @@ msgid "do not use fallback hosts with --ldap-proxy" msgstr "" #, fuzzy +msgid "|SPEC|use this keyserver to lookup keys" +msgstr "|GÉPNÉV|kulcsszerver beállítása kulcsok kereséséhez" + +#, fuzzy msgid "|FILE|read LDAP server list from FILE" msgstr "|fájl|bővítő modul betöltése" @@ -8316,20 +8445,23 @@ msgstr "" msgid "|N|set LDAP timeout to N seconds" msgstr "" -#, fuzzy -msgid "|URL|use OCSP responder at URL" -msgstr "Értelmezhetetlen a kulcsszerver URI-ja!\n" +msgid "Configuration for OCSP" +msgstr "" -msgid "|FPR|OCSP response signed by FPR" +msgid "allow sending OCSP requests" msgstr "" -msgid "|N|do not return more than N items in one query" +msgid "ignore certificate contained OCSP service URLs" msgstr "" -msgid "|FILE|use the CA certificates in FILE for HKP over TLS" +#, fuzzy +msgid "|URL|use OCSP responder at URL" +msgstr "Értelmezhetetlen a kulcsszerver URI-ja!\n" + +msgid "|FPR|OCSP response signed by FPR" msgstr "" -msgid "route all network traffic via Tor" +msgid "force loading of outdated CRLs" msgstr "" #, fuzzy @@ -8804,120 +8936,10 @@ msgstr "Aláírás sikertelen: %s\n" msgid "error sending standard options: %s\n" msgstr "Hiba %s-ra/-re küldéskor: %s\n" -msgid "Options controlling the diagnostic output" -msgstr "" - -msgid "Options controlling the configuration" -msgstr "" - -msgid "Options useful for debugging" -msgstr "" - -msgid "Options controlling the security" -msgstr "" - -msgid "|N|expire SSH keys after N seconds" -msgstr "" - -msgid "|N|set maximum PIN cache lifetime to N seconds" -msgstr "" - -msgid "|N|set maximum SSH key lifetime to N seconds" -msgstr "" - -msgid "Options enforcing a passphrase policy" -msgstr "" - -msgid "do not allow bypassing the passphrase policy" -msgstr "" - -msgid "|N|set minimal required length for new passphrases to N" -msgstr "" - -msgid "|N|require at least N non-alpha characters for a new passphrase" -msgstr "" - -msgid "|FILE|check new passphrases against pattern in FILE" -msgstr "" - -#, fuzzy -msgid "|N|expire the passphrase after N days" -msgstr "|N|N. sorszámú jelszómód használata" - -#, fuzzy -msgid "do not allow the reuse of old passphrases" -msgstr "Hiba a jelszó létrehozásakor: %s.\n" - -msgid "|N|set the Pinentry timeout to N seconds" -msgstr "" - -msgid "|NAME|use NAME as default secret key" -msgstr "|NÉV|NÉV használata alapértelmezett titkos kulcsként" - -#, fuzzy -msgid "|NAME|encrypt to user ID NAME as well" -msgstr "|NÉV|titkosítás NÉV részére" - -msgid "|SPEC|set up email aliases" -msgstr "" - -msgid "Configuration for Keyservers" -msgstr "" - -#, fuzzy -msgid "|URL|use keyserver at URL" -msgstr "Értelmezhetetlen a kulcsszerver URI-ja!\n" - -msgid "allow PKA lookups (DNS requests)" -msgstr "" - -msgid "|MECHANISMS|use MECHANISMS to locate keys by mail address" -msgstr "" - -#, fuzzy -#| msgid "import keys from a keyserver" -msgid "import missing key from a signature" -msgstr "kulcsok importálása kulcsszerverről" - -#, fuzzy -msgid "include the public key in signatures" -msgstr "kulcsaláírások ellenőrzése" - -msgid "disable all access to the dirmngr" -msgstr "" - -#, fuzzy -msgid "|NAME|use encoding NAME for PKCS#12 passphrases" -msgstr "|NÉV|NÉV rejtjelező algoritmus haszn. jelszavakhoz" - -msgid "do not check CRLs for root certificates" -msgstr "" - -msgid "Options controlling the format of the output" -msgstr "" - -msgid "Options controlling the interactivity and enforcement" -msgstr "" - -msgid "Options controlling the use of Tor" -msgstr "" - -msgid "Configuration for HTTP servers" -msgstr "" - -msgid "use system's HTTP proxy setting" -msgstr "" - -msgid "Configuration of LDAP servers to use" -msgstr "" - -msgid "LDAP server list" -msgstr "" - -msgid "Configuration for OCSP" +msgid "OpenPGP" msgstr "" -msgid "OpenPGP" +msgid "S/MIME" msgstr "" msgid "Private Keys" @@ -8926,9 +8948,6 @@ msgstr "" msgid "Smartcards" msgstr "" -msgid "S/MIME" -msgstr "" - #, fuzzy #| msgid "network error" msgid "Network" @@ -9048,6 +9067,23 @@ msgid "" msgstr "" #, fuzzy +#~ msgid "use a log file for the server" +#~ msgstr "kulcsok keresése kulcsszerveren" + +#, fuzzy +#~ msgid "run without asking a user" +#~ msgstr "Kilépjek mentés nélkül? " + +#, fuzzy +#~| msgid "import keys from a keyserver" +#~ msgid "import missing key from a signature" +#~ msgstr "kulcsok importálása kulcsszerverről" + +#, fuzzy +#~ msgid "include the public key in signatures" +#~ msgstr "kulcsaláírások ellenőrzése" + +#, fuzzy #~ msgid "requesting key %s from %s server %s\n" #~ msgstr "Lekérem a %08lX kulcsot a %s kulcsszerverről.\n" @@ -10927,9 +10963,6 @@ msgstr "" #~ msgid "never use a MDC for encryption" #~ msgstr "soha ne használjon MDC-t titkosításkor" -#~ msgid "use the gpg-agent" -#~ msgstr "gpg ügynök használata" - #~ msgid "|[file]|write status info to file" #~ msgstr "|[fájl]|állapotinformációk állományba írása" @@ -156,6 +156,31 @@ msgstr "MPI yang buruk" msgid "Bad Passphrase" msgstr "passphrase yang buruk" +msgid "Note: Request from the web browser." +msgstr "" + +msgid "Note: Request from a remote site." +msgstr "" + +#, fuzzy, c-format +msgid "error getting serial number of card: %s\n" +msgstr "kesalahan penciptaan passphrase: %s\n" + +#, fuzzy +msgid "Please re-enter this passphrase" +msgstr "ubah passphrase" + +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Please enter the passphrase to protect the imported object within the %s " +"system." +msgstr "Silakan masukkan passphrase; ini kalimat rahasia\n" + +msgid "" +"This key (or subkey) is not protected with a passphrase. Please enter a new " +"passphrase to export it." +msgstr "" + #, fuzzy, c-format msgid "ssh keys greater than %d bits are not supported\n" msgstr "algoritma proteksi %d%s tidak didukung\n" @@ -170,10 +195,6 @@ msgstr "tidak dapat membuat %s: %s\n" msgid "can't open '%s': %s\n" msgstr "tidak dapat membuka `%s': %s\n" -#, fuzzy, c-format -msgid "error getting serial number of card: %s\n" -msgstr "kesalahan penciptaan passphrase: %s\n" - #, c-format msgid "detected card with S/N: %s\n" msgstr "" @@ -206,10 +227,6 @@ msgstr "" msgid "Please enter the passphrase for the ssh key%%0A %F%%0A (%c)" msgstr "Silakan masukkan passphrase; ini kalimat rahasia\n" -#, fuzzy -msgid "Please re-enter this passphrase" -msgstr "ubah passphrase" - #, fuzzy, c-format msgid "" "Please enter a passphrase to protect the received secret key%%0A %s%%0A " @@ -332,14 +349,8 @@ msgstr "" msgid "Please enter the new passphrase" msgstr "ubah passphrase" -#, fuzzy -msgid "" -"@Options:\n" -" " +msgid "Options used for startup" msgstr "" -"@\n" -"Pilihan:\n" -" " msgid "run in daemon mode (background)" msgstr "" @@ -352,11 +363,8 @@ msgstr "" msgid "run in supervised mode" msgstr "Kunci dilampaui" -msgid "verbose" -msgstr "detil" - -msgid "be somewhat more quiet" -msgstr "lebih diam" +msgid "do not detach from the console" +msgstr "" msgid "sh-style command output" msgstr "" @@ -368,23 +376,28 @@ msgstr "" msgid "|FILE|read options from FILE" msgstr "|FILE|muat modul ekstensi FILE" -msgid "do not detach from the console" +msgid "Options controlling the diagnostic output" msgstr "" -#, fuzzy -msgid "use a log file for the server" -msgstr "cari kunci di keyserver" +msgid "verbose" +msgstr "detil" -msgid "|PGM|use PGM as the PIN-Entry program" +msgid "be somewhat more quiet" +msgstr "lebih diam" + +msgid "|FILE|write server mode logs to FILE" msgstr "" -msgid "|PGM|use PGM as the SCdaemon program" +msgid "Options controlling the configuration" msgstr "" #, fuzzy msgid "do not use the SCdaemon" msgstr "perbarui database trust" +msgid "|PGM|use PGM as the SCdaemon program" +msgstr "" + #, fuzzy #| msgid "|NAME|set terminal charset to NAME" msgid "|NAME|accept some commands via NAME" @@ -396,9 +409,34 @@ msgstr "" msgid "ignore requests to change the X display" msgstr "" +#, fuzzy +#| msgid "not supported" +msgid "enable ssh support" +msgstr "tidak didukung" + +msgid "|ALGO|use ALGO to show ssh fingerprints" +msgstr "" + +#, fuzzy +#| msgid "not supported" +msgid "enable putty support" +msgstr "tidak didukung" + +msgid "Options controlling the security" +msgstr "" + msgid "|N|expire cached PINs after N seconds" msgstr "" +msgid "|N|expire SSH keys after N seconds" +msgstr "" + +msgid "|N|set maximum PIN cache lifetime to N seconds" +msgstr "" + +msgid "|N|set maximum SSH key lifetime to N seconds" +msgstr "" + msgid "do not use the PIN cache when signing" msgstr "" @@ -413,24 +451,51 @@ msgstr "" msgid "allow presetting passphrase" msgstr "kesalahan penciptaan passphrase: %s\n" -msgid "disallow caller to override the pinentry" +msgid "Options enforcing a passphrase policy" msgstr "" -msgid "allow passphrase to be prompted through Emacs" +msgid "do not allow bypassing the passphrase policy" +msgstr "" + +msgid "|N|set minimal required length for new passphrases to N" +msgstr "" + +msgid "|N|require at least N non-alpha characters for a new passphrase" +msgstr "" + +msgid "|FILE|check new passphrases against pattern in FILE" msgstr "" #, fuzzy -#| msgid "not supported" -msgid "enable ssh support" -msgstr "tidak didukung" +msgid "|N|expire the passphrase after N days" +msgstr "|N|gunakan passphrase mode N" -msgid "|ALGO|use ALGO to show ssh fingerprints" +#, fuzzy +msgid "do not allow the reuse of old passphrases" +msgstr "kesalahan penciptaan passphrase: %s\n" + +msgid "Options controlling the PIN-Entry" msgstr "" #, fuzzy -#| msgid "not supported" -msgid "enable putty support" -msgstr "tidak didukung" +#| msgid "use the gpg-agent" +msgid "never use the PIN-entry" +msgstr "gunakan gpg-agent" + +msgid "disallow caller to override the pinentry" +msgstr "" + +msgid "let PIN-Entry grab keyboard and mouse" +msgstr "" + +msgid "|PGM|use PGM as the PIN-Entry program" +msgstr "" + +msgid "|N|set the Pinentry timeout to N seconds" +msgstr "" + +msgid "allow passphrase to be prompted through Emacs" +msgstr "" #. TRANSLATORS: @EMAIL@ will get replaced by the actual bug #. reporting address. This is so that we can change the @@ -548,6 +613,15 @@ msgid "no gpg-agent running in this session\n" msgstr "gpg-agent tidak tersedia untuk sesi ini\n" #, fuzzy +msgid "" +"@Options:\n" +" " +msgstr "" +"@\n" +"Pilihan:\n" +" " + +#, fuzzy msgid "Usage: gpg-preset-passphrase [options] KEYGRIP (-h for help)\n" msgstr "Pemakaian: gpg [pilihan] [file] (-h untuk bantuan)" @@ -2204,35 +2278,74 @@ msgstr "" msgid "|VALUE|set the TOFU policy for a key" msgstr "" -msgid "create ascii armored output" -msgstr "ciptakan output ascii" +msgid "|NAME|use NAME as default secret key" +msgstr "|NAMA|gunakan NAMA sebagai kunci rahasia baku" #, fuzzy -msgid "|USER-ID|encrypt for USER-ID" +msgid "|NAME|encrypt to user ID NAME as well" msgstr "|NAMA|enkripsi untuk NAMA" +msgid "|SPEC|set up email aliases" +msgstr "" + +msgid "use strict OpenPGP behavior" +msgstr "" + +msgid "do not make any changes" +msgstr "jangan buat perubahan" + +msgid "prompt before overwriting" +msgstr "tanya sebelum menimpa" + +msgid "Options controlling the input" +msgstr "" + +msgid "Options controlling the output" +msgstr "" + +msgid "create ascii armored output" +msgstr "ciptakan output ascii" + #, fuzzy -msgid "|USER-ID|use USER-ID to sign or decrypt" -msgstr "gunakan id-user ini untuk menandai/dekripsi" +msgid "|FILE|write output to FILE" +msgstr "|FILE|muat modul ekstensi FILE" + +msgid "use canonical text mode" +msgstr "gunakan mode teks kanonikal" #, fuzzy msgid "|N|set compress level to N (0 disables)" msgstr "|N|set tingkat kompresi N (0 tidak ada)" -msgid "use canonical text mode" -msgstr "gunakan mode teks kanonikal" +msgid "Options controlling key import and export" +msgstr "" + +msgid "|MECHANISMS|use MECHANISMS to locate keys by mail address" +msgstr "" + +msgid "disable all access to the dirmngr" +msgstr "" + +msgid "Options controlling key listings" +msgstr "" #, fuzzy -msgid "|FILE|write output to FILE" -msgstr "|FILE|muat modul ekstensi FILE" +#| msgid "list secret keys" +msgid "Options to specify keys" +msgstr "tampilkan kunci rahasia" -msgid "do not make any changes" -msgstr "jangan buat perubahan" +#, fuzzy +msgid "|USER-ID|encrypt for USER-ID" +msgstr "|NAMA|enkripsi untuk NAMA" -msgid "prompt before overwriting" -msgstr "tanya sebelum menimpa" +#, fuzzy +msgid "|USER-ID|use USER-ID to sign or decrypt" +msgstr "gunakan id-user ini untuk menandai/dekripsi" -msgid "use strict OpenPGP behavior" +msgid "Options for unattended use" +msgstr "" + +msgid "Other options" msgstr "" msgid "" @@ -6831,13 +6944,13 @@ msgstr "" msgid "do not use a reader's pinpad" msgstr "" +msgid "use variable length input for pinpad" +msgstr "" + #, fuzzy msgid "deny the use of admin card commands" msgstr "perintah saling konflik\n" -msgid "use variable length input for pinpad" -msgstr "" - #, fuzzy msgid "Usage: @SCDAEMON@ [options] (-h for help)" msgstr "Pemakaian: gpg [pilihan] [file] (-h untuk bantuan)" @@ -6859,6 +6972,10 @@ msgstr "" msgid "handler for fd %d terminated\n" msgstr "" +#, fuzzy, c-format +msgid "error getting key usage information: %s\n" +msgstr "kesalahan menulis keyring rahasia `%s': %s\n" + #, c-format msgid "validation model requested by certificate: %s" msgstr "" @@ -7119,10 +7236,6 @@ msgstr "" msgid "no key usage specified - assuming all usages\n" msgstr "" -#, fuzzy, c-format -msgid "error getting key usage information: %s\n" -msgstr "kesalahan menulis keyring rahasia `%s': %s\n" - #, c-format msgid "certificate should not have been used for certification\n" msgstr "" @@ -7387,9 +7500,14 @@ msgstr "" msgid "invoke gpg-protect-tool" msgstr "" -#, fuzzy -msgid "create base-64 encoded output" -msgstr "ciptakan output ascii" +msgid "don't use the terminal at all" +msgstr "jangan menggunakan terminal" + +msgid "|N|number of certificates to include" +msgstr "" + +msgid "|FILE|take policy information from FILE" +msgstr "" msgid "assume input is in PEM format" msgstr "" @@ -7400,33 +7518,42 @@ msgstr "" msgid "assume input is in binary format" msgstr "" -msgid "never consult a CRL" -msgstr "" +#, fuzzy +msgid "create base-64 encoded output" +msgstr "ciptakan output ascii" -msgid "check validity using OCSP" -msgstr "" +#, fuzzy +msgid "|USER-ID|use USER-ID as default secret key" +msgstr "|NAMA|gunakan NAMA sebagai kunci rahasia baku" -msgid "|N|number of certificates to include" -msgstr "" +#, fuzzy +msgid "|FILE|add keyring to the list of keyrings" +msgstr "tambah keyring ini ke daftar keyring" -msgid "|FILE|take policy information from FILE" +msgid "fetch missing issuer certificates" msgstr "" -msgid "do not check certificate policies" +#, fuzzy +msgid "|NAME|use encoding NAME for PKCS#12 passphrases" +msgstr "|NAMA|gunakan algoritma cipher NAMA untuk passphrase" + +msgid "never consult a CRL" msgstr "" -msgid "fetch missing issuer certificates" +msgid "do not check CRLs for root certificates" msgstr "" -msgid "don't use the terminal at all" -msgstr "jangan menggunakan terminal" +msgid "check validity using OCSP" +msgstr "" -msgid "|FILE|write a server mode log to FILE" +msgid "do not check certificate policies" msgstr "" -#, fuzzy -msgid "|FILE|write an audit log to FILE" -msgstr "|FILE|muat modul ekstensi FILE" +msgid "|NAME|use cipher algorithm NAME" +msgstr "|NAMA|gunakan algoritma cipher NAMA" + +msgid "|NAME|use message digest algorithm NAME" +msgstr "|NAMA|gunakan algoritma digest pesan NAMA" msgid "batch mode: never ask" msgstr "mode batch: tanpa tanya" @@ -7438,22 +7565,8 @@ msgid "assume no on most questions" msgstr "asumsikan tidak untuk seluruh pertanyaan" #, fuzzy -msgid "|FILE|add keyring to the list of keyrings" -msgstr "tambah keyring ini ke daftar keyring" - -#, fuzzy -msgid "|USER-ID|use USER-ID as default secret key" -msgstr "|NAMA|gunakan NAMA sebagai kunci rahasia baku" - -#, fuzzy -msgid "|SPEC|use this keyserver to lookup keys" -msgstr "|HOST|gunakan keyserver ini utk lihat kunci" - -msgid "|NAME|use cipher algorithm NAME" -msgstr "|NAMA|gunakan algoritma cipher NAMA" - -msgid "|NAME|use message digest algorithm NAME" -msgstr "|NAMA|gunakan algoritma digest pesan NAMA" +msgid "|FILE|write an audit log to FILE" +msgstr "|FILE|muat modul ekstensi FILE" #, fuzzy #| msgid "Usage: gpg [options] [files] (-h for help)" @@ -8264,38 +8377,50 @@ msgstr "" msgid "flush the cache" msgstr "" -msgid "|FILE|write server mode logs to FILE" +msgid "allow online software version check" msgstr "" -#, fuzzy -msgid "run without asking a user" -msgstr "Berhenti tanpa menyimpan? " +msgid "|N|do not return more than N items in one query" +msgstr "" -msgid "force loading of outdated CRLs" +msgid "Network related options" msgstr "" -msgid "allow sending OCSP requests" +msgid "route all network traffic via Tor" msgstr "" -msgid "allow online software version check" +msgid "Configuration for Keyservers" msgstr "" -msgid "inhibit the use of HTTP" +#, fuzzy +msgid "|URL|use keyserver at URL" +msgstr "tidak dapat memparsing URI keyserver\n" + +msgid "|FILE|use the CA certificates in FILE for HKP over TLS" msgstr "" -msgid "inhibit the use of LDAP" +msgid "Configuration for HTTP servers" +msgstr "" + +msgid "inhibit the use of HTTP" msgstr "" msgid "ignore HTTP CRL distribution points" msgstr "" -msgid "ignore LDAP CRL distribution points" +msgid "|URL|redirect all HTTP requests to URL" msgstr "" -msgid "ignore certificate contained OCSP service URLs" +msgid "use system's HTTP proxy setting" msgstr "" -msgid "|URL|redirect all HTTP requests to URL" +msgid "Configuration of LDAP servers to use" +msgstr "" + +msgid "inhibit the use of LDAP" +msgstr "" + +msgid "ignore LDAP CRL distribution points" msgstr "" msgid "|HOST|use HOST for LDAP queries" @@ -8305,6 +8430,10 @@ msgid "do not use fallback hosts with --ldap-proxy" msgstr "" #, fuzzy +msgid "|SPEC|use this keyserver to lookup keys" +msgstr "|HOST|gunakan keyserver ini utk lihat kunci" + +#, fuzzy msgid "|FILE|read LDAP server list from FILE" msgstr "|FILE|muat modul ekstensi FILE" @@ -8314,20 +8443,23 @@ msgstr "" msgid "|N|set LDAP timeout to N seconds" msgstr "" -#, fuzzy -msgid "|URL|use OCSP responder at URL" -msgstr "tidak dapat memparsing URI keyserver\n" +msgid "Configuration for OCSP" +msgstr "" -msgid "|FPR|OCSP response signed by FPR" +msgid "allow sending OCSP requests" msgstr "" -msgid "|N|do not return more than N items in one query" +msgid "ignore certificate contained OCSP service URLs" msgstr "" -msgid "|FILE|use the CA certificates in FILE for HKP over TLS" +#, fuzzy +msgid "|URL|use OCSP responder at URL" +msgstr "tidak dapat memparsing URI keyserver\n" + +msgid "|FPR|OCSP response signed by FPR" msgstr "" -msgid "route all network traffic via Tor" +msgid "force loading of outdated CRLs" msgstr "" #, fuzzy @@ -8802,120 +8934,10 @@ msgstr "gagal menandai: %s\n" msgid "error sending standard options: %s\n" msgstr "kesalahan mengirim ke `%s': %s\n" -msgid "Options controlling the diagnostic output" -msgstr "" - -msgid "Options controlling the configuration" -msgstr "" - -msgid "Options useful for debugging" -msgstr "" - -msgid "Options controlling the security" -msgstr "" - -msgid "|N|expire SSH keys after N seconds" -msgstr "" - -msgid "|N|set maximum PIN cache lifetime to N seconds" -msgstr "" - -msgid "|N|set maximum SSH key lifetime to N seconds" -msgstr "" - -msgid "Options enforcing a passphrase policy" -msgstr "" - -msgid "do not allow bypassing the passphrase policy" -msgstr "" - -msgid "|N|set minimal required length for new passphrases to N" -msgstr "" - -msgid "|N|require at least N non-alpha characters for a new passphrase" -msgstr "" - -msgid "|FILE|check new passphrases against pattern in FILE" -msgstr "" - -#, fuzzy -msgid "|N|expire the passphrase after N days" -msgstr "|N|gunakan passphrase mode N" - -#, fuzzy -msgid "do not allow the reuse of old passphrases" -msgstr "kesalahan penciptaan passphrase: %s\n" - -msgid "|N|set the Pinentry timeout to N seconds" -msgstr "" - -msgid "|NAME|use NAME as default secret key" -msgstr "|NAMA|gunakan NAMA sebagai kunci rahasia baku" - -#, fuzzy -msgid "|NAME|encrypt to user ID NAME as well" -msgstr "|NAMA|enkripsi untuk NAMA" - -msgid "|SPEC|set up email aliases" -msgstr "" - -msgid "Configuration for Keyservers" -msgstr "" - -#, fuzzy -msgid "|URL|use keyserver at URL" -msgstr "tidak dapat memparsing URI keyserver\n" - -msgid "allow PKA lookups (DNS requests)" -msgstr "" - -msgid "|MECHANISMS|use MECHANISMS to locate keys by mail address" -msgstr "" - -#, fuzzy -#| msgid "import keys from a keyserver" -msgid "import missing key from a signature" -msgstr "impor kunci dari keyserver" - -#, fuzzy -msgid "include the public key in signatures" -msgstr "periksa signature kunci" - -msgid "disable all access to the dirmngr" -msgstr "" - -#, fuzzy -msgid "|NAME|use encoding NAME for PKCS#12 passphrases" -msgstr "|NAMA|gunakan algoritma cipher NAMA untuk passphrase" - -msgid "do not check CRLs for root certificates" -msgstr "" - -msgid "Options controlling the format of the output" -msgstr "" - -msgid "Options controlling the interactivity and enforcement" -msgstr "" - -msgid "Options controlling the use of Tor" -msgstr "" - -msgid "Configuration for HTTP servers" -msgstr "" - -msgid "use system's HTTP proxy setting" -msgstr "" - -msgid "Configuration of LDAP servers to use" -msgstr "" - -msgid "LDAP server list" -msgstr "" - -msgid "Configuration for OCSP" +msgid "OpenPGP" msgstr "" -msgid "OpenPGP" +msgid "S/MIME" msgstr "" msgid "Private Keys" @@ -8924,9 +8946,6 @@ msgstr "" msgid "Smartcards" msgstr "" -msgid "S/MIME" -msgstr "" - #, fuzzy #| msgid "network error" msgid "Network" @@ -9046,6 +9065,23 @@ msgid "" msgstr "" #, fuzzy +#~ msgid "use a log file for the server" +#~ msgstr "cari kunci di keyserver" + +#, fuzzy +#~ msgid "run without asking a user" +#~ msgstr "Berhenti tanpa menyimpan? " + +#, fuzzy +#~| msgid "import keys from a keyserver" +#~ msgid "import missing key from a signature" +#~ msgstr "impor kunci dari keyserver" + +#, fuzzy +#~ msgid "include the public key in signatures" +#~ msgstr "periksa signature kunci" + +#, fuzzy #~ msgid "requesting key %s from %s server %s\n" #~ msgstr "meminta kunci %08lX dari %s\n" @@ -10926,9 +10962,6 @@ msgstr "" #~ msgid "never use a MDC for encryption" #~ msgstr "jangan gunakan MDC untuk enkripsi" -#~ msgid "use the gpg-agent" -#~ msgstr "gunakan gpg-agent" - #~ msgid "|[file]|write status info to file" #~ msgstr "|[file]|tulis status info ke file" @@ -149,6 +149,35 @@ msgstr "PIN non valido" msgid "Bad Passphrase" msgstr "Passphrase non valido" +msgid "Note: Request from the web browser." +msgstr "" + +msgid "Note: Request from a remote site." +msgstr "" + +#, c-format +msgid "error getting serial number of card: %s\n" +msgstr "errore durante il recupero del numero di serie della scheda: %s\n" + +msgid "Please re-enter this passphrase" +msgstr "Inserisci di nuovo questa passphrase" + +#, fuzzy, c-format +#| msgid "" +#| "Please enter the passphrase to protect the imported object within the " +#| "GnuPG system." +msgid "" +"Please enter the passphrase to protect the imported object within the %s " +"system." +msgstr "" +"Immettere la passphrase per proteggere l'oggetto importato all'interno del " +"sistema GnuPG." + +msgid "" +"This key (or subkey) is not protected with a passphrase. Please enter a new " +"passphrase to export it." +msgstr "" + #, c-format msgid "ssh keys greater than %d bits are not supported\n" msgstr "le chiavi ssh maggiori di %d bit non sono supportate\n" @@ -162,10 +191,6 @@ msgid "can't open '%s': %s\n" msgstr "impossibile aprire '%s': %s\n" #, c-format -msgid "error getting serial number of card: %s\n" -msgstr "errore durante il recupero del numero di serie della scheda: %s\n" - -#, c-format msgid "detected card with S/N: %s\n" msgstr "scheda rilevata con S/N: %s\n" @@ -199,9 +224,6 @@ msgstr "Rifiutare" msgid "Please enter the passphrase for the ssh key%%0A %F%%0A (%c)" msgstr "Immettere la passphrase per la chiave ssh%%0A %F%%0A (%c)" -msgid "Please re-enter this passphrase" -msgstr "Inserisci di nuovo questa passphrase" - #, c-format msgid "" "Please enter a passphrase to protect the received secret key%%0A %s%%0A " @@ -322,12 +344,10 @@ msgstr "Immettere la passphrase a%0Aproteggere la nuova chiave" msgid "Please enter the new passphrase" msgstr "Inserisci la nuova passphrase" -msgid "" -"@Options:\n" -" " -msgstr "" -"@Optioni:\n" -" " +#, fuzzy +#| msgid "Options useful for debugging" +msgid "Options used for startup" +msgstr "Opzioni utili per il debug" msgid "run in daemon mode (background)" msgstr "eseguire in modalità daemon (sfondo)" @@ -338,11 +358,8 @@ msgstr "eseguire in modalità server (in primo piano)" msgid "run in supervised mode" msgstr "eseguire in modalità supervisionata" -msgid "verbose" -msgstr "prolisso" - -msgid "be somewhat more quiet" -msgstr "meno prolisso" +msgid "do not detach from the console" +msgstr "non scollegarsi dalla console" msgid "sh-style command output" msgstr "uscita del comando sh-stile" @@ -353,21 +370,27 @@ msgstr "uscita del comando in csh-stile" msgid "|FILE|read options from FILE" msgstr "|FILE|opzioni di lettura da FILE" -msgid "do not detach from the console" -msgstr "non scollegarsi dalla console" +msgid "Options controlling the diagnostic output" +msgstr "Opzioni che controllano l'output diagnostico" -msgid "use a log file for the server" -msgstr "utilizzare un file di registro per il server" +msgid "verbose" +msgstr "prolisso" -msgid "|PGM|use PGM as the PIN-Entry program" -msgstr "| PGM|utilizzare PGM come programma PIN-Entry" +msgid "be somewhat more quiet" +msgstr "meno prolisso" -msgid "|PGM|use PGM as the SCdaemon program" -msgstr "| PGM| utilizzare PGM come programma SCdaemon" +msgid "|FILE|write server mode logs to FILE" +msgstr "|FILE|scrittura dei registri in modalità server in FILE" + +msgid "Options controlling the configuration" +msgstr "Opzioni che controllano la configurazione" msgid "do not use the SCdaemon" msgstr "non utilizzare il SCdaemon" +msgid "|PGM|use PGM as the SCdaemon program" +msgstr "| PGM| utilizzare PGM come programma SCdaemon" + msgid "|NAME|accept some commands via NAME" msgstr "|NAME|accettare alcuni comandi tramite NAME" @@ -377,9 +400,30 @@ msgstr "ignorare le richieste di modifica del TTY" msgid "ignore requests to change the X display" msgstr "ignorare le richieste di modifica della visualizzazione X" +msgid "enable ssh support" +msgstr "abilitare il supporto ssh" + +msgid "|ALGO|use ALGO to show ssh fingerprints" +msgstr "|ALGO|usa ALGO per mostrare le impronte digitali ssh" + +msgid "enable putty support" +msgstr "abilitare il supporto putty" + +msgid "Options controlling the security" +msgstr "Opzioni che controllano la sicurezza" + msgid "|N|expire cached PINs after N seconds" msgstr "|N|scadenza PIN memorizzati nella cache dopo N secondi" +msgid "|N|expire SSH keys after N seconds" +msgstr "|N|Chiavi SSH di N-scadenza dopo N secondi" + +msgid "|N|set maximum PIN cache lifetime to N seconds" +msgstr "|N|imposta la durata massima della cache del PIN su N secondi" + +msgid "|N|set maximum SSH key lifetime to N seconds" +msgstr "|N|set durata massima del tasto SSH su N secondi" + msgid "do not use the PIN cache when signing" msgstr "non utilizzare la cache PIN durante la firma" @@ -393,20 +437,49 @@ msgstr "" msgid "allow presetting passphrase" msgstr "consentire la preimpostazione della passphrase" +msgid "Options enforcing a passphrase policy" +msgstr "Opzioni che applicano un criterio di passphrase" + +msgid "do not allow bypassing the passphrase policy" +msgstr "non consentire l'esclusione dei criteri di passphrase" + +msgid "|N|set minimal required length for new passphrases to N" +msgstr "|N|Lunghezza minima richiesta per le nuove passphrase su N" + +msgid "|N|require at least N non-alpha characters for a new passphrase" +msgstr "|N|Per una nuova passphrase è necessario almeno N caratteri non alfa" + +msgid "|FILE|check new passphrases against pattern in FILE" +msgstr "|FILE||controlla le nuove passphrase rispetto al modello in FILE" + +msgid "|N|expire the passphrase after N days" +msgstr "| La passphrase dopo N giorni" + +msgid "do not allow the reuse of old passphrases" +msgstr "non consentono il riutilizzo di vecchie passphrase" + +#, fuzzy +#| msgid "Options controlling the security" +msgid "Options controlling the PIN-Entry" +msgstr "Opzioni che controllano la sicurezza" + +msgid "never use the PIN-entry" +msgstr "" + msgid "disallow caller to override the pinentry" msgstr "non consentire al chiamante di eseguire l'override del pinentry" -msgid "allow passphrase to be prompted through Emacs" -msgstr "consentire la passphrase tramite Emacs" +msgid "let PIN-Entry grab keyboard and mouse" +msgstr "" -msgid "enable ssh support" -msgstr "abilitare il supporto ssh" +msgid "|PGM|use PGM as the PIN-Entry program" +msgstr "| PGM|utilizzare PGM come programma PIN-Entry" -msgid "|ALGO|use ALGO to show ssh fingerprints" -msgstr "|ALGO|usa ALGO per mostrare le impronte digitali ssh" +msgid "|N|set the Pinentry timeout to N seconds" +msgstr "|N|Il timeout di Pinentry è impostato su N secondi" -msgid "enable putty support" -msgstr "abilitare il supporto putty" +msgid "allow passphrase to be prompted through Emacs" +msgstr "consentire la passphrase tramite Emacs" #. TRANSLATORS: @EMAIL@ will get replaced by the actual bug #. reporting address. This is so that we can change the @@ -520,6 +593,13 @@ msgstr "%s %s arrestato\n" msgid "no gpg-agent running in this session\n" msgstr "nessun gpg-agent in esecuzione in questa sessione\n" +msgid "" +"@Options:\n" +" " +msgstr "" +"@Optioni:\n" +" " + msgid "Usage: gpg-preset-passphrase [options] KEYGRIP (-h for help)\n" msgstr "Uso: gpg [opzioni] [files] (-h per l'aiuto)\n" @@ -2095,32 +2175,80 @@ msgstr "eseguire in modalità server" msgid "|VALUE|set the TOFU policy for a key" msgstr "|VALORE|impostare il criterio TOFU per una chiave" +msgid "|NAME|use NAME as default secret key" +msgstr "|NAME|usa NAME come chiave segreta predefinita" + +msgid "|NAME|encrypt to user ID NAME as well" +msgstr "Anche nome-crittografare all'ID utente NOME" + +msgid "|SPEC|set up email aliases" +msgstr "|SPEC|configurare gli alias di posta elettronica" + +msgid "use strict OpenPGP behavior" +msgstr "utilizzare un comportamento OpenPGP rigoroso" + +msgid "do not make any changes" +msgstr "non fa cambiamenti" + +msgid "prompt before overwriting" +msgstr "chiede prima di sovrascrivere" + +#, fuzzy +#| msgid "Options controlling the security" +msgid "Options controlling the input" +msgstr "Opzioni che controllano la sicurezza" + +#, fuzzy +#| msgid "Options controlling the diagnostic output" +msgid "Options controlling the output" +msgstr "Opzioni che controllano l'output diagnostico" + msgid "create ascii armored output" msgstr "crea un output ascii con armatura" -msgid "|USER-ID|encrypt for USER-ID" -msgstr "|USER-ID|encrypt per USER-ID" +msgid "|FILE|write output to FILE" +msgstr "|FILE|scrittura dell'output in FILE" -msgid "|USER-ID|use USER-ID to sign or decrypt" -msgstr "|USER-ID|utilizzare USER-ID per firmare o decrittografare" +msgid "use canonical text mode" +msgstr "usa il modo testo canonico" msgid "|N|set compress level to N (0 disables)" msgstr "|N|Impostare il livello di compressione su N (0 disabilita)" -msgid "use canonical text mode" -msgstr "usa il modo testo canonico" +#, fuzzy +#| msgid "Options controlling the interactivity and enforcement" +msgid "Options controlling key import and export" +msgstr "Opzioni che controllano l'interattività e l'applicazione" -msgid "|FILE|write output to FILE" -msgstr "|FILE|scrittura dell'output in FILE" +msgid "|MECHANISMS|use MECHANISMS to locate keys by mail address" +msgstr "" +"|MECHANISMS|utilizzare MECHANISMS per individuare le chiavi in base " +"all'indirizzo di posta elettronica" -msgid "do not make any changes" -msgstr "non fa cambiamenti" +msgid "disable all access to the dirmngr" +msgstr "disabilitare tutti gli accessi al dirmngr" -msgid "prompt before overwriting" -msgstr "chiede prima di sovrascrivere" +#, fuzzy +#| msgid "Options controlling the configuration" +msgid "Options controlling key listings" +msgstr "Opzioni che controllano la configurazione" -msgid "use strict OpenPGP behavior" -msgstr "utilizzare un comportamento OpenPGP rigoroso" +#, fuzzy +#| msgid "list secret keys" +msgid "Options to specify keys" +msgstr "elenca le chiavi segrete" + +msgid "|USER-ID|encrypt for USER-ID" +msgstr "|USER-ID|encrypt per USER-ID" + +msgid "|USER-ID|use USER-ID to sign or decrypt" +msgstr "|USER-ID|utilizzare USER-ID per firmare o decrittografare" + +msgid "Options for unattended use" +msgstr "" + +msgid "Other options" +msgstr "" msgid "" "@\n" @@ -6645,12 +6773,12 @@ msgstr "|N|scollegare la scheda dopo N secondi di inattività" msgid "do not use a reader's pinpad" msgstr "non utilizzare il pinpad di un lettore" -msgid "deny the use of admin card commands" -msgstr "negare l'uso dei comandi della scheda di amministrazione" - msgid "use variable length input for pinpad" msgstr "utilizzare l'input a lunghezza variabile per il pinpad" +msgid "deny the use of admin card commands" +msgstr "negare l'uso dei comandi della scheda di amministrazione" + msgid "Usage: @SCDAEMON@ [options] (-h for help)" msgstr "Utilizzo: @SCDAEMON@ [opzioni] (-h per assistenza)" @@ -6676,6 +6804,12 @@ msgid "handler for fd %d terminated\n" msgstr "gestore per fd %d terminato\n" #, c-format +msgid "error getting key usage information: %s\n" +msgstr "" +"errore durante il recupero delle informazioni sull'utilizzo della chiave: " +"%s\n" + +#, c-format msgid "validation model requested by certificate: %s" msgstr "modello di convalida richiesto dal certificato: %s" @@ -6931,12 +7065,6 @@ msgstr "" "nessun utilizzo chiave specificato - supponendo che tutti gli utilizzi\n" #, c-format -msgid "error getting key usage information: %s\n" -msgstr "" -"errore durante il recupero delle informazioni sull'utilizzo della chiave: " -"%s\n" - -#, c-format msgid "certificate should not have been used for certification\n" msgstr "" "certificato non avrebbe dovuto essere utilizzato per la certificazione\n" @@ -7198,8 +7326,14 @@ msgstr "passare un comando al dirmngr" msgid "invoke gpg-protect-tool" msgstr "richiamare gpg-protect-tool" -msgid "create base-64 encoded output" -msgstr "creare output codificato in base 64" +msgid "don't use the terminal at all" +msgstr "non usa per niente il terminale" + +msgid "|N|number of certificates to include" +msgstr "|N|numero di certificati da includere" + +msgid "|FILE|take policy information from FILE" +msgstr "|FILE|prendere le informazioni sui criteri da FILE" msgid "assume input is in PEM format" msgstr "presupporre che l'input sia in formato PEM" @@ -7210,32 +7344,38 @@ msgstr "presupporre che l'input sia in formato base 64" msgid "assume input is in binary format" msgstr "presupporre che l'input sia in formato binario" +msgid "create base-64 encoded output" +msgstr "creare output codificato in base 64" + +msgid "|USER-ID|use USER-ID as default secret key" +msgstr "|USER-ID|utilizzare USER-ID come chiave segreta predefinita" + +msgid "|FILE|add keyring to the list of keyrings" +msgstr "|FILE|aggiungere il tasto all'elenco dei keyring" + +msgid "fetch missing issuer certificates" +msgstr "recupera i certificati degli emittenti mancanti" + +msgid "|NAME|use encoding NAME for PKCS#12 passphrases" +msgstr "Nome: utilizzare il nome di codifica per le passphrase PKCS-12" + msgid "never consult a CRL" msgstr "non consultare mai una CRL" +msgid "do not check CRLs for root certificates" +msgstr "non controllare i certificati radice nei CRL" + msgid "check validity using OCSP" msgstr "verificare la validità utilizzando OCSP" -msgid "|N|number of certificates to include" -msgstr "|N|numero di certificati da includere" - -msgid "|FILE|take policy information from FILE" -msgstr "|FILE|prendere le informazioni sui criteri da FILE" - msgid "do not check certificate policies" msgstr "non controllare le politiche dei certificati" -msgid "fetch missing issuer certificates" -msgstr "recupera i certificati degli emittenti mancanti" - -msgid "don't use the terminal at all" -msgstr "non usa per niente il terminale" - -msgid "|FILE|write a server mode log to FILE" -msgstr "|FILE|scrittura di un registro in modalità server in FILE" +msgid "|NAME|use cipher algorithm NAME" +msgstr "|NAME|usa l'algoritmo di cifratura NAME" -msgid "|FILE|write an audit log to FILE" -msgstr "|FILE|scrittura di un registro di controllo in FILE" +msgid "|NAME|use message digest algorithm NAME" +msgstr "|NAME|usa l'algoritmo di message digest NAME" msgid "batch mode: never ask" msgstr "modo batch: non fa domande" @@ -7246,20 +7386,8 @@ msgstr "risponde \"sì\" a quasi tutte le domande" msgid "assume no on most questions" msgstr "risponde \"no\" a quasi tutte le domande" -msgid "|FILE|add keyring to the list of keyrings" -msgstr "|FILE|aggiungere il tasto all'elenco dei keyring" - -msgid "|USER-ID|use USER-ID as default secret key" -msgstr "|USER-ID|utilizzare USER-ID come chiave segreta predefinita" - -msgid "|SPEC|use this keyserver to lookup keys" -msgstr "|SPEC|utilizzare questo keyserver per cercare le chiavi" - -msgid "|NAME|use cipher algorithm NAME" -msgstr "|NAME|usa l'algoritmo di cifratura NAME" - -msgid "|NAME|use message digest algorithm NAME" -msgstr "|NAME|usa l'algoritmo di message digest NAME" +msgid "|FILE|write an audit log to FILE" +msgstr "|FILE|scrittura di un registro di controllo in FILE" msgid "Usage: @GPGSM@ [options] [files] (-h for help)" msgstr "Utilizzo: @GPGSM@ [opzioni] [file] (-h per assistenza)" @@ -8089,45 +8217,60 @@ msgstr "arrestare il dirmngr" msgid "flush the cache" msgstr "svuotare la cache" -msgid "|FILE|write server mode logs to FILE" -msgstr "|FILE|scrittura dei registri in modalità server in FILE" +msgid "allow online software version check" +msgstr "consentire il controllo della versione del software online" -msgid "run without asking a user" -msgstr "eseguire senza chiedere a un utente" +msgid "|N|do not return more than N items in one query" +msgstr "|N|Non restituire più di N elementi in una query" -msgid "force loading of outdated CRLs" -msgstr "forzare il caricamento di CRL obsoleti" +msgid "Network related options" +msgstr "" -msgid "allow sending OCSP requests" -msgstr "consentire l'invio di richieste OCSP" +msgid "route all network traffic via Tor" +msgstr "instradare tutto il traffico di rete tramite Tor" -msgid "allow online software version check" -msgstr "consentire il controllo della versione del software online" +msgid "Configuration for Keyservers" +msgstr "Configurazione per Keyservers" + +msgid "|URL|use keyserver at URL" +msgstr "| URL: utilizzare keyserver all'URL" + +msgid "|FILE|use the CA certificates in FILE for HKP over TLS" +msgstr "|FILE|utilizzare i certificati CA in FILE per HKP su TLS" + +msgid "Configuration for HTTP servers" +msgstr "Configurazione per i server HTTP" msgid "inhibit the use of HTTP" msgstr "inibire l'uso di HTTP" -msgid "inhibit the use of LDAP" -msgstr "inibire l'uso di LDAP" - msgid "ignore HTTP CRL distribution points" msgstr "ignorare i punti di distribuzione CRL HTTP" -msgid "ignore LDAP CRL distribution points" -msgstr "ignorare i punti di distribuzione CRL LDAP" - -msgid "ignore certificate contained OCSP service URLs" -msgstr "ignorare gli URL del servizio OCSP contenuti nel certificato" - msgid "|URL|redirect all HTTP requests to URL" msgstr "|URL|reindirizza tutte le richieste HTTP all'URL" +msgid "use system's HTTP proxy setting" +msgstr "utilizzare l'impostazione proxy HTTP del sistema" + +msgid "Configuration of LDAP servers to use" +msgstr "Configurazione dei server LDAP da utilizzare" + +msgid "inhibit the use of LDAP" +msgstr "inibire l'uso di LDAP" + +msgid "ignore LDAP CRL distribution points" +msgstr "ignorare i punti di distribuzione CRL LDAP" + msgid "|HOST|use HOST for LDAP queries" msgstr "|HOST|utilizzare HOST per le query LDAP" msgid "do not use fallback hosts with --ldap-proxy" msgstr "non utilizzare host di fallback con --ldap-proxy" +msgid "|SPEC|use this keyserver to lookup keys" +msgstr "|SPEC|utilizzare questo keyserver per cercare le chiavi" + msgid "|FILE|read LDAP server list from FILE" msgstr "|FILE|lettura dell'elenco dei server LDAP da FILE" @@ -8139,20 +8282,23 @@ msgstr "" msgid "|N|set LDAP timeout to N seconds" msgstr "|N|imposta il timeout LDAP su N secondi" +msgid "Configuration for OCSP" +msgstr "Configurazione per OCSP" + +msgid "allow sending OCSP requests" +msgstr "consentire l'invio di richieste OCSP" + +msgid "ignore certificate contained OCSP service URLs" +msgstr "ignorare gli URL del servizio OCSP contenuti nel certificato" + msgid "|URL|use OCSP responder at URL" msgstr "|URL|utilizzare risponditore OCSP all'URL" msgid "|FPR|OCSP response signed by FPR" msgstr "|FPR|Risposta OCSP firmata da FPR" -msgid "|N|do not return more than N items in one query" -msgstr "|N|Non restituire più di N elementi in una query" - -msgid "|FILE|use the CA certificates in FILE for HKP over TLS" -msgstr "|FILE|utilizzare i certificati CA in FILE per HKP su TLS" - -msgid "route all network traffic via Tor" -msgstr "instradare tutto il traffico di rete tramite Tor" +msgid "force loading of outdated CRLs" +msgstr "forzare il caricamento di CRL obsoleti" msgid "" "@\n" @@ -8618,125 +8764,18 @@ msgstr "riga di invio non riuscita: %s\n" msgid "error sending standard options: %s\n" msgstr "errore durante l'invio delle opzioni standard: %s\n" -msgid "Options controlling the diagnostic output" -msgstr "Opzioni che controllano l'output diagnostico" - -msgid "Options controlling the configuration" -msgstr "Opzioni che controllano la configurazione" - -msgid "Options useful for debugging" -msgstr "Opzioni utili per il debug" - -msgid "Options controlling the security" -msgstr "Opzioni che controllano la sicurezza" - -msgid "|N|expire SSH keys after N seconds" -msgstr "|N|Chiavi SSH di N-scadenza dopo N secondi" - -msgid "|N|set maximum PIN cache lifetime to N seconds" -msgstr "|N|imposta la durata massima della cache del PIN su N secondi" - -msgid "|N|set maximum SSH key lifetime to N seconds" -msgstr "|N|set durata massima del tasto SSH su N secondi" - -msgid "Options enforcing a passphrase policy" -msgstr "Opzioni che applicano un criterio di passphrase" - -msgid "do not allow bypassing the passphrase policy" -msgstr "non consentire l'esclusione dei criteri di passphrase" - -msgid "|N|set minimal required length for new passphrases to N" -msgstr "|N|Lunghezza minima richiesta per le nuove passphrase su N" - -msgid "|N|require at least N non-alpha characters for a new passphrase" -msgstr "|N|Per una nuova passphrase è necessario almeno N caratteri non alfa" - -msgid "|FILE|check new passphrases against pattern in FILE" -msgstr "|FILE||controlla le nuove passphrase rispetto al modello in FILE" - -msgid "|N|expire the passphrase after N days" -msgstr "| La passphrase dopo N giorni" - -msgid "do not allow the reuse of old passphrases" -msgstr "non consentono il riutilizzo di vecchie passphrase" - -msgid "|N|set the Pinentry timeout to N seconds" -msgstr "|N|Il timeout di Pinentry è impostato su N secondi" - -msgid "|NAME|use NAME as default secret key" -msgstr "|NAME|usa NAME come chiave segreta predefinita" - -msgid "|NAME|encrypt to user ID NAME as well" -msgstr "Anche nome-crittografare all'ID utente NOME" - -msgid "|SPEC|set up email aliases" -msgstr "|SPEC|configurare gli alias di posta elettronica" - -msgid "Configuration for Keyservers" -msgstr "Configurazione per Keyservers" - -msgid "|URL|use keyserver at URL" -msgstr "| URL: utilizzare keyserver all'URL" - -msgid "allow PKA lookups (DNS requests)" -msgstr "consentire ricerche PKA (richieste DNS)" - -msgid "|MECHANISMS|use MECHANISMS to locate keys by mail address" -msgstr "" -"|MECHANISMS|utilizzare MECHANISMS per individuare le chiavi in base " -"all'indirizzo di posta elettronica" - -msgid "import missing key from a signature" -msgstr "importare la chiave mancante da una firma" - -msgid "include the public key in signatures" -msgstr "includere la chiave pubblica nelle firme" - -msgid "disable all access to the dirmngr" -msgstr "disabilitare tutti gli accessi al dirmngr" - -msgid "|NAME|use encoding NAME for PKCS#12 passphrases" -msgstr "Nome: utilizzare il nome di codifica per le passphrase PKCS-12" - -msgid "do not check CRLs for root certificates" -msgstr "non controllare i certificati radice nei CRL" - -msgid "Options controlling the format of the output" -msgstr "Opzioni che controllano il formato dell'output" - -msgid "Options controlling the interactivity and enforcement" -msgstr "Opzioni che controllano l'interattività e l'applicazione" - -msgid "Options controlling the use of Tor" -msgstr "Opzioni che controllano l'uso di Tor" - -msgid "Configuration for HTTP servers" -msgstr "Configurazione per i server HTTP" - -msgid "use system's HTTP proxy setting" -msgstr "utilizzare l'impostazione proxy HTTP del sistema" - -msgid "Configuration of LDAP servers to use" -msgstr "Configurazione dei server LDAP da utilizzare" - -msgid "LDAP server list" -msgstr "Elenco server LDAP" - -msgid "Configuration for OCSP" -msgstr "Configurazione per OCSP" - msgid "OpenPGP" msgstr "OpenPGP" +msgid "S/MIME" +msgstr "S/MIME" + msgid "Private Keys" msgstr "Chiavi private" msgid "Smartcards" msgstr "Smartcard" -msgid "S/MIME" -msgstr "S/MIME" - msgid "Network" msgstr "Rete" @@ -8847,6 +8886,33 @@ msgstr "" "Sintassi: gpg-check-pattern [opzioni] patternfile\n" "Controllare una passphrase data su stdin rispetto al patternfile\n" +#~ msgid "use a log file for the server" +#~ msgstr "utilizzare un file di registro per il server" + +#~ msgid "|FILE|write a server mode log to FILE" +#~ msgstr "|FILE|scrittura di un registro in modalità server in FILE" + +#~ msgid "run without asking a user" +#~ msgstr "eseguire senza chiedere a un utente" + +#~ msgid "allow PKA lookups (DNS requests)" +#~ msgstr "consentire ricerche PKA (richieste DNS)" + +#~ msgid "import missing key from a signature" +#~ msgstr "importare la chiave mancante da una firma" + +#~ msgid "include the public key in signatures" +#~ msgstr "includere la chiave pubblica nelle firme" + +#~ msgid "Options controlling the format of the output" +#~ msgstr "Opzioni che controllano il formato dell'output" + +#~ msgid "Options controlling the use of Tor" +#~ msgstr "Opzioni che controllano l'uso di Tor" + +#~ msgid "LDAP server list" +#~ msgstr "Elenco server LDAP" + #~ msgid "requesting key %s from %s server %s\n" #~ msgstr "richiesta della chiave %s dal server %s %s\n" @@ -150,6 +150,35 @@ msgstr "不正なPINです" msgid "Bad Passphrase" msgstr "パスフレーズが不正です" +msgid "Note: Request from the web browser." +msgstr "" + +msgid "Note: Request from a remote site." +msgstr "" + +#, c-format +msgid "error getting serial number of card: %s\n" +msgstr "カード・シリアル番号の取得エラー: %s\n" + +msgid "Please re-enter this passphrase" +msgstr "このパスフレーズをもう一度入力してください" + +#, fuzzy, c-format +#| msgid "" +#| "Please enter the passphrase to protect the imported object within the " +#| "GnuPG system." +msgid "" +"Please enter the passphrase to protect the imported object within the %s " +"system." +msgstr "" +"GnuPGシステムにインポートされたオブジェクトを保護するためにパスフレーズを入力" +"してください" + +msgid "" +"This key (or subkey) is not protected with a passphrase. Please enter a new " +"passphrase to export it." +msgstr "" + #, c-format msgid "ssh keys greater than %d bits are not supported\n" msgstr "ssh鍵で%dビットより大きいものはサポートされません\n" @@ -163,10 +192,6 @@ msgid "can't open '%s': %s\n" msgstr "'%s'が開けません: %s\n" #, c-format -msgid "error getting serial number of card: %s\n" -msgstr "カード・シリアル番号の取得エラー: %s\n" - -#, c-format msgid "detected card with S/N: %s\n" msgstr "カードを検出しました。シリアル番号: %s\n" @@ -200,9 +225,6 @@ msgstr "拒否する" msgid "Please enter the passphrase for the ssh key%%0A %F%%0A (%c)" msgstr "以下のssh鍵に対するパスフレーズを入力してください:%%0A %F%%0A (%c)" -msgid "Please re-enter this passphrase" -msgstr "このパスフレーズをもう一度入力してください" - #, c-format msgid "" "Please enter a passphrase to protect the received secret key%%0A %s%%0A " @@ -318,12 +340,10 @@ msgstr "新しい鍵を保護するために、%0Aパスフレーズを入力し msgid "Please enter the new passphrase" msgstr "新しいパスフレーズを入力してください" -msgid "" -"@Options:\n" -" " -msgstr "" -"@オプション:\n" -" " +#, fuzzy +#| msgid "Options useful for debugging" +msgid "Options used for startup" +msgstr "デバッグのために有用なオプション" msgid "run in daemon mode (background)" msgstr "デーモン・モードで実行 (バックグラウンド)" @@ -334,11 +354,8 @@ msgstr "サーバ・モードで実行 (フォアグラウンド)" msgid "run in supervised mode" msgstr "スーパーバイズド・モードで実行" -msgid "verbose" -msgstr "冗長" - -msgid "be somewhat more quiet" -msgstr "いくらかおとなしく" +msgid "do not detach from the console" +msgstr "コンソールからデタッチしない" msgid "sh-style command output" msgstr "sh-形式のコマンド出力" @@ -349,21 +366,27 @@ msgstr "csh-形式のコマンド出力" msgid "|FILE|read options from FILE" msgstr "|FILE|FILEからオプションを読み込みます" -msgid "do not detach from the console" -msgstr "コンソールからデタッチしない" +msgid "Options controlling the diagnostic output" +msgstr "診断出力を制御するオプション" -msgid "use a log file for the server" -msgstr "サーバのログ・ファイルを使う" +msgid "verbose" +msgstr "冗長" -msgid "|PGM|use PGM as the PIN-Entry program" -msgstr "|PGM|PGMをPIN入力プログラムとして使う" +msgid "be somewhat more quiet" +msgstr "いくらかおとなしく" -msgid "|PGM|use PGM as the SCdaemon program" -msgstr "|PGM|PGMをSCdaemonプログラムとして使う" +msgid "|FILE|write server mode logs to FILE" +msgstr "|FILE|FILEにサーバ・モードのログを書き出す" + +msgid "Options controlling the configuration" +msgstr "コンフィグレーションを制御するオプション" msgid "do not use the SCdaemon" msgstr "SCdaemonを使わない" +msgid "|PGM|use PGM as the SCdaemon program" +msgstr "|PGM|PGMをSCdaemonプログラムとして使う" + msgid "|NAME|accept some commands via NAME" msgstr "|NAME|NAMEからのコマンドを受け付ける" @@ -373,9 +396,30 @@ msgstr "TTYの変更要求を無視する" msgid "ignore requests to change the X display" msgstr "Xディスプレイの変更要求を無視する" +msgid "enable ssh support" +msgstr "sshサポートを有功にする" + +msgid "|ALGO|use ALGO to show ssh fingerprints" +msgstr "|ALGO|ssh署名の表示にALGOを使う" + +msgid "enable putty support" +msgstr "puttyサポートを有功にする" + +msgid "Options controlling the security" +msgstr "セキュリティを制御するオプション" + msgid "|N|expire cached PINs after N seconds" msgstr "|N|N秒後に保持したPINを無効とする" +msgid "|N|expire SSH keys after N seconds" +msgstr "|N|N秒後にSSH鍵を無効とする" + +msgid "|N|set maximum PIN cache lifetime to N seconds" +msgstr "|N|最大PINキャッシュ存続時間をN秒とする" + +msgid "|N|set maximum SSH key lifetime to N seconds" +msgstr "|N|最大SSH鍵存続時間をN秒とする" + msgid "do not use the PIN cache when signing" msgstr "署名に対してPINの保持を使わない" @@ -388,20 +432,52 @@ msgstr "クライアントが鍵に\"trusted\"マークをつけることを認� msgid "allow presetting passphrase" msgstr "パスフレーズの事前設定を認める" +msgid "Options enforcing a passphrase policy" +msgstr "パスワード・ポリシーの強制オプション" + +msgid "do not allow bypassing the passphrase policy" +msgstr "パスワード・ポリシーを迂回することを認めない" + +msgid "|N|set minimal required length for new passphrases to N" +msgstr "|N|新しいパスフレーズの必要とする最低長をNとする" + +msgid "|N|require at least N non-alpha characters for a new passphrase" +msgstr "" +"|N|新しいパスフレーズとしてアルファベットでないキャラクタを最低N必要とする" + +msgid "|FILE|check new passphrases against pattern in FILE" +msgstr "|FILE|新しいパスフレーズをFILEのパターンに対してチェックする" + +msgid "|N|expire the passphrase after N days" +msgstr "|N|N日後にパスフレーズを期限切れとする" + +msgid "do not allow the reuse of old passphrases" +msgstr "古いパスフレーズを再使用することを認めない" + +#, fuzzy +#| msgid "Options controlling the security" +msgid "Options controlling the PIN-Entry" +msgstr "セキュリティを制御するオプション" + +msgid "never use the PIN-entry" +msgstr "" + msgid "disallow caller to override the pinentry" msgstr "pinentryより優先してパスフレーズ入力を認めない" -msgid "allow passphrase to be prompted through Emacs" -msgstr "Emacsを通じてパスフレーズを催促することを認める" +#, fuzzy +#| msgid "do not grab keyboard and mouse" +msgid "let PIN-Entry grab keyboard and mouse" +msgstr "キーボードとマウスを占有しない" -msgid "enable ssh support" -msgstr "sshサポートを有功にする" +msgid "|PGM|use PGM as the PIN-Entry program" +msgstr "|PGM|PGMをPIN入力プログラムとして使う" -msgid "|ALGO|use ALGO to show ssh fingerprints" -msgstr "|ALGO|ssh署名の表示にALGOを使う" +msgid "|N|set the Pinentry timeout to N seconds" +msgstr "|N|PinentryのタイムアウトをN秒とする" -msgid "enable putty support" -msgstr "puttyサポートを有功にする" +msgid "allow passphrase to be prompted through Emacs" +msgstr "Emacsを通じてパスフレーズを催促することを認める" #. TRANSLATORS: @EMAIL@ will get replaced by the actual bug #. reporting address. This is so that we can change the @@ -515,6 +591,13 @@ msgstr "%s %s 停止しました\n" msgid "no gpg-agent running in this session\n" msgstr "このセッションでgpg-agentは実行されていません\n" +msgid "" +"@Options:\n" +" " +msgstr "" +"@オプション:\n" +" " + msgid "Usage: gpg-preset-passphrase [options] KEYGRIP (-h for help)\n" msgstr "使い方: gpg-preset-passphrase [オプション] KEYGRIP (ヘルプは -h)\n" @@ -2050,32 +2133,78 @@ msgstr "サーバ・モードで実行" msgid "|VALUE|set the TOFU policy for a key" msgstr "|VALUE|TOFUポリシーを鍵に設定する" +msgid "|NAME|use NAME as default secret key" +msgstr "|NAME|デフォルトの秘密鍵としてNAMEを用いる" + +msgid "|NAME|encrypt to user ID NAME as well" +msgstr "|NAME|ユーザID NAMEにも暗号化する" + +msgid "|SPEC|set up email aliases" +msgstr "|SPEC|電子メールエイリアスを設定する" + +msgid "use strict OpenPGP behavior" +msgstr "厳密なOpenPGPの振舞を採用" + +msgid "do not make any changes" +msgstr "無変更" + +msgid "prompt before overwriting" +msgstr "上書き前に確認" + +#, fuzzy +#| msgid "Options controlling the security" +msgid "Options controlling the input" +msgstr "セキュリティを制御するオプション" + +#, fuzzy +#| msgid "Options controlling the diagnostic output" +msgid "Options controlling the output" +msgstr "診断出力を制御するオプション" + msgid "create ascii armored output" msgstr "ASCII形式の外装を作成" -msgid "|USER-ID|encrypt for USER-ID" -msgstr "|USER-ID|USER-ID用に暗号化" +msgid "|FILE|write output to FILE" +msgstr "|FILE|出力をFILEに書き出す" -msgid "|USER-ID|use USER-ID to sign or decrypt" -msgstr "|USER-ID|署名や復号にこのUSER-IDを使用" +msgid "use canonical text mode" +msgstr "正準テキスト・モードを使用" msgid "|N|set compress level to N (0 disables)" msgstr "|N|圧縮レベルをNに設定 (0は非圧縮)" -msgid "use canonical text mode" -msgstr "正準テキスト・モードを使用" +#, fuzzy +#| msgid "Options controlling the interactivity and enforcement" +msgid "Options controlling key import and export" +msgstr "インタラクティビティと強制を制御するオプション" -msgid "|FILE|write output to FILE" -msgstr "|FILE|出力をFILEに書き出す" +msgid "|MECHANISMS|use MECHANISMS to locate keys by mail address" +msgstr "|MECHANISMS|メールアドレスによって鍵を特定する際、MECHANISMSを使用する" -msgid "do not make any changes" -msgstr "無変更" +msgid "disable all access to the dirmngr" +msgstr "dirmngrへのすべてのアクセスを無効とする" -msgid "prompt before overwriting" -msgstr "上書き前に確認" +#, fuzzy +#| msgid "Options controlling the configuration" +msgid "Options controlling key listings" +msgstr "コンフィグレーションを制御するオプション" -msgid "use strict OpenPGP behavior" -msgstr "厳密なOpenPGPの振舞を採用" +#, fuzzy +#| msgid "list secret keys" +msgid "Options to specify keys" +msgstr "秘密鍵の一覧" + +msgid "|USER-ID|encrypt for USER-ID" +msgstr "|USER-ID|USER-ID用に暗号化" + +msgid "|USER-ID|use USER-ID to sign or decrypt" +msgstr "|USER-ID|署名や復号にこのUSER-IDを使用" + +msgid "Options for unattended use" +msgstr "" + +msgid "Other options" +msgstr "" msgid "" "@\n" @@ -6391,12 +6520,12 @@ msgstr "|N|N秒アクティブでない場合、カードへの接続を切り� msgid "do not use a reader's pinpad" msgstr "リーダのピンパッドを使わない" -msgid "deny the use of admin card commands" -msgstr "管理カード・コマンドの使用を拒否" - msgid "use variable length input for pinpad" msgstr "ピンパッドの可変長入力を使う" +msgid "deny the use of admin card commands" +msgstr "管理カード・コマンドの使用を拒否" + msgid "Usage: @SCDAEMON@ [options] (-h for help)" msgstr "使い方: @SCDAEMON@ [オプション] (ヘルプは -h)" @@ -6422,6 +6551,10 @@ msgid "handler for fd %d terminated\n" msgstr "fd %dのハンドラが終了しました\n" #, c-format +msgid "error getting key usage information: %s\n" +msgstr "鍵使用情報の取得エラー: %s\n" + +#, c-format msgid "validation model requested by certificate: %s" msgstr "証明書から以下の検証モデルが要求されました: %s" @@ -6676,10 +6809,6 @@ msgid "no key usage specified - assuming all usages\n" msgstr "鍵の使い方が指定されていません - すべての使い道を仮定します\n" #, c-format -msgid "error getting key usage information: %s\n" -msgstr "鍵使用情報の取得エラー: %s\n" - -#, c-format msgid "certificate should not have been used for certification\n" msgstr "証明書は証明のために使われるべきではありませんでした\n" @@ -6929,8 +7058,14 @@ msgstr "dirmngrにコマンドを渡す" msgid "invoke gpg-protect-tool" msgstr "gpg-protect-toolを起動する" -msgid "create base-64 encoded output" -msgstr "base-64形式の出力を作成" +msgid "don't use the terminal at all" +msgstr "端末をまったく使わない" + +msgid "|N|number of certificates to include" +msgstr "|N|インクルードする証明書の数" + +msgid "|FILE|take policy information from FILE" +msgstr "|FILE|ポリシー情報をFILEから取得する" msgid "assume input is in PEM format" msgstr "PEMフォーマットの入力を仮定する" @@ -6941,32 +7076,38 @@ msgstr "base-64フォーマットの入力を仮定する" msgid "assume input is in binary format" msgstr "バイナリ・フォーマットの入力を仮定する" +msgid "create base-64 encoded output" +msgstr "base-64形式の出力を作成" + +msgid "|USER-ID|use USER-ID as default secret key" +msgstr "|USER-ID|USER-IDをデフォルトの秘密鍵として使う" + +msgid "|FILE|add keyring to the list of keyrings" +msgstr "|FILE|鍵リングを鍵リングのリストに追加" + +msgid "fetch missing issuer certificates" +msgstr "紛失している発行者証明書を取得する" + +msgid "|NAME|use encoding NAME for PKCS#12 passphrases" +msgstr "|NAME|PKCS#12のパスフレーズにNAMEのエンコーディングを使う" + msgid "never consult a CRL" msgstr "決してCRLを調べない" +msgid "do not check CRLs for root certificates" +msgstr "ルート証明書のCRLをチェックしない" + msgid "check validity using OCSP" msgstr "OCSPを用いて有効性を確認する" -msgid "|N|number of certificates to include" -msgstr "|N|インクルードする証明書の数" - -msgid "|FILE|take policy information from FILE" -msgstr "|FILE|ポリシー情報をFILEから取得する" - msgid "do not check certificate policies" msgstr "証明書ポリシーをチェックしない" -msgid "fetch missing issuer certificates" -msgstr "紛失している発行者証明書を取得する" - -msgid "don't use the terminal at all" -msgstr "端末をまったく使わない" - -msgid "|FILE|write a server mode log to FILE" -msgstr "|FILE|サーバ・モードのログをFILEに書き出す" +msgid "|NAME|use cipher algorithm NAME" +msgstr "|NAME|暗号アルゴリズムにNAMEを使用" -msgid "|FILE|write an audit log to FILE" -msgstr "|FILE|監査ログをFILEに書き出す" +msgid "|NAME|use message digest algorithm NAME" +msgstr "|NAME|ダイジェスト・アルゴリズムにNAMEを使用" msgid "batch mode: never ask" msgstr "バッチ・モード: なにもユーザに問い合わせない" @@ -6977,20 +7118,8 @@ msgstr "ほとんどの設問にyesを仮定する" msgid "assume no on most questions" msgstr "ほとんどの設問にnoを仮定する" -msgid "|FILE|add keyring to the list of keyrings" -msgstr "|FILE|鍵リングを鍵リングのリストに追加" - -msgid "|USER-ID|use USER-ID as default secret key" -msgstr "|USER-ID|USER-IDをデフォルトの秘密鍵として使う" - -msgid "|SPEC|use this keyserver to lookup keys" -msgstr "|SPEC|このキーサーバを鍵の検索に使う" - -msgid "|NAME|use cipher algorithm NAME" -msgstr "|NAME|暗号アルゴリズムにNAMEを使用" - -msgid "|NAME|use message digest algorithm NAME" -msgstr "|NAME|ダイジェスト・アルゴリズムにNAMEを使用" +msgid "|FILE|write an audit log to FILE" +msgstr "|FILE|監査ログをFILEに書き出す" msgid "Usage: @GPGSM@ [options] [files] (-h for help)" msgstr "使い方: @GPGSM@ [オプション] [ファイル] (ヘルプは -h)" @@ -7791,45 +7920,60 @@ msgstr "dirmngrをシャットダウンする" msgid "flush the cache" msgstr "キャッシュをフラッシュします" -msgid "|FILE|write server mode logs to FILE" -msgstr "|FILE|FILEにサーバ・モードのログを書き出す" +msgid "allow online software version check" +msgstr "オンラインのソフトウェア・バージョン・チェックを許す" -msgid "run without asking a user" -msgstr "ユーザに問い合わせせずに実行" +msgid "|N|do not return more than N items in one query" +msgstr "|N|一つのクエリでNを越えるのアイテムを返さない" -msgid "force loading of outdated CRLs" -msgstr "期日の過ぎたCRLのロードを強制する" +msgid "Network related options" +msgstr "" -msgid "allow sending OCSP requests" -msgstr "OCSP要求の送信を認める" +msgid "route all network traffic via Tor" +msgstr "ネットワーク・トラフィックをすべてTor経由にする" -msgid "allow online software version check" -msgstr "オンラインのソフトウェア・バージョン・チェックを許す" +msgid "Configuration for Keyservers" +msgstr "キーサーバのコンフィグレーション" + +msgid "|URL|use keyserver at URL" +msgstr "|URL|鍵サーバとしてURLを使用" + +msgid "|FILE|use the CA certificates in FILE for HKP over TLS" +msgstr "|FILE|FILEにあるCA証明書をTLSでのHKPに使う" + +msgid "Configuration for HTTP servers" +msgstr "HTTPサーバのコンフィグレーション" msgid "inhibit the use of HTTP" msgstr "HTTPの使用を禁止する" -msgid "inhibit the use of LDAP" -msgstr "LDAPの使用を禁止する" - msgid "ignore HTTP CRL distribution points" msgstr "HTTP CRL配布ポイントを無視する" -msgid "ignore LDAP CRL distribution points" -msgstr "LDAP CRL配布ポイントを無視する" - -msgid "ignore certificate contained OCSP service URLs" -msgstr "OCSPサービスURLに入っている証明書を無視する" - msgid "|URL|redirect all HTTP requests to URL" msgstr "|URL|すべてのHTTPリクエストをURLにリダイレクトする" +msgid "use system's HTTP proxy setting" +msgstr "システムのHTTPプロキシ設定を用います" + +msgid "Configuration of LDAP servers to use" +msgstr "使用するLDAPサーバのコンフィグレーション" + +msgid "inhibit the use of LDAP" +msgstr "LDAPの使用を禁止する" + +msgid "ignore LDAP CRL distribution points" +msgstr "LDAP CRL配布ポイントを無視する" + msgid "|HOST|use HOST for LDAP queries" msgstr "|HOST|LDAPの問い合わせにHOSTを使う" msgid "do not use fallback hosts with --ldap-proxy" msgstr "--ldap-proxy にフォールバック・ホストを使わない" +msgid "|SPEC|use this keyserver to lookup keys" +msgstr "|SPEC|このキーサーバを鍵の検索に使う" + msgid "|FILE|read LDAP server list from FILE" msgstr "|FILE|FILEからLDAPサーバリストを読み込みます" @@ -7839,20 +7983,23 @@ msgstr "CRL配布ポイントに発見された新しいサーバを serverlist msgid "|N|set LDAP timeout to N seconds" msgstr "|N|LDAPのタイムアウトをN秒とする" +msgid "Configuration for OCSP" +msgstr "OCSPのコンフィグレーション" + +msgid "allow sending OCSP requests" +msgstr "OCSP要求の送信を認める" + +msgid "ignore certificate contained OCSP service URLs" +msgstr "OCSPサービスURLに入っている証明書を無視する" + msgid "|URL|use OCSP responder at URL" msgstr "|URL|OCSP応答としてURLを使用" msgid "|FPR|OCSP response signed by FPR" msgstr "|FPR|FPRで署名されたOCSPレスポンス" -msgid "|N|do not return more than N items in one query" -msgstr "|N|一つのクエリでNを越えるのアイテムを返さない" - -msgid "|FILE|use the CA certificates in FILE for HKP over TLS" -msgstr "|FILE|FILEにあるCA証明書をTLSでのHKPに使う" - -msgid "route all network traffic via Tor" -msgstr "ネットワーク・トラフィックをすべてTor経由にする" +msgid "force loading of outdated CRLs" +msgstr "期日の過ぎたCRLのロードを強制する" msgid "" "@\n" @@ -8312,124 +8459,18 @@ msgstr "行の送信に失敗しました: %s\n" msgid "error sending standard options: %s\n" msgstr "標準オプションを送信エラー: %s\n" -msgid "Options controlling the diagnostic output" -msgstr "診断出力を制御するオプション" - -msgid "Options controlling the configuration" -msgstr "コンフィグレーションを制御するオプション" - -msgid "Options useful for debugging" -msgstr "デバッグのために有用なオプション" - -msgid "Options controlling the security" -msgstr "セキュリティを制御するオプション" - -msgid "|N|expire SSH keys after N seconds" -msgstr "|N|N秒後にSSH鍵を無効とする" - -msgid "|N|set maximum PIN cache lifetime to N seconds" -msgstr "|N|最大PINキャッシュ存続時間をN秒とする" - -msgid "|N|set maximum SSH key lifetime to N seconds" -msgstr "|N|最大SSH鍵存続時間をN秒とする" - -msgid "Options enforcing a passphrase policy" -msgstr "パスワード・ポリシーの強制オプション" - -msgid "do not allow bypassing the passphrase policy" -msgstr "パスワード・ポリシーを迂回することを認めない" - -msgid "|N|set minimal required length for new passphrases to N" -msgstr "|N|新しいパスフレーズの必要とする最低長をNとする" - -msgid "|N|require at least N non-alpha characters for a new passphrase" -msgstr "" -"|N|新しいパスフレーズとしてアルファベットでないキャラクタを最低N必要とする" - -msgid "|FILE|check new passphrases against pattern in FILE" -msgstr "|FILE|新しいパスフレーズをFILEのパターンに対してチェックする" - -msgid "|N|expire the passphrase after N days" -msgstr "|N|N日後にパスフレーズを期限切れとする" - -msgid "do not allow the reuse of old passphrases" -msgstr "古いパスフレーズを再使用することを認めない" - -msgid "|N|set the Pinentry timeout to N seconds" -msgstr "|N|PinentryのタイムアウトをN秒とする" - -msgid "|NAME|use NAME as default secret key" -msgstr "|NAME|デフォルトの秘密鍵としてNAMEを用いる" - -msgid "|NAME|encrypt to user ID NAME as well" -msgstr "|NAME|ユーザID NAMEにも暗号化する" - -msgid "|SPEC|set up email aliases" -msgstr "|SPEC|電子メールエイリアスを設定する" - -msgid "Configuration for Keyservers" -msgstr "キーサーバのコンフィグレーション" - -msgid "|URL|use keyserver at URL" -msgstr "|URL|鍵サーバとしてURLを使用" - -msgid "allow PKA lookups (DNS requests)" -msgstr "PKA検索(DNS要求)を認める" - -msgid "|MECHANISMS|use MECHANISMS to locate keys by mail address" -msgstr "|MECHANISMS|メールアドレスによって鍵を特定する際、MECHANISMSを使用する" - -msgid "import missing key from a signature" -msgstr "署名から手元にない鍵をインポートする" - -msgid "include the public key in signatures" -msgstr "署名に公開鍵を含める" - -msgid "disable all access to the dirmngr" -msgstr "dirmngrへのすべてのアクセスを無効とする" - -msgid "|NAME|use encoding NAME for PKCS#12 passphrases" -msgstr "|NAME|PKCS#12のパスフレーズにNAMEのエンコーディングを使う" - -msgid "do not check CRLs for root certificates" -msgstr "ルート証明書のCRLをチェックしない" - -msgid "Options controlling the format of the output" -msgstr "出力フォーマットを制御するオプション" - -msgid "Options controlling the interactivity and enforcement" -msgstr "インタラクティビティと強制を制御するオプション" - -msgid "Options controlling the use of Tor" -msgstr "Torの使用を制御するオプション" - -msgid "Configuration for HTTP servers" -msgstr "HTTPサーバのコンフィグレーション" - -msgid "use system's HTTP proxy setting" -msgstr "システムのHTTPプロキシ設定を用います" - -msgid "Configuration of LDAP servers to use" -msgstr "使用するLDAPサーバのコンフィグレーション" - -msgid "LDAP server list" -msgstr "LDAPサーバ・リスト" - -msgid "Configuration for OCSP" -msgstr "OCSPのコンフィグレーション" - msgid "OpenPGP" msgstr "OpenPGP" +msgid "S/MIME" +msgstr "S/MIME" + msgid "Private Keys" msgstr "プライベート鍵" msgid "Smartcards" msgstr "スマートカード" -msgid "S/MIME" -msgstr "S/MIME" - msgid "Network" msgstr "ネットワーク" @@ -8539,6 +8580,33 @@ msgstr "" "形式: gpg-check-pattern [オプション] パターンファイル\n" "パターンファイルに対して標準入力のパスフレーズを確認する\n" +#~ msgid "use a log file for the server" +#~ msgstr "サーバのログ・ファイルを使う" + +#~ msgid "|FILE|write a server mode log to FILE" +#~ msgstr "|FILE|サーバ・モードのログをFILEに書き出す" + +#~ msgid "run without asking a user" +#~ msgstr "ユーザに問い合わせせずに実行" + +#~ msgid "allow PKA lookups (DNS requests)" +#~ msgstr "PKA検索(DNS要求)を認める" + +#~ msgid "import missing key from a signature" +#~ msgstr "署名から手元にない鍵をインポートする" + +#~ msgid "include the public key in signatures" +#~ msgstr "署名に公開鍵を含める" + +#~ msgid "Options controlling the format of the output" +#~ msgstr "出力フォーマットを制御するオプション" + +#~ msgid "Options controlling the use of Tor" +#~ msgstr "Torの使用を制御するオプション" + +#~ msgid "LDAP server list" +#~ msgstr "LDAPサーバ・リスト" + #~ msgid "requesting key %s from %s server %s\n" #~ msgstr "鍵%sを%sからサーバ%sに要求\n" @@ -8866,9 +8934,6 @@ msgstr "" #~ msgid "listen() failed: %s\n" #~ msgstr "listen() に失敗しました: %s\n" -#~ msgid "do not grab keyboard and mouse" -#~ msgstr "キーボードとマウスを占有しない" - #~ msgid "Error: URL too long (limit is %d characters).\n" #~ msgstr "エラー: URLが長すぎます (上限%d文字)。\n" @@ -159,6 +159,34 @@ msgstr "Ugyldig PIN" msgid "Bad Passphrase" msgstr "Ugyldig passordfrase" +msgid "Note: Request from the web browser." +msgstr "" + +msgid "Note: Request from a remote site." +msgstr "" + +#, c-format +msgid "error getting serial number of card: %s\n" +msgstr "feil under henting av kort-serienummer: %s\n" + +msgid "Please re-enter this passphrase" +msgstr "Skriv inn denne passordfrasen på nytt" + +#, fuzzy, c-format +#| msgid "" +#| "Please enter the passphrase to protect the imported object within the " +#| "GnuPG system." +msgid "" +"Please enter the passphrase to protect the imported object within the %s " +"system." +msgstr "" +"Skriv inn passordfrase for å låse nytt importert objekt i GnuPG-systemet." + +msgid "" +"This key (or subkey) is not protected with a passphrase. Please enter a new " +"passphrase to export it." +msgstr "" + #, c-format msgid "ssh keys greater than %d bits are not supported\n" msgstr "ssh-nøkler som er lenger enn %d bit støttes ikke\n" @@ -172,10 +200,6 @@ msgid "can't open '%s': %s\n" msgstr "klarte ikke å åpne «%s»: %s\n" #, c-format -msgid "error getting serial number of card: %s\n" -msgstr "feil under henting av kort-serienummer: %s\n" - -#, c-format msgid "detected card with S/N: %s\n" msgstr "oppdaget kort med serienummer %s\n" @@ -209,9 +233,6 @@ msgstr "Avvis" msgid "Please enter the passphrase for the ssh key%%0A %F%%0A (%c)" msgstr "Skriv inn passordfrase for ssh-nøkkel%%0A %F%%0A (%c)" -msgid "Please re-enter this passphrase" -msgstr "Skriv inn denne passordfrasen på nytt" - #, c-format msgid "" "Please enter a passphrase to protect the received secret key%%0A %s%%0A " @@ -329,12 +350,10 @@ msgstr "Skriv inn passordfrase for å%0Abeskytte ny nøkkel" msgid "Please enter the new passphrase" msgstr "Skriv inn ny passordfrase" -msgid "" -"@Options:\n" -" " -msgstr "" -"@Valg:\n" -" " +#, fuzzy +#| msgid "Options useful for debugging" +msgid "Options used for startup" +msgstr "Nyttige feilsøkingsvalg" msgid "run in daemon mode (background)" msgstr "kjør som bakgrunnsprosess («daemon»)" @@ -345,11 +364,8 @@ msgstr "kjør i tjenermodus (forgrunn)" msgid "run in supervised mode" msgstr "kjør i «supervised» modus" -msgid "verbose" -msgstr "detaljert utskrift" - -msgid "be somewhat more quiet" -msgstr "være noenlunde stille" +msgid "do not detach from the console" +msgstr "ikke løsne fra konsoll" msgid "sh-style command output" msgstr "sh-utdata for kommandoer" @@ -360,21 +376,27 @@ msgstr "csh-utdata for kommandoer" msgid "|FILE|read options from FILE" msgstr "|FIL|les valg fra valgt FIL" -msgid "do not detach from the console" -msgstr "ikke løsne fra konsoll" +msgid "Options controlling the diagnostic output" +msgstr "Styring av diagnostikk-utdata" -msgid "use a log file for the server" -msgstr "bruk loggfil for tjeneren" +msgid "verbose" +msgstr "detaljert utskrift" -msgid "|PGM|use PGM as the PIN-Entry program" -msgstr "|PGM|bruk PGM til inntasting av PIN-koder" +msgid "be somewhat more quiet" +msgstr "være noenlunde stille" -msgid "|PGM|use PGM as the SCdaemon program" -msgstr "|PGM|bruk PGN som SCdaemon-program" +msgid "|FILE|write server mode logs to FILE" +msgstr "|FIL|skriv tjenermodus-logger til valgt FIL" + +msgid "Options controlling the configuration" +msgstr "Oppsettsvalg" msgid "do not use the SCdaemon" msgstr "ikke bruk SCdaemon" +msgid "|PGM|use PGM as the SCdaemon program" +msgstr "|PGM|bruk PGN som SCdaemon-program" + msgid "|NAME|accept some commands via NAME" msgstr "|NAME|godta enkelte kommandoer via «NAME»" @@ -384,9 +406,31 @@ msgstr "ignorer forespørsler om å bytte TTY" msgid "ignore requests to change the X display" msgstr "ignorer forespørsler om å bytte X-skjerm" +msgid "enable ssh support" +msgstr "slå på ssh-støtte" + +msgid "|ALGO|use ALGO to show ssh fingerprints" +msgstr "|ALGO|bruk valgt ALGOritme til å vise ssh-fingeravtrykk" + +msgid "enable putty support" +msgstr "slå på støtte for putty" + +msgid "Options controlling the security" +msgstr "Sikkerhetsvalg" + msgid "|N|expire cached PINs after N seconds" msgstr "|N|fjern hurtiglagrede PIN-koder etter N sekunder" +msgid "|N|expire SSH keys after N seconds" +msgstr "|N|SSH-nøkler utgår etter N antall sekunder" + +msgid "|N|set maximum PIN cache lifetime to N seconds" +msgstr "" +"|N|endre maksimal livstid for PIN-koder i hurtiglager til N antall sekunder" + +msgid "|N|set maximum SSH key lifetime to N seconds" +msgstr "|N|endre maksimal livstid for SSH-nøkler til N antall sekunder" + msgid "do not use the PIN cache when signing" msgstr "ikke bruk PIN-hurtiglager under signering" @@ -399,20 +443,51 @@ msgstr "ikke la klienter tillitsmarkere nøkler" msgid "allow presetting passphrase" msgstr "tillat valg av passordfrase på forhånd" +msgid "Options enforcing a passphrase policy" +msgstr "Valg som håndhever passordfrase-regler" + +msgid "do not allow bypassing the passphrase policy" +msgstr "ikke tillat avvik fra passordregler" + +msgid "|N|set minimal required length for new passphrases to N" +msgstr "|N|endre minimal passordfrase-lengde til N" + +msgid "|N|require at least N non-alpha characters for a new passphrase" +msgstr "|N|krev at passordfraser inneholder minst N antall spesialtegn og tall" + +msgid "|FILE|check new passphrases against pattern in FILE" +msgstr "|FIL|kontroller nye passordfraser mot mønster i valgt FIL" + +msgid "|N|expire the passphrase after N days" +msgstr "|N|regn passord som ugyldig etter N antall dager" + +msgid "do not allow the reuse of old passphrases" +msgstr "ikke tillat gjenbruk av gamle passordfraser" + +#, fuzzy +#| msgid "Options controlling the security" +msgid "Options controlling the PIN-Entry" +msgstr "Sikkerhetsvalg" + +msgid "never use the PIN-entry" +msgstr "" + msgid "disallow caller to override the pinentry" msgstr "ikke la kaller overstyre PIN-inntasting" -msgid "allow passphrase to be prompted through Emacs" -msgstr "la brukeren skrive inn passordfrase via Emacs" +#, fuzzy +#| msgid "do not grab keyboard and mouse" +msgid "let PIN-Entry grab keyboard and mouse" +msgstr "ikke bruk tastatur og mus" -msgid "enable ssh support" -msgstr "slå på ssh-støtte" +msgid "|PGM|use PGM as the PIN-Entry program" +msgstr "|PGM|bruk PGM til inntasting av PIN-koder" -msgid "|ALGO|use ALGO to show ssh fingerprints" -msgstr "|ALGO|bruk valgt ALGOritme til å vise ssh-fingeravtrykk" +msgid "|N|set the Pinentry timeout to N seconds" +msgstr "|N|endre tidsavbrudd for PIN-inntasting til N antall sekunder" -msgid "enable putty support" -msgstr "slå på støtte for putty" +msgid "allow passphrase to be prompted through Emacs" +msgstr "la brukeren skrive inn passordfrase via Emacs" #. TRANSLATORS: @EMAIL@ will get replaced by the actual bug #. reporting address. This is so that we can change the @@ -526,6 +601,13 @@ msgstr "%s %s stoppet\n" msgid "no gpg-agent running in this session\n" msgstr "ingen gpg-agent kjører i gjeldende økt\n" +msgid "" +"@Options:\n" +" " +msgstr "" +"@Valg:\n" +" " + msgid "Usage: gpg-preset-passphrase [options] KEYGRIP (-h for help)\n" msgstr "Bruk: gpg-preset-passphrase [valg] NØKKELGREP («-h» for hjelp)\n" @@ -2100,32 +2182,78 @@ msgstr "kjør i tjenermodus" msgid "|VALUE|set the TOFU policy for a key" msgstr "|VERDI|endre TOFU-regler for nøkkel" +msgid "|NAME|use NAME as default secret key" +msgstr "|NAVN|bruk valgt NAVN som forvalgt hemmelig nøkkel" + +msgid "|NAME|encrypt to user ID NAME as well" +msgstr "|NAVN|krypter også til valgt bruker-id-NAVN" + +msgid "|SPEC|set up email aliases" +msgstr "|SPES|sett opp e-post-alias" + +msgid "use strict OpenPGP behavior" +msgstr "bruk streng OpenPGP-oppførsel" + +msgid "do not make any changes" +msgstr "ikke utfør valgte endringer" + +msgid "prompt before overwriting" +msgstr "spør før overskriving" + +#, fuzzy +#| msgid "Options controlling the security" +msgid "Options controlling the input" +msgstr "Sikkerhetsvalg" + +#, fuzzy +#| msgid "Options controlling the diagnostic output" +msgid "Options controlling the output" +msgstr "Styring av diagnostikk-utdata" + msgid "create ascii armored output" msgstr "lag ASCII-beskyttet utdata" -msgid "|USER-ID|encrypt for USER-ID" -msgstr "|BRUKER-ID|krypter for valgt BRUKER-ID" +msgid "|FILE|write output to FILE" +msgstr "|FILE|skriv utdata til valgt FIL" -msgid "|USER-ID|use USER-ID to sign or decrypt" -msgstr "|BRUKER-ID|bruk valgt BRUKER-ID til å signere eller dekryptere" +msgid "use canonical text mode" +msgstr "bruk kanonisk tekstmodus" msgid "|N|set compress level to N (0 disables)" msgstr "|N|endre komprimeringsnivå til N (0 for å slå av)" -msgid "use canonical text mode" -msgstr "bruk kanonisk tekstmodus" +#, fuzzy +#| msgid "Options controlling the interactivity and enforcement" +msgid "Options controlling key import and export" +msgstr "Valg som styrer grensesnitt og håndheving av regler" -msgid "|FILE|write output to FILE" -msgstr "|FILE|skriv utdata til valgt FIL" +msgid "|MECHANISMS|use MECHANISMS to locate keys by mail address" +msgstr "|MEKANISMER|bruk valgte MEKANISME til å finne nøkler med e-postadresse" -msgid "do not make any changes" -msgstr "ikke utfør valgte endringer" +msgid "disable all access to the dirmngr" +msgstr "slå av all tilgang til dirmngr" -msgid "prompt before overwriting" -msgstr "spør før overskriving" +#, fuzzy +#| msgid "Options controlling the configuration" +msgid "Options controlling key listings" +msgstr "Oppsettsvalg" -msgid "use strict OpenPGP behavior" -msgstr "bruk streng OpenPGP-oppførsel" +#, fuzzy +#| msgid "list secret keys" +msgid "Options to specify keys" +msgstr "vis hemmelige nøkler" + +msgid "|USER-ID|encrypt for USER-ID" +msgstr "|BRUKER-ID|krypter for valgt BRUKER-ID" + +msgid "|USER-ID|use USER-ID to sign or decrypt" +msgstr "|BRUKER-ID|bruk valgt BRUKER-ID til å signere eller dekryptere" + +msgid "Options for unattended use" +msgstr "" + +msgid "Other options" +msgstr "" msgid "" "@\n" @@ -6563,12 +6691,12 @@ msgstr "|N|koble fra kort etter N antall sekunder uten aktivitet" msgid "do not use a reader's pinpad" msgstr "ikke bruk kodetastatur" -msgid "deny the use of admin card commands" -msgstr "avvis bruk av admin-kortkommandoer" - msgid "use variable length input for pinpad" msgstr "bruk inndata av vairabel lengde for kodetastatur" +msgid "deny the use of admin card commands" +msgstr "avvis bruk av admin-kortkommandoer" + msgid "Usage: @SCDAEMON@ [options] (-h for help)" msgstr "Bruk: @SCDAEMON@ [valg] (-h for hjelp)" @@ -6592,6 +6720,10 @@ msgid "handler for fd %d terminated\n" msgstr "avsluttet håndteringsprogram for fd %d\n" #, c-format +msgid "error getting key usage information: %s\n" +msgstr "feil under henting av informasjon om nøkkelbruk: %s\n" + +#, c-format msgid "validation model requested by certificate: %s" msgstr "kontrollmodell forespurt av sertifikat: %s" @@ -6844,10 +6976,6 @@ msgid "no key usage specified - assuming all usages\n" msgstr "ingen bruksområder for nøkler valgt. Antar alle bruksområder\n" #, c-format -msgid "error getting key usage information: %s\n" -msgstr "feil under henting av informasjon om nøkkelbruk: %s\n" - -#, c-format msgid "certificate should not have been used for certification\n" msgstr "sertifikatet skulle ikke vært brukt til sertifisering\n" @@ -7102,8 +7230,14 @@ msgstr "send en kommando til dirmngr" msgid "invoke gpg-protect-tool" msgstr "kall gpg-protect-tool" -msgid "create base-64 encoded output" -msgstr "lag base64-kodet utdata" +msgid "don't use the terminal at all" +msgstr "ikke bruk terminal i det hele tatt" + +msgid "|N|number of certificates to include" +msgstr "|N|antall sertifikater som skal være med" + +msgid "|FILE|take policy information from FILE" +msgstr "|FIL|hent regler fra valgt FIL" msgid "assume input is in PEM format" msgstr "forvent inndata i «PEM»-format" @@ -7114,32 +7248,38 @@ msgstr "forvent inndata i «base-64»-format" msgid "assume input is in binary format" msgstr "forvent inndata i binærformat" +msgid "create base-64 encoded output" +msgstr "lag base64-kodet utdata" + +msgid "|USER-ID|use USER-ID as default secret key" +msgstr "|BRUKER-ID|bruk valgt BRUKER-ID som forvalgt hemmelig nøkkel" + +msgid "|FILE|add keyring to the list of keyrings" +msgstr "|FIL|legg til nøkkelknippe i liste over nøkkelknipper" + +msgid "fetch missing issuer certificates" +msgstr "hent manglende utstedersertifikat" + +msgid "|NAME|use encoding NAME for PKCS#12 passphrases" +msgstr "|NAVN|bruk valgt kodeNAVN til PKCS#12-passordfraser" + msgid "never consult a CRL" msgstr "aldri spør CRL" +msgid "do not check CRLs for root certificates" +msgstr "ikke se etter rotsertifikater i CRL" + msgid "check validity using OCSP" msgstr "kontroller gyldighet med OCSP" -msgid "|N|number of certificates to include" -msgstr "|N|antall sertifikater som skal være med" - -msgid "|FILE|take policy information from FILE" -msgstr "|FIL|hent regler fra valgt FIL" - msgid "do not check certificate policies" msgstr "ikke kontroller sertifikatregler" -msgid "fetch missing issuer certificates" -msgstr "hent manglende utstedersertifikat" - -msgid "don't use the terminal at all" -msgstr "ikke bruk terminal i det hele tatt" - -msgid "|FILE|write a server mode log to FILE" -msgstr "|FIL|lagre en tjenermodus-logg i valgt FIL" +msgid "|NAME|use cipher algorithm NAME" +msgstr "|NAVN|bruk valgt krypteringsalgoritme-NAVN" -msgid "|FILE|write an audit log to FILE" -msgstr "|FIL|lagre en revisjonslogg i valgt FIL" +msgid "|NAME|use message digest algorithm NAME" +msgstr "|NAVN|bruk valgt summeringsalgoritme-NAVN for melding" msgid "batch mode: never ask" msgstr "buntmodus: aldri spør" @@ -7150,20 +7290,8 @@ msgstr "svar automatisk ja på de fleste spørsmål" msgid "assume no on most questions" msgstr "svar automatisk nei på de fleste spørsmål" -msgid "|FILE|add keyring to the list of keyrings" -msgstr "|FIL|legg til nøkkelknippe i liste over nøkkelknipper" - -msgid "|USER-ID|use USER-ID as default secret key" -msgstr "|BRUKER-ID|bruk valgt BRUKER-ID som forvalgt hemmelig nøkkel" - -msgid "|SPEC|use this keyserver to lookup keys" -msgstr "|SPEC|bruk valgt nøkkeltjener til å slå opp nøkler" - -msgid "|NAME|use cipher algorithm NAME" -msgstr "|NAVN|bruk valgt krypteringsalgoritme-NAVN" - -msgid "|NAME|use message digest algorithm NAME" -msgstr "|NAVN|bruk valgt summeringsalgoritme-NAVN for melding" +msgid "|FILE|write an audit log to FILE" +msgstr "|FIL|lagre en revisjonslogg i valgt FIL" msgid "Usage: @GPGSM@ [options] [files] (-h for help)" msgstr "Bruk: @GPGSM@ [valg] [filer] (-h for hjelp)" @@ -7966,45 +8094,60 @@ msgstr "slå av dirmngr" msgid "flush the cache" msgstr "tøm hurtiglager" -msgid "|FILE|write server mode logs to FILE" -msgstr "|FIL|skriv tjenermodus-logger til valgt FIL" +msgid "allow online software version check" +msgstr "tillat kontroll av programvare-versjon over nett" -msgid "run without asking a user" -msgstr "kjør uten å spørre bruker" +msgid "|N|do not return more than N items in one query" +msgstr "|N|ikke vis flere enn N antall elementer per spørring" -msgid "force loading of outdated CRLs" -msgstr "tving innlasting av utdatert CRL" +msgid "Network related options" +msgstr "" -msgid "allow sending OCSP requests" -msgstr "tillat sending av OCSP-forespørsler" +msgid "route all network traffic via Tor" +msgstr "kjør all nettverkstrafikk gjennom Tor" -msgid "allow online software version check" -msgstr "tillat kontroll av programvare-versjon over nett" +msgid "Configuration for Keyservers" +msgstr "Oppsett for nøkkeltjenere" + +msgid "|URL|use keyserver at URL" +msgstr "|ADR|bruk nøkkeltjener på valgt nettADResse" + +msgid "|FILE|use the CA certificates in FILE for HKP over TLS" +msgstr "|FIL|bruk CA-sertifikater i valgt FIL til HKP via TLS" + +msgid "Configuration for HTTP servers" +msgstr "Oppsett for HTTP-tjenere" msgid "inhibit the use of HTTP" msgstr "hindre bruk av HTTP" -msgid "inhibit the use of LDAP" -msgstr "hindre bruk av LDAP" - msgid "ignore HTTP CRL distribution points" msgstr "ignorer HTTP CRL-distribusjonspunkter" -msgid "ignore LDAP CRL distribution points" -msgstr "ignorer LDAP CRL-distribusjonspunkter" - -msgid "ignore certificate contained OCSP service URLs" -msgstr "ignorer OSCP-tjenesteadresser som følger sertifikater" - msgid "|URL|redirect all HTTP requests to URL" msgstr "|ADR|videresend alle HTTP-forespørsler til valgt nettADResse" +msgid "use system's HTTP proxy setting" +msgstr "bruk systemets innstilling for HTTP-mellomtjener" + +msgid "Configuration of LDAP servers to use" +msgstr "Oppsett for bruk av LDAP-tjenere" + +msgid "inhibit the use of LDAP" +msgstr "hindre bruk av LDAP" + +msgid "ignore LDAP CRL distribution points" +msgstr "ignorer LDAP CRL-distribusjonspunkter" + msgid "|HOST|use HOST for LDAP queries" msgstr "|VERT|bruk valgt VERT til LDAP-oppslag" msgid "do not use fallback hosts with --ldap-proxy" msgstr "ikke bruk tilbakefallsverter ved bruk av valget «--ldap-proxy»" +msgid "|SPEC|use this keyserver to lookup keys" +msgstr "|SPEC|bruk valgt nøkkeltjener til å slå opp nøkler" + msgid "|FILE|read LDAP server list from FILE" msgstr "|FIL|les LDAP-tjenerliste fra valgt FIL" @@ -8015,20 +8158,23 @@ msgstr "" msgid "|N|set LDAP timeout to N seconds" msgstr "|N|endre LDAP-tidsavbrudd til N antall sekunder" +msgid "Configuration for OCSP" +msgstr "Oppsett for OCSP" + +msgid "allow sending OCSP requests" +msgstr "tillat sending av OCSP-forespørsler" + +msgid "ignore certificate contained OCSP service URLs" +msgstr "ignorer OSCP-tjenesteadresser som følger sertifikater" + msgid "|URL|use OCSP responder at URL" msgstr "|ADR|bruk OCSP-svartjeneste ved valgt nettADResse" msgid "|FPR|OCSP response signed by FPR" msgstr "|FPR|OCSP-svartjeneste signert av FPR" -msgid "|N|do not return more than N items in one query" -msgstr "|N|ikke vis flere enn N antall elementer per spørring" - -msgid "|FILE|use the CA certificates in FILE for HKP over TLS" -msgstr "|FIL|bruk CA-sertifikater i valgt FIL til HKP via TLS" - -msgid "route all network traffic via Tor" -msgstr "kjør all nettverkstrafikk gjennom Tor" +msgid "force loading of outdated CRLs" +msgstr "tving innlasting av utdatert CRL" msgid "" "@\n" @@ -8489,128 +8635,18 @@ msgstr "sending av linje mislyktes: %s\n" msgid "error sending standard options: %s\n" msgstr "feil under sending av standardvalg: %s\n" -msgid "Options controlling the diagnostic output" -msgstr "Styring av diagnostikk-utdata" - -msgid "Options controlling the configuration" -msgstr "Oppsettsvalg" - -msgid "Options useful for debugging" -msgstr "Nyttige feilsøkingsvalg" - -msgid "Options controlling the security" -msgstr "Sikkerhetsvalg" - -msgid "|N|expire SSH keys after N seconds" -msgstr "|N|SSH-nøkler utgår etter N antall sekunder" - -msgid "|N|set maximum PIN cache lifetime to N seconds" -msgstr "" -"|N|endre maksimal livstid for PIN-koder i hurtiglager til N antall sekunder" - -msgid "|N|set maximum SSH key lifetime to N seconds" -msgstr "|N|endre maksimal livstid for SSH-nøkler til N antall sekunder" - -msgid "Options enforcing a passphrase policy" -msgstr "Valg som håndhever passordfrase-regler" - -msgid "do not allow bypassing the passphrase policy" -msgstr "ikke tillat avvik fra passordregler" - -msgid "|N|set minimal required length for new passphrases to N" -msgstr "|N|endre minimal passordfrase-lengde til N" - -msgid "|N|require at least N non-alpha characters for a new passphrase" -msgstr "|N|krev at passordfraser inneholder minst N antall spesialtegn og tall" - -msgid "|FILE|check new passphrases against pattern in FILE" -msgstr "|FIL|kontroller nye passordfraser mot mønster i valgt FIL" - -msgid "|N|expire the passphrase after N days" -msgstr "|N|regn passord som ugyldig etter N antall dager" - -msgid "do not allow the reuse of old passphrases" -msgstr "ikke tillat gjenbruk av gamle passordfraser" - -msgid "|N|set the Pinentry timeout to N seconds" -msgstr "|N|endre tidsavbrudd for PIN-inntasting til N antall sekunder" - -msgid "|NAME|use NAME as default secret key" -msgstr "|NAVN|bruk valgt NAVN som forvalgt hemmelig nøkkel" - -msgid "|NAME|encrypt to user ID NAME as well" -msgstr "|NAVN|krypter også til valgt bruker-id-NAVN" - -msgid "|SPEC|set up email aliases" -msgstr "|SPES|sett opp e-post-alias" - -msgid "Configuration for Keyservers" -msgstr "Oppsett for nøkkeltjenere" - -msgid "|URL|use keyserver at URL" -msgstr "|ADR|bruk nøkkeltjener på valgt nettADResse" - -msgid "allow PKA lookups (DNS requests)" -msgstr "tillat PKA-oppslag (DNS-forespørsler)" - -msgid "|MECHANISMS|use MECHANISMS to locate keys by mail address" -msgstr "|MEKANISMER|bruk valgte MEKANISME til å finne nøkler med e-postadresse" - -#, fuzzy -#| msgid "import keys from a keyserver" -msgid "import missing key from a signature" -msgstr "importer nøkler fra nøkkeltjener" - -#, fuzzy -#| msgid "list and check key signatures" -msgid "include the public key in signatures" -msgstr "vis og kontroller nøkkelsignaturer" - -msgid "disable all access to the dirmngr" -msgstr "slå av all tilgang til dirmngr" - -msgid "|NAME|use encoding NAME for PKCS#12 passphrases" -msgstr "|NAVN|bruk valgt kodeNAVN til PKCS#12-passordfraser" - -msgid "do not check CRLs for root certificates" -msgstr "ikke se etter rotsertifikater i CRL" - -msgid "Options controlling the format of the output" -msgstr "Valg som styrer utdata-format" - -msgid "Options controlling the interactivity and enforcement" -msgstr "Valg som styrer grensesnitt og håndheving av regler" - -msgid "Options controlling the use of Tor" -msgstr "Valg som styrer bruk av Tor" - -msgid "Configuration for HTTP servers" -msgstr "Oppsett for HTTP-tjenere" - -msgid "use system's HTTP proxy setting" -msgstr "bruk systemets innstilling for HTTP-mellomtjener" - -msgid "Configuration of LDAP servers to use" -msgstr "Oppsett for bruk av LDAP-tjenere" - -msgid "LDAP server list" -msgstr "LDAP-tjenerliste" - -msgid "Configuration for OCSP" -msgstr "Oppsett for OCSP" - msgid "OpenPGP" msgstr "OpenPGP" +msgid "S/MIME" +msgstr "S/MIME" + msgid "Private Keys" msgstr "Privatnøkler" msgid "Smartcards" msgstr "Smartkort" -msgid "S/MIME" -msgstr "S/MIME" - msgid "Network" msgstr "Nettverk" @@ -8722,6 +8758,37 @@ msgstr "" "Syntaks: gpg-check-pattern [valg] mønsterfil\n" "Kontroller passordfrase oppgitt på standard innkanal mot valgt mønsterfil\n" +#~ msgid "use a log file for the server" +#~ msgstr "bruk loggfil for tjeneren" + +#~ msgid "|FILE|write a server mode log to FILE" +#~ msgstr "|FIL|lagre en tjenermodus-logg i valgt FIL" + +#~ msgid "run without asking a user" +#~ msgstr "kjør uten å spørre bruker" + +#~ msgid "allow PKA lookups (DNS requests)" +#~ msgstr "tillat PKA-oppslag (DNS-forespørsler)" + +#, fuzzy +#~| msgid "import keys from a keyserver" +#~ msgid "import missing key from a signature" +#~ msgstr "importer nøkler fra nøkkeltjener" + +#, fuzzy +#~| msgid "list and check key signatures" +#~ msgid "include the public key in signatures" +#~ msgstr "vis og kontroller nøkkelsignaturer" + +#~ msgid "Options controlling the format of the output" +#~ msgstr "Valg som styrer utdata-format" + +#~ msgid "Options controlling the use of Tor" +#~ msgstr "Valg som styrer bruk av Tor" + +#~ msgid "LDAP server list" +#~ msgstr "LDAP-tjenerliste" + #~ msgid "requesting key %s from %s server %s\n" #~ msgstr "ber om nøkkelen %s fra %s tjener %s\n" @@ -9054,9 +9121,6 @@ msgstr "" #~ msgid "listen() failed: %s\n" #~ msgstr "listen() mislyktes: %s\n" -#~ msgid "do not grab keyboard and mouse" -#~ msgstr "ikke bruk tastatur og mus" - #~ msgid "Error: URL too long (limit is %d characters).\n" #~ msgstr "Feil: Adressen er for lang (grensa er %d tegn).\n" @@ -153,6 +153,34 @@ msgstr "Niepoprawny PIN" msgid "Bad Passphrase" msgstr "Niepoprawne hasło" +msgid "Note: Request from the web browser." +msgstr "" + +msgid "Note: Request from a remote site." +msgstr "" + +#, c-format +msgid "error getting serial number of card: %s\n" +msgstr "błąd pobierania numeru seryjnego karty: %s\n" + +msgid "Please re-enter this passphrase" +msgstr "Proszę ponownie wprowadzić to hasło" + +#, fuzzy, c-format +#| msgid "" +#| "Please enter the passphrase to protect the imported object within the " +#| "GnuPG system." +msgid "" +"Please enter the passphrase to protect the imported object within the %s " +"system." +msgstr "" +"Proszę wprowadzić hasło do zabezpieczenia ważnego obiektu w systemie GnuPG." + +msgid "" +"This key (or subkey) is not protected with a passphrase. Please enter a new " +"passphrase to export it." +msgstr "" + #, c-format msgid "ssh keys greater than %d bits are not supported\n" msgstr "klucze ssh większe niż %d bitów nie są obsługiwane\n" @@ -166,10 +194,6 @@ msgid "can't open '%s': %s\n" msgstr "nie można otworzyć ,,%s'': %s\n" #, c-format -msgid "error getting serial number of card: %s\n" -msgstr "błąd pobierania numeru seryjnego karty: %s\n" - -#, c-format msgid "detected card with S/N: %s\n" msgstr "wykryto kartę o numerze seryjnym: %s\n" @@ -202,9 +226,6 @@ msgstr "Odmowa" msgid "Please enter the passphrase for the ssh key%%0A %F%%0A (%c)" msgstr "Proszę wprowadzić hasło dla klucza ssh%%0A %F%%0A (%c)" -msgid "Please re-enter this passphrase" -msgstr "Proszę ponownie wprowadzić to hasło" - #, c-format msgid "" "Please enter a passphrase to protect the received secret key%%0A %s%%0A " @@ -323,12 +344,10 @@ msgstr "Proszę wprowadzić hasło do%0Azabezpieczenia swojego nowego klucza" msgid "Please enter the new passphrase" msgstr "Proszę wprowadzić nowe hasło" -msgid "" -"@Options:\n" -" " -msgstr "" -"@Opcje:\n" -" " +#, fuzzy +#| msgid "Options useful for debugging" +msgid "Options used for startup" +msgstr "Opcje przydatne do diagnostyki" msgid "run in daemon mode (background)" msgstr "uruchomienie w trybie demona (w tle)" @@ -339,11 +358,8 @@ msgstr "uruchomienie w trybie serwera (pierwszoplanowo)" msgid "run in supervised mode" msgstr "uruchomienie w trybie dozorowanym" -msgid "verbose" -msgstr "więcej komunikatów" - -msgid "be somewhat more quiet" -msgstr "mniej komunikatów" +msgid "do not detach from the console" +msgstr "bez odłączania od konsoli" msgid "sh-style command output" msgstr "wyjście poleceń w stylu sh" @@ -354,21 +370,27 @@ msgstr "wyjście poleceń w stylu csh" msgid "|FILE|read options from FILE" msgstr "|PLIK|odczyt opcji z PLIKU" -msgid "do not detach from the console" -msgstr "bez odłączania od konsoli" +msgid "Options controlling the diagnostic output" +msgstr "Opcje sterujące wyjściem diagnostycznym" -msgid "use a log file for the server" -msgstr "użycie pliku loga dla serwera" +msgid "verbose" +msgstr "więcej komunikatów" -msgid "|PGM|use PGM as the PIN-Entry program" -msgstr "|PGM|użycie PGM jako programu do wprowadzania PIN-u" +msgid "be somewhat more quiet" +msgstr "mniej komunikatów" -msgid "|PGM|use PGM as the SCdaemon program" -msgstr "|PGM|użycie PGM jako programu SCdaemon" +msgid "|FILE|write server mode logs to FILE" +msgstr "|PLIK|zapis logów trybu serwera do PLIKU" + +msgid "Options controlling the configuration" +msgstr "Opcje sterujące konfiguracją" msgid "do not use the SCdaemon" msgstr "nieużywanie SCdaemona" +msgid "|PGM|use PGM as the SCdaemon program" +msgstr "|PGM|użycie PGM jako programu SCdaemon" + msgid "|NAME|accept some commands via NAME" msgstr "|NAZWA|przyjęcie poleceń poprzez NAZWĘ" @@ -378,9 +400,31 @@ msgstr "ignorowanie żądań zmiany TTY" msgid "ignore requests to change the X display" msgstr "ignorowanie żądań zmiany ekranu X" +msgid "enable ssh support" +msgstr "włączenie obsługi ssh" + +msgid "|ALGO|use ALGO to show ssh fingerprints" +msgstr "|ALGO|użycie ALGO do wyświetlania odcisków ssh" + +msgid "enable putty support" +msgstr "włączenie obsługi putty" + +msgid "Options controlling the security" +msgstr "Opcje sterujące bezpieczeństwem" + msgid "|N|expire cached PINs after N seconds" msgstr "|N|przedawnienie pamiętanych PIN-ów po N sekundach" +msgid "|N|expire SSH keys after N seconds" +msgstr "|N|przedawnienie kluczy SSH po N sekundach" + +msgid "|N|set maximum PIN cache lifetime to N seconds" +msgstr "" +"|N|ustawienie maksymalnego czasu życia pamięci podręcznej PIN-ów na N sekund" + +msgid "|N|set maximum SSH key lifetime to N seconds" +msgstr "|N|ustawienie maksymalnego czasu życia kluczy SSH na N sekund" + msgid "do not use the PIN cache when signing" msgstr "nieużywanie pamięci PIN-ów przy podpisywaniu" @@ -393,20 +437,49 @@ msgstr "niezezwalanie klientom na oznaczanie kluczy jako ,,zaufanych''" msgid "allow presetting passphrase" msgstr "zezwolenie na predefiniowane hasło" +msgid "Options enforcing a passphrase policy" +msgstr "Opcje wymuszające politykę haseł" + +msgid "do not allow bypassing the passphrase policy" +msgstr "niezezwalanie na pominięcie polityki haseł" + +msgid "|N|set minimal required length for new passphrases to N" +msgstr "|N|ustawienie minimalnej długości nowych haseł na N" + +msgid "|N|require at least N non-alpha characters for a new passphrase" +msgstr "|N|wymaganie przynajmniej N znaków niealfanumerycznych w nowym haśle" + +msgid "|FILE|check new passphrases against pattern in FILE" +msgstr "|PLIK|sprawdzanie nowych haseł pod kątem wzorców z PLIKU" + +msgid "|N|expire the passphrase after N days" +msgstr "|N|przedawnianie haseł po N dniach" + +msgid "do not allow the reuse of old passphrases" +msgstr "niezezwalanie na ponowne użycie starych haseł" + +#, fuzzy +#| msgid "Options controlling the security" +msgid "Options controlling the PIN-Entry" +msgstr "Opcje sterujące bezpieczeństwem" + +msgid "never use the PIN-entry" +msgstr "" + msgid "disallow caller to override the pinentry" msgstr "niezezwalanie wywołującym na nadpisywanie pinentry" -msgid "allow passphrase to be prompted through Emacs" -msgstr "zezwolenie na pytanie o hasło poprzez Emacsa" +msgid "let PIN-Entry grab keyboard and mouse" +msgstr "" -msgid "enable ssh support" -msgstr "włączenie obsługi ssh" +msgid "|PGM|use PGM as the PIN-Entry program" +msgstr "|PGM|użycie PGM jako programu do wprowadzania PIN-u" -msgid "|ALGO|use ALGO to show ssh fingerprints" -msgstr "|ALGO|użycie ALGO do wyświetlania odcisków ssh" +msgid "|N|set the Pinentry timeout to N seconds" +msgstr "|N|ustawienie limitu czasu Pinentry na N sekund" -msgid "enable putty support" -msgstr "włączenie obsługi putty" +msgid "allow passphrase to be prompted through Emacs" +msgstr "zezwolenie na pytanie o hasło poprzez Emacsa" #. TRANSLATORS: @EMAIL@ will get replaced by the actual bug #. reporting address. This is so that we can change the @@ -520,6 +593,13 @@ msgstr "%s %s zatrzymany\n" msgid "no gpg-agent running in this session\n" msgstr "brak działającego gpg-agenta w tej sesji\n" +msgid "" +"@Options:\n" +" " +msgstr "" +"@Opcje:\n" +" " + msgid "Usage: gpg-preset-passphrase [options] KEYGRIP (-h for help)\n" msgstr "" "Składnia: gpg-preset-passphrase [opcje] UCHWYT_KLUCZA (-h wyświetla pomoc)\n" @@ -2068,34 +2148,82 @@ msgstr "uruchomienie w trybie serwera" msgid "|VALUE|set the TOFU policy for a key" msgstr "|WARTOŚĆ|ustawienie polityki TOFU dla klucza" +msgid "|NAME|use NAME as default secret key" +msgstr "|NAZWA|użycie NAZWY jako domyślnego klucza tajnego" + +msgid "|NAME|encrypt to user ID NAME as well" +msgstr "|NAZWA|szyfrowanie także dla odbiorcy NAZWA" + +msgid "|SPEC|set up email aliases" +msgstr "|SPEC|określ adres email" + +msgid "use strict OpenPGP behavior" +msgstr "ścisłe zachowanie OpenPGP" + +msgid "do not make any changes" +msgstr "pozostawienie bez zmian" + +msgid "prompt before overwriting" +msgstr "pytanie przed nadpisaniem plików" + +#, fuzzy +#| msgid "Options controlling the security" +msgid "Options controlling the input" +msgstr "Opcje sterujące bezpieczeństwem" + +#, fuzzy +#| msgid "Options controlling the diagnostic output" +msgid "Options controlling the output" +msgstr "Opcje sterujące wyjściem diagnostycznym" + msgid "create ascii armored output" msgstr "opakowanie ASCII pliku wynikowego" -msgid "|USER-ID|encrypt for USER-ID" -msgstr "|UŻYTKOWNIK|szyfrowanie dla odbiorcy o tym identyfikatorze" +msgid "|FILE|write output to FILE" +msgstr "|PLIK|zapis wyjścia do PLIKU" -msgid "|USER-ID|use USER-ID to sign or decrypt" -msgstr "" -"|UŻYTKOWNIK|użycie tego identyfikatora użytkownika do podpisania lub " -"odszyfrowania" +msgid "use canonical text mode" +msgstr "kanoniczny format tekstowy" msgid "|N|set compress level to N (0 disables)" msgstr "|N|ustawienie poziomu kompresji N (0 - bez)" -msgid "use canonical text mode" -msgstr "kanoniczny format tekstowy" +#, fuzzy +#| msgid "Options controlling the interactivity and enforcement" +msgid "Options controlling key import and export" +msgstr "Opcje sterujące interaktywnością i wymuszaniem" -msgid "|FILE|write output to FILE" -msgstr "|PLIK|zapis wyjścia do PLIKU" +msgid "|MECHANISMS|use MECHANISMS to locate keys by mail address" +msgstr "" +"|MECHANIZMY|wykorzystaj MECHANIZMY do wyszukiwania kluczy na podstawie " +"adresów e-mail" -msgid "do not make any changes" -msgstr "pozostawienie bez zmian" +msgid "disable all access to the dirmngr" +msgstr "zablokuj dostęp do dirmngr" -msgid "prompt before overwriting" -msgstr "pytanie przed nadpisaniem plików" +#, fuzzy +#| msgid "Options controlling the configuration" +msgid "Options controlling key listings" +msgstr "Opcje sterujące konfiguracją" -msgid "use strict OpenPGP behavior" -msgstr "ścisłe zachowanie OpenPGP" +#, fuzzy +#| msgid "list secret keys" +msgid "Options to specify keys" +msgstr "lista kluczy prywatnych" + +msgid "|USER-ID|encrypt for USER-ID" +msgstr "|UŻYTKOWNIK|szyfrowanie dla odbiorcy o tym identyfikatorze" + +msgid "|USER-ID|use USER-ID to sign or decrypt" +msgstr "" +"|UŻYTKOWNIK|użycie tego identyfikatora użytkownika do podpisania lub " +"odszyfrowania" + +msgid "Options for unattended use" +msgstr "" + +msgid "Other options" +msgstr "" msgid "" "@\n" @@ -6666,12 +6794,12 @@ msgstr "|N|odłączenie karty po N sekundach nieaktywności" msgid "do not use a reader's pinpad" msgstr "nieużywanie klawiatury czytnika" -msgid "deny the use of admin card commands" -msgstr "zabronienie używania poleceń karty administratora" - msgid "use variable length input for pinpad" msgstr "użycie wejścia z klawiatury czytnika o zmiennej długości" +msgid "deny the use of admin card commands" +msgstr "zabronienie używania poleceń karty administratora" + msgid "Usage: @SCDAEMON@ [options] (-h for help)" msgstr "Składnia: @SCDAEMON@ [opcje] (-h wyświetla pomoc)" @@ -6695,6 +6823,10 @@ msgid "handler for fd %d terminated\n" msgstr "obsługa fd %d zakończona\n" #, c-format +msgid "error getting key usage information: %s\n" +msgstr "błąd pobierania informacji o zastosowaniu klucza: %s\n" + +#, c-format msgid "validation model requested by certificate: %s" msgstr "model poprawności żądany przez certyfikat: %s" @@ -6947,10 +7079,6 @@ msgid "no key usage specified - assuming all usages\n" msgstr "nie podano zastosowania klucza - przyjęto wszystkie zastosowania\n" #, c-format -msgid "error getting key usage information: %s\n" -msgstr "błąd pobierania informacji o zastosowaniu klucza: %s\n" - -#, c-format msgid "certificate should not have been used for certification\n" msgstr "certyfikat nie powinien być używany do poświadczania\n" @@ -7203,8 +7331,14 @@ msgstr "przekazanie polecenia do dirmngr" msgid "invoke gpg-protect-tool" msgstr "wywołanie gpg-protect-tool" -msgid "create base-64 encoded output" -msgstr "tworzenie wyjścia zakodowanego base-64" +msgid "don't use the terminal at all" +msgstr "nieużywanie w ogóle terminala" + +msgid "|N|number of certificates to include" +msgstr "|N|liczba certyfikatów do dołączenia" + +msgid "|FILE|take policy information from FILE" +msgstr "|PLIK|pobranie informacji o polityce z PLIKU" msgid "assume input is in PEM format" msgstr "przyjęcie wejścia w formacie PEM" @@ -7215,32 +7349,38 @@ msgstr "przyjęcie wejścia w formacie base-64" msgid "assume input is in binary format" msgstr "przyjęcie wejścia w formacie binarnym" +msgid "create base-64 encoded output" +msgstr "tworzenie wyjścia zakodowanego base-64" + +msgid "|USER-ID|use USER-ID as default secret key" +msgstr "|UŻYTKOWNIK|użycie tego identyfikatora jako domyślnego klucza tajnego" + +msgid "|FILE|add keyring to the list of keyrings" +msgstr "|PLIK|dodanie tego zbioru kluczy do listy zbiorów kluczy" + +msgid "fetch missing issuer certificates" +msgstr "pobranie brakujących certyfikatów wystawców" + +msgid "|NAME|use encoding NAME for PKCS#12 passphrases" +msgstr "|NAZWA|użycie kodowania NAZWA dla haseł PKCS#12" + msgid "never consult a CRL" msgstr "pominięcie CRL" +msgid "do not check CRLs for root certificates" +msgstr "niesprawdzanie CRL dla głównych certyfikatów" + msgid "check validity using OCSP" msgstr "sprawdzenie poprawności przy użyciu OCSP" -msgid "|N|number of certificates to include" -msgstr "|N|liczba certyfikatów do dołączenia" - -msgid "|FILE|take policy information from FILE" -msgstr "|PLIK|pobranie informacji o polityce z PLIKU" - msgid "do not check certificate policies" msgstr "niesprawdzanie polityk certyfikatów" -msgid "fetch missing issuer certificates" -msgstr "pobranie brakujących certyfikatów wystawców" - -msgid "don't use the terminal at all" -msgstr "nieużywanie w ogóle terminala" - -msgid "|FILE|write a server mode log to FILE" -msgstr "|PLIK|zapisanie logów trybu serwerowego do PLIKU" +msgid "|NAME|use cipher algorithm NAME" +msgstr "|NAZWA|użycie tego algorytmu szyfrowania NAZWA" -msgid "|FILE|write an audit log to FILE" -msgstr "|PLIK|zapisanie logów audytowych do PLIKU" +msgid "|NAME|use message digest algorithm NAME" +msgstr "|NAZWA|użycie tego algorytmu skrótu wiadomości" msgid "batch mode: never ask" msgstr "tryb wsadowy: bez żadnych pytań" @@ -7251,20 +7391,8 @@ msgstr "przyjęcie odpowiedzi ,,tak'' na większość pytań" msgid "assume no on most questions" msgstr "przyjęcie odpowiedzi ,,nie'' na większość pytań" -msgid "|FILE|add keyring to the list of keyrings" -msgstr "|PLIK|dodanie tego zbioru kluczy do listy zbiorów kluczy" - -msgid "|USER-ID|use USER-ID as default secret key" -msgstr "|UŻYTKOWNIK|użycie tego identyfikatora jako domyślnego klucza tajnego" - -msgid "|SPEC|use this keyserver to lookup keys" -msgstr "|SPEC|użycie tego serwera do wyszukiwania kluczy" - -msgid "|NAME|use cipher algorithm NAME" -msgstr "|NAZWA|użycie tego algorytmu szyfrowania NAZWA" - -msgid "|NAME|use message digest algorithm NAME" -msgstr "|NAZWA|użycie tego algorytmu skrótu wiadomości" +msgid "|FILE|write an audit log to FILE" +msgstr "|PLIK|zapisanie logów audytowych do PLIKU" msgid "Usage: @GPGSM@ [options] [files] (-h for help)" msgstr "Składnia: @GPGSM@ [opcje] [pliki] (-h wyświetla pomoc)" @@ -8083,45 +8211,60 @@ msgstr "wyłączenie dirmngr" msgid "flush the cache" msgstr "zapis pamięci podręcznej" -msgid "|FILE|write server mode logs to FILE" -msgstr "|PLIK|zapis logów trybu serwera do PLIKU" +msgid "allow online software version check" +msgstr "zezwolenie na sprawdzenie wersji oprogramowania online" -msgid "run without asking a user" -msgstr "działanie bez pytania użytkownika" +msgid "|N|do not return more than N items in one query" +msgstr "|N|bez zwracania więcej niż N elementów w jednym zapytaniu" -msgid "force loading of outdated CRLs" -msgstr "wymuszenie ładowania nieaktualnych CRL" +msgid "Network related options" +msgstr "" -msgid "allow sending OCSP requests" -msgstr "zezwolenie na wysyłanie żądań OCSP" +msgid "route all network traffic via Tor" +msgstr "trasowanie całego ruchu sieciowego przez Tora" -msgid "allow online software version check" -msgstr "zezwolenie na sprawdzenie wersji oprogramowania online" +msgid "Configuration for Keyservers" +msgstr "Konfiguracja dla serwerów kluczy" + +msgid "|URL|use keyserver at URL" +msgstr "|URL|używaj serwera kluczy URL" + +msgid "|FILE|use the CA certificates in FILE for HKP over TLS" +msgstr "|PLIK|użycie certyfikatów CA w PLIKU dla HKP po TLS" + +msgid "Configuration for HTTP servers" +msgstr "Konfiguracja dla serwerów HTTP" msgid "inhibit the use of HTTP" msgstr "powstrzymanie od użycia HTTP" -msgid "inhibit the use of LDAP" -msgstr "powstrzymanie od użycia LDAP" - msgid "ignore HTTP CRL distribution points" msgstr "ignorowanie punktów dystrybucji CRL przez HTTP" -msgid "ignore LDAP CRL distribution points" -msgstr "ignorowanie punktów dystrybucji CRL przez LDAP" - -msgid "ignore certificate contained OCSP service URLs" -msgstr "ignorowanie URL-i usług OCSP zawartych w certyfikatach" - msgid "|URL|redirect all HTTP requests to URL" msgstr "|URL|przekierowanie wszystkich żądań HTTP na URL" +msgid "use system's HTTP proxy setting" +msgstr "użycie systemowego ustawienia proxy HTTP" + +msgid "Configuration of LDAP servers to use" +msgstr "Konfiguracja używanych serwerów LDAP" + +msgid "inhibit the use of LDAP" +msgstr "powstrzymanie od użycia LDAP" + +msgid "ignore LDAP CRL distribution points" +msgstr "ignorowanie punktów dystrybucji CRL przez LDAP" + msgid "|HOST|use HOST for LDAP queries" msgstr "|HOST|użycie HOSTA do zapytań LDAP" msgid "do not use fallback hosts with --ldap-proxy" msgstr "bez użycia hostów zapasowych z --ldap-proxy" +msgid "|SPEC|use this keyserver to lookup keys" +msgstr "|SPEC|użycie tego serwera do wyszukiwania kluczy" + msgid "|FILE|read LDAP server list from FILE" msgstr "|PLIK|odczyt listy serwerów LDAP z PLIKU" @@ -8133,20 +8276,23 @@ msgstr "" msgid "|N|set LDAP timeout to N seconds" msgstr "|N|ustawienie limitu czasu LDAP na N sekund" +msgid "Configuration for OCSP" +msgstr "Konfiguracja dla OCSP" + +msgid "allow sending OCSP requests" +msgstr "zezwolenie na wysyłanie żądań OCSP" + +msgid "ignore certificate contained OCSP service URLs" +msgstr "ignorowanie URL-i usług OCSP zawartych w certyfikatach" + msgid "|URL|use OCSP responder at URL" msgstr "|URL|użycie respondera OCSP spod URL-a" msgid "|FPR|OCSP response signed by FPR" msgstr "|FPR|odpowiedź OCSP podpisana przez FPR" -msgid "|N|do not return more than N items in one query" -msgstr "|N|bez zwracania więcej niż N elementów w jednym zapytaniu" - -msgid "|FILE|use the CA certificates in FILE for HKP over TLS" -msgstr "|PLIK|użycie certyfikatów CA w PLIKU dla HKP po TLS" - -msgid "route all network traffic via Tor" -msgstr "trasowanie całego ruchu sieciowego przez Tora" +msgid "force loading of outdated CRLs" +msgstr "wymuszenie ładowania nieaktualnych CRL" msgid "" "@\n" @@ -8608,126 +8754,18 @@ msgstr "wysyłanie linii nie powiodło się: %s\n" msgid "error sending standard options: %s\n" msgstr "błąd wysyłania standardowych opcji: %s\n" -msgid "Options controlling the diagnostic output" -msgstr "Opcje sterujące wyjściem diagnostycznym" - -msgid "Options controlling the configuration" -msgstr "Opcje sterujące konfiguracją" - -msgid "Options useful for debugging" -msgstr "Opcje przydatne do diagnostyki" - -msgid "Options controlling the security" -msgstr "Opcje sterujące bezpieczeństwem" - -msgid "|N|expire SSH keys after N seconds" -msgstr "|N|przedawnienie kluczy SSH po N sekundach" - -msgid "|N|set maximum PIN cache lifetime to N seconds" -msgstr "" -"|N|ustawienie maksymalnego czasu życia pamięci podręcznej PIN-ów na N sekund" - -msgid "|N|set maximum SSH key lifetime to N seconds" -msgstr "|N|ustawienie maksymalnego czasu życia kluczy SSH na N sekund" - -msgid "Options enforcing a passphrase policy" -msgstr "Opcje wymuszające politykę haseł" - -msgid "do not allow bypassing the passphrase policy" -msgstr "niezezwalanie na pominięcie polityki haseł" - -msgid "|N|set minimal required length for new passphrases to N" -msgstr "|N|ustawienie minimalnej długości nowych haseł na N" - -msgid "|N|require at least N non-alpha characters for a new passphrase" -msgstr "|N|wymaganie przynajmniej N znaków niealfanumerycznych w nowym haśle" - -msgid "|FILE|check new passphrases against pattern in FILE" -msgstr "|PLIK|sprawdzanie nowych haseł pod kątem wzorców z PLIKU" - -msgid "|N|expire the passphrase after N days" -msgstr "|N|przedawnianie haseł po N dniach" - -msgid "do not allow the reuse of old passphrases" -msgstr "niezezwalanie na ponowne użycie starych haseł" - -msgid "|N|set the Pinentry timeout to N seconds" -msgstr "|N|ustawienie limitu czasu Pinentry na N sekund" - -msgid "|NAME|use NAME as default secret key" -msgstr "|NAZWA|użycie NAZWY jako domyślnego klucza tajnego" - -msgid "|NAME|encrypt to user ID NAME as well" -msgstr "|NAZWA|szyfrowanie także dla odbiorcy NAZWA" - -msgid "|SPEC|set up email aliases" -msgstr "|SPEC|określ adres email" - -msgid "Configuration for Keyservers" -msgstr "Konfiguracja dla serwerów kluczy" - -msgid "|URL|use keyserver at URL" -msgstr "|URL|używaj serwera kluczy URL" - -msgid "allow PKA lookups (DNS requests)" -msgstr "zezwolenie na wyszukiwania PKA (żądania DNS)" - -msgid "|MECHANISMS|use MECHANISMS to locate keys by mail address" -msgstr "" -"|MECHANIZMY|wykorzystaj MECHANIZMY do wyszukiwania kluczy na podstawie " -"adresów e-mail" - -msgid "import missing key from a signature" -msgstr "import brakującego klucza z podpisu" - -msgid "include the public key in signatures" -msgstr "włączanie klucza publicznego do podpisów" - -msgid "disable all access to the dirmngr" -msgstr "zablokuj dostęp do dirmngr" - -msgid "|NAME|use encoding NAME for PKCS#12 passphrases" -msgstr "|NAZWA|użycie kodowania NAZWA dla haseł PKCS#12" - -msgid "do not check CRLs for root certificates" -msgstr "niesprawdzanie CRL dla głównych certyfikatów" - -msgid "Options controlling the format of the output" -msgstr "Opcje sterujące formatem wyjścia" - -msgid "Options controlling the interactivity and enforcement" -msgstr "Opcje sterujące interaktywnością i wymuszaniem" - -msgid "Options controlling the use of Tor" -msgstr "Opcje sterujące użyciem Tora" - -msgid "Configuration for HTTP servers" -msgstr "Konfiguracja dla serwerów HTTP" - -msgid "use system's HTTP proxy setting" -msgstr "użycie systemowego ustawienia proxy HTTP" - -msgid "Configuration of LDAP servers to use" -msgstr "Konfiguracja używanych serwerów LDAP" - -msgid "LDAP server list" -msgstr "lista serwerów LDAP" - -msgid "Configuration for OCSP" -msgstr "Konfiguracja dla OCSP" - msgid "OpenPGP" msgstr "OpenPGP" +msgid "S/MIME" +msgstr "S/MIME" + msgid "Private Keys" msgstr "Klucze prywatne" msgid "Smartcards" msgstr "Karty procesorowe" -msgid "S/MIME" -msgstr "S/MIME" - msgid "Network" msgstr "Sieć" @@ -8838,6 +8876,33 @@ msgstr "" "Składnia: gpg-check-pattern [opcje] plik-wzorców\n" "Sprawdzanie hasła ze standardowego wejścia względem pliku wzorców\n" +#~ msgid "use a log file for the server" +#~ msgstr "użycie pliku loga dla serwera" + +#~ msgid "|FILE|write a server mode log to FILE" +#~ msgstr "|PLIK|zapisanie logów trybu serwerowego do PLIKU" + +#~ msgid "run without asking a user" +#~ msgstr "działanie bez pytania użytkownika" + +#~ msgid "allow PKA lookups (DNS requests)" +#~ msgstr "zezwolenie na wyszukiwania PKA (żądania DNS)" + +#~ msgid "import missing key from a signature" +#~ msgstr "import brakującego klucza z podpisu" + +#~ msgid "include the public key in signatures" +#~ msgstr "włączanie klucza publicznego do podpisów" + +#~ msgid "Options controlling the format of the output" +#~ msgstr "Opcje sterujące formatem wyjścia" + +#~ msgid "Options controlling the use of Tor" +#~ msgstr "Opcje sterujące użyciem Tora" + +#~ msgid "LDAP server list" +#~ msgstr "lista serwerów LDAP" + #~ msgid "requesting key %s from %s server %s\n" #~ msgstr "zapytanie o klucz %s z serwera %s %s\n" @@ -154,6 +154,31 @@ msgstr "MPI incorreto" msgid "Bad Passphrase" msgstr "frase secreta incorrecta" +msgid "Note: Request from the web browser." +msgstr "" + +msgid "Note: Request from a remote site." +msgstr "" + +#, fuzzy, c-format +msgid "error getting serial number of card: %s\n" +msgstr "erro na criação da frase secreta: %s\n" + +#, fuzzy +msgid "Please re-enter this passphrase" +msgstr "muda a frase secreta" + +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Please enter the passphrase to protect the imported object within the %s " +"system." +msgstr "Por favor digite a frase secreta \n" + +msgid "" +"This key (or subkey) is not protected with a passphrase. Please enter a new " +"passphrase to export it." +msgstr "" + #, fuzzy, c-format msgid "ssh keys greater than %d bits are not supported\n" msgstr "algoritmo de protecção %d%s não é suportado\n" @@ -168,10 +193,6 @@ msgstr "impossível criar `%s': %s\n" msgid "can't open '%s': %s\n" msgstr "impossível abrir `%s': %s\n" -#, fuzzy, c-format -msgid "error getting serial number of card: %s\n" -msgstr "erro na criação da frase secreta: %s\n" - #, c-format msgid "detected card with S/N: %s\n" msgstr "" @@ -204,10 +225,6 @@ msgstr "" msgid "Please enter the passphrase for the ssh key%%0A %F%%0A (%c)" msgstr "Por favor digite a frase secreta \n" -#, fuzzy -msgid "Please re-enter this passphrase" -msgstr "muda a frase secreta" - #, fuzzy, c-format msgid "" "Please enter a passphrase to protect the received secret key%%0A %s%%0A " @@ -330,14 +347,8 @@ msgstr "" msgid "Please enter the new passphrase" msgstr "muda a frase secreta" -#, fuzzy -msgid "" -"@Options:\n" -" " +msgid "Options used for startup" msgstr "" -"@\n" -"Opções:\n" -" " msgid "run in daemon mode (background)" msgstr "" @@ -350,11 +361,8 @@ msgstr "" msgid "run in supervised mode" msgstr "A chave foi substituída" -msgid "verbose" -msgstr "detalhado" - -msgid "be somewhat more quiet" -msgstr "ser mais silencioso" +msgid "do not detach from the console" +msgstr "" msgid "sh-style command output" msgstr "" @@ -366,23 +374,28 @@ msgstr "" msgid "|FILE|read options from FILE" msgstr "|FICHEIRO|carregar módulo de extensão FICHEIRO" -msgid "do not detach from the console" +msgid "Options controlling the diagnostic output" msgstr "" -#, fuzzy -msgid "use a log file for the server" -msgstr "procurar chaves num servidor de chaves" +msgid "verbose" +msgstr "detalhado" -msgid "|PGM|use PGM as the PIN-Entry program" +msgid "be somewhat more quiet" +msgstr "ser mais silencioso" + +msgid "|FILE|write server mode logs to FILE" msgstr "" -msgid "|PGM|use PGM as the SCdaemon program" +msgid "Options controlling the configuration" msgstr "" #, fuzzy msgid "do not use the SCdaemon" msgstr "actualizar a base de dados de confiança" +msgid "|PGM|use PGM as the SCdaemon program" +msgstr "" + #, fuzzy #| msgid "|NAME|set terminal charset to NAME" msgid "|NAME|accept some commands via NAME" @@ -396,9 +409,34 @@ msgstr "" msgid "ignore requests to change the X display" msgstr "" +#, fuzzy +#| msgid "not supported" +msgid "enable ssh support" +msgstr "não suportado" + +msgid "|ALGO|use ALGO to show ssh fingerprints" +msgstr "" + +#, fuzzy +#| msgid "not supported" +msgid "enable putty support" +msgstr "não suportado" + +msgid "Options controlling the security" +msgstr "" + msgid "|N|expire cached PINs after N seconds" msgstr "" +msgid "|N|expire SSH keys after N seconds" +msgstr "" + +msgid "|N|set maximum PIN cache lifetime to N seconds" +msgstr "" + +msgid "|N|set maximum SSH key lifetime to N seconds" +msgstr "" + msgid "do not use the PIN cache when signing" msgstr "" @@ -413,24 +451,51 @@ msgstr "" msgid "allow presetting passphrase" msgstr "erro na criação da frase secreta: %s\n" -msgid "disallow caller to override the pinentry" +msgid "Options enforcing a passphrase policy" msgstr "" -msgid "allow passphrase to be prompted through Emacs" +msgid "do not allow bypassing the passphrase policy" +msgstr "" + +msgid "|N|set minimal required length for new passphrases to N" +msgstr "" + +msgid "|N|require at least N non-alpha characters for a new passphrase" +msgstr "" + +msgid "|FILE|check new passphrases against pattern in FILE" msgstr "" #, fuzzy -#| msgid "not supported" -msgid "enable ssh support" -msgstr "não suportado" +msgid "|N|expire the passphrase after N days" +msgstr "|N|usar mode de frase secreta N" -msgid "|ALGO|use ALGO to show ssh fingerprints" +#, fuzzy +msgid "do not allow the reuse of old passphrases" +msgstr "erro na criação da frase secreta: %s\n" + +msgid "Options controlling the PIN-Entry" msgstr "" #, fuzzy -#| msgid "not supported" -msgid "enable putty support" -msgstr "não suportado" +#| msgid "use the gpg-agent" +msgid "never use the PIN-entry" +msgstr "utilizar o gpg-agent" + +msgid "disallow caller to override the pinentry" +msgstr "" + +msgid "let PIN-Entry grab keyboard and mouse" +msgstr "" + +msgid "|PGM|use PGM as the PIN-Entry program" +msgstr "" + +msgid "|N|set the Pinentry timeout to N seconds" +msgstr "" + +msgid "allow passphrase to be prompted through Emacs" +msgstr "" #. TRANSLATORS: @EMAIL@ will get replaced by the actual bug #. reporting address. This is so that we can change the @@ -547,6 +612,15 @@ msgid "no gpg-agent running in this session\n" msgstr "o gpg-agent não está disponível nesta sessão\n" #, fuzzy +msgid "" +"@Options:\n" +" " +msgstr "" +"@\n" +"Opções:\n" +" " + +#, fuzzy msgid "Usage: gpg-preset-passphrase [options] KEYGRIP (-h for help)\n" msgstr "Uso: gpg [opções] [ficheiros] (-h para ajuda)" @@ -2199,18 +2273,40 @@ msgstr "" msgid "|VALUE|set the TOFU policy for a key" msgstr "" -msgid "create ascii armored output" -msgstr "criar saída com armadura ascii" +msgid "|NAME|use NAME as default secret key" +msgstr "|NOME|usar NOME como chave secreta por omissão" #, fuzzy -msgid "|USER-ID|encrypt for USER-ID" +msgid "|NAME|encrypt to user ID NAME as well" msgstr "|NOME|cifrar para NOME" -#, fuzzy -msgid "|USER-ID|use USER-ID to sign or decrypt" +msgid "|SPEC|set up email aliases" +msgstr "" + +msgid "use strict OpenPGP behavior" +msgstr "" + +msgid "do not make any changes" +msgstr "não fazer alterações" + +msgid "prompt before overwriting" +msgstr "perguntar antes de sobrepôr" + +msgid "Options controlling the input" +msgstr "" + +msgid "Options controlling the output" msgstr "" -"usar este identificador de utilizador para\n" -"assinar ou decifrar" + +msgid "create ascii armored output" +msgstr "criar saída com armadura ascii" + +#, fuzzy +msgid "|FILE|write output to FILE" +msgstr "|FICHEIRO|carregar módulo de extensão FICHEIRO" + +msgid "use canonical text mode" +msgstr "usar modo de texto canônico" #, fuzzy msgid "|N|set compress level to N (0 disables)" @@ -2218,20 +2314,37 @@ msgstr "" "|N|estabelecer nível de compressão N\n" "(0 desactiva)" -msgid "use canonical text mode" -msgstr "usar modo de texto canônico" +msgid "Options controlling key import and export" +msgstr "" + +msgid "|MECHANISMS|use MECHANISMS to locate keys by mail address" +msgstr "" + +msgid "disable all access to the dirmngr" +msgstr "" + +msgid "Options controlling key listings" +msgstr "" #, fuzzy -msgid "|FILE|write output to FILE" -msgstr "|FICHEIRO|carregar módulo de extensão FICHEIRO" +#| msgid "list secret keys" +msgid "Options to specify keys" +msgstr "listar as chaves secretas" -msgid "do not make any changes" -msgstr "não fazer alterações" +#, fuzzy +msgid "|USER-ID|encrypt for USER-ID" +msgstr "|NOME|cifrar para NOME" -msgid "prompt before overwriting" -msgstr "perguntar antes de sobrepôr" +#, fuzzy +msgid "|USER-ID|use USER-ID to sign or decrypt" +msgstr "" +"usar este identificador de utilizador para\n" +"assinar ou decifrar" -msgid "use strict OpenPGP behavior" +msgid "Options for unattended use" +msgstr "" + +msgid "Other options" msgstr "" msgid "" @@ -6827,13 +6940,13 @@ msgstr "" msgid "do not use a reader's pinpad" msgstr "" +msgid "use variable length input for pinpad" +msgstr "" + #, fuzzy msgid "deny the use of admin card commands" msgstr "comandos em conflito\n" -msgid "use variable length input for pinpad" -msgstr "" - #, fuzzy msgid "Usage: @SCDAEMON@ [options] (-h for help)" msgstr "Uso: gpg [opções] [ficheiros] (-h para ajuda)" @@ -6855,6 +6968,10 @@ msgstr "" msgid "handler for fd %d terminated\n" msgstr "" +#, fuzzy, c-format +msgid "error getting key usage information: %s\n" +msgstr "erro ao escrever no porta-chaves secreto `%s': %s\n" + #, c-format msgid "validation model requested by certificate: %s" msgstr "" @@ -7117,10 +7234,6 @@ msgstr "" msgid "no key usage specified - assuming all usages\n" msgstr "" -#, fuzzy, c-format -msgid "error getting key usage information: %s\n" -msgstr "erro ao escrever no porta-chaves secreto `%s': %s\n" - #, c-format msgid "certificate should not have been used for certification\n" msgstr "" @@ -7384,9 +7497,14 @@ msgstr "" msgid "invoke gpg-protect-tool" msgstr "" -#, fuzzy -msgid "create base-64 encoded output" -msgstr "criar saída com armadura ascii" +msgid "don't use the terminal at all" +msgstr "nunca usar o terminal" + +msgid "|N|number of certificates to include" +msgstr "" + +msgid "|FILE|take policy information from FILE" +msgstr "" msgid "assume input is in PEM format" msgstr "" @@ -7397,33 +7515,46 @@ msgstr "" msgid "assume input is in binary format" msgstr "" -msgid "never consult a CRL" -msgstr "" +#, fuzzy +msgid "create base-64 encoded output" +msgstr "criar saída com armadura ascii" -msgid "check validity using OCSP" +#, fuzzy +msgid "|USER-ID|use USER-ID as default secret key" +msgstr "|NOME|usar NOME como chave secreta por omissão" + +#, fuzzy +msgid "|FILE|add keyring to the list of keyrings" msgstr "" +"adicionar este porta-chaves\n" +"à lista de porta-chaves" -msgid "|N|number of certificates to include" +msgid "fetch missing issuer certificates" msgstr "" -msgid "|FILE|take policy information from FILE" +#, fuzzy +msgid "|NAME|use encoding NAME for PKCS#12 passphrases" msgstr "" +"|NOME|usar algoritmo de criptografia NOME para\n" +"frases secretas" -msgid "do not check certificate policies" +msgid "never consult a CRL" msgstr "" -msgid "fetch missing issuer certificates" +msgid "do not check CRLs for root certificates" msgstr "" -msgid "don't use the terminal at all" -msgstr "nunca usar o terminal" +msgid "check validity using OCSP" +msgstr "" -msgid "|FILE|write a server mode log to FILE" +msgid "do not check certificate policies" msgstr "" -#, fuzzy -msgid "|FILE|write an audit log to FILE" -msgstr "|FICHEIRO|carregar módulo de extensão FICHEIRO" +msgid "|NAME|use cipher algorithm NAME" +msgstr "|NOME|usar algoritmo de criptografia NOME" + +msgid "|NAME|use message digest algorithm NAME" +msgstr "|NOME|usar algoritmo de \"digest\" de mensagens NOME" msgid "batch mode: never ask" msgstr "modo não-interactivo: nunca perguntar" @@ -7435,24 +7566,8 @@ msgid "assume no on most questions" msgstr "assumir não para a maioria das perguntas" #, fuzzy -msgid "|FILE|add keyring to the list of keyrings" -msgstr "" -"adicionar este porta-chaves\n" -"à lista de porta-chaves" - -#, fuzzy -msgid "|USER-ID|use USER-ID as default secret key" -msgstr "|NOME|usar NOME como chave secreta por omissão" - -#, fuzzy -msgid "|SPEC|use this keyserver to lookup keys" -msgstr "|ENDEREÇO|usar este servidor para buscar chaves" - -msgid "|NAME|use cipher algorithm NAME" -msgstr "|NOME|usar algoritmo de criptografia NOME" - -msgid "|NAME|use message digest algorithm NAME" -msgstr "|NOME|usar algoritmo de \"digest\" de mensagens NOME" +msgid "|FILE|write an audit log to FILE" +msgstr "|FICHEIRO|carregar módulo de extensão FICHEIRO" #, fuzzy #| msgid "Usage: gpg [options] [files] (-h for help)" @@ -8262,38 +8377,50 @@ msgstr "" msgid "flush the cache" msgstr "" -msgid "|FILE|write server mode logs to FILE" +msgid "allow online software version check" msgstr "" -#, fuzzy -msgid "run without asking a user" -msgstr "Sair sem gravar? " +msgid "|N|do not return more than N items in one query" +msgstr "" -msgid "force loading of outdated CRLs" +msgid "Network related options" msgstr "" -msgid "allow sending OCSP requests" +msgid "route all network traffic via Tor" msgstr "" -msgid "allow online software version check" +msgid "Configuration for Keyservers" msgstr "" -msgid "inhibit the use of HTTP" +#, fuzzy +msgid "|URL|use keyserver at URL" +msgstr "não consegui processar a URI do servidor de chaves\n" + +msgid "|FILE|use the CA certificates in FILE for HKP over TLS" msgstr "" -msgid "inhibit the use of LDAP" +msgid "Configuration for HTTP servers" +msgstr "" + +msgid "inhibit the use of HTTP" msgstr "" msgid "ignore HTTP CRL distribution points" msgstr "" -msgid "ignore LDAP CRL distribution points" +msgid "|URL|redirect all HTTP requests to URL" msgstr "" -msgid "ignore certificate contained OCSP service URLs" +msgid "use system's HTTP proxy setting" msgstr "" -msgid "|URL|redirect all HTTP requests to URL" +msgid "Configuration of LDAP servers to use" +msgstr "" + +msgid "inhibit the use of LDAP" +msgstr "" + +msgid "ignore LDAP CRL distribution points" msgstr "" msgid "|HOST|use HOST for LDAP queries" @@ -8303,6 +8430,10 @@ msgid "do not use fallback hosts with --ldap-proxy" msgstr "" #, fuzzy +msgid "|SPEC|use this keyserver to lookup keys" +msgstr "|ENDEREÇO|usar este servidor para buscar chaves" + +#, fuzzy msgid "|FILE|read LDAP server list from FILE" msgstr "|FICHEIRO|carregar módulo de extensão FICHEIRO" @@ -8312,20 +8443,23 @@ msgstr "" msgid "|N|set LDAP timeout to N seconds" msgstr "" -#, fuzzy -msgid "|URL|use OCSP responder at URL" -msgstr "não consegui processar a URI do servidor de chaves\n" +msgid "Configuration for OCSP" +msgstr "" -msgid "|FPR|OCSP response signed by FPR" +msgid "allow sending OCSP requests" msgstr "" -msgid "|N|do not return more than N items in one query" +msgid "ignore certificate contained OCSP service URLs" msgstr "" -msgid "|FILE|use the CA certificates in FILE for HKP over TLS" +#, fuzzy +msgid "|URL|use OCSP responder at URL" +msgstr "não consegui processar a URI do servidor de chaves\n" + +msgid "|FPR|OCSP response signed by FPR" msgstr "" -msgid "route all network traffic via Tor" +msgid "force loading of outdated CRLs" msgstr "" #, fuzzy @@ -8799,122 +8933,10 @@ msgstr "assinatura falhou: %s\n" msgid "error sending standard options: %s\n" msgstr "erro ao enviar para `%s': %s\n" -msgid "Options controlling the diagnostic output" -msgstr "" - -msgid "Options controlling the configuration" -msgstr "" - -msgid "Options useful for debugging" -msgstr "" - -msgid "Options controlling the security" -msgstr "" - -msgid "|N|expire SSH keys after N seconds" -msgstr "" - -msgid "|N|set maximum PIN cache lifetime to N seconds" -msgstr "" - -msgid "|N|set maximum SSH key lifetime to N seconds" -msgstr "" - -msgid "Options enforcing a passphrase policy" -msgstr "" - -msgid "do not allow bypassing the passphrase policy" -msgstr "" - -msgid "|N|set minimal required length for new passphrases to N" -msgstr "" - -msgid "|N|require at least N non-alpha characters for a new passphrase" -msgstr "" - -msgid "|FILE|check new passphrases against pattern in FILE" -msgstr "" - -#, fuzzy -msgid "|N|expire the passphrase after N days" -msgstr "|N|usar mode de frase secreta N" - -#, fuzzy -msgid "do not allow the reuse of old passphrases" -msgstr "erro na criação da frase secreta: %s\n" - -msgid "|N|set the Pinentry timeout to N seconds" -msgstr "" - -msgid "|NAME|use NAME as default secret key" -msgstr "|NOME|usar NOME como chave secreta por omissão" - -#, fuzzy -msgid "|NAME|encrypt to user ID NAME as well" -msgstr "|NOME|cifrar para NOME" - -msgid "|SPEC|set up email aliases" -msgstr "" - -msgid "Configuration for Keyservers" -msgstr "" - -#, fuzzy -msgid "|URL|use keyserver at URL" -msgstr "não consegui processar a URI do servidor de chaves\n" - -msgid "allow PKA lookups (DNS requests)" -msgstr "" - -msgid "|MECHANISMS|use MECHANISMS to locate keys by mail address" -msgstr "" - -#, fuzzy -#| msgid "import keys from a keyserver" -msgid "import missing key from a signature" -msgstr "importar chaves de um servidor de chaves" - -#, fuzzy -msgid "include the public key in signatures" -msgstr "verificar as assinaturas das chaves" - -msgid "disable all access to the dirmngr" -msgstr "" - -#, fuzzy -msgid "|NAME|use encoding NAME for PKCS#12 passphrases" -msgstr "" -"|NOME|usar algoritmo de criptografia NOME para\n" -"frases secretas" - -msgid "do not check CRLs for root certificates" -msgstr "" - -msgid "Options controlling the format of the output" -msgstr "" - -msgid "Options controlling the interactivity and enforcement" -msgstr "" - -msgid "Options controlling the use of Tor" -msgstr "" - -msgid "Configuration for HTTP servers" -msgstr "" - -msgid "use system's HTTP proxy setting" -msgstr "" - -msgid "Configuration of LDAP servers to use" -msgstr "" - -msgid "LDAP server list" -msgstr "" - -msgid "Configuration for OCSP" +msgid "OpenPGP" msgstr "" -msgid "OpenPGP" +msgid "S/MIME" msgstr "" msgid "Private Keys" @@ -8923,9 +8945,6 @@ msgstr "" msgid "Smartcards" msgstr "" -msgid "S/MIME" -msgstr "" - #, fuzzy #| msgid "network error" msgid "Network" @@ -9045,6 +9064,23 @@ msgid "" msgstr "" #, fuzzy +#~ msgid "use a log file for the server" +#~ msgstr "procurar chaves num servidor de chaves" + +#, fuzzy +#~ msgid "run without asking a user" +#~ msgstr "Sair sem gravar? " + +#, fuzzy +#~| msgid "import keys from a keyserver" +#~ msgid "import missing key from a signature" +#~ msgstr "importar chaves de um servidor de chaves" + +#, fuzzy +#~ msgid "include the public key in signatures" +#~ msgstr "verificar as assinaturas das chaves" + +#, fuzzy #~ msgid "requesting key %s from %s server %s\n" #~ msgstr "a pedir a chave %08lX de %s\n" @@ -10866,9 +10902,6 @@ msgstr "" #~ msgid "never use a MDC for encryption" #~ msgstr "nunca usar um MDC para cifrar" -#~ msgid "use the gpg-agent" -#~ msgstr "utilizar o gpg-agent" - #~ msgid "|[file]|write status info to file" #~ msgstr "|[ficheiro]|escrever ifnroamções de estado para o ficheiro" @@ -158,6 +158,32 @@ msgstr "MPI incorect" msgid "Bad Passphrase" msgstr "frază-parolă incorectă" +msgid "Note: Request from the web browser." +msgstr "" + +msgid "Note: Request from a remote site." +msgstr "" + +#, fuzzy, c-format +msgid "error getting serial number of card: %s\n" +msgstr "eroare la obţinerea numărului serial: %s\n" + +#, fuzzy +msgid "Please re-enter this passphrase" +msgstr "schimbă fraza-parolă" + +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Please enter the passphrase to protect the imported object within the %s " +"system." +msgstr "" +"Vă rugăm introduceţi fraza-parolă; aceasta este o propoziţie secretă \n" + +msgid "" +"This key (or subkey) is not protected with a passphrase. Please enter a new " +"passphrase to export it." +msgstr "" + #, fuzzy, c-format msgid "ssh keys greater than %d bits are not supported\n" msgstr "algoritm rezumat %d nu este suportat\n" @@ -172,10 +198,6 @@ msgstr "nu pot crea `%s': %s\n" msgid "can't open '%s': %s\n" msgstr "nu pot deschide `%s': %s\n" -#, fuzzy, c-format -msgid "error getting serial number of card: %s\n" -msgstr "eroare la obţinerea numărului serial: %s\n" - #, c-format msgid "detected card with S/N: %s\n" msgstr "" @@ -209,10 +231,6 @@ msgid "Please enter the passphrase for the ssh key%%0A %F%%0A (%c)" msgstr "" "Vă rugăm introduceţi fraza-parolă; aceasta este o propoziţie secretă \n" -#, fuzzy -msgid "Please re-enter this passphrase" -msgstr "schimbă fraza-parolă" - #, fuzzy, c-format msgid "" "Please enter a passphrase to protect the received secret key%%0A %s%%0A " @@ -342,14 +360,8 @@ msgstr "" msgid "Please enter the new passphrase" msgstr "schimbă fraza-parolă" -#, fuzzy -msgid "" -"@Options:\n" -" " +msgid "Options used for startup" msgstr "" -"@\n" -"Opţiuni:\n" -" " msgid "run in daemon mode (background)" msgstr "" @@ -362,11 +374,8 @@ msgstr "" msgid "run in supervised mode" msgstr "Cheia este înlocuită" -msgid "verbose" -msgstr "locvace" - -msgid "be somewhat more quiet" -msgstr "fii oarecum mai tăcut" +msgid "do not detach from the console" +msgstr "" msgid "sh-style command output" msgstr "" @@ -378,23 +387,28 @@ msgstr "" msgid "|FILE|read options from FILE" msgstr "|FIŞIER|încarcă modulul extensie FIŞIER" -msgid "do not detach from the console" +msgid "Options controlling the diagnostic output" msgstr "" -#, fuzzy -msgid "use a log file for the server" -msgstr "caută pentru chei pe un server de chei" +msgid "verbose" +msgstr "locvace" -msgid "|PGM|use PGM as the PIN-Entry program" +msgid "be somewhat more quiet" +msgstr "fii oarecum mai tăcut" + +msgid "|FILE|write server mode logs to FILE" msgstr "" -msgid "|PGM|use PGM as the SCdaemon program" +msgid "Options controlling the configuration" msgstr "" #, fuzzy msgid "do not use the SCdaemon" msgstr "actualizează baza de date de încredere" +msgid "|PGM|use PGM as the SCdaemon program" +msgstr "" + #, fuzzy #| msgid "|NAME|set terminal charset to NAME" msgid "|NAME|accept some commands via NAME" @@ -406,9 +420,34 @@ msgstr "" msgid "ignore requests to change the X display" msgstr "" +#, fuzzy +#| msgid "not supported" +msgid "enable ssh support" +msgstr "nu este suportat(ă)" + +msgid "|ALGO|use ALGO to show ssh fingerprints" +msgstr "" + +#, fuzzy +#| msgid "not supported" +msgid "enable putty support" +msgstr "nu este suportat(ă)" + +msgid "Options controlling the security" +msgstr "" + msgid "|N|expire cached PINs after N seconds" msgstr "" +msgid "|N|expire SSH keys after N seconds" +msgstr "" + +msgid "|N|set maximum PIN cache lifetime to N seconds" +msgstr "" + +msgid "|N|set maximum SSH key lifetime to N seconds" +msgstr "" + msgid "do not use the PIN cache when signing" msgstr "" @@ -423,24 +462,51 @@ msgstr "" msgid "allow presetting passphrase" msgstr "eroare la crearea frazei-parolă: %s\n" -msgid "disallow caller to override the pinentry" +msgid "Options enforcing a passphrase policy" msgstr "" -msgid "allow passphrase to be prompted through Emacs" +msgid "do not allow bypassing the passphrase policy" +msgstr "" + +msgid "|N|set minimal required length for new passphrases to N" +msgstr "" + +msgid "|N|require at least N non-alpha characters for a new passphrase" +msgstr "" + +msgid "|FILE|check new passphrases against pattern in FILE" msgstr "" #, fuzzy -#| msgid "not supported" -msgid "enable ssh support" -msgstr "nu este suportat(ă)" +msgid "|N|expire the passphrase after N days" +msgstr "|N|foloseşte modul frază-parolă N" -msgid "|ALGO|use ALGO to show ssh fingerprints" +#, fuzzy +msgid "do not allow the reuse of old passphrases" +msgstr "eroare la crearea frazei-parolă: %s\n" + +msgid "Options controlling the PIN-Entry" msgstr "" #, fuzzy -#| msgid "not supported" -msgid "enable putty support" -msgstr "nu este suportat(ă)" +#| msgid "use the gpg-agent" +msgid "never use the PIN-entry" +msgstr "foloseşte gpg-agent" + +msgid "disallow caller to override the pinentry" +msgstr "" + +msgid "let PIN-Entry grab keyboard and mouse" +msgstr "" + +msgid "|PGM|use PGM as the PIN-Entry program" +msgstr "" + +msgid "|N|set the Pinentry timeout to N seconds" +msgstr "" + +msgid "allow passphrase to be prompted through Emacs" +msgstr "" #. TRANSLATORS: @EMAIL@ will get replaced by the actual bug #. reporting address. This is so that we can change the @@ -559,6 +625,15 @@ msgid "no gpg-agent running in this session\n" msgstr "gpg-agent nu este disponibil în această sesiune\n" #, fuzzy +msgid "" +"@Options:\n" +" " +msgstr "" +"@\n" +"Opţiuni:\n" +" " + +#, fuzzy msgid "Usage: gpg-preset-passphrase [options] KEYGRIP (-h for help)\n" msgstr "Folosire: gpg [opţiuni] [fişiere] (-h pentru ajutor)" @@ -2224,36 +2299,75 @@ msgstr "" msgid "|VALUE|set the TOFU policy for a key" msgstr "" -msgid "create ascii armored output" -msgstr "crează ieşire în armură ascii" +msgid "|NAME|use NAME as default secret key" +msgstr "|NUME|foloseşte NUME ca cheie secretă implicită" #, fuzzy -msgid "|USER-ID|encrypt for USER-ID" +msgid "|NAME|encrypt to user ID NAME as well" msgstr "|NUME|cifrare pentru NUME" +msgid "|SPEC|set up email aliases" +msgstr "" + +msgid "use strict OpenPGP behavior" +msgstr "foloseşte comportament strict OpenPGP" + +msgid "do not make any changes" +msgstr "nu face nici o schimbare" + +msgid "prompt before overwriting" +msgstr "întreabă înainte de a suprascrie" + +msgid "Options controlling the input" +msgstr "" + +msgid "Options controlling the output" +msgstr "" + +msgid "create ascii armored output" +msgstr "crează ieşire în armură ascii" + #, fuzzy -msgid "|USER-ID|use USER-ID to sign or decrypt" -msgstr "foloseşte acest id-utilizator pentru a semna sau decripta" +msgid "|FILE|write output to FILE" +msgstr "|FIŞIER|încarcă modulul extensie FIŞIER" + +msgid "use canonical text mode" +msgstr "foloseşte modul text canonic" #, fuzzy msgid "|N|set compress level to N (0 disables)" msgstr "|N|setează nivel de compresie N (0 deactivează)" -msgid "use canonical text mode" -msgstr "foloseşte modul text canonic" +msgid "Options controlling key import and export" +msgstr "" + +msgid "|MECHANISMS|use MECHANISMS to locate keys by mail address" +msgstr "" + +msgid "disable all access to the dirmngr" +msgstr "" + +msgid "Options controlling key listings" +msgstr "" #, fuzzy -msgid "|FILE|write output to FILE" -msgstr "|FIŞIER|încarcă modulul extensie FIŞIER" +#| msgid "list secret keys" +msgid "Options to specify keys" +msgstr "enumeră chei secrete" -msgid "do not make any changes" -msgstr "nu face nici o schimbare" +#, fuzzy +msgid "|USER-ID|encrypt for USER-ID" +msgstr "|NUME|cifrare pentru NUME" -msgid "prompt before overwriting" -msgstr "întreabă înainte de a suprascrie" +#, fuzzy +msgid "|USER-ID|use USER-ID to sign or decrypt" +msgstr "foloseşte acest id-utilizator pentru a semna sau decripta" -msgid "use strict OpenPGP behavior" -msgstr "foloseşte comportament strict OpenPGP" +msgid "Options for unattended use" +msgstr "" + +msgid "Other options" +msgstr "" msgid "" "@\n" @@ -6926,13 +7040,13 @@ msgstr "" msgid "do not use a reader's pinpad" msgstr "" +msgid "use variable length input for pinpad" +msgstr "" + #, fuzzy msgid "deny the use of admin card commands" msgstr "arată comenzi administrare" -msgid "use variable length input for pinpad" -msgstr "" - #, fuzzy msgid "Usage: @SCDAEMON@ [options] (-h for help)" msgstr "Folosire: gpg [opţiuni] [fişiere] (-h pentru ajutor)" @@ -6954,6 +7068,10 @@ msgstr "" msgid "handler for fd %d terminated\n" msgstr "" +#, fuzzy, c-format +msgid "error getting key usage information: %s\n" +msgstr "eroare la obţinerea informaţiei pentru cheia curentă: %s\n" + #, c-format msgid "validation model requested by certificate: %s" msgstr "" @@ -7215,10 +7333,6 @@ msgstr "" msgid "no key usage specified - assuming all usages\n" msgstr "" -#, fuzzy, c-format -msgid "error getting key usage information: %s\n" -msgstr "eroare la obţinerea informaţiei pentru cheia curentă: %s\n" - #, c-format msgid "certificate should not have been used for certification\n" msgstr "" @@ -7487,9 +7601,14 @@ msgstr "" msgid "invoke gpg-protect-tool" msgstr "" -#, fuzzy -msgid "create base-64 encoded output" -msgstr "crează ieşire în armură ascii" +msgid "don't use the terminal at all" +msgstr "nu folosi deloc terminalul" + +msgid "|N|number of certificates to include" +msgstr "" + +msgid "|FILE|take policy information from FILE" +msgstr "" msgid "assume input is in PEM format" msgstr "" @@ -7500,33 +7619,42 @@ msgstr "" msgid "assume input is in binary format" msgstr "" -msgid "never consult a CRL" -msgstr "" +#, fuzzy +msgid "create base-64 encoded output" +msgstr "crează ieşire în armură ascii" -msgid "check validity using OCSP" -msgstr "" +#, fuzzy +msgid "|USER-ID|use USER-ID as default secret key" +msgstr "|NUME|foloseşte NUME ca cheie secretă implicită" -msgid "|N|number of certificates to include" -msgstr "" +#, fuzzy +msgid "|FILE|add keyring to the list of keyrings" +msgstr "adaugă acest inel de chei la lista inelelor de chei" -msgid "|FILE|take policy information from FILE" +msgid "fetch missing issuer certificates" msgstr "" -msgid "do not check certificate policies" +#, fuzzy +msgid "|NAME|use encoding NAME for PKCS#12 passphrases" +msgstr "|NUME|foloseşte algoritm cifrare NUME pentru fraza-parolă" + +msgid "never consult a CRL" msgstr "" -msgid "fetch missing issuer certificates" +msgid "do not check CRLs for root certificates" msgstr "" -msgid "don't use the terminal at all" -msgstr "nu folosi deloc terminalul" +msgid "check validity using OCSP" +msgstr "" -msgid "|FILE|write a server mode log to FILE" +msgid "do not check certificate policies" msgstr "" -#, fuzzy -msgid "|FILE|write an audit log to FILE" -msgstr "|FIŞIER|încarcă modulul extensie FIŞIER" +msgid "|NAME|use cipher algorithm NAME" +msgstr "|NUME|foloseşte algoritm cifrare NUME" + +msgid "|NAME|use message digest algorithm NAME" +msgstr "|NUME|foloseşte algoritm rezumat mesaj NUME" msgid "batch mode: never ask" msgstr "modul batch: nu întreba niciodată" @@ -7538,22 +7666,8 @@ msgid "assume no on most questions" msgstr "presupune nu la cele mai multe întrebări" #, fuzzy -msgid "|FILE|add keyring to the list of keyrings" -msgstr "adaugă acest inel de chei la lista inelelor de chei" - -#, fuzzy -msgid "|USER-ID|use USER-ID as default secret key" -msgstr "|NUME|foloseşte NUME ca cheie secretă implicită" - -#, fuzzy -msgid "|SPEC|use this keyserver to lookup keys" -msgstr "|HOST|foloseşte acest server de chei pentru a căuta chei" - -msgid "|NAME|use cipher algorithm NAME" -msgstr "|NUME|foloseşte algoritm cifrare NUME" - -msgid "|NAME|use message digest algorithm NAME" -msgstr "|NUME|foloseşte algoritm rezumat mesaj NUME" +msgid "|FILE|write an audit log to FILE" +msgstr "|FIŞIER|încarcă modulul extensie FIŞIER" #, fuzzy #| msgid "Usage: gpg [options] [files] (-h for help)" @@ -8373,39 +8487,51 @@ msgstr "" msgid "flush the cache" msgstr "" -msgid "|FILE|write server mode logs to FILE" +msgid "allow online software version check" msgstr "" -#, fuzzy -#| msgid "Quit without saving? (y/N) " -msgid "run without asking a user" -msgstr "Terminaţi fără a salva? (d/N) " +msgid "|N|do not return more than N items in one query" +msgstr "" -msgid "force loading of outdated CRLs" +msgid "Network related options" msgstr "" -msgid "allow sending OCSP requests" +msgid "route all network traffic via Tor" msgstr "" -msgid "allow online software version check" +msgid "Configuration for Keyservers" msgstr "" -msgid "inhibit the use of HTTP" +# +#, fuzzy +msgid "|URL|use keyserver at URL" +msgstr "nu am putut interpreta URL-ul serverului de chei\n" + +msgid "|FILE|use the CA certificates in FILE for HKP over TLS" msgstr "" -msgid "inhibit the use of LDAP" +msgid "Configuration for HTTP servers" +msgstr "" + +msgid "inhibit the use of HTTP" msgstr "" msgid "ignore HTTP CRL distribution points" msgstr "" -msgid "ignore LDAP CRL distribution points" +msgid "|URL|redirect all HTTP requests to URL" msgstr "" -msgid "ignore certificate contained OCSP service URLs" +msgid "use system's HTTP proxy setting" msgstr "" -msgid "|URL|redirect all HTTP requests to URL" +msgid "Configuration of LDAP servers to use" +msgstr "" + +msgid "inhibit the use of LDAP" +msgstr "" + +msgid "ignore LDAP CRL distribution points" msgstr "" msgid "|HOST|use HOST for LDAP queries" @@ -8415,6 +8541,10 @@ msgid "do not use fallback hosts with --ldap-proxy" msgstr "" #, fuzzy +msgid "|SPEC|use this keyserver to lookup keys" +msgstr "|HOST|foloseşte acest server de chei pentru a căuta chei" + +#, fuzzy msgid "|FILE|read LDAP server list from FILE" msgstr "|FIŞIER|încarcă modulul extensie FIŞIER" @@ -8424,6 +8554,15 @@ msgstr "" msgid "|N|set LDAP timeout to N seconds" msgstr "" +msgid "Configuration for OCSP" +msgstr "" + +msgid "allow sending OCSP requests" +msgstr "" + +msgid "ignore certificate contained OCSP service URLs" +msgstr "" + # #, fuzzy msgid "|URL|use OCSP responder at URL" @@ -8432,13 +8571,7 @@ msgstr "nu am putut interpreta URL-ul serverului de chei\n" msgid "|FPR|OCSP response signed by FPR" msgstr "" -msgid "|N|do not return more than N items in one query" -msgstr "" - -msgid "|FILE|use the CA certificates in FILE for HKP over TLS" -msgstr "" - -msgid "route all network traffic via Tor" +msgid "force loading of outdated CRLs" msgstr "" #, fuzzy @@ -8923,122 +9056,10 @@ msgstr "semnarea a eşuat: %s\n" msgid "error sending standard options: %s\n" msgstr "eroare trimitere la `%s': %s\n" -msgid "Options controlling the diagnostic output" -msgstr "" - -msgid "Options controlling the configuration" -msgstr "" - -msgid "Options useful for debugging" -msgstr "" - -msgid "Options controlling the security" -msgstr "" - -msgid "|N|expire SSH keys after N seconds" -msgstr "" - -msgid "|N|set maximum PIN cache lifetime to N seconds" -msgstr "" - -msgid "|N|set maximum SSH key lifetime to N seconds" -msgstr "" - -msgid "Options enforcing a passphrase policy" -msgstr "" - -msgid "do not allow bypassing the passphrase policy" -msgstr "" - -msgid "|N|set minimal required length for new passphrases to N" -msgstr "" - -msgid "|N|require at least N non-alpha characters for a new passphrase" -msgstr "" - -msgid "|FILE|check new passphrases against pattern in FILE" -msgstr "" - -#, fuzzy -msgid "|N|expire the passphrase after N days" -msgstr "|N|foloseşte modul frază-parolă N" - -#, fuzzy -msgid "do not allow the reuse of old passphrases" -msgstr "eroare la crearea frazei-parolă: %s\n" - -msgid "|N|set the Pinentry timeout to N seconds" -msgstr "" - -msgid "|NAME|use NAME as default secret key" -msgstr "|NUME|foloseşte NUME ca cheie secretă implicită" - -#, fuzzy -msgid "|NAME|encrypt to user ID NAME as well" -msgstr "|NUME|cifrare pentru NUME" - -msgid "|SPEC|set up email aliases" -msgstr "" - -msgid "Configuration for Keyservers" -msgstr "" - -# -#, fuzzy -msgid "|URL|use keyserver at URL" -msgstr "nu am putut interpreta URL-ul serverului de chei\n" - -msgid "allow PKA lookups (DNS requests)" -msgstr "" - -msgid "|MECHANISMS|use MECHANISMS to locate keys by mail address" -msgstr "" - -#, fuzzy -#| msgid "import keys from a keyserver" -msgid "import missing key from a signature" -msgstr "importă chei de la un server de chei" - -#, fuzzy -#| msgid "list and check key signatures" -msgid "include the public key in signatures" -msgstr "enumeră şi verifică semnăturile cheii" - -msgid "disable all access to the dirmngr" -msgstr "" - -#, fuzzy -msgid "|NAME|use encoding NAME for PKCS#12 passphrases" -msgstr "|NUME|foloseşte algoritm cifrare NUME pentru fraza-parolă" - -msgid "do not check CRLs for root certificates" -msgstr "" - -msgid "Options controlling the format of the output" -msgstr "" - -msgid "Options controlling the interactivity and enforcement" -msgstr "" - -msgid "Options controlling the use of Tor" -msgstr "" - -msgid "Configuration for HTTP servers" -msgstr "" - -msgid "use system's HTTP proxy setting" -msgstr "" - -msgid "Configuration of LDAP servers to use" -msgstr "" - -msgid "LDAP server list" -msgstr "" - -msgid "Configuration for OCSP" +msgid "OpenPGP" msgstr "" -msgid "OpenPGP" +msgid "S/MIME" msgstr "" msgid "Private Keys" @@ -9047,9 +9068,6 @@ msgstr "" msgid "Smartcards" msgstr "" -msgid "S/MIME" -msgstr "" - #, fuzzy #| msgid "network error" msgid "Network" @@ -9169,6 +9187,25 @@ msgid "" "Check a passphrase given on stdin against the patternfile\n" msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "use a log file for the server" +#~ msgstr "caută pentru chei pe un server de chei" + +#, fuzzy +#~| msgid "Quit without saving? (y/N) " +#~ msgid "run without asking a user" +#~ msgstr "Terminaţi fără a salva? (d/N) " + +#, fuzzy +#~| msgid "import keys from a keyserver" +#~ msgid "import missing key from a signature" +#~ msgstr "importă chei de la un server de chei" + +#, fuzzy +#~| msgid "list and check key signatures" +#~ msgid "include the public key in signatures" +#~ msgstr "enumeră şi verifică semnăturile cheii" + #~ msgid "requesting key %s from %s server %s\n" #~ msgstr "cer cheia %s de la serverul %s %s\n" @@ -10781,9 +10818,6 @@ msgstr "" #~ msgid "never use a MDC for encryption" #~ msgstr "nu folosi niciodată un MDC pentru cifrare" -#~ msgid "use the gpg-agent" -#~ msgstr "foloseşte gpg-agent" - #~ msgid "|[file]|write status info to file" #~ msgstr "|[fişier]|scrie informaţii de stare în fişier" @@ -152,6 +152,34 @@ msgstr "Неверный PIN" msgid "Bad Passphrase" msgstr "Неверная фраза-пароль" +msgid "Note: Request from the web browser." +msgstr "" + +msgid "Note: Request from a remote site." +msgstr "" + +#, c-format +msgid "error getting serial number of card: %s\n" +msgstr "ошибка получения серийного номера карты: %s\n" + +msgid "Please re-enter this passphrase" +msgstr "Повторите фразу-пароль:" + +#, fuzzy, c-format +#| msgid "" +#| "Please enter the passphrase to protect the imported object within the " +#| "GnuPG system." +msgid "" +"Please enter the passphrase to protect the imported object within the %s " +"system." +msgstr "" +"Введите фразу-пароль для защиты импортированных объектов в системе GnuPG." + +msgid "" +"This key (or subkey) is not protected with a passphrase. Please enter a new " +"passphrase to export it." +msgstr "" + #, c-format msgid "ssh keys greater than %d bits are not supported\n" msgstr "ключи ssh длиннее %d бит не поддерживаются\n" @@ -165,10 +193,6 @@ msgid "can't open '%s': %s\n" msgstr "не могу открыть '%s': %s\n" #, c-format -msgid "error getting serial number of card: %s\n" -msgstr "ошибка получения серийного номера карты: %s\n" - -#, c-format msgid "detected card with S/N: %s\n" msgstr "обнаружена карта, серийный номер: %s\n" @@ -202,9 +226,6 @@ msgstr "Отказать" msgid "Please enter the passphrase for the ssh key%%0A %F%%0A (%c)" msgstr "Введите фразу-пароль для ключа ssh%%0A %F%%0A (%c)" -msgid "Please re-enter this passphrase" -msgstr "Повторите фразу-пароль:" - #, c-format msgid "" "Please enter a passphrase to protect the received secret key%%0A %s%%0A " @@ -329,12 +350,10 @@ msgstr "Введите фразу-пароль%0Aдля защиты новог� msgid "Please enter the new passphrase" msgstr "Введите новую фразу-пароль" -msgid "" -"@Options:\n" -" " -msgstr "" -"@Параметры:\n" -" " +#, fuzzy +#| msgid "Options useful for debugging" +msgid "Options used for startup" +msgstr "Параметры, полезные для отладки" msgid "run in daemon mode (background)" msgstr "запуск в режиме демона (фоновый режим)" @@ -345,11 +364,8 @@ msgstr "запуск в режиме сервера (нефоновый режи msgid "run in supervised mode" msgstr "запуск в подконтрольном режиме" -msgid "verbose" -msgstr "подробно" - -msgid "be somewhat more quiet" -msgstr "сократить подробности" +msgid "do not detach from the console" +msgstr "не отсоединяться от консоли" msgid "sh-style command output" msgstr "вывод команд в стиле sh" @@ -360,21 +376,27 @@ msgstr "вывод команд в стиле csh" msgid "|FILE|read options from FILE" msgstr "|FILE|взять параметры из файла FILE" -msgid "do not detach from the console" -msgstr "не отсоединяться от консоли" +msgid "Options controlling the diagnostic output" +msgstr "Параметры, управляющие выводом диагностики" -msgid "use a log file for the server" -msgstr "использовать файл журнала для сервера" +msgid "verbose" +msgstr "подробно" -msgid "|PGM|use PGM as the PIN-Entry program" -msgstr "|PGM|использовать программу PGM для ввода паролей" +msgid "be somewhat more quiet" +msgstr "сократить подробности" -msgid "|PGM|use PGM as the SCdaemon program" -msgstr "|PGM|использовать программу PGM как демон криптографических карт" +msgid "|FILE|write server mode logs to FILE" +msgstr "|FILE|сохранять журнал режима сервера в файле FILE" + +msgid "Options controlling the configuration" +msgstr "Параметры, управляющие настройками" msgid "do not use the SCdaemon" msgstr "не использовать демон криптографических карт" +msgid "|PGM|use PGM as the SCdaemon program" +msgstr "|PGM|использовать программу PGM как демон криптографических карт" + msgid "|NAME|accept some commands via NAME" msgstr "|NAME|принимать некоторые команды по NAME" @@ -384,9 +406,30 @@ msgstr "игнорировать запросы смены терминала" msgid "ignore requests to change the X display" msgstr "игнорировать запросы смены дисплея XWindow" +msgid "enable ssh support" +msgstr "включить поддержку ssh" + +msgid "|ALGO|use ALGO to show ssh fingerprints" +msgstr "|ALGO|использовать для отображения отпечатков алгоритм ALGO" + +msgid "enable putty support" +msgstr "включить поддержку putty" + +msgid "Options controlling the security" +msgstr "Параметры, управляющие безопасностью" + msgid "|N|expire cached PINs after N seconds" msgstr "|N|сбрасывать запомненный PIN через N секунд" +msgid "|N|expire SSH keys after N seconds" +msgstr "|N|сбрасывать ключи SSH по истечении N секунд" + +msgid "|N|set maximum PIN cache lifetime to N seconds" +msgstr "|N|установить максимальный срок запоминания PIN N секунд" + +msgid "|N|set maximum SSH key lifetime to N seconds" +msgstr "|N|установить максимальный срок действия ключа SSH N секунд" + msgid "do not use the PIN cache when signing" msgstr "не использовать запомненный PIN при подписывании" @@ -399,21 +442,52 @@ msgstr "не позволять клиентам помечать ключи к� msgid "allow presetting passphrase" msgstr "разрешить предустанавливать фразу-пароль" +msgid "Options enforcing a passphrase policy" +msgstr "Параметры, обеспечивающие правила для фраз-паролей" + +msgid "do not allow bypassing the passphrase policy" +msgstr "не позволять обходить правила для фраз-паролей" + +msgid "|N|set minimal required length for new passphrases to N" +msgstr "|N|установить минимальную длину фразы-пароля равной N" + +msgid "|N|require at least N non-alpha characters for a new passphrase" +msgstr "|n|требовать для новой фразы-пароля не менее N неалфавитных символов" + +msgid "|FILE|check new passphrases against pattern in FILE" +msgstr "|FILE|проверять новую фразу-пароль по файлу образцов FILE" + +msgid "|N|expire the passphrase after N days" +msgstr "|N|считать фразу-пароль устаревшей через N дней" + +msgid "do not allow the reuse of old passphrases" +msgstr "не разрешать повторное использование старых фраз-паролей" + +#, fuzzy +#| msgid "Options controlling the security" +msgid "Options controlling the PIN-Entry" +msgstr "Параметры, управляющие безопасностью" + +msgid "never use the PIN-entry" +msgstr "" + msgid "disallow caller to override the pinentry" msgstr "" "не позволять вызывающей программе замещать собой программу ввода пароля" -msgid "allow passphrase to be prompted through Emacs" -msgstr "разрешить ввод фразы-пароля через Emacs" +#, fuzzy +#| msgid "do not grab keyboard and mouse" +msgid "let PIN-Entry grab keyboard and mouse" +msgstr "не захватывать клавиатуру и мышь" -msgid "enable ssh support" -msgstr "включить поддержку ssh" +msgid "|PGM|use PGM as the PIN-Entry program" +msgstr "|PGM|использовать программу PGM для ввода паролей" -msgid "|ALGO|use ALGO to show ssh fingerprints" -msgstr "|ALGO|использовать для отображения отпечатков алгоритм ALGO" +msgid "|N|set the Pinentry timeout to N seconds" +msgstr "|N|установить время ожидания ввода пароля N секунд" -msgid "enable putty support" -msgstr "включить поддержку putty" +msgid "allow passphrase to be prompted through Emacs" +msgstr "разрешить ввод фразы-пароля через Emacs" #. TRANSLATORS: @EMAIL@ will get replaced by the actual bug #. reporting address. This is so that we can change the @@ -527,6 +601,13 @@ msgstr "%s %s остановлен\n" msgid "no gpg-agent running in this session\n" msgstr "в этом сеансе агент gpg не работает\n" +msgid "" +"@Options:\n" +" " +msgstr "" +"@Параметры:\n" +" " + msgid "Usage: gpg-preset-passphrase [options] KEYGRIP (-h for help)\n" msgstr "Вызов: gpg-preset-passphrase [параметры] КОД_КЛЮЧА (-h - подсказка)\n" @@ -2072,32 +2153,80 @@ msgstr "запуск в режиме сервера" msgid "|VALUE|set the TOFU policy for a key" msgstr "|VALUE|установить правила TOFU для ключа" +msgid "|NAME|use NAME as default secret key" +msgstr "|NAME|использовать NAME как основной секретный ключ" + +msgid "|NAME|encrypt to user ID NAME as well" +msgstr "|NAME|зашифровывать также для идентификатора пользователя NAME" + +msgid "|SPEC|set up email aliases" +msgstr "|SPEC|установить синонимы электронной почты" + +msgid "use strict OpenPGP behavior" +msgstr "строго следовать стандарту OpenPGP" + +msgid "do not make any changes" +msgstr "не делать никаких изменений" + +msgid "prompt before overwriting" +msgstr "спросить перед перезаписью" + +#, fuzzy +#| msgid "Options controlling the security" +msgid "Options controlling the input" +msgstr "Параметры, управляющие безопасностью" + +#, fuzzy +#| msgid "Options controlling the diagnostic output" +msgid "Options controlling the output" +msgstr "Параметры, управляющие выводом диагностики" + msgid "create ascii armored output" msgstr "вывод в текстовом формате" -msgid "|USER-ID|encrypt for USER-ID" -msgstr "|USER-ID|зашифровать для пользователя USER-ID" +msgid "|FILE|write output to FILE" +msgstr "|FILE|выводить данные в файл FILE" -msgid "|USER-ID|use USER-ID to sign or decrypt" -msgstr "|USER-ID|использовать ключ USER-ID для подписи и расшифровки" +msgid "use canonical text mode" +msgstr "использовать канонический текстовый режим" msgid "|N|set compress level to N (0 disables)" msgstr "|N|установить уровень сжатия N (0 - без сжатия)" -msgid "use canonical text mode" -msgstr "использовать канонический текстовый режим" +#, fuzzy +#| msgid "Options controlling the interactivity and enforcement" +msgid "Options controlling key import and export" +msgstr "Параметры, управляющие интерактивностью и принудительными действиями" -msgid "|FILE|write output to FILE" -msgstr "|FILE|выводить данные в файл FILE" +msgid "|MECHANISMS|use MECHANISMS to locate keys by mail address" +msgstr "" +"|MECHANISMS|использовать механизмы MECHANISMS для поиска ключей по адресу " +"электронной почты" -msgid "do not make any changes" -msgstr "не делать никаких изменений" +msgid "disable all access to the dirmngr" +msgstr "полностью запретить доступ к dirmngr" -msgid "prompt before overwriting" -msgstr "спросить перед перезаписью" +#, fuzzy +#| msgid "Options controlling the configuration" +msgid "Options controlling key listings" +msgstr "Параметры, управляющие настройками" -msgid "use strict OpenPGP behavior" -msgstr "строго следовать стандарту OpenPGP" +#, fuzzy +#| msgid "list secret keys" +msgid "Options to specify keys" +msgstr "вывести список секретных ключей" + +msgid "|USER-ID|encrypt for USER-ID" +msgstr "|USER-ID|зашифровать для пользователя USER-ID" + +msgid "|USER-ID|use USER-ID to sign or decrypt" +msgstr "|USER-ID|использовать ключ USER-ID для подписи и расшифровки" + +msgid "Options for unattended use" +msgstr "" + +msgid "Other options" +msgstr "" msgid "" "@\n" @@ -6611,12 +6740,12 @@ msgstr "|N|отключить карту после N секунд неакти� msgid "do not use a reader's pinpad" msgstr "не использовать клавиатуру считывателя" -msgid "deny the use of admin card commands" -msgstr "не позволять использовать административные команды карты" - msgid "use variable length input for pinpad" msgstr "использовать входные данные переменой длины для клавиатуры считывателя" +msgid "deny the use of admin card commands" +msgstr "не позволять использовать административные команды карты" + msgid "Usage: @SCDAEMON@ [options] (-h for help)" msgstr "Вызов: @SCDAEMON@ [параметры] (-h - подсказка)" @@ -6641,6 +6770,10 @@ msgid "handler for fd %d terminated\n" msgstr "обработчик fd %d остановлен\n" #, c-format +msgid "error getting key usage information: %s\n" +msgstr "ошибка получения информации применимости ключа: %s\n" + +#, c-format msgid "validation model requested by certificate: %s" msgstr "схема проверки, запрошенная сертификатом: %s" @@ -6895,10 +7028,6 @@ msgid "no key usage specified - assuming all usages\n" msgstr "не задана применимость ключа - подразумеваем все\n" #, c-format -msgid "error getting key usage information: %s\n" -msgstr "ошибка получения информации применимости ключа: %s\n" - -#, c-format msgid "certificate should not have been used for certification\n" msgstr "сертификат не следовало использовать для заверения\n" @@ -7149,8 +7278,14 @@ msgstr "передать команду dirmngr" msgid "invoke gpg-protect-tool" msgstr "вызываем gpg-protect-tool" -msgid "create base-64 encoded output" -msgstr "вывод в кодировке base64" +msgid "don't use the terminal at all" +msgstr "не использовать терминал совсем" + +msgid "|N|number of certificates to include" +msgstr "|N|число включаемых сертификатов" + +msgid "|FILE|take policy information from FILE" +msgstr "|FILE|взять информацию о правилах из файла FILE" msgid "assume input is in PEM format" msgstr "предполагаю, что входные данные в формате PEM" @@ -7161,32 +7296,38 @@ msgstr "предполагаю, что входные данные в форма msgid "assume input is in binary format" msgstr "предполагаю, что входные данные в двоичном формате" +msgid "create base-64 encoded output" +msgstr "вывод в кодировке base64" + +msgid "|USER-ID|use USER-ID as default secret key" +msgstr "|USER-ID|использовать USER-ID как основной секретный ключ" + +msgid "|FILE|add keyring to the list of keyrings" +msgstr "|FILE|добавить таблицу ключей в список таблиц ключей" + +msgid "fetch missing issuer certificates" +msgstr "запросить недостающих издателей сертификатов" + +msgid "|NAME|use encoding NAME for PKCS#12 passphrases" +msgstr "|NAME|использовать кодировку NAME для фраз-паролей PKCS#12" + msgid "never consult a CRL" msgstr "не сверять со списком отозванных сертификатов" +msgid "do not check CRLs for root certificates" +msgstr "не проверять списки отозванных сертификатов для корневых сертификатов" + msgid "check validity using OCSP" msgstr "проверка достоверности с помощью OCSP" -msgid "|N|number of certificates to include" -msgstr "|N|число включаемых сертификатов" - -msgid "|FILE|take policy information from FILE" -msgstr "|FILE|взять информацию о правилах из файла FILE" - msgid "do not check certificate policies" msgstr "не проверять правила сертификата" -msgid "fetch missing issuer certificates" -msgstr "запросить недостающих издателей сертификатов" - -msgid "don't use the terminal at all" -msgstr "не использовать терминал совсем" - -msgid "|FILE|write a server mode log to FILE" -msgstr "|FILE|сохранять журнал режима сервера в файле FILE" +msgid "|NAME|use cipher algorithm NAME" +msgstr "|NAME|использовать алгоритм шифрования NAME" -msgid "|FILE|write an audit log to FILE" -msgstr "|FILE|сохранять журнал аудита в файле FILE" +msgid "|NAME|use message digest algorithm NAME" +msgstr "|NAME|использовать хеш-функцию NAME" msgid "batch mode: never ask" msgstr "пакетный режим: ничего не спрашивать" @@ -7197,20 +7338,8 @@ msgstr "принять 'да' как ответ на большинство во msgid "assume no on most questions" msgstr "принять 'нет' как ответ на большинство вопросов" -msgid "|FILE|add keyring to the list of keyrings" -msgstr "|FILE|добавить таблицу ключей в список таблиц ключей" - -msgid "|USER-ID|use USER-ID as default secret key" -msgstr "|USER-ID|использовать USER-ID как основной секретный ключ" - -msgid "|SPEC|use this keyserver to lookup keys" -msgstr "|SPEC|искать ключи на данном сервере ключей" - -msgid "|NAME|use cipher algorithm NAME" -msgstr "|NAME|использовать алгоритм шифрования NAME" - -msgid "|NAME|use message digest algorithm NAME" -msgstr "|NAME|использовать хеш-функцию NAME" +msgid "|FILE|write an audit log to FILE" +msgstr "|FILE|сохранять журнал аудита в файле FILE" msgid "Usage: @GPGSM@ [options] [files] (-h for help)" msgstr "Вызов: @GPGSM@ [параметры] [файлы] (-h - подсказка)" @@ -8043,47 +8172,64 @@ msgstr "выключить dirmngr" msgid "flush the cache" msgstr "записать буфер на диск" -msgid "|FILE|write server mode logs to FILE" -msgstr "|FILE|сохранять журнал режима сервера в файле FILE" +msgid "allow online software version check" +msgstr "разрешить проверку версий программ по сети" -msgid "run without asking a user" -msgstr "работать, не спрашивая пользователя" +msgid "|N|do not return more than N items in one query" +msgstr "|N|не возвращать более чем N результатов одного поиска" -msgid "force loading of outdated CRLs" -msgstr "принудительная загрузка устаревших списков отозванных сертификатов" +msgid "Network related options" +msgstr "" -msgid "allow sending OCSP requests" -msgstr "разрешить посылку запросов OCSP" +msgid "route all network traffic via Tor" +msgstr "проводить весь сетевой обмен через Tor" -msgid "allow online software version check" -msgstr "разрешить проверку версий программ по сети" +msgid "Configuration for Keyservers" +msgstr "Настройки серверов ключей" + +msgid "|URL|use keyserver at URL" +msgstr "|URL|использовать север ключей по URL" + +msgid "|FILE|use the CA certificates in FILE for HKP over TLS" +msgstr "" +"|FILE|использовать сертификаты удостоверяющего центра из файла FILE для HKP " +"по TLS" + +msgid "Configuration for HTTP servers" +msgstr "Настройки серверов HTTP" msgid "inhibit the use of HTTP" msgstr "запретить использование HTTP" -msgid "inhibit the use of LDAP" -msgstr "запретить использование LDAP" - msgid "ignore HTTP CRL distribution points" msgstr "" "игнорировать точки распространения списков отозванных сертификатов по HTTP" +msgid "|URL|redirect all HTTP requests to URL" +msgstr "|URL|перенаправлять все запросы HTTP на URL" + +msgid "use system's HTTP proxy setting" +msgstr "использовать системные настройки промежуточного сервера HTTP" + +msgid "Configuration of LDAP servers to use" +msgstr "Настройки серверов LDAP" + +msgid "inhibit the use of LDAP" +msgstr "запретить использование LDAP" + msgid "ignore LDAP CRL distribution points" msgstr "" "игнорировать точки распространения списков отозванных сертификатов по LDAP" -msgid "ignore certificate contained OCSP service URLs" -msgstr "игнорировать URL служб OCSP из сертификата" - -msgid "|URL|redirect all HTTP requests to URL" -msgstr "|URL|перенаправлять все запросы HTTP на URL" - msgid "|HOST|use HOST for LDAP queries" msgstr "|HOST|использовать хост HOST для поиска LDAP" msgid "do not use fallback hosts with --ldap-proxy" msgstr "не пользоваться запасными хостами с --ldap-proxy" +msgid "|SPEC|use this keyserver to lookup keys" +msgstr "|SPEC|искать ключи на данном сервере ключей" + msgid "|FILE|read LDAP server list from FILE" msgstr "|FILE|взять список серверов LDAP из файла FILE" @@ -8095,22 +8241,23 @@ msgstr "" msgid "|N|set LDAP timeout to N seconds" msgstr "|N|установить время ожидания LDAP N секунд" +msgid "Configuration for OCSP" +msgstr "Настройки OCSP" + +msgid "allow sending OCSP requests" +msgstr "разрешить посылку запросов OCSP" + +msgid "ignore certificate contained OCSP service URLs" +msgstr "игнорировать URL служб OCSP из сертификата" + msgid "|URL|use OCSP responder at URL" msgstr "|URL|использовать ответчик OCSP по URL" msgid "|FPR|OCSP response signed by FPR" msgstr "|FPR|ответ OCSP подписан сертификатом с отпечатком FPR" -msgid "|N|do not return more than N items in one query" -msgstr "|N|не возвращать более чем N результатов одного поиска" - -msgid "|FILE|use the CA certificates in FILE for HKP over TLS" -msgstr "" -"|FILE|использовать сертификаты удостоверяющего центра из файла FILE для HKP " -"по TLS" - -msgid "route all network traffic via Tor" -msgstr "проводить весь сетевой обмен через Tor" +msgid "force loading of outdated CRLs" +msgstr "принудительная загрузка устаревших списков отозванных сертификатов" msgid "" "@\n" @@ -8573,125 +8720,18 @@ msgstr "сбой отправки строки: %s\n" msgid "error sending standard options: %s\n" msgstr "ошибка отправки стандартных параметров: %s\n" -msgid "Options controlling the diagnostic output" -msgstr "Параметры, управляющие выводом диагностики" - -msgid "Options controlling the configuration" -msgstr "Параметры, управляющие настройками" - -msgid "Options useful for debugging" -msgstr "Параметры, полезные для отладки" - -msgid "Options controlling the security" -msgstr "Параметры, управляющие безопасностью" - -msgid "|N|expire SSH keys after N seconds" -msgstr "|N|сбрасывать ключи SSH по истечении N секунд" - -msgid "|N|set maximum PIN cache lifetime to N seconds" -msgstr "|N|установить максимальный срок запоминания PIN N секунд" - -msgid "|N|set maximum SSH key lifetime to N seconds" -msgstr "|N|установить максимальный срок действия ключа SSH N секунд" - -msgid "Options enforcing a passphrase policy" -msgstr "Параметры, обеспечивающие правила для фраз-паролей" - -msgid "do not allow bypassing the passphrase policy" -msgstr "не позволять обходить правила для фраз-паролей" - -msgid "|N|set minimal required length for new passphrases to N" -msgstr "|N|установить минимальную длину фразы-пароля равной N" - -msgid "|N|require at least N non-alpha characters for a new passphrase" -msgstr "|n|требовать для новой фразы-пароля не менее N неалфавитных символов" - -msgid "|FILE|check new passphrases against pattern in FILE" -msgstr "|FILE|проверять новую фразу-пароль по файлу образцов FILE" - -msgid "|N|expire the passphrase after N days" -msgstr "|N|считать фразу-пароль устаревшей через N дней" - -msgid "do not allow the reuse of old passphrases" -msgstr "не разрешать повторное использование старых фраз-паролей" - -msgid "|N|set the Pinentry timeout to N seconds" -msgstr "|N|установить время ожидания ввода пароля N секунд" - -msgid "|NAME|use NAME as default secret key" -msgstr "|NAME|использовать NAME как основной секретный ключ" - -msgid "|NAME|encrypt to user ID NAME as well" -msgstr "|NAME|зашифровывать также для идентификатора пользователя NAME" - -msgid "|SPEC|set up email aliases" -msgstr "|SPEC|установить синонимы электронной почты" - -msgid "Configuration for Keyservers" -msgstr "Настройки серверов ключей" - -msgid "|URL|use keyserver at URL" -msgstr "|URL|использовать север ключей по URL" - -msgid "allow PKA lookups (DNS requests)" -msgstr "разрешить поиск по PKA (запросы DNS)" - -msgid "|MECHANISMS|use MECHANISMS to locate keys by mail address" -msgstr "" -"|MECHANISMS|использовать механизмы MECHANISMS для поиска ключей по адресу " -"электронной почты" - -msgid "import missing key from a signature" -msgstr "импортировать недостающий ключ из подписи" - -msgid "include the public key in signatures" -msgstr "вносить открытый ключ в подписи" - -msgid "disable all access to the dirmngr" -msgstr "полностью запретить доступ к dirmngr" - -msgid "|NAME|use encoding NAME for PKCS#12 passphrases" -msgstr "|NAME|использовать кодировку NAME для фраз-паролей PKCS#12" - -msgid "do not check CRLs for root certificates" -msgstr "не проверять списки отозванных сертификатов для корневых сертификатов" - -msgid "Options controlling the format of the output" -msgstr "Параметры, управляющие форматом вывода" - -msgid "Options controlling the interactivity and enforcement" -msgstr "Параметры, управляющие интерактивностью и принудительными действиями" - -msgid "Options controlling the use of Tor" -msgstr "Параметры, управляющие применением Tor" - -msgid "Configuration for HTTP servers" -msgstr "Настройки серверов HTTP" - -msgid "use system's HTTP proxy setting" -msgstr "использовать системные настройки промежуточного сервера HTTP" - -msgid "Configuration of LDAP servers to use" -msgstr "Настройки серверов LDAP" - -msgid "LDAP server list" -msgstr "Список серверов LDAP" - -msgid "Configuration for OCSP" -msgstr "Настройки OCSP" - msgid "OpenPGP" msgstr "OpenPGP" +msgid "S/MIME" +msgstr "S/MIME" + msgid "Private Keys" msgstr "Закрытые ключи" msgid "Smartcards" msgstr "Криптографические карты" -msgid "S/MIME" -msgstr "S/MIME" - msgid "Network" msgstr "Сеть" @@ -8801,6 +8841,33 @@ msgstr "" "Синтаксис: gpg-check-pattern [параметры] файл_образцов\n" "Проверить фразу-пароль, поступающую из stdin, по файлу образцов\n" +#~ msgid "use a log file for the server" +#~ msgstr "использовать файл журнала для сервера" + +#~ msgid "|FILE|write a server mode log to FILE" +#~ msgstr "|FILE|сохранять журнал режима сервера в файле FILE" + +#~ msgid "run without asking a user" +#~ msgstr "работать, не спрашивая пользователя" + +#~ msgid "allow PKA lookups (DNS requests)" +#~ msgstr "разрешить поиск по PKA (запросы DNS)" + +#~ msgid "import missing key from a signature" +#~ msgstr "импортировать недостающий ключ из подписи" + +#~ msgid "include the public key in signatures" +#~ msgstr "вносить открытый ключ в подписи" + +#~ msgid "Options controlling the format of the output" +#~ msgstr "Параметры, управляющие форматом вывода" + +#~ msgid "Options controlling the use of Tor" +#~ msgstr "Параметры, управляющие применением Tor" + +#~ msgid "LDAP server list" +#~ msgstr "Список серверов LDAP" + #~ msgid "requesting key %s from %s server %s\n" #~ msgstr "запрашиваю ключ %s с сервера %s %s\n" @@ -9116,9 +9183,6 @@ msgstr "" #~ msgid "listen() failed: %s\n" #~ msgstr "сбой listen(): %s\n" -#~ msgid "do not grab keyboard and mouse" -#~ msgstr "не захватывать клавиатуру и мышь" - #~ msgid "Error: URL too long (limit is %d characters).\n" #~ msgstr "Ошибка: Слишком длинный URL (предел - %d символов).\n" @@ -154,6 +154,31 @@ msgstr "nesprávne MPI" msgid "Bad Passphrase" msgstr "nesprávne heslo" +msgid "Note: Request from the web browser." +msgstr "" + +msgid "Note: Request from a remote site." +msgstr "" + +#, fuzzy, c-format +msgid "error getting serial number of card: %s\n" +msgstr "chyba pri vytváraní hesla: %s\n" + +#, fuzzy +msgid "Please re-enter this passphrase" +msgstr "zmeniť heslo" + +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Please enter the passphrase to protect the imported object within the %s " +"system." +msgstr "Prosím, vložte heslo; toto je tajná veta \n" + +msgid "" +"This key (or subkey) is not protected with a passphrase. Please enter a new " +"passphrase to export it." +msgstr "" + #, fuzzy, c-format msgid "ssh keys greater than %d bits are not supported\n" msgstr "ochranný algoritmus %d%s nie je podporováný\n" @@ -168,10 +193,6 @@ msgstr "nemôžem vytvoriť `%s': %s\n" msgid "can't open '%s': %s\n" msgstr "nemôžem otvoriť `%s': %s\n" -#, fuzzy, c-format -msgid "error getting serial number of card: %s\n" -msgstr "chyba pri vytváraní hesla: %s\n" - #, c-format msgid "detected card with S/N: %s\n" msgstr "" @@ -204,10 +225,6 @@ msgstr "" msgid "Please enter the passphrase for the ssh key%%0A %F%%0A (%c)" msgstr "Prosím, vložte heslo; toto je tajná veta \n" -#, fuzzy -msgid "Please re-enter this passphrase" -msgstr "zmeniť heslo" - #, fuzzy, c-format msgid "" "Please enter a passphrase to protect the received secret key%%0A %s%%0A " @@ -330,14 +347,8 @@ msgstr "" msgid "Please enter the new passphrase" msgstr "zmeniť heslo" -#, fuzzy -msgid "" -"@Options:\n" -" " +msgid "Options used for startup" msgstr "" -"@\n" -"Možnosti:\n" -" " msgid "run in daemon mode (background)" msgstr "" @@ -350,11 +361,8 @@ msgstr "" msgid "run in supervised mode" msgstr "Kľúč je nahradený" -msgid "verbose" -msgstr "s dodatočnými informáciami" - -msgid "be somewhat more quiet" -msgstr "byť o trochu tichší" +msgid "do not detach from the console" +msgstr "" msgid "sh-style command output" msgstr "" @@ -366,23 +374,28 @@ msgstr "" msgid "|FILE|read options from FILE" msgstr "|SÚBOR|nahrať rozširujúci modul SÚBOR" -msgid "do not detach from the console" +msgid "Options controlling the diagnostic output" msgstr "" -#, fuzzy -msgid "use a log file for the server" -msgstr "vyhľadať kľúče na serveri kľúčov" +msgid "verbose" +msgstr "s dodatočnými informáciami" -msgid "|PGM|use PGM as the PIN-Entry program" +msgid "be somewhat more quiet" +msgstr "byť o trochu tichší" + +msgid "|FILE|write server mode logs to FILE" msgstr "" -msgid "|PGM|use PGM as the SCdaemon program" +msgid "Options controlling the configuration" msgstr "" #, fuzzy msgid "do not use the SCdaemon" msgstr "aktualizovať databázu dôvery" +msgid "|PGM|use PGM as the SCdaemon program" +msgstr "" + #, fuzzy #| msgid "|NAME|set terminal charset to NAME" msgid "|NAME|accept some commands via NAME" @@ -394,9 +407,34 @@ msgstr "" msgid "ignore requests to change the X display" msgstr "" +#, fuzzy +#| msgid "not supported" +msgid "enable ssh support" +msgstr "nepodporované" + +msgid "|ALGO|use ALGO to show ssh fingerprints" +msgstr "" + +#, fuzzy +#| msgid "not supported" +msgid "enable putty support" +msgstr "nepodporované" + +msgid "Options controlling the security" +msgstr "" + msgid "|N|expire cached PINs after N seconds" msgstr "" +msgid "|N|expire SSH keys after N seconds" +msgstr "" + +msgid "|N|set maximum PIN cache lifetime to N seconds" +msgstr "" + +msgid "|N|set maximum SSH key lifetime to N seconds" +msgstr "" + msgid "do not use the PIN cache when signing" msgstr "" @@ -411,24 +449,51 @@ msgstr "" msgid "allow presetting passphrase" msgstr "chyba pri vytváraní hesla: %s\n" -msgid "disallow caller to override the pinentry" +msgid "Options enforcing a passphrase policy" msgstr "" -msgid "allow passphrase to be prompted through Emacs" +msgid "do not allow bypassing the passphrase policy" +msgstr "" + +msgid "|N|set minimal required length for new passphrases to N" +msgstr "" + +msgid "|N|require at least N non-alpha characters for a new passphrase" +msgstr "" + +msgid "|FILE|check new passphrases against pattern in FILE" msgstr "" #, fuzzy -#| msgid "not supported" -msgid "enable ssh support" -msgstr "nepodporované" +msgid "|N|expire the passphrase after N days" +msgstr "|N|použiť mód hesla N" -msgid "|ALGO|use ALGO to show ssh fingerprints" +#, fuzzy +msgid "do not allow the reuse of old passphrases" +msgstr "chyba pri vytváraní hesla: %s\n" + +msgid "Options controlling the PIN-Entry" msgstr "" #, fuzzy -#| msgid "not supported" -msgid "enable putty support" -msgstr "nepodporované" +#| msgid "use the gpg-agent" +msgid "never use the PIN-entry" +msgstr "použite gpg-agenta" + +msgid "disallow caller to override the pinentry" +msgstr "" + +msgid "let PIN-Entry grab keyboard and mouse" +msgstr "" + +msgid "|PGM|use PGM as the PIN-Entry program" +msgstr "" + +msgid "|N|set the Pinentry timeout to N seconds" +msgstr "" + +msgid "allow passphrase to be prompted through Emacs" +msgstr "" #. TRANSLATORS: @EMAIL@ will get replaced by the actual bug #. reporting address. This is so that we can change the @@ -548,6 +613,15 @@ msgid "no gpg-agent running in this session\n" msgstr "gpg-agent nie je v tomto sedení dostupný\n" #, fuzzy +msgid "" +"@Options:\n" +" " +msgstr "" +"@\n" +"Možnosti:\n" +" " + +#, fuzzy msgid "Usage: gpg-preset-passphrase [options] KEYGRIP (-h for help)\n" msgstr "Použitie: gpg [možnosti] [súbory] (-h pre pomoc)" @@ -2209,18 +2283,40 @@ msgstr "" msgid "|VALUE|set the TOFU policy for a key" msgstr "" -msgid "create ascii armored output" -msgstr "vytvor výstup zakódovaný pomocou ASCII" +msgid "|NAME|use NAME as default secret key" +msgstr "|MENO|použi MENO ako implicitný tajný kľúč" #, fuzzy -msgid "|USER-ID|encrypt for USER-ID" +msgid "|NAME|encrypt to user ID NAME as well" msgstr "|MENO|šifrovať pre MENO" -#, fuzzy -msgid "|USER-ID|use USER-ID to sign or decrypt" +msgid "|SPEC|set up email aliases" msgstr "" -"použiť toto id užívateľa na podpísanie\n" -" alebo dešifrovanie" + +msgid "use strict OpenPGP behavior" +msgstr "" + +msgid "do not make any changes" +msgstr "nevykonať žiadne zmeny" + +msgid "prompt before overwriting" +msgstr "vyžiadať potvrdenie pred prepísaním" + +msgid "Options controlling the input" +msgstr "" + +msgid "Options controlling the output" +msgstr "" + +msgid "create ascii armored output" +msgstr "vytvor výstup zakódovaný pomocou ASCII" + +#, fuzzy +msgid "|FILE|write output to FILE" +msgstr "|SÚBOR|nahrať rozširujúci modul SÚBOR" + +msgid "use canonical text mode" +msgstr "použiť kánonický textový mód" #, fuzzy msgid "|N|set compress level to N (0 disables)" @@ -2228,20 +2324,37 @@ msgstr "" "|N|nastaviť úroveň komprimácie N (0 - žiadna\n" " komprimácia)" -msgid "use canonical text mode" -msgstr "použiť kánonický textový mód" +msgid "Options controlling key import and export" +msgstr "" + +msgid "|MECHANISMS|use MECHANISMS to locate keys by mail address" +msgstr "" + +msgid "disable all access to the dirmngr" +msgstr "" + +msgid "Options controlling key listings" +msgstr "" #, fuzzy -msgid "|FILE|write output to FILE" -msgstr "|SÚBOR|nahrať rozširujúci modul SÚBOR" +#| msgid "list secret keys" +msgid "Options to specify keys" +msgstr "vypísať zoznam tajných kľúčov" -msgid "do not make any changes" -msgstr "nevykonať žiadne zmeny" +#, fuzzy +msgid "|USER-ID|encrypt for USER-ID" +msgstr "|MENO|šifrovať pre MENO" -msgid "prompt before overwriting" -msgstr "vyžiadať potvrdenie pred prepísaním" +#, fuzzy +msgid "|USER-ID|use USER-ID to sign or decrypt" +msgstr "" +"použiť toto id užívateľa na podpísanie\n" +" alebo dešifrovanie" -msgid "use strict OpenPGP behavior" +msgid "Options for unattended use" +msgstr "" + +msgid "Other options" msgstr "" msgid "" @@ -6860,13 +6973,13 @@ msgstr "" msgid "do not use a reader's pinpad" msgstr "" +msgid "use variable length input for pinpad" +msgstr "" + #, fuzzy msgid "deny the use of admin card commands" msgstr "konfliktné príkazy\n" -msgid "use variable length input for pinpad" -msgstr "" - #, fuzzy msgid "Usage: @SCDAEMON@ [options] (-h for help)" msgstr "Použitie: gpg [možnosti] [súbory] (-h pre pomoc)" @@ -6888,6 +7001,10 @@ msgstr "" msgid "handler for fd %d terminated\n" msgstr "" +#, fuzzy, c-format +msgid "error getting key usage information: %s\n" +msgstr "chyba pri zápise do súboru tajných kľúčov `%s': %s\n" + #, c-format msgid "validation model requested by certificate: %s" msgstr "" @@ -7148,10 +7265,6 @@ msgstr "" msgid "no key usage specified - assuming all usages\n" msgstr "" -#, fuzzy, c-format -msgid "error getting key usage information: %s\n" -msgstr "chyba pri zápise do súboru tajných kľúčov `%s': %s\n" - #, c-format msgid "certificate should not have been used for certification\n" msgstr "" @@ -7417,9 +7530,14 @@ msgstr "" msgid "invoke gpg-protect-tool" msgstr "" -#, fuzzy -msgid "create base-64 encoded output" -msgstr "vytvor výstup zakódovaný pomocou ASCII" +msgid "don't use the terminal at all" +msgstr "vôbec nepoužívať terminál" + +msgid "|N|number of certificates to include" +msgstr "" + +msgid "|FILE|take policy information from FILE" +msgstr "" msgid "assume input is in PEM format" msgstr "" @@ -7430,33 +7548,44 @@ msgstr "" msgid "assume input is in binary format" msgstr "" -msgid "never consult a CRL" -msgstr "" +#, fuzzy +msgid "create base-64 encoded output" +msgstr "vytvor výstup zakódovaný pomocou ASCII" -msgid "check validity using OCSP" -msgstr "" +#, fuzzy +msgid "|USER-ID|use USER-ID as default secret key" +msgstr "|MENO|použi MENO ako implicitný tajný kľúč" -msgid "|N|number of certificates to include" +#, fuzzy +msgid "|FILE|add keyring to the list of keyrings" msgstr "" +"pridať tento súbor kľúčov do zoznamu\n" +" používaných súborov kľúčov" -msgid "|FILE|take policy information from FILE" +msgid "fetch missing issuer certificates" msgstr "" -msgid "do not check certificate policies" +#, fuzzy +msgid "|NAME|use encoding NAME for PKCS#12 passphrases" +msgstr "|ALG|použiť šifrovací algoritmus ALG pre heslá" + +msgid "never consult a CRL" msgstr "" -msgid "fetch missing issuer certificates" +msgid "do not check CRLs for root certificates" msgstr "" -msgid "don't use the terminal at all" -msgstr "vôbec nepoužívať terminál" +msgid "check validity using OCSP" +msgstr "" -msgid "|FILE|write a server mode log to FILE" +msgid "do not check certificate policies" msgstr "" -#, fuzzy -msgid "|FILE|write an audit log to FILE" -msgstr "|SÚBOR|nahrať rozširujúci modul SÚBOR" +msgid "|NAME|use cipher algorithm NAME" +msgstr "|ALG|použiť šifrovací algoritmus ALG" + +msgid "|NAME|use message digest algorithm NAME" +msgstr "|ALG|použiť hashovací algoritmus ALG" msgid "batch mode: never ask" msgstr "dávkový režim: nikdy sa na nič nepýtať" @@ -7468,26 +7597,8 @@ msgid "assume no on most questions" msgstr "automaticky odpovedať NIE na väčšinu otázok" #, fuzzy -msgid "|FILE|add keyring to the list of keyrings" -msgstr "" -"pridať tento súbor kľúčov do zoznamu\n" -" používaných súborov kľúčov" - -#, fuzzy -msgid "|USER-ID|use USER-ID as default secret key" -msgstr "|MENO|použi MENO ako implicitný tajný kľúč" - -#, fuzzy -msgid "|SPEC|use this keyserver to lookup keys" -msgstr "" -"|POČÍTAČ|použi tento server kľúčov na vyhľadávanie\n" -" kľúčov" - -msgid "|NAME|use cipher algorithm NAME" -msgstr "|ALG|použiť šifrovací algoritmus ALG" - -msgid "|NAME|use message digest algorithm NAME" -msgstr "|ALG|použiť hashovací algoritmus ALG" +msgid "|FILE|write an audit log to FILE" +msgstr "|SÚBOR|nahrať rozširujúci modul SÚBOR" #, fuzzy #| msgid "Usage: gpg [options] [files] (-h for help)" @@ -8298,38 +8409,50 @@ msgstr "" msgid "flush the cache" msgstr "" -msgid "|FILE|write server mode logs to FILE" +msgid "allow online software version check" msgstr "" -#, fuzzy -msgid "run without asking a user" -msgstr "Ukončiť bez uloženia? " +msgid "|N|do not return more than N items in one query" +msgstr "" -msgid "force loading of outdated CRLs" +msgid "Network related options" msgstr "" -msgid "allow sending OCSP requests" +msgid "route all network traffic via Tor" msgstr "" -msgid "allow online software version check" +msgid "Configuration for Keyservers" msgstr "" -msgid "inhibit the use of HTTP" +#, fuzzy +msgid "|URL|use keyserver at URL" +msgstr "nemožno použiť URI servera kľúčov - chyba analýzy URI\n" + +msgid "|FILE|use the CA certificates in FILE for HKP over TLS" msgstr "" -msgid "inhibit the use of LDAP" +msgid "Configuration for HTTP servers" +msgstr "" + +msgid "inhibit the use of HTTP" msgstr "" msgid "ignore HTTP CRL distribution points" msgstr "" -msgid "ignore LDAP CRL distribution points" +msgid "|URL|redirect all HTTP requests to URL" msgstr "" -msgid "ignore certificate contained OCSP service URLs" +msgid "use system's HTTP proxy setting" msgstr "" -msgid "|URL|redirect all HTTP requests to URL" +msgid "Configuration of LDAP servers to use" +msgstr "" + +msgid "inhibit the use of LDAP" +msgstr "" + +msgid "ignore LDAP CRL distribution points" msgstr "" msgid "|HOST|use HOST for LDAP queries" @@ -8339,6 +8462,12 @@ msgid "do not use fallback hosts with --ldap-proxy" msgstr "" #, fuzzy +msgid "|SPEC|use this keyserver to lookup keys" +msgstr "" +"|POČÍTAČ|použi tento server kľúčov na vyhľadávanie\n" +" kľúčov" + +#, fuzzy msgid "|FILE|read LDAP server list from FILE" msgstr "|SÚBOR|nahrať rozširujúci modul SÚBOR" @@ -8348,20 +8477,23 @@ msgstr "" msgid "|N|set LDAP timeout to N seconds" msgstr "" -#, fuzzy -msgid "|URL|use OCSP responder at URL" -msgstr "nemožno použiť URI servera kľúčov - chyba analýzy URI\n" +msgid "Configuration for OCSP" +msgstr "" -msgid "|FPR|OCSP response signed by FPR" +msgid "allow sending OCSP requests" msgstr "" -msgid "|N|do not return more than N items in one query" +msgid "ignore certificate contained OCSP service URLs" msgstr "" -msgid "|FILE|use the CA certificates in FILE for HKP over TLS" +#, fuzzy +msgid "|URL|use OCSP responder at URL" +msgstr "nemožno použiť URI servera kľúčov - chyba analýzy URI\n" + +msgid "|FPR|OCSP response signed by FPR" msgstr "" -msgid "route all network traffic via Tor" +msgid "force loading of outdated CRLs" msgstr "" #, fuzzy @@ -8837,120 +8969,10 @@ msgstr "podpisovanie zlyhalo: %s\n" msgid "error sending standard options: %s\n" msgstr "chyba pri posielaní na `%s': %s\n" -msgid "Options controlling the diagnostic output" -msgstr "" - -msgid "Options controlling the configuration" -msgstr "" - -msgid "Options useful for debugging" -msgstr "" - -msgid "Options controlling the security" -msgstr "" - -msgid "|N|expire SSH keys after N seconds" -msgstr "" - -msgid "|N|set maximum PIN cache lifetime to N seconds" -msgstr "" - -msgid "|N|set maximum SSH key lifetime to N seconds" -msgstr "" - -msgid "Options enforcing a passphrase policy" -msgstr "" - -msgid "do not allow bypassing the passphrase policy" -msgstr "" - -msgid "|N|set minimal required length for new passphrases to N" -msgstr "" - -msgid "|N|require at least N non-alpha characters for a new passphrase" -msgstr "" - -msgid "|FILE|check new passphrases against pattern in FILE" -msgstr "" - -#, fuzzy -msgid "|N|expire the passphrase after N days" -msgstr "|N|použiť mód hesla N" - -#, fuzzy -msgid "do not allow the reuse of old passphrases" -msgstr "chyba pri vytváraní hesla: %s\n" - -msgid "|N|set the Pinentry timeout to N seconds" -msgstr "" - -msgid "|NAME|use NAME as default secret key" -msgstr "|MENO|použi MENO ako implicitný tajný kľúč" - -#, fuzzy -msgid "|NAME|encrypt to user ID NAME as well" -msgstr "|MENO|šifrovať pre MENO" - -msgid "|SPEC|set up email aliases" -msgstr "" - -msgid "Configuration for Keyservers" -msgstr "" - -#, fuzzy -msgid "|URL|use keyserver at URL" -msgstr "nemožno použiť URI servera kľúčov - chyba analýzy URI\n" - -msgid "allow PKA lookups (DNS requests)" -msgstr "" - -msgid "|MECHANISMS|use MECHANISMS to locate keys by mail address" -msgstr "" - -#, fuzzy -#| msgid "import keys from a keyserver" -msgid "import missing key from a signature" -msgstr "importovať kľúče zo servera kľúčov" - -#, fuzzy -msgid "include the public key in signatures" -msgstr "skontrolovať podpisy kľúčov" - -msgid "disable all access to the dirmngr" -msgstr "" - -#, fuzzy -msgid "|NAME|use encoding NAME for PKCS#12 passphrases" -msgstr "|ALG|použiť šifrovací algoritmus ALG pre heslá" - -msgid "do not check CRLs for root certificates" -msgstr "" - -msgid "Options controlling the format of the output" -msgstr "" - -msgid "Options controlling the interactivity and enforcement" -msgstr "" - -msgid "Options controlling the use of Tor" -msgstr "" - -msgid "Configuration for HTTP servers" -msgstr "" - -msgid "use system's HTTP proxy setting" -msgstr "" - -msgid "Configuration of LDAP servers to use" -msgstr "" - -msgid "LDAP server list" -msgstr "" - -msgid "Configuration for OCSP" +msgid "OpenPGP" msgstr "" -msgid "OpenPGP" +msgid "S/MIME" msgstr "" msgid "Private Keys" @@ -8959,9 +8981,6 @@ msgstr "" msgid "Smartcards" msgstr "" -msgid "S/MIME" -msgstr "" - #, fuzzy #| msgid "network error" msgid "Network" @@ -9081,6 +9100,23 @@ msgid "" msgstr "" #, fuzzy +#~ msgid "use a log file for the server" +#~ msgstr "vyhľadať kľúče na serveri kľúčov" + +#, fuzzy +#~ msgid "run without asking a user" +#~ msgstr "Ukončiť bez uloženia? " + +#, fuzzy +#~| msgid "import keys from a keyserver" +#~ msgid "import missing key from a signature" +#~ msgstr "importovať kľúče zo servera kľúčov" + +#, fuzzy +#~ msgid "include the public key in signatures" +#~ msgstr "skontrolovať podpisy kľúčov" + +#, fuzzy #~ msgid "requesting key %s from %s server %s\n" #~ msgstr "požadujem kľúč %08lX z %s\n" @@ -10960,9 +10996,6 @@ msgstr "" #~ msgid "never use a MDC for encryption" #~ msgstr "na šifrovanie nikdy nepoužiť MDC" -#~ msgid "use the gpg-agent" -#~ msgstr "použite gpg-agenta" - #~ msgid "|[file]|write status info to file" #~ msgstr "|[súbor]|zapíš informáciu o stave do súboru" @@ -187,6 +187,34 @@ msgstr "Felaktig PIN-kod" msgid "Bad Passphrase" msgstr "Felaktig lösenfras" +msgid "Note: Request from the web browser." +msgstr "" + +msgid "Note: Request from a remote site." +msgstr "" + +#, c-format +msgid "error getting serial number of card: %s\n" +msgstr "fel när serienumret hämtades från kortet: %s\n" + +msgid "Please re-enter this passphrase" +msgstr "Ange denna lösenfras igen" + +#, fuzzy, c-format +#| msgid "" +#| "Please enter the passphrase to protect the imported object within the " +#| "GnuPG system." +msgid "" +"Please enter the passphrase to protect the imported object within the %s " +"system." +msgstr "" +"Ange lösenfrasen för att skydda det importerade objektet inom GnuPG-systemet." + +msgid "" +"This key (or subkey) is not protected with a passphrase. Please enter a new " +"passphrase to export it." +msgstr "" + # Skyddssammandraget låter underligt # Kontrollsumma? #, c-format @@ -204,10 +232,6 @@ msgid "can't open '%s': %s\n" msgstr "kan inte öppna \"%s\": %s\n" #, c-format -msgid "error getting serial number of card: %s\n" -msgstr "fel när serienumret hämtades från kortet: %s\n" - -#, c-format msgid "detected card with S/N: %s\n" msgstr "identifierade kort med serienummer: %s\n" @@ -241,9 +265,6 @@ msgstr "" msgid "Please enter the passphrase for the ssh key%%0A %F%%0A (%c)" msgstr "Ange lösenfrasen för ssh-nyckeln%0A %c" -msgid "Please re-enter this passphrase" -msgstr "Ange denna lösenfras igen" - #, fuzzy, c-format msgid "" "Please enter a passphrase to protect the received secret key%%0A %s%%0A " @@ -387,13 +408,10 @@ msgstr "Ange lösenfrasen för%0Aför att skydda din nya nyckel" msgid "Please enter the new passphrase" msgstr "Ange den nya lösenfrasen" -# Här bruksanvisning för kommandoraden. Resultatet har jag översatt med "inställningar", eftersom flaggorna även kan förekomma i en inställningsfil. -msgid "" -"@Options:\n" -" " -msgstr "" -"@Flaggor:\n" -" " +#, fuzzy +#| msgid "Options useful for debugging" +msgid "Options used for startup" +msgstr "Flaggor användbara för felsökning" msgid "run in daemon mode (background)" msgstr "kör i demonläge (bakgrund)" @@ -406,11 +424,8 @@ msgstr "kör i serverläge (förgrund)" msgid "run in supervised mode" msgstr "kör i serverläge" -msgid "verbose" -msgstr "utförlig" - -msgid "be somewhat more quiet" -msgstr "var något tystare" +msgid "do not detach from the console" +msgstr "frigör inte från konsollen" msgid "sh-style command output" msgstr "sh-liknande kommandoutdata" @@ -421,21 +436,27 @@ msgstr "csh-liknande kommandoutdata" msgid "|FILE|read options from FILE" msgstr "|FIL|läs inställningar från FIL" -msgid "do not detach from the console" -msgstr "frigör inte från konsollen" +msgid "Options controlling the diagnostic output" +msgstr "Flaggor som kontrollerar diagnosutdata" -msgid "use a log file for the server" -msgstr "använd en loggfil för servern" +msgid "verbose" +msgstr "utförlig" -msgid "|PGM|use PGM as the PIN-Entry program" -msgstr "|PRG|använd PRG som PIN-inmatningsprogrammet" +msgid "be somewhat more quiet" +msgstr "var något tystare" -msgid "|PGM|use PGM as the SCdaemon program" -msgstr "|PRG|använd PRG som SCdaemon-programmet" +msgid "|FILE|write server mode logs to FILE" +msgstr "|FIL|skriv serverlägesloggar till FIL" + +msgid "Options controlling the configuration" +msgstr "Flaggor som kontrollerar konfigurationen" msgid "do not use the SCdaemon" msgstr "använd inte SCdaemon" +msgid "|PGM|use PGM as the SCdaemon program" +msgstr "|PRG|använd PRG som SCdaemon-programmet" + #, fuzzy #| msgid "|NAME|connect to Assuan socket NAME" msgid "|NAME|accept some commands via NAME" @@ -447,9 +468,32 @@ msgstr "ignorera begäran om att ändra TTY" msgid "ignore requests to change the X display" msgstr "ignorera begäran om att ändra X-display" +#, fuzzy +#| msgid "enable ssh-agent emulation" +msgid "enable ssh support" +msgstr "aktivera ssh-agent-emulering" + +msgid "|ALGO|use ALGO to show ssh fingerprints" +msgstr "" + +msgid "enable putty support" +msgstr "" + +msgid "Options controlling the security" +msgstr "Flaggor som kontrollerar säkerheten" + msgid "|N|expire cached PINs after N seconds" msgstr "|N|låt mellanlagrade PIN-koder gå ut efter N sekunder" +msgid "|N|expire SSH keys after N seconds" +msgstr "|N|låt mellanlagrade SSH-nycklar gå ut efter N sekunder" + +msgid "|N|set maximum PIN cache lifetime to N seconds" +msgstr "|N|ställ in maximal livstid för PIN-cache till N sekunder" + +msgid "|N|set maximum SSH key lifetime to N seconds" +msgstr "|N|ställ in maximal livstid för SSH-nyckel till N sekunder" + msgid "do not use the PIN cache when signing" msgstr "använd inte mellanlagring av PIN-kod vid signering" @@ -467,21 +511,52 @@ msgstr "tillåt klienter att markera nycklar som \"trusted\"" msgid "allow presetting passphrase" msgstr "tillåt förinställning av lösenfras" -msgid "disallow caller to override the pinentry" +msgid "Options enforcing a passphrase policy" +msgstr "Flaggor som tvingar igenom en lösenfraspolicy" + +msgid "do not allow bypassing the passphrase policy" +msgstr "tillåt inte att gå förbi lösenfraspolicyn" + +msgid "|N|set minimal required length for new passphrases to N" +msgstr "|N|ställ in minimal nödvändig längd för nya lösenfraser till N" + +msgid "|N|require at least N non-alpha characters for a new passphrase" +msgstr "|N|kräv minst N icke-alfabetiska tecken för en ny lösenfras" + +msgid "|FILE|check new passphrases against pattern in FILE" +msgstr "|FIL|kontrollera nya lösenfraser mot mönster i FIL" + +msgid "|N|expire the passphrase after N days" +msgstr "|N|låt mellanlagrad lösenfras gå ut efter N dagar" + +msgid "do not allow the reuse of old passphrases" +msgstr "tillåt inte återanvändning av gamla lösenfraser" + +#, fuzzy +#| msgid "Options controlling the security" +msgid "Options controlling the PIN-Entry" +msgstr "Flaggor som kontrollerar säkerheten" + +msgid "never use the PIN-entry" msgstr "" -msgid "allow passphrase to be prompted through Emacs" +msgid "disallow caller to override the pinentry" msgstr "" #, fuzzy -#| msgid "enable ssh-agent emulation" -msgid "enable ssh support" -msgstr "aktivera ssh-agent-emulering" +#| msgid "do not grab keyboard and mouse" +msgid "let PIN-Entry grab keyboard and mouse" +msgstr "fånga inte tangentbord och mus" -msgid "|ALGO|use ALGO to show ssh fingerprints" -msgstr "" +msgid "|PGM|use PGM as the PIN-Entry program" +msgstr "|PRG|använd PRG som PIN-inmatningsprogrammet" -msgid "enable putty support" +#, fuzzy +#| msgid "|N|set maximum PIN cache lifetime to N seconds" +msgid "|N|set the Pinentry timeout to N seconds" +msgstr "|N|ställ in maximal livstid för PIN-cache till N sekunder" + +msgid "allow passphrase to be prompted through Emacs" msgstr "" #. TRANSLATORS: @EMAIL@ will get replaced by the actual bug @@ -618,6 +693,14 @@ msgstr "%s %s stoppad\n" msgid "no gpg-agent running in this session\n" msgstr "ingen gpg-agent kör i den här sessionen\n" +# Här bruksanvisning för kommandoraden. Resultatet har jag översatt med "inställningar", eftersom flaggorna även kan förekomma i en inställningsfil. +msgid "" +"@Options:\n" +" " +msgstr "" +"@Flaggor:\n" +" " + # KEYGRIP är ett hexadecimalt värde som representerar hashen för den publika nyckeln msgid "Usage: gpg-preset-passphrase [options] KEYGRIP (-h for help)\n" msgstr "" @@ -2314,32 +2397,78 @@ msgstr "kör i serverläge" msgid "|VALUE|set the TOFU policy for a key" msgstr "" +msgid "|NAME|use NAME as default secret key" +msgstr "|NAMN|använd NAMN som förvald hemlig nyckel" + +msgid "|NAME|encrypt to user ID NAME as well" +msgstr "|NAMN|kryptera även till användaridentiteten NAMN" + +msgid "|SPEC|set up email aliases" +msgstr "|SPEC|ange e-postalias (ett eller flera)" + +msgid "use strict OpenPGP behavior" +msgstr "använd strikt OpenPGP-beteende" + +msgid "do not make any changes" +msgstr "gör inga ändringar" + +msgid "prompt before overwriting" +msgstr "fråga innan överskrivning" + +#, fuzzy +#| msgid "Options controlling the security" +msgid "Options controlling the input" +msgstr "Flaggor som kontrollerar säkerheten" + +#, fuzzy +#| msgid "Options controlling the diagnostic output" +msgid "Options controlling the output" +msgstr "Flaggor som kontrollerar diagnosutdata" + msgid "create ascii armored output" msgstr "skapa utdata med ett ascii-skal" -msgid "|USER-ID|encrypt for USER-ID" -msgstr "|ANVÄNDAR-ID|kryptera för ANVÄNDAR-ID" +msgid "|FILE|write output to FILE" +msgstr "|FIL|skriv utdata till FIL" -msgid "|USER-ID|use USER-ID to sign or decrypt" -msgstr "|ANVÄNDAR-ID|använd ANVÄNDAR-ID för att signera eller dekryptera" +msgid "use canonical text mode" +msgstr "använd \"ursprunglig text\"-läget" msgid "|N|set compress level to N (0 disables)" msgstr "|N|ställ in komprimeringsnivån till N (0 för att inaktivera)" -msgid "use canonical text mode" -msgstr "använd \"ursprunglig text\"-läget" +#, fuzzy +#| msgid "Options controlling the interactivity and enforcement" +msgid "Options controlling key import and export" +msgstr "Flaggor som kontrollerar interaktivitet och framtvingande" -msgid "|FILE|write output to FILE" -msgstr "|FIL|skriv utdata till FIL" +msgid "|MECHANISMS|use MECHANISMS to locate keys by mail address" +msgstr "|MEKANISMER|använd MEKANISMER för att hitta nycklar efter e-postadress" -msgid "do not make any changes" -msgstr "gör inga ändringar" +msgid "disable all access to the dirmngr" +msgstr "inaktivera all åtkomst till dirmngr" -msgid "prompt before overwriting" -msgstr "fråga innan överskrivning" +#, fuzzy +#| msgid "Options controlling the configuration" +msgid "Options controlling key listings" +msgstr "Flaggor som kontrollerar konfigurationen" -msgid "use strict OpenPGP behavior" -msgstr "använd strikt OpenPGP-beteende" +#, fuzzy +#| msgid "list secret keys" +msgid "Options to specify keys" +msgstr "lista hemliga nycklar" + +msgid "|USER-ID|encrypt for USER-ID" +msgstr "|ANVÄNDAR-ID|kryptera för ANVÄNDAR-ID" + +msgid "|USER-ID|use USER-ID to sign or decrypt" +msgstr "|ANVÄNDAR-ID|använd ANVÄNDAR-ID för att signera eller dekryptera" + +msgid "Options for unattended use" +msgstr "" + +msgid "Other options" +msgstr "" # inställningar istället för flaggor? # Nej, här är det bruksanvisningen för kommandoraden. @@ -7119,12 +7248,12 @@ msgstr "|N|koppla från kortet efter N sekunder inaktivitet" msgid "do not use a reader's pinpad" msgstr "använd inte läsarens knappsats" -msgid "deny the use of admin card commands" -msgstr "neka användning av administratörskommandon för kort" - msgid "use variable length input for pinpad" msgstr "" +msgid "deny the use of admin card commands" +msgstr "neka användning av administratörskommandon för kort" + #, fuzzy #| msgid "Usage: gpgconf [options] (-h for help)" msgid "Usage: @SCDAEMON@ [options] (-h for help)" @@ -7156,6 +7285,10 @@ msgid "handler for fd %d terminated\n" msgstr "hanterare för fd %d avslutad\n" #, c-format +msgid "error getting key usage information: %s\n" +msgstr "fel vid hämtning av nyckelanvändningsinformation: %s\n" + +#, c-format msgid "validation model requested by certificate: %s" msgstr "valideringsmodellen begärd av certifikat: %s" @@ -7410,10 +7543,6 @@ msgstr "" msgid "no key usage specified - assuming all usages\n" msgstr "ingen nyckelanvändning angiven - antar alla användningsområden\n" -#, c-format -msgid "error getting key usage information: %s\n" -msgstr "fel vid hämtning av nyckelanvändningsinformation: %s\n" - #, fuzzy, c-format #| msgid "certificate should have not been used for certification\n" msgid "certificate should not have been used for certification\n" @@ -7699,8 +7828,14 @@ msgstr "skicka ett kommando till dirmngr" msgid "invoke gpg-protect-tool" msgstr "starta gpg-protect-tool" -msgid "create base-64 encoded output" -msgstr "skapa base-64-kodat utdata" +msgid "don't use the terminal at all" +msgstr "använd inte terminalen alls" + +msgid "|N|number of certificates to include" +msgstr "|N|antal certifikat att inkludera" + +msgid "|FILE|take policy information from FILE" +msgstr "|FIL|hämta policyinformation från FIL" msgid "assume input is in PEM format" msgstr "anta att inmatning är i PEM-format" @@ -7711,32 +7846,38 @@ msgstr "anta att inmatning är i base-64-format" msgid "assume input is in binary format" msgstr "anta att inmatning är i binärformat" +msgid "create base-64 encoded output" +msgstr "skapa base-64-kodat utdata" + +msgid "|USER-ID|use USER-ID as default secret key" +msgstr "|ANVÄNDAR-ID|använd ANVÄNDAR-ID som förvald hemlig nyckel" + +msgid "|FILE|add keyring to the list of keyrings" +msgstr "|FIL|lägg till nyckelring till listan över nyckelringar" + +msgid "fetch missing issuer certificates" +msgstr "hämta saknade utfärdarcertifikat" + +msgid "|NAME|use encoding NAME for PKCS#12 passphrases" +msgstr "|NAMN|använd kodningen NAMN för PKCS#12-lösenfraser" + msgid "never consult a CRL" msgstr "kontrollera aldrig mot spärrlista" +msgid "do not check CRLs for root certificates" +msgstr "kontrollera inte spärrlistor för rotcertifikat" + msgid "check validity using OCSP" msgstr "kontrollera giltigheten med OCSP" -msgid "|N|number of certificates to include" -msgstr "|N|antal certifikat att inkludera" - -msgid "|FILE|take policy information from FILE" -msgstr "|FIL|hämta policyinformation från FIL" - msgid "do not check certificate policies" msgstr "kontrollera inte certifikatpolicier" -msgid "fetch missing issuer certificates" -msgstr "hämta saknade utfärdarcertifikat" - -msgid "don't use the terminal at all" -msgstr "använd inte terminalen alls" - -msgid "|FILE|write a server mode log to FILE" -msgstr "|FIL|skriv en serverlägeslogg till FIL" +msgid "|NAME|use cipher algorithm NAME" +msgstr "|NAMN|använd chifferalgoritmen NAMN" -msgid "|FILE|write an audit log to FILE" -msgstr "|FIL|skriv en granskningslogg till FIL" +msgid "|NAME|use message digest algorithm NAME" +msgstr "|NAMN|använd algoritmen NAMN för kontrollsummor" msgid "batch mode: never ask" msgstr "satsläge: fråga aldrig" @@ -7747,20 +7888,8 @@ msgstr "anta ja på de flesta frågorna" msgid "assume no on most questions" msgstr "anta nej på de flesta frågorna" -msgid "|FILE|add keyring to the list of keyrings" -msgstr "|FIL|lägg till nyckelring till listan över nyckelringar" - -msgid "|USER-ID|use USER-ID as default secret key" -msgstr "|ANVÄNDAR-ID|använd ANVÄNDAR-ID som förvald hemlig nyckel" - -msgid "|SPEC|use this keyserver to lookup keys" -msgstr "|SPEC|använd denna nyckelserver för att slå upp nycklar" - -msgid "|NAME|use cipher algorithm NAME" -msgstr "|NAMN|använd chifferalgoritmen NAMN" - -msgid "|NAME|use message digest algorithm NAME" -msgstr "|NAMN|använd algoritmen NAMN för kontrollsummor" +msgid "|FILE|write an audit log to FILE" +msgstr "|FIL|skriv en granskningslogg till FIL" #, fuzzy #| msgid "Usage: gpg [options] [files] (-h for help)" @@ -8680,41 +8809,49 @@ msgstr "skicka ett kommando till dirmngr" msgid "flush the cache" msgstr "" -msgid "|FILE|write server mode logs to FILE" -msgstr "|FIL|skriv serverlägesloggar till FIL" - -#, fuzzy -#| msgid "Quit without saving? (y/N) " -msgid "run without asking a user" -msgstr "Avsluta utan att spara? (j/N) " +msgid "allow online software version check" +msgstr "" -msgid "force loading of outdated CRLs" +msgid "|N|do not return more than N items in one query" msgstr "" -#, fuzzy -#| msgid "allow PKA lookups (DNS requests)" -msgid "allow sending OCSP requests" -msgstr "tillåt PKA-uppslag (DNS-förfrågningar)" +msgid "Network related options" +msgstr "" -msgid "allow online software version check" +msgid "route all network traffic via Tor" msgstr "" -msgid "inhibit the use of HTTP" +msgid "Configuration for Keyservers" +msgstr "Konfiguration för nyckelservrar" + +msgid "|URL|use keyserver at URL" +msgstr "|URL| använd nyckelservern på URL" + +msgid "|FILE|use the CA certificates in FILE for HKP over TLS" msgstr "" -msgid "inhibit the use of LDAP" +msgid "Configuration for HTTP servers" +msgstr "Konfiguration för HTTP-servrar" + +msgid "inhibit the use of HTTP" msgstr "" msgid "ignore HTTP CRL distribution points" msgstr "" -msgid "ignore LDAP CRL distribution points" +msgid "|URL|redirect all HTTP requests to URL" msgstr "" -msgid "ignore certificate contained OCSP service URLs" +msgid "use system's HTTP proxy setting" +msgstr "använd systemets HTTP-proxyinställningar" + +msgid "Configuration of LDAP servers to use" +msgstr "Konfiguration av LDAP-servrar som ska användas" + +msgid "inhibit the use of LDAP" msgstr "" -msgid "|URL|redirect all HTTP requests to URL" +msgid "ignore LDAP CRL distribution points" msgstr "" msgid "|HOST|use HOST for LDAP queries" @@ -8723,6 +8860,9 @@ msgstr "" msgid "do not use fallback hosts with --ldap-proxy" msgstr "" +msgid "|SPEC|use this keyserver to lookup keys" +msgstr "|SPEC|använd denna nyckelserver för att slå upp nycklar" + #, fuzzy #| msgid "|FILE|read options from FILE" msgid "|FILE|read LDAP server list from FILE" @@ -8736,6 +8876,17 @@ msgstr "" msgid "|N|set LDAP timeout to N seconds" msgstr "|N|ställ in maximal livstid för PIN-cache till N sekunder" +msgid "Configuration for OCSP" +msgstr "Konfiguration för OCSP" + +#, fuzzy +#| msgid "allow PKA lookups (DNS requests)" +msgid "allow sending OCSP requests" +msgstr "tillåt PKA-uppslag (DNS-förfrågningar)" + +msgid "ignore certificate contained OCSP service URLs" +msgstr "" + #, fuzzy #| msgid "|URL|use keyserver at URL" msgid "|URL|use OCSP responder at URL" @@ -8744,13 +8895,7 @@ msgstr "|URL| använd nyckelservern på URL" msgid "|FPR|OCSP response signed by FPR" msgstr "" -msgid "|N|do not return more than N items in one query" -msgstr "" - -msgid "|FILE|use the CA certificates in FILE for HKP over TLS" -msgstr "" - -msgid "route all network traffic via Tor" +msgid "force loading of outdated CRLs" msgstr "" # inställningar istället för flaggor? @@ -9296,129 +9441,16 @@ msgstr "sändande rad misslyckades: %s\n" msgid "error sending standard options: %s\n" msgstr "fel vid sändning av standardflaggor: %s\n" -msgid "Options controlling the diagnostic output" -msgstr "Flaggor som kontrollerar diagnosutdata" - -msgid "Options controlling the configuration" -msgstr "Flaggor som kontrollerar konfigurationen" - -msgid "Options useful for debugging" -msgstr "Flaggor användbara för felsökning" - -msgid "Options controlling the security" -msgstr "Flaggor som kontrollerar säkerheten" - -msgid "|N|expire SSH keys after N seconds" -msgstr "|N|låt mellanlagrade SSH-nycklar gå ut efter N sekunder" - -msgid "|N|set maximum PIN cache lifetime to N seconds" -msgstr "|N|ställ in maximal livstid för PIN-cache till N sekunder" - -msgid "|N|set maximum SSH key lifetime to N seconds" -msgstr "|N|ställ in maximal livstid för SSH-nyckel till N sekunder" - -msgid "Options enforcing a passphrase policy" -msgstr "Flaggor som tvingar igenom en lösenfraspolicy" - -msgid "do not allow bypassing the passphrase policy" -msgstr "tillåt inte att gå förbi lösenfraspolicyn" - -msgid "|N|set minimal required length for new passphrases to N" -msgstr "|N|ställ in minimal nödvändig längd för nya lösenfraser till N" - -msgid "|N|require at least N non-alpha characters for a new passphrase" -msgstr "|N|kräv minst N icke-alfabetiska tecken för en ny lösenfras" - -msgid "|FILE|check new passphrases against pattern in FILE" -msgstr "|FIL|kontrollera nya lösenfraser mot mönster i FIL" - -msgid "|N|expire the passphrase after N days" -msgstr "|N|låt mellanlagrad lösenfras gå ut efter N dagar" - -msgid "do not allow the reuse of old passphrases" -msgstr "tillåt inte återanvändning av gamla lösenfraser" - -#, fuzzy -#| msgid "|N|set maximum PIN cache lifetime to N seconds" -msgid "|N|set the Pinentry timeout to N seconds" -msgstr "|N|ställ in maximal livstid för PIN-cache till N sekunder" - -msgid "|NAME|use NAME as default secret key" -msgstr "|NAMN|använd NAMN som förvald hemlig nyckel" - -msgid "|NAME|encrypt to user ID NAME as well" -msgstr "|NAMN|kryptera även till användaridentiteten NAMN" - -msgid "|SPEC|set up email aliases" -msgstr "|SPEC|ange e-postalias (ett eller flera)" - -msgid "Configuration for Keyservers" -msgstr "Konfiguration för nyckelservrar" - -msgid "|URL|use keyserver at URL" -msgstr "|URL| använd nyckelservern på URL" - -msgid "allow PKA lookups (DNS requests)" -msgstr "tillåt PKA-uppslag (DNS-förfrågningar)" - -msgid "|MECHANISMS|use MECHANISMS to locate keys by mail address" -msgstr "|MEKANISMER|använd MEKANISMER för att hitta nycklar efter e-postadress" - -#, fuzzy -#| msgid "import keys from a keyserver" -msgid "import missing key from a signature" -msgstr "importera nycklar från en nyckelserver" - -#, fuzzy -#| msgid "list and check key signatures" -msgid "include the public key in signatures" -msgstr "lista och kontrollera nyckelsignaturer" - -msgid "disable all access to the dirmngr" -msgstr "inaktivera all åtkomst till dirmngr" - -msgid "|NAME|use encoding NAME for PKCS#12 passphrases" -msgstr "|NAMN|använd kodningen NAMN för PKCS#12-lösenfraser" - -msgid "do not check CRLs for root certificates" -msgstr "kontrollera inte spärrlistor för rotcertifikat" - -msgid "Options controlling the format of the output" -msgstr "Flaggor som kontrollerar formatet på utdata" - -msgid "Options controlling the interactivity and enforcement" -msgstr "Flaggor som kontrollerar interaktivitet och framtvingande" - -#, fuzzy -#| msgid "Options controlling the security" -msgid "Options controlling the use of Tor" -msgstr "Flaggor som kontrollerar säkerheten" - -msgid "Configuration for HTTP servers" -msgstr "Konfiguration för HTTP-servrar" - -msgid "use system's HTTP proxy setting" -msgstr "använd systemets HTTP-proxyinställningar" - -msgid "Configuration of LDAP servers to use" -msgstr "Konfiguration av LDAP-servrar som ska användas" - -msgid "LDAP server list" -msgstr "LDAP-serverlista" - -msgid "Configuration for OCSP" -msgstr "Konfiguration för OCSP" - msgid "OpenPGP" msgstr "" -msgid "Private Keys" +msgid "S/MIME" msgstr "" -msgid "Smartcards" +msgid "Private Keys" msgstr "" -msgid "S/MIME" +msgid "Smartcards" msgstr "" msgid "Network" @@ -9556,6 +9588,41 @@ msgstr "" "Syntax: gpg-check-pattern [flaggor] mönsterfil\n" "Kontrollera en lösenfras angiven på standard in mot mönsterfilen\n" +#~ msgid "use a log file for the server" +#~ msgstr "använd en loggfil för servern" + +#~ msgid "|FILE|write a server mode log to FILE" +#~ msgstr "|FIL|skriv en serverlägeslogg till FIL" + +#, fuzzy +#~| msgid "Quit without saving? (y/N) " +#~ msgid "run without asking a user" +#~ msgstr "Avsluta utan att spara? (j/N) " + +#~ msgid "allow PKA lookups (DNS requests)" +#~ msgstr "tillåt PKA-uppslag (DNS-förfrågningar)" + +#, fuzzy +#~| msgid "import keys from a keyserver" +#~ msgid "import missing key from a signature" +#~ msgstr "importera nycklar från en nyckelserver" + +#, fuzzy +#~| msgid "list and check key signatures" +#~ msgid "include the public key in signatures" +#~ msgstr "lista och kontrollera nyckelsignaturer" + +#~ msgid "Options controlling the format of the output" +#~ msgstr "Flaggor som kontrollerar formatet på utdata" + +#, fuzzy +#~| msgid "Options controlling the security" +#~ msgid "Options controlling the use of Tor" +#~ msgstr "Flaggor som kontrollerar säkerheten" + +#~ msgid "LDAP server list" +#~ msgstr "LDAP-serverlista" + #~ msgid "requesting key %s from %s server %s\n" #~ msgstr "begär nyckeln %s från %s-servern %s\n" @@ -9889,9 +9956,6 @@ msgstr "" #~ msgid "listen() failed: %s\n" #~ msgstr "listen() misslyckades: %s\n" -#~ msgid "do not grab keyboard and mouse" -#~ msgstr "fånga inte tangentbord och mus" - #~ msgid "Error: URL too long (limit is %d characters).\n" #~ msgstr "Fel: URL:en är för lång (gränsen är %d tecken).\n" @@ -153,6 +153,35 @@ msgstr "PIN hatalı" msgid "Bad Passphrase" msgstr "Anahtar Parolası hatalı" +msgid "Note: Request from the web browser." +msgstr "" + +msgid "Note: Request from a remote site." +msgstr "" + +#, c-format +msgid "error getting serial number of card: %s\n" +msgstr "kartın seri numarası alınırken hata: %s\n" + +msgid "Please re-enter this passphrase" +msgstr "Lütfen bu anahtar parolasını tekrar girin" + +#, fuzzy, c-format +#| msgid "" +#| "Please enter the passphrase to protect the imported object within the " +#| "GnuPG system." +msgid "" +"Please enter the passphrase to protect the imported object within the %s " +"system." +msgstr "" +"Lütfen GnuPG sistemine ithal edilen nesneyi koruyacak anahtar parolasını " +"giriniz." + +msgid "" +"This key (or subkey) is not protected with a passphrase. Please enter a new " +"passphrase to export it." +msgstr "" + #, c-format msgid "ssh keys greater than %d bits are not supported\n" msgstr "%d bitlikten daha büyük SSH anahtarları desteklenmiyor\n" @@ -168,10 +197,6 @@ msgid "can't open '%s': %s\n" msgstr "`%s' açılamıyor: %s\n" #, c-format -msgid "error getting serial number of card: %s\n" -msgstr "kartın seri numarası alınırken hata: %s\n" - -#, c-format msgid "detected card with S/N: %s\n" msgstr "Algılanan kartın seri nr: %s\n" @@ -205,9 +230,6 @@ msgstr "" msgid "Please enter the passphrase for the ssh key%%0A %F%%0A (%c)" msgstr "Lütfen SSH anahtarı %0A %c için anahtar parolasını giriniz" -msgid "Please re-enter this passphrase" -msgstr "Lütfen bu anahtar parolasını tekrar girin" - #, fuzzy, c-format msgid "" "Please enter a passphrase to protect the received secret key%%0A %s%%0A " @@ -352,12 +374,10 @@ msgstr "Yeni anahtarınızı korumak için Lütfen%0AAnahtar Parolanızı girini msgid "Please enter the new passphrase" msgstr "Lütfen yeni anahtar parolasını girin" -msgid "" -"@Options:\n" -" " -msgstr "" -"@Seçenekler:\n" -" " +#, fuzzy +#| msgid "Options useful for debugging" +msgid "Options used for startup" +msgstr "Hata ayıklamaya elverişli seçenekler" msgid "run in daemon mode (background)" msgstr "artalan süreci olarak çalışır" @@ -370,11 +390,8 @@ msgstr "sunucu olarak (önalanda) çalışır" msgid "run in supervised mode" msgstr "sunucu kipinde çalışır" -msgid "verbose" -msgstr "ayrıntılı" - -msgid "be somewhat more quiet" -msgstr "biraz daha sessiz olur" +msgid "do not detach from the console" +msgstr "konsoldan kopulmaz" msgid "sh-style command output" msgstr "sh tarzı komut çıktısı" @@ -385,21 +402,27 @@ msgstr "csh tarzı komut çıktısı" msgid "|FILE|read options from FILE" msgstr "|DOSYA|seçenekler DOSYAdan okunur" -msgid "do not detach from the console" -msgstr "konsoldan kopulmaz" +msgid "Options controlling the diagnostic output" +msgstr "Tanı çıktısını denetleyen seçenekler" -msgid "use a log file for the server" -msgstr "sunucu için bir günlük dosyası kullanılır" +msgid "verbose" +msgstr "ayrıntılı" -msgid "|PGM|use PGM as the PIN-Entry program" -msgstr "|UYG|PIN girme uygulaması olarak UYG kullanılır" +msgid "be somewhat more quiet" +msgstr "biraz daha sessiz olur" -msgid "|PGM|use PGM as the SCdaemon program" -msgstr "[UYG|Akıllı kart uygulaması olarak UYG kullanılır" +msgid "|FILE|write server mode logs to FILE" +msgstr "|DOSYA|sunucu kipi günlükleri DOSYAya yazar" + +msgid "Options controlling the configuration" +msgstr "Yapılandırmayı denetleyen seçenekler" msgid "do not use the SCdaemon" msgstr "Akıllı kart süreci kullanılmaz" +msgid "|PGM|use PGM as the SCdaemon program" +msgstr "[UYG|Akıllı kart uygulaması olarak UYG kullanılır" + #, fuzzy #| msgid "|NAME|connect to Assuan socket NAME" msgid "|NAME|accept some commands via NAME" @@ -411,9 +434,32 @@ msgstr "TTY değiştirme istekleri yoksayılır" msgid "ignore requests to change the X display" msgstr "X birimi değiştirme istekleri yoksayılır" +#, fuzzy +#| msgid "enable ssh-agent emulation" +msgid "enable ssh support" +msgstr "ssh-agent öykünümü etkinleşir" + +msgid "|ALGO|use ALGO to show ssh fingerprints" +msgstr "" + +msgid "enable putty support" +msgstr "" + +msgid "Options controlling the security" +msgstr "Güvenliği denetleyen seçenekler" + msgid "|N|expire cached PINs after N seconds" msgstr "|N|arabellekteki PINler N saniyede zamanaşımına uğrar" +msgid "|N|expire SSH keys after N seconds" +msgstr "|N|SSH anahtarları N saniyede zamanaşımına uğrar" + +msgid "|N|set maximum PIN cache lifetime to N seconds" +msgstr "|N|azami PIN önbelleği ömrü N saniyeye ayarlanır" + +msgid "|N|set maximum SSH key lifetime to N seconds" +msgstr "|N|azami SSH anahtarı ömrü N saniyeye ayarlanır" + msgid "do not use the PIN cache when signing" msgstr "imzalarken PIN arabelleği kullanılmaz" @@ -430,21 +476,53 @@ msgstr "istemcilerin anahtarları \"güvenilir\" olarak imlemesine izin verilir" msgid "allow presetting passphrase" msgstr "anahtar parolasının önceden atanmasına izin verilir" -msgid "disallow caller to override the pinentry" -msgstr "" +msgid "Options enforcing a passphrase policy" +msgstr "Bir anahtar parolası kuralını zorlayan seçenekler" -msgid "allow passphrase to be prompted through Emacs" +msgid "do not allow bypassing the passphrase policy" +msgstr "anahtar parolası kuralının atlanmasına izin verilmez" + +msgid "|N|set minimal required length for new passphrases to N" +msgstr "|N|yeni anahtar parolası için gereken en küçük uzunluk N'ye ayarlanır" + +msgid "|N|require at least N non-alpha characters for a new passphrase" msgstr "" +"|N|yeni bir anahtar parolası için en azından harf olmayan N karakter gerekir" + +msgid "|FILE|check new passphrases against pattern in FILE" +msgstr "|DOSYA|yeni anahtar parolası DOSYAdaki kalıba göre sınanır" + +msgid "|N|expire the passphrase after N days" +msgstr "|N|anahtar parolası N gün sonra zaman aşımına uğrar" + +msgid "do not allow the reuse of old passphrases" +msgstr "eski anahtar parolalarının yeniden kullanılmasına izin vermez" #, fuzzy -#| msgid "enable ssh-agent emulation" -msgid "enable ssh support" -msgstr "ssh-agent öykünümü etkinleşir" +#| msgid "Options controlling the security" +msgid "Options controlling the PIN-Entry" +msgstr "Güvenliği denetleyen seçenekler" -msgid "|ALGO|use ALGO to show ssh fingerprints" +msgid "never use the PIN-entry" msgstr "" -msgid "enable putty support" +msgid "disallow caller to override the pinentry" +msgstr "" + +#, fuzzy +#| msgid "do not grab keyboard and mouse" +msgid "let PIN-Entry grab keyboard and mouse" +msgstr "klavye ve fare gaspedilmez" + +msgid "|PGM|use PGM as the PIN-Entry program" +msgstr "|UYG|PIN girme uygulaması olarak UYG kullanılır" + +#, fuzzy +#| msgid "|N|set maximum PIN cache lifetime to N seconds" +msgid "|N|set the Pinentry timeout to N seconds" +msgstr "|N|azami PIN önbelleği ömrü N saniyeye ayarlanır" + +msgid "allow passphrase to be prompted through Emacs" msgstr "" #. TRANSLATORS: @EMAIL@ will get replaced by the actual bug @@ -578,6 +656,13 @@ msgstr "%s %s durdu\n" msgid "no gpg-agent running in this session\n" msgstr "bu oturumda çalışan gpg-agent yok\n" +msgid "" +"@Options:\n" +" " +msgstr "" +"@Seçenekler:\n" +" " + msgid "Usage: gpg-preset-passphrase [options] KEYGRIP (-h for help)\n" msgstr "" "Kullanımı: gpg-preset-passphrase [seçenekler] ANHMAŞASI (yardım için -h)\n" @@ -2250,34 +2335,82 @@ msgstr "sunucu kipinde çalışır" msgid "|VALUE|set the TOFU policy for a key" msgstr "" +msgid "|NAME|use NAME as default secret key" +msgstr "|İSİM|öntanımlı gizli anahtar olarak İSİM kullanılır" + +msgid "|NAME|encrypt to user ID NAME as well" +msgstr "|İSİM|İSİM kullanıcısı için de şifreleme yapar" + +msgid "|SPEC|set up email aliases" +msgstr "|BELİRTİM|eposta rumuzlarını ayarlar" + +msgid "use strict OpenPGP behavior" +msgstr "kesin OpenPGP davranışı etkin olur" + +msgid "do not make any changes" +msgstr "hiçbir değişiklik yapmaz" + +msgid "prompt before overwriting" +msgstr "üzerine yazmadan önce sorar" + +#, fuzzy +#| msgid "Options controlling the security" +msgid "Options controlling the input" +msgstr "Güvenliği denetleyen seçenekler" + +#, fuzzy +#| msgid "Options controlling the diagnostic output" +msgid "Options controlling the output" +msgstr "Tanı çıktısını denetleyen seçenekler" + msgid "create ascii armored output" msgstr "ascii zırhlı çıktı oluşturur" -msgid "|USER-ID|encrypt for USER-ID" -msgstr "|KULLANICI-KİMLİĞİ|KULLANICI-KİMLİĞİ için şifreleme yapar" +msgid "|FILE|write output to FILE" +msgstr "|DOSYA|çıktı DOSYAya yazılır" -msgid "|USER-ID|use USER-ID to sign or decrypt" -msgstr "" -"|KULLANICI-KİMLİĞİ|imzalamak ya da şifre çözmek için KULLANICI-KİMLİĞİ " -"kullanılır" +msgid "use canonical text mode" +msgstr "kurallı metin kipini kullanır" msgid "|N|set compress level to N (0 disables)" msgstr "|N|sıkıştırma seviyesi N olarak ayarlanır (0 iptal eder)" -msgid "use canonical text mode" -msgstr "kurallı metin kipini kullanır" +#, fuzzy +#| msgid "Options controlling the interactivity and enforcement" +msgid "Options controlling key import and export" +msgstr "Etkileşimliliği ve zorlamayı denetleyen seçenekler" -msgid "|FILE|write output to FILE" -msgstr "|DOSYA|çıktı DOSYAya yazılır" +msgid "|MECHANISMS|use MECHANISMS to locate keys by mail address" +msgstr "" +"|MEKANİZMALAR|anahtarları eposta adreslerine göre konumlamak için " +"MEKANİZMALAR kullanılır" -msgid "do not make any changes" -msgstr "hiçbir değişiklik yapmaz" +msgid "disable all access to the dirmngr" +msgstr "dirmngr'a tüm erişim iptal edilir" -msgid "prompt before overwriting" -msgstr "üzerine yazmadan önce sorar" +#, fuzzy +#| msgid "Options controlling the configuration" +msgid "Options controlling key listings" +msgstr "Yapılandırmayı denetleyen seçenekler" -msgid "use strict OpenPGP behavior" -msgstr "kesin OpenPGP davranışı etkin olur" +#, fuzzy +#| msgid "list secret keys" +msgid "Options to specify keys" +msgstr "gizli anahtarları listeler" + +msgid "|USER-ID|encrypt for USER-ID" +msgstr "|KULLANICI-KİMLİĞİ|KULLANICI-KİMLİĞİ için şifreleme yapar" + +msgid "|USER-ID|use USER-ID to sign or decrypt" +msgstr "" +"|KULLANICI-KİMLİĞİ|imzalamak ya da şifre çözmek için KULLANICI-KİMLİĞİ " +"kullanılır" + +msgid "Options for unattended use" +msgstr "" + +msgid "Other options" +msgstr "" msgid "" "@\n" @@ -7019,13 +7152,13 @@ msgstr "|N|N saniyelik durgunluktan sonra kartı ayırır" msgid "do not use a reader's pinpad" msgstr "bir okuyucu tuştakımı kullanılmaz" +msgid "use variable length input for pinpad" +msgstr "" + #, fuzzy msgid "deny the use of admin card commands" msgstr "yönetici kartı komutları kullanımına izin verir" -msgid "use variable length input for pinpad" -msgstr "" - #, fuzzy #| msgid "Usage: gpgconf [options] (-h for help)" msgid "Usage: @SCDAEMON@ [options] (-h for help)" @@ -7059,6 +7192,10 @@ msgid "handler for fd %d terminated\n" msgstr "fd %d için eylemci sonlandı\n" #, c-format +msgid "error getting key usage information: %s\n" +msgstr "anahtar kullanım bilgisi alınırken hata: %s\n" + +#, c-format msgid "validation model requested by certificate: %s" msgstr "sertifika tarafından istenen geçerlilik modeli: %s" @@ -7313,10 +7450,6 @@ msgstr "" msgid "no key usage specified - assuming all usages\n" msgstr "hiç anahtar kullanımı belirtilmemiş - tüm kullanımlar var sayılıyor\n" -#, c-format -msgid "error getting key usage information: %s\n" -msgstr "anahtar kullanım bilgisi alınırken hata: %s\n" - #, fuzzy, c-format #| msgid "certificate should have not been used for certification\n" msgid "certificate should not have been used for certification\n" @@ -7599,8 +7732,14 @@ msgstr "dirmngr'a bir komut aktarır" msgid "invoke gpg-protect-tool" msgstr "gpg-protect-tool'u çalıştırır" -msgid "create base-64 encoded output" -msgstr "base-64 kodlu çıktı oluşturur" +msgid "don't use the terminal at all" +msgstr "terminali hiç kullanma" + +msgid "|N|number of certificates to include" +msgstr "|N|içerilecek sertifika sayısı" + +msgid "|FILE|take policy information from FILE" +msgstr "|DOSYA|poliçe bilgisi DOSYAdan alınır" msgid "assume input is in PEM format" msgstr "girdinin PEM biçiminde olduğu kabul edilir" @@ -7611,32 +7750,40 @@ msgstr "girdinin base-64 biçiminde olduğu kabul edilir" msgid "assume input is in binary format" msgstr "girdinin ikilik biçimde olduğu kabul edilir" +msgid "create base-64 encoded output" +msgstr "base-64 kodlu çıktı oluşturur" + +msgid "|USER-ID|use USER-ID as default secret key" +msgstr "" +"|KULLANICI-KİMLİĞİ|öntanımlı gizli anahtar olarak KULLANICI-KİMLİĞİ " +"kullanılır" + +msgid "|FILE|add keyring to the list of keyrings" +msgstr "|DOSYA|anahtar zincirini anahtar zincirleri listesine ekler" + +msgid "fetch missing issuer certificates" +msgstr "kayıp sertifikacı sertifikalarını alır" + +msgid "|NAME|use encoding NAME for PKCS#12 passphrases" +msgstr "|İSİM|PKCS#12 anahtar parolaları için kodlama olarak İSİM kullanılır" + msgid "never consult a CRL" msgstr "asla bir CRL sormaz" +msgid "do not check CRLs for root certificates" +msgstr "kök sertifikalar için CRLler sınanmaz" + msgid "check validity using OCSP" msgstr "doğruluğu OCSP kullarak sınar" -msgid "|N|number of certificates to include" -msgstr "|N|içerilecek sertifika sayısı" - -msgid "|FILE|take policy information from FILE" -msgstr "|DOSYA|poliçe bilgisi DOSYAdan alınır" - msgid "do not check certificate policies" msgstr "sertifika poliçeleri sınanmaz" -msgid "fetch missing issuer certificates" -msgstr "kayıp sertifikacı sertifikalarını alır" - -msgid "don't use the terminal at all" -msgstr "terminali hiç kullanma" - -msgid "|FILE|write a server mode log to FILE" -msgstr "|DOSYA|bir sunucu kipi günlüğü DOSYAya yazar" +msgid "|NAME|use cipher algorithm NAME" +msgstr "|İSİM|şifre algoritması olarak İSİM kullanılır" -msgid "|FILE|write an audit log to FILE" -msgstr "|DOSYA|bir denetim günlüğünü DOSYAya yazar" +msgid "|NAME|use message digest algorithm NAME" +msgstr "|İSİM|özet algoritması olarak İSİM kullanılır" msgid "batch mode: never ask" msgstr "önceden belirlenmiş işlemler kipi: hiç sormaz" @@ -7647,22 +7794,8 @@ msgstr "soruların çoğunda cevap evet farzedilir" msgid "assume no on most questions" msgstr "soruların çoğunda cevap hayır farzedilir" -msgid "|FILE|add keyring to the list of keyrings" -msgstr "|DOSYA|anahtar zincirini anahtar zincirleri listesine ekler" - -msgid "|USER-ID|use USER-ID as default secret key" -msgstr "" -"|KULLANICI-KİMLİĞİ|öntanımlı gizli anahtar olarak KULLANICI-KİMLİĞİ " -"kullanılır" - -msgid "|SPEC|use this keyserver to lookup keys" -msgstr "|BELİRTİM|anahtarları aramak için bu anahtar sunucusu kullanılır" - -msgid "|NAME|use cipher algorithm NAME" -msgstr "|İSİM|şifre algoritması olarak İSİM kullanılır" - -msgid "|NAME|use message digest algorithm NAME" -msgstr "|İSİM|özet algoritması olarak İSİM kullanılır" +msgid "|FILE|write an audit log to FILE" +msgstr "|DOSYA|bir denetim günlüğünü DOSYAya yazar" #, fuzzy #| msgid "Usage: gpg [options] [files] (-h for help)" @@ -8577,41 +8710,49 @@ msgstr "dirmngr'a bir komut aktarır" msgid "flush the cache" msgstr "" -msgid "|FILE|write server mode logs to FILE" -msgstr "|DOSYA|sunucu kipi günlükleri DOSYAya yazar" - -#, fuzzy -#| msgid "Quit without saving? (y/N) " -msgid "run without asking a user" -msgstr "Kaydetmeden çıkılsın mı? (e/H ya da y/N) " +msgid "allow online software version check" +msgstr "" -msgid "force loading of outdated CRLs" +msgid "|N|do not return more than N items in one query" msgstr "" -#, fuzzy -#| msgid "allow PKA lookups (DNS requests)" -msgid "allow sending OCSP requests" -msgstr "PKA aramalarına izin verilir (DNS istekleri)" +msgid "Network related options" +msgstr "" -msgid "allow online software version check" +msgid "route all network traffic via Tor" msgstr "" -msgid "inhibit the use of HTTP" +msgid "Configuration for Keyservers" +msgstr "Anahtar sunucular için yapılandırma" + +msgid "|URL|use keyserver at URL" +msgstr "|URL| URL'si veriler anahtar sunucusu kullanılır" + +msgid "|FILE|use the CA certificates in FILE for HKP over TLS" msgstr "" -msgid "inhibit the use of LDAP" +msgid "Configuration for HTTP servers" +msgstr "HTTP sunucuları için yapılandırma" + +msgid "inhibit the use of HTTP" msgstr "" msgid "ignore HTTP CRL distribution points" msgstr "" -msgid "ignore LDAP CRL distribution points" +msgid "|URL|redirect all HTTP requests to URL" msgstr "" -msgid "ignore certificate contained OCSP service URLs" +msgid "use system's HTTP proxy setting" +msgstr "sistemin HTTP vekil ayarları kullanılır" + +msgid "Configuration of LDAP servers to use" +msgstr "Kullanılacak LDAP sunucularının yapılandırması" + +msgid "inhibit the use of LDAP" msgstr "" -msgid "|URL|redirect all HTTP requests to URL" +msgid "ignore LDAP CRL distribution points" msgstr "" msgid "|HOST|use HOST for LDAP queries" @@ -8620,6 +8761,9 @@ msgstr "" msgid "do not use fallback hosts with --ldap-proxy" msgstr "" +msgid "|SPEC|use this keyserver to lookup keys" +msgstr "|BELİRTİM|anahtarları aramak için bu anahtar sunucusu kullanılır" + #, fuzzy #| msgid "|FILE|read options from FILE" msgid "|FILE|read LDAP server list from FILE" @@ -8633,6 +8777,17 @@ msgstr "" msgid "|N|set LDAP timeout to N seconds" msgstr "|N|azami PIN önbelleği ömrü N saniyeye ayarlanır" +msgid "Configuration for OCSP" +msgstr "OCSP için yapılandırma" + +#, fuzzy +#| msgid "allow PKA lookups (DNS requests)" +msgid "allow sending OCSP requests" +msgstr "PKA aramalarına izin verilir (DNS istekleri)" + +msgid "ignore certificate contained OCSP service URLs" +msgstr "" + #, fuzzy #| msgid "|URL|use keyserver at URL" msgid "|URL|use OCSP responder at URL" @@ -8641,13 +8796,7 @@ msgstr "|URL| URL'si veriler anahtar sunucusu kullanılır" msgid "|FPR|OCSP response signed by FPR" msgstr "" -msgid "|N|do not return more than N items in one query" -msgstr "" - -msgid "|FILE|use the CA certificates in FILE for HKP over TLS" -msgstr "" - -msgid "route all network traffic via Tor" +msgid "force loading of outdated CRLs" msgstr "" #, fuzzy @@ -9190,123 +9339,10 @@ msgstr "satır göndirimi başarısız: %s\n" msgid "error sending standard options: %s\n" msgstr "standart seçenekler gönderilirken hata: %s\n" -msgid "Options controlling the diagnostic output" -msgstr "Tanı çıktısını denetleyen seçenekler" - -msgid "Options controlling the configuration" -msgstr "Yapılandırmayı denetleyen seçenekler" - -msgid "Options useful for debugging" -msgstr "Hata ayıklamaya elverişli seçenekler" - -msgid "Options controlling the security" -msgstr "Güvenliği denetleyen seçenekler" - -msgid "|N|expire SSH keys after N seconds" -msgstr "|N|SSH anahtarları N saniyede zamanaşımına uğrar" - -msgid "|N|set maximum PIN cache lifetime to N seconds" -msgstr "|N|azami PIN önbelleği ömrü N saniyeye ayarlanır" - -msgid "|N|set maximum SSH key lifetime to N seconds" -msgstr "|N|azami SSH anahtarı ömrü N saniyeye ayarlanır" - -msgid "Options enforcing a passphrase policy" -msgstr "Bir anahtar parolası kuralını zorlayan seçenekler" - -msgid "do not allow bypassing the passphrase policy" -msgstr "anahtar parolası kuralının atlanmasına izin verilmez" - -msgid "|N|set minimal required length for new passphrases to N" -msgstr "|N|yeni anahtar parolası için gereken en küçük uzunluk N'ye ayarlanır" - -msgid "|N|require at least N non-alpha characters for a new passphrase" -msgstr "" -"|N|yeni bir anahtar parolası için en azından harf olmayan N karakter gerekir" - -msgid "|FILE|check new passphrases against pattern in FILE" -msgstr "|DOSYA|yeni anahtar parolası DOSYAdaki kalıba göre sınanır" - -msgid "|N|expire the passphrase after N days" -msgstr "|N|anahtar parolası N gün sonra zaman aşımına uğrar" - -msgid "do not allow the reuse of old passphrases" -msgstr "eski anahtar parolalarının yeniden kullanılmasına izin vermez" - -#, fuzzy -#| msgid "|N|set maximum PIN cache lifetime to N seconds" -msgid "|N|set the Pinentry timeout to N seconds" -msgstr "|N|azami PIN önbelleği ömrü N saniyeye ayarlanır" - -msgid "|NAME|use NAME as default secret key" -msgstr "|İSİM|öntanımlı gizli anahtar olarak İSİM kullanılır" - -msgid "|NAME|encrypt to user ID NAME as well" -msgstr "|İSİM|İSİM kullanıcısı için de şifreleme yapar" - -msgid "|SPEC|set up email aliases" -msgstr "|BELİRTİM|eposta rumuzlarını ayarlar" - -msgid "Configuration for Keyservers" -msgstr "Anahtar sunucular için yapılandırma" - -msgid "|URL|use keyserver at URL" -msgstr "|URL| URL'si veriler anahtar sunucusu kullanılır" - -msgid "allow PKA lookups (DNS requests)" -msgstr "PKA aramalarına izin verilir (DNS istekleri)" - -msgid "|MECHANISMS|use MECHANISMS to locate keys by mail address" +msgid "OpenPGP" msgstr "" -"|MEKANİZMALAR|anahtarları eposta adreslerine göre konumlamak için " -"MEKANİZMALAR kullanılır" - -#, fuzzy -#| msgid "import keys from a keyserver" -msgid "import missing key from a signature" -msgstr "anahtarları bir anahtar sunucusundan indirir" - -#, fuzzy -#| msgid "list and check key signatures" -msgid "include the public key in signatures" -msgstr "anahtar imzalarını listeler ve sınar" - -msgid "disable all access to the dirmngr" -msgstr "dirmngr'a tüm erişim iptal edilir" - -msgid "|NAME|use encoding NAME for PKCS#12 passphrases" -msgstr "|İSİM|PKCS#12 anahtar parolaları için kodlama olarak İSİM kullanılır" - -msgid "do not check CRLs for root certificates" -msgstr "kök sertifikalar için CRLler sınanmaz" - -msgid "Options controlling the format of the output" -msgstr "Çıktı biçimini denetleyen seçenekler" - -msgid "Options controlling the interactivity and enforcement" -msgstr "Etkileşimliliği ve zorlamayı denetleyen seçenekler" - -#, fuzzy -#| msgid "Options controlling the security" -msgid "Options controlling the use of Tor" -msgstr "Güvenliği denetleyen seçenekler" - -msgid "Configuration for HTTP servers" -msgstr "HTTP sunucuları için yapılandırma" -msgid "use system's HTTP proxy setting" -msgstr "sistemin HTTP vekil ayarları kullanılır" - -msgid "Configuration of LDAP servers to use" -msgstr "Kullanılacak LDAP sunucularının yapılandırması" - -msgid "LDAP server list" -msgstr "LDAP sunucu listesi" - -msgid "Configuration for OCSP" -msgstr "OCSP için yapılandırma" - -msgid "OpenPGP" +msgid "S/MIME" msgstr "" msgid "Private Keys" @@ -9315,9 +9351,6 @@ msgstr "" msgid "Smartcards" msgstr "" -msgid "S/MIME" -msgstr "" - msgid "Network" msgstr "" @@ -9455,6 +9488,41 @@ msgstr "" "Standart girdiden verilen anahtar parolasını örüntü dosyasıyla " "karşılaştırır\n" +#~ msgid "use a log file for the server" +#~ msgstr "sunucu için bir günlük dosyası kullanılır" + +#~ msgid "|FILE|write a server mode log to FILE" +#~ msgstr "|DOSYA|bir sunucu kipi günlüğü DOSYAya yazar" + +#, fuzzy +#~| msgid "Quit without saving? (y/N) " +#~ msgid "run without asking a user" +#~ msgstr "Kaydetmeden çıkılsın mı? (e/H ya da y/N) " + +#~ msgid "allow PKA lookups (DNS requests)" +#~ msgstr "PKA aramalarına izin verilir (DNS istekleri)" + +#, fuzzy +#~| msgid "import keys from a keyserver" +#~ msgid "import missing key from a signature" +#~ msgstr "anahtarları bir anahtar sunucusundan indirir" + +#, fuzzy +#~| msgid "list and check key signatures" +#~ msgid "include the public key in signatures" +#~ msgstr "anahtar imzalarını listeler ve sınar" + +#~ msgid "Options controlling the format of the output" +#~ msgstr "Çıktı biçimini denetleyen seçenekler" + +#, fuzzy +#~| msgid "Options controlling the security" +#~ msgid "Options controlling the use of Tor" +#~ msgstr "Güvenliği denetleyen seçenekler" + +#~ msgid "LDAP server list" +#~ msgstr "LDAP sunucu listesi" + #~ msgid "requesting key %s from %s server %s\n" #~ msgstr "%1$s anahtarı %3$s sunucusunun %2$s adresinden isteniyor\n" @@ -9779,9 +9847,6 @@ msgstr "" #~ msgid "listen() failed: %s\n" #~ msgstr "soket dinleme başarısız: %s\n" -#~ msgid "do not grab keyboard and mouse" -#~ msgstr "klavye ve fare gaspedilmez" - #~ msgid "Error: URL too long (limit is %d characters).\n" #~ msgstr "Hata: URL çok uzun (sınır: %d karakter).\n" @@ -156,6 +156,34 @@ msgstr "Помилковий пінкод" msgid "Bad Passphrase" msgstr "Помилковий пароль" +msgid "Note: Request from the web browser." +msgstr "" + +msgid "Note: Request from a remote site." +msgstr "" + +#, c-format +msgid "error getting serial number of card: %s\n" +msgstr "помилка під час спроби отримання серійного номера картки: %s\n" + +msgid "Please re-enter this passphrase" +msgstr "Будь ласка, повторіть введення пароля" + +#, fuzzy, c-format +#| msgid "" +#| "Please enter the passphrase to protect the imported object within the " +#| "GnuPG system." +msgid "" +"Please enter the passphrase to protect the imported object within the %s " +"system." +msgstr "" +"Будь ласка, введіть пароль для захисту імпортованого об’єкта у системі GnuPG." + +msgid "" +"This key (or subkey) is not protected with a passphrase. Please enter a new " +"passphrase to export it." +msgstr "" + #, c-format msgid "ssh keys greater than %d bits are not supported\n" msgstr "" @@ -170,10 +198,6 @@ msgid "can't open '%s': %s\n" msgstr "не вдалося відкрити «%s»: %s\n" #, c-format -msgid "error getting serial number of card: %s\n" -msgstr "помилка під час спроби отримання серійного номера картки: %s\n" - -#, c-format msgid "detected card with S/N: %s\n" msgstr "виявлено картку з серійним номером: %s\n" @@ -207,9 +231,6 @@ msgstr "Заборонити" msgid "Please enter the passphrase for the ssh key%%0A %F%%0A (%c)" msgstr "Будь ласка, вкажіть пароль до ключа ssh%%0A %F%%0A (%c)" -msgid "Please re-enter this passphrase" -msgstr "Будь ласка, повторіть введення пароля" - #, c-format msgid "" "Please enter a passphrase to protect the received secret key%%0A %s%%0A " @@ -330,12 +351,10 @@ msgstr "Вкажіть пароль до%0Aз метою захисту вашо msgid "Please enter the new passphrase" msgstr "Вкажіть новий пароль" -msgid "" -"@Options:\n" -" " -msgstr "" -"@Параметри:\n" -" " +#, fuzzy +#| msgid "Options useful for debugging" +msgid "Options used for startup" +msgstr "Параметри діагностики" msgid "run in daemon mode (background)" msgstr "запустити у режимі фонової служби (фоновий)" @@ -346,11 +365,8 @@ msgstr "запустити у режимі сервера (основному)" msgid "run in supervised mode" msgstr "запустити у режимі із наглядом" -msgid "verbose" -msgstr "докладний режим" - -msgid "be somewhat more quiet" -msgstr "дещо зменшити кількість повідомлень" +msgid "do not detach from the console" +msgstr "не від’єднувати від консолі" msgid "sh-style command output" msgstr "виведення команд у форматі sh" @@ -361,21 +377,27 @@ msgstr "виведення команд у форматі csh" msgid "|FILE|read options from FILE" msgstr "|FILE|прочитати параметри з вказаного файла" -msgid "do not detach from the console" -msgstr "не від’єднувати від консолі" +msgid "Options controlling the diagnostic output" +msgstr "Параметри керування діагностичним виводом" -msgid "use a log file for the server" -msgstr "використовувати файл журналу для сервера" +msgid "verbose" +msgstr "докладний режим" -msgid "|PGM|use PGM as the PIN-Entry program" -msgstr "|PGM|використовувати вказану програму пінзаписів" +msgid "be somewhat more quiet" +msgstr "дещо зменшити кількість повідомлень" -msgid "|PGM|use PGM as the SCdaemon program" -msgstr "|PGM|використовувати вказану програму SCdaemon" +msgid "|FILE|write server mode logs to FILE" +msgstr "|FILE|записувати журнал режиму сервера до файла" + +msgid "Options controlling the configuration" +msgstr "Параметри керування налаштуваннями" msgid "do not use the SCdaemon" msgstr "не використовувати SCdaemon" +msgid "|PGM|use PGM as the SCdaemon program" +msgstr "|PGM|використовувати вказану програму SCdaemon" + msgid "|NAME|accept some commands via NAME" msgstr "|NAME|приймати певні команди через NAME" @@ -385,9 +407,30 @@ msgstr "ігнорувати запити щодо зміни TTY" msgid "ignore requests to change the X display" msgstr "ігнорувати запити щодо зміни графічного дисплея" +msgid "enable ssh support" +msgstr "увімкнути підтримку ssh" + +msgid "|ALGO|use ALGO to show ssh fingerprints" +msgstr "|АЛГО|використати алгоритм АЛГО для показу відбитків ssh" + +msgid "enable putty support" +msgstr "увімкнути підтримку putty" + +msgid "Options controlling the security" +msgstr "Параметри керування захистом" + msgid "|N|expire cached PINs after N seconds" msgstr "|N|вважати кешовані пінкоди за вказану кількість секунд" +msgid "|N|expire SSH keys after N seconds" +msgstr "|N|завершувати строк дії ключів SSH за N секунд" + +msgid "|N|set maximum PIN cache lifetime to N seconds" +msgstr "|N|встановити максимальний строк дії кешу пінкодів у секундах" + +msgid "|N|set maximum SSH key lifetime to N seconds" +msgstr "|N|встановити максимальний строк дії ключа SSH у секундах" + msgid "do not use the PIN cache when signing" msgstr "не використовувати кеш пін-кодів для підписування" @@ -400,20 +443,51 @@ msgstr "заборонити клієнтам позначати ключі як msgid "allow presetting passphrase" msgstr "дозволити попереднє встановлення пароля" +msgid "Options enforcing a passphrase policy" +msgstr "Параметри примусового використання правил паролів" + +msgid "do not allow bypassing the passphrase policy" +msgstr "не дозволяти обхід правил паролів" + +msgid "|N|set minimal required length for new passphrases to N" +msgstr "|N|встановити вказану мінімальну довжину нових паролів" + +msgid "|N|require at least N non-alpha characters for a new passphrase" +msgstr "|N|вимагати у нових паролях не менше вказаної кількості нелітер" + +msgid "|FILE|check new passphrases against pattern in FILE" +msgstr "|FILE|перевіряти нові паролі за зразком з вказаного файла" + +msgid "|N|expire the passphrase after N days" +msgstr "|N|завершувати строк дії паролів за вказану кількість днів" + +msgid "do not allow the reuse of old passphrases" +msgstr "не дозволяти повторне використання старих паролів" + +#, fuzzy +#| msgid "Options controlling the security" +msgid "Options controlling the PIN-Entry" +msgstr "Параметри керування захистом" + +msgid "never use the PIN-entry" +msgstr "" + msgid "disallow caller to override the pinentry" msgstr "заборонити функції виклику перевизначати pinentry" -msgid "allow passphrase to be prompted through Emacs" -msgstr "дозволити запит пароля з Emacs" +#, fuzzy +#| msgid "do not grab keyboard and mouse" +msgid "let PIN-Entry grab keyboard and mouse" +msgstr "не захоплювати керування клавіатурою і мишею" -msgid "enable ssh support" -msgstr "увімкнути підтримку ssh" +msgid "|PGM|use PGM as the PIN-Entry program" +msgstr "|PGM|використовувати вказану програму пінзаписів" -msgid "|ALGO|use ALGO to show ssh fingerprints" -msgstr "|АЛГО|використати алгоритм АЛГО для показу відбитків ssh" +msgid "|N|set the Pinentry timeout to N seconds" +msgstr "|N|встановити вказаний час очікування Pinentry у секундах" -msgid "enable putty support" -msgstr "увімкнути підтримку putty" +msgid "allow passphrase to be prompted through Emacs" +msgstr "дозволити запит пароля з Emacs" #. TRANSLATORS: @EMAIL@ will get replaced by the actual bug #. reporting address. This is so that we can change the @@ -529,6 +603,13 @@ msgstr "%s %s зупинено\n" msgid "no gpg-agent running in this session\n" msgstr "у цьому сеансі не запущено gpg-agent\n" +msgid "" +"@Options:\n" +" " +msgstr "" +"@Параметри:\n" +" " + msgid "Usage: gpg-preset-passphrase [options] KEYGRIP (-h for help)\n" msgstr "" "Використання: gpg-preset-passphrase [параметри] KEYGRIP (-h — довідка)\n" @@ -2110,34 +2191,81 @@ msgstr "запустити у режимі сервера" msgid "|VALUE|set the TOFU policy for a key" msgstr "|VALUE|встановити вказане правило TOFU для ключа" +msgid "|NAME|use NAME as default secret key" +msgstr "|NAME|використовувати вказаний типовий закритий ключ" + +msgid "|NAME|encrypt to user ID NAME as well" +msgstr "|NAME|шифрувати також до вказаного ідентифікатора користувача" + +msgid "|SPEC|set up email aliases" +msgstr "|SPEC|встановити замінники адреси електронної пошти" + +msgid "use strict OpenPGP behavior" +msgstr "строго використовувати стандарт OpenPGP" + +msgid "do not make any changes" +msgstr "не вносити змін" + +msgid "prompt before overwriting" +msgstr "запитувати перед перезаписом" + +#, fuzzy +#| msgid "Options controlling the security" +msgid "Options controlling the input" +msgstr "Параметри керування захистом" + +#, fuzzy +#| msgid "Options controlling the diagnostic output" +msgid "Options controlling the output" +msgstr "Параметри керування діагностичним виводом" + msgid "create ascii armored output" msgstr "створити дані у форматі ASCII" -msgid "|USER-ID|encrypt for USER-ID" -msgstr "|USER-ID|зашифрувати для вказаного ідентифікатора" +msgid "|FILE|write output to FILE" +msgstr "|FILE|записати дані до вказаного файла" -msgid "|USER-ID|use USER-ID to sign or decrypt" -msgstr "" -"|USER-ID|використовувати для створення підписів або розшифрування вказаний " -"ідентифікатор" +msgid "use canonical text mode" +msgstr "використовувати канонічний текстовий режим" msgid "|N|set compress level to N (0 disables)" msgstr "|N|встановити рівень стиснення (0 — вимкнути)" -msgid "use canonical text mode" -msgstr "використовувати канонічний текстовий режим" +#, fuzzy +#| msgid "Options controlling the interactivity and enforcement" +msgid "Options controlling key import and export" +msgstr "Параметри керування інтерактивністю та примусом" -msgid "|FILE|write output to FILE" -msgstr "|FILE|записати дані до вказаного файла" +msgid "|MECHANISMS|use MECHANISMS to locate keys by mail address" +msgstr "" +"|MECHANISMS|використовувати вказаний механізм для пошуку ключів за адресою" -msgid "do not make any changes" -msgstr "не вносити змін" +msgid "disable all access to the dirmngr" +msgstr "заборонити доступ до dirmngr" -msgid "prompt before overwriting" -msgstr "запитувати перед перезаписом" +#, fuzzy +#| msgid "Options controlling the configuration" +msgid "Options controlling key listings" +msgstr "Параметри керування налаштуваннями" -msgid "use strict OpenPGP behavior" -msgstr "строго використовувати стандарт OpenPGP" +#, fuzzy +#| msgid "list secret keys" +msgid "Options to specify keys" +msgstr "показати список закритих ключів" + +msgid "|USER-ID|encrypt for USER-ID" +msgstr "|USER-ID|зашифрувати для вказаного ідентифікатора" + +msgid "|USER-ID|use USER-ID to sign or decrypt" +msgstr "" +"|USER-ID|використовувати для створення підписів або розшифрування вказаний " +"ідентифікатор" + +msgid "Options for unattended use" +msgstr "" + +msgid "Other options" +msgstr "" msgid "" "@\n" @@ -6733,12 +6861,12 @@ msgstr "|N|від’єднати бездіяльну вказану кільк� msgid "do not use a reader's pinpad" msgstr "не використовувати додаткову клавіатуру зчитувача" -msgid "deny the use of admin card commands" -msgstr "заборонити використання команд з адміністрування картки" - msgid "use variable length input for pinpad" msgstr "використовувати змінну довжину вхідних даних для зчитувача" +msgid "deny the use of admin card commands" +msgstr "заборонити використання команд з адміністрування картки" + msgid "Usage: @SCDAEMON@ [options] (-h for help)" msgstr "Використання: @SCDAEMON@ [параметри] (-h — довідка)" @@ -6764,6 +6892,10 @@ msgid "handler for fd %d terminated\n" msgstr "роботу обробника для дескриптора %d перервано\n" #, c-format +msgid "error getting key usage information: %s\n" +msgstr "помилка під час спроби отримання даних щодо використання ключа: %s\n" + +#, c-format msgid "validation model requested by certificate: %s" msgstr "модель перевірки, запитана сертифікатом: %s" @@ -7017,10 +7149,6 @@ msgid "no key usage specified - assuming all usages\n" msgstr "не вказано використання ключа — припускаємо всі можливі використання\n" #, c-format -msgid "error getting key usage information: %s\n" -msgstr "помилка під час спроби отримання даних щодо використання ключа: %s\n" - -#, c-format msgid "certificate should not have been used for certification\n" msgstr "сертифікат не мав використовуватися для сертифікації\n" @@ -7278,8 +7406,14 @@ msgstr "передати команду dirmngr" msgid "invoke gpg-protect-tool" msgstr "виклик gpg-protect-tool" -msgid "create base-64 encoded output" -msgstr "створити дані, закодовані у BASE64" +msgid "don't use the terminal at all" +msgstr "взагалі не використовувати термінал" + +msgid "|N|number of certificates to include" +msgstr "кількість сертифікатів, які слід включити" + +msgid "|FILE|take policy information from FILE" +msgstr "|FILE|взяти дані щодо правил з вказаного файла" msgid "assume input is in PEM format" msgstr "вважати вхідні дані даними у форматі PEM" @@ -7290,32 +7424,41 @@ msgstr "вважати вхідні дані даними у форматі BASE msgid "assume input is in binary format" msgstr "вважати вхідні дані даними у двійковому форматі" +msgid "create base-64 encoded output" +msgstr "створити дані, закодовані у BASE64" + +msgid "|USER-ID|use USER-ID as default secret key" +msgstr "" +"|USER-ID|використовувати ідентифікатор користувача як типовий закритий ключ" + +msgid "|FILE|add keyring to the list of keyrings" +msgstr "|FILE|додати сховище ключів до списку сховищ ключів" + +msgid "fetch missing issuer certificates" +msgstr "Надіслати запит щодо незнайдених сертифікатів видавця" + +msgid "|NAME|use encoding NAME for PKCS#12 passphrases" +msgstr "використовувати вказане кодування для паролів PKCS#12" + msgid "never consult a CRL" msgstr "не використовувати САС" +msgid "do not check CRLs for root certificates" +msgstr "не шукати у списках відкликаних сертифікатів кореневі сертифікати" + msgid "check validity using OCSP" msgstr "перевіряти чинність за допомогою OCSP" -msgid "|N|number of certificates to include" -msgstr "кількість сертифікатів, які слід включити" - -msgid "|FILE|take policy information from FILE" -msgstr "|FILE|взяти дані щодо правил з вказаного файла" - msgid "do not check certificate policies" msgstr "не перевіряти правила сертифікатів" -msgid "fetch missing issuer certificates" -msgstr "Надіслати запит щодо незнайдених сертифікатів видавця" - -msgid "don't use the terminal at all" -msgstr "взагалі не використовувати термінал" - -msgid "|FILE|write a server mode log to FILE" -msgstr "|FILE|записувати журнал режиму сервера до файла" +msgid "|NAME|use cipher algorithm NAME" +msgstr "|NAME|використовувати вказаний алгоритм шифрування" -msgid "|FILE|write an audit log to FILE" -msgstr "|FILE|записувати журнал перевірки до файла" +msgid "|NAME|use message digest algorithm NAME" +msgstr "" +"|NAME|використовувати вказаний алгоритм обчислення контрольної суми " +"повідомлення" msgid "batch mode: never ask" msgstr "пакетний режим: нічого не запитувати" @@ -7326,23 +7469,8 @@ msgstr "вважати відповіддю на більшість питань msgid "assume no on most questions" msgstr "вважати відповіддю на більшість питань «ні»" -msgid "|FILE|add keyring to the list of keyrings" -msgstr "|FILE|додати сховище ключів до списку сховищ ключів" - -msgid "|USER-ID|use USER-ID as default secret key" -msgstr "" -"|USER-ID|використовувати ідентифікатор користувача як типовий закритий ключ" - -msgid "|SPEC|use this keyserver to lookup keys" -msgstr "використовувати цей сервер ключів для пошуку" - -msgid "|NAME|use cipher algorithm NAME" -msgstr "|NAME|використовувати вказаний алгоритм шифрування" - -msgid "|NAME|use message digest algorithm NAME" -msgstr "" -"|NAME|використовувати вказаний алгоритм обчислення контрольної суми " -"повідомлення" +msgid "|FILE|write an audit log to FILE" +msgstr "|FILE|записувати журнал перевірки до файла" msgid "Usage: @GPGSM@ [options] [files] (-h for help)" msgstr "Використання: @GPGSM@ [параметри] [файли] (-h — довідка)" @@ -8159,45 +8287,60 @@ msgstr "завершити роботу dirmngr" msgid "flush the cache" msgstr "спорожнити кеш" -msgid "|FILE|write server mode logs to FILE" -msgstr "|FILE|записувати журнал режиму сервера до файла" +msgid "allow online software version check" +msgstr "дозволити інтерактивну перевірку версії програмного забезпечення" -msgid "run without asking a user" -msgstr "запустити без запиту до користувача" +msgid "|N|do not return more than N items in one query" +msgstr "|N|повертати не більше за вказану кількість записів на запит" -msgid "force loading of outdated CRLs" -msgstr "примусове завантаження застарілих САС" +msgid "Network related options" +msgstr "" -msgid "allow sending OCSP requests" -msgstr "дозволити надсилання запитів OCSP" +msgid "route all network traffic via Tor" +msgstr "маршрутизувати увесь обмін даними з мережею через Tor" -msgid "allow online software version check" -msgstr "дозволити інтерактивну перевірку версії програмного забезпечення" +msgid "Configuration for Keyservers" +msgstr "Налаштування для серверів ключів" + +msgid "|URL|use keyserver at URL" +msgstr "|URL|використовувати сервер ключів за адресою" + +msgid "|FILE|use the CA certificates in FILE for HKP over TLS" +msgstr "|FILE|використовувати сертифікати CA з файла для HKP крізь TLS" + +msgid "Configuration for HTTP servers" +msgstr "Налаштування для серверів HTTP" msgid "inhibit the use of HTTP" msgstr "заборонити використання HTTP" -msgid "inhibit the use of LDAP" -msgstr "заборонити використання LDAP" - msgid "ignore HTTP CRL distribution points" msgstr "ігнорувати точки поширення САС протоколу HTTP" -msgid "ignore LDAP CRL distribution points" -msgstr "ігнорувати точки поширення САС протоколу LDAP" - -msgid "ignore certificate contained OCSP service URLs" -msgstr "ігнорувати адреси служб OCSP з сертифікатами" - msgid "|URL|redirect all HTTP requests to URL" msgstr "|URL|переспрямувати всі запити HTTP на вказану адресу" +msgid "use system's HTTP proxy setting" +msgstr "використовувати загальносистемний проксі-сервер HTTP" + +msgid "Configuration of LDAP servers to use" +msgstr "Налаштування використання серверів LDAP" + +msgid "inhibit the use of LDAP" +msgstr "заборонити використання LDAP" + +msgid "ignore LDAP CRL distribution points" +msgstr "ігнорувати точки поширення САС протоколу LDAP" + msgid "|HOST|use HOST for LDAP queries" msgstr "|HOST|використовувати вказаний вузол для запитів LDAP" msgid "do not use fallback hosts with --ldap-proxy" msgstr "не використовувати резервні вузли з --ldap-proxy" +msgid "|SPEC|use this keyserver to lookup keys" +msgstr "використовувати цей сервер ключів для пошуку" + msgid "|FILE|read LDAP server list from FILE" msgstr "|FILE|прочитати список серверів LDAP з вказаного файла" @@ -8207,20 +8350,23 @@ msgstr "додати виявлені у точках поширення CRL н� msgid "|N|set LDAP timeout to N seconds" msgstr "|N|встановити вказаний час очікування даних від LDAP" +msgid "Configuration for OCSP" +msgstr "Налаштування OCSP" + +msgid "allow sending OCSP requests" +msgstr "дозволити надсилання запитів OCSP" + +msgid "ignore certificate contained OCSP service URLs" +msgstr "ігнорувати адреси служб OCSP з сертифікатами" + msgid "|URL|use OCSP responder at URL" msgstr "|URL|використовувати відповідач OCSP за вказаною адресою" msgid "|FPR|OCSP response signed by FPR" msgstr "|FPR|відповідь OCSP підписано FPR" -msgid "|N|do not return more than N items in one query" -msgstr "|N|повертати не більше за вказану кількість записів на запит" - -msgid "|FILE|use the CA certificates in FILE for HKP over TLS" -msgstr "|FILE|використовувати сертифікати CA з файла для HKP крізь TLS" - -msgid "route all network traffic via Tor" -msgstr "маршрутизувати увесь обмін даними з мережею через Tor" +msgid "force loading of outdated CRLs" +msgstr "примусове завантаження застарілих САС" msgid "" "@\n" @@ -8686,128 +8832,18 @@ msgstr "помилка надсилання рядка: %s\n" msgid "error sending standard options: %s\n" msgstr "помилка під час спроби надсилання стандартних параметрів: %s\n" -msgid "Options controlling the diagnostic output" -msgstr "Параметри керування діагностичним виводом" - -msgid "Options controlling the configuration" -msgstr "Параметри керування налаштуваннями" - -msgid "Options useful for debugging" -msgstr "Параметри діагностики" - -msgid "Options controlling the security" -msgstr "Параметри керування захистом" - -msgid "|N|expire SSH keys after N seconds" -msgstr "|N|завершувати строк дії ключів SSH за N секунд" - -msgid "|N|set maximum PIN cache lifetime to N seconds" -msgstr "|N|встановити максимальний строк дії кешу пінкодів у секундах" - -msgid "|N|set maximum SSH key lifetime to N seconds" -msgstr "|N|встановити максимальний строк дії ключа SSH у секундах" - -msgid "Options enforcing a passphrase policy" -msgstr "Параметри примусового використання правил паролів" - -msgid "do not allow bypassing the passphrase policy" -msgstr "не дозволяти обхід правил паролів" - -msgid "|N|set minimal required length for new passphrases to N" -msgstr "|N|встановити вказану мінімальну довжину нових паролів" - -msgid "|N|require at least N non-alpha characters for a new passphrase" -msgstr "|N|вимагати у нових паролях не менше вказаної кількості нелітер" - -msgid "|FILE|check new passphrases against pattern in FILE" -msgstr "|FILE|перевіряти нові паролі за зразком з вказаного файла" - -msgid "|N|expire the passphrase after N days" -msgstr "|N|завершувати строк дії паролів за вказану кількість днів" - -msgid "do not allow the reuse of old passphrases" -msgstr "не дозволяти повторне використання старих паролів" - -msgid "|N|set the Pinentry timeout to N seconds" -msgstr "|N|встановити вказаний час очікування Pinentry у секундах" - -msgid "|NAME|use NAME as default secret key" -msgstr "|NAME|використовувати вказаний типовий закритий ключ" - -msgid "|NAME|encrypt to user ID NAME as well" -msgstr "|NAME|шифрувати також до вказаного ідентифікатора користувача" - -msgid "|SPEC|set up email aliases" -msgstr "|SPEC|встановити замінники адреси електронної пошти" - -msgid "Configuration for Keyservers" -msgstr "Налаштування для серверів ключів" - -msgid "|URL|use keyserver at URL" -msgstr "|URL|використовувати сервер ключів за адресою" - -msgid "allow PKA lookups (DNS requests)" -msgstr "дозволити пошук PKA (запити до DNS)" - -msgid "|MECHANISMS|use MECHANISMS to locate keys by mail address" -msgstr "" -"|MECHANISMS|використовувати вказаний механізм для пошуку ключів за адресою" - -#, fuzzy -#| msgid "import keys from a keyserver" -msgid "import missing key from a signature" -msgstr "імпортувати ключі з сервера ключів" - -#, fuzzy -#| msgid "list and check key signatures" -msgid "include the public key in signatures" -msgstr "показати список і перевірити підписи ключів" - -msgid "disable all access to the dirmngr" -msgstr "заборонити доступ до dirmngr" - -msgid "|NAME|use encoding NAME for PKCS#12 passphrases" -msgstr "використовувати вказане кодування для паролів PKCS#12" - -msgid "do not check CRLs for root certificates" -msgstr "не шукати у списках відкликаних сертифікатів кореневі сертифікати" - -msgid "Options controlling the format of the output" -msgstr "Параметри керування форматом виведення" - -msgid "Options controlling the interactivity and enforcement" -msgstr "Параметри керування інтерактивністю та примусом" - -msgid "Options controlling the use of Tor" -msgstr "Параметри керування використанням Tor" - -msgid "Configuration for HTTP servers" -msgstr "Налаштування для серверів HTTP" - -msgid "use system's HTTP proxy setting" -msgstr "використовувати загальносистемний проксі-сервер HTTP" - -msgid "Configuration of LDAP servers to use" -msgstr "Налаштування використання серверів LDAP" - -msgid "LDAP server list" -msgstr "список серверів LDAP" - -msgid "Configuration for OCSP" -msgstr "Налаштування OCSP" - msgid "OpenPGP" msgstr "OpenPGP" +msgid "S/MIME" +msgstr "S/MIME" + msgid "Private Keys" msgstr "Закриті ключі" msgid "Smartcards" msgstr "Картки пам’яті" -msgid "S/MIME" -msgstr "S/MIME" - msgid "Network" msgstr "Мережа" @@ -8920,6 +8956,37 @@ msgstr "" "Синтаксис: gpg-check-pattern [параметри] файл_шаблонів\n" "Перевірити пароль, вказаний у stdin, за допомогою файла_шаблонів\n" +#~ msgid "use a log file for the server" +#~ msgstr "використовувати файл журналу для сервера" + +#~ msgid "|FILE|write a server mode log to FILE" +#~ msgstr "|FILE|записувати журнал режиму сервера до файла" + +#~ msgid "run without asking a user" +#~ msgstr "запустити без запиту до користувача" + +#~ msgid "allow PKA lookups (DNS requests)" +#~ msgstr "дозволити пошук PKA (запити до DNS)" + +#, fuzzy +#~| msgid "import keys from a keyserver" +#~ msgid "import missing key from a signature" +#~ msgstr "імпортувати ключі з сервера ключів" + +#, fuzzy +#~| msgid "list and check key signatures" +#~ msgid "include the public key in signatures" +#~ msgstr "показати список і перевірити підписи ключів" + +#~ msgid "Options controlling the format of the output" +#~ msgstr "Параметри керування форматом виведення" + +#~ msgid "Options controlling the use of Tor" +#~ msgstr "Параметри керування використанням Tor" + +#~ msgid "LDAP server list" +#~ msgstr "список серверів LDAP" + #~ msgid "requesting key %s from %s server %s\n" #~ msgstr "надсилаємо запит щодо ключа %s до %s сервера %s\n" @@ -9262,9 +9329,6 @@ msgstr "" #~ msgid "listen() failed: %s\n" #~ msgstr "помилка listen(): %s\n" -#~ msgid "do not grab keyboard and mouse" -#~ msgstr "не захоплювати керування клавіатурою і мишею" - #~ msgid "Error: URL too long (limit is %d characters).\n" #~ msgstr "Помилка: адреса є занадто довгою (максимум — %d символів).\n" diff --git a/po/zh_CN.po b/po/zh_CN.po index f2a05276e..47b7a1f1b 100644 --- a/po/zh_CN.po +++ b/po/zh_CN.po @@ -151,6 +151,33 @@ msgstr "错误的 PIN" msgid "Bad Passphrase" msgstr "错误的密码" +msgid "Note: Request from the web browser." +msgstr "" + +msgid "Note: Request from a remote site." +msgstr "" + +#, c-format +msgid "error getting serial number of card: %s\n" +msgstr "获取卡的序列号时出现错误: %s\n" + +msgid "Please re-enter this passphrase" +msgstr "请重新输入此密码" + +#, fuzzy, c-format +#| msgid "" +#| "Please enter the passphrase to protect the imported object within the " +#| "GnuPG system." +msgid "" +"Please enter the passphrase to protect the imported object within the %s " +"system." +msgstr "请输入密码以在 GnuPG 系统内部保护已导入的对象。" + +msgid "" +"This key (or subkey) is not protected with a passphrase. Please enter a new " +"passphrase to export it." +msgstr "" + #, c-format msgid "ssh keys greater than %d bits are not supported\n" msgstr "长度超过 %d 位的 ssh 密钥不被支持\n" @@ -164,10 +191,6 @@ msgid "can't open '%s': %s\n" msgstr "无法打开 ‘%s’: %s\n" #, c-format -msgid "error getting serial number of card: %s\n" -msgstr "获取卡的序列号时出现错误: %s\n" - -#, c-format msgid "detected card with S/N: %s\n" msgstr "检测到的卡 S/N 码为: %s\n" @@ -199,9 +222,6 @@ msgstr "拒绝" msgid "Please enter the passphrase for the ssh key%%0A %F%%0A (%c)" msgstr "请输入 ssh 密钥 %%0A %F%%0A (%c) 的密码" -msgid "Please re-enter this passphrase" -msgstr "请重新输入此密码" - #, c-format msgid "" "Please enter a passphrase to protect the received secret key%%0A %s%%0A " @@ -314,12 +334,10 @@ msgstr "请输入密码以%0A保护您的新密钥" msgid "Please enter the new passphrase" msgstr "请输入新的密码" -msgid "" -"@Options:\n" -" " -msgstr "" -"@选项:\n" -" " +#, fuzzy +#| msgid "Options useful for debugging" +msgid "Options used for startup" +msgstr "对调试有用的选项" msgid "run in daemon mode (background)" msgstr "以守护进程模式运行 (后台)" @@ -330,11 +348,8 @@ msgstr "以服务进程模式运行 (前台)" msgid "run in supervised mode" msgstr "以管理进程模式运行" -msgid "verbose" -msgstr "详细模式" - -msgid "be somewhat more quiet" -msgstr "尽量减少提示信息" +msgid "do not detach from the console" +msgstr "请勿离开控制台" msgid "sh-style command output" msgstr "sh 风格的命令行输出" @@ -345,21 +360,27 @@ msgstr "csh 风格的命令行输出" msgid "|FILE|read options from FILE" msgstr "|FILE|从 FILE 中读取选项" -msgid "do not detach from the console" -msgstr "请勿离开控制台" +msgid "Options controlling the diagnostic output" +msgstr "控制诊断输出的选项" -msgid "use a log file for the server" -msgstr "为服务器使用日志文件" +msgid "verbose" +msgstr "详细模式" -msgid "|PGM|use PGM as the PIN-Entry program" -msgstr "|PGM|使用 PGM 作为 PIN-Entry 程序" +msgid "be somewhat more quiet" +msgstr "尽量减少提示信息" -msgid "|PGM|use PGM as the SCdaemon program" -msgstr "|PGM|使用 PGM 作为 SCdaemon 程序" +msgid "|FILE|write server mode logs to FILE" +msgstr "|FILE|将服务器模式的日志写入到 FILE" + +msgid "Options controlling the configuration" +msgstr "控制配置的选项" msgid "do not use the SCdaemon" msgstr "不使用 SCdaemon" +msgid "|PGM|use PGM as the SCdaemon program" +msgstr "|PGM|使用 PGM 作为 SCdaemon 程序" + msgid "|NAME|accept some commands via NAME" msgstr "|NAME|通过 NAME 接收一些命令" @@ -369,9 +390,30 @@ msgstr "忽略改变 TTY 的请求" msgid "ignore requests to change the X display" msgstr "忽略改变 X display 的请求" +msgid "enable ssh support" +msgstr "启用 ssh 支持" + +msgid "|ALGO|use ALGO to show ssh fingerprints" +msgstr "|ALGO|使用 ALGO 显示 ssh 指纹" + +msgid "enable putty support" +msgstr "启用 putty 支持" + +msgid "Options controlling the security" +msgstr "控制安全的选项" + msgid "|N|expire cached PINs after N seconds" msgstr "|N|使被缓存的 PIN 在 N 秒后过期" +msgid "|N|expire SSH keys after N seconds" +msgstr "|N|在 N 秒后使 SSH 密钥过期" + +msgid "|N|set maximum PIN cache lifetime to N seconds" +msgstr "|N|设置 PIN 缓存的生命周期为 N 秒" + +msgid "|N|set maximum SSH key lifetime to N seconds" +msgstr "|N|设置 SSH 缓存的生命周期为 N 秒" + msgid "do not use the PIN cache when signing" msgstr "在签名时不使用 PIN 缓存" @@ -384,20 +426,49 @@ msgstr "禁止客户端将密钥标记为“信任”" msgid "allow presetting passphrase" msgstr "允许预设置的密码" +msgid "Options enforcing a passphrase policy" +msgstr "选项强制要求一个密码策略" + +msgid "do not allow bypassing the passphrase policy" +msgstr "不允许绕过密码的策略" + +msgid "|N|set minimal required length for new passphrases to N" +msgstr "|N|设置要求新密码的最短长度为 N" + +msgid "|N|require at least N non-alpha characters for a new passphrase" +msgstr "|N|要求新密码至少有 N 个非字母字符" + +msgid "|FILE|check new passphrases against pattern in FILE" +msgstr "|FILE|按 FILE 中的样式检查新密码" + +msgid "|N|expire the passphrase after N days" +msgstr "|N|在 N 天后使密码过期" + +msgid "do not allow the reuse of old passphrases" +msgstr "不允许再次使用旧的密码" + +#, fuzzy +#| msgid "Options controlling the security" +msgid "Options controlling the PIN-Entry" +msgstr "控制安全的选项" + +msgid "never use the PIN-entry" +msgstr "" + msgid "disallow caller to override the pinentry" msgstr "禁止调用者覆盖 pinentry" -msgid "allow passphrase to be prompted through Emacs" -msgstr "运行密码通过 Emacs 回显" +msgid "let PIN-Entry grab keyboard and mouse" +msgstr "" -msgid "enable ssh support" -msgstr "启用 ssh 支持" +msgid "|PGM|use PGM as the PIN-Entry program" +msgstr "|PGM|使用 PGM 作为 PIN-Entry 程序" -msgid "|ALGO|use ALGO to show ssh fingerprints" -msgstr "|ALGO|使用 ALGO 显示 ssh 指纹" +msgid "|N|set the Pinentry timeout to N seconds" +msgstr "|N|设置 Pinentry 的超时时间为 N 秒" -msgid "enable putty support" -msgstr "启用 putty 支持" +msgid "allow passphrase to be prompted through Emacs" +msgstr "运行密码通过 Emacs 回显" #. TRANSLATORS: @EMAIL@ will get replaced by the actual bug #. reporting address. This is so that we can change the @@ -513,6 +584,13 @@ msgstr "%s %s 已停止\n" msgid "no gpg-agent running in this session\n" msgstr "此会话中没有 gpg-agent 实例运行\n" +msgid "" +"@Options:\n" +" " +msgstr "" +"@选项:\n" +" " + msgid "Usage: gpg-preset-passphrase [options] KEYGRIP (-h for help)\n" msgstr "用法: gpg-preset-passphrase [选项] KEYGRIP (-h 获取帮助)\n" @@ -2036,32 +2114,78 @@ msgstr "以服务器模式运行" msgid "|VALUE|set the TOFU policy for a key" msgstr "|VALUE|设置一个密钥的 TOFU 政策" +msgid "|NAME|use NAME as default secret key" +msgstr "|NAME|使用 NAME 作为默认的私钥" + +msgid "|NAME|encrypt to user ID NAME as well" +msgstr "|NAME|同时给以 NAME 为名称的用户标识加密" + +msgid "|SPEC|set up email aliases" +msgstr "|SPEC|设置电子邮件别名" + +msgid "use strict OpenPGP behavior" +msgstr "使用严格的 OpenPGP 行为" + +msgid "do not make any changes" +msgstr "不做任何更改" + +msgid "prompt before overwriting" +msgstr "覆盖前提示" + +#, fuzzy +#| msgid "Options controlling the security" +msgid "Options controlling the input" +msgstr "控制安全的选项" + +#, fuzzy +#| msgid "Options controlling the diagnostic output" +msgid "Options controlling the output" +msgstr "控制诊断输出的选项" + msgid "create ascii armored output" msgstr "创建 ASCII 字符封装的输出" -msgid "|USER-ID|encrypt for USER-ID" -msgstr "|USER-ID|为 USER-ID 加密" +msgid "|FILE|write output to FILE" +msgstr "|FILE|写输出到 FILE" -msgid "|USER-ID|use USER-ID to sign or decrypt" -msgstr "|USER-ID|使用 USER-ID 来签名或者解密" +msgid "use canonical text mode" +msgstr "使用规范的文本模式" msgid "|N|set compress level to N (0 disables)" msgstr "|N|设置压缩等级为 N (0 为禁用)" -msgid "use canonical text mode" -msgstr "使用规范的文本模式" +#, fuzzy +#| msgid "Options controlling the interactivity and enforcement" +msgid "Options controlling key import and export" +msgstr "控制交互性和执行的选项" -msgid "|FILE|write output to FILE" -msgstr "|FILE|写输出到 FILE" +msgid "|MECHANISMS|use MECHANISMS to locate keys by mail address" +msgstr "|MECHANISMS|通过邮件地址定位密钥时使用机制 MECHANISMS" -msgid "do not make any changes" -msgstr "不做任何更改" +msgid "disable all access to the dirmngr" +msgstr "禁用对 dirmngr 的所有访问" -msgid "prompt before overwriting" -msgstr "覆盖前提示" +#, fuzzy +#| msgid "Options controlling the configuration" +msgid "Options controlling key listings" +msgstr "控制配置的选项" -msgid "use strict OpenPGP behavior" -msgstr "使用严格的 OpenPGP 行为" +#, fuzzy +#| msgid "list secret keys" +msgid "Options to specify keys" +msgstr "列出私钥" + +msgid "|USER-ID|encrypt for USER-ID" +msgstr "|USER-ID|为 USER-ID 加密" + +msgid "|USER-ID|use USER-ID to sign or decrypt" +msgstr "|USER-ID|使用 USER-ID 来签名或者解密" + +msgid "Options for unattended use" +msgstr "" + +msgid "Other options" +msgstr "" msgid "" "@\n" @@ -6330,12 +6454,12 @@ msgstr "|N|在 N 秒的不活跃之后断开卡片的连接" msgid "do not use a reader's pinpad" msgstr "不使用读卡器的小键盘" -msgid "deny the use of admin card commands" -msgstr "拒绝使用卡片的管理员命令" - msgid "use variable length input for pinpad" msgstr "使用小键盘的变长输入" +msgid "deny the use of admin card commands" +msgstr "拒绝使用卡片的管理员命令" + msgid "Usage: @SCDAEMON@ [options] (-h for help)" msgstr "用法:@SCDAEMON@ [选项] (-h 获取帮助)" @@ -6359,6 +6483,10 @@ msgid "handler for fd %d terminated\n" msgstr "fd %d 的句柄已关闭\n" #, c-format +msgid "error getting key usage information: %s\n" +msgstr "获取密钥用途信息时出现错误:%s\n" + +#, c-format msgid "validation model requested by certificate: %s" msgstr "证书所请求的验证模型:%s" @@ -6609,10 +6737,6 @@ msgid "no key usage specified - assuming all usages\n" msgstr "没有指定密钥用途 - 假设为所有用途\n" #, c-format -msgid "error getting key usage information: %s\n" -msgstr "获取密钥用途信息时出现错误:%s\n" - -#, c-format msgid "certificate should not have been used for certification\n" msgstr "证书本不应被用于认证\n" @@ -6860,8 +6984,14 @@ msgstr "传递一条命令给 dirmngr" msgid "invoke gpg-protect-tool" msgstr "调用 gpg-protect-tool" -msgid "create base-64 encoded output" -msgstr "创建 base-64 编码的输出" +msgid "don't use the terminal at all" +msgstr "始终不使用终端" + +msgid "|N|number of certificates to include" +msgstr "|N|要包含的证书数目" + +msgid "|FILE|take policy information from FILE" +msgstr "|FILE|从 FILE 处获取策略信息" msgid "assume input is in PEM format" msgstr "假定输入的是 PEM 格式" @@ -6872,32 +7002,38 @@ msgstr "假定输入的是 base-64 格式" msgid "assume input is in binary format" msgstr "假定输入的是二进制格式" +msgid "create base-64 encoded output" +msgstr "创建 base-64 编码的输出" + +msgid "|USER-ID|use USER-ID as default secret key" +msgstr "|USER-ID|使用 USER-ID 作为默认的私钥" + +msgid "|FILE|add keyring to the list of keyrings" +msgstr "|FILE|添加钥匙环到钥匙环列表" + +msgid "fetch missing issuer certificates" +msgstr "获取缺失的签发者证书" + +msgid "|NAME|use encoding NAME for PKCS#12 passphrases" +msgstr "|NAME|对 PKCS#12 密码使用名为 NAME 的编码" + msgid "never consult a CRL" msgstr "从不查询 CRL" +msgid "do not check CRLs for root certificates" +msgstr "不对根证书检查 CRLs" + msgid "check validity using OCSP" msgstr "使用 OCSP 检查有效性" -msgid "|N|number of certificates to include" -msgstr "|N|要包含的证书数目" - -msgid "|FILE|take policy information from FILE" -msgstr "|FILE|从 FILE 处获取策略信息" - msgid "do not check certificate policies" msgstr "不检查证书策略" -msgid "fetch missing issuer certificates" -msgstr "获取缺失的签发者证书" - -msgid "don't use the terminal at all" -msgstr "始终不使用终端" - -msgid "|FILE|write a server mode log to FILE" -msgstr "|FILE|将服务器模式的日志写入到 FILE" +msgid "|NAME|use cipher algorithm NAME" +msgstr "|NAME|使用名称为 NAME 的密文算法" -msgid "|FILE|write an audit log to FILE" -msgstr "|FILE|将审计日志写入 FILE" +msgid "|NAME|use message digest algorithm NAME" +msgstr "|NAME|使用以 NAME 命名的信息摘要算法" msgid "batch mode: never ask" msgstr "批处理模式:永不询问" @@ -6908,20 +7044,8 @@ msgstr "在多数问题上假定回答为是" msgid "assume no on most questions" msgstr "在多数问题上假定回答为否" -msgid "|FILE|add keyring to the list of keyrings" -msgstr "|FILE|添加钥匙环到钥匙环列表" - -msgid "|USER-ID|use USER-ID as default secret key" -msgstr "|USER-ID|使用 USER-ID 作为默认的私钥" - -msgid "|SPEC|use this keyserver to lookup keys" -msgstr "|SPEC|使用此公钥服务器来查找密钥" - -msgid "|NAME|use cipher algorithm NAME" -msgstr "|NAME|使用名称为 NAME 的密文算法" - -msgid "|NAME|use message digest algorithm NAME" -msgstr "|NAME|使用以 NAME 命名的信息摘要算法" +msgid "|FILE|write an audit log to FILE" +msgstr "|FILE|将审计日志写入 FILE" msgid "Usage: @GPGSM@ [options] [files] (-h for help)" msgstr "用法:@GPGSM@ [选项] [文件] (-h 获取帮助)" @@ -7717,45 +7841,60 @@ msgstr "关闭 dirmngr" msgid "flush the cache" msgstr "刷新缓存" -msgid "|FILE|write server mode logs to FILE" -msgstr "|FILE|将服务器模式的日志写入到 FILE" +msgid "allow online software version check" +msgstr "允许在线软件版本检查" -msgid "run without asking a user" -msgstr "在不询问用户的情况下运行" +msgid "|N|do not return more than N items in one query" +msgstr "|N|在一次查询中最多返回 N 个项目" -msgid "force loading of outdated CRLs" -msgstr "强制载入过期的 CRLs" +msgid "Network related options" +msgstr "" -msgid "allow sending OCSP requests" -msgstr "允许发送 OCSP 请求" +msgid "route all network traffic via Tor" +msgstr "通过 Tor 转发所有网络流量" -msgid "allow online software version check" -msgstr "允许在线软件版本检查" +msgid "Configuration for Keyservers" +msgstr "公钥服务器的配置" + +msgid "|URL|use keyserver at URL" +msgstr "|URL|使用 URL 处的密钥服务器" + +msgid "|FILE|use the CA certificates in FILE for HKP over TLS" +msgstr "|FILE|为承载 HKP 的 TLS 使用 FILE 中的 CA 证书" + +msgid "Configuration for HTTP servers" +msgstr "对 HTTP 服务器的配置" msgid "inhibit the use of HTTP" msgstr "禁止使用 HTTP 协议" -msgid "inhibit the use of LDAP" -msgstr "抑制 LDAP 的使用" - msgid "ignore HTTP CRL distribution points" msgstr "忽略 HTTP CRL 分发点" -msgid "ignore LDAP CRL distribution points" -msgstr "忽略 LDAP CRL 分发点" - -msgid "ignore certificate contained OCSP service URLs" -msgstr "忽略证书包含的 OCSP 服务 URLs" - msgid "|URL|redirect all HTTP requests to URL" msgstr "|URL|重定向 HTTP 请求到 URL" +msgid "use system's HTTP proxy setting" +msgstr "使用系统的 HTTP 代理设置" + +msgid "Configuration of LDAP servers to use" +msgstr "对要使用的 LDAP 服务器的配置" + +msgid "inhibit the use of LDAP" +msgstr "抑制 LDAP 的使用" + +msgid "ignore LDAP CRL distribution points" +msgstr "忽略 LDAP CRL 分发点" + msgid "|HOST|use HOST for LDAP queries" msgstr "|HOST|使用 HOST 进行 LDAP 查询" msgid "do not use fallback hosts with --ldap-proxy" msgstr "使用 --ldap-proxy 选项以不使用回退主机" +msgid "|SPEC|use this keyserver to lookup keys" +msgstr "|SPEC|使用此公钥服务器来查找密钥" + msgid "|FILE|read LDAP server list from FILE" msgstr "|FILE|从 FILE 中读取 LDAP 服务器列表" @@ -7765,20 +7904,23 @@ msgstr "添加从 CRL 分发点发现的新服务器到服务器列表" msgid "|N|set LDAP timeout to N seconds" msgstr "|N|设置 LDAP 超时时间为 N 秒" +msgid "Configuration for OCSP" +msgstr "对于 OCSP 的配置" + +msgid "allow sending OCSP requests" +msgstr "允许发送 OCSP 请求" + +msgid "ignore certificate contained OCSP service URLs" +msgstr "忽略证书包含的 OCSP 服务 URLs" + msgid "|URL|use OCSP responder at URL" msgstr "|URL|使用 URL 处的 OCSP 响应者" msgid "|FPR|OCSP response signed by FPR" msgstr "|FPR|OCSP 响应由 FPR 签名" -msgid "|N|do not return more than N items in one query" -msgstr "|N|在一次查询中最多返回 N 个项目" - -msgid "|FILE|use the CA certificates in FILE for HKP over TLS" -msgstr "|FILE|为承载 HKP 的 TLS 使用 FILE 中的 CA 证书" - -msgid "route all network traffic via Tor" -msgstr "通过 Tor 转发所有网络流量" +msgid "force loading of outdated CRLs" +msgstr "强制载入过期的 CRLs" msgid "" "@\n" @@ -8238,123 +8380,18 @@ msgstr "发送行失败:%s\n" msgid "error sending standard options: %s\n" msgstr "发送标准选项时出现错误:%s\n" -msgid "Options controlling the diagnostic output" -msgstr "控制诊断输出的选项" - -msgid "Options controlling the configuration" -msgstr "控制配置的选项" - -msgid "Options useful for debugging" -msgstr "对调试有用的选项" - -msgid "Options controlling the security" -msgstr "控制安全的选项" - -msgid "|N|expire SSH keys after N seconds" -msgstr "|N|在 N 秒后使 SSH 密钥过期" - -msgid "|N|set maximum PIN cache lifetime to N seconds" -msgstr "|N|设置 PIN 缓存的生命周期为 N 秒" - -msgid "|N|set maximum SSH key lifetime to N seconds" -msgstr "|N|设置 SSH 缓存的生命周期为 N 秒" - -msgid "Options enforcing a passphrase policy" -msgstr "选项强制要求一个密码策略" - -msgid "do not allow bypassing the passphrase policy" -msgstr "不允许绕过密码的策略" - -msgid "|N|set minimal required length for new passphrases to N" -msgstr "|N|设置要求新密码的最短长度为 N" - -msgid "|N|require at least N non-alpha characters for a new passphrase" -msgstr "|N|要求新密码至少有 N 个非字母字符" - -msgid "|FILE|check new passphrases against pattern in FILE" -msgstr "|FILE|按 FILE 中的样式检查新密码" - -msgid "|N|expire the passphrase after N days" -msgstr "|N|在 N 天后使密码过期" - -msgid "do not allow the reuse of old passphrases" -msgstr "不允许再次使用旧的密码" - -msgid "|N|set the Pinentry timeout to N seconds" -msgstr "|N|设置 Pinentry 的超时时间为 N 秒" - -msgid "|NAME|use NAME as default secret key" -msgstr "|NAME|使用 NAME 作为默认的私钥" - -msgid "|NAME|encrypt to user ID NAME as well" -msgstr "|NAME|同时给以 NAME 为名称的用户标识加密" - -msgid "|SPEC|set up email aliases" -msgstr "|SPEC|设置电子邮件别名" - -msgid "Configuration for Keyservers" -msgstr "公钥服务器的配置" - -msgid "|URL|use keyserver at URL" -msgstr "|URL|使用 URL 处的密钥服务器" - -msgid "allow PKA lookups (DNS requests)" -msgstr "允许 PKA 查询(DNS 请求)" - -msgid "|MECHANISMS|use MECHANISMS to locate keys by mail address" -msgstr "|MECHANISMS|通过邮件地址定位密钥时使用机制 MECHANISMS" - -msgid "import missing key from a signature" -msgstr "从签名导入缺少的密钥" - -msgid "include the public key in signatures" -msgstr "在签名中包含公钥" - -msgid "disable all access to the dirmngr" -msgstr "禁用对 dirmngr 的所有访问" - -msgid "|NAME|use encoding NAME for PKCS#12 passphrases" -msgstr "|NAME|对 PKCS#12 密码使用名为 NAME 的编码" - -msgid "do not check CRLs for root certificates" -msgstr "不对根证书检查 CRLs" - -msgid "Options controlling the format of the output" -msgstr "控制输出格式的选项" - -msgid "Options controlling the interactivity and enforcement" -msgstr "控制交互性和执行的选项" - -msgid "Options controlling the use of Tor" -msgstr "控制使用 Tor 的选项" - -msgid "Configuration for HTTP servers" -msgstr "对 HTTP 服务器的配置" - -msgid "use system's HTTP proxy setting" -msgstr "使用系统的 HTTP 代理设置" - -msgid "Configuration of LDAP servers to use" -msgstr "对要使用的 LDAP 服务器的配置" - -msgid "LDAP server list" -msgstr "LDAP 服务器列表" - -msgid "Configuration for OCSP" -msgstr "对于 OCSP 的配置" - msgid "OpenPGP" msgstr "OpenPGP" +msgid "S/MIME" +msgstr "S/MIME" + msgid "Private Keys" msgstr "私钥" msgid "Smartcards" msgstr "智能卡" -msgid "S/MIME" -msgstr "S/MIME" - msgid "Network" msgstr "网络" @@ -8464,6 +8501,33 @@ msgstr "" "语法:gpg-check-pattern [选项] patternfile\n" "按照 patternfile 检查一个由标准输入(stdin)给定的密码\n" +#~ msgid "use a log file for the server" +#~ msgstr "为服务器使用日志文件" + +#~ msgid "|FILE|write a server mode log to FILE" +#~ msgstr "|FILE|将服务器模式的日志写入到 FILE" + +#~ msgid "run without asking a user" +#~ msgstr "在不询问用户的情况下运行" + +#~ msgid "allow PKA lookups (DNS requests)" +#~ msgstr "允许 PKA 查询(DNS 请求)" + +#~ msgid "import missing key from a signature" +#~ msgstr "从签名导入缺少的密钥" + +#~ msgid "include the public key in signatures" +#~ msgstr "在签名中包含公钥" + +#~ msgid "Options controlling the format of the output" +#~ msgstr "控制输出格式的选项" + +#~ msgid "Options controlling the use of Tor" +#~ msgstr "控制使用 Tor 的选项" + +#~ msgid "LDAP server list" +#~ msgstr "LDAP 服务器列表" + #~ msgid "requesting key %s from %s server %s\n" #~ msgstr "正在请求密钥 %s 从 %s 服务器 %s\n" diff --git a/po/zh_TW.po b/po/zh_TW.po index fcac254c1..85fe71900 100644 --- a/po/zh_TW.po +++ b/po/zh_TW.po @@ -164,6 +164,33 @@ msgstr "不良的個人識別碼 (PIN)" msgid "Bad Passphrase" msgstr "不良的密語" +msgid "Note: Request from the web browser." +msgstr "" + +msgid "Note: Request from a remote site." +msgstr "" + +#, c-format +msgid "error getting serial number of card: %s\n" +msgstr "取得此卡片序號時出錯: %s\n" + +msgid "Please re-enter this passphrase" +msgstr "請再次輸入密語" + +#, fuzzy, c-format +#| msgid "" +#| "Please enter the passphrase to protect the imported object within the " +#| "GnuPG system." +msgid "" +"Please enter the passphrase to protect the imported object within the %s " +"system." +msgstr "請輸入密語以保護匯入至 GnuPG 系統內的物件." + +msgid "" +"This key (or subkey) is not protected with a passphrase. Please enter a new " +"passphrase to export it." +msgstr "" + #, c-format msgid "ssh keys greater than %d bits are not supported\n" msgstr "未支援大於 %d 位元的 ssh 金鑰\n" @@ -177,10 +204,6 @@ msgid "can't open '%s': %s\n" msgstr "無法開啟 '%s': %s\n" #, c-format -msgid "error getting serial number of card: %s\n" -msgstr "取得此卡片序號時出錯: %s\n" - -#, c-format msgid "detected card with S/N: %s\n" msgstr "偵測到卡片, 其序號為: %s\n" @@ -214,9 +237,6 @@ msgstr "拒絕" msgid "Please enter the passphrase for the ssh key%%0A %F%%0A (%c)" msgstr "請輸入此 ssh 金鑰的密語 %%0A %F%%0A (%c)" -msgid "Please re-enter this passphrase" -msgstr "請再次輸入密語" - #, c-format msgid "" "Please enter a passphrase to protect the received secret key%%0A %s%%0A " @@ -331,12 +351,10 @@ msgstr "請輸入密語至%0A以保護你的新金鑰" msgid "Please enter the new passphrase" msgstr "請輸入新的密語" -msgid "" -"@Options:\n" -" " -msgstr "" -"@選項:\n" -" " +#, fuzzy +#| msgid "Options useful for debugging" +msgid "Options used for startup" +msgstr "對除錯有幫助的選項" msgid "run in daemon mode (background)" msgstr "以服務模式執行 (背景)" @@ -349,11 +367,8 @@ msgstr "以伺服器模式執行 (前景)" msgid "run in supervised mode" msgstr "以伺服器模式執行" -msgid "verbose" -msgstr "囉唆模式" - -msgid "be somewhat more quiet" -msgstr "盡量安靜些" +msgid "do not detach from the console" +msgstr "不要從 console 分離" msgid "sh-style command output" msgstr "sh 樣式的指令輸出" @@ -364,21 +379,27 @@ msgstr "csh 樣式的指令輸出" msgid "|FILE|read options from FILE" msgstr "|檔案|從指定檔案中讀取選項" -msgid "do not detach from the console" -msgstr "不要從 console 分離" +msgid "Options controlling the diagnostic output" +msgstr "控制著診斷性輸出的選項" -msgid "use a log file for the server" -msgstr "為伺服器使用日誌檔" +msgid "verbose" +msgstr "囉唆模式" -msgid "|PGM|use PGM as the PIN-Entry program" -msgstr "|PGM|使用 PGM 做為 PIN-Entry 程式" +msgid "be somewhat more quiet" +msgstr "盡量安靜些" -msgid "|PGM|use PGM as the SCdaemon program" -msgstr "|PGM|使用 PGM 做為 SCdaemon 程式" +msgid "|FILE|write server mode logs to FILE" +msgstr "|檔案|將伺服器模式日誌寫入至指定檔案" + +msgid "Options controlling the configuration" +msgstr "控制著組態的選項" msgid "do not use the SCdaemon" msgstr "不要使用 SCdaemon" +msgid "|PGM|use PGM as the SCdaemon program" +msgstr "|PGM|使用 PGM 做為 SCdaemon 程式" + #, fuzzy #| msgid "|NAME|connect to host NAME" msgid "|NAME|accept some commands via NAME" @@ -390,9 +411,30 @@ msgstr "忽略變更 TTY 的要求" msgid "ignore requests to change the X display" msgstr "忽略變更 X display 的要求" +msgid "enable ssh support" +msgstr "啟用 ssh 支援" + +msgid "|ALGO|use ALGO to show ssh fingerprints" +msgstr "" + +msgid "enable putty support" +msgstr "啟用 putty 支援" + +msgid "Options controlling the security" +msgstr "控制著安全性的選項" + msgid "|N|expire cached PINs after N seconds" msgstr "|N|讓快取住的個人識別碼 (PIN) 在 N 秒後到期" +msgid "|N|expire SSH keys after N seconds" +msgstr "|N|在 N 秒之後讓 SSH 金鑰過期" + +msgid "|N|set maximum PIN cache lifetime to N seconds" +msgstr "|N|把個人識別碼 (PIN) 快取最大生存時間設成 N 秒" + +msgid "|N|set maximum SSH key lifetime to N seconds" +msgstr "|N|把 SSH 金鑰最大生存時間設成 N 秒" + msgid "do not use the PIN cache when signing" msgstr "簽署時不要使用個人識別碼 (PIN) 快取" @@ -407,20 +449,53 @@ msgstr "不允許用戶端將金鑰標記為 \"已信任\"" msgid "allow presetting passphrase" msgstr "允許預先設定密語" -msgid "disallow caller to override the pinentry" +msgid "Options enforcing a passphrase policy" +msgstr "強制執行密語原則的選項" + +msgid "do not allow bypassing the passphrase policy" +msgstr "不允許略過密語原則" + +msgid "|N|set minimal required length for new passphrases to N" +msgstr "|N|把新密語所需的最短長度設成 N" + +msgid "|N|require at least N non-alpha characters for a new passphrase" +msgstr "|N|新密語至少要有 N 個非字母的字符" + +msgid "|FILE|check new passphrases against pattern in FILE" +msgstr "|檔案|用指定檔案中的樣式來檢查新密語" + +msgid "|N|expire the passphrase after N days" +msgstr "|N|在 N 天之後讓密語過期" + +msgid "do not allow the reuse of old passphrases" +msgstr "不允許重複使用舊密語" + +#, fuzzy +#| msgid "Options controlling the security" +msgid "Options controlling the PIN-Entry" +msgstr "控制著安全性的選項" + +msgid "never use the PIN-entry" msgstr "" -msgid "allow passphrase to be prompted through Emacs" +msgid "disallow caller to override the pinentry" msgstr "" -msgid "enable ssh support" -msgstr "啟用 ssh 支援" +#, fuzzy +#| msgid "do not grab keyboard and mouse" +msgid "let PIN-Entry grab keyboard and mouse" +msgstr "不要奪取鍵盤及滑鼠" -msgid "|ALGO|use ALGO to show ssh fingerprints" -msgstr "" +msgid "|PGM|use PGM as the PIN-Entry program" +msgstr "|PGM|使用 PGM 做為 PIN-Entry 程式" -msgid "enable putty support" -msgstr "啟用 putty 支援" +#, fuzzy +#| msgid "|N|set LDAP timeout to N seconds" +msgid "|N|set the Pinentry timeout to N seconds" +msgstr "|N|把 LDAP 逾時設成 N 秒" + +msgid "allow passphrase to be prompted through Emacs" +msgstr "" #. TRANSLATORS: @EMAIL@ will get replaced by the actual bug #. reporting address. This is so that we can change the @@ -535,6 +610,13 @@ msgstr "%s %s 已停止\n" msgid "no gpg-agent running in this session\n" msgstr "在此階段中沒有執行中的 gpg-agent\n" +msgid "" +"@Options:\n" +" " +msgstr "" +"@選項:\n" +" " + msgid "Usage: gpg-preset-passphrase [options] KEYGRIP (-h for help)\n" msgstr "用法: gpg-preset-passphrase [選項] 金鑰鑰柄 (或用 -h 求助)\n" @@ -2119,32 +2201,78 @@ msgstr "以伺服器模式執行" msgid "|VALUE|set the TOFU policy for a key" msgstr "" +msgid "|NAME|use NAME as default secret key" +msgstr "|名字|使用指定名字做為預設私鑰" + +msgid "|NAME|encrypt to user ID NAME as well" +msgstr "|名字|也加密給指定名字的使用者 ID" + +msgid "|SPEC|set up email aliases" +msgstr "|SPEC|設定電子郵件別名" + +msgid "use strict OpenPGP behavior" +msgstr "使用嚴謹的 OpenPGP 行為" + +msgid "do not make any changes" +msgstr "不要做任何改變" + +msgid "prompt before overwriting" +msgstr "覆寫前先詢問" + +#, fuzzy +#| msgid "Options controlling the security" +msgid "Options controlling the input" +msgstr "控制著安全性的選項" + +#, fuzzy +#| msgid "Options controlling the diagnostic output" +msgid "Options controlling the output" +msgstr "控制著診斷性輸出的選項" + msgid "create ascii armored output" msgstr "建立以 ASCII 封裝過的輸出" -msgid "|USER-ID|encrypt for USER-ID" -msgstr "|使用者-ID|以指定使用者 ID 作為加密對象" +msgid "|FILE|write output to FILE" +msgstr "|檔案|將輸出寫入至指定檔案" -msgid "|USER-ID|use USER-ID to sign or decrypt" -msgstr "|使用者-ID|拿指定使用者 ID 來簽署或解密" +msgid "use canonical text mode" +msgstr "使用標準的文字模式" msgid "|N|set compress level to N (0 disables)" msgstr "|N|設定壓縮等級為 N (0 表示不壓縮)" -msgid "use canonical text mode" -msgstr "使用標準的文字模式" +#, fuzzy +#| msgid "Options controlling the interactivity and enforcement" +msgid "Options controlling key import and export" +msgstr "控制著互動及強制執行的選項" -msgid "|FILE|write output to FILE" -msgstr "|檔案|將輸出寫入至指定檔案" +msgid "|MECHANISMS|use MECHANISMS to locate keys by mail address" +msgstr "|MECHANISMS|使用 MECHANISMS 機制來從郵件地址找出金鑰" -msgid "do not make any changes" -msgstr "不要做任何改變" +msgid "disable all access to the dirmngr" +msgstr "停用所有的 dirmngr 存取" -msgid "prompt before overwriting" -msgstr "覆寫前先詢問" +#, fuzzy +#| msgid "Options controlling the configuration" +msgid "Options controlling key listings" +msgstr "控制著組態的選項" -msgid "use strict OpenPGP behavior" -msgstr "使用嚴謹的 OpenPGP 行為" +#, fuzzy +#| msgid "list secret keys" +msgid "Options to specify keys" +msgstr "列出私鑰" + +msgid "|USER-ID|encrypt for USER-ID" +msgstr "|使用者-ID|以指定使用者 ID 作為加密對象" + +msgid "|USER-ID|use USER-ID to sign or decrypt" +msgstr "|使用者-ID|拿指定使用者 ID 來簽署或解密" + +msgid "Options for unattended use" +msgstr "" + +msgid "Other options" +msgstr "" msgid "" "@\n" @@ -6580,12 +6708,12 @@ msgstr "|N|沒有活動達 N 秒後就與卡片斷線" msgid "do not use a reader's pinpad" msgstr "不要使用讀卡機鍵盤" -msgid "deny the use of admin card commands" -msgstr "禁用管理者卡片指令" - msgid "use variable length input for pinpad" msgstr "輸入 PIN 時在輸入區顯示成變動長度" +msgid "deny the use of admin card commands" +msgstr "禁用管理者卡片指令" + msgid "Usage: @SCDAEMON@ [options] (-h for help)" msgstr "用法: @SCDAEMON@ [選項] (或用 -h 求助)" @@ -6609,6 +6737,10 @@ msgid "handler for fd %d terminated\n" msgstr "用於 fd %d 的經手程式已終止\n" #, c-format +msgid "error getting key usage information: %s\n" +msgstr "取得金鑰用途資訊時出錯: %s\n" + +#, c-format msgid "validation model requested by certificate: %s" msgstr "憑證所要求的驗證模型: %s" @@ -6859,10 +6991,6 @@ msgid "no key usage specified - assuming all usages\n" msgstr "沒有指定的金鑰用途 - 假設為所有的用途\n" #, c-format -msgid "error getting key usage information: %s\n" -msgstr "取得金鑰用途資訊時出錯: %s\n" - -#, c-format msgid "certificate should not have been used for certification\n" msgstr "憑證應該還未被用於憑證\n" @@ -7112,8 +7240,14 @@ msgstr "將指令遞送給 dirmngr" msgid "invoke gpg-protect-tool" msgstr "叫用 gpg-protect-tool" -msgid "create base-64 encoded output" -msgstr "建立以 base-64 編碼過的輸出" +msgid "don't use the terminal at all" +msgstr "完全不要使用終端機" + +msgid "|N|number of certificates to include" +msgstr "|N|要包含的憑證數量" + +msgid "|FILE|take policy information from FILE" +msgstr "|檔案|從指定檔案中取得原則資訊" msgid "assume input is in PEM format" msgstr "假設輸入的是 PEM 格式" @@ -7124,32 +7258,38 @@ msgstr "假設輸入的是 base-64 格式" msgid "assume input is in binary format" msgstr "假設輸入的是二進制格式" +msgid "create base-64 encoded output" +msgstr "建立以 base-64 編碼過的輸出" + +msgid "|USER-ID|use USER-ID as default secret key" +msgstr "|使用者-ID|使用指定使用者 ID 做為預設私鑰" + +msgid "|FILE|add keyring to the list of keyrings" +msgstr "|檔案|將此金鑰鑰匙圈加到指定金鑰鑰匙圈清單檔案中" + +msgid "fetch missing issuer certificates" +msgstr "取回遺失的發行者憑證" + +msgid "|NAME|use encoding NAME for PKCS#12 passphrases" +msgstr "|名稱|將指定名稱的編碼用於 PKCS#12 密語" + msgid "never consult a CRL" msgstr "永遠不要查閱 CRL" +msgid "do not check CRLs for root certificates" +msgstr "不要為根憑證檢查 CRL" + msgid "check validity using OCSP" msgstr "用 OCSP 檢查有效性" -msgid "|N|number of certificates to include" -msgstr "|N|要包含的憑證數量" - -msgid "|FILE|take policy information from FILE" -msgstr "|檔案|從指定檔案中取得原則資訊" - msgid "do not check certificate policies" msgstr "不要檢查憑證原則" -msgid "fetch missing issuer certificates" -msgstr "取回遺失的發行者憑證" - -msgid "don't use the terminal at all" -msgstr "完全不要使用終端機" - -msgid "|FILE|write a server mode log to FILE" -msgstr "|檔案|將伺服器模式日誌寫入至指定檔案" +msgid "|NAME|use cipher algorithm NAME" +msgstr "|名稱|使用指定名稱的編密演算法" -msgid "|FILE|write an audit log to FILE" -msgstr "|檔案|將稽核日誌寫入至指定檔案" +msgid "|NAME|use message digest algorithm NAME" +msgstr "|名稱|使用指定名稱的訊息摘要演算法" msgid "batch mode: never ask" msgstr "批次模式: 永遠不詢問" @@ -7160,20 +7300,8 @@ msgstr "假設大部分的問題都回答是" msgid "assume no on most questions" msgstr "假設大部分的問題都回答否" -msgid "|FILE|add keyring to the list of keyrings" -msgstr "|檔案|將此金鑰鑰匙圈加到指定金鑰鑰匙圈清單檔案中" - -msgid "|USER-ID|use USER-ID as default secret key" -msgstr "|使用者-ID|使用指定使用者 ID 做為預設私鑰" - -msgid "|SPEC|use this keyserver to lookup keys" -msgstr "|SPEC|使用此金鑰伺服器來查找金鑰" - -msgid "|NAME|use cipher algorithm NAME" -msgstr "|名稱|使用指定名稱的編密演算法" - -msgid "|NAME|use message digest algorithm NAME" -msgstr "|名稱|使用指定名稱的訊息摘要演算法" +msgid "|FILE|write an audit log to FILE" +msgstr "|檔案|將稽核日誌寫入至指定檔案" msgid "Usage: @GPGSM@ [options] [files] (-h for help)" msgstr "用法: @GPGSM@ [選項] [檔案] (或用 -h 求助)" @@ -7963,45 +8091,60 @@ msgstr "關閉 dirmngr" msgid "flush the cache" msgstr "清除快取" -msgid "|FILE|write server mode logs to FILE" -msgstr "|檔案|將伺服器模式日誌寫入至指定檔案" - -msgid "run without asking a user" -msgstr "以不詢問使用者的方式執行" +msgid "allow online software version check" +msgstr "" -msgid "force loading of outdated CRLs" -msgstr "強迫載入過時的 CRL" +msgid "|N|do not return more than N items in one query" +msgstr "|N|單次查詢不要傳回超過 N 筆項目" -msgid "allow sending OCSP requests" -msgstr "允許送出 OCSP 請求" +msgid "Network related options" +msgstr "" -msgid "allow online software version check" +msgid "route all network traffic via Tor" msgstr "" +msgid "Configuration for Keyservers" +msgstr "金鑰伺服器組態" + +msgid "|URL|use keyserver at URL" +msgstr "|URL|使用位於 URL 的金鑰伺服器" + +msgid "|FILE|use the CA certificates in FILE for HKP over TLS" +msgstr "|檔案|在 HKP over TLS 的指定檔案中使用 CA 憑證" + +msgid "Configuration for HTTP servers" +msgstr "HTTP 伺服器組態" + msgid "inhibit the use of HTTP" msgstr "避免使用 HTTP" -msgid "inhibit the use of LDAP" -msgstr "避免使用 LDAP" - msgid "ignore HTTP CRL distribution points" msgstr "忽略 HTTP CRL 分布點" -msgid "ignore LDAP CRL distribution points" -msgstr "忽略 LDAP CRL 分布點" - -msgid "ignore certificate contained OCSP service URLs" -msgstr "忽略含有 OCSP 伺服器網址的憑證" - msgid "|URL|redirect all HTTP requests to URL" msgstr "|網址|重新導向所有對指定網址提出的 HTTP 請求" +msgid "use system's HTTP proxy setting" +msgstr "使用系統的 HTTP 代理伺服器設定" + +msgid "Configuration of LDAP servers to use" +msgstr "要用的 LDAP 伺服器組態" + +msgid "inhibit the use of LDAP" +msgstr "避免使用 LDAP" + +msgid "ignore LDAP CRL distribution points" +msgstr "忽略 LDAP CRL 分布點" + msgid "|HOST|use HOST for LDAP queries" msgstr "|主機|指定 LDAP 查詢主機" msgid "do not use fallback hosts with --ldap-proxy" msgstr "不要將主機備案與 --ldap-proxy 並用" +msgid "|SPEC|use this keyserver to lookup keys" +msgstr "|SPEC|使用此金鑰伺服器來查找金鑰" + msgid "|FILE|read LDAP server list from FILE" msgstr "|檔案|從指定檔案讀取 LDAP 伺服器清單" @@ -8011,20 +8154,23 @@ msgstr "將從 CRL 分布點發現的新伺服器加入至伺服器清單" msgid "|N|set LDAP timeout to N seconds" msgstr "|N|把 LDAP 逾時設成 N 秒" +msgid "Configuration for OCSP" +msgstr "OCSP 組態" + +msgid "allow sending OCSP requests" +msgstr "允許送出 OCSP 請求" + +msgid "ignore certificate contained OCSP service URLs" +msgstr "忽略含有 OCSP 伺服器網址的憑證" + msgid "|URL|use OCSP responder at URL" msgstr "|網址|使用位於指定網址的 OCSP 回應程式" msgid "|FPR|OCSP response signed by FPR" msgstr "|FPR|由 FPR 簽署的 OCSP 回應" -msgid "|N|do not return more than N items in one query" -msgstr "|N|單次查詢不要傳回超過 N 筆項目" - -msgid "|FILE|use the CA certificates in FILE for HKP over TLS" -msgstr "|檔案|在 HKP over TLS 的指定檔案中使用 CA 憑證" - -msgid "route all network traffic via Tor" -msgstr "" +msgid "force loading of outdated CRLs" +msgstr "強迫載入過時的 CRL" msgid "" "@\n" @@ -8486,124 +8632,16 @@ msgstr "送出列時失敗: %s\n" msgid "error sending standard options: %s\n" msgstr "送出標準選項時出錯: %s\n" -msgid "Options controlling the diagnostic output" -msgstr "控制著診斷性輸出的選項" - -msgid "Options controlling the configuration" -msgstr "控制著組態的選項" - -msgid "Options useful for debugging" -msgstr "對除錯有幫助的選項" - -msgid "Options controlling the security" -msgstr "控制著安全性的選項" - -msgid "|N|expire SSH keys after N seconds" -msgstr "|N|在 N 秒之後讓 SSH 金鑰過期" - -msgid "|N|set maximum PIN cache lifetime to N seconds" -msgstr "|N|把個人識別碼 (PIN) 快取最大生存時間設成 N 秒" - -msgid "|N|set maximum SSH key lifetime to N seconds" -msgstr "|N|把 SSH 金鑰最大生存時間設成 N 秒" - -msgid "Options enforcing a passphrase policy" -msgstr "強制執行密語原則的選項" - -msgid "do not allow bypassing the passphrase policy" -msgstr "不允許略過密語原則" - -msgid "|N|set minimal required length for new passphrases to N" -msgstr "|N|把新密語所需的最短長度設成 N" - -msgid "|N|require at least N non-alpha characters for a new passphrase" -msgstr "|N|新密語至少要有 N 個非字母的字符" - -msgid "|FILE|check new passphrases against pattern in FILE" -msgstr "|檔案|用指定檔案中的樣式來檢查新密語" - -msgid "|N|expire the passphrase after N days" -msgstr "|N|在 N 天之後讓密語過期" - -msgid "do not allow the reuse of old passphrases" -msgstr "不允許重複使用舊密語" - -#, fuzzy -#| msgid "|N|set LDAP timeout to N seconds" -msgid "|N|set the Pinentry timeout to N seconds" -msgstr "|N|把 LDAP 逾時設成 N 秒" - -msgid "|NAME|use NAME as default secret key" -msgstr "|名字|使用指定名字做為預設私鑰" - -msgid "|NAME|encrypt to user ID NAME as well" -msgstr "|名字|也加密給指定名字的使用者 ID" - -msgid "|SPEC|set up email aliases" -msgstr "|SPEC|設定電子郵件別名" - -msgid "Configuration for Keyservers" -msgstr "金鑰伺服器組態" - -msgid "|URL|use keyserver at URL" -msgstr "|URL|使用位於 URL 的金鑰伺服器" - -msgid "allow PKA lookups (DNS requests)" -msgstr "允許 PKA 查找 (DNS 請求)" - -msgid "|MECHANISMS|use MECHANISMS to locate keys by mail address" -msgstr "|MECHANISMS|使用 MECHANISMS 機制來從郵件地址找出金鑰" - -#, fuzzy -#| msgid "import keys from a keyserver" -msgid "import missing key from a signature" -msgstr "從金鑰伺服器匯入金鑰" - -#, fuzzy -#| msgid "list and check key signatures" -msgid "include the public key in signatures" -msgstr "列出並檢查金鑰簽章" - -msgid "disable all access to the dirmngr" -msgstr "停用所有的 dirmngr 存取" - -msgid "|NAME|use encoding NAME for PKCS#12 passphrases" -msgstr "|名稱|將指定名稱的編碼用於 PKCS#12 密語" - -msgid "do not check CRLs for root certificates" -msgstr "不要為根憑證檢查 CRL" - -msgid "Options controlling the format of the output" -msgstr "控制著輸出格式的選項" - -msgid "Options controlling the interactivity and enforcement" -msgstr "控制著互動及強制執行的選項" - -#, fuzzy -#| msgid "Options controlling the security" -msgid "Options controlling the use of Tor" -msgstr "控制著安全性的選項" - -msgid "Configuration for HTTP servers" -msgstr "HTTP 伺服器組態" - -msgid "use system's HTTP proxy setting" -msgstr "使用系統的 HTTP 代理伺服器設定" - -msgid "Configuration of LDAP servers to use" -msgstr "要用的 LDAP 伺服器組態" - -msgid "LDAP server list" -msgstr "LDAP 伺服器清單" - -msgid "Configuration for OCSP" -msgstr "OCSP 組態" - #, fuzzy #| msgid "GPG for OpenPGP" msgid "OpenPGP" msgstr "OpenPGP 版 GPG" +#, fuzzy +#| msgid "GPG for S/MIME" +msgid "S/MIME" +msgstr "S/MIME 版 GPG" + msgid "Private Keys" msgstr "" @@ -8612,11 +8650,6 @@ msgstr "" msgid "Smartcards" msgstr "智慧卡服務" -#, fuzzy -#| msgid "GPG for S/MIME" -msgid "S/MIME" -msgstr "S/MIME 版 GPG" - msgid "Network" msgstr "" @@ -8736,6 +8769,39 @@ msgstr "" "語法: gpg-check-pattern [選項] 樣式檔案\n" "用樣式檔案來檢查由標準輸入給定的密語\n" +#~ msgid "use a log file for the server" +#~ msgstr "為伺服器使用日誌檔" + +#~ msgid "|FILE|write a server mode log to FILE" +#~ msgstr "|檔案|將伺服器模式日誌寫入至指定檔案" + +#~ msgid "run without asking a user" +#~ msgstr "以不詢問使用者的方式執行" + +#~ msgid "allow PKA lookups (DNS requests)" +#~ msgstr "允許 PKA 查找 (DNS 請求)" + +#, fuzzy +#~| msgid "import keys from a keyserver" +#~ msgid "import missing key from a signature" +#~ msgstr "從金鑰伺服器匯入金鑰" + +#, fuzzy +#~| msgid "list and check key signatures" +#~ msgid "include the public key in signatures" +#~ msgstr "列出並檢查金鑰簽章" + +#~ msgid "Options controlling the format of the output" +#~ msgstr "控制著輸出格式的選項" + +#, fuzzy +#~| msgid "Options controlling the security" +#~ msgid "Options controlling the use of Tor" +#~ msgstr "控制著安全性的選項" + +#~ msgid "LDAP server list" +#~ msgstr "LDAP 伺服器清單" + #~ msgid "requesting key %s from %s server %s\n" #~ msgstr "正在請求金鑰 %s 自 %s 伺服器 %s\n" @@ -9077,9 +9143,6 @@ msgstr "" #~ msgid "listen() failed: %s\n" #~ msgstr "listen() 失敗: %s\n" -#~ msgid "do not grab keyboard and mouse" -#~ msgstr "不要奪取鍵盤及滑鼠" - #~ msgid "Error: URL too long (limit is %d characters).\n" #~ msgstr "錯誤: URL 太長 (上限是 %d 個字符).\n" |