aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
diff options
context:
space:
mode:
authorWerner Koch <[email protected]>2015-02-18 11:52:55 +0000
committerWerner Koch <[email protected]>2015-02-18 11:52:55 +0000
commitc3bcbe1fb50b3394aec3b407eac8931d3a2833a5 (patch)
tree45893a7a024edf5e5cb367c0825a6d318bddc854
parentcurl-shim: clean up varargs (diff)
downloadgnupg-c3bcbe1fb50b3394aec3b407eac8931d3a2833a5.tar.gz
gnupg-c3bcbe1fb50b3394aec3b407eac8931d3a2833a5.zip
po: Update German translation
-rw-r--r--po/de.po42
1 files changed, 32 insertions, 10 deletions
diff --git a/po/de.po b/po/de.po
index 451676892..0db20e91d 100644
--- a/po/de.po
+++ b/po/de.po
@@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnupg-2.0.18\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: [email protected]\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-06-24 11:13+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-02-18 12:52+0100\n"
"Last-Translator: Werner Koch <[email protected]>\n"
"Language-Team: German <[email protected]>\n"
"Language: de\n"
@@ -2198,6 +2198,9 @@ msgstr "Importiere Signaturen, die als nicht exportfähig markiert sind"
msgid "repair damage from the pks keyserver during import"
msgstr "Beseitige Beschädigung durch den Schlüsselserver während des Imports"
+msgid "do not clear the ownertrust values during import"
+msgstr "die \"ownertrust\" Werte bei einem Import nicht zurücksetzen"
+
msgid "do not update the trustdb after import"
msgstr "ändern Sie die \"Trust\"-Datenbank nach dem Import nicht"
@@ -3202,6 +3205,12 @@ msgstr ""
"WARNUNG: Keine User-ID ist als primär markiert. Dieser Befehl kann\n"
"dazu führen, daß eine andere User-ID als primär angesehen wird.\n"
+msgid "WARNING: Your encryption subkey expires soon.\n"
+msgstr "WARNUNG: Ihr Verschlüsselungsunterschlüssel wird bald verfallen.\n"
+
+msgid "You may want to change its expiration date too.\n"
+msgstr "Vermutlich möchten Sie auch dessen Verfallsdatum ändern.\n"
+
msgid ""
"WARNING: This is a PGP2-style key. Adding a photo ID may cause some "
"versions\n"
@@ -4011,6 +4020,10 @@ msgstr ""
msgid "keyserver did not send VERSION\n"
msgstr "Schlüsselserver sendete VERSION nicht\n"
+#, c-format
+msgid "keyserver communications error: %s\n"
+msgstr "Schlüsselserver-Datenübertragunsfehler: %s\n"
+
msgid "no keyserver known (use option --keyserver)\n"
msgstr "Kein Schlüsselserver bekannt (Option --keyserver verwenden)\n"
@@ -4037,10 +4050,6 @@ msgid "keyserver internal error\n"
msgstr "interner Fehler Schlüsselserver\n"
#, c-format
-msgid "keyserver communications error: %s\n"
-msgstr "Schlüsselserver-Datenübertragunsfehler: %s\n"
-
-#, c-format
msgid "\"%s\" not a key ID: skipping\n"
msgstr "\"%s\" ist keine Schlüssel-ID: überspringe\n"
@@ -4215,6 +4224,10 @@ msgid "unknown"
msgstr "unbekannt"
#, c-format
+msgid "WARNING: not a detached signature; file '%s' was NOT verified!\n"
+msgstr "WARNING: Dies ist keine abgetrennte Signatur; die Datei '%s' wurde NICHT geprüft!\n"
+
+#, c-format
msgid "Can't check signature: %s\n"
msgstr "Signatur kann nicht geprüft werden: %s\n"
@@ -4265,6 +4278,10 @@ msgstr "WARNUNG: Verwendung des experimentellen Hashverfahrens %s\n"
msgid "WARNING: digest algorithm %s is deprecated\n"
msgstr "WARNUNG: Die Verwendung des Hashverfahrens %s ist nicht ratsam\n"
+#, c-format
+msgid "Note: signatures using the %s algorithm are rejected\n"
+msgstr "Hinweis: Signaturen mit dem %s Hashverfahren werden zurückgewiesen.\n"
+
msgid "the IDEA cipher plugin is not present\n"
msgstr "das IDEA-Verschlüsselungs-Plugin ist nicht vorhanden\n"
@@ -4297,6 +4314,15 @@ msgstr "%s:%u: Die Option \"%s\" is veraltet - sie hat keine Wirkung\n"
msgid "WARNING: \"%s\" is an obsolete option - it has no effect\n"
msgstr "WARNUNG: \"%s\" ist eine veraltete Option - sie hat keine Wirkung.\n"
+#, c-format
+msgid "%s:%u: \"%s%s\" is obsolete in this file - it only has effect in %s\n"
+msgstr "%s:%u: Die Option \"%s%s\" ist in dieser Datei sinnlos - sie hat lediglich Wirkung in %s\n"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"WARNING: \"%s%s\" is an obsolete option - it has no effect except on %s\n"
+msgstr "WARNUNG: \"%s%s\" ist eine veraltete Option - sie hat eine Wirkung lediglich in %s\n"
+
msgid "Uncompressed"
msgstr "nicht komprimiert"
@@ -4334,7 +4360,7 @@ msgid "writing to stdout\n"
msgstr "Schreiben auf die Standardausgabe\n"
#, c-format
-msgid "assuming signed data in `%s'\n"
+msgid "assuming signed data in '%s'\n"
msgstr "die unterzeichneten Daten sind wohl in '%s'\n"
#, c-format
@@ -4915,10 +4941,6 @@ msgid "NOTE: signature key %s has been revoked\n"
msgstr "Hinweis: Signaturschlüssel %s wurde widerrufen\n"
#, c-format
-msgid "Note: signatures using the %s algorithm are rejected\n"
-msgstr "Hinweis: Signaturen mit dem %s Hashverfahren werden zurückgewiesen.\n"
-
-#, c-format
msgid "assuming bad signature from key %s due to an unknown critical bit\n"
msgstr ""
"Vermutlich eine FALSCHE Signatur von Schlüssel %s, wegen unbekanntem "